[
    {
        "id": 204238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n3\n\nTHE NORTH CHINA BRANCH started in Shanghai in 1857 under the name of the Shanghai Literary and Scientific Society. Its first President was the Rev. E. C. Bridgman, D.D., the first American missionary in China and the founder and manager of the Chinese Repository. Its first Journal appeared in 1858 in the name of the Literary and Scientific Society, but in that year the Society became affiliated to the Royal Asiatic Society as its North China Branch. Except for a brief period between 1861, when Dr. Bridgman died, and 1864 when the Society was reanimated through the unremitting efforts of Sir Harry Parkes as President, the Society maintained for nearly 85 years—until the outbreak of the second world war in December 1941—almost an unbroken vigour and a high reputation as the principal centre of Oriental culture among the foreign and Chinese communities in Central China. It also kept up a high standard of scholarship and of cultural appeal in its Journal, which appeared unfailingly every year. After the war it continued its work until, after 1948, it was forced through political troubles to cease its activities. The last issues of the Journal had been published with the co-operation of the International Institute of China.\n\nThe Society in Shanghai was from its early days fortunate in the support of a generous public and of the British Government, which in 1868 provided it with a site at a nominal rent for its own building, completed in 1871. Later the property was conveyed to the Society in perpetuity or for so long as it was used for the Society's purpose. Thus, in 1931 the Society was able, with the aid of public subscriptions and generous municipal grants, to build in Museum Road close to the British Consulate a commodious building of its own; it contained a lecture hall named after the late Dr. Wu Lien-teh, a floor to accommodate its Oriental Library of 12,000 volumes and adjacent reading rooms, as well as space for an excellent natural history museum and for the exhibition of Chinese paintings and other works of art.\n\nIn 1941 the Society had nearly 800 members, including most of the leading Oriental scholars, explorers and travellers. Amongst the outstanding personalities who had been associated with the North China Branch a few may be mentioned—Dr. Joseph Edkins, Thomas W. Kingsmill, Dr. Emil Breitschneider, Henri Cordier (at one time the Society's Librarian), P. G. van Mollendorf, Sir Robert Hart, Sir Harry Parkes, Sir Byron Brennan, W. H. Medhurst, Sir Edmund Hornby (the first British Judge in China), Sir Rutherford Alcock, H. A. Giles, G. H. Parker, H. B. Morse, A. P. Parker, Alexander Hosie, Samuel Couling, Sir Sidney Barton and Dr. J. C. Ferguson, an American, former President of Nanking University and a man of profound learning and wisdom who, in the course of half a century, served the Society as President, Secretary and Editor of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n8\n\nand contributions from the community, it built a commodious home for itself with a spacious lecture room and provided accommodation for its very valuable library and museum. In Hong Kong we hope that some facilities may be afforded in the new City Hall for societies like ours but if our plans are to mature we need a meeting place of our own where we can build up an Oriental library which should fill a special need which cannot be supplied by the University, whose library is not readily accessible to the public, or by the new City Hall, whose library will probably be of a wider popular interest.\n\nAs the basis of our projected library we propose to print a sufficient number of our periodical journals to enable us to exchange periodicals with kindred societies in other parts of the world. We also propose in our journal to review books on Oriental affairs which may bring us a useful nucleus of publications. Until we have enough money to buy books it would be greatly appreciated if members who have any books of interest and connected with the objects of the Society would kindly remember that any gifts of books and journals would be most welcome.\n\nThe Branch is greatly indebted to benefactors who have been generous with donations. In Sir Richard Winstedt's message on its formation he expressed the hope that both European and Chinese firms with their accustomed generosity would help to foster the growth of a Branch of high promise. This hope was realised in the donations received of 500 dollars each from Messrs. Butterfield & Swire, Messrs. Jardine, Matheson & Co., Ltd., and The Hongkong and Shanghai Bank, and 250 dollars from Mr. Ellis Hayim. Then in April last year there came a munificent gift from an anonymous donor who is not now resident in the Colony. This was the gift of 10,000 dollars in memory of Arthur de Carl Sowerby, a great authority on the natural history of China, who was the founder and curator of the museum of the Society in Shanghai. These contributions have enabled us to put aside a capital fund which will help us in our aims for the future while yielding a useful interest in the meantime. It is greatly hoped that other merchant houses and individuals in the Colony may, without any direct appeal, emulate the example of these benefactors and help us to build up a Branch of the Society in Hong Kong worthy of the heritage which Professor Drake in his inaugural address coupled with the corresponding task which such heritage implied.\n\nDuring the year there was little change amongst the officers and members of the Council. Mr. Endacott resigned owing to pressure of work and the vacancy was filled in accordance with the rules by the co-option of The Hon. A. G. Clarke. Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n20\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOn the other hand, the variety of predators, especially in winter, is very great. Only two species actually nest here; the Black-eared Kite on Stonecutters and Hong Kong islands, and the White-bellied Sea-eagle at two eyries off the east coast of Hong Kong Island. Half-a-dozen kinds, however, may be seen during a day in the New Territories, including Spotted Eagles and Buzzards, Marsh Harriers and Kestrels, Sparrowhawks and Ospreys. One of the most spectacular of sights in winter is the nightly roost of kites on Stonecutters Island, where up to eleven hundred birds may be seen just before dark, swirling and spiralling as they prepare to settle down for the night.\n\nThere is only one true game-bird here; the Chinese Francolin or 'Partridge', as the local sportsmen call it. Its crowing call 'Come to me, Ha-Ha!' is well known and may be heard on almost any open hillside throughout the Colony. The quail is found only on passage and during the winter, mainly in the paddy-fields. All but two of the rails and crakes found in the Colony are rare, and only the White-breasted Waterhen definitely nests here. It is an attractive grey and white bird, but very shy.\n\nTo many bird-watchers the waders are the most exciting of all our birds, and the numbers that may be observed in the Deep Bay marshes are often quite amazing. It is possible to see up to twenty species in a day in spring and autumn, and almost every kind of wader on the China list has been seen here. The more common species are the Little Ringed Plover, Kentish Plover, Greater and Mongolian Sand-Plover, three kinds of snipe, Whimbrel, Wood Sandpiper, Common Sandpiper, Redshank, Spotted Redshank, Greenshank, Grey-rumped Sandpiper, Terek Sandpiper and Temminck's Stint. There are over thirty other species, most of which can be expected to turn up in the course of every year.\n\nOne of the few features lacking in the beautiful harbour of Hong Kong is a permanent population of sea-gulls. On a really cold day in winter several hundred gulls may be seen there scavenging for food. Although they are nearly all Herring Gulls, well known for loud voices in their breeding grounds, here they are a silent lot and rarely stay about for more than a few hours, preferring the open sea once the temperature rises again. However, terns are a common sight over the marshes on passage, and, if the weather is very stormy in mid-summer, large numbers are blown here from their breeding ground on the Paracels. Amongst the more common species are the White-winged Black Tern, Gull-billed Tern and Black-naped Tern.\n\nThe Spotted Dove is the only resident representative of its family, and it is quite common in both town and country. The Red Turtle-dove is also fairly numerous in autumn, and the Rufous Turtle-dove in early spring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n21\n\nA most odd and interesting bird to be seen around Victoria from Garden Road to the University is the Rose-ringed Paroquet, presumably introduced but now firmly established as a resident. Sometimes parties of up to sixteen birds have been seen.\n\nA noisy but seldom seen family are the Cuckoos, who are well represented here, nearly all of them summer visitors. The Indian Cuckoo, or ‘One-more-bottle Bird', the Large Hawk-cuckoo or 'Brain-fever Bird', and the Plaintive Cuckoo or 'Rain-bird', are three summer visitors to certain favoured localities, mainly in the northern New Territories. The Koel is more common and widespread. All these four are parasites of smaller birds, too lazy to make a nest of their own. The Crow-Pheasant and Lesser Crow-Pheasant (which are neither crows nor pheasants!) are also quite common and widespread: both of them are to some extent hill birds, and the former likes more wooded country than the latter.\n\nTwo species of owl are resident in the Colony, the Barred Owlet, whose bubbling call is heard in the northern New Territories, and the Collared Scops Owl both there and on Hong Kong Island, especially on The Peak.\n\nThe Savannah Nightjar must breed in the Colony, for its whip-lash call is heard frequently over many open spaces in the New Territories during the spring and summer, but no nest has yet been found.\n\nHouse-swifts nest, several pairs at a time, under the verandahs of shops and houses in at least half-a-dozen towns. Many thousands of these and the Large White-rumped Swift pass through the Colony on migration.\n\nThe kingfishers are one of the sights of Hong Kong's bird-life. The Common Kingfisher, the one seen in Europe, is here all the year round and almost certainly nests. The White-breasted Kingfisher and Black-capped Kingfisher are both large, very gaily-coloured birds, although the first is much more common than the second. The Pied Kingfisher is confined to the Deep Bay area, where probably only one pair nests, although formerly this species used to be quite common also.\n\nThe Great Barbet, which as might be expected of a close relative of the woodpeckers is a lover of big trees, may be heard calling its monotonous 'coo-lee-you' from the Norfolk Island Pine in the Botanical Gardens and from several woods in the north-eastern New Territories where it breeds. A small relation, the Wryneck, may be seen in winter, quite frequently in scrubby foothill country.\n\nSwallows are a well-loved and common summer visitor to the Colony, and occasionally a few birds may be seen even on the coldest days of winter. Large numbers also come through on passage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n35\n\nTo begin with a few examples in poetry: the poet Ts'ao Chih (A.D. 192-232), son of Ts'ao Ts'ao and younger brother of the first Emperor of Wei, wrote about the knight errant in \"The White Steed\", also known as \"The Knight Errant\":\n\nA white steed decked with a golden halter\nGalloped past towards the north west.\n\n\"Who is the rider?' I enquired from a by-stander.\n'A knight errant from the north' was the reply.\n'He left his native district when he was young,\nAnd spread his fame across the distant desert.\nHe always carries a fine sturdy bow\nWith arrows of bramble wood, long and short.\nPulling the string, he hits the target on the left;\nShooting from the right, he hits it again.\nLooking up, he shoots an ape in flight;\nBending down, he hits the bull's-eye once more.\nHe is more agile than a monkey,\nAnd as fierce as a leopard or dragon.\n\nWhen alarms came from the frontier\nThat barbarian troops had made repeated raids,\nAnd when a call to arms was heard from the north,\nHe mounted his steed and reached the frontier fort.\nHe rode on right into the land of the Huns,\nHolding the Mongol tribes in high disdain.\nHe threw himself before the pointed swords\nWithout giving a thought to his own life.\nHe did not even worry about his parents,\nLet alone his children and his wife.\nHis name entered the register of heroes;\nHis heart had no room for personal feelings.\n\nHe risked his life at a time of national disaster,\nAnd regarded death merely as coming home'.10\n\nThis portrait of a knight errant may be a little idealized, for the poet is, in all probability, using the subject as an excuse to express his own frustrated patriotic wishes and military ambitions, being prevented from fulfilling these by his elder brother. Nevertheless, the poem remains a good illustration of some of the ideals of knight errantry. Notice, in particular, that the knight errant did not allow filial devotion to deter him from his heroic task.\n\n10 Ts'ao Tzu-chien shih-chu (with notes by Huang Chieh, Peking, 1957), pp. 69-70.\n\n2000",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n53\n\nthe failure of subscribers to return the books on leaving the country-so that there is a large space occupied by books that are of little value to the Society, or to the public. I would recommend that the Library be inspected, and that those books which are not worth binding anew should be disposed of, and the proceeds be devoted to rebinding those that are worth keeping. In this way, the library will be freed from a good deal of trash, and the really valuable part of it, which is by no means small, could be more easily accommodated in the apartment designed for it, and better fitted for the use of subscribers.\n\nThe reports of the Society for 1844, 1845 and 1846 do not specifically mention the Library, but it is interesting to note that at a meeting of the subscribers in January 1846 it was unanimously resolved, \"That a bust of the late Hon. J. R. Morrison (who had also died, at the early age of 29 in 1843) be immediately commissioned from England, to be placed in the public rooms of the institution of the Morrison Education Society; that a copy of Chinnery's painting of his father (the late Rev. Dr. Morrison) engaged in the translation of the Bible into Chinese, be obtained for the same purpose; that the sum of $1,000 be appropriated to meet the cost, and the expense of placing these memorials in China.\n\nBy 1849 the Society was running into financial difficulties, the premises had to be closed and the Library was packed up. By 1855 it was open to the public again when, according to an advertisement appearing in the Hong Kong Register on 30 October, 1855, \"The Library of the Morrison Education Society, now deposited in a room in the Court House, is open every day from 1 to 4 o'clock p.m. to Members of the Society for the giving out and exchange of Books. Parties, not members of the Society, may obtain the advantages of the Library, on payment of an Annual Subscription of $5. By order of the Trustees, James Legge, Secretary.”\n\nAt the annual meeting of the Society in 1858 the question of the permanent disposal of the Library was scheduled for discussion. In this same year they had accepted on trust a collection of 400 books belonging to the China Branch of the Royal Asiatic Society which had been founded in Hong Kong in 1847 by Sir John Davis, later revived by Sir John Bowring, but which was now defunct. A report of the founding of the Asiatic Society appears in the Hong Kong Register for 1847 with a list of 44 titles of books, prints, etc., which had been presented.\n\nThere had been a growing demand for a proper public library and in May, 1863, the Morrison Education Society issued a circular urging the foundation of such a library in a City Hall and offering its own books and those of the Royal Asiatic Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n56 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nthereof. 30th day of June 1914\". One of the conditions was that the Library should be unconditionally returned to the City Hall upon demand of the Committee but this right was revoked in 1925 when they \"definitely and permanently renounced their right to demand the return... of the... Library\" and it became University property. The books may now be consulted by any interested member of the public upon application to the Librarian of the University. Another move is still planned for it to the new air-conditioned University Library where it should continue to provide rewarding browsing for the curious for many years to come.\n\nPerhaps a note on the end of the first City Hall Library should be added. The rest of it remained open until 1932 when an ordinance was passed by the Legislative Council on 23 June to the effect that Government had decided to resume possession of the City Hall site. The ordinance stated that;\n\nThe premises together with all buildings now standing thereon revert to the Crown free from any restriction whatever.\n\nThe City Hall Committee also has to hand over the furniture, fittings, bookcases, books, show-cases, specimens, exhibits, etc., of the City Hall, including the library and museum to the Director of Public Works who shall dispose of them, or any of them as the Governor in Council may direct.... The Future. It is not the intention of the Government to re-erect a City Hall on this site, part of which will be sold and part developed to accord with a general scheme of town planning; but as part of that scheme it is the intention of the Government to make provision for public amenities of the kind hitherto provided by the Committee of City Hall.'\n\nSo did the Government of the day commit itself to providing a public library for the community and at last in 1960 piling for a new City Hall Library is under way.\n\nTHE BOOKS\n\nIt would be unfair to judge the library which bears Morrison's name as a reflection of his own taste or scholarship. Too many books have been added to it from a variety of sources for that and too many from his original collection have been lost. Morrison's signature can still be found in a number of the books extant; from indications in his Memoirs quite a number of others can be identified, enough to reflect his qualities as a careful and \n\n3 Letter from Deacons (Solicitors) to the Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, 24 August, 1925,\n\n4 Hong Kong Weekly Press and China Overland Trade Report, 10 June, 1932.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n75\n\nwith the worship of the Pole Star and with astrology. These can be found in the Tao Tsang (Two Collections of Taoist Literature). To identify him with the Vaisravana of popular legends was advantageous both to the Buddhists and Taoists.\n\nIt has been said that Vaisravana helped the Emperor T'ai Tsung during the war which led to the founding of the T'ang dynasty. But in some Tantric texts, the story is dated in the year A.D. 742 (the 1st year of Tien Pao in the reign of Hsuan Tsung). When the city of An-si (2) was besieged by the troops of five states including Tashkend and Samarkand, Vaisravana appeared above the tower of the city-gate with his celestial soldiers and defeated the invading troops. The sutra reads,\n\nIt was in the 1st year of T'ien Pao, the cyclic year being Jên-wu (4), when the city of An-si in Kansu was besieged by the troops of five states, Tashkend, Samarkand ... (five characters missing in the text). On the 11th day of the second month the commander of the city sent a petition for reinforcements. The Emperor told the Monk I-hsing (一行), “An-si is twelve thousand li away from our capital and it would take eight months for our reinforcements to reach there. I am afraid the city will fall.\" I-hsing said, \"Why does Your Majesty not supplicate the celestial soldiers of Vaisravana, the heavenly king of the North, for help?\" \"How do I get his help?\" the Emperor inquired. I-hsing said, \"Your Majesty need only summon the foreign priest Amogha and he will do everything.\" Amogha was summoned and said, \"Your Majesty sent for me. Is it not because the city of An-si is besieged by the troops of five states?\" The Emperor answered, “Yes.” Amogha said, \"Bring your urn and follow me to the place of worship and I will supplicate the celestial soldiers of Vaisravana the heavenly king of the North to rescue the city from danger.\" Hardly had he finished chanting his spells for the fourteenth time when the Emperor saw celestial soldiers clad in armour standing in front of the hall. \"Who are they?\" the Emperor asked. \"Tu Chien (毘建), the second son of Vaisravana, who is leading the celestial troops to An-si, has come to say farewell.\" The Emperor gave them food and dispatched them. In the fourth month the commander of An-si reported again, “On the 11th\n\n13 Li Ching's name appears in the Tao-chiao Hsiang-ch'êng Tzu-ti Lu *(道教相承次第録 \"Order of Taoist Teaching\") in Yün-chi Ch'i-ch'ien (雲笈七籤)(XL). chüan 4. In the Tao Tsang (道藏), Tung-shên Pu (洞神部)(1), Fang-fa Lei (方法類)(5) T'ien-lao Shên-kuang Ching *(天老神光經) is attributed to him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n90\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"build for me a temple on the Ts'ui-p'ing Hill that I may be worshipped for a certain period and thereafter I can be reincarnated.\" When she awoke, she cried bitterly, and told the request to Li Ching. Li Ching was exasperated, and blamed his son once more for the disaster he had brought on them. No-cha repeated his request in vain on several successive nights and at last he warned the mother, \"You know that my temper is bad. If I lose my control over it, you know who will suffer.\" The mother was scared and sent some servants to go secretly to the Hill and build the temple with an image of No-cha set up in it. The temple of No-cha attracted many pilgrims and the incense burnt to him was ever increasing.\n\nOne day, after inspecting his troops at drill Li Ching, with a troop of soldiers, was passing the place. He saw many pilgrims flocking to the place and asked his aid-de-camp, \"Why is this hill thronged with people?\" \"For the last six months the god of this temple has performed miraculous deeds and answered the prayers of his worshippers. Therefore pilgrims from every quarter come to worship him,\" the officer answered. \"What is the name then of this god?\" Li Ching asked. \"The temple is called the Spiritual Palace of No-cha.\" \"No-cha! What!\" Li Ching was enraged, and ordered, \"Stop! I want to go to the temple myself.\" He dismounted at the entrance to the temple and entered the hall in which a lifelike image of his son was erected with some idols as his retinue. Li Ching pointed to the image and rebuked it, \"While you were living you were a source of trouble to your parents. And now, look, you even deceive the people after your death!\" He wielded his whip and smashed the image to pieces, and kicked away the other images. He ordered his troops to set fire and burn down the temple, and the multitude dispersed.\n\nWhen his father visited the temple No-cha had just entered into meditation in such a way that his spirit disappeared from the throne. On his return he found the temple had been burnt to ashes, and his retinue came to him with tears in their eyes. After he was told what had happened, No-cha grumbled, \"I have returned what I got from you and broken off all our relations. Why should you come here to molest me, burn down my place and leave me with no fixed abode?” No-cha's souls after half-a-year had acquired some nourishment through the food offered to him and was somewhat visible, so he went instantly to Mt. Ch'ien-yüan and appealed to his master. The Immortal T'ai-I said, \"Since you returned the flesh and bones to your parents, Li Ching had no right to interfere with the offerings. But Chiang Tzu-ya is soon to descend from the K'un-lun Mountain to help King Wu and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n100\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe atomization of the Sangha in Hong Kong, as in China proper, has caused a wide variation in the quality of institutions. One monastery, for example, is little better than a public house. It has a restaurant that serves wine; the sound of mahjong drowns out the crickets on summer evenings; there are ping pong tables in the monastery garden; rooms are available; and the abbot (if one can call him that) is said to have originally joined the Sangha in China to escape criminal prosecution. In another, not entirely dissimilar monastery, the abbot is unable to read and write. Yet in both cases, there is a Buddha Hall and worship is carried on. These are two of the monasteries most often visited by tourists.\n\nOn the other hand, there are some institutions that really do credit to Chinese Buddhism. The members study the doctrine and, in many cases, do admirable welfare work, as we shall see below. The Vinaya is observed. The premises are well kept. There is an atmosphere that can make even the casual visitor think of taking refuge there from the dust of the world. The best example is probably the Po Lin Tsz on Lantao.\n\nMost Hong Kong monasteries are in the New Territories, built on hillsides, often with a fine view. They usually have an extensive set of buildings, capable of accommodating a much larger number of persons than are actually in residence (a reminder of greater prosperity in times past). Nuns and lay women devotees may be found in the same institution, living and worshipping separately from the monks. One reason for this type of \"co-educational\" arrangement is that only monks can be dharma masters, qualified to teach. In a nunnery, therefore, disciples must await their occasional visits.\n\nThe largest of the Colony's monasteries is the Tung Po Toh* in Tsuen Wan, which has about 40 monks, 60 nuns and 30 lay women. The Chuk Lam Shim Yuen, also in Tsuen Wan, has 20 monks, 30 nuns, and 100 lay women. On the other hand, another of Tsuen Wan's well-known institutions, the Wang Faat Tsing She, has monks only, ten in number. These figures are representative for the Colony's larger monasteries. Actually, the only other large monastery is the Po Lin Tsz, which has 30 monks, 20 nuns, and 50 lay women.*\n\n* All these figures are approximate, partly because there is a certain amount of coming and going and partly because of the feeling on the part of informants that a round number is adequate\n\nThe internal organization of Hong Kong monasteries (and the same would apply to nunneries) is generally as follows. All authority rests in the hands of the abbot. Under him there are, theoretically, four departments in charge of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n103 \n\nof Buddhist literature, chiefly sutras in Chinese, and is open to the public (although only members are allowed to take books out). It is headed by Abbot T'aam Hui of the Wang Faat Tsing She, and staffed by his disciples. There is another, much smaller Buddhist library on the Hong Kong side (the Bo Fat Tripitaka Library, Queen's Road East), under the direction of Abbot Fat Ko of the Po Lin Tsz. \n\nBy far the most numerous category of Buddhist institutions in Hong Kong is the tsing she, or hermitage, most of which - at least 120 are registered under the Temples Ordinance - are to be found in secluded parts of the New Territories (over 80 on Lantao Island alone). These are small private institutions where five or ten persons lead a peaceful life, eat vegetarian food, worship morning and night, and (in the case of the intellectually inclined) more or less diligently study Buddhism and practice Buddhist meditation. Many of the hermitages are headed by an ordained monk: in others, one or two monks may live as honoured guests, teaching the laymen who, in almost all cases, form a majority of the inmates of each institution. Little distinction is made as to sect: each inmate is free to take the approach that he finds most congenial. \n\nWomen as well as men may be found in tsing she (offering little distraction, since they are usually elderly), but most Buddhists lay women prefer the institution known as the chai t'ong, or vegetarian hall, which is a species of tsing she and follows the same regime. Here no men are to be found. Amahs and other women who have saved a little money make it over to the head of the chai t'ong in return for her commitment to support them until they die. Sometimes the spirit of the commitment is not lived up to. The proprietor tries to make life so spartan for one of her guests that the latter will leave in disgust. Her purpose is then to acquire another lump sum from the person who replaces the disgruntled member. This kind of sharp practice often leads to disputes that the District Officer must solve. \n\nIII. FINANCES \n\nTsing she, including chai t'ong, receive practically no money from public sources. Outsiders are not encouraged to attend worship there except in cases where they are potential candidates for admission. The income comes from members only and, where the latter are well-off, the standard of living can be high. \n\nThe income of the funeral specialists is entirely in the form of fees for services performed. The various study centres and libraries depend on donations from well-to-do Buddhist devotees, who, in many cases, wish to acquire merit by helping to spread the dharma. Since their personnel is usually small and their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n104\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\npremises rented, they can operate on a low budget and their financial position tends to be sound.\n\nThis cannot be said of the regular monasteries and nunneries of Hong Kong, few of which are endowed with income-producing properties as were the monasteries of China proper under the Empire. Their ratio of inmates to supporters is usually high. Their buildings, donated by rich patrons of an earlier day, are usually rambling and expensive to maintain. In general, their income comes from the following sources, listed in order of importance.\n\n(1) Fees for ancestor worship. In many monasteries there is a room called the tso t'ong where ancestor tablets are hung and where after services in the Buddha Hall the monks pray for the welfare of the ancestors represented. For this service, the descendents contribute a lump sum at the time the tablet is erected plus a maintenance fee each year (usually at Ch'ing Ming or the Double Seventh). The fee varies according to the position and size of the tablet. A large tablet hung in a prominent place can be quite expensive. This system provides some monasteries with their only dependable source of income. Ancestor worship is also a feature of dharma meetings, which may be held twice a month, or be very special occasions in which thousands of Buddhists participate. In 1959, for example, the Po Lin Tsz held a most elaborate dharma meeting according to the rites of the Surangamasutra, and reportedly received HK$200,000 in donations, mostly from overseas Chinese in Southeast Asia who wished to have their ancestors remembered.\n\n(2) Rents on land or buildings. Some institutions have paddy; some have houses in neighboring villages; some (like the Po Lin Tsz) have both. But the rental income is usually small.\n\n(3) Donations made by the admirers or lay disciples of one of the monks (usually the abbot of the monastery) for some special purpose (like building repairs); or for the performance of funeral and other services.\n\n(4) Small donations (usually HK$1 to HK$10) made by visitors who come to celebrate the birthdays of the gods worshipped in the particular institution. Fortunately some deities, like Kuan Yin, have several \"birthdays\".\n\n(5) Donations made by patrons of lodging or restaurant facilities offered by the monastery (which are always free of charge).\n\n5 Actually, only one is her birthday. The other two are celebrations of her enlightenment and nirvana (sic).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n110\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Association's clinic at 117 Wanchai Road is a small-scale operation which dispenses Western medical treatment on the school premises every Sunday to 120-150 patients. No charge is made, drugs and injections being completely free. The Association now has in view a much larger project in the field of medicine, namely a HK$3,000,000 hospital to be constructed, it is hoped, at the end of Cheung Sha Wan Road (off Castle Peak Road), Kowloon. Half a million dollars has already been pledged; a government subsidy of another half a million dollars, plus a free grant of the necessary land, is under negotiation; and, once plans have been firmed up, the Association expects little difficulty in raising the remaining million and a half dollars from Buddhist laymen. It is to be a public hospital of 150 beds, of which 30 will be entirely free, with priority for refugees. There will also be an out-patient department for treatment of the poor families of this heavily industrialized area. The Medical and Health Department of the Hong Kong Government will control the standards in the same way as for other private hospitals, but the actual management will be the responsibility of the Buddhist Association. The plan is to incorporate a nursing school, where graduates of the various Buddhist primary and secondary schools can be placed for nurses' training. The medical staff will be recruited from among locally qualified physicians, e.g., graduates of the Hong Kong University Medical School. The physicians now acting as advisers on this project are prominent in the profession in Hong Kong: Drs. F. I. Tseung, Renald Ching, Peter Fok, T. Y. Li, David Wong, and Sir S. N. Chau. Three of them are Buddhists.\n\n2. HONG KONG AND MACAU REGIONAL CENTRE OF THE WORLD FELLOWSHIP OF BUDDHISTS 世界佛教聯誼會港澳分會\n\nThis acts as the \"foreign relations\" arm of the Hong Kong Buddhist Association (with which it has an interlocking directorate rather than a formal connection). It was established in June 1951 to discharge four specific functions:\n\n(1) to organize delegations to represent Hong Kong and Macau at future World Buddhist Fellowship Conferences (the first Conference had been held in Ceylon, June 1950)\n\n(2) to assist and entertain foreign Buddhists visiting Hong Kong and Macau\n\n(3) to answer inquiries from abroad about Buddhist activities in Hong Kong and Macau\n\nMacau has one large Buddhist monastery, the Po Chai Chi, which is classified as Ch'an and has about 20 monks (this is a monastery often visited by tourists, since the first commercial treaty between China and the United States was signed there in 1844). There are also a number of hermitages (perhaps a dozen), most of which are said to be chai tong. One, however, the Kung Tak Lam, serves as a study centre, where lectures are given by well-known dharma masters. The Macau Po Kok Buddhist Association, founded in 1949, also fosters Buddhist studies. At least one primary school is operated by a Buddhist nun with the support of devout laymen.\n\nBuddhism does not seem as vigorous in Macau as it is in Hong Kong, the most obvious reasons being its small size, limited wealth, and extreme exposure to political pressure. Furthermore, the influence of the Catholic Church has been paramount there for four hundred years. This has necessarily reduced the potential strength of the lay Buddhist movement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n118 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\ndaughters, daughters-in-law and grandchildren) are often dressed in the traditional mourning colour of white, usually in a costume provided by the funeral parlour and consisting, for women, of a white skirt and an upper garment resembling half a sack with one corner placed over the head. Men tend to wear white gowns, with a white band tied round the forehead. A thin surcoat of sack-cloth (haaù ma pò) may be worn over the white mourning clothes by a widow, daughter and daughter-in-law of the deceased; a son may wear a smaller square of sack-cloth over his head.\n\nFriends and relatives will pay their respects to the deceased by bowing towards the coffin three times and once towards the chief mourners, who are usually ranged to one side and may be kneeling with their heads towards the ground. For this public lying in state, the deceased is sometimes placed in a special coffin that leaves the upper portion of the body temporarily exposed. Before burial, the missing portion of the coffin lid will be replaced. The farewell room throughout the vigil and lying in state may be lit with candles and incense sticks, often making the atmosphere uncomfortably heavy and oppressive. In the past, it was customary to bang gongs throughout the vigil, to keep away the evil spirits, but this practice is now prohibited to avoid nuisance to neighbours. It is also customary amongst the less well-to-do for the female relatives of the deceased, particularly a widow, to give a public demonstration of grief in the form of wailing, weeping and loud cries. Mute grief would neither satisfy custom nor perhaps offer adequate incentive to the spirit of the deceased to exercise a benevolent influence on his descendants.\n\nIn practice, the last rites at a funeral parlour usually continue till midday, for the practical reason that it may take the whole morning to complete formalities such as registering the death and making arrangements with the relevant authorities for burial or cremation. The body is then taken by motor hearse to the cemetery or crematorium, accompanied by relatives. Friends may also accompany the hearse if they wish, but there is no objection to their departing earlier after the last rites have been performed. For a particularly large funeral, the journey to the cemetery may be preceded by a ceremonial procession in the neighbourhood, with funeral bands, mourners on foot, the hearse with the coffin, and large wicker framework plaques covered in silver and blue paper describing the deceased. The writer once saw a one-quarter mile procession, with no less than sixteen separate bands, complete an entire circuit of the Happy Valley race course before departing for the cemetery. Some of the funeral bands may be hired by the descendants of the deceased; other bands may be hired by friends wishing to offer condolences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nORASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n119 \n\nAt the cemetery, the coffin is normally lowered into the grave without further ceremony and the hole filled. Just before the hole is filled, it is customary for each member of the family present to throw in a handful of earth. After filling, two candles are usually lit and placed near the head of the grave and three incense-sticks nearer the foot. Sometimes, absent members of the family may depute other relatives to set out candles and incense-sticks on their behalf, in which case the proportions are still observed. An offering of oranges may be peeled and placed on the grave, together with paper money. Finally, crackers are let off.\n\nOccasionally, after the coffin has been lowered and before the earth is thrown in, a male descendant present will make a cut in a live cock so that blood flows out. The cock will then be held over the grave to allow its blood to drop on the coffin and sides of the hole, in the traditional hope that the breeding properties of the cock will be transmitted to the deceased. Provided that the deceased is over middle age, sex normally makes no difference. A more modern version of this practice omits the incision on the cock, which is simply swung over the hole on the end of a piece of string.\n\nThe last rites sometimes involve the assistance of Taoist or Buddhist monks, even though neither the relatives nor the deceased may necessarily profess complete belief in either of those religions. The monks normally appear in a team of five: the leader with the other four ranged in pairs. Their form of service usually follows the pattern of Taoist and Buddhist chanting, accompanied by music, the striking of bells, small brass ringing bowls and wooden sound-boxes (muk ue). In major funerals, where the body is held elsewhere than in a funeral parlour, the last rites may continue for seven full days before burial, with further services every 7th day for a total of forty-nine days. If expense proves too much, some of the weekly services may be omitted but it is customary to include the 5th one, when married daughters and granddaughters are expected to contribute either wholly or in part; the final service is also required. At these weekly rites, the next-of-kin may sometimes cook rice and beans (red or green) which are then eaten by relatives in the hope of attaining long life (chuc shaû faân).\n\nAnother custom still often encountered is the placing of several pairs of trousers on the deceased, whether male or female. Half a dozen pairs of trousers is not uncommon.\n\nBased on a pun between the Cantonese foò (\"trousers\") and foò (“riches\"), the object is to provide wealth for the spirit of the deceased. Including jacket and underwear, an even number of garments is normally placed on a male; an odd number on a female,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n121\n\non the male relatives, can be got round by omitting pregnant wives from the ceremony. There is also a belief that exhumation should not take place during the years on which fall the 51st, 61st, 71st and other such birthdays of the male head of the family.\n\nIn Chinese public cemeteries, the same principle of exhumation is practised. At the end of each year, the particular coffin section where burials have been taking place is closed and left untouched for five years. At the end of that time, an official notice of intention to clear graves is published, giving relatives six months in which to exhume remains privately and re-inter them in the urn section. Any remains not exhumed privately on the expiry of the period of notice are then exhumed by Government and the remains re-interred in an urn section. The cleared coffin section is then eventually used again for coffin burials.\n\nApplying equally to urban and New Territories burials are the two important grave worshipping festivals of Ching Ming (105 days after the winter solstice, i.e. either 5th or 6th of April) and Chung Yeung (9th day of the 9th moon, i.e. in October). The first is the more important. The second was originally not a grave-worshipping festival at all, but an occasion for climbing to the top of a mountain to avoid evil spirits. Since so many graves are situated on hills, the practice of combining the hill climb with an opportunity of worshipping at graves has been developed.\n\nStrict Cantonese belief also requires that, at ch'un she (#1), which falls annually about two weeks before the Ching Ming festival, relatives should pay their respects to persons who have died within the past year. This ceremony usually takes place at home and its participants are restricted to older persons.\n\nAt the Ching Ming and Chung Yeung festivals, it is customary for whole families to make an outing to their relatives' graves. There, offerings of pork, fruit and flowers are presented; incense and candles burnt; prayers offered; crackers let off. Minor repairs to the graves may be carried out and undergrowth cut back. Coffin graves in the New Territories may be marked with lime at the end and all types of graves usually have a piece of red paper and another piece of white paper underneath the red, tucked under a stone beside them. Exhumations will often be carried out at the Ching Ming festival. At the Tung Wah coffin repository, caskets of remains are opened and the bones spread out to air on sheets of paper.\n\nChinese believe that the spirit of a person leaves the body on death. In Hong Kong the general belief is that it descends into hell where the judge decides on the basis of the earthly merits of the deceased whether it may be allowed to return to earth by reincarnation as a child or, if very evil, as an animal. The main fear of the dead consists rather of the belief that to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n122\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\ntouch the dead is to run the risk of becoming infected by an aura of ill-luck (sz yan fung) whereby all the misfortunes of the deceased will be transmitted.\n\nAmongst fishermen fear of the dead and of ill-luck is particularly pronounced. At Tai O on the north-western end of Lantau, fisherfolk on their death bed may be taken from their boats to die in a special house maintained for the purpose near the cemetery.\n\nDuring funeral processions in both the urban areas and the New Territories it is the practice to scatter different types of paper, representing money, along the route to the burial ground, particularly at cross-roads where traditionally malevolent spirits tend to congregate. It is hoped that in the confusion caused by the evil spirits grabbing the money the spirit of the deceased will be able to pass unscathed. The remainder of the paper money thrown out at points other than cross-roads is for the use of the spirit of the deceased in making his way back to his home three days after death (saam ch'iu ooi wan). In many homes, a corner in a hall or passage may be reserved for a tablet and memorial, to house the spirit on its return to the home. This return of the spirit may at first sight be difficult to reconcile with the belief that the spirit descends into hell. The answer is that according to Chinese belief each dead person has a number of spirits. The descent of one of these spirits into hell is often assisted at the burial by the scattering and burning of specially printed hell bank notes (meng t'ung chí paî), together with paper effigies of clothes, suit-cases, motor cars, steam ships, aeroplanes, etc., often of most elaborate and detailed construction.\n\nThe impact of crowded living conditions, economy and improved public health have had their gradual effect in changing the pattern of Hong Kong burial custom. Except for paupers, by far the greater proportion of Chinese dead from the urban areas (numbering some 10,000) are now buried in the public cemetery at Wo Hop Shek, near Fan Ling in the New Territories. Coffins may be conveyed by rail from Kowloon daily as a service included within the burial fees that are $5 or $15 according to size of coffin. Only some 20% of the coffins are carried to the cemetery by private hearses at the expense of the relatives. Of the balance brought by rail, not more than half are attended by relatives. It is obviously not possible in a public cemetery to site graves in accordance with individual interpretations of good fung shui. The fact that each coffin is simply allotted the next vacant space in the burial terrace is readily accepted, although it must be admitted that the majority of terraces are well up the hillside with a commanding view of distance and water. Similarly, when the routine six months' notice of intention to exhume remains from the coffin sections is given, it is unusual for relatives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n123\n\nto clear the graves privately in more than half the cases. The balance is left to Government to clear. The deduction might be drawn that, although there may well be relatives still at hand in Hong Kong, they accept the Government service in clearance as perfectly adequate for the purpose and as a useful means of saving themselves expense.\n\nEvery year, in addition to Chinese dead mentioned above, the bodies of nearly 10,000 paupers are left to Government to dispose of. The term \"pauper\" does not imply that the deceased were homeless and abandoned. Most of the deaths occur in charitable institutes and hospitals. In most cases, there were relatives available but for one reason or another, usually economic, they preferred not to claim the body, being satisfied that the free burial (at the Sandy Ridge Cemetery, Lo Wu) and subsequent exhumation provided by Government would be sufficient to meet changed conditions.