[
    {
        "id": 204248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n13\n\nDuring the nineteenth century and early twentieth century, this region became one of the most important regions for archaeological study by Russian, French, German, Japanese, Swedish, and British archaeologists. The great names for the English reader are those of Dr. Sven Hedin of Sweden, and Sir Aurel Stein. The geographical exploration of the one, and the archaeological exploration of the other provide reading material of the utmost fascination and charm, and offer a key to open the closed door of Central Asian studies.\n\nTo these must be added the scholarly work on Central Asian languages Sogdian, Karosthi, Persian, Turkish, Uighur, and Mongolian that illumined the work of the archaeologists, including the names of the two great French sinologues, Edouard Chavannes and Paul Pelliot, and of the Russian Central Asian historian, W. Barthold.\n\nThe greatest episode in the history of Central Asia was the outbreak of the Mongols of Genghis Khan in the 13th century. The most extensive land empire that the world has seen stretched from Russia to Mongolia, and embraced also China, Annam, and Persia, and in its later developments the Moghul dominion in India.\n\nThe trade routes between East and West were once more opened, mediaeval travellers from Europe made their way to Mongolia and China, which they knew by the name of Cathay, and for the first time the West had detailed accounts of farther Asia. The book of Marco Polo is known to all, but not so widely known are the slightly earlier journeys and narratives of the Franciscan Friars, John of Pian Carpine, one to the court of Kuyuk Khan (1245-1247), and the other to the court of Mangu in Mongolia (1253-55). Yet these both present to the reader first-hand information of the Mongols, and of the Chinese, on matters overlooked by Marco Polo.\n\nII. The Persians were the first of the great Oriental Empires with which Europe was confronted. The main theme of the History of Herodotus was the invasion of the independent city-states of Greece by the King of Kings.\n\nIt was to understand how this situation came about, how and why the invasion failed, that Herodotus set out on his seventeen years' travels, collecting material—geographical, historical, sociological, and religious from all the peoples and tribes within his reach, to work into his great history.\n\nA hundred years later Alexander reversed the process and the Greeks invaded the East. In three great battles Syria, Egypt, and Persia fell, and the Macedonian army penetrated to the tributaries of the Indus.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n22\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOne of the three best songsters in the Colony is, rather surprisingly, the Rufous-backed Shrike, a common resident. It has an interesting ‘melanistic’ or black variant which can often be seen and is known locally as the Dusky Shrike. One or two races of the Brown Shrike may be frequently observed on passage. They are much smaller than the Rufous-backed Shrike and are rather dull in plumage.\n\nA beautiful summer visitor is the Black-naped Oriole, which breeds on Hong Kong Island, near Tai Po, and in Fanling. Its black and gold plumage is a brilliant sight flashing amongst the trees and its flutey whistle is distinctive.\n\nTwo kinds of drongo are summer visitors to the Colony; the Black Drongo, mainly found nesting on Stonecutters Island with a very few pairs elsewhere; and the Hair-crested Drongo, which is much more widespread although not at all common. These two can be distinguished by looking for the spangled plumage and upturned tail-feathers of the Hair-crested Drongo.\n\nThe Chinese Starling is a local summer visitor that appears to have almost died out on Hong Kong Island, where it used to be widespread. The Black-necked Starling nests locally in the northern New Territories, frequently in electric pylons. The Crested Mynah is common and widespread (the little tuft at the base of the bill gives it its name) and the Common Mynah is resident, but confined to a very small area bordering the Ping Shan marshes.\n\nConsidered by many to be the Colony's most beautiful bird, the Blue Magpie unfortunately does not have a nature matching its looks. With its striking blue, black and white plumage and extraordinarily long tail, it is a pity that it must rank with its cousin, the Common Magpie, as the Number One predator on eggs and young birds. Both magpies are residents, and quite numerous locally. The Jungle Crow may be seen all the year round on Hong Kong Island and near Tai Po, but nesting has rarely been proved. This all-black crow has a more attractive relative in the Collared Crow, nicknamed the ‘Parson Crow’ from its white collar. It also is a rare resident, but both species have their numbers augmented by winter visitors.\n\nThe backbone and mainstay of the Colony's bird population are undoubtedly the bulbuls, and the three resident species may be counted on to appear when nothing else does. The Crested Bulbul is a bird of gardens and village woods, most attractive with its spiky top-knot. The Chinese Bulbul is abundant; indeed it cannot be avoided. The Red-vented Bulbul, a rather cheerful-sounding bird, prefers the more open country, especially hillsides.\n\nThe Black-faced Laughing-thrush is a common bird throughout the Colony and its nickname of ‘Seven Sisters’ is due to its tendency to move around in a noisy family party. It has a rare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n23\n\nrelative, the Black-throated Laughing-thrush, which is confined to Hong Kong Island and is a handsome bird of black and grey with white cheeks. Not so rare but still uncommon is another relative, the Hwamei. This name means 'Painted Eyebrows', a tribute to the most distinctive part of its plumage, but more than anything the Hwamei is famed for its voice. To hear a chorus of these birds almost any evening of the year, their song rather like that of the European Song Thrush, is an unforgettable experience, and the pity is that this species is only really well known on Hong Kong Island, being very local elsewhere.\n\nOne of the most charming families of birds to be seen in the Colony is that of the flycatchers, none of which actually breed here, but either pass through on migration or spend the winter. The variety of plumage is quite bewildering and some of the more exotic species, like the Paradise Flycatcher with its eight inches of tail, the black-and-lemon coloured Narcissus and Tricolour Flycatchers, the malachite-green Verditer Flycatcher, the Blue-and-White Flycatcher, and the Robin and Red-breasted Flycatchers are quite eye-catching and endearing to watch as they fly out from a favourite perch to snap at a passing insect.\n\nSimilarly, the great family of warblers is poorly represented by resident species, although many hundreds of migrants pass through or perhaps stay for the winter. The Deep Bay marshes provide nesting cover for the Fantail Warbler, Yellow-bellied and Brown Wren-warblers, whilst the Tailor-bird, with its neatly-sewn leaf house, breeds commonly all over the Colony. Probably no more than one or two pairs of David's Hill-warbler may nest near the top of Tai Mo Shan. Such permanent residents are far outnumbered by the winter visitors, like the Dusky, Pallas's and Yellow-browed Warblers, and the migrants, like the Arctic Warbler and Great Reed-warbler.\n\nOf the smaller thrushes, the Magpie-robin is the only resident, and is common all over the Colony. It is the third of our trio of fine songsters and with its smart pied plumage is an attractive addition to the list. But there are several more chats which are quite common in winter; the Rubythroat, Red-flanked Bluetail, and Daurian Redstart (all described by their names), the Stonechat all over the marshes and paddy-fields, and the Bluethroat on passage near Deep Bay. Among the larger thrushes the Violet Whistling Thrush is the only resident and may be found near most of the watercourses throughout the Colony, from The Peak and Tai Mo Shan down to sea-level. It has a very pretty habit of fanning its tail at rest. Many other thrushes come to the woods of Hong Kong in winter, but are usually shy and difficult to see. The Blackbird is quite common as are the Grey-backed and Grey Thrushes. On the rocky coastline both the Blue and the Red-bellied Rock-thrushes may frequently be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n43\n\nUntil the Tibetan form of government was abolished in 1959, it was possible to trace its ancestry back through thirteen centuries and to find there the seeds of institutions that one could see in operation with one's own eyes. The script and the language have changed very little in the course of these thirteen centuries. The script, which was borrowed from India in approximately 640 A.D., can still be seen in inscriptions of about a century later. Any literate Tibetan today can read those inscriptions and can understand them pretty well except for a few archaic words.\n\nBut I suppose the greatest example of conservatism and mystery in the eyes of the outside world is the supremacy of religion, as seen in the rule of the Dalai Lama. This, however, is a fairly recent development. Buddhism reached Tibet in the seventh century; as you know, it came both from China and India, but the Indian stream eventually proved the stronger. In less than two hundred years after its introduction, Buddhist monks were holding office as chief ministers of state. The kings, it is true, were laymen, but Buddhists were already powerful officials. Then there came a setback of two centuries, after which religion resumed its rise in importance. The great monasteries acquired larger and larger estates and more and more temporal influence. Indeed, for about seventy years, at the time of the Yuan dynasty, a religious leader was made viceroy of the country. This was never fully accepted by the lay princes and very soon there was a return of supreme power to secular hands. It was not until 1640 (a thousand years after Buddhist religion reached Tibet) that, with the help of the Mongol Khan in the Kokonor, the line of Dalai Lamas emerged as the actual rulers. Although their role as reformers of the church had begun two centuries earlier, other lines of incarnate Lamas in Tibet, which exercised great influence until they were suddenly swept away in 1640, could trace their ancestry to the early years of the twelfth century. That is why I have described the Dalai Lamas as relative newcomers.\n\nThe rule of the Dalai Lamas, after a first brilliant appearance in the hands of a figure known as the Great Fifth, faded out. There was a period of seventy years when the laymen resumed sway and there was even a lay king. Though religious power was restored in 1750, for a century Tibet was ruled not by Dalai Lamas but by monastic regents acting for minor Dalai Lamas who died at an early age four times in succession. The system of supreme personal rule by the Dalai Lama, both temporal and spiritual, was only firmly restored by the thirteenth incarnation—that is, the predecessor of the present Dalai Lama.\n\nSo you see there was nothing static about the Tibetan system, nor was it a simple one. There have been a whole series of adjustments and balances. The Dalai Lamas, for example, although they are in theory autocratic, are in fact the creation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n48\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nand makes a kind of extract of tea. They put that into another mixer, added a good chunk of butter, some soda, and some salt, and go on pounding until they get a well-mixed soup. It is excellent provided that the butter was good to begin with.\n\nQ: Is it true that some monks can move objects by sheer thought?\n\nA: Marco Polo described a contest between various religious personages at the court of the Great Khan at which they were put through their paces to see who would be the best chaplain to the Crown. He chose the Tibetans because their representative could make a cup rise from the table to his mouth. That was quite a long time ago and I haven't seen it done myself, but that's the story.\n\nQ: Is there any truth in the story of an operation to open the \"third eye\"?\n\nA: None whatsoever. The book which describes it is an utter fraud. It was written by somebody who had never been out of England.\n\nQ: Are the roofs of the Kumbum Monastery really gold?\n\nA: Unfortunately I have never been there but I have read accounts of it, and quite obviously it is a little bit too modern. You can have dances put on for a sum of money. But I assure you that the golden roofs in Tibet proper, although they are not pure gold, are well-coated in the stuff.\n\nQ: Is it true that Tibetans place no importance on gold and jewels, despite an abundance of them underground?\n\nA: There are certainly some gold mines in Tibet, but nobody knows whether the resources are very great. It isn't quite true to say that they don't place any importance on gold and precious stones—they like them very much. They use them as the principal offerings in religious places. All the butter-lamps are made of gold in the holy places; the scene in the holy of holies, the cathedral in Lhasa, is quite fabulous. The main image, behind large iron-mesh curtains, is surrounded by huge gold butter lamps, all blazing with butter—a wonderful sight.\n\nAlthough Tibetans used to dig for gold, it became rather an imposition, because the peasant would dig it out and then the landlord would come and say \"This is my gold\", so in general they stopped digging. Tibetans did not use much money of any sort—it was mostly barter.\n\nQ: Is there capital punishment in Tibet?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n62\n\n11\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"(Ching-Hai Fen-Chi) History of the Pirates who infested the China Sea, from 1807 to 1810\"; \"The Cathechism of the Shamans; or, The Laws and Regulations of The Priesthood of Buddha, in China\" and \"Vahram's Chronicle of The Armenian Kingdom in Cilicia, During The Time of The Crusades\". C. F. Neumann was a German sinologue who visited Canton in 1830 to buy Chinese books for the Royal Library, Berlin. He had a letter of introduction to Morrison from Sir George Staunton and enjoyed much hospitality from the British residents during his visit. It is recorded in the Memoirs that he deplored the attacks that von Klaproth and Rémusat were making on Morrison.\n\nSir George Staunton was a staunch friend to Morrison during long years in China and helped him in every way he could. Morrison had taken over the duties as Senior official translator to the East India Company (a post in which he had been assisting) when Staunton had to retire through ill-health in 1812. Two of Staunton's own contributions to translations from Chinese are in the Library, Narrative of the Chinese Embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years 1712, 13, 14 & 15. By The Chinese Ambassador, and published By the Emperor's Authority, at Pekin, 1821 and Miscellaneous Notices Relating to China, and our Commercial Intercourse with that Country, printed for private circulation only in 1828. A letter from Staunton to Morrison telling him that he has sent him four copies of his work is printed in the Memoirs.\n\nThere are two translations from the Chinese by another French sinologue, Stanilas Julien (1799-1873), Le Livre des Récompenses Et Des Peines, En Chinois Et En Français: Accompagné De Quatre Cents Legendes, Anecdotes Et Histoires, Qui Font Connaitre Les Doctrines, Les Croyances Et Les Moeurs De La Secte Des Tao-Ssé and Lao Tseu Tao Te King, Le Livre de la voie et la Vertu, Paris, 1842.\n\nOne more French sinologue Jean Pierre Guillaume Pauthier (1801-1873), is represented by one of two books originally listed in the catalogue, Le Tao-Te-King ou Le Livre révéré de la Raison Suprême et de la Vertu, par Lao-Tseu, Paris, 1838, with the text in Latin and Chinese and with a French commentary.\n\nA noteworthy work by an earlier French sinologue, Jean Joseph Marie Amiot (1718-1793), (in the book printed Amyot) a Jesuit missionary at Peking is the Dictionnaire Tartare-Mantchou-Français, 1789. It is a two-volume work. Unfortunately, the first volume is missing.\n\n11 靖海氛記",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n67\n\nyears 1795, 1796, and 1797. With an appendix, containing geographical illustrations of Africa. By Major Rennell. London, printed by W. Bulmer & Co. for the author, 1799.\n\nPAUTHIER, JEAN-PIERRE-GUILLAUME, 1801-1873.\n\nLe Tao-te-king, ou le livre révéré de la raison suprême et de la vertu, par Lao-Tseu, traduit en français et publié pour la première fois en Europe, avec une version latine et le texte chinois en regard, accompagné du commentaire complet de Sie-Hoéï, d'origine occidentale, et de notes tirées de divers autres commentateurs chinois. Part 1. Paris, F. Didot, etc., 1838.\n\nPHILLIPS, SIR RICHARD (REV. C. C. Clarke, pseud.) 1767-1840. The hundred wonders of the world, and of the three kingdoms of nature, described according to the best and latest authorities, and illustrated by engravings. 17th ed. London, printed for G. and W. B. Whittaker, 1824.\n\nPremare, Joseph HENRI MARIE DE, 1666-1736.\n\nNotitia linguae sinicae. Malaccae, Collegii Anglo-sinici, 1831.\n\nRAYNAL, GUILLAUME-THOMAS-FRANCOIS, 1718-1796,\n\nA philosophical and political history of the settlements and trade of the Europeans in the East and West Indies. . . . Newly translated from the French by J. O. Justamond with a new set of maps, elegant engravings and a copious index. 6v. Dublin, printed for John Exshaw, 1784.\n\nREMUSAT, JEAN-PIERRE ABEL- 1788-1832.\n\nElémens de la grammaire chinoise, ou principes généraux du kou-wen ou style antique, et du kouan-hoa, c'est-à-dire, de la langue commune généralement usitée dans l'Empire Chinois. Paris, Imprimerie Royale, 1822.\n\nSTAUNTON, SIR GEORGE THOMAS, bart., 1781-1859.\n\nMiscellaneous notices relating to China, and our commercial intercourse with that country. 2 parts. L. Skelton, printer, Havant. (For private circulation only.) 1828.\n\nSTAUNTON, SIR GEORGE THOMAS, bart., 1781-1859.\n\nNarrative of the Chinese embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years of 1712, 13, 14 & 15, by the Chinese Ambassador, Translated from the Chinese, and accompanied by an appendix of miscellaneous translations. London, John Murray, 1821.\n\nWolcot, John (PETER PINDAR, pseud.) 1738-1819.\n\nThe works. 3v. London, printed for John Walker, 1794,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n68\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBUDDHIST SOURCES OF THE NOVEL\n\nFENG-SHEN YEN-I\n\n:\n\nLIU TS'UN-YAN. PH.D.\n\nINTRODUCTION\n\nThe Feng-shên Yen-i, or 'Investiture of the Gods,' is a long novel consisting of 100 chapters. Its authorship had long been unknown, until in 1931 Prof. Sun K'ai-ti discovered in the Japanese Cabinet Library a Ming edition of this novel labelled \"compiled (pien-chi) by Hsu Chung-lin, styled Chung-shan I-sou.\" Many scholars therefore concluded that Hsü Chung-lin was the author. For instance, Lu Hsün in his A Brief History of Chinese Fiction (Chung-kuo Hsiao-shuo Shih-lüeh) mentioned Hsü as the author, though he added that he had not seen the original preface and therefore could not ascertain the date of the novel. This attribution of authorship is not reliable, for in Ming times the term \"compiling” (pien-chi) was rather freely used, and sometimes booksellers would reprint a book with slight additions and alterations and label it as being \"compiled\" by a new writer. In view of this, from 1935 to 1956, I tried to find out the true author of this novel, and my researches led me to the conclusion that the author or compiler of the novel was in fact Lu Hsi-hsing (1520-1601?), a Taoist priest of the Chia Ching period.\n\nLike the Hsi-yu-chi (\"Pilgrimage to the West\", also known to Western readers as \"Monkey\"), the Fêng-shên Yen-i is a work of fiction dealing with the supernatural. It was produced during the time when Chinese fiction was evolving from the prompt-books (hua-pên) of story-tellers to long novels. Its plot is based on the historical events related to the defeat of King\n\n1 There is no English translation of this novel. The German translation by Wilhelm Grube and Herbert Mueller, Die Metamorphosen der Götter (2 vols., Leiden, Brill, 1912) contains only chapters 1-46. Chapters 47-100 have been summarized by Mueller. The novel is mentioned in E. T. C. Werner, Myths and Legends of China (London, 1934) and in Sir J. C. Coyajee, Cults and Legends of Ancient Iran and China (Bombay, 1935).\n\n2 Chung-kuo Hsiao-shuo Shih-lüeh, Ch. 18, p. 176 (1953); also the English translation entitled A Brief History of Chinese Fiction by Yang Hsien-yi and Gladys Yang, p. 220 (1959).\n\n3 Details of my evidence and arguments are contained in my unpublished thesis, \"The Authorship of the Feng-shen Yen-i\", a copy of which is in the library of the School of Oriental and African Studies, London University.\n\n4 Cf. James J. Y. Liu, \"The Knight Errant in Chinese Literature\", in this volume, pp. 30-41.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n69\n\nChou of Shang\n\nby King Wu of Chou about 2100 B.C. However, this merely serves as the basic skeleton of the novel, to which many supernatural incidents are added. Some of these supernatural incidents in the novel are taken from the prompt-book Wu-wang Fa-Chou P'ing-hua ENT (\"King Wu's Expedition against King Chou\"), which was current in the Yüan period, about 1321-1323.\n\nHowever, the author of the Féng-shên took his material from various other sources, for he was an extraordinary character. He was at first a Confucian scholar; then, after failing nine times to pass the official examination, he became a Taoist priest. But in his last years he showed a leaning to Tantric Buddhism, and his work on the Surangama-sutra (VR) is included in the Second Collection of the Tripitaka in Chinese. Even now in Hong Kong he is regarded by Taoists as one of their patriarchs and referred to as \"Lu tsu Hsi-hsing\", or \"Patriarch Lu Hsi-hsing\", though in fact he combined the teachings of Confucianism, Taoism, and Buddhism. In his novel, he divided the Taoist gods into two categories. The benevolent ones he called Shan Chiao W, or The Promulgating Sect, led by Yüan-shih T'ien-tsun, or The Celestial Honoured Primordial, and Lao-tzu; the malevolent ones he called Chieh Chiao #, or The Intercepting Sect, led by T'ung-t'ien Chiao-chu #, or The Patriarch of All Heaven. When, in the novel, King Chou and King Wu are going to fight a decisive battle, the gods come down from heaven to take part. Naturally, the gods of the Promulgating Sect help the good King Wu, while those of the Intercepting Sect lend their aid to the wicked King Chou. All kinds of magic weapons are used, everything that the sixteenth century Chinese mind could conceive, even plague-carrying seeds (a sort of germ warfare!). The climax is reached after \"the battle of ten thousand gods\", when the leader of the Intercepting Sect is badly defeated. However, the common master of all the three leaders appears and makes peace among them. The author thereupon concludes:\n\nLike the red lotus flower, its white root, and its green leaves,\n\nThe Three Teachings are really one and the same.\n\nNow, the term \"the Three Teachings\" usually refers to Confucianism, Buddhism, and Taoism, but in the novel the usage of this term is not always clear. Sometimes it seems to refer to the Promulgating Sect, the Intercepting Sect, and common mortals. At other times, Buddhism seems included. The author has included among Taoist gods of the Promulgating Sect certain Buddhist deities such as Mañjusri (Wên-shu), Samantabhadra",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n78\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nson of Li Ching is Hui-an () who was a disciple of Kuan Yin (Bodhisattva Avalokitesvara), while his name, Mu-ch'a (*), is not mentioned except in one verse, and not in the prose part of Ch.21. This is the name the author of the Fêng-shên Yen-i adopted. The origin of the name Mu-ch'a can be found in chüan 18, Kan-t'ung P'ien (A) of the Sung Kao-sêng Chuan (***) by Tsan-ning (), who was a follower of the Monk Sangha (@). The latter was said to be an incarnation of the Avalokitesvara of eleven faces and died in A.D. 710. Apart from Mu-ch'a, Hui-an was also one of his disciples. Therefore, in popular literature, Mu-ch'a and Hui-an are mixed up into one person and in the \"Four Travels\" Hui-an remains a disciple of Kuan Yin. It was the author of the Fêng-shên who changed the character ch'a (X) to cha (RE) in his novel so that the name could have the same second character as No-cha. In some popular editions of the \"Four Travels\" the character ch'a (X) has also been changed.\n\nNow, in the Tantric works, though the second and third sons of Vaisravana (Tu Chien and Nata) play rather important parts, his other sons, especially his first son, are not mentioned. I have read through a large number of sutras about Vaisravana and consulted some Buddhist scholars in Japan,1a but they could not give me any definite opinion. In Oda Tokuno's (1) Buddhist Thesaurus (#) and in the Chinese work Fu-hsüeh Ta Tz'u-tien (BAND) edited by Ting Fu-pao (TR) based upon it,19 we find that the names of P'i-sha-mên wu t’ung-tzu (£££7 Five Attendants of Vaisravana) include Tu Chien and Nata, but no origin is given. I think they may be identical with the \"Five Yakshas\" which appear under the sub-title \"Princes and Family Members\" (ERB) in Caturmaharaja (19F諸小王及眷屬)in E) in chuan 6 of the Ch'i Shih Ching (). They are, in translation, Fifty-feet (wu-chang £), Wilderness (k'uang-yeh ), Golden Mountain (chin-shan ), Long Fellow (ch'ang-shên ) and Hair of A Needle (chên-mao E). They appear (translated literally from the Sanskrit) also in the Caturmaharaja of the Shih Chi Ching (H) and in chüan 19 of the Dirghagama (£§ÂŒ) as \"Five Attending Genii of Vaisravana.”\n\n20\n\nI Dr. Henmi Baiei), Professor of Buddhist Art, Tama University (9) and others. I have also consulted the Chinese Buddhist priest Tan-hsü (1), aged 89, a disciple of the late T'i-hsien (M) of the Tien-t'ai Sect (R) and some Tantric scholars.\n\n19 The 4th ed., I Hsieh Shu Chũ (885), Shanghai, 1939.\n\n20 No. 24, The Tripitaka in Chinese, translated by Jñanagupta. cf. No. 25, Ch'i-shih Yin-pên Ching (#LFXE), chữan 6 & 7.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n86\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe prince Siddhartha thereupon asked, \"Is there any good bow in this city which will suit my strength?\" The father, King Suddhodana was very glad and said, \"Yes, there is.\" \"Where is it then, Your Majesty?\" asked the prince. \"Your grandfather Simhahanu (the lion's cheek) had a bow which is now kept in the temple and flowers are offered to it. No man has ever been able to bend it.\" The prince urged the king to send for it, and when it had been fetched, all the Shakya nobles were allowed to have a trial, but no one could string, nor draw it. Then the minister Mahanama was given an opportunity. He exhausted all his energy yet he could not move a single inch of the string and so he presented it to the prince. The prince remained seated without moving. He seized the bow with his left hand and bent the string with a single finger of his right hand. A startling noise broke out throughout the city Kapilavastu which made all the people frightened. \"What noise is it?\". \n\n+\n\n28\n\nIn Ch.2 of the Pei-yu-chi, the king of the Kingdom of Ko-ko () received a tribute from the Western tribes. It was a bronze drum twelve inches thick. Upon the challenge of the tributary messenger, no one in the court, not even the generals, could pierce its surface with an arrow. The prince, \n\nThe prince, who was only seven, claimed that he could shoot through it. \"He seized the bow with his left hand and put on the arrow with his right hand. The arrow darted off and pierced the surface with the feather of the arrow left outside.' \n\nThe age of No-cha and that of the said prince were seven years. We can see that No-cha's story is derived partly from the Pei-yu-chi and both originated from the story of the Buddha.\n\nNo-cha's arrow darted off to a far distance and accidentally killed a Taoist disciple of Madame Shih-chi (ENR), who was a goddess of the Intercepting Sect. Shih-chi sent the Athlete of the Yellow Turban to bring Li Ching to her grotto in the K'u-lou Shan (Mt. Skeleton) and pressed him for an explanation, Li Ching vowed his innocence and was set free so that he could investigate the matter. No-cha again admitted to his father what he had done, and followed Li Ching to Shih-chi's place to settle the matter. At the entrance to the grotto he had a desperate clash with the goddess, and though he hurled all his precious weapons they fell into her hands and sleeves. No-cha fled to Mt. Ch'ien-yüan for protection. His master, the Immortal T’ai-I had a violent quarrel with Shih-chi on his behalf, and the quarrel\n\n28 No. 190, The Tripitaka in Chinese, translated by Jfianagupta; also Sister Nivedita & Ananda K. Coomaraswamy, Myths of the Hindus & Buddhists, Harrap, 1914, pp. 261-2.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n88\n\nhis original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents.\n\n邵业\n\nThis is a case which was preached as early as the Sung dynasty. But, though it looks like a part of a Buddhist legend with some details probably omitted, it occurs in no canonical texts and is found to be fabulous. In chüan 6 of the Tsu-t'ing Shih-yüan (...), a work composed by Monk Ch'ên Shan-ch'ing (*) about A.D. 1099, it says,\n\nIn the monasteries there is the legend of his \"giving his flesh back to his mother and his bones to his father,\" but nothing referring to it can be found in the texts of the Tripitaka and no one knows what its origin is.\n\n(王子肉濟父母緣\n\nIn the Tripitaka in Chinese, I have found two cases which may have some relation with the legend of Nata as adapted in the Fêng-shên. One appears in the Tsa Pao-tsang Ching (# BK), chüan 1, subtitled \"A Prince Fed His Parents with His Own Flesh\" (±‡Ùƒƒ2R). It was the prince Hsü Shê T'i (F), a young prince aged seven. His grandfather, the king of Varanasi (M) had been assassinated by an usurper who killed also his two sons. The father of the young prince was the third son. Now the young prince when fleeing for his life with his parents, was faced with the problem of food. His father intended to kill his wife. Thereupon the young prince dismembered himself and cut off his own flesh every day to feed his parents until he had only three slices of flesh to offer. He presented two to his parents and the last slice which was so dear to him was given to a hungry wolf who was a transformation of Indra himself.31\n\nThe prince was an incarnation of Sakyamuni in a previous life. The prince Hsü Shê T'i in this Buddhist legend was seven, and his father was the third prince. It is quite possible that in the popular mind the jataka story became confused with the Tantric one, because in some Tantric texts such as the Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (... \"Ceremonies In the Worship of the Heavenly King Vaisravana, the Protector of the Army\"),\" Nata is regarded as\n\n30 Nata's relation with Tantrism was still very clear in records as well as in the public mind. cf. Hung Mai (), / Chien San-chih (BEZ) chuan 6, on \"Ch'êng Fa-shih\" (El), Han Fên Lou (*) ed.; T'ai-p'ing Kuang-chi (XP), chüan 92, 1-sêng Lei (M), on Nata, In most of the Yuan plays, Nata is a fearful god (MME).\n\n91 No. 203, The Tripitaka in Chinese. cf. No. 156, Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (XSEOREC), chüan 1, Hsiao-yang P'in (442).\n\n32 No. 1247, The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\n94\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nmouth. After a fruitless argument with the Taoist master, No-cha wielded his weapon again and as Jan-têng raised his sleeve upwards an object was hurled into the air which emitted radiant beauty and when falling, enveloped No-cha in it and rendered him motionless. Jan-têng tapped it with his hand and flames broke out and made No-cha yield and acknowledge Li Ching as father and bow to him in humiliation. After the reconciliation had been made, Jan-têng Tao-jên instructed Li Ching to relinquish his official post and go into seclusion until the rise of King Wu, and gave to Li Ching the magic weapon which was a golden pagoda of elegant workmanship which would serve to safeguard No-cha from rebellion against his father and to consolidate the reconciliation. (Ch.14)\n\n5. HSI-YU-CHI (“MONKEY\") AND FENG-SHEN\n\nThe story of No-cha as it appears prominently in Chapters 12-14 of the Fêng-shên Yen-i, is for the most part, I believe, the creation of the author except for those minute points which I have discussed. After having consulted the Tantric texts which I have already quoted, we can see that the fantastic story of the pagoda, though with some hints of being inspired by the texts, is a wholly fabulous invention and only by skilful ingenuity can it be made so natural and so plausible. In Ch.83 of Wu Ch'êng-ên's (AR) Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West\") which is no doubt an enlargement of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\", there is a paragraph which seems to be either the origin of these Chapters (12-14) of the Fêng-shên Yen-i or a synopsis of these same chapters with variations. I am inclined to take the latter view and believe that the writing of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was later than this novel for these reasons:\n\n36\n\n35\n\n(a) As I have pointed out elsewhere when discussing the magic lasso, the name Ya-lung Tung (Dragon-subduing Cave) of the Ya-lung Shan (Dragon-subduing Mountain) which appears in Ch.34 of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was derived from Ch.52 of the Fêng-shên Yen-i (Fei-lung Tung AM or Flying-dragon Cave of the Chia-lung Shan or Dragon-pinching Mountain).\n\n(b) In Ch.52 of Wu's Hsi-yu-chi, the eighteen Arhats tried with the sand of golden pills to subdue the devil, which sank its feet to the depth of more than three feet. This sand is derived from the Red-sand Array () in Ch.49 of the Fêng-shên Yen-i.\n\n35 See Arthur Waley, Monkey, translation of chapters i-12, 13-5, 18-9, 22, 37-9, 44-6, 47-9, 98-100, London, George Allen & Unwin, 1943.\n\n30 In my thesis \"The Authorship of the Feng-shên Yen-i\", pp. 178-80.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n107\n\nV. WELFARE ACTIVITIES OF THE SANGHA\n\nGenerally speaking, the monasteries of the Colony do little in the way of public service, except in so far as a few of them provide food and, in some cases, accommodations for visitors (the most famous in this regard being the Po Lin Tsz near Lantao Peak). An increasingly active role in welfare work, however, is being played by the nunneries of Hong Kong.\n\nFirst mention should probably be given to the 30 nuns and 50 lay devotees of the Tung Lin Kok Yuen A, a Pure Land nunnery established by Lady Clara Ho Tung in 1935. Housed in a handsome set of buildings, it operates: (1) the Colony's only Buddhist \"seminary\" for nuns, which provides an eight-year course in Mahayana Buddhism; (2) a primary day school; (3) a primary night school; (4) the Po Kok Vocational Middle School; and (5) a branch primary school in Ping Shan F, New Territories. The total enrollment (all girls) at these various schools is 1,256,* ranging from 503 for the primary day school to 26 for the seminary. All the schools except the seminary receive a government subsidy, which according to the regulations of the Education Department means that they must charge the standard tuition fees of HK$50 a year at primary level and HK$320 at secondary level. Only 10 per cent of the enrollment in the case of a primary school, and 30 per cent in the case of a secondary school, may be free of tuition. The subsidy covers all operating expenses not covered by tuition, that is, about 80 per cent of gross expenditures for urban schools, and over 90 per cent for rural schools (where tuition is only HK$10 a year). The Education Department does not object to having the tuition partly or wholly donated by the school or its supporters. Thus, in effect, the tuition requirement is only for the purpose of computing the amount of the subsidy.\n\nIn the case of the Tung Lin Kok Yuen, pupils all come from poor families and pay HK$20 a year at primary level and HK$40 a year at secondary (which means that most of their tuition is donated). About one-third of the operating expenses comes from gifts and the nunnery's general income on the real estate that forms its principal endowment. About two-thirds comes from a government subsidy.\n\nThe study of Buddhist sutras forms part of the curriculum for all pupils (other main subjects being Chinese, English, history, and mathematics, plus vocational training in the middle school). Pupils attend Buddhist services in rotation at least once a week; and before each year's graduation they all are given a lecture by a prominent dharma master. After graduation a small number\n\n* Here and below all school enrollment figures are as of June 30, 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n109\n\nbers, although poorer members may elect to pay $5 and well-to-do members may pay $40 or $100. The activities of the Association are in the hands of a Board of Directors of 35 members, of whom 15 are monks and nuns and 20 are laymen, the Chairman of the Board being the Abbot of the Po Lin Monastery, while the Vice Chairman is a prominent Buddhist layman. The directors hold office for two years and vacancies are filled through election at the annual General Meeting. The Association's office is at 15 Shan Kwong Road, Hong Kong, on the premises of the Tung Lin Kok Yuen MW (see above p. 44).\n\nTo disseminate the dharma, the Association has sponsored courses of nightly lectures on various sutras, delivered by an authority from the Sangha. These courses have been held three or four times a year, lasting two or three weeks each time, usually at the Tung Lin Kok Yuen. Attendance has run about 200 people.\n\nThe Association's welfare enterprises include four schools, a cemetery, and two clinics.\n\nThe Chinese Buddhist Free School, at 117 Wanchai Road, was established in October 1945. It is co-educational, and has an enrollment of 223. Though it is government-subsidized, pupils pay no tuition. Another school, also at the primary level, was opened during September, 1960 in the ground floor of a resettlement block at Wong Tai Sin (the use of such ground floor space for classrooms is encouraged by the Resettlement Department). Known as the Buddhist Boddhi Primary School, it accommodates 1,440 boys and girls, operates on a government subsidy, and charges the standard tuition fees.\n\nBy far the most impressive educational enterprises of the Buddhist Association, however, are the two schools on Eastern Hospital Road (near Causeway Bay). They began operation in September 1959 and comprise a primary school with 1,053 boys and girls (\"Buddhist Wong Cheuk Om Memorial School\") and a middle school with 321 boys and girls (\"Buddhist Wong Fung Ling College\" #+4) HK$350,000 of the construction cost was donated to the Association by two devout Buddhists, whose names the schools bear, while the other $650,000 was provided by the Hong Kong Government, $150,000 of this being in the form of a loan that the Association will eventually repay out of its portion of the school fees.\n\nThe Board of Directors of the Buddhist Association has full responsibility for and control over the operation of all these schools, although about 70 per cent of the operating costs, including teachers' salaries, are met by Government subsidy. The curriculum includes the study of Buddhism which, at the suggestion of the Hong Kong Buddhist Association, was accepted by the Education Department in 1959 as one of the optional subjects thereafter to be included in the Hong Kong School-leaving Certificate examination.\n\nUp until now Buddhists, unlike Christians and Moslems, have had no separate cemetery facilities. The Buddhist Association's cemetery, which occupies seven acres of land recently allocated by the Government on Cape Collison, opened early in 1961.\n\nM\n\nHK$3 a month \"t'ong fei\" added to the standard fees for subsidized schools of $5 and $32 a month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n127\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members at 28th February, 1961.\n\nABRAHAM, R. D.\n\nAide-de-Camp\n\nAKERS JONES, D.\n\nAllen, H. W.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nBAIRD, J. W.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARON, D. W. B.\n\nBARR, J. S.\n\nBASTO, G. de BARTON, T.\n\nThe Hon. H. D. M. BAUER, Miss H.\n\nBEIDLER, P.\n\nBERTUCCIOLI, G. P.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D. L.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLUNDEN, Prof. E. C.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAWN, Squadron Ldr. W. N. H.\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBRIMMELL, J. H.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\nBUSH, R. C.\n\nBYRNE, D. J.\n\nCALLAHAN, G. W.\n\nCHAN, Dr. H. C.\n\nCHAU, The Hon. Sir Tsun-Nin\n\nCHENG, Dr. Irene\n\nCHENG, T. C.\n\nCHEUNG, Oswald\n\n41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.Government House, H.K.\nN. Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kln.U.S. Consulate-General, H.K.\nH.K.U.Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\nH.K.U.P.O. Box 248, H.K.\n361 The Peak, H.K.Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n604 Fu House, 7 Ice House Street, H.K.Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\nU.S.L.S., U.S. Consulate-General, H.K.U.S. Embassy, Saigon, Vietnam\nMinistero degli Esteri, RomeFar East Mansions, Apt. 5-H, Kln.\nPeat, Marwick, Mitchell & Co., Alexandra House, H.K.Dept. of History, H.K.U.\nH.K.U.P.O. Box 951, H.K.\nAir Headquarters, H.K.86 Main Street, Stanley, H.K.\nFlat 4, 12 Magazine Gap Road, H.K.\nRadio Hong Kong86 Main Street, Stanley, H.K.\nTao Fong Shan, Shatin, N.T.China Light & Power Co., Ltd., Argyle Street, Kln.\nApt. 23, Kellett Grove, The Peak, H.K.Bank of Canton Building, H.K.\n8 Queen's Road West, H.K.Education Dept., Fung House, 5th fl., H.K.\nS.C.A. Fire Brigade Building, H.K.1002 Alexandra House, H.K.\n\nPage 127\n\n \nPage 127\n\nPage 127\n\nPage 128\n\nPage 128\n\nPage 128",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n129\n\n  \n    HAINES, Miss F.\n    10-F Headland Road, H.K.\n  \n  \n    HALLIDAY, Lt. Col, P. A. T.\n    Headquarters Land Forces, H.K.\n  \n  \n    HARRISON, Prof. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    HAYDON, E. S.\n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HAYE, C.\n    Education Dept., Fung House, H.K.\n  \n  \n    HAYIM, E. J.\n    41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    HELLBECK, Dr. H.\n    German Consulate-General, 1 Duddell St., 4th fl. H.K.\n  \n  \n    HENSMAN, Dr. Bertha\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    HINDMARSH, R. H.\n    Hong Kong Club, H.K.\n  \n  \n    HO Teh-Kuei\n    61 Fort St. 3rd fl., North Point, H.K.\n  \n  \n    HOGAN, The Hon. Sir M.\n    Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, D. R.\n    N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    HOLMES, G. M.\n    9 Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, The Hon. J. C.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HORSMAN, Miss A. M.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    HOOK, B. G.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    HORTON, J. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HOWARD-WILLIAMS, E. D.\n    The British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n  \n  \n    HOWORTH, J. F.\n    Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n  \n  \n    HSIA Tung Pei\n    12 Ming Yuen Street W., 3rd fl. North Point, H.K.\n  \n  \n    HUANG Sheng-Fu\n    P.O. Box 9066, Kowloon City Post Office, Kowloon.\n  \n  \n    HUGHES, G. M.\n    American International Assurance Co. Ltd., H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Mrs. G. M.\n    175 Sassoon Road, H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Prof. W. I.\n    Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n  \n  \n    HUNG, C. S.\n    19, Hec Wong Terrace, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    INGLES, Miss J. M.\n    Government House Lodge, H.K.\n  \n  \n    JACOBSON, H. W.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    JONES, Dr. J. R.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n  \n  \n    KAMATH, F. M. de Mello\n    Commission of India, Tower Court, H.K.\n  \n  \n    KAY, B.\n    Flat 4, 52 Island Road, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    KEOWN, W. C.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KHAN, Dr. L. A.\n    M.O., Tai Lam Prison, N.T.\n  \n  \n    KIDD, S. T.\n    N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    KILBORN, Prof. L. G.\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    KIRBY, Prof. E. S.\n    2 University Drive, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, W. C. G.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, Mrs. W. C.\n    G. Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KRAMERS, Dr. R. P.\n    Tao Fong Shan, Shatin, N.T.\n  \n  \n    KUNG, Mrs. T. P.\n    8 Sunning Road, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    KVAN, Rev. E.\n    St. John's College, H.K.U.\n  \n  \n    KWOK Chan, The Hon.\n    Hang Seng Bank Ltd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n130\n\nLACEY, J. A.\n\nLAI, T. C.\n\n-\n\nLANYON-ORGILL,\n\nDr. P. A.\n\nLAW Chung Kam ·\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, Harold\n\nLEE, J. S.-\n\nLEE, The Hon. R. C.\n\nLIDDELL, Mrs. M. LINDSAY, Mrs. B. E. LINDSAY, T. J. -\n\nLIU, D. H.-\n\n-\n\nLIU, James J. Y. LIU. Dr. Tsun-Yan\n\nLLEWELLYN, J. LOBATO, Dr. P. G. LOTHROP, F. B. LUM, Miss Ada -\n\nMA Meng\n\nMcBAIN, E. B. McCOY, W. J. MCCRARY, M.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n+\n\nDept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n·\n\n-\n\n·\n\n+\n\n·\n\n·\n\n-\n\nL\n\n1701 Beach Drive, Victoria, B.C., Canada.\n\nVictoria Heights, 43-A, Stubbs Rd. Flat\n\n1-A, H.K.\n\nThe British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n\n604 Edinburgh House, H.K.\n\n74 Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 604 Edinburgh\n\nHouse, H.K.\n\n10-F Headland Road, H.K.\n\n364 The Peak, Severn Road, H.K.\n\nButterfield & Swire, H.K.\n\n1 Mercury Street, 1st fl., Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 14, 16-18 Conduit Road, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Grd, fl., Tai Hang Rd.\n\nH.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nP.O. Box 144, Macau,\n\nPeabody Museum, Salem, Mass., U.S.A.\n\n142 Boundary Street, Kln.\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nGeo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\n·\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n25-A Robinson Road, Top fl., H.K.\n\nMcDOUALL, The Hon. J. C. S.C.A., Connaught Road C., H.K.\n\nMcGRATH, D. B.\n\nMACK, A. M. -\n\nMcKERNESS, Miss J.\n\nMANEELY, R. B.\n\n+\n\nT\n\nL\n\n+\n\nMARQUAND, R. A. -\n\nMARTIN,\n\nRev. Canon E. W. L.\n\nMELLOR, B.\n\nMILLER, P. M. -\n\nMOK Shu Wah\n\nMORGAN, L. G. MOU Jun Sun\n\nMOYLE, G. C. -\n\nNETHERCUT, R. D. - NEWBIGGING, D. K. NIXON, F. A. NG, Peter Y, L. ·\n\n-\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n-\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n5 Magazine Gap Road, H.K.\n\nDept. of Anatomy, H.K.U.\n\n104 Paramount Apt., 2 Shan Kwong Rd.\n\nHappy Valley, H.K.\n\nSt. John's College, H.K.U.\n\nRegistrar, H.K.U.\n\nW\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n-\n\n21 Cochrane Street, 1st fl., H.K.\n\nColonial Secretariat H.K.\n\nDept. of History, New Asia College, 6 Farm\n\nRd., Kln,\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nRoom 42, Hong Kong Club, H.K.\n\n+\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nNOBLE, H.\n\n-\n\nYing Wah College, Bute Street, Kln.\n\nO'CONNELL, Miss S. -\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n19\n\nbattle of Lignitz (1241) the knights of Europe were mown down, Europe lay helpless before the invaders, when the Great Khan Ogotai suddenly died, and the Mongol princes hastened back to be present at the grand assembly in Mongolia for the election of a successor. Europe was saved. But meantime through travelling merchants and friars contacts with the Mongols had been established in the Near East and, no doubt as a result of the Nestorian missions, and the conversion of the king of the Keraits in 1007, rumours grew of the rise of a great Christian Potentate in Central Asia called Prester John\". Availing himself of the respite afforded by the withdrawal of the Mongols, the Pope conceived the idea of sending emissaries to the Mongol rulers, on the one hand to avert the threatened Mongol invasion by appealing to the reports of their common faith, and on the other to enlist their aid against the Moslem Turks in the Holy Land.\n\nThe emissary chosen by the Pope was Friar John of Pian de Carpine (Plano Carpini) who was despatched with a letter to the Mongol rulers in A.D. 1245. Proceeding with his companion Friar Benedict the Pole through South Russia and Central Asia, he arrived at the camp of Kuyuk Khan in northern Mongolia at the time of his election by the great assembly, and was received in audience by him. Friar John returned to Europe in 1247, and met King Louis IX of France in Paris preparing for the Fifth Crusade (1248-1254). He has left a short but valuable account of his journey and a history of the Mongol tribes.11\n\nDuring the disastrous Fifth Crusade King Louis was accompanied by Friar William of Rubruck, and he received several travellers returning from the nearer Mongols and despatched several emissaries, the most important of whom was Friar William of Rubruck himself whom he sent in 1253 on a personal mission to the Great Khan. Friar William travelled from Constantinople via South Russia and Central Asia to Karakoram near the present Urga, as Friar John had done, and returned through Asia Minor. He has left a long and detailed account of his journey, which for accurate observation, and balanced judgment is a document\n\n14 Rockhill, The Journey of William Rubruck with two accounts of ... John of Pian de Carpini, Hakluyt Society, Second Series, No. IV, 1900, D'Avezac: Relation des Mongols ou Tartares par le frère Jean du Plan de Carpin, Paris, 1938.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n21\n\nNestorian community in his letters, and their king George, whom he converted from Nestorianism to the Catholic faith.\n\nThe scattered references to the Nestorians in the accounts of the friars are confirmed by Marco Polo (1271-1295) who with his father and uncle can represent for us the second group of travelling merchants. Everywhere through Central Asia and China Marco found Nestorian Christians, usually in the service of the Court, and probably more often than not of Syrian, Persian or Turkish race, employed as administrative officials by the alien government on account of their high standard of literacy.\n\nMarco Polo also confirms the existence of a Nestorian Christian tribe with their Christian king George (whom he confuses with Prester John as Odoric also does) at the Yellow River bend. It seems likely that the name 'Tenduc' which he gives to the region is the early pronunciation of T'ien-tê which was an old name of the present city of Kuei-hua{ in that region, near which is the important market town of Pao-t'ou in which Mr. P. M. Scott found the first fourteen crosses of our paper. Similarly the Tozan of Odoric may be identified with Tung-sheng, an early name for the same region. The Christian Mongol tribe situated by the Ordos bend of the Yellow River is known from various sources to have been the Onguts (Wang-ku people), to which Marco Polo refers, though confusedly, in calling their king Ung-Khan.\n\nThese facts are confirmed in a remarkable way by a Syriac document describing a pilgrimage of two Eastern Nestorian monks—one an Ongut, the other of Uigur stock—from their monastery near Peking to the seat of the Nestorian Patriarch in Mesopotamia in A.D. 1278. In the course of their journey they visited the Christian Ongut tribe by the Yellow River bend, and from them received a touching farewell.19\n\nIV. NESTORIAN RELICS IN CHINA AND MONGOLIA\n\nWith the expulsion of the Mongols from China at the fall of the Yuan dynasty in A.D. 1368, the Christianity both Nestorian and Franciscan that had been associated with their regime disappeared.\n\n17 Letters of Montecorvino, see Yule, op. cit., and Moule, op. cit., pp. 171 ff.\n\n18 Yule, The Book of Ser Marco Polo, revised by Cordier, London, Murray, 1903.\n\n19 Budge, The Monks of Kublai Khan, London, R.T.S. 1928.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n23\n\nFrom this time on discoveries were frequent. In 1885 two Nestorian cemeteries were discovered in Tokmak (Semirechinsk) with stones from about 610 graves, some engraved with the outline of the now familiar Nestorian Cross, associated with inscriptions in Syriac dating from A.D. 1267 to 1316.3\n\nIn 1890 stones engraved with Nestorian Crosses were found at Hsi-wan-tzu in Sui-yüan province, north-west of Kalgan.23\n\nBut perhaps the most important Nestorian relics in China, after the Tablet of Sianfu, are the T'ang dynasty manuscripts found in 1908 in the sealed cave-library at Tun-huang, commencing with the 'Gloria in Excelsis Deo' with its important List of Scriptures and Historical Note (probably dating from about A.D. 781), the 'Jesus Messiah Sutra' dated A.D. 641, the earliest Nestorian document preserved in China, and three other T'ang Nestorian manuscripts, written probably between that date and the period of the Sianfu monument (A.D. 781).24\n\n+\n\nIn 1919 two beautifully carved Nestorian crosses, with short Syriac inscriptions, possibly from the chancel of a church, were found at Fang-shan in a Buddhist monastery called to this day 'The Monastery of the Cross' + (perhaps the one where Mark and Barsauma dwelt) south-west of Peking.25\n\nIn 1933 several Chinese scholars sought for and found the ruins of a 'Ta-ts'in Monastery' ★ (Nestorian Monastery) at Chou-chih in Shensi province, described in poems by the famous Sung dynasty poet Su Tung-p'o in 1062.26\n\nIn 1935 gravestones engraved with Nestorian crosses similar to those from Fang-shan were found at Pai-ling Miao TEM in Sui-yüan province (on the edge of Mongolia).27\n\nIn a number of places, too numerous to note in detail here, stone tablets have been found engraved with dated edicts of Yüan dynasty times, sometimes in the Mongol language, sometimes in Chinese, and sometimes in both, for the protection of\n\n22 Saeki, Nestorian Documents and Relics, 2nd ed., 1951, Part II, chap. 4.\n\n23 Saeki, op. cit. p. 426.\n\n24 Moule, op. cit. p. 53; Saeki, op. cit. chs, III to XIII.\n\n24 Saeki, op. cit., p. 430, and Moule, op. cit., Fig. 12.\n\n24 Hsiang Ta, Tang-tai Ch'angan yû Hsi-yü wên-ming, App. II, 'Notes on the Ta-ts'in Monastery at Chou-chih' 向達著,唐代長安與西域文明, Yenching Monograph Series II, 1933.\n\n27 Saeki, op. cit., pp. 423-4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "THE BUDDHIST CAREER\n\n39\n\nintention to become a monk under the auspices of a master (not necessarily the same one with whom he might have taken the Refuges). \"Leaving home\" was a simple ceremony. The layman went to a barber, had his head shaved, except for a patch of hair on top, and repaired to his future master's temple, where he burned some incense and kowtowed first to the Buddha image and then to the master. Thereupon the latter shaved off the remaining patch of hair in the presence of witnesses and at this moment the layman became his disciple. There are several kinds of master-disciple relationships, but when a Buddhist monk speaks simply of his \"master\" or shih-fu, he means his tonsure-master, or t'i-tu en-shih #1824p, that is the one who shaved his head.\n\nBy leaving home he became a novice, or sha-mi, which is the Sanscrit word sramanera (not to be confused with a sha-men, that is, the sramana, or advanced monk). Notice that he had not received the novice's ordination (as he would have at this stage in a Theravadin country), but he was already called a novice and lived as one; that is, he wore a monk's robe, ate vegetarian food, and observed all the Ten Vows. These vows are, besides the first five mentioned above, not to attend theatricals or dancing parties, not to wear perfume or adornment, not to sleep on a high or large bed, not to accept gold or silver, and not to take food after noon (this last prohibition was ignored by most monks in China on the grounds that the climate was too cold). The disciple lived with his tonsure master in the latter's small temple for a period of training that, according to the rules, lasted three years, but was often shorter in practice. He learned not only ritual and liturgy, but also what it was like to be a monk. It was a trial period, from which he could withdraw at any time without embarrassment, and some did withdraw. At the end he was taken by his master to a big public monastery, shih-fang ts'ung-lin, for ordination. If he lived in the north, he might go to the Kuang-chi Ssu in Peking. If he lived in the south, he might go to Pao-hua Shan, which is not far from Nanking. These two were very strict and he could be sure that if he were ordained there, it had been done correctly. At Pao-hua Shan four or five hundred novices would come to be ordained every autumn and in the spring another four or five hundred would come. Sometimes as many as a thousand came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "44 \n\nHOLMES WELCH \n\nfrom those who knew them best. The leading exponent of the Lotus Sutra might be living in Kiangsu, the leading exponent of the Surangama Sutra in Manchuria, and so on. One went around the country to the famous monasteries, studying at the feet of the famous masters. One's possessions were all in a bag that theoretically weighed only two and a half catties: bowl, robes, and, most important of all, the ordination certificate—so important that one monk I know keeps his in the Hong Kong and Shanghai Bank. The ordination certificate was like a Diners' Club credit card. At any big public monastery anywhere in China, the travelling monk had merely to show it to the head of the Guest Department and, if it was in order, he had to be admitted and he could live there as long as he liked unless he violated a rule for which the penalty was expulsion. Under certain conditions it was not necessary to show his ordination certificate to gain admission. That could wait until he applied for a place in the monastic organisation.\n\nDuring his first weeks in a monastery the travelling monk lived in the yün-shui t'ang or “cloud-water hall” (monks were thought to be as unattached as drifting clouds or running water). Then when the next semester2 began, he would enroll in the Meditation Hall, or the Hall for Reciting Buddha's Name, or some other part of the organisation. In general he ascended by one or both of two ladders, the ladder of religious positions or the ladder of administrative positions. In the Meditation Hall, for example, he might first be an acolyte, then record the sayings of Instructors, then handle the liturgical instruments, and finally become the wei-no or head of the Hall. Though I call him “head,” his position was in fact inferior to the Four Instructors Ssu-ta pan-shou, who, in rotation, taught the monks how to meditate. On the administrative side he might begin as a serving monk. (The famous Hsü-yun spent four years as a water-carrier, as a gardener, and waiting on table). Step by step he could rise to be a chief of a department, perhaps of the abbot's personal office, or later of the Guest Department or the Treasury. There was a theoretical total of forty-eight positions and in a big monastery like Chin Shan they were all filled.\n\n2 The year was divided into two main periods beginning on the 16th of the first moon and the 16th of the seventh moon,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n59\n\nmen among these people shape their hair into a single forward-pointing horn has not changed since the time of the Later Chou (A.D. 951-960), an amazing adherence to a cultural trait that must have had a deep-seated significance now possibly lost in the mist of antiquity. According to Eric von Eickstedt, the Lolo legends, their sphere of economy and their language and culture point unquestionably to the northeastern part of the Tibetan high plateaus as their early habitat. This would be the area of eastern Chinghai Province.\n\nInstead of moving eastward as the Miao did, the Yi moved southward to their stronghold region of the Ta-liang mountains in the southwest of Szechwan. From here they appear to have spread eastward along the Ta-liang mountains and the western part of the Nan-ling mountains into Kweichow, as well as southward into the Yunnan plateau. Although the earliest habitats of the Yi are shrouded in mystery, their European-type features and pastoral traditions point to at least a Central Asiatic origin. Fiercely warlike, they have created a much larger Yi cultural sphere by capture and enslavement and ultimate absorption of numerous other peoples, Han and non-Han, to their language and way of life. Strongly caste-conscious, the noble clans have maintained a racial purity distinguished from the lower castes of assimilated or enslaved people. The former are known as Black-bone Yi, the latter White-bone Yi. At least until 1950 the Black-bone Yi in their Ta-liang mountain strongholds continued to exercise virtually exclusive control over their own affairs.*\n\nIn contrast to the Miao, Yao and Yi, all of whom are fond of the cooler climates of the high mountains, the T'ai ethnic groups all are addicted to lowland, streamside valley locations. Since they occupied a much more productive type of land, they were able to develop a superior type of economy and a stronger type of political organization. Thus, we find that the T'ai have historically been great state-builders, from the period when they occupied the entire Yangtze valley to their present seat of power in Thailand. They are no doubt among the earliest occupants\n\n* Eric von Eickstedt, Rassendynamik von Ostasien (Race dynamics of Eastern Asia), Berlin, 1944, 175-176.\n\n* Lin Yuch-hua, Liang-shan Yi-chia (The Yi people of the Liang mountains), Commercial Press, Shanghai, 3-5, 9, 13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "60\n\nHEROLD J. WIENS\n\nof south China that have evolved a significant culture. But precisely because of this and because they occupied irrigable valley lands, the Han Chinese came into conflict with them. Moreover, because of superior culture, technology and number, the Han gradually took over the T'ai states of the Yangtze valley and assimilated their populations. Those among the T'ai leadership who escaped Han political and cultural conquests were the ones who led their following in migration away from the front of contact. The direction of this slow historical flight was southward and southwestward,\n\nBefore the Han Chinese conquest under the Ch'in dynasty (Third century B.C.), south China contained 6-8 large T'ai states. In Szechwan the T'ai state of Shu was centered on the present provincial capital of Ch'eng-tu. The Pa state was centered at Chungking. In the central and lower Yangtze region were the T'ai states of Ch'u and Wu respectively. The T'ai state of Nan-yueh included such areas as the Canton delta and the Red river delta of Tongking. In Fukien were the Pai-yueh, sometimes politically centralized at Foochow. All of these were absorbed into the political body of China during the 400 years of the Han dynasties. Sinicization, however, took many more centuries and reached its greatest flowering in the Canton delta region during the T'ang period. West of this region in the Yunnan-Kweichow plateaus, however, a Sinicized T'ai power lingered on through the T'ang and Sung periods in the state of Nan-chao, at times strong enough to pose threats to the stability of the T'ang empire. The successor to this state, Ta-li, withered under the Mongol onslaught directed by Kublai Khan, and T'ai political genius moved across the southern borders of Yunnan into the Mon-Khmer cultural sphere in the basin of the Chao Phya river where it evolved the present state of Thailand.\n\n7\n\nT'ai autonomy within southwest China continued in smaller units in the lake and river basins of Yunnan near the Burma borders until the Communist conquest of China. The reasons for the extended freedom from close Han Chinese control over the southwest include the rough topography of the region with agriculture restricted to small basins or primitive self-sufficiency\n\nCh'en Pi-sheng, T'ien-pien san-yi (Reflections on the Yunnan borderlands), Chungking, 1941, 21-24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE \n\n65 \n\nwas contrary to the intention of the cadres. The distribution of confiscated animals among the slaves and bondsmen was at first regarded as a glorious opportunity to have a religious splurge of sacrifices and feasting instead of an investment for production. Sacrifices are required to placate the various spirits that were thought responsible for every evil and ill, from accidents to rheumatism.\n\nWinnington found that the Wa or K'a-wa of southwest Yunnan represent a different society, although Hsi-meng district to which he was taken by his Communist Chinese hosts lies only in the fringes of the Wa territory and may not be entirely representative. The Wa inhabit both sides of the south Yunnan-Burma borders and are divided into the \"wild Wa\" and the Wa tamed by contact with Burmese or Chinese civilizations. The \"wild Wa\" in British Burma in 1935 were still addicted to headhunting, both on other Wa and on non-Wa people coming into or living near their village areas.15 A Chinese account of the \"wild Wa\" on the Yunnan side related the headhunting to efforts to ensure good harvests. In any event, the \"wild Wa\" decorated the approaches to their thorn-fence walled-village with a double column of skulls mounted on posts. A person entered their territory at his peril.\n\nIn the Sinicized northern part of the Wa territory there is a transition zone of intermixed hill Shan, La-hu and other mountain people as well as of Wa. Slavery here is practised in a very relaxed form, according to Winnington. Slaves constitute only about five per cent of the villagers as compared with over 90 per cent of the population in the Black-bone country. A slave suffers no social discrimination among the villagers and takes part in village and clan ceremonies open to other villagers. He can marry whom he pleases, and when the new couple sets up separate housekeeping, the master is bound by tradition to help them on pain of community criticism for failure to do so. Such a marriage virtually ends the slavery status, although the slave is expected to make payments to his master until his price is paid for.\n\n1 Great Britain Treaty Series No. 80 (1947), Exchange of notes concerning the Burma-Yunnan boundary, 18th June 1941, London, 1947, 4.\n\n16 Li Sheng-chuang, Yün-nan ti-yi chih-pien chü-yü nei chih jen-chung l'iao-cha (Research into the ethnic groups within the First Border Settlement District of Yunnan), Researches on the Yunnan Frontier Problems, Kunming, 1933, 194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "70\n\nHEROLD J. WIENS\n\nbut their main concentration in a solid bloc is in the Ta-liang mountains southwest of I-pin district of Szechwan.\n\nMore closely related to the Tibetans, the Ch'iang live in the west fringes of the Szechwan basin east of K'ang-ting city. The chief areas of Tibetan settlement are almost all in the Tibetan plateaus, though politically the areas are divided among five provinces in addition to Tibet proper and not counting now-abolished Sikang province. These are Kansu, Chinghai, Yunnan, Szechwan and Kweichow. Since Sikang has largely been incorporated into Szechwan, the latter now contains over 700,000 Tibetans, whereas Yunnan has some 67,000,\n\nAside from the Chuang who constitute about seventy per cent of the total population in what is called the Kwangsi Chuang Autonomous Region, other T'ai-related groups are widespread especially in Yunnan and Kweichow. The T'ung occupy a solid bloc of territory joining three provinces: southeast Kweichow, northern Kwangsi, and western Hunan. They are related to the Shui who live in the southeast corner of Kweichow. The Pu-yi (also called Chung-chia) are a T'ai-related group in southwest Kweichow. In central Kweichow they live intermingled with the Miao, and they constitute the majority of the country people around the provincial capital of Kuei-yang. The T'ai proper have settled in the southern half of Yunnan where they are divided into two branches: the Hsi-shuang pan-na T'ai and the Te-hung T'ai. The former of these branches constitute \"Twelve pan-na or basin 'states'\", whence their name. The latter are close relatives of the Burma Shan people. Also related to the T'ai more distantly are the Li people of Hainan Island, with their heartland in the Li-mu (\"mother of the Li\") mountains that dominate the southern half of the island. Some Miao also are found on Hainan, having been imported during the Ch'ing dynasty to make poison arrows in the campaigns against the Li.20\n\nThe Miao are a very scattered group and only in two regions do they form compact settlements: eastern Kweichow and southwest Hunan. In Szechwan they live along the Kweichow borderlands. In Kwangsi they have settled in small groups in the centre of the province. In almost all regions the Miao have\n\n20 Hsu Sung-shih, Yueh-chiang liu-yü jen-min, 122-123.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204452,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\nTABLE 1\n\n73\n\nCHINA'S MINORITY POPULATIONS IN ORDER OF SIZE,\n\n1. Chuang\n\n2. Wei-wu-erh (Uighur)\n\n3. Hui (Dungan)\n\n4. Yi (Lolo, etc.)\n\n1953\n\n5. Tsang (Tibetan)\n\n6. Miao\n\n7. Man (Manchu)\n\n8. Meng-ku (Mongol)\n\n9. Pu-yi\n\n10. Ch'ao-hsien (Korean)\n\n11. Tung\n\n12. Yao\n\n13. Pai (Pai-man)\n\n14. Ha-sa-k'e (Kazakh)\n\n15. Ha-ni\n\n16. T'ai\n\n17. Li\n\n18. Li-su\n\n19. Tu-chia\n\n20. She\n\n21. K'a-wa (Wa)\n\n22. Kao-shan (Malay-Polynesian)\n\n23. Tung-hsiang\n\n24. Na-hsi (Na-khi)\n\n25. La-hu\n\n26. Shui\n\n27. Ching-p'o (Singpho, Kachin)\n\n28. Ko-erh-k'e-tzu (Kirghiz)\n\n29. T'u (Mongor)\n\n30. Ta-kuan-erh (Daghor)\n\n31. Mo-lao\n\n32. Ch'iang\n\n33. Pu-lang (Palaung)\n\n34. Sa-la (Salar)\n\n35. Ngo-lo-ssu (Russian)\n\n36. K'e-lao\n\n37. Hsi-po (Sipo)\n\n38. Mao-nan\n\n39. A-chang\n\n40. T'a-chi-k'e (Tadjik)\n\n41. Wu-tzu-pieh-k'e (Uzbek)\n\n42. Nu\n\n43. T'a-t'a-erh (Tatar)\n\n44. O-wen-k'e (Evenki)\n\n45. Pao-an\n\n46. Yü-ku (Sara Uighur)\n\n47. Peng-lung\n\n48. Tu-lung\n\n...\n\n7,000,000\n\n3,640,000\n\n3,559,000\n\n3,250,000\n\n2,775,000\n\n2,511,000\n\n2,418,000\n\n1,463,000\n\n1,247,000\n\n1,120,000\n\n712,000\n\n665,000\n\n567,000\n\n509,000\n\n481,000\n\n478,000\n\n360,000\n\n317,000\n\n300,000 *\n\n286,000\n\n210,000\n\n200,000\n\n155,000\n\n143,000\n\n139,000\n\n133,000\n\n101,000\n\n70,000\n\n53,200\n\n44,100\n\n43,100\n\n35,600\n\n35,000\n\n30,600\n\n22,600\n\n20,800\n\n19,000\n\n18,400\n\n17,700\n\n14,400\n\n13,600\n\n12,700\n\n6,900\n\n6,200\n\n4,900\n\n3,800\n\n2,900\n\n2,400\n\n2,200\n\n450\n\nO-lun-ch'un (Orochun)\n\n50. Ho-che (Nanai)\n\n* Found by Fang Jen in 1955 to be 300,000, but Bruk listed 49,000.\n\n† From April 19, 1957 issue of Kuang-ming Daily News.\n\n† An estimate.\n\n§ Collectively including the So-lun (4,900), T'ung-ku-ssu (Tungus: 1,205), and Ya-k'u-te (Yakut; 137).\n\nHere is the revised response in HTML format using Markdown table syntax for the table:\n\n  \n    Order\n    Minority Population\n    Population (1953)\n  \n  \n    1\n    Chuang\n    7,000,000\n  \n  \n    2\n    Wei-wu-erh (Uighur)\n    3,640,000\n  \n  \n    3\n    Hui (Dungan)\n    3,559,000\n  \n  \n    4\n    Yi (Lolo, etc.)\n    3,250,000\n  \n  \n    5\n    Tsang (Tibetan)\n    2,775,000\n  \n  \n    6\n    Miao\n    2,511,000\n  \n  \n    7\n    Man (Manchu)\n    2,418,000\n  \n  \n    8\n    Meng-ku (Mongol)\n    1,463,000\n  \n  \n    9\n    Pu-yi\n    1,247,000\n  \n  \n    10\n    Ch'ao-hsien (Korean)\n    1,120,000\n  \n  \n    11\n    Tung\n    712,000\n  \n  \n    12\n    Yao\n    665,000\n  \n  \n    13\n    Pai (Pai-man)\n    567,000\n  \n  \n    14\n    Ha-sa-k'e (Kazakh)\n    509,000\n  \n  \n    15\n    Ha-ni\n    481,000\n  \n  \n    16\n    T'ai\n    478,000\n  \n  \n    17\n    Li\n    360,000\n  \n  \n    18\n    Li-su\n    317,000\n  \n  \n    19\n    Tu-chia\n    300,000 *\n  \n  \n    20\n    She\n    286,000\n  \n  \n    21\n    K'a-wa (Wa)\n    210,000\n  \n  \n    22\n    Kao-shan (Malay-Polynesian)\n    200,000\n  \n  \n    23\n    Tung-hsiang\n    155,000\n  \n  \n    24\n    Na-hsi (Na-khi)\n    143,000\n  \n  \n    25\n    La-hu\n    139,000\n  \n  \n    26\n    Shui\n    133,000\n  \n  \n    27\n    Ching-p'o (Singpho, Kachin)\n    101,000\n  \n  \n    28\n    Ko-erh-k'e-tzu (Kirghiz)\n    70,000\n  \n  \n    29\n    T'u (Mongor)\n    53,200\n  \n  \n    30\n    Ta-kuan-erh (Daghor)\n    44,100\n  \n  \n    31\n    Mo-lao\n    43,100\n  \n  \n    32\n    Ch'iang\n    35,600\n  \n  \n    33\n    Pu-lang (Palaung)\n    35,000\n  \n  \n    34\n    Sa-la (Salar)\n    30,600\n  \n  \n    35\n    Ngo-lo-ssu (Russian)\n    22,600\n  \n  \n    36\n    K'e-lao\n    20,800\n  \n  \n    37\n    Hsi-po (Sipo)\n    19,000\n  \n  \n    38\n    Mao-nan\n    18,400\n  \n  \n    39\n    A-chang\n    17,700\n  \n  \n    40\n    T'a-chi-k'e (Tadjik)\n    14,400\n  \n  \n    41\n    Wu-tzu-pieh-k'e (Uzbek)\n    13,600\n  \n  \n    42\n    Nu\n    12,700\n  \n  \n    43\n    T'a-t'a-erh (Tatar)\n    6,900\n  \n  \n    44\n    O-wen-k'e (Evenki)\n    6,200\n  \n  \n    45\n    Pao-an\n    4,900\n  \n  \n    46\n    Yü-ku (Sara Uighur)\n    3,800\n  \n  \n    47\n    Peng-lung\n    2,900\n  \n  \n    48\n    Tu-lung\n    2,400\n  \n  \n    49\n    O-lun-ch'un (Orochun)\n    2,200\n  \n  \n    50\n    Ho-che (Nanai)\n    450\n  \n\n* Found by Fang Jen in 1955 to be 300,000, but Bruk listed 49,000.\n\n† From April 19, 1957 issue of Kuang-ming Daily News.\n\n† An estimate.\n\n§ Collectively including the So-lun (4,900), T'ung-ku-ssu (Tungus: 1,205), and Ya-k'u-te (Yakut; 137).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204453,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "74\n\nHEROLD J. WIENS\n\nTABLE II\n\n(Population in 000's) Provincial distribution of South China peoples\n\n  \n    \n    Szechwan\n    Kwangsi\n    Kweichow\n    Yunnan\n    Hupei\n    Chekiang\n    Fukien\n    Kiangsi\n    Kwangtung\n    Hunan\n  \n  \n    Chuang\n    \n    6,445\n    43\n    1\n    \n    \n    \n    \n    18\n    \n  \n  \n    Molao\n    \n    116\n    14\n    \n    \n    \n    \n    \n    1\n    \n  \n  \n    Maonan\n    \n    14\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pu-yi\n    \n    1,233\n    479\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'ai\n    \n    \n    439\n    1,333\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'ung\n    \n    360\n    1,425\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Shui\n    \n    84\n    204\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    378\n  \n  \n    Li\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    469\n    \n  \n  \n    Miao\n    453\n    150\n    1,233\n    70\n    \n    \n    \n    \n    21\n    72\n  \n  \n    K'e-lao\n    \n    \n    41\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yao\n    \n    358\n    14\n    1\n    \n    \n    \n    14\n    28\n    14\n  \n  \n    She\n    \n    \n    \n    \n    \n    25\n    96\n    52\n    \n    2\n  \n  \n    Tibetan*\n    \n    \n    \n    713\n    67\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ch'iang\n    36\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nu\n    \n    \n    \n    13\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tu-lung\n    \n    \n    \n    2\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ching-p'o\n    \n    \n    \n    102\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yi\n    \n    \n    275\n    1,852\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha-ni\n    \n    \n    \n    481\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Li-su\n    \n    \n    \n    317\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nakhi\n    \n    \n    \n    143\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    La-hu\n    \n    \n    \n    139\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Achang\n    \n    \n    \n    18\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pai\n    \n    \n    \n    567\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'u-chia\n    549\n    \n    \n    \n    1,123\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    K'a-wa or Wa\n    \n    \n    \n    286\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Peng-lung\n    \n    \n    \n    3\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pa-lang\n    \n    \n    \n    35\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Kao-shan\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    (found only in Taiwan 200,000)\n    \n  \n  \n    Ching\n    \n    4\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    (Vietnamese)\n    \n    \n    \n    2\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n\n* In Tibet proper and in the Chamdo region there is an additional Tibetan population of about 1,274,000.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Hakka kept themselves to themselves in different villages and there has been a general antipathy between them until recent times.\n\nWhether Punti or Hakka the villages were inhabited by clans: either in villages in which there were only persons of one clan descended from a common ancestor; or in villages in which lived several groups of families of different name, that is several clans, having come there together or at different times. Examples of both kinds of villages, large and small, are to be found all over the New Territory. Both Punti and Hakka clans have a history of wandering from the north throughout the last ten centuries at least and it is clear that for all the families who came to what is now the leased territory it was the end of the line, the end of a chapter of wandering that was often interrupted for centuries in some location elsewhere in the province.\n\nAt Fan Pui, for instance, a small village on Lantau Island, the FUNG clan5 arrived there in the eleventh generation after the first ancestor had entered Kwangtung province. The twenty-second generation are living there still in an adjoining bay, having had to make way for the Shek Pik reservoir scheme. The family came from Ma Tau Wai in Kowloon and had made their way there from Nam Hung district in the extreme north of the province after spending some time in Hok Shan district on the way south. Their neighbours the TSUI clan* of Shek Pik claim twenty-seven generations in Kwangtung and fifteen in Lantau: that is, nearly four hundred years. The first ancestor came from a village in Nam Cheung district in Kiangsi province and settled in Tung Kun district. Eventually, following the example of other members of the main branch who gradually moved southwards, a TSUI of the thirteenth generation came to Shek Pik and was buried there. Their clan history mentions that members of successive generations before the move to Lantau were officials and military officers who won the imperial favour in the Ming dynasty, whereas the FUNG genealogy gives no such claims to fame for its progenitors. Both these clans are Cantonese.\n\nThe condition of the peasantry impressed Lockhart favourably on the whole, \"The inhabitants, though by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off and able to earn\n\nPage 80\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n85\n\nexamination by the District Magistrate at Nam Tau and by the Kwang Chau prefect at Canton, proceeded to the Viceroy's yamen in the same city where eventually a favoured few would manage to pass the first degree of sau choi. This in theory entitled the scholar to qualify for an official post. In practise there were many more sau choi than there were posts and a scholar had to pursue further study and pass other examinations before he stood a real chance of becoming an official. In every district there were sau choi who would never obtain posts. Many became local schoolmasters. Others by virtue of wealth and position became the local gentry who, by report, were sometimes a help to the magistrate and frequently a nuisance, both to him and to the litigant or criminal public. They sat on the local tribunals kuk and advised the magistrate on local affairs. Being literati like himself they had ready access to his yamen and to his ear. Sometimes they even outranked him. Elders, on the other hand, rarely sat on the kuk. Lockhart estimated that there were one hundred and fifty sau choi in the whole district.20 In 1898 the elders of important villages like Ha Tsuen and Ping Shan were literati. Several of them played a leading part in the planning of operations against the British take-over.27\n\n20\n\nSometimes the wealthier village elders enhanced their position by purchasing degrees. In the late Ch'ing period the sale of examination titles appears to have been considerable. Smith mentions it in his Village Life in China** and I have come across several such persons in villages in the Southern District of the New Territory. They were usually substantial villagers. Such a one was CHAN Tak-hang4 of Cheung Kwan O in Junk Bay who died in the seventeenth year of Kwong Shui (1892) at the age of sixty-four. According to his descendant, the present Village Representative, he was a man of substance who built a guest house in the village which is still standing to-day, gave money for the upkeep of the stone tracks which linked the villages of the area with Kowloon, and was well known locally. His portrait, painted at the age of fifty-seven, shows him in his borrowed finery as a kwok hok sang, for which he paid an unknown consideration to Government. A man such as this would obviously play a considerable part in the affairs of his immediate neighbourhood.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "90 \n\nJ. W. HAYES \n\nin the area, where presumably they would be seen by the worshippers who congregated there in large numbers at festival times. \n\nFE \n\nThere is a spirited account of a dispute between tenants and a new and rapacious landlord at Kat O in 180243 which was complicated by the clerks of the yamen who, obviously for a consideration, deluded their magistrate and were in collusion with the landlord. The tenants petitioned no less a person than the Viceroy of the Two Kwang provinces in his yamen at Canton and his instructions, relayed through the Governor and Prefect, are set out in stone so that justice could be done, and seen to be done, ever after. Everything worthwhile, every precedent or decision of importance, seems to have been set forth on stone: to ensure compliance44; for observance by both parties45; 'to follow the judgment';46 for fear that this would be forgotten as time goes by, thus leaving endless troubles in the future47; for the general information of the people48 and so forth. The tablets were either set up by the people, or as in most of these cases, by order of the magistrate with the written approval of the Viceroy; by the community of Tung Chung, Sai Chung, Keung Shan etc.; by the fishermen of Peng Chau since approval had not been given for the erection of a tablet by the Viceroy49, (later given by the magistrate); by the Inspector General and like cases.49 \n\nK \n\n46 \n\n44 \n\nPerhaps to compensate for the severities and uncertainties of this life the inhabitants of the District fortified themselves by a devotion to religion that was marked by its generous diversity. To the usual galaxy of gods such as Tin Hau6, Kwun Yam 觀音, Hung Shing 洪聖, Kwan Tai 關帝, Pak Tai 北帝, Tam Kung, and Yeung Hau Wong, they added local officials who had acted as their benefactors and anyone else who took their fancy. Whilst there may be some who are not so well known and whose memory has faded in the minds of the people, the two who have left an indelible mark in the New Territory are WONG and CHOW, successive Viceroys of the two Kwang provinces who were responsible for obtaining the cancellation of the edict of 1662 which ordered all inhabitants of coastal areas to remove50 inland in order to deny their assistance, forced or otherwise, to the pirate bands which were attacking the new dynasty in the name of the Ming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n91 \n\nwhich it had supplanted eighteen years before. Great hardship was encountered which is hardly surprising, and the people were eternally grateful to their benevolent officials and commemorated them in several temples dedicated in their honour. One of these was burned down in 1955 during the fire which destroyed Shek Wu Hui near Fanling, and others are to be found at Sha Tau Kok and Kam Tin, and Sai Heung in Chinese Territory. In addition a school was named in their honour at Kam Tin, and when it was repaired in 1744 the San On magistrate of the time composed a Confucian discourse which was inscribed on the wall of the restored building, to instruct the pupils and their parents. An interesting survival which still existed in 1898 was the appearance of an old beggar in the Yuen Long villages every Chinese New Year who brought statues of WONG and CHOW for the people to worship, and incidentally to supply him with food and money.'' To these men-become-gods for whom the construction of a temple was necessary to ensure their better worship and resulting favours, there must be added an equal and possibly much older faith in sacred tree spirits and the multitude of earth spirits known as pak kung ih, tai wong ★, and ordinary she taan 4, who look after villages and localities such as passes, bridges, and fords over streams.\n\nThis insurance with the spirits who ruled this world and would assuredly be encountered in the next was expressed in the continual reconstruction of temples. A great many of the temples in the New Territory to-day owe their present fabric, or a great part of it, to repairs made during the last fifty years of the Ching dynasty. It was evidently a highly necessary part of the proceedings that the god should be informed of the names of the contributors so that his benefits should not pass anyone by, since their names, and often the amounts they gave, were scrupulously inscribed on the commemorative tablet which was always let into the wall to mark the occasion. Sometimes over a thousand names had to be recorded in this way, most of them in respect of trifling amounts, even for a small and out of the way temple, as in the reconstruction of the Tin Hau temple at Cheung Chau in the second year of the last Ch'ing Emperor (1909).\n\nThe magistrate, too, was expected to play his part in warding off disaster. The District History mentions that CHAN Kuk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\nwrote a prayer for divine help to the city god of Nam Tau after a dark mist resembling the shadow of a black dog haunted womenfolk in the third moon of the third year of Ch'ung-cheng (1630): and the magistrate LI Ho Shing wrote the \"Lamentations\" or odes and addresses burnt in sacrifice, when a severe typhoon hit the district city in the fifth moon of the twelfth year of K'ang-hsi (1673); this was preserved among the literary works recorded in another chapter of the history. There is no mention of later imitations.\n\nBesides this preoccupation with spirits of all kinds and a general disposition to ensure against all possible acts of ill will on their part which was, one almost thinks, a by-product of the bad times and the uncertainties which usually surrounded the Chinese peasant and his city counterpart, there was a regular and intense devotion to the ancestors of the clans which was carried on through the centuries. This, of course, was Confucianist, as opposed to the Taoist and animist forms of religion to be seen inside temples and on the fields and hillsides. There is no doubt that the clans were kept together by the regular attention that was paid to the ancestral duties and the particular reverence accorded to the first ancestor who had settled in the village. I have already explained how, on the material side, management of land by the clan for the clan assisted in keeping both land and people together. On the spiritual plane the ancestral duties had the same effect.\n\nAt the heart of the clan was the ancestral hall.52 Here the soul tablets of past generations were ranged in rows on an altar: these can still be seen in a few ancestral halls to-day, notably at Ping Shan and Ha Tsuen, two villages of the TANG clan, whose green and gold tablets date back to the Sung dynasty. Most villages in the New Territory, large or small, appear to have had ancestral halls at the time of the lease. Many of them are standing to-day and I have traced the presence of others which have mouldered away since 1898. Each clan had its own hall and here its members gathered to perpetuate its corporate identity on occasions like births, weddings and funerals, and regularly each year at the New Year festival.\n\n53\n\nAs an adjunct to the tablets in the ancestral hall, the graves of ancestors were also the subject of regular attention by the villagers, particularly the grave of the first ancestor and his wife.54",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n97\n\nJ, FUNG Yiu Tsan, residing at No. 69 in this village, have a farm hut and a piece of waste threshing ground at Lot Nos. 94 and 95, which I hereby sell to a junior clansman FUNG Tak Yau, because I am old, have no son to support me and cannot make a living or obtain the money I need by borrowing. The price agreed upon is twenty-four silver dollars. This has been paid in full, after weighing, to me personally; the money is to be taken home for me to spend; hereafter the above-named payer will assume ownership of the farm hut and waste threshing ground, including the walls, tiles, ordure pit and boundary stones. From now on no arbitrary claims may be made, for this sale is voluntary and payment has been made in full and as agreed. This agreement is irrevocable. Should this property be found to have been acquired under suspicious circumstances, the vendor alone will be held responsible; the above payer is not liable. This written agreement is hereby prepared as proof and for retention by FUNG Tak Yau.\n\nAnother, drawn up during the difficult days of the Japanese occupation in 1942 reads,\n\nThis deed of sale on land is drawn up by the vendor CHAN Wan Shing. Because he has not money for purchasing provisions, he first offered to sell to his kinsfolk the nine plots of land, total area three dau chung, located at Nam Pei Tau in Shek Pik Village, bequeathed to him by his grandfather, but none of them are interested. Then, through the medium of a middleman, KWOK Lai Pai of Tai O was approached and he undertook to buy them at a current price of $165.00. Again, through the middleman, CHAN Wan Shing has received a sum of $165 for himself, and with effect from the date of this deed, the lots will become the permanent property of KWOK Lai Pai. For fear that verbal agreement may not constitute evidence, this deed is executed as a certificate to confirm the transaction.\n\nDuring a land court held during the Shek Pik settlement just as a case was being settled in the present possessor's favour in default of proof of the plaintiff's contention that the original document was a mortgage and not a sale (and therefore redeemable, according to custom, despite subsequent transactions) the defendant pulled out a new sheaf of papers for inspection. Among them was a white deed which proved to be the original mortgage of 1918. He thereby defeated his own case. It turned out that he had never bothered to read the papers handed over to him with the white deed of sale drawn up during the Japanese Occupation. Similarly, a sixty year old mortgage elsewhere on Lantau which was discovered in the land registers when succession was being determined, was honoured by the mortgagees, though grudgingly, the real point at issue being the amount of compensation and not the return of the land, as no figure was stated in the original entry.\n\n12 This is recognised in the provisions of the New Territories Ordinance Cap. 97 where the registration of a so manager in the Land Office is obligatory. A change of manager can only be secured after the vacancy has been filled at a properly advertised clan meeting and notices of election, posted by the District Office, have expired without objection, Prospective sales of two land have to be reported to the Assistant Land Officer (the D.O.) and advertised by him, again without objection, before a sale is allowed. Trustees, too, are not permitted to sell land belonging to minors unless the Land Officer has given his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "98\n\nJ. W. HAYES\n\napproval. This authority, with powers of discretion, was given to the D.O. to help preserve the traditional way of managing land within the clan, and to provide a cheap and impartial arbiter in case of dispute.\n\n13 In Shek Pik village the TSUI, CHEUNG, HO and CHI clans owned 1.1, 0.39, 0.55, and 0.04 acres of agricultural land in 1898. With the exception of the HO clan, they were intact in 1959. The TSUI tso probably dates from the fifteenth generation, and is therefore three hundred years old. The FUNG clan in Fan Pui owned 9.2 acres in 1898 but this was sold in 1953.\n\n14 At Fan Pui I dealt with a disputed case of ownership in which the defendant stated that eight lots totalling 9,581 square feet of agricultural land had been specially set aside as joss and oil fields (shen you tian). Fields are also set aside for the worship of earth spirits. At Cheung Kwan O village in 1898 the two clans of CHAN and NG administered 1.41 acres of agricultural land under the name of a to tei wui. The rentals were originally devoted to the maintenance of the to tei or earth spirit who looked after the village, but for many years the revenue has simply gone to the clans. Many other cases are known at Mui Wo and Tung Chung.\n\n15 See Chapter III (iii) and (iv) of H. B. Morse The Trade and Administration of the Chinese Empire (Shanghai, Kelly and Walsh, 1908) which is based on an article by Byron Brenan \"The Office of District Magistrate in China” Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society XXII, (1897-98), 36-65, and incorporates his own wide experience of China and her officials in the course of over thirty years' service in the Imperial Maritime Customs. Brenan himself (1847-1927) had served in China from 1866 and was H.B.M.'s Consul-General in Shanghai 1898-1901. Of the district magistrate Brenan wrote, \"The magistrate is the unit of government; he is the backbone of the whole official system; and to ninety per cent of the population he is the Government\"; op. cit. p. 37.\n\n16 Papers 1899 p. 583.\n\nThe text of the stone tablet outside the Tin Hau temple at Kat O, referred to elsewhere in the article, uses this picturesque phraseology. Contrasting their sorry lot beside the power of the yamen officials they had written in their petition to the Viceroy \"We, civilians, whose lives are cheap as ants... who are we to start a lawsuit against the district yamen's worms?\" An interesting feature of this inscription is that it follows the customary form of Ch'ing document in which reference is made in the text to other papers, by summary or quotation, instead of the western method of adding enclosures. See John K. Fairbank, Ch'ing Documents, an introductory syllabus, (Harvard University Press 1952) p. 21.\n\n18 When I asked an old gentleman who graduated sau choi in 1896 about extortion and venality among magistrates, he replied in distinctly extenuating tones \"Some did; but then they had so many people to look after\". He observed that there were some rich districts in Kwangtung in which a magistrate had to do nothing to obtain money as it came rolling into the Office in the way of presents, inducements, additions to land and other taxes etc., whilst there were others which were so poor that the magistrate could squeeze very little from them even if he tried very hard. This is curiously echoed in Morse, Trade and Administration p. 92 “In Kwangtung we (the Imperial Maritime Customs) have regularly applied to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "103\n\nEXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI ON LANTAU ISLAND\n\nELSPETH MANEELY *\n\n[On 13 May 1961 over fifty members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society landed from a launch at Man Kok Tsui, a promontory on Lantau facing Hong Kong. Here Professor S. G. Davis and Dr. S. M. Bard explained to the members of the Society how the excavations were carried out and what objects had been discovered. Later the party walked over the hills to Silvermine Bay. This article gives an account of the excavations carried out there in 1958, Ed.]\n\nTo date, the investigation of Neolithic remains in China points to the existence of three main Neolithic cultures.' This broad classification depends largely on differences in the types of fine pottery. In the north-west traces of the Painted Pottery Culture were first noted by J. G. Andersson at Yang Shao, Honan in 1920, and three years later at the Tao river sites, Kansu. In the north-east, traces of the Black Pottery Culture were uncovered in 1928 at Lung Shan, Shantung. The finds at Man Kok Tsui belong to the third of these Neolithic traditions: the South-East Neolithic, and the characteristic fine pottery found is a hard stoneware bearing a variety of impressed designs. This type of impressed pottery was first discovered in Hong Kong by Dr. C. M. Heanley in 1926 and it was associated with several kinds of stone artifact. It is interesting to note that the traces of these three Neolithic cultures were uncovered within a period of eight years and that in 1926—the year in which Dr. Heanley began his work on pre-historic remains in Hong Kong—the exciting discovery of \"Peking Man\" took place at Chou Kou Tien, south-west of Peking.\n\nDr. Heanley was joined in his systematic survey of the Hong Kong area by Professor J. L. Shellshear and Mr. W. Schofield and they soon established that the Colony was rich in scattered finds, in general concentrated near the beaches and on the low\n\n* Mrs. Maneely has lived in Hong Kong since 1956, and is the Hon. Secretary of the Hong Kong University Archaeological team.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "104\n\nELSPETH MANEELY\n\n16\n\nhill slopes of the western islands and in the Castle Peak area; but perhaps only four places investigated since archaeological work began in the Colony may be dignified by the term \"site\". These are: So Kun Wat #, a series of low hilltops to the west of the Tai Lam Chun reservoir; Lamma Island (Pok Liu Chau14), which really comprises several distinct sites; Shek Pik and Man Kok Tsui, both on Lantau Island (Tai Yu Shan). A report on the findings at So Kun Wat was presented by C. M. Heanley and J. L. Shellshear in 1932 at the first Congress of Prehistorians of the Far East held at Hanoi. Father Finn's publications on the Lamma sites, begun in 1932, have recently been reprinted in one volume, Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong.3 The Shek Pik site, on the south-west coast of Lantau Island, was excavated by W. Schofield and J. G. Andersson in 1937 and a report was published in the Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, in 1938. The artifacts uncovered at Man Kok Tsui are similar to those found at these earlier sites and are of three kinds: stone tools and ornaments, pottery and bronze.\n\nBefore describing the discovery of Man Kok Tsui in more detail however, reference should be made to Father R. L. Maglioni's extensive discoveries in Hoifung as they bear a definite relationship to finds in the Hong Kong area. Hoifung lies on the China coast about one hundred miles north-east of Hong Kong. In 1934 Fr. Maglioni, then a priest in the Hoifung region, embarked on a thorough search for prehistoric remains. He located as many as twenty distinct sites. In general the finds were of the same type as those described by archaeologists working in Hong Kong, but Fr. Maglioni was able to distinguish three separate Neolithic cultures. These three he called the SON, SAK and PAT cultures from the capital letters of the romanized names of villages adjacent to the sites. So far Neolithic remains in Hong Kong resemble closely those of Fr. Maglioni's PAT culture, the latest of the three.\n\nIn April 1958, Dr. S. M. Bard first reported Man Kok Tsui as a possible area for investigation by the University Archaeological Team. The site, given the number 30 by the Team, lies at the extreme tip of the northern arm of Silvermine Bay, Lantau Island. It consists of two sheltered, sandy beaches, a flat fertile valley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "128\n\nCHAN, Dr. H. C.\n\n-\n\nCHAN, Hok-lam, William\n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHENG, T. C...\n\nCHEONG-LEEN, Hilton ·\n\nCHEUNG, Oswald\n\n-\n\nCHING, Henry\n\nCHING, Joseph\n\nCHIU, Ling-yeong\n\nCHOA, Dr. Gerald H.-\n\nCLARK, Mrs. N. E.\n\nCOHN, Dr. A. J.-\n\nCOLE, Martin\n\n+\n\nCRANMER-BYNG, J. L.\n\nCUMINE, E.\n\n·\n\n-\n\n+\n\nT\n\nBank of Canton Building, 5th floor, H.K.\n\nc/o Dept. of History, Chung Chi College, Ma Liu Shui, Shatin, New Territories,\n\n8, Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nc/o S.C.A., Fire Brigade Building H.K.\n\nG.P.O. Box 584, 310 Yu To Sang Bldg.,\n\nHong Kong.\n\n1002, Alexandra House, Hong Kong.\n\n9, Village Road, 1st floor, Hong Kong.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\n167, Yee Kuk Street, 3rd floor, Shumshuipo,\n\nKowloon.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n116, Leighton Road, Leisham Court, 6/F.,\n\n\"F\", Hong Kong.\n\n16, Conduit Road, Hong Kong.\n\nDept. of History, University of Hong Kong,\n\nHong Kong.\n\n14, Embassy Court, Hong Kong.\n\nCUMMING, Mount Stephen\n\ne/o Messrs. Butterfield & Swire, Union\n\nDAIKO, Paul -\n\nT\n\nDAVIES, Miss Ann Carol\n\nDAVIS, Dr. S. G.-\n\nDEANS PEGGS, Dr. A. -\n\nDENNYS, Miss Sylvia M.\n\nDJOU, G. G. -\n\nDONOHUE, Hon. Peter\n\nDRAKE, Mrs. F. S.\n\nDRAKE, Prof. F. S.\n\nL\n\nHouse.\n\nL\n\nP. O. Box 201, Hong Kong.\n\n■\n\nJ\n\nL\n\n+\n\nDRAKEFORD, Louis Samuel\n\nDUNCANSON, J. D. -\n\n+\n\nDUNT, Percy\n\nEDWARDS, O. P.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D. -\n\n2, Friston, 15, Old Peak Road, Hong Kong.\n\nDept. of Geography and Geology, Hong\n\nKong University,\n\nc/o Education Department, Battery Path,\n\nHong Kong.\n\nc/o Economic Survey Section, 804 Man\n\nYee Bldg., H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd.\n\n12/14 Queen's Road, Central, Hong Kong.\n\nEducation Department, Battery Path, H.K.\n\n92 Bonham Road, Hong Kong.\n\nDept. of Chinese, Hong Kong University,\n\nHong Kong.\n\n25, Chatham Road, 11th floor, Front, Kin.\n\nc/o Barclays Bank (D.C.O.), 1 Cockspur\n\nStreet, London, S.W.1. England.\n\nP. O. Box 94, Hong Kong.\n\nc/o Hong Kong & Shanghai Banking\n\nCorpn., H.K.\n\nDept. of History, Hong Kong University,\n\nHong Kong.\n\n542 Alexandra House, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "130\n\nHENSMAN, Dr. Bertha - Chung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nHINDMARSH, Robert Henry c/o Hong Kong Club, Hong Kong.\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Teh-kuei - c/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., Hong Kong, 61, Fort Street, 3/F., North Point, H.K.\n\nHOGAN, The Hon. Sir M. Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nHOLMES, D. R., C.B.E.\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHOWORTH, J. F. HSIA, Tung-pei\n\nHUANG, Sheng-fu HUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M. (Marion)\n\nHUGHES, Prof. W. Ieuan HUNG, C. S. INGLES, Miss J. M. JACKSON, R. N.\n\nJONES, J. R., C.B.E.\n\nKAY, Bernard H.\n\nKEOWN, W. C. - N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n\nKEYES, Michael Patton - Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nKHAN, Dr. Latif Ahmed - c/o Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n\nKIDD, S. T. - 131B Wanchai Building, 8/F, 131 Wanchai Rd.. H.K.\n\nKILBORN, Prof. L. G. KIRBY, Prof. E. S. KNOWLES, W. C. G. - P. O. Box 6870, Kowloon Post Office, Kln.\n\nL\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G. - c/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKVAN, Rev. Erik - American International Assurance Co. Ltd. American International Building, H.K.\n\nKWOK, Hon. Chan - RBL 175, Sassoon Road, Hong Kong.\n\nKWOK, Miss Rose Y. KWOK, Walter - Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\nLACEY, John A. - 19, Hee Wong Terrace, 1/F., Hong Kong.\n\nLAI, T. C. - Government House. Garden Road, H.K.\n\nSt. John's College, H.K. University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Hang Seng Bank Ltd., Hong Kong.\n\n7 Arbuthnot Road, Hong Kong.\n\n39-B, Estoril Court, Hong Kong.\n\nc/o American Consulate-General, Garden Road, H.K.\n\nNo. 3, Church Bank, Richmond Road, Bowdon, Cheshire, England.\n\n131",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "10\n\nLINDSAY RIDE\n\nLet us first go to the top of Monte Fort and view this historic spot where so many foreigners lived their eastern lives and not a few found eternal rest. From the Fort we can see practically the whole of the peninsula and the city of Macao. To the east, beyond the Guia lighthouse, stretches the South China Sea, studded by the Ladrone Islands of which the two nearest - Taipa and Coloane form part of this overseas Province of Portugal. Between these islands and the peninsula lie the Macao Roads and the Outer Harbour. To the west can be seen the narrow neck of land with its barrier gate which bars access to the large delta island of Heung Shan and to the mainland of China. Separating the main portion of this island from the city of Macao, is the Inner Harbour whose two lines of junks, Communist and Macanese, are separated only by the narrow fairway used by the larger sea-going junks, launches and the Hong Kong ferries. Just below us as we view this busy scene, stands, stately and calm, the façade of all that remains of the Jesuit Church of St. Paul, commenced in the sixteenth century, completed in the seventeenth and destroyed by fire in the nineteenth century,\n\nBehind it, almost at the harbour's edge, is a low wooded hill whose trees shelter the Camoens Grotto and on whose lower slopes nestle the Camoens Gardens and the neighbouring cemetery.\n\nIt is but a short walk from the Fort to the cemetery and gardens, access to both of which is gained from a small grassed and treed square the Praça Luis de Camões. On the extreme right as we enter this square, is a high stucco wall pierced by a most unimpressive gateway over which is mounted a small tablet; on which is carved:\n\nPROTESTANT CHURCH\n\nAND\n\nOLD CEMETERY\n\n(EAST INDIA COMPANY 1814)\n\nThis inscription poses a number of questions, a characteristic which, as you will find out later, it shares with many of the inscriptions in the cemetery itself; in fact it is the attempt to solve these problems that supplies much of the fascination and the interest of this cemetery. What was the British East India\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n11\n\nCompany doing in Portuguese territory? Why did the Protestants need a separate cemetery? What is the significance of the date 1814? These are but a sample of the problems that these few words pose.\n\nThe first Europeans to set up permanent maritime contacts with the Chinese were the Portuguese, and by 1557 they had been granted permission to settle on a small peninsula of the delta island of Heung Shan. This peninsula, covering an area of only about five square miles, thus became the first permanent European trading base in China.\n\nLater came the Dutch, the Spanish and the British traders and navigators; the first and the second of these national groups eventually made their oriental headquarters elsewhere, but the British, through their highly organized East India Company, were more persistent and more successful as far as trade with the mainland of China was concerned.\n\nBut the China of those days was, in the eyes of her own people, the centre of the universe, and all those who lived outside the confines of her ancient and well-tested civilization were considered barbarians. They could only be admitted inside the fold as tribute bearers to the Imperial Court to receive the ethical instruction of the Son of Heaven, and were then sent back home. When such admissions were allowed, portals of entry were carefully chosen and rigidly controlled, and in the case of sea-faring people, the port appointed was Canton, situated ninety miles up the river from Macao, and thus the barbarians were kept as far as possible from the sacred heart of the Middle Kingdom.\n\nBut even at Canton there were further restrictions, geographical as well as political. The ships could only get up as far as Whampoa, which was the deep-sea port for Canton, and about eleven miles down river from it. The foreign merchants were allowed to go on to Canton itself but they had to reside in a place set apart outside the city—the Factories; nor could they remain there permanently; the length of residence permitted was determined by the time it took to dispose of the cargo brought in their ships and to load the return cargo of silk or tea. The time of the year at which these operations took place was determined by the monsoon; foreign trade was therefore completely seasonal—from September to March approximately, and as soon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\n(1878-9 and 1906-7), stands in the street outside the Fong Pin hospital12 telling how it came to be established; and the third, in an old house in Tai Shan Street, commemorates the establishment and repair of a defence office in the 2nd and 10th years of T'ung-chih (1863-4 and 1871-2).\n\nThe three tablets give information about the island population towards the end of the Ch'ing dynasty and, for instance, tell something of the various sections of the community, especially those where local leadership and authority rested; their links with other parts of the San On district and the Kwangtung province; their relations with the district government and other officials, civil and military; and the way in which such local communal needs as a hospital, schools, and a defence corps or local militia were met.\n\nThe nucleus of Cheung Chau society seems always to have been the community of fishermen and shopkeepers, the two being interdependent to a great extent though separated by many basic differences. There has, in addition, always been a farming community, but it has ever taken a third place. A hundred years ago it is likely that the majority of the land dwellers were connected with the island's shops, as proprietors or fokis, and in subsidiary trades and occupations associated with the three main sections of the community. Cheung Chau also served as the market town for over a dozen villages on the central and southwest coast of Lantau, the largest of which was Shek Pik with a population of 363 in 1911, and for the inhabitants of the outer islands. The Fong Pin tablet states that there were two hundred shops in the 1870's, from which it can be deduced that Cheung Chau was a flourishing commercial centre at that time. This is borne out by the house in which the defence association tablet was found, which is long, narrow and surprisingly large, with a small open courtyard in the middle. It has changed very little in the last hundred years, like many other houses in the town which date from this period and before.\n\nIn this urbanized community local power lay with two groups: the members of the WONG Wai Chak Tong*** of Nam Tau and Cheung Chau; and the larger traders and shopkeepers. The two were probably intermingled to some extent, in that some Tong members would be business men, but more investigation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\nChung\n\nTung Wan\n\nshekhau\n\nOne Mite\n\nHoi Ping\n\nNam hor\n\n(Han-bai)\n\n© Hak shan\n\nCanton\n\nFrench 1.\n\nSha\n\nShun tak\n\nWhampoa\n\nDanes\n\nTung Chaen\n\nSun\n\nOCheungShan\n\nHeung Shan\n\nPTại chân\n\nDan Ping\n\n(Tung kuan)\n\nPearl River Estuary\n\nMam-tav\n\nmoon\n\nLINDAI\n\nPo On District\n\n[Pao-an-hsien)\n\nCapsingmoon\n\nWhichow\n\nTar Pang Wan\n\n(Mrs. Bay)\n\nTrong Chun\n\nTai\n\nKowloon\n\n$\n\nکی همینه\n\ntaipa Coloane\n\nShek Pik CHEUNG\n\nHong Kon\n\nIsland\n\nCHAU\n\nLadrone\n\nLadrone is\n\n10\n\n20\n\n30\n\nMILES\n\nMap showing Cheung Chau in relation to other places mentioned in the article.\n\nLema Is.\n\nCHEUNG CHAU\n\n93",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\n36 shops from Hong Kong, 28 from Peng Chau and 15 from Tai O contributed to the Po On study (presumably all or mainly of Tung Kwun origin); a few outside shops sent donations to repair the Tin Hau temple; hardly surprisingly no outside shops contributed to the Defence Bureau; but the subscriptions for the Fong Pin hospital came from a wide area and the list included over 20 shops and 40 individual persons (including 2 tongs from Tung Kwun and Hok Shan), from Canton, Pun Yue, Tung Kwun, Nam Hoi, Shun Tak, Macau, and other areas of the province,\n\nMost of the temples still contain tablets and other dated items which record their repair from time to time. However, the series is far from complete and many tablets have been lost. A typical instance is the loss of commemorative tablets from the Tin Hau Temple at Tai Shek Hau (the local place name). A prominent citizen remembers seeing a whole row of them fronting an outside wall when he was a young man, about thirty years ago, but they have now all vanished without trace.\n\n15 For mention of these Cheung Chau posts see the following tablets: salt (Tin Hau and Fong Pin), stamp (Tin Hau and Fong Pin), customs, e.g. tax on kerosene (Fong Pin). There was also a customs post on Lamma (Fong Pin), and there were various patrol boats (both tablets). The officer in charge of the military post on Cheung Chau is mentioned on the Tin Hau tablet, whilst the Fong Pin tablet lists eight officers of the Tai Pang battalion.\n\n16 Only the defence bureau tablet gives donors their official ranks, though comparison with others shows that some of the graduates are mentioned there without their titles, i.e., persons mentioned in these tablets may also have been graduates. A comparison of the Tong's genealogical record with the names on the tablets is at first sight disappointing. The genealogical record does not record titles for the later generations, i.e. those of the generation whose names appear on the tablets. An additional confusion is that the clan generation names may not have been used on the tablets where business or personal names may have been recorded instead. However, I think we can be fairly certain that most of the WONGS on the tablets belonged to the Tong.\n\n17 I have translated \"WU\" as \"petitioned the district magistrate\".\n\n18 See Kung-Chuan HSIAO Rural China; Imperial Control in the Nineteenth Century, (Seattle, University of Washington Press 1960), pp. 294-306 for defence organisations in this period.\n\n19 His precise title was described on the Cheung Chau tablet as 城鎮 *which was probably the equivalent of colonel. A few years later he presented a large painted wooden commemorative tablet to the Hau Wong temple outside Kowloon City, on which his rank is described as tsung-ping or brigadier-general (see Ralph L. Powell The Rise of Chinese Military Power 1859-1912 (Princeton University Press, 1955) pp. 15 and 367). \"The brigadier-generals were semi-independent, yet their units were scattered and practically sedentary,\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "106\n\nJ. W. HAYES\n\n30 The Tung Kwun association note book says that there was a Po On Wui Sor ★ ★ ƒ in the Ch'ing dynasty, but since this had always led to confusion their association (the Po On Shuc Shat) was renamed the Tung Kwun Wui Sor in the 12th year of the Chinese Republic (1923).\n\n31 A tablet (1953) in the Free School says that this institution dates back to 1921 and local leaders say that the kung sor was rebuilt at this time. The old kung sor was also known as the hon kaam lau ★ ★# or watchmen's building.\n\n** On the other hand it is unlikely that it predates the defence bureau (1863-70) as this would have been a suitable subject for the Kaifong to organise (there is no mention of it on the tablet).\n\n33 Mr. LEUNG Yau recalls that there were two Kaifong junks operating a daily service between Cheung Chau and Hong Kong before the lease (1898). One left Hong Kong (Sai Ying Pun) at 11 a.m., whilst the other left Cheung Chau at the same time. Both were sailing junks and took three hours to make the journey under good conditions and the whole day if otherwise. They were subscribed and run by a number of local gentlemen for public use. A steam Kaifong vessel was bought with public subscriptions in 1910. Administrative Reports, District Officer, New Territories, 1910.\n\n&\n\n34 There are now eight district associations on the island for natives of the districts of Po On; Tung Kwun; Wai-Chiu combined ✰✰ *#; Sei Yap (\"The Four Towns') i.e. Toi Shan 4, Sun Wui. Hoi Ping, Yan Ping; Ng Yap ♣ (“The Five Towns\") i.e. Hok Shan plus the towns of Sei Yap, Shun Tak: Chung Shan ✈ and Chiu Chau (separate), the four last named formed since 1945, all offering a variety of social, educational and charitable services to members.\n\n35 HSIAO, in his interesting and lengthy study of rural China in the 19th Century, does not deal specifically with the internal organisation of the market towns. The market town of Tai O at the south west end of Lantau island (land population 2248 in 1911) would provide an interesting local comparison, though material is not so readily available as for Cheung Chau. I hope to write a similar outline account at a later date.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "120 \n\nA. D. BLUE \n\nShanghai, travelled by junk from Yochow to Pingsan on the Yunnan border, 1800 miles from the mouth of the river; but were then forced to turn back because of the unsettled state of the country.\n\nIn 1894, the Australian A. G. Morrison,15 successfully completed a somewhat similar journey. Travelling alone and by the customary methods, Morrison went up the Yangtse from Shanghai to Chungking, and then across Western China and the Shan States into Burma, a total distance of 3,000 miles. Morrison was unable to speak Chinese, but travelled in Chinese dress, and experienced nothing but kindness and hospitality all the way. He went from Shanghai to Hankow as a deck passenger on the Jardine steamer Taiwo, paying a dollar a day extra to the steward for foreign 'chow'. From Hankow to Ichang he again travelled as a deck passenger on the China Merchants steamer Kweili, then the only triple screw steamer on the river. At that time Ichang was the last open port on the river, and no foreign ships went past there. For the next stage to Chungking, therefore, Morrison hired a small sampan called a \"weipan\", with a captain and crew of four. This stage of nearly 400 miles through the Yangtse Gorges took 15 days, which was a record at the time, and cost him the equivalent of £2-16-0 in copper cash.\n\nIn his journey up the river Morrison noticed that many of the largest trading junks flew foreign flags, thus avoiding paying “likin” at the various provincial and regional boundaries. Under treaty regulations they only paid an ad valorem duty of 5% on their cargo, which was collected by the Chinese Maritime Customs at Ichang or Chungking. Morrison left the river soon after Chungking, and travelled overland for the remainder of his journey. He found food plentiful and cheap everywhere, and opium growing all along the Chinese section of his route. The total cost of his whole journey from Shanghai to Bhamo was under £20.\n\nSir Reginald Johnston, a British consular official, followed fairly closely in Morrison's footsteps in 1906. He started from Peking, going from there to Hankow by rail, and then up beyond Chungking by steamer and junk, finally going overland to Mandalay.\n\n15 Later to become famous as \"Chinese Morrison\" of the Times.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n145\n\nSeptember 1834 stated: \"The English barbarians have always been very cunning. Hitherto they have squatted in Macao and have coveted Ta Yu Shan.1 Towards the end of this memorandum he wrote: \"Moreover your minister has dispatched three hundred picked troops from [his] Regiment and appointed the tu-ssu2 (? 'Captain') Hung Fa-k'e to go to Macao to reinforce the garrison. As to the fort[s] on Ta Yü Shan we have sent an officer there to take measures for defence and secretly to make dispositions at every place, without arousing suspicion. As soon as it is ascertained that the barbarians are peaceful we will withdraw them.\"\n\nThese precautions were confirmed by an edict issued to the members of the Grand Council dated the 28th day of the 8th month of the 14th year of Tao-kuang's reign (30 September 1834) which contained the following words: \"Junior officers and men must be dispatched to the places both inside and outside the provincial capital and to the neighbourhood of Macao and to the forts of Ta Yü Shan, and patrolling must be increased without arousing suspicion, and precautions taken unostentatiously.\n\nInside the walls of the old fort there is now a flourishing Government-subsidised school and it all looks very neat and peaceful; very different from the time when active preparations were made there to repel a possible attack from the British.\n\nIt would be interesting to know more about this fort and also the one at Fan Lau. Can anyone add any further information?\n\nJ. L. CRANMER-BYNG.\n\n1 The Chinese name of the island called by foreigners Lantao. Text in Shih-liao hsün-k'an, #21, 765b, column 6.\n\n2 Ibid., 766, columns 11-12.\n\n3 There was another fort on Lantao at Fan Lau on the Southwest corner of the island,\n\n4 Tung-hua hsü-lu. Reprinted in Chiang T'ing-fu, Chin-tai Chung-kuo wai-chiao shih tzu-liao chi-yao, Vol. I, p. 10, columns 12-13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "150\n\nBOYD, J. D. I.\n\nBRAGA, J. M. -\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBRUUN, F. -\n\nA-1 9th Floor, 2 Oaklands Path, H.K.\n\n-\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nFisheries Research Station. The Fish Market,\n\nIsland Road, Aberdeen.\n\nRadio Hong Kong, Rodney Block, G/F.,\n\nWellington Barracks, H.K.\n\n908, Takshing House, H.K.\n\nBURKHARDT, Col. V. R. - 86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nBYRNE, D. J. -\n\nCALCINA, P. G. *\n\nCHAN, Dr. H. C.\n\n-\n\nCHAN, Hok-lam\n\nCHAN, Leonard\n\n+\n\nCHAU, Hon. Sir T. N. *-\n\nCHAU, Wah-ching\n\nCHENG, T. C..\n\nCHEONG-LEEN, Hilton\n\n+\n\nc/o China Light & Power Co., Ltd. Argyle\n\nSt., Kowloon.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union\n\nHouse, 12th Floor, H.K.\n\nBank of Canton Building, H.K.\n\nc/o Department of History, Chung Chi\n\nCollege, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Pâzer Corporation, G.P.O. 323, H.K.\n\n8, Queen's Road, West, H.K.\n\nEnglish Department, Chung Chi College,\n\nMa Liu Shui, N.T.\n\nUnited College of H.K., Bonham Road,\n\nH.K.\n\nG.P.O. Box 584, 310 Yu To Sang Building,\n\nH.K.\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D. 4 Felix Villas, Pokfulum, H.K.\n\nCHEUNG, O.\n\nCHING, Henry\n\nCHING, Joseph\n\n-\n\nCHIU, Miss B. T.\n\nCHIU, Ling-yeong\n\nCHOA, Dr. G. H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCLARK, Mrs. N. E. COHN, Dr. A. J. -\n\nCOLE, M.\n\n1002, Alexandra House, H.K.\n\n9, Village Road, 1st Floor, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\nDepartment of Botany, The University, H.K. 167, Yee Kuk Street, 3rd Floor, Shumshuipo,\n\nKowloon.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K. 3 Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\n71, Peak Road, H.K.\n\n116, Leighton Road, Lei Shun Court, 6th\n\nFloor, \"F\", H.K.\n\n16, Conduit Road, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204689,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "154\n\nHSUEH, Dr. C. T.\n\nHUGHES, G. M. -\n\nHUGHES, Mrs. G. M. *\n\nHUGHES, W. I. -\n\nHUNG, C. S.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nINGLETON, N. J. C.\n\nJACKSON, R. N.\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\nKELLY, Miss E.\n\nKEOWN, W. C.\n\n-\n\nKEYES, M. P.\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.\n\nKIRBY, Prof. E. S.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nH\n\n+\n\n-\n\n+\n\nDepartment of History, The University, H.K.\n\nAmerican International Assurance Co., Ltd.,\n\nAmerican International Bldg., H.K.\n\nRBL 175, Sassoon Road, H.K.\n\nDepartment of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\n19, Hee Wong Terrace, 1st Floor, H.K.\n\nGovernment House, Garden Road, H.K.\n\nTung Hai Navigation Co., 802, Grand\n\nBuilding, H.K.\n\nThe Registry, H.K. University. H.K.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn.,\n\nH.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\nc/o Butterfield & Swire, (H.K.) Ltd., Union\n\nHouse, H.K.\n\nc/o Jardine. Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nM. O. Tai Lam Prison, N.T.\n\nN.T. Administration, N. Kowloon Magis-\n\ntracy, Kowloon.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n-\n\n2, University Drive, H.K.\n\nThe H.K. & Shanghai Banking Corpn.. H.K.\n\nKNOWLES, Hon. W. C. G.* c/o Butterfield & Swire Ltd., Union House.\n\nH.K.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* c/o Butterfield & Swire Ltd., Union House,\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKVAN, Rev. E. *\n\nKWAN, Hon. C. Y. *\n\nKWOK, Hon. Chan *\n\nKWOK Miss Rose Y.\n\nKWOK, W.\n\nLACEY, J. A.\n\nL\n\n-\n\n-\n\n-\n\nH.K.\n\nPink House, 8-B Shatin Heights, N.T.\n\nSt. John's College, Hong Kong University.\n\nPokfulum, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nc/o Hang Seng Bank Ltd., Hang Seng Bank Building, Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n7 Arbuthnot Road, H.K.\n\n39-B Estoril Court, H.K.\n\nc/o American Consulate-General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "ERRATA\n\nJHKBRAS Vol. 4 pages 42 - 154\n\nlandscapes\n\nRemarks\n\nafter Tai Mo Shan there should be an index figure 39.\n\nChek Lap Kok\n\n  \n    page No.\n    Line\n  \n  \n    43\n    32\n  \n  \n    45\n    3\n  \n  \n    8\n    \n  \n  \n    48\n    25\n  \n  \n    49\n    18\n  \n  \n    51\n    26\n  \n  \n    53\n    37\n  \n  \n    59\n    16\n  \n  \n    Note\n    \n  \n  \n    60\n    11\n  \n  \n    61\n    32\n  \n  \n    42\n    \n  \n  \n    45\n    \n  \n  \n    59\n    \n  \n  \n    62\n    54\n  \n  \n    61\n    \n  \n  \n    63\n    6\n  \n  \n    63\n    86\n  \n  \n    65\n    124\n  \n  \n    55\n    \n  \n  \n    99\n    \n  \n  \n    125\n    \n  \n  \n    129\n    \n  \n  \n    66\n    151\n  \n  \n    Line\n    \n  \n  \n    67\n    1\n  \n  \n    Note\n    \n  \n  \n    154\n    12\n  \n  \n    99\n    \n  \n  \n    15\n    \n  \n\nbottom of page\n\nthe index figure should be 124 not 123\n\nChaah-xhaanq\n\nthe index figure should be 108 not 109 the fourth character should be\n\nthe second character should be\n\nadd word names to the end of line one\n\n-fun-should read\n\nfuu-\n\nthe second character should be\n\nadd at end: Pages 66-67\n\nthe last word should be shanqtrinq\n\nthe second character of second entry should be 岗\n\n+206 should read 206\n\nthe second name should be Leung Tung-ming\n\nthe seventh word in line 5 should be Irammmhunq\n\nsritrawy\n\nMissing attribution. Should be: K. M. A. Barnett",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n23\n\nbetween 40 and 50 vessels now lying in Macao Roads all detained there for want of communication with Canton. He saw Talbot there who told him that the two American men-of-war were daily expected.\n\nJust before he arrived in Canton, Old Tom showed me a letter he had a few moments before received from Alantsae, dated Heang-shan25 (22 of the Chinese moon), day before yesterday. He states that he and the mandarins and soldiers with Johnston and Thom under their charge arrived there last evening and intended to start again for Macao yesterday morning. They probably reached there last night in which case the delivery of the opium to the mandarins may commence tomorrow, and we are in hopes to have our servants, compradore and coolies back by Thursday next. It is just two weeks tonight since the mandarins drove them from the factories.\n\nAchun states that at Macao everything is very quiet as yet but no Chinese, under a severe penalty, is allowed to approach them.\n\nWe are guarded as strictly as ever, no person is permitted to leave the Square in front of the Factories.\n\nThe Commissioner sent a communication today to Captain Elliot in which he proposes a sort of bond to be given by all foreigners for their signature in which they must bind themselves to abstain ever after from the opium trade here, and to agree to suffer death if after six months from this time any one is discovered selling it, and requires also that the crews of vessels bringing it here shall be strangled and the vessel and cargo be confiscated to government. It also expressly demands that all opium which may arrive here within six months be delivered up to the Chinese government.\n\nIt is needless to say that nothing can compel us to sign such a bond as this.\n\nInspite of our uncertain situation it is ridiculous at times to notice in what position we are placed without a servant, cook or coolie; everyone of course has to look out for himself. This morning after nine I went to Elmslie's house. He is secretary to Elliot, and I found him and his brother and Morrison26, Elliot's interpreter, in the kitchen in their sleeping trousers and shirts, cleaning shoes and procuring water to wash and shave.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n39\n\nwas persuaded to join the firm of Baring Brothers & Co. In 1873 he became senior partner of the house, finally retiring in 1882. (L.T.R.)\n\n24 Lin Tse-hsü's fate. Hunter long survived Commissioner Lin. Lin Tse-hsü was dismissed from office in 1840 and later sentenced to exile in Ili in Chinese Turkistan, where he remained for three years. He was allowed to return to Peking in 1845. He later served as Governor-General of Yunnan and Kweichow, and retired from office in 1849. He died in 1850 at the age of sixty-seven. (J.L.C.B.)\n\n25 Heang-shan (Heungshan). Former name of the District in which Macao lies. Re-named Chung-shan in honour of Sun Yat-sen. (J.L.C-B.)\n\n26 Morrison. John Robert Morrison (1814-1843) was born in Macao, the second son of Dr. Robert Morrison and his first wife Mary (née Morton). He had some schooling in England but at the age of twelve he came back to Canton with his father in 1826. He became a fluent Cantonese speaker as well as a Chinese scholar, and on the death of his father in 1834 was appointed Chinese Secretary to H.M.'s Commission in China. In 1838 he became, in addition, Interpreter, and in 1841 succeeded Elmslie as Secretary and Treasurer to the Superintendent of British Trade in China. In 1843 he was appointed Chinese Secretary and member of the Executive Council of the newly founded Colony of Hong Kong and was recommended for appointment, by the Governor, as Colonial Secretary. Before the appointment was approved, however, he died in Macao in August 1843, and was buried in the Old Protestant Cemetery there. (L.T.R.)\n\n27 Kwang Chow Foo. Kuang-chou fu The Prefect of the Prefecture of which Canton was the chief city. (J.L.C-B.)\n\n28 Kam Hay Hue. No such title. But I suspect Hunter intended to indicate the Namhoi Hien which title was sometimes written Nam Hoy Hien. See note 14. (J.L.C-B.)\n\n29 Pwan Yu Hue. Also written Punyu Hien. The magistrate having jurisdiction over the eastern part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included Whampoa and the foreign shipping there. (J.L.C-B.)\n\n30 Fearon, Samuel Turner Fearon was the second son of Christopher Fearon and Elizabeth Noad who were married on 14 May 1818 at the Streatham Parish Church. His father served as a midshipman at the Battle of Trafalgar and after being discharged from the Royal Navy he joined the Honourable East India Company's marine service. In this service he made a number of voyages to Canton and when he decided to take a shore posting there he brought his wife and family out with him. Samuel became a fluent Cantonese speaker and in 1838 was appointed Interpreter to the Canton General Chamber of Commerce. After the cession of Hong Kong he was appointed interpreter and clerk of the Chief Magistrate's Court and a couple of months later were added the duties of Notary Public and Coroner. Three years later he was appointed Assistant Magistrate of Police and on 1st January 1845 he became Registrar General and Collector of Revenue. In July 1845 he was granted a year's sick leave and while in England he was appointed Professor of Chinese at King's College, London, an appointment which he held from December 1846 until December 1852. (L.T.R.)\n\n31 Van Basel. Magdalenus Jacobus Senn van Basel, born in Groningen, Holland on 27 September 1808, was appointed clerk in the Dutch Consulate at Canton in 1826, and Vice-Consul in November 1831. He was later in partnership with G. M. Toe Laer and P. Tiedenan in the firm of Senn van Basel & Toe Laer & Co. In 1848 he became Collector General of Taxes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n43\n\nas a humble amateur I appeal humbly to the professionals for assistance; and, much less humbly, to other amateurs to take over the gathering of data on Hong Kong before the Chinese.*\n\nBy Hong Kong, I mean that southern part of the district now known as Po On,1 previously known as San On,122 and still earlier included within Tung Kwun,31 or partly within Tung Kwun and partly within Kwai Shin,60 which today comprises the Colony and leased territory of Hong Kong. By Chinese, I mean such of the inhabitants (and ancestors of the inhabitants) of that territory as would not have been described in a contemporary official document by one of the terms used for non-Chinese, i.e. I Ti Jung Man.67 If this definition appears negative it cannot be helped, since Chinese literature itself does not, until modern times, contain any word which corresponds to our word \"Chinese\", but has always had several terms for what might be called \"Non-Chinese\". Although one Chinese-type grave, said to date from the Han151 Dynasty, has been found in New Kowloon, and although one small Buddhist temple has behind it the foundation of a previous structure said to date from the Tsin158 Dynasty, there is no evidence of Chinese settlement before the end of the Tang.139 Up to and including the Tang Dynasty all the inhabitants, and up to the Yuan Dynasty most of the inhabitants of what is now the Colony and leased territory of Hong Kong are described, if described at all, as Man.88 The two Chinese clans with the longest records of continuous local residence (the Tang44 of Kam Tin,56 Lung Yeuk Tau7 and Ping Shan; and the Man of San Tin125 and Cha Hang11) go back indisputably to early Sung;132 and their traditions, to which I shall be referring again, speak of two other clans (Mo5 and Chan17) having been before them. The oldest building, except the temple previously mentioned, of which there is evidence, is the fort of Tuen Mun141 built in the Nan Han99 (Canton) Dynasty in A.D. 958. Another document refers to the appointment of a military commander of Tuen Mun in A.D. 954. I cannot be assailed if I say \"Anything before A.D. 900 is, for this territory, before the Chinese.\"\n\nThe Frame. The natural question to be asked is \"Before the Chinese, who?\" Before I attempt to answer this question, there\n\n*All local place names are given in the Cantonese pronunciation. Notes giving Chinese characters and romanization in the Barnett-Chao system are given at the end of the article.—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n45\n\nis one important point to be cleared up. The Chinese are highly skilled farmers. Their techniques of land-winning and of irrigation change landscapes. So, alas, does their age-long war against trees. But since A.D. 900 the topography of this territory has been changed not only by human technique. There has also been a gradual, small, but identifiable and, I believe, measurable tilt of the surface of the earth along the axis of the four high peaks (the two on Lantao,37 Tai Mo Shan and Ng Tung Shan104) which has altered and is still altering the coast line. I leave it to geologists to say whether this is a necessary effect of what happens when the subsidence of a long straight shore meets a range of hills parallel to the shore (in which case it will be reproduced at many points of the Chinese coast), or whether it is a local peculiarity. It would also be interesting to fill in some of the chronological gaps and find out whether the two clear cases of recent river capture13 took place before or after the Chinese settlement. Until these gaps are filled up, I do not claim that the details of the shore line indicated on the map are authoritative, but they are not far wrong for the northwestern part of the territory, which was the part first settled by the ancestors of the Man94 and Tang.44\n\nYou will observe that the present Castle Peak and the mountain attached to it on the north42 were at that time an island, separated from the mainland of the New Territories by a sea channel which in A.D. 900 was probably very shallow but navigable. The traditions of the oldest villages leave no room for doubt that there has been a general uplift in excess of 5 metres in this area. The red line approximately follows the present 5 metres contour. The ground on both sides of the navigable channel was swamp, probably mangrove swamp, dotted about with small islands and intersected by creeks and streams. The first fort of which there is written record was known as Tuen Mun Chan141 and was almost certainly located at a point I have marked on the map,138 about three miles north of the present location called Tuen Mun.141 It would be an advantage if all doubts could be settled by excavation on the site, which can be seen even from the ground (and more clearly still from the air) to have contained old earth-works and possibly buildings.\n\nIt will be noticed that the present Sham Chun120 River had a much shorter course at that date, and the northern half of what",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n47 \n\nby a very powerful clan surnamed Mo. This clan fell foul of authority early in the Sung132 Dynasty and several slightly different accounts of their misdeeds and eventual extermination are preserved in three different clans, one of which claims descent from the sole posthumous survivor of the massacre. The latest edition of the San On Yuen Chi123 has only a brief mention, but earlier editions may have dealt with the subject more fully. The next clan to settle on the swamp land in these parts was surnamed Chan and I have not been able to find any of their descendants. In the wake of the Mo9s catastrophe came the very successful clan of Tang44 whose branches by the end of the Sung Dynasty132 appear to have held most of the best land in several parts of the territory, including some near Tsuen Wan2 from which they have since vanished. When I mentioned that the Chan1 clan had disappeared I do not wish to indicate that there is no evidence to support the tradition that a group with this surname were among the early Chinese settlers. There are several small families found here and there, often in close association with the Tang:44 but none of them has preserved a tradition connecting itself with these early settlements.\n\nThe Puzzle. I must here leave the subject of the earliest Chinese settlers, since my main theme is what they found when they first arrived. I have mentioned these details generally to indicate the strength of the tradition which indicates that the present Deep Bay152 extended over the Yuen Long\" Valley, up to Sheung Shui130 and over Laffan's Plain.27 On the other side of the territory the sea has been gaining; therefore it is much more difficult to be sure of the original coastline, since when the sea gains, sections of submerged land are often churned away to some depth by wave action, whereas when the sea recedes the contours do not otherwise change. However, we do have the evidence of the cadastral survey completed in the New Territories shortly after the British occupation I believe it began in 1902. Comparing this survey with what is now to be seen sixty years later testifies to three instances (one on Discovery Bay,32 Lantao; one on Tolo Harbour;3 and one on Plover Covel) where the sea has not merely encroached but churned away substantial pieces of arable land leaving in their place fairly deep water. They also testify to the obliteration of three villages106 and thus afford",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n51 \n\nI will here jump ahead and say that one study which is urgently needed to restore one of the missing pieces in our puzzle before it melts away, is the collection preferably on tape recordings, of local stories, legends and above all, songs and rhymes. These were formerly widely heard, especially among the Tanka43 and Hokloss boat people and among the Hakka149 villagers of the high plateaux where they are called shan-ko.117 When I was District Commissioner, New Territories, I attempted to arrange a performance of some of these shan-ko for the then Governor, Sir Alexander Grantham, but the star performer, who was a very old man, was afflicted by stage-fright and would not sing a note until after the Governor had left; nor would he allow the songs which he afterwards rendered to be recorded. However, I am sure this kind of reluctance could be overcome, perhaps by a little alcoholic inducement, but the point I really wish to emphasize is that now everybody has a transistor radio, no one wants to listen to the old songs and they are remembered only by the ancient. The evidence which they enshrine of the origin of our local people may be of high importance, quite aside from the artistic and musical merits of the songs and stories, and I think a determined effort should be made to ensure that this evidence, which we have so outrageously neglected while it was plentiful, should be put on record before it is too late.\n\nTwo non-Chinese words are the word yong for a village and the word kan53 for a water channel; if only more studies of the Yao languages were available, the list could be much longer. The late S. L. Wong of Hong Kong University, previously of Lingnam University, who had done original research among the Yao of two districts of Kwangtung Province, including his own native district of Tsang Shing,159 told me many years ago that one thing to look for when testing whether a \"Chinese\" village was of Yao origin was to keep a watchful eye and ear for traces of the cult of Pan-ku.112 At the same time he warned me that where the memory of tribal origin still lived among village traditions they were careful to conceal the fact from strangers, so that any direct question would almost certainly meet flat denial. This, I need hardly say, is characteristic of rural communities the world over and I have encountered similar difficulties even in recording the local names of mountains and streams, including one instance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "52 \n\nK. M. A. BARNETT \n\n(which would be amusing if it did not add so much to the difficulty of gathering information) where a district representative at a public function used in his speech a name for a certain mountain and ten minutes later, in conversation, denied ever having heard the name. For many years, while I was still adding to my field notes on the subject, I refrained from naming in any published material the villages where I found positive evidence of the former cult of Pan-ku. But now that I have applied the test to every village I do not think that future workers will be seriously hampered if I now disclose the result. The test is positive, on this score, for only three out of nearly a thousand villages. They are the sub-village of Tsau Uk160 on Ping Chau Islandt09 in Mirs Bay,41 where the stone associated with Pan-ku is in a small grove of trees immediately east of the village; the village of Pak Mong5 on the north shore of Lantao Island, where it is behind the village on the southwest side, but I could not get my informer to take me to the actual place; and in the village of Nam Shan Tung97 on the north side of the Saikung126 peninsula, where the grove is said to have been behind the present village of Pak Sha O,7 half a mile down the hill to the northeast. If to these three villages we add the villages still identified by the name of yonge we have positive identification for a little over 1%. Identification by the word kan53 is inconclusive, as the word has been borrowed into both the local Cantonese and the local Hakka dialects, but the abandoned village of Shek Shui Kan129 in the Sha Tau Kok114 peninsula, from what I might call its \"anti-fung-shui\" location seems unlikely to have been a Chinese site. \n\nAnother word which is definitely identified by Chinese books of reference as having connexion with the Yao is che.19 Though a recent change in Cantonese pronunciation has now obscured the fact, this word was unique in both local dialects and therefore was evidently taken into Cantonese and Hakka without substantial alteration, and was also given a character of its own, which is not to be found in the Kanghsi Dictionary150 but is to be found in the Tzu Yuan24 and Tzu Hai,25 where the meaning assigned is hill-land cultivated in the manner I have described. Hill paddy is also known to Chinese agriculturalists by the name of che10,21. Locally however the word che has been given a new meaning, being used by all our farmers to mean that type of terraced land",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "56 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nwhere the sea has been receding, it should be possible to find sites for excavation which are further away from the sea than they were when occupied. If one such can be found, it might be possible to uncover the whole settlement (whereas hitherto we have had to be content with the inland fringe of it) and thus to learn more of how these people lived before their way of life was disturbed. The area between the present Castle Peak Bay and Lau Fau Shan,79 particularly the re-entrants (which 1,000 years ago were bays) on the eastern side of Castle Peak and Tai Tau Shan,42 seems to afford the greatest promise. \n\nAssociated with the seashore sites, but also to be found on all the hills, are curious inverted conical pits variously described as kilns and vats. Their use has never been satisfactorily explained. These also should be plotted. I would be surprised if the plotting of all these objects: pits, stone walls, graves, standing stones, shore-side occupied sites and pre-Chinese irrigation channels, did not indicate that the inhabitants whom I have described throughout, in deference to tradition and to Chinese records, as of four kinds did not prove to have been after all one people. The fact that a people who grew cereals and roots on the hills and hunted wild game in the forests did not possess a technique for draining and cultivating mangrove swamps is no proof that they did not know how to catch fish; and the fact that our present boat people grow no crops and have for some centuries specialised in fishing and manufacturing salt does not mean that their earlier ancestors could not have hunted on the hills as well as in the sea, and there grown the cereals they needed to supplement a fish diet, and the roots from which they produced the preservative dye which they still use for their nets and sails. They must have had access to the forest to obtain the wood from which they built their boats, the skins from which they made their sails, and the gut from which, I suppose, they made their bowstrings and other fastenings. They may have done all this by friendly barter (I have suggested elsewhere that a group of place names including Yau Ma Tei,65 Ma Yau Tong90 and Ma Liu Shui could have been places where by convention the people of the shore and the people of the hills met to exchange their necessities), but the possibility that they were all one people",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "58 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nfrom the point of view of my present subject, the event which ushered in the new age is the capture of Canton in +878 by the Huang Chao146 rebels. Between this event and the re-incorporation of Canton's territory into China in +971, by which time the earliest Chinese had already a firm grip on what is now Hong Kong, the Liu76 family gave five emperors to the Nan Han99 Dynasty at Canton. This family was allied by marriage with the Cheng163 and Tuen families which successively at this period ruled the powerful kingdom of Nan Chao;100 with the Ma89 family which ruled the kingdom of Tsu1 and no doubt, if the evidence could be pieced together, with many other peoples. For we are told that the emperor Liu Chang78 had a Persian princess in his harem, and among the many Arab travellers who visited Canton there must be some who left a description of these flamboyant half-Chinese rulers, with their eighty or more palaces, the walls of which were encrusted with pearls, their bloodthirsty exuberance and, what shines even through the disapproving accounts of the Chinese historians, their courage and administrative skill. The name Po On3 revived by the Republic of China as the name for the district of which geographically, Hong Kong is a part, was adopted by the Canton rulers in obvious reference to the pearls for which this district was at that period famous. The statement in the San On Yuen Chi123 that the name comes from the hill called Po Shan north of Nam Tau8 city is the \"cart before the horse\". The pearls were fished in great numbers somewhere near Tolo Channel, probably in Double Haven where the name Chue Tong Wat162 survives as a bay on Kar O Island.\" They were then transported overland along the route marked by a chain of forts over the pass northeast of Tai Po Tau34 village, through Kau Lung Hang, over the present golf course and skirting the Pat Heung2 marshes to the present Ping Shan, and across the creek to the fort of Tuen Mun4 which I mentioned earlier in this paper. The route, I would have you observe, almost at every point passes one of the chief settlements of the Tang44 clan who are, I believe, together with all the old Cantonese-speaking clans of this territory, the descendants of the soldiers stationed here in the Nan Han Dynasty and its successors for the express purpose of guarding these precious pearls. They were as I have said encouraged, when too old to serve with their arms, to settle down",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n59\n\non the land with indigenous wives, probably seized from the boat people; a process of assimilation which was repeated all over South China and accelerated by the disorder of the times which prevented their embarking on the precarious journey to their ancestral homes, which their own tradition places in the province Kiangsi,58\n\nThis then is the picture, or the jigsaw puzzle. Subsequent work by those more qualified than I may show that I have put some of the pieces in the wrong place; may show indeed that some of the pieces are in the wrong puzzle, since I have indicated that there is yet no certainty whether we have one jigsaw puzzle or four. There are many Chinese sources into which I have dipped but which I have not thoroughly sifted. There are other Chinese sources to which I have not been able to obtain access: most important of these are the earlier editions of the San On Yuen Chi,123 to which the 1819 edition makes several tantalizing references, but reproduces only their prefaces. I have suggested how the geologists can contribute to this study. The botanists and agronomists should be able to reconstruct a general picture of the local flora a thousand years ago before removal of the forest cover started the rapid erosion which has defaced these hills. The archaeologists should do some really intensive work between Castle Peak and Mong Tseng. The Arabists and Indologists should contribute accounts of the voyages made by traders during the Tang139 and Sung132 dynasties. And the book collectors should hunt for the previous editions of the San On122 and Tung Kwun31 gazetteers.124 The first edition of the San On Yuen Chi123 was that of Chan Kwols of which the preface was written by Yau Tai-kin64 the sixth holder of the office of chi yuen.161 He wrote it in 1587 at which time there must have been several villages which preserved their former language, dress and customs which could not have failed to be noted. Even the list of Hakka149 and Cantonese villages in this and the intervening editions would teach us something about the subsequent pattern of occupation and agriculture and thereby give us some clues to other problems, such as the origin of the Hakka, which may have a bearing on the subject with which I have dealt today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "64 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nNg \n\n103 Ngraahcrinn-chynn, \n\n104 Ngrhtrung-shaann, \n\nN. L. \n\n105 Ngrr-droi, £1 (+908—+959, with local variations). \n\n0 \n\n106 Obliterated villages:- Nai Tong Kok,101 Pak Hok Tuns and the original Tai Pak,35 some way from the present site. \n\nP \n\n107 Phuunniryh, #5. \n\n108 Preangzhaw, , an island five miles west of the western tip of Hong Kong Island. \n\n109 Preangzhaw, H, an island in the north-eastern part of Mirs Bay,41 \n\n110 Pre-Chinese languages: I should exempt from this stricture Professor Princeton S. Hsu,23 whose books, \"History of the People of South China”72 and \"A Study of the Thais, Chuangs and the Cantonese People\"133 are of great interest and should be read by anyone anxious to learn more in this field. But I think he goes too far in suggesting a Malay origin for the Tanka-or is it a Tanka origin for the Malays? \n\n111 Prengshaann, Ħ4. \n\n112 Pruunn-gwuur, 1. \n\nR \n\n113 River Capture. The break-through of the Kwun Yam Ho62 from the Lam Tsuen74 valley to Taipo:33 formerly it flowed through Fanling48 and Sheung Shui130 into Deep Bay;152 and that of the two streams which now flow into the sea at Sham Tseng,119 the headwaters of which used to flow through Tin Fu Tsai137 into Tai Lam.38 \n\n$ \n\nSei-braak, see 35, \n\n114 Shaahtraw-gok, YA★ · \n\n115 Shaahtrinn, 3⁄4w. \n\n+ \n\n116 Shaahtrinn-xoe, , still better known to the local people as Lik Yuen Hoi. \n\nShaamm-braak, E★ see 35, \n\n117 shaann-ghoh, Hakka saan-go, L. \n\n118 Shaannloo, \n\n#. \n\n119 Shamm-zearng, ##. \n\n+ \n\n120 Shamm-zeon, . The second word means an artificial channel with earth banks and suggests that the present river was cut to drain the swamps to the east and south-east of the present town. \n\n121 Shann Ngrrdroi-sir, ĦARK - \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "66\n\nK. M. A. BARNETT\n\n147 wronqmraah, ✯✯ right?\n\n148 wrongzhuk, ✯ left?\n\nX\n\n149 Xaakghaah, R.\n\n150 Xhongxhey Zridirn, AT*.\n\n151 Xoncriw, M. +206—+220.\n\n152 Xrauxoe-whaann, or $**.\n\n153 Xrawtrong, .\n\n154 Xrohnraamm, (KMF)\n\n$ ·\n\nfrom the fact that in their dialect the word\n\n155 Xrokloo, # or * sounds to a Cantonese like #.\n\nxrornwroh, **, see 21.\n\n156 Xrungsengireah. *4*.\n\nZ\n\n157 zeon, see also 120.\n\n158 Zeoncriw, #, +265—419.\n\n159 Zhangsreng,\n\n160 Zhaw-ghuk.\n\n.\n\nA.\n\n161 zhihjryny, žok.\n\n162 Zhyhtrong-what,\n\nZin-whaann, #* see 26.\n\n163 Zreang, .\n\n·\n\nEDITIONS OF THE SAN ON YUEN CHI\n\nFirst Edition 1587 Ch'an Kwo; Preface by Yau T’ai-k’in.\n\nCh'an Kwo A, of Nam Shan Heung JM, chii-jen 1576, chin-shih 1586. A Deputy Secretary in the Board of War.\n\nYau T'ai-k'in #*, of Lin-ch'uan &||| in Kiangsi. Magistrate of San On 1586-1592.\n\nSecond Edition 1636 by Ts'oi Taî-lun, Lei and Leung Tung-ming;\n\nPreface by Lei Yuen.\n\nTs'oi Tai-lun ★★ of Lungch'i * in Fukien. Director of Studies in San On. 1628—(?).\n\nLei Perhaps a mistake for Ch'euk Yau-tuen, a Hakka from Cheung Lok, who preceded Ts'oi Tailun as Director of Studies. Leung Tungming, see below.\n\nLei Yuen 4 of Changp'ing 44 in Fukien. Magistrate of San On, 1635-1636, afterwards magistrate of Hoi Fung 1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "78 \n\nJ. W. HAYES \n\nsix parts sea\", an exaggeration which none the less makes its point.24 \n\nHardly part of the fishing fleet as such, but a contribution to Peng Chau's sea-faring activity was the recovery of coral from the sea bed. The coral was used in the production of lime which was required in the building trade for making mortar. This was a major undertaking by the end of the century; it was, in fact, the largest in the New Territories at the time its numbers were reported in 1901.25 Twenty junks each carrying eighteen men and sixty boats each carrying six men, that is 720 men between them, were said to have been engaged in this work which took place within three square miles of sea between Peng Chau and Nei Kwu Chau, the present Hei Ling Chau leprosarium. Fishing, and the recovery of coral for the lime kilns, was such a large scale enterprise in Peng Chau waters at this time that, as two elders have put it to me on different occasions, you could walk on boats as far as the adjacent shore of Lantau, a distance of almost a mile. \n\nThe land dwellers on Peng Chau were of two kinds: Cantonese, whose principal outlet was business, and Hakkas who had settled down to farm there in the decades before and after 1800. The history and origins of the latter are well-defined by family graves and the recollections of their present descendants but the influx of the Cantonese, and the time and manner of their coming — because in many cases they probably came and went without making a permanent settlement — is more of a mystery. \n\nChinese land deeds of the Ching period are often useful since they sometimes uncover facts not recorded in the earliest land records of the British administration. I have seen such a deed dated 188226 which records the transfer of a shop from one party to another. Naturally this is a common enough transaction, but this particular deed provides interesting information about land ownership on Peng Chau at an earlier date. It relates how the CHAN Yan Hop Tong ✰✰ of San On district had, at a prior but unknown date, leased land sufficient to build ten houses to the CHAN Yee Ka Tong of Tung Kwun district, who in turn sold one shop built on this land to another person. There are actually two differently worded deeds of the same date relating to the same shop and the same transaction, and they \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU \n\n79 \n\nprovide complementary information which makes it clear that this is the position. \n\nThough this is not stated in the deeds, it is very likely that these two Tongs were related and formed part of one large clan. Of the two, the CHAN Yan Hop Tong is evidently the principal and probably owned more land on Peng Chau than the portion it leased to the other Tong. It is interesting that it still owned land on the Lantau coast after 1898 when the land registers give its address as Nam Tau, the district city of San On. However, on the scanty information at present available, this Tong is rather a shadowy body, though we have a little more information about its lessee, the CHAN Yee Ka Tong, which itself may have been quite wealthy. On one of the 1882 deeds the seller CHAN Kai-sin describes himself as Chung Tong Shi 中堂司 of this Tong. This must have been a clan office and the seller and other members of his Tong were almost certainly resident in Tung Kwun and not in Peng Chau. A few years before (1878) the commemorative tablet in the Tin Hau temple \n\nlists the CHAN Kai-sin Tong4 as having contributed six taels of silver to the repair fund. In the light of the deed, the inscription on the tablet is probably a mistake and should have read CHAN Yee Ka Tong, of which CHAN Kai-sin was a leading member. This gift put this Tong among the main subscribers, thereby attesting its importance on the island. The other is not mentioned on the tablet. \n\nThese Tongs were almost certainly absentee landlords, and the first of them may perhaps have had tax-lord privileges for the whole island which may have been granted to it at an earlier and unknown date, in the eighteenth century or even before, in return for services rendered to the imperial government.27 They most likely belonged to a family of scholar gentry of some importance in its own locality, and the rents from its Peng Chau property would help to support its members and provide funds to enable them to study for the examinations and so continue to obtain official posts. \n\nWhilst the 1798 tablet in the Tin Hau temple gives no direct evidence of these Tongs' ownership of land on Peng Chau in the eighteenth century, it does give a few good hints. Two CHANS appear as the principal donors, and it is interesting that the names",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "80 \n\nJ. W. HAYES \n\nof these persons also appear on the large temple bell presented in 1792. All six donors of this bell were CHANs, all related, and these two are listed as the sons of two elder CHANs. One would expect the members of a tax-lord Tong to subscribe liberally to local projects. Indeed, they could hardly avoid doing so, since they would certainly be asked and could not refuse without loss of face. Therefore it is possible that these CHANs did belong to either the Tung Kwun family or the Nam Tau family which, as I have surmised, may well have been different branches of the same powerful clan. Some of its poorer members may even have settled as shopkeepers on Peng Chau, since when the British took over the New Territories in 1899 persons of this name were prominent among owners of shops and houses in the main street left and right of the one which had been sold in 1882. Perhaps settlement was the only means of collecting the rents from this remote place, which induced the family to send some of its people to live there. It is difficult to get conclusive proof since no members of this clan appear to be left on Peng Chau today and my last suggestion is more conjecture than anything else.28 \n\nThe CHAN clan were not the only Puntis with an interest in Peng Chau, but with the information at present at my disposal it is impossible to say whether they were the first Cantonese settlers or developers. In 1899 all but one or two shops were run by Cantonese, though Hakkas had been on the island for about a century. Several of the shopkeepers had inherited businesses begun by their grandfathers, which indicates that a measure of stability had been achieved on the island for some time past. However, the merchants and shopkeepers generally may have been less settled and less wedded to Peng Chau than the farming Hakkas. \n\nTurning now to these, the LUIs are said to be the oldest, but whether they were actually the first Hakka settlers is an open question. They have fallen on hard times and there are only two separate families left. A man of sixty-four is of the fifth generation, which on the twenty-five year basis of reckoning would give the first ancestor's birth-date as 1800, whilst a thirty year period, which is perhaps more likely, would give 1780. At any rate the family must have come to Peng Chau about 1800.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "82 \n\nJ. W. HAYES \n\nwas committed outside their shop. Fearing further complications, the brothers left their native village of Nam Ling Wai nearby, two of them going to Jamaica and the third to Peng Chau. The reason for his selecting Peng Chau is an interesting one. There had been difficulty in finding a bride with a suitable horoscope and a go-between in Yuen Long Market with contacts on Peng Chau had arranged his marriage with a girl of the LUI family. The family were not poor, and by the end of the century had secured a considerable area of fields on the Lantau coast opposite Peng Chau by giving mortgages to incautious or unlucky farmers. \n\nSome light on Peng Chau's development in the nineteenth century is given in the tablet commemorating the repairs made to the temple in 1878. Though the total number of subscribers is less than in the 1798 tablet — 181 instead of 218 — the number of shops is greater, and their locations specified. Fifty Peng Chau undertakings were listed, including one factory, though what manufacture it carried out is unknown. Some of the local shops listed on the tablet were quite large concerns by the end of the century. Among their number the San Tai Li business owned six or seven adjoining shops on the east side of Wing On Street, near the present ferry pier. It is said to have handled several lines of business including ship-chandlering and the production of sails and tackle, fishmongering and general dealings with fishermen, grocery and general goods and Chinese medicine. It also owned several junks for cargo and ferry purposes. A WONG of the third generation was managing its affairs in 1899, the business having been started by his grandfather, who was a Cantonese from Shun Tak district. Besides the shops, and the lime kilns, of which there were almost a dozen by 1904, there were at least two boat building and repair yards, and a business which specialised in beaching boats. \n\nThe repair tablet lists numerous outside subscribers, which indicates the business and social contacts which the island had with neighbouring areas. Eighteen Hong Kong businesses, including seven fish laans, and another seven shops from Shaukiwan, contributed to the fund, and so did shops from Tai Ping, Shek Wan and Kong Moon in the Pearl River Delta. A ferry boat business from Heung Shan, had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU \n\n83 \n\ncontributed a joss-stand table to the temple in the first year of the Tao Kwang period (1821) and a ferry from Shek Lung was one of the donors in 1878. Three local ferries are also listed on the tablet. According to local information36 two of them, each capable of taking a load of 40-50,000 catties (approximately 24-30 tons), sailed between Peng Chau and Chan Tsuen #in \n\nLANTAU \n\nYee Pak. \n\nTai \n\nTei Wan \n\nNim Shue Wan \n\nCheung Sha Lan \n\nPENG CHÂU \n\nHung Shui \n\nKau Shat Wan \n\nSILVER MINE \n\nBAY \n\n(Man Kok \n\nMILAL \n\n'NEI KWU CHAU \n\nPeng Chau and Surrounding Area \n\nthe Delta, whilst the third, which was smaller with a load capacity of 10,000 catties (about 6 tons), plied at need between Peng Chau and the local ports of Hong Kong, Kowloon, Cheung Chau and Tsuen Wan. The goods carried from the Delta towns were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n93\n\n26 Dated the thirteenth day of the sixth Moon of the 8th year of Kuang Hsü (27th July 1882).\n\n27 Other examples of local tax-lords are quoted in note 12 of my Cheung Chau article. For an interesting instance from another part of the New Territories see Appendix II to the Report on the New Territory for the year 1900, Hong Kong Government Gazette, vol. XLVII (1901), pp. 1403-4, where a claim by members of a branch of the TANG family of Kam Tin to ownership of the whole island of Ts'ing I was investigated by a member of the Land Court. He wrote \"I have taken special pains to go thoroughly into this case because it seems a very typical example of the curious and unwarrantable pretensions to the ownership of very large tracts of country which are perhaps the most striking feature in the economy of what we call the New Territory.\" Like the TANGS, the CHANS may have owned part but claimed, or aimed to control, the whole.\n\n28 It is interesting that the earliest grave known on the island has a tablet dated Chien Lung fifteenth year (1749) and that the person buried there is a CHAN Yiu Hong & and the person responsible for erecting the tablet (no relationship is given) CHAN Hing Sin. These men may conceivably have had something to do with the CHAN Yan Hop and Yee Ka Tongs. The grave is unlikely to be that of a fisherman and most likely to be that of someone who was living on Peng Chau at the time of his death. Not everyone is provided with a formal grave, and therefore he was probably a person of some consequence. Also, at the time of the land settlement, various persons named CHAN who were not local villagers but belonged to Peng Chau and Nam Tau (BCL) owned land on the Lantau coast opposite Peng Chau. One of them was the CHAN Yan Hop Tong of Nam Tau. This land may represent the remains of larger holdings left over from an earlier period but mostly sold or mortgaged by 1899, or else not recognised by the Land Court during the re-registration of titles, as being \"not compatible with the principles of British administration\" as happened with some other tax-lord land in the New Territories—see note 12 to my Cheung Chau article.\n\n29 Peng Chau M.S.\n\n30 BCL.\n\n31 BCL, Lantau coast.\n\n32 A lucky day of the first winter month of the year of Tao Kuang (1834),\n\n33 BCL.\n\n34 BCL.\n\n35 BCL.\n\n36 Peng Chau M.S.\n\n37 At the 1911 census (see note 7 above) the population of these villages was Nei Kwu Chau 78, Tai Pak 52, and Yee Pak 59. There were also families living in hamlets at Nim Shue Wan, Cheung Sha Lan, Hai Tei Wan, Hung Shui, Kau Shat Wan and Man Kok, but they are not listed in the Census.\n\n38 There is conflicting evidence about the prosperity of the area in the second half of the century. The decline of population on the Lantau coast opposite Peng Chau has been noted. This is more noticeable elsewhere on Lantau, where some of the more important villages can be shown to have\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\nNOTES\n\n117\n\n1 For a more detailed account of British trade to Canton at this period see J. L. Cranmer Byng, An Embassy to China. Being the Journal kept by Lord Macartney during his Embassy to the Emperor Ch'ien-lung 1793-1794 (Longmans, Green, 1962), 4-17.\n\n2 Macartney's own journal printed in J. L. Cranmer Byng, op. cit.,\n\nFor Parish and Alexander see Appendix A, 313-16.\n\n111-112.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, “The Defences of Macao in 1794: a British Assessment\" in Journal of Southeast Asian History Vol. 5 No. 1 (1964).\n\n4 Printed in H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834, 5 Vols. (O.U.P. 1926-9), I., 237.\n\n5 This report is preserved among the Macartney documents in the Wason collection on China and the Chinese at Cornell University, No. 371 (part). I wish to acknowledge my thanks to the Director of Libraries at Cornell for permission to reproduce this document in full. In doing so I have modernized the spelling and the use of capital letters. I also wish to acknowledge permission received from the authorities of the British Museum to reproduce Parish's sketch map from the original preserved in the British Museum, Add. MS. 19822 (art. 13).\n\n6 The Portuguese name of an island close to Macao which also gave its name to the anchorage there.\n\n7 An officer of the Bombay Marine who had been sent to Macao in 1793 in command of the Endeavour brig, one of two surveying ships, which were earmarked for the use of the embassy. The Jackall had sailed from England in 1792 as tender to the Lion. Both the Endeavour and Jackall sailed from Chusan to Canton in October 1793, but I have not discovered why Proctor was transferred to the Jackall or why the original survey ship, the Endeavour, was not used for this purpose.\n\n8 A large island about twice the size of the island of Hong Kong. The east coast of Lantao, although it has at least one good bay- Silvermine Bay is not sufficiently protected from the wind and is too exposed to the sea to make a good harbour for ships. Lantao Peak rises to approximately three thousand feet and is a useful local landmark. The Chinese name for the island is Tai Yu Shan.\n\n+\n\n9 Chek Lap Kok *#, a long island just off Tung Chung bay, See map facing page 27. Like other ports of Lantao it appears to have been more prosperous in the past than at present. The 1911 census gave its population as 77, of whom 55 were men. They probably worked in its stone quarries.\n\nto This refers to the Tung Chung valley, which included a fort between the villages of Ha Ling Pei and Sheung Ling Pei. Tung Chung ranked as a cheng M. See Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI (Hong Kong 1859) p. 82.\n\n+\n\n11 This is correct, since presumably Parish was referring to the head land of San Tau #. From here the coast runs sharply SW to Tai O.\n\n12 Two islands known as the Brothers, consisting of the West and East Brothers.\n\n13 In the vicinity of Tsing Lung Tau\n\n\"Green dragon head\",\n\non the coast of the New Territories between Tsun Wan and Castle Peak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n125\n\nThe republication, unchanged and in an excellent edition, of Alfred Forke's Lun Heng, by the Paragon Book Gallery in 1962, is clearly a most significant event. Just how valuable is Forke's work?\n\nWhen first published in 1907 and 1911, Forke's translation of the Lun Heng was rightly lauded by Pelliot (Journal Asiatique 20, 1912, pp. 156-171), and later by Karlgren (Bulletin, Museum of Far Eastern Antiquities, 23, 1951, pp. 107-135). Forke's translation, done without the use of a Chinese commentary, was not only one of the greatest Western sinological works, but was also the first serious study of the Lun Heng in any language. We now have several studies and commentaries in Chinese, and also partial translations and summaries in English. Does Forke's work still stand up today?\n\nAs a translation, Forke's great work still stands alone. There is no other complete translation, not even in Japanese. Translations into Polish and into Mandarin have been announced but, so far as I know, not completed. Thirteen chapters (out of the 84 extant) have been translated into Mandarin in the Chung-kuo che-hsüeh-shih tzu-liao hsüan-chi, Liang Han chih pu, 1960, Peking, pp. 215-421.\n\nAs for the quality of the translation, I have already pointed out in my \"Contribution to a New Translation of the Lun Heng\", T'oung Pao 44, 1956, pp. 100-149, that many rough edges and minor inaccuracies need to be eliminated. Nevertheless Forke's understanding of the text is excellent. Comparison with the minute portions translated by E. R. Hughes (Chinese Philosophy in Classical Times, 1942, pp. 317-336), D. Bodde (Fung Yu-lan, A History of Chinese Philosophy, Vol. II, 1953, pp. 150-167), Burton Watson (in Sources of Chinese Tradition, 1960, pp. 250-155), and Chan Wing-tsit (A Source Book in Chinese Philosophy, 1963 pp. 292-304) shows that these scholars, with all the modern aids unavailable to Forke, can still only make slight improvements to his translation.\n\nUntil the welcome publication of this second edition, copies of Forke's translation were almost unobtainable (£30 was a quoted figure). I suggested in my \"Contribution\" that a new translation was required to fill the gap. If such a translation is to be done now that Forke's is again available, it would need to be fully\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "134\n\nBOOK REVIEWS\n\nmuch of its history and with the confusion caused by differences in aims among those in control of the University during the pre-war years. On the other hand, however, one is also impressed with the vision and devotion of certain of the University's leaders and of a number of Hong Kong and Southeast Asian Chinese - and at least one Hong Kong Indian — who made generous gifts at crucial points in the University's history.\n\nThe fullest account of any division of the University is that of the Faculty of Medicine, found in the three chapters written by the Vice-Chancellor, Sir Lindsay Ride: II, The Antecedents, VI, The Test of War, and IX, The Faculty of Medicine. The ancestor of the Faculty of Medicine, The Hong Kong College of Medicine for Chinese, was founded in 1887 and was absorbed by the new University between 1912 and 1915. From the beginning the medical training provided in this faculty appears to have been of high quality. There are also chapters on the Faculty of Engineering and Architecture by Sean Mackey, on the Faculty of Arts by Brian Harrison, on the Faculty of Science by David Barker, and on Chinese and Oriental Studies by Frederick S. Drake. Bernard Mellor has supplied a chapter on the contributions to the development of the University made by American philanthropic foundations, and Irene Chang one on the place of women in the University and the activities of women graduates.\n\nMiss Chang is the only contributor who tells of student life and activities, correcting in part what is otherwise a shortcoming of the book. Sir Lindsay Ride's detailed discussion of the activities and sacrifices of faculty members and graduates during World War II may be justified in a commemorative volume but it seems somewhat exaggerated in a history of the University in which comparable attention is not devoted to the achievements and sacrifices of graduates at other times. Chapter XVI records the principal speeches, and the citations of the twenty-four persons who were awarded honorary degrees, at the four congregations called during the Jubilee Year. There are also a note on the six symposia held in September 1961, a list of all honorary degrees conferred since the founding of the University, a catalogue of the publications of the Hong Kong University Press, lists of all senior University officials including the deans of the several faculties, and forty-seven illustrations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n135\n\nThe First 50 Years is not only a beautiful memento of the Jubilee Year but also an interesting first history of the University and a useful work of reference. More research is needed on certain subjects, such as the activities of graduates in China and in Southeast Asia as well as in the colony itself. I suspect that the University and the Medical College which preceded it, and such secondary schools as Central (later Queen's College) and Belilios, exercised more influence in China than is generally recognized. For that matter all of the contributions of Hong Kong to the modernization of China need study; many of these have not even been identified. When the definitive history of the University of Hong Kong is written, after considerably more research has been done, The First 50 Years will be one of the principal sources.\n\nCornell University\n\nKNIGHT BIGGERSTAFF,\n\nTHE CHINESE ON THE ART OF PAINTING: TRANSLATIONS AND COMMENTS. Osvald Sirén. Schocken Books, New York, and Hong Kong University Press, 1963. 21 monochrome illustrations. H.K.$16. U.S.$1.95.\n\nThis book was first published by the firm of Henri Vetch in Peiping in 1936 and had long been out of print. It is excellent to see it available again, this time in a paper-back edition, printed on good paper, with reasonably wide margins, attractive print, and twenty-one extremely good black and white illustrations.\n\nThis book was a landmark in the study of Chinese painting in the West when it first appeared because it gave the reader, through translation and comment, a knowledge of the attitudes of Chinese painters to their craft throughout the centuries. Now it is again available to a new generation of readers who will be able to discover what the Chinese themselves have said about the art of painting. It contains extracts in translation from Kuo Hsi's famous Shan Shui Hsün (“Comments on Landscape\"), put together by his son who gives us a vivid picture of his father's method in the following passage: \"On the days when he was going to paint (he would place himself) at a bright window before a clean table and burned incense right and left. He took a fine",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204865,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "143\n\nPRESENTATIONS AND ADDITIONS TO THE\n\nLIBRARY\n\nCheng, J. C. Chinese Sources for the Taiping Rebellion 1850-1864. Hong Kong, 1963, From Hong Kong University Press.\n\nCohen, Paul A. \"Some Sources of Anti-Missionary Sentiment During the Late Ch'ing\". (Reprinted from the Journal of the China Society, Vol. 2.) Michigan.\n\nFrom the Centre of Chinese Studies, Michigan.\n\nCrump, James I. Edited by. Occasional Papers, No. 2. (Centre of Chinese Studies, Michigan.) Michigan, 1963.\n\nExchange.\n\nEndacott, G. B. A Biographical Sketch-book of Early Hong Kong. Singapore, 1962.\n\nForke, Alfred. Translated by. Lun-heng. Parts I-II. (Reprint, 2nd edition.) New York, 1962. From Paragon Book Gallery.\n\nHenderson, Norman K. Educational Developments and Research with Special Reference to Hong Kong. (Hong Kong Council for Educational Research No. 1) Hong Kong, 1963.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nHenderson, Norman K. Statistical Research Methods in Education and Psychology. Hong Kong, 1964.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nHsüeh, Chun-tu. \"A Review Article: The Years of Triumph.” (Reprinted from the China Quarterly, July-September 1962.) London, 1962.\n\nFrom Chun-tu Hsüeh.\n\nHunter, W. C. Journal of the occurrences at Canton during the cessation of trade at Canton in 1839. Manuscript in Boston Athenaeum, U.S.A. (Microfilm copy.)\n\nFrom E. W. Ellsworth.\n\nKirby, E. Stuart. Edited by. Contemporary China: Economic and Social Studies: Documents; Chronology; Bibliography 1961-1962. Volume 5, Hong Kong, 1963.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nMackey, Sean. Edited by. Symposium on the Design of High Buildings. Hong Kong, 1963\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nMaulvi, Imam Ma Tat Ng. Edited by. Prayer Ceremony. (English, Chinese and Arabic.) Hong Kong, 1962.\n\nFrom L. A. Khan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "144\n\nLIBRARY\n\nMirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad, Hazrat. Ahmadiyyat or The True Islam. Rabwah, 1959.\n\nFrom L. A. Khan\n\nMirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad, Hazrat. Introduction to the Study of the Holy Quran. London, 1949.\n\nFrom L. A. Khan\n\nFrom L. A. Khan\n\nPhilosophy of the Teaching of Islam, The. (Chinese and Arabic). 1956.\n\nQur'an, The Holy. (Arabic and English). Rabwah, 1960.\n\nFrom L. A. Khan\n\nShams, J. D. Where Did Jesus Die? London, 1945(?).\n\nFrom L. A. Khan\n\nTêng, Ssu-Yu and Biggerstaff, Knight. An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works. (Harvard-Yenching Institute Studies, Vol. II). Cambridge, Massachusetts, 1950. Bought.\n\nTrotsky, Leon. Problems of the Chinese Revolution. (Reprint. 2nd edition). New York, 1962. From Paragon Book Gallery.\n\nWei Wu Wei. All Else is Bondage. Hong Kong, 1964.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nPERIODICALS, REPORTS, ETC.\n\n(All exchanges are included)\n\nAnnual Report 1962-63. (National Library of Wales, The). Aberystwyth, 1963.\n\nExchange.\n\nAsia Major. N.S. Vol.IX, Part 2. Vol.X, Part 1. London, 1962-63.\n\nExchange.\n\nAsian Perspectives: The Bulletin of the Far-Eastern Prehistory Association. Vol.V, Nos.1-2. Index to Vols.1-5. Hong Kong, 1962-63.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nAsiatic Research Bulletin. Vol.5, Nos.8-10. Vol.6, Nos.1-8. Seoul, 1962-63.\n\nExchange.\n\nBritish Museum Quarterly, The. Vol.XXVI, Nos.1-2, 3-4. Vol.XXVII, Nos.1-2, 3-4. London, 1962-63.\n\nExchange.\n\nChung Kuk Hak Po. (Journal of Chinese Studies). No.1. Seoul, 1963.\n\nExchange.\n\nEast and West. N.S. Vol.13, No.4. Vol.14, Nos.1-2. Rome, 1962-63.\n\nExchange.\n\nHistorical Abstracts Bulletin. Vol.7, Index. Vol.8, No.4. Vol.9, No.1. California, 1961-63.\n\nExchange.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nabandoned, broken-down, and over-grown with trees and scrub, probably because it lies in a more remote and less populous part of Lantau, so that there would be no use for it after the garrison left.\n\nAn interesting feature of the Tung Chung fort is the presence of six old muzzle-loading cannons on its walls, each fixed to a cement base. (There are now none at Fan Lau). How these were preserved at Tung Chung is told in the following extract from the 1918 Administrative Report of the District Officer, South:\n\nMiscellaneous Receipts show an increase of $5,000 odd, due to the sale of old cannon for $5,265 which had previously remained neglected in the district. In this connection, it may be noted that any specimens of interest were retained, and that six guns were selected for mounting upon the wall of the old Yamen — the present Police Station — at Tung Chung, Lantau. So the guns at Tung Chung may not always have been there, but may have come from elsewhere, some perhaps from Fan Lau.\n\nThe cannons vary in weight from 1,000 to 2,000 catties, i.e. between 12 and 24 cwts., and are quite large. An interesting comparison is the Ming cannon dredged from Kai Tak Bay in 1956 during the construction of the new runway, which weighs 500 catties and is now mounted outside the Colonial Secretariat. All six pieces carry inscriptions, of which only four are now legible. A typical description reads as follows (though there is room for dispute as to the precise translation):\n\nCannon; weight - 2,000 catties (23-8 cwts.) YIK, Border Pacification General by Imperial Appointment. CHAI, Minister of Constant Support, Junior Guardian of the Heir Apparent and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi.\n\nLEUNG, Assistant Minister of Defence and Governor of Kwangtung.\n\nLAU, Acting Prefect of Fat Shan Prefecture.\n\nCHEONG, Hoi Fung District Magistrate, on Reserve, supervised its manufacture in the 21st year of Reign of To Kwong, 10th Moon (1842)\n\nby Cannon Artisans LI, CHAN & FOK.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n151 \n\nevacuation (1662-1669). But it is certain that Tung Chung and Sha Lo Wan had a share in the incense trade which terminated with the evacuation. Wild incense trees can still be found but the art of making incense sticks has vanished.\n\nThe ancestors of the people living in the valley may have migrated into the area from the north in 1669 but the area has been, until recently, notorious for occurrences of malaria which claimed heavy tolls. The entire population may have been completely wiped out several times, as the oldest of the families has a family history of no more than seven generations.\n\nTung Chung came into the limelight again when Cheung Pao Tsai and his pirate band who had been using the bay as one of their bases to prey upon the coastal trade of the South China Sea, successfully repelled a Ching naval contingent after a ten-day battle in the Ping Chung Bay in the twelfth year of Chia Ching's reign (1807). The trouble was finally quelled in 1809 when Cheung Pao Tsai surrendered and his pirates were disbanded.\n\n2\n\nWith the suppression of the pirates, trade flourished. The Viceroy at Canton petitioned the Ch'ing Government in 1817 saying that \"Ta Yu Shan of San On District, an isolated island, is on the (trade) route of the ships of the \"barbarians\". Tung Chung and Tai O are the only places where these \"barbarian\" ships can anchor. A fort at Chi Yi Kok2 with a Captain(?) and soldiers from the Tai Pang Camp has been maintained but there is no garrison at Tung Chung. As the two places are very far apart, eight garrison houses should be built at the mouth of the Tung Chung Rivers and two batteries (the fort), seven garrison houses and one arsenal should be constructed on the foot of Shek Shee ShanJ. \"6 The petition was accepted and the work was completed in the same year. Whether the work was carried out as requested by the Viceroy has still to be proved. However, the fort has been relatively well preserved and seven old\n\n2 Fan Lau (), 24 miles from Tai O.\n\n3 Nan Tau (南頭), Po On District, 15 miles to the north of Lantau.\n\n4 The distance is 6 miles across the main watershed and about 9 miles along the coast.\n\n5 The idea was to prevent the \"barbarians\" from drawing fresh water for their ships.\n\n6 Kwangtung Annals (廣東通志), p. 2,530.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncannons still point to the sea. The inscription on two of these both on the eastern wing, is relatively clear. The words on the easternmost one show that the cannon was cast in the eighth moon of the fourteenth year of the reign of Chia Ching (1809), serial number Ching 80, weighing 1,000 catties (1,333 lbs.) and was cast by the master of the Man Shing Furnace. The second cannon was cast by order of the Fat Shan Magistrate in the tenth moon of the twenty-first year of the reign of Tao Kuang (1841) by Craftsmen Lee, Chan and Fok. The two dates are rather interesting. It can be imagined that the first cannon was transferred from the Fort at Nan Fau when the fort was first built and the second was cast in Fat Shan specifically for this Tung Chung Fort when Viceroy Lin wished to strengthen coastal fortification as he feared that Captain Elliot might attack the coastal areas of Kwangtung. Two of the cannons on the western side have shapes distinctly foreign to the Chinese, and they are more subjected to weathering than the others. As these rather remind the observer of those kept in the Raffles National Museum and the Malacca Museum, it is possible that these pieces might have been captured from the Portuguese or might have been cast with their help earlier on.\n\nThe granite slabs used for building the fort are foreign to the valley. They might have come from Chek Lap Kok Island across the Bay or might even have been brought in from T'un Mun (Castle Peak). There are many of these slabs lying about the fort and some have found their way to becoming part of a rural house. Recent site preparation for an extension of the school building revealed a tiled floor below the present ground level. Had some sort of a garrison been maintained throughout the dynasties? Is the present form of the fort a result of several expansions in the nineteenth century? Were there originally more cannons mounted on the battlements? Where are the sites of the other constructions mentioned in the Annals? The answers to these questions would be of great value in establishing the important role played by Lantau in the history of the region.\n\nLOAN-WORDS IN THE CHINESE LANGUAGE\n\nA gap in our knowledge which I suggest should be filled would be to establish the date of the introduction into China of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "156\n\nBENHAM, Miss M. E. M. - Harcourt Health Centre, Morrison Hill Rd.,\n\nBERTOVICH, Miss R. C.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACK, Mrs. W. A.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLATCHFORD, C. H.\n\nBLUNDEN, Prof. E. C.\n\nBOAK, C. D.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBOLLMEYER, Mrs. H.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, B.\n\nBOYD, J. D. I.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBROWNE, H. J. C.\n\nBRUNN, F.\n\nBUCKNELL, P.\n\nBYRNE, D. J.\n\nH.K.\n\nR.D. No. 1, Box 220, Masontown, Pa. U.S.A.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\n10-A, Stanley Beach Road, Stanley, H.K.\n\nDept. of History, H.K. University, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nH.K. University, Pokfulum, H.K.\n\nDept. of Modern Languages, H.K. University, H.K.\n\nc/o Education Dept., Battery Path, H.K.\n\n408/9 Yu To Sang Building, 37 Queen's Road, C., H.K.\n\nH.K. University Library, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\n2, Percival Street, 3rd floor, H.K.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nFisheries Research Station, The Fish Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, Mercury House, H.K.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n908 Takshing House, H.K.\n\nLegal Dept. Central Govt. Offices, H.K.\n\nBURKHARDT, Col. V. R. 86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCASHMORE, Miss M.\n\nCHAN, Fook-Lam\n\nCHAN, Dr. Hee Chi\n\nP. O. Box 15118, H.K\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\n75, Deepwater Bay Road, H.K.\n\n9A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n77 Chun Yeung Street, 10th floor, H.K.\n\nBank of Canton Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "157\n\nCHAN, L.\n\nCHAN, Hok-Lam\n\nCHAPMAN, Dr. G. W. -\n\nCHẦU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHAU, Wah Ching\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene\n\nCHENG, T. C. -\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D.\n\nCHEUNG, Oswald\n\nCHING, Henry\n\nCHING, Joseph\n\nCHIU, Miss Bek To\n\nCHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCHUN, Dr. C. T.\n\n=\n\nCLARK, Mrs. E. E.\n\nCLARK, Mrs. N. E.\n\n+\n\nCLUTTERBUCK, Miss A.\n\nCOBBAN, K. M.\n\nCOHN, Dr. A. J.\n\nCOLE, M.\n\nCRAGG, N. F.\n\n-\n\n-\n\nCUMINE, E.\n\nCUMMING, M. S.\n\nDAIKO, P.\n\nD'ALMADA, C. P.\n\n+\n\n-\n\n+\n\n-\n\nc/o Pfizer Corporation, G.P.O. Box 323, H.K.\n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A.\n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., H.K.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nEnglish Dept. Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, H.K.L.L. No. 4405, Sam Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\n4, Felix Villas, H.K.\n\n1002, Alexandra House, H.K.\n\n9 Village Road, 1st floor, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden Rd., H.K.\n\n168 Ebury Street, London S.W.1., England.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n3. Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nTytam Villa, 30 Tai Tam Road, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\nFlat 33, Mount Austin Mansions, 8 Mt. Austin Road, H.K.\n\n116, Leighton Road, Lei Shun Court, 6th floor, \"F\", H.K.\n\n16 Conduit Road, H.K.\n\n11, Peak Pavillons, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\n14, Embassy Court, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nP. O. Box 201, H.K.\n\nCasa Branca, Lot No. 270, Silver Strand, Clearwater Bay Road, N.T.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "162\n\nKEOWN, W. C.\n\nKEYES, M. P.\n\n-\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.\n\nKIRBY, Prof. E. S.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nc/o Messrs. Butterfields & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\n57, Humewood Drive, Toronto 10, Ontario, Canada.\n\n2, University Drive, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNOWLES, Hon. W. C. G.* Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKVAN, Rev. E.*\n\nKUMMER, Dr. M.\n\nKWAN, The Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Chan*\n\nKWOK, Miss R. Y.\n\nKWOK, Walter\n\nLACEY, J. A.\n\nLAI, T. C.\n\nLAM, Yung-fai\n\nL\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai\n\nLAW, Chung-kam\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\nLAWRY, R. E.\n\n-\n\n+\n\n+\n\n-\n\nL\n\nH.K.\n\nc/o Sinologische Bibliother Der Universitate Zurich, Florhofgassell, Zurich, Switzerland.\n\nSt. John's College, The University, H.K.\n\nGoethe-Institut, German Cultural Centre, 6th floor, Caxton House, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nHang Seng Bank Ltd., Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n7 Arbuthnot Road, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nc/o American Consulate-General, Garden Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nBrentwood College, Cobble Hill P.O., Vancouver Island, B.C., Canada.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Rd., Flat 1-A, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nBritish Council, Building, H.K.\n\n*Life Member\n\n1st floor, Gloucester\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "20th January \n\n9th March \n\n23rd March \n\n27th April \n\n9/10th May \n\n25th May \n\n22nd June \n\n2nd September \n\n27th October \n\nMr. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A. \n\n\"The Macartney Embassy Through Chinese Eyes\". \n\nProfessor J. K. Fairbank \n\n\"The Western Response to China”, \n\nAnnual General Meeting \n\nProfessor F. S. Drake, O.B.E., B.A., B.D., \n\n\"The Jewish Colony at Kaifeng and its Relation to other Monotheistic Faiths in China”. \n\nSymposium on Social Organization of Villages in the New Territories, including visits to villages in the New Territories. \n\nMr. Michael Lau, B.A., PID.ED.(H.K.), M.A.(HARV.) \"The Fung Ping Shan Museum”. \n\nDr. Marjorie Topley, B.SC.(ECON.), PH.D. \"Some of China's Little Known Religious Sects, and Their Migration Overseas”. \n\nMr. Tom Harrisson, D.S.O., O.B.E., \n\n\"Living Cultures in the Niah Context of Prehistory\". \n\nPeter Scott, Esq., C.B.E., D.S.C. \n\n\"The Conservation of the World's Wild Life and Wilderness”. \n\n16th November Professor Chao Mei-pa, B.A. \n\n\"A Brief Sketch of Chinese Music\", with instrumental illustrations by Dr. C. K. Wong and folksongs by Barbara Fei, Winnie Wei and Lee Bing. \n\nOf particular interest was the enthusiasm and the spirit of inquiry that were exemplified in the Symposium held on 9th and 10th May on the Social Organization of Villages in the New Territories which was organized and conducted by Dr. Marjorie Topley and Mr. R. E. Lawry with the active participation of two anthropologists from the University of London and District Officers of the New Territories, whose work had brought them",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "4\n\nof the Editorial Board. It is true to say the Journal is a monument to his scholarship and editorial ability. In recognition of their eminent service to the Society, both Sir Robert Black and Mr. Cranmer-Byng were admitted as the first Honorary Members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. In the summer, Professor F. S. Drake of the University left the Colony on retirement. He had been a great inspiration to the Society and his inaugural address in April 1960 on \"The Study of Asia: A Heritage and a Task\" as well as his lecture on the Nestorian Crosses and his farewell address on the \"Jewish Colony at Kaifeng\", were memorable events. Before he left, Professor Drake was the guest at a dinner in his honour given by the Council. At the end of the year, we also had regretfully to bid farewell to Mr. Mallory-Browne, who had served on the Council and who had, through The Asia Foundation, given generous support to the Symposium in May, and had obtained another grant of HK$2,850 from the Foundation for the purchase of books for the library. We wish to record our appreciation and thanks both to him and The Asia Foundation for their generous support.\n\nWe have to thank other donors also for gifts of books for the library. Dr. L. A. Khan has presented seven books, mainly on the subject of the Qur'an and the Philosophy of Islam. Mr. F. A. Nixon, presented four rare volumes, bound in sheepskin, entitled The Museum of Antiquities (Astasiatika Samlingarna), being four volumes on East Asia antiquities, published in Stockholm, and dedicated to H.R.H. Crown Prince Gustaf Adolf of Sweden. Mr. Nixon has also presented to the Society a rare manuscript in Chinese characters, a fragment of one of the sacred books of Mahayana Buddhism, which had been deposited in the rock temples of the Thousand Buddhas at Tun-huang. The manuscript has been examined by the Department of Oriental Printed Books & MSS. of the British Museum and pronounced a genuine document from the Tung-huang Monastic Library of the eighth or ninth century, but certainly not later. This is a very important acquisition for which we are deeply indebted to Mr. Nixon. The gift raises the question of the custody of such a document and of our collection of books, which is now increasing and which should be made available to members. We have, however, no library or reading room of our own and have no funds to rent one. We should like to make an appeal for a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n13\n\nof conventionalized T'ao T'ieh is also highly prized. There are also fine specimens of both glazed and unglazed pottery decorated with the \"Double-F\" pattern, a design thought to be unique in the Hong Kong area and not so far found elsewhere, even around Canton. The design was quite new to such an eminent authority as Professor Paul Pelliot. Much study and conjecture was given to this design by Father Finn (7).\n\nApart from exhibits of Lamma archaeology at the British Museum and locally at the City Hall and the Fung Ping Shan Museum there are other smaller ones held in Ricci Hall (a University Hostel) and the University Team Working Centre. Further away there are collections in Honolulu at the Bishop Museum and at Harvard University. There are without doubt also many other good private collections that have not been recorded,\n\nFollowing the historical sequence of discovery in and around Hong Kong come the Hoifong sites located about eighty miles away in northeast Kwangtung. All these sites are fairly close to the indented coastline and near well-established ports such as Swabue.\n\nIt was a student in the Jesuit Seminary at Aberdeen (Hong Kong Island) who first reported the presence of remains in Hoifong that were similar to those in the Seminary collection. He brought several pieces to Father Finn who was soon convinced that he should visit the area for an on-the-spot examination. This he did in 1934 and very quickly established the fact that there were many rich sites with remains probably the same in age and culture as those in Hong Kong, especially Lamma.\n\nFather Maglioni, an Italian priest in the Pontifical Institute of the Milan Foreign Mission accompanied Father Finn on much of his fieldwork, especially around Swabue where he was stationed in a Catholic Mission. During this time he learned much from Father Finn and when Father Finn died it was natural that he should continue collecting and studying the remains.\n\nFather Maglioni modestly proclaimed himself as being strictly an amateur archaeologist without any scientific training. However, while this amateur status was correct, when he took over",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n15\n\nSince World War II archaeological work has continued fairly vigorously. From 1947 to 1949 a small team regularly (every Sunday) visited Lamma. Mr. W. Weinberger, Mr. Paul Daiko and the author were the key members. The finds collected were taken care of by Mr. Weinberger who took them to England after his tour of duty with the military forces.\n\nIt was not until February 1953 that a society was formed to promote and stimulate organized archaeological study through active fieldwork. It was set up as part of the Geographical, Geological and Archaeological Society of the University of Hong Kong. Its membership consisted of internal, external, graduate and associated students of the University. This Society continues to be active.\n\nIn March 1956 a University Archaeological Team was founded. Its membership is limited to twenty-five, all of whom must be active workers in the field. The need for such a team alongside the Geographical, Geological and Archaeological Society was felt to be justified because of the large number of new sites discovered and the need for experienced workers capable of regular systematic work and providing exact, written and illustrated records. Membership of this team is open to University staff and others. At present approximately half are from the University and half from outside. Responsibility for running the Team is with the Department of Geography and Geology under the leadership of the Head of Department. Regular monthly talks to the Team on different aspects of archaeology are given. During the cooler months fieldwork is carried out, mainly at weekends. The Team has an archaeological laboratory and storeroom in the Fung Ping Shan Museum on Bonham Road.\n\nBeginning in April 1958 the Team started what so far has proved to be its largest and most outstanding work. This was the excavations at Man Kok Tsui, Silvermine Bay on Lantau Island (4). This site was first reported by a member of the Team, Dr. S. Bard. It had the great advantage of being practically undisturbed. With the help of the Hong Kong Government, who provided $3,000 for expenses, digs continued throughout the summer and autumn of 1958.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "16\n\nS. G. DAVIS\n\nThe findings of the Man Kok Tsui site showed similar remains to those reported by Father Finn and Dr. Schofield at Hung Shing Ye, Yung Shu Wan and Tai Wan on Lamma Island and Shek Pik on Lantau Island. There was also a similarity of seashore settlements on raised beaches and low hills. Geologically however the sites are dissimilar. The Lamma sites are on granodiorite, Shek Pik on volcanic rock and Man Kok Tsui on porphyritic granite.\n\nAlthough the finds at Man Kok Tsui were not as varied as those from the other sites mentioned above, the area of study was wider and closer attention was given to the relative position and distribution of finds. These showed a rough zoning of finds leading to a possible theory of \"working\", \"dwelling\" and \"burial\" areas.\n\nThe map of archaeological sites and positions of discovered remains indicates the richness of our Hong Kong area. Recent site studies have been made at Ha Tsuen, Deep Bay; Fanling; Upper and Lower Shek Pik villages, Lantau Island; and at Kau Sai Chau, Rocky Harbour (27).\n\nDuring the levelling of the Shek Pik Reservoir in March 1962 the bulldozing machines brought to light coins clearly dated in age from A.D. 713 to 1226 (Tang Dynasty to Sung). Also found were richly glazed potsherds,\n\nThese finds come from poor farming land, until recently malarial and with no nearby natural resources of economic value. They might have been the property of a rich man (or party) who was possibly in transit or resting, or as has been suggested was the property of the court of the boy Sung emperor, Ti Cheng. In A.D. 1277 when the Mongols were extending their control over China, Ti Cheng in his flight stayed for some time in Kowloon City. Later he crossed the mouth of the Canton River over to Chung Shan, and thus probably travelled along the southern shore of Lantau Island, going ashore for food and rest.\n\nIn 1954 when the Shek Pik area was being surveyed for a reservoir, the University Team was first to do archaeological work there by trenching across the sandy raised beach, where in 1938, Professor W. Schofield had reported artifacts. During the work, a rock carving behind the beach was found about 200 yards from the seashore on the east side of the valley. It was cleaned up and later in 1958 had a protecting wall built round it,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n63\n\n10 In KS the zero final is found in syllables of only two types where an initial consonant occurs without a following vowel. These two types are /m2/ 'not' and several words /ng/, as in [ng6/ \"Ave.\n\n11 The semivowels are unnecessary in SC and many other Kwangtung Province dialects since there are no contrasts of the type /y/ versus /i/. The analysis here turns on factors which Hockett (1955, pp. 59-60) terms syllable juncture and a concomitant predictability of syllable boundaries. In most Cantonese dialects, with no atonic syllables, it is simplest to delimit the syllable to the domain of one tone and to analyse any difference between non-peak [y] and peak [i] as the allophonic variations of a single phoneme. Chao's decision to retain the semivowels may rest on requirements of his romanization system.\n\n12 This is a possible exception in a rime group predominantly /i/.\n\n13 There is evidence in KS, and some other Cantonese dialects such as Toishan, to suggest that syllables ending in -iek, -eng may be colloquial readings as opposed to literary readings in -ik, -ing/. For KS I did not turn up any double readings for the same word so this hypothesis remains to be tested, but in the speech of Toishan City we find contrast of the type /mieng3/ 'name', usually standing alone, and /men6/ for the same character in more formal compounds. The tone /3/ on the first example is a Toishan changed tone from the regular /6/. The Toishan contours are /3/ high rising and /6/ low level. Compare also SC.\n\n14 This is the only example I have of this syllable final and may well be a loan reading. I include it pending further investigation.\n\n15 /m2/ is a common negative in a number of southern Chinese dialects but it cannot be traced to a form in the ancient rime tables. In KS, as in SC, it is the only form in syllabic /m/.\n\n16 As an example of similarities, we have the forms developed by the loss of initial /ng/ before ho-k'ou finals giving readings such as KS /ui5/ \"outside\". Compare Tung Kun /wi/ cited by Yuan (1960, p. 204) and probably taken from Wang Li.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nNote: These titles include only those items referred to in this paper. An excellent and possibly definitive bibliography on the Boat People, including some language data, see Ho Ko-en, 'A Study of the Boat People', Journal of Oriental Studies, Vol. V. No. 1 and 2. Hong Kong 1959-60.\n\n1. Chao, Yuen Ren (1947). Cantonese Primer. Cambridge, Mass.\n\n2. (1951a), \"T'ai-shan Yu-Jiao Hsü-lun\" (Preface to Materials on the Toishan Dialect), Kuo-li Chung-yang-yen-chiu-yüan Li-shih-yü-yen yen-chiu-so Fuso-ch'ung Chi-nien-te-k'an (Bulletin of Academia Sinica, National Research Institute of History and Philology, Special Printing in Memory of Institute Director Fu). Taipei.\n\n3. (1951b). \"Tai-shan Yü-liao” (Materials on the Toishan Dialect), Kuo-li Chung-yang-yen-chiu-yüan Li-shih-yü-yen-yen-chiu-so Chi-k'an (Bull. of Academia Sinica, Nat. Res. Inst. of Hist. and Phil.), Vol. 23, Taipei.\n\n4. Egerod, Søren (1956). The Lungtu Dialect. Copenhagen.\n\n5. Hockett, Charles F. (1955). A Manual of Phonology. Baltimore, This book is Memoir 11 of the International Journal of American Linguistics.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "64\n\n6.\n\n7.\n\n8.\n\n9.\n\nJ. MCCOY (1958). A Course in Modern Linguistics. New York.\n\nWang, Li (1932). Une Prononciation Chinoise de Po-pei. Paris.\n\nand Ch'ien Sung-sheng (1949-50a), “Chu-chiang San-chiao-chou Fan-yin Tsung-lun\" (A General Discussion of Local Dialects in the Pearl River Delta), Ling-nan Hsüeh-pao (Lingnan Journal), Vol. 10, No. 2.\n\nand Ch'ien Sung-sheng (1949-50b). \"Tai-shan Fang-yin\" (The Toishan Dialect), Ling-nan Hsieh-pao (Lingnan Journal), Vol. 10, No. 2.\n\n10. Ward, Barbara E, (1954). \"A Hong Kong Fishing Village,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 1, No. 1. Hong Kong.\n\n11. (1965). “Varieties of the Conscious Model, The Fishermen of South China,\" The Relevance of Models for Social Anthropology. London. From the Association of Social Anthropologists Monographs.\n\n12. Wong, S. L. (1963). Cantonese Conversation Grammar. Hong Kong.\n\n13. Yuan, Chia-hua, and others (1960), Han-yü-fang-yen Kai-yao (The Principal Features of Chinese Dialects). Peking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "69\n\nPIRACY ON THE CHINA COAST\n\nA. D. BLUE\n\nFor most of recorded history piracy has been a menace to sea-borne trade, and there have been times when it has been difficult to distinguish between pirates and honest or should one say legitimate traders. Nationality has often been the only mark of distinction, as Spanish and English views of Drake, Hawkins, and the like illustrate.\n\nThe Chinese were pioneers in piracy, as in so many other things, and a history of piracy in China would begin many thousands of years ago. The Chinese were probably skilled practitioners of the art before history began to be recorded. The earliest accounts are in the records of the Chou Dynasty in the fourth century B.C., and piracy continued in China long after it had been suppressed in other parts of the world.\n\nWhen the first Europeans arrived in the China Seas in the sixteenth century, many of the pirates on the coast were Japanese. For three centuries after the defeat of Kublai Khan's invasion of Japan in 1281, Japanese pirates mainly from Kyushu were active along the whole coast, from the Liaotung Peninsula in the north to Hainan Island and the Straits of Malacca in the south. The famous Arctic explorer, John Davis, met his death at their hands in 1604. Davis was serving on an East India Company ship which was anchored off the island of Bintang, east of Singapore, when it was attacked by Japanese pirates.\n\nThis was at the end of the Japanese era, which came about as the result of several different factors. One was the establishment of a strong central government in Japan by Iyeyasu, the first of the Tokugawa Shoguns at the beginning of the seventeenth century; and another was the increasing superiority of Chinese over Japanese junks.\n\nThe depredations of these Japanese pirates often extended far inland, and they were accompanied by atrocities reminiscent of the Japanese Rape of Nanking in 1937. Because of this the Ming Emperors banned all intercourse between the two countries, and this afforded the Portuguese the opportunity to act as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "101\n\nBOOK REVIEWS\n\nCHINESE HISTORY: INDEX TO LEARNED ARTICLES 1902 - 1962. Compiled in the Fung Ping Shan Library, University of Hong Kong, by Ping-kuen Yu. XXXI 573 pp. Hong Kong: East Asia Institute, 1963. Paper, HK$70. Distributed by Universal Book Company, Hong Kong.\n\n―\n\nHong Kong, though boasting archeological remains of Chinese culture going back more than 2,000 years, has only recently come of age in the field of Chinese studies. This has resulted from the pressures of the extraordinary events of the past twenty years. No better corroboration of these two statements could be found than that provided by the appearance of this volume, and the circumstances surrounding its production. Mr. P. K. Yu, its compiler, was trained in Chinese studies first at New Asia College, now a component of the Chinese University of Hong Kong. New Asia College, like the other components of the Chinese University, was founded by intellectuals who had left the Mainland but who wanted to continue the scholarly traditions of the Mainland in Hong Kong. Professor Emeritus Frederick S. Drake, to whom this volume is dedicated and who contributes a graceful preface to it, headed the Department of Chinese at the University of Hong Kong until his retirement in 1964; he brought to that post a vast fund of Chinese learning garnered during his many years in China, as well as the high standards of modern scholarship. It was Professor Drake who called Mr. Yu to Hong Kong University, and who encouraged the present project with the double aim of making Hong Kong's resources for Chinese studies more accessible to scholars, and of training advanced students in methods of scholarly research. Mr. Yu himself represents one Hong Kong individual who has made one kind of response to the changing life of the Colony since World War II, that of becoming a first-rate sinologist and historian, first as a student at New Asia, then as a teacher and director of research at the University.\n\nNone of these things would or could have happened in Hong Kong before World War II. They are evidence that not only have the pressures of the post-war years created strains and problems for Hong Kong, they also have brought about growth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "102\n\nBOOK REVIEWS\n\nand enlarged opportunity. Yet this volume also acknowledges beginnings that antedate World War II. It is an index to historical studies in periodicals in the Fung Ping Shan Library of the University, founded by generous gifts to the University from the Fung family before World War II. This library is representative of the kinds of resources of long standing in the community which also have made their contribution to the mature development of the study of Chinese history and culture that we can now observe.\n\nThe present volume is a research tool of value to sinologues and historians everywhere, but it is of particular interest to persons already in Hong Kong or who are planning to work in Hong Kong since it provides a systematic listing of the academic periodical resources readily available in public collections in the Colony. Some few items of great interest in private collections also have been included, but these too probably would be accessible to scholars. At the time of compilation of this volume, one notes with some surprise, that more or less complete files of almost all of the major sinological journals published in Chinese, whether in original form or in microfilm, were available to Mr. Yu and his assistants in Hong Kong.\n\nIn addition, the Hong Kong resources include a number of items that are rare if not unique.\n\nThis index volume consists principally of an index by names of authors, of all articles on or relevant to Chinese historical studies, that appeared in Chinese periodical publications between 1902 and 1962, so far as these publications were available in Hong Kong by 1963. It includes 10,325 articles by 3,392 authors in 355 different periodicals. This is by no means the total content of those periodicals; only articles of some specific academic import were included. The usefulness of the index is greatly increased by the inclusion of a supplementary listing of articles by the major subject area indicated by their titles. Thus any article can be located either by author or by subject. Another supplementary index cross-lists all articles included in the main index under the name of the periodical in question. There are also lists of pen names of authors and of Chinese names used by Western authors of articles that appeared in Chinese most useful sources of difficult-to-locate information. The final \"Table of Errata\" is remarkably brief, indicating in this case the great",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "124\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFor the priest the ceremony was to involve two days' work: on the first day of the ceremony and on the last. On the opening day, I was told, he comes to the village and prepares various pots. Into each pot he puts five bamboo sticks. Each of these sticks carries an inscription which he writes especially for the occasion and is then covered with lucky red joss paper. Before being placed in the pot the sticks are dipped in the blood of a live chicken. The priest decides how many pots are required. The pots have then to be placed at various spots in the works area and must stay there until the offending operations have been completed. A procession of village people follows the priest to the places he has chosen to put each pot. With them they bring various articles for worshipping at each place such as candles, incense sticks, joss paper and offerings of food and drink together with chicken and roast pork, and fresh and preserved fruits.\n\nSince the object of the ceremony is to appease all the gods who may conceivably be offended by the proposed works, especially the local earth gods, the priest issues a general invitation to them to partake of the offerings. In so doing it is hoped to dispose them favourably towards the village despite the offence given by the works. It is interesting that the ceremony is not connected with either of the two village temples, one of them dedicated to Hung Shing and another inside the village wall dedicated to Kwan Tai (關帝) the god of war and agriculture. It only takes place on the hills and not inside these temples, although the effigies of their gods are taken around with the procession which deposits each of the pots.\n\nOn the conclusion of the engineering works the priest returns to the village. On this day each family prepares a plate of roast pork and chicken to thank the gods for turning evil away from them during the period of the work. The priest visits all the pots in turn, dismisses the gods and burns the pots.\n\nThis account is taken from my notes of what was supposed to happen during the ceremony. Pressure of other duties prevented me from seeing the ceremonies on either day... but I did see some of the pots in their appointed stations!\n\nA similar ceremony took place at Keung Shan near Tai O in 1960 during the construction of another road, and I know of two similar cases from the Sai Kung district in 1960/61.\n\nJ. W. HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "129\n\nBROWNE, H. J. C.\n\nBRUUN, F.\n\nBRYAN, Mrs. F. L. -\n\nBUCKNELL, P.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G.\n\nBUTTON, Miss J. V. -\n\nBUXEY, Miss M. J.\n\nBYRNE, D. J.\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCASHMORE, Miss M.\n\nCATER, J.\n\nCHAN, Gilbert Fook-fam\n\nCHAN, Dr. H. C. -\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAN, William Hok-Lam\n\nCHAPMAN, Dr. G. W. -\n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene -\n\nCHENG, T. C.\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n908 Takshing House, H.K.\n\n3-F Robinson Road, 10th floor, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 201 Sisters' Qtrs., King's Park House, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n11, Cambridge Road, Kowloon,\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon,\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n9A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\n5 Shan Kwong Road, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Pfizer Corporation, G.P.O. Box 323, H.K.\n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A.\n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., H.K.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nDept. of Geography, United College, 9 Bonham Road, H.K.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. No. 4405, San Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\n4, University Path, Pokfulum, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "134\n\nHULL, G. B. G.\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT. Miss E. J. -\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n19 Hee Wong Terrace, 1st floor, H.K.\n\nc/o Sisters' Qtrs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nHUTCHISON, Miss P. M. Room 509, King's Park House, King's Park, Kowloon.\n\nHUTSON, P. E.\n\nHYDE, Miss A. -\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\nIU, Miss S.\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAO, Tsung-i-\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJENKINS, Miss L. W.\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\nKAY, Miss H.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. -\n\nKEOWN, W. C.\n\nKEYES, M. P.\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKNIGHTS, J.\n\nKNOWLES. Dr. W. C. G.* -\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.*\n\nKRAMERS, Dr. R. P. -\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n123 Breezy Court, 2-A Park Road, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nQueen Elizabeth Hospital, Sisters' Quarters, Kowloon.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nSisters' Quarters, Gascoigne Rd., Kowloon,\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfields & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon,\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\n57, Humewood Drive, Toronto 10, Ontario, Canada,\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nP. O. Box 113, H.K.\n\nWakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nAs above.\n\nGemeindestrasse 21, 8032 Zurich, Switzerland.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "135\n\nKUMMER, Dr. M.\n\nKURATA, Mrs. L. C. -\n\nKVAN, Rev. E.*\n\n-\n\n-\n\nKWAN, The Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Chan*\n\nKWOK, Walter\n\nLAI, T. C.\n\nLAM, Yung-fai\n\nLANDOLT, M. A.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai\n\nLAW, Chung-kam\n\nLAWRENCE, Mrs. I. -\n\nLAWRY, Mrs. B. C.\n\nLAWRY, R. E.\n\nL\n\nLECKIE, J. B. H. -\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, Harold W.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, The Hon. R. C.*.\n\nLEUNG, Kai-cheong\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLI, Dr. Choh-ming -\n\nLI, Shi-yi\n\nLI, T. K.\n\nГ\n\n+\n\nGoethe-Institut, German Cultural Centre, 6th floor, Caxton House, H.K.\n\n27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nSt. John's College, The University, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nHang Seng Bank Ltd., Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddel St., H.K.\n\n20 Coombe Road, Flat B-4, H.K.\n\nBrentwood College, Cobble Hill P.O., Vancouver Island, B.C., Canada.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Rd., Flat 1-A, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nA9, Bowen Hill, 10 Peak Road, H.K.\n\nBritish Council, 1st floor, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o Union Insurance Society of Canton, Ltd., Union House, H.K.\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nc/o Education Dept., Battery Path, H.K.\n\n44 High Street, 2nd Floor, Sai Ying Poon, H.K.\n\n+\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n49, Village Road, Ground floor, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "14\n\nJOHN J. NOLDE\n\nPai Ling sent an emissary to Chang and his lady friend, offering him a post in government and the Dragon Lady a handsome pension if they would retire. Chang, in the meantime, had fallen out with some of his own lieutenants, and after a certain amount of negotiation he agreed to the government's terms. He agreed to disband his fleet and turn over most of his ships and equipment to the Imperial authorities. His men were to return to peaceful occupations. He was rewarded with an official position and actually took part in, perhaps led, several expeditions against those former comrades-in-arms who refused to surrender. The Lady received her pension and was reported living in Canton as late as 1830-1831.\n\nNow, aside from the more romantic aspects of this story, the point is that these raids were a major fact of life along the South China coast during these years. Local histories are full of accounts of the activities of Chang and his fleet, the Hsiang-shan hsien chih, especially, devoting many pages to his exploits.\n\nFurthermore, it seems fairly certain that many of Chang's men did not turn to peaceful pursuits after 1810. Many organized fleets of their own and continued their marauding, though on a reduced scale. While Chang's \"surrender\" may have broken the back of the pirate activity for a time, it would seem that by the 1820's piratical activity was again a major problem. Local histories record many instances of pirates extorting money from villagers along the Canton River. The Canton Register of July, 1829 reported that \"the rivers of the province are infested with pirates who force trading boats to purchase passes of them\". In the early 1830's pirate fleets attacked native craft near Macao Roads. The Chinese Repository of December, 1832 reported on a new class of pirate boat which, manned by crews of sixty to seventy men, kidnapped and carried off wealthy individuals for ransom. In the same issue the journal reported that a pirate fleet of thirty to forty sail \"was prowling off Macao. Its chief was said to be the son of a famous pirate.\"\n\nIn the interior things seemed to be in even more chaotic state, partly due to the activity of the ex-pirates now turned bandit and partly due to an increase in brigandage per se. English-language journals published at Macao in the 1820's and 30's commented repeatedly on \"parties of armed bandits\", \"vagabonds and ban-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205064,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n15\n\nditti\" abounding in the countryside,' “instances of kidnapping by ex-pirates [which] were so frequent that no man could feel himself safe alone in the streets of Canton after 9 o'clock at night\".8\n\nTime and again during these years the local officials issued proclamations condemning such activities and urging the people to revert to peaceful pursuits. In 1828 the district magistrate of Nan-hai hsien urged the people at the New Year's time to remain peaceful and orderly and not to imitate \"the vagabonds\" and “local blackguards” who cause much trouble. In 1829 the same gentleman complained of the fact that \"the people of this province are addicted to gambling, opium, whoredom, and lotteries. And the city of Canton is preeminent in all of these vices.\" It was, he said, \"the shameless banditti that are to blame\". In another proclamation of about the same time, he condemned the bandits who extorted money from the peasants. \"In the vicinity of Canton, Whampoa, and Macao,\" he complained, \"and in the districts of Shun-teh, Tung-kuan, and Hsin-huy (all within the Hong Kong-Macao-Canton axis), the people who cultivate land on the banks of the rivers are particularly distressed by these practices.\"11\n\nIn 1832 it was reported that in Hsiang-shan hsien bandits were levying taxes on the people in like fashion.12\n\nVillage and clan feuding compounded the problem. In 1828 the Kwangchou prefect issued a proclamation in which he condemns the feuding between clans. \"The larger clans,\" he said, \"in villages insult smaller ones... They presume on their numerical strength and seize the best land and the most useful streams. They insult both men and women of the smaller clans. And when disputes arise about graves and debts they proceed to barbarous violence.\"13\n\nAnd in the same year the Canton authorities, condemning clan feuds, complained of how “..... in pursuance of the feuds of the halls of their ancestors, they (the clans) proceed to collect together a multitude of their own clan's people, and seizing spears, swords, and other weapons, they fight together and kill people\".14 In 1829 1,000 men were involved in a village feud in Hsun-teh hsien,15 and in 1834 400 people were reported killed in a similar affair in Tung-kuan hsien.16 In most cases the government was powerless to intervene.\n\nWhat was behind all this chaos?\n\nHere, of course, we are on tricky ground.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "20\n\nJOHN 1. NOLDE\n\nof the six Englishmen, no one can deny that they did venture into the country-side in December, 1847, and that their bodies were found in the river several days later. But no one knows exactly what happened. They may have brought the attack on themselves by an ill-considered use of fire-arms, or they may have blundered into some kind of inter-village, or inter-clan, feud. In any case, we don't know that they were murdered simply because they were foreigners.\n\n30\n\nAs to the events of 1849, it may well be that they were organized not so much to keep the foreigner out of the city per se but to prevent serious rioting and looting within the city, which, the authorities well knew, could, and probably would, be turned against themselves. The presence of the barbarian with his goods and gold within the walls would attract every villain and trouble-maker for miles around.\n\nThe problem of the 1840's was the same as that which existed in the previous two decades: the continuing erosion of Imperial authority.\n\nChinese documents, most of them un-official, suggest a pattern of turmoil and tumult even exceeding that of the 1820's and 1830's. Triad outbreaks occurred in 1843 in the districts of Tung-kuan and Hsun-teh. In the latter, in December, \"above a hundred were killed and several hundred wounded\".31 Hsiang-shan district witnessed a serious Triad disturbance in 1844, as did P'an-yu in 1845.32 A high Chinese official, home on leave in Hsiang-shan reported that brigands ran wild in the White Cloud Mountains northeast of Canton and that the authorities were unable, or unwilling, to act.33 In 1846 the yamen of the prefect of Kwang-chou was attacked and looted.1⁄4 So serious had the situation become by that year that the Governor-General called a meeting of his chief advisors to discuss the matter. Apparently little was done, for it is reported that in 1847 a bandit chief in Hsiang-shan had gathered together more than 10,000 men and had established a \"puppet government\".35 One account notes that in 1847 and 1848 members of unlawful societies in hundreds and thousands, \"carrying tents and armed with swords\", were terrorizing the districts north of Canton.36 At the height of the \"entry\" crisis of 1849, Governor Yeh Ming-ch'en reported to Peking that should the foreigner be permitted to enter the city troublemakers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n23\n\nThis may violate some of the basic principles of the historian's craft. It means going beyond the documents, or at least reading into them interpretations which the documents per se may not warrant. It means reading between the lines. It may even mean attributing significance to the fact that a document does not exist. It means applying the principles of anthropology, sociology, agricultural economics, even psychology to events which occurred many years ago.\n\n....a tricky procedure at best.\n\nBut it may, in the end, bring us closer to what \"really happened\" than has heretofore been the case.\n\nNOTES\n\n1 Ch'ü Tung-tsu, Local Government under the Ch'ing, Cambridge, 1962.\n\n2 Hsiao Kung-chuan, Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960.\n\n3 These are the districts (hsien) of Nan-hai, P'an-yü #, Hsun-teh 顺德, Tung-kuan 东莞, Hsin-an 新安, and Hsiang-shan 香山,\n\n4 Cf. M. Greenberg, British Trade and the Opening of China, London, 1951; P. C. Kuo, A Critical Study of the Opium War, New York, 1935; H. P. Chang, Commissioner Lin and the Opium War, Cambridge, 1964; etc.\n\n5 For account of this pirate's exploits see C. F. Neumann, History of the Pirates Who Infested the South China Sea from 1807 to 1810, London, 1831. This is a translation of a Chinese work entitled Ching-hai fen-chih 靖海氛志 by Yuan Yung-lun 阮永纶\n\n6 The Indo-Chinese Gleaner, July, 1821,\n\n7 The Canton Register, July 26, 1828.\n\n8 The Chinese Repository, June, 1834, p. 83.\n\n9 The Canton Register, February 18, 1828,\n\n10 Ibid., October 3, 1829.\n\n11 Ibid., December 12, 1829 and September 6, 1830.\n\n12 The Chinese Repository, June, 1832, p. 80.\n\n13 The Canton Register, March 8, 1828.\n\n14 The Chinese Repository, April, 1836, p. 566.\n\n15 Ibid.\n\n16 Ibid.\n\n17 Kwang-chou fu chih (广州府志), Canton, 1879 ed., chuan 81, p. 286.\n\n18 The Canton Register, June 18, 1829,\n\n19 For details see pertinent issues of The Chinese Repository, The Chinese Courier; The Canton Register; Kwang-chou fu chih, p. 306.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "28\n\nHUGH D. R. BAKER\n\npoint in history at which the clans arrived, and with their subsequent development. Grant gives some maps plotting the regions of land of various qualities, dividing the land into categories according to the number of catties of paddy per dau chung per crop it can produce.38 Best quality land produces 300 catties and upwards per dau chung, and then he grades the qualities down in units of 50 to 150 catties per dau chung, the lowest category of production worth his recording.\n\nThe region of the New Territories which has the largest area of double-cropping land is the Kam Tin Valley, settled largely by the earliest comers to the district—the Tangs. The land is not all of the best quality, about two-thirds falling into the category of moderate productivity (200–250 catties per dau chung),40 but for sheer size, with good water supply, it is the best region of the New Territories. In the early thirteenth century the lineage segmented, one branch hiving off to the Ping Shan area, where again was a large region of paddy-growing land, double-cropping with moderate productivity,42 fairly well watered, and close enough to the parent village to be within the range of easy communications. Three generations later another branch hived from Kam Tin and established itself in Ha Tsuen.43 I have no information as to the quality of the soil in the area (though from Grant it would seem that productivity might not be very high44), but there is a large quantity of land. The Tangs thus secured to their near-exclusive possession the whole of the agricultural land in the Southwestern corner of the New Territories. When later other groups hived off to found villages on the Eastern side of the New Territories at Lung Kwat Tau in about 1368 A.D.,45 and at Tai Po Tau perhaps two generations earlier,47 they were less fortunate. Not only were they out of the immediate power sphere of the Tang Clan but they moved into an area where other clans were already settled or in the process of settling.\n\nThe Hau48, who were the next of the clans to arrive, settled in an area which was well watered but rather too low-lying to be safe against flood. They appear to have had little power, and after an initial period of growth, when they founded several new villages,49 seem to have lost all impetus. Their land is of good quality, but when they expanded to Ping Kong,50 Kam Tsin,51 and Yin Kong,52 they did so along a line of poorer quality soil,53 arguing perhaps prior settlement in the nearby rich Sheung Shui",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205088,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n39\n\nto be a semi-official assembly of these very people. I have found only flimsy evidence that this did exist,113 but certainly the literati had contacts one with another, and when any two of the clans were in dispute, literati from a third clan appear to have been called in as arbitrators.\n\nDisputes were common, and all the clans were involved at one time or another. Alliances were made between clans against others, and sometimes smaller lineages from outside the five would be brought in. Causes of dispute were often trivial, setting aflame long-standing smouldering antagonisms between clans. Small incidents could very quickly escalate into full-scale battles. Frequently little was achieved by the disputes, and fights were stopped without either side gaining an advantage; but there must have been times when the fighting represented a serious attempt on the part of one clan to alter the balance of power or to establish a new relationship with another clan. Being wealthy and large, the five could always command arms and men, and, furthermore, by making use of the network of contacts to which their literati had the key, they could bring in on their side even more forces from the outside sphere, and perhaps even from Government. Smaller lineages could command neither wealth, nor arms, nor man-power, nor outside help based on literati-contacts, and as a consequence their disputes were of a much less serious nature. As one of the great clans 'face' (prestige) became important, and escalation resulted easily from minor incidents involving clan members.\n\nIt might be illuminating if I closed this brief discussion of the clans with a few examples of some of the disputes which took place between them, giving in a little more detail two instances which are particularly illustrative.\n\nThe Tangs, being the largest and most wealthy of the clans, were the most feared and there were many alliances against them. They were, however, split internally, and there is a history of fighting within the clan between different lineages, and particularly between the two large lineages of Ha Tsuen and Ping Shan. The Mans of Tai Hang joined with many other small lineages and villages and with the Pangs against the Tangs of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau to set up the new market of Tai Po. Many small Hakka lineages formed the Pat Heung14 alliance against the Tangs of Kam Tin.15 The Lius were apparently associated with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE FIVE GREAT CLANS\n\n45\n\n63 Ibid., In fact there was a second geomancer (of the eighth generation) cooperating in this plan,\n\n64 松柏朗\n\n65 Grant, op. cit., figs. VI(e) and (f). These figures also point to one of the mysteries of the New Territories—the settlement of the very rich upper half of the Lam Tsuen Valley by Hakka lineages, a phenomenon which denies the usual pattern of Punti monopoly of first-class land.\n\n66 Ibid., fig. IV(a).\n\n67 Ibid., fig. I(c), and p. 2. For a map see K.M.A. Barnett, \"Hong Kong before the Chinese” in JHKBRAS, Vol. 4, 1964.\n\n68. This moribund market was revived in 1925, and has thriven since 1949.\n\n69 元朗儅爐.\n\n70 大埔舊墟\n\n71 See Robert G. Groves, “The Origins of Two Market Towns in the New Territories\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories, HKBRAS, Hong Kong, 1965, p. 17.\n\n72 Ibid., p. 18.\n\n73 For a brilliantly worked out study of marketing systems of this sort see G. William Skinner, “Marketing and Social Structure in Rural China” in The Journal of Asian Studies, Vol. XXIV, Nos. 1-3, 1964-5.\n\n74 For some other ways in which they made the markets pay, see Groves, op. cit., page 18.\n\n75 See J. W. Hayes, \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\", JHKBRAS, Vol. 2, 1962, for an incomplete list of markets operative at the time. Sha Tau Kok and Shek Wu Hui are notable omissions.\n\n76.\n\n77 坑頭村-\n\n78 See, for example, Freedman, op. cit., pp. 66ff,\n\n79***. But they are often more in the nature of 'leaders' than 'representatives', a fact which is recognised in the title by which the villagers more commonly address them HE.\n\n80 The festival of Chung Yeung.\n\n81 Called ch'i l'ong.\n\n82 荃灣.\n\n83 See J. M. Potter, Ping Shan: the Changing Economy of a Chinese Village in Hong Kong, micro-filmed thesis for the degree of Ph.D. at the University of California at Berkeley, Ann Arbor, Michigan, 1964.\n\n84 or T.\n\n85 As witness an incident a few years ago in San Tin, where, in an adultery case, a man was condemned by the villagers to drowning in a pig-basket in the pond. Timely intervention by the police was all that saved him,\n\n86 Rightly or wrongly the view persists in the rural areas that no contact with authority is good contact.\n\n87 A.\n\n88 FA. They are mentioned under the name of Sia-wu in Chen Han-seng, Agrarian Problems in Southernmost China, 1936.\n\n89 Quite what brought about the disappearance of this institution is not clear to me. Certainly it was not interference from the Government of Hong Kong, as witness the report by J. Russell dated 18th July 1886 and appended",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205097,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "Highland\n\nSwampland\n\nBoundary of Hong Kong\n\n2 MILES\n\nSham Chan\n\nKwongtung (China)\n\nHa\n\nSheung Shui\n\nTin Kong\n\nsta. Tow Long\n\nLong\n\nSon\n\nKam teiki\n\nHa Tien\n\nPing Shon\n\nYush Long\n\nKom Tin\n\nTou Trued\n\nLung Kuat Tow\n\nFan Ling\n\nTai Hoop\n\nItai Pa Kau Hai\n\nStar Pa mui\n\nArea of the New Territories largely controlled by the Five Great Clans\n\nCourtesy of Henry Talbot, Hong Kong University\n\n48\n\nHUGH D. R. BAKER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "49\n\nSINO-WESTERN CONTACTS UNDER THE\n\nMONGOL EMPIRE*\n\nHerbert FRANKE\n\nContacts between Chinese civilization and that of the West, whatever we take \"West\" to mean in this context, have a long and tortuous history which, for some periods, is still far from sufficiently studied. All historians, however, even the most Europe-centered ones, do agree that these contacts reached a pre-modern, all-time high under the Mongol empires in the thirteenth and fourteenth centuries, and even the most superficial or condensed textbooks of world history have a few words to say about East-West relations following the conquests and campaigns of Chingis Khan. In such books, we frequently encounter the statement that this period facilitated intercourse and exchange because of the so-called Pax Mongolica, \"Mongol Peace\", when the Mongol domination of East and Central and even great parts of West Asia crystallized into an empire stretching from the Yellow Sea to Southern Russia. Like so many historical tags, this is, however, a statement that loses much of its seemingly uncontrovertible truth when one considers the historical facts. If it is really the task of the historian to reconsider from time to time historical writings and historical dicta, and to debunk history if necessary, then this notion of Pax Mongolica requires qualification.\n\nA historian of China will therefore perhaps ask if cultural contacts and interchange between China and the non-China West were really more frequent and easy under the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries than under the Six Dynasties and the T'ang when no Eurasian universal empire like that of the Mongols existed. We know that a great number of travellers, missionaries, and merchants from the Western Regions came to China between the late second and the ninth centuries A.D., and that many non-Chinese cultural elements penetrated East, among them the world religion of Buddhism that became such an important part of Chinese culture. Most of the early Buddhist\n\nText of the Hume Memorial Lecture delivered at Yale University, February 5th, 1965. The author is Director of the Institute for East Asian Cultural and Linguistics Sciences, University of Munich.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "50\n\nHERBERT FRANKE\n\nmonks, missionaries and translators of the holy scriptures came from Iranian Central Asia at a time when there was certainly no universal peace in Asia. But was there really something like a Pax Mongolica, even during a very short time? The Mongol rulers of China who had adopted the Chinese dynastic name of Yüan in 1271, regarded themselves, from Khubilai on, more as rulers of China than of a universal empire of which China was only a part. This is reflected, as we shall see, in the Yuan dynastic history which is usually vague and uninformed as soon as a geographical area outside of China proper is mentioned. Although Khubilai was the Great Khan of all Mongols, his rule was always threatened by dissatisfied pretenders who tried to set up their own kingdoms in the Northern and Western regions, and there are recorded, in Chinese historical sources at least, as many feuds, campaigns and full-scale wars with other Mongol rulers and pretenders as good-will embassies from the other Mongol ulus (dominions); those of Chagatai in Central Asia, the Ilkhans in Persia and the Golden Horde rulers of Southwestern Siberia and South Russia. The situation, at least in the fourteenth century, among the non-Chinese ulus was not much different. The Golden Horde rulers and the Persian Ilkhans were, to say the least, not friendly to each other and war was frequent. In short, it seems as if the Pax Mongolica is no more than one of those brilliant simplifications that can serve as chapter titles for world history books. There remains some doubt whether it was easier to get from, say, Venice or the Black Sea region or Persia to China under the Mongols than some centuries earlier.\n\nHowever that may be, there can be no doubt that there was a certain amount of cultural contact between China and the non-Chinese West under the rule of the Mongol emperors. But the fact remains that there was no Chinese Marco Polo, no Chinese Rubruk or Giovanni da Montecorvino. China, it seems, was not very much interested in learning more about the countries of the West; we have in the thirteenth and fourteenth centuries no Chinese pilgrims like I-ching and Hsüan-tsang who had travelled to India in search of the Buddhist religion. There was no appeal and no challenge to learn more about the West. This relative indifference towards the civilization outside one's own geographical habitat and cultural background is to be seen in The Secret History of the Mongols, This fascinating book, the oldest",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n51\n\nsurviving specimen of a Middle Mongolian literary text, and an invaluable source on the customs and mores of the Mongols in their early formative period, has a lot to tell about the feuds and struggles of steppe tribes. But it remains singularly uninformative about the countries outside Mongolia. The campaigns against Russia, for example, are mentioned only in the most laconic terms. It is said in No. 274 \"they destroyed the towns of Ejil, Jayah and Meget\". Of these three only Meget, modern Mzcheti near Tiflis, is a town, whereas Ejil and Jayah are names of rivers—the Volga and the Ural respectively. And later similar confusion reigns between names of tribes and towns—the text mentions the \"population of towns like Asut, Sesut, Bolar and Man-Kerman Kiwa\". Asut are the As, the Ossetes; Sesut are probably the Saqsin; Bolar the Volga Bulgars; and Man-Kerman Kiwa means in Turkish the \"great town Kiwa\" which might refer to Sugdaq near Kaffa in the Crimea raided by the Mongols in 1223. All this shows a grandiose unconcern over countries that, after all, had become parts of the Mongol empire.\n\nThe situation is not very different if we turn to the Chinese sources. The dynastic history of the Yuan, Yuan-shih, compiled in 1368-1369 from existing records does not contain much on those parts of Asia that, at some time under Kublai Khan, had belonged to him who was also emperor of China. The compilers and historiographers whose work finally resulted in the Yuan-shih as we have it were mostly Chinese, and their attitude in writing a dynastic history was as a matter of course centered on China. It is perhaps significant that in the section reserved for foreign states in the Yuan-shih we find only entries of those countries which had always had ambassadorial contacts and so-called \"tribute\" relations with China, countries like North and South Korea, Japan, Annam, Burma and Champa. These were immediate neighbors of China. No special chapters were written on other Western states, even if they were dominated by Mongols—countries such as Persia or the Golden Horde or the Chagatai dominion of Central Asia. If they sent embassies or notifications the records must be looked for in the annalistic section (pen-chi). There are, it is true, a few data on Western Asia and even Russia scattered through the Yuan-shih, but they are extremely scanty. There is an appendix on the Western Regions to the section of political geography (YS ch. 63) where the kingdom of Uzbeg.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "52\n\nHERBERT FRANKE\n\nKhan of the Golden Horde (r. 1313-1340) is mentioned together with a very few notes on some nations which belonged to the Golden Horde, the Cherkess, the Alans and Ossetes, the Qipchaq Turks, the Russians (Wo-lo-ssu, from the Mongol Oros) and the Bulgars (Chinese Pu-li-a-êrh). Under the Qipchaq entry we find some data mentioning Russia and the Russians, such as Batus' conquest of Yeh-lieh-tsan which is the Chinese name for the ancient Russian town of Ryazan (1237), adorned with an Altaic prothetic vowel (like Oros from Ros, Rus). And in 1253 the Chinese annals record that a Mongol dignitary was dispatched to register the households of the Russians for taxation purposes. This was under the Great Khan Mongke (r. 1251-1259) under whom there was still a certain unity of command over the vast territories of the Mongol empire. But in later years the cohesion among the ulus was reduced more and more, and the Chinese official sources have little if anything to say of the West.\n\nThe multi-national auxiliaries of the Mongols included some Russians. These were mostly slaves, or prisoners of war, and repeatedly gifts to the Mongol rulers in China of Russian slaves are mentioned. In 1330 even a Russian guards regiment was established in Peking. There were other guards regiments in addition to the Mongol and Chinese soldiers at that time, consisting of Alans (i.e., Ossetes), Tanguts, Jurchen, Koreans, Qipchaq, and \"Western Regions People\", probably from Turkestan. And a Mohammedan (Hui-hui) artillery corps was equally a part of the Mongol armed forces. The Russians who served in the Peking guards regiment were given land north of Peking and settled there as military colonists. Their total number must have been something like 10,000 because the Yuan-shih mentions that figure in 1330. Other Russian troops were, together with Ossetes, dispatched to the Manchurian and Korean borders (Liao-yang Province), and to places in Northern China. As late as 1339 the Chancellor Bayan was appointed a commander of these Russian soldiers but after that date no more is heard of them. We do not know what became of these Europeans who had been a definitely Western element in the multi-national metropolis of Yüan China.\n\nIf official Chinese historiography as reflected in the dynastic annals did not display any great interest in the West, there are at least other fields where we find traces of broader world conception stimulated by a growing consciousness that the world did stretch",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "54\n\nHERBERT FRANKE\n\npeculiarity of the Chinese script, and Chinese script is something that would strike even the most casual observer as something different from any other script in Asia or Europe. Even William Rubruk, who had never been in China but only in Mongolia, gives an entirely correct description of the Chinese writing system. All this has cast some doubt on the contention that the Polo family spent a long time in China. But however that may be, until definite proof has been adduced that the Polo book is a world description, where the chapters on China are taken from some other, perhaps Persian, source (some expressions he uses are Persian), we must give him the benefit of the doubt and assume that he was there after all. Polo tells us that he was \"the first Latin\" to come to Kublai Khan's court. \"Il (that is, Kublai) avait très grande joie de leur venue comme un qui n'a jamais vu aucun Latin.\" This is another statement in his book that is open to doubt. The Polos were certainly not the first Europeans who came to Kublai Khan's court. This is shown by a passage in a Chinese chronicle covering the time from the eleventh month of 1260 to the eighth month of 1261, that is, the beginnings of Kublai's reign. This chronicle is, at the same time, the most detailed annalistic source for any period of the Mongol dominion in China. There we find recorded under the seventh day of the second month of the second year of Chung-t'ung (June 6, 1261) that an embassy of the \"Fa-lang\" country came to Shang-tu (Dolon-nor) and was received in audience. Fa-lang is the Chinese rendering of Farang, the Franks, the name by which the Near Eastern peoples called Europeans. The description that these self-styled envoys gave of their country and their travels is very curious, but not more curious than some of the fantastic notions about the East that are found in European medieval literature: \"These people came and presented garments made from vegetable fabrics (cotton?) and other presents. These envoys had travelled three years from their country to Shang-tu. They reported that their country is in the Far West beyond the Uighurs. In their country there is constant daylight and no night. It is evening there when the field mice come out of their holes. If somebody dies there, then Heaven is invoked and it might even happen that the person is restored to life. Flies and mosquitoes are born from wood. The women are very beautiful and the men usually have blue eyes and blonde hair. There are two oceans on the route from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n55\n\nthere, one which it takes one month to cross, the other one whole year. Their ships are so big that they can hold between 50 and 100 men. These people presented a wine beaker made from the egg-shell of a sea bird. If one poured wine into it the wine became warm immediately... The emperor was very pleased that these people had come from so far and gave them liberal gifts of gold and textiles.\n\nThis is quite an extraordinary story. But it is, in more than one way, typical of most descriptions of foreign countries in the Middle Ages. It is always the fanciful and fantastic that is given predominant attention, and travellers seem always to have made a point of telling yarns that they knew would impress their foreign listeners. This entire problem of cosmography in the Middle Ages, European and Chinese, cannot be understood without investigating some of the basic underlying concepts that invariably show up in descriptions of regions and peoples at the end of the world. The unknown is full of marvels, of mirabilia and portenta. But there is equally, as a rule, some factual basis for even the most fantastic notion, distorted as it is by transmission and tainted by preconceived concepts about the world. I should add here in an aside that the description of the Mongols in the European medieval Latin sources shows the gradual transition from the apocalyptic Gog and Magog concepts, derived from late Hellenistic lore, to the sober accounts of the travellers and missionaries. The Franks at Kublai Khan's court evidently tried to impress their Mongol and Chinese hosts by some tall stories. But there are certainly a few factual data that can help to elucidate this curious report. The reference to the constant daylight seems to imply that these people came from Northern Europe because of the short summer nights there. In my opinion these blonde and blue-eyed men were traders from either the Scandinavian countries or, which seems even more probable, from some Northern trading center like Novgorod. It remains a question what is meant by the two seas they had to cross. Did they reach Shang-tu by sea, that is via the Indian Ocean? Or are the two seas the Mediterranean and the Black Sea, or the Black Sea and the Caspian Sea? We do not know and perhaps never shall. The curious remark about flies and mosquitoes being born from wood reminds one strongly of the Medieval European notion, derived from Aristotle, according to which insects like flies and fleas come from wood.3\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "56\n\nHERBERT FRANKE\n\nThese Northern European traders, then, were the first Europeans that ever came to China, or so it seems. They left very little, if any, impression on the Chinese. Not even the annalistic chapters of the Yüan-shih recorded their arrival, and but for the court diary kept by a Chinese official in Kublai's residence we would never have known about them at all. The same is true for the Polos, who are, as indicated above, not recorded in any Chinese source. But this applies not only to the Venetian travellers. The many missionaries, mostly Franciscan friars, who came to China have left no traces in Chinese records and we would not know about their visit if Western sources had not preserved their accounts.\n\nGiovanni da Montecorvino, who was dispatched to the Great Khan in 1289 by Pope Nicholas IV, went to Peking (Khanbaliq) and we have in a medieval chronicle his letters dated from Khanbaliq 1305 and 1306 respectively. There he reports on the progress of his evangelistic work, on baptisms, and he asks to have sent to him an antiphonarium, a collection of legends, a psalter and a graduale. He pretends to have learned the Tatar language; that is, either Mongolian or Turkish. Otherwise nothing in his letters indicates things Chinese. They could have been written anywhere where the \"Tartar\" language was spoken and that was almost everywhere between the Black Sea and the Yellow Sea. He did not notice that the majority of the Peking inhabitants did not speak Tatar but Chinese.\n\nA similar impression is given by most of the other letters written by Franciscan friars residing in China all of which points to a singular lack of contact between China and representatives of Occidental civilization. There are, on the other hand, a few remains of an archaeological nature proving that Latin Christianity reached China after all. The most famous relic is the \"Latin Tombstone\" in Yang-chou, which has been called, not inappropriately, by the author of a study of the monument, “a landmark of Medieval Christianity in China.\" This stone was discovered in 1951 and has a Latin inscription saying that \"In the Name of the Lord Amen here lies Catherine, Daughter of the Late Sir Dominic de Viglione, who died in the Year of the Lord One Thousand Three Hundred Forty-Two in the Month of June.\"\n\nAbove the inscription there are several finely chiseled drawings of Mary with the Child and scenes of the martyrdom of St. Catherine, the patron-saint of the girl. These representations of Christian art show an impressive combination of Western motifs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n57\n\nwith Chinese technique and art forms. This stone is so far the \"sole material monument\" of the Franciscan mission in medieval China. It has been suggested that there might exist another one. Christian tombstones from Ch'üan-chou were published some years ago, and it has been thought that the language on one of them is Latin. It must be Christian because the inscription begins with the sign of the Cross, but the attempt to read it as Latin and to regard it as the tomb inscription for Andrew of Perugia, the third suffragan bishop of Zayton — modern Ch'üan-chou — does not seem convincing. The only thing that can be said with certainty is that the inscription is not in Syriac script.5\n\nThere is, however, another mission from the West that reached China and where even the dynastic history of the Yuan has recorded their arrival. It is that of the papal envoy Giovanni da Marignolli, Bishop of Bisignano. A medieval manuscript in Prague has recorded the Western part of the story. This embassy, if we may call it that, was occasioned by a letter from some Alan Christians in China dated 11th July 1336. Some of the senders can be identified with persons mentioned in Chinese sources of the period. The Pope, Benedict XII, answered with a letter dated 13th June 1338, and Giovanni da Marignolli left Avignon — the papal see in those years — in December 1338. He travelled first to Constantinople and proceeded from there to the Crimea and the court of Uzbeg, Khan of the Golden Horde. Another station was Almaliq in Central Asia. Finally the papal envoy reached Khanbaliq (Peking) and was presented to the Emperor, Shun-ti. Giovanni presented the emperor with gifts, among them a Western horse. After a few years in China the envoy went back to Europe via India and reached Avignon in 1353. The Chinese annals have recorded the exact date of the audience when Giovanni met Shun-ti, or, to call him by his Mongol name, Togon Temur; it was August 19, 1342. The Chinese dynastic history calls the country Fu-lang, another way of transcribing the name of the Franks, that is, the Europeans. However, Giovanni's name and that of the Pope, are not mentioned by the Yuan-shih. In any case, this embassy seemed so important to the compilers of the dynastic history that they recorded it, and this means something because the basic documents for Togon Temur's reign were already lost at the time of the compilation of the Yuan-shih so that the annals for his reign are notoriously incomplete. But even so it does not seem",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n59\n\nand that the foreign country of Fu-lang itself did not arouse any curiosity among the writers. Europe, in any case during the thirteenth and fourteenth centuries, remained unknown to the Chinese. It was not until the arrival of the Portuguese, and, a little later, of the Jesuit missionaries in the sixteenth century that the two worlds were brought into closer contact. This relative disinterest in foreign countries is paralleled 100 years earlier by the poems of Yeh-lü Ch'u-ts'ai. He had been in Khwarezmia (today Russian Turkestan) with Chingis Khan's armies and wrote a number of poems on Western subjects. If one would put it in a flippant way, one would have to say that Yeh-lü in his poems seems to have been impressed not by the proud mosques and the ancient culture of that region but mostly by the grape wine and the water melons that were grown in Khwarezmia.\n\nIf we take the word Western in a broader sense than just European and include the Near East, then we find for the thirteenth and fourteenth centuries much more detailed information on \"Westerners\" and their influence on activities in China. Islamic civilization had some impact on China under the Mongols, and we have seen that certainly geography in China was flourishing, incorporating data on the non-Chinese world taken from Arab sources. The geographical interest of the Mongol court is also reflected in Kublai Khan's attempts to discover the sources of the Yellow River. Expeditions were sent and the reports that can be found in the dynastic history and also in another, private source the Cho-keng lu, printed in 1366 are a valuable source for the historical geography of the Ch'ing-hai region and Eastern Tibet. Islam had, of course, reached China much earlier, that is, under the T'ang in the eighth and ninth centuries A.D., but it was under the Mongol rulers that Muslims began to take part in Chinese life to a greater extent. The Muslim contribution to Chinese civilization under the Yüan seems to have been chiefly in the fields of science. Astronomy was highly developed in the Islamic countries. After the Mongols had conquered Iraq and Persia, not a few Muslim scholars went to China. A center for astronomy was the observatory in Maraghah (Azerbaijan) founded in or about 1258. Under the Ilkhan Hulagu or his successor a Marāghah astronomer, Jamal ad-Din, was dispatched to China with what may be called blue-prints for astronomical instruments. We find their Persian-Arabic names and a short description of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "60\n\nHERBERT FRANKE\n\ntheir functions in the Yuan-shih. On the Chinese side, the leading astronomer was Kuo Shou-ching (1231-1316). To him fell the difficult task of reconciling the Arab astronomical system with traditional Chinese astronomy which had entirely different mathematical and geometrical foundations. As I am not a specialist in the history of science, I have to refer to Needham's detailed study of this problem.7\n\nAnother field where Western Asians reached some prominence in China was medicine. It seems as if the skill of Westerners in surgery greatly impressed the Chinese, because physicians from the Near East who performed all sorts of difficult operations are frequently mentioned. Some of them were not Muslim but Nestorian Christians, like Ai-hsieh (1227-1308) whose Chinese name is a rendering of Syriac Isa, Yehoshua, or Jesus. He was not only a famous physician but also for some time served as a Court Astronomer under Kublai Khan prior to the arrival of Jamal ad-Din. Ai-hsieh reached high offices at Kublai's court and was even honored posthumously by having his biography included in the Yüan dynastic history. His activities in China, however, and the presence of many other doctors from the Western Regions, failed to leave a permanent impact on Chinese medicine. The theoretical framework of traditional Chinese medicine continued to be the basis for medical literature and there is not much trace of Western contacts to be noticed in such medical and pharmacological Chinese works as the Pen-ts'ao kang-mu by Li Shih-chen (sixteenth century). On the other hand Chinese medicine was made known rather widely in Islamic countries, as we shall see later. It seems, in any case, that individual skills and techniques were appreciated in Yüan China rather than new theoretical issues and ideas that were entirely foreign to the Chinese. This is certainly the case in both astronomy and medicine; both remained faithful to the inherited theories in spite of occasional borrowings from the West.\n\nTechnology was another field where Westerners were active in China. We have mentioned artillery already. The catapults used by the Mongol and Northern Chinese armies against the fortified town of Hsiang-yang on the Han River were built by Mohammedan engineers. Hsiang-yang has, during a long period in Chinese history, been a town of great strategic importance. Whoever commanded Hsiang-yang could block the access to the fertile Middle",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "62\n\nHERBERT FRANKE\n\ngols and in China merchants were more powerful and influential than under previous dynasties. The Mongol rulers in China followed in their attitude towards trade and private enterprise a policy of compromise between non-interference and the traditional Chinese bureaucratic hostility to free trade. It was normal for the Chinese scholar-literati class to view the rise of merchants with misgivings and whenever they could they tried to curb the activities of the merchant class. Some of these traditional features can be found in Yuan Dynasty legislation. Yet rich merchants, mostly foreigners, found access to offices in great numbers. Tax-farming became a common practice, and some Westerners rose to positions of power and prestige by their activities in tax-collecting and in the state monopolies. The best known among these careerists is the famous or rather infamous Ahmed who became a minister of state under Kublai Khan and whose assassination is described with many colorful details both in Marco Polo's book and in the Chinese sources.13 As late as the 1350's we find foreigners mentioned as office holders in the state monopolies administration. A text published in 1360 tells us that the officers of the Hangchow Sugar Bureau were all \"wealthy merchants of Jewish and Mohammedan extraction\".14 It is not surprising that the Chinese historical sources for the Mongol period have not many friendly things to say on these foreigners and their techniques of money-making. At best tax-collectors are not popular in any country, and if they happen to be foreigners some additional venom is apt to appear. Historiography under the Mongols remained firmly in the hands of the Chinese, and therefore the picture that they give is inevitably distorted and biased.\n\nIt cannot be denied that international and transcontinental trade and relations on a non-official level contributed greatly to cultural contacts. Yet these contacts remained marginal and did not affect the basic features of Chinese civilization. The spread of Western music in China under the Mongols is a repetition of what had happened in the Six Dynasties and T'ang periods (third to ninth centuries) when dances, musical instruments, melodies and whole music bands were introduced from Central Asia and had a lasting effect on Eastern Asiatic music. Exotic music has, it seems, always found acceptance in high civilizations and been more easily integrated than other cultural elements. Europe is no exception — some of the names of our most common instruments",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "68\n\nHERBERT FRANKE\n\nadministration of the local rulers of the Tun-huang region who were descended from the Chagatay branch of Chingis Khan's clan was still modelled after the Chinese prototypes. The names of offices mentioned in this Mongol letter written in the Mongol script are transcriptions from Chinese. The same applies to the feudal titles of these local rulers: they are Chinese and can be identified through Chinese sources. The document must have been written about 1355 or 1360, that is, rather late and at a time when the Tun-huang and Turfan regions were certainly not under direct control from Peking. Another document found in Turfan and dating from the same period has furnished evidence for another set of Chinese titles, in a context which is, linguistically, a strongly Turkicized Mongolian. The names of offices mentioned show that the administration of these Chagatay kings was a replica of the Chinese central and provincial government organization. Even the disposition of the Mongol documents found in Central Asia shows Chinese influence: wherever the name of a Khan occurs, a new line is begun.23 This same feature occurs also in the Mongolian letters written by the Ilkhans of Persia to the King of France and to the Pope. The presence of Chinese chancellery practices in Persia under the Ilkhans is further shown by the Chinese seals or rather stamps on these letters.24 We could even go one step further and ask how much of the government and taxation practices of the Golden Horde rulers in Southern Russia is of Chinese origin. It is generally recognized that medieval Russia, that is, the Muscovite kingdom of the Ruriks, was deeply influenced by the \"Tatar\" domination and took over some of the Tatar or Mongol patterns of government. The tendencies toward centralization in sixteenth century Russia can be explained by these Tatar influences which might eventually go back to Chinese administrative patterns.\n\nChinese art forms too have spread West under the Mongols. A good example is Persian miniature painting. It is not necessary to be a trained art historian or a specialist in Islamic art; even a layman would notice that thirteenth and fourteenth century Persian miniatures were deeply influenced by Chinese painting. On some early miniatures we find trees, rocks and clouds painted in the same way as Chinese painters did. Chinese painting must therefore have been known to the Persians under Mongol rule. Recently unassailable proof for the presence of Chinese art in Persia has",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "70\n\nHERBERT FRANKE\n\ncountry which had direct contacts with Europe, China and India and where information on all these parts of the world was available that went beyond the hazy and fanciful notions which existed in the other civilizations on foreign and distant countries. The geographical situation of Persia evidently favored this universal outlook on history as much as the Mongol domination over great parts of Asia had contributed to it.\n\nIf we try to assess the lasting influences of the Mongol rule in Asia we are confronted with the fact that from the second half of the thirteenth century on, or, to be more specific, from Kublai Khan (r. 1260-1294) on it is difficult to speak of a single Mongol empire. In theory Kublai Khan was, as Great Khan, the ruler of an empire stretching from China and Korea to Iran and Southern Russia, but the diversity of the subjugated countries made itself more and more felt. Kublai regarded himself more a Chinese emperor than a universal ruler. In China as elsewhere in the Mongol empire development followed a line where the local cultural substratum after some initial eclipses gradually re-emerged. In the Near Eastern and South Russian Mongol dominions this process was furthered by the Mongol rulers' conversion to Islam, and in Central Asia the Chagatay dominion followed soon afterwards. In the middle of the fourteenth century this development had already gone far. We should therefore regard the individual Mongol dominions as distinct cultural entities under Mongol rulers. There was no such thing as a Mongol civilization which reached all social strata in the individual dominions. On the contrary, the ruling Mongol and Turkish minority, was everywhere assimilated in varying degrees by the existing national civilizations. This process of assimilation was, as far as China is concerned, accelerated after 1368. The national dynasty of Ming which had, through a series of civil wars, gained supremacy over China and driven the Mongol ruler and his followers out of China and back into the steppes, introduced marriage legislation which forbade foreigners to intermarry within their group and instead encouraged or even prescribed intermarriage with the Chinese. This de-segregation imposed by the state resulted in the virtual extinction of the foreign national and linguistic groups on Chinese soil within a relatively short period.28 China and her traditional civilization had, by the end of the fourteenth century, scored a complete victory over the invaders and immigrants. In the other parts of\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n71\n\nthe former empire of Chingis Khan this development was, as we saw, mostly a result of the conversion of the ruling minority to the religion of the ruled majority. Events would have followed a different course if the Mongols had been able to substitute a religion, or a universal set of values of their own, for the existing indigenous creeds and patterns of life in their respective dominions; this had happened some centuries earlier with the Arabs who not only conquered much of the Near East but also succeeded in imposing Islam, their own religion, on the subjugated countries. In the cultural field, Islamisation had a much stronger effect on the affected areas and nations than the equally or even more far-reaching conquests of the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries. The most lasting, and, from the point of view of world history, perhaps most important result of East-West contacts in the period of Mongol domination was that these commercial and cultural contacts inaugurated for Europe the age of maritime exploration. The seafaring nations of Europe attempted to reach by sea those fabulous countries in the East which Marco Polo and other travellers or merchants had described after their travels through the Mongol dominions. When Columbus left Spain to discover a sea route to the East Indies and to Cathay, land of the Great Khan, he had a copy of Marco Polo's book on board his ship. And so it came that instead of achieving a renewed contact between the Far East and the West a new world was discovered.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "76\n\nHOLMES WELCH\n\nagainst their own laws and protested vigorously against Japanese interference, but to no avail.