[
    {
        "id": 204248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n13\n\nDuring the nineteenth century and early twentieth century, this region became one of the most important regions for archaeological study by Russian, French, German, Japanese, Swedish, and British archaeologists. The great names for the English reader are those of Dr. Sven Hedin of Sweden, and Sir Aurel Stein. The geographical exploration of the one, and the archaeological exploration of the other provide reading material of the utmost fascination and charm, and offer a key to open the closed door of Central Asian studies.\n\nTo these must be added the scholarly work on Central Asian languages Sogdian, Karosthi, Persian, Turkish, Uighur, and Mongolian that illumined the work of the archaeologists, including the names of the two great French sinologues, Edouard Chavannes and Paul Pelliot, and of the Russian Central Asian historian, W. Barthold.\n\nThe greatest episode in the history of Central Asia was the outbreak of the Mongols of Genghis Khan in the 13th century. The most extensive land empire that the world has seen stretched from Russia to Mongolia, and embraced also China, Annam, and Persia, and in its later developments the Moghul dominion in India.\n\nThe trade routes between East and West were once more opened, mediaeval travellers from Europe made their way to Mongolia and China, which they knew by the name of Cathay, and for the first time the West had detailed accounts of farther Asia. The book of Marco Polo is known to all, but not so widely known are the slightly earlier journeys and narratives of the Franciscan Friars, John of Pian Carpine, one to the court of Kuyuk Khan (1245-1247), and the other to the court of Mangu in Mongolia (1253-55). Yet these both present to the reader first-hand information of the Mongols, and of the Chinese, on matters overlooked by Marco Polo.\n\nII. The Persians were the first of the great Oriental Empires with which Europe was confronted. The main theme of the History of Herodotus was the invasion of the independent city-states of Greece by the King of Kings.\n\nIt was to understand how this situation came about, how and why the invasion failed, that Herodotus set out on his seventeen years' travels, collecting material—geographical, historical, sociological, and religious from all the peoples and tribes within his reach, to work into his great history.\n\nA hundred years later Alexander reversed the process and the Greeks invaded the East. In three great battles Syria, Egypt, and Persia fell, and the Macedonian army penetrated to the tributaries of the Indus.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n15\n\ncemetery. Membership of the Board is open to the Consular Authorities in Macao of certain European Protestant nations, plus Protestant residents in Macao. In 1924 the Rev. John Galloway, a Canadian missionary, was appointed a Trustee; he still lives in Macao and it is to him that we are indebted for much of our information concerning the later history of these two cemeteries in Macao, the Old and the New. When the East India Company ceased operating in China in 1834, its property in Macao reverted to His Majesty's Government in England. But in 1870, it was thought wiser that the two cemetery properties in Macao should come under the ownership of one body, and the Old Cemetery property was transferred to the New Cemetery Trustees, under whose control it rests to this day.\n\nEntrance to the Old Cemetery. The door in the wall already mentioned gives entrance to the property which is on three levels; the highest or first level is a courtyard in which a simple chapel stands; the burial plots are on the two lower levels which we refer to as the Upper and Lower Terraces. A wide cement path leads down from the Chapel level to the Lower Terrace and a break in the left-hand wall on the way down gives access to the Upper Terrace. In the chapel are two wall memorials of interest; one is to a British merchant named Margesson who originally came from Surrey, and who was drowned on 17 June 1869 when the ship in which he was travelling struck a rock just a mile or two off the coast of Japan; the disaster occurred on a clear evening and in a perfectly calm sea, but the ship sank almost immediately with a big loss of life.\n\nThe other chapel memorial is to James B. Endicott who died of typhoid in 1870 after living for 35 years in Hong Kong, Macao, and Canton. He is actually buried in the Colonial Cemetery in Happy Valley, Hong Kong, but he has two daughters, an uncle, and many friends in the churchyard in Macao. Endicott was born in Danvers, Massachusetts, U.S.A. in 1814, and is a direct lineal descendant of John Endicott who sailed from the harbour of Weymouth, England, in 1628 in the ship Abigail on an adventurous voyage to the New World where he became the founder and first governor of the State of Massachusetts. James B. Endicott introduces us to the important American section of the foreigners who lived in Macao more than one hundred years ago, over fifty of whom rest in this cemetery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n73\n\nthe western side, is a bare space occupied in winter by Mongol traders, and known in consequence as the \"Mongol Market\". On the south side, a congeries of little Chinese shops. The whole is surrounded by a massive wall, which on the west, as being the wall of the Carriage Park and enclosing Imperial ground, is topped with yellow tiles. The principal gate of the Legation is in the centre of the eastern side, facing the canal. The gate-house has an upper storey surmounted by a flag-staff, and carrying the royal arms. ...\n\nNorth of the doctor's house is the Fives Court. From this, under the wall of the Carriage Park, runs the Bowling Alley. Opposite the Fives Court, again, is a converted Chinese building, now divided into a billiard-room, a reading-room, and a small stage. North of this are the garden and buildings of the Students' Quarters.\n\nThe Quarters consist of a long row facing south, having an upper storey, and containing ten sets of rooms, five above and five below. The whole block is in the common style of foreign architecture out here, with verandah and balcony. Each set consists of a sitting-room about fourteen feet by ten, with a small store-closet, a bed-room, say ten feet square, and a bathroom. In the upper rooms the store-closet becomes a cupboard, the bathroom being lengthened to allow the door to open on the stair-head. There is a stern disregard of ornament in the interiors at any rate, but they were comfortable enough on the whole.\"7\n\n+\n\nThe only furniture supplied to the incoming student was a bed, a chest of drawers with a looking-glass, a wash-stand, and three cane-bottomed office chairs for his sitting-room. Wilkinson mentions mess fees. \"On first joining the mess the student pays an entrance fee of $25. We contracted with the cook to supply us with breakfast, tiffin, and dinner at 50 cents 1s. 10d. a day. All stores, such as condiments, jellies, tea, coffee, we provided ourselves in regard to wine, each man had a separate account with the cellar.\" From time to time they gave a mess dinner, the largest one being for forty men, students and guests included.\n\n17 Ibid., 24-5; 27-8. For a plan of the buildings see over.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n53\n\nThe fact that these four traditional categories have names which often bear no relationship to the actual tone contours in a modern dialect should in no way detract from their great usefulness as standard labels. The desire to put descriptive names on each group for each dialect may have some pedagogical justification but results in unnecessary profusion of terminology when used in cross-dialect study.\n\nThe consonants of KS are:\n\nLabials\n\nDentals\n\nPalatals\n\nVelars\n\nUnaspirated stopsAspirated stops\npph\ntth\ncch\nkkh\n\nNasalsmnngs\nSpirantsfsh\nLaterall\n\nThe phonetic values for these consonants in all linguistic environments are similar to those of SC with the exception of /k/ before /u/ where the pronunciation is that of a well-rounded laryngeal stop [q\"], and /-at/ which is commonly [-a'] in rapid speech.\n\nExamples of the consonants are:\n\n/pa3/ ‘a handle'\n\n/tol/ 'many'; /pet4/ 'north'\n\n/cit5/ 'to meet'\n\n/kai4/ 'expensive'; /luk2/ 'deer'\n\n/pha4/ 'to fear'\n\n/thui3/ 'thigh'\n\n/chiu2/ 'tide'\n\n/khei2/ 'flag'\n\n/mun2/ 'door'\n\n/lin6/ 'to think of'\n\n/lung2/ 'farmer'\n\n/fen1/ 'a division'\n\n/sau1/ 'to repair'\n\n/hui1/ 'to open'\n\n/lui5/ 'long time'\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "186\n\nGILES, Herbert A.\n\nTHE LIBRARY\n\nChina and the Manchus. Cambridge, University Press, 1912. (Cambridge manuals of science and literature).\n\nGILES, Lionel.\n\nA gallery of Chinese immortals; selected biographies translated from Chinese sources. London, Murray, 1948.\n\nGODMAN, A., ed.\n\nThe attainment and ability of Hong Kong primary IV pupils: a first study. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nGOODRICH, L. Carrington.\n\nA short history of the Chinese people. 2nd ed. London, Allen & Unwin, 1957 reprinted 1962.\n\nGRAHAM, Dorothy.\n\nThrough the moon door: the experiences of an American resident in Peking. New York, Sears, 1926.\n\nGRATTON, Henry Pearson, ed.\n\nAs a Chinaman saw us: passages from his letters to a friend at home. New York, Appleton, 1904 reprinted 1916.\n\nGRAY, Terence James Standus.\n\nAll else is bondage: non-volitional living [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1964.\n\nGRAY, Terence James Stannus.\n\nOpen secret [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1965.\n\nGRAY, Terence John Stannus.\n\nThe tenth man: the great joke (which made Lazarus laugh) [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1966.\n\nGRIFFIS, William Elliot.\n\nChina's story, in myth, legend, art and annals. Boston, Houghton Mifflin, 1901.\n\nGRUNWEDEL, Albert.\n\nMythologie du Buddhisme au Tibet et en Mongolie, basée sur la collection lamaïque du Prince Oukhtomsky. Traduit de l'allemand par Ivan Goldschmidt. Leipzig, Brockhaus, 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n199 \n\ntide and is reached by a single bamboo ladder. The verandah is railed, and is sometimes covered and sometimes not. The shed stands on five pairs of piles, the front two of bamboo and the other three of local granite. The roof is pitched and normal save that it is covered with palm leaves and not with tiles. The hut itself is made entirely of wood.\n\nIt will be seen from the plan that the main part of the shed has three partitions to provide four rooms, each of which has a door and two windows, one at each side of the room. The kitchen is on the right-hand side of the first room leading off the verandah with a hearth, fuel beside it, and an altar to To Tei (1), the earth god and to Tso Kwan, (#) the kitchen god. [The notebook does not say of which material the hearth was, but it was presumably of brick or stone in a wooden dwelling.] The next room was apparently used as a bedroom by the master [and presumably mistress] of the house; the third was given over to the ancestral altar, that, like the kitchen altar, was set against the east wall; whilst the fourth and last room was used by a married son and his wife. Inspection of neighbouring sheds also shows the cooking place and ancestral altar on the east side.\n\nOn the day of the visit it happened that a new shed was being built nearby. See Fig. 2. [The structure was new though it could have been a reconstruction on old piles.] It was rather smaller than the one just described, measuring 7′ 6′′ wide and 18′ 6′′ deep with a 'round roof' (sic). There was also a verandah-to-be, not yet constructed. From this verandah a door led into one large room. This had a side door onto an open platform that ran outside and along the full depth of the main structure. Beyond the main room was a second, smaller one, with a window opening onto the open platform. There were three pairs of stone piles for the main structure. Again it appears that the cooking was to be carried out on the east side, but this time on the open platform.\n\nThe structure was entirely built of wood, with bamboo slats supporting the roof. The roof beam was already in position and from the centre hung over and down from it a red cloth with a single \"cash\" or Chinese copper coin at each corner, put over it and pinned. In addition two oranges hung over it at one edge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "140\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n44 Sir Robert Ho Tung was never a member of the District Watch Committee although he was at one time chairman of the Tung Wah Hospital Committee. Sir Robert's brothers—Ho Fook and Ho Kom Tong—and other relatives became members of the Committee.\n\n45 Sir Chau Tsun-nin, who served on the Committee, was the son of Chau Siu-ki, a prominent financier and member of the Committee until his death. Chau Siu-ki (1863-1925) was killed in the collapse of a house during an abnormally heavy rainstorm.\n\n46 I think one may conclude that by the time the Committee met the Registrar General most of the problems to be discussed had been thrashed over previously, most likely at the Chinese General Chamber of Commerce or at the Chinese Club, both located in Connaught Road. There was also a Compradores' Club.\n\n47 For an account of Ho Kai's involvement in Chinese politics see Harold Z. Schiffrin, \"The Enigma of Sun Yat-sen\", in M. C. Wright, ed., op. cit., pp. 246 ff.\n\n48 The Hong Kong Chinese General Chamber of Commerce was in close touch with the Canton Chamber of Commerce and members flitted between one and the other. Many members of the District Watch Committee had offices and businesses in Canton and invested heavily in Kwangtung enterprises. Many bought land.\n\n49 Ho Kai, however, believed in the 'Open Door' policy in China, which he thought would be beneficial to both China, Hong Kong and the West. See the letter sent to Lord Charles Beresford in Beresford's book, The Break-up of China, London, Harper and Brothers, 1899, pp. 216-233.\n\n50 This is made clear, I feel, by a perusal of the commissions of enquiry into the workings of the Po Leung Kuk and the Tung Wah Hospital. In both cases Ho Kai worked in concert with Lockhart to protect the interests of the Chinese community. Ho Kai was no yes-man. On the other hand, he did use his inside knowledge of government activities to line his own pockets. Endacott states that Ho Kai and his cronies were suspected of spreading rumours about British intentions in the New Territories before the takeover in order to reduce land prices. Endacott, op. cit., p. 263. See also Despatches and other papers relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Sessional Papers, No. 32 of 1899, p. 20.\n\n51 For example, Ho Fook, Chau Siu-ki and Wei Yuk all died in office.\n\n52 This board was set up to oversee the working of the managing committee and to see that continuity in policy was maintained.\n\n53 See note 52. An important function of the Advisory Board was to see that money was spent wisely.\n\n54 The Committee controlled fee-paying cemeteries at Aberdeen and Tsun Wan. Burial was reserved for Chinese who had been permanently resident in the Colony.\n\n55 This Committee, like the others listed above, was under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs. Chinese temples were controlled, in accordance with Ordinance No. 7 of 1928, by this Committee.\n\n56 The Chinese Recreation Ground was an open space situated off Hollywood Road. Funds derived from the rents of stalls in both Hollywood Road and the Yaumati Public Square in Kowloon.\n\n57 Before 1941 there were 9 Chinese Public Dispensaries controlled and maintained by a committee under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs. They were originally established to help combat plague.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n133\n\nImperial City. A man's home and family formed a microcosm in the macrocosm of the State. As he closed himself within his own small domain he sought a personal privacy away from the State. Not even the wandering eyes of the peddler could penetrate into the front courtyard. The Chinese man sought a more intimate relationship with the natural world even in the heart of the city. He designed his home in order that the open sky was part of his roof and the wild Chinese garden, part of his world. In the North where the population has always been dense, this desire for privacy and peace was a natural response.\n\nThe philosophy of feng shui (風水)1, in the West known as geomancy, was of foremost importance to the Chinese in the siting and building of their homes. Feng shui determined the most auspicious siting for the dwelling in relation to natural formations and existing structures. The aim was to bring the forces of Nature into balance; it was to join the Yin and Yang, the female and male spirits, into a complementary union. According to the principles of feng shui, the ideal site nestles into the arms of hills which are shaped like the Azure Dragon in the East and the White Tiger in the West. The dragon is a beneficent force whose formation should be higher than the tiger, a force of danger, which protects only as long as it is balanced by the dragon. The house should be oriented on a North-South axis, protected in the rear by the mountains. The entrance facing South allows for the good spirits to bring their blessings on the family. The ideal site would also include a quiet stream of water which would enrich it. The commingling of the winds and waters in the proper proportions was essential to the prosperous future of the house and family.