[
    {
        "id": 204411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "34 \n\nG. FINDLAY ANDREW \n\ncamped till about midnight. Then making our way down the mountain side we came to a large field in the centre of which some of the war-lord's men started digging. It was not long before they uncovered the first of several large earthenware crocks full of silver, mostly the fifty ounce \"shoes\". Each crock was wired to the next. By daylight we had the whole of the sycee boxed in the cases we had brought with us and shortly after sun-up we had the pack-animals loaded and were on our way home. One very pleasant remembrance of the incident was the spirit of integrity that was evidenced in the whole deal. Under the peculiar circumstances we naturally had to accept the weights and standards that were given us at the place of take over. But when we were able to check-up at the provincial capital we found no discrepancy. \n\nI purposed using this consignment of silver to purchase some coarse barley, cultivated on the Tibetan border and which was the only grain available and in very limited quantities. However, we hit a snag when the people of the district (half-breed Tibetans) insisted that payment must be made in silver dollars of standard value. It seemed for a time as though we had reached an impasse, until, acting on a hint, I found in the local arsenal machinery for a mint which our far-sighted War-Lord was planning for this backward province of the North-West. We found dies and stamps to mint the impressions which we made in moulds from the dollars of all provinces and regions. The only difference between our production and the originals was that our content was of uniform standard. The only dollar we were unable to copy was the Sun Yat-sen dollar where the impression goes through and comes out in relief on the other side. We even produced Hong Kong dollars. In all we minted and uttered two hundred and thirty odd thousand silver dollars. What alloy we used was white brass. This episode had an interesting sequel some ten years later when, one evening, I found myself dining with Dr. T. V. Soong, then Minister of Finance. Among the guests was Yu Yu-ren, then President of the Examination Board. This office was responsible for the disciplining of officials. Pointing at me, Dr. Soong said to Mr. Yu, “You ought to put this man behind the bars. He comes to our country and without Government charter or licence he issues our currencies and mints our coinage\". \"Excuse me \",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "84 \n\n+ \n\n+ \n\nJ. W. HAYES \n\nor to a general council, made up of representatives of the different Tung. \n\nEach council of the Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section, which is practically that portion of the district of San On contained in the map attached to the Convention. This general council is styled the Tung Ping Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its council chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section. If the decision of the council of the Tung, or of the General Council is not regarded as satisfactory, an appeal lies to the magistrate of the district.24 \n\nVillages must occasionally have made their own rules. There is an interesting survival of these written on a wooden board which hangs in one of the side rooms of the Yeung Hau Wong temple at Tung Chung on Lantau Island, which is dated in the third moon of the nineteenth year of the Kwong Shui reign (1893). The text refers to the passing of the good old days and lays down measures to deal with offenders. For stealing crops, cutting down pine and bamboo trees, for letting pigs or buffaloes graze on other people's fields, there were fines in cash \n\na proportion of which went to the person who caught the culprit. He was to be escorted to the Heung council office, and should he refuse to pay after a hearing there, he was to be taken \n\nbefore the magistrate. It was drawn up by the Tung Chung Hap Heung or all the villages of the Tung Chung \n\n東涌合鄉 valley. \n\nA few words on the elders and gentry may be appropriate here. An elder was an older villager whose character, influence, and senior generation in the clan entitled him to a say in its affairs. He was more to the fore in the remoter villages of the district, which were generally the poorer ones, and could not afford to support literati, as they are sometimes styled, which is what the gentry really were in the Chinese context. These were persons of considerable influence who came generally from the larger, richer villages of the plains, which had one or more village schools where the elements of a classical education could be obtained. In course of time, by dint of hard study at home or in Canton, the cleverer among the local scholars, after successful",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n71\n\n1866 the student-interpreters put on an amateur theatrical performance, consisting of Our Wife, and To Paris and back on £5. The female parts were all taken by the students, and it was voted a great success. The faces of the Chinese servants, watching from the back of the hall, gave Mitford a lot of quiet amusement. The next summer he was staying in a temple which he calls Ta Chio Ssu or \"Temple of Great Repose\", about twenty-three miles from Peking, having moved there with all his furniture together with chickens and a cow and its calf. But even there he could not entirely escape the despatches. \"Copying despatches with the thermometer at 100° in the shade, with a basin of water and a towel at one's side for very necessary hand-wiping, and a pad of blotting-paper over the blank part of one's paper, is indeed an affreux métier.\" The climate took its toll, and Mitford mentions two of his young companions who died of fever.\n\nMitford left Peking for Japan in 1866. In the same year Major Crossman of the Royal Engineers was sent out from England by the Government to inspect the British Legation and Consular Buildings in China and Japan. From one of his reports, written at Shanghai in July 1867, we can glean some more information about the early development of the Legation at Peking. For instance he gave a hint as to the origin of the Legation Chapel when he wrote: \"There is a large house opposite to the Chinese secretaries' quarters, used partly as a theatre and partly as a lumber-room, well and solidly built, which can be converted into a good church by the addition of an external porch, removing the flooring of the upper storey so as to throw it open to the roof, and by the addition of some wood work and ornament, to give it a somewhat ecclesiastical appearance.\" He also mentioned that the number of student-interpreters was shortly to be increased to thirteen.\n\nMeanwhile Sir Frederick Bruce had been succeeded by Sir Rutherford Alcock at the end of 1865, while Sir Thomas Wade was promoted to be Minister in 1871, a post which he held for the next twelve years. In 1883 he was succeeded by another ‘old\n\n14 Parliamentary Papers, \"Reports from Major Crossman and Correspondence respecting the Legation and Consular Buildings in China and Japan\", 315 of 1868, No. 7, p. 22.\n\n!\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "66\n\nHERBERT FRANKE\n\nChinese artists of the tenth and twelfth centuries respectively. One does not even have to look at reproductions of his paintings to see how Chinese he is; the titles of his paintings alone show this. \"Mountains in Rain\", \"A Grove of Leafy Trees in Mist and Rain\", \"Clearing after a Spring Rain over the Mountains\" -- all these and many other titles suggest strongly that Kao stayed strictly within the Chinese tradition.21 In this connection another phenomenon must be noted. These foreigners not only seem to have lost their national background but also their religion. When we read, for example, the poems written by a Nestorian Önggüt in Chinese we do not find any Christian elements, nor is there any hint to Islamic faith in the poems of writers like Sa'd ad-Daula. Nothing could, of course, prevent these authors from, say, praising Allah in Chinese or writing a Christian hymn. And there was also nothing and nobody to prevent them from continuing to use their native language as a literary medium. The Mongol Government remained, on the whole, tolerant towards foreigners and foreign languages. But it seems as if the attraction of Chinese civilization was so strong that foreigners residing in China tried hard to be acknowledged by the Chinese intelligentsia as their equals. Or must we ascribe this phenomenon to a hostility of the Chinese who did not care to preserve literature written in foreign languages? There may have been poems written in Persian or Turkish in Yüan China, but if so, they certainly did not survive. There are certain indications that later Chinese nationalism under the Ming may have wiped out any traces of foreigners. In 1269 a new script for the Mongol language had been invented by Phags-pa Lama, a script that was meant to supersede the Uighur-Mongol script. The use of this new script, the so-called square script which was based on the Tibetan alphabet, was made obligatory by Imperial decree, and also used for printing Mongol books. But only fragments of one Mongol book printed in the Phags-pa script have survived, fragments of a Buddhist text (Subhāsitaratnanidhi) that have been found in Turfan. The Yuan dynastic history contains some data on the translations of Chinese works into Mongol. Apart from Buddhist scriptures at least seven works, some of them quite lengthy, were translated and printed, and nine more have at least reached the MS stage. But not a single one of these printed books and manuscripts has survived, with the possible exception of the bilingual Chinese-Mongol Classical Book of Filial Piety (Hsiao-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n27\n\nheight. The character toi was in a variant which has been mistaken by many people for tang (). Later, a further seven characters were added, vertically, on the right side, recording that repairs had been carried out in the ting mau year of the Ch'ing Emperor Chia Ch'ing (A.D. 1807). Of course, this means the re-engravement of the three original characters, for there was otherwise nothing to be repaired. The character wang (£) \"king\" should be huang (§) which stands for \"emperor\". It was first intentionally inscribed in that erroneous form in the history of the Sung Dynasty compiled by the Yuan officials where it was recorded that there were two Sung \"Kings\", implying that they were not recognised as Emperors perpetuating the Sung dynastic throne. This was a grave mistake subsequently pointed out by many Chinese scholars. We should use the character huang for \"Emperor\" instead. The naming of the Sung Huang Tai Garden and Sung Huang Tai Road by the Hong Kong Government is therefore correct.\n\nThe precise meaning of the name Sung Wong Toi is not easily ascertained. It has been alleged that the boy Emperor Tuan Tsung used to rest in the cave beneath the great rock and sometimes played hide and seek there with his small brother. The mound has been likened to a toi, a terrace or high building. One historian has asserted that a watch tower was built on the top of the mound to look out for the advent of the enemy, hence its name. This last theory is not credible since the mound itself was already high enough for watching over the sea to the east without the superstructure. In my own research work, a line has been found in the Hsin-an Gazetteer which gives a very useful hint for the interpretation of the name. It reads: \"There were three characters 'Sung Wong Toi', on the great rock which was beside the Toi\".12 In reverse the last part can be read \"the Toi was beside the great rock\". Therefore, neither the great rock nor the hill itself can be identified as the Toi. The logical conclusion cannot be anything but that a separate toi must have been constructed near the foot by the side of the hill and the big characters were later engraved on the great rock merely as an indication of the historic spot commemorating the visit of two Emperors. It might have been a real watch tower, for the rocky hill was not easy to climb for military purposes. But where exactly was the toi or tower is a problem which remains to be solved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n121\n\nI may here be permitted to hint to foreigners, that much mischief is often done by an indiscrete throwing away of money among the people. The most important of the charitable establishments are those ancient institutions, the \"Kuk-tsong\"-Imperial granaries; but these, like the rest, are much abused. In these, rice is stored up against times of famine, when they are opened, and their stock distributed to the needy. According to the “Sanon-che,” there should be two of these Imperial granaries in the provinces, - one at Sanon, containing 20,660 piculs of rice, and the other at Tai-pung, containing 1,700 piculs; but even this benevolent institution is made, by the avarice of the mandarins, more a burden to the people than a means of relieving their necessities. The small quantity which is stored up is generally consumed by vermin, and nothing is left for the indigent in times of scarcity.\n\nA small public Library exists at the residence of the district mandarin; the books it contains have been presented to the province by different emperors, and consist chiefly of Commentaries on the Classics, or Treatises on Ethics. They are intended for the instruction of the people; but as it would be inconvenient to allow the people in general free access to them, it is ordered that the mandarin should assemble the people on certain days, and read and explain the contents of these books to them. For the last twenty years, at any rate, no mandarin has, to my knowledge, attempted the performance of these duties; and as the collection is but poorly cared for, the worms alone derive any advantage from it.\n\nAt Sanon there is a school for pupils intending to take a degree at Canton; one teacher of this school receives his salary from government. Essays are sent in and examined by the teachers, and those whose essays are the best, are admitted members of the college, and receive a small allowance of money for the purchase of oil and firewood as a stimulant to more zealous studies. These, being the most distinguished scholars, have more hope of obtaining a degree at the public examinations than the rest have. It is reckoned a distinction to receive this allowance, and many of its recipients are well off. Many persons are only connected with this institution by having sent in essays, and have never studied there. This, like all the other government establishments, is subject to many abuses, and the successful essays are often not written by their pretended authors, but by some literary character who thus...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "126\n\nREV. MR. KRONE\n\nthese villages smaller hamlets were in league. The mandarins tried in vain to restore peace. At last the district magistrate himself repaired to Sha-tsing with a force of 1,000 men, but the inhabitants threatened to take up arms against him also, if he should show himself inimical to their party. The mandarin was at a loss what to do, till the people of San-keaou, who were not engaged in the quarrel, offered themselves as mediators between the mandarin and the inhabitants of Sha-tsing. Through their influence the magistrate was allowed to enter Sha-tsing with an unarmed body of his followers, and to pull down two old houses which belonged to the ringleaders in the quarrel. This was only to save the dignity of the mandarin, and had no influence at all upon the dispute, fighting being carried on afterwards just as before. The only way in which the government endeavours to put a stop to these disturbances, is by not allowing the fighting clans to send up their graduates for examination at Canton, a severe punishment, which not only deprives the graduates of the titles and honours they might gain, but hurts the pride of the clans, who are wont to boast of the number of successful candidates for literary honours which they have produced.\n\nLet us now direct our attention to the Schools, Teachers, and the class of Literati. There is no lack of schools; in the first place there are numerous elementary schools, in which boys in bodies of from ten to thirty, are taught to read and write the characters. The teacher in these schools receives an annual salary from the parents of his scholars, varying from 20,000 to 50,000 cash; besides this he is found in rice, and if he does his duty well, and makes himself popular, he receives presents in kind, and is also invited by turns to dinner. The places which serve for schoolrooms are generally the ancestral halls; but sometimes temples, and occasionally vacant private houses, are used for the purpose. Regular schoolrooms are scarce in the villages, but are found in towns and larger places. Each boy brings his own table to the school, and very often lives altogether at the place, so that he may continue his studies with less interruption. The pupils attend the school on an average for eight months of the year, the other four months being spent in field labour.\n\nThe books taught are, the Trimetrical Classic, Thousand Character Classic †††, and the Tau-hok *; after the boys have committed these to memory, they proceed to learn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "22\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nuse of by such personalities rather than Buddhism and Taoism, the two other important indigenous religions operating in China in the nineteenth century.