[
    {
        "id": 205435,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "190\n\nBENHAM, Miss M. E. M. - Harcourt Health Centre, Morrison Hill Rd., H.K.\n\nBENIANS, S. M.\n\nBENNETT, Frank C., Jr. -\n\nBENT, Miss Dora\n\nBERNADETTE, Sister Maura\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORDWELL, J. H.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\n+\n\nBREGMAN, R. U.\n\nBRIGGS, G. G.\n\n-\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\nBRITTON, Mrs. N. M.\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E. BROWN, Miss B.\n\nBROWNE, H. J. C.\n\nBRUCE, Robert\n\nBUNGER, Dr. Karl\n\n+\n\n+\n\n-\n\n-\n\n-\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o United States Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nNethersole Hospital, Bonham Road, H.K.\n\nThe Maryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon Tong, Kowloon.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon,\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nDept. of History, H.K. University, H.K.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\nChief Engineer, M.V. \"World Yuri\", World Wide (Shipping) Ltd., c/o Cornes & Co., C.P.O. Box 158, Tokyo, Japan,\n\nc/o Education Dept., Battery Path, H.K.\n\nFlat 4-B, 3 University Drive, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 25, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\nDept. of Geography, Michigan State Univ., East Lansing, Michigan 48824, U.S.A.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nUniversity Surgical Unit, Queen Mary Hospital, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\n6 Peel Rise, The Peak, H.K.\n\nFisheries Research Station, The Fish Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, Mercury House, H.K.\n\nMedical Rehabilitation Centre, L254 Kwun Tong, Kowloon.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nThe British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nConsul General, Consulate General of the Federal Republic of Germany, 1, Duddell Street, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "201\n\nBENANZIO, Dr. Mario\n\nBELL, G. J.\n\nBENHAM, Miss M. E. M.\n\nBENIANS, S. M.\n\nBENNETT, Frank C., Jr.\n\nBENT, Miss Dora\n\nBERKOWITZ, Dr. Morris\n\nBERNADETTE,\n\nSister Maura\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBEYENS, Baron F.\n\nBIRCH, Dr. Alan\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBLUNDELL, Grahame S.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORDWELL, J. H.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBREGMAN, R. U.\n\n189 Ampang Road, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nc/o The Royal Observatory, H.K.\n\nc/o Feldy, The Lane, West Mersee,\n\nColchester, Essex, England.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd.\n\n(Import Dept.) Jardine House, H.K.\n\nc/o United States Consulate General, Garden\n\nRoad, H.K.\n\nNethersole Hospital, Bonham Road, H.K.\n\nChung Chi College, Chinese University of\n\nH.K., Shatin, N.T.\n\nThe Maryknoll Sisters, Waterloo Road,\n\nKowloon Tong, Kowloon.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale,\n\nMelbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\n38C, MacDonnell Road, 2nd floor, H.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong,\n\nH.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nDept. of History, H.K. University, H.K.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\nChief Engineer, M.V. \"World Soya\", World Wide (Shipping) Ltd., c/o Cornes & Co., C.P.O. Box 158, Tokyo, Japan.\n\nD-4 Silverstrand, 94 Mile Clearwater Bay\n\nRoad, Kowloon,\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan\n\nAvenue, H.K.\n\nFlat 4-B, 3 University Drive, Pokfulum, H.K\n\nP. O. Box 25, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\nDept. of Geography, Michigan State Univ.,\n\nEast Lansing, Michigan 48824, U.S.A.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nUniversity Surgical Unit, Queen Mary\n\nHospital, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n83\n\nopened the Treaty Ports and a second British conflict with China had proved the superiority of Western arms, the Chinese court refused to reform. The Japanese were quicker to read the signs. Only Siam, unlike her weak neighbours in the tropical south, was able to adapt herself to the new world without war or its threat and without loss of sovereignty.\n\nWhy was this? Was it because Britain and France had agreed to the Thai kingdom being a buffer between their Indian and Indo-Chinese empires? Or was it that the King of Siam who received Sir John Bowring had more vision than most of his Asian contemporaries and was succeeded by an equally gifted son? Whatever the reasons, the Treaty of 1855 was a major factor in determining the future of the Thai kingdom. It provided for the opening of diplomatic relations with Britain and, as a natural consequence, with other western nations. It introduced extra-territorial rights to British subjects living in Siam and allowed them to own or rent property. In commerce the Treaty abolished the strangling system of monopolies owned by the King and 'farmed' to Chinese merchants - replacing it by a free market with low duties on imports and exports. The year after the conclusion of the British treaty the Americans and the French secured similar agreements and these in turn were hastily followed by treaties with various European nations. These treaties marked a turning-point in the modern history of Siam.\n\nIn the century and a half which followed Louis XIV's mission to Ayuthia in 1689 Siam had little or no contact with the West. In the mid-eighteenth century her main preoccupation was the constant war with the Burmese who finally sacked their ancient and splendid capital in 1767. By the time the new house of Chakri had established the capital at Bangkok in 1782 the British East India Company had consolidated its dominion over India. The tea trade with China was growing rapidly and ports of call on the eastern run were obvious advantages. Francis Light obtained Penang island for the Company from the Sultan of Kedah in 1786 for the annual payment of $6,000 and the vague understanding of British protection. Kedah was an acknowledged feudatory of Siam, but at that time King Rama I was far too busy with the building of Bangkok to concern himself with the incident and the British were not then interested in Siam. Raffles had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n85\n\nCrawfurd obtained neither better relations nor easier trading conditions. What is more he was received by King Rama II's officials in a most ungenerous manner. Dr. George Finlayson, the Scots medical officer and naturalist on board their ship the John Adam records this impression of the dwelling given to the mission by the Siamese: \"A habitation was provided for the British envoy, a miserable place, an out-house with four small, ill-ventilated rooms, approached through a trap-door from below...\" An official of low rank was sent to them. All he wanted was presents for the King. Finlayson goes on: \"In the urgency to obtain and the frequency of the demands of the Court for the gifts there was a degree of meanness and avidity at once disgusting and disgraceful\". The King seems to have been petty as well as rude. On one occasion the Foreign Minister called on Crawfurd to help retrieve two pairs of \"ordinary glass lamps\" on which the King had set his heart. The lamps had been promised, said the Foreign Minister, to His Majesty and sold by a member of the John Adam's crew to somebody else!