[
    {
        "id": 204595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n65\n\na daily diary of events he was naturally encouraged to continue, and thus we have a very readable account of the first year at the Legation.\n\nRennie had reached Peking on the evening of March 25th, going on ahead with the French suite and staying the night at the French Legation. The next morning he was up early. \"Before breakfast I visited the Leang-koong-foo, the building which has been selected for the British Legation, and in charge of which Mr. Adkins has resided at Peking during the winter. The Leang-koong-foo, or palace of the Duke of Leang, was originally an imperial residence, given by the Emperor K'ang-hsi (who died in 1722) to one of his thirty-three sons, whose descendants are known as the Dukes of Leang. The present representative of the family, and owner of the Leang-koong-foo, holds a command in the neighbourhood of the great wall. The Duke of Leang has let his family residence in perpetuity to the British Government, at an annual rent of fifteen hundred taels (500 £.), no rent to be paid for the first two years, owing to the extensive repairs and alterations required.\" A visitor at that time described it as “a straggling, dreary, dilapidated building, which time and money might convert into a tolerably habitable barrack for a brigade of infantry, but which can never become a comfortable or suitable residence for a Minister and the few members of his suite.\" Time was to prove him wrong.\n\nMeanwhile the British party arrived on March 26th 1861 and Rennie describes the formal entry into the British Legation. “At three o'clock in the afternoon, Mr. Bruce, Colonel Neale, and the other members of the English Legation, arrived in Peking, escorted by the detachment of Sikh Cavalry. This morning the French flag was hoisted over the gate of the Tsin-koong-foo, and on Mr.\n\n'Ibid., I, 28-9. A language-student at the Legation, writing in 1885 stated: \"A rent of 1,500 taels, or between £400 and £500, is paid into the Tsung-li Yamen (the Chinese Foreign Office) every year. It is the duty of the senior student to make this payment, and, in order that he might appear at the Yamen respectably attired, a box-hat was, it is said, provided sometime about 1861, and is still at his disposal. But it is not often worn.' \"Where Chineses Drive\". English Student-Life at Peking. By a Student Interpreter, 27. See footnote 16 below.\n\n10 E. B. de Fonblanque, Niphon and Pe-che-li; or Two years in Japan and Northern China (London, 1862). 217.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "86\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nin the north-east quarter of the city, well away from the new diplomatic quarter.2\n\nAll accommodation for foreign embassies was to be concentrated in one area outside the east wall of the city, and about one and a half miles from a newly constructed gate, just near to the old astronomical instruments which can still be seen on top of the east wall. Eventually, after negotiations, the new British Legation was allotted two large houses and two blocks of flats in this new diplomatic quarter. The last christening was performed in the Legation chapel, the books in the small library were taken off their shelves, the flag at the gate was hauled down, and everything was packed.3 Among the more colourful of the closing scenes in the life of the old British Legation should be mentioned the two Commonwealth cricket matches played in the Autumn of 1958 between the Moonrakers, captained by Mr. Duncan Wilson, the British Chargé d'Affaires, and the Woolgatherers captained by the Indian Ambassador, Mr. G. Parthasaratly. The rules governing this diplomatic cricket were many and local but the chief rule of all was that if anyone hit a ball into the grounds of the Chinese Ministry of Public Security next door his whole side was out.\n\nFinally, in September 1959, the staff moved to their new quarters and thus after nearly one hundred years of continuous occupation the existence of the old British Legation in Peking came to an end. From an historical and sentimental point of view its loss was sad. But from a realistic point of view which\n\n20 This was built on a site which had been granted to Russia as far back as the Treaty of Nerchinsk (1689). As a result of fighting between Russian settlers on the frontier between Siberia and Manchuria about a hundred Russian prisoners were brought to Peking in the period 1683-5. They were formed into a company, given a place of residence in the northeast corner of Peking, close to the Lama Temple, and intermarried with Chinese and Manchus. They retained their Greek Orthodox faith and were allowed to have their own priests. See Michel N. Pavlovsky, Chinese-Russian Relations (New York, 1949) 145-164. It was to this place, known as the Pei-kuan (\"Northern Hostel\") that the members of the Russian ecclesiastical mission transferred in 1861.