\n\nWhere possible, attempts are made at public Chinese cemeteries to meet burial customs. Facilities are provided at the Ching Ming and Chung Yeung festivals, in the form of special trains with reduced fares for relatives; crowd control; temporary latrines, etc. Trees and plants with flowers in the traditional mourning colours are planted, e.g. yellow allamanda, white spider lilies, purple thunbergia, white and yellow frangipanni.\n\nIt must be emphasized that this brief description of current Chinese burial customs in Hong Kong represents no more than the observed practice at a particular point of time. Custom is a living body that changes gradually from generation to generation. It would therefore be unwise to assume that all these customs will survive. The impact of congestion, lack of burial space and improving social conditions in Hong Kong may well cause further changes. In particular, the proposed official encouragement of cremation as a means of disposal of the dead may do much to upset the current burial pattern, although it will follow the Buddhist practice more closely. The basic factor seems to be that Hong Kong Chinese are not so much concerned with the means of disposal of the dead as with being able to pinpoint the eventual resting place of the remains of the deceased, whether in the form of bones or ashes. Exhumation, as such, seems to play no significant part in the process except as a practical means of reducing the physical bulk of the deceased to proportions that will either fit into a funerary urn or below a horseshoe grave. Cremation, therefore, which serves the same practical purpose as exhumation in reducing bulk, should equally prove unobjectionable to Hong Kong Chinese, backed as it is by Buddhist belief. In short, one may expect that within a generation cremation may largely replace burial and exhumation as a means of customary disposal of Chinese dead in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n129\n\n  \n    HAINES, Miss F.\n    10-F Headland Road, H.K.\n  \n  \n    HALLIDAY, Lt. Col, P. A. T.\n    Headquarters Land Forces, H.K.\n  \n  \n    HARRISON, Prof. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    HAYDON, E. S.\n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HAYE, C.\n    Education Dept., Fung House, H.K.\n  \n  \n    HAYIM, E. J.\n    41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    HELLBECK, Dr. H.\n    German Consulate-General, 1 Duddell St., 4th fl. H.K.\n  \n  \n    HENSMAN, Dr. Bertha\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    HINDMARSH, R. H.\n    Hong Kong Club, H.K.\n  \n  \n    HO Teh-Kuei\n    61 Fort St. 3rd fl., North Point, H.K.\n  \n  \n    HOGAN, The Hon. Sir M.\n    Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, D. R.\n    N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    HOLMES, G. M.\n    9 Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, The Hon. J. C.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HORSMAN, Miss A. M.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    HOOK, B. G.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    HORTON, J. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HOWARD-WILLIAMS, E. D.\n    The British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n  \n  \n    HOWORTH, J. F.\n    Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n  \n  \n    HSIA Tung Pei\n    12 Ming Yuen Street W., 3rd fl. North Point, H.K.\n  \n  \n    HUANG Sheng-Fu\n    P.O. Box 9066, Kowloon City Post Office, Kowloon.\n  \n  \n    HUGHES, G. M.\n    American International Assurance Co. Ltd., H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Mrs. G. M.\n    175 Sassoon Road, H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Prof. W. I.\n    Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n  \n  \n    HUNG, C. S.\n    19, Hec Wong Terrace, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    INGLES, Miss J. M.\n    Government House Lodge, H.K.\n  \n  \n    JACOBSON, H. W.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    JONES, Dr. J. R.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n  \n  \n    KAMATH, F. M. de Mello\n    Commission of India, Tower Court, H.K.\n  \n  \n    KAY, B.\n    Flat 4, 52 Island Road, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    KEOWN, W. C.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KHAN, Dr. L. A.\n    M.O., Tai Lam Prison, N.T.\n  \n  \n    KIDD, S. T.\n    N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    KILBORN, Prof. L. G.\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    KIRBY, Prof. E. S.\n    2 University Drive, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, W. C. G.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, Mrs. W. C.\n    G. Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KRAMERS, Dr. R. P.\n    Tao Fong Shan, Shatin, N.T.\n  \n  \n    KUNG, Mrs. T. P.\n    8 Sunning Road, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    KVAN, Rev. E.\n    St. John's College, H.K.U.\n  \n  \n    KWOK Chan, The Hon.\n    Hang Seng Bank Ltd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "should like to appeal to other merchant houses and individuals in the Colony, who probably need only to have the nature and needs of the Society made known to them to follow the generous example of our first benefactors. In the second place, the greater part of the amount of about $7,000 now in hand will soon be needed to cover the cost of the production and distribution of the Journal Vol. II, to a free copy of which each member is entitled by virtue of his subscription. We also urgently need a public address system, made necessary by the steadily increasing size of our audiences. We shall have to consider the purchase of projectors and apparatus for the exhibition of colour slides with which many lectures are now illustrated. Hitherto we have been fortunate in that we have been furnished with all the necessary equipment by the British Council, to whom and to their projectionists I wish to tender the thanks and appreciation of the Society. Furthermore, until now the British Council Room has been our home ever since the first preliminary meeting of the Society in 1959, and all except three or four of our meetings have been held here. Our lecture expenses in 1961 amounted to only $213.75, and most of this sum was incurred when a larger room had to be taken in the Hong Kong Club. Without the generous help of the British Council and its Representative here, Mr. R. E. Lawry, who is our Honorary Secretary, in placing this room and all its amenities at our disposal free of charge the Society could not have been in the financial position it is in today. On behalf of the Society I wish to express our deep appreciation to the British Council and to Mr. Lawry and his staff for all they have done in giving the Society a home for now over two years, and in the absence of a home of our own we hope that the Council will continue its generous support.\n\nFinally, there is one other matter of expenditure we have to consider—the building up of a library. We are already in touch with many learned societies all over the world who send us their journals and publications, usually in exchange for copies of our own Journal. These will form a valuable nucleus of a collection. We need and appeal for money and gifts of books to build up an Oriental Library worthy of the Society, a collection of books and periodicals which we hope may serve to supplement the more general library of the City Hall and which can be made available for research study and reading not only to members",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "of the Society but to students of all the colleges and schools of the Colony. At present we have no home for our library. Mr. J. R. Le Mare of Butterfield and Swire has been good enough to take the custody and care of the books and journals, but we hope that a suitable arrangement can be made with the authorities of the new City Hall to provide facilities for the housing and the use of the Library.\n\nIn conclusion, I wish to thank all the members of the Society, and the officers and members of the Council, for their loyal and wholehearted support. As I hope soon that it may be possible for a younger man to take my place for the future, I am happy in the knowledge and in the assurance that I can confidently give you that in the officers and members of the present Council—excluding myself you have a keen and active body, each one of whom is dedicated to the furtherance of the objects of the Society.\n\n26 March, 1962",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n21\n\nNestorian community in his letters, and their king George, whom he converted from Nestorianism to the Catholic faith.\n\nThe scattered references to the Nestorians in the accounts of the friars are confirmed by Marco Polo (1271-1295) who with his father and uncle can represent for us the second group of travelling merchants. Everywhere through Central Asia and China Marco found Nestorian Christians, usually in the service of the Court, and probably more often than not of Syrian, Persian or Turkish race, employed as administrative officials by the alien government on account of their high standard of literacy.\n\nMarco Polo also confirms the existence of a Nestorian Christian tribe with their Christian king George (whom he confuses with Prester John as Odoric also does) at the Yellow River bend. It seems likely that the name 'Tenduc' which he gives to the region is the early pronunciation of T'ien-tê which was an old name of the present city of Kuei-hua{ in that region, near which is the important market town of Pao-t'ou in which Mr. P. M. Scott found the first fourteen crosses of our paper. Similarly the Tozan of Odoric may be identified with Tung-sheng, an early name for the same region. The Christian Mongol tribe situated by the Ordos bend of the Yellow River is known from various sources to have been the Onguts (Wang-ku people), to which Marco Polo refers, though confusedly, in calling their king Ung-Khan.\n\nThese facts are confirmed in a remarkable way by a Syriac document describing a pilgrimage of two Eastern Nestorian monks—one an Ongut, the other of Uigur stock—from their monastery near Peking to the seat of the Nestorian Patriarch in Mesopotamia in A.D. 1278. In the course of their journey they visited the Christian Ongut tribe by the Yellow River bend, and from them received a touching farewell.19\n\nIV. NESTORIAN RELICS IN CHINA AND MONGOLIA\n\nWith the expulsion of the Mongols from China at the fall of the Yuan dynasty in A.D. 1368, the Christianity both Nestorian and Franciscan that had been associated with their regime disappeared.\n\n17 Letters of Montecorvino, see Yule, op. cit., and Moule, op. cit., pp. 171 ff.\n\n18 Yule, The Book of Ser Marco Polo, revised by Cordier, London, Murray, 1903.\n\n19 Budge, The Monks of Kublai Khan, London, R.T.S. 1928.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n33\n\ntooth-picks, ear-cleaners, silver dollars from many of the provincial mints and even Russian roubles. We melted the whole mass down, refined the metal losing seventy ounces in weight in the process and recast in ingots of a standard whose increased exchange rate more than compensated for the loss of weight. The child of sycee, the silver dollar, gradually superseded its parent in favour. As far as the memory serves me, the Mexican dollar was the first to come into common circulation on the China coast. Thus for many years the dollar currency in China was designated \"Mex\". The Ching dynasty minted their own dollars and maintained a standard around 71 to 74 tael cents to the dollar. But with the coming of the regional and provincial mints all this was changed and standards varied considerably. One of the earliest war-lord dollars was the Yuan Shih-kai's which maintained a high standard of purity. Deterioration led to confusion of exchange rates and one certain provincial dollar eventually found its level on the common market at half the value of other provincial dollars. Gradually the dollar became the common form of silver currency. One great advantage lay in the fact that the \"dud\" dollar was much more readily spotted than adulterated sycee. There may be some, who, like myself, have been amazed at the dexterity of the Chinese bank teller in detecting spurious dollars by the \"dullness\" of their tinkle.\n\n4\n\nIn the year 1929 I was back in Kansu distributing relief in severe famine areas. This was in the days before there was motor transport in the north-west of China and transport facilities had been decimated by the starvation deaths of man and beast. Added to which, difficulty was added to what transportation was possible by the roving bands of brigands roaming the country in search of food. All usual means of remitting money from the coast were suspended and the only way I could get funds was by issuing letters of credit on my brother in Tientsin. One leading war-lord offered me a remittance of fifty thousand taels of silver provided I would take delivery at his home village, located two and a half days' journey from the provincial capital. By a considerable effort I managed to assemble a caravan of some twenty pack animals. One pack mule will carry three thousand ounces of silver deadweight. With a heavily armed guard we took the trail over the mountains. On the second evening we came to the top of a mountain range and here we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "42\n\nHOLMES WELCH\n\nof the ordaining monastery or some other monastery, and they were supposed to spend the next five years in meditation and study. This was the first stage of their career as monks.\n\nLife in the Meditation Hall was strict. One slept only five hours a night and meditated about ten hours a day. Rising was at 3.00 a.m. followed by an hour of morning prayers, then an hour's rest; breakfast was eaten before dawn; after it came four and a half hours of meditation. This meant sitting in the lotus position for forty minutes, then having a drink of tea, then twenty minutes circumambulating the altar, then going back to sit, then some more tea, more circumambulation, and so on. Circumambulation prevented the joints from getting stiff, but one had to keep on with mental exercises while doing it. It was not just a matter of walking about. Lunch came before noon and was followed by an hour's rest, two hours' meditation, an hour of afternoon prayers, supper at 5.30, and three and a half hours of meditation in the evening. At ten o'clock the monks went to bed. If one of them dozed during meditation the next morning, the monk on patrol, or hsün-hsiang w†, would tap him on the back. If he talked during meals, quarreled, or broke any of the other rules, he was beaten severely.\n\nThe daily schedule varied from monastery to monastery. Rising in the winter was later and retiring earlier (except during the so-called Meditation Weeks in autumn, when for up to forty-nine days one slept only two hours a night). But the schedule I have given is typical.\n\nSometimes I have asked monks whether they did not get bored meditating ten hours every day. They deny it vigorously. They say there was a programme, a method. For instance, one might be trying to find an answer to a standard question like \"What was my original face before I was born?\" The Instructor would come over and say: \"What are you looking at?\" If one replied, \"At the buddhas and bodhisattvas,\" he would say \"Where are the buddhas and bodhisattvas?\" One could not answer and was beaten. Then the Instructor would ask: \"Who is being beaten?\"\n\nI am afraid that the subject of methods of meditation is too large to embark on here. It is true, however, that many monks found themselves unable to master it, particularly Ch'an (Zen)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "50 \n\nT. Y. LI \n\nThe seal originated from jade tablets used by the Emperor and members of his Court in religious rituals. Later, seals were used to seal articles in the same way as we use sealing-wax nowadays. The only difference is that in those days, a ball of clay was used to receive the impression made by a seal. Writings on slips of wood or bamboo were bundled and sealed. Valuables were placed in a sack which was tied by string and again sealed in the same way. Naturally, these seals had to be small. Paper or silk for writing was not in popular use until long after the Han period (206 B.C.-221 A.D.), and it was then that vermilion ink was first used for seals. This practice has continued to the present day. \n\nThe Ancient Seals. \n\nThe so-called ancient seals were discovered at a much later period. They were thought to belong to the Chou Dynasty (1122-221 B.C.), or possibly earlier, but there is a lack of historical evidence to support it. The form of this class of seal is most variable. The size ranges from a fraction of an inch to a few inches square. The shape is mostly square, but many odd and strange shapes are also found. The engraving may be intaglio or relief. Many characters are difficult to decipher. The matrix was of bronze, though a few were of jade. The decorations are simple but elegant. They are the \"platform\" or \"nose\" type with an \"eye\" or \"hole\" provided for a cord to go through it. \n\nSubsequently, in the late Chou or Warring States Period (481-221 B.C.), a type known as Small Seals is found. The size is usually about one inch square. The shape may be oblong, oval, or round. The style of engraving is either intaglio or relief. Many characters are difficult to read because during the Warring States Period, each feudal state developed their own writing, and these were afterwards prohibited by the Emperor of the Chin Dynasty (221-206 B.C.). Hence, they became obsolete. However, their style is delicate, graceful, and well-balanced. They are all made of bronze with simple decoration, as in the ancient seals. \n\nAfter the First Emperor of the Chin Dynasty united the feudal states (221-206 B.C.), China was once more under one Government. Great reforms were carried out in many things, among which was the standardization of Chinese characters. A form known",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204451,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "72\n\nHEROLD J. WIENS\n\naggressive push of Chinese Communist socialism. Whatever new syntheses will emerge, it is likely that much of what is unique in traditional customs, dress and social systems will soon disappear forever. Some, such as the slave-system of the Yi Black-bone, will be mourned by few; other aspects may be regretted.\n\nCultures appear to be relatively static when geographical isolation prevails. With present-day increasing improvement of communications, the deepest isolations are being penetrated. Whether the changes be for the good or bad of the small national groups of China, there is no turning back the hand of time. Even Communist indoctrination of a backward tribal society inevitably must bring increases in literacy, improvements in sanitation and medical care and increase in technological knowledge and production, although freedom and happiness may suffer. A final lamentable aspect for the interested observer of ethnography and culture, however, is the inevitable decrease in the variety of the intricate combinations we call cultures, and the substitution of a rather dull uniformity in the fascinating territory of China.\n\nTables I and II are printed on the following pages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nThe New Territory comprised an estimated 376 square miles of hill and plain situated on the mainland of China and a number of offshore islands, large and small, some of which were inhabited and some were not. For the purpose of this article it is sufficient to say here that in 1898 it was primarily an agricultural district consisting of a few broad valleys and many pockets of farm land among the hills or at their foot, both on the mainland and on some of the larger islands, with a few market towns here and there. The emphasis was on agriculture, though there were a few small industries in operation. Village life was bounded by the two rice crops in summer and autumn and the winter season, when most land lay fallow; and by the occasional visit to the market town, often two or three hours away and over the hills, always on foot, and frequently laden with produce and livestock to sell or exchange.\n\n3\n\nIt goes almost without saying that this small slice of territory, only half the size of San On District which was one of the smaller administrative districts of the Kwangtung Province, and 1,500 miles from Peking, was an insignificant part of the Chinese Empire. However, despite its minute size and remoteness from the central provinces and the seat of government it was fundamentally Chinese and essentially Confucian in its component parts, two features which are worth emphasising. One of its former District Magistrates made an observation covering both these points in a Confucian discourse which he contributed to mark the restoration of a school at Kam Tin in 1744 when he wrote \"In this era of prosperity culture has spread to even this remote place near the sea. Here the Book of Poetry is read as early as sunrise\".4\n\nThe integrated life in which everything under Heaven has its place and plan is a recognisable feature of the Confucian code which was evolved and formulated in an agricultural society ever 2,500 years ago. A study of the daily life and background of New Territory people in 1898, which was also placed in an agricultural setting, though one based on the cultivation of rice and not of wheat, leaves me with the impression that the high degree of mental and environmental integration attainable within a Confucian framework had certainly been attained here. Life was lived generation after generation according to a set pattern. The disciplined life imposed upon an agricultural community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n87\n\nHeaven. In Canton itself there was a serious plot to seize the city in October 1894, which led Consul Fraser to write in his next report\n\nThere is little doubt that dissatisfaction with the administration of their native country is growing among the Southern Chinese, and if no attempt at reform is made, may result in a serious insurrection\". He mentioned the plot but remarked that its failure was due more to the ineptitude of its organisers than to the vigour of the local authorities.33 His colleague at Pakhoi, in the south-east of the province, was more critical.\n\nSuch as is Chinese civilisation, Pakhoi is of its outskirt only and shows a lower level than I have seen anywhere else in this country. Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra. Of Chinese local authorities at Pakhoi itself there are practically none, the highest native Civilian within 20 miles being an officer of the rank of sub-district deputy magistrate armed with an amount of authority that barely enables him to call in question the theft of a matchbox. It would be invidious to say this much of the Pakhoi neighbourhood without adding that most of the adjacent areas are worse.34\n\nWhilst these reports were confined to individual districts there can be little doubt that the general unrest was known and felt in the New Territory. It will be recalled that SUN Yat Sen was a Cantonese and some of his followers are credited with swelling the ranks of the village bands which offered resistance to the British troops who entered the New Territory in 1899.35 This tale of unrest and lawlessness, and weakness on the part of the civil authorities, provides a background to the unsuccessful reform movement of 1898, sponsored by the southern party at Peking, whose sequel was the incarceration of the emperor by his formidable aunt, the Empress Dowager, the stringent capital measures against the reform party and their dispersal overseas or in foreign concessions in China. The leader of the movement and adviser to the emperor was KANG Yue Wei, a prominent scholar and mandarin, and himself a Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\nwrote a prayer for divine help to the city god of Nam Tau after a dark mist resembling the shadow of a black dog haunted womenfolk in the third moon of the third year of Ch'ung-cheng (1630): and the magistrate LI Ho Shing wrote the \"Lamentations\" or odes and addresses burnt in sacrifice, when a severe typhoon hit the district city in the fifth moon of the twelfth year of K'ang-hsi (1673); this was preserved among the literary works recorded in another chapter of the history. There is no mention of later imitations.\n\nBesides this preoccupation with spirits of all kinds and a general disposition to ensure against all possible acts of ill will on their part which was, one almost thinks, a by-product of the bad times and the uncertainties which usually surrounded the Chinese peasant and his city counterpart, there was a regular and intense devotion to the ancestors of the clans which was carried on through the centuries. This, of course, was Confucianist, as opposed to the Taoist and animist forms of religion to be seen inside temples and on the fields and hillsides. There is no doubt that the clans were kept together by the regular attention that was paid to the ancestral duties and the particular reverence accorded to the first ancestor who had settled in the village. I have already explained how, on the material side, management of land by the clan for the clan assisted in keeping both land and people together. On the spiritual plane the ancestral duties had the same effect.\n\nAt the heart of the clan was the ancestral hall.52 Here the soul tablets of past generations were ranged in rows on an altar: these can still be seen in a few ancestral halls to-day, notably at Ping Shan and Ha Tsuen, two villages of the TANG clan, whose green and gold tablets date back to the Sung dynasty. Most villages in the New Territory, large or small, appear to have had ancestral halls at the time of the lease. Many of them are standing to-day and I have traced the presence of others which have mouldered away since 1898. Each clan had its own hall and here its members gathered to perpetuate its corporate identity on occasions like births, weddings and funerals, and regularly each year at the New Year festival.\n\n53\n\nAs an adjunct to the tablets in the ancestral hall, the graves of ancestors were also the subject of regular attention by the villagers, particularly the grave of the first ancestor and his wife.54",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "96\n\n5\n\nJ. W. HAYES\n\nSee a tablet in the Chow-Wong School at Kam Tin.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n'Lockhart's figures, given in Appendixes 3 and 5 to his Report are not exact, and he has emphasised his sketchy estimate of the land population \"in default of any reliable statistics possessed by the Chinese Government\" and said he had been unable to obtain even an estimate of the boat people Papers 1899 pp. 187,189. Taking areas within my own detailed knowledge I have found that villages established long before 1898 have not been included in the returns or else have been linked with other villages without special mention, The population figures for the Islands, in particular, are not above suspicion and are probably greater than shown in Appendix 5.\n\n* Papers 1899 p. 189.\n\nPapers 1899 p. 189.\n\n10 Universal ownership was clearly shown by the land survey which followed the lease of 1898. This was carried out by surveyors and staff on loan from the Government of India, and was followed by a registration of titles which was enlivened by land courts which sat to determine possession in disputed cases. The survey sheets and the Crown Rent Rolls which form the schedules to them can be found in the District Offices of the New Territories Administration and they are a valuable record of land ownership and land classification at the time of the lease.\n\nAt Shek Pik and Fan Pui in 1958 out of sixty-six families four owned between 3-4 acres, nine between 2-3 acres, nineteen between 1-2 acres, fourteen owned between a half to one acre, twelve owned between a quarter to a half, and eight between 10 to 25 acres. Except a few late arrivals, therefore, every family owned land of its own. The position was much the same as in 1898.\n\nThe same was true of Wei Hai Wei, of which Johnston wrote Lion & Dragon, p. 148, \"Whatever the faults of the Chinese social system may be there is no doubt that in Wei Hai Wei it very largely accounts for the complete absence of pauperism (though no one is rich) for the orderliness of the people (nearly everyone has a stake in the land and has nothing to gain and everything to lose from disorder), for the uninterrupted succession of father and son in the homesteads, and for the long pedigrees attested by family graveyards and ancestral tablets\".\n\n11 See Johnston Lion and Dragon pp. 134-54. I have compared customary deeds of sale and mortgage from the New Territory between the years 1898 and 1958 with those cited by him and find that they invariably follow the same form (see especially Johnston pp. 144-145). These deeds are known as white deeds (as in Ching times) and had not been put through the formal process of registration in the District Office which would turn them into legal documents; or, as formerly in Ching days, in the Magistrate's yamen when they became red deeds (RI #). They were common until the Pacific war and even now are occasionally known to be drawn up in addition to the Memorial registering the conveyance in the Land Office. To select an example at random here is one from Shek Pik on Lantau Island dated the second year of the Republic (1913) which reads",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n99\n\nthree districts in the vicinity of Canton the phrase shui shui, tso shui, tsou shui (£££) literally \"sleeping in-come, sitting in-come, walking in-come\" which may be thus explained: the incumbent of the first may go to sleep, whilst his emoluments come rolling in; in the second he may sit still, and his emoluments come rolling in; and in the third he must trot around, but his emoluments come rolling in\".\n\n12 Lockhart calls these officers assistant and deputy magistrates, Papers 1899 p. 191 and so does Consul Allen in his Trade Report for Pakhoi 1896, FO No. 1983, but there appear in fact, to have been no such titles. There were one or two yuen shing (B) in each district styled to ye (*) who were officers of the sixth and seventh rank and were graduates of kam sang (1) degree. These were appointed from Peking and were transferable every three years like the magistrate himself. They were stationed at places in the district and their powers were very limited.\n\n20 He does not mention officers other than those at the two Lantau forts, but there was another fort on Lantau at Fan Lau, still standing, which may or may not have been occupied at this time, and there were posts on Lamma and Cheung Chau officered by shun tei kun (MILF) (information from Mr. CHEUNG Yau (4) of Tai Ping, Lamma Island, and from a list of donors inscribed on a tablet in the Tin Hau temple on Cheung Chau). There must also have been shun tei kun in the mainland part of the district. More information is sought about their stations and their duties. As far as I know, they were military officers of low rank who controlled ten or twenty men in an out-station,\n\n21 Papers 1899 p. 192.\n\n22 A map showing these divisions, dated July 1899 on the reverse, is to be found in the Registrar-General's Department, in the Supreme Court. It is probably the Map VI referred to on page 192 of the Papers 1899, which was not printed with them. The Councils of the Tung may not have existed in the remoter and more sparsely populated areas. On Lamma for instance the village elders appear to have administered summary justice individually and not in unison. Mr. CHEUNG Yau already quoted, and other gentlemen of similar age, state there was no Council on the island. The map does not assist in this instance, being vague in some details. There were four tung in any district: north, south, east and west.\n\n23 Dyer Ball, The Chinese at Home (London, Religious Tract Society, 1912) p. 189 says \"The life of an official in China, if he occupies a high position and rules over a populous district of country, is arduous in the extreme. He knows no hours. His work is never done. He is up before dawn, and official receptions take place in the small or early hours of the morning. The health of many a man is injured by the incessant toil and unremitting anxiety\". He calls him \"often hard worked, harassed with many cares, and loaded with responsibilities\". His is experienced and impartial testimony.\n\n24 Papers 1899 p. 192.\n\n25 Sir Robert Douglas, Society in China (London, Ward Lock & Co., 1901) pp. 120-1 has hard things to say of them. \"The mental activity of these men, not having... any power to operate in a beneficent way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "108\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe suggestion of glaze on two of the pots, the bronze, the variety of shapes of the polished stone adzes, and the impressed patterns on the pottery similar to Fr. Maglioni's PAT culture, all indicate a Late Stone Age or Early Bronze Age date (Warring States, 481-221 B.C.) for the Man Kok Tsui site. However, the people living in this area may have continued to use stone tools and pottery of this type well into the Han period.\n\nREFERENCES\n\n1 William Watson, Archaeology in China, Max Parrish, London, (1960).\n\n2 C. M. Heanley and J. L. Shellshear, “A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories\", Proceedings of the First Congress of Prehistorians of the Far East, Hanoi, (Jan. 1932),\n\n3 Daniel J. Finn, S. J., Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, (1958).\n\n4 W. Schofield, \"A Protohistoric Site at Shek Pik, Lantao, Hong Kong\", Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, (1938).\n\n5 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology in South China\", Journal of East Asiatic Studies, Manila, II, No. 1, (Oct. 1952).\n\n6 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology Finds in Hoifung\", Hong Kong Naturalist, VIII, Nos. 3-4, (March 1938).\n\n7 S. G. Davis and Mary Tregear, \"Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong\", Asian Perspectives, IV, Nos. 1-2, (1960), 183-212.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "122\n\nNOTES AND QUERIES\n\nQUERIES\n\nPRELIMINARY REPORT ON THE FINDS AT SHEK PIK\n\nAt the beginning of March 1962 a bulldozer employed by Messrs. Dragages on the reservoir site at Shek Pik, south-west Lantau, uncovered coins and pottery on the hillside above the abandoned village of Shek Pik Wai. Unfortunately, the find was not reported by the Company and it was only after a member of the Chief Resident Engineer's staff got to hear of it that steps were taken to recover as much as possible from the workmen.\n\nSome three hundred coins and several small sherds of pottery and porcelain were handed in to the Waterworks Office by the Chief Resident Engineer, Shek Pik and these were sent to the Curator of the City Hall Museum, Mr. J. M. Warner, who passed them to me for a preliminary examination.\n\nOn Sunday, 11th March, members of the Archaeological Team of the University went out to Shek Pik and spent the better part of a day looking round the area which had been cleared by the bulldozers. We managed to recover over a hundred more coins and, which was possibly of greater importance, picked up fragments of porcelain from the site.\n\nThe coins have now been given a preliminary classification in the District Office, Islands. Fortunately, despite their long burial, the characters on most of the coins are still decipherable and it has been possible in all but a few cases to determine to which reign dates they should be assigned. They appear to be copper coins and with the exception of two small groups, have reign titles in the Sung Dynasty (960-1278). Of the sixty reign titles of the eighteen emperors of this dynasty, both Northern and Southern Sung, twenty-nine are represented among the coins which have already been recovered. There is also a group of coins which bear the characters Wang Sung, Shêng Sung, and Ta Sung. These appeared along with coins bearing a reign title, and can also be fixed accurately in time, in these cases 1038-40, 1101 and 1226 respectively. The date of the coins covers the whole length of the Sung period, that is approximately three hundred years from the mid-tenth to the late thirteenth centuries. Besides Sung coins there is a small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT\n\n1962\n\nThis is the third Annual General Meeting of the Society since its revival in December 1959. During 1962 the work of the Society, judging by the popularity of the lectures and the success of the Journal, has shown a vitality which has justified the initial promise of the first two years, and has established its position as a permanent factor in the intellectual life of the community in Hong Kong.\n\nThe ten public meetings at which lectures were delivered were again all consistently well attended. The first two in January and February were held at the premises of the British Council, through the good offices of the Representative Mr. R. E. Lawry, who is also our Honorary Secretary. By the beginning of our third year the audiences had outgrown the normal capacity of the British Council Room and it was opportune that just then the City Hall with its admirable facilities became available for our subsequent meetings. The term \"lecture\" has now become inappropriate and somewhat of an anachronism in connection with meetings such as those of the Society. I recall an Annual General Meeting of the North China Branch held in Shanghai about twenty-five years ago when the late Mr. A. de C. Sowerby, the well-known naturalist and curator of the Society's museum, in his Annual Report referred to the \"lectures\" which had been given during the year. \"Of these,\" he said, \"two were illustrated with both motion pictures and ordinary lantern slides, seven were illustrated with lantern slides only, the remainder being without illustrations. It is evident that lantern slides form an added attraction, since it was noticeable that, regardless of the subject, lectures so illustrated were markedly better attended than those that were not.\" To some extent the same may be said of the more sophisticated audiences of Hong Kong today. However, the lectures that were not illustrated were of such interest that they brought excellent audiences, while those which were illustrated had the advantage of brilliant colours, such as Mr. Nixon's slides of flowers and Mr. Hugh Gibb's documentary films, and this added greatly to their popularity. The fantastic\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "2\n\nmarvels of the life under the waters around us in the brilliant colours of Mr. Bromhall's underwater photography could not have been revealed to us a quarter of a century ago.\n\nThe lectures last year covered a wide variety of subjects, following the policy advised by the first President of this Society in Hong Kong, Sir John Davis, who stressed the importance of directing the attention of the Society to practical projects and to natural history, ethnology and botany as well as to linguistic and literary pursuits. The wealth of our local talent was strikingly shown by the fact that half of the lectures were given by scholars and experts from amongst our own members. The lectures given during the year were:\n\nJanuary 15th\nFebruary 26th\nDr. Herold J. Wiens* \"Some of China's 35 Million Non-Chinese\"\nMr. J. D. Pearson \"Recent Development in Oriental Studies in Great Britain\"\n\"Buddhism in Modern Life\"\nSir Lindsay Ride \"The Old Protestant Cemetery in Macao\"\nMr. Ma Meng \"Recent Changes in the Chinese Language\"\nApril 2nd\nVen. Khema \"Hong Kong Flowers\"\nMay 7th\nMiss B. T. Chiu\nJune 18th\nMr. J. L. Cranmer-Byng \"The Old British Legation at Peking 1860-1959\"\nJuly 16th\nProfessor L. C. Goodrich \"The Development of Printing in China and Its Effect on the Renaissance under the Sung (960-1279)\"\nAugust 20th\nSeptember 3rd\n\n* Printed in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 1962,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "42\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nmanuscripts more than printed ones. To enlarge their collections private owners also exchanged books among themselves. In Sung times a number of collectors left detailed descriptions and catalogues of their collections. Some of these private libraries were put at the disposal of the public; others were turned over to students for their use.\n\nThe Sung was a period in the history of China noted for many things: advances in material culture, in political development, in science, in the fine arts, in literature, in music, and in thought. These advances may well have been due in large measure to the accessibility of the printed word.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nFor a general discussion of the beginnings of printing in China see Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, revised by L. Carrington Goodrich, second edition, New York, 1955.\n\nAs a result of new finds in China and fresh investigations some of our earlier conclusions no longer hold. Here are some of the principal studies which have appeared between 1955 and 1962.\n\nChang Hsiu-min, Chung-kuo yin-shua shu ti fa-ming chi ch'i ying-hsiang, Peking, 1958.\n\nChen Tsu-lung, Liste alphabétique des impressions de sceaux aux certains manuscrits retrouvés à Touen-houang et dans les régions avoisinantes, Mélanges publiés par l'Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris, 1960.\n\nJao Tsung-i, A study of the Ch'u silk manuscript, Hong Kong, 1958.\n\nLing Shun-sheng, Bark cloth culture and the invention of paper making in ancient China, Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 11 (Spring 1961), pp. 1-19.\n\nLi Shu-hua, The early development of seals and rubbings, Tsing Hua Journal of Chinese Studies, n.s. I, No. 3 (Sept. 1958), pp. 61-90.\n\nThe printing of books in the latter half of the Tang dynasty, ibid. II, No. 2 (June 1961), pp. 18-32.\n\nChih ts'ung ch'i-yüan, Taipei, 1955.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n61\n\nacquire at Peking a site for Building, or may hire Houses, for the accommodation of Her Majesty's mission, and that the Chinese Government will assist it in so doing\". Then, when the Imperial Government appeared to procrastinate over the ratification of these treaties, another English and French force fought its way to the capital and compelled the Manchu authorities to ratify them by the Convention of Peking. This was signed by the British envoy, Lord Elgin,1 and by Prince Kung,2 the chief Chinese representative, on October 24th, 1860 in the Hall of Ceremonies situated in what was later to be called Legation Street. The second clause of the Convention stated that \"Her Britannic Majesty's Representative will henceforward reside permanently, or occasionally, at Peking, as Her Britannic Majesty shall be pleased to decide”. \n\nLord Elgin proposed that Prince Kung's own residence should be rented to the British, but Prince Kung memorialized the throne as follows: \n\nAs regards the matter of the English residing at the capital in the near future, we have been discussing it with them during the past few days. The chief barbarian official [Lord Elgin] considers that the quarters in Prince I's [Prince Kung] palace are spacious and he insists that it is to be their future residence at the capital. Moreover, he stated that there were still open spaces in the palace and that he wants to build houses there himself. It seems to your ministers that to \n\n1 James Bruce, eighth Earl of Elgin. He served as Governor-General of Canada 1846-1854. In 1857 he was appointed envoy extraordinary to China and signed the Treaty of Tientsin in 1858, returning to England early in 1859. In 1860 he was again sent to China as special envoy, and signed the Convention of Peking. He returned to England in 1861 and was appointed Governor-General of India in the same year. He died in India in 1863. \n\nHis younger brother Frederick William Bruce held the post of Colonial Secretary at Hong Kong from 9 February 1844 until 27 June 1846. In 1857 he accompanied his elder brother to China as principal secretary. He was appointed minister plenipotentiary to the Emperor of China in December 1858, but had to wait until March 1861 before actually taking up residence in Peking. He left China on his appointment as British Minister to Washington in 1865. \n\n2 I-hsin (1833-1898), the first Prince Kung, was the sixth son of Emperor Tao-kuang. When the joint French and British forces approached Peking in September 1860 the Emperor Hsien-feng fled to Jehol leaving his half-brother, Prince Kung, to make peace with the allies. When a prototype Chinese foreign office, the Tsungli Yamen, was set up in 1861, Prince Kung was in charge of it, and he played an important part in Chinese affairs for the next fifteen years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "66\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nBruce's arrival the Union Jack was hoisted over the entrance to the Leang-koong-foo.\" In his diary for April 1st Rennie gives a detailed description of the Legation as it then appeared.\n\nThe Leang-koong-foo may be described as consisting of two sets of quadrangular courts, running parallel to each other north and south, with a covered passage between them. These courts contain blocks of buildings, built in the ordinary Chinese style of architecture. The set of squares on the eastern side form the palatial portion, and contain the state apartments. The roofs on this side are covered with green glazed tiles, and supported by heavy columns of wood. The interior, though out of repair, is still very handsome; the ceilings of the state apartments being beautifully decorated with gold dragons, within circles on a blue ground, which again are in the centres of small squares of green, separated by intersecting bars in relief of green and gold. The western division of the Foo is composed of buildings of a less showy kind, but nevertheless fitted up with great elegance and taste. The roofs are covered with ordinary grey tiling. It is in a fair state of repair, and is at present occupied by the Legation. Moral sentiments, painted in gilt letters on ornamental boards, are placed over the entrances of the various buildings in the different courts. Some of them Mr. Wade translated to me this morning. That over the door of the apartments occupied by Colonel Neale and myself means, 'Hall for the nourishment of virtue', and that over the house reserved for Mrs. Reynolds, the Legation house-keeper, shortly expected from Shanghai, is 'Hall for the study and development of politeness'. Arrangements have been made with a Chinese builder, named Choon, for putting the whole in thorough repair; and it has been determined to convert the palatial portion into the Legation residence, retaining as much as possible its Chinese character. The other division of the Foo is to be fitted up partly for the Chinese secretary's department, partly as residences for the student-interpreters, who are in future to learn the language at Peking under the supervision of Mr. Wade.