[
    {
        "id": 204536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "12\n\nLINDSAY RIDE\n\nas the season was over all foreigners had to leave Canton and return to their barbarian homes. It mattered not to the Chinese officials that it was a physical impossibility for the foreigners to go to their homes on the other side of the world and be back again in time for the next trading season. When the ships sailed from Whampoa, the Factories at Canton closed, and the merchant staff called Writers, Factors and Supercargoes, all left too. They went as far as Macao, and while the cargo laden ships sailed on to Europe, the merchants waited there for the coming of the next season's ships.\n\nOne other restriction that we must mention is that no European women were allowed to go up river at all, so the annual expulsion of the men from Canton was really not so very hard to bear for most people. It meant reunion with one's wife and family for those married men whose families were in Macao, and the pleasure of European female company for the bachelors. Macao was thus the foreigners' home away from home. They worked strenuously in isolation in Canton while the season lasted, and then between seasons they repaired to the more natural abode of the families in the only equivalent of a health and holiday resort that the Far East then knew. Social life in Macao was strenuous, especially for women folk who were few in number; many of the men were either bachelors or grass widowers and for approximately six months in each year, they had very little official work to do at all; at any rate this was certainly true for the juniors.\n\nAnother significant fact which had important implications was that the Chinese, at the time of which I speak, recognized only one foreign official body other than the Portuguese- namely the British East India Company, and they made all the official contacts with the other nationalities through the controlling body of this Company in Canton -the Select Committee. As may well be imagined, this situation led to difficulties between the British and the various other foreign communities whose trade with China had increased tremendously towards the end of the eighteenth century. This was particularly true of the new maritime power, the United States of America. After their independence, the Americans were naturally no longer willing to depend on the British shipping for their foreign trade; Britain made it particularly difficult for them to retain any of their trade with their former sister colonies in the West Indies, and they were thus forced to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "86\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nin the north-east quarter of the city, well away from the new diplomatic quarter.2\n\nAll accommodation for foreign embassies was to be concentrated in one area outside the east wall of the city, and about one and a half miles from a newly constructed gate, just near to the old astronomical instruments which can still be seen on top of the east wall. Eventually, after negotiations, the new British Legation was allotted two large houses and two blocks of flats in this new diplomatic quarter. The last christening was performed in the Legation chapel, the books in the small library were taken off their shelves, the flag at the gate was hauled down, and everything was packed.3 Among the more colourful of the closing scenes in the life of the old British Legation should be mentioned the two Commonwealth cricket matches played in the Autumn of 1958 between the Moonrakers, captained by Mr. Duncan Wilson, the British Chargé d'Affaires, and the Woolgatherers captained by the Indian Ambassador, Mr. G. Parthasaratly. The rules governing this diplomatic cricket were many and local but the chief rule of all was that if anyone hit a ball into the grounds of the Chinese Ministry of Public Security next door his whole side was out.\n\nFinally, in September 1959, the staff moved to their new quarters and thus after nearly one hundred years of continuous occupation the existence of the old British Legation in Peking came to an end. From an historical and sentimental point of view its loss was sad. But from a realistic point of view which\n\n20 This was built on a site which had been granted to Russia as far back as the Treaty of Nerchinsk (1689). As a result of fighting between Russian settlers on the frontier between Siberia and Manchuria about a hundred Russian prisoners were brought to Peking in the period 1683-5. They were formed into a company, given a place of residence in the northeast corner of Peking, close to the Lama Temple, and intermarried with Chinese and Manchus. They retained their Greek Orthodox faith and were allowed to have their own priests. See Michel N. Pavlovsky, Chinese-Russian Relations (New York, 1949) 145-164. It was to this place, known as the Pei-kuan (\"Northern Hostel\") that the members of the Russian ecclesiastical mission transferred in 1861.\n\n30 Unfortunately the imposing Royal Coat of Arms which dignified the gateway of the old Legation was too large to fit properly into the new Legation buildings. Mr. Michael Stewart, the Chargé d'Affaires at the time of the move, arranged with Sir Robert Black, the Governor of Hong Kong, that the Coat of Arms should be sent to Government House in Hong Kong. It is now fixed onto the wall at the far end of the long ballroom of Government House, which it dominates by the brilliance of its colours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "9\n\nJOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\nDuring the cessation of trade at Canton 1839\n\nThe manuscript of this Journal was discovered in the library of the Boston Athenaeum by Professor E. W. Ellsworth, who transcribed it and sent it as a contribution to the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. Although it is not possible to claim categorically that it is by W. C. Hunter it is felt that it is a valuable contribution to our knowledge of this period and therefore worthy of publication in its own right.\n\nThe Introduction by Professor E. W. Ellsworth is followed by the transcription of the actual Journal with added notes contributed by Sir Lindsay T. Ride and J. L. Cranmer-Byng.\n\nINTRODUCTION TO THE JOURNAL\n\nE. W. ELLSWORTH\n\nWilliam C. Hunter of New York traveled to China in 1824. For the next two years as a necessary prelude to a business career he studied Chinese at the Anglo-Chinese College at Malacca. Thereafter he was employed by Thomas H. Smith and Son until the company ceased operation in China in 1827. Hunter then returned to the United States but he had been fascinated with the Far East and went back within a few months. In 1829 he joined Russell and Company and remained with the firm in China for fourteen years.\n\nHunter's associates in this largest and most famous American trading association in China were A. A. Low of Salem, Massachusetts and later Brooklyn, New York, who diligently amassed a magnificent fortune and also Robert Bennett Forbes and Joseph Coolidge members of illustrious New England families.