[
    {
        "id": 204322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n86\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe prince Siddhartha thereupon asked, \"Is there any good bow in this city which will suit my strength?\" The father, King Suddhodana was very glad and said, \"Yes, there is.\" \"Where is it then, Your Majesty?\" asked the prince. \"Your grandfather Simhahanu (the lion's cheek) had a bow which is now kept in the temple and flowers are offered to it. No man has ever been able to bend it.\" The prince urged the king to send for it, and when it had been fetched, all the Shakya nobles were allowed to have a trial, but no one could string, nor draw it. Then the minister Mahanama was given an opportunity. He exhausted all his energy yet he could not move a single inch of the string and so he presented it to the prince. The prince remained seated without moving. He seized the bow with his left hand and bent the string with a single finger of his right hand. A startling noise broke out throughout the city Kapilavastu which made all the people frightened. \"What noise is it?\". \n\n+\n\n28\n\nIn Ch.2 of the Pei-yu-chi, the king of the Kingdom of Ko-ko () received a tribute from the Western tribes. It was a bronze drum twelve inches thick. Upon the challenge of the tributary messenger, no one in the court, not even the generals, could pierce its surface with an arrow. The prince, \n\nThe prince, who was only seven, claimed that he could shoot through it. \"He seized the bow with his left hand and put on the arrow with his right hand. The arrow darted off and pierced the surface with the feather of the arrow left outside.' \n\nThe age of No-cha and that of the said prince were seven years. We can see that No-cha's story is derived partly from the Pei-yu-chi and both originated from the story of the Buddha.\n\nNo-cha's arrow darted off to a far distance and accidentally killed a Taoist disciple of Madame Shih-chi (ENR), who was a goddess of the Intercepting Sect. Shih-chi sent the Athlete of the Yellow Turban to bring Li Ching to her grotto in the K'u-lou Shan (Mt. Skeleton) and pressed him for an explanation, Li Ching vowed his innocence and was set free so that he could investigate the matter. No-cha again admitted to his father what he had done, and followed Li Ching to Shih-chi's place to settle the matter. At the entrance to the grotto he had a desperate clash with the goddess, and though he hurled all his precious weapons they fell into her hands and sleeves. No-cha fled to Mt. Ch'ien-yüan for protection. His master, the Immortal T’ai-I had a violent quarrel with Shih-chi on his behalf, and the quarrel\n\n28 No. 190, The Tripitaka in Chinese, translated by Jfianagupta; also Sister Nivedita & Ananda K. Coomaraswamy, Myths of the Hindus & Buddhists, Harrap, 1914, pp. 261-2.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "2\n\nflourished between 1858 and 1948 was more fortunate because it was able to draw on the services of a far wider group of people who came to work in China in the years after travel and residence there was no longer restricted. The present Society is luckier still because, thanks to air travel, we have been able to draw on an extremely wide range of contributors in the first two volumes of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\nWhen examining the table of contents of the six volumes of Transactions published in Hong Kong between 1847 and 1859, one sees the titles of several articles which it would be most interesting to read if copies of these volumes were available in Hong Kong. For example, in Volume III Harry Parkes, at that time British Consul in Canton, and later British Minister at Peking, described proceedings in a criminal Court at Canton, while Dr. Bowring contributed an article “On the Character and Writings of Commissioner Lin Tsih-seu”, which at that time (1851) was still very recent history. In Volume VI (1859) Dr. D. J. Macgowan wrote on Chinese opium while the Rev. Krone contributed “A notice of the Sanon district *”. This is of particular interest since the Sanon district included all of what later became the New Territories. The full list of contents of each of these volumes can be found in Bibliotheca Sinica by Henri Cordier, Volume IV, columns 2401-2.\n\n44\n\nBy way of contrast it is interesting to consider the contents of the first two volumes of the Journal of the revived Hong Kong Branch of the R.A.S. published in 1961 and 1962. Perhaps the first point which strikes one is the wider range of subject matter covered by these two volumes. In Volume I, Mr. Hugh Richardson, the last head of the British mission at Lhasa wrote on Tibet as it was, and Professor Drake reviewed the whole field of Western contacts with Asia. In Volume II Mr. Evan Luard's newly published book Britain and China, which covers the story of recent Sino-British relations, is the subject of a review-article by Mrs. Colina Lupton. Another noteworthy point is the number of admirable contributions from Chinese scholars in these two volumes. The six volumes of Transactions published between\n\n* Although I have made extensive enquiries I have been unable to locate copies of the Transactions in Hong Kong. The City Hall Library ought to have a set. (Ed.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "34 \n\nG. FINDLAY ANDREW \n\ncamped till about midnight. Then making our way down the mountain side we came to a large field in the centre of which some of the war-lord's men started digging. It was not long before they uncovered the first of several large earthenware crocks full of silver, mostly the fifty ounce \"shoes\". Each crock was wired to the next. By daylight we had the whole of the sycee boxed in the cases we had brought with us and shortly after sun-up we had the pack-animals loaded and were on our way home. One very pleasant remembrance of the incident was the spirit of integrity that was evidenced in the whole deal. Under the peculiar circumstances we naturally had to accept the weights and standards that were given us at the place of take over. But when we were able to check-up at the provincial capital we found no discrepancy. \n\nI purposed using this consignment of silver to purchase some coarse barley, cultivated on the Tibetan border and which was the only grain available and in very limited quantities. However, we hit a snag when the people of the district (half-breed Tibetans) insisted that payment must be made in silver dollars of standard value. It seemed for a time as though we had reached an impasse, until, acting on a hint, I found in the local arsenal machinery for a mint which our far-sighted War-Lord was planning for this backward province of the North-West. We found dies and stamps to mint the impressions which we made in moulds from the dollars of all provinces and regions. The only difference between our production and the originals was that our content was of uniform standard. The only dollar we were unable to copy was the Sun Yat-sen dollar where the impression goes through and comes out in relief on the other side. We even produced Hong Kong dollars. In all we minted and uttered two hundred and thirty odd thousand silver dollars. What alloy we used was white brass. This episode had an interesting sequel some ten years later when, one evening, I found myself dining with Dr. T. V. Soong, then Minister of Finance. Among the guests was Yu Yu-ren, then President of the Examination Board. This office was responsible for the disciplining of officials. Pointing at me, Dr. Soong said to Mr. Yu, “You ought to put this man behind the bars. He comes to our country and without Government charter or licence he issues our currencies and mints our coinage\". \"Excuse me \",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "60\n\nTHE OLD BRITISH LEGATION AT PEKING, 1860-1959\n\nBased on a lecture delivered on 20 August, 1962\n\nJ. L. CRANMER-BYNG, M.A.*\n\nOn the afternoon of March 26th, 1861, Frederick Bruce, the first British minister to China to reside in Peking, entered the grounds of the former palace of Duke I-liang, and the history of the old British Legation had begun. The desire of Great Britain to have a minister resident in the capital was of long standing, and had its origins in the eighteenth century. From at least 1760, some English merchants in Canton had been arguing that only when an ambassador from England resided at Peking would their grievances be properly represented to the Emperor of China and their position improve. Eventually, this point of view was strong enough to influence the Government of England. Indeed, one of the prime objects of the embassy of Lord Macartney to the Court of the Emperor Ch'ien-lung in 1793 was to secure for England just such permanent representation at Peking. However, there was not the slightest chance that such a request would be granted. All foreign embassies to China were regarded as tributary missions of a temporary nature, and all foreign countries as inferior. Even the first Anglo-Chinese War of 1839-1842, and the subsequent Treaty of Nanking failed to obtain this object. From the Chinese point of view, relations with the western barbarians were still a local matter to be carried on by the Governor-General at Canton or by the Governor-General at Nanking. The foreign powers, for their part, were still unable to gain direct communication with the Imperial Government at Peking, and therefore were unable to protest effectively when the treaties did not appear to be working properly, or when they wished to revise them. This was the background to the War of 1858-1860, in which English and French forces were used to secure the Treaties of Tientsin, by which the earlier treaties were revised. Article III of the British Treaty of Tientsin stated (in part): \"It is further agreed that Her Majesty's Government may\n\n* Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong. Author of An Embassy to China, reviewed on page 136 of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n79\n\nthe next house till we had no fewer than six wards, and some beds in the hall, besides an extra ward for convalescents in the Minister's house.29\n\nMosquitoes were very troublesome and nets had to be improvised for the patients, while there was a perfect plague of flies. Food, however, was not too scarce, but only dull, since it was difficult to make appetising dishes for patients out of pony meat and rice. But an old Chinese cook, one of the Christian refugees, performed marvels, helped and encouraged by the ladies belonging to the various Missions. \"I have seen him run backwards and forwards across the little yard between his kitchen and the hospital with shot and shell flying all round him, and never hesitating an instant.\" In spite of over-crowding, a dull diet, and a scarcity of drugs, out of about 120 cases admitted to the hospital only fourteen died. One of the reasons for the general good health of those besieged Jessie Ransome attributed to hard manual work and simple food. \"Another cause of our good health was the moderate weather which prevailed throughout the siege. There were days when the temperature seemed almost unbearable; but it was nothing to the weeks of suffocating heat which are usual in Peking in June and July; and later, when the rainy season ought to have set in, there was nothing more severe than an occasional stormy day or night.\"24 In fact all the various accounts of the siege stress the temperate weather. Had there been a typical Peking summer illness must have been far more general. As it was a number of the little children in the Legation died.\n\nBy now a volunteer corps of a hundred or more men had been formed, and occupied commanding points on the Legation walls, or went out on sorties from the gates in support of the marines. The fortifications were strengthened by sandbags which the womenfolk made by the thousand, their sewing machines being nearly as useful as the men's rifles. There was much work to be done in digging trenches and constructing barricades, and most of this was superintended with great skill by the missionaries. In fact the 'six fighting parsons', under the leadership of the Rev.\n\n25 Jessie Ransome, Story of the Siege Hospital in Peking, and Diary of Events from May to August, 1900 (London, 1901), 8-9.\n\n24 Ibid., 18-19.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "84\n\nHOLMES WELCH\n\nTT\n\nalso Mahayanists, to have a close relationship. The same did not apply to the Theravadins of Southeast Asia of Burma, Ceylon, Thailand, and Indo-China. Not only did they have a different kind of Buddhism (which many of them regarded as \"pure\" in contrast to the \"corrupt\" Mahayana), but there was a much greater language barrier than between China and Japan, which both used the same ideograms. Until Dharmapala's abortive visit to Shanghai in 1893, there had been virtually no contact between Chinese and Theravada Buddhists for many hundreds of years.\n\nIt was therefore a significant event when in 1930 Huang Mao-lin (Wong Mou-lam) was sent to Ceylon by the Pure Karma Association in Shanghai. His mission was to study Theravada and explain Mahayana or, as we might say today, to start a dialogue. In 1934 the Ceylonese bhikkhus Soma and Kheminda returned his visit. Unfortunately when they reached Shanghai they found no facilities for study and went on to Japan. Nonetheless, during their brief stay they spoke on the Buddhist radio station, XMHB, and met many Chinese devotees. They were followed the next year by Narada, another bhikkhu from the same temple (that is, the Vajirarama in Colombo). Narada visited Shanghai, Hangchow, Soochow, Hankow, and had a meeting with T'ai-hsü. In 1946 Soma and Kheminda again went to China, this time accompanied by Pannasiha, to start a Pali college in Sian at T'ai-hsü's invitation. When they arrived they found that the civil war had broken out in Shensi and that Sian was inaccessible. After spending three months in Shanghai they returned to Ceylon.\n\nWhereas Asian Buddhist visitors to China came mostly from Ceylon, Chinese Buddhists went not only to Ceylon, but to Thailand, Burma, India, and Indo-China. Usually they went as pilgrims or for re-ordination or to minister to the overseas Chinese, but sometimes their purpose was to study the Pali language and Theravada doctrine. This did not always work out too well.\n\nIn December 1935 four Chinese monks left for such study in Thailand, where they were welcomed by the Supreme Patriarch and lodged in a royal temple.33 Shortly thereafter five other monks were sent to Ceylon, where they received a Theravada",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "96\n\nHOLMES WELCH\n\nvisory Committee (1945-1949); and a vice-chairman of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission (1947-1949).\n\n28 Probably he was not one of the two monks sent to Tibet for study earlier in 1937 (see p. 11).\n\n29 An interesting account of one such, Dorje Rimpoche, from Chamdo, who visited Hong Kong in 1935, is given in J. Blofeld, The Wheel of Life, London, 1959, pp. 40-56.\n\n30 The leading spirit of the society was Ch'ü Yang-kuang, formerly governor of Shantung and Chekiang and Minister of the Interior. This Bodhi Society (P'u-ti hsüeh-hui) had no connection with the Bodhi Society (P'u-ti She) established by T'ai-hsü in 1918.\n\n31 Chinese Year Book 1935-36, Shanghai, 1935, p. 1514, Huang was the editor of the Chinese Buddhist, \"an English magazine which was to link up China with foreign Buddhists.\" It ceased publication before he died in 1933.\n\n12 It was a common practice for Chinese monks to take their ordination vows a second or third time in order to strengthen their commitment to follow them, or in order to draw inspiration from an eminent ordaining monk. Hence, from the Chinese point of view, receiving the Theravada ordination meant supplementing, not replacing the Mahayana ordination.\n\n33 Their names were Pei-kuan, Teng-tz'u, Hsing-chiao and Chüeh-yuan. They were supposed to remain in Thailand four years. See Chinese Year Book 1936-37, Shanghai, 1936, p. 1446.\n\n34 Their Chinese religious names, followed by their Theravada names, were: Hsiu-lu (Kondanna), Wei-chih (Bhaddiya), Hui-sung (Vappa), Fa-chou (Mahanama), and Wei-huan (Assaji). Their later histories would make an interesting study in acculturation. Wei-huan disrobed within a few months and returned to China where he married. Eventually he became the principal English interpreter for the Chinese Buddhist Association established in Peking in 1953. Fa-chou married a girl of Dutch descent and eventually became a lecturer at the University of Ceylon. Hui-sung, who stayed longest, became mentally deranged. Wei-chih, after disrobing, went to Singapore, where he died during the war. Hsiu-lu, after disrobing, went to India where he pursued his studies at Santiniketan and/or Nalanda. Only the information about the first two is reliable. Another moot question is who sent them to Ceylon in the first place. Their Sinhalese hosts believed that they had been selected and sent by T'ai-hsü; and it is true that he acted as their guarantor (see Yin-shun, T'ai-hsü, p. 404). But another Chinese source states that their group was \"formed by the Chinese Buddhist Association in accordance with the proposal made by the Pure Karma Buddhist Association,\" both of which were housed in the same building in Shanghai. See Chinese Year Book 1936-37, p. 1446.\n\n35 Liao-ts'an (Dhammakiti) who went to Ceylon in 1945 returned to China about 1953 with Fa-fang's ashes, disrobed and became an instructor in Pali at the Chinese Buddhist Institute in Peking.\n\n36 Today many Theravada Buddhists have a very different attitude and publicly advocate tolerance and respect for Mahayana Buddhism. In 1956 the fourth Conference of the World Fellowship of Buddhists voted to abolish even the use of the terms \"Theravada\" and \"Mahayana\" (see Report of the 4th World Buddhist Conference, Kathmandu, no date, p. 2). There are some Theravadins, however, who even today believe that the world would be a better place if Mahayana was removed from it.\n\n37 He had gotten the information at first hand from Liao-ts'an (Dhamma-kiti) who had heard the complaints of members of the 1936 group. They are stated to have been novices (sha-mi) when they left China and the Theravada ordination they received on May 6, 1936 was also, apparently, the novice's ordination. Hence there would have been more justification for withholding the respect due to bhikkhus than in the case of Liao-ts'an and his fellow monk, who came in 1945. More information is needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nKUAN-TZU: A REPOSITORY OF EARLY CHINESE THOUGHT, Vol. I. By W. Allyn Rickett. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1965. xviii, pp. 269. Bibliography, Index. HK$45.\n\nThe Kuan-tzu is said to have been written by the famous statesman Kuan Chung who died around 645 B.C. Many chapters record social and economic reforms allegedly proposed by him to his ruler, Duke Huan of Ch'i who ruled from 685 to 643 B.C. Also included are proposals for the establishment of state monopolies over salt and iron, the different ways government might control currency and grain prices, and other measures advocating state interference in economic affairs.\n\nAccording to some scholarly studies the Kuan-tzu is really a work of collected writings by various writers, and therefore it could not have been entirely written by Kuan Chung. If this assertion is true, many chapters were probably written by Confucians, Mohists, Legalists, and Taoists during the third century B.C., although a few may have been written as early as the late fourth century, while some were probably produced during the second or even the first century B.C.\n\nOne reason why certain sections of the Kuan-tzu, written after Kuan Chung's death, were attributed to him is that he played a major role in strengthening the state of Ch'i. As soon as Duke Huan took over the government of Ch'i after a civil war, he appointed Kuan Chung as his chief minister. With his new power Kuan Chung was able to persuade the Duke to carry out political, military, social, and economic reforms which soon made Ch'i one of the most powerful feudal states of the day. By 680 B.C. Duke Huan was recognized as the lord protector or chief over the feudal lords. He had the responsibility of controlling the barbarian peoples on the frontier and ensuring that all states be loyal to the ruler of Chou. After the seventh century B.C. feudal society gradually disintegrated. It was during this period that Kuan Chung came to the fore as a new type of professional bureaucrat and political adviser to replace the former hereditary officials who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n35\n\nits followers to a nearby islet, Ku-ta (†) or Ancient Pagoda, Tung-lung Island.19 In the autumn they proceeded to Ch'ien-wan (*) which is now definitely identified as Tsun-wan (now written) along the western coast of Kowloon. Two months later, the Mongol army, which had been pursuing them along the shore, began to attack. The boy Emperor sailed to Hsiu-shan (ƒ), now known as Hu-men or the Bogue. Continuously under pressure from the Mongols, Tuan Tsung passed by Hsiang-shan District (at present Chung-shan) and reached Tseng-o (#4), south of Macao, where his ship was badly damaged by a typhoon. He himself fell into the sea but was rescued. The terrible shock led him to contract a fatal disease. He was sick on board ship until the spring of 1278, when the whole fleet sailed northward back to the harbour at the mouth of the Pearl River. By that time Canton had been recaptured by some royalists and so they felt safe enough to anchor and encamp at Kang-chou which is identified as Ta-yu-shan or Lantau Island20.\n\nTwo months later he died there. His younger brother Ping succeeded him on the throne and became the last emperor of Sung. He named the new reign Hsiang Hsing (#) and the 1st year began in the next month, still 1278. In the 6th month the new emperor had to sail away with the whole fleet southwestward until they arrived at Ya-Shan of the Hsin-hui District. Finally, in the 2nd month of the next year (spring 1279), they fought the last battle against the Mongol forces commanded by the arch-traitor Chang Hung-fan (K). As a result of the defeat the whole army perished. The boy Emperor with his royal seal was tied to the body of his prime minister, Lu Hsiu-fu, who plunged into the sea, to be followed by thousands of court officials in a mass suicide. When the Queen Mother Young heard of the tragic and heroic death of the Emperor she also drowned herself, thus ending the long reign of 315 years of the Northern and Southern Sung Dynasty.\n\nBefore concluding this talk let me point out that besides the above story there is a deep and important meaning to be derived from our study of the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon. Throughout the Sung Dynasty, China was frequently invaded by neighbouring foreign tribes. Almost every year there was war, not only against the Hsi Hsia (the Tangut), but also, in turn, the Liao (Khitan), the Chin (Nuchen) and the Mongols.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n133\n\na rock on this hill, and on another rock near the tomb is inscribed the name of the interred official.\n\nWhen this Emperor passed the island of Lintin with his faithful minister Man, he asked the name of it; and on being told, he remarked how well the name of the island applied to his own solitary situation. On this the Minister Mân composed the following ode:\n\n過零丁洋\n\n彈\n\n身世\n\n零丁洋裏嘆零丁\n\n惶恐灘頭說惶恐\n\n人生自\n\n死丁\n\n山干妾\n\n世河戈浮破落\n\n沉碎\n\n風水\n\n辛苦遭逢起一經\n\n零惶打飄\n\n彈絮星經\n\n留取丹心照汗青\n\n宋·文大祥1\n\nPage 140\n\nOn passing the Linting Sea.\n\n\"We have gone through bitter experience from beginning to end. Shields and spears (or the weapons of war) have surrounded us, just as if stars had fallen from heaven. Our dominions are dismembered, like as the flowers of the willow are scattered by the wind; we ourselves are tossed about by fate, like the ping grass which floats on the waves.