\n\nThese developments frightened the Chinese Government, which proceeded to cancel the authorization for its local officials to confiscate monastic property. The wave of affiliation with the Honganji died down. In any case, however, it had been limited to the area of the Treaty ports. Japan had tried to claim the same missionary rights elsewhere, invoking the \"most favoured nation\" clause, but without success. It failed again in 1915 when the fifth group of its Twenty-one Demands (including parity with Western missionaries) was rejected.\n\nIndeed, during the whole first twenty-five years of the Republican period, its missionary work in China was said to have been \"hindered by conditions” - a phrase that may allude to growing anti-Japanese feeling as well as to civil wars. Very few new temples were established. Therefore Tokyo turned its attention to the possibilities for ecumenical cooperation. In 1923-1924 the Japanese Foreign Ministry took an interest in the Buddhist conferences held at Lu Shan under the auspices of T'ai-hsü. In 1924 it arranged for Japanese delegates to be present and to offer their country as the venue for a similar conference the next year. Accordingly, the East Asian Buddhist Conference was held in Tokyo November 1-3, 1925. Twenty-one Chinese delegates attended, unofficially led by T'ai-hsü. The only other delegations were from Korea and Formosa with three members each. T'ai-hsü pointed out that whereas the Chinese excelled at religious cultivation, the Japanese excelled in organizing propaganda and community service. Thus the Buddhists of the two countries had complementary talents. A Sino-Japanese liaison committee was set up to put these talents to work, with Wang I-t'ing as the Chinese representative, and resolutions were passed to carry on work in the fields of education and social welfare. Also included in the conference was a symposium on Buddhist doctrine at which T'ai-hsü gave papers on the doctrine of alaya-vijnana and the secularization of Japanese Buddhism. Plans were made to hold the next East Asian Buddhist Conference in Peking--plans that never materialized.\n\nAfter the meeting the Chinese delegates were given an eighteen-day V.I.P. tour. Everywhere local government officials entertained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205127,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "78\n\nHOLMES WELCH\n\nFor the next ten years Buddhist exchanges happily continued between the two countries. Japanese scholars toured China to collect material on Buddhist history and art, while Chinese went to Japan to study.13 Probably in 1936 (and at any rate before the Japanese invasion) the Sino-Japanese Buddhist Association was formed.14 It would not be too cynical to suppose that the Japanese viewed it as an instrument for political penetration, while the Chinese hoped to use it to mobilize Buddhist opinion in Japan against that country's aggressive policy.\n\nWhile the invasion of central China in 1937 put an end to voluntary cooperation with Chinese Buddhists, it increased Japanese opportunities to get cooperation under pressure and enlarged the scope of their missionary activity. As one Japanese source puts it, \"where the Japanese army went, Japanese religion went too.\"15\n\nWhile in the preceding sixty years about a dozen permanent temples had been established, nearly all in Shanghai, no less than thirty-five were opened between 1937 and 1942, not only in Shanghai, but in Nanking (six temples), Hankow (four), Hangchow (three), Soochow (two), Wuhu (two), Wusih (two), Chen-chiang, Kiukiang, Yangchow, Changchow, and many smaller cities. Most of the parishioners were Japanese — in three cases entirely so17 — but at four temples out of five there were at least a few Chinese parishioners and at one out of six the Chinese were in a majority; in other words, these were really missions.\n\nNot all Chinese monks and devotees could follow their government to Szechwan. Those who remained had to cope with the realities of foreign occupation. They had no choice but to welcome the increasing number of Japanese priests who came to work in China, living in Chinese monasteries or in Japanese research institutes, and in return they went to Japan themselves. In 1939, for example, over twenty Chinese monks were selected by competitive examination. As one of them told me in an interview, he was twenty-two at the time and had been serving as a sacristan (i-po) at Chin Shan. He wanted to go partly because he was curious about the state of Japanese Buddhism. Also he believed that if he learned the language, he would be better equipped to cope with the occupation forces on his return. “If I knew Japanese, they would not be able to bully me. I would be able to reason with them.” After qualifying in the examination,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "80\n\nHOLMES WELCH\n\nFederation. In April 1941 the Alliance helped arrange an East Asian Buddhist conference in Nanking, and then tried to reactivate the Chinese Buddhist Association (Shanghai, 1929) — apparently without success. It also sponsored some of the Chinese who went to Japan for study.\n\nJapanese-Chinese Buddhist associations set up by the Alliance were to be found in Nanking, Shanghai, Hangchow, Wusih, Soochow, Chen-chiang, Changshu, Pengpu, Nantung, Wuhu, Hofei, and Kiukiang. They were staffed by three categories of personnel: Chinese monks, Japanese priests, and local Chinese officials. If the head was in one category, his deputies would be in the other two. Among the membership the sangha (mostly Chinese) generally outnumbered the laity. The work of these associations is variously described as relief, arranging lectures, and providing guidance for seminaries and devotees' clubs.22 The real work, of course, was mobilizing China's Buddhists in support of Japanese policy.\n\nAlthough the membership included the Panchen Lama from Tibet and the Living Buddha Chang-chia from Mongolia, only a few well-known Chinese monks appear to have been involved. Among them was Shuang-t'ing, the abbot of Chin Shan, who headed the Japanese-Chinese Buddhist Association in Chen-chiang.23 According to one of his disciples the Japanese authorities told him quite frankly that if he refused this post, there would be \"very serious consequences.\" Shuang-t'ing felt that his first duty was to protect Chin Shan, doubly vulnerable since Nationalist officers had been hidden in a cave there during the Japanese attack. Hence he accepted.\n\nOne reason for his decision was that the parent body, the Great Harmony Alliance, was committed to \"do its best when Chinese monasteries and temples applied for protection.\" According to several informants, it generally succeeded. Well-known Buddhist institutions that cooperated with the Japanese encountered few difficulties. Some of the occupation forces behaved badly (one soldier killed a monk at Chin Shan, for example, \"because of a language difficulty\"), but most of those who visited the immense shrines seem to have treated them with respect or reverence.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205130,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\nRelations with Tibet\n\n81\n\nJust as Buddhism was used by the Japanese to serve political ends in China, so it was used by the Chinese to serve political ends in Tibet. After the collapse of the Ch'ing Dynasty the Tibetans considered themselves to be an independent nation. Successive Republican governments therefore endeavoured to persuade them that they were one of the five races of China and that Tibet was Chinese territory. In a rather poor hand Buddhism was one of the better cards. That is, the Chinese could argue that Tibet was bound to China by a common religion. This was not altogether factitious. For example, one of the rites for the dead most commonly performed by Chinese monks, the fang yen-k'ou, was partly of Tibetan origin. Mountains like Omei and Wu-t'ai Shan had long been equally sacred to Chinese and Tibetan pilgrims, and had provided the venue for a Sino-Tibetan syncretism. A visitor to Wu-t'ai Shan in 1911 wrote: \"The most curious feature of Buddhism on the Wutaishan is the amalgamating of Chinese Buddhism and Lamaism... doctrines borrow from one another in habits and arrangements... The structure of the temple is, for the greater part Chinese, but the form of the pagodas is mostly Indo-Tibetan. The interior, too, forms a mixture of Chinese and Tibetan. Chinese and Tibetan idols stand side by side, Tibeto-Mongolian inscriptions are next to Chinese ones, Tibetan butter lamps, praying cylinders, also boards on which the monks throw themselves for prayers, all such things are seen here in Chinese temples. In their services, too, one style blends with another.\"24\n\nBoth\n\nAlthough lama temples enjoying Manchu patronage were to be found in Peking and a few other Chinese cities, the indigenous Chinese Tantric sect had been suppressed in the Ming Dynasty. During the Republican period some Buddhist devotees became interested in reviving it, or rather in reintroducing Tantrism from Tibet and Japan, where it had been preserved intact. To them, as to some Europeans of that time, Tibet was a land of precious secrets, which they resolved to learn. It is difficult to ascertain the relationship between this personal interest and government policy. Which came first? How did each stimulate the other?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205135,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "86\n\nHOLMES WELCH\n\npurely ritualistic activity and to devote a higher proportion of their time to preaching and meditation. For all these reasons and also because of the desire to join forces with the Theravadins in spreading Buddhism in the West, Buddhist exchanges between China and Southeast Asia grew in number during the 1930's, only to be cut off by the Japanese occupation in 1937. In the final two years not only were students sent abroad, but the Chinese donated four sets of the Tripitaka (two for India) and acquired a plot of land to build a Chinese Buddhist temple at Nalanda (the great Indian Buddhist university of the seventh century). A “propaganda group\" was organized to correspond and exchange news with Buddhists in the West. In Chinese monasteries there was developing a certain vogue for Theravada practices. For example, in the new Pure Land center at Ling-yen Shan meals after noon were taken in a \"room for medicinal eating\" rather than in the refectory, and many of the monks who lived there ate only in the morning. It became slightly less uncommon than it had been to observe the summer retreat (vassa), to recite the Pratimoksa twice a month, and to insist that a monk be twenty years old before he took the bhikkhu vows. All these rules had been observed in early Indian Buddhism and perpetuated in the Theravada countries.\n\nSome of the Chinese monks who had gone abroad for Theravada reordination made it a point, when they returned, to wear a saffron robe rather than their usual black, grey, or brown. Since it still had a Chinese cut, it symbolized, as one of them told me, their desire to reunite the two main divisions of Buddhism. Such an ecumenical spirit exemplifies the Chinese instinct to reconcile differences in a higher synthesis rather than to take an exclusive position on one side or another.\n\nRelations with Christians\n\nThis instinct can also be seen at work vis-à-vis Christianity. Many Chinese Buddhists regarded Christ as a bodhisattva (a buddha-to-be) whose life and teachings exemplified Buddhist principles.38 Several syncretistic sects had come into being between 1850 and 1950 that purported to combine Buddhism with Christianity and other beliefs. In the mid-nineteenth century when Christian missionaries had begun to appear at Buddhist",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n87\n\ntemples, they were treated with the utmost courtesy and kindness. For example, in 1850 an eminent abbot near Hangchow recommended to a missionary visitor that he use an adjoining piece of land to build a Christian church. He made the recommendation, he said, despite his experience with other missionaries who, as he gently suggested, ought to \"show greater tolerance for the customs of other religions.\"39\n\nAlas! tolerance was not their outstanding trait, nor was it outstanding among the foreign tourists and businessmen, who found it increasingly fashionable to regard all things Chinese as inferior and absurd → particularly the \"bonzes.\" Since they also found that the loveliest spots in China had been utilized by the \"bonzes\" to build their monasteries, which were often the only places to stay on travels or holidays, the result was friction.\n\nThe chances for friction were less if all or part of a monastery at a low ebb had been rented outright, as was common in the Western hills outside Peking, at the foot of Omei Shan in Szechwan, and sometimes on the southeast coast. The few monks involved either vacated the premises entirely or moved to a rear building where, being grateful for tenants, they were ready to put up with whatever they had to.\n\nBut when foreign visitors stayed as guests at a prosperous monastery with a full complement of monks, friction was more likely. In 1924, for example, a doughty Philadelphian, Harry A. Franck, visited Omei Shan. Despite the prohibition on the import of meat, of which he was fully aware, he brought along several cans of it, as well as two live chickens for slaughter on the very top of the sacred mountain. As soon as he arrived, he began to bargain over the price of accommodations, thus degrading the monastery to the status of a hotel. (He should, of course, have waited until he was about to leave and then made an unsolicited gift.) Since he felt that he was being overcharged for the charcoal on which to cook his chickens, he took pleasure in making the abbot “lose face by coming himself late in the evening and pretending to verify the weighing.\"\n\nThe next day Mr. Franck professed surprise at the “half-hostile attitude towards foreigners... [of] the fat, lazy monks.” Elsewhere he calls them \"cynical-looking young loafers.\" Yet he complains that (in spite of their laziness and cynicism) they had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "90\n\n1897-1904 ― HOLMES WELCH\n\nChristian missionary to the Jews of Hamburg and Montreal, first as a Presbyterian, then as an Anglican clergyman; finally curate in an English country village.\n\n1904-1906 Odd jobs in London.\n\n1906-1909 Director of a large socio-economic survey of Belgium.\n\n1909-1915 Member of Parliament, speculator in Rumanian oil fields, forger of cheques,\n\n1915 Would-be German spy, who, after escaping from Britain, then escaped from the New York police.\n\n1916-1919 In English prison for forgery.\n\n1919-1922 Plotter in the Kapp Putsch in Berlin; salesman of information about other proto-Facist plots in several European countries; again in jail.\n\n1922 To the Far East.\n\n1922-1924 Advisor to a succession of Chinese warlords (Yang Shen, Wu P'ei-fu, Ch'i Hsi-yüan). Back to Europe, then to the U.S., then to China again, where he resolved to enter a Buddhist monastery.\n\n1925-1926 In Colombo, Ceylon, where he began to dress as a Buddhist monk and lecture on Buddhism; returned to Europe for an unsuccessful attempt to save his son from execution for murder in England.\n\n1927-1928 Buddhist missionary in San Francisco; then back to China.\n\n1928-1931 Whereabouts generally unknown, but sometimes living in Buddhist monasteries in Shanghai and Hangchow. From July 1929 to June 1930 on a tour of Europe, lecturing on Buddhism, dressed in Buddhist robes and signing hotel registers \"Chao-k'ung\".\n\nIn May 1931 he became Chao-k'ung officially when he was ordained at Pao-hua Shan, the most illustrious ordination center in China. The next year he went to Europe to collect disciples and arrived back in Shanghai with them on July 25, 1933.46 There were twelve of these disciples - English, French, Italian, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n91\n\nAustrian, the women outnumbering men by about two to one. After he had given them a few months' training at his small temple in Shanghai, he looked about for a monastery that would ordain them. Arrangements were finally made at Ch'i-hsia Shan near Nanking, which agreed to hold a special ordination for their benefit in the autumn of 1933. About 140 Chinese were ordained at the same time. The ceremony lasted over forty days. It was not an \"easy\" ordination, such as those given to foreigners in Taiwan during the 1960's. Aided by an interpreter, Chao-k'ung's disciples went through most of the same training exercises as their fellow ordinees. The retired abbot of Chin Shan, Ch'ing-ch'üan, came to preside. Members of the diplomatic corps attended. \"Tens of thousands\" of lay visitors watched the rites, and many newspapers in Nanking and Shanghai published accounts of it.\n\nDespite this auspicious beginning Chao-k'ung never seemed to be able to shake off misfortune. Two of his disciples committed suicide, one died, others he expelled. Although three of them eventually returned to Europe and worked intermittently as Buddhist missionaries, they did not bring back more Europeans to be ordained, as many Chinese monks had hoped. Nonetheless the latter still speak of Chao-k'ung with affection and pride. For all his checkered career (of which they are largely ignorant) it was he who at the end of a century of Christian privilege had enabled them to turn the tables on the missionaries.\n\nRelations with Chinese Overseas\n\nThe overseas Chinese tended to be more conservative than their cousins at home. They did not face the task of modernizing China. The anti-religious movements that swept the mainland during the 1920's found few echoes in Singapore and Penang. Also, their roots lay not in the official classes, which had a commitment to Confucianism, but among the poor and uneducated. For both reasons they were more religiously inclined. In fact, except for food, clothing, and shelter, they spent more of their income on religion than on anything else.47 This was not only because of their religious inclinations, but also because of their cultural pride, which was all the stronger for residence in an alien environment. As some overseas Chinese families prospered,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n93\n\ninstitutional relationships developed. The most important of these relationships involved the overseas sub-temple. Sub-temples were wholly-owned branches of a large monastery. Most were in mainland China, but Ku Shan near Foochow had its main sub-temple overseas. This was the Chi-le Ssu in Penang, the origins of which go back to 1885. In that year a delegation of Ku Shan monks were sent to Penang to raise money. One of them, Miao-lien, won a large following among the laity there. This enabled him to construct between 1891 and 1904 an immense, rather garish temple that still covers a whole hillside outside Penang. It is, in fact, the largest Chinese temple in Malaya. Under local law it was an independent institution, but in Chinese Buddhist eyes it was a branch of Ku Shan. That is, the parent institution had the right to appoint its abbots and to audit its accounts. There was frequent intercourse between the two, since not only were there officers going out to take up their appointments, but there were novices and devotees from Penang going back to Ku Shan to receive ordination.55 The Chi-li Ssu provided Ku Shan with a base for raising funds overseas, but also benefited financially itself. For example, Yüan-ying stayed there in 1939 when he was raising funds for the sangha ambulance corps; but such was his eminence that the temple enjoyed a sharp increase in the donations for its own improvement and repair56.\n\nOne of the reasons for the success of the Chi-le Ssu was that most of the residents of Penang originated in Fukien.57 They could understand the dialect of the monks sent out by Ku Shan and were proud of the fact that it was the largest monastery in their native province. Penang, one might say, was in Ku Shan's sphere of influence. Another such sphere was Taiwan, also settled by immigrants from Fukien. Although there was no sub-temple there, Ku Shan lay just across the straits from Tamsui, so that travel to and fro was quick and convenient. Some Taiwanese monks (an elite, perhaps) went to Ku Shan to be ordained and to receive a few years of training. Their names are given in the Ku Shan ordination yearbooks, as are the names of many Taiwanese upasakas and upasikas. According to one informant, the Japanese authorities encouraged this religious traffic with the mainland and facilitated entry and exit procedures. Perhaps they saw a new way of using Buddhism for their own ends.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "94\n\nHOLMES WELCH\n\nI have not heard of other monasteries in China that had such wide-spreading or deep-rooted connections overseas as Ku Shan. It may have been unique. But it was extremely common for monks and lay pilgrims to go back and forth between overseas Chinese communities and the \"famous mountains” at home. Even at Wu-t'ai Shan near the Inner Mongolian border, one could find pilgrims from Singapore. In 1936, when Tai Chi-t'ao was on his way back from Europe, he stopped in Manila to lay the cornerstone of a new Buddhist temple sponsored by a group of overseas Chinese who, since 1930, had been serving as Philippines distributor for a Buddhist publishing house in Soochow. Here as elsewhere in southeast Asia, Buddhism was a link with the motherland.\n\nNOTES\n\n1 James Troup, \"On the tenets of the Shinshiu or 'True Sect' of Buddhists,\" Transactions of the Asiatic Society of Japan, 16 (June 1886), 14-16.\n\n2 Takada, Giko, Chusi shukyo daido renmei nenkan (Yearbook of the Great Harmony Religious Alliance of Central China), Shanghai, 1943, p. 10. I am obliged to Dr. Ho Kuan-chung for making this book available to me.\n\n3 Yang Jen-shan, Yang Jen-shang chü-shih i-chu (Works of upasaka Yang Jen-shang), Peking, 1923, 1:5. This temple appears to have gone out of existence at some later date, since the Nanking branch of Honganji mentioned by Takada (see preceding note) was set up in 1938. A Japanese temple in Changsha was noted by Hackmann in 1911 (German Scholar in the East, London, 1914, p. 108). This is also unlisted by Takada.\n\n4. Franke, “Die Propaganda des japanischen Buddhismus in China”, Ostasiatische Neubildungen, Hamburg, 1911, p. 159. This article by Franke is the source of most of the information given in the text, pp. 2-4.\n\n5 This episode is also referred to in Yin-shun, T'ai-hsü tashih nien-p'u, Hong Kong, 1950, p. 35-36, where thirteen monasteries in Hangchow alone were said to have become affiliated with the Honganji. More investigation is needed.\n\n6 Takada, p. 14.\n\n7 There were twenty-six Chinese delegates, according to Yin-shun, T'ai-hsü, p. 203. The official head of the Chinese delegation and Chinese vice-chairman of the conference was Tao-chieh, under whom T'ai-hsü had studied twenty years before (Yin-shun, T'ai-hsü, p. 26 ff). T'ai-hsü may be pardoned, perhaps, for giving people the impression that he was himself the chief of the delegation. (See, for example, Young East 1.6 (November 8, 1925), 177; T'ai-hsü Lectures on Buddhism, Paris, 1928, p. 14,\n\n8 Young East 1.6 (November 8, 1925), 179-180.\n\n9 This and other information given here on the East Asian Buddhist Conference comes largely from Young East 1.6 (November 8, 1925), 176-177.\n\n10 Tokiwa Daijo, Shina bukkyo shiseki kinen shu (Buddhist Monuments in China, Memorial Collection), Tokyo, 1931, p. 203.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n11 Yin-shun, T'ai-hsü, p. 213.\n\n12 Eastern Buddhist 3.2 (July-September, 1924), 190.\n\n95\n\n13 Chinese lay devotees went to Japan to learn Tantric Buddhism from Shingon masters. Chinese monks went for academic study (two in 1936 and two more in early 1937; see Chinese Year Book 1937, Shanghai, 1937, p. 73.\n\n14 That is, the Chung-jih fo-chiao hui. At about the same time the Sino-Japanese Tantric Association (Ching-jih mi-chiao hui) was established. See Chinese Year Book 1937, p. 73.\n\n15 Takada, p. 14.\n\n16 Takada, p. 24-36, lists a total of eleven temples established between 1876 and 1937, but on p. 14 he speaks of ten temples having been set up before 1937 and of forty-nine (not forty-six) being in operation as of December, 1942. It seems clear that he does not include temples that have gone out of operation, like those in Nanking and Changsha (see note 2), and possibly those in Fukien. The only temple outside Shanghai that survived from the era before 1937 was the Honganji temple in Hankow, established 1906, which in 1942 had 1,200 Japanese and 150 Chinese parishioners.\n\n17 For example, in 1942 at the original Honganji temple in Shanghai the number of Japanese parishioners was 4,930 and the number of Chinese was zero. This temple was obviously not engaged in missionary work, but exclusively in serving the Japanese community.\n\n18 Two officers of the Ching-an Ssu in Shanghai are said to have been arrested and in Canton the abbot of the Liu-jung Ssu, T'ieh-ch'an, was executed.\n\n19 H. G. Quaritch Wales, \"Buddhism As an Instrument of Japanese Propaganda\" Free World 5.5 (May 1943), 428.\n\n20 Takada, p. 1, states that the alliance was set up in April 1937 in accordance with the policy formulated in October 1938. Perhaps the first date is a misprint.\n\n21 Takada, pp. 1, 4, 5. The changes in the bureaucratic status of the Great Harmony Religious Alliance appear to have been as follows. After being set up under the military authorities, it was transferred to the liaison office of the Central China Liaison Office of the Office for the Resurgence of Asia (Koain), which had been set up in December 1938 directly under the Cabinet in order to formulate policy on and handle relations with China. In April 1942 the Alliance was placed under the supervision of the Foreign Ministry through its representatives in Shanghai. In November 1942 it seems to have been returned to the Office for the Resurgence of Asia, when the latter was integrated into the Ministry for Great East Asian Co-Prosperity.\n\n22 Takada, pp. 24-36.\n\n23 The most significant absentee was Yüan-ying, the national head of the Chinese Buddhist Association (Shanghai, 1929).\n\n24 H. Hackmann, A German Scholar in the East, pp. 118-119. John Blofeld, who visited Wu-t'ai Shan in 1937, describes a monastery with several hundred monks where \"the main pavilion... was arranged in the Chinese way, but many services were held in a smaller building where purely Tibetan rites were performed\" (Jewel in the Lotus, London, 1948, p. 97).\n\n25 Fa-p'u, a disciple of Ta-yung, is stated to have reached Lhasa and earned a ko-hsi degree. Yin-shun, T'ai-hsü, p. 17.\n\n26 Chinese Year Book 1937 (Shanghai, 1937), p. 73.\n\n27 Shirob Jaltso, for example, was a member of the People's Political Council (1938-1949); an alternate member of the Kuomintang Sixth Super-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n97\n\n38 I have heard this from many informants. See also Reichelt, The Transformed Abbot, London, 1954, p. 156, and J. B. Pratt The Pilgrimage of Buddhism, New York, 1928, p. 311. A Buddhist monk once explained to me that although it was true that Jesus had risen after three days, no one should think he had done this \"just by becoming a Christian\". He had performed religious exercises (hsiu-hsing) and that was how he had achieved resurrection. There was no attempt on the part of this monk to deny the miracle of resurrection, only to fit it into the Buddhist scheme.\n\n39 Rev. Joseph Edkins, The Religious Condition of China, London, 1859, p. 75. In 1875 Timothy Richard, when he was baptising converts in Shantung, found that there was no building convenient to the river where they could change their clothes before and after. He explained his problem to the monk in charge of the Buddhist temple there who \"readily consented\" to lend some of its rooms for this purpose. See Richard, Forty-five Years in China, New York, 1916, p. 95. In 1879 the largest lama temple in Peking allowed a colporteur of the National Bible Society of Scotland to run a bookstore within the temple, where on several days a week Christian books were sold. See C. F. Gordon Cumming, Wanderings in China, London, 1888, pp. 4-9.\n\n40 Harry A. Franck, Roving Through Southern China, New York, 1925, pp. 575-576.\n\n41 In the early 1890's De Groot reported: \"It has often happened to the author of these lines that when he was taking his meal in one of the monasteries where he was staying, he was visited by monks who were curious to see how he ate and what he ate: but it was enough for them to smell the odour of his roast of pork or his leg of mutton and they would be forced to make a hasty exit from the room: they felt overcome by nausea. Such strict vegetarianism, it goes without saying that when non-vegetarian lay people came to stay sometimes in a monastery they are not allowed to have their food prepared in the monks' kitchen. There are small separate kitchens for them, where their own servants can stew things up for them.\" (Le Code du Mahayana en Chine, Amsterdam, 1893, p. 103). In 1908, when Boerschmann stayed on P'u-to Shan, he grew tired of the vegetarian fare and sent his cook to smuggle in some chickens (Pu-t'o Shan, Berlin, 1911, p. 166). In these and other instances the monks are portrayed as tacitly or even gleefully cooperating in getting meat onto the foreigner's bill of fare. It seems more likely that their cooperation, when it was forthcoming (and often it was refused), was reluctant and indignant. There was a compelling practical reason for this. If Chinese pilgrims saw meat being eaten on the premises of a monastery, many of them would take their patronage elsewhere. This was understood by early Western travellers like A. J. Little (Mount Omi and Beyond, London, 1901, pp. 75, 81, and 83). Little also provides an example of the Westerner's tendency to haggle (pp. 68, 83). The meanest bit of haggling was probably perpetrated by Mrs. C. F. Gordon Cumming. In 1879 she visited the Tien-t'ung Ssu, one of the model monasteries of China. After she and her party had enjoyed an \"excellent dinner,\" they were asked to give the equivalent of English tenpence, Mrs. Cumming offered eight pence. When the offer was accepted, she tipped the waiter tuppence halfpenny, and noted that he \"grinned with delight. Can I give you a better proof that we have reached a spot where foreigners are almost unknown?\" (Wanderings in China, London, 1888, p. 291). Mrs. Cumming was quite mistaken, of course, about foreigners being unknown: probably more had stayed at T'ien-t'ung than at any other monastery.\n\nEven today Westerners with plenty of dollars in their pocket take pride in doing the poor Chinese shopkeeper out of a few cents, partly to show their savoir faire and partly out of fear of being cheated themselves. But the monastery was not a shop, and this sort of behaviour was regarded as most inappropriate there.\n\n42 W. E. Soothill, Timothy Richard of China (London, 1924), pp. 162-163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "98\n\nHOLMES WELCH\n\n43 Reichelt quotes a warning by the late Ming monk, Hsi-ming, against \"being deceived into joining the Catholic church or some other outside sect,” and states that it was often reprinted (Truth and Tradition in Chinese Buddhism, Shanghai, 1927, pp. 157-158).\n\n44 It was in 1920 that Reichelt first proposed an \"institute for special work among the Buddhists.\" He wanted to make contact with monks whose hearts were filled with bitterness towards Christianity because some Christians were \"so fatally lacking in a sympathetic and gentle attitude towards others.\" It was to be \"a half-way house\" with many of the features of a Buddhist monastery, including a wandering monks' hall, a meditation hall, a bell tower, a crematorium, and a hall for the aged. See K. L. Reichelt, \"Special Work among Chinese Buddhists\" Chinese Recorder 51.7 (July 1920), 491-497. When it finally went into operation, under the name of the \"Christian Mission to the Buddhists,\" in the autumn of 1922, it had only a \"very small, semi-foreign house.\" After a year and a half, it moved to somewhat larger quarters which included a dining room, where vegetarian meals were served, and the all-important \"pilgrims hall\" where monks were allowed to put up for three days (as they would be at a Buddhist temple) and stay longer if they were interested in serious study. The layout was \"just as in monasteries with two long platforms where they can spread their bedding, and, above them, shelves where they can place their things. Between the two platforms, there is an altar with an incense burner and two candlesticks and above all an impressive crucifix.\" Even more significant was the arrangement of the chapel, to which they were summoned for worship twice a day (as they would be in a monastery) by \"a Chinese bell with deep tones.\" The altar was of red lacquer \"in a true Chinese style,\" adorned with gilt designs that included the following: \"the lotus lily symbolizing the purity, the fire, and the water of the cleansing spirit” (but also, of course, symbolizing the Buddha Amitabha and his Pure Land), \"the swastika of peace and cosmic union\" (but also one of the Buddha's sacred marks and a general symbol for Buddhism), and the cross over a lotus, which was the Mission's emblem.\n\nJust as in a Chinese temple, plaques with parallel inscriptions were hung on the walls. One bore a quotation from the Gospel according to St. John: \"The true light that enlightens every man has come into the world.\" The other legend was more Buddhist in flavour than Christian: \"[Join in] the great vow compassionately to help people across to the other shore\" (ta-yüan tz'u-hang).\n\nThese efforts to make Buddhist monks feel at home attracted a large number of them as visitors (about a thousand annually) but in the first four and a half years of operation, only seventeen male Chinese were converted and baptized. See Notto Normann Thelle \"The Christian Mission to the Buddhists,\" Chinese Recorder (September 1927), 571-575. A photograph of four of the Buddhist and Taoist novices, whom Thelle says were enrolled in the boys' school opened by the Mission, appears in the Chinese Recorder 54.11 (November 1923), facing p. 671. When the permanent headquarters of the Mission were constructed at Tao-fung Shan in the New Territories of Hong Kong during the 1930s, the approximation of a Buddhist monastery became almost as close as Dr. Reichelt had originally envisaged it. Some missionaries were afraid that he was being too broad-minded in his use of Buddhist motifs and even that he might be fostering a kind of Buddho-Christian syncretism. He and his colleagues maintained, however, that their only purpose was to \"lead these people into a living faith in Jesus Christ.\" (Thelle, p. 571).\n\n45 Maha Bodhi, 41.3.4 (March-April 1933), 133,\n\n46 Most of the information on Chao-k'ung up to this point is taken from David Lampe and Laszlo Szenasi, The Self-made Villain, London, 1961.\n\n47 Victor Purcell, The Chinese in Southeast Asia, London, 1951, p. 47.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n48 Ts'en, Hsü-yün ho-shang nien-p'u, Hong Kong, 1962, pp. 21-22.\n\n49 Ts'en, Hsü-yün, pp. 40-43.\n\n99\n\n50 Ts'en, Hsi-yün, pp. 47-48. I have been unable to get confirmation of this story in Thailand; nor have I been able to confirm the related episode, in which Hsü-yün on his way to Bangkok that year met an Englishman who had been British consul in Teng-yüeh and Kunming and who gave Hsü-yün 3,000 pounds Sterling towards the expense of transporting a set of the Tripitaka back to Yunnan. The records of the Foreign Office in London do not appear to reveal who this may have been.\n\n51 White marble images from Burma and Thailand, termed in Chinese \"jade buddhas\" (yi-fo) have been popular in China during the past century. In the late 1890's a set of such images was made in India for a Chinese monk from P'u-t'o Shan, who spent the better part of three years at Oudh overseeing the work. So popular were these particular images that when they arrived in Shanghai, they were kept on exhibit in nearby Woosung at the request of the authorities as a large number of Chinese visit them daily, which was quite profitable for the railway.\" See Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, 31 (1896-1897), 203. These may well have been the jade buddhas installed during the reconstruction of the Fa-yü Ssu on P'u-t'o Shan,\n\n52 Ts'en, Hsi-yün, p. 66.\n\n53 Cheng-lien, Ch'ang-chou T'ien-ning ssu-chih, Shanghai, 1948, 7:102. Cf. Chou Hsiang-kuang, History of Chinese Buddhism, Allahabad, 1955, p. 214,\n\n54 See Eastern Buddhist, 3.3 (October-December, 1924), p. 274. This is the earliest instance I have encountered of a Chinese Buddhist going abroad to study Theravada. Unlike Huang Mao-lin he is not stated to have had the goal of spreading Mahayana as well.\n\n55 For example in 1916 the head of the Chi-le Ssu, Pen-chung, led a group of his Refugee disciples to Ku Shan to receive the lay ordination: they numbered five out of the six upasakas and forty out of the 114 upasikas. This information comes from the 1916 ordination yearbook.\n\n56 See Yüan-ying fa-shih chi-nien k'an (Memorial volume for Yüan-ying), Singapore, 1954, pp. 13-14.\n\n57 However, they came from around Amoy rather than around Foochow, where Ku Shan was located.\n\n58 Chinese Year Book 1937, p. 74.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE HANLIN ACADEMY\n\n117\n\n24 Wang Hsien-ch'ien, Tung-hua lu (509 chüan in 30 ts'e, Taipei, 1963), K'ang-hsi, 3:26. 王先謙:東華錄康熙朝,\n\n25 Ibid., 3:3a.\n\n26 Ibid., 3:13b.\n\n27 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 23:11a-b.\n\n28 Ibid.\n\n29 Ibid., 21:206.\n\n30 Ch'ing-shih, vol. 2, 1375.\n\n31 S. Van Der Sprenkel, Legal Institutions in Manchu China - A Sociological Analysis (London: Athlone Press, 1962), pp. 30-32. Also see J. K. Fairbank, The United States and China (New ed., completely rev. and enl.; Cambridge: Harvard University Press, 1958), pp. 94-5,\n\n32 Wang Hsien-ch'ien, K'ang-hsi, 4:9a.\n\n33 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 21:22a-24a.\n\n34 Ibid., 24a-b.\n\n35 Ibid., 24b-25a.\n\n36 Ibid., 22:1b-2a.\n\n37 Ibid., 22:4a-4b.\n\n38 Wang Hsien-ch'ien, Ch'ien-lung, 3:34a.\n\n39 Ch'ing-shih, vol. 2, 1375.\n\n40 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:4a-b.\n\n41 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:3b.\n\n42 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 22:12b.\n\n43 W. A. P. Martin, The Hanlin Papers: Essays on the Intellectual Life of the Chinese (London: Trübner & Co., New York: Harper Brothers, 1880), pp. 24-26.\n\n44 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 23:20b.\n\n45 Consult Fa Shih-shan ... (16 chüan in 6 ts'e, preface dated 1799), Ch'ing-pi shu-wen ...\n\n46 Shang Yen-liu, p. 92; Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 24:19b-20a.\n\n47 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:4b.\n\n48 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 24:20b.\n\n49 Ibid., 24:28b-29a, 10a-10b.\n\n50 Ibid., 24:21a-21b.\n\n51 Ibid., 24:22a.\n\n52 Ta-Ch'ing li-ch'ao shih-lu ... (compiled by Man-chou ti-kuo kuo-wu-yüan, 4664 chüan, Tokyo, 1937-38), Shih-tsung, 44:9a-b.\n\n53 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 24:22b-23a.\n\n54 Ibid.\n\n55 Ibid., 24:24a-25a.\n\n56 Ta-Ch'ing li-ch'ao shih-lu, Shih-tsung, 15:15a-b; also see The Chinese, Their History and Culture, 531-533.\n\n57 See The Hanlin Papers and Ho Ping-ti, Studies on the Population of China, 1368-1953,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "174 \n\nBURKHARDT, Col. V. R. - 86, Main Street, Stanley, H.K. \n\nBURTON, Miss Jill V. \n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. - \n\nBUXEY, Miss M. J. \n\nBYRNE, D. J. \n\nCALCINA, P. G.* \n\nCAMERON, N. \n\nCAPLAN, M. · \n\nCAREY-HUGHES, Dr. J. \n\nCASHMORE, Miss M. \n\nCATER, J.- \n\nCHAMBERS, J. W. \n\nCHAN, Gilbert Fook-lam \n\nCHAN, Leonard \n\nCHAN, William Hok-Lam \n\nCHAPMAN, Dr. G. W. \n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin* CHEN, Prof. Cheng-siang \n\nCHEN, Ching-Ho \n\nCHEN, Yih \n\nCHENG, Dr. Irene \n\nCHENG, T. C. CHESTERMAN, Prof. W. D. CHEUNG, Oswald CHING, Henry CHING, Joseph \n\nCHIU, Miss B. T. - \n\n807 The Hermitage, MacDonnell Road, H.K, \n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, \n\nAberdeen, H.K. \n\nFlat 201 Sisters' Qtrs., King's Park House, \n\nQueen Elizabeth Hospital, Kowloon. \n\nP. O. Box 981, Nassau, Bahamas, \n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union \n\nHouse, 12th floor, H.K. \n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, \n\nH.K. \n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon. \n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank \n\nBuilding, H.K. \n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, \n\n7th floor, Flat A, Kowloon, \n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box \n\n2513, Bangkok, Thailand. \n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A. \n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., \n\nH.K. \n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong, \n\nDept. of Geography, United College, \n\n9 Bonham Road, H.K. \n\nNew Asia College, Chinese University of \n\nHong Kong, 6 Farm Road, Kowloon. 406A Bank of East Asia Building, H.K. c/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. \n\nNo. 4405, San Po Kong, Kowloon, United College, Bonham Road, H.K. \n\n4. University Path, Pokfulum, H.K. \n\nRoom 703, Prince's Building, H.K. \n\n9 Village Road, 1st floor, H.K. \n\nFlat 8, 12th Floor, 91 Dundas Street, \n\nKowloon. \n\n3, Kidderpore Gdns., London, N.W.3., \n\nEngland. \n\n• Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "179\n\nHUTCHISON.\n\nMiss Pauline M.\n\nHUTSON, P. E.\n\nHYDE, Miss A.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\nIU, Miss S.*\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAO, Tsung-i\n\nJARVIS, Edmund E.\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\nKAPLAN, Mrs. Celia\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H.\n\nKEOWN, W. C.\n\nKEYES, M. P.\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.*\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKNIGHTS, J.\n\n907 Hermitage, 75 MacDonnell Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n123 Breezy Court, 2-A Park Road, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\nP. O. Box 820, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nA33, Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfields & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion. 2/F, Soare's Ave., Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nPark Terrace, Apt. 113, 125 Raymond Street, Guelph, Ontario, Canada\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nP. O. Box 113, H.K.\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric House, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* - Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* - As above.\n\nKOCH, Mrs. Renate B.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKUMMER, Dr. M.\n\n39 Shouson Hill Road, B5, H.K.\n\nGemeindestrasse 21, 8032 Zurich, Switzerland.\n\nGoethe-Institut, German Cultural Centre, 6th floor, Caxton House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "180\n\nKURATA, Mrs. L. C. -\n\nKVAN, Rev. Erik*\n\nKWAN, The Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Chan*\n\nKWOK, Walter\n\nLAI, T. C.\n\n+\n\nLAM, Jahn Cho Han\n\nLAM, Yung-fai\n\n27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nDept. of Philosophy, The University, Pokfulum, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nHang Seng Bank Ltd., Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nL\n\n-\n\nThe Library, United College, Chinese University of Hong Kong, 9A Bonham Road, H.K.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. B. T. J. c/o Mrs. G. W. Lanchester, 4 Fung Shui,\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai\n\nLAWRENCE, Mrs. I. -\n\n+\n\nLAWRY, Mrs. B. C.\n\nLAWRY, R. E.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, J. S.*\n\nLEE, The Hon. R. C.* -\n\nLEUNG, Kai-Cheong\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLEVIN, Burton\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nLI, Shi-yi\n\nJ\n\n50 Plantation Road, H.K.\n\nCrichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland,\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nA9, Bowen Hill, 10 Peak Road, H.K.\n\nBritish Council, 1st floor, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4, Belgium,\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\n19-B, Caine Road, 6th Floor, H.K.\n\n44 High Street, 2nd Floor, Sai Ying Poon, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "187\n\nTSEUNG, Dr. F. I.\n\n+\n\nChina Building, 4th floor, H.K.\n\nTURNER, Sir M.*\n\nUHALLEY, S. Jr.\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIO, Dr. E. G.\n\nVISICK, Mrs. M.\n\nVOGEL, Ezra F.\n\nWALDEN, G. G. H.\n\nWALDEN, J. C. C.\n\nWALKER, P. R.\n\nWARD, Miss B. E.\n\nWARD, Miss J. E. A.*\n\nWARD, W. L.\n\nWARRINGTON,STRONG, Cmdr. F.\n\nWATSON, K. A.\n\nWATTS, Major, E. V.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, Holmes, H.*\n\nWHITELEGGE, D. S.*\n\nWILLIAMS, B. V.\n\nWILLIAMS, Mrs. H.\n\nWILMOT-MORGAN, Mrs. D. M.\n\nWILMOT-MORGAN, E.\n\nWILSON, B. D.\n\n+\n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks, England.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nHong Kong Univ. Press, The University, H.K.\n\nAs above.\n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nDept. of English, The University, H.K.\n\nEast Asian Research Center, 1737 Cambridge St., Cambridge Mass 02138, U.S.A.\n\n22 Tung Shan Terrace, H.K.\n\nN.T. Administration, North Kowloon Magistracy, Tai Po Road, Kowloon,\n\nc/o Resettlement Dept., Pui Ching Road, Ho Man Tin, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Anthropology & Sociology, School of Oriental & African Studies, University of London, W.C.1., England.\n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England.\n\nApt. 3, No. 7 Magazine Gap Road, H.K.\n\nR.N.R. Headquarters, 39 Gloucester Road, H.K.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nHQ. Land Forces, B.F.P.O.1., H.K.\n\n3, Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K.\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103-4 Yu To Sang Bldg., H.K.\n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A.\n\nColonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nas above.\n\n93 Kadoorie Avenue, Kowloon,\n\nAs above,\n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K.\n\n· Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n4\n\n9\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1966\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1966\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1966-67 :\n\nHong Kong Mammals\n\nPATRICIA MARSHALL\n\n11\n\nThe Travelling Palace of\n\nSouthern Sung in Kowloon\n\nJEN YU-WEN\n\n21\n\nARTICLES CONTRIBUTED :\n\nPrinting: A New Discovery\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\n39\n\nExpansion and Extension in\n\nHakka Society\n\nL. G. AIJMER\n\n42\n\nA. D. BLUE\n\n80\n\nJAMES HAYES\n\n91\n\nREV. MR. KRONE\n\n104\n\nLIN SHU-YEN\n\n138\n\nThe China Coasters\n\nLand and Leadership in the\n\nHong Kong Region of Kwangtung\n\nARTICLES Reprinted:\n\nA Notice of the\n\nSanon District\n\nSalt Manufacture in\n\nHong Kong\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nTwo Ming Cannon found in\n\nHong Kong\n\nThe Chan Clan of Tseung Kwan O, New Territories\n\nVisit to Places of Interest on Hong Kong Island, 1 April, 1967\n\nBOOK REVIEWS\n\nLIST OF MEMBERS\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nLO HSIANG-LIN\n\nB. V. WILLIAMS\n\nJAMES HAYES\n\n152\n\n158\n\n161\n\n171\n\n189",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1966\n\nDuring 1966, the seventh year since its revival in the Colony, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society has achieved a gratifying and encouraging success. It continued to diversify its activities and in addition to the regular lectures, a list of which is appended, it published its sixth volume of the Journal while a most successful Symposium was organised under the Chairmanship of Dr. Marjorie Topley in association with Mr. Ma Meng and Mr. James Hayes who also organised an interesting and instructive tour of the old temples and shrines of the Tai Ping Shan district of the island.\n\nThe lectures given at the Symposium entitled “The Natural and Supernatural in Chinese Social Life and the Role of some Traditional Conceptions in Hong Kong today\" covered a wide variety of subjects on cultural, scientific and practical subjects. The Symposium endeavoured to exploit the rich field which Hong Kong affords for the study of the history, life and customs of the Chinese people and to record the traditional patterns of their everyday life before they die out. In this work Dr. Marjorie Topley and her associates repeated the success of the 1964 Symposium, \"Aspects of Social Organisation in the New Territories\". Particularly noteworthy was the number of papers and talks by distinguished Chinese medical experts who took part in the discussions. The Society is under a great obligation to Dr. Topley and Mr. James Hayes for their zeal and hard work and I should like to record our deep appreciation also of the valuable contributions of Dr. Gerald Choa, Dr. F. I. Tseung, Dr. P. M. Yap and Mr. K. M. A. Barnett as well as that of Mr. Timothy Birch of Radio Hong Kong who led the discussion panel. The results of these studies are being edited by Dr. Topley and recorded in a booklet to be published this year which is likely to be as much in demand as that of 1964 which has now been sold out and will have to be reprinted.\n\nThe annual Journal, of which the sixth volume appeared last year, continues to maintain its popularity as well as the high standard of scholarship and of editorial capacity set at the outset by Mr. Cranmer-Byng and continued last year with great distinction by Mr. Uhalley who, to our great loss, has left Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "7\n\n15 & 16\n\nOctober\n\nSYMPOSIUM\n\nNatural and Supernatural in Chinese Social Life. The Role of some Traditional Conceptions in Hong Kong today\"\n\nK\n\n1. Some basic conceptions and their traditional relationship to society\"\n\nLC\n\n2.\n\nDr. Marjorie Topley\n\nGeomancy and the village: some first hand impressions\n\n*\n\nMr. James Hayes\n\n3. Chinese traditional medicine and contemporary Hong Kong \"\n\nDr. Gerald Choa\n\n4. \"The measurement of elapsed time in Hong Kong: the Chinese calendar; its uses and value\"\n\n5.\n\nCA\n\n6.\n\n*\n\nMr. K. M. A. Barnett\n\nSome ideas concerning food and diet among Hong Kong Chinese\n\nDr. Gerald Choa\n\nSome aspects of fortune-telling in Hong Kong\"\n\nDr. F. I. Tseung\n\n7. \"Ideas of mental disorder and their practical influence\n\nDr. P. M. Yap\n\nChinese temples in the local setting\"\n\nMr. James Hayes\n\n8.\n\n9.\n\nChinese occasional rites in Hong Kong\n\nDr. Marjorie Topley\n\n29 October\n\n10.\n\nGeneral question time on subjects arising generally during the Symposium. Panel Chairman: Mr. Timothy Birch\n\nVisit to temples and shrines of the Tai Ping Shan district",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "8\n\n7 November\n\nMr. Chang Teh-ch'ang\n\n“Li Tz'u-ming: The Man and his Diary — an analytical appraisal of an important private record in the late Ching Dynasty \"\n\nProfessor Olaf Skinsnes\n\nKwangtung Pottery\n\n28 November\n\n19 December\n\nDr. William Chan\n\n44\n\nCommercial Marine Fishes of Hong Kong\"\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "22\n\nJEN YU-WEN\n\nolder than Hsien and Ping, was also reared by Young, being the younger sister of Shih. Hsien, the 2nd son, by virtue of being the offspring of the Queen, was regarded as the legitimate heir to the throne according to Chinese tradition. After being crowned, the boy emperor named his new reign Tê Yu () beginning with the next year (1275).\n\nIn the first year of Tê Yu (1275), the Mongol army under the premier Pê Yen (16) invaded South China and after many victories marched toward the capital Lin-an in the winter. The imperial court was alarmed and evacuated the Emperor's two brothers and sister under the care of mother Young and their uncles.3 Before departure, the two princes received new titles: I Wang (1) and Kuang Wang (1), respectively. Early in 1276 the royal party left Lin-an in a hurry heading for the south. It was the beginning of an itinerary of constant flight which would last for three full years.\n\nShortly afterwards, Emperor Hsien and the Queen Mother Ch'uan surrendered to the Mongols who subsequently took them to Peking. The Mongol Emperor Kublai Khan gave the dethroned Sung Emperor the new title of Duke of Ying Kuo (). Years later he was forced to become a Buddhist monk, was banished to Mongolia and died in exile there. It was said that his own son, who had been adopted by a Mongolian prince, would eventually become the last emperor of the Yuan (Mongol) Dynasty. The Ex-Queen Mother Ch'uan became a Buddhist nun and died of old age.4\n\nWhen the capital Lin-an fell, the royal evacuees arrived at Wuchow (##), Chekiang. They continued their flight toward the south. They had to travel on foot for seven days and the two young princes were carried by their uncles on their backs all the way throughout the rough journey. After reaching Wenchow (), a city near the seashore, they stayed for about three months trying to rally loyal supporters there. A few did come, such as a high official Lu Hsiu-fu (✯✯✯) and generals Chang Shih-chieh (*) and Su Liu-i (***) each bringing soldiers along. An army of considerable size was mustered. The Premier Ch'en I-chung (1), who had deserted the court after the Mongols entered Lin-an, also reported his presence at Wenchow, which was his native city. In view of the grave situation created by the capture of the young emperor, which thus",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "24\n\nII. KUAN-FU\n\nJEN YU-WEN\n\nWhere was Kuan-fu Ch'ang? It can be definitely identified with no other place than the eastern side of the Kowloon Peninsula. For several hundred years from Sung to mid-Ch'ing Kuan-fu was the official name of the area, while Kowloon was the vernacular name used by the local people. To avoid confusion, we must carefully differentiate Kuan-fu Ch'ang from Kuan-fu Tsai (stockade), Kuan-fu-shan (mountain) and Kuan-fu hsun-ssu (sub-district).\n\nKuan-fu Ch'ang meant Kuan-fu Field, one of the four salt-producing fields in the Tung-kuan District amongst the thirteen fields of the whole province of Kwantung in the Sung Dynasty. The area of the Field covered not only the entire peninsula but also the nearby islands, including the present Hong Kong. It was under the administration of an office in the stockade called Kuan-fu Tsai, the present so-called Kowloon Walled City. During the last years of the Emperor Tu Tsung (1265-75) the administrator of the field was Yen I-chang of Kaifeng, Honan Province, who had the engraved stone made at North Fu-t'ang in 1274, less than three years before the royal visit to Kuan-fu.6\n\nMy interpretation is that the name Kuan-fu has a political and economic meaning: “Kuan\" means Tung-kuan District and \"fu\" means rich. The field was thus christened by officialdom to signify the rich resources of Tung-kuan. Or else, it might signify the riches of the Emperor, for Kuan Chia was a popular term for the emperor. Anyway, it could not be a natural name and it may be inferred from this that the name of Kuan-fu Mountain, which was a long range of mountains with many hills, was adopted from the Kuan-fu Ch'ang and not vice versa. Researches into the Gazetteer of Hsin-an District, the writings of some historians and maps furnished by the Public Works Department of the Hong Kong Government lead to the conclusion that the Kuan-fu Mountain was along the western side of the Kowloon peninsula (see Plate 12). There were a number of hills of various heights inside the area and the highest, the rocky peak west of Ma-tau-wei Road, reaches a height of 405 feet. On the plain and in the valleys at the foot of the hills were separate salt-producing fields. Certainly, there were other such fields all over the Kuan-fu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n25\n\narea, e.g. some places on Lantau island (Tai-yu-shan) were salt-producing fields. All such fields, together with the people living in the villages, were under the administration of the Salt Administrator of Kuan-fu Ch'ang.\n\nIn the Yuan Dynasty, the political status of the Kuan-fu Field underwent a drastic change. Kuan-fu as an independent salt-producing area under a salt administrator was abolished and was incorporated into the Huang-t'ien (†) Field which was one of the original four fields in Tung-kuan. In the third year of the reign of Hung Wu, the first Emperor of Ming (1370), Kuan-fu's status was changed from that of a salt-field into a Hsun-ssu (3), a political sub-district still called Kuan-fu but under the charge of a Hsun-chien (K).\n\nThe name of Kowloon was not officially adopted until 1840 (Tao Kwang 20th year, in mid-Ch'ing), when Kuan-fu Hsun-ssu was changed to Kowloon Hsun-ssu under the charge of a Kowloon Hsun-chien, still under the general administration of the Hsin-an District. Three years later (1843) the Manchu Governor-general Ch'i-ying (**) constructed a city wall around the Kowloon Tsai (formerly the Kuan-fu Tsai) with the explicit purpose of warding off a British invasion. The wall was completed in 1847. It may be added that this city wall was demolished by the Japanese when they occupied Kowloon, using the stones for the construction of the extended air-field; but the so-called Kowloon Tsai still exists.\n\nIII. THE LANDING\n\nLet us now go back to May 1277.\n\n1277. The exact place where the royal party landed was along the beach on the western shore of the Kowloon Bay from the Sung Wong Toi Hill to To-kua-wan in the south. There were three villages along the coast, namely Ma-tau-kok (§i§}), Ma-tau-ch'ung (‚§§Ã¡Ã¦) and To-kua-wan (LA). They were fairly large in size and populated by many fishermen and workers of the salt-field. Upon the arrival of the royal party the local villagers extended to them an extraordinarily warm welcome. The Imperial Court rewarded them with some parasols made of yellow silk and embroidered with many Chinese characters, in gratitude for the enthusiastic reception and loyal protection they had received. Years later the original gifts wore",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "30 \n\nJEN YU-WEN \n\nthat this legend is also ill-founded, because it has been ascertained that there are at least six other Temples of Hou-wang in Kowloon and the nearby island of Lantau. Moreover, there are other Hou-wang Temples in different districts of Kwangtung, and the images worshipped in them are different deified persons. But the decisive counter-proof of Ch'en's theory is found in a book written by Chou Mi, Kuei-hsin tsa-chi hsü-chi (B), 47a in early Yuan which records that in the last battle between the Sungs and Mongols at Ya-men in 1279, Young Liang-chieh perished at sea with the Emperor Ping (successor of Tuan Tsung) and other generals and ministers.14 \n\nAnother story tells how Emperor Tuan Tsung occasionally established his court at Yu-hsien-yen on Pê-ho-shan (Lé iao), northwest of Kowloon Tsai. There was a stone that looked like an armchair. Tuan Tsung used to sit on it as his temporary throne. From that time, the stone got the name “The Royal Armchair Stone\" (Yu-tso chiao-i shih #PERM ̄ ). This is a more reasonable tradition for a historic event although there is also no proof for it. \n\nVI. THE ERH-HUANG-TIEN VILLAGE \n\nThere was yet another historical site called Erh-huang-tien Village (in Cantonese Yi-wong-tin Two Emperors' Palace Village) which was closely related to the royal visit. Amongst the many old villages listed in the Hsin-an Gazetteer was the name Erh-huang-tien but written in the form, meaning Two Huangs' Store. Ch'en Pê-tao was the first scholar to point out that this was a mistake and should be Two Emperors' Palace. (The Cantonese pronunciations of huang for emperor and huang for yellow are the same, and in Mandarin tien for palace and tien for store are the same. The error in the Gazetteer may be ascribed to intentional alteration of the two characters to avoid political trouble in the Yuan dynasty which exterminated the last two emperors of Southern Sung.) This interpretation is acceptable. \n\nA few other writers in modern times in describing the historical sites in Kowloon have likewise confirmed the existence of such a village. It has been generally taken for granted that it was so named because the last two Sung emperors stayed there for some time, or constructed a palace there. Furthermore, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n33\n\nFirst,\n\nWhat in fact is the significance of this stone gate? According to Sung Hsueh-p'eng, in the original temple in the former Ma-tau-wei Village, which used to be populated by Chiu clansmen, descendants of Sung emperors and princes, there were two idols, one male and the other female, dressed as an emperor and an empress respectively. During the reign of Kuang Hsü in late Ch'ing, the male idol was clad in a gorgeous yellow robe embroidered with dragons. Later, the Chiu clansmen removed to another place and people of other clans came to live there until the evacuation of the population and the demolition of the whole village. It is, therefore, apparent that at least some members of the royal party did stay in the village during their visit to Kowloon. Secondly, apart from being the only historical relic besides the Sung Wong Toi stone commemorating the visit of the two emperors of Southern Sung in Kowloon, it marks the boundary line of the Kuan-fu Travelling Palace in the west. As a result of the valuable work done at the present site by the Government, we now have an additional attractive and distinctive symbol of the cultural history of Hong Kong and Kowloon.\n\nVIII. THE TRAVELLING PALACE\n\nOne must do away with the conception, rather the misconception, that by the word \"palace\" is meant a single, magnificent building for the residence or office of a king or emperor constructed to a beautiful design, of valuable materials and of gorgeous colours. The term \"travelling palace\" (literally translated from the Chinese hsing-kung) implies the place where an emperor stayed on his travels. Such was the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon (Kuan-fu).\n\nPerhaps a translation of the more detailed account of the Travelling Palace in Ya-shan written by one of the officials in the court at that time gives a clear view of what a travelling palace was like. In 1278, after arriving at Ya-shan, the mountain behind the Ya-men Bay where the Sungs met their last defeat from the Mongols, the royal party constructed the travelling palace. In the sixth month, they entered the mountain and chopped down trees wherewith to construct one thousand military houses and a travelling palace of thirty houses. In the compound, the central (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "34 \n\nJEN YU-WEN \n\nregular) palace, tien, was for the Queen Mother Young and was called by the name of Ts'u-yuan Tien (18. \n\nIt is reasonable to imagine that when they arrived in Kowloon their manner of life was practically the same as later in Ya-shan. The royal party with their attendants and the generals and ministers with their families went ashore followed by a number of royal guards, while the rest of the one hundred thousand soldiers had to stay on the boats. I believe that the royal party, including the mother Queen, Tuan Tsung, his younger brother and their closest attendants, were welcomed by the Salt-field Administrator, who was the chief official of the area, and accommodated in the better and more permanent houses in Kuan-fu Tsai. It is said that at the foot of the Kuan-fu Tsai Hill there was a large, flat stone which the Queen Mother used as her dressing table and hence it was called the Queen Mother's Dressing Stone, wang-mu shu-chuang shih (14†). The others had to live in the several villages and houses and huts which were hurriedly built with whatever materials were available in the area, such as bamboo, wood, mud, straw, stones, etc. No magnificent and beautiful palaces or mansions could have been built, owing to lack of time they stayed for only two months and want of the better class of building material. Such temporary houses must have spread all over the area. \n\nA close scrutiny of the earlier government maps show that the terrain in this area was very suitable for habitation. There was a brook which ran south from the northern mountainous area. There was another one running east from the valley between the two pincers on the northern end of the Kuan-fu Mountain. The two brooks converged on the western side of the Sacred Hill to form the Ma-tau-ch'ung, (i.e. stream), which then flows into Kowloon Bay. Thus there was enough fresh water for drinking, cooking and other purposes for thousands of people. It was in this large plain that the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung was located (see map). \n\nIX. THE REST OF THE ITINERARY \n\nHaving encamped at Kuan-fu for two months from the 4th to the 6th, being the summer of 1277, the royal party, now threatened by the advent of the Mongols, moved on by boat with all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n35\n\nits followers to a nearby islet, Ku-ta (†) or Ancient Pagoda, Tung-lung Island.19 In the autumn they proceeded to Ch'ien-wan (*) which is now definitely identified as Tsun-wan (now written) along the western coast of Kowloon. Two months later, the Mongol army, which had been pursuing them along the shore, began to attack. The boy Emperor sailed to Hsiu-shan (ƒ), now known as Hu-men or the Bogue. Continuously under pressure from the Mongols, Tuan Tsung passed by Hsiang-shan District (at present Chung-shan) and reached Tseng-o (#4), south of Macao, where his ship was badly damaged by a typhoon. He himself fell into the sea but was rescued. The terrible shock led him to contract a fatal disease. He was sick on board ship until the spring of 1278, when the whole fleet sailed northward back to the harbour at the mouth of the Pearl River. By that time Canton had been recaptured by some royalists and so they felt safe enough to anchor and encamp at Kang-chou which is identified as Ta-yu-shan or Lantau Island20.\n\nTwo months later he died there. His younger brother Ping succeeded him on the throne and became the last emperor of Sung. He named the new reign Hsiang Hsing (#) and the 1st year began in the next month, still 1278. In the 6th month the new emperor had to sail away with the whole fleet southwestward until they arrived at Ya-Shan of the Hsin-hui District. Finally, in the 2nd month of the next year (spring 1279), they fought the last battle against the Mongol forces commanded by the arch-traitor Chang Hung-fan (K). As a result of the defeat the whole army perished. The boy Emperor with his royal seal was tied to the body of his prime minister, Lu Hsiu-fu, who plunged into the sea, to be followed by thousands of court officials in a mass suicide. When the Queen Mother Young heard of the tragic and heroic death of the Emperor she also drowned herself, thus ending the long reign of 315 years of the Northern and Southern Sung Dynasty.\n\nBefore concluding this talk let me point out that besides the above story there is a deep and important meaning to be derived from our study of the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon. Throughout the Sung Dynasty, China was frequently invaded by neighbouring foreign tribes. Almost every year there was war, not only against the Hsi Hsia (the Tangut), but also, in turn, the Liao (Khitan), the Chin (Nuchen) and the Mongols.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "36 \n\nJEN YU-WEN \n\nAt the close of Southern Sung, the last two emperors had to flee and seek refuge by the shores of the sea, from where they led a hundred thousand odd officials and soldiers in the noble endeavour to restore the empire. The Kuan-fu area, with the three big characters Sung Wong Toi still remaining, commemorates one of the last portions of Sung territory on which the two emperors stood. Shortly afterwards they met their ultimate defeat and the whole country was lost to a foreign tribe for the first time in China's history. But what we commemorate is not this unfortunate event in our national history; it is the spirit of nationalism and patriotism displayed in the last struggle of the Sung patriots for the recovery of the mother country.\n\nThe independence and freedom of China had a higher claim to their lives. This unconquerable spirit, expressed in the unceasing revolutionary efforts of the Chinese people to fight against the Mongols ever since the last days of Kuan-fu and Ya-shan, was finally crowned with success in the overthrow of the Yuan Dynasty less than 90 years afterwards. Today, when we pass through the ancient site of the Travelling Palace and look at the Sung Wong Toi monument, we see the symbol of this same spirit, which is the essential quality necessary for the survival of any nation on earth.\n\nNOTES\n\n1 This lecture is a condensation of my Chinese article Sung Kuan-fu Hsing-kung K'ou (†‡3hB) published in the Continent Magazine (†\nA), Taiwan, September, 1966.\n\n2 Such as Ch'en Chung-wei, Erh-Wang Pen-mo (RR#i, =±**), Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chih (Chia-ch'ing), Gazetteer of Hsin-an District (**T. **\n**BA), K'o Wei-ch'i, Sung-shih Hsin-pien (MM. ER #), Chang Hsu, Ya-shan Chih (HM, AJA), Nan Sung Shu (ET).\n\n* Mother Yu was never again mentioned in historical records; probably she had died.\n\n4 For references, details and discussions on the royal itinerary from beginning to end, see my treatise Sung-mo erh-ti nan-ch'ien nien-lu k'ou (**=*64***) in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume (edited and compiled by myself), Hong Kong, 1960, pp. 122-174 (X£b444).\n\n5 It is alleged that there were eight mountain ranges spreading over the peninsula which look like running dragons (lung), and that when the boy Emperor stayed at the place, people pointed out that he himself represented the ninth, as an emperor was commonly believed to be symbolized by a dragon. But the more rational and reasonable interpretation for the origin of the name would be that there are altogether nine mountain ranges spreading over the peninsula. According to Hsi-nan I Chuan (§§ AM) in Hou-han-shu (**後漢書**), the Ai-lao-i (‡‡✯ aboriginal tribe Lao) in Yunnan Province called back “k'ou\" and seat \"lung\". Hence to them, Kowloon meant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "42\n\nEXPANSION AND EXTENSION IN\n\nHAKKA SOCIETY\n\nGÖRAN AIJMER*\n\nIntroduction\n\nThe following pages are devoted to a broad outline of economic and social change in a remote valley in a mountainous part of the New Territories, Hong Kong.1\n\nThe valley has its mouth on the east side of Tide Cove, and stretches about two miles in a southeasterly direction between the Ma On Shan and Turret Hill areas. The valley is fairly well-watered and there is a main stream at the bottom, which has plenty of water even during the dry autumn and winter months. Several small streams run down the steep surrounding mountain sides. This valley was once well-forested but little of this remains. Some groves of old trees can still be seen around the villages, and in the uppermost area, there are still patches of dense forest. The hillsides are now mainly covered with shrubs, and where not, on the upper slopes, there is poor grassland. The former woodlands of the valley were dwelling places for small barking deer and wild boars, but the animals have disappeared with the trees.\n\nThree settlements of Hakka-speaking people are to be found here. Together they consist of some 320 persons. There are no recent immigrants from China. Each settlement is inhabited by a patrilineal kin group with one common surname. One of these localities is a composite village situated at the mouth of the valley, where formerly two big streams jointly had their outlet into Tide Cove. The name of this place, Big Stream Village (Tai Shui Hang), is derived from one of these that comes down the northeastern hillside above the village and separates it into two parts. It is nowadays emptied of its water, which is led away for the use of the mining sites at Ma On Shan. There is a comparatively large area of flat land here, well suited for agriculture. However, during high tide, salt water soaks the lower areas and also runs up the mid-valley stream.\n\n* Dr. Aijmer is Assistant Professor in the Department of Ethnography and Social Anthropology at the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\nmember of the third minor lineage.\n\n65\n\nHe returned from the United States in 1941. After the Japanese Occupation, he took a job as a foreman in the nearby Ma On Shan Mining Company, from which he is now obtaining a pension. He still spends most of his time on the Company grounds playing mahjong and gossiping with his friends there. On his arrival from America, he constructed a large and spacious house on two floors and with a balcony.35 Rumour had it that he had lost some 10,000 dollars in the Canton Trust Bank crash in February 1965, but when I left the valley, there was no visible sign that his economic position had been altered or that his social prestige was affected thereby. He has one son on the island of Aruba, who is doing well. His brother, 75 years old, is the man who returned from Canada. His house is also good but is somewhat smaller than that of his younger brother. He is expressly of a conservative disposition; he clings to old ways and believes firmly in Fêng-shui. His economy is apparently very good. The son of this man is working in England.\n\nThe other New York man is 70 years old and belongs to the second minor lineage in the village. He possesses the biggest house in the valley and the surrounding areas. It was built forty years ago. He returned from America in 1959, but preferred then to reside in town. Later on, he moved back to his native village, the main reason being that all his friends in town went back to America. He is a sceptic, distrusts geomancy, and is passively in favour of modernization. He is supposed to have a considerable fortune by village standards. One of his two sons, also a former American resident, is now staying with his family in Tai Po Market. The younger son is working in England, and his family stays in the father's house.36\n\nThree other old men do not take part in the informal village council. One is the very old uncle of the Village Representative, whose affairs seem to be handled by the nephew. He is suspicious and successfully avoids anthropologists. Another is a man about 70 who is strikingly poor. He is an old emigrant too, but his country of destination was Singapore, and like many other sojourners in Singapore, he returned home as poor as when he went off. He is now trying to make a living by operating a traditional rowing ferry, taking villagers across Tide Cove in competition with the family who run the two mechanised boats.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "66\n\nL. G. AUMER\n\nand Hoklo fishermen operating from Ho Tung Lau across the water. He is mainly dependent on the remittances from his son working in England. It seems likely that his exclusion from the informal council is due to his low economic status. The third, 86 years old, is completely deaf and cannot communicate with people.\n\nOn the basis of the above we may generalize and say that during the transitional period the earlier, fairly non-differentiated, gerontocracy in Big Stream Village was transformed into a system, still gerontocratic in nature, but one marked by unequal distribution of power within the set of old men. Power was directly correlated with the accumulation of wealth which, in communities involved in processes of extension, was dependent on the economic opportunities pertaining to the destinations of the sojourners, and their fortune there.\n\nVII\n\nThe new phase in the extension initiated after the Pacific War took, as we have seen, a more systematic form as emigration was almost entirely concentrated on Great Britain. The difference in the new situation lies in the circumstance that the emigrants from the same village, although scattered over the whole of Britain, are still not too far away from each other to be able to keep in touch. Some of the 33 men from Big Stream Village working overseas, on an occasional visit at home, told me that villagers working in Britain in Chinese-style restaurants stay in London, Liverpool, and other places. They have frequent contacts and meet each other fairly often. Sometimes they even hold meetings.\n\nThe different solidarity groups within the major lineage at home mark off relations also in the overseas settlement. The village at home is now almost entirely dependent on the remittances flowing in from Britain. In this situation those working in Britain, who now constitute a kind of localized sub-group in the community, feel that political influence should go along with the flow of money. They are young and middle-aged men with a latent dissatisfaction with the passive conservatism of the old men still in power at home. The Village Representative is constantly blamed for his lack of interest in village affairs, supposedly reflected in his daily visits to his former place of work, the Ma On Shan Mine, where he spends his days at the mahjong table.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n73\n\n2 There are indications that this mountain area at one time was inhabited by non-Chinese Yao people; Barnett 1957, p. 261. The present inhabitants, however, are all Hakka- and Cantonese-speaking Chinese, settled here for only about 300 years.\n\n3 The estimated average price for local unmilled rice is (1965) HK$28 per picul for first crop rice. The corresponding figure for second crop rice is HK$36 a picul.\n\n4 Chiu 1964, p. 77.\n\n5 Bot. Report 1906, p. 221.\n\nIt could be added that a fish hawker is touring the area daily. He is from Sai Kung and his route includes Grass Field Village and Plum Grove Village. There are also other occasional peddlers, trading in food and sweets. Some shops can be found at the mining workers' settlement at Ma On Shan. Fishermen call at the pier there every morning. People from Big Stream Village often take advantage of these facilities.\n\n7 S., D. W. 1900, p. 202f. See also Tregear & Berry 1959, p. 12ff, and Hayes 1966, p. 128f.\n\n8 In a village just outside Canton, \"almost all those who went to work on ships were Wongs. This was chiefly due to the functioning of kinship relations in economic life. One who knew of an opportunity in one's own occupation usually recommended it to a kinsman. A Lee already engaged in business in Hong Kong would hire his own relatives as help or recommend them to fellow businessmen who might need help. A Wong in the 'hard labour' business, an activity tightly controlled by secret societies, or in marine work, did the same for his own kinsmen.\" Yang 1959, p. 73.\n\n9 Lockhart Report, p. 557. Census 1911, p. 103.\n\n10 Skinner 1964/65, p. 202. For further details, see Groves 1965a and 1965b.\n\n11 The Ng people in Plum Grove Village have no connections with the former Grass Field people of the same surname.\n\n12 The coastal area of Kwangtung was the scene of a dramatic mass deportation, executed by the Ch'ing occupants as a counter-measure in the struggle against raiding Ming loyalists. This course of action was carried out from 1661. Eight years later the coastal strip was declared open for settlement and an active policy by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, A Ke-min, lured immigrants to the waste lands. The main influx of Hakka to the New Territories was in the following decades. If this is correct it may be that the Lau people appeared in this area during the course of this re-occupation. See Hui 1963, p. 89ff.\n\nSee Hui 1963, p. 89ff. However, Professor Freedman (1967) has quite correctly pointed out that the data are by no means conclusive on the effective evacuation of the area.\n\n13 Skinner 1964/65, p. 37.\n\n14 Freedman 1958, p. 50.\n\n15 In the Hakka village in the Tolo Harbour area, studied by Jean Pratt, at the Chinese New Year 'all the men go to the lineage hall in a village across the valley, where they claim their ancestors lived. Pratt 1960, p. 149. But note supplementary information in Freedman 1966, p. 41; this issue, however, has no bearing on my argument. Similar social ceremonialism seems to have occurred among the Cantonese-speaking Punti population. See Hayes 1962, p. 28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "94\n\nJAMES HAYES\n\npersons exercising a similar authority in the course of the century, but I have not yet learned who they were.\n\nCHAN FU-SHING (c.1800-60)\n\nChan Fu-shing (c.1800-60) was a Cantonese from the village of Sha Lo Wan on North Lantau. He was the eldest of three sons who were brought there by their mother at the beginning of the nineteenth century from Sai Heung not far from the District City of Nam Tau (about eighteen miles away by sea). The mother was presumably a widow. Why she came to Sha Lo Wan is not known -- perhaps a married aunt or sister lived there but when they did arrive it is more than likely that the family had no land of their own because of the circumstances of their coming and the fact that the oldest village clans claim a depth of settlement that indicates arrival in the 17th century.\n\nFamily tradition has it that the boy was put to work in a grocery store in the market town of Tai O six miles away. Being able and diligent he made himself indispensable to his employer and eventually became a partner in the business. By this means he obtained the small capital that was essential for speculation. He appears to have used this money to make loans to village people either at the customary high rates of interest -- documents show that 50% per annum was common -- or in return for mortgages of land. He was also able to buy land when the opportunity offered and gradually built up an estate for himself and his descendants. It was not a large one. By the time of the British lease the Chan family, all descended from himself or his brothers, owned 19 acres in and around Sha Lo Wan. Most, if not all of this property, must have come from Chan Fu-shing. It is interesting that almost half these fields were placed in common ownership in two ancestral trusts with one or more managers. This ensured that the land would not be divided into small segments every succeeding generation, and would not be at the mercy of a spendthrift or gambler. By way of an aside, it is, in my experience, unusual -- on Lantau -- for so high a proportion of land to be preserved in this way and this prescience must have been exercised by Chan Fu-shing. The Chans' ancestral hall, used as a village school for almost a century, was also due to Fu-shing and his money.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 95\n\nHe also had land interests on Lantau outside his own village and entered into a business speculation with two other persons, who were probably his fellow merchants in Tai O. Land was purchased wherever it could be obtained by sale, or mortgage leading to possession, from needy farmers some of whom were very likely their customers - and registered in the name of a Tong (). In 1899, this Tong owned over twelve acres of farmland in various parts of the island and still exists today. An account book for the years just before the Japanese war is extant and shows that the Chans' share of the rents was forty per cent of the whole. Their shares were sold by degrees during the Japanese Occupation after being in the family for about a hundred years.\n\nIn due course Chan Fu-shing's growing wealth enabled him to devote himself to public duties such as the management of village affairs, the arbitration of local disputes and the organisation of small public works. One of these was the repair of the village temple in 1852. A tablet commemorating the work shows that he donated a considerable sum to its repair, in addition to being the leading spirit in the work. This self-made man set the seal on his position by purchasing the title of chien sang () or \"Student of the Imperial Academy\" for which he would have paid the Provincial Treasury upwards of 100 ounces of silver. This title would have given him standing among the gentry of the San On District, and enabled him, if so inclined, to mix on favourable terms with the civil and military officers of the local administration. This bears out Professor Ping-ti Ho's estimate that \"in late Ming and the entire Ching period it may be said that men of above average economic means almost invariably purchased at least an Imperial Academy studentship... by which they could acquire the right of wearing students' gowns and caps and exemption from corvée, thus differentiating themselves from ordinary commoners\". If, however, chien sang were two a penny elsewhere it was not so on Lantau. The island was a poor place and there were very few other chien sang to steal Fu-shing's thunder there.\n\nCHEUNG KWONG-CHUEN ()\n\nThe second of these local notables, Cheung Kwong-chuen (c.1850-1916) was a Hakka from one of the smaller villages of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "96\n\nJAMES HAYES\n\nthe Pui O group in South Lantau. Unlike Chan, who had been a newcomer, Cheung's family had been settled in the area for upwards of two centuries before his birth and his father possessed a small number of fields which had descended from his ancestors. The Cheung clan, too, was the most powerful in the sub-district. Its members were settled in five of the nine small villages of the group and included one or two degree holders by purchase among its immediate forebears.\n\nHowever, like Chan, Cheung went into business, but not in the market town and not as an errand-boy, but locally and on his own account. He opened a shop in a small house situated outside the main village of the group and stocked it with goods which he brought over by sampan from the nearby island of Cheung Chau, the local market centre and a fishing port. Again like Chan, Cheung had a good head for business and used whatever money he obtained from his shop to loan sums to other villagers. As usual the loans were made for interest at high rates or in return for mortgages of land. The deeds relating to about a dozen of his mortgages have survived in an old account book. One of them, relating to the year 1898, shows that he was capable of lending what was then, to a farmer, the considerable sum of 120 dollars, the equivalent of 90 ounces of silver in one single transaction. As happened more often than not in deals of this sort, this land, consisting of an acre and a quarter of good paddy fields, was sold to him seven years later.\n\nCheung's career developed along much the same lines as that of Chan Fu-shing. He settled disputes over a considerable area, including villages outside his own group, and helped to arrange various public services, including a regular ferry to the nearby market town of Cheung Chau. Again, he also took the lead in managing the affairs of the local temples and in repairing them when this became necessary.10 It is not certain whether he purchased a degree, but he may well have done so because, as has been said, this was the normal thing for a prospering villager to do at this period.\n\nKUNG FONG-CHAI (***)\n\nThe third member of the trio, Kung Fong-chai (c. 1850-1922) was a Hakka from a village a few miles from the market town of Tai O. Like the Cheungs, the Kung family had been settled on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 97\n\nLantau for a long time. He had a better start in life than either Chan or Cheung. His father was a schoolmaster with a business turn of mind who, besides owning land in his own village, had built up a small estate in a neighbouring settlement of Shek Pik where he had taught for many years.1 After being educated by his father at home he was sent to the District City to continue his studies in the academy there. However, despite this favourable beginning he does not seem to have obtained the first degree by examination after all, and had to purchase the title of chien sang later on.\n\nBeing literate and neither a shopkeeper nor a farmer he probably possessed more of the external attributes of a gentry member than the other two. He was well known in the area as a scholar and calligrapher, and his services were in demand for writing presentation scrolls and for composing suitable inscriptions for temples, monasteries, and private houses. He was also a geomancer or expert on “fêng shui” and was often called in by local people when they wished to site a new grave. All these were gentlemanly occupations. Kung was also a teacher and taught for some years at Shek Pik like his father before him. Later on, he also taught in the school run by one of the district associations in Tai O Market. However, he did not forget the business side of his life, on which his superior position depended, and continued to act as a money-lender and land-broker. At the time of the lease of the New Territories, he owned or managed eight acres of land in the Shek Pik valley and was recorded as holding mortgages on 30 plots of farm land there. It was left to his nephew, who succeeded him in the property, to dissipate the estate which had been built up by Kung and his father. This man was known locally as a gambler but when I saw him in 1962, aged seventy-two, three weeks before his sudden death, I was impressed with his appearance and manner, and could well imagine that his uncle and great-uncle had been public figures in the area.\n\nCommentary\n\nWhat points of general interest can be made from what is known of the origins and careers of these three men?\n\nIn the first place, it is interesting that two of them were Hakka at a time when Cantonese must have formed the great majority",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 101\n\nLockhart calls them in his 1898 report on the New Territories.18 He states that the council for the Eastern Tung embraced most of the leased territory and sat in the market town of Sham Chun just north of the 1898 boundary. One imagines that men such as the three who form the subject of this paper might have been members. Here I have had the benefit of conversations with a former mandarin, now deceased, who served as a Chou and then as a Fu magistrate in Hupeh for some years before the Revolution of 1911. He told me that the councils of the poorer districts were augmented by prominent non-literati of the type to be found on Lantau, the normal restrictions on scholar membership being waived in order to secure the presence of persons who carried weight in their localities. If practised in San On this realistic approach, in part occasioned by the need to obtain their help in chasing in and securing the payment of the land tax, would probably have brought in local leaders like Chan, Cheung and Kung.\n\nI must record that this is conjecture since no information on their participation in the council, their work there, and their relations with the district magistrate and the true gentry of the District has yet turned up though I am by no means sure, given local conditions, that it ever will. However an account of these men would be lacking unless one hinted at the possibility of their participation in local councils, especially as it is probable that the rural gentry of Lantau and similar fringe areas in South China and elsewhere in the Ching period were similar in origins to these three men.\n\nNOTES\n\n1 The New Territories were ceded by the Convention of Peking signed on 9th June 1898; for the text see The Hong Kong Government Gazette for 8 April 1899, pp. 552-553—but were not occupied until the following year. The boundaries were not discussed until March 1899, and some hostilities took place in March and April of that year when the Hong Kong Government took possession of the New Territory. See Sessional Papers 1899, No. 32 \"Dispatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong\" and No. 35 \"Further Papers relating to Military Operations in Connection with the Disturbances On The Taking Over of the New Territory\".\n\nThe Romanisation used in this article is in the Cantonese form. For place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n107\n\nof the mountains, in order to procure a more luxuriant herbage, and these conflagrations seen at night have a very picturesque effect.\n\nThe height of the Mountains is not very considerable, but some of them reach to between 4,000 and 5,000 feet.\n\nThe Islands usually consist of mountains and rocks; the Chinese therefore very seldom use the expression “island” — Hoi-taou, but call them \"mountains\" — Shan, as Lin-tin-shan 零丁山.\n\nThere are only three Plains of any extent in the district. The most important lies in the N. W. part of the district, and is well watered and covered with villages; it is under the government of the Mandarin of Fuk-wing, who, by-the-by, though he is supposed to rule over 200 villages, confided to me, in a conversation that I had with him, that he had nothing to do but to eat, to drink, and to smoke.\n\nThe important towns of San-keaou, Wong-kong, Cap-sui-hou✯, and Sha-tsing #, are situated in this plain, and it might be named the San-keaou plain, San-keaou being the largest and most influential of its towns. The inhabitants of the plain are industriously occupied in the pursuits of agriculture and trade; and in the more populous and richer towns, is found the highest degree of cultivation and learning which the Sanon district affords.\n\nThe north-west angle of the plain lies very low, and is covered with rushes, some parts of it only being under cultivation, and in these only a certain kind of rice will flourish. The second plain extends from Si-heong to Deep Bay, and is continued on the southern side of that bay, there forming a triangular perfectly-even plain, the sides of which measure about five miles. The third plain occupies the eastern part of the district, near the city of Ti-pung, and is not personally known to me; even these plains have ridges of hills running through them.\n\nAmongst the principal mountains, that of 'Ng-tung † ♫ is said by the Chinese to be the highest and the most powerful; all remarkable mountains are supposed by the Chinese to have some spiritual influence over the affairs of mortals. It lies in the eastern part of the district near Mirs Bay, and is probably about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "108\n\nREV. MR. KRONE\n\n4,000 feet in height. It is a steep mountain, and its ascent in some parts is dangerous, - even in the commonly-used track, the coolies take off their sandals, and travel barefooted. Some hundred years ago, some rich people caused paved ways to be made to various parts of the mountain, but these paths are now in ruins. The mountain and its neighbourhood afford many plants esteemed by the Chinese which are not found in other parts of the districts, and particularly medicinal herbs, which are sought after by the Chinese doctors and apothecaries.\n\nYeong-toi-shan is reckoned the second mountain by the Chinese, and lies 30 le north of the district town; and, according to Chinese geomancy, its peculiar conformation shows that it exercises a beneficial influence over the district city. The ascent is neither steep nor difficult; the eastern side is almost entirely over-grown with underwood, and the rest of the mountain is covered with grass, among which thickets are interspersed. Regular employment is afforded to a number of Hakka people in collecting this grass and underwood, by which, with hard toil, they earn a scanty livelihood. From the summit of Yeong-toi one has an extended view, nearly the whole district of Sanon is seen, and one is astonished at the barren masses of hills, constituting a veritable sea of mountains, which covers nearly the whole district. In clear weather, Canton itself and Victoria Peak are visible. On the summit of the mountain there is an altar erected, and here the people are accustomed to congregate and offer up petitions for rain when they have been afflicted with an unusual drought.\n\nAbout four years ago I wished to ascend this mountain, but the Hakka people opposed my doing so, because they thought I must be seeking for precious stones; but at last I accomplished my object in the company of a collector of herbs, who interceded for me. Among the plants we gathered were the following,---\n\nUraria crinita, D. C.\n\nRosa nivea, D. C.\n\nQuamoclit vulgaris, Choisy.\n\nDicerma elegans, D. C. Ixora stricta, Roxb.\n\nClerodendron fragrans, Vent. Mussaenda pubescens, Aiton. Platanthera Susanna, Lindl. Osbeckia chinensis, Linn, Baeckia frutescens, L.\n\nRhodomyrtus tomentosa, Wight. Uvaria badiiflora, Hance. Clerodendron pentagonum, Hance. Melastoma candidum, D. Don. Melanthesa chinensis, Blume.\n\nHabenaria linguella, Lindl,\n\nBuchnera stricta, Ham,\n\nPteroloma triquetrum, Bth.\n\nStriga hirsuta, Bth. Vernonia congesta, Bth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n109\n\nThe third remarkable mountain lies a few miles south of the district town, and is called \"Nam-shan\" — 南山 the Southern mountain. In a bay at the foot of this mountain is the famous temple of \"Teen-h'aou” — the Queen of Heaven at Chek-wan; and to the right and left of the entrance to this bay are two forts, now in ruins and unoccupied. A tolerably broad highway leads from the district town to this temple, and four or five rest-houses are erected along the road for the convenience of its devotees. Several altars exist on different parts of the mountain, and to these the Mandarins resort, to worship in times of scarcity or danger,\n\nLastly, is mentioned the mountain of Castlepeak, called by the Chinese \"Poe-lou-shan\" ✯✯J, on the western borders of the province, near the bay of Tun-wan. This mountain, remarkable for the fine view it affords, has near its summit a monastery occupied by Tauist priests. The mountain is reckoned one of the eight wonders of the Canton province. Some of its large granite boulders are said by the priests to represent various mythological monsters; and several springs well-up near the top, which are also esteemed supernatural wonders by the Chinese. The mountain is often visited by students and literati, and its wonders and beauties have been celebrated by them in many verses. The legends connected with the mountain seem not to be very clearly understood. The most remarkable of them is the following, which gave it the name it now bears: Hundreds of years ago there lived a renowned Buddhist priest who went by the name of \"Poi-tow,\" the Tea-cup Navigator. One night he took up his quarters in a certain house, and went away the next morning carrying with him the golden idol belonging to his host. This man started out in pursuit; but though he could see the priest before him, travelling on foot, apparently very leisurely, he could not, though he was on horseback, overtake him; and presently he saw the holy man carried over a river in a Tea-cup, and so gave up the pursuit as useless.\n\nSome time afterwards this priest effected the cure of a woman of rank, merely by writing a charm; often she had applied in vain to many doctors and sorcerers. Gratitude attached the whole family of the patient to him. Not long after this he died on his travels. Five years after his death he again appeared, and declared that he should now go into the Canton province, and accordingly he took up his residence on Castlepeak mountain; and being seen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "110\n\nREV, MR. KRONE\n\nseveral times taking a cruise in his Tea-cup, the mountain was named after it “Poi-tou.' \n\n\"Poi-tou.\" Among the common people, however, the mountain is known by the name \"Shing-shan\", or holy mountain. The rough, barren, mountainous country I have described, has given birth to many superstitions and legends. Some of the huge stones on the hill sides are supposed to represent the tiger, the dragon, and the phoenix. The stones on some hills are said to have locomotive powers, and to pursue any adventurous traveller who attempts to mount their sides; other stones are said, when touched, to have the power of producing pains in the stomach, and others to emit white vapours from their surface. But these matters are of but little importance to us; of more interest are the caves which are found in some of the mountains. The most remarkable of these caves is near the market-place of U-shek-ngam, &, at the base of the mountain. For some centuries this cave has been used as a temple, and its aspect is so changed by the architecture and furniture which have been introduced, that one cannot get a good idea of its natural size and appearance.\n\nNatural History. Quadrumana, A number of small monkeys inhabit the island of Lintin; but this animal is not found in any other part of the district, though Chinese books relate that in former times they were found on 'Ng-tung, and most of the high mountains of the district.\n\nQuadrupeds, — The Chinese tiger, which seems to be a true tiger, is found about 'Ng-tung, and in the neighbourhood of most of the high mountains. It sometimes reaches a considerable size, weighing 200 catties, or 266lb. It feeds generally upon pigs and dogs, and the country people say it occasionally carries off a grass-cutter, but this seems doubtful. It is taken in traps, and is a great prize to its captor, as it will bring him in a sum of $150 to $200; for the bones are in great repute as a tonic medicine, and the flesh is eaten with the idea that the courage of the devourer is improved by the meal.\n\nMore than one species of deer, a fox, and a badger, have also been seen, and a large ant-eater -- the flesh of which is considered a delicacy, and is also supposed to possess medicinal powers. There are many snakes, and among them a large species of python, which sometimes grows to the length of twenty to twenty-four feet;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "122\n\nREV. MR. KRONE\n\nobtains a livelihood. One of my teachers acknowledged to me, that he had written one of these themes for another person, and had received in payment a pair of new shoes.\n\nLet us now take a glance at the Inhabitants of the district. Their present number I have been unable to learn, but from what I have seen, it must be very considerable. The densest population is in the plains. To any but an eye-witness, the great number of large towns and villages which are scattered over so small a space, would appear almost incredible.\n\nThe inhabitants are mostly agricultural, but there is also a considerable trade carried on with Tun-kung, Shek-lung, Hong-kong, and Canton. Many junks may be seen entering and issuing from the harbours, and numerous fishing-boats frequent the coast.\n\nWherever it is possible, the ground is converted into paddy-fields. The agricultural produce consists chiefly of rice, ground-nuts, yams, sweet potatoes, and the different kinds of garden vegetables. In the more mountainous parts of the interior of the district, large quantities of different fruits are grown, which serve not only for their own consumption, but also supply the markets of Canton and Hongkong. The principal kinds are pine-apples, pears, oranges, plums, mangoes, with the li-chee, the long-an, and the song-hin or Chinese goose-berry. Pine-apples are extensively cultivated, especially in the neighbourhood of Pukak. Whole mountains are covered with these plants, which thus give a picturesque appearance to an otherwise barren country. They are very cheap, sometimes costing only six to eight cash each.\n\nTea is also cultivated in several places, and is generally called \"Shan-cha\"✡, mountain tea. It has rather a strong astringent taste, but is much liked by the natives, and particularly by those who are of advanced age, who consider that it promotes digestion and cools the system. Many drink only this indigenous tea.\n\nBut few cattle are reared in the district. Horses are seldom seen, and those which are kept belong either to the military establishments or to private gentlemen, by whom they are often lent to geomancers to enable them to travel over the mountains to choose lucky spots for burial places, or for the erection of some building. Oxen are scarce compared with the number of buffaloes, which are preferred for tilling the ground. Often, on passing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205373,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "128 \n\nREV. MR. KRONE\n\nrank among the Seu-tsai, twenty of the senior bearing the title of Nam-shang. These Nam-shang have a small pension from Government, and receive some fees from the aspirants to the examination at Canton, who have to procure from them a certificate in reference to their character and acquirements.\n\nThere are only four Keu-jin in the district; these are all Puntis, and from its western part. They are all engaged in teaching.\n\nThere is only one individual in the district who possesses the degree Tsin-tze +, the famous Chan-kwei-chik of Sha-tsing. This man held office in Peking, but was obliged to retire on account of the decease of his parents. One of his parents dying just as the time of mourning for the other had expired, his exclusion from office was protracted to the term of six years. During this period he led rather an indolent life, occasionally engaging in the healing art; but he was never much known till the time when the differences between the British and the Canton authorities commenced in 1856.\n\nHe then offered his services to the Governor General, promising to inflict severe injuries on the British. To effect this, he organised a force of village braves, and endeavoured to stop the supply of provisions to Hongkong. The district magistrate was not at all pleased with the ascendancy of this man, and in several instances showed his dissatisfaction and disapprobation of Chan-kwei-chik's plans. The latter, however, having been invested with dictatorial powers by the Viceroy, exercised them according to his own discretion, and cared nothing for the approbation of the district magistrate, who was at this time his inferior.\n\nThe measures which he adopted were however unpalatable to the people, who rose against him in the district city, and forced him to retire to his native place. It is said that he also got into the bad graces of the Viceroy, who accused him of having squandered public money, and drawn large sums without effecting anything against the enemy. Chan-kwei-chik is still in retirement in Sha-tsing, and amuses himself by playing on the seraphim which he stole from Mr. Genähr's house in Sai-heong.\n\nNo natives of the Sanon district at present hold any high office in other provinces. Since the commencement of the present dynasty (1644), six natives of this province have obtained the degree of Tsin-tze, and 54 that of Keu-jin.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n133\n\na rock on this hill, and on another rock near the tomb is inscribed the name of the interred official.\n\nWhen this Emperor passed the island of Lintin with his faithful minister Man, he asked the name of it; and on being told, he remarked how well the name of the island applied to his own solitary situation. On this the Minister Mân composed the following ode:\n\n過零丁洋\n\n彈\n\n身世\n\n零丁洋裏嘆零丁\n\n惶恐灘頭說惶恐\n\n人生自\n\n死丁\n\n山干妾\n\n世河戈浮破落\n\n沉碎\n\n風水\n\n辛苦遭逢起一經\n\n零惶打飄\n\n彈絮星經\n\n留取丹心照汗青\n\n宋·文大祥1\n\nPage 140\n\nOn passing the Linting Sea.\n\n\"We have gone through bitter experience from beginning to end. Shields and spears (or the weapons of war) have surrounded us, just as if stars had fallen from heaven. Our dominions are dismembered, like as the flowers of the willow are scattered by the wind; we ourselves are tossed about by fate, like the ping grass which floats on the waves.\n\nTong-kiang-shan by its name proved to us a dreadful omen; at Lin-ting in the ocean we bemoaned our solitude. Since man exists, his fate is also to die; let us only preserve our innocence, and the brightness of it will reflect even up to the milky way.\"\n\nThis minister, who remained faithful to the Emperor, was afterwards taken prisoner by the Mongols, and suffered much maltreatment from them for three years, when he was put to death with many tortures. A younger brother of his proved less faithful, and delivered the city of Wei-chau# into the hands of the enemy. His nephew, a son of the minister, was so much ashamed at the treason of his uncle, that he retired with his two sons into seclusion, and settled down in the west of the Sanon district. The numerous and powerful clan of Mân, which dwells in the plain of San-keaou, and whose chief place is the village of Poo-mee 莆尾, claim to be descended from this man.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nTHE CHAN FAMILY OF TSEUNG KWAN O \n\nThe village of Tseung Kwan O (4) is situated in the Hang Hau sub-district of the New Territories. It stands at the head of the bay of the same name, which is the northern inlet of Junk Bay. The village is said to derive its name of \"a general's bay\" from its resemblance to a general's armour in a geomantic sense.\n\nThe village is a small one; two rows of houses of the single room type. It is surrounded by padi fields, which in front stretch down to the sea, and behind climb up the stream valley in many terraces to the Clear Water Bay Road and the village of Tseng Lan Shue (##). Although the village is but a short distance from Kowloon as the crow flies, it was, until recently, difficult to reach and thus remained largely unaffected by urban influences. Now, however, the bay has been made the home of the Colony's ship breaking industry and both shores are being reclaimed for steel rolling mills.\n\nThe village itself is compact and was perhaps originally walled. Because of this, the fact that it is situated at the mouth of the stream, and because it possesses a large area of fields, it is not surprising to find that the village is inhabited by Cantonese (or Punti) in an area where most of the other villages in the highlands are Hakka. It is also not surprising that this village was founded at an earlier date than the Hakka villages in the same district.2\n\nThe village includes a number of surnames, but the main clan is the Chan (陳). Although this clan does not now possess an official genealogy or tsuk po (族譜), having destroyed it during the Japanese occupation, they maintain records of their family for 26 generations, dating back to the Southern Sung dynasty (1127-1279), the first recorded ancestor being reputed, as is usual, to be a successful scholar and official. During the Sung, this branch moved from Kiangsi to Nam Tau, the district capital of the present Po On district. In their travels, they followed the route of many of the old Cantonese families of the New Territories area. The village itself was founded by the 16th generation at the beginning of the Ching dynasty (1644-1911), approximately the same date of foundation as the other large Cantonese villages of the Sai Kung district.4\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n159 \n\nThe clan possesses a small ancestral hall in the second row of houses, and here are housed the ancestral tablets of the most important ancestors. \n\nThese tablets usually have a sliding wooden slot at the back on which is given a short biography of the person commemorated, usually his birth and death, and sometimes a geomantic description of his grave site. From these records and the recollections of the present generation, information was obtained about two of the more distinguished clansmen of recent times. \n\nCHAN Jit-meng (M) alias Tak-hang (7) of the 20th generation, was born on the 2nd day of the 10th month in the year of the Tao Kwang (†) (i.e. 1828) and died on the 3rd day of the 12th month in the year of Kwang Hsü (**) (i.e. 1891). \n\nHe was a successful businessman who had a shop at Fat Shan (#) near Canton and a large cargo junk with which he traded to and from the Kowloon area. With the trading junk he brought a large amount of stone and building materials to the Tseung Kwan O area and is said to have been responsible for many public works: the village school, the pier at Hang Hau market (},□) nearby and the stone paved paths up the valley to Tseng Lan Shue and along the line of the present Clear Water Bay Road. \n\nHe also owned a shop called Yi Hing (M) just outside Kowloon City. He was a member of the Kowloon City Kaifong and one of the founder members of the Lok Sing Tong (#44) in 1879. This was an association of local gentry and leading villagers from the surrounding areas. \n\nIn later life, he bought the degree of Kwok Hok Shang (M *) in Canton, \n\nAccording to his ancestral tablet he had a wife NG (A) and a concubine WONG (£). \n\nCHAN Kwok-yan (RQ) alias Wai Tong (†) son of the above. This man's ancestral tablet does not show his dates of birth and death, but these are thought to be 1872-1933. As his father CHAN Jit-meng was a fairly rich man, he had a middle school education in Canton or Fat Shan. At some time in his career he met Sir Cecil Clementi (✯✯) the future Governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof Hong Kong, when the latter was studying Chinese in Canton, and in later years, so the villagers say, the two used to claim to be fellow students (同窗) (F). Although in his youth he did not take any of the Imperial examinations, he had some reputation as a literary man and wrote fine characters.\n\nHe was married to a CHENG (鄭) from the nearby Cantonese village of Pak Kong (白崗), and also had a concubine from a fishing family. His ancestral tablet perversely records the wife as KAN (簡) and the concubine as CHENG (鄭). Both wives apparently lived amicably in Tseung Kwan O, where Chan spent much of his time.\n\nAt the New Territories survey of 1905 he was recorded as the owner of 2.3 acres of agricultural land and 6 building lots in Tseung Kwan O, and was the manager of the CHAN Hok-yin Tso (陳學賢祖) with 2.7 acres of agricultural land and 2 houses. He also owned 4 shops and a house in Hang Hau market. It was during this period that Hang Hau was at the peak of its prosperity as a porterage town for produce to and from Sai Kung and Hong Kong.\n\nAccording to local gossip he did not pay much attention to business, but smoked opium and lived on the wealth he had inherited from his father. The Yi Hing shop in Kowloon City lost money and had to be sold in about 1930. In spite of this he apparently continued to play a part in the affairs of Kowloon City and of the Lok Sin Tong.\n\nNOTES\n\n1 Most of this information was supplied by Messrs. Chan Shui (陳瑞) the village representative and Chan Kin Ming (陳健明) the supervisor of the village school.\n\n2 See S. F. Balfour, \"Hong Kong Before the British\" in Tien Hsia Monthly, 1936.\n\n3 See Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963), Chapter IX for the Tang clan.\n\n4 The three large Cantonese villages of Ho Chung, Pak Kong and Sha Kok Mei, which dominate the three main valleys of the Sai Kung area, also give foundation dates of late Ming or early Ching. For brief notes on Ho Chung and Pak Kong, see my note \"Visit to Ho Chung pp. 46-47 of M. Topley (ed), Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1965), and James Hayes, \"Visit to Villages in the Sai Kung District\", ibid., pp. 41-42. Hong Kong. 1967.\n\nBERNARD WILLIAMS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "191\n\nBURTON, Miss Jill V.\n\n-\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. -\n\nBYRNE, D. J.\n\n-\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M. -\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, J.\n\n-\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin*\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Ching-Ho\n\n+\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene -\n\nCHENG, T. C.\n\nCHEUNG, Oswald\n\nCHING, Henry\n\nCHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCLARK, Mrs. A. T.\n\nCLARK, Mrs. E. E.\n\nCLARK, Mrs. P. M.\n\nCOLLINS, Mrs. D. A.\n\nCOMAN, Miss A. A.\n\nCOMBER, Leon\n\nT\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\n+\n\n-\n\n807 The Hermitage, MacDonnell Road, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nP. O. Box 981, Nassau, Bahamas.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n4, Mansfield Road, Flat 13, 6/F., H.K.\n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nCoronet Court, 14/F \"H\", North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nDept. of Geography, United College, 9 Bonham Road, H.K.\n\nNew Asia College, Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. No. 4405, San Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\nRoom 703, Prince's Building, H.K.\n\n9 Village Road, 1st floor, H.K.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n3, Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\n13, The Albany, Albany Road, H.K.\n\nTytam Villa, 30 Tai Tam Road, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nDept. of Chemistry, The University, H.K.\n\n53 Dina House, Duddell Street, H.K.\n\nK.P.O. Box 6068, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M.\n\nHUGHES, Prof. W. I.\n\nHULL, G. B. G.\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n+\n\nHUTCHISON, Miss P. M.\n\nHUTSON, P. E. INGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\n•\n\nIRETON, Mrs. Polly Hogue*\n\nIU, Miss S.*\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAMES, Miss S. C.\n\nJAO, Tsung-i\n\n-\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSTON, James J.\n\n-\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\n-\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H.\n\nKESWICK, Henry\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\n+\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\n-\n\nL\n\n+\n\n-\n\nKIDD, S. T.\n\nKINOSHITA, James H.\n\n-\n\nAmerican International Assurance Co., Ltd., American International Building, H.K.\n\nRBL 175 Sassoon Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n4B, Headland Road, H.K.\n\n601, The Hermitage, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\n176 The Avenue, Lowestoft South, Suffolk, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Government House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\n10, Peak Road, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nD-12, Bay Court, 127 Repulse Bay Road, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nUnited States Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\n3, Abermer Court, May Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon,\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nPalmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "197\n\nKLEIN, Prof. Leonard\n\n-\n\n-\n\nFlat C, 4/F, 70 Conduit Road, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\n+\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric House, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* - Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England,\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* As above.\n\nKOCH, Mrs. Renate B. c/o American Embassy, Djakarta, Indonesia.\n\nKRAMERS, Dr. R. P. Gemeindestrasse 21, 8032 Zurich, Switzerland.\n\nKURATA, Mrs. L. C. 27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada,\n\nKVAN, Rev. Erik* Dept. of Philosophy, The University, Pokfulum, H.K\n\nKWAN, The Hon. C. Y.* Room 736, Alexandra House, H.K.\n\nKWOK, Robert Chin-kung. Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nKWOK, Walter 39-B, Estoril Court, H.K.\n\nLAI, T. C.* The Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nLAM, Yung-fai c/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\n-\n\n+\n\n-\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. 4 Fung Shui, 50 Plantation Road, H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A. Crichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland.\n\nLAU, Michael Wai-mai Fung Ping Shan Museum, The University, H.K.\n\nLAWRENCE, Mrs. I. 4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nLECKIE, J. B. H. c/o H.K. Trade Development Office, Britainia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4. Belgium.\n\nLEE, Din-yi United College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nLEE, J. S.* 74, Kennedy Road, H.K.\n\nLEE, Hon. R. C.* Lee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nLETHBRIDGE, H. J. c/o Dept. of Economics, The University, Pokfulum, H.K.\n\nLEUNG, Pak-kui 44 High Street, 2nd Floor, Sai Ying Poon, H.K.\n\nLEVIN, Burton c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Colony in not losing more than 53 ordinary and two life members in 1967 and to gain 59 ordinary and three life members. It is hoped that, in the year 1969 which will be the tenth year after the revival of the Hong Kong Branch of the Society, we may achieve a membership of 500.\n\nThe Journal of the Society (which has now reached its seventh issue) covering the year 1966 came out in 1967 under the editorship of Mr. Hayes and has maintained its high standard and interest.\n\nFrom the Hon. Treasurer's report it will be seen that on the working of the year there was a small deficit of $738 due mainly to the doubling of our expenditure this year on the Society's publications, the Journal, the Volume on the 1966 Symposium and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article on the Old Protestant Cemetery in Macao, from the sale of which we expect to replenish our finances. Our efforts to build up a library available for the use of members have this year shown some promise of success. We have now a collection of over 300 volumes of standard works on China and the Far East including, in particular, works on South China and Hong Kong and a valuable collection of exchange journals. Our collection has been enriched with the books purchased with the generous grant of $2,850 from the Asia Foundation and with about 100 books from the library of the late Colonel Burkhardt and Madame du Breuil generously presented by Colonel Burkhardt's daughter. Our thanks are due once again to Mr. F. A. Nixon who has enabled us to receive from the Fung Ping Shan Museum of the University five albums containing photographs of his collection of Nestorian Crosses which are housed in the Museum. The British Council have come to our aid by kindly providing space in their library for the greater part of our books, while some of the rarer books and reference works will still be kept for the time being in the University Library. The accommodation given to our library by the British Council is the best temporary solution of our library problem until some kind benefactor appears to give us a room of our own with sufficient funds to provide for a part-time librarian. Before the original branch of the Society was wound up in 1859 it had a substantial and valuable library which was presented to the Morrison Educational Society and it was fortunate then in having good friends in its first President — Sir John Davis — and the Chief Justice who provided a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n31\n\ning divided sects, in the nineteenth century) leaders were required to travel about the country recruiting members and raising money.\n\nLeaders had to have some education, not only to pass examinations but also to write scriptures and sutras encouraging members to join and explaining the purpose of religious practices. Literacy was needed for reading and writing messages (sometimes sent even today in elaborate codes) to leaders in other areas. In some sects degrees could be purchased but a leader would have little power unless he were at least literate.\n\nThe sects however offered various attractions. Some offered to bestow degrees on ancestors of members bringing money or honour or power to the sect (T’ung-shan She, a non-vegetarian sect existing in Singapore today, still does this). And it was expected that leaders would take a percentage of the moneys they collected. Sectarian ideologies were sometimes likely to appeal to scholars. Although syncretic they could be quite sophisticated. Sometimes items of ideology were revealed by gods during seances using automatic writing, a type of seance popular as a past-time with elderly educated gentlemen in traditional China. A common Chinese notion was that social and natural disorders were the result of earth being out of phase with heaven. Sectarians often emphasised that this came about when leaders of the country lacked virtue and failed to teach the Truth stemming from Heaven. When the emperor lacked virtue there were national disasters; when local officials were corrupt, local catastrophes, floods and droughts were a result.\n\nIdeology provided, then, an explanation and even suggested action when the conditions of life deteriorated, which might be attractive to both scholar and the ordinary man experiencing hardship. Vegetarian halls, like those of the Buddhists, provided a home for the unattached; there was one in Hankow which provided for destitute and unattached seamen in their old age.3\n\nOne might expect the leaders of sects to be, then, individuals with some education and time on their hands; perhaps those with frustrated ambitions, looking for ways for compensating for their lot in secular society who desired degrees and administrative power; those feeling they had better qualities and more virtue than local officials; persons sensitive to wrongs and injuries and not tied too closely to gentry codes of behaviour and not too re-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n6 Ibid., p. 329.\n\n41\n\n7 When carrying out research on lineage villages and communes in 1964 by interview of immigrants in Hong Kong, I questioned respondents on the surname composition of their village of origin. In many cases it was stated that people of a single surname lived in the central part of a village and those of other and various surnames lived beyond boundaries of old village walls, or beyond their previous location where they had been pulled down.\n\n8 Freedman, Lineage Organization, p. 105. But he adds that politically and ritually the lineage was a centralized unit within which the peace could usually be kept.\n\n9 Hsiao, op. cit., p. 329.\n\n10 Ibid., p. 227. As early as the eighteenth century it was found necessary to scrutinize names recommended carefully. It was suspected that officials serving in the imperial capital and who came from the same province as the persons under consideration were inclined to favouritism.\n\n11 Ibid., p. 228 and p. 229.\n\n12 Ibid., p. 228.\n\n13 Ibid., p. 225.\n\n14 On the earth god see E. T. C. Werner, A Dictionary of Chinese Mythology (Shanghai, Kelly and Walsh, 1932) pp. 527-528.\n\n15 Some of these were deified Sung and Ming figures of note and not all stood for solidarity with the Ch'ing dynasty.\n\n16 See his Village Life in China: a Study in Sociology (New York, Fleming H. Revell Co., 1899) pp. 136-138.\n\n17 Hsiao, op. cit., p. 226.\n\n18 Ibid., p. 278.\n\n19 Ibid., p. 279.\n\n20 Op. cit., p. 138.\n\n21 For example, Hsiao, op. cit., p. 280.\n\n22 Ibid., p. 279.\n\n23 Ibid., p. 281.\n\n24 Ibid., p. 231.\n\n25 Ibid., p. 230.\n\n26 Cf. Chan Wing-tsit, Religious Trends in Modern China (New York, Columbia University Press, 1953) p. 81.\n\n27 Some aspects of Buddhist \"kinship\" are discussed in Holmes Welch, \"Dharma Scrolls and the Succession of Abbots in Chinese Monasteries\" T'oung Pao, vol. L, Liv, 1-3, 1963, pp. 93-149. At the time of writing this paper little else was available on this form of organization in the published literature and I rely largely on my own research notes and documents shown to me during this research. Since that time Welch has also published The Practice of Chinese Buddhism, 1900-1950 (Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1967) and chap. IX particularly has additional relevance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n43\n\n46 Chiang, ibid., p. 17.\n\n47 Ibid., pp. 45-47.\n\n48 Hsiao, op. cit., p. 233.\n\n49 The White Lotus certainly appears to have been a sect, or rather the name taken by certain sects of Hsien-t'ien Ta Tao at times when they engaged in militant activities, rather than a secret society. See \"The Great Way... op. cit., p. 386ff for evidence connecting the White Lotus with Hsien-tien sects.\n\n50 See for example G. Schlegel, Thian Ti Hwui, The Hung League or Heaven-Earth-League (Batavia, Lange & Co., 1866).\n\n51 Freedman, Lineage Organization, ..., op. cit., p. 121.\n\n52 It might be noted here, and also in respect of the discussion on p. 35 on religious qualifications and military efficiency that some Hsien-t'ien sects were organized into what they termed Yin and Yang affairs. The nature of these \"affairs\" is somewhat obscure but sects often changed names when performing activities under one or other of these terms, this being one reason for the multiplication of sect names (see \"The Great Way.. op. cit., p. 378 and p. 384). The introduction of such divisions may have been an attempt by sects to organize themselves for practical affairs, including rebellion, as well as religious matters. Yin \"affairs\" might perhaps have dealt with esoteric religious matters (Yin dark, obscure) and Yang with secular matters, and perhaps they had more practical men to organise them. It is interesting to note that the main organisers listed by De Korne for T'ung-shan She in his The Fellowship of Goodness (T'ung Shan She): a study of contemporary Chinese religion (Grand Rapids, Mich., private publication, 1941, mimeo) does not include the patriarch himself who is hardly mentioned by him. Organisers were all practical men of affairs. The man given by De Korne as main organiser appears, in fact, on records of this sect (which is actually an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) in Singapore, as only one of the five top-ranking administrators. It may well be then that in seeking to engage in practical affairs (T'ung-shan She was involved in political machinations in this century although not actual rebellion) the religious leaders were sometimes kept in the background and other kinds of persons were in de facto charge.\n\n53 Hsiao, op. cit., p. 309.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n69\n\n4. Twenty metres south-east of No. 3 is a small stone on which only two characters could be deciphered:\n\n山 本\n\n? 2 ?\n\nThis may mark the boundary of a grave site, as do the stones on other hillsides marked 山界.\n\n5. Grave inscription on the south ridge of the hill:\n\n邑 香 梁氏孺\n\nThis commemorates a deceased wife, from the Leung family, of Heung Shan district, now Chung Shan. Her husband may have been an official.\n\n6. An inscription of some length on a tile which stood in a cup-like hollow on the west slope of the hill commemorates the repair of a grave by the Ch'an family in the autumn of the 21st year of Kwang Hsu, 1895. The 'repair' can have been little more than nominal as there was no cement or building material such as is usual on graves.\n\n7. At the foot of the path leading to the modern archway stands a T'o Tei altar bearing the following inscription which clearly refers to the historic associations of the hill;\n\n宮王大 洪恩施福澤 聖德顯威靈\n\n8 & 9. Two boulders on the south-east side of the hill-top each bear the same brief inscription:\n\n記 王\n\n10. Twenty metres north of Inscription No. 1 is a flat boulder bearing the characters:--- 號 I\n\n11. A boulder on the south-east of the hill bears a single carved character:\n\n英\n\nThese last four inscriptions evidently date back to a time prior to the passing of the Sung Wong T'oi Ordinance in 1899,* when\n\n* Ordinance No. 3 of 1899. For the text see Hongkong Government Gazette, 18th February 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n75\n\nphenomena. Fêngshui is a ritual language: a set of symbols and ways of combining these symbols into ritual statements. The fêngshui language is largely shared and understood by all Chinese and it provides an important instrument in Chinese society for a diffusion of local ideas into the larger society. The system of symbols can also be manipulated; individuals in the process of maximizing their resources employ special techniques — ‘geomancy’ — to discover and map localized symbolic sub-systems. Natural surroundings are explored in terms of fêngshui. The natural influences the interaction between the symbols can be played upon to the benefit of the player. This facet of fêngshui has recently been discussed in anthropological literature. The argument of this paper is concerned with its communicative aspect.\n\nThe fêngshui influences of a given ecological setting are of extreme importance to the people who are dependent on this setting. They are not static, but are changing in 60-year cycles. The fêngshui has a bearing not only on the particular individuals, but is equally important for the whole localized group. The effect of the influences can be measured in terms of good or bad fortune; the latter experienced in few sons, bad crops, and so on. In the same way as individuals are maximizing their resources, a whole community may try to manipulate the fêngshui. An example of this was to be found in Grass Field Village, further up the valley mentioned above. A most striking feature in the scenery there is one of the two peaks of the imposing mountain Maanshan (Ma On Shan) peeping up from behind the lower mountain ridges surrounding the village. Villagers explained that they always have a feeling that this mountain top is watching them from above. Apparently this watching implied a negative influence; people tried to check it by planting trees on the ridge in order to screen off the sinister mountain top. However, during the Japanese Occupation these trees were cut down, fuel being reckoned then as more essential than negative influences.\n\nOn the other hand, one seldom finds a general agreement as to the positive or negative character of the fêngshui influences in a certain setting. Poor people tend to regard the fêngshui of their locality as a 'killing breath', while better-off persons in the same settlement may say that it is after all ‘not too bad'. Fêngshui language, then, is used to express social and economic differentiation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205545,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "82\n\nFAN LAU AND ITS FORT: AN HISTORICAL PERSPECTIVE\n\nARMANDO M. DA SILVA*\n\nSite and Situation\n\nFan Lau is located at the extreme southwestern tip of Tai Yu Shan or Lantau Island. It is almost equal in distance from Hong-kong and Macau and it is situated about twenty-five miles due east of the latter. Fan Lau can be reached by sampan or fishing boat either from the market towns of Cheung Chau or Tai O, or by walking along the water catchment from Shek Pik reservoir to a point above and beyond Kau Ling Chung, and then by descending a steep stony path towards the settlement. Another route is to strike out from Tai O, taking the coastal footpath through Yi O, and thence to Fan Lau. There is no motor road to Fan Lau.\n\nThe area of Fan Lau includes a headland known as Kai Yik Kok (†) meaning \"chicken wing point\" where an old fort is located (see map 1).† The high point of the Kai Yik Kok promontory rises to about 380 feet above sea level. In the north of this headland lies the cultivated waist of Fan Lau where a small settlement is located. Looming above the settlement is Kai Yik Shan1 from which two streams supply irrigation water to the padi fields. Two fine beaches, Tung Wan and Sai Wan, flank the waist of the peninsula. Tung Wan, though exposed to prevailing easterly winds and a long fetch from the village, can accommodate deep-draught junks.\n\nThe actual territory associated with the village extends beyond the physical boundaries of the settlement. Fan Lau villagers, for example, cultivate fields located in Tsin Yue Wan (see map 1) and records show that, at least in 1904, padi fields in Kau Ling Chung (since abandoned) were also cultivated.\n\nSituated at the entrance of the Chu Kong or Pearl River estuary, Fan Lau enjoyed a strategic location in the past. This position was reflected in the construction of numerous forts and guard stations\n\n* Mr. da Silva has a Master's degree from the University of California at Berkeley and is at present with the Department of Geography, University of Hawaii.\n\n† Maps 1-4 are located at pp. 92-95.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n83\n\noverlooking various approaches in connection with the maritime defence of the Chu Kong estuary.2\n\nIn the past vessels proceeding towards Canton from northerly points used two main routes. The first was an inner route through Fat Tong Mun1 into Kowloon Bay by way of Lei Yu Mun, after which a stop was made near the present day Kowloon City. Vessels then proceeded through what is today's Hongkong harbour towards Kap Shui Mun. Continuing northwestwards, they negotiated the inner Tai Yu Shan passage towards Lung Kwu island, using for their landmark Castle Peak (1, Shing Shan) the same landmark that Sung sailors used centuries ago to pinpoint the then bustling emporium of Tuen Mun, located near its base. From then on, ships continued towards their destination, stopping either at Lin Tin or at Nam Tau with a final clearance at Fu Mun.\n\nA second approach used by vessels was to raise their landfall at Pak Tsim, Yung Hai, or at Tam Kong (see page 87 for these places), and thence to proceed through the Sam Chau Mun picking up the twin-peaked heights of Fung Wong Shan, the highest point in the Tai Yu Shan, as a navigational landmark. On this bearing, ships entered the estuary of the Chu Kong at a point below Fan Lau fort. From Fan Lau they set course for Lung Kwu, before continuing up the estuary to Fu Mun and then to Canton.\n\nThe importance of Fan Lau to the Chinese coastal defence system lies in its location athwart the entrance of the Chu Kong estuary. The headland of Fan Lau too, made an excellent navigational landmark for ships approaching the estuary.\n\nFan Lau fort\n\nThe fort is sited on high ground about 235 feet above sea level. The exterior dimensions are 155 feet by 70 feet. The stone walls vary from 3 to 7 feet in width depending on the extent to which the existing walls have crumbled (plate 7). The height of the walls also varies, being higher at the southern end facing the sea than at the northern end. The area inside the fort covers no more than 7,380 square feet (123 feet by 60 feet). The smallness of this area suggests that the structure was a small outpost fitting the description of “guard-station\" rather than \"fort\", although it appears on a map in the Kwong Tung Tung Chi as the Tai Yu Shan pao tai (*: literally \"Tai Yu Shan gun terrace\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n85\n\nLau, meaning \"division of flows\" and the name of that point on the southwestern tip of Tai Yu Shan, describes accurately and specifically the abrupt change of colour of the sea off the point, from a clear green to a muddy brown, as any traveller from Hong-kong to Macau can attest. The name Fan Lau is not only appropriately but propitiously applied. In fung shui the confluence of streams or sea currents is considered auspicious (conversely, a site flanked by forking streams is not considered lucky). Fan Lau, situated as it were at such a confluence, is considered a lucky site; hence the presence of a fort, a temple, and a settlement.\n\nConditions must have deteriorated in the Chu Kong estuary some sixty years after the return of Ch'ing control in 1669, for we hear of the garrisoning and reinforcement of troops in Tai Yu Shan in 1730 to shore up existing coastal defences there. \"In the 7th year of Yung Cheng (1730) forts were constructed on two hills, to deploy garrisons for their defence and to reinforce the troops garrisoning Tai Yu Shan, thus forming an angle similar to that made by the horns of an ox, to serve the exterior defence of Macau and the Boca Tigre\". The Kai Yik Kok fort must have been one of the two strong points mentioned, the other being probably the fort at Tung Chung. The analogy between the location of the fortifications of the estuary and the shape of an ox's horns is interesting. A glance at a map of the Chu Kong estuary would show Macau (in reality, the Heung Shan district forts) and Fan Lau to be the tips of those horns. Both these strategic areas cover the entrance to the estuary. The Boca Tigre (Fu Mun19) at the apex of the near-isosceles triangle formed by these three points, served as the pivotal central fortification.\n\nWe know too, that the Fan Lau fort was designated as the administrative boundary between the San On District and the Heung Shan District on the other side of the estuary from Fan Lau. A map of the Chu Kong estuary in the O Mun Kei Leukaz depicts the Kai Yik Kok fort with the accompanying caption “San Heung Fan Kai” (***), meaning \"This is the dividing boundary between the San On and the Heung Shan districts\".\n\nIt is very likely that some of the fort's soldiers were allotted plots of land for their own use. Another interesting possibility is that the soldiers and officials appointed to preserve law and order came from the very ranks of rebels and pirates who had previously\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "86\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\ndefected to the government cause, and that as a reward, their land holdings were recognized officially by the government. This is a very Chinese approach to the problem of pacification. The Cheng 鄭 family of Fan Lau claims to have ancestral connections with Cheng Lin Fuk 鄭連福 and his son, Cheng Yat 鄭一, both notorious pirates from Tai Yu Shan, who terrorized the Chu Kong estuary during the latter half of the 18th century. The Cheng family still owns the land nearest to the old fort, which may suggest that this family had ancestors who were also on the government side (plate 10). The garrison could not have existed for long without food and it is reasonable to suppose that the padi fields of Fan Lau supported the soldiers from the fort (plate 11).\n\nThere are reasons for believing that the Kai Yik Kok fort may have pre-dated the Coastal Withdrawal of 1662, and that it may have been a Ming rather than a Ch'ing fort. Some confirmation of this is afforded by a series of nautical charts in the Mo Pei Chi (A). The preface to this work is dated 1621, but it was not presented to the throne until 1628. However, it has been shown that the charts almost certainly date from the first half of the fifteenth century.\n\nMany of the place-names in that section of the charts pertaining to the Chu Kong estuary are identifiable when checked against similar or equivalent place-names found in the maps of the 19th century editions of the Kwong Tung Tung Chi, San On Yuen Chi, Heung Shan Yuen Chi and O Mun Kei Leuk, but the reader must be warned on two points. First, place-names may differ in both pronunciation and orthography in different sources. Yung Hai is written as 容海 on the Mo Pei Chi charts, but as 雍海 on the maps of the Kwong Tung Tung Chi. A second point to remember is that adjoining districts on one island are not infrequently depicted as separate islands. The Kwong Tung T'ung Chi carries a map of the San On district, for instance, which marks Tai Yu Shan, Tung Chung and Kai Yik Kok fort as separate islands, whereas the last two places are in fact both located on Tai Yu Shan. It is obvious that the place-names on these maps serve not so much to pin-point localities as to mark well-known landmarks and stopping places. Navigation in these waters depended not on nautical instruments, but on the experience of pilots familiar with key channels and navigational landmarks, such as headlands and mountain peaks.\n\n*Plates 12 and 13 also relate to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n87\n\nUsing the Ching dynasty maps from the District Gazetteers and the Provincial Gazetteer, I identify the places on the Chu Kong estuary section on the Mo Pei Chi charts as follows: (see map 4)— Po Toi Shan 蒲胎山 an island south of Hongkong. Now written 蒲台\n\nTung Keung Shan 東姜山\n\nYung Hai Shan 翁鞋山\n\nFat Tong Mun 佛堂門\n\nPak Tsim 北尖\n\nLang Tin Shan 小溪山\n\n+\n\n++\n\nTam Kon islands 檐桿\n\nYung Hai 湧鞋 or Hai Chau 鞋洲 retains the same name, Fat Tong Mun 佛堂門 retains the same name, Pak Tsim 北尖 as the \"outer Lintin\", Ngoi Ling Tin 外伶仃\n\nas the \"inner Lintin”, Ting Lin 伶仃\n\n\"Lantau\", Tai Yu Shan 大嶼山\n\n\"Fan Lau\", Kai Yik Kok 雞翼角\n\nNam Tin Shan 南停山\n\nTai Kai Shan 大溪山\n\nSiu Kai Shan 小溪山\n\nKwun Fu Chai 宮富寨\n\n+ present day \"Kowloon City\", Kau Lung Shing 九龍城\n\nTung Kwun Sor 東莞所 District of Tung Kwun, Tung Kwun Yuen 東莞縣\n\nHeung Shan Sor 香山所 District of Heung Shan, Heung Shan Yuen 香山縣\n\nThe absence of any mention of the San On district (新安縣) on the charts is significant. It is highly improbable that the compilers of the charts would have deliberately omitted or accidentally overlooked that district. Now, we know that the San On district was detached in 157310 from the Tung Kwun district to form two separate districts, the Tung Kwun and the San On districts, a circumstance which confirms the suggestion that the Mo Pei Chi charts were drawn at least before the creation of the San On district. If this were the case, the Kai Yik Kok fort must also be dated before 1573, which would make it a Ming dynasty fort.\n\nBetween 1805 and 1810 control of the Chu Kong estuary slipped from the forces of the government. A new pirate leader, Cheung Po-tsai 張保仔 became master of the seas around Tai Yu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "88\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nA legend has grown up around this man, and most coastal Tin Hau temples today claim association with him.\n\nAccording to local tradition, Cheung was a lavish patron of the seafarer's temples which, in turn, probably supplied him with shipping intelligence. This pirate was reputed also to have constructed a number of forts, in reality armed camps, and village tradition has it that the Kai Yik Kok fort was once occupied by Cheung's men. There are reasons to believe this may be so. In 1809 a strong Chinese government fleet, assisted by six Portuguese lorchas11 from Macau on loan to the government, ambushed Cheung's pirate fleet at Tung Chung bay12. Cheung fought his way out of this trap only to surrender to the government after he had received peace overtures from the Provincial Governor. In the grand Chinese tradition of rewarding enemy defectors, Cheung was promptly made a paid government official and installed as chief customs collector in Macau. If Cheung's fleet was able to assemble at Tung Chung bay, which was dominated by a much larger fort, it follows that Cheung may have also controlled the second, but smaller, Tai Yu Shan fort at Fan Lau.\n\nIn 1815 the Chinese government, alarmed at the presence of foreign opium boats in the Chu Kong estuary, again began fortifying the coast. Existing forts were strengthened and new coastal strong points were constructed as part of a design to establish full and total control over the estuary. The fort at Fan Lau appears on a contemporary coastal defence map of the Chu Kong estuary. This map, in the 1864 edition of the Kwong Tung Tung Chi, was drawn in 1821 or 1822.\n\nThe Fan Lau fort was conspicuous enough to warrant a brief mention in the sailing directions of a foreign commercial guide on China published after Hong Kong was founded. The relevant passage reads, \"Lantau, the largest island in the estuary below the Bogue is about 15 miles long and 5 in its greatest breadth; its peak is about 3000 feet high, and is the loftiest summit in this region, but foreigners have never been to the top. It has several villages on its shore, and a fort, called Shek Sun pau toi ☎✯✯✯ on its S.E. side. The village Tyho on its eastern shore* has given name to the whole island on our charts, but it is usually called Tai Yu Shan.\n\n* The compiler was evidently confused between E. and W., as Shek Sun and Tai O (Tyho) are at the west end of Lantau. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n$9\n\ni.e. great island, by the Chinese; the town Toongchung on the north shore opposite Chulocock I. is the largest on the island\"\n\nOn the other hand, it seems by this date that the fort was already abandoned since one of the British officers who came out to China for the hostilities of 1841-42, has this to say of it in an account of his experiences:\n\n14\n\nAt the S.W. part of Lantou (sic) we saw, on a height, the remains of an old walled fort, supposed to have been one of the haunts of the famous Coxinga, the pirate However, the fort could not have been abandoned for very long since a repair tablet inside the Tin Hau temple at Fan Lau dated the 2nd summer month of the 25th year of Chia Ch'ing (11th June -9th July, 1820) records contributions by officers of the\n\n21\n\nas it is described thereon. Both these records can only apply to the Fan Lau fort.'5\n\nWhen the Hong Kong Government surveyors arrived at Fan Lau in 1904 after the New Territories were ceded to Britain, they found the fort still abandoned. In the Block Crown Lease Survey, it is described as \"old fort, ruins, waste\".16 It had probably not been re-occupied since the early part of the 19th century.\n\nIt can now be argued that the Kai Yik Kok fort is a Ming dynasty fort built sometime before 1573, possibly abandoned, but rebuilt again in 1730, captured by pirates and re-taken by govern-ment forces sometime between 1810 and 1815, and then refurbished, refortified, and garrisoned until some time before 1841-42, by which time it was already again abandoned.\n\nNOTES\n\n1 Also known to the villagers as Yuen To Shan (#ll) or \"the hill from which to watch the arrival of distant boats\". There is a level spot high above the village, which, according to tradition, was used by observers to watch for incoming vessels proceeding up the Chu Kong or Pearl River estuary.\n\n2 The locations of these various strongpoints can be plotted from the text and maps in the Coastal Defence sections of the 1864 edition (map circa A.D. 1822) of the Kwong Tung Tung Chi\n\nthe 1819 edition of the San On Yuen Chi M £ M ; the 1827 edition of the Heung Shan Yuen Chi ₺ 4B #; and the 1800 edition of the O Mun Kei Leuk * 1938 #. The last three works contain maps of varying dates from earlier editions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "90\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nIt will suffice here to say that the exterior defence of the Chu Kong estuary consisted of a series of forts, customs-stations and guard-posts in the Lo Man Shan 老萬山, Kai Pong 鷄澎, Sam Chau Mun 三洲門, Ngoi Ling Ting 外伶仃, and the Tam Kon ## groups of the outer off-shore islands. The civil administration ruled from Nam Tau, the district city of the San On district. The military administration was centred at Tai Pang, on the western arm enclosing Tai Pang Hoi (Mirs Bay). The civil administration operated on a north-south axis, as against the east-west axis of the military coastal defence system. This is understandable when one realizes that the military could facilitate their control of the coast-line by establishing easy communications by water running the length of the coast-line from strongpoints on strategic head-lands and the offshore islands.\n\n3 For the Chinese characters of place names of some locales in the vicinity of Tai Yu Shan see map 3. For names of places within the present territory of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\n4 So far as I know there has been no published study of this fort by Hongkong's local historians, except for a brief mention in one work which states that Kai Yik Kok fort was of Ch'ing dynasty date. Lo Hsiang-lin, Hongkong and its External Communication before 1842, (Hongkong, Institute of Chinese Culture, 1963) p. 172.\n\n5 The principal ingredients of this cement are clam and oyster shells which are crushed and burnt to produce slaked lime. The lime is then mixed with fine sand to produce a holding cement. Shells and fine sand are common to many local beaches and are, apparently for this purpose, used in lime kilns.\n\n6 San On Yuen Chi, kuen 22, under section on Coastal Defence reads:\n\n看復界後海絮籹寧而設險更捻周密雖今之汎地 及設兵皆與舊制不同而大嶼山雞翼角炮臺南頭 炮臺赤濘炮蠱最為餓要\n\n7 Fan Lau is also known as Shek Sun meaning \"boulder growths\", a reference to the numerous residual boulders at Kai Yik Kok,\n\n8 Luis Gomes, Monografia de Macau (Macau, 1951), a Portuguese translation of the O Mun Kei Leuk p. 70. \"No 7° ano de long Tcheng (1730) construiram-se fortalezas nas duas montanhas, distribuiram-se as guarniçoes para a sua defensa e foram reforçadas as tropas que guarneciam Tai-U-San formando assim como que um angulo semelhante ao que e constituido pelos chifres dum boi, para servir de defensa exterior de Macau e o Boca Tigre\",\n\n9 J. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\" T'oung Pao, vol. 34 (1938) pp. 230-237; and \"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao, vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\n10 The district of San On (新安) was formed in the sixth year of Lung Hing (隆慶) ie. 1572-73, Fourteen years later, in 1587, the San On district gazetteer was written by Yan Tai-kon (縣太君), the District Magistrate. Various editions followed. The latest edition was published in 1819. This gazetteer provides the best primary source of information on pre-British Hongkong. Chapters (kuen) XIV and XXII deal with Coastal Defence. These are chapters of special interest to historical geographers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n91\n\n11 A lorcha is a specialized fighting craft from Macau that combined a Western-style hull (for speed and maneuverability) with Chinese batten sails and rigging (for easier sail-handling and disguise).\n\n12 Charles F. Neumann, History of the Pirates (š), who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray, 1831) P. 58.\n\n13 J. R. Morrison, A Chinese Commercial Guide (Canton, Office of the Chinese Repository, 1848) pp. 70-71.\n\n14 The Last Year in China to the Peace of Nanking as sketched in Letters to his Friends by a Field Officer actively employed in that Country (2nd edition, revised, London, Longman, Brown, Green and Longmans 1843) pp. 51-52.\n\n15 There is, in addition, the possibility that the fort had a temporary garrison in 1834 see the imperial directive given respecting defence and patrolling at Lantau and Macao quoted by J. L. Cranmer-Byng in his brief note \"An old fort at Tung Chung on Lantao Island” in J.H.K.B.R.A.S. Vol 3 (1963) pp. 144-145.\n\n16 Hong Kong Government. New Territories Administration. Block Crown Lease Demarcation Districts 322 and 327, Shek Sun village, Lantau Island.\n\nBIBLIOGRAPHY CITED\n\nJ. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\", T'oung Pao vol. 34 (1938), pp. 230-237,\n\n\"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\nLuis B. Gomes, Monografia de Macau, Macau, 1951.\n\nHongkong Government. A Gazetteer of Place Names in Hongkong, Kowloon, and the New Territories, Hongkong, 1960.\n\nLo Hsing-lin, Hongkong and its External Communications before 1842. Hongkong, 1963.\n\nJ. R. Morrison, A Chinese Commercial Guide, Canton, 1848.\n\nCharles F. Neumann, The History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, translated from the Chinese original, London, 1831.\n\nCh'ing dynasty work:\n\nChinese Sources\n\nMo Pei Chi (AA) A.D. 1621\n\nThe provincial Gazetteer of Kwangtung:\n\nKwong Tung Tung Chi (♬✯ ih sk) 1864 edition\n\nThe District Gazetteers for the following:\n\nSan On Yuen Chi (%) 1819 edition\n\nTung Kwun Yuen Chi ✯✯✯) 1797 edition\n\nHeung Shan Yuen Chi (3) 1827 edition\n\nO Mun Kei Leuk (39 1932) 1800 edition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205557,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NAO TAU 南\n\n15 LINTIN\n\n心頭\n\n龍\n\nLUNG KWU\n\n新\n\n界\n\nNEW TERRITORIES\n\n珠\n\n江\n\n伶\n\n海\n\n香山\n\n金星門\n\nKUM SHING MUN\n\nHEUNG\n\nSHAN\n\n¡É O MUN 門\n\n(MACAU)\n\n4\n\n老萬山\n\n3\n\nMAP 3.\n\nFANLAUS\n\nKOWICON\n\nTAI YU SHAN\n\n(LANTAU\n\n門\n\n九\n\nISLAND)\n\nHONG\n\n博\n\n洲\n\nFOR LIU CHAU\n\n(LAMMA)\n\nISLAND\n\n伶\n\n0\n\n》》》SAM CHAU MUN 門\n\nTai Yu Shan: Location Map\n\nARLES\n\n堂門\n\nFAT TONE\n\nTAM KON\n\n擔桿\n\nA. DA SILVA\n\n94\n\nARMANDO DA SILVA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\n111\n\nOne day, a fellow student picked one of the volumes at random and questioned Sun on its contents. It is reported that the student was surprised to discover that young Sun Yat-sen had read the work thoroughly. In this fashion then, is built the image of the revolutionary whose knowledge of his own nation's past was firmly grounded.\n\nYet if anything at all is clear about Sun Yat-sen's career, it should be that he had no real proclivity toward history. Aside from the required Chinese part of his curriculum at Queen's College in Hong Kong, an interest in history seems to be lacking completely in Sun's formal education, which in any case eventuated in a medical degree. But even if there was some interest in Chinese history, as manifested in his hiring of the tutor, it is even more evident that his historical curiosity was not matched by an equal amount of critical acumen as he internalized what he read of it. These then are basic considerations to be taken in hand from the beginning. Any question of the influence of nationalism momentarily aside, Sun's lack of interest in history led to a ready and unquestioning acceptance of the Chinese schoolboy's idealistic self-image of Chinese history, as taught among Western subjects in colonial Hong Kong. This left him without the slightest concern for the possibility of alternative interpretations of questionable historical points or problems, and also led to unabashed carelessness with respect to the accuracy of historical references.\n\nOnly in this way can one explain the surprising and numerous overly-facile historical generalizations and outright errors to be found even in the most cursory reading of Sun's writings. Perhaps the simple comment by Sun that Marco Polo “occupied an official post under Genghis-Khan, of the Yuan dynasty,” might be overlooked even though it contains a double error (since Marco Polo served under Kubilai Khan, and there was as yet no Yuan dynasty in the time of Genghis Khan), because it is of such little importance. But Sun's claim that Cheng Ho visited all the islands of the ocean (ostensibly the Pacific) \"and even reached San Francisco\" certainly merits some notice. Incidentally, Sun was amiss on the date for this supposed expedition as well. Sun was much taken with the pat concept of China's irresistible assimilatory capability, and on more than one occasion referred to it. He noted that China was never \"enslaved\" by foreign invaders but on the contrary the latter “were assimilated by the Chinese as easily as the moving of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "119\n\nCAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT; SOCIAL AND ECONOMIC CHANGE IN A CHINESE VILLAGE* \n\nReviewed by H. G. H. NELSON† \n\nJack Potter lived in Hang Mei, one of the eight villages making up the Tang stronghold of Ping Shan, from the autumn of 1961 to the beginning of 1963. His findings were first reported in his Ph.D. Thesis for the University of California, and apart from one or two minor, though not unimportant, textual changes, the bulk of the thesis is here presented verbatim. It has been changed in only one major respect: a short section on the effects of the Western Treaty Ports on the surrounding rural hinterland has been expanded into the essay which forms the book's concluding chapter; the title has also been changed from Ping Shan: the Changing Economy of a Chinese Village,\n\nThe book's stated purposes are, first, to explore the reasons why the villagers of Ping Shan have prospered by their participation in the general commercial and industrial expansion of Hong Kong; second, to study the process of \"depeasantization” and the penetration of the external market into the hitherto largely self-contained economy of the peasant; and third, to make a contribution to the understanding of the effects on China's rural economy of the Treaty Ports. A further tacit purpose of the book is the validation of some of the theories put forward by Freedman (1958) in Lineage Organization in Southeastern China—and it is one that is particularly well-served.\n\nPotter divides his field-data into three main sections:\n\n1) the occupational structure of Ping Shan in the early 1960s, and the process by which some of the villagers have made the transition \"from peasants to farmers\".\n\nCapitalism and the Chinese Peasant; Social and Economic Change in a Chinese Village: Jack M. Potter, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1968; pp. ix, 215, illustrated, US$5.75.\n\n† Mr. Howard Nelson is a graduate student of the University of London at present engaged on social research in the New Territories.\n\nPing Shan is in the north-west New Territories of Hong Kong. For Ping Shan with Ha Tsuen see pp. 162-165 of A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, n.d. but 1960). Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\nwas the effect of this development on the relationships within the old marketing area? It might be noted here that the modern system of communications in the New Territories has, necessarily, been laid down with little reference to the pre-existing marketing structure of the southern part of San On county. To what extent have these and other modern developments—such as the formation of the Heung Yee Kuk* - contributed to the overall integration of marketing areas which previously had little or no contact with each other? Has Kowloon replaced Yuen Long and Taipo as the stage on which local leaders perform to their audience?\n\nNo less striking than the change in the standard of living and the range of activities of the local \"Big Men\", is the rise in the income of farmers in Ping Shan. But although the improvement in their returns from agriculture is clearly demonstrated, one is again tempted to ask if this is not a case of plus ça change, plus c'est la même chose. Those who maintain that the lineage was a vehicle for class exploitation have a strong case, and it is possible to take Potter's data as evidence that this still is so. Traditional Chinese society was relatively highly differentiated, but the range of differentiation possible in a semi-subsistence economy is limited: although the farmers' income has risen so dramatically, one can still ask whether their position has improved or worsened in relation to that of other sections of the rural population. Are the rich Tangs growing richer, while their poorer kinsmen - in fact, or in their own estimation, become relatively poorer?\n\nIn Ping Shan, now as in the past, the farmers come from the poorer branches of the lineage†; the members of the richer branches can afford not to be farmers. For the most part, then, farmers have to rent their land from corporations to which they do not belong, and they therefore get no dividend on the rents they pay. Since there is no reason to suppose that the distribution of ancestral land in Ping Shan was untypical, so far as the rich and long-established lineage is concerned, the material presented by Potter in his chapter IV \"The Ownership and Management of Property\"\n\n* See the Laws of Hong Kong, revised edition 1964, Cap. 1097 for the Ordinance establishing the Heung Yee Kuk (#) as a statutory body \"to provide for the establishment and functions of an advisory and consultative body for the New Territories and for purposes connected therewith\". Ed.\n\n† The sample used for the Farm Survey consisted of 42 farms operated by punti men, and 3 by refugee vegetable growers, (v. p. 62)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n123\n\nthrows new light on the structure of the powerful lineage in traditional China. A mere 7% of the land held by the Tangs in Ping Shan was in individual hands; the remaining 93% was ancestral land, i.e. land incorporated in the name of a particular ancestor, the income from which is reserved for the exclusive benefit of that ancestor's patrilineal descendants. As the largest private holding was just under 4 acres, private landlordism may be dismissed as insignificant. The distribution of ancestral land is best described by an adaptation of one of Potter's own diagrams:\n\nB Ас\n\nA\n\nE\n\nF\n\nAD\n\nApproximately 4/5 of all the ancestral land is in the name of ancestor D., and is therefore reserved for the benefit of the descendants of E., F., and G.: while almost 1/2 of the total is in the name of ancestor G., its proceeds being reserved to the Six Families which make up his branch. The remaining 1/10 of the ancestral land is distributed in small parcels over the rest of the lineage. Thus, if there are no private landlords in Ping Shan, there is concentration of landholdings, and landlordism on a major scale. Although Potter is at pains to show that the arrival of Western industry and commerce neither initiated nor stimulated the concentration of landholdings in the hands of absentee landlords, he does not stress that the rural economy, in itself, never produced sufficient surpluses to permit the accumulation of wealth on anything approaching this scale; many Chinese proverbs testify to the difficulty of making more than a bare living from agriculture -- while tradi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "126\n\nH. G. H. NELSON\n\ncase put by Fei Hsiao-tung and others who were influenced by the \"orthodox\" Marxist-Leninist interpretation is now convincingly shown to be oversimplified and misleading; and if not wholly unsatisfactory, at least open to serious question. Nevertheless, by his change of title, Potter exposes himself to the criticism that his original choice of field and the data he drew from it may not have been an adequate testing ground for so large an hypothesis. He asserts that in all relevant respects, the situation of Ping Shan resembled that of villages in the hinterland of other Western Treaty Ports; and although he acknowledges the fact of the security of land-tenure given by the British registration of all holdings in the Colony, he is inclined to minimise its importance. Villages in the Chinese mainland, however, had no such security, and, more importantly, lacked the benefits of the Pax Britannica. Hong Kong's peaceful development was interrupted only by the Japanese Occupation, and Potter recognises that as a watershed of change: how much greater changes must have been caused in China by the long series of upheavals that took place there?\n\nPotter's objections to the Marxist-Leninist interpretation of rural China's economy are otherwise well-founded. He shows that while in some areas rural handicrafts were destroyed, the extent to which peasants depended for their livelihood on rural handicraft industries was in general very slight: relatively few areas were as dependent as was Fei's Kaihsienkung on the silk industry. There is, in fact, evidence for the stimulation of China's rural industries by the presence of the Treaty Ports. Similarly, absentee landlordism was not so major a problem as has been supposed. Potter adduces data from a wide variety of sources on other villages in comparable situations, and concludes that the \"orthodox\" interpretation is invalidated by its failure to take into account the tremendous complexity and diversity of the data. He could indeed have brought his point home by citing the wide variety of reactions to modernisation apparent within the limited compass of the New Territories themselves.\n\nPotter has tackled a problem which is of major significance not only to the history of modern China but to the worldwide impact of the developed upon the undeveloped nations. It is not only the student of China who will welcome his eclectic approach and thorough re-examination of accepted views. He has made us aware of the diversity of China's rural scene before 1949, the com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "138 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nsaid to have been of the Buddhist faith and to have lived in China in the early part of the eighth century; or to one of their patriarch-successors. These sects share a common ideology, have the same goals, and some have a similar system of rank and appointments, even possessing the same rank-names and terms of address. Some of these sects are, like Hsien-t'ien Tao, vegetarian, that is to say they demand a permanent vegetarian diet (and also sexual abstinence) from their rank-holders; and some, generally speaking the more recent off-shoots, are non-vegetarian. It is only the vegetarian sects which are organized through vegetarian halls. \n\nSome of the other sects operating in Hong Kong today and recognised by Hsien-t'ien Tao to be related to it are P'u-tu Men: \"The Salvation Sect\" and Kuei-ken Men: \"The Sect of Reverting to the Root [of Things],\" which are both vegetarian; and T'ung-shan She: “The Fellowship of Goodness\", which is non-vegetarian and was particularly active in the period leading up to the founding of the Chinese Republic and immediately afterwards. \n\nThe ideology of these sects is known by Hsien-t'ien Tao rather confusingly as Hsien-t'ien Ta-tao: \"The Great Way of Former Heaven\". It is syncretic, incorporating elements from a number of sources but most importantly from Chinese and Tibetan Buddhism, and from Taoism, and the Yin-Yang cosmology which received general acceptance by the Chinese in traditional times. In combining all these elements however Great Way ideology, as we will refer to it here, produces an original synthesis: a system of ideas distinct from any other. The religion divides time into three major epochs, or cyclical periods, during each of which it is supposed that Absolute Truth comes into the world, is taught by a major Buddha and other distinguished sages, and then, unless men have made efforts to prevent it, becomes distorted and finally disappears. The disappearance of Truth from the world is followed by a major catastrophe (there might also be minor, localised disasters during each period due to minor Truth distortions). All sects in the group believe we have already passed through the first of these periods which was followed by a great flood; some believe we are in the second period now (dominated by Sakyamuni Buddha) which will be followed by a great fire unless we act to prevent it; and a few believe we are actually in the third period which will be followed by a wind catastrophe (interpreted by the sect Kuei-ken Men as an atomic war). It is in this final period that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "192\n\nLIU, James J. Y.\n\nTHE LIBRARY\n\nThe Chinese knight-errant. London, Routledge and Kegan Paul, 1967.\n\nLIU, Hsiang (NA)\n\nLe Lie-sien tchouan (* *(4): biographies légendaires des immortels taoïstes de l'antiquité. Traduit et annoté par Max Kaltenmark. Pekin, Centre d'études sinologiques, Université de Paris, 1953.\n\nLIU, Kwang-ching.\n\nAnglo-American steamship rivalry in China, 1862-1874. Cambridge, Mass., Harvard U. P., 1962, (Harvard East Asian studies, 8)\n\nLIU, Shih-shun (*)\n\nOne hundred and one Chinese poems, with English translation and preface. Introd. by Edmund Blunden; foreword by John Cairncross. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nMACKEY, Sean, ed.\n\nSymposium on the design of high buildings; proceedings of a meeting held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong, Hong Kong, University Press, 1962.\n\nMARCHAL, H.\n\nGuide archéologique aux temples d'Angkor: Angkor Vat. Angkor Thom et les monuments du petit et du grand circuit. Paris, Van Oest, 1928.\n\nMARRINER, Sheila, and HYDE, Francis E.\n\nThe Senior: John Samuel Swire, 1825-98; management in Far Eastern shipping trades. Liverpool, Liverpool U.P., 1967.\n\nMARTIN, Bernard.\n\nThe strain of harmony: men and women in the history of China, London, Heinemann, 1948.\n\nMEDHURST, Walter Henry,\n\nA glance at the interior of China, obtained during a journey through the silk and green tea districts, taken in 1845. [Shanghai, 1849]\n\nThis copy formerly belonged to the Canton Library and Reading Room, and is inscribed \"W. C. Hunter, Hong Kong, January 29, 1852\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "202\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBRIM, John A.\n\nBRITTON, Mrs. N. M.\n\n•\n\n+\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBROWN, Miss B.\n\nBROWNE, Hon. H. J. C.\n\nBRUCE, Robert\n\nBUNGER, Dr. Karl\n\nBURTON, Miss Jill V.\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. -\n\nCALCINA, P. G.*\n\n+\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M.\n\n–\n\n-\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, J.\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\n-\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Sir Tsun-nin*\n\nCHEN, Ching-Ho\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Yih\n\n+\n\n+\n\n+\n\nJ\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\n6 Peel Rise, The Peak, H.K.\n\nFish\n\nFisheries Research Station, The Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, 7th Floor, Prince's Building, H.K.\n\nMedical Rehabilitation Centre, L254 Kwun Tong, Kowloon.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nThe British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nConsul General, Consulate General of the Federal Republic of Germany, 1, Duddell Street, H.K.\n\n807 The Hermitage, MacDonnell Road, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen. H.K.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6. Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n4, Mansfield Road, Flat 13, 6/F., H.K.\n\nc/o Trade Development Council, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nCoronet Court, 14/F “H”, North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon,\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nNew Asia College, Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nGeographical Research Centre, Chinese University of Hong Kong, On Lee Building, 545 Nathan Road, Kowloon,\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205670,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "207\n\nHERRIES. Hon. M. A, R.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nd'HESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nHILL, D. A.\n\nHỌ, Mrs. Hung Chịu CIECD Engineering Consulting Group, P.O. Box 23, Taipei, Taiwan,\n\nHO, Teh-Kuei 11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nHO, Tickon* Lake Side Building, 13th floor, \"B\", 259 Gloucester Road, H.K.\n\nHOCHSTADTER. Dr. Walter 50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\nHOGAN, Sir Michaci 9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nHOLMAN, J. P. Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nHOLMES, Hon. D. R. 15A Vivian Court, Mt. Kellett, Peak, H.K.\n\nHOLTH, Dr. Sverre c/o Secretariat for Chinese Affairs, International Building, 10th Floor, H.K.\n\nHONG, Sheng-Hwa Tao Fong Shan Christian Institute, Shatin, N.T.\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E. c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nHORSTMANN, Mrs. C. 12, Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\nHOWNAM-MEEK, R. S. 104 Ocean Terminal, Kowloon.\n\nHOTUNG, Eric Edward P. O. Box 70, H.K.\n\nHOWARD, W. L.* 10 Stanley Street, H.K.\n\nHOWE, D. H. P. O. Box 282, H.K.\n\nHOWE, Mrs. P. M. - 45 Sassoon Road, Ground floor, H.K.\n\nHOWORTH, J. F. As above.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von c/o Leigh & Orange, Room 2015 Union House, H.K.\n\nHSIA, Tung Pei. 9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\nHUGHES, G. M. 131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nHUGHES, Mrs. G. M.*. American International Assurance Co., Ltd., American International Building, H.K.\n\nHUGHES, Prof. W. I. RBL 175 Sassoon Road, H.K.\n\nHUI, Miss Wai-haan Coleg Harlech, Harlech, North Wales.\n\nDept. of Chemistry, The University, Pokfulum, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "208\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.-\n\nHUTCHISON, Miss P. M. -\n\nHUTSON, P. E.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nYuet Ming Building, 17th floor, Flat B,\n\nKing's Road, North Point, H.K.\n\n601, The Hermitage, 75 Macdonnell Road,\n\nH.K.\n\n176 The Avenue, Lowestoft South, Suffolk,\n\nEngland,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Government House Lodge, Garden Road,\n\nH.K.\n\nIRETON, Mrs. Polly Hogue* 10, Peak Road, All, H.K.\n\nIU, Miss S.* -\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAMES, Miss S. C.\n\nJAO, Tsung-i\n\nJEN, Prof. Yu-wen -\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJONES, Dr. J. R.* -\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. - KESWICK, Henry\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\nKIDD, S. T.\n\nKINOSHITA, James H. -\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKLEIN, Prof. Leonard\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen,\n\nH.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nD-12, Bay Court, 127 Repulse Bay Road,\n\nH.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nUnited States Consulate General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\n3. Abermor Court, May Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 16004, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine\n\nHouse, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine\n\nHouse, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd.,\n\nH.K.\n\nPalmer & Turner, Room 1906, Prince's\n\nBuilding, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave.,\n\nKowloon,\n\nFlat C, 4/F, 70 Conduit Road, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric\n\nHouse, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* Wakes Coine Place, Nr. Colchester, Essex,\n\nEngland.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G. As above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "KOCH, Mrs. Renate B.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKURATE, Mrs. L. C.\n\nKVAN, Rev. Erik*\n\nKWAN, Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Robert Chin-kung\n\nKWOK, Walter\n\nLAI, T. C.*\n\nLAM, Yung-fai\n\n39 Shouson Hill Road, B5, H.K. 8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, Switzerland,\n\n209 27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nDept. of Philosophy, The University, Pokfulum, H.K\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nJardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. 4 Fung Shui, 50 Plantation Road, H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Michael Wai-mei\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, Mrs. Dorothea\n\nLEE, J. S.*\n\nLEE, Hon. R. C.*\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLEVIN, Burton\n\nLEVY, Andre\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nCrichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland.\n\nFung Ping Shan Museum, The University, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4, Belgium.\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nc/o UTC Far East Ltd., G.P.O. Box 13044, H.K.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nc/o Dept. of Economics, The University, Pokfulum, H.K.\n\n22 Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n5 Tung Shan Terrace, B2 Stubbs Road, H.K The Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Plate 14.\n\nMembers of the Society and children of the area, outside the Kam Ha Ching She vegetarian hall (see p. 144).\n\nPlate 15. Vegetarian refreshments are offered by an elderly inmate of the Tsing Shan vegetarian hall (the fourth visited - see p. 143).\n\n(Plates 14-19 are by courtesy of Miss P.F. Wortley-Talbot, a member of the Hong Kong Branch)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205705,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT FOR 1968\n\nOn the retirement and return to Britain of Mr. O. P. Edwards of the Hongkong & Shanghai Bank the accounts have been kindly audited by Mr. N. N. Chan of Butterfield & Swire (H.K.) Ltd.\n\nMembers will note that there is an excess of Income over Expenditure amounting to $6,970, compared with a deficit amounting to $738 in the previous year. This has largely been brought about by the increase in sale of publications, which this year amounted to $6,118 (against $1,708 last year). Such a high figure for the sale of publications cannot be expected for the future since this year's figures include the sales of 2 Journals (1967 and 1968) and the full effects of the sales of the brochure on the 1966 Symposium and Sir Lindsay Ride's booklet \"The Old Protestant Cemetery in Macao\". There is therefore no room for complacency, and it will be noticed that once again annual subscriptions do not cover our total expenditure, the shortfall being covered by bank interest, income from investments and the sale of publications.\n\nIn December 1968 the 125 shares in the Hongkong & Shanghai Banking Corporation (London Register) were sold at a profit of $9,981 and are responsible for the large current account balance ($23,736). The proceeds of this sale have since been re-invested in buying 400 Hong Kong Electric and 400 Lane Crawford, the latter now showing a gratifying increase in market value together with a rights issue of 50 shares. There has also been a recent bonus issue of 133 shares in the China Light & Power. The cost over market value of 6% Commonwealth of Australia 1977/80 can be attributed not only to the low market value of this stock but also to the effects of devaluation.\n\nThe Society is expected to meet heavy expenditure in the forthcoming year. The 1969 Journal with offprints will call for an amount of $8,000 to 9,000, and it is expected that Volume I of the Journal will be reprinted in the near future, calling for another $3,000. Members are strongly urged to assist in increasing the membership of the Society not only to help towards the cost of this high anticipated expenditure but also to obtain a more satisfactory income over expenditure for the future.\n\nD. A. GILKES,\n\nHon. Treasurer.\n\n28 April, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205706,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "1967 \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY \n\nINCOME AND EXPENDITURE FOR THE YEAR ENDING 31ST DECEMBER, 1968 \n\nEXPENDITURE \n\nSundry Expenses \n\n(printing, stationery, postage, \n\nlecture expenses) \n\n--- \n\nHK$ 2,668 \n\n1,100 Symposium Expenses \n\n+ \n\n12,670 Journal Expenses \n\n+++ \n\nHK$ 3,438 \n\n1,471 \n\n10,518 \n\n1,971 \n\nSurplus Excess of Income over \n\nExpenditure \n\n6,970 \n\n1,190 Purchase of Library Books \n\nINCOME \n\n... \n\n1967 HK$ 200 Sundry Receipts \n\n1,192 Symposium Receipts 1,708 Sale of Publications \n\n333 Bank Interest Received 1,916 Dividends Received \n\n580 Life Memberships 1968 10,901 Annual Memberships 1968 Annual Memberships 1969 \n\npaid in 1968 \n\nDeficit - Excess of Expenditure \n\nover Income \n\n+++ \n\n+ \n\nHK$ 221 \n\n1,382 \n\n- L L \n\n6,118 \n\n2,041 \n\nTTT \n\n1,916 \n\n+++ \n\n+++ \n\n1,100 11,380 \n\n210 \n\n60 \n\n738 \n\nHK$17,628 \n\nHK$24,368 \n\nHK$17,628 \n\nHK$24,368 \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1968 \n\nLIABILITIES \n\nASSETS \n\nHK$42,416 Surplus at 1st January, 1968 \n\nJ \n\nHK$41,678 \n\n(738) \n\nAdd: Income over Expenditure \n\nin 1968 Profit on Sale of \n\nInvestments (Note 1) \n\n6,970 \n\nHK$28,431 Investments at cost (Note 2) \n\n(For market value see below) Balance at Banks \n\n15,518 \n\n7,333 \n\nFixed Deposit \n\n$12,223 \n\n9,981 \n\n18,000 \n\nDeposit at Call \n\nITT \n\n526 \n\nCurrent Account \n\n+++ \n\n7,152 23,736 \n\n43,111 \n\n41,678 Surplus at 31st December, 1968 12,612 Sundry Creditor-Printing Charges \n\nHK$54,290 \n\n58,629 \n\nHK$58,629 \n\nHK$54,290 \n\nHK$58,629 \n\nINVESTMENTS \n\nNote 1: \n\n125 shares Hongkong & Shanghai \n\nBanking Corporation (London \n\nRegister) \n\nCost \n\nProceeds of Sale (Dec., 1968) \n\nProfit on Sale \n\n+ \n\nHK$12,913 \n\n22,894 \n\nHK$ 9,981 \n\n(Signed) D. A. GILKES, Hon. Treasurer. \n\nNote 2: \n\nCost \n\nMarket Value \n\n200 shares China \n\nLight & Power HK$ 4,030 HK$ 5,800 \n\n700 shares 6% \n\nCommonwealth \n\nof Australia 1977/80 \n\n11,488 \n\n7,150 \n\nHK$15,518 HK$12,950 \n\n(Signed) N. N. CHAN, Hon. Auditor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "8\n\nT. C. CHENG\n\nIt was as late as February 1880 that an eligible Chinese took his seat as an unofficial member in the Legislative Council. He was Ng Choy, later known throughout China as Dr. Wu Ting-fang. Ng's parents went to Singapore from Chung Shan District,* Kwang-tung Province, and he himself was born in Singapore in 1842. He came to Hong Kong as a boy and was educated at St. Paul's College.2 Having served as an interpreter in the Magistrate's Court in Hong Kong from 1861 to 1874, he was admitted to Lincoln's Inn, London, to study law and was the first Chinese to qualify as a barrister-at-law in January 1877. He was admitted to practise as a barrister in the Supreme Court in Hong Kong in May the same year.\n\nNg Choy's appointment to the Legislative Council was entirely a result of the efforts of the Governor, Sir John Pope Hennessy (April 1877 - March 1882), an Irishman, and a great champion of the Chinese community which had changed a great deal since the 1850's.3\n\nIn 1880 when Hugh Gibb, a member of the Legislative Council, went on leave, Sir John took the opportunity to appoint Ng Choy to a provisional seat in the Council. When he addressed the Secretary of State on this subject, he quoted a memorial from leading Chinese in which they asked that since the Chinese out-numbered the foreigners by ten to one, they should be allowed a share in the management of public affairs. He then went further and suggested a reorganization of the Legislative Council so as to enable Ng Choy to have a more permanent seat. The Secretary of State was not sympathetic with Sir John's views but agreed to Ng's appointment only on a temporary basis until Gibb's return to Hong Kong, or for three years. One view expressed in the Colonial Office was that should the Governor want to consult the Legislative Council secretly or should relations with China become strained, the presence of a Chinese member on the Council might be awkward.4\n\nIn any case, when Ng Choy took his seat in the Legislative Council for the first time on 19th February 1880, it was a great occasion for rejoicings among the Chinese community and a deputation of leading Chinese members called at Government House to congratulate the Governor and themselves on the appointment.5\n\n* Then known as Heung Shan District.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nAs things turned out, Gibb did not return to Hong Kong, and Ng Choy was therefore appointed on a three-year term. This appointment was unfortunately interpreted by some members of the British community as an attempt to create an anti-English party feeling in Hong Kong.\n\nIn May 1880 when one of the magistrates went on leave, the Governor replaced him temporarily by Ng Choy who thus became the first Chinese to hold a senior appointment in the Hong Kong Government. This led to a question in the House of Commons as to why Ng Choy should combine a paid official post with an unofficial seat in the Legislative Council; but by the time these explanations were required the original holder of the post had returned to the Colony.\n\nThe attitude of the British community towards him and the Governor as a result of his appointment to the Legislative Council as well as this parliamentary question must have embarrassed Ng Choy very much. During this time, China having suffered repeated defeats from the hands of foreign powers, there was a movement in China to promote western technology and to modernize China, and any Chinese who had been trained or educated abroad would be welcome back to China. Thus when an invitation came from China for him to serve China, Ng Choy accepted it gladly. He left Hong Kong in 1882 before the expiry of the 3-year term in the Legislative Council, and later sent in his resignation from Tientsin.\n\nNg Choy became Secretary and Legal Adviser to Viceroy Li Hung-chang, one of the most important Chinese political figures of the time. Now known as Wu Ting-fang, he soon rose to become Chief Director of Railways and later Ambassador to the U.S.A. After the founding of the Chinese Republic in 1911, he held important appointments respectively as Minister of Judicial Affairs, Minister of Foreign Affairs and Minister of Financial Affairs. In 1917, when China entered the First World War, he was for a short time nominated as Premier. In 1922 he became Governor of Kwangtung and died the same year in office, soon after General Chan Kwing-ming's revolt in Canton.*\n\n* In his The Chinese (Indianapolis, The Bobbs-Merrill Company, 1909) p. 196, John Stuart Thomson praises Wu and styles him \"the Chesterfield of China in all the graces of speech and manners.\" Ed.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n11\n\nfor nomination by the Governor. The new Council met on 28th February, 1884, and consisted of 6 officials excluding the Governor: the Chief Justice, the Colonial Secretary, the Attorney General, the Surveyor General, the Colonial Treasurer, and the Registrar General. There were also 5 unofficials: Mr. T. Jackson (elected by the Chamber of Commerce), Mr. F. D. Sassoon (elected by the Justices of the Peace), Messrs. P. Ryrie, F. B. Johnson and Wong Shing, appointed by the Governor.\n\nThus in 1884 Wong Shing became the second Chinese to serve on the Legislative Council as an unofficial member. He too was a Cantonese from Chung Shan District. In 1841 he entered, with two other Chinese boys, Yung Wing and Wong Foon, the Morrison School in Macao which was later transferred to Hong Kong. In January 1847, Dr. Robbins Brown, an American teacher in the Morrison School, had to leave China on account of ill health. He offered to take a few of his old pupils back to America for further education. Yung Wing, Wong Foon and Wong Shing signified their desire to go and, through Dr. Brown and the Morrison Education Society, expenses for two years for the three boys were arranged. They embarked at Whampoa on the ship \"Huntress\" and proceeded via the Cape of Good Hope, the journey taking more than three months. Upon arrival in the U.S.A. the three boys were admitted to the Monson Academy at Monson, Massachusetts.\n\nAs a result of ill health, Wong Shing did not manage to acquire any academic honours during his sojourn in the United States. On his return to China he was offered an appointment in the Foreign Ministry. He served with Viceroy Li Hung-chang and Marquis Tseng Chi-tze and was a member of the Chinese legation staff in Washington. He resigned later from the Chinese diplomatic service and came to Hong Kong as a merchant. He was also associated with the Anglo-Chinese College and with the London Missionary Society for which he directed its printing establishment under Dr. James Legge. When the Tung Wah Hospital was founded in 1870, he was a founder director. He was naturalized in December 1883 and was appointed to the Legislative Council in February 1884. He was described as a man of property, much-travelled, speaking good English and fully qualified to “look at Chinese affairs with English eyes and at English affairs with Chinese eyes\". His career as a Legislative Councillor was an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "16 \n\nT. C. CHENG \n\nDr. Ho died in September 1914 at the age of 55 leaving over ten sons and daughters by his second wife who was a Chinese. \n\nThe fourth Chinese to serve on the Legislative Council was Wei Yuk, son-in-law of Mr. Wong Shing. He had another name Wei Bo-shan17 and Po Shan Road is named after him. He was born in Hong Kong in 1849 of a wealthy family, his father, Wei Kwong, being compradore to the Hong Kong branch of the Chartered Mercantile Bank of India, London and China (now the Mercantile Bank Ltd.). After many years of Chinese studies under private tutors, he entered the Government Central School. In 1867, at the age of 18, he proceeded to England to attend the Leicester Stoneygate School. In 1868 he went to Scotland and studied for four years at the Dollar Institution. After a European tour, he returned to Hong Kong in 1872 and then worked in China for a short period. When his father died in 1879 he succeeded him as compradore to the bank. He was a very public-spirited citizen, well-known for his charming manners and pleasant personality. In 1880 he was elected a director of the Tung Wah Hospital and in 1887 became its Chairman. He was appointed a Justice of the Peace in 1883. \n\nWei Yuk's appointment to the Legislative Council was additional to and not in replacement of Ho Kai, and came about as follows. \n\nDuring 1894, the Governor, Sir William Robinson, forwarded to the Secretary of State a petition signed by the Honourable Messrs. Thomas Whitehead, Paul Chater, Ho Kai and other residents in the Colony, asking for unofficial membership in the Executive Council; \"free election of representatives of British nationality in the Legislative Council\"; \"a majority of such representatives in the Legislative Council\"; and freedom of the official members to vote according to their conscientious convictions.18 \n\nThe Secretary of State, Lord Ripon, criticized the petitioners' demands as lacking in clarity on the ground that the petitioners \"asked for the free election of representatives of British nationality without reference to the qualifications of the voters\". Thus if the petitioners intended that only those from the British Islands should vote and be eligible for election, this would exclude the Chinese who comprised nine-tenths of the entire population. He dismissed the claim to have a majority of elected representatives,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "18\n\nT. C. CHENG\n\nwatchmen being paid for with subscriptions from the Chinese community.* In 1893 a District Watch Force Committee was formed with the Registrar General (Protector of Chinese) as Chairman, and from that time onwards up to 1941 many prominent Chinese leaders served on that Committee. Indeed, for many years, it was more or less a tradition for prominent Chinese who wished to render public service to the Colony to begin their public career with this Committee and then, in the case of those who had a knowledge of English, to proceed to the Sanitary Board (which was replaced by the Urban Council in 1935) and thence to the Legislative Council.\n\nFor some years Wei Yuk was more or less an unofficial liaison officer between Hong Kong and the Manchu Government, and the latter was indebted to him in no small degree for the assistance he rendered in bringing to justice Chinese criminals who had fled from Chinese territory to Hong Kong. He was so respected by the Chinese in South China that, following the successful revolution in 1911, when Admiral Li Tsun, Commander of the Chinese Imperial Naval Detachments of Kwangtung and Kwangsi Provinces, declared his surrender to the revolutionary forces directed by Dr. Sun Yat-sen's deputy, Hu Han-min from Hong Kong, Mr. Wei Yuk was asked to act as the guarantor of good faith on both sides!\n\nIn 1894, a fierce bubonic plague broke out in Hong Kong which accounted for over 2,000 deaths mainly in the oldest Chinese section of Hong Kong, viz., Tai Ping Shan (the present Po Hing Fong). In 1896 and subsequent years the plague recurred to a greater or less degree every spring. As there was little scientific knowledge of the plague and as there was no western treatment for this, Government decided to take drastic measures including the cleansing and disinfecting of infected areas, compulsory removal of the sick and house-to-house visitation carried out generally by the military. As it was very un-Chinese to allow sick parents or relatives to be removed from their homes to die in strange hospital rooms, and as the Chinese looked upon house visitation as interference and intrusion upon their privacy and personal liberty, they adopted an attitude of passive resistance and often hid away the dead and the sick. Wei Yuk was able to do\n\nSee chapter 4, \"District Watchmen\" of Regulation of Chinese Ordinance, No. 13 of 1888.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "20 \n\nT. C. CHENG \n\nauthorities should look into the teaching of Chinese boys in English so as to increase the efficiency of the teaching of English. As a result, a Committee was appointed in 1917 \"to enquire into the teaching of the English language to Chinese boys in Government schools, and to examine the question whether by a reduction in the number of other subjects more time can be devoted to such teaching\". The Committee reported the same year, but did not recommend any changes in the school curriculum. However, they recommended (a) small classes, better buildings and better-paid teachers which would bring better results, and (b) the appointment of one English teacher to a maximum of 120 pupils. The Committee also advocated medical inspection of pupils in Government schools, as a result of which a system of medical examination was instituted the following year. \n\nIn recognition of Lau's services towards his fellow-men in Hong Kong, the Chinese Government conferred upon him “The Order of the Excellent Crop, Third Class\" in 1916. He died in 1922. \n\nThere is a Chinese belief that “good deeds will be rewarded by bearing good offspring\". This seems only too true in his case, for his eldest son, Lau Tak-po, founded the Hong Kong & Yaumati Ferry Company and his eldest grandson, Lau Chan-kwok, J.P. is now the Managing Director of the Company. \n\nWhen Sir Boshan Wei Yuk retired from the Legislative Council in 1917, he was succeeded by Ho Fook, younger half-brother of the late Sir Robert Hotung. He was another outstanding student of the Central School. In 1878 when the Governor, Sir John Pope Hennessy, attended his first Prize Giving at the Central School, Ho Fook, then in Class 2, received from him a prize in the form of a gold pencil case.23 He served in the Compradore's Department of Jardine, Matheson & Company and in 1900 was a founder of the Chinese Merchants Bureau. He remained in the Legislative Council for only four years and retired in 1921. \n\nHo Fook was a generous benefactor of education. In 1917 he donated HK$50,000 to the University of Hong Kong for the erection and equipment of the School of Physiology. He also endowed prizes in all the faculties of the University. Like the Honourable Lau Chu-pak he produced some very fine offspring.24",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n27\n\nDr. Li and Hong Kong should read this very interesting book.29 Dr. Li died on 24th November 1966.\n\nThe last Chinese to hold a substantive appointment on the Legislative Council before 1941 is Mr. Thomas Tam who received his legal training in England and practised as a barrister in Hong Kong. He was appointed a J.P. in 1933 and was a member of the Legislative Council from 1939 to 1941. After the war he served as a magistrate and was awarded the O.B.E. in 1951. He has been in retirement since 1958.\n\nBesides the above, there were three persons who served at one time or another for short periods on the Legislative Council. They were Chan Kai-ming30 who acted as a Legislative Councillor in 1918, Chau Siu-ki who acted as a Legislative Councillor in 1921, 1923 and 1924 and finally Li Tse-fong32 who acted as a Legislative Councillor in 1939.\n\nA list showing the names of the Chinese Unofficials and the years in which they served in the Legislative/Executive Council is appended after the Notes which begin on the following page.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "28 \n\nT. C. CHENG \n\nNOTES \n\n1 During these early years, schools like the Morrison School, operated by the Morrison Education Society founded by Dr. Robert Morrison, the Anglo-Chinese School (or Ying Wah School) operated by Dr. James Legge of the London Missionary Society (Dr. Legge is best known for his translation of the Chinese classics and for his appointment as the first professor of Chinese at Oxford University in 1874), and St. Paul's College operated by the Anglican Bishop, were dismal failures whether from the missionary or from the educational point of view. In 1855, the Governor Sir John Bowring had this to say about St. Paul's College: \"For the last six years, £250 a year has been voted by Parliament to the Bishop's College for the education of 6 persons destined to the public service, and not a single individual from that College has been yet declared competent to undertake the meanest department of an interpreter's duty\n\nSee E. J. Eitel, Europe in China, London; Luzac and Co., 1895, p. 349.\n\n2 On p. 60 of Fragrant Harbour by G. B. Endacott and A. Hinton, a statement was made that Ng Choy was \"educated at the old Central School (Queen's College)\". I find no evidence to support this.\n\n3 As a result of the founding of the Government Central School (the present Queen's College) in 1862, a number of educated Chinese well-versed in both Chinese and English had been produced, who began to regard Hong Kong as their home town and who began to develop a keen interest in the welfare of Hong Kong. Thus leading Chinese founded the Tung Wah Hospital in 1870 and the Po Leung Kuk in 1880. It is of interest to note that in the 1870's, the educated Chinese actually pressed for the election of representatives to form a Chinese Municipal Board. In 1878, when the foreign community protested against Sir John Hennessy's policy of lenient treatment of prisoners, the Chinese in Hong Kong for the first time despatched an address to Queen Victoria which was in effect a vote of confidence in the Government.\n\n4 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 94. *G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 94.\n\n6 In 1862 an Institute of Foreign Languages was founded in Peking and translation bureaux were established to translate scientific books into Chinese. In 1866 the first modern shipbuilding yard was started in Foochow, Fukien, and from 1872 to 1875 four batches of selected young Chinese scholars, totalling 120, were sent to the U.S.A. to further their studies.\n\n7 General Chan (陳炯明, Chen Chiung-ming) revolted against Sun Yat-sen in Canton in June 1922. For details about this revolt, see Tang Leang-li's The Inner History of The Chinese Revolution, London, p. 140.\n\n8 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 199.\n\n9 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 98.\n\n10 After 2 years there, Yung Wing (容閎, Rong Hong) went to Yale University and was the first Chinese to graduate from that famous institution in 1854. Yung later became a famous person in the history of modern China, being responsible for the opening of the first school of mechanical engineering in Shanghai; the formation of the China Merchant Steamship Navigation Company; the translation of many scientific books into Chinese; and the sending of young Chinese scholars to the U.S.A. for western studies in the 1870's. In the case of Wong Foon, after 2 years' study in the U.S.A., he crossed the Atlantic to Scotland and entered the University of Edinburgh where he graduated with honours in medicine and surgery. He returned to Canton in 1857 and distinguished himself as a surgeon. See also Lo Hsiang-lin, Hong Kong and Western Cultures, Honolulu, East-West Center, 1964, Chapter 4, \"Yung Hung (Yung Wing) and Foreign Schemes\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nJI13 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 205.\n\n29\n\n12 Now known as the Alice Ho Miu Ling Nethersole Hospital. Its subsequent history is described in a brochure privately published by the Hospital in 1957, enlarged and re-issued for the eightieth anniversary in 1967.\n\n13 區德,又名區仰德,列字澤民,\n\n14 The Government took over the project in 1927 and turned it into the Kai Tak airfield which came into being in 1928.\n\n15 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 200.\n\n16 Ho Kai's sister was married to Wu Ting-fang, i.e. Ng Choy.\n\n17 韋寶珊\n\n18 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, pp. 120-124.\n\n19 Chinese members of the Legislative Council were ex-officio members; the other members were elected by the Chinese Justices of the Peace,\n\n20 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, p. 39. Wei Yuk is, however, wrongly described as a member also of the Executive Council.\n\n21 The Hong Kong Government later built the Kowloon Canton Railway which was started in 1906 and completed in 1910. It may be of interest here to mention that the Beacon Hill Tunnel was designed and constructed by Mr. F. Southey, a former student of Diocesan Boys School who won a Hong Kong Government Scholarship in 1890 to study in England.\n\n22 Named after the first and outstanding headmaster of the Central School, Dr. Frederick Stewart who later became Colonial Secretary in the years 1887 and 1888, under the Governor Sir George William Des Voeux.\n\n23 G. Stokes, Queen's College, 1862-1962, Hong Kong, p. 221.\n\n24 Among his grandchildren whom I know personally are the following distinguished officers in the Hong Kong Government Service: Dr. Ho Hung-chiu, O.B.E., Senior Specialist in Radiology, Mr. Eric Ho, Staff-grade Administrative Officer, Miss Daphne Ho, M.B.E., Principal Social Welfare Officer and Miss Helen He, O.B.E., Senior Medical Social Worker, Mr. Stanley Ho, a prominent businessman in Hong Kong and Macao, is also his grandson,\n\n25 The ages of the boys ranged from 10 to 16. It is said that because of their pig-tails, they were often mistaken to be girls and had often times to fight very hard to repel the advances made to them by the American boys!\n\n26 On p. 294 of Endacott's A History of Hong Kong, it is stated that \"a Chinese member was added to the Executive Council in 1921\". This is presumably a typographic error,\n\n27 Sir Robert Kotewall left eight daughters and one son. His son, Cyril, is now practising as a solicitor in Hong Kong and one daughter, Bobbie, is the principal of the well-known St. Paul's Co-educational College.\n\n28 Sir Alexander Grantham, Via Ports, p. 110.\n\n29 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, London, Victor Gollancz, 1964.\n\n30 At one time, a director of the Bank of East Asia. Educated at Queen's College, Mr. Chan was a generous benefactor of education. In 1917 he donated HK$50,000 to the University of Hong Kong for the erection and equipment of the School of Pathology. He also endowed prizes in all the faculties of the University.\n\n31 Father of Sir Tsun-nin Chau,\n\n32 Father of Mr. Li Fook-wo, O.B.E., Deputy Chief Manager of The Bank of East Asia, and Mr. F. K. Li, Staff-grade Administrative Officer in the Hong Kong Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "30\n\nT. C. CHENG\n\nAPPENDIX\n\nCHINESE UNOFFICIALS WHO HELD SUBSTANTIVE APPOINTMENTS IN THE LEGISLATIVE AND EXECUTIVE COUNCILS OF HONG KONG\n\n  \n    Name\n    Legislative Council\n    Executive Council\n  \n  \n    NG Choy\n(Dr. Wu Ting-fang)\n    \n    \n  \n  \n    WONG Shing\n    1880-1882\n    1884-1889\n  \n  \n    Dr. Ho Kai\n(Sir Kai Ho Kai, Kt., C.M.G.)\n    1890-1914\n    \n  \n  \n    WEI A. Yuk\n(Sir Boshan Wei Yuk, Kt., C.M.G.)\n    1896-1917\n    \n  \n  \n    LAU Chu-pak\n    1914-1922\n    \n  \n  \n    HO Fook\n    1917-1921\n    \n  \n  \n    CHOW Shou-son\n(Sir Shouson Chow, Kt.)\n    1921 - 1931\n    1926 - 1936\n  \n  \n    NG Hon-tsz\n    1922 - 1923\n    \n  \n  \n    Robert H. Kotewall\n(Sir Robert Kotewall, Kt., C.M.G.)\n    1923 - 1936\n    1936 - 1941\n  \n  \n    TSO Seen-wan, C.B.E.\n    1929-1937\n    \n  \n  \n    CHAU Tsun-nin\n(Sir Tsun-nin Chau, Kt., C.B.E.)\n    1931 - 1939\n    \n  \n  \n    LO Man-kam\n(Sir Man-kam Lo, Kt.)\n    1936 - 1941\n    \n  \n  \n    Dr. Li Shu-fan\n    1937-1941\n    \n  \n  \n    W. N. Thomas TAM, O.B.E.\n    1939 - 1941\n    \n  \n\nFoot-note: (1) The following served on the Legislative Council in an acting capacity at various times:\n\n(a) Mr. Chan Kai-ming in 1918.\n\n(b) Mr. Chau Siu-ki, the late father of Sir Tsun-nin Chau in 1921, 1923 and 1924.\n\n(c) Mr. Li Tse-fong in 1939.\n\n(2) Mr. Robert Kotewall served on the Executive Council in an acting capacity in 1932, 1934 and 1935.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "36\n\nR. G. GROVES\n\nzation, the other with the implications of marketing systems for social structure. Both are relevant to an understanding of the mid-nineteenth century militia movement and the resistance to British forces entering Hong Kong's New Territories at the end of the century.25 The remainder of this article will be devoted to a consideration of the two subjects.\n\nThe Mid-Nineteenth Century Militia Movement.\n\nWakeman, in his analysis of this subject, distinguishes three types of militia. The first comprised yung (勇), or braves, Yung were hired mercenaries who, when officially employed, were commanded by regular officers and tended to fight as closely supervised auxiliaries to the regular forces. Tung-kwan Hsien, Kwang-tung, had a particular reputation for producing such 'bare-sticks' and sent recruits to fight the British in both 1840 and 1899. The second type of militia were gentry-sponsored t'uan-lien (團練). They were raised at Government's request or by its authority and tended to be under close official supervision, although frequently retaining considerable independence of action in the field. The third type of militia, described by Wakeman as \"genuine t'uan-lien”, might be more appropriately termed ‘local corps'26. Although their existence may have been sanctioned or countenanced by Imperial officials, they were frequently formed on local initiative and particularly during the later years of the nineteenth century were largely independent of government control. Subsequent discussion will be principally concerned with the second and third types of militia.\n\nThe t'uan-lien which assembled at Canton in 1840 were composite organizations. They came from the counties of Nan-hai, P'an-yü, Hsiang-shan, and Hsin-an and, in theory, were created by the implementation of the hu-ch'ou-ting (戶抽丁) system. This seems unlikely as the entire force was assembled within ten days. In fact, the hu-ch'ou-ting system had been \"superimposed on preexisting local militia\"27 An example is provided by the t'uan-lien (local corps) of San-yuan-li, which were “organized under 'banners' (旗), usually inscribed with the characters 'righteous people' (義民) and the name of the particular village\n\neach of the t'uan-lien represented someone's own village. The irregulars tended to retreat or advance behind the banner of their particular town.... \"28\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "40 \n\nR. G. GROVES \n\nmediate marketing systems schedules are so distributed that one of the possibilities is normally monopolized by the intermediate market. Such a distribution may ... be taken as circumstantial evidence of the systematic genuineness of a given cluster of markets.\"44 \n\nThe marketing areas were not equally endowed with arable land. This was reflected not only in the size of the populations supported, but also in the types of political association formed and the extent of lineage organization. Three local lineages in the Yuen Long marketing area played a particularly active part in the resistance movement. These were the Tang (Mandarin: Teng) lineages of Ping Shan, Ha Tsuen, and Kam Tin. The Tangs of Kam Tin owned the land upon which the original Yuen Long market had been built. San Tin, within the Sham Chun standard marketing area, was the home of a lineage of the Man (Mandarin: Wen) clan. At Sheung Shui, near Shek Wu Hui, was the Liu (Mandarin: Liao) lineage, which owned the land upon which this market was built.45 There were two further Tang lineages at Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau, near the Tai Po markets. The five Tang lineages comprised a higher-order lineage. The Tangs of Lung Yeuk Tau had founded the original Tai Po market and owned the land upon which it was built. The Man lineage of Tai Hang was the chief rival to the political and economic ascendency of the Tai Po Tangs. In 1893 the Mans succeeded in uniting over seventy villages in an association known as the Ts'at Yeuk (seven Yüeh).46 The association established a new market at Tai Po which rapidly supplanted the original one. \n\nThese lineages owned some of the best agricultural land in the territory. Their walled and moated villages occupied strategic positions throughout the area, dominating not only the most productive land, but also the major footpath systems. The warlike architecture of the villages suggests the social ingredients which derive from the control of basic agrarian resources; wealth, numbers, complex kinship organization, political influence, and parochial military prowess. \n\nIt remains to consider the indigenous system of “local government\" described by Stewart Lockhart. \"If a person is arrested by a village constable, he is taken before the gentry and elders of the village, who assemble in a place specially appointed for the pur-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n43\n\nbad informal connections with Hong Kong's officialdom and that its activities were a foretaste of the future.\n\nBy March of 1899, British officials began to appear in the territory. A party was busy near the Sham Chun river, marking out the frontier with China. Meanwhile, the officer in charge of the Hong Kong police was touring the territory, considering alternative locations for police stations. This official—Captain Superintendent F. H. May arrived at Ping Shan on 27th March. His first action was to post a proclamation saying that the Hong Kong government would not interfere with the land, buildings, or customs of the people. He then designated a hill behind Ping Shan as the site for a police station. A crowd gathered and the argument began. “It says that land, buildings, and customs will not be interfered with but will remain the same as before. Why should they, therefore, when they first come into the leased area, wish to erect a police station on the hill behind our village? When has China ever erected a police station just where people live? The proclamation says that things will be as before. Are not these words untrue?”\n\n54\n\nThe Resistance Movement -- 28th March to 18th April, 1899.\n\nThe day after May's visit to Ping Shan, discussions were held in the ancestral halls of Ping Shan and Kam Tin. In both instances, agreement was reached that resistance should be offered to the British. Following the two meetings, a third took place in an ancestral hall at Ha Tsuen. Representatives of all three Tang lineages were present and previous decisions to offer resistance were ratified. Messages were sent to leaders throughout the marketing area, asking them to attend a meeting at Yuen Long market the next day.\n\nSteward Lockhart later argued that the resistance leaders feared for their positions of power and privilege. At the Ha Tsuen meeting, a wider range of anxieties were expressed: “... that under English law a poll tax would be collected; that houses would be numbered and a charge made therefor; that fishing and wood-cutting would be prohibited; that women and girls would be outraged; that births and deaths would be registered; that cattle and pigs would be destroyed; that police stations would be erected, which would ruin the Fung Shui [Mandarin: Feng Shui] of the place. In short, that the evils that would arise would be so great",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "44\n\nR. G. GROVES\n\nthat one could not bear to think of them.\"55 These apprehensions represent the core of arguments which were developed and embellished as the campaign to mount the resistance movement continued. They reached their highest point in a petition sent to the San On Magistrate some two weeks later. This alleged that, in an effort to control cholera, the Hong Kong Sanitary Board murdered Chinese who were ill by poisoning them with arsenic and then burned their houses down. The inflammatory potentialities of these charges — which appear to have been widely believed — are obvious. They were used frequently by leaders of the resistance in subsequent weeks.\n\nAs requested, leaders of the various districts within the Yuen Long marketing area assembled the next day at Yuen Long market. Pat Heung, Shap Pat Heung, and Kam Tin were each represented by four people. Ping Shan sent six representatives, Ha Tsuen three, and Tun Mun (Castle Peak), one. Of the twenty-two people who attended the meeting, thirteen were members of one or another of the three Tang lineages. Once again, a decision was taken in favour of resistance, although not without disagreement. Two days later, on 31st March, leaders from throughout the area convened again at Yuen Long. The previous decision to resist was reaffirmed and letters were sent to leaders within the Sheung U Division, asking them to attend a general meeting at Yuen Long the next day.56\n\nOn 1st April leaders from the northern part of the Sheung U Division made their way to Yuen Long. In addition to the Yuen Long leaders, representatives of the following Sheung U lineages were present: Liu (Sheung Shui), Pang (Mandarin: P’eng, Fan Leng), Tang (Tai Po Tau), and Man (San Tin). The ensuing meeting was characterised by long and heated debate. It ended with a decision to offer resistance on an inter-divisional basis. Whatever the others did, the Tangs were clearly determined that the occupation would be opposed. While the Yuen Long meeting was in progress a copy of a placard issued by the Yuk-on Hin (\"wish for peace\" library) of Ping Shan reached the Governor in Hong Kong. Its message was direct and to the point:\n\nWe hate the English barbarians, who are about to enter our boundaries and take our land, and will cause us endless evil. Day and night we fear the approaching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n49\n\nThe resistance movement had now reached a state of readiness. Further subscriptions of silver were obtained and responsibility for provision of rations allocated. On 13th April Ping Shan supplied pigs as food for the militia. By 14th April an advance force was in position on the hills overlooking Tai Po. It was composed of units from Fan Leng, Kam Tin, the Lam Tsuen valley, and Pat Heung. A British party making preparations for the flag raising saw about 150 men on the hills to the northwest. Four or five standards were seen, and the Chinese \"kept up an incessant yelling, beating of gongs, and firing of crackers, or guns, probably jingals ...\" 64\n\nWhen the Governor heard of these events at Tai Po he decided to station a force there immediately. On the morning of 15th April, two units were dispatched from Hong Kong. Captain Superintendent May, in charge of 22 policemen, left by launch for Tai Po. A company of the Hong Kong Regiment* — comprising 125 officers and men — set off overland from Kowloon, with orders to rendezvous with the police that afternoon.\n\nWhen the police landed near the matshed hill they were fired upon by forces from the Lam Tsuen valley, Tai Hang, Pat Heung, and Kam Tin. The militia of Ha Tsuen and Ping Shan had not been committed, although Ha Tsuen was, on this day, responsible for rations. By this time the infantry company was only a short march from Tai Po. Its commanding officer, Captain E. L. C. Berger, could see that the hills were crowded with several thousand militia, displaying six or seven different banners. As they approached the market he noted that the Chinese were uniformed and that the units nearest him occupied good tactical positions.\n\nThe soldiers joined the police on the matshed hill and found their situation difficult. The hills to the west and northwest were occupied by militia. To the east was Tolo Harbour. Twelve pieces of light artillery — probably jingals and mortars — kept up a steady fire on them from two positions. There was also continuous musketry fire. If the aim of the militia had been better, the casualties would have been heavy. Shortly thereafter the militia began an advance but were driven back by volley fire. This was the situation when H.M.S. \"Fame\" arrived late that afternoon.\n\n* A regiment of the Indian Army, with British officers and Indian (Pathan) other ranks, not to be confused with the volunteer unit of this name in present day Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "50\n\nR. G. GROVES\n\nHer 12-pounders returned the fire and forced the Chinese gunners to abandon their positions. The British advanced under cover of \"Fame\"'s guns and drove the militia from the surrounding hills. During the withdrawal the Tai Hang militia lost its flag, which was subsequently found by the British.65\n\nFaced with these developments the Governor decided to hoist the flag the next day, 16th April, a day earlier than originally intended. He also ordered reinforcements to Tai Po. By mid-day on 16th April, the force there had been substantially augmented. It now comprised an artillery company and 500 men of the Hong Kong Regiment. H.M.S. \"Brisk\", accompanied by \"Fame\", stood by offshore. The flag was hoisted during the afternoon, salutes being fired by the artillery and by the ships, which were dressed overall. The pleasure of the occasion was diminished by fears that attacks would be made against both Tai Po and Kowloon. Reconnaissance patrols sent out from Tai Po had failed to make contact with the enemy and this seemed to strengthen the possibility of an assault on Kowloon.\n\nThat evening the destroyers returned to Hong Kong and took up stations on either side of Kowloon peninsula. Both ships spent the night searching the hillsides with their lights. Detachments of Hong Kong Volunteers and the 2nd Battalion, Royal Welsh Fusiliers, took up positions at the old northern boundary, emplacing Maxim guns to command the main approach roads.\n\nThese precautions were unnecessary. The Chinese were preparing for battle at Tai Po the next day (17th April). A supply of pigs was arranged and letters dispatched from an ancestral hall at Ha Tsuen, giving troop dispositions. The militia of Shap Pat Heung were told: \"We beg that the armed men of your worthy district will take rice in the 4th watch (i.e. about 3-4 am), and proceed to Ha Tsun, to be ready to fight. Do not wait for the signal drum.\"\n\nAnother letter was addressed \"to our clansmen of the Ping Shan district.\" It directed: \"we hereby inform you that 7 o'clock of the morning of the 8th [day, 3rd moon 17th April] has been fixed up as the date for commencement of the battle. The armed men of your worthy district should have their early meal at the 4th watch, and proceed at daybreak direct to Castle Peak ... Do not wait for the signal drum.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "52\n\nR. G. GROVES\n\nthe configuration of the country favoured cover and our casualties were few.\" But, \"had this advance not been conducted with great care the loss to our troops must have been heavy.\"69 After fierce fighting the militia withdrew from the valley, leaving it by way of the saddle which gives access to the Pat Heung district. The soldiers followed and, having lost touch with the Chinese, bivouacked for the night at Sheung Tsuen, on the foothills overlooking the Pat Heung valley.\n\nThe next afternoon a large force (subsequently estimated at 2,600 men), was seen approaching from a distance. It consisted of men from Ping Shan, Ha Tsuen, and Castle Peak and from four villages in adjacent Chinese territory, including Pan Tin. The British force took up positions and stood watching the militia, deployed in three lines, \"advance across the open in excellent skirmishing order.70 The British Officer Commanding later conceded that it was \"distinctly a determined advance for Chinamen.”71 The militia began firing at long range and their rifle and jingal fire shortly became almost continuous. When the distance had been reduced to 500 yards the British tried a few ranging shots, moved forward under cover of a dry water course, and advanced into the open toward the on-coming militia. In the face of such a determined response, which now became a general advance accompanied by heavy fire, the militia broke and ran.\n\nThis battle marked the end of organized resistance within the New Territory. The next weeks were spent in establishing the civil administration and in persuading villagers to return to their normal occupations. The Governor, in attempting to explain what had happened to a remote Colonial Office, drew upon another Celtic parallel. The resistance, he said, revealed \"a state of clan feeling and power of combination not unlike that of the Scottish Highlands two centuries ago . . .\"72\n\nThe Occupation of Sham Chun and its Aftermath-- May to September, 1899.\n\nThus far, operations had been confined to the newly leased territory. Early in May, however, reports reached the Hong Kong Government of an impending attack from across the Sham Chun river. Police informers said that 140 ‘bare-sticks' from Tung-kuan Hsien had assembled in secrecy at Sha Tau, on Deep Bay. They were to form the nucleus of a force which was to be augmented by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "56 \n\nR. G. GROVES \n\nKinship ties played a large part in the organization of the resistance. In the Yuen Long area, leadership and probably manpower were overwhelmingly supplied by the three Tang lineages of Ping Shan, Ha Tsuen, and Kam Tin. In the Shek Wu Hui district, it was a matter of cooperation between a number of lineages of roughly equal status. At Tai Po, the Man lineage of Tai Hang provided leadership, within the Ts'at Yeuk, for a large number of smaller lineages. Ties of clanship enabled the Tangs of Yuen Long to enlist the help of the Tangs of Pan T'in. They, in turn, received support from agnates living in Tung-kuan City. \n\nThe Tang higher-order lineage of the New Territory did not act as a unified lineage during the resistance movement. The leaders of Ping Shan, Ha Tsuen, and Kam Tin were concerned, first and foremost, to consolidate plans for resistance within the Yuen Long area. Leaders of the Tang lineages of Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau only subsequently became formally involved with preparations for resistance, along with other leaders from their respective marketing areas. The leaders of the three Yuen Long lineages carefully coordinated their plans. There is no evidence that representatives of Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau were similarly consulted. Moreover, the Lung Yeuk Tau settlement, along with others in the Shek Wu Hui area, was threatened with attack by the Tangs of Yuen Long. \n\nThere is insufficient evidence to materially advance the discussion concerning the relationship between hsiang and marketing areas. However, the data strongly suggest that, for the purposes of resistance, the highest order of effective inter-lineage cooperation among the Tangs of the New Territory was achieved within the Yuen Long marketing community. There is also the possibility that long- or short-standing disputes between the various local lineages of the Tang higher-order lineage inhibited their cooperation across the boundaries of marketing areas during the resistance movement. But this would not necessarily weaken the argument that the standard marketing community was the optimum unit for inter-lineage cooperation. \n\nWakeman, in his discussion of militia, has stressed the importance of gentry leadership. The documents concerning the resistance name 63 people as active in the movement, in that they: (i) took part in the meetings which organized it; and/or, (ii) acted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n57\n\nas leaders during the fighting. Ten of the 63 leaders are identi-fiable as members of the gentry, in the sense that they are men-tioned in the documents as having degrees obtained either by purchase or by examination.\n\nexamination. Most of the remainder could be termed 'local notables'. Some were substantial owners of agricul-tural land and village houses. Other owned shops in their local markets. It is probable that they were often --as was Man Cham-tsun managers of corporately-owned lineage property. The available information about these men is summarized below.\n\n—\n\nTable II\n\nLEADERS IN THE RESISTANCE MOVEMENT\n\n(By Marketing area, District & Village, Surname)*\n\n  \n    Marketing area\n    District, or other Association of sharing gradu-ates\n    Village, or Surnames\n    No.\n    No. of leaders\n  \n  \n    Yuen Long\n    5+\n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha Tsuen\n    \n    Tang\n    12\n    2\n  \n  \n    Ping Shan\n    \n    Tang\n    11\n    1\n  \n  \n    Kam Tin\n    \n    Tang\n    10\n    2\n  \n  \n    Pat Heung\n    \n    Tang\n    2\n    \n  \n  \n    \n    \n    Li\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Lai\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Tse\n    1\n    \n  \n  \n    \n    1.\n    \n    +3\n    \n  \n  \n    \n    15\n    \n    \n    \n  \n  \n    Shap Pat Heung\n    \n    Chu\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Ng\n    2\n    2\n  \n  \n    \n    15\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Po\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tun Mun Ts'at Yeuk\n    \n    Tang\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Lo\n    1\n    \n  \n  \n    Tai Hang\n    \n    Man\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    71\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pan Chung\n    \n    Chan\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Mak\n    1\n    \n  \n  \n    \n    -\n    \n    *\n    \n  \n  \n    \n    +3\n    \n    +\n    \n  \n  \n    \n    ++\n    \n    7\n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    **\n    \n  \n  \n    Fan Leng\n    \n    Pang\n    1\n    \n  \n  \n    Sha Lo Tung\n    \n    Li\n    2\n    \n  \n  \n    \n    \n    \"\n    **\n    \n  \n  \n    \n    \n    *\n    *\n    \n  \n  \n    \n    2\n    \n    \n    \n  \n  \n    Cheung Shue Tan\n    \n    Chan\n    1\n    \n  \n  \n    \n    7:\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    *\n    \n    H\n    \n  \n  \n    3.\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Hang Ha Po\n    \n    Lam\n    1\n    \n  \n  \n    Tai Po Tau\n    \n    Tang\n    *\n    \n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Lung Yeuk Tau\n    \n    Tang\n    I\n    \n  \n  \n    \n    ++\n    \n    +1\n    \n  \n  \n    Sheung Shui\n    \n    Liu\n    1\n    \n  \n  \n    Ping Kong\n    \n    Hau\n    2\n    1\n  \n  \n    \n    **\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Sham Chun\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Wo Hang\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    San Tin\n    \n    Li\n    4\n    \n  \n  \n    \n    \n    Man\n    1\n    \n  \n\n* All romanisations are in Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "104\n\nJOHN MCCOY\n\nUnfortunately, in the vast collection of Chinese literature there is comparatively little folk poetry and most of it is of recent origin. Doubtless it has existed at all periods, but except for the very early samples which became part of the classical tradition, or for the occasional single item preserved in other writings, most of it was lost. The literati generally scorned it, at least in public, and today we are able to turn up only a few collections of any significant age and these chiefly through historical accident.\n\nIn recent years the Peking government has published a collection of Ming and Ching Dynasty folk songs as part of a general policy to point attention to the artistic efforts of the proletariat. I was lucky enough to run across this material in a Hong Kong book store. Of particular interest was a book called Shan Ko or 'Mountain Songs', a collection made in the later years of the Ming Dynasty by Feng Meng-lung. These songs were recorded verbatim from the farmers and laborers in the fields near Feng's home, that is, in Wu District near Soochow. To date this group of poems represents the earliest popular collection which I have been able to find. At least it is my earliest collection showing no evidence of revision and rewriting by the collector. More such materials doubtless exist but I have not come across them yet.\n\nMountain Songs as a literary genre have probably enjoyed a long life. The oldest reference to them may be that found in the 'Song of the Lute' or P'i P'a Hsing by Po Chu-i of the Tang Dynasty. However, this may be merely a general reference to songs from the mountain areas rather than 'Mountain Songs' as a specific genre. Today the Mountain Songs flourish, particularly in South China, with new verses appearing daily. Other Peking publications have collected modern Mountain Songs and added a companion set of more acceptable lyrics with political themes. This gives us a possible spread of at least 1300 years with extant samples of a homogeneous genre going back about 300 years.\n\nThe poetic structure of the Mountain Songs won't add anything especially new to our picture of Chinese poetry. The basic verse is four lines of eight metric beats each, or multiples of eight in various combinations. This is much like the classical seven character poem where the eighth metric beat is realized as a pause at the end of each line. The major difference is that the Mountain Songs allow a considerable variation in the actual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY 'MOUNTAIN SONGS'\n\n111\n\n3) Note the character probably pronounced (S) yi-咦, appearing at the beginning of lines three and four. Here we are fortunate in that Feng Meng-lung gives us a gloss indicating the meaning to be equivalent to (M) yù X, but since (M) yù is used elsewhere in the Shan Ko I interpret this character to mean ‘either ...or.\n\n别人笑我無老婆,\n\n你弗得知我破飯籮淘米外頭多,\n\n好像深山裏野鷄路宿,\n\n老鴉鳥無窠到有窠。\n\n‘Others laugh at me because I have no wife.\n\nYou could not know that when I wash rice in my broken strainer much more leaks out than stays inside.\n\nIt is like the pheasant in the deep mountains who sleeps anyplace along his path,\n\nOr the crow who has no nest yet can nest anywhere.'\n\n1) Referring to prostitutes by various names of wild birds is common in many dialects. I assume the reference also applies here.\n\n娘又乖,姐又乖,\n\n喫娘提箇石滿房篩\n\n小阿奴奴拚得馱郎上床馱下地,\n\n兩人合着一雙鞋。\n\n‘The mother is clever but the daughter is clever, too.\n\nSo when mother took some lime and sifted it all over the floor of my room.\n\nI dared to carry my lover pickaback, into bed and out,\n\nTwo people joined together wearing just one pair of shoes.'\n\n1) The character (M) ch'i吃 at the beginning of line two here functions as a passive marker much like (M) pěi 被.\n\nPage 117\n\n \nPage 117\n\nPage 117",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "112\n\nVI.\n\nJOHN MCCOY\n\n師姓齊,姐姓齊,\n\n贈嫁箇了頭也姓齊,\n\n齊家囡嫁來齊家去,\n\n半夜裏番身齊對齊。\n\n\"The groom was named Ch'i, the bride was named Ch'i,\n\nWith the dowry was a serving girl, also named Ch'i.\n\nCh'i family girls came in marriage into a Ch'i family.\n\nThrough the middle of the night it was bodies turning, Ch'i against Ch'i,'\n\n1) Here the surname (M) ch'i\n\nis an obvious pun on the 'navel'. Feng records another\n\nhomophonous word (M) ch'i version in which the surname (M) máo, also meaning 'fur, body hair', is substituted throughout for ch'i,\n\n2) of some anthropological interest is the single surname wedding which took place in this poem. Although frowned upon by Chinese tradition, this type of marriage probably occurred from time to time throughout China.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nChao, Yuen-ren (1928). Studies in the Modern Wu-Dialects. Tsing Hua College Research Institute Monograph No. 4. Peking.\n\nFeng, Meng-lung, compiler, Shan Ko (Mountain Songs). From the Ming-Ch'ing Min-ko Shih-tiao Tsung-shu (Collection of Ming and Ch'ing Folk Songs and Popular Lyrics), Peking (1962).\n\nKarlgren, Bernhard (1915-1926). Études sur la Phonologie Chinoise. Leiden.\n\nMartin, Samuel E. (1953). The Phonemes of Ancient Chinese', Journal of the American Oriental Society Supplement, No. 16,\n\nEditor's Note:- The Chinese text at I-VI above are photographic reproductions from the author's MS.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\n* Records covering 380 houses from 1905 to 1968 reveal 55 sales of houses. This includes sales within (the majority) and between surname groups of which Sheung Tsuen has seven, formerly eight -- but does not include sales to outsiders; these do not in any case become significant until after 1963. The 55 house-sales include 12 houses which were sold twice, which for reasons given below, may be regarded as a significant reduction of the total; and also include sales of empty sites, cowsheds, and latrines. These latter are sometimes, but not invariably, indicated in the Memorial of sale, so it is likely that there were more of this type than the records reveal: I estimate the total at about 10. The number of original sales of habitable houses in this 63 year period is therefore a little above thirty.\n\n9 I occasionally heard the term chinguk EA used to describe such a house; but strictly speaking this refers to the house which contains that version of the ancestral tablet which has been passed down the eldest son line.\n\nT\n\nT\n\n10 The question of the completeness of the records may be raised: in general, I think it is safe to say that in as important a matter as title to house-property, transactions are almost certain to be registered eventually at the local District Office. The only exception to this is the adjustment of property rights which may involve a sale between brothers after a division: this often occurs before the brothers' succession to their father is registered, so that the sale does not reach the Land Records. In one such case that I know of, however, the sale between the brothers was felt to be important enough for it to be documented and witnessed by \"the Village Representative and all the elders\". This took place in 1960 or 1961.\n\nThe Hon. Editor has drawn my attention to non-registration of transactions in the early years of the British administration of the New Territories, citing the District Officer's report for the Southern district (1912) which says:-\n\nEight hundred and sixty-five deeds were registered during the year. This is only slightly above the average for the last seven years during which the Land Ordinance has been in force. There is no doubt that much land changes hands without registration; and it is probable that not more than 10 per cent of mortgages on land in the less accessible parts of the district are registered. The journey from Lantao is an almost insuperable obstacle and a \"stamped paper\" is generally considered sufficient security.\n\nIn this case the principal reasons for non-registration were distance and poor communications. At Sheung Tsuen the main land office was at Tai Po until the Yuen Long District Office was established in 1947. (though it appears there was some kind of Land Office-cum-Court at Ping Shan pre-war). If people had to go all the way over Tai Mo Shan to Tai Po there would have been similar disincentives to registration here too.\n\n11 Cf. M. C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, Columbia University Press, New York and London, 1965 edition, p. 40: although this instance comes from a very different part of China, and a village where domestic architecture is different from that in Hong Kong.\n\n12 The institution of k'ai-tsai ## often loosely translated as “godson' - is not relevant here.\n\n13 See for example H. D. R. Baker, A Chinese Lineage Village, London, 1969, p. 49.\n\n14 Apart from its obvious restriction to a unilineal descent system, kwoh-kai also differs significantly from Western forms of adoption in that the initiative may come either from the adopter or the adoptee, as indicated below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205824,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "124\n\nSOME NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES OF HONGKONG\n\nARMANDO DA SILVA*\n\nThere is an old Cantonese proverb that goes \"Kau shan yak shan, kau shui yak shui, (*****). When translated it means \"When in the hills, live off the hills, when on water, live off the water\". In many of the smaller villages of the New Territories, and especially among the more isolated coastal ones, this maxim is still practised to some extent in everyday life. Most of the older villagers possess an intimate knowledge of various qualities of common plants. Many plants that thrive in the neighbourhood of settlements owe their survival because they have some useful or medicinal qualities to offer, which distinguish them from mere brushwood destined for the kitchen stove.\n\nA source of income for coastal settlements derives from economic activities related to the use of beaches by Tanka and Hoklo fishermen for careening their boats. These fishermen also use the beaches to dry and mend their nets. As these tasks must be done frequently to prevent rot and tear, many villagers often find it profitable to provide services for the fishermen. Large vats are installed so that salt can be boiled out of the nets. Other vats are used for dyeing and for applying net preservatives. Most nets are made from imported ramie or coconut coir fibers. However, a plant common to many coastal villages is often used to make fibers for fishing nets. This is the Agave, called by Tanka and Hoklo fishermen poh lo ma (\"pineapple hemp\"). It is also known by its other Chinese name of lung sit lan (⃧ \"dragon tongue orchid\") because of its high flowering stamen. The Agave thrives on drier sandy soils near beaches and does not seem to be affected by salt water spray. After the spines are removed from the plant, fiber is extracted by pounding and retting. The juice is often used as an insecticide and the saponin content as a form of soap for washing clothes.\n\n* Mr. da Silva has a Master's degree from the University of California at Berkeley and is presently with the Department of Geography, University of Hawaii. His article \"Fan Lau and its Fort: an Historical Perspective\" appeared at pp. 82-95 of last year's Journal. Mr. da Silva states that the present article refers, in particular, to some coastal settlements in Lantau and the Saikung Peninsula where he spent much time visiting and observing people and things from October 1962 to September 1963, and again in the summer of 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n127\n\nare tacked onto certain bushes and shrubs having medicinal attributes. Otherwise, it is indeed difficult for an onlooker to tell medicinal from other common plants. Villagers do distinguish, though, between the everyday medicinal plants used for poultices, infusions, decoctions, and tonics, from certain other economic simples that are collected and sold for gain.\n\nThe collection and sale of the rarer economic simples is a source of village income. The gathering of the plants is the task of women. At Fan Lau, women went early in the morning to the hillside and the ravines and returned with baskets of medicinal plants that were sunned and dried at the village. These were then taken to Tai O for sale. The locations where these simples may be found are usually regarded as village secrets, and many coastal settlements acquire reputations associated with the quality of these simples which, in contrast to the common village medicinal plants, find their way to market.\n\nNative Chinese village medicine is divided into two classes. One is known as koon yeuk (\"official medicine\"), the other as shang tsoi yeuk (\"fresh vegetable medicine\"). The first is associated with apothecary shops that deal in traditional drugs and medicines, many of which are listed in that Chinese pharmacopoeia of the 16th century, the Poon Ts'o Kong Muk. These are the Chinese pharmacies one associates with bear paws, rhinoceros horns, ginseng, and other dried or prepared medicine.\n\nShang tsoi yeuk, less known, is based on gathered simples that are not sold in powdered, pill, or prepared forms. These are fresh medicaments possessing alleged tonic qualities that assist digestion and relieve \"heat\" (yuet hei). Some are used as styptic poultices, others to treat simple bruises. Unlike the apothecary shops that deal in koon yeuk, the shang tsoi yeuk stalls are not elaborate. The vendor of shang tsoi yeuk is usually a literate farmer turned herbalist. Many of the shang tsoi yeuk are not even listed in modern Chinese pharmaceutical works, as some of these plants are peculiar to local places, and to local tastes.\n\nThe following are just some of the shang tsoi yeuk gathered from the hillsides, the ravines, and the beaches of Tai Yu Shan (Lantau Island) during the months of July and August. All of them listed here are collected in their wild state, and none is cultivated. Their market prices vary according to availability,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nor gingall. That on the right is badly placed; its view is obstructed by a great rock, which possibly was not there when the wall was built.\n\nOther loopholes are set at intervals of 12 feet in the wall all along, and are very roughly and crudely made and badly placed. Only one or two command the path in fact.\n\nImmediately beside the stair leading to the gate platform once stood a small guard house, fragments of the red tiles of which can still be seen. The lines of its east and north walls (of ‘chunam') can still be traced. A fragment of an earthenware bowl embedded in decomposed granite was seen, and other fragments of pottery were seen on the ground. The East wall is about 12 feet long; the other say 6 feet. The South wall foundation of the guard house, of stone, is in place.\n\nWALTER SCHOFIELD\n\nREMOVAL OF VILLAGES FOR FUNG SHUI REASONS: ANOTHER EXAMPLE FROM LANTAU ISLAND, HONG KONG\n\nThe 1963 Journal included notices of village removals for which Fung Shui reasons were given by those concerned.* These instances were all taken from South Lantau Island in the Hong Kong region of South Kwangtung. Yet another example from this area has recently come to my notice. It was unsuspected by me until a planned walk over the old coastal track led me to make enquiries locally about some ruined houses that lay beside it.\n\nAfter centuries of use this footpath was replaced in 1956 by a motor road on a different route. The removal of the village took place about sixteen years before the new road made the old track redundant. The two events were therefore not connected in any way.\n\nThe village was the Hakka settlement of Shan Shek Wan (*) which had 19 houses at the time the Hong Kong Government surveyed the settlement shortly after the lease of the New\n\n*JHKBRAS, Vol.3(1963) pp.143-144.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n157\n\nTerritories to Great Britain in 1898. It was a one-clan village, then and now, and the clan record shows that the first ancestor arrived in Lantau Island about 1780. Family tradition states that they lived first in the larger older settlement at nearby Pui O before establishing themselves at Shan Shek Wan.\n\nThe principal actor in the removal is still alive, aged 70, and what follows was taken from him and other elderly villagers. The occasion for the removal is said to have been the destruction caused locally by the severe typhoon of 1937, which takes its place with those of 1874 and 1906 as one of the three most severe storms in the preceding near century of British rule.\n\nPrior to this particular typhoon, the village, which stood close to the seashore, was fronted by a line of large old trees. These shut off the sea from the houses and constituted an effective visual screen, which was held to be an essential feature of village Fung Shui. The typhoon blew over many of these trees and made large gaps in the screen. This caused considerable uneasiness among the villagers, who, in pondering the new situation, are said to have considered another current feature of their lives. It is related that, at this time, there was a noticeable shortage of male children in the village, few families possessing more than one living son. The sudden removal of the accustomed leafy screen, together with the lack of male offspring, were interpreted by some as a sign that the place had become unlucky. My principal informant states that he decided to remove to another site about a quarter of a mile away, and that within two or three years, his example had been followed by the other villagers.\n\nConsiderable expense and inconvenience were involved. Their old homes were substantial dwellings of mud-brick on a rubble foundation with granite fittings and tiled roofs. An ancestral hall was included in their number. Removal meant the total loss of these houses; and because they were old—a hundred years or more—and had been damaged by the typhoon, it was not possible, I was told, to recover many of the fittings for use in the new dwellings. For these and general economic reasons, the removal cannot be interpreted as an improvement in housing conditions. As at Shek Pik, it is worth noting that the new houses were not built to the same standard or decorative style. Another feature of this particular case, unlike the others, was that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nand symbolises pledge of Salvation or Nirvana. (Other Buddhist emblems and symbols often used in a similar way on bowls of this type are the sea-shell, the wheel and, above all, the vajra). Both the potting and decoration of these bowls point to the last years of the 15th century or very early 16th century.\n\nThe discovery of these blue and white bowls removes an apparent anomaly in the Ming archaeology of Hong Kong that is, if it can be said to exist at all. Previously, the only type of Ming pottery found in Hong Kong was a high-fired stoneware with an olive green glaze and a greyish body2, whereas the much more common blue and white porcelain had not been found at all.\n\nThe blue and white bowls provide the clue to the dating of the earthenware jars which are of a type not uncommonly found in the New Territories especially in the areas of Yuen Long and Sek Kong. These jars are generally of globular shape with wide shoulders, thin walls and a porous buff-coloured body with a brown slip coating on the outside. There are usually three or more lug-handles on the shoulder. Similar jars, dating from Sung to Ming, have been found near Canton, especially near Fat Shan where these pots were probably made3. Most of them have been found in cremation burial pits as containers for ashes or grave goods. These jars usually have covers of the same material and the covered jar, when used as ash containers, is often in turn placed inside a bigger covered jar or two large basins (one covering the other). It is thus most likely that the present jars and covers were used for similar purposes.\n\nIt is interesting to note that in recent excavations of a burial site in Pila, Laguna (Southern Luzon) in the Philippines, secondary cremation burials, with stoneware jars and covers, were found in the cultural layer which has been dated by C14 to the late 14th century or early 15th century, i.e. late Yuan or early Ming. Another point to observe is the question of whether the Shek Pik pots were broken deliberately at the time of the burial or by accident at a later date. In the excavations in the Philippines, large stoneware jars containing charcoal and charred fragments of human skeleton were often found smashed. The same phenomenon was also recently found in Thailand. According to the report on the Thai excavations, the practice of smashing pots in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "185\n\nBROWNE, Hon, H. J. C, -\n\nBRUCE, R.\n\nT\n\nBRUUN, F.\n\nBUNGER, Dr. K.\n\nBURTON, Miss J. V.\n\nBUTLER, Miss B. A.\n\nT\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G..\n\nCALCINA, P. G.\" ·\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M. -\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E. -\n\nCATER, J.\n\n·\n\nCENTRE OF ASIAN\n\nSTUDIES\n\nCERRA, R. L.\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Sir Tsun-nin*\n\n+\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Ching-ho\n\nL\n\nT\n\n-\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Prescott College, Prescott, Arizona 86301, US.A.\n\nc/o H. Tonkin & Co., 908 Takshing House, H.K.\n\n$32 Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Str. 14.\n\nGreen Pastures, Blackhill Lane, Sevenoaks, Kent, England.\n\nPublic Services Commission, Room 573 Central Government Offices, 5th Floor, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6. Homantin Hill Road, Kowloon,\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nc/o Education Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o Trade Development Council, Ocean Terminal, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, H.K.\n\nYau Yat Chuen, No. 18 Fa Po Street, Flat B-7, Kowloon.\n\nc/o Secretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\nCoronet Court, 14/F \"H\", North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong. Geographical Research Centre, Chinese University of Hong Kong, On Lee Building, $45 Nathan Road, Kowloon.\n\nNew Asia College, Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "DAWSON, Prof. J. L. M.\n\nDAWSON GROVE,\n\nDr. A. W. -\n\nDAWSON GROVE, Miss J.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A.\n\nDJOU, G. G.\n\nDRAKE, Prof. F. S.*\n\nDRAKEFORD, L. S. -\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDUTTON, H. A.\n\nDUTTON, Mrs. M. M.\n\nDWYER, Prof. D. J. -\n\nEDWARDS, O. P. -\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nEMERSON, G. C.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nEUSTACE, Col. F. A.\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVANS, P. J. ·\n\n-\n\nEWING, Miss E.* ·\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.*\n\nFEHL, Prof. Noah E.*\n\nFESSLER, L. -\n\nFISCHER, Mrs. I.\n\nFISCHER, W. D.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\n-\n\n-\n\n+\n\nDept. of Philosophy & Psychology, University of Hong Kong, H.K.\n\n1 Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nAs above.\n\n187\n\nEducation Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd. No. 1, Stubbs Road, H.K.\n\n'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n12 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\n26 Leinster Mews, London W2, England.\n\n[OB, Stanley Beach Road, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\n22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nFlat 16A, 7B Bowen Road, H.K.\n\nc/o Y.M.C.A., Salisbury Road, Kowloon.\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpo., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n25, The Meadows, Old Portsmouth Road, Guildford, Surrey, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nInveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\nAmerican Universities Field Staff, 15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K.\n\nP.O. Box 1416, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon.\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "190\n\nHOLTH, Dr. S. -\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHOWARD, W. J.”\n\nHOWE, D. H.\n\n-\n\n·\n\nTao Fong Shan Christian Institute, Shatin, N.T.\n\n12. Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\n104 Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\n45 Sassoon Road, Ground floor, H.K.\n\nAs above.\n\nHOWE, Mrs. P. M. ·\n\nHOWNAM-MEEK, R. $.\n\n■\n\nP.O. Box 70, H.K.\n\nHOWORTH, J. F. -\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von\n\nHSIA, Tung-Pei\n\nHUGHES, G. M.\n\n+\n\n+\n\nHUGHES, Mrs. G. M.*\n\nHUI, Miss Wai-haan\n\nHULL, Brig. G. B. G. · HUNG, Chiu-Sing\n\nHURT, Miss E. J.-\n\nHUTSON, P. Ë.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nIRETON, Mrs. P. H.*\n\nIU, Miss S.* .\n\nJACKSON, R. N.\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSON, G. E.\n\nJOHNSTON, J. J.\n\n-\n\nJONES, Dr. J. R.* -\n\n+\n\n■\n\n4\n\n+\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union House, H.K.\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\n131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nc/o American International Assurance Co., Ltd. AIA Building, 1 Stubbs Road, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\n49, Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n4B Headland Road, H.K.\n\nSkilts Residential School, Gorcott Hill, Nr. Redditch, Worcs., England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n10, Peak Road, A11, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\n65 Kwan Mun Hau Tsuen, 2nd Floor, Tsuen Wan, N.T.\n\nc/o American Consulate General, 26 Garden Road. H.K.\n\n3, Abermer Court, May Road, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "191\n\nKANN, P. R. - \n\nKELLY, Miss E. \n\nKENT, M. H.- \n\nKESSELRING, Dr. R. \n\nKESWICK, H. \n\nKESWICK, S. L. \n\nKEYES, M. P. \n\nKHAN, Dr. L. A. \n\nKIDD, S. T. · \n\nKINOSHITA, J. H. \n\nKJELLBERG, Carl C:son \n\nKJELLBERG, Mrs. I. - \n\nKNIGHTLY, F. J. \n\nKNOWLES, Miss M. G. - \n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* \n\nKRAMERS, Dr. R. P. - \n\nKURATA, Mrs. Mary F. \n\nKVAN, Rev. E.* \n\nKWAN, H.C., Sir Cho-yiu\" \n\nKWOK, Chin-Kung \n\nKWOK, W. \n\nLAI, T. C.* \n\nLAM, Yung-fai \n\n· \n\nT \n\n- \n\n  \n    The Wall Street Journal, 1 Branksome Towers \n    May Road, H.K. \n  \n  \n    P. O. Box 16004, H.K. \n    Unknown. \n  \n  \n    German Consulate General, Realty Building, \n    H.K, \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O, Box \n    70, H.K, \n  \n  \n    As above. \n    \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., \n    3 Lombard Street, London, E.C.3, England. \n  \n  \n    1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., \n    Kowloon, \n  \n  \n    c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., \n    H.K. \n  \n  \n    Palmer & Turner, Room 1906, Prince's \n    Building, H.K. \n  \n  \n    55, Bisney Road, Pokfulum, H.K. \n    \n  \n  \n    As above. \n    \n  \n  \n    c/o H.K. & Shanghai Banking Corp., P.O. \n    Box 64, H.K. \n  \n  \n    Training & Examinations Unit, Electric \n    House, 22A Ice House Street, H.K. \n  \n  \n    Wakes Colne Place, Nr, Colchester, Essex, \n    England. \n  \n  \n    8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, \n    Switzerland. \n  \n  \n    27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, \n    Canada, \n  \n  \n    Dept. of Philosophy, University of Hong \n    Kong, H.K. \n  \n  \n    Room 736, Alexandra House, H.K. \n    \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box \n    70, H.K. \n  \n  \n    39-B, Estoril Court, H.K. \n    \n  \n  \n    Extra-Mural Studies, The Chinese University \n    of Hong Kong, 12th Floor, Star House, Kowloon. \n  \n  \n    c/o Ye Olde Printeric Ltd., 6 Duddell St., \n    H.K. \n  \n  \n    LANCHESTER, Mrs. G. W.\n    Highclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Rd., H.K. \n  \n  \n    Life Member \n    \n  \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "192\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-Mai, Michael\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, Miss Tsu-Wei, Flossy\n\nLEE, J. S.*\n\nLEE, Hon. R. C.*\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLEVY, A.\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nLI, Shi-yi\n\nLINDSAY, T. J.*\n\nLIU, D. H.\n\nLIU, Sydney C.\n\nLIU, Prof. Ts'un-yan\n\nLLEWELLYN, J.\n\nLO, Prof. Hsiang-Lin\n\nLO, T, S.*\n\nLOBO, Mrs. R. H. (Margaret)\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOCKS, Miss A. M.\n\nCrichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland,\n\nFung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, HK.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4, Belgium.\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nc/o University Library, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nDept. of Economics, University of Hong Kong, H.K.\n\n22 Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\n5 Tung Shan Terrace, Flat B2, Stubbs Rd., H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W.\n\nc/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nRose Court, 117 Wongneichong Road, 12th Floor, Happy Valley, H.K.\n\nDept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T. 2600, Australia.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K.\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nFlat 20, 6 Mansfield Road, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "195\n\nOBRIEN, Dr. J. P.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M. -\n\nOU, Miss G. -\n\n+\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F. -\n\nPENNELL, W. V. -\n\nPERESYPKIN, O, P. -\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nPIKE, E. N.\n\nPIMPANEAU, J.\n\nPLAG, Rev, A.* -\n\nPOLAND, T. D.\n\nPORDES, F.\n\nT\n\nPOST, Miss E. M.\n\n·\n\n+\n\nPRESCOTT, J. A.\n\nRAINBIRD, S. W. O'C. -\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRATH, Mrs. R. H.\n\n(Jacqueline) RAYNE, R. N.\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, W.\n\nRICHES, G. C. P.\n\n·\n\nJ\n\n+\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, c/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n24 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Rd., H.K.\n\nBag 3 Bundoora, Victoria, Australia.\n\nC'an Boyer Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\n15 Tung Shan Terrace, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K,\n\nc/o American Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nc/o Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\n79 Deep Water Bay Road, H.K.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "SHUEN WAN CHAN UK - H SHUEN/WAN LEI/UK SHUEN WAN HOI (PLOVER COVE)\n\nPortion of Sheet No. C-95-NW-D 1/1.200 Scale, 1 in.\n\nCROWN COPYRIGHT RESERVED\n\nPlate 12.\n\nNew large scale map 1/1200 scale showing part of Plover Cove area, New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "Tai Po Kiu\n\nTamp\n\nTin Fu Kiu H\n\n(Tai Po Old Market)\n\nTAI PO HUI (TAI PO MARKET)\n\nPortion of Sheet 79. Tai Po 1:10,000 Scale\n\nThe published maps are printed\n\nNote\n\nIn 5 colours.\n\nShan Tau Keng\n\nPin Chanda\n\nWan Tau Kok\n\nHa Wo Hang\n\nYiu Chau\n\nChuen Shan\n\nHeng Lung Tsai\n\nPlate 13. New topographic map 1:10,000 scale showing Tai Po Market, New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "да\n\n山鞍傷\n\nHun pint\n\nYoung ping\n\nSka kolm\n\nBrak kong na\n\nTuk kezé\n\nSai Kung\n\nTazu kang\n\nflo ring\n\nWang kiung au\n\nTai pa tami\n\nLing bu\n\n*\n\nTing og\n\nMangkung nh\n\nTai kang kaj.\n\nla jant\n\nLeng\n\ntan\n\n**\n\nNa\n\n*ỹ Thrang, sheung ka\n\nfrk bang\n\nan t'au cki“\n\nkang\n\nTo ka ping\n\nTak lam eking\n\nWang una chan\n\nTiu\n\n....\n\nH\n\nPlate 15. A full scale reproduction from the original San On Map of Mgr. Volonteri, showing part of the Sai Kung Peninsula in eastern San On district.\n\n(By courtesy of the Royal Geographical Society).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINATOWN IN HONG KONG:\n\nTHE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nIt seems unrealistic to talk of a 'Chinatown' in a place as obviously Chinese as Hong Kong. But for a very long time, there was indeed an area thought of by the Europeans as a part of the city into which they would not normally go. This area has, right from its inception, been known as \"Tai Ping Shan' or Mountain of Peace, after the Chinese name for the mountain the Europeans called Victoria Peak. When the British arrived in Hong Kong at the beginning of 1841, the north shore of the island was substantially unoccupied, there being nothing more than scattered huts between the village of Sai Ying Pun in the west and Wong Nei Chung in the east. The principal site for the new city lay in the present Central District of Hong Kong, and the first areas built up by the Europeans (apart from the waterside godowns and houses which extended from the Central Market to Causeway Bay) lay around the present Central Magistracy but rapidly extended within the first three years of the Colony's existence east and west of that spot. Although a small number of Chinese obtained grants of land in this area it is true to say that the town was exclusively European (with, of course, a number of Parsee merchants from British India) from the line of the present Garden road as far as the present Aberdeen Street and up the hill to Hollywood Road. At the time of the Colony's inception there were never more than a few hundred Europeans contrasted with several thousand Chinese who came as tradesmen and artisans. Where, then, did the Chinese live?\n\nApart from the small town that Jardine, Matheson & Co. built out at East Point, there were three principal areas where the incoming Chinese settled at first. It is known that in the early days after June, 1841 a good many matshed huts sprang up on the hillside to the west of the area later to be the site of the main part of the town (and these were destroyed by the great typhoon in August, 1841) and one stretch of the waterfront was 'taken over'. As early as August 1841 the 'Lower Bazaar' was forming in the area of what later became Jervois Street and Bonham",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n71\n\nwhich the European had no place and was not really expected to penetrate. Two Europeans (Richard Oswald and F. J. Porter) did apparently have lots there though how they came by them is not recorded, and the American Baptist Mission Board had a school house and small chapel.\n\nA third area was Tai Ping Shan where many Chinese lived in matsheds, but it is not known how many lived there in these early days.\n\nBut one inconvenient feature soon revealed itself as the demand for building land increased in the Colony on the establishment of regular government in the middle of 1843. The town was restricted in its possibilities of development to the east by the reservation of 'Government Hill' (the area on which the Government Offices now stand) for Government purposes only. Beyond Government Hill to the east lay the military cantonment and, since the main part of the town was now inevitably fixed where the present central district stands, the only possible direction which expansion could take, other, that is, than up the mountainside, was to the west. But, between Inland Lots 43 and 10 on the Queen's Road lay the Upper Bazaar, an uncomfortable fact which not only meant that there would be a large number of Chinese-type houses in the middle of the 'European' town (with their attendant rather greater risk of fire) but that their presence would interfere with the proper development of the area with drainage and streets and so on. In terms of extent, the Upper Bazaar was occupying almost 11 acres of valuable building land for which speculators would be willing to offer far higher Crown Rents than those which the then inhabitants were paying. So almost inevitably, the suggestion came to move the Upper Bazaar lot-holders away to another location.\n\nThe story of the removal of the Upper Bazaar is of interest on several counts: it is the first 'resumption' of land for public purposes in the history of Hong Kong, a process since employed on an ever increasing scale by the Government for the improvement and redevelopment of the environment. It provides us with an insight into government practices of the day and the cumbersome manner in which decisions could be taken and implemented, and also of the role of the Press at that time. Finally, it led to the establishment, as a matter of deliberate Government policy, of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nmarine surveyor was appointed to enforce the provisions of this Act. This resulted in many of the emigrant ships leaving Hong Kong harbour with the prescribed number of passengers on board, and then picking up many more outside Green Island, on its western limits. Even the very modest space of 12 square feet (6 feet by 2 feet) was only provided in the few good ships, and in some sailing ships each coolie had only 8 square feet. Another step to remedy abuse was taken in 1869, when emigration of Chinese to places outside the British Empire was prohibited. A more important step outside China was the appointment of British officials as Protectors of Chinese in Singapore and Penang in 1877 and 1880 respectively, followed in 1901 by the appointment of similar Dutch officials in Indonesia. (It should be remembered in any comparison between British and Dutch colonial administrations, that slavery was not abolished in the Dutch East Indies until 1860). Perhaps the last major improvement was taken in 1914, when Britain abolished indentured labour throughout the British Empire, an act of altruism which destroyed the Penang sugar industry.\n\nBesides emigration to the Nanyang and to South America, the discovery of gold in California and Australia in 1849 and 1851 respectively, started Chinese emigration to both places; and the first official returns of emigrants from Hong Kong in 1854 showed 10,491 emigrants leaving for California and 4,341 for Australia. The Chinese called California ‘Kam Shan', Golden Mountains; and Australia San Kam Shan, 'New Golden Mountains', a name this country still retains among many Chinese to this day.\n\nMost of the emigration to California and Australia was voluntary, and as stated above, the greatest abuses in the emigrant trade involved South America and the West Indies, and in particular the Peruvian guano islands and Cuba. In 1856, for instance, the master of a British ship which had left Hong Kong with 332 emigrants for Cuba, reported losing 128 from suicide and disease during the voyage. The first suicide took place on the first day out, and there was an average of three per day until the ship passed through the Sunda Straits. The captain had received $70 in passage money for each man who boarded the ship in Hong Kong, and collected a further $400 for every one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n[11\n\nhave a fairly clear idea of what is a word; with some doubt for forms like CAN'T and SHAN'T. Chinese is not so certain. In the written language the tendency is to regard each character as a word, though even in the classical writing some words, like ZEOE-JRYR78 are clearly disyllables, neither half occurring without the other; and this becomes more so in the Chinese Buddhist writing, whether with direct transliterations like SHEKGHAAHMROWN-REYTM79 for Sakyamuni, abbreviations like NRIPPRUUNN80 for Nirvana, SHAAHNREY81 for Śramaneya, PROWSAAT82 for Bodhisattva, translations like GWHUUNNJHAMM83 for Avalokitesvara, or part-abbreviations-part-translations like BUUT-JREOK-(or BOJREAK-)-SHAMM-GHENQ84 for the Prajñāparamita Sutra.\n\nWhere syllables are closely bound I think it better to keep \"syllable\" for each syllable and call the bound group a \"word”. As soon as we do this, we can observe a pattern of stress or ictus, just as in English and other polysyllabic languages. \"Words” as defined above may consist of single syllables, two syllables (very common), three or four syllables, but rarely more than four. And just as in English, we may distinguish a primary stress with strong ictus and a secondary which may be weak or very weak; and in three- and four-syllable “words\" a tertiary stress. With the distinction that in Cantonese a few monosyllables have null ictus (absence of stress) as a significant feature distinguishing them in meaning.\n\nThen, as in English, two or more \"words\" may be joined together to form a phrase. And the phrase has a stress-pattern of its own which can override the word pattern.\n\nApplying the modern descriptions to these superfixes in Cantonese, I distinguish four levels of stress (including null) and four kinds of junction-strong, weak, null and less-than-null, by which last I mean an obligatory break like the caesura in Latin poetry. This incidentally is a feature in the reading of seven-syllable TRONQ85 and SUNG's poetry, where it regularly occurs between the fourth and fifth syllables.\n\n77齟齬 82觀音\n\n78釋迦牟尼 83般若心經\n\n79涼怨\n\n80沙彌 84痣\n\n81菩薩 85\n\n8.菩薩",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n131\n\nThe name \"Iron River\" given to the present-day Hebe Haven may be related to the fact that Ma On Shan to the north has iron-ore (Magnetite) deposits on its south western side. It would seem to indicate that the deposits were known in the eighteenth century, if not worked.\n\nMers (Mirs) Bay is shown as being very small. A number of soundings near the entrance indicate the visit of a ship, so the error in its size and shape would seem to be yet another indication of poor visibility causing errors in observation.\n\nSuggested Identification of Place Names\n\n(Alphabetical Order)\n\n  \n    Botoe Is.\n    East Brother (Siu Mo To)\n  \n  \n    Cape Lintin and Bay\n    South West Point and Deep Bay\n  \n  \n    Castle Land\n    Nam Tau Peninsula\n  \n  \n    Chang Cheou Is.\n    Cheung Chau\n  \n  \n    Chin-falo\n    Tsing Yi Island\n  \n  \n    Co-chee\n    Ma Wan Island\n  \n  \n    Co-long\n    Kowloon City\n  \n  \n    False Hook\n    Wong Chuk Kok (on Lamma Island)\n  \n  \n    Fan-Chin-Cheou or He-ong-kong\n    Hong Kong\n  \n  \n    Furado or Poo Toy\n    Po Toi Island (N.B. Fury Rocks, 1 Sea Mile to N.E. on modern charts)\n  \n  \n    Hay-tae-man Bay\n    Tai Shan Bay\n  \n  \n    Ichou\n    Chi Chau\n  \n  \n    I of Gatto\n    Shek Wu Chau\n  \n  \n    Iron Point\n    Fat Tau Point\n  \n  \n    Keyzers Hook\n    Fan Lau Point\n  \n  \n    Lammon\n    Lamma Island (Nam A Island)\n  \n  \n    Lang Shitoe or Chato Id.\n    Lafsami\n  \n  \n    Lantoe or Magpyes Island\n    Lantao Island\n  \n  \n    Lantoe Bay\n    Bay at Sham Tseng\n  \n  \n    Lentua\n    Lantao Island-Peninsula north of Cheung Chau\n  \n  \n    Lintin\n    Lintin\n  \n  \n    Lon-ko\n    Lung Kwu Chau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "132\n\nHENRY D. TALBOT\n\nLo cheou-Lo Chau (Beaufort Island)\n\n=\n\nMers Bay Mirs Bay\n\nMew Is.-Mo Chau\n\nNako chau-Papai (Nei Kwu Chau or Hei Ling Chau)\n\nNine-pin-Ninepin Group\n\nPo-ke-long Point=Lei Yue Mun Point\n\nPsang-chau-Kau Yi Chau\n\nRagged Island Steep Island\n\nRat Island or Ling Ting-Ling Ting\n\nR. Povado or Iron River-Hebe Haven\n\nSin-can-hien-Hsin-an Hsien (San On Yuen) or, rather, the district city of Hsin-an\n\nSingan Islands-Siu Chau and Tai Shan\n\nShu-lap-ko Is.-Chek Lap Kok Island\n\nSui-pak Siu Kau Yi\n\nSoko Cheou Is. the Soko Islands\n\nSong-kco Sung Kong\n\nTa baco=Chung Chau\n\nTat-hong Moon-Tathong Channel\n\n=\n\nTay Pak Peng Chau\n\nTay-pak-hoe Green Island (or perhaps the sea between Hong Kong and Lantao Islands)\n\nTsa-cheou Is. =Sha Chau\n\nTsan-Cheou-Kau Pei Chau (off Cape D'Aguilar) Tysa=Small island 1⁄2 mile south of East Brother\n\nWang Laang-Waglan Island\n\nNOTES\n\n1 Cf. The British Museum General Catalogue of Printed Books (London, 1961) Vol. 100, Col. 222.\n\nThe British Museum Catalogue of Printed Maps. Charts and Plans (London, 1967) Vol. 7, Col. 359,\n\nMorse, H. B. The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834 (Oxford, 1926-29) Lists of Ships.\n\n2 Cf. Bonacker, W. Kartenmacher Aller Lander und Zeiten (Stuttgart, Hiersemann, 1966) p. 200,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n135\n\nthe\n\nThere are, of course, other books on the same subject topography of Kwangtung province for instance or that of Tung Kun district which once included San On district.2 Many of them contain identical phrases and documents and do not add much to the material contained in the San On topography, which is sufficient basis for a history of this region during the last 500 years. Some earlier material is contained in family records and one or two phrases in books; but it is scant, and the date where there is no printed record occurs very early for a place within the Chinese Empire.\n\nAnd yet the region we are describing cannot be properly understood without some consideration of its prehistory. A place on the seaboard generally has a complicated agglomeration of races in its population, and not only does our region illustrate this, but it also has a complex kind of seaboard. To its west is a wide river estuary which brings down mud from all over Kwangtung province and deposits it along the coast. There is a good deal of flat plain which has been partly created by the deposit and partly by rice growers and reclamation, especially round the coast of Deep Bay. Around these plains are steep hills, the most westerly being the T'un Mun3 range on the mainland and the island of Tai Yü Shan or Lantao. There are many rocky islands with high peaks to the south, the biggest of which are Tsing I, Lamma, and Hong Kong and narrow straits through which the tide sweeps in an east-west direction, the most important being known as K'ap Shui Mun, Lai Yü Mun, and Fat T'ong Mun.5 The sea is roughest towards the south and east, and the country around this part and as far as Mirs Bay is very rugged and not easily accessible. There are many isthmuses and shallows, the most important being Mirs Bay itself, the Taipo Sea and the Sha Tau Kok isthmus, above which is the highest mountain of all Ng T'ung. The reader is invited to identify these names on the accompanying map* if he does not know them already.\n\nThis region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hoklo, the Punti and the Hakka.\n\n2 廣州縣誌 and 東莞縣誌\n\n3 屯門\n\n4 大嶼山 or 大溪山\n\n5 汲水門 鯉魚門 佛堂門\n\n* Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "152\n\nS. F. BALFOUR\n\nTheir presence in Tongkin and Annam attracted traders from the South Seas and from India. The later Han history mentions that in A.D. 132 the towns of Jih Nan farthest south in Annam, Chiu Chên and Chiao Chih were focal points of navigators. \"Cattigara\" was mentioned by Ptolemy about this time as the port of the Chinese; it has been identified with Chiao Chih or Hanoi. Traders came to it from India and from Yeh T'iao or Java. During the 3rd or 4th century these foreign traders penetrated as far as Canton.