\n\nThe comfortable existence and, indeed, complacency of Hunter and the foreign commercial community at Canton was rudely shaken by developments in early 1839 which were the opening salvos of the Opium War. The longstanding problem of opium traffic in China arose with a new intensity that was sparked by dedicated reformers. Drug addiction was a fairly widespread vice compounded by economic overtones; foreigners",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "110\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nto within ten yards of the shore. We saw a hut on the beach, and six men at work with some bamboos. Here we disembarked and the sailors filled a cask with excellent water from a well close to the shore. The inhabitants who were fishermen were civil, but they appeared to be alarmed at our arrival14. Mr. Alexander and myself walked up to the high land over the point I, where we had a view of the island and of the north east end of Lantao, as well as of the eastern shore of the main as it is laid down in the charts. The general form of the island appeared to be triangular. Its length from north to south about a mile, and from east to west about three quarters. Its general surface is irregular, rising in unconnected hills or joined only at their bases, but these are smooth and thickly covered with grass of different kinds, some of which had been lately cut down. The soil is red, light and sandy; if we may judge from its verdure it is very fertile. Besides three or four other plants the gardener found some ginger, there were also some guava trees and wild figs15. The projection K is narrow but rather high, on it are five or six huts of fishermen, whose nets are suspended from different points, and hauled up occasionally by windlasses. Between K and I is a rocky bay, that appears to be very deep. South of the projection K we saw some trees, but there are not very many on the island17. About ten acres of land are under cultivation in two separate patches from the bay on the east shore where the land is low. The water on this side of the island is very rocky. Whilst on the hill we were visited by about fifteen persons, men, women and children, from these we learned, that the island is called Toong Shing-ow-a18.\n\nAs to its extent, its fertility and its situation, in a point of view merely military, it appears a desirable island, but perhaps it may be seen in a different light when examined as a situation for a settlement, intended to protect the large and valuable ships employed in the China trade. It appears incapable of future improvement to any very great degree as an harbour, since on account of the rapidity of the currents, the depth of the water and the badness of the bottom, large ships cannot lie with safety on that side of the channel next the island. A few may lie on the north shore, and perhaps but a few, and on this account it\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\nA lecture delivered on 2nd September, 1964\n\nTOM HARRISSON\n\nArchaeology, the past, is everywhere. There is a lot more of it than of the present, of course. But it takes observation and experience to find and analyse it! Once the methods are learned, there is archaeological work to be done everywhere in the Far East. Hong Kong is alive with it. Studies so far have only scraped, no, only touched the surface of Hong Kong's prehistory. But a lot of hard thinking and training (and financing) will have to be done before much can be expected in the way of major results. Major results are there to be won, I feel sure.\n\nPerhaps I can best illustrate what is involved by a case history from quite another place, Borneo, where I have lived since early 1945. In Borneo no serious archaeological work had been done and there was no idea of doing any when I started serious work there after the war years, in 1947. In this short article, I will stick to one of the main sites we have developed - one of many, but currently the best-known and, indeed, one that is becoming famous. Twenty years ago, however, no one outside a small district in Borneo had ever heard of Niah in Sarawak,\n\nBorneo is far from Hong Kong and the madding crowd. But all our recent work has shown that great streams of influence had emanated from or passed through Hong Kong and down to Borneo for centuries and even millennia in the past. Indeed, it was one major source of cultural influence among several.\n\nThe great cave assemblage in the Subis Mountain limestone massif at Niah, Sarawak, the west side of Borneo, has been a local focus of human activity, for many thousands of years. But it was unknown to non-Asians until only recently. In 1947 - 48 it was the subject of initial archaeological reconnaissance when I made a long overland tour of West Borneo caves, coastal and inland.\n\nMr. Harrisson was in Hong Kong attending the Second Conference of Asian Historians, 31st August - 5th September, 1964. His talk was illustrated with two new films taken by his wife on Borneo's \"living past\". His Niah and related work has recently been recognized by the award of the Founder's Medal from the Royal Geographical Society and a Prince Philip Medal from the Royal Society of Arts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "32 \n\nJEN YU-WEN \n\nComparing this map with two others (Military Survey Map 1902-03, GS3749, and Map of Kowloon, 1960, Sheet 2) and checking it with my personal observation in the old and new roads around that area, I found that the original site of the village was directly west of the southern foot of the former Sacred Hill, about 1,200 ft. distant from it (see map). The northern tip of the Two Emperors' Palace Hill has been levelled leaving a high cliff there.16 As to the precise boundaries, population and number of houses in the former village, there is no way to ascertain this, although the military map of 1902-03 shows only a very small number of houses in comparison with other villages in Kowloon.\n\nVII, THE MA-TAU-WEI TEMPLE \n\nWe should note one more, the last, historical site in this area. It is the Ancient Temple of Shang-ti (Shang-ti Ku-miao1) situated on the western side of the present Lomond Road, behind the St. Theresa Hospital (see map). The original temple was near the former Ma-tau-wei Village directly east of the present site. When the villagers were evacuated by the government and the whole village was levelled to construct new roads and buildings in 1927-28, the temple was destroyed and a new temple was constructed at the present site.17 Later on, the new temple was also demolished but the stone gate was preserved, the name of the temple remaining.\n\nThe idol worshipped there represents the God of the Black (Northern) Heaven (Hsuan-t'ien Shang-ti✯AL) which is identical with the Northern God (Pei-ti). According to Chinese ancient mythology, North has been considered as the centre of water, symbolized by the colour black. Hence, it became the patron deity of the people living along the seacoast, and almost every coastal village had such a temple wherever there were fishermen or seafarers. There are still some temples of the Northern God in Kowloon and elsewhere. Some years ago the Hong Kong Government accepted my suggestion and preserved this stone gate. Moreover, the piece of ground was converted into a small garden. Mr. Jao Tsung-i of the Chinese Department of the University of Hong Kong was asked to prepare the Chinese text which is engraved on a tablet erected by the side of the gate. Work was completed in 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n211\n\nNote the offices of the Nam-pak Hong Association on the left-hand side of Bonham Strand; the divided shops of the Chun Lung Sang porcelain business (1878) and the bamboo and rattan ware dealers further along, also the frontage of the Ping Heung Tea-house next to Ching Wah Kok.