\n\nTong-kiang-shan by its name proved to us a dreadful omen; at Lin-ting in the ocean we bemoaned our solitude. Since man exists, his fate is also to die; let us only preserve our innocence, and the brightness of it will reflect even up to the milky way.\"\n\nThis minister, who remained faithful to the Emperor, was afterwards taken prisoner by the Mongols, and suffered much maltreatment from them for three years, when he was put to death with many tortures. A younger brother of his proved less faithful, and delivered the city of Wei-chau# into the hands of the enemy. His nephew, a son of the minister, was so much ashamed at the treason of his uncle, that he retired with his two sons into seclusion, and settled down in the west of the Sanon district. The numerous and powerful clan of Mân, which dwells in the plain of San-keaou, and whose chief place is the village of Poo-mee 莆尾, claim to be descended from this man.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nagain draw back the curtain and look at what lay concealed behind it\" (p.11). “At this point we must take another look behind the scenes\" (p.29). On Anson's seizure of the Spanish galleon bringing treasure from Acapulco to Manila he writes that \"to the weird, unreal mandarinate of China it appeared horrific\". \"Weird' and 'unreal' to whom? To the English at that time, or to the Chinese people, or to the author alone? There is no evidence on which to base these epithets. They have meaning only in the author's own mind. On the same page he writes of the \"dastardly\" opinion which the Chinese were forming of Anson, But dastardly from whose point of view? Who is justified in calling it dastardly? Next an example of the author's jocular style: \"The failure of the Amherst embassy and we enter the final straight\". Finally an example of the author's oracular style: “A sense that there was no turning back seeped into the till then strangely changeless atmosphere, and in the extraordinary way in which one thing led to another, both in England and China, soon practically nothing was the same.”\n\nIt would be tedious to challenge the author on the many dubious statements and judgments which mar this book - it would also require a very long review. But any reader with an enquiring mind and a regard for historical accuracy will constantly find himself irritated into asking \"Where is the evidence for this statement?\" In some places the author is simply inaccurate. Thus, in one of his rare footnotes, he states: \"Governors usually, but not always, ruled two provinces, in this case Kwangtung and Kwangsi, the Eastern and Western Kwangs; thus the Governor of the Two Kwangs\". In fact there was a Governor-General (tsung-tu) for the two Kwangs and a Governor (hsün-fu) for each province. This is an elementary mistake which a knowledge of the Chinese sources would have corrected. Similarly, a greater familiarity with the Chinese scene would have saved him from writing \"the Summer Palace in the Western Hills near Peking\", when in fact it lies in the plain between Peking and the Western Hills. Also in the brief chapter on Lord Macartney's embassy to China he mentions that Macartney \"presented to the Grand Secretary a short memorandum of the points he was authorized to raise. But which Grand Secretary? There were six members of the Grand Secretariat when Macartney was in Peking in 1793. Clearly he means Ho-shen, the favourite minister of the Emperor Ch'ien-\n\n++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nAs things turned out, Gibb did not return to Hong Kong, and Ng Choy was therefore appointed on a three-year term. This appointment was unfortunately interpreted by some members of the British community as an attempt to create an anti-English party feeling in Hong Kong.\n\nIn May 1880 when one of the magistrates went on leave, the Governor replaced him temporarily by Ng Choy who thus became the first Chinese to hold a senior appointment in the Hong Kong Government. This led to a question in the House of Commons as to why Ng Choy should combine a paid official post with an unofficial seat in the Legislative Council; but by the time these explanations were required the original holder of the post had returned to the Colony.\n\nThe attitude of the British community towards him and the Governor as a result of his appointment to the Legislative Council as well as this parliamentary question must have embarrassed Ng Choy very much. During this time, China having suffered repeated defeats from the hands of foreign powers, there was a movement in China to promote western technology and to modernize China, and any Chinese who had been trained or educated abroad would be welcome back to China. Thus when an invitation came from China for him to serve China, Ng Choy accepted it gladly. He left Hong Kong in 1882 before the expiry of the 3-year term in the Legislative Council, and later sent in his resignation from Tientsin.\n\nNg Choy became Secretary and Legal Adviser to Viceroy Li Hung-chang, one of the most important Chinese political figures of the time. Now known as Wu Ting-fang, he soon rose to become Chief Director of Railways and later Ambassador to the U.S.A. After the founding of the Chinese Republic in 1911, he held important appointments respectively as Minister of Judicial Affairs, Minister of Foreign Affairs and Minister of Financial Affairs. In 1917, when China entered the First World War, he was for a short time nominated as Premier. In 1922 he became Governor of Kwangtung and died the same year in office, soon after General Chan Kwing-ming's revolt in Canton.*\n\n* In his The Chinese (Indianapolis, The Bobbs-Merrill Company, 1909) p. 196, John Stuart Thomson praises Wu and styles him \"the Chesterfield of China in all the graces of speech and manners.\" Ed.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n85\n\nCrawfurd obtained neither better relations nor easier trading conditions. What is more he was received by King Rama II's officials in a most ungenerous manner. Dr. George Finlayson, the Scots medical officer and naturalist on board their ship the John Adam records this impression of the dwelling given to the mission by the Siamese: \"A habitation was provided for the British envoy, a miserable place, an out-house with four small, ill-ventilated rooms, approached through a trap-door from below...\" An official of low rank was sent to them. All he wanted was presents for the King. Finlayson goes on: \"In the urgency to obtain and the frequency of the demands of the Court for the gifts there was a degree of meanness and avidity at once disgusting and disgraceful\". The King seems to have been petty as well as rude. On one occasion the Foreign Minister called on Crawfurd to help retrieve two pairs of \"ordinary glass lamps\" on which the King had set his heart. The lamps had been promised, said the Foreign Minister, to His Majesty and sold by a member of the John Adam's crew to somebody else!\n\nFortunately the Crawfurd mission was not treated in such a mean manner throughout all its four months' stay at Bangkok. Dignity was restored by a Royal audience and there was much friendly talk. But he got no improvement in either trade or diplomacy. Crawfurd also tried to get the Siamese to accept a Consul and to obtain exemption for British merchants and crews from the harsh justice of Siam's law, but in these matters he had no success. He comments in his account of the Mission: \"If the subjects of a free and civilised Government resort to a barbarous and despotic country, there is no remedy but submission to its laws, however absurd or arbitrary\".\n\nFour years later, in 1826, the East India Company sent another mission to Bangkok. By this time the first campaign against the Burmese had been fought and won and there was a new king on the throne of Siam, Mongkut's half brother, Rama III. The mission was led by Captain Henry Burney, a nephew of Fanny Burney and military secretary to the Governor of Penang. He was much more successful than Crawfurd and came away with a treaty which somewhat improved matters. The Burney Treaty did not, however, go very far. It obtained a certain amount of goodwill regarding the frontier and the Malay States but Kedah was still accepted as Siam's vassal. Trade was to be free and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n87\n\nPursuing this conciliatory line Brooke came to Bangkok determined to win the confidence of the Siamese and to allay their fears. He wrote to a friend:\n\n\"I shall not seek to make a treaty in a hurry. I shall try to remove apprehensions and obstacles and pave the way for the future. The King is old and a usurper; he has two legitimate brothers, clever and enlightened, who ought to be raised to the throne.... A treaty extorted by force would be but a wasted bit of parchment... The Prince Chow-fa Mongkut is an educated man, reads and writes English and knows something of our literature and science\".2\n\nWith such admirable sentiments Rajah Brooke arrived at the mouth of the Menam. Everything went wrong. The Sphinx ran aground attempting to cross the bar at Paknam. When he met the Praklang (the Foreign Minister), every point he raised was opposed. Was there any need for a treaty? What was wrong with the Burney treaty of 1826? When Brooke asked for more freedom of trade the Praklang replied that trade was already free. As for the British having a Consul at Bangkok and being exempt from Siamese law, both proposals were unnecessary and improper. Later talks with the Siamese Ministers made no more progress. They asked Brooke to put his points in writing but letters between the two sides made no more progress than conversations. It was clear that the Siamese did not want a treaty or any improvement in trade or diplomacy with Britain.\n\nThe Brooke mission was obviously failing. And as frustration grew Sir James's conciliatory attitude changed. Finally he advised force. In a dispatch to the Foreign Minister he wrote:\n\n“Should these just demands firmly urged be refused, a force should be present immediately to enforce them by a rapid destruction of the defences of the river which would place us in possession of the capital and by restoring us to our proper position of command, retrieve the past and ensure peace for the future, with all its advantages of a growing and most important commerce.\"3\n\nBrooke alleged, with some justice, that the Burney Treaty had been broken by the Siamese. Monopolies had been restored, trade was no longer free and taxes on British vessels had increased. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n95\n\nSiamese were willing to have a treaty which would open up trade and increase Western influence. They had some anxiety, however, about what the Cochin-Chinese, the Vietnamese would think about the treaty. Would they conclude that the Siamese had surrendered to the British? King Mongkut asked Bowring time and again to go to Cochin-China to make a similar treaty. The King was also anxious about the kind of man who would be chosen as British Consul, if this article of the treaty were accepted. Would he be as much a gentleman as Sir John? Bowring assured him that only the best man would be appointed and that he hoped to go to Cochin-China.\n\nThe whole business for this momentous treaty was transacted in the most felicitous manner. King Mongkut and his equally intelligent Prime Minister, Praya Suriwongse, understood the issues at stake; these were not merely the details of imports and exports, the appointment of Consuls and the rights of foreigners, they were no less than the independence of Siam and the beginning of her modernization. It was much to Bowring's credit (and to Harry Parkes and young Bowring) that he was able to gain the confidence of the King, to allay his fears, and to assure the Siamese that the new policy that the treaty was launching was greatly to their own as well as to the British advantage.\n\nThe Treaty of Friendship and Commerce was signed on 18th April, 1855, less than a month after the arrival of the mission. Its first article pledged perpetual peace and friendship and the protection of the two nations' subjects in each other's countries. Article 2 provided for the appointment of a British Consul at Bangkok who would have jurisdiction over British subjects in Siam. The third article was an extension of the second, requiring that Siamese offenders should be given up to Siamese justice and British offenders to British justice, that is, the Consul. This was the system of extra-territorial rights which had recently been obtained from the Chinese after the Opium War. It was an infringement of Siam's sovereignty but it gave assurance to British subjects that they would not be exposed to the severity of Siamese justice and encouraged the setting up of business houses. This right was given up in 1909, long before its withdrawal in China, in return for the independence of Kedah and the other northern Malay States from Siam. The next three articles of the treaty were all concerned with the rights of British subjects. They could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "20\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nthe number as 9,881 pên). In addition, the Wu-ying-tien press in the palace printed with movable type 286 works known only in manuscript in the YLTT. From this point on the story of the YLTT makes generally sad reading. The librarians of the Hanlin Academy during the next one hundred years must have been pretty careless in their custodial duties, for, by 1894, according to an entry in the diary of the statesman Wêng T'ung-ho (1830-1904), hardly more than 800 pên were left. During the siege of the legation quarter six years later, the Chinese made an attempt to storm the British legation by setting fire to the Hanlin, immediately to the north of the legation compound. Thousands of books in the library were consumed in the blaze, but many too were picked up by Europeans, Americans, and Japanese in the legation quarter, and either taken to their homelands, or, in the case of the British minister, returned to the authorities in Peking. In the troubles incident to the overturn of the Manchus (1911), others were dispersed; so that by 1912, when Aurousseau made his report, he recorded only sixty pên in the Metropolitan Library and four in the library of the Ministry of Education.\n\nToday the situation is much better, as there has been an effort to reproduce and make generally available copies of the volumes which have found their way to major collections, mostly public, such as the Library of Congress, the British Museum, the Bodley, the Toyo Bunko, the National Library of Peking, and the National Central Library. These include the volumes returned to the mainland by the authorities in the USSR in the flush of post World War II friendship: eleven volumes delivered in 1951 and fifty-three in 1954. The learned world now has available for study two facsimile editions of extant works, one brought out in Peking in 1960 in 730 chüan under the sponsorship of Kuo Mo-jo (1892-), and a second issued in Taipei in 1962 in 742 chüan, edited by Yang Chia-lo (1913-). Several lists of surviving volumes of the YLTT have been published, the latest being that of the venerable Japanese scholar, Iwai Hirosato, in a festschrift published in his honor: Tenseki ronshū (Tokyo 1964), 1-70. His census lists 799 chüan. A few others have come to light which he did not include. In September 1963 The British Museum Quarterly announced the acquisition of one volume containing chüan 6933 and 6934, a gift from the estate of Captain Francis Garden Poole, who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n167\n\nof Lantau as being the place where many loyal servants of Sung are buried.\n\nThe same scholar who identified the marquis Yang also states that the elder of the two kings died on Lantau. But this cannot be correct.22 The place of his death is Kong Chow and there is no reason to identify it, as he had done, with Tai Yü Shan or Lantau. After the defeat at Ts'ün Wan the movements of the fugitive court are not very clear and there are contradictions in the various accounts, but it seems that they fled as far as they could westwards from the battlefield. During their journey they met with a storm as a result of which the eldest Emperor, who was afterwards given the title of Tuan Tsung, fell sick. The texts on the subject often state that the storm they encountered was a typhoon, but commentators have been careful to point out that typhoons do not occur in winter and that it happened in the 12th moon. However, this is most unimportant.\n\nThe Mongol armies were bent on catching the Emperors since their death was to mean the end of all resistance in South China. The chief minister, Ch'en I-chung, who had accompanied the court so far, deserted them and fled to Annam, and many other desertions must have occurred at this time. Their army, which is said to have numbered 200,000, was concentrated mostly in boats and commanded by Chang Shih-chieh, somewhere west of the Canton estuary. A Mongol fleet equipped at Canton was searching for them in the estuary. Tuan Tsung died in the 4th moon of the year 1278. He was then eleven years old. His brother was declared Emperor by the chief minister Lu Hsiu-fu. He was eight years old.\n\nThe last Emperor Wei Wong or Ti Ping, to give him his posthumous title, still had a slender chance of regaining his kingdom if Wen Tien-chiang, the minister who was organising resistance on the Kiangsi-Fukienese border, had been able to gain a battle. In the 3rd moon, Wen Tien-chiang had advanced as far as Kan-chow and there was a chance of his being able to attack Canton and relieve the pressure on the Emperor's army. The new\n\n21 廣東新語\n\n22 Professor Hsu Ti-shan has, however, just published an article in which he reaffirms this theory. (See X).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "182\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAnother major group of letters consists of correspondence 'out', arranged alphabetically and by date, for the period 1907 - 1935.\n\nA third group consists of correspondence ‘in', arranged in the same way, for the period 1907 - 1945, and includes letters from specialists on Chinese affairs such as Sir Robert Hart, Alfred Hippisley, C. S. Addis, Willard Straight, G. E. Morrison, (The Times correspondent), and Sir John Jordan, as well as letters from various scholars of Chinese history and culture such as H. B. Morse, Henri Cordier, Percival Yetts, Edmund Backhouse and Arthur Waley. This group also contains letters from a variety of literary and political figures, important in their own time, but not specifically connected with China.\n\n7. Nine volumes of pamphlets on China, formerly belonging to Dr. George Jamieson, mainly dating from the period 1836-1898. (A list of titles is available in the Rare Book Department of the University of Toronto Library).\n\n8. Twelve chapters in draft of an autobiography which Bland had started to write before his death. These appear, from a brief perusal, to be somewhat disappointing, mainly social trivia, and were declined by his publishers, William Heinemann.\n\nThe Bland Papers are housed in the Rare Book Department of the University of Toronto Library. (Head of Department: Miss M. E. Brown).\n\nOne piquant twist of fate. When I was staying with Mr. and Mrs. Packe on Alderney in 1951 I apparently met Mrs. Coombs. At that time, however, she was not yet in possession of the Bland papers and I had not yet developed a special interest in modern Chinese history.\n\nUniversity of Toronto, 1969,\n\nPostscript\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nDoes anyone know of the whereabouts of the private papers of Sir Thomas Wade? I am working on his career as British minister in Peking from 1870 until 1882, but so far have failed to find any of his private, as opposed to his public, papers. Is anyone still sitting on them?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "30\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ncounter.\"'48 But, of course, this act cannot be laid exclusively to Captain Dew. Another contemporary source charged perhaps more penetratingly that the Taiping possession of Ningpo was \"peculiarly adapted\" to thwart British Minister Frederick Bruce's \"schemes for aiding and abetting\" the Ch'ing side in China's civil war. The source noted that Taiping possession of the seaport would enable them to deprive Shanghai of the greater proportion of the customs duties, which not only might now be diverted into their own exchequer, but would frustrate the object of Mr. Horatio Lay's mission to London where he was seeking to put together an Anglo-Chinese flotilla to be used against the Taipings, and \"destroy the main stay of the Imperial cause.\" The Taipings would also be able to obtain needed war munitions. Finally, they would have the opportunity to dispel \"the illusion of their being inimical to foreign trade.\" This source concluded that from \"such cogent reasons\" Admiral Hope came to agree with the Minister's views, and \"resolved on the recapture of the place by fair means or foul.\"49\n\nSmall wonder that the story of the Taiping occupation of Ningpo has received little subsequent attention in Western historical accounts of the Taiping period. When it has, it has too often been sadly distorted. It is not a happy episode to think about. But however that may be, it is an historical experience that is well worth reflection upon. It was a passing moment of history which, in a telescoped span of time, rather accurately reflected a larger contemporary story. It demonstrated that Chinese revolutionaries of the early 1860s had the capacity to achieve major objectives against a weak established government, including the conquest of much of the territory of the richest provinces in the lower Yangtze River basin and the seizure of a principal seaport. It also demonstrated that the Taipings did treat foreigners respectably well and promoted trade, which was, after all, the matter of greatest importance to foreigners. It also proved that neither the apparent military nor the civil capabilities of the revolutionaries made much difference to those key foreign officials who were determined to assist the weak established government. Finally, it showed that the intervention of foreign powers made a great deal of difference in the ultimate outcome of the civil war in China. At the most, the experience at Ningpo from December 1861 to May 1862 suggests the story in microcosm",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n185\n\nI hurry on to the month of October, 1856, when there occurred the affair of the lorcha Arrow at Canton, which grew out of the practice of granting sailing letters to native craft, adopted, I think in the previous year, by Sir John Bowring, and which was rendered necessary to save the holders of them from capture by the insurgent fleets in the neighbourhood of Whampoa. A more unfortunate occasion of hostilities could not have presented itself; it was almost as bad as the opium complications which brought on our former war. It was felt to be so by Sir Michael Seymour, into whose hands the management of the thing soon passed from those of the Governor, and he tried to shift the quarrel to the old question of throwing open the gates of the city. The sense of many at home was sufficiently declared by the decision of Parliament against going to war about the matter, and under any other prime minister than Lord Palmerston the adverse vote would have been final. He appealed from it, however, to the country, which supported his policy, and Lord Elgin was called to proceed to China, and square up all the accounts between it and Great Britain.