\n\nBuddhism\n\nBuddhist monastic establishments were usually situated in the open countryside and members might be connected with a number of different villages in an area. A large proportion of the Buddhist clergy, particularly of the female contingent, consisted of persons joining at least partly for other than religious reasons: those who did not want, or could not afford to marry; those becoming unattached through death and separation, persons who found their lives unbearable; partners to unhappy marriages, and those with other family troubles.26\n\nBuddhism offered a number of social as well as spiritual satisfactions for the unattached. The unattached adult was very much outside traditional society: there was no room for an unmarried daughter at home (custom even forbade she should die in her father's house), and there was little opportunity in most parts of China for outside remunerative work for women; the unmarried male and female and those without children could not be served in the ancestral cult.\n\nMonastic institutions provided a home during life and undertook burial and the ritual needs of inmates at death. They also trained members for a religious profession and religion was regarded traditionally as a particularly suitable occupation for unattached women. The religion itself as presented at the popular level suggested both spiritual and social advantages to those who would become members of the clergy. Those practising abstinences were assured they would meet a better fate in the next life. The Lotus Sutra states that women who practise constant devotions will be born male in the Pure Land (a Buddhist paradise). And popular folk stories with a religious flavour and aimed mainly at women sometimes hint at possibilities for greater power and prestige. Cantonese \"wooden fish\" books (mu-yü shu) tell of women taking high officials and their wives as lay-disciples, and enjoying the respect and deference thereby of formerly cruel and sceptical parents, mothers-in-law and even husbands; and of others who in their next lives became themselves high officials",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n71\n\nment outside, possibly T'ang; two fragments of stoneware bowls with pale blue glaze, much weathered and probably old; and two thick stoneware bowl bases roughly hollowed out below, with their yellow glaze decayed, probably of Sung date; one of them was apparently not glazed so far down as the base. Lastly there is one fragment of the neck of a large stoneware jar, wheel-turned, the external diameter of which was 37 cm. at the mouth, and internal 35 cm.; it shows no sign of slip or glaze, and seems to be of Six Dynasties date.\n\n2. Pottery from the beach. A group of 21 bowl bases and sherds were collected from the boulder-strewn beach at the south-east foot of the hill. All but two were submitted to the British Museum for determination of the probable dates of manufacture, with the following results:\n\nT'ang dynasty; broken bowl glazed olive-green, with 17-tooth comb mark.\n\nProbably T'ang: two bowl bases, one with 10-tooth comb marks.\n\nProbably Sung: three bowl bases and two sherds, without incised ornament.\n\nProbably Southern Sung: two bowl bases and one sherd with shallow incised grooves on the outside.\n\nAll the above bowl bases are unglazed below a line part way down their outsides, and are hollowed out with a tool that left a helical mark within the footrim.\n\nSouthern Sung or Yuan: three bowl bases of 13th century date, two with white porcellanous bodies and white glaze, and one with pale buff body and creamy glaze: their unglazed bases are flat with very low footrims. Each of the first two has incised ornament, one an underglaze wave pattern within the bowl, the other a lotus petal pattern on the outside with raised outlines. The third shows signs of wear on a beach, which are seen on no other specimen. This specimen was overlooked and not submitted to the Museum, but has a strong resemblance to the two others in its style and appearance. These three pieces are broken across their bases in such a way that outline tracings of the base in section could be made. Figures 1, 2 and 3 below",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n$9\n\ni.e. great island, by the Chinese; the town Toongchung on the north shore opposite Chulocock I. is the largest on the island\"\n\nOn the other hand, it seems by this date that the fort was already abandoned since one of the British officers who came out to China for the hostilities of 1841-42, has this to say of it in an account of his experiences:\n\n14\n\nAt the S.W. part of Lantou (sic) we saw, on a height, the remains of an old walled fort, supposed to have been one of the haunts of the famous Coxinga, the pirate However, the fort could not have been abandoned for very long since a repair tablet inside the Tin Hau temple at Fan Lau dated the 2nd summer month of the 25th year of Chia Ch'ing (11th June -9th July, 1820) records contributions by officers of the\n\n21\n\nas it is described thereon. Both these records can only apply to the Fan Lau fort.'5\n\nWhen the Hong Kong Government surveyors arrived at Fan Lau in 1904 after the New Territories were ceded to Britain, they found the fort still abandoned. In the Block Crown Lease Survey, it is described as \"old fort, ruins, waste\".16 It had probably not been re-occupied since the early part of the 19th century.\n\nIt can now be argued that the Kai Yik Kok fort is a Ming dynasty fort built sometime before 1573, possibly abandoned, but rebuilt again in 1730, captured by pirates and re-taken by govern-ment forces sometime between 1810 and 1815, and then refurbished, refortified, and garrisoned until some time before 1841-42, by which time it was already again abandoned.\n\nNOTES\n\n1 Also known to the villagers as Yuen To Shan (#ll) or \"the hill from which to watch the arrival of distant boats\". There is a level spot high above the village, which, according to tradition, was used by observers to watch for incoming vessels proceeding up the Chu Kong or Pearl River estuary.\n\n2 The locations of these various strongpoints can be plotted from the text and maps in the Coastal Defence sections of the 1864 edition (map circa A.D. 1822) of the Kwong Tung Tung Chi\n\nthe 1819 edition of the San On Yuen Chi M £ M ; the 1827 edition of the Heung Shan Yuen Chi ₺ 4B #; and the 1800 edition of the O Mun Kei Leuk * 1938 #. The last three works contain maps of varying dates from earlier editions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n125\n\nA corollary of the sudden rise in land values is of course a desire on the part of landlords or land manipulators to let or sell their land to the highest bidder. Tenant farmers were traditionally protected by an acknowledged system of secure tenancy, but the sanctions which supported this, though effective enough in the past, are rapidly being weakened now, and tenants' title to the land they farm is becoming increasingly insecure. They are seeking legal, documented contracts to protect their interests against those of the landlords.\n\nRents were traditionally high; Potter's conclusion is that rent generally amounted to 45% of the crop—and it is clearly only because the system of reckoning rent, based on the potential rice yield of the land rented, has been slow to catch up with modern conditions that vegetable-growers are not paying much more than they are for their fields. As it is, Potter observed a tendency for rents to rise each time a new tenancy is arranged.\n\nIn spite of increasing insecurity of tenure, and gradually rising rents, farmers' income has risen with the growth of Hong Kong: Potter, with unquestionable logic, derives the one from the other. But he does not explore the paradox that while the bulk of Hong Kong's development has taken place in the context of laissez-faire capitalism, two factors which have been of crucial benefit to the agricultural community have been the result of direct Government intervention: the Vegetable Marketing Organization (V.M.O.) and the Farmers' Cooperative. The paradox deserves consideration—the more so as Potter himself says that the farmers' reaction to the establishment of the Cooperative \"might offer some hint as to the attitude of the peasantry on mainland China to the collectivization of agriculture\". Despite farmers' criticisms, Potter's objective assessment is that both the V.M.O. and the Cooperative have been successful and of great value to the farmers. But how then is one to characterise the economic history of the New Territories since 1900? To this question Potter does not fully address himself, and he allows his section on the Cooperative to belie the implication of his title.\n\nIn spite of the change of title, the argument of the book on the subject of the Treaty Ports is a considerable modification of the argument as presented in the thesis. This is all to the good; the micro-economist takes on the macro-economists at his peril.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205689,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Plate 12. Entrance to the fort, viewed from the outside.\n\nPlate 13. Entrance to the fort, viewed from inside. (The rubble walling\n\nis on the right of the photograph).\n\n(Plate 12 gives evidence of repairs to the original arch, i.e. the stone slab visible in the photograph. Plate 13 shows the full original arch, from inside the fort. They hint at the possibility that the fort is old and has been repaired at least once in its history).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n73\n\nment (cord-marked, stamped, or plain) or style (ancient or proto-historic, and hard, glazed pieces attributable to historic dynasties).\n\nAnother classification could be made according to the probable use of all specimens collected, including those picked up loose: this would naturally be more comprehensive. But as much has been written about the lack of stratigraphy in our Hong Kong sites, it is very desirable that where it exists it should be described and its results deduced.\n\n1. Coarse cord-marked pottery: (See Plate 4)\n\nThese pieces were most numerous in the sectors on each side of the central sandy isthmus, but a few were found even in the northern sectors on the west beach. Almost all found in these sectors (L, M, N, O and P) had a matrix of rainwash from the hill behind, and lay at greater depths than pieces from the sandy isthmus. The deepest ranged from 200 to 220 cm. from the surface, with a scattering of others between 180 and 200 cm., and a few higher still, but none above 140 cm.\n\nAbove 140 cm. in the other sectors (A to K) the corded pottery becomes very common indeed, with a regular stratum at 122 cm. which must have been a habitation layer,* with thinner layers at 137 cm., and others at 112 and 95 cm., and some scattered sherds between. Hardly any were found above 90 cm.\n\nOne of the pieces from sector A was very elaborately decorated with cord-marks; it was from 122 cm., the main culture layer, and resembles a few others found loose. Such ornament on a jar, which this one was, like the others found, seems to indicate that they belonged to a person of importance, or were used for special purposes. Several more pieces with elaborate cord-mark impressions were found loose on the beaches.\n\nThis type of coarse pottery seems to have been in everyday use on the site, as cooking pots, store jars, drinking cups and beakers, and as stem cups, of which one stem with the attached piece of the bottom was found. None were found in a position making it possible to infer that they were used as food vessels in a burial, though two vessels of coarse pottery, both decorated with stamped designs, were found in proved graves at Shek Pik†.\n\n*See Plate 6.\n\n† See W. Schofield, \"The proto-historic site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "84 \n\nR. BRUCE \n\nlost Java and gained Singapore for a reluctant Company, and Malacca followed. Siam was eventually drawn into the picture not for her trade or her position on the way to China \n\na little \n\noff the route -- but, in fact, because of Kedah and the other northern Malay States. \n\nBy 1818 the Chakri dynasty had gained sufficient strength to instigate her vassal Kedah to attack the neighbouring Malay State of Perak. The Siamese army then entered Kedah itself and the Sultan fled to Penang. British merchants there were indignant and called on the Company to intervene, but the Supreme Council in Calcutta considered that \"a war with Siam would be an evil of very serious magnitude\". Their policy was one of conciliation. \"All extension of our territorial possessions and political relations on the side of the Indo-Chinese nations\" the Company declared, \"... is earnestly to be deprecated and declined as far as the course of events and the force of circumstances permit\". \n\nAs well as the Malay States there was the Burma question. The restive Burmese had extended their power to Arakan, thus making them neighbours of the British in India. By the eighteen-twenties Britain became involved in war with Burma in the southern part of the country. With the extension of the East India Company's interests to Siam's western and southern borders it became desirable that relations between the Company and Bangkok should be regulated on a peaceful basis. At the same time trading relations should be improved. The bad conditions of trade were described by Raffles as \"slavish and humiliating” for English merchants. He gave this account of the trade: \n\n“On arrival in port the most valuable part of the cargo is immediately presented to the King who takes as much as he pleases; the remaining part is chiefly consumed in presents to the courtiers and other great men, while the refuse of the cargo is then permitted to be exposed to sale. The part which is consumed in presents to the great men is entire loss; for that which the King receives he generally returns a present which is seldom adequate to the value of the goods which he has received; but by dint of begging and repeated solicitation this is sometimes increased a little.\" \n\nTo remedy the situation John Crawford was sent to Bangkok by the Governor General of India in 1822. \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "96\n\nK. M. A. BARNETT\n\nThe 22 syllables or 15 words of English and the 8 syllables or 4/5 words of Cantonese are as near as may be the complete equivalents one of the other. A qualified statement about the present is followed by a mild negative imperative about the near future, with a deprecatory hint of the speaker's present status. The Cantonese adds the information that those addressed are two in number.\n\nThe sentences are as near as may be complete equivalents one of the other. Yet only in two cases does a word in the one stand for a word in the other, and only in one case does a syllable stand for a syllable. The order of presentation differs sharply.\n\nSuch variety in the manner of marshalling thoughts into speech (or writing) whilst fascinating to a student of comparative linguistics, must be frustrating to those mechanistic simpletons who think translation is just a matter of rearranging words. I call them the Leg Before Wicket school.\n\nWhen I was younger and less tolerant of stupidity I used to reply with scant courtesy to people who asked me “What language do you really think in?” Nowadays, realizing that the question conveys a genuine if unintended compliment, so few are the people who really think anyhow, that I treat the enquiry rather more gently than it deserves. Of course, nobody thinks in any language: if it ever became possible to record thought processes the necessary code would be far too intricate to be called a language; with strange leaps and skips, logical steps left out, others duplicated and triplicated, and the whole criss-crossed with echoes, recollections, and a sort of scanning device which (when the thought is accompanied by speech, hearing, reading or writing) continually flashes its Stop! Caution! Go! messages to warn you against ambiguity, repetition, contradiction or other socially disutile paths.\n\nThis process becomes so habitual, so reflex, with us that in relaxed, unguarded conversation with an intimate friend we may seem to ourselves to be thinking aloud; and such a conversation can be largely unintelligible to a third party, or even to ourselves if recorded and played back much later.\n\nBut even the record of such a colloquy, I suggest, would not really reproduce, much less reveal, the patterns of thought which underlay it: at most it would sketch, would adumbrate, a simplified version of one only of the many threads in the pattern of thought:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\n59\n\nup for three months and a half, reduced to a skeleton and with no strength left to stand the doctors' treatment. Ed.\n\n-\n\nO a sick-room\n\n+\n\nI\n\n+\n\nas\n\nis a dismal doleful prison. Such was mine for weeks at Macao-only two gruff Chinese Servants in the house with me, who skulked continually; and who, if my death had threatened then, would have fled the house, such being their only way of saving their own lives their monstrous Government (incredible as it may seem) would exact at least one of these same lives, if they were found beside a corpse!.... I am sadly grieved at my departure before receiving his [Herschel's] communication on Language and Orthography [for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China mentioned in his letter of 12th December 1835]; the opportunity of applying practically some of the truths and instructions to be expected, seemed a very happy one, and I fear will now be lost. There are numerous languages however in the Indian Archipelago, not one of which has yet a written character, but which from the astonishing zeal already displayed both by English and American missionaries, are likely to be acquired ere long, and in the preparation of Grammar for these, there will be a fine field for applying every orthographical hint that can be given.