\n\n30 Unfortunately the imposing Royal Coat of Arms which dignified the gateway of the old Legation was too large to fit properly into the new Legation buildings. Mr. Michael Stewart, the Chargé d'Affaires at the time of the move, arranged with Sir Robert Black, the Governor of Hong Kong, that the Coat of Arms should be sent to Government House in Hong Kong. It is now fixed onto the wall at the far end of the long ballroom of Government House, which it dominates by the brilliance of its colours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "149\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"BETHESDA\" AND THE BERLINER FRAUENVEREIN FÜR CHINA\n\nThe following is an extract from a letter written on 15th August 1968 to the Hon. Editor by Pastor Albrecht Plag of the German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong.\n\nTo my knowledge, the first foundling house to be established and built in Hong Kong was the one founded by the \"Berliner Frauenverein für China\". This body was formed at Berlin in 1850 under the influence and through the efforts of the German Protestant pioneer missionary to China, the Rev. Dr. Karl Gützlaff whose contribution to the early history of Hong Kong is well known. He is buried at the Colonial Cemetery in Happy Valley.*\n\nThe history of that foundling house, which was named \"Bethesda\", is given (at least up to 1897) in the book Aus der deutschen Mission unter dem weiblichen Geschlechte in China (C. F. Winter'sche Buchdruckerei, Darmstadt, 1889, 3. Aufl. 1897) by Miss Luise Cooper. According to this source, “Bethesda” was designed and built by Mr. C. St. G. Cleverly, the then Surveyor-General for the Hong Kong Government. The dedication ceremony took place on 5th July, 1861. The site was bought for HK$720 by the \"Berliner Frauenverein für China\" (Hong Kong representative at that time: Mr. Ladendorff), probably in 1860 or early 1861. The size of the lot is given as 350 ft. long and 150 ft. wide and the annual crown rent is £23 and 2 sh. per year. It must have been quite a respectable building, situated on a hill overlooking the harbour somewhere in the western part of Hong Kong Island.*\n\nIn 1881, on the same property, just next to \"Bethesda\", the German Lutheran Congregation of the time built their own little church. A few years earlier, they had elected the Rev. E. Klitzke, the then director of \"Bethesda\", as their pastor. However, soon after Rev. Klitzke died (in 1883) that predecessor of our present German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong (constituted in 1965) declined and ceased to exist. Klitzke is also buried at the Colonial Cemetery.\n\n* See Plates 16 and 17, kindly supplied by Pastor Plag.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n63\n\nOn 16 April Lockhart returned to Taipo and in the presence of the General Officer Commanding, Major-General W. J. Gascoigne, and about 500 men, he hoisted the British flag and then read the Order-in-Council and Convention. The territory was now formally occupied. There had been some resistance from the people and from those living in the Sham Chun area. Lockhart had been asked to return to Hong Kong to attend a meeting of the Legislative Council but in a minute to the Governor he stated: 'I have consulted the General Officer Commanding, who thinks it very desirable for many reasons that I should remain here. I am of the same opinion, so propose to remain.'22 Since the situation was still unsettled, the Governor concurred with Lockhart's proposal and Lockhart stayed behind with the troops, accompanying them on a long sweep through the New Territories to make the British presence known.\n\nLockhart and the troops led by Lieutenant-Colonel The O'Gorman pushed on from Taipo on 18 April to Shek Kong; from that village they passed through Kam Tin, Yuen Long, Ping Shan, Sheung Shui, Fanling, and arrived back in Taipo on 27 April. The O'Gorman reported: \"To the Honourable J.H. Stewart Lockhart, C.M.G., Colonial Secretary, is due the admirable results that have been attained in the Civil Administration of this Territory during this brief state of turmoil; his measures have been taken with great energy and ability and in a manner that, long experience has shown him, were suitable to the occasion. The result has been a most complete success. Only those on the spot can realise the amount of labour and care he has devoted from early morning to late at night to the discharge of these trying duties. A most hearty co-operation has existed throughout between us and no difference of opinion on any one point has arisen.'23 The Secretary of State, Joseph Chamberlain, in a despatch to the Governor, commented: 'without wishing to undervalue in any way the services rendered by others, it is evident to me that much has been due to the energy of Mr. Lockhart, and to his local knowledge.\"24 Lockhart remained in the New Territories until July 1899 in order to start the civil administration. The headquarters of the new administration were fixed at Taipo. He was assisted in his task by C.M. Messer, a cadet officer, Ts'oi Yeuk-shan, First Chinese Clerk, and two Chinese assistants. The problems he had to face were at first formidable.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206903,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\nof a mask, they painted the features of the masks right on the face. The mask cannot change its expression, it lacks the spirit of the eyes and is lifeless, it hinders the speech and even more the singing, as is the case in the stagnant Japanese Noh-play. Mr. Scott does not give any background at all, but names the 15th century as the beginning of painted faces and gives them as the origin of the Japanese Kabuki make-up. He also says that their design is according to the Chinese rules of physiognomy.