[
    {
        "id": 204296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n60\n\n5\n\n8\n\nThe Memoirs of Morrison have already been quoted. They are invaluable for data concerning his own life; they also give the reader a very vivid picture of life in Canton and Macao during the early years of the nineteenth century and of the difficulties in making contacts with the Chinese at that time. Of the works published by Morrison himself there remain only two copies of his Horae Sinicae, one published in London in 1812 and one in 1817. It consists of translations of miscellaneous pieces from the Chinese, \"San-Tsi King, The Three Character Classic; on the utility and honour of learning\"; \"Ta-Hio: The Great Science\" usually now known by James Legge's translated title \"The Great Learning\" \"Account of Foe, the Deified Founder of a Chinese Sect\"; \"Extract from the Ho-Kiang\"; \"Account of the Sect Tao-szu\"; \"Dissuasive from Feeding on Beef\" and \"Specimens of Chinese Epistolary Correspondence\". \"The Dissuasive from Feeding on Beef\" is of no value from the standpoint of Chinese literature, but Morrison remarks how popular was its use for teaching Chinese characters to small children and says, \"the influence of this popular production is so great that many Chinese, perhaps one in twenty, some say one in ten, will not eat beef\". \"It was issued first as a Buddhist tract preaching the virtues of vegetarianism and the characters were arranged to form a picture of the poor ox whose sad story it relates. I have been unable to come across a copy of the Chinese original in Hong Kong but have found just a very few very elderly Chinese gentlemen who recall having seen a copy in their youth.\n\nparallel_drawn\n\nThe 1817 edition is bound with Urh-Chih-Tsze-Tëen-Se-Yin-Pe-Keaou: Being a parallel drawn between the two intended Chinese Dictionaries: by the Rev. Robert Morrison and Antonio Montucci. This book is dedicated to Sir George Staunton by Montucci to whom he appeals to be an adjudicator in his criticisms of Morrison's methods in compiling his dictionary. The name of Montucci (1762-1829) as a sinologue has almost been forgotten now and his own projected dictionary was never published.\n\nUnfortunately no copy of Morrison's main work to which he devoted so much of his early life in China, the complete Bible translated into Chinese, exists in the Library; none is mentioned in the printed catalogue. Presumably because it is in Chinese a copy was not included. The University Library is fortunate in possessing a copy presented by the London Missionary Society.\n\nQ\n\n三字經\n\n.大學\n\n三教源流\n\n***\n\n* 太上老君\n\n10 戒食牛肉歌",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204452,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\nTABLE 1\n\n73\n\nCHINA'S MINORITY POPULATIONS IN ORDER OF SIZE,\n\n1. Chuang\n\n2. Wei-wu-erh (Uighur)\n\n3. Hui (Dungan)\n\n4. Yi (Lolo, etc.)\n\n1953\n\n5. Tsang (Tibetan)\n\n6. Miao\n\n7. Man (Manchu)\n\n8. Meng-ku (Mongol)\n\n9. Pu-yi\n\n10. Ch'ao-hsien (Korean)\n\n11. Tung\n\n12. Yao\n\n13. Pai (Pai-man)\n\n14. Ha-sa-k'e (Kazakh)\n\n15. Ha-ni\n\n16. T'ai\n\n17. Li\n\n18. Li-su\n\n19. Tu-chia\n\n20. She\n\n21. K'a-wa (Wa)\n\n22. Kao-shan (Malay-Polynesian)\n\n23. Tung-hsiang\n\n24. Na-hsi (Na-khi)\n\n25. La-hu\n\n26. Shui\n\n27. Ching-p'o (Singpho, Kachin)\n\n28. Ko-erh-k'e-tzu (Kirghiz)\n\n29. T'u (Mongor)\n\n30. Ta-kuan-erh (Daghor)\n\n31. Mo-lao\n\n32. Ch'iang\n\n33. Pu-lang (Palaung)\n\n34. Sa-la (Salar)\n\n35. Ngo-lo-ssu (Russian)\n\n36. K'e-lao\n\n37. Hsi-po (Sipo)\n\n38. Mao-nan\n\n39. A-chang\n\n40. T'a-chi-k'e (Tadjik)\n\n41. Wu-tzu-pieh-k'e (Uzbek)\n\n42. Nu\n\n43. T'a-t'a-erh (Tatar)\n\n44. O-wen-k'e (Evenki)\n\n45. Pao-an\n\n46. Yü-ku (Sara Uighur)\n\n47. Peng-lung\n\n48. Tu-lung\n\n...\n\n7,000,000\n\n3,640,000\n\n3,559,000\n\n3,250,000\n\n2,775,000\n\n2,511,000\n\n2,418,000\n\n1,463,000\n\n1,247,000\n\n1,120,000\n\n712,000\n\n665,000\n\n567,000\n\n509,000\n\n481,000\n\n478,000\n\n360,000\n\n317,000\n\n300,000 *\n\n286,000\n\n210,000\n\n200,000\n\n155,000\n\n143,000\n\n139,000\n\n133,000\n\n101,000\n\n70,000\n\n53,200\n\n44,100\n\n43,100\n\n35,600\n\n35,000\n\n30,600\n\n22,600\n\n20,800\n\n19,000\n\n18,400\n\n17,700\n\n14,400\n\n13,600\n\n12,700\n\n6,900\n\n6,200\n\n4,900\n\n3,800\n\n2,900\n\n2,400\n\n2,200\n\n450\n\nO-lun-ch'un (Orochun)\n\n50. Ho-che (Nanai)\n\n* Found by Fang Jen in 1955 to be 300,000, but Bruk listed 49,000.\n\n† From April 19, 1957 issue of Kuang-ming Daily News.\n\n† An estimate.\n\n§ Collectively including the So-lun (4,900), T'ung-ku-ssu (Tungus: 1,205), and Ya-k'u-te (Yakut; 137).\n\nHere is the revised response in HTML format using Markdown table syntax for the table:\n\n  \n    Order\n    Minority Population\n    Population (1953)\n  \n  \n    1\n    Chuang\n    7,000,000\n  \n  \n    2\n    Wei-wu-erh (Uighur)\n    3,640,000\n  \n  \n    3\n    Hui (Dungan)\n    3,559,000\n  \n  \n    4\n    Yi (Lolo, etc.)\n    3,250,000\n  \n  \n    5\n    Tsang (Tibetan)\n    2,775,000\n  \n  \n    6\n    Miao\n    2,511,000\n  \n  \n    7\n    Man (Manchu)\n    2,418,000\n  \n  \n    8\n    Meng-ku (Mongol)\n    1,463,000\n  \n  \n    9\n    Pu-yi\n    1,247,000\n  \n  \n    10\n    Ch'ao-hsien (Korean)\n    1,120,000\n  \n  \n    11\n    Tung\n    712,000\n  \n  \n    12\n    Yao\n    665,000\n  \n  \n    13\n    Pai (Pai-man)\n    567,000\n  \n  \n    14\n    Ha-sa-k'e (Kazakh)\n    509,000\n  \n  \n    15\n    Ha-ni\n    481,000\n  \n  \n    16\n    T'ai\n    478,000\n  \n  \n    17\n    Li\n    360,000\n  \n  \n    18\n    Li-su\n    317,000\n  \n  \n    19\n    Tu-chia\n    300,000 *\n  \n  \n    20\n    She\n    286,000\n  \n  \n    21\n    K'a-wa (Wa)\n    210,000\n  \n  \n    22\n    Kao-shan (Malay-Polynesian)\n    200,000\n  \n  \n    23\n    Tung-hsiang\n    155,000\n  \n  \n    24\n    Na-hsi (Na-khi)\n    143,000\n  \n  \n    25\n    La-hu\n    139,000\n  \n  \n    26\n    Shui\n    133,000\n  \n  \n    27\n    Ching-p'o (Singpho, Kachin)\n    101,000\n  \n  \n    28\n    Ko-erh-k'e-tzu (Kirghiz)\n    70,000\n  \n  \n    29\n    T'u (Mongor)\n    53,200\n  \n  \n    30\n    Ta-kuan-erh (Daghor)\n    44,100\n  \n  \n    31\n    Mo-lao\n    43,100\n  \n  \n    32\n    Ch'iang\n    35,600\n  \n  \n    33\n    Pu-lang (Palaung)\n    35,000\n  \n  \n    34\n    Sa-la (Salar)\n    30,600\n  \n  \n    35\n    Ngo-lo-ssu (Russian)\n    22,600\n  \n  \n    36\n    K'e-lao\n    20,800\n  \n  \n    37\n    Hsi-po (Sipo)\n    19,000\n  \n  \n    38\n    Mao-nan\n    18,400\n  \n  \n    39\n    A-chang\n    17,700\n  \n  \n    40\n    T'a-chi-k'e (Tadjik)\n    14,400\n  \n  \n    41\n    Wu-tzu-pieh-k'e (Uzbek)\n    13,600\n  \n  \n    42\n    Nu\n    12,700\n  \n  \n    43\n    T'a-t'a-erh (Tatar)\n    6,900\n  \n  \n    44\n    O-wen-k'e (Evenki)\n    6,200\n  \n  \n    45\n    Pao-an\n    4,900\n  \n  \n    46\n    Yü-ku (Sara Uighur)\n    3,800\n  \n  \n    47\n    Peng-lung\n    2,900\n  \n  \n    48\n    Tu-lung\n    2,400\n  \n  \n    49\n    O-lun-ch'un (Orochun)\n    2,200\n  \n  \n    50\n    Ho-che (Nanai)\n    450\n  \n\n* Found by Fang Jen in 1955 to be 300,000, but Bruk listed 49,000.\n\n† From April 19, 1957 issue of Kuang-ming Daily News.\n\n† An estimate.\n\n§ Collectively including the So-lun (4,900), T'ung-ku-ssu (Tungus: 1,205), and Ya-k'u-te (Yakut; 137).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204702,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "Volume III (contd.)\n\nNo. of copies in stock\n\nJ. L. CRANMER-BYNG. The Old British Legation at Peking, 1850 - 1959. 28 pp. 2 plates. $6.20\n\nJ. W. HAYES. Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets. 19 pp. $3.80 CLIVE ROBINSON. Kashmir Holiday. 5 pp. 2 plates. $1.60\n\nVolume IV\n\nE. W. ELLSWORTH. Journal of Occurances at Canton, 1839. 33 p. 2 plates. $7.20\n\nK. M. A. BARNETT. Hong Kong before the Chinese. 26 pp. $5.20\n\n25\n\n15\n\n24\n\n18\n\n76\n\nHO TICKON. Introduction to Chinese Painting. 3 pp. $0.60\n\n78\n\nJ. W. HAYES. Peng Chau between 1798-1899. 26 pp. 1 plate. $5.50\n\n80\n\nV. R. BURKHARDT. Hong Kong Butterflies. 9 pp. 7 Col. plates. $5.30\n\n75\n\nJ. L. CRANMER-BYNG & A. SHEPHERD. A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794. 15 pp. 5 plates. $4.50\n\n53\n\nD. LESLIE. Forke's Translation of the Lun Heng. 8 pp. $1.60\n\n37\n\nF. B. L. George Chinnery 1774-1852, Artist of the China Coast. 5 pp. $1.00\n\n130\n\nKnight BiggerSTAFF. University of Hong Kong: The First 50 Years, 1911 - 1951. 3 pp. $0.60\n\n21\n\nT. C. LAI. The Art of Chinese Poetry. 3 pp. $0.60 A. ST. G. WALTON. An Introduction to the Birds of Hong Kong. 2 pp. $0.40\n\n220\n\n21\n\n22\n\nE. MANEELY. Asian Perspectives. 2 pp. $0.40\n\nJ. L. CRANMER-BYNG. A Collection of Chinese Books from the Royal Society now in the Library of Leeds University. 1 p. $0.20\n\nJ. W. HAYES. The Tung Chung Fort. 4 pp. $0.80\n\nC. Y. NG. Some Notes on Tung Chung. 3 pp. $0.60\n\nK. M. A. BARNETT. Loan-words in the Chinese Language. 2 pp. $0.40\n\n31\n\n19\n\n19\n\n16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n49\n\ntion called for new solutions, implying a widening of the economic horizon.\n\nThere were, however, then and now, some local people operating partly outside the framework of village production. Before the establishment in 1952 of the Sha Tin Market, Tai Po was the natural choice of market town for Big Stream people. Communication was by boat, and the ferry traffic was operated by a few families. One old type of rowing sampan is still in use, but only intermittently. Now people usually go to the Sha Tin Market by two ferry-boats equipped with engines. They leave Big Stream Village around 10 a.m. for Ho Tung Lau across Tide Cove, or at high tide for Sha Tin directly, and return in the early afternoon. These two boats are owned by a family who make their living entirely from this traffic. They not only serve people from this village, but take passengers from Plum Grove Village as well.\n\nOne elderly woman in Big Stream Village has got a small store of sweets, which she sells to village children. This tiny 'shop' has a stable market, and gives the old lady a small profit. However, this is the only instance of anything like shop-keeping or retailing within the valley. None of the three villages seems to have had any permanent stalls or shops in any of the market towns of the New Territories or in Kowloon. However, for a time, one man from Plum Grove Village ran a grocery shop in the Sai Kung Market. It was closed during the Japanese Occupation and never reopened. This shop was not for retailing of local products from his home village.\n\nII\n\nI have so far tried to describe traditional means of livelihood, and their disappearance or persistence up to today. It is now convenient to outline essential changes, relevant to our theme, in the general economic milieu.\n\nBy the year 1876, great plans were entertained for creating a new town at the southern end of the Kowloon Peninsula. Once launched, this project led to rapid urbanization, so that at the end of the first decade of this century, the Kowloon population was estimated to be 27,000. Industrial plants were set up, e.g.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n111\n\nthe flesh of this, which is coarse, and contains much rancid oil, is also sold in the markets.\n\nThe Rivers, The district of Sanon is generally well irrigated, but the streams are of small size. Three of them, perhaps, may merit the name of rivers; in the southern and eastern part of the district there are only small mountain streams, which pour down over the precipices, sometimes forming picturesque waterfalls.\n\nDeep Bay terminates, as already stated, in a considerable creek; and into this several large streams, coming particularly from that part of the district which was first occupied by the Hakka population, pour their waters. These are too shallow and irregular even for the navigation of small craft.\n\nNot far from the village Tai-chung ★, east of the district town, another river, Ti-sha-ho ★, discharges its waters into the bay. It has its source in the Yeong-toi mountains, and after a long serpentine course, at last reaches the bay. Its bed is broad, but often shallow, and its embouchure is very sandy. On account of its breadth and the sudden floods to which it is subject, no bridges are built across this river, and as, after long continued rain, it swells to a great height, it frequently becomes quite impassable, and travellers are put to much delay and inconvenience in consequence.\n\nThe Sai-heong river, also takes its rise in the Yeong-toi mountain, and empties itself into Nam-tow bay, at the market town of Sai-heong. It is only navigable for a short distance at high water, when many trading junks and fishing-boats make their way up to the town, where they remain high and dry. If the exact time of high tide be not chosen, these boats can neither make their way outwards nor inwards. Sai-heong is divided by this river into two parts, which are called the eastern and western villages. These are united by an awkward wooden bridge about 200 yards in length. This bridge is of a peculiar construction, the planks being nailed underneath, instead of upon the cross-beams, so that it is somewhat awkward walking over it. The intervals between the cross-beams are about two yards. It is asserted that the bridge (erected about the time of the first war) was thus built, in order to prevent the British being able to transport their cannon over this river, if they should venture to make their appearance in the neighbourhood. A few years ago, a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n137\n\nlishment in the district, was made in the year 1848, by the Rev. Thomas Hambley, who established a station among the Hak-kas at Toong-foo, at the head of Mirs Bay. In 1849, a station was established at Sai-heong; and in 1852, besides these two principal stations, other small dependent stations have been formed, where preaching and education have been carried on.\n\nBefore the outbreak of the war, the missionaries were able to live in the country, even with their families, and suffered comparatively little disturbance; they travelled in safety freely over the whole country. Their intercourse with the people was quite unrestrained, and the mission houses were visited by the literati, and by the higher classes of people. The mandarin of Fuk-wing was a guest in the mission house at Sai-heong for a whole week; and the first Seu-tsai at Sai-heong, who has since graduated as a Keu-jin, readily accepted an engagement as teacher in the missionary college.\n\nIt is sincerely to be hoped that the present deplorable war, which has for the time put a stop to the mission work, may in the end cause the country to be opened, and thus enable us to have free access to these people, who are as yet imperfectly known, and who perhaps wait only to have the truth fairly represented to them, that they may receive it and believe.\n\nFootnote. Since writing the preface I have come across the following account of Mr Krone given at pp. 206-207 of Memorials of the Protestant Missionaries to the Chinese..............[by Alexander Wylie, whose name does not appear on the title page], Shanghae, American Presbyterian Mission Press, 1867.\n\n\"CXLI. # # Kaou Hwać-ć. RUDOLPH KRÖNE, a native of Germany, ordained to the ministry of the gospel, was appointed a missionary to China by the Rhenish Missionary Society. He arrived at Hongkong in 1850, and early in the following year took up his residence on the mainland, having charge of the Society's stations at Fuh-yung and San-kiu, while located with Mr. Genähr at Se-heang. At the same time he itinerated a good deal among the people, adopting the native costume and conforming to many of their habits. In 1855 he was married at Hongkong, and resided successively at Puh-yung and Ho-au. Being obliged to retire to Hongkong for a time, during hostilities between the English and Chinese, he returned to the mainland in 1858, and made his residence at Pu-kak. In 1860 he left China on a visit to Europe, where he spent a good deal of time travelling through Germany and Russia. In 1864 he embarked on his return to China by the Egypt route, but died at Aden on the way.\n\nThere is a long article by Mr. Kröne, descriptive of the district of Sin-gan in the province of Kwang-tung, published in Part 6 of the \"Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society\". Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nADDITIONAL NOTE to the above, kindly supplied by Professor LO Hsiang-lin, Professor of Chinese, University of Hong Kong, at Professor Goodrich's suggestion and the Hon. Editor's request.\n\nProfessor Lo writes:\n\n“I am pleased to provide a note on Tu, Fan and the Superintendent of Inland Seas, Chief military commissioner, installed as Ting-hai General. I regret that I have not been able to identify the other two persons, namely Hsiao Li-jen and Su.\n\nTu, Fan and the Superintendent of Inland Seas also appeared on the inscription of the cannon constructed in June 1650, discovered in 1956, for which I have written a short treatise entitled \"Researches on a Cannon made in the Fourth Year of the Yung-li Period of the Southern Ming (1650 A.D.), in Hong Kong”, (in Chinese) Ta-hsüeh Sheng-huo★ Vol. II, No. 10 (January 1957). For detailed information the reader may refer to my treatise on the cannon discovered earlier.\n\nTU, GOVERNOR-GENERAL OF KWANGTUNG AND KWANGSI ✯t, who re- 1648 and offered\n\nTu can be identified as Tu Yung-ho † †¤, a follower of the Governor of Kwangtung. Li Cheng-tung volted against the Ch'ing dynasty in Canton in his allegiance to the Emperor Yung-li (Chu Yu-lang *. formerly prince of Kuei) of the Southern Ming dynasty. When Li Cheng-tung died in the following year, the Ming emperor appointed Tu as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi with his head-office at Canton. Thereupon Tu took up the responsibility of leading his men in their fight against the army and fleet sent by the Ch'ing government to crush the revolt. The Ch'ing general Shang K'o-hsi laid siege to Canton in February of the fourth year of Yung-li (1650). To check the enemy's advance, Tu used the two forts built by Li Ch'eng-tung which stretched out into the sea outside the city of Canton. However an officer under Tu conspired with the Ch'ing army and assisted the latter to land on December 2nd. The forts fell into the hands of the Ch'ing army and the city met the same fate. Tu and his fleet consisting of several hundred vessels made their escape through the sea route and headed for Kiungchow ] (the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof Hong Kong, when the latter was studying Chinese in Canton, and in later years, so the villagers say, the two used to claim to be fellow students (同窗) (F). Although in his youth he did not take any of the Imperial examinations, he had some reputation as a literary man and wrote fine characters.\n\nHe was married to a CHENG (鄭) from the nearby Cantonese village of Pak Kong (白崗), and also had a concubine from a fishing family. His ancestral tablet perversely records the wife as KAN (簡) and the concubine as CHENG (鄭). Both wives apparently lived amicably in Tseung Kwan O, where Chan spent much of his time.\n\nAt the New Territories survey of 1905 he was recorded as the owner of 2.3 acres of agricultural land and 6 building lots in Tseung Kwan O, and was the manager of the CHAN Hok-yin Tso (陳學賢祖) with 2.7 acres of agricultural land and 2 houses. He also owned 4 shops and a house in Hang Hau market. It was during this period that Hang Hau was at the peak of its prosperity as a porterage town for produce to and from Sai Kung and Hong Kong.\n\nAccording to local gossip he did not pay much attention to business, but smoked opium and lived on the wealth he had inherited from his father. The Yi Hing shop in Kowloon City lost money and had to be sold in about 1930. In spite of this he apparently continued to play a part in the affairs of Kowloon City and of the Lok Sin Tong.\n\nNOTES\n\n1 Most of this information was supplied by Messrs. Chan Shui (陳瑞) the village representative and Chan Kin Ming (陳健明) the supervisor of the village school.\n\n2 See S. F. Balfour, \"Hong Kong Before the British\" in Tien Hsia Monthly, 1936.\n\n3 See Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963), Chapter IX for the Tang clan.\n\n4 The three large Cantonese villages of Ho Chung, Pak Kong and Sha Kok Mei, which dominate the three main valleys of the Sai Kung area, also give foundation dates of late Ming or early Ching. For brief notes on Ho Chung and Pak Kong, see my note \"Visit to Ho Chung pp. 46-47 of M. Topley (ed), Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1965), and James Hayes, \"Visit to Villages in the Sai Kung District\", ibid., pp. 41-42. Hong Kong. 1967.\n\nBERNARD WILLIAMS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "14\n\nT. C. CHENG\n\nAnother advance was made in 1904 when several prominent Chinese, led by Dr. Ho Kai and Mr. Chau Siu-ki (the late father of Sir Tsun-nin Chau), collected the necessary funds, and, also with a land grant from the London Missionary Society, started the Alice Memorial Maternity Hospital, the first maternity hospital in Hong Kong.\n\nIn 1907 when the Chinese started another hospital, along the lines of the Tung Wah Hospital, in Kowloon the Kwong Wah Hospital Dr. Ho Kai was the motivating force and he became the Chairman of the first Board of Directors of the new hospital. In this important venture, he had the staunch support of the Honourable Wei Yuk, his Chinese colleague in the Legislative Council, and Lau Chu-pak, both of whom served as directors of the first Board.\n\nHaving received a western education himself, Dr. Ho Kai was very keen to spread such education among the Chinese youth. Apart from being an active member of the governing body of Queen's College, he and other Chinese leaders, including Tso Seen-wan, founded St. Stephen's Boys College in 1902. In 1901 a number of leading Chinese, including Dr. Ho Kai and Mr. Tso Seen-wan, had submitted a petition to the Governor setting forth their view that a need had arisen for a Chinese High School run on western lines. The fees were to be sufficient to keep the school without cost to the Colony. In such a school the sons of influential Chinese parents could be trained for public service and be instructed in all that was best in both British and Chinese cultures. The scheme was approved in principle and the Church Missionary Society stepped in to help and established St. Stephen's Boys College on Bonham Road. In 1928 it moved to its present site in Stanley with extensive playing fields. It has catered to Chinese children from wealthy homes and has tried to establish something of the tradition of the English public school. It has since occupied a unique and important place in Hong Kong as an exempted and independent school.\n\nIn addition, Dr. Ho Kai was a very far-sighted land developer. Just before he died, he and Au Tak,13 a prominent merchant who was a director of the Tung Wah Hospital in 1908, formed the Kai Tak Land Development Company to plan the development of the area in the neighbourhood of the present Kai Tak Airport,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "24 \n\nT. C. CHENG \n\nfounded a company named after himself. He was also General Manager of Chinese Estate, Ltd., and adviser to the Hong Kong and Yaumati Ferry Company. He was Honorary Adviser to the Chinese Government as well as the Kwangtung Provincial Government. In 1924, he turned down a Chinese offer to be ambassador to England. He was a member of the Legislative Council for 13 years, from 1923 to 1936, and a member of the Executive Council for 5 years from 1936 to 1941. He was created a knight bachelor in 1938.\n\nThe big strike of 1925 was followed by a boycott of British goods and shipping in China until 10 October 1926, resulting in a serious economic depression in Hong Kong. Mainly through the persuasiveness of Robert Kotewall a special loan of £1,600,000 with an interest rate of 5½%, was arranged from the British Government to assist the merchants of the Colony until normal trading was resumed. Because of this, the Chinese gave him the nickname of \"Silver Tongue\". Sir Robert Kotewall died after the war in 1949,27\n\nIn 1929, the Legislative Council was enlarged through the initiative of the Governor, Sir Cecil Clementi, who was a noted Chinese scholar. The number of officials was increased from eight to ten, including the Governor, and the number of unofficials was increased from six to eight. Of the two additional unofficial members, one was to be a Chinese and the other a Portuguese. Thus the number of Chinese unofficials was increased from two to three and the Portuguese community was represented for the first time on the Council by Mr. Jose Pedro Braga.\n\nIn addition to Sir Shouson Chow and Robert Kotewall, Dr. Tso Seen-wan became the third Chinese member of the Legislative Council in 1929. Dr. Tso, born in 1868, studied law in England. In 1896 he started his practice as a solicitor in Hong Kong together with a partner named Hodgson. In 1902, he, Dr. Ho Kai and some other Chinese leaders were responsible for the founding of St. Stephen's Boys College. He served on the Sanitary Board in 1918 and was appointed a J.P. the same year. As early as 1916, he was awarded the honorary degree of LL.D. by the University of Hong Kong, and in 1928 and 1935 was awarded the O.B.E. and C.B.E. respectively. He served on the Legislative Council from 1929 to 1937 when he resigned.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nJI13 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 205.\n\n29\n\n12 Now known as the Alice Ho Miu Ling Nethersole Hospital. Its subsequent history is described in a brochure privately published by the Hospital in 1957, enlarged and re-issued for the eightieth anniversary in 1967.\n\n13 區德,又名區仰德,列字澤民,\n\n14 The Government took over the project in 1927 and turned it into the Kai Tak airfield which came into being in 1928.\n\n15 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 200.\n\n16 Ho Kai's sister was married to Wu Ting-fang, i.e. Ng Choy.\n\n17 韋寶珊\n\n18 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, pp. 120-124.\n\n19 Chinese members of the Legislative Council were ex-officio members; the other members were elected by the Chinese Justices of the Peace,\n\n20 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, p. 39. Wei Yuk is, however, wrongly described as a member also of the Executive Council.\n\n21 The Hong Kong Government later built the Kowloon Canton Railway which was started in 1906 and completed in 1910. It may be of interest here to mention that the Beacon Hill Tunnel was designed and constructed by Mr. F. Southey, a former student of Diocesan Boys School who won a Hong Kong Government Scholarship in 1890 to study in England.\n\n22 Named after the first and outstanding headmaster of the Central School, Dr. Frederick Stewart who later became Colonial Secretary in the years 1887 and 1888, under the Governor Sir George William Des Voeux.\n\n23 G. Stokes, Queen's College, 1862-1962, Hong Kong, p. 221.\n\n24 Among his grandchildren whom I know personally are the following distinguished officers in the Hong Kong Government Service: Dr. Ho Hung-chiu, O.B.E., Senior Specialist in Radiology, Mr. Eric Ho, Staff-grade Administrative Officer, Miss Daphne Ho, M.B.E., Principal Social Welfare Officer and Miss Helen He, O.B.E., Senior Medical Social Worker, Mr. Stanley Ho, a prominent businessman in Hong Kong and Macao, is also his grandson,\n\n25 The ages of the boys ranged from 10 to 16. It is said that because of their pig-tails, they were often mistaken to be girls and had often times to fight very hard to repel the advances made to them by the American boys!\n\n26 On p. 294 of Endacott's A History of Hong Kong, it is stated that \"a Chinese member was added to the Executive Council in 1921\". This is presumably a typographic error,\n\n27 Sir Robert Kotewall left eight daughters and one son. His son, Cyril, is now practising as a solicitor in Hong Kong and one daughter, Bobbie, is the principal of the well-known St. Paul's Co-educational College.\n\n28 Sir Alexander Grantham, Via Ports, p. 110.\n\n29 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, London, Victor Gollancz, 1964.\n\n30 At one time, a director of the Bank of East Asia. Educated at Queen's College, Mr. Chan was a generous benefactor of education. In 1917 he donated HK$50,000 to the University of Hong Kong for the erection and equipment of the School of Pathology. He also endowed prizes in all the faculties of the University.\n\n31 Father of Sir Tsun-nin Chau,\n\n32 Father of Mr. Li Fook-wo, O.B.E., Deputy Chief Manager of The Bank of East Asia, and Mr. F. K. Li, Staff-grade Administrative Officer in the Hong Kong Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "30\n\nT. C. CHENG\n\nAPPENDIX\n\nCHINESE UNOFFICIALS WHO HELD SUBSTANTIVE APPOINTMENTS IN THE LEGISLATIVE AND EXECUTIVE COUNCILS OF HONG KONG\n\n  \n    Name\n    Legislative Council\n    Executive Council\n  \n  \n    NG Choy\n(Dr. Wu Ting-fang)\n    \n    \n  \n  \n    WONG Shing\n    1880-1882\n    1884-1889\n  \n  \n    Dr. Ho Kai\n(Sir Kai Ho Kai, Kt., C.M.G.)\n    1890-1914\n    \n  \n  \n    WEI A. Yuk\n(Sir Boshan Wei Yuk, Kt., C.M.G.)\n    1896-1917\n    \n  \n  \n    LAU Chu-pak\n    1914-1922\n    \n  \n  \n    HO Fook\n    1917-1921\n    \n  \n  \n    CHOW Shou-son\n(Sir Shouson Chow, Kt.)\n    1921 - 1931\n    1926 - 1936\n  \n  \n    NG Hon-tsz\n    1922 - 1923\n    \n  \n  \n    Robert H. Kotewall\n(Sir Robert Kotewall, Kt., C.M.G.)\n    1923 - 1936\n    1936 - 1941\n  \n  \n    TSO Seen-wan, C.B.E.\n    1929-1937\n    \n  \n  \n    CHAU Tsun-nin\n(Sir Tsun-nin Chau, Kt., C.B.E.)\n    1931 - 1939\n    \n  \n  \n    LO Man-kam\n(Sir Man-kam Lo, Kt.)\n    1936 - 1941\n    \n  \n  \n    Dr. Li Shu-fan\n    1937-1941\n    \n  \n  \n    W. N. Thomas TAM, O.B.E.\n    1939 - 1941\n    \n  \n\nFoot-note: (1) The following served on the Legislative Council in an acting capacity at various times:\n\n(a) Mr. Chan Kai-ming in 1918.\n\n(b) Mr. Chau Siu-ki, the late father of Sir Tsun-nin Chau in 1921, 1923 and 1924.\n\n(c) Mr. Li Tse-fong in 1939.\n\n(2) Mr. Robert Kotewall served on the Executive Council in an acting capacity in 1932, 1934 and 1935.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "62\n\nR. G. GROVES\n\n44 Skinner, op. cit., Part 1, p. 27. The markets of the northern district of the New Territory seem to have been dependent primarily upon Sham Chun, rather than upon several intermediate markets. This may be an example of what Skinner terms a marketing system in a \"topographic cul-de-sac\". Ibid., p. 21.\n\n45 Baker, Hugh D. R. \"The Five Great Clans of the New Territories”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. VI, 1966, p. 31.\n\n46 Freedman, op. cit., pp. 82ff., gives an account of the origins of the Ts'at Yeuk. The character yeuk may be translated as 'covenant', or 'agreement'. The seven covenants' were a confederation of seven groups of villages within the Tai Po marketing area.\n\n47 Papers Extracts, op. cit., p. 192.\n\n48 Hayes, \"The Pattern of Life.\", op. cit., p. 9.\n\n49 Freedman, op. cit., p. 81.\n\n50 Papers Extracts, op. cit., pp. 201ff.\n\n51 Hong Kong 1963, Hong Kong, 1964, pp. 363ff.\n\n52 Papers Extracts, op. cit., pp. 587-8.\n\n53 The following account has been assembled, somewhat in the manner of a jigsaw puzzle, from two sources: Hong Kong. Correspondence (June 20, 1898 to August 20, 1900) Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony, Eastern No. 66, Colonial Office, London, 1900; Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1899. Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Hong Kong, 1900. Specific references will be given only for quotations.\n\n54 Correspondence, op. cit., p. 261. A brief discussion of the activities of the land syndicate mentioned in the preceding paragraph is to be found in Endacott, G.B., A History of Hong Kong, Oxford University Press, London and Hong Kong, and Paperback Edition, 1964, p. 265, who says: \"The main problem of the take-over was not military but administrative. A land syndicate of Chinese among whom it was suspected Ho Kai [Dr. Ho Kai, a Chinese unofficial member of the Legislative Council of Hong Kong] was one, had bought land at a fraction of its value by spreading the rumour that the British would seize all land. Blake threatened to restore this property, but the land problem proved too baffling for him to carry out his threat.\"\n\n55 Correspondence, op. cit., p. 261. Wakeman, op. cit., Chap. V, discusses similar charges made against the British at Canton almost sixty years earlier.\n\n56 One recipient was Liu Wan-kuk, of Sheung Shui. His support for the resistance appears to have been half-hearted throughout. On at least two occasions he protested: \"the villages in our Division have no plans. Moreover, our commissariat and arms being insufficient, how can we offer effective resistance? We request your Division [Yuen Long] to decide on the plan of campaign and we will follow your instruction\". The dominance of the Yuen Long Division—and of the Tang lineages within it—was to become increasingly obvious as the resistance movement developed. Papers Despatches, op. cit., p. 72.\n\n57 Translated in Correspondence, op. cit., pp. 138ff.\n\n58 Baker, op. cit., pp. 35ff.\n\n59 Correspondence, op. cit., p. 147.\n\n60 Ibid., p. 148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n39 \n\nand those who think with him. I have watched over the condition of China with much hope and anxiety. I have long looked forward to her awakening from her lethargic slumber of centuries with eager earnestness. Consequently the remarks I am about to make are the result of years of study, and with sincerity they are now offered. What heed will be paid to them by those most concerned I know not much I do not even dare to hope for; but surely the time had come for someone, however insignificant, to attempt the rousing of the all-but-eternal dreamer into activity and to wean her from her chronic state of drowsy oblivion. The task I have set myself is a gigantic one. My poor efforts will prove but drops into the ocean. That may be, none the less I wish to raise my voice with no uncertain sound, and, when opportunity occurs, put my shoulder to the wheel along with those who are more highly gifted than I am. \n\nHo Kai then questioned whether the sleeper was really awake. He reviewed Tseng's opinion on preparations for building a strong and efficient navy and army, procedures for political and financial reforms and the general line of China's foreign policy. Ho Kai was of the opinion that China could not be deemed wide-awake even if she had achieved the goal Tseng predicted. What Tseng advocated, Ho Kai stressed, was but a dream. What China needed was basic political, educational and economic reforms. If Tseng's plan were to be carried out, it would be to put the cart before the horse. The result would certainly not be progressive but retrogressive. He said: \n\nNone will dispute the vast resources of the Chinese Empire, nor is there anyone who doubts the unceasing industry and latent strength of her teeming millions. All the materials essential to the building up of a mighty nation are there and in abundance. At the commencement, however, she requires some wise articles and the laying of a firm and lasting foundation. What that foundation is or ought to be one has not to go far to seek. It has been, is, and ever shall be the true foundation of every truly great nation. It may be summed up in a sentence, viz, equitable rule and right government. China can never \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "40\n\nCHIU LING-YEONG\n\nbe what her many well-wishers fondly desire her to be unless she will first cast aside all her unjust dealings with her own children and learn to dispense justice with an impartial hand, — to discountenance official corruption in every form and to secure the happiness and unity of her people by a just and liberal policy. In short, before undertaking anything else, she should look after the all-necessary reforms in her internal administration. She must not wait for another more convenient season, but begin at once 'to set her house in order', even before she feels that she can rely on the bolts and bars she is now applying to her doors.' Bad servants are worse than thieves and robbers while a united household is in itself a strong bulwark against any external eruption. Of what avail are bolts and bars where, in terms of danger, no one is found competent or faithful to attend to them.\n\nAs for equitable rule and right government, Ho Kai said it was not the emperor but the people who built up the country. It was also the people, not the emperor, who could make a country become prosperous. The duty of an emperor, therefore, was to protect his subjects and direct them to establish the empire. His responsibility was to benefit the people and to direct them to make their country prosperous. The administrators, especially those in the Court, often thought that they had already made their best attempts and put their best efforts into fulfilling their duty. But, whatever they had done, it was only the common people who fully realised, whether it was beneficial or not, whether it was profitable or not, because it was they who actually experienced their ruler's administration. Therefore, even though the emperor was so overburdened with his responsibility of ruling that he could neither sleep nor eat peacefully, the people still could not see any good in his rule. Ho Kai believed that there was no difficulty in governing the people. He continued:\n\nThe people may not be very learned and yet they cannot be ill-treated. The people may be ignorant and yet they can be easily enlightened. Therefore, there must be some reasons within. If those who rule the country want to understand such factors, they have to learn the principle of knowledge and adopt the most efficient way of ruling.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n43 \n\nway. Money played an important part and so did favouritism. Ho Kai pointed out that some candidates even provided themselves with substitutes who wrote the examination papers for them for a substantial consideration; others took large collections of old essays into the examination hall to copy; while others again ensured their success by valuable presents. Ho Kai strongly believed that officials selected in this way were bound to jeopardize the governmental administration. \n\nHo Kai challenged Tseng on this point by referring to the Foochow fleet.13 He asked: \n\nHas not the Foochow naval engagement which the Marquis alludes to distinctly proved that it is not? Was not the commander-in-chief of the Foochow fleet a literate of the first water, and was not his knowledge of the Chinese classics intimate, and was he not a scholar who had passed his third literary examination with flying colours and finally been admitted a member of the Imperial College? But the defeat was not his fault. He could no more help it than, to use a common phrase, could the man in the moon. Where had he been trained in naval warfare, and where had he got his knowledge of naval engagements? \n\nHo Kai lamented that no one could tell what would be the consequence of this illiberal policy, but he was certain that China had deprived herself in this way of many good and faithful servants who otherwise would have served her with loyalty and distinction. \n\nTseng had expressed his confidence that under the leadership and guidance of (Sir) Sherrard Osborn, the British officer who had been seconded to China, a strong and really efficient Navy could be created. Ho Kai, however, strongly criticised Tseng's lack of insight. He wrote: \n\nThere is scarcely a civilized country in the world which needs a really efficient and strong fortification along her coast more than China. But there is something which she is in greater need of, that is, competent hands to man her forts and attend to and fight her ships. Big guns and forts are all very well in their way, but they are utterly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n47\n\nreadily lend except on condition that they should have some voice in the control or management of the enterprise for which the money was to be loaned. Ho Kai was of the opinion that China would scarcely relish such a condition. China would prefer to raise a loan among her own people. This was indeed a better way. He suggested:\n\nNearly every European nation has a national debt in which her people freely invest in spite of the low rate of interest. Why should China not have a national debt also in which her own people can also invest? No reason at all except that before borrowing from her subjects she has first to establish her credit with them, and win their confidence and trust. But does China possess the confidence of her people regarding money matters? I am afraid not. Witness the recent failure in the attempt to raise a small loan by the Canton authorities. One can hardly wonder at this, seeing the great reputation Chinese mandarins have acquired of knowing too well the value of money, and therefore hard to be made to part with any when once placed in their possession. Some Chinese go so far as to fear that if once they deposit their hard-earned capital with the Government, they will never see it again, much less the interest. This is a pity, for I believe there are many wealthy Chinese who could afford to leave with the Government handsome sums on loan at moderate interest.\n\nShould the Government have much difficulty in securing sufficient funds to carry out all the contemplated improvements, they might be forced to leave much to be done by private enterprise. This after all is the best way, as has long ago been found out in other countries. But private enterprise will not be undertaken without much encouragement from and confidence in the Government. The least suspicion of injustice, the remotest fear of underhand dealings and undue interference on the part of the Government, such as the levying of blackmail, the imposition of heavy taxes and the assumption of certain injurious prerogatives, would prove fatal to such undertakings. Will the Chinese Government give us some assurance beforehand?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "48\n\nCHIU LING-YEONG\n\nThe opinion of Tseng Chi-tse expressed in his article was thoroughly criticized by Ho Kai, as shown above, on the basis of his personal judgment and also his knowledge of the Western world acquired during his residence in Hong Kong and stay in England. Ho Kai's article was, indeed, an important proclamation on China's reforms, and his criticism was very logical and sincere. In his conclusion he said that every word in his article had been uttered with sincerity and without the slightest malice or ill-feeling. Ho Kai also reminded Tseng Chi-tse that it was no use to hide China's defects and to defer the remedy. He hoped Tseng would realize that if a man wore a sword and put on a coat of armour it did not prove that he was a knight. In conclusion, Ho Kai urged Tseng Chi-tse to read a passage which he extracted from the work of Mencius and Analects as a guide of his policy.\n\n「王如施仁政於民,省刑罰,薄稅斂,可使制梃,以撻秦楚之堅甲利兵。」...... 「上下交征利,而國危矣。」...... 「苟為後義而先利,不奪不餍。」... 「保民而王,莫之能禦也。」...... 「足食足兵,民信之矣。自古皆有死,民無信不立。」...... 「羿善射,奡盪舟,俱不得其死然禹稷躬稼而有天下。」\n\nThese passages may be rendered as follows; after Legge's translation:\n\n  \n    If your Majesty will indeed dispense a benevolent government to the people, being sparing in the use of punishments and fines, and making the taxes and levies light, you will then have a people who can be employed, with sticks which they have prepared, to oppose the strong mail and sharp weapons of the troops of Ts'in (#) and Ch’ü (#).\n  \n  \n    Superiors and inferiors will try to snatch the profit one from the other, and the kingdom will be endangered.\n  \n  \n    If righteousness be put last, and profit be put first, they will not be satisfied without snatching all.\n  \n  \n    The love and protection of the people; with this there is no power which can prevent a ruler from attaining it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "50\n\nCHIU LING-YEONG\n\nand the Chinese authorities. However the State Secretary, Thomas F. Bayard, was very pleased with Tseng's friendly attitude to the United States in his article. Cf. Foreign Relations of the United States, 1887, No. 168, Bayard to Denby, May 7, 1887.\n\n* Ho Kai (Ho Ch'i) was born on 12 March, 1859, the fifth son of the Rev. Ho Jun-yang. Ho Kai obtained his Bachelor of Medicine and Master of Surgery degrees from the University of Aberdeen in Scotland, 1879, and was admitted to Lincoln's Inn on 29 April, 1879. He was called to the Bar on 25 January 1882. Ho Kai was admitted to practice as a barrister in the Supreme Court on 29 March, 1882 after he returned to Hong Kong. From 1882 onward, Ho Kai appeared to be an educationalist, reformist, revolutionary etc. Ho died in September 1914. At the time of his death he was a Member of the Legislative Council of Hong Kong and had been knighted for his public services in 1912. See the account given at pp. 12-16 of T. C. Cheng's \"Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Council in Hong Kong up to 1941” in JHKBRAS Vol. 9 (1969). After Ho's article was published in the China Mail on 16 February, 1887, it was translated into Chinese entitled \"Shu Tseng Hsi-hou Chung-kuo sheng-shui hou-hsing lun-hou\" by his friend Hu Li-yüan (1848-1916) and was published in the Hua Tsu Jih Pao on 11 May, 1887. Most of Ho Kai's writings like Hsin-cheng chen chian was written in English and was translated into Chinese by Hu. For Ho Kai, see Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Ho Kai, unpublished Ph.D. thesis, University of Sydney, March, 1968; Onogawa Hidemi, op. cit.; Watanabe Tetsuhiro, op. cit.; Fang Hao, \"Ch'ing-mo wei-hsin cheng-lun-chia Ho Ch'i yü Hu Li-yüan”清末維新政論家何啟與胡禮垣, Hsin Shih-tai 新時代, Taipei III, 12 (1963) 20-25; Hsiang-Kang yali-shih Ho Miao-ling Na-ta-su i yüân ch'i-shih chou-nien ki nien, 1887-1967, Lo Hsiang-lin, Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta, Taiwan, 1965, pp. 115-132, Kuo-fu chih 1a-hsüeh shih-tai, Taiwan, 1954, pp. 5-13; B. Harrison, (Ed): The First 50 Years, University of Hong Kong, Hong Kong, 1962 pp. 5-23; Llyod E. Eastman, \"Political Reformism in China before the Sino-Japanese War\", Journal of Asian Studies, Volume XXVII, No. 4, August 1968, pp. 695-710. André Chih: L'occident Chretien vu par les Chinois vers la fin du XIX siécle (1870-1900), presses universitaires de France, Paris, 1962, pp. 42 and 47. Hu Pin, Chung-kuo chin-tai kai-liang chu-i ssu-hsiang, Peking, 1964. pp. 82-84, pp. 173-182. Jen Chi-yü, “Ho Chi Hu Li-huan ti kai-liang chu-i ssu-hsiang” in Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih lun-wen, Shanghai, 1958, pp. 75-91.\n\n中國近代思想史論文集 Liu Yü-sheng, Shih-tsai tang tsa-i, Peking, 1960, pp. 163-164. Immanuel C. Y. Hsü: The Rise of Modern China, New York, Oxford University Press, 1970, pp. 425 and 543. Harold Z. Schiffrin, in his book entitled Sun Yat-sen and the Origins of Chinese Revolution, University of California Press. Berkeley, 1968, also has a lengthy chapter dealing with Ho Kai's relations with Sun Yat-sen,\n\n9 Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih ts'an-k'ao tzu-liao chien-pien, Peking, San-lien Shu-tien, 1957, pp. 174-175.\n\n10 Cf. Chung-Fa Chan-cheng, Chung-kuo shih-hsüeh hui Comp., Shanghai 1955, Vol. I; Ah Ying (Ed); Chung-Fa chan-cheng wen hsieh chi, Chung hua Shu tien, Shanghai, 1957, pp. 3-6.\n\nLi Ting-yi, Chung-Kuo chin-tai shih, Taiwan, 1959, pp. 153-162; Liu Feihua, Chung keo Chin-tại Chiến-shih, Peking, 1954, pp. 117-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "104\n\nCARL T. SMITH\n\nimposture and contemptible impudence\". He later was part of Chan Lai Tau's ambassadorial staff at Washington, and upon his return to China in 1882, he promoted the organization of the Canton and Hong Kong Telegraph Company.38\n\nAssociated with Ho Shan Chee in the Telegraph Company was a kinsman, Ho Kwan Shan (何崑珊) alias Ho Amei (何阿美),†Œ4 the Secretary of the On Tai Insurance Company in Hong Kong. Ho Kwan Shan had been educated at Dr. Legge's Anglo-Chinese College in Hong Kong, being a schoolmate of the sons of Ho Asun. Upon completing his education, Ho Kwan Shan joined his elder brother, Ho Low Yuk (何陸玉) in Australia in 1858. From Australia in 1865 he went to New Zealand to arrange for the importation of the first Chinese laborers to New Zealand. Returning to Australia, he served for a time as interpreter at Ballarat, Victoria. In 1868 he came back to Hong Kong. Here he became a clerk in the Registrar General's Office. Later he became interested in developing mines on Lan Tau Island as well as at other places in Kwang Tung Province.39\n\nThe most prominent of the Ho clan, however, was the family of Ho Tsun Shin (何遵善) or as he was better known in Christian circles, Ho Fuk Tong (何福堂).† His father had been a block cutter for the press of the Anglo-Chinese College at Malacca. Ho Fuk Tong joined him there and became a student at the College. He showed scholastic aptitude and for a time accompanied the son of the senior missionary at the Malacca Station to India for advanced study. Upon the arrival of the Rev. James Legge at the Mission, a close bond was established between the two young men. Ho Fuk Tong was his junior by three years. When Legge removed to Hong Kong in 1843, Ho Fuk Tong accompanied him and was ordained as the Chinese pastor of the London Missionary Society congregation in 1846. He continued as a faithful minister of the congregation (now Hop Yat Church) until his death in 1871. He was conscientious and faithful in his service to the church, but he was also very successful as a financier. After his death there were numerous Court suits over the interpretation of his will and the administration of his estate. Some of the difficulties arose because Ho Fuk Tong held his property under various aliases. In one of the cases a barrister gives his opinion why Ho Fuk Tong followed this procedure:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n+\n\n105\n\nHe was not only perhaps a good preacher but a remarkably good man of business. He undoubtedly made a good use of his time, money and opportunities. He was a man who, from comparatively small beginnings, invested small sums of money in lots of land which he held on to, undoubtedly became in course of some years a man of considerable means and property. As a man in this position he took a very sensible view of the character and disposition of the gentleman under whom he was working in his special services as a preacher. He came to the conclusion that Dr. Chalmers, the head of the Mission by whom he was employed, would not like a man engaged in such services to have too great an interest in money. It was not wise for him to pose as a man possessing very much property, and if it were known that he did possess so much, more assistance might be looked for from him on behalf of the mission, than he cared to give.40\n\nBe that as it may, his wealth did enable his sons to acquire a good education and thus qualify themselves for leadership in the Chinese community.\n\nIn 1873 his son Ho Kai (f) went to study in England. He returned with degrees in medicine and law and an English bride. His wife soon died and her bereaved husband endowed Alice Memorial Hospital to her memory. Ho Kai was said to have been the first Chinese in Hong Kong to wear western style clothes. He was a recognized leader of the Chinese. He was a member of the Legislative Council from 1890 to 1914 and was knighted in 1912.41\n\nAnother son of the Rev. Ho Fuk Tong, Ho Wyson alias Ho Shan Po (1) also studied law in England. He did not have the gifts of leadership of his father and brother. An account of him written in 1891 states that although he \"is a thoroughly well read lawyer,... (he) is handicapped in court practice by a bashful modesty and a deficiency in what is known as 'the gift of gab'. He is also handicapped in general business by his phenomenally limited office hours. It is a joke in legal circles that Wyson's hours are from twelve to three, with an interval of one hour for tiffin\".42 He died in 1891.