[
    {
        "id": 216444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "153\n\nrecruit Chinese labour for the South African mines had been discussed and taken before the outbreak of the war).\n\nNOTES\n\ni The Russian's naval port at Port Arthur was built beside the small Chinese town of Qingniwa now part of greater Dalian (called Dalny by the Russians). The Chinese town was known to the Russians as either the Chinese town or the Old Town.\n\nii Mukden was Fengtian in Qing times; also Shengjing.\n\nThis consisted of revolutionary agitation, with strikes, riots and mutinies in the army and navy - including the mutiny on the Potemkin in Odessa in June 1905.\n\niv The IG In Peking: Vol. II: Belknap Press of Harvard University Press: 1971: Hart's Letter 1319 of 28 February 1904\n\n* Ernest Brindle: With Russian, Japanese and the Chunchuse - The Experiences of an Englishman during the Russo-Japanese War: John Murray: London: 1905 (A number of observations provided by Brindle have also been quoted within this article)\n\nv Sakuya Takahashi: International Law Applied to the Russo-Japanese War: Stevens and Sons, Ltd: London: 1908 - Chapter IV: Section I\n\nvii Newchwang [(Niuzhuang) is a town some 30 miles inland and connected by the River Liao with its port, formerly Port Newchwang, and known to the Chinese as Yingkou. Newchwang had been a Treaty Port with Western resident businessmen and missionaries since 1861.\n\nviii Some four months after the outbreak of the war foreign newspaper correspondents were complaining that neither the Russians nor the Japanese allowed them to see much of what was going on. Both belligerents claimed that war was too serious an affair to let plans be spoiled by correspondents. Japanese reports were considered more reliable and Russian accounts were not taken seriously.\n\nix [C]hun[c]huse was probably the Russian romanisation for Hong Huzi.\n\nx Shao Yuchun: Minzu Lao Yingxiong - Wang Delin: (Wang Delin, Old Hero): in Tan Yi [ed] Dongbei Kangri Yiyongjun Renwuzhi: Vol 2: 1981\n\nxi Mancall and Jidkoff: Les Honghuzi de la Chine du Nord-Est: 1970\n\nxii War in the East: Virtue and Co.: London: Volume VI\n\nxiii International Law Applied to the Russo-Japanese War: Chapter IV: Section II\n\nxiv Illustration in Japan's Fight for Freedom H.W. Wilson: The Amalgamated Press: London: 1905 - Volumes I and II.\n\nxv * Hart's letter No. 1387 dated 29 October 1905",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]