\n\nThe subject of painted faces is very extensive: a book published in Tai-wan a few years ago contains a thousand varieties of painted faces*.\n\nTurning to other aspects, the Peking Opera stage is empty except for a table and 2 chairs. If a chair is placed on a table, it means a mountain, and can be used to indicate, for example, a general addressing his army. Rain, wind and storms are indicated by black or blue flags of thin silk, which are carried over the stage. Carrying a horsewhip means that this person is riding, a military order is indicated by a small triangular flag, 2 square flags with a wheel-design indicate a carriage and so on.\n\nBoth authors describe in more or less detail the system of the Peking Opera schools. It is surprising how few people know that we have such a school here in Hong Kong. 40 children are trained in this school, some as young as 6 years old. They get up early to train their voices, then comes the teacher for acrobatics, then opera parts are rehearsed. In the afternoon, they study general subjects, and in the evening they go to the Lai Chi Kok amusement park to give their daily performance.\n\nIf you want to take the chance, which is so easily available, to see this intriguing type of opera, you should also spend a few hours with Elizabeth Halson's short guide. This book really does fill the newcomer's need for a comprehensive, well-ordered, introduction enabling him to enjoy and appreciate what he sees in the opera; though not yet what he hears, like Chinese enthusiasts who go to the opera in order to hear it.\n\nHong Kong, 1973.\n\nHELGA WERLE\n\nChang Pe-chin: Chinese Opera and Painted Face, Taiwan, Mei Ya Publications, Inc. 1969.\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntablets showing a major repair or reconstruction in 1897-98 and 1925-26. A large Roman Catholic chapel, now in ruins, once stood close by. It is shown as being in existence in Father Volonteri's 1866 map of the San On District—see JHKBRAS Vols 9 & 10 (1969 & 1970), pp. 141-148 and 193-196 respectively—but unfortunately receives no mention in Father Ryan's The Story of A Hundred Years. The Pontifical Institute of Foreign Missions (P.I.M.E.) in Hong Kong 1858-1958.\n\nHong Kong 1975\n\nJAMES HAYES\n\nTHE NOON DAY GUN\n\nThe following extract from the Hong Kong Daily Press, January 3, 1870, is not without a historical and for present day residents faced with an increase in our defense contribution—topical interest:\n\nIt is interesting and just to note that the renewing of the twelve o'clock gun firing is due to liberality of Mr. Magniac of Messrs. Jardine, Matheson and Company, who when the Home Government ceased to provide this small return for the heavy Military Contribution forwarded annually from this Colony, purchased a gun, etc., and had it fixed up at Messrs. Jardine's, where it is fired daily.\n\nNOTE: Herbert St. Leger Magniac was admitted a partner in the firm of Jardine, Matheson and Company, July 1, 1862.\n\nHong Kong, 1975\n\nCARL T. SMITH\n\nTHE GERMAN CONGREGATION IN HONG KONG UNTIL 1914\n\nA note on \"Bethesda\" and the \"Berliner Frauenverein für China” by Pastor Albrecht Plag appeared in vol. 9 (1969) of this Journal. He there asks where Bethesda was located.\n\nEarly maps of Hong Kong and a search of title in the Land Registry indicates it occupied the site of the present Mid-levels Police Station on the north side of High Street at its junction with Bonham Road. The original lot extended down to Hospital Road. The plot consisted of two Inland Lots numbered 624 and 607.\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "98\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nat the main mast of every war ship. . . . It was a pretty sight, very noisy and warlike.”* \n\nThe Hong Kong Government Gazette of April 16, 1881, published the announcement with the Chinese and English placed side by side:\n\nGOVERNMENT NOTIFICATION-No. 131.\n\nHis Majesty the King of HAWAII arrived in Hongkong on Tuesday evening, the 12th instant, and was welcome to the Colony by the Governor, in the name of Her Majesty Queen VICTORIA. His Majesty, the King KALAKAUA, was accompanied by His Excellency W. N. ARMSTRONG, Minister of State, and Colonel JUDD, Chamberlain,\n\nBy His Excellency's Command,\n\nFREDERICK STEWART,\n\nActing Colonial Secretary.\n\nColonial Secretary's Office,\n\nHongkong, 16th April, 1881.\n\n號一十三百一第報憲\n\n署輔政使司史\n\n爲篩論事照得現有\n\n浩德護送前來於本月十二日卽禮拜二晚抵港 夏威儀國大君主加拉嘉華隨帶宰臣士當及司儀長參將\n\n香港總督郎敬用\n\n大英后帝城克多壢阿名迎接登岸爲此特示俾衆週知\n\n一千八百八十一年 四月 十六\n\n示\n\nA tiffin (luncheon) party was given by Mr. Chater, a rich merchant.† Men of all nationalities came to meet the King and his party at this magnificent affair. The King asked Armstrong to take his place and propose a toast to the Governor who later asked Armstrong to write out the speech for transmission to the Home Government in London. Armstrong in his letters back to Foreign Minister Green mentioned, \"I must admit having a glorious time with Sir John Pope Hennessy, as he is a man of immense information, great experience, and liberality. . . . Governor Hennessy will\n\n* The Hawaiian flag was designed by Capt. Alexander Adams, Englishman, in 1810, with eight stripes for the islands and the British Union Jack in the upper left corner.