\n\nDr. Rennie was soon out sightseeing, going everywhere on horseback through the dust or the mud of the Peking streets and lanes. At this time, and for long afterwards, the Imperial Canal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "78\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nguard was reinforced by marines from the warships in the Gulf of Chihli, and arrived in Peking on May 31st. Seventy-five was the number fixed for the French, British, and Russian contingents. On June 10th, an immediate attack on the Legation area was expected, while at the same time reinforcements were awaited from Tientsin. On June 20th, the German Minister, Baron Ketteler, was murdered by Boxers on his way to the Tsungli Yamen, the Chinese department dealing with Foreign Affairs. As a result, all the women and children in the various Legations, together with the non-combatant men, gathered inside the British Legation, since this was alone regarded as capable of any serious defence. In here, there were eventually over eight hundred people, including the Ministers of eleven different nations and some Chinese Christian converts. At this time, the Legation was only half its final size, being roughly 700 yards long and 200 yards wide, but containing eight different walls, some of them very thick, which made it good for defending.\n\nMeanwhile, the German Minister's interpreter, Cordes, who had been wounded, was brought into the Legation, and a hospital was hurriedly set up, under the charge of Dr. Poole of the British Legation, with Dr. Welde of the German Legation as his assistant. The nurses consisted of one fully trained and certificated nurse (Miss Lambert of the Church of England Mission), who was made Matron, and a number of partly trained missionary women under her, together with Fuller, a naval sick-berth steward, who had been sent up with the marines. One of the partly-trained missionaries was Jessie Ransome, who kept a diary of the siege, giving the story of the hospital work. As she recorded:\n\nThe first thing to be done was to find a building which could be set apart for a hospital, and this, in the crowded state of the British Legation, was not very easy. It was decided to use the Government offices and reading-room, commonly known as the Chancery, and two rooms were hastily cleared and prepared for use, one as an operating theatre, and the other as a ward. Even then, we had not an idea of the task before us, thinking that a few days would certainly bring Admiral Seymour and his column to our relief; and so it was only by degrees, as our patients increased in number, that we cleared out more rooms and even encroached upon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n79\n\nthe next house till we had no fewer than six wards, and some beds in the hall, besides an extra ward for convalescents in the Minister's house.29\n\nMosquitoes were very troublesome and nets had to be improvised for the patients, while there was a perfect plague of flies. Food, however, was not too scarce, but only dull, since it was difficult to make appetising dishes for patients out of pony meat and rice. But an old Chinese cook, one of the Christian refugees, performed marvels, helped and encouraged by the ladies belonging to the various Missions. \"I have seen him run backwards and forwards across the little yard between his kitchen and the hospital with shot and shell flying all round him, and never hesitating an instant.\" In spite of over-crowding, a dull diet, and a scarcity of drugs, out of about 120 cases admitted to the hospital only fourteen died. One of the reasons for the general good health of those besieged Jessie Ransome attributed to hard manual work and simple food. \"Another cause of our good health was the moderate weather which prevailed throughout the siege. There were days when the temperature seemed almost unbearable; but it was nothing to the weeks of suffocating heat which are usual in Peking in June and July; and later, when the rainy season ought to have set in, there was nothing more severe than an occasional stormy day or night.\"24 In fact all the various accounts of the siege stress the temperate weather. Had there been a typical Peking summer illness must have been far more general. As it was a number of the little children in the Legation died.\n\nBy now a volunteer corps of a hundred or more men had been formed, and occupied commanding points on the Legation walls, or went out on sorties from the gates in support of the marines. The fortifications were strengthened by sandbags which the womenfolk made by the thousand, their sewing machines being nearly as useful as the men's rifles. There was much work to be done in digging trenches and constructing barricades, and most of this was superintended with great skill by the missionaries. In fact the 'six fighting parsons', under the leadership of the Rev.\n\n25 Jessie Ransome, Story of the Siege Hospital in Peking, and Diary of Events from May to August, 1900 (London, 1901), 8-9.\n\n24 Ibid., 18-19.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\n14\n\nphilanthropic work, probably one of many such, since the Po On tablet (1866) also mentions that \"our Tung Kwun natives are flowing in for business\". The lists of donors on the various tablets in temples and old buildings underline Cheung Chau's business and kinship links with the outside world. The local members of the WONG Wai Chak Tong seem to have maintained close contact with their parent body in Nam Tau; and, in much the same way, persons who had come to Cheung Chau to farm or do business, and had prospered during their stay, kept in touch with their families and friends in San On, Tung Kwun, Wai Chau, or from whichever district of the province they happened to come.\n\nRelations with the minor officials in the immediate area also seem to have been close, as one might expect. The officers of the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the regular land forces, which was scattered in forts and guard posts throughout the eastern half of San On, seem to have contributed quite often to various repair schemes, whilst the salt, stamp, and Customs posts on the island automatically became victims for the collection of funds.15\n\n17\n\n1G\n\nSome of these contacts were useful when it came to collecting subscriptions and also when it was necessary to contact or bring pressure upon the district government; in this case the district magistrate of San On, whose yamen was at Nam Tau, the seat of their own WONG Wai Chak Tong. Fortuitously, the tablet in the defence bureau provides an instance of an approach to the district government. Four graduates, three of them almost certainly members of the Tong, and the managers of four large shops, besides other persons, petitioned the district magistrate WU16 when piracy and lawlessness threatened the lives and property of island people in the Hsien-feng reign (1851-61). It is interesting to note that they did not request the magistrate for direct assistance, but asked only that he issue a public notice urging the people of Cheung Chau to unite and provide \"brave and strong village guards\" for the defence of their island. One of the reasons why the magistrate was approached when this security organisation was being debated was very likely because his permission was required to raise and arm any body of men for defence purposes.18\n\nPage 105\n\nPage 106\n\n¦\n\nF",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "96 \n\nJ. W. HAYES \n\npopularity with businessmen and others, and of the degree of wealth and general prosperity there in the middle of the last century: since district associations, like present day Kaifong in the urban area, can only operate effectively (and, indeed, come into existence) inside a community which possesses prosperous elements. The district associations must also have been a useful counterpoise to the political dominance of the WONG Wai Chak Tong. \n\nThe association for natives of Tung Kwun is the largest, richest and probably the oldest of the Cheung Chau societies. It seems to have been established in the fifth year of Chia-ch'ing (1800-01) and in 1898 owned five shops, office premises and an ancestral hall which had been in existence for at least forty years, judging by an incense holder dated the ninth year of Hsien-feng (1859-60). Members and destitute persons of Tung Kwun origin could receive relief assistance from its funds and contributions, with which the Po On study, the ancestral temple, and later three large communal urn graves were also managed. Practically all the way from the cradle to the grave the member and his children could benefit from the operation of his association.26 \n\nThe association laid emphasis on social cohesion and the observance by its members of the customary proprieties. There was the traditional feast for all members every year at the lantern festival on the fifteenth day of the first moon, on which day the managers for the new year were elected, and the yearly worship of Kwan Tai, the god of war and patron god of the association, on his birthday on the thirteenth day of the fifth moon, when each subscribing member received a share of roast pork. Confucius' birthday and the two grave sweeping festivals were also celebrated by members gathering together. \n\nOther commemorative tablets existed until only a few years ago which would have provided useful information about two other similar associations of long standing; those of people from Wai Chau and Chiu Chau (combined) and from 惠州及潮州 Sei Yap. One in the Wai Chiu clansmen's office was turned out 27 during repairs after Typhoon Mary in 1960 and not replaced; and what was probably the foundation stone of the Yik Sin Tong, an association for Sei Yap natives, was taken down and \n\nT \n\nJ \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n101\n\n11 \"The whole of the island (Cheung Chau) was adjudged to belong to the WONG family and it is let out to various tenants on leases renewable every five years. All these leases were registered in 1906\". Administra-tive Report for 1909, District Officer, New Territories. But see also G. N. Orme's unfavourable opinion of the initial survey and Crown rent roll in Sessional Papers 1912, p. 46.\n\n12 For example, before its tax-lord rights were extinguished (along with others') by the Hong Kong Government after 1898 as \"not compatible with the principles of British administration\" (Orme, Sessional Papers 1912, p. 46), the LI Kau Yuen Tong of Sha Wan appears to have owned a considerable proportion of all the cultivated land on Lantau island under an imperial grant made in the Sung dynasty (see LO Hsiang-lin \"The Sung Wang T'ai and the location of the Travelling Courts by the sea-shore in the Last Days of the Sung\", Journal of Oriental Studies III No. 2 (July 1956) p. 217, note 29). Nineteenth Century land deeds from the village of Shek Pik show that much of the village land paid tax to the LI family, a burden which was passed on to the purchaser when a \"sale\" took place. It is not known whether this Tong owned land elsewhere in the present New Territories but its main estates lay elsewhere. It is curious how the WONG Wai Chak Tong maintained its tax-lord position whilst the LI family's was extinguished.\n\nIt is a pointer to the island's increasing prosperity, as well as to its favoured geographical situation, that when the Chinese Maritime Customs first began to operate in the Hong Kong region in 1887 they set up a post on Cheung Chau. This had previously been operated by the Canton authorities as part of the \"blockade\" system set up in 1868-71. See Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, William Mullan & Son, 1950) pp. 385-6, 584-6 and 708, and his earlier Hong Kong and the Chinese Customs (Shanghai 1930) which I have not yet seen. See also note 15. Old villagers on the Lantau coast opposite Cheung Chau can remember having to pass through the customs every time they came to the island to buy daily necessaries and sell their produce in the market.\n\nIt is not the place to discuss whether Cheung Chau's expansion was due to the rise of Hong Kong, or whether it was already in a flourishing condition by the time Hong Kong's expansion began in the 1840's, but available information points to a community which was already well-established and prosperous by the Hsien-feng period (1851-61), which would be rather early for Cheung Chau to owe its rise mainly to Hong Kong. The preamble to the tablet in the defence bureau mentions that \"our forefathers came and lived in Cheung Chau several hundred years ago\"; whilst the attention of pirates in the early years of Hsien-feng, also mentioned in the same tablet, seems more conclusive proof of the island's established prosperity than any other. A spate of repairs and expansion seems to have been going on apace in the T'ung-chih period (1862-75) when most of the island's temples were repaired, the CHU family ancestral hall enlarged, many old houses were built or reconstructed, and the public buildings erected which these tablets commemorate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHBUNG CHAU \n\n105 \n\nBecause of their loose organisation and lack of proper safeguards, these associations often ran into trouble over money. To quote an elder's reminiscences from the manuscript note book of the Tung Kwun association (which the present Chairman has kindly allowed me to see and use), compiled about 1928 but referring to the previous sixty years, \"in the past there were upright managers, but there were also embezzlers, who appropriated public funds without authority. When X was in charge of our association's funds he reported that he had lost the account books, so nothing could be audited. It was through my persuasion he produced fifty dollars to end the matter\". Similarly, he records how, on the death of a leading member who had been instrumental in purchasing new property for expanding the association, the members asked his family for the accounts and title deeds in his possession. The relatives refused to part with them unless a payment was made first. Members naturally refused, \"which is why no title deeds or accounts are available from the early period\". \n\nThe manuscript also contains interesting material which illustrates difficulties faced by conscientious managers, e.g. \"This house was originally the property of X. Unfortunately he was murdered and the body could not be found. His relative Y donated the house to the association. At first no tenant would take it and the fabric deteriorated. In the second year of the Hsuan-t'ung reign (1910-11) repairs were suggested, but there were no funds. Loans of five and ten dollars were raised from district members at 1 per cent interest. I loaned over a hundred dollars interest free, but it was still insufficient, so the association joined a ten dollar (share) money association and drew the necessary balance. \n\nThe repair then started and the front is now let for $5.50 per month and the rear for $4 per month.\" \n\nThere was also the lighter side. Speaking of the annual dinner party on the 15th day of the first moon an elder recalled \"this year there were 28 tables with over 220 people. The caterer was X and the cost was $7.20 per table. The food was no good and those present were dissatisfied and there was a lot of grumbling.\" \n\n27 A search was made for this and the Ser Yap tablet but, though hot on the trail of the first named with what appeared an infallible clue, a digging party regrettably drew a blank, \n\n28 In the Crown Rent Rolls the association is termed kung sor 2 in Chinese and \"club\" in English. An inscription on one of the stone lions outside the Pak Tai temple, the largest on the island, states that it was donated by the Wai and Chiu Chau community in 1861. Mr. LEUNG Yau \n\n, born on Cheung Chau in 1875, attended the Wai-Chiu school, in the association's premises for two years (1885-86). \n\n2o There was also a shrine in the Po On study. The tablet states that \"a small fixture, known as the Tun Sin temple ('promote charity') has also been placed at one side of the hall, where wooden tablets bearing the names of the organisers are placed therein in commemoration of their devotion to the cause, irrespective of their parentage and place of origin.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "107\n\nEUROPEAN NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nA. D. BLUE *\n\nThe Yangtse is the greatest river in China, and has been of much greater importance in the history of the world than the Amazon and the Mississippi, which are superior in length and volume. In this respect it ranks with the Nile and the Euphrates, but unlike them it has always had a much greater population living along its banks. The Chinese know the Yangtse as the Long, or Great, River. Marco Polo may not have been the first European to see the Yangtse, but he was certainly the first to appreciate its importance, and to bring it to the notice of the Western world.\n\nOf the Yangtse in general Marco Polo said \"the multitude of vessels that invest this great river is so great that no one who should read or hear would believe it. The quantity of merchandise carried up and down is past all belief. In fact it is so big, that it seems to be a sea rather than a river\". There is no doubt but at that time, the second half of the 13th century, the Yangtse carried a greater volume of traffic than any other river in the world. Marco Polo was correct in thinking that no one would believe his reports on the Yangtse, or on China, and it was left to later generations to appreciate the accuracy of his observations.\n\nIt was the missions to China of Lord Macartney and Lord Amherst in 1793 and 1816 respectively, that made Europeans realise the importance of the Yangtse. Then in 1842, during the First China War, a British naval force entered the Yangtse, and was on the point of attacking Nanking (182 miles from the mouth) when the Chinese sued for peace. Sixteen years later, after the Second China War, one of the clauses of the Treaty of Tientsin\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. During and after the War he was in the Colonial Service in West Africa, but in 1958 he returned to service with the China Navigation Company, and this has enabled him to revisit a number of the former Treaty Ports.\n\n1 Chinese records mention the visit of a 'Roman merchant' to Nanking about 230 A.D. See G. F. Hudson, Europe and China (London, 1931), p. 90.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "116\n\nA. D. BLUE\n\nThere was intense rivalry between John Swire's China Navigation Company and Russell's Shanghai Steam Navigation Company in the years before the latter's ships were sold to the China Merchants Steam Navigation Company. John Swire seems to have adopted and improved on Russell's methods of soliciting business from Chinese merchants, and making his shipping services and godown facilities as attractive to them as possible. This was a policy which the \"Princely Hong\" were much slower in adopting in their shipping services. It is amusing to read F. B. Forbes's exasperated comments on a dinner party which Swire's compradores gave for their Chinese freight brokers, and at which their European clerks were present and assisted in the hostly duties.12 Forbes thought this undignified, but one imagines his real grievance was that he had not thought of this himself.\n\nThe Chefoo Convention between Britain and China was signed in 1876, following the murder of A. R. Margary, a British consular officer, on the border between Burma and China. The connection between the two events may appear remote, but at this time the murder of a foreigner, or any untoward outburst of xenophobia on the part of the Chinese, was often followed by China being compelled to surrender some of her territory or sovereignty to the foreign power concerned. In this instance the Chefoo Convention provided for the opening to foreign trade of several more ports on the coast, and a further 340 miles on the Yangtse, the section between Hankow and Ichang known as the Middle River. Ichang, at the upper end of the Middle River, became a treaty port, and also Wuhu, a port between Nanking and Kiukiang. At the same time, Anking, Hichow, Luhchow, Tatung, and Wusueh, were opened to foreign trade as ports of call. These were ports where passengers and cargo could be loaded and discharged, but where foreigners had no rights of residence. All these ports of call, except Luhchow, were below Hankow; Luhchow being on the Middle River 70 miles above Hankow.\n\nF. B. Forbes was a nephew of P. S. Forbes, a former head of Russell and Company in America. He was a director of the Shanghai Steam Navigation Company from 1863 to 1866, and from 1868 to 1872, and president from 1872 to 1874.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "IJ\n\n151\n\nCRANMER-BYNG, J. L.\n\nCUMINE, E.\n\nCUMMING, M. S.\n\nDAIKO, P.\n\n+\n\nD'ALMADA, C. P.\n\nDANSEY-BROWNING, Lt. Col. G. C.\n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M.\n\nDAVIES, Miss A. C.\n\nDAVIS, Prof. S. G.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A.\n\nDJOU, G. G.\n\nDONOHUE, Hon. P.\n\nDRAKE, Prof. F. S.\n\nDRAKE, Mrs. F. S.\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\n+\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDUNT, P.\n\nEDWARDS, O. P.\n\nELWOOD, J. O.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D.\n\nEVANS, P. J.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEWING, Miss E.\n\nFABER, Mrs. A.\n\n-\n\n-\n\nP\n\n-\n\n-\n\n-\n\nDepartment of History, The University, H.K.\n\n14, Embassy Court, H.K.\n\nc/o M/S. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nP. O. Box 201, H.K.\n\nSupreme Court, H.K.\n\nGovernment Ophthalmic Centre, Arran St., Mongkok, Kowloon.\n\nc/o The European Y.M.C.A., Salisbury Rd., Kowloon.\n\n2, Friston, 15 Old Peak Road, H.K.\n\nDepartment of Geography and Geology, The University, H.K.\n\nc/o Education Department, Battery Path, H.K.\n\nc/o American International Assurance Co., Ltd., 12/14 Queen's Road, Central, H.K.\n\nEducation Department, Battery Path, H.K.\n\nDepartment of Chinese, The University, H.K.\n\n92, Bonham Road, H.K.\n\n25, Chatham Road, 11th Floor, Front, Kowloon.\n\nc/o The British Embassy, Bangkok, Thailand.\n\nP. O. Box 94, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nA-4, Royden Court, 129 Repulse Bay Road, H.K.\n\nWarden, May Hall, The University, H.K.\n\n542, Alexandra House, H.K.\n\nRAY-O-VAC International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33, Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n9-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\n11\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n13\n\nOn the evening of the 19th affairs looked so squally that Mr. Hunter who had returned to Canton a day or two before ordered all the books and papers packed up and started with them at 2 A.M. the next morning for Macao. At 7 Mr. King started Mr. Spooner and myself off in Mr. Hunter's sail boat with a load of baggage, and books that Mr. H. could not take. We were towed down by Captain Endicott's boat and arrived safer after a passage of 6 hours on board the Naraganset. On our arrival we received a chit from Mr. Hunter stating that a number of transports and men of war were on the way up and advising us to get out of Canton as soon as possible. This I forwarded to Mr. King, but he did not get it as he had already left with the remainder of R and Co's Establishment.3\n\nExplanatory terms\n\nIn China the factory was a multi-purpose building. The lower floor usually was used for office space, storage, and the like, the second floor for dining and lounging, and the third for sleeping. Broad verandahs around the building gave it a spacious and airy quality. In Canton the factories of the various nationalities, American, Danish, French, Dutch, and Swedish faced the river. The British factory was truly magnificent for it contained a huge and lavishly furnished dining hall with terrace, library, chapel and numerous private rooms.\n\nHong was sometimes used interchangeably with factory but specifically it referred to all the buildings of a commercial establishment, i.e., the factory and subsidiary buildings such as living quarters for servants and workers and large storage areas for cargos of ships.\n\nHong merchants had formed an association in the early eighteenth century; in 1839 the Chinese merchants numbered thirteen and they had a monopoly of trade with foreigners. The most powerful and wealthy Hong merchant was Howqua, spelt by Hunter Houqua.\n\nConsoo House was the property of the Hong merchants, and in actuality was a series of buildings in the Chinese style. The main building contained lavish reception rooms and a series of courtyards.\n\n3 James Duncan Phillips, editor, \"The Canton Letters 1839-1841 of William Henry Low,\" The Essex Institute Historical Collections LXXXIV, 1948.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n21\n\nOur greatest fear is that the boats from the shipping at Whampoa where there is a force of eight or ten hundred men may attempt to force their way to Canton to relieve us, in which case the Chinese would probably fall upon and massacre us. It is to be hoped, however, that all the foreigners there are too well aware of the imminent danger in which we would be placed by attempting to come up while matters remain in so very ticklish a position. We also expect the daily arrival of our two vessels of war, the Columbia and John Adams, and hope they will not do any act or aggression outside or at the Bogue,\n\nApril 3\n\nCaptain Elliot issued a circular today which I refer you to. Johnston, the Second Superintendant, and Thom are to accompany Pwankeikua and Saoqua to Macao and from thence to the shipping to attend to the delivery of the opium to the Chinese officer who also goes down as a special messenger from the Commissioner to receive it. They are to start at 4 p.m. in Chop boats.\n\nAt one after five Thom and Johnston, attended by Alantsae, the linguist, one of the Houqua's servants, and a Malay and a Chinese servant left the point in front of the Creek Hong in Houqua's boat and were taken to a large Chop waiting for them at anchor in front of the Factories, when they immediately got under way for Macao.\n\nFriday 5\n\nStill prisoners and hostages for the delivery of the 20,282 chests of opium surrendered by Captain Elliot to the Commissioner. We are promised that the servants shall be restored when one fourth is delivered, the passage boats be allowed to leave when one half's delivered and our guard to be removed, and that when three fourths is delivered the trade shall be commenced, and matters shall resume their former course when all is delivered. My present intention is to leave Canton so soon as the first 1,000 chests are delivered, for if there is any difficulty in completing the entire delivery we may be retained as prisoners yet a long time, and there are doubts of the entire quantity being at hand to deliver.\n\nOur breakfast and dinner is now prepared at Old Tom the linguist's house, and brought to us by coolies in covered boxes. Captain Elliot sent a letter to Macao today. Old Tom who\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "30 \n\nW. C. HUNTER \n\nA letter came up this morning from Whampoa which reported that two rafts are thrown across the river, about half way between this and Whampoa, and at some distance from each other. \n\nWe are all quiet here but begin to suffer from our long imprisonment, no excitement, dull and monotonous. Guard of coolies and soldiers kept up as usual, and no one permitted to go beyond the Square. Several coolies were returned to the service of the foreigners today and some cooks. The compradores are all very reluctant to come back. Supplies of food, water, grass for the cows, and so on, brought in daily. \n\nAt the Bogue the Chinese are very particular in receiving the opium; it is carefully kept in all the good chests while the loose is done up in bags sealed with the Commissioner's seal and stored in the forts and temples in the neighborhood. Many men are appointed to guard it. \n\nWednesday, 17 April \n\nNothing of interest has occurred today except that letters were received from Johnston which state that 700 chests of opium had been delivered up to the 15th at noon. Wrote to Mr. Sturgis at Macao and forwarded the letter through A-Hin, linguist. \n\nA game of cricket in the Square by a party of sailors which collected all the guard and foreigners around them. \n\nThe tailor came in and took clothes to be mended. The compradore also came for a few minutes in the afternoon and said he intended to return [the] day after tomorrow and that the cooks and coolies were to come back with him to remain, \n\nWeather hot, damp and muggy, at times hot sun and then again heavy rain with much thunder and lightning. Our meals brought to us as usual from Old Tom, the linguist. \n\nSaturday, 20 April, 1839 \n\nWe were much horrified this morning on going out to learn that a few hours before daylight a scene which liked to have proved serious occurred in the Danish Hong. It appears that a quarrel took place about midnight between Mr. Goldsborough and another Englishman and a Prussian named Knock. At two it got to that height that a scuffle took place, and as they are armed as all foreigners have been since the threat on the part of the Chinese to put us to death, Knock drew his pistol and fired at Goldsborough, fortunately he missed him. Mr. G. immediately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n31\n\nposted off to Captain Elliot and told him he considered his life in danger and begged protection. Captain E immediately gave a warrant to Mr. Youle, an officer belonging to the Reliance (at Whampoa), and despatched him with four sailors belonging to the Larne, to bring the two who attacked Mr. Goldsborough before him. On reaching the Factory they were refused admittance and threatened to be fired into if they tried to attempt an entrance. Mr. Youle and his men, who were unarmed, went back with this to Captain E who told them not to arm but to go once more and try persuasion. When Mr. Y reached Knock's Factory it appears he supposed Youle and his men were armed and consequently surrendered. On going into the room they found two pair of loaded pistols, a couple of cutlasses, and a loaded musket lying on the table quite ready to be used. They were seized at once and are now lodged prisoners inside Captain E.'s Factory.\n\nWe have farce and tragedy alternately. This morning Captain E received a Chop from the Commissioner which stated that smuggling was going on outside the Bogue and contained much abusive language. The Kwang Chow Foo, Nam Hoy, and Pwan Yu also came out to the Consoo House with another Chop from the Commissioner insisting upon the bonds which we hoped had been forgotten43. The orders for them were addressed to Elliot, Snow, and Van Basil. They all refused to grant them. Elliot was so enraged at this that before Houqua's face he tore the Commissioner's Chop into a thousand pieces and threw it into the fireplace.\n\nTho' matters begin to look gloomy again we had a bit of fun in the Square. The officers who came out to the Consoo House were attended by several on horseback. These alighted at the Consoo House and their horses were led into the Square. The groom of one, having no idea that it would be accepted, offered it jokingly to an Englishman named Glenn for a ride. Glenn immediately jumped on his back and off he went all full gallop around the Square. The Chinese were frightened half to death and utterly incapable of action. The scene was ludicrous in the extreme, the high saddle, immense basket stirrups and Glenn in a white jacket, cap and stick flying from one end of the Square to the other made us quite a good bit of fun.\n\nToday the compradore, cooks and coolies, Mr. Green's, Mr. King's and my own servant came and remained all day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n33\n\nbeing to get rid of the opium as quick as possible and thereby procure our release. The latest accounts from below are that 12,391 chests have now been delivered to the Chinese. We hear also that Saoqua, one of the Hong merchants at Chumpee, met with a serious accident getting into his own boat from one of the ships. While here old Houqua, one of our best friends, has been confined to his house for a week past with dropsy of which he has a bad attack.\n\nNearly all the Factories have now their compradores, cooks, and coolies and here and there a servant. Our imprisonment is the same as before but the guard at night do not keep up such a continual beating of gongs and blowing of horns as they did. Sunday evening, 28 April, 1839\n\nThis evening while taking tea at Elmslie's, Houqua and Mouqua came in. They each sat down and ate some jelly and bread and took a cup of tea. The former had just had a letter from Pwankuqua dated at Chumpee yesterday, which said that 13,900 odd chests had been delivered. After half an hour's chat on various matters they went over to see Captain Elliot at the hall. Wrote to J. & P. Sturgis at Macao, gave the letter to Delano to be forwarded.\n\nWe heard this morning of the arrival of the Cowasjee Family from Calcutta and Singapore with 500 chests of opium. The Columbia and John Adams sailed from the latter place five days before her. The Columbia we understand for Lintin direct and the John Adams to touch at Bankoff. This news was received with great delight throughout our prison as they may in some measure hasten our release or the catastrophe, whatever it is to be. No passage boats or ship boats allowed to run.\n\nMonday, 29 April 1839\n\nSeveral days since we heard that three lascars had been brought from the coast of Chinchoo at which place they probably deserted from some ship and were lodged at the Consoo House. Today they were released and sent out to the Factories. Nothing can be made of their story except that they belonged to an opium vessel on the coast and had landed and were left behind. This was of course carefully concealed from the Name-Hoe who questioned them at Consoo House. We hear today that Mouqua is better and Saoqua also. He requested permission of the Yum Chae to come up which was refused.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "42\n\nHONG KONG BEFORE THE CHINESE THE FRAME, THE PUZZLE AND THE MISSING PIECES\n\nA lecture delivered on 18th November 1963\n\nIntroduction\n\nK. M. A. Barnett\n\nHong Kong and the Chinese. The speakers who address this society usually do so to communicate a small part of what they know. My purpose is the reverse of this: to deal with many aspects of a subject about which much should be, and little is, known. Certain evidence which I have gathered in the course of the past few years, at first quite accidentally, clearly presents a picture and poses a problem. This problem can perhaps be solved and the picture completed if all the sources of knowledge to which the learned members of this learned society have access can be brought together.\n\nThere is also a personal consideration. Over the past eighteen years, I have collected a mountain of what I am tempted to call “field notes”, all in an untidy mess and accessible largely by the use of memory. But my opportunities for gathering information are getting less, and the time is approaching when I shall have to arrange the notes, edit them, and write up what is worth writing up: all of which means that I shall have to stop collecting fresh data. This then is my reason for doing what goes against all my instincts, and exposing to the critical gaze of an audience what are but half-digested or undigested facts, half-proven or unproven hypotheses, and one or two conjectures. I hope to suggest to you that the solution of the problem \"Who was here before the Chinese arrived?\" is one that demands team work, that demands the collaboration of different disciplines and the exchange of specialised knowledge. Unfortunately this is a field in which the amateur, being free from preconceived ideas, may be more successful than the professional in gathering raw data: if he perseveres, which as an amateur he is unlikely to do. Yet for the interpretation of the data he requires the assistance of the professional's accumulated knowledge and skill, which the professional will be reluctant to place at the disposal of the amateur. Today",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "46\n\nK. M. A. BARNETT\n\nour map describes as Laffan's Plain27 was then a swamp, probably with one or two navigable channels; which explains why there is in that region a Tin Hau135 temple, which is now miles from the highest point which even sampans can reach.\n\n96\n\nAlthough the first fortification was dated A.D. 958, the name, if it means what it says, indicates that this channel or mun must have had a fortification on it before. Among all the channels which are called by this name mun— all the important channels are so called - no one is going to single out one to be described as \"the fort (or garrison) channel\" unless it previously had a fort or garrison. However, evidence is still lacking of the nature of this previous fortification. Here a word of conjecture may be permitted. The San On Yuen Chi123 mentions that in the year ✯✯ 6 (A.D. 331) of the Tsin158 Dynasty the hsien of Po On3 was first set up, to be abolished under the Sui22 Dynasty. Since it was in the Tsin158 Dynasty that the first Buddhist temple was said to have been built, the establishment and abolition of the hsien may indicate an unsuccessful attempt at settlement during this period, say from A.D. 330 to 590.\n\nFrom the Nan Han99 Dynasty onwards, it was settled government policy in these parts to encourage soldiers of each garrison to take up grants of land and to settle there after completion of their military service. The land they occupied was known as tuen-tin142 and was charged land tax at a lower rate than normal. Taxation at this favourable rate continued up to the last edition of the San On Yuen Chi123. The favourable rate was the same as the special rate for monasteries.\n\nIt is pretty clear from local tradition and from the location of the pieces of land which paid tax at the preferential rate that the reclamation of mangrove swamp in and around the present Yuen Long was done by these soldiers and their early descendants. The Man94 clan now settled at San Tin125 have been winning land in this fashion for 500 years on their present location, to which they moved from their first settlement at Lo Fu Hung85 about half way down what was then a creek. The latter lies between the original Tuen Mun141 fort and the present shore of Castle Peak Bay15. Just north of that location, at the foot of the small group of hills on one of which stands the present Ping Shanlit Police Station, there was a village called Nga Tsin Tsuen settled\n\nļ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "48\n\nK. M. A. BARNETT\n\n17\n\nstrong corroboration of traditions, which might otherwise be thought apocryphal, of the disappearance of other villages, including the large village of Lik Yuen,84 half way down what is now Tide Cove.16 For all that, one cannot be absolutely sure. An old Hoklo155 boatman at Tai Po, who fortunately spoke reasonable Cantonese (for I cannot manage the Hoklo language) told me that \"fifty years before he was born, Hong Kong Island was joined to the mainland. It obviously was not. But remembering what has been observed by other field workers, that \"fifty years\" is commonly used to mean any time too long to be remembered, what the old man was passing on was clearly a tradition among the Hoklo that Tuk Ngo Kong45 a name for Victoria Harbour which apparently only the Hoklo language now preserves was long ago interrupted by a strip of land. It may well have been so, and I have provisionally marked it so. For if it were, it would tend to explain the curious demarcation of responsibility between the military commanders of Nam Tau and Tai Pang40 and the apparent fact that ships went through Sheung Sz Mun127 rather than through the present Hong Kong Harbour. It might also explain why Kwun Fu Cheung was more important for the collection of salt than for defence.\n\nThere is also some slight reason to believe that Ma Wan and Tsing Yi,13 which are now islands, were 1,000 years ago connected to the mainland and to one another, and that the channel between Chep Lap Kok1 and Tung Chung was considerably deeper than it now is.\n\nBut I must emphasize that the picture on the south and east side is still sketchy. It would greatly facilitate the work of the historian if his geological colleagues could be persuaded to take their eyes off remote aeons and fix them on to this comparatively recent period so as to obtain some degree of certainty regarding the position of the shore-line at the time of the first Chinese settlement.\n\nThe Missing Pieces. To move away from the shore up to the hills, the first thing that would strike the eye of any us, if he could be transported by time machine into the tenth century, would be the profusion of trees. A former Director of Agriculture told me that the remains of huge trees had been discovered some distance below ground during preparatory work for one of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "52 \n\nK. M. A. BARNETT \n\n(which would be amusing if it did not add so much to the difficulty of gathering information) where a district representative at a public function used in his speech a name for a certain mountain and ten minutes later, in conversation, denied ever having heard the name. For many years, while I was still adding to my field notes on the subject, I refrained from naming in any published material the villages where I found positive evidence of the former cult of Pan-ku. But now that I have applied the test to every village I do not think that future workers will be seriously hampered if I now disclose the result. The test is positive, on this score, for only three out of nearly a thousand villages. They are the sub-village of Tsau Uk160 on Ping Chau Islandt09 in Mirs Bay,41 where the stone associated with Pan-ku is in a small grove of trees immediately east of the village; the village of Pak Mong5 on the north shore of Lantao Island, where it is behind the village on the southwest side, but I could not get my informer to take me to the actual place; and in the village of Nam Shan Tung97 on the north side of the Saikung126 peninsula, where the grove is said to have been behind the present village of Pak Sha O,7 half a mile down the hill to the northeast. If to these three villages we add the villages still identified by the name of yonge we have positive identification for a little over 1%. Identification by the word kan53 is inconclusive, as the word has been borrowed into both the local Cantonese and the local Hakka dialects, but the abandoned village of Shek Shui Kan129 in the Sha Tau Kok114 peninsula, from what I might call its \"anti-fung-shui\" location seems unlikely to have been a Chinese site. \n\nAnother word which is definitely identified by Chinese books of reference as having connexion with the Yao is che.19 Though a recent change in Cantonese pronunciation has now obscured the fact, this word was unique in both local dialects and therefore was evidently taken into Cantonese and Hakka without substantial alteration, and was also given a character of its own, which is not to be found in the Kanghsi Dictionary150 but is to be found in the Tzu Yuan24 and Tzu Hai,25 where the meaning assigned is hill-land cultivated in the manner I have described. Hill paddy is also known to Chinese agriculturalists by the name of che10,21. Locally however the word che has been given a new meaning, being used by all our farmers to mean that type of terraced land",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "58 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nfrom the point of view of my present subject, the event which ushered in the new age is the capture of Canton in +878 by the Huang Chao146 rebels. Between this event and the re-incorporation of Canton's territory into China in +971, by which time the earliest Chinese had already a firm grip on what is now Hong Kong, the Liu76 family gave five emperors to the Nan Han99 Dynasty at Canton. This family was allied by marriage with the Cheng163 and Tuen families which successively at this period ruled the powerful kingdom of Nan Chao;100 with the Ma89 family which ruled the kingdom of Tsu1 and no doubt, if the evidence could be pieced together, with many other peoples. For we are told that the emperor Liu Chang78 had a Persian princess in his harem, and among the many Arab travellers who visited Canton there must be some who left a description of these flamboyant half-Chinese rulers, with their eighty or more palaces, the walls of which were encrusted with pearls, their bloodthirsty exuberance and, what shines even through the disapproving accounts of the Chinese historians, their courage and administrative skill. The name Po On3 revived by the Republic of China as the name for the district of which geographically, Hong Kong is a part, was adopted by the Canton rulers in obvious reference to the pearls for which this district was at that period famous. The statement in the San On Yuen Chi123 that the name comes from the hill called Po Shan north of Nam Tau8 city is the \"cart before the horse\". The pearls were fished in great numbers somewhere near Tolo Channel, probably in Double Haven where the name Chue Tong Wat162 survives as a bay on Kar O Island.\" They were then transported overland along the route marked by a chain of forts over the pass northeast of Tai Po Tau34 village, through Kau Lung Hang, over the present golf course and skirting the Pat Heung2 marshes to the present Ping Shan, and across the creek to the fort of Tuen Mun4 which I mentioned earlier in this paper. The route, I would have you observe, almost at every point passes one of the chief settlements of the Tang44 clan who are, I believe, together with all the old Cantonese-speaking clans of this territory, the descendants of the soldiers stationed here in the Nan Han Dynasty and its successors for the express purpose of guarding these precious pearls. They were as I have said encouraged, when too old to serve with their arms, to settle down",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nOf these various groups of fishermen the trawlers were by far the most important. As has been said above, the Peng Wo Tong was organised from among them and does not appear to have included the fishermen from the smaller Tanka craft. This group seems to have based itself on Peng Chau for at least fifty years, and in all probability for a much longer period, between the formation of the Tong in 1857 and the destructive typhoon of 18th September 1906 which is said to have hit them very hard as many boats were at sea during the sudden storm and were lost. They were tied to the island by their links with the shopkeepers and wholesale fish dealers, or laans as they are known locally,20 The trawlers caught all kinds of fish and salted them in brine21 pending a return to harbour. There was a comparative lull in their fishing season between the Tin Hau festival in the third moon and the end of the seventh moon, when they returned to Peng Chau, gave their boats and tackle a thorough overhaul, allowed themselves the luxury of a holiday on land, and participated in religious activities which included the inevitable season of Chinese opera. The opera performances lasted for about five weeks, by tradition overlapping the end of the third moon and the beginning of the fifth. There is no doubt that these trawlers and their crews added considerably to the bustle and prosperity of the island.\n\nBesides the Tanka there were also Cantonese families who made their principal livelihood from fishing. I spoke to one old man of seventy-three (born 1891) whose whole life had been spent, as was his father's before him, \"on the surface of the sea” ✯❀ as he put it. This family were Puntis from Tung Kwun and my informant said he was the fifth generation on Peng Chau. There is no doubt that they were land people, but they earned their living from the sea using small boats called and operating several stake nets at various points round the island's coast. They fished mostly by day in the waters round Peng Chau, to which they returned at night-fall. There were over twenty of these boats when my informant was a boy.