\n\nBut the Chinese did not do more than encourage the foreign traders to come. What coastal trade existed must have been carried on by the aborigines, who were practically unaffected by the Chinese conquest. These aborigines, particularly in the seas between Annam and Canton, turned themselves into pirates and harassed the early western traders to an enormous extent.\n\nAn independent centre of trade remained in Min Yüeh which was practically untouched by the Chinese until the T'ang dynasty. This centre must have been in touch with the civilised region of Wu, at the Yangtze mouth, and no doubt had contacts further with Japan. Little is known about it, but its importance must have been very great and it was lasting. Even in the Middle Ages Marco Polo referred to South China as Manzi or the Land of the Man-Tzů. In one or two ways the modern Fukienese show traces of contact with Japanese culture in their use of wooden utensils for instance. It is quite likely that the porcelain, especially the glazed type, found in our region was imported from the North East.\n\nWhen the Han dynasty broke up in A.D. 220 the empire they had founded from Canton to Indo-China was disrupted. The garrisoned towns were emptied of troops during the civil wars of the Three Kingdoms period, and right up to the T'ang dynasty the Chinese never regained their imperial hold over the South coast. The region was therefore left to the semi-tutored aborigines and to the foreign traders. There is no evidence at all of any settlement of peasants. The Cantonese language is not an archaic form of Chinese, and some of the eldest sub-dialects, for instance that of T'oi Shan district, do not point to a pre-Tang population. We must therefore recognise a break between the Han and Tang dynasties when the aborigines continued their tribal life and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n155\n\nnot a general practice, it was probably due to the easiness of running before the wind that the ships could become such large hulks. Unfortunately, we do not know who built them.\n\nBy the eighth century, the boats had become huge. \"Ladders several tens of feet high had to be used to get on board.\" The trade was organised. Foreign captains had to be registered with the Office of Trading Ships, which inspected manifests and collected export and import duties. These captains had legal powers to deal with offending passengers when at sea.\n\nIn 758, the Mohammedans had so much the upper hand in Canton that they yielded to the temptation of sacking and burning the city and making to sea with the loot. However, trade continued to flourish, the principal imports being, according to Soleyman, ivory, frankincense, ingots of copper, turtle shells, and rhinoceros horns (with which the Chinese used to make girdles), and the principal exports: silk and porcelain.\n\nThe foreign ships also carried as passengers Chinese Buddhists visiting the holy places in Java and India. In the biographies of sixty pilgrims composed by I Ching,12 37 of them took the sea route to India. Some of these went from the Tonkin delta region, but the majority started from Canton or returned thither. The compass was still unknown in those days, and the first mention of its use for navigation in Chinese literature occurs at the beginning of the 12th century.\n\nV. T'UN MUN\n\nIn the preceding sections, a picture has been given of the elements which made up the population of South China up to the end of the T'ang dynasty. We now come to our region — the peninsula South East of the Canton delta, and we must do our best to piece together such fragments of historical knowledge that we can find into a sequence which will indicate how its population developed and thrived.\n\nThe first historical reference to any place in the region occurs in a list of itineraries from China to the Persian Gulf collected\n\n11 Tang Kuo Shih Pu, by Li Chan.\n\n12 義淨,大唐西行求法高僧傳",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "158 \n\nS. F. BALFOUR \n\nwant to avoid the mandatory officer of the Emperor, to betake their horrid presence to the South within three days. If they do not do so in three days, I shall wait five days. If they do not do so in five days I shall wait a week. If they do not do so in a week it will mean that they definitely refuse to go, and therefore that they do not recognise the prefect nor obey his words. In other words, they are so stupid and bestial that although their prefect speaks to them they neither listen nor understand. Now those who disregard the words of the mandatory officer of the Son of Heaven and who refuse to go away, and those who are too stupid to listen and harm the people deserve to be put to death. Therefore I, the prefect, shall select good archers among the soldiers and people who will use their bows and poisoned arrows to shoot the crocodiles until they are all dead. And let them not complain then, for it will be too late.” \n\nA year after, Han Yü was pardoned and allowed to return to North China. His passage in these parts was remembered by the first educated Chinese immigrants and Mount T'un Mun was provided with an inscription (§4§—)13 signed with his name which still stands on a rock at the summit in commemoration of his visit. \n\nDuring the period between the T'ang and Sung dynasties our region was governed from Canton by local kings who styled themselves emperors of the Southern Han dynasty. During this period one or two facts about this region are recorded. One is that in 969 Mount T'un Mun was named as a sacred mountain. The ceremony may have been conducted by the Emperor himself performing the sacrifice. From then onwards Mount T'un Mun was called Shing Shan or \"sacred hill.\" Its modern name of Ts'ing Shan or Green Hill dates from much later. Its Buddhist name is Pu Tu Shan. \n\nFrom another source we learn for the first time that pearl fishing was carried on in this region during the Southern Han dynasty. The text is a petition from a local Chinese of the Yüan dynasty to the Government saying that pearl fishing and the enslavement of the fishers was reviving in the Taipo Sea where it had not been practised since the Southern Han dynasty, and that a repetition of \n\n13 It was written by the ancestor of the Tang clan. See the next section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206088,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n163\n\nTung Kun district, Heung Shan, and Kwangsi. Two brothers of the eldest branch remained in Tung Kun, of their cousins one received lands in P'ing Shan next to Kam T'in and another Tang Yuan Liang succeeded to Kam T'in and to a place called Lung Yeuk T'au in our region, besides lands at Tung Kun,\n\nThis Tang Yuan Liang led the spacious life that might be expected of a man of widely extended property. He is buried in Tung Kun, but his family lived in Kam T'in and he himself was appointed an official in Kiangsi, near to the original home of his ancestors. His power over all this area was the greater because the Sung dynasty during his time was hard pressed by the Tartars. Tang Yuan Liang had established a kind of outpost in Kiangsi behind which he and his family governed a more or less independent region, officially loyal to the Sung dynasty, but in reality ready to take advantage of its misfortunes.\n\nIn 1127 the Emperor's family was captured, but one daughter of the royal house escaped as far as Tang Yuan Liang's outposts, where she was taken charge of and sent half captive half refugee to Kam T'in where she married Yuan Liang's son. When the Tartars were driven back, her father became the Emperor Kao Tsung of Sung. He recognised the marriage, received the princess and her husband Tssŭ Ming at the capital, and gave him an official title. The family received a large dowry, tax collecting rights and the monopoly of the ferries in Tung Kun district.\n\nThe four main centres of the Tang clan at present are Kam T'in, Ping Shan, Lung Yeuk T'au and Ha Tsün. We have already mentioned that one of the \"five Yuans\" received lands in P'ing Shan. The present Tangs of P'ing Shan are descended from him and are therefore probably the eldest branch in direct descent. The settlement at Lung Yeuk Tau also dates from one of the “five Yuans\", that of Ha Tsün appears to be much later though directly descended from the great grandson of Tssŭ Ming and the princess, a man called Shou Tsu who lived in the Yuan dynasty and appears to have been the first of the Tangs to settle permanently at Kam T'in, instead of in Tung Kun district where his ancestors had lived. These four centres can be seen on the attached map (See T'ien Hsia, Vol. XI, No. 4).*\n\nIt will be noticed that they contain many adjacent walled villages due chiefly to the fact that their houses\n\n*Plate 16 at end of this volume.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n167\n\nof Lantau as being the place where many loyal servants of Sung are buried.\n\nThe same scholar who identified the marquis Yang also states that the elder of the two kings died on Lantau. But this cannot be correct.22 The place of his death is Kong Chow and there is no reason to identify it, as he had done, with Tai Yü Shan or Lantau. After the defeat at Ts'ün Wan the movements of the fugitive court are not very clear and there are contradictions in the various accounts, but it seems that they fled as far as they could westwards from the battlefield. During their journey they met with a storm as a result of which the eldest Emperor, who was afterwards given the title of Tuan Tsung, fell sick. The texts on the subject often state that the storm they encountered was a typhoon, but commentators have been careful to point out that typhoons do not occur in winter and that it happened in the 12th moon. However, this is most unimportant.\n\nThe Mongol armies were bent on catching the Emperors since their death was to mean the end of all resistance in South China. The chief minister, Ch'en I-chung, who had accompanied the court so far, deserted them and fled to Annam, and many other desertions must have occurred at this time. Their army, which is said to have numbered 200,000, was concentrated mostly in boats and commanded by Chang Shih-chieh, somewhere west of the Canton estuary. A Mongol fleet equipped at Canton was searching for them in the estuary. Tuan Tsung died in the 4th moon of the year 1278. He was then eleven years old. His brother was declared Emperor by the chief minister Lu Hsiu-fu. He was eight years old.\n\nThe last Emperor Wei Wong or Ti Ping, to give him his posthumous title, still had a slender chance of regaining his kingdom if Wen Tien-chiang, the minister who was organising resistance on the Kiangsi-Fukienese border, had been able to gain a battle. In the 3rd moon, Wen Tien-chiang had advanced as far as Kan-chow and there was a chance of his being able to attack Canton and relieve the pressure on the Emperor's army. The new\n\n21 廣東新語\n\n22 Professor Hsu Ti-shan has, however, just published an article in which he reaffirms this theory. (See X).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "168 \n\nS. F. BALFOUR \n\nEmperor and his court were at a place called Ngai Shan in San Wui district. The army was gathered round him, waiting for news of Wen Tien-chiang's attack on Canton. But Wen Tien-chiang was defeated at Waichow and finally captured at Hai Fung. He was brought as a prisoner on a Mongol ship, from which he witnessed the final assault on the Emperor's army and fleet, which was conducted by the commander of the Mongol armies, Cheung Hung-fan.\n\nIt is recorded that during the battle Wen T'ien-chiang received a message from the Mongol Emperor offering him a post in the government if he would change sides. In reply, he wrote a poem often quoted in books about our region since it mentions the Ling Ting Yeung or Desolate Sea between the islands of outer and inner Ling Ting in the Canton estuary. The poem may be freely translated as follows:\n\n\"After many hardships I am come to a place where the stars foretell the doom of my arms. The waters toss my broken body like a tiny thread, the wind strikes at the wreck of my life. By the Sands of Huang Kung I tell my despair, in the waters of Ling Ting I sigh my desolation.23 Since life began nobody has escaped death, only honour has immortal record among men.\"\n\nThis poem was sent in reply to the Yuan Emperor and Wen T'ien-chiang remained loyal to the Sung cause until his death which occurred in prison some years later.\n\nAt the battle in the Canton estuary the Sung forces were finally dispersed. The last prime minister then took charge of the Emperor's person. Separating them from the army, whose treachery he feared, he led all the surviving members of the royal family to a place on the sea and exhorted them to commit suicide, saying that it was preferable to surrender. When the women had drowned themselves he walked into the sea with the boy Emperor on his shoulders.\n\nIt remains to tell the legends which sprang up over the burial places of the Emperors. According to a story of the Yuan dynasty, one of the Mongol soldiers found a garment floating in the sea\n\n23 惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏歎零丁。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n169\n\nwhich had belonged to the last Emperor and in it the seal of the dynasty which was brought back as a token of the complete extinction of Sung. At Ch'ek Wan on the peninsula called Nam Shan just north-cast of our region there is a tomb which purports to be that of Ti Ping. It bears the inscription \"Grave of the Little Emperor Hsing Hsing24 of Sung\" and it is tended by a family named Chiu which was the surname of the Sung emperors. There are graves of both Tuan Tsung and Ti Ping in other places along the coast of Kwangtung province and it is not certain that this one is genuine. Most likely it was a \"garment grave\" containing some relic of the Emperor and made to deceive his enemies as to his real burial place.\n\nMany Chinese families in the district claim to be descended either from royal blood or from ministers and soldiers of Sung. These claims may be unsubstantiated individually but the fact that they are made in the mass points to a tradition that much of the Sung army settled in South China after their defeat. It may be asked whether the Tang family helped the Emperors whose kins-men they were. Tang Shou Tsu who lived about this time was a minor officer in the Yuan armies and probably fought against Sung. The Tang family nevertheless lost its paramount influence in Tung Kun district after these events, and this may be the reason why members of the elder branch settled more permanently at Kam Tin and in other parts of the region.\n\nVIII. T'UN MUN AND THE PORTUGUESE\n\nMention has been made in a previous section of the prevalence of pirates in the South China Seas in early times. The earliest record of any piratical action within the region is as early as the 10th century when a pirate named Wu Ling Kuang attacked T'un Mun but was defeated. A later event was a revolt of the population of Lantau Island in 1278 when the Yuan government attempted to enforce a monopoly of the salt production and arrested the private salt makers. It is recorded that soldiers tried to land on the island but were prevented by means of wooden stakes placed along the coast, and that the Tanka inhabitants then sailed up the estuary and attacked Canton. The civil population fled, but the sailors defending Canton, by using incendiary arrows\n\n24 The reign title of Ti Ping.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "170 \n\nS. F. BALFOUR \n\nor jumping with great agility from one mast to another cutting down rigging and sails, managed to defeat the rebels.25 This must have happened just after the turmoil of civil war under the last Sung Emperor. During the Ming dynasty (1368 to 1644) the problem of local disturbance was still present. The Tanka were always predatory and for the first time an attempt was made to control their anchorages. Tai O and the islands stretching southwest into the sea continued to be a centre of piracy. The famous pirate Man, who gave his name to Lo Man Shan island group known to the Portuguese as the Ladrones, arose in Tai O during the Ming dynasty.\n\nThis local problem was resolved by placing garrisons along the coast. In the very first year of the Ming dynasty, as soon as Kwangtung was pacified, they began to be organised. In our region forts were built at Tai O and Fat T'ong Mun, and the foundation of Kowloon City as a small administrative centre also dates from the beginning of the Ming dynasty. It was then called Kun Fu Cheung and had little population and no fortifications; its main use was as one of the stations used to enforce the salt monopoly. More important was the military garrison at Po On which had been for generations the site of the Tung Kun commandery, under which the garrison at T'un Mun had controlled the entrance and exit of ships to the Canton estuary.*\n\nIn 1386 instructions were given to the garrisons of Kwangtung as follows: \"Walls and forts are to be built, waste land must be reclaimed, and cultivated land must be protected from the inroads of the Dwarf Robbers (Wo K'ou).\"26 This was the name given to the Japanese and Formosan pirates who were active along the entire South China coasts, making forays inland for plunder, during the entire Ming dynasty, and who made an additional problem of coast defence.\n\nForeign traders continued to live in Canton, the city still had its Mohammedan quarter and T'un Mun in our region remained an important anchorage and a place from which foreigners conducted their trading negotiations. These foreigners had been Indians, Persians, and Arabs until the beginning of the 16th century when\n\n25 讀史方語\n\n26 倭寇\n\n* See plate 20 for the local forts. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206097,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "172 \n\nS. F. BALFOUR \n\nDuarte Coelho, a captain who arrived at T'un Mun a little before Fernando d'Andrade, had had to fight no less than 35 engagements with local pirates, and his fleet was almost decimated by pirates while he was away in Canton. Besides pirates, they had to put up with a local boycott. The inhabitants had refused to help when their ships had been wrecked in a typhoon and gave them no provisions. It was natural that Simon Andrade decided to solve these problems by building a fort with forced labour and by making raids on the pirates' bases. The Chinese themselves recognised this, for one of the arguments that was put before the government for continuing trade negotiations was that the Portuguese were suppressing piracy at Lo Man Shan and other places. \n\nThe Chinese officials might in fact have tolerated the outrages committed by Simon Andrade if he and his companions had not designed to annex territory at T'un Mun and organise a trading colony under the Portuguese flag. The inscription with the arms of Portugal had been one of the signs of this intention; the fort Andrade built was another. The Chinese government, which had heretofore encouraged colonies of foreign traders, now felt that their liberality was being exploited. A Chinese text explains the situation as follows: \"Some time near the end of Ching Tê's reign (1506 to 1522) a people not recognised as tributary to China known as the Feringhis (1) together with a crowd of riff-raff filtered into the harbours between T'un Mun and Kwai Ch'ung and set up barracks and a fort, mounted many cannon to make war, captured islands, killed people, robbed ships and terrorised the population by their fierce dominion over the coast. Their ambition being to annex territory they made a survey and set up boundary stones and tried to administer the various other foreign traders within this area.\"28 \n\nIn this text Kwai Ch'ung must refer to a village of that name south-east of Tsün Wan and opposite Tsing I Island. The harbour between the mainland and Tsing I Island is one of the most sheltered in the whole region and must, I think, have been one of the main anchorages of the foreign ships. The place referred to as T'un Mun O is Castle Peak Bay itself and this was undoubtedly the place where the subsequent battle between the Portuguese and \n\n28 Chang T'ien-tse connects these boundary stones with the tablet bearing the Portuguese arms mentioned by Barros.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n173\n\nthe Chinese took place. Where was the island which the Portuguese called Ilha da Veniaga or \"island of trade\" and which was the centre of the foreign trading community? It has been very plausibly argued that it was at Ling Ting the Solitary Island in the estuary, but there is no local tradition or Chinese text confirming it. My own impression of the events is that the Portuguese built their fort in the neighbourhood of Castle Peak Bay and with their superior ships and artillery tried to dominate the foreign trade by controlling the entrance to the Canton estuary and by compelling the ships which put in at any of the natural harbours between Fat T'ong Mun, or at any rate K'ap Shui Mun and T'un Mun, to recognize their suzerainty.\n\nAnother text says: \"T'un Mun had long been the collecting place of foreign trading ships. In the reign of Ching Tê the Feringhis of the west under pretext of sending tribute infested our shores. Their actions were beastly and poisonous. They kidnapped children and ate them etc.\n\nThese two texts are from inscriptions on a temple to a famous civil officer named Wang Hung who organised the attack on the Portuguese fleet and fortress. He was remembered with such gratitude by the local people he protected that he has received minor canonisation and is worshipped in our region. After describing the outrages of the Portuguese the inscription goes on: “All this came to the ears of Wang Hung who was enraged. He raised an army which he commanded personally, risking his life and exerting himself to the utmost. His efforts in conceiving the winning strategy in recruiting local craft and in teaching them to fight were crowned with success. He saw that the foreign boats were big and relied solely on their sails to move about. At that time the south wind was strong and he ordered the wrecks of some foreign ships to be filled with firewood and combustive oil and sent them on fire towards the Portuguese who were burnt or drowned. The people then attacked with a loud shout and gained the victory, totally exterminating their enemies.\" The Topography places the site of this final onslaught at Kau King Shan just above Castle Peak Bay.\n\nThe Portuguese present at this battle were in some eight or ten ships and included Jorge Alvares, the discoverer of T'un Mun,\n\n29 J. M. Braga in Tien Hsia of May 1939,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n175 \n\nthe Tsing dynasty (from the 17th century until modern times) continued to be bound up with coast defence. \n\nThe Tanka were still a source of disorder during the whole of this period. Their chief centres appear to have been Tai O and Tung Ch'ung on Lantao Island. One of the differences between this period and earlier ones is that in their attacks on shipping in the Canton estuary they were helped by the Hoklo boatmen whose migration to centres in the west such as Heung Shan and Hainan Island had been under way for some centuries. \n\nThe disorders, however, should not be exaggerated just because they figure large in the official history. The Tanka and Hoklo were for the most part fishermen and those who took to piracy were probably forced to do so from distress. The peasants and traders on shore were without doubt a peaceable population as they are now, whose greatest desire was to avoid trouble and to carry on their industrious occupations. \n\nBut from the very beginning of the dynasty the coastal population was looked upon by the government with extreme suspicion. They were accused of being in sympathy with the cause of the Ming dynasty which was still being kept alive in certain centres along the coast. The Manchu government was never able to muster a good enough fleet to defeat the Ming remnants. Just as at the end of the Sung dynasty the coastal shipping had been the last refuge of the defeated dynasty, the last hope of the Ming dynasty was centred in a fleet which they based at Formosa where they were entirely independent. It occurred to the Manchus that the only way to avert the danger was to move the entire population of the China coast inland and to fortify the coast more completely. This colossal undertaking was put into practice without much organisation and without a thought of the suffering it entailed. The official reason given was the danger of pirates and the necessity of protecting the population against them, but a courageous official called Wang Lai-jên pointed out in a petition that the evacuation only increased piracy: \n\n\"I have been two years in my post\", he wrote, \"and have never heard of any piracy. It has arisen only since the evacuation. If the people are allowed to return the so-called pirates will sell their swords and buy cows.\" He added “It \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n179\n\nSao, and her confederate, Cheung Pao Tsai, who equipped a fleet of foreign-style ships and held off an attack of government ships for a week in Tung Ch'ung harbour. Another is about a pirate called Wang whose treasure remains hidden in an inaccessible cliff in the most westerly of the Lema or Tam Kon Shan group of islands.\n\nA final word must be said about the Hakkas. Their advent has certainly been the most important modern development in the history of the population. Many families who arrived just after the evacuation are now indistinguishable from the Punti since they talk and dress like them. The later arrivals have, however a distinctive dress and several different sub-dialects of the language. They tend more and more to encroach on the land of the Punti. Hong Kong Island, which was originally owned by the Tang clan, was found by the British almost entirely inhabited by Hakkas, who paid no rent and as far as is known received themselves the compensation for some of the land. Lantao Island which has been recently depopulated owing to malaria is gradually being filled up with Hakka squatters. The only part of our region which seems immune from their encroachment is the belt of fertile land chiefly owned by the Tang clan in which the history of the Chinese population of our region apparently began.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n181\n\nexecutors, clearly thought that his papers were likely to be of interest to others. These papers have recently been donated to the University of Toronto by Mrs. Coombs. The following brief summary will give readers of this note some idea of their scope, though it does not show the range of Bland's correspondence with prominent politicians, diplomats, civil servants, artists, actors, scholars, social scientists and public figures in general on subjects not specifically connected with Chinese affairs.\n\nBrief Summary of Contents\n\n1. Diaries. Those for October 1883 - March 1885 and 1906 - 1910 were kept while he was in China. Bland left China in 1910.\n\n2. Typescript of chapters incorporated into his various books. These include material later discarded, as well as translations from Chinese, handwritten by Backhouse, of material used in their two books. Unfortunately, these translations do not appear to contain any references to the Chinese sources from which they were made. Also included in this section is the original version of Backhouse's translation of Ching-shan's so-called 'Diary', together with correspondence from 1920 until 1945 with various authorities concerning its authenticity. Victor Purcell, in The Boxer Uprising, 1963, devoted an interesting appendix to Ching-shan's 'Diary', stating that Backhouse's papers were burned in Peking during the Japanese occupation, and adding: “I have not, so far, been able to trace the whereabouts of any private papers of J.O.P. Bland”.\n\n3. Manuscript notebooks, essays, etc. E.g., \"In a Peking compound and around it”.\n\n4. Thirteen scrapbooks of clippings and articles by and about Bland.\n\n5. Photographs of Peking, Shanghai, etc.\n\n6. Correspondence. This comprises the most important part of the collection.\n\nOne large group of letters concerns Bland's relations with the British and Chinese Corporation Ltd., and his case against it. Also in this section are letters concerning the Mackay Treaty, the Chinese Maritime Customs Service, and the British Legation in Peking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "212\n\nBOOK REVIEWS\n\nTRADITIONAL CHINESE PLAYS, Volume 2, translated, described, annotated and illustrated by A. C. Scott, Longing for the worldly Pleasures, Ssu Fan, Fifteen Strings of Cash, Shih wu kuan, University of Wisconsin Press, Madison, Milwaukee and London, 1969, pp. X, 156.\n\nThe second volume is translated with all the same accompaniments that we find in the first one. But the two plays chosen are not Peking operas. They belong to another kind of opera which was predominant in China from the end of the XVIth century to the end of the XVIIIth. The music was softer than in Peking opera and the main instrument for accompanying the singing was the flute. As in more ancient forms, the sung parts were written on different types of melodies, with verses of unequal lengths. The literary character of these verses made them difficult for a popular audience to understand. And this type of opera, created at K'un-shan, near Suchow, was later overcome by the success of the genre elaborated at the capital and favoured by the court.\n\nBut this K'un-ch'ü, as it is called, remained for years part of the training of a good Peking opera actor. The famous actor Mei Lan-fang tried to revive it around 1915-16 and again later in 1933 with the great actor Yü Chen-fei. After 1949 a new troupe of K'un-ch'ü was formed, which put on Fifteen Strings of Cash in 1956, with the actor Wang Ch'uan-song as the clown, Lou the Rat.\n\nLonging for worldly Pleasures comes from a Buddhist story: a nun, put in a monastery, escapes to find her paramour. Fifteen Strings of Cash is a detective story from storytellers' repertoires: Lou the Rat commits a murder to steal and puts the blame on the stepdaughter of the murdered man. But a good judge, disguised as a fortune-teller, confounds him.\n\nThe interest of these books lies not so much in the translation of four librettos as in all the information about costumes, make-up, and the movements made by the actors at each moment. Consequently, the work is not just one more translation, but, first and foremost, a handbook; and a good one for anyone wanting to put on and adapt Chinese plays for a foreign audience, instead of being interested in Chinese opera as a museum piece or as an...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "218\n\nBROOKS, D. E.\n\nBROWNE, Hon. H. J. C.\n\nBRUCE, R.\n\nBRUUN, F.\n\nBUNGER, Dr. K.\n\nBUTLER, Miss B. A. -\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. -\n\nc/o Radio Hong Kong, Broadcasting House, Broadcast Drive, Kowloon.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Prescott College, Prescott, Arizona 86301, U.S.A.\n\nc/o H. Tonkin & Co., 908 Takshing House, H.K.\n\n532 Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Str. 14, Germany.\n\nc/o Public Services Commission, Room 573 Central Government Offices, 5th Floor, H.K.\n\nc/o The Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nBUTTERFIELD, Mrs. Ellen 5K Bowen Road, Ground Floor, H.K.\n\nCALCINA, P. G.* -\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M. -\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E. -\n\nCATER, Hon. J.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES\n\nCERRA, R. L.\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Sir Tsun-nin*\n\nCHEETHAM, Mrs. J. A.\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nRoom 315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n2C Ridge Court, 2nd floor, 21 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Commerce and Industry, Fire Brigade Building, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, H.K.\n\nYau Yat Chuen, No. 18 Fa Po Street, Flat B-7, Kowloon.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\nCoronet Court, 14th Floor, “H”, North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nB2, Bowen Hill, 12 Peak Road, H.K.\n\nc/o Geographical Research Centre, C.U.H.K., 545, Nathan Road, Kowloon,\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "221\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\n-\n\nFREEDMAN, Prof. M.\n\nFROST, Dr. C. C. -\n\n·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGEOFFROY-DECHAUME,\n\nF.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\n-\n\nGILKES, D. A. -\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*.\n\nGRANT, I. F. H.\n\nGRANT, Mrs. I. F. H. -\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\n+\n\nc/o American Universities Field Staff,\n\n15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon,\n\n8. Abermor Court, May Road, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, NW.1., England.\n\nC-71, Carolina Gardens, 28 Coombe Road, H.K.\n\nUnknown.\n\n65 Mt. Kellett Road, Ground Floor, H.K. c/o Bank of East Asia, Ltd., Des Voeux Road, C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K,\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England,\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o Public Works Department, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "223 \n\nHOLMES, Hon. D. R. \n\nHOLTH, Dr. S. \n\nHOPKINSON, Mrs. J. E. \n\nHORSTMANN, Mrs. C. \n\nHOTUNG, E. E. \n\nHOWARD, W. J.* \n\nHOWE, D. H. \n\nHOWE, Mrs. P. M. \n\n- \n\nHOWNAM-MEEK, R. S. \n\nHOWORTH, J. F. - \n\nHOYNINGEN-HUENE, \n\nBaron Ture von \n\nHSIA, Tung-Pei \n\nHUGHES, G. M. \n\n- \n\n+ \n\nHUGHES, Mrs. G. M.* \n\nHUI, Miss Wai-haan \n\nHUNG, Chiu-sing \n\nHURT, Miss E. J. \n\n- \n\nHUTSON, P. E. \n\nINGLES, Miss J. M. \n\nIRETON, Mrs. P. H.* \n\nIU, Miss S.* \n\nJACKSON, R. N. \n\nJEN, Prof. Yu-wen \n\nJENNER, J. P. \n\nT \n\nJOHNSON, G. E. \n\nKANN, P. R. - \n\n- \n\n- \n\n- \n\n+ \n\n← \n\nSecretariat For Home Affairs, International \n\nBuilding, H.K, \n\nTao Fong Shan Christian Institute, Shatin, \n\nN.T. \n\n12, Mt. Nicholson Gap, H.K. \n\n104 Ocean Terminal, Kowloon. \n\n10 Stanley Street, H.K. \n\nP. O. Box 282. H.K. \n\nUnknown. \n\nUnknown. \n\nc/o Midland Bank Ltd., St. Mary Street, \n\nWeymouth, Dorset, England. \n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union \n\nHouse, H.K. \n\n9-A Stanley Beach Road, H.K. \n\nP.O. Box No. 20027, 1 Hennessy Road \n\nPost Office, H.K. \n\nc/o American International Assurance Co., Ltd. AJA Building, 1 Stubbs Road, H.K. \n\nAs above. \n\nc/o Dept. of Chemistry, University of \n\nHong Kong, H.K. \n\n4B Headland Road, H.K. \n\nc/o Skilts Residential School, Gorcott Hill, \n\nNr. Redditch, Worcs., England. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. \n\nBox 64, H.K. \n\nGovernment House Lodge, Garden Road, \n\nH.K. \n\n10, Peak Road, A11, H.K. \n\nc/o Grantham Hospital, Aberdeen, H.K. \n\nc/o The Registry, University of Hong Kong, \n\nH.K. \n\n2, Stafford Road, Kowloon. \n\nc/o International Bank of Commerce, \n\nCentral Building, 1st floor, H.K. \n\nc/o Dept. of Anthropology & Sociology, \n\nUniversity of British Columbia, Vancouver 8, B.C., Canada, \n\n1, Branksome Towers, May Road, H.K. \n\nLife Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "224\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. -\n\n-\n\nKESSELRING, Dr. R.\n\nKESWICK, H.\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\n-\n\nKIDD, S. T. -\n\nKINOSHITA, J. H.\n\nKJELLBERG, Carl C:son\n\nKJELLBERG, Mrs. I.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\n-\n\nKNOWLES, Miss M. G.\n\n-\n\n-\n\nP. O. Box 16004, H.K.\n\nUnknown.\n\nGerman Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., 3 Lombard Street, London, E.C.3, England.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\n55, Bisney Road, Pokfulum, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nc/o Training & Examinations Unit, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nKRAMERS, Dr. R. P. - 8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, Switzerland.\n\nKURATA, Mrs. Mary F.\n\nKVAN, Rev. E.*\n\nG\n\n27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nc/o Dept. of Philosophy, University of Hong Kong, H.K.\n\nKWAN, Hon. Sir Cho-yiu* - Room 736, Alexandra House, H.K.\n\nKWOK, Chin-kung\n\nKWOK, W.\n\nLAI, T. C*\n\nLAM, Yung-faj\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nExtra-Mural Studies, The Chinese University of Hong Kong, 12th Floor, Shui Hing House, Kowloon.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. Highclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Rd., H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai, Michael\n\nc/o Crichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland.\n\nc/o Fung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "228 \n\nOVERBURY, Miss U. M. \n\nPANG, Potter - \n\nPATTERSON, G. N. \n\nPAYNE, Miss P. M. \n\nPAYNTER, J. L. \n\nPENNELL, W. V. \n\nPERESYPKIN, O. P. · \n\nPHILLIPS, Prof. J. G. \n\nPICKFORD, J. B. \n\nPIKE, E. N.. \n\nPIMPANEAU, Prof. J. \n\nPLAG, Rev. A.* - \n\nPOLAND, T. D. \n\nPORDES, F. \n\nPRESCOTT, J. A. \n\nRAINBIRD, S. W. O'C. - \n\nRASSIM, Mrs. E. \n\nRAYNE, R. N. · \n\nREAR, John \n\nREDFERN, O'Donnell S. \n\nREES, W.- \n\nRICHES, G. C. P. \n\nRIDE, Sir Lindsay* \n\nRIDE, Lady* \n\nRIGBY, Lady \n\n- \n\n- \n\n- \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K. \n\nc/o The H.K. Model Housing Society, 908 The H.K. Chinese Bank Building, H.K \n\n11A, Stanley Beach Road, G/F., Stanley, H.K. \n\nc/o Physiotherapy Department, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon, \n\nc/o Canadian Trade Commission, P.O. Box 126, H.K. \n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain. \n\nP. O. Box 1382, H.K. \n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hull, England. \n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K, \n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K. \n\n15 Tung Shan Terrace, H.K. \n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr 41, Germany, (Federal Republic). \n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K. \n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K. \n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K. \n\nc/o Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K. \n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England. \n\nc/o Chung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T. \n\nc/o Dept. of Law, University of Hong Kong. \n\n154-158 Caine Road, H.K. \n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K. \n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K. \n\nc/o Dept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K. \n\n8A Beach Road, Stanley, H.K. \n\nAs above. \n\n50 Magazine Gap Road, H.K, \n\n*Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "Plate 19.\n\nAn early map giving the names of the principal islands and hills. Mui Wai Shan included. There is no mention of Hong Kong island.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ترا \n\n11 May \n\n22 June \n\nDr. Hu Shiu-ying \n\n\"Flowering Plants of Hong Kong.” \n\nDr. Chiu Ling-yeong \n\n+4 \n\nTwo Views on the Modernization of \n\nChina.\" \n\n21 September Mr. Kwok On \n\n7 November \n\n12 December \n\n(Talk, Demonstration and Performances) \"Puppet Show.\" \n\nMr. James Hayes (Organiser) \n\nExcursion to Tung Lin Kok Yuen, the Tam Kung Temple, Happy Valley and the Tin Hau Temple, Causeway Bay, \n\nMr. David Gilkes (Organiser) \n\nExcursion to Tao Fong Shan, Shatin. (The Christian Mission to Buddhists). \n\nTaking into consideration the variation in the popularity of subjects and in the availability of lecturers, the lectures last year were on the whole as well attended as could be expected, and this raises two points of special interest to our Society. One is the availability of suitable halls at the times we want them, and the other the choice of subjects. \n\nRegarding the former, it is becoming more difficult to make short-notice bookings of lecture halls in Hong Kong and this is due partly to the increasing demand and partly to long-term block booking by some organizations. This is going to remain a permanent difficulty, and an increasing one too, and the only answer I can see to it is the ultimate acquisition of our own premises, which incidentally would solve one of our library problems as well. \n\nRegarding the choice of subjects, popularity of the subject is not the only point taken into consideration by your Committee when arranging the lecture programmes. Our chief aim is to cater during each year for as many tastes among our members as possible, and hence variety of subjects, rather than popularity, is the main criterion. A glance at the above list will, I think, convince you that that is what we are achieving. Your Committee would therefore welcome suggestions or requests from members",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "50\n\nCHIU LING-YEONG\n\nand the Chinese authorities. However the State Secretary, Thomas F. Bayard, was very pleased with Tseng's friendly attitude to the United States in his article. Cf. Foreign Relations of the United States, 1887, No. 168, Bayard to Denby, May 7, 1887.\n\n* Ho Kai (Ho Ch'i) was born on 12 March, 1859, the fifth son of the Rev. Ho Jun-yang. Ho Kai obtained his Bachelor of Medicine and Master of Surgery degrees from the University of Aberdeen in Scotland, 1879, and was admitted to Lincoln's Inn on 29 April, 1879. He was called to the Bar on 25 January 1882. Ho Kai was admitted to practice as a barrister in the Supreme Court on 29 March, 1882 after he returned to Hong Kong. From 1882 onward, Ho Kai appeared to be an educationalist, reformist, revolutionary etc. Ho died in September 1914. At the time of his death he was a Member of the Legislative Council of Hong Kong and had been knighted for his public services in 1912. See the account given at pp. 12-16 of T. C. Cheng's \"Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Council in Hong Kong up to 1941” in JHKBRAS Vol. 9 (1969). After Ho's article was published in the China Mail on 16 February, 1887, it was translated into Chinese entitled \"Shu Tseng Hsi-hou Chung-kuo sheng-shui hou-hsing lun-hou\" by his friend Hu Li-yüan (1848-1916) and was published in the Hua Tsu Jih Pao on 11 May, 1887. Most of Ho Kai's writings like Hsin-cheng chen chian was written in English and was translated into Chinese by Hu. For Ho Kai, see Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Ho Kai, unpublished Ph.D. thesis, University of Sydney, March, 1968; Onogawa Hidemi, op. cit.; Watanabe Tetsuhiro, op. cit.; Fang Hao, \"Ch'ing-mo wei-hsin cheng-lun-chia Ho Ch'i yü Hu Li-yüan”清末維新政論家何啟與胡禮垣, Hsin Shih-tai 新時代, Taipei III, 12 (1963) 20-25; Hsiang-Kang yali-shih Ho Miao-ling Na-ta-su i yüân ch'i-shih chou-nien ki nien, 1887-1967, Lo Hsiang-lin, Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta, Taiwan, 1965, pp. 115-132, Kuo-fu chih 1a-hsüeh shih-tai, Taiwan, 1954, pp. 5-13; B. Harrison, (Ed): The First 50 Years, University of Hong Kong, Hong Kong, 1962 pp. 5-23; Llyod E. Eastman, \"Political Reformism in China before the Sino-Japanese War\", Journal of Asian Studies, Volume XXVII, No. 4, August 1968, pp. 695-710. André Chih: L'occident Chretien vu par les Chinois vers la fin du XIX siécle (1870-1900), presses universitaires de France, Paris, 1962, pp. 42 and 47. Hu Pin, Chung-kuo chin-tai kai-liang chu-i ssu-hsiang, Peking, 1964. pp. 82-84, pp. 173-182. Jen Chi-yü, “Ho Chi Hu Li-huan ti kai-liang chu-i ssu-hsiang” in Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih lun-wen, Shanghai, 1958, pp. 75-91.\n\n中國近代思想史論文集 Liu Yü-sheng, Shih-tsai tang tsa-i, Peking, 1960, pp. 163-164. Immanuel C. Y. Hsü: The Rise of Modern China, New York, Oxford University Press, 1970, pp. 425 and 543. Harold Z. Schiffrin, in his book entitled Sun Yat-sen and the Origins of Chinese Revolution, University of California Press. Berkeley, 1968, also has a lengthy chapter dealing with Ho Kai's relations with Sun Yat-sen,\n\n9 Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih ts'an-k'ao tzu-liao chien-pien, Peking, San-lien Shu-tien, 1957, pp. 174-175.\n\n10 Cf. Chung-Fa Chan-cheng, Chung-kuo shih-hsüeh hui Comp., Shanghai 1955, Vol. I; Ah Ying (Ed); Chung-Fa chan-cheng wen hsieh chi, Chung hua Shu tien, Shanghai, 1957, pp. 3-6.\n\nLi Ting-yi, Chung-Kuo chin-tai shih, Taiwan, 1959, pp. 153-162; Liu Feihua, Chung keo Chin-tại Chiến-shih, Peking, 1954, pp. 117-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n51 \n\n12 In June, 1885, Li Hung-chang signed an agreement with the French minister to China, Jules Patenotre, in Peking. The outline of the agreement was as follows: \n\n1. Annam was to become a French protectorate; \n\n2. The ports Lao-kay and Lang-son were to be opened for international trade; \n\n3. The French were to withdraw from Kee-lung and Peng-hu ; \n\n4. The French were to be the sole builders of all railways in Annam. An additional agreement was also signed in 1887. By this agreement Long-Chou and Mong-tzu were to be opened as trading ports, the prohibition of opium-smoking was to be revoked and the French were to have all privileges in South-east China. Cf. Liu Pei-hua, op. cit. \n\n13 Cf. Kung Kuang-te (Compl), P'u-tien chung-fen chi Foochow Machiang chan-shih ta-luch ching-hsing, Vol. 2, 22a; T'sai-chiao Shan-jen, \"Chung-Fa Ma-chiang chan-i chih hui-yi” also Chung-Fa Chan-cheng, Vol. 3, pp. 115-140. \n\n14 Liu Pei-hua, op. cit., pp. 121-122.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n79\n\nauthority and its geographical location made it a base for pirates. One of the stories about the origin of the name of the Tai Ping Shan District on Hong Kong Island is that a pirate named Cheung Po-chai used it as his headquarters. He finally went over to the authorities and left the island. In relief the local population named the mountain side on which he had dwelt \"Great Peace Mountain\". Since it was easy to slip away by boat if government officials came to check on inhabitants, the islands on the edge of San On District were popular haunts for outlaws and the criminal element.\n\nAt the time of the establishment of the British claim to the island, The Canton Register under date of 23 February, 1841, predicted that under British jurisdiction the island would become even more popular with these classes: \"Hongkong will be the resort and rendezvous of all the Chinese smugglers. Opium smoking shops and gambling-houses will soon spread; to those haunts will flock all the discontented and bad spirits of the empire.\" Future developments substantiated this forecast.\n\nFACTORS WHICH IMPEDED THE EMERGENCE OF RESPONSIBLE LEADERS IN THE CHINESE COMMUNITY.\n\nSamuel Fearon, the Census and Registration Officer, in his report dated 24 June 1845, describes the origin of the first settlers of Hong Kong.\n\nThe arrival of the British fleet in the harbour speedily attracted a considerable boat population, and the profits accruing from the supply of provisions and necessaries at once raised many from poverty and infamy to considerable wealth. The shelter and protection afforded by the presence of the fleet soon made our shores the resort of outlaws, opium smugglers, and indeed, of all persons who had rendered themselves obnoxious to the Chinese laws, and had the means of escaping hither. In course of time the demands for labour, for the public and other works, drew some thousands to the island, the majority of whom were Hakkas or gypsies; people whose habits, character and language mark them as a distinct race. Careless of the ties of home and of those moral obligations, the observance of which is deemed absolutely necessary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n81\n\nshould be seized as a traitor by the Mandarins. In the end he settled at Hong Kong, where he is said to encourage disreputable characters by the loan of money, and in various ways to reap the proceeds of profligacy and crime.5\n\nLoo Aqui also appears in the records as Lo Aking 盧亞 or Sze Mun King [Lo] (King, the Gentleman). At the time of the Sino-British war he seems to have played both sides of the game. The Chinese government lured him back to Canton by offering him an official degree of the sixth rank. He accepted but did not stay long with the Chinese, as he was soon back in Hong Kong enjoying the rewards of his services as provisioner for the British forces. He seems to have had supporters in Hong Kong Government circles for he secured the grant of a large and valuable section of land behind the Marine Lots of the Lower Bazaar. This was the area between Queen's Road and Jervois Street extending from near its junction westward to Cleverly Street. He and his family also acquired a number of Marine Lots by grant or purchase. Of the twenty-seven signers of the petition of land owners in 1848, about one-fifth of them were members of the Loo clan. Soon after the settlement of Hong Kong Loo Aqui was operating a gambling establishment and brothels. In 1845 he built a theatre. For a time he held the opium monopoly, and when the residents of the Middle Bazaar were removed to the Tai Ping Shan area in 1844, he petitioned the Government for the privilege of operating a market for the inhabitants, agreeing to build a substantial market house at a cost of $2,500 and to pay a monthly rental to Government of $200 for a period of five years. Loo Aqui and Tam Achoy were recognized as the leaders of the Chinese community, for according to a Chinese account entitled \"Information as to the period of the formations of Districts in Hongkong and the alteration of the Character Wan—a bay to Wan—a circuit”, in 1847 they built the Man-Mo Temple on Hollywood Road and here \"they judged the people in public assembly\" until 1851 when the shopkeepers of the Lower Bazaar \"repaired to Man-Mo Temple, elected a Committee, and therein decided all cases of any public interest\".\n\nAside from Aqui's income from various business ventures, he had a steady income from his properties. In 1850 he was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "84 \n\nCARL T. SMITH \n\ntherefore in the hands of shopkeepers, compradors and pedlars of whom there are many, though their transactions when considered as a whole are but trifling.' \n\n12 \n\nIn his remarks on native trade, Gutzlaff states that an attempt had been made by a Cantonese capitalist to establish himself in Hong Kong. He is referring to Chinam, alias Chan Akuen, who with three other partners operated under the firm name of Tun Wo *. The Colonial Treasurer, R. M. Martin, also refers to him in his report: \"One man of reputed wealth named Chinam, who had been engaged in the opium trade, came to Hong Kong, built a good house, and freighted a ship. He soon returned to Canton, and died there of a fever and cold contracted in Hong Kong. It was understood, however, that had he lived he would have been prohibited from returning to Hong Kong\",13 \n\nIn June, 1843, Chinam bought Marine Lot 54 from Richard Oswald paying $8,000. At the time it had on it a Singapore frame house14 with brick enlargements. On the lot Chinam proceeded to build a large Hong in the Chinese style, but before the building was completed, he died in July, 1844. With his death the firm closed down its operations in Hong Kong and most of the Hong stood unoccupied for a number of years. One of Chinam's partners, Chan Chun-poo, was appointed his administrator, but due to irregularities in his handling of the estate he was imprisoned in 1854, and remained in prison for two years. He petitioned the Government for his release on the grounds of his advanced age. The property of Chinam's firm was sold in 1854 to Ow Yeung Sun, a trader from the San Wui District in Kwang Tung. \n\nAnother Canton firm that established itself in Hong Kong in the early days was Akow and Company. It was not in the same class as Chinam's Tun Wo firm, but its position was above that of the shopkeepers and tradesmen concentrated in the Bazaar areas. The company was granted Inland Lot 22 located at the corner of Queen's Road and Pottinger Street in the European section. The firm consisted of five partners, of whom Cheung Kam Cheong was resident in Hong Kong. He began to speculate in real estate and bought several lots at Government land auctions. His land investments were not successful and \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "92\n\nCARL T. SMITH\n\nwhen tensions developed between the western powers and the Imperial Government of China. If they had not cut themselves off entirely from their place of origin but tried to keep up their relations with clan and family, they exposed themselves and their family to the charge of playing traitor to Chinese interests. However, their financial connections with foreigners pulled them to identify with the foreign cause. They usually tried to have it both ways, walking the thin line, but in periods of crisis they were forced into accommodation with the foreigners if they were to protect their financial investments.\n\nLi Leong, one of the brothers, died in 1864, leaving his property in a family trust, which was later divided into five shares. The leadership of the clan then devolved upon Li Sing, although many other members of the family are in the Hong Kong records — so many, in fact, that it is a difficult task to establish exact relationships. But it is the name of Li Sing which appears in the various lists until his death in 1900. He was one of three trustees who held title to the Queen's Road Temple in Wanchai in 1869. The same year he was one of the organizing members of the Tung Wah Hospital. Other members of the family have continued the tradition of Li Sing as community leader down to the present day.\n\nOne of the organizing directors of Tung Wah Hospital was Ng Yik Wan alias Ng Chan Yeung of the Fuk Lung opium firm. The founder of the family in Hong Kong was Ng Yü who first appears on the records in 1858 when the Fuk Lung opium shop was the successful bidder for the opium monopoly. He was secured by Loo Aqui who had held the monopoly in an earlier period. The Fuk Lung firm was made up of five members, all from the Tung Kwun District of Kwangtung. One of them was Shi Sing Kai, one of four named in a petition to Government in 1878 which resulted in the organization of the Po Leung Kuk. Ng Yü, the head of the Fuk Lung firm, died in 1870 leaving his property under the management of his son Ng Kai Kwong alias Ng Pat Shan alias Ng Po Leung who was the sole beneficiary of his father's estate. Ng Kai Kwong died in 1884 leaving three minor sons to inherit his property.\n\nAnother of the founding Directors of Tung Wah was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\nTiuchau merchant, Ko Mun Wo\n\n93\n\nalias Ko Cho Heung\n\nof the Yuen Fat Hong. He was the founder of the firm which established itself in Hong Kong about 1858 and developed an extensive business in the importation of rice from Siam. It soon became one of the wealthiest Chinese firms. In 1881, Ko Mun Wo was the sixteenth highest rate payer, and when he died the year following, the value of his estate was estimated at $163,000. After his death the business was continued by his four sons.\n\nTang Pak Yeung\n\n16\n\nalias Tang Kam Chi was the youngest member of the first Tung Wah Hospital Committee. He was a merchant in the chartering firm of Kwong Lei Yuen. He had received an English language education. He was not a large property owner, nor does his name appear in other lists of the elite.\n\nTHE COMPRADORES GROUP\n\nThe compradores were an important new class which arose in the nineteenth century in the port cities of China. A recent study by Yen-p'ing Hao entitled The Comprador in Nineteenth Century China, Bridge between East and West (Cambridge, Mass., 1970) shows how influential this group became in providing capital for the introduction of modern forms of communication, industry, mining, banking and journalism in the late Ch'ing Dynasty. The origin of the compradore system is in the Co-Hong organization through which China channelled all trade with foreigners before the opening of the Treaty ports in 1843. The compradores were recruited from the Canton and Macao area. A large majority of the most influential compradore families were from the Heung Shan District near Macao. When the foreign firms came to Hong Kong they brought with them their compradores. As trade increased on the China coast, the compradores were provided with an opportunity to accumulate considerable capital. This they invested in real estate and in Chinese commercial firms.\n\nThe late Ch'ing Dynasty was often in financial difficulties. One method of raising income was through the sale of official degrees. The compradores and merchants of the port cities, who formed a newly-created bourgeois nouveau riche group within",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n95\n\ntwo European partners of the firm, with the intention of building Chinese houses of a better type to accommodate the wives and families of the growing class of well-to-do compradores. Previously the compradores had not brought their families to Hong Kong but they remained in their home village or in Canton. The editor of The China Mail comments that \"Messrs. Dent and Company have shown both wisdom and kindness in disposing of their land for such purposes.\n\nChiu Wing Tsun (†), one of the purchasers, and his elder brother, Yuk Ting (†), had both been compradores in Dent and Company. Their nephew Chiu Yee Chee () was compradore at Shanghai and became one of the organizers of the China Merchants Steam Navigation Company in 1872. Chiu Wing Tsun died at Macao in 1873, leaving property in Hong Kong estimated at $111,000.27 Yeong Lan Ko (☎), the other Chinese purchaser of the Dent property, had succeeded his relative Yeong Atai (*) alias Yeong Chun Kum, to the position of first compradore of Dents at Hong Kong upon the latter's death in 1870. Yeong Lan Ko alias Yeong Sun Yow (), and also known as Asam (), was one of Hong Kong's largest landowners. In 1876 he was the nineteenth largest rate-payer and in 1881 had risen to fifth position. He died in 1884 at Pak Shan, the family village in Heung Shan District.\n\nBefore Dents sold their property, the few substantial Chinese who had family residences in Hong Kong were located at the former Middle Bazaar site. When the inhabitants of the Middle Bazaar had been relocated at Tai Ping Shan, the Government replotted the area and laid off new lots which were meant to be bought principally by Europeans for their residences or business houses.28 Two of the more substantial Chinese bought lots at the sale in 1844: Ying Wing Kee (*) alias Ng Wing Kee (**), a compradore and merchant who died in 1849, and Tong Kam Sing, a contractor who died in 1845. Other Chinese of this class soon bought lots from European owners, that they might establish family houses in a better part of town. These included Wei Akwong, compradore of Bowra and Company and later of the Chartered Mercantile Bank; Ho Sek, compradore of Lyall, Still and Company; Lee Kip Tye, a Fukien broker who began his Hong Kong career as a Government interpreter;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "96\n\nCARL T. SMITH\n\nWong Shing, newspaper editor and manager of the London Mission press; and Cheung Achew, a wealthy carpenter.29 The Rev. Ho Fuk Tong and his family lived at the nearby compound of the London Mission Society. In time this area around Peel, Graham, Gage Streets and Hollywood Road became a centre for Parsee and Indian merchants, as well as European brothels. Some of the old families stayed on, but the opening up of the area bounded by Wyndham, Wellington and Pottinger Streets by the Dents provided a needed location for the houses of the better Chinese. After the Peak was developed in the 1870s and 1880s, the wealthy Chinese moved up to Mid-levels occupying the mansions of the Europeans who moved to the Peak.\n\nOf the individuals who had their family residence in the former Middle Bazaar area were two who were on the organizing committee of Tung Wah Hospital, Wong Shing and Ho Asek alias Ho Fai Yin #alias Ho In Kee. Ho Asek first appears in Hong Kong records in 1849 when he purchased a lot in Tai Ping Shan. At the time he was compradore of the opium firm of Lyall, Still and Company. It failed in 1867 and Ho Asek embarked upon his own business ventures under the firm name of Kin Nam. According to a newspaper account, he was subject to a $2,000 “squeeze” from the mandarins during the second Sino-British War.30 He traded extensively in opium as well as rice, and in 1871 held the gambling monopoly from which within a year he realized a $28,000 profit. In an action brought against him in 1871, he testified that he operated with a capital of $200,000.31 In 1868 two of his employees were brought before the court on a charge of extortion. In the evidence presented it was stated that about September 1866, some influential Chinese started a system of subscription or unofficial taxation to support district watchmen. The city had been divided into two sections, East and West. The West District was superintended by Tam Achoy and Ho Asek, \"a most respectable and honest trader”. A shopkeeper resisted the pressure put upon him to contribute and brought the charge of extortion against two of Asek's employees who had been collecting for the scheme. The court gave judgment in favour of the defendants.32 Ho Asek was still a member of the Kai Fong Committee in 1872. He died in Pang Po (likely Ping Po+), Shun Tak District in 1877. His wife was granted letters of administration on his estate, but she being blind, gave her power",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "100\n\nCARL T. SMITH\n\nalias\n\nFung Ming Shan alias Fung Po Hai Fung Chew, another of the founders of Tung Wah, in the 1870s was compradore to A.H. Hogg and Company, but later became the compradore of the Chartered Mercantile Bank. He had received an English language education and may have been a classmate of Ng Choy (Wu Ting Fang) at St. Paul's College, as they were partners in several land transactions in Hong Kong. Fung Ming Shan was one of the signatories in 1878 of the petition of natives of Tung Kwun District to Government concerning the kidnapping and sale of children, which resulted in the organization of the Po Leung Kuk. He was naturalized as a British subject in 1881. He died in 1898, leaving a widow and two sons, one of whom died in 1906.\n\nYet another of the organizing directors of Tung Wah was the compradore of Gilman and Company, Choy Wing Chip **蔡永接 alias Choy Lung Chi. Along with Choey Teo Soon and Chop Aping, he was a partner in the Wing Cheong Shun firm which failed in 1873 owing some 160,000 taels. He was probably the brother of Choy Aloy, who was compradore to J. J. dos Remedios and Company in the 1870s; both were in Hong Kong as early as 1865. Choy Achip died in 1874 and the administration of his estate was granted to his eldest son Choy Afoong.\n\nA compradore family that appears on a number of the various lists and by 1881 had become the largest rate-payer was headed by Ng Acheong alias Ng Ying Cheong(A) who died in 1873. He left an estate of $260,000. The family were compradores to the firm of Messrs. Douglas Lapraik and Company. Lapraik began his career as a jeweller and watchmaker, but by the 1850s had extended his business into commerce and eventually the firm built up a large shipping concern. His compradore first appears on the Hong Kong records in 1855. After the death of Ng Acheong in 1873, a near relative Ng Sang(A) alias Ng Ying Sang alias Ng Chuk Shau succeeded as compradore. He fell victim to the fever of land speculation in 1881 and suffered heavy losses. Concern over his strained financial position so affected his health that he died in 1883. Action was brought by his employers against the Ng family property to cover debts he left in his compradore's accounts. The family had come to Hong Kong from Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n103\n\nand invest in paddy fields or shares in local firms and shops, or, if more affluent, endow or build schools or family temples or contribute to public improvements such as roads and bridges.\n\nOriginally the Christian Chinese were in the employment of the Missions, and as most of them remained so, they did not receive high wages. But as earnest Christians they did not pass their time in gambling, visiting the sing-song girls, or smoking opium. All of these activities tended to make inroads into the income of many of the other Chinese, particularly those who were in Hong Kong without families. Avoiding the temptations of money-absorbing local high life, the Christians were able to invest their small savings in real estate.\n\nWhen the London Mission Society moved to Hong Kong, the Rev. James Legge brought with him from Malacca a printer named Ho Asun † alias Ho Ye Tong and Ho Tsun Shin alias Ho Fook Tong ✰ alias Ho Yeung M. They both began to invest in Hong Kong real estate, though Ho Fook Tong became much the larger proprietor. Their first investment was soon after their arrival, but as income from rents permitted, they continued to purchase property until their deaths. Ho Asun died in 1869 and Ho Fook Tong died in 1871. At the time of their deaths their property had appreciated greatly in value, so that Ho Fook Tong's estate was $150,000. It was one of the largest estates appearing on the schedules up to that date.\n\nAlthough neither of these two Christian converts appear on the lists, their children assumed a place of leadership in the Chinese community. Of the several sons of Ho Asun, Ho Chung Shan was proprietor of the Wah Tsz Yat Po from 1886 to 1889; but his brother Ho Shan Chee (†) or Ho Alloy (*) had a more prominent career. He began as a teacher of English in the Chinese Government Schools (1855-1857), then he became Chief Interpreter in the Police Court (1857-1866). He incurred the ill-will of the English section of the community when he accepted charge of the Opium Tax Station the Viceroy of the Two Kwangs attempted to establish in Hong Kong. In the 1870s he joined the staff of the Provincial Government at Fukien, where The Daily Press correspondent from Foochow reported that the Governor of Fukien was \"happy in the possession of this peripatetic conglomeration of legal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "104\n\nCARL T. SMITH\n\nimposture and contemptible impudence\". He later was part of Chan Lai Tau's ambassadorial staff at Washington, and upon his return to China in 1882, he promoted the organization of the Canton and Hong Kong Telegraph Company.38\n\nAssociated with Ho Shan Chee in the Telegraph Company was a kinsman, Ho Kwan Shan (何崑珊) alias Ho Amei (何阿美),†Œ4 the Secretary of the On Tai Insurance Company in Hong Kong. Ho Kwan Shan had been educated at Dr. Legge's Anglo-Chinese College in Hong Kong, being a schoolmate of the sons of Ho Asun. Upon completing his education, Ho Kwan Shan joined his elder brother, Ho Low Yuk (何陸玉) in Australia in 1858. From Australia in 1865 he went to New Zealand to arrange for the importation of the first Chinese laborers to New Zealand. Returning to Australia, he served for a time as interpreter at Ballarat, Victoria. In 1868 he came back to Hong Kong. Here he became a clerk in the Registrar General's Office. Later he became interested in developing mines on Lan Tau Island as well as at other places in Kwang Tung Province.39\n\nThe most prominent of the Ho clan, however, was the family of Ho Tsun Shin (何遵善) or as he was better known in Christian circles, Ho Fuk Tong (何福堂).† His father had been a block cutter for the press of the Anglo-Chinese College at Malacca. Ho Fuk Tong joined him there and became a student at the College. He showed scholastic aptitude and for a time accompanied the son of the senior missionary at the Malacca Station to India for advanced study. Upon the arrival of the Rev. James Legge at the Mission, a close bond was established between the two young men. Ho Fuk Tong was his junior by three years. When Legge removed to Hong Kong in 1843, Ho Fuk Tong accompanied him and was ordained as the Chinese pastor of the London Missionary Society congregation in 1846. He continued as a faithful minister of the congregation (now Hop Yat Church) until his death in 1871. He was conscientious and faithful in his service to the church, but he was also very successful as a financier. After his death there were numerous Court suits over the interpretation of his will and the administration of his estate. Some of the difficulties arose because Ho Fuk Tong held his property under various aliases. In one of the cases a barrister gives his opinion why Ho Fuk Tong followed this procedure:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n+\n\n105\n\nHe was not only perhaps a good preacher but a remarkably good man of business. He undoubtedly made a good use of his time, money and opportunities. He was a man who, from comparatively small beginnings, invested small sums of money in lots of land which he held on to, undoubtedly became in course of some years a man of considerable means and property. As a man in this position he took a very sensible view of the character and disposition of the gentleman under whom he was working in his special services as a preacher. He came to the conclusion that Dr. Chalmers, the head of the Mission by whom he was employed, would not like a man engaged in such services to have too great an interest in money. It was not wise for him to pose as a man possessing very much property, and if it were known that he did possess so much, more assistance might be looked for from him on behalf of the mission, than he cared to give.40\n\nBe that as it may, his wealth did enable his sons to acquire a good education and thus qualify themselves for leadership in the Chinese community.\n\nIn 1873 his son Ho Kai (f) went to study in England. He returned with degrees in medicine and law and an English bride. His wife soon died and her bereaved husband endowed Alice Memorial Hospital to her memory. Ho Kai was said to have been the first Chinese in Hong Kong to wear western style clothes. He was a recognized leader of the Chinese. He was a member of the Legislative Council from 1890 to 1914 and was knighted in 1912.41\n\nAnother son of the Rev. Ho Fuk Tong, Ho Wyson alias Ho Shan Po (1) also studied law in England. He did not have the gifts of leadership of his father and brother. An account of him written in 1891 states that although he \"is a thoroughly well read lawyer,... (he) is handicapped in court practice by a bashful modesty and a deficiency in what is known as 'the gift of gab'. He is also handicapped in general business by his phenomenally limited office hours. It is a joke in legal circles that Wyson's hours are from twelve to three, with an interval of one hour for tiffin\".42 He died in 1891.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "106\n\nCARL T. SMITH\n\nStill another son of the Rev. Ho Fuk Tong, Ho Shan Yow (ii) was a student of law. In 1897 he was a member of the ambassadorial staff of his brother-in-law, Wu Ting Fang, and became Consul-General in San Francisco, where he promoted the organization of the Chinese American Commercial Company capitalized at a million dollars.\n\nThe eldest daughter of Ho Fuk Tong, Ho Mui Ling, married Ng Choy (1) alias Wu Ting Fang (14), a young graduate of St. Paul's College. Ng Choy's father was a business man who spent some years at Singapore where he became a Christian and married a Malay woman. He returned to Canton where he put his two eldest sons, Afat and Akwong, into the Boarding School of the Presbyterian Mission. In 1851, when the California gold-fever was rampant in Kwang Tung, Ng Afat was the ringleader in stirring up the students of the school to rebel against the hold the school had over them due to bonds their parents had signed guaranteeing that their sons would stay in the school until their education was completed. The students resented being held to this agreement as they wished to try their fortune in the gold-fields. The school authorities found it necessary to dismiss Afat. He came to Hong Kong and was employed as clerk in the Police Magistracy. His brother Akwong was a more tractable student and successfully completed his course of studies. After leaving school, he too came to Hong Kong and was for a short time an Interpreter in the Harbour Master's Office, but then about 1864 became the General Manager of the Chinese edition (Chung Ngoi San Po) of The Daily Press. The Wu family was interested in promoting Chinese journalism. The obituary notice of Mr. Chiu Yu Tsun, (The Daily Press, 12 June 1908), the editor of the Chung Ngoi San Po, states that when he joined the staff of the paper in 1873 it was \"under the management of the present Chinese Minister to Washington H. E. Wu Ting Fang and his brother the late Mr. Ng Chan\". When Ng Chan died about 1890, Mr. Chiu succeeded as sub-lessee and General Manager.\n\nWu Ting Fang was only four when the family returned from Singapore. In time he became a student of St. Paul's College in Hong Kong, where he was baptized. Upon graduation he followed the pattern set by his brothers and entered Government service as chief clerk and shroff in the Court of Summary Jurisdiction.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n107\n\nHowever with the financial assistance of his wife's share in the estate of Ho Fuk Tong, he was able to study law in England. He returned to Hong Kong to practice law and in time was appointed a Magistrate. In 1880, Governor Hennessy appointed him as the first Chinese member of the Legislative Council. He served for two years, but then resigned to join the staff of Viceroy Li Hung Chung at Tientsin. In 1897 he was appointed the Chinese Ambassador to the United States and continued serving his country in other posts of responsibility until his death in 1922.\n\nA classmate and good friend of Wu Ting Fang, named Chan Ayin (陳海亭) alias Chan Oi Ting was one of thirty representatives of the Chinese community to call on Governor Sir Arthur Kennedy to welcome him to Hong Kong in 1872. He is also named among fourteen who, dressed in their official robes as mandarins, welcomed the Governor on his visit to Tung Wah Hospital in 1878. He was baptized while a student at St. Paul's College and, like most of the others whose career we are considering in this section, after completing his education he entered Government service. He was connected with the Magistrate's Court, but in 1871 he left to become a reporter for the China Mail. When the Mail began publishing the Wah Tsz Yat Po in 1872, he was head of this department. In 1877 he surrendered his lease of the paper but continued with The China Mail for a short period after. He then gave up his career in journalism to join the staff of the newly appointed Chinese Ambassador to the United States. As a member of the staff, he was appointed Consul-General in Havana, Cuba. He continued to serve in the Chinese diplomatic service for ten years, but then returned to China where he became director of the Chinese Engineering and Mining Company and of the Shanghai-Nanking Railway Administration. He died at Shanghai in 1905.44\n\nWhile editor of the Wah Tsz Yat Po, Chan Oi Ting was also instrumental in organizing and managing the Chinese Printing and Publishing Company which bought the press and type of the London Mission Press in 1872. This company began publishing the Tsun Wan Yat Po (Universal Circulating Herald) in February 1874. It advertised itself as the \"first daily newspaper ever issued under purely native auspices\". The paper was registered under the name of Wong Tao (£), a scholar of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "108\n\nCARL T. SMITH\n\nthe Chinese Classics. Few Chinese in Hong Kong at this period were noted for their literary or scholarly ability. Ho Fuk Tong was a good scholar, but in the area of Christian thought; having mastered Greek and Hebrew, he translated and edited Biblical Commentaries in Chinese. Though acquainted with the Chinese Classics, he was not an outstanding Chinese scholar. Wong T'ao, who like Ho Fuk Tong was closely associated with Rev. James Legge, was generally recognized as a competent Chinese literati. He was a baptized Christian and had come to Hong Kong from Shanghai because of suspected connections with the Tai Ping movement. He was recommended to Legge by the missionaries in Shanghai. Legge, who was involved in translating the Chinese Classics, found Wong T'ao to be an invaluable assistant and paid him the following tribute: \"This scholar, far exceeding in classical (knowledge) more than any of his countrymen whom the author had previously known, came to Hong Kong in the end of 1863, and placed at his disposal all the treasures of a large well-selected library. At the same time entering with spirit into his labours, now explaining, now arguing, as the case might be, he has not only helped but enlivened many days of toil\"45 Wong T'ao continued as editor of the Tsun Wan Yat Po until he left Hong Kong to return to Shanghai in 1884. He was largely responsible for the prestige the paper achieved, fulfilling in some measure the hopes of the prospectus for the paper that it \"would eventually become in China what the London Times is in England\"46. As a mark of his position in the community, his name appears on several memorials and deputations of representatives of the Chinese in Hong Kong in the 1880s.\n\nStill another Christian associated with the introduction of western style journalism in China was Wong Shing alias 黃勝 Wong Pin Po. Like Ho Fuk Tong and Wong T'ao, he was closely associated with Dr. Legge for a number of years.\n\nWong Shing was a native of Heung Shan District near Macao and was in the first class of the Morrison Educational Society School. The school's principal, the Rev. Samuel Robbins Brown, took Wong Shing with three other students for advanced study in the United States in 1846. Wong Shing's health broke down and he had to return to Hong Kong after two years in America.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "110\n\nCARL T. SMITH\n\nBoarding School at Singapore of the American Board. One was Leung Tsun Tak (梁遵德) who was employed as an interpreter at the Hong Kong Magistracy. He was a son of Leung Afat (梁亞佛) an ordained evangelist of the London Missionary Society,49 The other lad was Wei Akwong (韋阿光) whom Bridgman had picked up sick and starving on the streets of Macao some years previous. Akwong, unlike the other Chinese we have been mentioning, never received baptism. At first he assisted Bridgman in his missionary work in Hong Kong, but when Bridgman moved to Canton in 1845 Akwong remained in Hong Kong. He became compradore for the ship chandlers and storekeepers Bowra and Company, but in 1855 was appointed Supreme Court Interpreter in Chinese and Malay. In 1857 when the Mercantile Bank of India, London and China opened its Hong Kong office, Wei Akwong became the bank's compradore. He retained this office until his death in 1878 and was succeeded by his son Wei Ayuk (韋亞玉) alias Wei Bo Shan (韋寶臣). Wei Akwong was a recognized leader of the Chinese community, and his name appears on numerous petitions and memorials. Like Wong Shing he sent his sons abroad to study. His eldest son Wei Yuk married a daughter of Wong Shing, and followed in the footsteps of his father-in-law by serving on the Legislative Council from 1896 to 1917.50 He was knighted in 1919 and died in 1922.\n\nThe Bishop of Victoria had under his patronage upon his arrival in Hong Kong in 1850, a young Chinese whom he had met in England. Chan Tai Kwong (陳大光) was a native of Pun Yu District of Kwang Tung, but he turned up in England in 1845 as a young man aged eighteen. How he got to England and what he was doing there, I have not been able to determine, but in 1849 the newly appointed Bishop of Victoria met him and took him under his patronage, with the hope that he could be trained as an evangelist among the Chinese. Soon after coming to Hong Kong, Tai Kwong was sent to Singapore to marry Gay Eng, also known as Sarah Hughes, a pupil in the school for Chinese girls conducted by Miss Grant. Upon his return to Hong Kong he was placed on three years' probation before ordination, but the Bishop did license him to preach to the prisoners in the Victoria Gaol. Chan Tai Kwong, however, had difficulties in adjusting to his new position. His experience in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n111\n\nEngland had spoiled him. He had received much attention and had been presented to the Archbishop of Canterbury who had been impressed enough to give him a gift of theological works to start his library. But the Hong Kong Bishop's hopes of using him as an agent for the Church of England's mission among the Chinese were soon dimmed. He was deficient in Chinese and had to begin a course of study in the Chinese Classics. At the same time the English he had acquired during his stay abroad was not sufficient to write grammatical English. In spite of these deficiencies he was appointed as an assistant Tutor in the newly opened St. Paul's College. When the Bishop went to Shanghai in 1853 to investigate the rumours concerning the Christian aspect of the Taiping movement, he took with him Chan Tai Kwong and another prospective evangelist, Lo Sam Yuen. The two Chinese tried to get through the Imperial lines and reach Nanking; but they ran into frequent outbreaks of hostility between the warring groups and were forced to return to Shanghai.\n\nChan Tai Kwong's interest, however, was neither in being an evangelist nor a teacher, or even perhaps an emissary of Christian interests to the Taipings. He was attracted to the business world and the prospect of wealth. The advantages of his connections and his ability to speak English furnished a ready entry into Hong Kong's business world. In 1856 he left St. Paul's College and served for a time as an interpreter in Government, as well as taking advantage of some business offers. He was taken on by a group of Chinese engaged in the opium trade.\n\nFinanced by Leong Attoy, Li Tuk Cheong and Li Chun, the latter two members of the Li family Wo Hang firm, he bid for the opium monopoly in 1858. It was granted to him, but his firm soon ran into financial difficulties and he was forced to throw up the contract after several months. The Sheriff foreclosed on the property of Chan Tai Kwong. He then appears to have left the Colony, perhaps going to Singapore. However, in December, 1867, he was appointed as Chinese clerk and shroff to the Hong Kong Court of Summary Jurisdiction. Here he often served as arbitrator in disputes among Chinese. He continued with the Court until his death in 1882. His son-in-law George Orley, a Sanitary Inspector, was appointed administrator of his estate which was valued at $3,000.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "112\n\nCARL T. SMITH\n\nHe only appears once on our élite lists. In 1872 he was a member of the General Committee of Tung Wah Hospital. He was a member of the Masonic Order in Hong Kong. His first four children, a son and three daughters, were baptized at St. John's Cathedral, but his venture into the opium trade marked his departure from the Christian community. He later took on two concubines and was survived by six sons. His eldest son George Chan Su Kee was the first Chinese to be married in a civil ceremony at the Registry Office in Hong Kong.\n\nIn this group of Chinese who came under the influence of the missionaries, with the exception of Chan Tai Kwong, we find certain repeated patterns. They received an English language education at mission schools and their sons were usually educated abroad. Almost without exception they served a time as interpreters in the Hong Kong Government. Most of them were interested in journalism. The first four Chinese appointed to the Legislative Council were from this group, their service covering the years 1882 to 1914. They were either blood relations or intermarried, until their family structure forms a complex of inter-relationships. Several of them served the Chinese nation in high posts of responsibility. They were the most significant of the several groups that provided a Chinese élite in Hong Kong before the turn of the century.\n\nCONCLUSION\n\nWith the establishment of Tung Wah Hospital, the Hong Kong Chinese had a structure with which they could handle the problems that were peculiar to the Chinese community. They had also a representative élite leadership through whom they could make representation to government and to whom government, in turn, could turn for advice on problems affecting its relationship with the Chinese community. Although criticism arose concerning the operation of the Hospital Committee, charging it with exercising too much power and in effect forming an unofficial Chinese Legislative Council alongside the British administration, in general both parties - the Chinese community and the Government found the Hospital Committee representative of responsible leadership and hence a helpful bridge between the two groups. With the appointment of a Chinese member to the Legislative Council in 1880, Chinese leadership was in-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "114\n\nCARL T. SMITH\n\n19 C.O. Series 129-78, No. 113, 24 Aug., 1860.\n\n20 Tam Achoy was survived by five sons: Tam Kung Ping alias Tam Ping Kai, died 1887 at Canton, Tam Mo Seen, Tam Yun Yeen, Tam Kee Chun, and Tam Lin Tai. The latter had been adopted by Achoy's fourth wife in 1865.\n\n21 Tang Aluk was survived by a daughter, the wife of Hu Yu Chan; a son Tang Tung Shang alias Tang Pak Shan, died 1899; and a grandson Tang Yeung Mau, the only son of Tang Shau Shan alias Tang Kau Chun. Some of the court suits revolved around whether the deceased son Tang Shay Shan was a natural or an adopted son of Tang Aluk. The family retained much of its real estate holdings up to the present.\n\n22 C.O. Series 131-2.\n\n23 The China Review, Vol. 1 (1872) p. 171.\n\n24 K. G. Tregonning, Under Chartered Company Rule (Borneo 1881-1946) (Singapore, 1958) Chap. 1.\n\n25 The China Mail, 23 July, 1891.\n\n26 Ibid., 17 Oct., 1861.\n\n27 For details on the Chiu (Hsü) family see: Hsü Jun, (Chronological Autobiography of Hsü Jun), #M. #****†# (1927).\n\n28 See my article \"The Chinese Settlement of British Hong Kong\", Chung Chi Bulletin, No. 48 (May, 1970), pp. 30-31.\n\n29 For notice of Cheung Achew see Chung Chí Bulletin, No. 45 (Dec., 1968) p. 11.\n\n30 The China Mail, 9 Dec., 1858.\n\n31 Ibid., 19 Dec., 1871; 7 Feb., 1872.\n\n32 The Daily Press, 4 Nov., 1868.\n\n33 Li Chin-wei, editor (A History of Hong Kong, 1848-1948) £34. điều (Hong Kong, 1949), p. 271.\n\n34 The Daily Press, 23 April, 1880.\n\n35 Archives of the London Missionary Society, London, South China, Box 8, 23 Sept., 1876.\n\n36 C.O. Series 133-5.\n\n37 The name of Ho Tsin Shin does appear on a list of contributors to the Berlin Missionary Society Chinese Vernacular School Fund in 1868 and 1869,\n\n38 For reference to these various aspects of the career of Ho Shan Chee see The Daily Press 24 July, 1868, 20 Sept., 1878, The China Mail 28 Feb., 1882.\n\n39 For details of the career of Ho Kwan Shan see The Daily Press 4 Oct., 1871.\n\n40 The China Mail, 28 Aug., 1891.\n\n41 A biographical sketch of Ho Kai is found in Wu Hsing-lien, (The Prominent Chinese in Hong Kong) AA, SEP^S^ (Hong Kong, 1937).\n\n42 The Hong Kong Telegraph, 3 Sept., 1891.\n\n43 The information on the family of Wu Ting Fang is from the Archives of Presbyterian Missionary Society, New York. The exact relationship is deduced from probable evidence rather than having been directly stated in the sources, At the marriage of Ng Achoy and Ho Amooy, 14 Jan.,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "A\n\n# THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n117\n\nquarrymen a lawless and potentially dangerous class of people. But Chinese on Hong Kong Island, like their fellow countrymen in Hsin-an hsien (a county which then comprised the future British Kowloon Peninsula and New Territories) formed a socially well-organised community, knit together by ties of family and kinship and involved, apart from the boat people, in wider forms of social organisation such as the clan and the lineage3. They were constrained by the type of in-built social controls found typically in any rural Chinese community. On the other hand, immigrant Chinese arriving after 1842, who came mostly from Canton and the delta counties, formed a purely urban population, lacking roots and sentiments of belonging: they had necessarily few attachments at first to their new area of residence. Congregated in the mushrooming city of Victoria and soon outnumbering the old, established Chinese population of the island, they were not subject to any in-built system of social control. The new population of urban Chinese from Kwangtung Province, like newly arrived Europeans, were faced with the problem of maintaining public order and protecting their families and properties. The better-off Chinese merchants and traders were soon compelled to employ their own guards and some householders and shopkeepers engaged their own street watchmen, either paid for by the individual householder or collectively by subscription.\n\nBy the 1850s Hong Kong Chinese had developed not only their own associations, such as Kaifong, but even a rudimentary system of self-government, if the evidence is to be believed. A note in the China Review claims, for example, that in 1851 the shopkeepers of Sheung Wan (i.e., the area of the Chinese 'Bazaar', west of the European central district) 'repaired the Man-mo Temple, elected a Committee, and therein afterwards decided all cases of any public interest5'. The same writer also claims that in 1857 'the U-lan-shing-ui (a sworn mutual aid association) united Tai-ping-shan, Sai-ying-pun, Sheung-wan and Chung-wan under one public committee, and these four districts were called the Sz-wan or four circuits'. Eitel states (but cites no authority) that around 1851 the Committee of the Man Mo Temple 'now rose into eminence as a sort of unrecognised and unofficial local-government board (principally made up by Nampak-hong or export merchants). This Committee secretly controlled native affairs, acted as commercial arbitrators, arranged for the due",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n127\n\ncame from a few clearly defined areas in Kwangtung Province, because the great majority of the Chinese congregated in the urban areas spoke Cantonese4. Lennox Mills compares this situation in Hong Kong, which made government relatively easy, with pre-war Malaya. This homogeneity, he argues, ‘makes it possible to control them through the District Watch Committee. (On the other hand) the Chinese in Malaya are drawn from various provinces and are divided by provincial hostilities of long standing. The wealthy and educated Chinese in some districts come from a different province from the majority of coolies; and, in addition, the interests of the recent immigrants often differ from those of the Straits Chinese who are permanently settled in Malaya. A committee representing the Chinese of Malaya would necessarily reproduce the various schisms which divide them, and the members would in some cases have no influence over the coolies in their districts'4. In Hong Kong, however, the Chinese were not divided to any great extent by dialect or provincial hostilities, only by differences in wealth and status. The members of the District Watch Committee originated from a small number of hsien (counties) in the Canton delta, from districts and towns close to the Pearl River, the main channel of communication between Canton and Hong Kong before the completion of the Kowloon-Canton Railway in 1912. A high percentage of the committeemen were born in, or originated from, Tung Kwun (Tung-kuan hsien) and Heung Shan (Hsiang-shan hsien)42; and the merchants from these areas had their own district associations in Hong Kong.\n\nClearly, the members of the District Watch Committee had much in common: they spoke mostly the same dialect, they came from the same district or closely related districts in China and they were, if not merchants, then involved in some type of commercial pursuit—land speculation, owning and managing property, banking and insurance, finance, compradoring43. All in all, they formed a remarkably homogeneous group, united by many ties; and it would seem, rarely divided for long by political differences. Not surprisingly, some of them were inter-related through ties of blood and kinship44. There were few family dynasties in Hong Kong but a small number had children who served later on the Committee45. In the nature of things, members must have disagreed about some of the issues raised at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n137\n\nto be the richest man in Hong Kong. When Ho Tung retired as chief compradore to Jardine, Matheson's in 1900, Ho Fook succeeded him. Ho Fook's assistant was Ho Kom Tong, another of Ho Tung's brothers. The members of the District Watch Committee were members of a small circle of businessmen, often related through ties of blood or marriage. When the Tai Yau Bank was established in 1914 with a paid-up capital of $6,000,000, the proprietors were named as Lau Chu Pak, Ho Fook, Ho Kom Tong, Lo Chung Shiu and Chan Kai Ming. Lau Chu Pak was compradore to A. S. Watson and Co., chairman of the Po On Commercial Association and chairman of the Chinese General Chamber of Commerce; Chan Kai Ming was manager of the Opium Farm; and Lo Chung Shiu, assistant compradore to Jardine, Matheson and Co., was Ho Fook's brother-in-law. All were or became members of the District Watch Committee.\n\n22 T. C. Cheng writes that Wei Yuk 'was very much concerned about law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was founded in 1888. Mr. Cheng appears to be mistaken about the date and is no doubt referring to the ordinance of that year, no. 13 of 1888 rather than to its proper date of origin. Wright and Cartright, Feldwick, and Professor Woo all state that the Committee was formed on Wei Yuk's suggestion. See: T. C. Cheng, 'Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils of Hong Kong up to 1941', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 9, 1969, pp. 17-18; Arnold Wright and H. A. Cartright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai and other Treaty Ports, London, Lloyd's Greater Britain Publishing Co., 1908, p. 109; W. Feldwick, ed., Present Day Impressions of the Far East and Prominent Chinese at Home and Abroad, London Globe Encyclopedia Co., 1917, p. 576; Professor Woo Sing Lim, The Prominent Chinese in Hong Kong, Hong Kong, Five Continents Book Company, 1939, p. 4.\n\n23 Unfortunately all the records in the Secretariat for Chinese Affairs were destroyed or lost during the Japanese occupation and hence anyone trying to reconstruct the history of the District Watch must work mostly from scraps of information found in government publications, newspapers, books.\n\n24 My guess is that a large number were traditional Chinese merchants from the Five Districts operating on a relatively small scale. The Committee after 1891 represented the views of a more westernised and modernised elite with a knowledge of modern business techniques and modern financial manipulations. Dr. Ho Kai, for example, played the stock exchange with great success and speculated in many fields, particularly land development. He was, properly speaking, a financier although his occupation is often given tout court as lawyer. He had also qualified in medicine at Edinburgh but gave up the practice of medicine soon after his return to Hong Kong in 1882 because of Chinese resistance to western medicine.\n\n25 In 1903, for example, the Committee opposed the re-introduction of the night-pass system but suggested other remedial measures (see Index to Correspondence (General Register) 1894-1904, Hong Kong, Noronha and Co., 1909, p. 100). In 1909 'at the request of the District Watchmen Committee, children who are hawking without a licence are on their first offence sent to the Registrar General who cautions their guardians. This procedure seems to have proved effective in each case' wrote the Registrar General in 1909. It is worth noting that both Registrar General and Committee wanted to end the night-pass system and were opposed by the Captain Superintendent of Police, who was unsuccessful. As for hawkers, very few Chinese regarded them as a serious menace although colonial administrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n139\n\n36 In 1917 there were 31 guilds for employers only (in trades such as silk, sandalwood, wicker furniture and copper), 35 skilled craftsmen guilds (sandalwood workers, masons, tinsmiths, etc.) and 5 guilds with mixed membership (employers and workers). There were also 17 district societies, such as the Heung Shan (Hsiang-shan) resident merchants association and the General Commercial Association of the Tung Kun (Tung-kuan) merchants resident in Hong Kong. See the list of exempted and registered societies in the Gazette, 27 April 1917.\n\n37 Wei Yuk was appointed in 1891 and served until his death in 1929. He resigned several times in order to allow a newcomer to join the Committee but was soon re-appointed. Lau Chu-pak was appointed in 1902 and served until his death in 1922. Sir Shouson Chow was appointed in 1917 and was still a member in 1949, the year of the demise of the Committee.\n\n38 During the years 1929 to 1931 and in 1936 the Committee met four times a year at Government House. Lennox Mills states that members had the right to a guard of the District Watch Force on the occasion of weddings and other festivities'. The Secretary for Chinese Affairs tells us in his report for 1936 that through the kindness of His Excellency the Committee was able to meet the members of the Mui Tsai Commission on the occasion of their first visit to the Colony, 'All members attended and there was a valuable discussion with frank interchange of views'. When the Governor, Sir Henry Blake, left the Colony in 1903 on the day of his departure he inspected the District Watchmen. Clearly, everything was done by the government to give prestige and éclat to the Committee and the force.\n\n19 T. C. Cheng, op. cit., p. 18.\n\n40 Of the Chinese land population in the 1901 census 227,615 returned themselves as natives of Kwangtung Province, 179,296 of this number belonging to the Kwong Chau Prefecture, 28,844 came from Tung-kuan hsien, 28,587 from P'an-yü hsien, and 27,221 from Nan-hai hsien. The situation was substantially the same in the censuses of 1911, 1921 and 1931. In 1911, for example, 311,992 out of 350,418 Chinese in Hong Kong, exclusive of the New Territories, spoke Cantonese,\n\n41 Op. cit., pp. 399-400.\n\n42 Heung Shan, present-day Chung Shan, is the arid county on the west side of the Pearl River, stretching down to Macau. It was the Heung Ha, the Cantonese term for the province, district or village from which each person derives his ancestry, of many prominent Chinese, including Ng Choy (Wu Ting-fang), Yung Wing (Yung Hung), Wong Shing (Huang Shêng), and Sun Yat-sen. Many Chinese merchants in Hong Kong came from this county; for example, Wei Yuk, Ma Ying-piu (founder of the Sincere Company), M. Y. San (before 1941 the largest biscuit manufacturer in China), Tsang Foo, Look Poong-shan (founder of the Bank of Canton). Su Chao-cheng, organiser and leader of the Seamen' Strike in 1922, came from this county; in 1928 Su was elected to the Central Political Bureau of the Chinese Communist Party. The anarchist, Liu Ssu-fu, was also born there. In 1938 the Chung Shan Commercial Association had a membership of over 4,000 in Hong Kong.\n\n43 In 1905, for example, at least seven members of the Committee were compradores to important western firms; one was manager of a native bank; another of a prosperous pawnshop; a third ran a large export firm. Ho Kai was primarily a financier rather than an entrepreneur. See on this point the Chinese speculator Marie-Claire Bergère, \"The Role of the Bourgeoisie' in M. C. Wright, ed., China in Revolution: The First Phase 1900-1913, New Haven, Yale University Press, 1968, p. 236.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "146\n\nJ. C. Y. WATT\n\nindicates that they are highly localised and probably all come from the kilns of Fu-shan, the area which produce the famous Shih-wan (Shek-wan) wares of a later period. The most common type found in Nim Shu Wan is one that has been attributed to the late T'ang period (Plate 1 and note1). The stoneware and porcelain finds consist almost exclusively of various greenish glazed wares, the detailed description of which is beyond the scope of this paper. However, discussion in very general terms may not be out of place.\n\nThe great majority of these greenish wares consist of bowls and dishes of various sizes. The most common shapes and style of potting are similar to the bowls found in Puerto Galero, Mindoro, (see L. & C. Locsin, Plates 118 and 119). These bowls are usually decorated either on the inside or outside, or both, with a comb-like instrument used with great boldness and flourish. (Plate 7). The inside designs are usually some kind of floral pattern and the designs on the outside are either of the type described as \"chrysanthemum petals\" (closely spaced slanting lines radiating from the base of the bowl), or the type which is generally described as \"lotus petals\". The chrysanthemum petals as well as the floral designs which are woven into \"scrolls” in either a coherent or a \"dissolved\" manner are very similar to those found at the Hsi-ts'un kilns in Canton2, as well as some Fukien kilns, and show common features with certain designs found on celadon wares of the north, especially the Yao-yao varieties; while the \"lotus petals \" (Plate 8) seem to have directly descended from a class of decoration commonly found on Han earthenwares of Kwangtung13 and on the early Yueh wares. The Han potter, in his turn, probably derived his design from the decoration found on some Han bronzes. If this is the case, then this kind of \"lotus petals\" had nothing to do with the lotus plant in its beginnings. However, it is quite conceivable that the Wu and the Yuch people turned this pattern into a variety of the lotus design during the Six Dynasties when the lotus was greatly sung in the Yueh-fu ballads of South China origin because it punned with the word for “love” or “sympathy\". Thus this design can claim to be one of the chief characteristics of wares from South China from the Han to at least the Sung period.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n173\n\na Convention between Captain Elliott, who was then our plenipotentiary, and the Chinese commissioner Ke-shen; and some adventurous spirits had soon after located themselves on it. Ke-shen got into disgrace with his government for the cession; but it was fully confirmed by the subsequent treaty, and the island received the status of a Colony from an order in Council dated the 5th April, 1843, its principal town to be dignified with the name of our Queen. When I arrived, it was under the government of Sir Henry Pottinger, who had brought the war to a successful close.\n\nTo give you an idea of the place as I first saw it, I had proposed to take a walk with you along the Queen's Road from the west to the east, but I found that that would take too much time. That road was marked out, in many places imperfectly, from Sae-wan on towards Aberdeen, the waters of the bay, from which so much land has since been taken, coming, in the greater part of its course between East and West points, up to it on the north, Hollywood Road, and the streets running down from it to the Queen's Road, were also indicated in a rudimentary fashion. A little beyond the present Sailors' Home, were the Naval Stores, and, south of them, all the indentation of the hill where the Reformatory now stands was occupied with tents and huts peopled by the 55th Regiment. From that eastwards all was blank to the bluff where the Civil Hospital rises, and on which was a bungalow built by Jamieson, How & Co., and occupied by Mr. Edger, belonging to that firm, and in later years a member of the Legislative Council. On the other side of the road were some godowns of the same firm, washed by the sea. The next European buildings were Gibb, Livingston & Co.'s premises, enclosed within a ring fence, and where partners and employés all managed to reside, with none of the massive godowns which now seem to serve as buttresses to the offices. Up and down, and athwart, T'ae-p'ing-shan, were thread-like paths, with a Chinese house here and there, but the ground was mainly boulder and sandy gravel. Turning to the west, where Wellington Street runs into Queen's Road, you could see a few Chinese houses on either side of the latter, and Jervois Street was in course of formation, the houses on the north side of it having the waters of the bay washing about among them. Eastwards from the same point on to Pottinger Street, Queen's Road was pretty well lined with Chinese houses;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "184 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Colony, which his predecessor had not done, and which his successor was still less able to do. During all his time the Colony was in a dead-alive state. What trade had sprung up during its first years had rather decreased under Sir John Davis, and it was not till about 1854 that it received a fresh impulse. I remember walking, in 1849, one afternoon with old Mr. Holliday—so we should call him now with his stalwart sons among us—and having a gloomy conversation with him on the state and prospects of the place. Taking our stand at a point a little beyond what is now St. Paul's College, where we had a good view of the harbour, we counted 28 square-rigged vessels in it, storeships and all, with hardly a steamer among them. \"After all,” said Mr. Holliday, \"there must be some trade, else those vessels would not come to the place.\" By and by came the emigration to California, and afterwards that to Australia, but though these produced some excitement, they did little to the furtherance of trade. In 1850 the T'ae-p'ing rebellion began to be talked of, and, Sir George Bonham going on a visit to England, Dr. Bowring came down from his consulate in Canton to take his place, which finally became his own, when the other vacated his office in 1854, leaving his name in the Bonham Strand.\n\nAbout this time Yeh, whose name ere long became notorious all over the world, and who had for some time been governor of Canton province, was appointed viceroy of the two Kwang. The T'ae-p'ing rebels made themselves masters of Nanking, and the south and seaboard of China began to heave with rebellion. One body made itself master of Fat-shan, and Canton was threatened. Yeh, however, maintained himself there, keeping his executioners busy. The numbers put to death in 1852 and 1853 were very many every month, and they greatly multiplied, as the insurgents were gradually got under. It has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hongkong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it had not lost till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.\n\nPage 210\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE TUNG LIN KOK YUEN, TAM KUNG TEMPLE, HAPPY VALLEY, AND TIN HAU TEMPLE, CAUSEWAY BAY, SATURDAY, 7TH NOVEMBER 1970\n\nTung Lin Kok Yuen\n\nThe Tung Lin Kok Yuen(t) is a Buddhist nunnery situated at Shan Kwong Road, Happy Valley, not far from the Royal Hong Kong Jockey Club stables. It was founded by the late Lady Hotung (1878-1938), wife of that well-known Hong Kong figure, Sir Robert Hotung. The Yuen comprises a Buddhist temple and the Po Kok Vocational Middle School. The main building was completed in mid-1935 when two other institutions founded by Lady Hotung, the Po Kok Free School in Percival Street and a Buddhist seminary in Castle Peak were moved to it. The Yuen is said to be the only place in the Colony which provides a seminary for Buddhist nuns, and the study of Buddhism forms a major part of the curriculum. A new school building was opened in November, 1951 and an extension for teachers' quarters in 1954.\n\nAlthough the Yuen is not very old, it is of special interest in that the religious images, furniture and other fittings survived the Japanese occupation when so much else in the Colony was dispersed or destroyed, so that we can see today, more or less, how the Yuen looked when it was completed in 1935. Readers of Mrs. Jean Gittins' recently published book Eastern Windows Western Skies (Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1969) pp. 106-7, will recall how many of the internal fittings for the Yuen were carried out by Shanghainese craftsmen in Sir Robert Hotung's house on the Peak.\n\nOf particular interest are two halls devoted to the maintenance of memorial tablets for the dead. One of these, named after one of Sir Robert Hotung's sons who died early, there is a painting of him in the hall is part of the original building, whilst an extension was added about 10 years ago. The persons depositing memorial tablets in these halls are said to pay a once-for-all donation to the Yuen. Besides memorial tablets kept under glass-fronted altars, there are also lists of names written on pink paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "bination with rattan\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n() for net frames only. The ropes were usually up to 20-28 in length and could be even 30+ ★, in which case the rope was turned round and carried part of the way back the rope road. Mr. Yue recalled that the first type of rope had been used by trawlers up to and through the Japanese Occupation but had stopped shortly after the Liberation. The second type had been made and used in local fishing craft up to his brother's death some 7-8 years ago.\n\nThe ropes were twisted from three strands, so that there were three stands with handles at one end of the rope road and a single one at the other. Up to ten persons were employed in the work. Unlike dyeing, this business had been in the Yue family for several generations as both Yue's father and grandfather are reported to have engaged in this work.\n\nThere were several pools at Ta Lam Lo filled with sea water and lime in which the ... was soaked for 10 days to soften it and preserve it. If fresh water was used salt had to be added.\n\nThere is still some rope-making on Ap Lei Chau at a place beyond the Kwun Yum temple but the material used is nylon and wire. This place had also been used to manufacture the other kinds of rope in the earlier period and was known locally as Lam Lo Mei (44), being subsidiary to the main area.\n\nA short description of the calendering process is given at p. 190 of the 1970 Journal. This dates from the 1860s, and probably relates to Central China,\n\nHong Kong, April 1971.\n\nJAMES HAYES\n\nCHARCOAL BURNING IN HONG KONG\n\nIn his compendious work on China published in 1878 Archdeacon Gray of Canton wrote:\n\n\"As coal is not used for domestic purposes, charcoal is in great demand, and charcoal-burners are to be seen daily on the hills. The hillsides of Pun-yu, Fa-yune, and Tsung-fa -districts of Kwun Tung- are studded with their fires; and on the slopes of the Lew-Shan range of mount-\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n221\n\nProfessor Jack M. Potter's essay on land and lineage in traditional China draws heavily on the data collected for his Hong Kong study, Capitalism and the Chinese Peasant (1968). He sets himself the problem of trying to account for differences in the distribution of strong lineage organization in various parts of China, of lineage structure Type Z, as described and formulated by Professor Freedman. The hypothesised factors favourable to the development of a strong lineage are given by Professor Potter as a rich agricultural environment, frontier conditions, the absence of strong governmental control, and commercial development; all present, he concludes, in the New Territories of Hong Kong, where the Ping Shan Tang lineage flourished. He also argues that in all areas lineage organization would tend to be weaker under strong dynasties and stronger in inter-regnal periods or under weak dynasties. Professor Potter affirms that the four variables 'can form a set of inter-related hypotheses that, if validated by further research, would allow us to predict when and where strong lineage organization tended to appear in Traditional China'. But I should also think that strong lineages must depend very much on the quality of the personnel contained within them; for some human groups do seem to produce a more adroit leadership for a longer period of time than others. An institutionalization of virtue, as it were, may take place in some groups (lineages) more readily than in others.* And the task of plotting the frequency of powerful lineages in China has scarcely begun, so far as I know.\n\nThe study of Chinese society by Western scholars has been mainly androcentric in its selection of problems, thus reflecting Chinese views of their own social universe; but both Professor Freedman and Professor Arthur P. Wolf in their respective papers pay attention to the ambivalent and ambiguous status held by women in Chinese society. Professor Freedman's essay on ritual aspects of Chinese kinship and marriage discusses, among other matters, the problem of 'how is a woman to reconcile her duties as wife and daughter-in-law with those she has as sister and daughter?' The rites of marriage, he argues, \"are not to be taken as simple statements capable of being given clear and unambiguous meanings by those who participate in them. Rites, as symbolic\n\n* Dialect groupings may constitute another variable that has not yet been examined.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "228 \n\nBROWNE, Hon. H. J. C. \n\nBRUCE, R. \n\nBRUUN, F. \n\nBUNGER, Dr. K. - \n\nBURNHAM, W. L. \n\nBUTLER, Miss B. A.. \n\nBUTT, Dr. Nancy S. G.. \n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K. \n\nc/o Prescott College, Prescott, Arizona 86301, U.S.A. \n\nc/o H. Tonkin & Co., 908 Takshing House, H.K. \n\n532 Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Str. 14, Germany. \n\n191, Prince Edward Road, Kowloon. \n\nc/o Public Services Commission, Room 573 Central Government Offices, 5th Floor, H.K. \n\nc/o The Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K. \n\nBUTTERFIELD, Mrs. Ellen 5K Bowen Road, Ground Floor, H.K. \n\nCALCINA, P. G.* \n\nCAMERON, N. \n\nCAPLAN, M. · \n\nCAREY-HUGHES, Dr. J. \n\nCARLSON, Miss R. E, - \n\nCATER, Hon. J. - \n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES \n\nCHAMBERS, J. W, \n\nCHAN, Alfred T. \n\nCHAN, Gilbert Fook-lam \n\nCHAN, Sui-Jeung \n\nCHAR, Tin-Yuke \n\nCHEETHAM, Mrs. J. A. \n\nCHEN, Prof. Cheng-siang \n\nCHEN, Ching-ho \n\nCHEN, Tsun-teh \n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K. \n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K. \n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon. \n\nRoom 315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. \n\nc/o Education Department, Lee Gardens, Hysan Ave., H.K. \n\nc/o Dept. of Commerce and Industry, Fire Brigade Building, H.K. \n\nUniversity of Hong Kong, H.K. \n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K. \n\nCoronet Court, 14th Floor, \"H\", North Point, H.K. \n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon, \n\n33 Tin Hau Temple Road, 3rd floor, H.K. \n\n3898 Diamond Head Road, Honolulu, Hawaii 96816, U.S.A. \n\nB2, Bowen Hill, 12 Peak Road, H.K. \n\nc/o Geographical Research Centre, CUH.K., 545, Nathan Road, Kowloon. \n\nc/o New Asia College, C.U.H.K., 6 Farm Road, Kowloon. \n\nRoom 11, 21st Floor, Block B, 395 King's Road, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "230\n\nDAWSON GROVE,\n\nDr. A. W. -\n\n1 Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nDAWSON GROVE, Miss J. As above,\n\nDEVONSHIRE,\n\nMrs. John W.\n\nDIAMOND, A. I.\n\nDJOU, G. G.\n\nDOWER, Mrs. Christine DRAKE, Prof. F. S.*\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDWYER, Prof. D. J. -\n\nEDWARDS, O. P.\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nEMERSON, G. C.\n\nENDACOTT, G. B.\n\n-\n\nEUSTACE, Col. F. A. -\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, David S.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVANS, P. J. -\n\n-\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\n+\n\nFABER, Mrs. G. A. G.* -\n\nFEHL, Prof. Noah E.*\n\nFESSLER, L. -\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n+\n\n4B Rose Gardens, 9 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd. No. 1, Stubbs Road, H.K.\n\nA-3, 1st floor, 3 Conduit Road, H.K.\n\n'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n121 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\n26 Leinster Mews, London W.2. England.\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K, 22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nFlat 16A, 7B Bowen Road, H.K.\n\nc/o Y.M.C.A., Salisbury Road, Kowloon,\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nFlat B-10, 25 Park Road, H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, 1906 Prince's Bldg., H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nc/o Ray-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n25, The Meadows, Old Portsmouth Road, Guildford, Surrey, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Inveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T. c/o American Universities Field Staff, 15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K. c/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon. 8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n. Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "235\n\nLAM, Yung-fai\n\n■\n\nLAMBERT, Miss D.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nc/o The Hong Kong & Shanghai Banking Corporation, P.O. Box 64, H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W.* Nighclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Road, H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nBarns House, Kirkton Manor, Peebles, Scotland.\n\nLAU, Wai-mai, Michael\n\nc/o Fung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, H.K.\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph 2nd., Brussels 4, Belgium.\n\nLEE, Miss Flossy Tsu-wei\n\nc/o University Library, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nLEE, J. S.*\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLEE, R. C.*\n\nc/o Lee Hysan Estate Co., Ltd., 25th Floor, Prince's Building, H.K.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nc/o Dept. of Sociology, University of Hong Kong, H.K.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\n22 Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nc/o The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nLI, Shi-yi\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon,\n\nLINDSAY, T. J.*\n\n3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W, Australia.\n\nLINTHWAITE, Mrs. F. I.\n\nc/o Nackermann Versand Ltd.,\n\nLIU, D. H.\n\nP.O. Box K-45, H.K.\n\nLIU, Sydney C.\n\nc/o American Consulate General, 26, Garden Road, H.K.\n\nLIU, Prof. Ts'un-yan\n\nRose Court, 117 Wongneichong Road, 12th Floor, Happy Valley, H.K.\n\nLLEWELLYN, J.\n\nc/o Dept. of Chinese, Australian National Univ., Canberra, A.C.T. 2600, Australia.\n\nLO, Prof. Hsiang-lin\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nLO, T. S.*\n\nc/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, H.K.\n\n+\n\nc/o Lo & Lo, Jardine House, 7th Floor, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "236\n\nLOBO, Mrs. R. H. -\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOFTS, Prof. B. -\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, F. B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUK, George Ping-Chuen*\n\nLUM Miss Ada*\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\n-\n\nLYNCH, Rev. P. Francis\n\nMA, Prof. Meng -\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S. -\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACLEAN, Roderick\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. -\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o Trade Development Council, Ocean Terminal, Deck 2, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, HK.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\nB-38, Po Shan Mansions, 10 Po Shan Road, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon,\n\nc/o 54 Ravenscourt Gardens, London, W6, England.\n\nTai Yuen Lau, Flat A, 3rd Floor, Tai Pak Street, Tsuen Wan, N.T.\n\nMaryknoll Center House, 120 San Min Road, 1st Section, Taichung City 400, Taiwan.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n7 Bodga Wood Walk, York Y01 5 HN., England.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o The Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nc/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip - 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J...\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "238\n\nNORONHA, J. E. -\n\nO'BRIEN, Dr. J. P.\n\nO'CALLAGHAN, Sean\n\nOGDEN, B. J. N.\n\nOLIVER, J. R.\n\n+\n\nORR, Iain C..\n\nOU, Miss G. -\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nOXLEY, C. W. B. -\n\nPANG, Potter ·\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPAYNTER, J. L.\n\nPENNELL, W. V.\n\n-\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\nPICKFORD, J. B. -\n\nPIMPANEAU, Prof. J.\n\nPLAG, Rev. A.*\n\nPOLAND, T. D.\n\nPORDES, F. -\n\nPOSTON, Williams S.\n\nPRESCOTT, J. A.\n\nPYE, Miss Beverley\n\nQUESTED, Mrs. R. K. I.\n\n+\n\n+\n\n-\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd.\n\n408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital,\n\nSandy Bay, H.K,\n\nY.M.C.A. International House, Waterloo Road, Kowloon,\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn.,\n\nP.O. Box 64, H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\n17 Crown Terrace, 3rd Floor, Bisney Villas,\n\nH.K.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box\n\n13, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O.\n\nBox 64, H.K.\n\nSecretariat for Home Affairs,\n\nInternational Building, 10th Floor, H.K.\n\nc/o The H.K. Model Housing Society, 908 The H.K. Chinese Bank Building, H.K. 11A, Stanley Beach Road, G/F., Stanley,\n\nH.K.\n\nc/o Physiotherapy Department,\n\nQueen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nc/o Canadian Trade Commission,\n\nP.O. Box 126, H.K.\n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca,\n\nSpain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\n15 Tung Shan Terrace, H.K.\n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr 41, Germany.\n\n(Federal Republic).\n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nFlat B-4, 7B Bowen Road, H.K.\n\nHouse 8, 61 Mt. Davies Road, Pokfulum,\n\nH.K.\n\nc/o B.N.P. Central Building, 2nd Floor,\n\nH.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong,\n\nPokfulum, H.K.\n\nJ Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "240 \n\nSALMON, Mrs. P. A. - \n\nSAUNDERS, J. A. H. \n\nSCHNEIDER, H. \n\nSCHWARZ, Miss M. D.* \n\nSCOTT, J. M. \n\nSELLERS, David S. \n\nSELLETT, G.* \n\nSERSALE, Miss S. M. \n\nSHANNON, Capt. J. M. - \n\nSHEPHARD, A. J. \n\nSHING, David \n\nSHOEMAKER, J. F. \n\nSHU, Dr. H. T. \n\nSIEGEL, H. W. \n\n+ \n\nSINFIELD, G. H. C.* \n\nSJOHOLM, Gunnar A. \n\n- \n\nP \n\nSKELSON, Mrs. R. E. \n\nSLEVIN, B. F. \n\n· \n\nSMITH, L.* \n\nSMYTH, Miss L. \n\nSO, Dr. Chak-lam \n\n- \n\nSOO, Dr. Hoy-Mun \n\nSPERRY, H. M.* \n\nSPOONER, M. G. - \n\nT \n\n■ \n\n· \n\n+ \n\n40 Plantation Road, The Peak, H.K. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K. \n\nc/o Jebsen & Co., P.O. Box 97, H.K. \n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, U.S.A. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K. \n\nc/o H.K. Govt. Office, 54 Pall Mall, London, S.W.1. England. \n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543, Tai Po Road, Kowloon \n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K. \n\nB-4, Garden Mansions, Repulse Bay, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K. \n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon \n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. \n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K. \n\nUnknown. \n\nTao Fong Shan Christian Institute, Shatin, N.T. \n\nA3 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K. \n\nc/o Police Headquarters, Arsenal Street, H.K. \n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K. \n\nUnknown \n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K. \n\n249, Jalan Pekeliling, Kuala Lumpur, Malaysia. \n\nAllied Bank International, St. George's Building, 10th Floor, H.K. \n\nc/o The Registry, University of Hong Kong, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n53\n\nmaster a foreign language then memorialize requesting that he be rewarded.\n\nAs regards duties on foreign goods at the ports, it has been agreed that at present twenty per cent of the value of the duties shall be deducted and handed back, and a joint record maintained'. Also there are barbarians who are helping to manage revenue matters20. It should be made absolutely clear how much revenue is to be collected each month, so that it does not result in misappropriation and embezzlement. But in future, after the amount withheld has been cleared, let Prince Kung and others further concentrate on deciding what appropriate regulations ought to be fixed so that after a period of time malpractices do not grow up. As regards any other arrangements to be made let them also carefully deliberate and memorialize from time to time.\n\nFor an examination of the implications of these two important documents the reader is referred to Banno's China and the West, pp. 223-236.\n\nNOTES\n\n1 Harvard University Press, 1964.\n\n2 Bruce to Russell, No. 51, May 23, 1861, FO17/352.\n\n3 Teng Ssu-yü and John K. Fairbank, China's Response to the West, Harvard University Press, 1954, 47-48; 73-74.\n\n4 Masataka Banno, China and the West 1858-1861, 220-221.\n\n5 Meng Ssu-ming, The Tsungli Yamen: Its Organization and Functions, Harvard University Press, 1962, 20-21.\n\n6 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang, formerly of the Department of Chinese Studies, University of Hong Kong, now Special Lecturer in the Department of East Asian Studies, University of Toronto.\n\n7 The Chinese text is in Ch'ou-pan i-wu shih-mo (#MR#&*) Hsieng-feng, 71: 17b-26.\n\n8 During the time of the Three Kingdoms Liu Pei, the founding ruler of the Kingdom of Shu, invaded the Kingdom of Wu in order to avenge the death of Kuan Yü. He suffered a crushing defeat and died soon after. After the accession of his son to the throne in 223 B.C. the chief minister Chu-ko Liang sent Teng Chih as an envoy of good will to Wu, which resulted in a rapprochement between the two states. See San-kuo chih, chuan 35 and 45 for the biographies of Chu-ko Liang and Teng Chih.\n\n9 In fact the emperor was at the summer palace at Jehol. Since the emperor had fled from the enemy the term hsing-ying ('travelling headquarters') was used rather than pi-shu shan chuang ('avoiding the heat hill palace') for reasons of face.\n\n10 At this time the prince-ministers in charge of the travelling headquarters were Tsai-yuan, Prince I, and Tuan-hua, Prince Cheng. Ministers of the imperial presence at this time were: Prince I, Prince Cheng, Su-shun and Ching-shou. Of these Su-shun was the dominant figure and was entrusted with the main responsibility for affairs at the travelling headquarters (also referred to in English as \"the temporary court\"). There were four Grand",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "62\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nhad two meetings with the Chinese delegate, Huang Tsun-hsin1, and an agreement was signed at Government House on March 14. On the 16th Lockhart accompanied by the Director of Public Works left for Mirs Bay and proceeded to delimit the boundaries of the New Territory, which were fixed along a line joining the heads of Deep Bay and Mirs Bay, following the Sham Chun River for most of its course. Lockhart had urged the inclusion of Sham Chun and its valley but this was rejected later by the Chinese authorities.\n\nOn 1 April Lockhart and a party sent by the Public Works Department to erect the posts on the boundaries settled upon were stopped by villagers and informed that if they attempted to get on with their work they would be killed. Understandably, the party withdrew to Hong Kong. At the same time, Wei Yuk# 1 an unofficial member of the Legislative Council, procured a copy of a placard that was being posted up in many villages and market towns; the translation revealed that people in the New Territories were being urged to drill with firearms. This was the first sign that the occupation of the New Territories was not likely to occur without incident.\n\nThe Governor, Sir William Blake, accompanied by his Colonial Secretary, Lockhart, hastened forthwith to interview the Viceroy at Canton and they secured from him a promise of co-operation and the sending of Chinese troops to protect the two matsheds at Taipo that were being erected for the occupancy of police and officials from Hong Kong. On 3 April, however, F.H. May, Captain Superintendent of Police, and his small party of Sikhs and Chinese guards were set upon by 'villagers', the matsheds burned to the ground, and the group forced to retreat to Kowloon. The Governor immediately despatched troops by motor torpedo boat destroyer to Taipo. The troops were accompanied by Lockhart, of whom the commanding officer later said: 'I have to record my sense of the tact and judgment displayed by Mr. Stewart Lockhart in eliciting information most unwillingly given; and the interpreter whom he brought with him was simply invaluable owing to his proficiency in both English and Chinese and his knowledge of the system of dealing with the natives.' The interpreter was Ts'oi Yeuk-shan, First Chinese Clerk in the Registrar General's Department, a former pupil at Queen's College. Lockhart and the troops returned to Hong Kong later in the same day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n63\n\nOn 16 April Lockhart returned to Taipo and in the presence of the General Officer Commanding, Major-General W. J. Gascoigne, and about 500 men, he hoisted the British flag and then read the Order-in-Council and Convention. The territory was now formally occupied. There had been some resistance from the people and from those living in the Sham Chun area. Lockhart had been asked to return to Hong Kong to attend a meeting of the Legislative Council but in a minute to the Governor he stated: 'I have consulted the General Officer Commanding, who thinks it very desirable for many reasons that I should remain here. I am of the same opinion, so propose to remain.'22 Since the situation was still unsettled, the Governor concurred with Lockhart's proposal and Lockhart stayed behind with the troops, accompanying them on a long sweep through the New Territories to make the British presence known.\n\nLockhart and the troops led by Lieutenant-Colonel The O'Gorman pushed on from Taipo on 18 April to Shek Kong; from that village they passed through Kam Tin, Yuen Long, Ping Shan, Sheung Shui, Fanling, and arrived back in Taipo on 27 April. The O'Gorman reported: \"To the Honourable J.H. Stewart Lockhart, C.M.G., Colonial Secretary, is due the admirable results that have been attained in the Civil Administration of this Territory during this brief state of turmoil; his measures have been taken with great energy and ability and in a manner that, long experience has shown him, were suitable to the occasion. The result has been a most complete success. Only those on the spot can realise the amount of labour and care he has devoted from early morning to late at night to the discharge of these trying duties. A most hearty co-operation has existed throughout between us and no difference of opinion on any one point has arisen.'23 The Secretary of State, Joseph Chamberlain, in a despatch to the Governor, commented: 'without wishing to undervalue in any way the services rendered by others, it is evident to me that much has been due to the energy of Mr. Lockhart, and to his local knowledge.\"24 Lockhart remained in the New Territories until July 1899 in order to start the civil administration. The headquarters of the new administration were fixed at Taipo. He was assisted in his task by C.M. Messer, a cadet officer, Ts'oi Yeuk-shan, First Chinese Clerk, and two Chinese assistants. The problems he had to face were at first formidable.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206522,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "64\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nFrom his headquarters at Taipo Lockhart was directly in control of the administration of the New Territories from May to July 1899. His first task was to establish law and order and this was achieved through the activity of the able F.H. May, Captain Superintendent of Police, who stationed police at convenient points throughout the area. Steps were then taken to define the Districts and Sub-Districts under section 4 of the Communities Ordinance, No. 77 of 1899. The principle followed was to adhere as closely as possible to the divisions recognised traditionally by the Chinese, which meant in most cases that such divisions followed the natural features of the countryside, so that in the main each sub-district was contained in a valley. The territory was divided finally into eight districts and forty-eight sub-districts. After these had been defined, committee-men were appointed for each sub-district. In Lockhart's words: \"These Committee-men have formed a useful link between the Government and the villagers, and have been of much assistance in explaining to the people the objects of the various measures of Government which have been introduced from time to time. The Committee-men as a rule are those who possess influence in their own immediate neighbourhood, whose advice is listened to, and whose lead is generally followed. The wisdom of affecting with responsibility those to whom the people have been accustomed to look for leadership and of using them to elucidate the objects of Government is evident.\"25\n\nBut the most important task accomplished by Lockhart was the allocation and registration of all privately-owned land. This necessitated, as Lockhart had suggested in his report of 8 October, 1898, a proper cadastral survey. The surveying began in November, 1899, and was completed by May, 1903. In the meantime the registration of land claims was being carried out steadily from July, 1899, at Taipo, Ping Shan, and in the Land Office in Hong Kong. In the following year all the registration work was taken over by the Land Court. The object was to secure the registration of all the owners of cultivated land in the New Territories in order to prepare a Crown Rent Roll.\n\nWhen Lockhart returned to his office in the Colonial Secretariat in July 1899, the day-to-day work of administering the New Territories was carried on by three cadets — E.R. Hallifax, C.M. Messer, and J.H. Kemp. But although Lockhart was no longer physically",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206558,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "100\n\nE. G. PRYOR\n\nSuch improvements, however, were inadequate to overcome 50 years of neglect and insensitivity to the basic requirements for good public health and in 1894 the bubonic plague descended upon Hong Kong with a vengeance.\n\nThe Great Plague of 1894 and Remedial Action\n\nLengthy accounts have been written about the bubonic plague of 1894 including case histories of the agonies suffered by its victims. Suffice it to say that of the 2,679 persons treated in government hospitals, 2,485 died in great misery giving a mortality rate of almost 93%. Of the victims, the vast majority was Chinese. The worst afflicted area was the Western district and particularly the Tai Ping Shan locality.\n\nIn seeking an answer to the outbreak, Dr. J. A. Lowson reported that:\n\nPredisposing causes are, speaking generally, insanitary conditions, and of these filth and overcrowding must be ... two of the most important factors. The district of Tai Ping Shan supplied these factors in a marked degree at the beginning of the outbreak, the majority of houses being in a most filthy condition, as owing to the uncleanly habits of the people, the amount of ... rubbish accumulates in a Chinese house ... to an extent beyond the imagination of most civilised people. When to a mixture of dust, old rags, broken crockery, moist soil etc. is added faecal matter, and the decomposing urine of animals and human beings, a terribly insanitary condition of affairs prevails; and that this is no overdrawn picture of what was to be met with in Tai Ping Shan, many Europeans know to their cost. ...10\n\nDr. Lowson made a number of strong recommendations as to the measures which should be enforced to prevent further outbreaks of bubonic plague. Among other things, he urged that existing regulations should be strictly applied regarding the design and construction of house drains, the closure of insanitary buildings and the provision of adequate lighting and ventilation of premises. He further recommended that the use of basements as domestic accommodation should be prohibited, that all wells situated in densely\n\n10 Lowson J. A., \"The Epidemic of Bubonic Plague in Hong Kong, 1894\", Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1895, Hong Kong Sessional Papers, Hong Kong, 1895, p. 182.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206559,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "# REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\n101\n\npopulated areas which were used for portable purposes should be closed, that all private lanes and streets should be brought under government control and that back-to-back houses should be demolished as soon as possible.\n\nUnder such desperate circumstances, the government was obliged to take strong action and in the same year as the plague struck it passed, on an emergency basis, the Tai Ping Shan Resumption Ordinance. Under this statute the inhabitants from 8.5 acres of land in the worst affected area were evicted, their properties were resumed and demolished, and the area was laid out anew. The various works were completed by 1899 at a total cost of over HK$944,000. Two smaller schemes in the same locality were carried out in 1902 and 1903 at a cost of some HK$271,000; the total area involved in these schemes was about 0.7 acre.\n\nOther measures were introduced in 1894 in the Closed Houses and Insanitary Dwellings Ordinance under which the height of buildings was limited to between 25 ft. and 76 ft. depending on the length and width of the street. The Ordinance also gave powers of inspection to the Sanitary Board to ascertain breaches of the law against overcrowding, the standard of measurement being 30 sq. ft. of floor area and 400 cu. ft. of air space per occupant. Despite the apparent necessity for such measures the unofficial members of Legislative Council pressed for less restrictive clauses.\n\nIn 1895 there was a respite from the plague with only 44 reported cases, but in the following year over 1,200 persons were afflicted. Thereafter, the plague became an annual visitation, mainly in the torrid summer months, and persisted until 1907. Altogether, there were some 13,000 victims between 1894 and 1906 giving an average of over 1,000 a year.\n\nThe continued concern of the government over the insanitary condition of the Colony led to the appointment of a commission to look further into the matter and a report12 was duly submitted in 1898, the year in which the New Territories were leased from China. After a comprehensive survey of 3,095 houses in two health districts,\n\n11 Minute by the Principal Medical Officer on the Report of the Public Health and Building Ordinance Commission, Appendix A. p. 5 in the Blue Book Reports on Sanitation and Housing 1900-1907, Hong Kong, 1907.\n\n12 Report of the Commission to Inquire into the Existence of Insanitary Properties in the Colony, Hong Kong, 1898.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM\n\n BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nMILE!\n\nV/2\n\n*\n\nKOWLOON\n\n BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\n2 MILES\n\nNOTATION\n\nPERIOD OF RECLAMATION\n\nUP TO 1987\n\nAPPROX ACREATES THECLAIMED\n\n330-4\n\n10-1904\n\n1905–1924\n\n537-4\n\n+2\n\n882, 1945-1967\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\n\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n\n118\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\n=\n\nHowever, upon closer inspection, it appears that the original text is likely a mix of geographical names, abbreviations, and figure/table references, possibly from a historical document or map related to Hong Kong. To better format this text, I will reorganize it into a more coherent structure while adhering to the given rules.\n\n# HONG KONG HARBOUR RECLAMATION\n\n## GEOGRAPHICAL AREAS\n\nCHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nHUNG HOM\n\n BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nKOWLOON BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\nLEI YUE SEM\n\n## RECLAMATION DETAILS\n\n  \n    PERIOD OF RECLAMATION\n    APPROX ACREATES RECLAIMED\n  \n  \n    UP TO 1904\n    330-4\n  \n  \n    1905–1924\n    537-4\n  \n  \n    1945-1967\n    882\n  \n\n## ADDITIONAL INFORMATION\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nV/2\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\nHowever, to strictly follow the output format requested, the above Markdown formatted response should be converted to HTML. Here is the final output in HTML as requested:\n\nCHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nMILE!\n\nV/2\n\n*\n\nKOWLOON BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\n2 MILES\n\nNOTATION\n\nPERIOD OF RECLAMATION\n\nUP TO 1987\n\nAPPROX ACREATES THECLAIMED\n\n330-4\n\n10-1904\n\n1905–1924\n\n537-4\n\n+2\n\n882, 1945-1967\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\n\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n\n118\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\n=\n\nLet's correct and simplify the output directly in HTML as per the instructions:\n\nHONG KONG HARBOUR RECLAMATION\n\nCHI SHAN\nKOWLOON\nWESTERN DISTRICT\nVICTORIA\n\nSOURCES\nPORT DIVEICH\nWORKS\nP. T. D.\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM BAY\nHONG KONG ISLAND\nMILE!\nV/2\n\nKOWLOON BAY\nNORTH POINT\nEMUN TONG\n2 MILES\n\nPERIOD OF RECLAMATION\nUP TO 1904\n1905–1924\n1945-1967\n\nAPPROX ACREATES RECLAIMED\n330-4\n537-4\n882\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n118\nE. G. PRYOR\nFIG. 2\n=\n\nThe final answer is: \nCHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nMILE!\n\nV/2\n\n*\n\nKOWLOON BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\n2 MILES\n\nNOTATION\n\nPERIOD OF RECLAMATION\n\nUP TO 1987\n\nAPPROX ACREATES THECLAIMED\n\n330-4\n\n10-1904\n\n1905–1924\n\n537-4\n\n+2\n\n882, 1945-1967\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\n\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n\n118\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\n=",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN HONG KONG AND SOUTH CHINA (1938)\n\nW. SCHOFIELD*\n\nOf all the ancient and famous seats of early civilisation, China is the one where the smallest amount of scientific investigation has hitherto been done. Years of excavation and research have revealed to us many of the details of the life and history of Ancient Egypt, Babylon, Assyria, Palestine, Minoan Crete, the Hittite confederacy, and prehistoric India; but of China all that was known came partly from the chance finds of curio-hunters, about which their finders carefully suppressed all information of scientific value such as provenance, depth of burial, and context of other finds; and partly from the literature of the Chou and Han dynasties, which, valuable as it is, is a distorting medium for historians.\n\nIn the last ten years, however, scientific investigation has been started. The Chinese National Research Institute has excavated several important dwelling sites in North China, including that of the capital of the Shang dynasty. Several distinguished foreign scholars, mostly Swedes, have conducted explorations and excavations in the service of the National Government, and various provincial societies of scholars and archaeologists have worked in their own areas. A few years ago the Research Institute discovered and excavated untouched graves of the great Shang civilisation; the report on their work is eagerly awaited.\n\nAll this activity, however, relates to the area of North China traditionally known as the centre of ancient Chinese civilisation. From China south of the Yangtse and especially from its coast provinces, hardly any object had been known to come that was\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) was a Cadet Officer in the Hong Kong Civil Service 1911-1938. Previous contributions will be found in the 1968 and 1969 Journals, (Vols 8 and 9).\n\nThe first of these, Ch'eng-tsu-yai (*‡A), a Report of Excavations of the Proto-historic Site at Cheng-tzu-yai, Li-ch'eng Hsien, Shantung was published as Archaeologia Sinica Number One by Academica Sinica Nanking 1934. A translation into English by K. Starr has been published by the Yale University Press, Yale Publications in Anthropology, No. $2, under the title Ch'eng-tzu-yai: The Black Pottery Culture Site at Lung-shan-chen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\nb. Chang Kung Sheng Chün\n張公聖君\n\nC.\n\nd. Kung Sheng Chün\n公聖君\n\nFa Tze Chu\n法子主\n\ne. Fa Tze Wang\n法子王\n\n+\n\nf. Fa Tze Kung\n法子公\n\ng. Sheng Chih\n聖\n\nh. Min Shan Fa Chu\n閩山法主\n\nt. Wu Sheng Kung\n巫聖公\n\n187\n\naltar. Fa Chu Kung is wearing a gilt crown, and robed with red robes. Seen in Seremban and Kuala Lumpur, and in a famous Foo-chow temple in Singapore.\n\nSeen in a Fukien temple in Toa Payoh, Singapore, co-located with Chiu Kung Sheng Hou (II).\n\nA Fukien god carver says that this is the Cantonese name for him. However, this is normally the short title for the Ch'aochow rain deity Feng Yu Sheng Chih (風雨聖者).\n\nIn a Foochow temple in Singapore.\n\nSeen in a Fukien temple in Tampin in Malaya.\n\nOne temple keeper said that he is called Fa Chu Kung in all places in Fukien Province, except for Pu Hsien area where he is known as b. above.\n\nDisciples, attendants and other gods sharing the same altar as Fa Chu Kung\n\nWhen Fa Chu Kung is the main deity, he is to be seen either alone, or with his two brothers, or with his two or four attendants. If he is with a large group of major and minor deities, he is comparatively near to the main deity, often on the immediate left. The most frequent main deity with whom he appears is Hsüan Tien (太上玄天).\n\nFeast and Birthdays\n\nHis feast and birthdays vary with the place, town or city in which his temple is located. In Taiwan the most frequent date is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "198\n\nChinese Woodcuts\n\nNOTES AND QUERIES\n\nby Max Loehr (Cambridge, Mass., 1968), p. 1.\n\nColumbia University, 1971.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG: THE CANTON WATER PINE\n\nIf you leave Kowloon and proceed along the Tai Po Road, shortly after passing the Hong Lok Yuen orchard, you will come to an open area with villages and flower farms by the roadside and with hills in the background bounding the valley.\n\nNear milestone 184 on your left is a large Cantonese village, Tai Hang, and in this village at the back of Fei Sha Wai, there are two fascinating but often overlooked trees standing at no great distance from the road. These are Chinese Deciduous Cypress, or Canton Water Pine as it is sometimes known. The scientific name is Glyptostrobus pensilis. Belonging to the family Taxodiaceae, Glyptostrobus is a genus which contains only the single species pensilis. Its distribution is confined to the Provinces of Fukien and Kwangtung in South China, and mature specimens are very uncommon in Hong Kong.\n\nThe tree may be recognised by its light-brown, fibrous bark, and its foliage which demonstrates two types of leaves: overlapping scales on fruiting twigs and thin needles on the sterile twigs, both of which are a delicate green in spring, turning brown and falling in autumn. The long-stalked cones are pear-shaped and about one and a half inches long.\n\nThese two old specimens are said to have been planted by one of the ancestors of the village. On asking about the possible age of these two trees, the Village Representative Mr. Man Tse-leung said that they had been planted by one of his ancestors in the Ming Dynasty with seedlings from Law Fu Shan, Canton from where the Man family came some 400 years ago. The Village Representative's account of the origin and age of these two ancients is not without precedent. It is a world-wide practice for an emigrant to take something representative of his old country with him to his new home, in order to give later generations something from his country of origin. Mr. Man's ancestor apparently did just such a thing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nWe shall then walk to the Cemetery, five minutes walk through the grounds. I have not been able to re-visit recently, and you must look for yourselves. Father Caminondo states that there is persistent vandalism against the crosses on the headstones. From 1875 up to now, he writes, four bishops and 94 priests have been buried here.\n\nPokfulam Village. There is nothing attractive about the present village, which mostly consists of small single-storey stone or wooden structures erected in haphazard fashion round the single row of old village houses that constituted the original village. The village is listed in the Chinese district gazetteer of San On (1819 edition) and thus pre-dates the British occupation of Hong Kong in 1841. The Chan (1) clan of Pokfulam, which probably settled the area in the 18th century, is still there today. They are Puntis, from Po On district. The Chans owned most of the agricultural land in the area, and fished by line and stakenet from suitable points on the coast. One of their stakenets is still in use today. Many of the fields above the Hong Kong Waterfall (see below) still belong to them, and up till 1941 were used to cultivate rice. (This was prohibited after the war on Hong Kong Island and Kowloon, as part of a government campaign against malaria).\n\nWe shall not enter the village which has now little of interest, but will walk to the point indicated on the sketch map* from which we can see the Red Brick Pagoda erected, according to the date on it, in 1916. Three old residents, born in 1897-1900, say that it was erected by decision of the village leaders with subscriptions from all residents. It was built to counteract the bad influences of a then new culvert constructed under the Aberdeen Road, near the point from which we shall observe. Its wide black mouth faced onto the village, and made the villagers uneasy. An epidemic in which many residents became ill, and a supernatural event in which a goddess appeared to one of the villagers in a dream, decided the issue, and the pagoda was built. It is named Ling Tap (). The image inside it is of the goddess, known as Li Ling Shin Che (4). She is said to be of local origin, but I have not yet been able to check this thoroughly.\n\nWe then walk into Tai Ku Lau. This was the building occupied by Nazareth House between 1885-1891. It was a European house\n\n* Not printed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n227 \n\npoints out, that they have sometimes had interests in the twentieth century homeland which chimed with those of the secular patriot: notably in anti-Japanese activities, but in contrast to the messianic organizations there are no long-range idealistic goals. Like these groups however, messianic organizations have tended to splinter, as indeed have many kinds of Chinese association. And the coordination of the lodges and halls of the two kinds of grouping appears to have been weakened by the various ecological and sub-cultural differences between the regions they tried to encompass. This is itself an interesting matter which cannot be pursued here. But it is one that should perhaps have engaged the author rather more. \n\nAs an introduction to a vast, intriguing and complex subject, this book certainly deserves attention, and the specialist will welcome some of the more contemporary material. It has some fascinating illustrations and photographs and is well translated from the original French. But it is too ambitious. The material is just too heterogeneous, the social and historical context too broad, and the theoretical context too narrow, to warrant some of the more generalized assertions and suggestions that are made. \n\nHong Kong, 1972. \n\nMARJORIE TOPLEY \n\nCHINESE VILLAGE PLAYS FROM THE TING HSIEN REGION (YANG KE HSUAN), a collection of forty-eight Chinese rural plays as staged by villagers from Ting Hsien in Northern China, tr. from the Chinese by various scholars after the original recordings and edited with a critical introduction and explanatory notes, SIDNEY GAMBLE, Research Secretary of the Chinese National Association of the Mass Education Movement, Amsterdam, Philo Press, 1970, (xxix+762p.). \n\nThis is a translation of the Choice of \"Yang ke\" from Ting Hsien district, Ting Hsien Yang ke hsuan Akif, published by Li Ching-han and Chang Shih-wen in the early nineteen thirties. Unfortunately the few photographs of the original have here been omitted. A copy of the Chinese text is in the Fung P'ing-shan Library of Hong Kong University, and Professor Lo Tzu-k'uang has just reprinted it in his marvellous series of reprints on folklore.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS AND OTHER NATIONALS IN T’ANG CHINA: \n\nTHEIR STATUS, ACTIVITIES AND \n\nCONTRIBUTIONS \n\nCHIU LING-YEONG* \n\nThe rise of Li Yüan in A.D. 618 marked the beginning of a dynasty which was destined to become a model in later ages. The Chinese were and still are proud to be called T’ang-jen1 because it was this dynasty which extended Chinese territory beyond the Pamirs over the states of the Oxus Valley and even over the upper waters of the Indus in modern Afghanistan. The administrative protectorate of An-hsi (Pacify the West) was set up in the Tarim Basin, paralleling the administrative protectorate of An-nan (Pacify the South), which had been set up earlier in North Vietnam and which eventually gave its name to the whole region of Annam. There were also An-pei (Pacify the North) in Mongolia; and An-tung (Pacify the East) in South Manchuria.2 \n\nT'ang Tai-tsung subjugated the Eastern Turks in A.D. 630 and he himself took the title of \"Heavenly Khan\" of the Turks. After a series of campaigns between A.D. 630 and A.D. 648, the Western Turks also yielded their submission to the T'ang Empire. China by then had embraced nearly the whole of Central Asia: or as Sir Aurel Stein called it, Serindia. These are the glories which have long been inscribed in many Chinese minds. \n\nT'ang China enjoyed nearly three hundred kaleidoscopic years. In these three hundred years, envoys, clerics, students, merchants and others from different parts of Asia poured into the main Chinese cities. The greatest envoy to come to T'ang China was perhaps Pērōz, son of King Yazdgard III and scion of the Sasanids.4 With regard to clerics, Indian Buddhists were in abundance. There were also Persian priests of varying faiths: the Magus for whom the Mazdean temple in Ch'ang-an was rebuilt in A.D. 631; the Nestorian, honoured by the erection of a church in A.D. 628; the \n\n* Dr. Chiu is Senior Lecturer in Chinese History in the University of Hong Kong. His article \"The Debate on National Salvation: Ho Kai versus Tsang Chi-tung\" appeared in Volume 11 (1971) of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "62\n\nCHIU LING-YEONG\n\nT'ang government to maintain the security and prosperity of these multi-racial cities harmoniously and peacefully.\n\nII\n\nIn T'ang China, apart from the capital Ch'ang-an and the Eastern capital Lo-yang, the most prosperous cities within the Empire were Kuang-chou, Yang-chou, Chiao-chou, and Ch'üan-chou.16 These cities were all centres of Persian and Arabian trade. There were a large number of Persians and Arabs living in these cities. In A.D. 760, when T'ien Shen-kung raided Yang-chou, it was recorded that several thousands of Persians and Arabs were massacred.17 It is not clear whether this was an isolated incident or an act of retaliation because the Persians and Arabs had sacked Canton in A.D. 758.18\n\nIt was also believed that Huang Chao had killed thousands of foreign merchants when he captured Canton in A.D. 878.19 The large number of Persians and Arabs killed in Yang-chou and Canton confirmed that the foreign population in these cities was indeed very large. Activities of Persians and Arabs in these cities were confined to maritime trade because the majority of them were merchants. There were also Islamic disciples who came to China with the intention to preach. In the reign of Wu-te (A.D. 618-626), four Islamic disciples were dispatched to China to spread the Mohammedan faith. Of these four, one was posted in Canton, one in Yang-chou and the other two were stationed in Ch'üan-chou.20 There is evidence that some of these Persians, Arabs and Uighurs were also engaged in the restaurant business in Yang-chou and Ch'ang-an. It was recorded that they made very good hu-ping, yu-chien ping and pi-lo.21 Ssu-ma Kuang mentioned in his Tzu-chih t'ung-chien that when Hsüan-tsung took his 'Imperial Excursion' to Szechuan during An Lu-shan's rebellion, the 'Excursion' set off so suddenly that the Emperor had no chance to bring his chef with him. His brother-in-law, Yang Kuo-chung therefore, had to buy hu-ping for him during their journey to the West China.22\n\nThe Persian and Arabian merchants brought to China precious stones and hsiang-yao; and they always could earn a fortune very easily by these commodities. Financially speaking, maritime trade had become very important in the beginning of the eighth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "68\n\nCHIU LING-YEONG\n\nbrother, Li Hsien and his sister Li Shun-hsien, also attained literary fame in late T'ang. Li Hsün's tz'u is very melodic and musical, Professor Lo Hsiang-lin points out that Li's work had stimulated the tz'u writing of the Northern Sung period.43\n\nLi Hsün, though a Persian, had activated the Pen-ts'ao and tzʼu writing of his time and also of the Sung Period.44\n\nChao Heng 朝衡\n\nChao Heng was a Japanese envoy who came to China with Chen-jen shu-tien A in A.D. 716. Chao Heng's original name was Abeno Nakamaro E. Chao Heng was his sinicized name. After reaching Ch'ang-an with Chen-jen shu-tien AA Chao Heng felt that Chinese culture was far superior to any other culture he knew, so he decided to stay in the Chinese capital and rendered his service to Emperors Hsüan-tsung and Su-tsung In Shang-yüan period (A.D. 760-762), he was sent to Annam as Tu-hu (Protectorate General). He died in A.D. 770.45\n\n#\n\nIV\n\nIt is interesting to note that foreigners in T'ang times had very high social standing in a multi-racial society and in the Court. Foreigners were not only offered senior posts in the government but also shared the responsibilities of policy-making for the empire.46 This, of course, was one of the reasons which led to An Lu-shan's 安祿山 rebellion.\n\nIt is mentioned earlier that Lu Chún had introduced the anti-foreign regulations when he was governor of Kuang-chou in A.D. 836. However, he also presented Li Yen-sheng, a Persian, to the Court in A.D. 847. Li was later given the title of chin-shih because of his literary achievement. It was a custom in Tang times to add two to three unusual surnames to the pass-list of the civil examinations which were held annually either in the capital or in the main cities. These unusual surnames were all those of foreigners. Those who were selected for inclusion in the pass-list were known as pang-huak.\n\nT'ang Emperors had shown no bias towards these foreigners in China. They even decreed, more than once, that Persians, Arabs and other nationals in Kuang-chou, Yang-chou and Ch'üan-chou",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "74\n\nHELGA WERLE\n\nThe Ch'aochow Puppets in Hong Kong\n\nBeing interested in all forms of puppet-theatre, I had heard of the existence of horizontally-moved Ch'aochow stick-puppets in Hong Kong, but it took a long time to have the opportunity to actually see them performed. In the spring of 1973, the leader of the Cantonese rod-puppet troupe, Mak Shiu-tongA, invited me to watch a show near his home, at Block 9 of the Tsz Wan Shan Resettlement Estate. The Ch'aochow people of the estate celebrated the birthday of their patron saint Po-yeh-tan1 on the 27th, 28th and 29th day of the first month.* On a limited rectangular area of about 1,500 square feet there was a bamboo-shed on stilts serving as a puppet-theatre on one end (Plate I), another serving as a make-shift temple opposite to it (Plate II), with an altar on one side and an enormous paper dragon-robe on the other (Plate III).\n\nThe robe complete with boots, belt and lots of neatly folded paper money was to be burned at the end of the celebration, in order to bestow insignia of rank upon the saint in acknowledgement of his merits. The decoration of the robe varies according to the saint to whom it is dedicated. But it is noteworthy that besides the elaborate dragon in relief, pairs of phoenixes and young hornless dragons and the Eight Immortals, three pavilions with eight paper-figures are added. These figures strongly resemble the puppets which I saw later and their heads are also made of plaster. In Ch'aochow the tradition of puppetry and ceremonial figures are very closely related.\n\nThe stilts of the stage were four feet high, with a floor area of 10' x 10' (Plate I), where on the same level the musicians and the puppeteers sit and on which the puppets move (Plate IV). The puppet-stage was very small, with four chairs and a table, all with embroidered covers. The stage is created by five flaps of richly embroidered curtains called chu lien4; the middle one being short to enable the back-stage musicians to follow the performance closely. The two long side-flaps cover a puppeteer each. The decoration of the curtains complement each other to form a cosmical unity: the square middle part shows the lion with four peonies for each direction, representing the earth, the Yin. The Yang is expressed in the dragon design of the other four flaps.\n\nBehind the stage stands a small chest with three drawers—one for puppet-heads, one for headgear and one for arms or pennants\n\n* Lunar calendar.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES BY 19TH CENTURY KWANGTUNG ART COLLECTORS\n\nCHUANG SHEN*\n\nIntroduction: Chinese Paintings and the Compilation of Art Catalogues\n\nAlthough wall painting is the most historic form of Chinese painting, few of them survive today. With regard to other types of painting, Ku K'ai-chih's \"Admonition of Court Ladies\" (Nu-shih-chen t'u), a work executed in the fourth century Chin dynasty, is the earliest in date and exists in the form of a small handscroll. In the sixth century Sui dynasty, there appeared Chan Tzu-chien's \"Spring Outing\" (Yu-ch'un t'u), which is a large horizontal hanging scroll. During the seventh to ninth centuries T'ang dynasty, screens (both p'ing, unmovable; and chang, movable) were widely used.\n\nViewing these in terms of practicality, no matter whether the format is a horizontal handscroll, or a vertical hanging scroll, or even a folding screen, they are all paintings with a portable form. Due to this portability and their much smaller size in comparison with wall painting, there has appeared ever since the fourth century a large number of art collectors in China.\n\nAfter the T'ang and the Sung dynasties, collecting ancient paintings became very popular; and when their collections grew to be quite sizable, art collectors began to feel a need to compile catalogues. According to documentary materials that are now known to us, the earliest painting catalogue is Pei Hsiao-yuan's \"History of Imperial and Private Painting Collections in the Chen Kuan Era\" (Chên-kuan kung-ssu hua-shih). This title, apparently dating from early T'ang, indicates that there was no clear-cut distinction between imperial and private collections, both being considered together for cataloguing purposes. However, by the Sung dynasty, we find this is no longer the case.\n\n* Mr. Chuang Shen (S. C. Chuang) is BA (Taiwan) and MA (Princeton) and Lecturer in the Chinese Department of the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES\n\n87\n\nsame tradition. For instance, Pien Yung-yü's Shih-ku-t'ang shu-hua hui-k'ao of 1682 (60 chüan altogether; 30 for painting and 30 for calligraphy); Ku Fu's P'ing-sheng chuang-kuan of 1692 (10 chüan altogether; 5 for painting and 5 for calligraphy); Wu Shêng's Ta-kuan-lu of 1712 (20 chüan altogether; for painting and calligraphy, 10 chüan each); An Ch'i's Mo-yüan hui-kuan of 1742 (There are mainly 2 chüan; one for painting and the other, calligraphy. However, near the end of this work there appears an additional chüan with simplified descriptions of painting); and finally, Ku Wên-pin's Kuo-yün-lou shu-hua-lu of 1882 (6 chüan for painting and 4 for calligraphy). All these important works on the history of either painting or calligraphy were edited by separating records of painting and calligraphy into two different sections.\n\nOn the other hand, speaking in general, works in which records of painting and calligraphy were put together as a combined chronicle were far fewer. From the earlier period, only Huang Po-ssu's Tung-kuan-yu-lun (2 chüan, edited in 1147 by the author's son, Huang Nai) and Chou Mi's Yün-yen kuo-yen-lu (4 chüan, edited probably around 1291) may be regarded as representative works in this line during the Sung and the Yüan.\n\nHowever, during the Ming and the Ch'ing periods, works in this line were innumerable. During the Ming period the most important were: Chu Ts'un-li's (1444-1513) San-hu-mu-nan (8 chüan); Tu Mu's (1458-1525) Yü-i-pien (only 1 chüan); Wên Chia's (1501-1583) Ch'in-shan-r'ang shu-hua-chi (1 chüan, edited in 1565); Chu Chih-ch'ih's Ao-an shu-hua-mu (1 chüan); Sun Feng's Shu-hua-ch'ao (1 chüan); Chen Chi-ju's (1558-1639) Ni-ku-lu (4 chüan); Tung Ch'i-ch'ang's (1555-1636) Hua-chan-shih sui-pi (4 chüan); and Li Jih-hua's (1565-1635) Wei-sui-hsüan jih-chi (compiled in 1616). In all these works, the records of painting and calligraphy of various dynasties were combined, forming one chronicle.\n\nThis type of books became even more numerous during the Ch'ing dynasty. Those completed in early Ch'ing were Sun Chêng-che's (1592-1676) Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi (8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES \n\n91\n\nediting method. In it, Wang not only accepted the method introduced by Chu Ts'un-li by recording faithfully all the inscriptions and colophons that appeared on each painting; but more than that, he also entered details about the quality and format of each painting, which were things Chu had overlooked.\n\nIn early Ch'ing, Pien Yung-yü's Shih-ku-t’ang hua-k’ao was the more significant in terms of editing methods. To begin with, Pien not only conformed with Chu Ts'un-li and Wang Ko-yü in entering details of the quality and format, as well as the inscriptions and colophons of a painting, but also recorded all the seals stamped on or outside it. It should be noted here that although the use of seals could be traced back to the T'ang dynasty, it seems that its common use by artists started only in early Ming. In particular, after Ho Chên's Wan School took over the place of the Chê School (founded by Wên Chia, compiler of the Chin-shan-fang shu-hua-chi) and engraved a large number of seals for the scholars during the transitional period of the Ming and Ch'ing dynasties, the use of seals became so popular that it surpassed all such practices in the past. It is very likely that in view of the growing importance of seals, Pien Yung-yü began to record the seals that appeared on old paintings. His ways of recording seals are as follows:\n\n(1) keeping to the original order of the seal text, he rearranged them by recording the transcriptions in the regular script. (2) he denoted the original shape of the seals by enclosing the transcriptions recorded in the regular script in squares or rectangles.\n\n(3) beneath the seals, he added explanatory notes in small characters to indicate the method used in carving the seal (The characters carved in relief are called chu-wên and the incised ones are called pai-wên).\n\nAnother major contribution made by Pien Yung-yü in the matter of methods employed in the compilation of art catalogues was the recording of sizes of paintings and calligraphies. Although Wang Ko-yü had already recorded the quality of paintings in his San-hu-wang hua-lu, nevertheless he had neglected the importance of the measurements. This problem, overlooked by art catalogue compilers in the Ming dynasty, was not given full attention until Pien Yung-yü compiled the Shih-ku-t'ang shu-k'ao and Shih-ku-t'ang hua-k'ao in early Ch'ing. Therefore Pien's work, a combination...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "92\n\nCHUANG SHEN\n\ntion of old merits found in the Ming period art catalogues — the recording of quality and format of paintings, as well as inscriptions and colophons that appeared on them — and innovations of his own — the recording of measurements and seals — could be said to be the first complete art catalogue in the history of development of art catalogue editing systems. Later on, even the Shih-chü pao-chi\n\n*** (The first part was completed in the 10th year of the Chien Lung era, 1745; the second part, in the 58th year of the Chien Lung era, 1793, and the third part, in the 22nd year of the Chia Ching era, 1817), an art catalogue of the Ch'ing imperial household, followed exactly the editing methods introduced by Pien.\n\nIt can thus be said that before the Wan Li era of the Ming dynasty, the editing methods of Chinese art catalogues were mainly descriptive, whereas after the Wan Li era, the stress was shifted to documentary. The Ming compilers' contribution to the compilation of art catalogues lay in their inauguration of recording colophons and inscriptions on paintings, as well as the quality and format of all paintings. The Ch'ing compilers' contribution, on the other hand, was the introduction of records of seal text on the painting, as well as the measurements of all paintings. It was only when such essential elements as inscriptions and colophons, seals, quality, size, and format etc. were all fully recorded that an art catalogue could be said to have possessed all the necessary requirements.\n\nAlthough Pien Yung-yü's Shih-ku-t’ang shu-k’ao and Shih-ku-t’ang hua-k’ao, both completed in the 21st year of the K'ang Hsi era, were the most perfect works in the history of development of art catalogue compilation, some other art catalogues that were completed after the publication of Pien's works still adhered to the traditional editing methods used before the Wan Li era. For instance, there were Tso Lang's San-wan-liu-ch'ien-ch'ing-hu-chung hua-ch'uan-lu\n\n*# (completed in the 60th year of the Chien Lung era, 1795); Shêng Ta-shih's ★± Ch'i-shan wo-yu-lu A4 (first completed in the 21st year of the Tao Kuang era, 1833); and Huang Ch'ung-hsing's\n\nTsao-hsin-lou tu-hua-chi ******* in which no record\n\n* There is no date of completion. However, according to Tan Ting-hsien's ### preface dated in the 27th year of the Kuang Hsü era ✰✰ (1901), he was an old friend of Wang Ch'ung-hsing. Thus, it can be deduced that both were active during the Tung Chih and Kuang Hsü eras.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "100\n\nCHUANG SHEN\n\nInk Bamboo & As Ni Tsan's Yu-po-t'an-hua-t'u and Ho-lin-t'u are both paper hanging scrolls, it is difficult to perceive why after recording the painting Yu-po-t'an-hua-t'u Wu Yung-kuang must necessarily record four other scrolls of calligraphy and two paintings by some other artists and then continued with Ho-lin-t'u.\n\nAgain, similar confusions could be found in Wu Yung-kuang's record of three paintings by Wang Fu. In chuan 4 of his Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, Wu entered first of all Wang Fu's Kao-liang-shan-t'u\n\n# which was followed by Ni Tsan's small hanging scroll of landscape. Furthermore, only after introducing works by five other artists (Wang Mien, Wang Meng E. Huang Kung-wang ★✰✰, Ni Tsan and Wu Chen) and nine calligraphers (Kung Su, Liu Yu-ch'ing, Fan Kuo, Ou-yang Ying, Yü chi, Wu Ch'uan-chieh, Liu Kuan, Fêng Hai-su and Nao Nao) did he continue with Wang Fu's Ink Bamboo.\n\nAlthough, on the one hand, Wu listed the two Ni Tsan paintings and the three Wang Fu paintings separately in two unrelated places, on the other hand, in regard to the four paintings respectively done by Ch'ien Hsüan✯✯ and Chao Meng-fu #, he grouped them together. Why is it that Wu recorded works by Ch'ien Hsüan and Chao Meng-fu in continuous order, and yet broke up the record of works done by Ni Tsan and Wang Fu by inserting entries of works executed by other artists and calligraphers? In a word, when recording more than two paintings done by the same artists, Wu sometimes entered them continuously and sometimes separately. From this, it is apparent that no consistent principle was observed in the method of recording works by one artist in this catalogue. This mixed use of continuous and separate entries not only creates inconvenience to the reader, but also gives one a confused feeling. The presence of such shortcomings is undoubtedly a result caused by Wu Yung-kuang's unsuitable treatment in the matter of compilation.\n\nIn Pan Chêng-wei's ✯ T'ing-fan-lou shu-hua-chi and Hsû-chi, as well as in Liang Ting-nan's T'êng-hua-t'ing shu-hua-pa, another type of shortcoming in compilation, which is quite different from that appeared in the Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, can again be found.\n\nThere are altogether five chüan in the T'ing-fan-lou shu-hua-chi. With the exception of chüan 5, all the paintings and calligra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES\n\n107\n\nI was able to have a look at this scroll while I was in the capital in the year ping-shu. Now this scroll and the scroll of correspondence written by monk Fa-ch'ang are both in the collection of Ch'in-shan, minister of the Board of Agriculture 琴山農部. Wu Yung-kuang wrote this on the 9th day of the 12th month in the year chia-shu of the Tao Kuang era.\n\nIt should be noted that ping-shu was the 6th year of the Tao Kuang era (1826). After this year, there was no chia-shu in the Tao Kuang era. The years that have some connections with chia-shu are chia-wu (1834), mu-shu (1838) and chia-ch'en (1844). However Wu Yung-kuang died in the year before chia-ch'en. Therefore, the year chia-ch'en should undoubtedly be left out of consideration. What is more, even the combination of stems and branches of the years chia-wu and mu-shu are different from that given in Wu's own colophon. In all probability, it seems that the date \"chia-shu of the Tao Kuang era\" recorded in the colophon inscribed in Ch'ien Hsüan's Li-hua-chüan should be a slip of the pen for either the year chia-wu (14th year of the Tao Kuang era) or mu-shu (18th year of the Tao Kuang era), in the former of which, Wu was 62 years old, while in the latter, he would already be 66. In a word, the 14th year of the Tao Kuang era was the beginning of the last decade of Wu Yung-kuang's life. No matter whether the date when he put down by mistake the year chia-shu is chia-wu or mu-shu, by that time, he must have begun to show signs of old age. Otherwise in his Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, he would hardly commit a mistake as to remember incorrectly the date of happenings that he himself had experienced. If, however, this catalogue had been carefully checked through before it was published, then such kind of chronological mistake could very likely be entirely avoided. Yet the fact that neither chia-wu nor mu-shu, but instead chia-shu of the Tao Kuang era had been printed in the Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi shows clearly that in the process of proof-reading, Wu Yung-kuang was indeed most careless.\n\nNOTES\n\n1 At the beginning of Yeh Mêng-lung's *** Fêng-man-lou shu-hua-lu, **** it is stated that Yeh Ying-ch'i ***, son of Yeh Mêng-lung, was one of the collators of that catalogue. On checking Wu Yung-kuang's autobiography (Tzü-ting nien-p'u), the following information is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "108\n\nCHUANG SHEN\n\nobtained under the entry of the 8th year in the Tao Kuang era (1828), \"In the third month, my daughter named Hsi married Yeh Ying-ch'i\". In chuan 2 of Wu Yung-kuang's Hsin-ch'ou hsiao-hsia chi, there is an entry about Mi Yu-jen's Yün-shan tê-l-t'u #4#★#, which according to Kung Kuang-tao's LAM Yüeh-hsüeh-lou shu-hua-lu *****, should bear a square seal, the text of which reads, \"Nan-hai nu-shih Yeh Wu Hsiao-ho hsieh-yün-lou shu-hua-chih-yin” ✯✯✯±‡*+*Z*#‡‡<¢ \"seal of calligraphies and paintings in the Hsieh-yün-lou collection of Madam Yeh Wu Hsiao-ho, native of Nan-hai”. Ho-wu is one of the style names of Wu Yung-kuang, and so he gave his daughter Wu Hsi the style name of Hsiao-ho. Furthermore, above Hsiao-ho's surname, it is added her husband's surname (Yeh). Thus it is evident that the Yün-shan tê-t-t'u was one of the items in her dowry when she was married off to Yeh Ying-ch'i. However, in the opening part of chuan 3 in Wu Yung-kuang's Shih-yün-san-jen fen-t'l-shih-hsuan, it is stated that one of the collators was his son-in-law, whose name, however, was recorded as Yeh Ying-hsin #44.\n\n2 At the end of his Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi chiao-wên ✯TMIERZ - \"Collatery Note of the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi\" Ho Cho put down the date of \"K'ang Hsi kuei-ssu\" which is equivalent to the 52nd year of the K'ang Hsi era (1713). Ho's collatery note can be found in Ku-hsüeh-hui-k'an **✰★, vol. II, No. V, published by Kuo-ts'ui hsüeh-pao shê @##★#, 1923, and reprinted by Li Hsing Book Co. ★1⁄2, Taiwan. (The collatery note is found in pp. 2585-2601 of this reprint.)\n\n3 Pao T'ing-po's colophon, which is attached to the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi, was completed in the 20th year of the Chien Lung era ✯✯ (1755). Yu Chi's colophon and Lu Wên-ch'ao's preface were both written in the 26th year of the Chien Lung era (1761).\n\n4 There are altogether 18 collections in Chih-pu-tsu-chai ts'ung-shu ÞILIIT. The fourth collection includes only Sun Ch'êng-chê's Hsien-chê-hsüan-tieh-k'ao §**** (which is now attached to the end of Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi. However, it is included in the occasional publication of the Chih-pu-tsu-chai. Nowadays, an edition that was published separately in the 26th year of the Chien Lung era (1761) is available.\n\n5 See Ssŭ-k'u-ch'üan-shu tsung-mu ti-yao **** chuan 113. Only the last sentence in this discussion is quoted here, since it already suffices to reflect the whole situation by this, \"Though the man can be slighted, his writing is however something that we cannot pass over slightly.\"\n\n6 A hand-written copy of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is found in the collection of the Feng Ping-shan library, University of Hong Kong.\n\n7 The Feng Ping-shan library in the University of Hong Kong has in its collection a wood block printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi in 5 chuan and its supplement in 2 chuan, the beginning section of both of which are missing. Therefore, the date and place when this catalogue was printed is now known.\n\n* The type printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is available in Mei-shu ts'ung-shu *#*# vol. IV, part VII. This catalogue was first printed by the Kuo-ts'ui hsüeh-shê # in the 3rd year of the Hsuan Tung era ✯ (1911). The second edition came out in 1928. The copy used in this paper is the fourth edition published by Shen-chou kuo-kuang shê **B£* in 1947.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS AND STORIES OF THE \n\nNEW TERRITORIES \n\nKAM T'IN 錦田 \n\nSUNG HOK-P'ANG \n\nKam T'in is one of the oldest villages in the New Territories. During the dynasty of Hau Chau (後周) A.D. 951-959 most of the villagers belonged to the family of Ch'an (陳) and the place was called Ch'an Tin (陳田) meaning Chan's field. In the 6th year of Hoi Po (開寶) A.D. 973 of Sung (宋) dynasty Tang Hon Fat (鄧漢黻) who is said to be the first Tang (鄧) ancestor to come to Kwangtung (廣東) settled in the village, and built the first house at the bottom of a hill called Kwai Kok Shaan (龜角山) about ¼ of a mile away from the present Kam T'in. It was at first called Sham Lei (岑里), but later on they cultivated the surrounding country and the name was changed to Sham Lei T'in (岑里田) which was soon shortened to Sham T'in (岑田) meaning fields surrounding a small hill. The present name of Kam T'in (錦田) or ornamental fields, was given to the village in the 15th year of Maan Lik (萬曆) A.D. 1587 of Ming dynasty (明朝), and it came about in this way. \n\nAt that time there was a very bad famine in the San On district (新安縣), and the district magistrate Yau T'ai K’în (游大乾) was obliged to open the government granaries and distribute the rice to relieve the people. But when it was finished they were still in need, and the magistrate then sent his officers to all the rich men in the district asking them for donations to help the poor. Most of them contributed a few piculs of rice, but none of them more than a hundred. Then Tang Yuen Fan (鄧元藩) of Sham T'in was visited. He was the richest man in San On district, and was noted for his generosity. He owned over 10,000 Chinese acres of cultivated \n\n*There are six sections to this long article, each printed in different numbers of The Hong Kong Naturalist. In this reissue the separate parts will be indicated by figures within square brackets. The first three sections, given here, appeared in the issues for December 1935 and April and June 1936. The rest will follow in the next issue of this Journal. \n\nThe romanizations used in the original included figures to indicate tone values. These are now excluded. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 113\n\nof Shui Pin Ts'uen, and enlarged to the size of a temple very soon after. It remains almost unaltered since except for the written characters over the door which were put there by Tang P'ooi Ch'oh (**) in the 27th year of Kwong Sui (***) of Ts'ing ( ) dynasty A.D. 1901.\n\nIt is the custom in China for men to count back the generations to their \"first ancestor.\" Thus a man may speak of himself as being the twentieth or fortieth generation meaning that he belongs to the twentieth or fortieth generation after one particular family ancestor who, by being the most ancient known forbear, or the founder of a particular branch or even the first of a particular name to settle in a certain locality, is given the title of \"first ancestor\". In many families there are more than one \"first ancestor\", the Tang family have several whom they venerate equally.\n\nFirst they have Tang Yue ($) their earliest known ancestor. A native of San Ye (†) now Honan province, (i) he was born in the second year of Hon Ping Tai (+) A.D. 2 and died 52 years later in the 1st year of Wing P'ing (†) of Tung Hon (**) dynasty. He was a very famous and high officer, and a personal friend of the first emperor of Tung Hon, Kwong Mo (†). He was only twenty-four years of age when Kwong Mo became emperor, but he was given the high office of \"Tai Sz To,\" (✯a✯) equivalent to Prime Minister (during Tung Hon dynasty), for having helped him to rid the country of the numerous bandits that infested it. After Kwong Mo died his son Ming Tai (8) gave him the honour of “Taai Foo (AM), the second highest honour it was possible to receive from the Emperor, at that time, and he was created \"Ko Mat Hau\" ( 4 ) which means Marquis of Ko Mat, now Kiaochow (*) in Shan Tung (R) province. After the death of Tang Yue his portrait was placed first among those of twenty-eight generals in one of the Emperor's palaces called Wan Toi (雲臺)\n\nTang Hon Fat, forty-seventh generation after Tang Yue, is also venerated by his descendants. It is believed by some, that he was the first of the Tang family to settle in Kam Tin. He was a government officer holding the post of \"Shing Mo Long” (**) and was a native of Paak Sha Ts'uen ( & ††) of Kat Shui ( #7†) district in the province of Kiangsi ( ¿1). According to one old family history he was visiting Kwangtung (*) and coming by chance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 115\n\nand is on a hill named Hau Tei (#) king crab ground, near the village of Ch'ai Waan Kok (A) Ts'uen Waan ( ) district. The tablet has a poem engraved on it written by Paak Yuk Shim (1) a poetical genius of the Sung dynasty. He was also famous for his paintings which were highly admired among Chinese Scholars. Legends have attributed to him magical powers, and he is supposed to have appeared and disappeared in all the famous mountains from Tung Koon, San On and to the east of Kwangtung.\n\nHe received the title of \"Tsz T'sing Chan Yan” (**^^) from the emperor Sung Ning Tsung (#). Biographies of him were recorded in Tung Koon Yuen Chi (£) Ch'iu Chau Foo Chi (M) and many other books. The poem on the grave was remarkable for the curious allusions that were made in it to the future. It runs:-\n\n1. 長伸左手接星羅,\n\n2. 走攬青衣濯碧波,\n\n3. 深夜一潭星斗現,\n\n4. 裏頭容萬船過。\n\n5. 有人下得朝陽穴,\n\n6. 十三年內登科,\n\n7. 若是世人尋不得,\n\n8. 囘頭轉問釣魚哥。\n\nThis can be roughly translated as follows:\n\n1. \"Put out the left hand as far as Sing Hill,\n\n2. running as far as to Tsing I island wash it in the green waves.” These two lines refer to the position of the grave.\n\n3. \"In deep night one harbour all the stars appear.”\n\nAlluding to the lights of Hong Kong harbour in the future.\n\n4. \"Inside harbour there will be ten thousand ships passing to and fro.\n\nThe trade that was to come to Hong Kong.\n\n5. \"If any one can find the proper site of the grave\n\n6. in thirteen years' time his descendants will pass the highest degree of Government examinations.\"\n\nThis came true in so far as the Tang family were very successful in passing examinations and some of them became high officers and men of rank.\n\n7. \"If people in the world try to find, and are unable to find it\n\n8. turn your head round and ask the young fisherman.\"\n\nReferring to the grave again. When Tang Foo was finding the place for the grave the local villagers pointed out to him a stone known as the Fishing Stone which helped him to decide on the site.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 117\n\nfrom Kwantung province Wong Chi Tsoi (£*) of Tung Koon district was rewarded with this privilege.\n\nThe Lik Ying Tsaai had a large library which housed many thousands of books, and outside the North gate of the village Tang Foo built several hostels for the students to live in. He cultivated the surrounding fields, and the income derived from them was used for forming scholarships for poor students. Tang Foo lectured to the scholars himself sometimes, but he also paid learned men to teach regularly. In the 24th year of Ka Hing (✯✯) A.D. 1819 of Ts'ing (†) dynasty when \"The History of the San On district\" was revised the ruins of the school were still to be seen, but now there is no trace of it left.\n\nAccording to a copy of the family tree belonging to the Ping Shaan (1) branch of the Tang family, the original stone on Tang Foo's grave was replaced in the 45th year of Ka Tsing (†) A.D. 1566 of Ming dynasty, by a man named Tang Shui Faan (†4K) as it was broken and illegible. On the new stone it was said that the date of Tang Foo was not obtainable, but it stated that he lived during the Sung dynasty. In the 33rd year of Hong Hei () A.D. 1694, of Tsing dynasty another stone was erected, and it is this one, that gives the date of Tang Foo passing his Tsun-sz (+) examination to be the 2nd year of Sung Ning ($) of Sung dynasty A.D. 1103, but considering that his great grandson Tang Sin (#) (or Tang Yuen Leung, one of the \"five yuens”) is known to have been district officer of Kung Yuen (4) Kiangsi province in the 3rd year of Kin Yim (£ƒ) A.D. 1129 of Sung dynasty, it is probable that Tang Foo lived a good deal earlier. In fact in the 8th year of Shing Fa (1 ) A.D. 1472 of Ming dynasty the Tang family wrote in their family tree the suggestion that perhaps the 2nd year of Sung Ning () was miswritten for 2nd year of Hei Ning ( ) which would put the date of Tang Foo back to A.D. 1069, a far more possible date.\n\nThe system of district magistrates in the Sung dynasty was quite different to the system in the modern dynasty of Ts'ing (). When the \"Five Dynasties” Ng Toi (£†) A.D. 907-959 began China was in a state of rebellion and disunion. Large armies under their separate generals had to be sent to the various localities to keep order, but far from supporting the Emperor the generals turned the country they were sent to control, into feudatory states, Faan Chan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 127\n\n) 3rd year of T'ong (統) dynasty, by a Buddhist priest named Yuen Chong (圓聰) in the Ts'z Yun monastery (慈雲寺) in Ch'eung On (昌安) city, Shensi (陝西) province, near the Great Wall. This monastery had been built about fifty years previously by the Emperor T'ong Ko Tsung (唐玄宗) for his mother. When the pagoda was being built a wild goose flew against it and was killed, and the monks buried the bird underneath the pagoda and in this way it received its name. It became the custom ever since Shan Lung (神龍) years A.D. 705 & 706 of T'ong dynasty for the Emperor to give a banquet in the monastery called the Kuk Kong Yin (曲江宴) “winding river banquet,” to all the new \"Tsun Sz” (進士). Their names were carved on a stone tablet in the pagoda, and it became customary to use the expression “Ngaan T'aap T'ai Ming (雁塔題名) when congratulating successful candidates for the highest government examination. In Tang Lam's time the Tung Kwun people wished to have their own Ngaan Taap pagoda, and Tang Lam provided the money for them to do it. It was built some time during the ten years of Shun Yau (淳祐) A.D. 1241-1251 of Sung dynasty, and it was repaired in the 40th year of Shung Ching (崇禎) A.D. 1637 of Ming dynasty by a Tung Kwun \"Tsun Sz” named Kwok Kau Ting (郭九錠). Lam's grave is still to be found in Hon Yee Haang (巷義行) in Tung Kwun district.\n\nThe children of the four sons of Tang Tsz Ming seem to have left Kam T'in, and their descendants founded families in other villages. Those of Lam are to be found in the village of Lung Kwat Tau (龍骨頭) near Fanling (粉嶺); those of Waai still live in Tai Po Tau (大埔頭) near Tai Po market and Lai Tung (黎洞) near Sha Tau Kok (沙頭角), while Kei's descendants settled in Tung Kwun. But the great grandson of Tsz came back to Kam T'in. His name was Shau Tso (秀祖), he held the military rank of Chung Mo Kau Wai (忠武校尉) and in the Yuen (元) dynasty A.D. 1277 he received the honour of Hin Mo Tsueng Kwan (顯武將軍). He had two great-grandsons, brothers, named Hung Yee (鴻義) and Hung Chi (鴻志). The latter was a son-in-law of Hoh Tik (何狄) the younger brother of Hoh Chan (何真) who ruled Kwangtung (廣東) and Kwangsi (廣西) provinces at the end of the Yuen dynasty. When the Ming dynasty started Hoh Chan gave up his territory to the first Emperor, but later on he became involved in the case of General Leung Kwok Kung (梁國公) Laam Yuk (濫獄)...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "128 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\n1) as his son Hoh Wing (f) was a subordinate officer of this general. Hoh Wing was executed, and all his family punished. Hung Chi being considered a relation although it was only by marriage, was sentenced to banishment. His elder brother, who was the father of three sons, thinking him too young and ignorant and having no children to carry on his family, insisted on taking his place. So in the 26th year of Hung Mo (**) A.D. 1393 of Ming dynasty, Hung Yee went up North to Liao-tung (i★★). His banishment only lasted three years, but when he was free again to go where he liked Hung Yee appears to have been without means to get back to Kam T'in, because there is a story of his arriving in Nanking on foot, so poor that he was forced to beg in the streets and earn money by writing poems. One day a rich man named Ch'an (§) passed him in the street and noticing that his appearance and writing were those of an educated man, spoke to him and asked him his history. Touched by his story Ch'an befriended him, and made him the tutor of his children, but all the time Hung Yee longed for his own home and his own children. Eventually Ch'an suggested that if he provided him with a second wife he might be happier, so he arranged a marriage for him with his adopted daughter, Wong (*). Two years later a son was born called Kuen (§§), but after another year Hung Yee died. Then Ch'an provided the widow with money, and taking her little child, she set off to find her way to Kam T'in to bring Hung Yee's ashes back to the place of his ancestors. After many difficulties she arrived in Kam T'in only to find that Hung Yee's three sons Yam (†), Chan (14) and Yui (†) all grown up by now and not knowing anything of their father's history and second marriage, did not believe her story. Then Wong told them many old tales about Kam T'in that her husband had amused her with in the past in Nanking, and finally persuaded them to acknowledge her identity when she produced a fan with characters on it written in Hung Yee's own writing. So funeral preparations were at once made and customary rites performed in Hung Yee's honour, and Wong and her child were taken into the family. A year later the baby Kuen died and Wong was so upset that she threatened to take her life, and she was only prevented from doing so by Yam who promised to give her his son Naam K'ai () to be her grandson, that is, a son for her dead child. He also built her a house on Kwun Yum Shaan (4) where she could serve her husband's spirit tablet and study Bud-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n137\n\nMail 17 May 1893. A representative of the Chan clan, which built the temple and claimed title to it as clan property, entered suit against the local Worship Committee of Ap Lei Chau which had tried to get possession of the management of the temple. The action had begun as a civil case when a dispossessed keeper of the temple tried to remove some effects, which he claimed as his own property but the Temple Committee claimed as temple property. Now the court was called upon to decide who was to be the legitimate managing committee for the temple.\n\nThe evidence set forth by the Chan clan claimed that about the year 1780, Chan U-ting, living in Little Hong Kong, having prospered, placed an image of the god Hung Shing on a small island between Aberdeen and Ap Lei Chau and erected over it a small covering. He had five sons whose descendants formed the five branches (fong) of the Chan family. Through the years the family moved away from Little Hong Kong. The majority took up residence on Lamma Island; however, they retained possession of the temple and hired a caretaker. Some member of the Chan clan was entrusted with the oversight of the temple affairs and regularly received the fees collected by the temple keeper from the people who went there to worship. In 1888 there was a major renovation and enlargement of the temple. The costs were met by a public subscription obtained from Victoria, Canton, Macao, Yaumati and the vicinity, and not simply from the people of Ap Lei Chau who were now seeking to dispossess the Chan clan of their rights in the temple. The elder of the clan in 1893 was Chan Lui-hing, and the action against the Worship Committee was brought in his name on behalf of the clan. From time to time the clan hired a man to reside at the temple. From 1883 to 1893 the keeper was Chan A-kwai. He had succeeded his father in the position.\n\nRecently the worshippers had begun to complain that the charges made by the keeper were too high, so Chan Lui-hing, the temple's manager, asked him to leave and put in his place Chan Sik. The same day that the new keeper arrived to assume his duties he was driven away by the local Worship Committee. The plaintiff, Chan Lui-hing, alleged that the real reason for the complaints regarding high fees was his objection to the temple being used by certain actors for their theatrical performances. Hence, he had come into conflict with the Committee who were making the arrangements.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "138 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nThe question then arose as to what party had legal title to the land. Had the Government acquired title to the land by terms of the Cession of the Island of Hong Kong, or was the Government bound to recognize the title of the original Chinese owners? The island of Hong Kong had belonged to the Tang family, but the small island belonged to the Wong clan who gave it to the Chan clan and allowed them to erect the temple. Unfortunately all the ancient records and title deeds held by the Chan clan had been destroyed in the typhoon of 1874. \n\nApparently the temple had been repaired in 1877, for in that year the Public Works Department had given the caretaker permission to erect a temporary structure near the present temple to store images while repairs were going on. The Land Office had granted a squatter's license to the Worship Committee to occupy the site. \n\nOwing to the dispute which arose in 1893 between the Chan clan and the residents of Ap Lei Chau, the Worship Committee and the Kai Fong of Ap Lei Chau petitioned the Government for a grant of a Crown Lease for the site of the temple. The petition states, \n\nThat the Temple was established almost a hundred years ago and has conferred many benefits on the surrounding inhabitants... \n\nThat after restoration, the Temple was entrusted to the care of Chan Kwai [Chan A-kwai] by general consent. \n\nThat unwittingly this man turned out to be of a bad heart, unboundedly avaricious. \n\nThat he frequently exhorted [sic] the people who went to Worship, and for this he was expelled by consensus of the people at a Public Meeting. \n\nThat first before he was expelled he being aware of the attitude of the populace towards him, purloined goods belonging to the Temple, and took with him all the Squatter Licenses and went to live on Chinese soil. \n\nThat as the Temple was erected by the populace, Your Honour's humble petitioners venture to think that it should be managed by the voice of the populace..",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n139\n\nA translation of the original Chinese petition is in the Hong Kong Public Records Office, Colonial Secretary's Office File for 1893, No. 849. The petition naturally presented the views of the local population—or at any rate those of its leaders—and omitted any reference to the traditional relation of the Chan clan to the temple.\n\nThe matter was referred by the Magistrate to the Squatter's Commission. Its hearings are recorded in a Summary of Reports of Squatters' Commission, a manuscript volume in the Library of the Colonial Secretariat. The Commission effected a compromise. It recommended that Government grant a lease of the temple site to five persons, two to be nominated by the Chan clan, two by the Public Worship Committee of Ap Lei Chau and one by the Registrar General. The Ap Lei Chau Committee was permitted to retain the caretaker they had placed in charge after their expulsion of the caretaker employed by the Chan clan, but he had to share the income of the temple with the clan.\n\nThe former caretaker felt the decision was unjust. It kept preying on his mind until he became unbalanced. One day in November 1893, he left Ap Lei Chau in a small boat intending to visit the Land Office in Hong Kong to get satisfaction. Some of the villagers pursued him hoping to prevent him from reopening the case. As they neared his boat he jumped overboard and was not seen again. However, later, his body was washed up opposite the temple. As the account published in The China Mail, 10 November 1893, comments, it was \"a circumstance which is regarded as not a little strange\".\n\nHong Kong, October 1973.\n\nCARL T. SMITH",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206904,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n175\n\nTHE BUDDHIST CONQUEST OF CHINA: THE SPREAD AND ADAPTATION OF BUDDHISM IN EARLY MEDIEVAL CHINA by E. Zürcher. Leiden: E. J. Brill, 1972, in two volumes (Vol. I, pp. 1-320 and 5 ink-drawing maps; vol. II, pp. 321-469, including Notes, Bibliography, Indexes, Additions and Corrections), H.K.$320.00.\n\nThis book, in two volumes, is a revised edition of the original edition first printed in 1959, also in Leiden. The text is organized in the following six Chapters: 1. \"Introductory remarks\", 2. \"Historical survey from the first to the beginning of the fourth century\", 3. \"Buddhism at Chien K'ang and in the South-East, ca. 320-420\", 4. \"The centres at Hsiang-yang, Chiang-ling and Lu-Shan, and the influence of Northern Buddhism\", 5. \"Anti-clericalism and Buddhist apologetic in the fourth and early fifth centuries\", 6. \"The conversion of the Barbarians, the early history of a Buddho-Taoist conflict\".\n\nConfining his scope to the development of Buddhism during early Chinese medieval periods, Zürcher has not only contributed a great deal of detailed researches but has also demonstrated a high degree of scholarship. Despite this, there are certain aspects which have apparently escaped the author's attention.\n\nAs to the first, speaking in general, any review of the history of Chinese Medieval Buddhism from a broad sense should not be limited to the rise of Buddhistic sects due to variations of religious theology. Other over-all aspects of Chinese culture, directly or indirectly influenced by the introduction of Buddhism at that time, should also be taken into account. One such point, the Buddhistic influence on Chinese language, seems to be notable. The earliest reference to this aspect was perhaps first made by Thomas Watters as early as 1889 when he presented his primary discussions in Chapters 8 and 9 of his Essays on the Chinese Language, a book published in Shanghai. Similar in nature but more authentic discussions of this theme were made by contemporary Chinese scholars, such as the well-noted article by Chen Yin-k'o “Ssu-sheng san-wen” 四聲三間 (which appeared in the Tsing-hua hsueh-pao 清華學報 Vol. IX, No. 2, pp. 275-288, 1934, Peking) and the \"Indian Influence on the Study of Chinese Language\" by Lo Ch'ang-pei 羅常培 (which appeared in Sino-Indian Studies, Vol. I, No. 3, pp. 117-124, 1944). The “Eastward transmission of Buddhism and its influence…",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n177\n\nA.D. The most authentic maps on Buddhism in China are those produced by a Japanese scholar, Oshio Dokuzan ★§♪λ in Shina-Bukyo Shi Chizu £*£ published in 1924 in Japan. Although I have no way to put the maps of Zürcher and Oshio side by side, since the latter's version is not available at this moment in Hong Kong, yet I see that Zürcher has made no use of Oshio's maps. As to Map II about the trade routes of Later Han, Albert Herrmann's An Historical Atlas of China (first edition printed in 1935 and second in 1966) has not been consulted,\n\nThirdly there are some minor editorial and textual blemishes in this important book. In the first place it seems that the author has been rather careless in the editing of his Bibliography. For instance, although Chen Yin-k'o's well-known study on Chih-Min-tu, a Buddhist monk of the Eastern Chin Period, Chih Min-tu Hsueh-Shuo K'ao £*£*** (which appeared in Ts'ai Yüan-pei Memorial Volume, Part I, pp. 1-18,) is mentioned by Zürcher in his 85th footnote for Chapter III (in Vol. II, p. 353), it is not included in his bibliography, although he has listed a second article also by Chen Yin-k'o there.\n\nAgain, there are quite a few misprints or mistakes in the Chinese characters, in these two volumes. As regards the former, at p. 221 of Vol. I, and again at p. 367 of Vol. II, the Chinese character “To” f£ is misprinted as ft. Similarly, on p. 444 of Vol. II, the first Chinese character for the title, Yen-tieh-lun #*, a famous treatise written in the Han Dynasty, is incorrectly printed as. Again, at p. 394 and p. 444 of Vol. II, the studio name Yü-Han Shan-fang has appeared twice. Although in its first appearance, the last Chinese character for this studio name is printed correctly, it is however, printed with a wrong form as second appearance. In addition to these, a commonly used Chinese character, Ming, has been rather frequently used by Mr. Zürcher (in p. 105 and p. 126 of Vol. I and p. 341 of Vol. II), and is always associated with a wrong form in its.\n\nLastly, concerning the author's interpretation of terms. For instance, \"Pa-ta\" Ait, a term which appears twice in p. 79 of Vol. I, has not been properly interpreted and translated except in inadequate English as \"eight-ta”. Yet already in 1938 T. K. Chuan in his study, \"Some Notes on Kao Seng Chuan\", (T'ien Hsia Monthly, Vol. VII No. 5, pp. 452-468, the well-known Journal in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "182\n\nBOOK REVIEWS\n\nmajor systems of romanization now in use by English speaking sinologists, viz. Wade-Giles, Gwoyeu Romatzyh, Pinyin, and Yale. This alone might make the book worth the money to those of us who have trouble keeping them all sorted out. I, for one, would like to call for a revised and expanded version, with smaller print and less wasted space and adding the French, German, and Russian systems. In such a form one might predict that it would be a must for every beginning scholar in the field.\n\nCornell University, 1972.\n\nJOHN MCCOY\n\nARMANDO DA SILVA. TAI YU SHAN, TRADITIONAL ECOLOGICAL ADAPTION IN A SOUTH CHINESE ISLAND. Taipei, Orient Cultural Service, 1972 pp. 102, U.S.$4.75.\n\nThis brief work is one in the series 'Asian Folklore and Social Life Monographs' (Vol. XXXII) edited by Professor Lou Tsu-k'uang in collaboration with Professor Wolfram Eberhard. The author was educated in Hong Kong and at the time of publication was on the faculty of the Geography Department in the University of Hawaii. The book is of particular interest to Hong Kong residents because it is written about the Colony's largest island, Lantau or Tai Yu Shan; and because little has been written on the particular aspects of local rural life with which he deals,\n\nThe book is an abridged version of a master's thesis for the Department of Geography, University of California, Berkeley, for which the field work was done on Lantau in 1962-64. The author states in his preface: \"I chose the island of Tai Yu Shan as a place for study as it still possessed many cultural relics of archeological, historical, and ecological interest; old forts, abandoned beach-temples, disused lime kilns, ruins of former settlements, hillside terraces in disuse, and well-constructed hillside trails that led to nowhere. Fast disappearing even then were certain forms of livelihood such as sea-weed collecting, stake-net fishing, and hillside liquor distilling. But most of all, I chose Tai Yu Shan because I just enjoyed being there.\" His purpose was to describe a traditional coastal way of life that had endured for so long. \"I thought it important then, as I still do now, that I had to understand and to interpret, before imminent changes made things difficult, the man-land processes that made for the genre of Tai Yu Shan.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n73\n\n15). This is sand-papered to produce a finish but not to eliminate all the cut marks of the blades which will be obliterated by the next process.\n\nA bowl of rich golden yellow paste is prepared from a small quantity of powder from a crumbling block bought many years ago from China which the carvers call \"yellow mud\" (huang ni) and an oily substance which presumably is casein based. One coat of this mud bonded with tiny strips of rice paper is brushed over the image patch by patch, the small two-inch squares of rice paper being placed over the bare wood to fill in gaps and cover knots (Plate 16), and allowed to dry overnight before being rubbed down again with sandpaper (Plate 17). This primer of \"yellow mud\" and rice paper dries hard and unglossy, and even fifty to a hundred years later, images accidentally chipped will reveal the hard dull yellow without revealing the bare wood.\n\nThe next stage is the administration of the raised decoration. The most delicate part of the god-making operation is the decoration, the fine definition of armour, the head-dress, the shoulder epaulettes, and the badges of rank worn across the chest by the civil and military mandarins. A mixture of a strong-smelling viscous black-blue wax (tang shan chi), incense ash, and ground charcoal is prepared by rubbing and rolling until it is sufficiently malleable. The god carvers said that the wax was obtained from the sap of an unnamed tree in Fukien and in its raw state will burn the flesh on contact. The mixture is placed, squeezed, or pressed onto the image very carefully and gently. Long threads of rolled wax (Plate 18) are guided into position by the deft fingers of one craftsman who holds a spatula in his left hand; where the threads cross, they are carefully pressed into each other to avoid bumps. Other fine lines are squeezed from a bag, like icing (Plate 19), and pellets of wax are precisely placed in their correct positions (Plates 20, 21, and 22) to depict buttons or parts of the decoration. The wax sticks to the mud-covered image without further adhesive. Once the wax is thoroughly dry, usually after forty-eight hours, it is painted with a white primer.\n\nThe colouring stage is now ready to begin. An entirely different team is employed here, usually the females of the family. The colouring nowadays consists either of modern commercially produced paints or the application of gold leaf. The paints are applied with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "94\n\nR. G. IRWIN\n\nCes trois historiens des MING sont particulièrement distingués à la Chine, & personne n'y révoque en doute les faits qu'ils rapportent; c'est sur leur réputation de fidélité & d'exactitude que le Père de Mailla les a adoptés de préférence aux autres. II a encore puisé dans un recueil de discours & instructions de HONG-VOU, fondateur des MING, que Chun-chi des TSING a fait traduire en tartare pour son usage particulier dans le gouvernement de son nouvel empire & pour l'instruction des grands de sa cour. Ce recueil est intitulé, Ming-kou-lou-hong-vou-han-y-oyong-tatsi-yen; c'est-à-dire, Documens importans de l'empereur HONG-VOU, de la dynastie des MING.\n\nThese authors and their works may well have been renowned at the time of de Mailla, but two centuries later their very identification presents a problem, the results of which are herewith summarized:\n\n1. Ku Ying-t'ai (T. Keng-yü),3 who is credited with the authorship of Ming-ch'ao chi-shih pen-moa by the editors of the Ssu-k'u ch'üan-shu tsung-mu¤$£$#!' was a native of Feng-jun, Pei-Chihli. After taking the chin-shih degree in 1647 he held a secretaryship in the ministry of Revenue, and later in the Chekiang provincial board of education. The history, a work in 80 chüan, each devoted to a separate topic, carries a preface dated 1658.6 On the whole, it is a well-ordered record of the Ming period. Factual errors, which occur, for example, in connection with Chu Yün-wen, who reigned as Emperor Hui (1399-1402), and again with Chang Ma, better known as Empress I-an (consort of Chu Yu-chiao, emperor of the T'ien-ch'i period, 1621-27), are accounted for by the lack of any such standard source as the official history at the time of composition. But the Ssu-k'u editors are of the opinion that the author has handled the available material well.\n\nWhether Ku should be given entire credit for its authorship is open to question, however, since it seems to have been based on Shih-kuei ts'ang-shu♬ §#*, for which he is reported to have paid Chang Tai of Shan-yin, Chekiang, some 500 pieces of gold. Fu I-li# » † (fl. 1862-74), in a colophon, discusses the problem at length, concluding that Chang Tai's material passed through the hands of Hsu Ch'ao-li, who re-wrote it. Ku, in turn, re-worked this, and cannot be accused of out and out plagiarism.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207034,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA\n\n99\n\nNOTES\n\n1 Cf. Robert des Rotours, Traité des Examens, traduit de la Nouvelle Histoire de T'ang (Paris, 1932), 82, n. 1. As des Rotours writes, \"C'est cet ouvrage qui a été traduit par de Mailla, en partie sur la version mandchoue.”\n\n2 de Mailla, Vol. I, xxvii.\n\n3 Cf. Eminent Chinese of the Ch'ing Period, 1:426. (Hereafter abbreviated as ECCP).\n\n4 This work's original title (1658) was later changed to Ming-shih chi-shih pen-mo, by which it is generally known. Cf. W. Franke, An Introduction to the sources of Ming history (Kuala Lumpur, 1968), 2.2.11. (Hereafter abbreviated as Franke, Introduction.)\n\n5 Edition of 1930, 49/6b. (Hereafter abbreviated as SKCS catalogue.)\n\n6 This paragraph of appraisal is based on the SKCS catalogue, loc. cit.\n\n7 See biography of Chang Tai by Fang Chao-ying in ECCP, I:53.\n\n8 This paragraph on the origin of Ming-ch'ao chi-shih pen-mo is based on Hsieh Kuo-chen, Wan-Ming shih-chi k'ao (Peiping, 1931), 1/26-28.\n\n9 A native of Te-ch'ing, Chekiang, who graduated as chin-shih in 1673. Hsieh Kuo-chen, loc. cit.\n\n10 A native of Chia-shan, Chekiang, who later moved to Hua-t'ing, Nan-Chihli. He flourished in the last years of the Ming and into the K'ang-hsi period. Cf. Hua-t'ing-hsien chih (1878-9 ed.), 15/38a. On his book, see C. O. Hucker's essay on the Tung-lin in J. K. Fairbank (ed.), Chinese Thought and Institutions (Chicago, 1957), 369, n. 12.\n\n11 See Shang-yü-hsien chih (1890), 11/20b.\n\n12 See Nan-yang-fu chih (1807), 4b.\n\n13 Franke, Introduction 1.3.9. (d).\n\n14 idem. 1.3.9, (c).\n\n15 His biography in ECCP, I:64, is also by Fang Chao-ying.\n\n16 A great favorite of the emperor, he was known to the Jesuit missionaries at court as Cham ym. See P. Pelliot's discussion of the Brevis Relatio (1701) on the rites question in T'oung Pao, 23 (1924), 365.\n\n17 L. C. Goodrich, “Korean interference with Chinese historical records,\" JRAS, No. China br., 68 (1937), 32.\n\n18 L. C. Goodrich, The Literary Inquisition of Ch'ien-lung (Baltimore, 1935), 138, n. 3.\n\n19 Hsieh Kuo-chen, op. cit., 1/20a; J. J. L. Duyvendak, T'oung Pao, 32 (1936), 343.\n\n20 Franke, Introduction, 1.3.8.\n\n21 SKCS catalogue, 193/6b, sub entry on Ming shih kuei.\n\n22 See Walter Fuchs, Beiträge zur Mandjurischen Bibliographie und Literatur (Tokyo, 1936), 124. The T'ai-tsu shih-lu bao-xun is included in the Ming shih-lu fulu, published in Taipei, 1967.\n\n23 de Mailla, op. cit., Vol. XI, 50. Cf. ECCP I: 109, sub Cheng Ch'eng-kung.\n\n24 de Mailla, op. cit., Vol. XI, 52.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "100\n\nR. G. IRWIN\n\n25 Lettres édifiantes et curieuses, écrites des Missions Étrangères (Paris, 1781, nouvelle édition), Vol. XVIII, 455-6.\n\n26 SKCS catalogue, 49/3b.\n\n27 See W. Fuchs, op. cit., 101; also Chinesische und Mandjurische handschriften und seltene drucke (Wiesbaden, 1966), 137, no. 43.\n\n28 T'ao Hsiang, Ku-kung tien-pen shu-k’u hsüan-ts'un-mu (Peiping, 1933), 2/1a.\n\n29 Biography by Fang Chao-ying in ECCP I: 65-6. See also his biography of Galdan in ibid. I: 267-8.\n\n30 Any work ordered by the emperor should be listed in the Ssu-k'u ch'üan-shu catalogue. But no title remotely resembling this is included. My colleague, Mr. Fang Chao-ying, hazards the guess that de Mailla is referring here to Ming-chi chi-shih by a Fukienese scholar, Lin Shih-shan (T.), a native of T'ung-an in Ch'üan-chou prefecture, whose work in 10 or more chüan on the conquest of Fukien covers the years 1646-1683. This has never been published; de Mailla must have consulted a manuscript copy, several of which are known to have existed. Cf. Liu Hsien-t'ing (1648-95, see ECCP 1: 521) in his Kuang yang tsa-chi (Shanghai, 1957), 2/83, who mentions learning that a certain Yang Yu-liang had seen a copy in Peking.\n\n31 A detailed letter concerning this trip and his observations was written to Père de Colonia in August, 1715; see Lettres édifiantes (1781), Vol. XVIII, 413-67.\n\n32 de Mailla, op. cit., Vol. XI, 369, n. 1.\n\n33 Idem.\n\n34 de Mailla, op. cit., Vol. XII, 1, n. 1. The reference is to the 1703-76 edition of Lettres édifiantes, in 34 vols.\n\n35 de Mailla, op. cit., Vol. XII, 61-62, notice historique.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207045,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CHAN TSUEN\n\nTƯỞNG CƯ HẢI P\n\nI\n\nSHEK KI\n\nPEARL\n\nRIVER\n\nDELTA\n\nMACAU\n\nНАМ ТАЏ\n\nتي\n\nPAD-AN HSIEN\n\nĮPRESENT. KOWLOON.\n\nAWELSHIN MAVEN\n\nT\n\nTAM SHUI\n\nTAI PANG\n\nx\n\nGHUM CHUN\n\nISHA TAG KOK\n\nAHAS PAY\n\nТаг\n\nYUEN LONG\n\n* KAM TIN\n\nPING SHAN\n\nCASTLE PEAK\n\nTSUẸN WAN SHA TINKUNGA\n\nSAI\n\nL KOWLNOW CITY\n\nTING\n\nCHEUNG x\n\nנל\n\nSHA WAMLINE\n\nLINGAU TAU KOK\n\nSHA LÓ WANTE\n\nTRUNG CHUNG LANTAU ISLAND\n\nPUI 01\n\nPENG CHAJ\n\n„MUT WO\n\nISLAND\n\nITẠI TAM TUK\n\nSHEK PIK\n\nABERDEEN.\n\n(CHEUNG\n\nCHAU LAMMA,\n\nISLAND\n\nAP LET CHAU\n\nBELŞ\n\nBAY\n\nдо\n\n+2\n\n110\n\nLO MAN SHAR\n\nTAM VON SHAN (LEMA ISLANDS)\n\nMAP OF HONG KONG REGION\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207050,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE HONG KONG REGION\n\n115\n\nVarious local accounts show that many craft came from northeast Kwangtung and elsewhere for the seasonal fishing. The presence of pirate fleets, sometimes in very large numbers, was also a feature of the local scene.\n\nThis activity, and the importance it gave to the local seaways is reflected by the Chinese records. The Kuang-tung K’ao-ku Chi-yao gives what at first appears as a disproportionately large amount of space to the subject of coastal defence.3 The provincial gazetteer devotes many pages to maps of the coast line and the off-shore islands, and it is significant that these are included in the coastal defence section and not in that dealing with administrative boundaries.4 Another long work, the Kuang-tung T'u-shuo, which deals with the administrative geography of the province, gives maps that show the outer islands in the districts on each side of the Pearl River delta. Some of these maps showing outlying areas are blank, for all but a corner of a page, but have still been included. It also lists the garrisons and naval forces responsible for the area.\n\nIn the Hong Kong region, Lantau and the islands are the subject of much of an article by Hsü Tei-shan on Hong Kong and its past, included in the compendium to the exhibition of Kwangtung Culture assembled at the University of Hong Kong in 1940.6 As is to be expected, the fall of the Sung takes up much of his attention,7 but he then considers Lantau itself. Hsü's discussion on one of its Chinese names, Tai Yue Shan, is relevant here because it\n\n1 Orme, para 53; CR 1947, p. 10.\n\n2 Lo-shu Fu, p. 597 has a long note on pirates in the Ladrones c. 1779-1810.\n\n3 KTKKTY 30/1-11. See also chuan 28 on military matters.\n\n4 KTTC, vol. 2, pp. 2394-2433, especially 2406-2410 for the islands between and outside Hong Kong and Macau, the Ladrones. Two chüan, 123-124, (pp. 2359-2442) deal with coastal defence. The district maps for the Delta are in chuan 83, Hsin-an at pp. 1454-5 and Hsiang-shan at 1464-5. The late Ming work Wu-pei Chih lists posts, garrison strengths and ships for the Central, East and West lu of Kwangtung; chüan 215/12-13, 15-16 and 17, 18 being of special relevance to Hsin-an and the adjoining area. The maps for the outlying parts of the Canton Delta are in chüan 210/9-10 and 215/6-7. For this work see Franke, p. 209. Ku Yen-wu's celebrated T'ien-hsia chün-kuo li-ping shu has eight chüan (97-104) on Kwangtung, much of which is devoted to military organisation and defence.\n\n5 See the general map at the beginning, 1-2, and detailed maps under reference chuan 11-12/7-9.\n\n6 KTWW, pp. 425-426,\n\n7 ibid. He gives a clear exposition of the various problems surrounding the identification of the various places at which the last struggles of the Sung occurred.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "116\n\nJAMES HAYES\n\nindicates that the main users of the outer islands through the centuries were probably outsiders, and not Cantonese. Hsü points out that Fukien people use the character yue (shữ) to mean a small island, and use the characters chou and shan for larger ones: whereas the Kwangtung people rarely use yue for this purpose. He cites this, together with the use of the homophonous character for 'fish' in the name for Lantau given in the Ta Ch'ing I T'Ung Chih of 1738, to suggest that the persons who first gave the island this name were either fishermen or pirates from Fukien. There may be something in what Hsü says, because Giles', Eitel's and Wells Williams' dictionaries all support the Fukienese usage of 'Yue'.1 Hsü states that the 36 'Yue' round Tai Yue Shan, mentioned in the older Chinese local sources,2 are islands of this kind, and derive their name in this way. The use of these important local seaways by turbulent Fukienese seamen helps to explain official concern with security.\n\nI shall conclude this section on Hsin-an in Chinese historiography by doing what the Chinese histories do not do; considering the outer islands as settlements and, for the purposes of this article, showing their former connection with parts of present-day Hong Kong.\n\nMost of the Hsin-an and adjacent islands are shown on the 1:20,000 British maps of the Hong Kong area, published in 1948 but based on earlier mapping. They have not been included in the latest maps, now issued in full3 because since 1949 it has no longer been possible to land survey parties on or overfly adjacent Chinese territory, to the disadvantage of all geographers and historians.\n\nBy the late 19th century, it seems, their settled inhabitants were mostly Hakkas who had strong economic ties with Hong Kong island, Cheung Chau and Tai O on Lantau. Many women came on marriage to Hong Kong and the inner islands, especially to Lantau. Private property also linked the islands and the mainland, in that some of them belonged in whole or in part to the Wong clan of Nam Tau and Cheung Chau. These connections were\n\n1 Giles, p. 593; Eitel, p. 919; Wells Williams, p. 819. The last named states 'An islet which has level arable land at the foot of its hills; applied to many islands on the coast of Fukien'.\n\n2 e.g. TMITC chuan 79.\n\n3 Cooper, p. 137.\n\n4 See Hayes 1963: 90-92 for this major local lineage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n117\n\noverlooked in 1898 when only the inshore islands were included in the territory that Britain requested be leased to her at that time.\n\nWhat were the islands like? I have spoken with several old men who now live on Lantau but were born on two of the eight or more islands in the Lo Man Shan group in 1891 and 1893, and with several younger men. Their accounts show that there were long-settled villages there, with padi and sweet potato fields. There were also flourishing inshore fisheries using the largest types of stake net.1 These were owned by village families, and the catches were salted and taken to Macau by a public ferry operated by local people. Salt, which was needed in large quantities for the stake net fisheries, was bought mostly in Cheung Chau, where it was said to be cheaper than in Macau. This was the position in my informants' youth, early in this century. Some of the islands belonged to Hsin-an Hsien, others to Hsiang-shan, but this allocation for administrative purposes was less important than the economic and other ties which dictated the connections favoured by its inhabitants. Wind and sea also affected links in the different seasons of the year.\n\nHsin-an and the outlying islands were thus part of the historical, strategical, social and economic life of the Canton Delta in the late Ch'ing period. The safety of their seaways was likely always to have been an important consideration with the provincial government. This contrasts with the relative unimportance of Hsin-an's history and record of scholarship when compared with the older hsien of the Kuang-chou prefecture.\n\n2. The principal events in the local history of the Hong Kong region since the establishment of Hsin-an hsien in 1573\n\nAs already mentioned in the Introduction, the Hsin-an district, to which the Hong Kong region belongs, was established as a separate administrative division of the Kuang-chou prefecture in 1573. The area was then separated from the old Tung-kuan district in response to problems of defence. It followed upon a petition from local persons which complained that because it was 100 li from Tung-kuan City, ‘barbarians and dwarves’2, had been able\n\n1 The village representative of Shek Pik on Lantau island (b. 1899) and friends of the same age had found regular work there in their youth.\n\n2 HNHC 14/2. I have followed Peter Y. L. Ng's rendering of the character, pp. 143-144.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "122\n\nJAMES HAYES\n\nthe settlement into a fortress to guard against marauders. This involved construction of a walled enclosure, built of stone, and the replacing of the existing wooden gateway by a stone structure on the advice of the writer of the clan record, then an old man. As the positioning of the wall and its main gate was of great importance, for geomantic reasons as well as military considerations, a message was sent to Shing Mun* to invite a man named Cheung Lam-to, presumably a noted geomancer and perhaps a distant relative, to advise on the siting and on auspicious days for carrying out the work. The record ends:\n\nWork began on the 13th day of the 8th moon of the 8th year of Chia Ch'ing, and the gate was fixed on the 16th day. All the village men and women co-operated in the work which took a month to complete.\n\nOther areas of the Delta suffered in these years. In 1789, the 54th year of the Ch'ien Lung reign, an official of Hsiang-shan, the district in which Macau is situated, led an expedition in person against a considerable pirate known as the \"wave-leveller\".1\n\nThe scourge continued in the Delta and riverine areas of Kwangtung for over twenty years, and reached its worst proportions in the years 1807-1810. An interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with a pirate fleet in 1809 was given by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman, who was captured by them. This fleet spent a long time on and near Lantau which probably suffered from their levies and depredations. One of these pirates, Cheung Po-tsai, is remembered today in the Hong Kong region, where local stories link many places with his activities.3 With the help of the Macau authorities whose squadron fought a sea battle off Lantau in January 1810, Cheung was blockaded in the shallow waters of the bay of Hsiang-shan and was induced to capitulate with over 270 junks, 16000 men, 5000 women, 7000 swords and jingals and 1200 guns.4\n\n1 Waley, 1956, p. 176.\n\n2 Neumann, pp. 97-125.\n\n3 Lo, 1963, pp. 106-118. See also the Ch'ao-lien of Hsin-hui gazetteer pp. 281-284 and Centenary History of Hong Kong, pp. 12-14. Cheung's memory lingers strongly in the region, though most attributions are unsubstantiated and many stories are probably apocryphal.\n\n4 Montalto de Jesus, pp. 231-248: he calls him Ĉam Pao Sai or Chang Pao.\n\n*In the Tsuen Wan sub-district of the New Territories. See Gazetteer, pp. 147-148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "128\n\nJAMES HAYES\n\nbe feared, but internecine wars are almost always raging between some or other of the villages: and these wars, although often arising from trivial causes, are not mere temporary quarrels, but are often long-continued and sanguinary'.1 He gives a description of these feuds, and relates one example in which the District Magistrate, even with a force of 1,000 men, was unable to restore peace, and could not even save his face without the mediation of a neighbouring village. The device that secured this, Krone comments, had no influence at all upon the dispute, fighting being carried on afterwards just as before\".2\n\nThere are several documented examples of intervillage and clan wars from the mainland New Territories at this time which indicate that Krone was not exaggerating the situation in mid century. Halls to 'martyrs' killed in these struggles were provided in at least four local temples, each containing memorials to slain heroes. These are to be found in the temples at Shek Kong (Pat Heung), Miu Kong (Tsuen Wan), Lam Tsuen, and Yuen Long (Shap-pat Heung). The Tsuen Wan memorial tells of a three year feud between the Tsuen Wan villagers and Shing Mun Pat Heung, beginning in the first year of the Tung Chih reign (1862-1863) and ended only after eventually successful mediation by elders of neighbouring villages. During this time, the Tsuen Wan villages—their men being outnumbered according to the tablet—were invaded and left in ruins, and 17 local men were killed in the prolonged struggle.3\n\nBaker gives other local and contemporary examples of these clan wars taken from genealogies and village tradition in the northern New Territories. He also draws attention to the feuds that occurred within local lineages, including frequent fights between the Ping Shan and Ha Tsuen branches of the Tang lineage. These persisted into the British period. In 1921, in his administrative report for that year, the District Officer North mentions trouble that 'assumed very serious proportions' over water rights between\n\n1 Krone, p. 114.\n\n2 Krone, pp. 125-126.\n\n3 The hall at Miu Kong is entitled the I-yung Tz'u (義勇祠) and that at Yuen Long the Ying-yung Tz'u (英勇祠). In the Pat Heung temple the tablet is in the Ching-chung Tz'u (清忠祠). At Lam Tsuen there is no named hall, but a side room contains a tablet bearing the characters jang hsiang ch'ang sheng lu wei (...).\n\n4 Baker, 1968, pp. 167, 183 and 187.\n\n5 Baker, 1968, p. 188 and Baker 1965, pp. 39-41.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207064,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n129\n\nthe Kam Tin and Ping Shan branches of the Tang lineage, mediated by the Tai Po and Yuen Long branches of the same clan.1\n\nThe chronic warfare inside Hsin-an and other districts of Kwangtung was perhaps not too well known to the Hong Kong authorities, but was all too plain to the mandarins. The Viceroy of Liang-kuang, commenting on representations from the British about the alleged help given by the provincial military forces to the village bands that were opposing the occupation of the New Territories, wrote:\n\nThe Governor of Hong Kong suspected that they were regular troops from the fact that they had guns, cannon and uniforms. He was not aware that the villagers of Kwangtung, in their constant fights with each other, are always erecting forts, and use guns and cannon, and wear uniforms. This is a matter of common notoriety.2\n\nThe less populated parts of the district do not seem to have experienced trouble on this scale, probably because pressure on the land was less great and there were no large lineages competing for power and struggling to retain or improve their position. However, disputes did occur and are remembered by older villagers. On Lantau, fighting between Shek Pik people and villagers from Sha Lo Wan over a grave has been mentioned to me; relations between Tong Fuk and its neighbour Shui Hau were never very good; and a fight between Pui O villagers from San Tsuen and adjoining Lo Wai took place pre-war over the mining of kaolin in a spot behind the two villages that the Lo Wai people held was disturbing the local feng shui3 It appears that in days when communications were poor and the officials at a distance, such disputes would not always come to the attention of the authorities, even if deaths occurred. This must often have been the case in the 19th century.\n\nIt was thus not without good reason that the Hsin-an magistrate of 1847, quoted at the beginning of this article, considered that his difficulties were many and real, and that they were not always appreciated as such by his colleagues and superiors.\n\n1 ARDONT, 1921, J2; with some background at J2 of his 1920 Report.\n\n2 Quoted by Groves, p. 63, note 65. Balfour shows 23 Punti villages with outer walls at Plate 16 in JHKBRAS, 10, 1970. Many other villages, including Hakka ones, had lesser defences, as at Pui O (Lo Wai), Lantau, pp. 14-15 above.\n\n* Information secured from local elders.\n\nPage 130 is missing, directly followed by \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "138 \n\nK. M. A. BARNETT \n\never attempted to solve... who lived in what is now the Colony and Leased Territory of Hong Kong 600 years ago and what language did they speak?' \n\nI had then just written an article for Mr. J. M. Braga's Hong Kong Symposium in which I summarized evidence from various historical sources. A little new evidence has come to light since that article was written in 1956, and it will not be amiss to mention the chief facts. \n\nThree of the existing Punti160 clans, and one Hakka137, claim continuous residence since the eleventh century A.D. The Punti clans appear to have been connected with the military posts set up in the Southern Han135 dynasty (A.D. 917-971) and wherever Punti160 and Hakka11 are found in the same area the Hakkas always have the inferior foot-hill land--the typical pattern of a partial conquest by later arrivals, pushing the earlier inhabitants up into the hills. \n\nAt this time Lantao141 and other islands, Hong Kong harbour itself and the peninsulas that jut into Mirs Bay153 were controlled by boat-people. It can be shown that both of the present kinds of boat-people (Tanka175 and Hoklo138) were represented. They were still unassimilated, and independent enough to require strong garrisons to keep them quiet, at the beginning of the Yüan182 dynasty. The suppression of the pearl fishing A.D. 1319-(the late Mr. Sung Hok Pang169 said 1324) was intended to conciliate them. \n\nThe assimilation of the hill-tribes was not begun till the Yuan dynasty at the earliest. The petition of Chang Wei-yen134 of Taipo170 in 1318 mentions two tribes, named Yao179 and Shan-lao-165. The 1819 edition of the Hsin-an-chih139 mentions only Yao. All the present hill cultivators claim Chinese descent and all speak Hakka137. Some, however, claim continuous occupation since the Ming152 dynasty, so that if they are really of Chinese descent they must have lived side by side with aboriginal tribes for two centuries. Again, some of those who claim to be Chinese claim also to have been there from time immemorial, and some still preserve the cult of the creator-god P'an-ku159, which is said to indicate a Yao origin. The truth is probably that in some places the aborigines were killed off or driven away, in a few others they adopted the Chinese language and 'passed' as Chinese, while in others there was intermarriage and the offspring were accepted as Chinese. \n\nIn circumstances such as these it is usual for something of the original languages to survive: in the everyday terms used in fishing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n139\n\nor husbandry, tools and household articles, and above all in place-names. Now we have no evidence of the languages spoken by the boat-people before they learnt Chinese; we know something of the Yao179 language; and nothing at all is known of the Shan-lao165. But some glossaries of the languages of the south were compiled in the T'ang174, Sung168 and Yüan12 dynasties and there is a fairly good list131 in the Man-shu150, which however lumps them all together as 'Man'1147 without saying which of the many kinds of Man. The chance of our being able to establish beyond doubt any identification of the local hill-tribes or their language is therefore slender.\n\nThe list which follows contains 125 words found in local place-names, or in the daily speech of the people, which are not found in Chinese dictionaries or are found only with other meanings. It is in these words that clues must be found, if they are to be found. It will be seen that the Man glossaries do help in a few cases—the slender chance comes off!\n\nAt the end of the list I have included, with some trepidation, a note on words which may enshrine the names by which some of the aborigines called themselves. When speaking to the Rotary Club I presented this as pure speculation. Since then, however, I have read Mr. Ch'en Hsü-ching's135 book Tan-min-ti yen-chiu1, which confirms some of my surmises concerning the boat-people, some of whom were indeed known as Ma-jen146. There is, however, a great deal of spade-work to be done before these surmises can be called a theory, and whether anybody can be found with both the qualifications and the time to undertake such work before the spread of education erases the oral traditions is a question I cannot answer with any confidence.\n\nLIST OF PECULIAR WORDS\n\nThe words contained in this list comprise (i) those current in the local farmers' and fishermen's speech but not standard Cantonese or Hakka13, (ii) those which occur in local place-names and cannot be explained by their ordinary meanings in Cantonese or Hakka, (iii) those which, though explainable after a fashion, present variations in pronunciation which makes it unlikely that they are really the words in Cantonese or Hakka137 which they pretend to be, (iv) other words of special interest or perplexity in local place names. The names are shown in the official spelling (O.S.) and in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\nO.S.\n\nS.S.\n\nchau 洲\n\nzhaws\n\n5 che\n\ncreah\n\n141\n\nMeaning or Remarks ved (e.g. chai kek (18) 'ruins of fort') it is hard to get information about the locality and purpose of the fort. Contrast ying-pun (126).\n\nObviously means 'island' in most cases, but also applied to hills some of which may but others cannot have been once islands.\n\nThe boat-people do not use this word for ‘island' in ordinary speech—see pai (61) and shan (79), also ting (96). Chinese dictionaries give this word in the meaning of a special type of shifting cultivation practised by the Yao179 (see under ngau [54]), but the universal meaning in the New Territories is terraced hillside, regardless of whether hill-paddy or wet paddy is grown, or no paddy at all. The term has perhaps been transferred from the former use of the same pieces of land.\n\nThe term creah drou for hill-paddy is known, but this crop is more commonly called xrom nwroh see hon (11), also (46), (65).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "150 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nO.S. \n\nS.S. \n\n65 pak- braaktrinn tin \n\n66 pan 版 baarn \n\n58 \n\n67 pei 陂 bhey \n\n68 peng 坪 preang \n\n69 \n\n70 ping pit brit prenq \n\n71 ро 埔埗 bou brou, proo \n\n222 \n\n72 ро prowl \n\n73 ро prows \n\n74 po pou1 \n\nMeaning or Remarks \n\nare inferior to the shan- tai-wong, see (120). \n\nThis does not have the meaning it has in classical Chinese, but means valley land (not che [5]) which can be irrigated only once a year instead of twice. See for possible explanation pages 156-157. \n\nA classifying particle for areas of cultivated land, smaller than mong (46). See also tin (95). \n\nIf (46) is 154 in Notes and Character Index at p.158, this may be 157. \n\nA dam. \n\nThe floor of a valley, suitable for two crops of rice annually. \n\nSame as (68) \n\nAn inhabitant of Fu Yung \n\nPit in Saikung district explained the word as \"garden\". But as he also thought the brit of britsreoe I had the same meaning, the authority is weak. \n\nA bank or flat rock with deep water alongside, a natural wharf. \n\nTo float. \n\nA posting station on the courier route (from Hsin-an-chih 139).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "O.S. S.S. 75 pok 壆碧 brok 76 pui 貝杯 buuis\n\nHONG KONG PLACE NAMES\n\nMeaning or Remarks\n\nA stone dyke,\n\n151 Interchangeable with each 背盃 bhuuy other and with (62) and 23\n\n77 pun See ying-pun (126)\n\n78 sai 西 shay\n\n(63). See pak (63). Occurs where 'west' makes nonsense.\n\n79 shan 山 shaann'\n\n80 she 蛇 sreaht\n\n81 shek 石 sreak\n\nA large island. See (52).\n\n82 shi 氏市屎 shi srir, sir\n\n83 sok-# sok\n\n84 kwu tai K sokgwuur! draais\n\n85 tai✯✯ taais\n\n86 tam 擔担 daam tam t trarm\n\nSometimes interchangeable with (82) in places where neither 'rock' nor ‘dung' are likely, but the tone militates against 'market'. They may be parallel forms: both A and had final -g in the time of Confucius, and may be a later corruption. See (81).\n\nA hand-net (Is this the same as in Mencius III, iii, 3?). Occurs in conjunction with (100) (3) and therefore cannot mean 'big'. See also (85).\n\nOccurs as alternative to (84), the Hakka137 pronunciations being identical, and also to (88). See pages 156-157.\n\nA measure of land, about 14 acres. See (92).\n\nA buffalo wallow.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "156 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nO.S. \n\nS.S. \n\n129 yuen 元 jzynn \n\nMeaning or Remarks \n\nother version of ngau (54). Note the second character, the normal reading of which is trow. Man 47 glossary gives 123 i.e. the prince when speaking \n\nof himself, \n\nSPECIAL NOTE ON MA, NGAU, PAK, TAI \n\nIn the most prevalent Punti160 dialect, the Namtau156 dialect spoken in the N.W. plains by the oldest-established clans, there is confusion between final -n and -ng; e.g. the surname Man149 is pronounced Mang, Chan133 is pronounced Chang, while Ching136 is pronounced Chan, and so on. Even in the Hakka dialects a few similar cases can be heard. Now it is known that among several aboriginal tongues of S.W. China the same feature occurs, Chinese words ending in -a, -an and -ang being mixed up when borrowed into the local speech, while local names ending in a sound like French en are indiscriminately rendered -a, -an or -ang in Chinese. Similarly with nasal initials, the explanation being that the nasals used in these languages did not quite tally either with Chinese n or ng. \n\nNow in the word list a lot of the words whose interpretation is doubtful either begin or end with a nasal; while among the items we might expect to find and haven't are the names by which the first inhabitants of this region called themselves and one another. \n\nThe Chinese called all southern peoples, including the boat-people, Man147. One name for some of the boat-people of this area is Ma-jen146. The words Ma (42), Man (43) and Mang (44) occur in the list but are not satisfactorily explained. It is possible that we have here the name of one set of boat-people. \n\nAnother name for boat-people, but one which they will not use themselves, was Tan (88). In the words Tai (85), Tan (88) and Tang173 we may have a name by which the same boat-people or others were known to their neighbours. \n\nThe Yao179 are mentioned. Elsewhere the Yao preserve local tribal names, but the Chinese word may be a rendering of a Yao",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n157\n\nword. The word Ngau (54) in local place names is often interchanged with Yau (122) and once with Lau (30). It is possible that this is the word from which the Chinese Yao79 was derived.\n\nThe word Pak (63) in some local names interchanges with Pui (76). There was a people called the Pak158 in South China, and Pak (63), Pui (76) and perhaps Pa (60) and Pai (61) may be a version of this name. If these people cultivated salt paddy that would explain the term pak-tin (65).\n\nMany of the village names that make little sense contain two of these elements, e.g. Ma (42) Niu (58); Ma (42) Liu (35) Shui166; Ma (42) Yau181 Tong (98); Pak (63) Ngau (54) Shek (81); Yau180 Ma145 Tei; Pak (63) Tam172 Au (2). These would mean places where, by agreement, the two peoples could meet peaceably to exchange goods, to draw water, etc., or where cultivated land was shared.\n\nThe name Shan-lao165, preserved in Chang Wei-yen's134 petition may be that which we have in Sha Lo Tung163 and Sha Lo Wan164. And the name Lung Kwu143 (also Tung Kwu178) and Lung Kwu Tan144 may come from another name for the boat-people mentioned by Mr. Ch'en Hsü-ching135, víz, Lung-hu142 which he says is also pronounced with initial D.\n\nNOTES AND CHARACTER INDEX\n\n130 See South China Morning Post, Hong Kong, 9 November 1955.\n\n131 The Reverend W. Stott kindly lent me a copy of his unpublished M.A. thesis on the Nanchao Kingdom with extracts from a fuller text of the Man-shu, I believe from the Library of Congress, U.S.A. No text I could obtain in Hong Kong had half as much material.\n\n132 Cham zram (129 Rem.),\n\n133 Chan crann p. 156.\n\n134 Chang Wei-yen Zheonq Wrayjrann ✯✯✯ pp. 138, 157.\n\n135 Ch'en Hsü-ching Crann Zreoighenq pp. 139, 157.\n\n136 Ching crenq p. 156.\n\n137 Hakka xaakghaahx #, possibly a corruption of a Yao79 word for mountain-dwellers. P. 136 and passim.\n\n138 Hoklo xrokloo ## or ##, a name used by Punti160 and Hakka137 speakers to describe users of MinM dialects from Eastern Kwangtung and from Fukien, who pronounce # something like the Hakka pronunciation of. P. 136 and passim.\n\n139 Hsin-an-chih Shannghonn-zi pp. 138, 150.\n\n140 Lam Tsuen Lrammchynn p. 137.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "158\n\n138.\n\nK. M. A. BARNETT\n\n141 Lantao ★ Draaijryrshaano, earlier ★ Draaixrayshaann p.\n\n142 Lung-hu Irunqwruuv ♬ p. 157.\n\n143 Lung Kwu Lrunqgwuur\n\np. 157.\n\n144 Lung Kwu Tan Lrunqgwuurthaann ### p. 157.\n\n143 Ma mraah p. 157.\n\n146 Majen mraarjrann App. 139, 157.\n\n147 Man mraann p. 139 and passim.\n\n148 Man mraan\n\n(43).\n\n149 Man mrann\n\np. 156.\n\n150 Man-shu Mraannshyh p. 139.\n\n151 Ma Shi Chau Mraarsirzhaw\n\n152 Ming mrenq\n\np. 138.\n\nA p. 136, and see (42), (81).\n\n153 Mirs Bay * . The English name may be a corruption of 4% see Ma Shi Chau, supra 151, p. 136.\n\n154 muong (47 Rem.).\n\n155 nam (51 Rem.).\n\n156 Nam Tau Nraammtraw ♬ A sub-dialect of Tung Kwun\n\npp. 136, 143, 156.\n\n157 paen, as in paendin. (66 Rem.).\n\n159 Pak braak p. 156.\n\n159 Pan-ku Pruunn'gwuur £& p. 138.\n\n160 Punti buurndrei *, possibly a corruption of a Yao179 word for plainsmen, p. 138 and passim.\n\n161 Pun Yue Phuunnjryhv * p. 136.\n\n162 Sai Kwan Shaygwhaann, before 1911 the Belgravia of Canton,\n\np. 136.\n\n163 Sha Lo Tung Shaahlrohdrungy\n\np. 157.\n\n164 Sha Lo Wan Shaahlrohwhaann #\n\np. 157.\n\n165 Shan-lao Shaannloo 4 pp. 138, 139.\n\n166 shut seoe * p. 157.\n\n167 Southem Han p. 138.\n\n168 Sung sung p. 139.\n\n169 Sung Hok Pang Sung Xrokpranq *** ·\n\n170 Taipo Draaibrou by old inhabitants, Draaibou by newer ones\n\nP. 138.\n\n171 Tai To Yan Taidhowjran #7 p. 137 and see (117).\n\n172 tam traamm p. 156.\n\n173 Tang Drang #p. 156.\n\n*For the script for Nos. 154, 155 and 157 above see Mary R. Haas, Thai-English_Student's Dictionary, Stanford University Press, 1954, pp. 410, 269 and 175 (both entries) respectively. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n169\n\nSouth and North of this country; later, when the number of descendants became very many, we lived apart in the two waais T'aai Hong and Kat Hing; round both of these waais were built tall walls and deep ditches were dug round them. We think that the idea of doing this by our ancestors, was to protect our houses and guard them against robbers only. When during the 25th year of Kwong Sui of Ts'ing dynasty, on Kei Hoi year, i.e. A.D. 1899, the Government of Ts'ing leased the South part of Sham Chan to the British Government, in that time, the Ts'ing Government did not inform the people of this beforehand, so when the British army arrived, the ignorant people of the country were inflamed by some persons and arose to resist them, the people of our waais being afraid to be disturbed, in order to avoid them they shut the iron gates firmly. The British army suspecting that bad characters were hiding inside, then assaulted and made the gates open. After they went into the Waai, they understood that the people inside were all good men and women, so did not give them any bad treatment, but just had the iron gates taken away. Now, the 26th descendant, Paak Kau, represented the people of these waais to petition the Hong Kong Government, asking the Government to bring the matter before London, and have the iron gates returned, and re-hung as before. All the expenses were paid by the Hong Kong Government. We also thank H.E. the Governor, Sir Edward Stubbs for his presence at the ceremony; from this can be seen the deep kindness and great virtue of the British Government, and shows that our people are pleased and sincerely submitted, therefore we specially carve the above on the tablet, in order to remember and never forget this kindness.\n\nGreat Britain, May, 26th, 1925\n\nChinese Republic 14th year, on Yuet Hoi year the \"yuen\" 4th month, 5th, the lucky day.\n\nwe carved.'\n\nAnother ancient wall in the South district is Naam T'eng (†4) where the silver came to and where Tang Naam had his house. It is to be found to the South of Kat Hing Wai, but no houses are left inside. The North district, Pak Wai, has two villages, Shui T'au (\"The head of the stream\") and Shui Mei ( ) “the end of the stream,\" Tang K'ei Fong ( ) and Tang K'ei Wah ( ) both from T'aai Hong Tsuen were the first persons who lived in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n171\n\nTang Leung Sz passed Kung Shaang degree in the 38th year of Maan Lik♬ of Ming dynasty, A.D. 1610, and held the office of Fan-to.\n\nTang Yue Cheung took his Sau-t'soi✯✯ degree in the 2nd year of Yung Ching of Ts'ing dynasty A.D. 1724 and in the following year became a Lam Shang. In the first year of Kin-lung✯✯ A.D. 1736 he passed Kui Yan, second in the list of successful candidates, but just failed to pass the Wui Shi examination the following year. However, his name was put on the Ming T'ung Pong list and he was appointed as Hok-ching of Tak Hing Chau in Kwangtung province.\n\nTang Yue Cheung's name in the San On Record book is among the “Heung Yin\" or \"village worthies,\" and it is said there that:— Tang Yue Cheung was a scholar of a very kind and honest nature. He was very \"taan-chik”✯✯ (\"to wear the heart upon the sleeve for daws to peck at\") and his knowledge of learning was very wide. In all his dealings with his friends he was sincere and faithful, and as a Hok-ching he was very diligent. Once some of his students fell out with the authorities, and found themselves faced with a false accusation, but were too afraid to defend themselves. Tang, however, at once entered into the dispute, and through his clear-headedness kept his students out of trouble. In the 17th year of K'in Lung A.D. 1752 Tang was called to the capital to attend an examination, but he died there, and Fung Shing Sau (a Hon Lam graduate) wrote the epitaph \"for his name lives for ever,” to be carved on his grave.\n\nTang Man Wai was the only Tsun-sz come from the New Territories, and his name is recorded in the San On book under the column devoted to hang yee \"men of high repute.\" He was left fatherless at an early age, and had to work with the fishermen and wood-cutters in great poverty, to earn money to support himself and his mother. But all the while he was a scholar at heart and in his spare time he read his books and people said that he could be heard continually humming his lessons on the road, as he carried wood or worked with the fishermen. His uncle Tang Chan Ng, a Lam Shang, helped him, and his success in later years was greatly due to the old man's teaching. In the 14th year of Shun Chi A.D. 1657, Ts'ing dynasty, he passed his Kui Yan degree, but later failed for Tsun Sz and so returned to Kam T'in where he passed twenty years or more, living as a hermit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "172 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nHe then returned to the capital, and stayed in General Ngai's house where he was able to make friends with many famous scholars. He wrote a book named \"Yin t’oi san ngai” \n\nwhich had a preface written by Ts'oi Shing Yuen ## Noi Kok Hok Sz a political minister of high rank. Three years later Tang passed his Tsun sz degree, and was appointed district magistrate of Lung Yau Yuen in Chekiang province. \n\nTang Man Wai was of a kind-hearted disposition and some say that through this the wall of T'aai Hong Wai was built. The story goes that when Tang passed his Sau Tsoi degree he was sent to Kwai Shin district, now Wai Yeung, to collect the rent due on cultivated lands, belonging to his family property. While there he came across a young man named Lei Maan Wing * hanging upside down as a punishment. On asking the reason why, Tang learnt that Lei had contracted gambling debts and was unable to pay them. Tang was sorry for the young man, paid all his debts and was able to use his influence in obtaining a military post for him. This happened during the end of the Ming Dynasty. Later on when the Manchus drove out the Mings in the North and the Ming Emperor Wing Lik✯✯ had retreated to Kwangtung, Lei was a colonel under Cheung Ka Yuk ✯ who was fighting against the Manchus. When Cheung was defeated in battle in the 4th year of Shun Chi A.D., 1647 of Ts'ing dynasty, and drowned himself, Lei, who was with him, fled with about a hundred soldiers. Gradually many of Cheung's soldiers were able to rejoin him, and with a strong army he attacked both Tung Kwun ✯✯ and San On ✯* districts. He drove out the Manchus, and made his headquarters in what is now known as the New Territories. One of Lei's camps was situated in the district round K'ei Lun Wai LP'ing Shan A and T'sing Leung Fat Yuen ****. Before the latter, which is a nunnery, was built, the locality had been known as Ying P'oon Tei, \"The ground of the camp,\" and while the building was in progress the workmen dug up many old coffins which were supposed to be those of Lei's soldiers. Among them was found a general's sword, broken in many pieces. Anyone going to Kwun Yam Shaan to visit the Ling Wan monastery would notice half way up Taai Mo Shaan, far above the cultivated land, a stretch of hillside that has been terraced and flattened out in some former time. This is supposed to have been another of Lei's encampments. Lei burned and pillaged, and most of the \n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "174 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nused to help his grandfather in the fields, working like the farm labourers and he was much beloved in Kam Tin. In the 15th year of Ka Hing A.D. 1810 the coast of San On was repeatedly attacked by a large fleet of pirate ships, and the district magistrate asked for sanction from the throne to move the fortress then existing at Fat T'ong Moon near Lyemun to Kau Lung (Kowloon) city. This was granted, but money to do the work was scarce. The magistrate went to Tang in his difficulty: Tang said, \"The hill round Kau Lung are full of large stones. Why not explain to the local masons that they should work on such an important matter for their country, for low wages.\" The magistrate, knowing that Tang had a great gift of persuasion with the country people, begged him to undertake the task. Tang was successful, the stone masons agreed to do what he suggested and when the fort was finished Tang wrote four big characters Chan Hoi Kam Tong. Chan to guard, Hoi the sea, Kam the city was built by strong metal, T'ong hot water; i.e. the water in the city moat is like boiling water that no enemy would dare to cross. These characters were carved on a large stone tablet which was built in the wall of the fort; unfortunately it is no longer to be seen. The public dispensary outside the Kowloon city wall now occupies the original site.\n\nAnother useful public work that Tang Yin Yuen was responsible for, was the rebuilding of Man Kong Shue Yuen, the high grade school for San On district. This building was originally inside the West gate of the capital city of San On, and owing to the low-lying ground it was most unhealthy for the teachers and students. A desirable site was inside the South gate but objections were raised by a native of the town who declared the land to be his own property. Tang went to law on his own responsibility, and when the district magistrate declared himself unable to give judgment he took the case to a higher court. He won and the new building was completed in the 11th year of Ka Hing A.D. 1806. A new name was given to the school, Fung Kong Shue Yuen, and Tang carved yat ch'an pat yim, \"not soiled by a particle of dust” over the top of the main door. Before he died Tang wrote in his will that he hoped one day one of his descendants would teach in the school and help to train good citizens. This wish was granted in 1904 when his great grandson Tang Wai Man went to teach in the school where he stayed seven years.\n\nTang Ying Yuen helped to compile the \"History of San On,\" and his house is still to be \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "178\n\nSUNG HOK-PANG\n\nThere is a stone tablet near the bridge with an inscription carved on it which can be roughly translated as follows: --\n\n\"My grandfather's official name is Kam(); the name for his friends to call him by is Kui Haam(&). My father's official name is Ch'ung Kwong(★★) and the name for his friends to call him by is Wai Cheuk(). My mother's surname is Wong(#). My mother bore Tsun Yuen (myself) and my younger brother Yin Yuen(£). We two brothers were unlucky, in our youth we were without a father to rely on. My mother lived alone as a widow, and had to practice economy and diligence. She gave us good instructions every day and night. Now when Tsun Yuen (myself) grew up, I married a wife named Ch'an() being ashamed to be a useless son, but fortunately I begot two sons, the eldest named Tung Ping(#) and the younger Shing Tak(). At that time there was peace at last with the bandits and in the 43rd year of Hong Hei(A) in Kap Shan() year I rebuilt my dwelling house at my original home in Shui T'au village. My younger brother and my mother did not come back to the home, but they still lived in T'aai Hong Wai, on the other side of the stream. My mother paid great attention to her baby grandsons, day and night she came to see them, and kept on coming backwards and forwards from her house, each time having to bear the difficulty of crossing the water, and obliged to hum the song of \"The difficulty of crossing the water\" as she passed. Therefore I have exerted myself to build this bridge for the convenience of my mother, and give it the name of Ping Mo(£#), (to convenience my mother). If anyone says that I build it to relieve many people, in the hope of obtaining happiness, I do not dare to have such an idea.\" (See plate 38),\n\n\"Hong Hei(a) 49th year, in Kang Yan(P†) year. Winter month, lucky day, Tang Tsun Yuen erected this stone tablet.\"\n\nThe following is a rough translation of another reference to the mother of T'sun Yuen, written by Tang Wai K'ui(✯✯).\n\n\"My Tso Pei(int) (deceased grandmother), Wong, was the wife of my ancestor, Wai Cheuk(2). When she was twenty-one years of age, her husband died. She cherished her fatherless children, and maintained her purity in poverty. When the children were young she bore great fatigue to nurture them, and when they grew older she taught them in a proper way. She always kept on friendly terms with her neighbours, so that they all admired her highly.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n183\n\nroad,” now Victoria city, and So Kwun Po (7). From the fact that these references occurred in the Leung Ch'aak (##) or Register Book of Tung Kwun district, one may judge that the land was owned by the Tangs before the 1st year of Maan Lik, A.D. 1525, as after that the San On district was formed.\n\nTo the East of Shui Mei village there is an ancestral Hall called Mau King T'ong (N). It was built by the descendants of Tang Chan (1) Tang Yui (*) and Tang Kuen (#) the three younger brothers of Tang Yam (3) the father of Tang Tsing Lok. When the descendants of Tang Yam completed the building of Sz Shing Tong, the descendants of the three younger brothers felt it was a disgrace that there were no ancestral halls for their respective ancestors. However they were far from being rich, so they decided to combine together and build one hall under the leadership of Tang Man Wai (4X4), who was a man of rank and a descendant of Tang Chan. On the top of the front door they carved the characters §; › §¡› ✯ ✯✯ “Chan, Yui, Kuen, the three Ancestors Hall,\" and on a signboard the three big characters ✯✯ Mau King Tong, were written by Ts'oi Hok Yuen (4) a scholar of San On, and hung in the hall in the 22nd year of Ka Hing, A.D. 1817, of Ts'ing dynasty.\n\nThe reason why the name Mau King Tong was chosen was on account of the old story \"Tin Shi King fa fook mau” ( # A#*M*) “the Judas-tree of T'in family again becomes luxuriant.\" The story is as follows:--\n\nT'in Chan (₪) and his two younger brothers T'in Hing (w A) and T'in Kwong (□), natives of Chiu Shing district (#K) of Shantung, during the Hon dynasty, decided to divide their family property between them. Among other things, they owned a Tsz King (**), judas tree, and the evening before the dividing up was to take place they found to their surprise that the tree was withered. This upset T'in Chan's feelings very much, he sighed and said to his younger brothers, \"The different branches of the tree come from one root; now that they have heard that they are to be divided up, they have become melancholy and look sorrowful. Now we brothers are human beings, but although we have separate bodies we all came from the same parents, so why should we divide the family property and live separately? Do we not feel ashamed in seeing the appearance of this tree?\" Then the younger brothers were moved by this, and they never mentioned the idea of dividing the family property",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "184 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nagain, and the judas tree revived, and soon it was covered with blossoms and looked a beautiful sight. \n\nFrom this story the three Tangs had learnt a lesson, and realizing that any one branch of the family was unable to build a hall alone, they combined together and completed one hall, naming it Mau King T'ong \"The luxuriant judas-tree Hall.” Although there is no record of the year that the hall was completed, the following is what is known of its history. The building was started by Tang Mau Wai, who passed the Tsun Sz degree in the 24th year of Hong Hei, A.D. 1685. The hall was rebuilt by Tang Shiu Chau (RA) who passed Sui Kung A† degree in the 1st year of Kin Lung, A.D. 1736; and was repaired twice, first by Tang Hei Sui (###) who passed Yan Kung Shaang in the 21st year of Ka Hing, A.D. 1816, and secondly by Tang Ming Shiu (*) a Lam Shaang during the To Kwong period (the 1st year of To Kwong was A.D. 1821.) \n\nThe T'in Hau Temple (A) Queen of Heaven Temple, in Shui Mei village, was first built during the Hong Hei period (A.D. 1662-1722) of Ts'ing dynasty and possesses a fine bell of 180 catties in weight which was presented by Tang Ch'un Fooi (**) a Kung Shaang in the 10th year of Kin Lung, A.D. 1745. It is said that the tone of the bell is very clear and can be heard from ten Chinese miles away. The Kam T'in people say that one of the past Governors of Hong Kong heard about it and visited Kam T’in to try the bell, which he agreed was as beautiful as reported. For a long time the temple was in a bad state of repair, and the bell had to be kept in a private house where those wishing to, were allowed to see it. Lately the temple has been repaired and the bell re-instated in it; also an incense burner that was presented by Tang Yiu King (*) and his son Tang Chan Suen (**) in the 11th year of Kin Lung A.D. 1746, \n\nKwong Yue T'ong (***) in Taai Hong village is the ancestral hall of Tang Man Wai, who was the only man to pass the Tsun Sz degree in the New Territories (See H.K.N. IV. p. 106). The building is quite a large one, and the ancestral fund belonging to this hall is a very large sum and is considered the richest in the New Territories. For many years $100 was given each year to each family of Tang Man Wai's descendants for their New Year expenses.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDock Company for $150,000. In turn, the Company sold the property in 1883 to a Chinese consortium composed of three members of the Li Family and Chan Kun, with the proviso that the premises were not to be used as a dock or slip except for Chinese style ships. This was to prevent Chinese competition to their Dockyards at Hung Hom and Aberdeen. In time other industries were developed on the site: a soy factory, and a lard manufactury, and godowns were built along the Praya.\n\nThe Li family of Tsat Po Heung, San Wui District, had established its interests in Hong Kong as early as 1854, and under the astute leadership of Li Sing it had become probably the wealthiest family in Hong Kong by the turn of century. Shortly before the death of Li Sing in 1900, he divided his extensive real estate holdings among his eight sons. Marine Lot 239 was included in the share of Li Po Lung (***), also known as Li Wai Tong (*). He sold out most of his interests in the property in 1921.\n\n**\n\nIn 1918 new Crown Leases were granted to Li Po Lung in lieu of the original lease of 1873. The upper part of the original lot was then set off as an Inland Lot numbered 1355. The top left-hand corner of the Lot (as seen when standing on the seafront facing the hillside) had some years previous been given to the Contractor's Guild to build the 'Lo Pan' Temple, and a path led up to it bearing the name of Li Po Lung. The hillside was terraced for building sites. The first row was known as Li Po Lung Terrace, situated between Belcher Street and the present Tai Pak Terrace. Ching Lin Terrace upon which the Temple is located was formerly known as Li Sing Kui Road and To Li Terrace was formerly Tam Woon Tong Road.\n\n44\n\nLi Sing Kiu, Tam Woon Tong, Look Poong Shan, Li Tsz Chung and Chung Sek Fan had purchased the site of the Temple along with other land from Li Po Lung in 1921. They, in turn, in 1923, sold the Temple site as Section E of Inland Lot 1355 for a sum of $4,222.40 to Lam Lau, Lam Sheung, Yu Cheuk, Ng Wah and Ng Tsz Mei, representatives of the Temple, though the conveyance stated they were tenants in common in equal shares rather than Trustees.\n\n44\n\nDue to difficulties over payment of the Crown Rent for Inland Lot 1355, the Government re-entered the lot in 1926 in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n201\n\nLU PAN―The God of Carpenters. President of the Celestial Ministry of Public Works. Family name Kung-shu, personal names Pan and I-chih. Born at Yen-chou Fu, Shantung, the ancient feudal kingdom of Lu, whence his name Lu-Pan, i.e. Pan of Lu. His father was Kung-shu Hsien, his mother being of the Wu family. He was born in 506 B.C. As a youth he practised and became skilled in all kinds of metal, stone and wood work. At 40 years of age he retired to live the life of a hermit on Li Shan, Mount Li, in Shantung, and was initiated into miracle-working, being able to rise into the air and ride on the clouds. In the reign of Yung Lo (A.D. 1403-25) of the Ming dynasty he received the title of Grand Master, Sustainer of the Empire. Artisans who pray to him have their requests granted immediately.\n\nC\n\nAnother biography gives his name as Kung-shu Tzu, adds that he was called Pan and describes him as a clever man of Lu. Some say he was the son of Mu, duke of Lu. He carved wooden magpies which could float in the air for three days, and constructed a wooden coachman which drove an automobile, as well as engines of war for battering down the walls of cities.\n\nStill another account of his life states that Lu Pan belonged to Tung-huang Hsien, Kansu. He made a wooden kite, on which his father could fly long distances in the air. When he flew to Wu-hui, Kiangsu, the people mistook him for a devil and killed him. Angered at this, Pan constructed an Immortal in wood which, on pointing its finger in the direction of the town, caused a drought which lasted three years. When the inhabitants ascertained the cause, they sent him presents to appease him and he cut off the image's hand, whereupon copious rain fell in Wu.\n\n44\n\n+\n\nThese differences can only be reconciled by concluding that Lu Pan and Kung-shu Tzu were two different persons, the one having lived in Shantung in the time of the Six Kingdoms (3rd cent. B.C.), and the other in Kansu after the time of the Emperor Ming-ti (A.D. 58-76) of the Han dynasty, when Buddhism was officially recognised in China. At the present day, Lu Pan is worshipped, without regard to the question whether the name belongs to one man or to two. Temples dedicated to Lu Pan are still maintained. He is especially worshipped (on the thirteenth day of the fifth and on the twenty-first day of the seventh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "204 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nthere is a shrine at the rear inscribed Tao Kuang 27th year (1847-48). \n\nPoints of interest are the excellent granite work screen and balustrade along the whole front of the temple: the Shek Wan pottery decorations on the roof (Hsuan-Tung 1st year: 1908-09) and the large boulder inside the building which was probably the uncovered site of the original shrine. (There is a similar one inside the Lin Fa Kung temple at Tai Hang, which is of approximately the same age.) \n\n3) The Sui Tsing Pak temple at Tik Lung Lane. This is not housed in a temple building but in several houses in a terrace. The god is said to have been a man named Chan (**陈**) enobled as marquis (**侯**) who lived in the Sung dynasty and performed many good deeds. His title means the 'Pacifying Marquis' (**遂清侯**). The date of its establishment is not known, but several of the memorial boards inside the temple carry inscriptions in the late Kuang Hsü reign (1875-1908). Among them are boards presented by residents of 'The Thirty Houses' (the local Chinese name for Staunton Street, in Central District) and another by the community of Hung Hom village in Kowloon. \n\nThe upstairs rooms are devoted largely to the care and worship of memorial tablets, many with photographs of the deceased, placed there for a subscription by friends and relatives. This temple is of particular interest for the various art objects and antiquities kept inside the upper rooms, which make it almost a museum. They include paintings and porcelain. The interior decoration of the temple should also be noted especially the screens and fittings for the various altars upstairs which are probably at least 60 years old. \n\n4) Yuk Hai Kung Temple (**玉皇宫**), Stone Nullah Lane. This temple to Pak Tai, the god of the North (**北帝**), is again of early origin. According to an inscription above the entrance, the present structure dates from the first year of the T’ung Chih reign (1862-63). This is a large temple with side rooms which is still in an excellent state of repair. The building on the right of the temple is a public office or kung sor (**公所**) in which the temple management committee met to discuss the affairs of the temple and the neighbourhood. It was, as Carl Smith remarks, under the control of the Wanchai Kaifong from 1882 and before. \n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n207 \n\nAnother temple, that of Yuk Hui Kung, is on Lung On Street. It was probably built in the early 1860s. It is not listed in the 1860 Rates, but is on the next extant list, that of 1865. The 1882 Rates mention that the temple was managed by the Wanchai Kaifong.* The surrounding lots from Stone Nullah Lane to Kennedy Street were bought at government land sale in 1862 by the Pang and Chan families, who developed them for Chinese family houses. Lung On Street was originally called Fourth Street, being that number south of Queen's Road East. On First Street, now King Sing Street, a hospital was opened. It was built on a lot purchased by Leung King Ham, a government school teacher, under the name Tong Tuck Tong, in 1867. With the organisation of Tung Wah Hospital, Leung King Him (sic) and Leung Shun Ng petitioned in 1872 that the hospital be merged with the new Tung Wah.* A controversy arose, and the Leungs published a pamphlet charging Wong Fung Wan and Wong Yow Ho, members of the managing committee, with embezzling funds granted by Government to the Wanchai Hospital. This resulted in a libel case. The 1872 Rate names it as the Wah Tong Hospital with Leung Shan Ng and Leung Yung Choi as the resident doctors.\n\nTo the south of Queen's Road East between Monmouth Path and Wing Fung Street, the land was used as timber yards. To the east, on land now covered by Sun, Moon and Star Streets, was the first Protestant Cemetery in Hong Kong. As there was increasingly more building along Queen's Road, the situation was considered unsatisfactory and after 1845 burials were made in the newly opened Colonial Cemetery in Happy Valley.\n\nJust a bit to the east, near St. Francis Street was the Roman Catholic Cemetery. Here the Catholic Church built a hospital, a chapel, a Mission House, and day schools. Later the Canossian Sisters built a convent where they ministered to the sick, the poor, and the aged. These institutions attracted a number of poor Portuguese families and created a Chinese Roman Catholic population surrounding it. A piece of vacant land between the two cemeteries\n\nAn association of local residents, usually shopkeepers, commonly found in the commercial centres and market towns of the Hong Kong area.\n\n* The Tung Wah Hospital, established in 1870, for over 100 years the leading Chinese charitable institution in Hong Kong and now more flourishing than ever. See H. J. Lethbridge ‘A Chinese Association in Hong Kong: the Tung Wah' in Contributions to Asian Studies (Leiden) Vol. I (1971): 144-158.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "212\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsurvey. Sir E. Belcher, accordingly, landed on Monday, January 25, 1841, at the foot of Taipingshan, and on the hill, now occupied by the Chinese Recreation ground, Captain Belcher and his officers, considering themselves the bona fide first British possessors, drank Her Majesty's health with three cheers, the spot being thenceforth known as Possession Point. The Point remained an open space and came under the management of the Chinese Recreation Ground Committee created in 1890.\n\nIn 1887 there was a rearrangement of streets to the south of the Recreation Ground. With the change there was a renaming. The western terminus of Hollywood Road was shifted from the present Possession Street to what was known as Gap Street, so that Hollywood Road emptied into Queen's Road on the south side of the Recreation Ground rather than on its east side.\n\nOn the south side of old Gap Street across from the Chinese Recreation Ground the original St. Stephen's Anglican Church opened in 1866. Here also the Baxter Memorial School was built in 1872 in memory of Miss Sophia Harriet Baxter. She had come to Hong Kong in 1860 and until her death five years later established schools for Chinese, Eurasians and orphans. St. Matthew's Anglican Church now occupies a part of the original site granted to the Church in 1864.\n\nThe neighbourhood could have been regarded as a good missionary area for it was dominated by establishments devoted to pleasure. Nearby was a theatre, and the present Possession Street was lined with brothels in the nineteenth century. It was also, however, near a more sobering district.\n\nThe hillside between Possession Point and West Point was used as a Chinese burial ground. The I-tsz Temple, built to house commemorative tablets for Chinese residents who died without a family to remember them, and, temporarily, for those whose families were in their home villages in China, was behind Possession Point on Tai Ping Shan Street. It adjoined the burial ground and thus, in accordance with Chinese practice, was in a convenient location to be used as a depository for those who were about to die. Publicity regarding conditions at the temple started a movement to provide better medical services for the Chinese community. This resulted in the formation of Tung Wah Hospital. It was opened officially in 1872 across the street from the I-tsz Temple, occupying land that was a part of the old burial ground.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n215 \n\nThe area between Queen's Road and the present Des Voeux Road, originally the Praya, extending from Wilmer Street west to Eastern Street was bought in 1858 by a Chinese consortium consisting of Chun Afie, Pang Awah, Tso Atak and Leong Hang*. The tract purchased consisted of Marine Lots 90, 91 and 92. They were apportioned among the several purchasers. At first the property was devoted principally to Chinese ship building yards, but as population and business spread westward, the yards became crowded out. The two lanes Tsz Mi and Sai Woo were developed in the 1860's. On the old Praya there was a concentration of rice dealers and a scattering of salt fish stores, though Ham Yu** Lane was located on the lots immediately to the west, between Eastern and Centre Streets.\n\n \nLike all the land in urban Hong Kong, the area we visit has passed through successive changes in land use and ownership. The land use changes are marked by three main periods: first (1842 to around 1855) European godowns and residences; second (1851 to about 1880) ship yards, engineering works and coal godowns; and lastly (1870 to the present) Chinese shops, godowns and residences.