\n\n† See Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "40\n\nG. C. EMERSON\n\nwas summoned to Japanese Headquarters in Camp and informed of the surrender.\n\nThe first days after the surrender were tremendously exciting ones as friends and relatives arrived from the city and prisoners-of-war came from the two Kowloon P.O.W. camps. On 23rd August, Mr. Gimson moved into the city and began re-establishing the Government. Nearly two weeks passed after the surrender before the British fleet arrived on 30th August. At 5.00 p.m. that afternoon, the Commander of the Fleet, Rear Admiral Cecil Harcourt, came to Camp and attended a very moving flag-raising ceremony. It was several weeks before the Camp was finally closed. Many ventured into the city to begin picking up the lost threads of their lives but many, particularly those whose health was poor, remained in Camp waiting to board the ships which took them away from Hong Kong.\n\nFrom this brief account, it may sound as if internment was not a particularly bad experience. Such an impression would be far from the truth. Internment was a dreadful experience. Not only were the physical aspects - lack of food and of clothing, the over-crowding, the insufficient food, etc.- most unpleasant, but the mental aspects were extremely bad also. The humiliation of defeat, the separation from loved ones and the years of waiting for release are impossible to imagine for those of us who have never had such experiences. While the horrors of the German concentration camps fortunately never were experienced in Hong Kong, internment in Stanley Camp was a terrible experience for almost all the internees.\n\nI would like to finish by reading you a few lines from a poem written by Mr. C. J. Norman, later Commissioner of Prisons, Hong Kong, in 1954. The poem is entitled “A Farewell to Stanley”.\n\nA Farewell to Stanley! It's over.\n\nOf Internees there isn't a sign. They've left for Newhaven & Dover\n\nFor Hull & Newcastle-on-Tyne.\n\nNo tales where the rumours once started.\n\nThe kitchen's devoid of its queues.\n\nThe strategists all have departed\n\nWith the lies which they peddled as 'news'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "256\n\nOVERSEAS LIFE MEMBERS\n\nKNOWLES, Miss Moira G.,\n\n3 Kirkmay House,\n\nMarketgate,\n\nCrail.\n\nFife KY10 3RF, SCOTLAND.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.,\n\nWakes Colne Place,\n\nNr. Colchester, Essex.\n\nUNITED KINGDOM.\n\nKURATA, Mrs. Lucien,\n\n478 Edison Avenue,\n\nOttawa,\n\nOntario K2A 1TQ.\n\nCANADA.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W.,\n\nAlderfen,\n\nSurlingham,\n\nNorwich NR14 7AW,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nLI, Dr. Choh-Ming,\n\n81 Northampton Avenue, Berkeley,\n\nCalifornia 94707,\n\nU.S.A.\n\nLINDSAY, Mr. T. J., M.B.E.,\n\n3 Bareena Avenue,\n\nWahroonga,\n\nNew South Wales, AUSTRALIA.\n\nLOTHROP, Mr. Francis B,\n\n176 Milk Street, Boston,\n\nMassachusetts 02109, U.S.A.\n\nMANSFIELD, Miss M. B.,\n\n51 Fairlawns,\n\nMaldon Road,\n\nWallington,\n\nSurrey,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMCBAIN, Mr. George,\n\nc/o Imperial Chemical Industries\n\n(Japan) Ltd.,\n\nCentral P.O. Box 411,\n\nTokyo,\n\nJAPAN.\n\nMCDOUALL, Mr. J. C.,\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxon,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.,\n\nThe British Council, Halls Croft, Old Town,\n\nStratford-upon-Avon,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMILL, Capt. Charles Stuart, U.S.M.C.,\n\n132 Greenbriar Court,\n\nJacksonville, N.C., 28540,\n\nU.S.A.\n\nMILLER, Mr. Carl Ferris O.,\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch,\n\nC.P.O. Box 255. Seoul,\n\nKOREA.\n\nO'BRIEN, Mr. J. R.,\n\n+\n\nSt. Paul's,\n\n1 Roma Avenue,\n\nKensington,\n\nNew South Wales 2033, AUSTRALIA.\n\nPLAG, Mr. Albrecht (Rev.),\n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr. 41,\n\nGERMANY (F.R.).\n\nPOLAND, Mr. T. D.,\n\n15 Bellevue Lawns,\n\nDelgany,\n\nCo. Wicklow,\n\nREPUBLIC OF IRELAND.\n\nROBINSON, Prof. K. E.,\n\nThe Old Rectory, Church Westcoat, Kingham,\n\nOxford OX7 6SF, UNITED KINGDOM.\n\nROTHE, Mr. Ulrich,\n\nWohnstift Augustinum, Apt. 778,\n\n5483 Bad Neuenahr,\n\nGERMANY.\n\nSINFIELD, Mr. G. H. C.,\n\nHong Kong Tourist Association,\n\n159 Bay Street,\n\nToronto,\n\nCANADA.\n\nSPERRY, Mr. H. M.,\n\n64 Hillbrook Drive, Portola Valley,\n\nCalifornia 94025,\n\nU.S.A.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "216\n\nFABER, Mrs G.A.G. FAWCETT, Mr B.C. FRASER, Mr A.P. GALVIN, Mr J.A.T.\n\nGEORGE, Mr Timothy J.B. GIEDROYC, Mr Michael J.H. GOLDNEY, Miss C.M. HARDEN, Mrs Guy T., Jr. HAYDON, Mr E.S. HECHTEL, Mr F.O.P. HOWARTH, Mr Richard H. HUGHES, Mrs Marion HURT, Miss Evelyn J. INGLES, Miss Jean M. IRETON, Mrs Polly H. JOHNSTON, Mr James J. JORDAN, Dr David K. KIDD, Mr S.T.