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "114\n\nCARL T. SMITH\n\n19 C.O. Series 129-78, No. 113, 24 Aug., 1860.\n\n20 Tam Achoy was survived by five sons: Tam Kung Ping alias Tam Ping Kai, died 1887 at Canton, Tam Mo Seen, Tam Yun Yeen, Tam Kee Chun, and Tam Lin Tai. The latter had been adopted by Achoy's fourth wife in 1865.\n\n21 Tang Aluk was survived by a daughter, the wife of Hu Yu Chan; a son Tang Tung Shang alias Tang Pak Shan, died 1899; and a grandson Tang Yeung Mau, the only son of Tang Shau Shan alias Tang Kau Chun. Some of the court suits revolved around whether the deceased son Tang Shay Shan was a natural or an adopted son of Tang Aluk. The family retained much of its real estate holdings up to the present.\n\n22 C.O. Series 131-2.\n\n23 The China Review, Vol. 1 (1872) p. 171.\n\n24 K. G. Tregonning, Under Chartered Company Rule (Borneo 1881-1946) (Singapore, 1958) Chap. 1.\n\n25 The China Mail, 23 July, 1891.\n\n26 Ibid., 17 Oct., 1861.\n\n27 For details on the Chiu (Hsü) family see: Hsü Jun, (Chronological Autobiography of Hsü Jun), #M. #****†# (1927).\n\n28 See my article \"The Chinese Settlement of British Hong Kong\", Chung Chi Bulletin, No. 48 (May, 1970), pp. 30-31.\n\n29 For notice of Cheung Achew see Chung Chí Bulletin, No. 45 (Dec., 1968) p. 11.\n\n30 The China Mail, 9 Dec., 1858.\n\n31 Ibid., 19 Dec., 1871; 7 Feb., 1872.\n\n32 The Daily Press, 4 Nov., 1868.\n\n33 Li Chin-wei, editor (A History of Hong Kong, 1848-1948) £34. điều (Hong Kong, 1949), p. 271.\n\n34 The Daily Press, 23 April, 1880.\n\n35 Archives of the London Missionary Society, London, South China, Box 8, 23 Sept., 1876.\n\n36 C.O. Series 133-5.\n\n37 The name of Ho Tsin Shin does appear on a list of contributors to the Berlin Missionary Society Chinese Vernacular School Fund in 1868 and 1869,\n\n38 For reference to these various aspects of the career of Ho Shan Chee see The Daily Press 24 July, 1868, 20 Sept., 1878, The China Mail 28 Feb., 1882.\n\n39 For details of the career of Ho Kwan Shan see The Daily Press 4 Oct., 1871.\n\n40 The China Mail, 28 Aug., 1891.\n\n41 A biographical sketch of Ho Kai is found in Wu Hsing-lien, (The Prominent Chinese in Hong Kong) AA, SEP^S^ (Hong Kong, 1937).\n\n42 The Hong Kong Telegraph, 3 Sept., 1891.\n\n43 The information on the family of Wu Ting Fang is from the Archives of Presbyterian Missionary Society, New York. The exact relationship is deduced from probable evidence rather than having been directly stated in the sources, At the marriage of Ng Achoy and Ho Amooy, 14 Jan.,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "128\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nmonthly meetings, but it is clear that consensus was usually arrived at and the Registrar General/Secretary for Chinese Affairs given sound advice on important local matters for it was politically unwise for the Committee to be deadlocked or sharply split for long. If that had occurred too frequently, the utility of the Committee as the chief consultative body would have declined46,\n\nIt would be wrong, however, to think of the Committee as being, in modern parlance, a purely 'Establishment' body. Certainly its members had very close links with European businessmen in the Colony. At the beginning of this century over half its members were compradores to European firms and banks. On the other hand it is clear the Committee did succeed in expressing what we can only call a Chinese point of view”. There are a number of reasons for this. Most committeemen had contacts of one sort or another with the commercial world of Canton and some were involved in the politics of Kwangtung Province and one in particular, Ho Kai, with Sun Yat-sen's revolutionary movement47. Many owned property and land in Kwangtung and were interested in the economic development of that area48. And nearly all sent their male children back to China for education49. Thus the members of the District Watch Committee were involved in two sets of interests: those of Hong Kong and those of Kwangtung.\n\nYet when they spoke up about an issue they represented principally the interests of the compradore bourgeoisie, suggesting a narrower but perhaps more complex set of interests than would be conveyed by the use of the word 'Chinese'. Even the highly westernised Ho Kai, a Chinese who had studied Western medicine at Edinburgh University, dispensed with the queue and wore London suits, who married an Englishwoman and wrote better English than Chinese50 was still able to represent the generalised opinions of the Chinese community and, more importantly, the point of view of a segment of Hong Kong's Chinese community, that of the Chinese businessman and speculator. The advice given by the Committee to government must be seen then as a distillation of all these complex sets of interests.\n\nThere were, as I have already emphasised, several reasons why the Committee became so important as a key advisory body.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "136 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\ncensus 13 of the 76 Chinese enumerators were district watchmen; in the 1901 census 5 out of 107 were. In the 1906 census the 120 enumerators were shown round the blocks (census sub-divisions) by district watchmen. They also gave help in the 1911 census, and in the 1921 one the bulk of the force was placed at the disposal of the commissioner of census, who wrote 'each Chinese watchman engaged was in charge of two sections; they helped clear up misunderstandings and kept a check on enumerators'. The Committee was thanked on many occasions by government for its public service; it was praised for the help it rendered to the police during the riots which occurred in 1894 during the great epidemic of plague. The Committee did all it could to help its sister organizations the Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk. Thus district watchmen were always employed on special duties at the Tung Wah Hospital during outbreaks of plague and the Chinese Public Dispensary Committee used Watchmen to prevent the dumping of bodies in the streets. The Po Leung Kuk's two principal detectives were serving district watchmen at the turn of the century. Co-operation was easy because most members of the District Watch Committee had served or were serving on the committees of the Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk. In 1895 head district watchmen were paid $240 a year, assistant head district watchmen $180 and watchmen from $84 to $96. \n\n18 For examples of police corruption in nineteenth century Hong Kong see numerous references in Norton-Kyshe, op. cit. \n\n19 After a distinguished academic career at Edinburgh University, J. H. Stewart Lockhart became a Hong Kong Cadet in 1878; Registrar General in 1887; Colonial Secretary in 1895. In 1902 he was appointed first Civil Commissioner of Weihaiwei and retired from this post in 1921. Among his numerous publications there are several of sinological value. See particularly: 'Contributions to the Folklore of China', China Review, vol. 14, no. 6, pp. 352-353 and vol. 15, no. 1, pp. 37-39; also 'Some Chinese Folk-lore', Folk-lore, vol. 14, 1903, pp. 292-298. Lockhart was local secretary in Hong Kong of the International Folk-lore Society. \n\n20 In 1892 new rules were drawn up under Ordinance No. 13 of 1888, with the advice of the Committee, for the regulation and guidance of the watchmen. 'Copies of these rules have been distributed among the contributors of the District Watchmen's Fund, by whom more interest seems to be evinced in and more assistance asked from the force than formerly': See Report of the Registrar General for 1892. Lockhart also persuaded two Chinese newspapers—the Tsun Wan Yat Po and the Wai San Yat Po—to publish weekly lists of cases brought before the magistrate by the District watchmen for the information of subscribers to the District Watchmen's Fund. Lockhart realised that publicity was good for the Committee: he saw that they got it. The report of the Registrar General/Secretary for Chinese Affairs always contained a section on the District Watch and news about members was given: deaths, resignations, appointments, etc. \n\n21 Wei Yuk (1849-1921) was the son of Wei Kwong, compradore to the Chartered Mercantile Bank of India, London and China. He was educated at the Government Central School in Hong Kong and in 1867, at the age of 18, became a pupil at the Leicester Stoneygate School and in 1868 of the Dollar Institution, Scotland. He returned to Hong Kong in 1872 to become assistant compradore in the Chartered Mercantile Bank. He succeeded his father on the latter's death in 1879. Wei Yuk married the eldest daughter of Wong Shing (Huang Shêng). He was the fourth Chinese to be appointed to the Legislative Council, the other three being Ng Choy (Wu Ting-fang), Wong Shing and Ho Kai. He was knighted in 1919. During his public career he served on all the commissions appointed by government to inquire into matters affecting the Chinese. Ho Fook (1863-1926) was the younger half-brother of Sir Robert Ho Tung, reputed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n137\n\nto be the richest man in Hong Kong. When Ho Tung retired as chief compradore to Jardine, Matheson's in 1900, Ho Fook succeeded him. Ho Fook's assistant was Ho Kom Tong, another of Ho Tung's brothers. The members of the District Watch Committee were members of a small circle of businessmen, often related through ties of blood or marriage. When the Tai Yau Bank was established in 1914 with a paid-up capital of $6,000,000, the proprietors were named as Lau Chu Pak, Ho Fook, Ho Kom Tong, Lo Chung Shiu and Chan Kai Ming. Lau Chu Pak was compradore to A. S. Watson and Co., chairman of the Po On Commercial Association and chairman of the Chinese General Chamber of Commerce; Chan Kai Ming was manager of the Opium Farm; and Lo Chung Shiu, assistant compradore to Jardine, Matheson and Co., was Ho Fook's brother-in-law. All were or became members of the District Watch Committee.\n\n22 T. C. Cheng writes that Wei Yuk 'was very much concerned about law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was founded in 1888. Mr. Cheng appears to be mistaken about the date and is no doubt referring to the ordinance of that year, no. 13 of 1888 rather than to its proper date of origin. Wright and Cartright, Feldwick, and Professor Woo all state that the Committee was formed on Wei Yuk's suggestion. See: T. C. Cheng, 'Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils of Hong Kong up to 1941', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 9, 1969, pp. 17-18; Arnold Wright and H. A. Cartright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai and other Treaty Ports, London, Lloyd's Greater Britain Publishing Co., 1908, p. 109; W. Feldwick, ed., Present Day Impressions of the Far East and Prominent Chinese at Home and Abroad, London Globe Encyclopedia Co., 1917, p. 576; Professor Woo Sing Lim, The Prominent Chinese in Hong Kong, Hong Kong, Five Continents Book Company, 1939, p. 4.\n\n23 Unfortunately all the records in the Secretariat for Chinese Affairs were destroyed or lost during the Japanese occupation and hence anyone trying to reconstruct the history of the District Watch must work mostly from scraps of information found in government publications, newspapers, books.\n\n24 My guess is that a large number were traditional Chinese merchants from the Five Districts operating on a relatively small scale. The Committee after 1891 represented the views of a more westernised and modernised elite with a knowledge of modern business techniques and modern financial manipulations. Dr. Ho Kai, for example, played the stock exchange with great success and speculated in many fields, particularly land development. He was, properly speaking, a financier although his occupation is often given tout court as lawyer. He had also qualified in medicine at Edinburgh but gave up the practice of medicine soon after his return to Hong Kong in 1882 because of Chinese resistance to western medicine.\n\n25 In 1903, for example, the Committee opposed the re-introduction of the night-pass system but suggested other remedial measures (see Index to Correspondence (General Register) 1894-1904, Hong Kong, Noronha and Co., 1909, p. 100). In 1909 'at the request of the District Watchmen Committee, children who are hawking without a licence are on their first offence sent to the Registrar General who cautions their guardians. This procedure seems to have proved effective in each case' wrote the Registrar General in 1909. It is worth noting that both Registrar General and Committee wanted to end the night-pass system and were opposed by the Captain Superintendent of Police, who was unsuccessful. As for hawkers, very few Chinese regarded them as a serious menace although colonial administrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n139\n\n36 In 1917 there were 31 guilds for employers only (in trades such as silk, sandalwood, wicker furniture and copper), 35 skilled craftsmen guilds (sandalwood workers, masons, tinsmiths, etc.) and 5 guilds with mixed membership (employers and workers). There were also 17 district societies, such as the Heung Shan (Hsiang-shan) resident merchants association and the General Commercial Association of the Tung Kun (Tung-kuan) merchants resident in Hong Kong. See the list of exempted and registered societies in the Gazette, 27 April 1917.\n\n37 Wei Yuk was appointed in 1891 and served until his death in 1929. He resigned several times in order to allow a newcomer to join the Committee but was soon re-appointed. Lau Chu-pak was appointed in 1902 and served until his death in 1922. Sir Shouson Chow was appointed in 1917 and was still a member in 1949, the year of the demise of the Committee.\n\n38 During the years 1929 to 1931 and in 1936 the Committee met four times a year at Government House. Lennox Mills states that members had the right to a guard of the District Watch Force on the occasion of weddings and other festivities'. The Secretary for Chinese Affairs tells us in his report for 1936 that through the kindness of His Excellency the Committee was able to meet the members of the Mui Tsai Commission on the occasion of their first visit to the Colony, 'All members attended and there was a valuable discussion with frank interchange of views'. When the Governor, Sir Henry Blake, left the Colony in 1903 on the day of his departure he inspected the District Watchmen. Clearly, everything was done by the government to give prestige and éclat to the Committee and the force.\n\n19 T. C. Cheng, op. cit., p. 18.\n\n40 Of the Chinese land population in the 1901 census 227,615 returned themselves as natives of Kwangtung Province, 179,296 of this number belonging to the Kwong Chau Prefecture, 28,844 came from Tung-kuan hsien, 28,587 from P'an-yü hsien, and 27,221 from Nan-hai hsien. The situation was substantially the same in the censuses of 1911, 1921 and 1931. In 1911, for example, 311,992 out of 350,418 Chinese in Hong Kong, exclusive of the New Territories, spoke Cantonese,\n\n41 Op. cit., pp. 399-400.\n\n42 Heung Shan, present-day Chung Shan, is the arid county on the west side of the Pearl River, stretching down to Macau. It was the Heung Ha, the Cantonese term for the province, district or village from which each person derives his ancestry, of many prominent Chinese, including Ng Choy (Wu Ting-fang), Yung Wing (Yung Hung), Wong Shing (Huang Shêng), and Sun Yat-sen. Many Chinese merchants in Hong Kong came from this county; for example, Wei Yuk, Ma Ying-piu (founder of the Sincere Company), M. Y. San (before 1941 the largest biscuit manufacturer in China), Tsang Foo, Look Poong-shan (founder of the Bank of Canton). Su Chao-cheng, organiser and leader of the Seamen' Strike in 1922, came from this county; in 1928 Su was elected to the Central Political Bureau of the Chinese Communist Party. The anarchist, Liu Ssu-fu, was also born there. In 1938 the Chung Shan Commercial Association had a membership of over 4,000 in Hong Kong.\n\n43 In 1905, for example, at least seven members of the Committee were compradores to important western firms; one was manager of a native bank; another of a prosperous pawnshop; a third ran a large export firm. Ho Kai was primarily a financier rather than an entrepreneur. See on this point the Chinese speculator Marie-Claire Bergère, \"The Role of the Bourgeoisie' in M. C. Wright, ed., China in Revolution: The First Phase 1900-1913, New Haven, Yale University Press, 1968, p. 236.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "140\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n44 Sir Robert Ho Tung was never a member of the District Watch Committee although he was at one time chairman of the Tung Wah Hospital Committee. Sir Robert's brothers—Ho Fook and Ho Kom Tong—and other relatives became members of the Committee.\n\n45 Sir Chau Tsun-nin, who served on the Committee, was the son of Chau Siu-ki, a prominent financier and member of the Committee until his death. Chau Siu-ki (1863-1925) was killed in the collapse of a house during an abnormally heavy rainstorm.\n\n46 I think one may conclude that by the time the Committee met the Registrar General most of the problems to be discussed had been thrashed over previously, most likely at the Chinese General Chamber of Commerce or at the Chinese Club, both located in Connaught Road. There was also a Compradores' Club.\n\n47 For an account of Ho Kai's involvement in Chinese politics see Harold Z. Schiffrin, \"The Enigma of Sun Yat-sen\", in M. C. Wright, ed., op. cit., pp. 246 ff.\n\n48 The Hong Kong Chinese General Chamber of Commerce was in close touch with the Canton Chamber of Commerce and members flitted between one and the other. Many members of the District Watch Committee had offices and businesses in Canton and invested heavily in Kwangtung enterprises. Many bought land.\n\n49 Ho Kai, however, believed in the 'Open Door' policy in China, which he thought would be beneficial to both China, Hong Kong and the West. See the letter sent to Lord Charles Beresford in Beresford's book, The Break-up of China, London, Harper and Brothers, 1899, pp. 216-233.\n\n50 This is made clear, I feel, by a perusal of the commissions of enquiry into the workings of the Po Leung Kuk and the Tung Wah Hospital. In both cases Ho Kai worked in concert with Lockhart to protect the interests of the Chinese community. Ho Kai was no yes-man. On the other hand, he did use his inside knowledge of government activities to line his own pockets. Endacott states that Ho Kai and his cronies were suspected of spreading rumours about British intentions in the New Territories before the takeover in order to reduce land prices. Endacott, op. cit., p. 263. See also Despatches and other papers relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Sessional Papers, No. 32 of 1899, p. 20.\n\n51 For example, Ho Fook, Chau Siu-ki and Wei Yuk all died in office.\n\n52 This board was set up to oversee the working of the managing committee and to see that continuity in policy was maintained.\n\n53 See note 52. An important function of the Advisory Board was to see that money was spent wisely.\n\n54 The Committee controlled fee-paying cemeteries at Aberdeen and Tsun Wan. Burial was reserved for Chinese who had been permanently resident in the Colony.\n\n55 This Committee, like the others listed above, was under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs. Chinese temples were controlled, in accordance with Ordinance No. 7 of 1928, by this Committee.\n\n56 The Chinese Recreation Ground was an open space situated off Hollywood Road. Funds derived from the rents of stalls in both Hollywood Road and the Yaumati Public Square in Kowloon.\n\n57 Before 1941 there were 9 Chinese Public Dispensaries controlled and maintained by a committee under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs. They were originally established to help combat plague.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n73\n\ntions, being a translation of the Ch'eng Yu K'ao by Ch'iu Chin (A.D. 1419-1495), a famous scholar of the Ming Dynasty. It is, in Herbert A. Giles' words: 'usually the first work of reference suggested by the teacher when his pupils' acquaintance with book-Chinese passes from mere acquisition of individual characters in simple locutions to the study of the figurative and allusive language which forms the backbone of general literature'.47 The first edition of 300 copies was published in Hong Kong by Kelly and Walsh and was well received at first by such reviewers as E.J. Eitel and E.H. Parker; but an unsolicited, detailed and acerbic review by the relentless controversialist and sinologue, Herbert A. Giles, gave rise to a lengthy debate in the China Review, which reverberated through three volumes of the journal.48 This debate on the meaning of certain Chinese characters is a splendid example of odium sinologorum and furor academicus. Lockhart, after suffering Giles' first furious onslaught on his credentials as a Chinese scholar, asked Ho Kai for an opinion on Giles' linguistic strictures and the obliging doctor responded with a short letter to the China Review in which he stated of Giles' review that about one-third is correct and consequently valuable, another one-third on doubtful and trivial points not altogether right; the remaining one-third is totally wrong.”49 Giles rushed into print in a further lengthy article to crush the very judicious Ho Kai. He wrote: 'Of Dr. Ho Kai as a \"competent native scholar\" I had never before heard; and as he has not yet thought fit to submit to public approval any specimens of his scholarship, competent or otherwise, he may be dismissed incontinently from the case.'50 Dismissed he was for Ho Kai did not venture to re-enter the lists.\n\nThe controversy centred, among other linguistic problems, on the meaning of the characters, translated by Gustave Schlegel as 'cowcloth'. This eminent Dutch Professor of Chinese at Leyden University, co-editor with Henri Cordier of T'oung Pao, provided a magisterial summing-up in 1897 of the linguistic issues involved.51 There the controversy came to an end with, it would seem, the contestants mutually exhausted. Lockhart, who was a warm-hearted and balanced man, appears not to have borne Giles malice. In 1931 he paid Giles, by now Professor of Chinese at Cambridge University, the tribute of producing a compilation of the Chinese texts which underlay the passages published in the prose volume of Giles' Gems of Chinese Literature, the first edition of which appeared in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS AND OTHER NATIONALS IN T’ANG CHINA: \n\nTHEIR STATUS, ACTIVITIES AND \n\nCONTRIBUTIONS \n\nCHIU LING-YEONG* \n\nThe rise of Li Yüan in A.D. 618 marked the beginning of a dynasty which was destined to become a model in later ages. The Chinese were and still are proud to be called T’ang-jen1 because it was this dynasty which extended Chinese territory beyond the Pamirs over the states of the Oxus Valley and even over the upper waters of the Indus in modern Afghanistan. The administrative protectorate of An-hsi (Pacify the West) was set up in the Tarim Basin, paralleling the administrative protectorate of An-nan (Pacify the South), which had been set up earlier in North Vietnam and which eventually gave its name to the whole region of Annam. There were also An-pei (Pacify the North) in Mongolia; and An-tung (Pacify the East) in South Manchuria.2 \n\nT'ang Tai-tsung subjugated the Eastern Turks in A.D. 630 and he himself took the title of \"Heavenly Khan\" of the Turks. After a series of campaigns between A.D. 630 and A.D. 648, the Western Turks also yielded their submission to the T'ang Empire. China by then had embraced nearly the whole of Central Asia: or as Sir Aurel Stein called it, Serindia. These are the glories which have long been inscribed in many Chinese minds. \n\nT'ang China enjoyed nearly three hundred kaleidoscopic years. In these three hundred years, envoys, clerics, students, merchants and others from different parts of Asia poured into the main Chinese cities. The greatest envoy to come to T'ang China was perhaps Pērōz, son of King Yazdgard III and scion of the Sasanids.4 With regard to clerics, Indian Buddhists were in abundance. There were also Persian priests of varying faiths: the Magus for whom the Mazdean temple in Ch'ang-an was rebuilt in A.D. 631; the Nestorian, honoured by the erection of a church in A.D. 628; the \n\n* Dr. Chiu is Senior Lecturer in Chinese History in the University of Hong Kong. His article \"The Debate on National Salvation: Ho Kai versus Tsang Chi-tung\" appeared in Volume 11 (1971) of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS IN T'ANG CHINA \n\n+ \n\n67 \n\noperation for Kao-tsung Tzu-chih t'ung-chien records this operation as follows: \n\nIn the eleventh moon of the first year of Hung-tao A, the Emperor had great difficulty in seeing because of a headache. The imperial doctor, Ch'in Ming-ho was summoned (to the Inner Palace) to diagnose the case. Ch'in indicated that the Emperor could be healed if he was allowed to needle (acupuncture) the Emperor's head in order to release the blood. \n\nCh'in was allowed to perform the operation and the Emperor was cured. Ch'in was a very skilful surgeon indeed. 38 \n\nIn A.D. 741, a Nestorian Monk known as Ch'ung I also proved to be a good physician in the court. The medical knowledge of these foreigners improved the state of medicine in China and when they met Taoist physicians later, both schools worked very closely and discovered a new kind of medical knowledge which not only benefitted them but also all mankind.40 \n\nLi Hsin 李珣 \n\nIn dealing with foreigners in T'ang China, whether in the field of medical, natural or humanistic science, Li Hsün can hardly be neglected.41 Li was originally from Persia and was the author of the famous Hai-yao pen-ts'ao \n\n(Exotic Pharmacopaeia). Unfortunately, the book is now lost, and there is even uncertainty whether Li Hsun was in fact the author of this book. Fragments of Li Hsün's book have been preserved in the Chung-hsiu Cheng-ho ching-shih cheng-lei pei-yung pen-ts'ao, which is a revision, undertaken in A.D. 1249, of T'ang Shen-wei's Cheng-ho hsin-hsiu cheng-lei pei-yung pen-ts'ao (Materia Medica) of A.D. 1116. They are also preserved in Li Shih-chen's Pen-ts'ao kang-mu \n\n+ \n\nLi was a Ming scientist and died in A.D. 1593. \n\nWhether Li Hsün is the author of the work mentioned is not for discussion here. P. Pelliot, Ch'en Pang-hsien, P. Huard and M. Wong all regarded Li as the author of this work, and as a Persian.42 \n\nLi Hsün was also a literary man of high standing. The compiler of Hua-chien chi had selected thirty-seven of Li's tz'u (lyrics) for this anthology. It is also recorded in Hua-chien chi that Li was also the author of Ch'iung-yao chi. Li Hsün's \n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "86\n\nCHUANG SHEN\n\nBeginning from the Northern Sung period, speaking in general, editing principles applied to writings of either individual works or history of painting or calligraphy were two-fold. According to the first principle, records or descriptions of either painting or calligraphy were separated as two unrelated sections. But according to the second principle, they were combined together into one chronicle.\n\nDuring the Sung periods, there were two kinds of writings completed in accordance with the first principle; namely, official compilations in contrast to private compilations. In regard to the former, for instance, the Hsüan-ho shu-p'u and the Hsüan-ho hua-p'u are both typical works edited under the imperial order of Emperor Hui Tsung (re. 1082-1135); whereas the Hai-yüeh shu-shih and Hua-shih, both written by Mi Fei (1051-1107) are the best examples of writing on the history of calligraphy and painting among private compilations. Apparently, however, after the Sung periods, official writings on history of either painting and calligraphy were scarcely compiled. The reflourishing of such a tradition was not brought back until the Ch'ing period during the late 17th century.\n\nNevertheless, the editing principle of separating records of painting and calligraphy into two unrelated sections had already become an influential tradition. After the Sung periods, a number of books dealing with either painting or calligraphy were edited in this way.\n\nDuring the Ming period, the most distinguished works on painting and calligraphy were probably the following three: firstly, the Shu-yüan 12 chuan and the Hua-yüan 4 chuan, both edited by Wang Shih-chen (1526-1590); secondly, the San-hu-wang hua-lu and San-hu-wang shu-lu (each of which has 24 chuan) both edited in 1643 by Wang Ko-yü; thirdly, the Tieh-wang san-hu edited in 1597 by Chu Ts'un-li (The first edition has 8 chuan altogether; 4 chuan are dedicated to painting and the other 4 to calligraphy. Yet, in its second edition amended in 1610, this record was expanded to 16 chuan, with 10 chüan for calligraphy and 6 for painting.) In these three works, the records of painting and calligraphy were all divided into two unrelated sections.\n\nDuring the Ch'ing period, many works that dealt with the history of either painting or calligraphy were compiled according to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "FIVE ART CATALOGUES \n\n91\n\nediting method. In it, Wang not only accepted the method introduced by Chu Ts'un-li by recording faithfully all the inscriptions and colophons that appeared on each painting; but more than that, he also entered details about the quality and format of each painting, which were things Chu had overlooked.\n\nIn early Ch'ing, Pien Yung-yü's Shih-ku-t’ang hua-k’ao was the more significant in terms of editing methods. To begin with, Pien not only conformed with Chu Ts'un-li and Wang Ko-yü in entering details of the quality and format, as well as the inscriptions and colophons of a painting, but also recorded all the seals stamped on or outside it. It should be noted here that although the use of seals could be traced back to the T'ang dynasty, it seems that its common use by artists started only in early Ming. In particular, after Ho Chên's Wan School took over the place of the Chê School (founded by Wên Chia, compiler of the Chin-shan-fang shu-hua-chi) and engraved a large number of seals for the scholars during the transitional period of the Ming and Ch'ing dynasties, the use of seals became so popular that it surpassed all such practices in the past. It is very likely that in view of the growing importance of seals, Pien Yung-yü began to record the seals that appeared on old paintings. His ways of recording seals are as follows:\n\n(1) keeping to the original order of the seal text, he rearranged them by recording the transcriptions in the regular script. (2) he denoted the original shape of the seals by enclosing the transcriptions recorded in the regular script in squares or rectangles.\n\n(3) beneath the seals, he added explanatory notes in small characters to indicate the method used in carving the seal (The characters carved in relief are called chu-wên and the incised ones are called pai-wên).\n\nAnother major contribution made by Pien Yung-yü in the matter of methods employed in the compilation of art catalogues was the recording of sizes of paintings and calligraphies. Although Wang Ko-yü had already recorded the quality of paintings in his San-hu-wang hua-lu, nevertheless he had neglected the importance of the measurements. This problem, overlooked by art catalogue compilers in the Ming dynasty, was not given full attention until Pien Yung-yü compiled the Shih-ku-t'ang shu-k'ao and Shih-ku-t'ang hua-k'ao in early Ch'ing. Therefore Pien's work, a combination...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "# FIVE ART CATALOGUES\n\n99\n\ndiffered somewhat from the two catalogues of Sun and Kao, by the time Kung Kuang-tao compiled his art catalogue, the editing method he adopted seemed to be, if not a continuation of that used in Sun's Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi and Kao's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu, at least unrelated to Pien Yung-yü's Shih-ku-t'ang hua-k'ao.\n\nIn a word, although these five Kwangtung art collectors had adopted a new editing system in their catalogues, they had not referred to the work of the compiler who first introduced this system. This is no different from one who counts the records but has forgotten one's ancestors, and can but be regarded as a very unreasonable incident in the history of art catalogue compilation.\n\n## III\n\n## Defects in the Catalogues\n\nAs mentioned above, though the five Kwangtung collectors' catalogues were all compiled by following the new editing method introduced in the compilation of art catalogue, it should be pointed out here that they are not without shortcomings and errors. These, on the whole, can be divided into 3 types, namely: unsuitable compilation method, carelessness in proof-reading, as well as erroneous chronology. Each of these will be discussed below.\n\n### A. Unsuitable Compilation Method\n\nIn Wu Yung-kuang's Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, paintings done by the same artist are mostly grouped together. However Wu had at least in two instances separately recorded the paintings of two artists. As a result, the reader would feel rather confused when using this catalogue. For example, this catalogue has recorded two paintings by Ni Tsan (1301-1374) in chüan 4. One of these, the Yu-po-t'an-hua-t'u appears in chüan 4, p. 22b, and the other, Ho-lin-t'u, on p. 41a of the same chüan. They are thus nearly twenty pages apart. Between these two paintings, Wu recorded accordingly the hanging scrolls of calligraphy respectively done by Kung Su, Fêng Hai-su and Nao Nao, as well as a handscroll including calligraphies written by Liu Yu-ch'ing, Fan Kuo, Ouyang Ying, Yü Chi, Wu Ch'uan-chieh, Yü-fu-t'u, and Liu Kuan. In addition, in the space of nearly twenty pages, Wu also recorded Wu Chen's and Wang Fu's (1362-1416).\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "100\n\nCHUANG SHEN\n\nInk Bamboo & As Ni Tsan's Yu-po-t'an-hua-t'u and Ho-lin-t'u are both paper hanging scrolls, it is difficult to perceive why after recording the painting Yu-po-t'an-hua-t'u Wu Yung-kuang must necessarily record four other scrolls of calligraphy and two paintings by some other artists and then continued with Ho-lin-t'u.\n\nAgain, similar confusions could be found in Wu Yung-kuang's record of three paintings by Wang Fu. In chuan 4 of his Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, Wu entered first of all Wang Fu's Kao-liang-shan-t'u\n\n# which was followed by Ni Tsan's small hanging scroll of landscape. Furthermore, only after introducing works by five other artists (Wang Mien, Wang Meng E. Huang Kung-wang ★✰✰, Ni Tsan and Wu Chen) and nine calligraphers (Kung Su, Liu Yu-ch'ing, Fan Kuo, Ou-yang Ying, Yü chi, Wu Ch'uan-chieh, Liu Kuan, Fêng Hai-su and Nao Nao) did he continue with Wang Fu's Ink Bamboo.\n\nAlthough, on the one hand, Wu listed the two Ni Tsan paintings and the three Wang Fu paintings separately in two unrelated places, on the other hand, in regard to the four paintings respectively done by Ch'ien Hsüan✯✯ and Chao Meng-fu #, he grouped them together. Why is it that Wu recorded works by Ch'ien Hsüan and Chao Meng-fu in continuous order, and yet broke up the record of works done by Ni Tsan and Wang Fu by inserting entries of works executed by other artists and calligraphers? In a word, when recording more than two paintings done by the same artists, Wu sometimes entered them continuously and sometimes separately. From this, it is apparent that no consistent principle was observed in the method of recording works by one artist in this catalogue. This mixed use of continuous and separate entries not only creates inconvenience to the reader, but also gives one a confused feeling. The presence of such shortcomings is undoubtedly a result caused by Wu Yung-kuang's unsuitable treatment in the matter of compilation.\n\nIn Pan Chêng-wei's ✯ T'ing-fan-lou shu-hua-chi and Hsû-chi, as well as in Liang Ting-nan's T'êng-hua-t'ing shu-hua-pa, another type of shortcoming in compilation, which is quite different from that appeared in the Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, can again be found.\n\nThere are altogether five chüan in the T'ing-fan-lou shu-hua-chi. With the exception of chüan 5, all the paintings and calligra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "102 \n\nCHUANG SHEN \n\n2. Wang Yuan-ch'i £ß \n\n3. Wang Yuan-ch'i \n\n4. Wang Yuan-ch'i \n\n5. Wang Chien £ \n\n6. Wang Chien \n\n7. Wang Hui \n\n8. Fang Shih-shu \n\n9. Hua Yen 華嵒 \n\nhanging scroll of the Fu-ch'un Mountain 富春山軸 \n\nhanging scroll of landscape executed in the style of Huang Kung-wang 黄公望 and Ni Tsan 倪瓒 handscroll of landscape in the style \n\nof former masters. \n\nYün-ho sung-yin-t'u *** H \n\n, hanging scroll \n\nTs'êng-luan-sung-ts'ui-t'u \n\n翠圖 hanging scroll \n\nHsia-k'ou tai-tu t'u \n\n#* \n\nalbum of landscape, figure and flower \n\nhanging screens of flower and bird \n\n10. Wang Shih-min E \n\n11. Liang Pei-lan \n\n12. Ch'ien Tsai \n\nhanging scroll executed in the style of Huang Kung-wang \n\nhanging scroll of poems written in the running script \n\nhanging scroll of orchid and bamboo executed in ink monochrome \n\nAmong the three different kinds of edition available today, no matter whether it is hand-written, or wood block printed, or type printed, all the texts in chuan 5 of this T'ing-fan-lou shu-hua-chi have left out ten items of painting and calligraphy; i.e., from the landscape album executed by the Sung and Yüan artists up to Ch'ing-chieh-t'u executed by Ch'ien Hsi-pai of the Sung dynasty. And similarly, all the texts in chuan 2 of the supplement of the same catalogue have omitted record of the 12 items of painting and calligraphy; i.e., from Wang Hui's hanging scroll executed in the style of Wang Meng up to Ch'ien Tsai's hanging scroll of orchid and bamboo executed in ink monochrome. For the same item of painting, the table of contents in this book lists its painter, its title as well as the format, and yet all these details have not been entered into the text. Such inconsistency cannot but be regarded as a shortcoming in compilation, the more so since this shortcoming arises not because of the difference in edition, but entirely due to the carelessness of the compiler.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "108\n\nCHUANG SHEN\n\nobtained under the entry of the 8th year in the Tao Kuang era (1828), \"In the third month, my daughter named Hsi married Yeh Ying-ch'i\". In chuan 2 of Wu Yung-kuang's Hsin-ch'ou hsiao-hsia chi, there is an entry about Mi Yu-jen's Yün-shan tê-l-t'u #4#★#, which according to Kung Kuang-tao's LAM Yüeh-hsüeh-lou shu-hua-lu *****, should bear a square seal, the text of which reads, \"Nan-hai nu-shih Yeh Wu Hsiao-ho hsieh-yün-lou shu-hua-chih-yin” ✯✯✯±‡*+*Z*#‡‡<¢ \"seal of calligraphies and paintings in the Hsieh-yün-lou collection of Madam Yeh Wu Hsiao-ho, native of Nan-hai”. Ho-wu is one of the style names of Wu Yung-kuang, and so he gave his daughter Wu Hsi the style name of Hsiao-ho. Furthermore, above Hsiao-ho's surname, it is added her husband's surname (Yeh). Thus it is evident that the Yün-shan tê-t-t'u was one of the items in her dowry when she was married off to Yeh Ying-ch'i. However, in the opening part of chuan 3 in Wu Yung-kuang's Shih-yün-san-jen fen-t'l-shih-hsuan, it is stated that one of the collators was his son-in-law, whose name, however, was recorded as Yeh Ying-hsin #44.\n\n2 At the end of his Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi chiao-wên ✯TMIERZ - \"Collatery Note of the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi\" Ho Cho put down the date of \"K'ang Hsi kuei-ssu\" which is equivalent to the 52nd year of the K'ang Hsi era (1713). Ho's collatery note can be found in Ku-hsüeh-hui-k'an **✰★, vol. II, No. V, published by Kuo-ts'ui hsüeh-pao shê @##★#, 1923, and reprinted by Li Hsing Book Co. ★1⁄2, Taiwan. (The collatery note is found in pp. 2585-2601 of this reprint.)\n\n3 Pao T'ing-po's colophon, which is attached to the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi, was completed in the 20th year of the Chien Lung era ✯✯ (1755). Yu Chi's colophon and Lu Wên-ch'ao's preface were both written in the 26th year of the Chien Lung era (1761).\n\n4 There are altogether 18 collections in Chih-pu-tsu-chai ts'ung-shu ÞILIIT. The fourth collection includes only Sun Ch'êng-chê's Hsien-chê-hsüan-tieh-k'ao §**** (which is now attached to the end of Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi. However, it is included in the occasional publication of the Chih-pu-tsu-chai. Nowadays, an edition that was published separately in the 26th year of the Chien Lung era (1761) is available.\n\n5 See Ssŭ-k'u-ch'üan-shu tsung-mu ti-yao **** chuan 113. Only the last sentence in this discussion is quoted here, since it already suffices to reflect the whole situation by this, \"Though the man can be slighted, his writing is however something that we cannot pass over slightly.\"\n\n6 A hand-written copy of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is found in the collection of the Feng Ping-shan library, University of Hong Kong.\n\n7 The Feng Ping-shan library in the University of Hong Kong has in its collection a wood block printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi in 5 chuan and its supplement in 2 chuan, the beginning section of both of which are missing. Therefore, the date and place when this catalogue was printed is now known.\n\n* The type printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is available in Mei-shu ts'ung-shu *#*# vol. IV, part VII. This catalogue was first printed by the Kuo-ts'ui hsüeh-shê # in the 3rd year of the Hsuan Tung era ✯ (1911). The second edition came out in 1928. The copy used in this paper is the fourth edition published by Shen-chou kuo-kuang shê **B£* in 1947.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "126\n\nSUNG HOK-P’ANG\n\nThe history of the three younger sons is not known, but of Lam, who was born some time during the reign of Shun Hei (FR) A.D. 1174-1189, it is recorded that he held the office of Ts'im P'oon (僉判) and received honour as Tik Kung Long (迪功郎). He was rich and very charitable and he contributed a lot of money towards the building of T’ung Tsai (通濟) and Tak Shaang (得勝) bridges. He also built a pagoda called Ngaan Taap (雁塔) for the public; a house called Ling Yuen Kok (靈隱閣) and gave liberally towards the repairing of a main road which was formerly the haunt of robbers. The Tung Tsai bridge is still in use in Tung Kwun (東莞) and is at Woo Sha (烏沙) in the South-west part of the district. Though the record stone of the Tak Shaang bridge is lost, fortunately there is a copy of it written by Leung Koi (梁楷) the district magistrate of Lai Ling Yuen (東莞縣), a famous scholar and “Tsun Sz” (進士) of the 7th year of Ka Ting (嘉定) A.D. 1214, of Sung dynasty. He knew so much that his nickname was Shue Sz (書廚) \"book case\"! Tak Shaang bridge was a very old bridge over the stream Foong Shaang K'iu Ho (放生橋河). This stream was originally called Chaak Mut (釋物) “kindness to creatures\". It was the custom on the birthday of the Emperor for the magistrate and elders to come to the bridge and there set free birds from cages and put living fish in the stream. This was to show the Emperor's love for living things, and the name of the ceremony was Foong Shaang (放生), \"to set free living creatures\". The bridge was situated at the South gate of the district city of Tung Kwun, and there were many well-built houses by it. The date of when it was originally built is not known, but it was first repaired by Cheung Fan (張範) the district magistrate of Tung Kwun in the 2nd year of Shui Hei (紹熙) A.D. 1191, of Sung dynasty. This repair was done in wood, but later, in the 2nd year of Shiu Ting (淳祐) A.D. 1229 of Sung dynasty, it was rebuilt in stone. This was carried out by Chiu Yue Hon (趙與諴) the district magistrate, who did his best to meet the expenses incurred with money from his government funds. This he found impossible to do, so he appealed to Tang Lam and another wealthy man named Ng Hak Foon (吳學文) who between them promised to pay all the expenses themselves. It is still the most famous bridge in Tung Kwun district.\n\nThe Ngaan Taap or “wild goose\" pagoda was built on To Ka Shaan (道家山) in FL on the western side of Tung Kwun city. The original Ngaan Taap pagoda was built in A.D. 652, the Wing Fai (永徽)...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "130\n\nJAMES HAYES\n\nHowever, despite the foregoing recital of disturbances over the years, many old persons in the Hong Kong region who were born between 1875 and 1900 have told me that their early years were very peaceful. This serves as a reminder not to telescope time and place too readily; and not to confuse occasional excitements with the regular rhythm of rural life. Nor too readily to deduce from them that there was a deterioration in institutions at the local level, as at the centre, in the later 19th century—a point made by Rhoads Murphey in his study of China's modernization.1\n\nPOSTSCRIPT\n\nThere are two other happenings that must be mentioned in this survey of events. One, the establishment and rise of Hong Kong from 1841 on, and its effect on the surrounding and adjacent territory, I do not intend to treat with here.2 The second, rural depopulation, though it might appear to have some connection with the first, is in fact a separate phenomenon. Linked to over-population, malnutrition and disease, it is important enough to warrant a concluding notice.*\n\nThe problem of depopulation early intruded itself into my village studies through the preoccupation with feng-shui noted in many places, so much of it linked to a reported decline in the numbers of local populations. I have encountered this in many villages on Lantau Island3 and in other parts of the old Southern District, in places as far distant from Lantau as Pak Lap on High Island in the Sai Kung District, and Ho Pui with Muk Min Ha in Tsuen Wan. These have also claimed depopulation in the 19th century and after. In the northern New Territories the well-known Tang clan of Kam Tin records a similar loss of population;4 whilst at Lin Ma Hang, a large village on the present Sino-British frontier,5 a stone tablet dated in 1893 was erected to detail the geomantic\n\n1 Murphey: 27-30.\n\n2 The first is well-documented, the second scarcely at all, though discussed in Potter 1968.\n\n3 See JHKBRAS 3, 1963: 143-144; JHKBRAS 9, 1969: 156-158 and Hayes 1967:22-30.\n\n4 Sung in HKN, VII, Dec. 1936:256.\n\n5 See Gazetteer: 214.\n\nEspecially as, in Hsin-an, it is not to be linked with devastating Taiping campaigns and official retribution, nor with Hakka-Punti wars on the scale that occurred in some parts of the province,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\n247\n\nLIFE MEMBERS:\n\nHAYIM, E. J., C.B.E.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. Flat 10, Aigburth Hall, May Road, H.K.\n\nHIRSCHEL, Mrs. Beverley - c/o B.N.P., Central Building, 2nd floor, H.K.\n\nHO, Tickon\n\nHONEY, Dr. N. R.\n\nHOWARD, W. J. HUI, Miss Wai Haan\n\nHUNG, Chiu-Sing\n\nJU, Miss Sheila\n\nJONES, Dr. J. R., C.B.E., M.C., J.P.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKVAN, Rev. Erik\n\nKWAN, The Hon. C. Y., O.B.E.\n\n50, Village Road, Ground floor, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Medical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nP.O. Box 282, H.K.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\nYuet Ming Building, 17th floor, Flat B, King's Road, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K. 301, Valverde, May Road, H.K.\n\nDept. of Philosophy, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nLACHMAN, Miss Janice K. 51-57 Gloucester Road, No. 209, H.K.\n\nLAI, T. C.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The Chinese University of Hong Kong, Shiu Hing House, 12/F., 23-25 Nathan Rd., Kowloon.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. Highclere, 3, Middle Gap Road, H.K.\n\nLAU, Michael Wai-mai\n\nFung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nLAUFER, Mr. & Mrs. E. M. c/o China Light & Power Co. Ltd., Argyle Street, Kowloon.\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I. 401, Grosvenor House, 118, MacDonnell Road, H.K.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Hon. R. C., O.B.E., J.P.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-Kui\n\nLEWTHWAITE, Mrs. M. E., M.B.E.\n\nLI, Dr. Choh-ming, K.D.E.\n\nLI, David K. P.\n\nPrince's Building, 25th floor, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 25th floor, Prince's Building, H.K.\n\nDepartment of Sociology, The University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n22, Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, Shatin, N.T.\n\nD7, Grenville House, 1, Magazine Gap Rd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n41\n\n5 Ho Ping-ti, \"Salient Aspects of China's Heritage,\" in Ping-ti Ho and Tang Tsou, eds., China in Crisis (Chicago, 1968), I. 1:34-35; Ho Ping-ti, Hui-kuan shih-lun, pp. 33-34, 37-40.\n\n6 See John Fincher's article on provincialism in Mary C. Wright, ed. China in Revolution: The First Phase, 1900-1913 (New Haven, 1968).\n\n7 Ezra F. Vogel and Tamako Yagai, “Japanese Studies of Chinese Guilds,\" unpublished paper delivered at the Seminar on Problems of Micro-Organs in Chinese Society, 1963; Peter J. Golas, \"Early Ch'ing Gilds,” unpublished paper delivered at the Conference on Urban Society in Traditional China, 1968.\n\n8 Ch'üan Han-sheng, Hang-hui chih-tu, pp. 99-101; Peng Chang, “Distribution of Provincial Merchant Groups in China, 1842-1911,\" (unpublished Ph.D. thesis, University of Washington, Seattle, 1958), pp. 51-55.\n\n9 The others were from (1) Chihli, (2) Shantung, (3) Nanking, (4) Wusih and (5) the Shansi bankers. See A. M. Kotenev, Shanghai: Its Mixed Court and Council (Shanghai, 1925), p. 253 n.\n\n10 Lai Lien-san, Hsiang-kang chih-lüeh (A brief account of Hong Kong) (Hong Kong, 1931), 115-17\n\n11 For a detailed account, see Fang Teng, \"Yü Hsia-ch'ing lun,\" (On Yu Hsia-ch'ing) in Tsa-chih Yüeh-k'an (Monthly miscellany), 12.2:46-51 (Nov. 1943); 12.3:62-67 (Dec. 1943); 12.4:59-64 (Jan. 1944).\n\n12 P'eng Tse-i, \"Shih-chiu shih-chi hou-ch'i Chung-kuo ch'eng-shih shou-kung-yeh shang-yeh hsing-hui ti chung-chien ho tso-yung\" (The revival and function of urban handicraft and commercial organizations in late nineteenth century China), Li-shih yen-chiu (Historical studies) 1:71-102 (1965).\n\n13 T'ung-chih Shang-hai hsien-chih (Gazetteer of the Shanghai County for the T'ung-chih reign), ed. Yü Yueh (n.p., 1871), 2:21-28.\n\n14 Ibid.\n\n15 Nan-hai hsien-chih (Gazetteer of the Nan-hai County), eds. Chang Feng-chieh, et al. (n.p., 1910), 6:106-13.\n\n16 Sixtieth Anniversary of the Tungwah Hospital: A Commemorative Issue (Hong Kong, 1930).\n\n17 They were Ai-yü, Kuang-chi, Kuang-jen, Ch'ung-cheng, Shu-shan, Ming-shan, Hui-hsing, Fang-pien, Jun-shen.\n\n18 \"Reports of the Special Committee appointed by H.E. Sir William Robinson, KCMG, to investigate and report on certain points connected with the Bills for the Incorporation of the Po Leung Kuk, a Society for the Protection of Women and Girls\" (Hong Kong, 1893).