\n\nFortunately the Crawfurd mission was not treated in such a mean manner throughout all its four months' stay at Bangkok. Dignity was restored by a Royal audience and there was much friendly talk. But he got no improvement in either trade or diplomacy. Crawfurd also tried to get the Siamese to accept a Consul and to obtain exemption for British merchants and crews from the harsh justice of Siam's law, but in these matters he had no success. He comments in his account of the Mission: \"If the subjects of a free and civilised Government resort to a barbarous and despotic country, there is no remedy but submission to its laws, however absurd or arbitrary\".\n\nFour years later, in 1826, the East India Company sent another mission to Bangkok. By this time the first campaign against the Burmese had been fought and won and there was a new king on the throne of Siam, Mongkut's half brother, Rama III. The mission was led by Captain Henry Burney, a nephew of Fanny Burney and military secretary to the Governor of Penang. He was much more successful than Crawfurd and came away with a treaty which somewhat improved matters. The Burney Treaty did not, however, go very far. It obtained a certain amount of goodwill regarding the frontier and the Malay States but Kedah was still accepted as Siam's vassal. Trade was to be free and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "88\n\nR. BRUCE\n\nany case, he argued, trade had dwindled and it was in the interests of the Siamese to accept a new treaty which would expand trade.\n\nThe White Rajah never met the King. He sailed away with nothing but indignation. He had not openly threatened the Siamese with force but had hinted as much. The old King and his Ministers were not impressed but they must have harboured fears of reprisals as there were so many precedents. In October that year Brooke, addressing himself to Lord Palmerston, evoked high principles in the fine Victorian manner in support of his call for force:\n\n\"Justice — compassion — interest — dignity — and a consistent course of policy appear to me to call for decisive measures to be taken without delay.\"\n\nAnd in a letter to a friend:\n\n\"The Siamese must be taught a lesson... our policy should be commanding and our power exerted when necessary. My policy in Sarawak has been high-handed against evil-doers and there, and in England and in Siam, there are bad to be punished as well as good to be cared for.\"\n\nMercifully for Siam, Brooke's gun-boat policy was not accepted in London but he did perceive the solution in spite of his call for force. The old King, Rama III, must soon die and there was good prospect that his half-brother Prince Mongkut would succeed him. In that event, Brooke said, the prospect of a new relation with Britain was bright.\n\nThe Sphinx and the Nemesis had scarcely left the Menam in September, 1850 when an American mission arrived. It was led by a certain Joseph Balestier, a not very successful American merchant of Singapore who came with a letter from his President. If the Brooke mission was a failure, Balestier's was even worse. Bowring comments:\n\n\"Mr. Balestier had not been fortunate in his commercial operations as a merchant at Singapore and it may be doubted whether the nomination of a commercial gentleman whose history was well known to the King and nobles at Bangkok was judicious; it was certainly not deemed complimentary to the proud Siamese authorities.\"4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n89\n\nBallestier did not meet the King and so never presented the President's letter. He was treated with little respect and left Bangkok in less than a month without a treaty or hope of one. Ballestier reported angrily to Washington that the only way to improve trade with Siam was by the threat or use of force. After he left, fear spread through the city that force might be used. Some teachers who had been instructing American missionaries in the Thai language thought it judicious to leave their employment, but all fear was soon to be removed. The old King died in 1851, and Prince Mongkut ascended the throne.\n\nIt was the beginning of a new era. From a long period of isolation, from suspicion and fear of Western merchants and sailors, Siam, in the fourth reign of the Chakri dynasty, turned to co-operation, free trade, and acceptance of the new civilisation. The change came quickly, almost as soon as the cremation ceremonies of Rama III were completed a year after his death. Emerging from a Buddhist monastery at the age of forty-seven, His Majesty Somdet Pra Paramenda Maha Mongkut, King Rama IV, proceeded to reform his kingdom and open new relations with the West.\n\nIn 1824, when he was twenty, Prince Mongkut had entered the order of monkhood. It was a custom, still sustained today, for all young men to enter the order for three or four months. That might have been the length of Mongkut's service as a monk, but just then, within two weeks of his entering the monastery, his father, King Rama II, died, and his half-brother was chosen for the throne. Mongkut decided to remain a Buddhist monk indefinitely. Out of disappointment? This may have been so, for his claim to the crown was stronger than that of his half-brother, Pra Nangklao. Mongkut was the eldest son of the King by a royal mother, and his half-brother, though seventeen years his senior, was the son of a lesser wife. However, in Siam, the succession is not necessarily according to strict rules of primogeniture, and in this instance, the choice by the Council of Nobles of Pra Nangklao seemed a wise one. He had had many years' experience in matters of state, often assuming duties for his father, who was more interested in poetry than politics. But if Mongkut was disappointed, monastic life suited him, and he remained a monk for the next twenty-seven years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n91\n\nthe Throne and Buddhism are, today as much as in the nineteenth century, the foundation of society.\n\nIn the West we might think that life in a Buddhist monastery was poor training for kingship. Not so in Siam. Prince Mongkut came to know his people as no Palace-dwelling King could ever do. His colleagues in the monastery were peasants, artisans, sons of nobles and merchants. He walked the streets of Bangkok with his begging bowl and saw the homes of his people. Like other monks he travelled across the country from one Wat to another. His father, Rama II, only left the Palace once a year for the ceremonial presentation of robes to monks at the end of each rainy season and his brother maintained the same semi-divine remoteness.\n\nMongkut's interests were not limited to Buddhism whilst he was in the Order. His intelligence was singular. He had that rare quality in oriental princes — intellectual curiosity, an eagerness to inquire into things. Not far from Wat Bowaniwate there lived a Roman Catholic priest, no less than the able Frenchman, Bishop Pallegoix, from whom we learn a good deal about the Prince. The Bishop and the Abbot became friends and Mongkut invited Pallegoix to preach Christian sermons to his brother monks in the Wat. The sermons and discussions were impressive. Mongkut admired the Christian morals and achievements which the Bishop explained to his yellow-robed congregation, but the Abbot could make nothing of Christian doctrine. With immodest presumption he commented: \"What you teach people to do is admirable but what you teach them to believe is foolish.\"\n\nBishop Pallegoix learned Pali and a great deal about Buddhism from the royal Abbot and, in exchange, he taught Mongkut some Latin and French. This was the Prince's introduction to the thought of the Western world. He learned about Christianity and the customs of Europeans. He became interested in mathematics and science. Other Christians of a different sort had recently come to Bangkok. These were the American Presbyterian missionaries who brought with them the first printing press, a new kind of Christianity which, to Mongkut's astonishment, included married priests, for they brought their wives and, most precious of all, the English language. Their leader, the Rev. Dr. Beach Bradley, became Mongkut's English tutor. He found in the Abbot a most apt and diligent student who quite quickly acquired a good",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "92\n\nR. BRUCE\n\nknowledge of the language. English for Mongkut was the key to the new knowledge. What he had started with the French bishop he now continued more avidly with the American missionaries. Geography, mathematics and especially astronomy fascinated him and he found no inconsistency between Buddhism and science. He placed no obstacles in the way of the American Presbyterians who, like the Catholic Bishop, were invited to discuss religion and to preach their doctrine.