\n\n7\n\nKNOWLES, Miss Moria G. KNOWLES, Mrs W.C.G. KURATA, Mrs Lucien LANCHESTER Mrs G.W. LAUFER, Mr E.M. LAUFER, Mrs B.M. LI, DR Choh-Ming LINDSAY, Mr T.J. LOTHROP, Mr Francis B. MANSFIELD, Miss M.B. MICHAELIONES, Miss E.O. MILL, Major C.S., USMC MILLER, Mr Carl F.O. NICHOLS, The Hon. Mr E.H. O'BRIEN, Father J.R. PLAG, Rev. Albrecht POLAND, Mr Thomas D. RITCHIE, Mr Douglas J. ROBINSON, Prof. K.E. ROTHE, Mr Ulrich. SINFIELD, Mr G.HC. SPERRY, Mr Henry M. STEVENS, Mr Keith G. SWIRE, Mr A.C.\n\nTILL, The Very Rev. Barry TURNER, Sir Michael WARD, Miss Janet E.A. WELCH, Mr Holmes H. WHITELEGGE, Mr D.S. WOLF, Mr John\n\nORDINARY OVERSEAS MEMBERS\n\nANDERSON, Dr Eugene N., Jr.\n\nBARR, Mr J.W. BEVERIDGE, Mr R.J. BOND, Mr Michael W. CHAR, Mr Tin Yuke CHINN, Mrs Caroline Lee CLARK, Mrs A.T. COOPER, Dr Eugene\n\nDE FAZIO, Mr & Mrs M.F. EASTON, Ms. Linda\n\nFESSLER, Mr Loren FITZGIBBON, Mr Desmond GARD, Dr Richard A.\n\nGILMAN, Ms Claudia\n\nGOODRICH, Prof. L. Carrington\n\nHARRISON, Prof, B.\n\nHEMMING, Miss Janet M. HODGSON, Mr A.F.\n\nHODGSON, Mrs Kirsty Hamilton HOGAN, Mr James HUYSMAN, Mr J.\n\nKNEEBONE, Mrs Susan\n\nKRAMERS, Dr R.P. LIU, Prof. Ts'un Yan LU, Mrs Sylvia MACLEAN, Mr Roderick MATHIAS, Dr John R.G. McCOY, Mr John\n\nMORGAN, Mrs Carole MYERS, Mr John T. PARR, Mr M.J.\n\nREDFERN, Mr O'Donnell S. REID, Mr A.J.H. SCHWARZER, Mr C.A. SELWYN, Mr J.B. SMITH, Dr Ralph B. STEEDS, Mr David\n\nSTOKES, Mr John\n\nSTRAUCH, Dr Judith STURM, Prof. Fred Gillette VILLIERS, Dr John WATSON, Dr James L. WICKBERG, Professor Edgar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe difficulty dragged on into the following year, as we know from the two letters dated 12th March 1879 which prompted this study. In his intelligence report dated 2nd July 1879, Consul Stronach stated, \"I have already reported the refusal of Transit Passes by the Governor of Kwangsi: a rumour has reached this that he has been superseded\" (F.O.228, v.631, p.131). In his next quarterly report, however, he was able to say \"The difficulties in the issue of Transit Passes made by the Governor of Kwangsi have been surmounted, and the actual issue of one has taken place to cover the Cassia Lignea contracted for by Mr. Welsh. The bark is expected shortly.\" He goes on, \"An opening has at last been made of trade with Hongkong, by a small Steamer, the 'Hainan', under the American flag, and Mr. Herton, of Herton, Ebell & Co., a part owner, proposes to settle here and push the venture.\" (F.O.228, v.631, p.158). The main owners of the Hainan were Russell & Co.\n\nThis, however, is not quite the end of the matter. In his Trade Report for 1879, Thomas Piry, Customs Assistant-in-Charge at Pakhoi, reports as follows:\n\n\"The attention of merchants was a little excited in the beginning of the year by the information they received of the issue of Transit Passes. Some determined to try them for the conveyance of Cassia Lignea to this port, an article hitherto prohibited on its market. A contract was in consequence passed with a Foreign merchant. On further consideration, however, the Foreigner backed out, somewhat disgracefully, and left the port. This regrettable affair, enough by itself to ruin the Foreign name in the new place, was fortunately remedied by the kind agency of a Foreign firm, to which not a little credit is due for the action. The contract was confirmed by them, a Pass immediately taken, and the Cassia Lignea was satisfactorily brought down from Kwangsi to Pakhoi. Hence, firstly, the coming of the Hainan to fetch this Cassia.\"\n\nIt seems that Welsh lived up to his name, and perhaps he was the former hotel keeper in Canton who had come to Pakhoi without any definite plans: this would also account for the omission of his name from the 1884 China coast directory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209732,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 389,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "367\n\nARMERDING, Mr. L.E.\n\nOVERSEAS LIFE MEMBERS\n\nBAKER, Dr. H.D.R. BAKER, Mr. W.E.\n\nBALL, Mr. J.M. BARNETT, Mr. K.M.A. BENNISON, Mr. L.L. BERTUCCIOLI, Dr. G. BLACKMORE, Mr. M.\n\nBLACK, Sir Robert BLAKER, Mr. D.J.R.\n\nCAPLAN, Mr. M. CARLSON, Miss R.E. CATER, Sir Jack CLARKE, Rev. C.S. COCKELL, Miss J.V. COLLIN, Mr. P.H. COSBY, Mr. L.P.S.G. CRANMER-BYNG, Prof. J.L. CUMMING, Mrs. D.M.\n\nDUNCANSON, Mr. J.D.\n\nEWING, Miss E.\n\nFABER, Mrs. A. FABER, Mrs. G.A.G. FAWCETT, Mr. B.C. FRASER, Mr. A.P.\n\nGALVIN, Mr. J.A.T. GEORGE, Mr. T.J.B. GIEDROYC, Mr. M.J.H. GOLDNEY, Miss C.M.\n\nHARDEN, Mrs. G.T. HAYDON, Mr. E.S. HECHTEL, Mr. F.O.P. HOGAN, Mr. J. HOWARTH, Mr. R.H. HUGHES, Mrs. M. HURT, Miss E.J.\n\nINGLES, Miss J.M. IRETON, Mrs. P.H.\n\nJOHNSTON, Mr. J.J. JORDAN, Dr. D.K.\n\nKIDD, Mr. S.T.\n\nLOTHROP, Mr. F.B.\n\nMACLEAN, Mr. R. MANSFIELD, Miss M.B. MICHAELIONES, Miss E.O. MILL, Major C.S. MILLER, Mr. C.F.O.\n\nNICHOLS, Mr. E.H.\n\nO'BRIEN, Father J.R.\n\nPLAG, Mr. A. POLAND, Mr. T.D.\n\nRITCHIE, Mr. D.J. ROBINSON, Prof. K.E. ROTHE, Mr. U.\n\nKNOWLES, Miss M.G. SINFIELD, Mr. G.H.C.\n\nKNOWLES, Mrs. W.C.G.\n\nKURATA, Mrs. L.\n\nLANCHESTER, Mrs. G.W. LAUFER, Mr. E.M. LAUFER, Mrs. B.M. LI, Dr. C.M.\n\nLINDSAY, Mr. T.J. LISOWSKI, Prof. F.P.\n\nSPERRY, Mr. H.M. STEVENS, Mr. K.G. SWIRE, Mr. A.C.\n\nTURNER, Sir Michael\n\nWARD, Miss J.E.A. WATSON, Dr. J.L. WHITELEGGE, Mr. D.S.\n\nLISOWSKI, Mrs. W.Y. WOLF, Mr. J.\n\nLOES, Dr. S. de\n\nANDERSON, Dr. E.N.\n\nORDINARY OVERSEAS MEMBERS\n\nBARR, Mr. J.W. BEVERIDGE, Mr. R.J. BOND, Mr. M.W.