\n\nDuring this visit Members are advised to look around them, up as well as down, because there are all sorts of interesting little vistas to have had, often revealed by the removal of a house for redevelopment.\n\nFootnote:\n\n1) We will not be going to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West, as hoped, because a terrible blow; the furniture and fittings have already been cleared out prior to demolition of the building.\n\n2) The Tung Kwun District Commercial Association was founded as the Tung Yee Hop Tong in 1893 for charitable, including educational, work among persons of that district resident in Hong Kong. The present premises were purchased about 40 years ago. There is an interesting commemorative board above the window in the main hall presented by four shops in Liu Po New Market, Tung Kwun in 1912 in appreciation of flood relief work and settlement of disputes and of a defamation case by the Hong Kong Chamber. This shows that its influence extended beyond Hong Kong.\n\n3) The Nam-pak Hong Association in Bonham Strand, though in new premises that are of no appeal, is of great interest. This powerful commercial association was established in 1868 by merchants from different parts of China together with Chinese merchants from South-east Asia. This explains the name of the association which, in Chinese, means South-North Firms' Public Office.\n\nAdditional Notes for the Visit to Old Western District Carl T. Smith\n\n(a) The Development of West Point\n\nThe area we are visiting today was formerly dominated by two points of land. After the British occupation of Hong Kong they became known as Possession Point and West Point. Between the two was a steep hillside with a bay at its foot. The present Ko Shing Street approximates the original beach.\n\nDr. Eitel in his history of Hong Kong, Europe in China, pp. 123-124, gives an account of the event which gave Possession Point its name:\n\nOn January 24, 1841, Commodore Bremer, having arrived at Lantao, directed Captain Belcher, in command of H.M.S. Sulphur, to proceed forthwith to Hongkong and commence its occupation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n217 \n\nwas redeveloped and in 1868 shops and godowns were built along Queen Street. \n\nNext to Robert's shipyard, Kwok Acheong had a compound in which he erected coal sheds, carpenter shops and a smithy. The latter was operated by Augustine Heard and Company. The present entrance to Tsung Sau Lane East on Queen's Road was the site of the original entry gate into the compound. By 1872 most of the buildings in \"Acheong's Yard\" had been removed, but in 1877 after the property had been sold to the Li family firm of Lai Hing, buildings were started along Tsung Sau Lane East. In the following year work was begun to redevelop Marine Lot 70, where Tsung Sau Lane West was opened in 1879. Previously the lot had been occupied by an engineering establishment. It was occupied successively by James Logan, William Swan, a boiler-maker, and William Dunphy, proprietor of the Novelty Iron Works. \n\nA large shipyard was built in 1856 on Marine Lot 58 where the Pybus godown had been built in 1842. The owners were two Scotsmen, George Harper and David Gow. In 1862 they sold out to James Logan, a plumber by trade, who took on as his partner John Riach, an experienced shipwright from Singapore. They operated as the Hong Kong Engine Works. The works of the new firm were destroyed by fire in 1866 and they sold the property to Li Sing. He redeveloped it by building a complex of shops, merchant hongs, family houses, and a theatre named Ko Shing. \n\nThree years before Harper and Gow built their shipyard, the P. & O. Co. had begun building extensive godowns and coal sheds on property immediately to the west. Some of this land they leased, others they purchased. Thus for a decade or so in the middle of the nineteenth century the entire area was dominated by establishments connected with the shipping industry. \n\nAs the land on which the ship yards, smithies and coal sheds had been built was redeveloped, the area took on its present land use. On Queen's Road there were the shops; on the Praya (now the south side of Ko Shing Street) the business hongs; and in the lanes and alleys between, godowns and businesses auxiliary to the hongs, such as paper, lumber, bags, mats and firewood (from broken down boxes) — all used in packing and shipping. \n\nThe lanes opened at various times, depending on when the lots were redeveloped. Those on Marine Lot 58 were the first. They",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "320\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFoo Akow. In 1877 some of the premises were listed by streets; viz Main Street with forty houses and shops, Back Street with twenty small family residences, the Praya with five substantial buildings recently built, and six wooden houses near the Dock.\n\nIn 1880 the use of the premises are again given, though not all premises used for business purposes may be so recorded. The following summary, however, gives some indication of the business development of the settlement. There were seven chandlers, two eating houses, three barbers, and one each of druggist, rice shop, fruit dealer, and painter. By this date there were four more buildings on the Praya, and a fairly new group of houses opposite the entrance to the Dock premises. It might also be of interest to list the buildings contained within the Dock company's compound: the West Dock, ‘sheer legs', caisson, timber sheds on stone pillars and tiled offices, boiler maker's engine shop, moulder's shop and smith, the East Dock, pumping house, coal sheds, work shop, dwelling house, mat sheds, saw mill, boat building sheds, a new house with stores and new shops.\n\nThe business of the village in 1884 consisted of thirteen grocers, three eating houses, six barbers, two opium shops, two druggists, and on the beach to the west of the village four boat-building establishments. In addition there were single individuals listed as carpenter, fishmonger, shoe dealer, fruiterer, vegetable seller, and painter. This is probably not an exhaustive list of business and trades carried on, but it gives a fair picture of the local tradesmen at that time.\n\nThis year 1884 was a turning point in the physical development of the village, for in December of that year two fires within five days destroyed the major part of the settlement. The first fire broke out in a mat shed on December 11, and twenty-two timber houses with tile roofs for the temporary occupation of workers at the dock were consumed, whilst some dozen other buildings were pulled down to stop the progress of the fire. The newspaper notice (Daily Press, Dec. 12, 1884) remarks that \"the loss of property sustained was not very great, but a number of pigs were burned to death.