\n\nHere then was an unusual Abbot of a Buddhist monastery in nineteenth century Siam; not that Buddhists are ever inimical to other faiths but Mongkut excelled in liberalism. As a devout and learned monk he had brought fresh inspiration and discipline to his religion. As a monk he had come to know his people and his country better than any of his royal predecessors. And because of his intellectual stamina he had acquired a greater knowledge of Western civilisation than any of his contemporaries.\n\nWhen Mongkut became King Rama IV in 1851 he had been a monk for twenty-seven years. The kingdom which he inherited was a feudal corner of Asia, an absolute monarchy in which the people were forbidden to look upon the face of the King. Slavery was common, polygamy normal. The economy was primitive, the population small, there were no roads and no schools. Except for a few missionaries and merchants there was practically no contact with the Western world, King Mongkut determined to change all this. Nobody urged him, there was no popular discontent, no demand for reform. He was his own most radical liberal.\n\nWithin a year of his accession decrees came from the Palace \"by Royal Command, reverberating like the roar of a lion\" which began the slow process of change. The people were invited to look at the King when he moved among them, not to shut their windows and run away. Citizens could send him petitions on any matter and he would investigate each complaint. He did not abolish slavery but he insisted on good treatment for slaves. Nothing was too detailed for him: he issued edicts on the safe construction of fire-places and ovens and the improvement of window fittings. To prevent disease he ordered that dead animals should not be thrown in the canals. He reformed the currency, replacing lumps of gold and silver with flat coins.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "184\n\nBELL, G. J.\n\nBENANZIO, Dr. Mario\n\nBERKOWITZ, Dr. M. I,\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBEYENS, Baron F.\n\nBIRCH, Dr. A.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBLUNDELL, G. S.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORDWELL, H. H.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBRIDGES, G. A.\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBRIM, J. A.\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nRoyal Observatory, H.K.\n\n189 Ampang Road, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nc/o Dept. of Sociology, University of Pittsburg, Pa., USA.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale, Melbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\nRoom 145, Alexandra House, H.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon,\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\n\"Upper Woodburn\", 19 Millig Street, Helensburgh, Scotland.\n\nD-4 Silverstrand, 94 Mile Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o The University Library, University of Hong Kong, HK.\n\nP. O. Box 25, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\nDept. of Geography, Michigan State Univ. East Lansing, Michigan 48823, U.S.A.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Fisheries Research Station, The Fish Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, Broadcasting House, Broadcast Drive, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "217\n\nBARR, Miss E.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nBARRETT, Rev. Cyril, S. J. c/o Wah Yan College, Queen's Road, East,\n\nBARRY, Cmdr. R. S. -\n\nBASHALL, Mrs. C. G. BEDLINGTON, Mrs. M.\n\nBELL, G. J.\n\n-\n\nBENANZIO, Dr. M.\n\nL\n\nBERKOWITZ, Dr. M. I. ·\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBIRCH, Dr. A.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D. ·\n\n+\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\n+\n\nBLAKER, D. J. R. -\n\nBLUE, A. D.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORDWELL, H. H.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBRIDGES, G. A.\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBRIM, J. A.\n\nT\n\n·\n\n-\n\n·\n\n+\n\nH.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\nUnknown.\n\nc/o Royal Observatory, H.K.\n\nUnknown.\n\nc/o Dept. of Sociology, University of Pittsburg, Pa., U.S.A.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale, Melbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\nc/o Dept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon,\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nc/o Dept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\nChief Engineer, M.V. “World Soya\", World Wide (Shipping) Ltd., c/o Cornes & Co., G.P.O. Box 158, Tokyo, Japan.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o Hong Kong University Press, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 25, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\nc/o Dept. of Geography, Michigan State University, East Lansing, Michigan 48823, U.S.A.\n\nc/o National Library of Australia, Canberra, Australia.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o Dept. of Anthropology, Stanford Univ., Stanford, California, U.S.A.\n\n+ Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "227\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNES, Mrs. A. M.\n\nBARR, Miss E.\n\nc/o University Health Service, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nMercantile Bank Ltd., Bombay 1, India.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nBARRETT, Rev. Cyril, S. J.\n\nc/o Wah Yan College, Queen's Road, East, H.K.\n\nBARRY, Cmdr. R. S.\n\nBASHALL, Mrs. C. G.\n\nBEDLINGTON, Mrs. M.\n\nBELL, G. J.\n\nBERKOWITZ, Dr. M. I.\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBIRCH, Dr. A.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBOEHMKE, Mrs. A. Karl\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBRIDGES, G. A.\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBROOKS, D. E.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\nUnknown.\n\nc/o Royal Observatory, H.K.\n\nUnknown.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale, Melbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\nc/o Dept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nUnknown.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\n15, Lansdowne Crescent, Edinburgh, Scotland.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n4, Shouson Hill Road, A-2, H.K.\n\nc/o Hong Kong University Press, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\n167 Laurel Circle, Princeton, New Jersey 08540, U.S.A.\n\nc/o National Library of Australia, Canberra, Australia.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o Radio Hong Kong, Broadcasting House, Broadcast Drive, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE SUKHOTHAI SITES IN THAILAND\n\n163\n\nThe first overseas tour of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society went to Thailand from 1-6 February 1973. Twenty members took part.