\n\nCHAR, Mr. T.Y. CHINN, Mrs. C.L. CLARK, Mrs. A.T. CONROY, Dr. R. COOPER, Dr. E.\n\nDE FAZIO, Mr. & Mrs. M.F.\n\nEASTON, Ms. L.\n\nHEMMING, Miss J.M. HODGSON, Mr. A.F. HODGSON, Mrs. K.H. HUYSMAN, Mr. J.\n\nFESSLER, Mr. L. FITZGIBBON, Mr. D.\n\nGARD, Dr. R.A. GOODRICH, Prof. L.C.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nKNEEBONE, Mrs. S.\n\nKRAMERS, Dr. R.P.\n\nLIU, Prof. T.Y. LU, Mrs. S.\n\nMATHIAS, Dr. J.R.G.\n\nMcCOY, Mr. J.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "90\n\nCHAN WING HOI\n\nDaai Si Wong and Baak Mou Seung, an altar for the dead to receive blessings, an altar for Tin Hau and local earth gods, paper images of Yuk Wong and his underlings, and the festival office. Except for the dead, the spirits noted on the altars were the usual ones found in jiu festivals. Among Tin Hau and her companions were gods of Shek O itself. The Daai Si Wong, a deity related to the underworld like the Baak Mou Seung, had the important role of overseeing the ghosts which came for the offerings.\n\nOn one of the altars, there were 105 spirit tablets of ancestors to whom offerings were to be made. Mr. Lau, the restaurant owner I talked to, did not think this a new feature of the festival. But he associated the spirit tablets with the Chiu Chau and Hoklo newcomers. Those immigrants had left their ancestors at their native places. Because it was not easy to return to these places to sacrifice to them, it was necessary to entertain and make offering to the ancestors through the festival. The indigenous villagers had no need to set up the spirit tablets of their ancestors there. They worshipped their ancestors at home where they had set up their altars. Whatever the validity of the reasoning, what Mr. Lau said suggested that very few of the locals had put up spirit tablets for their deceased relatives in the ritual. More than half of these tablets bore only the characters hin-hau or hin-bei, indicating they represented only either the father or the mother. I think this indicates that the other parent was living, and this must mean that these tablets were set up for the recently deceased rather than ancestors of old. In the case of many jiu festivals in single surname settlements, the spirit tablets of the common ancestors were included on one of the festival altars. Here the ancestors were parents of people who had paid for the privilege of leaving the tablets there.\n\nIn a broader sense the ritual site should also include the other areas delimited by flag posts (faan-gon). There were four of those posts at Shek O, marking out the north, south, east and west corners, I was told. In addition, there were two each at Tai Long Wan and Hok Tsui. We learned from the New Territories that faan-gon posts were indications set up for wandering ghosts to inform them they might enjoy offerings at the jiu. However, responding to my question about the faan-gon posts, a local woman replied that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "156\n\nCARL SMITH\n\nWhen Dr. Legge took charge, he immediately changed the system. When he arrived at Malacca, Mr. Evans was already suffering from a fatal illness and he died some months after.\n\nThis change gave Dr. Legge the opportunity to put his own ideas of management and teaching into practice. The student body had dwindled from seventy students in 1837 to twelve in 1840. Six more left after Dr. Legge took over. With the remaining six, he began to build anew.\n\nAfter two years he wrote: \"I have about thirty boys from ten to sixteen years of age, and four young men . . . My maxim is to communicate ideas to them, to call their faculties into exercise, and to make them teach themselves, just as they feed themselves, it being my task to furnish them with the appropriate nourishment.”\n\nPrompted by the suggestion of John Morrison, the son of Dr. Morrison, Dr. Legge began to think about the removal of the college to China. Political events were leading to the opening of China for foreign residence and the British possession of Hong Kong.\n\nWithin days of the planting of the British flag on Hongkong Island Mr. John Morrison was writing letters anticipating the transfer of the Anglo Chinese College.\n\nHe believed that neither money nor support would be a problem, for he wrote: “On a settlement of commercial and political affairs... there is no object that will so much open men's purses here as the Anglo Chinese College. Can we but give a fair ground of assurance that it is to take new life, and progress as rapidly as for some years past it has been retrograding.”\n\nDr. Legge responded to Morrison's suggestions with enthusiasm. Both men wished to revive the college in accord with original plans.\n\nBy the time Dr. Legge was prepared to move, there was the prospect of amalgamation with a school already established in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "210\n\nBagshaw and Bradshaw, the critic had to admit that \"what it was all about we were utterly unable to discover\" (NCH 4.6.1859).