\n\n \nThe owners of the land were originally mostly non-Chinese. But by 1876, all except a range of godowns and sheds owned by the Peninsular and Oriental Steam Navigation Company was in Chinese hands, being divided between two of the largest land owners in the Colony: the Li family of the Wo Hang and Lai Hing firms***, and Kwok Acheong who was Compradore of the P. & O. Co., owner of his own steamships, and founder of the Fat Hing firm.\n\n \nAt its first settlement the area was almost rural, for it was situated at the western end of original Victoria. Because it provided a convenient spot for pier and landing facilities, two European firms selected West Point for their Hong Kong establishments, just as Jardine, Matheson and Company settled at East Point, even though both locations were somewhat distant from the main centres of foreign business in Spring Gardens**** and Central District. In\n\n \n*The Pang and Chan are the same that bought the land at the east end of Wanchai, in the vicinity of the Yuk Hui Temple—see \"Notes on the Nineteenth Century Development of Wanchai”, earlier in this Section.\n\n \n** Cantonese for salt fish.\n\n \n*** See Smith: \"Emergence of a Chinese Elite”, JHKBRAS 11, pp. 90-92. See \"Notes on the Nineteenth Century Development of Wanchai”,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "228 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nThe few houses on the southern side of Boundary Street, just completed for the Credit Foncier d'Extreme-Orient, were the only buildings around; further at the junction of this street with Prince Edward Road was 'Mignon', a small bungalow occupied by Miss Santos; the rest was either carved out of Chinese gardens or totally undeveloped. Across what was later on to become La Salle Road was a garden lot of some three acres which Brother Aimar had acquired lately from Mrs. Chan Kwing Min, the wife of the former Waichow war-lord [the present site of La Salle Primary School]; there was a small Chinese house on the grounds, in which the Canadian Sisters of Our Lady of the Angels, newly arrived in the Colony, resided temporarily. There was not a single house standing on the southern side of Prince Edward Road. \n\nThe locality was admirably situated, equally distant from Kowloon City and Kowloon Tong: two abundant reservoirs for a Chinese school population; and Homantin, where a large number of Portuguese families then resided. \n\nThe Hong Kong architectural firm of Messrs. Little, Adams and Wood was engaged to draw up plans. This was the same firm that had designed not long before the nearby Diocesan Boys' School. In their plans for the new College they incorporated features of ecclesiastical architecture that we do not find in the D.B.S. building, such as columned porticos and a domed chapel. The dome is one of the most interesting architectural features to be found in Kowloon. The Great Hall was said to be modelled after the Theatre Royal of Naples, and the mushroom columns in the open area under the Great Hall reminds one of the pillars under the demonstration building of the Medical Faculty in Paris. The buildings were designed to accommodate 700 pupils, 350 of these being Portuguese boys living in Kowloon, and as Brother Aimar remarked at the Foundation Stone Laying, “We thought it only right to provision, as in St. Joseph's, for an equal number of boys of Chinese parentage and for a boarding department.\" (South China Morning Post, Nov. 5, 1930.) \n\nThough the land was bought in 1924, the plans for the building were not approved until 1929. The following year Governor Sir William Peel laid the foundation stone. The building was first occupied for classes in December, 1931, and the following month",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "232\n\nSam Tung Uk\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Sam Tung Uk (village), is a small, square-walled lineage village dating back to the 18th century. It was settled by the Chan (陳) family.\n\nBefore the Ch'ien Lung period of the Ch'ing Dynasty (清朝), the Chan clan lived in Ning Fa District, Ting Chow prefecture in Fukien Province (福建省). One of the branches then moved to Lo Fong, of Po On District* in Kwangtung Province (廣東省). Later Chan Yam Shing (the 13th generation) came to Tsuen Wan (old name Chin Wan meaning shallow bay) with four sons. Guided by his uncle (ancestor of Kwan Mun Hau Village, Tsuen Wan), they took up farming. They worked very hard, put up sea walls, reclaiming much land, and were content. Straw huts were built firstly at Lo Uk Cheung (羅屋丈) (where Block 2 of Tai Wo Hau Estate, Tsuen Wan, is now located) in the 22nd year of Ch'ien Lung, (1757). The elder son, Kin Sheung (堅常) was a herbalist doctor, renowned in fung shui and possessed a wealthy home. The other sons, Ying Sheung (應常), Wai Sheung (維常) and Cheuk Sheung (卓常) were farmers, living moderately.\n\nKin Sheung, after settling down, searched around Tsuen Wan hoping to find a suitable site to establish a village. He found that a piece of land situated on the right side of Ngau Kwu Tun (牛牯墩) (present site of Tsuen Wan Government Secondary Technical School) would be the best, but it belonged to the Sun clan of San Tsuen at that time.† His brothers were told to contact the Sun family, hoping for a possibility to purchase it. One day a member of Sun clan turned up being, at that time, urgently in need of money. He offered to sell the much-desired land but no decision could be made as Kin Sheung was not at home. Mr Sun then said that he would go to Shing Mun to consult with other rich men who were likely purchasers. The brothers debated what should be done but in their elder brother's absence were unable to make any decision. When their elder brother returned home and heard of the Sun Clan's proposal, he was delighted and rushed to Wo Yee Hop (old name Woo Lee Hop meaning Fox's Valley), and the bargain was made.\n\n* Strictly speaking, San On (新安) at that time.\n\n†新村孫旗",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207168,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n233 \n\nThe fung shui name of the selected spot was known as \"Sleeping Beauty\" (*) Her legs were in the crossed position, and the selected point for the erection of the village was at her thigh. The village was to be pointed 256° at the west, to accept the incoming water from Kap Shui Mun, and would rest on a hill at the back (local name Lion Land *), with the hills of Tsing Yi Island to the left and Fa Shan to the right. The frontage of the village was to face the water channel. It was a glorious view showing the sun setting with the sails of homeward-bound fishing craft, especially in the Spring and Autumn seasons. When the sun is just lowering on the horizon, millions of golden beams reflect from the sea, shining at the village. It is really an excellent site for a village to be established. That is perhaps why Sam Tung Uk and Yeung Uk Village are facing west while the other villages in Tsuen Wan are facing in a south direction. A well was constructed on the right, apart from the north corner of the village, for drinking purposes, just below the Sleeping Beauty's lower part. This well never dries up even in the driest seasons. Even when the supply of water was given once in every 4 days in the 1963 drought, the water was still adequate for use by all the surrounding villagers. How wonderful to find that it is 95% full of water even in the dry season to-day.\n\nTo suit the fung shui requirement, all members of the family started to work jointly, after farming hours, to lower the site. This task lasted for several years, and was very arduous labour. They then began building the super-structures. Solid walls 16 inches thick were formed with a mixture of lime, clay and straw. The entrance to the Chi Tong (ancestral hall) was partly decorated with long hand-hewn granite stone blocks. Roof tops were constructed with wooden beams and clad with Chinese tiles. The entire structures in the village are approx. 17 feet high, of one storey. No height addition or alteration has since been made. Stone steps were laid to the door-way of every house. The structures proved to be strong and stable for nearly 200 years. There were three rows of houses built in the first instance and for this reason it was called Sam Tung Uk (A). After the construction work was completed, they moved in on a lucky day, in the 51st year of Ch'ien Lung (1786). The Chan Sze Pit Tong (), shown in the land record of District Office, Tsuen Wan, was formed by the four brothers at the time of village establishment. Another row of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhouses were built later at the back when they had more descendants. That is the entire village even to this day.\n\nThere are 42 dwelling houses within the village, divided by 5 lanes and ten gates; measuring 162'-3\" in width and 125'9” in depth. The idea of this layout would seem to have been to protect themselves from pirates, when the whole family stayed inside. The Chi Tong is located in the centre with three roofs and two light wells (#). There is a village school 150 feet from the southern corner for primary education of their children, and a Tin Hau Temple within 500 feet to the northeast for worship.\n\nLand Registration took place in 1906 in Tsuen Wan after the Lease of the New Territories. The village was recorded from Lot No. 1528 to 1559 (Lot No. 1546 excluded) in Demarcation District No. 449 in the Block Crown Lease, totalling 0.43 acre of house land and 0.03 acre of waste land, all belonging to the Chan family. It is a pity that 0.135 acre of house land were sold to outsiders since 1937 otherwise the village would still remain solely in the hands of the descendants of the founder.\n\nChan Kin Sheung, the founder of Sam Tung Uk, was awarded a portrait by Chien Lung of Ch'ing Dynasty, worded \"Heung Yam Tai Bun” (means Honourable Guest in Village Parties). To everyone's sorrow and great loss it disappeared during the Japanese Occupation of Hong Kong.\n\nThere have been very many big changes in the area surround-ing the village since re-development of Tsuen Wan. Fung shui trees at the back were felled, village type houses were built around, roads were constructed in front, multi-storeyed buildings were erected with obstruction of the front view. Ngau Kwu Tun, the small hill by the left, was removed to make way for a school building, and the hill at the back was partly cut off for construction of the Rapid Gravity Filter. Even the grave of the village founder was affected as it was in the same line and over-looking the village. The name in fung shui was called \"Lion over-looking the village platform\" (獅子瑩樓台)\n\nIt is to be hoped that the Walled Village can be retained as a historical relic in Tsuen Wan, even if the whole area is to be re-developed. God has blessed it for over two centuries and it is hoped will continue to do so.\n\nText and visits are organized and prepared by Mak Kai Yim, A. H. Mackreth, Brian Liu and Helga Werle.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nHUA SHAN, THE TAOIST SACRED MOUNTAIN IN WEST CHINA ITS SCENERY, MONASTERIES AND MONKS. Foreword and 111 Photographs by Hedda Morrison, Introduction and Taoist Musings by Wolfram Eberhard, published by Vetch and Lee Ltd., Hong Kong, January 1974.\n\nVetch and Lee Ltd. have published many beautiful and outstanding books on Chinese culture in the past, and have just added another two to their record, both dealing with sacred mountains in China. The Vetch and Lee editions are well-produced bibliophile books with a dark-blue cloth hard cover engraved in gold with a phoenix, the emblem of the publishers, and a very heavy matt white paper is used, which adds to the soft quality of the black and white photographs.\n\nIn August 1935 Hedda Morrison, a photographer, and Wolfram Eberhard, a sinologue and serious student of Chinese culture, both living in Peiping at the time, visited the Hua Shan, one of the five sacred mountains in China. According to the foreword by Hedda Morrison, the excursion cannot have lasted longer than one to two weeks.\n\nConsidering the fact, it is remarkable that 110 photos of great artistic beauty and solid technical skill were produced in such a short period of time.\n\nThe photos are divided into three groups: 40 depicting the scenic grandeur of the five peaks of the Hua Shan and their various moods; shaded by clouds or shrouded in morning mist, or illuminated by bright sunshine with silhouettes of crooked pine-trees. Also, small temples dangerously stuck on cliffs, a ladder of steps cut into a sharp angle stone slab, top and bottom connected with an enormous iron chain to facilitate the ascent.\n\nThen are followed by a group of 24 photos with details of the monasteries, close-ups of the images inside, a mural of the god of thunder, and the graffiti of visitors, a perpetual calendar carved in a slab, embroideries representing shaman dancers, a monk dozing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "236\n\nBOOK REVIEWS\n\non his blackwood cage-bed which is decorated by painted porcelain panels, and a glimpse into a corner of the monk's kitchen.\n\nThe third group of 35 photos are portraits of the monks who inhabited the monasteries of Hua Shan. Hedda Morrison must have been quite a personality to be appreciated and trusted by the monks in such a short time, that she could catch their faces in so many moods and showing so vividly their characters.\n\nAlthough the photos were taken in 1935 they were not published before 1975. In 1935 it was possible for anyone who would brave the steep cliffs and the narrow mountain paths to enjoy the beauty and the peace, to purify one's mind and unite with the Tao. There is not much chance of going there today, nor of finding monks enacting dances symbolizing the cosmic battle of nature (plates 43, 44). The photos are thus a priceless record of the faces of Hua Shan, their value enhanced by their poetic quality.\n\nThe texts are of minor importance but help us to understand the basic Chinese thinking that the individual must be in harmony with the universe.\n\nHong Kong, 1975.\n\nHELGA WERLE\n\nSEALS OF CHINESE PAINTERS AND COLLECTORS OF THE MING AND CH'ING PERIODS. REPRODUCED IN FACSIMILE SIZE AND DECIPHERED. REVISED EDITION WITH SUPPLEMENT. By Victoria Contag and Wang Chi-ch'ien (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1966. pp. Ixviii+726. Illustrations. Paperback issue 1974, HK$50.\n\nThe academic interest of collecting ancient seals in China was generally developed during the first 150 years of the Ch'ing period (1644-1911) and subsequently sub-divided into several offshoots: such as collecting ancient official seals, an interest related to the study of government organization; or collecting seals of the Han (204 B.C.-220 A.D.) and pre-Han period, connected with either an artistic interest in the archaic style of Chinese sealscript or a paleographic interest on etymology. Following these trends, however, the cited scholastic interests are replaced in the 20th century by a more specified academic practice; for instance, to collect seals of established artists and learned art collectors of previous periods. By so doing, the collected seals can serve students of Chinese art,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "246\n\nLIFE MEMBERS:\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nLIST OF MEMBERS\n\n- University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nASOME, Mr. & Mrs. M. J. - 42, Conduit Road, Flat 7B, H.K.\n\nBELL, G. J.\n\nBOARD, D. B. M.\n\nBONSALL, G. W. - CALCINA, P. G.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, Jack - CHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHENG, T. C.\n\n- CHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHUN, Miss Oy-Ling -\n\nCLARKE, Rev. Cyril S.\n\nCRONE, Dr. D. L. - DJOU, G. G. -\n\nEMERSON, G. C. - EVANS, Mrs. P. J.- EVANS, Paul J.\n\n—\n\nFABER, Mrs. Audrey FEHL, Prof. Noah E. -\n\nFRASER, A. P. -\n\nFRY, R. A.\n\n-\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-fan, O.B.E., J.P.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.\n\nGORDON, K. H. A..\n\nHARDEN, Mrs. Guy HAYES, J. W.\n\nc/o The Royal Observatory, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nThe Library, University of Hong Kong, H.K. Commercial Investment Co. Ltd., Union House, 12F, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n8, Mount Kellet Road, The Peak, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nCoronet Court, 14th floor, “H”, North Point, H.K.\n\nUnited College, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nMedical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nSt. Paul's Convent School, Causeway Bay, H.K.\n\nSailors & Soldiers Home, 22, Hennessy Rd., H.K.\n\n16A, Bellevue Court, 41, Stubbs Road, H.K. c/o American International Assurance Co. Ltd., A.L.A. Building, 17th floor, 1. Stubbs Road, H.K.\n\n1, Lower Albert Road, H.K.\n\n33, Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K. Ray-O-Vac International Corp., 604, Chartered Bank Building, H.K.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Dept. of World History, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nc/o Binnie & Partners, 1717 Star House, Salisbury Road, Kowloon.\n\nOffice of the Commissioner of Rating & Valuation, 1, Garden Road, H.K.\n\n2705-2718, Connaught Centre, H.K.\n\nc/o Sir Elly Kadoorie & Sons, St. George's Building, 24th floor, H.K.\n\n501, Marina House, H.K.\n\n15, Shek-O, H.K.\n\n7, The Albany, H.K,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\n247\n\nLIFE MEMBERS:\n\nHAYIM, E. J., C.B.E.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. Flat 10, Aigburth Hall, May Road, H.K.\n\nHIRSCHEL, Mrs. Beverley - c/o B.N.P., Central Building, 2nd floor, H.K.\n\nHO, Tickon\n\nHONEY, Dr. N. R.\n\nHOWARD, W. J. HUI, Miss Wai Haan\n\nHUNG, Chiu-Sing\n\nJU, Miss Sheila\n\nJONES, Dr. J. R., C.B.E., M.C., J.P.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKVAN, Rev. Erik\n\nKWAN, The Hon. C. Y., O.B.E.\n\n50, Village Road, Ground floor, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Medical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nP.O. Box 282, H.K.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\nYuet Ming Building, 17th floor, Flat B, King's Road, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K. 301, Valverde, May Road, H.K.\n\nDept. of Philosophy, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nLACHMAN, Miss Janice K. 51-57 Gloucester Road, No. 209, H.K.\n\nLAI, T. C.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The Chinese University of Hong Kong, Shiu Hing House, 12/F., 23-25 Nathan Rd., Kowloon.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. Highclere, 3, Middle Gap Road, H.K.\n\nLAU, Michael Wai-mai\n\nFung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nLAUFER, Mr. & Mrs. E. M. c/o China Light & Power Co. Ltd., Argyle Street, Kowloon.\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I. 401, Grosvenor House, 118, MacDonnell Road, H.K.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Hon. R. C., O.B.E., J.P.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-Kui\n\nLEWTHWAITE, Mrs. M. E., M.B.E.\n\nLI, Dr. Choh-ming, K.D.E.\n\nLI, David K. P.\n\nPrince's Building, 25th floor, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 25th floor, Prince's Building, H.K.\n\nDepartment of Sociology, The University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n22, Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, Shatin, N.T.\n\nD7, Grenville House, 1, Magazine Gap Rd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIFE MEMBERS:\n\nLIU, D. H.\n\nLO, T. S.\n\nLOSEBY, Miss Patricia\n\nLUK, George P. C.\n\nLUM, Miss Ada\n\nMacKENZIE, John\n\nMcCRARY, M.\n\nMcKEIRNAN, Rev. Michael J., M.M.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNORONHA, J. E.\n\nOGDEN, B. J. N.\n\nOU, Miss G.\n\nPAIN, J. H.\n\nPICCUS, R. P.\n\nPOLAND, T. D.\n\nRAYNER, Mrs. C. M.\n\nRIDE, Sir Lindsay, C.B.E.\n\nRIDE, Lady L.\n\nROGERS, Rev. D.\n\nRUST, H. A.\n\nRYDINGS, H. A., M.B.E.\n\nSEED, Brian\n\nSELLETT, G.\n\nSERSALE, Miss Sheila\n\nSMITH, Leslie, O.B.E.\n\nSPOONER, M. G.\n\n305, Prince Edward Road, Flat 5-D, Kowloon.\n\nc/o Lo & Lo, Jardine House, 7th floor, H.K.\n\nc/o Russ & Co., 523/5 Gloucester Building, 5th floor, H.K.\n\nB-38, Po Shan Mansions, No. 10, Po Shan Road, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nDavie, Boag & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nFlat 6A, United Mansions, 7, Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nMaryknoll Fathers, Tung Tao Tsuen, Kowloon.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\n8, Hereford Road, Kowloon Tong, Kowloon.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nc/o French Consulate General, P.O. Box 13, H.K.\n\nConnaught Centre, 35th floor, H.K.\n\nITT Far East & Pacific Inc., G.P.O. Box 15349, H.K.\n\nButterfield & Swire (HK) Ltd., Union House, H.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nBauhinia Garden, 34, Chung Hom Kok Road, Stanley, H.K.\n\nBauhinia Garden, 34, Chung Hom Kok Road, Stanley, H.K.\n\nUnion Church, Kennedy Road, H.K.\n\nPalmer & Turner, Prince's Building, 19th floor, H.K.\n\nThe Library, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nc/o Diocesan Boys' School, Mongkok, Kowloon.\n\n\"Pinecrest\", N.K.L. 3543, Tai Po Road, Kowloon.\n\n11A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n813, Caritas House, 2 Caine Road, H.K.\n\nThe Registry, University of Hong Kong, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nBUTLER, Miss B. A...\n\nBUTT, Dr. Nancy\n\nCAMERON, Nigel\n\n+\n\nCAPLAN, Malcolm\n\nPublic Services Commission, Room 573, Central Govt. Offices, H.K.\n\n253\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\n11-D, Venice Court, 41, Conduit Road, H.K.\n\nc/o Hongkong & Whampoa Dock Co. Ltd. Kowloon Docks, Hung Hom, Kowloon.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. John Room 315, Hongkong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES\n\nCERNY, Miss Eva\n\nCHAN, Prof. Cheng-siang\n\n·\n\nCHAN, Sui-Jeung\n\nCHAN, Tom\n\nCHEETHAM, Mrs. J. A.\n\nCHERN, Dr. K. S.\n\nCHEUNG, O.\n\nCHIU, Mrs. Carol C.\n\nCHIU, Dr. Ling Yeong\n\nCHOA, Robert\n\nCOCHRANE, Mrs. Valerie\n\nCOCKELL, Miss June V.\n\nCOLBOURNE, Dr. M. J.\n\nCOMBER, Leon\n\nCONNOLLY, Miss Moira\n\nCOTTON, P. C.\n\nCRABBE, P. I.\n\n+\n\nCRAIG, Dr. Dale A.\n\nCRAMER, B. L.\n\nCREMA, Mario\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nDepartment of Anatomy, University of Hong Kong, Li Shu Fan Building, Sassoon Road, H.K.\n\nGeographical Research Centre, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nEnvironment Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\n43, Stubbs Road, Flat B-1, 5th floor, H.K.\n\n12, Douglas Apartments, 22, Old Peak Rd., H.K.\n\nDepartment of History, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n703, Prince's Building, H.K.\n\nTwin Brook, Flat 11B, 43, Repulse Bay Rd., H.K.\n\nc/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nBanque Nationale de Paris, 2nd floor, Central Building, H.K.\n\n3rd floor, 112, Macdonnell Road, H.K.\n\n66, Conduit Road, Flat 6B, H.K.\n\nDept. of Preventive & Social Medicine, University of Hong Kong, Li She Fan Building, Sassoon Road, H.K.\n\nP.O. Box 6086, Kowloon.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulam, H.K.\n\nc/o Humphreys Estate & Finance Co., P.O. Box 44, H.K.\n\nProperty Dept., Local Property & Printing Co. Ltd., 34/6 Caxton House, 1 Duddell Street, H.K.\n\nMusic Dept., Chung Chi College, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n18, Fenwick Street, 7th floor, H.K.\n\nc/o Italian Consulate General, Chartered Bank Building, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nFESSLER, Loren W..\n\nc/o University Service Centre, 155, Argyle Street, Kowloon.\n\nFISHER SHORT, W.\n\nc/o Education Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nFLEMING, Miss Paula\n\nLanguage Centre, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nFOLDES, Mr. & Mrs. Leslie\n\n4B, Babington House, 5, Babington Path, H.K.\n\nFORSYTH, A. H.\n\nc/o Johnson, Stokes & Master, 4th floor, Hong Kong Bank Building, 1, Queen's Road, H.K.\n\nFORSYTH, James G..\n\nUnipak (HK) Ltd., 59-61 Wong Chuk Hang Road, Aberdeen, H.K.\n\nFRASER, Miss Sylvia\n\nc/o Island School, 20, Borrett Road, H.K.\n\nFREYTAG, Mrs. Helen H..\n\n10, Tregunter Path, Flat 1201, H.K.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\n17, Magazine Gap Road, Flat 5A, H.K.\n\nGAFF, Mrs. J. A.\n\nApt. A-2, 5, Tung Shan Terrace, Stubbs Road, H.K.\n\nGAILEY, Mrs. Norah\n\nFlat 16, 14, Mt. Austin Road, H.K.\n\nGARCIA, Arthur\n\nVictoria District Court, H.K.\n\nGATELY, Charles\n\nc/o Environment Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nGEOFFROY-DECHAUME, Francois\n\nc/o French Consulate General, 1208, Hang Seng Bank Building, 77, Des Voeux Road, C., H.K.\n\nGHOSE, Mrs. Rajeshwari\n\n21A, Kennedy Road, 3rd floor, H.K.\n\nGIBB, Hugh\n\nc/o Hongkong & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nGIBBONS, J. P.\n\nLanguage Centre, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nGILBERT, John\n\nFL-A9, Hilltop, 60, Cloud View Road, North Point, H.K.\n\nGILKES, D. A.\n\nThe Bursar's Office, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nGILLESPIE, Col. Richard E.\n\nDefence Liaison Office, American Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nGIMSON, C. H.\n\nBuildings Ordinance Office, Public Works Dept, 9th floor, Murray Building, H.K.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nc/o Hongkong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road, C., H.K.\n\nGOODBODY, D. M.\n\n727, Prince's Building, H.K.\n\nGRAHAM, A. T. R.\n\nFlat A, Hing Mee Building, 13th floor, 25-31 Leighton Road, H.K.\n\nGRAY, Peter H.\n\nc/o Maunsell Consultants Asia, 664, Nathan Road, Kowloon.\n\nGREGORY, Miss E. J.\n\nc/o Queen Mary Hospital, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "258\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\n LANG, F. G... LANGLEY, John A.\n\nLAYTON, F. A. L.\n\nLECLERCQ, J. M. LEE, Miss Ngah-Ping\n\n+\n\nLEE, Sung-Tai\n\nLERNER, Bernard\n\n-\n\n+\n\nLESLIE, Mrs. Elizabeth\n\nLETCHER, Dr. Roy M.\n\nLEVIN, David A.\n\nLEWIS, Mrs. Helen\n\nLI, Edwin Lao\n\nLI, Shi-yi\n\nLIM, Miss Laye Tin\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\n43, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nc/o Toronto Dominion Bank, Rooms 917-920, Hutchison House, 10, Harcourt Road, H.K.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road, C., H.K.\n\nG.P.O. Box 13, H.K.\n\nExtra-Mural Studies Dept., University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n36, Village Road, 3D, The Fine Mansion, Happy Valley, H.K.\n\n601, Regent House, H.K.\n\nB-6, Royden Court, 129, Repulse Bay Rd., H.K.\n\nDepartment of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nDepartment of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n14, Conduit Road, Emerald Court 5-B, H.K. Consulate General of Costa Rice, 3, Tin Hau Temple Road, H.K.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hung Road, Aberdeen, H.K.\n\nLINTHWAITE, Mr. & Mrs, J. 2, The Albany, H.K.\n\nLIU, Miss Alison\n\nLIU, Sydney C. -\n\nLLEWELLYN, John\n\nLLOYD, Mrs. Aileen $. \n\nLO, Hsiang-lin\n\nLOBO, Mrs. R. H.\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOFTS, Prof. B.\n\n-\n\nLUCAS, Col. E. S. $. - LUNDEEN, Mr. & Mrs.\n\nR. W..\n\nLUTZ, Hans F..\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\n34. Lugard Road, H.K.\n\nApt. B-2, Swiss Towers, 113, Tai Hang Rd., H.K.\n\nDept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nFlat 8A, Hamilton Court, 8, Po Shan Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46, Stubbs Road, H.K.\n\nc/o The Royal Hong Kong Jockey Club, Sports Road, Happy Valley, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n1101, Tavistock, 10, Tregunter Path, H.K.\n\nTai Yuen Lau, Flat A, 3/F., Tai Pak St., Tsuen Wan, N.T.\n\nDept. of Oriental Studies, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY OVERSEAS MEMBERS:\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. Paul K. +\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJUNKER, Mrs. Sibylle\n\nKRAMERS, Dr. R. P. -\n\nKIDD, S. T.\n\nLEAKE, Mrs. Sima B.\n\nLECKIE, J. B. H. - + -\n\nLYNCH, Rev. P. Francis, M.M.\n\nMACK, A. M.\n\nMcCOY, J. -\n\nORR, Iain C.\n\nPENNELL, W. V. -\n\nRAINBIRD, S. W. O.B.E.\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nSCOTT, J. M. P +\n\nSMITH, Dr. Ralph B. -\n\nSMITHIES, Michael\n\nSOO, Dr. Hoy Mun\n\nSTOKES, John -\n\n265\n\nc/o Nan Shan Life Ins. Co. Ltd., 15, Nan King E. Road, Section 2, Taipei, Taiwan.\n\nP.O. Box 65, Marshall, Arkansas 72650, U.S.A.\n\nc/o Federal Foreign Office, Referat 412, Bonn (Germany-West), Adenauerallee 101.\n\nc/o Ostasiatisches Seminar, Der Universetat Zurich, Muhlegasse 21, 8001 Zurich, Switzerland.\n\nc/o Hong Kong Govt. Office, 54, Pall Mall, London, S.W.1, England.\n\nc/o American Consulate, Calcutta, India.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30, Rue Joseph 2nd, Brussels 4, Belgium.\n\nMaryknoll Centre House, 120 San Min Rd., 1st Section, Taichung City 400, Taiwan.\n\n34, Wilton Crescent, London, S.W.1, England.\n\nDept. of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, 14850, U.S.A.\n\nPearce Institute, Govan Cross, Glasgow, S.W.1, U.K.\n\nCan Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nc/o Hong Kong Govt. Office, 54, Pall Mall, London, S.W.1, England.\n\n101, Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., 9, Gracechurch Street, London, E.C.3, England.\n\nSchool of Oriental & African Studies, Malet Street, London, W.C.1, England.\n\nEng. Language Training Unit, University of Jadjahmada, Jogjakarta, Indonesia.\n\n249, Jalan Pekeliling, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nc/o Hongkong & Shanghai Banking Corp., Bandar Seri Begawan, State of Brunei.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. Jaishan, Apartada 56, Marbella, Provincia de Malaga, Spain.\n\nSTURM, Dr. F. G. + c/o Dept. of Philosophy, The University of New Mexico, Albuquerque, New Mexico 87131, U.S.A.\n\nUHALLEY, Dr. Stephen, Jr. 7103, Kukii Street, Honolulu, Hawaii 96821, U.S.A.\n\nWATSON, Dr. James L. - + c/o School of Oriental & African Studies, Malet Street, London, W.C.1, E7 HP, England.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nTREASURER's Report\n\nTHE LIBRARY: and the Library Rules\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH :\n\nI\n\nPage\n\n1\n\n9\n\n13\n\n16\n\nA Hong Kong Spirit-Medium Temple-JOHN T. MYERS\n\nMerchant Organisations in Late Imperial China: Patterns of Change and Development-WELLINGTON K. K. CHAN\n\n28\n\nChina's Economic Planning and Changing Geography—CHIAO-MIN HSIEH\n\n43\n\n∞ NOA\n\n48\n\n61\n\n71\n\n88\n\nARTICLES:\n\nIncident between the Hong Merchants and the Super-cargoes of the British East India Company in Canton, 1811—J. L. Cranmer-BYNG\n\nThe Great Plague of Hong Kong-E. G. PRYOR\n\nNotes on Chiuchow Opera-Helga Werle\n\nCondition of the European Working Class in Nineteenth Century Hong Kong-HENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nThe Employment of Foreign Military Talent: Chinese Tradition and Late Ch'ing Practice-RICHARD J. SMITH\n\n113\n\nThe Pacific Oyster Industry in Hong Kong-BRIAN MORTON AND P. S. WONG\n\nCaptive Surgeon in Hong Kong: the Story of the British Military Hospital, Hong Kong 1942-1945- DONALD C. Bowie\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n...\n\nThe Pottery Kilns at Wun Yiu, Tai Po-J. W. HAYES\n\nThe Noon Day Gun-CARL T. SMITH\n\nThe German Congregation in Hong Kong until 1914-CARL T. SMITH\n\n139\n\n150\n\n291\n\n292\n\n292\n\n295\n\nBoat People's Ceremonies observed from Island House, Tai Po-D. AKERS JONES\n\n300\n\nThe RAS Photographic Survey in Hong Kong—H. A. RYDINGS\n\n311\n\nChief Marshal T'ien, patron of the stage, of musicians and wrestlers-East and South East China-K. G. STEVENS\n\n303\n\nChang Yu-tang and an old Hanging Scroll from Cheung Chau-FRANCIS S. Y. SHAM AND JAMES Hayes\n\nHung Hom: an Early Industrial Village in Old British Kowloon-Carl T. SMITH AND JAMES HAYES\n\nTyphoon Preparations in 1903\n\nBOOK REVIEWS\n\n318\n\n324\n\n327",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A View in Perspective\n\nThe Staff\n\nConclusion\n\nAcknowledgements\n\n(ii) The footnote reference at p. 295 is now to p. 12\n\n(iii) Take out 'University of California Press' at footnote 5 on p. 132\n\n(iv) The reference to Sir Selwyn Selwyn-Clarke's autobiography at\n\np. 178 should be to the footnote at p. 290.\n\n(v) The following changes/additions should be made to Wellington K. K. Chan's article on 'Merchant Organisations in Late Imperial China':\n\n(a) the references to charitable halls in Shanghai and Canton\n\non p. 33 (second and third paras) are to private ones.\n\n(b) Add to footnote 15: Prior to this, it should be noted that there already were a few semi-active government-run charitable institutions in Canton. See Edward J. M. Rhoads, \"Merchant Associations in Canton 1895-1911,\" in Mark Elvin and G. William Skinner, eds., The Chinese City Between Two Worlds (Stanford, 1974).\n\n(c) Change footnote 38 to the following: See my Merchants, Mandarins and Modern Enterprise in Late Ch’ing China (Harvard University Press, forthcoming). Also Edward Rhoads' \"Merchant Associations in Canton\" cited above. I disagree with Rhoads' interpretation, however, that the chambers of commerce attracted all or most of the gentry-merchants (as opposed to the few or none for the charitable halls), or that they were successful in \"[breaking] down barriers between guilds and [creating] a city-wide merchant organization (p. 107).\" More successful, probably; but as my own study shows, the chambers were still disunited by geographical or trade differences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "2\n\nwhich followed his talk. In May, Mrs Carole Morgan talked on Dogs and Horses in Ancient China, a subject for which she is preparing a doctoral dissertation for the Sorbonne in Paris, and also in May we were invited by the Hong Kong History Society for a cultural evening. It was an Indian occasion, with a talk by Mrs Raj Ghose on Buddhist Art, followed by curry at the Gaylord Restaurant in Kowloon and a film on Rock Carvings. In October we invited Mrs. Raj Ghose back to talk to the Society and her subject was Tibetan Iconography. In September we had a talk by Miss Helen Perrell on Mandarin Squares, and in October our members were invited to the Fung Ping Shan Museum of the Hong Kong University to hear a talk on the museum given by the curator, Dr. Michael Lau, to University staff. In January Mr. John Myers, another doctoral candidate, for the University of Pittsburgh, talked on his field research into Chinese spirit-medium cults in Hong Kong's urban area. Mr. Myers is currently with the anthropology section of the Sociology Department, The Chinese University of Hong Kong.\n\nThree other talks have been organised so far this year, all on China. One, also in January by Professor Cheng Te-k'un, scholar of international renown in the field of Chinese archaeology and art, was on Chinese export ceramics, and was illustrated with beautiful slides. In February Professor Hsieh Chiao-min talked on contemporary problems in modern Chinese geography. Professor Hsieh is on sabbatical leave from the University of Pittsburgh and honorary visiting professor in the Geography and Geology Department, University of Hong Kong. Finally in March Professor Noah Fehl, Chairman of the Department of World History of the Chinese University and a long time resident of Hong Kong, talked about the work and thought of the philosopher/scholar Tsou Yin, who matches Aristotle in period of time and some of his ideas. All our talks drew good size audiences and from the variation in their constitution from lecture to lecture it would appear that our policy of variety to suit different interests is a correct one. During the period, then, we were fortunate in being able to borrow the talents of many visiting and resident scholars.\n\nEXCURSIONS\n\nMr. James Hayes, one of our Vice-presidents was as usual active in organising many of our excursions during the period. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "7\n\n# MEMBERSHIP\n\nAs a result of reorganisation in the British Council this year we have made alternative arrangements for much of our clerical work to be done. We are happy to have obtained the services here of Mrs. Rowena Lack, member of the Society, and we are grateful to the British Council for continuing to let us use their premises as a venue for our clerical work. Owing to the changeover, however, membership figures are not easily comparable with those of last year which were up to the actual A.G.M. Here I have them up to December 1974 which in a sense is more logical since our membership year runs by the calendar. So in looking at our present figures of 565 against last March's 610 it would be misleading to see this as a drastic drop. In fact we have had 135 new members up to December. The break-down of the 565 is: 37 overseas life members, 55 local life members—many have converted from ordinary to life membership over the year—46 overseas ordinary members and 427 ordinary local members.\n\n# CHANGES IN THE CONSTITUTION AND THE FUTURE\n\nAll our extra activities have brought, as I said, more work. As you will see from our Hon. Librarian's report which he has tabled tonight, his own time has been very much taken up with the photographic survey which we consider, as things stand at the moment, a priority to the library itself which has no permanent home of its own. Our Hon. Secretary has also been involved with this project and both have spent many week-ends tramping Hong Kong and poring over photographs and arranging the exhibition for you tonight. (We are also grateful to the City Hall Management for lending equipment for this exhibition). All of us find increasingly, too, our own professional commitments increasing in the more complex Hong Kong in which we now live. It was for this reason we requested your permission to expand our Council at an Extraordinary General Meeting on March 3, and we are very pleased to welcome our new members—the two additionally voted and one replacement for Mr. Watt.\n\nIt is hoped that with this expanded Council we will be able to meet all our commitments to provide you with a varied programme this coming year. So far several events have been planned by the past Council for the new period: Dr. Wellington Chan in April—on Chinese Patterns of Merchant Organisation—and a trip to Macau\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "22\n\nJOHN T. MYERS\n\nwithout assistance. The diagnosis of spirit possession is invariably rendered by an older kei tung. It is a common belief that those chosen by the gods to serve as their mediums are persons destined to die at a rather youthful age. Their lives are prolonged in order that they may serve the possessing deity. Confirmation of a predes-tined early death is sought by the Taiwanese in the possessed's horoscope and by the Chiu-chow in his having fairy bones shan kwat.\n\nThe mere fact of spirit possession, however, is not sufficient to qualify one as a new kei tung, capable of mediating effectively between the world of man and that of the gods. To determine whether the possessing spirit is a benevolent one or an evil spectre the neophyte is initially subjected to ritual exorcisms by an older kei tung. He will also be required to demonstrate the authenticity of his possession by an ability to endure without apparent discomfort various types of bodily mutilations. At Tai Wong Ye Temple, even after he is judged authentically possessed, the neophyte is required to undergo a further period of training and observation by the senior kei tung before he is allowed to handle the petitions of worshippers during public ceremonies. The length of the \"training period\" is indeterminate depending in large measure on the judgment of the senior specialist. Once he is satisfied that the neophyte is ready the new \"Ki Tong\" is allowed to conduct unassisted public ceremonies, dispensing advice, amulets foo, and/or medicinal herbs to petitioners.\n\nDuring the period of intensive field research (1973-74) the Kwun Tong temple commanded the services of three \"official\" kei tung and one who was \"in training\". The undisputed hup cheung or cult leader was the medium who had experienced his initial possession in Lo Fu squatter camp. Employed now as a foreman of dockyard coolies he is likely on any given evening to be found at the temple. Subsequent to his possession by Tai Wong Ye he has been chosen by another deity, The Third Prince, to act as his medium.\n\nThe second medium is a Chiu-chow in his early 30's whose father is one of the founding members of the temple, i.e., one of \"The 19 Brothers\". Employed as a textile worker in Kwun Tong he frequently works overtime at the factory and is therefore more often to be found at the temple on feast days than on an ordinary\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS\n\nIN LATE IMPERIAL CHINA;\n\nPATTERNS OF CHANGE AND DEVELOPMENT\n\nWELLINGTON K. K. CHAN*\n\nIn recent years, a growing number of scholars have begun to re-assess the conventional wisdom about institutional ossification in late traditional and early modern China. The new view is that the Chinese economic and social institutions of this period had great resilience and flexibility, and that the men who ran these institutions demonstrated a good deal of ingenuity for purposeful change. Such a re-assessment can be supported by examining the pattern of institutional developments in the various types of Chinese merchant organisations during the late Ch'ing.\n\nMerchant organisations represented some of the most influential economic and social institutions in Chinese society. Several times in its long imperial era, new organisations were created and existing ones improved upon in response to changing environmental conditions. These institutional changes were particularly active during the nineteenth century, because the Chinese merchant community, for reasons of domestic troubles and foreign trade, was itself undergoing major and rapid changes.\n\nOne index to gauge these changes was the trend towards broader based institutions. These catered to wider economic and social concerns than the traditional commercial guilds (called under various names such as hang-hui, kung-so, t'ang, chao, kung, ko and tien), which had narrow and particularistic interests. Traditional guilds remained powerful, however, throughout the nineteenth and early twentieth centuries. Indeed, following the defeat of the Taipings, guilds in many areas experienced vigorous growth because new ones were needed to re-establish the internal market system ravaged by the rebellion. Yet, in 1903, when the central government\n\n* Dr. Chan is Assistant Professor of History at Occidental College, Los Angeles. The author wishes to express his appreciation to the American Council for Learned Societies and the Harvard-Yenching Institute for their generous financial support which made possible the writing of this paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "30 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\nhostel was rebuilt. But up to 1805, one recurrent regulation specifically prohibited merchants from making use of its rooming and other facilities. It remained an exclusive clubhouse for the scholars and officials of Hsi-hsien. By 1814, this rule was apparently less strictly enforced, for the regulations re-issued in that year complained that the rule had been relaxed. The regulations reprinted in 1830 omitted this prohibition entirely.4 \n\nOutside of Peking, especially in the commercially active lower Yangtze Valley and in the Southwest, merchant sojourners borrowed the same institutional format. By the sixteenth century, they launched their own Landsmannschaften. The facilities of these merchant-run organisations were, however, opened to travelling officials and students who had come from their home areas. \n\n5 \n\nThis less exclusive type of hui-kuan allowed merchants from the different trades as well as officials to meet and share organisational duties among themselves. To take a hypothetical case, a tea merchant, a silk merchant and an expectant prefect became friends through common membership in the Kwangtung Landsmannschaft in Soochow. They had all come from the Canton area. The two merchants had done business in Soochow for a number of years and had become prominent in that city. As for the official, he had been assigned to the Kiangsu governor's private staff in Soochow while awaiting his next official assignment. Since his posting might never come, he prolonged his stay indefinitely. As established sojourners in Soochow, they sat on the same committee of the Kwangtung Landsmannschaft which provided local social services. \n\nSocial services and works of philanthropy blended in easily with an organisation like the Landsmannschaft which had begun as a mutual aid society for the protection of its own members of the various classes. They ranged from eminent officials and wealthy merchants to paupers who for one reason or another had become stranded in alien places. They quickly acquired the experience and the organisational know-how to provide relief and other social services, and ultimately extended them to the rest of the local communities. \n\nOur hypothetical silk and tea merchants could also become go-betweens when differences arose between members of their respective local trade guilds. By this means, merchants from different",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "32\n\n9\n\nWELLINGTON K. K. CHAN\n\nShanghai during the 1900's is shown by the fact that out of the fourteen largest merchant organisations, seven of them were Landsmann guilds. Canton was unlike Shanghai in that commerce there was dominated by the local Cantonese. But even Canton had at least one fairly large Landsmann guild—the Chü-ho t'ang. It was founded in 1860 as an offshoot of the Ch'ao-chou (i.e. Swatow) Landsmannschaft (Pa-i hui-kuan) through the help of the naval garrison commander in Canton, who came from Ch'ao-chou.10\n\nThe functions of these Landsmann guilds resembled their parent Landsmannschaften. Chü-ho t'ang in Canton, Ssu-ming kung-so and Kuang-ch'ao kung-so in Shanghai all owned land for relief work and cemeteries for those who were waiting for permanent burial at their ancestral homes. Social values of this sort loomed large in the thinking of the Landsmann guilds, just as they did for the Landsmannschaften. The well-publicised struggle between the Ssu-ming kung-so and the French Consulate in Shanghai for half a century (1849-1898) was not over some commercial interest, but over the Ningpo merchants' insistence to maintain their cemetery grounds and the French desires to level that area. Ultimately, the French had to back down.11\n\nThe Ssu-ming kung-so's preoccupation with the cemetery shows at once its strength and weakness as an institution which contributed to social and economic integration. The traditional trade guilds were primarily concerned with avoiding competition from among its own members. Their regulations were cast in the \"thou-shalt-not\" vein. Their vigorous growth during the late nineteenth century helped to curb intra-trade competition.12 In contrast, the concern of the Landsmann guilds went beyond class lines and the economic self-interest of their members. They thus had broader orientations. Their aim was not to restrict or to negate, but to assert positively the rights of their entire group. Their weakness was, however, also obvious. They seldom considered the interest of the whole community. The Landsmann guilds were at best a stepping stone toward organisations that could claim community-wide representations.\n\nCharitable Halls (Shan-t'ang)\n\nAnother new institutional development took place sometime in the middle of the nineteenth century. As war and economic decline",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n33\n\nbuffeted the Chinese state, the need for social services grew rapidly. In the urban areas, merchants organised themselves in new groups with the specific purpose of offering relief and good works. The new organisation was known as a shan-tang charitable hall or hospital. These charitable halls became popular first in the area around Shanghai, where a large number of them were founded during the 1850's and 1860's. From about 1870, they were imitated in Canton and Hong Kong.\n\nAccording to the nineteenth century scholar-official, Feng Kuei-fen, the concept of charitable halls as permanent establishments of private social welfare dated back to the Shang and Chou dynasties.13 Until the mid-nineteenth century, only Shanghai had a few in existence. One traced its origin to 1374 while another, a centre catering to orphaned children, dated back to 1710.14 In Canton there was no charitable hall until 1870, when the Ai-yü shan-t'ang was established by a group of merchants. Its prospectus specifically stated that it was modelled after P'u-yü of Shanghai.15 At about the same time, merchants in Hong Kong, with the local government support, initiated a hospital, the Tung Wah Hospital, to offer Chinese style medical treatment to the poor. Its services were later expanded into famine relief and it became the major centre receiving contributions from overseas Chinese.\n\nBy 1900, eight more charitable halls were built in Canton to form the \"Nine Great Charitable Halls\" of Canton (Chiu-ta shan-t'ang).16 In Hong Kong, one other major merchant charitable hall was opened in 1882. This was called the Po Leung Kuk (Pao-liang chu) or the \"Society for the Protection of Women and Girls.\"18 Other communities followed the pattern. The format of the two Hong Kong organisations was particularly favoured by the overseas Chinese who retained or changed slightly the names Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk throughout Southeast Asia.20\n\nMerchants as Community Leaders\n\nThe rise of charitable halls in urban settings meant that merchants had assumed a leadership role which in other times had been held only by the scholar-gentry members. Down to 1949, the latter maintained their commanding position in the villages and small towns. But in the large commercial centres like Canton and Soochow, even though there were no lack of upper gentry members, the merchants took over the lead in providing social services. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "34 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\ncharitable halls were not merely institutions in which merchants participated; they were merchant institutions initiated and dominated by merchants. In Canton, Governor-general Chang Jen-chün once observed that charitable halls were particularly numerous in Kwangtung because there were a large number of rich merchants.24 \n\nSeveral factors contributed to these developments. The first was a change in the composition of the merchant class by 1900. By turning themselves into entrepreneurs, a number of officials and gentry members had joined the merchant class. Men like Yen Hou-hsin and Chou Chin-piao who came from official backgrounds took the lead in the formation of the Shanghai Commercial Consultative Association and later the Shanghai Chamber of Commerce. The founders of Ai-yü shan-t’ang in Canton probably had official backgrounds as well. Two had taotai rank and the house they bought had belonged to their friend, an official salt merchant who had gone bankrupt. \n\nA second factor was these merchant founders' conscious borrowing from the West. It is not enough to argue that they started charitable halls because as a group they commanded great wealth. For then the question arises: Why had the rich salt merchants or the cotton merchants not done the same before? Insofar as the merchants who sponsored charitable halls came from the treaty port areas, it seems that these merchants had been influenced by the work of the Christian missionaries. In one case, an orphanage was founded in Shanghai in 1892 by merchants and the district magistrate after there were reports of alleged cruelty to orphans in the missionary orphanage.22 Indeed, Po Leung Kuk's emphasis on tracking down kidnappers was in response to complaints of a similar sort, while Tung Wah Hospital's emphasis on healing and hospital care paralleled the activities of missionaries like Peter Parker in Canton. This in no way means that works of philanthropy were alien to the Chinese merchant's ethos. The merchant's traditional justification for acquiring wealth was in order to benefit the rest of society. What was new was not the attitude, but the organisational mechanism they now employed to further their ends. \n\nA third factor was the local officials' increasing reliance upon the leaders of the trade and handicraft guilds from the 1860's. They were asked to help conduct tax farming, and to organise contributions in money and labour towards the reconstruction of public",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n35\n\nbuildings and roads destroyed during the Taiping Rebellion. Collaboration of this sort gave these merchant leaders a greater voice over taxation and other local public affairs.23 The same guild leaders joined charitable organisations because their larger numbers offered them a wider base of support.\n\nAs the merchants assumed a leadership role in providing social services and welfare, they gradually took over responsibilities and privileges which went along with their work. Because permanent charitable organisations could cut across guilds and sometimes Landsmannschaften, they claimed that their leadership was based on community-wide support. And since they were merchants, they should be identified as merchant leaders to whom matters affecting the merchants would be referred. Moreover, these merchants were elites in their own communities, and were regularly referred to as \"titled merchants” (shen-shang). Even as individuals, they had some political influence with the local officials. But unless they had begun as gentry or officials, such influence rested on no legitimate basis. When they organised themselves in institutions which had a communal purpose, they quickly used them to claim legitimate leadership.\n\nThis was what happened by the late nineteenth century. In Hong Kong, the board of directors of the Tung Wah Hospital quickly gained the right to present petitions to the Hong Kong government on all matters related to the Chinese community. Institutionally, the hospital was put under the jurisdiction of the Registrar General, after 1913 styled the Secretary for Chinese Affairs, who also served as its patron. By the early 1880's, the board opened up another channel when the Governor-general's Office in Canton began to correspond with it. There is some indication that the directors acted as a kind of information centre and advisory board for the Governor-general on matters involving the overseas Chinese.24 To this day, a seat on the board of directors of either the Tung Wah Hospital or the Po Leung Kuk still represents the government's recognition of each occupier's leadership status.\n\nIn Canton, charitable organisations, too, quickly became a regular channel of communication between the government and the merchants. In early 1886, when news of the San Francisco race riots against Chinese workers reached Canton and Hong Kong, the Chinese government wrote to the directors of the Ai-yü shan-t’ang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "36 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\nand the Tung Wah Hospital asking them to discourage the populace from rash and violent reactions.25 The merchants themselves also looked to them to provide leadership. In the same episode, the large Chinese Landsmannschaft (Chung-hua hui-kuan) in San Francisco sent an account of the riots to these two organisations and asked them to petition the Chinese government on its behalf.26 Contemporary newspapers reported many instances in which merchants and officials referred cases to them for arbitration.27 In 1901, the Hong Kong newspaper, the Hua-tzu jih-pao, summed up the development of the charitable halls in Canton in this way: The charitable halls had begun with the aim of offering private social welfare, but they had since assumed a number of political roles. They were consulted by the officials on various occasions; as when surtaxes were needed, when commercial policies were decided upon, and when social disturbances in the community arose. The government regarded them as an organ where \"titled merchants\" (shen-shang and shen-tung) expressed the opinions of the merchant community. When the government sought their opinion, they deliberated with representatives of the various guilds, assessed their views, and then passed their judgements on to the government.28 \n\nTowards Community-wide Organisations \n\nBesides the charitable halls, there were other types of merchant organisations which sought to embrace community-wide concerns. Mark Elvin's recent study on Shanghai shows the rise of specialised agencies in which gentry and merchants joined efforts in providing municipal services from the mid-nineteenth century on. In 1905, their activities culminated in the formation of the City Council of Shanghai.29 In Newchuang and in Swatow, the guilds in each of these localities got together and formed permanent assemblies. The Newchuang Grand Assembly (ta-hui) was composed of principal Chinese merchants and financiers of the city. It had two areas of responsibilities. First, as a combination of merchant guilds it was concerned with the laying down and the enforcement of trading rules between guilds. Second, it provided unofficial municipal services supplementing what the local government did. They included maintaining the streets, a public water supply and some social welfare.30 In Swatow, the Wen-nien-feng Assembly was concerned with regulating differences between the guilds. It also dominated the Swatow Landsmann guilds in the various cities, so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "38 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\nCharitable halls in Shanghai did not display the same amount of community leadership even though they should have had a greater community base than the guilds. The reason seems obvious. Charitable halls dominated in communities where the merchants had no problem of collaboration because of differences in dialects or in regional customs. Hence their pre-eminence in places like Canton and Hong Kong. In Shanghai, the cultural gaps between, say, a Cantonese and a Ningpo merchant were often insurmountable. In the final analysis, charitable halls, like the formalised committees of guilds and Landsmannschaften, failed to grow into truly community-wide institutions. \n\nAchievements \n\nMerchant leaders in nineteenth century China were adept at adjusting their organisations to the changing needs of the day. By building up different types of organisations, they hoped to acquire first, broader economic and social interests; second, a large community base; and third, greater political leadership responsibility. As a result, these leaders were singularly successful in the first, especially in providing social welfare and municipal services, but were only partially successful in the second. Thus, in the more homogenous commercial centres such as Canton and Swatow, the charitable halls and the assembly commanded a community base far larger than the traditional guilds, but could not win the allegiance of the entire community. In other places like Shanghai, where the merchant leaders came from several provinces, it was more difficult to set up community-wide organisations. Even the chamber of commerce which followed these organisations and which had explicit aim of involving each entire community was unable to do without sectional interests. \n\nThe Shanghai chamber was dominated by the Ningpo merchants from its inception in 1904 to at least the 1920's.35 The Canton chamber had seven vice-presidents (fu-pan) who were elected by the various guilds from among the chamber directors.36 The most extreme assertion of this form of group separatism was written into the bylaws of the overseas Chinese chamber of commerce in Singapore. There, two concurrent presidents were elected by the two most powerful Hokkien and Teochiu (i.e. Ch'ao-chou) merchant groups, while a specific number of vice-presidents and directors were assigned, in diminishing sizes, to these two and three",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "40\n\nWELLINGTON K. K. CHAN\n\ncommunity in the major commercial centres helped the regional governments to become more independent of, and ultimately even more powerful than, the central government. In this way, merchant organisations helped the growth of political regionalism even as they advanced the cause of social and economic integration.\n\nWe began this study of Chinese merchant organisations on the premise that they reflected not only great resilience as institutions, but also the flexibility of their organisers in adopting changes consistent with changing values and changing times. To synchronise values and the environmental conditions, however, proved to be highly intractable. In late imperial China, as society made fast and momentous changes towards regionalism, warlordism and political illegitimacy, merchant organisations adjusted admirably, but somehow failed to keep pace with the rapidly changing environment. Our conclusion then is to suggest that indeed both men and institutions showed great resilience, but that in times of great social and political stress, there were limits as to what they could accomplish.\n\nNOTES\n\n1 See, e.g. Thomas A. Metzger's \"The Organizational Capabilities of the Ch'ing State in the Field of Commerce: The Liang-huai Salt Monopoly, 1740-1840,\" in W. E. Willmott, ed., Economic Organization in Chinese Society (Stanford, 1972), pp. 9-45, showing how the organizational flexibility of the Liang-huai salt administration was matched by the manipulative skills and non-conformist behavior of its administrators; and John E. Schrecker, Imperialism and Chinese Nationalism: Germany in Shantung (Cambridge, Mass., 1971) for emphasizing comparable success by late Ch'ing foreign policy institutions and officials.\n\n2 Ch'üan Han-sheng, Chung-kuo hang-hui chih-tu shih (An institutional history of the Chinese guilds) (Shanghai, 1934), pp. 29-36.\n\n3 H. B. Morse, The Gilds of China (London, 1909), pp. 35-48; Ho Ping-ti, Chung-kuo hui-kuan shih-lun (A historical survey of Landsmannschaften in China) (Taipei, 1966). The German term \"Landsmannschaft\" used by Professor Ho for \"hui-kuan\" was first suggested by D. J. MacGowan in his \"Chinese Guilds or Chambers of Commerce and Trade Unions,\" Journal of North-China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 21 (1888-89).\n\n4 Chung-hsü Hsi-hsien hui-kuan lu (A repeat edition of the continuation to the records of the Hsi-hsien Landsmannschaft) (n.p., 1834), “hsü-lu hou-chi,” pp. 13a, 16b, 19a, 22b; \"hsin-chi,\" pp. 3b-5b, 12a.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n41\n\n5 Ho Ping-ti, \"Salient Aspects of China's Heritage,\" in Ping-ti Ho and Tang Tsou, eds., China in Crisis (Chicago, 1968), I. 1:34-35; Ho Ping-ti, Hui-kuan shih-lun, pp. 33-34, 37-40.\n\n6 See John Fincher's article on provincialism in Mary C. Wright, ed. China in Revolution: The First Phase, 1900-1913 (New Haven, 1968).\n\n7 Ezra F. Vogel and Tamako Yagai, “Japanese Studies of Chinese Guilds,\" unpublished paper delivered at the Seminar on Problems of Micro-Organs in Chinese Society, 1963; Peter J. Golas, \"Early Ch'ing Gilds,” unpublished paper delivered at the Conference on Urban Society in Traditional China, 1968.\n\n8 Ch'üan Han-sheng, Hang-hui chih-tu, pp. 99-101; Peng Chang, “Distribution of Provincial Merchant Groups in China, 1842-1911,\" (unpublished Ph.D. thesis, University of Washington, Seattle, 1958), pp. 51-55.\n\n9 The others were from (1) Chihli, (2) Shantung, (3) Nanking, (4) Wusih and (5) the Shansi bankers. See A. M. Kotenev, Shanghai: Its Mixed Court and Council (Shanghai, 1925), p. 253 n.\n\n10 Lai Lien-san, Hsiang-kang chih-lüeh (A brief account of Hong Kong) (Hong Kong, 1931), 115-17\n\n11 For a detailed account, see Fang Teng, \"Yü Hsia-ch'ing lun,\" (On Yu Hsia-ch'ing) in Tsa-chih Yüeh-k'an (Monthly miscellany), 12.2:46-51 (Nov. 1943); 12.3:62-67 (Dec. 1943); 12.4:59-64 (Jan. 1944).\n\n12 P'eng Tse-i, \"Shih-chiu shih-chi hou-ch'i Chung-kuo ch'eng-shih shou-kung-yeh shang-yeh hsing-hui ti chung-chien ho tso-yung\" (The revival and function of urban handicraft and commercial organizations in late nineteenth century China), Li-shih yen-chiu (Historical studies) 1:71-102 (1965).\n\n13 T'ung-chih Shang-hai hsien-chih (Gazetteer of the Shanghai County for the T'ung-chih reign), ed. Yü Yueh (n.p., 1871), 2:21-28.\n\n14 Ibid.\n\n15 Nan-hai hsien-chih (Gazetteer of the Nan-hai County), eds. Chang Feng-chieh, et al. (n.p., 1910), 6:106-13.\n\n16 Sixtieth Anniversary of the Tungwah Hospital: A Commemorative Issue (Hong Kong, 1930).\n\n17 They were Ai-yü, Kuang-chi, Kuang-jen, Ch'ung-cheng, Shu-shan, Ming-shan, Hui-hsing, Fang-pien, Jun-shen.\n\n18 \"Reports of the Special Committee appointed by H.E. Sir William Robinson, KCMG, to investigate and report on certain points connected with the Bills for the Incorporation of the Po Leung Kuk, a Society for the Protection of Women and Girls\" (Hong Kong, 1893).\n\n19 E.g. see Hsiang-shan hsien-chih hsü-pien (A continuation of the Gazetteer of the Hsiang-shan County), ed. Li Shih-ch'in (n.p., 1923), 4:18a-20b, in which it is stated that a number were founded during the Kuang-hsü reign (1875-1908).\n\n20 Song Ong Siong. One Hundred Years' History of the Chinese in Singapore (Singapore, 1967), pp. 277, 309, 424, 432; George W. Skinner, Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand (Ithaca, 1958), pp. 2-13.\n\n21 Nan-hai hsien-chih, 6:10b.\n\n22 Shang-hai hsien hsü-chih (A continuation of the Gazetteer of the Shanghai County), ed. Yao Wen-nan (Shanghai, 1918), 2:38a.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "42\n\nWELLINGTON K. K. CHAN\n\n23 P'eng Tse-i, \"Shih-chiu shih-chi,\" 1:73, 90-95.\n\n24 Edgar Wickberg, The Chinese in Philippine Life (New Haven, 1965), pp. 216-17.\n\n25 Chang Chih-tung, Chang Wen-hsiang-kung chi (The papers of Chang Chih-tung), ed. Hsu T'ung-hsin (Peiping, 1919-21), \"tsou-kao,\" 12:1-5b.\n\n26 Ibid.\n\n27 E.g., Hsiang-kang Hua-tzu jih-pao (Chinese Mail of Hong Kong), 1901: 4/27, 5/9.\n\n28 Hua-tzu jih-pao, 22/3/1901.\n\n29 Mark Elvin, \"The Gentry Democracy in Chinese Shanghai,” in Jack Gray (ed), Modern China's Search for Political Form (Oxford, 1969), pp. 41-65.\n\n30 Imperial Maritime Customs, Decennial Reports 1882-1891 (Shanghai, 1893), p. 34.\n\n31 Morse, Gilds of China, pp. 53-54; Decennial Reports, 1882-1891, pp. 537-38.\n\n32 In 1892, those of Yunnan and Kweichow were added.\n\n33 Decennial Reports, 1882-1891, pp. 119-20.\n\n34 Sheng Hsuan-huai, Yü-chai ts'un-kao ch'u-k'an (Collected drafts of Sheng Hsuan-huai, first issue), ed. Lü Ching-tuan (Shanghai, 1939), 7:36a.\n\n35 The China Weekly Review (Shanghai), 24/7/1926, pp. 188, 190.\n\n36 Hua-tzu jih-pao, 10/10/1907; 28/10/1908.\n\n37 The Singapore Chinese Chamber of Commerce: The Fiftieth Anniversary Commemorative Issue (Singapore, 1954), pp. 2-3. These practices, somewhat modified, are still going on today, see Sin Chew Jit Poh (Singapore Daily), 9/2/1975, p. 3.\n\n38 See my own forthcoming article \"The Chamber of Commerce in Late Ch'ing China.\"\n\n**\n\n39 North-China Herald (Shanghai), 23/2/1906.\n\n40 Chang Ts'un-wu, Chung-Mei kung-yüeh fang-chiao (Disputes over the Sino-American labor agreement) (Taipei, 1965).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "THE GREAT PLAGUE OF HONG KONG\n\nE. G. PRYOR*\n\nIntroduction\n\nThroughout its relatively short history as a British colony, Hong Kong has had to withstand many crises of a diverse nature. Typhoons, droughts, floods, economic recessions, war, influxes of refugees and riots have, at one time or another, created emergency situations for both the administration and the people of Hong Kong. However, one crisis now long forgotten, but for the records kept in dusty annals in the Colonial Secretariat library, is the outbreak of bubonic plague which first appeared in the Tai Ping Shan district in the early months of 1894.\n\nBubonic plague swept through Europe during the sixth, fourteenth and seventeenth centuries and was responsible for the deaths of many millions of people. For good reason the disease caused conditions of near panic and hysteria for once contracted the outcome in the great majority of cases was a relatively quick but agonising death. A graphic description of the symptoms of bubonic plague is given by Wilm in his Report of Plague in Hong Kong compiled in 1896. Wilm observed that:\n\n\"At the outset of the disease the tongue usually became swollen, bright red at the tip and edges and was covered with a greyish white fur. Usually, on the second or third day of the disease, the fur became brownish or black, and dried in a crust. The tongue becomes cracked and fissured so that it soon resembles that seen in typhus or in enteric fever about a third week of the disease. The lips soon became dry and often fissured, the mucous membrane of the mouth and the pharynx was usually bright red. The appetite disappeared. There was frequently uncontrollable vomiting and great thirst, with a lower part of the abdomen. The vomit was sometimes watery, sometimes bilious, sometimes like coffee grounds. Diarrhoea was frequent at the outset and again in the later stages of the disease Blood,\n\n+\n\n* Dr. Pryor is currently Assistant Director, Redevelopment & Planning, Housing Department, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "THE GREAT PLAGUE OF HONG KONG\n\n63\n\nfaced with our epidemic of great magnitude. By July, for example, there had been 2442 deaths. Hospitals were quickly established on board the \"Hygeia\", at Kennedy Town Police Station and at the Kennedy Town glass works. The first two hospitals were run by European staff whilst the third was manned by Chinese personnel of the Tung Wah hospital. Official despatches record that \"it was deemed advisable to give the Chinese doctors a free hand at first. In any case, it is difficult to persuade the Chinese to report cases of sickness and their foolish and violent prejudice against Western medical men is quite sufficient to induce them, as they certainly did in the first fortnight or three weeks of the existence of the plague, not only to secrete their sick but often to desert their plague-stricken friends and relations after death.\"*\n\nA house-to-house inspection was carried out by personnel of the garrison and those houses in which plague had occurred were cleansed and disinfected. This action gave rise to numerous complaints from the Chinese community for it was rumoured that the foreigners had sinister and unspeakable desires on the women and children. Indeed, so inflamed did feelings become that a deputation of Chinese petitioned the Governor, Sir William Robinson, to order the cleansing operations to be stopped. However, Sir William made it clear in no uncertain terms that the government was determined to take strong measures. Subsequently, an anti-government poster campaign was launched and this spread to Canton where further rumours were started to the effect that English doctors were accused of cutting open pregnant women and scooping out the eyes of children to make medicines for the treatment of plague-stricken patients.\n\nThe prompt answer of the governor in Hong Kong was to station the gunboat \"Tweed\" off Tai Ping Shan and to offer a reward for information leading to the arrest of persons distributing malicious posters. Additionally, the Chinese Viceroy in Canton was requested to issue proclamations denying the atrocity stories. However, these were not made with any great degree of vigour and feelings in Canton continued to run high to the extent that two women missionary doctors were set upon by a mob.\n\n* \"Further Correspondence Relative to the Outbreak of Bubonic Plague at Hong Kong between Sir William Robinson to the Marquess of Ripon 1894\", p. 2 in Blue Book Reports on Bubonic Plague 1894-1903, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "64 \n\nE. G. PRYOR \n\nThe Chinese community in Hong Kong became panic-stricken and there was a mass exodus of workers back to China. In the China Sugar Factory, for example, some 300 workers downed tools and walked their way back to Swatow about 180 miles away. The economic life of the colony suffered considerably as a consequence. So much so that Sir William Robinson recorded that \"without exaggeration, I may assert that, so far as trade and commerce are concerned the plague has assumed the importance of an unexampled calamity.\"* \n\nConditions in the hospitals became exceedingly crowded. The Kennedy Town Glass Works Hospital was intended to accommodate 100 patients but at one point contained 200 afflicted persons. Admissions to hospital at the peak of the outbreak averaged 80 a day whilst dead bodies piled up in the streets at the rate of over 100 a day. A new pig depot had to be hastily converted into a hospital to take 140 patients and the running of all hospitals was assumed by European doctors as it was soon found that Chinese traditional medicine was of no avail. \n\nDuring the frantic efforts to rid the colony of the plague about 7000 persons were dispossessed of their homes, 350 houses were condemned and sealed off and several boatloads of patients were sent to Canton. \n\nWith the advent of cooler weather the plague abated and there was hope that the visitation of 1894 would not be repeated. Indeed, there was no outbreak in the following year but in 1896 the oriental version of the black death stalked the streets of Hong Kong and carried off 1078 unfortunates, the majority being Chinese in the congested district of Tai Ping Shan. The plague thence became an almost annual occurrence usually making its appearance in February or March reaching a peak by July and then virtually disappearing during the autumn and winter. Over the period 1894-1901 some 8600 persons succumbed to the disease and this represented a mortality rate of about 95 per cent. \n\nRelentless efforts were made to root out the assumed cause of the problem which was generally thought to be insanitary living conditions. Regulations were passed requiring notification to the nearest police station of any cases of plague and in default of this obligation there was a penalty of $25, which at that time was a \n\n* Ibid, p. 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA (MA)\n\nHELGA WERLE\n\nMs. Helga Werle, whose article on Chiuchow (in Mandarin Chao-chou) puppets appeared in the 1973 Journal, describes two typical plays of the Chiuchow opera, and gives background information about this particular regional theatre of China. Ed.\n\nIn urbanized Hong Kong today one can see a performance of Chiuchow Opera at City Hall or Lee theatre two or three times a year, but the traditional purpose of this opera is the shen-kung hsi—a performance to celebrate the birthday of a deity. Many areas of Hong Kong have their organized Chiuchow communities centred upon the temple of a certain deity.\n\nThe Chiuchows have innumerable deities, often completely different from the Cantonese. Some of those worshipped in Hong Kong with temples erected in their names are:\n\nLi-shan lao-mu\nT'ai-i chen-ren\nLi lao-ch'un 李老君\nCh'i t'in ta-sheng\nSan-shan kuo-wang\nSan t'ai-tze lao-yeh\nMu-ch'a Chin-ch'a and No-ch'a called the three princes \"san t'ai-tze\", the three sons of Li Ching 李靖\nHan Chung-kung\n\nTo ensure the prosperity of each temple community the birthday of its deity must be properly celebrated. The most outstanding members of the community are chosen to form the prestigious festival committee, which has the duty to collect the necessary amount of money (between 50 and 100,000 HK$) to organize a worthy celebration. And what could rejoice a god's heart more than the luxury of a series of opera performances? After the dates are decided with the consent of the deity involved a large space is booked with a Government office (usually a public playground),\n\nPlates 5-12 at rear of the volume illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "94 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nemployment; but few stayed with the department. Most took to their gypsy life again, once they had accumulated a few dollars, and left for either Shanghai or Singapore, or simply went to earth in Tai Ping Shan or Wan Chai until disinterred by the police, always on the look out for European destitutes. \n\nThere were always some troops on garrison duty in the colony or manning the various fortifications designed to repel a seaborne invasion. The garrison normally was small and numbered usually less than 1,500 men. But numbers fluctuated markedly at times. In March 1860, for example, over 14,000 troops (10,000 British and 4,000 French) were being drilled in a vast tented camp on two square miles of the Kowloon peninsula, leased from the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, and awaiting transportation to the theatre of operations in the north. A witness of these events wrote that 'the streets of Victoria were thronged by soldiers and sailors; commissaries and staff officers were to be seen everywhere; all as busy as mortals could be'.7 \n\nIt was a policy of the government and the military to keep troops if possible out of European Victoria—the central commercial district—and to confine their debaucheries to special areas of the colony. Thus five brothels were specially opened at Wan Chai in the 1850s when soldiers at that time were prohibited by their officers from entering the central districts of the city. For soldiers on outpost duties access to Victoria was difficult in any case: \n\nGarrison life at these outposts is usually melancholy; society is impossible, as the fortifications are eight miles by water from the city, and communication over the mountains is arduous. It is not a question of which is the better of the two, but which the worse, to be of the British Garrison Artillery or the Chinese Lighthouse Service.& \n\nThere were usually more sailors than soldiers ashore in Hong Kong, or afloat in the harbour, at certain times of the year. During the three winter months, the British China squadron was stationed in Hong Kong; in summer most naval vessels left Hong Kong for the north and other stations. The large number of sailors, who at times outnumbered the civilian European population, was supplemented by merchant seamen of many nationalities; for by the 1890s Hong Kong had become, after London, Liverpool, and Port Said, the fourth largest port in the world in terms of seagoing tonnage",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n99\n\nadjacent to the European business centre, the so-called Central District (Chung Wan), or, eastwards along Queen's Road, in the district of Wan Chai.\" Once Kowloon was acquired, pong-paân were attracted to this new area of settlement because of low rents and the propinquity of the docks, wharves and godowns soon established there, which in time gave employment to numerous European overseers. At the end of the century, Kowloon had become the principal habitat of lower class Europeans. There were terraces of houses occupied solely by them. A witness wrote:\n\nThese are generally employees in the dockyards, or clerks, or the families of engineers and mates of the small steamers that have their headquarters in Hong Kong... Hong Kong looks down on Kowloon with all the well-bred contempt of Belgravia for Brixton. And even in the despised suburb on the mainland these social differences are not wanting. The wives of the superior dock employees are the leaders of Kowloon society; and the better half of a ship captain or marine engineer is only admitted on sufferance to their exclusive circle.18\n\nBut the part of Victoria most frequented, especially at night, by the European lower orders—soldiers, sailors, merchant seamen, beach-combers and others—was Tai Ping Shan, a densely populated Chinese residential area west of the Central District. In 1875 a visitor to Hong Kong wrote:\n\nPassing westward along Queen's Road, we come upon a quarter of the town much frequented by seamen of all nations. Here spirits are sold in nearly every second shop, and bands of common sailors may be seen spending their time and money on questionable drink in more questionable company, roaring out some rough sea-song in drunken chorus, or dancing to the time of a drum and flute, accordion or cornopean. The piles of Chinese houses which rise above this locality embrace Tai-Ping-Shan, or the hill of great peace. The name is a fine one, but a fine name will not hide the sins of the place. Tai-Ping-Shan is inhabited, for the most part, by Chinamen; but men are found there belonging to all the nations of the East. As for women, these are principally Chinese; they are numerous enough, but of the lowest type. There are strange hotels in this quarter,\n\n* There are a number of 19th century street maps available for early Hong Kong, held in the Public Records Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "100 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nbesides music-halls and lodging-houses, the haunts of vagabonds well known to the police.19 \n\nThe spectacle of Jack Tars, returning from the grog-shops of Tai Ping Shan and Sai Ying Pun, tipsily and rowdily weaving their way along Queen's Road, affronted respectable Britons. A Wesleyan missionary complained in 1894 that the colony was always upset by the arrival of a fresh man-of-war whose crew once ashore would behave like wild animals. \"They drink like fishes,\" he complained, \"ride round the town in rickshaws, making night hideous with their shouts, eat over-ripe fruit from street stalls, are stricken with cholera, and die in a few hours.\" He insisted that for soldiers and sailors (and possibly for most others in the East at the present moment) \"total abstinence is a duty\".20 \n\nThe Wesleyan missionary, a fervent supporter of the temperance movement, misunderstood the reasons for excessive drinking among servicemen in Hong Kong. It was not due to innate depravity or irreligion. Soldiers and sailors drank because of the tedium, the hideous boredom they had to endure as pariahs in Hong Kong. They were totally excluded from polite European society; there were no young white women of their own class to walk out with; there were few entertainments, except lugubrious church or mission functions, provided for them. Off duty the only pleasures available, apart from a climb up the Peak, a jaunt in a sampan, or a visit to the Botanical Gardens, were the drinking dens and brothels of the more welcoming Chinese quarters of the town. \n\nSailors, in particular, led almost completely isolated lives in the Far East. News from home could take months to reach their ships. Often they spent over a year without going ashore on leave. Walter White, a ship's painter, joined H.M.S. Scout at Sheerness in 1859, left England in that year and did not return from service on the China Station until 1864.21 His experience was typical. He spent New Year's Day, 1862, in Hong Kong and put up at the European Hotel, a hostelry overlooking Tai Ping Shan. From the verandah of his hotel, he wrote home, \"you can sit and look down upon the teeming, squalid living, jangling and evil smelling Chinese quarters.\"22 But it was in this teeming quarter that White and his naval companions were obliged to spend their evenings of leave, \n\nMajor Henry Knollys epitomises the life of the British gunner in Hong Kong in the 1880s thus:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "102\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nRow in Tai Ping Shan was then known as 'Samshu Corner' because many Europeans resorted to it for cheap topping. The commissioners ascertained that much drinking went on in barracks, troops sending Chinese 'boys' out to buy bottles of samshu or whisky for them. Drunkenness was a direct consequence of boredom and idleness.\n\nThe problem of venereal disease was related to that of drinking, for bars and brothels clustered together. From 1867 to 1887, the Contagious Diseases Ordinance, patterned on the English act of 1866, was in force in the colony to protect the health of British servicemen. Briefly, the 1867 ordinance made all prostitutes working in licensed brothels for Europeans only (Chinese brothels for Chinese only were exempted) subject to compulsory medical inspection at the Lock Hospital. European prostitutes, on the other hand, could undergo examination at home. It was claimed that the repeal of the Hong Kong ordinance in 1889, following the repeal of the English act in 1886, led to an upsurge in the rates for venereal disease. In 1895, admissions into hospital for venereal infection in the home army were 173.8 per 1,000; in India, 522.3; in Hong Kong, about the same figure.\n\nIt follows, then, that the chance of a male member of the European lower orders becoming infected with venereal disease was always high during the period under review here, 1842-1900. The police, for example, were so prone to catching this social disease, almost an occupational disease for them, that at one time they were also subject to compulsory medical inspection. The practice was stopped in 1873, but before that date, there was a monthly examination of all foreign members of the force.\n\nMiddle-class Europeans did not escape entirely from all these afflictions from alcoholism, syphilis, boredom, and loneliness. Both classes Taipans and pong-paan — also fell victim at times to a variety of diseases, such as malaria, typhus, cholera, and bubonic plague, as the Colonial Cemetery at Happy Valley amply testifies. But the well-to-do could at least escape to the Peak from Hong Kong's enervating summer, or recuperate in cooler latitudes, in Japan or northern China; and since many of the prosperous were respectably married and lived a normal family life, cosseted by a houseful of servants, they were protected to some degree by domestic circumstances from the temptations that soldiers, sailors, seamen, and their kind, had to face day and night in the city.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "# EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n103\n\nThe European lower orders were not, of course, totally neglected by their superiors. The church and the various missionary societies, such as the Mission to Seamen, did their best to elevate the moral tone of the less fortunate. Various institutions were established to cater to their needs—a Sailors' Home at West Point, close to the Seamen's Church, St. Peter's, and a Soldiers and Sailors' Rest at East Point. By the end of the century, there was also a Union Jack Club, a Royal Naval Seamen's Club, a United Services Club, an Institute of Marine Engineers, complete with technical library and librarian, and a branch of the British Mercantile Marine Officers' Association (the last two catered for a merchant navy elite). A Seamen's Hospital had also been opened.\n\nThe military authorities, in turn, strongly backed the work of the Army Temperance Association and the Independent Order of Good Templars, a society of abstainers formed in America in 1851, which had ramified over the Anglo-Saxon world. No doubt all these associations, societies, and clubs did sterling work and restrained some servicemen from seeking the scabrous temptations offered by Tai Ping Shan or Wan Chai; but they did not offer enough to the average soldier or sailor, only tea and buns, prayers and uplift, draughts and dominoes, and the ministrations of lay missioners, missionary ladies, and army and naval chaplains.\n\nIn 1889, the Hong Kong Ladies' Benevolent Society was founded 'for the purpose of rendering assistance in cases of sickness, want, poverty, or distress arising from time to time amongst persons other than members of the Portuguese or Chinese communities'. The society helped defray the passage home of destitute Europeans and educated orphaned European children; in some cases, it paid the rents of the hard-up and obtained employment for those stranded in the colony.\n\nWhat the government felt about poor whites is mirrored in the report prepared by Dr. Eitel in 1880 on the treatment of paupers in Hong Kong:\n\nIn the case of British destitutes, anything done by the Government over and above what is now being done in furnishing such destitutes with board and lodgings in the Gaol, would tend to make the condition of a 'beach comber' or destitute here more eligible than the lot of the hardworking seaman or stoker, and consequently put a premium on loafing and idleness... I would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n119\n\ninto the family of the famous minister and military commander Ho Kuang.29\n\nBut the Han experience in employing outsiders had negative as well as positive effects. While Hsiung-nu might defeat their fellow barbarians in battle, they might also revolt against the Chinese—witness the uprising of the \"Dutiful Barbarians of Huang-chang\" (Huang-chung i-ts'ung hu) in 184 A.D. Financial inducements, honors—and even the Han practice of requiring barbarian soldiers to give up members of their families as hostages—did not always prove sufficient in controlling barbarians with conflicting interests or wavering fidelity.30 Yet on balance, China benefitted from the use of foreigners during the Han, and Chin Mi-ti, like Yu Yü, received the praise of later generations for his faithfulness and devotion to the Middle Kingdom. As a tribute to Chin's loyalty (and in acknowledgement that disloyalty was not a peculiar barbarian trait), the T'ang scholar, Ch'en Yen wrote: \"In the case of the revolt and failure of Lu Wan and Shao-ch'ing [Li Ling] were they not barbarians? In the case of the loyalty of Chin Mi-ti, was he not a Chinese?”32\n\nAfter the fall of Han, subsequent dynasties—both Chinese and foreign—used barbarians in numbers and positions appropriate to circumstance.33 The T'ang is especially noteworthy for its widespread use of aliens in various military and administrative capacities. Turkish tribes, particularly the Uighurs, became indispensable allies of the dynasty, fighting barbarians beyond China's frontiers as well as supplying troops for use against internal enemies. In 757, for example, the Uighur heir apparent (Yeh-hu) led some 4,000 Uighur cavalry forces successfully against the rebel An Lu-shan, for which he was honored with a long edict of praise, gifts, and substantial awards of title and rank.34\n\nOther foreigners, employed permanently in the T'ang service, were such famous generals as Ch'i-pi Ho-li, Kao Hsien-chih, and Li K'o-yung. Ch'i-pi, the grandson of a Turkish (T'u-chüeh) khan, gained high rank and eventual enfeoffment as a duke for his military efforts against various barbarian tribes during the reign of Kao-tsung.35 Kao, a Korean whose father had been an officer in the Chinese army before him obtained numerous high military positions before he fell victim to intrigue following his defeat in the fateful Battle of Talas (751).36 Li was an opportunistic fourth-generation commander of Sha-t'o aristocratic background, whose father had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n121\n\nallies, for example, occasionally directed their military efforts against, rather than for, the dynasty; and even the Uighurs sometimes became overbearing and troublesome.42 There were, moreover, tensions between barbarian and Chinese officers, as well as conflicts between various competing barbarian commanders. But perhaps the most vivid illustration of the dangers involved in utilizing foreigners was the famous rebellion of the \"mixed-breed\" barbarian, An Lu-shan, which the Uighur heir apparent had helped combat in its early stages. Contemporary observers saw this uprising not as a civil war between the central government and a local \"warlord,\" but rather as a conflict between the Chinese and a barbarian. Chinese historians went so far, in fact, as to maintain that the rebellion occurred \"because An Lu-shan and other barbarians were given important military and political offices.\"43 Whatever the merits of this view, we may safely assume that An did not rate a biography in Li Te-yü's I-yü kuei-chung chuan; and although foreign troops and individual barbarian commanders assisted in the restoration of imperial rule, and helped sustain the Tang dynasty for nearly a century and a half after the revolt, resentment and distrust of barbarians became increasingly evident as neo-Confucianism rose to prominence.\n\nThe Use of Foreigners in Post-T'ang Times\n\nChinese anti-foreignism, already on the rise in the later years of T'ang, received reinforcement from neo-Confucianism, with its emphasis on the superiority of Chinese culture and the closer identification of Confucianism with that culture. At the same time, the stress on civil virtues and the growing importance of the vaunted examination system as a channel for upward mobility led to a general decline in martial spirit.44 Yet even as China turned inward, her ever-present need for foreign military and administrative expertise assured that outsiders would continue to find their way into the Chinese service. This proved true in the Sung, when specially trained \"barbarian troops\" (fan-ping) operated against internal and external enemies, and barbarian commanders (fan-chiang) such as Kuo Yao-shih (a surrendered Liao officer) rendered similar service. Kuo is particularly noteworthy for having led a military force known as the Ever-Victorious Army (Ch'ang-sheng chün) which, in some respects, resembled the contingent with the same designation raised by Frederick Townsend Ward in the latter stages of the Taiping Rebellion (1850-1864).45",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n135\n\nWu-ti's Northwestern Campaigns,\" HJAS, XXVI (1966), 170, 172-173; Yü, 14; Lattimore, 485. Northern barbarian cavalry units were designated Hu-ch'i; southern barbarian units were called Yueh-ch'i.\n\n29 Michael Loewe, \"The Case of Witchcraft in 91 B.C.,\" Asia Major, XV.2 (1970), 180-181 traces Chin's career, major offices, and impact. See also Han-shu, 7: 1b; 38: 21ff; 68: 2a-b, 20b; 112: 16a-b.\n\n30 G. Haloun, \"The Liang-chou Rebellion 184-221 A.D.,\" Asia Major, I (1949-1950), 119; 121. Note the interesting case of Chao Hsin, discussed in Loewe, \"The Campaigns,\" 79.\n\n31 WSM, TC 79; 11; WCSL, 129: 17.\n\n32 Cited in Ch'ien and Goodrich, 9.\n\n33 See, for example, Yü, 205; Chi Ch'ao-ting, Key Economic Areas in Chinese History (New York, 1963), 99; Eberhard, 126; etc.\n\n34 Mackerras, 56-61, especially 60-61.\n\n35 See Su Ch'ing-pin, 399; Yüan, 160; Gabriella Molé, The T'u-yü-hun from the Northern Wei to the Time of the Five Dynasties (Rome, 1970), 157, 163, 167, 169, 180.\n\n36 See Yüan, 153-163; Su Ch'ing-pin, 589.\n\n37 See Wang Kung-wu, The Structure of Power in North China During the Five Dynasties (Kuala Lumpur, 1962); also Su Ch'ing-pin, 399.\n\n38 The preface to this work is very illuminating. Therein, Li Te-yü describes the general circumstances of Wen-mo-ssu's submission, making repeated reference to past experience with submissive barbarians and lauding the present emperor's virtue. After extolling Wen-mo-ssu's merits, Li suggests that just as the Hsiao-ching (Classic of Filial Piety) defines the proper relationship of ruler and minister, father and son, so the I-yü kuei-chung chuan defines the proper behavior of foreign employees in the Chinese service. Implicit in the comparison is the idea that Li is to T'ang Wu-tsung what Tseng Ts'an was to Confucius. For further information on Wen-mo-ssu, see Chang Ch'ün, T'ang-tai hsiang-hu an-chih k'ao [An examination of the treatment of surrendered barbarians in the Tang dynasty]. Hsin-Ya hsieh-pao [New Asia College Journal], 1.1 (August, 1955), 310-311; James R. Hamilton, Les Ouïghours à l'époque des Cinq Dynasties d'après les documents chinois (Paris, 1955), 69, 71, 153-154; Su Ch'ing-pin, 397; Hsin T'ang-shu, 217(B) [lieh-chuan, 142 hsia]: 1-3; T'ang-shu, lieh-chuan, 145: 13-14.\n\n39 Li Te-yü, 2: 10-11; see also ibid., 7: 56; 8: 57; etc.\n\n40 Ibid., 2: 11.\n\n41 Ibid., 5: 29, 31; 5: 33-35; 7: 56; 8: 59-60; 13: 101-109; 19: 159-160.\n\n42 See Mackerras, 14-47; also Li Te-yü, 14: 116-119. Tseng Kuo-fan undoubtedly had the T'ang experience in mind when he wrote: \"Since ancient times outer barbarians (wai-i) have assisted China; but in each case, after success, there have been unexpected demands,\" IWSM, HF 71: 10b.\n\n43 Howard Levy, Biography of An Lu-shan (Berkeley, 1961), 17-20.\n\n44 See Richard J. Smith, “Chinese Military Institutions in the Mid-Nineteenth Century, 1850-1860,\" Journal of Asian History 8.2 (1974), 124-125; also Lo Jung-pang, \"The Decline of the Ming Navy,\" Oriens Extremus, 5 (1958), 165-168.\n\n45 Sung-shih, 472: 18-21; Liu Sheng-mu, Ch'ang-ch'u-chai hsü-pi [Supplementary writings from the Ch'ang-ch'u study] (preface date 1929), 5: 146.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "136\n\nRICHARD J. SMITH\n\n46 See K. A. Wittfogel and Feng Chia-sheng, History of Chinese Society, Liao (907-1125) (Philadelphia, 1949), 8-10; also Igor de Rachewiltz, “Yeh-lü Ch'u-ts'ai (1189-1243); Buddhist Idealist and Confucian Statesman\" in Arthur F. Wright and Denis Twitchett, Confucian Personalities (Stanford, 1962).\n\n47 Wittfogel and Feng, 9.\n\n48 See Herbert Franke, \"Sino-Western Contacts under the Mongol Empire,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 6 (1966), 52.\n\n49 Kuwabara, 96-99.\n\n50 See Henry Serruys, \"Mongols Ennobled during the Early Ming,” HIAS, 22 (1959); also Serruys, \"Landgrants to the Mongols in China: 1400-1460,” Monumenta Serica, 25 (1966), especially 394. As had been the case with other barbarians in China's past, the use of Mongol and Jurched troops in the Ming could be a liability as well as an asset. See Serruys, \"Sino-Jürched Relations During the Yung-Lo Period (1403-1424),” Göttinger Asiatische Forschungen (Weisbaden, 1955); 67-68, 71.\n\n51 See the summary discussion in Immanuel C. Y. Hsü, The Rise of Modern China (London and Toronto, 1975), 138-139; also George L. Harris, \"The Mission of Matteo Ricci, S.J.: A Case Study of an Effort at Guided Culture Change in China in the Sixteenth Century,” Monumenta Serica, 25 (1966).\n\n52 James B. Parsons, Peasant Rebellions of the Late Ming Dynasty (Tucson, 1970), 129.\n\n53 C. R. Boxer, \"Portuguese Military Expeditions in Aid of the Mings Against the Manchus, 1621-1647,\" T'ien-Hsia Monthly, VII (1938); S. Y. Teng and John K. Fairbank, China's Response to the West: A Documentary Survey, 1839-1923 (New York, 1970), 13; North-China Herald, January 10, 1852. Boxer, 32, offers the explanation that the expedition was undermined by Cantonese who feared that the Portuguese, if successful, would be granted extended trading rights, while the North-China Herald suggests that when the men reached Nan-ch'ang they were ordered to return because \"the contemptible figure they presented completely disappointed expectation.\" It is probable that each of these interpretations has a measure of validity.\n\n54 Serruys, \"Were the Ming,” 136.\n\n55 Boxer, 35.\n\n56 Wills, Guns, Pepper and Parleys, especially chapter 2; Fu Lo-shu, A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820) (Tucson, 1966), I: 32-33, 58; Teng and Fairbank, 34.\n\n57 The Ch'ing did, however, ally with the Russians against the Dzungars during the K'ang-hsi period and the Ch'ien-lung emperor did make good use of Western cannon (Hsi-yang p'ao) in his famous campaigns. See, for example, IWSM, TC 9: 30a-b; also Teng and Fairbank, 34; Swisher, 697.\n\n58 See Immanuel C. Y. Hsü, \"Russia's Special Position in China during the Early Ch'ing Period,\" Slavic Review, 13.4 (December, 1964).\n\n59 Chinese Repository 11: 64; Swisher, 98-99.\n\n60 See Masataka Banno, China and the West, 1858-1861 (Cambridge, Mass., 1964), especially 45-53, 207-209; Swisher, 683-697.\n\n61 See, for example, IWSM TC 22: 11b-13b; also Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Feng-huang-shan, 1864-1873,” Modern Asian Studies, 10.12 (1976).\n\n62 For the use of this expression (or a variant) as late as the 1890's see WCSL 101: 9 and 129; 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "SHOW \n\nCHUN RIVER. \n\nYUEK LONG \n\nY. L. RIVER \n\nCREEK \n\nLAU- \n\nTOLD \n\nYUEN \n\nPEARL RIVER \n\nIFAU. \n\nSHAN \n\nHARBOUR \n\nNEW TERRITORIES \n\n140 \n\nKOWLOON, \n\nBRIAN MORTON & P. S. WONG \n\nLANTAO ISLAND \n\nHONG KONG ISLAND \n\nFigure 1. The location of the Deep Bay oyster industry in Hong Kong, \n\nThe extent of the oyster beds.* \n\ndrain into the bay, the main ones being the Shum Chun River (* DT) forming the border and Yuen Long Creek (# ) drain- \n\n*The Lantao sites shown on Fig. 1 are explained on p. 147. \n\n0 1 2 \n\nMILES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "144\n\nBRIAN MORTON & P. S. WONG\n\nused in N. America e.g. Virginia, by poorer oystermen (Yonge, 1960). During summer, the oysters can be harvested more easily by diving. The oysters are usually taken by boat to the major marketing village of Lau Fau Shan (∗) and are deposited on the shore close to the village. There they are either separated from the cultch (Plate 16; A) immediately or left for a day or two according to demand.\n\nShucking (➠) (Plate 16; C) is undertaken by hand using a traditional shucking implement (…). This is a hammer-like instrument with one long sharp-edged arm and a short, stout, pointed arm. A cotton glove is needed to hold the oyster as the shell is extremely sharp. When shucking, the opener sits on a low stool and the oyster is held firmly, left cupped valve down, on the ground. Using the short pointed arm of the shucking hammer a small hole is punched in the shell an inch or so from the posteroventral end of the right, upper valve. The long arm is then inserted into the hole and with the sharp edge working forward and upward in a right and left motion, the adductor muscle of the oyster is cut where it attaches to the upper valve. A prying motion of the long arm of the hammer also breaks the hold of the ligament. The sharp edge is again used to cut the adductor muscle from the lower valve. In Lau Fau Shan, shucking is usually undertaken by the female members of the family.\n\nThe shucked oysters are usually sold fresh. With reduced demand some of them may be dried under the sun and sold impaled upon characteristic rings (∗∗) (Plate 16; D). Small ones in the cluster or those broken during shucking are used to make oyster sauce (…). Most of the fresh oysters are transported to outside markets or to restaurants in Kowloon or Hong Kong Island. A small quantity is sold at Lau Fau Shan in small market stores as the village is itself a tourist centre famous for oysters (Plate 16; B). These oysters are shucked as purchased. The shucked oysters are quantified by means of standard sized cans and sold at the following price (1973-74):\n\nH.K. $13 per large can\n\nH.K. $11 per medium can\n\nH.K. $9 per small can\n\nLong plastic bags (40 cm x 8 cm) are used to hold the shucked oysters. Previously the oysters destined for outside markets or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n145\n\nrestaurants remained unshucked. This method of transportation is, however, wasteful since the shell has to be returned to Lau Fau Shan to be reused as shell cultch or taken to lime-kilns (†) for conversion into lime (✯). In addition, the stored oyster shells are unhygienic because they smell and attract flies. As a consequence, the oysters are normally now shucked in Lau Fau Shan before they are transported. The shucked oysters are kept alive and fresh in a small amount of sea water. All the fresh oysters sold are consumed in Hong Kong. Transportation from the area of production to the market is rapid; there is thus no storage problem.\n\nThe oysters are usually cooked before being eaten. However, they are normally only half-cooked to retain the flavour and the tenderness of the muscle. It has been reported that the oyster beds at Deep Bay are faecally polluted all year round and that the oysters themselves are grossly contaminated (Leung et al., 1975; Morton, 1975; Morton and Shortridge, 1976), particularly in summer. It is thus safer to cook the oysters thoroughly. A direct solution to this problem would seem to be the establishment of purification facilities within Lau Fau Shan so that all the harvested oysters could be cleansed prior to resale. In this context, the British or American ultra-violet methods of cleansing (Wood, 1969; Morton, 1975) might well be utilised.\n\nIn Hong Kong, the oyster industry, though small, is an important primary producer. It is one of the most productive sources of protein and, in addition, serves as a tourist attraction. The annual production is not sufficient to meet local demand, so that during times when the oysters are of poor quality, other oysters are imported from the beds across the bay, in China. Although there is a good demand for oysters and the bay itself is suitable for oyster culture, with comparatively few pests and predators and with no epidemic disease hitherto described, the oyster industry in Deep Bay is reported to be dying. Production figures appear to be declining (Fig. 2), whilst the value of the oysters remains stable.\n\nVarious factors are possibly responsible for this decline. Long-term fluctuations in the environment or the existence of unknown pests or predators may hamper the production of oysters. But from recent studies on the community associated with the oyster (Wong, 1975), this seems to be unlikely. Sedimentation has gradually reduced the area available for oyster culture, and beds closer to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n153\n\nWorld War dealing with the Campaigns. This was compiled from records and reports prepared for the editorial board by Colonel J. T. Simson, Lt. Col. C.O. Shackleton, Dr. P.S. Selwyn-Clarke and myself.\n\nPRELUDE\n\nUp to 8 December, 1941\n\nAfter twenty-four hours delay outside the harbour because of fog, my wife and I disembarked in Hong Kong one fateful day, 1 April 1939, where I took up duty as surgical specialist in the British Military Hospital, Bowen Road. The Colony was by far the most beautiful station in which I had ever served and the scenery recalled to me, as to many others, parts of the west coast of Scotland. Twelve years earlier I had spent a short time there on my way to Shanghai, Tientsin, Peking and Shan hai kwan so that the scenes were not altogether strange to me. We lived a pleasant life in a hotel and flat for the next fifteen months.\n\nBecause of fears that a Japanese attack was imminent my wife was evacuated in July 1940, first to the Philippines along with service and civilian wives and families and thence to Sydney with them. She took hardly to the regimentation inevitable in view of the numbers involved, and after living in Melbourne, Sydney and Brisbane she left the shelter of the official evacuation. In some fashion she contrived to make her onward journey to the west via Hong Kong and after a short interlude there she lived successively in Singapore, Colombo, up-country in Ceylon, in Calcutta, Delhi and Bombay before she reached England on 4 July 1942. At one time in India she was tempted by an offer to go to Chungking to work there with a financial expert friend of ours who was attached to the Chinese government at that time, but in the end she did not. Experiences of this kind were not uncommon among service wives and I include this short note of her travels to show what a war-time evacuation of families can mean.\n\nWith her departure my own life in Hong Kong continued to be filled agreeably enough with work, including valuable experiences with the University Department of Surgery and the Professor, K.H. Digby. There were plenty of opportunities for physical exercise, and I carried out an order to prepare lists of surgical equipment I judged necessary to fit army hospitals for the inevitable coming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE POTTERY KILNS AT WUN YIU, TAI PO\n\nSo far as I know, the printed official papers of the Hong Kong Government contain only a few references to these local kilns. They all relate to the period 1899-1912 and in chronological order are as follows:\n\n(a) \"One village we visited was engaged entirely in the manufacture of pottery, the clay for which is found in the mountain immediately above the village. The villagers are said to have learned the art of manufacturing pottery from an Italian missionary who formerly resided among them.\" J. H. Stewart Lockhart's Report on the New Territory, Hongkong Government Gazette, 8 April 1899 P. 544.*\n\n(b) \"The pottery works at Un Yiu near Tai Po manufacture very coarse ware for export to Kong Mun and local use. The trade done is quite small.” Eastern No, 88, Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London Colonial Office, 1907) Enclosure B to No. 59 to Lyttelton, 11 January 1905.\n\n(c) \"The only Potteries are at Wun Yiu near Taipo, about 400,000 pots, rice bowls and plates are here turned out every year, of an average value of 6 cash each; most of them are exported to Tam Shui in Chinese Territory, Some also to Hongkong.\" G. N. Orme. \"Report on the New Territories 1899-1912\" Sessional Papers 1912, para. 83, p. 55.\n\nThere were at least two kilns. One of these was built over some years ago for a school extension. The other, or part of it, is still to be seen. There are said to be others in the area.\n\nA temple dedicated to Fan Sin Kung (#) stands near the site of the kilns. It is in good repair and contains commemorative\n\n* Appendix No. 2 to the Report, which deals with the geology of the New Territory, adds 'Some excellent pottery clay exists on the slopes of Tai Mo Shan, of which we saw specimens in the village of Wun Yiu, of a light brown colour and extremely fine texture'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "Site 10\n\n**\n\nל3\n\n11\n\n12\n\n:\n\n..\n\n16\n\n•\n\n1.\n\n17\n\n:\n\nSite 20\n\n22\n\n>\n\n29B\n\nJ\n\n29C\n\n*\n\n30A\n\n:\n\n**\n\n:\n\n=\n\n**\n\n33\n\n34\n\n41A\n\n43A\n\n45A\n\n+\n\n46A\n\n+\n\nby\n\nNOTES AND QUERIES\n\n299\n\nTenement houses at nos. 62-72, Po Hing Fong,\n\nTemples, etc. at intersection of Pound Lane and\n\nTai Ping Shan Street.\n\nCorner of Hollywood Road and Tank Lane. Possession Point.\n\nPossession Street.\n\nSchedule 2\n\n: Street lamps in Lower Albert Road.\n\n+4\n\nDairy Farm building, Lower Albert Road. Shing Wong Street.\n\nJunction of Bridges and Shing Wong Streets. Carpenter's booth in Shing Wong Street. No. 115 Caine Road.\n\nPoon Yau Hoy Mansion, 99 Caine Road,\n\nNo. 47 Staunton Street,\n\nLetter writer's booth, Peel Street.\n\nNos. 61-69 Caine Road.\n\nNo. 49 Elgin Street.\n\nSchedule 3\n\nOhel Leah Synagogue, Robinson Road. House at junction of Robinson Road with\n\nSeymour Road.\n\nSite 49\n\n52\n\n56\n\n:\n\n68\n\n:\n\n**\n\nOld Police Quarters, 150-156 Caine Road. Ying Wah Terrace.\n\nThe following persons, to all of whom the thanks of the Society are due, have been involved in this project:\n\nR.A.S. Subcommittee on the Photographic Survey\n\nA. I. Diamond\n\nJ. W. Hayes\n\nH. A. Rydings C. T. Smith\n\nH. Werle\n\nPreparation of Schedules\n\nA.I. & I.R. Diamond\n\nJ. W. Hayes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 308,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "300\n\nNOTES AND QUERIES\n\nJ. A. Prescott\n\nH. A. Rydings\n\nC. T. Smith\n\nPhotographers\n\nSouth China Athletic Association, Photographic Group:\n\nButt Chak-yu 畢澤宇\n\nHoh Wing-chan 何永燦\n\nJimmy Kwok 郭天志\n\nLai Yat-fung 賴一峰\n\nLau Cho-chak\n\nTam Yee-yin 譚以仁\n\nTong Wai-hang\n\nRoyal Asiatic Society:\n\nH.A. and J.W. Rydings\n\nH. Werle\n\nHong Kong, 1975.\n\nH. A. RYDINGS\n\nBOAT PEOPLE'S CEREMONIES OBSERVED AT ISLAND HOUSE ON 5TH AND 31ST JANUARY, AND 16TH NOVEMBER, 1975*\n\nThe following notes were provided by Mr. David Akers-Jones, Secretary for the New Territories and a member of this Society, whose residence is at Island House, Tai Po. The island Yuen Chau Tsai (AMA), connected by causeway to the main road, has long been a centre of the boat population. Ed.\n\n(I) 5th January, 1975\n\nA motorized sampan motored slowly round Island House from the bridge to the shelter used by the small in-shore fishing boats on the other side of the Island House causeway. On board a group of six young women were pretending to pole the boat along, wearing plaited red wheel-hats. Another girl was beating a gong, creating a tremendous noise, another standing in the bow facing aft was beating a drum in a frenzied manner, and on the roof of the\n\nPlate 18 illustrates these notes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n303\n\nCHIEF MARSHAL T’IEN, PATRON OF THE STAGE, OF MUSICIANS AND WRESTLERS-EAST AND SOUTH EAST CHINA\n\nMiss Werle in her fascinating article1 on Swatow horizontal stick puppets referred to Chief Marshal T'ien (###)* patron of Fukienese and Ch'aochow actors and musicians, and quoted from Werner's2 extract from Doré's translation of the Han dynasty classic Shan Hai Ching (1), which partly explains T'ien's deification.\n\nMarshal T'ien appears on altars as a tablet bearing his titles, or as a lone image on the small, portable altar found backstage of most Fukienese or Ch'aowchow travelling operas and theatres in Taiwan and South East Asia, or less frequently with attendants who only appear on temple altars.\n\nHis image is easily recognised by one unique characteristic: one or two crabs painted on his face. He is also unusual, though not unique, in having a small dog under one of his feet or beside him. This animal, called the 'Dragon Dog' (#14) is normally black, though white and piebald have been seen. It is comically dressed in a theatrical jacket with trousers of red, yellow and green and is often represented kneeling and carrying a small, wrapped package said to be T'ien's official seal (Plate 19).\n\nT'ien himself generally is depicted as a teenager, seated, with protruding eyes and a tightly rolled scroll in his right hand. His left hand is raised waist height with one finger or two fingers together, pointing vertically in a theatrical manner (Plate 20). His robes are shiny, golden and heavily decorated, and occasionally he has two long pheasant tail feathers protruding from the top of the head trailing down behind him. The crab may be painted around his mouth, across his forehead or both.\n\nIn the early part of this century a French priest on the Yangtze plain, Père Doré, described the three musician brothers T'ien as\n\n*It is difficult to translate To Yuan Shuai meaning fully: literally it means 'the marshal of the Capital'.\n\n1JHKBRAS, 13, (1973), pp. 73-84.\n\n2E. T. C. Werner: A Dictionary of Chinese Mythology, pp. 125, 322 & 574.\n\n3Père Doré: Récherches sur les superstitions en Chine (Zikawei 1961) Vol. IX, p. 188, and Vol. XI, p. 1,004.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "312\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Deputy Commander at Taipang was the highest ranking officer in the locality of Kowloon during the Ch'ing Dynasty. At that time, the headquarters was set up within the Kowloon Walled City. This office, which also served as a garrison, still existed before the Japanese occupation of Hong Kong, but had been converted into a Home for the Aged run by a Catholic Mission. In accordance with the [Kwangtung] military system adopted in Ch'ing Dynasty, there were altogether 6 battalions of armed forces under the Kowloon garrison commander. The reason why the Kowloon headquarters was named the Taipang Garrison is that the geographical name of Kowloon was once alternatively called Taipang Shan (⚟) and was politically under the sovereignty of Po On (then San On) District Magistracy.* Besides, there is also a very good harbour by the name of Taipang Bay located at the southeastern part of Po On District and east of Kowloon. In Taipang harbour the water runs to 5-10 fathoms deep where large warships can cast anchor. It was partly due to the importance of local coastal defence and partly due to the necessity of civil administration that such a garrison was established at Taipang Bay. The post of Deputy Commander was normally held in a 3 years' term; and among all the previous commanders, General Cheung was the most important in terms of historical significance.\n\nCheung Yuk-tong, alias Hon-sang,† was born in Wei Yeung District, Kwangtung, and for many generations the Cheung's family lived in the Peach Garden in the capital town of the Wai Yeung District. In the 4th year of Hsien Feng (A.D.) (1853) he was appointed as Deputy Commander at Taipang, being promoted from staff officer at the Chin Shan Checkpoint [near Macao]. For four successive tours of service, in all a total of 13 years Gen. Cheung had been holding this post, and in those days the local inhabitants enjoyed a very peaceful time.\n\nIt was not until the 5th year of Tung-chih reign (1866) that General Cheung retired from the military service at the age of 72. When the southern part of the Kowloon Peninsula was ceded to Britain as a consequence of the signing of the Peking Treaty he was still in office. As the Treaty was signed by the Imperial Court,\n\n*This is not so, but the Taipang garrison force served in and controlled Kowloon and district. Except where stated footnotes are supplied by James Hayes.\n\n†",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n315 \n\nWhen Yuk-tong was a boy, he sat the local preliminary examinations. For seven times he failed in these examinations, so decided to give up and joined military service, where he enjoyed a very good reputation on account of his accumulated merits. In the 20th year of the Tao Kuang reign (*) he led his troops to fight a battle in Kwun Chung ('È'). Later, in the spring of the 4th year of Hsien Feng (A), i.e. 1853 he was transferred from being a staff officer stationed in Chin Shan Checkpoint to Taipang City and was promoted to be Deputy Garrison Commander, with his headquarters in what we call nowadays the Kowloon Walled City.* \n\nHe held this post for 13 years, once acting as Commander-in-chief of naval forces in Kwangtung province. It was under his care and supervision that Fort Bocca Tigris (✯✯) was repaired. When the Kowloon peninsula was first leased to Britain in 1860 and Sino-British diplomatic relations were established, negotiations between the two governments took place frequently. In spite of the fact that Gen. Cheung, the chief officer in the locality, was unavoidably involved in external affairs, he insisted that he was only responsible for local defence and the garrison and thus had no authority for making any decisions on foreign affairs. What he could do was to submit himself to instructions from higher authorities. \n\nIt happened on one occasion that the general crossed the harbour to Hong Kong island, where he stayed overnight, and on the next day all the inhabitants of the Walled City set off fire crackers in order to welcome him back. It is, of course, beyond our imagination nowadays to realize just how excited were those inhabitants at that time, but we do have strong reasons to believe that the general must have been greatly admired by them.† Although the general himself was not known for his academic achievement, yet there was one thing of which he was proud in his later days; that is, that his grandson Cheung Ching-san ( ) passed with distinction in the local examinations. \n\nIn the 5th year of the Tung Chi reign (♬✯) (1866) the general retired from military service at the age of 72, and died four years later, at the age of 76. \n\n* His rank was which may be translated as brigade-general. \n\n† At this time Hong Kong was under foreign i.e. British rule, and (though the article does not say so) the visit probably took place when a state of war existed between the two nations. Hence the great excitement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207557,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n317 \n\nin Wai Yeung. In the original residence there was neither a garden nor peach trees inside, and it was only through Ching-san's development and renovation that more and more facilities and amenities were provided, including memorial halls, pavilions, private studies, terraces, walls, ditches, lily ponds, floating pleasure boats, winding paths planted with plums, bamboos, orchids and all sorts of flowers. Being a calligraphy collector, Cheung Ching-san kept a large collection of genuine and valuable works of famous calligraphists like Tung Chi-chiang (董其昌), Chan Pak-sa (陳伯士), Lai Er-chiu (賴爾晉) etc. In addition to these, a large number of portraits of his ancestors, as well as those of scholars and generals of different dynasties, were inscribed on pavilion walls. \n\nPOSTSCRIPT \n\nFortunately, there are more surviving works than these two accounts, from the Hong Kong Wai Chau Association's Bulletin indicate. The lintel of the main door of the Pak Tai temple in Wan Chai, Hong Kong island, is stated to be by his hand. A further search would, I think, be sure to uncover others. There is also the interesting scroll shown in Plate 25. This comes from the Hung Shing temple in Cheung Chau (長洲) and it has been taken out at the lantern festival in the first lunar month and placed in a street shrine in adjoining Tai San Street (大新街) beyond living memory. It bears Cheung Yuk-tong's name and seal and is dated. It appears to have been presented by a man called Sun Ying-suet (孫映雪) to a friend Sai-hung whose surname is unknown, on the occasion of his mother's birthday. \n\nFrancis Sham has also translated this inscription—which is difficult to read and is therefore reproduced below—and has given the following rendering: \n\n壽域南山,日升月恆。今日從天運,兆泰龜鍾, 青童白髮,松齡歲月,書田後輩,九如多祝。碧桃献瑞,北堂萱草,精神龍馬,華堂偏集,美高門第。 \n\n世熊世兄大人雅正 \n\n孫映雪書 \n\nTo Sai Hung Esquire:- \n\nGreat rejoicing befalls from Heaven today on your mother's birthday, as constant and regular as the Sun and the Moon, and as...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207564,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n323 \n\nto the government for a lot on which to build a school. In granting the lot for charitable and educational purposes, it was stipulated that \"the school should be built on that portion of the ground furthest away from the front of the native temple which is opposite. The villagers have asked that no houses be erected immediately fronting the temple, but they could not object to a playground. The latter should be fenced around.” (C.S.O. No. 700 of 1885) In 1898, the Roman Catholic Church bought a large piece of land behind the village for a church and a school. The Canossian Sisters, however, already had two lots on Bulkely Street in 1894 where they conducted a school (No. 59 & 60).\n\n(c) The Kwun Yam (††) and Pak Tai (†) temples.\n\nAn old memorial board in the Kwun Yam Temple dated 1873-74 lists eleven individuals or shops who may tentatively be identified as the management committee.* I can only identify one, Li Shing Fat, listed as a rate-payer in 1875 and possibly as Lee A Fat on the 1867 squatter licence list. A Hop Shing shop is listed, and it is possible that the owner was Chan Hop Shing who appears on the 1873 rates list or Chang Hop Shing of the 1867 squatter list. Another possible identification might be the Kwong Lung shop with the Kwong \"Leong\" grocer in the 1884 Rate.\n\nIn 1896 the Temple Committee applied for the grant of a Crown Lease for the lot on which the building stood. It was noted that \"This Temple is a public temple, owned by the committee of Hung Hom. A notice was posted at Hung Hom on the 23rd (March, 1886) saying that anyone who objected to the issue of the proposed lease should report to the Registrar General within ten days. No communication has been made on the subject.... therefore recommend the issue of the lease.\" (C.S.O. No. 704 of 1896). In consequence, a lease was granted to Chung Kam Fuk, Chan Ying Cheung, and Ching Ki, Trustees. Of these, Chan Ying Cheung was a large property owner at Hung Hom who was also a wealthy contractor in Hong Kong. Upon his death, his will left his Hung Hom property to his sons.\n\nThe two named temples date from this early period and have survived: one of them in its original location and another on a new \n\n*The names are listed as follows:\n\n福隆號,兴有容,新順扣,勝扣廠,廣隆號,李富利,陳日新,怡興行,廣勝同,合勝號,李勝發。The board carries the large characters 法雨同沾and is dated 同治甲戌年仲春吉旦",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n329\n\nChapter VI:\n\nChapter VII: (1577-after 1668), Sheng Mao-yueh (act. 1620-40), Hsiang Sheng-mo (1597-1658), Yün Hsiang (1586-1655) and Shen Hao (act. 1630-50).\n\n\"The Sung-chiang School: Triumph of a New Theory\", under this headline five artists of the Ming Dynasty, Mo Shih-hung (ca. 1540-1587), Tung Ch'i-chang (1555-1636), Ku Shau-yu (act. early 17th century), Li Liu-fang (1575-1629), and Pien Wen-yü (act. 1620-1670) are discussed.\n\n\"Various Directions of Late Ming: A Mixture of Old and New\", this chapter covers Mi Wan-chung (1595-1628), Chang Jui-t'u (1576-1641), and Lan Yü (1585-1664).\n\nChapter VIII: \"The Orthodox Masters of Early Ch'ing: The Great Synthesis”, discussions are concentrated on Wu Li (1632-1718), Wang Hui (1632-1717) and Wang Yuan-ch'i (1642-1715).\n\nChapter IX:\n\nChapter X:\n\nChapter XI:\n\nChapter XII:\n\n\"The Lou-tung School: Homage to Wang Yuan-ch'i\", in this chapter the Lou-tung school artists are represented by Huang Ting (1660-1730), Chang Tsung-ts'ang (1686-still alive in 1755) and Wang Ch'en (1720-1797).\n\n\"The Yu-shan School: Homage to Wang Hui”, in this chapter, Chiao Ping-chen (act. 1680-1720), Wang Chiu (act. later 18th century) and Prince Yung-jung (1744-1790) are taken as being representatives of this School,\n\n\"The Anhwei School: Transformation of the Ni Tsan Tradition\", four early Ch'ing artists: Hsiao Yün-ts'ung (1596-1673), Yao Sung (1648-after 1717), Hung-jen (1610-1663), and Mei Ch'ing (1623-1697) are discussed in this chapter.\n\n\"Monks and Hermits: A silent Revolution”, another four early Ch'ing artists; K’un-ts'an (b. 1612-ca. 1673), Kung Hsien (b. 1617-1618, d. 1689), Chu Ta (1626-ca. 1705), and Tao-chi (b. 1641-d. before 1720), are discussed under this heading.\n\nChapter XIII: \"The Yang-chou School: Haven of the creative mind”, two Yang-chou school artists; Chin Nung (1687-1765) and Huang Shen (1687-1768) are discussed in detail.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 345,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "336\n\nBOOK REVIEWS\n\nincluding Li E, accepted an invitation of the Ma brothers to go on a joint-tour to visit Chiao-shan, the famous island situated in the middle of the Yang-tze River near the present day Ch'en-chiang in Chiang-su province.24 For this trip, all members wrote some poems which were later put together, and titled as Chiao-shan Chi-yu Shih (hereafter to be abbreviated as Chiao-shan CYS), A Collection of poems Commemorating A Travel to the Chiao Island.25\n\nThose poems inscribed by Chin Nung on leaves 11 and 12 of the Drenowaltz album are, in fact, two poems written by two different poets of this joint-tour. The first poem, \"Watching the Moon on Chiao Island but being required in designing poem rhyme to use the word 'Sheng'\"26 is written by Li E. It is not only to be found in the Chiao-shan CYS but also in Li E's own collection of poems; Fan-hsieh Shan-fang-chi #### (hereafter to be abbreviated as Fan-hsien SFC), A Collection of Poems Composed in the Fan-hsien Mountain Studio.27 Similarly, the second poem which is entitled \"Watching the Moon in the Chiao Island but Required to have the word 'Yueh' in rhyme\"28 is composed by Ma Yueh-kuan. It is found in the Chiao Island Collection29 and also in Ma Yueh-kuan's own collection of poems, “A Small Collection of Poems by An Untrammelled and Elderly figure at A Sandy River\".30\n\nIn Vol. I, from p. 235 to the first line in p. 236, Prof. Li's English translation deals with Li E's poem; and, from line two onwards, the latter portion of the poem in English is Prof. Li's translation of the cited poem by Ma Yueh-kuan. To consider these poems by two identifiable poets as one is certainly incorrect.\n\nWith respect to the second inscription, treated by Prof. Li as a long poem of Chin-Nung, it is in fact, a collection of three different poems once again all written by Li E. In Vol. II Plate LXXXI-L which is a reproduction of the last leaf of the album, from line 1 up to the first four characters in line 8, the content is to be identified as the first poem by Li E and the title of the poem is read as \"Lodged in the Fo-jih Ching-hui Buddhist Temple\".31 In Vol. I, page 236, line 1 to line 12 of Prof. Li's English translation deals with this poem. Similarly, in Plate LXXXI-L, from the fifth character of line 8 up to the first five characters of line 17, this section of the inscription on leaf 12 is to be identified as Li E's second poem associated with the long title \"Getting up at dawn, monk Ch'e\n\nPage 345\n\nPage 346",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 350,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n341\n\n16 This mountain is clearly marked in the map (pl. CXIV of Vol. II) of the book review. In addition, according to Chun kuo ku-chin ti-ming ta tzu-tien \"Dictionary of Ancient and Present Place Names in China\", edited by Tsang Li-ho and others (1933, 2nd edition, Shanghai), p. 135, Mt. Tien-chu is at the northwest of Chien-shan in the present western An-hui Province.\n\n17 In Tung Shih-heng's Li-tai chiang-yu hsing-shih i-lan-t'u (1914, Shanghai), Map 3 (Chan-kuo ch'i-hsung-t'u A Map of the Seven Strong States during the Warring States period); again in Watari Yanai's Toyo Tokushi Chizu (1934, 3rd edition, Tokyo), Map 3; also in Albert Herrmann's A Historical Atlas of China (1966, 2nd edition, Chicago), Map 8 (The Contending States), the Huai River area is always marked as part of the territory of the State of Ch'u.\n\n18 This is to be seen in Fujiwara Sosui's Chokuoku shoho rokutai dai-jiten, Dictionary about Six Different scripts of Chinese calligraphy, (1960, Tokyo), pp. 615-616.\n\n19 See Chin Shu, History of the Chin Dynasty (1974, Peking punctuated edition), Chüan 40, (in Book V), p. 1366.\n\n20 Ibid., p. 1359.\n\n21 For the latest findings of scholars of this small circle, see Ho Ch'i-min: \"Chu-lin ch'i-hsien yen-chiu\" \"A study of the Seven Talents of the Bamboo Grove\", 1966, Taiwan.\n\n22 Po-hsüeh hung-tz'u. This examination, initiated in 731, the 19th year of the K'ai-yüan era during Emperor Hsüan-tsung's reign in the Tang Dynasty was during the Ch'ing Dynasty confined to some limited candidates primarily recommended by the Education Department in each province.\n\n23 For sound scholarship on the economic importance of Yang-chou during the Ch'ing Dynasty, see Prof. Ho Ping-ti: \"The Salt Merchants of Yang-chou: A Study of commercial capitalism in Eighteenth century China\", in the Harvard Journal of Asiatic Studies (1954, Cambridge), Vol. 17, pp. 130-168.\n\n24 Tsang Li-ho and others, op. cit., p. 923.\n\n25 The edition that the reviewer used is the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition, first wood-blocked in Canton in 1850.\n\n26 The Chinese title reads: \"44415447\".\n焦山看月分得辇字\n\n27 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 1b-p. 2a, while in Fan-hsieh shan-fang chi, (1937, Shanghai), hsü-chi (a supplementary collection), chüan 7, pp. 359-360 (In the Kuo-hsüeh chi-pen ts'ung-shu edition).\n\n28 The Chinese title reads: \"9493A7”.\n同作分得月字“\n\n29 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 9a-9b, while in Fan-hsieh shan-fang chi it is in hsü-chi, chüan 7, p. 360.\n\n30 In Ma Yueh-kuan's own Sha-ho i-lao hsiao-kao (also the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition), it is to be found in chüan III, p. 17a-17b.\n\n31 The Chinese title reads: \"宿佛日淨慈\". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134.\n倪龍瘢痕\n\n32 The Chinese title reads: “晚起 撖上人導行黃萬峯下 倪龍瘢泉 尋龍”. It is in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134.\n\n33 The Chinese title of this poem reads: \"...\". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 352,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n343\n\nin this new publication, the subject being discussed by Ch'eng Wei is only one of many aspects of Chinese painting.\n\n44 Such as (A) in Chapter X whether Chiao Ping-chen should be regarded as an artist of the Yu-shan school, and (B) in Chapter IV, whether Mo Shih-lung's chronology is to be rendered as ca. 1540-1587. Undoubtedly the chronology which appears in Professor Li's book is far more reasonable than ca. 1567-1582, the impossible chronology suggested by C. C. Wang and Victoria Contag in their Seals of Chinese painters and collectors of the Ming and Ch'ing Periods (1966, Hong Kong), p. 134. Nevertheless, for many years Mo Shih-lung's chronology has always been a puzzle to students of Chinese art. No one so far, except Professor Li, has so explicitly pointed out the years of birth and death of this artist. For example, in Nan-ching po-mu-yüan tsang-hua-chi, Chinese paintings in the collection of the Nanking Museum (1966, Peking), Vol. I, p. 3, the editor was able only to find Mo Shih-lung's death was in 1587. In Professor Li's book, this artist's year of death agrees with what the Nanking specialists have found. About Mo's year of birth, Vol. I, p. 106 states, \"he must have been born around 1540, though the precise date is not known\", so it seems that 1540-1587 is a tentative calculation. However, students of Chinese art would feel grateful if Professor Li could give his original information and state that on what ground this chronology is obtained.\n\nTHE\n\nSANDALWOOD MOUNTAINS; READINGS AND STORIES OF THE EARLY CHINESE IN HAWAII: compiled and edited by Tin-Yuke Char, pp. xv, 359. Honolulu, University Press of Hawaii 1975.\n\n“Yum sai see yuen.” “When drinking water, think of the source.\" This ancient Chinese proverb came to mind as I read Mr. Char's compilation, The Sandalwood Mountains.\n\nThis is a monumental book—a monument to the Chinese who came to Hawaii in the early 1800s to start the first sugar plantations there and who later came in the tens of thousands in the latter third of the 19th century.\n\nMany of these early Chinese laborers were brought to Hawaii indentured for three to five years at a cost of $5 to $7 a month, including pay and support. Many of them later left to start their own rice plantations and other agricultural pursuits. Others left to go into retailing and service industries. Many lived to see their children and grandchildren become teachers, professional people, political leaders and thoroughly integrated into Hawaii's multi-racial life.\n\nThe book is also a monument to the compiler, Tin-Yuke Char, who has brought to his task an unusual background including studying and teaching in Hawaii, China and the mainland United",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 369,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "Plate 15. A. oyster boats in Lau Fau Shan; B. \"longing\" for the oysters; C. baskets of oysters; D. Lau Fau Shan market; E, F and G, the mud sledge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 370,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "Plate 16. A, removing the oysters from the cultch; B, an oyster shop in Lau Fau Shan-note the 3 standard sized cans; C, shucking the oysters (inset, an oyster hammer); D, dried oysters and bottles of oyster sauce for sale in Lau Fau Shan; E, a pile of empty oyster shells; F, dried cultch awaiting re-use.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "# SAI KUNG, THE MAKING OF THE DISTRICT AND ITS EXPERIENCE DURING\n\n# WORLD WAR II\n\n## DAVID FAURE'* \n\n## INTRODUCTION\n\nThe traceable history of Sai Kung District begins in the eighteenth century. At that time, the whole of Hong Kong,\n\n* ACKNOWLEDGEMENTS\n\nThis article records and analyses the findings of a research project into the oral sources available for the history of Sai Kung, conducted by members of the Oral History Project Team of the Centre for East Asian Studies of the Chinese University of Hong Kong.\n\nThanks are due to many people for the successful completion of this project. Mr. Colin Bosher, former District Officer, Sai Kung, suggested it in the first place, and Mr. S.J. Chan, the present District Officer, gave his advice and encouragement most generously. Professor Chen Ching-ho, former Director of the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, took a most understanding attitude towards research on local history, and his kindness made possible not only this project, but also several other projects concerning the history of the New Territories.\n\nAt every stage, the staff of the Sai Kung District Office and members of the Sai Kung Rural Committee helped in many and varied ways. The kindness of Miss Carrie Tsang, Miss Joyce Nip, Mr. Lei Yun Shou, J.P., Mr. Chung P'oon, Chairman, Sai Kung Rural Committee, and Mr. William Wan, must be especially acknowledged. Between November 1980 and August 1981 many residents of Sai Kung and neighbouring districts kindly agreed to be interviewed by the research team and their student assistants. For the record, their names and the dates of these interviews are appended to this report.\n\nAs always, Dr. James Hayes and Dr. Patrick Hase offered kind and sound advice, and made available their own research notes for consultation. Father Sergio Ticozzi provided information on the history of the Roman Catholic Church in Sai Kung. Mr. K.M.A. Barnett generously gave us his time to discuss numerous issues that arose in the interviews.\n\nThanks are also due to the Sai Kung Rural Committee and the Chinese University of Hong Kong for providing financial support for this project, and to Mr. Deacon Chiu, whose generous donation to the University made its grant possible.\n\nAt different times, the following students at the Chinese University assisted: Cheng Shui Kwan, Kwok Po Nei, Lam Loi, Lau Kwan Yau, Lee Lai Mui, Lui Shuk Yee, Ngo Yin Ling, Tang Chan Yiu, Tsui Lai Yi, and Wong Yue Leung. Miss Cheng Shui Kwan and Miss Lee Lai Mui worked on this project from the start to its completion, and their contribution to the project is immense.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "162\n\nDAVID FAURE\n\nincluding the New Territories, was part of San On county. The magistrate governed from the county seat at Nam T'au, across what is now Deep Bay. There were also sub-county offices, at Tai P'ang on the northern shore of Mirs Bay, and at Koon Foo, later renamed Kowloon City. These, with Nam T'au, were responsible for the southern part of San On county, that is, the area which includes the present-day Hong Kong, Kowloon, and the New Territories.\n\nThe officials hardly ever visited the villages. By default, these villages were for the most part left to conduct their own affairs. Taxes were often collected with the co-operation of the rich and influential families in Yuen Long and Sheung Shui. Litigation could be conducted at Nam T'au, but lawsuits were rare. The principal markets on the mainland in this area were Tai Po, Sheung Shui, Yuen Long, and Sham Chun, and understandably, the main trade routes in the eastern New Territories went north-south, linking Kowloon City, Sha Tin, Tai Po, Sheung Shui, and Sham Chun, from where there were ferries to Nam T'au. Cut off from these trade routes by Ma On Shan, the Sai Kung villages were very much in the backwaters of the county. The history of the development of these villages is the story of a backward area slowly pulling itself up by its bootstraps.1\n\nDevelopment came in two stages. From the early eighteenth century to the mid-nineteenth, population increased steadily. In the late seventeenth century, only three villages in the entire district merited entry in the San On Gazetteer, i.e., the Punti-speaking villages of Ho Chung, Pak Kong, and Sha Kok Mei. Not surprisingly, all three were located in well-watered valleys that were close to the footpaths leading to Sha Tin and Kowloon. By 1819, the next edition of the gazetteer recorded, in addition to these three, the Punti villages of Wong Chuk Yeung, Tai Long, Chek Keng, Ko Tong, Pak Tam, and Cheung Sheung, as well as the Hakka villages of Mang Kung Uk, Tseng Lan Shue, Sha Kok Mei (sic), Pan Long Wan, and Lan Nei Wan (later Man Yee Wan). The listing is not complete, but it accords with the general pattern of Hakka immigration into the Hong Kong region throughout the eighteenth century.\n\nThere must have been a substantial boat population in the eighteenth century. There was, in fact, a larger boat population",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "164\n\nDAVID FAURE\n\nHong Kong Island that had connections with Hang Hau and the Sai Kung islands. The city also needed fuel and building materials, and villagers in Sai Kung were soon carrying firewood into Kowloon City, sometimes selling it to the shops, but often to passers-by. Charcoal burning was also practised in the second half of the nineteenth century, but the practice died out in the early 1900's. Moreover, along the Sai Kung coastline and in several places in Junk Bay, lime kilns sprang up, producing lime from coral. The lime was used as plastering in city as well as village houses. A considerable brick-making industry also grew up in Pak Tam Chung, which at first produced red bricks for use in the city. Later, when this proved to be unprofitable the area concentrated on producing green bricks for building village houses. Even farming was affected. Towards the early 1900's, pig raising became an important source of cash income for the village household. The pigs were sold to butchers in Sai Kung and Hang Hau. Much of the meat was consumed locally, but a substantial amount must also have found its way into the city.8\n\nAs in other parts of the New Territories, some villagers in Sai Kung were recruited as seamen by foreign shipping companies. Foreign remittance came to be a regular source of income, and not a few returned with savings. There were those that did not go as far, who accepted work in Kowloon or Hong Kong.10 The extreme example of wealth derived from the city must be the business operations of Chan Ue Kwong of Ho Chung, Chan Wai T'ong of Tseung Kwan O, and Cheng Chiu Tsoh of Pak Kong. These three opened the I Hing General Store in Kowloon City, and became the richest men in their own villages. Some of this income was spent on land purchase and buildings, but Chan Ue Kwong became even wealthier as a money-lender in the village. Quite a few Sai Kung villagers who later entered business began as assistants in their shop. Chan Ue Kwong was well connected through his uncle with the officials in Kowloon City, and this must have helped his business.11\n\nSo far as we can tell, from the middle of the nineteenth century, economic development in Sai Kung proceeded unimpeded. After the New Territories was leased, land registration instituted by the Hong Kong Government further benefited the villagers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "168\n\nDAVID FAURE\n\nand others from Sai Kung over the mountains past Mau Ping and Wong Chuk Shan to Siu Lek Yuen and the Shatin area. To the north, there were ferries from Kei Ling Ha to Tai Po Market.21 Sai Kung was therefore conveniently located in the centre of local trade routes to Tai Po, Kowloon, Shatin and via Hang Hau, also Shaukiwan. It was an ideal location for a market in the region.\n\nMrs. Kong Lei San Kiu, who married into Lung Mei Village, used to farm, raise pigs, and cut firewood. When a pig had been fattened to a hundred catties, she carried it into Sai Kung with some assistance, and sold it to the butchers. Sometimes she carried firewood into Kowloon, and sometimes into Sai Kung. If she carried it to Sai Kung, she sold it to shops which in turn sold it to the boat people. She would buy oil, salt, and sundries to take back to the village.22 Many other villagers, like Mrs. Kong, also sold pigs and firewood in the markets in order to buy daily necessities.\n\nThe fishermen also came to Sai Kung, but many did not have to come personally for there was a wide collecting network working for the shops. Mr. Chan Kei Shang of Yim Tin Tsai, who used to work in the two teams of fishing boats known as the “ku-tsai” in the village, used to salt his fish and send them by the ferries to Sai Kung. These ferries were operated by Hakka people from Sai Kung Market, and they sold the salt fish for the fishermen. For some time, Mr. Chan Shau of Pak Tam Au worked on a Mr. Kong's boat selling rice, oil, salt, and biscuits to the boat people. Fish-mongers with their own boats also came from Tai Po and Kowloon, and collected fish directly from the fishermen.23\n\nVillagers obtained their supplies on credit. Nam Shan villagers, for instance, shopped regularly at Kwong Tak Lung in Sai Kung Market, and they were given credit for such daily necessities as rice and sugar. They paid for their supplies by selling grass to the shop, which was used as fuel. Piglets were also obtained from the shops on credit, and when fattened, the pigs were re-sold back to the shops. Fishermen also relied on credit for their supplies. Mr. Cheung Ming Shing from Leung Shuen Wan purchased his fishing equipment from Saam T'aai, and his food supply from Saam Shing, both of Sai Kung Market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "169\n\nHe paid when he had money, but he always settled his accounts before Chinese New Year so that the shops would give him his New Year supplies.2 Interest was charged for credit; it was nominally 30 percent per annum.25\n\nThe rice, salt, oil, and many other articles (school books and stationery, incense and ritual paper, etc.) had to be imported into Sai Kung from outside. Kerosene was introduced towards the 1910's or 1920's and came to be used in kerosene lamps. Villagers from seaside villages and the boat people also depended on the Sai Kung shipyards for boat building, repair, and the annual removal of barnacles from the boats. The wood used in the shipyards was imported from Fat Shan or Wai Chau, and iron nails were supplied by a ship (the Sai Kung) that came regularly to the Market to take orders. Fishermen also needed fishing explosives.20 Neither the land residents nor the boat people were by any means self-sufficient.\n\nThe markets, Sai Kung and Hang Hau, provided other important services besides ship-building and repair. Quite a few shops made rice wine, and a shop made beancurd. Sai Kung also provided a Taoist priest, and the most important temple in the area.\n\nRoman Catholic converts from villages nearer Sai Kung (e.g. Nam Shan) as well as other villagers attended Sung Chen, the Church school in the market. There can be no question that from the early 1900's, Sai Kung Market and Hang Hau were growing as local marketing centres.\n\nA substantial portion of the trade in the Sai Kung region must nonetheless have bypassed the two markets. Lime, much of the firewood, and some of the pigs were taken directly to Kowloon without passing through the markets. Where Sai Kung and Hang Hau were crucial, it would seem, was in the provision of local services and retail, and in gathering fish for Kowloon and Hong Kong. Even those fishmongers who collected directly from the fishermen for the city markets sent the fish ashore in Sai Kung to be carried into Kowloon by village women. The fish could not have been very fresh when it arrived, and much of it was probably salted before it was sold.28\n\nOn the premise that the primary functions of the markets were largely local services and retail, the marketing regions can",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nTREASURER'S REPORT\n\nTHE LIBRARY\n\nARTICLES:\n\n· Reflections on the Comparative Study of Modernization in China and Japan - RICHARD J. SMITH\n\n· The Teochiu: Ethnicity in Urban Hong Kong - Douglas W. SPARKS\n\n· Interethnic Interaction-a matter of Definition: Ethnicity in a Housing Estate in Hong Kong DOUGLAS W. SPARKS\n\n· \"Patterned Bands\" in the New Territories of Hong Kong - ELIZABETH L. JOHNSON\n\n· A Hawaiian King Visits Hong Kong, 1881 - TIN-YUKE CHAR\n\n· In Search of the Chinese Name for \"Li Sun\"-TIN-YUKE CHAR\n\n· Chan Lai-sun and his Family: a 19th Century China Coast Family - CARL T. SMITH\n\n· Notes on Friends and Relatives of Taiping Leaders - CARL T. SMITH with Additional Notes by JEN YU-WEN\n\n· Operation and Maintenance of a Road Transport System in West China 1942-46 — W. A. REYNOLDS\n\n· Land and River Routes to West China - A. D. BLUE\n\n· In the Path of the Ancient Mon: Pagan, Pegu and Nakom Pathom - MICHAEL SMITHIES\n\nREPORT:\n\n· A Report on Social Research in the New Territories of Hong Kong, 1963 - MAURICE FREEDMAN\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n· Visit to Tung Wah Group of Hospitals' Museum, 2 October 1976 — CARL Smith and JAMES HAYES\n\n· Political and Pugilistic Freemasonry? - Y. F. LAM\n\n· Sandal Wood Mills at Tsuen Wan - JAMES HAYES\n\n· Chinese in the Volunteer Forces of Hong Kong — James HAYES\n\n· A Missing Chinese Library? - JAMES HAYES\n\n· Notes on Ho Chung-a 19th Century Artist in Kwangtung - CHUANG SHEN\n\n· Chinese Preserved Monks - KEITH STEVENS\n\n· Preliminary List of the Baker Collection of New Territories Genealogies in The British Library — H.G.H. NELSON\n\n· The Occurrence of Troides Helena (Linn.) in Hong Kong - J. CAREY-HUGHES AND J. B. PICKFORD\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n10\n\n12\n\n25\n\n57\n\n81\n\n92\n\n107\n\n112\n\n117\n\n135\n\n162\n\n179\n\n191\n\n262\n\n281\n\n282\n\n283\n\n284\n\n285\n\n292\n\n297\n\n301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1975\n\n(Covering the period April 7, 1975-April 1, 1976)\n\nThis has been another active twelve months for your Society. I start my Report with a review of the programme and will then turn to matters concerning publications, the Art Centre, Library, Membership, and the Photographic Survey which has been one of our more recent ventures.\n\nDuring the period we have organised nine lectures, 2 excursions to places of local interest, and one tour abroad, to Burma. We have arranged two film shows, one recital and a symposium — the seventh in our series. Most events were well attended.\n\nLectures and films related to the regions of China, contemporary and traditional, Vietnam, India, Korea and Hong Kong. The year started last April with a lecture on changing patterns of merchant organization in late Ch'ing China given by Dr. Wellington K.K. Chan, a visitor from the United States, and also in that month we arranged our first excursion, to Macau, where members, guided by Dr. Leigh Wright, visited Chinese temples and toured the Museum and colonial cemetery. In May and June our focus was on Peking opera. In May, Dr. Rulan Pian, visiting professor in music at Chung Chi College, spoke on musical elements in the opera; and in June Dr. Chiao Chien explained revolutionary opera as a means for transmitting values and political ideas. The arts were further represented in June with a demonstration of Kathak dancing by a well-known expert Mr. Satyanarayana Charka; and in July and August we showed films--one on Chinese paintings and one on music. Another film dealt with the excavation of a Silla tomb of 5th century Korea.\n\nIn August Sir John Addis, formerly Ambassador to China, described a visit to Ching-te Chen; and in September a talk was given on Brahman ritual by Professor Fritz Staal. Also that month James Hayes, our editor and one of our vice-presidents who in his professional life is District Officer Tsuen Wan, led members to visit his area. The focus was on the past-historical places, the present, as well as the future of the area--development plans. Following, in October, a discussion was conducted by Drs. Graham and Elizabeth Johnson, both anthropologists working in Tsuen Wan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "and living in a resettled village, on their field observations relating to urban development. In November we had a talk on diplomatic systems in East Asia as part of general philosophies of state by Dr. Frank W. Ikle and in December Dr. Ralph Smith, a visiting historian specialising in Vietnamese society at the School of African and Oriental Studies spoke on the Cao-Daist and Hoa Hao religious sects. Another visitor to Hong Kong—visiting professor in anthropology at The Chinese University—Professor Francis L. K. Hsu, spoke to the Society in January giving his views about Chinese motivations and values and comparing them with Western values and motivations as he sees them. In February we held our symposium: this time on Architecture and the development of Hong Kong. We were fortunate enough to obtain the kind services of Mr. Tao Ho here, a well-known local architect and designer, who gathered a team of experts to talk on problems of community and town planning, building, mass transit and the historical development of ethnic clusters in relation to building. This was very well attended and there was some lively discussion. We look forward to seeing the papers in publication: Mr. Ho is presently editing them for the Society. The last lecture of the period was given by Professor Daffyd Evans of Hong Kong University who spoke on early European residents in Hong Kong. We look forward to seeing some of these talks in print in the Journal.\n\nForeign tours are now an established feature of our annual programme. This period included a tour of Burma guided by Mr. Michael Smithies, a former Secretary of your Society, now resident in Indonesia, who has led past tours so successfully. It was organised this end by Ms. Helga Werle of your Council. This was also a very successful venture and I understand that it has been followed by a reunion of tour members who are anxious to have more of the same.\n\nFor the future: Ms. Werle and Mr. Smithies, and also Dr. Leigh Wright are offering tours abroad—to Ceylon (Sri Lanka), Indonesia, Korea, and Borneo—dates will be decided on the basis of majority response to several offered to members in a recent circular. A visit to Tai Mo Shan is also planned for this weekend (April 3), and will include the Shing Mun or Jubilee Reservoir. Talks and notes will be given on history and ethnography of the area, plant and insect life, and birds of upper Tai Mo Shan—by Dr. James Hayes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "22 \n\nRICHARD J. SMITH \n\n11 Comparative studies on selected aspects of modernizing change in these two time periods would be illuminating. One might compare, for example, the aims and accomplishments of the Peking Tung-wen kuan (established in 1862) and the Bansho Shirabesho (established in 1858). On the former, see Wright, The Last Stand of Chinese Conservatism: The T'ung-chih Restoration, 1862-1874 (New York, 1967), 241-248; on the latter, consult Marius Jansen, \"New Materials for the Intellectual History of Nineteenth-Century Japan,\" Harvard Journal of Asiatic Studies, 20 (1957), 569-582. On the use of Westerners in military affairs in Japan from 1853-1868, see Presseisen, 1-23; H. J. Jones, \"Bakumatsu Foreign Employees,\" Monumenta Serica, 29.3 (Autumn, 1974).\n\n12 Presseisen, chapter 1; Smith, , chapter 4.\n\n13 Albert Craig, Chôshu in the Meiji Restoration (Cambridge, Mass., 1961), 131-136, 201-203, etc.; Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Fenghuang-shan, 1864-1873,” Modern Asian Studies, 10.2 (1976).\n\n14 Presseisen, 22-23.\n\n15 See notes 7 and 8; also Hyman Kublin, \"The 'Modern' Army of Early Meiji Japan,\" Far Eastern Quarterly, 9.1 (November, 1949), 24-26; Meron Medzini, French Policy in Japan during the Closing Years of the Tokugawa Regime (Cambridge, Mass., 1971), 125-133.\n\n16 For a discussion of Li's modernizing efforts, his extensive use of foreign assistance, and the obstacles he encountered, see S. Y. Teng and John K. Fairbank, China's Response to the West (New York, 1966), 111-112; K. C. Liu, “The Confucian as Patriot and Pragmatist: Li Hung-chang's Formative Years, 1823-1866,” Harvard Journal of Asiatic Studies, 30 (1970); Kenneth Folsom, Friends, Guests and Colleagues (Berkeley and Los Angeles, 1968), 152-157; and K. C. Liu, “Li Hung-chang in Chihli,” in Albert Feuerwerker, et al., eds. Approaches to Modern Chinese History (Berkeley and Los Angeles, 1967).\n\n17 See, for example, Lord Charles Beresford, The Break-up of China (New York and London, 1899), 267-289, esp. 270-280; Major A. E. J. Cavendish, \"The Armed Strength (?) of China,\" Journal of the Royal United Service Institution, 42 (June, 1898), 709-710, 713-714, 717; Richard J. Smith, \"Chinese Military Institutions in the Mid-Nineteenth Century, 1850-1860,\" Journal of Asian History, 8.2 (1974), 127.\n\n18 See Smith, \"Foreign-Training,\" 212; Cavendish, 709-710, 713-714.\n\n19 See, for example, Cavendish, esp. 720-723; Captain W. R. E. Gill, \"The Chinese Army,\" Journal of the Royal United Service Institution, 24 (1881), 371-377; Chester Holcombe, China's Past and Future (London, 1904), 81-88; \"The Chinese and Japanese Armies,\" reprinted from the Army and Navy Gazette in the Journal of the Military Service Institution of the United States, 15 (1894), 1258; James Scott, \"The Chinese Brave,\" Asiatic Quarterly Review, 1 (1886), esp. 240; etc.\n\n20 See Smith, , Chapters 8 and 9.\n\n21 See Yang-wu yün-tung cited in Smith, \"Foreign-Training,\" 218. On Chinese resistance to foreign instructors and officers, see ibid.; also Cavendish, 720-721.\n\n22 See, for example, L. C. Arlington, Through the Dragon's Eyes (London, 1931), 18; Stanley Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, 1950), 478-481; John Rawlinson, China's Struggle for Naval Development, 1839-1895 (Cambridge, Mass., 1967), 65-78, 93-94, 163; Holcombe, 80-85, esp. 83.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n63\n\nI studied Village 10 is a central point on the map. It is 8 li (Chinese mile, about one third of a western mile) from this village to Village 6 on the ocean; 10 li to Village 12; 20 li to Village 15; and 80 li to Village 17. It is 60 li from Village 1 to the town of Kap Jib and 60 li from Village 14 to the town of Luk Fung. These distances are only approximate in that they were supplied by informants. The entire area is very small and densely populated. Many of these former villagers had friends and relatives in nearby villages and had traveled throughout the area under consideration. The historical origins of Teochiu and Hoi Luk Fung, changes in administrative structure in the area and relationships between border villages are discussed in the following section.\n\nHistorical Origins and Relationships\n\nHistories of districts and prefectures in China are confusing, given the many changes in administrative boundaries and names. This article will not be concerned with the overall history of Teochiu nor with the frequent changes in boundaries. The historical origins of the Teochiu people will be briefly outlined as well as the establishment of and administrative changes in Hui Lai, Hoi Fung and Luk Fung districts. The histories of these districts are relevant to the understanding of social relationships between Teochiu and Hoi Luk Fung living in Hong Kong today.\n\nTeochiu are Han Chinese, the major racial group in China, and their language is one of the Southern Min languages (Forrest, 1965). The earliest migration of Han Chinese into the area known today as Teochiu occurred in 214 B.C. after Ch'in Shih Huang conquered Nan Yüeh (✯✯), an area in Southern China, and established the Nan Hai prefecture ( ). These first migrants were some of the 50,000 troops who stayed in southern China to initiate the settlement of the area (Chan, 1974: 120). During the Ch'in Dynasty there were several waves of migration from the Central Plains of the Yellow River southward to Teochiu. From 317 to 581 A.D. larger numbers of Han Chinese migrated into Fukien and as the latter became populated, there was further movement into Teochiu. The latter were led by four large clans (✯ ✯ ✯) which constituted the majority of the migrants (Chan, 1974:122). During this period the downstream areas of the major river system in Teochiu, the Han River, were populated by the original inhabitants of Teochiu, who were not Han Chinese. These people were gra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "64\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\ndually pushed into the hilly regions further away from the coastal areas and the majority were eventually exterminated or assimilated after a series of rebellions during the seventh and eighth centuries (Chan, 1974:123). In successive dynasties, as southern Fukien became over-populated, there was further extended migration into Teochiu beginning at the end of the T'ang Dynasty and lasting until the 1660's (Chan, 1974:125). There are a few settlements of the original natives of Teochiu that have survived until the present in several of the Teochiu districts (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:66; personal communication with Jao Tsung-i of The Chinese University of Hong Kong). Hoi Luk Fung was presumably populated during these successive waves of southward migration by groups who moved a short distance beyond the present day boundaries of Teochiu.\n\nAccording to Jao Tsung-i, who has edited and compiled Teochiu local histories or gazetteers, a separate administrative unit was first established in Teochiu in the Ch'in Dynasty (221-209 B.C.) and was a part of the Nan Hai prefecture (☞☞) (Jao, 1965). There then followed a confusing series of boundary and name changes which will not be mentioned here. The name Teochiu first appeared in 591 A.D.; this name was chosen because it refers to a coastal area where the tides move constantly and the first character of the name () has the literal meaning of “tide” (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:59). Although there were later name changes this particular name survived into the present. There were also frequent internal boundary changes. To simplify, in 1936 Teochiu was divided into 9 districts, one city and one supervised area (Chan, 1972:93). After 1949 other surrounding districts, including Hoi Luk Fung, were added to the traditional districts to make a larger administrative area,\n\nIn the late 15th century the town of Hui Lai, three surrounding districts of Teochiu (which was then known as Chiu Yeung, * () and a small subdivision of Hoi Fung were joined together to form the administrative district of Hui Lai (Chiu Kiu, 1975:33; Hui Lai Gazetteer, 1930:80). At that time the village of Kap Jih was part of Hoi Fung and everything 5 li inland from Kap Jih became a part of Hui Lai and the villages and towns along the banks of the river running into Kap Jih became part of Hui Lai (Hui Lai Gazetteer, 1930:59). This new district contained 160 square miles. The district was established as a result of a petition from a local official stating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "76\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nact with regard to the person in terms of accepted norms connected to that category. This model is appropriate in cases of clearly defined others or outside groups. The identification of some groups in some cases, however, is not clearly defined and the definition of the \"outside\" group may vary with participation in interaction with members of that group. The definition itself is susceptible to manipulation; development of friendships, modification of history, participation in formal organizations can gradually lead to a re-definition or to variation in the definition.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nChan (i). \"The Southward movement of the Teochiu people and the 1974 progression of Teochiu culture\" in Yearbook of the Cultural and Educational Association of Chiu-Chow and Swatow Residents (no. 3), (1974). Hong Kong: The Cultural and Educational Association of Chiu-Chow and Swatow Residents.\n\nChiu Chow Chamber of Commerce. Joint Publication on the Celebration of the Completion and Opening of the Hong Kong Chiu Chow Union Building and the Jubilee Anniversary of the Hong Kong Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971. Hong Kong: The Hong Kong Chiu Chow Chamber of Commerce.\n\nChiu Kiu Annual Report Editorial Committee. Chiu Kiu Annual Report, 1975. Hong Kong: Hong Kong News Review Publishing Company.\n\nCultural and Educational Association of Chiu Chow and Swatow Residents. 1974 Yearbook of the Cultural and Educational Association of Chiu Chow and Swatow Residents, no. 3. Hong Kong: The Cultural and Educational Association of Chiu Chow and Swatow Residents.\n\nForrest, R.A.D. \"Appendix I: The southern dialects of Chinese\" in V. Purcell, The Chinese in Southeast Asia, 1965. London: Oxford University Press.\n\nHoi Fung Gazetteer. (Date unknown). Originally published in the Ch'ing Dynasty.\n\nHui Lai Gazetteer. (1930). Originally published in the 1730s and reprinted in 1930.\n\nJao Tsung-i (compiler). Collective Volume of Teochiu gazetteers, 1965. Hong Kong: Lung Men Book Store.\n\nKwangtung Province Geography, vol. 1, 1934. Published by the Kwangtung Government Press.\n\nWai Chow Gazetteer, vol. 2, geography. (Date unknown). Originally published in the Ch'ing Dynasty.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\n89\n\ntinued to wear the style of dress and patterned bands of their own native areas.\n\nMore broadly speaking, these aspects of women's dress and adornment serve as an assertion of Hakka identity. It is primarily Hakka women in the New Territories who wear patterned bands, the black-fringed hat, and small ornamental aprons. They also use distinctive forms of jewellery. There may be some use of these forms by other groups and individuals, including speakers of some variants of Cantonese, but they are most generally characteristic of the Hakka.\n\nWith the modern development of Hong Kong and heavy immigration, regional and ethnic distinctions are breaking down, so that these differences in dress are now less significant, and indeed are unrecognized by many people. In Tsuen Wan, only the most elderly of the indigenous Hakka people still wear traditional clothing. Virtually all can speak Cantonese, and intermarriage with Cantonese people is common. Patterned bands are rarely worn, and many of the young people know nothing about their existence, much less the technique of their manufacture. They are astonished to find that their mothers have this skill. The middle-aged and elderly women still have some treasured bands secreted away in their dowry chests, however, and the way in which they show them and talk about them demonstrates the significance they had until two or three decades ago.\n\nThis is not yet true of the more rural areas of the New Territories. A visit to the market towns of Tai Po, Yuen Long, or Sai Kung will show these traditional forms to be still in use among older women, with some available for sale, although it is unlikely that they will remain as these areas develop into urban centres like Tsuen Wan. Patterned bands are also still being made and worn in Tung-kuan County, Kwangtung, not very far from Hong Kong, according to visitors to a Hakka brigade of a commune there.12 Another visitor saw a different variety still in use in T'ai-shan county, in another part of Kwangtung.13\n\nA large collection of these bands exists at the National Minorities Institute in Peking, according to the anthropologist Fei Hsiao-t'ung.14 However, they are kept there as examples of minority handicrafts, specifically from the Yao, Miao, and Tung peoples. Dr. Fei said that they are also known in Tibet. As the backstrap",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAIIAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n93\n\nsuccessful in negotiating a Reciprocity Treaty effective in 1876. This gave Hawaii and the United States duty-free trade with each other. For Hawaii, it meant that sugar and rice, the principal agricultural products exported to America in that period, brought about an era of prosperity to the islands.\n\nHawaii, since its chance discovery by the English explorer, Capt. James Cook, in 1778 in his search for a Northwest passage from the Pacific to the Atlantic, advanced rapidly from a primitive, feudal state into a stable monarchy under Anglo-American tutelage. Beginning with King Kamehameha I in 1795, King Kalakaua was the seventh ruler of this tiny kingdom in the central Pacific Ocean, which is over 2,000 miles from San Francisco and 5,000 miles from Hong Kong. By 1898, Hawaii was annexed as a United States territory until 1959 when Hawaii became the fiftieth state of the American Union.\n\nEarly relations between China and Hawaii started soon after Capt. Cook's discovery in 1778. American and European trading vessels passed by Hawaii on their way to the Pearl River estuary. The sandalwood trade from Hawaii to China flourished from 1790-1840. To the Chinese in the Canton-Macao area, the Hawaiian Islands became known as Tan Heung Shan #2 or Sandalwood Mountains.\n\nBy the time of King Kalakaua's reign, the Pearl River delta area furnished the principal labor supply for Hawaii's agricultural development and Hong Kong had become the principal port of departure. In 1864, the Hawaiian government started to take an active part by establishing a Bureau of Immigration. The ending of the American Civil War (1861-1865) affected the sugar market favorably for Hawaii. Dr William Hillebrand, newly appointed Commissioner of Immigration, went to Hong Kong and other areas in the Far East in 1865 in search for labor suitable to Hawaii's burgeoning sugar plantations. With the help of the Reverend Wilhelm Lobscheid and the Chinese emigration agency, Wo Hang *, Hillebrand carefully selected 521 Chinese laborers, including ninety-five women and thirteen children,\n\nThey left Hong Kong in two single-deck ships, the Alberto and Roscote, arriving in Honolulu on September 23 and October 12, 1865.2 Chinese labor, both under contract or as free immigrants, contributed greatly to the agricultural economy of Hawaii.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207734,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "IN SEARCH OF THE CHINESE NAME FOR \"LI SUN\"\n\nTIN-YUKE CHAR*\n\nIn other pages of this Journal, the article on Hawaiian King Kalakaua and his visit to China in 1881, while on his way around the world, was based on the report to Hawaii by a member of the entourage.1 He wrote that the King was met in Tientsin by Li Hung-chang's secretary and interpreter, \"Li Sun,\" who spoke English and gave the information that he was a graduate of Hamilton College in Clinton, New York, and that he had a son who was a student at Yale in New Haven, Connecticut.2\n\nIn The Sandalwood Mountains, an annotated collection of readings and stories on the early Chinese in Hawaii, was included an excerpt from this same report, written by William Armstrong who accompanied the Hawaiian King as Minister of State and Royal Commissioner of Immigration.3\n\nRomanization of Chinese names vary confusingly because of dialectal differences in the Chinese language and because of diverse backgrounds of transliterators. Only in more recent years have writers in the English language settled on a standard style, e.g., Dr. Sun Yat-sen, Dr. Wing-tsit Chan*, hyphenating two-element given names and not capitalizing the second element. Until the Chinese characters for the romanized name are determined, one is never sure of the person's true identity. Therefore, some time was given on research for the name of an intriguing person whose name, when first came upon, was written as \"Li Sun.\" Other romanizations found for his name were Chan Lai Sun and Tsang Lai Sun. He himself signed his name thus:\n\nChan Jaime\n\n* Mr. Char (MEL), of the Hawaii Chinese History Center is a well-known researcher into that subject, and has previously contributed to this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "108\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nTo identify Li Sun's name as written in Chinese characters and to gather more information on this interesting person, a letter was written to Hamilton College on April 8, 1975. A reply from the President's office said, “A search of our records revealed that Li Sun (listed as Chan Lai Sun in our files) attended Hamilton College for two years, in 1846-48. He was awarded the honorary degree of Master of Arts during his visit to the College in 1873 [as a member of the Chinese Educational Mission].\" Frank K. Lorenz, Reference Librarian at Hamilton, also wrote, \"Unfortunately we cannot determine what Chan's full name was in Chinese. We have a dozen letters from him, under the letter head of the Chinese Educational Commission, but they are entirely in English (very fluent and colloquial English at that) and are all signed \"Chan Laisun.\"\n\nThus began the search for Chan Laisun's name in Chinese.\n\nYung Wing, a commissioner of the Chinese Educational Mission in 1873 made this report: \"The educational commission was to consist of two commissioners, Chin [Ch'en] Lan Pin [  ] and myself. Chin Lan Pin's duty was to see that the students keep up their knowledge of Chinese while in America; my duty was to look after their foreign education and to find suitable homes for them. Chin Lan Pin and myself were to look after their expenses conjointly. Two Chinese teachers were provided to keep up their studies in Chinese, and an interpreter was provided for the Commission. Yeh Shu Tung [***] and Yung Yune Foo [***] were the Chinese teachers and Tsang Lai Sun was the interpreter.” He was most likely selected because he had been educated in English and was familiar with the Chinese dialects of the Southern maritime provinces from where most of the students were chosen by Yung Wing who was himself from the Heung Shan (now Chung Shan) district of Kwangtung.\n\nTsang Lai Sun was identified with the Chinese characters 曾蘭生 (Tseng Lan-sheng in kuo-yu pronunciation) in the Chinese translation of Yung Wing's book. Thus, it appears that this Tsang Lai Sun was the same person as Chan Lai Sun as listed in Hamilton College records and also Li Sun who met the Hawaiian King.\n\nChan wrote in a letter to Professor Edward North of Springfield, Massachusetts, that he would be enclosing a family photograph about which Mr. Lorenz wrote on July 30, 1976, “..\n\nwe cannot",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "IN SEARCH OF THE CHINESE NAME FOR “LI SUN”\n\n109\n\nlocate a photograph of Chan Lai-sun. It is not very surprising that there is none from his College days, as photography was not yet widely adopted in the 1840's. And no photographs were usually taken of honorary degree recipients in the late nineteenth century. As to the reference in the 1872 letter to Professor North, the family photographs are not in the correspondence file. They were evidently separated out when the alumni correspondence files were established. I have searched the miscellaneous North papers, but with no success. There is an old trunk of North memorabilia which I will also search as soon as time permits. . .\n\nChan's letters to Professor North from October 28, 1872 to September 10, 1873 and selections from Hamilton College Literary Monthly, July 1869 to February 1887, made possible a tentative biographical sketch. Also very helpful were Carl T. Smith's two articles in the Chung Chi Bulletin of the Chinese University of Hong Kong.\n\nChan Laisun (hereafter this name will be used just as he used it in his signature) was born 1829 in Singapore, the son of a poor gardener. Chan attended the Chinese day and boarding schools conducted by the American Board missionaries. His mother tongue was Malay, although his father was from the Ch'aochow prefecture of Kwangtung Province. His parents died leaving him an orphan.\n\nThe Reverend Joseph S. Travelli of Sewickley, Pennsylvania, and his wife served as missionaries of the American Board. Soon after their arrival in Singapore, their attention was attracted by a Chinese boy waiting on the table of the American Consul, and they took him into the school which they established for Chinese children for English and Chinese studies.\n\nWhen the school was disbanded in 1842, Chan was taken to the United States and put into Mr. Randall's School in East Bloomfield, New Jersey until 1846. Then the Reverend Samuel Wells Williams of the American Board arranged for him to receive free instruction at Hamilton College. His college term ended in June 1848, and he returned to China with Reverend Williams as an assistant with the American Board mission in Canton until 1853. He had lost almost all knowledge of the Chinese he had known and had to engage a language tutor to relearn Chinese. In July 1850, he married Ruth Ati (1827-1917), one of two girls Miss",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "110\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nAldersey brought over from her Batavia, Java mission school to become assistant leaders in her Ningpo school. Ruth and Laisun had a family of six children: Elijah, Spencer, Willie, Annie, Lena, and Amy.\n\nChan later left his mission work and went to Shanghai in 1853 where he became quite successful through his connections with an English mercantile firm. On a corner of the American Board's property in Shanghai, he built a school house where his wife opened a girls' school. As he was acquainted with Yung Wing and was qualified, he was engaged to accompany the Educational Mission to America in 1872. He took along his wife and six children. His two eldest sons were ready to enter college in two years and his two eldest daughters received part of their education in England.\n\nIn 1875 Chan was detached from the Educational Mission and appointed interpreter to Li Hung-chang, Governor-general of Chihli. Thus, he met Hawaiian King Kalakaua in Tientsin in 1881.\n\nThe February 1887 issue of the Hamilton College Literary Monthly had this letter from Chan, \"We all love the United States, for many reasons. Our hearts are still there, although we are back in China. I am in Tientsin, with the well-known viceroy, Si [Li] Hung Chang, as his Secretary, and Interpreter. Annie, our eldest daughter, is married to a Dane, Captain of the Chinese government revenue cruiser; and is the happy mother of a beautiful son. Elijah, the eldest boy, graduated from the Yale Scientific School in 1887. He then went to Freiburg in Saxony, and remained there eighteen months. On his return to China, he was commissioned to open the copper mines in Eastern Mongolia. His prospects are very bright. He was offered the post of chief engineer for the government railroads, but declined to accept it. He is the first scientific engineer China has produced. His field is the largest ever offered to a single individual, for the mineral resources of China are almost infinite.”\n\nFrom Carl Smith's article, it was learned that another son, Spencer Tsang Lai Sun, married Man Kwai, daughter of the Reverend Ho Fuk-tong (1818-71) of Hong Kong.\n\nA further lead to more information was given by Chi Wang of the Orientalia Division, United States Library of Congress. In Shu Hsin-ch'eng's Chinese book on Chinese Students in Foreign Countries, the interpreter of the Educational Mission was identified by his official name, Tseng Heng-chung. The same is true in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "IN SEARCH OF THE CHINESE NAME FOR “LI SUN”\n\n111\n\nLo Hsiang-lin's book translated into English, Hong Kong and Western Cultures (Hong Kong, 1963) which gave this same official name for the interpreter of the Chinese Educational Mission,\n\nThus, it may well be concluded that Chan Laisun was the name given at his birth in Singapore and Tseng Heng-chung\n\nwas his official name in later years.\n\nIt is hoped that this article about the search for a Chinese name will stimulate a response from relatives and friends of Tseng Lan-sheng (Tseng Heng-chung) and bring forth corrections and additions to the story of an unusual person and family who lived during the early historical period of China and American cross-cultural exchanges.9\n\nNOTES\n\n1 See pp. 92-106 of JHKBRAS 16 (1976).\n\n2 William N. Armstrong, Around the World with a King (London: Heineman, 1909), pp. 92-93.\n\n3 Tin-Yuke Char, The Sandalwood Mountains: Readings and Stories of the Early Chinese in Hawaii (Honolulu: University Press of Hawaii, 1975), pp. 44-51.\n\n4 Yung Wing, My Life in China and America (New York: Holt, 1909), p. 183.\n\n5 容閎自傳:西學東漸記, 台北文海出版社 1973 重印,\n\n6 Carl T. Smith, \"A Register of Baptised Protestant Chinese, 1813 - 1842,\" Chung Chi Bulletin, December 1970, pp. 23-26; Smith, \"Idols on a School Hill: the American Board School for Chinese Boys in Singapore, 1835-1842,” Chung Chi Bulletin, December 1974, pp. 28-30.\n\n7 舒新城編: 近代中國留學史, 上海中華書局 1933.\n\n8 羅香林著: 香港與中西文化交流,\n\n9 Tsung-1 Dow, Chronological Biography of Li Hung-chang - 著: 李鴻章年, 香港友聯社, 1968 does not include King Kalakaua's visit in 1881 nor does it mention Chan Laisun (Tseng Heng-chung), although otherwise most comprehensive.\n\nMr. Char has since added the following extra note:\n\nIt would add great interest should Hamilton College be able to find Chan Laisun's family photograph of 1872. Also, some one in Hong Kong may be able to add to the family story of his son Spencer who married the daughter of the Rev. Ho Fuk-tong of Hong Kong. Probably Carl Smith has additional materials and will write the next article.\n\nThe October 1975 issue of Smithsonian carried a good article on Li Hung-chang's visit to New York in August 1896, accompanied by 18 aides and 2 servants, 300 pieces of luggage, a golden sedan chair, several cargoes of song-birds, 2 noisy parrots. He brought along his own chefs, bakers, valets, guards, footmen, secretaries, interpreters, and physician. His chief interpreter was then Lo Fing-luh, a skilled linguist in German and French as well as English. There was no mention of Chan Laisun as an interpreter or secretary. Perhaps by that time he had gone on to other work or may have died. In 1896 he would have been 67 years old (born 1829).\n\nEditor's note: Carl Smith's article extending the story of Chan Laisun and his family follows on.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CHAN LAI-SUN AND HIS FAMILY:\n\nA 19TH CENTURY CHINA COAST FAMILY\n\nCARL T. SMITH\n\nProfessor John K. Fairbank of the Harvard-Yenching Institute in an address to the Society during his visit to Hong Kong in 1976, referred to the importance of the study of what he termed \"China Coast Culture\", meaning thereby the type of social groups, values, institutions, etc., that emerged from the commingling of diverse traditions in the port cities of China. He suggested that an understanding of the forces that created this social milieu and an analysis of its structure and operation might provide models for life as it is developing in an age of rapid cultural interchange.*\n\nThis study of one family which was a part of the China Coast culture illustrates some strands in its creation and emergence as a distinct way of life, with its own values and manners. This new life style is seen in such features in the family of Chan Lai-sun as the intermingling of Chinese and foreign home decoration; changed attitudes toward certain Chinese practices, such as the social mingling of sexes, foot binding, dress and the wearing of the queue; the employment in a Chinese setting of language, educational and scientific skills acquired by a Western-style training; and marriage across racial boundaries.\n\nMr. Tin-yuk Char has provided interesting information on the career of Chan Lai-sun. In the light of his suggestion that more information might be forthcoming, I can add a few more facts from material I have collected on the family.\n\nThe careers of Chan Lai-sun and his children are examples of the role marginal Chinese played in the Westernization of China. Chan's mother was probably Malay. His wife Ruth A-tik was born in Indonesia and was not of pure Chinese ancestry. In a list of members of the Presbyterian Mission Church at Ningpo for 1850, she is described as \"Indo-Chinese\". Both as children came under the patronage of foreigners and both received an English language education. Miss Aldersey, the patron of Ruth A-tik, first in Batavia\n\n* This is my interpretation of his remarks and may not be an altogether accurate assessment.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CHAN LAI-SUN AND HIS FAMILY\n\n113\n\nand then in Ningpo, mentions Ruth and her friend Christiana A-kit in the Annual Report of the London Tract Society for 1847:\n\nI have two young women Indo-Chinese converts, who, fleeing from persecution, joined me in this country [Batavia]. They have applied themselves to the study of the English language since their arrival in the north, and one of them in particular is thirsty for the intelligence which that language opens out to her. Her desire for information has reference especially to religious subjects.\n\nAs we shall note A-tik's home after her marriage to Lai-sun was what nineteenth century missionaries called “pious\", but piety was connected with a concern for a modern education for Chinese girls and for some years she taught in the missionary school in Shanghai.\n\nA missionary educator visited their home at Shanghai, and her account published in 1857 in the American Episcopal Church journal, Spirit of Missions (v. 22, p. 350), gives evidence of the manner in which they combined their western type education and connections with the Chinese community in which they lived.\n\nAt the time of the visit Yung Wing, later the initiator of the Chinese Educational Mission in which Lai-sun participated, was a guest in the home. The missionary visitor noted that Yung Wing greeted her \"with quite an American air”, though he had to admit he had forgotten her name. When Yung Wing, even then interested in education, asked if he could visit the girls' school under the missionary's charge, she politely turned him down as she felt that since the girls were so modest and unaccustomed to a male presence at the school, it would unduly upset them, but she turned to Mrs. Chan and her friend Christiana A-Kit, wife of Kew Teen-shang, and asked their opinion on the matter. They said they never objected to associating on social and friendly terms with Christian gentlemen. \"But\", said Kit, \"when merchants or other heathen men call to see Attee's husband, she always retires.\"\n\nYung Wing remarked, \"When I was in the United States as a student, I often visited young ladies' seminaries and they never objected, in fact, I think they rather liked it.”\n\nThe missionary lady took the occasion to probe a little deeper into the attitudes of American educated Chinese, posing the question,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "114\n\nCARL T. SMITH\n\n“And you liked the manners and customs of the women in the United States?”\n\n\"Oh, yes\".\n\n\"And having returned to China, how is it? Are you diligently seeking for a young lady with bound feet for a wife? one who must stay at home because she can't walk?”\n\n\"No, indeed\", Yung Wing said, adding with a touch of humour that he wished for a wife who would be able to run with him should ever the need arise.\n\nThe conversation had struck a sensitive issue for these Chinese who had been trained in values different from their contemporaries. With some feeling, Lai-sun's wife spoke out.\n\n\"How can this cruel custom be abolished, when Christian women, by binding their own and their children's feet, are handing it down to future generations?\"\n\n\"Aside from religion\", remarked Yung Wing, \"the practice is barbarous, cruel and atrocious.”\n\nTheir changed attitudes toward certain aspects of Chinese life were not only reflected in their conversation but also in the furnishing of their home. The missionary lady comments on the Chan's “nice parlor” fitted out with both foreign and Chinese furniture. \"Most conspicuous was a very nice organ, with which the good man accompanies himself in singing the songs of Zion.”\n\nChan Lai-sun died on 2 June 1895 in Tientsin. His obituary, published in the North China Daily News, on which his son Spencer was a reporter, was republished in the Hong Kong Daily Press (12 June 1895). In addition to the biographical data given by Mr. Char, there is an account of his early business connections in Shanghai. He first entered the firm of Messrs. Bower, Hanbury and Company, where he became a close friend of Mr. Thomas Hanbury, one of the partners. He then set up his own business in partnership with Mr. H. E. Clapp of the firm Clapp and Company, but the venture was not a success, so Lai-sun joined the staff of Viceroy Tso Tsung-tang at Foochow, where he was appointed instructor and subsequently superintendent of the Foochow Naval School. He left the school to become a member of the Chinese Educational Mission in 1872. Returning to China in 1874, he then joined the staff of Viceroy Li Hung-chang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CHAN LAI-SUN AND HIS FAMILY\n\n115\n\nHe served as chief secretary at the Chefoo Convention in 1876, and until the time of his death assisted at the many transactions Viceroy Li had with foreign powers. He was to have joined Li in his mission to Japan after the Sino-Japanese War, but Li excused him saying, “You are old and so am I; but I have to go because there is no help for it.\"\n\nAt the time of his death Chan Lai-sun was survived by his widow, two sons and two daughters. He was predeceased by his son William and a daughter. The death notice of his widow, who died at the age of 92 on 17 Jan. 1917, was published in the Chinese Recorder (v. 58, p. 258). Her son Spencer T. Lai-sun had died only thirteen days before.\n\nSpencer had been educated at Queen's College, Hong Kong, before being taken to the United States by his father at the inauguration of the Chinese Educational Mission in 1872. He and his elder brother, Elijah, attended Yale. According to his obituary (South China Morning Post, 23 Jan. 1917), Spencer had an “extraordinary command of English” and was remarkably well informed on Chinese affairs, being one of the first to forecast the gravity of the Boxer Uprising. He was simultaneously on the staff of a Chinese language newspaper, the Hu Pao, and of an English language paper, the North China Daily News, both published at Shanghai. In 1911 he abandoned his newspaper career and as an expectant Taotai joined the staff of Viceroy Tuan Fang at Nanking. Early in his career in 1885 he undertook a special mission to India. When a reporter of the Times of India interviewed him, he was impressed with Spencer's European style clothing and the absence of a queue, for the latter he was said to have been given special permission by the Chinese authorities.\n\nDuring his school days in Hong Kong, Spencer had become acquainted with the family of the Reverend Ho Fuk-tong, being most likely a regular attendant of the Chinese congregation which met in the afternoons at Union Church. He married Ho Man-kwai, the daughter of the pastor. She died in Shanghai in 1894 at the young age of twenty-eight, leaving a young daughter, Daisy.\n\nThe other two daughters of Chan Lai-sun married Europeans. The husband of the eldest daughter was a Danish ship captain, N. P. Andersen. He had seen service in the Taiping Revolution and had a long career in the Coast Staff of the Chinese Customs. He was somewhat older than his wife and married in middle age.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "116\n\nCARL T. SMITH\n\nMrs. Andersen was one of the founders of the Chinese Red Cross Society, serving as its first Vice President. In recognition, the Chinese Emperor granted her a large honorary board. Their only daughter, K. Ruth Andersen, married in 1905, Donald R. McEuen, son of a former Captain superintendent of Police at Shanghai.\n\nA younger daughter of Chan Lai-sun married a businessman, Mr. W. Buchanan, presumably the same as listed in the 1884 Chronicle and Directory of China as a land agent and broker with J. P. Bisset and Co. of Shanghai.\n\nThis, then, is a record of a Chinese family living in a marginal situation. Both Lai-sun and his wife were born in Southeast Asian overseas Chinese communities. Both in childhood became caught up in English language missionary education, which served to further alienate them from Chinese tradition. Lai-sun started his career as a missionary assistant, but to make better provision for his growing family turned to business, associating himself with foreign businessmen, not as compradore but as assistant and partner. However, the very fact of his marginal background qualified him, as a member of Li Hung-chang's staff, to make a particular contribution to China's developing relations with foreign powers. His children received a solid western-style education. Of the two sons who grew to maturity, one was an engineer the other a journalist, and both for a part of their career served the Chinese government. The daughters left the Chinese community, but the eldest took her place in public life as a founder of the Chinese Red Cross.\n\nThis partial reconstruction of the life history of one China Coast family is perhaps more than a mere historical exercise in reconstructing a family history from scattered sources. It can also be viewed as an illustration of the social processes at work in creating a distinctive culture in the port cities of China, including Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "118\n\nCARL T. SMITH\n\nGovernment, for they hoped that through those converts, whom they financed in their efforts to reach the areas controlled by the Taiping government, they might influence the movement. Since they believed that these converts who had been under their instruction were better grounded in the fundamentals of the Christian faith than the Taiping leaders at Nanking, the missionaries expected their converts to strengthen the Christian element in the movement and correct some of its reported misconceptions in doctrine and aberrations in practice. They also hoped that through the good offices of these converts, once they had established themselves at Nanking, the missionary would, in time, be able to join them.\n\nThe most prominent of these individuals was Hung Jen-kan, a distant cousin of the Taiping leader Hung Hsiu-ch'uan. He became the Kan Wang (Shield King) in the Taiping government at Nanking in 1859 and was executed in November, 1864, after the fall of Nanking.\n\nHe accompanied Hung Hsiu-ch'uan to Canton for Christian instruction under the Rev. Issachar Roberts in 1847. In an appendix to Dr. Margaret M. Coughlin's unpublished doctoral thesis, Strangers in the House: J. Lewis Shuck and Issachar Roberts, First American Baptist Missionaries to China (University of Virginia, 1972), there is a letter of Roberts to Shuck, dated 27 March, 1847, giving details of Hsiu-ch'uan's spiritual development. After a month's instruction, they were sent out on a preaching tour in the course of which they returned to their home district, Hua-hsien, Kwangtung. Jen-kan did not return to Canton with Hsiu-ch'uan for further studies but remained at home to study medicine.\n\nWhile Hung had been preaching near his home in Kwangtung and studying with Roberts at Canton, Feng Yün-shan, a friend of his who had also been influenced by Christian ideas, had been gathering a group of followers in Kwangsi. They adopted the name of \"The Society of God Worshippers\" and were the nucleus from which developed the Taiping movement. The usual accounts of the movement attribute its origins to the activity of Hung Hsiu-ch'uan. This interpretation rests heavily on the account given in Hamberg's booklet The Visions of Hung Siu-Tschuen and Origin of the Kwang-si Insurrection, published in Hong Kong in 1854, and on various documents of the movement which were written after the death of Feng Yün-shan. There are several contemporary references which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS 121\n\ncared for by friends of the family, and his wife and children fled to her parents' home. Tsin-kau tried to make a living by travelling about the area between Macao and Canton offering his services as a fung-shui expert. After a time, he moved east to the districts of Kuei-shan and Po-lo. After more than a year, he ventured to return to his home district. Here he met up with Hung Jen-kan. The two of them, accompanied perhaps by other friends and relatives, came down to Hong Kong hoping that they could from here find a way to join Hung Hsiu-ch'uan at Nanking, the capital of the Taiping Kingdom. As Hakkas, they sought out the missionaries of the Basel Society, which had devoted itself to work among this dialect group. Jen-kan met the Rev. Theodore Hamberg for a second time at Pu-kit in Hsin-an District. Here he received further instruction in preparation for baptism and was baptized on 20 September, 1853. Hamberg reports six baptisms on this date. The first was \"Fung or Hung, from Faheen, aged 31 years, teacher and doctor”, of whom he remarks that he was a relative and youthful friend of Hung Hsiu-ch'uan, the Taiping Wang. Four others were members of the Kong family of Lilong, and the sixth was \"Fung Tet-schin, from Thatipun, aged 31 years, schoolteacher\".\n\nLi Tsin-kau did not remain at Pukak with Jen-kan but continued on to Hong Kong with two friends Khi-sem and A-kap. Here they were welcomed by the missionaries and taken on as inquirers to receive instruction. The Rev. Rudolph Lechler had come down from his station in the country to await the arrival from Germany of his fiancé. He assisted Hamberg in the instruction of the new arrivals. The basis of the instruction was the Lutheran catechism. In the light of it, Li Tsin-kau confessed he previously had held a distorted view of the Christian faith. He had understood, under the influence of Hung Hsiu-ch'uan, \"the discourses concerning the power of God and false idols, but had no understanding of sin and forgiveness through Christ\". His prayer had been patterned after a form taught by Hsiu-ch'uan. After three months instruction, he was baptized by Hamberg, although on the urging of Hung Jen-kan, he had some years previous been baptized by Hung Hsiu-ch'uan.\n\nThe Day-book of the Rev. Lechler in the Archives of the Basel Missionary Society under date of 28th February, 1854, has the entry of the baptism of four who were instructed by Hamberg at Hong Kong: \"Li Khi Lim, from Tseang ye, Li Hin Long, from Tseang ye, Li Chin Kau, from Tseang ye, and Fun Shen Fong from Tung...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "128\n\nCARL T. SMITH\n\nlater to Lilong, where he served under Brother Bellon in the boy's school. Because of his relation to the Rebel King, it was difficult on the mainland so he came to Hongkong until 1878, when he emigrated with those of Shaukiwan.\n\n14\n\nA search of the records of British Guiana might provide details of his later career.\n\nLechler's Day Book under date 12 January, 1871, mentions a visit from Tsau-phoi, a member of the Fung family of Tsim Sha Tsui, and on 18 February, 1871, he notes that Fung A-lin from Tsim Sha Tsui returned to the Girl's School at Sai Ying Poon. It is probable that Fung Tsau-phoi and Fung A-lin were the son and daughter of \"a former Rebel King\", who is referred to in the records of the Girl's Boarding School of the Basel Mission at Sai Ying Poon. A report dated 10 July, 1866, lists as a student Lyu Tsya, aged eighteen years, \"betrothed to a son of a former Rebel King, who long has put away the crown, baptized by the Berlin Missionary Hanspach in her home.\" Also listed is Fung A-lin, the small sister of the young man. She had been enrolled in 1865, aged seven years. Her mother was a widow and a Christian.\n\nKeeping in mind that the Hakka version of the surname Hung was written Fung, and that the entries in Lechler's Day Book were written in a very illegible script, it may be that Fung Tsau-phoi is the same as Hung Tsun Fooi mentioned in T’ai-p’ing t'ien-kuo shih-shih jih-chih Appendix, p.24, as present in Hong Kong after the fall of the Taiping government.\n\nTwo relatives of Feng Yün-shan, a twenty-one year old nephew A-sou and his fourteen-year old cousin, accompanied the Rev. Issachar J. Roberts to Shanghai in 1853, in an attempt to reach Nanking. A-sou was baptized by Roberts at Shanghai. The Baptist Missionary Rev. Matthew T. Yates became acquainted with the two boys, but in his book The Tai Ping Rebellion, he mistakenly states that they were brothers of Feng Yün-shan.\n\nFung A-sou found it impossible to reach Nanking, so he came down to Hong Kong. From here he went up to Canton where he became a teacher to an American missionary. But he became ill, and returned to Hong Kong where he died on the 21 August, 1855.\n\nThese accounts of some of the events in the lives of friends and relatives of Taiping leaders and their association with the missionary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS 129\n\nmovement in China illustrate the impact of the Christian aspect of the Taiping ideology had on individuals connected with it in a peripheral way. The Taiping rebellion upset the even tenor of their former village life. They became refugees. Most had an objective, however: they wished to join their former village clansmen and neighbours at the Taiping capital, Nanking. A few were successful; more, perhaps, were not.\n\nHaving been previously influenced by the confused Christian ideas as promulgated by Hung Hsiu-ch'uan and Feng Yün-shan during the period before the outbreak of open hostilities between the Imperial forces and the Taiping revolutionaries, it was natural for them to seek out the missionaries for assistance and employment and also to be receptive to more thorough training in the Christian faith. The missionaries welcomed them as a means of relating to the Taiping movement with its promise of establishing a new dynasty on Christian principles. The promise was never realized and the missionaries eventually were disillusioned, but not before forming close relations with these refugees, some of whom became valuable assistants and contributed to the growth of the Chinese Christian Church.\n\nThe Taiping Kingdom had within it, from the Christian point of view, the seeds of a transformation of China, but the end result was largely disastrous for China, and its fall left behind those who had dreamed of a glory that had passed them by. Some, as this article suggests, adjusted to a life devoted to the Christian Church, while others went other ways. But the missionaries maintained a nostalgic interest in those who had been closely connected to the leaders of the Taiping movement.\n\nNOTES\n\nThis article first appeared in Ching Feng (*) Quarterly Notes on Christianity and Chinese Religion and Culture, XIX, No. 2, 1976: 105-119, and is reproduced here with permission. Ed.\n\n1 When my sources have not given names in Chinese characters, I have used the romanization of the original manuscript, except for Hung Hsiu-ch'uan, Hung Jen-kan and Feng Yün-shan. There are particular difficulties in determining the proper surname for individuals who appear in the sources as Fung. This was the accepted Hakka form of the surname Hung #, but it was also the Cantonese spelling of the surname Fung.\n\n2 Die Evangelischen Heidenboten, Oct., 1854, Letter of Hamberg, dated, May 1854.\n\n3 Ibid., June, 1868, p. 73.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Table III\n\nFAU Transport Routes and Distances 1942 - 1945\n\n  \n    ROUTE\n    VIA.\n    DISTANCE IN KM.\n    Years of Main Use\n  \n  \n    1. KUTSING — LUHSIEN\n    WEINING and PICHIEH\n    742\n    1942, 1943 & 1944\n  \n  \n    2. KUTSING - KWEIYANG\n    ANNAN and ANSHUN\n    500\n    1943, 1944, 1945\n  \n  \n    3. KWETYANG CHUNGKING\n    TSUNYI and TUNGCHI\n    490\n    1943, 1944, 1945\n  \n  \n    4. KWEIYANG CHINSHENG KIANG\n    MA-CHAN and HANTAN\n    440\n    1942, 1943\n  \n  \n    5. - KUNMING KUFSING\n    \n    162\n    1942\n  \n  \n    6. KUNMING — PAOSHAN\n    HSTAKWAN\n    673\n    1942, 1944\n  \n  \n    7. CHENGTU - LUHSIEN\n    LUNGCHANG\n    313\n    1942, 1943\n  \n  \n    8. CHUNGKING CHENGTU\n    NEICHANG\n    450\n    1944, 1945\n  \n  \n    9. CHENGTU PAOKI\n    KWANGYUAN\n    1155\n    1942, 1943\n  \n  \n    10. CHUNGING — SUCHOW\n    MIENYANG - KWANGYUAN\nSHUANGSHIPU- TIENSHUI\nLANCHOW - WUWEI\n    2301\n    1943, 1944, 1945\n  \n\nA ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942-46\n\n157",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "164 \n\nA. D. BLUE \n\nand gorges in their upper reaches. Yet British and French explorers light-heartedly planned roads and railways through the region, when earth moving and other civil engineering techniques were primitive by modern standards. \n\nPolitical difficulties were equally formidable. In addition to Anglo-French rivalry, there was an involved relationship between Britain, Burma, China, and the Kachin and Shan hill peoples in the borderlands. A further complication, from 1855 to 1873, was the devastation of Yunnan by the Panthay Rebellion, a Moslem uprising almost as destructive as the more famous Taiping Rebellion. \n\nAlthough the Treaty of Yandabo had established Britain in Lower Burma, Upper Burma continued as an independent state, with an ill-defined tributary relationship with China. However, during the sixty years before Britain annexed Upper Burma in 1886, Britain obtained the province of Pegu (1852), and mounted a succession of expeditions to find a practicable trade route from Burma into Yunnan, contemporary with other expeditions up the Yangtze from Shanghai. \n\nBetween Marco Polo in the late thirteenth century, and the French priest M. Huc in the 1840s, practically no European had travelled in West China. So little was known of it that while their compatriots in China looked on neighbouring Szechwan as the El Dorado of the East, the British in Burma and India had their eyes on the province of Yunnan. The extravagant and over enthusiastic appraisal of Yunnan's potential wealth gave rise to what became known as the \"Yunnan Myth\". \n\nThe first British attempts to reach Yunnan and West China came from Burma in the late eighteenth century. When Captain Sorrel went to Ava in 1792 to deliver a letter to the King of Burma from Lord Cornwallis, Governor-General of India, some Burmese offered to take him overland to China. Sorrel's reference to this aroused great interest in India. Over a century earlier, Dutch East India traders in Ava and Syriam had given glowing accounts of a flourishing trade between Burma and China, conducted through Chinese merchants in Bhamo. In 1795 when Captain Michael Symes was sent on an official mission to Burma, he was instructed to “find a mart in the south west dominions of China by means of the great river of Ava”. Symes' report was enthusiastic. He said the principal export from Ava was cotton, which went up the Irrawaddy in large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n165\n\nboats as far as Bhamo, and then partly by land and partly by water into China. Other exports were amber, ivory, precious stones, betel nuts, and edible birds' nests; while in return Burma got raw and wrought silk, velvet, gold leaf, preserves, and chinaware. Similar reports came from other sources. By 1850, the possibility of extending trade from Yunnan into Szechwan was envisaged, and the glowing prospect of an extensive market for British goods in West China became an obsession among many British officials and merchants in Burma and India.\n\nCaptain McLeod's mission of 1836 is the first official British attempt to find an overland route to China. McLeod went from Moulmein, the port in the newly acquired province of Tenasserim, via Kungtang to Kenghang, a Shan state on the border of China. Here he failed to get permission to enter Yunnan, being told that if the British wanted to trade with China they should go to Canton, and that if he still persisted in wanting to enter Yunnan he would require official permission from Peking. McLeod had to admit defeat, and turned back.\n\nAfter this came a succession of other ventures from Assam and Burma, all—for one reason or another—failures. These culminated in the famous and ill-fated Dual Mission of 1874-75, which led to the Margary Affair.* This was a joint attempt to explore West China from the Burmese and Chinese sides. Previous to this the only important attempts to find a route between Burma and China from the eastern side had been Captain Blakiston's in 1861 and T. T. Cooper's in 1868.\n\nThe Royal Navy's expedition of 1861 which went up the Yangtze to establish the first treaty ports on the great river—Chinkiang, Kiukiang, and Hankow—continued 153 miles beyond Hankow to Yochow. Here they transferred Blakiston's party to junks in which they continued for another 1050 miles to Pingshan, nearly 1800 miles from the sea and 400 miles above Chungking. It had been intended to follow the Yangtze to its source in Tibet, and then cross the Himalayas into India. Because of unsettled political conditions at Pingshan and beyond, however, they were forced to turn back; but they had obtained valuable information about the Middle and Upper Yangtze.\n\nSee pp. 169-170 below.\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "170 \n\nA. D. BLUE \n\ndays later rumours of an ambush by Chinese and Shan tribesmen led to Margary deciding to go in advance as scout, and he left the main party on 19th February with five Chinese companions. Three days later word came back that he had been murdered at Manwyne, with rumours that 4,000 Chinese troops were on their way to annihilate the whole expedition. Before Browne had time to recover from this blow, the camp was attacked by an advance guard of the Chinese force, but was beaten off by the Sikh and Burmese soldiers. Next day confirmation of Margary's murder came from the King of Burma's commercial agent at Bhamo, and on 20th February Browne's whole expedition retraced its steps to Mandalay and Rangoon.\n\nMargary's murder, and deteriorating relations between the British and the King of Burma, prevented further expeditions from Burma; but ironically led to further progress on the Yangtze,\n\nSir Thomas Wade, British Minister at Peking, took advantage of the Chinese government's failure to protect Margary to press for further trade relaxations, and the result was the Chefoo Convention of 1876 between Wade and Viceroy Li Hung-chang. This provided for the opening of five more ports to foreign trade, and of the 400 miles of the Middle Yangtze to foreign shipping. Among the new treaty ports was Ichang, located at the upper end of the Middle Yangtze and 400 miles below Chungking, the main port of Szechwan. When the Convention was ratified in 1885, a supplementary clause provided for Chungking to become a treaty port; but not for free navigation on the 400 miles of the Upper Yangtze between Ichang and Chungking. This was granted after the Treaty of Shimonoseki between China and Japan on the conclusion of the Sino-Japanese War of 1894-95.\n\nMore than ten years before this, however, the remarkable Archibald Little had appeared on the Yangtze scene. Little began his career as a tea taster in Kiukiang in 1859, but soon started up business on his own. He was attracted to the possibilities of trade in Szechwan and West China, and fascinated by the problems posed by steam navigation through the famous gorges of the Upper Yangtze. He made a trip by junk from Ichang to Chungking in 1883 to investigate trade and navigational prospects, and in 1887 attempted to run a steamer service between Ichang and Chungking, by the Kuling. This was a Clyde built stern-wheeler of 450 tons",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "IN THE PATH OF THE ANCIENT MON --PAGAN, PEGU and NAKORN PATHOM\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nThe fourth overseas tour of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society and the third led by the author of this article, went to Burma from 26 December 1975 to 2 January 1976. Forty-two members and guests went on the tour, and most stayed on for a two-day extension in Bangkok.\n\nMount Popa, the extinct volcano which is the home of the 37 nat or spirits worshipped by the originally animistic Burmese, can be clearly seen on fine days as the plane comes to land at Nyaung-U. But the short drive from there to Pagan past an incredible number of vast ruined brown brick temples (whitewashed where they are still in use), soon gives an idea of the Kings' and peoples' devotion to Buddhism and the splendid ensemble Pagan must have been at the time of its greatness. This lasted from 1057, the date of the conquest of Thaton by the Burmese king Anawratha, to 1287 when the grandson of Kublai Khan, Prince Ye-su Timur, occupied the city and overthrew the dynasty. Some 5,000 temples still remain in part but virtually no lay buildings, with the exception of the traces of the city wall of Pagan and the Sarabha gate to the old city dating from the 9th century. Both are probably relics of the period of the Pyu, about whom little is known after 832 since they became totally absorbed by the incoming Burmese quite early.\n\nAnawratha brought from Thaton to Pagan thirty elephant loads of sacred texts, many monks, innumerable craftsmen as well as the conquered Mon royal family, and Mon culture was dominant in the early period of Pagan, to the extent that the Burmese adopted and still use the Mon script. Mon buildings were characterised by narrow blocked windows and a certain functional squatness. The materials used were brick, with a true arch, which was covered with stucco into which were sometimes inserted green glazed terracotta plaques. The inside of the buildings was nearly always covered in paintings applied to a dry surface and so not correctly frescoes. The buildings essentially form two different types. The first is the solid stupa, often raised on receding terraces, and the second a...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "188\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nthe minority dances like those the repetitious groupings of the Karen, but in the pwe, a complicated form of popular opera where the narrative of a traditional story is intertwined with a modern play which, reaching its end about two or three in the morning, then reverts to the rest of the pwe story. Pwe has everything for the villager wishing to take his mind off current cares, for it includes love songs, stories of handsome princes chasing after princesses who can wiggle their bottoms, often in contrary directions, with regal exquisiteness, and the strident orchestra gives the appropriate support to the stage. Mandalay is the great centre for pwe activities.\n\nThe Mon theme can be resumed in Thailand by a visit to Nakorn Pathom, a few hours drive from the city. Like Pegu, Nakorn Pathom is an ancient Mon centre, called Davaravati in Siam, and is thought to date from the 5th century. Just before arriving at the modern city, which was established in the 19th century, is the Phra Pathone; little remains of the original stupa which is probably the oldest Buddhist monument in Thailand. Nearby a kind of grotto has recently been erected by a deceased monk into which are inserted heads and objects found in the temple grounds; they are nearly all Davaravati period and some Buddha heads are of much beauty. Not far from this is the unimpressive brick remains of Wat Chulapathone which has however yielded considerable artistic riches in the form of terracotta bas-reliefs which were originally placed around its base. These illustrate Mon versions of the Jataka tales and are to be seen in the new museum to the south of the giant chodi in the town. Wat Pramane is a much-excavated brick ruin to the south of the city giving but a faint idea of its early importance. But the chief pride is the 19th century stupa erected over the original stupa that was Phra Pathom. The work of building the enormous tiled cupola was started by King Mongut, who discovered the original stupa when still a monk, and was continued by his son Chulalongkorn. The stupa may be higher than the Shwe-dagon in Rangoon but it cannot begin to compare in interest. At its base, on the upper terrace, are twenty-four small turrets with bronze bells for the faithful to ring. The projecting chapel to the north contains a venerated statue in the Sukhotai style, and in a detached prayer hall to the east is an excellent Davaravati stone Buddha seated in the European fashion. Also of interest in Nakorn Pathom is the Sanam Chan palace built by King Vachiravuðh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "198\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nwhich only a very few would eventually scale. (At the time of the British assumption of power there were roughly 100,000 people in the New Territories; it was then established that there were over three hundred schoolmasters in the area.) Most of the pupils in the country schoolrooms attended for only two or three years, but some of them managed to stay long enough to lay the foundation which, built upon in town academies, formed the basis for the classical education demanded of graduates.\n\n14. There can be no doubt, from our general knowledge of Kwangtung during this period, that the scholar-gentry (shan sz: 'shen-shih') created by the examination system and its attendant institutions formed in San On a category of 'natural leaders' for the countryside. The scholar-gentry were not the formal headmen of recognised administrative units; far from it; their status in society was too high to allow them to occupy so humble a position. They could not be subjected to routine control by the county magistrate (although he had a certain responsibility for keeping young scholars in order), and the authority they enjoyed within their local communities rested precisely on their ability to speak with a privileged voice to the magistrate and those standing above him in the official hierarchy. They were not necessarily large landowners, but in the nature of the case they were not peasants (nor, except rarely, the sons of peasants), their economic strength being based in general on income drawn from rents, interest on loans, and sometimes (despite the apparent contradiction between gentry status and officially despised commercial activity) business. Culturally they were the elite of their society. Socially they made themselves responsible for initiating and maintaining public works which in the eyes of the bureaucracy were a matter for local enterprise; so that it is possible (although I have seen no evidence to support my guess) that their disappearance in the twentieth century brought with it a decline in the care of bridges, paths, public buildings, and so on, in so far as the responsibility for these works was not taken over by the new government.\n\n15. The scholar-gentry would have vanished from the New Territories scene—or, more correctly, faded to the sad remnant now sought out by research workers and otherwise largely ignored—even if British rule had not been extended from Hong Kong. The examination system came to an end in 1905, several years before the final collapse of the Empire. British administration made far",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH In the N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n209\n\n30. Were they elders? In the situation found by the first British administrators I think we may distinguish four kinds of ‘leader', all of whom, at some time or other, might be labelled with the English word 'elder'. There were the gentry (shan sz) the titled scholars and their relatives, marked off definitely in their cultural and political status. They were of course few in number and distributed very unevenly among the villages. We come next to three groups to whom the term fu lo might be applied. There were village constables ('ti-pao') and the heads of such other official groupings as a particular magistrate might choose to recognise; these men forming the routine channel between state and people, were subject to the contempt of both and only in foreign eyes, and then only sporadically, might be seen to be such persons as merited the title of 'elder'.\n\n31. When we turn to the next group we are in the realm of clan organisation. In the language of anthropologists, the clan was segmented. That is to say, the clan as a whole was socially and ritually a unit in respect of the main ancestral hall, but within it lesser units crystallised about more immediate ancestors in such a way that, in the most developed systems, there was a complex of lesser units nesting within greater, each unit being in principle defined in terms of an ancestral hall and its associated estate. (This is a big subject which hardly bears summary treatment; for all the qualifications which I should ideally have entered here I must refer the reader to my Lineage Organization in Southeastern China, London, 1958.) Every unit defined in the hierarchy from household at the bottom to the clan at the top was headed, in theory at least, by a man who came to his position by his seniority in generation and age. The clan-head was the oldest man in the most senior surviving generation. (He might not be the oldest man in the clan, for he might be younger than a member of a generation below him; and in such cases his generation seniority might be waived in favour of the older man). Similarly, in the primary segments (fong) into which the clan was divided, usually on the basis of descent from the several sons of the founder, the heads were the oldest men in the senior generation. And likewise in the lesser segments (also called fong). These were the elders of the clan.\n\n32. But since they came to their position by the natural processes of biology and time, there was no safeguard against the accession",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n225\n\nany physical sense, for there is no mechanism for such a transfer. Filial children benefit from the virtue of their parents' graves; how is a mystery. If they live close enough they must tend the graves, but their separation from them by mere distance is no bar to their receiving the virtue.\n\n58. Few people seem to doubt that descendants are affected by fung shui. But there is also a popular belief, not shared by some geomancers, that the virtue stored up in a grave can be tapped by strangers. And from this idea stem the attempts at poaching on sites; attempts, that is to say, to bury one's dead in the immediate neighbourhood of a grave which has demonstrated its efficacy. Geomancers may say that the virtue is confined to one tiny spot in the grave, the site having been chosen to accord with the special characteristics of its occupant, and that the area round the grave will avail nobody. On the other hand, they will also certainly say that a new grave close by the old may well destroy its virtue by altering the conformation of the site. So that poaching is a serious offence and may be the cause of bitter disputes. I came across no such case myself, but there is evidence that quarrels of this sort have been known in the New Territories. (For early evidence see the Administrative Reports on the Northern District for 1909 and 1910; a system of grave registration was introduced in 1909 to overcome these difficulties). Generally people in the New Territories are able to protect their graves against encroachment and it is only in special cases that one can see the effect of the belief that the virtue of a site may be tapped. In a valley leading from Fei Ngo Shan and overlooking Hebe Haven there is a large official cemetery (Pak Fa Lam) which appears to have come into existence because it contains the tomb of Sun Yat-sen's mother. Sun's success is attributed by many people in Hong Kong to this grave; in consequence, it has attracted to it a host of other graves, despite the prohibition placed by the Administration on burial there. (Sun's failures as well as his successes can be read from the grave of his mother, as I shall show presently, but people who 'buy' plots in the cemetery are presumably not concerned with this qualification).\n\n59. Geomancy in the open countryside entails scattered burial. Each new omega-shaped grave involves the search for a new site. Burial grounds amounting to cemeteries are very rare, and when they are found they usually turn out to be used for people who were not old residents of the New Territories. A New Territories\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 286,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n271 \n\nwere properly cared for. For the poor, coffins were provided and a place of burial found. Thus through the years a number of free cemeteries were administered by Tung Wah. The Hospital itself was built on a site of an old cemetery and the bodies which were unearthed in the preparation of the site were reinterred in another spot, the care of which became a responsibility of the Hospital.\n\nIn the case of death of large numbers in disasters such as fire, typhoon, or explosion, the Hospital provided a place for the remains of the victims, erected an appropriate memorial, and saw that religious rites were conducted to appease the spirits. In these activities they were assuming some of the functions of the U Lan Procession Committee which was first organized in 1857, being composed of representatives of four districts: Chung Wan (Central), Sheung Wan (Lower Bazaar); Tai Ping Shan and Sai Ying Poon. Later Ha Wan (Wanchai) was also represented. The major responsibility of this committee was to arrange for the annual religious ceremonies to propitiate the spirits of the dead, particularly those who had died violently.*\n\nAnother aspect of Tung Wah's concern not only for the sick but also for the dead and their mourners are the Pavilions where farewell observances for funerals can be held. One such is on Pokfulam Road just above the Hong Kong University sports field.\n\nThe Committee assumed responsibility for the transmission of the remains of Chinese who had died overseas. These were shipped to Hong Kong usually by such overseas Chinese institutions as the \"Six Companies\" in San Francisco. Tung Wah in turn would arrange for their transmission to the home place of the deceased for burial. They also performed the same service for those who died in Hong Kong and whose survivors wished them to be buried in China. At times it was customary for the overseas community to wait until there had occurred a sufficient number of deaths to warrant a mass removal of the bodies from their temporary resting place in a local cemetery for transhipment to the authorities at Tung Wah. The Committee would insert notices in the local Chinese press when a shipment of remains was received to notify relatives of the arrival with a request that arrangements should be made for their final disposal.\n\n* See also p. 219, and reference, for the U Lan Procession Committee.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n283\n\nFrom Eastern No. 88, Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London, Colonial Office, 1907), Enclosure D in No. 59, Governor Sir M. Nathan to Mr. Lyttelton, 11 January, 1905.\n\n\"Tsun Wan-Two passage boats ply daily between Hong Kong and Tsun Wan; the number of passengers carried each way averages about 60. The principal goods carried are rice, pineapples when in season, grass and wood in connection with the 24 sandal-wood mills, worked by water power, and situated in the various valleys of the Tsun Wan district.\"\n\nFrom G.S.P. Heywood, Rambles in Hong Kong, Hong Kong, Kelly & Walsh, Ltd., 2nd Edition 1951, p. 19.\n\n\"Tsun Wan has several local industries; silk-weaving is carried on in an up-to-date mill next door to the primitive and unhygienic sheds where noodles are made from powdered beans. In the valley running up into the hills to the south-west of Tai Mo Shan there is a village consisting entirely of watermills, where wood is ground up for the manufacture of joss sticks. This picturesque place is easily reached from the road; the path starts at the bridge about half a mile beyond Tsun Wan, near the 9th milestone, and follows the stream upwards, first on one bank and then on the other. The first watermill is reached in 5 minutes' walk from the road, and beyond are a dozen more little houses perched on the sides of the valley, each with its waterwheel busily turning. For a small tip the owner of one of these mills will show you inside; the atmosphere is thick with fragrant dust, and through it you can dimly see great stone-headed hammers pounding away at the aromatic wood.\"*\n\nHong Kong, 1974.\n\nJAMES HAYES\n\nCHINESE IN THE VOLUNTEER FORCES OF HONG KONG\n\nIn my article \"A Short History of Military Volunteers in Hong Kong\" (Volume 11 of this Journal, 1971: 151-171) I mentioned the uncertainty which surrounded the membership of the successive volunteer units by local Chinese (pages 164-5 refer). I suggested that it was possible that the late Sir Man-kam Lo was the first or among the first to join, in the 1920s.\n\n* Plate 26 illustrates this Note.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n285 \n\nNOTES ON HO CHUNG A 19TH CENTURY ARTIST IN \n\nKWANGTUNG \n\nFrom a view-point of the history of painting in Kwangtung, as I have pointed out in my other study1, the rich city of Nan-hai ♬ \n\nalways acts as a centre. As early as the late 15th century, Lin Liang, a native of Nan-hai, had been a reputed artist for the subject of bird-and-flower in Peking2. Later, since the latter part of the 17th century and particularly in the 18th century, landscape formed the major interest for Kwangtung painting. The most significant landscapist in the 18th century was certainly Li Chien (1747-1799), an artist of Shun-te. In the first half of the 19th century, Hsieh Lan-sheng ✯ (1760-1831), a native of Nan-hai was again a reputed landscape artist in Kwangtung. With regard to bird-and-flower painting, although it had not been popularly favoured until the second half of the 19th century, yet the most appreciated artist for this subject at that time was Ho Chung *#; once again a native of Nan-hai. \n\nInfluenced by a long cultural tradition and in order to express the elegant taste of the literati, Chinese artists have customarily liked to choose a short but poetic term for their personal and literary name. Similarly, they could also choose a short but poetic phrase to name their studio. This cultural tradition had produced the same influence on Ho Chung. In the past, artists have been very pleased to call themselves as a mountain of some sort. In the 14th century, the name of an outstanding goldsmith was Chu the Blue-mountain. In the 16th century, the leading artist Wen Cheng-ming (1470-1559) was also called Heng-shen #j, a mountain of equilibrium; while one of his chief followers, Lu Chih (1496-1576) was called Pao Shan 1,; a covered mountain. In the 18th century, Wang Fu-chih (1619-1692) a scholar, and Chang Wen-tao (1764-1814) an artist, both called themselves Chuan-shan #u; a boat-like mountain. Active in between of these two figures, Tung Pang-ta (1699-1769) a court artist in Peking had styled himself as Tung-shan, i.e. 'an Eastern mountain' Later, in Kwangtung, Chang Wei-ping * (1780-1859) artist of Pan-yu \n\nwas known for his literary name, Nan-shana mountain in the south. Similar to those artists just listed, Ho Chung had chosen Tan-shan A, a red mountain, as his first literary name. \n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "286\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn Chinese these two characters indicate the mountain's colour as if being lightened by the rosy sunset. According to some Chinese poetry, the sunset time seemed the most lovely time of a day.5 Thus, to Chinese mind, a red mountain is surely a term which indicates not only a poetic feeling but also suggests a painterly mood.\n\nBased on most probably this particular literary name, Ho Chung fixed upon Tan-shan lao-jenA, ‘an elderly man in a red mountain', as his second literary name. However, the nature of his first and second literary names was too closely related. Perhaps because of this reason, he began to call himself Ch'i-shih-erh-feng lao-jen+‘an elderly man who dwells among seventy-two peaks'. This is a good literary name except it seems too clumsy. Perhaps feeling this dissatisfaction, Ho Chung fixed Yen-ch'iao jen, ‘a man on a bridge (particularly hidden) by the smoke' (which had sometime been varied as Yen-ch'iao lao-jen) as his last literary name. Judging their literary implication as well as their mysterious atmosphere, Yen-ch'iao-jen is undoubtedly much better than either Tan-shan lao-jen or Ch'i-shih-erh-feng lao-jen.\n\nCorresponding to the number of his personal literary names, Ho Chung also had four literary names for his painting studio. His first, which was the only one recorded by writing on Kwangtung painting, was Chu-ch'ing shih-shou chih-tsai✯✯&$2★. 'A Studio which houses the emaciated bamboo and the long-lived rocks'. In addition, as could be found from his own writings inscribed on his paintings, Ho Chung's second studio name happened to be Lan-yen chu-hsiao chih-tsai✯✯✯✯, 'A studio in which the orchid speaks and the bamboo smiles (to their master)'; whilst his third was Mei-hua shan-kuan, 'a hall on the plum blooming mountain'. In fact, just as his second literary name (an elderly man of the red mountain) was derived from his first —— a red mountain - so Ho Chung's second studio name (a studio in which the orchid speaks and the bamboo smiles) is also very similar to his first studio name (a studio which houses the emaciated bamboo and the long-lived rocks). As to the 'hall on the plum blooming mountain' it has a special background. Ever since the 13th century, plum blossoms were always treated by Chinese scholars as a symbol of the incorruptness of literati”. Naming his art studio as 'a hall on the plum blooming mountain' suggested Ho Chung's personality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "290\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncareer, since this Nan-hai artist had continuously worked as a professional over half a century; and finally his works were mainly sold at a very reasonable price.\n\nNOTES\n\n1 See Chuang Shen: \"Some observations on Kwangtung paintings\" in Kwangtung Painting (1973, published by the Urban Council, Hong Kong), pp. 9-24.\n\n2 According to the 6th chuan of Ming-hua-lu, “Records of painting in the Ming Dynasty\", edited by Hsu Hsin in the early years of the Ch'ing Dynasty, Lin Liang was active in the Hung-chih era (1488-1505), mainly in the late 15th century.\n\n3 Chu Pi-shan was famous for his specially designed silver wine cup in the shape of a hollow tree. For a colour reproduction of such a cup, dated 1345 by Chu's own carved inscription, see \"The selected Handcrafts from the collections of the Palace Museum\", edited by the Palace Museum, (1974, Peking), pl. 34.\n\nA similar silver wine cup, also dated 1345 by Chu's own carved inscription, in the form of a boat made of a hollow tree in which Chang Ch'ien is seated, is owned by Lady David of London. For its reproduction, see Perceval David: Chinese Connoisseurship (New York, 1971), pl. 19C.\n\n4 The origin of this name seemingly inspired by a famous line of the 5th century poet Tao Chien, in the 5th poem of his \"Drinking wine\". This line reads:\n\n\"Culling chrysanthemums by the eastern hedge, 悠然見南山\n\nI see afar the South hills.\"\n\nFor the English translation of this poem, see Robert Kotewall and Norman L. Smith: The Penguin Book of Chinese Verse (1962, Middlesex), p. 9.\n\n5 In \"Lo-yu-yüan\", the mid-9th century poet Li Shang-yin (813-858) wrote:\n\n\"The setting sun has boundless beauty\n\nonly the yellow dusk is so near.\"\n\nSee also Robert Kotewall and Norman L. Smith; ibid, p. 25.\n\n6 See Wang Chao-yung \"Lin-nan hua-cheng-yueh\" 'A Brief Document on Kwangtung painting' (1927, Shanghai), chuan 10, p. 7.\n\n7 The most important literary man who loved plums during the Sung China was no one but Lin Pu (967-1028). As a native of Chekiang, Lin Pu lived in a mountain overlooking the West Lake of Hangchow. When he lost his wife he had not re-married. Having planted a lot of plum trees near his house, he began to regard the plum blossoms as his wife. For this blossom he had this famous line written:\n\n\"Your slanting shadow reflects on the clear, shallow lake 斜水清淺\n\nYour elusive fragrance floats about in the yellow of the evening moon”.\n\nFor the English translation of this poem, see Max Perleberg: Lin Ho-ching (1952, Hong Kong), p. 15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\nCHINESE PRESERVED MONKS (肉身塑像)\n\nThe preservation by both Taoists and Buddhists of the bodies of famous monks and abbots by lacquering, varnishing or coating and embalming in clay was not as uncommon as one would think. It is only too easy to see how after the death of a particularly wise and beloved abbot, his presence would be badly missed throughout the monastic community. They would begin to venerate his memory and perhaps even a cult might emerge. Again we can visualise that his contemporary detractors, should there have been any, would eventually die and their prejudice, jealousy or even dislike perhaps, would fade in time. The opposite however, would be true of the memory of his wisdom, piety and gentleness. Another major motive for the preservation of such saints and very religious monks was the very mundane desire to obtain more funds for the religious institution by exhibiting the body to the faithful. In some monasteries such mummies were kept in private apartments hidden from public gaze. They had been members of a community, so their brethren claimed, and only other members had the right to see them. Most monks were cremated after death and their ashes retained in reliquaries in their monastery.\n\nSome of the more famous \"preserved monks\", or 'fleshy bodies' which is a direct translation from the Chinese, displayed or kept for personal reverence, were to be found in the following temples and monasteries:\n\nPai Sui Kung on Chiu Hua Shan, Anhui\n\nTsu Shih T'ien on O Mei Shan, Szechuan\n\nTien T'ai Ssu in the Western Hills near Peking\n\nYuch Lin Ssu in Chekiang\n\nNan Hua Ssu in Northern Kwangtung\n\nTien An Fu below T'ai Shan in Shantung\n\nHui Chu Ssu in Pao Hua Shan, Kiangsu.\n\nThere is also one such in the Temple of Ten Thousand Buddhas above Sha Tin, Hong Kong.\n\nA Danish architect, J. Prip Møller1 spent a considerable time in the early thirties touring around many monasteries throughout China in his research into monastery construction. He referred on several occasions to 'fleshy bodies' set up as images in monastery",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 308,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n293\n\nhalls, noted how common they were in Central China and continued \"they may almost be said to abound in Szechuan\". He suggested that the custom sprang from the belief that the benevolent influence exercised by the deceased during his lifetime would still be active if his body was preserved and set up. These mummies were placed in a hall on their own and even in the main hall beside the Buddha's image directly in front of the main altar. The \"images\" were usually gilded, though several on O Mei Shan were made up in fresh colours and dressed in silken robes which sometimes produced quite a monumental effect. The finest example he saw was in a wayside monastery on Chiu Hua Shan at the Ts'ui Yun An where the features of a monk who had died about the turn of this century had been gilded and “stood out as though carved in oak”.\n\nThe Chinese appear to have used two ways of preserving corpses. The usual method consisted first of evisceration; the body was then pickled in salt for a considerable period of time, afterwards being placed in a sealed urn and left for several years. If, when opened up, the urn was found to contain an undecayed body a subscription list was opened for the gilding and enshrining of the relic. The body was thickly gilded or varnished and, if not exposed to the elements or to great extremes in temperature and humidity, it would then last for centuries. The second method was for the dying monk, if he felt divinely inspired, to fast before death and in the process dry himself out, so that after death little was required to finish off drying the body into a leathery, hard mass of skin and bone3.\n\nThe following short notes on the better known \"fleshy bodies\" provide a clearer picture of how widespread the practice was. In May 1975 a preserved body, just emaciated skin and bones, seated in a cross-legged position was returned from Japan to Taiwan. The relic, the body of the monk Shih Tzu-kung (#4) known as the Stone Monk (GI✯✯), had been in Japan since World War II when it had been secretly shipped there by a Japanese military dentist. The body, more than a thousand years old, was of a T'ang Buddhist leader born about 700 AD in Kwangtung into a family named Ch'en (#). His title during life was Wu Chi Ta Shih (AR), which is the title he is still known by. He has now been returned to his original monastery in Taiwan.\n\nAn embalmed body exhibited in the eastern part of the Great Hall of the Yueh Lin Temple in Chekiang was claimed to be that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof the Cotton Bag Monk, Pu Tai (), an incarnation of Mi Lo Fu. Pu Tai was said to have died at that temple at the beginning of the tenth century.\n\nAnother preserved body was that of a Shantung peach seller who dropped dead at the altar and was embalmed in mud and became a deity, Wu Yu Hsien (†), around whom a local cult sprang up and flourished during the fourteenth century. Yet another was the skeleton of an old and holy abbot overlaid with gold foil on Chiu Hua Shan at the Pai Sui Kung“.\n\nA preserved body in the Nan Hua Shan Monastery in northern Kwangtung was that of the Sixth Patriarch of Chinese Buddhism (A.D.). It appears to be the earliest recorded \"fleshy body\". The Sixth and last of the Chinese Patriarchs, Hui Neng (#), died in A.D. 712. His corpse is said to have remained incorrupt and even to exhale a sweet fragrance. His chest maintained its natural position and the skin appeared glossy and flexible. In A.D. 1236 when the Mongol troops pursued the last emperor of the Southern Sung and defeated him in Kwangtung, it is said that Mongol soldiers violated the tomb of the Patriarch and even went so far as to rip open the abdomen with a sword thrust. On seeing that the heart and liver were still in a perfect state of preservation, they were filled with fear and went no further in their sacrilege. Several replicas are to be seen in Hong Kong; a good example is on the altar of Huang Ta Hsien (黄大仙) in the San Yuan Temple (三元宫) in T'ai P'ing Shan Street, Hong Kong. (See plate 27). Incidentally, smaller images of Hui Neng, often seen in curio shops, are easily recognisable by the small dragon in his begging bowl. He is considered to be the founder of the Vegetarian Sects of Buddhism, Ch’ih Su Chiao ( vegetarian ).\n\nAnother mummy, black faced, covered in lacquer and gilded, sat in a lotus position in a place of honour in the T'ien T'ai Temple south-west of Peking, wearing Buddhist robes but of Imperial yellow. He wore a vairocana five-leaf crown on his head, his face was smooth and full fleshed and his skin black with age. Many thought that he was a wooden image and legend, since disproved, claimed him to be Fu Lin, the first Manchu Emperor of China (1638-1661) better known as Shun Chih who died at the age of 30. The story probably grew from the known fact that he wished to become a monk. The mummy was refurbished annually at a minor ceremony and was a great attraction for pilgrims.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207922,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 310,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n295\n\nThere was a 'fleshy body' in Anking in Central China. It had been placed in a large earthenware k'ang filled with willow charcoal and left for three to four years. The corpse was then gilded and set up beside an image of the Buddha, Sakyamuni7.\n\nThe shrivelled and varnished body of a Taoist priest named Sun (), who died in 1703 aged 94, was enshrined in a glass case in the Grotto of the Immortals in the east side of the lower Court of the Temple of either the Jade Emperor or, as stories vary, of the Three Sovereigns on T'ai Shan in Shantung. He had lived in the temple nearby for some sixty years under the religious title of Chen Ch'ing and was known as \"the Immortal\". Apparently he felt divinely inspired, and slowly starved himself to death; he became just skin and bone sitting cross-legged. He had requested his fellow priests not to inter him but instead to leave him in a vacant room. This they did, and he remained withered but not decayed as a relic for future generations of believers. One could see, apparently, only the bare bones of his arms and legs. His face had been replaced by a mask in his likeness and all that remained on his hands was skin and nails.\n\nIt was not only monks who had their bodies preserved. In 1878 Reverend MacKay, a missionary in Taiwan, wrote of a Chinese girl who died of consumption not far from Tamshui, North of Taipei. Someone in the neighbourhood more gifted than the rest announced that a goddess was present, and her wasted body immediately became famous. She was given the title of the Virgin Goddess, (Sien Lu Niu in Fukienese) and a small temple was erected and dedicated to her. Her body was immersed in salt and water for some time, and then placed in a sitting position in an armchair with a red cloth around her shoulders and a wedding cap on her head. Seen through the glass of the case in which she was placed she looked to MacKay, with her black face and teeth exposed, very much like an Egyptian mummy. Before many weeks had passed, hundreds of sedan chairs were to be seen bringing worshippers, especially women, to her shrine, and rich men sent presents to adorn the temple. Another preserved body of a female was exhibited in a temple near Fenchow in Szechuan. She was a Buddhist devotee who died there in a sitting position: being Tibetan she was particularly worshipped by the local aborigines?.\n\nThe most recent example of a 'fleshy body' has been the mummification of the corpse of the Buddhist monk, Yueh Chi Fa Shih",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n297 \n\nBIBLIOGRAPHY \n\n1 Chinese Buddhist Monasteries, J. Prip Møller; published G. E. C. Gad of Copenhagen, 1937. \n\n2 'The disposal of the Buddhist dead in China' P. W. Yetts, JRAS, July 1911. \n\n3 New China Review, Vol. II, 1920. \n\n4 Truth and Tradition in Buddhism: K. C. Reichelt, Commercial Press Ltd., Shanghai 1928. \n\n5 Buddhist China, R. F. Johnston, 1910. \n\n6 Récherches sur les Superstitions en Chine. Vol. VII, H. Doré, Shanghai 1931. \n\n7 Temples of Anking: J. Shryock, Paris 1931. \n\n8 From Far Formosa; Rev. G. L. MacKay, 1896. \n\n9 Mythical & Practical in Szechuan, James Hutson, Shanghai, 1915. \n\nHong Kong, 1976. \n\nKEITH STEVENS \n\nPRELIMINARY LIST OF THE BAKER COLLECTION OF NEW TERRITORIES GENEALOGIES IN \n\nTHE BRITISH LIBRARY \n\nVol. No. Village (and Gazetteer* reference) \n\n*. \n\nPing Shan (p. 163) ♬ \n\nTang Clan Association Handbook \n\nSurname \n\nTang \n\n(Hong Kong Branch) 香港鄧氏宗親會特刊 Tang 鄧 \n\nPing Long (p. 199) ** \n\n4. \n\nSha Lo Tung (p. 197) \n\nM \n\n5. \n\nEconomic Survey of Ping Shan (p. 163), \n\n屏山1956. \n\n6. \n\nChung Mei (p. 193) Æ \n\n涌尾 \n\n7. \n\nSiu Kau (p. 194) 4 \n\n小落 \n\nChung đề \n\nCheung # \n\nLei 李 \n\nLei李 \n\n8. \n\nChung Pui (p. 193) M† \n\n9. \n\nKam Chuk Pai (p. 194) \n\n金竹排 \n\n** \n\nLei李 \n\nWong 王 \n\n10. \n\nNai Tong Kok (p. 193) \n\nA \n\nLei \n\n11. \n\nTai Kau (p. 194) ★ \n\n大落 \n\nLei李 \n\n12. \n\nWang Leng Tau (p. 193) ††† \n\nLei李 \n\n13. \n\nUnidentified \n\nTang 鄧 \n\n* A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and The New Territories (Hong Kong, Government Printer, n.d. but 1960)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207925,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\n14.\n\nSheung Shui Wa Shan (p. 206) #\n\nLiu 廖\n\n15.\n\nLung Yeuk Tau (p. 209) MEDA\n\nChau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟恨\n\n16.\n\nLiu Clan Association Handbook.\n\n(Hong Kong Branch) 香港廖氏宗親會特刊\n\n17\n\n18.\n\nSan Tin (p. 203)\n\nLung Yeuk Tau. 龍躍頭\n\nChau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟帳\n\nNga Tsin Wai (p. 123) #E\n\nMan 文\n\n19.\n\nNg 吳\n\n20.\n\nSheung Shui (p. 206) Ek\n\nLiu 廖\n\n21.\n\nLiu Pok (p. 205) #\n\nFung 馮\n\n22.\n\nNga Tsin Wai (p. 123)\n\nB\n\nNg 吳\n\n[N.B. this is another copy of the last 3rd\n\nof No. 19.]\n\n23.\n\nHo Sheung Heung (p. 205) **\n\nHau 侯\n\n24.\n\nChuk Yuen (p. 123)\n\nLam 林\n\n25.\n\nHa Tsuen (p. 164) #\n\nTang 鄧\n\n26.\n\nKam Tin (p. 172)\n\nTang 鄧\n\n27.\n\nLung Yeuk Tau (p. 209) N\n\nTang 鄧\n\n28.\n\nHo Chung (p. 139)\n\nWan 溫\n\n29.\n\nUnidentified\n\nTang 鄧\n\n30.\n\nUnidentified\n\nTang 鄧\n\n31.\n\nTai Hang (p. 200)\n\nMan 文\n\n32.\n\nand\n\nTong Fuk (p. 78)\n\nTang 鄧\n\n34.\n\n33.\n\nFan Pui (p. 73)\n\n#\n\n35.\n\nSan Shek Wan (p. 80) ** ̄*\n\nFung 馮\n\nMo 莫\n\n36.\n\nPak Sha Tsuen (p. 166) ✩**\n\nLau 劉\n\n37.\n\nMa On Kong (p. 172)\n\nWu 吳\n\n38.\n\nKai Kuk Shue Ha (p. 218) SHT\n\nChue 朱\n\n39.\n\nNgau Pei Sha (p. 145)\n\nLiu 廖\n\nWu Kai Sha (p. 182) ***\n\n40.\n\nLuk Keng Chan Uk (p. 218) **A\n\nChan 陳",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVol. No. Village (and Gazetteer reference)\n\n299\n\nSurname\n\n41. Tong To (p. 217)\n\nYau 余\n\n42. Shek Pik (p. 73)\n\nTsui 徐\n\n43. Tap Mun Sheung Wai (p. 244)\n\nLai 黎\n\n44. Ha Yau Tin (p. 167)\n\nTsui 徐\n\n45. Sham Chung (p. 192)\n\nLei 李\n\n46. Sham Chung (p. 192)\n\nLei 李\n\n47. Chung Mei (p. 193)\n\nLei 李\n\n48.\n\n49. Kei Ling Ha San Wai (p.183) 企嶺下新村\n\nHo 何\n\n50. Kei Ling Ha San Wai (p.183) 企嶺下新\n\nHo 何\n\n51. Pak Sha O Ha Yeung (p.189) 白沙澳下洋\n\n52. Lo Uk Tsuen (p. 171) 羅屋村\n\nChuk Hang (p. 170)\n\nYung 翁\n\nLo 羅\n\nTang 鄧\n\n53. Shek Po Tsuen (p. 163) 石壆村 (2 vols.)\n\nLam 林\n\n54.\n\n55.\n\n56.\n\n57. Kan Tay Tsuen (p. 212) 簡堤村\n\nSo Lo Pun (p. 219) 莽魯半\n\nMong Tseng Wai (p. 165) 輞井圍\n\nLo Shue Ling (p. 215) 羅樹嶺\n\nWong 黃\n\nTang 鄧\n\nTo 陶\n\nLau 劉\n\n58. (Tai Po Tau (p. 174)) ✯\n\nTang 鄧\n\n(Tai Po Shui Wai (p. 174)) ***@\n\n[Not a genealogy: listing of ritual forms etc.]\n\n59. Kau Tam Tso (p. 194)\n\nLei 李\n\n60. Heung Sai (not in New Territories)\n\nCheung 張\n\n61. Lung Kwu Tan (p. 160)\n\nHo 何\n\nLau 劉\n\n62. San Tin (p. 203)\n\nMan 文\n\n63. Lau Clan Association Handbook\n\nLau 劉\n\n(Hong Kong Branch) 香港劉氏宗親會特刊\n\n64. Sam A (p. 221)\n\nTsang 曾\n\n(4 vols.)\n\n65. Che Ha (p. 183)\n\nLei 李\n\n66. She Shan (p. 200)\n\nChan 陳\n\n67. Kat O (p. 221)\n\nLau 劉\n\n68. Yung Shue Au (p. 219)\n\nWan 溫\n\n69. Hang Ha Po (p. 200)\n\nLam 林",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "300\n\nVol. No.\n\nNOTES AND QUERIES\n\nVillage (and Gazetteer reference)\n\nSurname\n\n70.\n\nFan Leng (p. 208) #\n\n71.\n\nFan Leng (p. 208)\n\n72.\n\nWai Tau Tsuen (p. 200)\n\nPang 彭\n\nPang Cheung 張\n\n73.\n\nTai Kei Leng (p. 167)\n\n#4\n\nChung 鐘\n\n74.\n\nTin Sam (p. 171)\n\nTsoi 蔡\n\n75.\n\nHa Wo Hang (p. 216) F**\n\nLei 李\n\n75.*\n\n[Duplicate]\n\n76.\n\nKwu Tung (p. 205)\n\nLei 李\n\nmoved from Sham Chun area.\n\n77.\n\n78.\n\nSha Lo Tung Lo Wei (p. 198) ***ŁE\n\nLei #\n\nLin O (Map ref. 070854)\n\nLei 李\n\n79.\n\nHa Tsuen (p. 164)\n\nTang 鄧\n\n80.\n\nKat Hing Wai (p. 172)\n\nN\n\nTang 鄧\n\n81.\n\n82.\n\nKat O Au Pui Tong (p. 221) *** Sheung Tsuen (p. 171) #\n\nLam 林\n\nTse 謝\n\n83.\n\nNai Wai (p. 162)\n\n84.\n\n85.\n\nLater additions\n\n86.\n\nMan\n\n87.\n\n88.\n\n89.\n\n90.\n\n91.\n\na 1st generation Cheng group\n\nnow living in Hong Kong City.\n\n92.\n\n賴氏族譜 (mainland China)\n\n93.\n\n94.\n\n(2 vols.)\n\nNg Uk Tsuen (p. 169) A**\n\nPing Yeung (p. 214) **\n\nof San Tin (p. 203)\n\nPro-\n\nvided by Dr. James L. Watson\n\n廣東番禺潭山許氏族誌\n\nUnidentified: surname Taam\n\npossibly from Kwan Mun Hau,\n\nTsuen Wan.\n\n四必堂陳氏族譜誌 (the same as 89).\n\n[***] Sheung Tsuen (p. 171)\n\nGraham E. Johnson,\n\nCourtesy of Dr.\n\nU.B.C.\n\nReceived from Dr.\n\nH. D. R. Baker\n\nCensus of Lin Fa Tei village (p. | From Mr.\n\n171) drawn up for the Ta Chiu of | H. G. H. Nelson 1967.\n\nTo\n\nNg 吳\n\nChan 陳\n\n謝陶\n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207928,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n301\n\nThis list was kindly provided and updated by Mr. Howard Nelson of The British Library (Department of Oriental Manuscripts and Printed Books) and includes items in the Collection as of December, 1976. Those interested in genealogies from Kwangtung should compare it with the lists of holdings in the Fung Ping Shan Chinese Library, University of Hong Kong and elsewhere, given in Lo Hsiang-lin's A Study of Chinese Genealogies (†☎##6X), Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1971, pp. 211-240.\n\nHong Kong. April 1977.\n\nHon. Editor.\n\nTHE OCCURRENCE OF TROIDES HELENA (LINN.) IN HONG KONG\n\nJ. CAREY-HUGHES, B.Sc., F.Z.S. AND JOHN BERRY PICKFORD\n\nTroides helena, the Common Birdwing, has an extensive range in the Indo-Australian faunal zone and was first discovered in Hong Kong by WALLIS in the New Territories, and bred by him and POTTER (a collector who bred several other butterflies through from egg to imago and recorded his findings in The Hong Kong Naturalist Vols. IX and X) from the larva. This is recorded by ELLIOT in his Check-list of December 1953.(1) The insect, apart from years of population explosion, is rare in Hong Kong which must be situated near the northernmost limits of its range.\n\nThe butterfly is spectacularly beautiful and its high soaring flight about the tops of trees is a memorable sight. The forewings are black with white-dusted veins and the hindwings black and gold as can be seen from the illustrations. The females are larger than the males having a wingspan of up to 13 cm. although this is exceeded in other parts of its range where measurements of up to 18 cm. have been noted. Males and females are easily distinguishable even on the wing by their different pattern, apart from the size.\n\nOur first encounter with Troides helena took place in 1958 when a male and female were captured in two isolated areas of the New Territories. Sporadic sightings occurred between then and 1967, although BURKHARDT, in a conversation with one of us, expressed the opinion that he thought the insect was extinct in Hong Kong and mentioned in Vol. IV of the R.A.S. Journal that the butterfly had not been seen for a number of years.(2)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 324,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 2.\n\nA traditional Hakka style hat with patterned band attached. From Chan (...) of Sheung Kwai Chung, Tsuen Wan (new).\n\nPlates 2-13 by courtesy of the Curator, City Museum of History, Hong Kong)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 3. Short patterned band for attaching to Hakka style hat. From Tang (?) of Wang Toi Shan, married into Fu (?) of Sham Tseng (20 years old). ***",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 326,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "¤ MED \n\n・聖矢 \n\nPlate 4. Three patterned bands. Left to right, Chan (B) of Sam Tung Uk married into Lau (#) of Wo Yee Hop (60-70 years old): Yau (4) of Kwan Mun Hau married into Fu (14) of Sham Tseng (25 years old) Tang {f} of Wang Toi Shan married into Fu (14) of Sham Tseng (25 years old) 包頭帶,園身帶,因身帶 respectively.\n\nSEMIL \n\nBRINA GI \n\nみな",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 6. A patterned band; detail of design and weave. Chan (5) of Sheung Kwai Chung (new). Ding Tai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 9. A patterned band: detail of design and weave. Tang (f) of Wang Toi Shan, married into Fu (4) of Sham Tseng (25 years old).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 10.\n\nA patterned band; detail of design and weave. Tang (F) of Wang Toi Shan, married into Fu (4) of Sham Tseng (25 years old).\n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 11. A patterned band: detail of design and weave. Chan (#) of Sam Tung Uk, married into Lau () of Wo Yee Hop (50 years old).\n\n4$",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "Plate 13.\n\nA patterned band: detail of design and weave. Tang (57) of Wang Toi Shan, married into Fu (4) of Sham Tseng (25 years old). *",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 347,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "租呂\n\nPlate 27. A replica of the Sixth Patriarch of Chinese Buddhism, Hui Neng on the altar of Huang Ta Hsien in the San Yuan Temple in Tai P'ing Shan Street, Hong Kong.\n\n(Plates 27-28 supplied by Mr. K. G. Stevens)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "172\n\nDAVID FAURE\n\nSixty-five years after the event, it is now quite difficult to capture the community spirit that was demonstrated in the renovation of the T'in Hau Temple that made it the centre of worship for much of this area. Apparently, the merchants of Sai Kung had just had two years of unexpected good fortune. At the outbreak of World War I, all vessels entering or leaving Hong Kong harbour were required by law to report to the Royal Navy's Examination Service. For reasons that can only be surmised, many junks that had previously gone to Hong Kong harbour approached Sai Kung Market for supplies, and as a result, Saam Shing and T'aai Shing especially made a substantial fortune.33 The two shops led in the renovation of the temple, paying a hundred dollars each.\n\nFollowing Saam Shing and T'aai Shing, Tak Shing donated seventy dollars, and San Shun Cheung, Fong T'ung Shing, Kwong Tak Lung, T'ung Hing, and Ts'ui Mau Fung all thirty dollars each. In addition, T'aai Shing and Saam Shing donated the couplets that were hung outside the doors of the temple. These were written by Chan Pak T'o, the much respected Tung Koon scholar who resided in Kowloon City and who was known to the Chans of Ho Chung. Several years later, Ling Shin Chung, owner of San Shun Cheung, also donated a wooden board to be hung in the centre of the main doorway.3\n\n34\n\nThe principal donors for the renovation of the T'in Hau Temple became the local body that was in charge of the affairs of the Market. The term kaifong was soon used for this organization. At one time, Lei Ling of T'aai Shing was the chairman. Ling Shin Chung was also chairman at another time. The chairman was assisted by a committee, the members of which were known as the chik lei. Whenever a meeting had to be called, the chairman asked the temple keeper of the T'in Hau Temple to distribute to the chik lei bamboo chits on which their names had been written. The meetings were held in the T'in Hau Temple.\n\nOne of the most important institutions of any Chinese rural market was the management body that was set up to keep the common scale. Every year, the kaifong committee auctioned the right to manage the scale. Subject to the payment of a fee to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "178\n\nDAVID FAURE\n\nTable 3. (Translation)\n\nFront:\n\nAnnual festival 19th First Month, 15th Second Month, 23rd Third Month, 5th Fifth Month, 14th Seventh Month, 24th Twelfth Month, Tung Chi in Eleventh Month, Night of 30th Twelfth Month; she t'au (leaders of the she); ALL THOSE WHO LIVE IN PAK KONG VILLAGE HAVE THE RESPONSIBILITY TO SERVE THE AFFAIRS AND PUBLIC INTEREST OF THIS VILLAGE; work collectively for the achievements of this village, do not follow the Monroe [Doctrine].\n\nBack:\n\nGOLD Cheng Tso On, Cheng Chung, Lok Tso Po, Cheng Woh, Cheng Chan Ip, Lau T'in T'ing; WOOD Lok Shek Kam, Lok T'aai Ts'eung, Lok Shue Kam, Lok Foh Kau, Lok Yau T'aai, Lok Shai Ngau, Lok Tak Kwong; WATER Lok Ting Ngau, Lei Lam, Lei Kau, Lok Kam, Cheng Tso Ning, Lok T'aai Hei; FIRE Lok Tak Lam, Lok Shiu Ch'oh, Lok Lam Kwai, Lok Kam Uen, Lok Chi K'eung, Lok Shang, Lok Uet T'aai; EARTH Lok Fuk Shing, Lei Iu, Lei Kw'ai Cheung, Lok Kau Kei, Lok Tso On, Lei Shek,\n\nIn a slight variation, in Tai Po Tsai (near Tai Mong Tsai) and Wo Mei, instead of collecting money to buy the pig at the time it had to be slaughtered, villagers bought a piglet at the beginning of the year and participating families took turns to feed it during the year. By the end of the year, it would be slaughtered, and the meat divided. In Wo Mei, the five lineages of the village also gathered into the Ng Woh T'ong for matters that affected the entire village.42 Less formal but not less important were the \"marriage clubs\" (lo p'oh wooi) found in many villages, such as Mang Kung Uk and Hang Hau, consisting of the unmarried young men of the village. The young men of the club were obliged to help the bridegroom during wedding ceremonies, and they themselves would be helped when their turn came. In general, village ceremonies, not only weddings but also funerals, required the participation of members of the village, including those outside the immediately affected lineage. It was commonly understood that on these occasions members of the village had the right and duty to participate and to help.\n\n43",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "179\n\nAmong smaller villages, arrangements for co-operation often extended beyond the village itself. Hang Hau and nearby Seung Sz Wan, for instance, were closely involved in each other's celebrations. When there were celebrations in one village, members of the other village could come without invitation.44 Inter-village co-operative arrangements of one sort or another were sufficiently strong for most of the smaller villages to identify themselves as being parts of permanent village alliances. Tai Mong Tsai, Tai Po Tsai, Shek Hang, Tit Kim Hang, Tam Wat, Wong Mo Ying, Ping Tun, and She Tau formed the Paat Heung (Eight Villages); Nam Shan included also Fu Yung Pit, Kak Hang Tun, Keng Pang Ha, and Lung Mei; Pak Tam Chung included Pak Tam, Tsak Yue Wu, Wong Keng Tei, Sheung Yiu, Wong Yi Chau, and Tsam Chuk Wan; and Ngong Wo, Wo Liu, Shan Liu, Tai Wan, Tso Wo Hang, Sha Ha, Nam A, Wong Chuk Yeung, Long Keng, and O Tau formed the Shap Heung (Ten Villages). The Paat Heung had a joint school in Tai Mong Tsai; the Pak Tam Chung villages jointly worshipped the Great King earthgod near Sheung Yiu; the Shap Heung had its joint school in Tai Wan, and used to maintain collectively the T'in Hau Temple at Wong Chuk Yeung (now ruined). The larger villages, e.g. Ho Chung, Mang Kung Uk, Sha Kok Mei, Nam Wai, Tseng Lan Shue, and Pak Kong, were apparently not parties to such alliances, but regarded themselves as forming complete units in themselves.45\n\nInter-village disputes were not common, but there were some long-standing ones. Sha Kok Mei disputed with Nam Shan over tree-cutting rights. Nam Wai and Ho Chung fought over a quarrel that had started when the cows of one village damaged the crops of the other.46\n\nFestivals and customs\n\nThe major festivals in the village were the New Year, and the T'in Kei (birthday of Nui Woh, the Earth Goddess), Ts'ing Ming (spring worship at the ancestral graves), Dragon Boat, Tsat Tse (Seven Sisters), Mid-Autumn, Double-Ninth (autumn worship at the ancestral graves), and Tung Chi (winter solstice) festivals, the temple festivals of the local temples (in this area Ch'e Kung, T'in Hau, Koon Yam, and Hung Shing), the festivals of the local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "PRESIDENT'S Report TREASURER's Report THE LIBRARY\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n10\n\nTRANSACTIONS :\n\nBrunei: A Historical Relic - LEIGH WRIGHT\n\nBehind Japanese Barbed Wire: Stanley Internment Camp, Hong Kong 1942-1945 - G. C. EMERSON\n\nA Journey to Yenan 1946 - W. A. REYNOLDS\n\nARTICLES:\n\nTwo Essays on the Ch'ing Economy of Hsin-An, Kwangtung - J. T. KAMM\n\nUnder Altars - K. G. STEVENS\n\nSocial Organization and Ceremonial Life of Two Multi-Surname Villages in Hoi-p'ing County, South China, 1911-1949 - YUEN-FONG WOON\n\n\"Little Fujian (Fukien)” Sub-Neighbourhood and Community in North Point, Hong Kong - GREGORY E. GULDIN\n\nReprinted ARTICLES:\n\nCheung Chow - Long Island - W. J. HINTON\n\nMemories of the District Office South, Hong Kong - W. SCHOFIELD\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nNotes for the Royal Asiatic Society Visit to Tai Mo Shan, 3rd April 1976 — (I) L. B. and S. L. THROWER (II) JAMES HAYES\n\nNotes for the Visit to the Tang Family Graves, 11 December 1976 - DAVID LIU and JAMES HAYES\n\nRoyal Asiatic Society Visit to Tsuen Wan, 10th December, 1977 - A Village War'. JAMES HAYES\n\nThe Rural History Project in Yuen Long and Field Notes on the Social History and Fung Shui of Kam Tin - J. T. KAMM\n\nBean Skim, A Product of Blood and Sweat\n\nFour Chinese Banks Fail, Partners Blame Head\n\nTwo Letters From Wartime China\n\nA Further Note on Feng Yun-Shan and Gützlaff - Jen Yu-wen\n\nReptiles New to Hong Kong - J. D. ROMER\n\nThe Public Botanic Garden of Hong Kong\n\nBirds of Tai Mo Shan - MICHAEL Webster\n\nOccurrence of the Birds - J. D. ROMER\n\n12\n\n30\n\n(55)\n\n85\n\n101\n\n112\n\n130\n\n144\n\n179\n\n(185)\n\n199\n\n216\n\n218\n\n220\n\n228\n\n232\n\n234\n\n236\n\n237\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "largest, and most famous of the New Territories' Chinese kinship groups being settled in the area for over 900 years. Notes were again provided and will be published later in the Journal.\n\nThe December tour of Sri Lanka was very comprehensive and included a number of archeological sites not usually possible to visit in a short tour by the average tourist. We were fortunate enough to obtain the expert guidance of Ms. de Silva who volunteered to lead the tour and Ms. Berger who helped make many of the arrangements. I know that some members found the housekeeping side a shade more primitive than they would have preferred but I think that we compare favourably with many tourist agencies arranging accommodation from Hong Kong and providing a great deal more guidance and variation than does the average tour. It is not always possible to see places off the well-worn commercial track and enjoy all the facilities of the modern commercial world, to some extent these objectives being mutually incompatible. However if any members have suggestions as to how to improve the arrangements and take in the more unusual kind of visit—of course, in the same length of time—we would appreciate very much hearing from them, and this goes also for members who would themselves like to arrange a tour on our behalf.\n\nIn February a young exponent of the classical dance of South India gave a talk illustrated with the basic dance movements and related gestures and expressions. Also in February the tour of Borneo took place, participants visiting Sarawak, Brunei, and Sabah. The tour was very fortunate in gaining the help of people associated with museums in Sarawak, Sabah and Brunei who also provided unsolicited hospitality. I would like particularly to acknowledge our gratitude to Mr. Lucas Chin, Curator of the Sarawak Museum, Mr. P. M. Shariffuddin, Director of Museums, Brunei, and Mr. David McCredie, Curator-designate of the Sabah Museum.\n\nOn February 16, Mr. Chuang Shen of Hong Kong University's Department of Chinese talked about newly discovered rock engravings in China, and made comparisons with findings and techniques of engraving in many other parts of the world. A tour of the Chinese porcelain exhibition at Fung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, took place also in February—or I should say three tours—for so popular was this event arranged in connection with the Arts Festival, that three different parties had to be arranged for our members. Dr. Michael Lau, Curator of the Museum,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG 1942-1945\n\n39\n\nThe pursuit and preparation of food occupied a lot of time for most, and many had jobs of a sort, working on committees, in kitchens, workshops, etc. In addition, there were diversions such as education and dramatic or musical activities. With more than 200 children in Camp as well as teachers and administrators from the Government's Education Department, the University and a number of primary, middle and other schools, education flourished. There were primary, as well as secondary classes, which although greatly hampered by lack of books and equipment, managed to provide lessons for the children. Matriculation examinations were held in 1943 and 1944, with another planned for 1945, but liberation came first. After the war ended, five Stanley students were admitted directly into English universities: two into London and three into Oxford. For the adults in Camp, there were extensive \"adult education\" courses, lectures and programmes ranging from the study of foreign languages such as Chinese, Malayan and French, to lectures on photography, yachting, journalism and poultry-keeping.\n\nAt St. Stephen's College was a large hall with a stage. This was used for the school and also put to active use by those internees interested in dramatic pursuits - plays, musicals, recitals, pantomimes, variety shows, etc. Plays such as \"Private Lives\" and \"Midsummer Night's Dream\" were presented. \"Cinderella\" appeared as a pantomime, and a full-length ballet based on the life of Genghis Khan also provided the internees with moments of pleasant diversion. There were two pianos in Camp which saw a great amount of use, and every Christmas a nativity play and a Christmas concert were presented. In addition, a number of exhibitions were held including art, handicrafts and hobbies.\n\nThroughout the years of internment, there was never a lack of rumours, particularly concerning repatriation and the end of the war. In 1945, rumours multiplied like wildfire, especially following the surrender of Germany in May. News of the Potsdam Proclamation of 26th July, calling for the unconditional surrender of Japan and threatening the destruction of the Japanese homeland, reached the internees through a newspaper stolen from some Chinese workers delivering rations to Camp. Anxious days passed and then on Wednesday, 15th August, the Emperor broadcast his acceptance of the Potsdam Proclamation. The following day, Mr. Gimson",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208026,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n49\n\nit was mid-winter, the countryside around was bare, brown, and dusty, and many people wore white surgical masks to keep out the fine dust. The hillsides in Yenan and on the way there were all seriously eroded, and there was little sign of the spectacular reclamation work on terracing slopes and damming streams of later years, the result of which can be seen by today's visitors.\n\nOccasions in Yenan\n\nHaving unloaded our cargo, checked the manifests, and visited the hospital, we spent a day servicing the trucks. We were staying at the Guest House, a row of very comfortable caves with a terrace and a courtyard in front. We were in the middle of servicing, with petrol drums and wheels scattered around, ourselves under the trucks greasing and checking, when we were informed that Chairman Mao Tse-tung was coming to see us! The courtyard was rapidly tidied, overalls and dirt removed, and the party went to the ketang to wait. We then discovered that the Chairman had been at the Guest House for some time seeing someone else and had arrived unnoticed while we were under the trucks. We were all introduced and thanked for our assistance and help, to which I replied that this was part of our normal work and not something to earn especial thanks. The impression, which I recorded then, was of great confidence and quiet strength.\n\nTwo or three days later, we were invited to a performance of the well-known opera \"Ta Ming Fu\" (★1⁄2#) part of the \"Liang Shan P'o\" (b) series, which has a very suitable theme. We found ourselves sitting three rows behind the Chairman and other leading Party members, including Marshal Chu Te, all of whom enjoyed themselves as there was a strong cast with some excellent comic character performances. This was, of course, well before the growth of revolutionary opera.\n\nOn one evening, we were entertained by, I think, members of the Lu Hsun Academy of Art (or the Anti-Japanese Revolutionary University). There was a yang ke dance team with a performance extolling improved methods of pest control on crops, some songs, and then dancing for all, mostly folk dances but including some foxtrots and quicksteps played on er hu and pi pa. We were presented with a set of woodcuts by various artists working there, including Zhang Wan, Yan Han, Xia Feng, Gu Yuan, and Weng",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "56\n\nJ. T. KAMM\n\n2 Throughout these essays, mention will often be made of a truly \"watershed\" event in the history of Hsin-An: the evacuation of the South China coast, ordered by the Kang Hsi Emperor, from 1661 to 1668. The step was taken to hinder the activities of the Ming loyalist-pirate Cheng Ch'eng-Kung, best known to the West as Coxinga.\n\n3 Field work in Kam Tin took place from May to September, 1973. Other research was undertaken into the Government Archives, Colonial Secretariat Library, and the Fung Ping Shan Library of the University of Hong Kong\n\nESSAY 1: PERPETUAL TENANCY IN HSIN-AN\n\nA cursory examination of the available evidence on the Ch'ing economy of Hsin-An reveals a seeming paradox: a large tenant population farming a limited amount of cultivatable land, yet enjoying relative prosperity. We shall begin this essay by dissolving the paradox.\n\nThe amount of cultivable land in the Tung Lu section of Hsin-An has probably never amounted to more than 15% of the total surface acreage. While the percentage of arable land was higher in the Hsi Lu, Chinese accounts of the area have always stressed the hilly, barren nature of the terrain. For the period we are studying, cultivated land probably accounted for no more than 20% of the land surface of the county.\n\nIn general, ownership of productive resources (agricultural fields, fishing grounds, oyster beds, quarries, and salt pans) were concentrated in the hands of landlords who leased them to tenants. Land was seldom worked by the holder of the hung ch'i (lit: “red deed”). In short, Hsin-An during Ch'ing was essentially a tenant economy.\n\nLockhart, in his Report on the Extension of the Colony of Hong Kong, describes the population as follows:\n\n\"The inhabitants, by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off, and able to earn an honest livelihood without difficulty. Few signs of anything approaching destitution were seen, and only a few beggars were met.\"\n\nLockhart's observations are borne out by an examination of three indices of relative prosperity: 1) low rent and tax burdens, 2) increase in market activity, and 3) population growth through immigration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n61\n\nabide by the clan regulations, thereby consoling the souls of their ancestors.\n\nAfter the passage of time, the temple became dilapidated. In the 47th year of Kang-Hsi, Tang Shih-chieh and others repaired the temple. ... It was then decided to hold two sacrifices each year, to be handled in rotation by the five branches of the clan. The rents from ancestral lands in Hsin-An were to be collected in the current year and kept for use at the spring sacrifice of the following year. Similarly, the rent collected from ancestral land in Tung-Kuan was collected one year prior to its use for expenses of the winter sacrifice.19\n\nThough the origins of Tang ancestral holdings date to Sung and Ming times,20 all land was evidently subject to re-registration after issuance of the edict which permitted the villagers to return. The following account of Tang lands on Hong Kong appears in the Hsiang-Kang Teng-Ch'u-shui-mau Ts'ung-ch'eng:\n\nIn the first year of Kang Hsi, the villages were abandoned and the fields were left fallow in accordance with the imperial order. In the 8th year, the villagers returned.\n\nIn the 10th year of Kang Hsi, Tang Tien-lu began recultivating his land. The various plots of land, called Ch'ek Ch'ue Shan, Fok Tam, Wang Lik, Yim Tin, Tai Low, Har Lok, and Chi Lung, totalled 368.75925 mow.\n\nIn the 23rd year of Kang Hsi, Tang Tien-lu also recultivated plots of land at Fok Tam, Tai Tam, Wong Lik, Hong Kong, Tai Low, Har Lok and Chi Lung. The total area amounted to 332.16 mow.\n\nIn the 30th year of Kang Hsi, Tang Tien-lu's son, Tzu-yung, re-cultivated plots of land, situated at Kong Chi Ling, Wang Ts'ung, and Sung Muk Kong, totalling 102.7 mow.\n\nBesides the above mentioned, there are several other plots of land the details of which are unclear.21\n\nThough the Tangs themselves never cultivated the land, holdings were consistently registered as \"acquired through cultivation.\"22\n\n* In Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CHING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n65\n\nimplied a physical division of the land itself. From the scanty evidence on tenant rings, we can conclude that the sale of cultivation-value was probably regulated within the group. In any event, it was unnecessary for the landlord to be informed of the sale.\n\nDescent among perpetual lessor clans was governed by the principle Fen tsu erh pu fen t'ien (分租而不分田: \"divide the rent but not the land.