\n\nThe purpose of the tour was to visit the historical sites of Sukhothai, Srisachanalai and Kampengpetch in the centre of the country; these are the abandoned cities of the Sukhothai kingdom which asserted its independence from the Khmers about 1220, reached its apogée under Ramkamheng (r. ± 1275—1317), and declined after the foundation in 1350 of Ayuthia, which subjugated the northerly kingdom in 1378, when the Sukhothai king, Mahadharamaraja II, transferred the capital to Pitsanuloke to reign as a vassal of Ayuthia. The Sukhothai kingdom is famous for its export celadons which in recent years have found their merited place in world porcelain collections for their originality and texture.\n\nHowever, the tour first stayed in Bangkok and, using a converted rice barge, saw some old temple paintings in Dhonburi and Nonthaburi.\n\nWat Chalermprakiad on the Chao Phrya River is a picturesque and half-ruined temple built by King Rama III in memory of his mother. The temple is surrounded by a double wall, the inner one having square towers with circular openings showing the strong Chinese artistic and architectural influences in Siam during that king's reign (1824-1851). The building to the right of the central edifice is in a state of total ruin, but still has its original doors and windows with their lacquer and mother-of-pearl exteriors and their lotus-painted red and blue interiors. Those of the main building, which is in a far better state of preservation, are predominantly red and green. There is excellent stucco work over the doors and windows and broken porcelain is used for characteristic decoration on the roof lines. The rustic setting of the temple, with its teak kuti or monks' houses surrounded by rain trees and breadfruit trees dominated by the tapering white chedi in the centre, left a strong impression of dignified serenity.\n\nWat Po Bang O, off Klong Bangkrouay, is a small old temple also in rural surroundings which has interesting examples of original 18th century paintings with some 19th century overlay showing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntraditional Buddhist scenes. Wat Suwannaram on Klong Bangkok Noi is one of the best known temples for murals. The building was constructed in the reign of Rama I and its paintings, dating from the time of Rama III, were executed by two artists, Luang Vichit Chetsada and Kru Khonpae, whose names have, unusually, come down to us. The wall inside the entrance illustrates the conquest of the Buddha over the spirit of evil, Mara, and the wall behind the altar shows the Buddha descending to the earth, the Traibhumi. At the upper levels on the long side walls are rows of orahan or followers of the Buddha, and between the windows the jataka tales, the stories of the last ten incarnations of the Buddha-to-be, are represented, the whole of the left-hand wall being given over to the very last jataka, the Vessuntarajataka, or renunciation. The paintings are remarkable for their delicacy and charm.\n\nSome more examples of traditional Siamese painting were to be seen in the collection in Krisnavara House, the home of the epigraphist and art historian Alexander B. Griswold, which was opened specially for the tour. Mr. Griswold's collection of rare Sukhothai porcelains and ancient stuccos and bronzes was much appreciated.\n\nThe Siam Society, a learned body established in 1904, has a traditional northern house, the Kamthieng museum, re-erected in one corner of its fine grounds. The Society was the setting for an introduction to traditional Siamese folk opera, likay. Especially for the tour, the Hom Huan troupe of actors performed with verve the story of Chantakorop. The prince of this name falls in love with a fickle girl Mora who has come from a magic casket and who agrees to be his wife, but she is then attracted by a bandit leader and enables him to kill Chantakorop. The prince is taken up to heaven by the god Indra, the bandit leader runs away from his new wife who is alone and hungry in the jungle. Indra, disguised as a bird, offers her food on condition she marries the bird. She agrees and is transformed into a gibbon as a reward for her fickleness.\n\nLikay is an old theatrical form, possibly of southern or Malay origin, but having by syncretism absorbed most other Thai theatrical forms including the masked dance khon. Once extremely popular, it is now dying out in the capital. It is rumbustious and bawdy, and incorporates popular songs, traditional dance and improvised dialogue. The costumes are gay, extravagant and imaginative. The small orchestra of six performed on traditional instruments.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n167\n\nBy way of comparison, the tour also visited Ayuthia and saw the gigantic Buddha at Wat Phanan Cheong, by the river, and the ruins of Wat Yai Chai Mongkon, Wat Phra Sri Samphet, and Wat Phra Ram. The magnificent Wat Na Pramane in its peaceful country setting, with its elaborate carved pediment (the only one to survive the holocaust of the Burmese attack in 1767), its fine ceiling and remarkable bronze Buddha in kingly attire of the Ayuthia period in the main bot and the no less striking stone Dvaravati Buddha seated in the European fashion with its characteristically placid Mon face left a deep impression,\n\nBefore leaving Bangkok a visit was made to three representative temples of the Ratanakosin period, Wat Suthat, with its wealth of Chinese statuary and carved and gilded doors said to be the work of Rama II (the vihara was unfortunately closed and its murals could not be seen). However at Wat Borworniwes the unusual murals depicting scenes of western eighteenth century palaces introducing alien perspective were noted; the bot also contains the revered statue Phra Buddha Chinasara, a good example of Sukhothai statuary. The peaceful temple grounds with their canals full of turtles were in considerable contrast to the roaring city outside the temple walls. The better known Wat Benjamabhopit with its copies of various statues, including that at Pitsanuloke of which the original had been seen, was also visited. Most interestingly perhaps, on the last day the group visited the gold-leaf beaters' lane where for several days layers of gold are pounded by hand to produce the wafer-thin pieces which are applied on statues by the devout.\n\nIt should not be thought that the members of the tour remained aloof to daily life of contemporary Thailand; elements of this were seen at the weekend market at the Pramane Ground, and, in the country, working elephants, the pounding of rice flour in villages and the releasing of birds to gain merit in temple courtyards left their impression.\n\nIn what was effectively four very full days, a great deal was seen and much ground was covered (it took ten hours by bus to reach Pitsanuloke from Bangkok). The pace was intense but rewarding. The tour was considered culturally illuminating, revealing the many facets of the rich artistic heritage of Thailand.\n\nHong Kong, 1973.\n\nMICHAEL SMITHIES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Ancient Mon-Pagan, Peru & Nakorn Pathom 189\n\n(Rama VI) complete with Shakespearian house and a statue to his dog whom he suspected had been poisoned by jealous courtiers.