\n\n[December] 8th The \"Society for Diffusing Useful Knowledge in China\" which I wrote you about, and which you have authorized my Subscribing £5 to, finds the work it has proposed to itself too heavy, I fear, for the one or two hands who are all that can engage in it. This is ten thousand pities particularly as its slow, and I may say unsatisfactory, progress, will dishearten many supporters. Its first work A Compendium of General History is now in the Press (at Singapore, for no Chinese printing is allowed, or practicable, in China itself), and will appear presently; at least so it is said. But whether any other work be in preparation or not, I cannot say. The missionaries who have the chief part of the labour to perform, as Chinese Scholars seem unfortunately to differ as to the style or dialect that ought to be used in the works, and also are not much agreed as to the manner in which these works are to convey knowledge. The dialect that is vulgar in one province, is classical (it seems) in another; and vice versa. There are difficulties of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n189\n\ngood effects. It would have been more fruitful, however, if it had been better carried out, first by Sir Hercules Robinson, and then by Sir Richard MacDonnell. The materials supplied to them from home, in one relay of students and another, were excellent; but there should have been no diverting them away from their proper business of study, until they had given proof of their proficiency by actual interpretation in the Supreme Court; after which, every other office in the Colony, under that of the Governor himself, should have been open to them according to their aptitudes.\n\nTo Sir Hercules also we are indebted for the beginning of our Water Works; and if they were not constructed at first on a sufficiently large scale, where are we still, after so many years, and so continued an expenditure? With all their deficiency, they are a great boon; and when I have read the lucubrations of grumbling complainers, I have laughed in recollecting the scenes of early years, when, every night in the dry season, hundreds, of a small population comparatively, might be seen streaming on the hills with pitchers and buckets, searching for the precious element.\n\nIn Sir Hercules' time also it was that the present Gaol was built, to take charge of which there came out in November 1863, its model governor, Mr. Douglas. Then came gas to illuminate our streets and houses, and a commencement of the Public Gardens was made. The conception of the Mint always appeared to me admirable, and I thought there would be in it an institution that would greatly contribute to the prosperity and influence of the Colony. It has not turned out so. The refining of sugar is a good thing, but I had much rather that the buildings had continued to be employed for coining money.\n\nIn two only of his undertakings did Sir Hercules fail,--the building the prison on Stonecutters' Island, and his management of the newly-acquired territory on the Kowloon side of the harbour. I have heard that he could not get his way with that through the clashing of his views and those of the naval and military Authorities. However that was, the delay in offering the ground for sale to the public, which was done at last at upset prices absurdly high, allowed the ebbing of the tide of factitious prosperity to set in. Perhaps it was well. The impulse from abroad once removed, there was nothing in the Colony itself to sustain",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206556,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "98\n\nE. G. PRYOR\n\nment should carry out improvements to existing properties financed from an improvement fund set up by contributions from the license fees on gambling houses; and that for buildings not capable of improvement the Government should acquire, demolish, rebuild and sell the properties concerned.\n\nChadwick's report was a landmark in the history of Hong Kong, and as with Dr. Ayres in 1873 he drew attention to the serious consequences that would arise if nothing were done to alleviate the bad sanitary condition of the Colony. On this point Chadwick reported that:\n\nIt is stated that, hitherto, Hong Kong has escaped the epidemics which have afflicted other places in the neighbourhood. The settlement is but 40 years old and the subsoil beneath the city may not yet be sufficiently saturated with filth to make it a hot bed for disease and a breeding ground of filth poison. It is somewhat premature to assume that this happy immunity will always continue for the process of saturation is slowly but surely going on and if unchecked cannot fail to bring forth abundant fruit, in the form of misery and disease.\n\nAnother twelve years elapsed before Chadwick's warning took the form he predicted.\n\nPrelude to Disaster 1882-1894\n\nChadwick's report prompted the government into action and, as a first step towards meeting the problem, a Sanitary Board was set up in 1883 under a draft Order and Health Amendment Ordinance which gave the Board wide powers to deal with insanitary houses, the inspection of premises, compulsory disinfection and the removal of persons who were a source of disease. However, strong opposition from property owners caused these provisions to be withdrawn although the Board remained in existence.\n\nFurther attempts were made in 1887 to introduce a Public Health Ordinance which, among other things, provided for the reservation of open spaces at the rear of buildings, the provision of privies and the fixing of a minimum standard of 300 cu. ft. of internal living space per adult. Great opposition against these proposals was voiced in the local press on the basis that the poorer classes would suffer\n\n8 Ibid., p. 22.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "40 \n\nA. J. S. LACK \n\nment of the harbour of refuge. This had become but another item in the Public Works' programme and was never again the subject of debate in the Legislative Council. \n\nFinally, on the 16th day of December 1915, twelve years and two days after the Hon. Gershom Stewart moved the motion \"that in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season,\" the completion of the harbour of refuge was commemorated in the laying of a stone by Sir Francis Henry May,* then Governor of Hong Kong. This stone can be seen today as one enters the Yau Ma Tei Harbour of Refuge or Typhoon Shelter from the south. It stands at the southern end of the detached breakwater and the inscription commemorating the event is still clearly legible. \n\n* 1860-1922, Governor of Hong Kong 1912-1919.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA\n\n97\n\njusqu'à sa quarantième année: Ce prince les revit lui-même, y ajouta une préface de sa façon, & les fit imprimer dans son palais la quarante-septième année de son règne: il en distribua un exemplaire à chacun des grands de sa cour, défendant expressément d'en laisser paraître aucun au-dehors; cependant le P. de Mailla est parvenu à se procurer un de ces exemplaires, qui lui a fourni les détails qu'il donne de l'expédition contre les Eleutes, à laquelle Kang-hi marcha en personne, & où il acquit beaucoup de gloire.\n\nCe que le Missionaire historien dit de l'île Formose, que les Chinois appellent Taï-ouan, est tiré du Tchi-chu, ou Mémoires historiques de ces îles, rédigés sur les ordres de Kang-hi, par les plus habiles lettrés du Fou-kien. Le docteur Tchu-tsing-yen lui a encore fourni le complément de l'histoire du fameux pirate Tchin-tchi-long & de son fils Tching-tching-kong, qui chassa les Hollandais des îles Formoses, où il se forma une principauté indépendante, que Kang-hi n'enleva au prince Taï-van, son petit-fils.\n\nWe have already discussed the first of these works, Chu Lin's Ming-chỉ chi-lüeh; as for the discrepancy between the notes concerning its date of publication, the 35th year of K’ang-hsi, 1696, is correct. The account of Koxinga's campaign against the Dutch in Formosa, specifically attributed to this source, erroneously dates it as 1659,23 instead of 1661. I have been unable to determine whether the blame should be attached to Chu Lin, as de Mailla's editor surmises,24 or to the good father himself, who has elsewhere recorded the date properly.2\n\nThe second, Ch'in-cheng p’ing-ting shuo-mo fang-lüeh *****, provides a detailed account of the K'ang-hsi emperor's difficulties with the Eleuthes, 1677-98, including his campaigns against Galdan (d. 1697).26 Both Manchu27 and Chinese versions are extant, the latter, in 48 chüan (plus 1 chüan of geographical description) having been published with an imperial preface in 1708.28 The director-general of the compilation was Chang Yü-shu # 1₺ (1642-1711) who, in 1696, had accompanied the emperor on his campaign.29\n\nI am at a loss to identify the third, \"Tchi-chu,\" or the \"historical memoirs\" of Formosa, said to have been \"drawn up at the command of K'ang-hsi by the most able scholars of Fukien.\"30 In addition to this source of information, de Mailla must have profited from a trip",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "234\n\nDONALD C. BOWIE\n\nment and my diary specially records that one incoming draft of patients were showing serious losses of balancing power. I recorded also that in October I was pressing for patients for admission to be allowed to bring with them a change of clothing. Earlier in the year in April an officer of the Hong Kong Volunteers was brought over to us as a special admission, having been operated on in Argyle Street ten days earlier as an emergency undertaken to close a perforated peptic ulcer. The excellent result for the patient must have been very gratifying for the surgeons who had to overcome many difficulties. I recall only about four occasions in two and a half years in Bowen Road when special admissions for consultations for individuals were arranged, and of these two were for non-urgent eye conditions.\n\nFrom time to time we were given materials for boot and clothing repairs. The boot materials were good, but I noted that in August the clothing material included 18 old khaki drill trousers and 17 old white pants. I had myself been lucky with my own shoes because soon after our surrender one of my patients offered to fix for me rubber soles cut from the outer cover of a motor tyre. The result was a little clumsy but of course the soles never wore out. On 24 October we had a good intake of Red Cross clothing which I was told by the Japanese was for our staff only while stocks for patients would follow from Kowloon. I arranged distribution to the staff but accepted nothing myself, fortunately for the promised second delivery never arrived. There was much ill feeling among certain patients as a result. Over two years' experience of the readiness of a Japanese to make a confident pronouncement upon a subject about which he knew nothing, and of his own ability and that of his colleagues to state something entirely different a little later, should have made me more wary. The opportunity to make this sort of mistake had not occurred earlier nor did I ever repeat it and the allocation of gift stores in the future was made by public lottery. Leonard Mosley in his biography of Emperor Hirohito of Japan published in 1966 writes of the Japanese language \"the language is made for inferences and circumlocutions which might be taken as agreement or disagreement, one can never be sure\". I cannot give any opinion on this, but if his statement is true and I have no reason to doubt this, the Japanese with whom we came in contact translated their circumlocutions into English,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "and living in a resettled village, on their field observations relating to urban development. In November we had a talk on diplomatic systems in East Asia as part of general philosophies of state by Dr. Frank W. Ikle and in December Dr. Ralph Smith, a visiting historian specialising in Vietnamese society at the School of African and Oriental Studies spoke on the Cao-Daist and Hoa Hao religious sects. Another visitor to Hong Kong—visiting professor in anthropology at The Chinese University—Professor Francis L. K. Hsu, spoke to the Society in January giving his views about Chinese motivations and values and comparing them with Western values and motivations as he sees them. In February we held our symposium: this time on Architecture and the development of Hong Kong. We were fortunate enough to obtain the kind services of Mr. Tao Ho here, a well-known local architect and designer, who gathered a team of experts to talk on problems of community and town planning, building, mass transit and the historical development of ethnic clusters in relation to building. This was very well attended and there was some lively discussion. We look forward to seeing the papers in publication: Mr. Ho is presently editing them for the Society. The last lecture of the period was given by Professor Daffyd Evans of Hong Kong University who spoke on early European residents in Hong Kong. We look forward to seeing some of these talks in print in the Journal.\n\nForeign tours are now an established feature of our annual programme. This period included a tour of Burma guided by Mr. Michael Smithies, a former Secretary of your Society, now resident in Indonesia, who has led past tours so successfully. It was organised this end by Ms. Helga Werle of your Council. This was also a very successful venture and I understand that it has been followed by a reunion of tour members who are anxious to have more of the same.\n\nFor the future: Ms. Werle and Mr. Smithies, and also Dr. Leigh Wright are offering tours abroad—to Ceylon (Sri Lanka), Indonesia, Korea, and Borneo—dates will be decided on the basis of majority response to several offered to members in a recent circular. A visit to Tai Mo Shan is also planned for this weekend (April 3), and will include the Shing Mun or Jubilee Reservoir. Talks and notes will be given on history and ethnography of the area, plant and insect life, and birds of upper Tai Mo Shan—by Dr. James Hayes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n147 \n\nkept the raiders under fire from the slope behind, but they got away with their plunder, including some arms and ammunition. The Captain Superintendent of Police at the time, F. J. Badeley, a cadet officer, retired soon after, and the story went that the Governor, Sir Henry May, who came in July 1912 after about eight years as Colonial Secretary and two years in Fiji, took this opportunity to get rid of him because he was 'persona non grata' to him. (There were said to be several such in the Service). The Government took the hint given by the pirates and built a new police station on a much more commanding site well inland, surrounded by barbed wire.\n\nTalking of New Territory police station siting, the Tai O station was originally to have been built close to the village, but the local elders put up representations against it, and the presence of mosquitoes in the village may have provided an argument for its present siting beyond Shek Tsai Po. Silting of the harbour may also have influenced the Government. But I have heard that what influenced the villagers was the existence of gambling houses which yielded them a good profit, and they knew that with the police among them the hope of their gains would be gone. In 1925 they had their reward. A boatload of 60 pirates from the Delta landed at Po Chu Tam, marched along the creek-side road and plundered the village, murdering a woman and kidnapping two men. They got away without interference. Government promptly 'locked the stable door' by stationing an armed Indian police guard - later replaced by village scouts in a matshed close to the mouth of Po Chu Tam creek for several months, about 50 yards from the site of an old Chinese stone-built guard station dating from the era of Japanese piracy in South China. Apparently the Police knew nothing of the raid till all was over. I think all that happened was that the sergeant in charge was transferred to another station.