\") Gompertz, in CSO109 Ext., comments:\n\nWhen an inheritance has already been divided among the various branches of the clan the problem is very much simpler but as a matter of fact such partitions have been hitherto very rare and we are now in the dilemma of being obliged either to devise a form of title suited to this collective ownership or to refuse to take cognisance of anything but the ownership of individuals.3\n\nThe Ping Shan Tang genealogy gives this account of the origin of this principle in Tung-Kuan county (at the time of the writing of this passage, Hsin-An had not yet been formed):\n\nWe have been inhabitants of Ping Shan for six generations. From my great grandfather to my father (i.e., three generations) no ancestral property was divided, a fact which greatly benefited the villagers. At the beginning of the Ming Dynasty, an imperial edict forbade the uniting of different families into single households. Thereafter, my younger brother and I began to register separately as inhabitants of Huang T'ien Ch’ang (黄田昌) and Tung-Kuan respectively. The ancestral properties were divided into two portions. As for the properties in remote areas, the grain payments (i.e., the rent) and the land-tax (plus corvee responsibilities) were also shared equally between us.36\n\nOne of the strongest prohibitions contained in clan rules was that against selling land, private or communal, to \"outsiders:\"\n\nIn large clans transactions in land take place, as a rule, between different members of the clan without the property ever being disposed of to outsiders. In such transactions the deed of transfer is invariably worded as if it were a mortgage, and no period of redemption is fixed, the vendor or mortgagor, or his descendants, thus having every opportunity to redeem the property at the original price even several generations after the transaction has been made.37",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "66\n\nJ. T. KAMM\n\nFinally, a word on economic development. Equilibrium in the tenancy system in no way implied stagnation in the economy. We have already noted the benefits which tenants derived by extending the surface value. The clans, restricted in the amount of rent-value collected, expanded economically into two areas, regulation of trade and monopolization of tax collection. It was at the level of periodic marketing that the landlord clans \"reasserted control” over the tenants' surplus; moreover, the landlords were able to extract increasingly large amounts of revenue, as taxes, while both trade and agricultural production increased. In this way, perpetual tenancy gave impetus to the rise of taxlordism, which we shall consider in the next essay.\n\nNOTES\n\n1 Hugh Baker, Sheung Shui, A Chinese Lineage Village, p 8.\n\n2 See, for instance, the Kwang Tung Nung Yeh Kai-K’uang Tiao-ch'a-pao-kao Shu Hsuan-pien (*), Vol. I, p 185.\n\n3 Hung ch'i represented officially recognized ownership of land. Pai ch'i (é) denoted unregistered ownership, mortgage, and the like. Tenants might possess pai ch'i, or they might not.\n\n4 It is very difficult to give a realistic estimate of the amount of land worked by tenants in the early nineteenth century. Existing records (including Government CSO reports, sessional papers and cadastral surveys) suggest a very high degree of tenancy. A survey taken by Potter in 1960 indicates a tenancy rate of 83% in Ping Shan (); this coincides with my observations in Kam Tin.\n\n5 Extension of the Boundaries of the Colony, p 52.\n\n6 In the first tally of cultivated land conducted at the beginning of the Ch'ing Dynasty, 4039.567656 mow of land were liable to the payment of taxes. By 1819, this amount had shrunk to a total of 3815.94836965 mow. (Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 8). Lockhart, in the Extension papers, writes of the land registers: \"The land registers of the district, which ought to be a reliable guide, are worse than useless, as they contain not more than half of the land under cultivation.\" (p.48).\n\n7 See Tung-Kuan Hsien-chih (*), ch'uan 39, for an account of the problems raised by this situation. In the early years of British administration, officers were often informed by cultivators that plots of 3rd class land (see below) were exempt from tax in certain areas.\n\n8 Kwang-chow Fu-chih ( ), ch'uan 4:46b-47a.\n\n9 Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 2.\n\n10 James Hayes, \"Old British Kowloon\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 6, 1966, gives some data on Kowloon. The Hakka Tangs of Pat Heung apparently arrived in the neighborhood of Kam Tin during the migration years.\n\n11 Wan Lo, “Communal Strife in Mid-19th Century Kwangtung” Papers on China from the Regional Studies Seminar, p 93. See also N.B. Dennys (ed), The Treaty Ports of China and Japan (1867), pp 20-22.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n67\n\n12 Lockhart lists 255 villages occupied by Hakkas, with a total population of 36,070 in the Tung Lo in 1898. Assuming a population of 250,000 for the total district in 1900, Hsin-An probably had a Hakka population of around 90,000.\n\n13 Rawski's bibliography in Agricultural Change and the Peasant Economy of South China offers the most complete listing of works bearing on perpetual tenancy.\n\np. 64.\n\n14 CSO280/04 Extension. See note 4, Essay 2.\n\n15 Hsu T'ien-tai, Fu Chien Wen Hua (福建文化), Vol. 1, No. 1, (1941),\n\n16 Correspondence Respecting Affairs of China, March 1898-September 1900. \"Report on the New Territory at Hong Kong,\" (Presented to both Houses of Parliament, November 1900) p. 19.\n\n17 The Shih Chien T'ang Chia P'u (世鑑堂家譜), a collection of genealogies from Kam Tin, gives the following settlements of lineal descendants in Tung Kuan: Chuh Yuan (竹園), Yen Tien (燕田), Fu Lung (福龍), Huai Te (懷德), Shih Ching (石井), Tu Kao (土高), and Ping Hu (平湖).\n\n18 \"These clans gain their local influence, not through numbers alone, but owing to the fact that certain of their numbers have official rank, gained through competitive examinations, or obtained by purchase, which keeps them in touch with the Magistrate and even higher officials.\" Correspondence Respecting Affairs of China ibid., p. 20. The Shih Chien T'ang Chia P'u records that, from Cheng Hua (Ming Dynasty) to Tao Kwang (Ch'ing Dynasty)—that is, from roughly 1470-1820—fourteen Kam Tin Tangs passed the state examination. Several of these became office holders. Another indicator of gentry connections with officialdom was the construction, in Kam Tin, of a temple (祠堂) dedicated to the two officials (Chou Yu-te (周有德) and Wang Lai-jen (王來任)) who petitioned the Emperor, on behalf of the inhabitants of the coastal areas, to allow resettlement.\n\n19 Introduction to the Nan Yang Tang Shih Tsu P'u (南陽堂世族譜), compiled by the Ping Shan Tangs.\n\n20 Sung Hok-P'ang, in his articles on the Kam Tin Tangs in the Hong Kong Naturalist, claims to have seen references to Tang lands on Hong Kong in the Land Register (土地冊) of Tung Kuan. \"One may judge that the land was owned by the Tangs before the first year of Maan Lik, AD 1525, (sic) as after that the San On District was formed” (Vol. VIII, nos. 3 and 4).\n\n21 HKTCSMTC, \"Details of Cultivated Land” (耕地詳情).\n\n22 ibid.\n\n23 The landlord clans were often referred to by the British as \"first cultivators.\" See, for instance, CSO3172/1915 cited in the essay on tax-lordism.\n\n24 Correspondence Respecting Affairs in China, ibid., p. 16.\n\n25 Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 8.\n\n26 In this regard, note the high degree of correlation among the different \"tax-burdens\" in Table II. One is tempted to speculate that a native formula for the conversion of rent rates from tax-rates existed.\n\n27 In the 1934 edition of the Chung-Kuo Ch'ing-chi Nien-chien (中國經濟年鑑), chapter 7 (Chinese Tenancy Systems), contains the following description of the Fen Chih Chih (分種制) system, a form of perpetual lease found in the East River counties of the Kwangchow Prefecture: \"This",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n71\n\nLi-chia refers to that system whereby rural leadership were utilized by county magistrates in the collection of land tax and corvee duties. The system was intended to perform two functions:\n\n1) As a rural land registration agency, the li-chang (1) were to keep the county magistrate informed of expansions in taxable cultivated land, and 2) as an agency to assist the magistrate in the collection of land taxes. The first function was primary in the sense that imperial edicts restricted the use of li-chang as tax collectors till the early eighteenth century. Hsiao, however, cites numerous references to demonstrate that the second function devolved increasingly on the li-chang to the extent that it became their principal responsibility by middle Ch'ing.\n\nUnder the general rubric of li-chia falls innumerable variations of local collection structures; all rest, however, on the imposition of subadministrative tax divisions over more or less indigenous rural divisions (villages, markets, groups of villages (i.e. hsiang (§), yueh (§), she (§)) etc.). The prototypical subadministrative units, from which the system derived its name, were li (§) and chia (§). The county was divided for the purpose of tax collection into several li, each consisting of 110 households. Of these 110 households, the ten wealthiest (in terms of land and available corvee labor) were designated li-chang; the remaining 100 households were divided into ten chia, each consisting of ten households who annually designated (by rotation) a chia-chang from among their ranks. The process of tax collection was generally referred to as ts'ui k'o (§§); the li-chang collected the tax, in kind or in cash, from the chia-chang, and in turn handed it over to the magistrate or one of his runners. Each li-chang was responsible for tax collection once every ten years; hence, both positions (li-chang and chia-chang) were ideally intended to circulate among the membership of the respective groups such that a full cycle was completed every ten years.10\n\nIt is not my intention to describe the complexities of an idealized system which rarely, if ever, operated along the lines outlined above. It is sufficient for us here to examine the specific properties of li-chia described in official contemporary accounts of Tung-Kwun and Hsin-An.\n\nIn both counties, land was registered under the household head (§) by means of the tu-p'i-chia (§) variation of li-chia.11",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n77\n\nadministration\" was first implemented in the Sheung Yu Tung (**). The Land Court recognized the status of fourteen tax-lords, and granted them a total of 252.33 acres of unclaimed crown land. The taxlords, however, were in no hurry to select the land, and it was only after considerable prodding (over a period of several months) that they made their choices. The problems which arose over the plots selected were to plague district officers for years. Information regarding potentially profitable land was secured from bribed government clerks, with the result that speculation on railway land became rampant. Another problem arose when taxlords staked claims to \"fung shui\" groves and proceeded to extort and blackmail neighboring villages by threatening to chop down the trees for firewood. As a result, taxlord schedules for the tung were not completed till August, 1909; references to taxlord claims crop up in CSO reports well into the 1920's.20\n\nBy the time the Land Court got around to hearing the Un Long claims, little sympathy existed in the colonial service for the compensation plan. It is not surprising, then, that the Tang claims were dismissed as invalid, a decision which elders in the neighborhood still relate to the fact that the Tangs led the resistance. Official records regarding this decision have apparently been lost;29 thus, our only data on the nature of taxlordism refer to Sheung Yu Tung.*\n\nThe most complete account of the taxlord settlement is provided in CSO6269 of 1909. Of the fourteen taxlords compensated throughout the tung, nine are dealt with in this file, which was compiled over the period 1904-1910. The table below summarizes these nine settlements.\n\nTable II: Taxlord Settlements, Sheung Yu Tung\n\nTaxlord\nAmount granted\nLocated in:\n\nTang Yung Peng\n45.0 acres\nFan Ling\n\nLiu Yin Yu\n13.0 acres\nMan Lai Ngam\n\nMan Fung Chi\n9.5 acres\n\nTang Yui Shan\n16.0 acres\n\nPang Shin Han\n65.0 acres\nFan Ling, Hau Yeuk Fan Ling\n\n9.0 acres\n\n60.0 acres\nHo Sheung, Lam Tsun Luk Yeuk\n\n11.0 acres\nHau Chak Wing Hang Chung Hin\n\n4.8 acres\nMan Cham Tsum\n\n*The claims by Tangs over Tsing Yi Island were originally labelled.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "80\n\nJ. T. KAMM\n\nOne of the earliest petitions received by the British after the occupation relates to the collection of land tax by a group of tax-lords, and illustrates their ability to lobby effectively for the preservation of their \"rights\":\n\nHau Chak Wing (侯澤榮), Liu In Yu (廖延裕), Liu Sut Kam (廖雲錦) and Tang Yui Shan (鄧銳臣) gentry of Sheung Yu Tung, complain that Ho Fung Wing (何鳳榮) of Ki Ling Ha (企嶺下) village, Wong Sin (黃先) of Nai Chung village (坭涌村), Li A Fat (李亞發) of Wong Chuk Yeung (黃竹揚), Tang Shek Tse (鄧錫梓) and Wong Fat Shing (黃佛成), have combined together, and instigated the various villages of Tung Hoi (東海) district to refuse paying the rent in paddy amounting to 2000 stone.\n\nPetitioners have already produced title deeds for the payment of taxes, and the government has already issued notification directing the farmers to pay their rent as hitherto. These farmers have not paid their rent for two years, nor have they been dealt with, although petitioners have brought this matter to the notice of the Government.40\n\nThough considerable confusion initially existed over the issue of whether the sum stated referred to taxes or rents, the matter was eventually resolved with the Land Court's recognition of these gentry as \"taxlords.\"41\n\nExamination of the early history of Britain administration in the New Territories lends final proof to the economic interpretation of the basis of tung. Though the colonial administration attempted to bolster the chu as local judicial bodies, they essentially undermined their power by abolishing taxlordism. As a result, the category tung rapidly dropped out of local usage.42\n\nNOTES\n\n1 Imperial Maritime Customs, Decennial Reports, See Kowloon reports in the volumes for 1882-1891 and 1892-1901.\n\n2 Ibid., 1882-1901: p.682.\n\n3 C. M. Chang, \"Tax Farming in North China,” in Nankai Social and Economic Quarterly 8:4 (1936), pp. 831-836. Chang defines ya shui (牙稅) as \"at first no more than a license fee paid by various brokers for the privilege of doing the business of brokerage, i.e. to bring together prospective...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY - VISIT TO TAI MO SHAN, 3RD APRIL 1976\n\nSCIENTIFIC NOTES\n\nL. B. THROWER & STELLA L. THROWER, Department of Biology, The Chinese University of Hong Kong.\n\nTai Mo Shan (A), the highest mountain in Hong Kong, is only 958 metres high, yet it dominates the New Territories to a remarkable degree. This is partly because its total height is attained from sea level in a horizontal distance of only about 4.5 km, so that its full effect is obvious. The mountain itself and the hills around it, which might be called the Tai Mo Shan complex, amply reward either a short visit or exploration of longer duration. These notes are an expansion of a brief field guide that was prepared for the Society's visit in April 1976, and may serve as both an introduction to the area and as a statement of its condition in 1976-77.\n\nA sketch map of the Tai Mo Shan complex is given as Figure 1. In April 1976 the route was from Tsuen Wan to the junction of Route Twisk* and Tai Mo Shan Road (Stop A), and then to the upper car park (Stop B).\n\nClimate and Weather:\n\nMeasurements are available for a site near the present Youth Hostels Association premises, close to Stop B. They may be compared with records for the Royal Observatory in Kowloon.\n\n  \n    \n    Tai Mo Shan\n    Royal Obs.\n  \n  \n    Annual rainfall: (cm.)\n    303\n    215\n  \n  \n    Mean max. temp. (hottest month): °C\n    24.1\n    30.7\n  \n  \n    Mean min. temp. (coldest month): °C\n    8.3\n    12.7\n  \n\nIn fact, the summit of Tai Mo Shan has probably the highest rainfall of any place in Hong Kong; moreover, both the maximum and\n\nStrictly speaking, TWSK=Tsuen Wan-Shek Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208135,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "158\n\nNOTES AND QUERIES\n\nminimum temperatures are appreciably lower than at the Royal Observatory.\n\nDuring the period 31 October—1 November 1975 measurements of some environmental parameters were made in the vicinity of Stop B, and at Shek Kong near the foot of the mountain (altitude about 100 metres); the results may be summarized as follows:\n\n  \n    \n    Shek Kong\n    Tai Mo Shan\n  \n  \n    \n    Max Min Range\n    Max Min Range\n  \n  \n    Temp. 1 m. above surface: °C\n    22.8 11.9 10.9\n    27.7 11.8 15.9\n33.7 11.5 22.2\n  \n  \n    Temp. at surface: °C\n    27.1 10.8 16.3\n    27.7 11.8 15.9\n33.7 11.5 22.2\n  \n  \n    Rel. humidity 1 m. above surface: %\n    88.5 46.0 42.5\n    92.0 30.4 61.6\n  \n  \n    Rel. humidity at surface: %\n    96.0 34.0 62.0\n    95.8 22.0 73.8\n  \n  \n    Wind speed: metres per sec.\n    3.2 0.5 2.7\n    5.2 0.1 5.1\n  \n\nIn addition, at 1 metre above ground level a temperature equal to or above 20 °C was maintained for 4 hours out of 24 at Tai Mo Shan compared with 8 hours out of 24 at Shek Kong.\n\nIn summary, the weather conditions on the upper slopes of Tai Mo Shan differ markedly from those close to sea level. The rainfall is much higher. The temperatures (both maximum and minimum) are lower than at Shek Kong, but the diurnal and annual range is narrower; occasionally temperatures below freezing point are recorded at Tai Mo Shan. The diurnal range of relative humidity is also narrower. However, the windspeed is higher at Tai Mo Shan and winds are more sustained on the day of measurement there was a comparatively light wind.\n\nGeology and Soils:\n\nAccording to the older accounts, the mountain is composed of a rock named Tai Mo Shan porphyry (Davis, 1952). A porphyry is an igneous rock which has solidified from the molten mass at moderate depth and rate so that the crystals composing it are of medium size (about 1.5 mm diameter). However, the most recent treatment of the geology of Hong Kong (Allen and Stephens, 1971) states that the mountain is made up entirely of volcanic rocks, i.e.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n159\n\nrocks that are the product of rapid cooling at close to atmospheric pressure.\n\nThe minerals composing the rocks have a high content of silica and are said, therefore, to be acid (as opposed to basic rocks that contain comparatively small amounts of silica). Acid rocks are inherently more viscous in the molten state than are basic rocks, and so volcanoes containing acid material are particularly liable to explosions. The peak of Tai Mo Shan, and the high ridges that fan out from it, are composed of coarse tuff - material that was blown from a volcano in solid particles and then cemented together. By contrast, the lower slopes on the southern and eastern sides are formed from material that was blown from the volcano in a viscous condition; this material is also cemented together but its texture is fine because it solidified at atmospheric pressure. On the northern slopes, running down to the Lam Tsuen valley, the rocks are essentially the same except where they have been altered by intrusions of more coarse-grained materials.\n\nProbably the most important practical aspect is that the rocks, like most others in Hong Kong, are high in silica. Consequently they contain only low concentrations of the important plant nutrients and so yield soils of low fertility.\n\nAccording to Grant (1960) the two main types of soil in Hong Kong have fairly well-defined distributions:\n\n(i) red-yellow podzol: is formed from granitic rocks at all altitudes, and on other rocks above 450 metres;\n\n(ii) krasnozem: is never formed from granite, but is formed from other rock types below about 400-450 metres.\n\nThe best way to study a soil is by means of a pit which reveals a profile of the soil from the surface downward. Road cuttings and the like are convenient for this purpose. On this basis, the two main types of soil may be described briefly as follows:\n\n(i) Red-yellow podzol. The layer of soil proper is usually quite shallow, about 30-45 cm. above the parent rock. Three or four layers are usually visible: a greyish-yellow or greyish-red top layer, then a paler greyish layer, and then a red, yellowish-red or yellow layer above the parent material.\n\n(ii) Krasnozem. The layer of decomposed rock is usually very thick, from 2 to 12 metres. The color is a shade of reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "160\n\n \nNOTES AND QUERIES\n\n \nbrown and, apart from being somewhat darker at the surface, there is no sign of layers.\n\n \nVegetation:\n\n \nThe kind of vegetation on different parts of Tai Mo Shan depends on a variety of factors: altitude, soil conditions, exposure, and frequency of fires. Furthermore, trees have been planted on a considerable scale upon the upper slopes by the Agriculture and Fisheries Department; the main species are Acacia confusa (native), Pinus elliottii (from Caribbean region) and Tristania conferta (related to Eucalyptus sp., from Australia).\n\n \nBriefly, in sheltered sites where the soil is reasonably deep, with adequate moisture, but which have not experienced a fire for, say, twenty years a natural woodland will probably be present. Elsewhere, either grassland or scrubland will exist. Even where fires occur every few years, belts of natural woodland may survive beside water-courses—a situation that is analogous to the \"gallery forest\" of East Africa. Definitions of the kinds of vegetation have been compiled by the Hong Kong Government (1968), and the possible inter-relationship of the vegetation types have been discussed by Thrower (1975).\n\n \nThe Route in Outline:\n\n \n1. Route Twisk to Tai Mo Shan Road\n\n \na) The starting point was in Tsuen Wan, which is situated at approximately sea level and has a rainfall of about 200 cm.\n\n \nb) Beyond the outskirts of Tsuen Wan, note:\n\n \n— beside road on left-hand side is a border of Casuarina equisetifolia trees, which have some resemblance to pine trees; they are widely planted in Hong Kong and the western Pacific.\n\n \n— on right-hand side are constructed terraces with cultivation (including bananas), and burial urns, kam taap (金塔).\n\n \nc) As the 'bus climbs higher, note the hillside directly ahead: the plantation of Tristania conferta has been badly burnt. Many more examples of serious fires will be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmong the plant eating insects in grass-land the most obvious, often the largest insects, are grasshoppers: Patanga sp.—a large brown grasshopper (ca 5 cm or more long), and the smaller short-horned Acrida sp.—are both common in this area. On the plants themselves live leaf-hoppers, spittle bugs, scale insects, the caterpillar larvae of many grass moths and butterflies. The butterfly groups, including \"Skippers\" and \"Small Browns\" are particularly common. In summer cicadas are obvious, but not before May. Debris eaters include many ground-inhabiting insects which are not seen unless searched for. Cockroaches, ants, millipedes, and many beetles fall into this category. The predators that live on insects include the numerous spiders, both hunting and web building, and other families such as mantids (M).\n\ne) Also beside the car park are some big granite rocks with crustose lichens on their surface. Look for:\n\nCaloplaca sp. -- bright orange color.\n\nAspicilia sp. -- pale grey with black spots; probably the most abundant species.\n\nBuellia sp. -- dark grey\n\nand the small foliose lichen:\n\nXanthoparmelia congensis -- yellowish green, somewhat \"leafy\" and less part of the rock than the other species\n\nf) Across Tai Mo Shan Road the hillside has been planted with Acacia confusa (a leguminous plant, therefore able to \"fix\" atmospheric nitrogen). The grey patches on the stems of the acacias are the lichen Lecanora varia. Among the grass in this area is the primitive fern Lycopodium cernuum which is used for making floral decorations, fa pai (RM).\n\ng) If you climb to the top of the first ridge of the site at (f), you can look down onto grassland that was burnt in 1976. This is shown as Plate 1 of the Symposium report (Thrower, 1975); at a guess the fire has \"put back\" the process of succession by about 10 years. Notice the small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nneat grave on the far side of the burnt-out area; where the fire may have started. \n\nh) The cutting beside Tai Mo Shan Road (about 100 metres up hill from the car park) shows the parent rock quite well. The soils in this region, and from here to the summit, are red-yellow podzols. \n\ni) Small mammals that have been identified from the adjacent countryside in recent years include: Paguma larvata (masked palm civet or 果子狸), Melogale moschata (ferret-badger or 獾) and Rattus rattus sladeni (Sladen's roof rat or 司氏屋顶鼠(田鼠)). \n\n3. Stop B-car park near summit (altitude ca 700 m.) \n\nOn many days of the year, as on the day of the RAS visit, this site is covered with drifting cloud or mist which undoubtedly increases the effective precipitation. The vegetation here is a grassland, probably maintained by fire and lack of seed etc. of other life forms. However, improvement is feasible, as may be seen from the reasonable growth of planted trees. \n\na) Extensive views can be obtained from this site: see inset on the sketch map. In order to see Deep Bay (后海灣) it is necessary to walk ca 100 m. down the road & on to the knoll beyond the signals hut. \n\nb) To the west of Tsing Yi Island can be seen the badly eroded hills surrounding the Tai Lam Chung (大欖涌) reservoir. These hills are composed of granite of several kinds. Granite weathers much more readily than the volcanic rock of which Tai Mo Shan is composed, so that the hills are denuded of vegetation and are pale brown in color. \n\nc) The sloping terraces on the far hillside and close beside this car park are intriguing because their original purpose is seemingly unknown. However, recent investigation suggests they were concerned with control of water flow, either retention of water or control of run-off; a record of these terraces is being prepared for submission to the JHKBRAS. Tea bushes (Camellia sinensis) were formerly cultivated on Tai Mo Shan and the sloping terraces",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "164 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nmay have carried tea bushes, though plucking would not have been easy. \n\nd) Note that small trees and shrubs in and around the stream-bed were not seriously damaged by the fire of late 1975. The survival of trees beside water-courses, when the surrounding vegetation is burnt, is one of the bases for the existence of riverine forest or gallery forest in parts of the wet tropics that are influenced by man. \n\n4. The Return Journey \n\nOn the Society's excursion, the party retraced its route to Tsuen Wan. However, it is more interesting to return to Route Twisk, and then proceed northward to Shek Kong. Two other points of interest between the Stop B and Shek Kong will be described below, both of them relating to management of the countryside. \n\nCountryside Management I \n\nAbout 400 metres up Tai Mo Shan Road from Stop A, on the up-hill side of the road, is a site where some effects of fire have been studied. \n\nAbout 1970 the hillside was planted with Acacia confusa so that there was a rough grassland with some shrubs (grassland in transition to scrubland), and with small trees of A. confusa spaced regularly within it. By January, 1976 the Acacia had grown to a height of about 1.5 metres and their crowns covered perhaps 50% of the ground below. In that month a hill fire burnt part of the area so that there was a clear boundary between the burnt and unburnt portions. Obviously, this provided an opportunity to study both the effect of fire on the vegetation and the influence of establishing trees in a grassland. \n\nThe effect of an increasing cover of trees will be considered first by reference to changes taking place at the unburnt site. By October -- November 1976 the canopies covered 56% of the ground beneath and a year later this had increased to about 67% so that, on a sunny day, the amount of sunlight reaching the ground beneath the canopy was about 15% of that reaching the ground surface outside the canopy. Partly as a result of the reduced sunlight, the dry weight of plants beneath the acacias (grasses, herbs etc.) was \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\nonly about 70% of that outside the canopy. Also, within the Acacia community the windspeed was markedly reduced. \n\nThe initial effect of fire was to kill the leaves and most branches of the Acacia trees, and to remove essentially all of the grasses and herbs, and the plant remains (litter) on the surface. Subsequently, the acacias produced new branches and the understorey plants grew again. Some of these changes can be summarized as follows: \n\nAcacia confusa: % cover by living crown Understorey plants: weight in g. per sq. metre Bare ground (without living plants): % Litter: weight in g. per sq. metre \n\n1976 1977 \n\n5 24 \n\n318 523 \n\n80 38 \n\n56 447 \n\nObviously the vegetation was re-establishing itself rapidly after the fire, but the effect of planting the trees had been put back by roughly four years. As will be suggested below, a cover of trees can improve the countryside in several ways so that their destruction must be prevented as far as possible. \n\nCountryside Management II \n\nIf anyone doubts the long term importance and value of protecting the countryside from damage by fire he should stop at the pavilion on the left hand side of Route Twisk as it descends to Shek Kong (altitude about 400 m.). Below is the air-strip at Shek Kong. To the north, the hills are covered with rough grasses and are yellow or brown in color for much of the year; these hills centre upon Kai Kung Leng (#572 m.). The impression is one of neglect. To the south, the ridges running down from Tai Mo Shan toward Tai Lam Chung are tree-covered and remain green throughout the year; the impression is one of well-being. \n\n(雞公嶺) \n\nThe difference is due simply to the kind of management given to the two regions. The northern hills are outside the forestry management areas of the Agriculture and Fisheries Department and receive little or no protection from fire. By contrast, the ridges to the south have long been given protection from fire and have been planted with trees. Quite apart from the visual improvement, this kind of long-term management gives a tangible return in higher recreational potential, reduced soil erosion, and a better yield of water to reservoirs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\nPlate 4. A-Lichen Aspicilia sp. (ca. natural size) \n\nB-Lichen Xanthoparmelia sp. (ca. natural size) \n\nC \n\nThe grasshoppers Gastrimargus sp. and Patanga sp. The body of Patanga (r.h.s.) is about 6.5 cm long; the yellow and black pattern on the hind-wing of Gastrimargus (l.h.s.) is characteristic of the genus.\n\nPlate 5. A-terraces on slopes above the Kadoorie Experimental and Extension Farm.\n\n \nB-view of the stone retaining walls; note that the terrace is not flat but slopes from rear to front and from one side to the other.\n\nYuen Long \nShek Kong \nAir Strip & \nCamp \nOld Shek Kong Camp \nKadoorie Exp. \n& Ext. Farm \n1958 \n\n  \n    300\n    900\n    800\n  \n  \n    0480\n    700\n    +\n  \n  \n    600\n    500\n    \n  \n\nPoints visible from Stop \n\nDeep Bay old S.K. Summit of Kadoorie \n\nAirstrip \n\nCamp & Exp. & Ext. Farm, \n\nand Terraced Hill-sides \n\nLan Tau \n\nIsland \n\nTsing Yi Island \n\nCastle Peak \n\nTsing Yi Island \n\n·Route Twisk \n\nTsuen \n\nНап \n\nTown/ \n\n-Tarık \n\nFarm \n\n300. \n\nP \n\nTai Po \n\nvia Lam Tsuen Valley \n\nKowloon \n\nKn. \n\n+ \n\nN \n\nFigure 1. Sketch map of Tai Mo Shan complex, showing the contours in metres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY VISIT TO TAI MO SHAN,\n\n3RD APRIL 1976\n\nHISTORICAL AND GENERAL NOTE\n\n1. Tai Mo Shan is 3,140 feet (957 metres) in height, the highest mountain in Hong Kong territory.\n\n2. It is a curiously unimpressive mountain at close quarters. Viewed from Tsuen Wan, the former small market town at its foot on the southern side, the visitor could be forgiven for not noticing the mountain at all. It is, from there, only part of a large hilly area that arises quickly from sea level and extends in all directions, with occasional higher points of which the Tai Mo Shan summit is only one, in no way outstanding or separating itself from its neighbours.\n\n3. From a distance, however, the true splendour of its peak and general mass is revealed. A visitor looking north from Magazine Gap or Wong Nei Chong Gap on Hong Kong Island, some 10-12 miles distant, cannot fail to notice, to the north, the bulk and height of the mountain, overtopping all around. The Lion Rock range of hills behind Kowloon Peninsula, closer to the viewer and usually so impressive from low ground, then appears in its true and diminished scale.\n\n4. Mountains figure prominently in Chinese historical geography. There is, in every district, prefectural, provincial or general gazetteer, a section devoted to Shan-chuen - 'Hills and Streams'. As befits its size, Tai Mo Shan always receives a notice in the local works. The earliest mention I can find so far is in the 1688 edition of the Sun On District Gazetteer. This is repeated with much the same text in the 1819 and last edition, and in the 1822 and 1879 editions of the provincial and prefectural gazetteers respectively. The 1688 notice may be translated as follows:\n\nTai Mo Shan is 50 Chinese miles east of the District City. It has the shape of a big hat. It extends south and west from Ng Tung Mountain. Its peak measures 2,000 Chinese feet. It is a big mountain in the Fifth Division, with a stone pagoda and many tea plantations.\n\n5. So far as I know, there never has been a separate gazetteer of Tai Mo Shan such as has been provided for the more famous mountains of the Province; e.g. the White Cloud Mountains near Canton or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n169 \n\nthe Law Fau Mountains northeast of Hong Kong. In the event that there is not, it must be accepted that this little essay is no more than a start, since the preparation of a satisfactory record would require a lot more time than I possess. However, given perseverance it would be possible to create such a gazetteer for our mountain.\n\n6. A typical Chinese gazetteer usually begins by dealing with boundaries and administration, then proceeding to geography, including streams and hills, local customs, natural products, and so on to settlements, buildings, temples, markets, fords and bridges, etc. There is usually a section on past events and historical relics, including stone inscriptions, another on poems and literature i.e. writings by local persons or on local matters, and so finally to a large section dealing with the lives of famous persons connected with the area. For present purposes, I shall not tie myself rigidly to a gazetteer framework though I shall mention items that \n\nform the subject of any such work.\n\nSettlements \n\n7. For hundreds of years the mountain had its upland villages. Before the war, there were a considerable number of old settlements situated above the 500 feet contour line, and thus located on the mountain-side and on its upper slopes. On the south, east and west - I know little of the north—the largest group of these were the 8 villages of Shing Mun (17) mostly occupied by the ramified offspring of a single clan (Cheng ) settled in the main village, Tai Wai (PIA). A recorded 855 persons from these places were removed in 1928-29 to prepare for the construction of the Shing Mun Reservoir, going to a number of places elsewhere in the New Territories and some beyond into Kwangtung. Besides the Shing Mun group there were in 1899 another six upland villages located on the south, east and west sides of the mountain.* \n\n8. These all gained their main living from agriculture, on padi fields and dry cultivation on small patches of flat land in the hills. The highest rice fields were cultivated at some 1500 feet above sea level. At the present day, save at Chuen Lung, the villagers have mostly left and cultivation has been largely abandoned.\n\nChuen Lung, Pak Shek Kiu, Sheung Fa Shan, Ha Fa Shan, Sheung Tong and Ha Tong Lek.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "170\n\nUsers of the Mountain\n\nNOTES AND QUERIES\n\n8. Besides the villagers, other persons make use of the mountain for utilitarian purposes. On Tai Mo Shan as on other hillsides, there are the collectors of the plants and herbs that form so essential a part of Chinese medicine; and those who trap birds, snakes and wild creatures, or comb the mountain streams and pools for items that serve the same medicinal purposes. These they sell to shops or individuals, or consume at home. These persons are usually outsiders in a skilled line rather than local villagers, although these can also be found carrying home plants and leafy branches for use at home in the bath, to soothe or invigorate the body. The collectors include the springtime pluckers of wild tea bushes, high up on the mountain, for, as mentioned briefly in the gazetteer, it is famous for tea, producing a favoured type of green tea.* Besides the cultivators of distant upland padi fields, village users of the mountain include boys tending draught cattle which rove across its slopes when not at work; and, most distinctive of all, the village grass-cutters, women as a rule, looking from a distance, as Heywood described them just before the war, 'like miniature haystacks wandering on the mountain-side' (Heywood: 52).\n\nReligious Establishments\n\n9. Mountains are specially favoured by devout men and women as places for quiet residence and deep contemplation. Some places are more noted than others in this respect. Tai Mo Shan, though outclassing other mountains of the Hong Kong region in height, has not been as popular as a place of religious retreat: at least not in recent centuries. On the south or Tsuen Wan side of the mountain none of the existing religious establishments is over fifty years old, though in the two decades before the 1939-45 war its leafy, tranquil, well-watered lower slopes were attracting the attention of a growing number of religious persons who came here from China to settle. These, with the help of their followers, supporters and wealthy patrons, purchased land from local villagers and built new, and in some cases, large and impressive, quarters for themselves and their fellows. Many of these have been further extended in the past ten years or so.\n\n* Known locally as or 'cloud and mist tea'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n171 \n\nHigher up the mountain, there were those who were content with more modest quarters. Pre-war, Heywood found such a retreat beside some large rocks high on the mountain. \n\nKeeping always to the west of the stream, you will reach a secluded upper valley where there is a Buddhist settlement. Two of the charming and courteous people of this place once showed me round their home, which consisted of a cave under a huge overhanging boulder. A thatched porch shaded the wayfarer as he sat drank tea (and how very refreshing Chinese tea can be when you are out walking). Inside was the living room with beds and a table and a little shrine, all kept spotlessly clean, and down below was an underground kitchen, supplied with a clear trickle of water through a chink in the rocks.\" \n\nIn contrast to these newer institutions there is at least one very old Buddhist nunnery, the Ling Wan Chi (†). This is stated to be a fifteen-century foundation, associated with the powerful family of Tang of Kam Tin in the New Territories (JHKBRAS 13 (1973): 128-9). \n\n10. On all sides of the mountain, these earlier institutions have now been joined by a large number of smaller, more modest foundations, some in their own houses, others in rented accommodation. These, on the Tsuen Wan side, are largely Buddhist and most of them are intended for women, many of whom are retired domestic servants ending their lives in quiet. The outside and refugee origin of some of these persons is reflected in the names of their halls. A modest temporary structure in Lo Wai is named for the famous old Wing Ning hall (永寧堂) in Toi Shan city (台山城), in existence long before it became a county seat, as the owner told me proudly, whilst a larger pre-war hall is named Tung Po To, the 'Po To isle in the East' (=Kwangtung) after its founder's home monastery in Po To Island in the Yangtse, one of the homes of Chinese Buddhism.* \n\nMyths and Legends \n\n11. An account of this region written nearly 120 years ago by Rudolf Krone, a German protestant missionary of the Rhenish Mission, states, \n\n* For a more famous sister, the 'Po To in the South' situated at Amoy in the Fukien province see Pitcher: 78 and illustration at 161.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n173\n\nfamous mountains from Tung Koon, Sun On and to the east of Kwangtung' (JHKBRAS13(1973): 115.) Indeed, one of Po's poems appears on the tomb inscription of one of the first ancestors of the Tang clan who is buried on a little hill opposite my office in Tsuen Wan.\n\n14. In the case of our Tai Mo Shan, it is, I believe, far from being the case that its history, legend and mythology are fully known, either as recorded or oral history. An enquiry into this subject among the older residents of the hill villages and the larger settlements beneath its slopes would be a worthy subject, before what is still remembered in a long unbroken verbal tradition is lost amidst the disruptions of removal and the distractions of modernisation.\n\n15. I have come across several examples of its legends, one old and one new in the making. The older is a story of locomotive rocks, of the kind mentioned by Krone. It comes from Chuen Lung village on the west of the mountain, and is as follows:\n\nHeung Shek had already been in existence over three hundred years ago, before Chuen Lung Village came into being. The story goes that Heung Shek was a group of rocks lying on top of Tai Mo Shan. They gradually moved towards the fung shui \"mouth\" of Tsuen Wan (near the present Tsing Yi Bridge) intending to improve the Tsuen Wan fung shui as a whole. But then, seen by an expectant mother, they could move no more and stayed at their present location.\n\nNow Heung Shek is divided into two parts: the first being the 'gong' rock weighing approximately 20 tons and lying next to the 'drum' rock, the second being the drum rock weighing approximately 30 tons. Also, lying aslant the top of the second is a long flat boulder. If one picks up a stone and knocks against it, a hollow echo sound is produced. Amongst the rocks, there is a fissure wide enough to allow a man to go through. Inside there exists something like a stone chamber. Such things are really fantastic and too mystic to understand.\n\n16. The second, which I found in a 1951 Guide Book to Hong Kong, Kowloon and the New Territories, published by the well-known newspaper, the Wah Kiu Yat Pao, is about a rock called 'Hero's Rock'. I was, as you might expect, all set to expect a stirring tale of battles long ago, but when I came to track down the history, local worthies said that the name was given by the pre-war",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "174\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAbbot of a local monastery to a rock which so took his fancy that he had these characters carried upon its face. yet another old scholarly tradition, of course.*\n\n17. Most famous mountains have inspired countless paintings over the ages, and many painters have chosen the name of a mountain as one of their literary or artistic names. Whilst it seems unlikely that Tai Mo Shan has not been a source of inspiration, I have not yet been able to look into the history of local painting to ascertain whether its name has been used by artists from the district and whether there have been paintings of the mountain scenery. Certainly Tai Mo Shan is as mysterious and beautiful as others during periods of spring mist and sunshine.\n\nGeomancy and the Mountain\n\n18. Another aspect of Chinese mountains is their deep, close and long connection with geomancy, especially since they are specially favoured for the construction of graves. It must be remembered that all land for graves as for houses must be selected by a geomancer who will also advise on a propitious day before any ground is turned. To do so, without making the necessary checks and precautions, would be to invite disaster for descendants and, in the case of houses, for their residents. Therefore, when we look at the mountain, we must keep in our minds this intensive preoccupation with present safety and the future well-being of the humans who inhabit it, dead or alive, and the great efforts made to ensure them.\n\n19. Graves in particular are chosen with great care. Geomancers often stake their reputation by securing (or perhaps through their clients' insisting on) mention on the grave tablet, by name and home district, under the label tei shih (f) or ‘Expert in Land'. It often happens that the geomancer prepares for his client a plan of the ground relating to its surrounding hillside, fields and streams. These plans are often included into the clan record and remain for after generations to see and check with other geomancers if family fortunes appear to be worsening.†\n\n* Abbot Mou Fung (X) of the Tung Po To.\n\n†The Fung Ping Shan Chinese Library in the University of Hong Kong has a large collection of such records. I have also collected a few detailed statements accompanying such plans, prepared for the client family by the geomancer. There is much useful material on the Fung Shui of graves, ancestral halls and houses in Henry 1882: 166-176.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n175\n\nVisitors\n\n20. Mountains have always been favoured retreats, especially in the South. Herbert Giles wrote in 1911:\n\nMonasteries are built high up on the hills, often on almost inaccessible crags; and there the well-to-do Chinaman is wont to escape from the fierce heat of the southern summer. On one particular mountain near Canton, there are said to be no fewer than one hundred of such monasteries, all of which reserve apartments for guests, and are glad to be able to add to their funds by so doing. (Giles 1911: 9)\n\nIt seems that rich merchants from Hong Kong were among their number and have long been accustomed to take their ease, and perhaps salve their conscience, there. For 19th century examples reported by European travellers see Henry 1886:320, and Bourne (1895) who reported the death at one of these places of 'Lo Hok-pang, late Compradore of the Hongkong and Shanghai Bank' (p. 35).\n\n21. The monasteries of Tai Mo Shan long benefitted from a similar connection. It is clear from the large buildings that have been erected before and after the Pacific War 1941-1945—in one case they include a splendid air-conditioned lecture hall—that they draw at least part of their financial support from a number of wealthy patrons; although the post-war urbanization of Tsuen Wan has probably reduced their attraction as places of refuge from the heat and bustle of the world.\n\n22. Over many years, such persons from Hong Kong, having no local connection other than an existing or sought-after grave for members of their family or even for themselves, have traversed the mountain's sides with geomancers and finally settled for good locations. Here a splendid grave has been constructed, and sometimes a pavilion also where the family can rest and eat during the arduous visits in successive grave worshipping seasons. In some cases only an empty grave and a ruined pavilion remain, showing that the descendants, concerned over business failures and reversals of family fortunes, have taken up the remains and placed them elsewhere, despite the heavy initial and subsequent cost necessitated by feeing the geomancer(s) and hiring mountain chairs for the party, and paying local labour to carry the construction materials.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n177 \n\n26. Water was, of course, Tai Mo Shan's greatest natural resource. Before the construction of the Shing Mun catchwaters pre-war, and those for the Tai Lam Chung reservoir post-war, a tremendous flow of water ran down the mountain. It assisted in the gradual formation of land for houses and cultivation at its two main stream mouths in Tsuen Wan,* and was also used for industrial purposes. Water power drove the 24 incense mills located on the various streams of Tsuen Wan between 1900-1910 and before. (JHKBRAS 16 (1976):282-283). Stream water was also essential to the manufacture of bean curd and bean stick, another very old Tsuen Wan local industry, in which the quality of the product was directly related to the availability of a continually available pure water supply (see pp. 216-218 of this Journal). \n\nPublic Works \n\n27. In any hill area in which streams abound and become fast-flowing torrents in wet weather, there is a need for bridges across which travellers and villagers carrying heavy loads can proceed in safety. Tai Mo Shan has its share of such streams, and there are surviving bridges here and there in the hills and on its lower slopes. Among those known to me the largest is the Po Chai Bridge at Chung Hang, a few minutes' walk from my office in Tsuen Wan. Beside it is a battered slate-like tablet commemorating its repair in the 4609th year of the Yellow Emperor, a curious titling which owes its inspiration to the overthrow of the Ch'ing dynasty in the same year as its reconstruction (see Dingle: 89 for a similar dating that gave me the clue to this one and illustrates the wave of Chinese feeling that linked places as far apart in these two cases as Hankow and Tsuen Wan). The subscribers were the leading villagers and shopkeepers of Tsuen Wan and places linked to it by social and business ties. \n\n28. Another bridge, further up the same valley at a place called Ngo Tei (#) or Goose Land—probably its geomantic name—has no tablet. However it is also an old bridge, and an elderly villager of Pak Shek Kiu, an abandoned hill village higher up, credits its repair fifty years ago by a city merchant from Hong Kong as the 'price' paid to the villages to allow burial of one of his relatives there. \n\n* The old name for Tsuen Wan was Chin Wan (**) or Shallow Bay which directly reflects the effect of the mountain on the bay. It was in use until the late 19th century, being replaced first by Tsuen Wan and then...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "178\n\nNOTES AND QUERIES\n\n29. Yet another bridge, in Central Tsuen Wan, still has its protecting shrine in place, with a stone tablet inscribed to the Fuk Tak Kung (福德公) of the Wing Fuk Bridge (#). The cyclical date would make it 1945 (which is obviously too late) 1885, 1825 or earlier. There is no means of telling which it is, but its style and appearance indicate an early date. Incidentally, all three bridges noted above have lost their original appearance, having been repaired post-war with concrete and reinforcing steel bars.\n\nConclusion\n\n30. A recent visit to the mountain took me from Lead Mine Pass, above the head of the Shing Mun Reservoir, to a point east of Chuen Lung, along paths formerly opened by villagers but in most cases now widened by the Agriculture & Forestry Department of the Hong Kong Government to assist their fire prevention and fire fighting activities.\n\n31. The route ran through the Sei Fong Shan area, where there are many graves: so named (四方山) because there is access to it from four sides i.e. Tai Po, Pat Heung, Kwai Chung-Tsuen Wan and Chuen Lung (on Route TWSK). Then through the abandoned fields and village site of Nam Fong To, a single lineage village of the Law family (羅氏), evacuated in 1928 to Wo Hop Shek near Fan Ling (NT) for the construction of the reservoir. The site was enclosed by a thick low rubble wall and stands amid large boulders and (now) many trees. From the Tsuen Wan side the last stage of access was across a large stream and up a steep flight of stone (boulder) steps. West of the village the hills on both sides, but especially the opposite side of the valley, were marked by steep slides of water that became water-falls in places. Further on, the path overlooked the valley of Wu Yeung Shan (烏羊山) with many abandoned fields. The village of that name, on the main lower path to Wo Yee Hop village (*) and Kwai Chung, was inhabited by a branch of the Chengs (鄭氏) from Shing Mun Tai Wai. Moving SW and passing along the slopes of the mountain above Wo Yee Hop and Lo Wai well above catchwater level we encountered a few more graves placed in good locations. Also patches of abandoned cultivation built up here and there on stone-walled terraces above the path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "190\n\n4. The War\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAs stated, the war lasted for 3 years and followed the usual intermittent, spasmodic pattern of such events. During this time, each side made excursions into the other's territory, pulled down houses and set fire to them and killed each other. Thirty-four names are recorded as having died in this time, exactly 17 on each side (see section 6 below).\n\n13\n\nThe war was finally settled by the mediation of elders from a neighbouring village, as stated in the Tsuen Wan tablet, though it did not name the village in question. However, Dr. Johnson's informant has the story: 'No one could win because few people fought. They retreated after a few had been killed. It lasted three years. It was settled by a man in Chuen Lung13 of the Tsang surname, who was rich and not involved on either side. He found it very troublesome for his village to be used as a battlefield. So he didn't talk to either group, but took some livestock and money to Shing Mun and said Tsuen Wan wanted to talk. Another day he did the same thing in Tsuen Wan. He deceived both sides. They thought he was being a middleman. They had a peace talk in Chuen Lung, each thinking the other side wanted peace. They negotiated what should be given to each side, then there was peace.'\n\n5. After the War\n\nAs usual in such local struggles, the names of those killed in the disorders were commemorated and venerated thereafter. Dr. Johnson's informant stated that: 'the names of the people killed from Tsuen Wan were written on paper and put behind a big tablet in the Tin Hau Temple.14 They were worshipped every year. Later CHAN Wing-on, an educated man,15 spent a lot of money repairing the temple and built a small chamber for them and put their names on stone to be worshipped. It is called the Heroes Hall.' As noted below, it appears that the same thing happened in Shing Mun.\n\n6. Relics of the War\n\n(a) Shing Mun As stated earlier, the Shing Mun villagers were removed in 1928. The old village temple to the Hip Tin Kung (神) i.e. Kwan Tai (關帝) was also resited, to a...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\nFor the general background the reader is referred to pp. 419-433, 697-700 of Kung-chuan Hsiao's monumental study of late imperial China Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century (University of Washington, Seattle, 1960). Also to Chapter X of Frederic Wakeman Jr.'s Strangers at the Gate, Social Disorder in South China 1839-1861 (University of California Press, 1966): 'Class and Clan' 109-116. It is of interest that as late as 1905 and 1908 villagers of Honam Island, Canton were fighting out their feuds on the campus of the Canton Christian College, the future Lingnan University: see Lingnan University by Charles Hodge Corbett (New York 1963) p. 40. \n\nThe self-government of Chinese villages existing alongside what A. R. Colquhoun styles ‘a long common frontier' with 'centralised autocracy', i.e. the situation which allowed this kind of independent action to subsist, is interestingly handled in his China in Transformation (London, 1898): 238-288. \n\nHong Kong, \n\nDecember 1977. \n\nC. MOVE OF THE SHING MUN VILLAGES* \n\nJAMES HAYES \n\nThe Shing Mun villages of Shing Mun Lo Wai, Pak Shek Wo, Pei Tau To, Shek Tau Kin, Fu Yung Shan, Nam Fong To, Tai Pei Lek and Ho Pui contain about 855 Hakka Chinese, mostly named Cheng but having among them also Cheung's, Ko's, Lo's, Tang's and Tsang's. \n\nIn a hollow in the hills about two miles broad by two and a half long, formed by Tai Mo Shan, Grassy Hill and Needle Hill, and sloping from Lead Mine Pass southwards to Pineapple Pass and Tsun Wan, the inhabitants of these villages own 180 acres of agricultural land, 1180 acres of forestry rights and 42 acres of pine-apples. \n\nThe whole of this area will have to be evacuated, and after careful search in co-operation with the villagers, suitable sites have been found to accommodate them at Kam Tin, Wo Hop Shek, Nam Shui Po, Tsat Sing Kong, Ping Kong, Fung Yuen (Yue Kok), Shek Ku Lung, and Pan Chung, and to these it is proposed to move all the inhabitants of the Shing Mun valley above Pineapple Pass. Details of the transfer are as follows:--- \n\n* Taken from the Hong Kong Government's Sessional Papers 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "194\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFROM\n\nPERSONNEL.\n\nTO\n\nShing Mun Lo Wai 251\n\nPak Shek Wo\n\nPei Tau To\n\nShek Tau Kin\n\nFu Yung Shan\n\nS | Kann Tie 3H\n\nWo Hop Shek\n\nNam Shui Po\n\nTsat Sing Kong\n\nPing Kong\n\nFung Yuen (Yue Kok)\n\nShek Ku Lung\n\n5 | Pan Chung\n\n25 276\n\n31\n\n13\n\n44\n\n126 126\n\n82\n\n7 27\n\n116\n\n46\n\n51\n\n27\n\n124\n\nNam Fong To\n\n28 28\n\nTai Pei Lek Ho Pui\n\n4\n\n11 15\n\n11 23 46 46\n\n126\n\n540 79 11 23 46 46\n\n7 103 855\n\npersons\n\nThe greater part of the new village sites is on Crown land. It has been necessary to purchase a small area of private land included in the sites, at a total cost of $1,055.51. A further sum of $2,783.80 compensation for fruit trees unavoidably involved brings this figure to $3,839.31.\n\nSite Preparation: The cost of preparing the sites for the new villages is shown in the following table: ---\n\n  \n    Kam Tin\n    $ 5,000.00\n  \n  \n    Tsat Sing Kong\n    1,300.00\n  \n  \n    Pan Chung\n    10,000.00\n  \n  \n    Shek Ku Lung\n    500.00\n  \n  \n    Ping Kong\n    1,000.00\n  \n  \n    Wo Hop Shek\n    1,700.00\n  \n  \n    Nam Shui Po\n    5,000.00\n  \n  \n    Fung Yuen\n    7,000.00\n  \n  \n    \n    $31,500.00\n  \n\nThis work will be done exclusively by Government, and provision has been made in the 1928 Estimates to cover the expenditure.\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "200\n\nNOTES AND QUERIES\n\nvided useful suggestions concerning possible lines of enquiry; their assistance promised to complement the substantial resources Government placed at our disposal. Most significant of all was the enthusiasm displayed by the village representatives and elders of Kam Tin. The Kam Tin area, populated chiefly by members of the Tang clan, has a long and rich history; we decided, therefore, to concentrate our efforts in this area. On 25 June, Government hired Chan Sin-wai, a fourth-year history student at Chinese University and longtime resident of Kam Tin, to assist in carrying out the project. Another unpaid co-worker, Chen Ka-won, a graduate of C.U.H.K. and a resident of Ping Shan, joined the project in late July.\n\nAn examination of available knowledge and questions of methodology absorbed the next few days. A field headquarters was established in Ng Ka Tsuen, and the long process of “introduction” was begun. On 11 July, Mr. Paul Wong, liaison officer attached to your Office, arranged a meeting of interested elders from the Tang villages of Kam Tin. During the meeting, we explained the goals of the project, and their warm reception assured us of every cooperation.\n\nThe success of this \"mass meeting\" prompted a series of formal interviews which have been taking place over the last six weeks and will continue into September. We have interviewed nearly twenty-five elders possessing knowledge of Kam Tin's history and traditions. Several have proved to be exceptionally valuable informants, and closer, more \"informal\" relationships have developed.\n\nWe have made a number of tape recordings of important tales ranging over a variety of topics. One collection of stories centers around the resistance by the Tangs to British occupation. We are especially hopeful that these tales and personal remembrances will shed light on the events of 1898-99 and subsequent land disputes, and will lead to the solution of certain perplexing questions regarding land tenure and rural class structure (the 'Sai Man' question).\n\nWe have been granted access to clan and fong genealogies, and have received permission to make photo-copies. Documents, paintings, and plaques dating from Ming and Ch'ing have also come to light. Field trips were undertaken to every village in the Kam Tin area, and we have been guided through the major temples, tsz tong, and graves of historical interest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nas \"land-holding corporations\" and are treated as such, descent data being regarded essentially as secondary particulars.\n\n6. Although the implications of this statement for the general theory of unilineal descent groups have largely been ignored, the observation is borne out by a study of the ethnographic and historical data concerning the Kam Tin Tangs. The elders classify no fewer than four ancestors as hoi chuk cho, and, according to them, honor all four with essentially the same ritual obligations. These ancestors [1) Tang Hon Fat (**), 2) Tang Foo (##), 3) Tang Yuen Leung (*), 4) Tang Hung Yee (###)] are central pivots around which much of the oral and written history revolve; yet, as an investigation of the genealogy (##) kept by the elders reveals, long spells of \"historical time\" and interrupted residence separate them one from another, a disturbing fact which has, in the past, generated considerable debate on their individual legitimacies.\n\n7. Sung Hok Pang* mentions a debate, recorded in an early Kam Tin genealogy during the Shing Fa () years of the Ming dynasty, concerning whether Tang Hon Fat ever actually visited Kam Tin at all. Elders maintain that this debate is still very much alive.\n\n8. The debate concerning the founding of Sham Tin, i.e., whether Tang Hon Fat or Tang Foo founded the Tang settlement, is perhaps understandable when we realize the striking similarities in the biographies of the two men. Tang Hon Fat settled, it is said, in the vicinity of Sham Tin at a place called Kwai Kok Shan (± A L), some time towards the end of the tenth century A.D. There is speculation that he constructed the Hung Shing Kung (†), a temple still intact in Pak Pin (at) Village. He was a government officer, shing mo long (#4), from Kiangsi (31), Kat Shui Yuen (##), Pak Sha Tsuen village (#). The Nam Yeung Tang genealogy (✯✯✯✯✯), held by the Ping Shan Tangs, credits him with being the first settler. The Kam Tin Tangs disagree, placing most of the credit on his great-grandson, Tang Foo.\n\n9. Tang Foo was also a high official of the Sung Dynasty (holder of the chin shih (+) degree and county magistrate of Yeung Chun (**)). He, too, is supposed to have settled at Kwai...\n\nSee Mr. Kamm's Essay I, f.n. 20 and Essay II, f.n. 21.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nKok Shan. In general, the significance of Tang Foo is two-fold: 1) by establishing a famous school or study (Lik Ying Tsai #) near Kam Tin, he linked his name with scholarly achievement in San On and Canton, 2) by recognizing the qualities of the area's Fung-shui (風水) and locating his ancestors' graves accordingly, he assured future benefits for his descendents. \n\n10. With reference to the former point, Tang expansion was undoubtedly assisted by the largely fictive \"kinship\" bonds established within the scholarly civil-service tradition. \n\n11. It will be noted that in the two accounts of Fung-shui appended to these notes,* the landmarks recognized by Tang Foo correspond generally to the boundaries of territory claimed by the Kam Tin— Ping Shan- Ha Tsuen Tangs. Also notice the conflicting tales recorded by Sung and O'Dwyer,† particularly concerning whether Tang Foo was an official prior to examining the Fung-shui. An excellent example of how oral \"tales” contradict orthodox doctrine. \n\n12. There is considerable doubt that, after Tang Foo, the Tangs continued to be a force in Sham Tin; but, two generations later, ancestors reappear, and with them mention, for the first time, of the popular territorial division of Kam Tin. Two cousins (grandchildren of Tang Foo), Kwai (#) and Sui (*) settled respectively in Nam Pin (南邊) and Pak Pin (北邊) Villages. \n\n13. The dispersal of their children, known as 'the Five Yuen (五遠)' is the first major migration or fission of the Tangs from Sham Tin. The descendents of the Five Yuen considered together form the highest order grouping of the Tang clan. \n\nKwai (癸) gave birth to Yuen-hei (元喜) who settled in Tung Kwun City (東莞縣城) and Pak Wai (北圍), and Yuen-ying (元英) who settled in Fuk Lung (福隆) of Tung Kwun county. \n\nSui (遂) gave birth to Yuen-ching (元貞) who remained in San On, establishing the branch of the clan at Ping Shan (坪山), Yuen-leung (元亮) who remained in Sham Tin, and Yuen-woh (元禾) who moved to Wai Tak (懷德) of Tung Kwun. \n\nThese together made up the five great branches of the Tung Kwun San On Tangs. In the K'ang Hsi years of Ch'ing, their descendents established the To Hing Tong (蹈興堂), which built\n\n* pp. 214-216. Only one has been printed. \n\n† K. O'Dwyer, \"Kam Tin, Memories and Legends\" The Rock (a Hong Kong Catholic Journal) April 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\na temple outside Tung Kwun city whose upkeep and ritual observances were financed by large joint landed estates.\n\n14. Yeung-leung's son, Tsz-ming (8) was married off, albeit unwittingly, to a princess of the Sung Dynasty. I have little to add here that Sung and O'Dwyer do not mention, but I believe it is important to stress that this tale (popularly known as the Wong Ku (*) story) served the important function, at least prior to the 1930's, of defining Tangs relative to outsiders (the powers-that-be) and locals (especially surrounding great and small lineages).\n\n14. a. The San On gazetteer (a rare copy of which exists in the Fung Ping Shan Library of Hong Kong University), compiled in 1819, gives the tale in complete detail.\n\n14. b. The Rev. Krone's \"A Notice of the Sanon District,\" published in the Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, contains the following passage:\n\n\"The inhabitants of a pretty little village on Deep Bay called “Kam-Tin”... also trace their origin up to the Sung dynasty. A high mandarin, they say, of the name of Tung, came to San On from the interior of China, and was so much pleased with the county around Deep Bay, that he settled down and made himself very popular, by giving gratuitous instruction. The grandson of this man having done some meritorious service to the State, the emperor Ko-tsung of the Sung dynasty, gave him his daughter in marriage.'\n\n14. c. It will also be noted that the plaque commemorating the return of the iron gates to Kat Hing Wai makes especial reference to the tale. Several elders of neighboring villages, when asked why the Tangs were so powerful as to be able to concentrate five wais (walled villages) in the district, cited this imperial kinship link.\n\n15. The second major migratory movement of the Tangs occurred during the generation of Wong Ku's sons.\n\nLam (*) settled at Lung Kwat Tau (##), Kei (*) settled in Tung Kwun at Shek Tseng &✯✯, Wai (*) established the Tang branch-settlement at Tai Po Tau (†). Chi (#) remained in Sham Tin. [Chi's grandson Chu-on (₫) established the Ha Tsuen lineage-village.]\n\n* Reprinted in JHKBRAS 7(1967). See p.134.\n\n† See P. Wesley-Smith's article in JHKBRAS 13, 1973: 41-44.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n207\n\n16. The fourth generation of Sham Tin Tangs after Chi witness the events of the two brothers Hung-chih (*) and Hung-yi (*). The Hung Yi Kung tale is, of course, highlighted by the marriage between Hung Yi and an adopted daughter of the rich businessman Chan. One of the most interesting finds of the project was the ascendancy of this tale to a position of dominance, at least at the oral level.\n\n16. a. Several \"native\" reasons are given for this ascendancy. The head nun of the Ling Wan Tsz (†††) maintains that the Wong woman was really Hung-yi's mother, and that it was she who established the temple from which countless blessings have been distributed [this corresponds well with the current \"official\" Kam Tin history at para 20 below]. All scholastic achievements of the Tangs have been attributed to the virtues of the Wong woman.\n\n16. b. Mr. Tang Ying-kai, one of the prominent younger men, attributes the popularity of this tale to the fact that it establishes an \"intimate\" relationship between the first and fourth fongs. [For it was the first son of Hung-yi who offered a son to Wong to raise, initiating the fourth fong.]\n\n16. c. The key to the mystery of why this tale is dominant is somehow related to the evermore blurred Hakka/Punti distinction. The surrounding settlements are predominantly Hakka, and all Hakka villages in Stewart Lockhart's original 'census' are in the Un Long (=Yuen Long) Division and in the vicinity of Kam Tin. [The 1966 census for San Tin, Kam Tin and Pat Heung gives the Punti (Cantonese) population as 10,600 and the Hakka population as 13,000. This is a surprisingly large figure.] The oral tradition of these Hakka communities, in particular their “tales of origin” show striking structural similarities to the Hung-yi tale.\n\n17. The Hung-yi tale contains two references to a local marriage custom known as \"yap nao\" (x), adoption of a male into a family for the purposes of marriage or perpetuation of the line. There are specific Tang prohibitions against this custom mentioned in the genealogy, as it is considered ‘demeaning\"—a custom practised by \"sai chuk” or “sai man”—so it is all the more surprising to find arrangements of this nature in the tale. The Ngs and Wongs of Sha Po Tsuen claim a similar relationship to each other.\n\n* Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong in Eastern No. 66, Colonial Office, London, 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "208 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nas that which obtains between the first and fourth fong of Kam Tin, in that the Ngs (4) originated from an adopted Wong (#). 18. The Hakka Tangs of Wang Toi Shan (1) have a tale of origin remarkably similar to the Hung-yi tale. A Ping Shan Tang, they say, while on a business trip to the north, met with hard times and married a Hakka concubine (or mui chai unclear). After siring a number of children, the Tang businessman died. The Hakka woman, carrying his ashes and children, returned to Ping Shan. Unfortunately for her, the Ping Shan Tangs refused to recognize the “legitimate\" Punti/Tang status of the boy children; but rather than return to the northern districts, she decided to settle down near Kam Tin, and thereafter founded the Wang Toi Shan settlements. Due to her fortitude, virtue, etc. the Hakka Tangs have prospered.\n\n19. Some debate exists over whether the Hakka Tangs and Punti Tangs \"belong\" to the same clan [to my knowledge, they share in no common estate]. This debate often takes the form of one of two questions: are the Kam Tin Tangs \"really\" Hakka? or are the Wang Toi Shan Tangs \"really\" Punti? One of the predictions to come out of this project is that Kam Tin Tangs will increasingly ally themselves with Hakka local groups, both politically (to the detriment of remaining \"higher-order lineage\" ties) and culturally (in that they will increasingly attribute to themselves Hakka characteristics).\n\n20. Hypothesis: There has occurred a shift in dominance at the level of superstructure from one founding myth (Wong Ku) to another (Hung-yi Kung). This shift, which has taken place over the last few decades, reflects a shift at the economic/political base of the New Territories (esp. Yuen Long district) between polar structures A and B.\n\n20. a. Structure A. Essentially the \"large-clan\"/higher-order lineage type. Lineages \"collapse\" into single, legal and social personalities, and assume great power over the formulas of exchange (women: in terms of marriage alliance, and goods: in terms of markets and tax systems). This structure, which is essentially hierarchical and feudalistic (in that it attempts to usurp power from the local tentacles of central government), is best represented by the Tangs prior to the economic/social revolution begun in 1898, and drawn to a close by the events of the 1930's.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nVillage, p. 41, the K'ang Hsi evacuation \"may well have helped the Liao lineage to consolidate its position as a major power and landowner in the area.\" This undoubtedly extends to the Tangs as well, though for quite different reason. The Liaos increased their local power by means of the formation of a Hakka/Punti alliance to finance the local school built to honor the two official Chou Yu-te () and Wang Loi-jen (). The Kam Tin Tangs also participated in the \"deification campaign\" (The two officials petitioned the emperor to allow the re-population of the coastal strip), and similarly constructed the school, the ruins of which are still to be seen in Pak Wai Tsuen. However, the school was never given official recognition [i.e. it was not listed, with the other schools, in the gazetteer], perhaps because of, again, the \"special relationship” enjoyed by the Tangs and San On magistrates. The Tangs claim that these officials were eventually to suffer at the hands of the imperial government because of their loyalty to the Tang family! [I have been unable to verify this, though I expect that it is true. How else can one explain the subsequent favors bestowed on the Tangs immediately after their (at least implicit) support of the Cheung Ta-yuk and Lei Man-wing rebellions?] \n\n23. c. The To Hing Tong () was constructed in 1707 by the five branches of the Tangs residing in San On and Tung Kwun. This followed shortly after the re-location of the Tangs in San On. The large number of Tang settlements in Tung Kwun no doubt facilitated the smooth re-location into Kam Tin, Ha Tsuen, Ping Shan, Tai Po Tau and Lung Kwat Tau. Several tales concerning this relocation are still told, some of which cast doubt on the existing theory that there was a total evacuation. The ceremonies held twice yearly at the To Hing Tong (continued into the early years of the Republic) served greatly to consolidate the consciousness of Tang unity. \n\n24. By far the most popular topics of conversation among Tang elders concern the nature and extent of their land holdings prior to 1898, and how subsequent events stripped them of much of these estates. It is probably impossible for us now to reconstruct, from records available, the exact amount and number of their holdings. However, some evidence exists: \n\n* After the Evacuation of the Coast 1662-69 by the Ch'ing authorities to deny supplies and assistance to Ming loyalists on Taiwan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n213\n\ndation of the Land Court, the Governor decided that 14 elders of the Northern District should be compensated for certain \"tax-lord\" rights claimed by them to have existed before the convention, but not compatible with the principles of British administration, by the grant of 252.33 acres of Crown land in the Northern District, to be selected by each \"tax-lord\" in proportion to the value of the right claimed by him.\" Also, see Enclosure 7, no. 172 mentioned above, to the effect that Kam Tin collected taxes in the Pat Heung Valley on land it didn't own. Much more is to be learned on this tax-lord system; I expect to glean more information from the records of the debate before the Land Court, 1904, which may be contained in the CSO reports.*\n\n28. The Tangs of Kam Tin existed as a power often beyond the reach of the local magistracy. There is evidence of widespread non-payment of land-taxes and squeeze. On the former point, see the San On Letters appended below. Squeeze was collected primarily from the Tai Ping Kuk and similar organizations of Structure B type. The Tangs of Kam Tin were apparently not members of this Sham Chun group [see Petition to Lockhart in Extension Papers.] Also, note Sung's tale regarding the use of the Wong Ku relationship in the successful refusal to paying squeeze, the major source of revenue in San On county.\n\n29. In summary, then, the Tangs were land-lords and tax-lords who existed and operated as a power unto themselves, dominating the local scene and ignoring the tendons of local government whenever possible.\n\n30. Two statements regarding the status of sai-man (*R,): “We give them cows, we give them houses, we even give them women”. Also, \"When the bridal procession passed through Kam Tin on its way to Pat Heung or Sap Pat Heung, the bride and groom were forced to descend and kow-tow.\" There is general agreement among Tangs and non-Tangs in the Kam Tin area that sai-man and sai-chuk (clans \"with same name\") were constantly reminded of their \"place\".\n\n31. We uncovered a great deal of smouldering resentment and bitterness in Kam Tin, directed against the Ha Tsuen and Ping Shan branches of the clan. One tale concerns a \"war\" with Ping Shan over tax-collection rights in the vicinity of Shun Fung Wai.\n\n* Kept in the Public Records Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE FUNG-SHUI OF KAM TIN\n\n215\n\n(A short explanatory introduction on the fung-shui of Kam Tin is here attached.\n\nThe ancestral hall of the Tang clan, Ching Lok Tso Tong (#), which is situated at Pak Wai Tsuen of Kam Tin, has its Fung-shui main branch near Tai Mo Shan (*). It curls its way through the valley of Kwun Yam Shan ( ). From Wang Toi Shan (#) rises the \"dragon\". Its uprising, so to speak, is very magnificent. The Dragon then starts to serpent up and down, passing through Chiu Keng (£) with more strength. Forging forward vigorously to the left, there comes the Kei Lun Shan (t) to protect it. On the right, a branch stretches out from Tai Mo Shan to Shek Wu Tong () and Ma On Kong (4), to pave its way forward. A short distance from Au Tau (1ƒƒ) see the circling round of all these ranges.\n\nIt is from this setting that the Dragon threads its way out, with various small and big ranges on all sides. Here, the Dragon once again finds its way via Kai Kung Shan (A) with Kwai Kok Shan (圭角山) on the right and Chat Sing Ngor (七星崗) on the left. The Dragon surges up and then down, turning left and right, like thousands of horses racing together, and when it comes to Tai Kong ( j ), the land slopes down gradually. Ngor Nar Lan (A) on the left leaves space for its soaring down and the Cheung Shan (✯ J.) on the right blocks any obstacles that would harm it. This range then dips into the water, passes through the grasslands and comes up to Gau Gan (i). Here it stretches out its wings to protect the Dragon to settle on the cave. The naturally formed reservoirs on both sides of Gau Gan (4) resemble the Food Store (4) and the Wealth Store (✯).\n\nThe place where the Dragon settles is the ancestral hall of Ching Lok Tso (##). The Dragon dives down into the water and the surface becomes peaceful. So now the Dragon is hiding here. With this setting, the place is bound to be very prosperous. To begin with, the green carpet of grass just in front of the hall means the outcome of a big \"esteemed clan\" (†) Furthermore, with all the water from nearby fields flowing towards the hall, and the streams from Tai Kong Po (which follow the Dragon and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "216\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhead for the hall, the result is that the hall would bring about Great Wealth (大富)\n\nOn the ancestral hall itself, it is apparent that it is being surrounded by green mountains and beautiful streams. Its walls are finely made and its direction is carefully orientated so as to suit the Dragon form. The rooms inside are spacious, comfortable, and neatly packed together. In front of it is Shau Sing Kung Shan (壽星宮山) (\"Long-life mountain\") and on the left of it is Kwun Yam Shan (觀音山). All these signs imply that from here “Great Nobility\" (貴) would appear. Its form, so magnificent, calls for the Red Bird (朱雀) to lead the way (朱雀護送迎) and the Green Dragon and White Tiger to kneel (†). It drives the ranges to curl around it and the stars to look after the outlet. Every mountain, no matter how far comes to guard the cave, and every stream comes to gather round the hall. This indicates \"Great Wealth\" (大富). Thus the window of Heaven is made open and the door of Hell is tightly shut.\n\nThis is the best Dragon form. It should foster great wealth and great nobility. It explains why the Tang clan has had so much success in wealth, fame, and in civil examinations, as compared with the other villages in Pat Heung (八鄉). Of course, it owes very much to the keen choice of Fung-shui by the Tang ancestors. Hong Kong, 1973\n\nJOHN THOMAS Kamm\n\nBEAN SKIM (豆漿皮); A PRODUCT OF BLOOD & SWEAT FROM THE MAKERS\n\nBean skim is a traditional rural product in the Tsuen Wan District of the New Territories of Hong Kong. The following account was written by WAN Chung-yan of Pun Shan Village, Chai Wan Kok, Tsuen Wan on 12.1.1976, at the Hon. Editor's request.\n\nBean skim is a kind of bean product of rich nourishment. In the age when the electric motor had not yet been invented, such product was really a product of blood and sweat from the makers.\n\nThe making of bean skim is easily described. Choose the best yellow beans, dry them under the sun and peel them. Then soak the beans in water and crush them into a paste. After filtering off the refuse, boil them in a pot. Skim off the upper layer of foam. Keep heating the paste at a certain temperature until a thin layer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n217 \n\nis formed on top. Then pick out the thin layer with a bamboo stick, upon which it is allowed to dry. The end-product will be the delicious and nourishing bean skim. Being performed entirely by hand in the past, the whole process was not so simple as this brief description suggests.\n\nOver eighty years ago, my great-grandfather with his two sons and their wives fled from famine-stricken Chi Kam hsien in Wai Chau prefecture, Kwangtung, and reached Pun Shan Village, Chai Wan Kok, Tsuen Wan where they started their occupation of bean skim making. At that time, there was no highway linking Tsuen Wan with Kowloon. In order to sell the bean skim and buy more yellow beans, my ancestors had to climb over rugged hills every day.\n\nIn those days, the yellow beans were first exposed under hot sun (or heated in a pot in case of dull weather). The impurities such as sand and stalks were carefully picked out from the beans, then the beans were crushed by manual labour until the husks were separated from the beans. Beans and husks were then poured into a bamboo container which was tossed up and down with both hands so as to cast out the husks. The pure beans were then put into a tank and soaked in water for four hours (six hours in winter). Then the beans were ground into a paste by pushing hard at the stone-grinder. The amount of beans could not be in excess of forty catties if the whole process was to be finished within one day, and one had to rise about 2 a.m. to start grinding. This paste was then wrapped inside a cloth bag and the fluid squeezed out. The refuse was then filtered off, while the pasty fluid was poured into twelve flat-bottomed metal pans and boiled, using grass as fuel. (The smoke as emitted from the fluid and the burning grass is not unlike tear gas, giving one a suffocating feeling.) The surface foam was removed, and the fluid kept at a temperature that kept it near boiling. A thin layer of membrane formed on the surface, which was taken off with a bamboo stick and allowed to dry. This process of heating, layer-forming and taking off was repeated again and again, until the paste in all the twelve pans became membrane i.e. bean skim. This process must have required the longest working-hours of the world, for one had to work at it twenty-one hours on end every day, from 2 a.m. to 11 p.m.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "228\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA FURTHER NOTE ON FENG YUN-SHAN AND GÜTZLAFF\n\nSince the publication of my Additional Notes on Carl T. Smith's Notes on Friends and Relatives of Taiping Leaders in the last issue of this Journal (Vol. 16, 1976: 132-134) I have acquired some fresh materials on Feng's relationship with Gützlaff (Additional Note (1)). The material is found in Prescott Clarke's paper The Coming of God to Kwangsi (Department of Far Eastern History, The Australian National University, No. 7, March, 1973) and Carl T. Smith's copy of \"The full report of a Taiping deserter\" from the Hong Kong Overland Register, 27th September 1853. A critical study of the contents therein enables me to arrive at a more definite conclusion on the subject under discussion.\n\nClarke's able and well-written paper deals with the life and works of Karl Gützlaff on the basis of exhaustive research in Europe and Hong Kong. He believes that Gützlaff's influence on the Taipings has either been \"dismissed or forgotten\" (p. 147). Its title suggests the close contact of Gützlaff's work with the promotion of Christianity in Kwangsi, but immediately calls for clarification. Should it imply that the worship of God was mainly, if not wholly, through the introduction of Gützlaff's work, it seems to me that the credit due him is overestimated.\n\nUndoubtedly, a few points in the paper which are well-documented and verified can be accepted as Gützlaff's contribution to Taiping Christianity. For example, there were six stations established in Kwangsi in 1848-50, including Kwei-ping, each being run by a few members of the Chinese Union as a unit. Some members did join the Taipings after the uprising in 1851, but they could only hold unimportant positions in the lower echelon thus being unable to exert any significant influence on the movement. Indeed, they had to forsake what had been taught by Gützlaff and assimilate the Christian faith and obey the military rulings of the Taipings.\n\nHowever, a decidedly significant and valuable contribution that Gützlaff made to the Taipings was the use of his version of the translated Bible and some tracts he had written. Through the new version of the Bible the Taipings adopted the term \"Huang Shang Ti\" (1) for God a term which Gützlaff had borrowed from the Chinese ancient classics. This process identified the Chinese God with the Christian God more closely than the term \"Shang Ti\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n229\n\nConcerning the Taiping leader's relation with Gützlaff's Union, Clarke draws a conclusion which cannot be lightly accepted; i.e. \"it is more likely that Feng Yun-shan visited Gützlaff, and was possibly baptized by him in 1848” (p. 164). It appears that the only seemingly persuasive evidence that he could produce is an \"eyewitness\" who claimed to be a \"deserter\" from the Taiping ranks in Hunan. This man had been a Union member before being dismissed in 1851. He returned to Hong Kong in 1853 announcing publicly that he had joined the Taipings in Hunan and that Feng Yun Shan was pleased to recognize their old acquaintance (p. 165). He was appointed a low officer. Afterwards he deserted and returned to Hong Kong. The Register published his report on 27th September, 1853. (Carl T. Smith refers to the same report but mistakes Kwangsi for Hunan).\n\nIt can be easily shown that the whole report was a fabrication of the poorest quality, for everything he stated therein was false. In the first place, the deserter could never have seen Feng Yun-Shan in Hunan because Feng had died near Chuan-chow in Kwangsi in early June 1852, before the Taiping army entered Hunan. This fact was not known to the outside world until long afterwards, so that it is no wonder he made the false statement.\n\nA critical study of the full document reveals the following mistakes point by point.\n\n(1) Hung Hsiu-ch'üan was crowned Heavenly King ( ) and the new Kingdom was named Tai-Ping-Tien-Kuo (  ) right after the uprising, and Hung was not called Tai-ping wang'. No title of \"Royal Father\" was in use, and the Taiping army could not be identified with “Ming” ( ) which was only used by the Triads.\n\n(2) The Taiping army had not passed through Nan-ning of Kwangsi and Lo-ting of Kwangtung on its northward expedition, but marched directly north from Yung-an through Kweilin to Chuan-chow thereby crossing a mountain path to enter Hunan.\n\n(3) The total enrolment of the Taipings at that time was only some tens of thousands, and not several hundred thousands.\n\n(4) In the lowest echelon of the Taipings' military organizational system, there was no such rank as \"vexillary\" such as he claimed to have been appointed to by Feng, but there were four",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "230\n\nNOTES AND QUERIES\n\nLiang-ssu-ma (梁司馬) each in command of 25 soldiers, all under the command of a Centurion (Tsu-chiang † †). (5) Chien Chiang, the Chekiang literatus, never joined up with the Taipings, but later enlisted in Lei I-hsien's (†) headquarters in 1853 near Yang-chow. He was shortly afterwards executed by Lei after proposing the Li-kin system of taxation. (6) Lo Ta-kang at the beginning of the uprising was appointed a Chun-Shuai (軍帥) and never appointed Wang (king) or Great General.\n\n(7) There were no other two Los each with title of Wang and Assistant General,\n\n(8) Yang Hsiu-ch'ing was East King (東王), not Assistant Councillor. He was the number two man in the Tai-Ping-Tien-Kuo next only to the Heavenly King, while Feng Yun-Shan was the number four in rank.\n\n(9) The Taiping forces were organized into five main armies, Central, Front, Rear, Left and Right, and was not divided into left and right wings.\n\n(10) Concerning religious faith, the deserter knew nothing about the distinguishing features of Taiping Christianity, but reechoed a superficial doctrinization very vaguely recalled from Gützlaff's teaching.\n\nFor general references to the above historical facts, see my book The Taiping Revolutionary Movement (New Haven and London, Yale University Press, 1973) relevant chapters.\n\nThus, it can easily be seen that this ex-member of Gützlaff's Chinese Union, aside from being ignorant of Feng's death, did not know the personnel, itinerary, enrolment numbers, titles, organizational structure, and the Christian religion of the Taipings. In other words, we may reasonably presume that he had never joined up with the Taipings. But his return to Hong Kong with such a false report in 1853 did create a sensation, and provided a seemingly firm ground for general belief in the fable of Feng's relation with Gützlaff. Even the editor of the Register proclaimed \"it worthy of credit\". Readers generally still ignorant of Taiping affairs of course, took both the account and the connection as bona-fide fact. Clarke states (p. 164) that the first Anglican Bishop of Victoria, George Smith, publicized being informed by a Union Member that Tien-Teh-Wang and Feng Yun-Shan were identical and that Feng had been a member of the Union. He also consulted with Robert",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "# NOTES AND QUERIES\n\n231\n\nNeumann who was supervising the Union after Gützlaff's death. Eventually, Neumann made a statement that there was no doubt that Feng had been in Hong Kong with Gützlaff in 1848 (by letter dated May 1854) but without mentioning baptism. These two instances only prove the strong influence of the false report.\n\nEven if Feng had paid a brief visit to Gützlaff in Hong Kong in 1848, after failing to see Hung at home, it is difficult to believe that he was baptized by Gützlaff; in as much as he could not afford to stay long enough for the necessary schooling under Gützlaff, whilst on Gützlaff's part he could not baptize a stranger after one or two interviews with him. Moreover, Feng had by then founded the Society of God-Worshippers for over two years with a membership of about 3000 whom he himself had baptized and it seems unlikely that he would condescend to be baptized by Gützlaff and join his Union which had less members than his own Society. Absolutely there was no need for the baptism by Gützlaff. Moreover, Gützlaff was usually very methodical in keeping a record of the name, address, etc of every person whom he had baptized. A double checking on the list that Carl T. Smith found in the detailed reports that Gützlaff sent back to Germany showed that Feng Yun-shan's name was not there. This list consists of all the persons he had baptized from 1840 through 1848 to 1850. Even Clarke stated in a seminar held in the University of Hong Kong some years ago that all he could find in Gützlaff's private archive was the baptism of a school teacher on a certain date. It cannot be taken for granted that this teacher, without his name being mentioned, was Feng.\n\nLast but not least, the silence of Hung Jen-kan and Hamberg on Feng's having visited Gützlaff should not be passed over lightly. Jen-kan, so closely associated with Feng, must have known such an important event had Feng made the visit. Hamberg, being an assistant of Gützlaff in the Union must also have known of the event. Yet, Gützlaff's name was not mentioned in Hamberg's book The Visions of Hung-Siu-tshuen and Origin of the Kwang-Si Insurrections (1854) which was based on Jen-kan's information. It simply narrates that Feng waited in the village for Hung Hsiu-ch'üan's eventual return. This silence should not be interpreted as an intentional negligence of something to Gützlaff's credit, but should be highly and appropriately regarded as strong negative evidence.\n\nHong Kong, 1978.\n\nJEN YU-WEN",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nNatrix aequifasciata Barbour\n\n233\n\nThe first specimen of this species known from Hong Kong was sent to me by the Police on 8 May 1978 for identification. It is a juvenile, having bitten the boy who caught it in a stream near Shing Mun Reservoir in the New Territories on 7 May 1978.\n\nA second specimen, also immature, was kindly given to me by Dr. Frank F. Reitinger. He had found it inside a tunnel in a catchment channel near Shek Kong Village in the New Territories while collecting at night on 17 June 1978.\n\nAccording to Pope (1935, p.95), Natrix aequifasciata is an inhabitant of mountain brooks and is known from various localities in Kwangsi, Kwangtung, Hainan, and Fukien in China. In a recent publication (Anon., 1977), it is listed also for Yunnan, Kweichow, Kiangsi, and Chekiang provinces in China.\n\nOpisthotropis balteatus (Cope)\n\nOn 25 May 1977 I received a live immature female of this snake from Mr. R. J. Clibborn-Dyer, who had found it early that day on the Ting Kok Road close to Shuen Wan in the New Territories. The place where this specimen was found was beside an abandoned waterlogged paddy-field, through which a stream flowed into the sea.\n\nOpisthotropis balteatus is known to occur in Southern China (including Hainan), Vietnam, and Cambodia. It frequents mountain streams, and Pope (1935, p.168) concludes it to be an inhabitant of low to moderate altitudes.\n\nOpisthotropis kuatunensis Pope\n\nTwo immature specimens of this little-known snake were given to me by Mr. Jerry K. S. Lee, who collected them in the central area of the New Territories mainland. The first was found at about midnight on 16/17 November 1974 in a catchment channel near Shek Kong Village. The second he found on the night of 13/14 July 1978 in a stream at an altitude estimated to be about 823 metres on Tai Mo Shan.\n\nThe type and fifteen paratypes of this species were collected by Pope in Chungan Hsien in north-western Fukien, China. In describing the habits of Opisthotropis kuatunensis, Pope (1935, p.170) remarks that: ‘... it inhabits the highest forest cascades of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmountains about Kuatun and Sanchiang.... It is secretive, hiding by day in the beds of the streams and apparently prowling by night.\" The only other record of the distribution of this species of which I am aware lists it for both Fukien and Chekiang (Anon., 1977).\n\nDoubtless the specimen found in a catchment channel near Shek Kong had been carried down with water collected from a stream at a higher altitude, most likely from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Szechwan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Reptiles. (In Chinese) Press, Peking.\n\nBoulenger, G. A.\n\n1912 A Vertebrate Fauna of the Malay Peninsula. Reptilia and Batrachia. Taylor and Francis, London.\n\nPope, C. H.\n\n1935 The Reptiles of China. Natural History of Central Asia, Vol. 10. The American Museum of Natural History, New York.\n\nSmith, M. A.\n\n1935 Sauria. Reptilia and Amphibia, Vol. 2. The Fauna of British India, including Ceylon and Burma. Taylor and Francis, London.\n\nHong Kong, 20 July 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nTHE PUBLIC BOTANIC GARDEN OF HONG KONG\n\nSir John Bowring, Governor of Hong Kong from April 1854 to May 1859, was a Governor with wide interests. In his History of Hong Kong, George Endacott relates (pp. 104-105):\n\nHe cared for cultural things; he set up a museum in one of the rooms of the Supreme Court to the annoyance of the court officials, and he was the leader of the local branch of the Royal Asiatic Society. He was also very keen to set up a public Botanic Garden, and lectured to the Royal Asiatic Society in Hong Kong on its value in spreading knowledge of Chinese trees, woods and fibres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "236\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTHE BIRDS OF TAI MO SHAN*\n\nBare hillsides are not the best places to find a wide diversity of birds, and Tai Mo Shan is no exception, though it does harbour a number of species rare or absent elsewhere in the territory. The Upland Pipit, apparently a montane derivative of the common Richard's Pipit, is resident there, and may be seen with one form of Richard's in summer, and a paler form of the same species in winter. The Crested Bunting breeds there, though it goes down to the valleys for the winter. Francolins are abundant throughout the year.\n\nThe most notable species is David's Hill-Warbler, which has recently been rediscovered after a lapse of fifteen years. This species certainly breeds, but has not been seen in winter. Its close relative, the Yellow-bellied Wren-Warbler, is certainly present all the year round. Twenty years ago, the Chinese Babax used to breed on Tai Mo Shan, but in spite of rumours to the contrary, there has been no definite record of this species since.\n\nIn winter there is always the chance of a Kestrel, or even an eagle, but in general the terrain is even more barren than in summer. Only where gullies encourage thicker vegetation will you find a sprinkling of the commoner birds, bulbuls, coucals, Violet Whistling Thrushes, and others; most of the other records from the area are of transients which do not really belong there.\n\n  \n    Upland Pipit\n    Anthus sylvanus\n  \n  \n    Richard's Pipit\n    Anthus novaeseelandiae\n  \n  \n    Crested Bunting\n    Melophus lathami\n  \n  \n    Francolin\n    Francolinus pintadeanus\n  \n  \n    David's Hill-Warbler\n    Prinia polychroa\n  \n  \n    Yellow-bellied Wren-Warbler\n    Prinia flaviventris\n  \n  \n    Chinese Babax\n    Babax lanceolatus\n  \n  \n    Kestrel\n    Falco tinnunculus\n  \n  \n    Eagle\n    aquila sp.\n  \n  \n    Violet Whistling Thrush\n    Myiophoneus caeruleus\n  \n  \n    Bulbul\n    pycnonotus sp.\n  \n  \n    Coucal\n    centropus sp.\n  \n\nHong Kong, 1978\n\nMICHAEL WEBSTER\n\n* Mr. Webster gave a talk on this topic to Members who joined the visit to Tai Mo Shan, 3rd April 1976, the other notes for which are given at pp. 157 seq above.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nOCCURRENCE OF THE FROGS\n\nRANA PARASPINOSA AND RANA SPINOSA\n\nIN HONG KONG\n\n237\n\nThe herpetological literature for over half a century has recorded the occurrence of Rana spinosa David in Hong Kong. However, Dubois (1975) has shown that a series totalling sixteen preserved specimens in the British Museum (Natural History) and in the Museum of Comparative Zoology at Harvard University, under the name Rana spinosa and having come from Hong Kong, represent a species closely related to, but distinct from, R. spinosa. He has named these frogs Rana (Paa) paraspinosa, having stated the type locality to be 'The Peak, Hong Kong' and recorded a paratype from 'Mount Butler, Hong Kong.' Dubois' discovery that what was previously thought to be R. spinosa is a closely related but distinct species will inevitably cause confusion as regards much of the existing literature recording 'R. spinosa' from Hong Kong.\n\nHaving re-examined all of the specimens which I had identified as R. spinosa in my own collection from The Peak district on Hong Kong Island (four males and five females, all adults) and Tai Po Kau Forest Reserve in the New Territories mainland of Hong Kong (one adult female), I find them all to be R. paraspinosa.\n\nThe main purpose of this note is to record the recent finding of Rana spinosa on the mountain Tai Mo Shan in the New Territories of Hong Kong. A total of seven specimens, comprising three adults and four juveniles, were taken by Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee on 9 and 18 July 1978 at altitudes ranging from about 853 to 870 metres.\n\nAnother point, of ecological interest, is the fact that R. paraspinosa also occurs on Tai Mo Shan. As yet the evidence for this rests on a single fully mature female taken at an altitude of about 808 metres by Dr. Frank F. Reitinger on 14 July 1978. Thus, with the specimen from Tai Po Kau Forest Reserve mentioned above, two specimens of R. paraspinosa have so far been recorded for the New Territories mainland. While both paraspinosa and spinosa occur in the mainland area of Hong Kong, present indications are that the latter may not inhabit Hong Kong Island. It would be interesting to obtain specimens from streams high up on Lantau Island, where both species may reasonably be expected to occur.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "238\n\nNOTES AND QUERIES\n\nI wish to express my thanks to Dr. Robert F. Inger (Field Museum of Natural History, Chicago) for kindly confirming my identifications of specimens of both R. paraspinosa and R. spinosa from Hong Kong, and to Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee for their generous gift of all of the above-mentioned specimens from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCE\n\nDubois, A.\n\n1975 Un nouveau sous-genre (Paa) et trois nouvelles espèces du genre Rana. Remarques sur la phylogénie des Ranidés (Amphibiens, Anoures) Bull. Mus. natn. Hist. nat., Paris, 3rd series, No. 324, Zoology 231, pp. 1093-1115.\n\nHong Kong, 20 September 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nA VILLAGE WAR (Postscript)\n\nA very similar incident is reported by E. J. Dukes in his late 19th century work Everyday Life in China, pp. 106-107:\n\n\"Several years ago, in a village near Amoy, rival idols were being carried in procession. The paths converged to a point a little way out of the village. The persons forming the procession caught sight of one another, and ran towards the junction of the paths, to see which could get the precedence. They came into collision, indulged in a little fighting, and began a quarrel which lasted fourteen months. Thirty-two villages became involved. A tax was levied upon them by the elders of the villages for the purchase of firearms and ammunition. Sentries were placed at the top of square towers, to shoot at any of the hostile party that might venture into the fields. The seeds could not be sown. The standing crops could not be reaped. Two small cannon were bought in Amoy, and with these they amused themselves occasionally in battering a wall or a roof. Great damage was done. The whole neighbourhood was reduced to distress. Where were the mandarins? Calmly waiting till some one was killed. When that event occurred, and was multiplied by twenty-two, the district mandarin became indignant, sent three thousand troops to take possession, levied black-mail on all the villages involved, and retreated with the spoil.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "240\n\nLIFE MEMBERS:\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nASOME, Mrs. M. J.\n\nBELL, Gordon J.\n\nBOARD, D. B. M.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBUTT, Dr. Nancy\n\nCALCINA, P. G.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, Jack\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHENG, T. C.\n\nCHIU, Dr. Ling Yeong\n\nCHOA, Dr. Gerald\n\nCHUN, Miss Oy-Ling\n\nCLARK, Rev. Cyril S.\n\nCOMBER, Leon\n\nCOSBY, I. P. S. G.\n\nCRAMER, B. L. C.\n\nCRONE, Dr. D. L.\n\nDJOU, G. G.\n\nEMERSON, G. C.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVANS, Paul J.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nA-9 Bellevue Court, Stubbs Road, Hong Kong.\n\nThe Royal Observatory, Nathan Road, Kowloon.\n\nEducation Dept., Lee Gardens, Hysan Ave., Hong Kong.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, Hong Kong.\n\nCommercial Investment Co. Ltd., Hong Kong.\n\nEducation Dept., Lee Gardens, Hysan Ave., Hong Kong.\n\n8, Mount Kellet Road, The Peak, Hong Kong.\n\nColonial Secretariat, Lower Albert Road, Hong Kong.\n\nCoronet Court, 14th floor \"H\", North Point, Hong Kong.\n\nUnited College, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nSt. Paul's Convent School, Causeway Bay, Hong Kong.\n\nSailors' & Soldiers' Home, 22 Hennessy Road, Hong Kong.\n\nK.P.O. Box 6086, Kowloon.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corporation, Queen's Road Central, Hong Kong.\n\nIA Verbena Road G/F, Yau Yat Chuen, Kowloon.\n\n17, Broadwood Road, Hong Kong.\n\nAmerican International Assurance Co. Ltd., No. 1, Stubbs Road, Hong Kong.\n\n1, Lower Albert Road, Hong Kong.\n\n33, Tung Tau Wan Road, Stanley, Hong Kong.\n\nRay-o-Vac International Corporation, 405, Hang Chong Building, Queen's Road, C., Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "242\n\nLIFE MEMBERS:\n\nKINOSHITA, J. H.\n\nKNIGHTLY, F. J. KVAN, Rev. E.\n\nLAI T. C.\n\nLIST OF MEMBERS\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. LAU, Michael Wai-Mai\n\nPalmer & Turner, Room 1906 Prince's\n\nBuilding, Hong Kong.\n\n301, Valverde, May Road, Hong Kong. Dept. of Psychology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. Dept. of Extra Mural Studies, Chinese\n\nUniversity of Hong Kong, Shiu Hing House, 12/F, 23-25 Nathan Road, Kowloon.\n\nHighclere, 3 Middle Gap Road, Hong Kong. Fung Ping Shan Museum, University of\n\nHong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLAUFER, Mr. & Mrs. E. M. c/o China Light & Power Co. Ltd.,\n\nArgyle Street, Kowloon,\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I. 3, Ravenscourt, 24 Mount Austin Road,\n\nHong Kong.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Dr. R. C., O.B.E., J.P.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLI, Dr. Choh-ming, K.B.E.\n\nLI, David K. P.\n\nLISOWSKI, Prof. & Mrs.\n\nF. P..\n\nLIU, D. H.\n\nLO, T. S.\n\nLOSEHY, Miss Patricia\n\nLUK, George Ping Chuen\n\nLUM, Miss Ada\n\nLUNDEEN, Mr. & Mrs.\n\nR. W.\n\nMacKENZIE, J., J.P.\n\nMacKEOWN, Dr. P. K.\n\nMCCRARY, M.\n\nPrince's Building 25/F, Hong Kong.\n\n1, Hysan Avenue 21/F, Hong Kong.\n\nDept. of Sociology, University of Hong\n\nKong, Pokfulam Road, Hong Kong. Home Affairs Dept., 141 Des Voeux Road C., 25/F, International Building, Hong Kong.\n\nVice-Chancellor's Office, Chinese University\n\nof Hong Kong,Shatin, N.T.\n\nD7 Grenville House, 1 Magazine Gap Road,\n\nHong Kong.\n\n28, Middleton Towers, 140 Pokfulam Road,\n\nHong Kong.\n\n305, Prince Edward Road, Flat 5D,\n\nKowloon.\n\nLo & Lo, Jardine House 7/F, Pedder Street,\n\nHong Kong.\n\nRuss & Co., Baskerville House G/F Room\n\n1, 22, Ice House Street, Hong Kong.\n\nB38, Po Shan Mansions, 10, Po Shan Road,\n\nHong Kong.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\n1101 Tavistock, 10 Tregunter Path, Hong\n\nKong.\n\nManagement & Planning Services Far East\n\nLtd., G.P.O. Box 9981, Hong Kong.\n\nDept. of Physics, University of Hong Kong,\n\nPokfulam Road, Hong Kong.\n\nFlat 6A, United Mansions, 7 Shiu Fai\n\nTerrace, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nBROMFIELD, Mrs. Jeanne\n\nBROWN, E. de R.\n\nBROWN, Dr. H. O.\n\nBROWN, Mrs. R. C.\n\nBROWN, T. D. Jr.\n\nBROUWER, Mrs. R. P.\n\nBULLEN, J. B.\n\nBUTLER, Miss B. A.\n\nCAMERON, N.\n\nCAMPBELL, M. C.\n\nCANTERS, R.\n\nCARDENZANA, J.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCATT, Miss Pauline\n\nCAVAYE, P. K.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES\n\nCHAN, Mrs. A.\n\nCHAN, Sui-jeung\n\nCHAN, Mrs. T.\n\nCHEETHAM, Mrs. J. A.\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHERN, Dr. K. S.\n\nCHESTERMAN, Miss M.\n\n5. Cumberland Road, Kowloon.\n\nc/o C3 Reef Court, 48 Stanley Village Road, Stanley, Hong Kong.\n\nSchool of Education, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nSeabranch A3, 31 Horizon Drive, Chung Hom Kok, Hong Kong.\n\nSeabranch A3, 31 Horizon Drive, Chung Hom Kok, Hong Kong.\n\nA3 Repulse Bay Mansions, Repulse Bay, Hong Kong.\n\nMyer Eastern Buying Ltd., Cheong Hin Building, 72 Nathan Road, Kowloon.\n\nPublic Services Commission, Room 573, Central Government Offices 5th floor, Hong Kong.\n\n11D Venice Court, 410 Conduit Road, Hong Kong.\n\nOxford University Press, 5/F News Building, 633 King's Road, North Point, Hong Kong,\n\nThe Belgian Bank, P.O. Box 27, Hong Kong.\n\nHill & Knowlton Asia Ltd., 1401 World Trade Centre, G.P.O. Box 5389, Hong Kong.\n\nRoom 315, Hongkong & Shanghai Bank Building, Hong Kong.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong.\n\n8 Aigburth Hall, 9 May Road, Hong Kong, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nHong Kong Tourist Association, Connaught Centre 35/F, Hong Kong.\n\nEnvironment Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, Hong Kong.\n\nHong Kong Tourist Association, Connaught Centre 35/F, Hong Kong.\n\n12, Douglas Apts., 22 Old Peak Road, Hong Kong.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nDE FAZIO, Mr. & Mrs.\n\nM. F. -\n\nDE SILVA, Ms. Minette -\n\n+\n\n+\n\n·\n\nDEUTSCH, R. R.\n\n-\n\nDIAMOND, A. I.\n\nDOLFIN, J.\n\n4\n\n=\n\nDOMENACH, J. L.\n\nDONALD, Mrs. A. E. -\n\nDRAGE-FRANCIS, C. D. S.\n\nDRAKEFORD, L. S. DRYSDALE, Mrs. J. G. L. ·\n\nDUNCAN, N.\n\n+\n\n251\n\n16, Tung Shan Terrace Flat 2B, Hong Kong. Dept. of Architecture, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. Chung Chi College, Chinese University of Hong Kong. Shatin, N.T.\n\nPublic Records Office of Hong Kong, 2, Murray Road, Hong Kong. 155, Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o French Consulate, 2B Kennedy Terrace, Hong Kong.\n\n2, Mount Kellett Road, The Peak, Hong Kong.\n\n12 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon. B 101 La Hacienda, 33 Mount Kellett Road, Hong Kong.\n\n7, Shouson Hill Road, A/2F, Hong Kong.\n\nDUNKERLEY, Mrs. C. H. 401 Villa Verde, 14 Guildford Road, The Peak, Hong Kong.\n\nEDWARDS, Miss A. H.\n\nELIAS, Mrs. P. E. ELSOM, G. J. B. EVANS, C. J. -\n\n·\n\n-\n\n+\n\nEVANS, Prof. D. M. E.\n\nFABRY, Mrs. R. G. FABRY, R. G. -\n\nFESSLER, L. ·\n\nFORSYTH, A. J.\n\nA\n\nFORSYTH, J.-\n\nGAILEY, Mrs. N.\n\nGAMLEN, R.\n\nGARCIA, A. -\n\n-\n\nGARRETT, Mrs. V. M.\n\nGATELY, C.\n\nGHOSE, Mrs. R.\n\nT\n\n-\n\n+\n\nAmerican Consulate General, 26 Garden Road, Hong Kong.\n\nB2 Habitat, Pak Sha Wan, Sai Kung, N.T. 6A, 6M Boven Road, Hong Kong.\n\nFlat 9, 8 Mansfield Road, The Peak, Hong Kong.\n\nDept. of Law, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nRural Retreat, Taipo Kau, N.T.\n\nRural Retreat, Taipo Kau, N.T.\n\nUniversities Service Centre, 155 Argyle St., Kowloon.\n\n102, 80 Macdonnell Road, Hong Kong.\n\n102, 80 Macdonnell Road, Hong Kong.\n\nFlat 16, 14 Mount Austin Road, Hong Kong.\n\n62 A-D Robinson Road, 19/F, Flat B, Hong Kong.\n\nVictoria District Court, Hong Kong.\n\n19, Vivian Court, 20 Mount Kellett Road, Hong Kong.\n\nEnvironment Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, Hong Kong.\n\nSt. Paul's Convent School, Causeway Bay, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "252\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nGIBB, H.\n\nGIBBONS, J. P.\n\nGILBERT, J.\n\nGILKES, D. A.\n\nGOLDSTEIN, A. L.\n\nGOODBODY, D. M.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corporation, P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nLanguage Centre, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nDistrict Office Shatin, 2 Tung Lo Wan Hill Road, Shatin, N.T.\n\nThe Bursar's Office, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nSea Land, P.O. Box 531, Hong Kong.\n\n727, Prince's Building, Hong Kong.\n\nGOUDEY, Mr. & Mrs. J. F.\n\nGRANT, Prof. C.\n\nGRAY, P. H.\n\nGROVES, Mrs. C.\n\nGROVES, Prof. M. C.\n\n9A Bowen Road, Borrett Mansions 11th Fl, Hong Kong.\n\nDept. of Geog. & Geol., University of Hong Kong.\n\nMannsell Consultants Asia, 2 Tung Lo Wan Hill, Shatin, N.T.\n\n6D Perth Apartments, 31 Perth Street, Kowloon.\n\nDept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nGUTLON, Mrs. A.\n\nHAFFNER, C.\n\nHAIGH, D. F.\n\nHALL, Mrs. S. F.\n\nHALLIDAY, P. E.\n\nHALPERIN, D. R.\n\nHEISLER, Dr. Mary-Kay\n\nHEMMING, Miss J. M.\n\nHO, Dr. & Mrs. H. C.\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Prof. P.\n\nHODGSON, Mrs. K. H.\n\nHOLMES, Miss J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHSIA, Tung-pei\n\nBanque Belge Pour L'etranger S.A., Hong Kong.\n\nP.O. Box 27, Hong Kong.\n\n39 Conduit Road, Flat 202, Hong Kong.\n\nSpence Robinson Architects, Rediffusion House 6/F, Hong Kong.\n\nAustralian Commission, Connaught Centre 11/F, Hong Kong.\n\n71, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nFlat 507B, 19 Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nCoudert Bros., Alexandra House 31/F, Hong Kong.\n\n6 Repulse Bay Close, Repulse Bay, Hong Kong.\n\n8B Borrett Mansions 6/F, 3 Bowen Road, Hong Kong.\n\n11, Briar Avenue, Hong Kong.\n\n4A, Hampshire Road, 1/F, Kowloon.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nA21 Po Shan Mansions, Po Shan Road, Hong Kong.\n\n26, Kennedy Road, Hong Kong.\n\n104, Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10, Stanley Street, Hong Kong.\n\nP.O. Box 20027, Hennessy Road Post Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nHUYSMAN, Mrs. J.\n\nHUYSMAN, J.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSON, B. D.\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. P. K.\n\nJONES, G. W. E.\n\nJONES, Major M. C.\n\nJONES, S. D.\n\nJONES, Miss S. M.\n\nJONES-PARRY, R.\n\nKAYE, Miss M. J.\n\nKINMONT, Miss A.\n\nKIRKBRIDE, K. M. G.\n\nKNEEBONE, Mrs. S.\n\n253\n\nBanque Belge pour L'etranger S.A., Belgian Bank Building, 721-725 Nathan Road, Kowloon.\n\nBanque Belge pour L'etranger S.A., Belgian Bank Building, 721-725 Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Government House Lodge, Garden Road, Hong Kong.\n\n2 Stafford Road, Kowloon.\n\nFlat 18B Rhenish Mansion, 84 Bonham Road, Hong Kong.\n\nc/o A.LA., P.O. Box 444, Hong Kong.\n\nFlat 42, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, Hong Kong.\n\n6, Race Club Towers, 49 Shan Kwong Road, Happy Valley, Hong Kong.\n\nDistrict Office, Taipo, N.T.\n\nKennedy Road Junior School, 26 Kennedy Road, Hong Kong.\n\nLongman Group (Far East) Ltd., P.O. Box 223, Hong Kong\n\n57 Buxey Lodge, 37 Conduit Road, Hong Kong.\n\nThe Helena May, Garden Road, Hong Kong.\n\nThe Building Authority, Murray Building 8/F, Garden Road, Hong Kong.\n\nDept. of Law, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nKNISLEY, Mr. & Mrs. J. G.\n\n5 Shouson Hill Road, East G/F, Hong Kong.\n\nKOEHLER, K.\n\nKOWALSKI, Ms. U.\n\nKWOK, Ping-leong\n\nLACK, A. J.\n\nLAMBE, Miss M. M.\n\nLAM, Yung-fai\n\nLATHAM, Capt. R.\n\nLAWRENCE, A. I.\n\nDeep Water Bay, Hong Kong.\n\n45 Bisney Road G/F, Hong Kong.\n\nKerry Trading Co. Ltd., 25/F American International Tower, 16-18 Queen's Road C., Hong Kong.\n\nFlat 1, Peak Pavilion, 12 Mount Kellett Road, Hong Kong.\n\n21F Felix Villa, 10 Happy View Terrace, Broadwood Road, Hong Kong.\n\nYe Olde Printerie Ltd., 6 Duddell Street, Hong Kong.\n\n43, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nU.S.D. L.O., American Consulate General, 26, Garden Road, Hong Kong.\n\n3 Ravenscourt, 24 Mount Austin Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nROHRS, K. R. ROPER, G. W.\n\n+\n\nSALMON, Mrs. P. A.\n\nSAPSTEAD, G. A. G. -\n\nSCOBELL, C. L. -\n\n+\n\nSCOLLARD, Dr. & Mrs. D. M.\n\n+\n\nSCOTT, Dr. I.\n\nSEARLS, M. W.\n\nSHAM, F.\n\n+\n\nSHANNON, Major J. M. -\n\nSHAW, Dr. & Mrs. B. C. -\n\nSHOEMAKER, J. F.\n\nSHU, Dr. H. T. -\n\nSIDNEY, Miss F. A.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMITH, F. K.\n\nSO, Dr. C. L.\n\nSTEAD, Miss S. M.\n\nSTEINER, H.\n\nSTEMPEL, A.\n\n++\n\n+\n\n-\n\nSTEWART, Miss J. M. C.\n\nSTRICKLAND, J. E. -\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\nFlat 3B, 17 Bonham Road, Hong Kong.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, Hong Kong.\n\n40 Plantation Road, The Peak, Hong Kong.\n\nMass Transit Railway Corp., G.P.O. Box 9916, Hong Kong.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, Hong Kong.\n\n257\n\n35 Baguio Villa 14/FL, 550 Victoria Road, Hong Kong.\n\n35 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nEsso Standard Oil (H.K.) Ltd., G.P.O. Box 5369, Hong Kong.\n\n22A, Caine Road 1/Fl., Hong Kong.\n\n1, Salisbury Mansions, Pilgrim's Way, Beacon Hill Road, Kowloon.\n\n72 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, Hong Kong.\n\n73, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\n70 Mount Davis Road G/Fl., Hong Kong.\n\n18, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, Hong Kong.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, Hong Kong.\n\nFlat E2-21 Villa Monte Rosa, 41A Stubbs Road, Hong Kong.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nFlat 19B, 45 Repulse Bay Road, Hong Kong.\n\nGraphic Communications Ltd., Printing House 6/Fl., 6, Duddel Street, Hong Kong.\n\nFlat 18A, 3 Tregunter Path, Hong Kong.\n\n28 Lancashire Road, G/FL., Kowloon.\n\nHongkong & Shanghai Banking Corp., G.P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nSTUMPF, Dr. K. L., O.B.B, - Lutheran World Federation, Dept. of World Service, 33 Granville Road, Kowloon.\n\nSU, S.\n\nTAYLOR, Mrs. V. V. -\n\nShanghai Commercial Bank Ltd., 12 Queen's Road C., Hong Kong.\n\n14A Piccadilly Mansion, 6 Po Shan Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "Plate No. 27. The earth god shrine in Pound Lane, Tai Ping Shan Street, above which Green Horse and Noblemen slips have been pasted over the white slips of varying shapes called the \"Mean Ones\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "Plate No. 37. Tai Mo Shan viewed from Tsing Yi island, 1975.\n\n(Photo by courtesy of the New Territories Administration, Hong Kong Government)\n\nPlate No. 38. Tai Mo Shan viewed from the Ha Fa Shan area to its west, at an\n\nelevation of 800 feet, 1976.\n\n(Photo by courtesy of the New Territories Administration, Hong Kong Government)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "183\n\nthere would have been some people who could make use of them. These, often village teachers, acted as scribes for other villagers.59\n\nLivelihood\n\nThe village economy in 1920 was not self-sufficient. The increase in trade since the mid-nineteenth century had brought about a type of economy that gave priority to subsistence, but that nonetheless depended directly or indirectly on trade with the city. It was a common pattern, even in better-off families, to find that the men worked outside the village, either independently or in employment, while the women farmed at home. The land yielded two crops of rice per annum, and an additional catch crop of sweet potatoes. But it was frequently asserted in interviews that it was not possible for a family to grow enough for a year's supply, and extra rice (as much as half a year's supply) had to be purchased from Sai Kung Market. Outside village income no doubt paid for some of these purchases, but those who farmed also sold firewood and pigs, and helped to transport fish into Kowloon, and for all these activities they were paid in cash. These different sources of cash income, in conjunction with the credit arrangements provided by the shops in Sai Kung, enabled villagers to make regular purchases.60 There were also other sources of income. Until cement replaced lime just before World War II, the lime kilns were profitable. There were also the occasional villages with specialized economic activities: Wong Chuk Shan being noted, for instance, for the making of rice polishers, and Tai Lam Wu for providing the wedding sedan chair, the carriers, and the musicians, for wedding ceremonies. The fishermen, of course, sold their fish, and bought rice, meat, and firewood, with their cash income.61\n\nAs far as can be ascertained, nobody starved in Sai Kung, but for the majority, life was not luxurious. Only the better-off had rice for every meal, and for many, for at least part of the year, rice was cooked mixed with sweet potatoes.62 Fortunately, most villagers owned the land that they farmed, but those who rented land had to pay half the crop as rent.63 Women, in particular, led a fairly harsh life. The history of Mrs. Shing,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "184\n\nDAVID FAURE\n\nnée Yau, of Mang Kung Uk is not untypical. She grew up in Tseng Lan Shue, was betrothed at 4 years old, but continued to live in her father's village. At 7 she helped to look after three cows, driving them up the hill early in the morning, returning at approximately 8.00 am or 9.00 am for breakfast, and going back to the hill to drive them home in the early afternoon. At 10, she began to help her mother to carry firewood into Kowloon, carrying approximately 30 catties on each trip. She married at 19, and worked under the supervision of her mother-in-law. Her husband was a seaman, and received only 8 dollars per month. Her mother-in-law looked after the children, and she cooked, farmed, raised pigs, cut firewood and grass, and carried water. She often had to rise at 4.00 in the morning and work till late at night.64\n\nUp to the eve of World War II, daily life in Sai Kung did not change significantly from the description given in this chapter. This background is needed for an understanding of the impact of the War on Sai Kung's residents.\n\nTHE WAR YEARS\n\nThe coming of the Japanese\n\nIt was 3.00 o'clock in the morning, December 10, 1941. Mr. Chung P'oon was awakened by loud banging on his door. Thinking that these might be bandits, he answered the door with knife in hand. He opened the door to find several guns pointing at him. The Japanese army had arrived at Wong Chuk Shan Village. For him and for the rest of the Sai Kung population, the occupation had begun....\n\nThrough an interpreter, the Japanese told him they wanted to be taken to Kowloon. Mr. Chung did not know it then, but we now know that two days earlier, the Japanese army had overrun Tai Po and Sha Tin, and the day before had taken what was known as the \"Shingmun redoubt\". British forces were withdrawing from the New Territories to Hong Kong Island, and a contingent of Sepoy soldiers were covering the retreat at Devil's Peak. The Japanese soldiers in Wong Chuk Shan had probably strayed into the village by mistake. They had come over from Shap Sz Heung, intending to find their way into Kowloon. Now,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "185\n\nthey were knocking on every door in the village to force villagers to act as their porters. Mr. Chung had little choice but to obey. For the next week, he and quite a few of his fellow villagers were taken away from the village. He remembered having to march up Fei Ngo Shan, down to Ma Yau Tong, and then to Lei Yu Mun, until he successfully escaped.66\n\nIt was probably on December 11 that Mr. Chau T'in Shang in Sai Kung Market saw the Japanese cavalry pass. The Japanese did not enter the market. There was no disturbance or fighting. The police had been withdrawn before the Japanese arrived, and people just stayed indoors.67\n\nQuite a few villagers from Sai Kung and nearby villages were in the city when the War broke out. Mr. Wan Ts'eung of Tai Po Tsai was living in Kowloon City at the time. He must have learnt of the beginning of the War when he saw Kai Tak Airport bombed. But he recalled that one morning, he was in the street, and was shocked by machine-gun fire behind him. He hid behind some stone pillars, and then saw Fifth Columnists, known as the \"victory fellows\" (shing lei yau) who proclaimed that they were members of the Asia Prosperity Institution (Hing A Kei Kwan). Mr. Cheung Wing of Wo Mei was in Shaukiwan when he heard of the outbreak of war. He immediately went with several people back to the village, and feared all the way that they might be spotted and shot at by the Japanese. He arrived in the village before the Japanese came down from Keng Hing Shek. Mr. Tse Koon K'au of Tan Ka Wan spent the night of December 7 in the Nathan Hotel in Kowloon. This hotel was frequented by New Territories villagers when they went into the city. The next morning, he heard the aeroplanes and the bombs, and went out to ask what the matter was. When he saw that people in Shamshuipo were wounded, he realized that it was not a practice exercise, and started immediately to return to Sai Kung. A Mr. Chan Shing of Tai Po had a petrol station on Waterloo Road, and Mr. Chan drove Mr. Tse and five other people towards Sha Tin. They were stopped at a roadblock and were not allowed to drive into the New Territories. He left the car, with some difficulty bypassed the roadblock, spent some time with a friend in Chap Wai Kon (Sha Tin), and spent the night at Wu Kai Sha. He arrived in Sai Kung the next day, before the Japanese appeared",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "186\n\nin the district.68\n\nDAVID FAURE\n\nOn its way to Kowloon, the Japanese army looted Ho Chung. Mr. Tse Ming recalled that the Japanese came in groups, and took away the villagers' food. This continued for about a week. Tseng Lan Shue and Pik Uk, the next stop on the route to Kowloon, probably suffered more than other villages in Sai Kung, for Japanese troops stayed there for more than twenty days. The troops disturbed the women, took most of the crop that had just been harvested, and burnt the doors and furniture in the village houses for firewood. It seems that only scattered units of the Japanese army went into the Hang Hau area. Mr. Leung Chiu Man of Hang Hau saw some fighting between British and Japanese troops but recalled that the Japanese did not greatly disturb the village.69\n\nThe bandits\n\nAfter the Japanese came the bandits. Mr. Chau T'in Shang's impression in Sai Kung Market was that the bandits came many times and took away all the residents' valuables. Mr. Cheng Ip of Pak Kong remembered that it was Tung Chi (winter solstice) when the bandits first came. They were armed with guns, and they forced the villagers to carry their grain to Kei Ling Ha where they departed by boat. Mrs. Ts'ui of Sai Kung Market, whose husband was a fish-monger, remembered that many bandits came, and soon she was required to deliver a fixed quantity of fish every month to them. She fled to Yim Tin Tsai for two weeks, and then went up to P'ing Shan on the Chinese side of the border for three months, before she dared return to farm on her own land at Pak Kong. Mr. Hoh King of Nam Shan had just returned from Kowloon, and learnt that his name was on a list drawn up by the bandits of people they wanted to hold for ransom. He left Sai Kung with the proprietor of Kwong Tak Lung, whom he knew well, for the villages near Sham Chun, and stayed there for a month before he returned to Nam Shan. Even then, he did not stay in the village, but lived for a while up on the hillside.70\n\nBandits were reported throughout Sai Kung District, from Clear Water Bay, Junk Bay, to Long Harbour, in both the poorer villages and the richer ones and the market towns. According",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "187\n\nto Mr. Chan T'aai of Tseung Kwan O, they demanded protection money from the villagers. Eight to ten people would come in a gang, armed with guns. The village elders had to collect money from every one to pay them. Mr. Lei Yun Shau remembered that about twenty days after the Japanese had passed through, bandits attacked his native village of Man Yee Wan. At the time, he operated a ferry boat between his village and Sai Kung Market, and the bandits spared his house. Just outside Sai Kung, in Wong Chuk Long, Mr. Wan Yau was robbed of over ten piculs of grain the first time the bandits came. Thereafter he hid most of his food reserve on the hillside, and his pigs in a damaged kiln. Even then, the bandits found the pigs. Mr. Chan Shing of Tai Long remembered that the bandits came every several days, demanding food and money. All their grain was taken, and the villagers survived on roots and leaves. Fortunately, in 1942, there was a brushfire over Chinese New Year, and afterwards the hillside was overgrown with wild lilies. The villagers gathered them for food. The lilies were bitter, but some of this bitterness could be leached out by covering them with ash and salt before they were cooked. These lilies were the villagers' principal diet that winter. In spring, when they were ready to farm, the only seeds they could find were the small amounts that some people had managed to hide on the hillside. By mid-1942, they were so starved that they harvested the rice before it ripened, ground the grain to flour and used it for cakes. In April, when the bandits came again, there was literally nothing that they found worth taking away.71\n\nSome bandits were local people, but most had come over from Sha Yue Ch'ung and Wai Chau. Mr. Chan T'aai of Tseung Kwan O believed that the gangs that looted his village had their hideout on Junk Island. Mr. Lei Yun Shau was once captured by the bandits, while he was transporting rice between Sai Kung and Man Yee Wan, and was taken to Leung Shuen Wan.\n\nHe was finally released on the intervention of another bandit, who knew Mr. Lei, and who considered that the local ferries should not be disturbed. Mr. Lei's mother was extremely upset to learn that he had been captured, and might have helped also to arrange his release. Finally, the sum of eight hundred dollars was paid to the bandits.72",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "188\n\nDAVID FAURE\n\nThere is little doubt that at least for several months, Leung Shuen Wan was a central bandit hideout. Mr. Lau Shang of Pak Lap Village on the island said that there were bandits who came there from the mainland, but they did not rob the villagers for they were themselves stationed in Tung Ah Village nearby. Villagers from Tung Ah and Pak Ah confirmed that there were bandits on the island and that the island villagers were not disturbed. Mr. Chung T'in Fuk of Pak Ah added that this might be because the bandits were from P'ing Shan (in China) nearby, and were afraid that the villagers might take reprisals against their own villages.73\n\nMr. Kong Ts'eung of Tung Ah knew that the bandits used the T'in Hau Temple of Leung Shuen Wan as their headquarters. The first group that arrived was Hoklo. Then came Hoh Shing Nin, from Aau T'au in China. Hoh was well-known among Sai Kung villagers as a bandit chief. But other bandits also came, and they began to fight among themselves. Hoh quarrelled with a certain Chan Nai Shau. According to Mr. Tse Koon K'au, for a short while Hoh had to leave Leung Shuen Wan for Tap Mun, and later Chek Keng. Chan took his guns with him in pursuit.74\n\nVillagers from Leung Sheun Wan and nearby Kau Sai were apparently quite favourably disposed to Hoh Shing Nin. Mr. Chung T'in Fuk of Pak Ah thought that Hoh was a guerrilla, who was maintaining order in the area. Mr. Loh Kai Faat, a boatman from Kau Sai, made a distinction between Hoh and Chan. Hoh maintained order here, according to Mr. Loh, but Chan was a genuine bandit.75\n\nThe Wai Ch'i Wooi and the K’ui Ching Shoh\n\nThe only government in Sai Kung in the very turbulent months immediately after the coming of the Japanese was the Sai Kung Market Chamber of Commerce. Mr. Lei Shiu Yam was its chairman. It was recognized by the Japanese Government as the Wai Ch'i Wooi, the local governing body that was set up in all local areas of Hong Kong and the New Territories in the early months of the occupation. The Sai Kung Wai Ch'i Wooi was located on the first floor of No. 34 Main Street, Sai Kung Market. It had little formal authority and no military power,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "189\n\nalthough military power was much needed at the time. In fact, it was quite ineffective against the bandits. Several months into the occupation, the office was burnt by the bandit Wong Chuk Ts'eng.70\n\nMr.\n\nThe burning of the Wai Ch'i Wooi was well-known. Chan Tsz K'eung, of Sai Kung Market, thought that a Japanese spy had been sent to investigate the guerrillas in Sai Kung and that this was a reprisal. Mr. Lei Yun Shau thought that it was due to a dispute between Wong Chuk Ts'eng and the Wai Ch'i Wooi. Mr. Loh Kai Faat of Kau Sai thought that Wong Chuk Ts'eng, having made a fortune from banditry, was wavering between looting and working for the guerrillas; the Wai Ch'i Wooi, however, was on the verge of deciding to capture him. Mr. Sham Kin K'eung, who spent most of his war years in Tai P'ang, said that Wong had fought on the side of the Nationalist forces in Tam Shui at Pak Mong Fa. He was a bandit and a smuggler who operated from Sham Chun to Wai Chau, and he had many small groups working under him. Mr. Sham thought it unlikely that Wong would have come to Sai Kung himself, and believed it must have been one of these groups working for him that was responsible for burning the Wai Ch'i Wooi.\n\nIt is not at all clear what the disputes between the Wai Ch'i Wooi and the bandits amounted to. Several months after the burning of the Wai Ch'i Wooi, Mr. Lei Shiu Yam resigned as chairman, and the post was given to Mr. Hui Mei Naam of Lai Chi Chong. This change might not have had anything to do with the burning of the Wooi. Several months into the occupation, the Japanese Government could afford to strengthen its presence in the districts. On July 20, a new system of district administration was promulgated, dividing the whole of Hong Kong and the New Territories into twenty-eight districts, Sai Kung being one of them. Each one of these districts was represented by a K'ui Ching Shoh (District Administration Office), and this name came to be used in place of Wai Ch'i Wooi. The extent of the district was the entire peninsula east of Ma On Shan, including not only the villages from Tseng Lan Shue to Man Yee Wan, but also those north of Pak Tam Chung, those in Shap Sz Heung, and those near Hang Hau. The K'ui Ching Shoh office was set up at the Sung Chen School, and at about this time, a small contingent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n17\n\nspecial kind of society of its own, and men who had not experienced from the outset the hardships of military life were unable to handle the common soldiers.\n\nThe question remains: What kind of training was available to military men in traditional Chinese armies? All the evidence suggests that by the beginning of the nineteenth century, and in fact well before, military education in China was woefully inadequate by almost any standard. Officers were unacquainted with even the rudiments of warfare, and the rank and file received only the most perfunctory drill. As early as the mid-eighteenth century, an investigation ordered by the Ch'ien-lung emperor revealed the lack of basic training in Banner forces everywhere in China Proper. The situation was no better for the degenerate Army of the Green Standard. Yet prior to the twin challenges of internal rebellion and external aggression in the mid-nineteenth century, there was comparatively little incentive for military men to engage in serious professional study, and even less incentive for most Ch'ing scholars to concern themselves with military affairs. As the redoubtable scholar-general Hu Lin-i remarked in the Hsien-feng period: \"Under the established system of the dynasty, the military is controlled by the civil, but the civil often disesteems the military.\" The late Ch'ing period was perhaps the highwater mark of what Lei Hai-tsung describes as China's “a-military culture\" (wu-ping ti wen-hua),\n\nThe Opium War jolted at least some Ch'ing officials out of their complacency and ignorance. Unfortunately, however, many of those individuals who knew most about the Western military challenge and China's need to reform were least free to speak with complete candor. Lin Tse-hsü is, of course, the best-known example. One official who did speak his mind openly was Ch'i-shan's ill-fated and little-known successor as governor-general of Liang-kuang, Ch'i Kung. In 1842, Ch'i Kung memorialized the throne, suggesting that if China wanted the services of capable men in military affairs, it would be necessary to secure scholarly talent. The way to do this, he proposed, was to reform the traditional civil service examinations. Ch'i's plan was to test advanced candidates in five areas of military expertise: history, strategy and tactics, instrument-making and mathematics, meteorology, and geography as the final exercise (“discourses on policy,” ts'e-lun) in the three-part examination",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n25\n\nbasis for progress reports to the throne.58 In 1890, a specialized program of instruction in railroad engineering was introduced, although no information exists on the total number of students involved.59\n\nPeriodically, students from the Tientsin Military Academy were sent to Port Arthur and Shan-hai-kuan for practical training in infantry, cavalry, and artillery units.60 In addition, cadets at the school occasionally gained actual battle experience, notably in 1891 against rebel forces at Jehol and elsewhere. According to Li Hung-chang, the experiment was quite successful.61 Only one group of Tientsin academy cadets went abroad: In 1889, Li sent Tuan Ch'i-jui, Wu Ting-yüan, Shang Te-ch'üan, Kung Ch'ing-t'ang, and T'eng Yü-tsao to Germany for advanced study. After a year of military academy instruction in Berlin combined with advanced training at the Krupp gunworks in Essen, the students returned to China.62\n\nLike the Tientsin Naval Academy, established by Li in 1880, the Tientsin Military Academy was financed by the shrinking Pei-yang maritime defense account.63 In all, the money was reasonably well-spent, but, as Wang Chia-chien has indicated, the academy suffered from a variety of administrative, financial, and other problems (including difficulties with foreign employees), many of which also plagued the few other military and naval training facilities of the period.64\n\nNonetheless, on the eve of the Sino-Japanese War, China appeared to have built a respectable military and naval organization. In fact, when conflict between China and Japan seemed likely, most Westerners gave the strategic edge to China.65 But the illusion of China's superiority on land and sea was quickly shattered by Japan's rapid drive into Korea, Manchuria, and China Proper. Judiciously combining land and sea operations, the Japanese completely overwhelmed the diverse Chinese military forces sent to resist them.66 Throughout the war, reports from British, French, and other foreign observers repeatedly praised the Japanese for their able strategy and tactics, effective training, tight discipline, valor, esprit de corps, and the excellence of their support facilities. No such praise was forthcoming for China.67\n\nThe Sino-Japanese War illustrated with striking clarity the bankruptcy of China's \"self-strengthening\" movement. In almost every respect, Japan's strengths during the conflict were China's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "28\n\nRICHARD J. SMITH\n\nagainst a more aggressive enemy.82 Furthermore, in the absence of strict discipline and competent middle-grade officers, the elaborate military evolutions of the parade ground could not be preserved on the battlefield, Chinese tactics were often absurdly simple, or outlandishly naive. One general reportedly planned to arm his men with bags of pepper to be thrown in the faces of the advancing Japanese, whereupon they would be attacked by spearmen.84 Chinese commanders were continually baffled by Japanese tactics, indicating a general lack of acquaintance with even the rudiments of modern warfare. A pincer attack by the Japanese, which threatened the rear of Chinese troops, was almost invariably successful. Even when solidly entrenched and well-armed, Ch'ing forces seldom held their ground for as long as they should have.85 Demoralization and lack of leadership were the root causes.\n\nAnother serious problem was the almost incredibly poor marksmanship of the Chinese in rifle and artillery fire.86 This problem was unquestionably related to inadequate training and discipline, and false economy in drill. During the war there were numerous reports of naval officers being thrown off the bridge by the concussion from their own guns, indicating either the lack of regular practice, the failure of superior officers to supervise gun drill, or both.87 The military commander-in-chief at Shan-hai-kuan undoubtedly spoke for many commanders in informing the British military attaché that he did not believe in musketry instruction for all his troops, since \"it was quite sufficient to have ten good shots in each ying [battalion] to pick off the Japanese officers.\"88 In the early defense of Wei-hai-wei, Liu Ch'ao-p'ei of the Anhwei Army resorted to newly-mounted quick-firing cannon only after two of his older, less effective pieces had jammed.89 In the absence of adequate leadership and training, the Chinese found, contrary to normal experience in war, that although they were on the defensive most of the time, and usually had numerical superiority, they almost invariably suffered much heavier casualties than the Japanese. According to one estimate, China lost over 56,000 men in the fighting to Japan's paltry 4,117.90\n\nAt sea the situation was little better. Although Admiral Ting, a former Anhwei Army cavalry officer, won the praise of virtually all foreign observers, the Peiyang navy proved totally incapable of contending with the Japanese fleet. At the battle off the mouth of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n33\n\nThe major stumbling block to more pervasive reform was simply the lack of sufficient central government incentive to change, and above all, a fear of upsetting vested interests at all levels of the military. Li Hung-chang himself had such fears, but they might easily have been overcome had the throne given wholehearted support to military reform through financial assistance and other forms of official encouragement, including adequate institutional rewards for the acquisition of new military skills.122 It is true, of course, that state revenues were extremely meager, and that Peking's fears over the threat of foreign interference in Chinese military affairs were not wholly unwarranted.123 But it is also evident that the Manchus, as alien rulers, had no desire to establish a systematic, centralized program of modern military education in China-particularly when it became apparent that Western arms and training could not be confined to the traditional Banner and Green Standard forces.\n\nIronically, had the Manchus undertaken meaningful, centralized reform during the late 1860's and early 1870's, when anti-Manchu sentiment was no longer a political problem and imperialist pressure was minimal, the dynasty might have been able to build a Meiji-style system of military education and dispense with foreign instructors by the early-1890's, as did Japan.124 Instead, the Ch'ing government by stages alienated patriotic Chinese and disappointed the foreign powers by its failure to build a modern, Western-style military force capable of doing more than simply keeping a lid on internal rebellion. Most ironic of all, in seeking foreign talent after the Sino-Japanese War, the Chinese turned to the one-time \"dwarf bandits\" of Japan, who now began training large numbers of Chinese soldiers in modern military methods both at home and abroad. This new education, and the nationalism that inspired it, had revolutionary consequences.\n\nNOTES\n\nAbbreviations:\n\nCJCC - Chung-Jih chan-cheng\n\nCWCK - Ch'ou Wu-chuang-kung i-shu\n\nFRUS - Foreign Relations of the United States\n\nIWSM - Ch'ou-pan i-wu shih-mo\n\nLWCK - Li Wen-chung-kung ch'üan-chi\n\nNCH - North-China Herald\n\nYWYT - Yang-wu yün-tung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n35\n\n22 See Jonathon Porter, Tseng Kuo-fan's Private Bureaucracy (Berkeley, 1972), 74-76, 127.\n\n23 Consult Richard J. Smith, Mercenaries and Mandarins: The Ever-Victorious Army in Nineteenth Century China (Millwood, New York, 1978).\n\n24 Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Feng-huang-shan, 1864-1873,\" Modern Asian Studies, 10.2 (1976), 196-197; also Kwang-ching Liu and Richard J. Smith, \"The Military Challenge: The Northwest and the Coast,\" in The Cambridge History of China, Vol. 11, Late Ch'ing, Part Two, Chapter 4, forthcoming.\n\n25 Cavendish, 709-710. See also the sources cited above, note 24.\n\n26 Smith, \"Foreign-Training,” 196, 220-223.\n\n27 IWSM, Tung-chih, 25: 3.\n\n28 Smith, “Foreign-Training,” 220-223; also Richard J. Smith, “Reflections on the Comparative Study of Modernization in China and Japan; Military Aspects,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 16 (1976).\n\n29 Ibid., (both sources); Smith, Mercenaries and Mandarins, chapters 8 and 9.\n\n30 Smith, \"Foreign-Training,\" 215-223. See also Mark Bell, China (Simla, 1884), 2: 58; William Bales, Tso Tsung-tang Soldier and Statesman of Old China (Shanghai, 1937), 339; K. C. Liu, \"Nineteenth-Century China,\" in Tang Tsou and P. T. Ho, eds., China in Crisis (Chicago, 1966), 120.\n\n31 On the relationship between modern weapons and tactics and officer-training in the West, see Emory Upton, The Armies of Asia and Europe (New York, 1878), 270-271, 318-319, 324, 328-330 and passim. See also NCH, July 28, 1866, cited in Wright, The Last Stand, 201. For Upton's critique of Chinese tactics and training in the mid-1870's consult The Armies, 20-23. For the use of lien-chün in suppressing internal rebels, see Kung-chung tang Kuang-hsi ch'ao tsou-che, 2: 302, 664, 667; 3: 172, 318, 323, 399, 445, 518, 753, etc. I am indebted to Professor K. C. Liu for supplying this reference. For a critique of yung-ying and lien-chin forces in the 1890's, consult Cavendish, 712-714.\n\n32 Smith, \"Foreign-Training,\" 216 and notes.\n\n33 Bell, 2: 4. The standard works on Li's army are: Stanley Spector, Li Hung-chang and the Huai Army (Seattle, 1964); Wang, Huai-chün chih (Hong Kong, 1973).\n\n34 See Chang Chih-tung's somewhat comparable effort in the 1880's and 1890's, discussed in Ayers, chapter 5. For a brief overview of the problems connected with officer education in late Ch'ing China, consult Powell, 40-45.\n\n35 Smith, Mercenaries and Mandarins, chapter 9.\n\n36 Wang, Huai-chün, 203; LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39-41, 41-43; LWCK, Memorials, 27: 4-5.\n\n37 On the West Point inquiry, see Chester Holcombe, China's Past and Future (London, 1904), 82-83; FRUS, 1875, part 1, 227-228. On Li's negotiations with Upton, consult LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39a-41a; YWYT, 3: 592; Peter Michie, The Life and Letters of Emory Upton (New York, 1885), 29-298, 309-310.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n59 Ibid. (Wang), 8.\n\n37\n\n60 Ibid. Wang notes that branch schools of the Tientsin Military Academy were established at Shan-hai-kuan and Wei-hai-wei.\n\n61 Ibid., citing LWCK, Memorials, 74: 25.\n\n62 Ibid., 8-9.\n\n63 Ibid., 7. On Li's financial difficulties, consult Wang, Hual-chin, 275-290; Spector, chapter 7.\n\n64 Wang, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-t'ang,\" 9-12. The major problems, according to Wang, were: (1) The administrators of the academy were not well suited to their tasks (non-specialists); (2) the foreign instructors were arrogant, overpaid, unappreciative, and remiss in their teaching responsibilities; (3) heavy reliance on interpreters was inefficient and confusing; and (4) both academic and practical training tended to degenerate into formalism. Other problems included capricious grading, reports of cheating, and shortages and lack of standardization in equipment. For problems in China's other military and naval schools, consult Ayers, 108-113, 179-180, and John Rawlinson, China's Struggle for Naval Development (Cambridge, Mass., 1967), passim.\n\n65 Rawlinson, 163, 169; Ernst Presseisen, Before Aggression (Tucson, 1965), 140-141; NCH, September 21, 1894.\n\n66 For a summary of the fighting on land and sea, consult Liu and Smith, \"The Military Challenge.\"\n\n**\n\n67 See, for example, E. Bujac, Précis de quelques campagnes contemporaines (Paris, 1896), vol. 2; N.W.H. Du Boulay, An Epitome of the China-Japanese War, 1894-95 (London, 1896); Lieutenant Sauvage, La guerre Sino-Japonaise 1894-1895 (Paris, 1897); Richard Wallach, \"The War in the East,\" Proceedings of the United States Naval Institute, 21, 4 (1895); T. A. Brassey, ed., The Naval Annual (Portsmouth, 1895); Vladimir (pseudonym for Zenone Volpicelli), The China-Japan War (London, 1896).\n\n68 On the Japanese response to the war, see Donald Keene, \"The Sino-Japanese War of 1894-95 and Its Cultural Effects in Japan,\" in Donald Shively, ed., Tradition and Modernization in Japanese Culture (Princeton, 1971); also Jeffery Dorwart, The Pigtail War: American Involvement in the Sino-Japanese War of 1894-1895 (Amherst, Mass., 1975), 94-96.\n\n69 Professor Samuel Chu of Ohio State University is currently studying the Chinese response to the war, and has produced several illuminating but as yet unpublished papers on the subject. For the time being, the best available discussion of Chinese attitudes is Kuo Sung-p'ing, \"The Chinese Reaction to Foreign Encroachment\" (unpublished dissertation, Columbia University, 1953).\n\n70 See Liang Ch'i-ch'ao's critique, cited in Joseph Levenson, Liang Ch'i-ch'ao and the Mind of Modern China (Berkeley and Los Angeles, 1967), 111; consult also Kuo, 49-50, 81-83, etc.\n\n71 Cited in Li Chien-nung, The Political History of China 1840-1928, translated and edited by S. Y. Teng and Jeremy Ingalls (Princeton, Toronto, London and New York, 1956). See also Japanese Imperial General Staff, eds., History of the War between Japan and China (Tokyo, 1904), 1; 30-32.\n\n72 Rawlinson, 190.\n\n73 Liu Feng-han, \"Chia-wu chan-cheng shuang-fang ping-li ti fen-hsi,\" Chung-kuo i-chou, 829 (March 14, 1966) and 830 (March 21, 1966); CJCC,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "38\n\nRICHARD J. SMITH\n\n1: 15-24; Japanese Imperial General Staff, History of the War between Japan and China, 1: 26-29; Vladimir, 255; Wallach, 718.\n\n74 CJCC, 1: 63; Japanese Imperial General Staff, History of the War between Japan and China, 1: 30-32; Rawlinson, 174-177, 180.\n\n75 See, for example, Presseisen, 140-141; Vladimir, 112, 118, 164, 242-243, 260; Wallach, 718-719.\n\n76 Wang Chia-chien, \"Ch'ing-chi ti Hai-chün ya-men (1885-1895),\" Chung-kuo li-shih hsüen-hui shih-hsien chi-k'an, no. 5; Rawlinson, 186; Vladimir, 281.\n\n77 See, for example, Chang Yin-lin, \"Chia-wu Chung-kuo hai-chün chan-chi k'ao,\" Ch'ing-hua hsüeh-pao, 10.1 (January, 1935); also CJCC, 4: 72-82, 166-244, 245-271, etc.\n\n78 See Dorwart, 112-113; Cavendish, 717.\n\n79 NCH, January 14, 1898; Vladimir, 267-268,\n\n80 NCH, January 14, 1898; Vladimir, 243.\n\n81 For the participation of Tientsin Military Academy graduates in the early stages of the war, consult CJCC, 1: 18.\n\n82 Vladimir, 126, 193, 248.\n\n83 For criticisms of China's officer corps by foreign contemporaries, consult Du Boulay, 8, 11, 160; Bujac, 217; Brassey, 128-129, 139, 143; NCH, October 19, 1894; etc.\n\n84 Cavendish, 722.\n\n85 Vladimir, 124, 153-154, 192, 198-199, 208, 217, 277; also Wallach, 695, 719; CJCC, 1: 236, 256, 276, etc.\n\n86 Wallach, 709, 712-713; Vladimir, 109, 150, 231, 256; Sauvage, 221.\n\n87 Brassey, 139,\n\n88 Cavendish, 721.\n\n89 Brassey, 127.\n\n90 Vladimir, 251-252; Du Boulay, 73.\n\n91 See Rawlinson, 174-185; CJCC, 1: 34, 63-69, 239-245.\n\n92 Rawlinson, 188-190.\n\n93 See ibid., 175-187; Brassey, 90, 92, 99-101, 110, 115, 120, 124, 127; NCH, February 1, February 8, and March 22, 1895.\n\n94 NCH, January 25 and February 1, 1895.\n\n95 See Powell, 71-72; WCSL, 101: 6b-10; Liu Feng-han, Hsin-chien fu-chün (Taipei, 1967), 45-46.\n\n96 Paul Cohen, Between Tradition and Modernity (Cambridge, Mass., 1974), 108, 232.\n\n97 Roswell Britton, The Chinese Periodical Press 1800-1972 (Shanghai, 1933), esp. chapter, 8.\n\n98 Cited in NCH, October 2, 1896. See also Wang Erh-min, Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih (Taipei, 1977), 122-123, 124.\n\n99 Ayers, 130-136.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n100 Powell, 56-59; Peake, 20-22; Wang, Huai-ch'in, 363; etc.\n\n39\n\n101 Wang Chia-chien, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-tang,\" 1, 8; Powell, 235-236.\n\n102 Chinese Times, April 30, 1887; Ayers, 118.\n\n103 See Ernest Young, \"Nationalism, Reform and Republican Revolution,\" in James Crowley, ed., Modern East Asia: Essays in Interpretation (New York, etc., 1971), 160-162; Yoshihiro Hatano, \"The New Armies,” in Mary Wright, ed., China in Revolution (New Haven and London, 1968), and Powell, passim.\n\n104 For abundant documentation on the dilution of traditional values and loyalties at the Tientsin Military Academy, see Wang, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-tang,\" 9, 11-12, 19-20, and notes, Li Hung-chang had pointed out the need to study the Classics and History \"in order to strengthen the root,\" but Wang claims that the students tended to adopt a foreign-worship mentality, ignored China's legendary heroes, and (in the words of a contemporary critic) neither discussed the virtues of integrity (chih) and duty (i), nor knew of honesty (lien) and shame (ch'ih). Cf. Chou Sheng-ch'uan's army song (Sheng-chün hsün-yung ko), CWCK, \"supplement,\" 1: 50-52b.\n\n105 The evidence, contained in CWCK, remains to be gathered systematically, but even a brief glance at Chou's nien-p'u and his extensive writings suggests these conflicts.\n\n106 CWCK, 1.4: 30-47b, esp. 33b and 37.\n\n107 Ibid., 1.1: 20a-b; 1.1.1: 10a-b; 1.1.2: 15b, 19b-20, 23b (on bullets and rations), 40b-41; etc.\n\n108 CWCK, \"introductory chuan (Chou's nien-p'u)\" 31b-56 passim. Ironically, after Chou's death, the Sheng-chün was employed in work on the grounds of the Tientsin Military Academy. Chinese Times, May 28, 1887.\n\n109 For Chou's concern with positive attitudes toward the military, see CWCK, \"supplement,\" 1: 20b-21, 22b-23, 50-52b. For Chou's esteem for civil status, see CWCK, \"introductory chuan,\" 57n. Cf. sources cited in note 72.\n\n110 These tensions were not, of course, fully resolved — but neither were such tensions in the West. See Barnett, \"The Education of Military Elites,\" esp. 21, 27, etc. On the emphasis on technical education at the Tientsin Military Academy, see the sources cited in note 104.\n\n111 Ernest Young, The Presidency of Yuan Shih-k'ai (Ann Arbor, 1977), 58-59.\n\n112 Ibid., 56.\n\n113 Powell, 160.\n\n114 Wang, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-tang,\" 8; Biggerstaff, 63.\n\n115 Young, Yuan Shih-k'ai, 56-64; Powell, 79-81; Jerome Ch'en, \"Defining Chinese Warlords and Their Factions,\" Bulletin of the London School of Oriental and African Studies, 31.3 (1966), and especially Wang, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-tang,\" 12-19, which discusses the careers of over 60 individuals from the academy. Young, 56, notes that of thirty \"leading military participants\" singled out by Liu Feng-han for \"their subsequent prominence in the early republic,\" twenty-five had attended the Tientsin Military Academy before joining Yuan Shih-k'ai at Hsiao-chan (in the period 1895-1899). See Liu Feng-han, Hsin-chien lu-chün, 113-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "42\n\nKEITH STEVENS\n\nIn addition there were scraps of cotton, threads, one or two grains of rice, a tiny sac of cotton cloth stuffed with more cotton and several beads and slivers of mica. There were also two dried sea-horses* in the image dedicated in 1871 though there were no signs of any other remains. The strips of paper are not all that usual and are rarely found in Southern Chinese images. Precis translations of the six strips of paper are included later in this note.\n\nThe papers show that five of the seven images were dedicated and placed on altars in the County of Wu Kang (A) in South East Hunan, one hundred miles due north of Kweilin and three hundred and seventy-five miles NNW of Hong Kong, near the Hunanese boundaries with its neighbouring provinces of Kwangsi and Kweichow. The west and south-west of Hunan were not easily accessible until the 1930's due to the dangerous rapids in the upper reaches of the plentiful rivers. Then a system of highways opened up the area. Prior to that, apart from the occasional traveller, traders and, of course, the petty officials sent to such \"punishment\" posts, all that was known of the area came from tales passed on from mouth to mouth. Wu Kang is in rising country, on the edge of an area marked on old maps as the lands of the Thai minority peoples, the Ko Lao (z) and another larger minority people, the Miao (δ). The other two images come from Chi An prefecture () in Kiangsi province, some two hundred and eighty miles due east of Wu Kang. Chi An, an old walled city and a major centre on the north-flowing Kan Chiang, had closer cultural links with central rather than south China.\n\nThe first image (Plate 2), from Wu Kang and dedicated in 1756, is a household deity to protect the home and family and to bring blessings. The slip of paper relates that Worshipper Fu Shih-hsiang, together with his three sons and others from his family, all of Hsin Wu Chang Village, Yen Shan, Lung Chu district of Wu Kang county in Pao Ching prefecture (now Shao Yang), Hunan, on the 4th day of the 7th moon of the 20th year of Ch'ien Lung (1756), offered sacrifices to the gods at the City God temple in Shih Pei.† He also reported to them in writing that he and his whole family\n\n* Seahorses, found as far inland, would have a rarity value, though they are commonly used by Chinese herbalists & pharmacists.\n\n† Chinese characters are to be found on the illustrations of the slips of paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "ALTER IMAGES FROM HUNAN AND KIANGSI\n\n43\n\nhad had made another image of Ti Chu ( ), (the tutelary deity of the home) which he presented for consecration so that it could be efficacious and able to expel all demons and evils, protect his family and bestow the three abundances (blessing, long life and off-spring) on him, his family and all his future generations. The slip also referred in passing to the \"secrets of Lao Tzu”, “the magic of Erh Lang\" \"the five Thunder Magic\" and the \"Lei Kung\"4, as charms, witnesses or aides. The image of Ti Chu was carved and decorated as a bearded and seated elderly man, in robes and wearing a tall, decorated hat. His right hand is holding his robe edge. The original colours have faded, but faintly discernible are the red of the robe and a flash of gilt on the hat.\n\nThe second image (Plate 3), also from Wu Kang county but from a different area, is of an unidentified female, surnamed Jen (£). It was presented at the City God Temple for dedication in 1903 prior to being placed on the family altar. Her decoration, red, blue and white paint, is chipped but still quite bright. She is wearing red robes with a blue and white decorated shoulder cape, and open-winged bird headdress. The slip of paper in the back of this image says that \"worshipper Yin Chang-kung, together with his son, daughter-in-law, sister-in-law, younger brother and four nephews, all of Shuang Chiang Chiao, Shan Men (about sixty kilometers north of Wu Kang), on the 16th day of the 9th moon of the 29th day of Kuang Hsü (4th November 1903) offered sacrifices to the Gods at the City God temple, reporting to them that he had had an image made of a lady surnamed Jen, and presented it to undergo consecration prior to its installation in the family shrine for the perpetual worshipping by and protection of the whole family\". Six other images in the shipment were identical or almost so, to this image, but the cavities in their backs had been emptied before they arrived in Hong Kong.\n\nThe third image (Plate 4) from Wu Kang county, again from Shan Men, was dedicated in 1871 at the City God temple. This one is identified as Duke Wei, (±), protector of the family of the person who commissioned the carving, Yin Tso-fan, and of their domestic animals and poultry. The slip of paper calling itself a \"Viscera and Stomach Document\" () relates that devotee Yin (#) together with his wife, five sons, grandson and others, on the 25th day of the 4th moon, of the 10th year of Tung Ch'ih (June",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "44 \n\nKEITH STEVENS \n\n1871) offered sacrifices at the City God temple and reported, in writing, that he and the whole family with gratitude had made an image of the Duke Wei which he presented to undergo the rite of consecration, so that it would protect all members of his family and all his domestic animals and poultry. The image is of a seated soldier, dressed in armour and military cap, his right hand is clenched and rests on his right knee. His left hand, the first and fifth fingers only, pointing vertically, is held at waist height in a magical sign. Wei had a gilded face, traces of which can still be seen, five tufts of black beard, the stubble only remaining and gilt armour covered by a red and blue robe again only traces of which are still visible. This image was blackest and greasiest of all and is quite surprisingly handsome now that the film of filth has been removed. Wei could possibly be Yu-ch'ih Ching-te (*), the Door Guardian who according to Mathews' dictionary is well-known as one of the two door guardians on temples and is “depicted with a black face and the fingers of one hand twisted up\". The image, dressed in loose robes over armour and chain mail, has a gilded face but otherwise, has his fingers twisted up. In reality Yu-ch’ih was a general who served the T'ang Emperor T'ai Tsung in his wars against rebels and died in 659 A.D. \n\nThe fourth image (Plate 5), also from Shan Men district, Wu Kang county in Hunan and dedicated in 1938 is of the bodhisattva Kuan Yin. The image, easily identifiable as such by her five-leafed bodhisattva crown, beads and vase, is seated cross-legged on a lotus, and dressed in gilded robes, The slip of paper in Kuan Yin's back relates that Petitioner and worshipper Mrs. Yin Wu-chi together with her five sons, four daughters-in-law, and one grandchild, on the 21st of the 6th moon of the 27th year of the Chinese Republic (18th July 1938) offered sacrifices to the Earth God at the City God temple in Lao Chai, presented and installed a new image of Kuan Yin. This has been done, the slip said, so that this Buddhist deity can be resorted to in her natural form and can kindly bestow good luck and eternal protection and prosperity on the Yin family and its future generations. In words of glowing praise, the petitioner described the heart, the liver, the lungs, the kidneys, the soul, the gall, the eyes, teeth, the bones, the bowels and the spirit of Kuan Yin, as 'the liver of a green dragon', 'lungs of a white tiger', ‘kidneys \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "64\n\nGÖRAN AIJMER\n\nA chronicler of Yuanjiang2 states that people used cut paper 'to hang money on the mountain'. This was called 'to drink wine on the grave and hang up.' The chronicler goes on to say:\n\nIf it is graves of newly buried, then there is affection. On Earth God Day and earlier, one suspends and sweeps. The proverb says: For the new graves one does not pass she. For old graves one suspends when thirty nights have passed.14 A record of local customs in Yiyang tells us that at Qingming to sweep the graves were repaired. This was called sao mu 'the graves'. Paper money was suspended on the graves. This was called gua shan 'to hang up on the mountain'.15 From Baling we learn that, in the Qingming solar period, women hung up cut paper strips on the graves. It was called gua fen 'to hang on the grave'. Paper money was burnt and wine poured out. It is said that this practice gave rise to much mournful thought 哀思.16\n\nIn Anxiang it was the practice that 'scholars' and 'commoners' swept their grave mounds: Officials arrange money, prepare cattle, and arrange in order wine. Thereby are made ji sacrifices.17\n\nIn Hanzhou the graves were swept and there was much offering.18 In Jingshan the graves were visited, there were ji offerings, sweeping, and suspension of paper money on them.19 Similarly, in Wuchang, the old graves were swept and paper money hung up on them. Here people encircled the grave wailing loudly.20\n\nIn Chongyang everyone made ji offerings at the graves. People used 'top branches' with paper money on top of the graves.21 In Yingshan it was the practice to construct offering tables in front of the graves. This was called 'to welcome (the ancestors?) to return'. This celebration was continued up to the end of the moon.22\n\nI said above that Qingming is a period of about fifteen days. When our sources mention visits to the graves we may assume that these were spread out over this duration. It may well be that the visits were initiated on the Qingming day, the first day of the solar period: I will soon provide some evidence for the importance of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "POLITICIZATION OF CHINESE CRAFT ORGANIZATION\n\n95\n\ngoing into a small red numbered membership book, which the worker keeps in his possession at all times, and which has a space for stamping receipt of dues, as well as a list of union regulations. A numbered badge is also given out to new members, on which is embossed a yellow star on a red background, with the carpenter's hammer, the carver's carving tool, and the painter's brush crossed beneath and tied with a ribbon, and the union's name around the lower perimeter of the badge.\n\nThe union keeps scrupulous records of every action and transaction that occurs within its purview. Every member who has given money, bought a ticket, received a magazine, or whatever, is given a chit to receipt his every transaction, all of which are dutifully recorded in the account books.\n\nIn August-September, 1973 a membership drive began and a chart posted on the bulletin board showed in bar graphs the increases in membership for the various districts in which art carved furniture factories are located: Cheung Sha Wan, San Po Kong, Kwun Tong, Chun Shek Shan (Diamond Hill), Tsim Sha Tsui and New Territories/Tsuen Wan, with Kwun Tong well in the lead. Kwun Tong is the site of the largest carving factories in Hong Kong where it could be argued the concentration of capital, and the alienation of the worker from his tools and from his product have progressed furthest. According to the union vice-chairman, about 200 additional members were recruited in the recent drive bringing current membership up to somewhere around 800 workers.\n\nI had occasion to witness the actual recruitment of a new member in progress at Heng Lung Co. where I worked. There was quite an enthusiastic union member working there, one who had been back to visit his native village in Kwangtung province in the San Wei district several times and came back with glowing reports about the progress of his home village under socialism. He even had several arguments with other workers in the factory concerning how accurate his observations and glowing reports were. This fellow began working on a younger worker in the factory proselytising. The younger worker had previously explained to me that he had no use for the union or anything political at all. In the course of their work the older worker talked to the younger one about the benefits of union membership and ultimately invited the younger worker to a weekly meeting. While I have no idea what the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\nFREDRIKKE SKINSNES SCOLLARD*\n\nIn April of 1977 I had the opportunity to visit the pottery-producing town of Shiwan for the first time with the Oriental Ceramic Society tour. At that time for foreigners, group travel to China from Hong Kong still involved months of waiting for approval, and the individual trip needed for my own research of Shiwan pottery was an impossibility. The day spent in Shiwan however, was sufficient to establish a few acquaintances and to discover that fundamental archaeological research was in progress.\n\nIn May of the same year I gave a talk to the Oriental Ceramic Society titled \"Shiwan Reverberatory\". The reason for the choice of that title was that in ten years' experience studying Shiwan pottery, I have met with a great deal of resistance to the study of these wares. Art historians feel they are a coarse and unimportant local product with little esthetic merit, and even most non-specialists more often than not react with \"I just don't like it.\" In a first lecture on Shiwan pottery, I therefore did not expect to gain immediate converts to this art with a very different and unfamiliar esthetic. Rather, the choice of the title indicated that I felt the subject was worthy of much more attention, and that I hoped, over the next few years, my audience would have repeated opportunity to see and study Shiwan pottery, thereby slowly gaining familiarity with its esthetic.\n\nIndeed, over the last two years, more attention has been paid to these wares. In October of 1977, the Hong Kong Museum of Art in cooperation with the Leal Senado of Macau, staged an exhibition of 139 pieces and published a full colour catalogue. Mr. Lawrence Tam delivered an excellent talk to this Society on the subject, and Mr. Nigel Cameron critiqued the exhibition with his \"Second Thoughts on Shekwan\" in the South China Morning Post.1 At present, the Fung Ping Shan Museum of the University of Hong Kong, in cooperation with Guangzhou museums, is preparing a joint exhibition on Shiwan pottery for the fall of 1979.\n\n* Ms. Scollard holds Masters' degrees in the History of Art (Hawaii) and Chinese Literature (Chicago). She is Associate-in-Research, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\n103\n\nMy own research on Shiwan has continued in the Department of Fine Arts and the Centre of Asian Studies over the past two and a half years. This included in March of 1978, the opportunity for a three-week individual study trip in Guangzhou and Shiwan. Encountering the concrete reality of what I had researched for so long, discovering a wealth of material I had no idea existed, while adjusting to completely different perceptions of life and study methods within a socialist system, heightened my sense of exploration. Hence the intent of the present lecture is to introduce, in a little more depth, a few of the problems explored on that trip.\n\nExploration across the border revealed that significant archaeological research relating to Shiwan had been carried on for a number of years. There was great excitement over these discoveries and I was warmed by the measure of trust placed in me by the researchers who, despite their own uncertainty, showed me the new discoveries before publication.2\n\nThe research itself calls for the re-thinking of traditional beliefs concerning the history of Shiwan pottery. These traditional beliefs can be traced back to two major written sources. In 1941, Li Jing-kang (*), principal of the Clementi Middle School in Hong Kong, wrote what was up until that time the most careful and logical account of Shiwan history, taking into account scanty written references, oral traditions, and actual objects available. His main source was a handwritten manuscript in the possession of “a certain gentleman in Fushan\". This manuscript recounted that Shiwan pottery began in Yangjiang Xian (縣), where due to the turmoil of war, potters migrating from the Jun (鈞) kilns in Northern Honan Province (河南), established kilns sometime in the late Southern Song dynasty (early 13th century). In the Ming period (A.D. 1368-1643), according to Li, these Yangjiang potters moved to the present location of the potteries in Nanhai Xian (Figure 1). Xu Zhiheng (#2), a Cantonese, and professor of Chinese literature at Beijing University in the early Republican period, recounts the same story and describes this so-called \"Yang-jiang ware\" as having sky blue-indigo blue-ash blue flambe (i.e. streaky multicoloured) glaze, which imitated Honan Jun ware.4 A group of wares which corresponded to this description were identified and placed on exhibition at the Fung Ping Shan Library in 1940.5",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "174\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nLu Shao-chi (£##); General Discussion on Rural Education ($#** \n#4). Shanghai, Ta Tung Book Store (£#££$5). $1.00. Wang Tsun-sheng (144); Reconstruction of China's Rural and Village Life-the Central Emphasis in Education ( **+s+£*£#£ i). Shanghai, The Commercial Press (1###/##). $1.20.\n\nYü Mo-lich (†); Rural Education (**). Shanghai, The Commercial Press (##). $0.65.\n\nVIII. PERIODICALS (H)\n\nAgriculture Weekly (★★★). Nanking, Huang-ni-kang, Chinese Agricultural Society(南京黃泥冈。中國農學社 ).\n\nAgriculture Weekly (★★4). Nanking, Agriculture Weekly Publication Bureau(南京大王府巷,農業週報社).\n\nCh'i-hsia Semi-monthly (★★+A#). Ch'i-hsia Rural Normal School (#E鄉村師苑)\n\nCoöperation Monthly (4† A 7). Shanghai, Chinese Cooperative Society (L*+*+***). V. 1-4, 1929. $0.60 per year.\n\nFarmers' Voice (#). Canton, Nung-sheng Publication Bureau, National Chung-shan University (AHB>+»£$£$*£**HA).\n\nHonan Village Government Magazine (Thrice-Monthly) ($#*«7). Honan Provincial Affairs Bureau (HRÆRHLA).\n\nHopei Village Government Monthly (TA). Hopei Provincial Affairs Bureau (XRkXƒ¥¤Â ).\n\nKiangsu Agriculturalist (★L). Chenkiang, Kiangsu Agricultural Bank (辑江、江蘇農民銀行。\n\nMinistry of Interior Record (*). Nanking, Ministry of Interior (南京内政部), (****). $4.00 per year.\n\nNew Agriculture and Forestry Magazine (****). Nanking, Kinling University (**££*********). $0.60 per year. Shansi Village Government Magazine (Thrice monthly) (†æk á] 7] ).\n\nShansi, Rural Government Office (4*). $3.60 per year.\n\nVillage Government Monthly (H&AN). Peiping, Rural Government Monthly Publication Bureau (+#AMμ). (V. 1-3). $1.40 per year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nDISTRIBUTION OF FORTS AND GUARD STATIONS ON \n\nLANTAU ISLAND DURING THE LATE CH'ING PERIOD \n\nLantau, an island which lies to the west of Hong Kong Island, has an area of about 55.55 square miles. Situated at the entrance of the Pearl River estuary, the island enjoyed a strategic location in the past, especially during the late Ch'ing Dynasty. The position was reflected in the construction of forts and guard stations or shuen (屯) overlooking Tuen Mun 屯門.\n\nDuring the K'ang Hsi period (1662-1722), the island was fortified with a fort at Kai Yik Kok 雞翼角, known as the Fan Lau Fort 汾流砲台 or Tai Yu Shan Fort 大嶼山砲台; and with two guard stations; one at Tai O 大澳, the Tai Yu Shan Shuen 大嶼山汎; the other at Tung Chung 東涌, the Tung Chung Hau Shuen 東涌口汎.\n\nDuring the Chia Ching period (1796-1820), more forts and guard stations were constructed, partly because of the coming of the Europeans. Thus in the 22nd year of Chia Ching's rule, the Tung Chung Walled City 東涌城 was constructed, and a guard station with two forts called the Shek Tse Fort 石子砲台 was founded on the coast to its front. Later guard stations were established at Tai Ho 大蠔, Sha Lo Wan 沙螺灣, and at Mui Wo 梅窩.\n\nThe military force on the island consisted of a Shau-pe 守備 or major, with his headquarters at the Tung Chung Walled City. Under him were 4 Tsin-tsung 千總 or lieutenants, 7 Pa-tsung 把總 or sergeants, and 5 Ngai-wai 外委 or corporals. They were in command of 691 soldiers, of whom 195 were infantry and 496 garrison soldiers. This force also manned guard-stations at the Kowloon Walled City 九龍城寨, Shum Shui Po 深水埗, Tsing Lung Tau 青龍頭, Cheung Chau 長洲, Tsing Yi Tam 青衣潭, Ping Chau 坪洲, Po Toi 蒲苔, Kap Shui Mun 急水門, and at Yung Shu Wan 榕樹灣.\n\nFrom this force 215 soldiers were in garrison on Lantau Island. The following shows the distribution of garrison soldiers in various forts and guard-stations on the island:\n\nTung Chung Walled City: 100 garrison soldiers under 1 Shau-pe, 1 Pa-tsung, and 2 Ngai-wai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTung Chung Fort Shuen: 30 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Tai Yu Shan Fort Shuen: 30 garrison soldiers under 1 Tsing-tsung.\n\nTai Yu Shan Shuen: 40 garrison soldiers under 1 Tsing-tsung. Sha Lo Wan Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nTai Ho Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nMui Wo Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nFor the support of these guard-stations, other guard-stations were established on the mainland and the neighbouring islands. The following shows the distribution of garrison soldiers in these guard-stations:\n\nKowloon Walled City: 100 guard soldiers under 1 Pa-tsung and 2 Ngai-wai.\n\nKap Shui Mun Shuen: 10 garrison soldiers.\n\nShumshuipo Shuen: 35 garrison soldiers.\n\nTsing Lung Tau Shuen: 50 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Tsing Yi Tam Shuen: 15 garrison soldiers under 1 Pa-tsung.\n\nCheung Chau Shuen: 45 garrison soldiers under 1 Pa-tsung and 1 Ngai-wai.\n\nPing Chau Shuen: 15 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Yung Shu Wan Shuen (on Lamma Island): 10 garrison soldiers.\n\nPo Toi Shuen (on Po Toi Island, south of Hong Kong Island): 20 garrison soldiers.\n\nThese guard-stations were under the command of the Tung Chung Shau-pei of the Tai-pang Battalion.\n\nBesides the garrison soldiers, there were also war vessels with 60 soldiers under 2 Tsing-tsung and 1 Ngai-wai.\n\nThese forts and guard-stations remained in position till 1898, when the New Territories and the adjacent Islands were leased to the British. After that, they were redundant.\n\nBIBLIOGRAPHY CITED (all from Chinese Sources)\n\nO Mun Kei Leuk ¶ g. 1800 edition\n\nSan On Yuen Chi\n\n1819 edition\n\nKwong Tung Tung Chi ✯✯ 1864 edition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n207\n\nKwong Tung To Shuet ✯✯ Tung Ch'ih Period (1862-1874) edition\n\nKwong Tung Hoi To Shuet ✯✯ ✯ 1889 edition\n\nKwong Tung Yu Ti To Shuet ★★★★ 1889 edition\n\nKwong Tung Yu Ti Chuen To ★★★LAN 1909 edition\n\nOf course, we cannot be certain that all these troops were actually in post.\n\nHong Kong. 1979.\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nTHE CANNONS ON THE WALL OF THE TUNG CHUNG FORT, LANTAU ISLAND, HONG KONG*\n\nSix old muzzle-loading cannons, each fixed to a cemented base, can be seen on the wall of the Tung Chung Fort: two on the west and four on the east. They all carry inscriptions, of which only four are still legible.\n\nThe inscription of the eastermost cannon is illegible, due to severe weathering. The second has an inscription which shows that it was cast in the eighth moon of the 14th year of the reign of Chia Ching (1809), serial number Ching 80, weighing 1,000 catties, and cast by the Master of the Man Shing Furnace (£+0‡^^÷ 日鑄造,靖字第八十號,一千斤砲一位,匠頭萬盛爐鑄造).\n\nAs far as we know, during this 14th year of the reign of Chia Ching, the famous pirate Cheung Po-tsai had a very strong influence on Lantau. At that time, Pak Ling, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, was responsible for suppressing him and his gang. He ordered the casting of cannons and mounted them along the coastal regions, such that the area became strongly fortified. The cannons that he ordered to be cast bore the serial number of 'Ching, and were cast by the Man Shing Furnace of Fat Shan.2 It may be surmized that because of this strengthening of the forts and guard-stations in this region, Cheung Po-tsai finally surrendered in the 15th year of the reign of Chia Ching (1810),3 Thus, one can see that the cannon had played an important part in the suppression of the pirate Cheung Po-tsai.\n\n* This note is illustrated by the author's photographs at Plates 33-40.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "208 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nThe westermost cannon has an inscription showing that it was cast in the 1st moon of the 10th year of the reign of Chia Ching (1805), weighing 1,200 catties (嘉慶十年正月造,重一千二百斤). Again, this cannon and some others were probably cast for the defence of the region against pirates.4 The cannon which lies next to it had been severely weathered, and the inscription is illegible. \n\nTwo cannons on the east wall bear the same inscriptions. These read as follows:-- \n\nCannon: weight 2,000 catties. \n\nYik: General of Border Pacification, by Imperial Appointment (欽命靖逆將軍奕(山)). \n\nChoi: Minister of Constant Support. Kay: Junior Guardian of the Heir Apparent, and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi (太子少保廣東總督都堂祁(墳)). Leung: Assistant Minister of Defence, and Governor of Kwangtung (兵部侍郎廣東巡撫部院(寶常)). \n\nLau: Acting Prefect of Fat Shan Prefecture. Cheong: Reserve Magistrate of Hoi Fung District, supervised its manufacture (海豐縣丞即補縣昌、監造). \n\nIn the 10th moon of the 21st year of the reign of Tao Kwang (1841) (道光二十一年十月吉日). \n\nCast by Cannon Artisans Li, Chan, and Fok. \n\nDuring that time, British influence in this area was strong. Viceroy Lin Tse-hsü ordered the casting of cannons from Fat Shan for the fortification of the coast of Kwangtung. These two cannons must be two of those that Viceroy Lin had ordered to be cast, and they were placed in this region for defence purposes. \n\nThe cannon which lies next to these two is again illegible, because of severe weathering. \n\nThese six cannons were selected from elsewhere, some perhaps from the Kai Yik Kok Fort, others from the Shek Se Fort, and were mounted there. Though they were not cast at the same time, they had the same purpose: they were used to defend the region against pirates and foreign invasions. They are now preserved at Tung Chung and help to commemorate these events.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nNOTES \n\n1 Ip Lam-fung's Legends of Cheung Po-tsai. \n\n2 Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chapter 7. \n\n3 'Ching Hoi Fan Kee', recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n4 'Ching Hoi Fan Kee' #2, recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n5 Yik Shan, General of Border Pacification, by Imperial Appointment before 1841. \n\n6 Choi Sheung-ah, Minister of Constant Support from the 21st year to the 25th year of Tao Kang (1841-1845). \n\n7 Kay Kung, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 21st year to the 23rd year of Tao Kang (1841-1843), \n\n8 Leung Po-shcung, Governor of Kwangtung from the 21st year to the 22nd year of Tao Kang (1841-1842), \n\nHong Kong, March 1979. \n\nANTHONY K.K. SIU \n\nTHE FAT TONG MUN FORT (OR THE TUNG LUNG FORT) \n\nFat Tong Mun ¶ is a main waterway which lies to the east of Hong Kong. The north part is occupied by the peninsula of the Tin Ha Shan 田下山半岛, known as the North Fat Tong 北佛堂; and the South Fat Tong is an island called the Tung Lung Island today. It is the main waterway for entering Canton (Kwongchow). During the early Ch'ing Dynasty, a fort known as the Fat Tong Mun Fort was erected on the south Fat Tong. We now call the fort 'the Tung Lung Fort', after its present name. \n\nThe fort lies on the NW of the island; on a promontory, with cliffs facing north, south and east. To the west, the promontory slopes gently towards the post-war Nam Tong village settlement, with paths linking the fort with the village. \n\nThe fort occupies an area of about two thousand square feet. It is formed by four rubble walls, about eight feet high. It has an entrance which faces north. According to Mr. JAO Tsyng-i's record, the arch of the entrance could still be seen during his visit to the \n\nThe author's photographs illustrating this note are at Plates 41-42. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nfort in 1923. However, it is now ruined. The whole area is covered with shrub and mangrove.\n\nBefore the Ming Dynasty, there was no military post on the island. It was not until the late Ming Period that a guard-station or shuen, which was administered by the commander of the Nam Tau Walled City, was set up.2 Before then, the area had only patrol-boats, probably stationed at Tun Mun.3\n\nDuring the early Ch'ing Period, because of the increased strength of the pirates along the coast, more forts and guard-stations were set up. The Fat Tong Mun Fort on the Tung Lung Island was erected during the K'ang Hsi period (1662-1727)3, and a garrison of 25 soldiers under one pa-tsung or sergeant Tai Pang Battalion✯ was stationed there.6\n\nThe fort remained a strong outpost along the east coast of Hong Kong for nearly a hundred years. Then, in the 15th year of the Ch'ia Ching rule (1810), the fort was evacuated and finally abandoned.7 A new fort was built at the place of the present Hong Kong Marine Police Headquarters at Tsim Sha Tsui, Kowloon.\n\nThe fort remains in ruins till now.\n\nHong Kong, 1979.\n\nSIU KWOK-KIN\n\nNOTES\n\n1 See note 4 of Mr. JAO Tsung-i's Kowloon in Historical Records of the Sung Dynasty九龍與宋季史料, 饒宗頤著\n\n2 Chapter 8 of the San On Yuen Chi, K'ang Hsi edition, records, \"In the 19th year of the Man Lik Period of the Ming Dynasty, guard-stations were established at Fat Tong Mun, Tor Ling Ngor Kung O, Kowloon, Tun Mun, Kap Shui Mun, Tung Sai Chung, Ngor Kung Tau, Chak Wan, Lo Man Shan and Long Pak.\" In the same chapter, it is also recorded, \"Six guard-stations were set up during the Ming Dynasty. They were Fat Tung Mun, Lung Shun Wan, Lok Kat, Tai O, Long To Wan, and Long Pak. These guard-stations were administered by the commander at the Nam Tau Walled City.\" Thus, we know that the Fat Tong Mun Guard Station was established in the 19th year of the Man Lik period of the Ming Dynasty; but the fort must have been built at a later time.\n\n3 Chapter 5 of the Cheong Wu Chung Tuk Kwun Mun Chi records, \"Patrol boats from Nam Tau were stationed at Tun Mun. Some sailed through Fat Tong Mun to the region as far east as Tai Pang.\" The book was completed in the 32nd year of the Chia",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nChing period of the Ming Dynasty (1553). From this, we can see that, at that time, there was no fort nor guard-station at Fat Tong Mun. \n\n4 See my article \"A Short History of the Pirates of Hong Kong before 1842,\" published in Volume 8, No. 4, of the Kwong Tung Man Hin 早期海盜略，原載廣東文獻第八卷，第四期。. \n\n5 Chapter 4 of the San On Yuen Chi, Ch'ia Ching edition, ★★★✰ recorded, \"North Fat Tong is an isolated island, A fort is erected during the K'ang Hsi period, for the protection of the waterway against the pirates.\" This proves that the fort on Tung Lung Island was erected during the K'ang Hsi reign. \n\n6 See Chapter 13 of the Kwong Tung Hoi Tu Shuet. 1889 edition ★***, and Chapter 73 of the Kwong Chow Fu Chi, 1879 edition 廣州府志。 \n\n7 Chapter 125 of the Kwong Tung Tung Chi, Tao Kuang edition £ A records, \"In the 15th year of the Ch'ia Ching rule, Viceroy Chin Mun Fu ✰✰ suggested to have the Fat Tong Mun Fort abandoned, and rebuilt near the Kowloon Walled City, Viceroy Pak Ling ordered the Magistrate of the San On District 4 to carry out the suggestion. The Fat Tong Mun Fort was under the command of the officer commanding of the Tai Pang Battalion ***. The fort stood on an isolated island, two hundred li from the Tai Pang Walled City, and forty li from the Kowloon guard-station. There were no villages on the island that could assist in protecting the region. Thus the fort had to be removed to the Kowloon City Region.\" \n\nChapter 14 of the Kwong Chow Fu Chi, 1879 edition АЯ, and the Genealogy of Tang's of Kam Tin, New Territories of Hong Kong, 香港新界錦田鄧氏族譜 have the same record. \n\n8 See Note 6, Chapter 8 of Professor LO Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chinese edition, 1959 -AS- 一八四二年以前之香港及其對外交通，羅香林著. \n\nFIRST RECORD OF THE PELOBATID FROG \n\nLEPTOBRACHIUM PELODYTOIDES BOULENGER \n\nIN HONG KONG \n\nIt is indeed gratifying to find-in an area as small and zoologically well studied as Hong Kong-any amphibian not previously known to be part of our fauna. Not only does the discovery of Leptobrachium pelodytoides add another species, but represents a genus new to the known fauna of Hong Kong. \n\nThe first specimens found here, and subsequently identified, are nine tadpoles collected by Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee at an altitude of about 853 metres on Tai Mo Shan in the New Territories on 30 November and 7 December 1974. However, it was not until two adult frogs were found by Mr. Phillip J. Bishop",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "212\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand Mr. Stephen J. Karsen at an altitude of about 700 metres on Lantau Peak on 19 October 1979 that it became possible to confirm the identification of this species on the basis of both stages of its life cycle. Subsequently, two more of these frogs were found by Father Anthony Bogadek: one at around 690 metres altitude on Tai Mo Shan on 26 October and the other between Lantau Peak and Ngong Ping (altitude not recorded) on 9 November 1979.\n\nLeptobrachium pelodyroides has been recorded—as Megophrys pelodytoides from Fukien (= Fujian) in China by Pope (1931, p.447). It has also been listed (under the name Carpophrys pelodytoides) for China from Yunnan, Guizhou, Hunan, Zhejiang, Fujian, and Guangxi (Anon., 1977). These frogs as represented in Hong Kong are closely related to certain other geographical populations of frogs, for example in Thailand and Malaysia, and evidently there is need of a comprehensive study. Until one herpetologist can bring together specimens, which should include tadpoles, from all related populations for comparison, the geographical limits of Leptobrachium pelodytoides will remain undefined.\n\nOne of the adult frogs and two of the tadpoles recorded here from Hong Kong have been presented to the Field Museum of Natural History, Chicago. The others, except for one of the frogs, are in my own private collection.\n\nMy thanks are due to Dr. Robert F. Inger (Field Museum of Natural History) for most helpful observations, and to all those mentioned above for kindly presenting me with specimens.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Sichuan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Amphibians. (In Chinese) Science Press, Beijing.\n\nPope, C. H.\n\n1931 Notes on Amphibians from Fukien, Hainan, and Other Parts of China. Bull. Am. Mus. nat. Hist., Vol. 61, pp. 397-611.\n\nHong Kong, 8 February 1980\n\nJ. D. ROMER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "南無阿彌陀佛\n\nThe slip from the cavity of the Kuan Yin image of 1938 from Shan Men county, Plate 5.\n\n七雜\n\n初四日手枞時\n\n昧明\n\n聚握持\n\n福秘\n\n道\n\n相\n\n刻\n\nThe slip from the cavity of the Ti Chu image from Wu Kang county dedicated in 1756, Plate 2.\n\n問答在您\n\n謹\n\nThe slip from the cavity in the image of Wei-Chih Ching-Te. Plate 4. dedicated in 1871.\n\nI made the following corrections:\n1. \"南無阿彌陀棒全\" -> \"南無阿彌陀佛\" (Corrected a likely OCR error or misrecognition of a Buddhist mantra)\n2. \"Platc\" -> \"Plate\" (Corrected a spelling error)\n3. Other minor spacing and formatting adjustments were considered but not applied as per the instruction to output in HTML using  tags. The original text's structure and content were preserved as closely as possible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "192\n\nDAVID FAURE\n\nMadam Wan of Ha Yeung (near Hang Hau), for instance, carried firewood into Kowloon, leaving Ha Yeung at 2.00 in the morning. But the Japanese came and \"cut their firewood\", and then took her husband away to work for them. She had some rice, and could purchase in addition to what she had her ration of 6.4 taels of rice per day at Ngau Chi Wan. For fear that she might be robbed, she kept her rice in a pit in front of her house. Girls were afraid of being raped when the Japanese came. They darkened their faces with soot and hid under straw. The Japanese sometimes found them nonetheless.85\n\nMr. Uen Chan Wan of Ta Ho Tun gave us a description that we heard time and again in our interviews:\n\n\"Every day I carried firewood into Kowloon with my wife. Life was hard. At the time, oil was 8 cents a catty, eggs 12 for 10 cents, kerosene 3.5 cents a catty, sugar 5 cents a catty. We split bamboo lengthwise into two halves, dried it and sold it for fuel. Then the Japanese wanted labourers to build the road, and asked the village heads to find a person from each family. In principle, a day's work was paid four taels of rice. There was not enough to eat, even when we added what we ourselves grew. We had to eat cassava flour, leaves, and even bark.\"86\n\nOr, from Mr. Wong Ts'ing of Nam Shan Village,\n\n\"During the War, every household had a ration ticket that entitled it to buy four taels of rice a day.\n\nAt first you had to go to Kowloon to buy your ration rice; but later it was possible to buy it in Sai Kung. That was more rice than you would now eat, but there was no meat at the time. Many people had swollen feet. It was a very bad time. My father ate bamboo shoots and finally died with swollen feet.\"87\n\nMr. Chan Uet Shing of Chiu Hang and his wife worked as porters, and described their experience,\n\n\"I was beaten by the Japanese. And there were many bandits who came down from the mainland. There was the rice ration, but you had to buy the rice at Ngau Chi Wan.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "6.4 taels of rice per day. It was sold in Kowloon, and the village heads organized the collection and distribution. In actual practice, not everyone received this amount. In our interviews, there was also some confusion with the 4 taels of rice that were given as wages to labourers who took part in construction projects that began either in late 1942 or 1943. The practice was to give a small cup of rice to those villagers who had done a day's work, which amounted to 4 taels. Unlike the ration, this the villagers did not pay for. It is likely that villagers who worked on the construction projects did not bother any more to purchase the ration.93\n\nThe Japanese Government did not have enough rice to maintain the ration at the 6.4 taels level. As for the construction projects, although the building of the road into Sai Kung and the batteries on the hillside continued possibly past the middle of the occupation years, the wage in rice became irregular. Towards the end of the War, rice was very short in the city, and this shortage affected the amount the Japanese Government could allocate to the rural areas.\n\nThe impression that life was harsh must also be considered in the light of disruption of life-style, rather than food shortage as such. Mr. Hoh King of Nam Shan was a teacher, not a farmer, before the War. His mother had some land that they rented out to tenants. At the outbreak of the War, once he was able to return to the village, he had to farm himself. In the same way, Mrs. Ts'ui, née Lei, the fish-monger's wife, gave up the family business in the Market, retrieved their land from tenants, and farmed on their own. The change must have been even greater for those that had to return to their villages from the city, some as the War broke out, and others later as food became short in the city. Many of these had not farmed for many years. By the outbreak of the War, Mr. Yau T'aam Shang, for instance, had for more than twenty years been more a merchant than a farmer. He had been living in Kowloon since 1936. He had various jobs in Kowloon during the first few years of the occupation. Then, in 1943, he was a clerk in the Kowloon City K'ui Ching Shoh, and was given the job of writing out ration cards. His salary included food for himself and his family, and his wife went out to Kowloon City regularly to carry food back to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "197 \n\nwere killed by the guerrillas. The occasion highlighted the importance of the Chamber of Commerce in Sai Kung Market. Local people could not come out to fetch water, and Mr. Lei Shiu Yam and Mr. Lok Kau Kei of the Chamber of Commerce were given permission to distribute water to the shops and the households.97 \n\n\"Smuggling\" \n\nThe fundamental cause that gave rise to smuggling on a massive scale in Sai Kung in the years of the occupation was the rice shortage in Hong Kong. Before the War, Hong Kong imported much of its rice from South-east Asia. The outbreak of the War disrupted supply from this source, hence a shortage developed. Rice was abundant across the border in China, in Sha Yue Ch'ung on Mirs Bay and in Wai Chau. But trade was forbidden between these guerrilla-held places in China and Japanese occupied Hong Kong. The trade that developed had to be regarded as \"smuggling\".98 \n\nThere were three kinds of people involved, and the first was the \"travelling merchant\" (shui haak). Not all \"travelling merchants\" were engaged in smuggling rice. Mr. Shing of Mang Kung Uk, who was a \"travelling merchant\" with little capital, bought secondhand clothes from the pawnshops in the city, and carried them on foot to Sha Tau Kok. From Sha Tau Kok, he went into China. Then he would buy fish from Yim T'in, in China, which he sold in Lung Kong, also in China. He did not travel by boat because, as he put it, “Only rich people could take the boat.\"99 \n\nMr. Chan T'in Po of Yim Tin Tsai was also a \"travelling merchant\". He bought secondhand clothes in Sai Kung Market. He said this had to be done carefully without the notice of the Japanese. He would carry the old clothes himself to To Kwa Ping, where he would take the boat to Sha Yue Ch'ung. The boat was operated by someone from a nearby village. He would sell his goods at Sha Yue Ch'ung or Kw'ai Ch'ung, and return to Yim Tin Tsai with oil, rice, or sugar. Mr. Lau Lui Faat of Pak Kong Au was also a \"travelling merchant\" on this route. He said he usually boarded the boat at night, and sometimes he came back with cash.100 \n\nHe",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTHE MAN THE EMPEROR DECAPITATED\n\nI quote the following from notes taken at the Kat O ta-tsiu on 24th October, 1986:\n\nHalfway through lunch, I overheard Mr. Lau giving the Hoh Choh Shan story to one of the photographers from the Museum. I went over and asked him to repeat it. I have his version on tape. He reiterated that the name old people used was Hoh Choh Shan, but he thought it should be something else. This Hoh was a high-ranking official and worked at the capital. But his wife became pregnant while he was supposedly away from home. His mother, therefore, became suspicious. Then she learnt that he flew home every night. She became jealous and did something to his flying horse. So the next day he was late for the roll-call at court. The emperor wanted to decapitate him, but would rescind the order if he could name a hundred objects that could grow again after their heads had been chopped off. On the way home, he counted ninety-nine such objects (such as the sweet potato). When he got home, he saw his mother killing a chicken to celebrate his son's moon-yuet [one month after birth]. He asked his mother if the chicken would live without its head. [Of course it wouldn't.] The moment the mother answered in the negative, his head fell off.\n\nThere was a sequel to the story. At his grave three bamboos grew. Someone had left word that they should not be cut until a hundred days later. The advice was not followed. They were cut early and the bamboos flew into court but missed the emperor. [If they had grown for a hundred days, they would have hit him.]\n\nHoh Choh Shan was none other than the Tung Koon Paak, the Earl of Tung Koon whose descendants were decapitated by the Ming Emperor when his son was implicated in a conspiracy. The first half of this story I had heard once previously at Lung Yeuk Tau, but the second half was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208558,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\nvii\n\nPresident's REPORT\n\nTREASURER's Report\n\nTHE LIBRARY\n\nARTICLES:\n\n1 The United States and the Question of Hong Kong 1941-1945 · CHAN KIT-CHENG\n\n1 The Chinese Maritime Customs Remembered: An Appeal for Oral History on Hong Kong — LUKE KWONG\n\n1 The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-1946 - REV. JAMES SMITH and REV. WILLIAM DOWNS, M.M.\n\n27 Religion in a Chinese Town: Chinese Religion Rediscussed (Review Article) — JULIAN F. Pas\n\n149 Religious Life in Present-Day Taiwan: a preliminary report JULIAN F. PAS\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n176 Copying Hong Kong's Historical Inscriptions — ALICE NG, BERNARD LUK, DAVID FAURE\n\n192 · A Study of the Ch'ing Forts on Lantau Island (from Chinese Sources) - ANTHONY K. K. SIU\n\n193 Two Examples of Chinese Religious Involvement with Islam KEITH STEVENS\n\n199 The Temple of the Supreme Ruler, near Sung Wong Toi, Kowloon\n\n202 (213 The Nam Pak Hong Commercial Association of Hong Kong 1868-1968 JAMES HAYES\n\n216 BOOK REVIEWS\n\n227 LIST OF MEMBERS\n\n235 More Notes on Tsuen Wan - JAMES HAYES\n\nDisturbance of Fung Shui on Tsing Yi Island 1977-78 JAMES HAYES · V\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208571,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE UNITED STATES AND THE QUESTION OF HONG KONG, 1941-45\n\nCHAN KIT-CHENG*\n\nWhat the question of Hong Kong boiled down to during the Pacific War was the British colony's future status when war was over. Throughout the war China, now Britain's ally, was clamouring for Hong Kong's retrocession when the Japanese were driven out. Britain was naturally concerned, as she wished to retain the territory. But her worry was greatly aggravated by the unsympathetic attitude of the United States, on whose manpower and material support she heavily relied for winning the war against Germany. Britain's, especially Prime Minister Churchill's, response was characterized by a concern disproportionate to Hong Kong's importance in the British empire. Yet the reaction was justified by the fear that concession over Hong Kong would trigger off the disintegration of the British empire, a process Britain refused to recognize as unavoidable. The question of Hong Kong during the period under discussion has been dealt with from the British point of view. This essay attempts to further review the subject by focusing on the American side of the picture.\n\nIn the main, the United States' attitude towards the question of Hong Kong was influenced by two much broader issues: the treatment of China as an ally, and the aspiration to end imperialism and colonialism in the post-war world. For some time after the United States' entry into the Pacific War, certainly during 1942 and the greater part of 1943, the American attitude towards China was characterized by admiration, a sense of guilt, anxiety, and eagerness to compensate. These feelings were connected and interwoven. Admiration is simple to explain. Pearl Harbour, which the Americans took as “an insult to the entire nation”, immediately highlighted China's bravery in having fought single-handedly for over four years against Japan, now a common enemy. For the greater part of the war, Americans seemed never to tire of praising China along this theme.\n\n* Dr. Chan is Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208572,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "2\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nThe American sense of guilt was largely attributable to three factors: United States' military defeats in Southeast Asia, the American commitment to the policy of defeating Germany first before concentrating on Japan, and the American failure in delivering the bulk of lend-lease and other war materials promised to China. On the first point, according to Stanley K. Hornbeck who was political adviser to the Department of State, reports from American sources from or through Chungking indicated that the American defeat in the Philippines, together with the rapid collapse of the British position in Southeast Asia, had bred \"a sense of frustration and defeatism” among the Chinese.4 To be fair, however, one must add that China had been vastly more appalled and disillusioned by, and consequently more contemptuous of, the British performance.\n\nOn the second point, it was only natural that China was disappointed and embittered by the American policy of “Germany First”. Support for this order of priority was by no means unanimous within American government circles. Admirals Ernest J. King and William D. Leahy, General Douglas MacArthur (at his new headquarters in Australia), and Stanley Hornbeck, to give some examples, all expressed doubt about it and urged that a greater military effort should be directed against Japan. While President Roosevelt was firm on his decision to stand by the agreement reached at the 'Arcadia” Conference it did not mean that he was entirely free from embarrassment when faced with his Far Eastern ally, Chiang Kai-shek.\n\nM4\n\nOn the third point, immediately after Pearl Harbour, President Roosevelt had been generous in promising China war materials, including planes, mainly through lend-lease channels. However, the Americans soon realized that it was easier to make the promise than to implement it. Two difficulties were involved. The first was the problem of transport. After the fall of Burma and the seizure of the southern part of the Burma Road by the Japanese early in 1942, air transport became the only feasible means of getting supplies into China. Until the opening of the well-known Ledo Road (later on re-named Stilwell Road) early in 1945, the bulk of the supplies flown from India to China was transported by the Tenth United States Air Force between April and December 1942, and thereafter by the United States Air Transport Command in what Joseph W. Ballantine, who became director of the Office of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHAN KIT-CHENG\n\nOstensibly for medical reasons, at the end of 1942 and early in 1943, to pass unutilized. No effort was spared to make the visitor feel welcomed and cherished. She was a guest at the White House and at President Roosevelt's home at Hyde Park. She was invited to address the Senate and the House, and was welcomed by huge gatherings at all the stops she made from the east to the west coasts.13 A further and significant gesture of American friendliness was embodied in the United States' renunciation early in 1943 of her extraterritorial rights in China,14 a subject to be further dealt with later. One last example of the American compensatory effort during the first two years of the Pacific War was the passing of an act in December 1943, by large majorities of both Houses of Congress, repealing the longstanding Chinese exclusion laws, establishing an annual Chinese immigration quota, and making legally admitted Chinese eligible for naturalization as American citizens.15\n\nIt is imperative to spell out in some detail the general American attitude vis-a-vis China, not only to serve as background to the subject under discussion, but also because such attitude unavoidably influenced Britain in her dealings with China, including those over the question of Hong Kong. Ever since Pearl Harbour, China had made no secret of her resentment of Britain for having rejected China's offer of assistance in the defence of Hong Kong and Burma, for having been so catastrophically defeated by Japan in such a short time, and for, according to Chou En-lai who was then representative of the Chinese Communist Party at Chungking, having “discriminated against and treated as inferiors the Chinese who fought with the British at Hong Kong and in Malaya.”16 Britain, on her part, was anxious to improve relations with China and to collaborate closely with the United States in relation to their Far Eastern ally. She was, not unlike the United States, \"obsessed” for the greater part of 1942 with the fear that China might \"throw up her hands.\" The Foreign Office decided that all that Britain could do was to \"adopt an apologetic and ingratiating attitude towards the Chinese.\" However, the United States, much to Britain's annoyance, stole the limelight from all the major British attempts at appeasing China. Britain's offer of a loan of £50,000,000, with stringent regulations regarding expenditure to maintain equilibrium in her post-war balance of payments, was a clear anti-climax to the Chinese after the unconditional American loan.18 Although Britain renounced her extraterritorial rights in China simultaneously",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "6 \n\nand support.24\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nThe first time the American government was called upon to act on the question of Hong Kong occurred towards the end of 1942 in connection with the extraterritoriality negotiations which the United States and Britain were conducting simultaneously with China. The initiative of the negotiations clearly belonged to the United States.25 Britain, however, was anxious that her treaty would as far as possible be identical with the American one, and that she would not lag behind the United States in signing the treaty. In this Britain keenly felt the pressure of time in that the United States, eager to please the Chinese, attempted to have the matter settled as fast as possible. Negotiations, which began early in October, were well advanced by about mid-November when disagreement remained on three questions which involved America and Britain alike: national treatment for commerce, coastal trade and inland navigation, and the right to acquire real property in China. Britain, however, had the additional problem of having to face China's demand, made on 13 November, for the rendition of concessions and to provide for the termination of the territory leased to Britain in 1898, i.e. the New Territories of Hong Kong, which included the area known as New Kowloon.\n\nBy the beginning of December 1943, the United States had given way over all the three questions with which she was concerned. Britain's disappointment and exasperation were thus summed up by Sir John Brenan: \"The Americans have now let us down on the three subjects to which we attached the greatest importance, namely national treatment for commerce, coastal trade and inland navigation, and the right to acquire real property. Moreover, by their rush tactics they have deprived us of any opportunity of real negotiation with the Chinese. We could hardly have done worse for ourselves if we had acted alone. It now remains to be seen if the Chinese, having got all they want from the United States, will hold up our treaty over the Kowloon question.\" Eden made a strong remonstrance to the United States on the way she had treated Britain in the latter phase of the extraterritoriality negotiations.27\n\nBy then the British Foreign Office had already reached a decision with regard to the Chinese demand for the return of the New Territories. Britain did not want to accede to the Chinese proposal, in that the New Territories were interdependent with, and economically and strategically vital to, Hong Kong and Kowloon. She",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "8\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nOffice's wish. The Far Eastern division in the department believed that \"the sympathy of the American public would lie almost entirely with China and would be strongly critical of this Government,”32 The American government was fortunately spared the embarrassment of having to reject the British request in that the Chinese, for some still unknown reasons, agreed on 31 December not to raise the question of the New Territories in connexion with the extraterritoriality treaty.33 Under the changed circumstance, Lord Halifax, British ambassador to Washington, was given to understand that the American government would have been prepared to indicate its displeasure had China been obstinate over the inclusion of the New Territories in the treaty.34 The interesting question remains as to what attitude the United States would have adopted had China requested her support.\n\nMeanwhile, the Institute of Pacific Relations was actively preparing for a conference to be held at Mont Tremblent in the United States at the beginning of December. The conference attracted the serious attention of all those countries concerned with Pacific affairs because of the increasingly wide publicity enjoyed by the Institute since Pearl Harbour through its large publishing programme of books, pamphlets, and periodicals. From late spring onwards, earnest preparations for attending the conference were made by Chatham House, the British national council of the Institute of Pacific Relations, together with the Foreign Office which, despite its earlier apprehension of \"the risk of a lot of washing of dirty linen in public' ”, had now decided to make full use of the conference as a platform from which Britain could educate the American opinion about the British empire. From the beginning the Foreign Office was alive to the danger that the question of Hong Kong would arouse great attention at the conference. However, it was decided that the British delegation would not be briefed on Hong Kong because it was feared that the idea of returning Hong Kong on terms after the war, a point the British government had conceded after much painful inter-departmental consultation and deliberation, would be badly received by the Americans and Chinese who would denounce anything short of an outright retrocession,35\n\nThe Chinese delegation was equally well prepared. Pressure coming from the Chinese delegates, who explicitly expressed their desire for Hong Kong, was so intense that Sir John Pratt, the British delegate charged with the duty to speak on China, Japan, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "10\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nhad, according to Hopkins, urged Britain on more than one occasion to give up Hong Kong as a gesture of “good will”. To this suggestion Eden, who had originally objected to agreeing to the return of the New Territories on terms after the war in connection with the extraterritoriality negotiations with China but eventually bowed to the majority opinion of the Foreign Office, returned a cold shoulder.41\n\nBritain's attitude regarding Hong Kong steadily stiffened in the course of 1943. She talked less and less about returning the colony on terms. It was partly because pressure from China decreased markedly since the beginning of the year, presumably because she assumed the retrocession of Hong Kong as a matter of course judging from Britain's behaviour in the extraterritoriality negotiations and at the Institute of Pacific Relations' Conference. More significantly, perhaps, Britain became increasingly confident in her relations with the United States and China with the improvement in the European war situation. By the end of the year a final Allied victory in Europe was no longer seriously in doubt.42\n\nIt was under such circumstances that Stanley Hornbeck's visit to London, as a return gesture to Ashley Clarke's visit to Washington the previous year, took place in November 1943. Hornbeck spent much of his time in London on consultation with the Foreign Office and other offices concerned with Far Eastern affairs. At the final conference at which most interested British officials were present, Hornbeck, “entirely on his own responsibility”,43 remarked as follows: \"I felt that we had covered much ground and had explored a good many subjects, [but] there was one additional matter to which we perhaps might need, not at the moment but as the situation unfolded, to give thought. That matter was ... the future of Hong Kong.\" \"The effect was electrifying\", observed Hornbeck. He immediately regretted it: \"I had had no thought of injecting a discordant note. I felt at once that discretion in that context would be the better part of valour.”44\n\nHornbeck's regret came too late. That very evening the British arranged that he would, before his departure for home, call on Churchill the following morning. At the meeting Hornbeck received a long and emphatic lecture from the Prime Minister on Hong Kong: \"What about Hong Kong? I will tell you. [The rest retold in Hornbeck's words] He then described the acquisition by Great\n\n+ + + +",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "12\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nCairo Conference at the end of 1943, Roosevelt offered Chiang Kai-shek, behind Churchill's back, American support in preventing Britain from getting back Hong Kong if Chiang would cooperate with the communists in fighting against Japan and establish a representative government in China. Roosevelt's idea was that on regaining sovereignty over Hong Kong, Chiang should \"make a grand gesture and make it a free port.\"49 At Teheran in November 1943, during a break in the Cairo Conference, Roosevelt raised with Churchill the question of the possible return of Hong Kong to China, and the latter refused even to discuss the question.50\n\nAt his secret meeting with Stalin during the Yalta Conference, on 8 February 1945, Roosevelt again mentioned his hope \"that the British would give back the sovereignty of Hong Kong to China and that it would then become an internationalized free port.\" He added, however, that he knew Churchill \"would have strong objections to this suggestion.” At the conference proper, however, Roosevelt did not raise the question of Britain's return of Hong Kong, although references were made to the colony on several occasions.52 Later, in the spring of 1945, Roosevelt used Bernard Baruch, a financier and a friend of both Roosevelt and Churchill, as a messenger to press the British prime minister on the matter of Hong Kong. Roosevelt was now additionally concerned that the Soviet Union might make use of Britain's presence in Hong Kong as an argument for opening a port of her own in China.53 In April 1945 when General Patrick J. Hurley was sent by Roosevelt to talk with Churchill over the retrocession of Hong Kong to China, among other subjects, the latter replied that the colony would not be yielded \"over [his] dead body.\"54 The truth is that already by 1944 Roosevelt had become increasingly reluctant to offend the sensitivity of Churchill who by then was no longer \"subservient to the friendly strength of the United States\" as he clearly had been in 1941-42.55\n\nBritain was not slow to perceive the American weakness. Moreover, by 1944 American enthusiasm about China and Chiang Kai-shek had somewhat cooled down. Roosevelt, as it has been mentioned, had for some time been troubled by the disunity between the nationalists and the communists, and by growing criticism of the autocracy of the Chiang regime. Discussion and criticism of the Chungking government and its conduct of the war increased remarkably in the United States following the American recall of General Joseph Stilwell under pressure from Chiang Kai-shek,56",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "16\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nAmerican and British representatives would be invited to participate. After the surrender he would authorize the British to land troops for the reoccupation of Hong Kong.37 In a private letter in reply to Chiang, Truman reiterated that his decision was in no way related to the question of British sovereignty in Hong Kong.68\n\nChiang Kai-shek remained reluctant to concede the main point. However, he realized that he needed American aid in getting his forces to Hong Kong. Consequently, he communicated a further compromise to Truman on 23 August: he had notified the British that, as supreme commander of the China theatre, he agreed to delegate his authority to a British commander to accept the surrender of Japanese forces in Hong Kong.69 Although Truman regarded Chiang's concession as \"quite reasonable\" and hoped that it would settle the matter,70 it was not acceptable to Britain. While he deplored the Sino-British friction, Truman clearly did not contemplate taking further action.71 It was therefore a relief both to Britain and the United States that Chiang eventually accepted Britain's revised offer that Harcourt accept Japan's surrender on behalf of both Britain and Chiang as supreme commander of the China theatre.72\n\nHong Kong was thus reverted to British rule, much as the Americans, both in official and unofficial circles, had clamoured against during the Pacific War. Such clamouring, especially during the first half of the war, no doubt troubled the British and encouraged the Chinese. But, in the main, American wartime policy, if one can at all speak of a conscious and consistent policy, regarding the postwar status of Hong Kong had been characterized by much talk and little action. \"Hopes\", \"wishes\", \"opinions\", \"views\" were abundantly expressed to Britain, but little can be said of direct and persistent American pressure on the subject.\n\nNOTES\n\n1 Author's article, \"The Question of Hong Kong during the Pacific War, (1941-45)”, The Journal of Imperial and Commonwealth History, II, no. 1 (October 1973), pp. 56-78.\n\n2 C. Thorne, Allies of a Kind (London, 1978), p. 156.\n\n3 Thorne, ibid., pp. 172-3, referring to opinions cited in the New York Times, the Chicago Daily News, and the Christian Science Monitor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "18\n\nCHAN KIT-CHENG\n\n23 W. Range, Franklin D. Roosevelt's World Order (University of Georgia Press; 1959), p. 105.\n\n24 This is according to the observation of Ashley Clarke, head of the Far Eastern Department in the British Foreign Office, during his one month visit to the Department of State early in the summer of 1942; see his report on his visit to A. Eden, secretary of state for foreign affairs, 11 June 1942, FO371/31804. See also Ministry of Information to Colonial Office, 22 October 1942, communicated to the Foreign Office, FO371/31774.\n\n25 \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American-Chinese Relations\", pp. 266-272.\n\n26 Brenan's minute, 3 December, on J. G. Winant, American ambassador to London, to Eden, 2 December 1942, FO371/31664.\n\n27 Eden to Winant, 7 December 1942, in Department of State, Foreign Relations of the United States (hereafter FRUS), China, 1942 (Washington, 1956), p. 390.\n\n28 \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American-Chinese Relations\", op. cit., pp. 284-5.\n\n29 Ibid., pp. 287-8.\n\n30 Ibid., pp. 288-9.\n\n31 War cabinet conclusions 173 (42), 28 December 1942, Cab65/28. Also Eden to Winant, 29 December; and Eden to Lord Halifax, British ambassador to Washington, tel. 8264, immediate, 29 December 1942, FO371/31665.\n\n32 Thorne, op. cit., p. 179, and note 53, p. 198, referring to G. Atcheson to Hornbeck, 29 December 1942, Department of State, Decimal and Other Files, National Archives (Washington D.C.) 793.003/12-2942.\n\n33 W. L. Tung in his book V. K. Wellington Koo and China's Wartime Diplomacy (New York, 1977), based on the Wellington Koo Papers deposited with Columbia University, gives a possible explanation: \"Koo was then Chinese Ambassador to Great Britain and returned to Chungking for consultations. As an experienced diplomat well familiar with the attitude of British official and unofficial circles, he counselled the government to conclude the treaty on the relinquishment of extraterritoriality but reserve the right of later negotiations on the Kowloon question”, p. 53.\n\n34 Halifax to Eden, tel. 6310, immediate, 31 December 1942, FO371/35679.\n\n35 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)\", pp. 58-68.\n\n34 Ibid., p. 68.\n\n*7 See memorandum in Hornbeck Papers, box 466.\n\n** Cordell Hull, secretary of state, to United States chargé d'affaires in London, tel., 4 April 1943, in FRUS, The British Commonwealth, Eastern Europe, The Far East, 1943 (Washington, 1963), III, pp. 46-7. Also see R. E. Sherwood, Roosevelt and Hopkins (New York, 1948), p. 707.\n\n30 For American interest in India, especially early in the war, see for example, M. S. Venkatramani and B. K. Shrivastava, \"The United States and the Cripps Mission\", India Quarterly, XIX, no. 3 (July-September, 1963), pp. 214-65. See also author's article, \"Britain's Reaction to Chiang\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20\n\nCHAN KIT-CHENG\n\n62 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)”, p. 72.\n\n63 Brigadier A. J. H. Dove of the War Office to C. H. M. Weldock of the Admiralty, 12 August 1945, communicated to the Foreign Office, FO371/46251, and Admiralty to commander-in-chief, British Pacific Fleet, tel. 131957A, important, 13 August 1945, communicated to the Foreign Office, FO371/46252.\n\n64 Seymore to Ernest Bevin, foreign secretary, tel. 857, most immediate and top secret, 16 August; tel. 865, most immediate and top secret, 17 August; tel. 909, most immediate and top secret, 23 August; and Bevin to Seymore, tel. 984, 25 August 1945, FO371/46252.\n\n**Harry S. Truman, Memoirs by Harry S. Truman (New York, 1965), I, p. 492.\n\n**Thorne, op. cit., p. 649.\n\n67 General Hurley, now United States ambassador at Chungking, to secretary of state, tel. 1414, 21 August 1945, in FRUS, The Far East, China, 1945 (Washington, 1969), VII, pp. 507-8.\n\n**Truman, op. cit., pp. 493-4.\n\n*Hurley to secretary of state, tel. CFB$633, 23 August 1945, in FRUS, The Far East, China, 1945, op. cit., p. 511.\n\n70 Truman, op. cit., pp. 494-5.\n\n71 Truman, ibid., p. 496.\n\n72 G. B. Endacott, A History of Hong Kong (Oxford University Press, 1958), p. 302.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n29\n\ndescended and the patrol boat lost them. The Bishop will have to take the same route and the same risks on his forthcoming visitations. While here, he performed the ordinations at the Dominican Rosary Hill chapel, in the absence of Bishop Valtorta.\n\nDr. and Mrs. Bagalawis also slipped into Hong Kong. The Doctor told of the hundreds of patients he has been treating in a refugee hospital organized by Fathers Joe Sweeney and Joe Farnen: some of his patients are victims of gunfire by Japanese patrols making incursions into the villages outside their front lines.\n\nMARCH\n\nMarch proved to be a quiet month. Outstanding visitors were Dr. S. K. Yee, Counsellor to the Chinese National War Council and Mrs. (Dr.) Yee. Dr. Yee's hobby is calligraphy and he promised to give us a talk on this interesting facet of Chinese culture. Mrs. Yee took her medical training in Cleveland and San Francisco.\n\nAPRIL\n\nIn early April, Father Bernie Welsh departed with 250 cases of supplies and arrived at Swabue just two days before the city was taken over by the Japanese army: Father Sandy Cairns sent word that he had arrived safely at Sancian Island after a two-day sail from Cheung Chau. However, his baggage and his bag were still at a half-way stop, Kwong Hoi, where the Japanese took the place on their way to the large city of Toi Shan. No doubt Father John Joyce at Sancian had been looking forward eagerly for the goodies in Father Sandy's boxes.\n\nThree Passionists, Fathers Cunningham, Caulfield and Richardson, arranged a special deal with the China National Air Company to ship their mission supplies from Hong Kong to Nam Yeung, across the Japanese lines, for U.S. $200 per ton. Our Father John Elwood accompanied them on the flight with 21 cases of Red Cross medicine for our Kweilin Mission, and 7 cases for Wuchow. Father Elwood managed the trans-shipping from Nam Yeung to Kweilin through unoccupied territory.\n\nDr. S. K. Yee gave us the promised lecture, and graded the efforts of those present with Father Trube carrying off the honors with the best characters, displaying the most \"inner strength\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "168\n\nJULIAN F. PAS\n\n\"the worship of Kuqn-yin is not unknown in Matsu temples either” (p. 185). This is a gross understatement: as I already mentioned, many famous Matsu temples (and perhaps even most) have a secondary hall dedicated to Kuan-yin.\n\nTo summarize my comments on Chapter IV: although there is a great amount of correct factual materials, their interpretation is rather shaky: a critical analysis undermines the author's theories. His neglect of a sound historical and philosophical basis leads him to many fallacies and contradictions.\n\nChapter V, \"Ritual Services in Temples\" (pp. 189-237) comes as a surprise: the author has already dealt with these services in Chapter IV. After a while it becomes clear that he now considers them from the aspect of generating income. The main thesis of this chapter, as I see it, is to point out that the two types of temples (here reduced to community temples and \"bone temples\") have each a different center of gravity in their ritual life; community temples, deriving their main income from li-tou rituals are oriented toward life, whereas the \"bone temples\" are death-oriented: their main source of revenue are the rituals for the dead. I do not understand what the author intends to prove: there is no need to prove the obvious: community religion is naturally oriented towards protection of the living and also naturally (but secondarily) tends to protect itself from evil influences, such as for instance the threats posed by revengeful ghosts. That Buddhism emphasizes services for the dead is both historically conditioned and a simplification. A great number of Buddhist temples have found in these services a means of livelihood, but there is more to Buddhism than being a national undertaker.\n\nOn p. 191, the author examines the income of a group of temples in the Tamsui-Peit'ou area. I wonder why he uses the \"official classification\" system: it is incorrect and totally misleading. For example, the Ch'ing shui Lung-shan temples are not Buddhist; the three Matsu temples are not Taoist, and the Hsing Tien T'ang is not really a Confucian temple.\n\nIn a previous context I have pointed out the author's strange sense of causality: another example is given on p. 196:\n\n\"Because the gods in the temples have well defined areas of control over which they extend their protective influences, par.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "180\n\nJULIAN F. PAS\n\nby nearly 7,500 monks and nuns.” (A study published in 1971 says that between 40 and 46 percent of Taiwan's population affiliated themselves with Buddhism.)6\n\nAs usually these statistics have to be handled with care and as the word \"Taoist\" has become a \"source of perplexity\", so are the words \"Buddhism\" and “Buddhists” often used in a very unorthodox manner. Buddhism is most easily to be recognized as such in the monastic institutions: Buddhist temples, monasteries and pagodas (sometimes built as storage places for urns or so-called \"bone-temples\") are clearly distinct from all other temples and shrines with some exceptions. Monks and nuns are living a celibate life; most of them are engaged in making a living by performing rituals for the dead, either at private homes (funeral rites) or at their own temple. Apparently very few are practicing ch'an-meditation. Some informants told me that there is no exclusive ch'an-center in the whole of Taiwan.\n\nAn important distinction seems to be necessary when discussing Buddhism in Taiwan: clerical vs. lay Buddhism. The former is related to the Buddhist Association of the Republic of China and is well organized. Visually it is very flourishing with many recent constructions of new temples. But, according to serious lay Buddhists, this whole movement is rather external: it emphasizes superficial rituals and often caters to the needs of the folk religion. An example is the performance of p'u-tu rituals (rites of ‘universal salvation') now almost identified with folk religion and equally performed by Taoist priests.\n\nLay Buddhism, on the other hand, is a smaller movement but makes great efforts to deepen the understanding of the orthodox principles of Buddhism; instead of being devotional, it tends to be more philosophical. It attracts a great number of university students: each campus in Taiwan has a local Buddhist association with regular study and discussion sessions.\n\nSome important centers of clerical Buddhism are: Kaohsiung, Fo-kuang shan, and Yang-ming-shan; Institute of Buddhist Studies (established in 1965 by the Institute of Chinese Culture). A very active center of lay-Buddhism is located in Tai-chung directed by a 90-year-old lay-Buddhist, Li Ping-nan.\n\nThese two types of Buddhism try in different degrees to dissociate themselves from the folk-religion and should therefore be seen as a distinct religious system.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "RELIGIOUS LIFE IN PRESENT-DAY TAIWAN\n\n189\n\ndifferent in objectives and methods, but their common ground is that both believe in divine possession of a human medium (man or woman) to communicate divine messages to the people, either individuals or groups. The writing cults even make great efforts to reach the public at large by publishing the oracles in the so-called shan-shu (morality books).20 An increasing number of them are printed by temple committees or even individuals. Some periodicals were founded for the sole purpose of printing the divine messages on a monthly basis. Whereas the mediums who handle the willow-branch (fu-luan) are obviously more moderate in their operations, the other type or 'divining youths' are more spectacular and appeal to the popular mind because of their dramatic performances. During temple festivals and pilgrimage trips their ecstatic trances reach a level of delirium. Scenes of self-torture astonish the bystanders and make the people believe in the efficacy of the possessing gods. Mediums are cherished by many temple-goers and often attract visitors from far away: their advice often proves to be correct and effective and very likely the financial advantages gained by the mediums attract a number of charlatans and throw discredit on the whole profession. There are several cases of recent government intervention to control and moderate this type of medium-cult.\n\nFinally, I wish to mention one more characteristic of Chinese religion, discussed by many scholars in the past: its ethical character. Perhaps I did not do justice to this very real phenomenon when I discussed the utilitarian aspect. The ethical character seems somehow to contradict this. But I believe this is not so. Ethics, ethical prescriptions and behaviour are a very ‘useful’ component of a society; it even emphasizes more strongly the fundamentally humanistic character of Chinese religion. It also is in harmony with the stubbornly prevailing concept that Confucianism is after all a religion. That the religion of the people is ethical-oriented does perhaps not need further demonstration. Here I want to add some examples from my Taiwan experience. When people in Taiwan — from educated people to taxi drivers — learn of the reason of my stay there: to study Chinese religion — their spontaneous reaction invariably is: \"Religions are all the same: they teach you to do good, to avoid evil”. Religious doctrines are of minor importance: most people hardly know the difference between Buddhism and Taoism; they know that both have a set of moral prescriptions to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "RELIGIOUS LIFE IN PRESENT-DAY TAIWAN\n\n191\n\n10 See M. Saso, The Teachings of Master Chuang. New Haven and London: Yale University Press, 1978.\n\n11 Journal of Buddhist Culture, Fo-Chiao wen-hua hsüeh-pao,*** published by the Institute for the Study of Buddhist Culture since 1972. Articles are in Chinese or English.\n\n12 Journal of Taoist Culture, Tao-chiao wen-hua,Maxit published by the Taoist Culture Journal Association since 1976. Articles are in Chinese.\n\n13 Examples are: Fo-kuang hsüeh-pao,1*£* published by the Buddhist monastery on Fo-kuang mountain near Kaohsiung, since 1975 or 1976; Boahedrum, Pw-ti-shu,### Taichung: Hui-châ, & Torch Wisdom, Taipei; Hal Ming-tao, published in Tounan (Yünlin district).\n\nof\n\n14 See E. Ahern, The Cult of the Dead in a Chinese Village, Stanford: Stanford University Press, 1973.\n\n15 See L. G. Thompson, \"Notes on Religious Trends in Taiwan\", Mon. Ser., vol. 23 (1964), 319-350.\n\n16 See A. P. Cohen, \"Fiscal Remarks on some Folk Religion Temples in Taiwan\", Mon. Ser., vol. 32 (1976), 85-158.\n\n17 See Liu Chih-wan, Taipei-shih Sung-shan ch'i-an chien-chiao chi-tien (Great Propitiatory Rites of Petition for Bene-ficence at Sungshan, Taipei, Taiwan), Taipei: Academia Sinica, Institute of Ethnology, (monographs no. 14), 1967, Liu Chih-wan, Chung-kuo min-chien hsin-yang lun-chi (Essays on Chinese Folk Belief and Folk Cults), Taipei: Academia Sinica, Institute of Ethnology (monographs no. 22), 1974.\n\nM. Saso, Taoism or the Rite of Cosmic Renewal, Washington State University Press, 1972.\n\n18 See St. Harrell, \"Modes of Belief in Chinese Folk Religion\", in JSSR, vol. 16 (1977), 55-65.\n\n19 See D. Jordan, Gods, Ghosts and Ancestors. Folk Religion in a Taiwanese Village, University of California Press, 1972, G. Seaman, Temple Organization in a Chinese Village (Asian Folklore and Social Life Monographs, vol. 101), Taipei: Chinese Association for Folklore, 1978,\n\n20 See D. Overmyer, \"The Saying of Master Lu\", Unpublished paper, given at the joint panel of the CASA and the CSSR on Chinese Religion at the Conference of the Learned Societies in Saskatoon, May, 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Tung Chung Fort\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTung Chung15 is a valley which lies on the north coast of Lantau Island. It is surrounded by hills on three sides,16 facing the sea on the north. The valley is well-drained by streams, giving fertile farmlands to the people. A century or so ago, there was a walled area, called the Tung Chung Walled City; and a fort which guarded the coast, the Shek She Fort A6.\n\nThe Tung Chung Walled City was erected between the Sheung Ling Pei village #17 and the Ha Ling Pei village 下嶺皮村 T## 18. During the early years of K'ang Hsi period, there was only the Tung Chung Shuen (post)✯✯ under a Tsin Tsung +(or lieutenant) of the Tai Pang Battalion 19. However, the post was quite isolated, and it was far from Tai O where there was the Tai Yue Shan Shuen 大嶼山汎20.\n\nAfter the surrender of Cheung Po-tsai in the 15th year of the Chia Ch'ing reign2, foreign intercourse and influence increased; and fortifications along the coast were strengthened. In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign (1817), the Tung Chung Walled City and the Shek She Fort were erected 22.\n\nThe Walled City and the Fort remained strongholds on the island until 1898, when the New Territories were leased to the British. Then the Walled City was used as the Police Station and later as the Wah Ying School **** during the Second World War.23 It is now the site of the Tung Chung Rural Committee's office and the Tung Chung Public Primary School.\n\nThe Walled City measures 225 feet by 265 feet. It is backed by the Tai Tung Shan. It has three rubble walls: its front wall is about 15 feet thick. The building stone of the walls came from Chik Lap Kok Island.24\n\nThe Walled City has three gateways: The East Gate was called Chip Sau ✩✩, the West Gate was called Luen Kun, and the Main Gate, Kung Sun. The East and West Gates are now blocked by bricks, and the main gate is used as the entrance to the Rural Committee and the Public School.\n\nInside the Walled City, there is a playground. Behind the playground, there are two old houses, which are the remains of the guardhouses built during the 22nd year of the Chia Ch'ing reign.25 These houses are now used as the office of the Tung Chung Rural Committee.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n197 \n\nSix old muzzle-loading cannons, each fixed to a cemented base, can be seen on the main wall; two on the west and four on the east. They were selected from elsewhere, and mounted there as a memorial.26 \n\nOutside the Walled City, there are several brick houses which had been used as a hospital for the garrison and as dwellings of the garrison families. There had been a cemetery. However, its site cannot be found, and the old brick houses are now used as stores and pig-sties. \n\nSeveral old brick houses can be found at the mouth of the Tung Chung stream. They are supposed to be the guard-houses and the ammunition store of the Shek She Fort.2 The position of the Fort has long been forgotten. Recently, rubble walls are found on a knoll near the Tung Chung Ferry Pier. The walls are now in ruins.28 This is likely to be one of the fortresses of the Shek She Fort.29 \n\nHong Kong. March 1980. \n\nANTHONY SIU Kwok-kin \n\nNOTES \n\n1 It is called Fan Lau (separate the flow) because the promontory lies on a place which separates the waters of the Pearl River and the Pacific Ocean. \n\n* The promontory has the shape of a chicken-wing, thus gaining the name Kai Yik Kok. Kai Yik in Chinese means 'chicken-wing'. \n\n* The promontory is also called Yuen To Shan, because ships which came from the west to the Pearl River used it as a landmark. 'Yuen To' in Chinese means 'sailing from afar'. \n\n* There is a village called the Fan Lau Village situated by the Fan Lau Sai Wan, or West Bay. \n\n* The Fan Lau Tung Wan is also called the Miu Wan or Temple Bay because there is a Tin Hau Temple, rebuilt in the Hsien Fung reign (1851-1861). \n\n• It was called the Kai Yik Fort, as recorded in the San On Yuen Chi 1819 edition and the Kwong Tung Tung Chi 1822 edition. \n\n1968. \n\nsee Armando M. De Silva's \"Fan Lau and its Fort\", JHKBRAS 8;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\n* The evacuation of the South-east coast of China was carried out from the 1st year to the 7th year of the K'ang Hsi reign (1662-1668). It was because of the disturbances of pirates and the followers of Koxinga (Cheng Shing-kung) along the coasts of Kwangtung and Fukien. The disturbances were so large that the Ch'ing Army could not stop them. The government evacuated fifty li from the coast. The lands were abandoned in order that the pirates and the followers of Koxinga could not obtain supplies from them. (see my article: \"The Chow Wang Yi Kung Chi of Kam Tin\", published in the Wah Kiu Man Fa of Wah Kiu Yat Po for 13th September 1976 綿田之周王二公祠,原载1976年9月13日華僑日報文化版)\n\n+\n\n* In the O Mun Kei Leuk ME 1800 edition, it was recorded, \"During the 7th year of Yung Cheng reign, there were forts erected on the two hills. This strengthened the guards of the Tai Yue Shan Shuen”. The Tai Yue Shan Shuen was probably at the place of Tai O today. The forts on the \"two hills\" are most likely to be the Kai Yik Fort on its south-west and Tung Chung Fort on its east. This shows that the Fan Lau Fort was probably rebuilt and refortified in the 7th year of the Yung Ching reign.\n\n19 See my article: \"A Short History of the Pirates of Hong Kong before 1842\", published in Volume 8, No. 4 of the Kwong Tung Man Hin 廣東文献(1979).\n\n11 see Chapter 13 of San On Yuen Chi\n\nChapter 81 of Kwong Chow Fu Chi A\n\n**** 1819 edition and\n\n1879 edition.\n\n12 Chapter 12 of San On Yuen Chi (1819) stated, \"During the K'ang Hsi reign, it was because of robbery and piracy along the south-east coast that the Ch'ing government evacuated the coastal regions. Later, with the surrender of the pirates, the Ch'ing government extended the coastal boundary. More forts and guard-stations were set up. Those of outstanding importance were the Kai Yik Fort on Lantau Island, the Nam Tau Fort, and the Chik Wan Fort.\" The book was written in 1819, and the famous pirate Cheung Po-tsai had surrendered in 1810. This shows that the fort was again under the control of the Ch'ing government after 1810.\n\n14 1a Chapter 130 of the Kwong Tung Tung Chi 4 1822 edition recorded, \"Tai U Shan, an island which lay in the midst of the sea, was a place where foreign ships anchored. There were only two inlets for the anchoring of these ships: they were at Tai O and Tung Chung. At that time, Tai O was guarded by a garrison of thirteen men. There was already the Kai Yik Fort under a Tsin Tsung (lieutenant) of the Tai Pang Battalion.\" The book was published in 1822. This proves that before 1822, there was the Kai Yik Fort guarding the south-west tip of Lantau Island.\n\n14 see Armando M. De Silva's article, op. cit.\n\n15 also called Tung Chung Hau in the past.\n\n10 To the south-east of the valley is the Sunset Peak (Tai Tung Shan 大東山); the Lantau Peak (Fung Wang Shan 凤凰山) lies to the south-west.\n\n17 Sheung Ling Pei Village is one of the largest villages in the Tung Chung Valley. It is situated to the east of the Tung Chung Walled City.\n\n18 Ha Ling Pei Village, an adjacent village to Sheung Ling Pei Village, is situated to the west of the Tung Chung Walled City.\n\n19 See my article: \"Distribution of Forts and Guard-stations on Lantau Island during the Late Ch'ing period\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20 See note 13.\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n21 See Ch'ing Hoi Fan Kei recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi ★★ 1911 edition.\n\n22 Chapter 125 of Kwong Tung Tung Chi (1822) stated, “The Shek She Fort of Tung Chung Kau, Tai U Shan, was built in the 22nd year of the Ch'ia Ching reign (1817). It was proposed and built by Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen.' Chapter 130 of the same book recorded, \"In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign, Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen proposed to build eight guard-houses at Tung Chung Hau, and two fortresses, seven guard-houses, and an ammunition store at the foothill of the Shek She Shan. The proposal was carried out by Pang Chiu-lun, Reserve Prefect of Kwong Chow Fu. The eight guard-houses at Tung Chung Hau were those inside the Tung Chung Walled City. The two fortresses, with seven-guard-houses and an ammunition store at the foothill of Shek She Shuen formed the Shek She Fort of Tung Chung Kau.\n\n23 See Wong Pui Kai's \"Tung Chung of Tai Yue Shan\", published in Volume 86 of Tai Fung Pun Yuet Kan, ⭑「大公報·文教半月刊」第八十六期。\n\n24 Chik Lap Kok Island lies to the north of Tung Chung Bay. The island is famous for the production of granite used in building purposes.\n\n25 See note 22.\n\n26 See my article: \"The Cannons on the Wall of the Tung Chung Fort\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\n27 See note 22.\n\n28 The stones of the wall had been taken away by the monks of Tai Tong Tsai ## for the building of the Ma Wan Chung Bridge. It is now called the Lai Luk Bridge.\n\n29 See note 22.\n\nTWO EXAMPLES OF CHINESE RELIGIOUS INVOLVEMENT WITH ISLAM\n\nAlthough Chinese folk religion and Islam have next to nothing in common, two examples of Chinese reaction to Islam are afforded to us in present day South East Asia; one in Singapore and Malaysia where the image of Muslim appears on Chinese altars, and the other in Thailand where a local Chinese folk religion cult has developed around a Chinese girl who killed herself because her brother was being converted to Islam.\n\nChinese immigrants brought their beliefs and their gods with them to South East Asia, but one further and special deity has been added to their pantheon. This is a Malay, depicted on the altar as having a very dark skin, often jet black, and wearing the Malay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsister, now a spirit, had proffered good advice, he built a folk religion shrine in her honour. Her cult thrived, so much so that her image is revered by Ch'aochou emigrants in most areas of South Thailand and, so the story goes, also in Singapore and in Nakorn Sri Thammarat.\n\nThe Bangkok god carver claims that Miss Lin is the only Chinese deity with a special urn donated by the King of Thailand who is well known for his tolerance towards and encouragement for other religions. He is said to have bowed in her honour before her image which consists of a simple, seated country girl with bare feet and large hands, dressed in working clothes Plate 3. Her festival is celebrated in her temples each year on her birthday, the 15th of the first lunar month.\n\nHong Kong.\n\nMarch, 1980.\n\nKEITH STEVENS\n\nTHE TEMPLE OF THE SUPREME RULER,\n\nNEAR SUNG WONG TOI, KOWLOON*\n\nIn the thirteenth century A.D. the Southern Sung Emperor Tuen Chung was attacked by the Mongol Conquerors of the North. Driven from his provisional capital at Hang Chow, the Emperor retreated southwards through Fukien and on to Kwangtung province, stopping temporarily at more than 30 places on his way. Besides the well known Palace at Ngai Mun in the San Wui district of Kwangtung, that at Sau Shan by the Pearly River has been fully described in the Imperial Records which were published in the Yuen Dynasty. Such buildings provide evidence of the efforts of the Sung Emperor and his ministers to make that stand against their enemies which has long been cherished in the people's minds.\n\nIn the spring of 1277 during the second year of his reign, the Emperor left Kam Tsz Mun of Wai Chau district in Kwangtung and reached Mui Wai. In the fourth moon he arrived at Kwun Fu Cheung, a district which included present day Kowloon, the New\n\n*This heading and the following text are taken from a memorial tablet erected in the Urban Council's Rest Garden at Lomond Road, Kowloon, site of this former old temple. A Chinese tablet is also provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nTerritories and neighbouring areas. In this district there was a hill called Kwun Fu Shan, which is said to have been where Argyle Street is now. The San On district records published during the reign of Ka Hing: A.D. 1796-1820: state \"Kwun Fu Shan lies to the east of Kap Shui Mun and in the neighbourhood of Fat Tong Mun. The royal barge anchored here, near where the foundations of the Emperor's Palace still stand\". Fat Tong Mun is the passage lying between the Mainland and Lam Tong Island, to the east of Lei Yue Mun.\n\nIn the chapter \"Kwun Fu Chu Fat\" meaning Kwun Fu where the Emperor halted when on tour, the same records contain this section under the heading \"Court Circuit\".\n\n\"In the fourth moon of the year Ting Chau (A.D. 1277) the royal barge arrived at this place, where the Imperial Palace was erected, the plinths and pillars as well as the site of this Palace were still existing until the local residents built on the site a temple dedicated to Pak Tai.\"\n\nIt is now over a hundred years since this was written and during that time old landmarks have long since been altered or removed. The true site of the Imperial Palace is now unknown but the scholar Chan Pak To has reported that there is known to have been a village called Yee Wong Tin, the Palace of two Kings, on the right of the Pak Tai Temple. But this temple has itself been at some time moved and rebuilt. The site of the village of the Palace of the two Kings is also therefore uncertain although an old map suggests that it may have been to the west of Sung Shan which lay south of the original Sung Wong Toi. There was however yet another temple nearby. Once known as the Temple of the Supreme Ruler, it was built where this Rest Garden is now.\n\nThis Temple of the Supreme Ruler had within it a stone tablet recording that a Pak Tai Temple in the old Ma Tau Wei Village, which used to be known as Kwu Kan Wai was repaired during the reign of Ch'ien Lung (A.D. 1736-1796). That Pak Tai Temple is believed by some to have been the same as the one mentioned in the San On district records and built on the site of the original Palace at Kwun Fu. Whether this is so or not, it later disappeared from within the old Ma Tau Wei Village and thereafter the village elders used to perform their sacrifices at the Temple of the Supreme Ruler.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "(a) Tung Po Tor \n\nNOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nAn article written in 1961 by a well-known writer on Chinese monastic life then resident in Hong Kong (Holmes H. Welch) stated, \"Most Hong Kong monasteries are in the New Territories, built on hill sides, often with a fine view. They usually have an extensive set of buildings, capable of accommodating a much larger number of persons than are actually in residence (a reminder of greater prosperity in times past)\". He continued \"The largest of the colony's monasteries is the Tung Po Tor (4) in Tsuen Wan which has 14 monks, 16 nuns and 30 lay women*.\" \n\nThe Tung Po Tor monastery was founded by a monk from China in November, 1933. The buildings, initially extensive, have been added to over the years, and a guide book of 1954 states: \"There are many small temples and pavilions on the compound around the monastery including the temple of Veda, the temple of the Deva guardians, the temple of the Vihara, the Ng Kwun hall, the guests' hall, the founder's hall etc.\" \n\nThe founder, Mou Fung, was a celebrated abbot of his time. Personal details are given in the biographical section of a 1941 centenary publication on Hong Kong, in English and Chinese, entitled A Century of Commerce. His inclusion, rather surprising at first sight though at least one Chinese Christian clergyman is listed among all the businessmen, gives an idea of his eminence. Also, of the type of Buddhist leader entering Hong Kong in the pre-war years because of unsettled times in China; able to collect funds to buy land and construct large premises for religious use. \n\nThe English version is much shorter than the Chinese text, but gives the salient facts: \n\n\"Buddhist Monk Mao Fung, is 54 years of age. He entered the Buddhist Monastery at Po Wa Shan (†) near Nanking. He then went to the Koon Chung Kong Chi Monastery (✯✯**) near Ningpo. He has studied deeply the Buddhist religion. At present he is in Tsun Wan on the Kowloon side, and is the head of the Tung Po Tho Chi.” \n\n* Mr. Welch explains that \"nuns and lay women devotees may be found in the same institution, living and worshipping separately from the monks. One reason for this type of 'co-educational' arrangement is that only monks can be dharma masters, qualified to teach.\" \n\nHis article, entitled \"Buddhist Organizations in Hong Kong”, is at pp. 98-114, JHKBRAS vol 1 (1961).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "208 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n(b) Holy Mother Yiu Temple (*****) \n\nThis temple was first established by persons from Pok Law district (###) of Kwangtung who came here immediately after the war in search of work and shelter. It was first established in a squatter area at Ma Sim Pai () but was later moved to its present location in Fu Yung Shan (*) overlooking the town.\n\nHere we have a Kwangtung worthy! The goddess after whom it is named was a famous woman inhabitant of Kwangtung who lived in the Han Dynasty nearly 2,000 years ago. This person received an entry in the Kwangtung provincial gazetteer (1822 edition) which reads as follows:\n\n\"Lady Yiu's temple () is in Mok Tsuen (#) in the east of the Pok Law District.\n\nIn the Ho Ping reign period of the Former Han, 28-24 BC, there lived a chaste and virtuous woman named Yiu who was praised by the local people. After her death they erected a temple to her memory at Pun To Wan (#), and the worship there is in the name of ‘Our Lady Yiu'.” \n\nAnother old account has the following quaint story:\n\n“Lady Yiu Temple. During the Han dynasty, a lady named Yiu of Pok Law county was renowned for her virtues. After her death, a temple was erected to offer sacrifices to her. Chen Yao-tsao† accompanied by Hsu Shen,‡ a Chiu Chow scholar, departed for Pok Law to take up the post of Sub-Prefect of Chiu Chow. On their way, they moored the boat to the bank on a certain night. There they heard several horsemen addressing them in a dignified tone: \"The Prime Minister and the Commissioner for Grain Transport are sojourning here tonight.\" On the next morning, Chen and Hsu visited the place and found there a Lady Yiu Temple. Later, they were in fact promoted to the two posts respectively.\n\n†I have mislaid my reference to this source, but my friend Mr. Anthony Siu Kwok-kin of Hong Kong has traced the story further back to a Sung book (與地紀勝卷九十九廣東南路惠州博罪官吏) which dates the incident to the 2nd year of Hsien Ping in the Sung Dynasty **** (999 A.D.).\n\n†陳堯佐",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDespite its rapid development in Southern Kiangsi, during the period 1904-1911 the religion was subject to occasional harassment from the prefectural authorities and the local Boxers (more or less similar in nature to the Boxers in North China). The latter even attempted to burn one of the churches of the Chun Hung Kau.\n\nIn 1912 a law protecting freedom of religion was introduced. Therefore, despite the general unrest in the provinces, there was no longer any real threat to the propagation of the religion. In 1925, a new church was added to the original main church in Wong Yue Shan in Kiangsi.\n\nOutside Kiangsi, the religion also spread to central and south China. After the death of Liu, it began to spread into Fukien and Kwangtung and other provinces. The number of the churches of the religion founded in China from 1862 to 1937 is as follows:-\n\n  \n    Kiangsi\n    Fukien\n    Honan\n    Szechwan\n    Kiangsu\n    Kwangtung\n    Hupeh\n    Hunan\n    Kansu\n    Anhwei\n    Taiwan\n    Shensi\n    Hopeh\n  \n  \n    85\n    \n    7\n    3\n    \n    22\n    8\n    6\n    1\n    5\n    1\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    28\n    \n    \n    23\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    20\n  \n\nTotal: 205\n\nPropagation Overseas\n\nHong Kong\n\nA follower of the religion, Chu Sau-kui (***) went to Hing Ning (A) in Kwangtung to preach in 1901 at the orders of Lai Yan-cheung. As there were many natives of Hing Ning who were operating business undertakings in Hong Kong, Chu was invited to preach there. He came to Hong Kong in 1904 to preach. A native of Hing Ning residing in Hong Kong, Yeung Sin-sam (#☀) founded a Ming Tak Tong (*) at 1160, Canton Road, Kowloon.\n\nTsui Tao-shun (##) of Wai Yeung (✯∞) founded the Sing Kwong Tong (†) in Shaukiwan in 1936. Yim Tao-wan (LLT), also of Wai Yeung, founded the Chun Ning Tong (†*) in Des Voeux Road West in 1938. In 1947, a Leung Yi-ku (第二站) of Nan Hoi founded the Kwong Ming Tong (光明堂) in ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n215 \n\nAfter this incident, agreement was reached with the villagers and the Rural Committee on compensation for trees in the fung shui area held under Forestry Licence. The compensation was collected and a period was set for removal of trees by the former licensees before the 1978 lunar new year, following which the engineers would let a 3 months' contract for removal of any remaining trees and shrubs in preparation for major excavation and site formation to begin in earnest in September 1978. \n\nUnfortunately, our hopes for smooth progress were interrupted by the death of a 69 year old male villager and the paralysis of a 48 year old man six weeks after the start of the de-vegetation contract. These events were attributed by the villagers to the continued interference with their 'fung shui hill and led to their stopping the contractor from continuing with the work. (In practice, and as often happens in this kind of situation where it is prudent to employ local people on sensitive work involving themselves and their beliefs -- and despite the seeming inconsistency the contractor had been employing village labour for shrub and tree clearance. The villagers concerned were thus in a good position to make him stop by withdrawing their labour and advising him that no replacements should be taken on). \n\nThe work was stopped. Four more tun fu ceremonies were held in the affected villages: one at each of the two Chan (陳) ancestral halls, one at the Pak Kung shrine (伯公廟) and one on the fung shui hill itself. The object was to pacify the disturbed spirits and the ancestors of the two villages concerned. Payment for these ceremonies was again made by Government. \n\nHowever, despite these protective measures, our negotiations to continue with the interrupted de-vegetation work, prior to starting major site excavations in the autumn, proved abortive. It became clear that even if the work could be started again without incident it was very likely to be subject to more interference and unpredictable delays because of the heightened feelings and fears of the local people. An attempt was made to get the villagers to move out temporarily into public housing to facilitate the important engineering works at stake, but this was discontinued when they tried to link the move to unreasonable demands in the village removal negotiations that had been rejected previously.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "4\n\nNOTES AND QUERIES\n\nWork of the Association in its early years\n\n217\n\nSoon after the port of Hong Kong was opened [again] in the last year of the reign of Hsien Feng in the Ch'ing dynasty (1860-61), there used to be a Nam Pak Hong Street (later renamed Bonham Strand West). At this favourable location our predecessors set up firms dealing in native products from south and north China. The following firms were among those then established one after another: the Kwong Mau Tai Hong and the Woo Kee Hong of Mr. Chiu Yue-tin, a celebrity of Kwangtung origin, the Hau Fung Hong of Mr. Lo Chor-san, the Hop Hing Hong of Mr. Lau Lo-tak, the Siu Fung Hong of Messrs. Fung Ping-shan and Kwong Tsz-ming, the Kwan Mau Hong (in Wing Lok Street West) of Mr. Li Sau-hin, the Wah On Hong of Mr. Chan Yue-fan, the Yue Wo Loong of Mr. Chan Sik-nin, the Yuen Fat Hong of Messrs. Ko Mun-wah and Chan Chun-chuen, celebrities of Chiu Chau origin, the Yuen Sing Fat Hong, the Kam Yue Fung Hong and the Kam Sing Lee Hong of Mr. Choi Si-kit, the Yue Tak Sing Hong and the Kwong Tak Fat Hong of Mr. Chan Tin-san, the Kin Tye Lung of Messrs. Chan Wun-wing and Chan Tsz-tan, the Ng Yuen Hing Hong of Mr. Ng Lei-hing, a celebrity of Fukien origin, the Chui Tak Loong Hong of Messrs. Wu Ting-sam and Wong Ting-ming, the Hau Tak Hong of Mr. Kwok Yim-sing and his brother(s), the Yi Tai Hong and the Lee Yuen Cheung Hong of a business group of Shantung origin. With the exception of Messrs. Chan Yue-fan, Chan Sik-nin and Kwok Yin-sing, all the aforesaid gentlemen have now deceased.\n\nIn 1868, with the concerted initiative and efforts of the said Messrs. Chiu Yue-tin, Chan Chun-chuen, Fung Ping-shan, Choi Kit-si, Chan Tin-sau and Wu Ting-sam, the Nam Pak Hong Association was founded in Bonham Strand West near its junctions with Wing Lok Street and Queen's Road. Then the objectives of the Association were to promote members' welfare and market prosperity, to assist the police in the maintenance of law and order in the neighbourhood and to formulate plans for the prevention of fires and alleviation of disasters. On the first floor of the Association building was the office, where regulations and business rules of the Association were decided, Directors and Managers of the Association mutually elected, and monthly meetings held. For the first term, the Chairman of the Board of Directors was Mr. Chiu Yue-tin and the Manager was Mr. Lau Lo-tak. The latter mana-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "220\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn 1949, the Public Works Department asked our Association to sign a purchase agreement. As the clauses contained therein were not satisfactory to us, and because of the high compensation claimed by the ground floor tenants and lack of funds to meet the construction cost, the reconstruction proposal was temporarily shelved.\n\nMr. Tong Ping-tat, Chairman of the Executive Committee of our Association for several terms, requested Government to have the clauses in the said purchase agreement amended, and bargained with the tenants on the question of compensation. It was not until 1952, that our Association signed the deed of purchase with Government.\n\nIn 1953, Mr. Leung Chan-fai took over the Chairmanship of the Association. In June, our Association building was demolished. Simultaneously, he raised over $50,000 from our members, boosting the total amount of funds raised to nearly $130,000. The construction work was undertaken by Wing Lee Construction Company and a new four-storey building was finally completed in early Spring, 1954.\n\nThe past and the future\n\nThe Nam Pak Hong Association was founded over eighty years ago through the strenuous efforts of our capable predecessors. It is to be regretted that not all their names can be traced with the lapse of time. Just after the founding of the Association, only a few firms in Bonham Strand West and Wing Lok Street joined as members. They upheld justice and advocated business ethics but remained conservative. Whenever a meeting was held, there was no ceremony or procedure to follow. Those who looked after the affairs of the Association were called Directors. They took charge of the Association's affairs for a period of one month by turns. Apart from this, a resident Manager was elected to give assistance. On the first day of the Chinese New Year, the Directors would assemble in the premises of the Association to exchange greetings, which started the custom of exchanging greetings collectively at the Chinese New Year, which prevails to-date.\n\nAs related above, the ground floor of the Association building housed a Watchmen's Centre as well as a fire-fighting \"water-vehicle\", while the first floor was used as an assembly hall. In the centre of the hall were hung a pair of scrolls and a picture of Kwan Kung, above which was placed in 1946 a large painted portrait of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "236\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. The Registry, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nASOME, Mrs. Josephine Kingly Court, Flat B-G, 5-11 South Bay Close. Repulse Bay, HONG KONG\n\nBELL, Mr Gordon, c/o The Royal Observatory, Nathan Road, KOWLOON,\n\nBOARD, Mr. D. B. M., c/o The Education Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nBONSALL, Mr. Geoffrey W. Hong Kong University Press, University of Hong Kong, HONG KONG,\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. The Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, HONG KONG\n\nCALCINA, Mr. P. G., Commercial Investment Co. Ltd., Lane Crawford House, HONG KONG\n\nCARLSON, Miss R E., c/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nCATER, Sir Jack, Victoria House, Barker Road, HONG KONG.\n\nCHAMBERS, Mr. J. W., c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nCHAN, Mr. Alfred T., Coronet Court, 14th Floor H, North Point, HONG KONG.\n\nCHENG, Mr. T, C., Flat B4, Camelot Height, 66 Kennedy Road, HONG KONG,\n\nCHIU, Dr. Ling Yeong, c/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, HONG KONG,\n\nCHOA, Dr. Gerald H., c/o Chinese University of H.K., Shatin, NEW TERRITORIES.\n\nCHUN, Miss Oy-Ling, St. Paul's Convent School, Causeway Bay, HONG KONG.\n\nCOMBER, Mr. Leon, K.P.O. Box 96086, KOWLOON.\n\nCOSBY, Mr. Ivan P. S. G., c/o Hong Kong and Shanghai Banking Corp., 1 Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nCRAMER, Mr. B. L. C., 1A Verbena Road, G/Fl., Yau Yat Chuen, KOWLOON.\n\nCRONE, Dr. D. L., The Royal Hong Kong Jockey Club, 2 Sports Road, HONG KONG.\n\nDJOU, Mr. G. G., c/o American International Assurance Co. Ltd., American International Building, 1 Stubbs Road, HONG KONG.\n\nEMERSON, Mr. Geoffrey C., 1 Lower Albert Road, HONG KONG,\n\nEVANS, Mr. Paul J., Ray-O-Vac International Corp. 405 Hang Chong Building, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nEVANS, Mrs. P. J., 33 Tung Tau Wan Road, Stanley, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "238\n\nIU, Miss Sheila, Matron, \nThe Grantham Hospital, Aberdeen, \nHONG KONG.\n\nKINOSHITA, Mr. J. H. Palmer and Turner, OTB Building, \n160 Gloucester Road, HONG KONG.\n\nKNIGHTLY, Mr. F J., \n301 Valverde, \nMay Road, HONG KONG.\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nKVAN, Rev. Erik, Dept. of Philosophy, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLAI, MI. T. Ch \nDept. of Extra-Mural Studies, \nChinese University of Hong Kong, \nShui Hing House, 12/F, \n23-25 Nathan Road, KOWLOON.\n\nLAU, Mr. Michael Wai-Mai, \nFung Ping Shan Museum, \nUniversity of Hong Kong, \nHONG KONG.\n\nLAUFER, Mrs. B. M \nB4, Harbour View Mansions, \n11 Magazine Gap Road, \nHONG KONG.\n\nLAUFER, Mr. E. M., B4, Harbour View Mansions, 11 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I., \n3 Ravenscourt. \n24 Mount Austin Road, \nHONG KONG.\n\nLEE, Mr. J. S., \n74 Kennedy Road, HONG KONG.\n\nLEE, Dr. R. C., C.B.E., J.P, 1 Hysan Avenue, 21st Floor, HONG KONG.\n\nLETHBRIDGE, Mr. J. H., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLEUNG, Mr. Pak-Kui, c/o Home Affairs Dept., 141 Des Voeux Road Central, International Building, 25/F, HONG KONG.\n\nLI, Mr. David K. P., D7 Grenville House. 1 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLISOWSKI, Prof. F. P., 28 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLISOWSKI, Mrs. W. Y, 28 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLIU, Mr. D. H., \n305 Prince Edward Road, \nFlat 5-D, \nKOWLOON.\n\nLO, Mr. T. S., \nc/o Lo & Lo., \nJardine House, 7th Floor, \nPedder Street, \nHONG KONG.\n\nLOSERY, Miss Patricia, \nc/o Russ & Co., \nRoom 1 Baskerville House G/F, 22 Ice House Street, HONG KONG.\n\nLUK, Mr. George Ping-Chuen, B-38 Po Shan Mansions, \n10 Po Shan Road, HONG KONG.\n\nLUM, Miss Ada, 142 Boundary Street, KOWLOON.\n\nMACKENZIE, Mr. John, J.P., \nManagement & Planning Services \n(Far East) Ltd.. G.P.O. Box 9981, \nHONG KONG.\n\nMACKEOWN, Dr. P. Kevin, \nDept. of Physics, \nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMARDEN, Mrs. J. L., 14 Sheko, \nHONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "242\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nBRIGGS, The Hon. Sir Geoffrey, Q.C., Courts of Justice, HONG KONG.\n\nBROMFIELD, Mr. Antony Clifford, King Fung Villa, 224/225, 104 Miles, Castle Peak Road, Tsuen Wan, NEW TERRITORIES\n\nBROUWER, Mrs. R.P., A3 Repulse Bay Mansions, Repulse Bay, HONG KONG\n\nBROWN, Mr. Edward de R., Flat 2IB, 19 Braemar Hill Road, North Point, HONG KONG.\n\nBROWN, Dr. H.O., School of Education, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nBURNS, Dr. John P., Dept. of Political Science, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nBUTLER, Miss B.A., Public Services Commission, Room 573, Central Government Offices, 5/F, HONG KONG.\n\nCAMERON, Mr. Nigel, 1ID Venice Court, 41D Conduit Road, HONG KONG.\n\nCAMPBELL, Mr. M.C., Oxford University Press, 5/F News Building, 633 King's Road, HONG KONG.\n\nCANTERS, Mr. Rene, c/o The Belgian Bank, P.O. Box 27, HONG KONG.\n\nCARDENZANA, Mr. John, Hill & Knowlton Asia Ltd., 1401 World Trade Centre, H.K., P.O Box 5389, HONG KONG.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. John, Room 315, Hong Kong and Shanghai Bank Bldg., HONG KONG.\n\nCATT, Miss Pauline, Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCAVAYE, Mr. Peter K., 8 Aigburth Hall, 9 May Road, HONG KONG.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES, The Director, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCHAN, Mrs. Amy, H.K. Tourist Association, Connaught Centre, 35/F, HONG KONG.\n\nCHAN, Mr. Sui-Jeung, U.S.D. Kowloon H.Q., 148 Sai Yee Street, KOWLOON.\n\nCHAN, Mrs. Teresa, H.K. Tourist Association, Connaught Centre, 35/F, HONG KONG\n\nCHANWAI, Dr. D.J.L., 203 D'Aguilar Place, 7 D'Aguilar Street, HONG KONG.\n\nCHAPMAN, Mr. V.F.D., c/o Wong Tai Sin Police Station, KOWLOON.\n\nCHEN, Mr. S.H., 79 King's Road, 4/F, HONG KONG.\n\nCHESTERMAN, Miss Merlyn, 24D Peak Road, 1/F, Cheung Chau, HONG KONG.\n\nCHEUNG, Mr. Oswald, 703 Prince's Building, HONG KONG.\n\nCHIAO, Dr. Chien, Residence No. 8, Flat 1A, Chinese University of Hong Kong, Shatin, NEW TERRITORIES\n\nCHILVERS, Mrs. Anna E.S., 3 Mount Nicholson Road, 1/F, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "246\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nHODGKISS, Dr. I. John,\n\n17 High West,\n\n142 Pokfulam Road,\n\nHONG KONG.\n\nHODGSON, Mr. A. F.,\n\nJohnson Matthey Commodities H.K Ltd.,\n\n12A1 Far East Exchange Building,\n\n8 Wyndham Street,\n\nHONG KONG.\n\nHODGSON, Mrs. Kirsty Hamilton,\n\nFlat E1,\n\nMarigold Court,\n\n4 Marigold Road,\n\nYau Yat Chuen, KOWLOON.\n\nHOLMES, Miss Jeanette E.,\n\n26 Kennedy Road, HONG KONG.\n\nHOTUNG, Mr. Eric,\n\n10 Stanley Street, HONG KONG.\n\nHOWE, Prof. Geoffrey L.,\n\nDivision of Dental Studies,\n\n1/F, Patrick Manson Building,\n\n7 Sassoon Road,\n\nHONG KONG.\n\nHSIA, Mr. Tung Pei,\n\nP.O. Box 20027,\n\nHennessy Road Post Office, HONG KONG.\n\nHUGALL, Miss E. Jane,\n\nDavid Trench Rehabilitation Centre,\n\nOccupational Therapy 3/F,\n\n9 Bonham Road,\n\nHONG KONG.\n\nHUGHES, Ms. Anne,\n\n5604 Cape Mansions,\n\nMount Davis Road, HONG KONG.\n\nHULL-LEWIS, Mrs. J. M.,\n\n501 Tavistock, Tregunter Path,\n\nHONG KONG.\n\nHUYSMAN, Mr. J.,\n\nRepulse Bay Apartments, A35.\n\n101 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nJARVIS, Mrs. Patricia Ann,\n\nFlat 8B, Vienna Court,\n\n41 Conduit Road,\n\nHONG KONG.\n\nJEFFERY, Mr. M. J.,\n\nNew Territories Development Dept,\n\n21st Floor Murray Building,\n\nGarden Road,\n\nHONG KONG.\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. P. K.,\n\nc/o A.I.A.,\n\nP.O. Box 444,\n\nHONG KONG.\n\nJONES, Mr. Gordon, W. E.,\n\nFlat 42 Buxey Lodge,\n\n37 Conduit Road, HONG KONG\n\nKHAN, Dr. Latiffa,\n\nShau Kei Wan Govt. Technical School,\n\n40 Chaiwan Road, Shaukiwan,\n\nHONG KONG.\n\nKHAN, Miss Sherifa,\n\nc/o Belilios Public School,\n\n51 Tin Hau Temple Road, HONG KONG.\n\nKING, Miss Carol Anne,\n\nLanguage Centre,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nKIRKBRIDE, Mr. K. M. G.,\n\nThe Building Authority,\n\nMurray Building, 8/F, Garden Road,\n\nHONG KONG.\n\nKWAN, Mrs. Alice Wong Sau Ching,\n\nFlat 2A, 9th Floor,\n\nBeverley Heights,\n\n67 Beacon Hill Road, KOWLOON.\n\nKWOK, Mr. Ping Leong,\n\nKerry Trading Co. Ltd.,\n\n25/FI. American International Tower,\n\n16-18 Queen's Road Central,\n\nHONG KONG.\n\nLACK, Mr. Alan J.,\n\nFlat 1,\n\nPeak Pavilion,\n\n12 Mount Kellett Road, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "247\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nLAI, Miss Merlin S. C.,\n\n177 Bulkeley Street,\n\n1/F,\n\nHung Hom, HONG KONG.\n\nLAI, Mr. W. T.,\n\n47 Sheung Fung Street, Tsz Wan Shan, KOWLOON.\n\n43 Kadoorie Avenue, KOWLOON.\n\nLAWRENCE, Mr. Anthony,\n\n3 Raven Court,\n\n24 Mount Austin Road, HONG KONG.\n\nLAWTON, Mr. David,\n\nc/o The Asian Wall Street Journal, G.P.O. Box 9825, HONG KONG.\n\nLAYTON, Mr. F. A. L.,\n\nc/o Hong Kong & Shanghai\n\nBanking Corp.,\n\nQueen's Road Central, HONG KONG.\n\nLEE, Mr. Peter J.,\n\nc/o Essex Asia Ltd., G.P.O. Box 11393, HONG KONG.\n\nLEE, Mrs. R. M., c/o Essex Asia Ltd., G.P.O. Box 11393, HONG KONG.\n\nLEE, Miss Sandra Suk Yee,\n\n2 Hatton Road, G/F, HONG KONG,\n\nLERNER, Mr. Bernard, Flat 4,\n\n7 Bowen Road, HONG KONG.\n\nLEVIN, Mr. David A., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLEVIN, Ms. Stephanie S., 50 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLI, Mr. Edwin Lao, Consulate General of Costa Rica, 3 Tin Hau Temple Road, Flat C-10 Hung On Building, Causeway Bay, HONG KONG,\n\nLI, Mr. Shi-yi, 72 La Salle Road, 2nd Floor, KOWLOON.\n\nLI, Mr. Vincent P., A-7 4 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nLIARDET, Mr. A. J., c/o Gilman & Co. Ltd., P.O. Box 56, HONG KONG.\n\nLLOYD, Mrs. Aileen S., Flat 15,\n\n14 Mount Austin Road, The Peak,\n\nHONG KONG.\n\nLLOYD, Mrs. Waltraud E., Flat 11 Cameron House, 40 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLOBO, Mrs. Margaret, Race View Mansions, Apt. 72,\n\n46 Stubbs Road, HONG KONG.\n\nLOCKING, Mr. J. R.,\n\nc/o The Royal Hong Kong Jockey Club,\n\nSports Road,\n\nHappy Valley,\n\nHONG KONG,\n\nLOFTS, Prof. Brian, Dept. of Zoology,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLOK, Dr. Leonora Shin U, Flat B-4 Bonds Mansion, 554-556 Nathan Road, KOWLOON.\n\nLUNNEY, Mr. Raymond,\n\n10/F Ho Lee Commercial Building, 38-44 D'Aguilar Street, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 278,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "251\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nRYKER, Dr. Harrison Clinton, Dept. of Music, Chinese University of Hong Kong, Shatin, NEW TERRITORIES.\n\nSALMON, Mrs. P. A., Flat C1, Celestial Gardens, 5 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nSAPSTEAD, Mr. Gordon A. G., Mass Transit Railway Corporation, G.P.O. Box 9916, HONG KONG.\n\nSCOLLARD, Dr. & Mrs. David M., 35 Baguio Villa, 14/Fl., 550 Victoria Road, HONG KONG.\n\nSEARLS, Mr. M. W. Jr., Dravo Internacional, 901 Hutchison House, 10 Harcourt Road, HONG KONG.\n\nSHAM, Mr. Francis, 22A Caine Road, 1/F, HONG KONG.\n\nSHANNON, Major J. M., 1 Salisbury Mansions, Pilgrim's Way, Beacon Hill Road, KOWLOON.\n\nSHEEHAN, Miss Laura, Impulse Trading, 11 Yuk Yat Street, 10/F, Tokwawan, KOWLOON.\n\nSHU, Dr. H. T., 70 Mount Davis Road, G/F, HONG KONG.\n\nSO, Dr. Chak Lam, Dept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nSTEAD, Miss S. M., Flat 19B, 45 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nSTEINER, Mr. Henry, Graphic Communications Ltd., 4th Floor, 57 Connaught Road Central, HONG KONG.\n\nSTRICKLAND, Mr. John E., Hongkong and Shanghai Banking Corp., G.P.O. Box 64, HONG KONG.