\n\nThe Pagan theme of temple paintings, though of a different period, may also be taken up again in Dhonburi, across the river from Bangkok. Dhonburi was the capital between the fall of Ayuthaya in 1757 and the establishment of Bangkok in 1782 and boasts a number of old temples, many still having their original mural paintings. The little visited Wat Wai Thepnimit is lost amid sluggish canals and has paintings in good condition dating from the late 18th century. Like many of such temples, the scene above the main door inside represents the victory of the Buddha over the temptations of Mara; the scene behind the altar shows the division of the world into paradise, earth, and hell; and at the lower levels on the sides, between the windows, are the stories from the last ten Jataka tales, while above are serried rows of alternating orahan, or devotees, and yaksa or giants. In better condition, though in not so charmingly dilapidated a building, is the temple of Wat Chaiyathit, which can only be reached by a walk by narrow canals and a railway track. The well-known paintings at the fine Wat Suwannaram on Klong Bangkok Noi need little introduction. The small dual buildings of Wat Rumarin Ratchapaksi near Wat Dusit, bombed by accident in the last war, are now at last being repaired, though not before the weather has caused considerable damage to the quality of the paintings. One of the most impressive buildings to survive the passage of time and weather is the old library at Wat Rakhang, the Ho Trai. This has three rooms and was formerly part of a dwelling of General Chakri, the founder of the present dynasty, in the 18th century. He had it converted into a library for the temple after he became king. The carved entrance doors are magnificent, and the Ayuthia period lacquered library cupboards are in very good condition. The paintings, which had been much damaged by time and smoke from a fire at the temple, are now being restored. The scenes depict barely recognisable episodes from the Thai version of the Ramayana.\n\nBangkok does not lack evening entertainment, but there is not much that can rival the setting of Krisnavara House, with its collection of antiques beside the Chao Praya River, for a performance of the now rarely presented hoon krabawk, or stick puppet theatre. The figures are clothed in 19th-century court dresses and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "246\n\nLIST OF MEMBERS\n\nLIFE OVERSEAS MEMBERS:\n\nHUGHES, Mrs. G. M.\n\nHURT, Miss E. J.\n\nIRETON, Mrs. P. H.\n\nJOHNSTON, J. J.\n\nJORDAN, Dr. D. K.\n\nKIDD, S. T.\n\nKNOWLES, Miss Moira G.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.\n\nKURATA, Mrs. L.\n\nLINDSAY, T. J., M.B.E.\n\nLOTHROP, F. B.\n\nMANSFIELD, Miss M. B.\n\nMcBAIN, G.\n\nMcDOUALL, J. C., C.M.G.\n\nMICHAELIDES, Miss E. O.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.\n\nMILL, Capt. C. S. Jr.\n\nMILLER, C. F.\n\nO'BRIEN, J. R.\n\nPLAG, Rev. A.\n\nPOLAND, T. D.\n\nROBINSON, Prof. K. E.\n\nROTHE, U.\n\nSINFIELD, G. H. C.\n\nc/o C.V. Starr & Co. Inc., 102 Maiden Lane, New York, N.Y. 10005, U.S.A.\n\nWoodlands School, Woodlands Drive, Scarborough, Yorkshire, England.\n\nP.O. Box 362, Langley, Washington 98260, U.S.A.\n\nP.O. Box 65, Marshall, Arkansas 72650, U.S.A.\n\nDept. of Anthropology, University of California, San Diego, La Jolla, California 92037, U.S.A.\n\nc/o Hong Kong Government Office, 6 Grafton St., London W1X 3LB, England.\n\n3, Kirkmay House, Marketgate, Crail, Fife KY10 3RF, Scotland, UK.\n\nWakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\n478, Edison Avenue, Ottawa, Ontario K2A 1TQ, Canada.\n\n3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W., Australia.\n\n176, Milk Street, Boston, Mass. 02109, U.S.A.\n\n31, Fairlawns, Maldon Rd., Wallington, Surrey, England.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxon., England.\n\nThe British Council, Halls Croft, Old Town, Stratford-upon-Avon, England.\n\n165 East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\n132, Greenbriar Court, Jacksonville, N.C. 28540, U.S.A.\n\nc/o Bank of Korea, Seoul, Korea.\n\nSt. Paul's, 1 Roma Avenue, Kensington, N.S.W. 2033, Australia.\n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr. 41, Germany.\n\n15, Bellevue Lawns, Delgany, Co. Wicklow, Ireland.\n\nThe Old Rectory, Church Westcoat, Kingham, Oxford OX7 6SF, England.\n\nWohnstift Augustinum Apt. 778, 5483 Bad Neuenahr, Germany.\n\nHong Kong Tourist Association, 159, Bay Street, Toronto, Ontario, Canada.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "256\n\nOVERSEAS LIFE MEMBERS\n\nKNOWLES, Miss Moira G.,\n\n3 Kirkmay House,\n\nMarketgate,\n\nCrail.\n\nFife KY10 3RF, SCOTLAND.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.,\n\nWakes Colne Place,\n\nNr. Colchester, Essex.\n\nUNITED KINGDOM.\n\nKURATA, Mrs. Lucien,\n\n478 Edison Avenue,\n\nOttawa,\n\nOntario K2A 1TQ.\n\nCANADA.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W.,\n\nAlderfen,\n\nSurlingham,\n\nNorwich NR14 7AW,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nLI, Dr. Choh-Ming,\n\n81 Northampton Avenue, Berkeley,\n\nCalifornia 94707,\n\nU.S.A.\n\nLINDSAY, Mr. T. J., M.B.E.,\n\n3 Bareena Avenue,\n\nWahroonga,\n\nNew South Wales, AUSTRALIA.\n\nLOTHROP, Mr. Francis B,\n\n176 Milk Street, Boston,\n\nMassachusetts 02109, U.S.A.\n\nMANSFIELD, Miss M. B.,\n\n51 Fairlawns,\n\nMaldon Road,\n\nWallington,\n\nSurrey,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMCBAIN, Mr. George,\n\nc/o Imperial Chemical Industries\n\n(Japan) Ltd.,\n\nCentral P.O. Box 411,\n\nTokyo,\n\nJAPAN.\n\nMCDOUALL, Mr. J. C.,\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxon,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.,\n\nThe British Council, Halls Croft, Old Town,\n\nStratford-upon-Avon,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMILL, Capt. Charles Stuart, U.S.M.C.,\n\n132 Greenbriar Court,\n\nJacksonville, N.C., 28540,\n\nU.S.A.\n\nMILLER, Mr. Carl Ferris O.,\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch,\n\nC.P.O. Box 255. Seoul,\n\nKOREA.\n\nO'BRIEN, Mr. J. R.,\n\n+\n\nSt. Paul's,\n\n1 Roma Avenue,\n\nKensington,\n\nNew South Wales 2033, AUSTRALIA.\n\nPLAG, Mr. Albrecht (Rev.),\n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr. 41,\n\nGERMANY (F.R.).\n\nPOLAND, Mr. T. D.,\n\n15 Bellevue Lawns,\n\nDelgany,\n\nCo. Wicklow,\n\nREPUBLIC OF IRELAND.\n\nROBINSON, Prof. K. E.,\n\nThe Old Rectory, Church Westcoat, Kingham,\n\nOxford OX7 6SF, UNITED KINGDOM.\n\nROTHE, Mr. Ulrich,\n\nWohnstift Augustinum, Apt. 778,\n\n5483 Bad Neuenahr,\n\nGERMANY.\n\nSINFIELD, Mr. G. H. C.,\n\nHong Kong Tourist Association,\n\n159 Bay Street,\n\nToronto,\n\nCANADA.\n\nSPERRY, Mr. H. M.,\n\n64 Hillbrook Drive, Portola Valley,\n\nCalifornia 94025,\n\nU.S.A.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n141\n\nNOTES\n\n1 Inside front cover, programme of the F.M.O. schools Joint Graduation Ceremony, 1979. It is to be sung to the tune \"Walk, for the Night is coming\". This translation was by the writer and Mrs. Belinda Chiu-Bing Acton.\n\n2 F.M.O. Annual Report 1978-9, p. 7\n\n3 F.M.O. Schools Summer Camp Programme, 1980\n\n4 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change, Routledge & Kegan Paul, London, 1974) pp. 170-1\n\n6 T. Acton 'Educating the children of herdsmen and fishermen' in China Now No. 89, April 1980\n\np. 28\n\n8 A.J.S. Lack, \"The Yaumatei Typhoon Shelter\" in the JHKBRAS (1973)\n\n7 F.M.O. Annual Report 1978-9, p.3\n\n• Ibid.\n\nBarbara E. Ward. \"Chinese Fishermen in Hong Kong: Their post-peasant economy\" in M. Freedman ed. Social Organisation: Essays presented to Raymond Firth, (London, 1967) pp. 271-2.\n\n10 Wu Yuey Len \"Life and Culture of the Shanam Boat People\" in the Nankai Social and Economic Quarterly, 9:4 (1937) pp. 837-46.\n\n12\n\n11 F.M.O. Annual Report 1978-9, p. 12 and Appendix 1.\n\nDick Worrall Gypsy Education Van Leer/Walsall Council for Community Relations (Walsall, 1979) ch 5,9.\n\n13 West Midlands Education Authorities Education Service for Travelling Children Gypsy Education in the West Midlands, (Wolverhampton, 1976) p. 25.\n\n14 F.M.O. Schools Joint Graduation Ceremony programme, 1979, p. 3.\n\n16 Romani, i.e. descended from a group that left India at the end of the first millennium AD, and has since spread over much of the world, retaining a sanskritic language, Romanes, often in a form creolised with the language of the host country.\n\n16 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change, ch. 7,8,15,16,17.\n\n18\n\n17 T. Acton, \"The Ethnic Composition of British Romani Populations\" in Roma, Journal of the Indian Institute of Romani Studies, 4:4 (1979) p. 48.\n\n18\n\nS.F. Balfour \"Hong Kong before the British\" in the JHKBRAS 10 (1970) reprinted from the Tien Hsia Monthly, (Shanghai), vols. 11 & 12.