\n\nWhen I first took charge of the District Office, the 'black gold' rush had been over for three years, the bottom having dropped out of the tungsten market with the coming of peace; but the lime-burning and sand-digging boom was in full swing because of the roadmaking and building then going on in Hong Kong and Kowloon. (These were times of anarchy in China). Thus I had to deal with one or two applications for land for limekilns. These kilns were thickest on Ping Chau; but Nei Kwu Chau and Tsing Yi also had kilns, and another was put up at Hang Hau. This distribution is due partly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "224 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nment. Here is also a letter from an army doctor, which is as follows: Dear Sir, my regiment stayed in Pakhoi. The officers and soldiers were not accustomed to this new place, therefore most of them became sick. Fortunately, the doctor has the heart of Jesus and gave us treatment free of charge, so I have the honour to write and thank \n\nyou. \n\nSince Sept. 1938, I have been acting again as Customs Medical officer. I have also been the only doctor for the hospital and Leper Settlement about 3 miles away, and I would like to point out that without the self-sacrificing help of the hospital staff, I could never have been able to fulfil this work. We were most thankful for all the help Bishop Hall gave us through the British Relief Council, and we were also most grateful for all the help and inspiration from Deaconess Vincent, who was with us for 7 months, and are glad to welcome Miss Bradley, who is as eager and successful in the Maternity and Hospital work as Matron and interpreter, as in her pastoral work among the lepers. On March 6th, Bishop Hall paid us a visit on his way to Kunming; we were very glad to see him, and although his visit was short, it proved a great blessing both spiritually & practically. \n\nOur hearts are full of gratitude and thanks to God for the help we have received in so many ways through many people, both Chinese and foreigners. \n\nPakhoi, August 19th, 1939. Po Yan Hospital. \n\nAfter nearly 3 months of relative quietness, with only occasional alarms and machine-gun skirmishes with planes on their way or from the scene of real activity, we began to think that we were safe and quiet again. \n\nOn the 15th of July, some of the hospital's staff went down to the beach for a bathe in the late afternoon. We had not been there long, however, before the alarm signal sounded in the town. Two planes came up over the horizon very quickly, and before we could get ashore, they were flying overhead. Their real object of attack was a group of large fishing junks lying about 200 yards away, but it was unpleasantly near to us, and we were forced to take cover under the wooden frame of the diving board until the worst was over; some of the swimmers had managed to get ashore in time and took refuge in the bathing house. On the 14th of August, we had a \n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n113\n\nChen is a model of cleanliness and order, and everything is absolutely shipshape. No one is allowed in the galley and he takes great pride in his work. It is easily seen he has had Navy training. His clarion call for meals is: \"Come and get it or I'll throw it on the deck!\" and that brings us all running with our plates and cups.\n\n5—Another rumor that our papers for release have arrived on \"The Hill\".\n\nWe are just getting on to Mr. Gingles' method of feeding us. Our ordinary fare seems to be just rice with a thick gravy or soup, but every few days we get quite a delicious meal. It seems he saves up the best pieces of meat and vegetables for a few days and then gives us a square meal, served in an appetizing manner. Today we had such a meal, with a real slice of meat, a whole sweet potato, some spinach, cooled in the refrigerator, and, of course, rice. For supper just rice and stew but stew with a flavor. It seems he darkens the gravy by the addition of a little burnt sugar.\n\n6-Rice and gravy for both meals, and there are “seconds” for those who wish, Mr. Gingles is certainly generous with what he has. We try a little mint in our tea. Today, Mr. Gingles, Dr. Molthen, Mr. Salmon and Miss Dorrer, all Americans, sign papers for release, so we are going to lose our good cook! We also understand that a number of Britishers are also on the list for release. No more word about our own papers! The British at length begin to use our large community kitchen and marvel at its completeness, considering all Camp conditions.\n\n8-Another good meal, with meat balls, spinach, a few beets and delicious gravy. Another report about our papers being on \"The Hill.\"\n\n9-Mr. Gingles gives us a treat in the way of cinnamon buns. A little extra flour also gives us an extra piece of bread. High wind and plenty of rain. Perhaps there is a typhoon in the offing. We have had some pretty heavy rain storms so far, and as a consequence, the summer has not been too hot.\n\n10-Wind and rain keep us indoors. The American Club Library is open again for Americans so we have some reading matter for these rainy days. Coffee cake for tiffin,\n\n11-The Maryknoll Sisters make us some doughnuts and occasionally they give us a piece of chocolate candy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "81\n\nment's bias toward France than to try and understand that it would be an infringement of British sovereignty to blow up French ships in Hong Kong waters.\n\nEven the Colonial Office staff objected to the Hong Kong Government's apparently pro-French stance. Their impression was that the French would not be able to get any Chinese labour there if the Government did not put pressure on the Chinese. The conclusion was that \"It seems to me dangerous to British residents in China and to the peace of the Colony to help the French in this way.' 1905 How much more things would appear that way\n\nto the Chinese.\n\nThus the fines became a symbol of moral and legal injustice, of pro-French sympathies and disregard for the feelings of the predominant majority of the population. The fines were the last straw! It is significant that the Foreign Office strongly recommended that the fines be refunded.66\n\nThe strike apparently split the ranks of the labouring classes. If we assume that some had struck out of a sense of righteous indignation and nationalism, or out of fear of retaliation, there were perhaps just as many who did not share these feelings and would much rather have got on with their business. This split would aggravate the already excited atmosphere created by the war and by the strike itself.\n\nOn the 30th when the strike became general, there were already signs of trouble when those boats which continued working were stoned from the Praya, but things did not get out of hand. On the 3rd however, they did. The outbreak of the riot appears to me one of those historical events which \"just happened\". I believe it was not premeditated because the “rioters\" carried no real weapons, only stones and bricks they could pick up from the road. If there had been a conspiracy the men would have come better armed. The accounts in the newspapers and by Marsh in his despatches to the Colonial Office indicate the police over-reacted. The police rushed to the scene fully armed with carbines, which compared to the stones of the rioters, clearly suggests over-reaction. The police fired a large number of rounds of ammunition into the crowds. In fact there was so much firing that a newspaper expressed surprise that only one dead man",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "222\n\nCARL T. SMITH\n\nacceptable to the better parts of the community. There were those who looked with disfavour on the theatre. The behaviour of the habitues of the pit, as well as vulgarities in some of the productions of the day, brought the stage into disrepute among the strait-laced. Attitudes were beginning to change, however; in part this was due to attendance at the theatre of that most moral Queen, Victoria.\n\nAs for the quality of the inaugural performance at the Victoria Theatre in Hong Kong, a reviewer said of the actors, \"though somewhat behind the great houses, yet they were such as to give hope of good things ere long. It must be borne in mind, that with several of the performers it was their first appearance on any stage\". On the other hand, so few were interested in appearing on the stage, it was a matter for concern as \"the corps dramatique consists of only eight members it does not auger well for the general diffusion of dramatic talent among the 'aspiring youth' of the colony\". At the next performance, the reviewer faced the dilemma of how to criticize amateurs and still not discourage them. He gently suggests that \"we may perhaps be allowed to hint, that a little more time and attention would not be ill-bestowed by the performers in studying the characters they assume as some are considerably over-acted. But our wish is not to be censorious\".\n\nAfter this initial burst, amateur dramatics limped for three seasons and then faced death. In 1852 under a heading \"The expiring drama\" amateurs were invited to attend a meeting at the City Hotel \"to plan for a series of productions for the season in order to prevent the demolition of the Victoria Theatre\". There was a revival of interest and the season opened in January. It was noted that the new group, which called itself the Victoria Amateurs, was received \"with unmingled applause by the fullest and most fashionable audience we ever witnessed in the Theatre or anywhere else in Hong Kong”.\n\nRevived interest in amateur dramatics was necessary if the Theatre was not to be converted to other uses for it was not a paying venture for its proprietor, George Duddell. The Anglican Bishop had offered to lease it from him for conversion into a Sailors Home. Duddell, however, had interests of his own in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 381,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n359\n\nslight knowledge of China achievable in six months comes through in the rather patchy treatment it gives 7 pages on Canton, 1⁄2 page on Swatow, 5½ lines on Chiu Chow, 14 pages on places in the Pearl River Delta accessible from Canton, and 8½ lines on Shaoguan is its sum total on Kwangtung Province, and most of this 9 pages is thin and derivative. It would not be possible to visit any of these cities and gain much from the experience without taking along a second guidebook.\n\nThe book's main aim is to point out that, since the recent liberalisations, it is possible for the foreigner to travel in China by himself, and stay in the cheaper hotels, and thus see more of the real China. This is, of course, true as far as it goes. But little hint is given in the book of the very real problems that still exist—the absolutely essential need to be fluent in both Mandarin and the local dialect if one is to argue oneself into the cheapest hotels as suggested, the extreme difficulty in the way of long-range telephoning in most places, the bureaucratic problems involved if one gets stuck (e.g., by roads being washed out), the practical difficulties of reaching consular, legal, or financial help in a disaster in other than major cities when on one's own, the psychological difficulties involved in walking round a town surrounded by crowds of gawpers (still a problem in some places), and the lack of even the most basic of facilities (even backpackers are likely to be thrown by the squalor of many cheap Chinese hotels). Some things are treated in a way that seems less than completely frank: most restaurant food in China outside the main cities is of the poorest quality, buses (except the Shenzhen luxury coaches) often excruciatingly uncomfortable, and the fight for tickets less than entertaining.\n\nA more significant failing of this book is its lack of any attempt to explain the real China to the young and impoverished visitor it is aimed at. It is of little use showing such a one how physically to get to the genuinely non-tourist parts of a Chinese city if he is left totally at sea as to what is going on around him when he gets there, but little attempt to explain is made.\n\nAll in all, this book is of some value as giving the occasional practical hint to the would-be backpacker in China. But unless the backpacker has good basic knowledge of China, or is travelling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "113\n\nproduce from the sea near the present Aberdeen Country Club. Some villagers operated stake nets lowered by windlass into the sea from a rocky headland, and others used lines catching fish like nai mang (鯺鏝) to make a sweet congee. The old lady's mother, born about 1860, planted hemp and made it into string used for tying and mending clothes until she was sixty years of age. The village people also grew a kind of rush (cheung po) (菖蒲) when she was young, using it as a charm to hang over their doorways, especially in the fifth moon, in the manner reported in old works on China.2\n\n25\n\n-\n\nThe stake nets were an especially favoured form of fishing in local waters. One can see a few surviving sites round the southern coast of Hong Kong island to this day. In the Tangs' time as sub-soil owners\n\nsee below they may have leased sites to local persons, as they were doing in the New Territories in 1899. It is also of interest that no less than 13 sites on the south side of Hong Kong island were leased out by another absentee landlord family of scholar gentry, the Wongs (王) of Nam Tau (南頭) and Cheung Chau, as shown in maps in their printed genealogy issued in the 1860s. People walked far to secure a livelihood in those days. One of the persons interviewed in the investigations into the murder of two British officers near Stanley in 1849, was a villager of Little Hong Kong who had a hut and operated a stakenet on the point where Stanley Fort now stands.\n\n26\n\n27\n\nHowever, farming was the principal occupation. The Little Hong Kong fields can be seen on the Hong Kong Government's first survey sheet for the area, whilst the extent of the Wong Nai Chung fields can be gauged by the race course at Happy Valley which was built over them.28 Rice was favoured because there was a plentiful supply of stream water available that only required damming, leading and terracing, albeit by dint of hard labour, to provide fertile land that would support two crops of rice yearly. An account of harvest time in one of the Hong Kong villages appeared in one of the numbers of the Illustrated London News for 1858.\n\n\"On the 1st of November (1857) I took a walk with a friend into the interior of Hong Kong and saw the process of rice-harvesting, beneath a bright, hot sun, the entire village popu-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "13\n\nMaster Sect of Chang Tao-lin. All these sects claim to have received a special revelation. They all teach that disease is caused by sin and/or demons. Healing must go hand-in-hand with repentance. They all decline the use of medicine but resort to prayer and exorcism. They are all organized into religious sects. Do these similarities among healing sects speak for a type of religious expression? Perhaps, underneath the conscious mind, all men have something in common which, when manifested externally, is constituted along similar lines.\n\nThe second reflection to which I would like to draw attention concerns the association of Tan Tse Tao with Taoism. As can be seen from the history of the Supreme Deity's revelation and the teaching as recorded in Lo's important writings, there is little hint that Tan Tse Tao is a form of Taoism. Yet in its later development, Tan Tse Tao was considered as such by the Patriarch and his disciples. It is in fact at present a member of the Hong Kong Taoist Association. It is not too clear how this could have occurred. Perhaps Patriarch Lo felt that the ineffable quality of the Supreme Deity is the same as the \"Tao\" discussed by Lao Tzu, and that the quiet-sitting is similar to Chuang Tzu's \"sitting in forgetfulness.” Or perhaps he found an identity in the terminology used in his own religion and that of Taoism. Or perhaps the association with Taoism is simply revealed.42 Whatever the reason for the association, it must have provided a strong support by reason of Taoism's reputation as the most ancient native Chinese religion. This association is a parallel to the association of the Heavenly Master's sect with Lao Tzu. Scholars with Confucian sympathies have invariably ridiculed the association of the Han Dynasty faith-healing sect with Lao Tzu. In their minds the faith-healers have simply twisted the meaning of Lao Tzu to fit their own purpose. The association of Tan Tse Tao with Lao Tzu should make us think again. Perhaps the association is not as arbitrary as Confucian scholars make it out to be. Perhaps Maspero's conjecture of a religious base to Lao Tzu is still a live issue.43\n\nThe last notable character about Tan Tse Tao is its exclusive veneration of the Supreme Deity. This practice is unprecedented in Chinese cults. Writers have often drawn attention to the fact",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "53\n\nexpected, at least in the days before mechanisation.\n\nSeasonal activities were, of course, closely affected also by the weather. From the local fishermen's point of view, this had three major aspects: wind, rainfall, and the occurrence of tropical storms. Hong Kong, lying just within the Tropic of Cancer, has well-marked seasonal variations in wind direction, temperature, and rainfall. Generally speaking, the winter months are cold and damp, the spring foggy, the summer hot and very humid, and the autumn warm and dry. Both the NW winds of the winter and the SE winds of the summer monsoons could be utilised by fishermen even in days of sail, but the SE monsoon period has one vital peculiarity: it is the typhoon season. Though relatively rarely directly in the path of a typhoon, Hong Kong is affected by the proximity of about ten tropical storms every summer. The exact course of a typhoon being unpredictable, this means that there is a period of several days' uncertainty each time, during which winds of up to 80 m.p.h. may be experienced, with extremely high precipitation. The effects on the water-dwelling population can be imagined.