\n\n19 E.g. see Hsiang-shan hsien-chih hsü-pien (A continuation of the Gazetteer of the Hsiang-shan County), ed. Li Shih-ch'in (n.p., 1923), 4:18a-20b, in which it is stated that a number were founded during the Kuang-hsü reign (1875-1908).\n\n20 Song Ong Siong. One Hundred Years' History of the Chinese in Singapore (Singapore, 1967), pp. 277, 309, 424, 432; George W. Skinner, Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand (Ithaca, 1958), pp. 2-13.\n\n21 Nan-hai hsien-chih, 6:10b.\n\n22 Shang-hai hsien hsü-chih (A continuation of the Gazetteer of the Shanghai County), ed. Yao Wen-nan (Shanghai, 1918), 2:38a.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 350,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n341\n\n16 This mountain is clearly marked in the map (pl. CXIV of Vol. II) of the book review. In addition, according to Chun kuo ku-chin ti-ming ta tzu-tien \"Dictionary of Ancient and Present Place Names in China\", edited by Tsang Li-ho and others (1933, 2nd edition, Shanghai), p. 135, Mt. Tien-chu is at the northwest of Chien-shan in the present western An-hui Province.\n\n17 In Tung Shih-heng's Li-tai chiang-yu hsing-shih i-lan-t'u (1914, Shanghai), Map 3 (Chan-kuo ch'i-hsung-t'u A Map of the Seven Strong States during the Warring States period); again in Watari Yanai's Toyo Tokushi Chizu (1934, 3rd edition, Tokyo), Map 3; also in Albert Herrmann's A Historical Atlas of China (1966, 2nd edition, Chicago), Map 8 (The Contending States), the Huai River area is always marked as part of the territory of the State of Ch'u.\n\n18 This is to be seen in Fujiwara Sosui's Chokuoku shoho rokutai dai-jiten, Dictionary about Six Different scripts of Chinese calligraphy, (1960, Tokyo), pp. 615-616.\n\n19 See Chin Shu, History of the Chin Dynasty (1974, Peking punctuated edition), Chüan 40, (in Book V), p. 1366.\n\n20 Ibid., p. 1359.\n\n21 For the latest findings of scholars of this small circle, see Ho Ch'i-min: \"Chu-lin ch'i-hsien yen-chiu\" \"A study of the Seven Talents of the Bamboo Grove\", 1966, Taiwan.\n\n22 Po-hsüeh hung-tz'u. This examination, initiated in 731, the 19th year of the K'ai-yüan era during Emperor Hsüan-tsung's reign in the Tang Dynasty was during the Ch'ing Dynasty confined to some limited candidates primarily recommended by the Education Department in each province.\n\n23 For sound scholarship on the economic importance of Yang-chou during the Ch'ing Dynasty, see Prof. Ho Ping-ti: \"The Salt Merchants of Yang-chou: A Study of commercial capitalism in Eighteenth century China\", in the Harvard Journal of Asiatic Studies (1954, Cambridge), Vol. 17, pp. 130-168.\n\n24 Tsang Li-ho and others, op. cit., p. 923.\n\n25 The edition that the reviewer used is the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition, first wood-blocked in Canton in 1850.\n\n26 The Chinese title reads: \"44415447\".\n焦山看月分得辇字\n\n27 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 1b-p. 2a, while in Fan-hsieh shan-fang chi, (1937, Shanghai), hsü-chi (a supplementary collection), chüan 7, pp. 359-360 (In the Kuo-hsüeh chi-pen ts'ung-shu edition).\n\n28 The Chinese title reads: \"9493A7”.\n同作分得月字“\n\n29 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 9a-9b, while in Fan-hsieh shan-fang chi it is in hsü-chi, chüan 7, p. 360.\n\n30 In Ma Yueh-kuan's own Sha-ho i-lao hsiao-kao (also the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition), it is to be found in chüan III, p. 17a-17b.\n\n31 The Chinese title reads: \"宿佛日淨慈\". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134.\n倪龍瘢痕\n\n32 The Chinese title reads: “晚起 撖上人導行黃萬峯下 倪龍瘢泉 尋龍”. It is in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134.\n\n33 The Chinese title of this poem reads: \"...\". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "# SAI KUNG, THE MAKING OF THE DISTRICT AND ITS EXPERIENCE DURING\n\n# WORLD WAR II\n\n## DAVID FAURE'* \n\n## INTRODUCTION\n\nThe traceable history of Sai Kung District begins in the eighteenth century. At that time, the whole of Hong Kong,\n\n* ACKNOWLEDGEMENTS\n\nThis article records and analyses the findings of a research project into the oral sources available for the history of Sai Kung, conducted by members of the Oral History Project Team of the Centre for East Asian Studies of the Chinese University of Hong Kong.\n\nThanks are due to many people for the successful completion of this project. Mr. Colin Bosher, former District Officer, Sai Kung, suggested it in the first place, and Mr. S.J. Chan, the present District Officer, gave his advice and encouragement most generously. Professor Chen Ching-ho, former Director of the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, took a most understanding attitude towards research on local history, and his kindness made possible not only this project, but also several other projects concerning the history of the New Territories.\n\nAt every stage, the staff of the Sai Kung District Office and members of the Sai Kung Rural Committee helped in many and varied ways. The kindness of Miss Carrie Tsang, Miss Joyce Nip, Mr. Lei Yun Shou, J.P., Mr. Chung P'oon, Chairman, Sai Kung Rural Committee, and Mr. William Wan, must be especially acknowledged. Between November 1980 and August 1981 many residents of Sai Kung and neighbouring districts kindly agreed to be interviewed by the research team and their student assistants. For the record, their names and the dates of these interviews are appended to this report.\n\nAs always, Dr. James Hayes and Dr. Patrick Hase offered kind and sound advice, and made available their own research notes for consultation. Father Sergio Ticozzi provided information on the history of the Roman Catholic Church in Sai Kung. Mr. K.M.A. Barnett generously gave us his time to discuss numerous issues that arose in the interviews.\n\nThanks are also due to the Sai Kung Rural Committee and the Chinese University of Hong Kong for providing financial support for this project, and to Mr. Deacon Chiu, whose generous donation to the University made its grant possible.\n\nAt different times, the following students at the Chinese University assisted: Cheng Shui Kwan, Kwok Po Nei, Lam Loi, Lau Kwan Yau, Lee Lai Mui, Lui Shuk Yee, Ngo Yin Ling, Tang Chan Yiu, Tsui Lai Yi, and Wong Yue Leung. Miss Cheng Shui Kwan and Miss Lee Lai Mui worked on this project from the start to its completion, and their contribution to the project is immense.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "162\n\nDAVID FAURE\n\nincluding the New Territories, was part of San On county. The magistrate governed from the county seat at Nam T'au, across what is now Deep Bay. There were also sub-county offices, at Tai P'ang on the northern shore of Mirs Bay, and at Koon Foo, later renamed Kowloon City. These, with Nam T'au, were responsible for the southern part of San On county, that is, the area which includes the present-day Hong Kong, Kowloon, and the New Territories.\n\nThe officials hardly ever visited the villages. By default, these villages were for the most part left to conduct their own affairs. Taxes were often collected with the co-operation of the rich and influential families in Yuen Long and Sheung Shui. Litigation could be conducted at Nam T'au, but lawsuits were rare. The principal markets on the mainland in this area were Tai Po, Sheung Shui, Yuen Long, and Sham Chun, and understandably, the main trade routes in the eastern New Territories went north-south, linking Kowloon City, Sha Tin, Tai Po, Sheung Shui, and Sham Chun, from where there were ferries to Nam T'au. Cut off from these trade routes by Ma On Shan, the Sai Kung villages were very much in the backwaters of the county. The history of the development of these villages is the story of a backward area slowly pulling itself up by its bootstraps.1\n\nDevelopment came in two stages. From the early eighteenth century to the mid-nineteenth, population increased steadily. In the late seventeenth century, only three villages in the entire district merited entry in the San On Gazetteer, i.e., the Punti-speaking villages of Ho Chung, Pak Kong, and Sha Kok Mei. Not surprisingly, all three were located in well-watered valleys that were close to the footpaths leading to Sha Tin and Kowloon. By 1819, the next edition of the gazetteer recorded, in addition to these three, the Punti villages of Wong Chuk Yeung, Tai Long, Chek Keng, Ko Tong, Pak Tam, and Cheung Sheung, as well as the Hakka villages of Mang Kung Uk, Tseng Lan Shue, Sha Kok Mei (sic), Pan Long Wan, and Lan Nei Wan (later Man Yee Wan). The listing is not complete, but it accords with the general pattern of Hakka immigration into the Hong Kong region throughout the eighteenth century.\n\nThere must have been a substantial boat population in the eighteenth century. There was, in fact, a larger boat population",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "164\n\nDAVID FAURE\n\nHong Kong Island that had connections with Hang Hau and the Sai Kung islands. The city also needed fuel and building materials, and villagers in Sai Kung were soon carrying firewood into Kowloon City, sometimes selling it to the shops, but often to passers-by. Charcoal burning was also practised in the second half of the nineteenth century, but the practice died out in the early 1900's. Moreover, along the Sai Kung coastline and in several places in Junk Bay, lime kilns sprang up, producing lime from coral. The lime was used as plastering in city as well as village houses. A considerable brick-making industry also grew up in Pak Tam Chung, which at first produced red bricks for use in the city. Later, when this proved to be unprofitable the area concentrated on producing green bricks for building village houses. Even farming was affected. Towards the early 1900's, pig raising became an important source of cash income for the village household. The pigs were sold to butchers in Sai Kung and Hang Hau. Much of the meat was consumed locally, but a substantial amount must also have found its way into the city.8\n\nAs in other parts of the New Territories, some villagers in Sai Kung were recruited as seamen by foreign shipping companies. Foreign remittance came to be a regular source of income, and not a few returned with savings. There were those that did not go as far, who accepted work in Kowloon or Hong Kong.10 The extreme example of wealth derived from the city must be the business operations of Chan Ue Kwong of Ho Chung, Chan Wai T'ong of Tseung Kwan O, and Cheng Chiu Tsoh of Pak Kong. These three opened the I Hing General Store in Kowloon City, and became the richest men in their own villages. Some of this income was spent on land purchase and buildings, but Chan Ue Kwong became even wealthier as a money-lender in the village. Quite a few Sai Kung villagers who later entered business began as assistants in their shop. Chan Ue Kwong was well connected through his uncle with the officials in Kowloon City, and this must have helped his business.11\n\nSo far as we can tell, from the middle of the nineteenth century, economic development in Sai Kung proceeded unimpeded. After the New Territories was leased, land registration instituted by the Hong Kong Government further benefited the villagers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "166\n\nDAVID FAURE\n\nin Sheung Yiu, Tsak Yue Wu, Tai Mong Tsai, She Tau, Shek Hang, Tai Long, Wo Mei, Nam Wai, and Ho Chung.1\n\nFinally, the pirates must not be omitted in any discussion of the early history of Sai Kung. It would seem that, in the late nineteenth and early twentieth century, the pirates were most rampant in the outer reaches of the region. Seung Sz Wan and Hang Hau Village kept two guns on the two arms of the bay to be directed against pirates. Madam Lau of Seung Sz Wan remembered that the pirates once came into the village, and took away the villagers' pigs. In Tan Ka Wan, there were bandits in the late 1920's and 1930's, and the young men had to keep watch regularly.1\n\n15\n\nUp to the early 1900's, despite the economic development, Sai Kung was not yet in any strict sense a \"district\". There is no indication that the villagers of the time thought of the area that is now Sai Kung District as a single territorial unit. Crucial to the creation of the district was the founding of Sai Kung Market.\n\nSAI KUNG MARKET AND ITS TRADE\n\nThe San On Gazetteer of 1819 did not consider either Sai Kung or Hang Hau to be a market. Unlike other markets in the New Territories, periodic market gatherings were not held here at any time. As Mr. Yau T’aam Shang explained it to us, \"Sai Kung in those days was not a market; it was a moorage inlet.\"10\n\nIn 1835, Lai Tak Yau, a Tanka fisherman who sometimes served as pilot for Western sailing boats, took by force some four thousand dollars from one that was hit by storm. Out of this, he spent over a hundred dollars to settle his debts with the general store San Ue T'aai on Leung Shuen Wan. He went on a shopping spree, and spent more than a hundred dollars on Peng Chau and Cheung Chau, buying silk goods from the shops in the latter place. He left most of the balance with a certain Wong Yau Kwong, of Kowloon, a Tanka boatman who owned a large fishing boat and moored at Fat Tong Mun. Wong, in turn, went to San Ue T'aai, and purchased four hundred and fifty dollars' worth of provisions, and then, because he thought",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "167\n\nit was unsafe to keep so much money on his own boat, he deposited the remainder at the shop. All went well until the owner of San Ue T'aai, one Wong Tai Ying, a San On county military sau-ts'oi, learnt of the robbery, and that the Naval Commander-in-Chief of Kwangtung Province had despatched Second Captain Chau Kwok Ying to investigate into the case. The shop owner knew the captain personally, and he reported the money that was paid to him, emphasizing the point that it was paid in clean silver dollars. The captain offered a bounty of a hundred dollars, and Tanka boatmen in the area had no difficulty tracking down Lai, his brother, and two boatmen employed by him, all of whom were involved in the robbery. The bare facts of this case suggest that Leung Shuen Wan, too, in the nineteenth century, was a moorage inlet.17 For all we know, Leung Shuen Wan could have been the more important moorage inlet in those days.\n\nNonetheless, Sai Kung and Hang Hau were moorage inlets where eventually more shops opened. In the early 1900's, there were fifty shops and four boat-building sheds in Sai Kung, eighteen shops and four boat-building sheds in Hang Hau.18 Ferries connected Sai Kung to Nam Tau Sha, a short walk from Hang Hau, and then from Hang Hau there were ferries to Shaukiwan. To the east, there were daily ferries from Sai Kung to Pak Tam Chung and Lan Nei Wan. From Pak Tam Chung, villagers walked to To Kwa Ping and other villages to the north, and from Lan Nei Wan, to Long Ke, Sai Wan, and Tai Long. As late as the 1920's, nonetheless, there was only one daily ferry on each route (Sai Kung-Pak Tam Chung, Sai Kung-Lan Nei Wan), and this left the village in the morning at approximately 10 o'clock, and Sai Kung Market in the afternoon, at 2. There were also ferries between Sai Kung and Tai Mong Tsai.19\n\nOccasionally, the ferry boat might be delayed in Sai Kung, and it would be dark when it arrived at Pak Tam Chung. Villagers from the villages to the north would then come down to the pier with lanterns to meet their own family members on their return.20\n\nVillagers from the Tai Mong Tsai area also walked to Sai Kung. Other footpaths ran from Sha Kok Mei, past Sai Kung, Pak Kong, Ho Chung, and Tseng Lan Shue, into Kowloon,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nTREASURER'S REPORT\n\nTHE LIBRARY\n\nARTICLES:\n\n· Reflections on the Comparative Study of Modernization in China and Japan - RICHARD J. SMITH\n\n· The Teochiu: Ethnicity in Urban Hong Kong - Douglas W. SPARKS\n\n· Interethnic Interaction-a matter of Definition: Ethnicity in a Housing Estate in Hong Kong DOUGLAS W. SPARKS\n\n· \"Patterned Bands\" in the New Territories of Hong Kong - ELIZABETH L. JOHNSON\n\n· A Hawaiian King Visits Hong Kong, 1881 - TIN-YUKE CHAR\n\n· In Search of the Chinese Name for \"Li Sun\"-TIN-YUKE CHAR\n\n· Chan Lai-sun and his Family: a 19th Century China Coast Family - CARL T. SMITH\n\n· Notes on Friends and Relatives of Taiping Leaders - CARL T. SMITH with Additional Notes by JEN YU-WEN\n\n· Operation and Maintenance of a Road Transport System in West China 1942-46 — W. A. REYNOLDS\n\n· Land and River Routes to West China - A. D. BLUE\n\n· In the Path of the Ancient Mon: Pagan, Pegu and Nakom Pathom - MICHAEL SMITHIES\n\nREPORT:\n\n· A Report on Social Research in the New Territories of Hong Kong, 1963 - MAURICE FREEDMAN\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n· Visit to Tung Wah Group of Hospitals' Museum, 2 October 1976 — CARL Smith and JAMES HAYES\n\n· Political and Pugilistic Freemasonry? - Y. F. LAM\n\n· Sandal Wood Mills at Tsuen Wan - JAMES HAYES\n\n· Chinese in the Volunteer Forces of Hong Kong — James HAYES\n\n· A Missing Chinese Library? - JAMES HAYES\n\n· Notes on Ho Chung-a 19th Century Artist in Kwangtung - CHUANG SHEN\n\n· Chinese Preserved Monks - KEITH STEVENS\n\n· Preliminary List of the Baker Collection of New Territories Genealogies in The British Library — H.G.H. NELSON\n\n· The Occurrence of Troides Helena (Linn.) in Hong Kong - J. CAREY-HUGHES AND J. B. PICKFORD\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n10\n\n12\n\n25\n\n57\n\n81\n\n92\n\n107\n\n112\n\n117\n\n135\n\n162\n\n179\n\n191\n\n262\n\n281\n\n282\n\n283\n\n284\n\n285\n\n292\n\n297\n\n301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "50\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nTABLE I\n\nTeochiu Population by Census District (N.T. & Marine in Census Area) —\n\n1971 Census\n\n  \n    Census district/area\n    No. of persons\n  \n  \n    Central\n    1,352\n  \n  \n    Sheung Wan\n    5,844\n  \n  \n    West\n    27,557\n  \n  \n    Mid-levels & Pokfulam\n    2,634\n  \n  \n    Peak\n    115\n  \n  \n    Wanchai\n    4,966\n  \n  \n    Tai Hang\n    5,309\n  \n  \n    North Point\n    8,359\n  \n  \n    Shau Kei Wan\n    13,641\n  \n  \n    Aberdeen\n    13,141\n  \n  \n    South\n    1,352\n  \n  \n    HONG KONG ISLAND\n    84,270\n  \n  \n    Tsim Sha Tsui\n    6,744\n  \n  \n    Yau Ma Tei\n    6,575\n  \n  \n    Mong Kok\n    4,731\n  \n  \n    Hung Hom\n    13,132\n  \n  \n    Ho Man Tin\n    4,129\n  \n  \n    KOWLOON\n    35,311\n  \n  \n    Cheung Sha Wan\n    12,048\n  \n  \n    Shek Kip Mei\n    21,827\n  \n  \n    Kowloon Tong\n    1,170\n  \n  \n    Kai Tak\n    100,935\n  \n  \n    Ngau Tau Kok\n    46,507\n  \n  \n    Lei Yue Mun\n    34,889\n  \n  \n    NEW KOWLOON\n    217,376\n  \n  \n    TSUEN WAN\n    27,496\n  \n  \n    YUEN LONG\n    13,365\n  \n  \n    TAI PO\n    6,552\n  \n  \n    ISLANDS\n    4,575\n  \n  \n    SAI KUNG\n    835\n  \n  \n    MARINE\n    1,674\n  \n  \n    COLONY TOTAL\n    391,454",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207698,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n71\n\neastern Kwangtung, cannot of course distinguish the two and usually are unaware of any difference in speech. Most Teochiu in the housing estate cannot differentiate the speech of Kap Jih people and Teochiu originally from Hui Lai villages near to Kap Jih. Thus Kap Jih are known to be Kap Jih only as a result of a person's self identification or participation in the local Kap Jih organization.\n\nAlthough most Teochiu in the housing estate have no close friendships or significant contact with Hoi Luk Fung, there are exceptions which are interesting in that such interaction does occur, albeit not frequently, and they serve to explicate the distance between the two groups. A few Teochiu do have friendship relationships with Hoi Luk Fung which are of course similar to Teochiu-Teochiu friendships; that is, each of the actors has expectations and responsibilities within the relationship which are appropriate for any such relationship, regardless of ethnic background. The major difference between a Teochiu-Hoi Luk Fung relationship and a Teochiu-Teochiu relationship is that in the latter the two people are likely to be very involved in a common network and norms concerning friend loyalty are reinforced and at times interpreted in terms of a loyalty to the local Teochiu group vis-a-vis other groups.\n\nThe first example of a Teochiu-Hoi Luk Fung relationship concerns an elderly Teochiu (C) who runs a small ground floor shop in one of the blocks within the estate. This man's shop sells mostly candy, soda, beer and other small items and also has a mahjong game continuously going in the back. A number of Hoi Luk Fung live in this particular housing block, and (C) has joking and acquaintance relationships with several who buy beer, etc. from his shop. One Hoi Luk Fung (D) calls (C) the honorific title \"uncle\" and usually stops and chats with the old man when passing the store. I met (D) on such an occasion and learned that his great great grandfather was originally from the old man's village in Hui Lai and that he moved to Hoi Luk Fung. Thus the old man and (D) consider themselves very distantly related as \"fellow villagers\". Both (D) and the old man label (D) as Hoi Luk Fung, and (D) speaks Hoi Luk Fung rather than Teochiu. He is involved in the local Hoi Luk Fung festival organization and in the only major Hoi Luk Fung temple organization in Tsun Wan (which is not in the immediate vicinity of the housing estate). The old man (C) had heard of this temple but had never been there. (C) and (D)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "110\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nAldersey brought over from her Batavia, Java mission school to become assistant leaders in her Ningpo school. Ruth and Laisun had a family of six children: Elijah, Spencer, Willie, Annie, Lena, and Amy.\n\nChan later left his mission work and went to Shanghai in 1853 where he became quite successful through his connections with an English mercantile firm. On a corner of the American Board's property in Shanghai, he built a school house where his wife opened a girls' school. As he was acquainted with Yung Wing and was qualified, he was engaged to accompany the Educational Mission to America in 1872. He took along his wife and six children. His two eldest sons were ready to enter college in two years and his two eldest daughters received part of their education in England.\n\nIn 1875 Chan was detached from the Educational Mission and appointed interpreter to Li Hung-chang, Governor-general of Chihli. Thus, he met Hawaiian King Kalakaua in Tientsin in 1881.\n\nThe February 1887 issue of the Hamilton College Literary Monthly had this letter from Chan, \"We all love the United States, for many reasons. Our hearts are still there, although we are back in China. I am in Tientsin, with the well-known viceroy, Si [Li] Hung Chang, as his Secretary, and Interpreter. Annie, our eldest daughter, is married to a Dane, Captain of the Chinese government revenue cruiser; and is the happy mother of a beautiful son. Elijah, the eldest boy, graduated from the Yale Scientific School in 1887. He then went to Freiburg in Saxony, and remained there eighteen months. On his return to China, he was commissioned to open the copper mines in Eastern Mongolia. His prospects are very bright. He was offered the post of chief engineer for the government railroads, but declined to accept it. He is the first scientific engineer China has produced. His field is the largest ever offered to a single individual, for the mineral resources of China are almost infinite.”\n\nFrom Carl Smith's article, it was learned that another son, Spencer Tsang Lai Sun, married Man Kwai, daughter of the Reverend Ho Fuk-tong (1818-71) of Hong Kong.\n\nA further lead to more information was given by Chi Wang of the Orientalia Division, United States Library of Congress. In Shu Hsin-ch'eng's Chinese book on Chinese Students in Foreign Countries, the interpreter of the Educational Mission was identified by his official name, Tseng Heng-chung. The same is true in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CHAN LAI-SUN AND HIS FAMILY\n\n115\n\nHe served as chief secretary at the Chefoo Convention in 1876, and until the time of his death assisted at the many transactions Viceroy Li had with foreign powers. He was to have joined Li in his mission to Japan after the Sino-Japanese War, but Li excused him saying, “You are old and so am I; but I have to go because there is no help for it.\"\n\nAt the time of his death Chan Lai-sun was survived by his widow, two sons and two daughters. He was predeceased by his son William and a daughter. The death notice of his widow, who died at the age of 92 on 17 Jan. 1917, was published in the Chinese Recorder (v. 58, p. 258). Her son Spencer T. Lai-sun had died only thirteen days before.\n\nSpencer had been educated at Queen's College, Hong Kong, before being taken to the United States by his father at the inauguration of the Chinese Educational Mission in 1872. He and his elder brother, Elijah, attended Yale. According to his obituary (South China Morning Post, 23 Jan. 1917), Spencer had an “extraordinary command of English” and was remarkably well informed on Chinese affairs, being one of the first to forecast the gravity of the Boxer Uprising. He was simultaneously on the staff of a Chinese language newspaper, the Hu Pao, and of an English language paper, the North China Daily News, both published at Shanghai. In 1911 he abandoned his newspaper career and as an expectant Taotai joined the staff of Viceroy Tuan Fang at Nanking. Early in his career in 1885 he undertook a special mission to India. When a reporter of the Times of India interviewed him, he was impressed with Spencer's European style clothing and the absence of a queue, for the latter he was said to have been given special permission by the Chinese authorities.\n\nDuring his school days in Hong Kong, Spencer had become acquainted with the family of the Reverend Ho Fuk-tong, being most likely a regular attendant of the Chinese congregation which met in the afternoons at Union Church. He married Ho Man-kwai, the daughter of the pastor. She died in Shanghai in 1894 at the young age of twenty-eight, leaving a young daughter, Daisy.\n\nThe other two daughters of Chan Lai-sun married Europeans. The husband of the eldest daughter was a Danish ship captain, N. P. Andersen. He had seen service in the Taiping Revolution and had a long career in the Coast Staff of the Chinese Customs. He was somewhat older than his wife and married in middle age.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "204\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nConnected with the union there was an organisation which operated a kind of agricultural insurance scheme, making good losses by theft of crops and beasts. Again, the Luk Yeuk was composed of both Punti and Hakka.\n\n24. There are other 'numerical' yeuk-complexes: the Four (Sz) Yeuk of Tsuen Wan, the Six (Luk) Yeuk of Sai Kung, and the Nine (Kau) Yeuk of Sha Tin. In these three cases, however, we see the influence on rural organisation of an urban and administrative centre. The walled city of Kowloon was the only official seat in that part of San On to be converted into the New Territories. It held the yamen of a deputy magistrate and certain military officials, no doubt acquiring some of its importance as a centre of government in the second half of the nineteenth century from the proximity of the British Colony.\n\nThe Kau Yeuk of Sha Tin appears to have consisted of forty-eight villages, of which the five largest were Punti and the rest Hakka. The Ch'e Kung Temple (now the property of the Secretary for Chinese Affairs in his part as a corporation sole) belonged to the Kau Yeuk, according to one account, but was taken over by the S.C.A. when a dispute was precipitated by a claim put forward by one village to control it.\n\nOn the Sz Yeuk of Tsuen Wan I have discovered little more than that it existed. Sung Hok-p'ang once told a Chinese scholar, who has since committed the statement to writing, that the area now called Tsuen Wan was in late Ming or early Ch'ing times known as Tsuen Wan Yeuk and that formerly all the villages in the area from Ting Kau to Kowloon City belonged to it.\n\nThe Luk Yeuk of Sai Kung, however, has left clearer traces. I cannot define its composition exactly, but I have been told that Ho Chung, Pak Kong, Sha Kok Mei, Tseung Kwan O and two settlements in Shap Sz Heung were the six yeuk. Once again, both Hakka and Punti were involved.\n\nThe three yeuk-complexes of Tsuen Wan, Sha Tin, and Sai Kung were in some fashion tied in with a council, formal or informal, in Kowloon City; and it appears likely that the local deputy magistrate used this organisation to make contact with the villages in his neighbourhood. In 1879 (according to its own records) there came into existence in Kowloon a body known as the Lok Sin Tong; members of the three yeuk-complexes were represented on it. Its primary object seems to have been to promote charity, public works, and education, while in character it would appear to have been an association of local gentry. The Lok Sin Tong still exists; indeed, it has grown",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 205\n\ngreatly in importance in recent times, but it is now, as far as I can see, a large-scale charitable organisation of business men which, while it rests in theory on the representation of villages falling within the area once covered by the old yeuk-complexes, is in fact essentially both city-based and city-run. (At the present eighteen villages appear to be represented in the Lok Sin Tong: one in Sha Tin, one in Tsuen Wan, and eight each in Sai Kung and New Kowloon. But I am not sure that the representatives are members of the villages they represent).\n\n25. Yeuk existed also in the Sha Tau Kok area (note the Nam Yeuk mentioned in the early British records) and in the area of Ho Sheung Heung (Hau Yeuk). It will be seen, therefore, that at the time of the advent of British rule many central, southern, and eastern areas of the mainland part of the New Territories were covered by a network of yeuk which, while certainly not including every village, nevertheless generally affected the political organisation of these areas. The striking omission is the west, that is to say, roughly the modern Yuen Long District. As far as I have been able to discover (my enquiries in this area were cut short by my premature departure from the Colony), the term yeuk has no traditional meaning here. (I stress 'traditional'. The British used the word for their own purposes; demarcation districts for land and the broader administrative districts were called yeuk after the new regime was established; and, as a result, by hearing the word used today one may be misled into thinking that it has a longer local history than it in fact has). Similarly, I know of no evidence that there were yeuk in the islands. Groupings of villages there certainly were in the Yuen Long area, under the names of heung (although I am not sure how old this usage is) kung shoh, just as these groupings sometimes appear in the areas where yeuk also existed; but the absence of yeuk seems to call for comment.\n\n26. If we look again at the evidence on yeuk-complexes, we may perhaps conclude that they were formed to protect the interests of the weak against the strong. The powerful Liu of Sheung Shui were never members of a yeuk. Indeed, on their own they were the enemies of the Luk Yeuk of Ta Kwu Ling. Similarly, the Tang of Lung Yeuk Tau (in which name, incidentally, the character for Yeuk is not the one we are concerned with here) and Tai Po Tau stood aloof from yeuk. It is probably significant that the Man of Tai Hang formed a yeuk on their own when they assumed leader-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n285 \n\nNOTES ON HO CHUNG A 19TH CENTURY ARTIST IN \n\nKWANGTUNG \n\nFrom a view-point of the history of painting in Kwangtung, as I have pointed out in my other study1, the rich city of Nan-hai ♬ \n\nalways acts as a centre. As early as the late 15th century, Lin Liang, a native of Nan-hai, had been a reputed artist for the subject of bird-and-flower in Peking2. Later, since the latter part of the 17th century and particularly in the 18th century, landscape formed the major interest for Kwangtung painting. The most significant landscapist in the 18th century was certainly Li Chien (1747-1799), an artist of Shun-te. In the first half of the 19th century, Hsieh Lan-sheng ✯ (1760-1831), a native of Nan-hai was again a reputed landscape artist in Kwangtung. With regard to bird-and-flower painting, although it had not been popularly favoured until the second half of the 19th century, yet the most appreciated artist for this subject at that time was Ho Chung *#; once again a native of Nan-hai. \n\nInfluenced by a long cultural tradition and in order to express the elegant taste of the literati, Chinese artists have customarily liked to choose a short but poetic term for their personal and literary name. Similarly, they could also choose a short but poetic phrase to name their studio. This cultural tradition had produced the same influence on Ho Chung. In the past, artists have been very pleased to call themselves as a mountain of some sort. In the 14th century, the name of an outstanding goldsmith was Chu the Blue-mountain. In the 16th century, the leading artist Wen Cheng-ming (1470-1559) was also called Heng-shen #j, a mountain of equilibrium; while one of his chief followers, Lu Chih (1496-1576) was called Pao Shan 1,; a covered mountain. In the 18th century, Wang Fu-chih (1619-1692) a scholar, and Chang Wen-tao (1764-1814) an artist, both called themselves Chuan-shan #u; a boat-like mountain. Active in between of these two figures, Tung Pang-ta (1699-1769) a court artist in Peking had styled himself as Tung-shan, i.e. 'an Eastern mountain' Later, in Kwangtung, Chang Wei-ping * (1780-1859) artist of Pan-yu \n\nwas known for his literary name, Nan-shana mountain in the south. Similar to those artists just listed, Ho Chung had chosen Tan-shan A, a red mountain, as his first literary name. \n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207914,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n287\n\nof incorruptness. The last name of Ho Chung's studio was T’ing-yü-hsien, that is, a pavilion for listening to the rain. The melancholy atmosphere of a rainy day, from the point-of-view of Chinese literary life, has been a special but poetic mood favoured by poets of Sung China in the 13th century. Transferring this sad feeling of listening to the rain as one of Ho Chung's studio names showed that this late 19th century Kwangtung artist certainly shared the Sung poets' feeling of melancholy.\n\nWith regard to Ho Chung's biography, due to the lack of information his life as an artist is not completely clear, although according to an art history written in 1927 and devoted to Chinese artists in Kwangtung, Ho Chung was over seventy years old when he died. Based on this clue, the chronology of this artist can be ascertained in general. There are 34 pictures all by Ho Chung in the Luis de Camoes Museum in Macau. Among them, a circular fan painting has been inscribed by the artist with the date Keng-tze ✯; a year corresponding to the 26th year in the Kwang-shü * era during the Ch'ing Dynasty, which in turn corresponds to the year 1900. This is a very helpful discovery, since if Ho Chung died around 1900 at the age of seventy-five, he might have been born around 1825. At any rate, Ho Chung must have been an artist chiefly active in the second half of the 19th century and presumably his late years touched at least the first one or two years of the 20th century.\n\nFrom the 17th to the 19th centuries, Chinese painting in Kwangtung certainly developed into a more fruitful stage than in the preceding centuries. Nevertheless, the artistic quality of these Kwangtung paintings was not only less significant than those of the Chiang-nan area, the centre of Chinese painting of that time\n\n- but also can hardly be compared with the standard of her neighbouring province, Fukien. For this reason, within these three centuries, artists who were not natives of Kwangtung and were also not first class artists of the Chiang-nan area, but whenever and wherever settled in Kwangtung, were always regarded by Kwangtung art historians as Kwangtung artists. For instance, Wang Hou-lai, a native of An-hui province settled at Pan-yü during the 18th century, was treated as a representative artist for Kwangtung landscape painting. Similarly, Sung Kwang-pao and Meng Chin-i, two artists of the Kiangsu province, lived in Kwang-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "288\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntung for many years, and have also been regarded as founders of bird-and-flower14 painting in Kwangtung.\n\nWhen the quality of the 19th century Kwangtung paintings is compared with that of 19th century Taiwan painting, it is interesting to find that the former is certainly higher than the latter. Ho Chung's case can be cited in evidence. Ho Chung travelled from Kwangtung to Taiwan sometime in the 1850's,15 and later he was naturally taken by Taiwan art historians as a representative artist of Taiwan.16 Clearly, the Taiwan art history regarded this Kwangtung artist as an artist of Taiwan just as Kwangtung art history regarded some non-Kwangtung artists as artists of Kwangtung. It seemed that in order to substantiate a more advanced level, the local art histories written in Kwangtung and Taiwan were always in favour of treating artists from other provinces who had lived in these two provinces as their own artists.\n\nHistorically, in 1895, the Ch'ing Court turned over Taiwan to Japan, but as a matter of fact, the Japanese first went to Taiwan in 1874 which was some twenty years after Ho Chung had visited that part of China. As an artist, Ho Chung must have produced some paintings in Taiwan although he might have found that it was not as convenient as in his hall on the plum blooming mountain at Nan-hai. But ever since the 1850's there were possibilities that his paintings executed in Taiwan were not only wanted by the local lovers but also being collected by the Japanese living there. As a matter of fact, according to a Japanese work on Chinese painting and calligraphy written in 1865, one painting by Ho Chung, dated 1856 by the artist's own inscription, had already been housed as a treasure by a nobleman in Japan.17\n\nDuring the 19th century, Chinese paintings executed by Liang Yüan-chung and Liang Shen, both natives of Shun-te in Kwangtung, had been welcomed by overseas Chinese in Annam;18 the present-day Vietnam. However, with regard to Japan, it seemed that Ho Chung was the only 19th century Kwangtung artist being paid attention by collectors in that country. In the past, local art histories written for Kwangtung and Taiwan were unquestionably overlooked by scholars. Now judging the facts that Ho Chung's paintings were first welcomed in Taiwan and then appreciated in Japan, although Kwangtung paintings of the 19th century were less superior than the high-quality pictures done by Chiang-nan artists, yet to other areas adjacent to the continent of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 304,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n289 \n\nChina, like Taiwan and Japan, the quality of contemporary Kwang-tung painting was still something admirable. \n\nLast but not least, some observations on Ho Chung's works have to be made. In general, this Nan-hai artist had two favoured subjects: figures with simple landscape settings, and birds-and-flowers. For the former, he liked to place some figures - usually no more than two - encountered on a river bank or walking along the mountain road - on the foreground. Then he would put several trees associated with different foliage into the top of the composition slantingly entering from one side of the picture. The hanging branches of the trees together with the line denoting the ground plane would, when linked with the position of the foreground figures, form an imaginary circle, which in turn provided the spectacular area of the whole painting. \n\nAs to birds-and-flowers, Ho Chung's pictures were usually designed with the trunk of either a tree or a bamboo diagonally extending itself from the centre of one side of the composition quite near its top, while a short branch would diagonally cross the entire picture space from the same side to the other. Beneath the chief trunk and the shorter branch, there were usually some flowers. Such a subject could sometimes be varied into ducks or mandarin ducks among reeds whenever the artist liked the bottom space to be water rather than solid ground. Needless to say, on the upper part of the same picture, birds were commonly depicted as perched on tree branches. \n\nIn short, Ho Chung's paintings, formulated by the above principles, due to their compositional simplicity, please the eyes of his admirers. In addition, his explicit application of light colours is another important factor by which Ho Chung's works can be equally accepted by scholars as well as art lovers of any class of Chinese society. Furthermore, from a stylistic viewpoint, although such simplicity and explicitness are primarily derived from Hua Yen (1682-1755, still alive), an 18th-century artist from Fukien, in Ho Chung's painting, the new element which exemplified the general country life of Kwangtung should certainly be regarded as an individuality of his own. \n\nTo sum up, during the late 19th century, the popularity of Ho Chung's painting must be connected with the following factors: in the first place, his localized subject-matter, which looked so familiar to all local lovers of his art; secondly, the duration of his artistic",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "290\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncareer, since this Nan-hai artist had continuously worked as a professional over half a century; and finally his works were mainly sold at a very reasonable price.\n\nNOTES\n\n1 See Chuang Shen: \"Some observations on Kwangtung paintings\" in Kwangtung Painting (1973, published by the Urban Council, Hong Kong), pp. 9-24.\n\n2 According to the 6th chuan of Ming-hua-lu, “Records of painting in the Ming Dynasty\", edited by Hsu Hsin in the early years of the Ch'ing Dynasty, Lin Liang was active in the Hung-chih era (1488-1505), mainly in the late 15th century.\n\n3 Chu Pi-shan was famous for his specially designed silver wine cup in the shape of a hollow tree. For a colour reproduction of such a cup, dated 1345 by Chu's own carved inscription, see \"The selected Handcrafts from the collections of the Palace Museum\", edited by the Palace Museum, (1974, Peking), pl. 34.\n\nA similar silver wine cup, also dated 1345 by Chu's own carved inscription, in the form of a boat made of a hollow tree in which Chang Ch'ien is seated, is owned by Lady David of London. For its reproduction, see Perceval David: Chinese Connoisseurship (New York, 1971), pl. 19C.\n\n4 The origin of this name seemingly inspired by a famous line of the 5th century poet Tao Chien, in the 5th poem of his \"Drinking wine\". This line reads:\n\n\"Culling chrysanthemums by the eastern hedge, 悠然見南山\n\nI see afar the South hills.\"\n\nFor the English translation of this poem, see Robert Kotewall and Norman L. Smith: The Penguin Book of Chinese Verse (1962, Middlesex), p. 9.\n\n5 In \"Lo-yu-yüan\", the mid-9th century poet Li Shang-yin (813-858) wrote:\n\n\"The setting sun has boundless beauty\n\nonly the yellow dusk is so near.\"\n\nSee also Robert Kotewall and Norman L. Smith; ibid, p. 25.\n\n6 See Wang Chao-yung \"Lin-nan hua-cheng-yueh\" 'A Brief Document on Kwangtung painting' (1927, Shanghai), chuan 10, p. 7.\n\n7 The most important literary man who loved plums during the Sung China was no one but Lin Pu (967-1028). As a native of Chekiang, Lin Pu lived in a mountain overlooking the West Lake of Hangchow. When he lost his wife he had not re-married. Having planted a lot of plum trees near his house, he began to regard the plum blossoms as his wife. For this blossom he had this famous line written:\n\n\"Your slanting shadow reflects on the clear, shallow lake 斜水清淺\n\nYour elusive fragrance floats about in the yellow of the evening moon”.\n\nFor the English translation of this poem, see Max Perleberg: Lin Ho-ching (1952, Hong Kong), p. 15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207925,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\n14.\n\nSheung Shui Wa Shan (p. 206) #\n\nLiu 廖\n\n15.\n\nLung Yeuk Tau (p. 209) MEDA\n\nChau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟恨\n\n16.\n\nLiu Clan Association Handbook.\n\n(Hong Kong Branch) 香港廖氏宗親會特刊\n\n17\n\n18.\n\nSan Tin (p. 203)\n\nLung Yeuk Tau. 龍躍頭\n\nChau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟帳\n\nNga Tsin Wai (p. 123) #E\n\nMan 文\n\n19.\n\nNg 吳\n\n20.\n\nSheung Shui (p. 206) Ek\n\nLiu 廖\n\n21.\n\nLiu Pok (p. 205) #\n\nFung 馮\n\n22.\n\nNga Tsin Wai (p. 123)\n\nB\n\nNg 吳\n\n[N.B. this is another copy of the last 3rd\n\nof No. 19.]\n\n23.\n\nHo Sheung Heung (p. 205) **\n\nHau 侯\n\n24.\n\nChuk Yuen (p. 123)\n\nLam 林\n\n25.\n\nHa Tsuen (p. 164) #\n\nTang 鄧\n\n26.\n\nKam Tin (p. 172)\n\nTang 鄧\n\n27.\n\nLung Yeuk Tau (p. 209) N\n\nTang 鄧\n\n28.\n\nHo Chung (p. 139)\n\nWan 溫\n\n29.\n\nUnidentified\n\nTang 鄧\n\n30.\n\nUnidentified\n\nTang 鄧\n\n31.\n\nTai Hang (p. 200)\n\nMan 文\n\n32.\n\nand\n\nTong Fuk (p. 78)\n\nTang 鄧\n\n34.\n\n33.\n\nFan Pui (p. 73)\n\n#\n\n35.\n\nSan Shek Wan (p. 80) ** ̄*\n\nFung 馮\n\nMo 莫\n\n36.\n\nPak Sha Tsuen (p. 166) ✩**\n\nLau 劉\n\n37.\n\nMa On Kong (p. 172)\n\nWu 吳\n\n38.\n\nKai Kuk Shue Ha (p. 218) SHT\n\nChue 朱\n\n39.\n\nNgau Pei Sha (p. 145)\n\nLiu 廖\n\nWu Kai Sha (p. 182) ***\n\n40.\n\nLuk Keng Chan Uk (p. 218) **A\n\nChan 陳",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVol. No. Village (and Gazetteer reference)\n\n299\n\nSurname\n\n41. Tong To (p. 217)\n\nYau 余\n\n42. Shek Pik (p. 73)\n\nTsui 徐\n\n43. Tap Mun Sheung Wai (p. 244)\n\nLai 黎\n\n44. Ha Yau Tin (p. 167)\n\nTsui 徐\n\n45. Sham Chung (p. 192)\n\nLei 李\n\n46. Sham Chung (p. 192)\n\nLei 李\n\n47. Chung Mei (p. 193)\n\nLei 李\n\n48.\n\n49. Kei Ling Ha San Wai (p.183) 企嶺下新村\n\nHo 何\n\n50. Kei Ling Ha San Wai (p.183) 企嶺下新\n\nHo 何\n\n51. Pak Sha O Ha Yeung (p.189) 白沙澳下洋\n\n52. Lo Uk Tsuen (p. 171) 羅屋村\n\nChuk Hang (p. 170)\n\nYung 翁\n\nLo 羅\n\nTang 鄧\n\n53. Shek Po Tsuen (p. 163) 石壆村 (2 vols.)\n\nLam 林\n\n54.\n\n55.\n\n56.\n\n57. Kan Tay Tsuen (p. 212) 簡堤村\n\nSo Lo Pun (p. 219) 莽魯半\n\nMong Tseng Wai (p. 165) 輞井圍\n\nLo Shue Ling (p. 215) 羅樹嶺\n\nWong 黃\n\nTang 鄧\n\nTo 陶\n\nLau 劉\n\n58. (Tai Po Tau (p. 174)) ✯\n\nTang 鄧\n\n(Tai Po Shui Wai (p. 174)) ***@\n\n[Not a genealogy: listing of ritual forms etc.]\n\n59. Kau Tam Tso (p. 194)\n\nLei 李\n\n60. Heung Sai (not in New Territories)\n\nCheung 張\n\n61. Lung Kwu Tan (p. 160)\n\nHo 何\n\nLau 劉\n\n62. San Tin (p. 203)\n\nMan 文\n\n63. Lau Clan Association Handbook\n\nLau 劉\n\n(Hong Kong Branch) 香港劉氏宗親會特刊\n\n64. Sam A (p. 221)\n\nTsang 曾\n\n(4 vols.)\n\n65. Che Ha (p. 183)\n\nLei 李\n\n66. She Shan (p. 200)\n\nChan 陳\n\n67. Kat O (p. 221)\n\nLau 劉\n\n68. Yung Shue Au (p. 219)\n\nWan 溫\n\n69. Hang Ha Po (p. 200)\n\nLam 林",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "170\n\nDAVID FAURE\n\nnow be described. In general, villagers from Ho Chung all the way east to Ko Tong, and those from the islands in Rocky Harbour, went to Sai Kung Market. Tung Sam Kei, and Hoi Ha villagers went to Tai Po and Tap Mun, but a boat from Pak Tam Chung came regularly to collect firewood, which was sent to Sai Kung. Pak Sha O villagers went to both Tai Po and Sai Kung. Shap Sz Heung, and Sham Chung, were in the Tai Po marketing area rather than in that of Sai Kung. To the south, villagers from Tseng Lan Shue and Pik Uk obtained their supplies from Kowloon. Villagers from the Tseung Kwan O to Seung Sz Wan area went to Hang Hau. Tin Ha Wan had several shops, but its residents, as well as those from Po Toi O and Tai Wan Tau usually went to Shaukiwan. In general, if the transport linkage between Hang Hau and Sai Kung is taken into account, the Sai Kung marketing area went from Seung Sz Wan to Ko Tong, beyond the present administrative boundary of Sai Kung District,29\n\nSo far as can be discovered, except for several from Tam Shui (Wai Chau), the shop-keepers of Hang Hau came from its own marketing area, i.e. from Mang Kung Uk, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, and Ha Yeung. There were several general stores, selling food, including grain, meat, oil, salt fish, and salt. There was a goldsmith, a stationer, a tailor, and there were several ferries.3 By 1916, when the Sai Kung T'in Hau Temple was renovated, Sai Kung had for some time been the bigger town. There were at least eight general stores, two butchers, a teahouse, a tailor, a Taoist priest, a herbalist, a draper's, and two shipyards. Many of the owners came from outside the Sai Kung marketing area, from Shuen Wan and Sham Chung, both in the Tai Po marketing area; Sham Chun, Po Kut, and Sha Tseng, all three in Po On county; Wai Chau; and San Wooi.31 Brief information on some of these shops can be found in Table 1.\n\nThe biggest shop in Sai Kung Market was Saam Shing general store, followed closely by T'aai Shing. Saam Shing was the older, but T'aai Shing caught up quickly. Mr. Lei Yiu T'ing, who worked in T'aai Shing just before World War II, remembered that letters for Sai Kung villagers were brought to the shop with goods from Hong Kong. Mr. Lei Shiu Yam remembered that T'aai Shing used to help villagers collect their overseas remittances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "172\n\nDAVID FAURE\n\nSixty-five years after the event, it is now quite difficult to capture the community spirit that was demonstrated in the renovation of the T'in Hau Temple that made it the centre of worship for much of this area. Apparently, the merchants of Sai Kung had just had two years of unexpected good fortune. At the outbreak of World War I, all vessels entering or leaving Hong Kong harbour were required by law to report to the Royal Navy's Examination Service. For reasons that can only be surmised, many junks that had previously gone to Hong Kong harbour approached Sai Kung Market for supplies, and as a result, Saam Shing and T'aai Shing especially made a substantial fortune.33 The two shops led in the renovation of the temple, paying a hundred dollars each.\n\nFollowing Saam Shing and T'aai Shing, Tak Shing donated seventy dollars, and San Shun Cheung, Fong T'ung Shing, Kwong Tak Lung, T'ung Hing, and Ts'ui Mau Fung all thirty dollars each. In addition, T'aai Shing and Saam Shing donated the couplets that were hung outside the doors of the temple. These were written by Chan Pak T'o, the much respected Tung Koon scholar who resided in Kowloon City and who was known to the Chans of Ho Chung. Several years later, Ling Shin Chung, owner of San Shun Cheung, also donated a wooden board to be hung in the centre of the main doorway.3\n\n34\n\nThe principal donors for the renovation of the T'in Hau Temple became the local body that was in charge of the affairs of the Market. The term kaifong was soon used for this organization. At one time, Lei Ling of T'aai Shing was the chairman. Ling Shin Chung was also chairman at another time. The chairman was assisted by a committee, the members of which were known as the chik lei. Whenever a meeting had to be called, the chairman asked the temple keeper of the T'in Hau Temple to distribute to the chik lei bamboo chits on which their names had been written. The meetings were held in the T'in Hau Temple.