\n\n15.2.1860 (Wedn)\n\nL.S. BUCKINGHAM: \"Take that Girl Away\" (1855)\n\nT: Comedy (2 acts)\n\nC. SELBY: \"A Fearful Tragedy in the Seven Dials\" (1857)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: N.N. (F)\n\nN: First performance of the season\n\nR: The new theatre was only a small one and therefore it was announced in the Herald of February 11 that \"admission will only be given to ticket holders. Tickets will be distributed with the Bills to the various Hongs and any Gentleman who may be accidentally omitted will be supplied on written application to the Manager\". From time to time politics continued to turn up in the playhouse. It was the time of the English and French wars in China; the United States was not taking part in them, only sharing in the spoils, yet the following remark closed the review: \"We beg permission to observe that we should have been glad to have seen the 'Star Spangled Banner' floating over the proscenium along with the colours of France and England. All honour to the Anglo-French Alliance! But our American cousins form, in every respect, so important a section of this community that the absence of their flag on an occasion like Wednesday evening would seem to be a discourtesy of which we feel very sure that the worthy management never was intentionally guilty\". Tonight, and on March 15, the faces of Messrs. PICKWICK, BRUSHWOOD, and TINTINNABULUM as well as that of Mrs. NESBIT were absent from the stage; others like Miss WALTERS and Mr. PETREL had remained. Making their debut were Mr. ADOLPHE, \"gifted with both self-possession and a good voice\"; Mr. WITHAM who, as Cuttle (in Take that Girl Away) \"displayed a steadiness and a clearness of enunciation calculated to make him a valuable actor in 'utility' parts\"; and Mr. NATIVE whom the reviewer thought \"better fitted to shine as a sentimental than as a grotesque lover\". Miss WALTERS was \"dressed to perfection, played as well as ever (can we say more!) and was charmingly feminine\". In A Fearful Tragedy in the Seven Dials, there was the first night of Mr. C. AITCH as Slumpington for whom **a great future success in 'character parts' was predicted. These hopes were not realised, however, for I have not found his name again. For the umpteenth time, the Herald judged the pieces that were represented weak - to put it mildly. (NCH 18.2.1860).\n\n15.3.1860 (Thur)\n\nT. TAYLOR: \"Still Waters Run Deep\" (1856)\n\nT: Comedy (3 acts)\n\nJ.M. MORTON: \"Poor Pillicoddy\" (1848)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music by the band of H.M.S. Imperieuse\n\nTh: N.N. (F)\n\nN: Second performance of the season\n\nR: This second night took place in a house that was \"crowded in every part\" and proved \"in every respect highly successful\". The \"Man on the Bund\" had no longer a say in the theatrical reports, and the piece about which he had been so dissatisfied (see 23.4.1857), Still Waters Run Deep got a far better critique now: \"in that scene in the second act in which the villain Hawksley is unmasked, the interest was raised to an exciting pitch and sterling dramatic ability displayed by the performers\". No actors were mentioned, but in Poor Pillicoddy, a \"young gentleman made his first appearance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "As a chartered monopoly the East India Company had the right to exclude British subjects who were not members of the company from residing permanently in China. Their presence was tolerated for only the few months of the trading season. Consuls representing a foreign country could claim exemption from this rule. In 1783, John Reed was commissioned as head of the Austrian Imperial Factory at Canton - the trading establishments were called factories. He had been born in Britain but subsequently became a naturalised subject of the Austrian Emperor. Another Englishman, a subject of Austria, arrived in Canton in 1787, carrying a certificate of naturalisation from Austria. There was, however, a dispute about the national status of Edward Watts and the British East India Company demanded he leave at the end of the trading season, but he stayed on for several more years ignoring the attempt to get rid of him.\n\nDaniel Beale, a British subject who had been in the employ of the East India Company, in 1787 was appointed the Prussian Consul at Canton. This post was held by subsequent partners of the firm of which Beale was a member. The firm eventually became Jardine, Matheson and Co. The present Rua Pedro Nolasco da Silva in Macao is called by Chinese Bak Ma Lo, or in translation White Horse Road. Father Manuel Teixeira, the Macao historian, states that the white horse was on the Prussian flag which flew over what was then No. 1 Rua Hospital, a building occupied by Jardines for some years.\n\nIn the lists of residents on the China coast published in the Chinese Repository and the Anglo-Chinese Commercial Directory, the first name I have identified as German is Edmund Mueller in 1835. He was from Hamburg but arrived at Canton from Manila. He became the editor of the Canton Press, holding this position from 1836 to 1844. In the latter year he went into trade at Macao. He appears to have left China by 1847.