\n\nKau Sai, facing slightly east of south, was totally unsafe in a typhoon. At the first hint of bad weather from the southeast in the summer, the junks would up anchor and make for Sai Kung on the mainland, where the harbour was more sheltered.24\n\nAnnual Rhythms\n\nAs in most other parts of the world, the annual rhythm of life in Kau Sai was marked out by the pattern of annually recurring ritual. Most of the rituals observed by the fishermen were common to non-Christian and non-Westernised Hong Kong Chinese, but there were certain omissions and some differences in content and emphasis. I have already mentioned the substitution of the Spirit of the Prow (suen tau kung) for the landsmen's Spirit of the Earth (tai tze). At New Year, worship was offered to Heaven and the Waters (tin shui) rather than Heaven and Earth (tin tei). There was a complete absence of any lineage ritual. Also, at New Year (or after a birth or death on board, or at any time of bad fortune), many a fisherman on one of his visits to town",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "201\n\npomeloes, sweet dates, melon seeds, Chinese wine, cuttle fish, dried shrimp, Chinese vegetables, preserved ducks, herbs and medicines, incense sticks, and, of course, rice.\n\nOne Hongkong shipment was signed by A-chick's brother, Tong A-ku, who at the time was interpreter in the magistracy but was doing business on the side. Another manifest was signed by a relative, Tong A-yuk. Later, when Tong A-chick had returned to Hongkong from California, he was in business with Tong A-yuk.\n\nTheir store was the Kwong Cheong on Queen's Road Central near the Central Market. It dealt in imported foreign goods, particularly from the United States.\n\nTong A-chick's brother had an interest in the establishment of Hongkong's first industrial plant, a sugar refinery. Tong A-chick, or Tong Mow-chee as he was now calling himself, managed his brother's interests as well as putting some of his own money into the venture.\n\nThe plant was installed in 1869 in a building at East Point formerly used as a Government mint. The machinery had been purchased in England by William MacGregor Smith, one of the partners in the sugar company.\n\nThe Tong brothers soon sold out their interests. Perhaps they had intimations that the project would have difficulty in making a profit. Three years after they withdrew, the company went into receivership, being taken over by Jardine, Matheson and Company. It was later incorporated as the China Sugar Refinery Co. Ltd.\n\nTong A-chick left Hongkong in 1871 and became compradore for Jardine at Tientsin.\n\nDuring the 1870s the financial position of the Tong brothers was strong and their interests had broadened. They began to play an important part in the financing and management of projects to modernise China,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "races \n\nto be included...?\" \n\n257 \n\nThe learned barrister may have spoken eloquently but accord-ing to his critics not wisely. \n\nGROPING TO CLOSE THE COMMUNICATION GAP \n\nThe Chinese deputation which called on the Acting Governor in 1883 to draw his attention to certain concerns of the Chinese community was attacked from several quarters. \n\nWithin the expatriate group in Hongkong there was a mistrust of the practice of Chinese having the direct ear of the Governor. It was felt that the previous Governor, Sir John Pope Hennessy, had manipulated such meetings to promote policies which favoured the Chinese to the disadvantage of the interests of the European population. They felt that the old established indirect approach through the Registrar General was the best way for the Govern-ment to relate to the Chinese. The Registrar General was the offi-cer responsible for matters affecting the Chinese. His modern counterpart is the Secretary for Home Affairs. \n\nNot everyone in the foreign population looked with disfavour on the idea of Chinese deputations. The senior partner of Jardine, Matheson and Company, F.B. Johnson, expressed his support. He felt it was his duty, as he said, not merely as a member of the Legislative Council, but as a resident of the Colony to be present and \"to show every possible sympathy he could with the move-ment this deputation had met to advocate.\" \n\nIn commenting on these remarks, the editor of one of the Hong-kong papers was not very kind to Johnson, describing him as \"one of those eccentric and ostentatious gentlemen who will rather commit any absurdity than be debarred from a public indulgence in windy and meaningless platitudes.\" A species not unknown in Hongkong today. \n\nThe Chinese criminal power group was also not happy about the visit, especially as it was to present matters which touched upon their activities. They were prospering under the status quo",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "37\n\nment, when attempting in April to occupy the New Territory (as the New Territories were then called), encountered much more ferocious resistance than anticipated. At this juncture, 600 men were sent into the Kowloon Walled City by the Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and the British authorities, convinced that they were there to support the resistance, demanded their withdrawal. The Colonial Office went so far as to threaten starving out the garrison at the City until troops were removed.41 The Chinese, however, claimed that the troops had been sent by special request of the Hong Kong government to preserve order, and though some of the men were withdrawn, by 4th May, 200 were still stationed in the City.42\n\nThis prompted the British to take action to attack Shumchun and Kowloon City as punishment for the Governor-General's duplicity in abetting the local resistance. On 16th May, at 3:00 p.m., a force of 300 men consisting of Royal Welsh Fusiliers and 100 Hong Kong Volunteers proceeded to Kowloon and occupied it, apparently meeting little resistance.43 All Chinese civil and military officials were ordered to depart as the British claimed that their continued presence and the retention of Kowloon Walled City in Chinese hands had proven inconsistent to British military requirement. To “legalize” the situation, an Order-in-Council was issued in December, announcing British jurisdiction over the Walled City which was to be administered in the same manner as the rest of the Colony.44 Yet this remained a unilateral revision of the Convention which the Chinese government never recognized.\n\n44\n\n45\n\n46\n\nThe Chinese naturally responded bitterly to the development. T'an Chung-lin, the Governor-General, protested vehemently to the court of the undignified manner in which the military officers and soldiers were cast out.45 At Peking, the Tsungli Yamen complained to the British Minister.46 Chinese eagerness to recover jurisdiction at Kowloon is best revealed in the letters from Lo Feng-lu****, Chinese Minister at St. James, to the Foreign Office.Yet, paradoxically, this eagerness was not accompanied by action; no attempt was made by the Chinese to reinstate an administration in the Walled City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "174\n\nWhen in July 1891, the appointment of a Chinese consul was made public, the expatriate community was angered at the manner in which it had been sprung on them. Without prior notice, the Governor had laid the notice of the appointment before a meeting of the Legislative Council.\n\nThe writer of the newspaper column \"Fragrant Waters Murmur” described the despatch announcing the appointment as \"made in the truest Imperial style, regardless of colonial feeling or opinion.\"\n\nHe further claimed, “that this, the Imperial will, was flashed upon the amazed residents without the slightest previous hint being given from any official source.\"\n\nHe expressed strong objections to an Imperial policy of this kind, particularly in view of the financial demands the Home Government made on the Colony. According to \"Brownie,” the author of the column, local opinion felt that, “if Hongkong is called to pay £40,000 a year as a contribution to the defence of the Empire, it is entitled to be consulted in matters which immediately concern its interests.\n\nToday if Britain takes unilateral action on certain matters affecting Hongkong, such as agreements regarding landing rights for airlines at Kai Tak, there are local murmurs about unfair treatment.\n\nIn order to air the question and to have a basis for formulating a position in response to the announcements, the merchants wished to have made public the correspondence on the matter.\n\nConsequently, at the next meeting of the Legislative Council, Mr. Whitehead, an unofficial member, after due notice asked: \"Will the Government lay upon the table copies of all recent correspondence on the subject of a Chinese consul to Hongkong and also copies of the correspondence on the same subject in the years 1868 to 1876?”\n\nThe Officer Administering the Colony, who was presiding, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "198\n\nment upon which they might build a community hall.\n\nIn 1877 the Governor promised the Chinese they should have a site at Possession Point. The Surveyor-General was instructed to make the arrangements. For some reason there was no further action on the matter.\n\nThe request for a site was renewed in 1880 under a new administration. The Chinese hoped that the Governor, John Pope Hennessy, who was always kindly disposed to the needs of the Chinese, would support their request and take action.\n\nTheir hopes were not disappointed. He promised to recommend a grant of $10,000 towards building costs and the allocation of a site at Possession Point.\n\nHis proposal was not looked upon with favour by his Executive Council. Possession Point had been previously designated as the Chinese Recreation Ground and was the only public open space in the crowded Chinese section of the city.\n\nMr. Osbert Chadwick, an authority on civic sanitation and hygiene, had been brought to Hongkong to investigate conditions and make recommendations for improvement. He designated the open space at Possession Point as an absolutely necessary “lung” for a dangerously overcrowded neighbourhood.\n\nThis point was raised in opposition to the recommendation of the Governor and the project was put on the shelf.\n\nThe plan for a community hall was revived, however, in 1887 on the occasion of Hongkong's celebration of the 50th year of the reign of Queen Victoria. The opportunity for the Chinese to use the jubilee as an occasion for raising funds for a hall arose out of the inability of the whole community to agree on a project which could serve as a lasting memorial of the celebration.\n\nHongkong's planning for the jubilee was characterised by community division. It aggravated the distinctions of class and race which were a prominent feature of life in Hongkong in the nine-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "164\n\non the stage. At last Shanghai could boast a drama society that was footed on a regular basis, could give its fiftieth performance on April 18, 1876 (T.W. Robertson's School), its hundredth on March 22, 1893 (a local version of Lloyd Clarence's A Tale of Tell under the title The Tale of Tell Retold). The 150th performance went off in 1908 with James Matthew Barrie's The Admirable Crichton, and altogether the A.D.C. existed well into the 1930s.25\n\n27\n\n24\n\nIn the years preceding the A.D.C., theatrical seasons, and with it the companies, were organised annually, depending, it seems, on the interest shown by society and the availability of actors and managers. The very first amateur performances took place during the season 1849-1850,26 but no record has been left of them. In the following years more than once reference was made to a \"New Corps\" formed for the season, or that it had been \"but a few weeks since the present company had been embodied\".28 Under these circumstances it was by no means certain that the Shanghai public would be treated each winter to an evening of uncomplicated amusement. In its issue of November 27, 1852, the Herald stated that “if 'common report' be true we fear that the 'Dramatic Corps' (...) will be unable to continue their performance\" due to the \"absence from Shanghai of the 'Head and Front' of the original body, together with the retirement of some of its members\". This brought forward an outcry by a foreign lady (?) who donned herself with the name \"Phoebe Silverveil\": \"No theatricals? Dear Me! Mr. Editor, what are the ladies to do without them? The performances were so good (...) and we all enjoyed them so much!''; and then, quoting liberally the pieces of the past season (see Calendar), she ended: \"I have just put dear baby down for a minute to write these few lines as a gentle hint to the Corps; hoping that if the members are not quite Used Up, they will give us another merry Rendezvous at the Theatre and there is surely not such a Dragon amongst them as to say NO!\"29 As if this appeal were not enough, the editor added as an afterthought that this letter \"can hardly fail to have the effect of rousing the dormant energies of the heroes of the 'sock and buskin' to renewed exertions, to deserve the applause of their fair admirers. We doubt not they will take the hint\". In this way aspiring amateurs were cajoled into the formation of a new company which started its operations in January 1853 with Beckett's The Turned Head and Boucicault's Used Up. Some five years later, in January 1858, the Herald regretted that the Amateur Theatrical performances, so successful last year, have not as yet been reorganised during the present season and we think we speak with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "201\n\n+\n\nhimself uncomfortable, with one of the nicest looking creatures for a wife imaginable. (...) Mr. BRUSHWOOD did the 'green eyed monster' admirably and the character suited him well—we mean of course artistically. By a skilful arrangement the warmth of a kiss was made to be followed by Cool as a Cucumber. Did the manager intend this to impart a deeper meaning than is conveyed on the face of the \"play-bill\"? We have an esteem for him and hope not: for although a kiss is, sometimes, but the prelude of a coolness that surpasses even that of a cucumber, we would not have Mr PROTEUS openly hint as much\". This piece called forth all the powers of the manager himself, and so perfectly was the coolness of Mr. Plumper exhibited, whether as regards the criticism of Mr. Barkins' face or his sherry, that, had he stepped from the neighbouring ice-house directly upon the stage, he could not have looked cooler (this was a reference to the Commercial Hotel; see note 94) What a desirable companion he would make, we thought, for the hot weather, but Mr. Proteus must be so, indeed, in any weather. The playing was well sustained throughout and Mr. BRUSHWOOD did his best — and that was not a little — to fret and fume as ‘Old Barkins' — but we can scarcely say that he looked a heavy father\" (the heavy father was one of the specialist roles in a stock company). A Conjugal Lesson was \"decidedly the crowning piece of the evening and was performed with an amount of case and artistic ability which elicited loud and well merited applause\". And as the critic had evidently taken a fancy to \"Mrs. NESBIT” he continued that she “looked more fascinating and piquant than ever and quite won the hearts of the bachelor portion of the audience who were altogether at a loss to understand the bad taste of Mr. Lullaby who could stay away from such an attraction till three in the morning!” (NCH 28.3.1857).\n\n23.4.1857 (Thur)\n\nT. TAYLOR: \"Still Waters Run Deep\" (1856)\n\nT: Comedy (3 acts)\n\nJ.M. MORTON: “A Capital Match” (1852)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: N.N. (C\n\n—\n\nR: That other favourite of the reviewer, Peter PROTEUS, had resigned and so the evening had to do without him. In the introduction to his report, the \"Man on the Bund\" referred to the playbill which informed him \"in capitals of vermillion that Still Waters Run Deep and of other matters besides in the like flaming manner”. About the piece he was not at all content: \"Muddy waters, however, as well as still, they turned out to be. This piece is one of those incongruous mixtures of French novel morality and English domestic life, which is as offensive and preposterous, as it is ludicrous. London milliners may persist in imitating the extravagances of French crinoline and superabundant circumference: they dress up our wives and sisters until they have destroyed every graceful curve they may have and make them look like balloons endowed with feminine heads and shoulders; and with a growl we may submit to this perversion of taste and whim of fashion. But when our playwrights, in their dearth of invention, ransack the repertories of the minor Parisian theatres for something new, which they themselves cannot originate, and stumbling upon the old and stale subject of Parisian conjugal infidelity, try to fit it into English social life, especially that of the middle class, the attempt excites at once our scorn and laughter, and ought, like monstrous bandorgans and other nuisances, to be put a stop to\". Small wonder then that in it \"there was much good acting thrown away. Mr. CLAY performed, throughout, the part he had undertaken, admirably. His conception of his character was good and was given with fidelity and ability. It was just how a blunt, honest Englishman might have been expected to act when, by some extraordinary chance, his domestic privacy is invaded by such a frenchified monstrosity as Captain Hawkesley. Mr. ROLLER too did the lean and slippered Pantaloon most successfully. His ease of manner on the stage and finished...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211824,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "214\n\nJacob Grimes: F. Shannons\n\nThese performances drew the largest audiences of the season\", which statement causes some surprise seeing that it had only just started. But the house was filled in every part and a good number of ladies in the dress circle graced the occasion, while the parterre was so crowded that many of the spectators had to stand\". Noteworthy were the scenery, painted by Captain Hamilton; and, in Crinoline Mr. PHILLIPS as the jealous husband “which would be considered excellent on the boards of the Adelphi” (NCH 14.3.1863).