\" The more serious fire was on December 16th, \"among the matsheds and shanties of a swarm of squatters who have settled down there.” The sight of the flames leaping into the sky seen from the Hong Kong side caused “a decidedly uncomfortable time to some of the shareholders of the Dock Company by the doubt as to whether the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "24\n\nRICHARD J. SMITH\n\n43 See Ono Giichi, War and Armament Expenditures of Japan (New York, 1922), 57-58, 70-71, 140-144, 273-277, and Ono's Expenditures of the Sino-Japanese War (New York, 1922), 120-126; also Oshima, 372-375, 376, note 18.\n\n44 Smith, \"Foreign-Training,\" 219-220; Yamagata, \"The Army,” 107-108; British Public Record Office, W.O. 33/34, Captain Trotter, \"Some Remarks on the Army of Li Hung-Chang;\" Rawlinson, 190.\n\n45 Smith, \"Foreign-Training,\" 219, 221; see also Rawlinson, 202-203; Thomas William Ayers, Chang Chih-tung and Educational Reform in China (Cambridge, Mass., 1971), 164-189, 204-215.\n\n46 Smith, \"Foreign-Training,\" 218-219; Cavendish, 721.\n\n47 Cavendish, 711, 713-715, 719-723.\n\n48 Smith, \"Chinese Military Institutions,\" 157, note 135.\n\n49 See Fairbank, et. al., “Economic Change,\" 20-21; Hsü, The Rise of Modern China, 527-534. On the more positive side of the ledger, consult Ernest Young, \"Nationalism, Reform and Republican Revolution: East Asia: Essays in Interpretation, 160-162; Hsü, The Rise of Modern China, 535.\n\n50 See, for example, Hatano Yoshihiro, \"The New Armies,” in Mary Wright, ed., China in Revolution: The First Phase, 1900-1913 (New Haven and London, 1968).\n\n51 Paul Cohen, Between Tradition and Modernity: Wang T'ao and Reform in Late Ch'ing China (Cambridge, Mass., 1974), 4, 148-149.\n\n52 See Kublin.\n\n53 Smith, \"Foreign-Training:\" Ralph Powell, The Rise of Chinese Military Power, 1895-1912 (Princeton, 1955), 245-246, 262. An interesting question is whether the Manchus could have preserved their power, and even enhanced it, by undertaking meaningful military reform at the central government level. Although vested interests in the army were pervasive and solidly entrenched, one cannot assume that what happened to the dynasty in 1911 would necessarily have happened in the same way had the Ch'ing government initiated reforms in the 1860's and 1870's comparable to those undertaken by the dynasty in the early 1890's. By the beginning of the twentieth century, anti-Manchu sentiment was a powerful ideological weapon, at least in part because the Manchus had proven so totally incapable of protecting Chinese interests against foreign encroachments. But during the Tung-chih period, anti-Manchuism was no real issue at all.\n\n54 Dwight Perkins, \"Government as an Obstacle to Industrialization: The Case of Nineteenth-Century China,” Journal of Economic History (1967), esp. 486, 492.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n169 \n\nthe Law Fau Mountains northeast of Hong Kong. In the event that there is not, it must be accepted that this little essay is no more than a start, since the preparation of a satisfactory record would require a lot more time than I possess. However, given perseverance it would be possible to create such a gazetteer for our mountain.\n\n6. A typical Chinese gazetteer usually begins by dealing with boundaries and administration, then proceeding to geography, including streams and hills, local customs, natural products, and so on to settlements, buildings, temples, markets, fords and bridges, etc. There is usually a section on past events and historical relics, including stone inscriptions, another on poems and literature i.e. writings by local persons or on local matters, and so finally to a large section dealing with the lives of famous persons connected with the area. For present purposes, I shall not tie myself rigidly to a gazetteer framework though I shall mention items that \n\nform the subject of any such work.\n\nSettlements \n\n7. For hundreds of years the mountain had its upland villages. Before the war, there were a considerable number of old settlements situated above the 500 feet contour line, and thus located on the mountain-side and on its upper slopes. On the south, east and west - I know little of the north—the largest group of these were the 8 villages of Shing Mun (17) mostly occupied by the ramified offspring of a single clan (Cheng ) settled in the main village, Tai Wai (PIA). A recorded 855 persons from these places were removed in 1928-29 to prepare for the construction of the Shing Mun Reservoir, going to a number of places elsewhere in the New Territories and some beyond into Kwangtung. Besides the Shing Mun group there were in 1899 another six upland villages located on the south, east and west sides of the mountain.* \n\n8. These all gained their main living from agriculture, on padi fields and dry cultivation on small patches of flat land in the hills. The highest rice fields were cultivated at some 1500 feet above sea level. At the present day, save at Chuen Lung, the villagers have mostly left and cultivation has been largely abandoned.\n\nChuen Lung, Pak Shek Kiu, Sheung Fa Shan, Ha Fa Shan, Sheung Tong and Ha Tong Lek.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n85\n\nsix rooms with two tiny kitchens and pantries, and two baths. We are quartered as follows: in room 7, Fathers Hessler, Walter, Knotek and Brothers Michael, Lawrence and Anselm; in room 8, Fathers Callan, Reardon, Allie and O'Connor, C. M.; room 9, Fathers Downs, Quinn, V. Walsh, Tackney, Moore, Madison and Brother Thaddeus; room 16, Fathers Troesch, Meyer, Bauer and Brother William. In this room, we had been saving a cot for Father Feeney, but before the Sisters were interned he managed to secure a pass on the plea of being a neutral alien and was later allowed to go to the interior of China.\n\nIn room 17, Fathers Benson, Norris, C. P., and Brothers Cornelius and Anthony; room 18, Fathers Toomey, Keelan, O'Connell, Siebert, Gaiero and McKeirnan. With six and seven in a room, and even with four in the smaller rooms, we are pretty crowded, like bees in a hive. Our tableware consists of a soup plate, a large spoon and a cup. As our cups are breaking one by one, we are falling back on discarded jam tins, with a small wire handle. Our dishes are thus easily washed. We also wash our own clothes, wherever we can, in the kitchen sink or bathtub, or in a pail, of which we have one or two, and hang them out on the verandahs or, in wet weather, in the corridors, all of which gives our apartment the appearance of a New York East Side tenement.\n\n4—Mr. Walsh, a sergeant of the Hong Kong Police, died suddenly today of heart failure. However, Father Toomey was in time to anoint him. Brother Anthony comes down with malaria. Brother is a very big man, and has worked very hard both during hostilities in caring for the sick and wounded at LaSalle College, and in the Camp on manual labor. One small slice of bread today.\n\n5-Mr. Walsh buried this morning after a High Mass of Requiem on the tennis court, at which quite a number of internees, both Catholic and non-Catholic, were present. Interment took place in the old Military Cemetery (within the confines of the Camp) on the hill near the Prison. In this ancient cemetery are the graves of many British and Irish soldiers and their families who died shortly after the founding of Hong Kong either from malaria or from wounds. Now new graves are multiplying, being those of soldiers fallen in this present war, and of internees. Father Quinn starts a class in Spanish. One slice of bread again today.