\n\nGustav Christian Schwabe is listed as a German residing at Canton in 1837. He had arrived from Calcutta in November 1836 and sailed for Manila in October 1837. The firm of Sykes, Schwabe and Co, which later became Boustead and Co., had its head office at Liverpool with overseas branches at Singapore, Manila and Canton. Mr. Schwabe was manager of the Liverpool office from 1845 to 1853. He then returned to China to head the firm of G.C. Schwabe and Co. at Shanghai. This firm was dissolved by lapse of time in 1859 and was succeeded by Bower, Hanbury and Co, Shanghai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "8\n\n00\n\nuntil the outbreak of war in 1914. During the period when the congregation met in the Union Church Hall, the community also conducted a school there. The group meeting there was called the Deutsche Kirchen und Schulegemeinde (Rev. Albert Plag, \"Bethesda and the Berliner Frauenverein Für China”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1969, v. 9: 149-150, Carl T. Smith, “The German Congregation in Hong Kong until 1914\", ibid, 1975. v. 15: 292-295).\n\nIn the 1896/97 the Hildesheim Mission opened the Ebenezer Home for the Blind. There were two homes, one on Hong Kong Island and one in Kowloon. During the First World War they were placed under the supervision of the Church Missionary Society, though the Sisters in charge were allowed to continue to care for the children. Among the first Germans to return to Hong Kong after the end of the war were several deaconesses of the Hildesheim Society. The Ebenezer Home and School for the Blind is now located on Pokfulam Road.\n\nTwo German missionaries became Inspectors of Schools in Hong Kong. Rev. Wilhelm Lobscheid was sent to China in 1848 by the Rhenish Missionary Society, but in 1857 he changed his allegiance to the British-based Chinese Evangelization Society, yet another of the groups inspired by Gutzlaff. He was Inspector of Schools in Hong Kong from 1855 to 1859. He published in 1859 a valuable historical account entitled A Few Notices on the Extent of Chinese Education, and the Government Schools of Hong Kong; with remarks on the history and religious notions of the inhabitants of this island. From 1861 to 1866 he acted as an emigration agent, recruiting labour for British colonies in the West Indies. His labours in this endeavour again produced a book which contains much of interest as its title suggests, Chinese Emigration to the West Indies: A Trip through British Guiana undertaken for the purpose of ascertaining the condition of the Chinese who have emigrated under Government Contract With Supplementary Papers Relating to Contract Labour and the Slave Trade.\n\nAnother German, Rev. Ernest J. Eitel was Inspector of Schools from 1878 to 1896. He was influential in setting policies for the development of education in Hong Kong. He was sent to China in 1862 by the Basel Missionary Society. Three years later he transferred to the London Missionary Society. He married Miss Eaton, an agent of the Society for the Promotion of Female Education in the East. She was head-mistress of the Diocesan School for Girls. Mr. Eitel became a naturalised British",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "107\n\nof the two names of the first generation ancestor of the Chens of Tsuen Wan Sam Tong Uk” as Jiu Shi Wu (95) and also Nian Wu Lang, an ordination name. The descendants who had ordination names include his son Fa You and a great grandson Fa Qiang, among others. The last to have an ordination name include a 10th generation ancestor who was to found a Buddhist monastery.\n\nHakka Sorcerers and Rituals Related to Ordained Ancestors\n\nAlthough the practice of ordination ended in probably the middle of the 19th century, related traditions manage to survive in the Hakka \"Daoist\" ritual specialist and a rite they perform for bridegrooms of some Hakka lineages before their wedding.\n\nHakka ritual specialists were of four main varieties, the male and female spirit mediums (stenpo and gongtung), Buddhist funeral specialists (known as wosong or nammo), and sang ritual specialists who claimed to be Daoist but are clearly more closely linked to Lù Shan and Mao Shan traditions. The sang specialists' rituals include the unique feature of an assistant who is a man dressed as a woman. They use the fa-prefixed style ordination names in the ritual documents and recitation and singing. This is true at least in the case of Mr. Miao, the only one living in Hong Kong in 1981. His family were in this profession for four generations, all using Fa-X style ritual names.76 Villagers have mentioned others, among them a Li of Shataukok and a Liao of Kat O, both died before the time of my interviews.77 When asked about langming and duming, a Hakka Buddhist funeral specialist told me that he never heard about them.78\n\nThe practice of the sang specialist is documented in some detail in Zhonghua Jiu Lisu (“Old Chinese Customs”) (ZHJLS) written by a Hakka Christian of Meixian county in the 1930s. It contains information on the rite of Su Yun (“Redemption of [A Child's] Soul”) and Anlong (“Pacification of the Dragon”). The latter I witnessed at the village of Cheng Lan Shue of the New Territories. The ZHJLS shows that the names of these sessions of the ritual its author knew from the Meixian and Xinning counties, indicating that the Anlong was celebrated once every five or six years for each \"old house,\" and the couplets and flag he copied indicate that the celebration there.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    }
]