\n\nBeside the Cantonese fishermen, there were also some Hakkas with, at that period, as much interest in the sea as the land. The first ancestors of the CHUNG family came to Peng Chau at the beginning of the nineteenth century. An account of their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n77\n\nsettlement is given below and it is sufficient to say that at first they owned little beyond their houses22 and seem to have been closely involved in fishing, at any rate in the second half of the century. When their senior elder Mr. CHUNG Fat ## (born 1876) was a boy of fifteen years old, his grandfather owned nine fishing boats of the Hoklo type. These rowing boats were manned with the help of other Hakkas, their friends and clansmen from the Tsuen Wan-Shing Mun-Pat Heung area of the present New Territories. They fished by day or night according to the season, using thread nets made in the shape of a basket and sold to them by Hoklo people. The boats were often out overnight, depending on the distance to which they went to fish and the nature of the catch. They often fished all round the Lantau coast and into Deep Bay, which is a long way for a rowing boat, though anyone who has seen the speed with which the rowers propel these craft off Cheung Chau will not be surprised at this. In 1896 Mr. CHUNG's uncle returned from Sandakan in Borneo, and took him there to work for three years, after which he came back, was married, and together with his uncles and cousins again made the sea his business. This time he did not do the fishing, but with two small sailing boats operated as a fish collector. On behalf of a shop, which was owned by a Punti of San Wui †† extraction then resident on Peng Chau, he went out to the Tanka boats fishing the neighbouring waters and bought their catch, for which he received a commission. At a later stage (1916-46) he worked two boats with which, in the summer months, he collected grass bought from the Lantau villagers opposite Peng Chau. He dried the grass and sold it the following year to fishermen for caulking their boats on a piece of land which he had bought for the purpose. By 1899 the CHUNGs had taken a lot of mortgaged land from the LUI family,23 and all this activity connected with the sea was in addition to farming paddy and vegetable fields, which was mainly carried on by the womenfolk.\n\nThese paragraphs illustrate the diversity of activities in a small coastal settlement like Peng Chau and the danger of assigning one group to its traditional role and no other. It exemplifies what, in 1840, the famous Commissioner LIN of Opium War fame reported as being a local Kwangtung saying, “Seven go to fishing, three go to the plough”, and again “Three parts mountain,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "84 \n\nJ. W. HAYES \n\nprobably building materials and general goods, including clothing, luxury items and foodstuffs, since Peng Chau produced little more than sufficed for the Hakka farmers who had settled there. In the other direction the boats may have taken salt fish and shrimp paste, and lime for the building trade from Peng Chau's kilns. \n\nPeng Chau's development in the nineteenth century and before was assisted by its proximity to the south-east coast of Lantau. The waters in this area, except in the south-west monsoon, are generally calm and are easily crossed by rowing sampans or wind-driven craft. In 1898 there were some half a dozen small villages and hamlets situated along this coast37 which, together with a large settlement on Nei Kwu Chau, used Peng Chau as a market centre, selling their produce and livestock there and purchasing goods of all kinds from the island's shopkeepers. The area east of Tai Pak appears to have been well settled in 1899 by Hakka farmers whose descendants still live there today, but from Tai Pak west to Man Kok the land must at one time have supported a larger population than it did in 1899. The land registers show that many fields were abandoned, and no owners came forward to claim them at the Land Settlement after the lease of the New Territories. Even the claimed land, which in this area was in the minority, was in the course of changing hands, largely by way of mortgage to persons from Peng Chau. A WONG Keng of Peng Chau had recently become the registered owner of sixteen acres situated there and east to Yee Pak and was giving mortgages to other owners. The LAMs of Peng Chau were in possession of many fields at Man Kok and Kau Sat Wan, of which they were the mortgagees. They also held the mortgages of other fields there which belonged to the unfortunate LUI clan of Peng Chau. The large amount of empty fields, unclaimed at the lease, is interesting and the conclusion must therefore be that there were more settlers in this part of Lantau fifty or a hundred years before, and that these persons helped in a small but steady way to increase Peng Chau's prosperity,38 These families had either died or gone away by 1899. \n\nIn an island community like Peng Chau where different groups found themselves in the course of time committed to joint settlement, and hence to the need to establish a modus vivendi, one of the more interesting relationships is that which subsisted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n93\n\n26 Dated the thirteenth day of the sixth Moon of the 8th year of Kuang Hsü (27th July 1882).\n\n27 Other examples of local tax-lords are quoted in note 12 of my Cheung Chau article. For an interesting instance from another part of the New Territories see Appendix II to the Report on the New Territory for the year 1900, Hong Kong Government Gazette, vol. XLVII (1901), pp. 1403-4, where a claim by members of a branch of the TANG family of Kam Tin to ownership of the whole island of Ts'ing I was investigated by a member of the Land Court. He wrote \"I have taken special pains to go thoroughly into this case because it seems a very typical example of the curious and unwarrantable pretensions to the ownership of very large tracts of country which are perhaps the most striking feature in the economy of what we call the New Territory.\" Like the TANGS, the CHANS may have owned part but claimed, or aimed to control, the whole.\n\n28 It is interesting that the earliest grave known on the island has a tablet dated Chien Lung fifteenth year (1749) and that the person buried there is a CHAN Yiu Hong & and the person responsible for erecting the tablet (no relationship is given) CHAN Hing Sin. These men may conceivably have had something to do with the CHAN Yan Hop and Yee Ka Tongs. The grave is unlikely to be that of a fisherman and most likely to be that of someone who was living on Peng Chau at the time of his death. Not everyone is provided with a formal grave, and therefore he was probably a person of some consequence. Also, at the time of the land settlement, various persons named CHAN who were not local villagers but belonged to Peng Chau and Nam Tau (BCL) owned land on the Lantau coast opposite Peng Chau. One of them was the CHAN Yan Hop Tong of Nam Tau. This land may represent the remains of larger holdings left over from an earlier period but mostly sold or mortgaged by 1899, or else not recognised by the Land Court during the re-registration of titles, as being \"not compatible with the principles of British administration\" as happened with some other tax-lord land in the New Territories—see note 12 to my Cheung Chau article.\n\n29 Peng Chau M.S.\n\n30 BCL.\n\n31 BCL, Lantau coast.\n\n32 A lucky day of the first winter month of the year of Tao Kuang (1834),\n\n33 BCL.\n\n34 BCL.\n\n35 BCL.\n\n36 Peng Chau M.S.\n\n37 At the 1911 census (see note 7 above) the population of these villages was Nei Kwu Chau 78, Tai Pak 52, and Yee Pak 59. There were also families living in hamlets at Nim Shue Wan, Cheung Sha Lan, Hai Tei Wan, Hung Shui, Kau Shat Wan and Man Kok, but they are not listed in the Census.\n\n38 There is conflicting evidence about the prosperity of the area in the second half of the century. The decline of population on the Lantau coast opposite Peng Chau has been noted. This is more noticeable elsewhere on Lantau, where some of the more important villages can be shown to have\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "112\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nweigh at daylight. The morning of the 17th was thick with much rain, we could scarcely discover the land, and were disappointed in our intentions of examining the islands, and of sounding around them. We had found that all the soundings within the line joining the point L, and the islands, were regular and in soft mud, and it is highly probable from the appearance of the land, that this bay affords good anchorage for the space of three or four miles, and the Bottoe Islands with the rock to the southward of them, would afford very good situations for batteries for its defence.\n\nThe westermost island appeared about a quarter of a mile in length, and nearly the same in breadth; on its south end, as we observed from the anchorage of Shatlapko, it ascends gradually from the water's edge, having a small bay as appears in the view; on the north, east and west sides, it rises boldly from the shore. A bank of land extends a little way from its north west angle, on which we found 44 fathoms water when very near the island.\n\nThe eastern island appears longer than the former; it is perhaps half a mile from north to south, and a quarter or upwards in breadth. It shows a bold shore, and has 13 and 15 fathoms water over soft mud close to its north end. They are each of them about 70 or 80 feet in height, and distant from each other about a mile. If these islands were occupied by good batteries, they would afford protection to a number of ships. The establishment might at first be small, and at very little expense, and the island of Lantao would at all time admit of its being extended at pleasure.\n\nIt is probable that the dotted line running south east from Shatlapko, should be nearly the boundary of the shallow water, but there is hardly a doubt that there is a sufficient extent of water of the required depth for any number of the largest ships beyond it, and this over a fine bottom of soft mud. The depth of water round the islands promises a good situation for heaving down ships and small as they are they have every appearance of fertility, being quite covered with shrubs and grass almost to the water's edge.\n\nThe point M appeared to project considerably into the bay, and to offer a good situation for a battery. Along the shore of Lantao there is occasionally cultivated land, particularly in the depth of the bay, where we observed a stream of water rushing down from the hills. We did not see the island named Tysa in the charts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n121\n\nfall of great men and reigns. He similarly accepted the claims of divination, astrology and physiognomy (all rejected by Hsüntzu). But for Wang Ch'ung no less than for Hsüntzu there is nothing supernatural about any of these phenomena. Wang Ch'ung always demands a natural explanation. A further example which may help to clarify the difference between the naturalistic scepticism of Wang Ch'ung and of Hsüntzu is their attitude to ghosts and apparitions. Hsüntzu (in his chapter 17) denies any reality to ghosts or spirits of any kind. Apparitions are hallucinations of an inferior or diseased mind. Wang Ch'ung, on the other hand, is not sure whether ghosts and apparitions occur or not. He is inclined to accept that they do. However, if they do exist, he writes, they are not the ghosts of the dead come back for revenge as believed by most of his contemporaries. He outlines several possible explanations of the appearance of apparitions (in his chapter 65), probably selected because they do not accept the theory that ghosts are dead men's souls. Two of these theories are favoured by Wang Ch'ung. The first states that ghosts are a kind of hallucination produced by men's thoughts when they are sick and afraid. The other theory is that ghostly apparitions are omens. Wang Ch'ung cannot step out of his time and reject the widespread belief in ghosts, but he manages to give an explanation with a distinctive twist of his own. He suggests that ghosts are made up of the Yang fluid alone without the Yin, and hence are not real but mere \"semblances\" of reality.\n\nSo much for Wang Ch'ung's critical ability and scepticism. To turn now to his constructive philosophy, this has been underestimated, in particular by Fung Yu-lan. As a Confucian, Wang Ch'ung offers little that compares with Mencius' theory of man's nature or Hsüntzu's analysis of the value of ritual. His own suggestion, a compromise three-grade theory of human nature (taken up by Han Yü of the T'ang) is of no great significance. It was in any case already present, though less explicitly, in the thought of Tung Chung-shu and Huainantzu of the earlier Han. Similarly, as a Taoist, Wang Ch'ung, though clear and convincing, falls short of the subtlety of Chuangtzu. Nevertheless, we can agree with Li Shih-fan, in his criticism of Fung Yu-lan's History of Chinese Philosophy (see Yenching Journal of Chinese Studies 26, 1939, pp. 215-250, 286-8), that Wang Ch'ung's attempt",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nAn expert could say what the ranges of such cannons were, but after you have landed at the pier and walked to the fort, you will appreciate that it is 1,200 yards from the coast. It is unlikely that guns in the fort could be really effective at this range, so that one questions the wisdom of its planners in placing it so far from the sea, if it was meant to be a work of coastal defence.\n\nWhat of the garrison? In the later Ching period there were at least three military installations on Lantau at Tung Chung, Tai O and Fan Lau, another on Cheung Chau, and a considerable number of troops in the Kowloon Walled City. These were all sedentary garrisons drawn from the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the Chinese regular forces, which was scattered in forts and guard posts all over the eastern and southern part of the Sun On district, of which the present Crown Colony of Hong Kong formed the major part. The garrison at Tung Chung was commanded by a subordinate officer and probably consisted of a score or two men who were very likely without modern weapons. Writing in 1903 Dyer Ball said of the Chinese military forces that \"matchlocks, gingals, bows and arrows, spears and lances are still the weapons of many\". Their military efficiency was probably very slight. A missionary, who wrote an interesting account of the San On district for the last number of the transactions of the old Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, has an amusing description of the guard post at the Shatin Pass. However, they probably had a deterrent value, but owing to the poor state of local communications at that time, they were much too far away to assist if anything happened elsewhere on Lantau, particularly on the south side, though their influence was felt there. When the local leaders of the Pui O community (South Lantau) rebuilt the Hung Shing temple there in 1875, they persuaded the garrison commander at Tung Chung to make a contribution. In the commemorative tablet recording the event he is styled Fu Ye, a respectful form of address for this subordinate officer.\n\nTo bring these rather rambling notes to a close, the fort was used after 1898 as a police station. The District Officer who recovered the cannons for the fort has left a vivid picture of his occasional magisterial visits there about 1920:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "155\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members on the 30th April 1964\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nHis Excellency Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A. Dept. of History, University of Toronto,\n\nSidney Smith Hall, Toronto 5, Canada.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.*\n\nAIDE-DECAMP, The\n\nAKERS-JONES, D.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nANDERSON, H. M. Miss\n\nARMERDING, L. E.*\n\nBADAMS, P. W. M.\n\nBAHR, Mrs. Kay\n\nBAIRD, J. W.\n\nBAKER, Mrs. Ann.\n\nBAKER, W. E.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARON, D. W. B.\n\nBARR, J. S.\n\nBARRY, Comdr. R. S.\n\nBASHALL, Mrs. C. G.\n\nBASTICK, Capt. W. G.\n\nBASTO, G. de\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nGovernment House, Garden Road, H.K.\n\nc/o District Office, Yuen Long, N.T.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\n14, Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n\n11, Creasy Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd.\n\nShell House, 6th floor, H.K.\n\n4. Abermor Court, May Road, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. H.K.\n\n23, Coombe Road, H.K.\n\nc/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nP. O. Box 915, H.K.\n\nHong Kong University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 248, H.K.\n\n30 Severn Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\nCamp Office, Victoria Barracks, H.K.\n\nBENANZIO, Dr. M.\n\n604 Fu House, 7 Ice House Street, H.K.\n\nc/o Italian Embassy, Djalan Diponegoro 47,\n\nDjakarta, Indonesia,\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "158\n\nDANSEY-BROWNING, Lt. Col. G. C. - Government Ophthalmic Centre, Arran St., Mongkok, Kowloon.\n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M. - c/o The European Y.M.C.A., Salisbury Rd., Kowloon.\n\nDAVIES, D. G. - Flat 5, 94D, Pokfulum Road, H.K.\n\nDAVIS, Dr. S. G. - Dept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A. - c/o Education Department, Battery Path, H.K.\n\nDJOU, G. G. - c/o American International Assnce. Co., Ltd., 12-14 Queen's Road, Central, H.K.\n\nDOLBY, A. W. E. - Flat A1, 9th Floor, 2 Oaklands Path, H.K.\n\nDONEGAN, Miss P. L. - American Consulate-General, Hong Kong.\n\nDONOHUE, P. - 31, George St., Mablethorpe, Lincs., England.\n\nDRAKE, Mrs. F. S. - Lincot, Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\nDRAKE, Prof. F. S. - As above.\n\nDRAKEFORD, L. S. - 25 Chatham Road, 11th Floor, Front, Kowloon.\n\nDUNCANSON, J. D.* - c/o The British Embassy, Saigon, Vietnam.\n\nDUNT, P. - P. O. Box 94, H.K.\n\nEDWARDS, O. P. - c/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\nEITZEN, Mrs. J. - 22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nELLISON, K. - c/o Housing Authority, G.P.O. Building, H.K.\n\nELWOOD, O. J. O. - A-4, Royden Court, 129 Repulse Bay Rd., H.K.\n\nENDACOTT, G. B. - Warden, May Hall, The University, H.K.\n\nENGEL, Dr. D. - 542, Alexandra House, Hong Kong.\n\nEVANS, Mrs. P. J. - Ray-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\nEVANS, Mrs. P. J. - 33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nEWING, Miss E.* - 13, Rodmarton Street, London, W.1. England.\n\nFABER, Mrs. A. - 10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nFABER, S. E. - 1 Repulse Bay Road, H.K.\n\nFAERBER, M. - c/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "160\n\nGOOD, Major D. A. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nCRE, Hong Kong, British Forces Post Office 1, H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nGORDON, The Hon, S. S.* Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 701\n\nGOTTSCHALK, E.\n\nGRAY, Dr. D. E.\n\n-\n\nAlexandra House, H.K.\n\n6, Macdonnell Road, Apt. 15, H.K.\n\nDept. of Biochemistry, The University, H.K.\n\nGUADAGNINI, Dr. P.\n\nGUILLAUME, Baron P. de 5. Coombe Road, H.K.\n\nVia Buon compani, No. 16, Rome.\n\nHARMAN, A. L.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\nD'HESTROY,\n\nBaron de Gaiffier\n\nHILL, D. A.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHO, Mrs. Hung Chiu\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Teh-kuei\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, W.\n\nHOGAN,\n\nT\n\nThe Hon. Sir M., Kt.\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\n+\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E,\n\nT\n\n■\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks, Kent, England.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nBelgian Consul-General, 105 H.K. & Shanghai Bank Bldg., H.K.\n\nUSOM-UD-P, American Embassy, Seoul, Korea.\n\n228 Wang Hing Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n340, King's Road, 3rd floor, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Mme. N. du Breuil, 86, Main St., Stanley, H.K.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept. Fire Brigade Bldg., H.K.\n\nc/o Legal Dept., Central Govt. Offices, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "into close contact with the people of the rural districts of the Colony. The success of these studies proved so encouraging that we have considered it to be a worthy task to follow up and to record in print all that can be recorded now of the traditional aspects of Chinese life which can still be seen in the rural areas of Hong Kong, but which are in danger of dying and vanishing forever. The results of the Symposium, including the substance of the papers read on the first day, have been recorded in a booklet edited by Dr. Marjorie Topley which will be published in a month or two. It will be the first comprehensive sociological study of New Territories organization. We commend this booklet to members and we hope that we can recoup the cost of its printing. We hope to be able to continue this line of study and research and that it might be of assistance to the Committee of the City Hall Museum, who are considering a project for the inclusion in the Museum of exhibits illustrating the ethnography and history of the native peoples of Hong Kong.\n\nA particular feature of the Society's work is the production of its Journal and we may justly feel a sense of pride in the vigorous scholarship exemplified in the first three volumes. Owing to a series of unforeseen difficulties, the issue for 1963-64, which should have been published last summer, has been much delayed. Mr. Cranmer-Byng, the Chairman of the Editorial Committee, who had been mainly responsible for the first three volumes left the Colony early in 1964, and Mr. Talbot, who kindly stepped into the breach, was on leave until the late autumn. The printers also had been unable to obtain the special accented type for the romanization of oriental languages which had been ordered in October 1963. The Journal, however, will, we are assured, be out next month.\n\nDuring 1964 the Society suffered serious and regrettable losses. In March, Sir Robert Black, who had been our Patron since the branch was revived, left the Colony. He was not only our Patron but had enrolled as a life member. He had taken an active interest in the Society and both he and Lady Black, in spite of the many calls on their time, attended most of our meetings. In the same month, Mr. Cranmer-Byng left. He took a leading part in the re-establishment of the Hong Kong Branch in 1959; he was a tower of strength on the Council and was the Chairman",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n15\n\nSince World War II archaeological work has continued fairly vigorously. From 1947 to 1949 a small team regularly (every Sunday) visited Lamma. Mr. W. Weinberger, Mr. Paul Daiko and the author were the key members. The finds collected were taken care of by Mr. Weinberger who took them to England after his tour of duty with the military forces.\n\nIt was not until February 1953 that a society was formed to promote and stimulate organized archaeological study through active fieldwork. It was set up as part of the Geographical, Geological and Archaeological Society of the University of Hong Kong. Its membership consisted of internal, external, graduate and associated students of the University. This Society continues to be active.\n\nIn March 1956 a University Archaeological Team was founded. Its membership is limited to twenty-five, all of whom must be active workers in the field. The need for such a team alongside the Geographical, Geological and Archaeological Society was felt to be justified because of the large number of new sites discovered and the need for experienced workers capable of regular systematic work and providing exact, written and illustrated records. Membership of this team is open to University staff and others. At present approximately half are from the University and half from outside. Responsibility for running the Team is with the Department of Geography and Geology under the leadership of the Head of Department. Regular monthly talks to the Team on different aspects of archaeology are given. During the cooler months fieldwork is carried out, mainly at weekends. The Team has an archaeological laboratory and storeroom in the Fung Ping Shan Museum on Bonham Road.\n\nBeginning in April 1958 the Team started what so far has proved to be its largest and most outstanding work. This was the excavations at Man Kok Tsui, Silvermine Bay on Lantau Island (4). This site was first reported by a member of the Team, Dr. S. Bard. It had the great advantage of being practically undisturbed. With the help of the Hong Kong Government, who provided $3,000 for expenses, digs continued throughout the summer and autumn of 1958.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "18\n\nS. G. DAVIS\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n1. Bard, S. M., Chiu, T. N., and So, C. L. \"Stone Ring at Loh Ah Tsai, Lamma Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VIII.\n\n2. Ch'en Kung-che (1957). \"Archaeological Surveys and Excavations at Hong Kong,\" Kao Koo Hsueh Po, No. 4.\n\n3. Davis, S. G. (1952). The Geology of Hong Kong (Archaeology), Government Printers, Chapter XI, pp. 188-194.\n\n4. Davis, S. G. and Tregear, M. (1961). \"Man Kok Tsui. Archaeological Site, 30, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, IV.\n\n5. Davis, S. G. (1962). \"Hong Kong University Team Archaeological Activities for Period 1958-61,\" Asian Perspectives, V, 53.\n\n6. Davis, S. G. (1964). \"Rock Carvings at Shek Pik, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VII, 19-21.\n\n7. Finn, D. J. (1933-1936). \"Archaeological Finds on Lamma Island, Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, Reprinted 1958, Ricci Hall Publications, University of Hong Kong, Hong Kong.\n\n8. Heanley, C. M. (1928). \"Hong Kong Celts,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, 209-214.\n\n9. Heanley, C. M. and Shellshear, J. L. (1932). A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories.\n\n10. Heanley, C. M. (1935). \"Fields of Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, 233-239.\n\n11. Heanley, C. M. (1938). \"Letter to the Editor on Archaeological Finds in Hoifung,\" The Hong Kong Naturalist, IX.\n\n12. Laufer, B. (1909). Chinese Pottery of the Han Dynasty, American Museum of Natural History Publication, East Asiatic Committee.\n\n13. Laufer, B. (1914). Chinese Clay Figures, Part I, Chicago Field Museum of Natural History, Publication 154.\n\n14. Laufer, B. (1917). The Beginnings of Porcelain in China, Field Museum of Natural History, Publication 192, Anthropological Series, XV, No. 2.\n\n15. Lo, H. L. (1956). \"The Sung Wong Toi and the Location of the Travelling Courts by the Seashore in the Last Day of the Sung,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 3, No. 2, 185-217.\n\n16. Maglioni, R. (1938). \"Archaeological Finds in Hoifung District, China,\" The Hong Kong Naturalist, No. 8, 208-214.\n\n17. Maglioni, R. (1940). \"Archaeology: New Nomenclature,\" The Hong Kong Naturalist, X, No. 2, 130-133.\n\n18. Maglioni, R. (1940). \"Some Aspects of South China Archaeological Finds,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 209-229.\n\n19. Maglioni, R. (1952). \"Archaeology in South China,\" Journal of East Asiatic Studies, No. 2, University of Manila, Philippine Islands, 1-20.\n\n20. Meanelly, E. (1962). \"Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 103-108.\n\n21. Schofield, W. (1935). \"Implements of Palaeolithic Type in Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, Nos. 3-4, 272-275.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "32 \n\nSIR JOHN BOWRING \n\nrace is thus augmenting, the causes which lead to the destruction of food, — such as the overflow of rivers, fires, ravages of locusts, bad seasons, and other calamities, — are to a great extent beyond the control of human prudence or human exertion. It would be difficult to show what new element could be introduced which would raise up the native supply of food beyond its present productiveness, considering that hand husbandry has given to cultivation more of a horticultural than an agricultural character.\n\nThe constant flow of emigration from China, contrasted with the complete absence of emigration into China, is striking evidence of the redundancy of the population; for though that emigration is almost wholly confined to two provinces, namely, Kwangtung and Fookien, representing together a population of probably from 34,000,000 to 35,000,000, I am disposed to think that a number nearer 3,000,000 than 2,000,000 from these provinces alone are located in foreign countries. In the kingdom of Siam, it is estimated that there are at least a Million and a Half of Chinese, of which 200,000 are in the capital (Bangkok). They crowd all the islands of the Indian Archipelago. In Java, we know by a correct census there are 136,000. Cochin China teems with Chinese. In this colony we are seldom without one, two, or three vessels taking Chinese emigrants to California and other places. Multitudes go to Australia, to the Philippines, to the Sandwich Islands, to the western coast of Central and Southern America: some have made their way to British India. The emigration to the British West Indies has been considerable; to the Havana greater still. The annual arrivals in Singapore are estimated at an average of 10,000, and 2,000 is the number that are said annually to return to China.* \n\nThere is not only this enormous maritime emigration, but a considerable inland efflux of Chinese towards Manchuria and Tibet; and it may be added, that the large and fertile islands of Formosa and Hainan have been to a great extent won from the aborigines by successive inroads of Chinese settlers. Now these are all males — there is not a woman to 10,000 men: hence perhaps the small social value of the female infant. Yet this perpetual out-flowing of people seems in no respect to diminish the number of those who are left behind. Few Chinamen leave \n\n* Journal of the Indian Archipelago, vol. ii, p. 286,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Population of China\n\n33\n\nTheir country without a fixed purpose to return to worship in the ancestral hall — to bring sacrifices to the tombs of their fathers; but it may be doubted if one in ten revisits his native land. The loss of life from disease — from bad arrangements — from shipwreck and other casualties, amounts to a frightful percentage on those who emigrate,\n\nThe multitudes of persons who live by the fisheries in China afford evidence not only that the land is cultivated to the greatest possible extent, but that it is insufficient to supply the necessities of the overflowing population; for agriculture is held in high honour in China, and the husbandman stands next in rank to the sage or literary man in the social hierarchy. It has been supposed that nearly a tenth of the population derive their means of support from fisheries. Hundreds and thousands of boats crowd the whole coast of China — sometimes acting in communities, sometimes independent and isolated. There is no species of craft by which a fish can be inveigled which is not practised with success in China — every variety of net, from vast seines embracing miles, to the smallest hand-net in the care of a child. Fishing by night and fishing by day, fishing in moon-light, by torch-light, and in utter darkness, fishing in boats of all sizes, fishing by those who are stationary on the rock by the sea-side, and by those who are absent for weeks on the wildest of seas, fishing by cormorants, fishing by divers, fishing with lines, with baskets by every imaginable decoy and device. There is no river which is not staked to assist the fisherman in his craft. There is no lake, no pond, which is not crowded with fish. A piece of water is nearly as valuable as a field of fertile land. At day-break every city is crowded with sellers of live fish, who carry their commodity in buckets of water, saving all they do not sell to be returned to the pond or kept for another day's service. And the lakes and ponds of China not only supply large provisions of fish — they produce considerable quantities of edible roots and seeds which are largely consumed by the people. Among these the esculent Arum, the Water Chestnut (Scirpus tuberosus) and the Lotus (Nelumbium) are the most remarkable.\n\nThe enormous river population of China, who live only in boats, who are born and educated, who marry, rear their families, and die — who, in a word, begin and end their existence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "65\n\nTHE SOUTHERN SUNG STONE-ENGRAVING\n\nAT NORTH FU-T’ANG\n\nJEN YU-WEN\n\nOn the southern tip of the small peninsula, North Fu-t'ang (Pak Fat-t'ang), on the eastern shore of Junk Bay, lies a stone-engraving dating from the Southern Sung Dynasty, one of the most famous historic relics in Hong Kong. The vernacular name for this place is Ta-miao (Tai-miu), or \"Big Temple,\" because a temple of T'ien-hou (T'in-hou), or \"Heavenly Queen,” is situated there. About half-way up the hill just behind this Temple, is located the large rock, five feet high, ten feet wide and five feet thick, hidden in the thick brush. On its flat surface facing the south, there are 108 Chinese characters engraved in nine vertical lines with twelve characters each. Each character is about four square inches in size. The entire surface covering the engraving is four feet two inches wide and three feet nine inches high. The engraving was done in the tenth year of the reign of Hsien-hsun (Ham Shun) of the Emperor Tu Chung of the Southern Sung Dynasty (A.D. 1274) — the date given at the end of the inscription. Just three years before this date, two of the Emperor's sons, who later successively succeeded him to the throne, were fleeing from the pursuit of the Mongols and had landed on the western shore of Kowloon Bay at the historic spot subsequently named Sung Wong Toi.\n\nThis stone-engraving is recorded in the Chia-ch'ing (Ka Hing) edition of the Gazetteer of Hsin-an (Sun-on) District, but details of the historic relic are not given in its description. The Genealogical Record of the Lin (Lum) clan of P'u-kang (P'u-kong) village in Kowloon, however, contains a narration concerning the place, the Temple and the stone-engraving which is very helpful for studying the history of this historic relic. Unfortunately, many of the characters on the stone as transcribed therein are not correct, leaving the readers still in the dark regarding the real meaning of the original text. As a matter of fact, a few engraved characters on the rock have been partially worn-out so badly that it renders some lines absolutely unintelligible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "68 \n\nJEN YU-WEN \n\nas stated above, left Kuan-fu-ch'iang on the way to Ch'uan-wan (Ch'uen-wan) on the western shore of Kowloon in the year A.D. 1277, they stopped over at a place by the name of Ku-t'a (Ku-t'ab), or \"Ancient Pagoda.\" This fact had been recorded in some historical books, but where and what this place is has never been known, Now, with the revelation from this stone-inscription plus certain statements in the Genealogical Record of the Lin clan definitely referring to the Stone Pagoda, a sound conclusion can be drawn to the effect that Ku-t'a is identical to the present-day South Fu-t'ang, the northern shore of Tung-lung Islet. It is further reinforced by the fact that, according to tradition, local people used to call the said Pagoda by the name of Ku-shih-t'a (Ku-shek-t'ab) or “Ancient Stone Pagoda\" which was later abbreviated to Ku-t'a. With the discovery of the missing link a very knotty problem in the study of the itinerary of the last two emperors of the Southern Sung is rationally solved at long last, For this the value of this stone-engraving to historical scholarship is most pronounced. \n\nSecondly, from the standpoint of archaeology, this stone-engraving, done 690 years ago (1274-1965), is the oldest historic relic with a definite date in Hong Kong and Kowloon. (The history of Sung Wong Toi began three years later than this and the three characters were not engraved there until the Yuan Dynasty. The ancient tomb in Li-cheng-wu (Lee-chang-uk) appears to have a longer history, but the date is uncertain.) \n\nThirdly, from the standpoint of literature, its diction and sentences are excellent and the narration of no less than eight events in only 108 characters is terse and elegant. As a stone inscription, it should be ranked as an exemplary piece of literature of its kind. Moreover, the calligraphy possesses beauty, gracefulness and strength, being typical of the Sung style and akin to the penmanship of the celebrated poet, Su Tung-p'o. \n\nLast of all, considered as a work of art, the craftsmanship of the engraving is highly commendable. The cutting is deep and sharp, and even after having been exposed to the elements for nearly 700 years, almost all of the engraved characters remain intact. \n\nIn conclusion, this historic relic should by all means be regarded as a distinctive feature in the cultural history of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n85\n\ncase had serious political repercussions. China considered L4's actions as flagrant aggression, and disregard for international law. Two years later they brought a suit against the commander of the L4 which was unsuccessful. This was one of the few cases in which the Navy came into actual contact with pirates, and it had several unsavoury features,\n\nPiracy was on the decline in South China at the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. As for the previous few years, the Kuomintang Government had been gaining more effective control of the southern coastal provinces. Isolated cases, however, still continued right down to the fall of Canton to the Japanese in October 1938. After that Japanese control over the coast of Mainland China curtailed the deck passenger and emigrant trade, as well as the coast trade in general. The pirates turned to smuggling arms through the Japanese blockade, assuming the guise of patriots as they had done so often in the past. When they resumed their normal profession after the war, their activities had a very short lease on life.\n\nThe last piracy involving a foreign ship on the China coast was in 1952. The victim, appropriately enough, was the Hupeh of the China Navigation Company, the company which had suffered so much from piracy in the past. The piracy followed the traditional pattern, with the Hupeh being taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their ill-gotten gains and some wealthy Chinese passengers to be held for ransom. Soon after this, the Communists secured complete control over the coast of Mainland China, and for the first time for centuries it became free of pirates. Unfortunately, there are now no British ships trading on the coast to enjoy this unusual immunity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Chinese University of Hong Kong\n\n93\n\nWilliams College, Dartmouth College, Wellesley College and Kyoto University.\n\nThe University campus, which will eventually house several thousand students and staff, is to be built on the present barren hilltops at Ma Liu Shui, a newly chosen site, in the New Territories adjoining Chung Chi College. The site of the University is located about halfway between Shatin and Taipo, sandwiched between a modern highway on the high level and the Kowloon-Canton Railway on the seaward side.\n\nThe overall development plan was approved in March 1964. Future campus building will be so grouped that the three Colleges will be sited around a University Headquarters complex, maintaining the Colleges' own individuality in architectural style while still aiming at an overall harmony.\n\nThe proposed University Headquarters complex will have two new colleges to the north on a higher level and Chung Chi College, at its present site, on lower ground to the south. It has easy access from the highway, with the central administrative building facing the highway providing a dignified appearance for visitors approaching from the Taipo Highway. United College will occupy the site near Taipo Road, while New Asia College will be facing the sea.\n\nThe University platform alone will have approximately 20 acres to house a central administration building, a student centre, a University hall, the Central Library, the central laboratory complex, and the Institutes of Social Science and Natural Science and the School of Education. Ample space will be provided for future expansion.\n\nA large flat area close to the railway is designated to be the University Sports Field. It will have sufficient space for three soccer fields, a 400-metre track, and a number of tennis courts and basketball courts. A central sports building housing indoor games may be built on the solid ground west of the sports field.\n\nAccording to the present schedule, it is hoped that arrangements may be made to enable the University to commence building in mid-1967.\n\nThe University is not a mere association of the three Colleges, engaged mainly in undergraduate teaching. It aims to provide",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n117\n\nthat the official title for the Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung was Yueh hai-kuan chien-tu. Yueh hai-kuan pu means the Kwangtung Maritime Customs Office. In the footnotes on page 38, note 15, the term Kwang Hup, or Heep, is translated by Dr. Chang as 'police commandant'. Note 33: the Hoppo at this time was Yü-k'un.\n\n豫堃\n\nThere are three further points for which I feel some responsibility since I was still editor of the Journal when this contribution was originally accepted. The editorial note on page 9 states that the manuscript of Hunter's journal was 'discovered' in the library of the Boston Athenaeum by Professor Ellsworth. This is misleading since the ms. was already known to Dr. Chang and, I imagine, a few other scholars. Also I now see no reason to be so cautious over the authorship of the ms. journal and I think it can safely be attributed to Hunter. Finally I was sorry to see that no acknowledgement was made to the Trustees of the Boston Athenaeum for permission to print from the microfilm which they allowed to be made. This can now be rectified by thanking the Trustees for their kind permission.\n\nUniversity of Toronto\n\nJ. L. CRANMER-Byng\n\nA MAP OF THE PEARL RIVER ESTUARY\n\nReaders of Volume 4 of this journal, especially those living outside the Colony of Hong Kong, must have been troubled from time to time by the plethora of local place-names which occurred in four of the articles dealing with the Kwangtung area. The sketch maps printed on pages 27, 83 and 106 of that volume, although of some help, were inadequate for identifying all the places mentioned. In case any reader of Volume 4 still wishes to identify certain places may I refer him to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960) if he does not already know it. This publication contains a pocket map, and is useful for a start. However, what is now needed is a specially compiled map of the Pearl River estuary from Canton to Macao and from Macao to Hong Kong as far as Tai Pang (Mirs Bay) showing names of places which occur in accounts of this area relating to the first half of the nineteenth century. A second map for the second",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVILLAGE CREDIT AT SHEK PIK, 1879 - 1895\n\n119\n\nShek Pik was a large Cantonese village on Lantau Island. It appears to have been established in the Ming Dynasty (1368 - 1644) and in the late nineteenth century was inhabited by about a dozen different clans. At the 1911 Hong Kong Census its recorded population was 363, although for various reasons, it seems likely there were more people living there fifty years before. The village was removed for a reservoir scheme in 1960.\n\nOne of the villagers has kindly allowed me to see a few papers which survived the removal. Some of these relate to credit arrangements made by local people in the late nineteenth century. Although their context and meaning is not always clear, some documents appear to have been only aides memoire for the writers; they provide information on this interesting subject. They concern the activities of:\n\na) several money-loan associations (†);\n\nb) loans made by a business organization belonging to one of the clans, the Chi Wing Shing Tong (祺永盛堂) (AI).\n\nMoney Loan Associations\n\nThese are described by Dyer Ball in the various editions of his Things Chinese and, with more local application, by G. N. Orme in Appendix E to his \"Report on the New Territories, 1899-1912” (see the Hong Kong Government's Sessional Papers for 1912).\n\nA few of the Shek Pik papers directly concern these associations and in others they figure indirectly. For the three money associations for which some details are available, the following facts may be noted:\n\n1. The number of participants was small (16, 13 and 9), although the village was comparatively large.\n\n2. Membership was not restricted to one clan or even to the members of the village. In the thirteen-member association, eleven villagers came from five different clans, and the remaining two members were outsiders. This suggests that the groups were formed on the basis of acquaintance and a mutual and contemporaneous need for funds —",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n123\n\nhappened recently at Tong Fuk on Lantau Island, a multi-clan Cantonese village with a population of 198 at the Hong Kong Census of 1911. Its present population is about the same number. In 1958 the scheme to build a new reservoir at Shek Pik was confirmed and work went ahead on the dam and associated works. Behind Tong Fuk there were to be catchwaters for which an access road had to be constructed to the west of the village. This led to difficulties with the villagers, because in feng shui ideology the place was held to be the seat of the White Tiger. They therefore requested a ceremony known locally as a tun fu (符) — to propitiate the gods and spirits who would, as they thought, be aroused by digging earth and blasting stones in this particular place.\n\nPrecedents were cited by the village elders. They said they had carried out such a ceremony thirty-five years before, following several unexpected deaths in the village. The inhabitants had worshipped at the Hung Shing (廟) temple on the beach nearby, praying for the removal of the malignant influence. It transpired that a villager had cut stone from this particular spot to build a house. The elders then invited a Taoist priest — a Hakka — to come from one of the neighbouring villages to carry out the propitiatory observances usually made under such circumstances. They also said that a similar ceremony had also been conducted twenty years before in the adjoining Cantonese village of Shui Hau, this time by a priest engaged from the urban area. Deaths had also occurred there and had been traced to one of the villagers having constructed a cowshed in front of his house on ground with feng shui properties.\n\nReturning to the 1958 case, the elders proposed to call in the services of the nephew of the priest who had supervised the ceremony thirty-five years before. He was a man of forty years of age who had followed in his uncle's footsteps. Such persons are known locally as feng shui hsien sheng (風水先生).\n\nThis ceremony was supposed to cause considerable inconvenience for the villagers, in theory if not in practice. One week of vegetable diet was obligatory for all and there was also a three-day prohibition on entering and leaving the village: that is, if the ceremony was to realize its full value. This meant that no cows could be grazed or grass or firewood cut on the hills; nor, presumably, could men go out to work in the fields.