\n\nOne of the most important institutions of any Chinese rural market was the management body that was set up to keep the common scale. Every year, the kaifong committee auctioned the right to manage the scale. Subject to the payment of a fee to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "Table 2 Villages with Populations Above 100 in 1911\n\n175\n\n  \n    Males\n    Females\n    Total\n  \n  \n    Sai Kung Market\n    320\n    192\n    512\n  \n  \n    Mang Kung Uk\n    *\n    207\n    227\n    434\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ho Chung\n    Hang Hau\n    •\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sha Kok Mei\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nam Wai\n    ·\n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tseng Lan Shue\n    Tseung Kwan O\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pak Kong\n    ·\n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha Yeung\n    Pan Long Wan\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Po Tsai\n    \n    159\n    259\n    418\n  \n  \n    \n    \n    262\n    125\n    387\n  \n  \n    \n    \n    152\n    194\n    346\n  \n  \n    \n    \n    178\n    146\n    324\n  \n  \n    \n    \n    124\n    152\n    276\n  \n  \n    ·\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    90\n    103\n    193\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    ·\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    75\n    115\n    190\n  \n  \n    \n    \n    93\n    91\n    184\n  \n  \n    \n    \n    86\n    92\n    178\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    77\n    95\n    172\n  \n  \n    Yim Tin Tsai\n    \n    79\n    83\n    162\n  \n  \n    Seung Sz Wan\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Wong Nai Chau\n    Lan Nai Wan\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Mong Tsai\n    Tai Wan Tau\n    Yau U Wan\n    \n    \n    \n  \n  \n    ...\n    \n    79\n    66\n    145\n  \n  \n    \n    Tai Hang Hau\n    •\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    Tai No\n    •\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    72\n    70\n    142\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    77\n    65\n    142\n  \n  \n    •\n    \n    75\n    63\n    138\n  \n  \n    ·\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    53\n    64\n    117\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    .\n    \n    355\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    53\n    63\n    116\n  \n  \n    \n    \n    51\n    57\n    108\n  \n  \n    \n    \n    55\n    53\n    107\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    D\n    \n    \n    \n    \n  \n\nSource: 1911 Census\n\nHo Chung, and the Tsik Shin T'ong, that owned the land on which the Ch'e Kung Temple was built, the furniture and dinner utensils needed for village feasts that all members of the village could make use of, and the village school. Nonetheless, without any doubt, the Ch'e Kung Temple was an institution not of the Cheung lineage but of the entire village and surrounding villages. Hence, in the decennial ta tsiu, all the surname groups in Ho Chung and related villages participated. Nam Pin came to the ta tsiu, because it was related to the Tses of Ho Chung. Tai Po Tsai (near Deep Water Bay) and Tai Nam Wu came, because they were related to the Wans, and the Lams of Seung Sz Wan came, because they were related to the Lams of Ho Chung. Mok",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n77\n\nadministration\" was first implemented in the Sheung Yu Tung (**). The Land Court recognized the status of fourteen tax-lords, and granted them a total of 252.33 acres of unclaimed crown land. The taxlords, however, were in no hurry to select the land, and it was only after considerable prodding (over a period of several months) that they made their choices. The problems which arose over the plots selected were to plague district officers for years. Information regarding potentially profitable land was secured from bribed government clerks, with the result that speculation on railway land became rampant. Another problem arose when taxlords staked claims to \"fung shui\" groves and proceeded to extort and blackmail neighboring villages by threatening to chop down the trees for firewood. As a result, taxlord schedules for the tung were not completed till August, 1909; references to taxlord claims crop up in CSO reports well into the 1920's.20\n\nBy the time the Land Court got around to hearing the Un Long claims, little sympathy existed in the colonial service for the compensation plan. It is not surprising, then, that the Tang claims were dismissed as invalid, a decision which elders in the neighborhood still relate to the fact that the Tangs led the resistance. Official records regarding this decision have apparently been lost;29 thus, our only data on the nature of taxlordism refer to Sheung Yu Tung.*\n\nThe most complete account of the taxlord settlement is provided in CSO6269 of 1909. Of the fourteen taxlords compensated throughout the tung, nine are dealt with in this file, which was compiled over the period 1904-1910. The table below summarizes these nine settlements.\n\nTable II: Taxlord Settlements, Sheung Yu Tung\n\nTaxlord\nAmount granted\nLocated in:\n\nTang Yung Peng\n45.0 acres\nFan Ling\n\nLiu Yin Yu\n13.0 acres\nMan Lai Ngam\n\nMan Fung Chi\n9.5 acres\n\nTang Yui Shan\n16.0 acres\n\nPang Shin Han\n65.0 acres\nFan Ling, Hau Yeuk Fan Ling\n\n9.0 acres\n\n60.0 acres\nHo Sheung, Lam Tsun Luk Yeuk\n\n11.0 acres\nHau Chak Wing Hang Chung Hin\n\n4.8 acres\nMan Cham Tsum\n\n*The claims by Tangs over Tsing Yi Island were originally labelled.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "122\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nof Fujianese attending the Yueh Fei temple gradually rose until today perhaps 70-80% of the worshippers there are Fujianese. Even so, the temple is not a Fujianese temple; both the people who run the temple and the deity itself are Guangdongese.\n\nThis arrangement was less than satisfactory to the Fujianese. Since Fujianese and Guangdongese ritual practices and religious concepts are not always isomorphic, arguments over what food was properly offered to Guan Yin (Kuan Yin) or what was expected of a medium, etc., frequently erupted. Such disputes, complicated by the language barrier, made many Fujianese feel uncomfortable about worshipping in a \"barbarian\"-run temple.\n\nTen years ago this situation began to change as the Cultural Revolution in China increased attacks on the old religious organizations back in Fujian. Temple personnel such as Buddhist monks and nuns began to arrive legally and illegally in Hong Kong and served to staff a new type of temple, a form particularly suited to Hong Kong's crowded situation. Apartments were rented to serve as temples in many of the apartment buildings which contained a heavy Fujianese population. North Point branches of Sai Ying Poon temples were likewise also begun in this manner.\n\nEach apartment-temple is dedicated to a particular god; sometimes it is a pan-Chinese spirit such as Guan Yin but it can also be a specifically local one such as Sheng Gung of Fujian Province's Nan An county. Sheng Gung's original temple is now in disrepair back in Nan An but the god's statue and objects were brought to Hong Kong a few years back. Hong Kong may thus have the only Sheng Gung temple left functioning in the world.\n\n\"I have visited this little Temple, or joss-house, and have discussed its history with one of the local Kaifong, Mr. Lo Ho Ching, of 129 Electric Road, Ground Floor.\n\n\"The little Temple is dedicated to the God of Warriors, Ngok Fei, and has been in existence about 40 years. According to Mr. Lo it was built by the late Kwok Shut Ting, Compradore of the Asiatic Petroleum Company (A.P.C.), at the time when the A.P.C.'s installation at North Point was built. At present the little Temple is looked after by an old woman appointed by the Kaifong.\n\n\"The little Temple is a picturesque little structure, half embedded in a large boulder and covered by a tree. The Kaifong and I too would be reluctant to see it removed, but if it has to be removed I do not think the Kaifong will object provided that an alternative site for it can be found in the vicinity and if it is re-erected by Government at the time when the new Police Station at Bay View is built.\"\n\nThis information was provided by the Hon. Editor of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "186\n\nin the district.68\n\nDAVID FAURE\n\nOn its way to Kowloon, the Japanese army looted Ho Chung. Mr. Tse Ming recalled that the Japanese came in groups, and took away the villagers' food. This continued for about a week. Tseng Lan Shue and Pik Uk, the next stop on the route to Kowloon, probably suffered more than other villages in Sai Kung, for Japanese troops stayed there for more than twenty days. The troops disturbed the women, took most of the crop that had just been harvested, and burnt the doors and furniture in the village houses for firewood. It seems that only scattered units of the Japanese army went into the Hang Hau area. Mr. Leung Chiu Man of Hang Hau saw some fighting between British and Japanese troops but recalled that the Japanese did not greatly disturb the village.69\n\nThe bandits\n\nAfter the Japanese came the bandits. Mr. Chau T'in Shang's impression in Sai Kung Market was that the bandits came many times and took away all the residents' valuables. Mr. Cheng Ip of Pak Kong remembered that it was Tung Chi (winter solstice) when the bandits first came. They were armed with guns, and they forced the villagers to carry their grain to Kei Ling Ha where they departed by boat. Mrs. Ts'ui of Sai Kung Market, whose husband was a fish-monger, remembered that many bandits came, and soon she was required to deliver a fixed quantity of fish every month to them. She fled to Yim Tin Tsai for two weeks, and then went up to P'ing Shan on the Chinese side of the border for three months, before she dared return to farm on her own land at Pak Kong. Mr. Hoh King of Nam Shan had just returned from Kowloon, and learnt that his name was on a list drawn up by the bandits of people they wanted to hold for ransom. He left Sai Kung with the proprietor of Kwong Tak Lung, whom he knew well, for the villages near Sham Chun, and stayed there for a month before he returned to Nam Shan. Even then, he did not stay in the village, but lived for a while up on the hillside.70\n\nBandits were reported throughout Sai Kung District, from Clear Water Bay, Junk Bay, to Long Harbour, in both the poorer villages and the richer ones and the market towns. According",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nDISTRIBUTION OF FORTS AND GUARD STATIONS ON \n\nLANTAU ISLAND DURING THE LATE CH'ING PERIOD \n\nLantau, an island which lies to the west of Hong Kong Island, has an area of about 55.55 square miles. Situated at the entrance of the Pearl River estuary, the island enjoyed a strategic location in the past, especially during the late Ch'ing Dynasty. The position was reflected in the construction of forts and guard stations or shuen (屯) overlooking Tuen Mun 屯門.\n\nDuring the K'ang Hsi period (1662-1722), the island was fortified with a fort at Kai Yik Kok 雞翼角, known as the Fan Lau Fort 汾流砲台 or Tai Yu Shan Fort 大嶼山砲台; and with two guard stations; one at Tai O 大澳, the Tai Yu Shan Shuen 大嶼山汎; the other at Tung Chung 東涌, the Tung Chung Hau Shuen 東涌口汎.\n\nDuring the Chia Ching period (1796-1820), more forts and guard stations were constructed, partly because of the coming of the Europeans. Thus in the 22nd year of Chia Ching's rule, the Tung Chung Walled City 東涌城 was constructed, and a guard station with two forts called the Shek Tse Fort 石子砲台 was founded on the coast to its front. Later guard stations were established at Tai Ho 大蠔, Sha Lo Wan 沙螺灣, and at Mui Wo 梅窩.\n\nThe military force on the island consisted of a Shau-pe 守備 or major, with his headquarters at the Tung Chung Walled City. Under him were 4 Tsin-tsung 千總 or lieutenants, 7 Pa-tsung 把總 or sergeants, and 5 Ngai-wai 外委 or corporals. They were in command of 691 soldiers, of whom 195 were infantry and 496 garrison soldiers. This force also manned guard-stations at the Kowloon Walled City 九龍城寨, Shum Shui Po 深水埗, Tsing Lung Tau 青龍頭, Cheung Chau 長洲, Tsing Yi Tam 青衣潭, Ping Chau 坪洲, Po Toi 蒲苔, Kap Shui Mun 急水門, and at Yung Shu Wan 榕樹灣.\n\nFrom this force 215 soldiers were in garrison on Lantau Island. The following shows the distribution of garrison soldiers in various forts and guard-stations on the island:\n\nTung Chung Walled City: 100 garrison soldiers under 1 Shau-pe, 1 Pa-tsung, and 2 Ngai-wai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "192\n\nDAVID FAURE\n\nMadam Wan of Ha Yeung (near Hang Hau), for instance, carried firewood into Kowloon, leaving Ha Yeung at 2.00 in the morning. But the Japanese came and \"cut their firewood\", and then took her husband away to work for them. She had some rice, and could purchase in addition to what she had her ration of 6.4 taels of rice per day at Ngau Chi Wan. For fear that she might be robbed, she kept her rice in a pit in front of her house. Girls were afraid of being raped when the Japanese came. They darkened their faces with soot and hid under straw. The Japanese sometimes found them nonetheless.85\n\nMr. Uen Chan Wan of Ta Ho Tun gave us a description that we heard time and again in our interviews:\n\n\"Every day I carried firewood into Kowloon with my wife. Life was hard. At the time, oil was 8 cents a catty, eggs 12 for 10 cents, kerosene 3.5 cents a catty, sugar 5 cents a catty. We split bamboo lengthwise into two halves, dried it and sold it for fuel. Then the Japanese wanted labourers to build the road, and asked the village heads to find a person from each family. In principle, a day's work was paid four taels of rice. There was not enough to eat, even when we added what we ourselves grew. We had to eat cassava flour, leaves, and even bark.\"86\n\nOr, from Mr. Wong Ts'ing of Nam Shan Village,\n\n\"During the War, every household had a ration ticket that entitled it to buy four taels of rice a day.\n\nAt first you had to go to Kowloon to buy your ration rice; but later it was possible to buy it in Sai Kung. That was more rice than you would now eat, but there was no meat at the time. Many people had swollen feet. It was a very bad time. My father ate bamboo shoots and finally died with swollen feet.\"87\n\nMr. Chan Uet Shing of Chiu Hang and his wife worked as porters, and described their experience,\n\n\"I was beaten by the Japanese. And there were many bandits who came down from the mainland. There was the rice ration, but you had to buy the rice at Ngau Chi Wan.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "208 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n(b) Holy Mother Yiu Temple (*****) \n\nThis temple was first established by persons from Pok Law district (###) of Kwangtung who came here immediately after the war in search of work and shelter. It was first established in a squatter area at Ma Sim Pai () but was later moved to its present location in Fu Yung Shan (*) overlooking the town.\n\nHere we have a Kwangtung worthy! The goddess after whom it is named was a famous woman inhabitant of Kwangtung who lived in the Han Dynasty nearly 2,000 years ago. This person received an entry in the Kwangtung provincial gazetteer (1822 edition) which reads as follows:\n\n\"Lady Yiu's temple () is in Mok Tsuen (#) in the east of the Pok Law District.\n\nIn the Ho Ping reign period of the Former Han, 28-24 BC, there lived a chaste and virtuous woman named Yiu who was praised by the local people. After her death they erected a temple to her memory at Pun To Wan (#), and the worship there is in the name of ‘Our Lady Yiu'.” \n\nAnother old account has the following quaint story:\n\n“Lady Yiu Temple. During the Han dynasty, a lady named Yiu of Pok Law county was renowned for her virtues. After her death, a temple was erected to offer sacrifices to her. Chen Yao-tsao† accompanied by Hsu Shen,‡ a Chiu Chow scholar, departed for Pok Law to take up the post of Sub-Prefect of Chiu Chow. On their way, they moored the boat to the bank on a certain night. There they heard several horsemen addressing them in a dignified tone: \"The Prime Minister and the Commissioner for Grain Transport are sojourning here tonight.\" On the next morning, Chen and Hsu visited the place and found there a Lady Yiu Temple. Later, they were in fact promoted to the two posts respectively.\n\n†I have mislaid my reference to this source, but my friend Mr. Anthony Siu Kwok-kin of Hong Kong has traced the story further back to a Sung book (與地紀勝卷九十九廣東南路惠州博罪官吏) which dates the incident to the 2nd year of Hsien Ping in the Sung Dynasty **** (999 A.D.).\n\n†陳堯佐",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "247\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nLAI, Miss Merlin S. C.,\n\n177 Bulkeley Street,\n\n1/F,\n\nHung Hom, HONG KONG.\n\nLAI, Mr. W. T.,\n\n47 Sheung Fung Street, Tsz Wan Shan, KOWLOON.\n\n43 Kadoorie Avenue, KOWLOON.\n\nLAWRENCE, Mr. Anthony,\n\n3 Raven Court,\n\n24 Mount Austin Road, HONG KONG.\n\nLAWTON, Mr. David,\n\nc/o The Asian Wall Street Journal, G.P.O. Box 9825, HONG KONG.\n\nLAYTON, Mr. F. A. L.,\n\nc/o Hong Kong & Shanghai\n\nBanking Corp.,\n\nQueen's Road Central, HONG KONG.\n\nLEE, Mr. Peter J.,\n\nc/o Essex Asia Ltd., G.P.O. Box 11393, HONG KONG.\n\nLEE, Mrs. R. M., c/o Essex Asia Ltd., G.P.O. Box 11393, HONG KONG.\n\nLEE, Miss Sandra Suk Yee,\n\n2 Hatton Road, G/F, HONG KONG,\n\nLERNER, Mr. Bernard, Flat 4,\n\n7 Bowen Road, HONG KONG.\n\nLEVIN, Mr. David A., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLEVIN, Ms. Stephanie S., 50 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLI, Mr. Edwin Lao, Consulate General of Costa Rica, 3 Tin Hau Temple Road, Flat C-10 Hung On Building, Causeway Bay, HONG KONG,\n\nLI, Mr. Shi-yi, 72 La Salle Road, 2nd Floor, KOWLOON.\n\nLI, Mr. Vincent P., A-7 4 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nLIARDET, Mr. A. J., c/o Gilman & Co. Ltd., P.O. Box 56, HONG KONG.\n\nLLOYD, Mrs. Aileen S., Flat 15,\n\n14 Mount Austin Road, The Peak,\n\nHONG KONG.\n\nLLOYD, Mrs. Waltraud E., Flat 11 Cameron House, 40 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLOBO, Mrs. Margaret, Race View Mansions, Apt. 72,\n\n46 Stubbs Road, HONG KONG.\n\nLOCKING, Mr. J. R.,\n\nc/o The Royal Hong Kong Jockey Club,\n\nSports Road,\n\nHappy Valley,\n\nHONG KONG,\n\nLOFTS, Prof. Brian, Dept. of Zoology,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLOK, Dr. Leonora Shin U, Flat B-4 Bonds Mansion, 554-556 Nathan Road, KOWLOON.\n\nLUNNEY, Mr. Raymond,\n\n10/F Ho Lee Commercial Building, 38-44 D'Aguilar Street, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "201\n\nI would like to add two more passages to this note, both of which came my way after I wrote the above. The first passage was kindly given me by James Hayes, who was given it by Mr. Ho Kei Fook, of Kei Ling Ha village, born in 1928, and educated (1937-1941) in the neighbouring village of Tseng Tau, previously village representative, and Vice-Chairman of the North Saikung Rural Committee. The second passage I came across in Ch'en T'ieh-erh5, \"Huang Hsiao-yang yu Pai-e t'an\" (Huang Hsiao-yang and the White Goose Pond), in Kuang-tung wen-hsien chi-k'an vol. 15 no. 2 (1985) pp. 60-62.\n\nPassage 1\n\n\"It is said that in the Ming dynasty there was this man Ho Tsoh Shing who obtained a wonder book. The book recorded thirty-six grave sites at the mouth of the dragon. [The family] buried there would achieve great wealth for its descendants and even produce an emperor. Ho Tsoh Shing was already an official at court, holding the post of Minister of the LeftE. But his mother did not have the good fortune to support this achievement. When his wife was pregnant, his mother scolded her saying, 'My son is an official at court many mountains and seas away, so how is it that you are pregnant?' The daughter-in-law said, 'He comes back every night'. What happened was that every night Ho Tsoh Shing rode home on a bamboo-rigged flying horse, and early in the morning he rode the flying horse back to court. The daughter-in-law said, 'If you don't believe me, you can hide by the courtyard tonight and watch him as he comes in'. [This the mother did] and saw that that was what really happened. The horse stopped at the courtyard, and the mother, being curious, rode on it. The horse could not fly, because it was bogged down by the woman's breath. When Ho Tsoh Shing rose the next morning to go to court, the horse was still bogged down by woman's breath. So immediately, he went to cut some bamboo to rig another horse to fly to court. He was late. The emperor was in his court calling the rolls. When he came to Ho Tsoh Shing's name, Ho answered from the outer court [in such a loud voice] that it shook the emperor. The emperor then suspected that Ho Tsoh Shing was scheming to take the throne, and other officials also made many comments. They found out that Ho Tsoh Shing possessed the thirty-six grave sites at the dragon's mouth. When this was known, Ho Tsoh Shing was killed by the emperor, and the fungshui was\n\nto",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "202\n\nTo\n\nand\n\nsites were also rendered ineffective by the emperor's golden pen. My knowledge, the elders knew of four sites. One of them was on Tiu Chung Chau at Kau Sai in Saikung. The fungshui of this site was ‘a golden bell hanging on a silk thread'. Every year at the Double-ninth festival, nine buffaloes came to worship at the grave; there was also the sound of a bell being struck. A second site was at Yuen Chau Chai at Kei Leng Ha Village. The fungshui name was 'the general comes down from his horse to drink three cups of wine'. In the middle of the sea, there is Wu Chau (with the adjacent island of Sam Pui Tsau) that resembles a pig, three cups of wine and two cups of tea. Another site was at To Tau Tsui at Wu Kai Sha, which is opposite Nga Chau (usually nowadays called A Chau) in the Tai Po Hoi. The fungshui name was crows going into the ocean. Legend has it that in the old days a mud embankment connected Wu Kai Sha to Nga Chau which sank into the sea after the emperor put down the dragon. The embankment has not been seen again. One more site was on Ap Chau opposite Kat O. The fungshui name was 'precious duck going through the lotus'. The legend is that Ap Chau used to be able to swim between Sam Mun Kan and Mirs Bay. Later, it was blocked by a duck pole, that is, the place currently known as Hak Ngam Kok. After that, when paddy ripened in the Yim Tin Village area near Sha Tau Kok, there was no rice grain on the stalk, because it was all eaten by the duck. After the emperor put down the dragon with his golden pen, the head of the duck... and then there was grain again.\n\nI know about the fungshui of only these four grave sites.\n\nhe cut off\n\nPassage 2\n\nRecorded by Ho Kei Fook\n\n\"An extraordinary person saw that Huang Hsiao-yang [rebel in the Canton area in the early fifteenth century] had features fitting to make him emperor and gave him a bamboo shoot to plant at home. When the 'bamboo grew to the height of his brows', he was supposed to be able to make an arrow out of it which he could use to kill the emperor with and thereby take over the throne. Huang planted the bamboo shoot as he had been instructed and a bamboo stem grew",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "204\n\nDAVID FAURE\n\nhsü 12 (1886). In the Kau Sai Hung Shing Temple, the lintel is dated Kuang-hsü 15 (1889), and the altar Kuang-hsü 20 (1894); and in the Hang Hau T'in Hau Temple (besides the 1840 bell), the lintel is dated Kuang-hsü 1 (1875), a tablet Kuang-hsü 2 (1876), an altar is of the same year, a wooden board of Kuang-hsü 4 (1878), a shrine of Kuang-hsü 10 (1884), a pair of stone lions of Kuang-hsü 13 (1887), and a pair of incense burners of Kuang-hsü 20 (1894). The bell and the incense burner at the Tin Ha Wan T'in Hau Temple are both undated, but Mr. Ip Ch'un, who lived nearby, told us that the temple was already in disrepair over fifty years ago. Historical inscriptions found in Sai Kung and elsewhere in Hong Kong and the New Territories have been transcribed as a special project and may be found in David Faure, Alice Ng, and Bernard Luk, \"A collection of historical inscriptions in Hong Kong\". The report is available in the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, and will, it is hoped, be published shortly.\n\n7\n\nMr. Hoh Taai of Ko Tong, aged over 60, knew of the whereabouts of a charcoal burner, but never saw it in operation (Int. 10.6.81). Lime kilns were reported in Wong Yi Chau, Wong Keng Tei, Tai Mong Tsai Tso Wo Hang, Tai Wan, Kiu Tsui, Sha Ha, Pak Sha Wan, Che Keng Tuk, Ta Ho Tun, Tai Tan, and Yau Yu Wan (Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Wong Ping Lin 29.6.81, Madam Liu 20.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mrs. Hoh née Lei 28.6.81, Mr. Chung 23.7.81, and Madam Lam Yau Ch'un 19.8.81.) The Liu family at Kiu Tsui built the ancestral hall that can be seen today on the main road into Sai Kung Market. For an impression of the long history of lime making in Sai Kung, it should be noted that Madam Lo Koon Mooi was 85 and Mr. Yau T'aam Shang 87 in 1981, and it was their fathers who were engaged in the lime business. Mr. Yau continued working the kilns until his early 40's. Brick kilns were reported in Chek Keng and Pak Tam Chung (Ints. Mr. Chiu Sz 7.5.81 and Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81). The lime industry, of course, also provided income for fishermen who collected coral for the kilns. See \"Return of the approximate number of fishermen employed in taking coral and shell from the sea adjoining the New Territory\", in Hong Kong Legislative Council, Sessional Papers, 1901, p. 685.\n\n\"The best indication of the growing importance of the trade in pigs is a set of account books that belonged to Mr. Yung Sz Ch'iu of Pak Sha O, a photocopy of which is held by the Oral History Project. See also ints. Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 and Mr. Hoh King 5.6.81.\n\n• There are many instances of seamen recruited by recruitment firms (haang shuen koon); see, eg. Mr. Chiu Sz (Int. 7.5.81). Remittance from abroad was sent back to the village through import-export houses (kam shan tsong), see Mr. Yau T'aai Hong (Int. 11.8.81).\n\n10 Mr. Cheung T'o's grandfather was a cook on Hong Kong Island, and his father was employed on the Kowloon-Canton Railway. Mr. Cheung, of Ho Chung, was c. 70 in 1981 (Int. 15.6.81). Mr. Tsang Yau of Tai Mong Tsai (age unknown, but who married before World War II) worked in a shop started by his father in Shaukiwan on Hong Kong Island (Int. 23.6.81).\n\n11 Ints. Mr. Cheng Chung Ting 21.5.81, Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, Mr. Chan T'aai 22.7.81; Bernard Williams, \"Visit to Ho Chung and Sheung Yeung villages in the Sai Kung area”, in Marjorie Topley, ed. Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong, 1965, pp. 46-47, and \"The Chan family of Tseung Kwan O\", JHKBRAS 7 (1967), pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "207\n\n36 1911 Census.\n\n37 For a brief discussion of these ideas, see David Faure, \"Hongkong and China in the village world\", JHKBRAS 21 (1981). A noteworthy variation is the shrine for the Taai Shing Yan Kung Ma at Luk Mei Village, which is both an ancestral figure and a territorial god. See research notes on Ue Lan Festival at Luk Mei, 5-7.8.81.\n\n* Ints. Mr. Cheung T'o 29.5.81, 15.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Tse Ming 8.81, and notes on the ta tsiu at Ho Chung, 27.12.81 - 31.12.81. For the donations of the Uens towards the repair of the temple, see Ch'e Kung Temple tablet and ints. Mr. Uen Chi Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81. Our interviews did not discover if only villagers of Ho Chung contributed towards the annual Ch'e Kung Festival, or if other villagers in the villages that took part in the ta tsiu also did.\n\n3 Int. Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81.\n\n40\n\nInts. Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Kau 23.6.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, 21.7.81.\n\n41\n\nInts. Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tsang 25.6.81, Mr. Tsang Yung 25.6.81, Mrs. Wai 27.6.81\n\n42 Ints. Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Cheung Wing 1981; see also Mr. Sung Kw'an 23.6.81 for similar arrangements for raising pigs in Tit Kim Hang, and Mr. Shing Uen Wan 10.7.81 in Pik Uk.\n\n43\n\nInts. Mr. Shing Ip On 14.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81. Every year, on the 28th of the First Month, all the five surnames of Mang Kung Uk joined in the worship of the earth god. A matshed was built in the village, on which lanterns were hung. See int. Mr. Ue Shun Hing 10.7.81. See also Patrick Hase, “Observations at a Village Funeral\", presented at the Conference on Hong Kong Society and History at the Chinese University of Hong Kong, December 1981, (papers to be published shortly).\n\n44\n\n** Mr. Leung Yung Hei 16.8.81.\n\n* Ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Hoh King 24.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81, store keeper at Wong Chuk Wan 28.6.81, Mrs. Hoh née Lau 29.6.81, Mr. Kuet Po Shing 2.7.81, and notes on the ruined temple at Wong Chuk Wan 28.6.81. The composition of the Shap Heung given by Mrs. Hoh née Lau and Mr. Kuet differs slightly from that in the text here. Other village groups in the Sai Kung area include one that consists of Tse Keng Tuk, Chiu Hang, Ta Ho Tun, and Ma Nam Wat (int. Mr. Chan Uet Shing 24.6.81), another that consists of the three villages at Man Yee Wan (int. Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81), yet another the seven villages that made use of the sugar press at Ko Tong (int. Mr. To 19.6.81). Apparently, Tai Long, Pak Tam Au, and Chek Keng, and then Sham Chung, Lai Chi Chong, and Pak Sha O were two groups of villages that had close social ties (int. Madam Chiu I Mooi 7.5.81).\n\n48 Ints. Mr. Tse Wing 20.6.81, Mr. Yau 28.7.81. Fung shui was involved in the dispute in Sha Kok Mei. The villagers considered that part of a hill nearby, known to them as the \"tiger's land\" (foo tei) was essential to the fung shui of the village. Sha Kok Mei would not permit burial, grass or tree cutting on the foo tei.\n\n\"Mr. Chau T'in Shang 9.7.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Taai Hin 8.81, Mr. Tse Ming 8.81. Major temple celebrations before World War II were held in at least the following places: Leung Shuen Wan, Sai Kung, Tai Miu, Hang Hau, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, Kau Sai. Pak Kong and Ho Chung had a ta tsiu every ten years, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "208\n\nDAVID FAURE\n\nTseng Lan Shue an on lung ceremony every thirty. Sha Kok Mei also had a regular ta tsiu.\n\n* Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81, Mr. Chau T'in Shang 9.7.81. The ceremony, taken more as a game of fun, was known as \"puk sha ngau tsai\".\n\n49 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Lei 9.7.81.\n\n60 Before the War, puppet shows were performed at the earthgods' festivals at Sai Kung Market and Pak Tam Chung, and the ta tsiu at Pak Kong and Pak Sha Wan. With the exception of Pak Kong's ta tsiu, which was held once every ten years, these were annual celebrations. See ints. Mr. Kong Hei 21.6.81, Mr. Chau T'in Shang 7.5.81, 9.7.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Tsau On 21.6.81.\n\n\"1 See, for instance, descriptions of the feasts in int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, feast at grave worship in int. Mr. Cheung T'o 15.6.81, at wedding ceremony in int. Mr. Tsang 25.6.81.\n\n52 For general comments see Mr. Tse Wing 9.6.81, Mrs. Lau 21.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mrs. Cheung née Wan 26.6.81, and for samples of these songs, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n53 C. Fred Blake, \"Death and abuse in marriage laments: the curse of Chinese brides\", Studies in Asian Folklore 37, pp. 13-33 quotes extensively from a text of Hakka songs found in Sai Kung. The Oral History Project has found records of these songs in other villages, but not in Sai Kung itself.\n\n5 Hong Kong Government Administrative Report 1913, p. N 16.\n\n56 From the Hong Kong Government Administrative Report 1922, the Hong Kong Government Administrative Report 1923, and interview reports, schools were found in Sai Kung Market (Sung Chen and two others) and the following villages (names of schools in brackets): Mang Kung Uk (Ts'ung Kong), Pak Tam Chung, Wo Mei, Ho Chung (Tsik Shin), Tseung Kwan O (Lap Tak), Yim Tin Tsai, Tai Po Tsai, Sha Kok Mei (Yuk Yin), Tai Wan (Sui Ying), Tai No, Nam Wai, Pak Kong (Man Shang), Tai Long, Wong Chuk Yeung, Pan Long Wan, Sheung Yeung (Ling Wan), Ta Ho Tun, Pak Ngah, Kau Lau Wan, Kau Sai, Seung Sz Wan (Wai San), Hang Hau (Man Uen), Tseng Lan Shue (Lung T'ang), Tan Ka Wan (Shung Ming), Yung Shu O, Ko Tong, Tai Wan Tau, Wong Mo Ying, Ma Yau Tong, Man Yee Wan, Nam Shan, Che Keng Tuk, Pak Kong Au, Ma Nam Wat, Siu Hang Hau.\n\n56\n\nInts. Mr. Lok Shang 21.5.81, Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Cheung To 29.5.81, Mr. Chan Shau 19.6.81, Mr. Uen Chan Wan 22.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81.\n\n57 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Kong Hei 21.6.81 went to Sung Chen. Mr. Wong went from Sung Chen to the Roman Catholic School in Wai Chau and then Canton. Mr. Cheng Chung T'ing 21.5.81 went to the Yau Ma Tei Government School, Mr. Uen Chiu Ming 13.2.81 went to the Tai Po Teachers Training School, but did not graduate. The Chans of Ho Chung sent their sons to Nam Tau or Canton; see Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81. Mr. Chau T'in Shang's elder brother was educated in Canton, see int. 3.6.81. See also int. Father George Carusso 20.5.81.\n\n58 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Tsang Yau 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Madam Chiu I Mooi 18.7.81, Mrs. Yau née Tse 22.7.81, Mr. Chan T'aai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTai Lam Chung Sub-district:- Tai Lam Chung, So Kun Fat, Tai Lam, Tsing Fai Tong, Un Tan and Tin Po\n\nTsai 田箭仔、\n\nLung Ku Tan Sub-district:- Nim Wan, Tai Shui Hang 大水坑, Pak Long 北朗, Ha Nam Long 下南朗, Sheung Nam Long 上南朗 and Tuk Mi Chung 篤尾涌.\n\n18\n\nAt present, Tuen Mun consists of thirty-two villages; namely: Chi Tin Tsuen, Ching Chuen Wai † (mainly surnamed To 陶), Ching Shan Keuk 青山脚, Ching Shan Tsuen 青山村, Chung Uk Tsuen (mainly surnamed Chung), Fu Ti Tsuen 虎地村, Fu Hang Tsuen 福亨村, Ho Tin Tsuen 河田村, Ki Lun Wai 麒麟圍 (mainly surnamed Chan 陳), Kwong Shan Tsuen 礦山村, Lam Tei 藍地 (mainly surnamed To 陶 and Kwan 關), Lam Tei San Tsuen (mainly surnamed To), Leung Tin Tsuen 良田村 (mainly surnamed Ho 何), Lung Ku Taan 龍鼓灘 (mainly surnamed Lau), Nai Wai (mainly surnamed To 陶), Nim Wan 稔灣, Po Tong Ha 寶塘下 (mainly surnamed Tsui 徐), Sam Shing Hui 三聖墟, San Hing Tsuen 新慶村 (mainly surnamed Siu 蕭), San Hui 新墟, San Wai Chei 新圍仔, Shun Fung Wai »§ £, ♬ (mainly surnamed Cheung 張 and Leung 梁), Siu Hang Tsuen 小坑村 (mainly surnamed Tse 謝), So Kwun Wat 掃管笏 (mainly surnamed Lee 李), Tai Lam Chung (mainly surnamed Wu 吳 and Wong 黃), Tin Fu Chai (mainly surnamed To and Choi), To Yuen Wai (mainly surnamed Lee 李), Tseng Tau Tsuen 井頭村, Tuen Chi Wai 屯子圍 (mainly surnamed To 陶), Wo Ping San Tsuen 和平新村, Yeung Siu Hang 楊小坑 and Luen On San Tsuen 聯安新村.\n\nTuen Mun has now been developed into a large new satellite town. A major road, the Tuen Mun Highway, has been built, joining it with Tsuen Wan, and a light rail system within the town area will be developed in the near future.\n\nNOTES\n\n1 The name 'Tuen Mun' appeared first in Chapter 43 of the New History of T'ang.\n\n2 Tuen Mun Shan was also known as 'Pui To Shan'. Nowadays, it is also called 'Castle Peak'.\n\nThe Bay was also known as Tuen Mun O.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnumerous minor grades excel those of other places in their colour, fragrance and taste. Chu Yi-chuen of Sau Shui remarks, \"There is no fixed standard as to which place in Fukien and Kwangtung produces the best quality of lychee, but in my opinion “Kwa Luk” from Kwangtung tops all.\" The three most outstanding selections of \"Kwa Luk” are \"Siu Fa Shan”, “Luk Law Yi” and \"Kau Kei Wan”.\n\nA species named \"Sheung Shu Wai\", literally \"being carried (wai) by the Minister (Sheung Shu)\", originated from a minister Cham Man-kang who brought back a pip of lychee from Windy Pavilion. Most lychees fall into this category. The most valuable lychee tree whose fruit is priced scores of times more than others is the one growing in the West Garden located outside West Gate of the County Seat. In fact, there were other lychee trees which were as good as, or even better than, that tree. Another species called “Crystal Ball\" of Cha Kong is of the same grade as \"Kwa Luk”, and also on the list of the delicious lychees are \"Sai Kok\" (rhino's horn), \"Kwai Mei” (taste of osmanthus), \"Nor Mai Chee\" (like glutinous rice), \"Sung Ka Heung\" (fragrance of Sung Family), \"Chun Fung Yuk” (jade offered to emperor) and Ho Pau (wallet).\n\n(translation by District Office, Tsuen Wan)\n\n3. By chance, I heard recently of the existence of at least one tree of the special type of “Kwa Luk” mentioned in the opening paragraph from the father of a friend. This gentleman, a Hakka from Ng Wah District, served pre-war in the provincial administration of Kwangtung at Canton. He had a friend Mr. Wong Ping-kwan (*A), who was the district magistrate (*) of Tsang Shing at that time (about 1937-38). This official used to send a parcel of this special lychee to his superiors in Canton. The fruit came from trees in the courtyard and gardens of his office in Tsang Shing. It was not for sale, and although my friend said he had heard of some being available on the market in recent times, he was sure they were not the genuine article.\n\nHong Kong.\n\nDecember, 1979.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "198\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nChang, Yung-ch’eng. Wu-chen-pien chi chu. Taipei, 1962. 張用成,悟真篇集注,台北,自由出版社,1962.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nChao, Liang-p'i. Hsüan wei hsin yin. Taipei, 1968. 趙兩弼,玄微心印,台北,自由出版社,1968.\n\n2, 25, 15, 19 p.\n\nLC, SA\n\nChao, Pi-chen, b. 1860. Hsing-ming fa chüeh ming chih. Taipei, 1963.\n\n趙避塵,性命法訣明指,台北,真善美出版社,1963.\n\n34, 514 p.\n\nLC\n\nCh'en, Hsien-wei. Wen-shih-chen-ching yen wai ching chih. Taipei, 1965.\n\n陳顯微,文始真經言外經旨,台北,自由出版社,1965.\n\n114, 2 p.\n\nLC, SA\n\nCh'en, Hsü-pai. Hsuan-tsung cheng chih. Taipei, 1966. 陳虛白,玄宗正旨,再版,台北,自由出版社,1966.\n\n2, 6, 152 p.\n\nLC, SA\n\nChiang, K’o-chih. Hsiu tao chuan chih. Taipei, 1964. 蔣克志,修道全指,台北,自由出版社,1964.\n\n100, 22, 50 p.\n\nLC, SA\n\nFang-nei-san-jen. Nan pei ho ts'an fa yao. Taipei, 1958. 方内散人,南北合法要,台北,自由出版社,1958.\n\n4, 198 p.\n\nLC, SA\n\nFu, Chin-ch’üan. Cheng tao i k'uan chen chi. Taipei, 1959, 傅金銓,證道一貫真機,台北,自由出版社,1959.\n\n2 v.\n\nLC, SA\n\nFu, Chin-ch'uan. Hsing t'ien cheng ku Wu-hsing ch'iung yüan ho k'an. Taipei, 1960.\n\n傅金銓.性天正鵲、悟性窮源合刊、台北,自由出版社,1960. 25, 64 p.\n\nLC, SA\n\nHan-ku-tzu. Wu-hsing ch'iung yüan. n.p., 1852.\n\n涵谷子,悟性窮原.n.p.,山陽縣大白洞存版,1852.\n\n2, 2, 38 double leaves.\n\nCA\n\nHsiao, T'ien-shih. Tao hai hsüan wei. Taipei, 1974. 蕭天石,道海玄徽、台北,自由出版社,1974.\n\n15, 691 p.\n\nLC, SA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\n199\n\nHsing ming kuei chih. Taipei, 1965.\n\n性命圭旨,尹真人門人著,台北,自由出版社,1965.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nHsing ming shuang hsiu yao chih ho pien. Taipei, 1958. 性命雙修要旨合编,台北,自由出版社,1958.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nHsüan-tsung nei tien. Taipei, 1964.\n\n玄宗内典,邵以止輯錄,台北,自由出版社,1964.\n\n120, 34, 1, 25, 18 p.\n\nLC, SA\n\nHsüan-yang-tzu. Liming pien. Taipei, 1955. 玄陽子,立命篇,台北,自由出版社,1955.\n\n36 p.\n\nLC, SA\n\nHuang, Ta-pai. Huang-t'ing yao tao Hsüan-tsung cheng chih ho k'an. Taipei, 1961.\n\n黃大白.黃庭要道玄宗正旨合刊.台北,自由出版社,1961. 30,29 p.\n\nLC, SA\n\nHui-yang-tzu. Hsuan chi chih chih. Taipei, 1960. 回陽子,玄機直指.台北,自由出版社,1960.\n\n34 p.\n\nLC, SA\n\nKo, Hsuan. Ta tao chen ti. Taipei, 1966.\n\n葛玄,大道真諦,台北,自由出版社,1966.\n\n51, 54, 8, 34 p.\n\nLC, SA\n\nLi, Hsi-yüeh. Tao-ch'iao t'an San-ch'e-mi-chih ho k'an. Taipei, 1967.\n\n李西月,道竅談,三車秘旨合刊,台北,自由出版社,1967. 12, 112 p.\n\nLC, SA\n\nLiu, Chih-t'ang. San chia hsiu tao mi chih. Taipei, 1971. 劉止唐,三家修道秘旨,台北,自由出版社,1971.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nLiu, I-ming. Hsiu tao mi yao. Taipei, 1965. 劉一明.修道秘要,台北,自由出版社,1965.\n\n4, 1, 194 p.\n\nLC, SA\n\nLiu, I-ming. I tao hsin fa chen ch'uan. Taipei, 1962. 劉一明. 易道心法真傳,台北,自由出版社,1962.\n\n1 v.\n\nLC, SA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\nYün-chi ch'i ch'ien. Taipei, 1975.\n\n雲笈七籤,張君房輯,台北,台灣商務,1975.\n\n852 p.\n\n201\n\nCA, LC, SA\n\n# 6. BIOGRAPHY OF TAOISM\n\nChang, Ch'i-chün. Chih hui ti Lao-tzu. Taipei, 1976. 張起鈞,智慧的老子.台北,新天地書局,1976.\n\n6, 2, 208 p.\n\n6.2,\n\nLC\n\nChang, Chih-ho. Hsüan-chen-tzu. Taipei, 1966. 張志和,玄真子,台北,台灣商務,1966.\n\n55 p.\n\nSA\n\nCheng, Ch'ang-shih. Hsien hsüeh cheng-chuan. Taipei, 1960. 鄭昌時,仙學正傳,台北,自由出版社,1960.\n\n42, 33 p.\n\nLC, SA\n\nChih-yu-tzu. Taipei, 1966\n\n至游子,撰人不詳,台北,台灣商務,1966.\n\n68 p.\n\nSA\n\nChung-li, Ch'üan. Chung-Lü ch'uan tạo ch’üan chi. Taipei, 1965.\n\n鍾離權,鍾呂傳道全集,台北,自由出版社,1965.\n\n244 p.\n\nLC, SA\n\nHai-ling san-hsien chuan. Shanghai, 1937.\n\n海陵三仙傳,撰人不詳,上海,商務,1937.\n\n9 p.\n\nSA\n\nHsiang an tu. Shanghai, 1933.\n\n香案牘,陳繼儒纂,上海,商務,1933.\n\n1, 2, 13 p.\n\nCA\n\nHsiao yao ti tzu yu jen: Chuang-tzu. Chung-ho hsiang, T'ai-pei hsien, 1967.\n\n逍遙的自由人:莊子,林耀川編譯,台北縣中和鄉,常春樹,1976.\n\n194 p.\n\nLC\n\nHsien li chuan. Shanghai, 1937.\n\n仙史傳,太上隱者輯,上海,商務,1937.\n\n5 p.\n\nCA\n\nHuang, Lu-tseng, 1487-1561. Chung-Lü ĕrh hsien chuan. Shanghai, 1937.\n\n黄魯曾,鍾呂二仙傳,上海,商務,1937.\n\n2, 2 p.\n\nHuang, Yung-liang. Pei-p'ai ch'i chen hsiu tao shih chuan. Taipei, 1965,\n\n黃永亮,北派七真修道史傳,台北,自由出版社,1965.\n\n88 p.\n\nLC, SA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "212\n\nDAVID FAURE\n\nDates\n\nName (and village)\n\nMr. Chung P'oon\n\n(Wong Chuk Shan)\n\ninterviewed\n\nINTERVIEW RECORD\n\nName (and village)\n\nDates interviewed\n\n13.11.80\n\nMadam Chiu I Mooi\n\n(Chek Keng)\n\n7.5.81, 18.7.81\n\nMr. Chau T'in Shang\n\n13.11.80,\n\nMr. Lau Shaang\n\n8.5.81\n\n(Sai Kung Market)\n\n18.5.81,\n\n(Sai Kung Market)\n\n3.6.81,\n\nMr. Yau T'aam Shang\n\n8.5.81,\n\n9.7.81\n\n(Wong Keng Tei)\n\n15.5.81,\n\nMr. Lei Yau\n\n13.11.80,\n\n22.5.81,\n\n(Tso Woh Hang)\n\n28.6.81\n\n26.5.81,\n\n31.7.81\n\nMr. Lee Yun Shau, J.P.\n\n14.11.80\n\n(Man Yee Wan)\n\nMr. Wong Yung Ts'ing\n\n8.5.81,\n\nMr. Tse Kw'an\n\n16.11.80\n\n(Wong Yi Chau)\n\n20.5.81\n\n(Tan Ka Wan)\n\nMadam Laai Hung Tai\n\n8.5.81\n\nMr. Shek Kwong Lin\n\n16.11.80\n\n(Sai Kung Market)\n\n(Kau Lau Wan)\n\nMr. Lei Shiu Yam\n\n8.5.81\n\nMr. Shek Fuk Fung\n\n16.11.80\n\n(Man Yee Wan)\n\n(Kau Lau Wan)\n\nMr. Lai Foh\n\n8.5.81\n\nMr. Chan Shing\n\n(Sai Kung Market)\n\n21.11.80\n\n(Tai Long)\n\nMr. Chiu Lin Shing\n\n(Chek Keng)\n\n11.5.81\n\nMr. Cheung Hing\n\n28.11.80\n\n(Tai Long)\n\nMrs. Chiu née Cheung\n\n11.5.81\n\n(presently of Tai Po)\n\nMr. Wan Ts'eung\n\n31.11.80\n\n(Tai Po Tsai)\n\nMr. Lei P'aang Kei\n\n12.5.81,\n\n(Shuen Wan)\n\n19.5.81\n\nMr. Paul Tsui\n\n1.12.80\n\nMr. Chan T'in Po\n\n12.5.81\n\nMr. Wan Yat Ngo\n\n15.1.81\n\n(Ho Chung)\n\nMr. T'ong (headmaster,\n\n12.5.81\n\nYim Tin Tsai)\n\nMr. Tse Ming\n\n15.1.81\n\n(Ho Chung)\n\nMr. Cheng Yip\n\n14.5.81\n\n(Pak Kong)\n\nMr. Uen Chiu Ming\n\n16.1.81,\n\n(Mok Tse Che)\n\n13.2.81,\n\nFr. Lau Wing Yiu\n\n18.5.81\n\n7.3.81\n\nMr. Cheung\n\n19.5.81\n\nMrs. Uen\n\n17.1.81\n\n(Sai Kung Market)\n\n(Mok Tse Che)\n\nMiss Fung Ping I\n\n19.5.81\n\nMrs. Uen\n\n18.1.81,\n\nMrs. Ts'ui, née Lei\n\n20.5.81\n\n(Mr. Uen Tak\n\n24.1.81,\n\n(Pak Kong)\n\nMing's mother,\n\n7.3.81\n\nMrs. Liu\n\n20.5.81\n\nMok Tse Che)\n\n(Sai Kung Market)\n\nMadam Yung\n\n18.1.81\n\nMr. Cheng Chung T'ing 21.5.81\n\n(Mok Tse Che)\n\n(Pak Kong)\n\nMadam Chan\n\n22.1.81\n\nMr. Lok Shaang\n\n21.5.81\n\n(Ho Chung)\n\n(Pak Kong)\n\nMadam Lok\n\n22.1.81\n\nMr. Hoh King\n\n27.5.81\n\n(Ho Chung)\n\n(Nam Shan)\n\n5.6.81\n\nMr. Chiu Sz\n\n7.5.81\n\nMr. Chan Tsz K'eung\n\n28.5.81\n\n(Chek Keng)\n\nMadam Yung A Lin\n\n7.5.81\n\n(Chek Keng)\n\n(Sai Kung Market) Mr. Chan Kei Shang (Yim Tin Tsai)\n\n28.5.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "213\n\nName (and village) Dates interviewed\n\nMr. Chan P'aang Hing (Ho Chung) 29.5.81\n\nName (and village) Mr. Lok Foh Kau (Pak Kong) Dates interviewed 20.6.81\n\nMr. Cheung T'o (Ho Chung) 29.5.81, 15.6.81\n\nMrs. Lei, née So (Nam Shan) 20.6.81\n\nMr. Chung (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Hoh Shang (Nam Shan) 20.6.81, 24.6.81\n\nMr. So T'in Loi (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Lok Kau Kei (Pak Kong) 20.6.81, 26.6.81\n\nMr. Lei Chi Hei (Sha Tsui) 5.6.81 21.7.81\n\nMr. Cheung Ts'oi 20.6.81\n\nMr. Lam Kaap Shau (Tai Po Tsai) (Tai Long) 8.6.81\n\nMr. Wong (Shan Liu) 20.6.81\n\nMr. Cheung Ming Shing 8.6.81\n\nMrs. Lau, (Leung Shuen Wan) 21.6.81\n\nMr. Lok Tsau On\n\nMr. Tse Koon K'au (Pak Kong) (Tan Ka Wan) 9.6.81\n\nMrs. Tse (Pak Kong) 21.6.81\n\nMr. Tse Wing (Sha Kok Mei) 9.6.81, 20.6.81\n\nMrs. Kong Lei San Kiu (Lung Mei) 21.6.81\n\nMr. Hoh Taai (Ko Tong) 10.6.81, 21.6.81, 22.6.81\n\nMr. Lo Koon Mooi (Long Mei) 23.6.81\n\nMr. Cheung Kin Wa 10.6.81\n\nMrs. Wan, née Lau (Sai Kung Market) (Nam Shan) 21.6.81\n\nMr. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Kong Hei (Lung Mei) 21.6.81\n\nMrs. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Wong (Tam Wat) 22.6.81\n\nMr. Shing Ip On (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Sung Kw'an (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMrs. Lau (Ha Yeung, near Seung Sz Wan) 14.6.81\n\nMr. Sung (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMr. Lau Hing Lung (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Uen Chan Wan (Ta Ho Tun) 22.6.81\n\nMr. Lau (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Sham Kin K'eung (Hung Fa Tsun) 23.6.81, 1.7.81\n\nMr. Leung Yung Hei (Hang Hau) 16.6.81\n\nMr. Lei Yiu T'ing (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kau (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kan (Wo Liu) 19.6.81\n\nMr. Wong Ts'ing (Nam Shan) 23.6.81\n\nMr. Hui Lam (Cheung Sheung) 19.6.81\n\nMr. Lei Faat (Kak Hang Tun) 23.6.81\n\nMr. Wong (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Chan Shau (Pak Tam Au) 19.6.81\n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 23.6.81\n\nMr. To (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Lau Lui Faat (Pak Kong Au) 23.6.81\n\nMr. Wong Shek (Ha Yeung, near Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Tang (Wong Mo Ying) 23.6.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "104\n\nCARL T SMITH\n\nto prevent mui tsai from seeing the Secretary for Chinese Affairs.\n\nThe fourteen member committee composed equally of members from the Protection Society and the Anti Mui Tsai Society met with the Secretary for Chinese Affairs, Mr. Hallifax, to formulate suggestions for drafting a Bill for the abolition of the mui tsai system. In June 1922 their report was sent to London with a comment by the Governor that he did not think the suggestions were an altogether satisfactory solution.\n\nThe members of the Committee representing the Anti Mui Tsai Society were:\n\nMr. Joseph Mau-lam Wong (1897 - 1869), compradore of Messrs. A. S. Watson and Co.\n\nMr. Charles Graham Anderson (1889 – 1949), a Eurasian, manager of the International Savings Society of Hong Kong, also newspaper reporter.\n\nNgan Kwan-yu, Government vernacular teacher of the Gap Road School later Head-master, Congregational Church Primary School, Ladder Street.\n\nHung To-fei\n\n―\n\nRev. Wong Oi Tong (1888 – 1941), for forty years pastor of the Rhenish Church, Bonham Road.\n\nDr. T.P. Woo (1878-1941), medical practitioner.\n\nDr. Yeung Shiu-chuen (1878 – 1950), dentist.\n\nAll were members of Protestant Churches.\n\nThe members of the committee representing the Society for the Protection of the Mui Tsai were:\n\nMr. M. K. Lo (later Sir Man-kam Lo) (1893 - 1959), son of a compradore of Jardine, Matheson and Co. and son-in-law of Sir Robert Ho Tung. He was a solicitor.\n\nMr. Tsun-nin Chau (1893 – 1971), son of a shipping and insurance magnate, Chau Shiu-ki. A cousin of Sir Sik-nin Chau. By profession a barrister.\n\nMr. Wong Kwong-tin (1879 - 1936), son of a wealthy Chinese merchant. He was a Supreme Court Interpreter when young, later Manager and Director of Kai Tack Land Investment Co., Manager of China Specie Bank, Manager of Chinese Stock Exchange, etc. A Roman Catholic.\n\nIp Lan-chuen (1865 ...), one of founders of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "176\n\nNG LUN NGAIHA\n\nthe Chinese population. This was to make Sun different from Ho Kai and other intellectual or bourgeois reformists whose interest in economic reform was centred more on industry and commerce. He maintained that improving agricultural productivity was the most urgent and important reform in China. He found it deeply regrettable that in the recent westernization movement undertaken by the Government, agricultural affairs had been neglected as no one was sent abroad or into agricultural college to learn Western techniques. It was perhaps for these reasons that he offered to serve the state, to promote agricultural reforms. He did not claim to have specialized training in this field. But \"for many generations my family had been engaged in farming, and I was able to gain some experience in it\", and \"when I was educated abroad, I often read books concerning Western farming methods, geology and other science subjects\". He admitted that practical knowledge was essential and he was ready to go abroad to study sericulture and other Western agricultural methods.\n\nDr. Sun Yat-sen's years in Hong Kong being an essential part of his formative age, had a significant influence on his intellectual development. He mentioned more than once in his recollections that his revolutionary ideas germinated in Hong Kong, and in his few early essays that can be found, it is evident that he also shared some reform notions of the time. Much of this thinking then, as expressed in his presentation to Li Hung-chang in 1894, was also nurtured by his experience and observations in Hong Kong.\n\nNOTES\n\n1\n\nAccording to Wang Teh-chao, this was published in the September and October (1894) issues of the Wan-kuo kung-pao. It was then republished in issue No. 19 of Yu-shih. See Wang Teh-chao, “Tungmeng hui shih chi Sun Chung-shan hsien-sheng k'o-ming szu-hsiang ti fen-hsi yen-chiu”, Chung-kuo hsien-tai shih ts'ung-k'an, vol. 1 (Taipei, 1960), p. 66, note 3.\n\n2 ibid. note 4.\n\n3\n\nFeng Tzu-yu, “K'o-ming i-shih” (Taipei reprint, 1957), and K'ai-kuo chien k'o-ming shih (Taipei reprint, 1954); Ch'en Shao-pei, Hsing-Chung hui k'o-ming shih-yao (Canton, 1934). See also Chou Hung-jan, \"Kuo-fu 'shang Li Hung-chang shu' chih shih-tai pei-ching”, Ta-lu tsa-chih 23.5, pp. 157–161.\n\n4 The pamphlet, Kidnapped in London, was published in England in 1897. In this, Sun recalled that a Ch'ing official in the Chinese legation said to him, \"You have previously sent in a petition for reform to the Tsung-li yamen in Peking asking that it be presented to the Emperor.\" See Kuo-fu ch'uan-chi vol. 5 (Taipei, 1973), p. 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE HONG KONG ORIGINS OF DR. SUN YAT-SEN'S ADDRESS TO LI HUNG-CHANG 177\n\nTranslation from op. cit., vol. 3, p. 1.\n\n# The school was set up in 1870 and was originally named the Diocesan School and Orphanage for Boys and known in its short form as the Diocesan Home. The orphanage was closed in 1896, but the school has continued as the Diocesan Boys' School. Its early history is given in W.T. Featherstone, The Diocesan Boys' School and Orphanage, Hong Kong, 1869 to 1919 (Hong Kong, 1930).