\n\nBefore that, however, on the morning of the 15th January, 1857, occurred the diabolical attempt to poison a large number of the inhabitants of the Colony by means of bread supplied from the bakery of A-lum. I was one of those who partook of the poison. I did so twice; early in the morning, and again at breakfast time; soon getting rid, however, of all the noxious matter through violent paroxysms of sickness. Never was such a day of excitement in the Colony; and had A-lum been caught at once, he would have been lynched beyond a doubt; but he had gone off with all his family by the early steamer to Macao. Being pursued thither, and brought back, he was subsequently brought to trial and acquitted, the guilt of the deed being thrown by him on his foreman and another man, who had made their escape. He was subsequently kept in gaol at large for some time, and there I made his acquaintance. He was a tall, imposing-looking man for a Chinese, and had been well educated. The respect and deference shown to him by all the prisoners were wonderful. On the Sundays, when I went to conduct a religious service with them, he quite took me under his patronage, had the books ready, and maintained perfect order among all who attended.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "RAJA JAMES BROOKE AND SARAWAK\n\n35\n\nrecognition. But Clarendon would not agree. He consulted the Law Officers and concluded that while it was legally possible for the Queen to permit one of her subjects to assume the sovereignty of a foreign state and to so recognize him, it is to be done only in exceptional circumstances. Brooke could not be recognized. Lord Clarendon wrote to St. John on this occasion,\n\nHer Majesty's Government entirely agree with you in thinking that British interests in Borneo are so closely interwoven with the prosperity of Sarawak that whatever injuriously affects the latter must also be injurious to the former. Therefore Her Majesty's Government hardly believe that Sir James Brooke will place himself in direct antagonism to Her Majesty's Government by refusing to allow you to act within the territory which is subject to his rule, and thereby compel Her Majesty's Government to make known to the natives that no British subject can exercise sovereign authority without the permission of his sovereign, which permission has not been obtained by him, and that consequently he is acting against the law of England; whereas if he avoids insisting upon a recognition of his independent sovereignty which is inconsistent with his position as a British subject, his supreme authority at Sarawak upon whatever basis it may rest, whether upon the grant of the Sultan or the choice of the people, will remain undisturbed and unquestioned.\n\nAlthough on this occasion Lord Clarendon had his way, it is interesting to note that the Prime Minister, Lord Palmerston did not agree. He wrote later,\n\n9\n\nThe question seems to be rather between the sultan of Borneo and the raja of Sarawak than between the latter and the sovereign of England. But so far as we are concerned there does not seem to be any strong reason why we should not deal with Sarawak as an independent state, and if it is so, we might ask for an exequatur from the powers that be.\n\nIII.\n\nThis then posed the question that bothered ministers and under-secretaries for more than three decades in their dealings with\n\n& Clarendon to St. John, 9 April 1856, FO12/23. \nPalmerston memo., 6 August 1856, FO12/23,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n17\n\nabout 96°, and likened by Alcock to the waters of Aix-la-Chapelle, or Barège in the Pyrenees. An analysis of three samples was carried out, and is recorded on p. 72-5 of the Transactions. As far as can be ascertained, there has been no later publication in western scientific literature on the mineral springs of Foochow, and very little on other Chinese spa waters, so this remains an important record.\n\nIt is interesting to speculate how Alcock came to be involved in this matter. His personal concern with health and sanitation derived from his training under the distinguished surgeon G. J. Guthrie at the Westminster Hospital, and later service as an army surgeon during the Peninsular campaigns of 1832-37. He was thus by training a medical man, though it is as a diplomat that Sir Rutherford Alcock is remembered today, finishing his consular career by appointment as British Minister to Japan, 1859-65. Alcock passed through Hong Kong in October 1844, and no doubt met some of the medical men during his brief stay in the Colony. Probably he remained in correspondence with some of them, for when writing in September 1845 he refers to previous letters of May and June between Dr. Hobson and himself. In appreciation of Alcock's contribution, the Society elected him to honorary membership (Transactions, p. 58).\n\nPerhaps of greater interest in the history of western medicine and medical education in China are the activities of the Society towards the promotion of a medical school for Chinese in Hong Kong. Foremost amongst the proponents of this scheme was Dr. Benjamin Hobson, whose letter on the subject dated June 15, 1845 appears on p. 16-18 of the Transactions. “If we are to effect any change in the low empirical state of Medical science in China,” wrote Hobson, \"it must be in my opinion by educating the Chinese in the principles and theory of the Medical Art, according to the more modern practice of the West. And in Victoria there are facilities and advantages to secure this interesting object of our hopes, which no other place possesses.\" Dr. Hobson pointed out that there were several hospitals, military, naval and other, where \"I am authorized to say, the Chinese Medical Student will be welcome to study not only forms of disease as they affect European constitutions, but their treatment and pathology.\"\n\nHobson went on to propose \"That the premises of the Medico-Chirurgical Society, and the Medical School be (at least till farther",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "144 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ncross when he fell forward on his knees. I am not sure whether he was now dead or not, some of the others said he was not. One assistant now held both his arms at full length behind which a second held his “pig tail” at full length in front. The executioner changed his knife for a heavy looking sword about 5 inches broad at the cutting point. Holding this with both hands, he measured his distance, raised the sword and with one clean stroke, which I heard as well as saw, severed the head from the body which was suddenly drawn back, by the assistant who held the arms, into a sitting posture. This \"coup de grace\" was received with a cheer from the crowd; and this was repeated a few seconds after, when I suppose the same thing was done to the other victim. This was the end of what we saw and probably occupied 4 or 5 minutes. When we all turned away it would be hard to say which one of us looked the most ghastly. We were all pretty well sickened.\n\nThe gates were now opened the Mandarins left and the crowd poured in to see the cutting up of the bodies. We scrambled down from the roof and, after waiting for a while in the shop to allow the crowd to disperse somewhat, we thanked the shop master for our accommodation and sallied out, walked about 100 yards and got into our chairs and were glad when we once more found ourselves in Shameen and went and had a stiff whiskey and soda at Jardine's Hong.\n\nHAI JUI: MINISTER, GOD AND SPARK FOR REVOLUTION\n\nHai Jui (4) otherwise known by his literary names of Ju Hsien (汝賢), Kuo K'ai (開) and Kang Feng (剛峯) was born in Kiungshan in northern Hainan island in AD 1513. He became a celebrated scholar and a poet of great repute; and as a fearless statesman of unflinching probity was thrown into gaol at the age of 53, for his remonstrances with the Emperor, where stripped of his rank and honours he remained for nine months in chains under sentence of death. Only in 1567 when the Ming Emperor Mu Tsung came to the throne was Hai Jui released and reinstated as President of the Board of War. Two years later he became the Governor of Nanking and of ten other prefectures but went to extremes in supporting the poor against the rich and was compelled to resign. Whilst in office he took a deep interest in his native island, plan-\n\nPage 150\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "82\n\nROBIN MCLACHLAN\n\nthen a junior officer in Orlando's regiment but later to become the British Minister at Peking and Sir Thomas, was to teach Orlando to play the flute.17 But as Wade was busy with his Chinese language studies the flute lessons had to be postponed indefinitely. About the same time the music lessons were being considered, Orlando met Elijah Coleman Bridgman.18 This Bridgman was the first American missionary in China, arriving in Canton in 1829, and is probably best remembered for his part in the founding and editing of the Chinese Repository. Although the American spelt his name without an \"e\", Orlando still considered it a rare event to meet someone of the same name who was not a relation. It is unlikely though that he would have been anxious to claim a relationship with a man he described in his letter as a \"beast\".\n\nWhen writing of his commander in the war, General Hugh Gough, and the naval commander, Admiral William Parker, Bridgeman was equally caustic in his remarks. Writing in October from Chusan, where the British force had collected before proceeding on to Hong Kong, he commented:\n\nThe whole force is collected here now, with the exception of the Genl. and Admiral who are delaying as long as they can because they are each putting £30 a day into their pocket and as soon as they get to Hong Kong they will cease to receive this.19\n\nUnfortunately, there are very few comments, either favourable or unfavourable, on the Chinese people and their way of life. In his first letter home from China, he complained that he didn't get to see anything of Nanking and the Chinese people he had seen were only the \"lowest of the low.\"20 Later he confessed that what \"pity\" he had for the Chinese, on account of their heavy losses in battle (\"The slaughter was frightful ... .”), was lost \"since they proved so dreadfully treacherous\" with their kidnapping on Chusan.21\n\nDuring his time at Hong Kong, Bridgeman continued this lack of interest in things Chinese and only occasionally commented on Chinese customs and ways. For example, his interest in Chinese tea led him to describe to his sister the Chinese tea stands that dotted the colony and how, according to his observations, no Chinese could pass one without having several tiny cupfuls of tea.22 But such sketches of Chinese life in the colony are rare in his letters; the Chinese inhabitants of Hong Kong seemed scarcely to exist for Bridgeman.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "172 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nHe then returned to the capital, and stayed in General Ngai's house where he was able to make friends with many famous scholars. He wrote a book named \"Yin t’oi san ngai” \n\nwhich had a preface written by Ts'oi Shing Yuen ## Noi Kok Hok Sz a political minister of high rank. Three years later Tang passed his Tsun sz degree, and was appointed district magistrate of Lung Yau Yuen in Chekiang province. \n\nTang Man Wai was of a kind-hearted disposition and some say that through this the wall of T'aai Hong Wai was built. The story goes that when Tang passed his Sau Tsoi degree he was sent to Kwai Shin district, now Wai Yeung, to collect the rent due on cultivated lands, belonging to his family property. While there he came across a young man named Lei Maan Wing * hanging upside down as a punishment. On asking the reason why, Tang learnt that Lei had contracted gambling debts and was unable to pay them. Tang was sorry for the young man, paid all his debts and was able to use his influence in obtaining a military post for him. This happened during the end of the Ming Dynasty. Later on when the Manchus drove out the Mings in the North and the Ming Emperor Wing Lik✯✯ had retreated to Kwangtung, Lei was a colonel under Cheung Ka Yuk ✯ who was fighting against the Manchus. When Cheung was defeated in battle in the 4th year of Shun Chi A.D., 1647 of Ts'ing dynasty, and drowned himself, Lei, who was with him, fled with about a hundred soldiers. Gradually many of Cheung's soldiers were able to rejoin him, and with a strong army he attacked both Tung Kwun ✯✯ and San On ✯* districts. He drove out the Manchus, and made his headquarters in what is now known as the New Territories. One of Lei's camps was situated in the district round K'ei Lun Wai LP'ing Shan A and T'sing Leung Fat Yuen ****. Before the latter, which is a nunnery, was built, the locality had been known as Ying P'oon Tei, \"The ground of the camp,\" and while the building was in progress the workmen dug up many old coffins which were supposed to be those of Lei's soldiers. Among them was found a general's sword, broken in many pieces. Anyone going to Kwun Yam Shaan to visit the Ling Wan monastery would notice half way up Taai Mo Shaan, far above the cultivated land, a stretch of hillside that has been terraced and flattened out in some former time. This is supposed to have been another of Lei's encampments. Lei burned and pillaged, and most of the \n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n181\n\nIt is an ancient custom in China when a man passes a Government degree examination or is appointed as a Government official, for him to have his new official title carved on a wooden tablet and hung in the Hall of his ancestors. By this means the good news is reported to the ancestors that their descendant has become a man of rank, and at the same time an example is set to future generations to encourage them to do their best to rise to the same honour, as the tablet is left hanging in the hall permanently. There are many of these title-tablets hung in Sz Shing Tong, put there not only by Kam T'in men, but by other descendants of the Tang family who have sent their tablets from places far away, where they have gone to live. The oldest among them is the \"Man Fui” or Kui Yan degree put there by Tang Ting Ching who passed it in the 7th year of Shing Fa, A.D. 1471. The most highly honoured title-tablets are the two from Tang Yung Keng from Tung Kwun district. He passed his Kui Yan degree in the 3rd year of Tung Chi, A.D. 1864 and became \"Hon Lam Yuen Shue Kat Sz\" (H.K.N. VIII, p. 110) in the 10th year of T’ung Chi, A.D. 1871. He held the office of On Ch'aat Sz (Provincial Judge) of Kiangsu province, and in 1900 during the Boxer trouble he was appointed by Lei Hung Cheung, the Prime Minister and then Viceroy of Kwangtung and Kwangsi provinces, to be the Superintendent of volunteers in Kwangtung.\n\nTang Ts'ing Lok's eldest son, Tang Wan Kuk was a very rich man, and he owned a lot of cultivated land in San On District. During his time there were twenty-eight Sau Ts'oi (B.A.'s) and nine very rich men all members of his family and living in the same street where his house was situated in Shui Mei village. His house was called Kam Ts'un Tong \"ornamental stream hall\"; it has long since been destroyed and a vegetable garden is on the site of where it once existed, but the remains of a large stone gateway can still be seen (plate 20). Tang Wan Kuk owned a large library in this house, and a fine stone fish-tank, made of pink coloured stone, 2 Chinese feet high, 14 wide and 24 long. (Plate 19). Two scholars of the Tang Family have written inscriptions about this tank, speaking very highly of it, but it now lies in a destroyed school building in Shui T’au village, and no-one cares about it. The dates of Tang Wan Kuk's birth and death are not recorded, but we know that his grave, which is in Noh Mai Ham about seven li from Kam T'in was made before the 8th year of Ching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA\n\n87\n\nto go against her parents, or go so far as to run away with her secret love? It would be unthinkable and outrageous. Because, just as today, the Yang-pan or Revolutionary Peking Opera has to propagate a certain moral and ethics, with any other human behaviour being excluded from the stage, so the Peking opera, which used to be under official support and supervision, could not deviate from the officially supported Confucian ideals.\n\nThe southern coastal areas of China were not \"enlightened\" by the Confucian civilization of the Yellow River plains until the Tang Dynasty, when the minister Han Yü, an eminent scholar, was sent into exile to Chiuchow because he tried to prevent the spread of Buddhism in China. He worked hard to instill Confucian values into the local population, and to set up a Confucian social and administrative system. Han Yu must have made a great impression on this area because his name appears frequently, not least in the name of the river which attracted the settlers to build Chiuchow on its banks, which is called after him, Han River.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "226\n\nDONALD C. BOWIE\n\nwas found and confiscated, and I was told that searches would continue if forbidden articles of this kind were found. We repacked the boxes as best we could but we could only rope them and not lock them. I passed to the Japanese lists of possessions known to have been taken by them which I claimed belonged to people protected by the Geneva Convention. Nobody ever saw these goods again.\n\nOn 26 September the transmitting room used to broadcast music to the wards was dismantled and the bunk used for this purpose reverted to use as a nurse's bunk. Many in the hospital I think were relieved to know that our radio receiver was no longer active. I have referred elsewhere in this account to the rumour that the receiver was still being operated elsewhere in the hospital.\n\nIn September 1943 there arrived as our hospital interpreter Mr. Watanabe, Uncle John to many. This remarkable man was the minister of a Christian Church in Japan but I had few dealings with him outside official business at this time. He hated war, but while he did much work carrying messages of comfort between prisoners and between them and their relatives in the Colony and forwarding the good work being done by Selwyn-Clarke and his helpers he never betrayed his country and sought only to temper the harshness to human beings which resulted from her policies. After the war he was the subject of one of the \"This is your life\" programmes presented on television from London, to the preparation of which Selwyn-Clarke contributed greatly. I have had the pleasure of entertaining this truly Christian man myself in London. His whole family was killed in an air raid in Japan.\n\nWhen hostilities began in 1941 a number of private cars had been parked in the hospital grounds and most of these were damaged, my own very severely by masonry falling from the building which was damaged by bombing and shell fire. One car had been stripped and used by us for study purposes but all cars along with a lorry and an ambulance car had to be pushed by us up the steep hill to the Japanese officers' living quarters and were thus lost to us.\n\nMy diary records that on 9 November we sent a couple of glass eyes to Sham Shui Po for use by our men there so that they obviously continued to pay attention to their appearance. There was a very cold spell of ten days in November during which we needed all our blankets and all our blue hospital uniforms to keep patients warm. A full course of inoculations against typhoid, cho-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n313 \n\nCheung could say nothing against the decision, but as far as the demarcation line was concerned, it is said that he had secretly petitioned the Imperial Government to be very careful in dealing with its (English) counterpart in fixing the Sino-British boundary. It is also believed that the boundary was finalised upon his personal recommendation.* As a matter of fact, the boundary ranged from the eastern part of the Kowloon Walled City (now the eastern side of Kai Tak Airport) to the western waterfront of Shamshuipo. From the physical point of view, the terrain to the south of the boundary is all flat and to the north all mountainous, so in terms of national defence it is absolutely a strategic advantage to hold the mountainous area. The demarcation then follows the present Boundary Street. It was completely beyond the General's anticipation that in later days the whole region of Kowloon was leased to Britain at the 24th year of Kuang Hsü (***) (1898) and the boundary extended from the Boundary Street to Shum Chun (M). [Actually to the Sham Chun river, south of the town]. \n\nGen Cheung once acted as the Commander-in-chief of naval forces in Kwangtung Province, and it was under his care that the Bocco Tigris forts (1) were repaired. Among the relics in connection with General Cheung's administration which still remain nowadays, there is a plaque inside the Hau Wong Temple (1£ §) at Kowloon City. On the plaque there is an inscription of four large Chinese characters which literally mean \"a good administration under your Highness' Protection”.† As quoted from the accompanying inscription, the general said, “As time elapses it has already been 13 years since I was appointed as the Commander at Kowloon in the 4th year of Hsien Feng reign () (1853).\" He also said: \"It is all due to your Highness' grace and instructions that security and peace prevail in the whole domain for which I feel greatly obliged. Now I have already reached the age of 70 so the time is ripe for me to retire from a long term of service.\" Judging from the two quotations above, we realize how humble and modest he was because he attributed all his achievements and merits to His Highness the Marquis Yeung. Apart from \n\n*This may well be so. His name appears as one of the members of the Joint Land Commission of 1862 for settling land titles in Kowloon: see PRO London, CO129/85, annex to Sir H. Robinson's despatch of 30th April 1862. \n\n† The reference is to the god of this famous temple the Marquis Yeung (#1) a loyal minister of Sung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "14\n\nRICHARD J. SMITH\n\nforeign military aid reaped few long-term gains. Western officers from \"Chinese\" Gordon to Constantin von Hanneken introduced a measure of modernity to at least a few armies in the late Ch'ing period, but none of these individuals was able to promote more basic institutional reform.10 The effects of Japan's success and China's failure in this regard were far-reaching.\n\nGenerally speaking, China's approach to military reform in the years from 1860 to 1895 may be compared with that of Japan in the years from 1853 to 1868. In each instance, foreign assistance was acquired piecemeal by both the central government and local governments, with no real coordination between the two. Similar rationales were offered, and similar results obtained, although in the case of China the new knowledge and technology acquired was used to bolster rather than to undermine the existing central government.11\n\nA high priority for both pre-Meiji Japan and late Ch'ing China was the training of troops and officers in Western techniques. In each country, the use of foreign military assistance followed similar lines. The training program established for the Bakufu by the French Minister, Leon Roches, at Yokohama during the mid-1860's, for example, may be compared with the central government training program set up by the British Minister, Frederick Bruce, at Tientsin in the early 1860's.12 Similarly, the various foreign-training efforts begun in Chōshu and other han during the 1860's bear a basic resemblance to the post-Taiping training camps established at Shanghai, Canton, Foochow and elsewhere.13 The Japanese even had their own rough equivalent of China's famous Ever-Victorious Army.14 Common problems in these early military improvement programs included language difficulties, foreign rivalries, financial limitations, lack of standardization in arms and training, and foreign meddling.15\n\nChina never overcame these problems. From the 1860's to the early 1890's, a handful of foresighted individuals, most notably Li Hung-chang, undertook a variety of modernizing enterprises aimed at building up China's “wealth and power.” Their efforts succeeded in a limited way, but were severely hindered by obscurantism, official opposition, bureaucratic inertia, and the deliberate policies of the Empress Dowager, Tz'u-hsi, who carefully manipulated political factions in order to maintain and enhance her own power.16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "16\n\nRICHARD J. SMITH\n\npolicies, the Meiji government managed to avoid most of the difficulties that had plagued the Chinese effort to use foreign assistance efficiently.