\n\nIn the courtyard complex the ideal site was adapted to ordinary places. The wall was substituted for the natural formations of the hills. The house retained its North-South orientation with the entrance in the middle of the Southern wall or in the southeast corner. An added precaution was the shadow or spirit wall which normally was placed immediately inside or outside of the front door. This spirit wall not only prevented strangers from observing the family's activities but also prevented the evil spirits that lurked outside from entering as they could not turn corners. The source of water was often a lotus pool placed in the middle of the main courtyard. Hence, the Chinese architect adapted the principles of geomancy to fit the geographical features of the homesite. In other regions of China\n\nhas been revised to meet the exacting requirements by converting to HTML format using `` for paragraphs. Minor corrections were made to ensure adherence to the guidelines:\n\n1. **Correction of \"auspi- cious\"** to \"auspicious\" to fix a line-break artifact.\n2. **Correction of \"beneficient\"** to \"beneficent\" to fix a spelling error.\n3. **Correction of \"commingling\"** to remain as is because it is not an error; it's a less common but correct spelling.\n4. **Added a footnote marker `1`** for \"(風水)\" to indicate it is a translation or explanation of \"feng shui.\"\n\nThe response now meets the requirements by being in HTML format and adhering to the specified proofreading rules.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n139\n\nIn Chekiang there is a peasant home of recent date which has a courtyard leading up to the entrance.15 A visitor, however, must make a few turns before coming opposite the front door. The animal pens, built onto part of the house front, also add a measure of privacy to the living areas. There is another small courtyard which extends into the living quarters. This open area has two inside doors from which one can either go into a living room with a kitchen, or into the bedroom. The outside walls are windowless and have been constructed of pounded or rammed earth. The roof is thatched with bamboo rafters which are supported by timber posts.\n\nAnother house in Chekiang province near the city of Hangchow is more complex, yet extremely compact. The entrance is through a small passageway on one side of which is a garden and on the other a terrace. In the living area, there is a small courtyard. The open space is surrounded on three sides by a low (3') wall which has a wide counter surface which can be used as a work space. Half of the house is two storeys while the rest is only one storey. Upstairs there are high windows on the north side of the house which permit good ventilation. In a space less than five square meters, there are four bedrooms. This family realizes the need to economize their living space in order to maximize the size of their fields and gardens.\n\nThese houses in Chekiang illustrate that although in a tightly compact situation, the Chinese try to have as much privacy and open space as is possible within their homes. They carefully avoid using any more of the scarce arable lands than is absolutely necessary.\n\nFrom the mountainous regions of Chekiang province one travels southward into the provinces of Fukien and Kwangtung and finds the homes of a particular group of people, the Hakka, besides those of other dialect groups. According to the chroniclers, the Hakka or \"guest people\" lived on the Central Plain in modern Honan and Shantung provinces during the Ch'in dynasty (221-206 B.C.) and the period of the Three Kingdoms (220-265 A.D.). During the Tartar invasions of the fourth and ninth centuries, they migrated South to escape alien oppression. During the successive mass migrations of the Chinese people, the Hakka sought refuge in the mountains of South China. The Hakka people are farmers who have been forced to struggle for subsistence on the poor soil of the highlands.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n165\n\nthat he owned so much sugar that it would be possible for him to place jars of sugar touching each other all the way from his village to Kam T'in. Tang answered \"Fix the price of each jar of sugar and I will undertake to put the required amount in each jar from one village to the other!\" All the onlookers applauded and called on the two men to make good their boasts. Tang went home and consulted with his mother how to raise the necessary money but she begged him not to do it, because, she said, thieves would certainly hear of it and it would be impossible to guard the jars. So Tang decided that the best way out of the difficulty was to arrange another dinner together and apologize to T'o.\n\nThe other story tells how a notorious robber named Faan Ha On (L) tried for three years to break into Tang's house with the idea of robbing him, but without success. Tang, who like many rich men was particularly nervous of thieves, had his house very well guarded and barred. One day when Tang was in Kam T'in Market he walked straight into Faan by mistake, and with such force that his head was quite bruised. The thief was abject in his apologies and Tang, not knowing who he was, asked his name. When he heard that this was the famous robber, Tang was afraid, fearing to be kidnapped, but Faan assured him that he intended no harm. “For three years I have tried to rob your house,\" he confessed, \"but I have found it too well guarded and even your roof is impenetrable. If you do not believe me go and look for all the stones that I threw away from the dried persimmons I ate, as I lay hidden waiting and watching for an opportunity to enter your door! But there is always a chance still of a careless servant leaving your door open and to make your house even more secure you should build a series of goose-houses round it. Geese are better than dogs, when a stranger comes they will always give the alarm.\" So Tang went home, much impressed, and did what the robber had suggested, even to sending a servant to collect the persimmon stones which are said to have weighed 50 catties. But when later on he tried to find Faan Ha On to show his gratitude to him he was told that he had been killed by a cat, the reason being, the people said, that he had, in a previous existence been a rat!\n\nThe most unaccountable story of all is that of the \"Ngan To Laan (i) silver coins run away from their old home” which is reputed to have happened in the 32nd year of Kwong Sui (1906) of Ts'ing dynasty. On the dragon boat festival day of that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "46\n\nCHIAO-MIN HSIEH\n\n1,400 miles long, runs between Lanchow and Urumchi via Hami in Sinkiang.\n\nThe Communist government obviously feels that the political importance of these railroads is greater than their economic value. Since the great bulk of China's population, markets, and production lies east of Lanchow and south of the Great Wall, many railroads are urgently needed in that part of China. One must wonder whether the two railroads built in the desert for the main purpose of connecting China with the Soviet Union were so necessary and their construction so urgent. Moreover, there is at the moment a sand-dune problem confronting the operation of the railroad in these desert areas. This seems to be insoluble by use of present techniques and makes the value of the whole project even more questionable.\n\n3. In southwest China a railroad was built between Nanning and Pinghsiang in 1955, which is connected with Haiphong and Hanoi. The significance of this new rail link between the Red River delta and the South China province of Kwangsi is that it opens a new major sea outlet for south China.\n\nSince China is an amphibious nation, facing the interior continent in the northwest and the Pacific Ocean in the southeast, one of the most significant geopolitical factors in China's history is her changing relations with the continent and the sea. In ancient times China faced the northwest, where the \"Silk Road\" passed through: the Pacific coast was the back door. The Kansu corridor in the northwest was the main entrance, playing an important role in communications between China and central Asia. In the nineteenth century, Western sea powers acted to open China's coastal ports, China began to turn her face toward the Pacific, which then became the front door, through which came new ideas and knowledge, but also new problems and troubles. Shanghai, Canton, and Tientsin replaced the cities in the northwest as the key cities. This reversal in geographic accessibility has transformed China's isolated condition to one of contact with the world.\n\nThe eastern coastal areas soon became the main part of China, where were located most of the large cities, heavy industries, railroads, and inland water routes, and about 70 per cent of the population. Because of its location, the area is vulnerable to attack by foreign sea powers. During World War II the area was easily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\ninto the city; I therefore resolved to keep him in view if possible, but the moment we came near him he set off at full speed, and in spite of all the efforts we could make we soon lost sight of him.\n\nWe had now proceeded about half a mile in a long narrow street, the end of which I was much annoyed at finding branched into two others rather wider, one turning short to the left, the other inclining to the right; here I called a halt, as it was evident, if we took the wrong direction, all chance of success was at an end. I therefore called to my aid the petition addressed (as I before mentioned) \"To the Hoppo\", in large characters; and seeing at a shop door a good-humoured-looking fellow staring at the unusual appearance of such a number of strangers in the city, I ran up to him and showed him the back of the petition, which he instantly read, laughed heartily, and pointed out the right road.\n\nWe proceeded on as fast we could go, and, after advancing a short distance, we again got sight of the soldier, whom we discovered, with several others, in the act of shutting two very large folding gates, which appeared to be the entrance to a spacious outer court, in which was visible the front of one of the most magnificent buildings I had ever seen. This was a very critical moment, for I instantly imagined it must be the Hoppo's palace, and, if the gates were once closed against us, all our labour was lost. I therefore loudly called out, \"Hurrah to the gate!\" We in a body sprang forward and luckily reached it at the instant the gates were shut, but before they had time to get them bolted; with one consent we put our shoulders to them, and the gates flew open before us, throwing all those inside to the right and left. Our whole body immediately rushed in, and it was our turn then to assist the soldiers in shutting and bolting the gates to keep out a mob of Chinese who had gathered in the city and followed in our rear.\n\nNow we had time to breathe, look about us, and consider where we were. Nothing could be more splendid than the building which stood in front of us; it was covered with Chinese characters in gold, beautifully ornamented with carved work in the Chinese style, and painted in the most brilliant and gaudy colours.\n\nMr. Perry at once assured me we must have reached the Viceroy's palace, as he discovered that particular banner which was carried before the Hoppo when he visited the Company's factory. The guard, whom we seemed to have caught en deshabille, had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\n83\n\nto the edge and the tassels allowed to fall free at each side, swinging at either side of the wearer's face. In Yuen Long, the band is not worn this way but instead a longer band (145 CM) is used to tie the hat under the wearer's chin.\n\nA patterned band approximately 85 CM long, with relatively small tassels, is often used to hold the rectangular headcloth worn by Hakka women both indoors and outdoors when a hat is not worn. The band is doubled over the top of the headcloth and fastened at the back of the neck below the woman's bun, thus serving as an ornament and to hold the headcloth in place.\n\nIn addition, a band approximately 75 CM long may be used to fasten the small apron (1) across the back. To attach the band, buttons are sewed to the ends of the bands near the tassels, and these are buttoned through loops in the apron. The bib of the apron is commonly fastened around the neck with a silver chain on which old Hong Kong silver five-cent pieces serve as buttons. These aprons are worn by Hakka women both on special occasions and for everyday use.\n\nIn Tsuen Wan, at least, the bands traditionally served other purposes as well. Women said that they had to weave great numbers of them before their marriages, because of the role they played in the ceremonies, and for a week or so beforehand they stopped all other work and stayed indoors to weave. The bride was expected to give them as gifts to all the older women relatives who came to attend the festivities. Patterned bands were also used to tie back the mosquito nets on the marriage bed, and were tied around the foot-washing basin which is an important dowry item and fertility symbol. One was used as the bride's trouser string, and one was even given as a gift to the little boy whose job it was to kick open the sedan chair door upon the bride's arrival. When a son had been born, a very long red patterned band was hung over the lantern which was raised in the ancestral hall at the hoi tang (H) ceremony, symbolizing the birth of a son into the lineage.4\n\nTechnique of Manufacture\n\nThe weaving of patterned bands was the only textile art form produced, in recent years at least, by Tsuen Wan women. Their only other artistic outlet was the singing of \"mountain songs\" (山歌*) while working together in groups, and the spontaneous singing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "216\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhead for the hall, the result is that the hall would bring about Great Wealth (大富)\n\nOn the ancestral hall itself, it is apparent that it is being surrounded by green mountains and beautiful streams. Its walls are finely made and its direction is carefully orientated so as to suit the Dragon form. The rooms inside are spacious, comfortable, and neatly packed together. In front of it is Shau Sing Kung Shan (壽星宮山) (\"Long-life mountain\") and on the left of it is Kwun Yam Shan (觀音山). All these signs imply that from here “Great Nobility\" (貴) would appear. Its form, so magnificent, calls for the Red Bird (朱雀) to lead the way (朱雀護送迎) and the Green Dragon and White Tiger to kneel (†). It drives the ranges to curl around it and the stars to look after the outlet. Every mountain, no matter how far comes to guard the cave, and every stream comes to gather round the hall. This indicates \"Great Wealth\" (大富). Thus the window of Heaven is made open and the door of Hell is tightly shut.\n\nThis is the best Dragon form. It should foster great wealth and great nobility. It explains why the Tang clan has had so much success in wealth, fame, and in civil examinations, as compared with the other villages in Pat Heung (八鄉). Of course, it owes very much to the keen choice of Fung-shui by the Tang ancestors. Hong Kong, 1973\n\nJOHN THOMAS Kamm\n\nBEAN SKIM (豆漿皮); A PRODUCT OF BLOOD & SWEAT FROM THE MAKERS\n\nBean skim is a traditional rural product in the Tsuen Wan District of the New Territories of Hong Kong. The following account was written by WAN Chung-yan of Pun Shan Village, Chai Wan Kok, Tsuen Wan on 12.1.1976, at the Hon. Editor's request.\n\nBean skim is a kind of bean product of rich nourishment. In the age when the electric motor had not yet been invented, such product was really a product of blood and sweat from the makers.\n\nThe making of bean skim is easily described. Choose the best yellow beans, dry them under the sun and peel them. Then soak the beans in water and crush them into a paste. After filtering off the refuse, boil them in a pot. Skim off the upper layer of foam. Keep heating the paste at a certain temperature until a thin layer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "54\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\ntip of a soldier's nose; then another came along a little later and gave the poor man a cigarette. Such action was noticed often; some of the Japanese being cruel, or at least stern, while others were quite humane. Later on we learned that these wounded British Tommies were thrown out through a window and bayonetted to death. During actual hostilities the Japanese took no prisoners, but once the armistice was signed, prisoners' lives were respected.\n\nSitting on the floor from time to time we heard loud knocking and pounding throughout the upper floors of our house. Later we found out that the Japanese had broken in the panels of many of the doors leading to the rooms. At one time, also, a machine gun was carried into the house, set up on one of the back verandahs for action, as there were apparently some British soldiers still in the vicinity of our house. From time to time a Japanese soldier would pass by and ask “Time?” at which some unsuspecting padre would show his wrist watch and then the soldier would reach out his hand for the watch.\n\nThus the day wore on. Case upon case of our precious foodstuffs were being carried out and we could see a growing pile of discarded bottles and cans on our front lawn. A Japanese could open a can or a bottle and if the taste or smell was not to his liking, he forthwith threw the can away. As mentioned earlier in this narrative, we had barricaded the door leading into the downstairs chapel with mission boxes to avoid being hit by stray bullets, and when the Japanese found that this entrance was more convenient for their looting, they immediately chopped in the door and removed the barricading boxes. This coupled with the fact that the British soldiers were found in our house must certainly have increased their suspicions of our status, and apparently they could not figure us out.