\n\nSTUMF, Mr. Karl L., O.B.E., Lutheran World Federation, Dept. of World Services, 33 Granville Road, KOWLOON.\n\nSTUNEK, Rev. Howard, O. F. M., St. Bonaventure Friary, 47 Sheung Fung Street, Tsz Wan Shan, KOWLOON.\n\nSU, Mr. Samson, c/o Shanghai Commercial Bank Ltd., 12 Queen's Road C., HONG KONG.\n\nSURECK, Mr. Joseph, Flat 11B, 19 Conduit Road, HONG KONG.\n\nSURECK, Mrs. Joseph, Flat 11B, 19 Conduit Road, HONG KONG.\n\nSUSSEX, Mr. C. A., El On Lee Mansions, Mount Davis Road, HONG KONG.\n\nSUSSEX, Mrs. Elizabeth, El On Lee Mansions, Mount Davis Road, HONG KONG.\n\nTANG, Mr. Stephen Wing-Hung, 177 Bulkeley Street, 1st Fl., Hunghom, KOWLOON.\n\nTAVADIA, Dr. Phitoza, Dr. Vio & Partners, Hong Kong Bank Building, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nTAYLOR, Mrs. V. V., 65 Bisney Road, 2nd Floor, HONG KONG.\n\nTHOMA, Dr. Richard A. M., 14 Mount Kellett Road, Mountain Lodge 3-A, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "204\n\nDAVID FAURE\n\nhsü 12 (1886). In the Kau Sai Hung Shing Temple, the lintel is dated Kuang-hsü 15 (1889), and the altar Kuang-hsü 20 (1894); and in the Hang Hau T'in Hau Temple (besides the 1840 bell), the lintel is dated Kuang-hsü 1 (1875), a tablet Kuang-hsü 2 (1876), an altar is of the same year, a wooden board of Kuang-hsü 4 (1878), a shrine of Kuang-hsü 10 (1884), a pair of stone lions of Kuang-hsü 13 (1887), and a pair of incense burners of Kuang-hsü 20 (1894). The bell and the incense burner at the Tin Ha Wan T'in Hau Temple are both undated, but Mr. Ip Ch'un, who lived nearby, told us that the temple was already in disrepair over fifty years ago. Historical inscriptions found in Sai Kung and elsewhere in Hong Kong and the New Territories have been transcribed as a special project and may be found in David Faure, Alice Ng, and Bernard Luk, \"A collection of historical inscriptions in Hong Kong\". The report is available in the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, and will, it is hoped, be published shortly.\n\n7\n\nMr. Hoh Taai of Ko Tong, aged over 60, knew of the whereabouts of a charcoal burner, but never saw it in operation (Int. 10.6.81). Lime kilns were reported in Wong Yi Chau, Wong Keng Tei, Tai Mong Tsai Tso Wo Hang, Tai Wan, Kiu Tsui, Sha Ha, Pak Sha Wan, Che Keng Tuk, Ta Ho Tun, Tai Tan, and Yau Yu Wan (Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Wong Ping Lin 29.6.81, Madam Liu 20.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mrs. Hoh née Lei 28.6.81, Mr. Chung 23.7.81, and Madam Lam Yau Ch'un 19.8.81.) The Liu family at Kiu Tsui built the ancestral hall that can be seen today on the main road into Sai Kung Market. For an impression of the long history of lime making in Sai Kung, it should be noted that Madam Lo Koon Mooi was 85 and Mr. Yau T'aam Shang 87 in 1981, and it was their fathers who were engaged in the lime business. Mr. Yau continued working the kilns until his early 40's. Brick kilns were reported in Chek Keng and Pak Tam Chung (Ints. Mr. Chiu Sz 7.5.81 and Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81). The lime industry, of course, also provided income for fishermen who collected coral for the kilns. See \"Return of the approximate number of fishermen employed in taking coral and shell from the sea adjoining the New Territory\", in Hong Kong Legislative Council, Sessional Papers, 1901, p. 685.\n\n\"The best indication of the growing importance of the trade in pigs is a set of account books that belonged to Mr. Yung Sz Ch'iu of Pak Sha O, a photocopy of which is held by the Oral History Project. See also ints. Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 and Mr. Hoh King 5.6.81.\n\n• There are many instances of seamen recruited by recruitment firms (haang shuen koon); see, eg. Mr. Chiu Sz (Int. 7.5.81). Remittance from abroad was sent back to the village through import-export houses (kam shan tsong), see Mr. Yau T'aai Hong (Int. 11.8.81).\n\n10 Mr. Cheung T'o's grandfather was a cook on Hong Kong Island, and his father was employed on the Kowloon-Canton Railway. Mr. Cheung, of Ho Chung, was c. 70 in 1981 (Int. 15.6.81). Mr. Tsang Yau of Tai Mong Tsai (age unknown, but who married before World War II) worked in a shop started by his father in Shaukiwan on Hong Kong Island (Int. 23.6.81).\n\n11 Ints. Mr. Cheng Chung Ting 21.5.81, Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, Mr. Chan T'aai 22.7.81; Bernard Williams, \"Visit to Ho Chung and Sheung Yeung villages in the Sai Kung area”, in Marjorie Topley, ed. Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong, 1965, pp. 46-47, and \"The Chan family of Tseung Kwan O\", JHKBRAS 7 (1967), pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "205\n\n12 On this particular type of tenancy, see John Kamm, \"Two essays on the Ch'ing economy of Hsin-an, Kwangtung Province”, JHKBRÁS 1977, pp. 55-84, and James Hayes, The Hong Kong Region, 1850-1911, Folkestone, Kent, England, 1977, pp. 50-53.\n\n13 Ints. Mr. Wong 22.6.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Cheung Kau 26.6.81, Mr. Cheung 26.6.81, Mr. Cheng Yung 10.7.81, and Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81; Hugh D.R. Baker, Sheung Shui, A Chinese Lineage Village, Guildford and London, 1968, p. 172.\n\n14 Father Sergio Ticozzi, 12.5.81, quoting from Giovanni B. Tragella, Le Mission Estere di Milano, Nel Quadro Degli Avvenimenti Contemporanli, Milan 1950-1963, vol. 1, pp. 274-275, vol. 2, pp. 85, 89, and 314. Int. Father George Carusso, 20.5.81.\n\n15 Ints. Mr. Lok Tak K'ei 17.7.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mrs. Lau 14.6.81, and Mr. Tse Kw'an 16.11.80.\n\n10 Int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81. Mr. Yau's term for \"moorage inlet\" was \"siu wan t'au\". Cf. also the type of market James Hayes refers to as \"coastal market centres\" in his Hong Kong Region, p. 37.\n\n17\n\nDocuments on this case are included in Kuan T'ien-p'ei, Ch'ou-hai ch'u-chi (1836, n.p., Taipei reprint, 1968) 2/26a-33a, 56a-74a, 80a-99b. Kuan was Naval Commander-in-Chief for Kwangtung from 1834 to 1841. C. Fred Blake, in Ethnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town, Hawaii, 1981, p. 46 note 8, states \"Lung Shuen Wan was a traditional outpost for the Chinese imperial navy's regulation of eastern approaches to the Pearl River. I wonder if perhaps Lung Shuen Wan was the original 'coastal market centre' in this area?\" Elsewhere (loc. cit. and p. 95) he points out that the Lung Shuen Wan Tin Hau Temple retained the patronage of the Pak Kong and Sha Kok Mei villagers, despite the greater convenience of the Tin Hau Temple within Sai Kung Market.\n\n18 These are figures of shops as registered in the Block Crown Lease (DD215, DD224). It is more than likely that these were shop spaces rather than shops, and in the event that a shop might take up more than a shop space, there were fewer shops in Sai Kung and Hang Hau in the early 1900's than noted here. For comparison, in 1905, Yuen Long had only seventy-four shops and Tai Po Market twenty-three large and fifteen small ones. See James Hayes, Hong Kong Region, p. 36.\n\n19 Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, Father George Carusso 20.5.81, Mr. Lei Kan 19.6.81, Mr. Ue Shun Hing 10.7.81.\n\n20 Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81.\n\n21 Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Madam Chiu I Mooi 7.5.81, Mrs. Foo, née Lei, 28.6.81.\n\n22\n\nMrs. Kong Lei San Kiu 21.6.81. Mr. Cheung Kin Wa 10.6.81 of Taai Fung Nin (opened c. 1933) in Sai Kung Market remembered that the shop used to slaughter a pig each day to sell to the boat people.\n\n23 Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Chan Shou 19.6.81.\n\n24 Mr. Hoh King 6.5.81, Mrs. Lei née So 20.6.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Cheung Ming Shing 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81. Mrs. Lei used to obtain piglets from Kam Lei Loi in Sai Kung Market. It took six to seven months to fatten them, and two dollars to have each pig carried back to Sai Kung Market. She also had rice and pig feed (chiefly rice husk) from Kam Lei Loi on credit. Kam Lei Loi was a butcher's cum general store, where her husband worked.\n\n25 According to Mr. Yau T'aam Shang, 15.5.81, the interest rate in Sai Kung Market was 5 cents per dollar per month, i.e. 60 percent per annum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "206\n\nDAVID FAURE\n\nannum. The Yung Sz Ch'iu account books from Hoi Ha (see footnote 8) show that it was 30 percent, and that as a rule, interest was seldom successfully collected in full.\n\n20 Mr. Chau T'in Shang 3.6.81, Mr. Tse Kw'an 16.11.80. Mr. Lau K'in Tsun of Ha Yeung (Int. 17.7.81), who managed the Kwong Shing general store at Hang Hau before the War, remembered that he bought oil and rice from the Nam Pak Hong, and had to send his goods to Hang Hau via Shaukiwan.\n\n27 Mr. Hoh King 27.5.81 described the shops making rice wine in conjunction with pig raising, the dregs from the wine being used to feed the pigs. The beancurd maker was Loi Lei, see int. Madam Laai Hung Tai 8.5.81, the owner's daughter. Of course, the markets also provided the hawkers who went regularly to the villages. Mrs. Lau 14.6.81 remembered the fish mongers who took fish from Seung Sz Wan to Ha Yeung, and the hawkers who came with sweets and items of clothing.\n\n28 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81 for years operated a boat that carried lime and firewood to Kowloon. His father was in a similar business. In the 1930's, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81 had a junk that took orders from shops in Sai Kung for purchases from Hong Kong. Mr. Lei P'aang Kei collected fish in Sai Kung directly from fishermen to be sent to Kowloon. He had formerly worked for Saam Shing, and started this business on his own when Saam Shing collapsed in the 1930's (Int. Mr. Lei P'aang Kei 12.5.81, 19.5.81). Mr. Chan T'in Po 12.5.81 from Yim Tin Tsai used to send his fish to Sai Kung Market and employed women to carry them into Kowloon, paying 40 cents for approximately 40 catties.\n\n29 In addition to references already cited, see Ints. Mr. Hoh Shang 20.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Mrs. Mo née Cheng 28.6.81, Mr. Lau 16.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Shang 21.5.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Mr. Shing Uen Wan 10.7.81, Mrs. Tsang née Shing 14.7.81, Mr. Ng 15.7.81, Mr. Lau 17.7.81, Mr. Yau Yan 22.7.81.\n\n30 Mr. Wong Kam Tai 20.7.81 remembered Shing Woh general store, owned by the ancestors of Mr. Shing Mau Kwong of Mang Kung Uk, that collected fish for various shops that made salt fish, a shop that made wine, owned by a Mr. Lau, a stationer's owned by a Mr. Chan, and a small shipyard that removed barnacles from boats, owned by a Mr. Po. Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81 remembered that the Maus of Pan Long Wan had a general store there, the Shings of Mang Kung Uk had two shops, both called Shing Woh.\n\n31 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Hoh Taai 10.6.81, Mr. Hoh King 27.5.81, 5.6.81, Mr. Chau T'in Shang 3.6.81, Mrs. Lei née So 20.6.81, Mr. Lei Yau 13.11.80.\n\n32 Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Lei P'aang Kei 12.5.81, 19.5.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, 15.5.81.\n\n33 For background see Hong Kong Government, Administrative Report 1914 D (Harbour Office), p. 6, Hong Kong Government Gazette August 3, 1914. Mr. Yau T'aam Shang referred to this in relation to the growth of Saam Shing and T'aai Shing in int. 8.5.81.\n\n34 Ts'ui Mau Fung was not a shop-keeper, but a land-owner who lived in Sai Kung. He was not involved in the kaifong (int. Mr. Lei Shiu Yum 8.5.81). On Chan Pak T'o, see int. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81. According to Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, he was the teacher of Chan Ue Kwong's younger brother Min Ue.\n\n35 Mr. Chau T'in Shang 18.5.81, 3.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "207\n\n36 1911 Census.\n\n37 For a brief discussion of these ideas, see David Faure, \"Hongkong and China in the village world\", JHKBRAS 21 (1981). A noteworthy variation is the shrine for the Taai Shing Yan Kung Ma at Luk Mei Village, which is both an ancestral figure and a territorial god. See research notes on Ue Lan Festival at Luk Mei, 5-7.8.81.\n\n* Ints. Mr. Cheung T'o 29.5.81, 15.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Tse Ming 8.81, and notes on the ta tsiu at Ho Chung, 27.12.81 - 31.12.81. For the donations of the Uens towards the repair of the temple, see Ch'e Kung Temple tablet and ints. Mr. Uen Chi Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81. Our interviews did not discover if only villagers of Ho Chung contributed towards the annual Ch'e Kung Festival, or if other villagers in the villages that took part in the ta tsiu also did.\n\n3 Int. Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81.\n\n40\n\nInts. Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Kau 23.6.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, 21.7.81.\n\n41\n\nInts. Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tsang 25.6.81, Mr. Tsang Yung 25.6.81, Mrs. Wai 27.6.81\n\n42 Ints. Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Cheung Wing 1981; see also Mr. Sung Kw'an 23.6.81 for similar arrangements for raising pigs in Tit Kim Hang, and Mr. Shing Uen Wan 10.7.81 in Pik Uk.\n\n43\n\nInts. Mr. Shing Ip On 14.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81. Every year, on the 28th of the First Month, all the five surnames of Mang Kung Uk joined in the worship of the earth god. A matshed was built in the village, on which lanterns were hung. See int. Mr. Ue Shun Hing 10.7.81. See also Patrick Hase, “Observations at a Village Funeral\", presented at the Conference on Hong Kong Society and History at the Chinese University of Hong Kong, December 1981, (papers to be published shortly).\n\n44\n\n** Mr. Leung Yung Hei 16.8.81.\n\n* Ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Hoh King 24.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81, store keeper at Wong Chuk Wan 28.6.81, Mrs. Hoh née Lau 29.6.81, Mr. Kuet Po Shing 2.7.81, and notes on the ruined temple at Wong Chuk Wan 28.6.81. The composition of the Shap Heung given by Mrs. Hoh née Lau and Mr. Kuet differs slightly from that in the text here. Other village groups in the Sai Kung area include one that consists of Tse Keng Tuk, Chiu Hang, Ta Ho Tun, and Ma Nam Wat (int. Mr. Chan Uet Shing 24.6.81), another that consists of the three villages at Man Yee Wan (int. Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81), yet another the seven villages that made use of the sugar press at Ko Tong (int. Mr. To 19.6.81). Apparently, Tai Long, Pak Tam Au, and Chek Keng, and then Sham Chung, Lai Chi Chong, and Pak Sha O were two groups of villages that had close social ties (int. Madam Chiu I Mooi 7.5.81).\n\n48 Ints. Mr. Tse Wing 20.6.81, Mr. Yau 28.7.81. Fung shui was involved in the dispute in Sha Kok Mei. The villagers considered that part of a hill nearby, known to them as the \"tiger's land\" (foo tei) was essential to the fung shui of the village. Sha Kok Mei would not permit burial, grass or tree cutting on the foo tei.\n\n\"Mr. Chau T'in Shang 9.7.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Taai Hin 8.81, Mr. Tse Ming 8.81. Major temple celebrations before World War II were held in at least the following places: Leung Shuen Wan, Sai Kung, Tai Miu, Hang Hau, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, Kau Sai. Pak Kong and Ho Chung had a ta tsiu every ten years, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "208\n\nDAVID FAURE\n\nTseng Lan Shue an on lung ceremony every thirty. Sha Kok Mei also had a regular ta tsiu.\n\n* Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81, Mr. Chau T'in Shang 9.7.81. The ceremony, taken more as a game of fun, was known as \"puk sha ngau tsai\".\n\n49 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Lei 9.7.81.\n\n60 Before the War, puppet shows were performed at the earthgods' festivals at Sai Kung Market and Pak Tam Chung, and the ta tsiu at Pak Kong and Pak Sha Wan. With the exception of Pak Kong's ta tsiu, which was held once every ten years, these were annual celebrations. See ints. Mr. Kong Hei 21.6.81, Mr. Chau T'in Shang 7.5.81, 9.7.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Tsau On 21.6.81.\n\n\"1 See, for instance, descriptions of the feasts in int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, feast at grave worship in int. Mr. Cheung T'o 15.6.81, at wedding ceremony in int. Mr. Tsang 25.6.81.\n\n52 For general comments see Mr. Tse Wing 9.6.81, Mrs. Lau 21.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mrs. Cheung née Wan 26.6.81, and for samples of these songs, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n53 C. Fred Blake, \"Death and abuse in marriage laments: the curse of Chinese brides\", Studies in Asian Folklore 37, pp. 13-33 quotes extensively from a text of Hakka songs found in Sai Kung. The Oral History Project has found records of these songs in other villages, but not in Sai Kung itself.\n\n5 Hong Kong Government Administrative Report 1913, p. N 16.\n\n56 From the Hong Kong Government Administrative Report 1922, the Hong Kong Government Administrative Report 1923, and interview reports, schools were found in Sai Kung Market (Sung Chen and two others) and the following villages (names of schools in brackets): Mang Kung Uk (Ts'ung Kong), Pak Tam Chung, Wo Mei, Ho Chung (Tsik Shin), Tseung Kwan O (Lap Tak), Yim Tin Tsai, Tai Po Tsai, Sha Kok Mei (Yuk Yin), Tai Wan (Sui Ying), Tai No, Nam Wai, Pak Kong (Man Shang), Tai Long, Wong Chuk Yeung, Pan Long Wan, Sheung Yeung (Ling Wan), Ta Ho Tun, Pak Ngah, Kau Lau Wan, Kau Sai, Seung Sz Wan (Wai San), Hang Hau (Man Uen), Tseng Lan Shue (Lung T'ang), Tan Ka Wan (Shung Ming), Yung Shu O, Ko Tong, Tai Wan Tau, Wong Mo Ying, Ma Yau Tong, Man Yee Wan, Nam Shan, Che Keng Tuk, Pak Kong Au, Ma Nam Wat, Siu Hang Hau.\n\n56\n\nInts. Mr. Lok Shang 21.5.81, Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Cheung To 29.5.81, Mr. Chan Shau 19.6.81, Mr. Uen Chan Wan 22.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81.\n\n57 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Kong Hei 21.6.81 went to Sung Chen. Mr. Wong went from Sung Chen to the Roman Catholic School in Wai Chau and then Canton. Mr. Cheng Chung T'ing 21.5.81 went to the Yau Ma Tei Government School, Mr. Uen Chiu Ming 13.2.81 went to the Tai Po Teachers Training School, but did not graduate. The Chans of Ho Chung sent their sons to Nam Tau or Canton; see Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81. Mr. Chau T'in Shang's elder brother was educated in Canton, see int. 3.6.81. See also int. Father George Carusso 20.5.81.\n\n58 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Tsang Yau 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Madam Chiu I Mooi 18.7.81, Mrs. Yau née Tse 22.7.81, Mr. Chan T'aai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "209\n\n22.7.81, Mr. Yau Taai Hin 23.7.81, 8.81, Mr. Lau 24.7.81, Mrs. Yau née Lau 13.8.81, and Hong Kong Government Administrative Report, 1934 p. M101.\n\n5. For the work of the village teacher, see ints. Mr. Tse Wing 9.6.81, and Mr. Cheng Yung 23.6.81. For naam yam in village, see Mr. Yau T'aam Shang 22.5.81, and Mr. Sung Kw'an 22.6.81.\n\n60 Mr. Chau T'in Shang's father, for instance, owned one of the shipyards in Sai Kung Market, but his mother and his sister-in-law farmed (see int. 3.6.81), and Mr. Lei Shiu Yam entered his father's herbalist's store at eighteen, married at nineteen, and continued to work in the market while his wife farmed in the village at Man Yi Wan (see int. 8.5.81). For shortage of rice see Mr. Chan T'in Po 12.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lok Shaang 21.5.81, Mr. Sung 22.6, Mrs. Lau 1.7.81. In the 1920's and 1930's, each load of firewood carried into Kowloon sold for 25 to 40 cents, pigs were sold in Sai Kung at approximately 18 dollars per picul, which was the weight of one pig, and rice for 3 to 4 dollars per picul. It was possible for a family to carry firewood into Kowloon quite a few times every month for about five months per year, and to sell two to three pigs. The cash income would have been 50 to 80 dollars per year, enough to buy 15 to 20 piculs of rice, enough for about five adults for the year. In addition, daily wages were 30 cents, and there was employment in the limekilns and in construction. Money was not short for daily necessities, but for weddings, in which the present to the bride's family alone would have been 200 to 300 dollars, many families would have had to resort to borrowing. See ints. Madam Laai Hung Tai 8.5.81, Mr. Lei P'aang Kei 12.5.81, Mr. Chan Tin Po 12.5.81, Mrs. Lau 14.6.81, Mrs. Kong Lei San Kiu 21.6.81, Mr. Kong Hei 21.6.81, Mrs. Cheung 24.6.81, Mr. Lau Hing Lung 16.6.81, Mr. Lei 29.6.81, Mr. K'uet Po Shing 2.7.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 22.5.81, Mr. Lok Foh Kau 20.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mr. Tsang 25.6.81. For a descriptive account of village production, see Mr. Cheng Ip 4.5.81.\n\n01 Ints. Mr. Yau Taam Shang 8.5.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81, Mr. Hoh Taai 10.6.81, Mr. Cheung T'o 15.6.81, Mr. Hoh Shang 20.6.81, Madam Wan née Lau 21.6.81.\n\n02 Int. Mr. Sung 22.6.81.\n\n03 Yield on good land was 3 piculs of grain per harvest, i.e. 6 piculs per year. In addition to this, there were several piculs of sweet potatoes. On poorer land, e.g. near Mang Kung Uk, it could be as low as 1 to 2 piculs per harvest. Rent was half the produce of grain, and somewhat less if the land was rented from the ancestral trust. See ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81.\n\n04 Madam Yau 10.7.81, and cf. Mrs. Tse 22.6.81.\n\n05\n\n65 Int. Mr. Chung P'oon 13.11.80.\n\n00 ibid.\n\n07 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80.\n\n08 Mr. Wan Ts'eung 31.11.80, Mr. Cheung Wing 81, Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n60\n\n6 Mr. Tse Ming 15.1.81, Mr. Yau Kei 8.7.81, Mr. Shing 20.7.81, Mr. Leung Chiu Man 25.7.81.\n\n70 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mrs. Tsui née Lei 20.5.81, Mr. Hoh King 5.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "10\n\nKEITH G. STEVENS\n\nInside the library large cases of books cover the walls and some books, used more frequently, are individually wrapped in cloth and lie on tables and altars. The larger monasteries have rooms for the aged, and most have halls where ashes of devotees may be deposited.\n\nIn general, a visit to a Buddhist monastery would take you first past the shrine of the folk religion tutelary deity of the neighbourhood, the Earth God (1✯✯). (Illustration 3) Once through the gates and the entrance hall with its six \"guardians” (Mi Luo Fu, Wei Tuo and the Four Heavenly Kings) the layout follows a fairly standard pattern. The main altar will be straight ahead in the Great Hall which houses the main Buddhas. The main altar may be occupied by a single image, a group of three, or an array of a dozen or so. On and along the secondary altars, altars down the side walls and side halls there are images of other lesser deities. These, in twelve monasteries and temples in Hong Kong and Macau, include the well-known groups of eighteen or five hundred Luohan. Frequently, immediately behind the main altar and back to back with the main deity, stands the most popular and honoured of the Bodhisattvas, Guan Yin, with her two assistants.\n\nMahayana Buddhist temples contain a large number of images of Buddhas and major Bodhisattvas, some of which are considered to be more important than the image of Sakyamuni Buddha himself, unlike the Theravada Buddhist temples of Thailand, Vietnam, Burma and Srilanka in which Sakyamuni is the most important.\n\nThere appears to be only one temple in Hong Kong in which Lamaist images are worshipped, although there is one other, above Tsuen Wan, where in a private room, some forty or so Lamaist bronze images are on display.* The temple in which the Lamaist images appear on its altars is a shoddy, fairly modern concrete and corrugated iron construction above a new estate in North Point, where an elderly and now deceased Cantonese gentleman settled after spending some years in Tibet. Most devotees appear to have little idea of the style or origins of imagery, and the rituals and ceremonies performed in the temple by the widow of the founder are identical with those in other temples in Hong Kong.\n\n* Guan Yin temple in Fu Yung Shan,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "22 \n\nKEITH G. STEVENS \n\ncolumns, boards, boards bearing auspicious phrases, balustrades, roofs and lattice windows exactly like full-size temples (Illustration 16). Several wooden miniature shrines seen on lower decks of large sea-going junks were heavily ornamented and the carving exquisitely detailed. At the other end of the scale, soap boxes, painted red and upended, serve as the simple shrine of the less affluent household. \n\nActual images of gods in homes are few, and their worship is very limited. Usually, there is just a framed print, and routine offerings consist of a daily incense stick burnt before the print with, in addition, a small offering of tea or rice on the first and fifteenth day of each lunar month. The majority of Chinese who have a household shrine display on their main altar the bodhisattva Guan Yin, who is, without a doubt, the most popular deity of Chinese everywhere. Most homes also have a second “altar”, the Kitchen or Stove God, whose title on a red board is hung up, or when written on a red paper is pasted up near the family cooking range. \n\nShop or factory shrines usually stand or hang on walls at shoulder height, constructed of wood and painted vermilion. The majority of shop shrines contain plaques or prints of Guan Di as patron deity of merchants and Tu Di Gong, the Earth God. Those in fire stations and police stations bear prints of Guan Di in his role as the patron deity of loyalty. \n\nOn days marked Chu (除)22 in the Almanac (i), old lady devotees offer prayers in the street before unpainted wooden boxes used as shrines. They are propitiating the demons who cause disasters, and are also attempting to change their luck for the better. They use one of their shoes to strike the \"small men” (1-A) banging small figures of humans cut out of black paper and at the same time calling out in high-pitched voices for the demons to flee. The voice is pitched particularly high when calling back the roaming soul of a sick child (the absence of the soul being the cause of the sickness). \n\nApart from modern concrete decorative structures in places like the Tiger Balm Gardens and on the foreshore of Repulse Bay, there is only one pagoda in Hong Kong or Macau. This is at Ping Shan, in the New Territories, and was built of stone blocks some three hundred years ago. Like other Chinese pagodas, it has little use other than to enshrine some sacred object, in this case, several images",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "88 \n\nDAVID LUNG \n\nThe westerly orientation of the village is shifted 90° from the standard south-facing position in order to adapt to the local currents of the cosmic breath formed by the azure dragon on the left, the white tiger on the right and the black tortoise on the back. The open field on the west stretching to the sea which lies beyond gives a sense of airiness and the Nan Tau Shan mountain range across from the bay keeps good influences from being washed away. Such an intricate step taken in the planning process indicates that the geomancy canons were not translated literally into a physical form, but rather the interpretation of the fundamental principles was fused with the deep understanding of the forces of nature and the micro-cosm of the local surroundings to make their aspirations and existence come true on a land which had existed before their occupation. As the commemorative tablet of Kat Hing Wai (1925) states, \"... our ancestor Fu-hip... consulted divination and settled in this village...\"20 \n\nTo authenticate the geomantic siting of each of the built forms, for example, a wai, an ancestral temple or a bridge, lies beyond the scope of this paper. It is not an impossible or improbable task per se, but rather it is a different discipline of study. The concern of a geomancer is the actual method of divination, a combination of understanding of a wide range of fung-shui classics and the use of the geomantic compass. In an over-simplified experiment, I have attempted to explore the physical and cosmic relationships of the four wais, Kat Hing, Wing Lung, Tai Hong and Kam Hing. (The last one is a ruin; its wall configuration is largely my own reconstruction based on the patterns formed by the other three.) As indicated in Fig. 5*\n the lines that are drawn to link up a corner tower of one wai with a second and a third tower of another wai, and as indicated in Fig. 6*\n the lines which join the mid-points of the walls in a similar fashion, are clear indications how the wais are related. These lines show quite explicitly a certain design pattern which is far more complex than the untrained human eye can conceive. Even though the location and orientation of these hamlets may seem arbitrary, the intensity of the hidden energy cannot help but force one to believe that the alignment and the orientation of the wais are too coincidental to have happened by chance. Although several historians assert that the walls were built 200 years later \n\n* References are to figures in the original version, not reproduced here. \n\nPage 120\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "112\n\nJULIAN F. PAS\n\n• M. Saso, Taoism and the Rite of Cosmic Renewal (hereafter abbreviated: Cosmic Renewal).\n\n* K. Schipper, \"The Written Memorial in Taoist Ceremonies\" in A.P. Wolf, Ed. Religion and Ritual in Chinese Society, Stanford Univ. Press, 1974,\n\n* Liu Chih-wan, see end-note 9.\n\nThis is the translation of J.J.M. de Groot's \"Messe Taoïque\". See his Les Fêtes Annuellement Célébrées à Emoui (Amoy). Paris, 1885 (Taipei reprint, 1977). This translation of chiao as well as de Groot's rendering of 'Buddhist Masses' for the Chinese Yu-lan-p'en are not satisfactory.\n\n* K. M Schipper. Le Fen-Teng. Rituel Taoïste (Publications de l'Ecole Française d'Extrême-Orient, vol. 103). Paris: Ecole Française d'Extrême-Orient, 1975.\n\nSchipper's monograph on the Fen teng ritual is a product of great erudition. After a short introduction, pp. 1-13, (in which he briefly discusses the four manuscripts utilized to establish the text; and sketches the history and present day performance of the ritual), he describes the ritual itself with a detailed time schedule, pp. 15-32. Then follow references to sources in the Tao-tsang (pp. 33-38) and notes (pp. 39-43).\n\nThe text itself (starting from the 'back') is given twice: first in fac simile, a beautiful reprint on high quality paper of a manuscript dated 1889, in 44 folios (or 88 pages); secondly a critical edition of the text based on the four above mentioned manuscripts with variant readings included, (pp. 1-36).\n\nAlthough this publication has its importance, it does not fully satisfy the wishes of the readers: no translation of the text is given (Schipper is certainly one of the few Taoist scholars capable of offering a translation!) and nowhere does one find an interpretation of the ritual.\n\nIn the same year as Schipper's Fen-teng monograph \"came to light”, (1975), M. Saso published his collection of Chuang-lin hsü-tao-tsang in 24 vols. In vol. 6, pp. 1629-1725 (a total of 96 pages), we find a reproduced manuscript of the Fen-teng ritual, dated 1883. The calligraphy is inferior to Schipper's manuscript, but at least Saso's manuscript is six years older.\n\n* Liu Chih-wan, Taipei-shih Sung-shan ch'i-an chien-chiao chi-tien (Great Propitiatory Rites of Petition for Beneficence at Sung chan, Taipei, Taiwan), Taipei: Academia Sinica, Institute of Ethnology, (monographs no. 14), 1967.\n\nLiu Chih-wan, Chung-kuo min-chien hsin-yang lan-chi (Essays on Chinese Folk Belief and Folk Cults), Taipei: Academia Sinica, Institute of Ethnology (monographs no. 22), 1974.\n\n10 On the two occasion described by Liu Chih-wan (3-day festivals), the ritual likewise took place on the first evening. On other occasions, however, I have seen the ritual performed on the 2nd evening. The timing depends on the actual length of the festival, which may only last one day, but is more commonly a three or five-day event. One should, however, not confuse two things: first, the actual chiao is called san-ch'ao, wu-ch'ao or ch'i-ch'ao, etc., and refers to the number of days that the essential rituals are performed. However, the total event may last even longer; I have observed that the actual chiao was preceded by two days of preliminary rituals, such as the exorcisms of the water-spirit and fire-spirit. That brought the total duration of the chiao to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "118\n\nBARBARA E. WARD\n\nuniverse in general and their own place in it. (3) One is always looking for the underlying principles or structures beneath these various aspects of social life, and attempting to compare them systematically with the underlying principles and structures of other societies.\n\nThe enumeration of these three points will allow you to see at once that a good social anthropological study is likely to put on record a very great deal more than almost any other kind of study, and although, of course, no single ethnographer ever really succeeds in writing about everything, as ideally he should, nevertheless he often does try, and in so far as he limits himself to one aspect or another of a society (as he always must when dealing with a complex situation) he remains aware that the rest is there and that it is important.\n\nThe result is that good ethnographies contain an enormous amount of information recorded in a systematic way. One thinks of Francis Hsü's Under the Ancestors' Shadow, for example, or Fei's study of Kaishienkung, or C. K. Yang's Chinese Village in Communist Transition. In short, the second point I am trying to make clear to you is that it is extremely lucky that the New Territories have been studied by social anthropologists because good social anthropologists usually include a great many more kinds of information in their studies than most other social scientists do. Thus, because quite a large number of social anthropologists have in fact worked here since 1950 the result is that it is probably true to say that we already know a great deal more about the New Territories than we ourselves actually realise.\n\nFor example, (taking the published books alone) we have a detailed anthropological study of clan and village organisation in Sheung Shui; we have an even more detailed study of clan and economic structure in Ping Shan, and the effects upon it of the nearness to the big port cities of Kowloon and Hong Kong; we have an interesting account of one part of the great and constant stream of overseas emigration from and return to the New Territories; we have important descriptive studies of the fishing communities in Castle Peak; a book on Sai Kung is about to be published in Hawaii, and part of a long-term study pre-New Town Shatin has recently appeared in Sweden and so on. In addition a number of other books are in the press or soon will be: one on the Ch'iu-\n\n!\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208992,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "122\n\nBARBARA E. WARD\n\ntraditional past, and at the same time we can watch the details of the processes of rapid social, economic, and cultural change that come with commercialization, emigration, immigration, and urbanization. All these things and many more are still here, alive, going on all round us, new. Thus social anthropology, like social history, has opportunities here which do not exist anywhere else. Here it is not yet quite too late.\n\nBut—and this is the final reason why the New Territories are so important to-day—even here it very soon will be too late. Even if the year 1997 was not looming so close, the New Towns are; and older people are dying, and younger people are emigrating (as they always have, but now because their wives and children go with them, usually with a greater desire to stay away). I guess we have about five more years—perhaps ten. That perhaps ten. That is why I am so excited when I hear of donations of money for New Territories research, why I am so thankful that Tam Yue-him and David Faure have launched their oral history project, and so delighted that administrators like James Hayes, and Chan Sui-jeung and Patrick Hase who are here to-night are in the positions they are in, and are not only willing but exceptionally able to advise and guide and take part—the British have a long tradition of scholar officials too!\n\nSo now I come to my fifth and final point, and back to our cultural heritage and the opportunities we still have to record it, and, if you will allow me, my own part in the enterprise. I said earlier that so much study has been done that we probably already know a great deal more than we know. In other words, one of the things that is most badly needed at this stage is for someone to go right through all the already existing material and try to put it together. The job is not a small one, for it must cover the whole mass of unpublished and documentary material as well as the published books and articles in several languages, but it would be immensely worthwhile.\n\nIt would have two main aims. The first, which might be called the academic aim, would be to discover exactly what our existing historical and sociological knowledge really is in order both to locate the gaps and to prevent overlapping wasteful reduplication of effort. Talks are already in progress on this important matter: you have heard about the oral history project; in my turn I am in touch with several established scholars both here and overseas, one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "130\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthat he had not seen before, particularly in the countryside. He was surprised by what he saw. His closest Chinese friends in Peking and Shanghai had not told him about such things. Perhaps they were unaware of them. China is a large country.\n\nMy experience and his raise an important question about methodology, about epistemology. How can we learn what is really happening in China? The answer is: not by going there. By going there one can learn much, particularly if one is lucky (as I was). If one has spent many years reading about China, one can learn particularly much. One is able to observe what is meaningless to those with no background in Chinese studies. My own visit in May helped me to understand a great deal that I had not understood before. It also confirmed a great deal that I had understood correctly. Chinese friends have admired my article, \"The Chinese Art of Make-Believe,\" published in the May 1968 Encounter. One Chinese friend gave me the ultimate compliment: \"I do not see how you, who are not Chinese, could have written this article.\"\n\nThere are many reasons why it has been hard to learn much about China by going there. Before 1977 there were too many Potemkin villages, designed to make a desired impression on the visitors to whom they were shown. More important is the fact that at any time in the past two millennia the people in China's principal cities have tended to be poorly informed about life in the countryside. So far as I know, every major revolution has started in the countryside. Equally important is the Chinese preference for talking about the way things are supposed to be rather than about the way they actually are — the preference for orthodoxy. All of us prefer orthodoxy in certain situations. But for us it is less natural to let our preference lead us into make-believe.\n\n——\n\nFor example, the abbot of Chin Shan told me in 1960 that it lay in the middle of the Yangtse River. He was very firm about this. But others had told me how they had walked on foot to the monastery gate. I confronted the abbot with their statements. He was indignant. “I did not tell you a lie,” he said. “Chin Shan is in the middle of the river. It is true that before the years when I was abbot the river had changed its course and silted up on the south side of Chin Shan.” The orthodox location of the monastery was still in the middle of the Yangtse, which had been changing its course, back and forth, for centuries. Why pick the years after 1900 as the time to locate the monastery?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "134\n\nNOTES AND QUERIES\n\ninsurance against Indonesian official accusations of racialism and idolatry. The temple staff believed, said the temple keeper, that Indonesian moslem officials would not dare throw out an image of the former President. It is interesting and no doubt connected, that the image was in a Chinese temple in the birth place of the former President.\n\nThe image, illustrated at Plate 18, regrettably does not bear much resemblance to President Sukarno.\n\nHong Kong, 1981\n\nKEITH STEVENS\n\nMORE ABOUT THE TUNG LUNG FORT*\n\nThe Fat Tong Mun Fort or the Tung Lung Fort 東龍砲台 is situated on Tung Lung Island 東龍島. As recorded in the San On Yuen Chi, Chia Ch'ing edition***, it was erected during the K'ang Hsi period, for the protection of the waterway against the pirates.2 However, as the K'ang Hsi Reign of the Ch'ing Dynasty lasted for sixty-one years (1662-1722), I wonder when it was actually erected within that period?\n\nFrom the book Ch'ing Cho Hoi Keung To Shueta, published between 1727-17333, the following points bearing on the Fat Tong Mun Fort are mentioned:\n\n1. In the San On County, four forts, namely: the Tor Ling Fort 沱泞砲台, the Fat Tong Mun Fort 佛堂門砲台, the Nam Tau Fort 南頭砲台, and the Tai Yu Shan Fort 大魚山砲台, were newly erected.\n\n2. These forts were erected when Yeung Lin was Viceroy of the Kwangtung Province.\n\n3. The Fat Tong Mun Fort was provided with eight cannon places and thirteen guard-houses.\n\n4. There were no fixed number for the garrisons at the forts. Soldiers were sent to guard them as required.\n\nIn the Kwangtung Tung Chi✯✯5 and the Ch'ing Shi Ko✯or 3, it was recorded that Yeung Lin was a Shau-pei.\n\nSee also JHKBRAS 19 (1979): 209-210.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "138\n\n7. Sha Lo Wan\n\nNOTES AND QUERIES\n\nBuilt in 1774, repaired in 1852, 1925* and 1975*. Bell 1774.\n\n8. Tung Chung-inside the Fort but now ruined. No information.\n\nKwan Tai Temple\n\n—\n\n1. Mu Wo (Man Wu Temple) Built in the Ming Dynasty, repaired in 1901 and 1960*. Bell 1961\n\n2. Lo Wai, Pui O— no longer in existence No information.\n\n3. Tong Fuk - No information. No bell.\n\n4. Tai O Market\n\nKwun Yam Temple\n\nBuilt in the Ming Dynasty, repaired in 1741, 1835, 1852*, 1903*, 1959* and 1975*. Bell 1741.\n\n1. Fan Lau- ruined, no information.\n\n2. Tsin Yu Wan near Yi O — ruined, no information.\n\n3. Keung Shan\n\nBuilt in 1910, repaired in 1964 and 1970. Bell 1756, was originally in one of the Pak Tai temples in Kowloon.\n\nHau Wong Temple 侯王廟\n\n1. Shek Pik-Inundated by Shek Pik Reservoir in 1960.\n\n2. Po Chue Tam, Tai O - Built in 1699, repaired in 1877* and 1966*. No bell.\n\n3. Tung Chung-Built in 1765, repaired in 1878, 1910*, 1962* and 1978. Bell 1765\n\nWah Kwong Temple\n\nHang Mei, Tai O — Built in the Ch'ing Dynasty, repaired in 1896, 1954 and 1973. No bell,\n\nSaam Shan Kwok Wong Temple\n\nSan Shek Wan\n\nYuen Tan Temple\n\nNo information.\n\nShek Mun Kap, Tung Chung no longer in existence. No information.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUIRIES\n\n139\n\nFuk Tak Temple **\n\nTai O Market- No information.\n\nThe number of temples found in each area is as follows\n\n1. Mui Wo-2\n\n6. Tsin Yu Wan-1\n\n11. Sha Lo Wan-1\n\n2. Pui O-4\n\n7. Yi O-1\n\n12. Tung Chung 3\n\n3. Tong Fuk-2\n\n8. Tai O-7\n\n13. Tai Pak - 1\n\n4. Shek Pik-3\n\n9. Keung Shan- 1\n\n14. Nim Shue Wan-1\n\n5. Fan Lau-2 10. San Shek Wan-1\n\n15. Chak Lap Kok-1\n\nHong Kong, March 1980\n\nANTHONY K.K. SIU\n\nTHE KOWLOON WALLED CITY\n\nThe Kowloon Walled City was situated to the north of the present Kai Tak Airport. It had been the most important military base in Hong Kong during the later Ch'ing Dynasty (1644-1911).\n\nAt the beginning of the Ch'ing period, there was no walled city. In the 7th year of the K'ang Hsi reign (1668), there was only a watchpost, called the 6, recorded as having thirty guards. Fourteen years later, in the 21st year of Kang Hsi (1682), the number of guards was reduced to only ten, and the post was turned into the Kowloon guard-station. This Kowloon guard-station, with only ten soldiers, was still in existence up to the 16th year of the Chia Ch'ing reign (1811)\n\n1\n\nDuring the 15th year of the Chia Ch'ing reign (1810), the Fat Tong Mun Fort # was evacuated, and a new fort was built on the coast of Kowloon. This was the Kowloon Fort #. Its garrison was forty-eight men, under one pa-tsung and one ngai-wai.\n\nAfter the 22nd year of the Tao Kuang reign (1843), Hong Kong Island was under British rule. In order to strengthen the fortification of Kowloon, a walled city was built in the 27th year of Tao Kuang (1847). This was the Kowloon Walled City\n\n* See JHKBRAS 19 (1979)· 209-210.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n141\n\n(1810), General Chin Mun-fu ***** suggested that the Fat Tong Mun Fort be abandoned and be rebuilt near the Kowloon guard-station ✯ ✯ A Viceroy Pak Ling T✯ ordered the Magistrate of the San On County 觚 ***◊ to carry out the suggestion.\n\nChapter 175 of Kwangtung Tung Chi, Tao Kuang edition KKAR £&4-4*+ states, \"The Kowloon Fort Aate lies 290 # E west of the Tai Pang Battalion 4. It was guarded by one pa-tsung and one ngai-wai with 48 guards.\"\n\n5 After the Opium War, the Chinese were defeated, and Hong Kong was ceded to the British. In the 23rd year of the Tao Kuang Reign (1843) Ke Ying was Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Provinces **** and Wong Yan-tung & was Governor of the Liang Kwang-tung ✯✯✯. They proposed building the Kowloon Walled City. The work was completed in the 27th year of the Tao Kuang Reign (1847).\n\n* See Chapter 13 of the Kwangtung Tao Shuet, Tung Chih edition ŁATÁRUK+ which records. \"The Kowloon Walled City was under the command of a fu-cheung ## or brigadier of the Naval Forces of the Tai Pang Battalion. Under him was an extra ngar-wai who guarded the Walled City with 150 men. There were 75 men under one tsin-tsune for lieutenant guarding the Kowloon Fort; and one ngai-wai-tsin-tsung ††or sub-lieutenant leading 15 men guarding the Kowloon Coastal Guard Station ALDA.\n\n* See Chapter 73 of the Kwangchow Fu Chi, Kuang Hsü edition ANA££*TE and Kwong Tung Hoi Tao Shuet, Kuang Hsü edition 張之洞廣東海圆說.\n\n* See my article 'The Old Cannons found in Hong Kong' in Volume 8, Part 2 of Kwangtung Man Hin REÆ : RKARXUŁ^ËZI\n\n* The Old Yamen is now occupied by the CNEC Grace Light School.\n\nTUEN MUN FROM CHINESE HISTORICAL RECORDS\n\n2\n\nTuen Mun1 lies in the western part of the New Territories. The highest mountain in this area is the Tuen Mun Shan ₺F2 which reaches a height of 582.9 metres. To the east of the mountain is the Tuen Mun Bay, also called the Castle Peak Bay lying to its east, and the Lantau with Kau King Shan A Island lying to its south.\n\nTuen Mun Bay is surrounded by mountains on three sides, thus forming a good typhoon shelter from the strong easterlies. It is also the waterway for entering the Chu Kiang i or Pearl River estuary of the Kwangtung Province. The Bay had been an important harbour for the Persians, the Arabs and the people from India, Indo-china and the East Indies. Their trading fleets had to anchor and gather at Tuen Mun before entering the Chu Kiang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTai Lam Chung Sub-district:- Tai Lam Chung, So Kun Fat, Tai Lam, Tsing Fai Tong, Un Tan and Tin Po\n\nTsai 田箭仔、\n\nLung Ku Tan Sub-district:- Nim Wan, Tai Shui Hang 大水坑, Pak Long 北朗, Ha Nam Long 下南朗, Sheung Nam Long 上南朗 and Tuk Mi Chung 篤尾涌.\n\n18\n\nAt present, Tuen Mun consists of thirty-two villages; namely: Chi Tin Tsuen, Ching Chuen Wai † (mainly surnamed To 陶), Ching Shan Keuk 青山脚, Ching Shan Tsuen 青山村, Chung Uk Tsuen (mainly surnamed Chung), Fu Ti Tsuen 虎地村, Fu Hang Tsuen 福亨村, Ho Tin Tsuen 河田村, Ki Lun Wai 麒麟圍 (mainly surnamed Chan 陳), Kwong Shan Tsuen 礦山村, Lam Tei 藍地 (mainly surnamed To 陶 and Kwan 關), Lam Tei San Tsuen (mainly surnamed To), Leung Tin Tsuen 良田村 (mainly surnamed Ho 何), Lung Ku Taan 龍鼓灘 (mainly surnamed Lau), Nai Wai (mainly surnamed To 陶), Nim Wan 稔灣, Po Tong Ha 寶塘下 (mainly surnamed Tsui 徐), Sam Shing Hui 三聖墟, San Hing Tsuen 新慶村 (mainly surnamed Siu 蕭), San Hui 新墟, San Wai Chei 新圍仔, Shun Fung Wai »§ £, ♬ (mainly surnamed Cheung 張 and Leung 梁), Siu Hang Tsuen 小坑村 (mainly surnamed Tse 謝), So Kwun Wat 掃管笏 (mainly surnamed Lee 李), Tai Lam Chung (mainly surnamed Wu 吳 and Wong 黃), Tin Fu Chai (mainly surnamed To and Choi), To Yuen Wai (mainly surnamed Lee 李), Tseng Tau Tsuen 井頭村, Tuen Chi Wai 屯子圍 (mainly surnamed To 陶), Wo Ping San Tsuen 和平新村, Yeung Siu Hang 楊小坑 and Luen On San Tsuen 聯安新村.\n\nTuen Mun has now been developed into a large new satellite town. A major road, the Tuen Mun Highway, has been built, joining it with Tsuen Wan, and a light rail system within the town area will be developed in the near future.\n\nNOTES\n\n1 The name 'Tuen Mun' appeared first in Chapter 43 of the New History of T'ang.\n\n2 Tuen Mun Shan was also known as 'Pui To Shan'. Nowadays, it is also called 'Castle Peak'.\n\nThe Bay was also known as Tuen Mun O.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnumerous minor grades excel those of other places in their colour, fragrance and taste. Chu Yi-chuen of Sau Shui remarks, \"There is no fixed standard as to which place in Fukien and Kwangtung produces the best quality of lychee, but in my opinion “Kwa Luk” from Kwangtung tops all.\" The three most outstanding selections of \"Kwa Luk” are \"Siu Fa Shan”, “Luk Law Yi” and \"Kau Kei Wan”.\n\nA species named \"Sheung Shu Wai\", literally \"being carried (wai) by the Minister (Sheung Shu)\", originated from a minister Cham Man-kang who brought back a pip of lychee from Windy Pavilion. Most lychees fall into this category. The most valuable lychee tree whose fruit is priced scores of times more than others is the one growing in the West Garden located outside West Gate of the County Seat. In fact, there were other lychee trees which were as good as, or even better than, that tree. Another species called “Crystal Ball\" of Cha Kong is of the same grade as \"Kwa Luk”, and also on the list of the delicious lychees are \"Sai Kok\" (rhino's horn), \"Kwai Mei” (taste of osmanthus), \"Nor Mai Chee\" (like glutinous rice), \"Sung Ka Heung\" (fragrance of Sung Family), \"Chun Fung Yuk” (jade offered to emperor) and Ho Pau (wallet).\n\n(translation by District Office, Tsuen Wan)\n\n3. By chance, I heard recently of the existence of at least one tree of the special type of “Kwa Luk” mentioned in the opening paragraph from the father of a friend. This gentleman, a Hakka from Ng Wah District, served pre-war in the provincial administration of Kwangtung at Canton. He had a friend Mr. Wong Ping-kwan (*A), who was the district magistrate (*) of Tsang Shing at that time (about 1937-38). This official used to send a parcel of this special lychee to his superiors in Canton. The fruit came from trees in the courtyard and gardens of his office in Tsang Shing. It was not for sale, and although my friend said he had heard of some being available on the market in recent times, he was sure they were not the genuine article.\n\nHong Kong.\n\nDecember, 1979.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "172\n\nBOOK LISTS\n\nMr. Leung's book lists those produced mainly in Canton and Fatshan (Fo-shan), but I have recently purchased another type of wood-block mu yu shue published in the Chiu-chau prefectural city, seemingly in late Ch'ing times and after. The covers give place of publication as Chiu-shing (M) by the 王生記, 財利堂, 吳瑞文堂 and 李萬利 publishing firms. Perhaps these were the ones referred to by D. H. Kulp, Country Life in China: The Sociology of Familism; Volume I, Phenix Village Kwangtung, China (New York, Columbia Teachers' College, Columbia University, 1925): Judging by my local collecting, they are rarely found in Hong Kong.\n\n(j) Popular poetry\n\nI have not collected old editions from Ch'ing and Republican times, but have seen many, even from the former period, usually with a Canton or Fatshan imprint. They were frequently \"borrowings\" of compilations made by scholars from the Yangtse area and North China, for such works were seemingly universally in demand. No list.\n\n(k) Novels and stories\n\nThis was not a main area for collecting, and the few works listed here are mainly for the purpose of illustrating the genre than for serious bibliographic attention. I have, in truth, seen many more titles.\n\n(l) Morality books\n\nHere again, I have not really attempted to collect such material, but only to provide a few titles on temple deities to accompany the text in Section A. But I can state that there is a great deal of it around, and that some can usually be found whenever a merchant's business and miscellaneous papers come onto the market, along with the account books and correspondence relating to his shop or firm.\n\n(m) Newspapers\n\nI have only mentioned them in the text because they seem to have been part of the stock of written materials available in rural areas of the Hong Kong Region before 1911, even if only casually and occasionally, which was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\n185\n\n(A), object of worship by the Taoist priesthood. The common people consider Yü-huang Ta-ti, or the Jade Emperor as the supreme head of the divine hierarchy, whereas the Taoist priests worship as their highest creative powers the Three Pure Ones, the Celestial Worthy of the Original Beginning, the Celestial Worthy Ling-Pao and the Celestial Worthy Tao-Te.\n\nAs a religious organization, Taoism is divided into several sects, each of which has its own emphasis or specialty, roughly corresponding with five major areas of Taoist concern: good conduct, study of classic literature, alchemy (in modern times rather \"inner\" alchemy, or the search for longevity by \"nourishing one's vital energy\"), magical and religious rites, and finally divinatory practices.\n\nThe philosophical ideas of Lao-tzu and Chuang-tzu slowly permeated Chinese society. \"In office a Confucian, in retirement a Taoist\" became the tag of the scholar-official and even his Confucianism, after the thirteenth century, was to a large extent philosophical Taoism in disguise (H. Welch, The Parting of the Way. Boston, Beacon Press, 1957, p. 158). The Neo-Confucians borrowed the Taoist concept of an underlying unity, which \"does\" nothing (i.e., does not make any purposive effort) but accomplishes everything. They took the old Confucian concept of the Rites, li, and extended it to include the laws of nature as well as of man. They also adopted the Taoist goals of minimizing desires, returning to the purity of one's original nature, and identification of the individual with the universe.\n\nThrough the centuries, the Taoist influence on Chan Buddhism, which appealed particularly to intellectuals, flourished in China from the T'ang through the Sung dynasties and in Japan from the time of the Sung until today. The Japanese call it Zen, which \"rejects verbal teaching, disregards logic, discards morality, and regards Heaven and Earth as unkind. It sees no value in good deeds. The only way to be saved is to do nothing about it. Zen believes that salvation, in fact, is a return to our original nature, that no one else can do it for us, and that doing it makes us into the most ordinary and wonderful people\" (H. Welch, The Parting of the Way, p. 159).\n\nBecause the Chinese and Japanese cultures were considered in Japan to be essentially the same, due to the pan-Asian concept dobun doshu (same script, same race), Taoism spread from China...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "188\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nHan-shan, 1546–1623. Kuan Lao-Chuang ying hsiang lun. Taipei, 1974.\n\n憨山,觀老莊影响論.台北,廣文書局,1974.278 p. BC\n\nHsi-hsin-tzu、Ming-tao yù lu. Taipei, 1970.\n\n洗心子,明道語錄,再版,台北,真善美出版社,1970. 4, 5, 6, 159 p.\n\nLC\n\nHsiao, Tien-shih, Tao-chia yang sheng hsiüeh kai yao. Taipei, 1963\n\n蕭天石.道家養生學概要·儒釋合叁.台北,自由出版社,1963. 7, 3, 4, 450, 2, 6 p.\n\nLC\n\nHu, Che-fu. Lao-chuang che-hsüeh. Shanghai, 1935.\n\n胡哲敷,老莊哲學,上海,中華書局,1935.1 v.\n\nCA\n\nKaibara, Ekiken, 1630-1714. Shinshiroku. Osaka.1815.\n\n益軒貝,慎思錄, 大阪, 勝寫喜六郎,1815.6v.\n\nKan ying lei ch'ao, Taipei, 1967.\n\nBC\n\n感應類鈔,史潔珵纂輯,台北,自由出版社,1967. 158 p.\n\nLC. SA\n\nKimura, Eiichi, 1906– Rō-shi no shinkenkyů. Tokyo, 1959.\n\n木村英一,老子の新研究.東京,創文社,1959. 7, 2, 633, 9, 25 p.\n\nLC\n\nKo, Hsüan. Ko-hsien-weng chih tao hsin ch'uan. Taipei, 1968.\n\n葛玄,葛仙翁至道心傳,台北,自由出版社,1968.5, 34, 102 p.\n\nLC, SA\n\nLao-Chuang ssit hsiang yi hsi fang che-hsieh. Taipei, 1968.\n\n老莊思想與西方哲學,宋稚青譯,台北,三民書局,1968. 4, 170 p.\n\nLC\n\nLi, Shu-huan. Tao-chiao tien ku chi. Kao-hsiung, 1975.\n\n李叔還,道教典故集,高雄,李叔還,1975. 6, 7, 104 p.\n\nBC, LC\n\nLi, Shu-huan. Tao-chiao yao i wen ta ta ch'üan. Kao-hsiung, 1972.\n\n李叔還,道教要義問答大全,修訂本,高雄,李叔還,1972. 6, 25, 237 p.\n\nBC\n\nLi, Tao-shun. Chung-hochi. Taipei, 1957.\n\n李道純,中和集,台北,自由出版社,1957. 4, 6, 178 p.\n\nLC, SA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "190\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nOyanagi, Shigeta, 1870–1940. Rō-Sō no shiso to Dōkyō.\n\nTokyo, 1943.\n\n小柳司氣太,老莊の思想匕道教,東京,關書院,1943.\n\n13, 392 p.\n\nCA, LC\n\nPao sung pao ho chi. Hongkong, 1962.\n\n寶松抱鶴記.覺慈編輯,香港,雲鶴山房,1962.\n\n14, 492 p.\n\nLC\n\nShan-yin-chu-shih. Tao ling fa man t'an. Kowloon, 1977.\n\n山隱居士,導靈法漫談,九龍,青山出版社,1977.\n\n186 p.\n\nLC\n\nShimode, Sekiyo, 1918– Dōkyō. Tokyo, 1971.\n\n下出積與,道教.東京,評論社,1971.254 p.\n\nCA, LC\n\nT'ai-wan tao shih ming chien. Hu-wei-chen, Yün-lin hsien.\n\n1977.\n\n台灣道士名鑑.主編廖和桐,雲林縣虎尾鎮,道德文化出版*\n\n*, 1977. 49, 6 leaves.\n\nLC\n\nTakeuchi, Yoshio, 1886– Rō-shi to Sō-shi. Tokyo, 1935.\n\n武内義雄,老子莊子.東京,岩波書店,1935.\n\n1 v.\n\nCA\n\nT'an, Ch'iao. T'an-tzu hua shu Chuang-Lieh shih lun ho k'an.\n\n Taipei, 1961.\n\n譚峭,譚子化書,莊列十論合刊,台北,自由出版社.1961.\n\n85 p.\n\nLC, SA\n\nT'ao, Hung-ching, 456–536. Chen kao. Taipei, 1965.\n\n陶弘景撰,真誥.台北,台灣商務,1965.\n\n2 v. (255 p.)\n\nCA, SA\n\nT'ao, Shih-yü, fl. 1690–1694. Chou-i ts'an-t'ung-ch'i mo wang.\n\n Taipei, 1962.\n\n陶式玉,周易參同契脉望,台北,自由出版社,1962.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nTao-chiao yen chiu tzu liao. Pan-ch'iao, 1974–\n\n道教研究資料,嚴一萍編,台北縣板橋,藝文印書館,\n\n1974- v.\n\nLC, SA\n\nTao shu ch'üan chi chen pen. n.p., 16-\n\n道書全集真本. n.p.,嵩秀堂藏版.16-32v.\n\nCA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "196\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nKubo, Noritada. Dōkyōshi. Tokyo, 1977.\n\n窪德忠. 道教史,東京,山川出版社,1977.\n\n8, 414, 26 p.\n\nLC\n\nKubota, Ryoon, 1895– Shina Ju Dō Butsu kōshō shi. Tokyo, 1943.\n\n久保田量遠,支那儒道佛交涉史,東京,大象出版社,1943. 2, 14, 841 p.\n\nLC\n\nLieh tai hsien shih. Ch'angshu, 1881.\n\n列代倦史,王建章纂輯,常孰,抱芳閣,1881. 6v.\n\nCA\n\nOfuchi, Ninji, 1912- Dōkyō shi no Kenkyů. Kangshan, 1964.\n\n大淵忍爾,道教史研究,岡山,岡山大學共濟會書籍部,1964. 7, 547 p.\n\nCA\n\nSakai, Tadao, 1912- Chūgoku zensho no kenkyū. Tokyo, 1972.\n\n酒井忠夫,中國善書の研究,東京,國書刊行會,1972. 485, 8 p.\n\nLC\n\nShimode, Sekiyo 1918- Dōkyō to Nihonjin. Tokyo, 1975.\n\n下出積與,道教日本人,東京,講談社,1975. 202 p.\n\nLC\n\nShimode, Sekiyo, 1918- Nihon kodai no jingi to Dokyo. Tokyo, 1972.\n\n下出積與,日本古代の神祇道教,東京,古川弘文館,1972. 294, 15 p.\n\nCA, LC\n\nSun, K'o-k'uan. Han-yüan tao lun. Taipei, 1977.\n\n孫克寬. 寒原道論,台北,聯經出版事業公司,1977. 1, 5, 347 p.\n\nCA, LC\n\nSun, K'o-k'uan. Sung-Yuan Tao-chiao chih fa chan. Taichung, 1965.\n\n孫克寬. 宋元道教之發展,台中,東海大學,1965. 3, 171 p.\n\nBC, LC\n\nSun, K'o-k'uan. Tang-tai Tao-chiao yũ cheng chih. Taipei, 1975.\n\n孫克寬。唐代道教與政治,台北,大陸雜誌社,1975. 31, 1 p.\n\nSA\n\nTao-chiao shih. Taipei, 1976\n\n道教史,許地山編,台北,牧童出版社,1976. 4, 182 p.\n\n  \n    BC, CA, LC",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "208\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nHsien hsüeh tz'u tien. Taipei, 1962. \n仙學辭典,戴源長編著.台北,台灣台北監獄印刷工場, \n1962. 2, 2, 15, 175 p.\n\nLC\n\nHsien-yüan-pien-chu, Chih-yen tsung ho k'an. Taipei, 1976. 佛苑編珠, 至言總合刊.蕭天石主編.台北,自由出版社, \n1976. 3, 2, 244 p.\n\nLC, SA\n\nLi shih chen hsien t'i tao t’ung chien. Taipei, 1968. \n歷世真仙體道通鑑,趙全陽纂輯,台北,自由出版社, \n1968. 3 v. (1356 p.)\n\nLC, SA\n\nLü, Yen. b. 798. Ching-tso-fa chi yao. Taipei, 1976, 呂峦.靜坐法輯要.三版增訂本.台北,自由出版社, \n1976. 4, 8, 320 p.\n\nLC, SA\n\nShih, Chien-wu. Hsi-shan-ch'ün-hsien-hui-chen-chi, Chin-lien- \ncheng-tsung-chi ho k'an. Taipei, 1965.\n\n施肩吾,西山潭仙會真記,金蓮正宗記合刊.台北,自由出 \n版, 1965. 230 p.\n\nLC, SA\n\nShimode, Sekiyo, 1918– Shinsen shiso. Tokyo, 1968. 下出積與,神仙思想,東京,訓弘文館,1968. \n3, 5, 249, 8 p.\n\nCA, LC\n\nWang, Chien-chang. Hsien shu mi k'u. Taipei, 1960. 王建章,仙術秘庫,台北,自由出版社,1960. \n1 v.\n\nLC, SA\n\n## 10. PERIODICALS\n\nDōkyō kenkyu. Tokyo, 1965- \n道教研究第1——册.東京,豐島書店,1965- \n\nCA, LC\n\nTao-chiao wen hua. (Journal of Taoist culture) Taipei, 1977- \n道教文化.台北,道教文化雜誌社,1977- \n\nSA\n\nTõhō shukyō. Kyoto, 19– \n東方宗教,京都,19- \n\nCA, LC\n\n  \n    \n    :\n    !\n  \n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "GEOMANTIC TERMS \n\n211 \n\nTo ensure the correct flow of water through a site the geomancer makes use of two ancient patterns commonly known as xiantian ★ A and houtian ✶ which refer to two different arrangements of the eight trigrams2. Since the trigrams also symbolise eight major compass points the xian and houtian are, in fact, two different methods of organising space. Geomantic practice requires that water flows from its zhengqiao wei trigram in the xiantian to the position occupied by the same trigram in the houtian. For instance, water originating in the qian #(E) trigram, which in the xiantian is correlated with the north, must flow towards the southwest, that is towards the compass point occupied by qian in the houtian. One must, however, remember that geomantic compass points are the reverse of ours so that north is south; east, west; etc.) Moreover, in its journey from xian to houtian water must always flow in front of the chao (which see). \n\nSince geomancy is a directional science it has coined a number of terms for the twenty-four compass points and the four quarters. Three of these terms, namely shan ↳, xiang 6, and zuo, have been systematically misinterpreted since J. Edkins' day. \n\nShan has consistently been taken to mean “site” which is only true in those rare cases when it is used as an abbreviation of shan-long. In all other instances shan means \"compass point\" so that shi’er shan + refers to the twenty-four compass points and not to twenty-four sites. \n\nXiang and zuo are two esoteric names for two of the four quarters. Just as qinglong ✯✯ stands for east and baihu éʼn ✯ for west, xiang means south and zuo north. But it must be stressed that these terms do not necessarily refer to actual compass points but indicate the back, front, left and right sides of a grave. \n\nLike other parts of the earth, geomantic sites are also subject to cosmic influences but a detailed explanation of all stellar influences would go beyond the scope of this paper. (Readers interested in the subject are referred to B. Frank's study of the jiugong Лg and E.H. Schafer's Pacing the Void, T'ang Approaches to the Stars. University of California Press, London and Berkeley, 1977) \n\nTwo sets of so-called stars play a role in geomancy but, for the most part, these are not real celestial bodies masquerading under esoteric names but purely imaginary entities conventionally referred to as xing or stars. \n\n* Much effort has been expended to explain how the xiantian changed into the houtian but none of the explanations are entirely convincing One of the best known is M. Granet, La Pensee chinoise (1934), reprinted Albin Michel, 1968, pp. 167 sq.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209088,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "Plate 7. A medium-size traditional temple dedicated to the Duke Yang (##) at Tung Tau Tsun near Ha Tsun. The interior is very dilapidated.\n\nPlate N. A medium-size traditional temple dedicated to the Northern Emperor at Mung Tseng Wai near Lau Fau Shan. Windows have been knocked into the facade during a recent renovation, and the murals over the windows repainted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "210\n\nDAVID FAURE\n\n71 Mr. Chan T'aai 22.7.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Wan Yau 14.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n72 Mr. Chan T'aai 22.7.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n73 Mr. Lau Shang 24.8.81, Mr. Ng Tso 24.8.81, Mr. Chung Tin Fuk 24.8.81, Mr. Chan Shui Yung 25.8.81.\n\n74 Mr. Kong Cheung 28.8.81, Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n75 Mr. Chung Tin Fuk 24.8.81, Mr. Loh Kai Faat 22.8.81.\n\n77 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 also mentioned Mr. Koo T'in Lam as a key member of the Wai Ch'i Wooi.\n\n78 Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81.\n\nThe composition of the administrative districts may be found in \"Special issue on regulations promulgated by the Governor of the occupied territory of Hong Kong\", Ya-chou shang-pao, supplement (n.d., n.p.) pp. 25-29. A copy is in the holdings of the library of the Hoover Institution, Stanford University. See also Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, and Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81.\n\n70 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Uen Chiu Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81, Mr. Tse Wing 9.6.81.\n\n80 Mr. Chung P'oon 13.11.80.\n\n81 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Chan Shui Yung 25.8.81.\n\n82 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.\n\n83 ibid.\n\n** It would seem that these three subjects left a stronger impression than disruption to education and the ritual life. Many villagers inter-viewed reported that they stopped going to school when the War broke out. The annual celebration at the T'in Hau Temple in Sai Kung Market stopped until the last year of the War (see int. Mr. Lei Yau 13.11.80).\n\n85 Madam Wan 20.7.81.\n\n86 Mr. Uen Chun Wan 22.6.81.\n\n87 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n88 Mr. Chan Uet Shing 24.6.81.\n\n89 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n90 Mr. Lau Wan 28.8.81.\n\n91 Mr. Shing Uen On 21.8.81, Mr. Shek Kwong Lin 16.11.80, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Cheung Wing 8.1.81.\n\n92 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.\n\n93 There were also several reports that 1 catty of rice per day in addition to a money wage was given to construction workers. See Mr. Lei Kan 19.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81.\n\n94 Mr. Hoh King 27.5.81, 5.6.81, Mrs. Tsui née Lei 20.5.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n95 Mr. Chan Shing 21.11.81.\n\n96 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mrs. Uen 18.1.81, 24.1.81, 7.3.81, Mr. Lei Yau 13.11.80.\n\n97 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nElsewhere, \"smuggling\" between Nationalist-held areas and Japanese-held areas was just as prevalent as that conducted across Mirs Bay, and it was not necessarily carried out without the knowledge or consent of the Japanese. See the political context of this particular form of trade discussed in Lloyd E. Eastman, \"Facets of an ambivalent relationship: smuggling, puppets, and atrocities during the War, 1937-1945\", in Akira Iriye ed., The Chinese and the Japanese, Essays in Political and Cultural Interactions (Princeton, 1980).\n\nMr. Shing 10.7.81.\n\n100 Mr. Chan T'in Po 12.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n101 Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n102 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n103 Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n104 Other members of the East River Guerrillas included Wong Koon Fong, Kong Shui, and Lo Fung; see ints. Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81. For the background history of the East River Guerrillas see Feng Pai-chu, Tseng Sheng, et. al. Kuang-tung jen-min k'ang-Jih chan-cheng hui-i (Canton, 1951), and \"The general conditions of the liberated areas behind enemy lines in South China (East River and Hainan Island)”, in K’ang-Jih chan-cheng shih-chi chieh-fang-ch'ü kai-k'uang (Peking, 1st ed. 1953, rep. 1981) pp. 123-132. Dr. (later Sir) Lindsay Ride contacted Ts'oi Kwok Leung immediately upon his escape from Hong Kong and after the British Army Aid Group was formed, Ts'oi co-operated with the B.A.A.G. to assist prisoners-of-war escaping from Hong Kong. See Edwin Ride, BAAG, Hong Kong Resistance, 1942-1945 (Hong Kong, 1981).\n\n105 Mr. Cheung Hing 28.11.80.\n\n100 Mr. Hoh Shang 24.6.81, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n107 Mr. Lau 17.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n108 Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, Madam Chiu I Mooi 7.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n100 Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n110 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n111 Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n119 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Koon K'au 27.7.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80.\n\n113 Mr. K.M.A. Barnett 13.2.82, Mr. Wan Yau 14.7.81.\n\n114 Father Lau Wing Yiu 18.5.81.\n\n115 Mr. Chung Poon 13.11.80, Mr. Sham Kin K’eung 23.6.81, 1.7.81.\n\n116 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80. See also \"The story of the American pilot Kerr's escape\", in the Wen-hui pao 7.1.80, and Edwin Ride, op. cit. pp. 219-220.\n\n117 Mr. Wan Ts'eung 31.11.80.\n\n118 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n110 Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lau Wan Hei and Mr. Kong Sai P'ing 25.6.81.\n\n120 J. Barrow, \"Annual Report of the D.C.N.T. 1947-48”, p. 2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "212\n\nDAVID FAURE\n\nDates\n\nName (and village)\n\nMr. Chung P'oon\n\n(Wong Chuk Shan)\n\ninterviewed\n\nINTERVIEW RECORD\n\nName (and village)\n\nDates interviewed\n\n13.11.80\n\nMadam Chiu I Mooi\n\n(Chek Keng)\n\n7.5.81, 18.7.81\n\nMr. Chau T'in Shang\n\n13.11.80,\n\nMr. Lau Shaang\n\n8.5.81\n\n(Sai Kung Market)\n\n18.5.81,\n\n(Sai Kung Market)\n\n3.6.81,\n\nMr. Yau T'aam Shang\n\n8.5.81,\n\n9.7.81\n\n(Wong Keng Tei)\n\n15.5.81,\n\nMr. Lei Yau\n\n13.11.80,\n\n22.5.81,\n\n(Tso Woh Hang)\n\n28.6.81\n\n26.5.81,\n\n31.7.81\n\nMr. Lee Yun Shau, J.P.\n\n14.11.80\n\n(Man Yee Wan)\n\nMr. Wong Yung Ts'ing\n\n8.5.81,\n\nMr. Tse Kw'an\n\n16.11.80\n\n(Wong Yi Chau)\n\n20.5.81\n\n(Tan Ka Wan)\n\nMadam Laai Hung Tai\n\n8.5.81\n\nMr. Shek Kwong Lin\n\n16.11.80\n\n(Sai Kung Market)\n\n(Kau Lau Wan)\n\nMr. Lei Shiu Yam\n\n8.5.81\n\nMr. Shek Fuk Fung\n\n16.11.80\n\n(Man Yee Wan)\n\n(Kau Lau Wan)\n\nMr. Lai Foh\n\n8.5.81\n\nMr. Chan Shing\n\n(Sai Kung Market)\n\n21.11.80\n\n(Tai Long)\n\nMr. Chiu Lin Shing\n\n(Chek Keng)\n\n11.5.81\n\nMr. Cheung Hing\n\n28.11.80\n\n(Tai Long)\n\nMrs. Chiu née Cheung\n\n11.5.81\n\n(presently of Tai Po)\n\nMr. Wan Ts'eung\n\n31.11.80\n\n(Tai Po Tsai)\n\nMr. Lei P'aang Kei\n\n12.5.81,\n\n(Shuen Wan)\n\n19.5.81\n\nMr. Paul Tsui\n\n1.12.80\n\nMr. Chan T'in Po\n\n12.5.81\n\nMr. Wan Yat Ngo\n\n15.1.81\n\n(Ho Chung)\n\nMr. T'ong (headmaster,\n\n12.5.81\n\nYim Tin Tsai)\n\nMr. Tse Ming\n\n15.1.81\n\n(Ho Chung)\n\nMr. Cheng Yip\n\n14.5.81\n\n(Pak Kong)\n\nMr. Uen Chiu Ming\n\n16.1.81,\n\n(Mok Tse Che)\n\n13.2.81,\n\nFr. Lau Wing Yiu\n\n18.5.81\n\n7.3.81\n\nMr. Cheung\n\n19.5.81\n\nMrs. Uen\n\n17.1.81\n\n(Sai Kung Market)\n\n(Mok Tse Che)\n\nMiss Fung Ping I\n\n19.5.81\n\nMrs. Uen\n\n18.1.81,\n\nMrs. Ts'ui, née Lei\n\n20.5.81\n\n(Mr. Uen Tak\n\n24.1.81,\n\n(Pak Kong)\n\nMing's mother,\n\n7.3.81\n\nMrs. Liu\n\n20.5.81\n\nMok Tse Che)\n\n(Sai Kung Market)\n\nMadam Yung\n\n18.1.81\n\nMr. Cheng Chung T'ing 21.5.81\n\n(Mok Tse Che)\n\n(Pak Kong)\n\nMadam Chan\n\n22.1.81\n\nMr. Lok Shaang\n\n21.5.81\n\n(Ho Chung)\n\n(Pak Kong)\n\nMadam Lok\n\n22.1.81\n\nMr. Hoh King\n\n27.5.81\n\n(Ho Chung)\n\n(Nam Shan)\n\n5.6.81\n\nMr. Chiu Sz\n\n7.5.81\n\nMr. Chan Tsz K'eung\n\n28.5.81\n\n(Chek Keng)\n\nMadam Yung A Lin\n\n7.5.81\n\n(Chek Keng)\n\n(Sai Kung Market) Mr. Chan Kei Shang (Yim Tin Tsai)\n\n28.5.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "213\n\nName (and village) Dates interviewed\n\nMr. Chan P'aang Hing (Ho Chung) 29.5.81\n\nName (and village) Mr. Lok Foh Kau (Pak Kong) Dates interviewed 20.6.81\n\nMr. Cheung T'o (Ho Chung) 29.5.81, 15.6.81\n\nMrs. Lei, née So (Nam Shan) 20.6.81\n\nMr. Chung (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Hoh Shang (Nam Shan) 20.6.81, 24.6.81\n\nMr. So T'in Loi (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Lok Kau Kei (Pak Kong) 20.6.81, 26.6.81\n\nMr. Lei Chi Hei (Sha Tsui) 5.6.81 21.7.81\n\nMr. Cheung Ts'oi 20.6.81\n\nMr. Lam Kaap Shau (Tai Po Tsai) (Tai Long) 8.6.81\n\nMr. Wong (Shan Liu) 20.6.81\n\nMr. Cheung Ming Shing 8.6.81\n\nMrs. Lau, (Leung Shuen Wan) 21.6.81\n\nMr. Lok Tsau On\n\nMr. Tse Koon K'au (Pak Kong) (Tan Ka Wan) 9.6.81\n\nMrs. Tse (Pak Kong) 21.6.81\n\nMr. Tse Wing (Sha Kok Mei) 9.6.81, 20.6.81\n\nMrs. Kong Lei San Kiu (Lung Mei) 21.6.81\n\nMr. Hoh Taai (Ko Tong) 10.6.81, 21.6.81, 22.6.81\n\nMr. Lo Koon Mooi (Long Mei) 23.6.81\n\nMr. Cheung Kin Wa 10.6.81\n\nMrs. Wan, née Lau (Sai Kung Market) (Nam Shan) 21.6.81\n\nMr. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Kong Hei (Lung Mei) 21.6.81\n\nMrs. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Wong (Tam Wat) 22.6.81\n\nMr. Shing Ip On (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Sung Kw'an (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMrs. Lau (Ha Yeung, near Seung Sz Wan) 14.6.81\n\nMr. Sung (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMr. Lau Hing Lung (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Uen Chan Wan (Ta Ho Tun) 22.6.81\n\nMr. Lau (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Sham Kin K'eung (Hung Fa Tsun) 23.6.81, 1.7.81\n\nMr. Leung Yung Hei (Hang Hau) 16.6.81\n\nMr. Lei Yiu T'ing (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kau (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kan (Wo Liu) 19.6.81\n\nMr. Wong Ts'ing (Nam Shan) 23.6.81\n\nMr. Hui Lam (Cheung Sheung) 19.6.81\n\nMr. Lei Faat (Kak Hang Tun) 23.6.81\n\nMr. Wong (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Chan Shau (Pak Tam Au) 19.6.81\n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 23.6.81\n\nMr. To (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Lau Lui Faat (Pak Kong Au) 23.6.81\n\nMr. Wong Shek (Ha Yeung, near Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Tang (Wong Mo Ying) 23.6.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "214\n\nDAVID FAURE\n\nDates\n\nDates\n\nName (and village)\n\ninterviewed Name (and village)\n\ninterviewed\n\nMr. Tsang Yau (Tai Mong Tsai) 23.6.81 Mrs. Cheung, née Chan 27.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMadam Tsang, Mr. Liu 27.6.81 23.6.81 Madam Cheung (Cheung Muk Tau) (Wong Mo Ying)\n\nMr. Wong (Sha Ha) 27.6.81 Madam Lau 23.6.81\n\nMrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81 (Pak Kong Au) (Wong Chuk Wan)\n\nMrs. Loh, née Tsang 23.6.81 Store-keeper 28.6.81 (Tai Mong Tsai) (Wong Chuk Wan)\n\nMadam Cheung 24.6.81 Visit to temple at 28.6.81 (Sha Kok Mei) Wong Chuk Wan\n\nMr. Wong Yung 24.6.81 Mr. Foo Ts'ing's funeral (Tung Sam Kei) 28.6.81\n\nMr. Chan Uet Shing 24.6.81 Mrs. Tsang, née Lei, 28.6.81 (Tsiu Hang)\n\nMrs. Hoh, Mr. Tse, née Lau 24.6.81 née Lei (Tai Tan) (Che Keng Tuk)\n\nMrs. Cheng née Mo 28.6.81 Mr. Tse Shui Kam 24.6.81 (To Kwa Ping) (Che Keng Tuk)\n\nMr. Wong Ping Lin 29.6.81 Mr. Hoh (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong)\n\nMrs. Wong, née Sin 29.6.81. Mr. Wong (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong)\n\nMr. Lei (Wo Liu) 29.6.81 Mrs. Wai, née Lei 25.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMr. Chung Kam Faat 29.6.81 (Ma Nam Wat)\n\nMr. Tsang 25.6.81 Mr. Wan 29.6.81 (Sha Kok Mei) (Ma Nam Wat)\n\nMr. Tsang Yung 25.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMrs. Hoh, née Lau 29.6.81 (O Tau)\n\nMrs. Siu (Pak Tam) 25.6.81 Mr. Wan Koon Fuk 31.1.81, (Wong Mo Ying) 25.6.81 (Tai Nam Wu) 6.81, 5.8.81\n\nMr. Tang Kei Faat\n\nMr. Lau Wan Hei 25.6.81 Mrs. Lau, née Lei 1.7.81 (Pak Kong Au), (Hei Tsz Wan)\n\nMr. Kong Sai P'ing (Lung Mei)\n\nMrs. Lau 1.7.81 (Hei Tsz Wan)\n\nMr. Cheung Kau 26.6.81 (Ping Tun)\n\nMr. Lei (Wong Chuk Yeung) (1) 1.7.81 Mrs. Cheung née Wan 26.6.81 (Ping Tun)\n\nMr. Lei (Wong Chuk Yeung) (2) 1.7.81\n\nMr. Cheung 26.6.81 (Tai Po Tsai)\n\nMr. Lei 1.7.81 Mr. Lei 26.6.81 (Tsak Yue Wu) (Muk Min Shan)\n\nMr. Lei (Wo Liu) 2.7.81 Madam Keung 26.6.81\n\nMr. Lau Yun Shang 2.7.81 (Muk Min Shan) (Wong Chuk Wan)\n\nMrs. Wai 27.6.81 Mrs. Yung, née Wan 2.7.81 (Sha Kok Mei) (Hoi Ha)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Dates \n\n215 \n\nName (and village) \n\nDates interviewed \n\nName (and village) \n\ninterviewed \n\nMr. K'uet Po Shing (Nam A) 2.7.81 \n\nMr. Lok (Seung Sz Wan) 17.7.81 \n\nMr. Yung (Hoi Ha) 2.7.81 \n\nMr. Lau (Sheung Yeung) 17.7.81 \n\nMr. Ip Wan (Pak Sha O) 2.7.81 \n\nMr. Lok Tak K'ei (Seung Sz Wan) 17.7.81 \n\nVisit to church in Pak Sha O 3.7.81 \n\nMr. Lam (Seung Sz Wan) (2) 17.7.81 \n\nMr. Yau Kei (Tseng Lan Shue) 8.7.81 \n\nMr. Lau Kwong (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 20.7.81 \n\nMr. Cheung Loi Yau (Sha Kok Mei) 9.7.81 \n\nMrs. Wan (Mang Kung Uk) 20.7.81 \n\nMr. Shing (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 10.7.81 \n\nMr. Shing Uen Wan (Pik Uk) 10.7.81 \n\nMr. Wong Kam Tai (Hang Hau) 20.7.81 \n\nMrs. Yau (Mang Kung Uk) 10.7.81 \n\nMr. Shing (Pik Uk) 20.7.81 \n\nMrs. Yau, née Tse (Tseng Lan Shue) 22.7.81 \n\nMr. Ue Shun Hing (Mang Kung Uk) 10.7.81 \n\nMr. Chan T'aai (Tseung Kwan O) 22.7.81 \n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 10.7.81 \n\nMr. Yau Yan (Tseng Lan Shue) 22.7.81 \n\nMr. Uen Kwai Naam (Mau Wu Tsai) 14.7.81 \n\nMr. Chung (Yau Yue Wan) 22.7.81 \n\nMr. Tsang Shui On (Ma Yau Tong) 14.7.81 \n\nMr. Chung Wai I (Yau Yue Wan) 22.7.81 \n\nMr. Wan Yau (Wong Chuk Long) 14.7.81 \n\nMr. Yau Taai Hin (Tseng Lan Shue) 23.7.81 \n\nMr. Tsang Wan (Ma Yau Tong) 14.7.81 8.81 \n\nMr. Lau (Po Toi O) 24.7.81 \n\nMrs. Tsang, née Shing (Ma Yau Tong) 14.7.81 \n\nMrs. Chung (Po Toi O) 24.7.81 \n\nMr. Ng (Tseung Kwan O) 15.7.81 \n\nMrs. Sit (Tin Ha Wan) 24.7.81 \n\nMadam Chan (Tseung Kwan O) 15.7.81 \n\nMr. Ip (Tin Ha Wan) 24.7.81 \n\nMr. Leung Chiu Man (Hang Hau) 25.7.81 \n\nMadam Wan (Tai Wan Tau) 16.7.81 \n\nMr. Yau Koon K'au (Tseng Lan Shue) 27.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Wan Tau) (1) 16.7.81 \n\nMr. Yau Tai On (Pak Shek Wo) 27.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Wan Tau) (2) 16.7.81 \n\nMr. Yau (Nam Wai) 28.7.81 \n\nMr. Lam (Seung Sz Wan) (1) 17.7.81 \n\nMr. Yau T'aai Hong (Nam Wai) 28.7.81 \n\nMadam Chan (Mang Kung Uk) 17.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Au Mun) 29.7.81 \n\nMr. Lau K'in Tsun (Ha Yeung) 17.7.81 \n\nMr. Lau (Siu Hang Hau) 30.7.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "216\n\nA Republican Book of Receipts in United College Library\n\nThe Hong Kong Collection in United College, Chinese University of Hong Kong, acquired this book of receipts several years ago from a local second-hand book-seller. The volume bears no title. As the Chinese characters in the upper margin (tan-chi chan-ts'un pu*) indicate, a collection of receipts are glued onto its pages. The receipts are dated the 9th year of the Republic, that is, 1920.\n\nThe receipts are of two sorts. A substantial number are receipts for payment for telegrams sent from Hong Kong, chiefly to Shanghai and Macau, but occasionally also to Amoy, Chicago, Havana, San Francisco, Vancouver, Kuala Lumpur and Ipoh. The more interesting ones are acknowledgements of sums ranging from several hundred to 40,000 Hong Kong dollars paid by Sun Fo (Sun Yat-sen's son). Chu Chih-hsin**, Ku Hsiang-ch'in\n\nand others (on their relationship to Sun Yat-sen in 1920, see below). It will take someone with a better knowledge of the political history of the Republican era than this writer to identify all the recipients of these payments. Quite a few, however, are undoubtedly military commanders or warlords: Li Fu-lin acknowledged receipt of 10,000 Hong Kong dollars; 20,000 was paid to commander Hsü at the military headquarters in Swatow, in addition to 9,700 acknowledged on a sheet bearing the heading, \"Office for Raising Military Funds in Swatow and Mei hsien, Kwangtung\". A receipt for 30,000 dollars was made out to Sun Fo by the Kwangtung Provincial Treasury, and another one for 5,000 made out to him states explicitly that this sum was derived from donations by overseas Chinese. The fleet at Fu-men (\") received two payments, of 600 and 1,000 Hong Kong dollars respectively. Some receipts were also made out for purchases (several field telephones, 1,000 items of clothing; 2,000 water flasks). Most of these purchases were not substantial, the exception being a deposit for 40,000 dollars for an unspecified machine. Documents pasted on the first page consist of enquiries made about rice-mill-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Page &\n\nVol. 25 (1985)\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nISSN 1991-7295\n\n217\n\ning machines; perhaps this was it. Notwithstanding the possibility that one item purchased might be unrelated to war, the receipts pasted here are obviously connected with funds raised and disbursed through Hong Kong for some military operation.\n\nIt does not take much imagination to see what this operation was. I translate the following from Liu Shao-t'ang H, Min-kuo ta-shih-chih ICHA DE (Taipei, 1972), pp. 174-177; 16th August, 1920 Commander-in-chief Ch'en Chiung-ming of the Kwangtung Army swore allegiance to Mr. Sun Yat-sen at Chang chou...; 19th, Hsü Ch'ung-chih of the right division of the Kwangtung Army captured Mei hsien; 24th, Commander-in-chief of the Kwangtung Army, Ch'en Chiung-ming arrived at Swatow...; 6th September, in obedience to Mr. Sun Yat-sen's order, Chu Chih-hsin instigated the independence of the Fu-men batteries...; 21st, Chu Chih-hsin... killed, aged 36; 26th Commander of the 3rd division of Canton and Hui-chou, Li fu-lin, declared independence; 2nd October in obedience to Mr. Sun Yat-sen's command, Ku Ying-feng (that is, Ku Hsiang-ch'in) carried 108,000 dollars from Hong Kong to Swatow in support of Ch'en Chiung-ming's troops, and Mr. Sun further remitted 150,000 Hong Kong dollars from Shanghai to Swatow for Ch'en.\n\nTHE NIXON SCROLL\n\nDavid Faure\n\nThe following letters, written in 1963, provide some necessary information on the Nixon Scroll, now presented by the Society to the Fung Ping Shan Museum on long-term loan:\n\n(1)\n\nThe Keeper\n\nOriental Printed Books and Manuscripts\n\nThe British Museum\n\nLondon\n\nDepartment of History University of Hongkong June 14, 1963",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "34\n\nEDGAR WICKBERG\n\nOne might infer that in such cases the large owner was using mortgage loans as well as direct purchases to expand his holdings over a large span of territory. Not all large \"absentee\" owners appear as mortgage holders, however.\n\nOur interpretation of the mortgage data is severely limited by the fact that we are looking at a single slice in time, 1905, which may not give us a full picture of the lending and borrowing operations of individuals as they might appear over several years of activity. It also is well known that at the time of British takeover of the New Territories many long-standing customary mortgages were paid off under an apprehension that they might not be recognized by British policy. Therefore, the situation of 1905 as reflected in the Block Crown Lease Schedules, does not necessarily typify that of any given year in the nineteenth century.\n\nIt would be of interest to compare land tenure in Hakka areas and in Punti areas. Of the four major villages that make up my area of study, only one is completely Hakka, although Hakkas are found in one other. In addition, much land in this region was owned by the Hakka clans of the large village of Wang Toi Shan, which is in the eastern part of the Pat Heung but outside the scope of my research so far. The limited amount of information I have allows little generalization. The small Hakka village of Shui Lau Tin contains a few major owners whose holdings are well beyond the lands of the village itself; but many \"outsiders\" owned lands right up to the gates, so to speak, of Shui Lau Tin. The Wang Toi Shan Hakkas, on the other hand, owned land all over the region of my study. More about them below.\n\nHakkas were important as landlords. We do not normally think of Hakkas as landlords. But in this region Hakka-owned tenant-cultivated land amounted to about 175 acres out of 1,472, or about 12 percent. Locally speaking, about 20 percent of tenant-cultivated land in the western end of this area was Hakka-owned; and in the western extremity Hakka-owned land was almost 50 percent of all tenant-cultivated land.\n\n―\n\nThus, of four reasons commonly given for relatively high rates of tenancy - population pressure on land; existence of sizeable land-owning clans; frontier or land reclamation; and commercialization it would appear that the presence of the clan was clearly the most important reason for the level of tenancy in this part of the New Territories, and probably in the entire New Territories as well.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE NT, 1900\n\nIII. Conditions of tenure\n\n-\n\n35\n\nThe existing literature on the New Territories and the small amount of interviewing I have been able to do so far suggest that there was considerable variation in both the form of contract and the term of tenure on the land. On individually-owned (that is, non-clan) lands there might be written leases, but the unwritten, or oral lease, was quite common (as it was in Taiwan). There was an open-endedness about the arrangements. A term of lease might not be specified, there being the understanding that the lease ran from year to year and, assuming each side kept to its terms, was understood to be renewed. How did such a lease without term and subject only to performance – become (if it did) a lease that guaranteed the right of the tenant to stay on the land? Or were such guarantees of perpetual lease, as opposed to this open-ended lease, never the outcome of years of open-ended lease but instead a product of documented arrangements from the very beginning? As far as I know, this point has never been researched. On lands owned by clan trusts it appears that in some parts of the New Territories the land was leased in turn to branches of the clan, with the understanding that the leasing branch for that year had to be responsible for managing all expenditures to which clan land-derived funds were to be applied. For the Ping Shan area, Potter reports a practice of leasing clan lands only to the poorer branches of the lineage, the richer branches simply enjoying the benefits. There was also, it seems, the practice in some times and places of letting out clan lands to the highest bidder, whether or not a clan member. This last practice apparently was common in the Pat Heung region. No doubt there were other variations besides those just mentioned. What is needed is research that will explain why a certain system was used at a given time and in a certain situation.\n\nSo far as I know, rent on rice land was always paid in grain, in a fixed amount that reflected an established ordinary yield per unit of land. A fixed rent favoured the tenant in the sense that anything he produced over the normal yield was his, unless and until he did so with such regularity that the landlord was alerted to the possibility of renegotiating the rental figure. Many tenants, however, disliked grain rent, as opposed to money rent, because they felt that they were cheated by the measuring devices used by landlords. Landlords also complained of tenant slyness in measurement, and it is clear that payment in grain was, in the New Territories as elsewhere in China, a fertile source of landlord-tenant disputes and suspicions. The early",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T. c. 1900\n\n37\n\nnames!\n\nMy point of departure is Hugh Baker's essay on the \"Five Great Clans of the New Territories\". I can hardly hold Baker responsible for what my imagination has done with the material and the views he presented. I can only give him credit for stimulating me to think about the history of the New Territories as, looked at in one way, a history of a few major clans competing for influence over territory. Territorial influence, as I understand it, might have been exercised through overlordship, of the kind the Tangs of Kam Tin held in the Pat Heung region; or control of markets (there were some well-known instances of this); or actual land ownership (in the sense of ownership of the right of cultivation or occupancy, whether by clan trusts or by individual members of the clan); or by possession of mortgages over a significant proportion of the land. It is the last two of these – land ownership and mortgage holdings that I shall examine.\n\nBaker did not argue that all of the land in the New Territories was occupied by the great clans. Indeed, it has been generally observed for many years now that there were two types of area, with reference to lineage in the New Territories: one, the lineage stronghold, was dominated by a single lineage; the other was an area where there was no dominant lineage. Whenever the relationship between the two kinds of areas had been discussed it has been either in terms of the kind of overlordship of Tang over Pat Heung that I have mentioned above or else with reference to the existence of subordinate villages within the sphere of the dominant lineage. This last phenomenon, that of the so-called ha-tsai (more commonly referred to as \"ha-fu\" or subordinate villages), has been discussed by Potter for the Ping Shan area and by Watson for the San Tin area. So far I have found no evidence of its existence in the part of the Pat Heung I am studying.\n\nMy objective in choosing for study the area from Kam Tin eastward to the end of the Kam Tin Basin was to see what I could learn about the extent of Kam Tin power as expressed in land and mortgage ownership as one moves away from the stronghold of Kam Tin itself. Since none of the other “Five Great Clans\" owned land or otherwise exercised influence in this region it seemed to me that any limits on Tang land-owning power or expansion would not, therefore, be the result of countervailing power expressed by another major clan. Such limitations, if any, might be the result of local resistance of some sort, or merely the result of distance from Kam Tin. With this in mind, I have examined land and mortgage ownership, house ownership and evidences of the existence and strength of local clans, temples, schools and community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209149,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "38\n\nEDGAR WICKBERG\n\nhalls to see what I could learn about Tang influence on the one hand and local solidarities and influence on the other.\n\nI expected to find a pattern of declining Tang landholdings as one moved away from Kam Tin towards the east end of the Basin. In fact, what I found was solid owned-holdings and mortgage holdings by the Kam Tin Tangs in the area immediately to the east of the lineage stronghold itself, but a complete drop-off thereafter: no Kam Tin Tang holdings beyond a mile or two east of Kam Tin. Instead, what is most noticeable is the widespread land ownership influence of a different set of Tangs - the Hakka Tangs of Wang Toi Shan, a large village of several hamlets in the Northeastern portion of the Pat Heung area. Indeed, it is Wang Toi Shan ownership that follows my presumed pattern of solidity nearby trailing off to smaller amounts over distance. Wang Toi Shan people owned lands at considerable distances from their village well beyond their ability to walk to them and cultivate them themselves and right up to the area where Kam Tin Tang ownership began. Interestingly enough, Wang Toi Shan Tang holdings were mostly those of clan trusts. Where the lands were near to Wang Toi Shan itself, they were both individually-owned and clan-owned; more distant lands were almost all clan-owned. Parenthetically, this seems to resemble an observation made by J. T. Kamm about the holdings of the Kam Tin Tangs: that their individual holdings were close by and their clan holdings were often distant.\n\nThe Tangs of Wang Toi Shan may or may not be related in some way to the Tangs of Kam Tin. The Wang Toi Shan Tangs were Hakkas, of course, and the Kam Tin Tangs are usually thought of as Punti. But there is a Kam Tin tradition that someone of the Punti Tang branches of Ping Shan or Ha Tsuen married a Hakka woman of Waichow and that her male offspring settled in Wang Toi Shan, thereby founding the Tang name and fortune there. And the genealogy of the Hakka Tangs of Shui Lau Tin, who claim affiliation with the Wong Toi Shan Tangs, shows some possible links between themselves and the Kam Tin Tangs. The Wang Toi Shan Tangs with whom I have spoken deny kinship, but their genealogy appears to show a common place of origin in North China with the Kam Tin Tangs. Lo Hsiang-lin, however, finds no modern connection.\n\nV. Localities\n\nLet us look individually at the villages in the area east of Kam Tin, starting with Sheung Tsuen village, the farthest away at the east end",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND UNEAGE IN THE N T. c 1900\n\n39\n\nof the Kam Tin Basin. Sheung Tsuen was a large Punti village of several hamlets. Although no single lineage was dominant, the Lais owned almost 30 percent of the land in the area of the village. The Hakka Tangs of Wang Toi Shan village, not far to the north of Sheung Tsuen, owned an equal amount of land. Among the Wang Toi Shan Tangs there was only one individual owner of note; all the rest of their land was corporately owned. Another 25 percent of the land was owned by individuals and corporations of three Sheung Tsuen surnames: Tsang, Cheung and Tse. Thus 55 percent of the cultivated land was owned by four local surnames, and 30 percent by the Tangs of Wang Toi Shan, considered, it appears, as outsiders but near neighbours. Of 62 Sheung Tsuen-based corporations owning land in the area, 34 were either exclusively Lai organizations or ones with a Lai as trustee. More than half of the lineage trusts were those of the Lais. But there were 22 land-owning lineage trusts belonging to the Tangs of Wang Toi Shan, only a few less than the 28 of the Lais. As for house ownership, it is impossible to be precise, because the house records for this area are incomplete, or seem to be. From what is available, it appears that Lai house ownership was in proportion to their land ownership, but that the Tangs of Wang Toi Shan owned few houses. Associations of all kinds, judging by the ownership record, flourished in Sheung Tsuen. I was struck by not only the number of lineage organizations, temples and the like, but other associations as well—devoted, for example, to education, mutual benefit, and, perhaps, investment. There was also, in this area as elsewhere in the Pat Heung, a branch of the Tong Yick Tong, the community organization for the Pat Heung as a whole.\n\nThe next village to the west, Lin Fa Tei, was also large — perhaps, 700 persons in 1900. No surname could be called predominant, although one surname (Lei) owned about 22 percent of the cultivated land. None of the other four leading local surnames owned more than 15 percent, and the total of the holdings of these five local surnames was about 60 percent of the cultivated land in this area. House ownerships roughly followed the pattern of land ownership. Although there were lineage schools and religious associations and temples, there were few lineage trusts (10–15) and not a great deal of corporate land. Although only 60 per cent of the lands around the village were owned by the five leading surname groups of the village, there was not a great deal of outside ownership. The Tangs of Wang Toi Shan owned some land, but most of the remainder was scattered among various minor surnames of Lin Fa Tei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "40\n\nEDGAR WICKBERG\n\nThe small Hakka village of Shui Lau Tin was quite different. This was essentially a two-lineage village. The Tsois was the more numerous and owned most of the houses. But the one Tang lineage was quite prosperous as were many of the Tsois. Yet, while the largest landowners among both Tsois and Tangs owned much of their lands away from the village, and more to the west near Yuen Kong, other lineages and other villages owned land right up to the walls, so to speak, of Shui Lau Tin. Without tracing the affiliations of each of these surname groups it would be difficult to classify Shui Lau Tin in any typology of New Territories lineage villages.\n\nFinally, the large village of Yuen Kong, a mixed Hakka-Punti village nearest to Kam Tin of any I have looked at. Here, the Leung surname was preeminent, since Leungs owned almost 30 percent of the houses in the village, twice as many as any other of the major surnames of the village, and they also owned 26 percent of the cultivated land in the village area. There were seven lineage trusts - one for each of the major surnames and five religious associations. 75 percent of the cultivated land around the village was locally-owned, but there were important enclaves of ownership by the Kam Tin Tangs, the Wang Toi Shan Tangs, and individuals from Shui Lau Tin, Lin Fa Tei and Sheung Tsuen.\n\nHaving surveyed the area in this way, I find myself puzzled by what appears to have been an absence of Kam Tin influence east of Kam Tin, other than in the way we know about: that is, the earlier overlordship. Is it possible they never held land in the Pat Heung other than within a mile or two of their own gates? To the west of Kam Tin there were Tang branches, large-scale land ownership, market control, and overlordship over ha-lu. It would seem that the Kam Tin Tangs expanded to the west, but not much to the east. If so, why? Surely, the Pat Heung, a fertile area, was attractive.\n\nI can think of some possibilities. One might be united local opposition. We know that, strong though they are, Tang branches could be successfully opposed when several groups united. The Pat Heung opposition to overlordship discussed above is one instance; the Taipo Market case is another. Was there a united Pat Heung organization well before 1900 and well before the opposition to Tang overlordship, perhaps centering on the Tong Yick Tong, or something like it, that could prevent sales of land to Kam Tin? A second possibility: were there, perhaps, village-level agreements not to sell land to Kam Tin, but rather, if one must sell, to sell to another surname in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N. T. © 1900\n\n41\n\nvillage or nearby? What relevance to Kam Tin is there, if any, to the modest expansion of the Hakka Tangs of Wang Toi Shan, such that they owned 150–200 acres spread over a wide part of the Pat Heung?\n\nThis last point raises the question of how surname influence of non-\"great\" clans was extended; or, to put it another way, the nature of the territorial history of non-dominant lineages. Granting the limitations of the material we are using, a few preliminary observations may be made. It appears that the Tangs of Wang Toi Shan may have acquired lands through mortgage or purchase by their clan trusts, as well as by individual acquisition. It is striking that although their lands nearest to their home base are either individually owned or corporately owned, those most distant are almost invariably owned by lineage trusts. It is of further interest that of the 44 major landholding individuals in the area I have studied, only one of them was Wang Toi Shan Tang. Wang Toi Shan Tang land, wherever it was found, was likely to be clan land. The 'Kam Tin Tangs' lands in the Pat Heung, by contrast, do not include any distant holdings at least not in this part of the Pat Heung. And, unlike the Wang Toi Shan Tangs, whose corporate organizations made mortgage loans to other surnames, the Kam Tin Tangs, according to the record of 1905, were mortgaging property only among themselves.\n\nVI. Conclusion\n\nTo briefly summarize the paper: I think that the tenure system in the New Territories ca. 1900 was broadly similar to that found in other parts of South China at the same time. The rate of tenancy, measured in tenant-cultivated land, may have been about 50 percent or slightly higher. A typical farm might range in size from one to three acres, perhaps half of it owned by the farmer and the other half rented. An ordinary farm family might derive its income from several sources and occupations, and we can apply no easy and exclusive analytical categories, such as \"tenants\", \"labourers\", etc. Clan influence over territory might be exercised through a clan's ability to collect rents as an overlord or super-claimant on the land; or through its control of a market; or through its land ownership. A federation of less powerful clans might reduce its power as a revenue claimant or a market controller. Whether there were any such federations that checked its expansion of land ownership remains to be seen.\n\nTwo types of locality in the New Territories are presented in most analyses. The \"lineage stronghold” type is dominated by a single",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209179,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "68\n\n1968).\n\n \n\nHUBERT SEIWART\n\nCf. Holmes Welch, The Buddhist Revival in China. (Cambridge, Mass.\n\nCf. Y. Raguin, \"Buddhismus auf Taiwan\", in Buddhismus der Gegenwart, ed. by H. Dumoulin (Freiburg 1970) pp 113 – 116.\n\na \"Taoism' (by A. K. Seidel), in The New Encyclopaedia Britannica, Macropaedia, p 1042.\n\nFor example, the Taoist Association of the Republic of China is run mostly by laymen who try to get rid of many of the more \"vulgar\" practices of religious Taoism and to restore the intellectual tradition of former times. These efforts seem not to be supported by many of the Taoist priests, possibly since they make their living by performing these practices.\n\n10\n\n \n\nSee for example G. G. H. Dunstheimer, “Religion et magie dans le mouvement des Boxeurs”, in T’oung Pao, 47 (1959) pp 323 - 367; G. Miles, \"Vegetarian Sects\", in The Chinese Recorder, 33 (1902) pp 110; D. H. Porter, \"Secret Sects in Shantung\", in The Chinese Recorder, 17 (1886) pp 1 – 10, 64 – 73; M. Topley, \"Chinese Religion and Rural Cohesion in the Nineteenth Century\", in JHKBRAS 8 (1968), pp 9 - 43.\n\n11\n\nCf. Wing-tsit Chan, Religioses Leben im heutigen China, (München, 1955) pp 109-156.\n\nT'ai-pei-shih\n\n12 Such a healing-cult is treated by Wang Chih-ming Chi-lung-lu ti i-ko min-su i-sheng he t'a-ti hsin-t'u-men (unpublished B.A. thesis, National Taiwan University, Dept. of Archaeology and Anthropology, 1971)\n\n13 An example of this is the Sheng-hsien-t’ang community in Taichung. The publications of the revelations of the mediums of this temple are distributed and read everywhere in Taiwan.\n\n14\n\nSome sects (e.g. Li-chiao), however, are copying Buddhist or Taoist ceremonies and dress so that it is difficult to decide whether the performers are priests or laymen.\n\n16 Some of the \"new religions” are treated in Hsiao Ching-fen, “The current situation of new religions in Taiwan\", Theology and the Church, 10:2 – 3 (Tainan, 1971) pp 1 -- 28;\n\n10 I-kuan is actually derived from a passage in the Confucian Analects (IV, 15).\n\n17\n\nThe popular name is Ya-tan chiao. Other names are Tien Tao chiao, K'ung-tzu chiao, Ta Tao chiao, Lao-mu chiao\n\n4. Cf. Tung Fang-yüan, Tai-wan min-chien tsung-chiao hsin-yang (Taipei 1976) p 123.\n\n18 Tung, op. cit., p 123f. According to Su Ming-tung, T'ien-tao kai-lun (Kaohsiung, 1979) p 197, there are more than 300,000 followers of I-kuan Tao in Taiwan today.\n\nLi Shih-yü, Hsien-tsai Hua-pei mi-mi-tsung-chiao (Chengtu, 1948, repr. Taipei, 1975) p 32.\n\n20 It seems certain, however, that the I-kuan Tao has followers outside Taiwan, esp. in Hong Kong, Japan and Singapore. In contrast to Taiwan, in these places the sect is not forbidden by the government and can operate openly (cf. Su Ming-tung, op. cit., p 198f). For the propaganda of the Communist government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF 1-KUAN TAO 69\n\nagainst I-kuan Tao see L. Deliusin, “The I-kuan Tao Society\", in Popular Movements and Secret Societies in China 1840 – 1950, ed. by J. Chesneaux, (Stanford, 1971) pp 225-233.\n\n21 In orthodox Buddhism San Pao stands for Triratna, i.e. Buddha, Dharma and Sangha (W. E. Soothill and L. Hodous: A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, Reprint Taipei 1970, p 63)\n\n22 Cf. for example Ching-fen Hsiao, loc.cit., p 17.\n\n23 Cf. Shih Wen-tu *, \"Wo tsen-yang t'uo-li I-kuan Tao” #, in Chuch Shih #(Kao-hsiung, Sept. 1977) pp 20 -- 32.\n\n24 Since these accusations can neither be proved nor refuted by the observer it is very difficult to give a fair description of the sect.\n\n25 Cf. Chao Wei-pang, \"The Origin and Growth of the Fu-chi\", in Folklore Studies, 1 (1942) pp 9 — 27; Hai Ti-shan #, Fu-chi mi-hsin ti yen-chiu *****(Taipei 1966).\n\n26 Cf. G. Seaman, Temple Organization in a Chinese Village, (Asian Folklore and Social Life Monographs, No. 101 Taipei 1978) pp 20 – 35.\n\n27 Cf. Halao, loc. cit., pp 12 – 16. For a case-study ref. Seaman, op. cit.\n\nThe members trace the origin of the sect back to Fu Hsi and have an elaborated list of the transmission of the Tao through the centuries. The historical evidence for the existence of I-kuan Tao as a separate tradition does not reach beyond the last century, however.\n\n29 The ordinary fu-luan cults have sessions much more often, in general eight or twelve times every lunar month.\n\n30\n\nObviously many teachings of the fu-luan cults have their origin in the popular \"Buddhist” tradition which is also a main source of the I-kuan Tao teachings. It is difficult, however, to assess to which degree there is a direct influence of I-kuan Tao on these cults in Taiwan today. Probably there is a mutual influence since many followers of I-kuan Tao participate also in ordinary fu-luan cults. Actually, some fu-luan cults seem to be reservoirs of potential I-kuan Tao proselytes.\n\n31 Tian-jan *, 2 (Hsinchu Febr. 1980) pp 2 - 3.\n\n32 Cf. K. Ch'en: \"Anti-Buddhist Propaganda During the Nan-Ch'ao\", Harvard Journal of Asiatic Studies 15 (1952) pp 166 - 192.\n\n33\n\nFor examples see J. Chesneaux ed. Popular Movements and Secret Societies in China 1840-1950, (Stanford 1972).\n\n34 Of course, Mohammed is not regarded as a god in Islam. The knowledge of Islam in China, however, is rather poor and Mohammed is thought to be a divine person much like the Chinese \"historical\" gods or for that matter – Jesus.\n\n36\n\nThe medium belonged to the Sheng-hsien t'ang in Taichung.\n\n36 W. Grootaers, \"Une société secrète moderne, I Kuan Tao: Bibliographie annotée\", in Folklore Studies 5 (1946) p 332f.\n\n37 Tian Tao Kai Lun (1979 2nd printing), p 61.\n\n38 ibid., pp 61 – 62.\n\nby Su Ming-tung (Kaohsiung, 1978)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920's 97\n\nlarge number of coolies and members of local labour guilds. An unusual feature was a group of interested Chinese ladies.\n\nThe Chairman, Mr. Lau, listed a number of questions that had been put by various individuals. He and Mr. Ho Fook put the following before the meeting:\n\n1. Is it a fact that servant girls are brought up for prostitution? 2. Are servant girls slaves?\n\n3. Are servant girls kept for the sexual purposes of their masters, who, when tired of them, sell them?\n\n4. Has the Chinese Government passed any law to abolish the practice of keeping servant girls?\n\n5. Can owners of servant girls ill-treat them as they please?\n\nThe Chairman proceeded to comment on the questions. The first concerned purchase of girls, to be trained as prostitutes. A distinction should be made between two kinds of purchasers of girls; one bought them for domestic service, the other for prostitution. The first group are respectable people who are jealous of their good name and do not wish to be linked with those who purchase girls for prostitution. As to mui tsai being slaves, slavery does not exist in China, furthermore these girls have never been regarded as slaves by the Chinese.\n\nThe speaker put forth the thesis that there are safeguards in the system to prevent the girls being sexually exploited. Parents are allowed to visit them periodically and thus would know if the child had been misused. If a master wishes to take his servant girl as concubine he must obtain the consent of his wife, the girl and her parents. If the girl had been seduced by her master and then married out, and the husband of the girl finds out her virginity has been taken by her former master, the old master would lose face before his relatives and friends, to say nothing of the views of his wife and concubines. Some masters secretly took on a servant girl as a concubine setting her up in her own establishment and later recognizing any children she bore as legal heirs. In other cases when the wife discovered what had happened, she often made it so miserable for her husband that he was forced to return the girl to her parents accompanied by a liberal bribe for silence.\n\nThe only attempt of the Chinese Government to abolish the system was an effort by the Canton Commissioner of Police Chan King-wa soon after the establishment of the Republic. The girls were ordered to be handed over and were placed in a large hostel especially built for the purpose. Mr. Lau Chu-pak said the scheme failed because the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920's 105\n\nChamber of Commerce, Secretary of Chamber for many years. Managing Director of Kwong Man Loong Firecracker Co. Tse Ka-po, also known as Simon Tse Yan (\n\n—\n\n1966), son of compradore of Banco Ultramarino, Macao. Established Po Kee Shipping Co. Compradore for Nippon Yusen Kaisha. A Roman Catholic. Son-in-law of Mr. Ho Kom-tong, a brother of Sir Robert Ho Tung.\n\nWong Ping-suen (1873 - 1942), member of a wealthy land-owning, merchant-compradore Hong Kong family. Compradore of Mackintosh, Mackenzie and Co., and P. & O. Steamship Co. Tong Shau Shan, manager of the San Tak Hing Lok firm on Des Voeux Road.\n\nAfter much hedging for a number of years, the Colonial Office determined to push the Hong Kong Government into drafting a bill for the abolition of the mui tsai system. The concerted efforts of concerned groups in England and the Anti Mui Tsai Society in Hong Kong were producing results. The Secretary of State minuted a despatch on March 21, 1922 instructing his under secretary that in writing to the Governor of Hong Kong, “A fairly full answer should be drafted explaining the difficulties, but making it clear that the abolition is going to be carried into effect. There is to be no nonsense about it and no sham. One year would be a reasonable time to allow”.\n\n10\n\nThe Governor was not happy with these instructions, particularly after the Chinese he depended on for advice raised strong objections to passage of the Bill. He felt himself threatened. The Colonial Office had not been altogether satisfied with his handling of the Seamen's strike earlier in the year, and now it appeared they were repudiating the position he had promoted that it was not wise to radically change the mui tsai system. The best policy, in his opinion, was to advocate the correction of certain abuses and this could well be left in the hands of the elite Chinese establishment in Hong Kong.\n\nGovernor Stubbs took a very serious view of the implications of the opposition to the Ordinance. In a letter to a Colonial Office official in September 1922, while on leave, he said:\n\nIt means that the Chinese for the first time are setting themselves against the Government. That is the beginning of the end. I told you the other day I believed we should hold Hong Kong for another fifty. I put it now at twenty at the most.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S 107\n\nson-in-law of Ho Tung\n\nT. N. Chau, a barrister\n\nLi Wing-tin\n\nSimon Tse Yan, also known as Tse Ka Po\n\nFung Ping-shan, donor of the Fung Ping Shan Library building\n\nat Hong Kong University\n\nChau Yu-ting, a wealthy import-export merchant\n\nYung Tse-ming, compradore of the Chartered Bank\n\nHo Wing, son of Ho Fook, adopted son of Ho Tung and compradore of the Hong Kong and Shanghai Bank\n\nWong Ping-shuen, and\n\nIp Lan-chuen\n\nWong Ping-shuen advocated a slow approach, \"The time was not yet ripe for drastic action. Conditions in China had to be radically changed before it would serve any useful purpose to legislate on the question\".\n\nThe Secretary of the Chinese Chamber of Commerce, Mr. Ip Lan-chuen, contended that Hong Kong was too close to China to attempt abolition at this time.\n\nLi Po-kwai, the Chairman, vividly portrayed the dangers to the mui tsai if she were released from servitude at the age of eighteen. She would do \"mad and silly things\" which would lead to her downfall.\n\nChow Shou-son spoke out as \"being dead against the Bill\". If left alone the custom would die out in time as had the practice of foot-binding. After making his speech in Chinese, for some reason he shifted to English to conclude it, saying, “It is the opinion of the Chinese community and the Chinese people generally that the system should not be abolished”.\n\nMr. M. K. Lo interjected a moderating tone into the discussion when he reminded the meeting that it would have been better if the Chamber had expressed opposition to abolition sooner and more clearly, instead of keeping relatively silent until the Government had drafted and introduced a Bill.\n\nMr. Wong Kwong-tin objected to the Ordinance because it did not provide protection to the owners of mui tsai and was therefore grossly unfair. He gave a warning to the British Government they should be very careful in interfering with an old Chinese custom which had become an unwritten law.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n131\n\nIt is remarkable that the F.M.O. is not really among the agencies subjected to this lobbying. In their 1978 report, the F.M.O. (as distinct from its parent body, the Department of Agriculture and Fisheries) is not mentioned. In conversation SoCO workers and F.M.O. officials appeared unaware of each others' interests in the welfare and education of Shui-sheung-yan. They were dealing, in fact, with what had become two separate populations.\n\nOther Shui-sheung-yan organisations: links between rich and poor.\n\nVery few organisations bridge the gap between the FMO-constituency and the SoCO constituency; those that do, however, are worth mentioning. This paper will look at the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association, Ltd. in the port of Castle Peak; the three Fishermen's Recreation Clubs of Chai Wan, Stanley and Lamma Island; and the remarkable Chan Ye-So Kaau-Ooi (True Jesus Church) in the island of Ap Chau and the border port of Sha Tau Kok.\n\nThe Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd.\n\nThis association is a trade union in which the Chinese Communist Party plays a leading role; as the F.M.O. liaison officer at Castle Peak put it, it acts as an intermediary for such Hong Kong fishermen as require it with the Chinese authorities, and can assess and influence the politics of the fishing industry in Hong Kong. Many Castle Peak fishermen are also registered with Chinese coastal communes. In 1971 it had built a handsome floating headquarters, which is still in the harbour at Castle Peak.\n\nThe same process of mechanisation and reduction of the fishing fleet that operate throughout the territory had perforce affected its aims. By 1980, only 60 percent of its membership were still active fishermen, and their secretary stressed the achievement of better housing on land as being currently their main objective. Education could not be a priority issue for the boat-people when their living standards were so low. Because many had registered only recently, they were very low in the queue for public re-housing. The boat-people wanted to be re-housed together, and it would take less than one of the tall blocks of flats on a new housing estate to do so, but the housing authority would not allow group applications for re-housing; they would only take applications from individual families. One of the seven or eight new blocks of flats that had been built around the harbour area had had the character for fish in its name, and the boat people had thought it MUST",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n135\n\ndiseases. This preaching, and a number of healing miracles, enabled a church to be started among the Cantonese-speaking Shui-sheung-yan in Sha Tau Kok, a small port that straddles the China-Hong Kong border. After 1949, when the original church was closed by the Chinese authorities, a new church was established on the then uninhabited island of Ap Chau; and around it a new village drawing on Cantonese-speaking fisherfolk from all over the north-east of the New Territories of Hong Kong was established, which has steadily improved its prosperity to the present day. The villagers live in rows of new cottages, built with overseas assistance. In the middle, there is a square with chairs and tables shaded by trees, a meeting room, and a separate church building with a high roof, plain whitewashed walls, and hard benches, like the older type of country Nonconformist chapel in Britain. Here the villagers, led by the village elder who is also the pastor, meet for prayer and Bible study at 6 a.m. and 7 p.m. every day, except on Saturday, when they hold their main services of the week. Then many young people who have had to take jobs in the urban area come back for the day, even though there are now congregations in other parts of the territory. On Sundays, people go down to Hong Kong to do their shopping.\n\nThe decline of the numbers involved in fishing, despite the start of sea fish-farming, has also led to substantial emigration. This phenomenon has also occurred in other fishing villages, such as Kau Sai.* In fact, while no more than 500 Ap Chau islanders remain in Hong Kong, there are some 800 now in Britain, mostly restaurant owners or workers. Philip Chan, son of the village elder of Ap Chau, now attending an inter-denominational Bible college in Edinburgh, put it: 'In Edinburgh, you can see Ap Chau in miniature.'**\n\nThe observation of John Wesley, that the sobriety and hard work consequent upon religious revival bring prosperity within a generation, is now borne out in the well-appointed church that has been converted from an old, stone-built scout headquarters. This prosperity does not seem, however, to have lessened fervour, as the church, which in Hong Kong has for some years not been to any extent a proselytising one, is now making plans to evangelise among other Chinese restaurant workers in Britain. Its meetings in Britain are always in the afternoon, convenient for waiters, as its Hong Kong service hours are for fishermen.\n\nNevertheless, in Britain as in Hong Kong, at present, apart from a few Malaysians, its membership is largely Shui-sheung-yan, and it crosses the divide between poor and rich. Although based on a religious mobilisation, it has, therefore, an ethnic character of a kind. It is the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "136 \n\nT.A ACTON \n\nCantonese Shui-sheung-yan who have joined, and not the Hoklo, who have been \"resistant to the Gospel message.\" When I asked Philip Chan about the use of the term \"Tanka”, he answered, as did most Shui-sheung-yan, that the term was no longer used as it was offensive, because of the way ordinary Cantonese used it to oppress them. Nevertheless, in the sermon he preached the next day, referring to the knowledge of the sea his audience possessed, which land people could not understand, he spoke of \"We Tanka... or so to speak, Shui-sheung-yan.\" The whole sermon, over an hour and a quarter long, held his audience spell-bound with illustrations from storms at sea, fishing disasters and marine life, salting his speech with fisherman's talk (Shui-sheung-wa) so deep that the Malaysian student who had been put by my side and knew only standard Cantonese, was often completely baffled and unable to give me any interpretation. (Later, Philip Chan referred to Shui-sheung-wa as “a separate dialect”.) \n\nOf course, the content of this sermon can hardly have been completely unaffected by the knowledge that there was a sociologist in the congregation interested in the life of boat-people. Nonetheless, it is indicative of the way in which an ethnic and cultural solidarity has been maintained, an assertion of pride of origin, which provides a way of avoiding the schizophrenic need to assimilate wholly to ordinary Cantonese society and suppress one's own identity. \n\nAdaptation and Education \n\nAs Barbara Ward and other sociologists have indicated, the majority of boat people are able to assimilate into land-based Cantonese society, and do so fairly often. Members of the Fishermen's Recreation Clubs, the True Jesus Church, and perhaps to some extent the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd., find a middle way of adaptation that relieves them from the stark dilemma between the self-obliteration and the stasis of isolation. Nonetheless, one cannot speak of any general emergence of Shui-sheung-yan ethnic consciousness; the leaders of the three movements mentioned above, geographically separated at the three opposite corners of the territory, appeared absolutely unaware of each others' activities. When one asks Shui-sheung-yan the conventional Cantonese question about what kind of Chinese they are, (“Nei hai matye yan a ?\"), the most common answer remains a reference to their home village, or, at any rate, to that of their grandparents — “Ngo hai Tunglowaan-yan\" or \"Yeung Kong yan”, or “Ap Chau yan”, \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "150\n\nWEI PEH-T'I\n\nSince the case of the Lady Hughes in 1784, foreigners had been decrying the barbarity of Chinese justice. On 24 November that year, a British vessel, the Lady Hughes, carrying cargo for the country merchants (individual merchants permitted by the East India Company to trade between India and points east), fired a salute to Chinese officials on shore at Canton. Unfortunately, the gun was loaded with live ammunition instead of blanks. The gunfire injured three minor Chinese officials, two of whom subsequently died from their wounds. By Chinese reckoning, the gunner of the Lady Hughes, in firing the salute, had committed murder, therefore he was subject to Chinese justice. After the British refused to surrender the gunner, Chinese authorities at Canton seized the supercargo of the British factory, isolated the factory itself, and stopped British trade. As a result, the British yielded and the gunner was surrendered to the Chinese. He met the fate of apprehended Chinese murderers, that of being put to death swiftly by strangulation. This incident brought to the fore foreign resentment against the Canton system and their having to submit to Chinese justice which they could neither understand nor condone. Subsequently, foreigners, the British in particular, were reluctant to hand over their nationals who had committed crimes against the Chinese to Chinese authorities. The Chinese meanwhile insisted on their right to dispense justice within their own land, thus leading to periodic impasses.\n\nJuan Yüan's first criminal case involving foreigners and local residents was a straightforward one, for the offenders were Chinese, and their offense was comparable to those committed by coastal pirates Juan Yuan had known on the Chekiang coast earlier. An American ship, the Wabash, secured by Puiqua, was docked at the anchorage at Taipa Island off the Port of Macau. Apparently, a group of Chinese on shore hurled insults at the seamen on 19 June, 1818, then proceeded to board the vessel, and plundered it. The raiding party left three Americans wounded, one of whom later died. Among the spoils taken were sycee silver and a quantity of opium. The presence of opium, a contraband, complicated the case considerably. It also provided Juan Yuan with the ammunition to deal harshly with the hong merchants.\n\nMacau was within the administrative jurisdiction of the district of Hsiang-shan, in Kwangtung. The Select Committee and a representative of the American merchants in Canton, referred to by Morse as \"the American consul\", brought the American complaint against the Chinese to Juan Yuan through Puiqua. Cognizant fully of the reality and implications of the circumstances, that the Chinese were wrong in boarding and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 161\n\nMeanwhile, the Tao-kuang Emperor felt keenly British challenges to traditional Chinese foreign policy. Juan Yüan was summoned to Peking. One topic of their discussions was Sino-British relations at Canton. But these discussions must be interpreted in the light of another pressing development.\n\nPage 162\n\nIn 1821, the Tao-kuang Emperor, newly on the throne, adopted a policy that was closer to Juan Yüan's point of view. A more stringent anti-opium policy was enforced at Canton, leading to closer monitoring of activities and movements of foreigners in port. The following year, a new situation developed in the northwest, giving further evidence that the British were challenging the Canton system by trying to open new trading frontiers in China. The combination of these factors led to toughened measures to control Westerners in Canton. That year, Wu-lung-a, assistant military governor for administration (ts'an-chan ta-ch'en) in Kashgar, reported to the Emperor the presence of two British traders near Yarkand in western Sinkiang. These traders had entered the Chinese Empire from Kashmir and Tibet, and had travelled by camel across the Sinkiang desert, but had sent the camels back when they were no longer suitable for the terrain. These traders and the remainder of their caravan had been prevented by the local chieftain of Yarkand, Akim Beg Mohamet, from buying horses, blankets and other provisions. Wu-lung-a, whose responsibilities included Yarkand, had ascertained that these traders were indeed British, and had indeed come from Kashmir. He enclosed with the memorial a letter from a British official in India which gave in considerable detail the route taken by the two traders from Kashmir to Sinkiang, as well as their intention to travel through the Chinese Northwest to Bukhara, north of Afghanistan, hence their need for horses. This letter to the Akim Beg identified the writer and the traders, then continued:\n\nThese traders and their retinue would like to go to Bukhara, taking any road that was safe for them, ... It is their understanding that the road through Yarkand is good and safe. They also heard that his Imperial Majesty is kind and fair to strangers, therefore, they have come to discuss with me the possibility of taking this road. They have asked me to certify their need to purchase horses, blankets and stockings. As it is the British practice for the chief in each city to write a letter to the chief of the next city on the traveller's route on behalf of the traveller, I am writing this letter to the Akim Beg of Yarkand. Wu-lung-a, maintaining the traditional Ch'ing policy that the only\n\nPage 163",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "60\n\nJUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 167\n\nIbid., 1:22b-23. Court letter to Juan Yuan et al., TK 2/5/25 (1822/7/13). 07 After Juan Yuan left Canton, his successor as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, Li Hung-pin, established a system of patrol boats to check on opium smuggling. Each boat received a monthly bribe to permit the illicit trade. Liang, Kuang-chou shih-san hang k'ao, p. 299.\n\nChang Shun-ts'un #\n\nTao-Kuang ch'ao\n\nCh'en 陳\n\nCh'en-Li shih ★BA\n\nchin f\n\nchüan-na ‡Ã1⁄4\n\nfen 分\n\nHsiang-shan J\n\nHsin-hui hsien-chih Hsi Nai-chi 許乃濟 Hsüeh-hai t'ang***\n\nHu-Kuang Hu-pu 户部\n\nHuang I-ming *** I-li-pu 伊里布\n\nJuan Yuan 阮元\n\nKuang-tung shih-san hang k'ao\n\nKuang tung tung chi là ki\n\nKung-chung-tang\n\nkung-hong 2Ấ\n\nKuo-Liang shih\n\nLi Hung-pin 李鴻賓 Liang Chia-pin 梁嘉彬 Liang-Kuang✯ Liang-Kuang yen-chih\n\nch'ou-pan i-wu shih-mo\n\ntao-t'ai\n\nTi-tzu chi, for (Lei-t'ang-an-chuÉƒ‡ƒ‡ ti-tzu chi)\n\nTs'an-chan ta-ch'en ★★★E ts'un += 1/10 Chinese foot) Wai-chi-tang >-*#\n\nWai-chiao shih-liao ££* Wu Kuo-yung Wu-lung-a\n\nWu Shou-ch'ang ££ 3\n\nWu Ts'ung-yao 14\n\nWu Tun-yuan {£✶ ̃\n\nyang-hang *{1\n\nyang-shang 洋商\n\nYeh Huan-shu #£#\n\nYeh Hsia 葉及\n\nYen-ching shih-chi &*£✯ Yun-Kuei +\n\nNei-wu-fu\n\nPan-yü 番禺 pao-chia 保甲\n\nTa-Ku\n\n#",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "The Hong Kong Origins of Dr Sun Yat-sen's Address to Li Hung-chang\n\n171\n\nTheir editorial and correspondents' columns offered a ground for free political discussions, with greater attention on issues in China than those in Hong Kong. There appeared in the 1870's two Chinese-language newspapers, the Hsin-huan jih-pao founded and edited by the well-known scholar reformist, Wang Tao, and the Hua-tzu jih-pao, which was firstly issued by the China Mail as a separate paper in Chinese called the Chinese Mail. But in 1886, the Chinese Mail became an independent paper with Ch'en Ai-ting as its editor. These two early Chinese newspapers were well-known for their promotion of Western learning and China's modernization. About one-third of the Hsün-huan jih-pao was devoted to an editorial for such causes. The Hua-tzu jih-pao did not have an editorial, but a special column was reserved for publishing the writings of Chinese intellectuals in China or Hong Kong. In addition to newspapers, there were occasional pamphlets on current issues or ideas of reforms of the time. The well-known compradore-reformist Cheng Kuan-ying's I-yen, later to be incorporated in his Sheng-shih wei-yen, was first printed and published in Hong Kong in 1872. Intellectuals such as Ho Kai and Hu Li-huan also often wrote to express their views on China's modernization and reforms. Thus in Hong Kong, Sun was well exposed to these writings and ideas. Recent studies show that during these years Sun might also have written occasionally.13 At least two papers written around this time have been identified. In 1890, Sun wrote to Cheng Tsao-ju, a scholar of Sun's native county Hsiang-shan and a prominent and progressive official who had served as Chinese Minister to the United States between 1881 and 1885. The letter was later published in a newspaper in Macao.14 Meanwhile, Sun also made acquaintance with Cheng Kuan-ying, although it is not clear how closely he was associated with Cheng. Regional ties, common appreciation of knowledge of the West, and concern for the renovation of China must have helped Sun to look to Cheng. Sun wrote a paper on agricultural reforms, which, after some revision by Cheng, was incorporated in the 1894 edition of Cheng's Sheng-shih wei-yen. On the way to the north in 1894, Sun stopped in Shanghai to discuss his proposal with Cheng, through whom he also met Wang T'ao. It was through their introduction that Sun was able to meet one of Li's secretaries. The letter to Cheng Tsao-ju and the paper on agricultural reforms are relatively less well-known pieces of Sun's writings. But the ideas expressed in both, though less detailed, are similar to ideas in the letter in 1894. The superiority of Western science and technology, benefits of modern education, full use of human talents and the need for modernization of agriculture are the major themes.15",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "176\n\nNG LUN NGAIHA\n\nthe Chinese population. This was to make Sun different from Ho Kai and other intellectual or bourgeois reformists whose interest in economic reform was centred more on industry and commerce. He maintained that improving agricultural productivity was the most urgent and important reform in China. He found it deeply regrettable that in the recent westernization movement undertaken by the Government, agricultural affairs had been neglected as no one was sent abroad or into agricultural college to learn Western techniques. It was perhaps for these reasons that he offered to serve the state, to promote agricultural reforms. He did not claim to have specialized training in this field. But \"for many generations my family had been engaged in farming, and I was able to gain some experience in it\", and \"when I was educated abroad, I often read books concerning Western farming methods, geology and other science subjects\". He admitted that practical knowledge was essential and he was ready to go abroad to study sericulture and other Western agricultural methods.\n\nDr. Sun Yat-sen's years in Hong Kong being an essential part of his formative age, had a significant influence on his intellectual development. He mentioned more than once in his recollections that his revolutionary ideas germinated in Hong Kong, and in his few early essays that can be found, it is evident that he also shared some reform notions of the time. Much of this thinking then, as expressed in his presentation to Li Hung-chang in 1894, was also nurtured by his experience and observations in Hong Kong.\n\nNOTES\n\n1\n\nAccording to Wang Teh-chao, this was published in the September and October (1894) issues of the Wan-kuo kung-pao. It was then republished in issue No. 19 of Yu-shih. See Wang Teh-chao, “Tungmeng hui shih chi Sun Chung-shan hsien-sheng k'o-ming szu-hsiang ti fen-hsi yen-chiu”, Chung-kuo hsien-tai shih ts'ung-k'an, vol. 1 (Taipei, 1960), p. 66, note 3.\n\n2 ibid. note 4.\n\n3\n\nFeng Tzu-yu, “K'o-ming i-shih” (Taipei reprint, 1957), and K'ai-kuo chien k'o-ming shih (Taipei reprint, 1954); Ch'en Shao-pei, Hsing-Chung hui k'o-ming shih-yao (Canton, 1934). See also Chou Hung-jan, \"Kuo-fu 'shang Li Hung-chang shu' chih shih-tai pei-ching”, Ta-lu tsa-chih 23.5, pp. 157–161.\n\n4 The pamphlet, Kidnapped in London, was published in England in 1897. In this, Sun recalled that a Ch'ing official in the Chinese legation said to him, \"You have previously sent in a petition for reform to the Tsung-li yamen in Peking asking that it be presented to the Emperor.\" See Kuo-fu ch'uan-chi vol. 5 (Taipei, 1973), p. 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE HONG KONG ORIGINS OF DR. SUN YAT-SEN'S ADDRESS TO LI HUNG-CHANG 177\n\nTranslation from op. cit., vol. 3, p. 1.\n\n# The school was set up in 1870 and was originally named the Diocesan School and Orphanage for Boys and known in its short form as the Diocesan Home. The orphanage was closed in 1896, but the school has continued as the Diocesan Boys' School. Its early history is given in W.T. Featherstone, The Diocesan Boys' School and Orphanage, Hong Kong, 1869 to 1919 (Hong Kong, 1930).* The Central School was set up by the Hong Kong Government in 1862 as a result of a proposal from the famous sinologue James Legge. It was the first government school put directly under the supervision of a government officer recruited from Britain. The school was meant to be a model school for the promotion of teaching of English and Western learning. For its history, see Gevenneth Stokes, Queen's College, 1862–1962 (Hong Kong, 1962).\n\n7\n\nThe article was written in 1937, when the early school register was still in the possession of Queen's College. The Yellow Dragon, vol. 37, p. 94.\n\nIt is still not clear when Sun entered the college. It is generally known that Sun was transferred to Hong Kong in early 1887, but the college was not opened until October of the same year. It is possible that Sun had been transferred to work at the Alice Memorial Hospital as a student before the college was officially opened. For Sun's student life in the college, see Lo Hsiang-lin, Kuo-fu chih ta-hsüeh shih-tai (Chungking, 1945).\n\n10 A brief survey of the significant role of the Central School in this respect is given in Ng Lun Ngai-ha, “Role of Hong Kong Educated Chinese in the Shaping of Modern China”, paper presented to the 8th IAHA Conference, 1980.\n\n11\n\n“For more information on these and other early Hong Kong newspapers, see Ng Lun Ngai-ha, “A Survey of Source Materials in Hong Kong Related to Late Ch'ing China”, Ch'ing-shih wen-t'i, 4, (December 1979), 145–146, appendix A.\n\n12 The China coast newspapers are valuable sources for the study of modern Chinese history. For a brief survey of these materials, see Frank H. H. King and P. Clarke (eds.), A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911 (Camb. Mass., 1965).\n\n13 It was said that Sun might have contributed articles to the local newspapers and also to the Wan-kuo kung-pao, of which Cheng Kuan-ying was a patron. See Sun Chung-shan nien-p'u (Peking, 1980), p. 24 and Lo Hsiang-lin, \"Kuo-fu yü Ho Chi chüeh-shih ti kuan-hsi\", Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta (Taipei, 1965), p. 129.\n\n14 The Hao T'ou yueh-k'an 14 and 15 (1947), a magazine published by a secondary school in Chung-shan county, noted that it was first published in the Macao Daily in 1892. Its full text can now be found in Sun Chung-shan Shih Jiao chuan chi (Kuang tung wen shih tzu-liao, Canton, 1891), pp. 271–273.\n\n16 For a brief comparative study of the two letters, see Huang-yen, “Chi-shao Sun Chung-shan 'chih Cheng Tsao-ju shu'”, Li-shih yen-chiu (1980:6), pp. 184–189.\n\n10 For a short description of Ho's life and career in Hong Kong, see Wu Hsing-lin, The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, 1936), II, pp. 1–2. Ho's contributions to the reform movements in China have been studied in a number of works. The more recent ones are Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Kai Ho Kai (unpublished Ph.D. dissertation, University of Sydney, 1968) and Tsai Jung-fang, “Comprador Ideologists in Modern China: Ho Kai and Hu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "BRO TSUNG LAI SHUN IN MASSACHUSETTS\n\nIn Gratton and Ivy's History of Freemasonry in Shanghai and Northern China is an account of the formation of Union Lodge No 1951 EC of Tientsin. The first two paragraphs read:\n\nFreemasonry in Tientsin commenced its official life with the formation of this Lodge, and until the year 1902, it was the only Lodge working under the English Constitution. It is therefore the senior Lodge in Tientsin and its members have always taken a prominent and active part in the work of the Craft. In the early days it was no uncommon thing for the members residing in Taku, and Tongku to saddle their ponies and ride to Tientsin especially to attend the Lodge Meetings. In those days railways and Banks in this area were non-established, and the firm of Messrs. G. W. Collins and Co., were for years the Lodge bankers.\n\nThe first meeting of the Lodge was held on the 7th January 1881, in the hall of the English Methodist Mission in Taku Road. Bro. A. B. Menzies, P.M. Doric Lodge, No. 1433, E.C. being in the Chair, Bro. J. Innocent, Newall Lodge, No. 1434, E.C. Acting Senior Warden, Bro. J.M. Moore, Doric Lodge, No. 1433, E.C. Acting Junior Warden, Bro. C.A. Schultz, Tuscan Lodge, No. 1027, E.C. Acting Senior Deacon, Bro. James Stewart, Tuscan Lodge, No. 1027, E.C. Acting Junior Deacon, Bro. T.G. Downey, St. John's Lodge, No. 34, U.S.A. [probably of Baltimore, Maryland] Acting Inner Guard, and Bros. G. Von Mollendorff, Germania Lodge, G.C. G.W. Collins, St. John's Lodge, No. 175, S.C. J.J. Hatch, Ionic Lodge, No. 1781, E.C., J.D. Addicks Ancient Landmark, Mass. Const., W. Swain, Ancient Landmark, and Tsung Lai Shun of Hampden Lodge, Massachusetts Constitution,\n\nThis is the only reference in the book to Bro Tsung, and additional information has been sought. Bro Tsung is the first master mason of Chinese race known to have lived in China.\n\nReprinted with permission from Chater-Cosmo Transactions (1980 vol. 2). See also Carl Smith, \"Chan Lai-sun and his family: a 19th century China coast family\", JHKBRAS 14 (1974). - Hon. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "180\n\nBRO TSUNG LAI SHUN IN MASSACHUSETTS\n\nA letter was sent on 14 July 1980 from the office of the librarian of the MW Grand Lodge of AF and AM of the Commonwealth of Massachusetts, as follows:\n\nDear Mr. Haffner:\n\nEnclosed are several items concerning L.S. Tsung, who appears in our records as Laisun Chan:\n\nrecord as it appears in the Grand Secretary's office membership list, Hampden Lodge, 1879\n\nletter to Springfield Public Library and 5 items received in response.\n\nUnfortunately, the clippings are neither dated nor identified in their files and one is incomplete.\n\nI trust these will be helpful to your records. If anything more surfaces, I shall pass it on....\n\nCordially,\n\n[signed] Roberta Hankamer, Librarian\n\nThe record card reads as follows:\n\nName Laisun Chan\n\nResidence Springfield\n\nOccupation Chinese Commissioner\n\nNativity-46 Lodge HAMPDEN Initiated 1873-4-8\n\nPassed 1873-5-20 Raised 1873-9-23 Membership 1873-9-23 Dim., Sus., Dis. Reinstated Deceased\n\nRemarks: [blank]\n\nThe meaning of \"-46\" under Nativity is presumably that Bro Tsung was 46 years old, not that he was born in 1846, as other years are given in full.\n\nThe title page of the by-laws reads, \"By-laws, of/Hampden Lodge./ F. & A.M./Springfield, Mass./(Approved March 8, 1876.)/Springfield:/ Weaver, Shipman and Company, Printers./1879.\" and under the letter L appears the entry, \"Laisun, Chan '73,\"\n\nThe Springfield City Directory and Business Advertiser for 1873-74 has three entries:\n\nLaisun Chan, Chinese Commissioner of Education, house 65 Howard street\n\nLaisun E.T., student, board 65 Howard street\n\nLaisun Spencer T., student, board 65 Howard street",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "BRO. TSUNG LAI SHUN IN MASSACHUSETTS\n\n181\n\nThe entry for the following year is identical, with the three addresses changed to \"34 Bay street.\" For 1875-6 it is simply:\n\nLaisun Chan, Chinese commissioner of education, house 34 Bay street\n\nThe following incomplete newspaper extracts indicate the effect that our brother had on the daily life of Springfield residents just over a hundred years ago.\n\nCHINESE RESIDENTS RECALLED, THE LAI-SUNS AND THEIR CHILDREN.\n\nA Picturesque and Interesting Family Who Lived in Springfield 25 years Ago. They Now Dwell in Shanghai.\n\nMany of the older residents of the city, and not a few who are unwilling to consider themselves old yet, will recall Mr Lai-Sun, the Chairman, who with his wife, and six children made his home in Springfield about 25 years ago. Mr Lai-Sun came to this city as a member of the commission appointed by the Chinese government to take charge of the Chinese youths who were to be educated in this vicinity. The head man of this commission was stationed in Hartford, but Mr Lai-Sun, acting as guardian for several of the young Mongolians, came to this city and homes were found for his wards in this neighbourhood.\n\nThis remarkable and picturesque family (for they continued to wear their Chinese costumes and to live up to many of their racial customs) are recalled just now by the news of an honor which has recently been bestowed upon one of the daughters by the Chinese government. The woman in question (who is now Mrs N.P. Anderson, living in Shanghai) will be remembered as Miss Annie Lai-Sun. She has recently been given an “imperial tablet” as a recognition of her services to the Chinese people in establishing a branch of the Red Cross society for work among the wounded during the recent war between China and Japan. Just what this tablet is we are unable to say, a copy of the Daily China Times containing a description of the memento and its significance having failed to reach this office. Our informant concerning the presentation of the tablet is Revd R.G. Keyes of Water... who roomed with Mr Lai-Sun when the latter was a student in Hamden college in Clinton, N.Y., about 50 years ago. Mr Keyes is now in communication with Mrs Anderson and his mention of the tablet suggests that it was a testimonial which brings a great honor to its recipient.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n205\n\nfarmers could ever raise enough cash for those expenses requiring substantial cash payments, e.g. to build or repair extensively a house or buy a new plough. I was told that careful management could make a plough last almost indefinitely: a completely new plough was needed only if the old one shattered into fragments. The wooden parts could be replaced by the farmer cutting and preparing wood himself, the coulter had to be regularly replaced by a coulter bought new but could be fitted on by the farmer. The blacksmith in Tai Po would accept the old coulter in part payment for the new one; he would then melt it down to recast it. Small expenses (e.g. extra rice, sugar, oil, other comestibles) could be met by the sale of firewood etc. Sugar was very cheap: sale of 1 picul of firewood would enable enough sugar and oil to be bought to last a thrifty family several weeks. As for houses, these were repaired as soon as the slightest signs of wear, cracks, leakage or ants appeared, and would thus survive almost for ever, barring typhoon or fire damage. If a home did get so damaged a poor family could only repair it by mortgaging its fields at a high price (say, at the rate of 1 or 5 picul per harvest per tau). If good years supervened in which there were good harvests and opportunities for wage labour such a family could recover and pay off the mortgage, but if bad years came the mortgage might be foreclosed and “that family would starve and might well die\". Substantial wealth in ready cash \"usually came from outside\" from remittances from seamen etc. as in Wai H.L.'s father's and uncle's case, or the Ng family in West Lane etc. One member of Chan family (Name given me by Wai H.L. but I forgot it) in Tai Wai “about 30 or 40 years older than Wai Siu-ling” (i.e. born about 1855-1865) became very rich as a seaman at the turn of the century or thereabouts or a little earlier. He became the \"leader” of an American ship. Villager wanting to go to sea would have to receive his recommendation, and would have to pay to get it. He also smuggled opium to Chinese communities in the U.S.A., making great profits which he used to buy up houses and fields in Tai Wai. He shamed the other villagers \"by wearing only silk when they could afford only hemp, and eating pork and chicken when they could afford only rice and salt fish” He also married the most beautiful girl in Sha Tin, However, he was caught when his last smuggling adventure \"just before he retired\" (1915?) went wrong and was fined very heavily. He could not pay and had to sell all his belongings at an auction. He was considered a \"bad man\" - not because of his smuggling but because he did not help the village. \"Other men who became rich like this would repair the r'ong (ancestral hall) or do other communal acts, but he not only refused but would not even help his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Vol. 21 (1981)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n206\n\nNOTES AND QUERIES\n\npoorer relatives next door. When he killed a chicken he would not even send the scraps to his relatives, but threw them to his dogs. He paraded his wealth before the other villagers with his silk clothes etc. **Thus when misfortune struck, the villagers refused to help, refusing his request to let outsiders participate in the auction, and getting together to bid low prices for his land. Wai H.L.'s father bought some. Wai H.L. remembers as a small boy (c. 1936) this Chan in old age in rags begging from door to door in the village to the jeers of the villagers, Wai H.L.'s father relieved him but called Wai H.L. to see, and lectured him on how pride and greed had destroyed this villager, while proper and charitable behaviour would not have left him thus. The impression was obviously strong.\n\nFUNERAL POTS FROM\n\nAN ANCESTRAL GRAVE\n\nPatrick Hase\n\nDavid Faure",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nMEMBERSHIP LIST\n\n(As at 31st December, 1982)\n\nPatron\n\nH.E. Sir Murray Maclehose, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O.,\n\nHONORARY MEMBERS\n\nThe Aide-de-Camp, Government House LAM, Mr. Yung-fai LAWRY, Mr. R.E.\n\nMACLEHOSE, Sir Murray, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O.\n\nO'HARA, Mrs. Margaret,\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie,\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nALLEYNE, Mrs. E.L. BOARD, Mr. D.B.M.\n\nBONSALL, Mr. G.W. BUTT, Dr. N.S.G. CALCINA, Mr. P.G. CHAMBERS, Mr. J.W. CHAN, Mr. Alfred T. CHENG, Mr. Tuck CHIU, Dr. Ling Yeong, CHOA, Dr. Gerald H. CHUN, Miss Oy-ling COMBER, Mr. Leon\n\nCRAMER, Mr. B.L.C.\n\nCRONE, Dr. D.L.\n\nDJOU, Mr. G.G.\n\nDUNCAN, Mrs. Josephine\n\nEMERSON, Mr. Geoffrey C.\n\nEVANS, Mr. Paul J.\n\nEVANS, Mrs. P.J.\n\nFABER, Mrs. Audrey\n\nFAULKNER, Mr. Raymond J.\n\nFOK, Miss Nora\n\nFREMANTLE, Mr. Adam\n\nFRY, Mr. R.A.\n\nFUNG, Mrs. Beatrice,\n\nGAFF, Mrs. Jennifer A.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.S.\n\nGREEN, Mrs. Judith\n\nHASE, Dr. Patrick H.\n\nHAYES, Dr. James W. HAYIM, Mr. E.J.\n\nHO, Mr. Tick-on\n\nHONEY, Dr. N.R.\n\nHOPKINSON, Mrs. I.\n\nHOWARD, Mr. William James HOWNAM-MEEK, Mrs. R.S. HOYNINGEN-HUENE,\n\nBaron Ture von\n\nHU, Dr. Shih Chang HUI, Miss Wai Haan HUNG, Mr. Chiu-sing IU, Miss Sheila\n\nKINOSHITA, Mr. James H. KVAN, Rev. Erik\n\nLAI, Mr. T.C\n\nLAU, Dr. Michael Wai-Mai\n\nLAWRENCE, Mrs. B.M.I. LEE, Mr. J.S. LEE, Dr. R.C.\n\nLETHBRIDGE, Mr. H.J. LEUNG, Mr. Pak-Kui\n\nLI, Mr. David K.P.\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-Fan, O.B.E., J.P. LISOWSKI, Prof. F.P.\n\nLISOWSKI, Mrs. W.Y.\n\nGILKES, Mr. David GORDON, Mr. K.H.A.\n\nLIU, Mr. D.H.\n\nLO, Mr. T.S.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "CHAN, Mrs Amy CHAN, Mr Sui-Jeung CHAN, Mrs Teresa CHAPMAN, Mr V.F.D. CHAU, Mr David H.S. CHEETHAM, Mrs J.A. CHEN, Mr S.H. CHERN, Dr K.S. CHEUNG, Mr Oswald CHIAO, Dr Chien CHILVERS, Mrs Anna E.S. CHISM, Mr Michael CHIU, Mrs Carol C. CHRISTOFIS, Mr P. CHRISTOFIS, Mrs L.E.R. CHU, Mr Lee CHUA, Miss Fi Lan CLARKE, Mrs Judith CLIMAS, Mr D. John COCHRANE, Mrs Valerie\n\nCOLLINS, Mr Alan J. COOPER, Mr Roy\n\nCOURTAULD, Mrs Caroline CRABBE, Mr Peter I. CRAIG, Mrs Peggy\n\nCRISSWELL, Dr Coline N. CROSS, Mr Niels T.\n\nCUMINE, Mr E.\n\nCUNNINGHAM, Miss Margaret DAVIES, Mrs L.R.\n\nDAVIES, Mrs Mona\n\nDAVIES, Mr S.N.G. DAVIS, Mr Donald V. DAWE, Mr Jock\n\nDAWSON, Prof. John L.M. DE BURE, Mrs Ursula DEPTFORD, Mr David DER, The Rev. E.B. DIAMOND, Mr A.I.\n\nDOLFIN, Mr John III\n\nDRAKEFORD, Mr Louis S. DYER, Mrs C.E. ECCLES, Mr Jeremy R. ELSOM, Mr Graham J.B. EVANS, Mr Clive Joseph EVANS, Prof. Daffydd M.E. FABRY, Mr R.G. FABRY, Mrs R.G. FAN, Mr Jack F.S.\n\nFAURE, Dr David\n\nFERGUSON, Mrs Carolynn L. FITZPATRICK, Mr J.\n\nFORBES, Miss Janet E. FORSYTH, Mr A.H. FORSYTH, James J. GAILEY, Mr H.G. GAILEY, Mrs Norah GAMLEN, Mr Richard GARCIA, The Hon. Mr Justice GARRETT Mrs Valery M. GATELY, Major Charles GHOSE, Mrs Rajeshwari GIBB, Mr Hugh GIBBONS, Mr John P. GOLDSTEIN, Mr A.L. GRANT, Prof. Charles J. GRAY, Mr Peter H. GRIFFITH, Mr Rodney O. GROVES, Prof. Murray C. GUILLAUME, Baron P. de HAFFNER, Mr Christopher HAHN, Mr Werner HAIGH, Mr D.F.\n\nHALL, Mr Christopher H. HALLIDAY, Mr Peter E.\n\nHALPERIN, Mr David R.\n\nHAMER-HUNT, Mr & Mrs H.D.\n\nHAMILTON, Mr Alexander HAMMOND, Mrs Jennifer Ho, Dr & Mrs Hung Chiu HOCHSTADTER, Dr Walter HODGE, Prof. Peter HODGES, Mr Ronald HODGES, Mrs Sylvia HODGKISS, Dr. I. John HOLLEDGE, Mr Simon\n\nHOLMES, Miss Jeanette E.\n\nHORSTMANN, Mrs Charlotte HOTUNG, Mr Eric E. HUGHES, Ms. Anne HUNT, Mrs Jillian M.C. HYSLOP, Mr John S. JEFFERY, Mr Malcolm J. JOHNSON, Mr & Mrs P.K. JONES, Mr Gordon W.E. KEMP, Dr Derek R. KHAN, Dr Latiffa\n\nKHAN, Miss Sherifa\n\n213",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "7\n\nTions living in many public housing estate blocks. As observed in 1980:\n\nOne of the largest estates where I interviewed, Tze Wan Shan Estate, is the largest in Hong Kong, housing well over 150,000 people. One of its blocks, Block #66, houses approximately 8,400 people. But it is not the largest. Across the street, Block #61, on the outer edge of the estate, houses nearly 9,900 people (Scott 1980:33).\n\nBlocks of this size, with such enormous resident populations, would make the standard arrangement not only impractical, but ridiculous. Yet, there have been some standard committees created under such situations. For example, in 1978 Blocks #62, #64, and #65 of Tze Wan Shan Estate, with a combined population of 11,000 inhabitants, were operating with one committee. Some blocks solve the population problem by dividing into floors; for example, one committee could be formed for, say, every three floors. In 1977, the Mutual Aid Committees of Block #23 of Tung Tau Estate, Wong Tai Sin District, were arranged in this way. It is also possible, if the block has wings, for each wing to have its own committee. Even with all these alternatives, there is probably no one perfect solution to the problem of committee allocation in public housing (Scott 1980:33).\n\n11\n\n“A Mutual Aid Committee must be approved by the District Officer/Assistant District Officer under delegated authority from the Secretary for District Administration on a biennial basis for the purpose of exemption from the Societies Ordinance (Cap. 151)” (City and New Territories Administration 1982:1).10 Each Mutual Aid Committee in Lok Fu Estate follows this rule and is registered for a period of two years. However, before October of 1981, the committees were registered for only one year. The lengthening of the registration period was felt to have a beneficial effect, as it would enable the committees to complete projects planned and generally function more efficiently. At the end of this time, each committee is reviewed by the District Officer or City District Officer and if found to be functioning without serious problems, its certificate is renewed. Each committee has its own biennial cycle, however, based on the time at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "11\n\n1,000 to 1,500 and a final five contain over 1,500 occupants.14 How large are the Mutual Aid Committees of this relatively small estate? Is there such a thing as an \"average\" committee? The following figures are computed for active members only; honorary members are excluded here, but will be discussed later in this paper. In my sample, four of the committees have a membership of ten or less, officers and committee members combined. Another seven operate with eleven to twenty members, and four more have between twenty-one and thirty. The three largest committees in this sample have thirty-seven, thirty-nine, and forty-five members. In all these examples, actual committee membership may vary from election to election, depending on the number of floor representatives serving at any one time. Nevertheless, these committees are still rather small when compared to those in other estates, where the total membership is generally much higher. In Tze Wan Shan Estate, for example, the committees regularly contained fifty members, and in 1978, one committee had a total of fifty-nine active members (Scott 1980:41).\n\nFloor Representatives\n\nMutual Aid Committees are best understood as organizations formed in two stages: the first, and basic, level is made up of the floor representatives, who are the first members selected when a committee is established. Floor representatives (*), who in Lok Fu Estate MACs are synonymous with committee members (Δ), make up the group from which officers are elected and which provide the manpower for the sub-committees, if any. The Model Rules of 1982 states that, \"Floor representatives shall be elected biennially either at floor meetings convened before the Annual General Meeting, or at the Annual General Meeting\" (City and New Territories Administration 1982:2). Many committees do hold elections to choose their floor representatives, but in others, a number of floor representatives simply volunteer for the positions and are approved; for this reason, the floor representatives of some committees do not change every two years.\n\nHow many floor representatives are elected to a committee? Here the actual situation is somewhat at variance with the official",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "14\n\nJANET LEE SCOTT\n\nboth continuity and smooth operation, the desire for both being a common reason for electing vice-officers. One of the committees listed above as having two vice-chairmen, did so because one of these officers was soon to move to another estate and the second would be available to take over the position after he left.\n\nIn June of 1982, a decision was made by the District Offices to add auditors as appointed members of the Mutual Aid Committees. This was done on the advice of the Independent Commission Against Corruption, which believed that, although the MACs and their financial transactions were small, it was nevertheless a good idea to prevent any possible mishandling of funds.16 Any person living in the block who is not already an officer can become the auditor, but the MAC can, with the agreement of the residents, ask residents of other blocks to serve as their auditor. At the end of March, 1983, seventeen of the Mutual Aid Committees of Lok Fu Estate had appointed auditors, and one of these had also added a vice-auditor.\n\nThe largest committee in Lok Fu Estate, that of Block #15, has eight officers: one chairman, three vice-chairmen, two secretaries, one treasurer, and one vice-treasurer. The next largest, that of Block #12, operates with six officers: one chairman, two vice-chairmen, one secretary, and two treasurers. Block #19, the third largest, has also elected six officers: one chairman, two vice-chairmen, two secretaries and one treasurer. In size, these committees resemble the large scale MACs in Tze Wan Shan Estate, committees which have as many as eight to ten additional officers (Scott 1980:37). For example, the fifty-five member committee mentioned previously had fourteen officers altogether: one chairman, eight vice-chairmen, one secretary, two vice-secretaries, and one treasurer (Scott 1980:41).\n\nWhat are the duties of these officers? Of course, the chairman is the key officer, as he is the official representative of the MAC, convening the meetings, and acting on behalf of the residents when meeting with officials and representatives from the government. The vice-chairman, according to the 1982 Model Rules, is \"deputising the Chairman as and when necessary\" (City and New Territories Administration 1981:3). However, the vice-chairmen, acting in hand with the chairmen, sometimes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "18\n\nJANET LEE SCOTT\n\nall the preparations from tickets to transportation. It recruits members for the sports teams (if there are any), provides uniforms and equipment (paid for out of the general fund), and arranges for matches with other teams. The general sports equipment used by all the residents (ping pong tables and rackets, basketballs, soccer balls) is also cared for by this subcommittee. Sanitation subcommittee members also keep an eye on the cleanliness of the building, speaking to people who throw trash, reminding them of the health laws and regulations. They also check up on water supplies and trash pickup, reporting special problems to the committee at large. The welfare and women's section subcommittees are similar in orientation, in that both are concerned with the general welfare of the residents and make it a point to see that needy families get help. Members collect donations for financially troubled families, those where there is a serious illness, or where there has been a death. If the problem requires long-term assistance, they see that the Department of Social Welfare is informed and the case processed. Because of these activities, both subcommittees are very much in tune with life in the building and are on call for whatever and whenever assistance is required (Scott 1980:37-38).\n\nIn Lok Fu Estate, there are six Mutual Aid Committees that are divided into subcommittees. However, the subcommittees found here are not exactly equivalent to those established in the MACs of, for example, Tze Wan Shan or Choi Hung Estates, nor are they found in the same form in all these five committees. This is because some committees list the subcommittees in full while others simply list them by the names of the one or more members who head them. For example, the largest committee, that of Block #15, lists its subcommittees in the following way: one managing director, one managing vice-director, one welfare director, two welfare vice-directors, one public relations director, two public relations vice-directors, one women's section director, and five women's section vice-directors. The remaining nineteen committee members (not counting the officers) are divided among these subcommittees. Block #12, the second largest committee, contains: one public relations director, one management director, four recreation directors, four young people's affairs directors, one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "24\n\nJANET LEE SCOTT\n\ntheir capacity as president, to work for the committee's benefit outside the block. Other than these, there are no special duties clearly set out as the responsibility of the president. A similar situation exists for the other honorary members, such as the consultant and honorary consultant. \"The ten members of the consultant subcommittee are those who have been members of the MAC for a long time, but who have no special duties. To give them an honored term for committee members to use, they are referred to as consultants, and give general advice.\" In this way, the chairman of one of the most active committees described the position of consultant.\n\nSome committees have a great many honorary members. For example, one committee I visited in Tze Wan Shan Estate in 1977 was extremely active in recruiting honorary members, as it had thirty-six: thirteen honorary presidents, five advisors, seven consultants, and eleven special presidents (Scott 1980:41). A few of the larger committees in Lok Fu Estate have appointed honorary members in numbers large enough to equal or surpass this total. Block #15, for example, has twenty-four consultants (of which seven are businesses), fifteen honorary presidents, five presidents, and two medical advisors, giving a total of forty-six. Thirty-nine honorary members serve on the MAC of Block #16: eight presidents, and thirty-one honorary presidents (one a restaurant). A third committee, that of Block #19, has invited thirty honorary members, including: one management consultant, eighteen honorary consultants (all businesses), four honorary medical consultants (among which is a herbal medicine shop), and seven honorary presidents (of which two are businesses). Three other MACs have twenty-five, nineteen, and eight honorary members.\n\nStructure and Beyond\n\nThe preceding discussion examines the basic structure of the Mutual Aid Committees. Although this structure is the same for all committees, it is clear that each MAC has the freedom to alter and expand on the design. While the study of MAC design is interesting and valuable for its own sake, it becomes especially important when it is realized that a clear idea of both the basic structure of a Mutual Aid Committee and the variations on this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "141\n\nH.F. MacNair, The Chinese Abroad (Shanghai: Kelly and Walsh, 1925) 57.\n\n* P.C. Campbell, Chinese Coolie Emigration to Countries Within the British Empire (London: P.S. King, 1923).\n\n* See A.W. Hummel (ed.), Eminent Chinese of the Ch'ing Period (Washington, D.C.: Government Printing Office, 1943).\n\n40 Charlie Chan, the Hollywood Chinese detective, who frequently quoted Confucian aphorisms, was accepted as a lifelike Chinese by film-goers in the 1930s and 1940s. The slinky, enigmatic, deadpan Anna May Wong represented, for Westerners, the Oriental belle or siren.\n\nGO Ng Kwee Choo, The Chinese in London (London: Oxford University Press, 1962) 2. Ng takes these figures from a study by L. Wong, Overseas Chinese in Britain (unidentified by the writer). Ng believes Wong's figure is an overestimate and prefers a lower one: 30,000. In the 1901 Census of England and Wales, 61 percent of the Chinese recorded were seamen; in 1911, 36 percent; in 1921, 26 percent. This trend has continued to the present day. Laundrymen overtook seamen in the 1920s and 1930s; now restaurant workers represent a significant proportion of Chinese in Britain.\n\n* Only a small proportion of murder suspects are actually convicted of murder; in the past, only a relatively small number were eventually hanged; many are discovered to be mentally disturbed, or commit suicide. See Elwyn Jones, The Last Two to Hang (London: Macmillan, 1966).\n\n6 Public interest awakens with a spectacular and brutal case, such as that of the Black Panther or the Yorkshire Ripper cases.\n\nNeedless to say, definitions of normal and abnormal behaviour are not necessarily the same in two different cultures. See, for example, Arthur Kleinman and Tsung-Yi Lin (eds.), Normal and Abnormal Behaviour in Chinese Culture (Dordrecht: Reidel, 1981). Such differences are usually an expression of cultural differences, which may be comprehended, and of different social definitions, which may be grasped.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "PHONOLOGY OF A CANTONESE DIALECT OF THE NEW TERRITORIES: KAT HING WAI\n\nLAURENT SAGART*\n\nThe walled village of Kat Hing Wai (hereafter KHW) near Kam Tin in the New Territories of Hong Kong is inhabited by a lineage of the Tang clan, whose founding ancestor is believed to have settled there in the 10th or 11th century, coming from Jishui in Jiangxi1. Their dialect, which they refer to as way2 t'aw2 wa4 or 'dialect of the (walled) villages', differs from Standard Cantonese (SC) in a number of respects, and some of its speakers have formed the notion that it is really a transplanted Jiangxi dialect. It is not, however, only in use among members of the Tang clan, or in the village of KHW: I have heard a very similar dialect spoken in the Lau Fau Shan peninsula. Furthermore, Dr. P. H. Hase informs me that most, if not all indigenous Cantonese speakers of the New Territories call their dialect 'dialect of the (walled) villages' or 斗話. While there seem to exist differences between the different branches of this dialect, especially between the varieties spoken in the N.W. plains around Yuen Long and in the Eastern N.T. around Tai Po and Kowloon, the nature and extent of such differences are not known. Consequently, the scope of the present paper is limited to the phonology of way2 t'au2 wa4 as spoken in KHW.\n\nSha Tin\n\nI undertook a survey of the phonology of this dialect, which I believe has not so far been described, in October and November 19822. The informant, Mr. Tang Sau-man XXX, a 66-year-old native speaker of the 'dialect of the walled villages', was born and had always lived in KHW. He went to school in Kam Tin until the age of 18. The school was in the traditional Chinese style, and the courses were given in the local dialect by a teacher, himself a 'person of the walled villages' from 圍頭人.\n\n* Dr. Sagart (Doctorat de 3o cycle Paris 7, 1977) is a full-time researcher with the Centre National de la Recherche Scientifique, Paris.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209518,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "153\n\ntion prevails in Kau Sai where all /-oi/ have been raised to /-ui/, while -ng/k and -n/t are kept distinct: McCoy gives füf lui 'long time', lui 'to come', hui 'sea', ui 'to love'. Unfortunately, he gives no examples of words with SC -on/t finals. Note that Kau Sai /-ui/, as KHW /-oy/, includes words with SC finals /-oi/ and /-ui/. K.M.A. Barnett mentions that SC kon 'dry' is 'almost always tabooed in (Hongkong) place names, being replaced by kwun ( or )'. I suspect that sound change, rather than superstition, accounts for this pronunciation.\n\n*-un/t did not merge with -öng/k, but with -ang/k: SC: -un/t: KHW: -ang/k: *ty'ang1 'spring'; ty'ak3 'to go out'; sak4 'technique'.\n\nIn Kau Sai, SC -un/t merges with -en/t, the Kau Sai homologue of SC -an/t (lax). It may then be the case that in KHW, the *-ön/t finals first merged with -an/t, to be later converted into -ang/k. /-ang/ and /-ak/ are probably the largest of KHW finals in terms of their word membership: they include all words having the SC finals -ang/k; -an/t; -un/t; -ing/k.\n\nrhyme-\n\nIt is worth mentioning that a number of Lower Entering-tone words with labial initials, mostly in the Shan group, have a tense vowel /ae/ in KHW corresponding to a lax vowel /a/ in SC:\n\nSC KHW\n\n# 'uproot' pât paek4\n\n襪 'stocking' mât maek4\n\n'to fine' fât faek4\n\n*'wheat' mâk maek4\n\nKHW appears to be the conservative dialect in this correspondence since lax vowels are irregular in the concerned rhyme-groups in SC.\n\nThe correspondences between SC and KHW finals are summarized in the following chart:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "158\n\nLAURENT SAGART\n\nI believe the 'dialect of the walled villages' is the same language that K.M.A. Barnett calls 'Namtau A a sub-dialect of Tung Kwun'. He writes: 'In the most prevalent Punti dialect, the Namtau dialect spoken in the N.W. plains by the oldest-established clans, there is confusion between final -n and -ng; e.g. the surname Man is pronounced Mang, Chan is pronounced Chang, while Ching is pronounced Chan, and so on' (p. 156). With reference to the place name Tai To Yan ‘Razor cliff', he writes (p. 137): 'The Nam Tau dialect pronounces this Tai Tau Yang'. These pronunciations correspond very well to KHW, except that 'Ching is pronounced Chan': one would expect a 'Chang'; but this is a very minor difference. Another sub-dialect of Tung Kwun, Sheklung, was described in two articles by J. D. Ball and C. J. Saunders, and shares many features with KHW.\n\nA comparison of the phonologies of the 'dialect of the walled villages' and the dialect of the boat people of Kau Sai shows that, although they do not stand particularly close to one another, these two Cantonese dialects of the NT have features in common which are not shared by SC: the merger of SC -ui and -vi, the merger of SC -un/t and -an/t, and the raising of /o/ to /u/ in certain environments. This is hardly surprising, since Kau Sai and KHW, two long-established dialects in the New Territories area, have been in contact for centuries. In contrast, nothing in the phonology of KHW suggests a link with Jiangxi or indeed with any other group of dialects.\n\nScholars have taken the view that way t'au wa represents a ‘mixed Hakka-Punti language”. Yet from the point of view of phonology it is difficult to think of positive developments that would link up KHW (but not SC) and Hakka. On the lexical level, there are idioms that KHW shares with Hakka, but not with SC. For instance, the words for 'ear' and 'calf of leg' are cognates in KHW and Sung Him Tong, a Hakka village near Fanling 粉嶺10:\n\n  \n    \n    KHW\n    Sung Him Tong Hakka\n  \n  \n    'ear'\n    ji1 kak3\n    ngi3 kit5\n  \n  \n    'calf of leg'\n    kök3 nong2 tu3\n    kiok5 lang2 tu3\n  \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "# SAI KUNG, THE MAKING OF THE DISTRICT AND ITS EXPERIENCE DURING\n\n# WORLD WAR II\n\n## DAVID FAURE'*'\n\n## ACKNOWLEDGEMENTS\n\nThis article records and analyses the findings of a research project into the oral sources available for the history of Sai Kung, conducted by members of the Oral History Project Team of the Centre for East Asian Studies of the Chinese University of Hong Kong.\n\nThanks are due to many people for the successful completion of this project. Mr. Colin Bosher, former District Officer, Sai Kung, suggested it in the first place, and Mr. S.J. Chan, the present District Officer, gave his advice and encouragement most generously. Professor Chen Ching-ho, former Director of the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, took a most understanding attitude towards research on local history, and his kindness made possible not only this project, but also several other projects concerning the history of the New Territories.\n\nAt every stage, the staff of the Sai Kung District Office and members of the Sai Kung Rural Committee helped in many and varied ways. The kindness of Miss Carrie Tsang, Miss Joyce Nip, Mr. Lei Yun Shou, J.P., Mr. Chung P'oon, Chairman, Sai Kung Rural Committee, and Mr. William Wan, must be especially acknowledged. Between November 1980 and August 1981 many residents of Sai Kung and neighbouring districts kindly agreed to be interviewed by the research team and their student assistants. For the record, their names and the dates of these interviews are appended to this report.\n\nAs always, Dr. James Hayes and Dr. Patrick Hase offered kind and sound advice, and made available their own research notes for consultation. Father Sergio Ticozzi provided information on the history of the Roman Catholic Church in Sai Kung. Mr. K.M.A. Barnett generously gave us his time to discuss numerous issues that arose in the interviews.\n\nThanks are also due to the Sai Kung Rural Committee and the Chinese University of Hong Kong for providing financial support for this project, and to Mr. Deacon Chiu, whose generous donation to the University made its grant possible.\n\nThe research team included David Faure (co-ordinator), Lai-hung Kwan, Bernard H.K. Luk, Yue-him Tam, and Barbara E. Ward. At different times, the following students at the Chinese University assisted: Cheng Shui Kwan, Kwok Po Nei, Lam Loi, Lau Kwan Yau, Lee Lai Mui, Lui Shuk Yee, Ngo Yin Ling, Tang Chan Yiu, Tsui Lai Yi, and Wong Yue Leung. Miss Cheng Shui Kwan and Miss Lee Lai Mui worked on this project from the start to its completion, and their contribution to the project is immense.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "230\n\n!\n\nCARL T. SMITH\n\nINNOVATIONS\n\nIn 1886 a musical sketch was introduced entitled “Cups and Saucers\". It was written by George Goldsmith, Junior, as a satire against the craze of the day for collecting blue and white china at exorbitant prices. There were only two characters, one male, one female, the latter played by Mrs. Fraser-Smith, wife of the editor of the Hong Kong Telegraph. It contained the song \"Foo-chow chan aring, ching a ring China”.\n\nThe Club announced another serious production for 1888, \"The Rivals\". There was the inevitable comparison with the earlier performance of \"The School for Scandal\".\n\nWhen it was announced that the A.D.C. had resolved to play Sheridan's comedy of \"The Rivals\", many residents entertained the feeling that they had undertaken too much, although against this idea it could well be argued that the performances here of \"The School for Scandal” were most enjoyable, it was argued that Sheridan's masterpiece was placed before the Hong Kong public when the A.D.C. was in the heyday of its existence. Furthermore, the successions of costume and scenery possible in \"The School\" were not available in “The Rivals\". Looking at both of these performances, however, and taking into account the gorgeousness of scenery and dressing in \"The School\" as well as the exceptional ability of several of the actors who have passed away from these shifting scenes, we do not find that the A.D.C. did an unwise thing in deciding upon \"The Rivals\". The Amateurs and the public have had their share of burlesque and of modern pieces of late; and it was, we think, a healthy change to come back to the legitimate comedy of the last century.\n\nThe reviewer noted that two of the actors in \"The Rivals\" were well on their way to filling up a gap left by the retirement of Mr. Hockey (Mr. Atwell Coxon) and Mr. Treab (Mr. Beart), an accomplished comedian. One of the newcomers was Mr. James Whittall, later to become a taipan at Jardine Matheson and Company,\n\nA first of a series of Christmas pantomimes was staged in 1889. It had \"splendid spectacular effects, light and appropriate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 279,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "257\n\napproximately between 1900 and 1915. We find that of the four born before 1898, three had attended class for an average of four years, one attended for only one year, and then worked first in the farm for a few years and then in the construction of the railway. Amongst the six born after 1898, however, three never went to school and one claimed that he learnt to read a little when he worked as a shop assistant in a small tea-house at Shamshuipo. Around 1900, at least two teachers are known to have given up teaching, one to work in the Land Office of the New Territories administration and the other to work for his brother-in-law at Taipo. Liao Chung-nan, the siu-tsai who formerly taught a small class at high fees in his own home as mentioned above, eventually had to move to teach at the Wan Shih Tang at a lower fee of about $5 per pupil.\n\nThree government schools providing an elementary English education were set up between 1905-1906, one being situated at Taipo, about six miles from Sheung Shui. Unlike in urban Hong Kong, response to this new educational provision was not great. The school at Ping Shan fared most badly and was closed in 1907 to be replaced by one set up in Cheung Chau. The average attendance throughout 1905-1912 in these three schools was twenty, out of a total of 224 schools in the whole Territories with an average attendance of sixteen each.15 The Report of the District Officer of 1912 states: “Government schools on a small scale have been opened at centres in the New Territories providing an elementary instruction in English, the fee for these is 50 cents per month. There is not, however, a great demand for this instruction of a more modern type in most of the districts, for the people still cling to the old-fashioned learning.”16 We have no record of village people from Sheung Shui attending the Taipo government English schools before 1913.\n\n1913. The social and economic changes resulting from the change of government were still small and the opportunities for new jobs were still limited, and the jobs were mostly confined to manual labour. New demands had not yet appeared to bring marked changes in popular literacy which remained basically rooted in the traditional and relatively confined village society, but it was perhaps beginning to lose its former hold both as a basic education for the masses and, at a more advanced level, as the avenue to position and wealth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "260\n\n·\n\nJ\n\n: examinations, Sheung Shui lagged behind other villages in allowing girls to attend schools, perhaps it was due to the conservatism of our ancestors\". The rate of female literacy before the turn of the century was almost zero. The change in educational concepts which led to the beginning of a literate female population in the village was brought about by the efforts of the Hong Kong and New Territory Evangelization Society and the early Christian convert from the village just mentioned above. The Society had initially fared badly in the village as the villagers were strongly opposed to Christianity. In 1912, it managed to rent a house in the village to set up a small class of fifteen girls taught by the two ladies already mentioned from urban Hong Kong.21 In 1914, this school became the first and for a time the only government subsidized school for girls in the New Territories. Unfortunately, the school had to be closed in 1917 as the two lady teachers left the village, one for Sham Chun and another for Shanghai.22 Some of the girls from this school were admitted into the other village schools such as the Yun Sheng Chia-shou and Ming I Te Tang ** and thereafter girls continued to be enrolled in the different schools in the village, but the total number was still very small. In 1921, amongst a total number of 33669 females in the northern district of the New Territories, only 674 claimed to be able to read. The rate of female literacy was then 2%. By 1931, the rate had increased to 3.5%. The different rates of female literacy among the different age groups at that date can be seen in the following table:24\n\nAll females aged\n\nTABLE I\n% with ability to read and write\n\n5 and over\n3.74\n\n11 and over\n4.14\n\n16 and over\n3.69\n\n21 and over\n2.81\n\n·\n\nThe table shows that except among those below 11, there was a higher percentage of literacy among the younger generations, which also indicates that there was a gradual growth of female literacy from about 1920, when those who were at the age of 21 in the 1931 census had just reached their school-age.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "268\n\nNOTES\n\n* A general study on traditional education in the New Territories before the arrival of the British is given in another paper, \"Village Education in the New Territories under the Ch'ing\" shortly to be published by the Centre of Asian Studies, Hong Kong University. This present article is a related study on a single village in the N.T., with the purpose of seeing how and why education changed from its traditional pattern to a modern structure in the late 19th century and the early decades of the 20th century.\n\n* Sheung Shui is a large single surname village consisting of eight sub-villages lying at the heart of the Sheung Shui/Fanling plain (originally called Sheung U Tung [上烏塘] in Chinese). The village lies in a fertile low-lying river valley some twenty miles north of Kowloon and four miles south of Sham Chun. The village has been discussed in detail by Hugh Baker in his book, A Chinese Lineage Village, Frank Cass, 1968.\n\n* We were told by the village elders that their ancestors made special efforts to convert their dialect and custom into Punti shortly after their settlement in the district, just to be qualified to partake in the imperial examinations, for it was not until 1802 that the Hakkas were given a small quota in the examination, see also Hsin-an-Hsien-chih, 1981 reprint of the 1819 edition, Hong Kong, vol. 9, p. 99.\n\nAccording to the Liao genealogy and records on the ancestral tables (神主牌), the number of first degrees (生員) won by the lineage by generation were as follows:\n\n  \n    no of Sheng-yuan\n    Generation\n  \n  \n    9\n    1\n  \n  \n    17th\n    \n  \n  \n    10\n    century\n  \n  \n    11\n    \n  \n  \n    12\n    10\n  \n  \n    Enw.\n    2\n  \n  \n    13\n    13\n  \n  \n    18th\n    century\n  \n  \n    14\n    8\n  \n  \n    15\n    4\n  \n  \n    16\n    12\n  \n  \n    19th\n    century\n  \n  \n    17\n    4\n  \n  \n    18\n    3\n  \n\nThese data are not completely reliable, especially for those before the 14th generation, when the genealogy had not yet been written. Yet the numbers can be taken as an indication of the academic success of the Liaos. According to official records, there were at least three chu-jen degree holders from Sheung Shui in the 19th century.\n\nThe six halls included the Ming Te Tang 明德堂, Hsien Ch'eng Tang, Yun Sheng Chia-shou 潤生齋, Tu Nan Tang 圖南堂, Ming Te Chia-shou 明德齋, and Yen Siu Tang 延壽堂. The Liaos stood next only to the T'angs of Kam Tin and Ping Shan within the New Territories in possessing such a number of halls for studying purposes.\n\nThe Wan Shih Tang, unlike the other ancestral halls, was seldom used as a classroom as it was reserved for ceremonial functions. But in 1932, the building was re-modelled to accommodate the Fung Kai School, the first modern school set up in the village. For the history of the Wan Shih T'ang and founding of the Fung Kai School, see Liao Yin-sen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "306\n\nNOTES AND QUERIES\n\nChung Hau, and two fortresses, seven guard-houses, and an ammunition store at the foot of the Shek Sz Shan EXL. However, whether this record gives the date of construction of the Tung Chung Fort (also known as the Tung Chung Walled City) has never been clear.\n\nA recent discovery has helped to clarify the position. Above the main gate of the Tung Chung Fort, two big Chinese characters, Kung Sun, are carved and have long been visible. Recently, it was found, under careful examination, that six lines of tiny Chinese characters can be seen to the right of these two big characters. They are badly weathered, and only the following characters can be seen clearly. These read as follows:-\n\n1st line.... the 12th year of the Tao Kuang reign\n\n2nd line.... (the characters cannot be identified) MARM\n\n3rd line... Tung Chung of the Two Kuangs (Kwangtung and Kwangsi)\n\n4th line.... *O**IN* Charm-cheong (?), Naval Commander\n\n5th line....\n\n6th line.... money and built Shau-pe (?) Ho Chun-lung\n\nChapter 7 of the Heung Shan Yuen Chi, Kuang Hsü edition ** recorded, \"In the 11th year of the Tao Kuang reign (1831), a Shau-pe from the Chin Shan Camp\n\nS\n\nwas transferred to Tai Yu Shan. He was appointed to be the Shau-pe of the newly established Right Camp (Wing) of the Tai Pang Battalion\n\n\"From this, we know that the Right Camp of the Tai Pang Battalion was established in the 11th year of the Tao Kuang reign with its headquarters at Tung Chung on Lantau Island. The construction of the headquarters, the Tung Chung Fort, was completed a year later, in the 12th year of the Tao Kuang reign, as revealed by the characters in the 1st line.\n\nThe last line gives the name of the Shau-pe, Ho Chun-lung, Commander of the Right Camp of the Tai Pang Battalion stationed at the Tung Chung Fort. Chapter 11 of Heung Shan Yuen Chi, Kuang Hsü edition stated, \"Ho Chun-lung, native of Yellow Flag",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n307\n\nSub-division M, Heung Shan County, also named Chak-wan*, served in the army. He was promoted to be a Tsin-tsung Tor Lieutenant of the Left Camp of the Heung Shan Battalion 香山協左營, later Acting Shau-pe 署守備 or Major of the Tung Shan Naval Camp, then Yau-kik E*\n\n*or Colonel of Nam O, and finally Charm-cheong or Brigadier of the Tai Pang Battalion.\" Unfortunately, this biography does not record when he was in those posts.\n\nHowever, from these several sources, we know that in the 12th year of the Tao Kuang reign, Ho Chun-lung was a Shau-pe, transferred from the Heung Shan Battalion. Also, that he had been in the post of Acting Shau-pe of the Tung Shan Naval Camp. Maybe, it was from this post that he later transferred to be Shau-pe of the Right Camp of the Tai Pang Battalion with his headquarters at the Tung Chung Fort on Lantau Island. However, this awaits confirmation.\n\nPeople of the Sheung Ling Pei Village say that the Fort was built on a site contributed by the Ho Clan of that village, with the help of seventy taels of silver donated by the people of the Ho Clan. This, however, requires proof.\n\nHong Kong, March 1983.\n\nANTHONY K. K. Siu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n329\n\nAugustus K. K. Siu and Anthony K. K. Siu, Studies on Chinese Genealogies and the History of the Hong Kong Region, Fung Chin Institute, Hong Kong, 1982.\n\nThis book consists of eleven essays on the Hong Kong region (Hong Kong Island, Kowloon, the New Territories, and neighbouring areas). Four of them deal with genealogies, six principally with the history of the New Territories, and the last with boat people's songs. The central theme is that genealogies are valuable source materials for writing the history of this area, and this theme is illustrated with numerous examples.\n\nThere should be no dispute on the central theme: the question is how to put it into practice. The essay on migration into the Hong Kong region (chapter 5), despite the misleading reference in the title to all immigrant lineages as \"guest lineages\", is a useful example. In this essay, the authors list the time periods during which fifty-three surname groups first settled here from evidence recorded in their genealogies. The Tangs of Kam Tin, Lung Yeuk Tau, etc., and the P'aangs of Fan Ling came at the end of the Sung dynasty, the Lams of Shek Po Tsuen, and the Lius of Wu Kai Sha came in the Ming, and so on. The list is a useful first approximation, but obviously much more needs to be done.\n\nAnother interesting essay (chapter 4) describes ten historical “events” recorded in the genealogies. They include the marriage of the Sung princess to the ancestor of the Tangs, several famines and piratical attacks, the coastal evacuation from 1662 to 1668, the establishment of Tai Po New Market, the burial of a Chinese Christian at a Protestant cemetery on Hong Kong Island in 1854, the establishment of charity schools by philanthropist Fung Ping Shan, and flooding in Tsuen Wan in 1954. Similar \"events\" are discussed in greater detail in four other chapters (6, 8, 9 and 10), i.e., the establishment of the \"five great clans\" of the New Territories, the legend often referred to as \"letting go of the wooden goose\", the experience of the Southern Sung court in Kowloon, and the Tsuen Wan village feud of 1862 to 1864. Quite a few of these events have been discussed by other authors, notably Lo Hsiang-lin and James Hayes.\n\nThese later chapters make use of stone tablets and oral",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209696,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 353,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n331\n\ndocuments and a list of genealogies recently collected that hopefully will be in the Fung Ping Shan Library before long. For the record, Hugh Baker should at least be mentioned in this connection: after all, he collected most of the genealogies that are currently held in Hong Kong University,\n\nDAVID FAURE\n\nThe Marine Flora and Fauna of Hong Kong and Southern China. Edited by B. Morton and C. K. Tseng, Hong Kong University Press, 1982. 2 Volumes, 933 pp, figures, plates and references cited.\n\nThis scholarly work includes over 50 original research papers presenting the results of projects either completed or initiated at a workshop held in 1980 and undertaken to better understand Hong Kong's marine life. It represents studies by 42 scientists from 13 countries concentrating on the North East region of Hong Kong (mainly Tolo Harbour), a region of rich marine life seriously threatened by development and pollution.\n\nIt would be impossible in this review to comment on each of the individual contributions, not only because of the number, but also because of the scope included. The work is divided into four parts: an introductory chapter, papers on taxonomy, papers on ecology, and papers on morphology, behaviour and physiology. The introductory paper gives a broad outline of the geology, climate and hydrology of Hong Kong and thus serves as a most useful background to the remaining papers. In the latter, almost 2000 marine organisms are included, many of them hitherto unknown or little described, representing such diverse groups as the red algae, sponges, corals, polychaete worms, marine insects, crabs, barnacles, shrimps, molluscs, fish and plankton. The ecology section deals with a variety of Hong Kong marine habitats (in particular the coral community) and the fourth and final section investigates aspects of the morphology and physiology of a few selected organisms.\n\nEach paper is well presented and the figures and illustrations throughout are generally of a high quality. The overall production is well executed, and the editors and publisher are to be commended on this, particularly bearing in mind that over 50 individual papers involving some 40 authors were involved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 385,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Page 363\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nMEMBERSHIP LIST AS AT 31ST DECEMBER, 1982*\n\nPATRON:\n\nH.E. SIR EDWARD YOUDE, G.C.M.G., M.B.E., GOVERNOR OF HONG KONG.\n\nHONORARY MEMBERS\n\nTHE AIDE-DE-CAMP LAM, Mr. Y. F.\n\nLAWRY, Mr. R.E.\n\nMACLEHOSE, Baron\n\nO'HARA, Mrs. M.\n\nTOPLEY, Dr. M.\n\nYOUDE, Sir Edward\n\nALLEYNE, Mrs. E.L.\n\nBOARD, Mr. D.B.M.\n\nBONSALL, Mr. G.W.\n\nBUTT, Dr. N.S.G.\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nCALCINA, Mr. P.G.\n\nCHAMBERS, Mr. J.W.\n\nCHAN, Mr. A.T.\n\nCHENG, Mr. T.C.\n\nCHIU, Dr. L.Y.\n\nCHOA, Dr. G.H.\n\nCHUN, Miss O.L.\n\nCOMBER, Mr. L.\n\nCRAMER, Mr. B.L.C.\n\nCRONE, Dr. D.L.\n\nDJOU, Mr. G.G.\n\nDUNCAN, Mrs. J.\n\nEMERSON, Mr. G.C.\n\nEVANS, Mr. P.J.\n\nEVANS, Mrs. P.J.\n\nFAULKNER, Mr. R.J.\n\nFOK, Miss N.\n\nFREMANTLE, Mr. A.\n\nFRY, Mr. R.A.\n\nFUNG, Mrs. L.\n\nFUNG, Sir Kenneth P.F.\n\nGAFF, Mrs. J.A.\n\nGILKES, Mr. D.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.S.\n\nGREEN, Mrs. J.\n\nHASE, Dr. P.H.\n\nHAYES, Dr. J.W.\n\nHAYIM, Mr. E.J.\n\nHO, Mr. T.\n\nHONEY, Dr. N.R.\n\nHOPKINSON, Mrs. I.\n\nHOTUNG, Mr. J.E.\n\nHOWARD, Mr. W.J.\n\nHOWNAM-MEEK, Mr. R.S.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron T. von\n\nHU, Dr. S.H.\n\nHUI, Miss W.H.\n\nHUNG, Mr. C.S.\n\nIU, Miss S.\n\nKINOSHITA, Mr. J.H.\n\nKVAN, Rev. E.\n\nLAI, Mr. T.Y.\n\nLAU, Mr. M.W.M.\n\nLAWRENCE, Mrs. B.M.L.\n\nLEE, Mr. J.S.\n\nLEE, Dr. R.C.\n\nLEE, Mrs. S.J.\n\nLETHBRIDGE, Mr. H.J.\n\nLEUNG, Mr. P.K.\n\nLI, Mr. D.K.P.\n\nLIU, Mr. D.H.\n\nLO, Mr. T.S.\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLUK, Mr. G.P.C.\n\nLUM, Miss A.\n\nMACKENZIE, Mr. J.\n\nMACKEOWN, Dr. P.K.\n\nMARDEN, Mrs. J.L.\n\nMcCRARY, Mr. M.\n\nMCKEIRNAN, Rev. M.\n\nMCINTYRE, Mr. W.M.\n\nNORONHA, Mr. J.E.\n\nOGDEN, Mr. B.J.N.\n\nOU, Miss G.\n\nPAIN, Mr. J.H.\n\nPICCUS, Mr. R.P.\n\nRAE, Mr. J.A.\n\nRAWLINSON, Mr. M.C.\n\nRAYNER, Mrs. C.M.\n\nRIDE, Lady May\n\nRUST, Mr. H.A.\n\nRYDINGS, Mr. H.A.\n\nSEED, Mr. B.\n\n*Honours and Decorations of Members are not noted in this list.\n\nPage 363",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 386,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "364\n\nSELLETT, Mr. G. SERSALE, Miss S.M. SHAW, Dr. B.C. SHAW, Mrs. F. SMITH, Rev. C.T. SMITH, Mr. L.C. SPOONER, Mr. M.G. SU, Dr. C.J. SUESS, Mr. H.\n\nTAN, Mr. K.S.\n\nTANG, Sir Shiu-Kin, TANG, Mrs. M.\n\nTHOMAS, Mr. L.F.\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nTHOMPSON, Mr. P.J. THROWER, Prof. L.B. THROWER, Dr. S. TON, Mrs. C.C.C. TORRIBLE, Mr. G.R.\n\nURE, Mr. G.M.N.\n\nVICKERS, Dr. S.\n\nWATSON, Mr. K.A. WAUNG, Mr. W.S. WEINREBE, Mr. J.M. WERLE, Ms. H.\n\nWESLEY-SMITH, Mr. P.\n\nWILLIAMS, Mr. R. WILLIAMS, Mr. B.V.\n\nWILLIAMS, Mr. & Mrs. W.D.F. WINKLER, Mrs. E. WONG, Mr. K.F. WONG, Mr. P.C.\n\nYEUNG, Mr. W.W.T. YOUNG, Miss P.\n\nINSTITUTIONAL MEMBERSHIP\n\nAGRICULTURE & FISHERIES, Director, Dept. of\n\nOXFORD UNIVERSITY PRESS\n\nLOCAL ORDINARY MEMBERS\n\nABBOTT, Mrs. E.L.\n\nADDIS, Mr. S. ADDIS, Mrs. D.\n\nAIKEN, Mrs. L. AKERS-JONES, Mr. D.\n\nALLCOCK, Mr. R.C. ARCHER, The Hon. Mrs. S.\n\nAU, Mr. K.N.\n\nBARD, Dr. S.M.\n\nBARRETTO, Mrs. K.A. BARRETTO, Mr. R.O.\n\nBATSON, Dr. J.F.S. BEHRENS, Mr. E.H. BERTRAM, Mr. J. BIRCH, Dr. A. BLAIKLEY, Mr. P.E. BLOOMFIELD, Miss F.\n\nBONAVIA, Mrs. J.E. BOOTES, Mrs. H.L. BOSHER, Mr. C.S.T.\n\nBOWMAN, Mr. S.A.W. BOWMAN, Mrs. D. BOYLAN, Mrs. C. BRAGA, Mr. P. BRAMWELL, Mr. H. BRANDON, Miss J.N. BRAUN, Mr. F. BRAWN, Mrs. J. BRAY, Miss J.M. BROMFIELD, Mr. A.C. BROMFIELD, Mrs. J. BROOM, Mr. M.B. BROUWER, Mrs. R.P. BROWN, Mr. E. de R. BROWN, Mr. G.H. BROWN, Dr. H.O. BROWN, Dr. P.M. BRUCE, Mr. P. BURNS, Dr. J.P. BYRNE, Miss P.\n\nCAMERON, Mr. N. CAMERON, Mrs. S.\n\nCANTERS, Mr. R. CAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES, The Director\n\nCHAN, Mrs. A. CHAN, Mr. S.J. CHAN, Mrs. T. CHAPMAN, Mr. V.F.D. CHAU, Mr. D.H.S. CHEETHAM, Mrs. J.A. CHEN, Mr. S.H. CHERN, Dr. K.S. CHEUNG, Mr. O. CHIAO, Dr. C. CHILVERS, Mrs. A.E.S. CHISM, Mr. M. CHIU, Mrs. C.C. CHRISTIE, Mr. D.W.B. CHRISTOFIS, Mrs. P. CHU, Mr. L.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 387,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "365\n\nCHUA, Miss F.L. CLARKE, Ms. J.\n\nLOCAL ORDINARY MEMBERS\n\nCLIMAS, Mr. D.J. COCHRANE, Mrs. V. COLLINS, Mr. A.J.\n\nCOOPER, Mr. R. COURTAULD, Mrs. C.\n\nCRABBE, Mr. P.I. CRAIG, Mrs. P. CRISP, Mr. J.A. CRISSWELL, Dr. C.N. CROSS, Mr. N.T. CROSS, Mrs. C.E. CUMINE, Mr. E. CUNNINGHAM, Miss M.\n\nDAVIES, Mrs. L.R. DAVIES, Mrs. M. DAVIES, Mr. S.N.G. DAVIS, Mr. D.V. DAWE, Mr. J. DAWSON, Prof. J.L.M. DEACON, Mr. D.A. DEPTFORD, Mr. D. DER, The Rev. E.B. DIAMOND, Mr. A.L. DOLFIN, Mr. J. DOWELL, Mr. S.M. DOWNER, Mrs. R.W.Y. DRAKEFORD, Mr. L.S. DRESEL, Mrs. H. DYER, Mrs. C.E.\n\nELSOM, Mr. G.J.B. EVANS, Mr. C.J. EVANS, Prof. D.M.E.\n\nFABRY, Mr. R.G. FABRY, Mrs. R.G.\n\nFAN, Mr. J.F.S. FAURE, Dr. D. FERGUSON, Mrs. C.L. FITZPATRICK, Mr. J.\n\nFITZWILLIAM-LAY, Mr. D.H.\n\nFORBES, Miss J.E. FORSYTH, Mr. A.H. FORSYTH, Mr. J.J.\n\nGAILEY, Mr. H.G. GAILEY, Mrs. N.\n\nGAMLEN, Mr. R. GARCIA, The Hon. Mr. Justice A.\n\nGARRETT, Mrs. V.M. GATELY, Mr. C. GERARD-PEARSE, Mrs. J.R.S.\n\nGHOSE, Mrs. R. GIBB, Mr. H. GODOLPHIN, Mr. P.J.\n\nGOLDSTEIN, Mr. A.L. GORER, Mr. P. GRANT, Prof. C.J. GRAY, Mr. P.H. GRIFFITH, Mr. R.O. GROVES, Prof. M.C. GUILLAUME, Baron P. de\n\nHAFFNER, Mr. C. HAHN, Mr. W. HAIGH, Mr. D.F. HALL, Mr. C.H. HALLIDAY, Mr. P.E. HALPERIN, Mr. D.R. HAMER-HUNT, Mr. H.D.\n\nHAMILTON, Mr. A. HAMMOND, Mrs. J. HIGHAM, Mrs. J.E. HIGHAM, Mr. R.D. HO, Dr. H.C. HOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Prof. P. HODGES, Mr. R. HODGES, Mrs. S. HODGKISS, Dr. I.J. HOLLEDGE, Mr. S. HOLMES, Miss J.E. HORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, Mr. E.E. HUGHES, Ms. A. HUNT, Mrs. J.M.C. HYSLOP, Mr. J.S.\n\nJACOBSEN, Miss S.M. JEFFERY, Mr. M.J. JOHNSON, Mr. & Mrs. P.K.\n\nJONES, Mr. G.W.E. JORDAN, Mr. D.J.\n\nKEMP, Dr. D.R.\n\nKERSHAW, Mr. C.J. KHAN, Dr. L. KHAN, Miss S.\n\nKING, Miss C.A. KIRKBRIDE, Mr. K.M.G.\n\nKWAN, Mrs. A.W.S.C. KWAN, Dr. L.H.\n\nKWOK, Mr. P.L.\n\nLAI, Miss M.S.C. LACK, Mr. A.J. LACK, Mrs. R. LANG, Mr. F.G. LAWRENCE, Mr. A. LEE, Mr. P.E.I. LEE, Mr. P.J. LEE, Mrs. R.M. LEE, Miss S.S.Y. LEEDS, Mrs. M.L. LERNER, Mr. B. LEVIN, Mr. D.A. LEVIN, Mrs. S.S. LI, Mr. E.L. LI, Mr. S.Y. LIARDET, Mr. A.J. LIH, Mr. S.H. LIU, Miss D. LLOYD, Mrs. W.E. LO, Miss A.D.W. LO, Mr. S.W. LOCK, Mr. K.B. LOCKING, Mr. J.R. LOFTS, Prof. B. LOK, Dr. L.S.U. LOK, Miss W.K. LOVELL, Mrs. H.C. LUK, Dr. H.K. LUNNEY, Mr. R. LUTZ, Mr. H.F.\n\nMA, Prof. H.K. MA, Mrs. J. MA, Prof. M. MacCABE, Mrs. S.J. MACCALLUM, Mr. I. MACCALLUM, Mrs. W.M.\n\nMACFARLANE, Mrs. H.D.\n\nMACGREGOR, Mr. K. MANSON, Mr. J.B. MAO, Dr. P.W.C. MARKEY, Mr. J.C. MARTIN, Dr. M.R. MASON, Mr. A.K. MATHEW, Mr. D.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 393,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Plate 3. Altar in the Chan ancestral hall, Ho Chung, Sai Kung.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\nPRESIDENT'S REPORT viii\n\nTREASURER'S REPORT xv\n\nLIBRARIAN'S REPORT xvii\n\nOBITUARY xviii\n\nARTICLES:\n\nField Trip to Maryknoll House, Stanley by the Hong Kong Royal Asiatic Society Dec. 8, 1984 - M. MCKIERNAN 1\n\nSo Kon Po: Notes for the Visit Made by Member of the Society, 26th November 1983 — J. W. HAYES 7\n\nNotes on the So Kon Po Valley and Village - REVD. CARL T. SMITH 12\n\nDisfunction of Chinese Rural Society - RAMON H. MYERS 18\n\nThe Self-Perception of Buddhist Monks in Hong Kong Today - BARTHOLOMEW P. M. TSUI 23\n\nNotes on Some Chinese Customs in the New Territories - B. D. WILSON 41\n\nOf Hongs and Tongs and All That Jazz: A Note on Lexical Borrowing from Chinese in English with Special Reference to H.K. - MIMI CHAN 62\n\nThe Islands Around Hong Kong — W. SCHOFIELD 91\n\nSecular Non-Gentry Leadership of Temple and Shrine Organisations in Urban British H. K. - J. W. HAYES 113\n\nBusiness Ideology of Chinese Industrialists in Hong Kong - WONG SIU-LUN 137\n\nVariation Technique in the Formal Structure of the Music of Taoist Jiao-Shi in Hong Kong - PEN-YEH TSAO 172\n\nV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nDog Divination from A Dunhuang Manuscript\n\nCAROLE MORGAN\n\n184\n\nAn Ode on Hong Kong Composed by the Major of\n\nCanton in 1845\n\nP. BRUCE\n\n193\n\nRelics of Hong Kong and China in British Army and\n\nRegimental Museums\n\nP. BRUCE\n\n196\n\nAn Imperial Chinese Banner Preserved in Kendal,\n\nEngland\n\nP. BRUCE\n\n202\n\nA Relic of St. Francis Xavier\n\nP. BRUCE\n\n204\n\nA Ch'ing Cannon from Wyndham Street, Hong Kong\n\nJ. W. HAYES\n\n208\n\nChue Mo Peng, A Fever Reported from Villages in the Hong Kong Region, and Its Cure, Together with\n\nOther Village Remedies for Excess Heat\n\nJ. W. HAYES\n\n209\n\nThe Kwun Yam Tung Shan Temple of East\n\nKowloon 1840-1940\n\nJ. W. HAYES\n\n212\n\nA Community Shooting Bungalow Near Chinkiang, Kiangsu, and Its Library About 1905\n\nJ. W. HAYES\n\n218\n\nAncestral Images: A Bibliographical Note\n\nHUGH D. R. BAKER\n\n221\n\nOld Hau Wong Temple, Tai Wai, Sha Tin\n\nP. H. HASE\n\n233\n\nTraditional New Territories Farming: Manuring\n\nP. H. HASE\n\n241\n\nThe Cultivation of the \"Incense Tree\" (Aquilaria\n\nSinensis)\n\nIU KOW-CHOY\n\n247\n\nvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "the compatibility of Confucian values and attitudes with the requisites of modernization.\n\n6th June 1983 Dr. Norman Miners, Senior Lecturer in Political Science at the University of Hong Kong, talked interestingly about the Hong Kong Government Opium Monopoly between 1914 and 1941.\n\n22nd November 1983 Mrs. Mimi Chan, Senior Lecturer in the Department of Asian Studies and Comparative Literature, University of Hong Kong gave an enlivening talk on the study of lexical-borrowing from Chinese into English with special reference to Hong Kong, entitled \"Hongs, Tongs and all that Jazz”.\n\n6th December 1983 Miss Elizabeth Ride, daughter of our former President, Sir Lindsay Ride, talked informatively on his wartime activities and his role in the establishment of the British Army Aid Group in China, following up her brother's book on this subject.\n\n1st March 1984 Dr. Brian Shaw of the Department of Political Science, University of Hong Kong gave a well-illustrated talk on the kingdom of Bhutan and its cultural traditions.\n\nPhotographic Survey and Publications\n\nMembers will remember the successful publication Hong Kong Going and Gone published by the Society in 1980. This provided photographs and text on a number of interesting old buildings in the Central and Western districts. The Society planned to follow this up with another book, but cataloguing a mass of photographs from these and adjoining districts was felt to be a prerequisite to another publication or any further photographic work. Last summer, through arrangements made by Ms Elizabeth Sinn, Mr. Tony Rydings and Mr. Ian Diamond, university students undertook the work for a suitable remuneration and the backlog was cleared. Since then we have been fortunate in obtaining the enthusiastic support of our member, Mr. Philip Bruce of the Government Information Services Department, who has already taken 1,000 photographs of the Wan Chai area and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "17\n\nSt. Mary's Anglican Church is at the junction of Tai Hang Road and Eastern Hospital Road. The congregation began in the chapel of the Eyre Diocesan Refuge for destitute women in 1912. In 1914 the Refuge was moved to Kowloon, but Anglicans in the east part of Hong Kong continued to meet there for worship. A vestry was formed in 1920 and plans were discussed for a new building. It was not until 1930, however, that a large fund-raising plan was undertaken. Finally, on 12 July 1936, ground was broken for a new church. It was officially opened on Christmas Eve 1937. In 1954 another building containing offices, kindergarten and vicarage was completed, and in 1958 the foundation stone for the Primary School was laid.\n\nFarther along Eastern Hospital Road is the Shing Kwong Church of the Church of Christ in China. This congregation considers itself the successor to a chapel built by the London Missionary Society in Tai Ping Shan in the 1860's. The chapel building was demolished at the time of the clearance of the Tai Ping Shan area at the turn of the century. Tai Ping Shan had been the breeding ground for the bubonic plague. With the money received in compensation for their land and building, the London Mission bought a new site on Yee Woh Street at Tung Lo Wan in 1898. The Mission had for some time been conducting services for workers at the nearby China Sugar Refinery. At the new site, schools were opened for boys and girls. The congregation became fully independent in 1922. With the widening of Yee Woh Street it became necessary for the congregation to move. In 1926 they exchanged the Yee Woh Street site for Inland Lot 2550 at So Kon Po. They occupied their new building in the summer of 1927. At that time the congregation adopted the name \"Shing Kwong\".\n\nThe number of institutions in the valley associated directly or indirectly with different religions is striking: Confucian, Roman Catholic, Protestant, Buddhist, Jewish (indirectly, in the name of Ellis Kadoorie), and the former presence of the Japanese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "42\n\nattempt to see if the customs were general throughout the New Territories.1\n\nThe Communist army reached Canton in October 1949. Shortly before and after that date, floods of refugees poured into the New Territories, many of them later engaging in agriculture, mostly vegetable farming. Up until then, natives of the New Territories were primarily rice farmers, living in long-established villages with customs and practices that regulated their lives. The only land available for cultivation by refugees tended to be marginal land without water. The refugees dug wells, made new paths, leased land from New Territories natives, and erected shacks all over the place (before October 1949 there were virtually no temporary structures in the Tai Po district). The energy, initiative and desperate attempts by the refugees to earn a living in new communities where neighbours seldom knew each other resulted in their following a way of life without traditional rules of conduct. To some extent, this washed off on the traditional New Territories natives, aggravated by the movement from 1951 onwards of New Territories men to emigrate overseas and to the urban areas of Hong Kong and Kowloon. This movement tended to break down the old indigenous customs.\n\nIn 1953-55, in Yuen Long, I used to have regular discussions with certain village elders who were locally acknowledged as experts on traditional customs; they proved most co-operative when they appreciated my interest in the subject. I always cross-checked the information with other local informants, but had neither the opportunity nor the need at the time to cross-check further afield so as to ascertain how widespread the custom was or the extent to which it applied to both Punti and Hakka communities. It must be accepted therefore that, in the absence of further proof, these customs may not necessarily have been uniformly observed throughout the New Territories or elsewhere in Kwangtung.\n\nFrom September 1953 to early 1954, in addition to my work as District Officer, I was also Police Court Magistrate (in Ping Shan), Assistant Land Officer (holding Land Courts), and Small Debts Court Magistrate. These had always been the functions of the District Officers at Tai Po and Yuen Long. But, during my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "52\n\ngenerations. With the general increase of agricultural activity since 1949 (due to the influx of industrious refugees), tenancies are more frequently called in. Sometimes a mere pretext covers the real reason that a hardworking tenant has spent much capital in improving poor land which the landlord now wishes to lease again at a higher rent. It is always wise before intervening in tenancy cases to be sure that a good reason exists for recovery of the land. These reasons might be that the tenant is a poor one who makes little use of the land; the tenant has failed to pay rent or has otherwise committed a breach of conditions, e.g. illegal Temporary Structures; the landowner is short of land and has a large family. Where it is necessary on the facts to find in favour of the landlord, it is often easier to persuade the tenant to comply by offering to find him alternative Crown Land.\n\n(i) It is a recurring feature in many cases that tenants tend to sink capital into land, particularly with chicken farms, without having any real lease to protect them. Rapacious landlords take advantage of this and often deliberately refuse to issue written leases. I have had no success whatsoever in trying to educate tenants in this respect.\n\n10. Graves\n\n(a) Bodies are normally buried in an earth grave (huet chong) for 5 years or so. At the end of that time, they are usually exhumed and the bones arranged in an earthenware funerary pot (kam tap). Richer families and clans will sometimes install the exhumed bones in a masonry grave (shan fan) instead of a funerary pot.5\n\n(b) Huet chong (#) and kam taps () are always sited in groups on hillsides or ground where the fung shui is good. It is not usual to build or cultivate near these areas.\n\n(c) The choice of site of a shan fan () is again dictated by fung shui (k). Considerable sums of money may be spent in fees for the fung shui sin shang (★★★4) and in construction, although workmanship is rarely first class. The site is usually high up, commanding a view of water in some form or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "53\n\nother, and on a ridge or spur which represents, for instance, a dragon, snake, shrimp or crab in its formation. The principle is that the animal represented is a beneficial one which will guard the deceased who, in his turn, will watch over the interests of his descendants on this earth if sufficiently propitiated in the next world by his earthly descendants. This conception is important because it explains the strenuous objections usually met where the fung shui (K) of a burial place is disturbed. The commonest objections are against the cutting or digging of the ridge or spur at any point directly above the grave itself, since this will destroy the creature whose influence is protecting the deceased.\n\n(d) Important graves are frequently ones of recorded ancestors or founders of a clan. These graves are normally flanked by two small shrines (hau to), one on either side at a distance of roughly 20 feet, and sometimes one above as well. Their object is to persuade the earth god to look after the grave.\n\n(c) A shan fan sometimes falls into disuse and neglect by reason of the disappearance of all descendants or through other reasons. A sure sign of this is the removal of the pei shek (Z) or stone plaque on which details of the deceased are recorded. At the two grave-worshipping festivals of Ching Ming () and Chung Yeung (†), it is normal to tidy up huet chong (*), kam tap (4), and shan fan (4) and to decorate them with patches of white lime and lucky money as well as joss sticks.\n\n(f) Standing with one's back to the pei shek (%) of a shan fan (1) and facing the same way as the grave, a half circle in front with a radius of 10 yards is normally sacrosanct. Disturbance of the ground is regarded with strong disfavour. Traditionally, the left arm of this half moon is protected by a green dragon and the right arm by a white tiger.\n\n(g) The degree of fung shui (IK) involved is relative and, in some cases where there apparently exists no strong feeling on the subject, a road or cutting may be allowed right up against a grave. At other times, very strong objections indeed may be raised. Generally the strongest feelings lie with clans that have sufficient land and money to carry on traditional ancestor worship and to keep the proper spirit alive.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "# OF HONGS AND TONGS AND ALL THAT JAZZ: A NOTE ON LEXICAL BORROWING FROM CHINESE IN ENGLISH WITH SPECIAL REFERENCE TO HONG KONG\n\nMIMI CHAN\n\nUNIVERSITY OF HONG KONG\n\nIn a language contact situation such as exists in Hong Kong, and has existed since the mid-nineteenth century, there is bound to be some degree of mutual exchange. The extent to which English has affected the vocabulary of Hong Kong Chinese is notable, but, as I have discovered in a previous study undertaken by myself and my colleague, Helen Kwok, by no means as extensive as might be expected, considering the tremendous influx of new 'things' and concepts from the West. In general the local population has to a large measure relied on native resources of vocabulary-building to fulfill lexical needs as they arise.\n\n2\n\nIn a second joint study, just completed, of which this paper gives a summary, I am concerned with Chinese words which have entered the vocabulary of English with special reference to the English used in Hong Kong. It is of course a well-known fact that the English vocabulary is a highly heterogeneous one, made up of borrowings from many Western as well as Eastern languages. Studies of the origins of English words tend to give detailed lists of words borrowed from Greek and Latin, French, Germanic and Middle Eastern languages among others. They also tend to include quite a number of examples from Eastern languages like Indian and Malay. But when it comes to Chinese the inclusions tend to be few indeed. Otto Jespersen, in The Growth and Structure of the English Language, giving examples of English words borrowed from various sources, writes, 'From Chinese we have kowtow?' A careful search of the Oxford English Dictionary and various editions of the Webster will reveal a somewhat larger number of words, the etymology of which is at least conjecturally Chinese. But the words themselves and/or their etymologies tend to be little known generally. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "82\n\nat least for some sections of the language community, when it occurs in puns and other examples of wordplay. During a popular television show in the U.S. a chow dog which bites people but is quite timid is described as 'chicken chow mein'. The term wok has become so familiar that it has become a favourite item for puns.\n\nA fast food Chinese restaurant in Boston is called 'Wok In'. In San Francisco audiences watching a cooking programme are told to 'get wokking'. When someone had returned from a trip to Bangkok with some Thai silk ties, an expatriate colleague of ours was heard to make the following remark: 'Did the Thai tai tai tie your Thai tie? The noun lap sap from Cantonese laap saap ‘rubbish' is known to almost every English-speaker who has lived in Hong Kong for some time. Some people objected to the use of the word 'rubbish' as a verb in a slogan for the Clean Hong Kong Campaign launched by the Government recently: 'Don't rubbish your city' was felt to be bad English. The following letter to the editor of The South China Morning Post may be taken as evidence that lap sap and 'rubbish' are taken to be synonyms in the same language: 'To whoever gave us \"Don't rubbish your city”, a piece of advice. Don't lap-sap your language.' (South China Morning Post, 7/12/82).\n\nNOTES\n\n1 See M. Chan and H. Kwok, A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1982.\n\n+\n\nThe study is in the form of a monograph entitled Chinese Loan Words in English with Special Reference to English in Hong Kong has been accepted for publication by the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, and will appear by early 1985. The monograph will include an appendix giving a list of 105 loan words with notes on pronunciation, meaning and etymology.\n\n* Oxford, 1962, p. 143.\n\n* For example, A.J. Bliss, A Dictionary of Foreign Words and Phrases, London, 1980, includes chopsticks, chopsuey, kowtow, kuomintang, sampan, tycoon.\n\nD. Carroll, Dictionary of Foreign Terms in the English Language, New York, 1973, has kowtow and sampan.\n\nA.H. Halt, Phrase and Word Origins, New York, revised 1961, has fairly lengthy explanations of pidgin terms and prevalent false etymologies, and includes references to chop chop, chow, kumquat, chau min.\n\nБ\n\nA.J. Bliss, op. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "83\n\n* For example, Aeneas Anderson, A Narrative of the British Embassy to China in the Years 1792, 1793 and 1794, London, 1795.\n\nJames Dyer Ball, Things Chinese, 4th edn., Hong Kong 1903. John Barrow, Travels in China, London, 1806.\n\nJ.F. Davis, Chinese Miscellanies, London, 1865.\n\nC. Toogood Downing, The Fan-qui in China in 1836-1837, London, 1838. James Bromley Eames, The English in China, London, p. 82.\n\nMary Gertrude Mason, Western Concepts of China and the Chinese 1840-1876, New York, 1938.\n\n+ * See H. Kwok and M. Chan, \"Where the Twain Do Meet\", General Linguistics, Pennsylvania, Vol. 2, #2, 1972, pp. 63-82.\n\nK. Luke and J. Richards, \"The Role of English: Status and Function\", paper for RELC Conference held in Singapore, 1982.\n\nA survey on English Language Use in different fields is being undertaken in the Department of English Studies and Comparative Literature by K. Luke and K. Bolton with the aid of a research grant from the University. Findings should be published shortly.\n\n* Charles F. Hockett, A Course in Modern Linguistics, New York, 1965, pp. 393-423.\n\nPartial Listing: David Bonavia, The Chinese, London, 1981.\n\nJ. Clavell, Taipan, London, Joseph, 1966.\n\nNoble House, London Hodder and Stoughton, 1981.\n\nEric Cumine, Ways and Byways, Hong Kong, 1981.\n\nR. Elegant, Dynasty, New York, Fawcett Crest, 1977. Manchu, New York, McGraw Hill, 1980.\n\nR. Hughes, Borrowed Time, Borrowed Place, London, Deutsch, 1968. Maxine Hong Kingston, China Man, London, PAN, 1981.\n\nWoman Warrior, New York, Knopf, 1976.\n\nT. Mo, The Monkey King, London, Deutsch, 1978.\n\nSour Sweet, London, Deutsch, 1981.\n\nIan Steward, The Peking Payoff, Middlesex, Hamlyn, 1978.\n\n10 In Webster we find this definition: 'enthusiastic, cooperative, enterprising, etc. in an unrestrained, often naive way.' Collins gives the definition: 'U.S. slang, excessively, or foolishly enthusiastic (c. 20th Century — pidgin English from Mandarin, Chinese kung work + ho together.)\n\nThe Chinese morphemes involved would seem to be [gung] 'work' and [ho] 'together'. The term may well be pidgin English, as Collins suggests, since the expression [gung ho] does not in fact occur in Chinese.\n\n11\n\n* K. Luke and J. Richards, op. cit.\n\n**L. Bloomfield, Language, New York, 1933, p. 461.\n\nThis is the O.E.D. spelling of the word derived from Chinese. In Hong Kong the word is usually written wui, reflecting the Cantonese pronunciation. Wu is used with this spelling as a technical term in the New Territories Ordinance.\n\n\"The Stanford Dictionary of Anglicized Words and Phrases, compiled by C.A.M. Fennell, C.U.P. 1982.\n\n15 A.J. Bliss, op. cit.\n\n16 R.W. Langacker, Language and Its Structure, Some Fundamental Linguistic Concepts, New York, 1968, pp. 177-194.\n\n17 Eric Cumine, Hong Kong Ways and Byways: A Miscellany of Trivia, Hong Kong, 1981, p. 177.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "108\n\nand more than half of them still live within two miles of these ancient sites, which speak of hundreds of years of settlement and progress, before the Han emperors conquered the coast with a fleet and army.\n\nLeaving aside the islands close to Hong Kong, which have little of interest, we next pass the Potoi group off Cape d'Aguilar (named after a Major-General who commanded the troops in Hong Kong in its early years). All are of granitic rocks seamed with dykes of dark green stone which decay more rapidly than the granite and so often form valleys, caves and hollows. All but Potoi itself are barren and deserted, except for the light on Waglan (Wang Lan \"Barrier Fence\"). About nine years ago, the Chinese second officer of a ship distinguished himself by steering straight on to the island, where the ship not unnaturally stopped. There was no discoverable reason for this exploit; it was not bad weather, though dark it was about 2 a.m. and the light showed clearly. A similar but more excusable disaster occurred in 1916 on the east end of the Lema's eight miles to the south on Tam Kon Shan (“Carrying Pole Mountain\"), when the Chiyo Maru, which was a big trans-Pacific liner, ran aground. I believe few or no lives were lost.\n\nnets.\n\nPotoi has a small but good harbour, very popular with boat people, and with a handsome temple. There are a few shops, and its economic centre is Stanley. The beach is used for drying. Once in 1930 an ingenious fellow tried to monopolize the beach by applying for a matshed site right in the middle of it. I saw the place, saw through his game, and turned him down. Up in the hills are three tiny hamlets, living on the scanty crops their fields produce, and probably selling to the boat people as well; their names mean \"Long Stone Ridge\", \"Cow Lake\", and \"Mountain Hut\" 27.\n\nTo the north, at the entrance to Junk Bay, known in Chinese as \"General's Haven\" (Tseung Kwan O), is an island called Fat or Fu Tau Chau (“Buddha's or Tiger's Head Island\"). It was the site of one of the \"Blockade of Hong Kong\" customs stations; the station is in ruins, although the island has a few inhabitants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "112\n\nHaven\".\n\nPui O at present often uses for its name characters meaning \"Shell Harbour\".\n\n1* Yi Long Wan (\"Second Wave Bay\").\n\n1 These villages used to stand just south of Discovery Bay but have since given way to the major housing project of that name.\n\n\" Tai Pak Island is now called Tai Lei (\"Great Profit\").\n\n19 Shau Chau is now called Sha Chau (\"Sand Isle\").\n\n\"Tongkwu is now called Lung Kwu Chau (\"Dragon Drum Island”). \"The Society for the Aid and Rehabilitation of Drug Addicts (SARDA) has had a treatment centre here since about 1960.\n\n31\n\n* Capital of San On District.\n\n** No villages now survive on Hei Ling Chau, which, after the closure of the leprosarium, is now occupied solely by the Correctional Services Department. The remaining villagers were resited to various places on Lantau in 1952-53.\n\n** Chau Kong is now called Sunshine Island (Chau Kung To), after an agricultural rehabilitation programme for refugee families launched there in the 1950s by Mr. Gus Borgeest (of Hong Kong) and others.\n\n\"Kau Yi Tsai is now called Siu Kau Yi Chau, with the same meaning.\n\n**A prewar periodical magazine containing many items of great interest, including Father D.J. Finn's contributions on local archaeology, 1933-36. These were reprinted, edited by Rev. T.F. Ryan S.J., by Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958, entitled Archaeological Finds on Lamma Island (M) near Hong Kong.\n\n** Waglan at present uses for its name characters meaning \"Barrier to the Waves\".\n\n#T\n\nRespectively Cheung Shek Pai, Ngan Wu, and Shan Liu.\n\n\" Also known in English as Junk Island. At present the island is known in Chinese only as Fat Tau Chau (\"Buddha's Head Island\").\n\nNam Tong Island is now known as Tung Lung Chau (\"Eastern Dragon Island”).\n\n* This is the Tin Hau Temple (Tai Miu) on Joss House Bay.\n\nAfter partial excavation, it is now listed as an ancient monument under the care of the Urban Services Department.\n\n** Respectively Pak A, Leung Shuen Wan, and Pak Lap.\n\n** These inlets were drowned in the mid 1970s to form the High Island Reservoir.\n\n*Tolo Harbour.\n\nYuen Chau Tsai, see note 2 above.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "114\n\n$\n\ntemple's immediate vicinity take their place? Practically from the start, for example, the Man Mo Temple in Hollywood Road, Tai Ping Shan, became identified with a city-wide group of merchant and trade guild elite figures that, by 1870, had been further elevated by its incorporation into the management of the newly established Tung Wah Hospital, an institution that could speak for all Chinese in Hong Kong. But was this to imply that all new urban and suburban temples and shrines were subject to merchant and trade guild elite control? Was a new, elite-leadership pattern imposed from the outset in all localities by the leaders of the merchant community in what, after all, was not a very large or widely dispersed population, given the tendency to congregate near the workplace in the central districts of Victoria? Or did any new urban and suburban village-type shrines and temples emerge according to the well-established self-managing patterns of the countryside from which most of the new population had come? And did the older, pre-British temples also fall under the sway of this merchant elite, or did they continue under their own local management?\n\nThis article endeavours to answer these questions, being mostly concerned with the new communities of British Hong Kong, established after the island passed under British rule in 1842. The first of the communities studied was located on the small island of Ap Lei Chau, a coastal market centre and boat people's anchorage on the south side of Hong Kong Island and was centred on a long-established temple. Five others were geographically organized inter-dialect communities organized to arrange the worship of street shrines serving their localities. Three of these shrines were located in the older and well-populated western part of early urban Hong Kong; the others were in the Shau Kei Wan area on the eastern part of the island, in what were originally scattered small communities of vegetable farmers, stone cutters, boat builders and shopkeepers settled along the shore and on the hillsides, just outside the long-established fishing port.\n\nIn every one of these cases the inspiration and continuance of these shrines was due to local initiatives and local management, perhaps because their universally desired end — namely, communal good fortune and prosperity under the protection of the gods was the concern of residents in each place.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "119\n\nduties each year; but old residents have supplied information on this point. A Heung Shan (Chung Shan) man who was a tai chik lei (Chairman) for the Sau Hing Fong, in the 11th to the 20th years of the Chinese Republic (1922-1931) and knew of past practice, has said that in his time there were within the Fong one tai, aided by three fu chik lei (Vice-chairman) and some 8-10 ordinary chik lei (managers).\n\nTogether, when it came to their Fong's turn to arrange for the temple rituals, these men would make all the arrangements for celebrating all three major religious occasions on the island on behalf of the whole community. The body of chik lei came together because of their interest and willingness to contribute, and to spend their time and effort on the work. The selection of the four senior chik lei was done in the Hung Shing temple, by casting the divining blocks (kau pui) before the altar.\n\nThis was described locally as man Hung Shing or as man pui; that is 'asking Hung Shing god' or 'asking the divining blocks'.18\n\nIn another of these bodies, the Fuk Hing Fong of San On residents, an old member (born in 1897; and interviewed in 1966) confirmed the mutual coming together by the body of chik lei with a view to selecting a leader, but in this Fong they met in the shop of one of its leading members. The leaders were not chosen by using the divining blocks in the temple, but were selected by the leading shopkeepers and manufacturers of the Fong from among themselves, on the basis of their business success, good reputation and interest in the work of securing a continuance of blessings through the faithful performance of religious observances in each lunar year.\n\nWhichever method was adopted—and it may have varied from time to time—the selection of persons as senior chik lei was celebrated by the preparation and presentation of an ornamental tablet described as a (*). This was a red painted wooden board, draped with a red cloth and surmounted by golden flowers or tassels. Black characters on the board gave the name, post and date of the senior chik lei. When the board was ready, it was borne along the street in procession accompanied by Taoist priests or nam mo lo and musicians and fixed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "121\n\ntemple repairs. Ap Lei Chau was a fishing port and its temples were very popular with the boat people in the anchorage. They thronged to them at the festivals and to the performance of opera and puppets organized by the chik lei, but it seems that they were not allowed to share in the management of these events. My informants recalled that at one time, even, because of a dispute over seating arrangements at an opera performance, it was decided not to seek donations from boat people in future at festival times. This happened before the Pacific war, and from that time on, the decision has been followed. On the other hand, the boat people's contributions have been sought for temple repairs whenever these have become necessary.\" The tablets in both temples on the island show that, as at Tai O and Cheung Chau, other large centres of boat and land populations, both communities have combined on these occasions, no doubt because the high cost of the work made it necessary to get contributions from every possible source.\n\nThe Earth God Shrines at Sai Ying Pun and Tai Ping Shan\n\n(1) Sheung Fung Lane (4)\n\nAt Sheung Fung Lane in the Sai Ying Pun district of Hong Kong Island there is an old shrine to the Fuk Tak Kung, the earth god of that locality. It has a large granite altar, carved with figures at each end, which has corners cut to simulate bamboo trunks and is inscribed with Chinese characters. These give the names of the persons (listed by their shop names) styled tai chik lei who contributed the costs of erection in the year 1910-1911, together with the name of the overall organiser, styled chung lei (1) dated the year before. However, this was a reconstruction, as the present managers have in their possession, dated from the year 1905-1906, a large banner, a hanging cloth and an umbrella, all well-preserved and made for use in processions round the area in time of need of spiritual protection*. Local tradition supports an earlier origin of the shrine, and traces its beginnings to a great epidemic that caused many deaths in the district at \"an earlier time\". This might have been the great\n\n* Plates 1 to 5 illustrate this section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "122\n\noutbreak of bubonic plague in 1894.22 The reason given by old members for establishing a Fuk Tak Kung(4) is that in his lifetime the god was a noted Chinese medical practitioner, and therefore well suited to become the guardian god of a crowded city district. The shrine may, however, be even older than this. The district was already well established by the 1850s,28 and probably had guardian shrines from the outset.\n\nThe god looked after a specific area of the city. The old 'chops' and wood-block charms that survive from pre-war days carry the name Sai Ying Pun in the title. The boundaries, as given by the leaders active in the mid 1960s, some of whom had been associated with the committee from their earliest years through their fathers and grandfathers' service as managers, centred on the shrine's location at Sheung Fung Lane. However, it is said that, in pre-war years, among the many persons who came regularly to worship at the shrine on the god's birthday on the 18th day of the first lunar month, were people from outside the boundaries and even from Kowloon, so great was the reputation of the shrine. Many of the outside worshippers came in groups known as pao wui.(4)25 It was stressed, too, that this shrine had no connection with the Tai Ping Shan Fuk Tak Kung described below, for that earth god shrine lay in, and the god looked after, a completely separate locality.\n\nThe shrine was tended by a keeper appointed by the managers. When my informants were young, the keeper was an old woman who lived on the premises and died there about 1930, aged over 80. There is a splendid photograph of her still kept in the shrine.\n\nThe body of managers comprises a minimum of 34 persons each year, but has often been around the 40-50 mark. Its duties are solely to do with arranging for chanting by nam mo lo(1) (Taoist priests) at the god's birthday in the first moon and at the Yue Lan or Hungry Ghosts festival in the seventh moon. At the god's birthday, but not at Yue Lan, the religious rituals have always been accompanied by a puppet show (never opera) for the traditional three days and four nights.20 The managers also have the responsibility of arranging for the procession of the god through the district under his protection",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "124\n\ntheory by the god, whose image was brought to the dinner. Forty tickets were prepared for those persons who had secured chik lei papers at the ceremony in front of the altar. Three of the tickets were marked for the senior positions: the rest, as before, were marked tai kat. In this way, the selection of officers was, at least in theory, removed from human control. If there was discontent with the results, the god was responsible and not the persons from the previous year's committee who had made the arrangements. Unsuccessful candidates secured 'great fortune' papers: what more could be done?\n\nIt remains to be emphasized that the shrine was considered to be of great importance to the well-being of the district by the local residents. I was told that 90% of the pre-war population of the district attended at the shrine, at the first lunar month, including whole families. Whilst this is probably an exaggeration, the importance of the shrine is beyond doubt. After thinking for a time, a manager told me in the presence of others that it was 'more important than the ancestors in the daily life of the people'.\n\nThere was no restriction by age, sex or origin on eligibility for management, pre or post war. The grandmother of one of my informants had served as one of the senior managers when he was a small boy, and she had long been associated with the group. Again, as mentioned above, one of the Keepers was the elderly lady whose photograph is retained at the shrine.\n\n(2) Tai Ping Shan (K†14)\n\nThe second urban Fuk Tak Kung shrine and its management committee chosen for study, comes from an equally old section of 19th century urban Hong Kong, the Tai Ping Shan district. This district had boundaries fixed by the British administration: 'No. 3 or Tai Ping Shan', as it is described in the Hongkong Government Gazette for 9th May 1857, which proceeds to name the streets within which the name applied.27 They seem to agree generally with the area described by the committee members I interviewed in the mid 1960s, and other old residents, as being associated with the shrine. However, as in the case of the Sheung Fung Lane Fuk Tak Kung, persons from outside the immediate area of influence and protection also came there to worship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "125\n\nThe population of the district was already large by an early date. The census for 1858 lists 7,261 males and 4,338 females; of whom were presumably children. By 1891 the population had risen to 31,302 persons. It was a mixed group, as in the Ap Lei Chau case, but very much larger.\n\nsome\n\n29\n\n29\n\nThe persons providing the information that follows had lived in the area for 33 and 41 years respectively when I discussed the shrine with them in 1966. The first, a woman, was the chairman of the 1960 committee. The second, a man, had attended to the shrine since 1954 and had been secretary to the committee since then.\n\nAs at Sheung Fung Lane, puppet shows were given each year in the first moon in the pre-war period and after; but since 1954 they had been replaced in Tai Ping Shan with performances of Cantonese songs (...). Again, as with the other shrine, it has long been the custom for pau wui (...) from in and outside the Tai Ping Shan district to worship there on the god's birthday. In 1961 there were nine of these wui in attendance, consisting of groups from associations of vegetable hawkers, fruit hawkers, fish dealers and hawkers, florists, construction workers, catering workers, carpenters, traders, and even workers from a funeral parlour. Many of these groups were regular annual visitors.\n\nThe committee comprised about thirty local residents. Each contributed an agreed amount sufficient to cover the cost of the worshipping and puppet or singing performances; no subscriptions were solicited from local people or from the worshippers, though it seems to have been customary for the pau wui to make contributions.\n\nThe selection of managers seems to have been conducted along the same lines as at Sheung Fung Lane. Lots were drawn before the image of the god to determine the managers. On another occasion, those selected drew papers among which three were marked for the senior management positions. The rest were marked tai kat, as at Sheung Fung Lane. The two-stage election was probably held here pre-war also.20\n\nAs with the body that looked after the shrine at Sheung Fung Lane, the Tai Ping Shan committee was concerned with religious",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "127\n\nthe 18th to 20th days of the 1st moon, the birthday of the earth god. To celebrate the occasion, a Committee of twelve members was formed. One of these was the Chairman (Chung Li), one the Vice-chairman (Hip Li) and the rest were ordinary Committee members (Chik Li). All the Committee members were chosen from among those interested in taking up the post by casting divining blocks before the gods on the altar, as at Ap Lei Chau; thus, as we have seen, in a different way from the nearer Sheung Fung and Tai Ping Shan shrines. The Committee was also responsible for subsidizing the function in case there was a deficit.\n\nThe annual celebrations took place, not at the shrine, but in Hau Wo Street, a few hundred yards away. A temporary metal structure of about 12' X 8' was erected for the purpose of staging a puppet show. Sacrifice was offered and joss papers and candles were burnt. To conclude the ceremony, there was a distribution of gifts, mainly rice and other foodstuffs, to the poor of the district.\n\nAccording to Mr. Chow, local residents were generally very interested in this event. They believed that by celebrating the festival they would be more fortunate and prosperous throughout the whole year.\"4\n\nThe Earth God Shrines at Nam On Fong and Sai Wan Ho, Shau Kei Wan\n\nI turn now to other shrines of this kind at Shau Kei Wan, in the eastern part of Hong Kong Island. Shau Kei Wan has a good harbour and was a fishing port and boat people's anchorage long before 1841. Its land population was given as 1,200 persons in the first Hong Kong census of May 1841. By 1860 it was listed as having 2,561 land dwellers and 4,338 boat people. In the mid 1860s it was said to have had 307 houses and shops, and 603 boats. In the 1871 census it had 2,360 land inhabitants. At the 1911 census the land population had risen to 11,727 and the number of persons on boats was given as 6,440.5\n\nThese figures include not only the town section of Shau Kei Wan, long known as Tung Tai Kai (東大街) or Great East Street, but a number of villages, and stone quarries with their attached",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "135\n\n14.8.1897, all three Ap Lei Chau residents belonging to the old Luk Hing, Sau Hing, and Fuk Hing Tongs respectively. Their evidence enlarges and confirms the information obtained from the record of the Squatter Board's proceedings.\n\n\"Hayes 1977, pp. 99-101. The Tai O information is more explicit on this point, but the Cheung Chau practice was the same.\n\n** See E.G. Pryor, Housing in Hong Kong (Hong Kong, Oxford University Press, 2nd edition, 1983) pp. 15-17. These new urban districts were very susceptible to contagious disease. It is well to recall Governor Des Voeux's report of 1889 in which, describing the City of Victoria, he wrote: \"Going ashore our visitor would see in the Chinese quarters houses, constructed after a pattern peculiar to China, of almost equally solid materials, but packed so closely together and thronged so densely as to be in this respect probably without parallel in the world.. It is believed that over 100,000 people live within a certain district of the City of Victoria not exceeding 1⁄2 square mile in area. It is known that 1,600 people live in the space of a single acre.\" (Sessional Papers 1889, pp. 303-304).\n\n15\n\n** Victoria had seven officially-approved sub-districts in 1857, as listed and described in the Hong Kong Government Gazette for 9 May 1857, GN No. 69. They included \"No. 1, or SEI-YING-POON — From the small village westward, called Cowee-wan, to the end of Circular Buildings, including all the houses on Bonham Strand, west of No. 1 Police Boat Station. The historical development of this area is given by Revd. Carl T. Smith's note at pp. 211-218 of JHKBRAS 14(1974) in \"Programme Notes for Visits to Older Parts of Hong Kong Island (Urban Areas....)\n\nSee also Chapter 3, Sheung Wan, of Frank Leeming's Street Studies in Hong Kong (Hong Kong Oxford University Press, 1977) pp. 45-66.\n\n24\n\nSheung Fung Lane itself is situated between Second and Third Streets in that section bounded by Centre Street to the East and Western Street to the West.\n\n** An account of pao wui at the Tam Kung festival in Shau Kei Wan from a Secretariat for Chinese Affairs' file of 1958 is typical: \"There were about 15 Kaifong elders in the Tam Kung temple who were enrolling pao wui (K), there were about 18 pao wu's from the sea and about 10 from the land. The wul's who brought their own roast-pigs with them had to pay \"oil money\" and \"worshipping fees\" from $10 to $30 to the elders before entering the temple. It is learned that the worshippers have no objection to pay these fees. In addition the temple keeper also charged $5 or $10 for each roast-pig brought into the temple plus $5 to $10 \"oil money\".\n\n20 A recent account of the proceedings at Sheung Fung Lane is given in the article \"Everyone's festival\" in The Asia Magazine issued weekly by Asia Magazines Ltd., Hong Kong, Vol. 21, Number V7, 4th January 1981, pp. 3-6.\n\n3-6. For a very well illustrated account of a similar old neighbourhood in Singapore, and its community festivals, see \"Singapore's Vanishing Chinatown\" by Joan Ogden in The Asia Magazine 25th July 1976.\n\n* \"No. 3, or TAI-PING-SHAN From the end of Hollywood Road near Circular Buildings, to Gough Street steps, including all the houses on the south side of the Queen's Road between these two points.\" See the plan opposite p. 124 of Marjorie Topley (ed) Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch 1967). This was drawn in 1882 (ibid, pp. 123-124).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "136\n\nSources on population are given in Marjorie Topley and James Hayes, \"Notes on Temples and Shrines of Tai Ping Shan Street Area\" in Topley (ed), op cit, pp. 123-141, at p. 124.\n\n20 Topley, op cit, p. 139.\n\nThese and other details are given in Topley, op cit, pp. 123-125 and 136-139.\n\n* See note 5 above. Whilst the Kung sor is still in existence a school building (R) on the other side of the temple has been pulled down. See the photograph p. 72, 58 in the Urban Council's 1982 publication, The Hong Kong Album.\n\nFor a historical account of this area see Revd. Carl T. Smith's note on \"The Five Terraces\" with Li Po Lung Path, in \"Programme Notes for Visits to Older Parts of Hong Kong Island (Urban Areas),\" in JHKBRAS 14(1974) pp. 197-199.\n\n+\n\n+\n\nThere is a possible confusion here. If the three powers of nature are intended it would be, without A. If truly 三聖公 it could refer to Yao, Shun and Yû or Yü, Chou Kung and Confucius (W.F. Mayers, The Chinese Reader's Manual, (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1874) pp. 301-302.)\n\nI am grateful to liaison staff of the City District Office, Western, who obtained the information on this shrine for me in 1974.\n\nThe 1841 estimate comes from the first Hong Kong census of May 1841. The remaining figures, taken from later census returns and other sources, can conveniently be found in Hayes 1983, p. 253 note 21.\n\n10 Tung Tai Kai and its eastern adjunct Ah Kung Ngam together had four temples. There were large Tin Hau and Tam Kung temples in the Street. To its front, built on rocks in the sea and therefore known as the Hoi Sum Temple (or temple in the sea), was another smaller, older Tin Hau temple which for long has been completely hemmed in by squatter boats. On the east was the fourth of these temples, dedicated to Yuk Kung (Jade King). Tablets and other dated material inside the temples, together with other information, show that they date as far back as the 1860s, 1905, the 1890s and the 1840s respectively, at the least. See my note \"Visit to Old Shau Kei Wan --- 24th May 1969\" in JHKBRAS 10(1970), pp. 183-88.\n\n* Sessional Papers 1901, No. 39/1901, p. 18, Table XII. Like most of the Shau Kei Wan villages, the residents were mainly stonecutters. For the quarries see JHKBRAS 10(1970) p. 186 in the Note cited above (note 36).\n\n* Information from Mr. Walter Schofield, Hong Kong Civil Service 1911-38.\n\n* Sessional Papers 1901, No. 39/1901, p. 18, Table XII.\n\n* See Endacott's History of Hong Kong. p. 293 and Edward Szczepanik The Economic Growth of Hong Kong (London, Oxford University Press, 1958) p. 114.\n\nIt will be obvious that this article could not have been written without the assistance of many people. I gratefully acknowledge their assistance here. I also wish to thank Dr. Patrick Hase, editor of this Journal, for much encouragement and good advice in its presentation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "References Cited\n\n183\n\nCh'en Kuo-fu\n\n1963 Tao-tsang yüan-lin k'ao. Peking: Chung hua Press.\n\nKeupers, John\n\n1977 \"A Description of the Fa-ch'ang Ritual as Practiced by the Lü Shan Taoists of Northern Taiwan,\" in Michael Saso and David W. Chappel, eds., Buddhist and Taoist Studies (Hawaii: The University Press of Hawaii).\n\nLiu Chih-wan\n\n1974 Chung-kuo min-chien hsin-yang lun-chi. Academia Sinica Special Monograph no. 22. Taipei: Academia Sinica.\n\nSaso, R. Michael\n\n1972 Taoism and the Rite of Cosmic Renewal. Pullman: Washington State University Press.\n\nStein, Rolf A.\n\n1979 “Religious Taoism and Popular Religion from the Second to Seventh Centuries\", in Holmes Welch and Anna Seidel, eds., Facets of Taoism: Essays in Chinese Religion (New Haven: Yale University Press).\n\nAPPENDIX\n\n1983 Cheung Chan Bun Festival\n\n長洲一九八三年(癸亥年)建太平清醮\n\nDate: May 16-20, 1983.\n\nPlace: Playground in front of the Bai-di temple\n\nA.\n\nTaoist Team: five Fukienese-speaking dao-shi, with Wei Guo-xin as the head dao-shi; five musicians, also Fukienese-speaking.\n\nMay 16\n\n13:00 Greeting the Gods\n\n20:00 First operatic performance begins on temporary stage adjacent to the Taoist altar.\n\nMay 17\n\n1:00 Beginning of Jiao-shi\n\nResidents of Cheung-chau begin the three-day fast\n\nOperatic performances continue, afternoon and evening shows.\n\nMay 18\n\nOperatic performance continues, two shows per day.\n\n12:00 Offering to the Gods\n\n15:00 Dotting of eye\n\nMay 19\n\n12:00 Vegetarian diet ends.\n\nMay 20\n\n10:00 Divide the Buns\n\n14:00 First day of Procession 第一天會景巡遊\n\nOperatic performance continues, two shows per day.\n\n14:00 Second day of Procession\n\nOperatic performance continues, two shows per day.\n\nFast ends.\n\nMay 21-22 Operatic performance.\n\nBeginning on May 17 and ending on May 22, Jiao-shi were conducted in three sessions each day, generally in the morning, afternoon, and evening.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "212\n\nTHE KWUN YAM AND\n\nTUNG SHAN TEMPLE\n\nOF EAST KOWLOON 1840-1940\n\nJ. W. HAYES\n\nThis note details the origins, rise and fall of a temple, over the course of a full century, in what was originally a rural district of East Kowloon. The community connected with the temple originally comprised farming villages and stone cutters' settlements. To this core, urban and suburban elements were more and more added until they eventually came to dominate the area entirely. These changes led to the virtual extinction of the original community and, with it, its temple.\n\nThe Tung Shan Temple is now in ruins; only the walls remain. It became derelict during the Japanese Occupation, and was not repaired after the war. There are, in fact, two temples, standing side by side. The stone inscription above one door states that it is a Kwun Yam (*) or Goddess of Mercy temple, rebuilt in the 13th year of the Kwang Hsü reign (1887). The inscription above the main door of the other states that it is the Tung Shan (*) or Eastern Peak temple, dated the equivalent of 1904. The two are here treated as an entity, as (it is stated) they were always under the same management.\n\nAccording to two elders from the Chu Family (朱) of Tai Hom village (born in 1891 and 1896; interviewed 1967-1968), the Kwun Yam temple is built on land belonging to their clan. The Chu's were Hakka latecomers to rural east-central Kowloon, arriving in the 18th century and taking up higher land under the encircling hills. The spot where the temple was constructed was originally padi land, growing poor quality rice; but after a great grandfather had placed an image of the Goddess of Mercy near the fields they began to yield good crops. At the insistence of this same man, the village elders erected a small temple there in the Tao Kuang reign (1821-1850). My informants had this story in their youth from their clan uncles.\n\nThe next chapter in the history of the Kwun Yam temple opens with its repair in the Kwang Hsü reign (1875-1908). No",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "213\n\nA commemorative tablet is to be found in the ruined building, and neither of my elderly informants can recall this period: but during this time it is said that the temple continued to be managed by the Chu family of Tai Hom because of their ownership of the land. The 1887 date given in the Kwun Yam temple door inscription presumably gives the date of this rebuilding.\n\nA change took place in the opening years of this century, when my informants were boys. The clan uncle who was then looking after the Kwun Yam temple found work as a foreman at the Tai Tam Tuk water scheme on Hong Kong island, and handed over its charge to a Taoist monk. This man, described as “a very capable person”, decided to build a second temple, and went to the Nam Pak Hong (Nam Pak Hong) or group of merchants trading overseas from Bonham Strand, then the main business centre of Hong Kong’s Chinese community, to raise funds. He was successful in collecting sufficient money, and the new, or Tung Shan, temple was built in 1904.1 Again, no memorial tablet can be found.\n\nWhen the monk died a few years after the construction of the new temple a further change of management occurred. The clan uncle was still working away from home, and he and the other elders of Tai Hom handed control to another man. This person was not from the same village. He lived in Po Kong (#), one of the older and more important Kowloon villages, settled in the Ming Dynasty or earlier. However, he was a Hakka like the Tai Hom villagers, though he lived in a Punti village.\n\nThe reasons for his acceptability to the Chu clan and to the leaders of the wider community that took an interest in the two temples were stated to me by the Chu elders as follows: “The Kwun Yam temple belonged not just to we Chus, but to the thirteen villages of Kowloon, and Mr. Chan [the new permanent manager’s name] was well-off, elderly and respected by local people”. This demonstrates the progress that the temple had made in the affections of Kowloon people and its growing territorial influence.\n\nThe new manager was born in Kwei-shin (歸善) (now Hui-yang (惠陽)) in 1855. He was a building contractor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "214\n\nand general merchant, who came to Hong Kong with his brothers when young. As the eldest, he controlled the family finances and the distribution of work. The second brother went on to Australia, and then returned to Hong Kong. The third brother was a small ship-builder, running his own sampan construction business near the old Kowloon City pier. The fourth brother was a policeman. The eldest Chan's son, my informant, succeeded him as manager of the temple on his death in 1925.\n\nDuring these years the temple's following had been steadily growing. It is reported that in the younger Chan's time, and before, over twenty villages of central and east Kowloon2 took a regular part in the religious celebrations conducted at the two temples. This represents a striking difference from the days, a century before, when the Goddess of Mercy shrine and temple were the private concerns of the small and unimportant Chu family of Tai Hom,\n\n3\n\nThis statement of interest is substantiated by the practices described to me by elders of villages in the area. Two managers, styled chik li (1) were provided by each village. Each year, some weeks before the main Kwun Yam festival, the chief manager called them together for a discussion as to whether the usual arrangements would be made. These consisted of chantings by nam mo lo (), the staging of the customary puppet shows for the four days and five nights usual in this region, and a dinner held in front of the temple the day after the festival. Upon agreement to proceed as usual, each village was allocated one or more subscription books, and the chik li or their helpers collected funds from those among their fellow villagers who wished to take part in the dinner and the general celebrations.\n\nThe chik li were not elected by the villagers: they seldom if ever were in the villages of this region. They came from among that body of working elders who managed the affairs of each village. They were either the elders themselves, or persons deputed by them. The Chairman of the body of chik li was selected through a procedure basically the same as that described for other temples and shrines in the Hong Kong region. All the village chik li gathered at the temple at a fixed day and hour. The divining blocks were cast an agreed number of times and the\n\n3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "215\n\nperson with the highest number of positive responses would become the principal for that year's functions and observances.\n\nAs permanent manager, responsible for the land, structure and property of the temple, Mr. Chan was in a separate category, and his duties were not subject to the throws of the blocks. He kept his position through his continued interest and activity, and his status as a prosperous man who devoted his time and money to temple business.\n\nThe temple was crowded at festival time, but not at other times. All sources of information agree that about thirty tables, seating around 250 persons, were regularly put out each year in the 1930s for the yearly feast in front of the temple, and large crowds flocked there to worship and to attend the puppet shows given at this time and, it was said, much earlier. The villagers often came in the large groups organised for worshipping purposes and known locally as pao wui (✨). An old lady from Po Kong village recalls going there regularly with such a group shortly after her marriage into Po Kong about 1900. In her youth it was mostly men who went to worship from her village. Her father-in-law often went to the temple for thanksgiving (he died in 1914, aged 66), and there were usually at that date twenty to thirty people in the visiting party from that village, very few of them women. Roast pork was divided among the members of the pao wui after the worshipping.\n\nThe temple owed its popularity to the supposed efficacy of the goddess. The old lady mentioned above stressed that the Kwun Yam image there was very kind-hearted, and hence greatly revered locally. The village people attached great importance to the personal connection between their families and the goddess: and, as she put it, ‘many girls of my day became her god-daughters, and my brother-in-law had become her god-son'. In case of sickness or perplexity, the villagers would have resort to the goddess. From what I have heard from old persons in the other villages of the adjoining area, this was the prevailing sentiment in pre-war days, and accounts for the general popularity enjoyed by the temple. The fung shui of the temple was also held to be good, providing additional assurance to worshippers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "216\n\nThe popularity of the Kwun Yam temple must be seen in relation to the followings and reputations of the other village temples of the area from which the temple drew its patrons. There was a long-established Tin Hau temple (A) inside Nga Tsin Wai village, a mile or so to the west over towards Kowloon City and its suburb Kowloon Street. According to a late 19th century tablet in the temple, this had existed at least as early as 1727. It had long provided the normal place of worship for the residents of the seven villages of the League of Seven (1) centred on Nga Tsin Wai, and some of the elders of these villages described their villages to me as 'coming under the rule of the Tin Hau of Nga Tsin Wai'. Other old villages had their own temples, including another dedicated to Tin Hau in the large old village of Po Kong. Another well-known temple outside the north-west corner of Kowloon walled city, dedicated this time to Hau Wong (E), had its followers from Kowloon Street and the villages nearby. However, if my informants are to be believed and their natural bias discounted, in the early years of this century none of these commanded such wide support as the Tung Shan temple and its Kwun Yam image, and none enjoyed the wide territorial support shown by the existence of chik li chosen from, and the circulation of subscription books within all of the thirteen main villages of Kowloon. Herein lies the importance, and the interest, of the combined Tung Shan and Kwun Yam temple of east Kowloon.\n\nBy contrast, the post-war neglect of this temple, and the fact that it has not been rebuilt, is, at first glance, hard to reconcile with its relatively recent rise to fame and period of glory. Elders give various reasons, and there is no doubt that a number of factors were at work. Firstly, the privations of the Japanese Occupation were more felt in Kowloon than in most places, because the military authorities razed Po Kong and other old villages nearby to extend the airfield, and this is said to have shaken villagers' faith in the gods. Secondly the high cost of the necessary repairs in a period of general impoverishment after the war are given as another factor. Thirdly, the removal of the Kowloon villages one by one for redevelopment purposes, before and especially after the war, was clearly another factor. The degree of disruption and personal struggle involved for the village families in these removals",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "217\n\nwas great and must have left them with little time or money to spare for their ruined temple. Finally, and almost certainly the most seriously, the influx of a new population, and immense schemes of redevelopment completely altered the generally rural background of village and market town life that still characterised pre-war East Kowloon.\n\nThus, in the Tung Shan Temple we can see a temple, founded for purely rural reasons slowly growing until it became the predominant community temple of the whole of rural East Kowloon. During this period its management changed from a purely private, clan-based system to a typical community temple structure of committee members and chairman of a type typical not only of the rural community temples in the rest of the New Territories but also of those in urban Hong Kong at this date.\n\nFounded in a rural community this temple could, and did, develop both physically and in its management structure to reflect the needs of that community. It could not, however, survive the complete destruction of that community, and its ruination directly reflects the collapse of its founding community in the face of massive urbanisation, and the establishment of the new urban communities created by that urbanisation. The new urban communities have formed their own shrines, and their flourishing condition, alongside the continued ruin of the main temple of the defunct rural community, show more clearly than anything else can the essentially community basis of the temples of this area and their management groups.\n\nNOTES\n\nIn the 1904 Block Crown Lease for Survey District No. 3, New Kowloon, the ownership is recorded in the monk's name Shing Kin (Hsing Star Bridge) and the property is listed under Lot 1101 as temple 0.7 acres, house 0.2 acres, and potato ground 0.33 acres. An entry \"Kwun Yam Temple, Ngau Chi Wan\" had been crossed out by the Assistant Land Officer who recommended that a lease for the temple buildings and site be given to the Registrar General, 28 April 1904.\n\nFrom south-east Kowloon, Ngau Tau Kok and Cha Kwo Ling; from east Kowloon, Ngau Chi Wan, Ping Shek, Sha Tei Yuen, Upper and Lower Yuen Ling and Chu Shi Liu; from central Kowloon, Tai Hom, Po Kong, Nga Tsin Wai, Upper and Lower Sha Po, Nga Tsin Long and Kak Hang; from Kowloon City, the commercial areas, Sai Tau, Tung Tau and Hoklo Village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "220 \n\nand loved the hills, a keen shot and a good one, above all a very good sport who took his failures with a grin and exposed all his mistakes with an engaging candour. There were little gems of descriptive story-telling that made you feel you were with him in all his adventures, and you got to know his favourite spots by his brief and vivid descriptions and little sketches.\n\nI came eventually to several stories about a mystery pig he called the Old Grey Boar, a hermit who was never seen in company with other pigs or who, as he explained it, had been thrown out by the other pigs because he was too bad-tempered. Now this pig could apparently carry without discomfort all the lead the hunters could pump into him, and he had given them the slip on several occasions when they felt sure they had bagged him. Currie always went out with three companions, but he alone wrote up the day. Finally he mentioned that the Chinese beaters firmly believed this was a Joss pig that could not be killed. They were also afraid of him, for after he had been wounded he terrorised the villagers, especially the grass-cutters, and had killed several of them. I did not pay much attention to the story at the time, but I was fascinated by Currie's general descriptions and sat up reading till after midnight, I think I got pig fever that night, a great urge to roam those hills with a few good companions like Currie and, like him, to find new strength up there. Finding good companions was the rub, and the only one I could think of was Hunter. The others had given up the struggle and would not move out of the Club; the hills were too far out and pig-shooting too much like hard work.\n\nThe next day I explored the country around and made myself familiar with the various ranges of hills. To the south was a long range called Chang Shan, on the top of which was a small temple. In between the two main mountains were rolling hills with the main road to Chinkiang twisting through the valley, past a solitary hill like a hog's back, sticking out of the flat country to eastward. This was called Tung Shan, and close to its northern base lay Chakamen, or the beaters' village, as we called it, for most of the beaters lived there.\"\n\nThose readers who wish to read more should turn to page 51 of Rasmussen's fascinating book. My own interest is in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "247\n\nTHE CULTIVATION OF THE \"INCENSE TREE” (AQUILARIA SINENSIS).\n\nJU KOW-CHOY\n\nThere are several popular theories concerning the origin of the name Hong Kong (#). One is based on the legend of a female pirate named \"Heung Ku\" (Aunty Heung, ). A second relates to a hill on Hong Kong Island Hung Heung Lo Shan (Red Incense Burner Hill). A third refers to the stream near Pokfulam which provided a source of \"Fresh and Fragrant Water\" to passing ships in the old days. Professor Lo Hsiang-lin and Madam Chang Yuet-ngo, however, consider that the name was derived from the Incense Tree or Heung Tree.* A book by Professor Lo and colleagues published in 1959 and entitled Hong Kong and its External Communication before 1842, includes a chapter on \"The Cultivation and Exportation of Incense\", a summary of which follows:-\n\n\"Incense\" is a product of the southern part of Kwangtung Province. There are several varieties, each from different species of trees. The general name of the varieties of incense (solidified wood sap), produced in Tung Kwun and Po On districts, which included Hong Kong and the New Territories in those days, was \"Kuan-heung\" from Incense Tree (Aquilaria Sinensis Gilg). Originally a native of Tonkin (North Vietnam), it was introduced to Kwangtung during the Tang Dynasty (619-907 A.D.). In Hong Kong, the best brand was produced in Lik Yuen (now Shatin) and Sha Lo Wan (the western seaboard of Lantau Island).\n\nThe successful cultivation of the Incense Tree depends on three conditions. Firstly, suitability of soil; secondly, adoption of proper cultivation methods; and thirdly, the mastering of tapping and cutting techniques.\n\n\"Kuan-heung\" was highly valued by the people of the provinces of Kwangtung, Kiangsu, and Chekiang, who used large quantities annually. Locally, the produce was collected by the\n\nSee Plates 18-19.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "reviewed the condition of Hong Kong Island in 1841 in order to show that it was a long-settled place with thriving coastal ports. Then, Dr. Kerrie MacPherson, Lecturer in History at the University of Hong Kong, who has researched into the medical history of the international settlements in Shanghai, addressed us on 12th March about prostitution there, under the title “Caveat Emptor: an Attempt at the Control of Venereal Disease in Nineteenth Century Shanghai\". Finally, on 19 April Dr. Julian Pas, Associate Professor at the University of Saskatchewan and a frequent contributor to our Journal, gave an illustrated slide lecture on “Religion in China Today\" based on his observations during a four-month visit to Beijing, Shanghai and Chengtu.\n\nThere were three local tour visits during the year. On 21 July 1984, Revd Carl Smith took us to the Tao Feng Shan Ecumenical Centre. This occupies the very attractive Chinese monastic premises built on a hill above Sha Tin for the Christian Mission to Buddhists in the 1930s, and besides touring these buildings, members were able to visit the grave of Revd Carl Reichelt, its founder.\n\nTwo other visits were organized by myself. On 8 December, 33 members took part in a memorable visit to Maryknoll Fathers' House, Stanley, where one of our founder members, Father Michael McKeirnan M.M., spoke to us in his own inimitable way on his experiences during the brief defence of Hong Kong in December 1941, when he had been in the house as a language student. His talk will be published in the Journal. On this visit, members also walked part of the road constructed by the incoming British in the 1840s, and benefited from Mr. Ian Diamond's work on Lieutenant (later Major-General) T.B. Collinson, R.E. who surveyed and made military sketches of Hong Kong Island at that time.\n\nOn 9 March, there was another well-attended visit to Stanley; this time to the four temples of the area, the two villages of Tai Tam and Wong Ma Kok, and the Kaifong Association's premises where we had tea. The latter are of particular interest, being undoubtedly the oldest occupied local management office on Hong Kong Island, having been repaired in 1847 according to the inscription above the doorway. On this visit, Mr. Clive Oxley, Dep-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "42\n\nJULIAN PAS\n\nWebster's Dictionary (1979), p. 1733.\n\n10 Webster's Dictionary (1979), p. 170.\n\nLenormant (1875), p. 18.\n\n12 Lenormant (1875), p. 19.\n\n13 Lenormant (1875), p. 30.\n\n14 Needham (1956), p. 349.\n\nBanck (1976).\n\n16 CHENG, Chen-tuo, Editor, T'ien-chu ling-ch'ien\n\n(Reproduction of the\n\nEarliest Preserved Set of Temple Oracles) Folklore & Folk Literature Series of National Peking University. (reprint), Taipei: The Orient Cultural Service, 1958.\n\n17\n\n19\n\nI have used the cheng-t'ong or Ming edition, as reprinted in Taipei.\n\nEberhard (1970), p. 193.\n\nHuang-ti shen-kung Ħ☎1⁄2, Banck (1976), #17.\n\n20 Eberhard (1970), p. 191-192.\n\n21 Jordan (1982).\n\n11 W. Eberhard (1970), p. 195. The Chinese text: 1+X8\n\n23\n\n24\n\nThe Chinese text: 高達五十得名\n\nSt. Augustine's Confessions, translated by William Benham (New York: Collies & Son, 1909), pp. 141-142.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nA. Sources\n\n(i) Taiwan (& Hong Kong) Oracles, published in booklets\n\nB-I\n\nB-I\n\nB-I\n\nB-2\n\nB-2\n\nB-2\n\nSheng-ch'ien chu-chieh E, Kuan Yin Fo-tsu, T'ien-shang Sheng-mu &Ħ, X_L, Taichung, Jui-ch'eng Bookstore AĦĦ , 1972, (1st ed. date, unknown).\n\nK'ai-t'ai Ma-tsu chien-chieh, published by the Feng-t'ien Temple in Hsin-kang, Chia-yi *, ****8. (n.d. circa 1978). The oracle texts are on pp. 1-30.\n\n+\n\nLing-ch'ien chich-shuo, with commentaries by Yeh Shan #ll, Taichung: Ch'uang-shih Publishing House, & FURN 1979.\n\n+\n\nPai-shou ch'ien-chieh, Published by the Hsing-sheng Temple in Taichung 台中市行聖宮,1977.\n\nLing-ch'ien chieh-shuo *, with commentaries by Yeh Shan #. Taichung: Ch'uang-shih Publishing House, ÷ÞOKRE 1975 (1st ed.: 1966)\n\nKuan-sheng Ti-chún ch'ien-shih chich MESE the Shui-hsien Temple in Nan-kang, Chia-yi, \n\n1\n\nPublished by\n\n*, 1964,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "43\n\nB-2\n\nB-2 Pai-shou ling-ch'ien, Ku-shih chu-chieh ti by Cheng Chin-ling $436. Tsoying, Kaohsiung, 1976.\n\nM. Published\n\nKuan-sheng Ti-chun ying-yan t'ao-yian ming-sheng ching E KNMVTÆ. Published by the Fu-ch'uan Fo-t'ang in Kang-shan, Kaohsiung. QUI÷HES, 1971. (The oracles are in the Appendix).\n\nB-6 Kuan Yin ling-ch'ien chu-chieh, erh-shih-szu shou Pi. Taichung: Jui-ch'eng Bookstore, 1975.\n\nB-34 Ch'ien-shu chu-chieh, Tien-shang Sheng-mu, lished by the Nan-yao Temple in Changhua M, R, LTE. Pub Mä, 1977.\n\nB-54 Huang Ta-hsien (Wong Tai Sin) ling-ch'ien, ku-pen chu-chieh A¶ LASER. Published by the Wong Tai Sin Temple in Kowloon, HK, n.d. (purchased in 1980).\n\nB-55 Po-chi hsien-fang 1981;. Taiwan (no exact place indicated but stamped by the Tz'u-yu Temple in Taipei, BMK), 1951.\n\nB-55 Lu Ti ling-ch'ien hsien-fang, PPARI), Hsinchu: Chu-lin Book-store 新竹市竹林書局,1977.\n\nB-55 Fu-yu Ti-chün chüeh-shih ching, Lü-tsu ling-ch'ien chi hsien-fang Fili MEIM.NG MAUZERO/2A07), Hong Kong, N.T., SEDILE. 8-0 1976.\n\n+ Wu-nien ch'ien-sui ling-ch'ien chu-chieh 1F, Published the Chen-an Temple (2000) of Ma-ming-Shan in the county of Yiin lin, Taiwan, 1963.\n\n(ii) Taiwan Oracles: Temple Samples\n\nWerner Banck, Das Chinesische Tempelorakel PPE (part 1: Sources), Taipei: Ku-t'ing Bookstore, fillaliliPVM, 1976.\n\n(iii) Canton Temple Oracles, collected by the Library of the Center of Asian Studies, University of Hong Kong (not included in Banck's source edition)\n\n1. Kuan-shih-yin ling-ch'ien, #, published by Wu-kui t'ang 4, in Canton, n.d. (circa 1940?) block print reproduction; contains 100 oracles).\n\n2. Hung-sheng-wang ch'ien 1, published by I-wen tang in Canton, n.d. (blockprint reproduction; contains 64 oracles).\n\n3. K'ang-kung ling-ch'ien 12, published by T'ien-pao Printing Co.: Ch'an-shan, Canton, dated 1855 (nice wood block print edition)\n\n+ 4. Fu-shen T-u-ti ch'ien (@J:22, published by Wen-tang Bookstore, **W in Yue-tung ch'an shan 40, dated 1859. (woodblock print; 30 oracles).\n\n5. Shang-ti ling-ch'ien (zar, published by Wen-t'ang Bookstore, Z, n.d. (wood block print; 50 oracles).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "110\n\nJAMES HAYES\n\nthat every spot in the varied surface of the isle is either reduced beneath the government of industry, or made tributary to the beauty of the landscape.\n\nTurning to the inhabitants of the villages I will say something about the boat people below; they were, it seems, both Cantonese and Hakkas. The former occupied the larger, longer settled villages like Little Hong Kong and Wong Nei Chung. The latter were to be found in the smaller villages and hamlets such as the Chai Wan villages and Tai Tam Tuk. The Cantonese are the older and more numerous inhabitants of the Kwangtung province, but the Hakka constituted a numerous and distinct secondary body, speaking their own dialect; some would say language, which is quite different from Cantonese. The two groups appear to have occupied separate settlements in the island of Hong Kong, though the population of the larger coastal fishing and market villages was mixed.\n\n18\n\nThe village people of that time were generally members of either a single or a few clans, descended from founding ancestors who had come to the area in the preceding century or even before. For instance, the ancestor of the Chow clan of Little Hong Kong—in 1841 it shared the settlement with at least two or three others—came into the area in the mid-17th century. According to a letter I received from Mr. Y.K. Chow, J.P., in 1967, the founding ancestor's son Yuc-tsun (†Œ) was born in Hong Kong in 1667. By 1841 their descendants had been settled for seven to eight generations and were clearly well rooted in the local soil. In Pokfulam, the Chan clan had been there since the eighteenth century. At a hearing on 6 July 1893 of the Squatters Board, set up to examine the claims of villagers in 1890, a man of 71 stated that he had been born and lived there ever since. \"I claim 15 and 4/10th mows of fields. They are all together in one place. This land was left to my ancestors. My father and ancestors have been there 100 years.\" The Wong Nei Chung families, which belonged to several clans, were probably longer settled still. A woman, Ip Chan Shi, giving evidence before the Squatter Board in 1891 about various properties belonging to her late husband, who had died the previous year aged 55, said that he had four houses in the village altogether and that his family had been in the village for \"many generations\".\n\n+19",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "163\n\narea of about 115 km2 and contains 330 Mm3 of water at mean sea level (about 1.3 m above Hong Kong principal datum (PD)). Sand is brought into Deep Bay close to Black Point on the flood current and moved along the Hong Kong coast by wave action during storms. Silts and clays appear to be largely derived from the catchment draining to the inner part of Deep Bay.\n\nThe tides are complex, with a strong diurnal component superimposed on a semi-diurnal pattern. The usual sequence is thus two high waters and two low waters in just over 24 hours, with one high and one low significantly higher or lower respectively than the other. On certain occasions (14 in 1984) the diurnal component completely dominates and only one high and one low occur in a day. The maximum tidal range is about 2.8 m.\n\nHistorical background\n\nOyster cultivation is traditional and has been practised in the Pearl River estuary for several hundred years. The coastal town of Shajing (JP) has long been associated with oyster fattening. Oyster cultivation has been practised in Deep Bay since at least 1800 (Bromhall, 1958; Mok, 1973).\n\nDisputes over the ownership of Deep Bay oyster beds led to short term leases being granted in 1909 to those organisations, both those based in Hong Kong and those based in China, who could prove good claim to ownership prior to 1898 when the Crown Lease of the New Territories commenced. One oyster bed was reclaimed from the sea around 1915/16 and now forms part of the Tin Shui Wai area. Additional oyster beds were leased, mainly in the mouth of the Shenzhen River, during the period 1909 to 1933. The original 1909 leases were extended from 1931 to 1952.\n\nDuring the early part of World War II many oyster farmers with much traditional expertise moved from Shajing to settle in the Lau Fau Shan area, but the majority of the beds were either ruined or fell into disuse by 1945. Reorganisation of the industry in the immediately post-war era was influenced by events within China culminating with the establishment of the People's Republic of China in 1949. Further leases were granted to some oyster farmers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "164\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nto cover the period 1952 to 1977, but from about 1957 those beds closest to the Chinese coast were not re-leased. Since 1977 no leases have been granted and the present claim to \"ownership\" between China-based farmers and Hong Kong-based farmers divides the bay almost centrally. However, this simplistic division belies the close ties that still exist between oyster farmers.\n\nFigure 1 Location Plan\n\nNor Ni 2 Am\n\nScal\n\nPearl\n\nEstury\n\nShappe\n\nFuyurg Tungtian\n\nXiaochan\n\nPEARL ESTUARY\n\nDeep Bay.\n\nNei Ling Ting!\n\nPeople's Republic China (Guangdong Province)\n\nSouth China Sea\n\n+\n\nKildmavat\n\nA Duchan\n\nSHENZHEN CITY\n\nBaoan County\n\nXixiang\n\nManion\n\nHouhai\n\nShakou\n\nDEEP BAY\n\nDRUN UDISWM?\n\nBlack Polo\n\nSpecial Economic Zone\n\nShehe\n\nCucall\n\nI'm Shul Wai\n\nLaw Fau Shan\n\nNew Territories\n\nLantau Island\n\nLegend\n\nPRC Oyster beds\n\nHONG KONG Oyster beds",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "165\n\nfamily ties are sufficiently strong for some Hong Kong beds to be cultivated by China-based farmers. The export of Chinese oysters to Hong Kong forms a large proportion of the total oysters consumed or re-exported in processed form. The cultivation techniques used are similar irrespective of the base of the farmer.