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205027,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "126\n\nNOTES AND QUERIES\n\nModifications were later made in the Big House. Partitions were put up in the large study, parlour and sitting rooms in order to rent the additional space to outsiders. These were mostly refugees from Hainan Island and provinces near Kwangtung and Hunan and who had formerly worked in official and military professions. There are about 600 people living in the Big House, only half of whom are descendants of Tsang,\n\nThe iron gate of the Big House is huge. With the thick wall built of bluish bricks, the Big House looks like a fortified castle. In days when war and bandits prevailed, the Big House always remained intact and unmolested.\n\nDuring the last hundred years, the iron gate of the Big House was closed at 9:00 p.m. every night. Any occupant of the house who returned at a later hour had to be identified to the gateman in person before being admitted. The gate was dislocated when the Big House was damaged by Typhoon Wanda in 1962. Since then it has remained open and the occupants are free to enter or leave at any hour of the day.\n\nThere are two wells in the Big House running to a little more than ten feet in depth. The water in the well always remains clear and has never dried up. Even during the worst dry season in Hong Kong, the occupants of the Big House never faced a water problem.\n\nThe early Tsangs made very comprehensive plans for their descendants. Not only in housing, in the digging of wells and in the planning of productive resources, but also for the education of their children. A school named Kwan-man was established in celebration of Tsang's ancestors. This was enlarged in 1961 with Government aid. A new school also was built near the hillside outside the Big House amid a very beautiful environment. It has four classrooms, capable of accommodating 350 students in both morning and afternoon sessions.\n\nTranslated, edited and condensed from the Kung Sheung Daily News, 4th November 1964.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "127\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members on the 31st May, 1965\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.*\n\nJ. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* Dept. of History, University of Toronto, Sidney Smith Hall, Toronto 5, Canada.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.*\n\nADDIS, Mrs. Diana - 41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nADDIS, W. S. - Hong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nAIDE-DE-CAMP, The\n\nAKERS-JONES, D. - Government House, Garden Road, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* - c/o District Office, Yuen Long, N.T.\n\nBADAMS, P. W. M. - 426 La Grande Avenue, Fanwood, New Jersey, U.S.A.\n\nBAHR, Mrs. Kay\n\nBAKER, Mrs. Ann\n\nBAKER, W. E.\n\nBARD, Dr. S. M. - c/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd. Shell House, 6th floor, H.K.\n\nBARNETT, K. M. A. - 4, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nBARON, D. W. B. - 23, Coombe Road, H.K.\n\nBARR, Miss E. - c/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nBARR, J. S. - P. O. Box 915, H.K.\n\nBARRY, Comdr. R. S. - Hong Kong University, Pokfulum, H.K.\n\nBASHALL, Mrs. C. G. - P. O. Box 248, H.K.\n\nBASTO, G. de - 30 Severn Road, H.K.\n\nBASTICK, Capt. W. G. - 78 Robinson Road, H.K.\n\nBENANZIO, Dr. M. - Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "131\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\nDUFF, Miss E. J. -\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\n124 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nKowloon,\n\nSisters' Quarters., Queen Mary Hospital,\n\nPokfulum, H.K.\n\nc/o The British Advisory Mission, 196 Cong Ly, Saigon, Vietnam.\n\nDURANT, LI, Col, R. J. W. Education Branch, HQ. Land Forces, Victoria Barracks, H.K.\n\nEDWARDS, O. P.\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nELSAESSER, Dr. M. -\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D.\n\nEUSTACE, Col. F. A.\n\nEVANS, P. J. -\n\nEVANS, Mrs, P. J.\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, S. E.\n\nFAERBER, M.\n\nFAERBER, Mrs. M.\n\nFEARON, J. -\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.-\n\nFOERSTER, E. J.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFRASER, A. N.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\n22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nc/o German Consulate General, 1 Duddell Street, H.K.\n\nWarden, May Hall, The University, H.K.\n\nEitmattstrasse 13, 8820 Wädenwil, Nr. Zurich, Switzerland.\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1. England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n1 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Paragon Book Gallery, Ltd., 14 East 38th Street, New York, N.Y. 10016, U.S.A.\n\nAs above.\n\nFlat A, 123 Repulse Bay Road, H.K,\n\nc/o Time-Life News Service, Room 1719 Prince's Building, H.K.\n\nEducation Dept. (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\nc/o Haigh Zinn & Associates Consulting Engineers, Inst. of Engineers Building, Ramna, Dacca-2, East Pakistan.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\nc/o 661 Kenton Road, Harrow, Middx., England.\n\nApt. 6, 88 Pokfulum Road, H.K.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "132\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG. Hon. Ping-fan*\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGARTNER, J.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGODFREY, G.-\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n-\n\n-\n\nto Hang Tsai & Fung's Co., Ltd.,\n\nRoom 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux\n\nRd., C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House,\n\n13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o American Consulate-General,\n\n26 Garden Road., H.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat,\n\nH.K.\n\nc/o Travellers' Club, Pall Mall, London\n\nS.W.1., England.\n\nVantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D.,\n\nH.K.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup,\n\nKent, England.\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New\n\nYork 27, New York, USA,\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.*\n\nRoom 703 Prince's Building, H.K.\n\nGRAY, Dr. Doris E.\n\nGUADAGNINI, Dr. P.\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\n+\n\nHAYIM, E. I.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\n+\n\nHECHTEL, Mrs. F. O. P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\n=\n\n-\n\n+\n\nDept. of Biochemistry, The University,\n\nH.K.\n\nVia Buon Compani, No. 16, Rome, Italy.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Seven-\n\noaks, Kent, England.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nAs above.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o P. O. Box 70, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n11\n\nThirdly, historians have tended to think of recent Chinese history largely in terms of the \"impact of the West\", forgetting that for most Chinese the foreigner and his activities were of little real importance. They may have been important to Peking and to some members of the bureaucracy in certain areas of the empire, but the barbarian and his doings could not have loomed large in the day-to-day life of the average Chinese villager or even the average Chinese official. Yet most studies of nineteenth-century Chinese history have been concerned with the Opium Wars, the \"scramble for concessions\", the Boxer Uprising, the impact of Western thought on Chinese intellectual history. Even the Taiping Rebellion has been thought of largely in terms of its Christian origins and its impact on Sino-Western relations and little has been done, until recently, to treat it as a Chinese phenomenon, which ultimately it was. But what relevance did all this have for the fisherman in his junk off Lantau or the peasant farmer in Szechuan?\n\nIf there is any validity to the above comments about distortions in Chinese history, it may be that a useful corrective device would be a regional approach to Chinese history. We might be able to gain a better insight into the life and times of nineteenth-century China, for example, by limiting the scope of our studies to cohesive geographic and cultural areas. This would tend to neutralize the all-China, or north-China bias. It would put the impact of the West in its proper perspective. Above all, it might provide answers to the questions raised at the very beginning of this paper: for the person living at a given place and at a given time, what was really “going on”?\n\nAs an experiment, I have chosen the Hong Kong-Macao-Canton area of south China. This has the advantage of being comparatively small and relatively homogeneous in terms of language, culture, and economic base. Its people were aware of their regional cohesiveness, especially in comparison to outside-province people, though even within this area there were racial and linguistic differences. I have limited my study, more or less, to the first half of the nineteenth century.\n\nPolitically, the area approximated the territory included in the hsien,3 or districts, which occupied both sides of the Canton River estuary. The districts constituted about two-thirds of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205082,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n33\n\ntried to retain and modernise this tradition by building modern schools for their children and teaching a curriculum equal to that in the cities of Victoria and Kowloon. The Tangs of Kam Tin and the Lius operated schools with a modern curriculum at least as early as the 1930s, and have since installed them in modern buildings. Other modern schools may be seen at Ho Sheung Heung, Kam Tsin, Tai Po Tau, and San Tin. Usually, the schools have been built on lineage initiative and money, with the Government meeting a proportion of the cost. Boards of Governors are generally composed of lineage members only, though teaching staff may be drawn from any surnames.\n\nBut far from consolidating the position of the clans, as education did in the old days, the new education has cut off the young men (and the young women) from their lineages by educating them up to a level where they are employable only in the city, where they quickly learn to renounce village values and the lineage way of life. Some of the older men recognise the danger which this constitutes to the lineage system, and they try hard to reconcile the modern education with old values, striving to keep the young people based on the village even if facing towards the city. The Lius have recently initiated the practice of sending all their school-children to take part in the worship of the First Ancestor's grave on the 9th of the 9th month,80 a practice which certainly would not have been permitted in the past.\n\nAncestor worship in its manifestations above the level of the family was and is on a larger scale in the five clans than in smaller clans. The five own large ancestral halls (often as large as three M) for the corporate worship of their founding ancestors, and most of their villages have more than one hall, often as many as three or four, each one serving as the focal point for a branch or sub-branch of the lineage. Comparatively few lineages or clans outside the five have ancestral halls of any size; in many, a converted house does duty as the hall, while perhaps no other lineage is able to boast of more than one hall. Wealth again is the factor which enables the five to build and maintain halls.\n\nAll of these clans observe ancestral rites on a large scale and at great expense. The major ceremony of the year is Chung Yeung, on and around the 9th day of the 9th month, when the grave of the founding ancestor is worshipped. Since these graves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "34\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nare usually situated at some distance from the villages; in some cases up to several miles away. It becomes an opportunity for the clans to display their wealth and numbers in public. The first and most important of the graves of the Tang Clan is on a hill behind the new, large, industrial town of Tsuen Wan,82 and the Tangs always turn out in their thousands at Chung Yeung, going to the grave in fleets of lorries, cars, and buses. The Lius' First Ancestor is buried behind the Hau village of Kam Tsin, and the Lius march round the Hau village in great numbers on their way to the grave. On the second day of Chung Yeung, the Lius go to the grave of their Second Ancestor, which takes them past the Pang village of Fan Ling and the Tang village of Lung Kwat Tau. The procession is always large, and banners and ceremonial foods are conspicuously displayed. The major clans are remarkable for the large number of ancestors which they worship on this and other occasions, some branches having a ceremony and feast nearly every day for several weeks at Chung Yeung as their various ancestors are worshipped. The cost of these ceremonies is very high, and is quite beyond the reach of smaller lineages and clans. The money comes in as rent from the fields with which the ancestral halls and other segments of the lineage are endowed. The proportion of lineage-controlled land which is owned by the lineage itself and by its segments (as opposed to that owned by individual members of the lineage) may be very high indeed, often well over 50 per cent.83 Thus, not only do the lineages control vast areas of land, but they also actually corporately own much of it, and have high incomes from which to finance ceremonies, public works, etc. Again, land is important.\n\nBeing wealthy, the clans needed to resort to some form of protection from thieves. Each of the villages of the clans organised and ran its own village watch system.84 I am not sure whether the system was identical in each of the villages, but one practice was to allow lineage members to tender to the ancestral hall for the position of watchman. Those who tendered most were allowed to take the positions, the number of watchmen being pre-determined. These men recouped themselves by charging individual villagers for the property they were protecting according to a fixed rate (so much for a field of paddy, so much for a field of sweet potatoes, so much for a buffalo, etc.). If a buffalo were stolen or some other property made away with, it was the responsibility...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "HUGH D. R. BAKER \n\nPat Heung in this. The Pangs ran a bitter feud with the Lius over many years, there being a story that a mud rampart was raised between the areas of influence of the two lineages, serving the purposes both of defence and delineation. The Mans of San Tin had battles with the Hau Clan and also with many smaller lineages in their area of the New Territories. The Haus fought the Mans, the Lius and the Pangs at various times.\n\nAs an example of a quarrel deliberately picked and a battle sought in order to change the status quo, we can cite the case of the Mans fighting the Haus in the last century. The Mans of San Tin were numerous but poor, and for many years (up until the Japanese occupation in fact) they resorted to terrorism in the neighbourhood, running a 'protection racket', whereby in return for payment of an annual fee from the weaker villages they guaranteed that the villages would be patrolled and guarded against attack from bandits and thieves. The Hau village of Ping Kong had been paying this fee, but at one stage felt strong enough to dispense with the 'protection'. They sent the Man fee-collectors away empty-handed, knowing that there would be a battle. The Mans raised a large army from their village and descended on Ping Kong under their leader, a notorious fighter with an unsavoury nickname. The Haus of Ping Kong's sister village, Kam Tsin, had sent reinforcements for the defence of the walled village. On arrival outside the walls, the Mans had the misfortune to see their leader shot dead, and immediately lost heart for the battle. They contented themselves with destroying Ping Kong's ancestral hall, which was several hundred yards from the village. There were two results from this episode. Firstly, the Haus have not paid protection money to the Mans since that day; and secondly, the ancestral hall was rebuilt inside the walls of the village, a unique instance in the New Territories as far as I know.116\n\nAs an example of escalation and the lengths to which an inter-clan dispute could go, there is the case of the Haus versus the Lius in the late nineteenth century. A Liu and a Hau farmer quarrelled over an irrigation matter (a very common cause of trouble), came to blows, and within a short time were backed up by the entire Liu lineage on one side and the entire Hau Clan on the other. No armies were sent out, but the Lius locked themselves\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "44\n\nHUGH D. R. BAKER\n\n42 Grant, op. cit., figs, VI(k), (l), (m), (n).\n\n43 ###. Notes on the third generation.\n\n+\n\n44 Grant, op. cit., figs. VI(m) and (n).\n\n45 **#. Notes on the sixth generation, where the move is said to have been made \"at the end of the Yuan Dynasty\".\n\n46 Ibid., Notes on the third generation.\n\n47 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p) show a perhaps exaggerated picture of the paucity of land around Lung Kwat Tau, since part of the Tangs' area of influence is not shown. Figs. VI(e) and (f) show a no less meagre amount of agricultural land around Tai Po Tau. It must be stressed that geographical and political accident have combined to change the situation greatly in both these areas in recent years, so that Grant's findings do not demonstrate the true historical picture.\n\n+\n\n48 ******, Notes on the founding ancestor. He was born in A.D. 1023 and died in 1085, but the date when he moved to Ho Sheung Heung is not recorded.\n\n49 Ibid., Notes on the fourth generation, shows that the expansion occurred in the fifth generation, which we can infer from the data to have been in the mid-12th century. I cannot locate the places mentioned, and, unless they have since disappeared entirely, we must assume that they are not situated in the New Territories, or that they are names for internal divisions in Ho Sheung Heung itself. Without having been able to check on these assumptions, I would incline to the last.\n\n50 Ibid., Notes on the thirteenth generation. This village was founded in the seventeenth generation (possibly mid-16th century, but it is difficult to arrive at even an approximate date) by a man who moved from one of the original expansion villages discussed in note 49 above.\n\n51 Ibid., This village has the same first ancestor as Ping Kong, whence he moved on after some years.\n\n52 Ibid., Notes on the twelfth generation. The village was founded in the last years of the Chien-lung reign period (A.D. 1736-1795).\n\n53 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p) show the land surrounding only Ping Kong of these four villages. It is of no better than average productivity (200 catties), and is not a very large acreage.\n\n54 Ibid., figs. VI(o) and (p).\n\n55 Ibid., The same figures show the extent to which vegetable-farming has taken over the land in this area.\n\nSee also \"Changes in Agricultural Land Use in Hong Kong\", by C. T. Wong, in S. G. Davis, Land Use Problems in Hong Kong, Hong Kong, 1964.\n\n56. The 'Rural Consultative Council', which represents New Territories interests to Government. An explanation of its structure and objectives may be found in S. S. Hsueh, Government and Administration of Hong Kong, Hong Kong, 1962, pp. 84ff.\n\n57 Bk. 'Wind and Water'. For a short but unsympathetic explanation of this belief see J. Dyer Ball, Things Chinese, London, 1904, pp. 312f.\n\n58 廖氏族譜, section headed 韩考座代进移節略,\n\n59 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p).\n\n60 M.\n\n+\n\n61 feng shui hsien sheng (Mandarin pronunciation).\n\n62 ****, section as in note 58.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n57\n\nwith Chinese technique and art forms. This stone is so far the \"sole material monument\" of the Franciscan mission in medieval China. It has been suggested that there might exist another one. Christian tombstones from Ch'üan-chou were published some years ago, and it has been thought that the language on one of them is Latin. It must be Christian because the inscription begins with the sign of the Cross, but the attempt to read it as Latin and to regard it as the tomb inscription for Andrew of Perugia, the third suffragan bishop of Zayton — modern Ch'üan-chou — does not seem convincing. The only thing that can be said with certainty is that the inscription is not in Syriac script.5\n\nThere is, however, another mission from the West that reached China and where even the dynastic history of the Yuan has recorded their arrival. It is that of the papal envoy Giovanni da Marignolli, Bishop of Bisignano. A medieval manuscript in Prague has recorded the Western part of the story. This embassy, if we may call it that, was occasioned by a letter from some Alan Christians in China dated 11th July 1336. Some of the senders can be identified with persons mentioned in Chinese sources of the period. The Pope, Benedict XII, answered with a letter dated 13th June 1338, and Giovanni da Marignolli left Avignon — the papal see in those years — in December 1338. He travelled first to Constantinople and proceeded from there to the Crimea and the court of Uzbeg, Khan of the Golden Horde. Another station was Almaliq in Central Asia. Finally the papal envoy reached Khanbaliq (Peking) and was presented to the Emperor, Shun-ti. Giovanni presented the emperor with gifts, among them a Western horse. After a few years in China the envoy went back to Europe via India and reached Avignon in 1353. The Chinese annals have recorded the exact date of the audience when Giovanni met Shun-ti, or, to call him by his Mongol name, Togon Temur; it was August 19, 1342. The Chinese dynastic history calls the country Fu-lang, another way of transcribing the name of the Franks, that is, the Europeans. However, Giovanni's name and that of the Pope, are not mentioned by the Yuan-shih. In any case, this embassy seemed so important to the compilers of the dynastic history that they recorded it, and this means something because the basic documents for Togon Temur's reign were already lost at the time of the compilation of the Yuan-shih so that the annals for his reign are notoriously incomplete. But even so it does not seem",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "73\n\nTHE FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM IN MODERN CHINA\n\nHOLMES WELCH\n\n(This article is the preliminary version of a chapter in a forthcoming book, The Buddhist Revival in China. It deals with most aspects of its topic except for certain activities of T'ai-hsu, who is the subject of a separate chapter. Some readers may have personal knowledge of the events described and be in a position to add or correct. The author hopes that they will communicate with him at the East Asian Research Center, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, so that the chapter in its final form may be as complete and accurate as possible.)\n\nThe Ch'ing government frowned on its people having contact with foreigners almost as much as does the government in Peking today. From 1911 to 1950, however, there was a forty-year interlude during which foreigners could travel freely in China and the Chinese found it relatively easy to go abroad. This was also the period when foreign ideas and ways of doing things enjoyed the highest esteem, when the impact of the West was at its zenith. The Buddhist monastic establishment could not remain unaffected, although, being \"outside the secular world,” it was affected somewhat less than other segments of Chinese society.\n\nSometimes the foreign impact on Buddhism was circuitous--such as, for example, the Western military victories, which led to the call for modern secular schools, which led to the confiscation of monasteries, which led to the establishment of Buddhist associations, seminaries, and social action by the sangha. But in other ways foreign impact was direct. Chinese Buddhists entered into contact with foreigners for a variety of reasons and purposes.\n\nContact with Japan\n\nFrom the sixth through the seventeenth century imports of Chinese Buddhism had been entering Japan. In the late nineteenth the process was reversed. Japanese Buddhism began to be imported to China, partly because of the Japanese parishes that were springing up in the Treaty ports and partly because of the possibilities for the use of Buddhism as an instrument of foreign policy.\n\nCopyright 1966 by Holmes Welch.\n\nThe author is a Research Associate of the East Asian Research Center, Harvard University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\nL\n\n83\n\nTibet so that he could learn the language and some day return to translate Tibetan books. In 1933 he was given a scholarship at the Chinese Tibetan Language School, which moved in January 1934 to Chungking. There he became the disciple of a lama on the faculty. After completing the two-year course, he entered the Central Political University, which had been set up by the Kuomintang to train cadres. After a year and a half the government selected him to go to Tibet for further training.28 He lived for eight years at the Drebung Monastery outside Lhasa—the largest monastery in Tibet and probably in the world—and received a high ecclesiastical degree. His final years in Lhasa were spent running a school for Tibetan children and working in the Tibetan office of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission, so that he kept his dual role of monk and political agent. This is not to imply that there was anything sinister in what he was doing. It was simply that the Chinese Government had enabled him to pursue his interest in Buddhism for their own purposes, which he naturally expected to serve.\n\nThe presence in China of an increasing number of Tibetan lamas2 and monks returned from Lhasa further stimulated interest in Tantrism among the Chinese laity. In November 1935 a group of devotees set up the Bodhi Society in Shanghai to promote the translation and study of Tantric texts. The Panchen Lama was president and the members included some high-ranking ex-officials.30 This society was one of the regular stops on the lecture tours of the lamas and Lhasa-trained monks.\n\nAmong the most active of the latter was Neng-hai (see p. 11) who had been a Nationalist general before he had taken the robe. About 1938 he became the abbot of the Chin-tz'u Ssu in Chen-tu, which until then had been a typically Chinese monastery. Neng-hai changed the daily ritual and routine to incorporate Tibetan elements. He also started a scriptural translation institute that published Tibetan books in Chinese. Since some 250 monks were usually in residence, this monastery might have exerted a wide influence towards the \"Tantrification\" of Chinese Buddhism if it had been able to carry on after 1950.\n\nRelations with Theravada Buddhists\n\nThe Japanese and Tibetans were Mahayana Buddhists with whom it would be natural for Buddhists in China, who were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n87\n\ntemples, they were treated with the utmost courtesy and kindness. For example, in 1850 an eminent abbot near Hangchow recommended to a missionary visitor that he use an adjoining piece of land to build a Christian church. He made the recommendation, he said, despite his experience with other missionaries who, as he gently suggested, ought to \"show greater tolerance for the customs of other religions.\"39\n\nAlas! tolerance was not their outstanding trait, nor was it outstanding among the foreign tourists and businessmen, who found it increasingly fashionable to regard all things Chinese as inferior and absurd → particularly the \"bonzes.\" Since they also found that the loveliest spots in China had been utilized by the \"bonzes\" to build their monasteries, which were often the only places to stay on travels or holidays, the result was friction.\n\nThe chances for friction were less if all or part of a monastery at a low ebb had been rented outright, as was common in the Western hills outside Peking, at the foot of Omei Shan in Szechwan, and sometimes on the southeast coast. The few monks involved either vacated the premises entirely or moved to a rear building where, being grateful for tenants, they were ready to put up with whatever they had to.\n\nBut when foreign visitors stayed as guests at a prosperous monastery with a full complement of monks, friction was more likely. In 1924, for example, a doughty Philadelphian, Harry A. Franck, visited Omei Shan. Despite the prohibition on the import of meat, of which he was fully aware, he brought along several cans of it, as well as two live chickens for slaughter on the very top of the sacred mountain. As soon as he arrived, he began to bargain over the price of accommodations, thus degrading the monastery to the status of a hotel. (He should, of course, have waited until he was about to leave and then made an unsolicited gift.) Since he felt that he was being overcharged for the charcoal on which to cook his chickens, he took pleasure in making the abbot “lose face by coming himself late in the evening and pretending to verify the weighing.\"\n\nThe next day Mr. Franck professed surprise at the “half-hostile attitude towards foreigners... [of] the fat, lazy monks.” Elsewhere he calls them \"cynical-looking young loafers.\" Yet he complains that (in spite of their laziness and cynicism) they had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n89\n\nbeen told by one eminent abbot that those Christians who are militantly anti-Buddhist and call the dharma \"nothing but lies\" will be reborn in hell and punished by Yen-lo Wang. Even persons sympathetic towards Buddhism do not escape censure. Dr. K. L. Reichelt, the Norwegian missionary, found much to admire, particularly in Pure Land devotion, and he incorporated Buddhist motifs - even the burning of incense in the altar arrangements of his Christian Mission to the Buddhists, first in Nanking and later in Hong Kong. The architect for its buildings in Hong Kong was no less a person than J. Prip-Møller, who designed it in the pattern of the Buddhist monasteries he had spent four years studying. There was a refectory, library, and a wandering monks hall, where pilgrims could stay in the usual manner. Gradually they were introduced to Christian doctrines and diverted with swimming, games, and language instruction. Many of them became converts, some even Christian pastors. The ingenuity of all this has seemed Machiavellian to some Chinese Buddhists. One abbot bitterly called it \"that place that specializes in destroying Buddhism.\"44\n\nChristian Converts to Buddhism\n\nThe humiliation that Chinese Buddhists had suffered vis-à-vis Christianity, when added to the humiliation they felt as Chinese vis-à-vis the West, made it very sweet for them to find that a few Western Christians had been converted to Buddhism. They gave a handsome welcome to B. L. Broughton, the vice president of the Maha Bodhi Society of London, who spent six weeks touring Chinese Buddhist institutions in 1933 and was the first Englishman to receive the bodhisattva ordination.45 They also welcomed Dwight Goddard from Santa Barbara, who came soon afterwards to get help with translations; M.W. Anthony, the first American to receive the bodhisattva ordination (on May 26, 1936); John Blofeld, who stayed at many monasteries in the late 1930's; and Miss Ananda Jennings, who went to study meditation at the Nan-hua Szu in 1949. Probably the most famous Christian convert was Trebitch-Lincoln, born Ignatz Trebitsch in 1879. The son of a rich Jewish grain dealer near Budapest, he received an orthodox education, but thereafter his curriculum vitae probably has no parallel in modern times:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "98\n\nHOLMES WELCH\n\n43 Reichelt quotes a warning by the late Ming monk, Hsi-ming, against \"being deceived into joining the Catholic church or some other outside sect,” and states that it was often reprinted (Truth and Tradition in Chinese Buddhism, Shanghai, 1927, pp. 157-158).\n\n44 It was in 1920 that Reichelt first proposed an \"institute for special work among the Buddhists.\" He wanted to make contact with monks whose hearts were filled with bitterness towards Christianity because some Christians were \"so fatally lacking in a sympathetic and gentle attitude towards others.\" It was to be \"a half-way house\" with many of the features of a Buddhist monastery, including a wandering monks' hall, a meditation hall, a bell tower, a crematorium, and a hall for the aged. See K. L. Reichelt, \"Special Work among Chinese Buddhists\" Chinese Recorder 51.7 (July 1920), 491-497. When it finally went into operation, under the name of the \"Christian Mission to the Buddhists,\" in the autumn of 1922, it had only a \"very small, semi-foreign house.\" After a year and a half, it moved to somewhat larger quarters which included a dining room, where vegetarian meals were served, and the all-important \"pilgrims hall\" where monks were allowed to put up for three days (as they would be at a Buddhist temple) and stay longer if they were interested in serious study. The layout was \"just as in monasteries with two long platforms where they can spread their bedding, and, above them, shelves where they can place their things. Between the two platforms, there is an altar with an incense burner and two candlesticks and above all an impressive crucifix.\" Even more significant was the arrangement of the chapel, to which they were summoned for worship twice a day (as they would be in a monastery) by \"a Chinese bell with deep tones.\" The altar was of red lacquer \"in a true Chinese style,\" adorned with gilt designs that included the following: \"the lotus lily symbolizing the purity, the fire, and the water of the cleansing spirit” (but also, of course, symbolizing the Buddha Amitabha and his Pure Land), \"the swastika of peace and cosmic union\" (but also one of the Buddha's sacred marks and a general symbol for Buddhism), and the cross over a lotus, which was the Mission's emblem.\n\nJust as in a Chinese temple, plaques with parallel inscriptions were hung on the walls. One bore a quotation from the Gospel according to St. John: \"The true light that enlightens every man has come into the world.\" The other legend was more Buddhist in flavour than Christian: \"[Join in] the great vow compassionately to help people across to the other shore\" (ta-yüan tz'u-hang).\n\nThese efforts to make Buddhist monks feel at home attracted a large number of them as visitors (about a thousand annually) but in the first four and a half years of operation, only seventeen male Chinese were converted and baptized. See Notto Normann Thelle \"The Christian Mission to the Buddhists,\" Chinese Recorder (September 1927), 571-575. A photograph of four of the Buddhist and Taoist novices, whom Thelle says were enrolled in the boys' school opened by the Mission, appears in the Chinese Recorder 54.11 (November 1923), facing p. 671. When the permanent headquarters of the Mission were constructed at Tao-fung Shan in the New Territories of Hong Kong during the 1930s, the approximation of a Buddhist monastery became almost as close as Dr. Reichelt had originally envisaged it. Some missionaries were afraid that he was being too broad-minded in his use of Buddhist motifs and even that he might be fostering a kind of Buddho-Christian syncretism. He and his colleagues maintained, however, that their only purpose was to \"lead these people into a living faith in Jesus Christ.\" (Thelle, p. 571).\n\n45 Maha Bodhi, 41.3.4 (March-April 1933), 133,\n\n46 Most of the information on Chao-k'ung up to this point is taken from David Lampe and Laszlo Szenasi, The Self-made Villain, London, 1961.\n\n47 Victor Purcell, The Chinese in Southeast Asia, London, 1951, p. 47.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n127\n\nbelow; another was the owner of a herbal medicine shop in Yau Ma Ti, and the other two came from Ho Man Tin. One of these was the village elder, and the other was a woman who was a keen Taoist and the wife of the richest man in the village.\n\nThe temple was the focal point of village life at this time and contributed much to relieve the boredom of hard work and ordinary routine for the cultivators, stone-cutters, shop-hands and their wives who were among its devotees. The highlight of the year was the celebrations at the time of the birthday of Kwun Yam, the patron goddess of the temple. This falls on the 19th day of the third lunar month. At this time the managers arranged for a variety of ceremonies and entertainments to take place. First, there was the annual chanting of religious books, called locally ta chiu (T). This was performed by Taoist priests known as nam mo lo (亮樣羅)12 and during this time it was customary for the villagers to follow a vegetarian diet. Having done their religious duty the elders made arrangements for entertaining both gods and men. They employed a troupe of actors to perform Cantonese opera for the traditional period of four days and five nights. My informants tell me that these shows took place every year when they were small, and indeed right up to 1926.\n\nRev. E. J. Hardy, who served as a military chaplain in Hong Kong for three and a half years at the turn of the century writes, with special reference to the villages of the Hong Kong region:33\n\n\"The great event of village life is the occasional visit of strolling players. In a very short time a temporary mat-shed theatre is put up on some barren spot on the outskirts of the village: around it cook-shops, tea-shops, gambling booths and the like, all made of bamboo, palm-leaves, and matting are erected. The place is like a fair. At mat-shed theatres the audience in the pit stand; above there are seats for subscribers and local magnates\".\n\nAnother feature of the celebrations on Kwun Yam's birthday was the firing of lucky rockets. It was usual to fire three rockets, and the assembled men and youths scrambled for the fragments of the rockets, which were believed to bring luck to the successful keepers. The first rocket was the most prized. This local entertainment could take place at various festivals. It is described for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\n35 The informants who assisted me with their recollections of the N.W. Kowloon villages in the article mentioned in note 29 above recalled that similar proceedings took place yearly at the Sham Tai Chi or Temple of the Third Prince on the beach at Law Uk, Cheung Sha Wan until it, too, was removed for redevelopment in the mid 1920s. Fights between the various participants, especially Hakkas with Hoklos, were quite common at festival times.\n\n36 See S. Wells Williams, Easy Lessons in Chinese, Macao; Chinese Repository Press, 1842, p. 127.\n\n37 This type of organisation is also common in the New Territories of Hong Kong. Indeed it was apparently found all over China: see Werner's China of the Chinese, pp. 163-165 for a good general description.\n\n38 In 1897 Yau Ma Tei had a population of 8051 (Sessional Papers 1897, p. 485) and by 1907 as much as 17,812 (Sessional Papers, p. 273). The name means Oil and Hemp Ground, though my informants tell me it has an older name Tai Shek Lat (私大石ᑟ) which may be translated as Row of Big Stones. \"Lat\" is a colloquial word.\n\n39 Hong Kong Government Gazette for 1877, p. 81.\n\n40 See Mr. Chadwick's Reports on the Sanitary Conditions of Hong Kong, Eastern No. 38, printed for the use of the Colonial Office in November 1882, pp. 42-43. Through a printer's error he calls Yau Ma Tei “Yan Ma Ti”.\n\nSee Sessional Papers 1899 p. 482 for another description of the adjoining area.\n\n41 No evidence of this particular type of activity survives from the Yau Ma Tei district. However a few examples can be cited from the Kowloon City area. Mr. W. Schofield has sent details of a tablet (1828) found pre-war beside a broken bridge near the former Kowloon City rifle range which records the names of officials, shops and passage boats contributing to the work; and a tablet dated December 1895/January 1896 recording the repair of \"Temple Road\" at Kowloon City is still in existence. A direction stone at the site gives left for Kowloon Tsai and Sham Shui Po and straight on for the Hau Wong Temple. The work was organised by sixteen directors (财事) who are listed on the tablet.\n\n42 For a description of one of these processions see Hardy, p. 280.\n\n43 The inscription above the main entrance also records reconstruction (equivalent of) November/December 1878.\n\n44 The tablet is dated the equivalent of November/December 1894.\n\n45 I am indebted to Messrs. Patrick Wong and Dicken Yang of the Secretariat for Chinese Affairs for part of this information.\n\n46 See, for instance, G. T. Lay's account of missionary visits to Hong Kong and Kowloon in 1839 between pp. 279-300 of his The Chinese as they are, London; William Ball & Co., 1841. Rev. George Smith's visits to Kowloon in 1844/45 are described in his A Narrative of an Exploratory Visit to Each of the Consular Cities of China and to the Islands of Hong Kong and Chusan, London, Seeley, Burnside and Seeley, 2nd edition, 1847, pp. 72 seq.; and Rev. William Burns' visits from Hong Kong in 1848 are mentioned in James Johnston, pp. 71-74.\n\n47 Impressions of China and the Present Revolution: its Progress and Prospects, London; Seeley, Jackson and Halliday, 1855, p. 24.\n\n48 See James Johnston, p. 71.\n\n49 See The China Mission Hand Book, Shanghai; American Presbyterian Mission Press, 1896, pp. 272-280 for an account, with statistics of the Basel Mission's work in South China for 1893.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "140\n\nBOOK REVIEWS\n\nThere is no doubt that Professor Rickett has produced a good translation which makes a valuable contribution toward better understanding ancient Chinese civilization. The Hong Kong University Press is to be congratulated for making a classic readily available to the large reading public. If there be any disagreement with Professor Rickett's translation, it is on the grounds of textual corruptions in the Kuan-tzu rather than the negligence of the translator. It is with this in mind that the following corrections are made on page 62, the clause, \"our country's [territory] is exhausted...\", \"territory\" should be translated as \"chariots\" and \"is\" should be \"are\"; on page 63, the clause, \"The teachings of Lu [stress] appreciation of the arts,\" the last word should be \"learning\"; on page 64, the clause, \"While [the feudal lords] fought in support. Consequently, ...\", should be written \"Fighting in Hou-ku,...\"; on page 101, the sentence, \"It is he who enriches men ...”, should not begin a paragraph, but should follow the preceding sentence, \"The reason... of Destiny”; on page 128, the phrase, \"the fall of Chou”, should be written \"the faults of Chou\"; on page 169, the clause, \"if his ears and eyes act in accord with the beginnings [of virtue]\", should be written \"if his ears and eyes act respectfully or with dignity”; on page 172, the sentences, \"Do not [try to] run like a horse,... Do not [try to] fly like a bird”. should be written \"Do not [try to] take the place of a horse to run, ... Do not [try to] take the place of a bird to fly.” In addition, a few omissions in translation may be pointed out: on page 71, line 7, after the clause, \"Whenever there was some one\", there should be added \"who was good but had not been rewarded and”; on page 137, line 26, after \" with the spirits\", the sentences, 1 以規矩方圓則成,以尺寸量長短則得,以法治民則安, 故事不廣于理者,其成者神。\" were omitted and should be translated.\n\nf1\n\nThese are minor defects which do not detract from the excellence of Professor Rickett's scholarly work. I sincerely hope that the second volume of his work on the Kuan-tzu will be published soon so that Western scholars may have the advantage of consulting this primary source on early Chinese civilization.\n\nNew Asia College\n\nHAN-SHENG CHUAN (4)\n\nThe Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n143\n\ntributed) makes it the most interesting of all and appealing to this reader.\n\nMax Scheler's statement is quoted more than once, with approval, about the coming of \"the hour that harbours in its breast the future of humanity, the hour when Asia and Europe will enter upon a discussion of the principles of their religious and metaphysical life\" (p.313). The book does not present directly such a discussion except in a few spots, notably the essay on the uniqueness of Europe by a Frenchman. Is it because religious and metaphysical principles are the things that ultimately divide as well as unite? Slater's essay should provide a step toward Scheler's prophesy. This should be coupled with Needham's proposition that it is the common knowledge (and use) of nature, which is what he means by science, that is the real basis of dialogue, if not indeed of the unity of mankind. What is the place of normative values in the study of science and in intercultural confrontations? Should we, as the important footnote on pp.317-318 suggests, confine ourselves to \"thoughtful and accurate description\" (such as provided by the historical essays in the book) for the time being, avoiding value judgments and therefore the temptation of \"cultural egotism?\" This is the kind of significant question the book raises but does not answer.\n\nThe essays collected in this symposium are generally short (about 15 pages) and readable. Some are better documented than others. The material in the upper half of p.318, for example, is too important not to be acknowledged as to its source. The long Bibliography at the end of the book would be more useful if classified or annotated. It should be otherwise more selective. Karl Wittfogel's work, Oriental Despotism, apparently important because it is mentioned twice in the book, is strangely left out of the Bibliography. Wang Gungwu's family name is Wang, not Gungwu, as arranged in the \"Notes on Contributors\" on p.355 and stated on p.316—a minor case of East-West misunderstanding! It may be noteworthy that eight out of the twenty contributors (most of them historians) were at one time or another associated with St. Anthony's College, Oxford, making the book to this extent a joint product of that scholarly community. The book, finally, includes as its most important appendix \"A Dialogue on the Glass Curtain between Arnold Toynbee and Raghavan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "159\n\nNOTES AND QUERIES\n\nON LOAN WORDS\n\nIn the Volume IV of the Journal (pp. 152-4) there are some interesting comments on \"Loan-Words in the Chinese Language.\" This is a fairly venerable subject for study. Our sinological journals have many disquisitions on it; Yule and Burnell's Hobson-Jobson (London 1903) contains many interesting tidbits; and such scholars as Laufer devoted many years to an inquiry into the names and history of imported plants (cf. his Sino-Iranica, Chicago 1919, and reviews and comments by Ferrand, Hopkins, Couling, and Pelliot.)\n\nThe peanut, which is mentioned in the first paragraph of \"Loan-Words,\" has an especially interesting history. Dr. Berthold Laufer made a contribution to the subject in 1906, I followed with another in 1937, and Prof. Ho Ping-ti wrote an especially helpful piece in 1955. See his paper entitled \"The introduction of American food plants into China,” American Anthropologist 57 (1955), 191-201. There he points out that the earliest reference to the peanut may be found in the Chung-yü-fa ‡✯ (Method of cultivating taro) by Huang Hsing-tseng ** (1490-1540), a native of Soochow. He translates the passage as follows:\n\n+4\n\nThere is yet another kind whose flowers are on the vine-like stem. After the flowers fall, [the pods] begin to develop [underground]. It is called lo-hua-sheng. Both are produced in Chia-ting county [near Shanghai].”