\n\n7-Our Saturday evening songfest was put on tonight by the ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK LISTS\n\n167\n\nFor these reasons the work is thoroughly recommended. It is to be hoped that, when he finds time, Dr. Baker will produce similar work on the city, which is just as fascinating as the countryside. A last word of thanks goes to Mr. Robin Hutcheon, Editor of the South China Morning Post, who saw a good thing and made it all possible.\n\nOne regret perhaps? Each volume cites its own guide to reference books and the third has a useful index to the whole, but I'm lazy and would have liked page references to help me track down the originals of quoted passages.\n\nHong Kong, 1981.\n\nJAMES HAYES\n\nCHINESE WALLED CITIES: A COLLECTION OF MAPS FROM SHINA JŌKAKU NO GAIYŌ, Benjamin E. Wallacker, Ronald G. Knapp, Arthur J. Van Alstyne, Richard J. Smith, eds. (1979, Hong Kong: The Chinese University Press). 266 pp.\n\nThe reader who wants one hundred sketch maps of traditional Chinese walled cities—as they stood in the 1930's—will find them in this book.\n\nLest this brief statement seems to do less than justice to a volume of 266 pages, let me quote from the description of Chinhsiang (page 130) in Shantung: \"The city is 45 kilometers southwest of Chi-ning. Population is given as 3,000 households and 15,000 individuals.\" On the right-hand side of the page, there is also a drawing of the city wall, noting that it is 8.0 m. high, 3.0 m. wide at the top, and 10.0 m. at the bottom. On the map of Chin-hsiang, you can also see that there is a north gate, an east gate, a south gate, and a west gate.\n\nThe Introduction notes that these maps were made by Major Ishiwari Heizō of the Japanese Expeditionary Forces in China, and were originally published by the Imperial Japanese Army in 1940 under the title Shina Jōkaku no Gaiyō (General outline of the walled cities of China). The editors added a few photographs to break up the monotony, but no extra research.\n\nChinese University of Hong Kong, 1980.\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "68\n\nELIZABETH SINN\n\nhaving been supplied by a French firm to the order of the French admiral. The animals remained at the Praya the whole morning as no cargo boats could be hired to ship them out to the French man-of-war. Eventually the crew had to man a boat themselves to take the cattle on board.11\n\nThese events convinced Acting Governor Marsh that the proclamation of the Canton authorities was achieving its intended effects. Worried that more inflammatory proclamations would be published and stir the people to more extreme actions, he decided to prosecute the four Chinese newspapers on a charge of Inciting to Murder.12\n\nIn the meantime, the Chinese refusal to work for the French had other repercussions. On the 26th, 3 Chinese cargo boats were charged with unlawfully refusing to accept employment, i.e. to transport the bullocks. The charges were brought by Mr. Vincenot, the French agent provisioning the man-of-war. The mistresses of these boats were fined $5 each.13\n\nThe following day, eleven cargo boats were also fined for refusing to work for the French; this time, it was for refusing to unload a steamer of the French Messageries Maritimes Company. They were also fined.14\n\nOn the 30th, an all-out strike of boats took place. They were no longer boycotting just the French. Almost every boat, those engaged in loading and discharging cargoes as well as passenger boats, rowed off to the Chinese side of the harbour. Boats which continued to work were stoned from the Praya, but when the police arrived, no trouble developed. In the course of the day, the strike became more widespread, and even employees on boats owned by hongs joined it.15\n\nNo arrests were made that day, and the China Mail reported that the boating community was to meet at Yaumati to decide on future action. The strike continued into the next day, the 1st of October. Only a few boats chartered at East Point were still operating.16\n\nThe strike spread on 1st October from the Praya and the boats to many other areas. At the Hong Kong Hotel, for inst-\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "162\n\nTHE PEARL RIVER\n\nESTUARY OYSTER INDUSTRY\n\nIN AND AROUND DEEP BAY\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG, A.J.E. SMITH*\n\nIntroduction\n\nAn environmental impact assessment (EIA) has recently been made of the dredging and land formation aspects of a proposed reclamation for a new town development at Tin Shui Wai located in the north-west New Territories of Hong Kong as shown in Figure 1 (Binnie & Partners, 1984). Some of the activities considered in the EIA may have an effect on the commercial oyster industry located in nearby Deep Bay (also called Shenzhen Bay) and, accordingly, information was sought as to the structure of the industry, its productivity and the cultivation techniques used. The information was obtained by many interviews with oyster farmers and related organisations both in Hong Kong (HK) and in the People's Republic of China and supplements an earlier review by Morton and Wong in 1975. Figure 1 shows the extent of the oyster beds in Deep Bay and the locations referred to in the paper.\n\nThe Pearl River estuary\n\nThe Pearl River system drains a catchment of 450,000 km2 of which 50% is above 500 m elevation and only 5% consists of lowland delta areas. The catchment is drained by three principal rivers: the Bei Jiang (North River), the Dong Jiang (East River) and the Xi Jiang (West River). The Xi Jiang is the largest, having an estimated length of 2200 km. About 54 million tonnes per year of sediment are released into the estuary and about 20% of this is retained by density-induced water circulation. A net northerly movement of sand up the estuary past the mouth of Deep Bay has been suggested (Binnie & Partners, 1984). Deep Bay is a large shallow bay on the eastern side of the Pearl River estuary adjacent to the deep flood channel of Urmston Road. The Bay has a surface\n\n* The authors work for Binnie & Partners, Hong Kong.\n\nSee Plates 4-6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "271\n\nAt the present time there is a tea plantation on Lantau at the Ngong Ping plateau next to the Po Lin Monastery. Mr. Brook Bernacchi, for long a leading barrister here, established this plantation at his home there in the 1950s. His plantation is not operated along the traditional village lines, but more on the commercial lines of plantations in other parts of China. However, commercial tea-growing on Lantau peak is nothing new, it seems. In 1971 I interviewed a very old village woman, born in one of the Tung Chung villages in 1879, who had accompanied her mother to pluck tea at plantations in that area which were apparently run by Chinese persons from outside the island. This was in the late 1880s and 1890s, some time before the lease of the N.T.\n\nThese notes, gathered from visits and interviews, are sufficient to show that tea cultivation and tea drinking from local bushes was common in some parts of the New Territories, and together with Dr. Hase's account, that it still lingers today.