\n\n16.3.1863 (Mon)\n\nRepeat of the former.\n\n26.3.1863 (Thur)\n\nJ.M. MORTON: \"Fitzsmythe of Fitzsmythe Hall\" (1860)\n\nT: Farce (1 act)\n\nJ.M. MORTON: \"Where There's a Will There's a Way” (1849) T: Comic drama (1 act)\n\nC: Amateurs (Local and British officers)\n\nTh: N.N. (G?)\n\nR: Casts:\n\nWhere There's a Will:\n\nDona Francesca: Mr. W. Hyslop (of Gibb, Livington & Co)\n\nDon Manuel: D.A.C.G. Ewing\n\nDon Lopes Avila: Mr. Raymur\n\nDona Blanche de Tavora: Mr. A. Broom (of Jardine, Matheson & Co)\n\nDon Scipio de Pompolino: D.A.C.G. Cooksley\n\nFitzsmythe:\n\nFitzsmythe: D.A.C.G. Cooksley\n\nHis wife: D.A.C.G. Hayter\n\nPenelope, their daughter: Mr. A. Broom\n\nFrank Tottenham: Mr. Raymur\n\nGregory, servant: D.A.C.G. Ewing\n\nIt was remarked about Mr. Raymur that \"this gentleman was of a backward turn in his orthography\". So a pseudonym after all; the hint though does not make it clearer. There is no Raymur, nor a \"Rumyar\" (which would be a very strange name indeed) in the \"Shanghai Almanac for 1862” — the last one available. Could it be Mr. E.I. Remier? Although the review of the 13th February had not been negative, tonight's performances were, in the eyes of the Herald. \"upon the whole an improvement on those of the first subscription night, and the audience expressed their approbation in a more decided manner, so that everybody seemed pleased with the evening's entertainment\", Where There's a Will There's a Way, an elegant drawing room play situated in 18th century Portuguese royal circles, \"was placed on the stage in a very creditable manner, considering the slender means and appliances as being tasteful, rich and, we presume, correct for the period, while the ladies looked quite charming in their elegant dresses; the whole apparently got up 'regardless of expenses as the London playbills have it\". In Fitzsmythe the best piece of acting was that of Mr. HAYTER as the old lady who, like Mr. Jourdain, was \"ambitious of having \"quality\" friends and finery, while in her domestic occupations she revelled in jam and soapuds The \"languishing Penelope\" of Mr. BROOM was also quite fascinating”. (NCH 28.3.1863).\n\n17.4.1863 (Fri)\n\nConcert by amateurs in aid of the Lancashire Relief Fund.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "313\n\nDocuments confirm that Sing-Ngok's descendants had a large portion of the more than 160 acres of Kam Tin Dang land-holdings on Hong Kong island.\n\nD. Sung-Kok jou and the Gwong-Yu Tong and Lei-Ging Tong\n\nI have mentioned before that the second ancestor of the fourth branch, Naam-Kai, had been adopted from the first branch. This connection might be expected to serve to make the two branches feel closer together. However, fung-sheui stories hint at feelings of rivalry between the first and the fourth branches, especially after the rise of the latter during or after Dang Man-Wai's time in the later seventeenth century. However, it was only a few segments of the fourth branch which prospered: a letter from the leaders of the Kam Tin Dangs in 1941 claimed that the ancestral fund for Naam-Kai used to be a broken house in the county town of Xin'an until it was expanded to a farmland holding of over 200 sek in rent value under the management of the youngest son of Dang Kyun-Hin (1755-1822). It was only the families of Dang Man-Wai and of his brothers who enjoyed great prosperity from early in the Qing dynasty.\n\nThe present descendants of Dang Man-Wai attribute the prosperity of their segment (known as Gwong-Yu Tong) to the jeun-si degree of Man-Wai, which he won in 1685. But from 1657, i.e. almost 20 years earlier, he was already a geui-yan, one of only two or three ever achieved from the Hong Kong region, which should have placed him in a very advantageous position especially in this period. According to a stone inscription, Man-Wai started the Yuen Long Market in 1669, and until it was replaced by the New Market in 1898 this market was run by the ancestral trust of Man-Wai, the Gwong-Yu Tong. Man-Wai was also credited with having compiled a genealogy and having initiated the building of an ancestral hall for the larger Dang clan. His sons and grandsons included many imperial degree/title holders involved in lineage matters.\n\nThe spirit tablets of two of Dang Man-wai's brothers are housed in the Lei-Ging Tong, an ancestral hall which used to be in the present playground, but which was later moved to near the Sun Ngai Brass factory on Kam Sheung Road. The original building was only a little smaller than the Gwong-Yu Tong. One of the two brothers was Dang Ng-sang, who, according to Sung (1974:185), built the ancestral hall. Some village elders confirmed that he was the same Ng-sang who was the leader of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 405,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "380\n\na. Hart to Geo. McAnliffe Esqre, 7 Aug 1880\n\nb. Hart to Association of Ulster-men-in-London, 22 Jan 1909 (draft)\n\nc. Hart to Nellie (?), 18 April 1897\n\nd. Hart to (?) [only postscript]\n\nReceipt of £146 3s. 9d. bequeathed to Hester Jane Bredon (Hart)\n\nDocuments to Bond and Stockholders, National Consolidated Wire and\n\nCable Co.\n\nLetters, Evy to Mabel (7)\n\nSheets of paper with Evy's German? School exercise\n\n1 photograph\n\nCongratulations on birth of child, 8 July 1873\n\nBOX 6\n\nBundles of telegrams to Hart and Lady Hart\n\nBundle of Lady Hart's papers re her investments, esp. National Steel\n\nand Wire\n\nLetters to Lady Hart from various institutions and persons, mainly\n\ncondolences for Hart's death\n\nLetters to Bruce Hart, condolences for his father's death\n\nBOX 7\n\nChinese despatch, Hart to Prince Ch'ing, Kuang-hsu 26.8.22 (15 Sept\n\n1900)\n\nChinese despatch from the Grand Councillor to Hart (received, 1 Sept\n\n1900)\n\nBundle of 24 Chinese documents (folded scrolls) marked \"Various proposals of mine 1900 1908, R. Hart\", on mint, currency, reforms, land tax, gold tariff and other subjects\n\nBundle of 11 Chinese documents, unmarked, but similar to above, 1904\n\n- 1906.\n\nBOX 8\n\nRobert's (Robin) letters, mostly to his mother. This is a very large\n\ncollection.\n\nPage 405\n\nPage 406",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "58\n\nTibetans and were preparing to advance over the Pamirs to confront the Arabs. The stage was being set for the decisive clash between the two rival empires in 751, which resulted in an Arab victory over the Chinese forces at the battle of the Talas. Indeed, it is possible that Hsüan-tsung, by showing favour to the Nestorians in China at this time, was attempting to bid for the support of Christians generally in the territories ruled by the Moslem Arabs. Men of affairs like Chi-ho, coming and going between China and Mesopotamia, could supply useful information at the very least, and might even be able to foment a Christian insurrection against Moslem rule, if properly encouraged.\n\nAt any rate, by 745 the emperor and his advisers were no doubt well aware of the extent of the territories under Arab rule, and knew that Persia, the homeland of the Nestorian missionaries, was not the same as Syria, Ta-ch'in, where Christianity originated. It was more logical to connect the 'teaching of the scriptures' with the country of its origin. For the Nestorians, the new name had advantages, too. Like the Nestorian monasteries, the fire-temples of the Zoroastrians in China were also called 'Persian monasteries', and the new term distinguished Persian Christians from Persian fire-worshippers. It also reflected the true importance of the Syrian Christians in the Nestorian church. Before the collapse of the Sassanian empire, it was reasonable to speak of a 'Persian' church. In fact, from earliest times the Syrians of northern Mesopotamia dominated the Nestorian church, and now that Persians and Syrians were alike subject to Arab rule it was closer to the truth to label the Nestorian church Syrian rather than Persian.\n\nA New Image: the 'Syrian Brilliant Teaching'\n\nIt is clear from Hsüan-tsung's decree of 745 that the Nestorian identity found on the Sian tablet, the 'Syrian brilliant teaching', was adopted later than 745. Although the Nestorians' 'Persian monasteries' were now to be renamed 'Syrian monasteries' there is no hint in the decree that the familiar expression 'teaching of the scriptures' was to be replaced. Some time after 745, but no later than 781, when the Sian tablet was set up, the Nestorians decided to replace the uninteresting term 'teaching of the scriptures' with the striking, original, and far more evocative expression 'brilliant teaching'. They chose a term which, besides its general appropriateness as a term for Christianity, further distinguished the Christians from the practitioners of other faiths. Buddhists, Taoists, Manicheans, Zoroastrians, and Christians",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 287,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "264\n\nat Law Fong (this bridge is shown on the 1905 War Department map of the area). The villagers of Ta Kwu Ling built their temple at Kim Hau between the two branches of the river. But they were clearly unable to cross the second river. Control of the crossing of this second river, the Sha Wan River, remained with the Cheungs. This was land close to Wong Pui Ling, in the heartland of the Cheungs' territory. It would seem that the Cheungs' ultimate line of defence was the Sha Wan River, and that the Ta Kwu Ling people, despite the heavy loss of life on their side, were unable to breach this. The outcome of the 1860 war was, therefore, a compromise, with one branch of the river bridged, but one left with a ferry, and with the Cheung political power destroyed in the one area, but not the other.\n\nIt is, however, clear from the petition that the Ta Kwu Ling people had not accepted this compromise outcome, but were eager to reopen the question, to complete the freeing of their road to market from Cheung control. For how many years the Ta Kwu Ling elders collected cash for their project is unclear, but it is likely that a decade or more was spent. Probably, the cost of the 1860 war made it imperative for the Ta Kwu Ling villagers to recoup their finances for at least a generation before they were able to contemplate a **second round**.\n\nIt is interesting to see just how uncompromising the two sides were in this 1921-1922 dispute, and how determined the Ta Kwu Ling people were to eradicate this last Cheung stronghold on their road to market. It is equally interesting to see with what contempt the Ta Kwu Ling villagers treated the County Magistrate and his order: as soon as it was issued they treated it as \"stupid and muddled\", ignored it, and continued as though it had not been issued. What is more, they were willing, with their talk of a \"fighting with guns\" and consequences \"that cannot bear being thought about\" at least to hint that, if the Provincial Governor failed to give them what they wanted, they would go to war.\n\nThe Sha Tau Kok villagers had not supported the Ta Kwu Ling villagers in 1860, but the road from Sha Tau Kok to Sham Chun was vital to the Sha Tau Kok people, and, clearly, by 1921 they had come round to accepting that nothing but the removal of all Cheung controls would do. The first petition makes it clear that the Sha Tau Kok",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "334\n\nWhen you buy a book in your field — in my case women — you often do so simply because it is there and you have to have it. It is only when you get it home and start to weigh it up that you start to form judgements. If it concerns something I am writing about at the time, I look first at the bibliography and index. More generally, I look first at the illustrations to get a feel of a book, then at the preface and acknowledgements to get a feel of the writer. A book concentrating on marriage from whatever perspective, or about wherever in the world, should give out a whiff of something fascinating in that distinctive aspect of society. In this respect, The Bartered Brides starts well. There are three pictures captioned ‘A married couple ask to have their picture taken’ (p. 135). If in that particular case the bride was bartered, then both partners were, it seems, happy with the deal. Their warm feelings for each other, and their sense of fun, are delightfully apparent.\n\n—\n\nThe author, anthropologist Nancy Tapper, from whose doctoral thesis the book is derived, starts her acknowledgements, 'My debts to Richard Tapper are limitless' (p. xix); she then elaborates on their long and fruitful collaboration in both fieldwork and writing among the Maduzai of Afghanistan. ‘This woman has a head start in an attempt to analyse marriage,’ was my reaction, whether or not she is going to find for or against the marriage system of the tribal people about whom she writes, \"We care very deeply for them\" (p. xx). What is more important about this book is that, since the recent upheavals in Afghanistan, it is a unique record of a way of life that has inevitably disappeared; it is a memorial.\n\nThis introduction may have given the impression that Bartered Brides is a book for the general reader; that is not so. It is an academic one — scholarly, indeed — intended for those actively pursuing interests in gender studies, anthropology (including politics and economics), and Afghanistan. This last category includes Central Asia, for the Maduzai, one of the major tribes of the Durrani Pashtuns, are an Islamic Turkic people.\n\nThe problems of the anthropologist in observing a society and then of explaining it to the reader start, as Tapper explains, with translation. The fact that some terms are apparently easily translatable into English brings its own difficulties with, for example, the term 'marriage' itself. To point out such difficulties is to hint at the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "6\n\nCantonese Compradors\n\nCanton, the first Chinese city opened for foreign trade, has a long history of interacting with the West. The Co-hong which was set up by the Qing government, had created a system of hong merchants, linguists and compradors in response to the quest for foreign trade. As William Hunter mentions, the position of a comprador in a foreign mercantile house was important. Almost everything around the house, varying from examining silver, internal accounting, employing servants, cooks and coolies, to interpreting and even mediating with Chinese merchants were the responsibility of the comprador. Though the Co-hong system was terminated after the first Opium War, compradors still survived and started a new era of development. It was natural that Cantonese compradors formed a dominant group at the beginning of the Canton system, since most of the Chinese foreign trade was conducted in Canton. However, to account for the rise of Cantonese compradors in modern China, several factors should not be ignored. First, recruitment of new compradors by personal or regional ties, when compradors became private merchants. Before 1843, compradors had been licensed by the government and guaranteed under the officially dictated hong merchant hierarchy. Second, the disappearance of the limited trading system in Canton and opening of Hong Kong and other Chinese coastal cities accelerated the increase in the number of Western mercantile firms. Third, Western merchants, particularly the British, relied upon Chinese compradors in conducting business.\n\nGuarantorship\n\nHow did a person qualify as a comprador? First, proficiency in English was preferred but business connection was considered more important by the Western merchants. Personal trust was usually critical. The Nanjing Treaty privatized Chinese foreign trade. Compradors replaced the hong merchants as agents for foreign firms and as guarantors for Chinese merchants doing business with foreign merchants. After 1842 with the abolition of the Co-hong system, some of the former hong merchants engaged in private tea or silk business, and compradors became private agents for foreign firms rather than government-mandated agents. Former linguists, after leaving the hong merchants, served mostly as clerks of the new maritime customs or as customs brokers. As scholars pointed out, more than a mere recommendation from a former hong merchant or another Cantonese known to the agency house, personal guarantee\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "Bearing in mind that much of what he claimed was written from either notes or memory between the ages of 53 to 63, the almost obsessive way he describes the semi-nudity of the girls from the minority Miao suggests that he must have been sex-starved, a red-blooded young man, and a lone Westerner amongst an army of Chinese. Mesny described various tribes and sub-groups of non-Chinese and their customs in some detail in his articles in the Miscellanies, though he did seem to be more interested in their love life and marriage customs than, for example, births and deaths.\n\nHis description of the 'fair maidens' en route during his treks in central China eyeing him and he ogling them are frequent, with no lack of comment on their bare bosoms in particular and occasionally their genitalia. These were, as one would expect in Kueichou province at that time, not Han Chinese but tribeswomen from the Chuang, Lolo, Miao, and other tribes. He also allowed himself the pleasure of preening before them and, in one instance, washed the upper part of his body, combed his beard, and brushed his hair in full view of the local ladies who, he believed, 'expressed great admiration' for him. He was 36 at the time and ostensibly unmarried, though we suspect that he had already taken a Chinese lady to wife by Chinese rites.