* The Central School was set up by the Hong Kong Government in 1862 as a result of a proposal from the famous sinologue James Legge. It was the first government school put directly under the supervision of a government officer recruited from Britain. The school was meant to be a model school for the promotion of teaching of English and Western learning. For its history, see Gevenneth Stokes, Queen's College, 1862–1962 (Hong Kong, 1962).\n\n7\n\nThe article was written in 1937, when the early school register was still in the possession of Queen's College. The Yellow Dragon, vol. 37, p. 94.\n\nIt is still not clear when Sun entered the college. It is generally known that Sun was transferred to Hong Kong in early 1887, but the college was not opened until October of the same year. It is possible that Sun had been transferred to work at the Alice Memorial Hospital as a student before the college was officially opened. For Sun's student life in the college, see Lo Hsiang-lin, Kuo-fu chih ta-hsüeh shih-tai (Chungking, 1945).\n\n10 A brief survey of the significant role of the Central School in this respect is given in Ng Lun Ngai-ha, “Role of Hong Kong Educated Chinese in the Shaping of Modern China”, paper presented to the 8th IAHA Conference, 1980.\n\n11\n\n“For more information on these and other early Hong Kong newspapers, see Ng Lun Ngai-ha, “A Survey of Source Materials in Hong Kong Related to Late Ch'ing China”, Ch'ing-shih wen-t'i, 4, (December 1979), 145–146, appendix A.\n\n12 The China coast newspapers are valuable sources for the study of modern Chinese history. For a brief survey of these materials, see Frank H. H. King and P. Clarke (eds.), A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911 (Camb. Mass., 1965).\n\n13 It was said that Sun might have contributed articles to the local newspapers and also to the Wan-kuo kung-pao, of which Cheng Kuan-ying was a patron. See Sun Chung-shan nien-p'u (Peking, 1980), p. 24 and Lo Hsiang-lin, \"Kuo-fu yü Ho Chi chüeh-shih ti kuan-hsi\", Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta (Taipei, 1965), p. 129.\n\n14 The Hao T'ou yueh-k'an 14 and 15 (1947), a magazine published by a secondary school in Chung-shan county, noted that it was first published in the Macao Daily in 1892. Its full text can now be found in Sun Chung-shan Shih Jiao chuan chi (Kuang tung wen shih tzu-liao, Canton, 1891), pp. 271–273.\n\n16 For a brief comparative study of the two letters, see Huang-yen, “Chi-shao Sun Chung-shan 'chih Cheng Tsao-ju shu'”, Li-shih yen-chiu (1980:6), pp. 184–189.\n\n10 For a short description of Ho's life and career in Hong Kong, see Wu Hsing-lin, The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, 1936), II, pp. 1–2. Ho's contributions to the reform movements in China have been studied in a number of works. The more recent ones are Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Kai Ho Kai (unpublished Ph.D. dissertation, University of Sydney, 1968) and Tsai Jung-fang, “Comprador Ideologists in Modern China: Ho Kai and Hu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "178\n\nNG LUN NGAIHA \"Li-huan\", (unpublished Ph.D. dissertation, University of California, 1975). The most detailed account of his life in Hong Kong is given in Gerald Chao, The Life and Times of Sir Kai Ho Kai, (Hong Kong, 1981).\n\n17 Most of these works are collected in Hu Feng-nan hsien-sheng ch'uan-chi, printed and reprinted in Hong Kong between 1902 and 1918.\n\n16 Between 1884 and 1945, the Hong Kong General Chamber of Commerce had the privilege of electing a member to sit in the Legislative Council. See G.B. Endacott, Government and People in Hong Kong (Hong Kong, 1964), pp. 250-253. For political and economic influence of the local merchants, see also W.V. Pennell, History of the Hong Kong General Chamber of Commerce, 1861-1961 (Hong Kong, 1961).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nMEMBERSHIP LIST\n\n(As at 31st December, 1982)\n\nPatron\n\nH.E. Sir Murray Maclehose, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O.,\n\nHONORARY MEMBERS\n\nThe Aide-de-Camp, Government House LAM, Mr. Yung-fai LAWRY, Mr. R.E.\n\nMACLEHOSE, Sir Murray, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O.\n\nO'HARA, Mrs. Margaret,\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie,\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nALLEYNE, Mrs. E.L. BOARD, Mr. D.B.M.\n\nBONSALL, Mr. G.W. BUTT, Dr. N.S.G. CALCINA, Mr. P.G. CHAMBERS, Mr. J.W. CHAN, Mr. Alfred T. CHENG, Mr. Tuck CHIU, Dr. Ling Yeong, CHOA, Dr. Gerald H. CHUN, Miss Oy-ling COMBER, Mr. Leon\n\nCRAMER, Mr. B.L.C.\n\nCRONE, Dr. D.L.\n\nDJOU, Mr. G.G.\n\nDUNCAN, Mrs. Josephine\n\nEMERSON, Mr. Geoffrey C.\n\nEVANS, Mr. Paul J.\n\nEVANS, Mrs. P.J.\n\nFABER, Mrs. Audrey\n\nFAULKNER, Mr. Raymond J.\n\nFOK, Miss Nora\n\nFREMANTLE, Mr. Adam\n\nFRY, Mr. R.A.\n\nFUNG, Mrs. Beatrice,\n\nGAFF, Mrs. Jennifer A.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.S.\n\nGREEN, Mrs. Judith\n\nHASE, Dr. Patrick H.\n\nHAYES, Dr. James W. HAYIM, Mr. E.J.\n\nHO, Mr. Tick-on\n\nHONEY, Dr. N.R.\n\nHOPKINSON, Mrs. I.\n\nHOWARD, Mr. William James HOWNAM-MEEK, Mrs. R.S. HOYNINGEN-HUENE,\n\nBaron Ture von\n\nHU, Dr. Shih Chang HUI, Miss Wai Haan HUNG, Mr. Chiu-sing IU, Miss Sheila\n\nKINOSHITA, Mr. James H. KVAN, Rev. Erik\n\nLAI, Mr. T.C\n\nLAU, Dr. Michael Wai-Mai\n\nLAWRENCE, Mrs. B.M.I. LEE, Mr. J.S. LEE, Dr. R.C.\n\nLETHBRIDGE, Mr. H.J. LEUNG, Mr. Pak-Kui\n\nLI, Mr. David K.P.\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-Fan, O.B.E., J.P. LISOWSKI, Prof. F.P.\n\nLISOWSKI, Mrs. W.Y.\n\nGILKES, Mr. David GORDON, Mr. K.H.A.\n\nLIU, Mr. D.H.\n\nLO, Mr. T.S.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "214\n\nKING, Miss Carol A. KIRKBRIDE, Mr K.M.G. KROPATSCHECK, Mrs Hannemarie\n\nKWAN, Mrs Alice W.S.C. KWOK, Mr Ping Leong LACK, Mr Alan J. LAI, Miss Merlin S.C. LANG, Mr Frederick G. LAWRENCE, Mr Anthony LAWTON, Mr David LEE, Mr Peter E.I. LEE, Mr Peter J. LEE, Mrs R.M.\n\nLEE, Miss Sandra Suk Yee LEE, Mrs S. Jane LERNER, Mr Bernard LEVIN, Mr David A. LEVIN, Ms. Stephanie S. LI, Mr Edwin Lao LI, Mr Shi-Yi LIARDET, Mr A.J. LIN, Mr Tien-Wai\n\nLIU, Miss Dimon\n\nLLOYD, Mrs Aileen S. LLOYD, Mrs Waltraud E.\n\nLO, Miss Alexandra Dak Wai LO, Mr Shu-wing LOCKING, Mr J.R. LOFTS, Prof. Brian LOK, Dr Leonora Shin U. LOK, Miss Wai Kwan LOVELL, Mrs Hin-Cheung LUNNEY, Mr Raymond LUTZ, Mr Hans F. MA, Prof. Ho-Kei MA, Mrs Jackie\n\nMA, Prof. Meng, MBE MACCABE, Mrs S.J. MACCALLUM, Mr. I.\n\nMACCALLUM, Mrs Wendy M.\n\nMACGREGOR, Mr Keith\n\nMAHLKE, Mr William J.\n\nMANSON, Mr James B.\n\nMAO, Dr Philip Wen-chee MARKEY, Mr J.C. MARTIN, Dr Michael R. MASON, Mr A.K. MATHEW, Mr David\n\nMATHEWS, Mr J.F. MAYERS, Mr Walter MCLEAN, Mrs Robyn H. MCCULLY, Mrs Arthur M. MCDONALD, Mrs John R. MCELNEY, Mr Brian S. MINERS, Dr N.J. MINTER, Mr C.J.W. MITCHELL, Mr Eion A. MITCHELL, Mrs Ruth M. MORGAN, Ms V. Elaine MOSER, Mr Michael J. MOYLE, Mr G.C. MULLOY, Mr G.N. MURPHY, Mr Francis S. NEWBIGGING, Mr D.K. NEWBIGGING, Mrs Carolyn NG, Dr Margaret N. NG, Miss Tonia NGUYET, Mrs Tuyet O'HARA, Mr Randolph ONG, Prof. Guan Bee OUTCH, Mr William T. ORR, Mr Iain Campbell OXLEY, Mr C.W.B. PARRINGTON, Miss June PARRY, Mr Roger H. PERESYPKIN, Mr Oleg P. PICKARD, Mrs Jane PICKFORD, Mr John B. PRESCOTT, Mr Jon A. PRYOR, Dr E.G.\n\nQUESTED, Mrs Rosemary RAM, Mrs Jane REDDING, Dr S.G.\n\nREYNOLDS, Prof. W.A.\n\nREYNOLDS, Mrs Johanne\n\nRHODES, Mr Peter F.\n\nRIBEIRO, Mrs Susan\n\nRICHARDS, Dr S.F.\n\nRICHARDS, Mrs J.K. RICK, Mr D.R. RIGG, Mrs Jillian R. ROBERTSON, Mrs A.G. ROBERTSON, Mrs W.G. ROHRS, Mr Kenneth R. ROPER, Mr G.W.\n\nROSS, Mr David M. ROWARK, Mrs Sally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "85\n\nChinese leaders seemed determined to use this occasion to make their presence felt, though they had already been told in no uncertain terms that the Government did not want this impression to be given.\n\nBefore the strike ended, cargo boatmen and others had been anxious about those rioters who had been arrested and detained. They had not been sentenced on the 3rd because of insufficient evidence against them. They were tried on the 10th. On that day, the court was packed, and significantly, among the crowd was a \"certain past director of the Tung Wah Hospital.\"76 Significant also was Ho Kai's appearance as defence attorney. Some of the men he defended were reported to be unaware of the fact that they were being represented by a barrister.\" Who instructed Ho Kai? One possibility is that Chinese leaders had hired him to defend rioters as part of the deal to induce boatmen and coolies to resume work. Another possibility is that Ho had done so on his own, out of a mixture of the patriotic fervour which he was to demonstrate so freely in his later reformist writings, and self-interest in establishing himself as a Chinese leader. Whatever the case, we see attempts by Chinese to defend Chinese, and reverse what many believed to be patent injustice. And again, we see the possible combination of high principles and material interests within the Chinese leadership.\n\nThe fines were, therefore, repaid and work was resumed. For all practical purposes, the riot was over by the afternoon of the 3rd and the general strike was terminated by the 5th. In quantitative terms, the general strike lasted only five days and the riot a matter of hours. A month and a half later, Governor Bowen summed up the events by saying, \"It is now generally acknowledged on all sides that the riot of October 3rd had little, if any, permanent or political significance.”78 His attitude seems to be shared by historians of Hong Kong, including G. B. Endacott and Lin Yu-lan79 who have not devoted special attention to it in their works.\n\nIronically, the few historians who have focussed upon these events have done so beyond the context of Hong Kong history. Fang Han-ch'i wrote of them in 1957 in terms of an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "89\n\nThe 1884 events demonstrate how the Tung Wah Hospital made the necessary accommodations, both by its initial encouragement of the strike and by the very pragmatic manner in which it ended it.\n\nThe 1884 events also show how active the Tung Wah Hospital was. One feature of the Hospital was that all past Committee members continued to exert influence on its affairs, and were very actively involved in them. Very often, a man would be associated with the Committee for many years, either as a director, a hip-lit (hsieh-li; sub-director) or a chi-li or chi-shi (chih-li or chih-shih; manager). Li Tak Cheung, Ho Amei and Leung On, the men most active in the 1884 events, had all been directors. Though Ho Kai, who defended several of the rioters, was not himself a member of the Tung Wah Committee, he was nevertheless the son and the brother-in-law of members. The current Chinese representative on the Legislative Council, Wong Shing was one of the founding directors and Ng Choy (known later as Wu T'ing-fang), the first Chinese Legislative Councillor, was one of the founding managers. This concentration of wealth and influence, and most significantly, dynamism and dedication, consolidated the Tung Wah Hospital in its leading position.\n\nLethbridge, in his very perceptive article on the Tung Wah Hospital, has provided many insights into its operations and into the sociological conditions which give rise to such institutions. But sociological theories cannot explain why men did what they did at any given time, nor how these institutions changed the course of history.\n\nThe Tung Wah Hospital was not a lame yes-man to China or Canton. It had its own identity, interests and principles. Merely two years later, in 1886, it resisted the order of Canton authorities to yield funds originally raised for the relief of flood victims for some other purpose. Ironically, on this occasion, the Hong Kong Government again under the acting governorship of Marsh rallied to its support in order to beat off \"the attempt of a Chinese official to exercise jurisdiction over the Directors of a Hong Kong Public Institution.\"\n\nIts role in 1884 was not based upon the need to appease",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "97\n\n* For Fang Han-ch'i, see Note 10. Li Ming-jen\n\n\"I-pa-ssu nien Hsiang-kang pa-kung yün-tung\" (\"The Strike in Hong Kong in 1884), Li-shih yen-chiu (Historical Studies), 1958:3 (March, 1958) 89-90.\n\nLloyd E. Eastman, \"The Kwangtung anti-foreign disturbances during the Sino-French War\", Papers on China, 13 (1959) 1-31,\n\nLewis M. Chere, \"The Hong Kong Riots of October 1884: Evidence for Chinese Nationalism\", JHKBRAS, Vol. 20 (1980), p. 54.\n\n* Chinese Prisoners, Papers respecting the confinement and trial of Chinese prisoners in Hong Kong 1857 (155, Sess. 2) XLIII, Great Britain, Parliamentary Papers (Shannon, Ireland: Irish University Press, 1971) Vol. 24: China, pp. 151-188. For a narration of the event see James Pope-Hennessy, Half Crown Colony: A Hong Kong Note Book (London: Jonathan Cape, 1969), pp. 55-58.\n\nMarsh to Parkes, 4th October, 1884, enclosed in F.O. to C.O., 2nd February, 1885: CO129/224. Marsh to Parkes, 6th October, 1884, Telegram enclosed in F.O. to C.O., 9th December, 1884: CO129/219.\n\nTsungli Yamen to Parkes, 10th October, 1884, enclosed in F.O. to C.O., 13th December, 1884; ibid.\n\n**For Paou-chong, see Ordinance No. 13 of 1844; for Tepo, see Ordinance No. 3 of 1853; for the Registrar-General, see Ordinance No. 7 of 1846. The Registrar-General's duties were redefined by Ordinance No. 6 of 1857, and again by Ordinance No. 8 of 1858.\n\nFor the Chinese elite, see Carl Smith's works cited in Note No. 59. See also his \"An Early Hong Kong Success Story: Wei Akwong, the Beggar Boy\", Chung Chi Bulletin No. 45 (December 1968), pp. 9-14; \"English-educated Chinese Elites in Nineteenth Century Hong Kong\", Symposium Paper, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, (November 1972), pp. 65-96; and H.J. Lethbridge, \"A Chinese Association in Hong Kong: the Tung Wah\", \"The Evolution of a Chinese Voluntary Association in Hong Kong: The Po Leung Kuk\" and \"The District Watch Committee: The Chinese Executive Council of Hong Kong?\" in his Hong Kong: Stability and Change.\n\n**Marianne Bastid, \"The Social Context of Reform” in Paul A. Cohen and John E. Schrecker, ed., Reform in Nineteenth Century China (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1976), pp. 117-127; 118.\n\nLi Tak Cheong was a director in 1872, chairman in 1883, and a hip-li in 1873 and 1884. Ho Amei was chairman in 1882 and a hip-li in 1883. Leong On was a founding chairman, and chairman again in 1877 and 1887, and was a hip-li in 1872, 1878 and 1888.\n\n**Ho Kai's father, Ho Fuk Tong and his brother-in-law Wu T'ing-fang were both founding chi-shi.\n\nSee Note No. 34.\n\nMarsh to Derby, 24th March, 1886, Despatch No. 91: CO129/225.\n\n**This refers to a meeting called by Europeans in Hong Kong to discuss the rise of crime which they believed resulted from the leniency of the new Governor Hennessy. Some of the Chinese leaders however supported him and the meeting developed into a confrontation between Europeans and Chinese residents in Hong Kong. See James Pope-Hennessy, Verandah (London: George Allen and Unwin Ltd.), pp. 203-205. This was also fully reported in the Daily Press and China Mail throughout October 1878.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "# SAI KUNG, THE MAKING OF THE DISTRICT AND ITS EXPERIENCE DURING\n\n# WORLD WAR II\n\n## DAVID FAURE'*'\n\n## ACKNOWLEDGEMENTS\n\nThis article records and analyses the findings of a research project into the oral sources available for the history of Sai Kung, conducted by members of the Oral History Project Team of the Centre for East Asian Studies of the Chinese University of Hong Kong.\n\nThanks are due to many people for the successful completion of this project. Mr. Colin Bosher, former District Officer, Sai Kung, suggested it in the first place, and Mr. S.J. Chan, the present District Officer, gave his advice and encouragement most generously. Professor Chen Ching-ho, former Director of the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, took a most understanding attitude towards research on local history, and his kindness made possible not only this project, but also several other projects concerning the history of the New Territories.\n\nAt every stage, the staff of the Sai Kung District Office and members of the Sai Kung Rural Committee helped in many and varied ways. The kindness of Miss Carrie Tsang, Miss Joyce Nip, Mr. Lei Yun Shou, J.P., Mr. Chung P'oon, Chairman, Sai Kung Rural Committee, and Mr. William Wan, must be especially acknowledged. Between November 1980 and August 1981 many residents of Sai Kung and neighbouring districts kindly agreed to be interviewed by the research team and their student assistants. For the record, their names and the dates of these interviews are appended to this report.\n\nAs always, Dr. James Hayes and Dr. Patrick Hase offered kind and sound advice, and made available their own research notes for consultation. Father Sergio Ticozzi provided information on the history of the Roman Catholic Church in Sai Kung. Mr. K.M.A. Barnett generously gave us his time to discuss numerous issues that arose in the interviews.\n\nThanks are also due to the Sai Kung Rural Committee and the Chinese University of Hong Kong for providing financial support for this project, and to Mr. Deacon Chiu, whose generous donation to the University made its grant possible.\n\nThe research team included David Faure (co-ordinator), Lai-hung Kwan, Bernard H.K. Luk, Yue-him Tam, and Barbara E. Ward. At different times, the following students at the Chinese University assisted: Cheng Shui Kwan, Kwok Po Nei, Lam Loi, Lau Kwan Yau, Lee Lai Mui, Lui Shuk Yee, Ngo Yin Ling, Tang Chan Yiu, Tsui Lai Yi, and Wong Yue Leung. Miss Cheng Shui Kwan and Miss Lee Lai Mui worked on this project from the start to its completion, and their contribution to the project is immense.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsubstantial amount, outside the offended party's door or, in the case of a whole lineage, its ancestral hall, and at the expense of the other. Justice was not only to be done but was to be seen (and heard!) to be done. As one informant has said, \"The act was intended to give back face, and so was done at the home of the wronged party but paid for by the other\". It thereby entailed an acknowledgement of guilt by the offender, and since houses and ancestral halls were set in the midst of each village, and the dispute was of course common knowledge, the shame and vexation of the party having to make such an atonement was complete. I suspect that this made settlements much more difficult where the aggrieved party insisted on his rights to fire-crackers perhaps to such an extent that sensible people would not insist on it, and the mediating elders would do their best to persuade parties to forego the provision, wherever possible.\n\nThis practice first came to my attention in 1957, when I was District Officer South. Two lineages in the villages of Tseng Lan Shue and Ho Chung were in dispute over damage to or interference with a grave belonging to the former, and its village representative (who was also an elder of the lineage in question) was demanding that the Ho Chung people should make due payment and, in addition, pay for ten thousand strings of fire-crackers to be let off at his clan's ancestral hall to show atonement and satisfactorily (for him) conclude the case. He was a difficult and determined person, and I was inexperienced and thought his claim extravagant. As the case was somehow settled or at any rate did not come up to me again, I thought no more about it, not realizing that the demand for firecrackers as part of the settlement was in line with old custom in the area.\n\nSince that time, the old rural society and its economic base have been changed out of all recognition, but my discussions with elders in different parts of the old Southern District, comprising the present Islands, Sai Kung and Tsuen Wan administrative districts, at various times over the past twenty-five years have confirmed the practice in their areas in former days, and its time-honoured place in the settlement of disputes.\n\nFinding this practice to be an interesting, not to say intriguing, part of local custom, but being unable to spend time in gathering",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 387,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "365\n\nCHUA, Miss F.L. CLARKE, Ms. J.\n\nLOCAL ORDINARY MEMBERS\n\nCLIMAS, Mr. D.J. COCHRANE, Mrs. V. COLLINS, Mr. A.J.\n\nCOOPER, Mr. R. COURTAULD, Mrs. C.\n\nCRABBE, Mr. P.I. CRAIG, Mrs. P. CRISP, Mr. J.A. CRISSWELL, Dr. C.N. CROSS, Mr. N.T. CROSS, Mrs. C.E. CUMINE, Mr. E. CUNNINGHAM, Miss M.\n\nDAVIES, Mrs. L.R. DAVIES, Mrs. M. DAVIES, Mr. S.N.G. DAVIS, Mr. D.V. DAWE, Mr. J. DAWSON, Prof. J.L.M. DEACON, Mr. D.A. DEPTFORD, Mr. D. DER, The Rev. E.B. DIAMOND, Mr. A.L. DOLFIN, Mr. J. DOWELL, Mr. S.M. DOWNER, Mrs. R.W.Y. DRAKEFORD, Mr. L.S. DRESEL, Mrs. H. DYER, Mrs. C.E.\n\nELSOM, Mr. G.J.B. EVANS, Mr. C.J. EVANS, Prof. D.M.E.\n\nFABRY, Mr. R.G. FABRY, Mrs. R.G.\n\nFAN, Mr. J.F.S. FAURE, Dr. D. FERGUSON, Mrs. C.L. FITZPATRICK, Mr. J.\n\nFITZWILLIAM-LAY, Mr. D.H.\n\nFORBES, Miss J.E. FORSYTH, Mr. A.H. FORSYTH, Mr. J.J.\n\nGAILEY, Mr. H.G. GAILEY, Mrs. N.\n\nGAMLEN, Mr. R. GARCIA, The Hon. Mr. Justice A.\n\nGARRETT, Mrs. V.M. GATELY, Mr. C. GERARD-PEARSE, Mrs. J.R.S.\n\nGHOSE, Mrs. R. GIBB, Mr. H. GODOLPHIN, Mr. P.J.\n\nGOLDSTEIN, Mr. A.L. GORER, Mr. P. GRANT, Prof. C.J. GRAY, Mr. P.H. GRIFFITH, Mr. R.O. GROVES, Prof. M.C. GUILLAUME, Baron P. de\n\nHAFFNER, Mr. C. HAHN, Mr. W. HAIGH, Mr. D.F. HALL, Mr. C.H. HALLIDAY, Mr. P.E. HALPERIN, Mr. D.R. HAMER-HUNT, Mr. H.D.\n\nHAMILTON, Mr. A. HAMMOND, Mrs. J. HIGHAM, Mrs. J.E. HIGHAM, Mr. R.D. HO, Dr. H.C. HOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Prof. P. HODGES, Mr. R. HODGES, Mrs. S. HODGKISS, Dr. I.J. HOLLEDGE, Mr. S. HOLMES, Miss J.E. HORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, Mr. E.E. HUGHES, Ms. A. HUNT, Mrs. J.M.C. HYSLOP, Mr. J.S.\n\nJACOBSEN, Miss S.M. JEFFERY, Mr. M.J. JOHNSON, Mr. & Mrs. P.K.\n\nJONES, Mr. G.W.E. JORDAN, Mr. D.J.\n\nKEMP, Dr. D.R.\n\nKERSHAW, Mr. C.J. KHAN, Dr. L. KHAN, Miss S.\n\nKING, Miss C.A. KIRKBRIDE, Mr. K.M.G.\n\nKWAN, Mrs. A.W.S.C. KWAN, Dr. L.H.\n\nKWOK, Mr. P.L.\n\nLAI, Miss M.S.C. LACK, Mr. A.J. LACK, Mrs. R. LANG, Mr. F.G. LAWRENCE, Mr. A. LEE, Mr. P.E.I. LEE, Mr. P.J. LEE, Mrs. R.M. LEE, Miss S.S.Y. LEEDS, Mrs. M.L. LERNER, Mr. B. LEVIN, Mr. D.A. LEVIN, Mrs. S.S. LI, Mr. E.L. LI, Mr. S.Y. LIARDET, Mr. A.J. LIH, Mr. S.H. LIU, Miss D. LLOYD, Mrs. W.E. LO, Miss A.D.W. LO, Mr. S.W. LOCK, Mr. K.B. LOCKING, Mr. J.R. LOFTS, Prof. B. LOK, Dr. L.S.U. LOK, Miss W.K. LOVELL, Mrs. H.C. LUK, Dr. H.K. LUNNEY, Mr. R. LUTZ, Mr. H.F.\n\nMA, Prof. H.K. MA, Mrs. J. MA, Prof. M. MacCABE, Mrs. S.J. MACCALLUM, Mr. I. MACCALLUM, Mrs. W.M.\n\nMACFARLANE, Mrs. H.D.\n\nMACGREGOR, Mr. K. MANSON, Mr. J.B. MAO, Dr. P.W.C. MARKEY, Mr. J.C. MARTIN, Dr. M.R. MASON, Mr. A.K. MATHEW, Mr. D.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact it has almost as many people as Lamma, nine times its size and close to Hong Kong. Its average elevation is about 100 feet, and there are three villages.\n\nMany other islands lie outside the British boundary. Of them I can say practically nothing, as I have never visited them, and there are no large-scale maps of them. They remain a rich field for enquiry and research in every direction.\n\nIn conclusion, I can only hope I have not bored you unduly; if I have, I can only say that having known and visited the islands for twenty years, I find them more interesting every year, and if I have interested some of you, I shall feel this afternoon has not been spent in vain.\n\n9th August 1937\n\nI\n\nNOTES\n\nSee J. Dyer-Ball's Things Chinese or Notes Connected with China fifth edition, revised by E.T.C. Werner (1925), re-issued by OUP, Hong Kong, 1983, pp. 297-8.\n\n* Yuen Chau Tsai, (\"Little Round Island\"), where the residence of the District Officer was is now the home of the Secretary for District Administration. The adjacent anchorage was reclaimed a few years ago.\n\n* Naikwuchau is now called Hei Ling Chau (\"Happy Island\"). This followed its early postwar lease to the Leprosy Mission (Hong Kong Auxiliary) which resulted in the change of name, intended to reflect the \"healing\" nature of the work and the improvement in the patients' lives.\n\n* Now the Rural Committee Offices.\n\n* Tai Ho at present uses for its name characters meaning \"Big Oyster\".\n\n* The yamen is usually now called the Tung Chung Fort, or Tung Chung Walled City.\n\n* At Tei Tong Tsai (\"Little Pits\").\n\n* Ngong Ping (“High Plain\").\n\n* Dedicated to Yeung Hau Wong.\n\n* Tsin Yue Wan at present uses for its name characters meaning \"Fried Fish Bay\".\n\n* Now usually called Fan Lau (\"Divided Streams”).\n\n* This fort is known as Kai Yik Kok Fort (“Chicken's Wing Point\"). On it, please see A.M. da Silva Fan Lau and its Fort, an Historical Perspective, in Vol. 8 (1968) of this Journal pages 82-95.\n\n* Tai Long Wan (\"Big Wave Bay\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "127\n\nthe 18th to 20th days of the 1st moon, the birthday of the earth god. To celebrate the occasion, a Committee of twelve members was formed. One of these was the Chairman (Chung Li), one the Vice-chairman (Hip Li) and the rest were ordinary Committee members (Chik Li). All the Committee members were chosen from among those interested in taking up the post by casting divining blocks before the gods on the altar, as at Ap Lei Chau; thus, as we have seen, in a different way from the nearer Sheung Fung and Tai Ping Shan shrines. The Committee was also responsible for subsidizing the function in case there was a deficit.\n\nThe annual celebrations took place, not at the shrine, but in Hau Wo Street, a few hundred yards away. A temporary metal structure of about 12' X 8' was erected for the purpose of staging a puppet show. Sacrifice was offered and joss papers and candles were burnt. To conclude the ceremony, there was a distribution of gifts, mainly rice and other foodstuffs, to the poor of the district.\n\nAccording to Mr. Chow, local residents were generally very interested in this event. They believed that by celebrating the festival they would be more fortunate and prosperous throughout the whole year.\"4\n\nThe Earth God Shrines at Nam On Fong and Sai Wan Ho, Shau Kei Wan\n\nI turn now to other shrines of this kind at Shau Kei Wan, in the eastern part of Hong Kong Island. Shau Kei Wan has a good harbour and was a fishing port and boat people's anchorage long before 1841. Its land population was given as 1,200 persons in the first Hong Kong census of May 1841. By 1860 it was listed as having 2,561 land dwellers and 4,338 boat people. In the mid 1860s it was said to have had 307 houses and shops, and 603 boats. In the 1871 census it had 2,360 land inhabitants. At the 1911 census the land population had risen to 11,727 and the number of persons on boats was given as 6,440.5\n\nThese figures include not only the town section of Shau Kei Wan, long known as Tung Tai Kai (東大街) or Great East Street, but a number of villages, and stone quarries with their attached",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "130\n\nand interest in the proceedings. There was no restriction on the number of chik lei and all could take part in the selection of the chief manager or chung lei. This was done before the shrine at an advertised time. A man with a gong called the chik lei together. One by one they threw the divining blocks. Three throws were made. The first to obtain three positive responses became the chung lei.\n\nAfter this, none of the persons who had still to throw could do so. The proceedings were over: the god had decided who should be chief manager for that year. I was told that anyone, regardless of which dialect group he belonged to, could become a chik lei, and had a chance of becoming chung lei. Boat people could become chik lei, and wealthy fishermen had performed the duties of the office. Once elected, it was up to the chief manager to select his assistants, who became tai chik lei or senior managers. They were usually his friends and business associates.\n\nwar.\n\nThe image was not at that date taken in procession, as it has been since the institution of the Yue Lan Festival Committee post-. Nor was it taken out even in a plague. On the last such occasion in Shau Kei Wan, about 1920, the image of Tam Kung from the main Tung Tai Kai temple, accompanied by a boy seated in a knife chair, who was thought to have received the spirit of the god, was paraded through all parts of Shau Kei Wan. The population fasted on vegetarian food and a black dog was sacrificed at a certain spot.38\n\n(2) Sai Wan Ho ()\n\nAt the other, or western, end of Shau Kei Wan, the Sai Wan Ho sub-district, with a village of that name having 420 inhabitants at the 1901 census, was the nucleus of another religious grouping.3 This was centred on another earth god shrine which, though now in a new location, is credited with having existed beyond the memory of the oldest inhabitants. It was removed to its present site about 1949, when the present sub-divisional police station was built immediately behind the old shrine.\n\nThe group of local residents associated with the celebrations connected with this shrine do not hold their principal religious",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209894,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "131\n\nobservances on the days usually associated with earth gods in the first and second lunar months. Even in the pre-war period, and as far back as memory and local tradition serve, the group celebrated the Yue Lan festival in the seventh moon. At this time each year, a committee of residents arranged for a religious service and a performance of puppets to be performed on some open ground near the former pier that served the Shau Kei Wan-Hung Hom-Hong Kong Central District ferry.\n\nThe traditional practice for providing the leadership for these occasions differed from that described for the Nam On Fong shrine. From at least 1920 and, it is understood locally, for longer still, each year's leaders have been decided mainly by financial considerations and mutual agreement. Whichever among the group of interested parties was willing to pay the highest amount became the Chung Lei for that year. Lots could be drawn in the event of a tie, or a disputed choice, but this very seldom happened; probably because the group was fairly constant in its composition, all were known to each other, and the chance came round every year.\n\nThe Chung Lei had assistants, as elsewhere. He usually selected his own, from among his friends in the body of subscribers. This was varied for practical considerations in the early post-war stage. There were then four assistants, besides the body of chik lei. It was the practice that if the leader came from the Sai Wan Ho shops, the first and third assistant had to come from among the body of chik lei associated with the Tai Koo docks and sugar refinery, the largest single employer of labour in Shau Kei Wan. Established in 1908 and 1884 respectively, their works and dockyard were located at the Sai Wan Ho end of the Shau Kei Wan area.40 In the late 1960s, if not earlier, the ceremonies were held in matsheds erected inside the dockyard.\n\nThe chik lei could be men or women, and come from any dialect group. However, they had to come from the Sai Wan Ho end of the Shau Kei Wan. The same geographical restriction was applied to canvassing for subscriptions. The managers sent out to raise funds among the shopkeepers and residents were not permitted to go beyond the traditional boundaries of the sub-district. In addition to those chik lei who used their personal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210511,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "99\n\nwas no jural obligation to support him, and he had lived there ever since. After division he was, of course, no more eligible for mastership on his nephews' junks than any other non-family member. There were several other cases of charity towards relatives both men and women. Some received the wages of hired men, some did not.\n\nThe Participation of Women\n\nNo Kau Sai fishing boat had a woman master. From time to time one heard of such a phenomenon elsewhere, but although most passenger sampans in the Boat Peoples' major centres and not a few lighters in the harbour were owned and managed by women it was exceedingly rare to find them in charge of sea-going or fishing vessels.\n\nStrictly patrilineal patterns of inheritance coupled with the out-marriage of daughters, who were thereupon cut off from all further claim upon their natal families, made the emergence of female heirs intrinsically unlikely. On the rare occasions when a daughter did inherit or a widow administer (fishing) boat property the practical demands of a fishing business, both at sea and ashore, made it difficult for any but the most unusually strong-minded woman even to attempt to run it herself, let alone succeed. One day in the 'fifties men's gossip on the sea wall at Kau Sai turned to this subject. One man remarked that he had heard there was a woman master on a fishing boat based somewhere to the westward. Several others had heard of her too, but Chung Fuk Hei said he had met her. He shook his head in mixed admiration and disapproval: \"Ho gan-iu, gogo nuiyan\", he added, \"really formidable”.\n\nThis does not mean, of course, that women play no part in fishing. On the contrary, because it is normal for these Chinese fishing junks to house whole families it follows that nearly all of them have women on board. This is such an unusual state of affairs that it requires a small digression. Much more commonly the literature on fishing communities explains that women are magically dangerous creatures whose mere presence on, or even near, any fishing boat is bound to bring bad luck. It would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "112\n\nBARBARA E. WARD\n\nested shrug: “Oh, he's just one of the fokis”. The surnames of those not related to local or locally known people were usually not known. Rationalised, the above believed-in characteristics were explained as the inevitable concomitants of having no stake in the family's business. Fokis took no risks and had no responsibilities, it would therefore be unrealistic to expect them to act responsibly. Above all, they were an expense. If only one had enough sons one need not employ outsiders. Fuk Hei's almost daily mutterings about his lazy fokis were balanced by his frank delight in the birth of his grandsons and unconcealed impatience with the very existence of his granddaughters. In this he was only more extreme and more outspoken than his neighbours. There was no disagreement. Sadly, he did not live to see the foki-less Kau Sai of the late 'sixties.\n\nFundamentally, these views reflected sound common sense economically and domestically. As we shall see in Chapter 8 purse-seine families with enough able-bodied members not to have to employ fokis did in fact make a better profit, and even in Kau Sai there was at least one example of a fisherman having to go out of business altogether because he could not meet his expenses. If only he had had enough sons, he said, this would not have happened. At the domestic level there were other hazards. The only scandal in Kau Sai for many years occurred during the last months of my stay in 1953. The hitherto barren wife of the harmless but sub-normal and allegedly impotent brother of [name withheld] was found to be pregnant. After fifteen years of marriage this was odd, to say the least. Imagination boggles at the practical difficulties in such small, crowded boats but the guilty parties confessed to having committed adultery in the presence of the unsuspecting husband. Perhaps fortunately, the [surname withheld] family have not needed to employ another foki since then.\n\n  \n    The official census of China in 1953 did not enumerate the Boat People as a separate group.\n  \n  \n    2 Ref: to Chan's and Ho En's books et al.\n  \n  \n    [Ch'en Hsü-ching, Tan-min ti yen-chiu (Shanghai, 1946), and, probably, Ho Ke-en, \"The Tanka or boat people in South China,\" F.S. Drake, ed. Proceedings of the Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies on Southern China, South-east Asia and the Hong Kong Region (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1967), pp. 120-123.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "117\n\nexpectations, non-Chinese women also menstruated they were usually eager to enquire about different practical techniques. My notebooks and diaries indicate that this was the topic raised much the most frequently by the fisherwomen I talked with, particularly on a first meeting. Questions about child bearing and rearing, and about kinship relationships in general were some way behind. Sex relations as such were never mentioned. It may be relevant to point out that on my first and longest stay in Kau Sai I was known to be unmarried, but I do not recall that there were differences on subsequent occasions after my marriage and the birth of my children.\n\n65 Other aspects of this topic are discussed in the chapters on family relationships, and ritual below. [Not included in manuscript.]\n\n66 Unless stated otherwise ages are given according to the traditional Chinese methods of reckoning which were in exclusive use in Kau Sai. In that system a new born baby is said to have one year of life. After birth an additional year-of-life (sui) is added at each Chinese New Year. Ages reckoned in this way are thus always one or two years in advance of western reckoning. A child aged ten by Chinese reckoning would be 8 or 9 by Western reckoning, a man of 60 would be 58 or 59, and so on.\n\n67 See preceding note on age reckoning.\n\n68 Interestingly enough, the number of girls staying on at school to the age of 15 or 16 has remained high. This may be connected with the move ashore, which probably allows young people of both sexes from the purse-seiners more free time. A few girls from other fishing centres (but none from Kau Sai) have successfully passed the examinations for Coxswains' & Engineers' Certificates.\n\nGlossary of Chinese characters\n\nboon-loi **\n\nboon waan taipus\n\n100\n\nالمباراة\n\nالبرار\n\nboon wan ge jan APBA ch'eah fong chow shan foki kit fung shui\n\nK\n\ngaay siew yan IMA\n\nghaah cheung (chia chang) K gok tsai 181\n\nho gan-iu\n\nf\n\nHung Shing Kung\n\nkam shing teng kau tu\n\nKau Sai\n\n4\n\nku tsai\n\nlaau\n\nA\n\nTHE\n\n唔乾淨\n\n喺度\n\nMST\n\nWAT\n\nm gon ching\n\nmm gung doe\n\nmm gung ping\n\nnaau 1561\n\np'a l'eng isai PABETE\n\np'a tsai\n\n扒你",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "192\n\nPETER YEUNG\n\nBIBLIOGRAPHY OF NEW TERRITORIES\n\nHISTORICAL LITERATURE*\n\nPETER YEUNG\n\n沙田文獻:\n\n第一册\n\n韋家總虒譜\n\n吳氏歷代祖脈根源記(沙田小瀝源吳金發藏)\n\n第二册\n\n[日用對聯大全]書面蔡添發(沙田田心村)\n\n叩酹平安福神部 中華民國四拾二年春立 吳容記\n\n〔沙田小瀝圍村吳容先生藏)\n\n應世道德集神州聖德 萬代永垂 民國六壬子年二月廿二清明 公元一九七二年四月五日周三 吳金發手襲(沙田小瀝園村)\n\n[多為帖式]\n\n(沙田小瀝園村吳金發先生)記事冊 自公元1967年10月30日 民國丁未56年9月28日起\n\n[記民國初至七〇年代有關吳氏及沙田之雜事]\n\n第三册\n\n帖式 吳耀章墨寶 一九三八年 會德馨(會大屋)\n\n帆文 1938年的德馨(會大屋)\n\n對聯 1938年 吳耀章墨寶 會德韾(會大厔)\n\n第四册\n\n瑞瑋書東帖式 民國廿一年仲冬月壬申年九月朔日立\n\n(陳耀輝先生藏,Wo Che village)\n\n帖式,壹佰業(沙田田心村)\n\n[對聯大全](沙田大圍蔡錦全先生藏)\n\n*This is a partial bibliography of historical documents collected by the Oral History Project at the Centre for East Asian Studies, Chinese University of Hong Kong, between 1980 and 1982, and microfilmed by the Hung On To Memorial Collection at Hong Kong University Library in 1983 and 1984. It includes all titles collected except for the library of a scholar at Hoi Ha Village, for which a separate bibliography is being prepared for publication. Members of the Oral History Project in these several years included David Faure, Patrick Hase, Lee Lai Mui, Cheng Shui Kwan, Lui Suk Yee, Tsui Lai Yee, Lee Yee Fun, Mak Shui Chun and Wong Wing Ho. Contributions were also received from James Hayes and Chan Wing Hoi. Peter Yeung, who has compiled this bibliography, is librarian of the Hung On To Memorial Collection and a council member of the society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "faan-gon \n\ngan-jy \n\n跟佳 \n\ngou-hing \n\ngung-so \n\n公所 \n\nGwong-seui \n\n光緒 \n\nhaang-chiu \n\n行朝 \n\nhaang-heung \n\n行否 \n\nHakka \n\n我家 \n\nhin-bei \n\n纈妣 \n\nhin-hau \n\nHoi Luk Fung \n\n海陸豐 \n\nFuk-Wai-Chiu 高惠潮 \n\nmou-fan pei-chi \n\n冇分彼此 \n\nNaam Tau \n\n南頭 \n\nNaam Bin Chyn \n\n南便村 \n\nping-on \n\n平安 \n\nPiu-sik \n\n飄色 \n\npo-yat \n\n破日 \n\nPunti \n\n本地 \n\nQing \n\n淸 \n\nse-su \n\n教書 \n\nseun-si \n\n信: \n\nSeung Wai \n\n上圍 \n\nseung-yuk \n\n上肉 \n\n101 \n\nHok Tsui \n\n健咀 \n\nShaukiwan \n\n筲箕灣 \n\nHoklo \n\n仙佬 \n\nShek O Saan Jai \n\n石澳山仔 \n\nhou-wan \n\n好運 \n\nShek O \n\n石澳 \n\njam-mong \n\n浸润 \n\njang-paang \n\n繪櫥 \n\nJeng Gwok Man \n\n會國民 \n\nTai O \n\n大澳 \n\njing-chyn \n\n正村 \n\nJiu \n\n邱 \n\nM \n\n媽 \n\njung-lei \n\n總理 \n\nKam Tin \n\n錦田 \n\nlaam-bong \n\n攬榜 \n\nlaam-yuk \n\n腩肉 \n\nLaan Lai Wan \n\n斕坭滟 \n\nLam \n\n林 \n\nLau \n\n劉 \n\nLau Sing Jai \n\n對勝任 \n\nlei-si \n\n理事 \n\nLeung \n\n梁 \n\nLeung Yi Hoi \n\n梁值海 \n\nLeung Nung \n\n梁龍(?) \n\nMa-leung \n\n馬料 \n\nMan \n\n文 \n\nSiu-yau \n\n小幽 \n\nTai Tam Tuk \n\n大潭篤 \n\nTai Long Wan \n\n大浪灣 \n\ntai-ye \n\n睇嘢 \n\nTanka \n\n蛋家 \n\nTin Hau \n\n天后 \n\nWai Chau \n\n惠州 \n\nWong Man Gwong \n\n黃文光 \n\nWong \n\n黃 \n\nWong Chuk Hang \n\n黃竹坑 \n\nYat Gin Fa Choi \n\n一見發財 \n\nYau Ho Sam \n\n邱河深 \n\nYing-shing \n\n迎聖 \n\nyn-sau \n\n縁首 \n\nYu Laan \n\n盂蘭 \n\nYuk Wong \n\n玉皇 \n\nYu Laan \n\n媽娘 \n\nZheng Cheng \n\n增城 \n\n: \n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "151\n\nHe came of a humble family; his salary was not large and could have earned much more using his English language ability in a business firm or in Government service — but by exercising thrift, he was able soon after his arrival in Hongkong to buy property in the Lower Bazaar (Sheung Wan).\n\nAs the income from his property increased, he continued to invest in real estate. Linking his destiny with the advancing fortunes of Hongkong, he profited by its growth. By the time of his death in 1871, he had a large fortune.\n\nHis wealth enabled him to provide a good education for his sons. The most prominent of them was Sir Ho Kai. He received a university education in Britain, both in law and medicine, and was the benefactor of the Alice Memorial Hospital.\n\nWhen the Hongkong College of Medicine was established in 1887, Dr Ho Kai was one of the lecturers. His sister, Ho Miu-ling, wife of the Honourable Wu Ting-fang, twice Minister of the Chinese Government to the United States, also endowed a hospital. Both institutions are now a part of the Nethersole Hospital group.\n\nIt is fitting that the Ho Fuk Tong College at Tuen Mun, New Territories, perpetuates his name. Dr Ho Chung-chung, recently retired Headmistress of the Hongkong True Light Middle School, though not a direct descendant, was of the same Ho family.\n\nFrom 1843 to the present, members of the family of Ho Fuk-tong have contributed to education in Hongkong.\n\nTHE LIFE AND TIMES OF AN AMERICAN BITTEN BY THE “CHINA BUG”\n\nThe original plan for the Anglo-Chinese College in Malacca was for a cosmopolitan student body. East and West would meet to study each other's language and culture.\n\nIn its first few years, there were some half-dozen foreign students. Most of them were adult missionaries learning the Chinese language. There were, however, three teenagers: James Bone, of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "208 \n\nCARL SMITH \n\nlency Chen Lan-pin, I had the honour through Dr. Eitel to receive your kind remembrance of me and my family. Your ever affectionate pupil and friend, Ho A-lloy.\" Time and fortune had not loosened the ties between pupil and master. \n\nWhen a new Chinese Ambassador was appointed to the United States, Ho Shun-chee returned to China. He served for a period as Secretary of the China Merchants Insurance Company at Shanghai. Tong King-sing, a former schoolmate, was the chairman of the company. \n\nIt was proposed that Ho Shun-chee be put in charge of a newly organised telegraph company, the Wa Hop, formed to build a line between Hongkong and Canton. The company was principally financed by Chinese capitalists in Hongkong. Later the company was taken over by the Chinese Government. \n\nThe careers of his brothers are not as well documented as that of Ho Shun-chee. The third brother, Chung Sang, was a worry to his elder brother. When A-lloy was teaching in the Government school he wrote to Dr. Legge about Chung Sang, who was then a student in the mission school. A-lloy thought it would be much better if his brother were more directly under his supervision. He requested Dr. Legge to release him that he might transfer to the school where A-lloy was teaching. He expressed a low estimate of his brother to Dr. Legge, describing him as \"by nature a very stupid, lazy and disobedient boy..., all play, flying his kite.” \n\nFurthermore he had been accused of stealing some money. The boy could not have been as stupid and lazy as his brother alleged for he was later manager of the Wah Tze Yat Po, a Chinese newspaper published in Hongkong. When his lease for the paper expired in 1889, it was taken over by Ho Wyson and Dr. Ho Kai, two of the sons of the Rev. Ho Fuk-tong. \n\nA-lloy's second brother was A-fuk. Prospects for his career were bright. He too began by teaching English in a Chinese school supported by the Hongkong Government. From there he went into the Hongkong office of the North China Insurance Office as interpreter and Chinese manager. He died in 1873. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "249\n\nJEALOUSIES SURFACE IN THE JOCKEYING FOR A SEAT IN LEGCO\n\nThe year 1883 presented opportunities for Ho A-mei to become the recognised leader of the Chinese community. First, there was his election as Chairman of the Tung Wah Hospital Committee to be followed by that of the Po Leung Kuk. These positions were honours awarded by the Chinese community to a member who merited recognition for his concern about their welfare.\n\nSecond, there was the prospect of selection by the Governor to the vacant seat in the Legislative Council created by the resignation of the Honourable Ng Choy. One of the hurdles to get across was the competition provided by other possible candidates, particularly Dr. Ho Kai, for this position of leadership.\n\nRemarks made by Dr. Ho Kai, acting as spokesman for the Chinese, when an official deputation visited the Officer Administering the Colony in January 1883, provided an opportunity for Ho A-mei to suggest publicly that Dr. Ho Kai was not representative of the Chinese community and, by implication, not a suitable person to represent them on the Legislative Council.\n\nHo A-mei had been elected Chairman of the Tung Wah Hospital in 1882. In the official list of directors his name appears as Ho Hin-ping, otherwise Kwan Shan, of the On Tai Insurance Co.\n\nThe following year he became the Chairman of the Po Leung Kuk, an organisation for the prevention of kidnapping and the protection of women and children.\n\nThese offices, the highest the Chinese community in Hongkong had to bestow, made Ho A-mei a possible candidate for the Legislative Council.\n\nNg Choy, who had recently resigned, was the first Chinese member of the council. He had been appointed by Governor John Pope Hennessy in 1878. His nomination had been part of what the English language press liked to call \"Hennessy's pro-Chinese policy.\" Governor Hennessy's object was to establish closer rela-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "251\n\nShan. Po Shan Road is named after him.\n\nLeung On, alias Leung Hok-chau, was a man of maturity. He was the highly respected compradore of Gibb, Livingston and Company. For many years he had been prominent in affairs within the Chinese community and had been chairman of the organising committee for the Tung Wah Hospital. His standard of English, however, was a handicap in aspiring to the membership of the Legislative Council.\n\nWong Shing was Wei Yuk's father-in-law. He was a man of high principles, but quiet and reserved. He had been in the first class of the Morrison Education Society School in Hongkong and with three of his classmates had been taken to the United States to further his education by the headmaster of the school. His health, however, did not permit him to finish his studies. He returned to Hongkong and took up employment with the London Missionary Society, in a short time becoming manager of the society's printing establishment. For a brief period he was with the Chinese Educational Mission in the United States, but now he was looking after his properties in Hongkong and managing other business interests. He had no ambition to be a prominent public figure but when Ng Choy's successor as Councillor was named at the close of 1883, it was Wong Shing.\n\nIn January 1883, however, it appeared that Dr. Ho Kai was the most likely candidate for the seat. He had left Hongkong when still a young boy to receive an education in Scotland and England. He was a brilliant student earning degrees both in law and medicine.\n\nWhen he returned to Hongkong in 1882 he was thoroughly Anglicised, had a beautiful English bride and wore European clothing. He was also a professing Christian. Europeans did not doubt that such a man would be sympathetic to their views about the Chinese and Chinese matters.\n\nHo A-mei was of a different sort altogether. He had served the Kwangtung Government for a number of years in an official capacity.\n\nPage 26.8\n\nPage 26.8\n\nPage 26.8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210918,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "252\n\nCARL SMITH\n\nHe had received a mandarin's degree from the Chinese Government. His education was limited to the years in Dr. Legge's school. He was not a scholar, but a promoter and financier. He sometimes expressed himself too bluntly on public occasions and was quick to engage in controversy.\n\nThe hostile attitude of Ho A-mei toward Dr. Ho Kai may not have rested entirely upon his ambition to be a Legislative Councillor. It possibly might go back to the days when they met as boys in the home of the Rev. Ho Fuk-tong, Ho Kai as a son of the family, A-mei as the poor relative. Whatever the foundation for A-mei's critical attitude towards the doctor, the Chinese deputation of 1883 provided the opportunity for him to express it.\n\nThe controversy within the Chinese community created by Dr. Ho Kai's remarks not only revealed that the Chinese were torn by parties and factions, jealousies and rivalries, but that Dr. Ho Kai, while eminently suitable from the foreign standpoint, might not be altogether acceptable to the Chinese as their representative and hence frustrate the purpose of having a Chinese on the council.\n\nThis possibility was acknowledged by the English press. In commenting on Dr. Ho Kai's remarks to the Acting Governor, an editor said: “Granted that the learned barrister had been a most successful student, and admitting that he is a person of great attainment and doubtless of some ability, it is only fair to remember that he is a young man who can have but a very imperfect knowledge, whether of his countrymen or of the political and social exigencies of Hongkong.\"\n\nIt concluded furthermore that the views he expressed “are merely the opinions of himself and perhaps a few of his immediate friends and supporters, but do not represent in any way the voice of Chinese public opinion in Hongkong.\"\n\nPerhaps it was unfortunate that Dr. Ho Kai assumed the responsibility of speaking for the Chinese before he had become thoroughly reacquainted after his long absence with the Chinese community in Hongkong. In terms of intimate knowledge of Chi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "nese affairs and opinion in Hongkong, Ho A-mei was eminently more qualified to represent the Chinese, but other factors handi-capped him as a candidate for a seat on the Legislative Council.