\n\nHowever, there is also evidence which suggests that tea cultivation was probably a major enterprise at one stage in the Hong Kong region. The 1688 district gazetteer refers to tea growing on Tai Mo Shan where there are what appear to be tea terraces on many of its slopes, especially on the north side. There are also terraces to be seen in the Ma On Shan Country Park and on the hills south west of Crooked Harbour and other places in the north-east New Territories. From the wide extent of the terracing work presumably done for this purpose in various parts of the New Territories, it would seem that a commercial crop was intended, and perhaps realized for a period. The Hong Kong Government's Botanical Report for 1906, commenting on one of these areas, states, \"Tea is cultivated... at the villages lying in the higher mountain valleys about Tate's Cairn and Buffalo Hill ... There is a tradition tea growing was once a thriving industry here and terraces are pointed out on the mountain sides in all parts of the district, which are said to have been made by tea planters. Whether the cultivation diminished through extortionate taxing previous to the British occupation or in consequence of the destruction of the woods and with them the suitable soil, it is hard to say, but the latter would alone account for it.\" It is interesting that this early official reference is mainly to the area in which Mau Tso",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "312\n\nHONG KONG HILLTOP RETREAT FOR CROSS AND LOTUS\n\nHUGH WITT*\n\nThe town of Shatin in Hong Kong's rural New Territories is a mushrooming area of rapid growth. High rise apartment blocks, factories, shops and offices are rapidly transforming this valley community into a major urban district. Shatin is one of six new town developments designed to reduce the heavy concentration of Hong Kong's population in densely congested Hong Kong Island and Kowloon. It is a typical example of Hong Kong's ability to keep pace with the need for progress and expansion in a highly competitive world trading economy.\n\nBut there is more to Shatin than a reflection of Hong Kong's material needs. It is also a monument to more lasting values. For Shatin holds a unique place in east-west religious thought; it is the place where Christianity and Buddhism blossomed side by side in the teachings of a far-sighted Norwegian missionary. High on a hill, overlooking the changing landscape below, is the Christian mission of Tao Fong Shan the Mountain of the Wind of the Way. Hidden by trees from view below, the site of the mission is marked by a 40 feet (12 metre) cross which can be clearly seen from afar.\n\nToday Tao Fong Shan is a study centre dedicated to ecumenical work and the role of the Christian church among the Chinese. But it continues to carry the influence of its founder, Dr. Karl Ludvig Reichelt, who perhaps more than any other missionary to China, sought and found common ground between the ideals of Christianity and Buddhism.\n\nThe church, its dormitories and the other buildings erected by Reichelt, are set in peaceful tree-lined gardens. And although the\n\n* This article, originally published in a number of Scandinavian theological publications, and in some newspapers in Norway, is printed here as background to the visit to Tao Fong Shan by the Society in the Spring of 1984.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "52\n\nBARBARA E. WARD\n\nSai, where the rise and fall of spring tides could be as much as 25 feet, was that it had such a place. It lay on the east side of the temple and was in fairly constant use during spring tides. Legs to support the junks were kept in the temple, as a rule, and freely used by all. The purpose of careening was, of course, to examine the boat's bottom, and remove the accumulation of marine growth. This was done by burning, with bundles of dried grass held on pitch forks, and scraping by hand. Any cracks in the hull were caulked, and the whole bottom then treated with tung oil. One of the innovations of the late 'fifties was the use of anti-fouling paint instead of tung oil. This, though more expensive, gave better protection and cut down the frequency of careening to about once in every two months.\n\nAnother regular task, performed at least once a month in the days of sail and before the introduction of nylon, was the dyeing of sails, sail cloth and nets. This process, intended as a preservative measure, involved a whole day's work for an entire crew, preceded by several days' preparation on the part of one or two members. The dye-stuff used was prepared by crushing and soaking a root known as shue-leung. This was then transferred to the dyeing tanks on the second island where nets and sailcloth were dipped, dried and dipped again two or three times before being steamed for several hours and finally spread out to dry. Dyeing had to start early in the morning. It required good weather and the payment of $4 dollars a day to the Hakka 'headman' who owned the tanks and steaming vat. With mechanisation and the nylon revolution regular dyeing sessions were no longer necessary, but sail cloth (used for awnings) and some pieces of netting still had to be dyed from time to time.\n\nSeasonal rhythms\n\nSeasonal rhythms naturally varied with the type of fishing. The long-liners' main season was during the first four months of the lunar calendar, the purse-seiners' in the sixth, seventh and eighth months. The main seasons were looked to for the extra profit that would go into boat building or repairs, buying new gear, marrying a son or daughter, or installing a new engine. For the rest of the year subsistence was about all that could be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "209\n\n7\n\nThe texts translated by Legge were given the special subtitle, The Sacred Books of China: The Texts of Confucianism (Oxford: Clarendon Press, 1879-1891). They included six volumes (numbers 3, 16, 27-28, 39-40) in The Sacred Books Of The East Series under the general editing of F. Max Müller: Part I. The Shu King (the Book of Documents), The Religious Portion of the Shih King (The Book of Odes), and the Hsiao King (the Classic of Filial Piety) (XW) (1879); Part II. The Yi King (the Book of Changes) (58) (1882); Part III. The Li Ki (the Book of Rites), (禮記) I-X (1885); Part IV. The Li Ki, XI-XLVI (1885); Part V. The Tao Teh King (道德經) and the Writings of Kwang-Tze (莊子) (the Taoist Classics by Laozi and Zhuangzi), I-XVII (1891); Part VI. The Writings of Kwang-Tze, XVIII-XXXII, and the Thai-Shang Tractate of Actions and Their Retributions, (太上感應篇) with Appendices, I-VIII (1891). One of Legge's more important addresses in this field was to the Oriental Congress which met in Lyons and Florence during September, 1878. It was entitled, \"On the Present State of Chinese Studies and What is Wanted to Complete the Analysis of the Chinese Written Characters\" (September 16, 1878). Legge was Chairman of the Congress.\n\nAfter his Inaugural Address at Oxford, Legge quickly sought to attract students and any interested public by presenting very practical discussions of Chinese language. On November 7, 1876, he presented \"The Nature and History of the Chinese Written Character\". In 1878 another public lecture dealt with \"Principles of Composition in Chinese, or Grammar without Inflections\". By January, 1877, he was able to attract enough students to begin a course entitled \"Elements of Chinese and the Confucian Analects\". By the school year of 1881-1882, Legge was presenting classes on The Four Books, Laozi's (Zhuangzi) Daode Jing (道德經), and Chinese Poetry. See Oxford University Gazette, 1876-1877, pp. 64, 191; 1878-1879, p. 93; 1881-1883, pp. 200-201. The text he used for the grammar course in his early years at Oxford was Stanislas Julien's Syntaxe Nouvelle de la Langue Chinoise (ibid, 1877-1878, p. 193).