\n\nAnother early reference which fortifies the testimony of Huang is in the Ch'ang-shu-hsien chih ** of 1539; it lists the peanut as a product of the region of Ch'ang-shu, in the prefecture of Soochow.\n\nDr. Ho goes on to remark that the name lo-hua-shêng #± 落花生 which means \"born from flowers fallen to the ground,” is used for no other plant in the hundreds of Chinese local histories and botanical treatises which he has consulted.\n\nThe peanut then, according to his researches, is the first plant from the New World to have been transferred and made\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nat home in China. The Portuguese were doubtless responsible, together with Chinese merchants involved in the South Seas trade2. It became almost immediately popular and spread up and down the coast; it made a substantial contribution not only to the Chinese diet but also to China's economy. When I sailed on a freighter from China to the Mediterranean in September 1925, I was astonished to find that we took on 2,000 tons of peanuts in Tsing-tao, and sold them in Marseilles.\n\nIn closing, it may be added that another early name for the peanut is Ch'ang-shêng kuo*, fruit of eternal life. One enthusiastic commentator, who called himself Yü-so-Wêng‡A (the old man in a grass coat), wrote: \"If the lo-hua-shêng is constantly eaten you will give birth to many sons.\" This may help to explain part of its popularity in the one-time land of filial piety.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n#\n\nIn all fairness it must be pointed out that Professor Hirosato Iwai of the Toyo Bunko holds that there are two earlier references to the peanut: one by Li Kao and another by Chia Ming (1180-1251) which he admits is dubious, and who flourished in the fourteenth century, dying at the age of 106 sui. Professor Ho informs me, however, that he considers neither text reliable.\n\n2 It is worth noting that Lin Hsi-yüan#, a native of T'ung-an, Fukien, who graduated as chin-shih in 1517 and who became one of the largest shipowners and overseas-merchants of his day, wrote in his Wên-chi4, or collected works, on the Portuguese traders who frequented the China coast in the years 1521-51: \"The Fo-lang-chi who came brought their local pepper, sapan-wood, ivory, thyme-oil, aloes, sandal-wood, and all kinds of incense in order to trade with our borderers.\" (C. R. Boxer, South China in the Sixteenth Century, 1953, xxiii.) Alas! that there is no mention of the peanut.\n\nSOME LOAN-WORDS IN CANTONESE\n\nIn Vol. 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (1964) there appeared an interesting note on \"Loan-words in the Chinese Language\" by Mr. K. M. A. Barnett. While sharing the author's enthusiasm for this kind of study and supporting his call for a chronology of the introduction into China of all plants whose names are qualified by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n169 \n\nplant. In Hong Kong four general groups are recognised comprising about thirteen different varieties, all of which but one, the upland rice, need to grow in standing water.\n\nThe first crop of kuk ripens in mid-summer during the typhoon season of blue skies and huge white mountains of cumulus cloud. Sudden and devastating rain storms and periods of low pressure at this time may ruin a crop not yet ripe. Rice is a particularly difficult grain to grow as right up to the last few days before harvesting there is no hard grain in the heads but only a milky white fluid, which, unless it has a few days of very strong sunshine, will not harden into grain. Typhoon winds at this period can completely ruin a crop by flattening the standing grain into the padi water. However, assuming that all is well, the first crop is harvested from the water in which it grows.\n\nBeing harvested from wet fields the grain from this first crop is unsuitable for keeping in store for lengthy periods as it tends to mildew. This crop therefore sells at a lower value than the second crop, which is harvested in the Autumn.\n\nAs the water in the fields is no longer required after the second crop the fields are drained off, the rice left standing in the drying fields, ripens and turns into a grain that will keep in store for years if necessary. This crop fetches a higher price than the first crop.\n\nBy tying his rent return to kuk instead of to a fixed cash rent the landowner ensures that his return is commensurate with the local market price at the time of harvesting. Should bad weather make a poor harvest local prices for kuk rise in sympathy with shortages. If a glut of rice ensues then prices will fall in sympathy with the economy.\n\nRentals\n\nYield should be an important factor when considering tenant rentals, but figures based on statistics collected for use at arbitration board hearings, indicate a pattern which is against yield as a factor in deciding rents in some localities. As a corollary to a technical soil survey of arable lands carried out by Dr. C. J. Grant of the University of Hong Kong, the author made enquiries and collected statistics of prices paid by tenant farmers in those areas mentioned under the heading \"Soil Associations\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "177\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, J. GEORGE, T. J. B. -\n\nL\n\nGIBB, H. GIEDROYC, M. J. H.\n\nGIMSON, C, H, -\n\nGILES, R.\n\n+\n\nGLASS, Miss M. A. GLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M. GOODRICH, Prof. L. C.\n\n-\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon. c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia. c/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\n74 Kenilworth Avenue, London, S.W.19, England.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup, Kent, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nGORDON, Mrs. Charles R. 118 Pokfulam Road, H.K.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nJ\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.* - Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nGUADAGNINI, Dr. P. GUILLAUME, Baron P. de HADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHALE, Richard E. -\n\nVia Buon Compani, No. 16, Rome, Italy, Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K. New Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon. The Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., P. O. Box 64, H.K,\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T. Jr.* 15 Shek-O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nT\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.* -\n\nHAYWARD, G. W.\n\nJ\n\nHEANEY, Robert S. HECHTEL, F. O. P. HENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R. -\n\nDept. of History, The University, H.K. The Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K,\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. White Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks, Kent, England.\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\n+\n\n-\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o P. O. Box 70, H.K.\n\nd'HESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and ethnographical interest that relate to the Hong Kong region of South China, we are fortunate in having an item dealing with the fall of the Sung dynasty and local relics relating to that dramatic and pathetic time; a note on the recovery in 1956 and 1966 of two cannon dating from the end of the Ming period; an article on Hong Kong mammals; and a study of a group of Hakka mountain villages in the New Territories by a Swedish anthropologist from Stockholm University who spent eleven months in Hong Kong in 1964-65. The 1966 Journal contained an account of the Five Great Clans of the New Territories by a British scholar, Dr. Hugh Baker, who spent several years in the New Territories recently, and an article ‘A Plea for a Regional Approach to Chinese History: the Case of the South China Coast' by Professor John Nolde, of the University of Maine, then a visiting professor at the University of Hong Kong.\n\nThe Branch may therefore claim to have been making its contribution towards the elucidation of the little-studied history and sociology of the Hong Kong region. However, it is now time to study the urban area more intensively. Whilst the South China village has been examined by a number of scholars, in both the pre and post war periods, urban studies have received scant attention from scholars. In Hong Kong we have had an urban population for a hundred years. It is well to recall Governor Des Voeux's report of 1889 in which, describing the City of Victoria, he wrote:\n\n\"Going ashore our visitor would see..... in the Chinese quarters houses, constructed after a pattern peculiar to China, of almost equally solid materials, but packed so closely together and thronged so densely as to be in this respect probably without parallel in the world..... It is believed that over 100,000 people live within a certain district of the City of Victoria not exceeding one square mile in area. It is known that 1,600 people live in the space of a single acre.\n\nThese words serve to remind us that Hong Kong has an urban history and that the city has always been one in which over-crowding, housing and social problems and concern for public health have for long exercised the authorities. The records of the Hong Kong Government are available in considerable quantity and quality, both here in the Colonial Secretariat Library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and in the Colonial Office in London. Mr. Endacott's History of Hong Kong (1958) has already indicated what sort of material is available to form the necessary background to new studies in urban history and sociology.\n\nWe hope, then, that this Journal will receive contributions in this neglected field and that, in particular, it will benefit from the new project in urban studies, now being initiated by Dr. Alan Birch of the History Department at the University of Hong Kong. We hope, too, that some of the material being obtained from the Urban Family Life Study commissioned by the Hong Kong Government and now in progress under the direction of Dr. Robert Mitchell from the University of California, Berkeley, may appear in its pages. As a Hong Kong publication the Journal must play its part in encouraging and making available some of this basic information.\n\nMeantime we have not made much progress with the ethnographic aspects stressed by the Hon. Editor in 1962. Unfortunately, pure ethnography is rather neglected by scholars nowadays and, probably for this reason, less progress has been made in this field, though the curator of the City Hall Museum and Art Gallery, with the help of the New Territories Administration and others, has begun collecting items of interest, with a view to forming a local collection. Members were fortunate recently in hearing a lecture from Mr. Alan L. Kagan on the Cantonese Puppet Theatre in Hong Kong. It is hoped to include this article in the 1968 Journal. Mr. Kagan's assessment has reinforced Mr. Cranmer-Byng's remark five years ago that time is indeed short. Whereas there are only two part-time puppet troupes operating in present-day Hong Kong, there were more full-time operators twenty years ago, when a smaller, poorer, less-sophisticated and less westernised population supported this type of entertainment enthusiastically and business was good, their services being in demand all over the territory. The Editorial Committee welcomes articles of this sort and would be glad to have more of them from interested persons.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n23\n\nleft the country without a ruler, the ministers and generals, after consultation with their mother, the concubine Young, unanimously installed I Wang Shih as the Generalissimo of the state and his brother Kuang Wang Ping as his deputy. After a while, they decided to travel south by boat. When everything was ready for departure, the cunning premier Ch'en I-chung begged to remain behind, using the excuse that he must bury his mother who had just died in Wenchow. Everybody disliked him and took him for a coward. The impetuous and impulsive warrior Chang Shih-chieh thought up a cunning scheme: he ordered some of his soldiers to remove the coffin of Ch'en's mother and to place it on a ship. Consequently Ch'en had to follow, much against his will.\n\nIn the 4th month they arrived at Foochow, Fukien, In the next month they crowned I Wang Shih Emperor who thus became the last Sung emperor but one. He was then eight years of age. His posthumous name is Tuan Tsung, (*) by which I shall call him hereafter. From that month on, his reign was called Ching Yen (*). His younger brother Ping received the new title of Wei Wang (£), and his little sister, that of Princess of Tsin Kuo (+), while his own mother was properly honoured as the Queen Mother. They stayed in Foochow until the 11th month when news came that the Mongols were invading Fukien, so they sailed southward.\n\nAfter passing by Ch'uanchow (¥) and Amoy in Fukien and Ch'aochow (¶) (Swatow) and Chia-tsu-men (‡ƒ¶) (of Huichow) in Kwangtung, they entered the territory of Kwangchow-fu early in 1277. Passing by Mirs Bay (Ta-p'eng-wan (★*), northeast of Kowloon), the royal party probably went ashore for a short time to get a rest, since there remain a few historical sites by the names of Wang-mu chuang-t'ai (the Queen-mother's Dressing Table) and Wang-mu hsu (Queen-mother's Market). During the next two months they stayed at an island then called \"Mei-wei\". (This place at present is still unidentified.) In the 4th month (May 1277) the royal refugees landed at Kuan-fu Ch'ang accompanied by many descendants of former Sung emperors who had joined the royal party from different places along the coast.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "PRINTING: A NEW DISCOVERY\n\n41\n\nThe Korean find adds one important brick to the edifice we may call the history of printing. It does not fundamentally change the edifice, however. Everything still points, in my opinion, to the beginnings of the invention in China, and its spread outward from there, Buddhism being one of the principal vehicles for its distribution. The monks of that day were a migratory lot. It seems entirely likely that one or more of them, Chinese or Korean, made use of the novel device in the kingdom of Silla, while another, Japanese or Chinese or Korean, introduced it a few years later to Nara, then capital of Japan. It is significant and curious that, in spite of its early introduction to both countries, printing does not really become established amongst either people until three centuries later.\n\nThis is a preliminary report, based on illustrations and newspaper articles sent me by Professor Young-gyu Minn of Yonsei University, Mr. Huh Young-kwan, reporter of the Hankook Ilbo (Seoul), and Mr. K. R. Crim of the Presbyterian Mission in Seoul. One may hope that before long the Korean authorities on early printing will publish an exhaustive monograph, fully illustrated, on this important discovery.\n\nNote: In writing this sketch I have benefited greatly from discussion of the find with my colleagues Professors Chaoying Fang and Gari Ledyard, both of whom read Korean, which I do not.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "50\n\nL. G. ALMER\n\na match-factory in Yau Ma Tei in 1880, and dockyards at Sham Shui Po in the same year. A glass manufactory was also situated here. An early account informs us that Yau Ma Tei, \"the principal village\" and the main centre of development,\n\nhas increased in population and bids fair to some day become an important town. There is a considerable Chinese junk trade at this place, and amongst other industries is a preserved ginger factory. The Military and Police Rifle Ranges are at the back and near the village. Gas works were erected here in 1892.7\n\nThe New Territories came under British control in 1898 on a 99-year lease, and subsequently new communications were developed. In 1900 a start was made with the main road from Kowloon to Tai Po, and in 1906 work was commenced on the construction of the Kowloon-Canton Railway by a private company. In the middle of the 19th century the organization of the State of California and the gold rush to the Sacramento Valley created new lines of commerce to connect Hong Kong with the American Continent. This was also the beginning of a steadily increasing emigration traffic between Hong Kong and San Francisco. Much of the coolie traffic to Southeast Asia, South Pacific, the West Indies and other countries was carried out through the port of Hong Kong. Whalers began to be a frequent sight in the harbour and, in a free port, the Hong Kong shipping trade was booming in the latter half of the century.\n\nBy the close of the 19th century the valley people had come to experience a critical situation demanding economic activities beyond the framework of the traditional system. Stimuli in this process were supplied by the change in the general economic milieu, and the impact of Western industrialism was not only experienced as something negative and destructive, but also as something that directly or indirectly offered a wide range of new choices. Many men grasped at the new opportunities, and soon found advantages in their changed situation. Men from Big Stream Village took up jobs in the road and railway construction across Tide Cove. Others could be found seeking all kinds of employment in the new urban area in Kowloon. The men in Grass Field Village early specialized in masonry and worked on construction sites all over the New Territories, and in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n57\n\ntinuum of generations. The Hakka concept of major lineage is intimately connected with a process of fission and resettlement; it seems impossible that one particular, geographically distinct, settlement could contain more than one tsu (M) or major lineage of the same clan. Minor lineages — fang (M), tracing descent to the different sons or grandsons of the first village founder, are always present and tend to live in hamlets separate in space, but close enough to form together a distinct compound settlement. If a fraction wished to manifest itself as a segment within the localized group by way of establishing a new ancestral hall, it remained part of the existing system, and became merely an addendum to a series of lower order segments already in being.\n\nThis kind of segmentation, the result of accumulation of wealth and status, does not appear to have been frequent in Hakka society. In none of the three villages studied has ramification of ancestral halls occurred below the minor lineage level. This might be correlated with the small amount of social and economic differentiation pertaining to the small-sized hill settlements in 'traditional' times.20\n\nAnother factor may be of importance in this connection. As far as my experience allows me to generalize, Hakka ancestor ceremonialism differs from that of the Punti population in the arrangement of the ancestral halls. The Hakka do not have individual tablets symbolizing particular dead persons, but they have one tablet for the collective unit of dead ancestors in the centre of the table for ritual paraphernalia. All ancestral halls in the valley have been rebuilt after the war, and on a smaller scale than before. A look at the District Demarcation Maps, drawn soon after the British takeover in 1899, seems to reveal that in Big Stream Village and Plum Grove Village, where segmented ancestral halls on minor lineage basis could be found, the different units were erected side by side, thus probably expressing the unit of higher order.21 Ancestral ceremonialism, expressing unit, thus seems to have been instrumental in a process of fusion, discouraging segmentation within the existing structural framework.\n\nSegmentation implying an expansion beyond the limits of the localized settlement, requires some consideration. Freedman, in scrutinizing social conditions in the provinces of Kwangtung and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "58\n\nL. G. AIJMER\n\nFukien, has found that there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group'22. We have seen that the Lau people of Grass Field Village in traditional times maintained only ceremonial connections with their villages of origin in Mei Hsien and Sai Kung. Their own ramified branches at Clear Water Bay, Three Fathoms Cove and Yuen Long also maintained similar connections with Grass Field Village. We could say that ramified groups did not continue to be part of the system at home, but together with their village of origin they remained within the ceremonial system provided by the clan. A new major lineage was not subordinated by the major lineage of origin. A permanently resettled fraction marked off their identity as a new lineage by the establishment of a new ancestral hall, providing a fixed focus on the continuum of generations pertaining to the clan. A vague principle of seniority might have been expressed in the return of the resettlers for common ancestor worship, but this was not reflected in a system of control.23\n\nWe have seen that the hill-dwelling Hakka in the New Territories display only a small amount of segmentation within the local framework, but a rather widespread expansion beyond the limits of established settlement. Accepting that segmentation and expansion form part of the domination processes, we may argue that fractions building up an increasing prestige mostly operated within a given fixed structure. Although small, the accumulation of wealth that was implied in this course of action was directly dependent on the given localization, the amount of external income through non-local resources probably being rather small in traditional times. At that time local status could be described in terms of local economy. People coming into a favourable social position were not those who were apt to move out. Rather, it will have been the sections who, within a fixed non-developing economic framework, had to pay for the rise of other groups in the community who broke away. Sole owners of small amounts of property were prepared to give this up, and resettle under uncertain conditions in other areas.\n\nIn situations characterized by shortage of resources in relation to the population, ramification appears to have been quite frequent. Droughts, typhoons and heavy rains are factors that played a part in this process. Segmentation of lower order in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "64\n\nL. G. AIMER\n\nemigrants who had left the Colony. The masons in Grass Field Village, who had their village within a day's journey, naturally had a word in all village affairs; but the Big Stream men working in Vancouver or on Aruba in the West Indies had a very limited influence on decisions made in the home community.\n\nVI\n\nTraditional leadership in these Hakka villages was gerontocratic in nature. There were no formal isu (M) or fang (M) leaders. An informal council of old men met occasionally in the ancestral hall to discuss current problems. These persons' influence was directly correlated to the distribution of economic control within the community. As long as this differentiation was small, all elders would have had fairly equal status. Age differentiation within the group does not seem to have been of vital importance.\n\nThe process of emigration created new economic groups. In Big Stream Village, where emigration abroad early dominated the scene, the informal council of village elders is made up of four former overseas Chinese. Two of them have worked in the United States, one in Canada, and one on Aruba in the Netherlands West Indies. The last-mentioned man has quite a good house and has apparently had some resources, but he is in poor health, struck by rheumatism, a fact he ascribes to excessive use of alcohol in his younger days. His sight is bad and is hardly improved by the smashed pair of spectacles on his nose. This 76-year-old man said that he was 'willing to accept anything, whatever it is and whenever it comes.' He has no children. His influence on village affairs is apparently very limited. It seems as if he is taking part in the village council meetings merely to represent the first minor lineage, even if I was never able to confirm a strict rule that all fang (M) should be represented there.\n\nOf the other three leaders, two are men who have spent much time in New York in the United States, and one who has been working in Vancouver, Canada. One of the New York men is Village Representative and the official spokesman with the British administrative authorities. He is 73 years old and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n73\n\n2 There are indications that this mountain area at one time was inhabited by non-Chinese Yao people; Barnett 1957, p. 261. The present inhabitants, however, are all Hakka- and Cantonese-speaking Chinese, settled here for only about 300 years.\n\n3 The estimated average price for local unmilled rice is (1965) HK$28 per picul for first crop rice. The corresponding figure for second crop rice is HK$36 a picul.\n\n4 Chiu 1964, p. 77.\n\n5 Bot. Report 1906, p. 221.\n\nIt could be added that a fish hawker is touring the area daily. He is from Sai Kung and his route includes Grass Field Village and Plum Grove Village. There are also other occasional peddlers, trading in food and sweets. Some shops can be found at the mining workers' settlement at Ma On Shan. Fishermen call at the pier there every morning. People from Big Stream Village often take advantage of these facilities.\n\n7 S., D. W. 1900, p. 202f. See also Tregear & Berry 1959, p. 12ff, and Hayes 1966, p. 128f.\n\n8 In a village just outside Canton, \"almost all those who went to work on ships were Wongs. This was chiefly due to the functioning of kinship relations in economic life. One who knew of an opportunity in one's own occupation usually recommended it to a kinsman. A Lee already engaged in business in Hong Kong would hire his own relatives as help or recommend them to fellow businessmen who might need help. A Wong in the 'hard labour' business, an activity tightly controlled by secret societies, or in marine work, did the same for his own kinsmen.\" Yang 1959, p. 73.\n\n9 Lockhart Report, p. 557. Census 1911, p. 103.\n\n10 Skinner 1964/65, p. 202. For further details, see Groves 1965a and 1965b.\n\n11 The Ng people in Plum Grove Village have no connections with the former Grass Field people of the same surname.\n\n12 The coastal area of Kwangtung was the scene of a dramatic mass deportation, executed by the Ch'ing occupants as a counter-measure in the struggle against raiding Ming loyalists. This course of action was carried out from 1661. Eight years later the coastal strip was declared open for settlement and an active policy by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, A Ke-min, lured immigrants to the waste lands. The main influx of Hakka to the New Territories was in the following decades. If this is correct it may be that the Lau people appeared in this area during the course of this re-occupation. See Hui 1963, p. 89ff.\n\nSee Hui 1963, p. 89ff. However, Professor Freedman (1967) has quite correctly pointed out that the data are by no means conclusive on the effective evacuation of the area.\n\n13 Skinner 1964/65, p. 37.\n\n14 Freedman 1958, p. 50.\n\n15 In the Hakka village in the Tolo Harbour area, studied by Jean Pratt, at the Chinese New Year 'all the men go to the lineage hall in a village across the valley, where they claim their ancestors lived. Pratt 1960, p. 149. But note supplementary information in Freedman 1966, p. 41; this issue, however, has no bearing on my argument. Similar social ceremonialism seems to have occurred among the Cantonese-speaking Punti population. See Hayes 1962, p. 28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "74\n\nL. G. AIJMER\n\n16 The still wider surname groups, hsing (M), in Chinese society, based on entirely fictitious agnatic relationships, expressed in at least preferred exogamy, have often indiscriminately been designated 'clans'. See e.g. Lee 1960, p. 134f. and Willmott 1964, p. 33. This purely conventional consanguinal kin group comes close to the sociological concept of 'phratry', and kin group constellations of this kind may be described better as units of this higher order. The Hakka nomenclature may vary but the units discussed are always conceived of,\n\n17 Freedman 1958, pp. 47, 129.\n\n18 Census 1911, p. 103f.\n\n19 Nine villages with Cantonese-speaking Punti population in the same district at the same time display numbers ranging between 346 and 9, with an average of 108.\n\n20 However, Jean Pratt, in her account of a Hakka village to the north of Tolo Harbour in the New Territories, gives an example of a non-symmetrical segmentation, reflected in the establishment of a new ancestral hall; Pratt 1960, p. 148.\n\n21 This also applies to the Hakka village studied by Miss Pratt: 'The three lineage halls are merely buildings in a row like an ordinary dwelling house'; Pratt 1960, p. 148.\n\n22 Freedman 1958, p. 50.\n\n23 Skinner, in discussing the importance of marketing communities, points out that in Szechuan there existed organizations of Hakka 'composite lineages', with headquarters in teahouses in the market towns (Skinner 1964/65, p. 37). I have no knowledge of similar organizations in the New Territories. One would have expected something of this kind in a portion of China where the Hakka groups suffered political strain from the Punti population. Local groupings on a non-kin basis may sometimes have fulfilled a protective function. Such local organizations, with headquarters in small temples, are for instance to be found in the Sha Tin Valley, and in the Three Fathom Cove area. All three villages studied belonged in pre-British times to an administrative organization called Luk Yeuk, focussed on the old government centre of Kowloon City. Freedman (1966, p. 86) sees yeuk organizations as means for weak communities to seek 'protection against being molested by local powers'. For a discussion of yeuk see op. cit., pp. 82-89 and for the Luk Yeuk especially pp. 85f.\n\n24 A map of Hakka migrations is, for instance, provided by Kuo 1964, facing p. 6. But there are also other views as to the origin of the Hakka, see e.g. Barnett 1958, p. 2.\n\n25 Izikowitz 1963, p. 171.\n\n26 One man from Grass Field Village has settled for good in Borneo. He has taken his wife and children there. This is the only instance of permanent overseas settlement I have come across.\n\n27 This particular migration is said to have been encouraged and even given financial assistance by the Chinese Government as an aftermath of the war mentioned below; Dyer Ball 1925, p. 282. Another author thinks less of the generosity of the government:\n\n'Comme ces tribus Hak-ka se montraient particulièrement turbulentes, les mandarins chinois ne pensaient qu'à les éloigner de leur territoire; c'est ainsi qu'en 1864 et 1866, à la suite de nombreuses revoltes, ils furent expulsés dans le sud du Kouang-Si, vers ces marches frontières qui, comme la province de Moncay, étaient peu habitées et dans un état habituel d'anarchie politique.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n75\n\nVaillant 1920, p. 85. Leaving this discussion open, there is still reason to assume that both the disturbances in Kwangtung and the Hakka expansion to the south were correlated with a search for new areas for resettlement.\n\n28 'A dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and Pún-téis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties. Ball 1925, p. 282.\n\nA Hong Kong resident reports that the Peninsula of Kowloon presented for several days in August, 1862, the novel aspect of an animated battlefield, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with Hakka settlers at Tsimshatsui.\" Eitel 1895, p. 380. See also n. 27.\n\n29 \"Every year is marked unfortunately by an increasing influx of unattached and often undesirable characters from Chinese Territory, most Hakkas from the Wai Chau and Hing Ning District. It is impossible to keep track of the movements of these persons, and many of them are tempted by their opportunity of acquiring unlawful gains by means of robbery, kidnapping, 'White pigeon', and kindred offenses. It is hoped that these undesirable additions to the population will be considerably curtailed before long.\" New Territories Report 1917, p. J2.\n\n30 The quarry-men are nearly all Hakkas from Kweishin, who settle at the quarries until they have made some money and then return home.\" New Territories Report 1899-1912, p. 55.\n\n31 This type of extension might also have served as reconnaissance for a future settlement of a permanent kind. The following note from the New Territories could be interpreted in this direction:\n\nIn the 24th year of the reign of the Emperor Kwong Shu, which was 1897, there came to the Land of the Jumping Dragon a Hakka by the name of Kong Tai Kuen. Up to that time none but Tangs had lived there. Kong rented a house and became a tenant-farmer. He recommended two of his relations to come along also, but they stayed only three years and then returned to the Kong ancestral village at Li Long north of the Shum Chun river, while Kong Tai Kuen gave up farming in the Jumping Dragon Land and moved to Fan Ling, Ingrams 1952, p. 162.\n\n32 I use the word 'sojourner' in a freer sense than Paul Siu, to whom the term implies a stranger 'who spends many years of his lifetime in a foreign country without being assimilated by it;' Siu 1952, p. 34. My term signifies a person who temporarily lives geographically separated from the locality constituting his main focus of social interest.\n\n33 SCPH 1965; Hong Kong 1964, p. 30. Apart from going abroad, some young men from Plum Grove Village and Big Stream Village work as police constables in Sha Tin and Kowloon. One man from Grass Field Village works in a textile factory in Kwun Tong, New Kowloon,\n\n34 This is confirmed by other sources. For instance, the New Territories Report 1900 remarks upon the fact that 'Hakka women work as hard, if not harder, than their men,' (p. 269). An observant traveller noticed that in Mei Hsien in Kwangtung, the Hakka district where both people in Big Stream Village and Grass Field Village had their clan foci.\n\n'it seems to be mainly the women who do the hard work. They do not bind their feet. The women are strong and erect, though excessive toil begun too early in life may account in part for their tendency to be undersized... the women do all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "80\n\nTHE CHINA COASTERS\n\nA. D. BLUE\n\nJames Matheson sent his San Sebastian from Canton to ports in Fukien Province in 1820, to open up new markets for opium, and this is generally considered the pioneer voyage in the China coast trade. Although Matheson was Danish Consul at Canton at this time, and the San Sebastian sailed under Spanish colours, it is correct to describe this voyage as a British venture. The men who sailed the opium clippers, therefore, were the first 'China coasters', and since that time 'China coasters' have considered themselves a breed apart, distinct from the rest of the British Merchant Navy. The tradition of more liberal manning, of better pay, food, and conditions in general, pioneered by the opium clippers has continued to the present day.\n\nMany of the customs and practices of the lordly East Indiamen and of the Indian 'country ships' were inherited by the humbler 'China coasters'. The East Indiaman's captain could, and was expected to, make a fortune from carrying passengers and private cargo, in addition to the company's, and in self defence the latter stipulated a definite scale of perquisites for each member of the crew, from captain down to bosun and carpenter. Generous as this was, it was invariably exceeded. There was a much greater variety of 'pidgin' (=business) on the China coast, although it did not comprise such a high proportion of the China coaster's total earnings. As on the East India Company's ships, dabbling in certain types of 'pidgin' was considered legitimate and carried no moral stigma.\n\nThe most common and profitable pidgin came from deck passengers. It was on the emigrant runs to the Straits and Bangkok that this type of 'pidgin' was most prolific. I was introduced to this on my first ship on the coast, the Antung. The Antung was\n\nThe author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Two of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, and \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "88 \n\nA. D. BLUE \n\nChina Navigation Company fleet numbered over sixty ships and they dominated the beancake trade; they employed a dozen or so old coasters, ships which had outlived their usefulness in more demanding trades. These were naturally called 'beancakers'. When not beancaking, they relieved the liner ships when these went to dock, or supplemented them when seasonal demands of trade warranted this. They sometimes laid up for a few weeks between active spells, usually on the upper reaches of the Whang-poo River above Shanghai,\n\nLife on the beancakers was leisurely and easy-going. Bean-cakes were about the size of grindstones and half the weight, and were an easy cargo to handle, loading and discharging being carried out by coolies working through the cargo port doors in the ship's sides. The engines were little more than the bare \"three legs and twa pumps\", so that neither mates nor engineers were overburdened with work. Rumour had it that the engine room was locked up after the first day in port and stayed like that until just before sailing. In warm weather, all the officers arranged their accommodation on the poop, within easy reach of the ice-box. Beancaker captains and chief engineers were unambitious and asked nothing more than to be free of superintendents and office reports, and this life suited them admirably. The honour and prestige of sailing in a crack Tientsin liner held no attractions for such men,\n\nThe normal beancaker voyage was from Newchwang to Swatow fully loaded, with Dairen and Canton as alternative loading and discharging ports. After discharging, the beancakers went north to Shanghai in ballast, then took on bunkers and stores before continuing north to repeat the process. Sometimes a little general cargo might be taken from Shanghai to Newchwang. The complete voyage took about a month, and three or four voyages were made at the beginning and end of the season. The north-bound passage against the north-east monsoon could be long and trying, and when the monsoon was especially severe, experienced masters usually took the inside passage. This took advantage of the many islands between Swatow and Shanghai and was comparatively sheltered. It was only navigable for small ships of light draught, and it was advisable to anchor at night and negotiate most of the passage by daylight. Even with such delays, the beancakers often made quite good north-bound passages when,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "90 \n\nA. D. BLUE \n\nI can never forget the smells of those ships..... I remember the darkness of the square low-ceiled saloons. They were always the same. At one side was the huge opium couch of wood and rattan with a long low table to divide it. There were always two drowsy figures outstretched, their lamps smouldering upon the table, and the thick foul sweetish fumes rising and creeping into every cranny. From the half-opened doors of the tiny cabins came the same smell, so that the close air seemed swimming with it. Almost as large as the couch was a big round table upon which meals were served twice a day, but every moment otherwise it was used for gambling. Early in the morning the click and clatter of bamboo dominoes began, and it went on at night until dawn. The table was always crowded with players, their tense faces fierce with eagerness over the game. In the middle of the table was a pile of silver dollars which every one watched covetously, closely, with terrible longing. The pile dwindled and grew, but occasionally it was swept away by a single lean dark hand. Then a strange growl went over the crowd of gamesters and over the crowd of onlookers always pushing one another around the table. They would not have stopped even to eat except that the dirty stewards swept the dominoes ruthlessly to the floor and set wooden buckets of rice upon the table and clapped down four or five bowls of cabbage and fish and meat, and bowls and bamboo chopsticks, In the same grim silence in which they had played they ate, bowl after bowl, searching in silence for the best bits of meat and vegetables. When the passengers were satisfied the stewards and cabin-boys, all dirty and all insolent, gobbled up the remains. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n107\n\nof the mountains, in order to procure a more luxuriant herbage, and these conflagrations seen at night have a very picturesque effect.\n\nThe height of the Mountains is not very considerable, but some of them reach to between 4,000 and 5,000 feet.\n\nThe Islands usually consist of mountains and rocks; the Chinese therefore very seldom use the expression “island” — Hoi-taou, but call them \"mountains\" — Shan, as Lin-tin-shan 零丁山.\n\nThere are only three Plains of any extent in the district. The most important lies in the N. W. part of the district, and is well watered and covered with villages; it is under the government of the Mandarin of Fuk-wing, who, by-the-by, though he is supposed to rule over 200 villages, confided to me, in a conversation that I had with him, that he had nothing to do but to eat, to drink, and to smoke.\n\nThe important towns of San-keaou, Wong-kong, Cap-sui-hou✯, and Sha-tsing #, are situated in this plain, and it might be named the San-keaou plain, San-keaou being the largest and most influential of its towns. The inhabitants of the plain are industriously occupied in the pursuits of agriculture and trade; and in the more populous and richer towns, is found the highest degree of cultivation and learning which the Sanon district affords.\n\nThe north-west angle of the plain lies very low, and is covered with rushes, some parts of it only being under cultivation, and in these only a certain kind of rice will flourish. The second plain extends from Si-heong to Deep Bay, and is continued on the southern side of that bay, there forming a triangular perfectly-even plain, the sides of which measure about five miles. The third plain occupies the eastern part of the district, near the city of Ti-pung, and is not personally known to me; even these plains have ridges of hills running through them.\n\nAmongst the principal mountains, that of 'Ng-tung † ♫ is said by the Chinese to be the highest and the most powerful; all remarkable mountains are supposed by the Chinese to have some spiritual influence over the affairs of mortals. It lies in the eastern part of the district near Mirs Bay, and is probably about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "120\n\nREV. MR. KRONE\n\nabout. By this hospitality to the dead they hope to avert the evils which the spirits of unburied corpses are believed to occasion. There is also a home for aged men, one or two hamlets for lepers, and a cluster of houses for the blind. In the \"Samon-che\" district record, it is laid down that 200 persons shall be admitted and provided for in these several institutions; and the amount of funds to be expended, and the fields and houses from which the charitable revenues are to be derived, are minutely detailed. But it is well known that the poor and destitute derive little or no benefit from these sources, except the shelter against the wind and rain afforded them by the dilapidated tenements which are provided for them, and in which they may, without annoyance or maltreatment, consume the food which they have been able to procure by begging throughout the day.\n\nLepers are not allowed to enter any village; when they arrive in its neighbourhood they have to stand on a hill, or some other conspicuous place, and call to the villagers, who thereupon come out and supply them with rice, tea, or whatever they may desire. But it sometimes happens that the villagers are rather deaf to the cry of the lepers, and then these unfortunates, who are very revengeful and consequently much feared, enter the village, defile the wells and water tanks, and use every means in their power to communicate the disease to their uncharitable countrymen.\n\nThe blind have a separate establishment allotted to them by the people of Sai-heong. During the day they go about begging, and in their refuge they have no one to care for them, except some homeless strangers with whom they share their daily alms. If one of them happens to die, the others go about collecting money for a coffin, and the necessary expenses of the interment. Whilst I was living at Sai-heong, one of these blind beggars came to me to beg my contribution towards the purchase of a coffin for one of his comrades who had died; the coffins being cheap, I gave him 200 cash. The next day another blind man came to me, and told me that his companion had also died, and requested my assistance; I gave him a similar donation, and the rest of them having learnt this, a third one came two days after the last, and even a fourth made his appearance. Being advised by the people of Sai-heong that the only way to put a stop to this deplorable mortality among the poor blind, was to refuse any pecuniary aid for their interment, I ceased giving this alms, and the deaths immediately ceased also.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n127\n\nthe Four Books, and finally the Five Classics. All the boys however do not devote so much time to study; such as afterwards engage in trade or learn a handicraft usually only remain at school from two to four years, during which time they acquire sufficient knowledge of the characters to carry on business, write letters, and make out accounts, &c.\n\nIf a boy intends to devote himself entirely to study, he enters a higher school in which graduates train young men for the examinations. Such schools exist at Namtow, Sai-heong, Kap-shui-hau, San-keaou, and many other places. Kap-shui-hau ✯7k ¤, is famous for these schools, and, as the Chinese say, \"diffuses the fragrance of pen and ink.\" Many youths repair thither to study; many inhabitants of the village itself have succeeded in obtaining a degree; and several flag-staffs in it bear witness to the rank of the person over against whose dwelling they are erected.\n\nThe method of teaching observed in these schools is the following: The student is made thoroughly acquainted with the contents of the Four Books and the Five Classics. The teacher explains each passage, and the pupils are required to repeat the explanations on the following day. As the knowledge of the student increases, he is instructed to write essays on a given theme. To acquire expertness and fluency of style, the student obtains a large number of essays, which he must read and commit to memory. He is also instructed in versification. Writing essays and making verses are the two principal requirements in the examinations at Canton for the degree Sew-tsai. Arithmetic, geography, astronomy, or other sciences, are not taught, and are not considered necessary in education.