\n\n19 Wu Yeuy Len, op.cit. and also \"The Boat people of Shanam\" in the Nankai Social and Economic Quarterly 9:3 (1936)\n\n20 Ho Ke-en, \"A Study of the Boat People\" in the Journal of Oriental Studies (1965) pp. 1-41.\n\n21 T. Acton \"The Dissolution of the Tanka image”, to be published in China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "143\n\nadult males until the deaths of their fathers, although in some Chinese villages it seems clear that severely punitive child-rearing practices also play a role.\n\nClearly, the study of this cult in both Rome and China yields greater insights when viewed comparatively. There are undoubtedly many other topics that would profit from such an approach, and this paper will have served its purpose if it stimulates further efforts in this vein.82\n\nNOTES\n\nCIL 6.26003. The system of citation employed in this paper conforms, for the classical sources, with that of the Oxford Classical Dictionary (1970), ix-xxii, and for periodicals with the relevant volume of L'année philologique. Note also:\n\nJour. Amer. Folk.\n\nJournal of American Folklore\n\nThe following abbreviations will also be used:\n\nAhern (1973) = E. Ahern, The Cult of the Dead in a Chinese Village (Stanford, 1973)\n\nBömer (1943) = F. Bömer, Ahnenkult und Ahnenglaube im alten Rom (Leipzig and Berlin, 1943)\n\nCumont (1922) = F. Cumont, After Life in Roman Paganism (New Haven, 1922)\n\nde Groot (1892-1910) = J.J.M. de Groot, The Religious System of China, 6 vols. (Leiden, 1892-1910)\n\nde-Marchi (1896) = A. de-Marchi, Il culto privato di Roma antica, I (Milan, 1896)\n\nFeuchtwang (1974) = S. Feuchtwang, \"Domestic and Communal Worship in Taiwan\", in A.P. Wolf (ed.), Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, 1974), pp. 105-129\n\nFustel de Coulanges (1874) = N. Denis Fustel de Coulanges, The Ancient City (Boston and New York, 1874)\n\nGoody (1962) = J. Goody, Death, Property and the Ancestors (Stanford, 1962)\n\nHarrell (1976) = S. Harrell, \"The Ancestors at Home: Domestic Worship in a Land-poor Taiwanese Village\", in W. H. Newell (ed.), Ancestors (The Hague and Paris, 1976), pp. 373-385\n\nHsu (1967) = F.L.K. Hsu, Under the Ancestors' Shadow (Garden City, N.Y., 1967)\n\nJordan (1972) = D.K. Jordan, Gods, Ghosts and Ancestors (Berkeley, 1972)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "102\n\nof this has yet been found although contemporary maps indicated at La Loma a \"Burial place of infidels.” Infidels comprised non-Catholics and included European Protestants, Chinese, and Indians. Incidentally, still living in Cainta, only a few miles away are the descendants of the Indian troops of the expedition who decided to stay after deserting or being left behind after their boat capsized, but their distinctive looks are, however, slowly disappearing. Sadly, after being governed by the East India Company for eighteen months, Manila had to be returned to the Spanish by the Treaty of Paris in 1763. Speculation still exists amongst Filipino scholars about what the Philippines might have been if the British had remained in control — a British colony in the Far East, rich in natural resources, fifty years before the acquisition of Singapore and Malaya and eighty years before Hong Kong.\n\nTrade continued to prosper after the resumption of Spanish Authority, and, until 1821 the Philippines continued to be run from Mexico. Treaty ports and trading posts were established in several places including Sual in Pangasinan, on Luzon Island, in Iloilo on Panay and on Cebu and Protestant cemeteries were established in each town, where beforehand the burial of Protestants in consecrated ground was prohibited, (as was the importation of Protestant Bibles).\n\nWith the expansion of trade, a burial place for the four hundred to five hundred aliens from Europe and North America living in Manila, was becoming an urgent necessity.\n\nIn 1827 the first British Consul General was appointed and it was his successor, John William Perry Farren (sometimes referred to as Fearon) who in 1860 attempted to establish a Protestant Cemetery for the mostly but not exclusively British residents. Sadly, Farren became one of the cemetery's first residents within weeks of its establishment.\n\nOn May 27th, 1862, the Spanish Government by a \"Superior Decreto\" granted permission to construct the Cemetery, and on March 11th, 1864 a lease was signed between Farren and Don Jose Bonifacio Roxas, the Owner of Hacienda de San Pedro, of a parcel of land of 31,656 \"varas cuadradas\" (22,467.85 sq metres or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "103\n\n5.55 acres) for a Cemetery for Protestant foreigners and the right to construct a Cemetery was confirmed by the Spanish Government by a further Superior Decreto of August 30th, 1864. The lease was for a period of 90 years from May 2nd, 1863 at an annual rental of one hundred Philippine pesos (P), (presently Stg. 2.50).\n\nIn 1907 the area of the Cemetery was reduced to allow for the construction of an electric street car line from Pasig to Manila and the rent for the remaining 16,811 sq metres (4.15 acres) was reduced to P85.00. Road widening took another 469 sq metres in June 1941, shortly before the Japanese occupation during which the destruction of the boundary wall added to the inevitable neglect. Nevertheless, P429.30 back rental for the period of the war had to be paid in January 1946. In 1947 the lease was extended until December 31st, 1987.\n\nThe five hundred odd burials give an interesting insight into the variety of life amongst foreigners who took up living halfway across the world in these lovely islands.\n\nMostly British, with Germans the second largest national group, they included master mariners from Liverpool and Plymouth, seamen from Nova Scotia, Belfast and Hamburg; businessmen from London and Lancashire, a Parisian shopkeeper, an operatic impressario from Milan, engineers on the British owned Manila Railroad, a diplomat who had served in the American Consular Service for forty-five years, and many children. Jews were also buried in the Cemetery, as were Japanese, although all these remains were removed to Japan during the occupation in 1942. Perhaps the most interesting burial was Prince Ludwig Zu Lowenstein-Wertheim-Freudenberg who went to Manila as a military observer during the revolution against American occupation and was killed by a stray bullet during fighting in Battangas in March 1899.\n\nThere were 93 recorded British deaths in the Philippines during the Second World War, mostly priests and civilians, from natural causes, privation, enemy action and execution by Japanese and by Filipino collaborators. These people were buried in many different places including Baguio Cathedral, Cebu, Davao, La Loma,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "62\n\nthe British Concession at Kiu Kiang. The mud, waist-deep and soft in the autumn, when first exposed by the receding waters of the snow-fed river, was now dried firm, and streaked with gutters, where the drainage from the houses along the Bund had cut out little evil-smelling runnels.\n\nA broad gravel walk reached the full length of the Concession, half a mile or so along the river front to a small creek at the western boundary. Plank gangways led from the bund across the mud to each hulk. A thoughtful municipality had provided benches, where on a warm day you could sit under the shade of the large trees planted by an earlier generation, rest your feet on the iron railings erected along the Bund edge, and watch the junks go by; or listen to the coolies chanting as they carried cargo between godown and ship. At the eastern end of the Bund and at the back, gates gave access to the narrow teeming lanes of the Chinese walled city and the congested suburbs, that hedged in the Concession on the two landward sides.