\n\nAlong about four or four-thirty one of the soldiers stooped down and raised the hem of Father Murphy's cassock. What he saw, a pair of khaki trousers, evidently removed all suspicions and sealed our fate. For we were all ordered to stand up and take off our cassocks. We were then searched, told to stand in line and tied together in twos, threes and fours, with our hands behind our backs. This accomplished, with one soldier leading and another bringing up the rear we were led out of the front door and down our front road. I do not know what the thoughts of the others were, but I",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n59\n\nFather Szeliga, who was untied, handed it around and we all took a sip of the precious liquid, but the half-full canteen did not go far among thirty-four parched throats. Later on, a second canteen was handed in, and we had another swallow. We continued to ask and make signs for food, and at length, at four-thirty in the afternoon, we heard a commotion outside. Our door opened a little wider, and a few Japanese soldiers, one apparently a petty officer, brought in and distributed to each a small package of army hardtack and a can of evaporated milk undoubtedly from our own store. We found some sort of implement to open the cans, and we had our first meal of hardtack and milk. Not knowing what the future had in store, we drank only half the milk and kept the remainder for the morrow, just in case!\n\nAn attempt to explain to the officer who came with the food that two of our men had dysentery met with no response. Then we pointed to our bound hands and asked to see a higher-ranking officer. To this, he replied that tonight we would be taken to the headquarters of the gendarmes, and hope sprung up anew in our breasts. However, as the night came on, no officer appeared, and we sought our bed on the floor as on the preceding night, but with a little less inconvenience, as during the day we had managed to clean up a little more of the debris, or at least to push it aside and thus made a little more sleeping space. During the course of the day, a few Japanese soldiers came along and peeked in through the crack in our door, and one of them threw in a couple of pieces of dirt or stones.\n\nAs we lay down to sleep that night, we noticed shadows playing on our wall, and looking out surreptitiously, we saw that the Japanese had kindled some fires nearby, the flames of which partially illuminated our quarters. A second look confirmed our suspicion - they were cremating the bodies of the dead. A little later on, we thought we heard English voices outside, but could not distinguish them clearly. The next morning, we found that some captured British soldiers had been billeted in one of the rooms on the ground floor of the house to which our garage was attached, but not being allowed outside, we, of course, could have no conversation with them.\n\nDawn of the twenty-seventh came, and we had breakfast in bed! Sitting or standing in our crowded quarters, we finished the few",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n63\n\nblankets and other small things. But what a sight met our eyes! The general scene was almost indescribable! Some of the rooms and especially the toilets were filthy. In the corridors, the portable altars still stood with their appurtenances as we left them Christmas morning. Strangely enough, the chalices were for the most part untouched; the vestments and altar cloths were intact but in many instances trailing or lying on the floor. And the floors of the corridors were literally filled with all sorts of things, papers, books, empty tin cans and bottles, broken boxes and what not. The rooms were in a similar state. Bureau and wardrobe drawers were pulled out, their contents scattered on the floor, and papers and books and all our minor possessions which the Japanese did not want were everywhere. One wondered where it all came from. In many cases the beds were missing or at least the mattresses. These we later found arranged in rows on the floors of the larger rooms, where the soldiers had evidently slept. The panels of most of the doors had been broken into and shattered strips lay on the floor.\n\nThe office was also a mess. This had been used for a dining room but, despite this fact, the floor was covered as the rest of the house was, with papers, files and everything imaginable. The safe had been broken open and what money we had, taken. Before the crash came we had placed the Blessed Sacrament in this safe, but very providentially before the Japanese got to it, the Chinese seminarian who had come with the Salesians opened the safe and consumed it.\n\nThe chapel upstairs was wholly unmolested, the Japanese seeming to have great respect for shrines, and later on a Japanese officer bowed as he passed our Chapel door. Report has it that one of the British officers was found hiding behind a statue in the Chapel! Poor fellow!\n\nWe noticed red splotches here and there on the floor and walls, but we surmised that these were for the most part caused by the breaking of innocent catsup bottles, though where the wounded soldiers lay, there were of course real blood stains. At the first opportunity, we tried to find our cassocks and breviaries. Most of these eventually turned up, but cassocks needed a washing before being able to be worn.\n\nObviously our food storeroom was the first object of attack by the famished Japanese, and there wasn't much left when we return-\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "16\n\nKEITH G. STEVENS\n\noften picked out in green or left in their natural state, though very quickly they are covered with incense soot.\n\nTraditional temples in Hong Kong and Macau have two predominant styles of facade. The first has a verandah, which stretches from side to side across the front and is covered by the roof (Illustration 7). The second style, the more common, consists of a regular oblong plan with the entrance door and the section of the front facade which fronts the main hall, set back about two feet into the whole facade. The facade fronting the two side halls is usually windowless, though occasionally it is decorated with long murals at roof height (Illustration 8).\n\nThe verandah of the first style is occasionally enclosed in a low, open balustrade. Above it the roof is supported by a stone beam from each side wall, reaching to and resting on the vertical columns which flank the entrance. Stone animals occasionally grace the beams, and more often than not the wooden support beams which stretch from the facade to the vertical pillars are heavily carved or support carvings depicting Chinese social life. In some villages, the Deng Family clan temple at Ha Tsun for example, the carvings depict everyday life, such as fishermen wading ashore from their grounded boats. In other temples, under the eaves high above the long verandah, murals of scenes in three dimensions in Shekwan pottery decorate the facade.\n\nThe majority of temples in Macau are single-hall temples (a total of 19 out of 32). The main halls of the two largest traditional temples in Macau, the Lin Feng Miao and the Guan Yin Miao are much the same basic size as those in the large Hong Kong traditional temples. However, the side halls and annexes of the two Macau temples are considerably larger. The large main hall of the Lin Feng Temple in Almirante Lacerda, facing WNW and backing onto the hill Colina de Mong Ha, has a main altar with two secondary altars on either side and, in addition, a second main altar in the front of the court, facing the main entrance. The whole Lin Feng complex has four separate major altars. There are two in the main hall, one at the front and one at the back and one each in the two side halls (with the one to the east having a further altar in a separate room). The temple's two side halls, each with its own main altar, are more than likely looked upon as separate temples as they have their own Earth Gods beside their entrances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209087,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "聖德醬香姐豆\n\nPlate 5. Spirit doors seen from inside the temple. In the photograph they are closed, obscuring the front entrance. One leaf of the front door, which is open, can be seen with its guardian general painted on the outside.\n\nPlate 6. A main altar in a small single-hall boat people's temple in Wong Uk dedicated to Tian Hou. The two side altars contain, on the left a plaque dedicated to Huang Da Xian (Wong Tai Sin) and on the right an image of the Earth God, Tu Di Gong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\ncorpse was laid out. Where possible, the death should take place in a room where the ancestral tablets of the deceased's father were; in some areas, if this could not be arranged, the corpse would be carried there later, but not elsewhere. The ritual rules governing these acts were everywhere very detailed, but differed from place to place.\n\n \nThe corpse was then laid out on a mat on the floor in a room prepared in accordance with the customs of that area, facing the door, which was left open; the immediately bereaved relatives were obliged to keep watch night and day beside the deceased, and to welcome well-wishers as they came to pay their respects.\n\n \nIn the morning of the day chosen as propitious for the encoffining — usually the third or fourth after the death — the bereaved family would put on mourning which had been made for them by the village women. In every village, mourning was worn in four or five different grades, depending on the closeness of relationship with the deceased, although the mourning considered proper to each grade differed in detail from area to area. The coffin was then carried through the village by the young men of the village and placed, covered with a blanket or cloth, in a matshed on suitable open land outside, with a table with offerings in front. The bereaved family would continue to keep watch beside the coffin, snatching sleep when and how they could. The villagers would come again to pay respects; anyone who did so would be invited to eat of the funeral food provided by the bereaved family but cooked on communal stoves nearby by the elders of the village. If the death took place outside the village, the coffin could not be brought back into the village: in such cases, the matshed would be built far out in the fields.\n\n \nDuring the evening and night of this or the next day, elaborate and lengthy rituals would be mounted by Taoist priests, with all those in mourning attending. These rituals were designed to secure the safe passage of the deceased through the hells of punishment, and his protection from the attacks of ill-disposed ghosts. During these same evenings, rituals to purify the family and the funeral site and to control any nearby malicious spirits in preparation for the actual burial were conducted. When the Taoist rites were completed, usually at about two in the morning, the bereaved family would prepare to sleep on the ground around the coffin.\n\n \nThe following morning, the bereaved family would wait by the coffin to welcome well-wishers as they appeared again to pay their respects, and when everyone was present, a complex series of rituals took",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "249\n\n21, 22, 23, 25, 26, 27 Mar. 1912 — \"The Gondoliers\" (Gilbert and Sullivan, 1889)\n\n1912/13 25, 26 Oct. 1912 \"A Pair of Spectacles\" (Sydney Grundy, 1890) given in\n\n1913/14 —\n\n1914/15 —\n\n17, 19, 21 Dec. 1912 \"An Ideal Husband\" (O. Wilde, 1895)\n\n25, 28, 29, 30 Oct., 1 Nov. 1913.\n\nHong Kong Mummers (personnel same as A.D.C.) \"Twelfth Night\" Shakespeare.\n\n21, 26 Feb. 1914 —\n\nCentennial Performance: Three Episodes \"A Privy Council\" (W. Drury and R. Price, 1904). \"Between the Soup and the Savoury\" (Gertrude Jennings, 1910) \"The Open Door\" (Alfred Sutro, 1906)\n\n7, 10, 14 Nov. 1914\n\n—\n\n\"The Blue Bird\" a fairy play (M. Maeterlinck, transl. by A. T. Mattes, performed London 1909)\n\n2, 6, 9 Jan. 1915\n\n\"Snow White and the Frog Prince\" a fairy ballet in 3 parts and 4 tableaux.\n\n1915/16 — 14, 16, 11 Mar. 1916 — \"An Angel in the House\" (B. M. Hastings and E. Phillpotts, 1915):\n\n1916/17 —\n\n15, 16, 18, 30 Dec, 1916 - \"Kismot\" oriental, spectacular (E. Knoblauch, 1911)\n\n1917/18 23 Feb. 1918\n\n1918/19\n\nA.D.C. Mr. A. P. Stokes assisted by members of \"Acid Drops\"\n\n\"Five Birds in a Cage\"\n\n\"The Rest Cure\"\n\n23 Apr. 1918 \"The Witness for the Defence\" (A. E. W. Mason, 1911)\n\n7, 9 Nov, 1918 - \"The Barton Mystery\" a spoofic fantasy (Walter Hackett, 1916)\n\n21, 22, 24, 25, 26, 27, 29 Mar. 1919 \"Pinkie and the Fairies\" a fairy play. (W. G. Robertson, music F. Norton, 1909)\n\n1919/20 — apparently no production.\n\n1920/21\n\n28, 30 Oct., 3 Nov. 1920 Four Dunsany Plays\n\n\"The Golden Doom\" (1912)\n\n\"The Glittering Gate\" (1909)\n\n\"The Lost Silk Hat\" (1913)\n\namateur musicians:\n\nInterval Chinese \"Compromise of the King of the Golden Isle\", world premiere",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact a pair of monkeys liked the place and seemed to want to join up. They would scamper all around the house as if they owned it. However, as they were not housebroken they were a nuisance. One day a very religious monkey was found in the chapel. He ran into the sacristy and the door was slammed on him. Then the tennis net was brought up to capture him. The door was flung open, and in charged the priests with the net flying. The monkey was so frightened that he smashed right through the window and disappeared in the woods. Apparently he had decided he didn't want to be a monk after all.\n\nThere were no great incidents at the house till the war came in 1941. Incidentally, I was ordained in 1941 and arrived in Hong Kong the night before Pearl Harbor on the last of the Pan Am Flying Clippers. And today happens to be the anniversary of the starting of the war!\n\nIt was dusk on that Dec. 7th as we drove from the airfield out to Stanley, so we didn't see much of the city. Next morning when I was saying Mass in the lower chapel, there were big explosions and the altar jumping around. I thought this is probably the way they start every day in the East. Then when I came down to breakfast, the news had been received on the radio that the Japanese were attacking Hong Kong. We also got the first uncensored reports on Pearl Harbor. As the Japanese army gradually conquered Hong Kong Island, many refugees came to take shelter in the house. The Salesian Fathers had brought out a group of orphans and taken over a part of the house. Some military were also quartered in the house. With us nine new arrivals, the staff etc. there were some thirty people. The war started on Monday, so on Tuesday we as aliens had to go downtown to register. The bus went through Aberdeen, right past Mt. Davis, a big British military installation. The Japanese were bombing this all day, and so we spent practically all day jumping on and off buses, diving into the gutters along the roadside or darting into air raid shelters. We arrived in town just in time to catch the last bus home. However, after dark, the bus only went as far as Repulse Bay and we had to walk the rest of the way. With us were two Carmelite Sisters who had been to town to buy provisions for the siege. As we came down the road into Stanley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "13\n\n \n+ + +\n\n \naway some at will; the remaining ones were counted to see whether they were even or odd. To avoid making a mistake, they were arranged by twos, each pair in the shape of a cross. If at the end one cross remained (an even number), the result was a bad indication, hsiung (†4: 2 sticks inside a container); if only one stick remained, it was a good omen, chỉ (l'¡ : the top shows 3 sticks, which is clearer than just one; the bottom shows a ‘mouth', probably replacing an older writing of a container)”*\n\n \nThis originally very simple technique, in which only 2 kinds of answers were obtained, “yes” and “no”, developed into more complex forms: perhaps the question was repeated several times (cp. the present-day \"moon-block\" divination) and the results written above each other. In that case, an even number was expressed by two short lines written in a horizontal way: - - It had nothing to do with yin or a ‘broken line'. An odd number was expressed by just one line. The Iching philosophy started from the trigrams: at one time the eight different answers obtained by repeating the oracle three times were interpreted in a cosmological way. That left the door open for further speculation and resulted in the 64 hexagrams. At this stage, numerology lost its meaning. The only trace of the older method of counting sticks in a container is found in the use of 50 yarrow stalks: they are still counted, but merely to obtain one of the 64 hexagrams, not any longer to find a positive or a negative answer to one's question.\n\n \nThere are many other ways of using a number of dried stalks in divination: several methods are found in China as well as in other cultures, and it is not certain that the old milfoil method has always been a uniform technique. One other hypothesis is that a number of sticks were thrown at random on the ground and the diviners would draw interpretations from the configurations obtained. This is suggested by the definition of “geomancy” as given in Webster's dictionary: “a kind of divination by figures or lines formed by a handful of earth cast on the ground, or by dots or points drawn at random.””\n\n \nOne can clearly see how lines can be obtained by throwing a handful of stalks. To go even one step further: one can find a strong similarity and perhaps a historical link between oracle bone",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "241\n\ning here and not give them trouble\". According to the introduction in the Pang (see Appendix), as posted up at the main entrance, \"the festival was held for the purpose of assisting the reincarnation of i) the soldiers who died during the world wars, ii) the ancestors of all surnames, and iii) the ghosts who were not worshipped by anyone. And it was hoped that through the mediation of the priests, the Three Buddhas and all the spirits would give their permission and open the door for them to cross-over and become human beings again. However, the worshippers, being more interested in self-prosperity, were more concerned about their own ancestors who are the only ones who can guarantee their prosperity.