\n\nBuilding on the foundation of pre-Meiji experience, Western-trained and Western-oriented leadership,24 and strong central government direction and support, Japan made rapid strides in the modernization of her military after 1868. A leading figure in this effort was Yamagata Aritomo, who became Vice Minister of Military Affairs upon his return to Japan after a year-long tour of Europe in 1869-1870.25 With French advice and assistance, the Meiji government created an Imperial Guard in 1871, which not only made possible the abolition of the feudal han in the same year, but also set the stage for the introduction of conscription in 1872. By 1875, the Japanese had established a centralized military academy at Tokyo, with branch schools in veterinary medicine and other subjects.26 At the same time, numerous officers were sent abroad for further military education.27 By 1893, Japan had a total of sixteen military schools instructing over 2,600 students per year.28 Overseas-educated officers returned in a steady stream to assist in teaching these individuals.\n\nIn 1878, following the Satsuma Rebellion (1877), the Japanese established an independent General Staff on the German model. This marked the eclipse of the French in Japanese military affairs and the rise of Germany. Presseisen attaches profound significance to this development: \"So long as French influence prevailed, Japan's army remained under unified civilian control, her law code owed much to French legal opinions, and her government might have evolved toward a liberal, parliamentary system. After Germany's triumph the command structure, the constitution, and the Imperial Court followed the German ideological style.”\n\n19\n\nThe outstanding contributions of Jacob Meckel's German military mission to Japan in 1885 have been described in detail by Presseisen,30 The salient point is that by the early 1890's, Japan had built a modern, centralized army and had eliminated the need for further foreign military assistance. China, meanwhile, had done neither. The Sino-Japanese War underscored the stark contrast between the Chinese and Japanese reform efforts.31\n\nArmies, like individuals, can both reflect and effect change in society. Sir Lewis Namier has offered the opinion that \"the social",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "98\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nat the main mast of every war ship. . . . It was a pretty sight, very noisy and warlike.”* \n\nThe Hong Kong Government Gazette of April 16, 1881, published the announcement with the Chinese and English placed side by side:\n\nGOVERNMENT NOTIFICATION-No. 131.\n\nHis Majesty the King of HAWAII arrived in Hongkong on Tuesday evening, the 12th instant, and was welcome to the Colony by the Governor, in the name of Her Majesty Queen VICTORIA. His Majesty, the King KALAKAUA, was accompanied by His Excellency W. N. ARMSTRONG, Minister of State, and Colonel JUDD, Chamberlain,\n\nBy His Excellency's Command,\n\nFREDERICK STEWART,\n\nActing Colonial Secretary.\n\nColonial Secretary's Office,\n\nHongkong, 16th April, 1881.\n\n號一十三百一第報憲\n\n署輔政使司史\n\n爲篩論事照得現有\n\n浩德護送前來於本月十二日卽禮拜二晚抵港 夏威儀國大君主加拉嘉華隨帶宰臣士當及司儀長參將\n\n香港總督郎敬用\n\n大英后帝城克多壢阿名迎接登岸爲此特示俾衆週知\n\n一千八百八十一年 四月 十六\n\n示\n\nA tiffin (luncheon) party was given by Mr. Chater, a rich merchant.† Men of all nationalities came to meet the King and his party at this magnificent affair. The King asked Armstrong to take his place and propose a toast to the Governor who later asked Armstrong to write out the speech for transmission to the Home Government in London. Armstrong in his letters back to Foreign Minister Green mentioned, \"I must admit having a glorious time with Sir John Pope Hennessy, as he is a man of immense information, great experience, and liberality. . . . Governor Hennessy will\n\n* The Hawaiian flag was designed by Capt. Alexander Adams, Englishman, in 1810, with eight stripes for the islands and the British Union Jack in the upper left corner.\n\n† See Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA \n\n169 \n\nto Bhamo that the Irawaddy Flotilla Company doubled its service between Mandalay and Bhamo.* \n\nSimultaneously pressure in Britain from Chambers of Commerce persuaded the government to support the Indian government's plan to resume exploration of the Bhamo-Yunnan overland route, and to request co-operation from China through the British Minister at Peking. The King of Burma was also in favour of resuming trade relations with China, having been advised from Peking that China would like to resume \"the old relationship, and continue the practice of exchanging decennial missions\". \n\nLieutenant Colonel Horace A. Browne, a former Deputy Commissioner in Burma, was chosen as leader of the Burma party, which would go from Mandalay to Bhamo by steamer, and then overland into Yunnan by one of three possible routes. At the same time A.R. Margary of the China Consular Service would start from Hankow—then the limit of steam navigation on the Yangtze—and go by junk to Yochow at the entrance to the Tungting Lake, through the Lake and by the Yuan River to the border of Kweichow, from where he would complete his journey overland. Browne's party arrived at Bhamo on 15th January 1875, and were joined by Margary, who had left Hankow on 4th September 1874, two days later. The latter had had a comparatively uneventful journey, although at some places the population was decidedly hostile. At Yunnanfu, however, the officials were courteous and helpful. All through Yunnan Margary had passed ruined towns and villages, and seen the widespread destruction caused by the recent rebellion. \n\nOn 23rd January the combined party left Bhamo for Yunnan, accompanied by fifteen Sikh guards brought from India by Browne, and an escort of 150 soldiers provided by the King of Burma, who were to go as far as the border. At the last minute Browne decided to go by the Ponlyne instead of by the Sawaddy route, to avoid possible conflict with the Kachin tribesmen on the latter. A few \n\nThe Irawaddy Flotilla Company was formed in 1864 when Todd Findlay & Co. of Glasgow (who had a branch in Rangoon) bought four old river steamers and three 'flats' of the Indian government's Irawaddy Flotilla, which had given good service in the Anglo-Burmese Wars. Hopes of greatly increased trade between Burma and Yunnan were high, and there was keen competition to buy the Flotilla, including an offer from a French company, and one from Mackinnon & Mackenzie, who were then managing agents of the Calcutta and Burma Steam Navigation Company which later became the British India Steam Navigation Company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207797,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "170 \n\nA. D. BLUE \n\ndays later rumours of an ambush by Chinese and Shan tribesmen led to Margary deciding to go in advance as scout, and he left the main party on 19th February with five Chinese companions. Three days later word came back that he had been murdered at Manwyne, with rumours that 4,000 Chinese troops were on their way to annihilate the whole expedition. Before Browne had time to recover from this blow, the camp was attacked by an advance guard of the Chinese force, but was beaten off by the Sikh and Burmese soldiers. Next day confirmation of Margary's murder came from the King of Burma's commercial agent at Bhamo, and on 20th February Browne's whole expedition retraced its steps to Mandalay and Rangoon.\n\nMargary's murder, and deteriorating relations between the British and the King of Burma, prevented further expeditions from Burma; but ironically led to further progress on the Yangtze,\n\nSir Thomas Wade, British Minister at Peking, took advantage of the Chinese government's failure to protect Margary to press for further trade relaxations, and the result was the Chefoo Convention of 1876 between Wade and Viceroy Li Hung-chang. This provided for the opening of five more ports to foreign trade, and of the 400 miles of the Middle Yangtze to foreign shipping. Among the new treaty ports was Ichang, located at the upper end of the Middle Yangtze and 400 miles below Chungking, the main port of Szechwan. When the Convention was ratified in 1885, a supplementary clause provided for Chungking to become a treaty port; but not for free navigation on the 400 miles of the Upper Yangtze between Ichang and Chungking. This was granted after the Treaty of Shimonoseki between China and Japan on the conclusion of the Sino-Japanese War of 1894-95.\n\nMore than ten years before this, however, the remarkable Archibald Little had appeared on the Yangtze scene. Little began his career as a tea taster in Kiukiang in 1859, but soon started up business on his own. He was attracted to the possibilities of trade in Szechwan and West China, and fascinated by the problems posed by steam navigation through the famous gorges of the Upper Yangtze. He made a trip by junk from Ichang to Chungking in 1883 to investigate trade and navigational prospects, and in 1887 attempted to run a steamer service between Ichang and Chungking, by the Kuling. This was a Clyde built stern-wheeler of 450 tons",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nNOTES \n\n1 Ip Lam-fung's Legends of Cheung Po-tsai. \n\n2 Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chapter 7. \n\n3 'Ching Hoi Fan Kee', recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n4 'Ching Hoi Fan Kee' #2, recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n5 Yik Shan, General of Border Pacification, by Imperial Appointment before 1841. \n\n6 Choi Sheung-ah, Minister of Constant Support from the 21st year to the 25th year of Tao Kang (1841-1845). \n\n7 Kay Kung, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 21st year to the 23rd year of Tao Kang (1841-1843), \n\n8 Leung Po-shcung, Governor of Kwangtung from the 21st year to the 22nd year of Tao Kang (1841-1842), \n\nHong Kong, March 1979. \n\nANTHONY K.K. SIU \n\nTHE FAT TONG MUN FORT (OR THE TUNG LUNG FORT) \n\nFat Tong Mun ¶ is a main waterway which lies to the east of Hong Kong. The north part is occupied by the peninsula of the Tin Ha Shan 田下山半岛, known as the North Fat Tong 北佛堂; and the South Fat Tong is an island called the Tung Lung Island today. It is the main waterway for entering Canton (Kwongchow). During the early Ch'ing Dynasty, a fort known as the Fat Tong Mun Fort was erected on the south Fat Tong. We now call the fort 'the Tung Lung Fort', after its present name. \n\nThe fort lies on the NW of the island; on a promontory, with cliffs facing north, south and east. To the west, the promontory slopes gently towards the post-war Nam Tong village settlement, with paths linking the fort with the village. \n\nThe fort occupies an area of about two thousand square feet. It is formed by four rubble walls, about eight feet high. It has an entrance which faces north. According to Mr. JAO Tsyng-i's record, the arch of the entrance could still be seen during his visit to the \n\nThe author's photographs illustrating this note are at Plates 41-42. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n15\n\nurgent consent of the United States Chiefs of Staff to detach a British naval force from the British Pacific Fleet to accept Japan's surrender and assume full powers of military administration in the colony.63 The Japanese accepted defeat on 14 August. However, the British Pacific Fleet assigned for service at Hong Kong, under the command of Rear-Admiral Sir Cecil Harcourt, did not arrive until 30 August. During this interval of a fortnight, the question of Hong Kong sorely tried the British government and placed the United States government in an uncomfortable position.\n\nHong Kong again became a serious point of contention between Britain and China. This time the argument was not whose sovereignty was to be set up but who was to receive Japan's surrender there. Despite the assurances given by Chiang Kai-shek on 16 August, and repeated on 24 August, that China had \"no territorial ambitions\" in Hong Kong and regarded it \"as a matter which would require eventual settlement through diplomatic channel\", the British Foreign and Colonial Offices insisted that Sir Cecil Harcourt receive Japan's surrender on behalf of Britain by virtue of her sovereignty over Hong Kong.64\n\nThe prime minister, now C.R. Attlee, appealed to the American president for assistance. Fortunately for Britain, Truman, who had assumed the presidency on Roosevelt's death in April, was in favour of a cautious policy. While being conscious of his predecessor's views regarding the future status of Hong Kong, he, however, decided to adhere to the \"recognition of the established rights\", although he told both Britain and China that such recognition \"did not in any way represent U.S. views regarding the future status of Hong Kong.\" General Douglas MacArthur was therefore instructed to arrange for the surrender of Hong Kong to the British commander.65 Again fortunately for Britain, MacArthur was known for \"his support for the cause of the British Empire in the Far East.\" In fact in October 1944 he had specifically expressed that he \"fully appreciated the need for British forces to recapture Hong Kong.\"66\n\nChiang Kai-shek, on the other hand, insisted on his right to accept Japan's surrender at Hong Kong as commander-in-chief of the China theatre. He was therefore most distressed by Truman's agreement with the British. To avoid embarrassing Truman, Chiang now suggested that the Japanese forces in Hong Kong should surrender to his representative in a ceremony in which both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208571,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE UNITED STATES AND THE QUESTION OF HONG KONG, 1941-45\n\nCHAN KIT-CHENG*\n\nWhat the question of Hong Kong boiled down to during the Pacific War was the British colony's future status when war was over. Throughout the war China, now Britain's ally, was clamouring for Hong Kong's retrocession when the Japanese were driven out. Britain was naturally concerned, as she wished to retain the territory. But her worry was greatly aggravated by the unsympathetic attitude of the United States, on whose manpower and material support she heavily relied for winning the war against Germany. Britain's, especially Prime Minister Churchill's, response was characterized by a concern disproportionate to Hong Kong's importance in the British empire. Yet the reaction was justified by the fear that concession over Hong Kong would trigger off the disintegration of the British empire, a process Britain refused to recognize as unavoidable. The question of Hong Kong during the period under discussion has been dealt with from the British point of view. This essay attempts to further review the subject by focusing on the American side of the picture.\n\nIn the main, the United States' attitude towards the question of Hong Kong was influenced by two much broader issues: the treatment of China as an ally, and the aspiration to end imperialism and colonialism in the post-war world. For some time after the United States' entry into the Pacific War, certainly during 1942 and the greater part of 1943, the American attitude towards China was characterized by admiration, a sense of guilt, anxiety, and eagerness to compensate. These feelings were connected and interwoven. Admiration is simple to explain. Pearl Harbour, which the Americans took as “an insult to the entire nation”, immediately highlighted China's bravery in having fought single-handedly for over four years against Japan, now a common enemy. For the greater part of the war, Americans seemed never to tire of praising China along this theme.\n\n* Dr. Chan is Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n7\n\ncould not refuse point blank either because, significantly, no American support could be expected in taking this stand, and the Chinese were likely to refuse to sign the treaty under the circumstances. The only alternative left was to endeavour to obtain postponement of the question by using the formula laid down by, surprisingly, the Colonial Office for the future status of Hong Kong earlier in August: \"should the post-war reconstruction of the Far East to be undertaken jointly by all the United Nations require special contributions from Hong Kong, the British government would not 'regard the maintenance of British sovereignty over the Colony [here applied only to the New Territories] as a matter beyond the scope of... discussion.\" Such, plus the argument that the New Territories were leased territories and therefore unrelated to the question of extraterritoriality, was the British reply to the Chinese at the beginning of December,28\n\nBy mid-December, all outstanding obstacles in the American-Chinese negotiations had been removed, but the problem over the New Territories persisted in the Anglo-Chinese talks. The Chinese would not accept a settlement which did not include the cancellation of the Kowloon lease. The United States indicated that she would sign her treaty with China on New Year's Day 1943. Obsessed with the desire to sign the Anglo-Chinese treaty simultaneously, Britain informed the Chinese government through her ambassador at Chungking that \"the future of the New Territories was outside the scope of the extraterritoriality treaty, but if the Chinese government desired [my italics] that 'terms of the lease of these territories should be reconsidered'\", this should be done when war was over.29 Thus the British had clearly conceded to China the initiative to raise the question in future.\n\nThe Chinese, however, remained adamant. On 28 December the Foreign Office decided to omit the words \"terms of\" before \"lease\" in her statement to China, having learned earlier of the suspicion of T.V. Soong, the Chinese foreign minister, of the words in question. But it was to be Britain's very last concession, even at the risk of sacrificing the treaty as a whole.30\n\nAt the war cabinet meeting that day Eden obtained permission to ask for the support of the United States, in deference to whose opinion Britain had conceded a number of important points in her negotiations with China, as a last attempt to save the situation.31 The State Department, however, did not comply with the Foreign",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "10\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nhad, according to Hopkins, urged Britain on more than one occasion to give up Hong Kong as a gesture of “good will”. To this suggestion Eden, who had originally objected to agreeing to the return of the New Territories on terms after the war in connection with the extraterritoriality negotiations with China but eventually bowed to the majority opinion of the Foreign Office, returned a cold shoulder.41\n\nBritain's attitude regarding Hong Kong steadily stiffened in the course of 1943. She talked less and less about returning the colony on terms. It was partly because pressure from China decreased markedly since the beginning of the year, presumably because she assumed the retrocession of Hong Kong as a matter of course judging from Britain's behaviour in the extraterritoriality negotiations and at the Institute of Pacific Relations' Conference. More significantly, perhaps, Britain became increasingly confident in her relations with the United States and China with the improvement in the European war situation. By the end of the year a final Allied victory in Europe was no longer seriously in doubt.42\n\nIt was under such circumstances that Stanley Hornbeck's visit to London, as a return gesture to Ashley Clarke's visit to Washington the previous year, took place in November 1943. Hornbeck spent much of his time in London on consultation with the Foreign Office and other offices concerned with Far Eastern affairs. At the final conference at which most interested British officials were present, Hornbeck, “entirely on his own responsibility”,43 remarked as follows: \"I felt that we had covered much ground and had explored a good many subjects, [but] there was one additional matter to which we perhaps might need, not at the moment but as the situation unfolded, to give thought. That matter was ... the future of Hong Kong.\" \"The effect was electrifying\", observed Hornbeck. He immediately regretted it: \"I had had no thought of injecting a discordant note. I felt at once that discretion in that context would be the better part of valour.”44\n\nHornbeck's regret came too late. That very evening the British arranged that he would, before his departure for home, call on Churchill the following morning. At the meeting Hornbeck received a long and emphatic lecture from the Prime Minister on Hong Kong: \"What about Hong Kong? I will tell you. [The rest retold in Hornbeck's words] He then described the acquisition by Great\n\n+ + + +",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n11\n\nBritain of Hong Kong, and the development by Great Britain of a great port which he felt had benefited the whole world. He said that it was British territory and he saw no good reason why it should cease to be such. He went on to say that perhaps some arrangement could be made with the Chinese whereby the question of sovereignty could be adjusted but the political control and administrative responsibility remain with Great Britain. He referred to public utterances of his own to the effect that he was not Prime Minister for the purpose of being a party to a liquidation of the British Empire. He said that he had convictions on that subject and that he was perfectly willing to say so frankly to anybody.\"45\n\nIt might well have been his own weak performance in London, among other things, which prompted Hornbeck early in January 1944 to urge the Secretary of State not to repeat Woodrow Wilson's mistake in being too much of a \"gentleman\". The American government must obtain from Britain agreement and cooperation in any reasonable course of action upon which the United States might choose to insist, especially in relation to colonial matters, before the defeat of Germany when Britain still depended on the Americans for their preservation.46\n\nThe Secretary's reaction to the advice is not known. But it appears from his memoirs that he was not in favour of coercion in dealing with the Anglo-American differences, and specifically with the question of Hong Kong.47 In any case, the Department of State had become less and less consulted by the President with regard to general war and foreign policies. The War and Navy Departments and the Treasury were far more important in the President's mind. On the personal level, moreover, Hull was certainly not one of Roosevelt's trusted few. Hull himself was conscious and sensitive of the truth: that FDR was his own Secretary of State.\"48 In fact, many of Roosevelt's utterances at the major Allied conferences, beginning with the Cairo Conference late in 1943, were made without prior reference to and consultation with the Department of State. Hull resigned late in 1944, frustrated and in poor health.\n\nDespite Roosevelt's well-known anti-imperialist and anti-colonial stand and his interest in Hong Kong, his behaviour regarding the future of the British colony was generally characterized by weakness and the lack of persistent and direct pressure on Britain. At the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "12\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nCairo Conference at the end of 1943, Roosevelt offered Chiang Kai-shek, behind Churchill's back, American support in preventing Britain from getting back Hong Kong if Chiang would cooperate with the communists in fighting against Japan and establish a representative government in China. Roosevelt's idea was that on regaining sovereignty over Hong Kong, Chiang should \"make a grand gesture and make it a free port.