\n\n* Besides the major Taoist volumes in The Sacred Books of the East, Legge also presented independent public addresses on Laozi and Zhuangzi (莊子) at Oxford's Taylorian Institute. The high regard Legge had for Zhuangzi can be seen in the typescript of the address, still available in the Bodleian. See Oxford University Gazette, 1889-1890, p. 92.\n\nLegge's response to Buddhism was very much influenced by the polemical attitudes of the Tang dynasty scholar, Han Yu, and other criticisms of Buddhism he read in Chinese tractates written by notable missionary scholars. He employed Han Yu's memorial against Buddhism as part of class readings beginning in 1883, added other texts to this in the late eighties and early nineties, and spoke publicly on \"The Purgatories of Buddhism and Taoism!\" in 1893. See Oxford University Gazette, 1882-1883, p. 558; 1884-1885, p. 339; 1892-1893, pp. 226, 491. His most important text and article relating to Buddhism are A Record of Buddhist Kingdoms, Being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of His Travels in India and Ceylon (AD 389-414) In Search of the Buddhist Books of Discipline (Oxford: Clarendon Press, 1886), and “A Fair and Dispassionate Discussion of the Three Doctrines Accepted in China', by Liu Mi, A Buddhist Scholar”, (London; n.d., presented to the Orientalist Congress 188?, pp. 563-580). The original source of publication for the article is not clear.\n\n† Besides the Buddhist texts mentioned above in §9, Legge also published Christianity In China: Nestorianism, Roman Catholicism, Protestantism. On the flyleaf is the following title: Christianity in China; A Rendering of the Nestorian Tablet at Si-an-fu to Commemorate Christianity. London: Trübner & Co, 1888.\n\nCf Lindsay Ride's \"Biographical Note\", in The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes (Taipei: Southern Materials Center, Inc, 1985), p. 22. At the age of 26 he had been awarded a Doctorate of Divinity by New York University (1842).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "196\n\nfor fishermen in the north-east New Territories for the Year 1936, p. J11, where the District Officer notes that \"dealers were further encouraged by a reduction in the duty on dried fish\" It seems likely that the trade in both fresh and dried fish was affected\n\n31 This is a reference to a scheme introduced by the Customs in 1937 (see Jiulonghaiguan Bainian Dashiji, op cit., sub anno), by which every cow in the border area was to be registered and branded, and a record kept of every time it crossed the frontier All this was part of an attempt to control \"smuggling\" of cattle—i.e. the buying of new plough animals in the market, and bringing them back to the New Territories villages without paying export duty on them The animals had been taken across the frontier on the pretext that they were crossing the frontier to work fields on the New Territories side\n\n32 Shatoujiao de Lishe, op cit ch 2 I have heard very similar comments from elders in Wo Hang in the New Territories Fees of $20 for a seed-pig, and $20 for a new wok were quoted to me\n\n33 Petition translated in Enclosure 22 to Item 204 (pp. 272-273) in File No. 66 Extension of the Boundaries of the Colony, op cit\n\n34 Shatoujiao de Lishe, loc cit\n\n35 Elder at Wo Hang village\n\n36 Administrative Reports for the Year 1924, Appendix J. “Report on the New Territories for the Year 1924\", p. J2\n\n37 The Jiudonghaiguan Bainian Dashiji, op cit has no records of events in the Sha Tau Kok area from 1925-28, suggesting that the Customs records for this period have been lost\n\n38 The District Officer had this to say \"Conditions on the frontier, however, gave rise to considerable trouble and anxiety, the undisciplined and licentious conduct of the armed strikers' pickets extending to acts of violence and robbery committed even within our Territories British Sha Tau Kok suffered especially in this respect, so much so that on two occasions at least armed forces had to be summoned to assist, in the first case in August when H.M.S. 'Foxglove' was despatched to recover two junks, laden with merchandise, which had been seized by the \"strikers\", and later, in November, when troops of the Punjabi regiment were stationed at Sha Tau Kok in order to discourage the armed pickets who were terrorizing the inhabitants of British territory The close of the year brought more peaceful\n\nFor the history of the Kowloon Customs, see SF Wright, Hongkong and the Chinese Customs, Inspectorate Series, No 7 (Confidential), Statistics Dept, of the Inspectorate-General of Customs, Shanghai, 1930, SF Wright, Hart and the Chinese Customs, Belfast, 1950, and Jiulonghaiguan Bainian Dashiji, op cit. The arrangements of the Patrol Districts and duty Stations were constantly re-ordered; the arrangements mentioned in the text are the standard arrangement for most of the 1920s and 1930s As for staff, establishment and strength figures varied widely, depending on funds—levels of manning were particularly low in the early 1920s, when the Customs were starved of funds, but greatly improved in the 1930s",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "70\n\nmountains it is possible to trace with the eye the paths where 'dragon veins' run.\n\nGeomancers are particularly interested in spots where hills and mountains rise from plains. In Hong Kong's case much of the level ground on the Island is reclaimed (many masters maintain that reclaimed land possesses no chi). Nevertheless, with the kind of setting that this part of Hong Kong Island has, with its 'dragon form', it is bound to be prosperous.\n\nVarious modifications were made to Government House shortly after Sir (now Lord) David Wilson, a sinologist, took up the appointment of Governor in 1987 (Mattock, 1994:133). The house today is hemmed in with tall buildings obstructing its original harbour view. One fung shui master, in the 1980s, suggested moving Government House to a more auspicious site. This was not then considered practicable. Consequently, remedial measures were carried out to improve the fung shui (Mattock, 1994:133). A fountain with a round pool (instead of a square one), to compensate for the loss of the harbour view, was constructed. A pavilion (an alternative would have been a pagoda) was built. Three additional trees and more bamboo were planted. Flowers are grown now between the two staircases, on the north side of the residence, replacing the water cascading down a channel away from the building. Some geomancers maintain that Government House represents a cat (the tower symbolises the head and the ballroom the legs). This now plays with a mouse in abstract form — namely the new pavilion. In the past, the 'cat' toyed with the Governor. These alterations were made specifically to improve fung shui. They helped to put the minds of Hong Kong people, notably staff who work at Government House, at ease, especially after the sudden death of Governor Sir Edward Youde in 1986. Meanwhile other Hong Kong inhabitants, including some who profess not to believe in fung shui, are inwardly relieved that the sharp edges of China's national bank do not point at, and threaten, their home.