\n\nV. Conclusion; History of the Festival in Kobe\n\n34\n\nAccording to an appeal to the Hyogo Government in 1873, the Ningpo merchants were the first to hold a Ghost Festival for the Chinese in Kobe. Mr. Chan (70 years old, Cantonese, born and educated in Kobe, now vice-president of the History Museum of the Kobe Chinese) told me that before the Second World War, the festival was organized by the Cantonese who then out-numbered the Hokkienese. The Cantonese were wealthier and 'had more knowledge'. Mr. Chan continued to tell me that during that time the Hokkienese were relatively poor. They were mostly travelling merchants (f). They therefore had no stable residential place neither were they economically strong enough to be the organizers of the festival. Though there was a bachelor-centre for about 17 Hokkienese laborers in Nagoya about 30 years ago, there was no Hokkienese cluster in Kobe. Today, however all the three Chinese Ghost Festivals in Japan are organised by the Hokkienese\". Mr. Chan's narration agrees with the information given by Li Ta-shen.36 The Hokkienese, now organisers of the Festival, had never been an influential group until the end of the Second World War. However, since then, until 1978, the Hokkienese were said to be the centre of the Kobe festival.37\n\nDue to the anti-Chinese incident in Kobe in 1976, the Chinese started to pursue unification among all the different Chinese territorial groups, and to disregard their origins. In 1978, the Kobe Chinese News (US) was changed to the Kansai Chi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "70\n\nBARBARA E. WARD\n\nAll the fore part of the deck remains open. This is the working platform from which fishing operations are conducted, fish and nets both being stored just below. Usually this open deck is also used for storing things: lamps, sinkers, landing nets, fish tubs and baskets, coils of rope, often a sampan when not in use. The wooden partition immediately aft of the main mast has sliding doors on either side. At New Year these are decorated with new paper Door Gods, and often lucky couplets. The main function of the partition is to provide support for the forward end of the removable cover which can be spread between it and the roof of the wooden cabin further aft again. These covers are usually made of oiled cloth or canvas stretched over bamboo slats. They are easily rolled up or down on either side and can be removed altogether if necessary. Similar covers project beyond the cabin roof towards the poop. It is, of course, impossible to stand up under the covers, but the space is perfectly comfortable for sitting, with about a foot to spare overhead. To move from one part of the deck to another one must either step outside and walk along the gunwale or the catwalk, or crawl through the doors. The bamboo slats which are always on the inside of the covers are useful for hanging things from.\n\nThe small wooden cabins are peculiar to the purse-seiners. Though they are not unknown on some of the smaller craft in other places, no other Kau Sai junks had such cabins, and I was always told that this was because the purse-seiners carried more people aboard and were more likely to hire non-family members as additional crew. In such cases, and indeed usually, the cabin was the sleeping place for unmarried girls. The cabins had sliding doors fore and aft. Some of them were fitted also with sliding windows at the sides. Inside most cabins on the port side was a small cupboard with doors which opened to reveal the family's ancestral shrine. Here, too, incense was offered every day.\n\nThe covered spaces fore and aft of the cabin were the main \"living rooms\". In summer meals were taken on the open deck forward, but in poor weather they were always eaten in the forward covered shelter, though women and very young children",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210567,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "155\n\nloyal Chinese chroniclers did not claim any distinction for the town. A geography book published in Shanghai in 1931 found very little to recommend the town to its readers. The author devoted one brief paragraph to Taiho.\n\nEven the most bustling part of Taiho is unpleasant. Dust is flying everywhere. The climate is bad; with frequent and heavy rains. Local products consist mainly of silk cocoons, common sorghum, and some hemp. Transportation is dependent on the Ying River, which is silted. At the deepest point there is no more than a six or seven foot draft, barely adequate for local craft, 10\n\nThe China Inland Mission was unusual in several respects. The workers were not limited to any particular denomination or nationality. As long as one was Protestant and was comfortable with Taylor's fairly basic theology, one was eligible to be considered as a missionary with the China Inland Mission. Thus, workers came from such countries as England, Germany, Sweden and the United States. Dr. M. Searle Bates, a Rhodes scholar who had taught at the University of Nanking, found that the Mission did not publish lists of its field workers lest they showed the comparative strength of each nationality. The Mission organized no formal church or school, but sent missionaries to live among the people in interior China. From the beginning, there were women missionaries. The axiom of “letting women do women's work\" suited the social system of China. Women missionaries were to proselytize to women and children. By 1900, sixty percent of Protestant missionaries in China were women. Single women, including those unmarried and widowed, were to work alongside married missionaries.\n\nThe United States in 1900 was ready to expand in Asia. Victorious in the Spanish-American War and bulging with the Philippines, the Americans were looking to China. The value of American exports in 1870 was about $392 million. By 1900, it had increased to almost $1.4 billion. American producers, therefore, were looking for foreign markets. By then, European interests were already carving China into spheres of influence. After the Open Door Policy and the Boxer Protocol were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "131\n\npeople applied themselves enthusiastically to the task, insufficient capital, the rigid application of ultra-Left policies such as the lop-sided emphasis on developing grain production which did not best utilize Hainan's tropical conditions, and poor technical support are all blamed for the slow progress in Hainan. During the Cultural Revolution in particular, the establishment of new plantations was discontinued, while large areas of mature coconut, rubber and coffee trees were felled to release land for grain production. Forests did not escape indiscriminate clearing: when liberated, there were 863,000 ha of tropical forest on Hainan, but by 1979 only 245,000 ha remained (Smil, 1983). Besides roads, one of the few benefits remaining from the ten turbulent years are the reservoirs and canal networks constructed to provide water for irrigation and generation of electricity.\n\nSome of these problems were caused by inadequate communication between the central government and the grass-roots level, while others are a direct result of ignorance of the biological potential of the tropical environment. The latter was undoubtedly aggravated by debasement of intellectuals during the Cultural Revolution. Further, following the withdrawal of Soviet experts and technical aid to China in 1960, the fostering by Mao of an isolationist policy from both Eastern and Western blocs meant that technical and economic development had to rely exclusively on Chinese talents and expertise. Given the dearth of experience with tropical agriculture amongst the Hainanese, overseas Chinese who had worked on plantations in Malaya, Indonesia and Thailand, but returned to Hainan in the 1950's and 60's, brought a great number of skills with them and deserve credit for much of the achievement made in planting tropical crops. Returning farmers brought with them seeds of crops never before grown in Hainan, and after some nursery testing, pepper, oil palm, new coconut varieties and traditional medicines were sown commercially, initially on overseas Chinese state farms.\n\nThe \"open door\" policy\n\nWith the ousting of the \"Gang of Four\", a resolution on Hainan's development was passed by the State Council in 1980 which placed primary stress on tropical agriculture and associated",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "132\n\nD.L. MICHALK\n\nlight industry. Given the high profitability of tropical crops relative to grain production, this emphasis makes good economic sense, especially when Hainan accounts for about 60 percent of China's tropical land. For the implementation of this policy, however, it was obvious that restructuring of the agricultural base to raise the development of Hainan to full potential would require injection of large amounts of capital and new technology.\n\nTo assist modernization programmes, Mao's isolationist policy has been discarded, and China has embarked on a promotion of economic co-operation and technological exchanges with foreign countries, with the proviso that such relationships do not compromise China's national independence (Zhao, 1982). As part of this Open Door policy, Hainan Island was opened to investment from foreign and overseas Chinese companies in 1981 (China Daily, December 4, 1981), and to facilitate investment Hainan authorities have been granted decision-making powers similar to those operative in Special Economic Zones (Anon., 1982a). These powers enable Hainan officials to approve joint-ventures with no investment limit, provided such projects do not impinge on the State Plan and do not require finance, energy or any other resource from the mainland (Anon., 1982a).\n\nForeign investment in tourist-related facilities and industrial projects is being actively encouraged by incentives such as tax breaks and import duty waivers. China will grant a two-year income tax “holiday” on enterprises undertaken and will levy an income tax of only 15 percent thereafter (Bulletin, May 10, 1983). Production equipment and machinery imported in the first five years of a project may be brought in duty-free and imports relating to accommodation for foreign business executives will receive favourable tax breaks.\n\nTo create an infrastructure that will attract foreign investment and tourism, the Central Government has placed emphasis on development of Hainan's transport network and energy supply. As part of a Five Year Plan, new ports will be built while the capacity of existing harbours will be increased. The first step will be the extension of ports at Ba Suo, Haikou and Qinglan, and later a deep water port will be constructed at Yangpu. A regular passen-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "168\n\nCARL SMITH\n\nsion on them. They saw it as the key to open the door to success in the business world. By every mail they wrote to Kim-leen offering to establish him in business. Just as Miss Grant had recognised a good marriage partner for her student in Song Hoot-kiam, they saw a good business partner in Lee Kim-leen.\n\nHe might have made a good businessman. It was not likely he would make an effective preacher. Even Dr. Legge recognised this, admitting he had a delicate constitution, a nervous temperament and a weak voice. In compensation, he had the ability to relate well to children and Dr. Legge said he set an excellent example for the other boys in the school.\n\nIn 1850, he was given $12 a month to serve as a teaching assistant in the school. The same year he returned to Singapore to marry one of Miss Grant's scholars.\n\nThe young couple returned to Hongkong where he resumed his duties as teacher. It had been hoped that his wife would assume responsibilities for a girls' school the mission wished to open. However she had a very difficult time adjusting to Hongkong. Both the people and the language were strange to her. The climate affected her health. In addition she soon had a child to care for.\n\nAfter a year or so, Lee Kim-leen found teaching uncongenial and asked to be placed in the printing office of the mission press. He was to learn the management side of the business under Mr. Cole, the mission printer. When Mr. Cole left in 1855, Kim-leen and another old-time mission employee took charge. Within a short time his health broke down.\n\nIll with tuberculosis, the doctor advised him to return to Malacca. He left Hongkong in 1855 with his wife and children. In Malacca there was some improvement in his condition, but it was only temporary. In February 1856, Dr. Legge reported: “Kim-leen died happy”.\n\nEven though Hoot-kiam and Kim-leen did not fulfil Dr. Legge's hopes that they would become ministers, they appear to have led correct and useful lives.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "284\n\nSome eighteen months later, my daughter and I happened to be in Fukuoka city, Tenzen district, for the daily opening of the Iwataya department store, one of the leading stores in the city.\n\nWe arrived ten minutes before opening time, to find a small crowd of mainly female shoppers. There was also an amiable, middle-aged man in short sleeves and a trilby hat, who spoke with people and kept looking at his watch. When he saw us, he motioned us to sit with him on the steps in front of the entrance.\n\nAt about five minutes to ten, a smart girl in a brown and white polka-dot silk dress came to a microphone positioned inside the store and gave a polite little speech of welcome to the customers. The speech had been preceded by a video of Japanese scenery, especially of streams, waterfalls and gardens.\n\nThe amiable man became restless. Shortly before ten o'clock, two very trim, tallish girls in beige silk dresses, with tight-fitting Turkish-style matching jackets and round pill-box caps came to the entrance desk just inside the doors. A smartly dressed male manager in dark gray trousers and light blue jacket joined them. One of the girls bent down and opened the doors.\n\nThe amiable man went forward immediately, and entered the store. However, it was not quite opening time, lacking a few minutes to the hour. He pointed to his watch when the girl explained that they were not yet open, but withdrew obediently. A minute later he tried again. She was equally charming, but firm, and showed him the door. Once more, he left.\n\nSeconds later, there was a chime of bells, and the doors were ceremoniously opened by the two girls, one standing on each side.\n\nSimultaneously, the video screen changed from its scenery \"still\" to another welcoming message. It showed, first, a single girl who bowed and spoke polite words of welcome. The screen divided into about twenty squares, each showing the same picture. The single girl was followed by a pair, and then by a three-some. Each set gave the same message and performed the same ceremonial, and each appearance was repeated on the multiple screen. Finally,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "73\n\ntwin Thorneycroft semi-diesel engines drove the craft at six or seven knots, a speed by no means excessive when we remember that during the summer the Yangtze ran five knots. Furthest aft were quarters and a galley for the Chinese crew, the “laodah” and his assistants in crime, the engineer, and two deck-hands.\n\nThree of us were now accommodated in the \"Hsun Si\", and settled down to pass the time of day, assisted by the Consul's gramophone, which we had had the foresight to borrow, and his tantalus, which it had fallen to our lot to escort. We did well enough so long as the weather remained calm, but the houseboat was top-heavy, and when the east wind got up against the flow of the river, raising a short choppy sea, the boat would roll alarmingly and bump heavily against the side of the destroyer. The first lieutenant would come along and throw a jaundiced look over the side at his paint, and order us off. We would have to turn out the engineer to start up the engines, and away we would scurry, slapping into the chop, heading for a bend some miles up the river where we could find a lee under the north bank.\n\nThe Chinese authorities on shore had issued orders that no Chinese subject was to communicate with the foreigners in their ships: but the Navy had left guards in the hulks, to which launches passed back and forth; and it was not long before contacts were again established through this channel. For seventy years Chinese and foreigners had lived next door to each other in peace and friendship, and the ties thus formed could not so easily be broken. They had traded together to mutual advantage, they had feasted and toasted each other, they had helped each other in times of difficulty; on either side were memories of pleasant days and kind deeds.\n\nSo at night sampans would creep out in the dark; little gifts of food would be sent off from the shore, and news would be given of the situation. How much damage had been done? Were the native banks still open? Were our servants being ill-treated? Had the Garrison Commander issued any proclamation?\n\nMeanwhile the Rear-Admiral, commanding the Yangtze British Gunboat Flotilla, had chartered a middle river steamer for the evacuees. The S.S. “Kiang Wo\" had sufficient cabin and dining accommodation to take us all, and anchored in the Yangtze for three months the foreign population of Kiu Kiang lived in what came to be known as the \"Floating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "115\n\ncheapest tenements, on the upper floors.\n\nConclusion\n\nFollowing the boom period in the 1970s, the joss stick industry is having a hard time in the 1980s. The failure of the industry to mechanize constitutes the major stumbling block to its future development. Faced with the problems of rising labour costs and labour shortage, the industry is now increasingly left in the hands of an aging labour force which averaged over 60 years of age in 1987. This decrease in overall productivity caused by aging would cope very well with the dwindling market if not for the increased competition from China. Since China's open door policy was announced in 1978, joss sticks were allowed to be produced again and production quickly resumed in Hsin-hui, Tung-kuan and Shao-hsing. The incomparably lower wages demanded in China and the availability of large pieces of cheap land enable the incense products of China to be more competitive. Though only two-grade products are currently being produced there, the potential of the Chinese supply is strongly shown in its dominance of the Hong Kong and South-East Asian markets for low-grade incense. It is generally felt that the aging of the labour force, shortage of capital, failure to mechanize factories and external competition will result in the inevitable decline of the industry in Hong Kong. The general attitude of the industry is pessimistic and a total collapse of the industry in Hong Kong within 20 years is anticipated.