\n\nWHEN A BARRISTER GAMBLES ON ELOQUENCE\n\nThe deputation of prominent Chinese which waited on the Acting Governor in January 1883 had several important matters to present to him. These were the increase in gambling and illegal brothels and the congestion and nuisance created by hawkers.\n\nDr. Ho Kai, who had recently returned to Hongkong after completing his studies abroad, was the spokesman for the group. He had brought with him a reputation as a brilliant and learned man. His training as a barrister provided the skill to set forth problems in an eloquent and persuasive fashion.\n\nAs to eloquence, Dr. Ho Kai brilliantly displayed it in his maiden speech as a public figure in Hongkong. But as for adequately presenting the views of the Chinese community, some felt he had dismally failed. Ho A-mei was one of his severest critics.\n\nNot long before the deputation made its formal visit, a petition bearing the chops and signatures of more than 1,000 Chinese shops, hongs and individuals had been submitted to the Registrar-General for transmission to the Governor. This widely signed petition dealt with the increase in gambling and was an appeal for action by Government to suppress the evil.\n\nThe greater part of Dr. Ho Kai's speech dealt with this problem. In his remarks he set forth the manner gambling was carried on in Hongkong.\n\nThere were three popular ways to gamble, tse-fa, pak-kop piu (white pigeon ticket) and fan-tan. The first two are a form of lottery. In 1883 all of these were controlled by a number of gambling societies.\n\nOne of the difficulties in the suppression of the activities of these societies was the wording of the Gambling Ordinance. It\n\nPage 270\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "254\n\nCARL SMITH\n\napplied to owners and frequenters of a \"house, room, boat, vessel or any place on land or water\" where gambling took place.\n\nIt left the open street in an indeterminate position. Tse-fa and pak-kop piu were easily carried on in the streets, particularly the former.\n\nDr. Ho Kai went into some detail describing the operations of the tse-fa scheme. The gambling societies employed a large number of agents, usually fortune tellers, pedlars and flower sellers, both men and women. Under cover of their trades they would call from house to house soliciting patronage.\n\nWith them they would have a card with the 36 characters of the lottery, one of which was to be chosen. They would also have copies of a doggerel poem in the form of a riddle.\n\nThe idea was that if the riddle was correctly interpreted it would indicate what the winning character would be. Actually it was of no assistance, but it served to arouse the interest of the better, particularly women who would get together to discuss for hours the meaning of the riddle.\n\nDr. Ho Kai remarked that \"the doggerel is obscurely put together, and is about as ambiguous as a Delphian Oracle, that it might point to any of the 36 characters, so that it oftener misleads than assists the better.\"\n\nAfter the agent had collected bets at the various places he stopped, he would make out a list of betters, characters chosen and amounts wagered. With this in hand he would go to some side street or lane where he would hand it to a collector, proceeding a little farther he would hand over the money he had received to another man.\n\nThe separation of the two actions was to protect the collectors from arrest. If the man with the money was apprehended there would be no document to associate the money he was carrying with gambling.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "255\n\nIf the man with the list was stopped, he could claim he had just picked it up on the street.\n\nThere would be a third officer of the society on the street with a porcelain box containing the winning character. In front of observers he would break the box, exhibit the paper and proclaim the winning character. The winner would receive $30 for every $1 he had wagered.\n\nWhile tse-fa could be conducted easily on the streets, fan-tan was usually played indoors. There would be agents about the entrance to the establishments to persuade the passer-by to try his luck. Strangers in the Colony were particular objects of solicitation. Once inside, every inducement would be made to keep the victim there. According to Dr. Ho Kai, the patron would be plied \"with tea heavily drugged, medicated tobacco and such fiendish devices.\"\n\nHe then went on to describe the effect of gambling on women. \"Speaking with all due respect, I cannot help thinking that the Chinese ladies are the most helpless of all human beings, this makes the sin of those who victimise them all the more hateful, and it behoves us as men to protect them as far as it is in our power from the pit-falls which those heartless wretches have prepared for their destruction. Most Chinese ladies are easily persuaded to vary their retired and monotonous life by a little excitement like gambling; but alas, little do they know, when they once begin to gamble, they are taking the first step forward on the road that leads to their ruin,”\n\nThe speaker graphically described how, having lost all their money, the women begin to borrow from friends and relatives using any excuse that might open purse-strings.\n\nAfter this source of funds has been exhausted through too frequent requests, the pawnbroker becomes the gambler's friend. To him she entrusts jewellery, clothing, furniture, anything she can get that has marketable value. But eventually the time of reckoning comes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "263\n\nsulting the Chinese. In my opinion the action taken by Dr. Ho Kai showed great lack of courage and judgment, as he ought, before taking upon himself to represent us, to have consulted us beforehand, and have made himself acquainted to a certain extent with our views as to what amount was likely to be raised for the memorial in question.\n\nThere seems to have been not much of traditional Chinese courtesy or delicacy in these hard remarks by Ho A-mei. He was not one to exercise a tactful or diplomatic approach to a matter he felt was wrong.\n\nThe three Hongkong English language newspapers each took a different view of this attack on Dr. Ho Kai. The Daily Press ignored it, the Hongkong Telegraph endorsed it, the China Mail condemned it. The editor of the Mail noted that \"the green eyed monster jealousy is in the Chinese community. There is just a chance certain Chinese may make themselves extremely ridiculous over this affair.\" He believed that Ho A-mei felt slighted because the three Chinese named to the Kennedy memorial committee had also been mentioned as possible candidates to fill the post vacated by the resignation of Ng Choy from the Legislative Council. He commented: “Surely Ho A-mei's ambition does not soar so high. He is a pretty successful businessman, but we are not aware that anything else can be said in his favour of his having a seat on Council, while a great deal could be said on the other side.\"\n\nIn commenting on these editorial remarks, the writer of a regular column in the Mail remarked, “Mr. Ho A-mei is evidently an individual who does not intend to blush unseen in the Colony. I know little about him but evidently it was a great mistake for the Kennedy Memorial meeting not to place his name on the committee and not to call on him for a few remarks. Seriously, I hope the 'rubbing down' you gave him last night (in the editorial) may prevent the Chinese from supporting the foolish project he has started.\"\n\nThis project was his undertaking to raise funds for a memorial to Macdonnell and to Hennessy. The Tung Wah meeting agreed to have Leung On raise funds for the Kennedy project.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "71\n\n1901 (see below).\n\n36\n\nBrewin, who was promoted to Registrar General in 1901, had also served briefly, from 1897 to 1901, as Inspector of Schools in succession to E.J. Eitel. His endorsement was, therefore, particularly valuable. He had been appointed, together with his successor as Inspector of Schools, E.A. Irving, and the Chinese member of the Legislative Council, Ho Kai, to the 1901-1902 Education Committee, the report of which contains blatant calls for the separate educational treatment of the different races and a clear recommendation, compatible with the extremes of colonialistic paternalism, that, as far as Chinese education was concerned, the Government should concentrate its efforts and finances on the education, in English, of the few who could be regarded as potential leaders. Interestingly, the Secretary of State for the Colonies at this time, Joseph Chamberlain, totally rejected this recommendation (Chamberlain to Sir Henry Blake, Governor of Hong Kong, 12th September, 1902, in CO129/311, p. 481).\n\n\"For certain individuals, this explanation is something of a euphemism since the “medical and sanitary precautions\" involved burning down their homes.\n\nThe Plague first broke out in Hong Kong in the Spring of 1894. The death rate for the first five or six months was over 2,500, and, though, it was the Chinese population which was most affected, the Europeans were not untouched. Lady Robinson, the wife of the Governor of Hong Kong, was, for example, a victim. Dr. E.J. Eitel, the Inspector of Schools, provided details of the rumours circulating among the less educated Chinese, and their effects, in a memorandum to the Colonial Secretary on 22nd May 1894. Eitel wrote to report and explain \"the panic which has suddenly decimated the attendance in the local Chinese Schools\" and noted that the rumours began to spread in districts affected by the Plague on Sunday, 20th May and reached other districts the next day. The principal rumours were (a) that \"the Government intended to select a few young Children from each School to subject them to a surgical incision of the liver in order to obtain bile, this being the only known remedy for curing the plague”; and, (b) that \"every School would be visited by officers who would examine every child and send to the \"Hygeia\" anyone having the least boil or pimple on its body\". Eitel speculated about the origin of the panic, attributing it to \"the malicious distortion of the native medical fraternity\" and concluded: “I do not think anything very effectual can be done to remove the suggestions of native malice to native ignorance and suspiciousness. Distrust of the Government is still rampant among the lower classes of Chinese. Education will remove it in time. (Memorandum No. 38 of 22nd May, 1894, by Dr. E.J. Eitel, Inspector of Schools; in CO129/263, p. 190-193). 39 In Arnold Wright (ed.), Twentieth Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and the Other Treaty Ports of China: Their History, People, Commerce, Industries, and Resources (London: Lloyd's Greater Britain Publishing Company, Ltd., 1908), p. 182, for example, Mok Tso Chun, “a native of the Heungshan district\" and formerly one of the directors of the Tung Wah Hospital, is described as the Chief Compradore of Butterfield and Swire. In the Anglo-Chinese Commercial Directory of circa 1915 (Chief Editor, Jan George Chance), a Mok Jao Chuen, clearly the same person as Mok Tso Chun, appears as Compradore for Butterfield and Swire, while a Choi Kung Po and a Mok Kon Sang appear as Assistant Compradores. Mok Man Cheung acted as witness to the will of Mok Tso [or Jao] Chun and the will, itself, makes it clear that Mok Kon Sang was Mok Tso Chun's eldest son. It was certainly not unusual for Compradores at this time to find positions for younger relatives.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "117\n\nA SENSE OF HISTORY (PART II)\n\nCARL SMITH\n\nJEALOUSIES SURFACE IN THE JOCKEYING FOR A SEAT IN LEGCO\n\nThe year 1883 presented opportunities for Ho A-mei to become the recognised leader of the Chinese community. First, there was his election as Chairman of the Tung Wah Hospital Committee to be followed by that of the Po Leung Kuk. These positions were honours awarded by the Chinese community to a member who merited recognition for his concern about their welfare.\n\nSecond, there was the prospect of selection by the Governor to the vacant seat in the Legislative Council created by the resignation of the Honourable Ng Choy. One of the hurdles to get across was the competition provided by other possible candidates, particularly Dr. Ho Kai, for this position of leadership.\n\nRemarks made by Dr. Ho Kai, acting as spokesman for the Chinese, when an official deputation visited the Officer Administering the Colony in January 1883, provided an opportunity for Ho A-mei to suggest publicly that Dr. Ho Kai was not representative of the Chinese community and, by implication, not a suitable person to represent them on the Legislative Council.\n\nHo A-mei had been elected Chairman of the Tung Wah Hospital in 1882. In the official list of directors his name appears as Ho Hin-ping, otherwise Kwan Shan, of the On Tai Insurance Co.\n\nThe following year he became the Chairman of the Po Leung Kuk, an organisation for the prevention of kidnapping and the protection of women and children.\n\nThese offices, the highest the Chinese community in Hongkong\n\nThis instalment completes the reprinting, with the author's kind permission, of “A sense of History\" that appeared in the South China Morning Post between 1977 and 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "119\n\nGovernor Hennessy had made him a Justice of the Peace in one of his bids to tie the Chinese more closely to the Government. The editor of the Hong Kong Telegraph described Wei Yuk as “a gentleman of great intelligence besides his wealth and position, exercising vast influence in all local matters appertaining to the Chinese.\" He served on the Legislative Council from 1896 to 1914 and became known after receiving a knighthood as Sir Wei Po-shan. Po Shan Road is named after him.\n\nLeung On, alias Leung Hok-chau, was a man of maturity. He was the highly respected compradore of Gibb, Livingston and Company. For many years he had been prominent in affairs within the Chinese community and had been chairman of the organising committee for the Tung Wah Hospital. His standard of English, however, was a handicap in aspiring to the membership of the Legislative Council.\n\nWong Shing was Wei Yuk's father-in-law. He was a man of high principles, but quiet and reserved. He had been in the first class of the Morrison Education Society School in Hongkong and with three of his classmates had been taken to the United States to further his education by the headmaster of the school. His health, however, did not permit him to finish his studies. He returned to Hongkong and took up employment with the London Missionary Society, in a short time becoming manager of the Society's printing establishment. For a brief period he was with the Chinese Educational Mission in the United States, but now he was looking after his properties in Hongkong and managing other business interests. He had no ambition to be a prominent public figure but when Ng Choy's successor as Councillor was named at the close of 1883, it was Wong Shing.\n\nIn January 1883, however, it appeared that Dr. Ho Kai was the most likely candidate for the seat. He had left Hongkong when still a young boy to receive an education in Scotland and England. He was a brilliant student earning degrees both in law and medicine.\n\nWhen he returned to Hongkong in 1882 he was thoroughly Anglicised, had a beautiful English bride and wore European clothing. He was also a professing Christian. Europeans did not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "120 \n\ndoubt that such a man would be sympathetic to their views about the Chinese and Chinese matters.\n\nHo A-mei was of a different sort altogether. He had served the Kwangtung Government for a number of years in an official capacity.\n\nHe had received a mandarin's degree from the Chinese Government. His education was limited to the years in Dr. Legge's school. He was not a scholar, but a promoter and financier. He sometimes expressed himself too bluntly on public occasions and was quick to engage in controversy.\n\nThe hostile attitude of Ho A-mei toward Dr. Ho Kai may not have rested entirely upon his ambition to be a Legislative Councillor. It possibly might go back to the days when they met as boys in the home of the Rev. Ho Fuk-tong, Ho Kai as a son of the family, A-mei as the poor relative. Whatever the foundation for A-mei's critical attitude towards the doctor, the Chinese deputation of 1883 provided the opportunity for him to express it.\n\nThe controversy within the Chinese community created by Dr. Ho Kai's remarks not only revealed that the Chinese were torn by parties and factions, jealousies and rivalries, but that Dr. Ho Kai, while eminently suitable from the foreign standpoint, might not be altogether acceptable to the Chinese as their representative and hence frustrate the purpose of having a Chinese on the Council.\n\nThis possibility was acknowledged by the English press. In commenting on Dr. Ho Kai's remarks to the Acting Governor, an editor said: \"Granted that the learned barrister has been a most successful student, and admitting that he is a person of great attainment and doubtless of some ability, it is only fair to remember that he is a young man who can have but a very imperfect knowledge, whether of his country or of the political and social exigencies of Hongkong.\"\n\nIt concluded furthermore that the views he expressed “are merely the opinions of himself and perhaps a few of his immediate friends and supporters, but do not represent in any way the voice",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "137\n\npublic meetings, fomenting agitations in regard to liberty of the subject and such things as the average Chinaman will never be able to discuss with safe familiarity for several generations to come.\n\nHe admitted there might be exceptions to his sweeping indictment. “A few there are among the Chinese who are quite at home in these essentially Western matters; but very few indeed, and to their credit be it said they have discretion enough to see that their day is far off. These master-minds of regenerate China had no share in the ludicrous proceedings at the Tung Wah on Sunday.\" Did he specifically have in mind Dr. Ho Kai?\n\nAs for those who did \"speechify\" at the meeting, in the editor's opinion, they had made fools of themselves.\n\nThe paper called for stern action against the two main speakers. It took particular exception to the remark made by Ho A-mei that any legislation or Government action that is directed against the Chinese exclusively should be resisted. It suggested that “if the Government fails to make an example of a man who publicly promulgates this sweeping doctrine, then we shall consider that the Government fails in its duty. A maxim like that must be taken seriously and crushed forever.\" The writer sees in the words of Ho A-mei the seeds of revolt and the breakdown of British authority.\n\nIn his remarks, Ho A-mei had called for more police vigilance. It was not the light and pass regulations that were needed to prevent criminal activity, but more detection and prevention by the police. The China Mail rose to the defence of the law-enforcers and charged A-mei with \"laying calumnies against the police.\" In fact, according to the editor, \"there are mis-statements enough in his speech to brand him forever as a man not fit to be allowed to speak in public.”\n\nAnd as for Mr. Ho Tung, his speech \"should remove him from the roster of Justices of the Peace.\" The writer saw him as a dangerous rabble-rouser who should be checked before he caused greater damage to British authority. “Apart from the absurdities in which he wallowed, he gave utterance to sentiments which can",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "231\n\nif the jubilee was to have the support of the whole community.\n\nFrom the practical standpoint, as a journalist pointed out, their financial backing was necessary if a sufficient sum was to be raised for a memorial “that should be worthy of the Colony and that would do honour to the illustrious Sovereign whose long glorious reign it was to commemorate.”\n\nThe Chinese were ready to be included in the community planning. They did not wish to ignore the jubilee. They were, however, dissatisfied with the project selected by a general meeting at City Hall on March 2, 1887. They therefore decided to hold their own meeting at Tung Wah Hospital on March 28.\n\nThe meeting was attended by all the Chinese leaders in the community, including Dr. Ho Kai, who had been the Chinese spokesman at the City Hall meeting. The Honourable Wong Shing, the Chinese representative on the Legislative Council at that time (there was only one representative), presided over the meeting. Mr. Ho A-mei, however, was the moving force behind it.\n\nAt\n\nOpening the meeting, the chairman reviewed the situation. The Europeans had decided upon the formation of a Victoria Park. He noted, however, that \"this proposal was objected to by a portion of the European population and by most of the Chinese.”\n\nHe suggested that a proposal which had found favour with a larger number of Chinese was that of a school for Chinese females. It was likely this would have been his choice, and his remarks were an indirect introduction of the idea. He did not mention the plan that was about to be presented for consideration.\n\nHe ended his remarks with the rather weak comment that, if \"the majority of the meeting was in favour of the Victoria Park scheme, he should be very pleased to support it.\" A strange statement in view of his mentioning only moments before that most of the Chinese were against it.\n\nThough a man of high principle and greatly respected by his fellow countrymen, Wong Shing was of a somewhat retiring",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "235\n\nAnother speaker rose to suggest that it would be appropriate to have a statue of one of the Chinese gods in the library. He suggested that of Tze Tso, the founder of Chinese literature. Ho A-mei objected. There were Chinese temples for the gods. The proposed building was not a suitable place for them.\n\nThe chairman of the meeting then suggested that as there seemed to be no opposition to the proposal, it be formally placed before the meeting.\n\nHo A-mei proposed: \"That the celebration of the Queen's jubilee, by the Chinese residents of this colony, take the form of the building of a Chinese Chamber of Commerce, and Public Library and Reading Room.” Mr. Wei Yuk seconded it and the meeting unanimously approved it.\n\nA committee of thirty-seven was chosen. The president was Ho Kwan-shan (Ho A-mei), the vice-president was Wei Yuk, the treasurer Lee Yuk-hang (Li Shing), and the secretary Ho Yuk-shang (Dr. Ho Kai)\n\nThe meeting ended amid satisfaction over the harmony that had prevailed. With enthusiasm the committee set about its task of soliciting funds.\n\nCHANGING FACE OF CHINESE SPORT\n\nThe decision by the Chinese to mark 1887, the jubilee year of Queen Victoria, by building a hall for a Chamber of Commerce, as reported in the Daily Press, “really put an extinguisher on the projected Victoria Park.”\n\n\"The coup de grâce to the scheme\" came when the acting Governor informed the committee that he could not approve of the public taking up a project which had been accepted as a Government scheme by the Secretary of State for the Colonies.\n\nTwo letters which appeared in the press before the project had to be abandoned are interesting commentaries on life in Hong Kong at that time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "290\n\nwhilst the shrine was at Elgin Street, largely because no Hoklo troupes were available in Hong Kong or could visit from the mainland. The position improved when members of troupes reassembled here.\n\nIt is usual in these traditional festivals for an image of the patron god to be installed in a special altar at the theatre matshed or nearby. At Peel Street this is not necessary, because the shrine faces down this sloping street directly onto the opera stage. The god could see all without moving his position. When I asked whether any other images were brought from neighbouring shrines, there was a unanimous and swift denial!\n\nThe group of devotees, at any rate in and up to 1974, were mainly persons from To Tong Market, and all Hoklo speakers. The personnel of the Hoklo opera group hired in the previous few years were all Hoklos from Hoi Luk Fung, but only one of them was a native of To Tong Hui.\n\nI did not ask about management in 1974, though I gathered that they described their managers as ta-lei yan and not as chik-lei, which is more common among the Hong Kong shrine and temple groups.\n\nBesides the annual celebration, there is also religious activity at the shrine on the first and fifteenth days of each month.\n\nIt is curious that, although the Peel Street shrine is dedicated to an earth god, there are no celebrations on either the first or second months of the lunar calendar, when so many of the local shrines in town and country carry out major activities. The Sheung Fung Lane shrine's big day is in the first moon, as with the Tai Ping Shan and Kennedy Town shrines also mentioned in the article (pp. 124-127). The Nam On Fong shrine at Shau Kei Wan (pp. 128-130) originally celebrated in the second lunar month. However, the Sai Wan Ho earth god shrine at the other end of Shau Kei Wan had always celebrated the Yue Lan or \"Hungry Ghost\" festival as its principal event, for as far back as memory and local tradition served (pp. 130-132). There is variety in all things, old and new, mercifully.\n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "227\n\ncertainly quite old, which proves that these pieces of equipment are durable and have long working lives. That particular one had been in use until after the War.\n\nThe newer of the two hullers was already 35 years old in 1972, and had been made in the village a few years before the War. Its maker was a Hakka man named Tse (i) from Kai Ham (4), one of the villages above Ho Chung in Sai Kung District. He was skilled in their manufacture and had been called in to do the job. This information came from another lady, 71 in 1972, who had come into the village upon her marriage at 25 years of age, about 1926.\n\nMr. Tse first wove the bamboo frame for the huller, and for the base on which the huller sits, and then filled the insides with local earth that was free from sand, stiffened with slivers of bamboo. The earth (PCE) from the hills round Ma Yau Tong was said to be good for this purpose. The earth was then pounded until it became very hard.\n\nThe huller was clearly very heavy, and turning it to separate the husks or hulls from the rice kernels (*) requires a lot of strength. It was usual for two persons, men or women, to operate it, pushing on a wooden handle. The handle was bow-shaped, with a crosspiece at the end against which the operators pushed. (See plate 13). The lower end of the handle fitted into a hole in the beam which turned the huller. This handle was made in the village.\n\nThe (*) was put into the top of the huller, and I was told that both the kernel and the husks came out together from the slightly protruding rim of the grinder onto the ledge below the rim.\n\nThe final piece of information given by the friendly villagers was that the grinder had cost $30: meaning that this was what they had paid Mr. Tse. I don't know how long he had stayed in the village to finish the job, as I forgot to ask this question!\n\nMr. Lawrence Yau, Curator, Regional Services Department, Museums Section has drawn to my attention a description of a rice huller of the same type as the one I saw at Ma Yau Tong in the book Tin Kung Kai Wu (NZM) by Sung Ying-hsing (!) of the Ming dynasty.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "75\n\nhad developed to a point where Borodin and the other Russian advisers found it expedient to depart hurriedly overland for Russia.\n\nIn Kiu Kiang, though situated in between these centres of disturbance, the local tension eased and we returned to the shore in April; it was not, however, until the end of the year that the British authorities considered conditions sufficiently stable to justify the return of the women and children who had been evacuated.\n\nKiu Kiang is a small, relatively unimportant place: the interest in the change of the status of the Concession lay rather in the new precedents set than in the local readjustments. A Chinese Commissioner was appointed to supervise the various municipal services, and if the change resulted in the removal of a long-felt grievance in the alleged loss of sovereignty, the advantage outbalanced such small inconveniences as the fact that the drains smelt a bit more, the police force was a little less efficient, and the number of clerks in the municipal office increased five-fold.\n\nThe political disputes in the ranks of the Kuo Min Tang party before the end of the year brought about no less than three changes of the official appointed to administer the Kiu Kiang Concession; and each change also involved a complete displacement of the municipal staff and police, as the new man always had his own henchmen to provide for. In one instance the departing official went in such fear of his life that he applied for a safe-conduct on a British gunboat and hurriedly left for Shanghai.\n\nIn August revolt broke out in the Revolutionary Army in Nanchang, a hundred miles south of Kiu Kiang. Two divisions under Generals Yeh Ting and Ho Lung mutinied and marched south to establish a communist state on the borders of Kiangsi and Hunan provinces. These communist forces, while guilty of the grossest cruelty to any rich Chinese \"capitalists\" they might catch, were able to attract the support of the poor, and more particularly of the landless peasantry to whom the communist policy of agrarian reform greatly appealed.\n\nConsequences of importance to the future of China flowed from these events. In the first place Chiang Kai Shek looked more and more for his support to the wealthy Chinese merchants and bankers of Shanghai.\n\nIn the second place, the seeds were then planted of the irreconcilable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Heung Tung Z 140 Sham\n\nTA KWU LING LUK YEUK\n\nWong Pur Lirg Sai Ling Ho 1500 River Ho Temple 1 km Chau Tin aw Au Ha Lin Tong Wangi\n\nTsung Yuen Lin Ma Hang huk) Ha Hey Yuanit Та Куни Ling *Kan Teu wai Fung 'Tai Po Tin Shan Kai Wet Ha Shan „Kai Wat Shan Ping Cheung Shant Ping Yuen Temple (Ping Che Hills (uncultivated in 1929\n\nBoundaries of Yeuk Villages Temples (The present border runs along the Sham Tsun and Law Fong Rivers\n\nBridges. Passes Roads in 1898\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "147\n\nThe Magistrate's influence seems to have deferred the success of the Tsat Yeuk in by-passing the Tai Po ferry from about 1840 to 1892, but otherwise it does not seem to have played any significant part. The Magistrate seems to have played absolutely no role at all in the dispute between the Luk Yeuk and Wong Pui Ling.\n\nThe main gentry organisations in the area were the Po Tak Temple Old Alliance and the Community School (1) in Sham Tsun, which was managed by the Tung Ping Kuk (T5, \"Council for Peace in the East\"), consisting of all the Punti degree holders in the Sham Tsun area, who sat in the school in rotation to adjudicate disputes. The political effectiveness (as opposed to their effectiveness in settling inter-personal disputes) of these gentry bodies in ordinary times was slight. The predominant membership of the Community School rota was from Sheung Shui, Lung Yeuk Tau, Wong Pui Ling and Sham Tsun itself, and their mutual enmities rendered it helpless in most major local political crises. The Po Tak Temple was similarly divided. The Sham Tsun Community School was, furthermore, ignored by the Hakka degree-holders, who had a similar, but weaker, body connected with the school in Sha Tau Kok, and known as the Tung Wo Kuk (†1⁄2, “Council for Peace in the East”).\n\n41\n\nThe Nuns and Their Background\n\nThe nuns of the Cheung Shan Kwu Tsz were local Punti girls. This was a common feature of the pre-British Buddhist institutions in the area. The Ta Kwu Ling villagers believe that all the nuns, at all dates, were Punti. They were \"women who refused to marry\".\n\nThis was the same at all the indigenous nunneries in the New Territories. The Tang lineage owned three nunneries: the Ling To nunnery being owned by the Ha Tsuen branch of the lineage, the Ling Wan nunnery by the Kam Tin branch, and the Lung Kai nunnery by the Lung Yeuk Tau branch. Village elders of all three villages say that, before they were taken over by immigrant monks (or, in the case of the Lung Kai nunnery, became ruined), they were all houses of nuns,\n\nand that, while girls from other places were not debarred from becoming nuns there, effectively all the nuns were Tang girls from the branch of the lineage owning the monastery in question, girls, that is, who “refused to marry\". Similarly, the nuns of the Kim Ho monastery at the Law Fong bridge were, according to Law Fong village elders, girls from Punti",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "13\n\n153\n\nPP.\n\n12 The inscription recording the rebuilding is at Faure, Luk and Ng, op. cit. Vol. I, 128-129, but it is unreadable through weathering, except for the heading and date.\n\n(4). Loe An-lim (羅安廉) (42), Qianren Wenxian (千人文献), ÑÍAL. [Collected Writings of Men of Past Ages], unpublished manuscript collection, Vol. 2, ff. 75a. (Copy in library of Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Kowloon Central Library, Hong Kong). Lee An-lim was a villager of Sheung Wo Hang.\n\n(3) Lee An-lim, Qianren Wenxian, op. cit. ff 73-78.\n\n+\n\nAs honour board recording the donors to the 1920 repair has recently been found. It lists the donors by village. Every village in Ta Kwu Ling donated (except Ping Che, Chuk Yuen, Nga Yiu Ha, very probably included with their lineage brethren in Tong Fong, Law Fong, Ping Yeung), as did the villages close to the road both in the Sha Tau Kok area (Shan Tsui, Yim Tso Ha, Yim Tin, Wo Hang, Nam Chung, Luk Keng, Wu Shek Kok and Sha Tau Kok Market) and in the Sham Tsun area (Sham Tsun Market, Lo Wu, and Wong Pui Ling). Shek Wu Hui from further away also donated. See Win Wen Wei Pao (SCHEW) of 17 September, 1991.\n\nU¿÷\n\n16 Detail from the tablets commemorating the departed leaders of the monastery, and from information given by the recently deceased resident nun. The tablet of Kuk Shan Kit reads: 羅浮山寶積古寺監裤正宗第上三代主持上谷下山潔老和尚莲座. The tablet Kuk Shan Kit placed to commemorate his deceased predecessors names the \"ordained monks\" HIBA · MAZA\n\n+\n\nJ\n\n# and Ki£*, all of whom were dead by the date of erection\n\n+\n\n1\n\nof the tablet, and ✯, at that date still alive, as well as predecessors as rulers of this monastery\" ALLKILMINER and \"those monks who founded this monastery\", A WILDFORIKA BAIMM-\n\nL\n\n17 See P.H. Hase, “Notes on Rice Farming in Shatin', in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 21, 1981, pp. 196-206; D. Faure, The Rural Economy of Pre-Liberation China: Trade Increase and Peasant Livelihood in Jiangsu and Guangdong, Oxford University Press, Hong Kong, 1989, pp. 46-57 and 212; and Hong Kong Annual Report: Report by District Commissioner, New Territories for Year Ending 31st March, 1950, Noronha and Co., Hong Kong, 1950, p. 5.\n\nTH The Ho clan of Tsung Yuen Ha descends from Ho Chan, the Earl of Tung Kuan in the early Ming, and the Ho family history (CBMGKR — a manuscript volume in the University of Cambridge Library) suggests this area was in Ho Chan's hands before the end of the Ming. It was certainly in Ho family control before 1393 when Ho Chan's family were proscribed. The Tang family has occupied the Lung Yeuk Tau villages, Loi Tung and Tai Tong Wu since the fourteenth century at the latest. A Tang clan also occupies Au Ha (PUF Aoxia) and Wang Kong Ha (Huanggangxia). I have not been able to discover if these two villagers are genealogically connected with the Loi Tung and Lung Yeuk Tau clan, although this is unlikely. The Man family has occupied Ping Che for **18 generations\", according to village elders, i.e. probably from the fourteenth century. The same family occupies Tong Fong, Heung Yuen Wai, and Lin Tong, Liantang), and a branch of it was resident at Man Uk Pin (**Man Family Houses\") before the present residents, the Chung (鍾) clan moved there in the early eighteenth century. The To clan has been resident at Chau Tin village for **500 years\". Local villagers consider that the Lei family has been resident at Lei Uk for as long as the To and Man clans have been at Chau Tin and Ping Che. All these clans are Punti, although sections of the Man clan at Tong Fong, and those at Heung Yuen Wai and Lin Tong, now speak Hakka. Shan Kai Wat (Lam surname, 林), Fung Wong Wu (Yip surname, 葉), and Law Fong (Law surname, 羅), are all included in the list of villages in existence in 1661 included in the 1688 Hsin An County Gazetteer, along with Au Ha, Tsung Yuen Ha, Ping Che (Ping Yuen 平遠), and perhaps Ping Yeung (坪洋) (Gazetteer, Ch. 3, f 12-13). Other Punti clans in the Ta Kwu Ling area (Wong, 黃, Chan, 陳, and Law, 羅, at Kan Tau Wai, and Hau, 侯)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "154\n\n19\n\n, at Law Fong) are believed to have entered the area after 1700. See Map of Ta Kwu Ling.\n\nIt is interesting to note that, of the 21 villages in the Ta Kwu Ling area, seven are purely Punti, nine are purely Hakka (including two of originally Punti but now Hakka speaking Mans), but five are of mixed Punti and Hakka residents, including the large village of Chau Tin (which has only a tiny handful of Hakka residents), Fung Wong Wu, Kan Tau Wai, and Law Fong, and Tong Fong which consists partly of Punti speaking Mans, and partly of Hakka speaking Mans.\n\n+\n\n1\n\nYeung, and Ng, at Fong Wong Wu; Siu, and Ho, at Chau Tin; Wong, at Kan Tau Wai; Pang, and Au, at Tai Po Tin; Fu Lau, (and others) at Wo Keng Shan; Yiut, at Chuk Yuen; Chan, and Yiu, at Law Fong (Luofang); Chau at Wang Kong Ha; Yeung, and Kwu, at Sai Ling Ha (Xilingxia), and others.\n\n21 The temple bell, of Chien Lung 21 (1756) was donated by \"all the faithful people of the Ping Yuen Hap Heung...\n\n...to stand for ever before the altar of the Lady Tin Hau*. Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 670. The only earlier dated item in the temple, a Cloud Gong of 1727, was donated by a single family from Ping Che, Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 661. The temple continued to be owned and controlled by this group of villages. Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Oxford Univ. Press, Hong Kong, 1986, p. 104 is incorrect in saying that the temple was owned by Ping Yeung. In the Block Crown Lease, the Manager of the temple was Man Shan-fung, of Ping Che. The Tong Fong people, although closely related genealogically to the Ping Che people, were not part of the Ping Yuen Hap Heung, and did not take part in the Ta Tsiu.22 Faure, op. cit., p. 103.\n\n+\n\n+\n\n23 The four managers at the time of the Block Crown Lease were Tang Hung-wai (a houseowner of Loi Tung), Chan Shing-pong, called a houseowner of Ping Yeung in a District Office report of 1979), Man Ying-shau (probably a villager of Ping Che, a relative of the houseowners Man Ying-kei, Man Ying-wai, and Man Ying-fat), and Chung Choi-wah (a houseowner of Man Uk Pin). These died in 1938, 1926, 1925, and 1942 respectively, according to a report made to the District Office in 1979. The abbess, Wong Tik-yuen, was appointed a manager in 1926, but she died in 1931. After the War, the lack of managers caused trouble on a number of occasions. A temporary manager was appointed in 1968. In 1979 the Chairman of the Sha Tau Kok Rural Committee and others were appointed as managers, although he, as a Lin Ma Hang villager, had no connection with the nunnery. This seems to have been with a view to rebuilding the nunnery. This proposal has led to a string of vigorous complaints from the elders of the six villages with shares during the last three years, but the situation remains, at present (1991), unresolved.\n\n24 See Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 100-127, for a discussion of the Yeuk.\n\n25 The only alternative was a dangerous, difficult, and often impassable waist-deep ford, as the 1896 Kwong Fuk bridge tablet makes clear. See Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 1, p. 298.\n\n26 See Robert G. Groves, \"The Origins of Two Market Towns in the New Territories\", Aspects of Social Organisation in the New Territories, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Symposium Report, 1964, pp. 16-20, and Alice Ng Lun Ngai-ha, \"Xianggang Xinjie xushi zhi xingqi yu shuailao: Dabuxu yanjiu\" [The Foundation and Decay of Market Towns in the New Territories of Hong Kong: A Study of Tai Po], in Chinese Studies, Vol. 3, No. 2, 1985, pp. 633-655. The very widespread support for the Tsat Yeuk can be gathered from the list of donors shown on the Kwong Fuk bridge tablet, Faure, Luk and Ng, loc. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 342,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "317\n\nGaai jou was still studying when his brothers had already built for themselves many big houses. When he got married he got his share of his father's estate, which amounted to more than one thousand daam of rent rice. Oral tradition has it that Sou-Lau Yun was used as a yamen during Dang Kyun-Hin's time when Dang Sin, a provincial official, came to investigate bandits in the county.\n\nThis segment dominated nineteenth century lineage and community life in many ways. They have at least ten spirit tablets in the Mau-Ging Tong ancestral hall, and Chung-Shaan and Yu-Gaai were among the five men whose descendants got extra portions of ritual pork in the ancestral worship at the same tong in recognition of their contributions. I have already mentioned that a letter dated 1941 from the head of the clan and others referred to Yu-Gaai's contribution in managing the property of Naam-Kai jou. The only piece of property had been a broken house in the county town which gave an income of 20 yun. Yu-Gaai sold that house and lent the proceeds at interest. In this way he expanded the property to farm land holding that gave a rental income of more than 200 sek of rice. Dang Kyun-Hin and his third son Ming-Lyun donated an incense burner to the Hung-Sing Temple in Shui Tau in 1821. Chung-Saan (alias Ming-Hok) donated another religious article in 1829 and a grandson of his donated an incense burner to the same temple in 1900.\n\nDang Ting-Sam (known to his descendants as Chi-Naam), a son of Dang Ming-Lyun and a grandson of Dang Kyun-Hin, was an important figure in lineage affairs as well as county politics. He was a sau-choi, and his descendants explained that he was prevented by the death of relatives from taking the examinations for the higher degrees. One story tells how Chi-Naam revealed upon his death that he was the reincarnation of the Mountain God of Tai Mo Shan, which probably explains why he was so clever. Another anecdote is concerned with Chi-Naam's influence. When he married a lady named Ho from Sham Chun to his son, the procession carried banners saying \"keep silent and stand aside” (suk-jing wui-bei) and sounding gongs. Some trouble-makers asked who this was. They were told that it was Chi-Naam of Kam Tin. The would-be trouble-makers were scared and went away.\n\nA descendant of one of Ting-sam's cousins knew the exact title of his degree. In this version Ting-sam was a laam-sang, but never attempted higher examinations. His classmates (rung-hok) always wondered why. He spent most of his time enjoying himself at home. When he ran out",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 394,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "deui-lyun dim-dang Wif ding-hau T`LI\n\nDongguan 東莞 dong-ji\n\nDung Ping Guk 東本局 faan\n\nFa-Gung Fa-Mou (EAEN\n\nfa-paai TEMP\n\nFau-Ng ởH\n\nFong 兒\n\nfong\n\nfong-jeung\n\nFu Qing (47\n\nfu 伏\n\nFu-Hip\n\ngwan-ma 郡馬\n\nGwok-Yin\n\nGwong-Yu\n\nK\n\nGwong-Yu Tong Gwun-Yam #E\n\nGyun 銷\n\nHa Tsuen 厦村\n\nHa Che 下崟\n\nhaang 坑\n\nha-fu F\n\nHak-Sa\n\nha-yan FA\n\nHei-Ye 起野\n\nheui-lok\n\nHeung\n\nheung\n\nFui-Sing !!\n\nFung Yuk-Daan MƒU!!\n\nGaai-Yut\n\ngaam-sang\n\nGai-Jau #\n\nheung-on\n\nHo fil\n\nhoi-dang EH hou 號\n\nHung-Fan Taam\n\ngam-taap\n\nGam-Tin\n\nGaozong h\n\nGau Ga Chyun **†\n\nhung-jeuk FL\n\nHung-Ji 孔子\n\nHung-Ji 洪贄\n\nHung-Sing #\n\nHung-Yi 洪儀\n\ngeui-yan\n\ngit-jing #7\n\nGit-Sau\n\ngu l\n\nGuangdong MAC\n\nGuangzong 光宗\n\nguk 榖\n\ngung-chou Y\n\ngung-sang\n\nGwaan-Dai BNR\n\nGwai-Ting\n\ngwai-waan\n\n(?)\n\nGwai-Wong\n\nE\n\ngwan 棍\n\nGwan-Haak 7K\n\nGwan-Leung R\n\njaap-fo 雜貨\n\nJai Baak-Fu Jan 鈞 Jan-Ting Jau M Jau-Man B jau-tung 州同 Jeung Hoi Jeung 張\n\nJeung-Luk A\n\njeun-si 進士\n\nJiangxi 江西\n\nJi-Ga Tong #18 2 Jik-Gin\n\njiu BE\n\nPage 369",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 413,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "388\n\ngoods- true and absolute proof. I now repent. If my own personal appeal that I escape being sent to the Magistrate for formal examination is accepted I will with sincerity go through the punishment imposed publicly by the community. Afterwards I will always obey the advice and rules of the Yeuk. Should there ever be a time when I again do anything improper, then let the community send me to the Magistrate to face trial. I request this. Furthermore, I shall follow the rules of the Yeuk, and shall never dare to be overcome by shame and harm people or do anything of the sort. Because we fear verbal agreements, we have put this in writing, and have also kept several copies as evidence.\n\nP.H. HASE\n\nNOTES\n\nFaure, in his The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Hong Kong. Oxford University Press, Hong Kong, 1986, pp. 100-127. has discussed these arrangements in detail.\n\nThe documents from the Yung Sze-chiu collection are now held in the Sha Tin Public Library, Regional Council. The documents are to be found in two volumes, both with the number R802.79 4431, both with the title ([D] (A Collection of Exemplars of Documents and Couplets]). Accession numbers of the two volumes are 622670 and 622679.\n\nMy thanks are due to Dr. David Faure and Mrs. Nga-ching Miller for assistance with the translation. The two versions show minor variations in wording: these are not noted here.\n\nMORE ON THE MAN THE EMPEROR DECAPITATED\n\nIn Volume 28 of the Journal, David Faure printed various folktales from the Eastern New Territories relating to the history of Ho Chan, in a Note headed \"The Man the Emperor Decapitated\".' Recently, a further story of the same sort was given to me by Tsim Foh-sang, a village elder of Tsap Wai Kon village in Sha Tin. Mr. Tsim was born about 1918, and was educated in his village. This story was written down by Mr. Tsim in 1981 as an interesting note on the history of Kau Sai. Mr. Tsim's story shows that stories about Ho Chan were current in Sha Tin as well as Kat O and Sai Kung, and were probably current throughout the Eastern New Territories. Tsim Foh-sang's note reads:\n\nI was told that there is a Fung Shui site in the sea near Kau Sai. The name of this site is \"A Golden Bell Hanging on a Silk Thread\" (金鐘絲線) (#Bâ£), and it belonged to Ho, the Minister of the Left (左相). It was one of the ninety-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 421,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "396\n\nwas frequently invaded by the Wo Chao, i.e. the Japanese pirates. Tai Yu Shan lies on the south coast of Kwangtung Province, and was an important military base against the Wo Chao. During the Wan Li Reign, the Nam Tau Chai #9, i.e. the Nam Tau Naval Battalion, with six guard stations, was created. One of them was at Tai O ✰ on Tai Yu Shan.\" In 1521, the Ferangi, i.e. the Portuguese, invaded Tuen Mun P¶. In 1522, they were defeated by the Ming troops which lies on the north coast of Tai Yu Shan, at Sai Chao Wan\n\n15\n\nbetween Tai O and Sha Lo Wan. At that time, there were nine settlements on the island: Kai Kung Tau O, Sha Lo Wan, Tung Sai Chung, Tai Ho Shan (now known as Lantau Peak), Mui Wo, Lo Pui O 螺杯澳 (now known as Pui O) and Tong Fuk 唐復、16\n\nDynasty,\n\nIn the 1st year of the Kang Hsi Reign of the Ching, the coastal areas, especially the Kwangtung, the Fukien and the Chekiang Provinces, were frequently disturbed by pirates. Thus the government imposed the Coastal Evacuation. It was only in the 8th year of the Kang Hsi Reign (1669) that the coastal restriction was abandoned, and people were allowed to return to settle on the island. There were no fortifications then. In the early part of the Yung Cheng Reign, Yeung Lin, the governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces built the Fan Lau Fort on the west tip of the island. The fort was known as the Kai Yik Fork. It consisted of eight cannon places and twenty barracks.\" Later, in the Chien Lung and the Chia Ching\n\n+\n\n19\n\nperiods, owing to the increasing influence of the pirates and the foreigners, the Tung Chung Hau □ guard station was created. In 1817, eight more barracks were built at Tung Chung Hau,\" and two forts were built at the foot of the Shek She Shan. These two forts, with seven barracks and an arsenal, together were known as the Shek She Fort HWS.\" In 1831, the Tung Chung Walled City 東涌寨城 was built at the foot of the Sheung Ling Pei Shan 上嶺皮山。20 After 1841, the Tung Chung Walled City and the forts remained as important military bases. Besides, guard stations were established at Tai Ho, Sha Lo Wan and Mui Wo. These remained in position until 1898, when the New Territories and the adjacent islands were leased to the British. After that, they were redundant.2\n\nAfter the coastal restriction was abandoned, five villages were resettled, namely: Tai O, Tung Sai Chung, Lo Pui O, Shek Pik and Mui Wo.\" In the Chia Ching period, more villages were created, there were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 422,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "397\n\nthe Yuen Ka Walled Village\n\nE, Mui Wo, Shek Pik, Tong Fuk\n\n塘福,Shek Mun Kap 石門甲,Shui Hau 水口, Shek Lau Hang 石榴坑, Ngau Au 牛凹, Sha Lo Wan, Shek Tau Po石頭莆,Yi O 二澳 and Yau Ku Long. Also, Hakka villages were found at Tai Ho, Pak Mong, Wang Long and Ling Pei Walled Village at Tung Chung.\" The population on the island increased, and they depended on fishing and farming.\n\nNowadays, Mui Wo, Pui O, Shui Hau, Tai O and Tung Chung have developed into towns; Shek Pik Village has been removed, and a reservoir built on that site. However, many villages founded in the Ching Dynasty still remain with little development.\n\nNOTES\n\nANTHONY SIU KWOK-KIN\n\n1\n\nThe inscription of the 42nd year of Chien Lung (1777) on the stone tablet in the Hau Wong Temple of Tung Chung bears the name \"Tai Hai Shan\".\n\n1 See Chapter 19 of Kwong Yu Kei, Ming edition.\n\n1\n\n1 See Chapter 2 of Yuet Man Chuen See Kei Leuk, 1684 edition.\n\nSee Chapter 7 of Lin Tien-wai and the writer's Essays on the History of Hong Kong Prior to British Colonisation, Commercial Press, 1984. It is now known as Lantau Island, and in some newly published maps of Hong Kong, it is also known as Tai Ho Island.\n\n+\n\nSee S. G. Davis and May Tregear's Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong, Hong Kong Univ. Press 1961; and “An Archaeological Site at Shek Pik”, Journal Monograph I, Hong Kong Archaeological Society 1975.\n\n7 See Chapter 29 of the Tung Kwun Yuen Chi\n\n8 See Chapter 1 of the Tung Kwun Yuen Chi, 1464 edition.\n\n非 See Tsang Yat Man's \"Hai Nam Chaak, an old Salt Pan on Lantau Island\" 大嶼山鹽田學, No. 284, Cosmorama Pictorial, Hong Kong.\n\n9 As Note 8.