[
    {
        "id": 207161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "226\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthat the premises be used for the Kowloon British School (now King George the Fifth). During the occupation of Hong Kong, the Japanese used the School for a military hospital.\n\nThe School has had a succession of able Headmasters. Mr. George Piercy served from 1878 to 1918. He was succeeded by the Rev. W. T. Featherstone who saw through the building of the Kowloon premises and published The Diocesan Boys' School and Orphanage, Hong Kong, The History and Records 1869-1929 (Hong Kong, 1930). In recent years several Old Boys have been heads of the School, the Rev. George (Shee) Zimmern and the present Headmaster, Mr. S. J. Lowcock.\n\nThrough the education the Diocesan Boys' School has provided for the Eurasians of the Port Cities and Hong Kong, it has made a significant contribution to the shaping of the distinctive quality of life in these places over the years. It also has educated students from many other Asian countries. The present student body, which numbers about 1,000, is preponderantly Chinese. In 1952, a Preparatory School was opened. It is now located next to Christ Church on Waterloo Road.\n\nLa Salle College\n\nThe origins of the present La Salle College extend back to 1845, when the Roman Catholic Church had a school for Europeans. It was closed in 1847, but the next year a school for the education of Portuguese boys in the English language was opened, but by 1857 Catholic education in English had almost withered away. A new effort was made in 1860 and the Church opened both an English and a Portuguese school. In 1863 a new school building was built next to the Church of the Immaculate Conception on Pottinger Street near Wellington Street. Here the English, Portuguese and Chinese Schools were reorganised in 1865 as St. Saviour's College. The school provided a training in commercial subjects preparing students to serve as interpreters and clerks. The arrangement of the school into three branches was not altogether successful, and in 1875 the Chinese section was eliminated. Portions of the Portuguese community were also dissatisfied with the school.\n\nThe school had been conducted by lay teachers. It was thought that the school would be more satisfactory if it were under the charge of a Religious Order. Both the French Sisters in Wanchai and the Italian Sisters on Caine Road had been providing for some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "236\n\nCARL SMITH\n\nan population towards him.\n\nThis hostility surfaced publicly in the convening of a meeting in 1878 to pass resolutions regarding the increase of crime. It was this meeting that provided an opportunity for Ho A-mei to place himself before the public through a letter he sent to the newspaper setting forth the Chinese side of the events which took place at the meeting.\n\nIn due time, we shall discuss this, but first as a general background for all A-mei's public activities, we might refer further to the letter of \"Chinese\" we previously quoted. The writer possibly might have been Ho A-mei himself, though his practice seems to have been to sign his own name to public letters. He was not the kind of person to hide his opinions behind a pen-name.\n\n\"Chinese\" maintained that the situation at the time he was writing (1878) was not quite as bad as he had described. There had been some changes of late years, for \"we are not handled so roughly as before.\"\n\nHe thought the changes were brought about by discussion in the press of the place of the Chinese in the Hongkong community and a growing sense of justice and fairplay displayed by government officials in their treatment of the Chinese.\n\nSuddenly, however, Chinese hopes for more improvements were given a dash of cold water by the remarks of Mr. Lowcock, an Unofficial Member of the Legislative Council.\n\nDuring a debate on the appointment of a Chinese as interpreter to the Governor and Colonial Secretary, he had said that “it would be almost dangerous for a Chinese to hold a confidential position.\" The \"Chinese\" writing the letter interpreted this to mean: \"We Chinese, without one exception, are all treacherous and dangerous.”\n\nThere was for him, however, one bright feature. Governor Hennessy had defended Chinese integrity. His Excellency observed: \"I should be very sorry, if because he is a Chinaman, a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    }
]