\n\nAcknowledgements:\n\nThis paper is based in part on an undergraduate thesis written by the author in the Department of Geography and Geology, University of Hong Kong. The author would like to thank Dr. Richard T.A. Irving for his supervision, and Dr. Elizabeth Y.Y. Sinn and Dr. P.H. Hase for their comments and suggestions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "269\n\nnow out of the tropics, and already begin to find it much cooler; every day will now make a difference. As we reach the Cape it will be toward the middle of winter, so that we may expect to find it cold. The sea air continues to agree with me, although I very much miss being able to take exercise that is suitable. And I find it rather injurious to sleep in a cabin where the air is quite close, and the heat like an oven, even with the door and window open. Still I hope to more than make up for it in the cold weather. As it is, I am enjoying very good health, and have a good appetite, so that I ought to be thankful for them.\n\nOur fowls are beginning to get fewer every day. Yet we have I should think nearly half a hundred. Directly there is an egg laid they all begin to peck at it, and in a minute it is gone. So we watch and directly we hear the cackle we run to save the egg from being destroyed.\n\nThe poor third mate is in for it today, and has had nothing but bullying. The officers and men seem to get a day of it in turn. The captain's son, George Edward, gets it all day long. Every few moments he has a good smacking, so that if his heart does not grow tender, there is something else that does. It is disgusting to see a child, that would be quite an A 1 if properly managed, made quite a fool of, and treated worse than a dog. Captain Moate and I often have a laugh to ourselves to see their goings on. He does not forget to ridicule the way the men are managed and how things are carried on. But now I am growing quite hardened to such things and hardly notice them.\n\nWednesday, May 8th\n\nAfter a good deal of knocking and blowing about we are now a little quieter, so I take advantage thereof to add to my journal. \"We are now about a week's sail from the Cape, and probably about half the voyage is over. We had three days of very stormy weather, so that the captain says he does not remember a storm lasting so long before. During the night it was worse by far. Of course sleep was an impossibility, and long before the weather was over I was nearly used up. The ship rolled very much, and all I could do was to roll about in my berth, first to one side and then the other. But now we are all right again and going on tolerably smoothly, which I hope may continue.\n\nThe wind now blows from the south, which is the cold quarter for this part of the world. It is now as cold as it was hot a few days ago.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "274\n\ntime. First she reared up, and then plunged down under the water, so as to be as nearly as possible upright. Of course under such circumstances everything gave way; no fixtures hardly were left standing. I was in the saloon, or rather entering it from my cabin, and holding fast to the door post, just managed to save my bacon. The state cabin windows were dashed in and the captain's cabin flooded. The saloon was like a pond. I hurried to my cabin, and found everything shaken off the shelf, and all the contents of the shelf swimming on the deck in prime confusion. I hurriedly threw them into the sleeping berth, and let them drain there. The dressing case was dashed open, and its contents mingled with the rest. What a pickle to be in and no mistake, and expecting every moment to go under.\n\nAs the storm increased, the masts snapped off just like so many carrots, about half way down, rendering the two topmost sails on each of the three masts quite useless. The sails were nearly all made ribbons of, or were blown away entirely. The captain went about like a madman, and were it not for the first mate, who is a thorough sailor, I do not know what would have become of us. I did not feel at all alarmed at it myself, but took it all as coolly as if nothing at all were the matter. I knew that we were all in the hands of a merciful and gracious God, who could control the winds and the waves, and casting all my trust on him, I did not fear what might happen. I felt quite resigned to suffer whatever was his will concerning me. However, after some time the storm providentially abated, and gradually grew calmer, although the next morning it was quite a heavy gale still. I went on deck as well as I could among the ruins, and truly it was sad to see the devastation that was done.\n\nIt took all day Saturday and Sunday to clear away the wreck of the masts and tackle. Enough sail was left to keep the ship in motion, at a few miles an hour, and so on we went crippled, and fortunately not beyond repair.\n\nIn the morning some of the men saw a wreck at a distance. The mate did not tell me of it till noon, and the captain was not told of it till four o'clock. Upon close questioning the men who saw it, they reported it as the hull of a ship which was probably dismasted during the night and almost foundered. It was a barbarous thing not to have mentioned it, as we might easily have gone to their help, but when it was known it was too late. All who did not see it supposed it to be merely a few spars",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212178,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "97\n\nmade a very good shewing, which drew the admiration of all neutral observers. The Japanese soon brought reinforcements and extended their front down towards the Yangtze in an attempt to dislodge the Chinese from their grip on the suburb of Chapei; but despite the overwhelming superiority of the Japanese equipment, especially in the air, the Chinese stuck to their ground all through August and September, until well into October, when they began to crack, and were finally dislodged by a successful landing on the flank in Hangchow Bay,\n\nThese operations at first led to a complete breakdown in communications between Nanking and Shanghai. Towards the end of August, however, it was found that cars could cover the 200 miles to Shanghai by turning off the main road at Soochow, and passing through Kashing to the Hangchow road, which entered Shanghai from the south. As I was badly in need of instructions I decided to motor down. On arrival in Shanghai I was astonished at the state in which I found popular foreign opinion. There appeared to be no adequate appreciation of the meaning of these new Japanese encroachments in China, or of the Japanese threat to the \"open door\" system of trading the Far East, the traditional British policy expressed in Lord Palmerston's instructions to Admiral Elliot in 1840, when he said \"You will bear in mind that Her Majesty's Government do not desire to obtain for British subjects any exclusive privileges of trade which should not be equally extended to the subjects of every other power\".\n\nShanghai had for some years been the object of much factious interference and petty vexation on the part of Chinese officials in their campaign to recover their \"lost privileges\". The municipal council of the International Settlement found itself continuously involved in arguments, mostly sterile, over all sorts of questions of local interest, such as roads, police, taxes, jurisdiction, and so on, providing occasions where the Chinese aptitude for obstruction had full play. The consequence was to alienate the sympathies of many of the leading foreigners in the main stronghold of foreign interests in China. (According to Professor Remer, an American economist who made a study of foreign investments in China in 1931, British business investments were distributed as follows:\n\nIn Shanghai £130,000,000\n\nIn Hongkong £36,000,000\n\nIn the rest of China £30,000,000\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "162\n\nIt is a bonny great room. The books are arranged in mahogany cases round, or rather at the sides, against the side walls. In the middle is a fine mahogany table, a round ditto at the end nearest the window, where I generally sit to study and write. At the other end a sofa, and a settee, while round the room you see any number of arm chairs. You will not fail to notice the scientific apparatus, and the globes, etc. The books form about the finest collection I ever saw, except the \"Museum\".'* There is a large case of foreign bibles and testaments in every language one can think of, presented by the Bible Society. Hours and hours have I spent in looking over all the books. I shall never be able to see the inside of one fourth of them. A great number are on Theology. I noticed Dr Stevenson's works, and the Memoir of the brother of the Misses Breay at Chudleigh. There are so many books that I am quite bewildered which to read first.\n\nThere is a round cylindrical tin case, containing a copy of the Scriptures in Hebrew, found among a number of Jews in the interior of China. They are a most interesting set of people,\" and retain the Hebrew language and Jewish religion, although very much corrupted. It is supposed by those who discovered them that they are of extreme antiquity. The book is just like pictures I have seen of the Jewish Pentateuch. It is written in most beautiful Hebrew characters on soft white leather, and when unrolled would reach a long way. It is regarded as a great object of interest. Before going out of the library I will call attention to the chandeliers, and the great punkah over the large central table, where I might dine if I felt disposed, but I prefer my own snug little parlour.\n\nNext I will show you the Chinese dormitories. Each contains two rows of iron bedsteads, on which during the summer is spread a Chinese mat, and pillow, which is like a square block of wood, although soft when one gets used to it!! Each has a box at the side of his bed. I shall only allow them to go to their boxes twice a day for a quarter of an hour. The rooms are very open and airy. The students have to be very quiet, for every sound can be heard. I shall not allow a sound after the lamps are put out at nine o'clock, when all hands assemble. At the sides you will notice the masters' room, shut off by a curtain. Before the entrance on the verandah is the staircase.\n\nWe now pass through a door into the Bishop's part of the house,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "288\n\nand so I would prefer to say no more on this subject.\n\nIn the village of Tungfo, \"Eastern Peace\" [Tung Wo means Eastern Peace], there are no family houses because this place is a market. All the buildings are used as shops and workshops. Amongst them are six pharmacies. In total there are fifty such shops, large and small, which are all built closely together, and form two east-west streets running parallel to each other. The whole place would look like a square if the second street were as completely built up as is the first.\n\nSuch a shop is narrow and dark. During the day it is aired through the open door, which is as wide and high as the shop itself. In front of the door is a row of round posts which are fixed into the beams of the roof, and, at the bottom, into the stone. During the day, the middle ones are removed in order to make an entrance to the shop. Just behind the row of posts is the door, which consists of movable wooden planks, which fit into a slot. At dusk the posts are put back, the movable planks moved forward into place, and barred from the inside with a cross-bar.\n\nInside the shop the goods are piled up on one or both sides on shelves, just as in European shops. Across the middle stands a long counter [with drawers] used as a cash-box on which the goods are weighed and measured. From the roof of the house some paper lanterns hang down which light up the shop during the night. Most of the shops are groceries and general goods shops. Most do retail business. Only a few of them have significant trade.\n\nThe owners of these shops and stalls do not live in the town, but in neighbouring villages, and only come here for business and trade, or have it conducted by a substitute/manager. All who take part in this market have united into an association, which is called the \"Market Association\". This consists of eleven small associations to which belong 45 smaller and larger villages. The owners\n\nPage 31\n\n \n2",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "admit. They do not shy away from work, no matter how troublesome or strenuous it may be. They are not ashamed of any kind of labour, not even if it is as lowly or debased as may be, so long as they can make money.\n\nI should like to make a few remarks about the physique of the Chinese, before I continue with my description of their customs and way of life. The Chinese are the same size as Europeans, but they have less muscle power. They are slender and well-proportioned. The features of the face are in between those of a Negro and those of a European. The face is more angular than a European's, and comes closer to a right-angle than does a Negro's. The cheek-bone protrudes less than does that of a Negro, and the lips are less thick and protruding. The nose, as a rule, is flat and thick, the eyebrows and eyes are black, and the eyes are set obliquely, which means that they lie lower towards the nose than to the outside of the face. The hair is black, rough, and thick, but the growth of the beard is very slight. The colour of the face varies according to the different longitudes. In this region, the colour is mostly a pale ochre, which turns brown in people who live mostly in the open, and are exposed to the sun. No Chinese would be browner than a Portuguese who lives in Hong Kong — at least I have not seen any such.\n\nThe face of a Chinese shows little animation, or freshness. Partly, this is, surely, due to physical reasons, but, partly the reason is also that the places where they live are so dark, musty, and smoky. Besides, there is the fact that they never wash themselves in cold, but only in warm water. Furthermore, the rag with which they wash themselves is always grubby, or even dirty. After they have washed themselves, they always hang the rag in any odd place — very often in front of their house-door — and leave it there until they next need it. As soon as a child is born, it is straightaway washed in hot water. Later they do not seem to be washed in either warm water or cold water, because all the small children I have seen were, without exception, dirty and unclean.\n\nI should also remark that Chinese ladies are smaller than\n\nPage 293",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "72\n\nfrom an emphasis on merely material modernization to structural changes in the Chinese system, which in turn brought about the realization of the need for cultural modernization. Starting in 1982, stress was laid on building up a socialist spiritual and cultural civilization, alongside the building of a socialist material civilization. This move was intended to a large extent to resist what was perceived as incoming “unhealthy influences”. The term \"unhealthy influences\" has never been precisely defined, but it roughly refers to the Western socio-political values which ran counter to the party leadership and socialist system in China. This new approach did show a shift from the notion of partial modernization to an overall modernization.\n\nChina's open-door policy, inaugurated in 1979, was intended to promote the material modernization program. This policy could be traced back to 1972 when trade relations with industrialized countries were restored. In the following few years, China further expanded her international trade relations gradually. During the period 1978-1980, these trade relations were expanded to other areas of economic relations at an astonishing pace. However, the massive expansion of foreign trade and economic cooperation did not lead to any extension of the open-door policy towards large-scale cultural exchanges, not even to the present. Rather, the political report at the 12th Party Congress only emphasised the importance of \"spiritual civilization”, in the building of \"socialist modernization\", but cultural exchanges were not referred to, as foreign economic relations were, as a positive contributor to the process.\n\nDespite the notion that cultural exchanges were not to carry as much weight as foreign economic relations in the building of socialist modernization, arts exchanges with foreign countries experienced a rapid and large-scale increase in the years between 1979 and 1981. In those years, there was a large presence in China of foreign culture, particularly Western culture, including that of the United States.\n\nAs has been pointed out, high culture was a part of the “spiritual civilization”, as affirmed at the 12th Party Congress, but international arts exchanges were not emphasised. In fact, a culturally open policy had never been wholly adopted as a general policy. This contradiction shows a tentative balance between policy preferences. These were sufficient reasons to promote international arts exchanges and there were considerations to limit them; both may be put forward in the national interest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "74\n\nWhile the artistic level of the performances was important, balance between countries and art forms were secondary considerations. There was no \"quota\" of any kind.10\n\nActive, too, in hosting American performing artists in this period was the Central Philharmonic Society of China (CPSC). From 1979 to 1981, the CPSC invited 22 American musicians to China on 11 occasions, and co-performed with them.11 Like the CPAA, CPSC's invitations were merely based on the merit of the musicians who were willing to come. The policies of the CPAA and the CPSC demonstrated China's urgent need for quality cultural performances which could help China raise her artistic level, either for prestige or for fulfilling the demand of the society for a better cultural life, at very marginal expense. Equally important, these programmes of exchanges provide an illustration of the position of international arts exchanges under the open-door policy.