\n\nThe first examination, by which no degree is obtained, is held in the district city by the \"Che yuen” ✯ ✯ — or district magistrate. About 300 young men attend this examination, and about one-half of these, who have some hope of obtaining a degree, proceed afterwards to Canton, to undergo the examination of the Foo under the superintendence of the Prefect. These examinations take place three times in two years. The number of graduates to be chosen at each examination from the applicants from the district of Sanon, amounts to ten persons, eight of whom must be Pun-ti, and two Hak-ka. There are in the district about 150 Seu-tsai† †, and the village of San-keaou boasts of having produced the largest number of them. There is a difference of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n131\n\npeople. He afterwards rose to high honours, and the people erected temples to show their gratitude to him.\n\nThe chief merits for which the men whose names are mentioned in these tablets are praised, are thus specified. They were polite towards the literati, strict with their inferiors, improved the prisons, properly regulated the taxes, abolished all illegal imposts, and publicly explained the Four Books; they established schools and other benevolent institutions, and took with them but little pelf when they left office.\n\nIn the hall for the commemoration of the sages, there are five tablets containing the names of those who have been recognised as worthy of the honour by the emperors, and also some others with the names of those to whom the people thought this honour due.\n\nThe following is the history of one of the first class: In the time of the Sung dynasty, there lived in the present Sanon an inferior mandarin, who had a very diligent son; as regards filial piety, he was a model for the whole region. During the greatest heats, he would wait upon his parents at table in full dress. He was never guilty of disobedience, and when he was told to go a distance of a thousand miles, he would start immediately. When his father died, he became half mad from grief, and built a hut at the tomb, whence the sound of his weeping was heard at night at a far distance. This man occupies the first place among the sages of Sanon. Another of these heroes had the misfortune to have his father fall into the hands of robbers. Not having sufficient money to ransom his father, he followed the pirates, and offered himself to be their prisoner as his father's substitute. The pirates accepted his offer, and on taking leave he begged his father to forget him, as he had other sons remaining to him. He then cast himself into the sea.\n\nAnother of these worthies was a mandarin in another district. A change in the dynasty having been effected, he returned home, as he was unwilling to serve two masters. He was able to earn but a scanty livelihood. A high officer once visited him, and found him sitting on a dirty mat, and in very poor circumstances. He applied to him for instruction. \"A pure heart is all in all,\" was the answer of the sage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "132\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the left of the temple of Confucius, is the temple of “Kwan-kung”關公—the God of War; and on the right another one dedicated to \"Man-tai\", the God of Literature. Behind the latter is the hall Ning-lun, in which the public examinations are held. The literati and elders meet here on special occasions. In the vicinity of these edifices is the temple of “Sha-nung”神農—the God of Agriculture; and before it extends a piece of ground, on which the chief magistrate has to plough a few furrows at the beginning of spring, in accordance with an ancient custom. Near the sea-shore is a large space of ground, which serves for drilling the military, and on which the military examinations are also held. On it also a hall is erected for the accommodation of the officers.\n\nNot far from this place is a Buddhist temple, which contains images of the three Buddhas, and of the eighteen Lo-hou, which are Buddhist demi-gods. In front of the three Buddhas is a tablet, before which the devotees worship the reigning dynasty. On this tablet is the inscription \"Ten Thousand years!\" Farther above this is another tablet with the characters \"Protect my black-haired people.\" The chief magistrate is obliged to repair here once a month, and to prostrate himself before these tablets.\n\nOther edifices worthy of notice are, a five-storied pagoda, a temple to the well-deserving mandarins Wong and Lau, and an altar to the Gods of Land and Grain. Outside the town is the execution ground, and here, in 1854, many rebels were decapitated, and there might be seen at times the heads hung up in baskets as a warning to the people.\n\nThe fort and city of Kowloong are sufficiently known, and there is but little to say of them. The low walls and miserable forts have often been visited by foreigners. The environs of Kowloong contain some curious mementoes of history, of which the rest of the district is destitute. Ping-tai, the last of the Southern Emperors of the Sung dynasty, fled with the remnant of his faithful adherents to the province of Canton. Near Kowloong he attempted to build himself a palace, which however he was unable to complete, and the situation is now marked by a temple to \"Pak-tai”北帝—the God of the North. One of his high officers died here, and his tomb is situated on a hill, which is called to this day Sung-wang-tai. These three characters are engraved on\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n145\n\npond to evaporate to dryness. This will take 8 to 10 hours. The salt may crystalize out before the brine is completely dry; if it does not crystalize in the expected time, \"seeds\" of ordinary salt should be thrown into the pond to hasten the growth and sedimentation of the salt-crystals. Any excess of brine left is drained off or left to continue evaporating to dryness. The salt, left as a thin layer of white crystals on the bottom, is then scraped into piles and carried to the company for storage or for sale.\n\n(See Plates 8 and 9 for illustrations to this article)\n\nADDITIONAL NOTES\n\nSalt Production at Tai O\n\nThese figures are taken from the printed Administrative Reports of the District Officer, Southern District of the New Territories. Details are only available for the years 1910-1939, less 1926-27. The remarks in the right-hand column are direct \"quotes\" from the Reports.\n\n  \n    Year\n    Production\n    Price etc.\n  \n  \n    1910\n    No figures\n    Low, with an adverse effect on business of the salt pans; but not specified.\n  \n  \n    1911\n    No figures\n    A poor year, owing to the cheapness of salt.\n  \n  \n    1912\n    No figures\n    Salt pans proved a financial success.\n  \n  \n    1913\n    Total export from all these salt pans was 600 tons.\n    Typhoon of 17 August caused damage to the salt pans.\n  \n  \n    1914\n    Now four salt pans working: almost 800 tons exported.\n    Price fell from 80 to 70 cents per picul.\n  \n\n* One picul = 1331/3 lbs\n\nTrade bad in the beginning of the year but improved considerably during the latter half. Average price 80 cents per picul.*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n159 \n\nThe clan possesses a small ancestral hall in the second row of houses, and here are housed the ancestral tablets of the most important ancestors. \n\nThese tablets usually have a sliding wooden slot at the back on which is given a short biography of the person commemorated, usually his birth and death, and sometimes a geomantic description of his grave site. From these records and the recollections of the present generation, information was obtained about two of the more distinguished clansmen of recent times. \n\nCHAN Jit-meng (M) alias Tak-hang (7) of the 20th generation, was born on the 2nd day of the 10th month in the year of the Tao Kwang (†) (i.e. 1828) and died on the 3rd day of the 12th month in the year of Kwang Hsü (**) (i.e. 1891). \n\nHe was a successful businessman who had a shop at Fat Shan (#) near Canton and a large cargo junk with which he traded to and from the Kowloon area. With the trading junk he brought a large amount of stone and building materials to the Tseung Kwan O area and is said to have been responsible for many public works: the village school, the pier at Hang Hau market (},□) nearby and the stone paved paths up the valley to Tseng Lan Shue and along the line of the present Clear Water Bay Road. \n\nHe also owned a shop called Yi Hing (M) just outside Kowloon City. He was a member of the Kowloon City Kaifong and one of the founder members of the Lok Sing Tong (#44) in 1879. This was an association of local gentry and leading villagers from the surrounding areas. \n\nIn later life, he bought the degree of Kwok Hok Shang (M *) in Canton, \n\nAccording to his ancestral tablet he had a wife NG (A) and a concubine WONG (£). \n\nCHAN Kwok-yan (RQ) alias Wai Tong (†) son of the above. This man's ancestral tablet does not show his dates of birth and death, but these are thought to be 1872-1933. As his father CHAN Jit-meng was a fairly rich man, he had a middle school education in Canton or Fat Shan. At some time in his career he met Sir Cecil Clementi (✯✯) the future Governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n173 \n\nand its raison d'être: why we find rows of burial urns placed on the hill-sides of the \"Territories, and why more permanent omega-shaped graves are scattered rather than in neat burial grounds. \n\nThe individualism and competition of geomancy in relation to the ancestors is to some extent balanced in another aspect of ancestral care with which the author deals: ancestor worship itself. But even so, at every level of a complex lineage, it seems, segments may be in competition with each other in ancestor worship. Differences in social status and ambition are shown in the way the very ancestors are admitted to the ancestral halls (through their tablets) and in the performance of the grand rites for such lineage forbears. \n\nTwo other sections, again well illustrated by New Territories material, should be of particular interest to people here. One is on social status, power and government, and the other on relationships between lineages. We are told of the rivalries between powerful higher-order groups, with illustrations taken from the Tang and the Man groups which have a history of mastery of large parts of the county from which the New Territories were cut out. Most of us know of the Tang lineage in Hong Kong; if not by name, at least by one of its villages in Kam Tin — the walled village often visited by tourists to the Colony. The large Man community at San Tin, near the border, is also becoming popular with visitors. \n\nThe strength of such lineages was not only in their man and fire power, as the author says, but in the command also of economic resources and call on political influence through scholarly ties with the traditional bureaucracy. But smaller communities might also combine with other weaker groups to form more powerful organizations to stand up to high-order lineages. These groups are what the author calls \"yeuk combinations\". In Cantonese yeuk (*) popularly means a pact, but it appears the term might have deeper political associations — a question Freedman goes into. Several yeuk combinations existed here: one at Taipo, and others at Tsuen Wan, Sai Kung and Sha Tin. Some of the armed resistance to the British when they first arrived in the 'Territories was bound up with such complexes. \n\nThe author warns us that this book does not represent the end of the story. I would say, however, that his skill in drawing on \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n181\n\nappendices. The first, Appendix A, is on the Chinese calendar, with a table of the twenty-four fortnightly periods,\n\nThe only criticism of this is the third column giving the approximate date in the Chinese calendar. This presumes New Year to fall on 20th February, the last possible day, throwing forward everything on an average by a fortnight.\n\nAppendix C, furnishing a list of the names of Fireworks, Pigeons, Popular forms of entertainment, Melons, Crickets, and Chrysanthemums is most intriguing. Valuable varieties of pigeons are the \"Toad-eyed grey,\" \"Square-edged unicorn\", and \"Wild duck of the Great Dipper\". Poets have similarly exercised their ingenuity in finding epithets for the Flower of the Ninth Moon for they include \"Purple Tiger whiskers\", \"Concubine of the Hsiao and Tsiang Rivers,\" and \"Wild Goose settling on level sand.\"\n\nIn short, Tun Li-ch'en has left us a vivid picture of life as it must have been lived in the capital for centuries before the violent impact of the western world. It was to change soon after. Within twelve years the Imperial fishpond, Wang Hai Lou, had filled up and was a snipe marsh, whilst in another decade it was walled-in as an experimental agricultural establishment. Again, the emancipation of women through the abolition of foot binding, and their escape from the purdah of the mud-walled compound killed all those forms of entertainment which could only be enjoyed in the home. The famous Shadow play, which he describes as bringing tears to women's eyes, was virtually extinct thirty years later, smothered by the cinema.\n\nTun's study of the human side of the ancient capital is an admirable supplement to the work of two foreigners who spent the best part of their lives there, namely — Arlington and Lewisohn's In search of old Peking.\n\nHong Kong, 1966,\n\nN DU BREUIL\n\nAs noted in the President's Report earlier in this volume Madame du Breuil, former Peking resident and a member of our Council, died in 1966.\n\nPRELUDE TO HONGKONG, Austin Coates. London, Routledge and Kegan Paul, 1966, pp. xi, 232. 40/-.\n\nIn view of the recent events in Macao and Hong Kong this book has a certain topical relevance. It covers the period from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "194\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\nGILKES, D. A.\n\nGIMSON, C. H.\n\nGLASS, Miss M. A.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup, Kent, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Hongkong and Shanghai Bank, Head Office, H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.* Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nGRANSDEN, J. H.\n\nGRANT, I. F. H.\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGRAY, Miss Audrey M.\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGRIFFITHS-OWEN, Miss M.\n\nGUILLAUME, Baron P.\n\nHADDOW, Dr. I. F. G.\n\nHALE, Richard E.\n\nHALL, Miss Joyce\n\nde\n\nDept. of Modern Languages, The University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\n9A Cameron House, 40 Magazine Rd., H.K.\n\nDept. of Architecture, The University, Pokfulum, H.K.\n\nD-12, Bay Court, Repulse Bay, H.K.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nNew Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon.\n\nThe Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., P. O. Box 64, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHANSON, Miss Katherine Universities Service Centre, 155 Argyle St., Kowloon.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T. Jr.* 15 Shek-O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B. Dept. of History, The University, H.K.\n\nHAYDON, E. S. The Supreme Court, H.K.\n\nHAYES, J. W. c/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n25\n\nnumbers of laymen interested in reform established study centres and even began to take the first five vows of the clergy, conducting some of the religious performances formerly reserved to the priesthood. But this lay-movement flourished mainly in the urban areas.31\n\nOne might expect Buddhism as an organization to be more active in towns perhaps. Communications among members would be easier and there would also be more unattached wishing to avail themselves of its facilities. Even today in Malaya the contrast between Buddhist activities in the towns and rural areas is quite marked. In towns the social life of \"kinsmen\" is very active and includes visits to different establishments on anniversaries of birth and death of \"kinsmen\"; visiting for \"ancestor\" worship (part of the rituals of \"kinship\") and for popular Chinese festivals of the kind which demand family get-togethers. Not only are there many vegetarian halls but there are large numbers of inmates consisting of both those using them as a pied-à-terre during working life and those living in permanently in old age. In the rural areas the numbers attached to vegetarian halls and other establishments based on residence is small, as is the number of such establishments themselves, and the social life much less intense.\n\nIn providing a home and other social and economic benefits for those in need, however, Buddhist organization might perform a valuable function in the rural area. For a poor village without any other strong forms of aid for the poor and unattached strong kinship system, well-financed ancestral hall association or temple organization, for example a monastic establishment in the area could draw off some at least of the individuals likely to be most troublesome in village life.\n\nTaoism\n\nWe know less of the religious activities and organization of monastic establishments of Taoism and their relation to rural communities in the nineteenth century than in the case of Buddhism, but again the religion is said to have been poorly financed. Where its establishments provided both residence and a professional training they might have recruited, partly at least, from among the poor and unattached as with Buddhist establishments; although some of Taoism's goals for the individual increased physical vigour, super-human skills, and long-life appear from\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n29\n\nabstinence. The administrative lodges of such sects are called vegetarian halls like the lay institutions of Buddhism and whenever possible were residential. Sectarians I know overseas reckon some sort of monastic institution with supervision to be necessary for members practising the abstinences at least, and for work for religious examinations. Members might live in such halls on an occasional basis however, until they reach higher rank, and it is said this was the practice whenever possible in China also.\n\nBelow the lowest administrative centre members were organized round masters who recruited them to the religion and who possessed at least the lowest degree in the examination system. For vegetarian sects there were whenever possible vegetarian halls for \"families\" in the sect. Such halls appear to have existed occasionally in towns, where they sometimes passed as Buddhist establishments of the same name, and in the rural areas dotted round the countryside. Photographs of \"ancestral\" vegetarian halls I have seen in present day premises of sects in Singapore and Hong Kong often show them situated in lonely mountain regions. Their position, together with the secrecy with which sects had to operate, must have made communication with administrative centres difficult and infrequent. There were some non-vegetarian sects of this same religion of Hsien-t'ien Ta Tao in the nineteenth century (and in this century more non-vegetarian groups appeared, to attract more \"modern\" persons), which claim to have had lodges for members below the lowest administrative level but I have little information on their location and organization in the rural area. Members and organizational centres of the sects then appear to have been grouped in several ways: within an administrative area all members and the \"family\" organizations to which they belonged were grouped round an administrative lodge or hall; and within the area also, \"kinsmen\" were grouped round \"family\" halls wherever possible, the halls themselves being further grouped round “ancestral” vegetarian halls or lodges. The former type of grouping was activated for sectarian observances of various kinds, and the latter type of groupings for social celebrations and other activities of a \"family\" kind.\n\nAs a result largely of suppressive activities by the State, however, many of the vegetarian sects of Hsien-t'ien Ta Tao had, by the latter part of the nineteenth century, broken down to \"family\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "30\n\nMARJORIE TOPLEY\n\norganization as their only method for organizing members. There are certainly some overseas today which still retain the patriarch type of organization but several are run only by \"family heads\" (chia-chang). Such \"family\" groups have also fragmented to form separate off-shoots of the religion.\n\nThere is evidence also that for at least some of the vegetarian sects of China the dangers of running their organization through vegetarian halls was well recognised: that although sometimes such halls existed as centres for administration, for ordinary members meetings were more normally conducted in their own homes. De Groot writing on the Lung-hua sect in the town of Amoy (this sect is also an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao as I discovered from my researches) talks of sectaries meeting in each other's homes. Their vegetarian halls were rooms in private dwellings (this is still true of some of the \"halls\" in urban Hong Kong today but not all of them). He says, however, a patriarch lived in a residence which \"may be something like a Buddhist convent\".35\n\nTo what extent were ordinary members operating in their own homes residents of villages? Sects certainly appear to have operated in villages in this century. Several organizations found in villages of Ting Hsien, a district of Hopei and described as \"Taoist societies\", listed meeting days which are special meeting days for the Singapore sects I worked with and not celebrated by any other religious group I know of. Nine of these societies reported sixty-eight village organizations and one was represented in twenty-two villages. It was said probably half, possibly two-thirds, of the villages had one or more of the groups represented among their inhabitants.36\n\nBut was villager membership likely to have been common? And what about the leaders, what sort of men were they and where did they come from? A look at the sort of qualifications some sects demanded for rank-holders and satisfactions they offered to members might give us an idea.\n\nLeadership was not for the busy, first of all. Much study and practice of religious tasks was necessary for passing the required examinations and vegetarian sects required leaders to practise abstinence. Sometimes, when for example a proselytizing campaign was underway (sectarian records in Singapore show there were often such campaigns, and also campaigns aimed at reamalgamating...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "42\n\nMARJORIE TOPLEY\n\n28 Information on the Shuntê anti-marriage movement is scattered and unsystematic, but for brief information on it and also its connexion with religion see J. Dyer Ball, Things Chinese: or Notes Connected with China, 5th ed. rev. E. Chalmers Werner (Shanghai, Kelly & Walsh, 1925) section on marriage, pp. 367-76; p. 375.\n\n29 See C. K. Yang, Religion in Chinese Society: a Study of Contemporary Social Functions of Religion and Some of their Historical Factors (Berkeley, University of California Press, 1961) chap. XII.\n\n30 Ibid., p. 333.\n\n31 Cf. John Blofeld, The Jewel in the Lotus: an Outline of Present Day Buddhism in China (London, The Buddhist Society, 1948) p. 58.\n\n32 The Religion of the Void was brought to Singapore from China and specialises in cure of drug addiction. On this religion see Hsü Yün-tsiao, \"The Religion of the Void”, Journal of the South Seas Society, Vol. X, Pt. 2 (No. 20) (in Chinese). English version in same issue, tr. Chiang Liu. In Hong Kong the Green Pine Religion aims to cure disease.\n\n33 The most factually detailed work on sects is by J. J. M. de Groot, Sectarianism and Religious Persecution in China: A Page in the History of Religions, 2 Vols. (Amsterdam, Johannes Müller, 1903-4), reprinted by Literature House, Ltd., Taipei, Taiwan, 1963). For discussion of alternative names of sects and evidence of sectarian connexions through names, see my \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret religious sects\", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2, 1963, pp. 362-392, at pp. 384-6.\n\n34 See Chiang Siang Tseh, The Nien Rebellion (Seattle, University of Washington Press, 1954). The preface by Renville Lund contains reference to White Lotus connexions.\n\n35 Op. cit., vol. 1, p. 210. George Miles writing of the Yao-ch'ih sect (my evidence shows it to be an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) states that members had vegetarian halls but he says they were usually in isolated villages where men and women were found in constant residence. See his \"Vegetarian Sects\", in The Chinese Recorder, Vol. XXXIII, No. 1, 1902, Pp. 1-10.\n\n36 See Sidney D. Gamble, Ting Hsien, a North China Rural Community (New York, Institute of Pacific Relations, 1954) p. 414.\n\n37 Belonging to Lo Chiao (Lo Religion)—a sect named after one of its important early patriarchs (and related to Hsien-t'ien Ta Tao), described by Suzuki Chusei in \"Rakyo ni Tsuite\", Tōyō Bunka Kenkyujo Kiyō (Tokyo), No. 1, 1943, pp. 441-501.\n\n38 Gamble, op. cit.\n\n39 See de Groot, op. cit., vol. 1, pp. 231-241 on funeral rites of the Lung hua sect.\n\n40 Gamble, op. cit.\n\n41 See for example Hsiao, op. cit., p. 231f, and p. 233.\n\n42 Yang, op. cit., p. 226.\n\n43 Chiang, op. cit., p. 37.\n\nDe Groot, op. cit., vol. 2, p. 308.\n\n45 According to Chiang the Nien emerged as community defence groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "The Hankow Steamer Tea Races\n\n47\n\nat around £7.7.0. and £6.10.0, a ton. She left Hankow on 20th May at 1.20 p.m., passed the Red Buoy at 6.35 p.m. on 22nd May and the Tungsha lightship at 2 a.m. on 23rd May. She arrived in Singapore at 10.30 p.m. on 28th May, loaded 1,600 tons of coal and left at 9 a.m. on 29th May. She was reported at Gravesend on 22nd June and docked in London shortly thereafter. A lengthy discussion broke out on whether or not difference in time should be accounted for. With the difference, the trip from Tungsha Lightship to Gravesend took 30 days, 2 hours and 36 minutes. Neglecting the 8-hour difference, the time was 29 days, 18 and a half hours.\n\nThe \"Glen\" vessels were out of the race that year as their new vessel Glenogle arrived in Hankow too late. However, she loaded a full cargo of some 5,206 tons of tea at £4 per ton and went home on a consumption of 37 tons of coal at 14 knots, although she was claimed to be capable of 16 knots on 120 tons of coal a day.\n\nIn 1883 Glenogle loaded 4,900 tons at £4.10.0, and left Hankow on 20th May at 11.30 a.m. Sterling Castle loaded at £5.10.0 and left on 22nd May at 3.15 a.m. after loading 5,000 tons. Glenogle passed Woosung on the evening of 22nd while Sterling Castle passed on the afternoon of 23rd. At Singapore, Sterling Castle arrived at 1 p.m. on 29th May and Glenogle at 2.30 p.m. on the same day. They both left Singapore at about the same time early on 30th May, after loading 1,800 tons and 1,600 tons of coal respectively. Sterling Castle arrived at Suez on 12th June and at Gravesend at noon on 22nd June. Glenogle arrived at Gravesend at 3 p.m. on 26th June or 291/4 days from the Tungsha lightship, which was faster than in 1882.\n\n1884 saw a revival of “Glen” supremacy as Sterling Castle had been sold to Italian interests. Glenogle carried the flag. She left Hankow at 6 a.m. on 18th May after loading 5,300 tons of tea at £5 per ton, and the Red Buoy, Woosung at 4 p.m. on the 20th May. She arrived at Singapore at 11.15 a.m. on 27th, loaded 1,500 tons of coal and left at 6 p.m. on the same day. She arrived in London on 26th June after a somewhat slow trip, largely occasioned by losing a blade from a propeller 280 miles from Singapore. Later races were between \"Glen\" vessels and the China Mutual vessels Oopack and Moyune, but the speeds were lower and the China tea trade itself had passed its zenith. In 1885 the fastest vessels had been requisitioned by the British Government as armed merchant cruisers owing to a war scare with Russia.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "56\n\nNOTES ON HONG KONG LIBRARIES IN THE NINETEENTH CENTURY\n\nH. A. RYDINGS*\n\nThose of us who have watched the rapid development of libraries of all kinds in Hong Kong since the new University Library building was opened in 1961 may sometimes think that there is no library history worth considering for the first hundred years of the existence of the Colony. Certainly an appeal to members of the Hong Kong Library Association, made some two years ago, for any information on the early history of Hong Kong libraries met with no immediate response. Later, however, my colleague Mr. G. W. Bonsall, in searching through local newspapers and other sources for information on other subjects, came across a number of items about libraries, which he kindly brought to my notice. The present article is based upon this, slightly augmented from other materials, and in no way purports to be a comprehensive history of Hong Kong libraries up to 1900. It is evident that much more remains to be found by the diligent searcher before such a history can be written. For the moment, however, this brief sketch based on what has so far come to light may be of interest as an introduction to Hong Kong's library history.\n\nForemost of the early libraries in the Colony is undoubtedly the Victoria Library and Reading Rooms. 'Colonial', writing in 1933, stated: “A privately organised library was established in Hong Kong as far back as 1848. A small library with attached reading rooms was run by this organisation for some years, and really formed the basis on which the City Hall library was subsequently established.\" Although 'Colonial' does not name the library, he goes on to say: “In 1871, probably in view of the coming into being of the public library, the original institution, retaining its more or less private character, was organised into a club, which was known as the Victoria Club.\" As will be seen later, this makes it certain that the reference is to the Victoria Library.\n\nThe next reference2 found to the Victoria Library & Reading Rooms is a report of the Annual General Meeting held on June\n\n* Mr. Rydings has been University Librarian at the University of Hong Kong since 1961. He is a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society and is currently its Hon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "62\n\nH. A. RYDINGS\n\nfor them being devoted to publishing the quarterly catalogues.\" We may doubt whether these proposals, which were not attempted, would have worked in practice without some form of compulsion such as operates in the case of copyright deposit libraries; but it is interesting to find this suggestion of a centralised cataloguing agency at this early date, even if with different motives and to serve different purposes from those of the present day organizations of this kind.\n\nBy the end of 1867, as already noted, there had been a further decline in the membership of the Victoria Library, so that it was inevitable that some changes in its organization should be made. To decide what form these should take, a special general meeting of the subscribers was called for 4.00 p.m. on 18th December. The China Mail noted that this had unfortunately been timed to start one hour before a rowing match between English and Scottish \"fours\" organized by the Victoria Regatta Club, and feared that the attendance at the library meeting might suffer accordingly. However, in the event over a dozen of the 43 members turned up. The report of the meeting is contained in the China Mail of December 18th (the Mail was an evening paper even then). The Treasurer, Mr. Mitchell, stated that the income from subscriptions had fallen to about $1,000, whereas expenses were over $1,300 a year. He went on to inform subscribers of an offer from the Club Lusitano to provide a room in the new Club at a rent of $15 a month, no extras for light or coal, and free access to the Library for members when the Club premises were open. This seemed a most liberal offer, but was apparently made in the hope of encouraging members of the Library to join the Club also. If this offer, the best which had been made, were not accepted, Mr. Mitchell said he would recommend that the Library should be handed over to the proposed new City Hall. He concluded by proposing acceptance of the offer of the Club Lusitano for one year in the first instance. After some discussion the proposal was accepted unanimously.\n\nThe China Mail in a leading article on the following day applauded this decision, and paid tribute to Messrs. Mitchell, White, Smith and Crawford, who had formed the nucleus of working members whose efforts had kept the Victoria Library going. The Mail took the opportunity to repeat the suggestion it had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n63\n\nmade in the previous May, that the Morrison Library should be amalgamated with the other.\n\nTwo years later, Hong Kong's first City Hall was nearing completion, and the subject of libraries was once again in the news. An unknown writer, quoted by 'Colonial' in 1933, wrote on May 5th, 1869: \"The library room which will be entirely completed in a few days will before long contain a collection of books properly assorted and catalogued which, if not very extensive, will at least be the best collection in South China. It may be confidently hoped that its resources will be increased by private gift... The Morrison Library which forms the nucleus of the collection is... in a state which necessitates the outlay of nearly a thousand dollars... The former Asiatic Society's Library has also [been promised to the] librarian without... prospect of receiving with it any funds towards its restoration\".\n\nFrom a much later source we learn more about the City Hall, which it is worth noting was a private enterprise, not an official one, although Government provided the building site and a grant in aid at its foundation. “In 1871 the library consisted of 8,000 volumes, 3,000 of which were unconditionally presented by the trustees of the Victoria Library.\" This confirms the statement made by 'Colonial' and quoted earlier in this article, and vindicates the China Mail in its campaign to bring together the Victoria and Morrison Libraries. The arrangement with the Club Lusitano for the housing of the Victoria Library therefore lasted at most only four years, from 1867 to 1871. This same source also quotes the terms of the gift under which the Morrison Education Society presented its books \"as a free gift for the use of the public, on condition that in consideration of this gift and of the great services of Dr. Morrison to both European and Chinese, the books be kept distinct from all other collections in the City Hall, and designated 'the Morrison Library' in perpetuation of the great missionary's memory.\" Although there is little call in the present day for use of the Morrison Library by the public, the conditions imposed on the gift in 1869 to the City Hall are still observed, and the Morrison Library, housed since 1914 in the University of Hong Kong Library, is kept as a separate entity named in memory of its founder. Since the story of this collection has been covered in detail elsewhere, no more will be said here about the Morrison Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "64 \n\nH. A. RYDINGS \n\nThe City Hall Library continued in existence till a much later date, beyond the scope of the present article. According to Twentieth Century Impressions, by 1908 the total stock was 3,332 in the Morrison Library. However, at this same date, according to the same source, the Hong Kong Club had over 18,000 volumes in its library, so the situation had not radically altered since the days of the Victoria Library.\n\nThere is apparently only one other library in Hong Kong the history of which goes back to the early days of the Colony. This is the library of the Supreme Court, which may in fact claim to predate the founding of the Victoria Library, since it was started by Chief Justice J. W. Hulme, who in 1847 presented his own collection of law books. Yet even eleven years later Government had made no attempt to add to this collection. The inadequacy of the Supreme Court library became a standing cause of complaint with a later Chief Justice, Sir John Smale, of whom it is said that he \"seldom delivered a judgment in which he did not make the time-honoured complaint as to the state of the library.\" Perhaps, however, he had an ulterior motive in so doing, since in 1881 Government bought part of Sir John Smale's collection to add to the Supreme Court library—and then had to keep it for a time packed away in boxes since the room used for a library was full.\n\nTwo years later it was felt that the Supreme Court had grown sufficiently in importance to require the appointment of a librarian. The position was advertised on 1st June, 1883, at a salary of $5 a week, the duties including to give general assistance as a copying clerk in the Registrar's office as well as to take charge of the library. The first appointee was Mr. E. B. Shepherd.10\n\nThe use of the Supreme Court library was not restricted to the Judiciary and Crown Law Officers, though misuse by other entitled persons resulted in the application of 'Rules for the Supreme Court Library', which were approved by the Legislative Council on 20th March, 1891. Amongst other matters, these specified that \"The books shall be in the custody of a Librarian to be appointed by the Governor,\" surely the most high-powered appointment of a librarian that the Colony has ever known. The supervision of the Library was, however, entrusted to the Registrar of the Supreme Court, who was expected to submit an annual report on the state of the Library, including a list of books added. Books could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n73\n\nevidently of later date. The sherds with partially preserved glaze appear to represent a local attempt to imitate Yüeh ware, while one or two of the smaller glazed fragments are of better quality and may be imported from kilns further north and are definitely of T'ang date.\n\nIt need only be added that one fragment, of soft pinkish earthenware, is certainly proto-historic; and that the attribution of the whole of the fragments to the T'ang Dynasty or earlier raises the question whether the earthwork, or at least that part where the cutting was, may not date to the troubled period at the fall of that dynasty. If so, it might be that the Sung army re-used and strengthened an old fortification, very likely adding the high rampart with its ditch, counterscarp, and glacis at the north end, where an attack was evidently expected. The total absence of Sung pottery is certainly an unexpected feature, and if any part of these earthworks still survives, a few trenches dug across them would reveal enough pottery to prove or disprove this view. The turf and spoil removed could easily be put back, as is done in most modern excavations.\n\nOne thing is certain: the work at the north end faces Kowloon City, so cannot be a defence work for the salt depot there, as the wall on the Kowloon T'ong gap west of the city was. There was Sung pottery on the hill when the writer saw it, so that an earthwork thrown up in 1276 should contain some pieces of it. The small number of 13 pieces found may well be not enough to yield a satisfactory basis for a conclusion: yet the total absence of both Sung and later porcelain among them points at least to the extreme scarcity of such porcelain at the time the earthwork was thrown up. As the evidence now stands, it is reasonably likely that the earthwork is connected, like the watch-tower recorded as erected on the summit rock, with the defence of the palace of the last Sung emperors.\n\nAcknowledgement\n\nMy thanks are owing to the Department of Oriental Antiquities, British Museum, for their expert advice on the pottery from the beach and the earthwork cutting, to which this paper owes much of its value.\n\nBiographical Note\n\nMr. Schofield served in Hong Kong as a Cadet (Administrative) Officer in the Civil Service between 1911-38. He is well-known for his published articles on the archaeology and geology of the Colony in pre-war years, and is M.A. (Liv. and Oxon).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "74\n\nBEING CAUGHT BY A FISHNET\n\nON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\nGÖRAN AIJMER\n\nBig Stream Village is situated on the east shore of Tide Cove in Hong Kong's New Territories. It is a Hakka-speaking settlement exclusively inhabited by people of the surname of Zhang (*) all members of one major lineage. In 1964 there were 146 persons in the village and 33 members of the community working elsewhere. Big Stream Village is located at the mouth of a mountain valley. About one mile and a half further up this valley the small Plum Grove Village is picturesquely situated on the lower slopes of a cone-shaped mountain. It is inhabited by a localized major lineage of the surname of Wu (吳). In 1964 their number was 74 but over 20 members were then away.1\n\nI was told a story about these two villages. Formerly, the story has it, the people of Plum Grove Village were living on the spot now occupied by the Zhang; and the Zhang were living where the Wu are now. Because of influences emanating from the natural surroundings the Wu were not too happy about their location at the mouth of the valley. It is said that the Zhang people pointed out to the Wu that the mountain on the other side of the fields in front of the village was a fishnet. This fact, it was pronounced, had a very special effect on the settlers there. The local Hakka pronunciation of Wu, their shared surname, is Ng. But ng in Hakka also means 'fish', and the Zhang assured the settlers at the mouth of the valley that they were, for certain, in the process of being caught by the net. The Wu seem to have agreed with this suggestion, and the result was that both communities exchanged their locations for their present-day situations.\n\nThis story may need some comments. It deals with influences emanating from the natural surroundings, a believed-in order that in Chinese is designated fengshui – ‘wind — water'. It implies an aspect of ecological adjustment in that it is concerned with natural\n\n* Standard Chinese is given in pinyin form. Dr. Aijmer, whose article \"Expansion and Extension in Hakka Society\" appeared in Vol. VII of the Journal, is Assistant Professor in the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "80\n\nGORAN ALMER\n\nposition of their ancestral hall into which the dragon of the hill behind is 'crashing' all the time.\n\nBy way of summing up, we may say that social and economic differentiation is projected on the natural surroundings. The phenomena of nature in their symbolic aspect project back the image of differentiation in the form of rational models concepts of systems of natural influences affecting man and social life. These models can be manipulated by their constructors. They also carry messages that can be communicated between individuals and between groups.\n\nNOTES\n\n1 For a somewhat fuller description of the two villages, see Aijmer 1967. Big Stream Village (Dashuikeng) and Plum Grove Village (Meizilin) are in Hong Kong known under the Cantonese designations 'Tai Shui Hang' and 'Mui Tsz Lam'. Grass Field Village (Maoping) is 'Mau Ping'. They can be located with the help of Gazetteer 1960. Standard Chinese is given in pinyin form. Field work was financed by six Swedish funds; I gratefully acknowledge their support. Thanks are due to Mr. James Hayes, Hong Kong, and my wife for comments.\n\n2 Freedman 1966, 118f; 1967; Baker 1965.\n\n3 An alternative to, or perhaps rather a facet of, manipulating was fleeing. Examples of how people broke away from localities considered having bad fengshui have been given by Hayes (1963; 1967).\n\n4 It may be of interest to point out that nets are instrumental in exorcistic ceremonies, when malevolent spirits may be caught or scared away with fishnets. I have this from a Buddhist monk whom I interviewed in Macau in 1965.\n\n5 Census 1911, 103:27.\n\n6 The sources classify Plum Grove land as third class land whereas Big Stream land is rated as second class. In the former place farming is done on terraced fields only.\n\n7 In Plum Grove Village 35 houses were registered in 1906. If we compare this with the population figure of the Census of 1911, we will find that, if in use, each house unit was inhabited by 1.7 persons. This is an amazingly low figure, as we would have expected something around five or more as an average. Even if we allow for the ten men mentioned below, the figure would increase to just about two. The implication of these facts must be a reduction in population, perhaps by way of a lineage segment breaking away to settle elsewhere. In Big Stream Village 77 houses gave shelter to average families of 2.2 persons. Not even male absenteeism, discussed later, can explain this low figure to satisfaction.\n\n* Information obtained from the District Demarcation Maps and the 'New Territories Crown Leases of District No. 188' of 1906 and the 'New Territories Crown Leases of District No. 196' of the same year, to be seen at the Tai Po District Office, New Territories, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "86\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\ndefected to the government cause, and that as a reward, their land holdings were recognized officially by the government. This is a very Chinese approach to the problem of pacification. The Cheng 鄭 family of Fan Lau claims to have ancestral connections with Cheng Lin Fuk 鄭連福 and his son, Cheng Yat 鄭一, both notorious pirates from Tai Yu Shan, who terrorized the Chu Kong estuary during the latter half of the 18th century. The Cheng family still owns the land nearest to the old fort, which may suggest that this family had ancestors who were also on the government side (plate 10). The garrison could not have existed for long without food and it is reasonable to suppose that the padi fields of Fan Lau supported the soldiers from the fort (plate 11).\n\nThere are reasons for believing that the Kai Yik Kok fort may have pre-dated the Coastal Withdrawal of 1662, and that it may have been a Ming rather than a Ch'ing fort. Some confirmation of this is afforded by a series of nautical charts in the Mo Pei Chi (A). The preface to this work is dated 1621, but it was not presented to the throne until 1628. However, it has been shown that the charts almost certainly date from the first half of the fifteenth century.\n\nMany of the place-names in that section of the charts pertaining to the Chu Kong estuary are identifiable when checked against similar or equivalent place-names found in the maps of the 19th century editions of the Kwong Tung Tung Chi, San On Yuen Chi, Heung Shan Yuen Chi and O Mun Kei Leuk, but the reader must be warned on two points. First, place-names may differ in both pronunciation and orthography in different sources. Yung Hai is written as 容海 on the Mo Pei Chi charts, but as 雍海 on the maps of the Kwong Tung Tung Chi. A second point to remember is that adjoining districts on one island are not infrequently depicted as separate islands. The Kwong Tung T'ung Chi carries a map of the San On district, for instance, which marks Tai Yu Shan, Tung Chung and Kai Yik Kok fort as separate islands, whereas the last two places are in fact both located on Tai Yu Shan. It is obvious that the place-names on these maps serve not so much to pin-point localities as to mark well-known landmarks and stopping places. Navigation in these waters depended not on nautical instruments, but on the experience of pilots familiar with key channels and navigational landmarks, such as headlands and mountain peaks.\n\n*Plates 12 and 13 also relate to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\n117\n\nequal it.\"20 However this might be, Sun also conceded that it had not been implemented. Sun noted too that in the halcyon days of the Chou dynasty, which he saw as the period of maturity or the Golden Age of Chinese civilization, \"the political, economic, and educational systems, literature and the arts, attained in China the same development roughly, as they have today in the modern Western countries.