\n\nMesny, on the subject of marriage, made much of the fact that he very nearly became the son of a Cantonese millionaire named Huang, conditional on Mesny changing his name to Huang. This apparently took place in Hong Kong shortly after he had arrived in the Far East, in 1861, when he was still under the age of twenty and a turn-key at a Hong Kong gaol. It is hard to believe that a wealthy Chinese would be so desperate to acquire a foreign son-in-law, though we know no more than Mesny has seen fit to tell us. In the event, the marriage did not take place, and though he does no more than hint at it by stating that something unforeseen had turned up, it would seem more than likely that his dismissal from the Hong Kong Prison Service had something to do with it. He was then nearly ensnared by a Chinese friend who wished him to marry his sister. Mesny, however, claimed to have declined to be a party to any scheme depriving another man of his prospective wife, as she had been betrothed to a young man in accordance with the custom of the country. Mesny added that he did not wish to break the law, even if it meant hurting the feelings of the Chinese friend who, in Mesny's words, was 'no ordinary personage, in the common sense of the word, and the [proposed] voyage up the Yangtze with him gave promise of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "The Ko-i Brigade' \n\n義全軍 \n\n[Knoron as Liu's Force] \n\nCommanding General: Liu Ho-ling NBG \n\nSecretariat and Commissary Staffs \n\n85 \n\nment [Hu-chin \n\n*ang-sheng Chin] \n\nStandard \n\nYü Te-k'u \n\n2 Regiment Left Regt \n\nBlue Standard \n\nComd Gen Sich Hung-chang \n\n3 Regiment Right Regt \n\nWhite Standard \n\nComd General Lung \n\n4 Regiment Vanguard Regi \n\nRed Standard \n\nComd xxx \n\n5 Regiment Rear Regt \n\nBlack Standard \n\nComd Gen Chou Wan-shun \n\nlion \n\n  \n    I Battalion\n    Left\n    2 Battalion Supplementary\n  \n  \n    3 Battalion New\n    Bacation Battalion\n    \n  \n  \n    Battalion\n    t Battalion Forward Battalion\n    | Baration Right Baualcon\n  \n  \n    2 Battalion Supplementary Battalion\n    3 Battalion New Battalion\n    2 Ballation Supplementary\n  \n  \n    Battalion\n    2 Battalion Supplemenary\n    Battalion\n  \n  \n    3 Battalion New Battalion\n    1 Battalion Rear Battalion\n    2 Battalion Suplementary Battalion\n  \n  \n    3 Battalion New\n    \n    \n  \n\nForeign-armed \n\nUnit \n\nBattalion \n\nunds \n\n· Mesny -ying] \n\nl'u \n\n[Fu-chung Ying] Cond: Colonel Hsiang \n\n(Hain-chung Ying] \n\n[Yang-pao To \n\nComd \n\n洋炮釅 \n\nColonel Hsung \n\ncompanies \n\n1st Battalion - 'original', 2nd Battalion - 'Supplementary', and 3rd Battalion - 'New' \n\n>, usually pronounced \"Guo-i\" means \"Determined and Faithful\" \n\ndowel Hsiang appeared to have commanded both the 2nd Battalion and the Foreign-armed Unit as General Yü Te-k'ai commanded not only his Regiment but also the 1st Battalion \n\nMesny also referred to the following without identifying their subordination: The Chung-tzu Ying & consisting of Sha-jen; four unidentified battalions of auxiliaries - Mino and Chinese rebels, one commanded by Sha-yen Wang; four unidentified battalions commanded by Brevet Maj-Gen Lan, Colonel Wang, Yang Yich-ting and Li Yin-chiu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "48\n\nThe Jujube-red colored Face\n\nGenerally this signifies a person of high morality, loyal to friends, trustworthy, who would rather die than betray a friend. Usually when Kwan Yu (or Kwan Yuin-ch'ang) appears on the stage, he would have such a face. Kwan Yu was the Minister of War in the Minor Han Dynasty, A.D. 221-263.\n\nWhen you have a chance to visit a local Police Station, you will find that the police worship an immortal with a red face, in full battle regalia, with his sword. He was Kwan Yu, being respected because he was a faithful servant.\n\nThe Black Faced Man, with little white streaks\n\nMen of great courage, brilliant minds, men with guts. If he is a civil official, he would make a good judge. If he is a fighting man, he would be a brave general, quick tempered, and always ready to fight.\n\nThe Mottled Faces\n\n(Red base with black and white streaks): Always brilliant, loyal and trustworthy. If he is an ordinary citizen, he would rob the rich to help the poor like Robin Hood,\n\nThe White Face\n\nSignifying craft, cunning, always scheming for self benefit. Would sell his friend down the river.\n\nThe Funny Man\n\nThis is a man with something like a turtle, painted in the centre of his face, around his eyes. This could be a bad person, or else he could be an ordinary man with no special talent.\n\nTwo things should always be remembered:\n\n(1) This is a general hint or idea. There are always exceptions. (2) Painted faces are limited to men only.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "201\n\n'Will some kind hand in a foreign land place a flower on my son's grave.' \n\nAvril Williams has answered that call countless times. She looks upon the departed, including of course the two Chinese, as members of her extended family. It is important they all have visitors.\n\nNOTES\n\n1 J Keith Stevens, 'British Chinese Labour Corps' Labourers Buried in England', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society vol. 29, 1989 (1991), p 390 and Plates 24 and 25\n\n2 Michael Summerskill, China on the Western Front, Britain's Work Force in the First World War, published by Summerskill (1982), passim\n\n3 The Register at Foncquevillers Military Cemetery\n\n*S M Bard, Report on Survey and Study of old Service Graves at Stanley Military Cemetery, Antiquities and Monuments Office (Hong Kong, c 1990), p.10, and S M Bard, Annex to Board Paper Antiquities Advisory Board/21/91, Study of Military Graves and Monuments Hong Kong Cemetery (Hong Kong, 1991), p 17\n\n4 In large Chinese families children are still sometimes known by numbers eg 'Number Four Sister'\n\n5 British soldiers in World War Two each wore two identity discs on a cord around their necks. On these plastic discs were stamped their army number and their name. If a soldier was killed one disc was buried with the body and the other was sent back to base for record purposes\n\n6. Four proverbs were used. The other two were, 'A noble duty bravely done', and 'Though dead he still liveth'. All four have a hint of a Christian message\n\n7 Tim Sebastian, 'Haunted by the Ghosts of Heroes', South China Morning Post (1 July 1995), Features p.3\n\n8 Ibid\n\nPLATES\n\nPlate I Although an army number is inscribed, this grave of a Chinese labourer in Foncquevillers Cemetery is unnamed. This is not uncommon\n\nPlate II The inscription on this grave shows the name of the labourer and his native place in China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "1\n\n132\n\nNOTES\n\nCenter for Chinese Studies, University of California, Berkeley\n\nTranscripts of the first and second letters were published in Volume 29 and Volume 30 of the JHKBRAS\n\nThe late Dr. R.G. Irwin, former cataloger at the East Asiatic Library at the University of California, Berkeley, has left a manuscript describing the Library's holdings of Fryer translations, most of which were published at the arsenal at Kiangnan. Dr. Irwin wrote that John Fryer \"constructed the first telephone in China (1877) and imported the first phonograph, together with a Caligraph typewriter (1888)\". The present author has examined the extant Fryer papers in detail and can find no documentation, not even a hint for such claims. However, it is known that Dr. Irwin was in contact with Fryer's son, Charles Edmund Fryer, in the 1950s; it may be that this information was passed on at that time. The present author would like to hear from anyone having information bearing on these claims.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "52\n\nSsu and the Pi-yun Ssu. They were first placed there some three hundred years ago, towards the end of the last fully Chinese dynasty, the Ming and before the overthrow of the Ming by the non-Chinese Manchus.\n\nThe Two Temples in the Western Hills\n\nThe old Kuan Yin Hall of the Ta Pei Ssu X, the fourth of the Eight Great Places in the Western Hills of Peking, is sealed off and not available to the general public. It contains a modern image of the major deity, the bodhisattva Kuan Yin with a Thousand Arms and a Thousand Eyes together with old but refurbished images of the Deva with their name in Sinicised Sanskrit but without providing any hint as to their origins and legends. The statues of the Deva were originally made during the Ming, ca. 1500 AD, and consist of clay reinforced with hemp. They are referred to in temple literature as the Group of 28 Great Immortals +. The image of the Thousand Arm and Thousand Eye Kuan Yin was replaced by the Japanese after the Second World War in an attempt to make amends for having taken the original and melted it down for the brass content during the War.\n\nThe Kuan Yin Hall in the Ta Pei Ssu contains in addition to the one bodhisattva, Kuan Yin, twenty-eight images, which can be categorised as follows: twenty-six deities with Sanskrit titles including the five T'ien-wang [Guardians] together with two Chinese folk religion deities. Of the twenty-six, five are deities specifically referred to separately in the Eight Classes of Supernatural Beings? [Deva, Mahoraga, Kinnara, Asura and Gandharva]\n\nIt is lamentable that the Kuan Yin Hall is closed to the public; however, fortunately, there is also a Hall of Bodhisattvas in the second temple, the Pi-yun Ssu #, some five kms. to the north of the Ta Pei Ssu, which is open to the general public and it too contains the Twenty-eight Deva; however, the images here have all been made within the past fifteen years, probably replacements for the original images destroyed during the Cultural Revolution and yet again without any signs to indicate that they are anything other than Chinese deities. The fact that all but three were originally Hindu deities brought to China by Buddhism is not explained in temple literature, though the monks un-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "62\n\nbonnet. He has a Chinese face, white moustache and beard and rather hooded eyes.\n\nHowever, in the Pi-yun Ssu, also in the Western Hills, his modern image depicts him in what appears to be a sarong held up by a long blue bow, and with a bare chest. His shoulders are covered with a decorated blue robe down to his knees, parted revealing his bare chest, and an unusual bonnet which appears to have a pair of short wings extending out beyond his ears. He has a squat nose, large mouth and is holding his right hand making a mystic sign at chest height. His left hand grips an incense-stick holder at waist height. He looks marginally less Chinese than the other images but does not look Indian.\n\nPaired with Indra, he stands in prime position at the head of one of the two rows of fourteen Deva.\n\n2] Indra, known in Chinese as Ti Shih and Yin-t'o-lo\n\nHe is the greatest of the Vedic deities with the dual function of weather and war god, known also as Sakra Devanam. He has been adopted by Buddhists as representative of secular powers, protector of the religious body but inferior to any Buddhist saint. He is said to have taken an oath to defend Buddhism during a former incarnation and was reborn as the King of the Yakshas.\n\nAlthough some Chinese Buddhists identify Indra as the Taoist supreme deity, the Jade Emperor, Brahma is much more commonly accepted as a form of the Jade Emperor.\n\nHis image is present in both the Ta Pei Ssu and in the Pi-yun Ssu, and in both he is completely Chinese with no hint whatsoever of foreign origins. He is standing, an ancient minister, dressed in colourful decorated Chinese robes and imperial bonnet, with pink flesh, a black moustache and goatee, and with both hands held together before his chest, fingers pointing upward.\n\nIn Hong Kong he has been paired with Brahma on altars and is portrayed carrying a golden bowl somewhat similar to an incense pot. He is depicted in a form and dress virtually identical with that of Brahma,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "236 \n\nand the children's school. I don't know what keeping the city's sick residents in hospital costs; but outsiders, for example sailors from visiting ships, are charged very high rates - a dollar and a half a day. On the other hand education is provided to those desirous of it for next to nothing: children of both sexes and of any social class coming to the school only pay a dollar a year.\n\nFor the transference of commercial, political and other information within the colony, three papers are published here, coming out once or twice a week; and once a month the most important news is reprinted in a special publication (the Overland China Mail) for communication to other parts of the world. Commercial advertisements in these papers are published both in English and Chinese.\n\nFinally I consider it my duty to express my gratitude to the people of Hong Kong, for their hospitality and consideration, extended to us during our internment. I arrived in Hong Kong before my other comrades in internment, with only my midshipman Kovalevsky: this was on the 29th September. Released on our word of honour we had only just stepped ashore when we were met by Mr. Borrows, an American businessman, who having invited us to his home did indeed manage to make us feel at home. After that we received an invitation from the 59th Regiment stationed here, not only for lunch on a particular day but to be permanent guests at their table. It goes without saying that we declined the latter but during lunch the gentlemen officers were courteous to the degree of not a single word being said concerning military events or that could have been remotely connected to our situation. This circumstance might seem trivial to some; but we were in a particular frame of mind then, and till this day I remember it clearly. Soon after this the club, the reading library were open to us - and this without any hint on our part, but only through the attentiveness of our hosts. At first I didn't think of presenting myself to the governor, fearing a confrontation with the authorities; but I was soon convinced that Sir John Bowring was nothing like Admiral SIR JAMES STIRLING, who during the course of our internment did not even deign to glance at one of our officers. I won't list all our friends in Hong Kong, but will say, that all the inhabitants, it seemed to us, were inspired with the one desire: to make our involuntary stay with them, pleasant.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "238 \n\nment you will undoubtedly form a mental picture of the appearance of the mountain in time to come. The Chinese of course never dreamt, in 1842, when, by the Treaty of Nanking, they ceded to the English this barren rock, instead of the flourishing island of Chusan, what the red headed barbarians would turn it into. Even less likely were they to have dreamt that they, the Chinese, would with their own hands, be heaving these stones, laying walls, building parapets, mounting cannons... and round their own necks to boot.\n\nAll this has been done. True, the city of Victoria consists of one street but there are almost no houses on it; I erroneously said houses earlier: these are all palaces whose foundations bathe in the bay. The balconies of these palaces face the sea and are shaded by those scraggy bananas and palms which are visible from the searoad and which have the same effect on the landscape, as a forced smile on a sad face.\n\nI didn't go ashore for about three days: I wasn't feeling well and it wasn't inviting. There was no freshness or freedom in the air. Finally on the fourth day P. and I took the ship's boat, first going alongside the Chinese quarter, consisting of two sections of population: one section lives on boats, the other in little houses which are all clustered together and cling to the very shore and some of which are fixed on piles in the water. The boats, with families on board, stand in rows in the one place, or move about the harbour, engaging in fishing, trading and if not that, then transporting people from ship to shore and back. They all have cabin-like awnings. One sees family scenes everywhere: eating, stitching, a mother breast-feeding a baby.\n\nWe pulled in to one of the numerous piers in the European quarter and through some sort of merchant house, through a crowd of Chinese, vendors and porters (coolies), through all manner of odours, we squeezed our way to the street, thinking we would be able to breathe freely there. But on drawing breath, we seemed to be swallowing hot steam and then after only a few steps we had to think about a refuge where we could shelter in real, cool shade and not that which lay along one side of the splendid street. The sun burns here, even in the shade. We ran to some shop where bales of all kinds of goods lay heaped on the floor and, incidentally, with pharmaceutical items on the shelves. For some reason they also sold soda water and aerated lemonade. Here too the English drink it with a touch of brandy, that is, cognac, ostensi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "280\n\n* See Appendix B.\n\nSt. ELIGIUS (or ELOI)\n\nAppendix B\n\nArtisan and Bishop. Born near Limoges, c. 588 : died at Noyon 660. Feast Day 1st December.