\n\nThis cultural opening-up was also stimulated by the establishment of closer ties with other countries to improve general relations and win better international economic co-operation. This dynamic came from the Chinese leadership, within which it was widely accepted that economic co-operation from Western countries for China's modernization programme could not be gained without solid Chinese commitments in the international community. Cultural exchanges can be taken as expressions of such commitments.\n\nChina's international cultural exchanges were conducted on the basis of bilateral ties rather than as a function of a general policy in favour of a large-scale influx of foreign culture. Throughout the years between 1972 and 1986, there was no major speech, public announcement or publicized decision in favor of any foreign cultural presence in China comparable with those regarding foreign economic relations. On the other hand, China signed 63 cultural agreements with foreign governments between 1978 and 1986. It also renegotiated more than a dozen cultural agreements in this same period, making those old agreements compatible with China's new objectives in the new era.12 More significantly, bilateral cultural exchanges were reinforced through frequent signings of implementing accords under the agreements to consolidate cultural relations.\n\nTo foster official relations through arts exchanges, two state agencies, the CPAA and the China Exhibition Agency (CEA), were established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "80\n\nstage, the possibility was raised that the campaign would be expanded to other spheres and made nationwide, which would affect the economic reform and the open-door policy, the campaign was gradually brought to an end in early 1984.24 In the meantime, \"modernism\" in art was discouraged after an intense debate.\n\nFollowing a period of uncertainty, an air of relaxation emerged again and this air developed into a new policy to encourage freedom of artistic and literary creation. At the Fourth Congress of Writers held in early 1985, Hu Qili, a Politburo member and member of the secretariat, addressed the congress on behalf of the party central committee and called on the writers to write freely. In his speech, he claimed that **(artistic and literary) creation must be free.**\n\nThis policy of greater freedom was soon echoed in major literary journals. In 1986, this optimism even blossomed into talks of making strategies for cultural development. In an article in the Red Flag, Shanghai party secretary Rui Xingwen elaborated that socialist modernization should not be interpreted as being merely economic modernization: economic development must be accompanied by development in culture. He also advocated a more liberal approach to international arts exchanges.25 The position of Rui largely conformed with the efforts of artists and writers made before and the publication of this article showed that a new atmosphere of relaxation over cultural activities, started by Hu's speech, was still in place.\n\nAmerican attitudes\n\nI\n\nIn contrast with the situation in China, the government of the United States has much weaker control over political and cultural developments. An administration cannot influence domestic cultural development by direct or political means. Nevertheless, the U.S. government does exercise some control over its external cultural relations, through its handling of bilateral relationships with specific countries and through the USIA, an agency of the executive branch of the U.S. government which shoulders the responsibility for promoting American interests by cultural, educational, and informational exchanges. The government is also able to influence non-government organizations active in cultural exchanges to act along the same lines as the government pursues.\n\nSince 1949, cultural exchanges as a foreign policy instrument in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "88\n\nthe United States and further raise suspicion of the American cultural inflow.\n\nIn a deeper sense, the negative impact of this incident may have been even worse. Obviously, the proposed ban on the abstract paintings was part of the campaign to oppose \"bourgeois liberalization\", a campaign which itself shows that liberal policies regarding culture had become controversial. As the United States benefited considerably from such a policy, it is understandable that it was not happy with the launching of this campaign. But the consequence of the strong American position on the abstract paintings left the already controversial open-door policy on culture even more vulnerable to criticism.\n\nThe vulnerability of arts exchanges to an unfavorable climate in bilateral political terms can also be demonstrated by the management of the Hu Na case which grew into a symbolic confrontation between the United States and the People's Republic of China. As a measure of retaliation, the Chinese government cancelled the entire schedule of officially arranged cultural exchanges for the remainder of 1983. Together with the campaign in China to oppose \"spiritual pollution\" beginning in October 1983, this unfavorable climate in Sino-American relations contributed to the decline of Sino-American exchanges of performing groups and art exhibitions to the lowest ebb since 1980.\n\nAlthough there have been ups and downs in Sino-American cultural relations in the fields of performing groups and arts exhibitions, an American cultural presence in movie presentations in China has enjoyed a relatively steady increase since 1981. By examining the films the China Film Export and Import Corporation (CFEIC) directly purchased from American corporations for public showing, we find that the increase in the number of American films shown in China has grown steadily from one in 1981 to nine in 1984. The number of films purchased in each year roughly doubled. Both of the movies imported in 1982 were shown in the following year, while all four in 1983 got to the public in 1984 and 1985. In 1981 an American movie week was held. In June 1982, 40,000 film workers gathered in Beijing and Shanghai to see six movies shot by James Wong Howe, which were provided by the American embassy to Beijing, in memory of this famous Chinese American film maker. There were also screenings of American movies that the CFEIC purchased from other countries and products of other countries reflecting American life, such as the movie Uncle Tom's Cabin.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "108\n\nAlthough one of the above six destinations is the normal fate of a person's heavenly soul, earthly souls reside in graves or ancestral tablets to be worshipped by descendants. Terrestrial souls can even be divided between tablets on altars in family members' homes and in ancestral halls. Views vary on this 'multiple-soul' principle. As do those from theologians, regarding life after death for a Christian.\n\nFor the Chinese, ancestral spirits, gods, devils and ghosts play important roles. Supernatural intervention and magical powers have to be reckoned with. Malevolent, wandering spirits that have no male descendants to worship them must be appeased or they can bring bad luck, sickness and death. Makeshift altars are sometimes set up in streets, joss sticks are burned and offerings made, especially on the 15th day of the Seventh Moon at the Hungry Ghosts Festival (Yu Lan). With the fundamental dualism of Chinese cosmology, devils and their cohorts are yin, ‘inauspicious and gloomy'. Conversely gods, idols and the like are yang and 'lucky and bright'.\n\nIn this study, father died in 1959. When windows rattled, doors opened mysteriously, or troubles befell the family, his spirit, rightly or wrongly, was at one time suspected. This had to be propitiated by visits to the temple. When death strikes, a family tends to become even more superstitious. Scissors and knives are hidden to avoid children cutting themselves and thereby inadvertently hurting the corpse. This is termed lei hei (##) meaning an edged tool or weapon which can injure.\n\nIn this study, a Buddhist prayer in plastic holders was placed in strategic positions around family members' homes, including on the eldest daughter's bedside table. Although a person is a Christian, there is nothing like hedging protection. One granddaughter who had yam ngaan (dark eyes), namely psychic powers, heard a woman ghost wailing at night. When she placed the prayer on her bedside table, it kept quiet. This prayer could be rendered ineffective if taken into a church. Chinese always seem much closer to the spirit world than the average Westerner. For example, some of the older drivers on late-night buses travelling along the Pok Fu Lam Road stop and open the door whether anyone is waiting there or not. This is said to be to allow wandering spirits to get on and go back to the cemetery for the night.\n\nChinese dislike people dying at home as it is considered 'unclean'. If they do, the body is removed as soon as possible, often in a woven,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "137\n\nAnd yet, of an evening, through all those Eastern shores, you could find few pleasanter places than the inner courtyard at Raffles. Towering above at third-floor level, beneath a canopy of stars, the palm-tops shivered in the breeze; while below in the dim rose light of the table lamps, turbaned bearers moved noiselessly, and the murmur of conversation mingled with the low strains of soft music to conjure fantasy.\n\nIt was only with the arrival of the British that the Chinese, attracted by the rule of law, the security of life, and the open door, moved in numbers to Malaya, so that they are now two million, amongst a population totalling five million. They have been of great service in developing the country. They own many of the tin mines, much of the rubber, nearly all the retail shops, and they are the wealthiest community. But, as is characteristic of the Chinese everywhere, they are not assimilated. They remain a community apart, and even, surprisingly, send members to the People's Political Council at Chungking, the representative organ which advises the Chinese Government, and which is supposed to be democratic but cannot be, as the electoral machinery is controlled by the Kuo Min Tang party, and the secret ballot is as yet unknown in China.\n\nThe British colony, the actual Straits Settlements, covers only a very small part of the area of Malaya. Such control as the British may have over the remainder derives from treaty relations with the Rulers of the several States. How to frame a satisfactory sort of Malayan union out of the ten components of a country as small as England is a problem as yet unsolved. I expect it is the knowledge that the allegiance of the Chinese in Malaya is claimed by the Kuo Min Tang that makes it difficult for the British to recruit them for the armed forces, as though their allegiance were to Malaya. The Americans in the Philippines, where there is not a similar number of territorial divisions, would be faced with the same problem in an easier form were 41% of the population Chinese, instead of 1%.\n\nIn fact the Chinese in Malaya were quite happy. Through the Secretariat for Chinese Affairs they were able to make their views known to the Government. Unless external political pressure is brought to bear they are unlikely to make trouble. Here again they have found conditions of security, comparing only too favourably with those in the homeland, and they know when they are well off.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "156\n\non the door panels drew attention wherever they passed, the Allies were arriving. Alas, the advance party was the only party we were to receive: the attack on Burma was developing very quickly and all supplies and reinforcements were diverted there. Then the Burma road was cut, and as time advanced we found we had to get along with what we had. It was not as if we had even a first claim on such supplies as had already reached China for the British Military Mission. Our particular activity was not the main interest of the Mission, and we were not on any priority list.\n\nHowever, the future was concealed from us. We started off, full of enthusiasm, for Chin Ya in our four lorries accompanied by the General Commanding the Engineer Troops of the 3rd War Zone, a particular friend of ours, and reached our destination without incident. Mac's arrangements had all been completed and we were able to enter immediately into the quarters prepared for us.\n\nI was a little uneasy about the magazine, a flimsy outbuilding, used as a temple and distant a hundred yards from the village. We removed the idols from the shelf at the back, stacked our explosives there and on wooden racks built for the purpose, so as to keep them off the damp floor; and locking the door posted a sentry over it, hoping for the best. There were several tons of explosive; had they gone up they would have taken the village with them.\n\nA row of houses had been taken over for the students; in a small wood at the back three open thatched sheds had been erected as lecture rooms; and the top floor of the largest house in the village, owned by a widow, was occupied by our Chinese assistants. The widow lived on the bottom floor; she was old-fashioned and had strong objections to our installing windows in the walls of her house to admit light to the rooms. There was a local superstition that windows let the money fly out, thus impoverishing the occupants; all the houses in the district had only little slits, inadequate to relieve the gloom inside. With Michael's assistance we persuaded her to allow us to put in roughly made window-frames, fitted with wooden shutters for use if it rained; we, of course, had no glass.\n\nTwo temples had been reserved for our own quarters: the one, at a little remove from the village, I used as my office and living quarters: the other contained a large hall facing a small yard, open to the sky.\n\nI\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "157\n\nbut enclosed in front by a high wall. There was a small room alongside, suitable for a kitchen, so we used the hall as our mess. Another large room next door was divided into three by wooden partitions, which went up about seven feet, leaving the remaining space to the sloping roof open; it was used for sleeping quarters. In front of this too there was a little sunken courtyard, which filled with water from the roof gutters when it rained and became a pool; a drain led to the village pond in front of the building but was slow in carrying off the water. A small squirrel lived in this drain - the Chinese call them tree rats; it became quite tame, and soon got used to dodging the mongrel dogs that attached themselves to us. The quarters were cool in summer, and very cold in winter, fully open as they were to the air.\n\nOur water came from any one of the village wells, all of which obviously filled from surface drainage. During the summer when it rained heavily the water in the wells was flush with the level in the rice fields outside; in a country rife with typhoid and dysentery not a very satisfactory supply. We later decided we would dig our own well in the sunken courtyard in front of the sleeping quarters, with a stone coping to keep out surface water. The suggestion met with opposition from the village elders, who pointed out that the presence of a well in the line of approach to the Gods, left in position at the back of the hall, would interfere with the goodwill of the local spirits. When, however, we suggested we should dig the well to one side of the direct approach, though still in the sunken courtyard, they were quite agreeable. Some expert well makers were hired for us; the well was dug under the frequent inspection of curious villagers; but here too the water level continued to coincide with that in the paddy fields.\n\nPrivacy, in the western sense, is not known in China; our quarters, being something of a novelty, were for long the main attraction for local tourists, male and female, who would enter and inspect, Mac, for instance, in bed with absorbed interest and the greatest bonhomie on both sides. In my temple down the path, I was protected from this camaraderie by the presence of a sentry posted over the office.\n\nWe learnt a great deal about village life in China. Chin Ya was the largest of a number of villages in the valley. The valley was by no means flat; it was broken up by knolls and ridges, and there was, for China, an unusual number of trees. Mr. Hsiao, the headman of our village, also controlled several of the smaller villages around. The appointment was the prerogative of the magistrate in the nearby town, and carried with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "194\n\nKang district of Chia I county where his grave is flanked by a pair of stone civil and military guardians and stone horses. Wang was created an Earl, granted the posthumous name Kuo-min, \"Determined and Beneficial\", and the posthumous title of T'ai-tzu T'ai-pao, the Grand Guardian of the Heir Apparent. Votive tablets bearing the name Wang Te-lu can be seen in a number of temples in Taiwan, including the Lung-shan Ssu in Taipei, reflecting the importance with which he is held within the island.\n\nHis paternal grandfather was a lieutenant in the force sent to Taiwan to put down the revolt by Chu I-kuei against the Manchu Ch'ing dynasty in 1721. He was killed in battle in Feng-shan county, and was followed to Taiwan by his sons and grandsons who settled in the area now known as T'ai-pao village in T'ai-pao district of Chia I county, places bearing Wang's posthumous honour of Grand Guardian, T'ai-pao.