\"49 At Teheran in November 1943, during a break in the Cairo Conference, Roosevelt raised with Churchill the question of the possible return of Hong Kong to China, and the latter refused even to discuss the question.50\n\nAt his secret meeting with Stalin during the Yalta Conference, on 8 February 1945, Roosevelt again mentioned his hope \"that the British would give back the sovereignty of Hong Kong to China and that it would then become an internationalized free port.\" He added, however, that he knew Churchill \"would have strong objections to this suggestion.” At the conference proper, however, Roosevelt did not raise the question of Britain's return of Hong Kong, although references were made to the colony on several occasions.52 Later, in the spring of 1945, Roosevelt used Bernard Baruch, a financier and a friend of both Roosevelt and Churchill, as a messenger to press the British prime minister on the matter of Hong Kong. Roosevelt was now additionally concerned that the Soviet Union might make use of Britain's presence in Hong Kong as an argument for opening a port of her own in China.53 In April 1945 when General Patrick J. Hurley was sent by Roosevelt to talk with Churchill over the retrocession of Hong Kong to China, among other subjects, the latter replied that the colony would not be yielded \"over [his] dead body.\"54 The truth is that already by 1944 Roosevelt had become increasingly reluctant to offend the sensitivity of Churchill who by then was no longer \"subservient to the friendly strength of the United States\" as he clearly had been in 1941-42.55\n\nBritain was not slow to perceive the American weakness. Moreover, by 1944 American enthusiasm about China and Chiang Kai-shek had somewhat cooled down. Roosevelt, as it has been mentioned, had for some time been troubled by the disunity between the nationalists and the communists, and by growing criticism of the autocracy of the Chiang regime. Discussion and criticism of the Chungking government and its conduct of the war increased remarkably in the United States following the American recall of General Joseph Stilwell under pressure from Chiang Kai-shek,56",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "208 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n(b) Holy Mother Yiu Temple (*****) \n\nThis temple was first established by persons from Pok Law district (###) of Kwangtung who came here immediately after the war in search of work and shelter. It was first established in a squatter area at Ma Sim Pai () but was later moved to its present location in Fu Yung Shan (*) overlooking the town.\n\nHere we have a Kwangtung worthy! The goddess after whom it is named was a famous woman inhabitant of Kwangtung who lived in the Han Dynasty nearly 2,000 years ago. This person received an entry in the Kwangtung provincial gazetteer (1822 edition) which reads as follows:\n\n\"Lady Yiu's temple () is in Mok Tsuen (#) in the east of the Pok Law District.\n\nIn the Ho Ping reign period of the Former Han, 28-24 BC, there lived a chaste and virtuous woman named Yiu who was praised by the local people. After her death they erected a temple to her memory at Pun To Wan (#), and the worship there is in the name of ‘Our Lady Yiu'.” \n\nAnother old account has the following quaint story:\n\n“Lady Yiu Temple. During the Han dynasty, a lady named Yiu of Pok Law county was renowned for her virtues. After her death, a temple was erected to offer sacrifices to her. Chen Yao-tsao† accompanied by Hsu Shen,‡ a Chiu Chow scholar, departed for Pok Law to take up the post of Sub-Prefect of Chiu Chow. On their way, they moored the boat to the bank on a certain night. There they heard several horsemen addressing them in a dignified tone: \"The Prime Minister and the Commissioner for Grain Transport are sojourning here tonight.\" On the next morning, Chen and Hsu visited the place and found there a Lady Yiu Temple. Later, they were in fact promoted to the two posts respectively.\n\n†I have mislaid my reference to this source, but my friend Mr. Anthony Siu Kwok-kin of Hong Kong has traced the story further back to a Sung book (與地紀勝卷九十九廣東南路惠州博罪官吏) which dates the incident to the 2nd year of Hsien Ping in the Sung Dynasty **** (999 A.D.).\n\n†陳堯佐",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnumerous minor grades excel those of other places in their colour, fragrance and taste. Chu Yi-chuen of Sau Shui remarks, \"There is no fixed standard as to which place in Fukien and Kwangtung produces the best quality of lychee, but in my opinion “Kwa Luk” from Kwangtung tops all.\" The three most outstanding selections of \"Kwa Luk” are \"Siu Fa Shan”, “Luk Law Yi” and \"Kau Kei Wan”.\n\nA species named \"Sheung Shu Wai\", literally \"being carried (wai) by the Minister (Sheung Shu)\", originated from a minister Cham Man-kang who brought back a pip of lychee from Windy Pavilion. Most lychees fall into this category. The most valuable lychee tree whose fruit is priced scores of times more than others is the one growing in the West Garden located outside West Gate of the County Seat. In fact, there were other lychee trees which were as good as, or even better than, that tree. Another species called “Crystal Ball\" of Cha Kong is of the same grade as \"Kwa Luk”, and also on the list of the delicious lychees are \"Sai Kok\" (rhino's horn), \"Kwai Mei” (taste of osmanthus), \"Nor Mai Chee\" (like glutinous rice), \"Sung Ka Heung\" (fragrance of Sung Family), \"Chun Fung Yuk” (jade offered to emperor) and Ho Pau (wallet).\n\n(translation by District Office, Tsuen Wan)\n\n3. By chance, I heard recently of the existence of at least one tree of the special type of “Kwa Luk” mentioned in the opening paragraph from the father of a friend. This gentleman, a Hakka from Ng Wah District, served pre-war in the provincial administration of Kwangtung at Canton. He had a friend Mr. Wong Ping-kwan (*A), who was the district magistrate (*) of Tsang Shing at that time (about 1937-38). This official used to send a parcel of this special lychee to his superiors in Canton. The fruit came from trees in the courtyard and gardens of his office in Tsang Shing. It was not for sale, and although my friend said he had heard of some being available on the market in recent times, he was sure they were not the genuine article.\n\nHong Kong.\n\nDecember, 1979.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "92\n\nELIZABETH SINN\n\nportantly, what was not of value in their own. If Chinese nationalism, as Joseph Levenson defines it, could be truly established only when \"nation\" has overtaken \"culture\" as the focus of loyalty, then Hong Kong was understandably a fertile ground for the germination of modern Chinese nationalism. And through this, we can see the role Hong Kong has played in the history of modern China.\n\nThe 1884 episode is only one of many interesting episodes in Hong Kong history which have been overlooked in spite of their significance. If more of them could be studied in depth, our understanding of Hong Kong history would be enhanced.\n\nNOTES\n\nAbbreviations Used\n\nCO129— Colonial Office, Original Correspondence series 129. FO228 Foreign Office, Embassy and Consular Archives, Correspondence series 228.\n\nJHKBRAS― Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\nShu Pao I—Shu Pao,  (Taipei reprint, 1964). See note 10. Shu Pao II—Shu Pao, extracts in Chin-tai-shih tzu-liao (Sources on Modern History) 57:6 (1957.12) 20-30 see note 10.\n\n(notes on Hu Ch'uan-ch'ao—\n\nTun-mo lui-fen the [Sino-French] War) (Taipei, 1973 reprint, original preface 1898), 2 Volumes, 8 chüan. See note 2.\n\n+ Daily Press, 4th September, 1884,\n\n* Hu Chuan-ch’ao Tun-mo lul-fen (notes on the [Sino-French] War) (Taipei, 1973 reprint; original preface 1898), 2 volumes, 8 chüan; chüan 2:34a. Hu had followed P'eng Yu-lin into Kwangtung and was attached to the Kwangtung military headquarters. He kept a close watch on the war and his notes are an important source on the subject.\n\nA translated version of the proclamation is found in Marsh to Derby, 25th September, 1884, Despatch No. 336: Colonial Office Original Correspondence, Series 129 (hereafter CO129)/127. The lunar date was given as 16th day of the 7th moon which was 5th September, but was wrongly converted in the translation to 15th September. The Chinese original is in Hu Ch'uan-ch'ao, chüan 2:28b-29b.\n\nThe original is in ibid., chüan 2:28a-28b. The translated version is in the Daily Press, 1st October, 1884. For correspondence on this proclamation between Parkes, the British Minister in Peking, Hance, Acting British Consul at Canton and the Tsungli Yamen, see Parkes to Granville, 26th September, 1884, Despatch No. 190: Foreign Office, Embassy and Consular Archives, Correspondence Series 228 (hereafter FO228)/375, Parkes to Granville, 30th September, 1884, Despatch No.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "135\n\n1911.40 After the First World War, the number had risen to over 2,000. (These figures do not include several thousand seamen, mostly firemen, stokers and stewards, without permanent domicile). At the beginning of the century, it is claimed, Chinese tended to ‘avoid Scotland and Wales', but were strongly attracted to London, especially Limehouse. With such small numbers present in Britain, it seems certain British judges and lawyers rarely came in contact with Chinese, only very occasionally perhaps in certain Liverpool or London courts; but never, one surmises, in normal social intercourse. In the 1920s, then, the Chinese in Britain were still a mysterious, but minute, social entity, habitually caricatured in the press and by novelists as 'vellee' strange people who spoke a particularly difficult and dissonant language and wrote, as Dr. Johnson noted, a script that was perversely pictorial to alphabet-lovers. Even professors of Chinese, sinologues and sinologists, were regarded at that time with as much wry amusement as were Assyriologists or Egyptologists, seekers after equally rarefied knowledge of no great practical importance.\n\n47\n\nThe first mass movement of Chinese to the outside world occurred in the nineteenth century. It was mostly 'coolie emigration', to use Campbell's descriptive term, the drift of mainly uneducated and relatively unskilled, though hard-working, Chinese to places where opportunities appeared to be brighter than in the homeland (a territory then much wracked by rebellion, foreign wars, famine and other afflictions). Lock Ah Tam, as mentioned above, is representative of the first wave, an emigrant who did well in his adopted country. As China was forced reluctantly into the modern world and into normal diplomatic relations with foreign powers, a different type of Chinese was becoming known abroad — the educated Chinese, a member of the 'Mandarin class', as Europeans were wont to describe him. In 1876 Kuo Sung-tao was appointed as the first Chinese minister in England.18 A Legation was then established in London, in 1877, with a normal complement of officials and secretaries. Chinese diplomatic staff became a common sight in Whitehall although, until the 1911 Revolution, most wore traditional Chinese attire and sported the queue. (After 1911, they took to frock-coat and top-hat and adopted European hair-styles).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 342,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "321\n\nhad the Rev. Basil Moraes, who was also headmaster of St. Mark's School in Shaukiwan. He died in England in 1982. Serving his church in England at present is the Rev. Guy Shea who for a time also assisted at St John's here. We also have here in Hong Kong the Rev. Denman Crary, who is in charge of the Church of the Ascension in Mongkok, Kowloon. Denman served in the Hong Kong Volunteer Defence Corps in 1941-1945 and was a prisoner-of-war in Shamshuipo and later in Nagoya and Toyama camps in Japan. If my memory does not serve me ill, I believe the school produced another minister, viz., Rev. Dick Dodd. However I remember this but vaguely and would appreciate confirmation or correction from my superiors. In addition we had a “near” minister, the late Edward S. Cunningham, who was invariably known as the \"Padre”. He was always helping at Christ Church but never took orders. He worked all his life in Government at the former Colonial Secretariat. A former Governor of Hong Kong, the late Sir Alexander Grantham, quoted Edward Cunningham twice in his book Via Ports.\n\nEarlier I mentioned that the Diocesan Boys' School was a puritanical school. In my 8 years there I received two canings. The first was when I was not yet 10 years of age. We had to be in bed by 8 p.m. One hot night in July 1913, at about 8.15 p.m., I ventured into a Master's bathroom to get a drink of water from the tap. I was caught by the Master on duty coming out of the bathroom and was given a number of cuts on the palm.\n\nThe second caning I received was shortly after I had won 2nd class honours in the Oxford Preliminary examination. This was in Class 3, equivalent approximately to today's Form 3. We were allowed out on a Wednesday afternoon but had to be back by 5.15 p.m. I was late by 15 minutes. One of the Masters, a Mr. Larard, caught me and gave me a number of cuts with the cane. The same Mr. Larard gave another boy over 20 cuts for making a noise during the evening prep. I believe this type of corporal punishment is no longer countenanced these days. George Piercy, the headmaster before Rev. Featherstone, kept a cane on his desk always ready for administering punishment.\n\nAdvent was the time when the boys most enjoyed their\n\n--------\n\n-\n\nII",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "37\n\nment, when attempting in April to occupy the New Territory (as the New Territories were then called), encountered much more ferocious resistance than anticipated. At this juncture, 600 men were sent into the Kowloon Walled City by the Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and the British authorities, convinced that they were there to support the resistance, demanded their withdrawal. The Colonial Office went so far as to threaten starving out the garrison at the City until troops were removed.41 The Chinese, however, claimed that the troops had been sent by special request of the Hong Kong government to preserve order, and though some of the men were withdrawn, by 4th May, 200 were still stationed in the City.42\n\nThis prompted the British to take action to attack Shumchun and Kowloon City as punishment for the Governor-General's duplicity in abetting the local resistance. On 16th May, at 3:00 p.m., a force of 300 men consisting of Royal Welsh Fusiliers and 100 Hong Kong Volunteers proceeded to Kowloon and occupied it, apparently meeting little resistance.43 All Chinese civil and military officials were ordered to depart as the British claimed that their continued presence and the retention of Kowloon Walled City in Chinese hands had proven inconsistent to British military requirement. To “legalize” the situation, an Order-in-Council was issued in December, announcing British jurisdiction over the Walled City which was to be administered in the same manner as the rest of the Colony.44 Yet this remained a unilateral revision of the Convention which the Chinese government never recognized.\n\n44\n\n45\n\n46\n\nThe Chinese naturally responded bitterly to the development. T'an Chung-lin, the Governor-General, protested vehemently to the court of the undignified manner in which the military officers and soldiers were cast out.45 At Peking, the Tsungli Yamen complained to the British Minister.46 Chinese eagerness to recover jurisdiction at Kowloon is best revealed in the letters from Lo Feng-lu****, Chinese Minister at St. James, to the Foreign Office.Yet, paradoxically, this eagerness was not accompanied by action; no attempt was made by the Chinese to reinstate an administration in the Walled City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "68\n\nOffice Records, Series 129 (“Hong Kong: Original Correspondence\"), File 404, pp. 359-397. Such references will hereafter appear in the style, CO129/404, pp. 395-397.\n\n12 Gunnar Myrdal, An American Dilemma (New York: Harper, 1944), p. xlviii, 20-42.\n\n13 The expression \"country youths\" is broad enough to include the Chinese further up-country in Guangdong Province. It is likely, however, that Mok Man Cheung had his eye on the chance of catering to the population of the area then known as \"the New Territory\", leased from China in 1898.\n\n14 \"Feng Shui\" is the traditional Chinese concern for geomancy, or the most favourable conjunction of winds and waters which would be taken into consideration when, for example, a tomb or a residence was being sited. See Maurice Freedman, 'Chinese Geomancy: Some Observations in Hong Kong', in The Study of Chinese Society: Essays by Maurice Freedman, selected and introduced by G. William Skinner (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1979), pp. 189-211.\n\n15 In the Cantonese vernacular, \"horse-boy\" also means “minion”.\n\n14 The various page numbers included in parentheses refer, of course, to the original 1904 edition of English Made Easy.\n\n17 Other examples of simple errors, which have little to do with local knowledge, include \"grosery\", \"Bigonia\", \"Spinage\", \"Carret\", \"Pumpkin\", \"Thrimp fritters\", “Calway seeds”, “Pate foi gras\", \"Sarsaparilla\", “Cut dough or spargetty\", etc.\n\n18 A common expression, especially in business circles, for present, treat, \"sweetener\", close to the conceptual borders of bribe.\n\n19 Anthony Sweeting, 'Hong Kong', in R. Murray Thomas & T. Neville Postlethwaite (eds.) Schooling in East Asia: Forces of Change (Oxford, Pergamon Press, 1983), p. 275.\n\n20 Smith (1985) p. 103f.\n\n21 An expression used by Carl Smith to mean educated through the medium of the English language in one of the leading “Anglo-Chinese\" schools in Hong Kong at the time, e.g., the Morrison Education Society School, St. Paul's College, Ying Wah College, the Diocesan Home and Orphanage, the Central School (renamed Victoria College in 1887 and Queen's College in 1894), and St. Saviour's College (renamed St. Joseph's College in 1875).\n\n22 Smith (1985) pp. 143-171.\n\n24 Who's Who in the Far East, (Hong Kong, China Mail, 1906), p. 233. The first Prefects were appointed on Empire Day, 1911, received gilt badges to denote the importance of their office, and were known ironically as \"Mr. Ralph's peerage\", presumably to signify that this new pupil aristocracy was the brainchild of Mr. Edwin Ralphs, the popular Second Master. See Gwenneth Stokes, Queen's College 1862-1962 (Hong Kong: Queen's College, 1962), p. 282.\n\n25 These included the Morrison Scholarship, donated by the Morrison Education Society in 1873; the Government Scholarship, instituted for pupils at the Central School in 1874; several Belilios Scholarships established by E.R. Belilios in 1882 when his offer to erect a statue in honour of Viscount Beaconsfield, recently Prime Minister of Great Britain, was politely declined; the Stewart Scholarship, estab-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "152\n\nsqueezer-general of the Chinese Government to take up residence in our midst.\" His presence would only further undermine British control.\n\nUnderlying the relations of foreigners with the resident population was this basic unease. The masses might at any time become restless, create trouble, break out into riots.\n\nThe opinion prevailed that such troubles were more likely to come from external than internal influences. Hence, the presence of a representative of China was most undesirable and dangerous to the peace and security of the Colony.\n\nTo clinch his arguments regarding the dangers of external influence on the residents, Sir Richard recalled the desperate plight that the European population found itself in when \"in the last war with China, nearly all residents and servants left in 24 hours, so that European residents had to clean their boots and cook their dinners themselves.\"\n\nWho would have the audacity to suggest a policy that might expose foreigners to such menial labour? The thought of the re-occurrence of such a situation was intolerable.\n\nNo wonder the Governor was most unhappy with the British Minister in China for suggesting that Britain approve a measure which might open the way for Chinese pressure on the Hongkong population.\n\nThe suggestion was also a blow at British honour and prestige. Was it Sir Rutherford's intention, the Governor asked, to limit the Hongkong Government to make representation to the Chinese Government through a resident Chinese consul rather than, as had been the practice, through a British consul at Canton?\n\nIf so, he saw the move as “a humiliation in the eyes of the Chinese, which seems more injurious than beneficial to British interests.\"\n\nOnly harm would result. On behalf of Hongkong, the Governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "295\n\non 1 October 1930. The Chinese, in the opinion of Dr. Atwell, had not done their homework. The administrator sent by the central government was a naval officer. Instead of working within the framework of local traditions, the central government chose to embark on a programme of immediate modernization and reform, doing away with practices of many centuries, leading to deprivation and resentment. Economic and social conditions continued to deteriorate. The area was again occupied by Japanese forces when the second Sino-Japanese War began in 1937.\n\nIf Dr. Atwell's work had to be faulted at all, it would be on her preponderant reliance upon British documents. Even what Chinese policies were and how people felt about them were discerned from Foreign Office records. Motivations and reasons for adoption of certain policies, therefore, were not exactly taken from the horse's mouth, so to speak. Dr. Atwell has a more than respectable command of Chinese, and could have investigated more Chinese sources in greater depth. Perhaps her mentors at the University of London did not encourage consultation of Chinese historical archives. Perhaps the documents were not accessible. In addition, it must have been a disappointment to Dr. Atwell and a loss to the readers that she was denied access to some important personal papers of Lockhart.\n\nIt must also be noted that Chinese central governments did not normally look at localities except as a small part of the whole. Policies and programmes were adopted for the entire country, and Weihaiwei came only as a part of it. It was, as Dr. Atwell has pointed out, T. V. Soong, Minister of Finance, therefore, rather than the local administrator, who determined fiscal policies for Weihaiwei. The National Government was following the time-honoured tradition of giving priority to the total policy over individual localities. Perhaps, had British administrators followed modernization programmes adopted elsewhere in China, Chinese rulers after 1930 would not have needed to use such drastic means. Scholars in future may examine Chinese materials more fully, including extant archival sources which are becoming routinely consulted in Chinese historical research, and may find some of the answers raised by Dr. Atwell's investigations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "81 + trying to find food and help. At last they came to a grasscutters path which they followed. After walking about ten miles they heard the sound of monastery bells and smelt the fragrance of burning joss sticks. Filled with hope they knelt and prayed to Buddha to bring them to safety. Then they came to a monastery, large and beautifully decorated, and saw ten or more priests outside, but coming nearer they found that they were made of stone. The travellers were amazed, and being afraid began to pray to be forgiven their sins. In the distance they heard a voice shouting to them, and searching in the direction of the voice they came across another priest, but found he also was made of stone. Many times they heard voices calling them, but could find nothing but some stone figures. Then they said to each other, \"Those are all Saints, we are unworthy wicked men, so how can we see them\", and they knelt down and prayed very earnestly for forgiveness. When they had finished praying they looked up and saw a real priest coming towards them, who welcomed them kindly and brought them into the monastery. A meal was set before them, all the dishes were ordinary vegetables such as Buddhist priests eat, but they smelt very fragrant, and tasted delicious, and the travellers had never tasted anything as good before. When the meal was over, they asked the priest how to get to the capital city, who answered, \"From here to the capital is more than 200,000 miles, but do not worry, make up your mind to go and you will reach there quickly\". Then he asked Chuc, \"Do you know Pooi To?