\n\nBut a Cantonese youth born in Hong Kong, who attended secondary school in England, put it rather differently. 'I do not believe in fung shui,' he insisted. 'The sharp edges of the Bank of China mean nothing to me. Nor do gold fish swimming in an aquarium.'\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "135\n\nreminded us that \"at that time few places in the Far East had offered the political stability and religious tolerance of the Colony\". He also told us that the name of Bethanie was chosen after \"Bethany village\" of the Holy Scripture, and the inscription above the main entrance, Domine ecce quem amas infirmatio (Lord, he whom Thou lovest lies sick - John III) is part of the message sent to Jesus by Martha and Mary when their brother Lazarus became sick\n\nAnd from the start there were sick missionaries in abundance In 1884, for instance, 43 missionaries had stayed at the sanitarium for some time.1 Our visit that day was memorable. It showed us another, broader side of British Hong Kong, and I have never forgotten it.\n\nChatwan and Shaukeiwan, May 1983\n\nThis visit was of a different kind, and focussed on Hong Kong people and on important new public works. As a serving government officer, I used my opportunities to combine old and new on RAS tours, showing our members what was being done in the way of new civil engineering projects of public housing development, for instance, and providing facts and answering questions about them. The Chatwan visit was one which combined these aims admirably\n\nOn a warm May day, we left Queen's Pier in Central District by a licensed passenger boat which took us along the Hong Kong Island waterfront as far as Chatwan On the way - the reason for our going by sea we were able to view the engineering and construction work proceeding along the length of the new \"Hong Kong Island Eastern Corridor\". This modern highway, with its several reclamations, elevated sections of carriage way, slip roads, and grade-separated junctions and interchanges, would link Chaiwan and Eastern Hong Kong Island with the Central Business District. It was intended to ameliorate, if not solve, the long-standing congestion and delays on the existing roadways which had reached saturation point.\n\nAt Chatwan we went by coach to Tai Ping Village, one of the last remaining of the extensive squatter settlements that used to cover practically the whole of the area in the mid-1950s Next to it was a new Urban Council swimming pool complex with its main and six other pools, completed in 1978 We then went to the site earmarked for the new Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "154\n\nSchofield, a competent geologist, a good example of the colonial scholar-administrator, helped to map more than 100 sites with evidence of archaeological finds (Bard 1995: 383).\n\nAnother well-known scholar, a big man in every sense of the word, who served the Hong Kong Government from 1932 to 1969, was K. M. A. Barnett. As a jovial, erudite scholar who managed to master various Chinese dialects, this larger than life personality received a severe beating at the hands of the Japanese for volunteering information to a Red Cross team which came to inspect a prisoner-of-war camp in Hong Kong during World War II. Ken Barnett, who in prison camp had difficulty, according to Dr Solomon Bard another inmate, in finding people with whom he could play \"mental chess\", has fortunately left a few examples of his scholarship in RASHKB journals.\n\nWhen the Branch was re-established, in 1959, Dr J. R. Jones (J. R. as he was known to most of us) became its founding President. As well as being a good all-rounder in the heritage field, he too was a linguist.\n\nDr Jones was followed as President by Sir Lindsay Ride, a Rhodes Scholar and, from 1949 to 1964, Vice Chancellor of Hong Kong University. During World War II he escaped from a prisoner-of-war camp in Hong Kong and, from a base in China, served with the British Army Aid Group. One of his best known pieces of research, which he undertook together with his wife Lady May (also a long time member of the RASHKB), was about the East India Cemetery and protestant burials in Macao (Ride 1996).\n\nThe third RASHKB President was Dr Marjorie Topley, an anthropologist. She too was recognised internationally and a number of her papers may be seen in our Branch's journals.\n\nDr James Hayes, who first joined the Branch back in 1961, served all but about six years of his membership period in Hong Kong as an office bearer. He did not step down as President until 1990, when he emigrated to Australia. There are more contributions by Dr Hayes in the Branch's journals than by any other author. He too has an international reputation as a scholar, and, in 1992, an Honorary Doctorate of Letters was bestowed on him by the University of Hong Kong for his work in the field of local history. For him, the Royal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "211\n\nauthority to this day. We could only enter on certain conditions: no hat (okay, we had become used to that), no cameras (ho hum), and no scarf! What?? I had become extremely attached to my white yak-wool scarf and to leave it in the 'bus was quite a wrench. Inside, the Dzong was suitably large and impressive, but a bit cold without a scarf.\n\nLunch was again provided by the catering crew who had gone ahead of us to Chendebji Chorten, the same site we had used on our way east. One was becoming somewhat blasé with all this looking after in such stunning settings.\n\nThe village of Gangtey Gompa in the Phubjikha Valley was where we were supposed to see the cranes. We did see some, but only at a great distance, apart from a squadron that flew in formation close overhead, practicing for the ceremonial re-entry to Tibet. The village was interesting for having an over-sized dzong in its midst that was being extensively renovated. Electricity is forbidden in this valley as it might upset the visiting cranes, so all work has to be done by hand and in daylight.\n\nA dog's life\n\nNot prone to doing things by daylight were the dogs. Throughout Bhutan it was remarkable that the dogs were extraordinarily docile. I could not imagine entering the average New Territories village and emerging with my four limbs intact. But in Bhutan a large group of strangers comes in from Mars, as it were, and the dogs just look, disdainfully, and resume their slumber. And then somebody pointed out the obvious: they are up all night yapping their silly heads off and are therefore exhausted by daybreak. But why do they do that? My theory is that they are trapped in a vicious cycle with no way out; they go to sleep in gentle morning sunshine but when they awake the sun has gone. All night, they are in a state of panic. Where has the sun gone? When at last it returns, even if in the opposite side of the sky, they can once more go to sleep and dream happily. I might be wrong in this analysis, however.\n\nOn leaving the village, I saw a sign that made me wonder if I had missed one of the attractions. Attached proudly to a post was a sign that read, 'AIDS IS DANGEROUS. AVOID MULTIPLE SEX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    }
]