\n\nAccording to folk memory Wang Te-lu was a feckless youth causing his parents to fear humiliation. They took the extreme step of constructing a secure area within the home where he was incarcerated and fed three meals a day by his elder brother's wife who perceived that his face bore the fateful signs of a formidable future. One day she failed to follow the instructions of her parents-in-law, left open the door to the secure area which permitted Te-lu to escape. He was ever beholden to his sister-in-law, and after she died and was buried in Pai-ho district of Tainan county, he memorialised the throne requesting she be raised posthumously to the \"Lady of the first official grade”. \n\nIn 1786 Lin Shuang-wen led a revolt in Taiwan against the Manchu Ch'ing dynasty in support of the campaign to \"Restore the Ming”. Although Wang Te-lu was a mere youth at the time, he would have been 15, he nevertheless became involved in the struggle to suppress the revolt and after the troubles were over was awarded Hung-ting Hua-ling: (the red button and the peacock's feather), mandarin's rank and an imperial honour.\n\nLocal history maintains that in 1821 Wang was transferred to be the staff of the provincial military commander of the two provinces of Chekiang and Kiangsi, and in 1828, during the siege of Chia I led by Chang Ping, Wang Te-lu's service with the imperial force protecting the town and building up the town's walls resulted in him being awarded the honour of the Imperial Grand Guardian of the Apparent.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "171\n\nHowever, the move towards Wang Tau Street had only led to building on the area immediately west of the old walled market by 1898. When the gambling house was established in Sha Tau Kok (about 1904), it found the area immediately south of the walls empty and ready for development. This area was quickly built over - a row of houses for prostitutes being built to the east, connected by a new alleyway through the walls with Lower Street, and the gambling house nearby to the west, closer to Wang Tau Street, was a long wooden building, set awkwardly at an angle to the street, which was used as a restaurant serving noodles (especially dog-meat noodles, for which Sha Tau Kok was famous). Between the noodle restaurant and the gambling house Wang Tau Street formed a small irregular triangular open space.\n\nNone of the elders claims to know anything of what the prostitutes' houses were like inside, except to say that it was generally believed that the prostitutes also offered opium to their customers. The prostitutes' houses were small, however, and probably consisted of two main rooms only: a front room where guests could take opium, and a bed-chamber.\n\n4).\n\nThis\n\nMore is remembered about the gambling houses. It was approximately square - about 40 feet by 50 - and two-storeyed. The western part of the ground floor was one big square room, of about 40 feet square. This had doors leading directly to the street on the north (leading to the street of the prostitutes' houses), west (leading to Wang Tau Street), and south (leading to the guesthouses and Customs Station). Of these, the west door was the main one. This ground floor square room was the main gambling hall. It contained four tables, where the game offered was Po Tau (which consisted of the manipulation of small, nested brass boxes). The game was very popular, and the room was often crowded. The eastern side of the ground floor comprises stores, service rooms, and the staircase up to the second floor. This contained (on the east) the residence of the manager, and, on the west, a second gambling hall, with wide windows overlooking Wang Tau Street. This second gambling hall was half the size of the ground floor one, and had two tables, at which Tsz Fa (七花) was offered. In addition, tables for Pai Kau (牌九) were set up in the street outside the main entrance, under an awning. The gambling house was a very prosperous business, and the little open space in front of its door was one of the central spots of the town - wood and grass for fuel were sold here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "174\n\n-\n\nBetween the grain market and the fish laans was a broad open space. This was used for drying grain and fish, and other things. This was where the matsheds for the local Ta Tsiu were put up - the gambling house also put on opera here at the New Year, partly as a gesture of thanks to patrons, but also to cope with increased demand at this season (gambling tables were set up in the matshed). This space was where the execution of about 1935 mentioned above took place.\n\nWest of the Tin Hau Temple, the village of Sha Lan Ha (Shalandia, [] F) stretched along the shore. This was predominantly a residential village, mostly of the Ng (A) family, genealogically connected with the Ngs of Tam Shui Hang. There were no shops here, just houses, for the boatyard, 4 and one of the town tobacconists, who found except this site, close to the Customs Station, profitable. The boatyard was a large concern, with associated ropeworks and sailyards within the village.\n\n叫\n\nThe biggest and most prestigious building in the town was the Tung Wo School and Man Mo Temple at the north-east corner of the town. This was a well-built brick building, with three courtyards, and, as mentioned above, had been built shortly after 1854 by the Shap Yeuk as the district school and also their office and Meeting Hall. The temple was at the seaward end of the complex. It was built several steps higher than the school, and it had a higher roof. The whole building was essentially single-storeyed, but there were cocklofts for resident students. The original main entrance was facing the bridge, but after the soldiers took over the attached gun-tower as their barracks they used the open space in front of the main door as part of the barracks, and the villagers disliked passing that way. New side doors were, therefore, provided on the side facing the sea, both for the school and the temple, and these were the normal entrances in the 1920s. Between the school and the sea a four-foot high wall with a gate delimited the school and temple yard.\n\nWithin British Sha Tau Kok there were only a few buildings in 1925. On the saltpans, the workers lived in tiny huts - no more than 10 feet square. These workers were not local. The local villagers did not know how to make salt. The saltpans were owned by local villagers - mostly trusts and individuals from Tam Shui Hang village - but the owners merely rented the saltpans to overseers who brought teams of workers with them. The overseers and workers were Hoklos from Swabue (Shanwei, E) down the coast. The workers did not have their families with them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "68\n\nback door. In this way prosperous winds are not allowed to blow straight out of the other side. Considerable care was taken, too, in selecting the positions and angles of the two long escalators leading up to the first floor of the Bank. They should not directly 'confront' the entrance.\n\nUnlike most enterprises in urban Hong Kong 'The Bank' still has an open space in front of it and a sea view. The harbour is the bathing place of the dragon. With water signifying money this is important. Water is the most powerful of all the Elements. It is non-resistant. It can wear away rocks. A deluge can sweep all before it.\n\nIn many cases planners go to some lengths, among other measures, to ensure that interior water features assist good joss to circulate throughout a building. The height of the ejection of water of a fountain is often considered important.\n\nThe now liquidated Hong Kong Branch of the Bank of Credit and Commerce was sadly not so wise. '... the BCC displayed a large water feature which cascaded away from the entrance... this means (in fung shui terms) wealth pours out of the bank. I am surprised anyone should put their money into this bank in the first place,' a fung shui master contended.\n\nThere are countless cases where western managements have paid consideration to fung shui in Hong Kong (Saw, 1990:8) In Exchange Square, for example, a special skylight was installed and the 'water curtains' on either side of the two escalators are spectacular. In the Hyatt Regency Hotel doors and furniture were repositioned.\n\nVirgin Atlantic Airways timed their first flight to the Far East to start on a propitious day. Marks and Spencer buried lucky gold coins in strategic positions under floors in its stores, and Arthur Andersen, the accounting firm, also pays regard to the 'caring philosophy'. Asians, of course, like to see Westerners respecting their culture. In turn, it is good for business (Sunday Times, 1995:16).\n\nThe author has no hard data, but his personal recollections are that clearly far more interest is shown in fung shui by western establishments today than 40 or so years ago. Certainly there is far more interest in it now than there was between the two World Wars. Going back still further,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "86\n\nIn England between 1697 and 1851, a tax on windows was imposed. Consequently, many were blocked up. For different reasons, Chinese living in villages in the New Territories also consider carefully before cutting a hole through a wall to construct another window or door. These are viewed as 'noses' and 'mouths'. An opening can admit evil influences and bring sickness or death. Their position, size and proportions are important. So is the way they open and swing.\n\nIn the flat in the case study the Chinese amah (maid) was frequently sick. 'Move the gas cooker,' the lady of the house was instructed. 'It is not good for the cooker to face the door.' After this was done, although it could have been coincidence, the amah said her health improved. She had faith that if the cooker was moved she would feel better. Afterwards, she assured the author she did.\n\nWith Chinese culture embracing so many aspects of the universe and influencing daily life, aesthetics have always been considered important. Door gods, for example, sometimes adorn entrances to ward off evil. In turn, colour and lighting affect both mind and wellbeing. If a person prefers dark colours, then, to balance, they should choose patterns that have light backgrounds. Colour and beauty are meant to complement.\n\nColour symbolism has been linked to the Five Elements, the forces of nature (Wood, Fire, Earth, Metal and Water), since the fourth century BC. These are not just looked upon as five kinds of fundamental matter but more as five fundamental processes. Fire, for instance, is linked to red. Not only does it look good but it protects the wearer from evil (Baker, 1981:154). For example, the talismanic red spot on the white headdress of a mourner at a funeral service; worn in the nature of an amulet, red (often vermillion) attracts good fortune. It is a yang colour: the colour for weddings and celebrations. It signifies joy, festivities, virtue and sincerity. Yet to have red paint on the end of a bamboo pole, on which the washing is hung high above the street, is not considered appropriate. It could fall and kill. Red symbolises blood.\n\nRegarding the other four primary colours which are linked to the Five Elements. Yellow (emblematic of earth), a natural and loyal colour of old China was sacred to the emperor. It is the colour of the garments of Taoist priests. It signifies longevity and is the colour for burying the dead. Geomantic blessings and charms, to ward off evil influences, are frequently written or painted on yellow paper representing the earth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "196\n\nCambridge History of China, edited by Denis Twitchett et al, Cambridge: Cambridge University Press, 1978+\n\nCampbell, Charles S. Special Business Interests and the Open Door Policy, New Haven: Yale University Press, 1951\n\nCarlson, Evans Fordyce. Twin Stars of China, the Behind the Scenes Story of China's Valiant Struggle for Existence by a US Marine Who Lived and Moved with the People, New York: Dodd, Mead, 1940\n\nCarr, Henry. Riding the Tiger: An American Newspaper Man in the Orient, Boston and New York: Houghton Mifflin, 1934\n\nChang, Sul-jeung. The Jews in Kaifeng. Reflections on Sino-Judaic History, Monographs of the Jewish Historical Society of Hong Kong, vol. II, Hong Kong: Jewish Chronicle, 1986.\n\nChardin, Pacifique Marie. Les Missions Franciscaines en Chine, Paris: Auguste Picard, 1915\n\nCh'en, Yuan. Western and Central Asians in China Under the Mongols, translated from the Chinese and annotated by Ch'en Hsing-hai and L. Carrington Goodrich, Los Angeles: Monumenta Serica, 1966\n\nChester, Ruth (Professor of Chemistry and Associate Dean of Ginling College), 'Women in Wartime China', broadcast May 1941 from Chengtu, in United China Relief Series Inc.\n\nChesterton, Ada Elizabeth (Jones). Young China and New Japan, Philadelphia: Lippincott, 1933\n\nChina in the Sixteenth Century, the Journal of Matthew Ricci 1583-1610 translated by Louis J. Gallagher, SJ, New York: Random House, 1953\n\nChina Miscellany, pamphlets and reprints, Shanghai and Hong Kong, 1864-1948\n\nChinese Repository, Macao and Canton, 1832-1851\n\nChinese Travellers, the. Containing a Geographical, Commercial and Political History of China, etc. collected from Du Halde, Le Comte, and other modern travellers, second edition, London: printed for E. and C. Dilly, 1772\n\nChitty, J.R. Things Seen in China, London: Seeley, Service, 1912\n\nChristmas, Margaret C.S. Adventurous Pursuits: Americans and the China Trade 1784-1844, Washington, DC: National Gallery, 1984\n\nClark, Robert Sterling and Arthur de C. Sowerby. Through Shen-Kan: The Account of the Clark Expedition in Northern China, London: T.F. Unwin, 1912",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "9 \n\n(b) the maximum decentralisation of functions by the Central \nGovernment; \n\n(c) simplicity in concept and operation; \n\n(d) the possession of built-in controls; \n\n(e) the allocation of priority of consideration to the densely-populated urban areas, including Tsuen Wan; \n\n(f) compromises, appropriate to particular localities, governing community of interest, development or expected development, economic and industrial characteristics, financial resources measured in relation to financial needs, physical features, population, past administration, size and shape of existing administrative areas, and the wishes of the inhabitants. \n\nAn interesting discussion was recorded of theoretical local government criteria, between the 'Grass Roots School,' which brought government close to the people through attending to day-to-day social cohesion but, while providing local debating societies, resulted in units too small for executive responsibility; and the 'Functional School,' which by relating boundaries to the area of optimal performance of technical services (as in the Colony itself) led to authorities too extensive to be local; and the ‘Finance School,' which by requiring viable internal financial strength reflected the views of the Finance Branch of the Colonial Secretariat but also questioned the validity of the whole concept. This did not daunt the working party's draftsman. \n\nNo immediate application to the NT was expected (where the ark was peculiarly susceptible to rocking), and the special position of the Heung Yee Kuk and the Rural Committees as important consultative bodies in the sensitive circumstances of the self-consciously unBritish leased territories was acknowledged; but although that door should be left open, Tsuen Wan, already a swelling wen, must be made an exception now. The recommended procedure was to appoint an officer with overall responsibility for each developing NT area; to establish an advisory committee to him of local residents; and ultimately to transform this committee into a local authority.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "240\n\njackets without waistcoats, with barely visible signs of neckties. All the offices are open wide; there, Chinese, under the supervision of Englishmen, pack and unpack bales, put them in piles, carry them to boats which then take them to the ships. Only the intrepid Chinese fill the streets, sitting in groups by the entrances, waiting for work, carrying Europeans in sedan-chairs. One sees their bare shoulders, backs, legs everywhere and their heads protected only by two tight thick rows of pigtail.\n\nWe reached the Chinese quarter, which begins immediately after the European. It consists of a huge row of shops, with living space above, as in Singapore. The shops are small, selling fabrics, crockery, tea, fruit. Artisans too are located here, tailors, cobblers, blacksmiths and others. By the doors signs hang from the top down to the floor: they are narrow, a quarter of an arshin* in width, strips of paper with Chinese lettering. The shopmen (shopkeepers?), all decidedly near naked, sit on the counters with their legs folded under them.\n\nWe entered a shop with fruit lying in mounds. Apart from pineapples and small oranges, called mandarins, all the others were unknown to us. The pineapples gave off their pungent aroma, while the shopkeeper reeked of garlic, and then to add to this, right next door, from a shop selling foodstuffs, emanated an almost putrid odour of meat hanging in the sun, fish lying in heaps, animal entrails, and still other items which we were reluctant to examine.\n\nKind K.H., at my request, tried all the fruit and gave me an accurate idea of how they all tasted - \"This one is sweet, with a pleasant sourness while this one is doughy and tasteless; and this one,\" he said about some small red skinned fruit, that looked more like a berry, \"smells of baked onion.\" etc.