\" The minister answered, \"Yes, I know him well\". Then the priest pointed to the north wall and showed him a cloth sack, a tall Abbot's staff, and a priest's alms bowl hanging there. He said, \"Those are Pooi To's things. I beg you to give him back this alms bowl when you see him, and this letter that I will give you. And here is a green bamboo stick, which when you get back to your boat, throw into the water in front of the boat and shut the windows of the boat and sit quietly. You need not trouble to row or sail, for you will arrive at the capital very speedily.\"\n\nThey all said goodbye and a young priest took them to the monastery door and showed them a path to follow which would bring them back to their vessel quickly. Once more on board they did what they had been told, and soon found to their amazement that the boat had left the water and was sailing over the tops of the trees. After three days of this novel means of travel, they reached the Waai river (17) and arrived at a place named Chue Tseuk (k) not far from the capital. Here they\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212026,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 441,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "416\n\nOctober 1930. The Chinese, in the opinion of Dr. Atwell, had not done their homework. The administrator sent by the central government was a naval officer. Instead of working within the framework of local traditions, the central government chose to embark on a programme of immediate modernization and reform, doing away with practices of many centuries, leading to deprivation and resentment. Economic and social conditions continued to deteriorate. The area was again occupied by Japanese forces when the second Sino-Japanese War began in 1937.\n\nIf Dr. Atwell's work has to be faulted at all, it would be on her preponderant reliance upon British documents. Even what Chinese policies were and how people felt about them were discerned from Foreign Office records. Motivations and reasons for adoption of certain policies, therefore, were not exactly taken from the horse's mouth, so to speak. Dr. Atwell has a more than respectable command of Chinese, and could have investigated more Chinese sources in greater depth. Perhaps her mentors at the University of London did not encourage consultation of Chinese historical archives. Perhaps the documents were not accessible. In addition, it must have been a disappointment to Dr. Atwell and a loss to the readers that she was denied access to some important personal papers of Lockhart.\n\nIt must also be noted that Chinese central governments did not normally look at localities except as a small part of the whole. Policies and programmes were adopted for the entire country, and Weihaiwei came under them only as a part of the whole. It was, as Dr. Atwell has pointed out, T. V. Soong, Minister of Finance, therefore, rather than the local administrator, who determined fiscal policies for Weihaiwei after 1930. The National Government was following the time-honoured tradition of giving priority to the total polity over individual localities. Perhaps, had British administrators followed modernization programmes adopted elsewhere in China, Chinese rulers after 1930 would not have needed to use such drastic means. Scholars in future may examine Chinese materials more fully, including extant archival sources which are becoming routinely consulted in Chinese historical research, and may find some of the answers to the questions raised by Dr. Atwell's investigations.\n\nIndividual treaty ports in China as well as other parts of Asia, large and small, are receiving attention from scholars. Meanwhile, British Mandarins and Chinese Reformers should be read by all who are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "60 \n\na year after the erection of the Sian tablet. During his stay in the Chinese capital he met the Nestorian archbishop, and the two men embarked on an ambitious project:\n\n\"He collaborated with Ching-ching, a Persian priest of the Ta-ch'in monastery, on a translation of the Satparamita-Sutra from a Uighur text, and translated seven volumes in all. But at that time Prajna was not familiar with the Uighur language, and did not understand Chinese, and Ching-ching did not know Sanskrit and was not familiar with the teaching of Shakya. Although they claimed to have translated the text, they did not really extract its real value. They wanted to make a name for themselves, and gambled that they would not be caught out. They submitted their translation to the emperor [Te-tsung], expecting that he would have it published. But the emperor was not fooled at all. He was a shrewd man and a fine scholar, and had a great respect for the canon of the Shakya. He examined their translation and found that they had muddled the author's thought and obscured the clarity of his language.”\n\nThe passage concludes with a direct quotation from a decree of the emperor Te-tsung:\n\n\"The monastery of the Shakya and the Ta-ch'i monastery have different customs and conflicting religious beliefs. Let Ching-ching hand down the teachings of Mi-shi-he ba (i.e. Messiah) and the Shakya monks publish the scriptures of Buddha. The boundaries of the two doctrines must be kept distinct, and their followers must not intermingle. Orthodoxy and heterodoxy are two different things: the King and Wei rivers flow in two different courses.\n\nIt may be possible to go further still. Besides the reference to Adam in the Sian tablet inscription already quoted, the Syriac notes at the end of inscription make another reference to a man named Adam. He is described as Adam mesamsona bar Idbuzid qurapisqupa, ‘Adam, minister, son of Jazedbouzid country-bishop'. We know from a number of references in the inscription rather more about this Adam. His grandfather, dead by 781, was a man named Milis, who had been a priest in the city of Balkh in the eastern Persian province of Tocharistan,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "89\n\nCHINA ON THE BRINK OF WAR*\n\nNanking 1937\n\nP. H. MUNRO-FAURE\n\nIn 1937 my business took me to Nanking, to which the government of General Chiang Kai Shek had some time previously removed the capital. His government was now known as the \"Central\" government, not so much to distinguish it from other governments which might pretend to a share of control at the fringes, but rather to identify it with all China; for the character \"chung\", which in the past had been translated \"middle\", as in \"Middle Kingdom\", was used by the Chinese to represent their country. Thus historically the translation \"China\" government would have been more accurate than \"Central\" government.\n\nThis government in the ten short years from 1927 had achieved the most astonishing improvements. It had certainly not attained standards of nation-wide control, justice, individual freedom, fair taxation, or even public works, of the excellence taken for granted in the more advanced democracies of the west, but it had given ample proof of a capacity for progress.\n\nOne weakness in the Chinese administrative system had been the failure to separate the judicature from the executive. The magistrate who tried a case also prosecuted, and then carried out the sentence. The system, of course, gave rise to many abuses. But now a beginning was made with the establishment of independent courts, known as \"Modern\" courts, whose officials had purely judicial functions. These courts were still few in number, the judges were inexperienced, and because they were very poorly paid they were open to corruption; but it was a sound beginning.\n\nSimilarly the lack of a stable civil service had meant that whenever an official was changed, whether, for instance, the magistrate of a country district, or the Commissioner in charge of the former Concession at Kiu Kiang, or the Minister for War, the new man\n\n* This is the second extract of Col. P.H. Munro-Faure's Memoirs. See the Editor's Note at p 61, Vol. 29. [Editor]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "128\n\nAlso, many who did not believe in reincarnation did believe in supernatural powers and in retribution. Namely, that one would be punished later for sins committed on earth. In the funeral in this case study, the three daughters and the two granddaughters all believed in reincarnation.\n\nConclusions\n\nIn his long, complicated, Italian poem, I Sepolcri (Graves), Ugo Foscolo (1778-1827) looks at death, the after life and how the dead are represented on earth. We see ourselves in the tombs we erect, he maintains. What is the cult of death? It began when civilisation began. When homo sapiens ceased to be animal and 'honoured its urns'. There is conflict between erecting tombs and the law of nature which recycles bodies back into the earth's system, Foscolo continues: \"The stink of the corpse mixes with the smell of incense. In Italy, importance is attached to cypress and cedar trees which stay green with fragrances to record to eternity those who have gone. In England, these are replaced by aged yews and in the Far East sometimes by frangipani.\n\nFunerals, along with food, festivals and weddings tell us much about a nation's culture. Former British Prime Minister William Gladstone (1809-98) said: \n\nShow me the manner in which a nation or a community cares for its dead and I will measure with mathematical exactness the tender sympathies of its people, their respect for the laws and their loyalties to high ideals. \n\nCertainly the 'cult of death' is complex and fairly clearly defined for the Chinese who, with their ancient civilisation, rich in folklore, have been 'honouring urns' in a similar manner back as long ago as the Chou Dynasty (1122-255 BC), although there are slight regional variations. The Chinese, more than any other people, are obsessed with the dead.48 There is a fear of the dead. There is a continuing relationship between the dead and the living. Rituals demonstrate, resolve and change situations. Money, goods and food are 'dispatched' to the deceased. In return, from ancestors, the living expect luck, wealth, moral order, fertility and health. If punishment is meted out this is accepted. Feng shui plays its part.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "214\n\nMr. Lee settled down in Hong Kong working as the manager of the Sincere Company (Perfumery) Manufacturers Ltd. He eventually fathered five sons and two daughters by his first marriage, and one son by his second marriage. He is proud that there have been four generations of Christians in his family with one of his sons becoming a minister.\n\nHe remained in Hong Kong during the Second World War, when times were hard. The Japanese inspected his factory and allowed it to continue to operate.\n\n'During the war there were no imports of cosmetics. Our Hong Kong manufactured products sold well. We did good business.'”\n\n'Because Hong Kong was more exposed to the outside world,' Mr. Lee maintains, 'Japanese atrocities in the Colony were never as bad as they were in China.'\n\nREFERENCES:-\n\nGillingham, Paul, At the Peak, Hong Kong Between the Wars, MacMillan (1983)\n\nLeeds, P.F., The Development of Public Transport in Hong Kong - An Historical Review, a paper presented to the Hong Kong Section of the Chartered Institute of Transport (November 1974)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "120\n\nThe First China War was the culmination of many years of irksome restraint. The British, as did other nations, objected strongly to being treated and listed with Burma, Vietnam and Korea as tribute bearers. The immediate cause was the destruction of all the opium in Canton brought in by foreigners and in 1840 the Chinese fleet attacked a British warship, followed by, amongst other incidents, Canton being bombarded by the British, and the war was on. Palmerston was Prime Minister in Britain during this, the First China War, now possibly better known as the first of the two Opium Wars. It began with a desultory naval engagement and little further happened until Major General Sir Hugh Gough arrived from Madras in March of 1841. The British plan was, first, to capture Chusan island off the coast of Chekiang to use as a pawn in the demand for Chinese agreements to British demands. This proved to be a futile gesture and during 1841 and 1842 British forces, with the continued aim of pressuring the Chinese into legitimising foreign trade within China, proceeded to attack several ports one after the other up the China coast, creeping ever further north towards the capital of Peking, causing the Chinese greater apprehension about the future. The campaign eventually ended with the imminent attack on Nanking, the former capital situated on the Yangtze in central China, avoided last minute by the agreement by the Chinese finally to the terms of a treaty signed in August 1842. One of the attacks on the China coast was on the then city of Chapu, which was to be followed up with an attack on Hangchou.\n\nChapu had a tolerable harbour, with a great rise and fall of tide, so much so that the smaller junks were left high and dry at low water. Together with its suburbs the town, perhaps five miles in circuit built in a square and intersected by numerous canals, lay about half a mile from the coast. The Reverend Gutzlaff in his third voyage up the China coast in January 1833 arrived in Chapu and described the surrounding countryside as the Chinese Arcadia with nothing able to exceed its beautiful and picturesque appearance. He further described the canals, neat roads, plantations and conspicuous buildings, adding that the whole country (of China) from the Yellow River south was flat until one came to the high lands which formed the harbour of Chapu city. The sea, he added, was receding from the land and flats had formed along the shore, visible at low water and constituting a barrier to the whole coast. Gutzlaff found nowhere so much openness and kindness, the (residents') intelligent questions respecting Britain were endless with them never seeming to be satiated with (British) company.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "48\n\nThe Jujube-red colored Face\n\nGenerally this signifies a person of high morality, loyal to friends, trustworthy, who would rather die than betray a friend. Usually when Kwan Yu (or Kwan Yuin-ch'ang) appears on the stage, he would have such a face. Kwan Yu was the Minister of War in the Minor Han Dynasty, A.D. 221-263.\n\nWhen you have a chance to visit a local Police Station, you will find that the police worship an immortal with a red face, in full battle regalia, with his sword. He was Kwan Yu, being respected because he was a faithful servant.\n\nThe Black Faced Man, with little white streaks\n\nMen of great courage, brilliant minds, men with guts. If he is a civil official, he would make a good judge. If he is a fighting man, he would be a brave general, quick tempered, and always ready to fight.\n\nThe Mottled Faces\n\n(Red base with black and white streaks): Always brilliant, loyal and trustworthy. If he is an ordinary citizen, he would rob the rich to help the poor like Robin Hood,\n\nThe White Face\n\nSignifying craft, cunning, always scheming for self benefit. Would sell his friend down the river.\n\nThe Funny Man\n\nThis is a man with something like a turtle, painted in the centre of his face, around his eyes. This could be a bad person, or else he could be an ordinary man with no special talent.\n\nTwo things should always be remembered:\n\n(1) This is a general hint or idea. There are always exceptions. (2) Painted faces are limited to men only.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "212\n\nthe return of Chen Jiongming from the neighbouring province of Fujian. Chen was the Governor-General of Guangdong in 1912 and 1913. After the failed \"Second Revolution\" in 1913 against Yuan, he escaped to Malaysia (while Sun to Japan) and developed his own anti-Yuan organization independent of Sun's party in Japan. When the Canton Government was established in 1917, nominally under Sun Yat-sen, he returned to Canton only to find that the guest armies had real control over the province. As a result, he gathered a small troop of soldiers made up of native Cantonese and moved to Fujian in early 1918, where he strengthened its fighting potential. Chen Jiongming's return was financially supported by a group of Chinese bankers, who were affiliated with Liu Zhubo, in Hong Kong. They advanced to Chen Jiongming an amount of $200,000 and promised to pay the Guangxi troops a “give-way fee”, if the armies retreated to their home provinces. The fighting could not wait for bargains, as in late October Chen Jiongming's army had forced its way into Canton. The Guangxi guest armies obtained the \"overdue army expenditure\" through a different means. The guest armies retreated westward to Guangxi, looting all the way home.\n\nThe return of the Cantonese troops under Chen Jiongming was welcomed by the Cantonese. The atmosphere in Canton, as reviewed in the newspapers, was that Chen Jiongming should be the Provincial Governor. Funds for a new government were promised by the merchants.\n\nAt this juncture, on November 25, Sun Yat-sen and his key supporters left Shanghai and triumphantly returned to Canton. He prepared to assume power again. After all, Chen was Sun's subordinate in 1913 and 1917. The situation Sun found on his return to Canton was not to his liking. Sun was made Director and Minister of the Interior in the restored government. Wu Tingfang was made Minister of Foreign Affairs. But Chen Jiongming had been planning for the future in Canton, and his list of titles was impressive. Chen was the Minister of War, Governor of Guangdong, Commander in Chief of the Guangdong Army, and High Inspecting Commissioner of Guangdong and Guangxi. In January of 1921, Sun summoned all available parliamentarians to a meeting in Canton. There was no quorum, but they voted anyway. At the end, the Parliament elected Dr. Sun Provisional President of China. Chen Jiongming was in no hurry to act, nor was he ready to listen to Sun. In an interview with the British Consul, Sun described his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "62\n\nbonnet. He has a Chinese face, white moustache and beard and rather hooded eyes.\n\nHowever, in the Pi-yun Ssu, also in the Western Hills, his modern image depicts him in what appears to be a sarong held up by a long blue bow, and with a bare chest. His shoulders are covered with a decorated blue robe down to his knees, parted revealing his bare chest, and an unusual bonnet which appears to have a pair of short wings extending out beyond his ears. He has a squat nose, large mouth and is holding his right hand making a mystic sign at chest height. His left hand grips an incense-stick holder at waist height. He looks marginally less Chinese than the other images but does not look Indian.\n\nPaired with Indra, he stands in prime position at the head of one of the two rows of fourteen Deva.\n\n2] Indra, known in Chinese as Ti Shih and Yin-t'o-lo\n\nHe is the greatest of the Vedic deities with the dual function of weather and war god, known also as Sakra Devanam. He has been adopted by Buddhists as representative of secular powers, protector of the religious body but inferior to any Buddhist saint. He is said to have taken an oath to defend Buddhism during a former incarnation and was reborn as the King of the Yakshas.\n\nAlthough some Chinese Buddhists identify Indra as the Taoist supreme deity, the Jade Emperor, Brahma is much more commonly accepted as a form of the Jade Emperor.\n\nHis image is present in both the Ta Pei Ssu and in the Pi-yun Ssu, and in both he is completely Chinese with no hint whatsoever of foreign origins. He is standing, an ancient minister, dressed in colourful decorated Chinese robes and imperial bonnet, with pink flesh, a black moustache and goatee, and with both hands held together before his chest, fingers pointing upward.\n\nIn Hong Kong he has been paired with Brahma on altars and is portrayed carrying a golden bowl somewhat similar to an incense pot. He is depicted in a form and dress virtually identical with that of Brahma,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "113\n\ngenerated when a flint struck the steel and landed on the small charge of powder in the priming pan. This form of ignition had been used on firearms from the first half of the sixteenth century, and by the nineteenth it had developed into an efficient mechanism. However, it had a number of faults, one being its susceptibility to dampness, so that in wet weather it was very unreliable.\n\nThe effect of rain on the flintlock is illustrated by the account of an action before Canton given by Ouchterlony: \"..., the General, finding the rain descending in torrents, and every appearance of a tempestuous night, directed a retreat towards the heights occupied by the main body of the army. The muskets of the troops being all furnished with flintlocks, had, of course, by this time, become utterly useless.\n\n27\n\nThe action came to a successful conclusion, however, as after a while help arrived: \"In another minute the marines had formed: and a destructive volley, poured into the crowded ranks of the Chinese, at a distance of a few paces, speedily swept away the astonished pursuers, and taught our own people, in a manner the most impressive, the value of the admirable weapons, the percussion muskets, with which the marines were armed.\"28\n\nThe percussion form of ignition was invented by a Scottish minister, the Reverend Forsyth in 1805. It had been known for some considerable time that certain chemicals, such as fulminate of mercury, explode when struck with a hammer. They were too strong an explosive to use as a substitute for gunpowder, but Forsyth had the idea of using them as a means of ignition. It took a little while for the standard percussion mechanism to develop, but by the 1820s most sporting guns were using it. The military, however, were, as usual, slow to respond and were even about to issue a new flintlock arm, when in 1834, comparative trials were held to assess the performance of the percussion musket. The new system proved its worth, and there was then the problem of reequipping the army. This was a lengthy process, and hence, it is not surprising that the main troops assembled for the Eastern Expedition in 1840 still carried flintlock muskets.\n\nThe action described above, which took place on 30th May 1841 was the first use of percussion muskets in war. The honour fell to the\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "174\n\nThe conflict is described in gory detail with both humans and deities waging unrestricted warfare using thunderbolts, poisonous gases, and magic fans. Armies are annihilated by wizardry, bizarre and fantastic magic weapons are deployed by both sides leading to the eventual defeat of the Shang, and the suicide of the ruler and death of his concubine. The story ends with the heroes of both sides being canonised. This historical fantasy describes the struggle in the 11th century BC between the forces of the evil King Zhou3 [Zhou Wang, known also as Zhou Xin] of the Shang [Yin] dynasty and the armies of Duke Fa,a with large bodies of men clashing as well as individual duels between heroes leading to the eventual victory by Duke Fa and the end of King Zhou and his concubine. It describes individual or groups of deities, their origins, careers, and their miracles and supernatural powers during the campaign of Duke Fa against King Zhou. During the struggle, both sides called upon Heaven, who in response sent mythological deities [i.e., not deified humans] to take part in the clashes and battles.