\n\nThe total area of the oyster beds in Deep Bay is at present about 3100 ha.\n\nFigure 2 Historical Trend of Oyster Production\n\n  \n    Wet weight Tonnes\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    1600\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Sources & Legend\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Morton, B & Wang P(1978)\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    MOR. T.K (1974a)\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Agriculture & Fisheries Department, Annual Reports\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Love Pau Shan Oyster Industry Association\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Sketchmap Arquupisnikutt Ganjdny\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Otheral popports to Hong Kong\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    1500\n    1400\n    1300\n    1200\n    1100\n    1000\n    900\n    800\n    700\n    600\n    500\n    400\n    300\n    200\n    100\n    0\n  \n  \n    \n    \n    \n    \n    \n    1954\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    58\n    62\n    66\n    70\n    74\n    76\n    78\n    80\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    Year\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n\nReorganized table for better readability:\n\n  \n    Year\n    Wet weight Tonnes\n  \n  \n    1954\n    \n  \n  \n    1958\n    \n  \n  \n    1962\n    \n  \n  \n    1966\n    \n  \n  \n    1970\n    \n  \n  \n    1974\n    \n  \n  \n    1976\n    \n  \n  \n    1978\n    \n  \n  \n    1980\n    \n  \n\nThe reorganized table is not directly derived from the original text, but it represents the data in a more structured format.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "166\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nIndustry organisation\n\nThe Hong Kong oyster industry is a typical unsophisticated artisan fishery with low capital investment and organised on a family basis. Each family may use several areas distributed throughout Deep Bay so that some protection is afforded against localised events which may damage or destroy the oyster beds. Essential equipment comprises a sampan, wooden sledge, tongs, shucking hammer and some artificial substrate to which the oyster may attach and grow (Morton and Wong, 1975). The Lau Fau Shan Oyster Industry Association, the New Territories Oyster and Crustacean United Industries, and to some extent the Lau Fau Shan Chamber of Commerce, are three organisations which represent a majority of active farmers in the Hong Kong industry.\n\nProduction figures have been kept since 1977 by the oyster organisations, and these figures are shown in Figure 2 in comparison with records from the Annual Reports of the Agriculture & Fisheries Department of the Hong Kong Government, and those from previously published reviews (Mok, 1974b; Morton and Wong, 1975). Official exports from China are also shown in Figure 2 and are discussed below.\n\nThe apparent discrepancy in the records of the oyster industry and the Hong Kong Government reports may arise from the interlocked nature of the Hong Kong and China-based industries and the tendency to produce in accordance with market needs. Any supplement to the Hong Kong industry production by the practices of purchasing beds and oysters outlined later in this paper would not be determined by the Agriculture and Fisheries Department figures which attempt to measure purely Hong Kong production.\n\nInterviews in 1984 indicated that about 300 households are directly involved in the Hong Kong oyster industry representing 1,200 to 2,000 individuals. In addition, a further 1,000 are employed on a part-time basis. Additional people are involved indirectly in the restaurant and processed oyster-products industry.\n\nThe industry in China has by contrast some 20,000 individuals",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "168\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nquota was fixed for a duration of five years so that oystermen would have a chance to recover. The Chinese oyster farms are in practice allowed to deal privately and individually with Hong Kong merchants after quota deduction to sell the remainder of the crop. In order to encourage farmers to deal with official organs in selling the remainder, however, they receive a better than normal exchange rate from the Chinese government for oysters exported through the customs. As another incentive to use the official route, farmers are permitted to import tax-free personal household goods and production gear.\n\nThe official tonnages of fresh oyster meat exported (i.e. those which have passed through customs) from China to Hong Kong are shown on Figure 2. The figures provided by the Shenzhen Aquaproduct Company included some oysters in shell. These have been converted to wet-weight in Figure 2, making the assumption that wet-weight is 10% of the total weight including the shell. About double the tonnage is exported unofficially directly via direct sales to Hong Kong merchants into Lau Fau Shan by boat despite the incentives to use the official route. The reasons for the \"unofficial\" trade may stem from the following:\n\n(a) Relatively loose enforcement of import/export control on both sides of the Bay;\n\n(b) Tedious and troublesome customs procedures;\n\n(c) Various surcharges have to be paid e.g. 10% tax to aquaproduct company, 0.2% handling charge to Bank of China, and possibly others;\n\n(d) a two months delay in receiving payment; and\n\n(e) selling direct to Hong Kong merchants provides foreign exchange at the best rates.\n\nThe Chinese administration is clearly aware of the unofficial trade but apparently not prepared to take any vigorous action yet.\n\nOyster spawning and spat collection\n\nThe life-cycle of the commercial oyster can be conveniently divided into three major stages: (i) spawning, spat fall and collection, (ii) growth from first year to three or four year age, and (iii)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "170\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nFigure 4 Bathymetry and Oyster Beds in Deep Bay\n\nShak\n\nBack Po\n\nMAIN CHANNELS\n\nTop Shek Kok\n\nLe Fay Shan\n\nLegend -\n\nHK Ovambadi\n\n―\n\nwww growth\n\n63 paket prowsh\n\ndd your proch\n\nSpears growth\n\nPAC op bed\n\nHong Kong New Territories.\n\ncreamy according to the oystermen. Oysters rich in glycogen and with flesh thick and creamy are called \"fat\", (Bromhall, 1958).\n\nOyster beds in some localities are appropriate for spat collection only. The coastal area of Fuyong Huangtian was a traditional spat-collecting ground but is not used nowadays. The re-location to the bay north of the Nantou area was carried out to make better and more economic use of human and other resources. The aquatic environment of Fuyong is suitable only for spat-collecting; it is neither saline enough to suit normal oyster growth nor fertile enough to be used for oyster fattening. The current practice is to use Nantou Bay both as a spat-collecting and oyster-growing area. During autumn, marketable-size oysters are shipped by barge north to Shajing for fattening. Information provided by the Baoan Aquaproduct Bureau show that in 1971 the areas of the oyster beds at Nantou were 958 ha and the fattening grounds at Shajing were 638 ha.\n\nDeep Bay is regarded as a good environment for all three stages (spawning, spatfall, growth). No general consent exists among the\n\n!\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "171\n\nfarmers as to whereabouts in Deep Bay is best for spat collecting although some claimed certain areas were better than others. Spat was collected at the mouths of the rivers and streams discharging into the north-east of the Bay before 1908, but since then spatfall has occurred throughout the Bay (Bromhall, 1958). Most oyster-men now assume that it is relatively random, subject to fulfillment of basic biological criteria, and consequently tend to operate a number of beds scattered throughout the Bay so that they would not be caught in any particular year without at least some spat. In all probability the variations in tidal currents have a substantial influence on the location of spat fall.\n\nIn occasional years when towards harvest time the Deep Bay oysters are found to be insufficiently fat (random samples are opened to check), they are barged to Shajing for fattening. About one third of the Hong Kong oyster beds in Deep Bay are devoted to fattening.\n\nShajing is about 27 km up the Pearl River estuary from Deep Bay. Although it is a place which keeps recurring in any discussions of the oyster industry, it is only used as a fattening area during autumn and winter when the salinity is around 20 g/kg. In summer, when salinity drops to as low as 1 g/kg on occasions, no oysters are to be found at Shajing.\n\nOysters are shipped from many locations along the South China coast outside of the Pearl River estuary to Shajing for fattening. There are no data to support the claim made by most farmers that very fertile waters exist at Shajing, but the place does serve as an oyster holding centre. Oysters are shipped from Shajing to market; Lau Fau Shan in Hong Kong being the main export market. The ultimate origin of oyster imports into Hong Kong whether by the official or unofficial route is thus not easily determined.\n\nThe oyster species\n\nChinese oystermen recognise two major types of oyster. The first is called Bai Hao (白蚝) or white oyster, which is also known by its Chinese scientific name Zhang Mu Li which means long",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "201\n\nfrom both the primary producers and protein-enriched detritus.\n\nResults from a Venezuelan lake suggest that the influence of detritus may be even more far-reaching than has been suggested here. Bowen (1980) has analysed detritus and reported that it contains significant quantities of a range of non-protein amino acids. On the basis of this finding, and on investigation of the physiology of the fish's alimentary canal, he attributed the rapid growth of tilapia to assimilation of non-protein detrital amino acids. Obviously this subject would repay investigation in the case of other fish and shrimps (vide Table 5).\n\nIn any event, removal of the mangroves from around the kei wais would remove the main source of detritus and thus lead to diminishing productivity of the kei wais. This points up the practical importance of maintaining the mangrove community.\n\nA kei wai, such as No. 7, gives a reasonable return of economic produce which is both varied in kind and distributed throughout the year. The actual financial return depends on the amount of rent paid to the landlord; in some cases this may be so high as to make the operation financially unattractive. Given the periodic nature of the work, operation of kei wais would seem to be best suited to a small cooperative which owned the freehold.\n\nAcknowledgements\n\nMost of this work was carried out during the period June-December 1978 when C.Y.H., K.Y.T. and S.W.T. were employed under the Summer-work programme of the Agriculture and Fisheries Department; we wish to thank the Director for arranging that financial support. In addition, we wish to thank Mr. Chan Sau and Mr. Wong Chiu for allowing us to investigate conditions in the kei wai and for answering our many questions so helpfully. Our thanks are due also to Mr. Lau Sin Pang, Mr. D.S. Melville, and Mr. Wong Pak Hei, all of the A.F.D., for their advice and help in carrying out the project, and to Dr. Chan Kwong-yu for kindly advising us on bacteriological methods. We acknowledge, with thanks, Mr. Melville's permission to use two photographs taken by him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "241\n\ning here and not give them trouble\". According to the introduction in the Pang (see Appendix), as posted up at the main entrance, \"the festival was held for the purpose of assisting the reincarnation of i) the soldiers who died during the world wars, ii) the ancestors of all surnames, and iii) the ghosts who were not worshipped by anyone. And it was hoped that through the mediation of the priests, the Three Buddhas and all the spirits would give their permission and open the door for them to cross-over and become human beings again. However, the worshippers, being more interested in self-prosperity, were more concerned about their own ancestors who are the only ones who can guarantee their prosperity.\n\nV. Conclusion; History of the Festival in Kobe\n\n34\n\nAccording to an appeal to the Hyogo Government in 1873, the Ningpo merchants were the first to hold a Ghost Festival for the Chinese in Kobe. Mr. Chan (70 years old, Cantonese, born and educated in Kobe, now vice-president of the History Museum of the Kobe Chinese) told me that before the Second World War, the festival was organized by the Cantonese who then out-numbered the Hokkienese. The Cantonese were wealthier and 'had more knowledge'. Mr. Chan continued to tell me that during that time the Hokkienese were relatively poor. They were mostly travelling merchants (f). They therefore had no stable residential place neither were they economically strong enough to be the organizers of the festival. Though there was a bachelor-centre for about 17 Hokkienese laborers in Nagoya about 30 years ago, there was no Hokkienese cluster in Kobe. Today, however all the three Chinese Ghost Festivals in Japan are organised by the Hokkienese\". Mr. Chan's narration agrees with the information given by Li Ta-shen.36 The Hokkienese, now organisers of the Festival, had never been an influential group until the end of the Second World War. However, since then, until 1978, the Hokkienese were said to be the centre of the Kobe festival.37\n\nDue to the anti-Chinese incident in Kobe in 1976, the Chinese started to pursue unification among all the different Chinese territorial groups, and to disregard their origins. In 1978, the Kobe Chinese News (US) was changed to the Kansai Chi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "246\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nTable A. Name of the Objects of Worship\n\n  \n    1.\n    A Nan Chun Che *\n  \n  \n    2.\n    Buddha #N*\n  \n  \n    3.\n    Chia Ych Chun Che\n  \n  \n    ***\n    \n  \n  \n    4.\n    Kannon, the Goddess of Mercy\n  \n  \n    5.\n    Dragon Kings of the 4 Seas\n  \n  \n    6.\n    Representative of the Heavenly Kitchen 天厨使者\n  \n  \n    7.\n    Chin Kwong Wang\n  \n  \n    8.\n    Cho Kiang Wang thi\n  \n  \n    9.\n    Sung T'i Wang ✯E\n  \n  \n    10.\n    Wu Kwan Wang HE\n  \n  \n    11.\n    Yen Lo Wang\n  \n  \n    12.\n    Bien Chen Wang |\n  \n  \n    13.\n    Thai Shan Wang E\n  \n  \n    14.\n    T'u Shi Wang\n  \n  \n    15.\n    Pin Deng Wang\n  \n  \n    16.\n    Chuen Lun Wang\n  \n  \n    17-18.\n    The Courts of extreme happiness 極樂殿\n  \n  \n    19.\n    Kan Tsai Wang\n  \n  \n    20.\n    Wai Lo ##\n  \n  \n    21.\n    ?\n  \n  \n    22.\n    The Great Kings and Emperors 大王大帝\n  \n  \n    23.\n    The Lord of Pu-tu\n  \n  \n    24.\n    Ancestral Hall of all Lineages 各姓宗祠\n  \n  \n    25.\n    6 paths and 4 species 0%\n  \n  \n    26.\n    Wandering spirits of 4 directions 西方忘魂\n  \n  \n    27.\n    The 3 Pure Ones E\n  \n  \n    28.\n    Gods of the 3 levels\n  \n  \n    29.\n    ?\n  \n  \n    30.\n    Male and female orphan spirits 男女孤魂\n  \n  \n    31.\n    3 religions and 9 schools\n  \n  \n    32.\n    Million souls of the 3 levels 三界萬靈\n  \n  \n    33.\n    Office of the Yin and Yang H\n  \n  \n    34.\n    Lord 8th A\n  \n  \n    35.\n    Lord 7th\n  \n  \n    36.\n    Temporary resting place ✯✯S\n  \n\nQ 1-3 as told by the organizer of the Uji O Festival\n\nR\n\nET\n\nT\n\nH No. 7 to No. 16 were the ten courts of the Underworld. Informants always mention them without any difference from no. 17 and 18, as ‘Chigoku Juunoo' (M&E) or 'Chigoku” (Ten Kings of Hell, or Hell). 7 to 9, 10 to 12, 13 to 15, 16 to 18, were all made in one paper-made house (informants simply class them as Ming-che too) respectively.\n\nF Both 19 and 20 were regarded as the guardians of the festival. 19 for avoiding any meat, and 20 for keeping out evil and watching over the spirits.\n\nQ No one knew what it was\n\nT\n\nT\n\nGIF\n\nT\n\nQ No one knew what it was\n\nT\n\nT\n\nQ Told by the organizer of the Uji festival. It was also called T'ien Ti Tan (X).\n\nF Both 34 and 35 were the runners of Hell.\n\nH\n\n! \n\n! \n\n! \n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "37. Ten Zo:\n\na. Nu Rai Fo Chu\n\nb. 6 paths and 4 species Kit\n\nc. The Heaven Honorific of origin 元始天線\n\nd. Dragon kings of the 4 seas 14.\n\ne. Male and female orphan spirits 男女孤魂\n\nf. The great Jade Emperor LAWS\n\n38. the City God WP!\n\n39. The Earthgod\n\n40. Chi-zo k\n\n41. T'ien Hau APE\n\n42-43. Generals Han and Ha\n\n44-45. T'ien Hau\n\n46. Kwan T'I IPEXY\n\n47-48. Kwan Ping and Chau Chan PPT-MAT\n\n49. Kwan T'I MÝ\n\n50-51. Kwan Yin (Kannon) 19:*\n\n52-54. The Earthgod sitt laY\n\n55-57. Tzi Nan Kung W E\n\n58. The Lord of the Heaven A^ L\n\n6 paper-made tablets were hung on a paper-made 5 colours lantern.\n\nIt was a Japanese term (see Soo, 1981: 59-60). Most of the informants\n\n247\n\ndid not know what it was and no one talked about it, and no offering was made to it, either.\n\nH Decoration, except the roof, was the same as the Ming-che.\n\nH\n\nRJapanese Earthgod\nRT'ien Hau's Guardmen,\nRThe substitutes of T'ien Hau.\nRThe main God of the Temple.\nRThe guardmen of Kwan T'i.\nRSubstitute of Kwan T'i\nRThe Goddess of Mercy and her substitute.\nRThe god and his substitutes.\nQThe name was a Temple's name. The god of the temple was Lu Tzu ( ) 56 and 57 were his substitutes.\n\nIn addition there was 4 paper-made messenger-and-horses (f†). One of them was burnt after every 'Reporting' ritual and the 'Thanking' ritual of the last day.\n\nNotes:\n\nQ = Incense bowl(s) and offerings only\n\nR = Porcelain Statue\n\nT = paper-tablet\n\nH = paper-made house\n\nF = paper-made figure\n\nP = painting\n\nL = paper-made lantern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "268\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nfamily will produce enough tea from one stripping to last that family a year. Before the War, villager families would put in more time, stripping the trees up to four times in a year, to produce in addition a few baskets of tea for sale in the market towns, to supply those villages, mostly the large, lowland villages, who had no tea trees of their own. The villagers have no recollection of their tea ever being traded more widely than in the local market town.\" As well as at Mau Tso Ngam, several other hill villages in Shatin still prepare tea in this way (including Wong Chuk Yeung, and Kwun Yam Shan) and several others did until recently. Probably most hill villages of the New Territories used to prepare tea in this way.\n\nTraditionally, villagers drank tea out of their rice bowls at the end of the meal after the rice was finished. Special tea bowls were used in ritual contexts (e.g., when offering tea to gods or spirits or during weddings when tea is offered by the bride to her husband's mother) or when tea was offered to important visitors. The rice bowls were kept very carefully, and the owners would often scratch their names into the glaze inside the bowl to guard against loss.\"\n\nA set of rice bowls used for tea drinking in Mau Tso Ngam from about 1920 is now preserved in the Hong Kong Museum of Teaware, together with tealeaves produced at Mau Tso Ngam, and a full photographic record of the preparation processes.\n\n(2) Traditional Tea Growing in the Southern New Territories\n\n(JWH)\n\nMy recollections of local tea go back to 1957-58 when, newly appointed as District Officer, South, I visited all villages and hamlets in the district within a six months' period and much of it on foot! My recollection was that I drank hill tea in a number of places as well as ordinary tea or hot water in others. Referral to my notebooks has provided some information on tea growing in the villages of the Southern District but not as much as I had either thought or hoped.\n\nHill tea came to my attention when I was offered it to drink, and this was conspicuously the case in the Clear Water Bay villages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "269\n\nMy notebook says “We had tea at all these villages all locally grown\". The list includes Tai Hang Hau, Sheung Sze Wan and Ha Yeung, but I visited others in the group without making special mention of tea. At Ha Yeung I was told that they had 100 trees of what they called shan cha (山茶) (“hill tea”), not wild but planted by themselves. Tai Po Tsai, one of the larger villages of the area, claimed to have 50 trees, but the largest village settlement, Mang Kung Uk, reported \"only a few tea bushes not many.\" However, the little island settlement of Fu Tau Chau in Junk Bay gave me hill tea to drink, from its own trees.\n\nFurther towards Sai Kung Market, I was given hill tea to drink at Nam Wai, and also at Pak Kong Au, though the village reported \"only 8 to 10 trees\". East of Sai Kung, people in the hamlet of Shan Liu said that “tea was formerly grown (i.e. cultivated) but only wild bushes are now harvested”. But it was at Nam A, east of Sha Kok Mei, that I learned most. \"A really nice, almost English village\", I wrote enthusiastically. \"We drank hill tea (excellent) from trees planted twenty years ago in the hills behind the village, but not many. It is best brewed in porcelain, they said. Their supply lasts six months in all, but is harvested four times a year - once in the winter months, once at Easter and twice in the summer. The best is the Easter crop.” Nothing was said, or asked, about preparation but each crop was kept in a drawer for two months. My note ends \"The cows like to eat it!”.\n\nOn Lantau, the villagers of Pa Mei, otherwise known as Shan Ha, said they collected hill tea from Tai Tung Shan Keuk (大東山腳), that is the north western slopes of Sunset Peak. On South Lantau the people of the Pui villages also went up to Tai Tung Shan to collect leaves from wild bushes there in the second to fourth moons. Previously there had been many trees, but hill fires had reduced their number. It was used as leung cha (涼茶) for cooling the system. At Tong Fuk my notes state, \"they gather tea leaves from bushes on the hill and use it a lot. The tea comes from the Fung Wong Shan peak behind the village, and the leaves used are plucked in the second and third moons.” Rather surprisingly, the villagers of Upper and Lower Keung Shan, though located on the mountain slopes of a sheltered valley with good tree cover, had never cultivated tea bushes, or at least not within living memory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "270\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nIn the 1970s when District Officer and Town Manager, Tsuen Wan, my contacts with local village people established that there were families in Lo Wai which had tea bushes on the mountain slopes of Tai Mo Shan. The Hui (4) family of Lo Wai village collected tea from wild bushes near the present radar station at the very top of Tai Mo Shan. One old man, born in 1896, used to collect ten catties a week during the season, commenting that the best time for plucking the leaves was in the third lunar month: the leaves become older and coarser thereafter. This type of tea was described as wan mo (雲霧) (\"cloud mist\"). He began doing this when he was about 10 years old, selling to other villagers and not to shops or teahouses. He also collected medicinal herbs on the mountain. Another favourable location for wild tea trees on this mountain, he said, was Nam Tong To (南塘肚) where the Shing Mun villagers collected leaves from wild tea bushes there of the same type. Such trees could not be replanted and grown elsewhere, he stated. Separately, old Shing Mun villagers living in Kam Tin since their removal there in 1928 for construction of the Jubilee Reservoir, themselves confirmed their taking of leaves from trees in this locality. In the foothills west of Tsuen Wan, villagers of Yau Kam Tau also collected leaves from wild tea bushes.12\n\nLantau island possessed a rather special type of red \"tea\", with a brilliant red infusion, known as tsz pooi tin kwai (紫背天葵). Tsz pooi tin kwai was described to me as being “half herb half tea”. It was used as a kind of cooling tea (清熱茶) for “over-heating” from food or drink, sore throats and the like. The leaves came from a plant growing between cracks in rocks and stones in high gulleys where there was much moisture. The people of Tong Fuk village on south Lantau, at the foot of the Fung Wong mountain, used to collect these from upper slopes. It was also collected by the women inmates of the religious houses of Ngong Ping and others living at the Po Lin monastery there. Some of the produce found its way to shops in Tai O market where one of the leading shopkeepers, chairman of the Rural Committee, gave me some at intervals. According to Shiu-ying's Hu's An Enumeration of Chinese Materia Medica (Hong Kong, Chinese University Press, 1980) page 153, it is to be described in English as the Tea Begonia (Begonia fimbristipula) and in Chinese as (紅天葵/紫背天葵).13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "271\n\nAt the present time there is a tea plantation on Lantau at the Ngong Ping plateau next to the Po Lin Monastery. Mr. Brook Bernacchi, for long a leading barrister here, established this plantation at his home there in the 1950s. His plantation is not operated along the traditional village lines, but more on the commercial lines of plantations in other parts of China. However, commercial tea-growing on Lantau peak is nothing new, it seems. In 1971 I interviewed a very old village woman, born in one of the Tung Chung villages in 1879, who had accompanied her mother to pluck tea at plantations in that area which were apparently run by Chinese persons from outside the island. This was in the late 1880s and 1890s, some time before the lease of the N.T.\n\nThese notes, gathered from visits and interviews, are sufficient to show that tea cultivation and tea drinking from local bushes was common in some parts of the New Territories, and together with Dr. Hase's account, that it still lingers today.\n\nHowever, there is also evidence which suggests that tea cultivation was probably a major enterprise at one stage in the Hong Kong region. The 1688 district gazetteer refers to tea growing on Tai Mo Shan where there are what appear to be tea terraces on many of its slopes, especially on the north side. There are also terraces to be seen in the Ma On Shan Country Park and on the hills south west of Crooked Harbour and other places in the north-east New Territories. From the wide extent of the terracing work presumably done for this purpose in various parts of the New Territories, it would seem that a commercial crop was intended, and perhaps realized for a period. The Hong Kong Government's Botanical Report for 1906, commenting on one of these areas, states, \"Tea is cultivated... at the villages lying in the higher mountain valleys about Tate's Cairn and Buffalo Hill ... There is a tradition tea growing was once a thriving industry here and terraces are pointed out on the mountain sides in all parts of the district, which are said to have been made by tea planters. Whether the cultivation diminished through extortionate taxing previous to the British occupation or in consequence of the destruction of the woods and with them the suitable soil, it is hard to say, but the latter would alone account for it.\" It is interesting that this early official reference is mainly to the area in which Mau Tso",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "272\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nNgam village is situated and that tea growing there had come to the attention of the Botanical Department soon after the lease of the New Territories in 1898. It is, however, of interest to note that contemporary villagers in the areas of these terraces state that their ancestors, as far as they know, had no interest in these terraces, and no-one claims any ownership of them today.\n\nTea was also being cultivated in some localities in San On County in the 1850s. Writing on the county in 1858, Revd. R. Krone stated \"Tea is also cultivated in several places and is generally called \"Shan-cha” (mountain tea). It has a rather strong astringent taste, but is much liked by the natives, and particularly by those who are of advanced age, who consider that it promotes digestion and cools the system. Many drink only this indigenous tea\" 16\n\nTo summarize, it is possible that tea cultivation was at one time flourishing in the region. If the terraces I have mentioned were truly tea terraces, it must have been a commercial venture on a large scale. However, since no memory of commercial tea cultivation remains in village tradition, at least in those places where I have made enquiry, final proof is unlikely to be available. On the other hand, the cultivation of tea for local consumption appears to have been practised in many villages in the 19th century and after, and perhaps earlier. The Mau Tso Ngam experience is simply one of many, though it is one of the few in which the practice is still carried out.\n\nFinally, may I enter a plea for research on another aspect of village activity, the collection and preparation of medical herbs? Coincidentally, my information also comes mainly from Mau Tso Ngam. When interviewing an old village lady born there in 1884, but married to Hok Tsui village at Cape D'Aguilar on Hong Kong island, I was told about the tea bushes but did not follow it up and, instead, heard more about medicinal herbs. Her information was that her family and those of the main clan in the village, the Chengs, collected and prepared herbs on the hillside for sale in Kowloon City market. They did this all year round when they were not busy in the fields. The herbs had to be washed, dried and chopped or sliced. They were taken for sale four or five times a year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "40. Abandoned Terraces, possibly once used for tea, northern slopes of Tai Mo Shan\n\n280\n\nP.H. Hase, J.W. Hayes and K.C. Iu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "282\n\nCHEUNG AH-LUM, A BIOGRAPHICAL NOTE\n\nCHOI CHI-CHEUNG\n\nOn February 2, 1857, Cheung Ah-lum, proprietor of the Esing Bakery, was charged with administering poison in bread with intent to murder on January 15 that year. The charge, defended by Dr. Bridge, who was Acting Colonial Secretary, was found unproven. However, Ah-lum was \"re-arrested as a suspicious character and detained in gaol until July 31, 1857\". He was released \"on condition of his not resorting to the Colony for five years\".\n\nThis Cheung Ah-lum was a member of the Cheung lineage of Heung Shan County (Hsiang Shan) (= now Chungshan). The Clan Record of this lineage was published in 1934, and contains a lengthy biography written by an old colleague, Chen Chao-ch'ang, in 1904, four years after Ah-lum's death. Since this biography gives a very different view of Ah-lum to that more frequently found, it is felt that a translation of this biography might be of interest, and it is, therefore, given below.\n\n“An Account of Ancestor Wu-sheng of the Chang (Cheung) Clan, granted the Honour of a High Official Title”\n\n\"His death name was Pei-lin, his style was Han-hung, and his assumed name was Wu-sheng. He was a native of Ya-kang of Heung Shan. His great-grandfather was Chiao-chin, his grandfather was Huan-pi, and his father was Wei-kang. He had two younger brothers, the first was Yu-hung, and the second was Tsan-hung. He was the eldest of the three sons of his father. From his youth, he was eager to excel. He could read the books his father gave him, and he had an excellent memory. However, because of poverty, he had to give up studying and followed Yung-yin, a man of the same surname whom he called uncle, to do business in Macao at the age of 13. From there, he learnt the ways of doing business with the foreigners. Knowing that Hong Kong was a newly opened port and that there were chances to develop business there, he decided to go to work in Hong Kong when he was 18. He became chief comprador of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "285\n\nwho can wear a colourful ribbon), and for his father and grandfather he applied for 2nd grade titles to be conferred on them.\" His filial piety was difficult to surpass. He died in Vietnam at the age of 73. When his sons and grandsons carried the coffin back to his native village, thousands of Chinese and foreigners, officials and commoners, accompanied it until they reached the ship. There were people crying for him, drawing pictures of him, and writing essays about him. Cities far away, such as Singapore, also had his life-story written in the newspapers with the headline ‘Death of a Philanthropic Gentry' (*). He was really a great man. I am his old colleague, thus, I know all about his personality and activities. Here I cannot give the details, but can only give a general account of him.\n\n“Written in 1904 by Chen chao-ch'ang (陈兆昌), a Tsun Sz (遵司), appointed by Imperial Command an official of the Han Lin Academy, and humbly offered while the writer was in charge of the Shan Hai Kuan area (山海关).\n\nNOTES\n\nEitel, E.J., Europe in China: History of Hong Kong, 1895. p. 311 ff. Ah-lum's wife and children were poisoned, and Eitel clearly had doubts as to his involvement in the crime. The defence of Ah-lum was conducted in a lynch law atmosphere and his arrest and deportation, even though he had been found innocent had, according to Eitel \"reduced (him) from affluence to beggary.”\n\n2 Hsiang-shan T'ieh-ch'eng Chang Shih Tsu-pu (AKA) (Clan Record of the Chang clan of Heung Shan and Fat Shan) (1934). Chi-ching Pu (2) section, Hang Chuang (孝庄) sub-section, pp. 8-9a.\n\n1 According to the Clan record, ancestor Chung-te (忠德) immigrated to Shih-t’ou village (石頭村), eight miles to the southwest of T'ieh-ch'eng (铁城) Fatshan (Foshan) during the latter part of the Southern Sung dynasty. The lineage then segmented into 3 sub-lineages in the 7th generation. The 1st remained in the original settlement, the 2nd moved to Nan-Ping (南屏), and the 3rd to Long-Mei (龙美) in Hsiang-shan (Heung Shan) county. 3 generations later, in the 10th generation, 3 descendants of the 1st sub-lineage emigrated to Ping-Lan (坪兰), Ya-Kang (雅岗) and Wai-chieh-yung (外借涌) in Heung Shan, respectively. Ancestor Ch'un-chen (纯真) of the 10th generation was the first to move to Ya-kang, but the family was not regarded as native to Ya-kang until ancestor Miu-hsien (妙贤) of the 14th generation registered and started a new segment of the lineage (开户立户). Thus, an Ancestral Hall was built in the middle of the Chia Ching (嘉靖) period in memory of him. Ah-lum was of the 18th generation of the Cheung lineage, and the 9th of the Ya-kang segment. He was born in 1828, and died in 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "286\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nThe Cheung lineage was not prosperous until the Tao Kuang (*) period. Ancestor Yao-chih (2) of the 2nd sub-lineage became a successful merchant, and through his generous donation, an Ancestral Hall for the whole lineage was built. The Ancestral Hall of the Ya-kang segment was built in the middle of the Chia Ching period by the effort of ancestor I-pi ( ), brother of Ah-lum's grandfather (see clan record, Tz'u yu pu (3) section, Tz'u T'ang Chi (2) sub-section pp. 1-4). Though the lineage had several National School students (B), no one succeeded in the official examinations until the end of the Ch'ing dynasty when they had three chüren (A). Two of them were Ah-lum's sons. Ah-lum's father was also a National School Student who earned his living by teaching in the villages nearby (see the biography of Ah-lum's father in the Clan record, Chi-ching pu (it) section, Hang Chuang ((HA) sub-section p. 5).\n\nThis man is not otherwise mentioned in the Clan record.\n\nAccording to Ah-lum's statement as given in court, \"he first came to the colony at only 18 years of age. He was first employed by Mr. Bigham, who went to California; after that by Mr. Franklyn; then by Murrow, Stephenson & Co.; then by Mr. De Silver, for whom he made biscuits, as well as did other business see: British Parliamentary Papers, China, no. 24: Hong Kong, P. 183. (= BPP 24:183).\n\nThe Russell was owned by Russell & Co., and the Shamrock by Mr. Xavier, c.f. BPP 24:170 and 173.\n\nSee BPP 24:164–184. The bakery had three machines making bread to supply most of the foreigners in Hong Kong.\n\nSee BPP 24:155-184, and Eitel op.cit. p. 311-313.\n\n10 The Arrow War. The anti-foreigner movement was supported by Yeh Ming-shen (), the Imperial Commissioner for Kwangtung, in Canton. See Wakeman, F. Jr. Strangers at the Gate. 1966, pp. 109ff. Also Eitel op.cit. p. 305.\n\n11 Eitel: op.cit. p. 312-313.\n\n12 According to Chen Kuan-ying (###), Ah-lum was chief of the China Merchants Steam Navigation Co. (TERA) in Vietnam. He owned a shop Hung Tai Ch'ang() in Saigon, and his son Ti-fu (#) was chief manager (*) of the Cambodia Opium Co. (12). Chen Kuan-ying (E), Nan-yu Jih-chi (12), (Diary of a Journey to the South), reprinted 1967, Taiwan, p. 19ff, 81-89. According to the Clan Record Tsa Chi-pu() section, Pa-yu (if) sub-section, p. 1, Ah-lum had businesses in Saigon, Haiphong, Comuponton, and in Nha Trang in Kwangnam (ÂM NHIỀU).\n\n13 According to the clan record, we know that one of Ah-lum's sons was buried in the free cemetery of Haiphong (), and another was buried in the free cemetery of the Canton City Association in Vung Tau, Vietnam (#).\n\n14 In 1884, when Chen passed through Vietnam, Ah-lum was chief manager (*) of the China Merchants Steam Navigation Co. in Vietnam. See Chen: p. 19.\n\n15 Chen: ibid.\n\n16 Clan record, Chi-ching pu (###) section, Ch'i-shou (##) sub-section, pp. 1-4; has two essays presented on this occasion by the gentry of Heung Shan, and by the merchants of the Canton City Association in Vung Tau, Saigon (F#城會館).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "295\n\nLIME-MAKING ON TSING YI\n\nWONG TAK-YAN*\n\nLime-making is one of Hong Kong's old, declining industries. The very term \"lime kiln\" is considered strange by young people today, but in fact lime-making was one of Hong Kong's older industries. After Hong Kong was established, lime kilns were very significant and were most important in the establishment of a prosperous society in Hong Kong.\n\nIn the 1950s, there were more than ten lime kilns in Hong Kong, on Tsing Yi and Ping Chau Islands, and at Lau Fau Shan and Sai Kung. On Tsing Yi, lime kilns were operated by San Shing Lei (三聖利), Yuen Lei (#), Wing Shing Lung (永成隆), Lam Si Hap (林士合), and Shing Hing (成興); on Ping Chau by Hoh Wang Lei (何宏利), Shing Lei (勝利), and Tung Hing (東興); and at Lau Fau Shan and Sai Kung by Tai Fung (*) and others. These lime kilns produced more than 50,000 piculs of lime (石灰) every month.\n\nEach of these kilns occupied a good deal of space, in order to provide storage space for the raw materials, such as shells, charcoal, dried grass, etc. In addition, each kiln had a number of roofed-over areas for the storage of prepared lime awaiting sale; furthermore, the actual process of preparing lime has to be conducted under shelter.\n\nMost lime kilns were built near the shore, so that the kiln could have a private pier to facilitate the transport of the finished product and of raw materials by boat.\n\nUses of Lime\n\n2\n\nLime is divided into three grades:\n\n(1) Coarse lime (粗石灰) — used for plastering walls\n\n(2) Fine lime (白石灰) — used for plastering ceilings\n\n* See Plates 42-47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "296\n\nWONG TAK YAN\n\n(3) Superior lime (E), the finest and smoothest sort used in the curing of leather.\n\nMany farmers used lime as dressing on their land to kill insect pests. Furthermore, reservoirs and sugar works bought lime for various uses necessary to those trades. Thus it can be said that lime was used in a wide variety of ways.\n\nRaw materials used in the making of lime\n\nTo make the Superior or Fine grades of lime it was usual to use oyster shells, clam shells, or coral heads (coral heads are a sort of coral which grows in the shape of large or small balls) as the raw material. For Coarse grades the dredgings of shellfish beds were used (workers would go out in small boats to shallow waters near the factory and dredge up broken shells. These would normally come to the surface mixed with between one-tenth and one-fifth by quantity of fine sand). Another method of making Coarse lime was to take Fine lime and mix it with the right quantity of sharp sand. Oyster shells were bought from the Lau Fan Shan oyster beds. Coral heads grew in the sea off Sai Kung. Clam shells were not so commonly used.\n\nAt the time when the Government developed Victoria Park they used a French company to dredge up from the seabed the mud used for the reclamation, and the place they used for the dredging point was precisely an area of shellfish beds. As a result a huge quantity of shells came out of the dredging pipe mixed up with the sand and mud. The name of these shells is unknown. The shape of the shells was like a slightly twisted cupped hand. These shells were excellent for lime making. The local boat people competed among themselves to heap up these shells in their boats, and all the lime kiln operators sent boats backwards and forwards to buy them. At that time no-one could say there was a shortage of raw material! 3 There were many different types of shell, some were absolutely beautiful, so that they could be kept and used as decorations: unfortunately no pearls were found for the admiration of us today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 319,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "298\n\nWONG TAK YAN\n\nSlaking\n\nThe shell powder from the kiln is heaped up into a pile and water is mixed with it. Smoke appears and the shell powder is converted to lime.\n\nSieving\n\nA further day after the addition of water, the by now already slaked lime is sieved with a copper mesh sieve. The lumps of waste residue after sieving are thrown into the sea to reclaim it.\n\nBagging\n\nThe finished lime is bagged in hemp or grass-cloth sacks of about 100 cattys weight, and is then shipped on small boats to the buyers.\n\nMy family involvement in lime making\n\nThe San Shing Lei (新盛利) lime kiln factory operated by the Wong (黃) family has enjoyed a relatively lengthy history and occupied a distinguished place in the local lime kiln industry. Five generations of the family were involved in it, for more than one hundred years. The Wong family came originally from Chung Shan (中山) county, and our ancestor first came to Hong Kong shortly after Hong Kong was established, to operate a lime kiln in the Western part of the city (西區). Later, at various times, the kiln moved. This was because, as the area became prosperous and developed, so the kiln had to move away to quiet and undeveloped areas near the sea to carry on business. Lime burning is an offensive trade because of the large quantity of lime dust emitted, and also because of the heavy pall of smoke blown about in the first hour after the kiln is lit, while the dry grass is burning. In fact, during lime-burning, local residents and passers-by would all run away to try to avoid this smoke. However, the kiln is not dangerous to health — in fact, kiln workers all enjoy excellent health. The Wong family factory moved to several places: from Western District to Tsimshatsui (near the present railway station area), then to Tai Kok Tsui (near Fuk Wing Street), then to Shamshuipo.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "300\n\nWONG TAK YAN\n\nbut also abroad as far away as Borneo. Raw materials for the kilns were not in short supply. Business was booming.\n\nUnfortunately, despite the good prospects, after several years, lime began to be imported into Hong Kong from both China and Japan. Because of the cheapness of labour in China and the highly mechanised nature of the industry in Japan, the price of the imported product was very low... furthermore, the Government normally insisted on the use of Japanese lime in its public works. As a result, the business of Hong Kong lime kilns had to face very severe competition, and they were unable to keep going. San Shing Lei Lime Kiln Factory closed in the early 1960s, and this historic industry came to a close.\n\nSince then, investment in Hong Kong has continued to grow. Under the influence of the development of the construction industry, land all along the coast has become valuable, and so, one after another, the lime kilns have closed until the industry has become no more than a feature of history.\n\nNOTES\n\nThis note was written in Chinese by Mr. Wong Tak-yan, Chairman, Tsing Yi Trade Association Ltd and President (1984-85) of the Rotary Club of the New Territories, following a lunch speech to the Club by Dr. J.W. Hayes in which he urged members of the Club with interesting family histories relating to the development of the New Territories to commit their memories to writing. The note was translated by the Editor.\n\n2 Plate 42.\n\n3 Plate 43.\n\n4 Plate 44.\n\n5\n\nPlate 45.\n\nPlate 46.\n\nPlate 47.\n\nOne small lime kiln still remains in business at Lau Fau Shan (editor).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "312\n\nHONG KONG HILLTOP RETREAT FOR CROSS AND LOTUS\n\nHUGH WITT*\n\nThe town of Shatin in Hong Kong's rural New Territories is a mushrooming area of rapid growth. High rise apartment blocks, factories, shops and offices are rapidly transforming this valley community into a major urban district. Shatin is one of six new town developments designed to reduce the heavy concentration of Hong Kong's population in densely congested Hong Kong Island and Kowloon. It is a typical example of Hong Kong's ability to keep pace with the need for progress and expansion in a highly competitive world trading economy.\n\nBut there is more to Shatin than a reflection of Hong Kong's material needs. It is also a monument to more lasting values. For Shatin holds a unique place in east-west religious thought; it is the place where Christianity and Buddhism blossomed side by side in the teachings of a far-sighted Norwegian missionary. High on a hill, overlooking the changing landscape below, is the Christian mission of Tao Fong Shan the Mountain of the Wind of the Way. Hidden by trees from view below, the site of the mission is marked by a 40 feet (12 metre) cross which can be clearly seen from afar.\n\nToday Tao Fong Shan is a study centre dedicated to ecumenical work and the role of the Christian church among the Chinese. But it continues to carry the influence of its founder, Dr. Karl Ludvig Reichelt, who perhaps more than any other missionary to China, sought and found common ground between the ideals of Christianity and Buddhism.\n\nThe church, its dormitories and the other buildings erected by Reichelt, are set in peaceful tree-lined gardens. And although the\n\n* This article, originally published in a number of Scandinavian theological publications, and in some newspapers in Norway, is printed here as background to the visit to Tao Fong Shan by the Society in the Spring of 1984.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "314\n\nHUGH WITT\n\nUnited States to arouse interest in his new venture.\n\nReichelt later established himself in rented quarters in Nanking and did not have to wait long before the first wandering Buddhist monks found their way to his new Christian monastery.\n\nBut differences arose between Reichelt and the Norwegian Missionary Society and there were misunderstandings and criticisms of his methods. Facing a choice of closer co-operation with the society and going it alone, Reichelt decided on the lone path.\n\nReichelt continued to work in Nanking until 1927, when the \"Nanking Incident\" took place. His premises wrecked during this period of political unrest, Reichelt was lucky to escape alive and he based himself in Shanghai for two years before moving on to Hong Kong \"fully determined to locate the mountain which we know Providence had prepared for our future work in south China.\"\n\nThat place he found on a hill overlooking Shatin. Reichelt stayed there until his death in 1952 and his grave is to be found there still, in the grounds of the mission he built in 1931.\n\nThe design for the monastery was produced as a result of a meeting in America between Reichelt and the Danish architect Johannes Prip-Moller, who had long been interested in Chinese building and was an authority on Buddhist architecture. Prip-Moller's book \"Chinese Buddhist Monasteries\" published by Hong Kong University in 1937, is a standard work on the subject. The design of the church itself is seen as an outstandingly successful blend of Christian and Buddhist influences and the architect's work is commemorated by a plaque mounted on the church wall.\n\nToday the Tao Fong Shan Christian Mission to Buddhists continues its work yet has adapted to changes in religious needs. Church groups attend seminars and lectures and accommodation is available for those who seek it, just as there was originally for pilgrim monks. The mission has also changed its name to the Tao Fong Shan Ecumenical Centre, in order to integrate earlier...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "316\n\nHUGH WITT\n\nSverre Holth, a leading authority on Reichelt, wrote: “His vision of the cosmic Christ had opened his eyes to the need for a special type of missionary work in the Far East, namely to reach with the gospel those religious people whose hearts had already been prepared by God's logos. His experience had convinced him that Christ had been there before him and that his footprints were to be seen even in the non-Christian religious systems, or even specially there. He also believed that it had been one of the gravest blunders of modern missionary endeavour that these divinely prepared points of contact had been neglected.”\n\nDid this belief in \"preaching to the converted\" conflict with the traditional approach of missionaries to preach to the Godless?\n\nDr. Lee commented: \"Chinese are not really secular people. In Hong Kong today religion is there much more than it appears on the surface. Most Chinese people have some kind of religious influence. Reichelt's approach was not a denial of the truth of other religions but an affirmative statement that Christianity fulfils other religions.\"\n\nAfter Reichelt's death his followers did not have the same outlook and there were inevitable changes of course. The Christian Mission to Buddhists became the Tao Fong Shan Christian Institute.\n\n\"That Reichelt's followers did not have the same outlook was partly due to his unique personality. There was also a gradual growth in resistance to Western influences during the years after his death,\" said Dr. Lee. Buddhists coming from China in the late 1940s found hospitality here but by the mid-1950s not so many people were coming out.\"\n\nA transitional period followed, when in 1957 the institute became the Tao Fong Shan Christian Study Centre on Chinese Religion and Culture. Reichelt's son became its first director and the Right Reverend R. O. Hall, then Bishop of Hong Kong, who lived at Shatin and had been a friend of Reichelt, became its first chairman.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "317\n\nDr. Lee commented: “This organisation was not interested in conversion or evangelism; it became a study centre, trying to relate Chinese religious background to the work and service of the church. It was not just bookish learning. It also provided a meeting place for people and ideas through seminars and other activities. And through it all the spirit of Reichelt carried on, although there was no direct organisational link.”\n\nNow the study centre has in turn given way to the Tao Fong Shan Ecumenical Centre, a further indication of the centre's ability to relate to changing times and needs.\n\nIt is supported financially by various bodies and is optimistic that it can in time become self-supporting.\n\nThere is one aspect of life at Tao Fong Shan that has, however, remained unchanged - its porcelain workshop. In the past this was used by wandering monks stranded without money, who found that they could work in the shop to earn the means to continue their pilgrim lives. The shop is still operating today, sometimes employing handicapped people, encouraging them to become self-supporting in much the same way as it helped those wandering monks. Some of the artists, who paint the porcelain with exquisite Chinese patterns for sale to tourists and other countries, have worked in the shop since the time Karl Ludvig Reichelt was there.\n\nThe teachings and leaderships of this Norwegian visionary continue at this peaceful spot overlooking the new town of Shatin. As they continue, they will also adapt with time.\n\nSaid Dr. Lee: \"We cannot see ourselves drifting with tradition. We must also concentrate on contemporary questions, internationally and locally here in Hong Kong.”\n\nNOTES\n\nOn Reichelt's life, see S. Holth Karl Ludvig Reichelt and Tao Fong Shan, Tao Fong Shan Christian Institute, Shatin.\n\n2 Personal comment to the author from Dr. Lee.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "330\n\nShayuchung: just as it took the Northern pundits half a century to recognize that the Cantonese (ex-Yao) word \"I\" was to be rendered \"zhun\" and not \"ch'uan\", so they will not yet be told that in Cantonese usage \"東\" and \"北\" are not, as they are in North China, the same word, but different words of which the latter is pronounced like \"dung4)\". Likewise, to write Blacksmiths' Street (p. 80) \"Ta T'ich Chich\" is, pardon me, sheer barbarism, and a mixture of two systems like \"Po Kat in ... Paoan\" (p. 40, for either \"Po Kat in Po On\" or, if we must have this wretched Northern jargon, \"Buji in Baoan\") is ridiculous.\n\nAnd if there be any who will take up the challenge for Sha Tau Kok, & c., they cannot do better than emulate Dr. Hayes's Chapter 2 (Peng Chau) and Chapter 4 (Tai Tam Tuk — even though he does mistranslate the second word of the name). Both chapters are models of how this kind of study should be written up. And the same applies to nearly every part of the book. I wish I had written it!\n\nThe quotation with which I opened is, by the way, in one local variety of Naam T'au dialect, and means\n\nOne shagoo (small humped cattle) is worth 20 piculs of unhusked rice;\n\nOne water buffalo is worth a house,\n\nSuch mnemonic jingles used to be common in the rural areas. Can anybody be found to collect them, while they are still remembered? I read recently that the Hakka \"shan-ko\" had been rediscovered in N.E. Kwangtung. Is anybody collecting them? And how about itinerant story-tellers? All right, all right, I was only asking. There is so much to be done.\n\nK.M.A. BARNETT\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Wai bund. Constructed in 1916, this encloses the large area of fish ponds that will become the site of Tin Shui Wai new town by the late 1980s. On this visit we also went to a lookout point above Deep Bay and entered the Mong Tseng Village with its interesting temple.\n\nOn 23 November 1985, over 80 members of the Society attended, by invitation, the 10 yearly Ta-chiu (FTA) rituals at the Kam Tin group of villages in the New Territories. This was a splendid opportunity to attend and understand a long-established important local event which is now in its 31st cycle, the latest in a series begun in 1685.\n\nOn 7 December 1985, Dr. Michael Lau, Curator of the Fung Ping Shan Museum and one of our Councillors, arranged a tour of the museum including an exhibition of paintings by Lui Shau Kwan. The tour was conducted by Miss Flora Chan, a former pupil of the artist.\n\nOn 11 December 1985, Professor Cameron Hurst III, the Japan Foundation visiting Professor in History at the University of Hong Kong, gave a talk entitled \"Martial arts and the martial way - the Samurai martial culture in Japan\".\n\nOn 7 January 1986, follow-up talks entitled \"Kam Tin Revisited\" were held at the Museum of History by Drs. Patrick Hase and David Faure and Mr. Chan Wing Hoi who had all led the group to Kam Tin in November.\n\nOn 22 February 1986, Major Willie Shiel and Mr. Philip Bruce conducted a successful visit attended by 50 members to Lei Yue Mun Fort, a late 19th century imperial coastal defence project of considerable interest.\n\nOn 22 January 1986, Mr. Jeff Lanham of the Hong Kong Polytechnic gave an interesting talk on the Fanling-Sha Tau Kok branch line of the old Kowloon Canton Railway 1910-1928.\n\nOn 21 February 1986, Mr. John Lundin, US Consul at Canton, gave an illustrated talk on the history of the Shameen\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Treasurer's concurrence. In this connection I wish to report that our former Assistant Secretary, Mrs. Anne Porter, after a year in post has returned to New Zealand for further study. She has been succeeded by Mrs. Rukhshana Daroowala who has quickly got to grips with our problems and is helping us to improve our situation daily.\n\nThe Nixon Scroll and the MacMullen Bills of Lading\n\nThese important items, which have been already in safe deposit since presentation many years ago, have now been presented to the Fung Ping Shan Museum and the University of Hong Kong Libraries respectively, and are now held by these institutions, following a council decision in the matter to place them where they would be useful.\n\nSale of Publications\n\nI have mentioned the need to sell as well as to produce publications. In this regard, I am glad to report that Dr. David Faure has produced a revised list of our publications, copies of which are available to-night. This list is being despatched to overseas members, and to universities and similar institutions with a known interest in Chinese and Far Eastern studies throughout the world, in an endeavour to improve sales, and increase our income.\n\nIncreased Membership\n\nLast year I reported that membership was down. 12 months ago there were 475 members compared with 543 the year before. I am happy to report that, as a result of increased publicity and a membership drive by councillors, the number of members now stands at 530. This comprises 4 Honorary Members, 99 Local Life Members, 297 Local Ordinary Members and 130 Overseas Life and Ordinary Members. The present number of local Ordinary Members is 297 compared with 263 last year and 311 in 1983.\n\nWe have every reason to think that this increase will continue. There is clearly an interest in our programmes, and it is only\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Necessary to bring our Society and its activities to public attention. To this end, we have been assisted by media interest. We have to thank the South China Morning Post for an article on the Society which appeared in the Sunday Post Herald in November, 1985, just before our 25th anniversary celebration. There have also been a number of radio interviews on Commercial Radio and RTHK by our Hon. Secretary, Robyn McLean, our Council member, Elizabeth Sinn, and myself, as well as notices placed in the TV and Entertainment Times.\n\nTours\n\nWe have always been aware that members of the Society have been interested in overseas tours. Experience has shown that these are best arranged for the Society by a member of Council, but because they are busy people this is not always possible. Towards the end of last year we arranged for a questionnaire to be distributed to members on this subject. Some 45 affirmative replies were received indicating a continued strong interest in this area of activity. The matter was debated in the Council where there was divided opinion. Some members considered that we should not arrange tours through a commercial operator because expressed dissatisfaction, with or without reason, with the tour could affect the Society adversely; whilst others felt that this possibility was remote and outweighed by the service rendered to members. The Council voted to carry out one tour this year on a trial basis, and one will probably be organized for September. I wish to thank all members who responded to the questionnaire, and am sorry we have not yet made a written response to keep them informed.\n\nRecently another opportunity has presented itself, this time for a Guangdong tour under the auspices of the curator of the Fat Shan Museum. A 2-day guided tour is suggested. If successful, it is hoped that this will be the first of several of the kind. In this connection, the Council is grateful to Dr. David Faure for his initiatives and arrangements. Dr. Anthony Siu is also arranging a visit to Nam Tau (Shenzhen) soon.\n\nThe Hong Kong Museum of History\n\nxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "2\n\nBARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nordinary run of religious sects in Hong Kong and render it worthy of attention.\n\nII. History of a Faith-healer\n\nPerhaps the best introduction to Tan Tse Tao is to tell the story of its founder, Patriarch Lo Ka Ping.2 Born into a well-to-do family in the District of Hsiang-shan in Kwangtung Province in the year 1894, the Patriarch received a thoroughly Western education from Protestant missionaries.1 He studied in Lingnan University, again a Christian institution, and graduated with a B.A. degree at its first convocation in 1918. He became a tutor in English at the Chung-shan University (中山大學) and later became the headmaster of a number of middle schools.*\n\nIt is no longer possible totrace the exact route of the Patriarch's religious development in his early years. Suffice it to say that he became a fervent Christian and married the daughter of a Protestant minister by the name of Tan (譚). Apparently, he did not show any interest in Chinese philosophy or religion. He adopted a Western style of life and became a keen player of tennis, joining tournaments including at least one in Hong Kong. In his spare moments he also took up traditional physical exercises, to be precise, the set of exercises called I-ken-ching.5\n\n6\n\nIt was during one of these exercises that Patriarch Lo felt God's presence, an experience which radically changed his life. Recounting the event he said: \"The Supreme Spirit's manifestation occurred on the 18th day of the eighth month of the year yi-hai (乙亥). The location was at my residence Man Lu in Canton.6 While I was exercising in the twelfth position of the I-ken-ching, suddenly I felt that all my limbs moved of their own accord. It was as if my ten fingers were charged with spiritual energy and light. The execution of the exercises was not only effortless and skilful, but I was also absolutely tireless. The same thing happened to me a second time, and again a third time. At first, I thought this was an effect of my subconscious mind, but later it dawned on me that it must have been a gift from God. Then I burned incense and bowed in veneration.7 Not knowing how to communicate with God, I simply asked with my mouth\n\n8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "BARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nfire. At first, thirty to forty came to seek cures, but after five months as many as fourteen thousand came each day and the Patriarch cured most of them. Among the more noted cases of cure was that of Li Tsung-yao (), brother of Li Tsung-jen (), the Vice-President of the Republic. Li Tsung-yao had an incurable disease. His intestines were exposed. Lo cured him completely, to the surprise of the then famous German physician called Otto, who pronounced the event as inexplicable.12\n\nThe message of this new god did not stop with curing. He demanded the establishment of an institution with a body of beliefs and a group of disciples. This he revealed on the eighth day of the first month (January 31, 1936). This god, who could not really be named, was provisionally called the Supreme Deityx), and the name of the new belief was called Tan Tse Tao () or the Revealed Truth.13 The Patriarch soon made a number of disciples who were endowed with healing powers equally with himself. Of these the most successful was Ms Liu Han-lien (劉漢廉女士). In 1936, that is, almost immediately after her initiation, she worked in Hui-chou () and Lung-kang Market() and cured over ten thousand sick people. In 1937, two other disciples, Li Han-kun () and Han-lun (), went to Hsin-hui (#) and cured over a thousand people there. Han-lin (***) and Han-ts'ai (#) worked in Wu-chou (梧州) and Han ch'üan (漢全) in Ts'ung-hua(從化).14\n\nThe Patriarch's work in Canton lasted only a few years. Eight months before Japanese soldiers marched into Canton, he was instructed by the Supreme Deity to come to Hong Kong and to establish his religion there. At first, with the help of Mr. Wong Yiu-tung, J.P. (), Lo set up his office at Tung-lu (). Shortly afterwards, he found a plot of land in Ping Shan in the New Territories and built his worshipping hall there where he continued the work of curing and converting disciples. He died in 1981 and his religion is actively carried on by his disciples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "TEMPLE \n\nJerry -971\n\nParse W\n\nSKETCH PLAN of ANCHORAGE ~ 1952\n\nSEHER. SMALL LINER N\n\nVISITORS and offers VSTALLY e)\n\nTHIS SIBINCLUDING NO SURNAME MA THEK SHEK NA SHEKSE Suek SË Не Ho SHEK на Lo CHUNGE Lo Cuunta (hawker) CRUNG CHANG SHEK SHEK SHER SHEK MAIN JETTY SHE K SHER\n\nMA Summe MEDIUM LINEA ने other small lines when MA present To \"JUARANTINE\" Lo E MA Но ANCHORAGE CHAN SHEK CHAN LEE CHAN Lef CHING (shop) THER CHANKA)& ALLEN LEG SMALL JETTY\n\nBARBARA E. WARD 42",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "54\n\nBARBARA E. WARD\n\nwould engage a Taoist priest to come down to his junk and perform a ceremony known as Changing the Gods (woon shan). This, which involved spilling the blood of a domestic fowl, was believed to provide cleansing from pollution and open the way for good fortune.\n\nThe annual ritual cycle began with the New Year and proceeded almost immediately to the public festival for the 'birthday' of the local tutelary deity, Hung Shing Kung, on the 13th day of the 2nd lunar month. These two occasions were the ritual highlights of the year. Quickly in their wake came Ch'ing Ming, fixed by the Chinese solar calendar at a date corresponding with April 6th and falling therefore usually in the third lunar month. This was one of the two special occasions for the commemoration of a family's departed members. The third month saw also the festival to T'in Hau, the so-called Queen of Heaven, protectress of all seamen, celebrated biennially with Chinese opera at the neighbouring village of Lung Shuen Wan and annually in a large number of other places in the Colony.\n\nIn the fourth month there was a festival at the temple of T'am Kung in Shaukiwan to which a few Kau Sai people sometimes went to watch the plays, and on the fifth day of the fifth month the Dragon Boat festival. Kau Sai had once had a Dragon Boat of its own which, I was told, on one memorable occasion even came in first in the 'regatta' held in those days at Aberdeen and attended by H.E. the Governor. But that was back in the 'twenties. Later, Kau Sai people merely looked on at the Dragon Boat races held elsewhere, or sometimes 'fielded' a scratch 'team' for the fun of the thing at Sai Kung. All boat families also made offerings at the temple on the Double Fifth which was also widely used as a kind of dividing mark in the calendar: hired crew, for example, were usually engaged or laid off at New Year and the Dragon Boat festival.\n\nIn the sixth lunar month was held the festival for Koon Yam, 'Goddess of Mercy', observed in all her many temples but attended particularly by Kau Sai residents at the village of Pak Sha Wan, near Sai Kung. (The fact that this village was also the site of that Kau Sai New Village to which the landsmen were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "60\n\nBARBARA E. WARD\n\nusually returned to anchor at the festival anchorage (long-liners for the evening performances, purse-seiners for those in the afternoon), instead of going back to Kau Sai.\n\nThe other occasions for making offerings in Kau Sai's temple, like those for visiting a family's graves, were “private” affairs. That is, the rituals were performed by each family independently. There would be a homeward movement of all Kau Sai junks at these times, but there was neither coordination of ritual observances nor village-wide ritual significance. There were, however, two exceptions to this rule. The exorcism of the Hungry Ghosts, in the 7th month, and the General Thanksgiving, in the 12th, were communal occasions. For the former, ritual experts from Sai Kung were employed, their payment coming out of communal funds; but it was not necessary for all Kau Sai people to be present, and my records show no indication of particularly high attendances at the anchorage on these occasions. The General Thanksgiving (chow shan) was a different matter again. This was the only ceremony in the year at which sacrificial meat was shared out among the families, and everyone who counted himself a Kau Sai man came. None of these occasions drew outside visitors.\n\nSome of the celebrations connected with the life cycle and having, like the annual ceremonies, recreational and sociable as much as ritual aspects, took everyone from time to time to Sai Kung and Shaukiwan where the floating restaurants were. Not every boat family could afford a restaurant party for a new baby's \"coming out\", or a special birthday, but anyone who could afford it would try to hold one. Weddings in particular required that one's guests be feasted, and such parties and most of the ceremonials connected with them were always held on restaurant boats. Other occasional feasts would also be given there. For instance, the owner of a new junk usually received congratulatory gifts from his friends; in return, he would invite them to a dinner on one of the floating restaurants in Shaukiwan or, more usually, Sai Kung. Funerals, too, took place ashore. The proper accoutrements and officiants had to be brought from one or other of these two towns, but the actual burials were in quiet places on the coastal hills.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "77\n\nsuitable small-sized marine diesel engines. The first two of these appeared in Hong Kong late in 1950. In 1951 they were installed in purse-seiners belonging to Chan Lo of Aberdeen and Chung Fuk Hei of Kau Sai.\n\nTheir installation had some drawbacks. They were noisy, smelly engines which made a few people seasick at first, and they took up a great deal of room. In such cramped quarters the loss of storage and floor space entailed by taking over the largest hold amidships for the engine was a serious matter. Even worse, or at least more resented, was the cluttering up caused by the set of life belts that had to be carried now that the junks came under the Regulations for motorised craft. But these were small matters. Engines soon began to pay for themselves many times over and when it became possible to build houses ashore problems of storage space ceased to be a worry. Even from the very beginning, however, the price paid in discomfort (and even money) was seen to be worthwhile in terms of one completely over-riding good - safety.\n\nThis is a point that should be stressed. These South Chinese fishermen live and work on one of the most uncertain and dangerous of the world's seas. Brought up near the coast in England myself, and familiar with the traditional skills in weather forecasting of local fishermen there and their quiet confidence, I was at first surprised at the apparent ignorance of the Kau Sai Boat People and inclined to feel contemptuous of the unabashed apprehension with which they greeted what appeared to me to be even slightly rising winds. What I did not realise was that the weather in these waters is indeed largely unpredictable from local manifestations alone, and that, particularly in the typhoon season, the dangers are very real and can strike with astonishing speed. The objective situation is simply not comparable with that on the North Devon seaboard, and that is sometimes dangerous enough. Moreover, the Appledore boats of my childhood did not house whole families with women and children, most of whom could not swim, and all the family belongings, nor were they even in the 'thirties, when I had known them, dependent completely upon sail. Kau Sai junk masters had every justification for their caution. Mechanisation,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "97\n\nauthority of his father while the latter is still alive. In the second type a younger son, or other junior male, apparently usurps the position of an elder brother or other senior. (A third type, in which a woman takes the mastership did not occur in Kau Sai).\n\n59\n\nThe story of one retirement, an unusually early one, on a small liner has just been told. As a purse-seiner example I will take the history of the Shek family already discussed from another point of view in the preceding section of this chapter. Both Shek Kwai Hoi and after him his son Shek Cheung Hei supplanted their fathers many years before the latters' deaths. In each case the fathers grew old, and fairly gradually at first but without rancour handed over their roles as managers to their vigorous eldest sons. When I arrived in Kau Sai in 1950 the process of handing over from Kwai Hoi to Cheung Hei was still going on. Grandfather Ch'uen Foon, still living with his wife on the boat on which his grandson Cheung Hei was master, took no part in management, or, though he was of course not left out of the general discussions, in practical decision making. Kwai Hoi, master of the second junk of the pair, still played an important part in directing fishing operations, but all matters connected with marketing and finance were dealt with by Cheung Hei. In 1952 after much discussion it was decided that a new, mechanised boat should be commissioned. This was to be the family's first venture into mechanisation, the second in Kau Sai and only the third or fourth among the several thousand purse-seiners of the whole of Hong Kong. Cheung Hei's adopted son, Shan Loi, the only one yet old enough and sufficiently educated, was sent off to study for the new coxswains' and engineers' certificates. During the protracted arguments and negotiations about these matters, Kwai Hoi, not in any case a forceful personality, began to take more and more of a back seat, while Cheung Hei, already in charge of the financial side of the business came increasingly to the fore. The new boat, its building supervised by him, its engine bargained for by him and installed with him in constant and fascinated attendance, was licensed in his name. When, to the accompaniment of volley after volley of firecrackers, he steered it triumphantly back to Kau Sai, dressed overall, there was no possibility of doubting who was in command of his Shek family's fortunes. At 61 Kwai Hoi slipped apparently ungrudgingly...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "101\n\nreferring to this same threat. Neither she nor anyone in Kau Sai volunteered the still more generalised argument in terms of the classical Chinese cosmological dualism between 'Yin' and 'Yang' that might be expected from a literate informant though they probably all could have done so. Dualism was an unquestioned assumption with which every Kau Sai person I talked with was familiar, but which was very seldom invoked. For most of them most of the time the polluting nature of menstruation was a self-evident and sufficient reason for the taboos.\n\nIt is perhaps worth noting that Kau Sai men never raised these matters with me, and when I enquired about the sexual divisions of labour always ascribed them entirely to differences in physical strength and health and (with reference to cooking and the care of young children on the one hand, and marketing fish and building junks on the other) in know-how. Women, who were voluble and endlessly inquisitive about all matters connected with female physiology, stressed much more than the ritual prohibitions the personal discomfort, inconvenience, and above all sheer embarrassment of having to cope with the menstrual flow in the confined space of a small boat where \"everyone must know about it\". One of the great advantages of moving ashore was felt to be that this particular problem was much easier to deal with there.**\n\nTwo further physical and ritual peculiarities associated with women and their participation in work in the fishing boats must be mentioned before leaving this digression. Pregnant women were under no special prohibitions that I could discover, but after either birth or miscarriage a woman was unclean, for a full month or until after the performance of the ritual known as \"changing the gods” (woon shan). A birth, indeed, put not only the mother but also the boat and all its company into the ritual quarantine I have already mentioned, like a death; it did not put an end to fishing operations however, and though the woman herself was theoretically not supposed to do so, I was told that in fact she often did help with the drawing in of nets etc., once she was strong enough, provided that she observed the usual (menstrual) taboos.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210522,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "110\n\nBARBARA E. WARD\n\nfamilies to find employment elsewhere, put their own wives and children on sampans and hire themselves out as employees to their erstwhile peers. It is a pity that my records do not allow me to distinguish clearly between these two major categories of foki: those whose natal families had merely, as it were, loaned them out, and those who had had to turn to paid employment or starve. Among the former must be included youths like Chung Fuk Woh's son who deliberately ran away from home but nevertheless remained (albeit somewhat grudgingly) a recognised member of his natal family; among the latter, men like Leung Shui Hei alone in the world (whether accidentally or deliberately), and no longer linked into any kind of ongoing group of kinsmen. The elderly bachelor Ma Fung Shan, described below, was in a kind of intermediate position: originally a younger son put out to work on someone else's boat, he was by 1953 the sole surviving member of his father's family of procreation, split off by formal division more than twenty years before from the extended family group which his father's father's sons had at one time formed together. Ma Fung Shan had many local kinsmen, but no family to belong to. Unique in Kau Sai, there were many like him elsewhere.\n\nAs long as their natal families remained undivided and they themselves remained recognised members, fokis were expected not only to support themselves but also to send or take back remittances. A number of the younger fokis in Kau Sai did just that, returning home from time to time (particularly at Chinese New Year or the Dragon Boat Festival, but also on other holidays and sometimes during slack periods in the fishing seasons) with contributions to their natal families' funds, on which, of course, they still also had a claim. Such a young man was relatively well-off, in that even if he did not usually look forward to re-entering his natal family crew as a working member (and even this was not impossible when, as occasionally happened, business expanded or re-expanded and a larger crew was needed after all) he was still a member and could hope to be provided both with a bride and a share in the family's property when it was divided.\n\nIt is true that only 6 of the 26 male fokis in Kau Sai in 1953",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "111\n\nwere currently married, but 16 were under 30 years of age and can be assumed to have been still marriageable. Of the family circumstances of 4 of these I unfortunately have no information. Five were recorded as being fatherless. Only the 7 whose fathers were still alive as heads of undivided families could have had a reasonable expectation of matrimony. I have already mentioned Ma Fung Shan, the foki who was still a bachelor at 43 and expected to remain so. Three of his agnatic first cousins were Kau Sai residents, but family division had taken place some twenty or more years previously and none had any responsibility for him, though most admitted to a moral obligation to offer him employment. The fatherless unmarried men and those for whom I have no information, if not like Leung Shui Hei entirely cut off from all their kinsmen, were likely in due course to find themselves in much the same situation as Ma Fung Shan.\n\nOccasionally an employer might be willing to put up the bridewealth for a good foki whom he wanted to keep. Chung Fuk Hei was said to have done this in the mid-forties, just after the Japanese occupation, when he had recently decided to work his own boat separately from his brothers' and while his one son was still too young to be fully a crew member. But the moral of the tale of this act of generosity, which I was told more than once, was always the same; namely, one should never put one's trust in strangers, especially if they are hired men. Within a year of his marriage the favoured foki went off with his bride to one of the bigger fishing centres where he got a better paid job for himself and a sampan with which to run a water-taxi service for her. Fuk Hei was an irascible man, as most informants were willing to agree, and by no means an easy master to work for; moreover, he paid low wages. Nevertheless the foki's behaviour was universally condemned, and Fuk Hei derided for a fool. What else could be expected from a mere hired man?\n\nExcept among the fokis themselves attitudes of this kind were universal. Fokis were considered untrustworthy, lazy, usually incompetent, cheeky, unreliable, greedy, extravagant. Few employers, or even their sons who worked side by side with them, knew much about their hired men. Several times, on asking the name of a particular individual I was answered, with a disinter-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "112\n\nBARBARA E. WARD\n\nested shrug: “Oh, he's just one of the fokis”. The surnames of those not related to local or locally known people were usually not known. Rationalised, the above believed-in characteristics were explained as the inevitable concomitants of having no stake in the family's business. Fokis took no risks and had no responsibilities, it would therefore be unrealistic to expect them to act responsibly. Above all, they were an expense. If only one had enough sons one need not employ outsiders. Fuk Hei's almost daily mutterings about his lazy fokis were balanced by his frank delight in the birth of his grandsons and unconcealed impatience with the very existence of his granddaughters. In this he was only more extreme and more outspoken than his neighbours. There was no disagreement. Sadly, he did not live to see the foki-less Kau Sai of the late 'sixties.\n\nFundamentally, these views reflected sound common sense economically and domestically. As we shall see in Chapter 8 purse-seine families with enough able-bodied members not to have to employ fokis did in fact make a better profit, and even in Kau Sai there was at least one example of a fisherman having to go out of business altogether because he could not meet his expenses. If only he had had enough sons, he said, this would not have happened. At the domestic level there were other hazards. The only scandal in Kau Sai for many years occurred during the last months of my stay in 1953. The hitherto barren wife of the harmless but sub-normal and allegedly impotent brother of [name withheld] was found to be pregnant. After fifteen years of marriage this was odd, to say the least. Imagination boggles at the practical difficulties in such small, crowded boats but the guilty parties confessed to having committed adultery in the presence of the unsuspecting husband. Perhaps fortunately, the [surname withheld] family have not needed to employ another foki since then.\n\n  \n    The official census of China in 1953 did not enumerate the Boat People as a separate group.\n  \n  \n    2 Ref: to Chan's and Ho En's books et al.\n  \n  \n    [Ch'en Hsü-ching, Tan-min ti yen-chiu (Shanghai, 1946), and, probably, Ho Ke-en, \"The Tanka or boat people in South China,\" F.S. Drake, ed. Proceedings of the Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies on Southern China, South-east Asia and the Hong Kong Region (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1967), pp. 120-123.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "113\n\n3 This is the Cantonese pronunciation of the characters which in literal translation mean \"egg families\".\n\n4 Ref: my articles in A.S.A. Volume and in Man. [\"Varieties of the conscious model, the fishermen of South China,\" in M. Banton, ed. The Relevance of Models for Social Anthropology (London, Tavistock, 1965), pp. 113-37, and \"Sociological self-awareness; some uses of the conscious models,” Man (1966) vol. 1, pp. 200-15.]\n\n* Professor Chan Tze-king states that the Boat People speak whatever dialect is dominant in the area in which they live, and that some of them (notably around Kwangtung) therefore speak non-Cantonese dialects [Ch'en Hsü-ching, op. cit., pp.30-1.]. To the best of my knowledge all so-called Tanka in Hong Kong speak Cantonese.\n\n\"[The 1961 census reported a 'marine population' of 136,802 persons.]\n\n7 This is a translation of the local term (suen cheung), the official title was Village Representative.\n\n& Substituted by nylon in late 'fifties.\n\n9 The Chinese expression used was either a fisherman's name or a pronoun, followed by the possessive particle.\n\n10 Chinese is suen.\n\n11 Note about equipment from New Zealand C.A.R.E. etc.\n\n12 Note on land tenure situation: these were officially \"temporary structures\" and therefore limited in size.\n\n13 Eating sweet potatoes, except by children as a kind of sweetmeat, is regarded as a sure sign of poverty and much derided.\n\n14 Except at weekends. His wife refused to live at Kau Sai and he quite often failed to return until Tuesday or even later in the week. The present day teachers also go back to the Mainland at the weekends and during school holidays, but are punctilious about keeping school hours.\n\n15 Officially called Kau Sai New Village.\n\n16 Or rather his wife; but that was not stated, nor were his wages taken into account.\n\n17 The roles of these different organs of administration are discussed fully below. [Discussion not found in manuscript.]\n\n18 [Not included in manuscript.]\n\n19 It does not follow that because for practical purposes movements on land and water were equally simple no intellectual distinctions were made. The point is discussed at length in the final chapter below. [This final chapter is not found in the manuscript.]\n\n20 Note on dynamite.\n\n21 The effect of mechanisation in breaking down specialisation seems to have been quite general among inshore fishermen. It is discussed further in Chapter V [section 5 below].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "117\n\nexpectations, non-Chinese women also menstruated they were usually eager to enquire about different practical techniques. My notebooks and diaries indicate that this was the topic raised much the most frequently by the fisherwomen I talked with, particularly on a first meeting. Questions about child bearing and rearing, and about kinship relationships in general were some way behind. Sex relations as such were never mentioned. It may be relevant to point out that on my first and longest stay in Kau Sai I was known to be unmarried, but I do not recall that there were differences on subsequent occasions after my marriage and the birth of my children.\n\n65 Other aspects of this topic are discussed in the chapters on family relationships, and ritual below. [Not included in manuscript.]\n\n66 Unless stated otherwise ages are given according to the traditional Chinese methods of reckoning which were in exclusive use in Kau Sai. In that system a new born baby is said to have one year of life. After birth an additional year-of-life (sui) is added at each Chinese New Year. Ages reckoned in this way are thus always one or two years in advance of western reckoning. A child aged ten by Chinese reckoning would be 8 or 9 by Western reckoning, a man of 60 would be 58 or 59, and so on.\n\n67 See preceding note on age reckoning.\n\n68 Interestingly enough, the number of girls staying on at school to the age of 15 or 16 has remained high. This may be connected with the move ashore, which probably allows young people of both sexes from the purse-seiners more free time. A few girls from other fishing centres (but none from Kau Sai) have successfully passed the examinations for Coxswains' & Engineers' Certificates.\n\nGlossary of Chinese characters\n\nboon-loi **\n\nboon waan taipus\n\n100\n\nالمباراة\n\nالبرار\n\nboon wan ge jan APBA ch'eah fong chow shan foki kit fung shui\n\nK\n\ngaay siew yan IMA\n\nghaah cheung (chia chang) K gok tsai 181\n\nho gan-iu\n\nf\n\nHung Shing Kung\n\nkam shing teng kau tu\n\nKau Sai\n\n4\n\nku tsai\n\nlaau\n\nA\n\nTHE\n\n唔乾淨\n\n喺度\n\nMST\n\nWAT\n\nm gon ching\n\nmm gung doe\n\nmm gung ping\n\nnaau 1561\n\np'a l'eng isai PABETE\n\np'a tsai\n\n扒你",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "118\n\np'eng dei 平地\n\nshue-leung 薯莨\n\nshuen cheung 船長\n\nshuen chue 船主\n\nShui Shing Ye 水僊爺\n\nsi t'au 車頭\n\nsiu diu 小釣\n\nsoku 索署\n\nsuen 船\n\nsuen-tau-kung 船頭公\n\nsui 歲\n\ntai t'aut'eng 大頭艇\n\nteitze 地主\n\ntin shui 天水\n\ntin tei 天地\n\ntsim tau teng 尖頭糕\n\ntso chi 草紙\n\ntsou shangi 做生易\n\ntsuen cheung 村長\n\nuk cheung 尾長\n\nuk chue 屋主\n\nwoon shan 換神\n\nyu loh 搖櫓\n\nBARBARA E. WARD\n\n[All romanizations have been left as they appear in the manuscript, and these Chinese characters have been added.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210556,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "144\n\nLattimore (1942)\n\nOgilvie (1969)\n\nRel. & Rit.\n\nToynbee (1971)\n\nWolf (1974)\n\nWolf (1976)\n\nWolf and Huang (1980)\n\nYang (1945)\n\nJOHN KARL EVANS\n\nR. Lattimore, Themes in Greek and Latin Epitaphs (Urbana, Ill., 1942)\n\n= R.M. Ogilvie, The Romans and Their Gods in the Age of Augustus (London, 1969)\n\nA.P. Wolf (ed.), Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, 1974)\n\n=\n\nJ.M.C. Toynbee, Death and Burial in the Roman World (London, 1971)\n\n=\n\nA.P. Wolf, “Gods, Ghosts and Ancestors”, in A.P. Wolf (ed.), Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, 1974), pp. 131-182\n\n=\n\nA.P. Wolf, \"Aspects of Ancestor Worship in Northern Taiwan\", in W.H. Newell (ed.), Ancestors (The Hague and Paris, 1976), pp. 339-364\n\n- A.P. Wolf and Chieh-shan Huang, Marriage and Adoption in China, 1845-1945 (Stanford, 1980)\n\n=\n\nM.C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province (New York, 1945)\n\nTranslations have been provided by the author for those passages quoted from the Greek and Latin.\n\n2 Cf. CIL 5.1813 (Gemona), where the formula has been shortened to N.F.N.S.N.C; Lattimore (1942), 84 n. 473 plausibly suggests that the second F has been carelessly omitted.\n\n3 The formula appears in slightly modified forms in such disparate communities as Lambaesis in Africa (CIL 8.3463 = ILS 8162), and Lactora in Aquitania (CIL 13.530 = ILS 8163).\n\n4 Epigr. Gr. 595 – IG Rom. 1.313. Cf. Epigr. Gr. 1117 (Bologna), and IG 14.2190 (Rome), where the translation of the Latin formula is still more precise. All of these despairing epitaphs are reminiscent of the teachings of Lucretius, and will remind students of Chinese philosophy of the views on life and death espoused by Wang Ch'ung (A.D. 27 - 97?). He also scoffed at the notion of consciousness after death: \"if we suppose that after death a man becomes a ghost, there would be a ghost on every road, and at every step. Should men appear as ghosts after death, then tens of thousands of ghosts ought to be seen. They would fill the halls, throng the courts, and block the streets and alleys, instead of the one or two which are occasionally met with.\" See A. Forke, Lun-Heng 1. Philosophical Essays of Wang Ch'ung, 2nd ed. rep. (New York, 1962), 193. It therefore follows that sacrifices are useless: \"ghosts and spirits are insensible of joy and anger. People may go on sacrificing to them for ever, or completely disregard and forget them, it makes no difference.\" (Forke 1.524). One Greek inscription, from Astypalaea, requests that food and drink not be brought to the grave, for \"corpses have no need for the things of the living:\" see J. Geffcken, Griechische Epigramma (Heidelberg, 1916), no. 209. Forke discusses the similarities between Wang Ch'ung and Lucretius at length (supra, 1.13-29); readers unfamiliar with Han philosophy will profit from the brief discussion of Wang Ch'ung in M. Loewe, Chinese Ideas of Life and Death: Faith, Myth and Reason in the Han Period (202 B.C. — A.D. 220) (London, 1982), 12-14, 35-36, 68-70, and 89-90.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "192\n\nPETER YEUNG\n\nBIBLIOGRAPHY OF NEW TERRITORIES\n\nHISTORICAL LITERATURE*\n\nPETER YEUNG\n\n沙田文獻:\n\n第一册\n\n韋家總虒譜\n\n吳氏歷代祖脈根源記(沙田小瀝源吳金發藏)\n\n第二册\n\n[日用對聯大全]書面蔡添發(沙田田心村)\n\n叩酹平安福神部 中華民國四拾二年春立 吳容記\n\n〔沙田小瀝圍村吳容先生藏)\n\n應世道德集神州聖德 萬代永垂 民國六壬子年二月廿二清明 公元一九七二年四月五日周三 吳金發手襲(沙田小瀝園村)\n\n[多為帖式]\n\n(沙田小瀝園村吳金發先生)記事冊 自公元1967年10月30日 民國丁未56年9月28日起\n\n[記民國初至七〇年代有關吳氏及沙田之雜事]\n\n第三册\n\n帖式 吳耀章墨寶 一九三八年 會德馨(會大屋)\n\n帆文 1938年的德馨(會大屋)\n\n對聯 1938年 吳耀章墨寶 會德韾(會大厔)\n\n第四册\n\n瑞瑋書東帖式 民國廿一年仲冬月壬申年九月朔日立\n\n(陳耀輝先生藏,Wo Che village)\n\n帖式,壹佰業(沙田田心村)\n\n[對聯大全](沙田大圍蔡錦全先生藏)\n\n*This is a partial bibliography of historical documents collected by the Oral History Project at the Centre for East Asian Studies, Chinese University of Hong Kong, between 1980 and 1982, and microfilmed by the Hung On To Memorial Collection at Hong Kong University Library in 1983 and 1984. It includes all titles collected except for the library of a scholar at Hoi Ha Village, for which a separate bibliography is being prepared for publication. Members of the Oral History Project in these several years included David Faure, Patrick Hase, Lee Lai Mui, Cheng Shui Kwan, Lui Suk Yee, Tsui Lai Yee, Lee Yee Fun, Mak Shui Chun and Wong Wing Ho. Contributions were also received from James Hayes and Chan Wing Hoi. Peter Yeung, who has compiled this bibliography, is librarian of the Hung On To Memorial Collection and a council member of the society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "194\n\nPETER YEUNG\n\n(Chek Nai Ping, Shatin, 丘氏)\n\n[河南堂丘氏族譜](Chek Nai Ping, Shatin, 丘氏)\n\n謝氏族譜]一九五六年農曆乙未年冬立\n\n(Shatin Wai, Shatin, 謝氏)\n\n劉氏族譜(序:大民國拾陸年歲丁卯子夏月既望開七公二十二世\n\n孫耀棠抄)\n\n第九册\n\n[人體病理圖說】(上徑口村韋澤林先生藏)\n\n[醫方 ](上徑口村韋澤林先生藏)\n\n帖式款例(沙田茂草岩村鄭元章先生藏)\n\n第十册\n\n香港九約竹枝詞\n\n第十一册\n\n彭城劉氏堂上租公譜開明可記\n\n大清光緒五年開譜六月廿二日吉時立記\n\n癸卯進支謄正總部四 (Taiwai, Shatin, 陳氏)\n\n穎川堂輪值部 陳君羡祖 民國廿年九月初十日立\n\n(Chan, of Taiwai, Shatin)\n\n第十二册\n\n(沙田十二笏會氏族譜)\n\n丘氏宗祖世代續符(沙田銅鑼灣邱琳芳先生)\n\n[支數簿]\n\n(乙未年拾式月吉立)\n\n[沙田茅揵建告屋宇執照 ] (Mau Tat Village, Shatin)\n\n戴榮福禮部 民國肆拾肆年吉\n\n庚子年九月十三日亞松滿月喜\n\n九月廿六日傳富生日嘉賓來禮留名\n\n太原堂王氏族譜[書口題三槐王氏祠譜]\n\n光緒式拾四年立典田契\n\n廖氏宗族譜 民國五十二年重立\n\n[禮儀帖式](火炭村鄭來興先生藏)\n\n第十三册\n\n禁鵝地山樹木不准斬伐標紅[及其他]\n\n(沙田小瀝源村吳金發先生藏 吳耀章老師手稿) 繡麒書 桂馥堂吳 吳耀章手抄以示後學儲而應世\n\n(沙田大圍韋先生藏)\n\n致大埔理民府函呉禀「沙田海灘漁業事」\n\n(沙田小瀝源村吳金發先生藏)\n\n[帖式 ](沙田小瀝源村 吳金發先生藏)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "195\n\n初學简明歷史指南第1-4册 上海廣益書局印行\n\n民國18年(1929)版 (沙田大圍 蔡錦泉先生藏)\n\n鄭氏各世族譜 香港新界沙田區火炭村\n\n公元一九五七年丁西年元旦重訂 (沙田火炭村 鄭來興先生藏)\n\n第十四册\n\n[ 武城會氏承修族譜]泰勅封宗聖族譜 武城會氏重修\n\n第五册\n\n吳氏家族裔孫煥琪子美界述 民國廿六年丁丑\n\n第十六册\n\n安成祖流水部 民國三十二年癸未歲吉立\n\n安成祖値耕嘗業進借總部 民國肆肆年歲次乙未孟春過部\n\n安成祖 進支總簿\n\n[ 安祖川租簿 同治、光精、民國年間]\n\n[ 嘉慶、咸豐、同治年間田契]\n\n[ 安成和旧租簿 光緒、民國年間]\n\n安成租年結流水部 民國肆十肆年歲次乙未孟春立\n\n第十七册\n\n[ 成豐、同治、光緒年間日契]Kwun Yam Shan Village, Shatin 癸卯進支腳正總部 The Chan family in Tai Wai Village, Shatin 穎川堂昌世祖族部(第三房)壬寅年立\n\n1962 瓜瓞源長 The Chan family in Tai Wai Village, Shatin 大圍村陳氏家族歷代表 一九八〇年八月十六日表\n\n「有關陳君羨祖業權口名稱」Loose document 5: the Chan family in Tai Wai Village, Shatin\n\n粉嶺文獻:\n\n第一册\n\n喜喪柬式 髙修彭炳\n\n帖式便覽 喪禮用 彭英堯選\n\n第二冊\n\n正一科宇式 粉嶺影妠\n\n靈霪科宇式粉笛影妠甲寅修\n\n第三册\n\n普施燥幽金科 參德堂彭上、下\n\n第四册\n\n關燈",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "198\n\n荃灣文獻:\n\n第一册\n\nPETER YEUNG\n\n光緒拾肆年歲次戊子孟秋月立各款聯書 子達氏訂\n\n[帖式] From Tai Uk Wai, Tsuen Wan (until 1956 at Kwan Uk Tei - site of Tai Lam Chung Reservoir)\n\n第二册\n\n[陳氏族譜](Chan of Yim Tin Kok, Tsing Yi Island)\n\n第三册\n\n站式 光緒貳拾貳歲次丙申仲秋月念貳日立著原著人會昭南\n\n民國六拾伍年十一月十八日會憲榮覆抄\n\n第四册\n\n酬世錦囊 邱寶生 (Kwan Mun Hau, Tsuen Wan Dec., 1981)\n\n姻親眷屬便覽(Lo Uk Tsing Yi, N.T. Dec. 1981)\n\n第五册\n\n光緒拾五年四月廿日站式對聯同訂 一九八二年二月八日訂第1-4集\n\nHandbook in possession of Mr. Hui King Tai, Lo Wai, Tsuen Wan\n\n傅氏族譜 傅元裕二九七六年 + 五月 日抄錄 丙 辰 九 十四\n\nShum Cheng Village, Tsuen Wan\n\n荃灣老圍張氏族譜 公元一九七五年十二月一日補記\n\n敉田部及鋪頭買賣契 荃灣老圍村許瓊泰先生借出\n\n[ 荃灣村落源起 ]\n\n荃灣柴灣角村温仲仁先生借出之族譜簡編一張 Yeung Kwok Shui's calligraphy. In Mr. Hui King Tai's possession\n\n何氏家譜 荃灣河背村\n\n[何氏聖公譜表] 荃灣河背村\n\n光緒貳拾九年癸卯秋月建造屋宇支[數?]\n\n萬古流芳 海壩村邱東海先生藏\n\nWalter Schofield's Collection of Cantonese Songs\n\n祭四聖廟 東莞萃英\n\n(新出男女對答)淡水歌 香江原本 至閒齋註 上、下卷\n\n(新出時款對答)淡水歌 與別不同 上、下卷\n\n(新出時款對答)鹹水歌 與別不同 上、下卷\n\n周氏反嫁 東莞 萃英樓\n\n新出龍舟歌唱鯉魚古人 內附拆古人字眼 東莞萃英樓\n\n[蛋家歌雜錄]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "204\n\n九龍文獻:\n\n第一册\n\nPETER YEUNG\n\n吳氏家乘 民國廿六年丁丑裔孫煥琪子美畧述\n\n英琪子齡重修 (衙前圍村吳揚森先生藏)\n\n吳氏族譜\n\n翟家族部庚午年立\n\n第二册\n\n關於九龍城衙前圍立村之事跡 (衙前圍村李富村長藏)\n\n論延陵堂來歷詩一首 (沙莆村的吳世明先生傳 現住鳳凰新村)\n\n[吳氏族譜]\n\n吳氏重修族譜 民國七年戊午歲孟秋月吉日\n\n廣東第五軍副司令裔孫鏡如敬送\n\n新界文獻補編:\n\n[厦村鄧氏族譜] (Genealogy of the Tang lineage at Ha Tsuen)\n\n[歌書,廖潤琛藏] (Song book, held by Mr. Liu Yun Sam, J.P., Sheung Shui, collected by Chan Wing Hoi)\n\n幼學信札 廖康雞 (Letter formats, held by Mr. Liu Yun Sam, J.P., Sheung Shui)\n\n[對聯集錄] (Village handbook, held by Mr. Liu Yun Sam, J.P., Sheung Shui)\n\n[西貢地契,許舒收集] (Land documents collected by James Hayes from Sai Kung)\n\n廿元月會會友芳名 孔聖誕派肉部 辛巳(一九四一年)八月初八立\n\n(元朗新墟合益公司辦事處藏)\n\n厦村鄉十年例醮功德部 民國六十三年歲次甲寅二月吉立\n\n廈村鄉鄧鈞澤先生借出 (Handbook used in the Ha Tsuen ta-tsiu, copied by Segawa from manuscript, winter 1984 [Masahisa Segawa, 瀨川昌久])\n\n[丙崗侯氏族譜] (Genealogy of the Hau lineage at Ping Kong;\n\ncopied by Lee Lai Mui from manuscript held by a member of the village)\n\n(Deeds of Mr.\n\n新界白沙澳海下村翁朝先生地契與地契目錄 Yung Sz-chiu of Pak Sha O Ha Yeung Village New Territories with index)\n\n迎聖科禁垴科 (Two religious texts used in the Lung Yeuk Tau ta-tsiu in winter 1983, copied by David Faure)\n\n魷魚灣村地契 (Land deeds from Yau Yu Wan given to James Hayes)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 25 (1985)\n\nISSN 1991-7295\n\n217\n\nDavid Faure\n\nTHE NIXON SCROLL\n\nThe following letters, written in 1963, provide some necessary information on the Nixon Scroll, now presented by the Society to the Fung Ping Shan Museum on long-term loan:\n\n(1)\n\nDepartment of History\n\nUniversity of Hongkong\n\nJune 14, 1963\n\nThe Keeper\n\nOriental Printed Books and Manuscripts\n\nThe British Museum\n\nLondon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT\n\nARTICLES:\n\nvii\n\nxiv\n\nxvi\n\nImmigrant and social ethos: Hong Kong in the nineteen-eighties Helen F. Siu..\n\n1\n\nJohn Joseph Francis, citizen of Hong Kong, a biographical note-Walter Greenwood.\n\n17\n\nHenry Thomas Jackman (1874-1928), engineering, Public Works Department, Hong Kong — Stephen Selby\n\nThe Hong Kong Botanical Gardens, a historical overview D.A. Griffiths and S.P. Lau\n\n46\n\n55\n\nObservations at the Jiu festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986 - Chan Wing-Hoi\n\n78\n\nThe Minorities of southern China: a general view Nicholas Tapp\n\n102\n\nHainan Island, a brief historical sketch D.L. Michalk.\n\n—\n\n115\n\nREPRINT:\n\nA sense of history (Part I) — Carl Smith.\n\n144\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nMore about the Kowloon Walled City — Anthony K.K. Siu\n\n265\n\nLantern Festival, Cheung Chau, 10th February 1971 James Hayes..\n\n267\n\nVisit to the Mitsukoshi Department Store, Muromachi, Tokyo, Japan, June 1986 — James Hayes.\n\n270\n\nV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "6 October, 1986:\n\n19 January, 1987:\n\n17 February 1987;\n\n16 March 1987:\n\n31 March\n\n(still to come):\n\nDr. Betty Wei Peh T'i\n\n\"Treasures from an Attic in Pennsylvania: Letters from the Chinese Countryside 1901-6\"\n\nDavid Lung\n\n\"Vernacular Houses in Fujian and Guangdong\"\n\nDr. Ronald Skeldon\n\n\"Ladakh: Land, Peoples and Plays\"\n\nAnthony Lawrence\n\n\"The Long March: The Story of a Joint Venture\"\n\nMr. Geoffrey Emerson\n\n\"Yankee on the Yangtse\"\n\nBesides the lectures, eight local visits were made during the year to places of interest. They comprised the following:\n\n9 and 30 August, 1986:\n\nVisits to the Museum of Teaware and Hong Kong's 1941 Underground Military headquarters David Pannach, Robyn McLean and James Hayes\n\n25 October, 1986:\n\nTa Chiu at Kat O island\n\n9 November, 1986:\n\nJames Hayes\n\nWalk from the Peak to Kennedy Town to view the fortifications which guarded the Western approaches to Hong Kong Phillip Bruce\n\n29 November, 1986: Ta Chiu at Tuen Mun\n\nJames Hayes\n\n6 December, 1986:\n\nFung Ping Shan Museum\n\nDr. Michael Lau\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "20 December, 1986: Mai Po and Lau Fau Shan Dr. Richard \n\n14 March, 1987: \n\nIrving \n\nShing Mun Arboretum and Tai Po Kau Forest Reserve James Hayes \n\nBesides the local visits, there were two weekend tours to the city of Foshan in Guangdong organized and conducted by Dr. David Faure of our Council. The May 1986 visit was so popular that it was repeated in December. Arrangements were also made during the year for members to participate in a Bhutan tour for early 1987 arranged by Mrs. Peggy Craig, one of our members and a well-known travel specialist. \n\nThe Council noted the high quality of the programmes and wishes to express its deep appreciation to the lecturers, visit and tour leaders. Special thanks go to Elizabeth Sinn, Chairman of the Programme Sub-committee, and her helpers for such a satisfactory outcome. The Council also wishes to thank the Curator, Hong Kong Museum of History, Kowloon Park, for the regular use of its well-equipped lecture hall, and the assistance of his staff there. \n\nThe Council continue to discuss venues for lectures. Mindful of the fact that not everyone finds it easy or, dare I say natural to go to lectures at the Museum of History at Kowloon Park, Tsimshatsui, we try to find venues on Hong Kong Island. Some suitable places have been suggested, but in most cases require more advance booking than we are usually able to contrive. However, we will try to improve on the position. \n\nAdministration \n\nDuring the year, we benefitted from the conscientious, thoughtful and strong support given by our new Assistant Secretary, Mrs. Rukhshana Daroowala who worked closely with the Hon. Secretary, Mrs. Robyn McLean. It was therefore a double blow when, unexpectedly, Mrs. Daroowala had to leave Hong Kong early in 1987 when her banker husband was posted to Canada, and at more or less the same time Robyn McLean left Hong Kong to return to Australia after fourteen years' residence, the last six of \n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "IMMIGRANTS AND SOCIAL ETHOS: HONG KONG IN THE NINETEEN-EIGHTIES\n\nHELEN F. SIU*\n\nIntroduction\n\nSince the early 1980s, terms such as “mainland boy” (大陸仔), “green stamp alien” (綠印客), “Canton Boy” (廣東仔), “Ah Chan” (阿燦), have entered the daily vocabulary of the Hong Kong media.' These terms specifically address Chinese immigrants who came to Hong Kong in the late 1970s and early 1980s. Around 1949, 700,000 refugees fled to Hong Kong from China. Another wave came in the wake of the famine years in the late 1950s. A third group consisted of “sent-down” city youths who escaped the chaos of the Cultural Revolution from 1969 to 1974. The recent wave of immigrants was triggered by liberalization policies in China. In 1977, 31,000 arrived in Hong Kong legally and illegally. In 1978, another 95,000 came. Immigration reached its peak in 1979 when 178,000 crossed the border. Another 91,000 made their way into Hong Kong in 1980, not to count numerous others who would never be found in the crowd. By the time the Hong Kong Government passed emergency bills in 1980 to restrict the inflow of immigrants, one out of twelve Hong Kong residents had settled for fewer than three years. Considering that different waves of immigrants have made up the population of Hong Kong since the 1940s, and that their energies and resources are well recognized, it is intriguing to see recent immigrants being singled out as a distinct social category and heaped upon with negative images. According to a survey conducted by students in the Chinese University of Hong Kong, public sentiments towards recent immigrants were not couched in the most friendly terms. Eighty-five percent\n\n* Associate Professor, Department of Anthropology, Yale University.\n\nAuthor's note:\n\nI wrote this paper under very sad circumstances. Judy Strauch, a fellow student, colleague, friend, had organized a panel for the Regional China Seminar at UC Berkeley in 1985 on refugees in Hong Kong. Due to her untimely death, I was asked to present a paper in her place. I kept the topic Judy had chosen with the hope that this was what she would have liked written.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "12\n\nHELEN E. SIU\n\nDecember 1980,\" 80 percent of the menial jobs in restaurants were given to the \"green stamp aliens.\" They were also taking short-term work in construction sites which were dangerous and shunned by local workers. Out of 165 work-related deaths from January 1979 to August 1980, 70 percent were immigrants who had come to Hong Kong for fewer than three years. Many work-related injuries occurred within the first six months of immigration. Not only were recent immigrants getting the most undesirable jobs, but also they were systematically paid less than local workers. 18 Public opinion was blunt: these people should be grateful that they were here; if they did not like their treatment, they should go back to China where they belonged; Hong Kong had its hands full already.\n\nIn a word, the recent immigrants had become the scapegoat for social ills connected with political uncertainty and economic panic faced by a population defensive of what it had gained. The media played up the image of “Ah Chan,” the ignorant and vulnerable “mainland boy.\" Social gossip generated a prejudiced view that most of the young aliens were lazy because they were fed with \"socialist\" education. The same survey (1982) shows that 51 percent of the respondents considered recent immigrants to have problems in learning their jobs and that they were not able to match the efficiency of Hong Kong workers. At a more personal level, over 50 percent of them were unwilling to share living space with these immigrants and 45 percent expressed their reluctance to choose them as spouses. Furthermore, prejudice built around the impression that the immigrants were political activists fleeing political prosecution and were therefore potential trouble-makers. The public soaked in the daily newspaper accounts of the activities of \"the Canton Boys,\" gangs formed by recent illegal immigrants. They were described as overly bold and brutal in conducting their business. In October 1984, a court case concerning a series of jewellery robberies confirmed the fears of the general public. Two of the leaders of a new immigrant gang had actually recruited 'mercenaries' from China to conduct the robberies. The Hong Kong police had a difficult time tracing these criminals because they stayed in Hong Kong only for a short time, and were shielded by underground networks that extended well beyond Hong Kong's social and political boundaries. A movie\n\n19",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "78\n\nOBSERVATIONS AT THE JIU FESTIVAL OF SHEK O AND TAI LONG WAN, 1986\n\nCHAN WING-HOI\n\nI. Introduction\n\nThe jiu festival of Shek O and Tai Long Wan on Hong Kong Island reported in this paper was celebrated from 17th October 1986 to 20th October 1986. According to the villagers, this was the sixteenth celebration which took place once every ten years. During the festival Taoist priests were hired to perform rites, and puppeteers performed puppet shows on a temporary stage. A poster put up by the festival committee referred to the duration as three days and four nights. By the standard of jiu celebrations in the New Territories, this would count as a \"three-day jiu\". As in the case of celebrations in the New Territories, the hired Taoist priests started with an opening session on the evening of the first day, and continued with daily processions and non-repeating major rites for three days. On 19th October, the main day of the festival, the villagers participated in a major procession to the celebrating villages.\n\nThe Shek O festival I found very much a repetition of the pattern found in the New Territories. The schedule and content of the rites were exactly the same except perhaps for the fact that the procession on the main day involved the main god of the celebration as well, and the priests hired were those usually seen in the New Territories. However, whereas in the New Territories, only bona fide villagers enjoyed the exclusive right to organize the jiu, here in Shek O the participants included indigenous villagers as well as outsiders. They included people who spoke different dialects, some having moved into the area only in the last ten years. Moreover, in Shek O, the spirit tablets for the ancestors of individuals who contributed extra money for the purpose were also displayed, and this practice is usually found only in Yu Laan rituals. Some of these features that seem peculiar to Shek O are probably related to the nature of the settlement, of which I learned only a little in the few visits I made during the celebration,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "80\n\nCHAN WING HOI\n\nwere a fishing family who moved in from Naam Tau. The Chan family started the village.\n\nThe jung-lei (chairman)* Mr. Wong Man Gwong, a 59-year-old former seaman, provided more information on local history. It was his great-great-grandfather who first came here. The original population consisted of about 60 fishing households. The Hoklo and Chiu Chau newcomers were already there when he was small. The present site of the golf club was occupied by paddy fields. One village, known as Seung Wai, was relocated to present Shek O to make way for the golf club. Mr. Wong pointed out the place when we passed it in a procession in the festival, which was just outside the golf club enclosure. Traces of walls could still be seen, and Mr. Wong remembered going back there to worship the Daai Wong Ye Earth God when he was small. At the time the golf club was built the foreigners were powerful and met with little resistance when they took away the land from the villages.\n\nA 39-year-old Mr. Lam, an indigenous villager, told me about the occupations of the original Shek O people. At the beginning, the inhabitants made their living in vegetable gardening and fishing. In more recent times the men worked as seamen. Very few people travelled to the West to work in restaurants, and such emigration started only in the last ten years or so. Most people of his own generation worked in the city. Many of the retired seamen came back and worked as waiters at the Shek O Country Club. He was a seaman himself, a radio officer.\n\nA 56-year-old Mr. Lau, the owner of the restaurant where I had a vegetarian dinner, provided additional information about the changes that had taken place in local life. The indigenous people fished with stake-nets (jang-paang). He believed that the golf club was built in the 1930s. It was already there when he was born. But some of the facilities, at least the swimming pool, were still being built when he was small. He remembered that at the age of 7, he was scolded when he jumped on a pile of sand that was prepared for the construction of the swimming pool. Most of the Chinese newcomers at Shek O arrived after the Japanese Occupation. They were Hoklo fishermen who came in their boats. It took only one night to reach Shek O from Hoi Luk Fung when the wind was in...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "82 \n\nCHAN WING HOI \n\nPreparing paper offerings for the wandering ghosts. \n\nTV \n\nResident spotting her name on the ritual name list posted at the festival.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "84\n\nCHAN WING HOI\n\nnot give any figures for the ratio between indigenous residents and newcomers among the members, but he stressed that no distinction was made between the two groups (mou-san pei-chi).\n\nIt seems, nonetheless, that the Hoklo, Wai Chau and Chiu Chau residents see themselves as distinctive groups in the settlement. There is probably a separate association for them, for many of the flags put on display in the entrance area were styled \"to the Fuk-Wai-Chiu [a short term for Fuk Kin, Wai Chau and Chiu Chau] fellow townsmen\" or their Association.'\n\nI found out less about Tai Long Wan and Hok Tsui. In these two settlements, too, the indigenous villagers had been Hakka and Punti people who practised paddy cultivation and fishing. Many of the men of more recent generations worked as seamen and their descendants were able to obtain jobs in the city. As in the case of Shek O, outside interest in their scenic surroundings has been a major factor in the changes in the last few decades.\n\nI talked with Mr. Yau Ho Sam, who moved to Tai Long Wan about 40 years ago. His native place was Zheng Cheng, but before he moved to Tai Long Wan, he had lived at Wong Chuk Hang. There were only some ten families at Tai Long Wan when he arrived. Now there are more than 100. The original inhabitants were mainly Hakka although some were Punti. According to Mr. Wong, Tai Long Wan is still a mainly Hakka village, although there are also some Punti, Chiu Chau and Hoklo people. Tourist facilities can be seen in the village, and there are some Westerners' residences.\n\nFor Hok Tsui most of my information comes from the man who drove the Taoist priests to his village in his van for the daily haang-chiu procession in the festival. In the past the village had 40 indigenous households. Now there are fewer. The villagers were mainly Hakka. His family has been here for ten generations, counting to his grandsons. In the past many worked as seamen. They probably became wealthy in that occupation. There is a watch tower (diu-lau) in the main village (jing-chyn) for protection against bandits, said to be the only watch tower left on Hong Kong Island. I observed that many of the present houses were not in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "86\n\nCHAN WING HOI\n\nevents of the festival. A committee consisting of the officers (lei-si) of the residents' association was set up to organize the celebration.\n\nIn the jiu festivals in the New Territories, only indigenous residents are eligible candidates who may be chosen to serve as ritual representatives. Sometimes in the New Territories each participating village has a quota of ritual representatives. Neither restriction applied in the Shek O celebration. More than 70 families, mainly those of Shek O, sent their members to compete for the places of yn-sau this time. The main yn-sau for this celebration had lived there for about 10 years. One of his deputies was a local Punti and the other a Chiu Chau. When I asked if three people were too few for the many tasks in the festival, the yn-sau replied that they did not have much to do. It was the priests who did things. The yn-saus had only to be present. I learned that the ritual representatives were not required to contribute more money. They were also given positions in the organizing committee.\n\nMany came to make offerings of incense at the temple and the different compartments of the temporary structure set up for the festival. Many of the older indigenous residents knew the names of the gods in paper images. A woman probably in her mid-sixties told her younger companions the names. She knew the name of Daai Si Wong, Yuk Wong and Yat Gin Fat Choi, and even though those names were indicated in characters she did not have to read them. She was illiterate. Descended from a Shek O family she was married to one of the newcomers to the village. She explained that this was the sixteenth celebration. They held the festival once in every ten years. Once they had had the first celebration, they had to do the same every ten years. The festival was a ping-on jiu. It was for the well-being (ping-on daai-gat) of everybody. For that purpose everyone abstained from meat during the festival. Those who could afford it bought new bowls and chopsticks to ensure a perfectly vegetarian diet.\n\nSpecial attention was given to the Daai Si Wong. I overheard one boy telling his companion to walk under the hips of the paper image. As a result, a child would “grow faster” (Faaigou jeungdaai).\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "87\n\nI did not record very much about the role of the Hoklo, Wai Chau, Chiu Chau newcomers. They were actually visible mainly through the flags in their honour and the Chiu Chau performers whom they hired to perform on the main day of the celebration. Their participation was more in contributing money to provide performances in their own dialect than in participation in the processions or in preparation of the offerings.\n\nThe number of persons present in the main-day procession and the procession with the Daai Si Wong was impressive. However, they were more sharing the fun and enjoying the novelty than making a collective, disciplined presence as in the case of the same processions in the New Territories jiu festivals, in which the participants wore special clothing and hats, excluded women and were in general more organized at least in appearance.\n\nI did not see many signs of nearby villagers (who did not live in the three participating villages) coming to the jiu to visit or to offer good wishes, as was the former custom. There was a flower basket on display outside the festival office at Shek O. It was presented by the chairman of the rural committee of Cheung Chau. The only fa-paai was from Ma Hang, Laan Lai Wan, Stanley and Tai Tam Tuk, which are nearby. Near noon time on the main day some guests did come. One of them was a police officer, probably the head of the Chai Wan Police Station. Another was the District Officer for South District, who came with some assistants.\n\nMarried-out daughters were expected to come back for the festival too. On the bus back to town on the main day of the celebration, I overheard a middle-aged woman telling someone that if a married-out daughter did not come back for the jiu, she could not come back until ten years later, presumably during the next celebration.\n\nOther than the villagers, participants at the jiu included the professionals, among whom the most important were the priests. The yn-sau, or his companion, explained to me that they had hired a team headed by the priest Chan Wa as they did for the last celebration. I had thought, when he explained this was because Chan was 'familiar', he had in mind familiarity with the local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "88 \n\nCHAN WING HOI \n\nidiosyncrasies of the festival. But no, it was because the priest had become familiar with the local leaders. Chan himself later explained to me why he was given the job. The village representative had attended a jiu festival in 1965(?) and was impressed with the small banners put on display at the Taoist altar. Those were presented to Chan by various communities for his performances at their festivals. The Shek O leaders asked the puppeteer Leung Nung about him. Leung had worked with Chan when Chan worked as a puppeteer and spoke favourably of him. The Shek O leaders subsequently contacted Chan to negotiate for his service at the Shek O jiu festival. Before Chan was hired, the contract for the priestly service went to Lau Sing Jai, a priest who lived in Tai O.\n\nA Cantonese puppeteer group was hired to perform for all three days of the festival. For the principal day of the celebration two other kinds of entertainers were also hired. These included piu-sik, children in stage costume representing well-known historical or fictional characters. They were hired from Cheung Chau, for they performed at the annual jiu festival there (which was also dominated by Hoklo, Wai Chau and Chiu Chau people). The other team was a Chiu Chau ceremonial music group hired through their fellow townsmen in the committee.\n\nTwo lion dance groups participated in the procession on the main day of celebration. One was styled \"lion dance group of Shek O residents\" and the other \"Leung Yi Hoi\", a kungfu master. The members of the latter dance group were probably also local residents.\n\nIV. The ritual site\n\nAs in the other places, for their festival Shek O residents built temporary structures in which altars for gods were set up. In these structures, the Taoist rites and theatrical performances took place.\n\nTwo long temporary structures had been built facing one another, each divided into several partitions. One of the structures housed the priests' altar, a room for them to rest in, the puppet theatre, and a room for the puppeteers. Facing the altar and the theatre was the other structure, with partitions for paper images of\n\n! \n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "90\n\nCHAN WING HOI\n\nDaai Si Wong and Baak Mou Seung, an altar for the dead to receive blessings, an altar for Tin Hau and local earth gods, paper images of Yuk Wong and his underlings, and the festival office. Except for the dead, the spirits noted on the altars were the usual ones found in jiu festivals. Among Tin Hau and her companions were gods of Shek O itself. The Daai Si Wong, a deity related to the underworld like the Baak Mou Seung, had the important role of overseeing the ghosts which came for the offerings.\n\nOn one of the altars, there were 105 spirit tablets of ancestors to whom offerings were to be made. Mr. Lau, the restaurant owner I talked to, did not think this a new feature of the festival. But he associated the spirit tablets with the Chiu Chau and Hoklo newcomers. Those immigrants had left their ancestors at their native places. Because it was not easy to return to these places to sacrifice to them, it was necessary to entertain and make offering to the ancestors through the festival. The indigenous villagers had no need to set up the spirit tablets of their ancestors there. They worshipped their ancestors at home where they had set up their altars. Whatever the validity of the reasoning, what Mr. Lau said suggested that very few of the locals had put up spirit tablets for their deceased relatives in the ritual. More than half of these tablets bore only the characters hin-hau or hin-bei, indicating they represented only either the father or the mother. I think this indicates that the other parent was living, and this must mean that these tablets were set up for the recently deceased rather than ancestors of old. In the case of many jiu festivals in single surname settlements, the spirit tablets of the common ancestors were included on one of the festival altars. Here the ancestors were parents of people who had paid for the privilege of leaving the tablets there.\n\nIn a broader sense the ritual site should also include the other areas delimited by flag posts (faan-gon). There were four of those posts at Shek O, marking out the north, south, east and west corners, I was told. In addition, there were two each at Tai Long Wan and Hok Tsui. We learned from the New Territories that faan-gon posts were indications set up for wandering ghosts to inform them they might enjoy offerings at the jiu. However, responding to my question about the faan-gon posts, a local woman replied that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "92\n\nCHAN WING HOI\n\nthe celebration only this time. Neither the yn-sau nor his indigenous deputy whom I talked to knew anything about the gods except for Tin Hau.\n\n9\n\nNeglecting my question as to whether the gods other than Tin Hau had been invited at their own places, the priest Chan Wa expounded his theory of the connection of each god with a locality. He started with the earth gods. The earth god of the “head” of a village guarded the “head” of the village, and his counterpart of the \"tail\" of the village guarded the \"tail\" of the village. Other earth gods, such as the earth gods of the homes of individual families and of hills and graves, guarded their own locations of responsibility. The same principle applied even to Tin Hau (“Ma-neung”). Each village (heung) was guarded by a different ma-neung, each of whom received offerings from the temple of her village. To stress that there was more than one Tin Hau, the priest alluded to the belief that the title was applied to three sisters, not one goddess. He compared the localized nature of the gods with the Qing administration of this region. The Dongguan and Bao'an counties were once under the same magistrate. As communication between different spots of the vast area was inconvenient, the place was later split into separate counties each under its own administration.\n\nMy impression was that although most gods were localized, some were more so than others. While the influences of earth gods were strictly limited to their localities, temple gods were given guardianship of their localities as well as a more or less global portfolio. It is therefore to be expected that when the interest of an individual or a group becomes less localized, it is gods such as Tin Hau whose protection extends beyond a narrowly defined geographic area that remain important, and localized gods whose influence is limited to a small area would receive less attention. In the case of Shek O, some of the latter were earth gods who protected the villagers while they fished and farmed. Now that Shek O residents had given up farming and fishing, although these gods continued to be invited to the jiu, many at the festival hardly knew who they were.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "93\n\nVI. Some of the events\n\nA series of Taoist rites followed the opening ceremony on the afternoon of the first day. Repeated three times a day on the three days of the celebration were the small processions to make offerings (haang-chiu), and the chanting of the scripture for repentance (baai-chaam). Each day had its additional unique rites. The ones most important to the villagers, according to my experience in the New Territories, included the procession on the main day, posting the list of participants, and the concluding offering to the ghosts.\n\nThe procession on the main day at Shek O included a variation from other jiu processions I had seen: it was a procession carrying Tin Hau's image. It started around 1:30 in the afternoon when the rain had become less heavy after continuing for the whole morning. The procession included a lorry carrying flags commemorating the present and previous celebrations, the image of Tin Hau held by a \"lucky and knowledgeable” women in another lorry, two lion dance groups, a lorry carrying the two pairs of piu-sik, a more-than-thirty-strong Chiu Chau ceremonial music group and many local villagers. The procession first went to pay respect at the Tin Hau Temple. It then went uphill to a place called Shek O Saan Jai (Shek O small hill) and went down again. It was greeted by women holding incense sticks outside their homes. Two women even walked up to the image of Tin Hau. Many families made offerings on tables set up outside their houses. Then the procession started for Tai Long Wan. The rain abated, and later I overheard the comment, “It was raining, but the rain stopped once Tin Hau came out.\" When they arrived there at about 2:30, there were many local villagers waiting, mainly women. Inside the village a table of offerings had been prepared for the Tin Hau. Villagers came individually to make offerings of incense. Then the priests and ritual representatives went to make offerings at the places of two earthgods. I was told that one of the two worshipped was the old earthgod and the other the young earthgod. Before the procession departed, the two lion dance groups performed choi-cheng outside the Tai Long Wan residents' association where there were boxes for the incoming mail of each house. The procession returned to Shek O without going to Hok Tsui because there was not enough time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "94\n\nCHAN WING HOI\n\nThe procession of the daai-si-wong prior to the offering to the wandering ghosts.\n\n\"Walk around the legs (of the daai-si-wong) and you will win the Mark Six lottery.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "96\n\nCHAN WING HOI\n\nAlthough the number of persons who walked in the procession was impressive, for it was probably more than 300 at many points, many were in the main on-lookers. This was especially obvious in what I overheard when the procession reached Tai Long Wan. A middle-aged woman made the following comment to her companion: “Come along to the walk and have a good time together.” A young woman asked another, probably her newly married-in sister-in-law, if she had seen the piu-sik before. Someone else made the observation, \"There are so many things to see.”\n\nOnce back at the main ritual area, the Chiu Chau ceremonial music group started a more elaborate performance, with two girls in colourful costume walking their stylized steps carrying fancy baskets on poles. The performance, I learned later from a Chiu Chau friend, was called Chiu Chau fa-laam (flower baskets) and was typical of Chiu Chau celebrations.\n\nBecause of the heavy rain in the morning, the head priest proposed to change the time for posting the participants' names from the time chosen to some time in the afternoon, which, the priest stressed, was the time when the rite took place in the previous celebration. One of the local leaders suggested, without insisting, that maybe the gods wanted the rite to take place at the time chosen, but the priest's opinion prevailed. Two Shek O men whose achievements indicated their lives had been endowed with good fortune acted as laam-bong (recipients of the name list that was said to be granted by Heaven). The ritual for name posting took place between six and seven o'clock in the evening and was followed by two other rites Ying-shing (receiving the gods) and Siu-yau (small offering to the ghosts). I was absent during these rites but learned later from Mr. Leung, a photographer from the Hong Kong Museum of History, that the name posting took place in the rain and there were not many people watching. There were more people reading the document the next morning. Even then, Mr. Leung observed, there were not as many people reading as in the case of the jiu festival of Kam Tin which took place in the previous year in the New Territories.\n\nWhen I arrived at the ritual site on the last day of the festival at around 3:00 p.m., one of the main rites was already in progress. I",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "98\n\nCHAN WING HỘI\n\nto see it face to face. Some of the others replied that there was nothing to fear, as it had been the practice for several hundreds of years for women to take part. Later when the procession was returning to Shek O I noticed a little boy with his ball and a young couple with their children in a pram. The comment was heard: “gou-hing, tai-ye” (Have a nice time and look at interesting things). The women were chatting all the way, and there were many young girls too.\n\nWhen the procession had gone down Tai Long Wan Road, I heard three or four women talk among themselves about Seung Wai, where their homes had been. A young one recalled that they used to have banana trees there, which produced good bananas and some rice-like stuff, which, her grandmother had told her, was good as chicken feed. The place being more spacious, they had been able to raise chicken too. Her grandmother had pointed out to her where the daai-wong-ye's place was — near where the paddy fields were.\n\nAt one point the bus from Shek O approached, and the young man with the loudspeaker called out to the driver by name “Come on, it is all right if you want to switch on the headlights.\" I noticed many cars were hindered from proceeding before the bus, but this did not seem to have bothered the young man at all. The procession made way for the bus to pass, neglecting the other vehicles.\n\nWhen the procession reached the edge of Tai Long Wan village, the daai-si-wong was put down on the ground facing the village. Many individuals, mainly middle-aged and young women, came to make offerings of incense. A table had been set up for the purpose. Some older women and men looked on. Children were led to walk around the legs of the paper image for good luck. Someone said, “Walk around the legs and you will win the Mark Six lottery\".\n\nThe procession was back at the main ritual area at about 8:30. The daai-si-wong was left facing an altar used by the priests, where an extra table had been set up for the concluding rite. Many came to make offerings at all the altars, but they paid more attention now to the daai-si-wong. Many more, not only small children, but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "100\n\nCHAN WING HOI\n\nNOTES\n\nBesides \"three-day jius\", there are more elaborate “five day jiu” celebrations in the New Territories.\n\nThe annual ritual takes place typically in Chiu Chau, Wai Chau and Hoklo settlements to make offerings to uncared-for dead spirits.\n\n1 The oldest dated object in the Tin Hau Temple, which housed the main god of the festival, was about one hundred years old. I shall refer to this again later.\n\n6\n\nThere could have been more than one \"chairman\".\n\nProbably part of the golf club, or otherwise a similar establishment.\n\nTanaka Issei 田仲一成, Chugoku saishi engeki kenkyū 中国祭祀演劇研究 (Tokyo: Institute of Oriental Culture, University of Tokyo 1981) p. 891.\n\n7 The Fuk-Wai-Chiu immigrants had their own gods and their operas in the Tin Hau festival. According to Tanaka, eleven or twelve gods other than Tin Hau were sacrificed to (op. cit., pp. 891-3). One of them, the Daai Wong Paak Gung of Naam Bin Chyn, is attributed by Tanaka to the Hoklo residents. Tanaka also points out that the Fuk-Wai-Chiu members of the organizing committee were alone responsible for a special part of the festival, that is, the performance of Wai Chau and Chiu Chau operas.\n\n8 Piu-sik are usually carried on frames at a height far above that of the audience in a parade. Because of the rain during the procession this time they stood in a lorry instead.\n\nAbout half of the gods sacrificed to in the Tin Hau Festival, including the Fuk-Wai-Chiu deity mentioned above, were not found among the spirit tablets in the jiu festival.\n\n10 \"Picking green\". In this case the two lions competed in capturing a bank note hanging near the entrance to the house.\n\nGlossary\n\nChoi Paak Lai 蔡伯勵\n\nchoi-cheng 採靑\n\nDai Wong (Ye) 大王(爺)\n\nba-wong-dei 霸王地\n\nChiu Chau 潮洲\n\nbaai-chaam 拜懺\n\nBaak Mou Seung 白無常\n\nBaak-gung 伯公\n\nBak Dai 北帝\n\nBao'an 寶安\n\nbui 杯\n\nbin-ngaak 匾額\n\nChai Wan 柴灣\n\nChan Wa 陳華\n\nCheung Chau 長洲\n\nDaai Si (Wong) 大士(王)\n\ndaai-gat 大吉\n\ndiu-lau 碉樓\n\nDongguan 東莞\n\nfa-laam 花籃\n\nfa-paai 花牌\n\nFaaigou jeungdaai ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "faan-gon \n\ngan-jy \n\n跟佳 \n\ngou-hing \n\ngung-so \n\n公所 \n\nGwong-seui \n\n光緒 \n\nhaang-chiu \n\n行朝 \n\nhaang-heung \n\n行否 \n\nHakka \n\n我家 \n\nhin-bei \n\n纈妣 \n\nhin-hau \n\nHoi Luk Fung \n\n海陸豐 \n\nFuk-Wai-Chiu 高惠潮 \n\nmou-fan pei-chi \n\n冇分彼此 \n\nNaam Tau \n\n南頭 \n\nNaam Bin Chyn \n\n南便村 \n\nping-on \n\n平安 \n\nPiu-sik \n\n飄色 \n\npo-yat \n\n破日 \n\nPunti \n\n本地 \n\nQing \n\n淸 \n\nse-su \n\n教書 \n\nseun-si \n\n信: \n\nSeung Wai \n\n上圍 \n\nseung-yuk \n\n上肉 \n\n101 \n\nHok Tsui \n\n健咀 \n\nShaukiwan \n\n筲箕灣 \n\nHoklo \n\n仙佬 \n\nShek O Saan Jai \n\n石澳山仔 \n\nhou-wan \n\n好運 \n\nShek O \n\n石澳 \n\njam-mong \n\n浸润 \n\njang-paang \n\n繪櫥 \n\nJeng Gwok Man \n\n會國民 \n\nTai O \n\n大澳 \n\njing-chyn \n\n正村 \n\nJiu \n\n邱 \n\nM \n\n媽 \n\njung-lei \n\n總理 \n\nKam Tin \n\n錦田 \n\nlaam-bong \n\n攬榜 \n\nlaam-yuk \n\n腩肉 \n\nLaan Lai Wan \n\n斕坭滟 \n\nLam \n\n林 \n\nLau \n\n劉 \n\nLau Sing Jai \n\n對勝任 \n\nlei-si \n\n理事 \n\nLeung \n\n梁 \n\nLeung Yi Hoi \n\n梁值海 \n\nLeung Nung \n\n梁龍(?) \n\nMa-leung \n\n馬料 \n\nMan \n\n文 \n\nSiu-yau \n\n小幽 \n\nTai Tam Tuk \n\n大潭篤 \n\nTai Long Wan \n\n大浪灣 \n\ntai-ye \n\n睇嘢 \n\nTanka \n\n蛋家 \n\nTin Hau \n\n天后 \n\nWai Chau \n\n惠州 \n\nWong Man Gwong \n\n黃文光 \n\nWong \n\n黃 \n\nWong Chuk Hang \n\n黃竹坑 \n\nYat Gin Fa Choi \n\n一見發財 \n\nYau Ho Sam \n\n邱河深 \n\nYing-shing \n\n迎聖 \n\nyn-sau \n\n縁首 \n\nYu Laan \n\n盂蘭 \n\nYuk Wong \n\n玉皇 \n\nYu Laan \n\n媽娘 \n\nZheng Cheng \n\n增城 \n\n: \n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "117\n\nlowed the discovery of pearls with Chinese immigrants in Early Han times numbering 23,000 taxable households (Wang Hsiang-chih, 1849 edition). As time passed, however, delivery of large quantities of top quality pearls to the Imperial Treasury became routine \"local tribute\" (Schafer, 1952) which usurped the lucrative commercial trade. Nevertheless, Hainan, or the \"Shore of Pearls\" as the island was then known, continued to yield supplies of the precious gems until the end of the fifteenth century by which time the pearl beds were exhausted (Mayers, 1867).\n\nAs the size and wealth of Hainan became more precisely known, successive dynasties attempted to extend their control by using military force to break Li resistance which obstructed Chinese exploitation of the island's rich interior. Costly in lives and money, most campaigns achieved no lasting success, and for the first thousand years of occupation, the Chinese clung precariously to the northern coastal fringe, and at times their influence disappeared completely for periods of ninety years or more (Mayers, 1872).\n\nHainan's reputation as a “treasure island” changed to one of a \"dank, poisonous land unfit for normal men” (Schafer, 1969), and soon became a place of ultimate exile for intellectuals and high-ranking bureaucrats who offended the monarch, as well as a sink for pirates and desperadoes. Amongst the exiled scholars the Three Lords (Li Te-yu, Lu To-sun and Ting Wei) and the poet Su Shih are celebrated for their literary contributions (Mayers, 1872; Schafer, 1969). While the exiled scholars left a rich history of contemporary Hainan in their prose and verse, the only legacy remaining from the successive dynasties is a continuum of changes to the names of towns and counties caused by the monotonous re-organization of the administrative bureaucracy.\n\nAlthough the name Hainan (literally South of the Sea) was used as a rather imprecise collective name for all southern lands which lay beyond the familiar borders of the early dynasties, it was not until the Mongol conquest in the thirteenth century that the name was applied specifically to the island. Under the sovereignty of Kublay Khan, the island was incorporated with the western portion of present-day Guangdong Province under the designation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "122\n\nD.L. MICHALK\n\naverted had the Cantonese management consented to employ non-Cantonese workers for tapping and harvesting. However, as experiences with the new crops accumulated, a large number of successful plantations were planted by local businessmen to diversify their interests.\n\nAlthough some of the mineral resources of Hainan were known to the medieval Chinese, the richest deposits were located in the central mountains where mining was prevented by the contumacious Li tribesmen. However, as relationships with the Li people improved and exploration exposed the precise locale of the precious minerals, mines were opened up in the once forbidden interior, but with varying success. At Shi Lu Shan (literally stone-green mountain), for example, an extensive mining operation was commenced with the prospect of exporting the rich copper ore to Europe. Unfortunately, this plan was thwarted by the government who granted sanction to the Chinese company to mine the ore, but denied foreign steamers the use of port facilities for loading the mineral (Swinhoe, 1872a). Misfortune struck again when due to poor management, a cave-in claimed the lives of a hundred workers (Henry, 1886). This effectively closed the mine which also led to the abandonment of searching for silver, lead and iron in the same group of hills. Smaller mines extracting tin, gold and silver were also plagued by cave-ins, particularly in the wet season, although it was the superstitions of the owners of the land or people living nearby who forcibly stopped the diggings for fear that the earth would take revenge for the removal of the precious deposits (Henry, 1886).\n\nLumbering in the Five Finger mountains by the aborigines under the direction of Hakkas proved to be more rewarding than plantations or mining, possibly because the exploitative harvest continued as it had for ten centuries, but on a much larger scale to meet the growing demand for the highly valued Hainan timbers in the mainland. Since Hainan's forests also yielded rattan, incense wood, wild teas and herbal medicines, Hakka traders nurtured a subsidiary commerce with their Li workmen. Migrating to Hainan in the 1750's (Fusson, 1929), the Hakkas had by patient industry and thrift become fairly prosperous, and by befriending both the Han Chinese and the Li, they provided the vital link between the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "128\n\nD.L. MICHALK\n\n1940 and 1941. Troops trained on Hainan included part of the 18th Division which was later landed at Kota Bharu and which pushed southward along the Malayan east coast, the 5th Division which was landed at Singora and Patani in Thailand, the Guards Division which was lent to the XV Japanese Army for the early part of the invasion of Thailand and Burma, and then reverted to the XXV Army to support the advance of the 5th Division (Wigmore, 1957). In fact, the 5th Division was shipped in troops transports from San Ya in December, 1941, to the Thai peninsula (Wigmore, 1957).\n\nAnother attraction for the invaders was the rich mineral resources of the island. Industrialists quickly developed a large, open-cut mine at Shi Lu Shan to provide the much-needed iron ore for the Japanese war effort. This necessitated construction of ports at Ba Suo and Yu Lin, and a railway link to transport the annual ore production of 2 million tonnes to these ports. To achieve the development targets demanded by Tokyo, Chinese were indentured and mustered into work-camps. Later Australian and Dutch soldiers captured in Indonesia were transported to a camp at Ba Suo to help with the work (Wigmore, 1957).\n\nA total of 267 Australians from the 2/21st Australian Infantry Battalion (or Gull Force as it was known) and 233 Dutchmen captured at Ambon were transported in the \"Taiko Maru\" to Hainan, arriving at Ba Suo in October, 1942. Conditions at the camp were harsh, and only 110 Australians remained when liberated by American forces on August 26, 1945. The opening of Hainan to foreign tourists enabled ten former Australian prisoners to return to Hainan in 1985 specifically to seek information on the fate of ten Australians who escaped from the camp and joined Communist forces in guerilla campaigns against the Japanese army (Nelson, 1985).\n\nLiberation and isolation\n\nAfter the defeat of the Japanese, the KMT regained control of the island, and when Chiang Kai-shek retreated from the mainland to Taiwan more than 100,000 of his loyal soldiers fled to Hainan. This meant that although the \"People's Republic\" was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "179\n\nThe case of O Soey-cheong illustrates the predicament of the student in a missionary school. The conditions of enrolment obligated him to remain in school until his course of study was completed. At the same time he was dependent upon the school for his food, clothing, and lodging. If he was accepted as a theological student, he received, in addition, a cash allowance. By that time, as an advanced student, he had acquired a fair mastery of English, sufficient to qualify him for a larger income if he would leave his studies and use his language ability in business or as an interpreter.\n\nThis is what most of the students did. It was a discouraging development for teachers who had set out to train religious workers for the Chinese church.\n\nYOUNG A-CHICK'S EARLY SCHOOL DAYS\n\nWhen the gold fever affected the students in the schools in Hongkong and Canton, their principals had to use persuasion and diplomacy to keep their older students from joining the exodus to California and Australia.\n\nOn the other hand, some of their graduates were sent overseas with the blessings of their former teachers. Armed with letters of introduction, they were able to establish contacts outside the Chinese community. One of these students was Tong Mow-chee, known in his school days as A-chick. He was a former pupil of the Morrison Education Society School and of St Paul's College.\n\nBefore describing his departure from Hongkong and his rise to leadership in the Chinese community in California, we shall relate his experiences as a schoolboy in Macau and Hongkong and as an interpreter in Shanghai and Hongkong.\n\nTong A-chick was the eldest of three brothers. Their family home was Tong Ka, a village in the Heung Shan District (now Chung Shan) not far from Macau. The harbour upon which the village was located was the opium ship anchorage at Cumsingmoon.\n\nWhen the Morrison Education Society School was opened in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "194\n\nCARL SMITH\n\nfelt among the large bodies of emigrants of his own race already in the state, or coming in the spring.\n\nThe trust of the Chinese community in putting Tong A-chick in a position of leadership had not been misplaced. They had found an able spokesman.\n\nWHEN THE CANTON AND MACAU GROUPS 'RULED' SAN FRANCISCO\n\nTong A-chick had become the spokesman for the Chinese community in California because of his natural leadership qualities, his fluency in English and his knowledge of Western manners and customs.\n\nThe organisation in which he first rose to leadership was the association organised in San Francisco by people from his home district Heung Shan (Hsiang-shan, now Chung-shan). It was one of the earliest of what were eventually six such organisations of people from the Pearl River Delta. The Heung Shan men adopted the name Yeung Wo for their group, meaning Association for Peace in a Foreign Place.\n\nSuch bodies organised by the Chinese outside China to oversee community affairs were sometimes criticised by the established Government authorities. This was true of the Tung Wah Hospital Committee in Hongkong in the 19th century and it was also true of the Chinese associations or “companies” of San Francisco.\n\nIn 1853 the California Legislature and a San Francisco Grand Jury looked into the manner in which the Chinese had organised themselves to look after the interests of their community.\n\nThe report submitted to the legislature by its Committee on Mines and Mining Interests begins with a statement of the reasons the associations were organised. “After the large immigration which took place in 1850, the Chinese, finding that their language, habits and customs were not understood by our people, thought it necessary to establish some system for their better regulation and internal government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "219\n\nyear from Chan Kan-to, whom he called the owner of the island. Having done so, he then applied to the provincial government for permission to work it.\n\nHe was about to send off a sample of the ore to England, when a mineralogist, Professor Milne of Tokyo, happened to be in Hong Kong. Ho A-mei arranged for him to visit the mines at Tam Chow and Lantao. The professor took some specimens back to Japan for analysis. He found the Tam Chow ore with 13 per cent silver, the same as the English report had been, and the Lantao specimen with five per cent.\n\nA-mei then proceeded to float a company for the development of the two mines. He imported machinery and brought from England a geologist, Mr. T.B. Chandler, as general supervisor, and an experienced Cornish miner, Mr. Phillips, to train and oversee the workers.\n\nA-mei tried to persuade the Kwangtung officials by pointing out that the development of mines would provide work for a large number of unemployed. Instead of going off to America, Australia and other places, the Cantonese people could be kept at home. His Australian experience had convinced him, however, that mines would only be operated profitably if modern machinery and methods were introduced from the West. With these arguments he persuaded the Viceroy of Kwangtung to establish a Bureau of Mines.\n\nIn March 1866, the Lantao Island mine was formally opened. A launch party composed of interested Chinese and Europeans went over from Hongkong.\n\nIt was, of course, necessary to get the favour of the earth god if the mine was to be a success. A small mat shed had been erected as a temporary temple. The sacrificial ceremonies were conducted by Chan, the owner of the land, the mandarin in charge of the island and his assistant, one of the directors of the mining company and Ho A-mei, the promoter of the mine. All of them were dressed in their official mandarin robes and the European observers were suitably impressed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "221\n\n*\n\nhad sufficient common sense assuming that they may be devoid of consideration of English susceptibilities and oblivious to the advantage of British protection to have changed their front when they saw how the questionable policy of the Russo-Danish protectorate complicated matters. Ho A-mei, the chairman of the company, has gone the wrong way about the negotiations as well as the initiation of the company; and this is all the more to be regretted in that it is the first move in this direction made ostensibly with native co-operation, in this part of South China. We should not be surprised if the difficulty were met by the Chinese Government purchasing the entire line and working it themselves.\" This turned out to be a prediction of what happened at a later date.\n\nAnother project promoted by Ho A-mei was a modern water works for Canton. A prospectus was issued in 1882.\n\nThe party of progress supported the scheme but gentry opposition eventually forced its abandonment. The report of its collapse stated that those with large capital were only looking for a quick profit and the scheme did not promise that. However, there was support, the report says, from \"a few residents and shopkeepers who have received enlightenment from Hongkong and are willing to embark on any enterprise led by Ho A-mei, and several hundred shops and houses pledge support.”\n\nIn spite of the abandonment of the scheme, its promoters were praised: \"Mr. Ho Kwan-shan (this was one of Ho A-mei's official names) and the party he represented deserve great credit, and it is to be hoped they will not relax their efforts.\"\n\nThe progressive and conservative attitudes in Canton were discussed in a Hongkong newspaper article in 1882. It noted the spirit of progress moving in Canton and attributed this to the influence of residents who had lived abroad or at Hongkong and had been influenced by foreign ideas and ways.\n\nIn a somewhat superior attitude the writer noted that those Chinese who had seen \"the fruit of a higher civilisation and the benefits of modern industrial appliances have done a great deal to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210894,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "228 \n\nCARL SMITH \n\nland on Hongkong Island when the British took it over. They petitioned the Kwangtung Government to present their claims on an official level to the British Government. The Chinese authorities, however, refused to intercede as their investigation showed the claimants had not paid taxes on the land for many years. \n\nThe authorities held that these findings had constituted a negation of the Tang family's rights to the land. This may have been a handy excuse for the Chinese officials to avoid another confrontation with the British soon after their humiliating defeat in the first Opium War. \n\nIn the 1860s the Tang claim to rights in British Kowloon was confirmed by the grant of some half a dozen farm lots. These, however, soon passed out of the possession of the Tang family. Some were sold but most were lost when the individual to whom they had been granted went into debt to a foreign contractor of Chinese labour, and his property was sold at Sheriff's sale. \n\nIn New Kowloon, particularly in the western portion, individual members and groups of the Tang family still owned land in the late 19th century. A certain portion, especially land which had been reclaimed, was still in the name of the five ancestors for whom a temple had been built at Tung Kun city. The association to support the temple was the Po Hing Tong. \n\nWhen suggestions were being aired that Britain might expand its borders, there was renewed interest in the holdings of the Po Hing Tong by certain prominent members of the Tang clan. The matter was managed by an individual of the Ping Shan branch of the family. He had passed the Kui Yan examination, equivalent to a modern master's degree, and had certain important connections. He used these in getting management of the Tang ancestral holdings. \n\nIt was charged that after he had the land in his control, he had mortgaged it to the Fuk Tin Company, in which he had an interest. The company itself, however, was largely controlled by Li Sing, Hongkong capitalist. Ho A-mei often represented the Li family, particularly in its dealing with foreigners. He, therefore, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "232\n\nCARL SMITH\n\ntal to their people, and it will thus be in their power to cut off the supply altogether by a pecuniary sacrifice, far less than that voluntarily taken by England in the emancipation of slaves in the West Indies.\n\nA number of historians have regarded Li Hung-chang's attitude towards the opium problem as ambiguous. However that may be, he took a strong stand in a letter he addressed to the Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade.\n\nHis statement was couched in a high moral tone.\n\n\"Opium is a subject of discussion of which England and China can never meet on common ground. China views the whole question from a moral standpoint; England from a fiscal. England would sustain a source of revenue in India, while China contends for the lives and prosperity of its people. The ruling motive of China is to repress opium by heavy taxation everywhere, whereas with England the manifest object is to make opium cheaper, and thus increase and stimulate the demand in China.”\n\nLi recognised that the crux of the issue was the importance of opium for the revenue of India, and thus indirectly of Britain. He contended that China did not tax opium because of the revenue it produced, but “the present import duty on opium was established, not from choice, but because China submitted to the adverse decision of arms. The war must be considered as China's standing protest against legalising such a revenue.\n\nA Shanghai paper did not believe the letter was composed by Viceroy Li. It stated: \"It bears the impression of foreign --- we had almost written missionary penmanship throughout.” It was perhaps the product of one of the Viceroy's advisers trained in a missionary school, such as Wu T’ing-fang (Ng Choy) or Chan Lai-sun. Whoever wrote it, it went out under Li's name and must have represented his opinions.\n\nThe letter became the subject of a question in Parliament to the Secretary of State for India as to whether the Indian Government was taking any steps to review Britain's position on the opium",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "249\n\nJEALOUSIES SURFACE IN THE JOCKEYING FOR A SEAT IN LEGCO\n\nThe year 1883 presented opportunities for Ho A-mei to become the recognised leader of the Chinese community. First, there was his election as Chairman of the Tung Wah Hospital Committee to be followed by that of the Po Leung Kuk. These positions were honours awarded by the Chinese community to a member who merited recognition for his concern about their welfare.\n\nSecond, there was the prospect of selection by the Governor to the vacant seat in the Legislative Council created by the resignation of the Honourable Ng Choy. One of the hurdles to get across was the competition provided by other possible candidates, particularly Dr. Ho Kai, for this position of leadership.\n\nRemarks made by Dr. Ho Kai, acting as spokesman for the Chinese, when an official deputation visited the Officer Administering the Colony in January 1883, provided an opportunity for Ho A-mei to suggest publicly that Dr. Ho Kai was not representative of the Chinese community and, by implication, not a suitable person to represent them on the Legislative Council.\n\nHo A-mei had been elected Chairman of the Tung Wah Hospital in 1882. In the official list of directors his name appears as Ho Hin-ping, otherwise Kwan Shan, of the On Tai Insurance Co.\n\nThe following year he became the Chairman of the Po Leung Kuk, an organisation for the prevention of kidnapping and the protection of women and children.\n\nThese offices, the highest the Chinese community in Hongkong had to bestow, made Ho A-mei a possible candidate for the Legislative Council.\n\nNg Choy, who had recently resigned, was the first Chinese member of the council. He had been appointed by Governor John Pope Hennessy in 1878. His nomination had been part of what the English language press liked to call \"Hennessy's pro-Chinese policy.\" Governor Hennessy's object was to establish closer rela-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "251\n\nShan. Po Shan Road is named after him.\n\nLeung On, alias Leung Hok-chau, was a man of maturity. He was the highly respected compradore of Gibb, Livingston and Company. For many years he had been prominent in affairs within the Chinese community and had been chairman of the organising committee for the Tung Wah Hospital. His standard of English, however, was a handicap in aspiring to the membership of the Legislative Council.\n\nWong Shing was Wei Yuk's father-in-law. He was a man of high principles, but quiet and reserved. He had been in the first class of the Morrison Education Society School in Hongkong and with three of his classmates had been taken to the United States to further his education by the headmaster of the school. His health, however, did not permit him to finish his studies. He returned to Hongkong and took up employment with the London Missionary Society, in a short time becoming manager of the society's printing establishment. For a brief period he was with the Chinese Educational Mission in the United States, but now he was looking after his properties in Hongkong and managing other business interests. He had no ambition to be a prominent public figure but when Ng Choy's successor as Councillor was named at the close of 1883, it was Wong Shing.\n\nIn January 1883, however, it appeared that Dr. Ho Kai was the most likely candidate for the seat. He had left Hongkong when still a young boy to receive an education in Scotland and England. He was a brilliant student earning degrees both in law and medicine.\n\nWhen he returned to Hongkong in 1882 he was thoroughly Anglicised, had a beautiful English bride and wore European clothing. He was also a professing Christian. Europeans did not doubt that such a man would be sympathetic to their views about the Chinese and Chinese matters.\n\nHo A-mei was of a different sort altogether. He had served the Kwangtung Government for a number of years in an official capacity.\n\nPage 26.8\n\nPage 26.8\n\nPage 26.8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210941,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n273 \n\nYeuk Tau, Fan Ling (surname P'ang), and San Tin (surname Man) each held a share, and Tai Hang (Man) and Tai Po Tau (Tang) together held another share. Thus, in the New Alliance, but not in the Old, all the five major punti lineages of the northern and eastern New Territories were represented. \n\nIncluded in the account books of the Old Alliance is a set of regulations, a translation with brief annotation of which we give below: \n\n1. Management is to be rotated annually in the following order: first, Kam Tsin heung, Ping Kong heung, Ho Sheung heung, Yin Kong heung; second, the Liu surname of Sheung Shui; third, the Wan Shing T'ong of Sheung Shui; fourth, the Tang surname of Lung Shaan. \n\n2. Each heung is to keep an account book. When it is its turn to take care of the affairs of the year, ten days before [the annual sacrifice] it should send invitations to the shan-sz of each and every heung, and there must be no delay. [The word heung is clearly not used consistently. In regulation 1, it is used in the sense of a single village. In this regulation, it is used for the groups of villages that together held a single share. We have also not used any English equivalent for the term shan-sz because of the controversy over the term. In an area with a strong tradition of scholarship such as Sheung Shui, a shan-sz before the abolition of the official examinations in 1905 would probably have been a man who possessed an official degree, won in the examination or purchased. It is conceivable, though, that the term was used less rigidly in villages that did not produce a degree-holder.] \n\n3. Each heung must have contributed [a sum to be used as] capital, that is, ten dollars from each surname. [The text specifies that the money must have been contributed on a \"previous day\". This is probably a clumsy way of stating that only a contribution at the time of the foundation of the alliance constituted a share.] \n\n4. To facilitate checking, the field names, rents, and mortgage prices of all plots of land mortgaged or purchased from the different surnames are to be recorded. The right for rent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "274\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncollection is to be allocated by auction to the highest bidder on the 19th of the Fifth Month on the occasion of the sacrifice. Payment is to be made in public to the incoming manager, who is to keep it and raise an interest on it. This should be followed annually.\n\n5. The manager is to pay all taxes and expenditures for the sacrifice and hand over the balance to the incoming manager for the next year for safe keeping.\n\n6. Expenditures for the sacrifice are budgeted annually at 10 taels and 8 mace of silver dollars [i.e. 15 silver dollars]. Items to be offered in sacrifice are to include a roast pig, a cooked banquet, fruit, two suits of sacrificial clothings, three tables of food for the feast for the evening on the day of the sacrifice, and two tables for the following morning. Expenditure should include also [payment for] the master of ceremony, and the musicians [for the wind instruments]. The leader of worship from the heung should also be included. [It is unclear if the heung was required to provide a leader-of-worship or to pay for one.]\n\n7. On those occasions when the villagers hold watch at night in anticipation of extraordinary events [各鄉之虞], and the meeting is held in the Po Tak Temple, all expenses are to be taken out of the common fund. [It is not at all clear what the phrase 各鄉之虞 means. It could refer to keeping watch in anticipation of, e.g. disorder, or simply to a late meeting at the Po Tak Temple.]\n\n8. On those occasions when an honest impeccable person from any of the heung meets with unjustifiable disaster, the shan-sz of the alliance [yeuk] are all to put forward their names to vouch for him. However, if the circumstances are unclear, or if the incident is not unjustifiable, this rule does not apply. No-one is to pose any obstacle to this. [It is not clear if the \"heung\" included only those that were parties to the alliance, but it would seem from the context that they did.]\n\n9. It is inevitable that petty theft will occur. If the thief is from this alliance [yeuk], he is to be subjected to collected comments [kung-i] in a gathering. If he is an outsider,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n275 \n\nthe heung in question is to take charge of the matter on its own, and it is not the concern of the other heung [in the alliance]. \n\n10. In the event that there is a genuinely unlawful descendant [tsz-ai] among the various surnames, and his own lineage () brings charges against him, and if the shan-sz of other heung are notified, they must also put their names to these charges and may not refuse to do so. [The term tsz-tai implies that the culprit must be male and within the lines of descent of the lineage.] \n\n約 \n\n11. If a robber is caught within the alliance [yeuk shuk] and charged, the alliance will contribute 4 silver dollars towards expenses. [The term yeuk shuk, literally \"what belongs to the alliance\", may include a much wider territory than what is normally thought of as the confines of the individual member villages. The member villages were major land-owners in the New Territories, whose holdings stretched from Sai Kung to Kowloon, and the possibility must not be ruled out that the Old Alliance was designed to have jurisdiction over a much larger area than Sheung Shui and its immediate vicinity.] \n\n12. On the occasion of the annual sacrifice, within the first ten days of the Fourth Month, the chief manager of affairs for the year is to set a title from the Four Books and another for a five character poem, and post them outside the door of the Po Tak Temple, so that during the celebration villagers may submit to the manager their compositions. The manager will forward these compositions to teachers at the provincial capital [i.e. Canton] to be adjudicated. The best ten compositions will be awarded some small gifts in order to encourage literary achievement. \n\n13. On the occasion of a military or literary official functionary [man-mo yau-p'oon] passing by the Governor's Temple and paying his respect to Governor-General Chau and Governor Wong, a roast pig is to be prepared, he is to be awarded altogether 6 silver dollars, and his men and horses are to receive 2 silver dollars. For the feast on that day, two tables are to be set. Every share [in the yeuk] is to despatch to the feast at the Governor's Temple one or two shan-sz from the village. It will be understood that the four shares together will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n277 \n\nTemple and paying respect to Governor-General Chau and Governor Wong, a roast pig is to be prepared, and the sum of 8 silver dollars is to be awarded, in addition to 3 silver dollars for the men and horses. The feast for the day is to be arranged in the manner stated in the previous clause. \n\n16. Should the provincial or metropolitan graduates, imperial students by special selection, or official functionaries, of the literary or military order, be accompanied by masters-of-ceremony, as they pass by the Governor's Temple, the masters-of-ceremony are to be paid 20 cents each. \n\nWe have not been able to discover if these rules were used as stated. Village elders remember the feast, in which scholars sat at the most honoured places, and poetry and rhymed couplets were written. However, we have not come across any concrete reference to the Po Tak Temple as a place for litigation or reception of officials. \n\nThe clauses concerning litigation and entertainment of officials and degree-holders are not found in the regulations of the New Alliance. Its regulations are brief, although one clause, giving the history of the alliance from 1908, is of particular interest. The lack of any reference to the literary competition should also be noted. A translation of the regulations is given below: \n\n1. If money has to be distributed for the public affairs of this tung [] [a group of villages: this use of ... is common in the New Territories] the shan-sz of the heung are to meet to discuss the matter. Money must be distributed to each share as stated in former regulations, and not in this manner (SØER). [It is not at all clear what \"this manner\" refers to.] \n\n2. Under former regulations, the New Alliance [met] on the 1st of the Sixth Month. It was divided into five shares. However, when the land came under British rule, there was insufficient money for annual sacrifices. In the thirty-fourth year of Kuang-hsü [1908], the accounts were closed and cancelled, and sacrifice was to cease from then on. The half share held by Loi Tung Village was scattered and excluded. The shan-sz then met and sought contributions. At that time, San Tin heung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "278\n\nNOTES AND QUERIES\n\njoined and added one share, making the total six shares as they are now. For each share 25 silver dollars were paid to establish the Sheung Ue tung ferry for the convenience of passengers. [The operation of] the ferry has been given to the highest bidder by auction each year. [Money received] is kept for interest so that sacrifices may be paid for. Sacrifices should be paid for in accordance with former regulations. [Sheung Ue tung was another name for the Sheung Shui area, and the ferry in question took villagers across the river to Sham Chun Market as we found out in interviews in Fan Ling and Lung Yeuk Tau. The passage is, of course, not as clear as it could be. It would seem that except for the half share held by Loi Tung, other shares held before 1908 counted for something in the reconstitution of the yeuk in that year. This something was not necessarily much more than a right to re-join, and Loi Tung was thus effectively barred from re-joining.]\n\n3. Management for the year should be rotated in the following order\n\nFirst, the Hau surname, Ping Kong, Ho Sheung Heung, Kam Tsin, Yin Kong;\n\nSecond, Lung Shaan heung;\n\nThird, Tai Hang, Tai Po Tau;\n\nFourth, Fan Ling heung;\n\nFifth, San Tin heung;\n\nSixth, Sheung Shui heung.\n\n4. Each share [in the alliance] is to keep a book, and in the year it is in charge, ten days before [the sacrifice], it should send invitations to the shan-sz in the villages. There must be no delay.\n\n5. On the occasion of the celebration on the 1st of the Sixth Month, each share is to send four shan-sz to worship the gods. There should also be sufficient masters-of-ceremony and managers. [We know for a fact that some of the member villages of the New Alliance did not have degree-holders: the term shan-sz in this clause, must therefore include people without a degree.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "During the hostilities, I believe he was the first to spot the Japanese crossing the Lei Yue Mun passage to land on Hong Kong Island; unfortunately, his report of the landing went unheeded.\n\nIn the PoW camp he and I often played chess. He was a very good player, yet another one of his achievements. I recall those surprise roll calls which the Japanese always called at night; Ken and I contrived to stand next to each other and passed the time by playing mental chess. I could seldom get beyond eight or 10 moves, after which Ken would continue making moves for both of us.\n\nIt was in camp, later on, when he spoke up to the visiting Swiss Red Cross officials about a shortage of food and medicine, an act of great courage for which he was severely beaten by his captors.\n\nAfter the war, when Hong Kong had begun to recover from the ravages of occupation, a fresh spirit of idealism and cultural aspirations started to grow. Ken Barnett embraced the new mood with enthusiasm and dedication.\n\nHe became the moving spirit behind and the first chairman of the newly-established Sino-British Club, whose noble object was to bring together Chinese and British people in a mutual spirit of tolerance and understanding. Alas, the idealism did not last long in our all-too-materialistic Hong Kong. The Sino-British Club today is but a memory, but at least one of its seeds has thrived and grown to maturity.\n\nI knew him less well in his capacity as a senior administrative officer in government service and have not touched on his achievements there, but perhaps one of his former colleagues might do this.\n\nA big and jovial man, he was kind and considerate; a brilliant raconteur with a marvellous sense of humour. He visited Hong Kong regularly to stay with his daughter and son-in-law, Sai Chan and David Roseveare, and renew old friendships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "33\n\nsave it from defilement, they often built incinerators to burn paper with words written on it. In 1859, the Commodore, Chang Yu-tang ski, erected a fine pavilion over an incinerator and old men were hired to gather abandoned paper for burning. On the plaque over the entrance were engraved the characters “Ching-hsi tzu-chih-ch'u”**(A pavilion for revering word-bearing paper) in Chang's calligraphy. Though a military man, Chang had pretensions to being a scholar and calligrapher, and his inscriptions found in the pavilion were reportedly much copied in the region.'\n\n16\n\nUp to 1898 there were no shops of any kind within the City.1 In fact, the word \"ch’eng” is rather arbitrarily translated as \"city\", which to a modern person, immediately conjures up visions of shops and other commercial facilities. This is misleading since traditionally, a Chinese ch'eng was simply an area enclosed for defence, and where officials resided. However, a cluster of shops lined the street Kowloon Street — which stretched for about a quarter of a mile from the East Gate to the water front. This became an increasingly prosperous market town, serving not only the Walled City but more distant areas such as Saikung and Shatin. From a fairly early date, a kaifong (chieh-fang i.e. neighbourhood) association, which organized such public functions as health, safety and good order, had existed.ii By 1880, the Lok Sin Tong (Luo-shan-t'ang; lit. Hall of Willing Charity) was founded. Like many Chinese \"charitable societies”, it exercised great social and economic influence, and its contribution was most strongly manifested in providing free education and free medicine in the area.\n\n18\n\nAs trade grew in the area, a Kwangtung Provincial Customs station was set up in 1871 to prevent smuggling, especially opium from Hong Kong. In 1886, it was replaced by a Chinese Maritime Customs station.iii A pier, the Lung-chin jetty, completed in 1875 after two years of construction, extended some 700 ft. into the sea. As the beach silted up and the jetty became worse for wear, it was repaired in 1892 and extended for another 260 ft. with a subscription of $1,700 raised by more than a hundred shops and individuals,\n\n20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "35 \n\npirates carried out a vicious attack on the s.s. Namoa. Some suspects were arrested in Hong Kong and two of them were committed for trial, but they were released for lack of evidence. Those arrested in Kowloon were less fortunate, for they were convicted and beheaded on the beach in front of the City, with British officials invited to witness the execution.\" The Chinese were of course also interested in keeping Chinese waters free of pirates and joint efforts were made to this end.\n\n18 \n\nOfficials at Kowloon performed more than their strictly official duties. Numerous temple inscriptions testify to their active involvement with the community activities of the territory, on both sides of the border.\" The stone tablet over the entrance of the Pei-ti Temple at Wanchai, with the temple's name inscribed in Chang Yu-t'ang's calligraphy is particularly significant.\n\n29 \n\n30 \n\nThe Chinese community in British Hong Kong were obviously very aware of the Chinese official presence across the harbour. Sometimes they looked to it for protection. For instance in 1886 when it was rumoured that 500 children would be required to consecrate the Tytam Water Works, children were sent to Kowloon City for protection, to the extent that hardly any child was to be seen anywhere for two days.\"\n\n31 \n\nThe Chinese in Hong Kong also looked to Kowloon as a source of authority and patronage, and this was most clearly seen in 1896 when the first Chinese Chamber of Commerce opened in Hong Kong. As was customary, rites were performed before the Kuan-ti M, or martial god. The Kowloon Commodore, Ch’en Kun-shan 120!!, officiated, as the dragon flag of Ch’ing China fluttered above,32 as if to establish the Chineseness of the occasion. Not surprisingly this display of loyalty to Chinese officialdom incurred the resentment of the local English press. The Daily Press leader lamented that the Hong Kong Governor had not been invited to officiate instead, and saw this as a move \"to insult the established order of the colony\".\" This, in fact, suggests that to some of the foreign community at least, Kowloon, as a Chinese base, was too close for comfort.\n\nThere were other problems. Gambling, prohibited in Hong\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "42\n\nNOTES\n\nAnthony K.K. Siu, \"The Kowloon Walled City”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, (hereafter, JHKBRAS) vol 20 (1980) 139-140; his Chiu-lung ch'eng shih lun-chi ” (“Studies on the Kowloon Walled City\") (Hong Kong: Hin Chiu Institute, 1987) p. 27. It was called miserable by the Rev. Krone in his “A Notice of the Sanon District” China Branch of the Royal Asiatic Society Transactions 6 (1859) 71-105, reprinted in the JHKBRAS 7 (1967) 104-137, 132.\n\n2 Chou-pan i-wu shih-mo (The complete account of the management of barbarian affairs) 260 ch'uan (Photographic copy of original compilation, Hong Kong, 1964), ch'uan 70: 18b-19b.\n\nThe hsun-chien originally administered 496 villages in the county; with the cession of Hong Kong Island, 5 were taken out of his hands, and in 1860, another 12 were lost with the cession of the Kowloon Peninsula. Thus by 1898, he was only responsible for 479. See Siu, Chiu-lung ch'eng, pp. 16-20.\n\n3 ibid., p. 28.\n\n4 Chou-pan i-wu shih-mo, ch'uan 76: 3a-4a.\n\n5 J.H.S. Lockhart, [Report on the New Territory], enclosed in Lockhart to Chamberlain, October 8, 1898 in Great Britain. Colonial Office. Original Correspondence (Series 129) (hereafter CO129)/289; p. 74. According to a later account, however, the wall was about 23 English feet high, and the width at the top between approximately 5.8 feet and 11.75 feet. See Chiang-shan ku-jen LA, “Hsiang-kang hsin-chieh feng-t'u ming-sheng ta-kuan\" (A panorama of local customs and famous places in Hong Kong and the New Territories) part 104. These articles appeared in the Hua-chiao jih-pao between 1935-36, and are collected in an album deposited at the University of Hong Kong Library. Based on observations, these articles are an important source of geographical and historical information of places in the territory. However, it seems that Lockhart, who had been commissioned to reconnoitre the newly leased territory, might have gone to greater lengths to obtain accurate measurements.\n\n6 Another detailed observation of the wall and guard houses was made by Walter Schofield in 1928, and his notes are reproduced in JHKBRAS 9 (1969) 154–156.\n\n7 Chiang-shan ku-jen, “feng-t'u”, part 104.\n\n8 Lockhart, p. 75.\n\n9 Lockhart, p. 75.\n\n10 Chiang-shan ku-jen, “feng-t'u”, parts 109-110.\n\n11 See the inscription recorded in David Faure, Bernard Luk and Alice Ng Lun Ngai-ha ed. Hsiang-kang pei-ming hui-pien (Historical inscriptions of Hong Kong) 3 volumes. (Hong Kong: Urban Council, 1986) vol. 1, p. 101,\n\nJames Hayes, The Hong Kong Region 1850-1977 (Hamden, Connecticut, 1977) pp. 167-168. The building was partially demolished in the early 1980s, and a high-rise apartment building was built over it. At the moment (1988), the frame of the entrance with the original couplet is still in place, and an altar, said to be from the school, still stands on the ground floor.\n\n12 Hsun-huan jih-pao June 13, 1883.\n\n13 Hayes, p. 168; Chiang-shan ku-jen, \"feng-t'u”, part 107.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "14\n\nIbid., part 106.\n\n15\n\nIbid., part 105.\n\n43\n\n16 Lockhart, p. 77; Hayes, p. 164.\n\n17\n\n13\n\nFor the Kowloon Street and its kaifong, see ibid., pp. 171-173.\n\n18 See ibid., pp. 168-171; also Chiu-lung Luo-shan-t’ang pai-nien shih-shih HACKETT (One hundred years of the Lok Sin Tong) (Hong Kong, the lang, [1980]).\n\n19 Peter Wesley-Smith, Unequal Treaty 1898-1997 (Hong Kong: Oxford University Press, 1980) pp. 19-20; Stanley F. Wright, Hong Kong and the Chinese Customs. China. The Maritime Customs. VI Inspector Series: no. 7 (Shanghai: Statistical Department of the Inspector-General of the Customs 1930), pp. 9-10. “Native” customs offices were handed over to the Inspector-General of Maritime Customs after the signing of the Hong Kong Opium Agreement in 1886.\n\n20 See Faure et. al., vol. 1, p. 166, p. 251.\n\n21 Siu, Chiu-lung ch'eng, p. 37.\n\n#1\n\n23\n\n24\n\n25\n\nBowring to Grey, August 21, 1854, despatch 61: CO129/47. Krone, p. 116.\n\nMacdonnell to Buckingham, August 27, 1867, despatch #358: CO129/124.\n\nJarrett, Vincent H.G. \"Old Hong Kong”, vol. 2, p. 613. This is a series of articles on the history of Hong Kong taken from the South China Morning Post from June 17, 1933 to April 13, 1935, and re-arranged alphabetically by subject. A Xerox copy of copies typed from the original articles is deposited in four volumes at the University of Hong Kong Library.\n\n26\n\nBowring to Grey, August 21, 1854, despatch 61.\n\n27 W.J. Norton-Kyshe, The History of the Laws and Courts of Hong Kong, 2 volumes (Hong Kong: Vetch & Lee, 1971; 1st published 1898) vol. 2, 423–429. Another case occurred in 1896 when a Chinese policeman was shot in Hong Kong. His murderer was arrested in Canton and brought to Kowloon City where he was beheaded. (John Luff, “The Hong Kong Police\", China Mail, February 24, 1960).\n\nMacdonnell to Kimberley, April 3, 1872, despatch #976: CO129/157.\n\n29 See Faure et. al., vol. 1, pp. 103, 114, 133.\n\n30 The tablet is dated the first year of the Tung-chih reign, i.e. 1862. It is still in very good condition.\n\n31 Newspaper cutting dated May 27, 1886, enclosed in Marsh to Granville, May 31, 1886, despatch #183: CO129/226.\n\n32\n\n3\n\nHua-tzu jih-pao #711, January 17 and 18, 1896.\n\nDaily Press, January 20, 1896.\n\n34 Wesley-Smith, Unequal Treaty, p. 17; The open nature of the gambling was also decried by the Hsun-huan jih-pao, December 17, 1885.\n\n35 Norton-Kyshe, vol. 2, p. 423.\n\n36\n\nIn fact gambling houses were re-opened as soon as Chinese officials departed from Kowloon, Blake to Chamberlain, August 18, 1899, in Great Britain, Colonial Office. Confidential Prints Eastern (Series 882) (hereafter CO882)/5, no. 66, p. 340.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "44\n\n37 Krone, p. 132.\n\n18 Bruce Shepherd, The Hong Kong Guide (Hong Kong: Oxford University Press, 1982; 1st published, Shanghai, 1893) pp. 117-118; R.C. Hurley, Tourists' Map of 8 Short Trips on the Mainland of China (Neighbourhood of Hong Kong) including Principal Places frequented by Sportsmen (Hong Kong: R.C. Hurley, 1896) enclosed in Blake to Chamberlain, April 28, 1899, #107: CO129/290, p. 7.\n\n39 Shepherd, p. 117.\n\n40 The Convention is appended in Wesley-Smith, Unequal Treaty, pp. 191-192. The negotiation of the Convention is dealt with in detail in the book.\n\n* Colonial Office draft telegram to Sir H.A. Blake, enclosed in Colonial Office to Foreign Office, April 27, 1899, despatch #130: CO882/5/66, p. 136.\n\n42 Blake to Chamberlain, May 4, 1899, telegram: CO882/5/66, p. 140; Consul Mansfield to Bax-Ironside, April 20, 1899, enclosed in F.O. to C.O., July 13, 1899: ibid., p. 304.\n\n43 Wesley-Smith, Unequal Treaty, p. 73.\n\n44\n\nThe Order-in-Council, dated 27th December, 1899, is appended in ibid., pp. 196-7.\n\n45\n\nT'an Wen-chin kung tsou-kao, XUSA (Memorials of Tan Chung-lin) 2 volumes, (Taipei: Ch'eng-wen Co., based on 1911 edition) vol. 2, 248-26a.\n\n46\n\nTranslation of a telegram from the Tsungli Yamen, dated Peking May 20, 1899, enclosed in F.O. to C.O., May 22, 1899: CO882/5/66, p. 160.\n\n47 Lo Feng-luh [sic] to the Marquess of Salisbury, October 17, 1899, enclosed in F.O. to C.O., October 28, 1899: CO882/5/66, p. 364; Lo Feng-luh to the Marquess of Salisbury, November 14, 1899, enclosed in F.O. to C.O., November 25, 1899: ibid., p. 369.\n\nPeel to Cunliffe-Lister, January 9, 1934, confidential: CO129/546.\n\n49 Stubbs to Amery, June 26, 1925, despatch #275: CO129/488.\n\n50\n\nSheng San-i l'ang tsuan-hsi t’e-k'an 1890-1965 ——A (Special bulletin to commemorate the diamond jubilee of the Holy Trinity Church, 1890-1965) (Hong Kong: the Church [1965]) p. 34.\n\n51 Ibid., p. 33.\n\n52 Ibid., p. 34.\n\n$3\n\n$4\n\nHong Kong Government Gazette, 1901, p. 1401,\n\nPeel to Cunliffe-Lister, January 9, 1934, confidential; Chiang-shan ku-jen, \"feng-t'u\", parts 106-107.\n\n55 Stubbs to Amery, June 26, 1925, despatch #275; Chiang-shan ku-jen, “Pen-ti feng-kuang\" (Local sights) part 163. These are articles appearing in the Hua-ch'iao jih-pao in 1931 and an album of them is in the University of Hong Kong Library, Jarrett, vol. 3, p. 609.\n\n56 Stubbs to Amery, June 26, 1925, despatch #275.\n\n57\n\nPeel to Cunliffe-Lister, January 9, 1934, confidential: C. Van Leo, “A Little bit of China in the Heart of Hong Kong\", Hong Kong Telegraph, January 18, 1937. R.C. Hurley, Handbook to the British Crown Colony of Hong Kong and Depen-\n\n58\n\n¦",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "45\n\ndencies (Hong Kong: Kelly & Walsh, 1920) p. 130; S.H. Peplow and M. Barker, Around and About Hong Kong (2nd revised and enlarged edition, 1931), p. 10.\n\n59\n\nFor example, Chao Chun-hao, Yueh-Kang-Ao tao-yu #5 (A guide to Canton, Hong Kong and Macao) (Shanghai: China Travel Agency, 1938) p. 58; Wen Te-chang. ii) Kuang-Chiu t'ieh-lu lu-hsing chih-nan\n\nRířili (A guide to travel on the Canton-Kowloon Railway) (1922) p. 139; T'u yun-fuzli Hsiang-kang tao-yu fi (A guide to Hong Kong) (Shanghai: China Travel Agency, 1940) p. 15.\n\n60\n\nChiang-shan ku-jen, “Feng-kuang”, part 163. This was a Mr. Liu T'ao §‡ who had descended from one of the original inhabitants of the City. In 1931, he was living in the K'uei-hsing ke. He had copied every inscription there was in the City for sale to visitors.\n\n61\n\nJarrett, vol. 3, p. 611; \"Report on the New Territories, 1899-1912”, Hong Kong Sessional Papers, 1912, pp. 43-63, p. 47.\n\n62\n\nHsing-che 1, \"Lung-chin shih-ch'iao” ¡¡¡\n\n(The Lung-chin bridge [jetty]) in Li Chin-wei $ (ed) Hsiang-kang pai-nien shih dred years of Hong Kong history) (Hong Kong, 1948) p. 93.\n\n#2(One hun-\n\n63\n\nJohn Stuart Thomson, The Chinese (London: T. Werner Laurie, Clifford's Inn, n.d.) p. 62; Jarrett, vol. 3, p. 611.\n\nSiu, Chiu-lung ch'eng, p. 38.\n\nQuoted by Wesley-Smith, Unequal Treaty, p. 127; an interesting account of the City in the 1930s-50s is provided in Chapter 7. The Colonial Office file dealing with the removal problem in 1933-4 is CO129/546; for the Chinese side of the story, see Wu Pa-ning \"Chiu-lung ch'eng chu-min san-t'u pei pi-ch’ien ching-kuo\" JuffDWIDE-LOK MESA (An account of the three occasions on which residents of the Kowloon City were forcibly evicted) in Li Chin-wei, p. 89 and Chih-che IL “Chiu-lung ch'eng shih-chien ti chiao-she\" ** (Negotiation over the Kowloon City incident) in ibid., pp. 98–101.\n\nז' 1\n\nOther secondary works on the subject include N.J. Miners, \"A Tale of Two Walled Cities\", Hong Kong Law Journal vol, 12; no. 2 (1982); Peter Wesley-Smith, \"Forlorn, Forbidden and Forgotten: Kowloon's Walled City\" Kaleidoscope vol. I: no. 3 (February, 1973) 26-33; Mike Davis, “Inside the Walled City” ibid., vol. IV; no. 6 (August, 1976) 5-11; Michael Chiang, \"The Development of the Kowloon Walled City\" (Student's thesis, School of Architecture, University of Hong Kong. 1979-80).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "89\n\nNorthern Vietnam) he asked to be relieved of office and left the capital for Guangzhou. In 327 he settled in the Zhuming cave of Mt. Luofu where he busied himself collecting medicinal herbs and refining cinnabar. His extensive writings include several important treatises on Taoism and Chinese medicine. (Source: Zongjiao Cidian [Dictionary of religion], Shanghai, Cishu Chubanshe (Lexiographical publishing company), 1981, pp. 997-998; see also Jin Shu [The Book of Jin], volume 72, Zhonghua Shuju). Needham calls him \"the greatest alchemist in Chinese history\" (Science and Civilization in China, vol. II, Cambridge University Press, 1956, p. 437).\n\n14 The story that Huang Yeren was late for the levitation because he was drunk, we heard from a young official of a local Taoist organization whom we interviewed in Guangzhou on August 27, 1987. Cultural affairs cadres whom we interviewed at the main temple on Mt. Luofu on August 28, 1987 indignantly denied this story. The young official also related the story that Huang Yeren (Huang the wild man) had originally been called Huang \"also [in Cantonese “yah”] man” (in many Luofu folk-tales the Yeren is said to appear in the shape of an animal). Later the character for \"also\" (in Mandarin “ye”) had been substituted by that for \"wild\" (in Mandarin also \"ye\"). We have not found any documentary sources which confirm this information.\n\n19 Michel, Soymié, \"Le Lo-feou chan\", 1954. Bulletin de l'école française d'Extrême-orient, Tome XLVIII (ler semestre), 1954, pp. 1-137, raises another possibility (see pp. 109-110): that the Yeren tradition is based on contacts in ancient times, possibly including periodic trading exchanges, between people of the plains of Guangdong and aborigines living on or near the mountain. In the eyes of the plainsmen, the aborigines would appear strange in many respects, especially in speech and appearance. Stories derived from these contacts might have become the basis for the Yeren legend. Supporting this interpretation, Soymié notes, is the fact that Yeren was thought to be able to appear as a man or a woman, a young person or an old person, and that Yeren is in fact a category of \"strange person apparitions” rather than a single figure. Clearly, once such a flexible figure had become established in the popular imagination, sightings of almost anything on the mountain could feed into the growing folklore about Yeren.\n\n16 Some stories of healings by Yeren are contained in Luofushan Fengwuzhi (Records of Mt. Luofu scenery), Guangdong Lüyou Chubanshe (Tourist affairs publishing co., 1984). This source also records the tradition that the cave of Yeren was guarded by a mute tiger. The chapter in which the healings are recorded is titled, \"The earth-bound fairy riding on a mute tiger.\"\n\n17 Source: Nanhan Shu (The book of Southern Han), Guangdong Renmin Chubanshe, 1981 (reprint), volume 17. This story was also related to Ragvald by scholars of the provincial Wenshi Guan (Research institute of culture and history) whom the first author interviewed in Guangzhou, September, 1987.\n\n18 These details are in notes provided to the first author by the Wenshi Guan scholars (see previous footnote), and were evidently taken by them from an addition to the Nanhan Shu, titled Nanhan Shu Kao Yi (Collating the variants), volume 17.\n\n19 We have not yet been able to verify the exact location of the temple, which apparently is called Huangxianweng miao (The temple of old saint Huang). There may be several other Huang Li temples in this region.\n\n20 According to Nanhan Shu Kao Yi (volume 17) his original name may have been Wang rather than Huang. Evidently he changed his surname to Huang (in Canton...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "91 \n\nhe did this spontaneously, in response to our questions. In any case, his response constitutes an interesting datum for those interested in the study of religious rationalizations.\n\n28 Ge Hong, of course, wrote of Huang Chuping, but only as one of a large number of immortals. Su Dongpo, who stayed at Luofu in the 11th century, praises a painting of Huang Chuping in one of several poems on various paintings, but does not mention any connection between the painting and Luofu. Qu Dajun's very detailed account of Luofu (in Guangdong Xinyu) and its saints does not mention Huang Chuping at all. It might be noted, however, that the Southern Song court bestowed titles on Huang Chuping and his brother in the reigns of Shaoxing (1131-1162) and Jiaxi (1237-1240). The Ming official Huang Gongfu (1573-1657) also seems to have brought worship of Huang Chuping to Guangdong. He was stationed in Fujian not far from Jinhua Mountain, according to the annals of Xinhui (quoted by Wong “A study of Huang Ta-hsien\"), but became disillusioned with the Ming regime and migrated south to become a hermit in the Xinhui area. While there, he wrote some poems mentioning Huang Chuping. He lived near a rock or crag once named Yang Shi Keng (Sheep stone pit), changed its name to Chi Shi Yan (The crag of shouting [at the sheep]), evidently referring to Huang Chuping's miracle of turning rocks into sheep. There is as yet no evidence that worship of Huang Chuping by the founders of the Hong Kong temple owes anything to the influence of Huang Gongfu. Many of the devotees of the Xiqiao Huang Daxian, however, came from Gaoming and Heshan not far from the home area of Huang Gongfu.\n\n19 The article, authored by An Shi, is on page two of the brochure, which is printed on newsprint-type paper with the heading \"Scenic spots in Luofu, Tangquan, Huizhou”. The brochure, published by the local branch of the provincial Tourist Agency, is clearly written by journalists and local scholars attached to the local cultural affairs bureau.\n\n10 We were told at Luofu that two former members of the local Wenhua Ju (Cultural Affairs Bureau) had written articles to prove that the Hong Kong Huang Daxian originated in Luofu: Mr. Xie Hua (editor of Luofushan Fengwuzhi), now at the Tequ Bao (Special Zone Daily), had apparently written an article for the Shenzhen Ribao (Shenzhen Daily); Mr. Su Fanggui, now at the Cultural Affairs Bureau of Huizhou, had reportedly also written an article on this theme.\n\n31 We were told during the interview with these officials that Huang Chuping was another disciple of Ge Hong; he became an official in Huizhou (obviously a reflection of Huang Li]; he had a brother named Huang Chuqi; he went to Hong Kong, found he had to go far north to a mountain in Zhejiang province, where he was engaged in tending sheep; he became separated from his brother; and so on. These cadres had evidently consulted some books on Taoist saints prior to their meeting with us.\n\n12 Regarding traditions about the mute tigers associated with Yeren, see Soymie, \"Le Lo-feou chan\". p. 27. Soymié points out (ibid. p. 111) that by tradition, several other saints of Luofu also had tigers as companions. Tigers functioned like tutelary deities of the mountain, placed there in part to prevent the wicked and the unworthy from ascending the mountain.\n\n33 We learned while in the area that there had been some recent conflict between the proprietors of rival shrines near the mountain in their attempt to get some of the tourist trade. For a time in the spring of 1987, the Beidi temple on the plain several kilometres from the main temple was by-passed by a steady stream of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "94\n\nassociated with the organization after interviewing the surviving founders in the 1960's, and there is no reason to question its veracity. Where, then, did the old lady's account come from?\n\nFirst, it should be noted that few people who visit the temple are even aware of the name of the private organization which has managed the temple for the past 60 years (Chin, et al., 1977:29). Fewer still will have read the temple's history, written in Chinese in glossy brochures which are provided mainly to the members, government officials, and other dignitaries on ceremonial occasions. Hence, it is not surprising that details of the founding of the temple are not widely known even among devotees of the god. How then do worshippers account for the temple's origins?\n\nIn this particular case, the informant appears to have adopted a miracle story which is not uncommon in the Hong Kong area: the recovery from the sea of a god's statue. The statue of Pak Tai in the temple of Cheung Chau island, near Hong Kong, for instance, was allegedly found by fishermen floating in the sea off Guangdong, and became the object of worship (Savidge, 1977:82), displacing other statues of the god. Another instance has been related by adherents of the Kuan-yin temple near Tai Ping Shan Street on Hong Kong Island, in which the statue of the goddess displayed in the temple was “carved from a block of wood floating in the sea and, according to the local story, giving off mysterious golden rays” (Topley and Hayes, 1966:126). The main icon in the Tin Hau temple at Shek Tong Tsui on Hong Kong Island was also said to have been recovered from the sea (Hayes, 1966:89). This kind of story is superficially similar to the “drifted deities” worshipped by fishermen in the Noto Peninsula area of Japan (Ogura, 1980). Many worshippers in Hong Kong will have heard this kind of story about a god's statue being recovered from the sea. When many years have passed, it is difficult for some people to remember which god's statue was found in the water. One's favourite god may then become the subject of the story.\n\nAnother case we have discovered suggests that the process of transfer can occur quite rapidly. In 1966, in a paper on temples on Hong Kong Island, Topley related the account given her by a Cantonese lady of the life of the Taoist hermit worshipped in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211064,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "100\n\nRhoads, Edward J. M.\n\n1975 China's Republican Revolution: The Case of Kwangtung, 1885-1913. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.\n\nSavidge, Joyce\n\n1977 This is Hong Kong: Temples. Hong Kong: Hong Kong Government.\n\nSik Sik Yuen\n\n1971 The Foundation Stone Laying Ceremony of Wong Tai Sin New Temple, 7 October. Hong Kong: Sik Sik Yuen.\n\n1981 Inauguration Ceremony, Fung Ming Lau and Nine Dragon Wall, 26 November, Hong Kong: Sik Sik Yuen.\n\n1982 The Opening Ceremony of Temple Library, Confucian Hall, and Yee Mut Hall, 9 September. Hong Kong: Sik Sik Yuen.\n\nTopley, Marjorie, and James Hayes\n\n1966 \"Notes on Temples and Shrines of Tai Ping Shan Street Area\". In Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, pp. 123-139. Hong Kong: The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\nWong, Shiu-hon\n\n1979 \"The Cult of Chang San-feng”. Journal of Oriental Studies 17:10-53.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "117\n\nA SENSE OF HISTORY (PART II)\n\nCARL SMITH\n\nJEALOUSIES SURFACE IN THE JOCKEYING FOR A SEAT IN LEGCO\n\nThe year 1883 presented opportunities for Ho A-mei to become the recognised leader of the Chinese community. First, there was his election as Chairman of the Tung Wah Hospital Committee to be followed by that of the Po Leung Kuk. These positions were honours awarded by the Chinese community to a member who merited recognition for his concern about their welfare.\n\nSecond, there was the prospect of selection by the Governor to the vacant seat in the Legislative Council created by the resignation of the Honourable Ng Choy. One of the hurdles to get across was the competition provided by other possible candidates, particularly Dr. Ho Kai, for this position of leadership.\n\nRemarks made by Dr. Ho Kai, acting as spokesman for the Chinese, when an official deputation visited the Officer Administering the Colony in January 1883, provided an opportunity for Ho A-mei to suggest publicly that Dr. Ho Kai was not representative of the Chinese community and, by implication, not a suitable person to represent them on the Legislative Council.\n\nHo A-mei had been elected Chairman of the Tung Wah Hospital in 1882. In the official list of directors his name appears as Ho Hin-ping, otherwise Kwan Shan, of the On Tai Insurance Co.\n\nThe following year he became the Chairman of the Po Leung Kuk, an organisation for the prevention of kidnapping and the protection of women and children.\n\nThese offices, the highest the Chinese community in Hongkong\n\nThis instalment completes the reprinting, with the author's kind permission, of “A sense of History\" that appeared in the South China Morning Post between 1977 and 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "119\n\nGovernor Hennessy had made him a Justice of the Peace in one of his bids to tie the Chinese more closely to the Government. The editor of the Hong Kong Telegraph described Wei Yuk as “a gentleman of great intelligence besides his wealth and position, exercising vast influence in all local matters appertaining to the Chinese.\" He served on the Legislative Council from 1896 to 1914 and became known after receiving a knighthood as Sir Wei Po-shan. Po Shan Road is named after him.\n\nLeung On, alias Leung Hok-chau, was a man of maturity. He was the highly respected compradore of Gibb, Livingston and Company. For many years he had been prominent in affairs within the Chinese community and had been chairman of the organising committee for the Tung Wah Hospital. His standard of English, however, was a handicap in aspiring to the membership of the Legislative Council.\n\nWong Shing was Wei Yuk's father-in-law. He was a man of high principles, but quiet and reserved. He had been in the first class of the Morrison Education Society School in Hongkong and with three of his classmates had been taken to the United States to further his education by the headmaster of the school. His health, however, did not permit him to finish his studies. He returned to Hongkong and took up employment with the London Missionary Society, in a short time becoming manager of the Society's printing establishment. For a brief period he was with the Chinese Educational Mission in the United States, but now he was looking after his properties in Hongkong and managing other business interests. He had no ambition to be a prominent public figure but when Ng Choy's successor as Councillor was named at the close of 1883, it was Wong Shing.\n\nIn January 1883, however, it appeared that Dr. Ho Kai was the most likely candidate for the seat. He had left Hongkong when still a young boy to receive an education in Scotland and England. He was a brilliant student earning degrees both in law and medicine.\n\nWhen he returned to Hongkong in 1882 he was thoroughly Anglicised, had a beautiful English bride and wore European clothing. He was also a professing Christian. Europeans did not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "235\n\nAnother speaker rose to suggest that it would be appropriate to have a statue of one of the Chinese gods in the library. He suggested that of Tze Tso, the founder of Chinese literature. Ho A-mei objected. There were Chinese temples for the gods. The proposed building was not a suitable place for them.\n\nThe chairman of the meeting then suggested that as there seemed to be no opposition to the proposal, it be formally placed before the meeting.\n\nHo A-mei proposed: \"That the celebration of the Queen's jubilee, by the Chinese residents of this colony, take the form of the building of a Chinese Chamber of Commerce, and Public Library and Reading Room.” Mr. Wei Yuk seconded it and the meeting unanimously approved it.\n\nA committee of thirty-seven was chosen. The president was Ho Kwan-shan (Ho A-mei), the vice-president was Wei Yuk, the treasurer Lee Yuk-hang (Li Shing), and the secretary Ho Yuk-shang (Dr. Ho Kai)\n\nThe meeting ended amid satisfaction over the harmony that had prevailed. With enthusiasm the committee set about its task of soliciting funds.\n\nCHANGING FACE OF CHINESE SPORT\n\nThe decision by the Chinese to mark 1887, the jubilee year of Queen Victoria, by building a hall for a Chamber of Commerce, as reported in the Daily Press, “really put an extinguisher on the projected Victoria Park.”\n\n\"The coup de grâce to the scheme\" came when the acting Governor informed the committee that he could not approve of the public taking up a project which had been accepted as a Government scheme by the Secretary of State for the Colonies.\n\nTwo letters which appeared in the press before the project had to be abandoned are interesting commentaries on life in Hong Kong at that time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "278\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTAM KUNG: HIS LEGEND AND WORSHIP\n\nOccasionally, one hears of the deity Tam Kung #2 as having originated in Kowloon. That mistake arises from confusing Kowloon (Chiu-lung 九龍) with Chiu-lung shan in Lin Kuei-shan 歸 county.\n\nTam Kung, named Tao, was a native of Kuei-shan (present Hui-tung) in the Yuan Dynasty. He cultivated his moral conduct at Chiu-lung shan. He was often seen in the mountains with a tiger carrying his things. He cured the sick when they approached him. He died and was revered as a deity. When drought came, people went to him to ask for rain, and often they were satisfied.\n\nIn the 6th year of Hsien-feng (1856), he was granted the title ‘Hsiang-chi 祥濟’ (“Assistance and Aid”) by the emperor.\n\nIn Hui-chou, two temples were erected to offer sacrifice to Tam Kung; one on Chiu-lung shan in Kuei-shan and the other in Hui-chou City. A pavilion was built at the place where he cultivated his moral conduct.\n\nOn my visit to the Chiu-lung shan in 1986, I saw both the temple, the Lung-feng tsu-miao 龍峰祖廟, and the pavilion, the T'an-kung te-tao-t'ing 譚公德道亭. A stone tablet now kept in the Hui-tung county museum, given the title, \"The repair of the T'an-kung Temple of Chiu-lung shan\" dated 4th year of Tao-kuang (1824), records that the original temple was built thousands of years ago, was repaired in the 40th year of Ch'ien-lung (1775), and then rebuilt and enlarged in the 4th year of Tao-Kuang (1824). The pavilion that I saw was rebuilt quite recently.\n\nIn Hong Kong, there are two Tam Kung temples. They were built in the late Ch'ing by people from Hui-chou. The Tam Kung Temple at Wongneichung was built in 1901. It was originally built on the hill slope near the present Hong Kong Sanatorium. A bell",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "290\n\nwhilst the shrine was at Elgin Street, largely because no Hoklo troupes were available in Hong Kong or could visit from the mainland. The position improved when members of troupes reassembled here.\n\nIt is usual in these traditional festivals for an image of the patron god to be installed in a special altar at the theatre matshed or nearby. At Peel Street this is not necessary, because the shrine faces down this sloping street directly onto the opera stage. The god could see all without moving his position. When I asked whether any other images were brought from neighbouring shrines, there was a unanimous and swift denial!\n\nThe group of devotees, at any rate in and up to 1974, were mainly persons from To Tong Market, and all Hoklo speakers. The personnel of the Hoklo opera group hired in the previous few years were all Hoklos from Hoi Luk Fung, but only one of them was a native of To Tong Hui.\n\nI did not ask about management in 1974, though I gathered that they described their managers as ta-lei yan and not as chik-lei, which is more common among the Hong Kong shrine and temple groups.\n\nBesides the annual celebration, there is also religious activity at the shrine on the first and fifteenth days of each month.\n\nIt is curious that, although the Peel Street shrine is dedicated to an earth god, there are no celebrations on either the first or second months of the lunar calendar, when so many of the local shrines in town and country carry out major activities. The Sheung Fung Lane shrine's big day is in the first moon, as with the Tai Ping Shan and Kennedy Town shrines also mentioned in the article (pp. 124-127). The Nam On Fong shrine at Shau Kei Wan (pp. 128-130) originally celebrated in the second lunar month. However, the Sai Wan Ho earth god shrine at the other end of Shau Kei Wan had always celebrated the Yue Lan or \"Hungry Ghost\" festival as its principal event, for as far back as memory and local tradition served (pp. 130-132). There is variety in all things, old and new, mercifully.\n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 345,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "Ny 49267\n\n陳\n\nHell 34 135\n\n༩\n\nCOPY OF AN ENTRY\n\nIN A REGISTER KEPT IN THE COLONY OF HONG KONG.\n\nIN TERMS OF THE BIRTHS AND DEATHS REGISTRATION ORDINANCE. (CAP. 174)\n\nAble Lane 1941 Kam Din\n\nBoat 10.\n\nChan She Tang My\n\nThe Kwan Ying\n\nMi\n\nSeilor\n\n168\n\n水\n\n樹\n\nMidwife 4 Jardine Matheson\n\nGet. fl.\n\nТок\n\nJune 17 1941\n\n妹\n\n-ffith ..... \n\nFebruary 11.6\n\nTyme Depy.\n\nPlate 26. Copy (1956) of the birth certificate of one of Hong Kong's own boat people, 1941. (Courtesy Mr. Chan Kam-shui)\n\nPage 345\n\nPage 346\n\nPage 346\n\nPage 346\n\nPage 346",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT ............. HON. TREASURER'S REPORT HON. LIBRARIAN'S REPORT ARTICLES:\n\n• Dian H. Murray, Pirates in the Pearl River Delta ... Dan Waters, A Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\n• Steven A. Leibo, Not So Calm An Administration: The Anglo-French Occupation of Canton, 1858-1861 Wei Peh T'i, Through Historical Records and Ancient Writings in search of the Giant Panada\n\n• Carl T. Smith, The First Child Labour Law in Hong Kong\n\nvii xviii xxiii\n\n• 1 10 16 • 34 44\n\nSung Hok-P'ang, Legends and Stories of the New Territories; Tai Po 70\n\nSung Hok-P'ang, Legends and Stories of the New Territories; Castle Peak 26 76\n\nSung Hok-P'ang, Ts'in Fuk 86\n\nViolet Mebig Chan Lew, A Sentimental Journey into the Past of the Chan and Jong Families 94\n\nHarold M. Otness, \"The One Bright Spot in Shanghai\" A History of the Library of the North China Branch of The Royal Asiatic Society\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n• David Faure, The Man the Emperor Decapitated Carl T. Smith, The Archives of the Basel Mission 185 198 203\n\nP. H. Hase, The Lanterns of Chuko Liang O. William Borrell FMS, A Silver Bracelet with an Ancient Greek Coin found in Wewak, East Sepik Province, Papua New Guinea · 207 212\n\nJames Hayes, The Tai Sheung Lo Kwan Temple, Chai Wan 217\n\n• E. W. Wright, The Hongkong Milling Company's Failure 218\n\nP. H. Hase, A Traditional New Territories Latrine James Hayes, A Note on Rice Hullers 222 226\n\nJames Hayes, A Glimpse of the Land Settlement at Shek Pik Village, Lantau Island, Hong Kong 228\n\nBOOK REVIEWS 234 · vi\n\nPage &",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "27 \n\nMay \n\n9 \n\n30 \n\nJune \n\n10-13 \n\n27 \n\nJuly \n\n11 \n\nAugust 1 \n\nOctober 1 \n\n17 \n\nNovember 1 \n\n26 \n\nDecember 1 \n\n10 \n\nJanuary 6 \n\n21 \n\nFebruary 24 \n\n25 \n\nMarch \n\n4 \n\n10 \n\n17 \n\n\"Women in China\" (lecture: Dr. Maria Jaschok) Cocktail Party for New Members \n\n\"Britain and Vietnam, 1948-1955\" (lecture: Prof. Mary Turnbull) \n\nVisit to Foshan (organiser: Dr. Michael Lau) \n\n\"Fortune & Safe Passage: Chinese Paper Folk Art (Kam Fa)\" (lecture: Dr. Janet Lee Scott) \n\n1 \n\n\"Ancestors\" (lecture: Mr. Frank Ching) \n\n\"Pirates in the Pearl River Delta\" (lecture: Prof. Dian Murray) \n\nVisit to Fung Ping Shan Museum, Hong Kong University (organiser: Dr. Michael Lau) \n\n**Introduction to Chinese Musical Instruments\" (lecture: Prof. Tong Kin-woon) \n\nChinese Dinner for Members \n\nTour of Central Police Station and Royal Hong Kong Police Museum (organiser: Mr. Geoffrey Roper) \"Jade Carving\" and \"Chinese Costume\" (joint lecture: Mrs. Sydney Fung and Mrs. Valery Garrett) \n\nWalk around Western District (organiser: Dr. James Hayes and others) \n\n\"Influenza: the Asian Connection\" (lecture: Prof. K. F. Shortridge) \n\nIntroduction to New Territories Villages (tour: organiser Dr. Patrick Hase) \n\n**Shanghai Entrepreneurs in Hong Kong\" (lecture: Prof. Wong Siu-lun) \n\nTour of Kowloon Walled City (organiser: Dr. James Hayes) \n\nTour of Country Parks (organisers: Dr. James Hayes and Mr. K. C. Iu) \n\n\"The Tale of the Norma Bell\" (lecture: Mr. John Chetwynd-Chatwin) \n\nAnnual General Meeting and Dinner \n\nWe are grateful to all speakers and organisers, and following last year's innovation have continued the practice of inviting them to attend the Annual Dinner as guests of the Society. It is gratifying to report that eleven of them have accepted our invitation this year. In addition, we \n\nvili",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "51\n\nOfficer, Dr. Hickling, replied that the matter needed a full investigation, and for a beginning certain broad lines might be laid down. She suggested as such (1) the conditions which would constitute overcrowding in work places, (2) the ages at which children be admitted to factories, and (3) regulation of the hours children worked.\n\nAt a meeting of the Sanitary Board on 2 April 1919 Mr. Bowley said that though previous to the meeting he had submitted his intention to place before the Board resolutions concerning overcrowding in factories and child labour, he thought it would be better if the Board first appointed a sub-committee to investigate conditions and thresh the problem out before definite suggestions were placed before the full Board.\n\nMr. Bowley was the natural Chairman for the committee as he had shown special interest in the problem and was acquainted with the corresponding legislation on the subject in England, America and the British Colonies, and as the Chinese section of the community would be chiefly affected by such regulations, Mr. Chan Kai-ming and Mr. S. W. Tso were appointed along with the Sanitary Department's Medical Officer, Dr. A. D. Hickling. As the regulations would be dealing with the working conditions of women and children, it was appropriate that Dr. Hickling, a woman, be on the committee.\n\n―\n\n―\n\nAt a meeting on 27 May, the sub-committee submitted its recommendations. An amendment was proposed to Section 16 of the Public Health and Building Ordinance of 1903 that children under the age of fourteen be prohibited from working in any factory for more than ten hours a day exclusive of meal times and that children under thirteen not be employed in any occupation likely to be injurious to their “life, limb or health, regard being had to his or her physical condition”. The committee also proposed an addition to Bylaw sub-section 13 of Section 16, that factories be regarded as overcrowded and therefore a danger to health if there was less than 250 cubic feet for every person employed, or during overtime after six p.m., 400 cubic feet per person.\n\nThe Sanitary Board had the power to require factories to provide adequate ventilation, cleanliness and latrine accommodation. There was no statutory definition of what constituted overcrowding hence the resolution included such a definition.\n\nPage 75\n\nPage 76\n\n52",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "T'sing (i) dynasty, when the \"History of Sun On District (ïZ)\" was finally revised by the district magistrate Shuc Mau Koon (47), all written references to the place used the words Taai Po (X#). (See Note 1). But since that date Taai Po (iii) has been the generally accepted name, although Taai Po (4) meaning big wharf was occasionally written on account of a wharf having been built there.\n\nThe earliest known history of Taai Po refers to the finding of pearls in the sea nearby, in the fourth year of Hoi Yuen (72) A.D. 761 of Tong (WF) dynasty, and in the fifth month of that year. The method of collecting the pearls was crude, a man with a weighted rope was dropped over the side of a boat, and left until he was hauled up again at the discretion of those in charge of the boat. The loss of life was enormous, and after some time a high official of beneficent character named Yeung Paan Shan (PME) called attention to the fact, and the collecting was stopped.\n\nIt was started again, however, in the Naam Hon (M) dynasty when Kwangtung and Kwangsi became one kingdom, separated from the rest of China. In the sixth year of Taai Po (A) A.D. 964, the emperor changed the name of Taai Po to Mei Ch'uen To (I) beautiful stream town, raising it to the status of a military post and stationing 8,000 soldiers there to protect the pearl industry. Not only were pearls collected in great number, but tortoise shell of great value was obtained from Taai Po, and sent up to the capital Canton, then called Hing Wong Foo (EA) and used for decorating the emperor's palace there.\n\nIn A.D. 969 the Naam Hon dynasty came to an end, the palace with all its beautiful decorations was destroyed, and in the fourth year of Hoi Po (BH1%) A.D. 971 of Sung (*) dynasty the industry was again stopped. The soldiers who formerly guarded the pearls were turned into a form of police to protect the countryside and keep order.\n\nAt the end of the Sung dynasty when the Mongols came down from the North and the Yuen (6) dynasty began the emperor Chi Yuen (DC) in the seventeenth year of his reign, A.D. 1280, ordered the pearls to be collected again. In A.D. 1299, the third year of Taai Tak (A$) it was suggested by two men, Lau Tsun (3) and Ch'ing Lin (DE) to appoint more than seven hundred families of boatmen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "94\n\nA SENTIMENTAL JOURNEY INTO THE PAST OF\n\nTHE CHAN AND JONG FAMILIES*\n\nVIOLET MEBIG CHAN LEW\n\nIntroduction\n\nI have tried several times to get started on tracing my roots but have found several factors hindering my progress. Although I have gathered together quite a bit of material, I have been somewhat frustrated by my inability to read and write Chinese fluently or to find help with it. Also, ages given are often confusing because some are reckoned according to the lunar calendar and some according to the Gregorian system.\n\nOn one occasion I wrote, \"On this the 16th day of October, 1973, I am on a United Airlines plane with my husband, John, bound for Honolulu, which is 'home' to me. It seems that as long as one's parent is alive and is living in the same locality where one grew up, that place remains 'home'. It is the place where one has friendships bonded as far back as memory carries one. The older one becomes, the more one looks backward and recalls with pleasure incidents that have enriched one's life. I have been toying with the idea of putting down in English an account of the migration of my grandparents to Hawaii and the assimilation of the family members into the Western culture. Already, within three generations extending over a span of about one hundred\n\n* Editor's note: Violet Mebig Chan Lew was born in 1906. At the age of 71, she decided to investigate the history of her family, the Chan and Jong clans, which had emigrated to Hawaii from Hsiang-shan county in Kwangtung. Consulting public documents, genealogical records, personal correspondence, her diary and interviewing as many people as she could, Violet Lew spent ten years gathering material for this endeavour. A retired teacher and social worker, Mrs. Lew now lives in Boston and Honolulu with her husband, John. The Journal discovered this manuscript in 1986, and persuaded Mrs. Lew to allow it to be published. Mrs. Lew writes in her correspondence with the Journal: \"I wish to acknowledge the help of Dr. Wing Tsit Chan and my cousin, Toby Chen, in the translation of several sections of the Chan genealogy; the help of Pyun Kyau Minn with the organization of the project; and especially that of Betty Liu in getting this project published. I am also grateful to those who have contributed what they remembered of past events or enlightened me in the translation of Chinese characters.\" Mrs. Lew dedicates this article to her parents, Ping Yip and Jong Hung Chan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "95\n\nculturally,\n\nyears, the younger ones are Western in their way of life socially, and ideologically. They do not speak or write Chinese, and they are not too familiar with Chinese culture or food. Is this progress? Or am I too conservative? Although I admire their ability to adapt and change, I am saddened to see such total rejection of the Oriental culture and the full embrace of things Western, when there are many positive aspects in our Chinese background.*\n\nAnother spurt in my effort was made in 1977, when I wrote on my birthday, \"I am 71 years old to-day — no better time than now to write my autobiography since the idea has been perking in my head for the last few years. I realize that this must be done soon before my memory becomes even more fuzzy. A lot of emotions are evoked at this moment as memories of great joy and happiness and love, mingled with those of sorrow and loss, rush through my mind.\n\n\"A few years ago I read in the newspaper that first generation immigrants cling to their language and culture; the second generation rejects them; but the third generation searches for its roots and tries to recapture its language and culture. It is somewhat for this reason, and obviously to satisfy my ego, that I would like to record some of what I have experienced and learned for those of my family who might one day become interested in our mutual backgrounds. There is a feeling of pride that I am of Chinese ancestry, born in Hawaii, a citizen of the United States, and that I am a fusion of three cultures: the love of humanity of the Chinese; the warmth and generosity of the Hawaiians; the understanding of feelings and the value of human life of the West. Hopefully, I have assimilated the best of each,**\n\nNow, in 1987, I am completing this project on which I have worked over a period of almost fifteen years.\n\nThe origin of Cha In Village*\n\nThe founder of the Chan clan was Chan Joong Goong A†, who\n\n* Extracted from the Chan Genealogy Record.\n\n† Characters are romanized according to the Heong Shan dialect, or the dialect peculiar to one's village, or the spelling adopted by the individual.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "96\n\nmoved from Fukien to Heong Shan county in Kwangtung during the Sung dynasty (960—1279). About a hundred years later, his great, great, great, great grandson, Heen Bow, who was a student at the county school, founded the village of Cha In and established the West Branch (145 or 945) of the clan. Since he was born during the latter part of the Yuan dynasty (1279-1368) and died during the Ming dynasty (1368-1644) at the age of 56, Cha In village was settled about the mid-1300s. An ancestral temple was built to honour him as the 'First Ancestor' and to pray for the glory and prosperity of his descendants.\n\nA great, great, great, great, great grandson of Joong Goong, named Jun Hung, branched out to Poo San #1, as did another great, great, great, great, great grandson, named Bow Sung.\n\nThe son of Heen Bow, named Kwong Joong, had two wives, the first of whom died before the marriage was consummated. The second wife bore him three sons. The eldest, Li Jung, branched out to start the East Branch 東堡 or 東房,\n\nThe second son of Kwong Joong, named Li Jen, entered the emperor's service when he was only 15 and his feats of courage surpassed others. At the age of 19, while on a mission for the emperor at King Jow Prefecture, he met his death at sea. This service to his country brought glory to the clan. A temple was built in his honour and a statue of him was placed there for sacrifices to him. During the reign of Hong He of the Ming dynasty, an official named Iu Goong was commissioned to find out all about Li Jen's background for a report back to his superiors. Iu Goong visited the temple and was so impressed by what he heard that the Emperor bestowed Li Jen posthumously with many honours for his distinguished service, naming him to a government post in Taiwan and Adjutant to the Viceroy of Fukien, and noted that although Li Jen was dead, it seemed as if he were still alive. Iu Goong also presented to the temple a tablet of honour and a stone lion to enhance its appearance and to serve as an inspiration to others 'to serve the emperor with loyalty and devotion, to bear the lance and follow the emperor to battle, to win glory, to extend benevolence, to protect the race, and to respond whenever the need arose.'\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "97\n\nA note on our genealogy\n\nThe genealogy of our family began with Heen Bow, because he was the one to form the West House (4) of Cha In village. He was, therefore, considered the first generation, although Joong Goong was the first to settle there. The route taken was the one usually taken by others fleeing southward from Fukien to Kwangtung. Nan-hsiung Prefecture is located in the northern part of Kwangtung. My father told me that Tung-kun was also one of the stop-over places and that the Cha In natives speak a subdialect derived from Amoy where their forefathers had passed through.\n\nCha In village consists of three branches of the clan Poo Shan, East House, and West House. My father, of the West House, often distinguished the relationship of a clansman as one from Poo Shan, or the East House, or the West House. There was an annual rivalry between the East and West to be the first to worship and beseech blessings at the grave site of the First Ancestor during the Ching Ming Festival. Family traditions had alleged that Li Jung, the founder of the East House, had been conceived before his parents were married, but I am not sure myself of the facts here.\n\nThe performance of bravery by Li Jen was the one event in the village of national importance that was a source of great pride to the clan.\n\nThe word 'Goong' is a title of respect.\n\nThe following sequence of characters indicated the generation to which one belongs: Sai, Duk, Jok, Kau, Wing, Ngin, Pui, Ki, Mung. The appropriate character is incorporated in the name taken at marriage, and this name is framed and hung in the main room of the home. From this name, one would know how to address and pay respect to a fellow-villager. For example, a Wing generation would address a Kau generation as 'Uncle'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "98\n\nMy Paternal Grandparents* \n\nGreat Grandfather Chan Tak Yong \n\nwas born around 1816. He was married twice, and bore one son by his first wife and four sons by his second. He traded in pottery and earthenware, a business which took him to the cities of Macau and Canton where he had the opportunity to deal in silver and gold exchange. As he prospered, he built a home for each of his sons and provided for their common use a library, a store-house for grain and one for wood. He operated a grocery business and a pawn shop, where villagers could borrow money or bank their savings. Apparently such a life of ease provided no incentive for his sons to become independent, and several of them became addicted to opium and died in their early 20s, leaving young widows without male issue and without financial means. The Chinese saying that wealth cannot last more than three generations came true. \n\nThe oldest of Great Grandfather's sons was Jok Jun F, several of whose grandsons emigrated to the United States: George Goon Sun who settled in Los Angeles; Harry Wah Kwok who settled in Santa Anna; and Henry Wah Heen, also known as Bak Wing Ĥ who settled in San Francisco. \n\nMy grandfather was the second son of Tak Yong, but the first son of his second wife. Grandfather was born on 29 June 1845. His 'milk name' was Ngee Lok; his marriage name was Jok Chiu f'FBB; and his name in the business world was Chock Gee #2, the name by which he was generally known. Because Great Grandfather's younger brother, Tak Loo, died at the age of 22 without male issue, Grandfather was 'adopted out' to him. \n\nJok Sau F, the third son, bore three sons by his first wife and three more by his second. I met one of them, Dai Mee, a not very bright-looking fellow, who was given a job at the Bank of East Asia in Canton by First Uncle. \n\nThe fourth son, Jok Sui F, died young without male issue. Therefore Jok Sau 'gave' one of his sons, Ngit Chiu FJE, to this brother. \n\n* See Table 1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "Table 1: Genealogy of the Chan Family\n\nChan Tak Youg (Violet's great grandfather)\n\nChan Jok Jun\n\nGeorge, Harry, Henry\n\nChan Jok Chiu (b. 1845) m (1) Au (Violet's grandparents)\n\n(2) Leong\n\nYung Kam in Yim (First Paternal Aunt)\n\nGeorge Goon Hop (adopted) m (1) Auyoung\n\n(2) Liu\n\n  \n    Gladys Yung Hoy m Lan Kwai\n  \n  \n    Claudia in George Murphy\n    David, Michael\n  \n  \n    Calvin m Barbara\n    Jennifer, Jason, Jeffrey\n  \n  \n    Kwock Wah m Mona Lew\n    Paula, Donna, Marcha, David, Jonathan\n  \n  \n    Lorna (adopted) m\n    Lawrence, Paul, Yolanda, Twila-dawn, Keith, Robin\n  \n\nChan Ping Wing (First Paternal Uncle) m Ching (Concubine: \"Small Aunt\")\n\nChan Po Ling m (1) Auyoung\n\n(2) Kan (Concubine: Kam)\n\n  \n    Linda, Judy, Lillian, Robert, Chi Fai, Anthony, m Dorothy (5 daughters)\n  \n  \n    Rosita, m Robert Ting (1 child)\n  \n\nChan Ping I (Second Paternal Uncle) m Auyoung\n\nToby in Louise Dung\n\n  \n    Melody m Johnson Chen, Carol m John Lee, Sonja in Tai Min Wan, Jade m Eddy Lin, Lloyd m Deborah, Lena m Jeffrey Lu\n  \n\nHelen m Tong\n\nCharles (children)\n\nGeorgette m Lu Bing Leong (daughter) Moo Yun\n\nTing Cheong (2 sons, 2 daughters)\n\nMoo Sau\n\nChan Ping Yip m Jong (Violet's parents)\n\nRuth\n\nViolet m John Lew m\n\nMe Yuk\n\n  \n    Helen m (1) Edmund Tin Wai Tong\n  \n  \n    Edmund Yee Sing m (1) Susan Loui\n    Kevin\n  \n  \n    (2) Gertrude Kristiansen\n    Syrilyn, Clayton\n  \n  \n    (2) Tso-yu Fu\n    Lynnette Wen-chu\n  \n  \n    Russell m (1) Lila Kung\n    Dora m Tso-chien Shen\n  \n  \n    Eugene m Nancy Chun\n    Wendell, Celia\n  \n  \n    (2) Susan Carter\n    Russell\n  \n  \n    Gilbert m Christine Liao\n    Warren, Tabitha\n  \n\ndaughter m Leong Ting Bau (Second Paternal Aunt)\n\nYung Yik m Auyoung (Third Paternal Aunt)\n\nSuk Jun, m So (4 sons, 3 daughters)\n\nSuk Num, (3 daughters, 1 son), Suk Chiu, (2 sons, 2 daughters) Chan Ping Lim (d. 1903) (Fourth Paternal Uncle)\n\nChan Jok Sau\n\nL-6 sons (including Dai Mec, Ngit Chiu and Dai Geng)\n\nChan Jok Sui\n\nNgit Chiu (adopted) d 1924 in Honolulu\n\nChan Jok King\n\nJu Dai, Dai Geng (adopted)\n\n99",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "101\n\nsome of the Au's in Honolulu, such as to Evelyn Lee Ho's mother, who was born an Au. First Uncle thought I resembled Grandmother in looks. She had six children, three sons and three daughters:\n\nDaughter Yim Chan Shee\n\nSon Ping Wing Wi\n\nSon Chung Chi\n\nBC née Chan Yung Kam hao Shing Mi\n\nBBC née Chan Yung Yick\n\nPing I William\n\nDaughter Leong Chan Shee\n\nDaughter Auyoung Chan Shee\n\nSon Ping Yip 炳業\n\nGrandfather, from hearsay and from a photograph taken in his 60s, was a sophisticated, handsome and bewhiskered gentleman. He had a literary degree which was purchased, no doubt to enhance his status. He evidently enjoyed the lighter side of life, and even in his old age, he would sing Chinese operas while accompanying himself on a moon harp, an instrument he left to us but which we failed to appreciate. Whether he gave Grandmother cause for worry or not, she became mentally ill after the birth of Father. She would voice concern that Grandfather would take in a concubine and would express fear of losing her children. She died on 23 November 1880, when Father was barely two years old. Grandfather remarried and by his second wife surnamed Leong had his seventh offspring, a son, Ping Lim. She was from Lung Ait Tau Village (龍隘頭村), and was born on 13 October 1860.\n\nGrandfather followed First Uncle to California, then sent for Second Uncle to join them. Grandfather then went to Hawaii and sent for his second wife and Ping Lim, but left Father in the village with the wife of First Uncle. When Father was 14, he accompanied his oldest sister, Yim Chan Shee, to Hawaii. The two families settled in a small Chinese community located on Prison road, across the road from the former site of Oahu Prison, overlooking Honolulu Harbour and the Oahu Railway Station, and easily accessible to Chinatown.\n\nGrandfather and a group of friends started a Chinese grocery business at 79 N. King Street on the Maikai side between Manunakea and Smith Streets, named Wing On Tai (永安泰). On its Waikiki side was a similar store managed by Yee Mun Wai, father of Dr. Lester Yee; on the Ewa side was Yuen Chong Mil¦ owned by Lee Lit, father of Dr. Robert Lee,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "102\n\nand others. Grandfather was the book-keeper and his 'sworn brother', Lum Gam Chin, was the manager. In those days Chinese immigrants were very clannish and used these stores for various purposes. Consequently Wing On Tai was patronized by those from the See Dai Doo District. They spoke a subdialect of Fukienese known as Nam Long. Many of them were rice farmers from Waiahole, Waikane and Punaluu on Oahu and from the Panalei Valley on Kauai. They would charge their purchases during the year and would clear their accounts just before the arrival of the lunar New Year; they would send their grain to be milled and sold; they would remit money to their families in China through the store facilities; they would stop by to socialize; and some would use the living quarters located behind the store as a temporary stop-over place. In those days meals were served to the employees, an amenity extended to visitors. Therefore, Wing On Tai was not only a place of business but also a community centre, as were other stores to their own clansmen.\n\nIt was around 1899 that Wing On Tai started the Iwilei Rice Mill on a large piece of land on Iwilei Road, in the heart of the then Red Light district. Ping Lim wrote to Father in Hilo that Yim Quon, one of the principal shareholders, had selected Chew Lum Chan (probably a distant cousin) to oversee the weighing of the grain. There were also living quarters on the grounds for the employees and I remember being there with Mother to visit Mrs. Lum Gwo, a daughter of a Chan clansman married to the book-keeper who succeeded Grandfather. Even for that short distance we went there in a hack, a horse-drawn buggy. In the early 1920s when Lum Siu Bun was manager, the two businesses were dissolved and the mill property was sold to the Hawaiian Pineapple Company and on this land stands the huge pineapple tank. Because Grandfather had deeded his holdings to Father when he left for China, Mother and we children received several thousand dollars of the liquidation distributions. Mother sent her share to First Paternal Uncle and Second Paternal Uncle, and used the balance to build a duplex on our Fort and Kuakini Streets property where a store was already standing.\n\nGrandfather cared very much for his second wife. When she became ill, reportedly from tuberculosis, he nursed her tenderly. When she died on 4 October 1899, he felt the loss so keenly that he sought solace in opium. His grief was compounded by the death of Ping Lim a few years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "104\n\nFirst Paternal Aunt I joined him in 1897. She was surnamed Ching and was born on 16 August 1869 in the village of Tin Bin. A kindly, passive and not well-educated lady, she was anxious to be liked, but did not have the authoritativeness, shrewdness, and skill necessary to manage a large Chinese household. Because she bore no children, Uncle asked Cousin George Goon Sun Chan to bring a 'bought' girl with him into the United States as his own wife, when in reality she was to be Uncle's concubine. This was in 1903. Her name was Wong Lin Hing, a native of Soochow, and she was born on 7 February 1887. Although she was addressed by the family as Ngee Nai, namely, Second Concubine, I called her Small Paternal Aunt, to give her more status. In San Francisco, these two women, by shelling shrimp in the home, were able to use their earnings for investment that gave them some income of their own. During the San Francisco earthquake of 1906, it was a very difficult experience for Uncle when he had to flee with Aunt on his back because she could not run with bound feet.\n\nIn response to one of Uncle's letters bemoaning the fact that he had no children by either spouse, Father responded, without realizing the full impact, that if they lived near each other, he would let him have one of his children. Uncle immediately wrote that friends passing through Honolulu on their way to California could take the child to him. Fortunately for me, it was my younger sister, Me Yuk, still an infant, who was presented to Uncle. I have never discussed with Mother what her feelings were, but I suspect that she had little say in the matter and had dutifully acceded to a husband's decision and that she carried a great burden of guilt over it. When Me Yuk was about four or five, Small Aunt took her along to visit friends in Sacramento, and on the way back by boat, she developed convulsions and died. She was described as a sweet, appealing, and talented child, a little performer, whom Uncle proudly showed off to his friends. He doted on her and lavished her with fine clothes, some of which were sent to us after her death. It was traumatic for the family. Small Aunt contemplated suicide as she felt that she was to blame for the child's death. Me Yuk's remains were later taken to Hong Kong for reburial, and in 1932, she was buried a third time by Mother to rest next to Father and Ruth in the Pokfulam Christian Cemetery, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "105\n\nBecause of conflict between the Heong Shan and the Toy Shan cl stockholders of the bank, and depressed over the loss of Me Yuk, uncle returned to China in 1910. I remember them when they stopped over in Honolulu and the trip we took with him by taxi to the Pali. He presented Mother with a pair of etched California gold bracelets, one of which I now own. On my first visit to China in 1919, Uncle was working for the Sun Company Ltd., a large department store in Hong Kong, but he later returned to banking as the Branch Manager of the Bank of East Asia in Canton until his death during World War II.\n\none at 96 Kennedy Road, Hong Kong,\n\nM, Canton, on the bank of a small\n\nHe established two homes and the other in Lai Chee Wan river. The former was a sturdy concrete building of British design and character, while the latter was Chinese, with an enclosed courtyard and garden. Since he had accumulated a comfortable fortune, he acquired an estate in Deep Water Bay near Aberdeen, Hong Kong, where he would retreat from time to time to enjoy the beautiful flowers which his gardeners cultivated. His Kennedy Road home was like a hotel, open to relatives from the village and to other visitors as well. He found jobs for male relatives from the village who wanted to work in the city; he contributed to the support of needy kinsmen; and he paid a percentage of the debt owed to creditors of the family pawn shop which had failed during Grandfather's tenure. He was a true head of the house, assuming responsibilities for the care and support of many.\n\n1\n\nSometime before 1919 when Uncle got settled again, he brought into the household his \"Third Concubine\", a native of Sun Yup. Born on 12 December 1897, she was considerably younger than Uncle. Uncle seemed quite fond of her. This was probably threatening to both First Aunt and Small Aunt, for the former then adopted a son, Po Nin, who was born on 17 February 1908, but he died from tuberculosis when he was in his teens. Small Aunt tried very hard to conceive by frequently going to the temple to pray for a son and miraculously became pregnant and bore a son, Po Ling, on 10 May 1915. A great deal of rivalry existed between the two concubines that resulted in intrigues and accusations until eventually Uncle reluctantly had to send Third Concubine out of his household, reportedly because there was proof of her infidelity. However, he gave her a sum of money in order that she could learn to be a midwife and become self-supporting. It is reported",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "109\n\nfollowing summer, on 25 July 1896, he wrote that he was working in Chicago because he now had to support not only himself but also a wife. On 23 April 1897, he announced that he had graduated the day before, and he felt it was a great honour. He liked medicine and hoped to pursue post-graduate studies in New York. Instead we find him practising in San Francisco by 24 December 1897, but because he was not doing well, he thought he might leave for Hawaii or Shanghai after the Chinese New Year.\n\nUncle decided to go to Shanghai and on the way there he stopped in Honolulu to visit with the family. He wrote on 15 June 1898 from China that he had been thinking of Father and Ping Lim ever since he left them. He enjoyed Shanghai, which he described as a beautiful and luxurious city where inhabitants were either very rich or very poor. He was paying 25 dollars a month for a pleasant office on the corner of Ningpo and Szechuan Roads, with living quarters in the back for himself, Aunt and their two servants. Although his income of 60 dollars a month was quite adequate, he wished that he had taken up dentistry as it would have brought an income of 1,000 dollars a month, or mining which was then gaining importance in official circles. He advised his two brothers to consider these professions even though job opportunities might be limited, or they would have to serve under someone. In response, Father indicated he would like to take up one of the careers suggested and asked for financial help, but Uncle wrote back on 29 August 1898 that although his practice was improving, he could not save anything; nor could he assist Father at that time, but perhaps he could the following year. After a few slow months, Uncle decided to teach an evening class to meet expenses, and by March 1899, he had six students paying him each two dollars a month. Two months later, he had 18 students in three classes.\n\nIn July 1899, Uncle noted that Father was not going to school but was working as a newspaper reporter and commended him on choosing a good subject to deliver at his graduation exercises. Uncle found the winters in Shanghai very cold and the summers very hot. There were many deaths from the extreme heat and the plague, which was raging in Hong Kong, Canton and Heong Shan. Uncle still wanted to go back to America as he felt there was no place like 'Blessed America'. In December he wrote that he was grieved over the news of the death of their mother (Grandfather's second wife), and that he would wear",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211423,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "Son Zhi Leong & Daughter How Ming W\n\nSon Zhi Gong EMI\n\n115\n\nDaughter Leong Yuk J R\n\nZhi Leong, not yet married, is a secondary school teacher in Canton, and How Ming is in the performing arts. Little else is known of their education and their careers.\n\nIn summary, Second Paternal Uncle was an ambitious man, unwavering in his goal for advancement. He worked hard to attain a profession which afforded his children more opportunities than he had and with which he served his country and humanity. His love for his parents and siblings was no less, as evidenced from the letters of concern, advice and encouragement he wrote to Father.\n\nFourth Paternal Uncle\n\nA seventh child, a son named Ping Lim Wilff, was born to Grandfather and his second wife on 22 November 1883. He was five years younger than my father. I know little of his early childhood, except that he had left the village with his mother to join Grandfather when he was nine. It was not until December 1895, in a letter from Second Uncle to Father, that we learn he was attending the same school as Father, undoubtedly the Christian School for Oriental Boys in Honolulu. A bright and promising youth, he attracted the attention of a missionary, Miss Woods, who was instrumental in securing a home in Manoa for his convalescence before his death. She was evidently also a friend to Father because she gave my parents a wedding gift of a fine China fruit dish which we still treasure.\n\nWhenever Grandfather was unable to pay the full tuition for his two sons, he would ask for assistance from First Uncle, who would respond dutifully. There is no record of when Ping Lim finished high school. However, two of his letters to Father, then in Hilo, were especially interesting from a sociological and historical point of view. On 26 December 1899, he wrote that as a result of the discovery of plague in Honolulu's Chinatown, traffic among the Chinese had greatly decreased; that Aunt Chan Hoy's son had died suddenly; that the Chinese Church",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "116\n\nhad to postpone its Christmas celebrations by a week, and that several Kauluwela boys were unsuccessful in their attempt to enter high school. After a quarantine of a week, the disease was considered stamped out. Ping Lim and Ting On, both of whom were attending Oahu College, were on a three-week vacation then.\n\nIn a letter dated 20 February 1900, Ping Lim wrote:\n\n\"My dear brother Ping Yip Chan:- On account of the great distance between town and our residing place in Moanalua and the inconvenience of getting your letter at once which came to me on Tuesday afternoon, the 14th of Feb., when the steamer was about to leave, I did not answer you immediately. You are, no doubt, wondering why I am in Moanalua. The cause was that S. M. Damon was afraid that his brother F. W. Damon's residence and the school might burn down in case one of our members should have attached the plague, and also the school's neighbourhood is in a very bad condition. So we moved to a small island owned by S. M. Damon, which is near to the 3 mi. water pumping tank, and borrowed six tents from the Kamehameha School to make our chambers. Four of them used for us, sixty in number, and one for the three teachers, and one for a food storeroom. You may think it is crowded but there the ocean wind is pretty strong. At first we expected to live there one week or two, but after having been there a week the news reached us, stating that several Chinamen working in the Pantheon stables, which are adjacent to our school, have died of plague and so these buildings were soon turned to ashes. Afterwards the whole block in which we live was said to be infected and a rough fence has been built around the block. The people of this spot have been put under quarantine. Had we not made the move we are surely in quarantine.\n\nNow I must turn to another important subject. Well, you have told me that the burning of Chinatown is the most cruel act that was done to our Chinese by the whites. No, the properties destroying itself was not so half bad as to see our ignorant helpless bind-footed Chinese women and babies crying and running forcibly for their lives on the streets, when the unexpected fire came. More than this, some few women who were about to let their babies out to earth were pushed to the drays which took them to quarantine. While during these hours it has been said that some births have occurred. Of course the Chinamen were driven like cattle by the inspectors who carried stakes or some other beating instruments in their hands. After that the men and women, numbering several thousand, were taken to the Kawaiahau Church and grounds. The women lived inside the church while the men outside on the grounds with tents. I am sorry to say that father, brother and in-law's whole family were among these people. During their residing in the church, I went to see father every day, asking if there was anything wanting. Many articles and foods have been taken there by our store partners. But after having been in there for a week they were driven to Kalihi just a little below the Kamehameha School where a great number of new rough rooms have been set up. In Kalihi's I can't see any of our known people to talk with there. All I can do is to send letters to them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "There besides Chinese are Japs and Hawaiians of both sex but these women are not so weak and helpless as the Chinese women are.\n\nHaving told you so many unpleasant things now I tell you some good chances that we have met. The whole Chinatown is gone except fifteen to twenty brick buildings were left. It was very very fortunate that the fire did not reach our store side. The Honolulu Chinese Chronicle's whole block was burned, including several brick buildings, as Sing Chong, Yee Wo Chan and others.\n\nThe unexpected fire was caused by the strong wind. Anyway the whole town shall be burned but gradually had not the big fire had happened.\n\nWhen the people left their homes for quarantine they were not allowed to take anything more than they can carry. So one of these numbers had to lose 90% of what he had or more. The Chinatown Quarantine did not raise entirely but King St's quarantine was raised on the 15th Feb. Our store had been resumed to business on that day. The business is very rapid and profitable because there are only four or five big grocery stores in town now. It is also lucky that Yim Quen, Lum Kam Chin, Yim Seg Lock, Lum Chock Hoo and Chong Chug are not in quarantine, if they are the store will probably not reopen so soon.\n\nAll schools will probably reopen in a couple of weeks, if no more new cases have been known from now on. There have been no case for nearly two wks. in Honolulu. It is said that the quarantined people in Kalihi will be all let out before March.\n\nI shall be glad to tell you some more news happened later.\n\nYour loving brother\n\nPing Lim Chan**\n\nOn 14 April 1900, Ping Lam informed Father that all schools had reopened and that the Board of Education had designated Kauluwela School open to both Chinese boys and girls in view of the fact that the school for Chinese girls had been destroyed. Apparently there was sexual segregation as well as racial discrimination then. Ping Lim had been depressed over his mother's death on 4 October 1899, but the upheaval caused by the Chinatown fire a few months later drew his attention away from his grief.\n\nNo record has been preserved to indicate when Ping Lim matriculated at the University of California in Berkeley where he became interested in dentistry, then in law and in political economy. In his letter of 17 January 1903, he said that 250 students were expelled and 900 more received conditions because the large enrolment forced these eliminations.\n\n[17",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "119\n\nof wine, the man sprayed it all over the area as a purification ritual before he removed bone by bone and wrapped each with a piece of white cloth amidst burning incense. He labelled the bones as he went along in order that the remains would be in their proper positions when reburied in a sitting position in a large urn. Father learned that 90 percent of the bones were intact because the burial area was dry.\n\nStep-Grandmother was exhumed at a later date but I was not present. A pair of jade bracelets and a jade ring were recovered. After storing them in a large handkerchief for years, Mother finally threatened to throw them away as they were stained, probably discoloured by the absorption of body fluids. Thereupon I salvaged them, soaked them in alcohol for several days, kept one of them for myself and let Helen have the other. Dora would have none of it. Because the ring broke into pieces, we threw it away. Surprisingly, with wear, the yellowish stains disappeared and the bracelets became greener and greener, acquiring a beautiful sheen and revealing their original beauty. I gave mine to Dora when she learned to appreciate it and kept for myself a white jade bracelet, one of a pair that had been buried with Paternal Grandmother in China and shared with us by First Uncle's concubine. These bracelets are much treasured by us. The Chinese believe that funeral jade is a charm against harm, but for me, wearing the bracelet brings me closer to my ancestors.\n\nFirst Paternal Aunt Yim\n\nFirst Paternal Aunt Ai, whose maiden name was Chan Yung Kam $32, was born in 1861 (?) and was the eldest of my Grandfather Chan's seven children. She was married to Yim Mow Chow also known as Yim Goon Chan, of How Chang Villaget. She was mother substitute to my father after Grandmother Chan's early death. Aunt Yim left China with my father in 1892, landing first in San Francisco before transferring to a whaling vessel for Honolulu to join Uncle Yim who had emigrated earlier to Hawaii. At one time, he repaired watches for a living, but during the Honolulu Chinatown fire of 1900, he was employed as a clerk in Sing Chan 14, a plumbing shop.\n\nSince Aunt Yip did not have children, they adopted George Goon Hop, reported to be the infant son of a Japanese barber, whose wife had become emotionally disturbed at childbirth. George was born",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "120\n\non 23 June 1898, and was thoroughly spoiled by Aunt Yim. When George was nine years old, his mother took him to China, but after a year he returned alone to live with First Paternal Uncle in San Francisco. On his way to California, he stopped over for a night in Honolulu. A year later he went to Los Angeles to join his father, who was working for Dr. G. S. Chan in his herb business. Although inducted into the army during World War I, George never saw active duty. In 1919 when Uncle Yim died, he took his father's remains to China for burial, first stopping over at First Paternal Uncle's home in Hong Kong where his mother was waiting for him. This was during the time my father was there, ill with tuberculosis.\n\nGeorge finally gave in to Aunt Yim's continual pressure and married Sai King Auyoung of Ma Tse Village in 1919. She was a young bride (born in 1904) when I visited them that year. In 1922, after the birth of their daughter, Gladys Yung Hoy, on 8 June 1922, George left his family for Honolulu. His wife then entrusted the care of Gladys to Aunt Yim and went to work. In 1931 when Aunt Yim died, George sent for his daughter. It was not an easy adjustment for a girl of ten, but a good relationship with her stepmother developed and after some schooling, she went into restaurant work where she met her husband, Lam Kwai #, born in 1906, by whom she had a daughter and a son, Claudia Ngit Oi A and a son, Calvin Yuen Tim K.\n\nBefore Gladys joined her father, he had married Josephine Kekai Fung Kyau Liu, who was born on 30 September 1910. From this union came Kwock Wah, born on 7 January 1930. He is a pharmacologist on the staff of Purdue University. They subsequently adopted one of Josephine's nieces, Lorna Siu Lan. Josephine's father was a Chinese from See Yup and her mother was a Chinese-Hawaii-Caucasian woman. From this multi-ethnic background, she learned to speak Chinese fluently as well as to cook authentic Chinese, Hawaiian and Western dishes. These skills enabled her to work as a cook for many years before she had to retire because of a bad knee.\n\nGeorge found employment in the Navy Yard after working as an auto mechanic for several private shops. After his retirement, he made a visit to China to see his ailing first wife before her death in 1968 at the age of 64. He had a great deal of warm feelings for his Chan relatives, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "122\n\nof Chung made a good marriage, for her husband, Leong Ting Bau of How Village, was the holder of the highest military degree, which gave him honour and status. He, however, had turned out to be an unfaithful husband and a ne'er-do-well, and Aunt Leong did not have an easy life. She had two children but they both died very young. I regret that I did not ask Father to tell me more about her.\n\nThird Paternal Aunt\n\nThird Paternal Aunt, the youngest of Father's three sisters, was Chan Yung Yick, born on 27 January 1872, and married to Auyoung Chew Chong ‡, a native of Ma Tse Village. He was born on 9 December 1871. Their children, all sons, were:\n\nSuk Jun born 8 August 1889\n\nSuk Nam born 22 September 1905\n\nSuk Chiu born 26 June 1909\n\nUncle Auyoung settled in Reno, Nevada, when he went to the United States, where he worked as a tailor. In 1921 Suk Jun followed his father to the United States to study in San Francisco, sailing on the S.S. China. He remembers Father taking food to him when the ship docked in Honolulu because as an alien, he was not permitted to go ashore. It was a happy meeting, their first, and the beginning of a long friendship between him and us. Suk Jun said his mother often missed her siblings and would show him my Father's photograph.\n\nIn 1912, when his mother was ill, his father told him to go back to take care of her. On 24 December that year, he married Ching Lai So, a native of On Dung Village. She was born on 6 March 1906. They settled in Hong Kong, where he worked as a bank clerk. They had four sons and three daughters.\n\nUncle Auyoung returned to China in 1926 with his wife and youngest son when he was 55 years old to retire in his native village. After Aunt Auyoung died on 24 November 1948 and the takeover of China by the Communists, he went to live with Suk Jun in Kowloon, where he died on 19 April 1957 at the age of 86. It was then that Suk Jun felt that he had fulfilled his responsibility to his parents and that he would now seek a new life for himself. Thus, in 1962, he returned alone to the United States, first to Chicago, and later in 1973 to California where his wife",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "124\n\nTable 2: Genealogy of the Jong Family\n\nJong Sun Lup m. (1) Chang (Violet's grandparents)\n\n(2) widow\n\nTin Yau (Uncle) m. Wong (Aunt)\n\n*Annie, *Mary, *Helen, *Alice, Reuben,\n\nAaron, *Esther, *Amy, *Ella, Raymond\n\n*Jong Hung (Violet's mother) m. Chan\n\nTin Suk (son, Ging Heen)\n\n*Ah Fook\n\n*Ah Look\n\n(Chun Moy) m. Heu (bond servant)\n\n(step-daughter) m. Pong (4 daughters, 4 sons)\n\nSister (Seventh Paternal Aunt)\n\n-Sister m. Chang\n\nChang Gum Chin m. Chew L-Sunny Hung Sun Chang -(son)\n\nthree-year contract with a sugar plantation on Maui and was assigned the task of chopping down ironwood trees. He was born in the ancestral home at the South Gate of the City of Shekki, District of Heong Shan, in Kwangtung Province. Because there is no certificate giving his birth date, there is some question as to whether he was born in 1847 or 1854. There were four brothers sharing the family home, but one of them had already died by the time Grandfather emigrated to Hawaii. Mother could not recall how many sisters he had. One of them was known as Seventh Paternal Aunt, who had a fondness for gossip. Another sister was married to a native of How Tow, surnamed Chang, by whom she had two sons. One of the sons, Chang Gum Chin, married the sister of Leong Chew, and came to Hawaii without his family. He went into the dry goods business with Chang Yee, Chang Kwai, Leong Chew, Chun Kam Chow, and others. He was very close to my grandparents, who would often turn to him for assistance. After he returned to China, he sent one of his sons, Sunny Hung Sun Chang, to Honolulu under the guardianship of Leong Chew.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "129\n\nwhen she became very ill, she married the girl to Uncle, thinking that she could be a companion for Mother, who at that time was 14. Aunt Jong's version was that Lum Gin had wanted to marry my Mother, but Grandmother would not consent to it. Regardless of the reason, her two nephews became angry and left without repaying their indenture and the family relationship was severed. Lum Gin later married and settled in Hecia where he had a small country store, but the strain continued. In 1901, Uncle married Wong Fung. On 16 March 1903, my Mother, then not quite 16 years old, was married to my Father.\n\nFarm life was rough. The adults had to work hard and diligently, but rice farming did not prove profitable. There seemed to be constant worries if it was not the unpredictable weather, it was the depressed price of rice. To add to the family's problems, Grandmother's illness became more serious. A herbalist tried unsuccessfully to 'burst' a growth in her abdomen which he had diagnosed as a 'turtle'. There was much bleeding and intense pain. She probably was suffering from cancer. It was during her terminal days that I fell off the porch of the farm house onto broken glass, and sustained a cut on the top of my head, a scar I bear to this day. Grandmother died on 5 December 1907. Although I was only two at that time, one incident during the wake stands out in my memory, Mother and Aunt sitting on the floor in front of the bier, joss sticks smoking and flickering candles burning, as Uncle poured wine into tiny cups and ordered us four girls to empty the cups and kowtow before the coffin. Because we giggled during the ceremony, Uncle gave each of us a hard rap on the head with his knuckle. Grandmother was buried on the farm. Her remains were exhumed about 10 years later, stored temporarily at our Broad Road home until they were taken to China by Cousin Gum Chin for final burial.\n\nIt was not until my paternal Grandfather Chan, who was a partner in the Iwilei Rice Mill, offered to mill the grain and sell the rice in California at a better price, that Grandfather Jong was able to realize a profit. With savings of about 1,000 dollars, he returned to Shekki in 1909 when he was 55 years old. I remember being with Mother to see him off at the pier, which was located opposite the Oahu Railroad Depot not far from our Iwilei home, and observing tears in her eyes as we stood beside the s. s. Manchuria. The next year Grandfather married a widow with a young daughter, who was later to become the wife of Pong Fai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "136\n\nenticing, wholesome meals to nurture Father back to health. Communication with her was interrupted by the Second World War and after 1949, and it was during these intervening years that she died, followed later by the death of Uncle Tin Suk, from injuries he had suffered falling down a well. Ging Heen, the only offspring of Uncle Tin Suk, is also now deceased. The details regarding his wife and children are not known to us.\n\nUncle Pong sent for Aunt Pong and their first child in 1922, and they lived with us temporarily until they bought a home on Lusitana Street. They sold this home in 1932, during the Depression, in order that Aunt Pong and the eight children could manage life easier in Shekki. They left the same time Mother, Dora and I did, on the Empress of Japan. Later, before the Second World War began, Aunt Pong sent the children back to Honolulu, two by two. Left with two of them, she was not able to return until the end of the war. The family settled in the neighbourhood store operated by Uncle Pong at the corner of Kaukini and Fort Streets, on property owned by us. This property was later condemned by the city to enlarge Kawananakoa School. Uncle Pong died from diabetes and Aunt Pong from cancer.\n\nThe Pong children are:\n\nHelen Wai Hing married Long Wa Lui\n\nViolet Wai Lin married Mun Git Chan\n\nElla Wai King married Joseph Loui\n\nErnest Dung Sun married Wai Quon Yee\n\nHerbert Cheong Fat married Dimmie Kam\n\nLily Wai Chiu married Stanley Chang\n\nClaron Ah Hoon married Pacita Tan\n\nRichard Kwock Hung married Kwei Fong Miu\n\nMy Jong grandparents and their children are all gone now. My Mother's health began to deteriorate following a bout of shingles and she passed away on 20 November 1974, after being incapacitated for about a month as a result of a stroke. Although I still feel the loss of those I love, I am comforted by, and hold on to, the many memories that are intertwined with their caring, nurturing, and warmth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "137\n\nMy Father\n\nMy father was born on 30 October 1878, in Cha In Village, Nam Long, See Dai Doo, Heong Shan District in Kwangtung Province. He was generally known by his 'milk name', Ping Yip #4. His marriage name was Poo Kau and his adult name was Ying Tung. He was the third son and youngest of six children born to grandfather by his first wife. When Grandfather married again, his second wife reportedly favoured her own son, Ping Lim, who was five years younger than Father.\n\nAfter the family business failed, and Father's two older brothers moved to California, Grandfather went to Hawaii and sent for his wife and Ping Lim, leaving Father in the village. Feelings of deprivation and poverty during this period left a lasting imprint on Father's attitude towards life. He worked hard, conserved what he earned, nurtured a great ambition, and in time, he appreciated and loved his own children. Meanwhile, as a child in the village, his days were devoted to the study of the Classics in the ancestral hall under the strict tutelage of a teacher, Li Chich-hsiang, who had been hired from outside the village to instruct 20 to 30 boys. Father recalled how he was made to kneel on sand or was hit on the head with a piece of wood when he did not learn his lessons well. This kind of discipline did not enhance his self-esteem and he expressed a wish that he be either very brilliant or so stupid that he would not know enough to be concerned by his mediocrity.\n\nIn 1892 at the age of 14, Father sailed for Hawaii, in the company of First Paternal Aunt Yim. They landed first in San Francisco where they transferred to a whaling vessel for Honolulu. Father probably attended public school before entering the Christian Boarding School for Oriental Boys, later known as Mills Institute, which was then located at Chaplain Lane, off Nuuanu Avenue, near the original site of Love's Bakery. This school was founded in 1892 and was administered by Rev. Francis W. Damon and his wife Mary, both of whom had come from missionary families and both of whom had command of fluent Cantonese. Father studied hard and became one of Rev. Damon's favourite students. These early years must have been a pleasant period, for later\n\n* See Registration Record. Chinese Consulate, 1911.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "138\n\nin life, he would recount childish pranks. For instance, in order to remember English words, they would use Chinese words of similar sounds, as ga dang MÎ for G.D.... Or, they would sneak out to buy fresh bread. On one occasion, a student had to hurriedly hide a loaf of bread under his shirt when he saw the Rev. Damon approaching, even though it was burning hot. Another time, the boys set up the room of a friend in the old See Dai Doo Building on Smith Street to resemble a wake, with an effigy of a dead man stretched out amidst burning candles and incense. When their friend returned, he was so shocked that he became ill.\n\nWith two boys in private school, Grandfather could not afford to pay their full fees, so Father had to turn to his older brothers for help. In a letter dated 22 February 1897, First Uncle advised Father not to give up his schooling and asked what the tuition was. At that time, First Uncle was working in a bank and had been joined by his wife. Second Uncle had finished middle school and was looking for an office to start his practice in San Francisco. In June of that year, First Uncle was able to send 75 dollars towards Father's tuition, but the amount was not so much as Grandmother had expected. Second Uncle wrote on 29 July 1897 that he could not help, but encouraged Father to continue with his schooling. He felt that Father was more fortunate than he to be able to have help from Grandfather. In the autumn of 1897, Father was admitted to Grade II of the Punahou Preparatory School, located at 73 S. Beretania Street, and was registered as Chan Yin Yip,* after he had passed an entrance examination and was considered of good moral character. The principal was Samuel F. French. Two report cards, signed by F. W. Damon as 'guardian', indicated that in the full term Father had perfect attendance and received A's for Arithmetic, Language, History and Penmanship, with a general average of 94; that in the winter term, he added French and Rhetoric to his schedule but did less well, earning a general average of 90. Three receipts show tuition for the term ending 17 December 1897 to be seven dollars and fifty cents; for the term ending 8 April 1898 to be six dollars and fifty cents; and the term ending 21 July 1898 to be five dollars.\n\n* See Oahu College Pamphlets, 1893-1900, Public Archives, Honolulu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "139\n\nAs reasonable as these amounts seem to us today, Father could not continue without financial help. Highly motivated, he again turned to his brothers for assistance, because he felt that men without an education were like 'dumb cattle driven by others.' First Uncle replied on 6 July 1898 that he felt 'miserable' because he could not help. He compared himself to a well, drawn dry and needing time to be refilled, because his responsibilities had increased with so many relatives dependent upon him. However, he promised to do what he could. Second Uncle, who had gone to Shanghai, wrote on 29 August 1898 that he was in no position to assist and added that he was glad Father was earning money by teaching and that Father should go on to college and study law, medicine or dentistry.\n\nThe next year, on 3 May 1899, First Uncle again wrote, urging Father not to discontinue his schooling until the end of the year unless he had the consent of Grandfather, even though the job offer he received from a local newspaper might be tempting. Father must have finished the school year, for on 7 July 1899, First Uncle wrote to congratulate him on his graduation, noting that he had accepted a position with the Honolulu Chinese Times Bar as translator and reporter, and regretted that he was unable to advise him about going into business because conditions were not the same in different places. Second Uncle also wrote on 19 July 1899, commending Father for choosing a 'good' subject to deliver at the graduation exercises and encouraging him to continue to study while working.\n\nFather probably was looking for a job and business opportunities at the same time. He corresponded with friends in Kauai, in Hilo, and as far as Australia. A friend, Au Goon Bick, who had gone to Kapaa, Kauai, wrote in July that he was working for Lum Keed and that Yim Goon Siu of Honolulu was visiting him then. (Yim was the uncle of Cousin George Yim and was also working for the Honolulu Chinese Times. He later went to Shanghai where he ran a printing business.) Yim also wrote several times to Father about this Kauai trip - how he became seasick as soon as the boat passed Waianae and how he forgot his discomfort as soon as he met a number of young ladies with whom he had much fun singing. He expressed surprise that one of them, a sister of Wong Fat and a student at Kamehameha School, could speak English as well as both the Heong Shan and Nam Long dialects. (I suspect that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "141\n\nthat day, a Tuesday, for Hilo to work for Man Sing Company and that future mail should be sent care of Yick Sing, Box 131, Hilo, Hawaii. A letter from Grandfather, dated 26 September 1899, stated that he was happy to learn of Father's safe arrival but added that his step-mother was not responding to medication.\n\nTwo important events occurred during Father's absence from Honolulu. His step-mother died on 4 October 1899. On 11 October that year, Grandfather wrote to Father that even though his sorrow was deep, he felt that they must take care of their own health and that Father must not grieve over the loss, but must turn his attention to bettering himself, since her death was final and she could not return to life. It was not until 7 November 1899 that Ping Lam was able to communicate with Father expressing his heartache over his mother's death and his inability to go to school for a whole week. Father became concerned about his brother's depression and when he acknowledged a letter of condolence from a schoolmate, Kong Ying Chi, he asked this friend to comfort Ping Lim.\n\nThe second event was the Honolulu Chinatown fire on 20 January 1900. In December 1899, bubonic plague had broken out sporadically among the Chinese in Honolulu, three of whom were friends of the family. Grandfather wrote to Father that Chiu Ngin Sin, who had moved to Wing On Tai from next door Yuen Chong, to obtain medical attention, had died on the 8th and was buried the next day. Ah An E, a son of Chan Hoy, died unexpectedly on the 24th. On the 27th Dai Joong\n\n, a son of Chan Jok San Mf, died and when the autopsy showed that he had had the plague, his body was cremated. The Board of Health had ordered the area quarantined, neither people nor goods were permitted to enter or leave. Not only was the home set afire but also other residences and old buildings to prevent the spreading of the disease. After a week, the quarantine was supposed to have been lifted, but Father received a brief letter dated 18 January 1900 from Grandfather, written on a piece of wrapping paper, stating that his residence had been condemned to be burned and they all would be moving outside the area to live. He added that Sung Jarn was also condemned and that Aunt Yim's husband who worked there would have to leave with his family according to regulations. Grandfather assured Father that he was well and that there was no need for concern.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211456,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "148\n\nhave been had he been alive when Ruth graduated from McKinley High School first in her class, with honours and a gold medal, or when she received a degree in medicine.\n\nAlthough our dresses were home-made, our shoes and hats were from fancy shops on Fort Street, then the main shopping centre of Honolulu. Whenever Father took us out, he would tell us to 'dress up like a duchess'. Sometimes he would take us to a cinema, or to a stage show, or to a musical at the Y.M.C.A. A visit to the Bishop Museum was always followed by a pause at the site of the mental hospital then located on School Street, where we would peep through the knot holes of the fence to observe the bizarre behaviour of the inmates. When Queen Liliuokalani died and her body was on view in Kawaiahao Church, he took Ruth, Helen and me to this sad and historical event. I remember him carrying me out onto our porch in Iwilei to point out a comet with a wide spray of bright light. I believe it was Halley's Comet. These may not be unusual experiences for children of today, but in the early 1900s, they were not common for Chinese children.\n\nFather's interests extended beyond our home. There were always illiterate women friends asking him to write letters. He did volunteer work at the Berentania Street Mission under the direction of Mrs. Elijah J. Mackenzie, a missionary who spoke fluent Chinese. There he taught English to young men newly arrived from China, gathered with them in worship, and interpreted for the Sunday and evening services when a sermon was given in English. When the Rev. Schenck came to Hawaii to administer the missions for the Hawaiian Board, he dispensed with Father's help so abruptly that it hurt Father deeply. Father had other community interests. He was one of the early members of the Chinese Y.M.C.A. which was located behind the Fort Street Chinese Church. Among its members were En Sue Kong, Luke Chan, Yim Quan and Tom Joon Yai. Father also served as English secretary for the See Dai Doo Society for many years, until his death. He would often drop by Wing On Tai for a chat or to do business; he would visit with friends from his village or nearby areas at the Pui Gun Horse Stable, located off Pauahi Street near River Street. There he enjoyed their fellowship and the news from 'home'. He would always buy a bag of roasted peanuts from a well-known shop on Pauahi Street to enjoy on his way home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "156\n\nmore emancipated, she underwent surgery several times for a uterine tumor, for hemorrhoids, for a gastric ulcer and gallstones, and finally for intestinal obstruction at the age of 79. She was fortunate to come under the care of excellent surgeons Dr. Wah Kwai Chang, Dr. Samuel Yee, and Dr. Livingston Wong. And Dr. Richard Chun treated her for many years for hypertension and a bad heart.\n\nI do not think that Mother had ever worked through her feelings of repeated separations and losses. At the tender age of 16, she became separated from her family by marriage, only visiting once or twice a year, although Kaneohe was only about 12 miles from Honolulu. The death of Grandmother Jong in 1907, the departure of Grandfather for China in 1909, never to return, the gift of Me Yuk to First Paternal Uncle Chan before she could walk, her death at five years of age, and Grandfather Jong's rejection of Mother when he learned that she had embraced Christianity and wrote that he had lost his daughter — all these increased Mother's feelings of loss. When I was growing up, I would sometimes come upon her with tears in her eyes. Although it troubled me, I never thought to ask her the reason and I was too young to understand and to give her comfort. These experiences no doubt coloured her outlook on life, for whenever any of us left home, she would cry and worry unnecessarily. Oddly her fears were often confirmed.