\n\nCame of a modest Gallo-Roman family, and was apprenticed to the Master of the Mint at Limoges. In due course, coming to the notice of King Chlotar II, he was appointed to a similar post at Marseilles; on Chlotar's death in 629, Dagobert I became his patron, and Eligius acquired considerable influence with the King. He had a great talent for engraving and smithing, and gained sufficient wealth to found a monastery at Solignac and a convent for women in Paris. In 641 Dagobert chose him to be Bishop of Noyon and Tournat. He discharged this office with vigour, especially in the foundation of religious houses and in missionary work among the heathen Frisans. St. Eligius was an outstanding churchman of his day, a friend and counsellor of St. Bathild, and very generous to the poor. Numerous works of art, especially reliquaries, were attributed to his workmanship, some of which still exist. He is the patron saint of smiths, farriers and all kinds of metalworkers.\n\nSource: Plaque in St. Eligius' Church, Gun Club Hill Barracks, Kowloon (demolished 1994).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "287\n\nWard was buried on his old drill-field near the Temple of Confucius just within the walls of the city of Sungkiang [Songjiang: pinyin], the prefectural capital of the area now dominated by Shanghai, and the city around which much of his military service with the Ever Victorious Army took place. Harry Franck2 visited the site in 1923 and wrote that “the Chinese built a temple of remembrance over his grave, similar to those built by Chinese for their famous men over the centuries, though unlike the majority with their gleaming yellow roof tiles his was a pathetic little gray-walled enclosure, covered with ordinary tiles, in an open space inside the West Gate, littered here and there with graves and unburied coffins. It was not imposing yet it was several times more so than the tomb the adventurer would probably have had in Massachusetts. Though the temple was but a single-room building, it had an altar with the spirit tablet of Ward, and all the other features of a Chinese temple, and now and again Chinese still come to burn incense and bow down before their hero of Taiping days. A conspicuous tablet in red and black tells those who know their Chinese that:\n\nAn illustrious man from beyond the seas, he came 6000 li to accomplish great deeds and acquire immortal fame by shedding his noble blood. Because of him Sungkiang will be a happy land for a thousand autumns”.\n\nFranck tells us that the temple was not badly kept, as things went in China. There were some trees and flowers in season, inside the compound, and the whole place has been recently repaired and repainted. Rice-straw and cabbages were drying on everything but the altar itself, and the woman caretaker had gone to market to \"buy things\" leaving her small son locked inside. The only foreign hint about the place was an unfinished stone recently set up by the \"Frederick Ward Post of the American Legion\" of Shanghai. He added that the most touching feature of the whole memorial was the mound of earth, like a common Chinese grave, behind the temple, but within the enclosure, under which Ward's big mastiff was buried. After his master's death, the story goes, the dog refused to take food and went wandering about looking for him until it died of starvation.\n\nSo, having seen an early photograph of the official temple,3 altar and tablet dedicated to Ward in Sungkiang some dozen or so years previously, I was determined to see for myself whether it still existed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "90\n\ntemples. Nevertheless, in the case of the Pat Heung tun fu ceremony, the party did go into the temple as the reader saw, but only briefly to pay respects to the gods.\n\nAs another example, again in a predominantly Hakka community at Tai Wo Village, also in Pat Heung district, another tun fu ceremony took place on Wednesday 14 April, 1999, near an earth god shrine again close to a banyan tree. The Author attended. This time it was conducted by a single, part-time, feng shui master (not by a Taoist priest) who did not really look the part in his black, Chinese jacket, jeans and the ubiquitous sports shoes. He lives in a village on Tai Mo Shan. However, in this case, a native Cantonese speaker remarked he could understand most of what the officiating person was chanting. The Author, too, could understand a certain amount. A short walk followed this one-hour long ceremony, with the feng shui master leading the party over to the well to offer up prayers to its god. The village has had mains water for twenty years or so. Obviously, in the past, it was important to pay respects to the well god. Yet the practice continues. Precautions need to be taken to safeguard this valuable commodity, understandably, whether the supply is from a well or from the mains.\n\nEveryone present at this Tai Wo ceremony was given a red lai shi, lucky envelope containing $20, which apparently came from the coffers of the village. This appeared not to be too affluent. One wondered at the time, how many onlookers felt great and mysterious things were happening during this ceremony? It was, nevertheless, all followed by a pleasant picnic-style lunch under the banyan. Again, all present ate roast pork, which had previously been offered up to the gods. A government officer informed the Author that the villagers were pleased he was present, taking an interest in their tun fu ceremony. This pleasure appeared genuine. Certainly, everyone was very friendly, including the feng shui master who, in this case, willingly answered the Author's questions without any hint that he wanted to keep the profession a closed shop.\n\nNot only with tun fu but with Christianity, too, different denominations' beliefs and practices vary, sometimes markedly. Even within the Church of England with its high church and low church, and from one clergyman to another - with their different leanings, political or otherwise, variations can be considerable, not to mention far greater",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "11\n\ncrisis, wrote in his diary: 'A fine day: wrote couplets on fans.'\n\nLin's letter drafted to Queen Victoria was a noble and convincing message. In it he points out that opium is forbidden in England and therefore the English know its harmful effects. 'As long as you do not take it yourselves but continue to make it and tempt the people of China to buy it, you will be showing yourselves careful of your own lives but careless of the lives of other people....such conduct is repugnant to human feeling and at variance with the Way of Heaven.' He further writes: 'Rather than waste your efforts on a hopeless endeavour, would it not be better to devise some other form of trade?' (author's italics); surely a hint that trade relations without opium could perhaps be established. Unfortunately the letter was never sent. One can only speculate what might have happened if the young Queen, barely two years on the throne, had received this letter.\n\nLin reminded the foreign traders that they were allowed to trade as a favour, because China was completely self-sufficient, while the foreigners, especially the British, could not live without tea and rhubarb. The belief was widely held in China that the English would die of constipation if they were deprived of rhubarb.' Lin later modified his statement omitting rhubarb but leaving tea as an absolute necessity' (author's italics). The existing opium stocks in the factories were surrendered and destroyed (in salt and lime; not burned as sometimes stated), and for a while it seemed as if Commissioner Lin might succeed in his task, but the confrontation led to an armed conflict, known as the First Opium War (1839-1842), in which the Chinese with their antiquated methods of warfare and ineffective weapons were defeated on land and at sea. It was ‘A conflict between ignorant weakness and conscious strength. It ended in the Treaty of Nanjing (Nanking), by which terms China opened to foreigners the five ports of Guangzhou (Canton), Xiamen (Amoy), Fuzhou (Foochow), Ningbo (Ningpo), and Shanghai as Treaty Ports, where they might reside and trade; an indemnity of 21 million dollars was exacted, and the Island of Hong Kong was ceded in perpetuity to Britain. For China the war was a disaster and humiliation, the last vestiges of which were erased only a short time ago when Hong Kong was returned, in 1997, to its homeland. By contrast, Queen Victoria referred to the war in flippant tones. Writing to her uncle, the King of Belgium, in 1841, she states:- 'The Chinese business vexes us much, and Palmerston is deeply mortified at it. All",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "208\n\nHitting the highway\n\nDay 6, and the winding road, 1,000 feet up the valley side, that was taking us to the next item on our agenda, and along which no two vehicles could pass without one of them either reversing a few miles or risking an extremely rapid journey to the river, was referred to by the guide as 'The East-West Highway.' Along the route we had a brief but stunning view of Gunga Phunsum, at 24,614 feet the highest unclimbed peak in the Himalayas.\n\nAt about 11,150 feet Shingkar village was the highest settlement we visited and the most remote. Even our guide had not been before, but needless to say Brian had. With the assistance of some international aid money, each house had been fitted with a small solar panel, but it was not certain whether or not they were working. However, that was the only hint of modernity. The rest was pure Middle Ages England. The village straddled a stream, which flowed through its middle unchecked, running where it would. The water was only diverted at one point, through a narrow wooden channel into a small stone structure, by which time the water was rushing with quite some force. Was it used to fire a generator, or to turn a mill wheel? The very beginnings of a local industrial revolution? No. Of course, the water was being harnessed to turn a prayer wheel. We wandered along the village's stone and mud paths, between the widely spaced and randomly placed houses. Up here at the back of beyond these people have precious little, but what little they have is precious,\n\nOur itinerant chef, Al Fresco, once again conjured up a good and welcome meal of rice, vegetables, salad and chicken. This time we were watched by a crowd of inquisitive but well-behaved onlookers - a novelty compared to all previous outdoor lunches.\n\nA short distance down the valley was the village of Ura, at about 10,170 feet, special for having its houses huddled more closely together. For warmth? It was not clear. But it had been a feature of all other villages that we had seen that the houses had been widely spaced; unlike their Chinese counterparts, for example, Bhutanese village-dwellers usually like to have a bit of space around them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "140\n\nSeated in the front row are the other guest speakers for the day: Dr. Patrick Hase, a member of the conference organising committee and RAS Council member, who will talk about Shatin and its development from a village to a city; Reverend Carl Smith, the honorary vice-president, who will talk about his 40 years of research in Hong Kong, and Mr. Tim Ko, an organising committee member and Council member, who has prepared a slide presentation about living in Hong Kong from 1960 to 1980. Also listening attentively is Dr. Elizabeth Sinn, vice-president of the RAS, convenor of the conference and mistress of ceremonies for the day.\n\nI sit near the front to get better video of the proceedings, but it's dark in the hall and other than Dr. Waters, I realise I won't be able to capture any of the audience's faces. I direct my camera in their direction anyway, just in case, or maybe just to let them know they'd be wise not to doze off.\n\nThis was in December 2000, when the one-day conference was presented jointly with the Hong Kong Museum of History. Waters has since stepped down from the presidency he held for four and a half years, during which Hong Kong was handed back to the motherland.\n\nAn old hand's reflection...\n\nI met Waters for the first time a month before the conference at his home on Conduit Road. He greeted me at the door and he was just as I had imagined from our telephone conversations. He is a tall man with a strong presence. He has perfect posture and his movements are quick. Waters holds the 800m and 1500m local running records in the over 70 category. He has a full head of hair although the colour has changed from when he was a young man; the only other hint of his advanced years is that he's a bit hard of hearing.\n\nHe takes me to the study and has had his maid prepare a glass of orange drink for me. I haven't had orange drink from powder something like Tang since early childhood,\n\n-\n\nWhat do I want to know? he asks. What do I want to know? I ask myself. I really want to find out if the Royal Asiatic Society is as snobby as it sounds, maybe. But no, I don't ask that...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 352,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "286\n\nParker might pitch it into the nearest ditch as far as he cared, but it was as much as his place was worth for him to touch it. The Municipal Council issued notices and offered compensation, and meanwhile every day during their walks and rides they had to go round the obstructive eyesore. The Daotai had second thoughts and issued a proclamation saying that he had expostulated with Parker and in his reverent affection for human bones told him that he would have to wait for the agnatic descendants to come forward. This put Parker in a very uncomfortable position and he determined to go the Daotai one better. He therefore issued a proclamation explaining that no one had greater affection for human bones than he but pointed out that the coffin ran the risk of desecration, and that even distant members of the family were authorised to take it away at once. He then gave a broad hint to the Municipal Council that if distant members of the family turned up at dead of night with pick and shovel, no questions would be asked. It blew hard that evening and the air was filled with sleet. When he went out for his early walk the coffin had disappeared. The dealers in donkey-skins had taken four municipal policemen, dug a hole in the next field and then, after transferring the coffin, had slunk away. Nothing happened!\n\nParker explained how Chinese and Tartar soldiers made a nuisance of themselves not only trouble making but also simply by strolling through the foreign settlement in order to steal a look at foreign devils. When he was Consul there, certain Europeans used to connive at gaming-houses, and take shares in native theatres; not to mention pawnshops, drinking houses and other places ever less orthodox, all flourishing under the sacred nose of Her Majesty's Consul. He found Zhenjiang a very rowdy place both from a foreign and native point of view. Consequently the municipal police had plenty of work. One strolling warrior was arrested for \"committing a nuisance\" and promptly punched the policeman's head. He was at last overpowered by others, and temporarily lodged in the consular gaol, the keeper of which was a one-eyed old soldier named Joshua Nunn, who boasted several medals, and had served his country bravely and well in the wars. Some more Chinese soldiers soon gathered round, and began to threaten a rescue, and even burn down the Consulate. Parker gave orders to plucky old Nunn to lock the man up in his strongest cell whilst he sent a pencil message round by the tingchai to each of three sturdy Britishers: \"Please step round with your gun: I expect a row\". In less than five minutes they were there, and with Parker sat before the entrance with their guns.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 471,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "405\n\nMORE ON THE CHINESE LABOUR CORPS IN FRANCE, 1917-1921: A NEW DISCOVERY\n\nDAVID MAHONEY\n\nA recent discovery throws some light on the army of skilled and unskilled men from Shandong and surrounding provinces that comprised the Chinese Labour Corps during and after World War One.\n\nThe medals\n\nSeveral medals were awarded to British troops for service in the First World War: 1914 Star, 1914/15 Star, Territorial War Medal, British War Medal (BWM), and the Allied Victory Medal. All troops in \"war zones\" would have received the latter two, the BWM in silver.\n\nSupporting the fighting troops was a huge army of non-combatants from Africa, the Middle East, Malta, etc., and from China, nationals of whom were formed into the Chinese Labour Corps (CLC). In addition to Indian labourers, recruited from the sub-continent, were Chinese labourers resident in Calcutta, which comprised the 62nd Chinese Indian Labour Company. All these non-combatants in war zones were awarded the BWM in bronze, but not the Victory Medal.\n\nBritish officers and Other Ranks with the CLC received the BWM in silver as well as the Victory Medal.\n\nUnlike all other BWMs, which were impressed around the edge with the recipient's number and name, the bronze medals awarded to members of the CLC were numbered but not named. The appropriate medal roll (WO329/2374-2383) held by the Public Records Office at Kew in West London reveals the identity of the 134,353 Chinese members of the CLC who were awarded the bronze medal. However, as many of the recipients could not be located once they had returned to China, a large number of these medals were undelivered and were returned to the Royal Mint for destruction.\n\nThe discovery\n\nSome years ago, there came to light the pocketbook of Labourer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    }
]