\n\nThe major hero of the forces of Duke Fa was his prime minister, Jiang Ziya, who was eventually responsible for handing out honours deifying the human heroes of both sides, with both the victors and the conquered being awarded posts in the Celestial hierarchy. Images of many of these heroes can still be seen on altars, deities in their own right, with responsibility for specific roles as gods of wealth or health or as patron deities. These deified heroes are possibly best thought of as 'human' deities in comparison with the mythological orthodox Daoist and Buddhist deities of the Creation and pre-history, a number of whom also took part in the fictional conflict. It has provided a standardisation of myths and legends woven into a continuous story which has, since its compilation, been the main spring of Chinese popular knowledge about the celestial and Underworld deities. A great many deities were familiar before this work was written, and the problem, therefore, has been well-nigh impossible, of determining how much of the work was original and how much was grafted in from earlier legends.\n\nChinese histories describing the fall of the Shang are far from clear. It was the era when the Chinese in the Yellow River basin were emerging from the mists of pre-history. Dates vary from 1050 BC to 1120 and 1127 BC, but one scenario is well known to the Chinese man in the street, the final act. The Shang was ruled by a degenerate, Zhou Xin [also known as Zhou Wang], whose army was defeated in battle on the Muye plain before the Shang capital. The victor was Duke Fa [Ji Fa], who founded...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "117 \n\nA Review of the Literature? \n\nStrategy \n\nIn terms of the strategic and historical aspects of the Battle, the best known works from the British points of view are those of Winston Churchill (Churchill 1950), the Minister who led Britain to final victory, and Liddell Hart (Liddell Hart 1970), the strategist renowned for his theory on the use of tanks in modern warfare and \"indirect approach” (Liddell Hart 1991) as a general war strategy. There are few recent works in English that make reference to Hong Kong at this level of analysis. The common tenor of Churchill and Liddell Hart was that Hong Kong could not be defended. The former, however, held that Hong Kong should be nominally defended to deter the Japanese. In early 1941, Churchill told General Sir Hastings, his Chief of Staff: \n\n\"There is not the slightest chance of holding Hong Kong or relieving it. It is most unwise to increase the loss we shall suffer there. Instead of augmenting the garrison it ought to be reduced to a symbolic scale.... Japan will think long before declaring war on the British Empire, and whether there are two or six battalions at Hong Kong will make no difference to her choice.” \n\nIt was true that Churchill's Chiefs of Staff favoured reinforcing the Hong Kong garrison so that it could maintain a \"more worthy” defence or even a degree of deterrence, and Major-General A.E. Grasett, the former General Officer Commanding in Hong Kong, made a contribution to the strength of the defence by arranging for two Canadian battalions to arrive in the Colony in October 1941. Yet, under the dominant influence of Churchill's strategic concept, the Hong Kong garrison was outnumbered three to one by the Japanese when the invasion occurred. \n\nChurchill's position and decision apparently attracted universal criticism after the war. Liddell Hart thought that this was a patent mistake, which was exacerbated by Grasett's contribution, which cost many lives of the garrison. In other words, Liddell Hart considered that as Hong Kong could not be defended, it should not have been defended. In his History of the Second World War, Liddell Hart recalled what he said to General Dill in March 1935 about Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "212\n\nSave for a small number of persons whose families had been associated with the China Trade, and others who derived their knowledge indirectly from their service in British India, very few individuals in the government in London possessed direct knowledge of the country, its officials and its people.\n\nWorse still, for prospects of a better comprehension, for most Britons, as for most Europeans, China was a country yet steeped in fantasy. The 18th century craze for \"Chinoiserie\" had left them with a vision of Cathay, rather than knowledge of the real China. The willow pattern provided exotic vistas, and a romantic tale to accompany them, but there was a hotchpotch of other impressions in the popular mind. One of the early Protestant missionaries to China, William C. Milne, told his readers that when he went there in 1839, he carried with him the following notions:\n\nOf ideas that most people in the West entertain about the Chinese, some of the elements may be said to be, odd manners, “pig-tails\", cramped feet, long nails, fans, paintings, rice-paper drawings, processions, concentric balls, lanterns, chopsticks, eating rats, mice, and bird's nest soup, popular infanticide, and an utter want of benevolence.2\n\nThis admission is apt, but it is surprising that there was anything at all. At the time the War began, there were few books readily available on China. Saving a few works by missionaries working there, or in Chinese communities in Southeast Asia, the first up to date accurate account of the Chinese Empire in English had only just been published (1836).\n\nIts author was John Francis Davis - later Sir John, and a future Governor of Hong Kong)3. His contribution to the wider knowledge of China is handsomely acknowledged in the Dedication of Sir Rutherford Alcock's celebrated book, The Capital of the Tycoon: A Narrative of Three Years' Residence in Japan, published in London in 1863. An eminent early Victorian China Consul and later H.B.M.'s Minister-Plenipotentiary in Japan, Alcock described Davis as \"the author of the best and only popular work we possess on the Chinese Empire; and the first who succeeded in making the subject familiar to [British] readers in general.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "13\n\nslaughtering her citizens in a quarrel which could never have arisen if we had not been guilty of an international crime.' While Lord Shaftesbury,23 on the same occasion, declared:- 'I cannot rejoice in our successes; we had triumphed in one of the most lawless, unnecessary and unfair struggles in the records of history.'\n\nThe Alternative History\n\nThe facts of history cannot be altered. Is there then any profit in speculating what might have happened if certain events had or had not taken place? Perhaps, if there are lessons to be learned from such speculations for, after all, events of today will become history tomorrow, next year, or a century later.\n\n1) How would history have proceeded if Macartney's mission had succeeded and China had allowed the presence of a British minister in Beijing? There are strong reasons to believe that the British government would have co-operated effectively with the Chinese government in stopping, or at least greatly reducing the illegal opium trade. Trade might then have been channelled into other mutually beneficial commodities. Quite likely, a Chinese minister would have taken his place in London. The two nations would have learned a great deal more about each other, resulting in mutual respect, equal standing, and normal commercial intercourse. Above all, the tragic and largely unnecessary Opium Wars might have been averted.\n\n2) What course might history have taken if China, in defence of its anti-opium policy, stopped export of tea? The British government, which had generally adopted a laissez faire policy towards opium trade, claiming that it was up to the Chinese government to stop it, might have been forced to act: not by an act of war against China, but by using her Navy to stop the opium trade. Chinese merchants, who have always been eager to sell tea, might now have been persuaded to accept British goods in greater quantity to balance trade. Again, the Opium Wars might have been averted.\n\n3) What if the Imperial Throne had come down from its lofty position and negotiated with Britain on an equal basis? History might have proceeded as in 1).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "93\n\nWaters, D. D: The Chinese labour Corps in the First World War : Labourers buried in France : Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society: Vol. 35 : 1995\n\nThe Commonwealth War Graves Commission,\n\n2 Marlow Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 7DX\n\nUnited Kingdom\n\nTel: 44-1628 634221 Fax: 44-1628 771208\n\nImperial War Museum\n\nNOTES\n\n1\n\n3\n\nLambeth Road, London, SE1 6HZ Tel. 020 7416 5000\n\nLiang Shiyi (1869-1933). Chinese government official and financier. Under the Qing government, amongst his financial dealings, he helped found the Bank of Communications (1907). He was President of the Board of Communications (1912), Chief Secretary in the Presidential Office and General Manager of the Bank of Communications, acting Finance Minister (1913-1915); Director-General of the National Revenue Administration and Director-General of the Domestic Loans Office. He was linked with Yuan Shikai and in 1916 fled to Hong Kong. He formed the Wei Min Corporation for the recruitment of Chinese labourers to serve in France, as a proponent of China's entry into the war. Returning to Beijing in 1918, he was made Chairman of the Board of the Bank of Communications; Speaker of the National Assembly; Director of the Domestic Loan Bureau (1920); and Prime Minister (1921-1922). After exile (1922-1925) he again served in the Beijing Government under both Duan Jirui and Zhang Zuolin. He retired to Hong Kong in 1928 after the Northern Expedition reached Beijing.\n\nThis was usually referred to by “real” soldiers as the Crosse and Blackwells, as this British provision company had a very similar crest.\n\nLt Col. Bryan Charles Fairfax, a Yorkshireman, was born on 12th September 1873, the second son of Col. T.F. (or L?) Fairfax of the Grenadier Guards and passed through the Royal Military College, Sandhurst, being commissioned on 8th March 1893 into the Durham Light Infantry (DLI). He was posted to the 2nd Battalion, then serving in India. In 1898 he volunteered for service with the newly raised 1 Battalion, The Chinese Regiment of Infantry, stationed in Weihai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "125\n\nthe death of his mother who had been defenestrated on orders from her husband, King Zhou, as punishment for bearing such a 'monster.' Yin Jiao was determined to destroy not only his father but also the Imperial Concubine, Da Ji, the Nine-tailed Fox Spirit and current royal favourite who had caused the death of Yin's mother by her calumnies. Yin was presented with two magic weapons by the Goddess Tian Fei, a gold club and a battle-axe, and after the final great battle between the forces of the declining, sinister and corrupt Shang dynasty and the victorious future Zhou dynasty at Wan Xian Chen, Yin Jiao fought first on the side of his father, King Zhou. Later, after switching sides and fighting for the good King Wu, he was unfortunately decapitated by a general during the battles having been sandwiched by the Buddha Randeng between two mountains. He was deified during the general deification at the end of the war by Jiang Ziya, the future Prime Minister of the new dynasty, on the authority of the Jade Emperor. Yin Jiao, at the end of the novel, having been sent by Heaven to bring dread calamity down on to King Zhou because of his blasphemies and evil ways, volunteered to be the executioner of his father and his father's concubine, Da Ji. He was proclaimed Prince Jingming and was rewarded by the Jade Emperor for his bravery and filial piety with the titles of Taisui, Marshal Yin and with the presidency of the Ministry of Time. In the novel, the full title of Yin Jiao, the younger son of the evil King Zhou of the Shang dynasty, is Dou Lei Taisui Yin Yuanshuai.\n\nRC\n\nand as one of the Twenty-four Heavenly Lords he is also referred to as Yin the Heavenly Lord (Yin Tianjun).\n\nAn entirely different story is given in another novel, the Shenyi Jing which tells of Jin Chong, the son of Pan Gu the creator of the world, who lived in the mountains of Shandong province. Jin was canonised as Taisui by Fu Xi, a primeval ruler and sage, the first of the three emperors of the legendary period, for his many good deeds and was made responsible to Heaven for supervising the activities of all the spirits and demons. Few Chinese would appear to know this story.\n\nDoré, who refers to Taisui as the Patron of the Harvests, explains that Yin Jiao's baby name whilst living with He Xiangu was Jin Nazha. This adds further confusion to the legends surrounding Li Nazha [the Third Prince - San Taizi], a very popular deity who appears with great frequency in Chinese legends and fairy tales.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "134\n\nQuadrants of the 28 Heavenly Constellations, the image of Chen Wu [Xuan Wu], as Lord of the North, was usually to be seen on altars, usually in Daoist monastery or temple entrance halls, together with the Azure Dragon [Qing Long] of the East, the Vermilion Bird [Zhu Qiao] of the South and the White Tiger [Bai Hu] of the West, where they were the guardians.\n\nAlthough Tai Sui is the Minister of Time, another major deity, Fu Xi, has been credited not only with the establishment of kingly rule, of marriage laws, but also the computation of time by inventing a form of calendar using a knotted cord. The Eight Trigrams [bagua] are attributed to him as well as the development of a system of fortune telling using these trigrams which has governed the lives of a great many Chinese ever since.\n\nYang Ren\n\nThere is ambiguity over the rôles of the two deities, Yin Jiao and Yang Ren. In the very early days, before the emergence of the concept of the stems, the twelve branches were represented by images of the deities of the year with all twelve portrayed on altars in temples, especially in northern China where they were regarded as an entity commanded by Yang Ren. Later, when the Sixty Spirits of Taisui, that is the sixty cyclic deities, replaced the Twelve, they too were commanded by Yang Ren - or by Yin Jiao depending on local legend. According to the Fengshen Yanyi Yang Ren is the Jiazi Taisui [the first of the sixty combinations] and is known as Jiazi Taisui Zhengshen.\n\nXIE. [see photograph 4: with small hands emerging from the eye sockets] whilst Yin Jiao, as we have seen above, was identified in the same historical novel as the President of the Ministry of Time. Though we have accepted Yin Jiao as the President of the Ministry and Yang Ren being the identity of the primary Taisui, the picture is far from conclusive.\n\nThe Ten Stems and Twelve Branches have been represented in human form in a number of temples but, as far as can be ascertained, none has been connected with the Lord of Time, Taisui. One of two side walls of the main hall of a temple near Pingyang in Shanxi province representing the Lord of the Northern Dipper, Zhen Wu, contains 13th century frescoes depicting ten figures. These represent five of the Ten",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Singapore were being exported to the West Indian colonies. In November 1932 a Canadian manufacturer of rubber shoes complained to the Canadian minister of trade and commerce that in the last two months 15,000 pairs of rubber shoes had been imported into Barbados from Singapore at prices far below that of shoes produced in Canada. The Canadian minister wrote directly to Cunliffe-Lister asking for his help. He expressed the fear that unless something was done additional factories would be erected in Singapore and Hong Kong to take advantage of the new tariff and cheap Asiatic labour. The colonial secretary replied that it would be impossible to introduce in any colony legislation discriminating against goods produced in another colony; this would cut across the principle of solidarity between various parts of the empire which had been accepted at Ottawa and would inevitably cause a serious revulsion of feeling in these colonies.35\n\nExports of rubber boots and shoes to the West Indian colonies continued to increase at an alarming rate throughout 1933. They even penetrated the Canadian home market. Factories in Hong Kong which had previously exported their boots and shoes to China and the Philippines found themselves priced out of these markets by new protective tariffs and turned to export their products to the West Indies and Britain. Canadian and British footwear manufacturers faced with the loss of markets which they had formerly monopolised claimed that the Singapore factory was owned by Japanese interests who were seeking to evade heavy duties by setting up factories within the empire. In fact all the factories in Singapore and Hong Kong were owned and managed by Chinese businessmen. The empire content of the shoes was over 90 per cent since they were made from Malayan rubber and British canvas by British subjects working in a British colony and carried to Britain in British ships. There were no grounds for denying imperial preference to Hong Kong products in accordance with the Ottawa agreements. The Canadian prime minister, R.B. Bennett, complained to Cunliffe-Lister that the importation of rubber shoes was utterly demoralising the Canadian industry; thousands of workers would lose their jobs unless action was taken to prevent the continuation of this destructive and unfair competition.\" The colonial secretary replied that it would obviously not be politically possible to invite the legislative council of the Straits Settlements to pass legislation prohibiting the manufacture of rubber shoes in Singapore or their export to markets overseas.\" \n\nMeanwhile another industry long established in Hong Kong was causing embarrassment to the Colonial Office. The governor sent a telegram to London complaining that the Hong Kong and Whampoa Dock Company had tendered to build a 500 ton coaster for Australia but had discovered that it was liable to a 15 per cent duty and could not claim exemption since imperial preference was granted only to ships built in Britain. The governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "50\n\nLi Deyu died in exile in 849, in Hainan some 57 years before the end of the Tang dynasty. He was born in AD 787, the son of a minister of state, and rose to become a great minister. In his heyday he was pre-eminent in China serving six emperors faithfully, including being chief minister to Tang emperor Wu Cong. Impeached as the President of the Board of War he was banished to Hainan where his spirit withered. He was not only a fine scholar but also favoured Daoism in the rivalry with Buddhism to influence the Court. He would appear to have had a comparatively close friendship with the Mao Shan sect of Daoists and is even thought to have encouraged the persecution of Buddhism and the imperial eunuchs. He was also an untiring opponent of eunuch influence. His achievements as a poet were recognised as was his contribution to horticulture.\n\nLi Guang was born in Fujian province in 1085 and died in a monastery in Hangzhou in 1140, having been an Imperial Censor and Minister of State. He is renowned for his opposition to the encroachment of the Jin Tatars and in particular the peace proposals by which Qin Gui earned his unenviable notoriety. In 1126 he commanded troops defending the capital and succeeded in defeating the Jin Tatars with great slaughter. He was impeached in 1127 after only a matter of months as Minister of State for irregularities in connection with the purchase of horses and levies of troops, and was exiled for a while before moving to a monastery where he lived out the rest of his life.\n\nLi Guang [1077-1159] was born in Yuezhou in Zhejiang. He was also a scholar-official, but of the earlier Northern Song. He also appears to be feted in Hainan for sharing Hu Quan's rigorous opposition to any kind of accommodation with the Jin invaders and his dislike of Qin Gui. The latter earned him demotion to Jianning military district, and later still another demotion. He was, however, rehabilitated to his original position in 1158 but died the following year while travelling to Jiangzhou.\n\nHu Quan [1102-1180] was a scholar-official of the Southern Song from Luling in Jizhou, Jiangxi province, who received his appointment in the second year of Jianyan emperor. Before taking up his duties, the Jin armies crossed the River and Hu raised his own army to defend the area. He too is famous for his stubborn opposition to any kind of peace dealings with the Jin invaders. He petitioned for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "31\n\nexecution of Qin Gui, the famous \"traitor,\" as well as Wang Lun and Sun Jin, and the hanging of their heads in the streets to show to the public. For this, he was demoted to a post in Fuzhou (in 1138), from where he was transferred to Xinzhou in Guangdong province in 1142. Six years later, he was falsely accused by a man called Zhang (a member of Qin Gui's 'Death clique'), because of a couplet he wrote called Haoshijin, and was moved to the Jiyang military district. He retired to the Pearl Cliff to write a manual for officials, and set up a school. After the accession of the new emperor, he returned to the fray, holding a number of important posts before retiring in 1171. He died in 1180 at the age of 78.\n\nZhao Ding was a Minister of State and a steadfast opponent of Qin Gui and his policy of making peace with the Tatars, for which he was banished to various places. He was born in Shanxi and died in a distant post at Jiyang, on the south-west tip of Hainan, in 1147.\n\nb] The Three Marquises, San Gong, is a separate group of deities, scholar-officials of the 9th and 10th centuries AD whose images or tablets have only been seen on altars in Hainanese temples on Hainan Island. The three are Li Deyu [one of the Five Marquises: q.v.], Lu Duoxun 廬多遜 and Ding Wei 丁謂,\n\nThe second of the Three, Lu Duoxun, also a senior official exiled to Hainan, died some 136 years after Li Deyu. He was born in Henan province and he too became President of the Board of War in 979. La served a later dynasty, the Northern Song, and was also banished to Hainan following court intrigue. His poetry achieved the distinction of being remembered and quoted.\n\nThe third, Ding Wei, was also a high official of the Song and the only one of the three to survive his banishment. He returned home from Hainan to die in 1040. Ding was born in Jiangsu province and rose to become a Minister of State. He was degraded and banished following accusations of witchcraft and of oppressive rule. He also wrote a large collection of poems whilst in Hainan.\n\nc] Su Shi is probably better known as Su Dongpo, and is referred to in Hainan as Su Gong. He is one of the eight famous men of letters of the Tang and Song eras and lived from AD 1036-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 373,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "323\n\nhusband of Mrs. Archibald Little who was a traveller and writer in her own right and who in 1895 founded the Heavenly Foot Society for the suppression of the cruel practice of binding and spoiling the natural feet of Chinese girls.\n\nThe story now goes back thirteen years. In 1885 Little planned to set up a company to build a couple of steamers after his own design to sail up to Chongqing to open up the vast and fertile province of Sichuan. This led him first to spend six months in one of the ordinary boats of the river learning all he could about the rapids, swirls, currents, depth and other details of the upper waters of the river.