\n\nMother was never pressured by Father to become a Christian. An elderly Chinese Bible woman, whom we addressed as \"Fourth Aunt\", would visit us in Iwilei, talk with Mother, and teach Ruth and me to sing \"Jesus Loves Me, this I know\" in Chinese. At Christmas \"American\" ladies would come by and give us cornucopias filled with candy. We still have a booklet from them, pasted with pictures of Bible stories and a photograph of Central Union Church on its cover. I used to look at the pictures over and over again, and was particularly struck by a picture of a boy lying on the ground and a woman sitting beside him in a prayerful attitude with her face turned towards Heaven. I later learned that it was Ishmael and his mother in the desert after Abraham sent them away.\n\nIn 1911 when we moved to our home on Board Road, Mother became acquainted with two staunch Christians, Mrs. C. K. Ai and Mrs. Edwin Cooper, under whose influence she became more enlightened and\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "160\n\nBy the time Helen was learning to crawl, Father had a two-bedroom house built with the help of his cousin, Chan Ngit Chiu, and a few of his carpenter friends. They ended up stealing some of the lumber and leaving part of the house interior unpainted. This was something Father should have foreseen, since Ngit Chiu was an opium addict. It did not bother us much for we were utterly happy to be in a new home of our own. This was a two-bedroom house located on Board Road, which ran off Buckle Lane, an area where many upward mobile Chinese had relocated after the Chinatown fire, such families as the Wei's, Lee Lit's, Yee Mun Wai's, Lam Toy's, Lam Quan's, Yee Yap's, C. K. Ai's, to name a few. The narrow roads were of dirt and gravel and I often nursed a scraped and bleeding knee when I fell while running home on the slight incline.\n\nA right-of-way in front of our house led to the home of a Chung family and to a newly-built home of Chun Sun Kee adjoining our lot. Across the way was a very large L-shaped property owned by David Notley, an Hawaiian-Caucasian politician. There were many people and much activity in his spacious home and we enjoyed the sounds of merry-making and sweet music when he had a luau or a political rally. Across from us on Broad Road there was another large piece of property extending the whole length of the road, with the house facing Buckle Lane. Mr. Dutro, the owner, a gruff and fat Portuguese, would descend upon us growling if he caught us trying to \"steal\" any of his mangoes hanging so temptingly over the fence. I have never seen so many species of mangoes as he had. We were always on the alert for any that would drop onto the road.\n\nNext to the Dutro's on Buckle Lane was a stable occupied by a Mr. Silva, who had a draying business and with whose daughter I had a few casual contacts. I can recall the sight of horses and the smell of hay and manure in his yard. The Ai's lived next to the Silva's until they moved to their beautiful home on Beretania Street in 1915. The Lam Toy's, who had lived across from the Dutro's, sold their home and bought the Ai property in order to better accommodate their large family and visiting relatives.\n\nAs there were very few Christians in the neighbourhood, Father introduced Mother to the Ai's whom he had met at church. Gradually Mother began to meet neighbours who were also converts to the Christian",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "164\n\nfor being arrogant, did not accept Ruth, probably due to her discrimination against Mrs. Chang's programme. However, she accepted me, perhaps because I was considered uncontaminated and because Father was employed in a bank owned by \"white\" people. She made a poor choice because Ruth was by far the better student. Ruth then was accepted by Mrs. Creighton of Kauluwela School where she was placed directly in the third grade with Mrs. Bowman. Ruth stood out scholastically and was the pride of her teachers. She continued to do well in McKinley High School and won first prize and a gold medal upon graduation. Granted a Barbour scholarship at the University of Michigan, after a premedical programme at the University of Hawaii, she completed her academic medical studies and received a medical degree in 1929.\n\nAt Michigan Ruth met and became engaged to Herbert Kai Gee Wong of Hong Kong before he left to finish his medical studies at the University of Edinburgh. Unfortunately, Ruth sprained an ankle on a tour of a theatre during her last year of school and, even after surgery, was not able to walk normally or to accept an internship in a Philadelphia hospital. On her way back to Honolulu to recuperate, she spent a few days with me in Lincoln and some weeks with Dr. George S. Chan, a distant cousin, in Los Angeles. Being a herbalist, he tried unsuccessfully to heal the ankle with Chinese herbs. Once home she came under the care of Dr. Joseph Lam, family friend and schoolmate of Ruth's at Michigan. An injection of some new medication from Germany, administered by Dr. Mils Larsen, resulted in her death from septicemia on 6 June, 1932. Her three years of illness were a great strain on her and on the family. It was a great tragedy that such a brilliant woman was struck down just at the beginning of a promising career.\n\n―\n\nHelen was a very appealing child bright, sweet and smiling. During the Easter, Children's Day and Christmas services at the Kauluwela Mission, she was always asked to sing or perform. She attended Central Grammar School as I did and was a favourite of her teacher, Miss Padgett, and of the principal, Mrs. Sophie Overend, who had replaced Mrs. Carter. From there Helen went to McKinley High School, where, during her senior year, she was elected ROTC Sponsor for Company L. At the University of Hawaii, from which she graduated in three and a half years with a B.A. degree in Education, she was selected runner-up by movie star John Gilbert in a beauty contest among a group of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "169\n\nBefore I started to go to school, we spoke Chinese exclusively at home, using the Heong Shan dialect, but I was able to understand much of the Nam Long subdialect (derived from Fukien Province) spoken in Father's village, and to speak it through the process of osmosis. Since my parents seemed concerned that their children become proficient in Western studies, my attempts to learn Chinese have been erratic and comparatively brief. Ching I Sun, a scholarly gentleman, conducted a small one-room neighbourhood school on Vineyard School and to him Father sent Ruth and me to study Chinese. It was learning chiefly by rote. When we were not memorizing aloud, we were practising calligraphy, something I did quite well. We did not attend school very long. Ruth went on to study under another teacher, Chang Garm Bo, but I did not resume studying Chinese until I was in my early teens when I went to Wah Mun School for a short time before transferring to Mun Lun School, where classes were held in the afternoons and Saturday mornings.\n\nOur programme here also included history, geography, composition, calligraphy and the classics. Once a week one of the teachers would entertain us with stories from the historical romances, the most famous of which was the Romance of the Three Kingdoms. I was very happy and proud to use the set of Ancient Classics that Father had used when a student in China, and he was pleased and patient in explaining the difficult passages.\n\nThe principal of Mun Lun School and some of the younger teachers were staunch supporters of the Loyalist Bow Wong Party, which supported the preservation of the imperial regime, and was opposed to the Revolutionary Party led by Dr. Sun Yat-sen, whose supporters favoured Wah Mun School for their children. The teachers were also anti-Christian and were always making derogatory remarks about Christians, referring to them as \"pigs, dogs and robbers\", and being immature and sensitive, I took it as a personal affront. One day when I was late arriving from high school, the principal humiliated me by stopping his teaching to write on the blackboard that I was late. Having been conditioned not to fight for my rights, I decided to quit Chinese school in order that I could continue my afternoon typing class without further anxiety. This was the extent, about four years altogether, of my formal education in Chinese. The kindly and benign attitude of some of the other teachers, such as Tsze, Yee and Seto, elderly and scholarly...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "177\n\nof the most tragic periods of my life. The students were bright and eager to learn. They were tolerant of my inadequate command of Chinese and were helpful in teaching me a more refined use of the language. Among them was Sally Sun, the adopted daughter of Sun Yat-sen. She followed me to Honolulu and lived with us while she attended the University of Hawaii until she left after her freshman year for Pomona College. To this day I am in touch with many of my former students.\n\nI was glad for the opportunity to meet many relatives, some for the second time, and to know them better. I felt welcomed in the homes of First Paternal Uncle and Cousin Toby. The former lived in a traditional compound on the bank of a small river in the Lai Chee Wan district\n\nin Canton, an area where the elite of the old regime resided. He also maintained a home on Kennedy Road, in Wanchai, Hong Kong, a sturdy building of British design. About once a month, on pay day, I would invite Bertha Young, Sarah Mao, and Miriam Simpson, teachers at True Light, to spend a weekend at Uncle's Kennedy Road home. This gave us a chance to savour foreign food, perhaps to see an American film, or to attend a tea-dance at the Hong Kong Hotel.\n\nCousin Toby and his wife Louise lived in the Tung Shan I section of Canton where many westernized Chinese congregated. Staying with them on occasions was a pleasant change. Sometimes I would go with them to the Euro-American Club for a night of dancing.\n\nBecause my salary was only 120 Mex. dollars a month (about 20 U.S. dollars), I could not see as much of China as I would have liked. I was able to visit Father's birthplace and our Chan relatives a second time, and to pay respects to the graves of my grandparents and great grandparents during the Ching Ming Festival. I also paid a short visit to the home of my maternal grandmother in Shekki where we had lived in 1919, and to the new home of Aunt Pong nearby. In the summer of 1934, with Bertha Pang, Tiu Kei and Suk Kei Chan, and Ethel Au, I set out to see Peking by rail from Shanghai. I found Peking a charming old city and was thrilled to visit the Great Wall and the Imperial City and other attractions, so rich in history. People here seemed more refined, more cultivated; even the salesmen were very polite. On the way back, we stopped at several well-known places. We met and were joined at times by Daniel Yee, William Leong, Deborah Kau and Elizabeth Ching.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "212\n\nagricultural calendar, this falls in September rather than July as in Yunnan. Needham was able to find no references from the north of China to hot air balloons, and this local custom in the New Territories may well be yet one more case of the New Territories villagers sharing with the South Chinese minority tribes a traditional practice not known to the Chinese north of the Kwangtung-Fukien mountains.\n\nP. H. Hase\n\n+\n\nNOTES\n\nJ. Needham Science and Civilization in China Vol. 4 Part 2, 1965, pp. 595-599\n\nI have not been able to spot any references to hot air balloons in the Romance of the Three Kingdoms, which contains most of what is told about Chuko Liang. The germ of the connection may be the night signal of seven lamps\" which Chuko Liang used at Ch'ishan (Chapter 103, Romance of the Three Kingdoms).\n\nDetail in this Note is taken from interviews with Mr. CHÔI Kam-chuen, retired village representative of Tai Wai, Sha Tin, and other Sha Tin and Tuen Mun villagers, and particularly with Mr. LEE, village representative of Wo Hang, Sha Tau Kok, and other Wo Hang villagers. My particular thanks are due to Mr. LEE Man-yip of Wo Hang.\n\n+ On the importance of those practices, which required the co-operation of village youths, see the author's \"Observations at a Village Funeral\" in From Village to City ed D. Faure, J. Hayes, A. Birch, Hong Kong 1984, pp. 129-163, espec. pp. 129-137, and also D. Faure The Structure of Chinese Rural Society, Hong Kong, p. 96.\n\nNeedham op. cit. The Yunnan hot air balloons are quoted by Needham from J. Goullart, The Forgotten Kingdom 1955, p. 178. The Yunnan balloons were fired by bundles of splintered pine twigs, and were able to fly for only a few minutes. The Yunnan balloons. like those in the New Territories, were made of paper pasted over hoops of split bamboo: presumably the hoop was a rim-hoop.\n\nA SILVER BRACELET WITH\n\nAN ANCIENT GREEK COIN FOUND IN WEWAK, EAST SEPIK PROVINCE,\n\nPAPUA NEW GUINEA\n\nA silver bracelet was found in the sand on a raised beach in Wewak, at a depth of approximately 0.5 m in disturbed ground.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211556,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "249\n\nFreedman's model. All of this then suggests in my opinion that the localized cult of ancestral worship is a peculiar historical phenomenon which cannot be understood in terms of Freedman's model or any version of descent theory. I shall elaborate further in a later context.\n\nThe third dimension of Faure's work concerns the linkage he claims exists between the fall of \"The Great Five Clans\" and the rise of other village-lineage formations as well as regional alliances called the yeuk in Cantonese (hsiang-yüeh (M)). His political argument that alliances of this sort were successfully suppressed in the past and could only have appeared when the former's sphere of influence was considerably weakened is not very convincing. By Faure's account, there were several kinds of yeuk in the New Territories, some of which had primarily defensive functions. It is a significant fact that the yeuk in the New Territories has had a short history beginning no earlier than the mid-19th century and faded from memory by the mid-20th century. Yet even in the archetypical case of a defensive alliance like Luk Yeuk, it came to light only under threat by a larger party regardless of whether the latter was on the decline or on the rise, and under such conditions it is perhaps easier to believe that the \"great\" lineage-village and the yeuk are both products of the same \"structural\" environment (as in the notion of a **village-temple alliance**; see Brim 1974). Unless Faure can produce examples of yeuk having been obliterated out of existence in the past by larger villages, I would prefer to believe that a yeuk could easily have maintained its existence especially if it was necessary for its continued survival. Moreover, in the case of the Luk Yeuk, many of its participating villages outside of the more established villages like Ping Yeung, Shan Kai Wat and Ping Che were small communities which hardly could have been called anything more than groups of households a century earlier. Therefore, the yeuk was to be sure a product of a particular (historically constituted) social milieu, but one is still far from pinpointing how that social milieu was defined in analytical terms. In short, while the contrast Faure wishes to make between the villages of the \"great\" era and later settlements is an interesting one, his point would have been better served by writing his political history as history or by isolating regions in light of their peculiar historical experiences. History is what the nature of the village and the local community in the New Territories is all about, not misguided attempts to abstract in functional terms the rights of settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 279,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "255\n\nLam Pin near the original village of Cha Sai to start a business. Upon his death, the 17th generation ancestor like those of the 13th to 16th generations was buried near his heung-ha of Tso Po. Not long after getting married, however, the 18th generation ancestor (my father's father) decided to emigrate overseas, leaving the family business to his four brothers in Lam Pin. My grandfather never returned to China and was buried overseas, where the rest of his family continued to live. The four brothers of this 18th generation ancestor died, unfortunately without male survivors and were buried near Lam Pin. Our house in Lam Pin has since been occupied by close (affinal) relatives, and the old house in Tso Po was eventually abandoned, remnants of which still stand. I was told also that those family members living overseas are now the only living survivors of that fong beginning from the 13th generation ancestor in Tso Po. Despite the many generations, there were a few other descendants from the 13th generation once or twice removed, but they too died without male survivors, leaving us therefore with the task of tending to their graves. These graves now include all those from the 13th to 17th generation ancestors at Tso Po and those of the 18th generation at Lam Pin. The funny thing about this explicitly genealogical account, however, is that my father never knew we had ancestors at Tso Po.\" He had likewise passed on to me the firm impression that we were Cha Sai villagers, and we usually address ourselves as Cha Sai villagers living at Lam Pin. According to elders, there was no question that our heung-ha was Tso Po. Bad fortune was probably what led the 17th generation ancestor to move to Lam Pin, but it was the 18th generation ancestors who began to dissociate themselves from Tso Po (due to bad fortune rather than change of residence). Thus, our change of heung-ha to Cha Sai represented less a nostalgic return to the past than a change of circumstances in an ongoing (re-)definition of that local life-situation.\n\nIf the meaning of locality is as complex as suggested by the above example, then what about the so-called \"single-lineage village\", one may ask? Contrary to appearance, such villages are less conscious of the fact that they live as a common descent group than of the fact they share relations of closeness (chan (C), ch'in (M)). It is easier perhaps to explain why a single-surname village remains a single-surname village than to explain how such a village came to be so in the first place. The continuity of a single-surname village has less to do with the descent principle per se than with a customary rule of marriage residence. A",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "256\n\nChinese woman at marriage is expected to literally \"cross over\" to the family of the husband (嫁 (C), chia (M)). By custom, the wife becomes a full member of the husband's family and thereby ceases to be a burden upon her natal family. It is possible for the analyst to see relations of \"descent\" within such a village by demanding verification of genealogical linkages or membership to various ancestral estates, etc., all questions about which will undoubtedly be answered to satisfaction. But there is a crucial difference between the concept of chan (closeness) and that of \"descent\" which can be tested. If the villagers of a \"single-lineage village\" indeed conceptualize themselves as sharing relations of \"closeness\", then there should be nothing to stop a married out woman's family, affines or all kinds of close relatives (親戚 (C), ch'in-ch'i (M)) from moving in as well. In fact, in terms of chan, there is nothing to stop such an occurrence. In Wo Hang, where I did my fieldwork, there were several instances of married out women, their husband and family moving back to their natal home to live, some for several years. They were, as expected, considered temporary residents, but it was not really \"descent\" that prevented their acceptance as villagers so much as the fact that this village was not their heung-ha. In other words, had it been any other residential community like a market town or urban block which was not a village of this sort, there would have been no problem about letting any kind of relative move in. That is precisely the pattern of residence one can expect to find in non-village (especially urban) communities today. Close relatives, irrespective of their descent status and all other things being equal, tend to reside close to each other. In a village, given the existence of a patrilocal residence rule and that set of moral obligations pertinent to a customary definition of marriage and the household, people then live among their nearest \"agnates\" precisely because they are their closest relatives. Within the village, brothers also tend to live close to each other in a way which creates a concentrically radiating pattern of residence over time. I repeat; the key to understanding the meaning of locality in the context of the village resides less in our ability to abstract functional criteria of membership than in our attempt to explain the nature of the Chinese village as a distinctive kind of moral community in light of its concrete historical situation.\n\nOne other relevant phenomenon which has caused confusion in the literature concerns the concept of the localized lineage. Quite distinct",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "258\n\nHaving now put forward the point of view that the village, the concept of \"closeness\" (chan) and the corporate cult of the dead all have to do with the principles of locality rather than ancestral worship in the strict sense of tsung (or descent for that matter), it now remains to explain in what sense this notion of locality is necessarily the product of history. All ideologies, customs and institutions, if they are indeed meaningful to the people who practice them, must be seen within the context of a kind of living history. Without speculating whether this history has a \"life\" of its own or whether it is the inevitable consequence of some evolving structure or process, I think it would be foolhardy to take for granted that these principles of locality, systematic as they may be in conceptual terms, should be reflective of some irreducible, static notion of culture, especially as the ABCs of Chinese society and civilization. The practical difficulties of pursuing empirical research in this regard aside, I think there is sufficient basis to believe that all of the above phenomena can be seen as the product of a particular and evolving social milieu (not to be confused with the functionalist concept of social structure) in broader socio-political terms. The diversity of local phenomena seen over an ethnographic spectrum at any one time as well\n\nas the peculiarity, even ephemerality, of these phenomena in a history demands that we look at these deeper issues, difficult as they are to characterize precisely. There is thus a need, as Faure's work clearly demonstrates, to look at local history. However, unlike him, I do not think that local history can be understood simply by looking at events and personnages as they take place “on the ground”. Works like those by Karl Polanyi (1944), the Annales historians, Clifford Geertz (1963), Barrington Moore (1966), Eric Wolf (1982), etc., have cogently shown that local events and institutions can be seen as part of a larger process which may be conscious or non-conscious to the actors themselves. What is needed then is a wider vision of what constitutes historical “change”. Faure's book begins with this promise but in the final analysis falls far short of expectation. Rather than being the open and shut case that he makes it out to be, the study of Chinese local history and society is in my opinion still very much an open field,\n\n12\n\nAllen J. Chun",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211567,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 284,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "260\n\nexception. In villages affected by large-scale emigration, houses are often occupied by close agnates, making the inaccuracies of the official record even greater. How Faure was able then to extrapolate that a certain descendant must have moved out during a certain generation (p. 51) is pure and unfounded speculation. He (p. 57) should refrain therefore from talking about the native's \"mental picture\".\n\n7 Please note that I do not claim that settling into a new village is impossible but rather unusual from a native's point of view. What is required on the part of the two parties is a mutual sense of \"belonging\" to the community, not just the fulfillment of “objective\" membership criteria.\n\nIn Wo Hang, the village I studied, it would be very easy to map out on the basis of genealogical information residence patterns according to affiliation to particular ancestral estates and to show that particular blocks of land \"belong\" to (the members of) specific estates. However, one has not proven that the villagers actually think in those terms. In fact, upon further questioning, they will repeatedly deny that there is any such territorial imperative and that people are \"free\" to live wherever they choose. When asked where they would build a new house if \"free to choose\", they would almost always build in the immediate neighborhood of their own house and in the vicinity of people with whom they are familiar (i.e., close relatives).\n\nThere are many ways of maintaining one's closeness to one's heung-ha after physically living away. Building or maintaining a house there is the most obvious way of keeping a permanent base. Many overseas Chinese have built new houses in the village without the slightest intention of ever living there, instead letting a needy close relative live in it. In the final analysis, the commitment to remain a villager is determined by one's willingness to maintain ties of closeness, which may involve frequent contact or just the sending of photos to keep up one's memory. On the other hand, people who move away, for reasons of breaking off ties of closeness, can seldom be expected to return. For this reason, segments which have moved out to establish new villages do not feel \"close\" (in terms of chan) to its original village, despite the \"genealogical\" linkage.\n\nAnthropologists in particular have mistakenly contrasted the asymmetric segmentation of China to the balanced segmentation of the typical African case when in fact they are simply contrasting two different definitions. If the criteria of definition is wealth, then segmentation everywhere is in fact asymmetric, unless of course one admits to being communist.\n\nBy its absence of an ancestral hall, the Lins of Wufeng should be a perfect example demonstrating that the cult of the ancestral hall is a phenomenon of locality which is not analyzable in terms of the model, structural or otherwise.\n\nThe rise and fall of the yeuk is perhaps a good example reflecting changes of a social milieu-at-large. It is perhaps easier to argue that the \"great\" lineage-villages and the yeuk were products of the same \"structural\" environment. Such an argument has always been central to the concept of a so-called temple-alliance system. However, crucial to this **structural environment is much less the empirical existence of the social structure per se and more importantly the fact that this structure serves to define rights and obligations of persons “as against the world”, as Radcliffe-Brown put it. In historical terms, the yeuk and the temple-alliance system disappeared under the period of colonial pacification, which not only made such a system of security functionally unnecessary or superfluous but also made the idea of a territorial structure incompatible with the increasing penetration of a global economy and the dissolution of a traditionally regional consciousness.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211571,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "Cio\n\nC\n\nPlate 1. Graduating class, Building Department, Hong Kong Government Trade School (renamed Technical College 1947), summer 1941: Seated left to right: Mr. Fung (workshop instructor), A.J. Peaker (lecturer), F. Buckle (Head, Department of Engineering), G. White (Principal), N.J. Bebbington (Head, Department of Building), K.W. Tam (lecturer), and S.C. Chan (lecturer). ‘Saigon-linen' (wet-wash) suits were the common form of dress. Photograph taken outside main entrance, note high-quality face brickwork which is uncommon in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT\n\nARTICLES:\n\nDan Waters\n\nLIBRARIES\n\n138 1937. vii\n\nAR\n\nIn the Steps of Lu Pan: Reminiscences of Building in Hong Kong\n\nK.J.P. Lowe\n\nHong Kong, 26 January 1841: Hoisting the Flag Revisited\n\nKeith Stevens\n\nThe Jade Emperor and his Family, Yu Huang Ta Ti\n\nKeith Stevens - Fukienese Wang Yeh (Ong Ya [Hokkien])\n\nP.H. Munro-Faure\n\nThe Kiukiang Incident of 1927\n\nA.D. Blackburn\n\nHong Kong, December 1941 July 1942\n\nChan Ka-yan\n\nJoss Stick Manufacturing: A Study of a Traditional Industry in Hong Kong\n\nP.H. Hase\n\nCheung Shan Kwu Tsz, An Old Buddhist Nunnery in the New Territories and its Place in Local Society\n\nJ.H. Haan\n\nThalia and Terpsichore on The Yangtze, Survey of Foreign Theatre and Music in Shanghai 1850-1865\n\nFred Dagenais\n\nJohn Fryer's Early Years in China: I. Diary of His Voyage to Hong Kong\n\nChan Wing-hoi\n\nThe Dangs of Kam Tin and Their Jiu Festival\n\nxxi\n\nxxiii\n\n8\n\n18\n\n34\n\n61\n\n77\n\n94\n\n121\n\n158\n\n252\n\n302\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nE. Sinn\n\nNotes on the Robert Hart Papers at the University of Hong Kong Library\n\n376\n\nP.H. Hase\n\nA Song from Sha Tau Kok on the 1911 Revolution\n\n382\n\nP.H. Hase\n\nThe Mutual Defence Alliance (Yeuk) of the New Territories\n\n384\n\nP.H. Hase - More on The Man the Emperor Decapitated\n\n388\n\nIssei Tanaka\n\nThe White Tiger\n\n389\n\nKeith Stevens - British Chinese Labour Corps Labourers Buried in England\n\n390\n\nAnthony Siu Kwok-kin\n\nThe History of Hong Kong: From A Village to A City\n\n391\n\nAnthony Siu Kwok-kin\n\nHistorical Records\n\nAnthony Siu Kwok-kin\n\nBOOK REVIEWS\n\nTai Yu Shan from Chinese\n\n394\n\nA Tung Lo Wan\n\n399\n\n400\n\nV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "AGM for an approach for financial assistance to those leading “Hongs\" which support the parent body in London with its publishing expenses, a letter has now been sent to them to this end. We waited for publication of the new book and the latest Journal before taking action, so that they could see the results of our labours and (hopefully) feel more encouraged to help thereby. There is no doubt that the time has come to seek their assistance, given the difficulty in making ends meet and yet pursuing an energetic and rounded programme of activities in line with our remit.\n\nThe Programme\n\nThe past twelve months saw 9 lectures, 10 visits and one Chinese dinner, besides the usual dinner following the AGM. The visits were the largest number on record. This was due to a greater sharing of the load by members of the Activities Committee, which now includes Members of the Society as well as Councillors. Details are as follows:\n\n  \n    Dr. Maria Jaschok\n    “Concubines and Bond Servants\"\n    18 April\n  \n  \n    Dr. Tom Stanley\n    **Emperor Hirohito and the Pacific War'\n    12 May\n  \n  \n    Professor Tong Kin-woon\n    “Oracle Bones, the Key to Shang China\"\n    9 June\n  \n  \n    Stephen and Anne Selby\n    \"Pukka Pidgin\"\n    14 July\n  \n  \n    Dr. Dea Birkett\n    \"Women Travellers in Asia'\n    28 July\n  \n  \n    \n    Chinese Dinner in the City Hall Restaurant\n    25 September\n  \n  \n    Dr. Lauren Pfister\n    \"Clues to the Life and Academic Achievement of James Legge, 1815-1897”\n    20 October\n  \n  \n    Professor John Hodgkiss\n    **The Biology of Mangroves and the Role They Play in Hong Kong\"\n    | December\n  \n  \n    Professor Graham Johnson\n    \"The Hong Kong Chinese in Canada: an Updating\"\n    5 January\n  \n  \n    Rev. Carl Smith (with Elizabeth Sinn, Susanna Hoe, Maria Jaschok, Patrick Hase and James Hayes)\n    \"The Ladies of Lyndhurst Terrace\"\n    23 February\n  \n  \n    Dr. Mimi Chan\n    \"Images of Chinese Women in Anglo-American Literature\"\n    \n  \n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "2\n\nfor 1959 and 1972 when he was on leave). After the Kwong Chow was demolished, these events were held in the Ying King Restaurant, in Wanchai. Many architects, engineers, surveyors, Public Works Department staff, and contractors attended these functions. Speeches were made, and all present, at a given moment, paid their respects by bowing three times to a portrait of Lu Pan.\n\nBut a builder's life is not all brandy and shark's fin soup. Steep, rugged, rocky Hong Kong is not ideal terrain for many projects. In the early days of the Colony, when roads and reservoirs were built (the first reservoir, at Pok Fu Lam, was completed in 1864), there was little in the way of mechanical equipment. It was not until 1962 that the first crane was used to construct a building, the Hilton Hotel (originally named the American Hotel).\n\nEven today, for structures up to 150 metres high, the ubiquitous bamboo, which typifies an exemplary man's life in that it grows tall, straight, and yet is flexible and versatile, with rings marking important achievements in a person's career — is still used for scaffolding. It bends rather than breaks and is about one-third the price of steel. Bamboo is, or has been, also used for making (among other things) chipboard, woven bed mats, furniture, water pipes, fishing rods, summonses for secret-society meetings, and Chinese medicine. In addition, bamboo shoots provide a tasty dish.\n\n10\n\nAlthough some old building techniques, like bamboo scaffolding, are still in use, many have long since disappeared, along with the ancient structures built using them.” A few of the latter are, however, still left.\" These include \"walled\" villages, such as Kat Hing Wai at Kam Tin, and the 600-year-old, three-storey Tsui Shing Lau at Ping Shan in the New Territories. This was built in a geomantically favourable location to placate the God of Literature and originally had seven floors. But the upper part was damaged in typhoons. This Man Pat (its local name) Pagoda was built to improve the performance of the Tang clan of Ping Shan in the imperial examinations. Academic results indicate the edifice proved effective.\n\nIn the urban area, Victoria Prison, off Arbuthnot Road in Central, which was completed in 1843, is said to be the oldest jail still in use for that purpose in the Commonwealth. Hangings used to take place there (the last in Hong Kong was at Stanley Prison on November 6, 1966),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "and a treadmill was in operation for punishment up until the early 1900s. Prisoners were escorted to Court, so it is believed, by a tunnel. Although the author went to Victoria Prison in the 1970s, on Justice of the Peace visits, he is unable to substantiate this.\n\nA few colonial-style buildings, such as the Helena May Institute (completed 1916) on Garden Road, and the old Supreme Court building (foundations laid 1903, completed 1912) in Central District, are still in use. The latter is now the Legislative Council Chambers, and has been described as \"Lutyens classical revival style adapted for the tropics\".\n\nIn spite of forceful protests by the Heritage Society which was wound up, despondently, in 1983 — and the Conservancy Association, the Repulse Bay Hotel, the previous Hong Kong Club building, and the old Kowloon Railway terminus (except for the tower2) have all succumbed to the wrecker's hammer. The average Hong Kong citizen, it seems, has limited interest in conservation. He or she believes that a building has an economic life span, and, after that, it should go. To be fair, the Government, advised by the Antiquities and Monuments Office and the Antiquities Advisory Board, has declared a number of structures, for instance the Stanley Police Station (1859)13 as Monuments under the Antiquities Ordinance. Other Monuments include the steps and gas lamps in Duddell Street, Central District; rock carvings and inscriptions; old villages, for example Sam Tung Uk in Tsuen Wan; and the District Office, North, building at Tai Po in the New Territories.\n\nThe Territory also possesses a variety of other old structures, such as the fort and battery at Tung Chung and the fort at Tung Lung. There are also ancestral halls and study halls, like Shut Hing Shue Shan, at Ping Shan, and Chou Wong Yi Kung Shue Yuen, in Kam Tin.\n\nAmong other declared historical Monuments are Wan Chai Post Office (1915)1* in Queen's Road East, Western Market in Sheung Wan, and the Pathological Institute,1 in Caine Lane. As of 1990, such Monuments totalled 43. One of the most famous of Hong Kong's old buildings was Murray House (circa 1843).1 It was demolished carefully in 1982, and the parts were labelled, numbered and stored. The intention is to re-erect it on another site.\n\nIn 1935, the then new 66-metre high Hong Kong Bank (the third bank on that site) was fully air-conditioned (the first large building in Hong Kong).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "8\n\n00\n\n# HONG KONG, 26 JANUARY 1841: HOISTING THE FLAG REVISITED*\n\nK. J. P. Lowe\n\nThis article will attempt to investigate the circumstances surrounding the ceremony of the hoisting of the British flag on Hong Kong Island on 26 January 1841, following the cession of the island in the treaty of 20 January 1841. It will in the process shed light on some of the more immediate British reactions to the acquisition of the island. The first Opium War and the subsequent Chinese expedition of 1840-1 form the immediate background to this event, and these subjects are well covered in the contemporary China-coast English-language press, in quasi-governmental sources and in memoirs by those involved. Negotiations leading to the cession were carried out by Captain Charles Elliot1 for the British, and the Chinese commissioner Ch'i-shan. Yet the hoisting of the flag itself seems largely to have been ignored or played down at this stage, even though Hong Kong was taken by the British as a direct result of successful military action and the ceremony should have been an important gesture of victory. I wish to posit that although Elliot and J. Gordon Bremer, the naval commodore, were proud of the acquisition of Hong Kong (and steamed all round their island at the first opportunity2), most people were not, and considered it of little consequence. The downplaying of the formal possession ceremony in contemporary accounts reflects this, and it was only when the colony started to be a financial success and stable social entity in the 1870s that the ceremony of possession took on a new significance.3\n\n6\n\nReminiscences of the Chinese expedition by officers in the navy and the army are common. Good examples of this type of literature by naval officers are the books by Edward Belcher of HMS Sulphur,4 by John Elliot Bingham who had been first Lieutenant of HMS Modeste,5 and by William Bernard who had been on board the Nemesis. Of these three, unfortunately only Belcher was in Hong Kong on the requisite day to witness the ceremony because Elliot had commandeered the Nemesis to take him to the Second Bar for his meeting with Ch'i-shan (also on 26 January), and Elliot Bingham had fractured a leg during enemy action on 10 January and had been taken to Macao. Belcher\n\n* I should like to thank Jardine Matheson and Co. Ltd. for permission to use their archives, and Eugene McLaughlin for his help.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "recounts that the crew of the Sulphur landed on Hong Kong island on Monday 25 January” and as 'the bona fide first possessors' drank the health of Queen Victoria on Possession Mount. Then 'On the 26th the squadron arrived; the marines were landed, the union hoisted on our post, and formal possession taken of the island, by Commodore Sir J. G. Bremer, accompanied by the other officers of the squadron, under a feu-de-joie from the marines, and a royal salute from the ships of war'.\" Bremer himself was no more expansive. In his official despatch to R. More O'Ferrall M.P. at the Admiralty, written on 24 February but received only on 8 June 1841, Bremer reported that on 26 January he proceeded to Hong Kong ‘and took formal possession of the island, and hoisted the colours on it, with the usual salutes and ceremonies'.\n\n12\n\nNews of the acquisition of the island of Hong Kong became public knowledge in England on the morning of Friday 9 April 1841, but yet again there was no description of the ceremony of possession. On this day Elliot's circular of 20 January was printed in The Times, and it was discussed in an optimistic editorial: it was considered good news because Hong Kong was much more convenient for trade than Macao and a settlement there would be able to maintain itself independently of the Chinese.\" By the following day the tone of the editorial had changed. Its author wrote that 'the nominal cession of the island of Hong Kong to the British crown, though apparently promising considerable advantages to our mercantile interests, has been clogged with conditions which in practice may substantially defeat them', and then referred to the island as an 'insulated and unfrequented locality'. One factor which may have been decisive in settling on Hong Kong in the negotiations was, as the merchant James Matheson noted, the Chinese language, for such, he felt, is its ambiguity that it is difficult to fix in it a definite meaning.\" Matheson believed that, when Ch'i-shan remarked in one of his communications ‘as we have granted you territory you do not now require another port', Elliot in consequence gave up thoughts of British access to a port in northern China in the hope that he could hold Ch'i-shan to an interpretation of the Chinese characters which meant that the British had been granted the territory of Hong Kong rather than merely being given a trading factory there.'5\n\nTwo letters to The Times published in the same week expressed dissatisfaction with the new British acquisition. The first was dated Macao, 22 January and was presumably written by a merchant: 'Regarding the terms of Captain Elliot's treaty with the Chinese, I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "1} \n\nAmerican missionary, the Reverend Elijah Bridgman,1 merely noted the formal possession of the island in its journal of occurrences; it gave no precise date nor any details.24 Another reference in the same journal in a historical review of events in China was only marginally fuller.25 The Canton Press, published at this point from Macao, expressed itself slightly puzzled by the lack of information about the event: 'On Tuesday last, the 26th January, the Island of Hongkong, the new settlement ceded by the Chinese to the English, was taken possession of in the name of Her Majesty, Queen Victoria. The English colours were hoisted, and saluted from the ships; we have not yet heard any further particulars of the ceremony.' Two weeks later the incident was mentioned again, but no further details were forthcoming.26 The Canton Register made no mention of the possession of Hong Kong except in the context of Elliot's treaty with Ch'i-shan; it seemed unimpressed by the terms and referred to 'the paltry island of Hong Kong'.\n\n› 28\n\nThe two groups with the most immediate interest in the acquisition of Hong Kong for the British were the merchants and missionaries. Unlike the troops, for whom the possession of the island was just one part of a long and arduous expedition in a foreign and unhealthy part of the world, the merchants and missionaries were already operating from the area and found Chinese restrictions on their movements irksome. And unlike the British government and its officials, the traders and propagators of salvation were most cognizant of the advantages that a piece of British territory in South China would afford them. They were not politically or ideologically committed to punishing China for the 'disrespect' it had shown to Britain. It is not known whether any missionaries attended the ceremony on 26 January, but some merchants who were late to have their fortunes inextricably bound up with the colony turned up to witness its official birth. According to a study of the Indian community of Hong Kong, at least four Indian merchants were present in Hong Kong at the flag-hoisting: Cawasjee Pallanjee, the representative of Cursetjee Bomanjee and Co. of Bombay; F. M. Talati; Albert Sassoon;29 and Rustomjee Dhunjee Shaw of P. F. Cama and Co. of Bombay. James Matheson of Jardine Matheson and Co.30 went from Macao to Hong Kong precisely in order to witness the hoisting of the British flag, and afterwards, as he wrote to William Jardine in a postscript to a letter of 30 January, he circumnavigated the island.32 Thus the future character of the colony can be gauged from the type of person with most to gain from its possession by the British.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "12\n\nHong Kong had been named for the first time as a potential British acquisition only on 11 January 1841.33 Lord Palmerston wrote a letter to the minister of the Emperor of China on 20 February 1840 instructing him that 'the British Government demands that one or more sufficiently large properly situated Islands on the Coast of China, to be fixed upon by the British plenipotentiaries [Admiral G. Elliot and Captain C. Elliot], shall be permanently given up to the British Government'.34 The two Elliots were left to choose the island or islands, and when the Rear-Admiral returned home, the choice was left entirely to Charles Elliot. However the British Government had been expecting the acquisition of the island of Chusan off the northern coast of China. As neither Chusan nor Shachiao were acceptable to the Chinese, Hong Kong was suggested as an alternative. Ch'i-shan wrote to Charles Elliot on 15 January offering him either Hong Kong or Kowloon but not both, and Elliot replied accepting Hong Kong on 16 January 1841. On 15 January James Matheson wrote to his partner that Elliot had arrived in Macao the night before: 'I learn from him very confidentially that Ki Shen has agreed to the British having a possession of their own outside, but objects to ceding Chuenpee; in lieu of which Captain Elliot has proposed Hong Kong'. Consequently there had not been much time for reconnoitre between the suggestion of Hong Kong and the reality of its possession, either on the part of the expeditionary forces or on the part of those members of the merchant community of the Pearl Delta who were conversant with the diplomatic negotiations. James Matheson's curiosity about the island, as evinced by his circumnavigation of it, which was surely not done for show, was matched by that of the Protestant missionaries, eight of whom chartered a lorcha in Macao on 8 February and went to Hong Kong on an exploratory outing.\" Their verdict that 'Hong Kong will, if retained by the British, rise in importance and influence until it becomes the first insular emporium in these Eastern waters'38 could provide a key to later references to the flag-hoisting\n\n36\n\nceremony,\n\nFor although twentieth-century and contemporary historians of Hong Kong have continued in the tradition of downplaying or ignoring the event, there was a period between the late 1870s and the early 1890s when at least two people contended for the honour of having been the person who hoisted the flag on 26 January 1841. That such claims were being made is indicative of the fact that Hong Kong had become a more stable community with a developing sense of identity. The differences between the contenders illustrate the wide-ranging appeal of this honour.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "44\n\nCommander of the Main Army [ff]) and the Yu Ying Kung share the sanctified premises and all offerings. The stalls in front of the temple sell 'gold paper' for the Wang Yeh and 'silver paper' for the Yu Ying Kung together in one bundle. Worshippers have to pay their respects at both temples or their prayers will not be answered. These are special characteristics of this temple.\n\nThe temple was completed in 1824 and Wang Te-lu (E), an Escort to the Crown Prince and a native of Taiwan, went to Nan K’un Shen to pay his respects to the Wang Yeh. It was generally believed at that time that such deities are incarnated officials and are feared by demons. The way to test whether a deity is a genuine incarnation or not is for a living high official to kick the effigy of the god and if it is a demon in disguise then the effigy will fall over. Wang Te-lu kicked an image of one of the Five Wang Yeh with his boot but the image did not budge.\n\nThe Yu Ying Kung is known in this temple as The Lord of the Myriad Kindnesses (Wan Shan Yeh). He is also referred to colloquially as the Infant Duke (FA).\n\nAccording to legend, one of the Five Wang Yeh of Nan K'un Shen in 1820 made a tour of inspection to the north of their area and encountered the local magistrate also on tour, in what is now Chia I. Neither would give away to the other and a dangerous confrontation took place. A nearby illiterate farmer suddenly had supernatural powers and wrote in the soil with his hoe, \"Representing Heaven in order to deal with both the Yin and Yang worlds. Hope that the bad government will change for the better\". The magistrate seeing these words hurriedly gave way. The local Prefect heard of the incident and decided that he would like to test the power and genuineness of the Wang Yeh. By coincidence the Wang Yeh was on his way to Tainan, where the Prefect had his Yamen, in the course of his inspection tour. So the Prefect ordered his men to tie an effigy of the Wang Yeh on the altar to a large tree stump and announced that if the effigy was unable to free itself from the tree stump then he, the Prefect would chop the effigy up for firewood. Nothing happened for two days and then, on the third day at midday two large black dogs appeared, jumped on to the shrine and tore away the large tree stump. The Prefect was very impressed and pledged that he would go each year to the shrine to worship before the Wang Yeh.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211704,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "94\n\nJOSS STICK MANUFACTURING: \n\nA STUDY OF A TRADITIONAL INDUSTRY IN HONG KONG\n\nCHAN KA YAN\n\nIntroduction\n\nAncestral worship is one of the most significant customs in the lives of the Chinese. Respect for the dead links one intimately with the past which, in turn, is believed to be an integral part of the present. Among the Chinese, filial piety for the dead usually requires the burning of joss sticks. Burning joss sticks is not only an essential part of the rituals of devotion to the ancestors, it is also indispensable to the worship of the Gods and at occasional feasts such as Chinese New Year, Ch'ing-ming, Chung-yang, and on every first and fifteenth day of the Lunar Calendar. Indeed, to \"worship with incense\" is a traditional activity that most Chinese regard as being both proper and, indeed, essential.\n\nWithin Hsin-an County, the significance of the joss stick was more than merely religious. The joss stick industry in fact stimulated the early economic prosperity of the Hong Kong region. The origin of the joss stick industry in the Hong Kong region can be dated as early as the late Ming Dynasty when incense trees were cultivated and trade in incense wood prospered. Even today, the joss stick industry still preserves its traditional character intact. Despite one or two machines having been adopted to facilitate the production of incense coils, the manufacture of joss sticks has remained a traditional handicraft. The employment of primitive tools, the choice of raw materials, and the end products themselves all seem to transcend the time barrier. This article aims at studying the evolution of the industry in Hong Kong, its development and its integrity under the pressure of technological development.\n\nTechnical terms used in the industry, and place names in China are given in Wade-Giles. Place names in Hong Kong follow the form given in the Gazetteer. The measures used convert to metric measurements as in the following table:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "100\n\nTsun Wan has several local industries; . . . In the valley running up into the hills to the south-west of Tai Mo Shan there is a village consisting entirely of watermills, where wood is ground up for the manufacture of joss sticks. This picturesque place is about half a mile beyond Tsun Wan, near the 9th milestone, and follows the stream upwards, first on the one bank and then on the other. The first watermill is reached in 5 minutes' walk from the road, and beyond are a dozen more little houses perched on the sides of the valley, each with its waterwheels busily turning. For a small tip the owner of one of these mills will show you inside; the atmosphere is thick with fragrant dust, and through it you can dimly see great stone-headed hammers pounding away the aromatic wood.23\n\nFrom the description cited, the area seems to be Tso Kung Tam (2H), which is situated to the north-west of Tsuen Wan. According to elder villagers, there were six water-wheels in operation after 1930, and one of these was still in operation until 1952-1953. Later, they were replaced by electrically driven grinders, and manufacturing activities expanded to include the production of incense coils. Heywood's description was written during the last few years in which the incense wood was pounded by water power. The whole area was resumed by the Government around 1978 for the construction of the Tsuen Wan Mass Transit Railway Terminus.\n\nAlthough Tsuen Wan is the best known of the incense milling centres of the New Territories, and was the only one to survive after the 1920s, in the early years of the century there were at least two others. Sandalwood mills were noted at Pak Kiu Tsai between Pun Chung and Wun Yiu immediately outside Tai Po New Market during the Block Crown Lease surveys of about 1905. Similarly, early twentieth-century maps show sandalwood mills at Heung Fan Liu (56%, “Incense Powder Sheds\") just outside Tai Wai in Sha Tin. Heung Fan Liu and Pak Kiu Tsai are sites very similar to Tso Kung Tam in Tsuen Wan immediately alongside a fast-flowing stream with a substantial year-round flow of water to power the water-wheels. Heung Yuen Wai (I, \"Incense Tree Grove\") in Ta Kwu Ling may also be a placename referring to the incense trade → adjacent villages are called Tsung Yuen (AB, \"Pine Grove\") and Chuk Yuen (†, \"Bamboo Grove''), suggesting three local specializations. No sandalwood mills at Heung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "104\n\npromising. Following the steady growth in business in the 1950s, the industry experienced another boom decade as the market in south-east Asia recovered. The number of workers grew from 282 to 344 from 1960 to 1969. During the Cultural Revolution in China from 1968, joss sticks were classified as superstitious items and prohibited both in production and usage. Hong Kong thus lost the Chinese market. However, the acquisition of the overseas market was enough to push the business of the joss stick industry in Hong Kong to a climax. This is reflected in the export trade of Hong Kong at that time. In 1968, 22,693 kg of joss sticks were exported from Hong Kong, but the export volume rose to 1,457,625 kg in 1978, representing a 64.23% increase. This, together with the rising standard of living, effected a qualitative change within the industry. Prior to the 1960s, production was concentrated on lower-priced products, but from the 1970s onwards more expensive and higher grade commodities were produced.\n\nProduction\n\na) Bamboo Processing\n\nThe manufacture of joss sticks involves complex stages of processing and fabrication. First of all, bamboo is felled and chopped into canes of different lengths to form the core of the joss sticks. Then, incense powder is ground from incense logs cut down from a variety of glutinous or fragrant trees. These different kinds of incense powder are mixed according to one of the four methods by which incense powder is made compact and inflammable. After being laid in the sun to dry, the finished products are packaged and made ready for sale.\n\nThe end products of joss stick factories are classified into two main categories according to the presence or absence of a bamboo core and the shape of the finished products. Those products with bamboo cores are generally called joss stick (#✯, hsien-hsiang), whilst those without sticks are wound up and termed incense coils (, t'a-hsiang).\n\nThe bamboo from which the cores of the joss sticks come is varied. The most common type is called Pencil Tube Bamboo (#†, mao chu). This type of bamboo has the property of being highly inflammable and also smooth on its surface. The sources of this species are Chan-chiang, Fo-shan and Shao-hsing. However, these sticks are also highly susceptible to worms. In contrast, a certain type of bamboo from Thailand is more resistant to worms but is not so easily ignited. Perhaps the best type of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "106\n\nis expensive and because of its \"burnt\" smell.\n\nSandalwood is obtained from Santalum album, the best of which is found in Sydney, Australia. This species is often referred to as Hsin-shan sandalwood (新山檀香木, US). The core part of the tree trunk, being older, has the stronger scent and thus is most valued and gains the name of Ta hsin-shan (大新山, II). The next rank is called T'ou-tsai (頭材, Bff) and is obtained from the shoot of the tree trunk. The branches and the bark of the tree, being either too young or too rough, are less valued and are termed as Chih-tsai (枝材, literally meaning \"little branches\") and Shêng-p'i (生皮, literally meaning \"tree bark\", ) respectively. An inferior species is called Ju-lai-fên (如來粉, 403) which is a little pungent in smell. Some of the sandalwood, however, comes from Indonesia and is called Di-men (低門, HP) which is not as odoriferous as that from Australia. Sandalwood is also imported from Papua New Guinea and the islands of the South Pacific. It is this type of scent which is most favoured by the public and is used in the production of both joss sticks and incense coils. In 1987, more than 50 factories reported the use of various grades of sandalwood.\n\nBenzoin, in contrast, is obtained from Styrax benzoin from Sumatra, S. hypoglaucus, S. macrothuyrrus from China and S. tonkinensis from Siam. This fragrance has a very strong smell and was widely used in the 1960s and 1970s. In the 1960s, 60% of the incense wood ground in a single incense wood mill in Shek Kong was benzoin wood (around 200-300 tan per month). Today, less than 30 tan of benzoin wood is ground in a year. Lign-aloe-scented joss sticks, however, are produced with a mixture of wide varieties of Chinese medicinal herbs; examples include Illicium verum, Foeniculum vulgare, Rheum spp., Cinnamomum cassia, Syzygium aromaticum, Nardostachys chinensis, Zanthoxylum simulans, Lysimachia foenumgraecum, Angelica anomala, Kaempferia galanga, Angelica sinensis, Glycyrrhiza uralensis, Xanthoxylum and Eleutherococcus gracilistylus. Ch'ien-nan (沉南, £), the common name for this kind of joss stick, was particularly used in Malaysia and Thailand in early days to fumigate the tin mines.\n\nThe last common type of incense powder used is from ordinary sawdust. Though increasingly fewer incense stick factories produce joss sticks with sawdust, at least 20 factories in 1987 had small sections devoted to the production of this kind of low-grade commodity. The end product so manufactured is called Ts'u-hsiang (**粗香**, “crude joss sticks”, H)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "114\n\nof a large piece of cheap land for the drying of the joss sticks. Thirty-nine out of the 60 factories interviewed in 1987 explicitly declared that the availability of a drying place was of prime importance as a determinant of factory location. In general, the space needed for drying is twice the size of the workshed. Space is essential for drying as joss sticks have to be spread widely apart to allow an even drying speed. An outstanding example can be provided by a factory which is operated by a single man. The total area consumed is only around 70 m2 and two-thirds of the land has to be devoted for drying purposes. The remaining one-third of the land has to accommodate the use of working place and storage shed as well as the residence of the man. However, for a typical factory employing 1-3 workers, 200-300 m2 of land is the norm. To quote the other extreme, 3 factories which produce a variety of incense products extend to well over 3,000 m2 in area, the largest being approximately 3,782 m2. As a result of this space requirement, the joss stick industry tends to be on the outskirts of the urbanized area, where the rent is lower.\n\nAs a result of the high land price in Hong Kong, factories of the joss stick industry make use of every possible location in the territory. Joss stick factories can be found in Shaukiwan, Wanchai and Western District. They can also be found in Yaumati, Mongkok, Taikoktsui, Sham Shui Po, Ngau Chi Wan, Diamond Hill and Tsz Wan Shan. But the majority of the factories are located in the New Territories, in Tsuen Wan, Tuen Mun, Yuen Long, Kam Tin, Shek Kong, Sha Tin, Tai Po, Fanling, Sheung Shui and even Ta Kwu Ling.\n\nGenerally speaking, a pattern can be discerned on the basis of the method of operation. The majority (61.4%) of the factories in the New Territories are devoted to the Lin-hsiang Method and the Winding Method, though a number of them are also engaged in the production by Nuo-hsiang Method or Winding Method at the same time. This is usually the case as the mass production strategy in Lin-hsiang Method produces joss sticks bucket by bucket, so a proportionately larger piece of drying area, available only in the New Territories, is needed. In contrast, most of the Nuo-hsiang and Moulding processes are done within residential districts. In the interview, all the 13 factories specializing in Nuo-hsiang Method are located in residential tenements. They are tolerated in domestic premises as Nuo-hsiang, unlike Lin-hsiang which produces a very dusty atmosphere, is much neater and tidier, and demands a small drying area. However, similar to the marginal situation of the other factories, these Nuo-hsiang factories have tended to move to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "118\n\n0\n\nThen Mun\n\nSource: Fieldwork, Hong Kong 1987,\n\nAppendix III Distribution of Joss Stick Factories 1987\n\n  \n    +\n    Sheung Shui\n    Fanling\n    Yuen Long\n    Kam Tin\n  \n  \n    \n    \n    \n    Tai Po\n    ·\n  \n  \n    +\n    Shek Kong\n    Tsuen Wan\n    Shatin\n    Tai Kwun Ling\n  \n  \n    \n    Sham Shui Po\n    To Wan Shan\n    Diamond Hill,\n    Ngau Chi Wan\n  \n  \n    \n    Mongkok\n    \n    \n    \n  \n\nwing\n\n«\n\n0 1 2\n\nseak\n\nA\n\nLegend\n\nJoss Stick Factory\n\nIncense Wood Mill",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "121\n\nCHEUNG SHAN KWU TSZ (長山古寺), AN OLD BUDDHIST NUNNERY IN THE NEW TERRITORIES, AND ITS PLACE IN LOCAL SOCIETY\n\nThe Plan of the Nunnery\n\nP. H. HASE*\n\nHong Kong has dozens of Buddhist monasteries and nunneries, mostly located in the New Territories. Almost all are recent foundations. The majority were founded by monks or nuns fleeing from one of the three major disturbances to Buddhist life in China in the last 80 years - the 1911 Revolution, and the chaos of the Warlord years which succeeded it; the Anti-Superstition Campaign mounted by the Kuomintang from the mid 1920s; and the Communist Revolution of 1949-1952.\n\nThese monasteries and nunneries mostly share a single common plan, which distinguishes a Buddhist place of worship from the ordinary temple of the traditional village religion. The ordinary temple consists of a windowless rectangular hall, with the altar to the God against one of the short walls, and entered through the opposite short wall. The hall usually has a Tin Tseng (天井), or lightwell, in the centre for the escape of incense smoke. Often two subordinate similar halls are placed one on either side of the main hall, interconnecting by arches.\n\nMost Buddhist institutions are built to a different plan. They are centred on a Buddha Hall (A, 大殿), which is also a rectangle, but one entered through the centre of one of the long walls, and the altar is not against the opposite long wall, but free-standing a little in front of it. These Buddha Halls usually have windows, and do not have Tin Tseng. In large monasteries or nunneries, the Buddha Hall is a free-standing structure surrounded by a portico, placed in the centre of an enclosed courtyard-garden on a raised podium, with the other buildings forming ranges along the edges of the courtyard. The whole complex is enclosed: the monastery or nunnery, unlike the ordinary temple, is\n\n* The author would like to thank those Ta Kwu Ling elders who gave him the information on which much of this article is based, and also the staff of the District Office, North, who assisted in setting up the interviews. He would also like to thank the staff of the District Land Registry, North, for their unfailing courtesy and assistance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211732,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "122\n\nusually considered private in character, and hence the entrances are such that the general public can be excluded as desired.2\n\nIn smaller institutions, the buildings tend to form only a single range, and the Buddha Hall is built in the middle of it. Even here, however, the range of buildings will usually front an enclosed courtyard-garden, and the Hall will be raised up a few steps higher than the other buildings.\n\n1\n\nAlthough the great majority of Buddhist monasteries and nunneries in Hong Kong were founded in the last 80 years, a few are older, founded by indigenous groups before the coming of the British. Five are known to me in the mainland New Territories3 — the Ching Shan, or Pooi To (#4 · *) monastery at Tuen Mun, (certainly in existence in the fifth century*), the Ling To () monastery at Ha Tsuen (probably founded or refounded in the Ming Dynasty), the Ling Wan () nunnery at Shek Kong (an early Ming foundation4), the Lung Kai () nunnery near Lung Yeuk Tau (probably an early Ch'ing foundation5), and the Cheung Shan Kwu Tsz (££‡), near Man Uk Pin on the old road from Sha Tau Kok to Sham Tsun (Shen Zhen).\n\nThe subject of this article.\n\nOf these ancient foundations, the Ching Shan monastery was rebuilt in 1918 and several times since, and the Ling Wan nunnery was rebuilt between 1919 and 1927. These now show the standard Buddhist plan mentioned above. The Lung Kai nunnery is a total ruin, following abandonment and the stripping of the roof during the last War. The Ling To monastery was rebuilt in 1928, and again (from the foundations up) in 1970. It is believed that both rebuildings used the foundations from the 1861 rebuilding, but the interior layout of the present structure is only a shadow of the original. Only the Cheung Shan Kwu Tsz survives unreconstructured and undamaged as an example of a Buddhist institution in the area from before the twentieth century influx of immigrant monks and nuns. Because of this it seemed worth studying the monastery in some detail.\n\nThe old road from Sha Tau Kok to Sham Tsun ran more or less along the line of the present Sha Tau Kok road from Sha Tau Kok to the Wo Hang Au above Sheung Wo Hang. It then cut to the north-west of the present road, passing Man Uk Pin village, and thence on through the mountains by a low pass called Miu Keng (M, \"Temple Pass''), past Ping Yeung village, to cross the Sham Tsun river by the bridge",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211734,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "124\n\nCHEUNG SHAN KWU TSZ\n\nUrinal Ladder Fang (Dachlatt art)\n\nNINTELI 000 Total Allor Kwun Yam Aller\n\nCockle mark Guest Quarters Side Holl Offering Table ·Gable Ladder Living Hall Main Hall Living Holl Inscription Steph Craw miscingh Store Slepa\n\nFong Tin Tseng Tin Tseng Living Hall Fong (+ Dwark Bod Side Boer Slaps Pate Wai To Allar Spitil Servan Entrance Hall\n\nHAIR Dor Som sebou. Ola Brick und Kitchen 000 Kitchen Gr Urinal\n\nSham Tsun ROAD Sho T40 Kak FEET Q +\n\nIN EEN --> Goble",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "125\n\nhillslope at the back and sides.\n\nstone\n\nAs far as can be ascertained, the walls of the nunnery are throughout either of blue brick or of heavily plastered stone rubble, on footings of the standard building technique in the region. The roofs are of tile laid single thickness on beams supported directly by the walls. The only windows are very small (about one foot square) openings with bars and wooden shutters in the front face in the second and fourth sections, and the side wall of the fourth section, and two tiny single-brick openings, in the front wall of the second section, and the side wall of the fourth section.\n\nThe main temple hall is the third section. The main entrance to the nunnery is here, at the top of a shallow flight of steps. The double-leaved door opens into an Entrance Hall bare of all furniture except for the brick spirit-screen wall, with the altar to Wai To (卫道), the Defender of the Way, against its inner face. The Entrance Hall opens out into the Tin Tseng, which is mostly filled with the large brick paper-burner, and the steps up to the upper level. Above the steps is the Main Hall, with the altar against the back wall, and with a large offering table in front. The altar is to Kwun Yam, and has statues of the Lord Buddha (Sakyamuni), and the King of Hell (Ti Ts'ang Wang, 地藏王), as well as of Kwun Yam on it. To either side of the main altar are very small subordinate altars, where the tablets commemorating certain deceased monks are kept. In front of the main cult statues are five small images: two are unidentified, the others are of Milofu, Shan Ts'ai (善财), and Yũ Nũ (玉女). Below the altar is the usual shrine to the spirits of the Five Directions (五方).*\n\nTo the left of the Main Hall as you look at it from the entrance, i.e., at the back of the second section of the building, is the Side Hall, containing an altar to the Earth God (To Tei, 土地). This Side Hall has no Tin Tseng or windows, and is in consequence rather dark, being lit only by the light coming in from the arch which links this Hall with the Main Hall. The nunnery is now in a very run-down state, and it is not clear what furnishings were originally in this Hall: presumably there was an offering table of some sort in front of the altar. This Side Hall contains the inscription commemorating the rebuilding of the nunnery in 1868.\n\n* I am indebted to Mr. Keith G. Stevens for identification of the deities worshipped in the nunnery.\n\nPage 150\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "127\n\nabove it which could be used as a further bedchamber. A small window lights the cockloft, and there is also a single-brick opening near the ladder to the cockloft which provides a little light. Apart from this, the only light for this area comes through the archway linking it with the Main Hall. In front of the bedchamber was a small living hall, originally with chairs and side-tables this space could also have been used as sleeping space if the number of guests was large. The nunnery Bell and Drum are housed in this area, near the arch.\n\nThe front part of the fourth section is the kitchen, with a store-room behind it. The kitchen is quite large, with a large wok built into a brick stove, and three charcoal stoves on a stone shelf. The kitchen also contains the big water jars and the guest latrine. There is no cockloft in this area; the kitchen occupies the whole space below the rafters. There are two tiny windows in the front wall of the kitchen, one above the other, to let light in and fumes out.\n\nIn the kitchen, in place of the more frequently found Kitchen God, is a paper tablet to Na Luo Wang (**捺罗王**). This rare deity, found only in monastic kitchens in the Hong Kong region, is the deity who supervises fasting and vegetarian diets, and his shrine in the kitchen is intended to ensure that the kitchen is not defiled by being used to cook meat.*\n\nThe ruins of the Lung Kai nunnery seem to show a plan similar to that of the Cheung Shan Kwu Tsz. The Lung Kai nunnery was larger, forming a rectangle about 60 feet deep and a little over 60 feet broad. It was divided into five sections rather than the four of the Cheung Shan Kwu Tsz. Whereas the Cheung Shan Kwu Tsz faces approximately south, with the residential area on the west (to the left as you look at the building), the Lung Kai nunnery faces approximately north-west, with the residential area on the west (to the right as you look at the building). The worshipping halls at the Lung Kai nunnery were three in number, and occupied the back part of the three easternmost sections. They opened into a large Tin Tseng, which occupied the central part of all three of these sections, and which was surrounded on all four sides by a covered walkway. The Tin Tseng was one or two steps lower than the worshipping halls. The three altars were to an eighteen-armed Kwun Yam, to Yuen Tan, (2), and, it is thought, to Kwan Tai.\n\n* I am indebted to the kindness of Mr. Keith G. Stevens for the information in this paragraph.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "129\n\nthis sixth section was added at the 1928 rebuilding, and was connected with the taking over of the nunnery by immigrant monks at that date. If the original building was of only five sections, then it would have been of a very similar size to Lung Kai - about 70 feet by 65 feet - as well as of an almost identical design; the only significant difference would be that, at Ling To, the living quarters of the nuns were to the east of the worshipping space, while at Lung Kai they were to the west.\n\nBoth at the Cheung Shan Kwu Tsz and at the Lung Kai monastery, therefore, and at the Ling To monastery, as far as the original layout can be deduced, the plan is quite distinct from the standard Buddhist plan seen in most of Hong Kong's Buddhist institutions. The worshipping halls are entered through the short walls, and the main altar is set against the opposite short wall, with a Tin Tseng between. There is no trace of the transverse hall arrangement. Both the Cheung Shan Kwu Tsz and the Ling Kai nunnery open directly onto the roadway; neither has any trace of a courtyard-garden or other enclosure - although the Ling To monastery is now surrounded by a garden, which is probably original.\n\nAll these institutions were clearly designed for only a few resident nuns - the Cheung Shan Kwu Tsz for probably no more than an abbess and three nuns at most, and the Lung Kai nunnery (and probably the Ling To house as well) for an abbess and perhaps up to four or five nuns. In none of these cases was provision made for large communities by way of substantial ranges of residential buildings. The groundplan of these nunneries is very similar to that of the ordinary temples to the gods of the traditional village religion, with living quarters similar to local farmhouses attached. The implications of this sort of plan must be of closer integration into the local community, and of closer identification of Buddhism and the traditional village religion than is now common.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the local road system\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz was probably founded in the late eighteenth century. The whole of the Sha Tau Kok area was settled by Hakka clans, none of which claims a settlement date of before the Coastal Evacuation (1669), and many of which settled there only during the first half of the eighteenth century, or even later. Most clans consisted of only just one or two nuclear families at the date of their settlement in the area. The population of the Sha Tau Kok area was, therefore, very low during the early eighteenth century, and only started to build up",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "130\n\n―T\n\ntowards the end of the century. The original market for the Sha Tau Kok area was Sham Tsun; it was only from about 1825 that the population of the Sha Tau Kok area rose to the point where it could sustain a market of its own, at Sha Tau Kok.\n\nThe main impetus to the foundation of the Cheung Shan Kwu Tsz, apart from the purely religious one, and the political one to be discussed below, was to provide a resting-place for travellers on the road to Sham Tsun. This road was long, and the two-mile-long deserted section through the mountains was without shelter, either from the elements or from wild animals (tigers were a serious problem in the area, as village tales and placenames demonstrate). The nunnery was founded, in part, to provide services to wayfarers; in particular, according to elderly villagers, free tea was given to anyone stopping to rest there.\n\nTraffic on this road was heavy. At its peak, between 1900 and 1915, about 20,000 people a month passed by, carrying up to 400 tons of goods, according to surveys conducted in 1904 and 1910 by the Hong Kong Government to assess likely traffic on railway lines in the area.\n\n10\n\nThe road from Sham Tsun to Sha Tau Kok was important not only because of its local significance to the two market towns, but to a wider area as well. It was part of the main road from the county city of Nam Tau (Nantou) to the Deputy Magistrate's city of Tai Pang (Dapeng), which was the most important east-west route in the county.\n\nThe main north-south routes in the county were those which linked Kowloon with Sham Tsun, and then on from Sham Tsun with the towns further north, and, eventually, with Canton. There were three main crossings of the Sham Tsun river between the New Territories area and Sham Tsun: the Liu Pok ferry to the southwest of Sham Tsun, which carried the traffic on the Yuen Long-Sham Tsun road, and the Lo Wu ferry and the Law Fong bridge, which between them carried the Kowloon-Sham Tsun traffic. The most direct route from Kowloon to the north was the road from Tai Po to Sheung Shui, and thence over the Lo Wu ferry. This ferry, however, was expensive, and could only be bypassed by using a waist-deep ford, which was difficult and dangerous, and impossible after rain. Many travellers, therefore, preferred the slightly longer, but cheap and safe Law Fong bridge crossing. There were two routes from Kowloon to the Law Fong bridge. One crossed the mountains north of Tai Po by the Kat Tsai Au pass,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "N\n\n+\n\nSham Tsun\n\nLUK VEUK\n\nCHEUNG SHAN KWU TSZ\n\nPing Yeung\n\nKeng Shan\n\n[Ping Che\n\nCHEUNG\n\nCHEUNG SHAN KWU TSZ\n\nLeng Tsai\n\nKan Fou\n\nHung Leng\n\nSZE YEUK\n\nROADS\n\nTEMPLE\n\nTai Po\n\nMOUNTAINS\n\nRIVER\n\nVILLAGES\n\nTon Chuk Hang\n\nShan Tong\n\nÊ tại Trung Hu\n\nLeng Pe\n\nJ\n\nLOCATION\n\nSHAP\n\n'Man UK\n\nLại Tưng\n\nES\n\n¿Son Uk Tsai\n\nSon Wal\n\nHawai Tau Legg\n\nYEUK BOUNDARY\n\nTung Shih Hạ\n\nLAND SUPPORTING CHEUNG SHAN KWUTSZ\n\n/Hek You\n\nMETHE O\n\nSpe\n\nTheo meng\n\nL\n\nTai Po\n\nKAT TSAI\n\nAU\n\n131",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "133\n\n\"Friends part reluctantly at the pavilion of separation, by the ancient road, there they think of the parting of their ways, shelter against the rain, protection from the dust, a need for man, day after day\". \n\n\"On the mountain the birds greet the spring, while the monastery proclaims the dawn to all, the scent of incense on the breeze, the sound of the bell, a need for me, year after year. \n\nThis couplet has a double meaning, referring, in the first line, not only to the nunnery as a place for proclaiming the ancient way of the Buddha, a shelter from the impermanence and contamination of this world represented by rain and dust, but also to the nunnery's secular duty of sheltering men from physical rain and dust as they pass along the physical road in front of it. In the second line, the poem not only refers to worship in the nunnery at dawn on a spring morning, but to the nunnery's duties to bring enlightenment to all the people. \n\nThe History of the Cheung Shan Kwu Tsz \n\nThe bell of the nunnery is dated Chien Lung 54 (1789), and this is almost certainly the date of first foundation. The inscription on the bell makes it clear that it was donated by villagers from the various nearby villages,\" and it remains the unanimous belief of the local villagers that the nunnery was founded by the joint action of their ancestors. \n\nThe history of the nunnery is soon told. The original buildings became decrepit and were demolished and rebuilt in full in 1868.2 Local villagers believe that the nunnery was originally built a little further up the side of the mountain, and was only moved down to stand immediately adjacent to the road it served in 1868. \n\nThe reputation of the nunnery was at its highest in the late nineteenth century. Lee Pui-yuen (李沛源), of Sheung Wo Hang, a famous local teacher, had a great affection for the place, writing the couplet for the main door mentioned above. According to a fellow-villager, \"when aged he retired\" to Cheung Shan Kwu Tsz, and lived there until his death.\" In 1887, Lee Cheung-chun (李章駿), one of his pupils from Sheung Wo Hang, went to try his luck in the Sau Tsoi (秀才) examinations in Canton. After leaving his village, he spent the first night at the nunnery, to say farewell to his old teacher, and to pray for divine assistance. He",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "134\n\n14\n\nnot only succeeded, but passed out the highest of his year. Subsequently, all Hakka youths from the area trying for the imperial examinations took to spending the first night away from home in the nunnery, in the hope of emulating Lee Cheung-chun's success, and its fame grew in consequence.\n\nThe roof was rebuilt in 1890, according to an inscription on the carved eaves-board, at the expense of a Loi Tung villager.\n\nDuring the twentieth century, the nunnery became steadily less significant. The rebuilding of the Ng Tung Monastery to the north-east of Sha Tau Kok in 1906-1907 diverted some of the devout to this larger and more splendid place. The opening of the Fanling Sha Tau Kok railway in 1916, and, far more significantly, of the Fanling Sha Tau Kok road (completed in 1928), took traffic off the old Sha Tau Kok to Sham Tsun road. By the 1920s, the nunnery had become of only local significance.\n\nIn 1920 a hill fire caught the nunnery, and burnt part of its roof off and destroyed many of its fittings. The abbess was able to secure donations, mostly from the villages of the Ta Kwu Ling area, and from the Sha Tau Kok area, to allow for a full repair, but the effort further impoverished the nunnery, at a time when its income from passers-by was already dropping, and reduced its wider significance even more.\n\nThe abbess responsible for the repairs after the fire died in 1931. The local villagers appointed a replacement to care for the place, after a short time during which the nunnery seems to have been vacant, and the new abbess found a second nun to assist her. Both were elderly. These two old nuns both died during the Japanese Occupation. The abbess was the last to die, in 1944, leaving the nunnery once again vacant. Owing primarily to its remote location, it was not much harmed.\n\nIn 1949, the monk Kuk Shan Kit (竹山傑), or LTR, originally of Shek Ki and of the Hau (侯) surname, the thirteenth abbot of the Po Tsik (寶積) Monastery at Lo Fau Shan (羅浮山), fleeing from the Communists, came to Hong Kong with about a dozen disciples, and settled into the vacant building, repairing what damage the War had caused, and restarting the daily prayers.16\n\nThis change of the buildings from a nunnery to a house of monks does not seem to have troubled the local villagers, who seem to have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "135\n\nbeen only too pleased to have the buildings back in operation, and the daily prayers re-started. Kuk Shan Kit, however, died after being at the Cheung Shan Kwu Tsz for only a few years. His disciples dispersed to other monasteries. Only one disciple, a lady of over 40 when she arrived from Lo Fau Shan, stayed at the Cheung Shan Kwu Tsz, where she lived until she died early in 1991. It is because of Kuk Shan Kit's early death, and the dispersal of his disciples, that the nunnery escaped being rebuilt in the 1950s and 1960s.\n\nBefore the War, the nunnery seems to have been dependent on donations from villagers and on offerings made by wayfarers, despite the fact that, at least on paper, it owned a considerable amount of land. At the Block Crown Lease Survey (1905) it was registered as the owner of 2.49 acres of First Quality, 1.8 acres of Second Quality, and 0.23 acres of Third Quality riceland in the Ping Shan area (DD79), 3.79 acres, 0.42 acres and 0.26 acres in the Ping Che area (DD77), 0.87 acres of First Quality riceland in the Wo Hang Au area (DD38), and 1.22 acres of First Quality riceland in the Man Uk Pin area (DD37), totalling 8.37 acres of First Quality, 2.22 acres of Second Quality, and 0.49 of Third Quality riceland; 11.08 acres overall. The only houseland owned was the nunnery itself. Unfortunately, the title deeds for this land have been lost, and it is impossible to be sure when they were donated to the nunnery. The tiny plots near the nunnery were also owned by the nuns, but the value of these plots was so low that they were left unregistered.\n\nIt should be noted that the average holding of an average New Territories family actually farming their own land in the early part of this century was about one acre. Land rented out was usually rented at 50% of its crop, so that the 11.08 acres of the nunnery's holdings should have produced enough, if all rented out, to provide for the subsistence needs of five families, and hence should have been more than sufficient for the needs of a couple of elderly nuns, even if they did have to provide free tea to all wayfarers. However, it seems likely that only a small percentage of the income from this land actually reached the nunnery. This point is considered more fully below.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the Ping Yuen Hap Heung\n\nPolitically, the nunnery stood at a nodal point in the tangled web of local politics. The area near the nunnery was certainly settled in the Ming period. The Punti Ho (I), Tang ( ), Man (A), To (#), and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "136\n\nLei (#) clans were settled in the area then, and the Ho family at least must have been there from the late Yuan.\" It seems likely, however, that no Ming political groupings survived the chaos of the Coastal Evacuation (1662-1669) in the area - the returning villagers must have had to re-create their society more or less from scratch.\n\nSoon after the rescission of the Coastal Evacuation Order Hakka groups moved into the Ta Kwu Ling area. There is no evidence that there was any opposition to this, and the area has been one of marked Punti/Hakka co-operation throughout the last three hundred years.\" The first, and the most important, Hakka group to enter the area was the Chan (B) clan, of Ping Yeung, Nga Yiu Ha, and Wo Keng Shan. Other Hakka groups arrived mostly during the eighteenth century.\n\nThese villages began to establish alliances between themselves from early in the eighteenth century. The Chans of Ping Yeung, Nga Yiu Ha, and Wo Keng Shan allied themselves with the Fus and the other tiny clans of Wo Keng Shan to form the Sam Heung (, \"Three Villages\"), and this alliance in turn allied itself with the Mans of Ping Che to form the Ping Yuen Hap Heung (\"Ping Yuen United District'). The Tin Hau temple at Ping Che was founded by this group of villages, probably in the early eighteenth century, and they celebrated the Ta Tsiu festival in front of the temple from the eighteenth century until the 1930s.\" The groupings of Kan Tau Wai, Tai Po Tin, and Lei Uk; and of Lin Tong, Wang Kong Ha, and Au Ha2 are very probably of the same sort of date. Several villages in the area were genealogically related, and these also tended to form loose groups around their main ancestral graves during this period. However, inter-village alliances in the area in the eighteenth century do not seem to have been particularly strong or socially significant. Each individual village had its own Tai Wong (AE, “Superior Earthgod Shrine\"), and the groupings of villages around a single, shared shrine found in many places in the New Territories were unknown here.\n\nThus, when the Cheung Shan Kwu Tsz was founded towards the end of the eighteenth century, it was founded within a region with a weak political structure, marked by numbers of villages without alliances with others, or only weakly grouped with others. The strongest grouping, the Ping Yuen Hap Heung, consisted of only four villages, two of them very tiny. It is entirely likely that the area was in this period dominated politically by “major lineages\" from outside the area -- particularly the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "137\n\nCheung (張) lineage of Wong Pui Ling. The area, however, was fertile, rich, and, by the later eighteenth century, becoming relatively densely populated. Growth of stronger and less politically quiescent inter-village groupings could be expected, and the clearest evidence of this comes from the nunnery.\n\nThe nunnery was founded by the villages of the Ping Yuen Hap Heung on the one hand, and Loi Tung and Man Uk Pin on the other. Loi Tung was a tight lineage alliance of three large villages of the Punti Tang clan (Loi Tung Lo Wai, San Wai, and Tai Tong Wu), and Man Uk Pin was a single, large Hakka village, predominantly of the Chung clan. The nunnery lay in six shares: Ping Che, Ping Yeung, Wo Keng Shan, Loi Tung, Tai Tong Wu, and Man Uk Pin. Of these, the Wo Keng Shan and Tai Tong Wu shares were probably there to reflect the greater size and strength of the Chan and Tang lineages within the grouping. In practice, however, the nunnery was controlled by the four clans of the Mans, Chans, Tangs, and Chungs, and normally probably had one Manager drawn from each lineage.” This group of eight villages, most of them large and wealthy, clearly represents a new generation of inter-village grouping in the Ta Kwu Ling area.\n\nThe importance of the road through the Miu Keng pass has been discussed above. The position of the nunnery on the road was not only of value to travellers seeking shelter, it was also of major strategic and political significance. The road was the only passage through the hills, and could not be by-passed. Whoever controlled this pass controlled much of the Sha Tau Kok to Sham Tsun road. The foundation of the nunnery was the result of the grouping together of a few villages which were clearly seeking to capitalise on their strategic location, and thus to increase their local political leverage and district significance. The political significance of the foundation should not be downplayed. The religious impetus behind the foundation should not, of course, be ignored, but the strategic significance of the grouping is too strong to be overlooked. The nunnery-founding group of villages seems to be, in fact, an early example of a Yeuk (約) mutual defence and support inter-village alliance. The villages which had founded the nunnery seem to have worshipped there together at the Yu Lan Festival in the summer, when vegetarian food was served to the elders and faithful in front of the nunnery.\n\nIt is likely that the Ping Yuen Hap Heung people used their alliance with the groups east of the pass to strengthen their position as against",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "138\n\nthe \"major lineages\". If, as seems likely, the foundation of the nunnery represented, at least in part, a political move to strengthen the villages near the pass against the \"major lineages\", then it was the first step in what was to become open inter-village warfare two or three generations later.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the Ta Kwu Ling Luk Yeuk\n\nIn the nineteenth century, local politics in the New Territories area were marked by the struggle for local political dominance between the rich and ancient “major lineages\", and the mutual defence inter-village alliances, or Yeuk, which set out to combat the \"major alliances\" by uniting the strength of villages too weak to oppose them on their own. The struggle for dominance was centred on control of the markets, and of the vital roads which linked them.\n\n24\n\nWithin the eastern New Territories the villagers of the area around Sha Tau Kok formed a network of Yeuk alliances which was responsible for the foundation of the market at Sha Tau Kok about 1825, and which controlled all the roads in the area immediately around the market. The villagers formed ten inter-village Yeuk alliances, and this Yeuk network was called the Shap Yeuk (+*, \"Alliance of Ten'') in consequence. The Shap Yeuk owned the market at Sha Tau Kok communally, and their interest in keeping open all the roads which served the market, but especially their vital road to Sham Tsun, is obvious. The Shap Yeuk was united enough, and strong enough, that it was able to ensure that the \"major lineages” had no significant influence within the Sha Tau Kok area, but it was never strong enough to control the whole of the road to Sham Tsun.\n\nTo the south, the area around the ancient market town of Tai Po had been dominated by the Tang lineage of Tai Po Tau since the Ming dynasty. The Tangs not only controlled the market, but also owned the extremely important ferry over the Kwun Yam river in the town, over which all traffic from Kowloon to the north had to pass. This control by a \"major lineage” was very irksome to the other villages of the area, who had been trying to seize control of the area since early in the nineteenth century.\n\nThe foundation of the New Market (Tai Wo Shi, ) at Tai Po, which was to have no Tang involvement, and the building of a new bridge",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "139 \n\n26 \n\n+ \n\nto replace the Tang's ferry (1892-1896), by a new grouping of inter-village Yeuk mutual defence alliances, the Tsat Yeuk (±§, “Alliance of Seven''), must be seen in this context.\" After the foundation of the New Market at Tai Po, the influence of the \"major lineages\" in this area was sharply curtailed. \n\nThus, of the major nodal points of the area, two, Sha Tau Kok and Tai Po, became politically dominated by alliances of minor lineages during the nineteenth century. The importance of the roads through Ta Kwu Ling has been discussed above, and the political significance of the inter-village grouping centred on the Miu Keng pass has been noted. The foundation of the Cheung Shan Kwu Tsz represents a successful attempt to ensure that external “major lineages\" could not control the road through the mountains. But, for the Ta Kwu Ling villagers, this route, while important, was not as vital as the crossing of the Sham Tsun river and the route to Sham Tsun, \n\nSham Tsun was too big for any “major lineage” ever to dominate it entirely for long; it was usually an “open market” at least in practice. However, the roads to the town could be controlled. The two main routes through Ta Kwu Ling met at Kan Tau Wai. North-west of Kan Tau Wai is an area of marshland, criss-crossed with drainage channels. To the north of that runs the Law Fong river, which drains the entire Ta Kwu Ling area, and cuts through the mountains which ring the area by a gorge about half a mile north-west of Kan Tau Wai. The Law Fong river joins the other main branch of the Sham Tsun river immediately after passing through the gorge. The crossings of the river were by ferries owned by the Cheung clan of Wong Pui Ling. The ownership of the ferries allowed the Cheungs to control all the roads out of Sham Tsun to the east. \n\nIt is probable that the market at Sham Tsun was founded quite late. The 1688 Hsin An County Gazetteer (Ch. 3) records a number of markets in the Sham Tsun basin, including Sham Tsun, although only Sham Tsun survived to be recorded in the 1822 Gazetteer. One of the markets which died was at Kim Ho (金河), between the two river crossings. This market must have been owned by the Cheungs. As the Cheung market declined, and the importance of Sham Tsun and its approach roads increased, so the value of the ferries to the Cheungs grew, \n\nPassage over the ferries cost one cash per person, plus one additional cash for any goods carried. It is unlikely that the clan earned",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Heung Tung Z 140 Sham\n\nTA KWU LING LUK YEUK\n\nWong Pur Lirg Sai Ling Ho 1500 River Ho Temple 1 km Chau Tin aw Au Ha Lin Tong Wangi\n\nTsung Yuen Lin Ma Hang huk) Ha Hey Yuanit Та Куни Ling *Kan Teu wai Fung 'Tai Po Tin Shan Kai Wet Ha Shan „Kai Wat Shan Ping Cheung Shant Ping Yuen Temple (Ping Che Hills (uncultivated in 1929\n\nBoundaries of Yeuk Villages Temples (The present border runs along the Sham Tsun and Law Fong Rivers\n\nBridges. Passes Roads in 1898\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "141\n\nless than $400 a year clear from the ferry.\" The power of the Cheungs can be seen from the map. For several miles around their village, no other settlement was ever established. The whole area from the outskirts of Sham Tsun (the village of Heung Tung, ô, Xiangdong) to the Sham Tsun river, and back to the mountains, was Cheung territory. Outsiders entering this territory along the road were required to recognize this.\n\nThis, however, the Ta Kwu Ling villagers refused to do. In the mid-nineteenth century, they initiated a programme to improve the road from Kan Tau Wai to Sham Tsun. Bridges were built across all the marshland ditches, and a causeway was provided across the marsh. They then proceeded to start bridging the main river, across the line of the Cheungs' ferry. This the Cheungs could not accept. They would not only stand to lose $400 a year clan income, but the successful building would demonstrate publicly that their control of their territory was not as absolute as they had always maintained. The result of the Ta Kwu Ling people's insistence on proceeding with the bridge was outright war between them and the Cheungs.28\n\nThe need to respond to very bitter fighting demanded a complete rearrangement of the local structure of inter-village alliances. Previously, as noted above, the strongest and best-organised area was the Ping Yuen Hap Heung, and its wider alliance centred on the Cheung Shan Kwu Tsz. This area, however, was furthest away from the likely fighting area near the bridge, which was precisely the area where inter-village alliances had previously been weakest. The villages decided to establish a network of Yeuk, centred on Kan Tau Wai. Any invading force had to negotiate the bridge over the Law Fong river and the causeway over the marshes before it could arrive at the road intersection at Kan Tau Wai and the paths that ran from there along the higher ground to the other villages.\n\nJust north of Kan Tau Wai, a small hillock rises out of the marshes (just opposite the present Ta Kwu Ling Police Station). Here the villagers stationed a watch with an alarm drum to alert the area if the Cheungs attacked. This hill was called Ta Kwu Ling (‡T, “Drum Beat Hill”), and gave its name to the whole area. When the alarm was given, Kan Tau Wai had to send out runners along all the roads and paths out of the village to alert the other villages further away. The individual Yeuk were arranged as long, thin strips along each of these paths so that the villagers would respond, village by village, as the runner reached them, and thus their defenders reach the critical Kan Tau Wai area in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "142\n\nsteady waves. This sensible and pragmatic defence plan lead to the villages near Kan Tau Wai being formed into five Yeuk, which radiate out from Kan Tau Wai like the spokes of a wheel. The villages to the north-east, furthest from Kan Tau Wai, formed a sixth Yeuk: its duties were to guard the other entrances to Ta Kwu Ling, the Fan Li Au and to keep an eye on the Cheung's allies in the area, especially Lin Ma Hang and Sai Ling Ha. The arrangement of the area into six Yeuk lead the area to be called the Ta Kwu Ling Luk Yeuk (\"Ta Kwu Ling Alliance of Six\"). The Yeuk seem to have been very united in their opposition to Wong Pui Ling — the deaths of villagers in the fighting were very evenly shared between them.\n\n29\n+\n\nThese arrangements required the Ping Yuen Hap Heung to be split, Ping Che joining Tong Fong and Kan Tau Wai in one Yeuk, centred on the Ping Che Road, and Ping Yeung with Nga Yiu Ha and Wo Keng Shan forming another centred on the Miu Keng road. The Loi Tung villagers had no interest in the Law Fong bridge, and did not join the Ta Kwu Ling alliance; their political interests lay elsewhere. Similarly, the old grouping of Kan Tau Wai, Lei Uk and Tai Po Tin had to be split, with Lei Uk and Tai Po Tin being joined with Shan Kai Wat further along their common access path. These arrangements seem to have been introduced no earlier than about 1850, and were limited to defence and mutual assistance matters; ritual and other arrangements continued to operate according to the older groupings. Hence the management of the Cheung Shan Kwu Tsz was unaffected, and even though Loi Tung and Man Uk Pin were probably friendly with Wong Pui Ling, the political contacts of the villages near the pass did not end, and probably helped to stop the dispute escalating too far.\n\nAlthough it is something of an irrelevance to this article, it is, perhaps, worth saying something further about the Luk Yeuk. The alliance was successful in its war with Wong Pui Ling: the bridge was built (it was a very fine, three-span granite structure), with an inscription set up at the bridge foot detailing the donors. Wong Pui Ling had to accept defeat, and see its influence disappear throughout Ta Kwu Ling and beyond. The Ta Kwu Ling villagers, after peace had been secured, set up an organisation to ensure that the area could go back onto a “war footing” at short notice if required. This was the Shing Ping She (\"Peace Secured Society\"). This organisation ensured that all the young men were trained in martial arts, and that patrols \"to keep the peace\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "143\n\nwere maintained throughout the area. How long the watch on the Ta Kwu Ling was maintained is unclear, but a watch of some sort on the entrances to the area was kept up for a long time.\n\n33\n\nThe Shing Ping She was probably managed by a management committee, composed of one representative from each of the six Yeuk. The names of the committee appointed in 1924 survive. Below the management committee, there seems to have been a manager or managers for day-to-day activity.\n\n14\n\nThe villagers wanted spiritual protection as well as physical protection for the area. The Ping Yuen temple at Ping Che watched over the Ping Che road, and the Cheung Shan Kwu Tsz over the Miu Keng road. The Shing Ping She established a third temple, the Kim Ho Temple, between the two bridges, where the Sham Tsun road passes through the gorge. This temple was built where the extinct Cheung market had been, and may have been a re-foundation of an older temple, since most markets in the area had temples. The re-foundation or foundation would, in any case, have marked very clearly the ending of Cheung power in the area. The Kim Ho temple was a Tin Hau temple, and the divinity was invited to the new temple from the Ping Yuen temple. This linked the new temple with the old one. In addition, a nun was appointed to live in the Kim Ho temple and conduct Buddhist rituals in a side-hall. Thus the three main entrances to the Ta Kwu Ling area were well defended spiritually, and ritually connected together into one system.\n\nThe Shing Ping She also rebuilt the temple at Ping Che. It was rebuilt as a temple in two parts, the main worshipping hall, with the altar to Tin Hau, and its side-halls, and a second worshipping unit consisting of a Heroes Shrine, to commemorate the young men who had died in the fighting with Wong Pui Ling. After the rebuilding, the temple was returned to the Ping Yuen Hap Heung for management. The Heung continued to own the main worshipping hall, but the Shing Ping She owned the Heroes Shrine, as a couplet in the Shrine, commemorating a repair in 1915, confirms.\n\n15\n\nThe Shing Ping She worshipped communally at the Heroes Shrine at Ping Che at the Spring and Autumn Rituals, followed by a communal vegetarian meal in front of the temple. Similar rituals then took place at the Kim Ho temple.\n\n36",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "144\n\nThe Shing Ping She was thus required to maintain the Kim Ho Temple, and at least the Heroes Shrine part of the Ping Yuen Temple, and had to meet the costs of the rituals it conducted there. It also had to maintain the bridges and roads, and to meet the costs of the patrols it sponsored. However, it had no land at the time of the Block Crown Lease (1905). Apart from the temple itself, the Ping Yuen Hap Heung owned no land at that date either. Similarly, none of the individual villages of the area owned any significant amounts of communal land. The Shing Ping She did, however, have enough income to buy a good deal of land within the New Territories later — five and a half acres was bought, together with a house, between 1911 and 1920, at a cost of $1,272.50 for just over three of the five and a half acres. Villagers believe the She also bought land at Wang Kong Ha during this period.\n\n18\n\nThe She seems to have imposed a grain tax on all householders and cow owners within the patrol district. At least in the 1930s, as the elders recall, some of this grain was passed to the nuns at the Kim Ho temple and the Cheung Shan Kwu Tsz for their sustenance, but most was sold.\n\nThe villagers claim that the Shing Ping She also bought from the Cheung Shan Kwu Tsz all the nunnery's lands within Ping Che and Ping Yeung, at a date somewhen in the 1920s, but without changing the registration of the land in the Land Registry. This is possibly why the She's programme of land purchase in its own name comes to an abrupt end in 1920.\n\nThis claim may well hide a more complex situation. As mentioned above, neither the Shing Ping She nor the Ping Yuen Hap Heung held any communal land in 1905, although they had significant communal commitments: Loi Tung, equally, seems to have had no communal land to provide income for the needs of the Loi Tung Yeuk. At the same time, the nunnery land does not seem to have been used to meet nunnery needs. After the fire, the abbess repaired the roof by seeking donations, not by selling or mortgaging part of the land, and this was clearly the position also at the time of the 1868 rebuilding, since the inscription in the temple records the donors. In the 1930s, the nuns' rice came from donations from the Shing Ping She, not from rent. It seems very likely that the Ping Yuen Hap Heung and Loi Tung people had placed their communal lands under the name and protection of the Buddha. This is not uncommon in the area; such an arrangement made it more difficult for managers to embezzle the land entrusted to them, and protected it from external...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "145\n\nthreat by the spiritual power of the divinity. This is likely to be the reason why the Shing Ping She did not change the registration of the land after the purchase, but left it under the aegis of the divinity.\n\nThe land \"of the nunnery\", therefore, was possibly always essentially communal land. The claimed \"sale\" to the Shing Ping She, in these circumstances, would merely represent a rearrangement of the communal lands; a transfer from the Ping Yuen Hap Heung to the wider Ta Kwu Ling grouping. Problems connected with the costs of repair of the nunnery after the fire may underlie the transfer. It would seem that only the tiny plots of land in the immediate vicinity of the nunnery actually used by the nuns for growing vegetables, and money donated by travellers, were wholly in the nuns' control. Such an arrangement would certainly make it easier to understand why the nunnery always seems to have been poorer than its landholdings would suggest.\n\nThus, the Cheung Shan Kwu Tsz can be seen to have been founded as part of a growing move to political independence in the Ta Kwu Ling area in the later eighteenth century. Later, as the move to political independence moved to open warfare, the nunnery became one of the spiritual bulwarks of the larger Luk Yeuk, and the founding inter-village grouping was swept up in part into the larger and more complex new political structure. Very probably the nunnery held the founding villages' communal lands in its name, and later acted in a similar way for the larger area.\n\nHowever, it is easy to over-simplify the political situation in the late nineteenth century. None of the mutual defence alliances of the area were truly united. All had internal political divisions of some importance, which introduced stresses into the system. Thus, within the Luk Yeuk, the stresses between the Ping Yuen Hap Heung, with its interests and alliances to the south-east, and the northern villages, with their interests concentrated on the north-west, were never entirely overcome. The ritual feasts held by the Luk Yeuk were held both at the Ping Che temple, and in front of the Kim Ho temple. In other words, even ritually the Luk Yeuk had two centres, pointing in different directions.\n\nThe area immediately south of Ta Kwu Ling formed the Sze Yeuk (\"Alliance of Four\"). This divided into Lung Yeuk Tau in the west, and the \"small villages\" to the east, who were always somewhat nervous about their over-mighty neighbour and ally, and restless about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "146\n\nthe client relationship Lung Yeuk Tau wanted them in. Loi Tung, despite its genealogical connection with Lung Yeuk Tau, was always regarded by Lung Yeuk Tau as a \"poor relation\", and classed with the \"small villages\". Lung Yeuk Tau was, in addition, a member of the Po Tak Temple (#) Old Alliance: this alliance was of the \"major lineages” of the area (Lung Yeuk Tau, Sheung Shui, Ho Sheung Heung, and Tai Hang), and was a specifically gentry body, whose influence was certainly antagonistic to the “small villages\". The Sze Yeuk, therefore, divided into Lung Yeuk Tau to the west, interested mostly in its enmity to Fan Ling, and an eastern group, which had interests to the north.\n\nIn the Shap Yeuk area, Man Uk Pin, the westernmost of the ten or eleven Yeuk of the Shap Yeuk, was also part of the Sze Yeuk, in which organisation it did not form a Yeuk by itself, but was merely a subordinate part of the Loi Tung Yeuk. Man Uk Pin was a long way from Sha Tau Kok market, and, again, looked in a different direction from most of the rest of the Shap Yeuk. To Man Uk Pin the road through the Miu Keng pass was essential, and the villages on the other side of the pass were, therefore, of more interest to it than would have been the case with the other Shap Yeuk villages.\n\nareas\n\n―\n\nPeripheral areas, on the boundaries of the Yeuk inter-village alliance areas, were always more conscious of interests outside the Yeuk areas than villages closer to the centre of local political activity. The Cheung Shan Kwu Tsz is built where the Luk Yeuk, Shap Yeuk, and Sze Yeuk meet. The area is peripheral to the centre of interest of all three Yeuk - the Law Fong bridge, the Sha Tau Kok market, and the river crossing between Lung Yeuk Tau and Fan Ling. The continuing existence of the nunnery committee, and the continuing inter-relationship of the villages holding the six shares of the nunnery, was a standing brake to any attempt by hot-heads to provoke enmity between the three Yeuk alliances as units; if such a thing had happened, the three groups of \"front-line\" villages would have been unlikely to have been very enthusiastic participants. It is probably this factor which led to there never being any outright fighting between these three alliance areas as a whole, despite the Sze Yeuk and Shap Yeuk friendliness with Wong Pui Ling. Equally, the capacity to look for support from outside the Yeuk area must have strengthened the position of Loi Tung, Man Uk Pin, and the Ping Yuen people within their respective Yeuk areas.\n\nThe influence of the Magistrate and the gentry in the area was minimal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "147\n\nThe Magistrate's influence seems to have deferred the success of the Tsat Yeuk in by-passing the Tai Po ferry from about 1840 to 1892, but otherwise it does not seem to have played any significant part. The Magistrate seems to have played absolutely no role at all in the dispute between the Luk Yeuk and Wong Pui Ling.\n\nThe main gentry organisations in the area were the Po Tak Temple Old Alliance and the Community School (1) in Sham Tsun, which was managed by the Tung Ping Kuk (T5, \"Council for Peace in the East\"), consisting of all the Punti degree holders in the Sham Tsun area, who sat in the school in rotation to adjudicate disputes. The political effectiveness (as opposed to their effectiveness in settling inter-personal disputes) of these gentry bodies in ordinary times was slight. The predominant membership of the Community School rota was from Sheung Shui, Lung Yeuk Tau, Wong Pui Ling and Sham Tsun itself, and their mutual enmities rendered it helpless in most major local political crises. The Po Tak Temple was similarly divided. The Sham Tsun Community School was, furthermore, ignored by the Hakka degree-holders, who had a similar, but weaker, body connected with the school in Sha Tau Kok, and known as the Tung Wo Kuk (†1⁄2, “Council for Peace in the East”).\n\n41\n\nThe Nuns and Their Background\n\nThe nuns of the Cheung Shan Kwu Tsz were local Punti girls. This was a common feature of the pre-British Buddhist institutions in the area. The Ta Kwu Ling villagers believe that all the nuns, at all dates, were Punti. They were \"women who refused to marry\".\n\nThis was the same at all the indigenous nunneries in the New Territories. The Tang lineage owned three nunneries: the Ling To nunnery being owned by the Ha Tsuen branch of the lineage, the Ling Wan nunnery by the Kam Tin branch, and the Lung Kai nunnery by the Lung Yeuk Tau branch. Village elders of all three villages say that, before they were taken over by immigrant monks (or, in the case of the Lung Kai nunnery, became ruined), they were all houses of nuns,\n\nand that, while girls from other places were not debarred from becoming nuns there, effectively all the nuns were Tang girls from the branch of the lineage owning the monastery in question, girls, that is, who “refused to marry\". Similarly, the nuns of the Kim Ho monastery at the Law Fong bridge were, according to Law Fong village elders, girls from Punti",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "148\n\nvillages in the neighbourhood. Of the nuns of the Cheung Shan Kwu Tsz, the abbess from before 1920 to 1931, Wong Tik-yuen, is believed to have come from Fu Tin (Futian), just west of Sham Tsun. Her successor (1931-1944) was Yip Yuet-kwan. It is not known from which village she came, but she, like Wong Tik-yuen, was definitely Punti.\n\nThis strongly suggests that there was a tradition in the New Territories area among the long-settled Punti lineages which made it respectable for girls of those lineages to refuse marriage and instead to enter a nunnery. Those lineages or village groups which owned nunneries were proud of them, and proud of the fact that the nuns came from within the lineage or from the village group or a nearby village. Certainly, the Ling Wan nunnery holds a critically important position within the folktales of the Tangs of Kam Tin.43\n\n—\n\nFor a district to have a nunnery with a few dedicated women living a pure life, eating vegetarian food, and offering shelter and prayer to and for all men, certainly helped protect the district from spiritual disaster, but equally it must have helped reduce social tensions by providing a socially acceptable outlet for girls who did not wish to marry. It is probable that most of these indigenous Buddhist establishments were usually nunneries;14 the Cheung Shan Kwu Tsz is called a nunnery ( ) on the 1789 bell, and in the Hsin An County Gazetteer of 1820* and the folktales of the Tangs about the Ling Wan house clearly presuppose that it was always a nunnery (it is specifically called a nunnery on the bell there, of 1755). The evidence for Ling To and Lung Lai before about 1900 is less clear.¶ However, these nunneries were occasionally handed over to devout men to live in, if such men presented themselves to the villages which owned them when the nunnery would otherwise have been vacant. Villagers remember that, before Wong Tik-yuen became abbess, the nunnery was lived in by a man, who was not a monk (he wore his hair “like a Taoist''), and who terrified the children of the villages.** Lei Pui-yuen may have run the nunnery in the same way. The Ching Shan monastery at Tuen Mun must have been founded for men, and this alone may have remained a house of men in the nineteenth century.¶ What is clearer, however, is that there were no Hakka monasteries or nunneries within the New Territories — presumably the Hakka in this area had no nunnery-based tradition of socially acceptable marriage-refusing women. The question of nunneries and marriage-refusing women in this area requires further study.\n\n48\n\n49",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "149\n\nThe villages or lineages which owned the nunneries chose the nuns, and reserved the right to dismiss them if they brought the nunnery into disrepute. It was the practice, when an abbess was appointed, for the leaders of the village group owning the nunnery to issue a public document detailing their choice, and reserving their future rights, to ensure that no dispute over who was the abbess could arise. The document issued in 1931 when Yip Yuet-kwan was appointed abbess at the Cheung Shan Kwu Tsz survives, and is printed and translated as an Appendix to this article. It was, as a \"lucky\" document, written on red paper. It was drawn up in Man Uk Pin, and has the Man Uk Pin Chung clan signatures, and the Loi Tung signatures, added in the handwriting of the writer of the deed: it was then clearly taken round the other villages with interests in the nunnery for the other signatures to be added. The deed includes three signatures of Wo Hang villagers. That village had no share in the nunnery: these signatures probably represent a continuing interest in the nunnery by the last surviving students of Lee Pui-yuen.\n\nThis short note does no more than touch on the subject of the place of Buddhism in the nineteenth century New Territories. Much remains quite unclear. Where were the nuns ordained, for instance, and by whom? What was their tradition of worship, and how was it maintained? Did monks visit the nunneries on a regular or intermittent basis or not at all? Did the nuns have any direct secular influence, or was it only the members of the nunnery management committee who exercised the political influence of the nunnery? What was the religious influence of the nuns and their beliefs in the area? Village elders tend to consider that it was confined to those who professed a pious regard for the Buddha, but is this so?\n\nMany questions of this sort need study, but, incomplete as it is, this study of the last remaining pre-modern Buddhist establishment in the mainland New Territories, in this its last year of presiding in quiet over its remote mountain pass before new roads shatter its primeval peace, seemed worth pursuing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "150\n\nAPPENDIX\n\nA public announcement by the faithful on a lucky occasion in the spring of the 20th year of the Republic (1931)*\n\nA document relating to the appointment of a nunnery head, and to the service of the gods. It has happened that in our Cheung Shan nunnery, since the death of Tik Yuen, the teacher of meditation, frequent small robberies have made it that no-one dares to spend the night in the nunnery. No-one wishing to make vows to the divinities, or to make offerings, comes to the door, nor can they bear to enter there. Sighs of disappointment can be heard. Clearly, it is impossible not to have someone to look after the nunnery halls. It is impossible to leave it neglected for even one day. Now we have heard that the nun Yuet Kwan is a perpetual vegetarian, who lives in retirement from the world, worshipping the Buddha, a good woman, not scrambling for personal gain. She is worthy to be called to the position of head of this nunnery. All the people involved agree, and they have signed this public announcement in the matter. Should she at any time hereafter offend against monastic rules or the precepts of the Buddha, we the owners of the nunnery, the faithful, and others with the right to do so, will drive her out of the nunnery. And to overcome possible difficulties we have issued this unanimous announcement.\n\nThe list of those who signed is as follows:\n\nMan Uk Pin village: Chung Shing-kwai, Chung Shing-fooi.\n\nTong Yuet-woh, Law King-kwong.\n\nLoi Tung village: Tang Shue-yung, Tang Tsap-lai, Tang Kwan-hoi, Tang Tsok-san.\n\nLei Shin-yue, Lei Kwan-lan, Lei San-ming. [These are from Wo Hang villages]\n\nPing Che village: Man Kei-kwai, Man Shiu-lun.\n\nPing Yeung village: Chan Wan-wai, Chan Wan-sang.\n\n* I am grateful to Mr. Chan Wing-hoi for assistance in translating this document.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "坏洋陳雲蔚陳云生\n\n坪淞萬其貴萬兆倫\n\n李蕾餘李鈴蘭李新明\n\n151\n\nI\n\n主施主等有權逐斥出寺兹當佈意伏冀同心當簽名公認惝日後有犯寺例不守清規我山爭權奪利者可比住持該寺堪稱其職同人等荒廢兹聞月坤女尼乃持齋念佛修行頗好非隅之嘆然寺中不可無人住持梵堂不可一寺中凡許願酹恩者不得其門而入不禁有向禪師圓寂後屢遭鼠竊致承其乏者不敢夜宿爲遴選住持安事神明事竊我長山寺自滌源民國二十年春季各施主公認吉立\n\n人列後\n\n蘭乪桂\n\n料\n\n群糖\n\n鬨倪\n\n鼻作作羅\n\n新瓊\n\n光\n\nNOTES\n\nSee Keith G. Stevens, “Chinese Monasteries. Temples, Shrines and Altars in Hong Kong and Macau”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 20, 1980, pp. 1-34.\n\n2\n\nThis plan is that standard since antiquity for major Buddhist monasteries in China. See J. Prip-Møller, Chinese Buddhist Monasteries: Their Plan and its Function as a Setting for Buddhist Monastic Life, Copenhagen and Oxford Univ. Press, 1937, reprinted Hong Kong Univ. Press, 1967; and E. Boerschmann, Die Baukunst and Religiöse Kultur der Chinesen: Einzeldarstellungen auf Grund eigener Aufnahmen Während dreijähriger Reisen in China, Berlin, 1911, Vol. 1, P'u T'o Shan: Der Heilige Insel der Kuan Yin, der Göttin der Barmherzigkeit.\n\n3\n\nThis paper will deal only with the mainland New Territories, and leaves out all discussion of those pre-British monasteries and nunneries founded on Lantau.\n\n4\n\n* See Sung Hok-p'ang, “Legends and Stories of the New Territories: Ts'ing Shaan (青山) or Castle Peak'' in The Hong Kong Naturalist, July, 1935, reprinted in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 28, 1988, pp. 76-85. See also the document of 1089 on the history of this monastery in ch'uan 23 of the Hsin An County Gazetteer, at pages 187-188 of the Chung Lap Pao edition, 1979.\n\n5\n\nIt seems to have been founded as part of the process by which the Tang (鄧) family of Ha Tsuen came to dominate the area in the early Ming, see James L. Watson, \"Waking the Dragon: Visions of the Chinese Imperial State in Local Myth”, in An Old State in New Settings: Studies in the Social Anthropology of China in Memory of Maurice Freedman. ed. Hugh Baker, S. Feuchtwang, (1991) pp. 162-178. The outside date for the foundation of Ling To would be, as Watson suggests, the early Ching. Local tradition from at least the seventeenth century (it is implied in a note on the monastery at Tuen Mun in ch'uan 21 of the Hsin An County Gazetteer of 1819 - at pages 173-174 of the Chung Lap Pao Edition, 1979 – this note was, however, taken over from the 1688 Gazetteer) would make if co-eval with the Ching Shan monastery (5th century), and, like the monastery at Tuen Mun...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "152\n\nMun, founded by Pooi To. This is, however, perhaps unlikely. The note of 1089 on the history of Pooi To and his monastery (Hsin An County Gazetteers, loc.cit.) is sufficiently comprehensive that it is unlikely that it would have failed to notice if Pooi To had founded two monasteries in the immediate vicinity of Tuen Mun, but it refers to only one, and clearly identifies Pooi To's Kwangtung area of interest with this one monastery. I am indebted to the students of Ng Yuk Secondary School who presented a study of the Ling To monastery to the Hong Kong Institute for the Promotion of Chinese Culture for the Institute's 1990 Historical and Cultural Investigation Award for much of my information on the Ling To monastery.\n\n4 See Sung Hok-p'ang, \"Legends and Stories of the New Territories: Kam Tin (B)\", in The Hong Kong Naturalist, June 1936, reprinted in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 13, 1973, p. 127-129.\n\nThe nunnery bell is dated Kang Hsi 40 (1701), and this is probably the date of foundation. The bell speaks of a desire to achieve success for the Tang lineage in the imperial examination.\n\n9\n\nSee Plan, and Plates 20 and 21.\n\nSee Location Map.\n\nA two-day survey was conducted on December 11th and 12th, 1904, which showed that 1823 persons used the road on the 11th (a market day at Sham Tsun), and 708 on the 12th (a non-market day). The market day at Sha Tau Kok would have been the 10th. The survey was taken “on the road”, and very probably at the nunnery. These figures suggest a monthly total of up to 43,000 travellers: even if this is substantially discounted (the report suggests that travellers carrying rice after the second rice harvest, and fish, made the road very busy at that time) about 25,000 a month would seem a reasonable figure, or 300,000 a year. The Governor gave a more conservative statement of the yearly total, at 250,000, or about 20,000 a month. Of the 2531 travellers surveyed on the two days, 679, or 27%, (29% on the market day, 22% on the non-market day) were \"carrying goods\". Assuming that these carriers were carrying the standard cookie distance load of 100 lbs, then they were carrying 67,900 lbs, or 30 tons, implying perhaps 400 tons a month, or 4,800 tons a year. The survey for this road gave figures entirely in line with those shown by the surveys conducted at the same time on the other roads along the line of the railway. See file C.O.882, despatch No. 59, from Sir Matthew Nathan to Mr. Lyttelton, received February 13th, 1905, Public Record Office, London, (copy in P.R.O. Hong Kong). A second survey, conducted outside the nunnery, on 26th and 29th December, 1910 (both market days at Sham Tsun) showed 319 and 203 people \"carrying goods\" on those days. Assuming that the percentages of people carrying goods (those not carrying goods were not surveyed) was, as in 1904, 29%, then total passengers on those days would have been 1100 and 700, suggesting a monthly total of about 23,000, and a yearly total of just under 300,000. See file C.O.129/376, despatch no. 165 (page 582), from Sir Frederick Lugard to Rt. Hon. Lewis Harcourt, 28th April, 1911, (copy in P.R.O. Hong Kong). A monthly total of between 20,000 and 25,000 people passing the nunnery, therefore, seems very reasonable.\n\n... The inscription is at Vol. 3, p. 679 of David Faure, Bernard H.K. Luk, and Alice N.H. Ng Lun, The Historical Inscriptions of Hong Kong, Urban Council of Hong Kong, 1986. The bell was donated to stand for ever before the altar of the Lord Buddha in the nunnery at Cheung Shan by \"the mass of the devout people from all the villages\". 各鄉衆信弟子慶具鳴鐘一口，敬酹長山廟佛生爺爺案前永遠供奉、福有攸歸。The nunnery is mentioned in the Hsin An County Gazetteer of 1819, as the \"Cheung Chun nunnery, at the Loi Tung Pass\", at ch'uan 18, page 149 of the Chung Lap Pao edition, 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "13\n\n153\n\nPP.\n\n12 The inscription recording the rebuilding is at Faure, Luk and Ng, op. cit. Vol. I, 128-129, but it is unreadable through weathering, except for the heading and date.\n\n(4). Loe An-lim (羅安廉) (42), Qianren Wenxian (千人文献), ÑÍAL. [Collected Writings of Men of Past Ages], unpublished manuscript collection, Vol. 2, ff. 75a. (Copy in library of Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Kowloon Central Library, Hong Kong). Lee An-lim was a villager of Sheung Wo Hang.\n\n(3) Lee An-lim, Qianren Wenxian, op. cit. ff 73-78.\n\n+\n\nAs honour board recording the donors to the 1920 repair has recently been found. It lists the donors by village. Every village in Ta Kwu Ling donated (except Ping Che, Chuk Yuen, Nga Yiu Ha, very probably included with their lineage brethren in Tong Fong, Law Fong, Ping Yeung), as did the villages close to the road both in the Sha Tau Kok area (Shan Tsui, Yim Tso Ha, Yim Tin, Wo Hang, Nam Chung, Luk Keng, Wu Shek Kok and Sha Tau Kok Market) and in the Sham Tsun area (Sham Tsun Market, Lo Wu, and Wong Pui Ling). Shek Wu Hui from further away also donated. See Win Wen Wei Pao (SCHEW) of 17 September, 1991.\n\nU¿÷\n\n16 Detail from the tablets commemorating the departed leaders of the monastery, and from information given by the recently deceased resident nun. The tablet of Kuk Shan Kit reads: 羅浮山寶積古寺監裤正宗第上三代主持上谷下山潔老和尚莲座. The tablet Kuk Shan Kit placed to commemorate his deceased predecessors names the \"ordained monks\" HIBA · MAZA\n\n+\n\nJ\n\n# and Ki£*, all of whom were dead by the date of erection\n\n+\n\n1\n\nof the tablet, and ✯, at that date still alive, as well as predecessors as rulers of this monastery\" ALLKILMINER and \"those monks who founded this monastery\", A WILDFORIKA BAIMM-\n\nL\n\n17 See P.H. Hase, “Notes on Rice Farming in Shatin', in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 21, 1981, pp. 196-206; D. Faure, The Rural Economy of Pre-Liberation China: Trade Increase and Peasant Livelihood in Jiangsu and Guangdong, Oxford University Press, Hong Kong, 1989, pp. 46-57 and 212; and Hong Kong Annual Report: Report by District Commissioner, New Territories for Year Ending 31st March, 1950, Noronha and Co., Hong Kong, 1950, p. 5.\n\nTH The Ho clan of Tsung Yuen Ha descends from Ho Chan, the Earl of Tung Kuan in the early Ming, and the Ho family history (CBMGKR — a manuscript volume in the University of Cambridge Library) suggests this area was in Ho Chan's hands before the end of the Ming. It was certainly in Ho family control before 1393 when Ho Chan's family were proscribed. The Tang family has occupied the Lung Yeuk Tau villages, Loi Tung and Tai Tong Wu since the fourteenth century at the latest. A Tang clan also occupies Au Ha (PUF Aoxia) and Wang Kong Ha (Huanggangxia). I have not been able to discover if these two villagers are genealogically connected with the Loi Tung and Lung Yeuk Tau clan, although this is unlikely. The Man family has occupied Ping Che for **18 generations\", according to village elders, i.e. probably from the fourteenth century. The same family occupies Tong Fong, Heung Yuen Wai, and Lin Tong, Liantang), and a branch of it was resident at Man Uk Pin (**Man Family Houses\") before the present residents, the Chung (鍾) clan moved there in the early eighteenth century. The To clan has been resident at Chau Tin village for **500 years\". Local villagers consider that the Lei family has been resident at Lei Uk for as long as the To and Man clans have been at Chau Tin and Ping Che. All these clans are Punti, although sections of the Man clan at Tong Fong, and those at Heung Yuen Wai and Lin Tong, now speak Hakka. Shan Kai Wat (Lam surname, 林), Fung Wong Wu (Yip surname, 葉), and Law Fong (Law surname, 羅), are all included in the list of villages in existence in 1661 included in the 1688 Hsin An County Gazetteer, along with Au Ha, Tsung Yuen Ha, Ping Che (Ping Yuen 平遠), and perhaps Ping Yeung (坪洋) (Gazetteer, Ch. 3, f 12-13). Other Punti clans in the Ta Kwu Ling area (Wong, 黃, Chan, 陳, and Law, 羅, at Kan Tau Wai, and Hau, 侯)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "154\n\n19\n\n, at Law Fong) are believed to have entered the area after 1700. See Map of Ta Kwu Ling.\n\nIt is interesting to note that, of the 21 villages in the Ta Kwu Ling area, seven are purely Punti, nine are purely Hakka (including two of originally Punti but now Hakka speaking Mans), but five are of mixed Punti and Hakka residents, including the large village of Chau Tin (which has only a tiny handful of Hakka residents), Fung Wong Wu, Kan Tau Wai, and Law Fong, and Tong Fong which consists partly of Punti speaking Mans, and partly of Hakka speaking Mans.\n\n+\n\n1\n\nYeung, and Ng, at Fong Wong Wu; Siu, and Ho, at Chau Tin; Wong, at Kan Tau Wai; Pang, and Au, at Tai Po Tin; Fu Lau, (and others) at Wo Keng Shan; Yiut, at Chuk Yuen; Chan, and Yiu, at Law Fong (Luofang); Chau at Wang Kong Ha; Yeung, and Kwu, at Sai Ling Ha (Xilingxia), and others.\n\n21 The temple bell, of Chien Lung 21 (1756) was donated by \"all the faithful people of the Ping Yuen Hap Heung...\n\n...to stand for ever before the altar of the Lady Tin Hau*. Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 670. The only earlier dated item in the temple, a Cloud Gong of 1727, was donated by a single family from Ping Che, Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 661. The temple continued to be owned and controlled by this group of villages. Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Oxford Univ. Press, Hong Kong, 1986, p. 104 is incorrect in saying that the temple was owned by Ping Yeung. In the Block Crown Lease, the Manager of the temple was Man Shan-fung, of Ping Che. The Tong Fong people, although closely related genealogically to the Ping Che people, were not part of the Ping Yuen Hap Heung, and did not take part in the Ta Tsiu.22 Faure, op. cit., p. 103.\n\n+\n\n+\n\n23 The four managers at the time of the Block Crown Lease were Tang Hung-wai (a houseowner of Loi Tung), Chan Shing-pong, called a houseowner of Ping Yeung in a District Office report of 1979), Man Ying-shau (probably a villager of Ping Che, a relative of the houseowners Man Ying-kei, Man Ying-wai, and Man Ying-fat), and Chung Choi-wah (a houseowner of Man Uk Pin). These died in 1938, 1926, 1925, and 1942 respectively, according to a report made to the District Office in 1979. The abbess, Wong Tik-yuen, was appointed a manager in 1926, but she died in 1931. After the War, the lack of managers caused trouble on a number of occasions. A temporary manager was appointed in 1968. In 1979 the Chairman of the Sha Tau Kok Rural Committee and others were appointed as managers, although he, as a Lin Ma Hang villager, had no connection with the nunnery. This seems to have been with a view to rebuilding the nunnery. This proposal has led to a string of vigorous complaints from the elders of the six villages with shares during the last three years, but the situation remains, at present (1991), unresolved.\n\n24 See Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 100-127, for a discussion of the Yeuk.\n\n25 The only alternative was a dangerous, difficult, and often impassable waist-deep ford, as the 1896 Kwong Fuk bridge tablet makes clear. See Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 1, p. 298.\n\n26 See Robert G. Groves, \"The Origins of Two Market Towns in the New Territories\", Aspects of Social Organisation in the New Territories, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Symposium Report, 1964, pp. 16-20, and Alice Ng Lun Ngai-ha, \"Xianggang Xinjie xushi zhi xingqi yu shuailao: Dabuxu yanjiu\" [The Foundation and Decay of Market Towns in the New Territories of Hong Kong: A Study of Tai Po], in Chinese Studies, Vol. 3, No. 2, 1985, pp. 633-655. The very widespread support for the Tsat Yeuk can be gathered from the list of donors shown on the Kwong Fuk bridge tablet, Faure, Luk and Ng, loc. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "155\n\n27\n\nAs noted above, 20,000 people a month used the Miu Keng pass. Probably as many again used the road from Ping Che to Kan Tau Wai, or started their journey within Ta Kwu Leng. 40,000 users of the ferry a month is a likely figure. Probably 25% of them carried goods. This represents more than $50 a month income, or about $600 a year. Even depreciating heavily for the salary of boatmen and costs of maintenance, $400 a year clear profit seems likely.\n\nThe date of this war was probably in the 1860s, as Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., p. 104, shows.\n\n29 For the arrangement of the Yeuk, see map. The information in this section comes from Mr. Chan Yau-tsoi and Mr. Chan Wa-chun of Ping Yeung, Mr. Man Kam-muk of Ping Che, Mr. Yeung Choi of Fụng Wong Wu, Mr. Man Lei-wa of Tong Fong, and Mr. Hau Foh-tai of Law Fong, all very knowledgeable elders. I met them as a group, and include here only what they were unanimous in agreeing was the case. I would like to express my particular thanks to them for the several hours of discussion they had with me. As to Sai Ling Ha, this village, although it lay within the Ta Kwu Ling hills, supported Wong Pui Ling in the fighting, I was told. It had no part in the Luk Yeuk. However, when the Communists took over, most of the inhabitants of Sai Ling Ha crossed into Hong Kong, and set up homes in Ping Che. They were then allowed to become part of the Luk Yeuk, as part of Ping Che Yeuk. The account of the Luk Yeuk given here differs in detail from that given in Faure, op. cit., pp. 103-104.\n\n+1\n\n-\n\n30 The deaths are recorded in the \"Heroes Shrine\" () in the Tin Hau Temple at Ping Che, which was the community temple of the Ta Kwu Ling area. 23 names of the **Heroes who died in protecting the villages, who knew how to perform the duties of filial piety\", or the \"Heroes who defended the Yeuk\" as they are named in two inscriptions *澳四總鎮源樂友例段英雄履考之神位 and \"MX\") are recorded. Of these, 3 (all surnamed Chan) came from the Ping Yeung Yeuk, 4 (3 surnamed Tang and 1 surnamed Chau) from the Lin Tong Yeuk, 4 (1 surnamed Chau and 3 surnamed Lei) from the Lei Uk Yeuk, 4(2 surnamed Yiu and 2 surnamed Hau) from the Law Fong Yeuk, 2 (both surnamed Yip) from the Lo Shue Ling Yeuk and 4 (2 surnamed Wong and 2 surnamed Man) from the Ping Che Yeuk. One Law died he came either from Law Fong (Law Fong Yeuk) or Kan Tau Wai (Ping Che Yeuk). A Lau Ah-ngau (劉亞牛) also died -- he could have been from Wo Keng Shan (Ping Yeung Yeuk), where there was a tiny clan of Laus, or could possibly have been a servant, as his name suggests his name is entered last on the tablet. 23 deaths suggests very bloody fighting. It is unlikely that the population of the whole of Ta Kwu Ling in 1860 was higher than 1750 (representing an average village population of about 80, or perhaps 12 households), and the adult males could not have been more than a quarter of that (440). The young men of fighting age were probably no more than about 200. 23 out of 200 is about 11.5% deaths of those involved, which is a very high percentage. The population of the Ta Kwu Ling villages within the New Territories totalled 1441 in the 1911 Census (Sessional Papers, 1911, no. 17, Noronha & Lo, Hong Kong, 1911, \"Report on the Census of the Colony for 1911”, Table XIX p. 103 (32)).\n\n+\n\n-\n\nLoi Tung, with its lineage brethren of Lung Yeuk Tau, and the small villages between them, formed the Sze Yeuk (四約, “Alliance of Four''), which was, to a large degree, designed to ensure that the ancient enmity of the Tangs of Lung Yeuk Tau and Loi Tung with the Pangs of Fan Ling was tilted in favour of the Tangs. The Pangs supported the Luk Yeuk in its fight with the Cheungs this almost certainly means that the Sze Yeuk supported the Cheungs, as did Sheung Shui, the other ancient enemy of the Pangs. Man Uk Pin was a Yeuk of the Sha Tau Kok Shap Yeuk, as well as forming a part of the Sze Yeuk. The Shap Yeuk were dubious about the activities of the Luk Yeuk. Free travel between Sha Tau Kok and Sham Tsun was vital to the Shap Yeuk. With the Cheung Shan Kwụ\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "156\n\nTsz people controlling the pass and the Cheungs controlling the river crossing; no one group had total control of the road; but if the Luk Yeuk controlled both the pass and the bridge, then the Shap Yeuk's interests could well have been at risk. Lin Ma Hang of the Shap Yeuk actually fought alongside Wong Pui Ling; the rest of the Shap Yeuk was probably friendly to the Cheungs, or at least neutral in the dispute. The Sze Yeuk were allied with the Tangs in their opposition to the establishment of the Tai Po New Market by the Tsat Yeuk; as is to be expected, Fanling and the Luk Yeuk supported the Tsat Yeuk.\n\n32\n\n33\n\nIt is unclear if the inscription still survives or not.\n\nThey were Man Fuk-ting (Tong Fong, Chairman); Lei Yi-wa (Lei Uk); Chan Kwok-cheung (Ping Yeung); Tang King-shiu (Au Ha or Wang Kong Ha); Law King-fan (Law Fong); To Kan-yeung (Tin).\n\n14 Between 1911 and 1924 Chan Ping-kei (Chau ...) and Chan Tai [or Ting]-cheung ... (+ [Chinese characters unknown]) were managers, and as such appear on the Land Memorials.\n\n35\n\nIt was put up by Lin Tong and Wang Kong Ha villages, in \"The Shing Ping She Shrine of Righteousness\".ĦTH, Faure, Historical Inscriptions, op. cit., Vol. 3, p. 850.\n\n36\n\n37\n\nFaure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 104-105.\n\nChau Tin village owned a small temple, or San Teng (神廳), as did Kan Tau Wai and Law Fong. Kan Tau Wai in addition owned a small house as a meeting place for its elders. None of these communal facilities had any income-producing land attached to them, except for the Law Fong and Kan Tau Wai temples, which owned 0.05 and 0.12 acres respectively. The Ping Yuen temple manager was registered only for the single temple building, but not for any income-producing land, although the temple did buy a piece of land (0.72 acres) from a Ping Che villager in 1906. See DD82, houselot CT20; lot 759; DD78, lot 1158; DD82, houselot KTW13; houselots PC1-3; Memorial 2744.\n\nMemorials 24058 (20 April 1913), 27471 (4 June 1914), 45919 (7 December 1920); see also Memorial 17779 (17 October 1911) for the succession of the She to a house at Tong Fong.\n\n19\n\nFor the Po Tak Old Alliance, see Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 128-140.\n\n40\n\n41\n\nSee R.G. Groves, \"The Origins of Two Market Towns'', loc.cit.\n\nFor the Tung Ping Kuk and the Tung Wo Kuk, see Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 128-140.\n\n42 (唔出嫁嘅女)\n\n43\n\n44\n\nSung Hok-p'ang, Legends and Stories of the New Territories: Kam Tin, op. cit.\n\nIt should be noted that these nunneries are often called Tsz (寺) in ordinary speech and documents. This character strictly means \"monastery\", but, in this area, this does not necessarily imply that the religious living there were men. Thus the Cheung Shan Kwu Tsz is almost always so called, as in the document printed in the Appendix. The use of the more correct character Am (庵, 'nunnery') is almost entirely limited to Ch'ing official documents (especially the County Gazetteer) and, sometimes, on bells.\n\n45\n\n46\n\nloc.cit.\n\nSee Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 3, p. 669. It is called Miu (廟, \"temple\") in Hsin An County Gazetteer, 1922, ch'uan 4 and 7, pages 49-50 and 82 of the Chung Lap Pao edition, 1979, and in the 1688 Gazetteer.\n\n47 Ling To is called Tsz (寺) in the Hsin An County Gazetteer, 1819, at ch'uan 18 and 21, pages 148 and 174 of the Chung Lap Pao edition, 1979, and, given the care with which...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "157\n\nthat Gazetteer calls the other places Om (J), this must be taken as significant. In addition, the County Gazetteer, at ch'uan 4 (Chung Lap Pao edition, 1979, page 49 – taken from the 1688 Gazetteer) mentions a \"Master of Meditation\" at Ling To in the Ming by the name of Cheuk Shek-chue (pilfa;). This probably suggests a man, although the document at the Appendix shows that this term could be used for a nun. Ling To might, therefore, have been a house of monks in the early nineteenth century. Both Gazetteer references were taken over from the 1688 Gazetteer. However, village tradition at Ha Tsuen states that Ling To was \"always\" a nunnery. Lung Kai is not mentioned in the County Gazetteer. The rebuilding inscription of 1795 refers to it as Miu (§) and Tsz (F); at Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 1, pages 36-40. Here again, village tradition states that Lung Kai was always a nunnery.\n\nThe Report on the Census of the Colony for 1911 (Sessional Papers, 1911, No. 17, Noronha and Co. 1911) shows that a single man was living in the nunnery in 1911, since the village-by-village population table (Table XIX, p. 103 (33)) includes \"Miu Kang Tsz\" as a village, with a total population of one male.\n\n49 This house is called Tsz ( f ) in the inscription of 1089 (Hsin An County Gazetteer, loc. cit.), which at that date should probably be given its full significance of \"monastery\" - no mention is made or implied there of any religious women associated with Pooi To. However, at chuan 18 of the County Gazetteer (Chung Lap Pao edition, 1979, page 148), the institution at Tuen Mun contemporary with the Gazetteer (i.e. 1819) is called Om (KE, \"nunnery\"), and mention is made of a further Om nearly, the Wai Shin nunnery (ME), on Sui Ying mountain, already extinct by 1819. There may, therefore, well have been a period when even the Ching Shan monastery was a house of nuns. $47 Lei Shin-yue was almost certainly one of Lei Pui-yuen's students. He was already one of the main village elders in 1905, when he was the Manager of most of the main ancestral trusts of the largest branch of the lineage. He was very elderly in 1931.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "202\n\nByeplay showed that, although his first appearance here, it is by no means his first attempt at acting\". But another anti-French jibe was added when he wrote: \"Mrs. NESBIT and Miss DEXTER play indifferently and we are rather proud of it — for as they only profess to play English female characters it was no wonder that they did not feel at home\". These acid comments drew forth a letter from \"Another Man on the Bund\" in the Herald of May 2 in which a counterweight was offered: \"Are we to take the opinion of this would-be orator in preference to the unanimous opinion of the rest of the community? What meant those thunders of applause repeated again and again in a manner that has never been heard in Shanghai and the repeated calls at the fall of the curtain; are we to believe that a piece that has had an almost unprecedented run in both England and America and in the former country was played by the express command of Her Majesty at her own palace is worthless or so bad because condemned by 'The Man on the Bund?' (...) My own and the general opinion outside is that The Man on the Bund at the time of writing the above was either labouring under a severe attack of bile or intensely disgusted that the acknowledged best performance ever given here should have been given without the assistance of himself or his darling Peter Proteus\". After, at any rate his disappointment about Still Waters, in A Capital Match Mr. BRUSHWOOD restored \"The Man on the Bund\" to his comfort and equanimity, nay more, utterly overturned our critical gravity and made us laugh like the veriest schoolboy at a favourite pantomime\". Mr. Beverly NEWCOME made his debut and he appeared to be quite at home in the naval character and we admired his style almost as much as the widow did. And the widow; none other than Mrs. NESBIT. It was also the occasion on which the critic showed his disapproval of the new interior of the theatre: \"'On entering the Thespian temple, I observed that there had been a change in the decoration of it - I cannot add improvements. The same taste which had furnished me with a posting bill streaked all over with lightning threatened to overwhelm me with a fall of flowers and garlands from the roof and treat me as if I were a prima donna or the boeuf gras of a Parisian festival\". Yet, thinking about Mrs. Nesbit, he continued ironically: \"What will a man not undergo when a woman is on the tapis! So, in imminent danger of being garlanded, like the Ass of Silenus [attendant of Bacchus usually represented as riding on an ass, drunken and crowned with flowers — JH] in a classic fresco, I took my seat and, unfolding my portentous play bill, began to scan it over at my leisure\". (NCH 25.4.1857).\n\n8.10.1857 (Thur)\n\nM. BARNETT: \"The Serious Family\" (1849)\n\nT: Comedy (3 acts)\n\nB.N. WEBSTER: \"The Golden Farmer\" (1832)\n\nT: Domestic drama (2 acts)\n\nJ.S. COYNE: \"Binks the Bagman\" (1843)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: The \"Union Theatrical Company of the U.S.S. San Jacinto\"\n\nTh: On board ship\n\nN: More entertainment had been given by the crew of this ship, but this is the only one which has been recorded.\n\nR: Specially noticed was the prison scene in The Golden Farmer wherein the robber \"takes a tender farewell of his beloved wife and infant daughter Louisa. It brought moisture to the eyes of many\". Could it be of laughter, bearing in mind the ruling travesties? (NCH 10.10.1857). The San Jacinto was a U.S. warsteamer with a crew of 218.\n\n29.12.1857 (Tue)\n\nEntertainment by Mr. George Henri, a conjurer and ventriloquist. Th: Theatre Royal (C)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "302\n\nTHE DANGS OF KAM TIN\n\nAND\n\nTHEIR JIU FESTIVAL*\n\nCHAN WING-HOI\n\nOf the lineages of the New Territories, that of the Dangs of Kam Tin is noted for its vast land holdings, numerous imperial degrees and control of the Kam Tin Market. While the Dangs and outsiders talk about them as a corporate entity, and the Dangs do trace their descent from a common ancestor, it was the different segments of the lineage whose collective presence in ancestral trusts and halls is most noticeable. Contrary to what one would expect, there is no ancestral hall or any significant ancestral trust in honour of the common ancestor Dang Hung-Yi. The main ancestral halls and ancestral trusts highlight the divisions within the lineage rather than its unity.\n\nUnlike some other single-surname settlements in Hong Kong, the various Dang villages in Kam Tin do not correspond to segments of the lineage. Each of the villages has its own village temples or other places of worship which delimit the villages as collective entities. Religious activities associated with these local places of worship are part of the duties arising from membership of the village, and are different in nature from worship at popular temples at the nearby market, the latter being more a matter of personal choice than a function of membership in a corporate group.\n\nThe eventful period of the early Qing Dynasty was a major turning point in Dang history. This period saw the merger of a number of Dang settlements. It was during the same period that the Jau and Wong Temple was built and the jiu festival in honour of the same deities was first celebrated.\n\n* This report represents the result of field and library research I conducted as a temporary researcher of the Hong Kong Museum of History within the four months ending 15th March 1986, centring on the 1985 Jiu festival.\n\nI would like to express my gratitude to the Hong Kong Museum of History, Urban Council, for permission to publish this report which is based on part of the report I submitted.\n\nFor the romanization of Cantonese this report has adopted the Yale system. For local place names I have followed common usage. For a few terms more directly related to the wider \"China\" than the \"local\" area I have used the Mandarin pronunciation and the pinyin system. See glossary at the Appendix for Chinese characters of all words romanised.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "TABLE 1.2 Partial Genealogical Chart of the First Branch of the Dang Lineage of Kam Tin\n\nYam\n\nGeneration\n\n16\n\nChing-Lok (Ching Lok Tong)\n\nWan-Guk\n\nWan-Gaan\n\nSan-Fung Saan-Chyun So-Hin\n\nNaam-Kai\n\nWan-Yu (Loi Shing Tong)\n\nGwong-Yu\n\n17\n\nSam-Chyun\n\nGing-Chyun\n\nFong\n\nHei-Ye\n\nGwai-Gok\n\nLei-Yun\n\nYun-Fan\n\nSing-Ngok\n\nPoo-Am\n\n19\n\n20\n\n21\n\n12\n\nLam-Mau\n\nJeung-Luk\n\nFuk-Chai\n\n23\n\n(Gwok Yia Jou)\n\nGwok-Yin\n\nYu-Chung Yu-Man Yu-Ji\n\n24\n\nLok-Sin Chiu-Yip Chiu-Yung Gwan-Leung Gwan-Haak\n\nSi-Daan\n\n25\n\n↓ ↓\n\n↓\n\n↓\n\n26\n\nYing-Yun\n\n27\n\n307",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "314 \n\n10 \n\nthe Dangs of Kam-Tin in the dispute with the Dangs of Ping Shan over the grave of the gwan-ma several decades before 1737. The descendants of Man Wai and his brothers (i.e. the members of the Gwong Yu Tong and the Lei Ging Tong) are all also members of the Sung-Kok jou segment which derives its name from the \"pen name\" of Man Wai's father.\n\nE. Loi-Sing Tong \n\nTo avoid confusion with Gwong-Yu Tong (i.e. the descendants of Man-wai) I shall call the Gwong-Yu jou segment (Le, the descendants of Gwong-Yu) by the name of their ancestral hall, the Loi-Sing Tong. The first datable event relating to this segment was the building of the ancestral hall in 1701 by Jeung-Luk, a sixth generation descendant of Gwong-Yu. Probably the best known of the Loi-Sing Tong ancestors was Si-Daan. The details of Si-Daan's descent are obscure. He was probably a descendant, perhaps a grandson, of Jeung-Luk. Sung (1973:63-65) records a story that upon his birth there was an unmistakable sign that he was destined to be a rich man. According to Sung (1974:164) he “built himself a very big house called Naam Teng, the remains of which can still be seen on the South side of Kat Hing Wai\". In 1755 when Si-Daan's uncle presented a bell to Ling-Wan Ji his name was included as one of the donors. The family probably had become rich before his father's generation. That uncle of his, Dang Yu-Jung, had purchased a minor official title. The donation list for the rebuilding of a temple in 1744 recorded a single sum donated by four Yus that included Yu-Jung and Si-Daan's father Yu-Man. Among the four, Yu-Ji had purchased a gung-sang degree in the Yongzheng period (1723-1735), and two others had degrees of gaam-sang. Si-Daan himself had purchased an official title of jau-tung.\n\nOf the ancestors whose tablets were housed in the hall Puk-Chai, gung-sang degree holder, is remembered by his descendants, who still keep an embroidery presented to the father of this degree holder on the occasion of a birthday.\" He was probably one of Jeung-Luk's brothers.\n\nF. Mau Ging Tong \n\nThe period of the late Ming and the early Qing was an eventful period for the people of the Xin'an county. The Kam Tin jiu festival itself had started as a response to experiences in this period, especially the serious",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 342,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "317\n\nGaai jou was still studying when his brothers had already built for themselves many big houses. When he got married he got his share of his father's estate, which amounted to more than one thousand daam of rent rice. Oral tradition has it that Sou-Lau Yun was used as a yamen during Dang Kyun-Hin's time when Dang Sin, a provincial official, came to investigate bandits in the county.\n\nThis segment dominated nineteenth century lineage and community life in many ways. They have at least ten spirit tablets in the Mau-Ging Tong ancestral hall, and Chung-Shaan and Yu-Gaai were among the five men whose descendants got extra portions of ritual pork in the ancestral worship at the same tong in recognition of their contributions. I have already mentioned that a letter dated 1941 from the head of the clan and others referred to Yu-Gaai's contribution in managing the property of Naam-Kai jou. The only piece of property had been a broken house in the county town which gave an income of 20 yun. Yu-Gaai sold that house and lent the proceeds at interest. In this way he expanded the property to farm land holding that gave a rental income of more than 200 sek of rice. Dang Kyun-Hin and his third son Ming-Lyun donated an incense burner to the Hung-Sing Temple in Shui Tau in 1821. Chung-Saan (alias Ming-Hok) donated another religious article in 1829 and a grandson of his donated an incense burner to the same temple in 1900.\n\nDang Ting-Sam (known to his descendants as Chi-Naam), a son of Dang Ming-Lyun and a grandson of Dang Kyun-Hin, was an important figure in lineage affairs as well as county politics. He was a sau-choi, and his descendants explained that he was prevented by the death of relatives from taking the examinations for the higher degrees. One story tells how Chi-Naam revealed upon his death that he was the reincarnation of the Mountain God of Tai Mo Shan, which probably explains why he was so clever. Another anecdote is concerned with Chi-Naam's influence. When he married a lady named Ho from Sham Chun to his son, the procession carried banners saying \"keep silent and stand aside” (suk-jing wui-bei) and sounding gongs. Some trouble-makers asked who this was. They were told that it was Chi-Naam of Kam Tin. The would-be trouble-makers were scared and went away.\n\nA descendant of one of Ting-sam's cousins knew the exact title of his degree. In this version Ting-sam was a laam-sang, but never attempted higher examinations. His classmates (rung-hok) always wondered why. He spent most of his time enjoying himself at home. When he ran out",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211928,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 343,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "318\n\nof money, he would go up to Canton. This also surprised people, for they supposed that one spent money in Canton. But Chi-Naam would go to meet officials in Canton, and earned, so the story goes, much money on each trip by handling cases for clients. Another story of the same informant told of Chi-Naam's influence. Once upon a time, soldiers were sent to Kam Tin. These men were very impolite. They urinated in the open. Chi-Naam was angry and told his brothers to beat the soldiers up. The case was brought to a local official, who decided to take away the academic title of Chi-Naam's younger brother, who was held responsible. Chi-Naam asked the official if he had authorisation from his superiors. The official therefore dared not carry out the penalty. An informant related that Chi-Naam was once the head of the Dung Ping Guk, the council for the eastern section of the county established as the unofficial administrative and judicial organization for the eastern part (Dung-Lo) of the county, which decided local cases.\n\n15\n\nDang Ting-sam played important roles in many lawsuits which involved the Dangs of Kam Tin and outsiders. We have documents of some of these lawsuits and oral stories for others. The earliest datable one I know of took place in 1854, when he brought a case to the Dongguan County Magistrate to request action against some Heungs who had kidnapped some of the Dangs who went to worship at the wong-gu's grave in Dongguan. I shall refer to the other cases later.\n\n16\n\nII. THE DANGS VS RIVALS AND TENANT COMMUNITIES\n\nThe Dangs of Kam Tin had conflicts with their neighbours over various matters, especially land ownership, rent, and irrigation rights. These conflicts took the form of lawsuits and fighting. Those who died in fighting with enemies of the community were worshipped as \"heroes”. A jiu festival document of 1895 indicates that up to that time 80 persons were recognized as \"heroes\" to whom special offerings of paper clothing were to be made in the festival.\n\nThis kind of fighting (da-saat) was common in the area. Elders of Kam Tin told me that there had been fighting between Kam Tin and the alliance of Ping Shan and Pat Heung. This had taken place long ago, even before the birth of an elder born in 1900. Through fighting, Kam Tin lost much of its land holdings, because they had to sell land for money to pay as compensation for lives lost. In the past, people entered yeuk alliances for this kind of fighting. Pat Heung was part of the Ping Shan alliance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 349,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "324\n\nC. Scramble over land in Kowloon\n\nAlthough scrambles over land was not new to this region, it was in the context of the British occupation of Hong Kong and Kowloon that the last major disputes over land holdings in the Kowloon peninsula took place. In 1860, when south Kowloon passed into British hands, the Dangs of Kam Tin, with another branch of the larger clan, were held to possess 276 acres of the 452 acres of land for which registered land documents were produced to the Anglo-Chinese Land Commission (Hayes 1983:87-88). The re-registration of land is a likely occasion for disputes. Besides, as a result of the development of the port of Hong Kong, the land in Kowloon doubtlessly appreciated sharply in value.\n\nIt is from an anecdote about Dang Ting-sam that we learn about the dispute between the Kam Tin Dangs and the Ping Shan Dangs over the rents from Kowloon Tsai. In the words of the informant, they scrambled for the rent. There was fighting between them. In the fighting a ha-yan of the Kam Tin Dangs killed a mou-geui-yan of Ping Shan. The ha-yan, whose name was Ah Chiu, had been sent to Kowloon Tsai to take care of the rent collecting. He was staying at a house his master kept for this purpose. The military degree holder of Ping Shan wanted to infringe upon the rent. He came to the house to make a claim that the land had belonged to him. Soon the fighting began. He was killed by Ah Chiu, who was not as strong as the mou-geui-yan but was very clever. The Ping Shan Dangs sued the Kam Tin Dangs for this. Chi-Naam made use of his skill [and connections?] to get Kam Tin out of the trouble. He was allowed to see the written complaint from the Ping Shan people. After reading it he offered 500 taels of silver to the official to let him add three strokes to the document. The original complaint said yung fu seung yan (\"caused injury by using an axe\"). Chi-Naam added one stroke to the character yung, and altered it to lat, \"[an object] fell off\". So the accusation had become \"an axe fell and injured a person\". Because of the alteration, the Kam Tin Dangs did not have to pay compensation for the killed man's life, they only had to pay a fine.\n\nD. The land re-registration of the New Territories\n\nMuch of the land of the Kam Tin Dangs was lost when the British government started the re-registration of land holdings.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 350,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "325\n\nIn the nearby Pat Heung region, according to a genealogy dated about 1933, the rent the Dangs used to collect from the portion of their farm land holding lost in the land re-registration in the 1900s amounted to more than 2,000 taels. The Dang elders explained to me that the lost land included both individual and corporate holdings. They were lost to Pat Heung people, i.e. the villagers of Yuen Kong, Sheung Tsuen, Wang Toi Shan and Lin Fa Tei. The Dangs lost the land because the government's policy was to ask those who claimed a piece of land to say where the land was rather than to say who the tenants were. In many cases the Dangs knew the tenants but not the land, and were unable to sustain their claim. Dang Wing-Sau was told by his mother that a certain Lam Ngau-Jai of Yuen Kong had claimed the land he rented from Wing-Sau's father. Wing-Sau's father took the case to court and won the lawsuit. Subsequently Lam Ngau-Jai changed his name to Lam Jyu-Jai so as to avoid possible prosecution.\n\nI learned of a similar case from an anecdote about Ng Sing-Chi. A son of the Ng of Nam Pin Wai in the 1873 dispute, he was a prominent figure of the period around 1898 who was instrumental in opening a new market in Yuen Long in opposition to the Dangs.* A Mr. Dang of the Gwong-Yu Tong told me of Ng Sing-Chi's role in putting an end to the rent payments to the tong. On each Chinese New Year Eve each household in Nam Pin Wai had to pay the Gwong-Yu Tong Dangs a small sum of money, which, he said, was rent for their house land. The Dangs used to do the collecting themselves. But soon after Ng's release by the British officials from imprisonment for his involvement in the fighting against the British in 1898 he played a trick against the Dangs. He offered to them that to save their trouble he would do the collecting for them, if they would give him a receipt. This the Dangs did, and with the receipt Ng reported the case to the government. It was illegal. Since then the Gwong-Yu Tong Dangs dared not collect the rent from Nam Pin Wai any more.\n\n## COMMUNITY AND WORSHIP\n\n### III. THE COMMUNITY\n\n#### A. Overview\n\nMany informants mentioned the expression \"five wai and six tsuen” with regard to the Kam Tin Dangs, but none of them was able to list these walled and unwalled villages definitively. The villages of Kam Tin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 353,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "328 \n\nwinter. Once in a year they practised shooting at a police shooting range near Man Kam To. In earlier times the guards had used gwan sticks.\n\nC. The village market\n\nAt present there are a few shops, mostly food stalls, in Kam Tin Shi. Some Dangs also live there. They are descendants of the senior branch, including descendants of Wan-Guk and Wan-Gaan. The place used to be the local market. It was active before the Japanese occupation. It had a sign in the form of an arch, which was removed by the Japanese. Some documentary information about the market has survived in a rent record.29 One of the shops entered into the rental contract in 1851. The rent book included entries for five shops in Kam Tin Shi. Among them one was run by a tailor. It also mentioned the names of three streets. These were Upper Main Street (Sheung Taai Gaai) and Lower Main Street (Ha Taai Gaai) as well as Middle Street (Jung Gaai). The elders remembered that the market had two or three butchers and two or three fishmongers. Besides these there were a few other shops. Two sold jaap-fo (“sundry goods”). Kam Tin Shi is remembered to have mainly catered for the needs of the Kam Tin people. Very few outsiders came.\n\nSome informants added that there was even one pawn shop inside Kat Hing Wai. The owner was a descendant of Wan-Gaan jou. I have no idea when the pawnshop was started. There was also a peanut oil factory which was started more than 100 years ago. It was owned by a Wan-Yu jou person.\n\nIV. SETTLEMENTS AND LINEAGE SEGMENTS\n\n4\n\nAccording to Sung (1973:111) Hon-Faat, the first Dang ancestor to come to the province, built the first house at the bottom of a hill called [Gwai Gok Saan] about three-quarters of a mile away from the present Kam Tin\". His grandson Fu-Hip lived there on retirement and founded a school called Lik Ying Jai (ibid.: 116). The descendants of Fu-Hip's grandson Seui, lived in the Naam Wai and Bak Wai villages around the beginning of Ming dynasty (1368). The division of the Kam Tin settlement into Naam-Bin and Pak-Bin remain today. Yun-leung, father of the gwan-ma and one of the sons of Seui, remained in Kam Tin. The other four descendants of Fu-Hip moved to nearby Ping Shan and places in Dongguan county, among other places. The descendants of many of the sons of the gwan-ma moved away to Lung Yeuk Tau, Tai Po Tau,\n\n30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 354,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "329\n\nLoi Tung, among other places, including some to Dongguan and Xiangshan counties. The cousins of Hung-Yi moved away to nearby Ha Tsuen and Xiangshan county, among other places. Hung-Yi's brother Hung-Ji moved to Ha Tsuen. Thereafter, all the remaining Dangs of Kam Tin were descendants of Hung-Yi.\n\nCasually asking the Dang elders about the relationship between lineage segmentation and settlement, one is given both concrete examples that suggest a correspondence as well as general observations that there is no correspondence. For example, one would be told that the descendants of the third branch (Yeui), which are very few in number, all live in Wing Lung Wai, and that all the others of that village were descendants of the first fong. Unless one asks about a particular segment, the answers would be in terms of the four branches of the lineage, and the conclusion will be that no single segment lives in a village of its own except in the case of Tai Hong Wai where all the villagers are descendants of Man-Wai and his brothers.\n\nGoing down the level of segmentation, to the lineage divisions focussed upon ancestors of the 17th to 19th centuries, there is correspondence in the sense that members of these segments all live in the same village. As already mentioned, all the members of the third branch live in Wing Lung Wai. Similarly, all the Ji-Ga Tong people live in Shui Tau, all the descendants of Wan-Yu live in Wing Lung Wai, and all the descendants of Gwong Yu Tong and Lei Ging Tong live in Tai Hong Wai. Another example is the descendants of Wan-Gaan, who, according to one account, had three sons: Fau-Ng, Jan-Ting and Gai-Jau. Gai-Jau's segment live in Kat Hing Wai. Fau-Ng's descendants are divided into three sub-segments. One of the three lived in Ko Po, another in Kat Hing Wai, and the other in Kam Hing Wai.\n\nSome segments of the lineage settled elsewhere. The descendants of Hung-Yi's second son Jan had moved to Ying Lung Wai near the Yuen Long Old Market at a very early date. I was told by its head of branch that many more lived in Zhongshan county. Some of the descendants of San-Fung, a son of Wan-Guk, also had settled elsewhere. I was told that most of them live in Kat Hing Wai, but some had moved to Tong Fong near Ping Shan. The ritual handbook for Ching-Lok's ancestral hall had a special provision for the descendants of San-Fung, which said that they had moved to Naam Tau, in a street outside the city wall.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211941,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 356,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "331\n\nestablished during the Chenghua (1465-87) period. From information in genealogics about the Dangs who started the villages it can be estimated that Wing Lung Wai was established in the same period and Tai Hong Wai a little later, in the first half of the 16th century.\" All of the five main villages, therefore, had been started between the second half of the 15th century and the first half of the 16th century, and from them the smaller villages of Kam Hing Wai and Ko Po were derived.\n\nB. Merger of settlements in the 17th century\n\nThe foregoing would suggest that the development of the Dang settlements in Kam Tin was a process in which new villages were established as offshoots of the older main villages. But the opposite process, that of newer settlements being merged into older ones, also took place, in the critical period of the 17th century. Such were the cases of Sa Bui Leng (Sha Pui Leng) and Gau Ga Chyun, two Dang settlements which either no longer exist (Gau Ga Chyun), or no longer have any Dang residents (Sa Bui Leng).\n\nAccording to his descendants, who now all live in Tai Hong Wai, Dang Man-wai first established a village at Shun Fung Wai, and then left it and moved to Nam Pin Wai. There is a widely known fung-sheui story which implied that Nam Pin Wai was unfit for a single surname community. Man-Wai discovered the problem: the fung-sheui was no good as far as the behaviour of women was concerned. So he gave up the idea of settling there. He moved from there back to Kam Tin. Man-Wai and his people first lived at Sa Bui Leng after coming back. It was told that a dan is still to be seen at the site of his settlement. After he became jeun-sz he built Tai Hong Wai and moved there. One version has it that Tai Hong Wai was started by his younger brother, not himself. The brother followed the instruction of the bandit chief called Lei Maan-Wing then living in Tai Mo Shan. Man-Wai was an expert on fung-sheui. Before his time the people [of his segment of the lineage?] were very poor. Thanks to his choice of good fung-sheui [something to do with the village wall] they enjoyed prosperity after the final move.\n\nGau Ga Chyun means the village of nine families. An elder remembered seeing seven or eight houses used as store houses when he was small. These belonged to the Gwok-Yin jou segment of Wan-Yu jou people. He said that people lived there until more than 10 generations ago, they found the place unsatisfactory and moved back (sic) to Wing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 359,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "334\n\nBui Leng village was established in very early days, “even earlier than Kam Tin\". But the building of Yau-Leun Tong had destructive effects on its fung-sheui. After the rise of the Dangs the Sa Bui Ling villagers became their ha-fu.\n\nI have talked with a 64-year-old Mr. Chan, who was the oldest person in this village. The villagers were originally of three surnames: Chan, Yeung and Yun. The Yuns have left no descendants. The villagers had established Sa Bui Leng at the same time as the Dangs established their settlement. The Dangs had taken measures to prevent the prosperity of this village. They built three ancestral halls (chi tong-jai), i.e. Yau-Leun Tong, and two others, which used to be at the site of the present playground, and dug a pond which had only been filled up to build the cinema some ten years ago. The combination had bad impacts on the fung-sheui of Sa Bui Leng and the Chans suffered a serious decline. Therefore some of them had moved to Tai Kiu, a small village in Yuen Long.\n\nBefore the war, the Chan family had grown rice on fields rented from a wealthy Dang and one of the jous of the Kam Tin Dangs. Mr. Chan stressed that the family farmed land rented from the Dangs, they did not work for them. There are indications that at least for the last hundred years, the Sa Bui Leng people were accepted as equals by some of the poorer Dangs. The Chan family was a member of the Yi-Chung Wui, a ritual association which drew its members mostly from the poorer Dang villagers of Kim Tin, since at least the time of his great grandfather. I also discovered that Mr. Chan's wife was a daughter of a Tai Hong Wai Dang.\n\nV. WORSHIP\n\nThe supernatural world was very real to the villagers. It is still so to many of the elders. A Mr. Dang who had spent his youth in a trading firm on Hong Kong Island told me that in the old days when the area was less densely populated, one often encountered ghosts. Now that there were more people one rarely saw ghosts. I have heard something similar from a younger Mrs. Dang. The belief in the reality and power of the gods is strong too. It is, above all, manifested in the villagers' behaviour in the jiu festival.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 360,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "335\n\nA. Places of worship\n\nThe gods worshipped in Kam Tin can be divided into four categories. They are gods housed in temples, localized gods in outdoor space, gods on family altars, and the general gods of Heaven. The gods of heaven (Tin-San) are worshipped outside the house door, often with a tablet saying \"Blessings from the Gods of Heaven\" (Tin-Gwun Chi-Fuk).\n\nMore important for the community as a whole are temple gods and localized gods. Firstly there are the Ling-Wan Monastery and the Jau and Wong temple, which were important to the Dangs of Kam Tin as a whole. Stone inscriptions show that villagers of Kam Tin as a whole contributed money for rebuilding or repair, doing so on the basis of villages and higher order lineage estates, notably Ching-Lok Jou and Naam-Kai Jou.\n\nAccording to Sung (1973 and 1974) and the Si Kim Tong genealogy the Ling-Wan Ji was established by the Dangs of Kam Tin for the second wife of their founding ancestor Hung-Yi. But it is probable that Sung's source for this information was the author of the Si Gim Tong genealogy himself, and other villages seemed less aware of the connection of the monastery with their ancestor. Perhaps even more important is the idea that Ling-Wan Ji was the jyu-lou, or “head” of Kam Tin. That is why, a Mr. Dang explained to me, all the village gates should face Kwun Yam Shan, where Ling-Wan Ji is, and there is no need for a tall san-teng. Ko Po and Wing Lung Wai are exceptions to this rule. He knew that the position of the gate in Wing Lung Wai had been altered. He thought that the direction of the Ko Po one had been altered too.\n\nInterestingly the Xin'an gazetteer has no entry for the Ling-Wan Monastery under that name, but records the existence of a Gwun-Yam Temple on Kwun Yam Shan at the foot of Tai Po Shan, which matches the location of the monastery. The Xin'an gazetteer of 1688 is probably the earliest document mentioning the temple. Under the entry for the temple it mentioned a man of Dongguan county in the Ming dynasty who had lived there. It is not completely clear if this man was a Daoist. When Dang Si-daan's uncle donated the bell now at the monastery in 1755, the inscription referred to the place as the nunnery at Kwun Yam Shan. No one had heard about the temple named in the gazetteer, but Gwun-Yam is worshipped in the monastery, with various other gods such as Gwaan-Dai, and it is the goddess who has a central position, with\n\nPage 360\n\nPage 361",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 362,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "337\n\nThe Jau and Wong Temple also used to house spirit tablets to \"heroes\". The tablets (three in total, without names) were moved to the Yau-Leun Tong from the side altar in the temple about 50 years ago because they were siu-yan (“small people”), and it was unseemly to house them in the same temple as the two great men (daai-yan). As mentioned before, villagers agreed that the “heroes” were those who had died in fighting (da-saat) between Kam Tin and its enemies.\n\nKam Tin has quite a number of other temples. There are the Man-Cheung Temple and Hung-Sing Temple in Shui Tau, and the Tin-Hau Temple in Shui Mei. Many of the other villages, e.g. Kam Hing Wai, Tai Hong Wai, Kat Hing Wai, Tsi Tong Tsuen, and Wing Lung Wai, which do not have “standard” temples, have a san-teng, a house with an altar for a spirit tablet for about ten popular temple gods. The gods of some of the vanished temples, which include a Yeung-Hau Temple and a Bou-Dak Chi in Shui Mei, and the Hung-Fan Taam Temple of Shui Tau, are still worshipped in the jiu festival, as are the gods of two nunneries, in Shui Mei and Tai Hong Wai respectively, which no longer exist.\n\nThese temples and nunneries hold tablets or images of some 20 different gods, if we are to include the Earth God for temples, and Wai-To for Buddhist establishments. The other 18 include the popular temple gods Yeung-Hau, Tin-Hau, Bak-Dai, Man-Cheung, Gwun-Yam, Gwaan-Dai, Hung-Sing, the God of Wealth, Gam-Fa, Taai-Seui, the Dragon King, and the Buddha. The Bou-Dak Chi housed spirit tablets for Jau and Wong. There is not much information about this other temple dedicated to Jau and Wong, but it was worshipped probably only by the villagers of Shui Tau, where it was situated.\n\nFui-Sing, and Fa-Gung Fa-Mou are probably respectively responsible for success in imperial examinations and the health of children. Hoi-Saan Suk-Lou is a title found in some other local temples as well, and represents the earliest settlers of the place. Hong-Wong is a title that I have not seen elsewhere in the New Territories.\n\nThe titles of localized gods found in most of the Kam Tin villages include the God of Earth and Grain, the Water God of wells, and the Earth God for the gates of the walled villages. There are, in some of the villages, a Tree God and Earth Gods for bridges and for the gate to a complex of houses. In addition, there are Ngau-Wong and Pun-Gu,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211953,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 368,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Ching Lok Ancestral Hail\n\nFaan Posts\n\nSite for fetching water\n\nFaan Posts\n\nN\n\nMau Ging Tong) Ancestral Hail\n\nJau & Wong Temple\n\nSite for posting the name list\n\nPaak Mou Seung Wing used as kitchen\n\nGeneral Gods\n\nJade Emperor & City God\n\nFaan Posts\n\nA\n\n8\n\nSite for offering to gods\n\nGuardian Gods Yau-Saan Daai Si Wong Gwon Yam\n\nCompartment for villages\n\nCompartment for villages\n\nC\n\nAncestral altar\n\n0\n\nPuppet altar Theatre\n\nA-B-C-D Main paang Later used for opera\n\n(Map taken from Tanaka 1989)\n\nThe Kam Tin Jiu Festival Ground\n\n343",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211954,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 369,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "344\n\npolice. A cluster of smaller temporary structures were built to house the paper images of the Jade Emperor, the City God, the Daai-Si Wong and Baak Mou-Seung. The Daai-Si Wong, also known as Gwai-Wong (King of Ghosts) is a transformation of the goddess Gwun-Yam, who has a fierce appearance befitting his role in the ritual: to oversee the ghosts when they come for the offerings. The Baak Mou-Seung, literally the White Unpredictable, is one of the two Unpredictables, both members of the Underworld bureaucracy who take peoples' spirits when they are to die. Further away from the main paang was a larger structure for general gods, which was to house most of the gods invited from local temples and shrines.\n\nDecked out with many fa-paai banners from the villagers and outsiders, the main structure had several partitions. At the entrance in front were two huge paper images of two armed gods, who served as the supernatural guardians of the paang. Beside them were two horses with attendants, and a pair of lions. Furthest from the entrance was a stage divided into three sections, all facing the entrance. The middle one is the Taoist altar where the priests performed many of their rites. To the right was the altar for the Dang ancestors Hung-Yi and his two wives. On the left side was the puppet stage, on which plays were performed. On both sides of the central area of the paang were rooms for each of the five gu villages/groups of villages, plus Ying Lung Wai. On the same rows were two rooms for the guards for the festival site, one for guards drawn from the young men of Bak-Bin and the other from those of Naam-Bin. Nearer the front on the right side was a temporary altar for Gwun-Yam.\n\nOn the left side was a large partition dedicated to four separate groups of paper images, many with pottery/ceramic heads. The area was known as the yau-saan, a place to harbour ghosts. Each of these groups was divided into three levels. Two large groups depicted the ten Kings of the Underworld on the topmost level. Under the Kings on the middle level were ten shops, each with signs indicating the business: barber's, brothel, sundry goods shop, pawnshop, second-hand clothing, department stores (two), tailors, porters, and “cool” drinks. On the lower levels were some devils, ghosts under torture in the Underworld, and many shoppers. The subjects of the two other groups were more difficult to identify. One of them was labelled Zizhu Lin, “Purple Bamboo Grove”, the place associated with the Goddess Gwun-Yam. She and her male and female attendants were recognizable among the images on the topmost",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 370,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "345\n\nlevel. The rest of the group (on the middle level) included a scene from the story of the Baishe Zhuan, the legend of the love between a snake-turned beauty and a virtuous scholar. The episode represented was that of the monk exercising his supernatural power to kill the lady, so as to free the scholar from the seduction of the demon. The other group bore the sign Wudan Shan, at once one of the famous mountains of China and a well-known place for Taoism. The top level of the group included the Jade Emperor. On the lower levels of these two groups were a temple, runners escorting a sedan chair, and the scene of the Eight Immortals Turning the Sea Upside Down.\n\n51\n\nDecorated with embroidery hangings, the Taoist altar had at its centre portraits of the Three Pure Ones and on either side the Heavenly Master and Taai-Yut Jan-Yan. Further from the centre were portraits of four minor “generals\", named “dragon\", \"tiger\", \"fire\" and \"water\". On the inner walls of the partitions hung pictures of the ten Kings of the Underworld. There was also a backroom to the altar, where the priests stayed between rites. Hanging in this room was an umbrella-shaped object with many charms trailing from it. There were, a priest told me, 28 in all, one for each of the 28 sau constellations. It was called the luo-tian, which meant, he said, the same as xian-tian, the Taoist primordial heaven.\" In the room was a temporary altar set up for the Three Pure Ones, plus a place with two red slips of paper saying \"May Tao be popular with people\" and “Good Luck in the rites\".\n\n52\n\nOn the day before the seven-day period of rites, the villagers decorated the room for their own gu in the main paang. Before each of the rooms stood a Luk Gwok flag, which was the same as the flag used in the Cantonese opera of the same name to announce the identity of a player; and a lo-gu ga; i.e. “drum and gong holder\". Hanging from the top of the opening were mechanical \"hanging puppets\". Inside near the front was a heung-on incense burner set of the siu-cheng type. The tables inside were decorated by toi-wai embroidery that hung from the edges. Hanging from the \"ceiling\" were similar pieces of embroidery known as waang-mei.\n\nSome of the villages put on displays in these rooms of relics of their illustrious ancestors. In the room for Shui Mei was the screen presented to Dang Git-Sau by relatives and friends to congratulate him on the occasion of his 61st birthday, which I mentioned previously. In the room for Wing Lung Wai was a series of scrolls presented in 1919 to celebrate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 373,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "348\n\nD. The Taoist Priests and Their Rites\n\nThe Taoist priests who performed the rites in this festival were hired on a contract basis. More than ten of them were involved, among whom four were in a senior position. The oldest of the four, Mr. Lam Pui, born before 1910, was from the New Territories. Another, Mr. Jeung Hoi, was from a village just across the present Chinese border. Mr. Lam Choi was probably from the New Territories too. Both were born about 1920. These three had been active as ritual experts in the area since when they were young, and had been in leading positions at least in the last few decades. The four had all performed in the 1965 celebration of the Kam Tin jiu festival. The other senior priest, Mr. Chan Gau, was from Sa Jeng in the western area of Bao'an county. He had come to Hong Kong more than ten years ago and since then has worked in the New Territories. Mr. Leung Tung, though not a priest by profession, had been working with this group of priests as a musician, and had trained in an early stage of his career in ceremonial music bands in the Bak Bin villages. Chan Gau, Jeung Hoi and Lam Pui were the partners who undertook to provide the priestly services on this occasion, and the other members of the team were hired to help.\n\nBesides the three-times daily Scripture chanting and small processions to make offerings at different spots, the priests performed about 20 rites in the festival. About ten of them were more elaborate and were considered to be the main ones.\n\nEach of the four senior priests took the leading role in different rites. Mr. Lam Pui, being the oldest and the most knowledgeable, acted as the high priest in most of the main rites, including the Opening Rite, the Purification of the Ritual Area, the Posting of the Placard, the Escort of the Holy Ones, and the Great Offering to Ghosts. Mr. Chan Gau, being younger and good at acrobatic feats, took care of the more martial rituals: the martial arts section of the Purification of the Ritual Area, and Going through the Gates of Life and Death, and headed the team for the Dipper Rite. Mr. Jeung Hoi acted as the main priest in some of the other important rites. Mr. Lam Choi, partly because he was not one of the partners, played secondary roles. The morning, noon-time, and afternoon Scripture chanting and offerings were performed by the more junior members of the team, as were the short concluding rites on the last day.\n\n60\n\nAlthough the rites differ one from another, there were many elements",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 375,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "350\n\nworld by first fixing them in the arms of a mounted paper horse rider known as gung-chou, who served as a messenger, and then burning the three (horse, rider, and memorial) together. The other form, known as bong, was posted in a rite on the main day of the festival on a wall, and remained there until the conclusion of the ritual.\n\nThe scripture chanting/Repentance session took place before the Three Pure Ones three times a day. The manual used was the common Jade Emperor's Repentance Scripture. The sessions were very short. The one I timed lasted only fifteen minutes. The other daily rite was the procession of offerings, which started at the Taoist altar with worship of the Three Pure Ones, then visited all the five faan posts, all the temporary altars and the Jau and Wong Temple, the guardian gods of the paang, and the yau-saan. The procession included flags and banners, and was preceded by a man holding a \"spirit summoning flag\". At each spot it stopped at, the priests briefly chanted and made offerings.\n\nThe other (and longer) rites involved a lot of chanting and singing, which, in many cases, nobody could hear clearly. The amplified music of the puppet theatre drowned out any other sound. The only exception was a scholar of religion from the Chinese University of Hong Kong who had the high priest carry a wireless microphone for him and who could therefore listen to the priests' words from a headphone radio and compare them with the manual. My descriptions of the Taoist rites, therefore, are often interpretations of what I saw and heard on the basis of past experience and manuals. 63\n\nE. The Participants List in the Taoist Rites\n\nOf the elements of the rites, the villagers probably knew most about the Memorials in their different forms. The women villagers in general knew less about the festival (or they pretended to). When I asked some elderly ladies at the ritual site what da-jiu was all about, they explained that it was heui-lok promised to Jau and Wong, to commemorate them. They suggested that I should ask elderly men instead. It was men who knew more about these things. The knowledge was handed down from one generation to another. But I overheard, during the opening rite, the same group of elderly ladies asking themselves how many priests were reading the Memorial (the one to be burnt). They observed that there was too much noise for them to hear the reading. They explained to me that the names of all the villagers (yan-hau) were being read. The priests\n\nPage 375\n\nPage 376",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 393,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "368\n\nSung, Hok-p'ang et. al. (1984), pp. 1-9.\n\n1973 \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in', JHKBRAS xiii, 1973, pp. 28-40.\n\n1974 \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in\", JHKBRAS xiv, 1974, pp. 160-185.\n\nTaga, Akigoro Tanaka, Issei\n\n1982 Chugoku Sofu no Kenkyu, vol. 2, Tokyo.\n\n1985 \n\nTsui, Bartholomew\n\nWatson, Rubie S.\n\nWolf, Arthur P. (ed.)\n\nA Chiu 亞潮(?) baai 拜 baai-san\n\nBaak Mou-Seung Ú Baak-Ging\n\nBaishe Zhuan\n\nLineage and Theatre in China. Interdependence of Festival Organization, ritual, and theatre in the lineage society of South China, Tokyo.\n\n1989 Village Festivals in China: Backgrounds of Local Theatres. Tokyo\n\nforthcoming\n\n\"Daojiao Yili ya Jishen Kiju zhijian de Guanxi”,\n\nforthcoming\n\n\"Taoist Ritual Books of the New Territories\".\n\n1985 Inequality Among Brothers: Class and Kinship in South China, Cambridge University Press.\n\n1974 Religion and Ritual in Chinese Society, Stanford.\n\nGLOSSARY\n\nchiu-gaan chiu-dou * Chiu-Yip #\n\nchu 柱\n\nChuk Yuen 竹園\n\nChung E\n\nChung Yeung 重陽\n\nChung-Saan\n\nU\n\nBak Bin 北便\n\nBak Dai 北帝\n\nbei 陂\n\nbong 榜\n\nBou-Dak Chi #AM\n\nbui\n\ncha-gwo 茶果\n\nChan Gau 陳九\n\nChan 陳\n\nchau-san\n\n+\n\nChenghua 成化\n\ncheun-ding\n\nT\n\ncheun-fu 巡撫 Cheung-Cheun Yun cheung-saam Chi-Naam Ching Ming U Ching-Lok\n\nChung-Yut Я\n\nchyun 村\n\nDaai-Si Wong ✰±\n\nDaai-Wong E\n\ndaai-yan ★A daai-yau daam\n\ndaam-jung da-jai 打仔 da-jiu 打醮 dan 躉 Dang 鄧\n\nDang Chung 鄧璁 Dao 道 da-saat\n\nDei-Jong Wong E",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 395,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "370\n\nji-wai-deui K\n\njou\n\njou-se 做社 juk-jeung\n\nJung Gaai 中街\n\nJyu-Jai #ff\n\njyu-lou 主腦\n\nKam Hing Wai MAB\n\nKam Tin\n\nB\n\nMan Kam To Man-Cheung Man-Wai\n\nMau-Ging Tong\n\nMing 明\n\nMing-Hok\n\nMing-Lyun\n\nMiu Gok Yun 妙覺園\n\nmou-geui-yan\n\n#^\n\nKam Tin Shi\n\nmou-leuk-le-wai\n\nKangxi 康熙\n\nKat Hing Wai 吉慶圍\n\nKei-Fong\n\nKei-Wa ✩✩\n\nkiu-fu 轎伕\n\nKwun Yam Shan 觀音山 Kyun-Hin # laam-sang\n\nlaat\n\nLai Ga Dei\n\nLai 黎\n\nLai-Gaan Tong\n\nLam Choi 林財 Lam Pui ***\n\nLam Ngau-Jai *4#\n\nLam Yi-Hing Tong #\n\nLam-Mau **\n\nlat 甩\n\nLau 劉\n\nLei-Ging Tong\n\nLei-Wik\n\nLeung\n\nLeung Gwan-Daat\n\nLeung Tung 梁同 lo-gu ga 4 Loi-Fu *\n\nLoi-Sing Tong *** Lok-Sin\n\nLuk Gwok 六國 Lung Yeuk Tau ✯✯✯ luo-tian\n\nmu畝\n\nMui Jai Yun 梅仔圜\n\nMung Yeung 蒙養 Naam Tau 南頭 Naam Bin Teng # Naam Bin 南便 Naam-Kai\n\nNaam-Teng E Nam Pin Wai\n\nNg Sing-Chi f**\n\nNg 伍\n\nNga-Chyun R\n\nNgau-Wong [Wui] () paang 棚\n\nPat Heung 八鄉 Ping Shan 坪山 ping-on 平安 Pou-Am\n\nPui-Hing\n\nPun-Gu\n\nqimen dunjia 奇門遁甲 Qing 淸\n\nSa Bui Leng 沙貝嶺\n\nSa Jeng 沙井\n\nSai Pin Wai 西邊圍 sai-man ME\n\nSan Tin 新田\n\nSan Sin Fu 神仙府 San Wai 新圍 San-Fung san-teng",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 396,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "san wui \n\nSap Pat Heung -|- A sau宿 \n\nsau-choi 3 sek Zi \n\nSeui 瑞 \n\nseui-jeun-si :: \n\nSha Tau T \n\nSha Po 沙埔 \n\nSham Chun 深圳 \n\nSheung Che 1: Sheung Tsuen Sheung Shui 1: \n\nShing Moon San Tsuen Shun Fung Wai MAN Si-Daan MILL \n\nsing-bui \n\nSing-Ngok ! \n\nsiu-cheng \n\nSiu-Geui \n\nsiu-yan 小人 \n\nsona 嗩吶 \n\nSong 柒 \n\nSou-Lau Yun VTMN \n\nTin-San toi-wai 枱圍 \n\nTong Fong #† tong \n\nTsi Tong Tsuen Tsiu Keng 蕉徑 Tsuen Wan # Tung Tak 通德 Tung Tau Tsuen Tung Fuk Tong Wa Bou 華寶 \n\nwaang-mei (?) waan-san \n\nWa-Gwong #* wai \n\nwai-jyu \n\nWai-To 韋陀 \n\nWang Toi Shan \n\nWan-Gaan S Wan-Guk \n\nWan-Yu H \n\nwing-bou ping-on *RTE \n\nWing Lung Wai 永隆圍 \n\nWing-Sau 永壽 \n\nWong E \n\nWong Loi-Yam E \n\nwong-gu \n\nWudan Shan 武當山 \n\nsuk-jing wui-bei \n\nSuk-Leun #KA \n\nSung-Gok \n\nTaai-Seui \n\nTaai-Yut Jan-Yan AZHA \n\nwui \n\nTai Shue Ha AMF \n\nTai Hong Wai \n\nTai Hong Tsuen 泰康村 \n\nXin'an \n\nA \n\nYam \n\nTai Kiu 火樾 \n\nTai Mo Shan \n\n1 \n\nTai Po Tau 大埔頭 \n\nyamen 衙門 \n\nyan-hau A \n\nYau-Leun Tong \n\nyau-saan \n\nTim-Kau \n\nYeui銳 \n\nTing-Jing NVI \n\nyeuk # \n\nTing-Sam \n\nTin-Dei-Seui-Yeung \n\nTin-Hau G \n\nTin-Gwun Chi-Fuk X \n\nYeung 楊 \n\nYeung-Hau A \n\nyi * \n\nYi-Chung Wui \n\n371",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 408,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "383\n\nRecently, a poem on the Revolution composed by a village lady from Sha Tau Kok has come to my attention. It was probably composed in 1911, at about the time that news of the Revolution first came to that area. I was told that the occasion of the composition was the marriage of a girl from Sha Tau Kok Market to a villager of Shan Tsui, a village just outside the market. Her elder brother was a supporter of radical ideas, and was living away from Sha Tau Kok. He returned for his sister's wedding, and when he did, his relatives were shocked to see that he had cut his queue - the first man in the area to do so. His sister composed the poem while she was in the sedan chair being carried to her new home. When she sang it, it was an instant success. It was remembered for some years. My informant, who came from Tong To village near Shan Tsui, learnt it about 1925 (she was born in 1907), and was still able to recite it.\n\nThe poem is of interest, not only because it is an almost unique expression of the views of indigenous New Territories residents to the Revolution, (and even more because it was composed by a village lady - a group whose political views are always particularly difficult to discover), but because it discloses a more enthusiastic view of the Revolution than the general silence of our records would lead one to expect. It should, however, be noted that the then District Officer, New Territories, remarked on the speedy, unanimous and easy acceptance of the Revolution by the New Territories villagers. They had, he felt, \"long been ready to join the party of progress, within a few weeks scarcely a queue was to be seen throughout the Territory\".3\n\nBecause of the poem's general interest, a copy is attached, with a translation. The poem was composed in Hakka, in lines of seven characters divided into a group of four and a group of three, in rhymed couplets.\n\nMy Brother's Queue\n\nMy elder brother is enthusiastic, and my younger brother, too.\n\nThe Revolution has succeeded and my elder brother has cut his queue.\n\nWhen you buy a new copper cooking-pot, it is best to put food in it.\n\nThe Manchus have starved to death, their intestines shriveled to nothing.\n\nWhen you buy a new copper cooking-pot, it is best to get one with handles.\n\nThe Manchus have starved to death, their guts shriveled to nothing.\n\nDo not fear the Manchus will use their sharp knives.\n\nWith just a single bomb-blast the hair of all their heads has gone.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 413,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "388\n\ngoods- true and absolute proof. I now repent. If my own personal appeal that I escape being sent to the Magistrate for formal examination is accepted I will with sincerity go through the punishment imposed publicly by the community. Afterwards I will always obey the advice and rules of the Yeuk. Should there ever be a time when I again do anything improper, then let the community send me to the Magistrate to face trial. I request this. Furthermore, I shall follow the rules of the Yeuk, and shall never dare to be overcome by shame and harm people or do anything of the sort. Because we fear verbal agreements, we have put this in writing, and have also kept several copies as evidence.\n\nP.H. HASE\n\nNOTES\n\nFaure, in his The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Hong Kong. Oxford University Press, Hong Kong, 1986, pp. 100-127. has discussed these arrangements in detail.\n\nThe documents from the Yung Sze-chiu collection are now held in the Sha Tin Public Library, Regional Council. The documents are to be found in two volumes, both with the number R802.79 4431, both with the title ([D] (A Collection of Exemplars of Documents and Couplets]). Accession numbers of the two volumes are 622670 and 622679.\n\nMy thanks are due to Dr. David Faure and Mrs. Nga-ching Miller for assistance with the translation. The two versions show minor variations in wording: these are not noted here.\n\nMORE ON THE MAN THE EMPEROR DECAPITATED\n\nIn Volume 28 of the Journal, David Faure printed various folktales from the Eastern New Territories relating to the history of Ho Chan, in a Note headed \"The Man the Emperor Decapitated\".' Recently, a further story of the same sort was given to me by Tsim Foh-sang, a village elder of Tsap Wai Kon village in Sha Tin. Mr. Tsim was born about 1918, and was educated in his village. This story was written down by Mr. Tsim in 1981 as an interesting note on the history of Kau Sai. Mr. Tsim's story shows that stories about Ho Chan were current in Sha Tin as well as Kat O and Sai Kung, and were probably current throughout the Eastern New Territories. Tsim Foh-sang's note reads:\n\nI was told that there is a Fung Shui site in the sea near Kau Sai. The name of this site is \"A Golden Bell Hanging on a Silk Thread\" (金鐘絲線) (#Bâ£), and it belonged to Ho, the Minister of the Left (左相). It was one of the ninety-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 416,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "THE HISTORY OF HONG KONG: FROM A VILLAGE TO A CITY\n\n391\n\nIntroduction\n\nHong Kong, which lies at the mouth of the Pearl River, has an area of 398 square miles. It lies between 113°52′E and 114°30′E, and 22°9′N and 22°37′N. It is 83 miles south of Guangzhou and 39 miles east of Macau. It consists of Hong Kong Island, Kowloon Peninsula (the land which lies to the south of Boundary Street), and the New Territories (including Tai Yue Shan and 235 adjacent islands).\n\nThe name 'Hong Kong' does not appear in any Chinese historical records before the Ming Dynasty. It was the name of a small village on the south coast of Hong Kong Island.1 The village lies to the north-east of Shek Pai Wan Zi, nowadays known as Aberdeen Harbour.\n\nHow Hong Kong got its name\n\nThe village of Hong Kong (Heung Kong Tsai Tsuen) got its name from its export of incense products. Previously, Hong Kong and its surrounding areas were famous for the growing of incense trees which produced incense wood, known as Kwun Heung. During the Ming Dynasty, incense wood and incense products were assembled at the north-east of Shek Pai Wan before being shipped to Canton.3 Thus, the bay which lies to the north-east of Shek Pai Wan was named Hong Kong (Heung Kong), i.e. Fragrant Harbour, and the village which lay near the coast was called Heung Kong Tsuen.\n\nHong Kong Island before the Ming Dynasty\n\nBefore the Han Dynasty, Hong Kong Island and its neighbouring areas were occupied by the Si, the Yao& and the Tan. Little is known about them. However, ancient rock carvings were found in Tai Long Wan and Wong Chuk Hang on Hong Kong Island recently. The carvings have approximately the same spiral appearance& as the carvings on the bronze drums of the ancient Yuet# people. These prove that there were people living on Hong Kong Island in very ancient times.\n\n4\n\nDuring the Tang and the Sung Dynasties, most of the people lived on the south coast of the island. In recent years, lime kilns established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 418,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "393\n\nforces were defeated. In 1841, Hong Kong Island was ceded to the British. According to the Census taken on 15th May, 1841, there were sixteen villages, with 7,450 people, on the island,\n\nAt that time, pirates still caused great disturbance along the coast. Those of outstanding importance were Shap Ngai Tsai+ and Tsui Ah-po. In the 30th year of Tao Kuang (1850), piracy along the coast was suppressed by the combined force of the British and the Ch'ing navies.7 With this, the island gained its name 'Tai Ping Shan'\n\nwhich means 'the Mountain of Peace'.\n\nDuring the early years of British rule on the island, Chek Chu was considered as a suitable place for the capital city of the Colony.5 However, because it was subject to severe tropical disease, the British built the capital city between the Central and Upper Bays (Chung Wan and Sheung Wan :). It was named Victoria after the name of the British Queen at the time of the early colonization.\n\nFrom then on, development on the island continued. With political changes in mainland China,8 more people flocked to Hong Kong, and they helped to make the city famous in the world.\n\nConclusion\n\nHong Kong, an isolated island at the mouth of the Pearl River, was only sparsely populated with fishermen. During the Ming Dynasty, because of the cultivation of incense trees, which gave great profit, population increased rapidly. However, the Coastal Evacuation at the 1st year of the K'ang Hsi Reign obliged the people to retreat to the mainland. Fields were left barren, and houses were pulled down.\n\nWhen the Edict of the Coastal Evacuation was abandoned, people were encouraged to return to their old dwellings. Villages were rebuilt, people from the neighbouring counties came and settled in the Hong Kong region, too.\n\nWith political changes in mainland China, more people came to Hong Kong. They helped to develop Hong Kong into a densely populated commercial city.\n\nANTHONY SIU Kwok-Kin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 419,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "394\n\nNOTES\n\nSee the map of the Kwangtung coast-line, Chapter 32 of Yuet Tai Kee, Wan Li edition 郭斐粵大記卷三十二\n\nShek Pai Wan is the old name of Aberdeen Harbour or Heung Kong Tsai Wan *** (which in Chinese means Little Hong Kong Harbour).\n\n1 Some of the incense products were sent north to the Provinces of Kiangsu and Chekiang\n\nSee Chapter 3 of Lin Tien-wai and Siu's Articles on the Early History of Hong Kong, the Commercial Press Ltd., Taiwan, R.O.C., 1985.\n\nSee 'The Lime Kilns and Hong Kong's Early Historical Archaeology', Special Session, Volume 7, Journal of the Hong Kong Archaeological Society, 1876-78.\n\n7 See note 1.\n\nIt was said that Hong Kong Tsuen had been robbed by pirates in the time of the Lung Ching Reign in the Ming Dynasty. (See Hui Tei-shan's \"A Brief Research on the History and Geography of Hong Kong and Kowloon\" Chapter 6 of Kwangtung Wen Mu X, 1940).\n\nSee Siu's \"Nam Tau Chai: the Middle Defensive Military Zone of Kwangtung in the Ming Dynasty'' in Essays of Research into Ming-Ching History, Chu Hai College, 1984.\n\n10 The Coastal Evacuation was carried out in the 1st year of the Kang Hsi Reign (1661).\n\nSee the map of the Coastal Defence of Kwangtung, Chapter 3 of the Kwangtung Tung Chi, 1731 edition.\n\nSee Chapter 2 of the San On Yuen Chi, 1819 edition\n\n12 See Chapter 178 of the Kwangtung Tung Chi, 1822 edition.\n\n13 See the Original Gazetteer and Census, May 15th, 1841.\n\n14 See p. 15 of Lai Chun Wai's Hong Kong 100 Years.\n\nThe English name given to Chik Chu is Stanley.\n\n16 Notable political events in China after 1841 were the 2nd Opium War (the Anglo-Chinese War), the Tai Ping Rebellion, the Boxer Rebellion, the Revolution of 1911 and the Sino-Japanese War of 1937-45. These changes assisted the increase of population in Hong Kong. Also, another rapid increase of population occurred because of the change of government in China in 1949.\n\nTAI YU SHAN FROM CHINESE HISTORICAL RECORDS\n\n1 In the past, Tai Yu Shan, known as Tai Hai Shan was also called Tai Kai Shan, Tai Yi Shan Mun Island. It lies to the west of Hong Kong Island. It has an area of 53.55 square miles, and is the largest island in Hong Kong.\n\nThe name 'Tai Hai Shan' first appeared in Chapter 87 of Yu Ti Ji Shing, a book published in the Sung Dynasty. It records,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 420,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "395\n\n\"Tai Hai Shan, which lies in the sea of Tung Kwun, consists of thirty-six chui. People depend on fishing and salt panning\". However, Chapter 1 of Tai Ming Yi Tung Ming Shing Chi, which was published in the Ming Dynasty, records, Tai Hai Shan, which lies in the sea to the south of Tung Kwun, is surrounded by thirty-six chui. Its territory has a circumference of about three hundred li. From these, we know that, in olden days, Tai Hai Shan was a name representing thirty-six chui. A \"chui\" is a word which may mean 'island' or 'native village'. Also, we know that it was a large territory with a circumference of about three hundred li. However, today, we treat Tai Yu Shan as only one large island.\n\nThe island was dwelt in by primitive settlers from very early days. Previously, archaeological finds of stone and bronze tools at Man Kok Tsui on the east coast and at Shek Pik on the south are plentiful. These give significance to primitive native dwellings on the island.\n\nAt the end of the East Tsin 東晉, Sun Yun 孫恩 and Lo Tsun 盧循 revolted in the lower course of the Yangtze-kiang and in Fukien Province. In 408, Lau Yu of the East Tsin suppressed the revolt successfully. Lo Tsun's followers scattered and lived on Tai Yu Shan afterwards. They were known as Lo Yu 盧餘.\n\nIn the Sung Dynasty, Tai Yu Shan was famous for salt panning. During the North Sung, the salt panning on the island was under the administration of the Hai Nam Ch'eung (Chaak). About 1160, the island and its surroundings were under the control of the aborigines with Chu Yau as their leader. Later, when Chu Yau and his men surrendered, the robust men and youths were dragooned to serve in the Sung navy, the old and the infirm were spared. In 1197, Sung officials captured salt smugglers on Tai Yu Shan. The natives under Man Tang rose in open revolt. The governor of Kwangchow Fu sent troops to the island. The revolt was quickly suppressed and all the houses in the villages were razed to the ground. Afterwards, a permanent garrison of three hundred strong was stationed there to control future uprisings. During the Yuan Dynasty, hundreds of people from other lands came to the island and set up their homes there. They lived on farming and fishing.\n\nDuring the Ming Dynasty, the coastal area of Kwangtung Province\n\nPage 420\n\nPage 421",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 421,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "396\n\nwas frequently invaded by the Wo Chao, i.e. the Japanese pirates. Tai Yu Shan lies on the south coast of Kwangtung Province, and was an important military base against the Wo Chao. During the Wan Li Reign, the Nam Tau Chai #9, i.e. the Nam Tau Naval Battalion, with six guard stations, was created. One of them was at Tai O ✰ on Tai Yu Shan.\" In 1521, the Ferangi, i.e. the Portuguese, invaded Tuen Mun P¶. In 1522, they were defeated by the Ming troops which lies on the north coast of Tai Yu Shan, at Sai Chao Wan\n\n15\n\nbetween Tai O and Sha Lo Wan. At that time, there were nine settlements on the island: Kai Kung Tau O, Sha Lo Wan, Tung Sai Chung, Tai Ho Shan (now known as Lantau Peak), Mui Wo, Lo Pui O 螺杯澳 (now known as Pui O) and Tong Fuk 唐復、16\n\nDynasty,\n\nIn the 1st year of the Kang Hsi Reign of the Ching, the coastal areas, especially the Kwangtung, the Fukien and the Chekiang Provinces, were frequently disturbed by pirates. Thus the government imposed the Coastal Evacuation. It was only in the 8th year of the Kang Hsi Reign (1669) that the coastal restriction was abandoned, and people were allowed to return to settle on the island. There were no fortifications then. In the early part of the Yung Cheng Reign, Yeung Lin, the governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces built the Fan Lau Fort on the west tip of the island. The fort was known as the Kai Yik Fork. It consisted of eight cannon places and twenty barracks.\" Later, in the Chien Lung and the Chia Ching\n\n+\n\n19\n\nperiods, owing to the increasing influence of the pirates and the foreigners, the Tung Chung Hau □ guard station was created. In 1817, eight more barracks were built at Tung Chung Hau,\" and two forts were built at the foot of the Shek She Shan. These two forts, with seven barracks and an arsenal, together were known as the Shek She Fort HWS.\" In 1831, the Tung Chung Walled City 東涌寨城 was built at the foot of the Sheung Ling Pei Shan 上嶺皮山。20 After 1841, the Tung Chung Walled City and the forts remained as important military bases. Besides, guard stations were established at Tai Ho, Sha Lo Wan and Mui Wo. These remained in position until 1898, when the New Territories and the adjacent islands were leased to the British. After that, they were redundant.2\n\nAfter the coastal restriction was abandoned, five villages were resettled, namely: Tai O, Tung Sai Chung, Lo Pui O, Shek Pik and Mui Wo.\" In the Chia Ching period, more villages were created, there were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 422,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "397\n\nthe Yuen Ka Walled Village\n\nE, Mui Wo, Shek Pik, Tong Fuk\n\n塘福,Shek Mun Kap 石門甲,Shui Hau 水口, Shek Lau Hang 石榴坑, Ngau Au 牛凹, Sha Lo Wan, Shek Tau Po石頭莆,Yi O 二澳 and Yau Ku Long. Also, Hakka villages were found at Tai Ho, Pak Mong, Wang Long and Ling Pei Walled Village at Tung Chung.\" The population on the island increased, and they depended on fishing and farming.\n\nNowadays, Mui Wo, Pui O, Shui Hau, Tai O and Tung Chung have developed into towns; Shek Pik Village has been removed, and a reservoir built on that site. However, many villages founded in the Ching Dynasty still remain with little development.\n\nNOTES\n\nANTHONY SIU KWOK-KIN\n\n1\n\nThe inscription of the 42nd year of Chien Lung (1777) on the stone tablet in the Hau Wong Temple of Tung Chung bears the name \"Tai Hai Shan\".\n\n1 See Chapter 19 of Kwong Yu Kei, Ming edition.\n\n1\n\n1 See Chapter 2 of Yuet Man Chuen See Kei Leuk, 1684 edition.\n\nSee Chapter 7 of Lin Tien-wai and the writer's Essays on the History of Hong Kong Prior to British Colonisation, Commercial Press, 1984. It is now known as Lantau Island, and in some newly published maps of Hong Kong, it is also known as Tai Ho Island.\n\n+\n\nSee S. G. Davis and May Tregear's Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong, Hong Kong Univ. Press 1961; and “An Archaeological Site at Shek Pik”, Journal Monograph I, Hong Kong Archaeological Society 1975.\n\n7 See Chapter 29 of the Tung Kwun Yuen Chi\n\n8 See Chapter 1 of the Tung Kwun Yuen Chi, 1464 edition.\n\n非 See Tsang Yat Man's \"Hai Nam Chaak, an old Salt Pan on Lantau Island\" 大嶼山鹽田學, No. 284, Cosmorama Pictorial, Hong Kong.\n\n9 As Note 8.\n\nSee Tsang Yat Man's \"A Textual Research on the Ins and Outs of the Rebellion of the Natives of Tai Hsi Shan – Now Tai Yu Shan of Hong Kong - in the third year of Ching Yuan of Emperor Ning Tsung of South Sung Dynasty\" 南宋寧宗慶元三年, Chu Hai Journal No. 11, October, 1980.\n\n12 See Chapter 67 of the Kwangtung Tung Chi, 1558 edition.\n\n13 See Tai Hai Shan 大箂山 in Ng Loi 吳榮's Nam Hoi Ku Chik Kei 南海古鏞記, Chapter 61-1 of Su Fu, Shun Chih edition.\n\n14\n\nSee Chapter 12 of the Kwangtung Tung Chi, 1697 edition.\n\n+\n\n15\n\nAs Note 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 423,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "398\n\n16\n\nSee Chapter 32 of the Yuet Tai Kei\n\n1\n\nWan Li edition.\n\n17 See the Map of the East Coast of the Kwangtung Province in the Ching Cho Hoi Keung To Shuet. The book was prepared in the Reign of Yung Cheng (1723-1736).\n\n18 See Chapter 10 of the San On Yuen Chi. 1819 edition.\n\n19\n\n20\n\n+\n\nSee Chapter 125 of the Kwangtung Tung Chi, 1822 edition.\n\nSee my article \"More about the Tung Lung Fort\", Vol. 22, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1982.\n\n21 See my article \"Distribution of Forts and Guard Stations on Lantau Island during the Late Ching Period\", Vol. 18, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1978.\n\n22 See Chapter 3 of the San On Yuen Chi. 1688 edition.\n\n23\n\nSee Chapter 2 of the San On Yuen Chi, 1819 edition.\n\nTUNG LO WAN 銅鑼灣\n\nTung Lo Wan, the small bay which lies on the north coast of Hong Kong Island, got its name because it has the shape of a bronze gong. Before the 1840s, there were only a few Tanka boat people living in these small bays and anchorages. They fished in the local waters and lived in some proximity to the land people of the two nearest local villages of So Kon Po 掃管莆 and Wong Nai Chung 黃泥涌,\n\nBefore 1840, the area was known as Hung Heung Lo Shan. Legend said that in olden days, there was a red incense burner floating on to the shore which landed at the site of the Tin Hau Temple (Tin Hau Temple Road). Thus the hill was known as Hung Heung Lo Shan; and in 1810, a guard station (shuen) was posted there,\n\n+\n\nIn the early 1840s, the land around Tung Lo Wan was known as Tang Lung Chau, which means Lantern Isle. It stretched from Tai Hang 大坑, through Causeway Bay 銅鑼灣 to Kellett Island 奇力島. The incense burners placed in front of the Tin Hau Temple of Causeway Bay and the couplets inscribed by the window of the Lotus Palace of Tai Hang are evidence to this old name. The Tang Lung Chau Market in the area is important evidence, too. However, the origins of the name Tang Lung Chau are unknown.\n\nIn 1871, the Causeway Bay Police Station at Causeway Bay was built, and in 1884, 23 acres of land were reclaimed at Causeway Bay. With the construction of the causeway joining Kellett Island and the shore of\n\n!\n\n------",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 424,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "399\n\nTang Lung Chau, Tung Lo Wan got its new English name, Causeway Bay, from the new causeway.\n\nNowadays, the area of Hung Heung Lo Shan has been renamed Tai Hang, and Tang Lung Chau is included in the area of Causeway Bay.\n\nI\n\nNOTES\n\nANTHONY SIU KWOK-KIN\n\nThe names of So Kon Po and Wong Nai Chung first appeared in Chapter 2 of the San On Yuen Chi, Chia Ching edition XCR(85)72. This shows that they were established only after the abolition of the Edict of the Coastal Evacuation in early Ching Dynasty.\n\n2 See Chapter 12 of the San On Yuen Chi, Chia Ching edition GR1178/1922/32(III).\n\nThe Royal Hong Kong Yacht Club is situated Kellett Island which is by the entrance of the Cross Harbour Tunnel on Hong Kong side.\n\n4\n\nOn the three incense burners which are placed outside the Tin Hau Temple of Causeway Bay, the Chinese characters 'Tang Lung Chau Tin Hau Temple' can be seen.\n\n5 The couplets inscribed by the window of the Lotus Palace of Tai Hang show the name 'Lung Chau'.\n\nThe Tang Lung Chau Market dilapidation is still in existence in Jardine's Bazaar 603 in Causeway Bay.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 432,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "407\n\nHistorian E.H. Carr once succinctly remarked, '[Historical facts] are like fish swimming about in a vast and sometimes inaccessible ocean; and what the historian catches will depend, partly on chance, but mainly on what part of the ocean he chooses to fish in and what tackle he chooses to use; these two factors being, of course, determined by the kind of fish he wants to catch. By and large, the historian will get the kind of facts he wants. History means interpretation.' What really matters is not whether a historian's interpretation can lay claim to being definitive, but rather the logic of the argument he constructs.\n\nFaure attempts to show that there was 'continuous' rural prosperity right down to the 1920s because of the peasants' involvement in international trade. The basic issue, therefore, is not whether the peasants had ever benefited from trade at some point in time, but whether those benefits had been enjoyed on a sustained basis or whether the peasants had procured enough profits from trade booms to help them tide over periodic depressions. Let us examine the records of the export of three commodities under survey, namely, tea, sugar, and silk. For tea, Faure admits that export had declined rapidly after the 1880s, but he is quick to point out that 'tea growing was only marginal to the farm economy [of Guangdong] and its loss caused little stir [whereas] Jiangsu was not a major tea producer, and was not seriously affected by changes in the tea trade', (p. 109). This is quite true. For the sugar trade, there was a boom in the 1870s and early 1880s, and there is little doubt that these were auspicious years for Guangdong (particularly the Chao(zhou)-Shan(tou) district) since it was the most important sugar-producing province in China. However, as Faure admits, Chinese sugar lost to foreign competition from the 1890s and, apart from a brief recovery during the First World War, the sugar trade had gone on an irretrievably downhill course. How did this affect the multitude of cane-cultivators? Faure contends, 'with rice as a crop to fall back on, the loss of the cane market did not lead to any sharp loss in farm income, even though it formed a noticeable loss in the export trade', (p. 111). Such a contention is, in my opinion, problematic. It is too often assumed, as in the case of Faure, that the peasants could readily change their production plan in order to get the best market. The measure of the disadvantage of a falling market for one particular crop, according to such a line of reasoning, is simply the difference between the income from that crop and the income from alternatives. The crucial question is: did the traditional peasants respond to market changes quickly enough to offset the losses from a falling market? It is true that many cane-cultivators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 469,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Plate 20. The Cheung Shan Kwu Tsz.\n\nPlate 21. The Cheung Shan Kwu Tsz.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212064,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nOBITUARY: HUGH GIBB\n\nHON. AUDITORS' REPORT\n\nvii\n\nxiv\n\nxvii\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT.\n\nARTICLES:\n\nJ.W. Hayes — The Old Popular Culture of China and Its Contribution to Stability in Tsuen Wan\n\nC.C. Choi Studies on Hong Kong Jiao Festivals\n\nDavid Wilmshurst The 'Syrian Brilliant Teaching' Chinese Local Semi-Divine Deities\n\nKeith G. Stevens\n\nP.H. Munro-Faure China on the Brink of War\n\nFred Dagenais John Fryer's Early Years in China: First Impressions of Hong Kong and the Chinese People..\n\nSau Y. Chan The Offering to the White Tiger in Cantonese Opera\n\nLauren F. Pfister Clues to the Life and Academic Achievements of one of the Most Famous Nineteenth Century European Sinologists James Legge (AD 1815-1897).\n\nDan Waters Hong Kong Hongs with Long Histories and British Connections\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nP.H. Hase Ta Kwu Ling, Wong Pui Ling and the Kim Hau Bridges..\n\nP.H. Hase A Village War in Sham Chun\n\nP.H. Hase Sha Tau Kok in 1853\n\nKeith G. Stevens The Buddha, the Heavenly True Warrior ..\n\nKeith G. Stevens Altar Images from Hunan\n\nKeith G. Stevens T'i-shen: A Substitute for a Person.\n\nRiden Sung Chi-Pui – The Making of a Husk-grinder..\n\nH.J.W. Chetwynd-Chatwin – The British Merchantman \"Norna\"\n\nGeoffrey Roper Report on Visit to Tai Hang Fire Dragon Dance, Mid Autumn Festival 1992.\n\nDan Waters Sojourners in Xiamen: Notes on the RAS Visit.\n\nBOOK REVIEWS\n\n1\n\n26\n\n44\n\n75\n\n89\n\n146\n\n169\n\n180\n\n2\n\n219\n\n257\n\n265\n\n281\n\n297\n\n298\n\n299\n\n302\n\n303\n\n307\n\n309\n\n314\n\nXX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "Hase, Chek Lap Kok organized by Philip and Sharon Bruce, Fung Ping Shan Museum (x2) organized by Michael Lau, Parsee Building and Parsee Temple organized by Geoff Roper, Lam Tsuen Ta-Chiu festival organized by Dr. Patrick Hase. Shataukok visit (x2) organized by Dr. Patrick Hase, and a visit to the Chinese University of Hong Kong with its Arts Gallery organized by myself.\n\nWithout detracting from the other lectures I would like to mention that we were very privileged to have Dr. Wang Gangwu, Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, to speak on the occasion of our 30th Anniversary, followed by a Chinese dinner at the City Hall restaurant.* I must confess it came as a surprise to find that it was 30 years since our rebirth. I think that all those who heard Dr. Wang's lecture on this occasion would agree that his lecture was as stimulating and thought provoking as you would ever wish to hear. It will, incidentally, we hope, be published in a future edition of our Journal.\n\nOverseas Tours\n\nFrom time to time members have asked us to organise tours overseas, and in response to this we have recently circulated a proposal for a visit to South Korea, where we would hope to meet up with the Royal Asiatic Society there. Unfortunately although many members have expressed interest, the final numbers who have definitely said they will go are below what we think is financially viable, and unless there is a strong interest in this trip within the next day we will be cancelling it. I am grateful to Dan Waters for all the hard work he has put into this, and I think we have learnt by this experience. We will continue to consider overseas tours but I think it will be a question of something closer and for shorter periods. Members' advice on this would be very much appreciated.\n\nMembership\n\nAt the end of last year my predecessor reported to you that there were 638 local members and 80 overseas members, making a total of 718 Members. Mrs. Bruce reports that at the last count there were 596 local members (492 living on Hong Kong Island, 65 in Kowloon, and 39 in the New Territories) and again around 80 overseas members, making a total of 676 members. This decline in the total membership\n\n* See Plate 16\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "17\n\nwith its inculcation of “right thinking\", the complete process has been summed up in a few well-chosen words by Dr. Monlin Chiang, one of the most prominent educationalists of the early Republican period:\n\n“These moral precepts came from the Confucian classics. Moral ideas were driven into the people by every possible means — temples, theatres, houses, toys, proverbs, schools, history and stories until they became habits in daily life, 233\n\nThe effect of both the legacy and the drilling was not lost on competent Western observers. Writing over 150 years ago, in his standard work on China first published in the 1830s, a future governor of Hong Kong, Sir John Davis, then only lately returned to England from many years' membership of the Honourable East India Company's Select Committee at Canton, had this to say: \"The Chinese lower classes are better educated or at least better trained than in most other countries”.\n\nPART THREE: “Right Thinking\" in Action in Tsuen Wan\n\n134\n\n+\n\nTsuen Wan District (like all the rest) provides plenty of evidence for the effectiveness of the indoctrination, as well as occasional examples of emulation and performance. People knew what to think and what to do, and recognized the attainment of the prescribed high standards of conduct and behaviour even if they themselves did not measure up. Men who did so were greatly respected, to the point of veneration.\n\nIt is the general opinion among Tsuen Wan natives, then and now, that such a one was the late Mr. Chan Wing-on, a former Tsuen Wan Rural Committee leader and also Chairman of the New Territories Heung Yee Kuk. Mr. Chan, who unfortunately died comparatively young, left a fine reputation behind him. He is commemorated by a tablet in a traditional-style pavilion, named for him, which was erected the year after his death near the entrance to the Chuk Lam Sim Yuen, one of the large religious houses located above the town. The memorial tablet records his life and achievements as a teacher and as a public figure; with an emphasis on his virtuous conduct and character and how it had influenced others for good:\n\n\"Entering the teaching profession, he taught the village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "18 \n\nchildren with skill and patience. Being a teacher, he was dutiful to his parents and respectful to the elders, thereby setting a good example to his fellow villagers. Thus, being virtuous himself he caused others to establish their virtue also. **35\n\nThe inscription ends on this note:\n\n\"It was little expected that Mr. Chan should die from an illness last year. Upon hearing the news of his death, many persons expressed their condolences. Being sincere and virtuous, he should have enjoyed a long life. It is deeply regretted that we have lost such an honourable leader. In order to sustain the traditional morals, and to commemorate his virtuous acts, I have composed this elegy.\"\n\nNotice here how the traditional morals are to be maintained through recording the virtuous conduct and attainments of a revered public figure. The only other public memorial of such a character seen to date in Tsuen Wan is that to Yeung Kwok-shui of Yeung Uk Village (1871-1940), Ch'ing dynasty scholar of the hsiu tsai degree, graduate of the Kwangtung Senior Teacher's Training College, village teacher, leading prewar elder and a founder member of the Heung Yee Kuk. His photo-memorial, which hangs in the office of the Tsuen Wan Rural Committee, was composed and written by another surviving hsiu tsai and senior rural leader of his day, the late Li Chung-chong of Kuk Po, North District. It is recorded that one of his funeral elegies contained the phrase, \"He deserved to be called The Perfect Man of the New Territories\" **36\n\nOther reminders of how deeply the Confucian virtues were esteemed and honoured, illustrating how obligations to the family and the community were keenly felt and sometimes fully honoured, are to be found in a few of the inscribed tablets at the older ancestral graves of the District. One of these, located in the Shing Mun area on the slopes of Tai Mo Shan, is of special interest in the context of virtuous reputation and its ongoing influence among descendants. The person buried there had been born about 1710 and the reburial in 1884 was carried out by all three branches of the family then living. However, retained on the new tablet, were the names of the elder brothers of the deceased who had been responsible for the initial burial at this site\n\n37",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "19\n\nand, it would seem, much of the wording of the original record. The inscription reads:\n\n\"The deceased was the fourth son of Ancestor Kau-yuen. He died early. Afterwards [we] his three elder brothers [only the names of two are given] took up the bones [from a coffin burial] and on an auspicious day in an autumn month in the Ch'ien Lung 4th or ping-san year3 buried them above the cross road at Pak Kung Au on Tai Mo Shan (the geomantic details of the site follow). During his life, the deceased was polite and ceremonious. He managed his family frugally and industriously, and he was straightforward and upright in his dealings with others. We his brothers and descendants flourish [scil: on account of his exemplary conduct and noble character]. We had hoped that he would have a long life, but his virtue is ever fragrant and he is deserving of his descendants' offerings for ever. For ten thousand years his memory will not be forgotten.\"\n\nConfucian hyperbole, one might ask suspiciously? Perhaps it was, though in fact there is not much of the kind in the local grave tablets I have seen. Certainly the memory of this good man must have remained alive in the Chung family for generations after his death and formal burial in 1738; for it was nearly 150 years later that the repair to his grave took place.\n\nAnother of the basic Confucian principles was reciprocity. It had practical use amid the many uncertainties and occasional dangers of rural life: where mutual help was sometimes badly needed though not always welcomed since obligations were created and had at some time to be repaid. This awareness was very well-developed. It was deemed important to know when it was appropriate to render and receive assistance, and to express or show eternal gratitude and awareness for help rendered in time of need. These were the ideals, and it has seemed to me that many villagers did their best to put them into practice.\n\nOnce assistance was given and accepted, it was both family and village custom never to forget it. Nor was gratitude to be regarded as being confined to one generation: where considered important",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "21\n\nMin Ha Old Village was removed and resited in the 1980s, this hall was also part of the reprovisioning. It was rebuilt on a terrace next to the Ho family's new ancestral hall, as in the old village; and honours are still paid to the benefactor's spirit tablet in the same way as to those of their own ancestors.\n\nConclusion: Are there Other Interpretations?\n\nIn Parts I and II of this article, I have suggested that the problems created for the Hong Kong Government by continued large-scale immigration and the concurrent need to modernize were greatly mitigated by its being able to rely on a remarkably well-behaved and generally cooperative population.\n\nI have presumed that this phenomenon was largely derived from the inherited traditions of the Chinese people of that and earlier generations. However, in making this suggestion, I have borne in mind that public and private life in China had already been subject to change in the first half of this century, and that in practice the Chinese people might at an earlier date have been more resistant to the influences described above. The degree to which peasants and other ordinary folk have shared Confucian values has always been an open question, and has drawn much attention in recent years. In his study of Cantonese ballads, of the kind to be regarded as \"folklore written by simple writers, not by scholars, and for simple folk to be read by them or to be listened to\", Professor Wolfram Eberhard has shown that \"the values which the ballads represent are often not the so-called 'Confucian' values\". And a recent survey of twentieth-century Chinese peasant proverbs, which focuses on material from the north and northwest, also gives a somewhat varied impression of the extent of peasant acceptance of traditional Confucian values and shows some variation from them.42\n\nHowever, I do not see why these should be considered to be mutually exclusive phenomena. The Chinese peasant was quite capable of absorbing and evincing both Confucian and non-Confucian sets of values, and this I think he did. For instance, to take a Hong Kong example, the \"Extant Cantonese Children's Songs\" recently studied by Helen Kwok and Mimi Chan, besides revealing the \"prevailing attitudes\" expressed in \"the speech of semi-literate peasants, direct and frank, often to the point of being coarse\", did also in their opinion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "G. Knapp, The Chinese House: Craft Symbol, and the Folk Tradition (Hong Kong, Oxford University Press, 1990). Knapp does not cover the paintings and stucco work that were a marked feature of the Kwangtung architectural style. For examples of this fine traditional decorative work, see Rural Architecture in Hong Kong (Hong Kong, Government Information Services Department, 1979).\n\nIn the Hakka villages of the Tsuen Wan district, this \"animal\" was always a unicorn. In Cantonese villages the lion was usual. However, their purpose and motivation was clearly the same. Informants said there were differences in the dance performances of lions and unicorns; unicorns \"crept, bobbed and weaved\", whereas lions would \"stand up and prance\". The musical accompaniment, drums and gongs, was the same, and previously firecrackers had been an indispensable part of any performance by lions or unicorns.\n\nHugh Baker mentions that the Liaos of Sheung Shui were known throughout the New Territories for their unicorn dance team. See the interesting information given in his Sheung Shui, A Chinese Lineage Village (London, Frank Cass & Co., Ltd., 1968), p. 193.\n\nSee my \"Notes on Temples and Shrines on Hong Kong Island\" in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 27 (1987), p. 287.\n\nMonlin Chiang, Tides from the West (New Haven, Yale University Press, 1947), p. 9. John Francis Davis, The Chinese, A General Description of the Empire of China and its Inhabitants (London, Charles Knight, 1836) Vol. 2, pp. 29-30.\n\nFrom the memorial tablet to Mr. Chan Wing-on, Chairman of the Tsuen Wan Rural Committee and Chairman of the 18th Term, New Territories Heung Yee Kuk 1950-52, at the Wing On Pavilion, Fu Yung Shan, Tsuen Wan. Mr. Chan died on 15 October 1956; see Annual Departmental Reports, District Commissioner, New Territories, (1953-54 para. 56, and 1956-57 para. 119).\n\nFrom a “Short History of Yeung Uk Village\" (in Chinese), published at the time of the village resiting in 1965 and written by Yeung's eldest grandson, Mr Yeung Cho-ling. According to the commemorative tablet, the grave was repaired on a lucky day in the middle month of the autumn season in the 10th year of Kuang Hsu, that is in September-October 1884.\n\n1736; but in fact the ping-san year is the 1st year of Ch'ien Lung's long reign. There was probably another, less altruistic factor at work here too: since it was believed that the graves of good people have a beneficial effect on the fortunes of their family for generations to come. It is implicit in this case that the good influences of the grave were not yet spent.\n\nFor a more recent example from Tsing Yi Island, see my Rural Communities, op. cit., p. 143.\n\nContents more than values, I suggest? Wolfram Eberhard, Cantonese Ballads (Munich State Library Collection) (Taipei, The Orient Cultural Service, 1972), p.2.\n\nR. David Arkush, \"Orthodoxy and heterodoxy in Twentieth-Century Chinese Peasant Proverbs\" at pp. 310-335 of Kwang-Ching Liu (ed.) Orthodoxy in Late Imperial China (Berkeley, University of California Press, 1990).\n\nHelen Kwok and Mini Chan, Fossils From a Rural Past, A Study of Extant Cantonese Children's Songs (Hong Kong, Hong Kong University Press, 1990), pp. 17, 29.\n\nLucien Bianco, Origins of the Chinese Revolution, 1915-1949, (Stanford, Stanford University Press, 1971), successively pp.126, 94-95.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "27\n\nH. Studies on Jiao festivals in Mainland China & Taiwan\n\nOne of the most striking indicators of the revival of the traditional religious activities which were labeled as \"feudal superstition\" and prohibited in China after 1949 is the reappearance of the large scale Jiao festival in southern China. According to Dean, small scale religious activities were secretly practised by some small villages in Fujian during the Cultural Revolution. Large scale Jiao celebrations were seen in many parts of southern China only after 1980, the decade following the fall of the \"gang of four.\" Dean's study in Fujian is one of the pioneering studies of the revival of Jiao festivals in mainland China. In his paper Dean asked whether or not the revival of Jiao festivals will lead to the restoration of local tradition and eventually encourage local autonomy. This, according to Dean, \"only time will tell.\"\n\nRecords of Jiao festivals on the mainland are very limited but Jiao festivals in Taiwan have been widely studied since the 1960s. One of the earliest systematic studies is Liu Zhi-wan's ethnographical account of the 1963 Jiao festival in Song Shan, Taipei. Though severely criticized by Li, the study successfully drew the attention of many scholars to the study of such festivals. Besides descriptive ethnography, two approaches should be mentioned here. One looks at the Jiao festival from its religious and symbolic significance. Li Xian-zhang pointed out in 1968 that the Jiao in ancient China was a \"rite of transition.\" Saso suggested that the Jiao is a rite of cosmic renewal closely related to the theory of Yin and Yang. He wrote \"[Jiao] is to restore Yang, that is, life, light, and blessing, to its pristine state of growth, and to expel the forces of Yin, darkness, evil, and death.\" Saso's theory was adopted by many scholars to define the Jiao festival. For instance, Ward wrote that objectives of the Jiao festival are the wiping away of evil, the restoration of peace, and the renewal of life for the entire population and of a sizable group of villages.\n\nAnother approach studies the festival from its social aspects. It focuses on the organizing community's internal structure and its relationship with a larger society. Okada's studies on \"religious area\" were done in the 1930s. They argue that the religious area is an area in which people interact through common religious activities which focus on a temple or a religious object. A religious area is also a sphere of social life which may coincide with marketing or marriage areas. The festival is seen as a mechanism to consolidate or to re-confirm\n\n14",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "28 \n\nmembership of an alliance.\" \n\nIII. Studies on Jiao Festivals in Hong Kong: the 1980s \n\na. Trend \n\n18 \n\nThere are not as many studies of Jiao festivals in Hong Kong as in Taiwan. The earliest study in Hong Kong is probably Taylor's 1953 ethnographical essay on the Cheung Chau Jiao festival. The article was re-printed in every issue of the special annual bulletin for the Bun festival in Cheung Chau until the beginning of the 80s. The late Prof. B.E. Ward noticed very early the importance of the Jiao festival to the understanding of rural society. Her account of the festival itself, however, appeared only briefly in her introductory guide book on festivals in Hong Kong. Dr. James Hayes has also noticed the importance of the celebration during his studies on rural communities in the outlying islands and new towns in Kowloon. However, only some of the celebrations were given brief mention in his 1983 book. Mathias' study on the 1975 Kam Tin Jiao festival is probably the earliest comprehensive study of the festival. It is a pity, however, that it has not been published. Kani, Obuchi and Yoshihara are probably the earliest Japanese scholars to realize the significance of Jiao festivals in Hong Kong. Kani, in his study of boat people in Hong Kong regards the Jiao on Cheung Chau island as an event, like the Hungry Ghost Festival, to feed wandering ghosts. Obuchi, working with a Taoist priest, Mr. Chan Wah, studied the symbolic meanings of different Taoist rituals performed in the 1975 Shatin Jiao festival. Yoshihara in a section of his paper on religion in Hong Kong briefly described the 1977 Tai Wai, Sha Tin, event. Beginning in 1979, Tanaka and Segawa commenced active data collection on the festival. Tanaka began his extensive research in Hong Kong in 1979. At least 14 different Jiao festivals were recorded in his three books. Segawa joined the research later, from 1983 to 1985, and several articles have since been published in Japanese. \n\n20 \n\n22 \n\nThe nineteen eighties saw a growth in interest in Jiao festivals among local institutions and scholars. In 1980, students and lecturers of the History Department (Dr. D. Faure), the Sociology Department (the late Prof. B.E. Ward), the Anthropology Department (Dr. S.H. Wang) and the Music Department (the late Dr. B.C. Lu) of the Chinese University of Hong Kong [CUHK] began concurrent studies on Jiao",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "37\n\nNOTES TO TABLE 2\n\nA = yearly cycle claimed\n\nB = celebration period (one-day, three-day, five-day), (refers only to main rituals started from the ritual “Qi Tan” [Opening of the Jiao) and ended with the \"Da You\" [Great Offering])\n\nC = predominant occupation of the community\n\n== market town\n\nD = spority ethnic groups:\n\nE\n\nP → Punti Cantonese\n\nH\n\nT = Takka\n\n:. = Tanka\n\n=Territorial type:\n\nบ = village\n\nVC = village cluster\n\nlocal alliance\n\n1: = Descent type:\n\nS = single-lineage\n\nsc = single-lineage dominated\n\nH = single-lineage village, multi-lineage community\n\nm = multi-surname in one community\n\nyear celebrated\n\n--\n\nSources: Either seen by myself\n\nJE = from beginning to end,\n\ne = only partially.\n\nrecorded in other scholars' work [0], or provided by villages or Taoist priests\n\n[T].\n\nOI\n\n02\n\n——\n\n03 = Chan, \"Jiu festival** see note 37\n\nTanaka, Village Festival, 99, 816\n\nNote:\n\n*1 In fact, it is held every ninth year, as the year of celebration is counted into both the outgoing and incoming decade.\n\n*2 Photos taken on 1989.3.10. A poster was written Cheung Lung walled-village of Ping Kong Tsuen village, ten years' once Taiping Qing Jiao\". The notice recorded the Year Mu Wa (1988).\n\n*3 This alliance include the following fishing villages in the northeastern part of Hong Kong: Tap Mun, Kau Lau Wan, Sham Wan, Wong Wan, Kat O, Sam Mun Tsai. See Tanaka, Village Festival, 99, 816.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "38 \n\n48 \n\nfestivals in the nineteen eighties. These communities are of different occupational (agricultural, fishery, market town), ethnic (Punti Cantonese, Hakka), territorial (a village, village cluster, local territorial alliance) and descent (single-lineage, dominated, multi-lineage) natures. Diachronic and synchronic comparative studies of Jiao festivals celebrated by communities of different natures in Hong Kong before and after 1997 will show how local traditional values and customs are preserved and modified in changing social and political environments. Moreover, such studies can also pinpoint which elements are essential to the lives of the villagers.\n\nIV. Jiao Festivals after 1997\n\nAs Dean suggested, the impact Jiao festivals have on the communist mainland can only be observed through a comparative study of the same Jiao (celebrated by the same community) over different time periods. A different situation exists in Hong Kong where the approach of 1997 threatens the survival of the Jiao. Scholars like Segawa, asked an essential question as to whether or not the festival will continue to be celebrated after 1997 when Hong Kong is officially returned to China.\" A villager in Fanling told me that they certainly would continue to celebrate the Jiao festival once every ten years even after 1997. “However, he said, \"the magnitude of the celebration may be more restrained unless the Chinese government is totally 'open\"”. To terminate a religious activity like the Jiao festival is not an easy thing, for no villager would like to bear the sole responsibility. After the 1981 celebration, rumours spread that committee members of Lam Tsuen had decided not to celebrate the Jiao festival any more. On Dec. 1 1990 when I arrived at the Jiao area of Lam Tsuen, I saw rituals and decorations not very much different from the 1981 one. The only notable difference was that the priests were replaced by some younger ones. Mr. Cheung [Zhang] the JP and senior elder of Lam Tsuen told me that in fact not one of the villagers dared to speak out about discontinuation of the festival,\n\nWe do not have sufficient evidence to prove that every village in the New Territories celebrated the Jiao festival, as an independent community or as a member of an alliance at one time or another. We know however, that Jiao festivals developed differently from one community to another. Some communities, such as Ping Shan and Pat Heung, have completely abandoned the festival. Others like",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "39\n\nKat Hing Wai and Wing Lung Wai terminated their own independent Jiao but continue to participate actively in the Jiao of the whole Kam Tin community. Still others, like Tai Wai and Tin Sam, celebrate their own Jiao festivals on the one hand but also participate as members in the Jiao celebrated by the Sha Tin Kau Yeuk (Sha Tin Village alliance). Reasons such as the Japanese occupation or economic recession given by villagers themselves cannot explain the diversities found in the New Territories. All villages experienced the Japanese occupation. With regard to economic constraints, a community like Ping Shan, though as prosperous and powerful as Kam Tin and Ha Tsuen, stopped the celebration for some unknown reason. Therefore, the continuity or discontinuity of the Jiao festival depends on the effectiveness of the festival's communal structure and organization. In Lam Tsuen, the Jiao festival is a means to reconfirm the roles of its alliances (the Luk Hap Tong [Lui He Tang] “Hall of the Six [Sc. Village Clusters] United\"). In Kam Tin and other single lineage communities, the Jiao plays an essential role in re-establishing the structure of the segmented lineage as well as in re-confirming membership in the branches. The question of whether Jiao festivals will survive after the 1997 take-over is in fact a question of whether or not there is a need to preserve such a tradition in the community.\n\nNOTES\n\nLiu Zhi-wan, \"Taiwan Taibeixian Zhonghexiang Jianjiao Jidian\" Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica 33 (1972): 135-64.\n\nTanaka, Issei, Chugoku Kyoshon Saishi Kenkyu: Chihogeki no Kankyo [Village Festival in China: Background of Local Theatres] (Tokyo: Tokyo Univ. Press, 1989), 799. Some fishing villages in Hong Kong like Kau Lau Wan, Tap Mun and Kat O name their Jiao festivals \"An Long Qing Jiao\" meaning the Jiao celebrated to pacify the earth dragon.\n\nTanaka claimed that originally \"Qi An Jiao\" was celebrated only when there was need to pray for peace (Ibid., 799). However, evidence in Hong Kong, at least, shows that the festival is celebrated in a regular cycle. The shortest cycle is the Jiao of Cheung Chau where it is celebrated yearly. The longest is Sheung Shui and Shuen Wan where the Jiao is said to be celebrated once every 60 years. In some fishing villages in the New Territories, it is celebrated once every two or seven years. A five-year cycle is also practised in some agrarian communities like Tai Hang. However, a ten year cycle is the most popular in agrarian communities. Nonetheless, the method of counting also differs from one community to another. For instance, Lam Tsuen claims to celebrate the Jiao once every ten years but they actually celebrate it once in nine years. Their Jiao festival was celebrated in the following years: 1963, 1972, 1981, 1990.\n\nMr. Cheung Chi-fan (Zhang Zhi-fan), JP, and Mr. Chung Chi-leung (Zhong Ji-liang), interviewed by author, Lam Tsuen, Dec. 1, 1990. According to Dean, about 80,000 Chinese yuan was spent on the Jiao in a village in Zhangzhou, Fujian in 1986. See",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "40\n\nDean. Kenneth “Revival of Religious Practices in Fujian: a Case Study in Pas. Julian F. (ed.) The Turning of the Tide: Religion in China Today (Hong Kong: Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society & Oxford Univ. Press, 1989), 72.\n\n4\n\nMr. Pang Cheng-chuen (Peng Zheng-chuen), interviewed by author, Fanling, Dec. 30. 1990.\n\nP\n\nDean. 54. A student of the University of Hong Kong told me on Feb. 3, 1991 that he saw, by chance, a Jiao festival in 1990. He could not recall the exact date and location. However, he was very sure, from the celebrating flower boards, that it was a Jiao festival.\n\nK\n\nIbid., 776.\n\nLiu Zhi-wan, Taibeishi Songshan qi an jian jiao jidian, Institute of Ethnology Academia Sinica Monograph, no. 14, (Taipei: The Institute, 1967). Besides Liu, the research team from the Academia Sinica included Song Lung-fei and Xu Jia-ming. Song's paper concentrated on aspects of folk architecture and decoration while Xu focused on the economic and social aspects. See Song Lung-fei \"Song-shan jian jiao jiao tan jianzhu di zhuan shi Yi shu\" Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica 25 (1968): 157-217; Xu Jia-ming: \"Songshan jian jiao yu shequ\" Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica 25 (1968): 109-153.\n\n4\n\nLi Zian-zhang. \"Daojiao jiaoyi di kaizhan yu xiandai di jiao” Sinological Researches 5 (1968): 261.\n\nIbid., p. 201.\n\nSaso, Michael R., Taoism and the Rite of Cosmic Renewal (Washington: Washington State Univ. Press, 1972), 34.\n\nLaw, Joan & B.E. Ward, Chinese Festivals (Hong Kong: South China Morning Post, 1982), 83.\n\nOkada, Yuzuru, Kiso Shakai (Tokyo: Kobundo, 1949).\n\nSee Brim, John A. “Village Alliance Temples in Hong Kong\" in Wolf. A.P. (ed.) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford: Stanford Univ. Press, 1974), 93–103; and Suenari, Michio \"Sonbyo to sonkyo: Taiwan Hakka shuraku no jirei kara” [Village temple and village boundary: a case study of the Hakka communities in Taiwan] Bunka Jinna Gaku [Cultural Anthropology] (1985) 2:255-260.\n\n15 Ueno, Hiroko, \"Taiwan nanbo no osho to sonraku: Tainanken hito saishiken no sonraku aida kankei\" (Wang Jiao and villages in southern Taiwan: worshipping area and village relationship] Bunka Jinriú Gaku 5 (1988): 64-82.\n\n+\n\nTaylor, W.A. \"The Spirit Festival\" Bulletin of the Cheung Chau Bun Festival 1980 (Cheung Chau: n.p., 1980), 39-41. (reprinted from Wide World Magazine, Dec. 1953). The annual Cheung Chau Jiao festival is better known to westerners as the Bun festival because of the three tall \"bun mountains\" erected at the ritual area. The festival is the most studied Jiao festival in Hong Kong probably due to the fact that (1) the island is comparatively easy to get to, (2) it is celebrated every year and (3) it is widely publicized by the Hong Kong Tourist Information Bureau. Besides Tanaka's accounts (see note 36), see also Jonathan Chamberlain and Ian Lambot's photographic account. The Bun Festival of Cheung Chau (Hong Kong Studio Publications, 1990).\n\nדן\n\nI owe my interest in the Jiao festival to Prof. Ward who first introduced me to Jiao festivals in 1980. She then suggested that I participate in the Jiao festival in Kau Lau Wan.\n\nK\n\nLaw & Ward, 83-84.\n\nHayes, James W., The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "41\n\nKong: Oxford Univ. Press, 1983), 156-160 & 163-164, on the Jiao festivals celebrated between 1964 and 1972 in Ma Tau Wai, Nga Tsin Wai, Tung Chung and Tai O.\n\nN Mathias, John R.G., Study of the Jiao: a Taoist Ritual in Kam Tin in the Hong Kong New Territories (unpublished D.Phil. thesis, Oxford University, 1977-78).\n\n#I Kani, Hiroaki, \"Hồn Kôn Chugokujin no shukyo shiso no ichidan nitsuite\" Shigaku 40, no. 2 & 3 (1967).\n\n22\n\nObuchi, Ninji, “Hon Kon no tokyo girei\" |Daoist ritual in Hong Kong] in Ikeda Sueri Hakase Koki Kinen Toyo Gaku Ronshu (Tokyo, 1980), 753-769.\n\n27 Yoshihara, Katsuo. \"Shukyo\" [Religion] in Kani Hiroaki (ed.) Motto Shiritai Hon Kon (Tokyo: Kobundo, 1984), 184-191.\n\n11\n\nSee note 37.\n\n14\n\nI have been told that Dr. Faure had a manuscript on the Jiao festival sent to a publisher in Hong Kong. However, due to whatever reasons, it has not yet been published. See also Hayes, 164, about Faure's book on Jiao festivals.\n\n36 I was probably the only researcher who participated in the 1980 Kau Lau Wan Jiao festival when I was first introduced by the late Prof. B.E. Ward and Dr. S.H. Wang to the Jiao festival celebrated by the fishing village. In October the same year, Dr. Faure and I attended the Jiao festival at Pak Kong, Sai Kung. In November, the late Dr. Lu Bin-chuan of the Music Department of CUHK, Dr. Lu's student Mr. Chan Wing-Hoi and I attended the Jiao festival in Fanling. Dr. Faure, Prof. Ward and Prof. Tanaka also came. The Jiao festival of Fanling and that of other areas are mentioned here and there in Faure's 1986 book. In December 1980 students of CUHK under the guidance of Dr. Faure, Dr. Wang and Prof. Ward started an ethnographical research on the Jiao festival in Ho Chung, Sai Kung. A detailed report of daily rituals was written by Lee Lai-mui and Cheng Shui Kwan, two CUHK students majoring in History and minoring in Anthropology. The report was sent to interested scholars. Unfortunately it has never been published. Two students of the CUHK at that time should perhaps be mentioned here: Chan Wing-hoi, who specializes in music and computer, was employed by the History Museum of Hong Kong to study the Kam Tin Jiao festival in 1985, a report of which was published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989). Chan's master's thesis on folk music in Hong Kong also includes a chapter on the ritual music played by the Taoists at the Jiao festival. Chan also has an ethnography on the 1986 Shek O Jiao festival published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. The master's thesis of Leung Chor-on, now Ph.D. candidate of Cambridge University, submitted to the Anthropology Department of the CUHK gives a good account of the ritual symbols of the festival. Chan, Leung and I held a seminar on Jiao festivals on Dec. 11, 1988 for the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China\" focusing on musical, ritual and social aspects of the festival.\n\n27 Locally published works besides those by Faure and my own are:\n\n-\n\n(a) Chamberlain, Jonathan, \"Introduction” in Chamberlain J. and Iam Lambot The Bun Festival of Cheung Chau (Hong Kong: Studio Publication, 1990). This is largely a collection of photos. Chamberlain's introduction is very descriptive but no sources are quoted.\n\n(b) Chan Wing-hoi, “Observations at the Jiu [Jiao] festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. Chan recorded meticulously what he was told and observed about the 'settlement', the 'participants', the \"ritual site\", the \"local gods\" and the \"events\".\n\n(c) Xiao, Kuo-jian (Anthony K.K. Siu), Xianggang Xiandai Shehui [Pre-modern society of Hong Kong] (Hong Kong: Chung Wah, 1990), 86-97. Xiao attempts to illustrate three reasons why the communities in Hong Kong celebrate the Jiao. The first reason is to plead for fortune, to pay sacrifices to the gods, to drive away evils and to prevent\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "42\n\ndisasters. the second is for those who died because of plague. The final reason is to thank the benevolent governors Wang Lai-ren and Zhou You-de of the beginning of the Qing dynasty. In my opinion, all these reasons can be integrated into the first one.\n\n(d) Chan Wing-hoi \"The Tangs of Kam Tin and their Jiu festival\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989) 302-375, a rich and detailed account of the lineage, its temples and villages, and the festival which draws them together.\n\nDr. Faure gradually switched his interest to the Pearl River Delta while Prof. Tanaka, as I was told, is now looking at Sichuan province. Talk on publishing a book on Hong Kong Jiao festivals has been going on for years by members of the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China''. In 1990, the editorial board of the society set up a schedule to compile a book focusing on the Jiao festival. It is expected that papers on various aspects will be completed by the end of April 1991. (Correspondence from the society dated 28.12.1990)\n\nSchipper, Kristofer M., \"The Written Memorial in Taoist Ceremonies\" in Wolf, Arthur P. (ed.) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford: Stanford University Press, 1974), 324,\n\nFor example, according to Chan Wing-hoi, villagers of Shek O celebrated their 16th Jiao in 1986 (Chan, 78). The Dengs in Kam Tin claimed to have celebrated their Jiao since 1684 (Tanaka, 918).\n\nSee for instance Basel Mission Archives, doct. Al-6, No. 51 (1869), and doct. Al-7, No. 51 (1870) and Der Evangelische Heidenbote, July 1867, in which a missionary describes how he was forced to go to the Magistrate to get his support before he could avoid having to pay his share of the Jiao expenses. All these cases are from Hsin An County. The Sha Tin poem will, it is hoped, shortly be published by Dr. P.H. Hase.\n\nThese two series are part of the 15 series of historical documents collected by Dr. D. Faure and others in the New Territories. Copies of the collections are kept in the libraries of CUHK, Hong Kong University, Sha Tin Regional Council Library, and Institute of Oriental Culture, Tokyo University.\n\n31\n\nTanaka Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China] (Tokyo Univ. Press 1985), 608. Jiao festivals celebrated by the powerful communities in Hong Kong like Kam Tin, Ha Tsuen, Lung Yeuk Tau etc., were all performed by the Zhengyi Taoist group, led first by the late Master Lin Pei and now by Master Chan Kau. Another Zhengyi Taoist group is led by Master Chan Wah. However, many Taoist priests work for both groups. There are also other Taoist groups who performed for the Jiao festivals, like a Cantonese group which performed for Ho Chung and a Heklo group for Cheung Chau. In 1983, four out of five Jiao festivals were performed by monastery Taoists. It is not clear whether it was because of tradition or out of economic reasons. A comparison of the two Taoist groups has yet to be made.\n\n14 Choi Chi-cheung **Sho matsuri no jinmei risuto ni mirareru shinzoku ban'i” [Kinship as seen in the name lists of Jiao festival] Bunka Jinnú Gaku 5 (1988): 131, table L. 35 **Shinshi men\" [Section of Believers] in Fanling Wenxian (Historical Literature of Fanling) vol. 8. This brief account records details of the arrangement of the Jiao area, including the contents of couplets, names of deities invited, location and direction of matshed stages, and the sacrifices prepared etc.. See n. 32 for the depositories of Fanling Wenxian.\n\n36 See (1972) Lin Chuan [Lam Tsuen] Xiang Taiping Qingjiao huiyi jilubu in Dapu [Tai Po] Wenzian [Historical Literature of Tai Po] vol. 1. (see n. 32 for depositories)\n\n37 Tanaka Issei's three books, all published by the Tokyo Univ. Press are: Chugoku Saishi Engeki Kenkyu [Ritual Theatres in China] (1981), Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China) (1985), and Chugoku Kyoson Saishi Kenkyu: Chihogeki",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "61\n\nHis father, Jazedbouzid, seems to have been bishop of Ch'ang-an in 781, and paid for setting up the tablet. The main inscription, in Chinese, contains a section devoted to the praises of a certain I-ssu whose numerous benefactions to the Nestorian church in China are listed. Jazedbouzid has been identified, probably correctly, with this benefactor. Certainly, as he paid for the tablet's construction, we would expect his generosity to be recognised somewhere in the inscription, and the section praising I-ssu, ‘our great donor', is the only part of the inscription where such an acknowledgement is given.\n\nIf I-ssu and Jazedbouzid are one and the same person, the fulsome tribute to Jazedbouzid's virtues, in an inscription which he himself paid for, may seem rather immodest, but is understandable. I-ssu's career was impressive. He was high in the favour of the emperor Su-tsung (756-762) and was appointed second-in-command (chieh-tu-fu-shih) of the Shuo-fang army group in 756 on the outbreak of a major rebellion by a number of frontier armies under the command of the Sogdian general An Lu-shan. The Shuo-fang armies, adjacent to the three north-eastern army commands which supported An Lu-shan, remained loyal to the throne and, led by the respected general Kuo Tzu-i, put in some hard fighting against the rebels. According to the Sian tablet inscription, I-ssu had a good war:\n\n\"When duke Kuo Tzu-i, secretary of state and prince of the Fan-yang region, was first put in charge of military operations in Shuo-fang, Su-tsung ordered him to accompany the duke to his command. Though he enjoyed the privilege of access to the duke's sleeping-tent, he made no difference between himself and others on the march. He was teeth and nails to the duke, and ears and eyes to the army.\n\nThe rebellion was finally crushed in 762 and I-ssu emerged from the war with a considerable reputation, and a number of military and civil decorations, listed in detail on the Sian tablet. There is no reason why he should not later have become a bishop in the Nestorian church, and if Jazedbouzid was indeed I-ssu it is not surprising that he considered himself of some consequence.\n\nIt is just possible that Adam, metropolitan of China, and Adam, son of the war-hero Jazedbouzid, were the same person. The rarity of the name Adam among the Nestorians certainly encourages us to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "64\n\nit reminded its readers, in two delicately separated allusions, that the Christian general I-ssu had helped the emperor Su-tsung keep his throne in the traumatic An Lu-shan rebellion, but decently avoided an explicit statement to that effect. A well-educated Chinese reader would have gone away with the impression that there was probably something to the 'brilliant teaching', and that, in terms of social acceptability, it had solid credentials.\n\nOne very obvious feature of Adams' style in the Sian tablet inscription is the care which he took to express his meaning in straightforward Chinese wherever he could, and his distaste for transliteration from Syriac. His skill can be better appreciated now that other Nestorian works in Chinese have been found at Tunhuang. The Book of Jesus the Messiah, admittedly written very shortly after the Nestorians arrived in China, and apparently by a man with an imperfect command of Chinese, contains a large number of unattractive transliterations of proper names. Obviously names had to be found for Jesus, Mary, John, Pilate, and other major characters in the Christian story, but meaningless transliterations of obscure names such as Golgotha could easily have been avoided, and a Chinese name found to represent the name's meaning (the 'place of the skull'). Adam never fell into the trap of using a Syriac expression because he was too lazy to invent a better Chinese term. Indeed, he seems to have standardised, simplified, and improved the Chinese translations of uniquely Christian terms wherever he could. He discarded unsatisfactory seventh-century names for God in favour of A-lo-he. This term, to be sure, resembled the Syriac Eloi, but it was probably chosen by Adam because it had for many years been used by the Buddhists in China to translate their own term for God, Arbhar, and therefore had respectable associations for a Chinese reader. He used the expression 'pure wind' (ching feng) for the Holy Spirit, in preference to the not particularly apt 'cool wind' (liang feng), found in seventh-century Nestorian documents. Finally, he abandoned transliterations of the proper name 'Jesus', common in the seventh century, and used only the term Mi-shi-he, 'Messiah', which had by the 780s established itself as a convenient term for Christ.\n\nWe are now in a position to draw some conclusions about Adam and his personality. His collaboration in a translation of a Buddhist scripture into Chinese demonstrates that he was reasonably fluent in Chinese, but perhaps overconfident in his linguistic ability;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "73\n\nelements in the term 'Syrian brilliant teaching\". The expression ‘brilliant teaching' for Christianity occurs three times in the text of the Book of the Secret Peace and Joy, but there is no reference to Ta-ch'in.\n\nWe must conclude that, by the tenth century, the Nestorian monks at Tun-huang no longer used Adam's formula Ta-ch'in ching-chiao as punctiliously as they once had, although both Ta-ch'in and ching-chiao are found separately, and that a tendency to render proper names by transliteration from the Syriac had replaced the earlier policy of finding appropriate Chinese terms for them. Other examples of this tendency can be found in the titles of some of the thirty-five books listed in the Book of Praise: The Gospels (Syriac: evangelion) are the A-wan-chü-li-yung ching; the Epistles of St. Paul (Syriac: shlicha, the Book of the Apostle) the Shih-li-hui ching; the Book of Hosannas the Wu-sha-na ching; and the Book of the Cross (Syriac: tsuliba) the Tz'u-li-po ching. Although these are the titles, according to the Book of Praise, of books translated by Adam, it is difficult to believe that he would ever have allowed them to be given such meaningless names in Chinese. We have seen how much care he took in the Sian tablet inscription to make himself clear, and suitable Chinese titles could easily have been found for these books. But book titles, as we have already seen in the case of other Tun-huang manuscripts, are obvious targets for updating in the light of changing taste, and these Syriac-influenced titles were probably given to Adam's books by the Tun-huang monks in the tenth century. They lived on the fringes of China and were not writing for discerning scholars in the capital, as Adam was. They preserved the memory of their past glories under the leadership of men like Reuben and Adam, but a definite change of style had taken place since the confident days when the Sian tablet was erected. They were conscious that an era had passed.\n\n1\n\nNOTES\n\nHong Kong has a fine collection of bronze crosses from the Ongut region, worn by Nestorian Christians during the Yüan period, in the Fung Ping Shan museum of Hong Kong University. See F. S. Drake's article \"Nestorian Crosses and Nestorians in China under the Mongols\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 1962, pp. 11-25.\n\nHis Chinese name, given in the Sian tablet inscription, was A-lo-pen. It is suggested in Volume 3 of the Cambridge History of China that A-lo-pen is a transliteration of Reuben, and this seems to me as good a guess as any.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "103\n\nwould decide to defend their capital and how long it would take the Japanese to reach it. Such questions as whether the time had arrived to send up to Hankow for the winter clothes, forwarded there for safety in August, became of secondary importance. When to get out and how to get out was all that mattered. Some decided to join the ships leaving for Hankow; others decided to board the ships proceeding down river to Chinkiang, where they proposed to wait until the expected opening of the fortified boom, with which the Chinese had blocked the Yangtze lower down at Kiangyin. By the end of the month all foreigners had left, except such as had been able to arrange for accommodation on the few gunboats and commercial vessels, which were to stand-by in the Yangtze off Nanking, until the approaching wave of warfare had passed over, and except also a few newspaper correspondents and certain gallant missionaries, mostly American, who intended to remain in the city, refusing to desert the Chinese friends with whom they had so long associated.\n\nIn the opening days of December there was increasing evidence of the rapid approach of the Japanese forces. Much of the motor traffic, which during the days of the removal of the Government had roared down Chung Shan road, left by the highways for Kiangsi and Hunan; and there was a marked diminution of troop movement through the City. One by one the city gates were closed and filled in solid with earth and timber to the full depth of the wall, until only two were left ajar. The air raids increased in intensity. Throughout these trying days the excellent discipline maintained by the Chinese troops impressed onlookers. Later in Shanghai I again heard criticism of the way the troops acting under instructions burned the suburbs outside the city wall so as to provide a good field of fire for the defence of the town. Few nowadays probably remember that it was the Chinese who first gave currency to the expression \"scorched earth\".\n\nSounds of distant gun-fire were first heard on December 8th. By the following day all the members of my office staff were embarked on a ship which had been reserved for us. From the deck, on the morning of December 11th, shrapnel could be seen bursting over the South wall, on the far side of the city. Besides a number of barges and tugs, the collection of ships included two British gunboats, 'Scarab' and 'Cricket', two river steamers belonging to Messrs. Butterfield and Swire, three Standard Oil ships, two ships of the Asiatic",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "165\n\n10 each article taken altogether. The washermen are a regular set of scamps; one has to look very sharp after them. I had no end of clothes to wash on my arrival. I make my servant bring in his bill every morning. You would stare to see the amount I was supposed to eat the first day: Really it was enormous, and so for the first few days. If I send them to get anything I do not see all of it I am sure, or else pounds and ounces are very much smaller here than at home. But I find it is the general rule here; it seems to be regarded as a lawful perquisite. But when I can talk to them I will see all about it.\n\nI generally rise soon after six. At seven I go to the library and give a lesson in French to Hahn-shan, after which I make him work me up in Chinese. Breakfast at a quarter past eight, [and] prayers at a quarter to nine. School at nine, where I stop a short time and then leave the students to themselves, as I have no notion of working in holiday time. Study, etc., till one, then to dinner, after which I write, or study or get the masters or students and talk with them, till five, when I go to tea. At a quarter to six I go out for a walk, etc., till half past seven, then come in and read, etc., in library or parlour, prayers at eight, then walk in the grounds till bed time. When the pupils assemble I need only superintend the school from nine till one o'clock.\n\nMr Beach has gone to Macao for a few days so I am all alone. He is really a capital fellow, and we agree famously. I treat him just like an old college friend and he ditto. He is very rough and blunt in his manner however, and I fancy he might be far more explicit in his explanations. But I think he is ashamed of the present state of the College, and knowing I am one of the trade, he fancies I have private opinions of my own as to the way it has been managed; and he is quite right if he does fancy so. He wishes to leave me to myself entirely, and to let me begin on Sept 1st by myself, if he is not gone up north before then. However I do not care.\n\nMr Irwin lives so far away that I seldom go to see him. The last time I found him just going for a walk, so went with him right through Happy Valley, and round home to his house. As we were going up the hill we met Mrs I. and her daughter, who were also out for a walk, so we joined them and went over some of the ground again. Of course I had the honour to escort Miss Irwin, and carried on a considerable chat with her. I think her voice for singing very nearly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "THE OFFERING TO THE WHITE TIGER\n\nIN CANTONESE OPERA\n\nSAU Y. CHAN*\n\n169\n\nIntroduction\n\nSymbolically, the White Tiger is a mystic figure in Cantonese folk religion. Though it can also bring merits to people, it is often referred to as a fierce devil. Thus the ritual known as zae bak fu (Offering to the White Tiger) should be held from time to time so that the harm caused by the White Tiger could be minimized. It is performed in a variety of Cantonese folk religious practices and a comparatively more elaborate form of the ritual has been preserved in the tradition of Cantonese opera, where it is also called zuk bak fu (capturing the White Tiger), zae toi (offering to the performing stage), po toi (breaking or initiating the performing stage), da mau (beating the cat) and occasionally as tiu coi sen (dance of the Deity of Fortune) and tiu jyn tan (dance of the Jyn Tan deity). As it has often been criticized as a superstitious act in mainland China, troupes there have, according to some informants, ceased to perform this ritual in recent decades. Nowadays this operatic form of White Tiger ritual is mainly preserved by troupes performing in Hong Kong, Singapore and Malaysia.\n\nI\n\nThe Exorcistic Function of the Offering\n\nAccording to interviews with many Cantonese operatic employees, whenever a theatre, whether temporary or permanent, is built on a piece of land that has never been used for such a purpose, the performing stage is called a sen toi (new stage) and the White Tiger ritual has to be performed for the protection of members of the troupe and the community which hires the troupe. It is believed that a tiger turns white when it reaches the age of 500. It would then make use of people's mouths to harm other people. Before the ritual is done, if one calls the name of another person, or simply talks, the words will be made use of by the White Tiger and the one who responds will be harmed. In the past, disasters such as the flooding, collapse and\n\n* Music Department, the Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "257\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTA KWU LING,\n\nWONG PUI LING AND THE KIM HAU BRIDGES\n\nIn Volume 29 of the Journal, I wrote a paper on the Cheung Shan Kwu Tsz, and its place in the history of the Ta Kwu Ling area'. That paper discussed the war which took place about 1860 between the Ta Kwu Ling villages on the one side, and Wong Pui Ling on the other, over the bridges at Kim Hau*. The paper suggested that, before the war, the Cheung clan of Wong Pui Ling both owned the ferries which carried traffic across the two arms of the Sham Chun River at Kim Hau, and was the politically dominant force in the area. The paper suggested that the Ta Kwu Ling villagers were successful in the war, and that the political influence of Wong Pui Ling was rooted out from Ta Kwu Ling, the villagers of that area demonstrating their independence by building bridges over the river crossings on the line of the old Cheung ferries.\n\nRecently, three documents have come to light which show that the dispute between Ta Kwu Ling and Wong Pui Ling was more complex, and lasted longer, than this. The documents in question are a petition to the Provincial Governor of Kwangtung from the Sha Tau Kok (Tung Wo Yeuk) and Ta Kwu Ling (Shing Ping Yeuk) villagers, dated 10th day of the 2nd Moon, 10th Year of the Republic (March, 1921), a second petition from the same group to the Provincial Governor, probably dated about a year later, and a letter in reply to the second petition from the Provincial Governor. These documents show that the second river crossing was only bridged in the mid 1920s, and that enmity and sporadic violence between the Ta Kwu Ling and Wong Pui Ling villagers lasted right through from 1860 until then. A translation of the second petition is given below; the first petition makes the same points, but less fully.'\n\nA Petition from the gentry of the Tung Wo (CFT) and Shing Ping (41) Yeuk of Po On County, Chan Sheung-yan (B469(1)), Lei Tsok-san (†), Ng Wai-kit, (NMLS), Wong Tsuen-tan (EPF) and others, whose place of original residence is legally registered in the tax registers.\n\n* See Map\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    }
]