\n\nWithin this small space lived a mixed community. There were several dozen British, a few Americans and some Japanese, with the odd Frenchman, Italian or Portuguese; also a small Russian group, who kept much to themselves and were mainly concerned with compressing and exporting brick tea, stamped in designs calculated to appeal to Muscovite taste. For a long time Chinese had not been allowed to live in the Concession, as they would soon have crowded out the limited space set apart for foreign occupation, but at this time exceptions had been made. The odium of owning the Concession, as was not infrequently pointed out by their kind friends, lay with the British; but all shared in its benefits alike under the \"most favoured nation\" clauses included in the treaties with China.\n\nThese benefits in retrospect did not appear small. Here within the Concession, in contrast to what went on without, law, order, and security prevailed. The law was known, the administration was honest, the small police force of Chinese constables under a British superintendent was reasonably efficient, taxation was equal for all, and the expression of opinion was free.\n\nSocial activity centred round the Club where the times were often good. In 1927 it was housed in the unrequired portion of an ancient godown, in the other half of which amidst an aroma of tar reclined large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "46\n\nappeared to the Sixth Son who was resting, weary and sick with over-work and revealed to him that Meng Liang had recovered the bones of another and gave the Sixth Son details of where his, the father's, body really lay. Meng Liang set out once more, disguised as a Tatar soldier and after a series of episodes the bones were recovered, but not before several of the Sixth Son's comrades had been killed or committed suicide. These deaths led the Sixth Son's condition to deteriorate and for his spirit to wander whilst he lay in a coma. The emperor's nephew on his way to visit him saw a tiger barring his path and shot and grazed it with the arrow. On reaching the bedside of the Sixth Son, who rallied at that point, the Prince was told that the tiger was the spirit of the Sixth Son roaming the hills and was duly appalled at the idea that he had nearly killed the Sixth Son. Despite all efforts, the Sixth Son's condition grew worse and soon he died, vomiting blood.\n\nIn another episode of the tea-house tales the ruler of the Liao Khitan planned to assassinate the Sung Emperor at a meeting to which the Sung Emperor had been invited at Chin-sha Nan. As the plan had been detected by the Eldest Son of the Yang family he disguised himself as the Sung emperor whilst the Second Son went as the Crown Prince, with the other brothers in attendance. In the event they in turn were recognised and in the ensuing fight the Second and Third Sons were killed and, apart from the Sixth and Seventh Sons, the others were captured.\n\nOne of several cult centres dedicated to the Yangs in northern China developed in a temple on the Buddhist holy mountain of Wu T'ai Shan, in northern Shansi province. There are at least three temples in Taiwan in which Yang Yeh is the main deity. And only in Taiwan are the Fourth, Fifth and Sixth sons collectively portrayed together on several altars with the collective title of the San Wang-tsu. In an old temple near Taichung the seven main images on the main altar represent the Seven Sons although, according to the temple keeper, the group did not include the father. However, the smaller portable images of the Seven on the front of the same altar had alongside them several other images which did include the Father, Yang Yeh, and the Mother, Yü Lao T'ai-chün, and a complete outsider, the mythological deity, Yang Chien [Erh Lang] who bears the same surname. The temple keeper explained that in about 1986 all nine main images, carved on the mainland many years ago and brought over to Taiwan, which at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "57\n\nis the conservation or preservation of the divine order in the world. Despite being a major deity and having many incarnations, of which Rama is but one, he is not included within the 28 Deva seen in the Ta Pei Ssu. However, his wife Laksmi is included. Another Vedic deity not included in the groups of Devas in the Western Hills is Krishna probably because he is the eighth avatar of Vishnu.\n\nPopular Buddhist figures which, at first thought, we might have expected to see listed among the Deva would, however, not be eligible because they were purely Buddhist without a Brahmanist or Vedic origin, and were Indians who lived and died during the lifetime of the Buddha himself. These include, amongst others, Kasyapa, Ananda and Lochana.\n\nAlthough Ming iconography portrayed Indra and Brahma on many altars as Chinese figures; the question remains why are they, and in particular in these two temples in the Western Hills why are so many Vedic deities, portrayed as Chinese?\n\nTales of the Ta Pei Ssu\n\nAn off-beat description of the Ta Pei Ssu in 1884 describes its picturesque location and whilst not referring to the deities, least of all the Deva, it does provide two colourful vignettes. The first gave the reason for the main entrance to the temple being blocked. It was a punishment for the priests who had permitted a suicide to take place within the temple confines. One of the monks so the story went had greatly insulted a coolie and he, instead of attacking his persecutor, had “with the perverseness of your true Chinaman” had taken vengeance on him by committing suicide. The second told of the usual practice of the era when foreigners rented temples in the cool of the hills for the summer. Having read various bits of graffiti the 'Student-Interpreter' claimed that the temple must have been a favourite resort of members of the Russian Mission between 1828 and 1840.\n\nA Third Temple containing a Group of Deities with Sinicised Sanskrit Names\n\nYet another group of deities with sinicised Sanskrit names can be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "68\n\nSarasvati is the sister of Yama and wife of Brahma and Manjusri [depending on the legend], and sometimes assumes the form of a swan or peacock. Chinese texts however, describe her as male. She is portrayed in India as having two arms and a lute or with four or eight arms.\n\n9] Laksmi known in Chinese as Chi-hsiang T'ien-nü or 落吃澀弭. She is the Hindu goddess of beauty, pleasure and wealth, that is, fortune, and of good auspices. She was the wife of Vishnu in several of his incarnations, including that of Vishnu's incarnation as Rama when she was known as Sita. In some cults she is also one of the personifications of Sri Devi, as is Prthivi [see 10 below]. She is usually depicted with two arms though in some places she has four.\n\nThe active power of creative energy portrayed by female deities has been personified as the goddess Sri Devi. She has manifested herself in many different forms including male and non-human. She has a number of names one of which is Laksmi.\n\nAn image of Laksmi is present in both the Pi-yun Ssu and the Ta Pei Ssu. In both temples she is standing dressed in highly colourful, decorated robes and crown, with no unique characteristics.\n\n10] Prthivi known in Chinese as Chien-lao-ti-shen or 提毗. He is the Earth-devi, the god of the soil, ground, etc. and also one of the four with thunderbolts in the Vajradhati group. In some cults in India Prthivi is known as Bhu Devi, one of the personifications of Sri Devi.