\n\nBy walking through the Chinese quarter we reached the sea and the floating population, then we went up a little hill and far down an alley - a continuation of the Chinese quarter. The same sort of shops, the same dirtiness. But in this confusion of cries, smells, in the crush, among the little hovels, midst all manner of stuff lying in heaps, the Chinese are somehow livelier, they walk freer: they've established their little China here and they're happy! In the European quarter, the space,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "J\n\n17\n\nhouse sites had, by then, been divided into two very tiny separate houses (the original layout probably consisted of 130 houses including the temple). The houses were very tiny - 23' deep by 8.5' wide, totalling no more than 196 square feet. Where the houses had been divided, the small houses were less than 100 square feet each. The houses were too small to have air-wells, and consisted each of only a single room, with a tiny cockloft over a small bedchamber at the back. Few had windows (some had a tiny window at the back, lighting the cockloft, about a foot square, defended with iron bars and closed by shutters), and most were aired and lighted only through the house door. The premises backing onto the outer walls were houses, of the same size as those fronting the lanes.\n\nThe village had no well or open space within the walls. The gatehouse was wider than the lane leading to it inside the walls, and provided space for an earth god shrine, and a ladder giving access to the gun-chamber above the gate. At the other end of the spinal centre lane was the Tin Hau Temple, occupying one house site, and facing the gate directly: the Village Office occupied the house immediately to its north.\n\nThe features of the layout of Nga Tsin Wai which it shares with Tai Wai in Sha Tin are the almost square layout facing the optimum Fung Shui direction and not the cardinal points, the narrow lanes, the tiny houses, the layout of six north-south and three east-west lanes with the first and sixth lanes running back to dead ends against the inner faces of the walls, the existence of premises backing onto the walls which are as big (in most cases) as the houses opening onto the lanes, and the temple occupying a house-site opposite the gate-house. Both villages used the house immediately to the north of the temple as the Village Office. The Tai Wai towers in 1905 did not protrude into the moat, but this may well be a modification introduced when the two villages were rehabilitated after the Coastal Evacuation. Of these features, the narrowness of the lanes and the smallness of the houses are special to the two villages (most walled villages within the New Territories had very many fewer, but very much larger houses, and much wider lanes). In most New Territories walled villages the premises along the two side walls are very much smaller than the houses facing into the lanes, and were designed for use as cattle sheds, pigsties, and latrines: to have houses here is unusual. The dead-ends at the end of the first and sixth lanes are also peculiar to these two villages. Most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "26\n\nelders of the League of Seven worship her at a temporary altar set up outside the village, facing her altar through the open village gate.\n\nThe deity is thus not taken from her altar for these annual Birthday celebrations: the elders worship her from outside the village, through the open village gate and the open temple door. Once in every ten years, however, the League of Seven holds a Ta Tsiu ritual. On this occasion, the statue of the deity is repainted and dressed in new robes by the Nga Tsin Wai village matrons, behind closed doors, and the matrons then carry her statue out of the temple to a temporary altar in front of the village gate, where the entire League of Seven conducts the Ta Tsiu rituals. The Ta Tsiu is the most important ritual event of the League of Seven. Indeed, since all but Nga Tsin Wai of the League's member villages have been cleared for development - many of them sixty or seventy years ago - it is the Ta Tsiu which alone keeps the League of Seven in being today, and, indeed, it is only the Ta Tsiu which keeps any memory of their ancient village community alive for the displaced descendants of places like Ma Tau Wai and Ta Kwu Ling.\n\nThe Nga Tsin Wai villagers believe the League of Seven was established in 1726, when the Ta Tsiu was held for the first time (at least since the Coastal Evacuation), and this is very likely, although the alliance may well, at that date, have used another name. The 1726 celebration was held after the 1724 rehabilitation of the village was completed. The 1996 celebration was the 28th to be held. Before the other villages were cleared for development, the villages conducted an elaborate procession through all the villages of the League, carrying in procession not only their own Tin Hau, but other statues of Tin Hau as well, from other temples in the area, before the rituals conducted in front of the gateway at Nga Tsin Wai. A photograph of a religious procession, which is likely to be the League of Seven Ta Tsiu procession for 1906, has been published on several occasions.\n\nAlthough they have no part in the League of Seven, Nga Tsin Wai always invites the Ngs, Chans, and Lis who have moved away from Nga Tsin Wai to return for these annual and decennial rituals, since these displaced descent lines are \"still our brothers\".\n\nInter-village alliances were, first and foremost, defence alliances against bandits. The League of Seven was probably established in 1726, when there was no yamen at Kowloon City, and at best only a very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "PAT HEUNG PLAN OF OPEN-FRONTED MATSHED\n\n9-metres\n\ndoor god\n\n$ scrolls\n\nNorth\n\nshelf\n\nFIGURE I\n\ndoor god\n\nshelf\n\nCurtain\n\n5 dishes of fruit\n\n4 candlesticks and incense sticks\n\n'Saam Ching 3 Taoist gods\n\nTai Wong Ye\n\npaper offerings and 'hell money'\n\n4 henchmen\n\nStun fupots with\n\none talisman in each\n\n3 large joss sticks\n\n3 chinese candles small joss sticks born by villager»\n\nalter\n\nface Figure 3)\n\n-Paper horse\n\nNOT TO SCALE\n\n6-metres",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "171\n\nSusan Stewart (1984; 1993) therefore exaggerated when she said that “Nostalgia is a sadness without an object', although otherwise she well expressed the facticity of nostalgia: 'By the narrative process of nostalgic reconstruction the present is denied and the past takes on an authenticity of being...which...it can achieve only through narrative'; and \"Nostalgia is the repetition that mourns the inauthenticity of all repetition and denies the repetition's capacity to form identity'. \n\nThe Hmong people with whom I have worked, in Thailand and in Southwest China, express an almost incalculable nostalgia for the past through their death rituals, when the Song of Opening the Way' (Chuab Ke) is sung by a Master of the Way (mo). The soul of the deceased is addressed very gently by the Master, who figuratively takes him by the hand and leads him to collect his placenta from where it was buried beneath the floor of the house at his birth. Then slowly, step by step, the Master leads the dead back through a series of terrifying ordeals which encompass the entirety of historical time itself, back and back until the very point of origin is arrived at, the village of the lineage ancestors (your Mother and Father) from where you will be reborn. Here the soul will at last meet its true Mother and Father - but not those pleasant ones who seem to recognise you. greeting you with open arms and smiles at the door, but those terrifying, tall angry-looking ogres, these are your real Mother and Father...\" \n\n*Saub yom yiaj, at daybreak came one walking from the edge of the sky, dressed up in beautiful finery and wearing a splendid turban. I called you once but you did not hear, I called you twice and three times and still you did not listen. I fear that the one dressed in beautiful finery coming along the path is you, come out to play\n\nSaub us uj, listen carefully to what the Master has to say, I bear the crossbow on my back and take the cock under my arm to guide you on your way, you will come upon three roads, do not take the road to the left, for that is the road for the Yi people, do not take the road to the right, for that is the road for the Han people, but take the road in the middle, the little one with the filthy footprints and hoof marks, for that is the road of your ancestors, that is the road where you should go and play",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "48\n\nfor Tolo Harbour), its entrance faced the northeast, which was like an open door for a typhoon. The 1937 typhoon took advantage of such a tailor-made entrance to surge through it with a tidal wave.3\n\n30\n\nIf a typhoon during peacetime could cause so much damage, then one of similar magnitude during wartime, when the stakes are higher, could really set back the Allied timetable. The Tai Po Road would likely have served as a conduit to funnel supplies north to China, and a disruption to its service (even temporarily) would do much to hurt the supply situation. Moreover, if LoC by land into China were that vulnerable, then LoC by sea to Hong Kong would be even more precarious. Such a supply line would likely come from the southeast and pass through the strait between Luzon and Formosa. This region also happened to be a major alleyway for typhoons, not to mention an area of strong Japanese concentrations if either Luzon or Formosa (or both) continued to be in enemy hands.3\n\n31\n\nDue to their extensive commitment in the Atlantic, Allied merchant shipping and its escorts were more precious commodities in the much larger Pacific. The Japanese had not made it a policy to attack supply vessels thus far in the war, but that did not mean they would not alter this policy as the Allies pushed closer to the home islands. A typhoon, however, would not wait nor discriminate. While ships at harbour enjoy a little bit of protection from a typhoon, ships at sea don't have this benefit. The only option was evasion, and that depended on knowing the whereabouts of the typhoon. As noted earlier, this was an extremely difficult task during World War II.\n\n32\n\nAnother category of shipping in which the Allies weren't as well endowed as they would have liked was landing craft. These vessels were mandatory for Allied operations in the Pacific. But Europe received first priority for landing craft for much of the war, leaving just enough for the Allies to take to the offensive in the Pacific. Hong Kong's ability to serve as a lifeline into China depended entirely on a secure LoC that could be established to it by sea, and this in turn depended on the ability of the Allies to secure Hong Kong from the sea by an amphibious assault. The more landings the Allies carried out, the greater the toll on their landing craft, as the same craft would be used over and over. But landing craft were rather lightly-protected ships, which also made them prone to attrition through enemy action, breakdowns, and the weather.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 408,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "342\n\nthey would have provided (had they been left) and for the urban lineage they would have represented. Those wonderful old buildings are no longer with us to provide anchors in times of need.\n\nThey were replaced within a few years by high-rise air-conditioned buildings. Many depend upon artificial lighting and ventilation and have windows which do not open. Today, so many live and work in an artificial atmosphere. This major change led long ago to people discarding shorts and open-necked shirts and wearing two-piece suits and more formal and more uncomfortable clothing. The new lifestyle meant the better off were stepping from their air-conditioned homes, carrying brief cases, into their air-conditioned cars and then being conveyed to their air-conditioned offices.\n\nAt the end of World War Two the Chinese Nationalist Government was waiting in the wings just over the border to take over Hong Kong. But the British beat them to it. If the Americans had had their way, and British rule had been terminated in Hong Kong in 1945 and the place had been returned to China, it is possible to speculate what would have happened. In 1949 Hong Kong, like other big cities in China, would have been taken over by the People's Republic Government. This would have meant that, after 30 or so years of communist rule, Hong Kong would have been as backward economically as the rest of China. There would have been no 'Hong Kong miracle'. After 1978 the Territory would not have been able to form a nucleus for the economic development for the rest of China with its 'Open Door Policy.'\n\nPigeons\n\nUp until 1914 every marine launch of Hong Kong's Water Police (as the Marine Police were known then) took a few pigeons on board. These were used to fly messages back to headquarters in Tsim Sha Tsui, Kowloon. But in spite of the introduction of radio the pigeons were kept on strength. Members of the force contributed to buy them food. The flock of about 50 birds came to be looked upon much like the Barbary Apes at Gibraltar or the Ravens at the Tower of London. It was said when the pigeons departed from Marine Police Headquarters so would the British from Hong Kong.\n\nThe pigeons disappeared during the Japanese occupation but were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "26\n\nwhich is open to the public, the Mu Ta Yuan, so named for the Tao Ming Chan Si Mu Ta, a broken stone tomb pagoda dating from the year 1667 in the reign of Emperor Kang Xi which stands in the centre. The Mu Ta is a hexagonal stone pillar on a lotus flower with a round stone ball balanced on top decorated with dragon images wrapped around it. Two faint inscriptions can be seen on either side of the pillar. Lying on the ground beside the Mu Ta is a broken piece of an ancient inscribed tablet. This is one of the original four boundary stones of Longhua's predecessor Kongxiang Temple dating from the year 1262 in the late Southern Song Dynasty (1127-1279). Near the Mu Ta are three stone statues of a mythical animal, the Si Ge Lin Shou. These broken stone remains may be the oldest relics on the site, but their age, origin, and significance seem a mystery. In one corner of this courtyard is a corridor connecting with the Longhua Hotel next door. At the rear of the courtyard is the monk's Dining Hall (Zhai Tang), not to be confused with the separate Vegetarian Restaurant (Su Cai Guan) intended for public visitors located on the right side of the Da Xiong Bao Dian beneath the sign of the large wooden fish (pang) hanging from the rafters.\n\nTwo long barracks-like halls run along almost the full length of the western side of the temple compound and are divided up into many small Buddhist chapels. The major ones include the Arhat Hall (Luo Han Dian), and the Goddess of Mercy Hall (Guan Yin Dian). The Luo Han Dian is a new addition to the temple, added sometime during 2002. It features small golden statues of 500 arhats or Buddhist saints. This chapel has become quite popular with worshippers, but one woman who had just finished praying mistakenly told the author there were 800 arhats, testimony to the newness of this innovation. The Guanyin Dian is on the left side of the fourth courtyard and features an impressive golden statue of Guanyin, who is depicted as facing in all four directions, and has 1,000 arms. Many of her hundreds of hands hold objects of special significance.\n\nIn between the Luo Han Dian and Guanyin Dian is yet another hall, seemingly nameless, which although devoid of architectural splendor does have three splendid gilded Buddha statues. These three include Sakyamuni Buddha (Shi Jia Mou Ni Pusa) in the centre, Manjusri (Wen Shu) on your left, and Guanyin on your right. The interior walls of this hall are literally covered with memorial slips of paper and photographs meant to commemorate lost loved ones. It is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "150 battalions of Hunanese soldiers in the New Town. The Chinese Minister in St. Petersburg was instructed to demand an explanation. They were quietly withdrawn at the end of the war.\n\nIn April 1905 Russian troops marched through Chinese neutral territory, paying no heed to Chinese protests, although as it was reported in the western press at the time it appeared that the Chinese Government was at last making some effort to resist Russian intrigues, possibly realising that the Japanese were more than likely to be the final victors in the war.\n\nAt about the same time Secretary Hay in Washington proposed to the Powers to renew their pledges as to the 'open door' and integrity of China. When Britain, Germany, Italy and the others had all replied moral pressure was imposed in the interest of Chinese neutrality. The Russians responded with an announcement that they had positive proof of Chinese violations of their neutrality and that unless China refrained from further such acts Russia would have to act in her own interests.\n\nDuring May reports were received of Russian plans to march their troops across Mongolia to checkmate a Japanese flanking movement, thus violating China's neutrality. Fears among western diplomats that this was the first step towards annexation of Chinese territory opened up once more the question of the partition of China.\n\nAlso in May 1905 it would appear from various semi-official reports that Chinese mandarins along the coast of south China and in the vicinity of the mouth of the Yangzi were warned to ensure that their military forces were alert during the passage of the Russian Baltic fleet towards the China Sea. The orders required the Chinese military to prevent, wherever possible, Russian infringement of Chinese neutrality.\n\nChinese fears that vanquished Russians might invade Chinese territory to avoid being taken prisoner by the Japanese, led to the rumour that the Viceroy of the metropolitan province of Chih-li, Yuan Shikai, had been proposed as Generalissimo of all Chinese Land and Sea Forces.\n\nChinese temples and monasteries as military accommodation\n\nBoth Russian and Japanese forces used Chinese public buildings",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]