\n\nHe went back to London where he soon formed a company, and an experimental steamer of five hundred tons burden was put on the stocks in Glasgow from designs drawn by Mr. J McGregor, the chairman of the company, conforming to the designs furnished by Archibald Little. The steamer was completed during the summer of 1887, and shipped in sections to Shanghai, where she was put together by one of the local ship-builders and launched towards the end of 1887.\n\nShe was christened the Kuling, and was about five hundred tons burden, one hundred and seventy-five feet long and twenty-eight broad. She was eight feet deep, perfectly flat-bottomed and drew only two feet four inches of water empty, a mere trifle over four feet with a full cargo, and was especially adapted for navigating rocky and dangerous rapids. The boilers and engines were amidships. She was driven by two sets of compound engines, with a stroke of five feet, and worked with a pressure of one hundred and sixty pounds of steam. She had two stern wheels and a balanced rudder astern of the wheels.\n\nThe Kuling reached Yichang at the end of February 1889 and all was ready for the passage through the Gorges, when Mr Gregory, the British consul, backed by the Chinese authorities, refused to allow the steamer to proceed, as no permit had been received from either the Zongli Yamen [Chinese Department of Foreign Affairs], or Sir John Walsham, the British Minister at Peking.\n\nThe rest of the story was so characteristic of Chinese procrastination and delay. To put it simply and bluntly, the British Minister refused to coerce the Chinese in any way, and so the Kuling was eventually sold and the scheme abandoned.\n\nThe matter of the Upper Yangzi navigation remained in abeyance until the Chinese defeat by the Japanese in the war of 1895 when the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "175\n\nHong Kong shipyards to do marine engineering could also be used to make armour cladding for ships and vehicles. Hong Kong was also the base from which British aircraft manufacturers wanted to penetrate the Chinese market - the Far East Flying School wanted to train Chinese to fly so they would buy British rather than American or German planes. Hong Kong was also a centre for financial transactions both within and outside the banking system, a source for remittances and money transfers, more secure than Shanghai after the Japanese conquest. A large KMT community operated out of and lived in Hong Kong: almost a parallel government. While there was sympathy for the Nationalists, the colonial administration was uncertain how to maintain a balance between the Japanese and the Chinese Government. Riots against Japanese living in Hong Kong had been suppressed, and no protests made against Japanese attacks on the junk fleet. When the St Johns Ambulance wanted to send an ambulance to bombed Canton, the Colonial Office refused permission. Groups of Chinese 'terrorists' were arrested and deported from time to time. As late as May 1941 the colony's police force raided premises at 98 Robinson Road and destroyed a wireless transmitting station which had been operating for three years. The leader of this group was Chan So, an agent of General Wu Te Ching. When Governor Northcote sought guidance, the Colonial Office was advised by the Foreign Office that British policy had to vary according to circumstances, and support for China should be rendered 'compatible with the safety of Empire and avoidance of actual hostilities with the Japanese.'xix Nonetheless, there was a significant understanding between the Goumindang and the British when it came to matters of mutual benefit. When war officially broke out, their clandestine relationship could come out into the open. When Phyllis Harrop,\n\na civilian consultant working with the police reported for duty right after the outbreak of hostilities, she was assigned to work with the KMT who had already started to occupy offices with the police.\n\nThe Japanese were all too aware of the importance of Hong Kong to the KMT. The Japanese Foreign Minister had softly but firmly reminded the British Ambassador to keep the KMT under control. Even before their push to the south, the Japanese had identified KMT activists and targeted educated, articulate overseas Chinese as a threat and source of resistance. In Malaya and Singapore, they were to massacre thousands of Chinese in the wake of their advance, a fact obscured by the emphasis on the sufferings of Europeans interned in camps. In Hong Kong, on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "177\n\n3 xii\n\nThe whole plan was discussed with RAC North, Secretary for Chinese Affairs and JA Fraser, Defence Secretary who agreed. When Harrop went to Chongqing the first person she contacted was her old friend from pre-war, Madame Soong Ching Ling.\n\nMadame Soong was the widow of Dr Sun Yat Sen, founder of the Chinese Republic and a former Hong Kong resident himself, and graduate of the Hong Kong Medical School which predated Hong Kong University. When Chiang Kai Shek and his extreme rightist faction won the power struggle for control of the National Government, Madame Soong moved to Hong Kong where she and other supporters of the left wing principles Sun had espoused were able to operate with more latitude. She headed an organisation known as the China Defence League which raised funds in support of the anti-Japanese war effort in China, and had connections with many left wing liberal groups, both within China and among the western intelligentsia in Hong Kong and China. This organisation was effectively a form of interface between the KMT Old Guard and more progressive groups. Agnes Smedley, Rewi Alley, Anna Louise Strong and other westerners with strong contacts with the Communist Party under Mao Ze Dong mixed in the same circles as Madame Soong and her supporters, which included Sun Fo, Dr Sun's son by a previous marriage. Sun Fo himself, though he lived in Hong Kong, frequently travelled to Moscow, ostensibly for 'medical treatment,' often staying for long periods. The league did humanitarian work, organising aid for the millions of refugees in Guangdong and in Hong Kong. Percy Chen, son of Dr Eugene Chen, Dr Sun's Foreign minister and close friend worked closely with this aspect of the League's activities. Chen was a socialist and would later declare for the Communist Party. Significantly, FW Kendall had worked with the league in organising programmes to cope with refugees. He himself was something of a refugee, having lost his livelihood in the same Japanese push in Guangdong. Contacts between this left faction of the Guomindang and British people in Hong Kong of a progressive frame of mind were also significant. Hilda Selwyn-Clarke, known as 'Red Hilda' not only for the colour of her hair, but for her politics, was part of this group, rather than a member of the conventional, highly stratified world of colonial society. Her husband may have been a member of the government administration but she did not subscribe to colonial or establishment values. Kendall also worked with Selwyn-Clarke, as did his Chinese wife, who was to be one of the Selwyn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "224 \n\n(Sevenoaks: Hodder and Stoughton, 1981), the first volume subtitled Barbarians At The Gates, pp. 143-147, 174-175, 224-225.\n\n11. Both Hong Réngan and He Jinshan have been discussed in detail in Pfister's Striving for \"The Whole Duty of Man\", especially chapters 4-6. A more thorough study of He Jinshan's contribution to Chinese Christian history by Lauren Pfister is an essay entitled \"A Transmitter but not a Creator: The Creative Transmission of Protestant Biblical Traditions by Ho Tsun-Sheen (1817-1871)” in Irene Eber, et. al., eds., Bible in Modern China: The Literary and Intellectual Impact (Nettetal: Steyler Verlag, 1999), pp. 165-197.\n\n12. The name of Ch'ëa Kam-Kwong is constituted by particular Chinese characters Legge described as the \"Golden Light Chariot,\" a way of expressing in English what the common meaning of each character is. Unfortunately, two misspellings have predominated in other literature, one in English and one in Chinese. In English, we surmise that Helen Edith Legge put together the typescript entitled \"Che'a Kin-KWáng,\" horribly mixing up the transliteration with something like the proper name in Hoklo dialect, but the given name in Mandarin. Legge never uses these transliterations in his own writings. In Chinese, Wáng Tão wrote the wrong characters for the name in his personal diary for 1862 when he had first come to Hong Kong, showing also his struggle in understanding Cantonese pronunciations, making his given name \"Embroidered River\" (M. Jinjiang, C. Gam-gong) presumably by guessing from the sounds he heard from other Hong Kong Chinese Christians who referred to him. Consult Fang Xing and Tăng Zhijūn, eds., Wáng Tão rìjì (Wáng Tāo ’s Diary) (Beijing: Zhōnghuá Book Store, 1987), pp. 196-197, record for the date of the 10th month and 15th day of the lunar calendar (or a day in September, 1862).\n\n13. There is no study of Ch'ea Kam-Kwong in Chinese language sources as far as I know, and very little published about him in English after the 1860s. Part of the reason, as will be argued below, is that his murder became an embarrassment to both the British embassy and the Qing dynasty at the time.\n\n14. Legge wrote memorials for his elder brother, an important Congregational minister in Great Britain, George Legge (1802-1860), and his co-pastor, Hé Jinshan, published in 1863 and 1872 respectively. See the typescript on the \"Sketch of the Life of Ho Tsun-sheen\" in SOAS/CWM/South China/Personal/Legge/Box 7, the original manuscript on Ch'a being held in the Bodleian Library (the second item in MS Eng. misc. c. 865, fol. 1-19). Consult the long introduction written for George Legge's Lectures on Theology, Science and Revelation already mentioned above. The text of \"Che'a Kin-KWáng” is a compilation done most likely by his daughter, Helen Edith Legge. It uses many original and secondary sources citing her father's and other missionaries' writings, but also includes some perspectives and interpretations which may not portray the full story.\n\n15. The story of their visit to Daoist and Buddhist sites on Mount Lo-fow is described in Legge's \"Journey of a Missionary Tour along the 'East River' of Canton Province,\" China Mail, Supplement to #853 (June 20, 1861), p.4 (covering events of May 22-23, 1861). This is the full text from which extracts were and published in EMMC/MM, No.304 (New Series, No. 21) for September 2, 1861, pp. 249-260.\n\nmade",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 390,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "324\n\nold Colonial Office in Great Smith Street. Sir Christopher Cox, who headed the interview panel, said: 'Waters, you would be more suitable teaching building subjects in Hong Kong than in Trinidad. Go away and think about it!'\n\nRose, Rose I Love You was the first song originating in the People's Republic of China to become popular in Britain. Yet the composers never received royalties. They could not afford to be seen drawing money from a capitalist country. And as I listened to the refrain in Merry England, it all tied in. Serving in the Colonial Service in Hong Kong seemed terribly exciting and romantic. It made me think of Camp Coffee, Zam Buk ointment and other similar branded goods with scenes of Empire on bottles and tins which I grew up with as a child.\n\n'You're not going to the Far East?!' an acquaintance exclaimed. 'The Communists have just acquired half Korea. There's fighting in Vietnam and Malaya. Hong Kong will be the next to fall!”\n\nIn spite of adverse comments I accepted the offer from the Colonial Office which was shortly to become Her Majesty's Overseas Civil Service. After all a considerable amount of a map of the world was still coloured red. Hadn't Winston Churchill proclaimed: 'I have not become the King's first minister to preside over the liquidation of the British Empire'? At the time I could have been posted to any one of something like 55 different colonies or dependent territories within the British Commonwealth. For me, 'Go East young man!' was the watchword. Nevertheless, some said that the Hong Kong Royal Naval Dockyard was shortly to be closed down.\n\nSo, in spite of discouraging remarks, I \"burned my boats,” sold the family business as a going concern, and went shopping. I spotted cabin trunks made of sheet metal. 'Oh no,\" the shop assistant exclaimed, 'you only need those, Sir, if you are going to some humid place like Hong Kong!' 'I'll have two!' I replied.\n\nShipboard\n\nIn the early 1950s, if one flew to Hong Kong, one normally went by seaplane, landed on water and slept the night in a hotel. The journey took five days. But up until 1959 most of us travelled by sea. The\n\nPage 390\n\nPage 391",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 412,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "346\n\nevening great buzzards, eagles and other birds of prey. I watched them turning, always in the same place. I carefully observed their movements, noting the places above which they turned, and studied the thermals which they used and which seemed very powerful. I was envious.\n\nA year earlier I was in Upper Silesia, in a German camp at Grunau in the Riesengebirge. Excellent instructors gave me all the tricks of the trade I needed to allow me to climb to 4,900 metres.\n\nEvery day conditions got ever better than the best days in Grunau. But... I had no glider and there was no chance of getting one sent by plane from the United States. Moreover, the Chinese were not letting me fly with the war raging. One fine morning, it was April 20, my Chinese secretary translated for me a newspaper article announcing a forthcoming gliding demonstration by a Chinese pilot trained in Germany.\n\nTwo days later, a group of military pilots arrived in Chungking with two fine new planes of the \"Rhônsperber\" type. They were two high-performance gliders equipped with the best instruments; how had they got to Chungking, after the retreat from Shanghai and then to Hangkow (2,000 km away, with no railway link) will always remain a mystery to me. But there they were, before my eyes!\n\nOn the 24th, a Chinese pilot was towed to 2,000 metres and produced a wonderful demonstration of acrobatics. Unfortunately, for reasons that were unclear, while he was still at about 100 metres, the machine went into a dive and crashed to the ground. Nothing was left of it.\n\nSome hours after the tragic accident, I took a telephone call from the Minister of War, asking if I would be willing to undertake a demonstration in the remaining glider. I accepted immediately without hesitation and fixed a rendezvous for the next day at 8:00 am. On April 25, 1940, I therefore found myself examining in detail the Rhônsperber, which had been placed at my disposal, as well as the Curtiss plane that was to tow me. I installed my altimeter and a special artificial horizon2 which I had brought from Europe in my baggage.\n\nThe glider was ready for take-off at 11:40. I gave instructions to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "101\n\nissues may be left unresolved, at least there is some hope for the future, and concentration on building a peaceful future can be a common task, uniting former enemies.\n\nWhere the end of the conflict has not been achieved through military victory, but through a negotiated settlement and through the use of amnesties, the settlement may be too fragile to bring perpetrators to justice. This is especially the case where there have been too many injustices, and where all sides to a conflict have something to fear.\n\nThe current Cambodian Prime Minister, Hun Sen, has used this kind of language to argue against legal resolution of old injuries, saying in 1998: “If the wound does not hurt, should we poke a stick into it and make it bleed again? If we bring the pair [Nuon Chea and Khieu Samphan, who defected from the Khmer Rouge to the government in December 1998] to prison…it could lead to renewed civil war.”24\n\nAn additional factor in the Cambodian situation is the time that has elapsed since the end of the Khmer Rouge rule: nearly a quarter of a century has elapsed, and many of the protagonists have died. \"Brother Number One\" of the Khmer Rouge, Pol Pot, died on 15 April 1998. Half of the Cambodian population has been born since that time. The issues are important, but they do not have the same importance for those who were not directly involved.\n\nOne writer has suggested that the policy of trial of a few leaders, and exemption for the mass of perpetrators, is the \"middle way\" policy for Cambodia, and the most likely to contribute to building a peaceful future.25\n\n8. Conclusion\n\nThe past, and in particular the scale of the atrocities under the Khmer Rouge, necessitate a tribunal which can deliver retributive justice is still a requirement despite the long passage of time since the events in question. The future, including both the personal resolution of issues for victims, and the dismantling of a culture of impunity, also necessitate such a tribunal. In practice, the Extraordinary Chambers will be limited to a few cases, and will not be responsible for retributive justice across the whole population.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "130\n\nThe Treaty showed Japan that white races would stand together against the yellow, and the Japanese as a race were mortified at what they were convinced was a dishonourable peace.\n\nThe peace treaty provided for, amongst other things, the mutual withdrawal of Russian and Japanese armies from Manchuria within eighteen months; and the return of Manchuria to China except for the leased territories of Liaodong (Guandong) and the southern section of the Manchurian Railway which was transferred to Japan by Russia.\n\nHowever, at a Conference held in Peking in December 1905 at which the Chinese government approved the Treaty, the now enfeebled and impotent Qing dynasty gave Japan even greater rights in Chinese territory than had been agreed in Portsmouth. The Japanese had now acquired rights and concessions on Chinese territory for the first time.\n\nChinese involvement\n\nIt has not been my intention to describe the detailed progress of the war as this has been covered in numerous books and articles, but to highlight how the Chinese were involved. It has proved disappointing to find that even when China and the Chinese position are referred to, writers usually skim over the subject in a single page or two.\n\nThe Russian promise to evacuate territories in Manchuria occupied after the Boxer insurrection was ignored and the progressive Russification of the Three Provinces could only mean one thing - that the Russians had no intention of withdrawing. During 1903 the Chinese Government showed a firmer attitude in their request for promises from the Russian Minister relating to the evacuation of Manchuria. Japanese strong moral support acted as an incentive to the more progressive Chinese to strengthen the influence of the few patriotic Chinese statesmen who had the welfare of the Empire at heart. Meetings of the literati in most of the larger cities in China during October 1903 denounced Russia in no uncertain terms. Little could be expected from the Empress Dowager and her clique. One day she ranted on hearing some real or fancied desecration by Cossacks in the former Manchu capital at Mukden where the ancestors of the Manchu ruling clan were buried, and threatened reprisals; the next day she was considering possibilities of closer links between Russia and China and even, perhaps,\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "139\n\nunits were in league with the Hong Huzi, whose activity was always a factor to be reckoned with in the Russian occupation of Manchuria. The Russian Minister in Peking made forcible representations and threats of what would happen should China break her neutrality. The Chinese were frightened into withdrawing General Ma and his army to a safe distance from the point of danger, and the General received the most explicit instructions not to make any move which might be used as an excuse by the Russians for an armed invasion west of the Liao River. The removal of his army from what was the main centre of bandit (Hong Huzi) activity in Manchuria left lawlessness there with a free rein against their bitterest enemies, the Russian occupying forces.\n\nAs the Russian army found itself diverted to sending more and more of its garrison troops to stem the Japanese advance so the bandits grew ever bolder. Every night villages were attacked and robbed by marauders, who eventually even commenced to carry out petty depredations in a number of the native quarters of several of the major towns and cities along the south west of Manchuria. The Western residents of the foreign settlements became seriously alarmed at the prospect of what would in all probability happen when the Russian evacuation occurred and an interregnum ensued before the arrival of the Japanese. They formed committees under a major foreign dignitary, usually a Consul-General, to arrange for the defence of foreign life and property. During the interregnum the Russian settlement of Newchwang was in flames with swarms of Chinese looting the deserted houses, parading in the streets and waving little Japanese flags which had appeared as if by magic.\n\nBrindle reported that after the fall of Port Arthur bands of Hong Huzi deserted their guerrilla units and joined the regular forces of Japanese. They were sent north towards Mongolia and the market towns from which the Russian army secured its supplies, in order to harry the Russian supply lines.\n\nBandits serving with Russian forces\n\nFollowing their occupation of Manchuria in 1900 the Russians had mounted a major campaign to suppress the Hong Huzi and found themselves to their surprise at war with well-armed parties of brave Chinese and Manchu bandits whose knowledge of the terrain provided",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "150 battalions of Hunanese soldiers in the New Town. The Chinese Minister in St. Petersburg was instructed to demand an explanation. They were quietly withdrawn at the end of the war.\n\nIn April 1905 Russian troops marched through Chinese neutral territory, paying no heed to Chinese protests, although as it was reported in the western press at the time it appeared that the Chinese Government was at last making some effort to resist Russian intrigues, possibly realising that the Japanese were more than likely to be the final victors in the war.\n\nAt about the same time Secretary Hay in Washington proposed to the Powers to renew their pledges as to the 'open door' and integrity of China. When Britain, Germany, Italy and the others had all replied moral pressure was imposed in the interest of Chinese neutrality. The Russians responded with an announcement that they had positive proof of Chinese violations of their neutrality and that unless China refrained from further such acts Russia would have to act in her own interests.\n\nDuring May reports were received of Russian plans to march their troops across Mongolia to checkmate a Japanese flanking movement, thus violating China's neutrality. Fears among western diplomats that this was the first step towards annexation of Chinese territory opened up once more the question of the partition of China.\n\nAlso in May 1905 it would appear from various semi-official reports that Chinese mandarins along the coast of south China and in the vicinity of the mouth of the Yangzi were warned to ensure that their military forces were alert during the passage of the Russian Baltic fleet towards the China Sea. The orders required the Chinese military to prevent, wherever possible, Russian infringement of Chinese neutrality.\n\nChinese fears that vanquished Russians might invade Chinese territory to avoid being taken prisoner by the Japanese, led to the rumour that the Viceroy of the metropolitan province of Chih-li, Yuan Shikai, had been proposed as Generalissimo of all Chinese Land and Sea Forces.\n\nChinese temples and monasteries as military accommodation\n\nBoth Russian and Japanese forces used Chinese public buildings",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]