\n\nImages of Prthivi are present in both the Ta Pei Ssu and the Pi-yun Ssu. In the Ta Pei Ssu his image portrays him as a typical northern Chinese image of a youthful minister. He is remarkably feminine in his facial features, and is dressed in a colourful highly decorated robe and crown without any unique characteristics. He is much the same in the Pi-yun Ssu though here he is carrying a small symbolic club between\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "234\n\nit to the nearest river, washed all the sea salt away with the flowing water and then dried it by the above mentioned method. And so his tea will go to England, and being well roasted, will give a fine brew. And as it is well known that the English are not interested in the aroma of the tea, but in its colour, there is the hope, through this bit of speculation, of acquiring not only fine profits but a fine reputation.\n\nDon't think however that it's only speculation that occupies the minds and constitutes all the activity of the local population. There is a club here with a good library, which orders many journals; on top of this there is a reading room - a small public library, established and maintained by a few private individuals; finally there is a branch of the London Asiatic Society, which has monthly meetings and publishes its reports. I was invited on the 8th November (new style calendar), to a meeting of the Society, where among the outside visitors there was quite a number of ladies. The President of the Society, Sir John Bowring, who had been in Russia, had in the past expressed the view, that the \"Russian Government was so jealous, that there had never been an instance of even one single person being sent to the Peking Mission, who could speak another language, apart from his native Russian, and this was with the specific aim of preempting the possibility of communicating to Europe information acquired in Peking.\" Now one of the members of the Society, Mr. Shortred proposed to rectify this view and pointed to me as someone who had been at the mission and who could supply positive information. I replied, that the Russian Government had never had any such thought in mind, that on the contrary it, itself, even tried to disseminate information, received from Peking; that previously, mainly students from seminaries, where although other languages were taught the predominant language was Latin, had been selected for the mission; but that more recently people were being sent there from theological academies and universities - places of higher learning where everyone acquires a basic knowledge of several European languages. As for the view of Mr. President, it is very possible that soon after their return from Peking the members of the mission that he had seen were in no condition to converse freely in any European languages, simply because they had no practice in ten years, even though each one of them read and probably wrote one of the European languages. Sir John Bowring stated, that since the time he had been in Russia, much had undoubtedly changed there. Incidentally it is worth noting that Sir John Bowring is himself regarded as a great linguist. He",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "240\n\njackets without waistcoats, with barely visible signs of neckties. All the offices are open wide; there, Chinese, under the supervision of Englishmen, pack and unpack bales, put them in piles, carry them to boats which then take them to the ships. Only the intrepid Chinese fill the streets, sitting in groups by the entrances, waiting for work, carrying Europeans in sedan-chairs. One sees their bare shoulders, backs, legs everywhere and their heads protected only by two tight thick rows of pigtail.\n\nWe reached the Chinese quarter, which begins immediately after the European. It consists of a huge row of shops, with living space above, as in Singapore. The shops are small, selling fabrics, crockery, tea, fruit. Artisans too are located here, tailors, cobblers, blacksmiths and others. By the doors signs hang from the top down to the floor: they are narrow, a quarter of an arshin* in width, strips of paper with Chinese lettering. The shopmen (shopkeepers?), all decidedly near naked, sit on the counters with their legs folded under them.\n\nWe entered a shop with fruit lying in mounds. Apart from pineapples and small oranges, called mandarins, all the others were unknown to us. The pineapples gave off their pungent aroma, while the shopkeeper reeked of garlic, and then to add to this, right next door, from a shop selling foodstuffs, emanated an almost putrid odour of meat hanging in the sun, fish lying in heaps, animal entrails, and still other items which we were reluctant to examine.\n\nKind K.H., at my request, tried all the fruit and gave me an accurate idea of how they all tasted - \"This one is sweet, with a pleasant sourness while this one is doughy and tasteless; and this one,\" he said about some small red skinned fruit, that looked more like a berry, \"smells of baked onion.\" etc.\n\nBy walking through the Chinese quarter we reached the sea and the floating population, then we went up a little hill and far down an alley - a continuation of the Chinese quarter. The same sort of shops, the same dirtiness. But in this confusion of cries, smells, in the crush, among the little hovels, midst all manner of stuff lying in heaps, the Chinese are somehow livelier, they walk freer: they've established their little China here and they're happy! In the European quarter, the space,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "2\n\nthis paper to examine the role of tea in relation to opium and the resulting conflict. For tea, too, was an addiction of sorts, though perhaps without all the deleterious effects of opium.\n\nTea and the Chinese\n\nThe origin of tea is hidden in the remote mists of antiquity and more than enough theories of its discovery exist, mostly legendary. One date keeps cropping up - 2737BC - the legendary year that attempts to pinpoint the discovery, and attribute it to the Chinese emperor Shen Nung, the Divine Healer. Like many great discoveries, it was reputedly made by chance. Shen Nung, concerned about hygiene, used to boil his water for drinking. One day, while boiling water, a gust of wind blew leaves from a branch burning under the pot into the water. A marvellous aroma overtook Shen Nung. The branches came from a tree whose formal name today is Camellia sinensis.\n\nWhile other theories may claim a different origin (a Buddhist connection has been suggested), no one questions that tea as an industry began in China. Did the plant originate in China? Chinese sources claim that the tea tree is indigenous to Hunan Province, in Southwest China, where it grew wild in the mountains, where no other plant could grow. Cultivation of tea, however, appears to have begun around 350AD along the Yangtze River, in Sichuan Province, spreading to Yunnan and through southwest China into the central provinces. By the 5th century AD, tea had joined other products as a popular article of trade. It is not surprising, therefore, that tea's excellent qualities were known to the Chinese since early times, and that drinking tea as a pleasurable pastime had spread throughout the country. A brief attempt to tax tea, in 780 AD, was met with wide public outcry and had to be rescinded. This was also the year in which the first book on tea was published - an important milestone in its history. It was a monumental work in which the author Lu Yu of the Tang Dynasty dealt with tea in detail and from every possible aspect. One can only wonder at Lu Yu's deepest knowledge of the subject. His description of various shapes of different leaves verges on poetical. He described the code of conduct in relation to tea, from which the Japanese had probably derived their tea ceremony, and which in China had evolved into a social custom bordering on ritual. Some would assert that after the conquest of the Songs, at the end of the 13th century, the Tangs' romance of tea disappeared and tea",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    }
]