\n\nSee Tsang Yat Man's \"A Textual Research on the Ins and Outs of the Rebellion of the Natives of Tai Hsi Shan – Now Tai Yu Shan of Hong Kong - in the third year of Ching Yuan of Emperor Ning Tsung of South Sung Dynasty\" 南宋寧宗慶元三年, Chu Hai Journal No. 11, October, 1980.\n\n12 See Chapter 67 of the Kwangtung Tung Chi, 1558 edition.\n\n13 See Tai Hai Shan 大箂山 in Ng Loi 吳榮's Nam Hoi Ku Chik Kei 南海古鏞記, Chapter 61-1 of Su Fu, Shun Chih edition.\n\n14\n\nSee Chapter 12 of the Kwangtung Tung Chi, 1697 edition.\n\n+\n\n15\n\nAs Note 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "36\n\nTable 2:\n\nSome Jiao Festivals celebrated in Hong Kong in the 1980s\n\n  \n    Community\n    A\n    B\n    C\n    D\n    E\n    F\n    G\n    H\n  \n  \n    Cheung Chau\n    1\n    3\n    M\n    H\n    V\n    גון\n    \n    1989,1990 E\n  \n  \n    Cheung Lung Wai\n    10\n    5?(*2)\n    A\n    P\n    V\n    S\n    \n    1988\n  \n  \n    Fanling\n    10\n    3\n    A\n    P\n    VC\n    S\n    \n    1980, 1990 E\n  \n  \n    Ha Tsuen\n    10\n    5\n    A\n    P\n    a\n    sm\n    \n    1984 E\n  \n  \n    Ho Chung\n    10\n    5\n    A\n    P\n    vc\n    m\n    \n    1980, 1990 E\n  \n  \n    Kam Tin\n    10\n    5\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Kat O\n    7\n    in th\n    A\n    P\n    vc\n    sd\n    \n    1985 E\n  \n  \n    \n    57\n    F\n    T\n    V\n    מן\n    \n    \n    1980,1986 E\n  \n  \n    Kau Sai\n    1\n    —\n    F\n    T\n    V\n    M\n    \n    1981 E\n  \n  \n    Kau Lau Wan\n    7\n    فرا\n    3\n    F\n    T\n    V\n    In\n    1980,1987 E\n  \n  \n    Lai Chi Wo\n    10\n    5?\n    A\n    Р\n    vc\n    sm\n    \n    1983 E\n  \n  \n    Lam Tsuen\n    10(*1)\n    5\n    A\n    P\n    а\n    sm\n    \n    1981, 1990 E\n  \n  \n    Leung Shuen Wan\n    2\n    1\n    F\n    P?\n    ve\n    m\n    \n    1980 E\n  \n  \n    Lin Fa Tei\n    5\n    3?\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Lung Yeuk Tau\n    10\n    5\n    in\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nam Luk Yeuk\n    10\n    رکرا\n    5\n    > > >\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    A\n    Р\n    ve\n    m\n    \n    \n    1982,1987 T\n  \n  \n    \n    \n    A\n    Р\n    VC\n    s\n    \n    \n    1983 E\n  \n  \n    \n    A\n    P\n    А\n    sm\n    \n    \n    1983 E\n  \n  \n    Pak Kong\n    10\n    ?\n    A\n    P\n    V\n    m\n    \n    1980 E\n  \n  \n    Sha Kong Wai\n    7\n    ?\n    A\n    P\n    v\n    Π\n    \n    1981, 1988 T\n  \n  \n    Shek O\n    10\n    3\n    A\n    H/P\n    a\n    m\n    \n    1986 01\n  \n  \n    Sha Tin\n    10\n    4\n    A\n    P\n    а\n    sm\n    \n    1985 E\n  \n  \n    Tai Hang\n    5\n    3\n    A\n    P\n    VC\n    S\n    \n    1985,1990 E\n  \n  \n    Tai O\n    30\n    ?\n    A/F/M\n    T\n    ve\n    m\n    T/03\n    \n  \n  \n    Tai Po Tau\n    10\n    5\n    A\n    P\n    VC\n    s\n    \n    1983 E\n  \n  \n    Tai Wai\n    10\n    4\n    A\n    P\n    vc\n    sm\n    \n    1987 02\n  \n  \n    Tap Mun Alliance\n    10\n    3(*3)\n    F\n    T\n    а\n    M\n    \n    1980,1990 03\n  \n  \n    Tin Sam\n    10\n    4\n    A\n    P\n    vc\n    sm\n    \n    1986 02\n  \n  \n    Tuen Tsz Wai\n    10\n    3\n    A\n    P\n    vc\n    sd\n    \n    1986 02\n  \n  \n    Wang Chau\n    7\n    ?\n    A\n    P\n    vc\n    sm\n    \n    1981,1988 T\n  \n  \n    Wang Chau\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yuen Long\n    از هم\n    3\n    ?\n    F\n    T\n    V\n    m\n    1986,1989 T\n  \n  \n    \n    10\n    5\n    M\n    P\n    V\n    M\n    \n    1983 E",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "41\n\nKong: Oxford Univ. Press, 1983), 156-160 & 163-164, on the Jiao festivals celebrated between 1964 and 1972 in Ma Tau Wai, Nga Tsin Wai, Tung Chung and Tai O.\n\nN Mathias, John R.G., Study of the Jiao: a Taoist Ritual in Kam Tin in the Hong Kong New Territories (unpublished D.Phil. thesis, Oxford University, 1977-78).\n\n#I Kani, Hiroaki, \"Hồn Kôn Chugokujin no shukyo shiso no ichidan nitsuite\" Shigaku 40, no. 2 & 3 (1967).\n\n22\n\nObuchi, Ninji, “Hon Kon no tokyo girei\" |Daoist ritual in Hong Kong] in Ikeda Sueri Hakase Koki Kinen Toyo Gaku Ronshu (Tokyo, 1980), 753-769.\n\n27 Yoshihara, Katsuo. \"Shukyo\" [Religion] in Kani Hiroaki (ed.) Motto Shiritai Hon Kon (Tokyo: Kobundo, 1984), 184-191.\n\n11\n\nSee note 37.\n\n14\n\nI have been told that Dr. Faure had a manuscript on the Jiao festival sent to a publisher in Hong Kong. However, due to whatever reasons, it has not yet been published. See also Hayes, 164, about Faure's book on Jiao festivals.\n\n36 I was probably the only researcher who participated in the 1980 Kau Lau Wan Jiao festival when I was first introduced by the late Prof. B.E. Ward and Dr. S.H. Wang to the Jiao festival celebrated by the fishing village. In October the same year, Dr. Faure and I attended the Jiao festival at Pak Kong, Sai Kung. In November, the late Dr. Lu Bin-chuan of the Music Department of CUHK, Dr. Lu's student Mr. Chan Wing-Hoi and I attended the Jiao festival in Fanling. Dr. Faure, Prof. Ward and Prof. Tanaka also came. The Jiao festival of Fanling and that of other areas are mentioned here and there in Faure's 1986 book. In December 1980 students of CUHK under the guidance of Dr. Faure, Dr. Wang and Prof. Ward started an ethnographical research on the Jiao festival in Ho Chung, Sai Kung. A detailed report of daily rituals was written by Lee Lai-mui and Cheng Shui Kwan, two CUHK students majoring in History and minoring in Anthropology. The report was sent to interested scholars. Unfortunately it has never been published. Two students of the CUHK at that time should perhaps be mentioned here: Chan Wing-hoi, who specializes in music and computer, was employed by the History Museum of Hong Kong to study the Kam Tin Jiao festival in 1985, a report of which was published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989). Chan's master's thesis on folk music in Hong Kong also includes a chapter on the ritual music played by the Taoists at the Jiao festival. Chan also has an ethnography on the 1986 Shek O Jiao festival published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. The master's thesis of Leung Chor-on, now Ph.D. candidate of Cambridge University, submitted to the Anthropology Department of the CUHK gives a good account of the ritual symbols of the festival. Chan, Leung and I held a seminar on Jiao festivals on Dec. 11, 1988 for the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China\" focusing on musical, ritual and social aspects of the festival.\n\n27 Locally published works besides those by Faure and my own are:\n\n-\n\n(a) Chamberlain, Jonathan, \"Introduction” in Chamberlain J. and Iam Lambot The Bun Festival of Cheung Chau (Hong Kong: Studio Publication, 1990). This is largely a collection of photos. Chamberlain's introduction is very descriptive but no sources are quoted.\n\n(b) Chan Wing-hoi, “Observations at the Jiu [Jiao] festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. Chan recorded meticulously what he was told and observed about the 'settlement', the 'participants', the \"ritual site\", the \"local gods\" and the \"events\".\n\n(c) Xiao, Kuo-jian (Anthony K.K. Siu), Xianggang Xiandai Shehui [Pre-modern society of Hong Kong] (Hong Kong: Chung Wah, 1990), 86-97. Xiao attempts to illustrate three reasons why the communities in Hong Kong celebrate the Jiao. The first reason is to plead for fortune, to pay sacrifices to the gods, to drive away evils and to prevent\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "42\n\ndisasters. the second is for those who died because of plague. The final reason is to thank the benevolent governors Wang Lai-ren and Zhou You-de of the beginning of the Qing dynasty. In my opinion, all these reasons can be integrated into the first one.\n\n(d) Chan Wing-hoi \"The Tangs of Kam Tin and their Jiu festival\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989) 302-375, a rich and detailed account of the lineage, its temples and villages, and the festival which draws them together.\n\nDr. Faure gradually switched his interest to the Pearl River Delta while Prof. Tanaka, as I was told, is now looking at Sichuan province. Talk on publishing a book on Hong Kong Jiao festivals has been going on for years by members of the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China''. In 1990, the editorial board of the society set up a schedule to compile a book focusing on the Jiao festival. It is expected that papers on various aspects will be completed by the end of April 1991. (Correspondence from the society dated 28.12.1990)\n\nSchipper, Kristofer M., \"The Written Memorial in Taoist Ceremonies\" in Wolf, Arthur P. (ed.) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford: Stanford University Press, 1974), 324,\n\nFor example, according to Chan Wing-hoi, villagers of Shek O celebrated their 16th Jiao in 1986 (Chan, 78). The Dengs in Kam Tin claimed to have celebrated their Jiao since 1684 (Tanaka, 918).\n\nSee for instance Basel Mission Archives, doct. Al-6, No. 51 (1869), and doct. Al-7, No. 51 (1870) and Der Evangelische Heidenbote, July 1867, in which a missionary describes how he was forced to go to the Magistrate to get his support before he could avoid having to pay his share of the Jiao expenses. All these cases are from Hsin An County. The Sha Tin poem will, it is hoped, shortly be published by Dr. P.H. Hase.\n\nThese two series are part of the 15 series of historical documents collected by Dr. D. Faure and others in the New Territories. Copies of the collections are kept in the libraries of CUHK, Hong Kong University, Sha Tin Regional Council Library, and Institute of Oriental Culture, Tokyo University.\n\n31\n\nTanaka Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China] (Tokyo Univ. Press 1985), 608. Jiao festivals celebrated by the powerful communities in Hong Kong like Kam Tin, Ha Tsuen, Lung Yeuk Tau etc., were all performed by the Zhengyi Taoist group, led first by the late Master Lin Pei and now by Master Chan Kau. Another Zhengyi Taoist group is led by Master Chan Wah. However, many Taoist priests work for both groups. There are also other Taoist groups who performed for the Jiao festivals, like a Cantonese group which performed for Ho Chung and a Heklo group for Cheung Chau. In 1983, four out of five Jiao festivals were performed by monastery Taoists. It is not clear whether it was because of tradition or out of economic reasons. A comparison of the two Taoist groups has yet to be made.\n\n14 Choi Chi-cheung **Sho matsuri no jinmei risuto ni mirareru shinzoku ban'i” [Kinship as seen in the name lists of Jiao festival] Bunka Jinnú Gaku 5 (1988): 131, table L. 35 **Shinshi men\" [Section of Believers] in Fanling Wenxian (Historical Literature of Fanling) vol. 8. This brief account records details of the arrangement of the Jiao area, including the contents of couplets, names of deities invited, location and direction of matshed stages, and the sacrifices prepared etc.. See n. 32 for the depositories of Fanling Wenxian.\n\n36 See (1972) Lin Chuan [Lam Tsuen] Xiang Taiping Qingjiao huiyi jilubu in Dapu [Tai Po] Wenzian [Historical Literature of Tai Po] vol. 1. (see n. 32 for depositories)\n\n37 Tanaka Issei's three books, all published by the Tokyo Univ. Press are: Chugoku Saishi Engeki Kenkyu [Ritual Theatres in China] (1981), Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China) (1985), and Chugoku Kyoson Saishi Kenkyu: Chihogeki",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "78\n\nicon form on minor altars in Taiwan. These icons are understandable as portraits of Sun the 'Father of the Nation' appear with those of Chiang Kai-shek in offices, schools, barracks etc. where they were bowed to each morning as a sign of respect. Among the less literate and more superstitious it is not difficult to see how this has led to such icons appearing on altars with incense burnt before them.\n\nIn the mid-1960s, the Kuomintang organised a political demonstration in Cambodia on the 15th day of the seventh lunar month, the middle of the month during which Hungry Spirits return to the human world for thirty days. During the demonstration public sacrifices to the spirits of the victims of the communists in China were performed. There was also talk of deification of one or two but this came to nothing.\n\nIt has not been unknown for outstanding living persons to have a sanctuary built in their honour. The magistrate of Ch'ing-ho district in Hopei was such a man. He brought about a substantial reduction in taxes and other government levies and thus lightened the financial burden on a hard pressed people. In 1886, two years after he had been transferred to administer another district, the grateful populace of Ch'ing-ho built a shrine in his honour.\n\nIn Singapore in 1970 a new cult was founded near Woodlands on the northern tip of the island when the deity, Wu T'ien Chu, appeared to a Singapore Fukienese man in a dream. The deity explained to the Fukienese that he, Wu T'ien-chu [The Military Master of Heaven], was a mighty deity who had chosen the Fukienese man to become the 'Master Warrior' of his cult. He required a new bungalow to be converted into accommodation for the founder with the lounge becoming the altar hall. He told the Fukienese man that he would protect his devotees, cure their illnesses and bring them good fortune. A statue of the deity was carved in the likeness of the spirit as he appeared in the founder's dream and placed on the altar. The founder, the Fukienese man, explained that with his wide knowledge of all religions he encourages devotees from every nation and creed to worship in his temple. He explained that the world's most powerful deity is the Jade Emperor, with Sakyamuni, The Buddha, as his deputy. Next in seniority is Kuan Yin followed by Wu T'ien-chu who has a great many assistants and warriors under his charge, none of whom is ever portrayed in image form. He continued that the four pillars of the cult are \"the four gods (shen) of other religions, Buddha, Christ, the Pope and Mohammed”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "308\n\nThe Dance is performed on three evenings. The official invited to officiate on the first evening is an officer of the civil authority (Man), whilst the official on the second evening is an officer of the military authority (Mo), represented by the Royal Hong Kong Police. The third evening is regarded as the Village's own celebration.\n\nThe Dragon is 220 feet long and has a team of 120 dancers. It consists of the head, body (32 segments), and tail and is preceded by two dancing Dragon Pearls (Lung Chu) whose purpose is to attract the Dragon forward. It is accompanied by a drum and clashing cymbals, as well as by banners and costumed children carrying lanterns. The dragon itself is composed of grass, the head being on a cane base, and it is liberally stuffed with burning incense sticks; the throwing of firecrackers ended with the 1967 ban on fireworks. The grass is 'pearl' grass, obtained these days from the New Territories. Incense sticks from the Dragon are taken home by the dancers to worship their Tai Hang ancestors who have previously taken part in the Dance. Dragon cakes from the Temple are taken home on the third day for the same purpose. The Dance ceremony starts with the decoration of the Dragon and its stuffing with incense sticks and continues throughout the evening through the streets of Tai Hang. At the end of the three days of celebrations the Dragon is thrown into the waters of the harbour.\n\nChinese Dragons are the essence of the Yang, or male, principle, and the Tai Hang Fire Dragon is no exception. Until recent years female participation was limited to the cutting of grass. Ladies were not allowed to touch the Dragon and they were not admitted during the Dragon's visit to the Lin Fa Kung Temple (sited to the east of Wun Sha Street and dedicated to Kwun Yum). Pregnant women with two daughters and no sons were, however, allowed to pass under the Dragon, with the intention of the birth of a son.\n\nThe Royal Asiatic Society of Hong Kong is grateful for the assistance given with this visit and in the preparation of these notes by Mr Ho Choi-Chiu, Chairman of the Tai Hang Residents Welfare Association, and by Mr Chan Tak-Fai, of the Association's Dance Organising Committee.\n\nGEOFFREY ROPER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "34\n\nChan Kin Tong 陳健堂 Cheang Hoong WA Chen Xuyuan 陳照元 Ding Richang TRS Guo Piao 郭標\n\nHo Kai 何啟\n\nHo Tung 何東\n\nHuang Huan'nan #\n\nJian Dongfu 簡東甫\n\nGlossary\n\nWu Jianzhang f Xu Rongcun 徐榮村 Xu Run 徐潤 Xu Yuting 徐鈺亭 Yuan Shikai 袁世凱 Zheng Guanying\n\nZheng Tingjiang\n\nBaoyuanxiang 寶源祥\n\nZuo Zongtang E\n\nLaw Pak Sheung\n\nA\n\nBendi 本地\n\nLaw Sai Nam 劉世南\n\nLee Chak 李澤\n\nguandu-shangban\n\nLeung Xiu 梁喬 Li Hing 李慶\n\nLi Hongzhang 李鴻章 Lo Hok Pang #09 Ng A Cheong AS\n\nO Kee Cheung 柯其祥 Sheng Xuanhuai 盛宣懷 Soong Xe 宋琪\n\nSung Chin Tseung\n\nTong Mow Chee #\n\nTong Ying Shu (Xing Sing)\n\n唐廷樞(景星)\n\nWei Kwong #*\n\nWei Yuk 韋玉\n\nDanjia 晉家 #\n\nGuang Yang Xing 廣陽興\n\nGuang Zhao Gongsuo 廣肇公所 Heshengxiang #\n\nhuashang fugu huodong HÆ!\n\nKejia 客家\n\nlianhao 聯號\n\nO Chin Sin Tong\n\nQing Xu Yuzhi Xiansheng Run\n\nZixu Nianpu\n\n清徐雨之先生潤自序年譜\n\nSanyi 三邑\n\nShiyi 四邑\n\ntongxiang hui 同鄉會\n\nZongban 總辦\n\nWong Kong 黄亞廣\n\nReferences\n\nCheng, T C. 1969 Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils\n\nin Hong Kong In Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 9: 1-30\n\nChoi, Chi-cheung 1991 Cong difangzhi kan Xiangshan xian difang shili de zhuanbian (The influence of migration in Xiangshan county as viewed from local gazetteers) In Zhongguo Shehui Jingjishi Yanjiu 1991/1: 60-8\n\n1993. Competition among Brothers: the Kun Tye Lung Company and its Associate Companies, Unpublished paper presented at the Workshop on Chinese Business Houses in Southeast Asia since 1870 School of Oriental and African Studies, University of London",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "36\n\nKong, Capital Communications Lid\n\nHo, Ping-ti 1966a. Zhongguo huiguan shilun (On the history of Landsmannschaften in China). Taibei, Shihuo Chubanshe.\n\n1966b. The Geographical Distribution of Hui-kuan (Landsmannschaften) in Central Upper Yangtze Provinces. In Tsing Hua Journal of Chinese Studies 5/2 120-52\n\nHonig, Emily. 1992. Creating Chinese Ethnicity Subet People in Shanghai 1850-1980. New Haven and London, Yale University Press.\n\nHunter, William C 1882 'Fan Kwae' at Canton Before Treaty Days, 1825-1844, London Kegan Paul, Trench & Co\n\nKing, Frank H. H. 1983. edited. Eastern Banking Essays in the History of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation London, Athlone Press\n\nKeswick, Maggie 1982. The Thistle and the Jade: A Celebration of 150 Years of Jardine, Matherson & Company London, Octopus.\n\nLai, Chi-kong. 1992 The Qing State and Merchant Enterprise: the China Merchants' Company, 1872-1902. In Jane K. Leonard (edited) 139-56.\n\nLee, Pui Tak. 1990 Kindai Chugoku ni okeru kōsho Kigyō no rekishi teki tenkai Kanyahyōkōshi wo jirei toshite (The historical Origins of Commercial and Industrial Enterprises in China, the Case of Han-yeh-p'ing Coal & Iron Company Limited, 1896-1991) M Litt. Thesis. University of Tokyo.\n\nLeonard, Jane K 1992. edited; To Achieve Wealth and Security, the Qing Imperial State and the Economy, 1644-1911. Ithaca, East Asia Program, Cornell University\n\nLeung, Yuensang 1982 Regional Rivalry in Mid-nineteenth Century Shanghai. Cantonese vs Ningpo Men. In Ch'ing-shih wen-t'i: 4/8; 29-50.\n\n1986. The Shanghai-Tientsin Connection. Li Hung-chang's Political Control over Shanghai during the Late Ch'ing Period In Chinese Studies 4/1 315-31\n\n1990 The Shanghai Taotai: Linkage Man in a Changing Society, 1843-90 Singapore. National Singapore University Press\n\nLiu, Kwang-ching 1979 Credit Facilities in China's Early Industrialization The Background and Implications of Hsu Jun's Bankruptcy in 1883. In Modern Chinese Economic History 499-509, Edited by Chiming Hou Taibei, Institute of Economics, Academia Sinica\n\n1982 A Chinese Entrepreneur In Maggie Keswick (edited) 103-30.\n\n— 1990. Jinshi Shixuang yu Xincheng Qiye (The new thoughts and modern enterprises) Taibei, Lianjing Chuban Shiye Gongsi\n\nMann, Susan Jones 1972. Finance in Ningpo the 'Ch'ien Chuang', 1750-1880 In W E. Willmott (edited) 47-78\n\n1974 The Ningpo Pang and Financial Power at Shanghai In Mark Elvin & G. William Skinner (edited) 73-96\n\n— 1976. Merchant Investment, Commercialization, and Social Change in the Ningpo Area In Reform in Nineteenth-Century China 41-8. Edited by Paul A, Cohen Cambridge and Massachusetts, Harvard University Press.\n\nMcElderry, Andrea Lee 1992 Guarantors and Guarantees in Qing Government-Bussiness Relations In Jane K. Leonard (edited) 119-38\n\n1993 Guarantors in China's Treaty Ports the Evolution of Employee Bonding Unpublished paper presented at the 34th International Congress on Asian and North African Studies, Hong Kong\n\nMei, June 1979 Socioeconomic Origins of Emigration Guangdong to California, 1850-1882 In Explorations in Economic History 7/4 451-73\n\nQing Xu Yuzhi xiansheng ruḥ zixu nianpu (Chronological autobiography of Xu Run) Reprinted in 1981\n\nQuan, Hansheng 1972 Zhongguo Jingjishi luncong (Collected essays on Chinese economic",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "37\n\nhistory) Hong Kong, Xinya Yanjiusuo\n\nRawski, Thomas G. 1970. Chinese Dominance of Treaty Port Commerce and its Implications, 1860-1875. In Explorations in Economic History 7/4, 451-73.\n\nRedding, Gordon S. 1991. Weak Organizations and Strong Linkages: Managerial Ideology and Chinese Family Business Networks. In Gary Hamilton (edited), 30-47.\n\nRhoads, Edward J. 1975. China's Republican Revolution: the Case of Kwangtung. Cambridge and Massachusetts, Harvard University Press.\n\n1977. Merchants Associations in Canton, 1895-1911. In William Skinner (edited), 97-117.\n\nRowe, William T. 1984. Hankow: Commerce and Society in a Chinese City, 1796-1889. Stanford, Stanford University Press.\n\nSekkó Zaibatsu (The Zhejiang financial clique). Edited by Mantetsu Shanhai Jimusho. Shanhai, Mantetsu Jimusho, 1929.\n\nShanghai duiwai maoyi (Shanghai foreign trade, 1840-1949). Compiled by Shanghai Shehui Kexueyuan Jingji Yanjiusuo and Shanghai-shi Guoji Maoyi Xuehui Xueshu Waiyuanhui. Shanghai Academy of Social Sciences Press, 1989.\n\nShanghai Sojourners. Edited by Frederic Wakeman and Wen-hsin Yeh. Berkeley, Institute for East Asian Studies, University of California, 1992.\n\nSinn, Elizabeth. 1989. Power and Charity: The Early History of the Tung Wah Hospital. Hong Kong, Hong Kong Oxford University Press.\n\nSkinner, William G. 1974 (edited). The Chinese City: City Between Two Worlds. Stanford, Stanford University Press.\n\n1976. Mobility Strategies in Late Imperial China: A Regional-System Analysis. In Regional Analysis, Volume One: Economic Systems, 327-64. Edited by Carol A. Smith. New York, Academic Press.\n\n1977 (edited). The City in Late Imperial China. Stanford, Stanford University Press.\n\nSmith, Carl T. 1983. Compradores of the Hongkong Bank. In Frank H. H. King (edited), 93-111.\n\n1985. Chinese Christians: Elites, Middlemen, and the Church in Hong Kong. Hong Kong, Oxford University Press.\n\n1993. Hong Kong Chinese Wills, 1850-1890. Unpublished paper presented at the International Conference on Folk Documents and Regional Society in South China, Hong Kong University of Science and Technology.\n\nSu, Waigong. 1933. Xianggang, Shanghai, Guangzhou shangye mingrenlu (Prominent business characters of Hong Kong, Shanghai, and Canton). Shanghai, Shangye Bianshu Gongsi.\n\nTopley, Marjorie. 1964. Capital, Savings and Credit among Indigenous Rice Farmers and Immigrant Vegetable Farmers in Hong Kong's New Territories. In Capital, Saving and Credit in Peasant Societies: Studies from Asia, Oceania, the Caribbean and Middle America, 157-86. Edited by Raymond Firth and B. S. Yamey. London, George Allen & Unwin.\n\n1968. The Role of Savings and Wealth among Hong Kong Chinese. In Hong Kong: A Society in Transition, 167-227. Edited by Ian C. Jarvie and Joseph Agassi. New York, Frederick A. Prager.\n\nToyama, Gunji. 1944. Shanhai Dota: Go Kensho (The Shanghai taotai Wu Jianzhang). In Gakkai 1/7, 45-54.\n\n1945. Shanhai no shinsho: Yo Bo (A gentry-merchant in Shanghai: Yang Fang). In Toyoshi Kenkyu 1/4, 17-34.\n\nTsai, Jung-fang. 1975. Comprador Ideologists in Modern China: Ho Kai (Ho Chi, 1859-1914) and Hu Li-Yuan (1847-1916). PhD thesis, University of California, Los Angeles.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "194\n\nKang district of Chia I county where his grave is flanked by a pair of stone civil and military guardians and stone horses. Wang was created an Earl, granted the posthumous name Kuo-min, \"Determined and Beneficial\", and the posthumous title of T'ai-tzu T'ai-pao, the Grand Guardian of the Heir Apparent. Votive tablets bearing the name Wang Te-lu can be seen in a number of temples in Taiwan, including the Lung-shan Ssu in Taipei, reflecting the importance with which he is held within the island.\n\nHis paternal grandfather was a lieutenant in the force sent to Taiwan to put down the revolt by Chu I-kuei against the Manchu Ch'ing dynasty in 1721. He was killed in battle in Feng-shan county, and was followed to Taiwan by his sons and grandsons who settled in the area now known as T'ai-pao village in T'ai-pao district of Chia I county, places bearing Wang's posthumous honour of Grand Guardian, T'ai-pao.\n\nAccording to folk memory Wang Te-lu was a feckless youth causing his parents to fear humiliation. They took the extreme step of constructing a secure area within the home where he was incarcerated and fed three meals a day by his elder brother's wife who perceived that his face bore the fateful signs of a formidable future. One day she failed to follow the instructions of her parents-in-law, left open the door to the secure area which permitted Te-lu to escape. He was ever beholden to his sister-in-law, and after she died and was buried in Pai-ho district of Tainan county, he memorialised the throne requesting she be raised posthumously to the \"Lady of the first official grade”. \n\nIn 1786 Lin Shuang-wen led a revolt in Taiwan against the Manchu Ch'ing dynasty in support of the campaign to \"Restore the Ming”. Although Wang Te-lu was a mere youth at the time, he would have been 15, he nevertheless became involved in the struggle to suppress the revolt and after the troubles were over was awarded Hung-ting Hua-ling: (the red button and the peacock's feather), mandarin's rank and an imperial honour.\n\nLocal history maintains that in 1821 Wang was transferred to be the staff of the provincial military commander of the two provinces of Chekiang and Kiangsi, and in 1828, during the siege of Chia I led by Chang Ping, Wang Te-lu's service with the imperial force protecting the town and building up the town's walls resulted in him being awarded the honour of the Imperial Grand Guardian of the Apparent.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "86\n\nNOTES\n\nIn one of the notes written by Mesny in his Miscellany, [Volume 4 page 34], he listed the various classes and degrees of military rank in what he terms the Chinese Militia Service. A marshal or general was a T'i-tu Chün-men, a lieutenant-general was a Tsung-ping Kuan, a major-general a Fu-chiang; and a colonel a Ts'an-chiang.\n\n2 Mesny gives various totals for the number of battalions serving with the Szechuan Force and in particular with the Ko-i Brigade, with a grand total of thirty-three battalions in the whole Force. These vary from eight to fifteen and a half operating with the Ko-i Brigade. Presumably the explanation lies in the arrival of new battalions to support the Force from time to time, though we are unable to be certain how many battalions were serving at any one particular moment.\n\nMesny states at the beginning of Volume 1 of his Miscellanies that in 1861 General Ward had organised a disciplined force for the Chinese Government, at first locally styled \"Ward's Force\" and later as the 'Ever-victorious Legion'.\n\n4 Mesny later keeps referring to thirty-five battalions.\n\nThe I-ho-t'uan, the \"Patriotic Train Band\", was the official title of the Boxers, of ill-repute.\n\n6 Mesny too had been a member of a train band, the volunteer force in Hankow between 1863-67, under arms several times during the approach of the Nien-fei rebels, when he wore the uniform of the Queen's Western Rifles [sic].\n\n7 Mesny goes into some detail providing recruitment policy, promotion schemes, ranks and titles, training and duties.\n\nUse of the term Disciplined Force was a contemporary fashion. It later became popular to refer to the Lien-chun Ying as Field Forces.\n\n9\n\nMost of the ranks of unit commanders given by Mesny do not tally with those given by Hucker in his Dictionary of Official Titles in Imperial China.\n\n10 All commanders of divisions and corps had one or more battalions, regiments or brigades, serving a sort of staff brigade and forming the headquarters of that particular army corps. It was popularly designated the Body Guard Battalion or Regiment.\n\nPresumably Han Chinese rebels such as the Huang-hao or the Pai-hao, the remnants of the Taipings or even the Moslem rebels.\n\n12 This is the same title as the Force previously operating under the command of General Gordon during the Taiping Rebellion. Either Mesny has incorrectly recalled the title of the new Force or the new Force continued to bear the former title.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "Lectures:\n\n1993\n\n16 April\n\n14 May\n\n11 June\n\n9 July\n\n15 October\n\n30 October\n\n19 November\n\n26 November\n\n9 December\n\n1994\n\n21 January\n\n18 February\n\n11 March\n\n21 March\n\nChinese Opera Di S.Y Chan\n\nGrowing Up in China Mr Denis Bray\n\nNew Territories Poetry and Song Di Patrick Hase\n\nThe Li Family of Hong Kong Mr Frank Ching\n\nChinese Festivals in Hong Kong. Dr Patrick Hase based on video taken by Mr. Peter Lee\n\nMult-culturalism and Asia Asian Arts Society of Australia Dr. James Hayes\n\nEmigration from Hong Kong Dr. Elizabeth Sinn\n\nLaw as a Foreign Language Professor Derek Roebuck\n\nTriad Societies in Hong Kong Mr. Ip Pau-fuk\n\nWilliam Mesney. Mr Keith Stevens\n\nChinese Clothing An Illustrated Guide Mis Valery Garrett\n\nEternal Serenity Meaning of Architecture of the Chinese Buddhist Monastery Di Puay-peng Ho\n\nAncient Chinese Gold Dr Simon Kwan\n\nCrossing the Taklamakan Desert Mr Charles Blackmore\n\nVisits:\n\n1993\n\n3 April\n\n2 May\n\n22 May\n\n5 June/September\n\n25 June\n\n3 July\n\n30 September\n\nExhibition of paintings by Nancy Woo - Fung Ping Shan Museum, HK University\n\nJewish Cemetery\n\nMer Yung Tang Collection of Paintings by Chan Dai Chien Chinese University Art Gallery\n\nMarine Police Headquarters in Tsim Sha Tsui (two visits)\n\nJapanese Tea Ceremony - Fung Ping Shan Museum, HK University\n\nPicnic and outing to Yuen Tun Village Civil Aid Services Camp, Tar Lam Chung\n\nWo Hang Village to see making and letting off of paper balloons (Moon Festival)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "88\n\nAlthough Dr. Gibson responded favourably to the Chinese subscribers' request for a lady doctor, and despite his protestations to the contrary, it seems that he had no thought that she would be a full partner in the medical enterprise. From the correspondence, Dr. Gibson emerges as a man committed to the medical mission endeavour, taking every opportunity to expand its influence and asserting the right to be unencumbered in the running of the hospitals. At his arrival in 1897, as a well-qualified graduate of the Edinburgh medical school, he was in conflict with the District Committee over their control of the hospital via the Hospital House Committee, which comprised Dr. Ho Kai, the Hospital Chairman, the medical staff, and the missionaries of the LMS in Hong Kong. He insisted that their role was advisory, and that interference in the appointment of staff would impede the hospital's proper management. The Committee was dissolved, and from 1898, the hospital was managed by the LMS District Committee and the Medical Superintendent, Dr. Gibson. He was also unable to work satisfactorily with the private practitioners, leaders in the Hong Kong medical community, who worked as honoraries in the hospital, and their services were discontinued. Thus, from the beginning, Dr. Gibson attempted and, to some extent, gained his independence regarding what he saw as his sphere.\n\nHow well he coped with the pressures of his expanding role is questionable. Certainly, he regularly replied to LMS London correspondence months later, with apologies and complaints about how overworked he was. In 1906, Mr. Pearce, the Secretary of the Hong Kong District Committee of the LMS, commented that he hoped Dr. Gibson would be refreshed and less difficult after his furlough. Noting that, with the acceptance of an offer from an Australian nurse, Miss Langdon, to work voluntarily in the hospital, the medical mission would have four workers, Dr. Gibson continued: 'we must pray to be kept humble'. His co-operative relationship with Mrs. Stevens until her death in 1903 is apparent, as they shared plans for new services and began their twice-weekly trips to Kowloon to run the new clinic there. At her death on 5 December 1903, his grief and sense of loss were strong. Yet a lady doctor was a different matter and a threat in a way which a hospital matron was not.\n\nWhat Dr. Gibson wanted was a lady doctor who would work in a voluntary or privately funded capacity, as in the LMS China posts, and who, therefore, would not be a member of the hospital's establishment.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "92\n\never had for excessive caution to become reprehensible weakness in dealing with Dr. Gibson. He being now I presume in health will be held responsible in the same sense and degree that his colleagues are in the entire committee for his treatment of Dr. Sibree and for all his acts as a missionary.\" JB\n\nIf Dr. Gibson was 'difficult' with a senior male mission colleague, it is likely that his style led the young Dr. Sibree to avoid confrontation and try other measures to gain her objectives, complaining privately to Mr. Cousins, her pastoral support, and to friends in England, who then required answers from LMS on why she was so treated. In late 1904, she indicated that if, and only if, a replacement could be found, she would leave to be married.” In 1906, Mr. Cousins invited her to explore whether she could be released from her contract to take up a larger post in Hankow. Her engagement broken off in 1905, Dr. Sibree was free to move, but the appointment was virtually vetoed by the Chinese subscribers. Dr. Ts'o, whom she found ‘a most kindly little man, indicated that her leaving would be a personal affront, a loss of 'face', and damaging to the hospital, as the subscribers would feel that they had made donations for nothing. Dr. Ho Kai's 'sweetener' was to suggest that she should take over the female side of the Tung Wah Hospital. So Alice Sibree remained, continued her complaints to London, even though the work increased and she denied to her Hong Kong audience that a problem existed. The Minutes of the 1906 Annual Meeting of the District Committee record that 'Dr. Sibree was asked if she is now satisfied and was understood to answer that the opportunities of her special work have much improved'. This reply was elicited in response to a letter from the LMS Board. In 1908, she indicated that she would resign in February, 1909.\n\nIn early\n\nTo this point, the development of the AMMH and its outreach service was constrained by race and gender, as they affected the definition of the lady doctor's role, and exacerbated by the tensions in the relationship of Dr. Gibson and the LMS Hongkong District Committee. The influence of gender perceptions was far-reaching. Mission doctors were both medical people and missionaries, yet Dr. Gibson's role was restricted to hospital and clinic work, his inability to speak more than a little Cantonese precluding an evangelistic role with patients. However, Dr. Sibree was seen as more 'missionary' than ‘medical'. She was required to learn Cantonese and in her letters to England, she referred to her mission work, every afternoon visiting and teaching, and twice a week teaching hymns.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213050,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "98\n\nwere well pleased with her qualifications. From 1 January, 1911, Dr. Perkins took over the supervision of government midwives. One can only assume that, although the position had been more or less promised to Dr. Sibree by the government's Medical Officer of Health, Dr. Gibson was able to gain the reinstatement of the AMMH. This was probably supported by the Legislative Councillor and Chairman of the Alice Hospitals, Dr. Ho Kai. Thus, the AMMH was again the provider, through its Lady Doctor, of the supervision of government midwives. That decision was clearly linked with the designation of the Medical Superintendent and Lady Doctor of the AMMH as members of the Midwives Board in the 'Midwives Ordinance', proclaimed in September, 1910.\n\nThe resistance of the District Committee and Dr. Gibson to the inclusion of extra Chinese subscribers on the maternity hospital's management subcommittee was overcome shortly after, when a proposal to add two subscribers was linked with a proposal to build a Training Institute for Nurses and Midwives. As well, the right of subscribers to nominate students for training was agreed. Finance was subsequently raised in the Chinese community for the project, which was opened in March, 1914.\n\nOutcomes and Implications of This Development Process.\n\nBetween 1903 and 1911, then, the first maternity hospital for Chinese women was built and training for Chinese midwives set up. That it happened at all was due to the convergence of interests of the LMS, the Chinese elite and the Hong Kong Government. The struggle for control in pursuit of sectional interests, Dr. Gibson versus the LMS District Committee, Dr. Gibson and the District Committee versus the Chinese subscribers, and the position of the LMS in relation to medical education, placed difficulties seen to be insuperable in the way of the Lady Doctor and the development of her service, as she was excluded from general medical work.\n\nIt is hard to reconcile the picture of Dr. Sibree as portrayed in the correspondence of her detractors as unable to adapt; lacking initiative; reluctant to state her case to the District Committee directly, rather going behind their backs to the LMS; and publicly denying any problem in her relationship with Dr. Gibson, with the strong figure she later appears. Dr. Sibree married Mr. C.C. Hickling, son of the Rev. C.H. Hickling, pastor\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT\n\nCONTENTS\n\nHON AUDITOR'S REPORT\n\nARTICLES:\n\nCarl Smith - The German Speaking Community in\n\nHong Kong, 1846-1918\n\nDan Waters - Foreigners and Fung Shui\n\nviii\n\nxiv\n\n1\n\n57\n\nKeith Stevens - The Taking of Chapu, May 1842\n\n119\n\nJames Hayes - The Royal Asiatic Society, Hong\n\nKong Branch\n\n129\n\n0\n\nElizabeth Sinn - The Study of Local History in\n\nHong Kong: A Review\n\n·\n\nNOTES AND QUERIES\n\n147\n\nAnthony Siu Kwok Kin - Notes on Cheung Pao Tsai ...... 171\n\nAnthony Siu Kwok Kin - A Short Biography of\n\nLai Chun Bun\n\n175\n\nWong Wing Ho - Yet More on the Man the\n\nEmperor Decapitated\n\n179\n\nRichard Webb - Earth God and Village Shrines\n\nin the New Territories\n\n183\n\nSPECIAL FEATURE\n\nAn English Bibliography for China Studies -\n\ncompiled by Betty Wei Peh Ti\n\n193\n\nvii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "192\n\nAnother claim suggests that Ch'iu was the adviser to the Yuan emperor Shih Tsu [better known as the Great Kublai Khan] though as Ch'iu is said to have died in AD 1227 this would be impossible; yet another claim which is again fanciful, Ch'iu is said to have been the author of the dramatic version of the \"Journey to the West\" the well-known story in which Monkey [Ch'i-t'ien Ta-sheng] aids a famous monk to carry Buddhist scriptures to China from India.\n\nHis mausoleum was in the influential Taoist White Cloud Monastery, the Sect centre, in Peking. Temple records in the Pai-t'a Dagoba in the Pei Hai in Peking noted that he died at the age of 80 in AD 1227.\n\nHis image is to be seen on two altars in Hong Kong, both in Taoist monasteries where he is portrayed as a seated Taoist figure dressed in robes, blue in one monastery and golden in the other, with a black beard. He is wearing the tiny Taoist crown and holds a fly switch in his right hand. He has no unique identifying characteristics, though in private images he is often depicted with his blue robes decorated with pa-kua signs. His image, in both monasteries, is on a secondary altar in a main hall dedicated to Wang Ch'ung-yang, with Lu Tung-pin being the sole deity in the other secondary altar. These three Immortals are known collectively as the Three Generations, with Lü the eldest, Wang the second generation and Ch'iu the third generation and the junior.\n\nHis great weakness, which he had to overcome, was his impatience. He was renowned for his propensity to butt in and offer his opinion, often after reaching conclusions prematurely.\n\nIn Peking, his image in the Tan-chi Kung depicted him as a young man without eyebrows or whiskers and with a whey-coloured face. In Singapore, his old gilded image stands on an altar in an old temple in Telok Blangah where he shares a shrine on an altar with Lu Tung-pin, one of the Eight Immortals, with the other shrine occupied by images of Ho Hsien-ku, another of the Eight Immortals, and Sun Fu-jen, an unidentified matron.\n\nCh'iu was deified by the Yuan dynasty emperor Shih Tsu [Kublai Khan, ca AD 1260] as: Ch'ang-ch'un Yen-tao Chu-chiao Chen-jen (MIÈ3⁄4Ç^). Later, at the time of Yuan Wu Tsung [ca. AD 1308],",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "65\n\nburners, who oral evidence suggests were common, are noted in the 1921 Census16 in Northern and 183 in Southern District, as also are the brick and tile makers, with 83 male and five female workers noted in Northern District in that year. The other traditional trades noted by the 1921 Census as present in numbers (vegetable oil pressers, shipbuilders, blacksmiths, carpenters) were mostly working within the market towns.\n\nIn some places the “industrial” villages can be traced in the 1911 Census, even though the residents in them do not appear specifically in the \"Occupations\" Table. Thus, there was an area where incense wood was pounded into dust for manufacture into joss-sticks at Pak Kiu Tsuen outside Tai Po Market, and another at Tso Kung Tam outside Tsuen Wan. At the first, the census records the village of Wong Ka Uk, with 10 males but no females, and, at the second, the villages of Tso Kung Tam and Pak Shek Kiu, with 36 males and only nine females between them. These imbalanced populations strongly suggest that the villages in question were essentially industrial. Shek Tsai Po, outside Tai O - a centre for the drying of fish and the manufacture of shrimp paste - had a similarly imbalanced population of 71 males to 47 females. Villages next to important ferries - Liu Pok, Lo Wu, Yuen Chau Kok, Sha Kong, Ha Mei, Mui Wo - also tend to have recorded populations with more males than females, reflecting the boatmen and similar traders living at the ferry pier. Suburban industrial trades are probably the reason also why many of the villages on Hong Kong Island and the rural parts of Kowloon (especially Ma Kong, Chung Hom Kok, Lan Nai Wan, To Tei Wan, Tai Tam Tuk, Tong Po, Deep Water Bay, and the Quarry Bay villages on Hong Kong Island, and Ma Tau Kok, San Shan, Shek Shan, Lo Lung Hang, Wong Nai Yue, Fo Pang, Tai Shek Kwu, and Ho Man Tin in Kowloon)* show a significant excess of males over females. Suburban villages with significant excesses of males are also to be seen immediately outside most of the New Territories market towns in 1911. These villages had commercial market-gardens, industrial premises which required large areas (dyers, joss-stick makers, sawyers, etc.), and offensive trades (tanners, lime-burners, brick and tile works, etc.), and should be considered as part of the market town complex. The ring of villages with high male-female ratios around the city in 1911 should be seen in the same way, as subordinate to the commercial life of the City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "69\n\nmales, while their families remained behind. In other words, those villages with an excess of females are the inevitable reverse side of the coin, off-setting the towns and cities of the area, with their excess of males. Not surprisingly, given the more urban character of Southern District, most of the villages with excess females were in Northern District, as this temporary male emigration was a feature of rural villages, just as temporary male immigration was a feature of the industrial villages, towns, and cities. Appendix I lists the villages with significantly low ratios of males to females (less than 47.0% of total population male, excluding villages with total populations of less than 35, except where the imbalance is extreme) Table 31 maps these villages\n\nIt will be seen at once from the map at Table 31 that the villages with low percentages of males are concentrated in the mountainous east of the New Territories, and on Lamma. Because of this, more Hakka than Punti villages are low in males. This is, however, a factor of social and geographical conditions, rather than racial or cultural ones: large Punti villages within the eastern New Territories (such as Siu Lek Yuen, Ho Chung, Sha Kok Mei, Wu Kai Sha, Tai Hang etc) share a shortage of males with their smaller Hakka neighbours. Indeed, in Ta Kwu Leng, it is the Punti villages (Ping Che, Lo Shue Ling, Lei Uk Tsuen, Tai Po Tin) which are short of males, the Hakka villages having either a balanced population, or even a surplus of males (eg Heung Yuen with 53.4% of males, and Ping Yuen with 55.9%). Within the richer western parts of the New Territories, villages with shortages of males are less common, but a few clusters can be seen, such as around Ha Tsuen and Yuen Long Markets. These clusters are probably mostly of villages with significant numbers of males working in the markets (the shortage of males in all the Yuen Long villages with shortages was in total 242: the number of excess males working in the markets at Yuen Long and Ha Tsuen was 197) Similarly, it is likely that at least some of the absent males from Lam Tsuen were working in the market at Tai Po\n\nThe shortage of males in the eastern New Territories is to be explained by emigration. The missionaries of the Basel Mission, who were active in the north-east New Territories from 1849 onwards, remarked on the high levels of emigration from villages in this area from 1851 onwards. By 1880, the missionaries were speaking of \"emigration fever\" in their reports on the area, by 1894 of \"deserted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "78\n\nMin Fong\n\nST\n\n4\n\n25\n\n0+*\n\nNgau Wu Tok\n\nST\n\n3\n\n10\n\n33.3**\n\nLo Sheung Tun\n\nST\n\n3\n\n9\n\n33.3**\n\nMau Liu Shui\n\nST\n\n5\n\n13\n\n38.5**\n\nCheung King\n\nST\n\n2\n\n6\n\n33.3**\n\nSiu Lek Yuen\n\nST\n\n73\n\n174\n\n41.9*\n\nMu Ping\n\nST\n\n57\n\n124\n\n46.0\n\nShek Kwu Lung\n\nST\n\n18\n\n55\n\n32.7**\n\nTai Lam Liu\n\nST\n\n23\n\n57\n\n40.4\n\nSha Tin Wai\n\nST\n\n81\n\n180\n\n45.0*\n\nShan Ha Wai\n\nST\n\n24\n\n56\n\n42.9*\n\nKak Tin\n\nST\n\n92\n\n200\n\n46.0\n\nKeng Hau\n\nST\n\n86\n\n195\n\n44.1\n\nTai Wai\n\nST\n\n164\n\n350\n\n46.9%\n\nHa Wo Che\n\nST\n\n31\n\n76\n\n40.8%\n\nShan Mei\n\nST\n\n42\n\n94\n\n44.7\n\nKau To\n\nST\n\n57\n\n130\n\n43.8\n\nHo Lek Pui\n\nST\n\n18\n\n45\n\n40.0*\n\nWu Kai Sha\n\nST\n\n59\n\n135\n\n43.7\n\nSai Shan Wai\n\nYL\n\n7\n\n21\n\n33.3*+\n\nLeung Ka Tsuen\n\nYL\n\n3\n\n8\n\n37.5**\n\nYing Lung Wai\n\nYL\n\n38\n\n94\n\n40.0*\n\nNam Pin Wai\n\nYL\n\n223\n\n519\n\n43.0\n\nShan Pui\n\nYL\n\n118\n\n273\n\n43.2\n\nTong Tau Po\n\nYL\n\n53\n\n116\n\n45.7\n\nNam Hang\n\nYL\n\n44\n\n104\n\n42.3*\n\nHa Che\n\nYL\n\n109\n\n234\n\n46.6\n\nTin Liu\n\nYL\n\n48\n\n105\n\n45.7\n\nLam Hau\n\nYL\n\n107\n\n237\n\n45.1\n\nFui Sha Wai\n\nYL\n\n72\n\n165\n\n43.6\n\nHung Uk Tsuen\n\nYL\n\n56\n\n120\n\n46.7\n\nKiu Tau Wai\n\nYL\n\n71\n\n152\n\n46.7\n\nShek Po\n\nYL\n\n108\n\n257\n\n42.0*\n\nSik Kong Tsuen\n\nYL\n\n178\n\n381\n\n46.7\n\nSan Wai\n\nYL\n\n215\n\n487\n\n44.1\n\nHung Mei Tsuen\n\nYL\n\n21\n\n52\n\n40.4*\n\nFung Kong Tsuen\n\nYL\n\n34\n\n76\n\n44.7\n\nWong Ka Wai\n\nTM\n\n20\n\n50\n\n40.0*\n\nSheung Cheung Wai\n\nTM\n\n52\n\n119\n\n43.7\n\nHang Tau\n\nTM\n\n17\n\n39\n\n43.4\n\nSan Tsuen\n\nTM\n\n22\n\n50\n\n44.0\n\nTai Lam\n\nTM\n\n26\n\n61\n\n42.6*\n\nKeung Ma Wo\n\nTW\n\n*\n\n6\n\n33.3**\n\nSham Tseng\n\nTW\n\n32\n\n72\n\n44.4\n\nSai Hang Hau\n\nSK\n\n3\n\n10\n\n33.3**\n\nPik Uk\n\nSK\n\n5\n\n25\n\n20.0*\n\nShek Pok Wai\n\nSK\n\n4\n\n13\n\n30.8+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Ngau Liu \n\nSK \n\n5 \n\n14 \n\n35.7** \n\nChuk Yuen \n\nSK \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nChuk Kok \n\nSK \n\n4 \n\n11 \n\n36.4* \n\nHeung Chung \n\nSK \n\n4 \n\n16 \n\n25.0** \n\nChe Ha San Tsuen \n\nSK \n\n|| \n\n30 \n\n36.7** \n\nTai Wong Chung \n\nSK \n\n3 \n\n8 \n\n37.5** \n\nSheung Yeung \n\nSK \n\n34 \n\n85 \n\n40.0* \n\nTai Wan Tau \n\nSK \n\n53 \n\n117 \n\n45.3 \n\nTseung Kwan O \n\nSK \n\n90 \n\n193 \n\n46.6 \n\nYau Yue Wan \n\nSK \n\n53 \n\n116 \n\n45.7 \n\nMa Yau Tong \n\nSK \n\n60 \n\n131 \n\n45.8 \n\nTseng Lan Shue \n\nSK \n\n124 \n\n276 \n\n44.9 \n\nMok Tse Che \n\nSK \n\n20 \n\n51 \n\n39.2** \n\nTai Po Tsai \n\nSK \n\n77 \n\n172 \n\n44.8 \n\nWo Mei \n\nHo Chung \n\nPak Kong \n\nSK \n\n30 \n\n66 \n\n45.5 \n\nSK \n\n159 \n\n418 \n\n38.04* \n\nSK \n\n75 \n\n190 \n\n39.5** \n\nSha Kok Mei \n\nSK \n\n152 \n\n346 \n\n43.9 \n\nNam Shan \n\nSK \n\n36 \n\n86 \n\n41.9 \n\nWong Chuk Yeung \n\nSK \n\n15 \n\n83 \n\n30.1** \n\nShan Liu \n\nSK \n\n33 \n\n73 \n\n45.2 \n\nLung Shuen Wan Pak A \n\nSK \n\n76 \n\n164 \n\n46.3 \n\nChuk Hang San Wai \n\nTP \n\n7 \n\n18 \n\n38.9** \n\nTai Wo Yuen \n\nTP \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nSan Uk Pai \n\nTP \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nTai Hang San Tsuen \n\nTP \n\n3 \n\n9 \n\n33.3** \n\nUk Tau \n\nTP \n\n10 \n\n27 \n\n37.0** \n\nTu Tan \n\nTP \n\n12 \n\n35 \n\n34.3** \n\nNam Shan \n\nTP \n\n9 \n\n26 \n\n34.6** \n\nNai Tong Kok \n\nTP \n\n19 \n\n49 \n\n38.8 \n\nChe Ha \n\nTP \n\n33 \n\n73 \n\n45.2 \n\nMa Kwu Lam \n\nTP \n\n27 \n\n63 \n\n42.9 \n\nTai Po Tau \n\nTP \n\n50 \n\n112 \n\n44.6 \n\nShek Kwu Lung \n\nTP \n\n30 \n\n72 \n\n41.7 \n\nHa Wun Yiu \n\nTP \n\n26 \n\n60 \n\n43.3 \n\nLai Chi Shan \n\nTP \n\n40 \n\n97 \n\n41.2 \n\nSheung Wan Yiu \n\nTP \n\n53 \n\n129 \n\n41.1 \n\nWong Yi Au \n\nTP \n\n43 \n\n114 \n\n37.7** \n\nHang Ha Po \n\nTP \n\n99 \n\n246 \n\n40.2 \n\nTong Sheung Tsuen \n\nTP \n\n46 \n\n131 \n\n35.1 \n\nTai Ming Tsai \n\nTP \n\n36 \n\n86 \n\n41.9 \n\nShui Wo \n\nTP \n\n41 \n\n92 \n\n44.6 \n\nPak Ngau Shek Ha \n\nTP \n\n22 \n\n53 \n\n41.5 \n\nTsai Kek \n\nTP \n\n51 \n\n129 \n\n39.5 \n\nTai Om Shan \n\nTP \n\n30 \n\n72 \n\n41.7 \n\nTai Om \n\nTP \n\n74 \n\n162 \n\n45.7 \n\nLung A Pin \n\nTP \n\n40 \n\n90 \n\n44.4 \n\nTin Liu Ha \n\nTP \n\n74 \n\n177 \n\n41.8 \n\n79",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "83\n\nTin Wan\n\nHKI\n\n67\n\n[[|\n\n60.4*\n\nMa Kong\n\nHKI\n\n7\n\n7\n\n100**\n\nChung Hom Kok\n\nHKI\n\n10\n\n10\n\n100%\n\n=\n\nLan Nai Wan\n\nHKI\n\n4\n\n4\n\n100**\n\nTo Tei Wan\n\nHKI\n\n53\n\n54\n\n98 [*1\n\nTar Tam Tuk\n\nHKI\n\n52\n\n76\n\n68 4*! \n\nTong Po\n\nHKI\n\n17\n\n18\n\n94.4***\n\nDeep Water Bay\n\nHKI\n\n8\n\n8\n\n100\n\nA Kung Nam\n\nHKI\n\n161\n\n269\n\n59.9\n\nShaukerwan\n\nНKІ\n\n4317\n\n5908\n\n73.1**\n\nFu Tson Fat\n\nHKI\n\n361\n\n585\n\n61.7*\n\nMa Shan Ha\n\nHKI\n\n458\n\n742\n\n61.7*\n\nSai Wan Ho\n\nHKI\n\n650\n\n876\n\n74.2**\n\nTsai Tsz Mui\n\nΗΚΙ\n\n193\n\n297\n\n64.9**\n\nMa Tau Kok\n\nk\n\n145\n\n212\n\n68.4*\n\nSan Shan\n\nk\n\n117\n\n180\n\n65.0**\n\nTo Kwa Wan\n\nk\n\n766\n\n1072\n\n71.5\n\nShek Shan\n\nk\n\n178\n\n277\n\n64.3**\n\nHok Yuen\n\nk\n\n789\n\n1272\n\n62.0*\n\nTai Wan\n\nk\n\n61\n\n97\n\n62.9*\n\nLo Lung Hang\n\nk\n\n178\n\n204\n\n87.3*\n\nWong Nai Yue\n\nk\n\n168\n\n250\n\n67.2**\n\nFo Pang\n\nk\n\n126\n\n180\n\n70.0**\n\nTai Shek Kwu\n\nk\n\n47\n\n70\n\n65.7**\n\nHo Man Tin\n\nk\n\n272\n\n470\n\nFuk Tsuen Heung\n\nk\n\n610\n\n861\n\n57.9\n\n70.8**\n\nSz Wo Tong\n\nk\n\n258\n\n451\n\n57.2\n\nWau Chau Tsan\n\nk\n\n85\n\n130\n\n65.4**\n\nAp Liu\n\n270\n\n391\n\n69.0**\n\nTin Liu Tsuen\n\nSSP\n\n253\n\n337\n\n75.1*1\n\nChu Liu\n\nssp\n\n84\n\n142\n\n59.2\n\nCheung Sha Wan\n\nSSP\n\n496.\n\n653\n\n76.0**\n\nSheung Chu Liu\n\nSND\n\n35\n\n54\n\n64.8**\n\nLai Chi Kok\n\nssp\n\n144\n\n173\n\n83.24*\n\nSai Kok\n\nssp\n\n309\n\n508\n\n60.8*\n\nKowloon Tong\n\nSSP\n\n113\n\n185\n\n61.1*\n\nMuk Kung Hom\n\nNSD\n\n42\n\n62\n\n67.7**\n\nShek Kip Mei\n\nSSD\n\n50\n\n72\n\n69.4**\n\nSham Shui Po\n\n$52\n\n1028\n\n1577\n\n65.24*\n\n+ Villages with severe excess of males (more than 60%)\n\n** Villager With extreme excess of males (more than 64%)\n\nFully developed parts of Hong Kong Inland and Kowloon excluded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "178\n\nNOTES\n\nAbbreviation JHKBRAS = Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society\n\nThe present study is part of the research product of the Historical Fieldwork Project on Old Settlements in Tung Chung, Lantau Island, conducted by the History Department, Chinese University of Hong Kong, in summer 1991, under the auspices of the Antiquities and Monument Office, Government Secretariat, Hong Kong. In the section on Tung Chung's socio-religious activities, Wai-yee Ho was one of the field interviewers and the major processor of interview transcriptions on the subject. The authors of this article would like to thank Mr Wing-kai To and Dr Cathy Potter for reading and commenting on the draft. Official geographical names are used in this paper although their romanization may deviate from the Wade-Giles system adopted by this journal.\n\nJ.L. Cranner-Byng & A. Shepherd \"A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794,” JHKBRAS, Vol. 4 (1964), p. 115\n\nAdministrative Report (1912), p. 110. VII-Crops\n\n* Stewart H. Lockhart, \"Report on the Extension of the Colony of Hong Kong,\" 1898\n\n* \"Table of Population Figures in the New Territories,\" Hong Kong Gazetteer (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1958)\n\n6 Interviews Cheng P'o (age 77), upper Ling Pei, Jun 15, 1991, Hsieh Ch'i (age 72), San Tau, Jul 7, 1991, Mr Wang (Age 30+), San Tau, Jul 7, 1991. Wang's father was known as the \"king of folk song.\" He used to keep some song books which are now lost.\n\nInterview of Mr & Mrs Lo # (age Mr Lo 69), Shek Mun Kap, Jun 18, 1991. Mrs Lo, who was a child bride, as were her sisters, mentioned that quite a number of child brides came from San Tau, Sha Lo Wan and the western border of Tung Chung. Interviews \"Uncle Cheng\", the Tung Chung Public School, Jun 24, 1991, Chang Yen, Ma Wan Chung, Jul 7, 1991. \"Uncle Cheng\" indicated that the price for a child bride was HK$20 or more fifty years ago, whereas Cheng Yen pointed out that the price was HK$50-60 sixty years ago.\n\nOn the Hakka mores of women labouring as farmers/housewives while their husbands and grown-up sons worked outside or overseas (mostly in southeast Asia), see Wu Tsung-chuo & Wen Chung-ho, Chia-ying-chou chih (reprint of the 1898 edition) (Taipei: Ch'eng-wen ch'u-pan-she, 1968), chuan 8, pp. 53-55. For this tradition, and the custom of child brides, see also Yang Hung-hai, \"Yueh-tung k'e-chia ti min-su t'e-se,\" in KROANKAHė K'e-chia wen-chin, ZRERE, Vol. 1 (1989), pp. 277, 281.\n\n* Interview of Cheng Man-hung W (age 63), Aug 8, 1991\n\n\"John Brim, \"Village Alliance Temples in Hong Kong,\" in Arthur P. Wolf, ed., Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1974), p. 95\n\n179",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "202\n\nstate through the mandarinate and extended downward. Dependence on the favour of aristocratic protection found in Europe was represented in China by dependence on the favour of personified officialdom from the central extending all the way down to the localities. Accordingly, the rivalry within central officialdom would extend downward to their protégés in the local regions. The Cantonese experience can illustrate this point.\n\nAs such \"reform-minded\" officials such as Li Hongzhang and Zhang Zhidong were competing for national influence, their protégés recruited in the provinces were also competing among themselves. After the opening of Shanghai and Tianjin, increasing numbers of men from Ningpo and Zhejiang were appointed compradores of western firms or advisors to the reform-minded officials. Even within the Cantonese group, some were more influential than others.\n\nIn terms of national influence, those Cantonese engaged in economic reforms always gained the upper hand from those engaged in legal reforms. As shall be seen, for those Cantonese engaged in economic reform (from Tang Jingxing to his nephew Tang Shaoyi, and through him to Liang Shiyi), they eventually advanced to positions in Beijing and monopolized the influential Board of Communications, which commanded huge economic resources in steamships, railways, mining and telegraph. This group of Cantonese was known as the Communications Clique. Their interests were vested in a China united under the central control of Beijing. This partly explains why Liang Shiyi and his clique were willing to finance Yuan Shikai's government after 1911, as well as his monarchical movement in 1916.\n\nThose Cantonese advisors such as Wu Tingfang and Ho Kai (He Qi) who were engaged in legal and diplomatic reforms, had not established their power base in Beijing and so eventually they based their influence in south China. After all, they were appointed Legislative Councillors in Hong Kong, the highest political posts that the Hong Kong Chinese could expect. They were sympathetic to the revolutionary activities in south China. As shall be seen, they sided with Guangdong in reform, in revolution, and in independence. Remarkably, both the Communications Clique and the \"legal-reform group\" turned out to be political patrons for competing groups of Cantonese merchants in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "31\n\nCertainly, for heavy duty scaffolding laid out on a grid pattern, say when constructing a flyover and for other civil engineering work, metal scaffolding has advantages. Metal has already taken over in some cases from timber in areas such as hoardings around building sites and for site offices, when containers are sometimes utilised. Also, on large projects managed by the Government Housing Department, precast concrete units are used together with gondolas. This does away with much scaffolding.\n\nAlthough the change from bamboo scaffolding to metal has been much slower than many people expected over the past 40 years, especially with a limited number of trainee scaffolders entering the trade, the changing to metal can be expected to continue. Nevertheless, one can expect bamboo scaffolding, with its many advantages, to be in use for many years to come.\n\nAcknowledgements\n\nThe author is grateful to Mr Albert Tong Yat Chu, Mr Cho Hon Chiu and scaffolding instructor Master Chor Keung, all of the Construction Industry Training Authority, for the information and photographs they supplied. The author is also grateful to Mr Jimmy C. M. Yuen, of the Occupational Safety and Health Council and to Mr S. L. Lam, Senior Architect of the Architectural Services Department, for their assistance.\n\nREFERENCES\n\n  \n    1.\n    TC Lai, Hasem Role. Philip Mao, Hings Chinese (Hong Kong, 1971), pp 13 and 14\n  \n  \n    2.\n    Shrona Anbe, Fhustle ontd Bamboo, the Life and Times of St. James Stewart Lockhart, Oxford University Press (1989), p. 58\n  \n  \n    3.\n    Alfred Russel Wallace, FRS (1823-1913) British naturalist, widely travelled, had many publications to his credit. See Chambers Biographical dictionary (Revised edition 1961)\n  \n  \n    4.\n    Ho So, The Craft of Chinese Scaffolding, Ho So Kee Construction and Scaffolding Co (Hong Kong, circa 1974), p 3\n  \n  \n    5.\n    Naomi Yin-yin Szeto, 'Bamboo Scaffolding”, of Hearts and Hands Hong Kong's Traditional Trades and Crafts, ed Joseph Ting, Urban Council Museum of History (Hong Kong, 1995), P 219\n  \n  \n    6.\n    Ho, loc cit\n  \n  \n    7.\n    Anthony Walker and Stephen M. Rowlinson, The Building of Hong Kong, The Hong Kong Construction Association, Hong Kong University Press (1990), p 121-131",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "Keith Stevens - Another Dilemma for Today's Youth in China ... \n\n369\n\nKeith Stevens - An Irish Fantasy.. \n\n372\n\nPenny Robbins, Meredith Tong-Draper and Geoffrey Roper - Backstreets of Beijing: Notes on the RAS HK Easter, 1998 Visit to Beijing \n\n375\n\nKeith Stevens and Jennifer Welch - Monument to the Westmoreland Regiment The 55th Regiment of Foot in Dinghai City on Zhoushan Island...................... \n\n383\n\nDan Waters - Tracing Graves in Hong Kong: Research Methodology \n\n395\n\nKeith Stevens - An Unusual and Extraordinary Ancestral Image \n\n399\n\nPhotographs of the Function to Mark the Award of the Bronze Bauhinia Star to Dan Waters contributed by Phillip Bruce............. \n\n403\n\nPaul Bolding - Visit to the Aurel Stein Collection of the British Museum by the Friends of the RAS \n\nBOOK REVIEWS \n\n404\n\nGerald Choa - The Life and Times of Sir Kai Ho Kai, a Prominent Figure in Nineteenth Century Hong Kong....... \n\n407\n\nGillian Bickley - The Golden Needle: The Biography of Frederick Stewart \n\n411\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "94\n\nAh-hsü-lo Wang 阿修羅王\n\n[Asura]\n\nNa-lo-yen T'ien\n\n那羅延天\n\n[Narayana - son of Nara -the Original Man]\n\nMi-ta Chin-kang\n\n密達金剛\n\n[Guhyapati raja]\n\nT'i-t'ou Le-cha 提頭勒吒\n\n[Mo-li Hai - Dhrtarastra - Guardian of the East - one of the Four Diamond Kings]\n\nP'i-lo Le-cha 毘羅勒吒\n\n[Mo-li Hung- Virudhaka, Guardian of the South - one of the Four Diamond Kings]\n\nP'i-lo-po-cha\n\n毗羅博叉\n\n[Mo-li Ch'ing - Virupaksa - Guardian of the West - one of the Four Diamond Kings]\n\n[T'o-wen T'ien Wang - Mo-li Hung]\n\nP'i-sha-men T'ien 毗沙門天\n\n[Vaisravana, One of the Four Diamond Kings - the Guardian of the North - Bishamen]\n\n[Protector of Travellers in the train of the 1000 arm Kuan Yin]\n\nChin Ta Wang\n\n金大王\n\nChin-se Kung-ch'iao [Five-colour Peacock]\n\n金色孔雀\n\nMan Hsien-jen 滿仙人\n\n[Purna - The Fully-complete Immortal]\n\nMa-hu-lo Wang 摩虎羅王\n\n[Mahoraga]\n\nMa-ho-lo Nü\n\n摩和羅女\n\n[?]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 438,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n407\n\nGH Choa, The Life and Times of Sir Kai Ho Kai, A Prominent Figure in Nineteenth-Century Hong Kong, Revised Edition (first published 1981), Chinese University Press Hong Kong (2000) (pp. 305).\n\nThis book is about one of Hong Kong's favourite sons, who lived from 1859 to 1914. At least he would be if more people knew about him. That is, one supposes, one of the main purposes of this book. This distinguished man deserves to be better known. So often too, after one has written a book, one discovers additional information. Dr Choa has had a second bite at the cherry.\n\nPicture if you can a 13 year-old Chinese lad going off to Britain in 1872, in a vastly different world to that which we know today. After completing secondary education he moved to medical school at Aberdeen in 1875, where he graduated with the degrees of Bachelor of Medicine and Master of Surgery. Not content he then studied law at Lincoln's Inn where he was selected as Senior Equity Scholar and Senior Scholar in Real and Personal Property. When the news arrived back, 'on a slow boat to Hong Kong,' it caused quite a stir. All Chinese basked in Ho Kai's glory. This young Chinese was beating the Brits at their own game.\n\n4\n\nBut wait! While in Britain he did an unheard of thing and took an English woman as his wife. Choa says, \"This was probably the first Anglo-Chinese marriage ever... On returning to Hong Kong in 1882, it must have caused considerable consternation. Bearing in mind that cross-cultural marriages were frowned upon in many circles in Hong Kong up to well after World War Two, one wonders how Alice and Ho Kai were received in 'polite' social circles? Unfortunately, the marriage did not last. Ho Kai's wife died a couple of years after arrival. It appears she died of typhoid shortly after giving birth to a daughter who was later sent back to England. In his wife's memory her loving husband established the Alice Memorial Hospital. He later took a second wife and raised a large family.\n\nIt is a pity we know so little about Ho Kai's first wife. Her father",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 440,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "409\n\nthe community as a shining example of a native son. He certainly helped bridge the vast gap between Victorian, colonial society and the Chinese community and he frequently presented - and clarified the often-misunderstood Chinese viewpoint. One gets the impression that, in spite of his western background he was still at heart very Chinese. In spite of having an eminent pastor father, the Reverend Ho Fuk Tong (Ho Tsun Shin), he was not opposed, for example, to concubinage.\n\nIn the same way that Sir Kai Ho Kai was a son of whom Hong Kong could be truly proud, so too the author's family has roots going back in the Territory for a number of generations. As a true Hongkongese, Choa has had a lifetime of experience as a physician, scholar and senior government administrator. He is a long-time, life member of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch. Such a background fits him admirably to write such a book. It has been well researched, contains a wealth of detail and is a good read. Understandably, with limited information in some areas, this account is often more about the times in which he lived than Ho Kai himself. But that does not detract from the value of the book.\n\nAs one of Hong Kong's true sons Sir Kai Ho Kai deserves to go down in history, during an important period, as one of the few Chinese who was able to leave his indelible mark. The book, together with its epilogue, bibliography and 11 appendices, should be on the shelves of every serious researcher of Hong Kong history.\n\nAt the same time the book is a good product, on good quality paper with clear print and a stout, attractive cover, unlike so many books published today. Although some of the 25 illustrations, which are mainly photographs, are more common, there are some the reviewer had not seen before.\n\nDAN WATERS\n\nNOTES\n\n1 Susanna Hoe, The Private Life of Old Hong Kong: Western Women in the British Colony 1841 - 1941, Oxford University Press (1991), pp. 293; and Univer-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "104\n\nShum Tin Ho\n\nC. 1996, 'Kam Tin: the \"Treasure\" in the Cradle', Heritage Hong Kong. Treasure our Heritage Benefit Our Future. Vol. 1, Government Antiquities and Monuments Office\n\nSouth China Morning Post\n\n2000, August 4, 8 'Diversions.'\n\nStevens, Keith\n\n1997, Chinese Gods: The Unseen World of Spirits and Demons, Collins and Brown\n\nStrauch, Judith\n\n1983, ‘A Tun Fu Ceremony in Tai Po District, 1981: Ritual as a Demarcator of Community' JHKBRAS, vol. 20 (1980)\n\nWalters, Derek\n\n1988, Feng Shui, Perfect Placing for your Happiness and Prosperity, Asiapac.\n\nWard, Barbara E. and Joan Law\n\n1993, Chinese Festivals in Hong Kong, The Guidebook Company Ltd, Hong Kong\n\nWaters, Dan\n\n1996, 'Chinese Funerals: a Case Study', JHKBRAS, vol. 31 (1991)\n\n1997, ‘Foreigners and Fung Shui”, JHKBRAS, vol. 34 (1994)\n\nWatson, James L\n\n1987, 'From the Common Pot: Feasting with Equals in Chinese Society,' Anthropos 82\n\nYu, Kai Peter\n\n1999, May 28, ‘484 Teenagers Caught in Hostess-club Vice Raids', South China Morning Post\n\nKey\n\nJHKBRAS = Journal, Hong Kong Branch Royal Asiatic Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "206\n\n8\n\nbeen affixed. A case of this kind from Chekiang in 1909 was cited in Lin Shao-yang, A Chinese Appeal to Christendom Concerning Christian Missions (London, Watts & Co., 1911), p.236.\n\n* Rev. S. Beal, Buddhism in China (London, Society for Promoting Christian Knowledge, 1884), p.241.\n\n? Holmes Welch, Buddhism under Mao (Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1966), p.\n\nFor an updated statement on Buddhism in Hong Kong, see Bartholomew P.M. Tsui, \"Recent Developments in Buddhism in Hong Kong\" at pp.299-311 of Julian F.Pas (ed.) The Turning of the Tide, Religion in China Today (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, in association with Oxford University Press, 1989).\n\n10 During a recent visit with friends to a small religious house in the hills behind Tsuen Wan (the Sai Chuk Lam), the couplets in the hall dedicated to the care of ancestral tablets of former inmates and the departed relatives of its clients gave the following messages to visitors: Place Trust in Kuan Yin's Great Mercy and Kindness (right) and Relieve Those in Hardship and Suffering by Reciting Her Name (left); with (above) another scroll to the effect that the Mercy Boat will Carry All over the Cruel Sea. I am grateful to Mr. Simon C.P. Yeung for discussing this with me on the visit. Hong Kong persons, temples, deities and places in these Notes are given in Cantonese romanisation.\n\nA whole chapter on \"The Moral Tract Literature of China\" is devoted to this subject by Rev. John L. Nevius, China and the Chinese (Philadelphia, Presbyterian Board of Publication, revised edition, 1882), pp.226-236.\n\n12 H.A.Giles, Strange Stories from a Chinese Studio (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915), p.469. A translation of the work is given at pp.469-487.\n\n13 Besides the Buddhist and Taoist works in their collection (Moral Tenets and Customs in China, Ho-kien-fu, Catholic Mission Press, 1913) Fathers Wieger and Davrout also include some Confucian contributions. One of these was yet another very influential work, the Chu Pai Lu Chia Shun or the \"Familiar Instructions of Chu Pai-lu”, a 17th century Confucian scholar. The \"Instructions\" were particularly favoured by generations of teachers. Enshrined in countless vertical scrolls and horizontal exemplars brushed by distinguished calligraphers, their text, in full or in part, served as suitable texts for pupils to copy. In both\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "269\n\nFURTHER TALES OF THE MAN THE EMPEROR DECAPITATED\n\nP.H. HASE\n\nIn Vols 28, 29, and 34 of the Journal a series of folk-tales relating to Ho Chan, the Warlord of Canton in the late Yuan, and Earl of Tung Kuan under the first Ming Emperor were printed1. Recently a further version of one of the folk-tales has been seen, in the booklet issued by the Kau Sai Hung Shing Temple Restoration Committee to commemorate the re-opening of the Temple (March, 2000), and a translation of this version is given below. It will be seen that this is a version of the same story relayed by Tsim Fo-sang (Journal, Vol. 29), although it differs in a number of details: certain important details are also clearly related to parts of the story collected by Wong Wing-ho (Journal, Vol. 34). It seems likely that this story is essentially a boat-people's story from Kau Sai. Tsim Fo-sang in the years just before the coming of the Japanese used to carry fire-wood from his home village in Sha Tin across the mountains to sell to the boat-people in Sai Kung. It is likely that his version of the story was the one he heard in the late 1930s from his boat-people customers, the version given below is as the story is remembered today in Kau Sai2.\n\n“Talking about Tiu Chung Crag (吊鐘巖), the Sai Kung fisher-people have a strange folk-tale which has been handed down among them.\n\nIn the Tiu Chung Crag there is a cave. It has been handed down that when the first ray of dawn enters the cave, the cave discloses what seems to be a Golden Bell hanging in the air: the island is believed to take its name (Tiu Chung Chau, 吊鐘洲, “Hanging Bell Island\") from this.\n\nIt is said that, at the end of the Sung, there was an official called Ho, who loved walking in the mountains and admiring the sea views. He came to Tiu Chung Chau. He considered the scenery there to be very fine. There was an old banyan tree growing in the centre of the island then, with roots wriggling in every direction like a young dragon. In particular, there were two roots, as thick as a thumb, which pierced through the top of the Tiu Chung Crag.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "2\n\n271\n\nwould still grow back! After the master said this, the fisher-people were very despondent, but they continued to hope for a solution.\n\nOne day, the Fung Shui master saw his old dog, Ah Wong, dozing beside the door of his house, and he had a brain-wave, and at last came up with a clever solution. He quickly told the fisher-people what to do to implement his plan. That evening, after the fisher-people had all washed themselves, they returned home to rest until midnight, and then, in the dark, they sailed across to Tiu Chung Chau, and then, under the master's direction, before they cut the roots, they first of all took a large basin of the blood of a black dog, and sprinkled it over the roots. When the roots were then cut off, a great noise like a howl filled the valley. At the same time, the mountain shook. A huge gale sprang up. Sand fell out of the rocks, and the whole hillside collapsed. The old banyan tree fell, and a vast amount of sand and mud fell into the sea. Not long after, this official Ho lost his position, as a result of this. No-one knows where he fled to.\n\nThis story is widely known. Chu Wai-tak (*), in his book “New Views of Old Hong Kong\" () says, “I have attempted to locate this old grave, and have crossed to Tiu Chung Chau many times, going up to the summit of the crag. On the east side there remains the shape of a grave, although nothing is left of it, and so it seems to me that there is some basis for this story.”\n\nNg Chuen-hi (47) Chairman, Kau Sai Hung Shing Temple Restoration Committee”\n\nD. Faure, \"The Man the Emperor Decapitated”, Vol. 28, pp 198-203; P.H. Hase, \"More on the Man the Emperor Decapitated”, Vol. 29, pp 388-289; Wong Wing-ho, \"Yet More on the Man the Emperor Decapitated\", Vol. 34, pp 179-181.\n\nAny further versions of stories about Ho Chan would be very much welcomed.\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "Appendix Two\n\nActivities - Visits\n\nDate 2000\n\nSaturday 8 April: Private View-The 'Mosseum' of Sculpture, led by Roger Moss, with lunch at Lok Yu Teahouse\n\nApril 1 to 4: Foshan, Tinghu and Zhaoging, led by Dr Joseph Ting\n\nSaturday 27 May: Museum of Coastal Defence, at Lei Yue Mun, led by Dr Joseph Ting and Phillip Bruce\n\nSaturday 24 June, Bethanie Church Pokfulam, led by Phillip Bruce\n\nSaturday 23 September, Chi Lin Nunnery, led by Professor Puay Peng Ho\n\nHase\n\nSeptember 29 - October 6: Central Vietnam, led by Dr Patrick\n\nSaturday 18 November: Police Museum at Wanchai Gap, led by Curator Wong Nai Kwan\n\n2001\n\nSaturday 13 January: Hong Kong Heritage Museum, at Shatin, led by Valery Garrett and May Holdsworth\n\n22 to 29 January: Goa: Former Portuguese Enclave, led by Dr Patrick Hase\n\nSaturday 10 February: Saltfields at Tai O, led by Dr Patrick Hase\n\nSaturday 3 March: Buddhist Sculptures: New Discoveries at HK Museum of Art, led by Rose Li Assistant Curator\n\nxxvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "The Lugard Tribute\n\n皇盧督頌詞\n\nAachons J Hudlev\n\nDeputy ne Lưumunty Vudio) +$/\n\n111\n\nAlfred H Y Lun U8%\n\nDepat ne u of Pinson #\n\nD10 ## 28 1 jpg 香港豐幹\n\n感押的「即將離港返件為期八\n\n都在提前天在港督肛接作了\n\nJURA SME\n\n0\n\n* TN 上面除爆\n\n了大藍色化中國史字外『包含多\n\n種動植物的本利,物。這件融為\n\n(店督司的藝的精品 作盧押\n\nRADAK 2001年香港人興\n\nDA\n\nYahud Matv #AY\n\n***\n\nKJ NKI 1\n\n10 1 1/1 R8\n\nMR P\n\nf\n\n}\n\nf\n\n#1979 1\n\n\\ MAP &\n\n*# BIR &\n\nProsall Rumsey AA #F\n\n**TOYA KIMA I\n\nA Richard Pinker he fl\n\nODY KAPA Kent\n\nJ\n\nBJ Brasted Chir 2001 f 2\n\n月|克少检熱情招门來目\n\n录下他們护\n\nKOT NO CAN\n\nPAK\n\n8.1\n\nef AmkaT\n\nL\n\nH\n\nOn Thursday April 28, 1910 the day before his departure to England for six months' leave Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong, received prominent members of the Chinese community, led by Dr Ho Kai, at Government House They presented Lugard with a beautiful satın\n\nscroll embroidered with dark blue Chinese characters and rich patterns and scenes depicting various kinds of fauna and flora Known as The Lugard Tribute, this beautiful work of art has returned to Hong Kong, through the courtesy of Lugard's family descendants, on the 90th anniversary of the founding of the University of Hong Kong in 1911\n\nThe story of the return of The Tribute to Hong Kong is one of extreme serendipity and chance encounters Ie began in October 1999 when one of us (AJH) was invited to speak to the Aberdeen University Chinese Studies Group on the topic of the role which four of that University's graduates played in the founding of the Hong Kong College of Medicine for Chinese in 1887. Prompted by a discussion on health issues a member of the Group, Mrs Priscilla Ramsey described The Tribute's present whereabouts and its connections with both an early 20th century public health problem in Hong Kong and the founding of the University of Hong Kong\n\nThe Tribute was in the family home of Major Richard Pinker of Brasted Chart in Kent a great nephew of Sir Frederick Lugard In February 2001 Major Pinker warmly welcomed visitation from Hong Kong and displayed The Tribute in its case standing on the upstairs landing of his house together with the gold blocked paper versions of the text in both English and Chinese He recounted what is currently known about The Tribute's journey since it left Hong Kong at the end of Lugard's governorship in 1912\n\nPRAKELI 1912 1\n\nKAMÆLÉ LMEU\n\nMajor Richard Pinker at home with The Lugard Tribute in Brasted Chart Kent DRPRO 74104” (Art fr! 24 (1)\n\nKent J Brasted Chart",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "115\n\nDAR2032AM\n\nKNMUGA*Y\n\n如耶路撒冷陷落時, Agippa 號野雞 Hastings #ENBAHNB (VOTA\n\nKO 200 989 KARPRAKA\n\nASSANT (GDOM) A\n\n在隨後的歲月裡，繳何職和另一位立豬石鹼瓤鵝\n\nAMAMURAMAH · BMW IMA\n\nof Henry May · A. W Brown · WA\n\nPH M Taylor MMA Tha** M\n\n* - Wong Leung humt? • Young Him- Pongi門，麗金榴，豐義理，確镗芬·西蘭\n\nJ\n\nThe Presentation of The Tribute\n\nApril 28, 1910 was a typical April day, fine but cloudy with a light breeze, temperature 78°F and humidity 80%. Contemporary events included the arrival of Halley's comet, in its 76-year orbit, which was \"plainly discernible to the naked eye at Hong Kong during the early morning”. It\n\npromised to be \"as brilliant and awe-inspiring as it must have been at the times of the fall of Jerusalem, the death of Agrippa and the Battle of Hastings\". Mark Twain died, and a Frenchman won a £10,000 prize from the Daily Mail newspaper for flying in stages between London and Manchester at 200 feet and 33 miles per hour.\n\nThe deputation received at Government House was introduced by Dr Ho Kai with his fellow legislator Mr Wei Yuk. Those present included: the Hon. Sir Henry May (Colonial Secretary), the Hon. Mr. A.W. Brewin (Registrar General). Capt. PH. M. Taylor (aide-de-camp). Messers Lau Chu-pak, Ng Hon-tsz, Ho Fook, Ho Kom-tong, Wong Leung-him, Yeung Him-pong, Wong Kum-luk, S.W. Tso, Sin Tak-fun, Fung Wa-chun, Cheung Si-kai, Li Sui-kam, Lau Yuen-chuen, Leung Fui-chi, Yu To-shan, Chan Sik-lam, Li Yau-chun, Chau Siu-ki, Wo Wan-cho, Wo Tsai-yang, Lo Kun-ting, Siu Yim-Eai, Sam Pak-ming, Li Wing-kwong, Chan Wan-sau, Mok Man-cheung, Tam Hok-po, Leung Kin-en, Chan Kang-yi, Lau Pun-chiu, Chiu Yee-ting, Chan Pak-yee, Wo Tsa-wan, Yiu Ki-yun, Li Po-kwai, Chan Chuk-hing, Tsang Yik-kai, Chan Lok-chun, and Ho Mok-lok.\n\nThe Governor received The Tribute together with an album of red morocco leather, which bore his monogram in silver and contained the address in both Chinese and English.\n\n和一本發行紀念冊，紀\n\nDr Ho Kai CMG, Legislative Council member, (1880-1914); founder of the Alice Memorial Hospital (1886) and co-founder of the Hong Kong College of Medicine for Chinese (1887).\n\n何啟爵士，立法局議員（1880-1914年）；雅麗氏醫院的創辦人（1886年）和香港華人西醫書院的共同創辦人（1887年）。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "120\n\n向你們致謝，同時亦期望在我回來之後，大家的共同合作可以延續下去。你們也提及教育問題，亦是我十分關心的問題。我關心的不單是大學教育，還有整個殖民地境內全部學校的教育。我希望最近構想的步驟能如期實行，能有效地減低各學校裡擠迫的情況和增加教師的數目，從而提高教育質素，並提供更多獎學金，使窮境的孩子能與富家子弟一樣，從教育中受益。\n\n至於我們的大學，得到華商與位於太古的大商號的慷慨捐贈，經濟上已足夠設立三間學院，我希望在大學建築物落成和學生入學以前，我們能夠得到更多款項，能把學院數目增加一倍，並為舊學院設立教授職位。（鼓掌）\n\n剛才何啟博士說，希望我在英國時能為大學的捐贈事宜做點事，我當然會盡力而為。（鼓掌聲）為大學取得捐贈，也是這裡各人要面對的一項集體任務，我亦放心把它交托給你們去辦，因為我知道你們對此都十分熱心，而且已有華人慷慨解囊，我相信我不用多說，我本人對興建大學的熱忱，已是眾所周知的，諸位先生，對於你們所表達的心意和送給我的演說，我誠懇而高興地向你們致謝。\n\n現在，我要和你們說再見，不愉快的日子很快便會回來重續我們的友誼，我在此祝願，在我離開的一段日子裡，本地社會欣欣向榮，公眾衛生環境良好、貿易蕭條告一段落、百業興旺，社會繁榮昌盛，我的妻子亦盼望能早日返港，希望到時我倆能身心康泰地回來，和你們見面。\n\nincreasing the teaching staff so that the education will be better, and in providing an increased number of scholarships so that the children of the poor may reap the benefit of our education equally with the children of the well-to-do class.\n\nAs regards the University we have, by the generosity of the Chinese, and by the generosity of a great firm at Taikoo, succeeded in getting sufficient funds to establish three faculties. I hope before the University buildings are finished and the doors opened to students that we may double the number of faculties for which we are providing chairs in the University, with, of course, a corresponding increase in the amount of the endowment. (Applause).\n\nDr. Ho Kai has said he hopes I shall be able to do something in England to raise subscriptions for the University. Well, I shall do my best. (Applause). At the same time it is a matter which primarily affects us out here, and a matter which I can leave with confidence in your hands, because I know all your people are interested in it and I have had examples of Chinese generosity. I need not say how personally keenly I am interested in the project. That is already well known.\n\nGentlemen, I thank you most cordially and heartily for the kind sentiments which you, sir, have expressed, and for the address you presented to me. I say good-bye now, only for a short time, and hope soon to be back again, and to renew my friendships here, and during my short absence I trust that the colony may in every way prosper, that the health of the colony during this summer will be good, that the trade depression will cease and that with increased trade you may have increased prosperity and that I shall return in good health to you and with my wife, Lady Lugard, who is most anxious to return to Hongkong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "250 \n\nburial ground. Inland Lot 899, on the east by the Pokfulam Road, and West by Cliff facing the Sea, measuring on the North, 4,800 feet, South-West, 3,500 feet, West, 5,100 feet.\n\n69\n\nCAROLINE HILL. Situated on the South side of the Caroline Hill Road and to the South of Caroline Hill, bordered on the North by a Public Road, 400 feet, South, 612 feet, East, 1,275 feet, West, 1,100 feet.\n\nIn the 1890s, a Eurasian cemetery, generally known as Ho Tung Cemetery before the Second World War and later renamed 'Chiu Yuen Cemetery,' was erected in Mount Davis, with the first grave dated to December 1892.70\n\nThe Plague Cemeteries and Trenches\n\nThe first outbreak of bubonic plague in Hong Kong occurred in May 1894. In less than a month, more than two thousand persons had died. On 6 June, Father Piazzoli, the pro-vicar, wrote:\n\nThe plague is spreading rapidly with 100 dead each day, though only a section of the Chinese city is infected. The tragedy is terrible. There are streets completely empty: it is estimated that about 40 thousand Chinese have left the island. The harbour too is deserted, the large ships sail at large; the trade is dead and the most horrible misery is growing...\"\n\nFrom 1896 on, the plague became almost an annual recurrence. Over the period 1894-1901, about 8,600 people succumbed to the disease.72 Two plague cemeteries were designated at Kennedy Town and Cheung Sha Wan in 1901.74 In addition, a section of ‘Kau Pui Loong Cemetery' (see below) was also referred to as 'Plague Trench'75 (疫症); which was also the case of 'Kai Lung Wan East Cemetery' (also see below).76\n\nIndian / Hindu Cemeteries in Kowloon\n\nIn 1900, a Hindu Cemetery was authorized in Kowloon, this might have been the result of the plague, as many Indian troops were among the victims of this epidemic disease. This Hindu Cemetery was described as:\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "256\n\nIn 1930, Ho Man Tin saw another addition to its list of cemeteries for 'a Roman Catholic Cemetery, to be known as 'Kowloon Inland Lot No. 2148,' the piece of land containing about 14 acres, situated at Ho Mun Tin in Kowloon,' was authorized.'\n\nIn 1930, the 'Kowloon Cemeteries' in Ho Man Tin, authorized in 1921, were split into three separate ones and were renamed, together with Sai Yu Shek Cemetery:\n\n135\n\n(A) To be known as Kowloon Cemetery No.1, the piece of land containing about 11 acres situated at Ho Man Tin (KAM) in Kowloon in the Colony of Hong Kong and to be used as a European Protestant cemetery.\n\n136\n\n(B) To be known as Kowloon Cemetery No.2, a piece of land containing about 112.30 acres situated at Ho Mun Tin in Kowloon in the Colony of Hong Kong and to be used as a Chinese cemetery.\n\n137\n\n(C) To be known as Kowloon Cemetery No.3, the piece of land containing about 5.5 acres situated at Ho Man Tin in Kowloon in the Colony of Hong Kong and to be used as a Mohammedan cemetery.\n\n138\n\n(D) To be known as New Kowloon Cemetery No.4, the piece of land containing about 17 acres situated at Sai Yu Shek in the New Territories in the Colony of Hong Kong and to be used as a Chinese cemetery.\n\n139\n\n'New Kowloon Cemetery No.5' was authorized in 1931, which was 'to be used as an urn cemetery for the Tung Wah Hospital only. The piece of land containing about 1 1/2 acres situated at Diamond Hill in New Kowloon.'\n\n140\n\nIn the same year, a Christian cemetery was approved near Fan Ling, the first and still the only Christian cemetery authorized in that part of the New Territories. The cemetery symbolically rooted the community to the place and was a great source of pride and security among the converts there. The cemetery was described as:\n\n141\n\nA Cemetery for Chinese Christians of an area, containing about 26,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "257\n\n250 square feet, to be known as the Sung Him Tong Sung Chan Wui Kei Tuk Kau Fan Cheung (#*******) near Tsung Hom [sic] Tong in D.D. [Demarcation District] No.83 of the Northern District of the New Territories of Hong Kong, 142\n\nAnother Chinese Christian cemetery was also appointed in 1931. It was known as 'Cheung Chau Chinese Christian Cemetery' and contained about 10,000 square feet. 43 In the same year, the \"Tao Fung Shan Christian Cemetery' was also in use. 144\n\nIn 1932, both a cemetery and an urn cemetery were approved in the coastal market town at Tai O on Lantau Island, which was called 'The Tai O Cemetery'. The cemetery contained about 250 acres.\n\nA tiny cemetery was appointed in Stanley in 1933, which was 'to be known as New Stanley Cemetery, the piece of land containing approximately 2.5 acres, situated to the south of St. Stephen's College at Stanley.' 146 This cemetery was extended to approximately 4.26 acres five years later. 147\n\nA government notice 148 in 1933 ordered that a certain Telegraph Hill Urn Cemetery be closed, however, no other reference examined has anything about this cemetery. In the same year, with the closure of Kowloon Cemetery No.1 (European Protestant) at Fo Pang near Ho Man Tin, a new European Protestant cemetery was authorized in Kap Shek Mi Valley in substitution for the closed cemetery. 149 The new cemetery, containing an area of about 11 acres, was to be known as 'New Kowloon Cemetery No.6'. 150 However, no further information in regard to this cemetery has been found yet, though the boundary of the cemetery is shown in a 1954 map. 151\n\nThe next new cemetery, 'Sai Kung Catholic Cemetery,' in Lot No.1697 'in D.D.221 of the Northern District of the New Territories,' was approved in 1934.\n\nIn 1935 a Chinese permanent cemetery in Tsuen Wan, similar in nature to the Chinese Permanent Cemetery in Aberdeen, was set apart for 'Chinese who shall have been permanently resident in the said Colony (of Hong Kong).' 153 Again, as with the Chinese Permanent Cemetery in Aberdeen, the care and management of the new cemetery",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "261\n\nChinese Christian Cemetery\n\nPokfulam\n\n1882\n\nKaulung Cemetery\n\nMa Tau Wai\n\n1885\n\nLater renamed Ma Tau Wai Cemetery, removal of graves ordered 1925.\n\nShaukiwan Cemetery\n\nChai Wan\n\n1885\n\nSheko Cemetery\n\nShek O\n\n1885\n\nClosed 1926.\n\nStanley Cemetery\n\nStanley\n\n1885\n\nRemoval of graves ordered 1933.\n\nAberdeen Cemetery\n\nHindu Cemetery\n\nAberdeen\n\n1885\n\nHappy Valley\n\nFirst graves: 1888\n\nMount Davis Chinese Cemetery\n\nMount Davis\n\n1891\n\nRemoval of all graves and urns ordered 1949.\n\nCaroline Hill Cemetery\n\n*Chiu Yuen Cemetery\n\nCaroline Hill\n\n1891\n\nPokfulam\n\nEarliest graves: 1892.\n\nPlague Cemetery\n\nTown\n\n1901\n\nPlague Cemetery\n\nCheung Sha Wan\n\n1901\n\nHindu Cemetery\n\nKing's Park\n\n1900\n\nIndian Cemetery\n\nHo Man Tin\n\nClosed 1927. Details not known.\n\nSai Yu Shek Cemetery\n\nLo Fu Ngam\n\n1903\n\nRenamed New Kowloon Sai Yu Shek (Christian) Cemetery\n\nPo Kong Po Cemetery\n\nLo Fu Ngam Po Kong\n\n*Chinese Christian Cemetery (New Kowloon Cemetery No.1)\n\nSham Shui Po Cemetery\n\nKowloon City\n\n1904\n\nCemetery No.4\n\n1930. Details not known.\n\nClosed in 1903. Details not known.\n\nSham Shui Po\n\n1904\n\nKowloon Tong Cemetery\n\nTai Hang Tung\n\nChristian Chinese Cemetery, Kowloon Tong\n\nTai Hang Tung\n\nKai Lung Wan Cemetery\n\nPokfulam\n\n1907\n\nTseung Loong Tin\n\nRemoval of graves ordered 1923.\n\nIn existence 1920. Removal of graves and urns ordered 1949. Early history not known. Removal of graves and urns ordered 1950. Early history not known.\n\nA plot of land had been in use as cemetery prior to 1907.\n\nKai Lung Wan East Cemetery\n\nFukienese Cemetery\n\nCha Kwo Ling\n\n1907\n\nPokfulam\n\n1907\n\nRemoval of all urns was ordered 1949.\n\nLo Fu Ngam\n\n1912\n\nAdjacent to Sai Yu Shek",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "262\n\nCemetery.\n\nTsun Wan Christian Cemetery\n\nTsuen Wan\n\n1912\n\nHau Pui Loong Cemetery\n\nMa Tau Wat\n\n1913\n\nRemoval of last graves was\n\nordered 1948.\n\n*Chinese Permanent Cemetery\n\nAp Lei Chau Cemetery\n\nAberdeen\n\nAp Lei Chau\n\n1913\n\n1014\n\nRemoval of all urns was\n\nordered 1949.\n\nChinese Christian Cemetery\n\nNew Kowloon\n\n1919\n\nInland Lot No. 5\n\nLocation not known.\n\nKowloon Cemeteries\n\nHo Man Tin\n\n1921\n\nCemeteries were split into\n\n*Race Course Fire Memorial and\n\nCemetery\n\nSo Kon Po\n\nfour 1930.\n\nCompleted 1922.\n\nChristian Chinese Cemetery\n\nStanley\n\n1924\n\n*New Kowloon Cemetery No. 2\n\nNgau Chi Wan\n\n1928\n\nErected for the Little Sisters\n\nof the Poor.\n\n*Castle Peak Christian Cemetery\n\nCastle Peak\n\nEarliest graves: 1928\n\nRoman Catholic Cemetery\n\nKowloon Cemetery No. I\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nErected for European\n\nProtestants.\n\nKowloon Cemetery No. 2\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nErected for Chinese.\n\nKowloon Cemetery No. 3\n\n*New Kowloon Cemetery No. 5\n\n*Song Him Tong\n\nSung Chan Wui Kei Tuk Kau Fan Cheung\n\nHo Man Tin\n\n1930\n\nErected for Muslims.\n\nDiamond Hill\n\n1931\n\nFan Ling\n\n1931\n\n*Cheung Chau Chinese Christian\n\nCemetery\n\nCheung Chau\n\n1931\n\n*Tao Fung Shan Christian Cemetery\n\nSha Tin\n\nEarliest graves: 1931\n\n*Tai O Cemetery\n\nTai O\n\n1932\n\nNew Stanley Cemetery\n\nStanley\n\n1933\n\nNew Kowloon Cemetery No. 6\n\nShek Kip Mei\n\n1933\n\nIntended for European\n\nProtestants, details not known.\n\n*Sai Kung Catholic Cemetery\n\n*Chinese Permanent Cemetery\n\n*New Kowloon Cemetery No. 7\n\nSai Kung\n\nTsuen Wan\n\nHammer Hill\n\n1934\n\n1935\n\n1935\n\nExtension was approved 1941,\n\nExtension might have been renamed\n\n*Hammer Hill Urn Cemetery\n\nHammer Hill\n\n1938\n\nNew Kowloon Cemetery No. 8\n\nlater.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "275\n\n11-4\n\nTHE CHINESE CEMETERIES QUESTION, The China Mail, 12th July 1901.\n\nLau was listed after Ho Kai and Wei Yuk in the Board, see Arnold Wright (ed) (1990), 20TH CENTURY IMPRESSIONS OF HONG KONG, Singapore: Graham Brash, p. 174. (The book was first published in 1908.)\n\nus The Hongkong Weekly Press and China Overland Trade Report, 17 April 1909.\n\n116 HKGG Notice 229 of 25 July 1913. The rules and regulations of the cemetery\n\nare given in the same notice.\n\nThis may partly be due to the Anglo-Japanese Alliance of 1902.\n\n18 Davis, S.G. (1949). HONG KONG IN ITS GEOGRAPHICAL SETTING.\n\nLondon: Collins, p. 96.\n\n119 HKGG Notification 12 of 20th January 1911.\n\n120 The first Japanese burial in the Colonial Cemetery was a young second lieutenant in the Imperial Japanese Army who died in Hong Kong in 1878 while on the way back to Japan. His grave lies in §27 section in the cemetery.\n\n121 A small number of Japanese were buried at Caroline Hill Cemetery, whose remains were later reinterred in the Colonial Cemetery, when former was cleared.\n\n122 Between 1878-1945, there were about 465 Japanese buried in the Colonial Cemetery. For details of the Japanese burials, see £#✯ (1988), #* • * 人基地一船員墓碑中心,港日關係之回顧與前瞻,香港日本文化協會二十五週年紀念特集,香港:香港日本文化協會,pp.132-141.(The article was originally written in 1973 when the author was posted to the Japanese Consulate General in Hong Kong.) Also see a local Japanese newspaper, WEEKLY HONG KONG, 5 October 2000, p. 7.\n\n123 A highly interesting article on the subject, titled THE EXHILARATING TOPIC OF GRAVES', can be found in The Hongkong Telegraph, 10th November 1909, p. 4. It was also reported and discussed in The Hongkong Weekly Press and China Overland Trade Report, 20th February 1909, p. 142 and 17th April 1909, pp. 311-312.\n\n124 Hong Kong Hansard 1909, pp. 168-169.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT....................................xix\n\nFRIENDS OF THE HKBRAS (UK) REPORT.................................xxxiii\n\nFINANCIAL STATEMENTS.........................................xxxix\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT.......................................xlix\n\nARTICLES\n\nAndrew Abraham - The transfer of the Straits Settlements: A revisionist approach to the study of colonial law and administration..........1\n\nChohong Choi - Between the nine dragons and a divine wind: How Hong Kong's weather might have affected an allied invasion to retake the territory.........................................33\n\nJames Hayes - Hong Kong's Chinese associations: Their ceremonial occasions and their helpers..........................................67\n\nLawrence Lai, Daniel Ho and Leung Hing Fung - Survey of the Devil's Peak redoubt and Gough Battery...............................101\n\nEve Lam - The Royal Asiatic Society (Hong Kong Branch): The faces, the stories and the memories..................................139\n\nAnne Ozorio - The myth of unpreparedness: The origins of anti-Japanese resistance in prewar Hong Kong...........................161\n\nLauren Pfister - The proto-martyr of Chinese protestants: Reconstructing the story of Ch'ea Kam-kwong............................187\n\nStephen Selby - Chinese archery: An unbroken tradition?...........245\n\nKeith Stevens - The Yangzi port of Zhenjiang down the centuries...255\n\nDan Waters - Hong Kong in the 1950s and '60s: Reminiscences.......323\n\nxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "80\n\nAppendix:\n\nA Failed Scholar\n\nBy the late 1950s, degree men like Mr. Lo Sheung-fu were few, but it was still possible, by enquiry in the villages, to seek out some old men who, in the language of an earlier day, were failed scholars. By great good fortune, when District Officer, South, I was able to visit one of their number in Ho Chung, one of the larger villages of the Sai Kung area.\n\nBorn in 1876, old Mr. Chan Min-yue was already 86 years old. His house was still older, and its interior, blackened with soot, had like its owner seen better days. The dwelling was one of several within a large courtyard, approached from the outer village street by an entrance gate, and situated within his own clan's section of the village.\n\nBent and shuffling in his gait, Mr. Chan was rather deaf. He could not see very well, and his voice quavered, but he responded well to my enquiries and his memory was still good.\n\nHis education had been long and ultimately expensive: first, at little cost, in his own village school for seven years, then in Canton for another six or seven at a considerable annual outlay to his father. One hundred silver dollars was the figure mentioned, though this was probably an approximation intended to convey the sense of expense. Board and lodging had been required, as well as tuition fees. All in all, he had taken the prescribed examinations leading to the first degree five or six times, but always without success. His father had become reluctant to spend even more money, and the young man had to return to the village. He then went into business with a herbal and Chinese medicine firm in a market town, which (he told me) provided him with a pension when he retired.\n\nUnlike many other failed scholars, Mr. Chan had never taught school, but his proficiency in writing scrolls and couplets had been recognized and utilized in the village and neighbourhood. He carried on with his calligraphy until old age and increasing debility obliged him to stop. Men of this type were accustomed to meeting together for literary pursuits. They composed poetry and discussed its merits, held literary competitions, and wrote scrolls and couplets, replicating at the local level the more prestigious gatherings of senior officials, gentry and literati of the kind to be found in all the district and prefectural cities of China, and in the provincial capitals, like Canton.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "Cum M. י Figure 1 A photo of the Devil's Peak area as seen from Sai Wan Ho on 25 July, 2002 119",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "6\n\nincorporating the existing country park in Ma On Shan, marine park, hiking trail, holiday camp, water sports centre and festival market in the town. Moreover, Tai Long Wan - a traditional dwelling with its nearby beautiful beach in the eastern part of Sai Kung - was also included in its developmental guidelines for selected areas pending the preparation of Outline Zoning Plans (OZPs). However, the contested issue in Tai Long Wan is going to be the first case I will introduce.\n\nTai Long Wan is especially well known among hikers and trail-walkers due to it being situated on the way from Long Ke to Pak Tam Au, forming the MacLehose Trail Stage Two. Nonetheless, we realize that the Town Planning Board (TPB) also deferred the Tai Long Wan zoning decision which was included in the SENTDSR for the intensive tourism/recreation and conservation/landscapes planning in Sai Kung area. After the Environmental Protection Department (EPD) rejected plans to build the Sheung Shui to Lok Ma Chau spur line project and the Lantau North-South Road link between Tai Ho Wan and Mui Wo, it perhaps was not surprising that the main reason for the postponement of the decision was the existence of certain rare plants in the area. And, TPB worried that natural resources in the proposed village zone area, in which indigenous people want to build houses, would be negatively affected in relevant development. A closer investigation of the situation in Tai Long Wan highlights the significant role of the government and implications of its policy and plan in balancing indigenous livelihood and the natural conservation.\n\nTai Long Wan\n\nTai Long Wan is a traditional settlement consisting of five villages and villagers with different surnames living together. It was probably founded more than 200 years ago even though we are not able to tell whether they came before or after the Coastal Evacuation 1662-1669.* Historically speaking, in 1899, there were already 700-800 villages including tsuen (not walled) and wai (walled) in the New Territories, and the two major dialectic groups were Punti who spoke Wai-tau language, and Hakka who spoke Hakka language. Those villages were grouped together in different regional alliances; however, after the official land registration at the beginning of the British colonial regime, the previous Chinese administrative units of heung and yeuk were strongly affected as well as weakened. In South China, the heung,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "'Rare plant delays zoning decision' (by A. So, South China Morning Post, November 4, 2000)\n\nWith the intensive rural development and increasing land demand in Hong Kong from the late 1970s, policy related to land use became a more complicated task as people paid much more attention to the prime land than ever. The government has been putting efforts in environmental conservation; however, society's development continuously needed more land for both industrial and residential purposes. Adding to the dilemma, the government's claim to use of indigenously held land (either for conservation or development) was strongly rejected by the land's owners and dwellers. One of the main grounds for challenging the government has been the small-house policy enacted in 1972. Being able to build small houses within the village zone has been considered the indigenous rights claimed by local inhabitants in the leased territories; however, the increasing demand of house land requires village zones to be re-drawn. As we have seen from the case of Tai Long Wan, villagers expected to have some farm land converted into house land in order to have enough land for potential small-house applicants, yet, the government and many conservation groups have other considerations. In 2001, a village in Tai Long was graded as a historical settlement but future directions of restoration were not discussed yet.\n\nPak Lap\n\nDuring the late seventeenth century, the Qing court encouraged migration to the coastal region after the Ming loyalist regime under Zheng Chenggong on Taiwan was pacified. Therefore, Hakka villages spread all over the eastern New Territories in Hong Kong including Sai Kung were mostly founded around that period. The second village, Pak Lap, shared a similar historical background with Tai Long Wan; more importantly, as far as I know, it is the only traditional village settlement in Hong Kong restored and developed into a small-scale rental-based resort houses. (for more information, see their homepage at: http://go.to/paklap). However, it was not planned in that way at the very beginning of the restoration. The story goes back to the early 1980s when Hong Kong was enjoying its economic achievements through the development of trading, finance, banking, and tourism industry.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]