\"21 This period \"of great and unlimited liberty,\" was succeeded by 2,000 years of decline. But because of reforms during the Golden Age, China's despotism was reduced sufficiently so that it was never as severe as it was in the West, or so Sun claimed.22 Whatever pride or identity serving purposes such remarks may have had, they were also among those which made for Sun more practical points as well. Such a view of history served to illustrate Sun's philosophical dictum that knowledge was difficult and action easy. Thus China's historical decline had been caused by too much intellectual reflection in the centuries following the Golden Age. Therefore, it was a revolutionary call to the Chinese people for more practical action, a necessary revolutionary ingredient which was Sun's main purpose and concern.23 Such a view of history was also designed to support the not entirely unreasonable contention that China need not seek to borrow all of its modern political forms from the West, because China had certain distinctive needs for which suitable political forms should be created.24 Whether or not the political forms Sun went on to suggest were suitable or not is something else. The point here is that the nationalistic implications of Sun's use of history were strongly action-orientated, designed to mobilize people behind his revolutionary program. The identity-serving side is there, but it is a blurred image of China's past. While containing elements of the traditional self-image, it represents as many pragmatically-necessitated departures from it, and a number of misunderstandings of it as well.\n\nIn summary then, while it is certainly legitimate to presume the influence of nationalism on Sun Yat-sen's use of history, it is a factor requiring careful qualification. Nationalistic influences there were, but there are also problems of Sun's personal identity and his shifting appreciation of the meaning of nationalism. Beyond this was his tendency to use history as seemed required or desirable for what he considered practical political programming. Finally, and most fundamental of all, was a basic lack of interest in his-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n129\n\ntickets are signed by the Registrar General and have a notice stamped on their back which states that crying out is prohibited in Chung-wan,* on the great road,† and on the sea side. For the first quarter of this year 1082 tickets for hawkers were issued and for the second quarter 1146.§\n\nAssuming that every hawker cries once in a minute (many do it oftener) and that, on an average, his business keeps him out of doors for seven hours a day, this will make about half a million street cries every day. Besides these licensed hawkers, however, there are about as many other persons, old and young, who cry out with the object of attracting attention to their trade. This would give about one million street cries a-day on this Island. That may seem an extravagant calculation on my part; but if some one will stand for ten minutes on any spot in the busy parts of the Chinese quarter and count the street-criers who pass by, he will doubtless become inclined to agree with the above estimate.\n\nAfter these preliminary remarks I will try to answer in a measure my friend's former question, \"What does that fellow call out?\"\n\nI do not intend to give the Chinese Street cries as one hears them, and affix a translation, though that were the easiest plan; I would rather regard them as one of the many outward signs by which we learn the life of the Chinese around us, their moral and their domestic habits.\n\nWe will listen to the cries used for selling articles of food, fruit, and various articles for daily use; to the cries of those who buy refuse, and those who offer their services for repairing; of coolies, and to those in connection with idolatry.\n\nThe Chinese generally are early risers. Most of them will get up with the sun; then they dress, after which, rich as well as poor, look out for their warm water to wash in and have some tea. But the Congee hawker has been up an hour or two before sunrise; now he sallies forth, two boxes hanging from the pole over his shoulder, each containing a large cooking pot and a small wood-fire underneath. Every hawker cooks his own particular kind of\n\n* the middle ring, i.e., the middle (European) part of the town.\n\n† i.e., Queen's Road.\n\n‡ i.e., Praya.\n\n§ These particulars have been kindly furnished by the Actg. Registrar General.\n\n[Save where stated all footnotes are by Mr. Nacken. Ed.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n133\n\nAnother class of hawkers are the sellers of articles for daily use. Here is one panting under his load of earthenware; there is another who cries out his bamboo-wares, such as baskets, brooms, mats, benches, ginger grinders etc. Hawkers of fans, pipes, feather-dusters, china, fire-wood, tobacco, salt, oil, cloth, lanterns, etc., one meets everywhere. Beautifully arranged bunches of flowers are offered to you in the street, but happily in a quiet way, because they attract sufficient attention by themselves, I suppose.\n\n\"What does that fellow call out? He has nothing in his two baskets.\" Ah, my friend, he belongs to a very numerous and a very bad lot of men. He is a buyer of refuse. If you hear a voice cry out “mái lán t'it lán l'ung”* you may be sure that he will soon be at the back of your house, near your servants' quarters. He has plenty of money with him, and he will buy from your cook bones, feathers (the good ones for fans and the bad ones for manure), rags and empty tins; from your coolie, paper, nails, shoes, needles, thread or anything that can be got hold of whilst sweeping the rooms; from your boy he will buy bottles, glass, or anything which you may have lost, such for instance as a key, a lock, a stocking, a handkerchief, or a gold button, and even a watch.\n\nThere are a great many of these refuse buyers in Hongkong, but I cannot say how many, as they do not come under the Hawkers' Ordinance. They either have their own shops or they deliver their goods to one of the licensed shops, called Marine stores, which take their name, I am inclined to think, from the fact that all not properly acquired goods are sent afloat into the interior as soon as possible. There are, however, other refuse dealers who are quite respectable. They buy or exchange broken silver, old fans, spectacles, frames, opium-dross, etc.\n\nWe have now to turn our attention to the cries of those who offer their services for repairing things. And here I must say, that the Chinese have really acquired the art of mending. In how wretched and clumsy a way are things repaired in Europe! There is not a foreigner in China who has not several testimonials in his house, proving that his servants are very careless in breaking glass and china and that his servants' countrymen are very skilful and careful in mending it. His tools look rather primitive, but they\n\n* ✰### to buy old iron and old copper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "134 \n\nJ. NACKEN \n\nanswer the purpose. The diamond gimlet especially is a treasure which is not known in Europe. Besides glass and China this simple looking spectacled old man will repair foreign umbrellas, clasps, and hinges, and mark China-ware. Another carries women's toilet boxes with him, which he exchanges for old ones if they are past mending. A third sharpens razors and whets scissors; then come the travelling smith, the cobbler, the tinker; one who hoops tubs and basins, and finally the repairer of mats.\n\nIn passing we may notice the familiar warning cry of our chairbearers 'Mái 'pin* “step aside,” and of the coolies in carrying loads 'T'ai keuk† or 'Hoi lot “look to your footing,” \"clear the road!” and then pass on to hear a few cries in connection with idolatry. Here is the hawker of joss paper, of incense sticks and of candles; there is a table, a chair and a picture of a man's head; a shrewd looking Chinaman has a crowd of eager listeners gathered around him, whilst with his persuasive tongue he tells his fortune to the one who for a few cash has engaged his services. He is a sort of phrenologist. His brother fortune-teller who has his stand at the next corner pretends to read a future happy fate by the lines of his customer's hand. Sometimes you may see an elderly woman with an open umbrella pacing along the sidewalk. Sün meng§ she calls out into the houses. Her prophesying apparatus consists of two tortoise shells. A happy day for a family festival or a felicitous name for a child she is sure to find. And if a child be sick she knows that the little one's spirit has been frightened away by a cat or a dog or something else. She will bargain for some twenty cash, take the child's jacket, light a fire in the street and call the frightened spirit back. After the jacket has been put on the child, the spirit is supposed to have taken up again its former abode within;\n\nand our last street crier walks on.\n\n**\n\n埋邊\n\n千睇脚\n\nL\n\nI BALAS\n\n§ to calculate destinies.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "136 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nBuddhism, and are perhaps better known to the general reader in this context; and they are found in connexion with a number of esoteric sects with mixed beliefs of which Hsien-t'ien Tao is one of the most popular in the region of Hong Kong. Their main purpose is to provide members of the connected faith with a place where they can meet and engage in common worship and also practise certain individual religious tasks, especially in the sect. They are usually residential today. \n\nThe diet provided in such halls, is, as one would expect from their name, entirely vegetarian. Many halls today welcome members of the public who wish either to worship one of their deities, some of which are generally popular with the Chinese, or to take vegetarian food. Vegetarian meals are often provided, for example on such popular festivals as those of Kuan-yin: “Goddess of Mercy\". \n\nThe halls of all faiths are particularly popular in Hong Kong with unattached women especially working and retired domestic servants (amahs). They provide a home in old age and a pied-à-terre for the working woman. Many of the residents of the halls visited were retired amahs and several of their occasional inmates were said to be working amahs and factory girls. Halls also provide funeral benefits and house the soul-tablets of deceased members. It is usual for women to make regular payments during their working life for permanent residence and funeral arrangements later on, \n\nAnother attraction of the halls, both Buddhist and sectarian, is that they recruit members through what one might term a pseudo-kinship system. One joins through a master who is regarded as something like a father; the fellow disciples of this man are termed (paternal) \"uncles\" and one's own fellow disciples \"brothers\". Halls normally house \"family\" households, and one hall may be connected with others through extended \"family\" relationships, and, in the case of the Buddhist halls, with monasteries and nunneries occupied by monk and nun \"brothers\" in the \"family\". Genealogies may be constructed and kept. \n\nSuch \"families\" practise \"ancestor\" worship (unmarried persons may receive such ritual attentions and have tablets placed for them in the hall: not customary in the traditional Chinese actual kinship system). They also engage in many social activities",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "142\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIt is clear from these comments that the Government of Hong Kong at that time was uncertain of the religious affiliations of these halls and it is not possible therefore to say with certainty whether or not they were all sectarian or how many were of the Hsien-t'ien sect. Nevertheless, from the remarks made about the secretiveness of the promoters and managers as to their objects, one must assume that some at least belonged to the sects. It is particularly interesting to note the reference to the opinion of the Government of Kwangtung, and one may wonder how far traditional Chinese ideas of unorthodoxy influenced the ideas not only of the Chinese citizens commenting and who may have known more of their true nature, but also, more subtly, those of the British officer in charge of the District in which the vegetarian hall boom was being experienced. One can of course appreciate Kwangtung's feelings about this boom. Expulsion of sects from its territory would be of little avail if they were planning to set up establishments not far away and from where they hoped to conduct work for the millennium!\n\nIt is interesting, perhaps, to compare the situation here with that in Singapore about the same time, where it is clear from evidence collected by Marjorie Topley there was a similar boom in development. The Singapore Government was clearly unaware of the sectarian connexions of halls built at that time, and indeed is still unaware, as far as she knows, of such connexions with halls built also in the thirties when there was another boom associated with the influx of unattached working women from Kwangtung at that time. Presumably, these developments were too far away to concern the Government of China, or perhaps they were unaware of them also.\n\nToday, in Hong Kong, the Hsien-t'ien sect of concern is a registered company, going under the name of the Sin Tin Taoism Association Ltd. (“Taoism” as used here comes from the term Tao used in the sect's name: Hsien-t'ien Tao, and should not be confused, as in fact it sometimes is, with the religious system of this name). It does not appear to be militant today in its search for its religious goals but, on the contrary, does much valuable charitable work. In 1943, during the Japanese Occupation, the Sin Tin Taoism Association raised money to provide a home for the aged, which it established at Tung Choi Street, Kowloon. In 1945,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n143\n\nas the landlord claimed back these premises, the home moved temporarily to the Pun Har Tung chai-t'ang at Ngau Chi Wan. In 1946 the Association again raised money to build a home for the aged at Shatin and in the same year the home moved into these new premises. In 1955 Sir Alexander Grantham, then Governor of Hong Kong, visited the Home at Shatin.\n\nThe sect today appears to attract business men, mainly in traditional-type pursuits and of middle years, and a few school teachers; but its largest contingent is undoubtedly female. Although the District Officer in his comments about talks of vegetarian halls being designed to attract chiefly the well-to-do, the majority of inmates of the halls are certainly in the lower income brackets. One is not certain where the money raised for charity comes from but one might assume, perhaps, that it is largely from lay-members in business and living in their own homes. It is hard to believe that the vegetarian halls make large profits.\n\nThere are said to be something like 70 halls of this sect in Hong Kong (including the New Territories) today. Those we visited were said to have from about 30-40 permanent inmates and some 20-30 casual residents each, although we have not been able to check these figures to date. One of the spiritual advisors of the ladies living in the halls we visited told Marjorie Topley that the various sects of the religion represented in Hong Kong (excluding the non-vegetarian) had recently been coming together again. Previously they had regarded each other as mutually unorthodox as they sprung from different leaders, but they had decided to sink their differences and work together in their common beliefs. This, interestingly, coincides with a similar campaign for amalgamation underway in Singapore.\n\nVI. VISIT TO THE HALLS IN NGAU CHI WAN\n\nThe following background information was obtained by James Hayes on three of the halls visited by the Society. Our visit to the fourth hall was not on our original itinerary and was in the nature of a surprise. We therefore have no information, unfortunately, on this hall at present.\n\n1. Wing Lok Tung\n\nThis hall was built in the 20th year of the Chinese Republic (1931-32). It was founded by a female member of the sect who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld the third highest of six ranks which may be taken by members of the sect (the two highest are reserved for men only). This rank is known as Yin-ên (314) “Conducting (or Guiding) Grace\" and entitles the holder to the middle name of Ch'ang (g). For a full list of ranks in various of the sects see \"The Great Way of Former Heaven......\" by Marjorie Topley, cited below.\n\nThis lady's father, said to have been an ordinary tenant farmer, and a native of Fa Yuan district, Kwangtung, had held the Chêng-ên rank in the sect, one below his daughter's. He died in the second year of the Republic (1913-14) and the daughter, his only child, followed him into the religion. Photographs of both these persons can be seen at the hall.\n\nThe founder of this hall was also said to have been in charge of the YEE WOH hall (*) in Canton, but on the Japanese occupation of South China in 1937-39 she and a body of her followers removed permanently to the WING LOK T’UNG in Ngau Chi Wan.\n\nOne of the present inmates of this hall was previously with the founder in Canton, having followed her into the sect at the age of 9 (she is now over 60 years of age). Her mother was said to be a cousin of the founder.\n\n2. Kam Ha Ching She (#4)\n\nThis hall was built in the 16th year of the Chinese Republic (1927-28). The founding lady was of the same rank as the founder of the above hall and like her had previously been in charge of a vegetarian hall in Canton, the SHUI WOH T’ONG (#) before coming to Hong Kong.\n\nThe SHUI WOH T'ONG and the YEE WOH T'ONG above, form part of a group of halls of the sect known to members as the “WOH groups\", because they each have WOH as part of their name. They are not to be confused with the secret society of this name.\n\nThe establishment of the KAM HA CHING SHE was said to have been a result of an increasing following among women from Hong Kong who visited the founder in Canton. Deciding to establish a hall in the Colony she set up the MAN YUAN T’ONG (*) on a floor in rented premises in Third Street, Hong Kong island, probably about the year 1910. The growing number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n145 \n\nfollowers and would-be subscribers encouraged her then to build a new hall and she was able to purchase a private plot with a small house on it at Ngau Chi Wan, formerly occupied by a Buddhist nun. The house was pulled down and replaced then by the present hall. This hall belongs to the same sect as a group of halls studied by Marjorie Topley in Singapore and the founder of one of these halls, the FEI HA CHING SHE (*), there, was not only well known to the inmates of this hall in Hong Kong, but his photograph was observed by us to hang on its wall in a place of honour. \n\n3. Man Fat Tong (4) \n\nThis hall was established in the first year of the Chinese Republic (1912-13). The founder was a native of Sai Chiu, Kwangtung and was at some time a domestic servant in Hong Kong. She held the same rank as the founders of the above halls and co-operated in financing the hall with three or four other former domestic servants. They began by building the main shrine room, the rest of the main structure being added some years later (about 1923). Gradually she bought more land and enlarged the structure as funds came in from co-religionists and would-be inmates. \n\nOne of the present inmates of the hall, now 67 years old, was brought here by the founder from Canton when she was 20 and she worked two years in Hong Kong as an amah before returning to the hall, where she has been ever since. Another lady, now 58, was brought here when 14 years old and has never been employed outside the hall, \n\nAppearance and Lay-out of the Halls, and Deities Worshipped \n\nThe founders of these halls said there was no particular reason why they had chosen Ngau Chi Wan for their halls apart from the fact that the land was cheap and had good fêng-shui (geomantic properties) and the environment quiet. The surroundings of these halls must undoubtedly have been conducive to the contemplative and religious life in those early years. Although they are now bordered by a busy and noisy market and adjacent to the big housing estate of Choi Hung, the noise does not appear to penetrate into the halls and their small gardens in which they grow some of their vegetables even today. \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe halls are all substantial buildings, somewhat simpler in style than the usual run of Chinese temples and they do not declare themselves obviously as religious institutions. Once inside, however, their religious nature is obvious from the images one sees immediately in the main downstairs shrine room where one enters.\n\nA few words are in order here on the deities worshipped by members of the sect and particularly in the vegetarian halls, for one of these deities effects the lay-out of the hall itself.\n\nWomen inmates may worship any god or goddess popular with them in a private capacity, and some have pictures and small images of such deities in their own sleeping quarters. Hsien-t'ien religion has itself incorporated, however, a number of gods and goddesses and Buddhas and Bodhisattvas into its worship. Kuan-yin is commonly found in halls of the sect and was in fact found in the halls in Ngau Chi Wan. Popular Chinese triads such as: Sakyamuni, Lao Tzu and Confucius (Buddhism, Taoism and Confucianism) are also common and appeared in the lower shrine room of the WING LOK TUNG. The sects relate various gods and Buddhas to each other by the theory of reincarnation: one god is the reincarnation of another, or of a Buddha in a different age. They are also related to each other by their cooperation in the work for Truth in a particular \"Truth\" epoch.\n\nA goddess peculiar to the sects of the religion exists, however. In this sect she is known as \"Golden Mother of the Yao Pool\" (Yao-ch'ih Chin-mu). In other sects she is known by different names: several simply call her \"Venerable Mother\" (Lao-mu), while Kuei-ken Men \"The Sect of Reverting to the Root [of Things]\" calls her \"Unbegotten Venerable Mother\" (Wu-shêng Lao-mu). Some sectarian leaders have told Marjorie Topley that they can tell when a particular sect split off from others in the religion by the term of address they use for \"Mother\". Mother is supposed to change her name every few years or so in order to prevent the unorthodox off-shoots from obtaining access to her. Any message sent to her under the incorrect name will fail to arrive. More sophisticated members say, however, that this goddess is in fact a symbolic representation of the Void: out of which the cosmos, and with it, Absolute Truth, emerged. But to most ordinary members, particularly female members, she is a goddess of great compassion and power and they sometimes identify her with Kuan-yin.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nIt is in connexion with worship of “Mother” that the lay-out of the shrine rooms in vegetarian halls of the sect is important. Mother must be placed higher than any other deity and should occupy a room to herself (or occasionally shared with Kuan-yin with whom, as we have said, she is sometimes identified). This means that halls of the sect should whenever possible be built on two storeys, with \"Mother's\" room on the upper storey. This was so in the case of all the halls visited. Usually, one of the popular triads is housed in the main downstairs shrine-room (occasionally one finds an image downstairs of the many-armed Chun-t'i: “Goddess of Dawn\" supposedly of Buddhist origin, but she was not present in the halls visited).\n\nUpstairs besides the room dedicated to “Mother\" there is often a shrine also for the soul-tablets of past members.\n\nMembers of the Society were fortunately permitted to visit all shrine rooms (some halls do not permit outsiders to enter the \"Mother\" room).\n\nRelations between the Halls and the Ngau Chi Wan Village\n\nThere is a certain amount of inter-action between the halls at Ngau Chi Wan and the village of this name which, though on the fringe of urban Kowloon and augmented by neighbouring squatter huts and factions, is still largely inhabited by the descendants of founding Hakka families who came to this spot in the mid-eighteenth century and after. The annual festival of the god of the main village temple (said to be a Ch'iu Ch'au deity whose image was brought up from the sea off Ngau Chi Wan by village fishermen a long time ago) occurs on the 25th of the 2nd lunar month. At this time the inmates of the halls visit the opera performance that is held in a matshed on open ground in front of the KAM HA CHING SHE and worship at the portable shrine that is brought on these occasions from the temple half a mile away. Our visit took place just before this festival and already the bamboo structure on which the matshed for the opera was to be built, was being erected. A large temporary cooking stove had also been constructed for the occasion for serving vegetarian food (which Marjorie Topley gathered in conversation with some of the inmates was contracted for by the village temple association from the vegetarian halls).\n\nAgain, at the Festival of Hungry Ghosts on the 7th of the 7th moon, it is “traditional” practice for about 100 students from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205611,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nvillage to visit the KAM HA CHING SHE to be given a bowl of rice and other food. This is supposed to \"help make them stronger and more diligent\". (The sects hold masses at which cooked rice is used and which, in Singapore, is certainly handed out to the poor of the area round a vegetarian hall after the service. It may be that the rice handed out in this case is similarly treated to religious rituals and that it is this which gives it its ability to make students \"strong\" and \"diligent\").\n\nIt is also reported that leaders of the Village Affairs Office of Ngau Chi Wan village are invited to dinner on the 15th day of the 1st lunar month, no doubt to keep up friendly relations between close neighbours.\n\nThe vegetarian halls certainly went to great effort to entertain members of the Society on our visit. Each hall provided us with plentiful, and extremely tasty, vegetarian snacks, fruit, cold drinks and Chinese tea. We would like to record our gratitude to them for their generosity. We would also like to record our gratitude to those in charge of the halls for permitting this visit and in letting us wander at will, and to the spiritual advisor of the inmates and to other male members of the sect who came along to answer our many questions; also to Mr. Tsang Sum of the Secretariat for Chinese Affairs, Hong Kong Government for much assistance with the visit.\n\nSOME WORKS OF REFERENCE\n\n1. The most comprehensive work on sects in general in the nineteenth century and of campaigns against them is J. J. M. de Groot's Sectarianism and Religious Persecution in China: a Page in the History of Religions (Amsterdam, Johannes Muller, 1903-4) 2 Vols. It has now been reprinted (legally!) by Literature House Ltd., Taipei, Taiwan, 1963. Many of the sects he mentions are members of the Hsien-tien group. For evidence of this, see:\n\n2. Marjorie Topley, \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret Religious Sects\", in Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2 1963, pp. 362-392. \"Great Way\" ideology is described in more detail in this article, and also the system of ranks and appointments used by several of the sects. The evidence for linking these sects with the well-known White Lotus organization is also discussed.\n\n3. Further details of several sects of the group are provided in articles appearing in the Chinese Recorder. See for example:\n\nJ. Edkins, \"Religious Sects in North China\", Vol. XVII, 1886. D. H. Porter, \"Secret Sects in Shangtung\", Vol. XVII, 1886. George Miles, \"Vegetarian Sects\", Vol. XXXIII, No. 1, 1902. The relationship among the sects discussed was not however known to these writers at the time.\n\nHong Kong, 1968\n\nMARJORIE TOPLEY and JAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "200\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.* 183 Oakwood Court, London, W.14, England.\n\nProf. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* 190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada.\n\nLawry, R. E., O.B.E., F.R.G.S.* 36, Newton Road, Cambridge, England.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.* 41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nADDIS, W. T. Hong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nAKERS-JONES, D. c/o New Territories Administration, North Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. The Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* 426 La Grande Avenue, Fanwood, New Jersey, U.S.A.\n\nARTHUR, H. R. Dept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\nASERAPPA, Mrs. J. P. 7 Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nBADAMS, P. W. M. c/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd.\n\nBAKER, Mrs. F. H. Shell House, 6th floor, H.K.\n\nBAKER, Dr. H. D. R. U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nBAKER, W. E. c/o School of Oriental and African Studies, London, England.\n\nBALL, J. M.* c/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nBARD, Dr. S. M. P. O. Box 915, H.K.\n\nBARNETT, K. M. A. c/o H. K. Refrigerating Co., Ltd. P. O. Box 291, H.K.\n\nBARR, Miss Elizabeth University Health Service, University of Hong Kong, H.K.\n\nBARRY, Comdr. R. S. P. O. Box 248, H.K.\n\nBASHALL, Mrs. C. G. 80 Robinson Road, H.K.\n\n1 Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "205\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J.\n\nP\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\n+\n\n-\n\n+\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n2 \"Friston\", 15, Old Peak Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire,\n\nEngland.\n\nFREEDMAN, Prof. Maurice 187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\n-\n\n+\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, John\n\nGASS, Hon. M. D. Irving\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, Hugh\n\n+\n\n-\n\n-\n\nc/o Hang Tai & Fung Co., Ltd.,\n\nRoom 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia. Ltd., 10 Des Voeux\n\nRd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road,\n\nH.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia,\n\nVictoria House, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England. c/o H.K. & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nGIEDROYC, J. H. Michael* 31, Richmond Way, Fetcham, Surrey,\n\nGIFFORD-HULL,\n\nBrig. G. B. -\n\nGILKES, D. A. ·\n\n-\n\nGIMSON, C. H. ·\n\nGLASS, Miss M. A.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\n►\n\nGOLD, Edward L. -\n\n-\n\nGOLD, Mrs, Sarah T, -\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n+\n\n+\n\n+\n\nEngland.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup,\n\nKent, England,\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\nAs above,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n16 St. Paul's Road, Cannonbury, London,\n\nN.1, England.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New\n\nYork 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "206\n\nGORDON, Hon. S. S.*\n\nGRANSDEN, J. H.\n\nGRANT, I. F. H.\n\n-\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGRAY, Miss Audrey M. - GREGORY, Prof. W. G.\n\nGRIFFITHS-OWEN, Miss M.\n\nGROVE, Mrs. Rosemary\n\n+\n\n-\n\n-\n\n+\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nHADDOW, Dr. I. F. G.\n\n-\n\n-\n\nHAFFNER, C.\n\nHALE, Richard E.\n\n+\n\nHALL, Miss Joyce\n\n  \n    Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n  \n  \n    Dept. of Modern Languages, The University, Pokfulum, H.K.\n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Jardine House, H.K.\n  \n  \n    As above.\n  \n  \n    9A Cameron House, 40 Magazine Rd., H.K.\n  \n  \n    Dept. of Architecture, The University, Pokfulum, H.K.\n  \n  \n    D-12, Bay Court, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    10A Barbecue Gardens, 171 Milestone, Castle Peak Road, N.T.\n  \n  \n    Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n  \n  \n    New Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon, Room 1002 Alexandra House, H.K.\n  \n  \n    The Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    c/o Colonial Secretariat, Room 514, H.K.\n  \n\nHALLWARD, Miss C. L. J. - St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHANSON, Miss Katherine •\n\nHARDEN, Mrs. Guy T, Jr.*\n\nHARRISON, Prof. B.\n\n+\n\n  \n    H.K.\n  \n  \n    J\n  \n  \n    P. O. Box 1209, Porterville, California 93257, U.S.A.\n  \n  \n    15 Shek-O, H.K.\n  \n  \n    Dept. of History, University of British Columbia, Vancouver 8, Canada,\n  \n\nHARTWELL, Sir Charles H. c/o Public Service Commission, Central Government Offices, H.K,\n\nHARTWELL, Lady ·\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\n+\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G, W.\n\nHEANEY, Robert S.\n\nHECHTEL, F. O, P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha -\n\n-\n\n  \n    As above.\n  \n  \n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    c/o Secretariat for Chinese Affairs, 10th floor, International Building, H.K.\n  \n  \n    41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    British Embassy, Kastelsvej 38-40, Copenhagen.\n  \n  \n    Deer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n  \n  \n    10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n  \n  \n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "212\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. Olav.\n\nMOSLER, Mrs. M.\n\nMOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. Christine\n\nNELSON, Howard G. H.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. John J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nOLIPHANT, R. G. L.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M.\n\nOU, Miss G.\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F.\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICCIOTTO, Mrs. R. J.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nUnion Research Institute, 9 College Road, Kowloon.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n61 Mile Taipo Road, N.T.\n\n1201 Manson House, Nathan Road.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n148, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University of Maine, Orono, Maine, U.S.A.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd., 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n1 Chater Hall, Ground floor, 1 Conduit Road, H.K.\n\nFlat 1002, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\n46 Stubbs Road, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n35\n\norganization.15 He first distinguishes between \"local lineage\" and \"higher-order lineage\". \"What defines the whole class of local lineages... is that they are corporate groups of agnates living in one settlement or a tight cluster of settlements.\" Larger aggregations are also possible: \"a local lineage may be grouped with other local lineages of the same surname... the whole unit in turn being focused on an ancestral hall or other piece of property. For this larger scale group... I propose the term 'higher-order lineage'.\n\nFreedman then considers Amyot's data on lineage organization in Fukien province. Amyot draws attention to the significance of the hsiang for lineage organization.16 A hsiang may be “either a complex of villages or hamlets forming some kind of unity, or again, the largest village of this complex from which the latter derives its name. It is usually a market center\n\n20 Amyot argues that “lineage organization is constantly associated with a specific district or hsiang of relatively small dimensions. Members of lineage sub-branches \"do not have the same kinds of interrelationship across spatially separated sub-branches as they have within the limits of one territory or between contiguous territories.\" In Freedman's view, what he has termed \"higher-order lineages” are \"likely to be confined to the small areas formed by hsiang.22\n\nFreedman notes that Skinner has used Amyot's data to support his suggestion that the standard marketing area—the hsiang of Amyot's analysis---constitutes the \"catchment area\" of the higher-order lineage. He concludes: \"it may well turn out... that in fact vicinage and standard marketing area are usually congruent and that they provide us with the key to understanding how local lineages are normally grouped together.\"23 The large, gentry-led, higher-order lineages of southern Hsin-an appear to be an exception. Their component local lineages were widely separated and were not encompassed within a single standard marketing area. Freedman suggests that, in these instances, the intermediate market town may have provided that linkage necessary for higher-order lineage organization.24\n\nThis summary, though it does less than justice to the work of Professors Freedman and Skinner, may suffice to indicate two convergent lines of analysis one concerned with lineage organi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n43\n\nbad informal connections with Hong Kong's officialdom and that its activities were a foretaste of the future.\n\nBy March of 1899, British officials began to appear in the territory. A party was busy near the Sham Chun river, marking out the frontier with China. Meanwhile, the officer in charge of the Hong Kong police was touring the territory, considering alternative locations for police stations. This official—Captain Superintendent F. H. May arrived at Ping Shan on 27th March. His first action was to post a proclamation saying that the Hong Kong government would not interfere with the land, buildings, or customs of the people. He then designated a hill behind Ping Shan as the site for a police station. A crowd gathered and the argument began. “It says that land, buildings, and customs will not be interfered with but will remain the same as before. Why should they, therefore, when they first come into the leased area, wish to erect a police station on the hill behind our village? When has China ever erected a police station just where people live? The proclamation says that things will be as before. Are not these words untrue?”\n\n54\n\nThe Resistance Movement -- 28th March to 18th April, 1899.\n\nThe day after May's visit to Ping Shan, discussions were held in the ancestral halls of Ping Shan and Kam Tin. In both instances, agreement was reached that resistance should be offered to the British. Following the two meetings, a third took place in an ancestral hall at Ha Tsuen. Representatives of all three Tang lineages were present and previous decisions to offer resistance were ratified. Messages were sent to leaders throughout the marketing area, asking them to attend a meeting at Yuen Long market the next day.\n\nSteward Lockhart later argued that the resistance leaders feared for their positions of power and privilege. At the Ha Tsuen meeting, a wider range of anxieties were expressed: “... that under English law a poll tax would be collected; that houses would be numbered and a charge made therefor; that fishing and wood-cutting would be prohibited; that women and girls would be outraged; that births and deaths would be registered; that cattle and pigs would be destroyed; that police stations would be erected, which would ruin the Fung Shui [Mandarin: Feng Shui] of the place. In short, that the evils that would arise would be so great",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n47\n\nWhen the party regained their boat May sent the civilians back to Hong Kong. He took the remainder of his men to the matshed hill, where he intended to spend the night. As May deployed his men on the hillside, men from Fan Leng took the card of Man Cham-tsun—leader of the Man lineage of Tai Hang—to villages throughout the area, asking for help in an assault on his position.\n\nWhen darkness fell, May could see lights in the five villages nearest the hill and more lights moving along the footpaths to the rear of his position. Bombs were exploded in the adjacent valley and parties whistled and signalled as they moved forward. Realising that he could not hold the hill, May withdrew to an adjacent one and from there watched the attack. A signal drum sounded and there was a concerted rush from all sides to the crest of the hill. The matsheds were fired and a search begun for the British party. May and his men hid in a thicket of rushes and cactus until early the next morning, when they were able to escape unobserved.\n\n+\n\n-\n\n+\n\nEnquiries made the next day, by Stewart Lockhart and General Gascoigne, showed that the assault had been made by villages from within the Ts'at Yeuk. Of the seven yeuk, only one—Ting Kok Yeuk—appears not to have participated. In retrospect, May estimated that between 100 and 200 men had been involved. He concluded: \"what struck me most was the evidently organized manner in which members from the surrounding villages concentrated to take part in the attack... This is no doubt a method... adopted both for offence and defence.\"60 The Governor of Hong Kong, Sir Henry Blake, took a detached view of the affair. “I am not disposed to attach much importance to this attack upon Mr. May and his party. Such a sudden access of militant irritability is not uncommon in Ireland, and subsides as rapidly as it rises.\"61\n\nThe next ten days were busy ones for the resistance leaders, particularly those of Ha Tsuen and Kam Tin. They visited villages throughout the area and exhorted people to oppose the occupation. Ammunition was purchased in bulk. Captured account books, associated with an ancestral hall at Ha Tsuen, show that gunpowder, ball, and percussion caps were being ordered throughout the earlier part of April. For example, the section for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "50\n\nR. G. GROVES\n\nHer 12-pounders returned the fire and forced the Chinese gunners to abandon their positions. The British advanced under cover of \"Fame\"'s guns and drove the militia from the surrounding hills. During the withdrawal the Tai Hang militia lost its flag, which was subsequently found by the British.65\n\nFaced with these developments the Governor decided to hoist the flag the next day, 16th April, a day earlier than originally intended. He also ordered reinforcements to Tai Po. By mid-day on 16th April, the force there had been substantially augmented. It now comprised an artillery company and 500 men of the Hong Kong Regiment. H.M.S. \"Brisk\", accompanied by \"Fame\", stood by offshore. The flag was hoisted during the afternoon, salutes being fired by the artillery and by the ships, which were dressed overall. The pleasure of the occasion was diminished by fears that attacks would be made against both Tai Po and Kowloon. Reconnaissance patrols sent out from Tai Po had failed to make contact with the enemy and this seemed to strengthen the possibility of an assault on Kowloon.\n\nThat evening the destroyers returned to Hong Kong and took up stations on either side of Kowloon peninsula. Both ships spent the night searching the hillsides with their lights. Detachments of Hong Kong Volunteers and the 2nd Battalion, Royal Welsh Fusiliers, took up positions at the old northern boundary, emplacing Maxim guns to command the main approach roads.\n\nThese precautions were unnecessary. The Chinese were preparing for battle at Tai Po the next day (17th April). A supply of pigs was arranged and letters dispatched from an ancestral hall at Ha Tsuen, giving troop dispositions. The militia of Shap Pat Heung were told: \"We beg that the armed men of your worthy district will take rice in the 4th watch (i.e. about 3-4 am), and proceed to Ha Tsun, to be ready to fight. Do not wait for the signal drum.\"\n\nAnother letter was addressed \"to our clansmen of the Ping Shan district.\" It directed: \"we hereby inform you that 7 o'clock of the morning of the 8th [day, 3rd moon 17th April] has been fixed up as the date for commencement of the battle. The armed men of your worthy district should have their early meal at the 4th watch, and proceed at daybreak direct to Castle Peak ... Do not wait for the signal drum.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n51\n\nA third letter explains the reasons for posting forces to Castle Peak and to Sha Kong, near Deep Bay. \"A strong force must be posted at Tai Po in order to resist with our full force. The two posts at Castle Peak and Sha Kong should have many flags flying in order to mislead the enemy. A force of the stronger men of your district should be detached to take part in the engagement [at Tai Po]. Sixty per cent should be retained for self protection. If troops arrive from Ngan Tin [Pan Tin] they should all be sent to Tai Po.\"66\n\nMonday, 17th April, began quietly for the British at Tai Po. H.M.S. \"Humber\" and H.M.S. \"Peacock\" arrived during the morning and anchored off-shore. A conference was held on the mat-shed hill and General Gascoigne indicated that he hoped to establish a new base camp, in the Lam Tsuen valley, by Tuesday evening. These leisurely plans were not realized. Shortly after three o'clock Chinese forces moved onto a hill some 3,000 yards away and commenced firing. The British artillery returned fire and 250 men from the Hong Kong Regiment moved off in an attempt to dislodge the militia.\n\nThe British force — Indian troops commanded by British officers — entered the Lam Tsuen valley and began to work to the southwest. The valley is about half a mile wide and two miles long. A narrow path ran down its centre and much of the level ground was devoted to rice. The militia of Kam Tin, Pat Heung, and Shap Pat Heung had taken up positions on the higher, wooded slopes. When the British moved into the valley, the militia opened fire. According to one British participant, they had \"chosen their positions well, and if they had fired well, the British troops would have fared badly.\" The Chinese had assumed their opponents would advance along the path down the valley and placed their guns accordingly. But immediately they came under fire, the soldiers abandoned the path for the hillsides and \"drove back the enemy from hill to hill and working admirably, like true Indian Frontier fighting men, took full advantage of cover.\"\n\n68\n\nIn spite of their initial mistake, the militia fought well and vigorously. They \"fired almost incessantly for one and a half hours, pouring in round shot 3.4 inches in diameter from muzzle loaders and dropping musketry fire all about our men. Fortunately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n53\n\nlocal recruits. The venture was rumoured to be the work of the Ming Lan Tong, a literary society of Tung-kuan city. Additional credence was given to the reports when it was learned that some officers of the Tong were members of the Hsin-an Tang clan. Police on patrol in the New Territory also noted that women were leaving their villages. By 10th May the exodus had reached major proportions.\n\nIt was evident that the Sham Chun river was not a defensible frontier and that the best way to forestall attack was to occupy the area from which it was to be launched. On 16th May two columns, numbering 1500 men in all, landed from Deep Bay and Mirs Bay and marched on Sham Chun. That evening the Union Jack was hoisted over Sham Chun market, to the accompaniment of a 21-gun salute. A proclamation was issued declaring that Sham Chun was British territory and that the Viceroy had no further jurisdiction in the district. There had been no resistance and no sign of forces massing to attack the New Territory.\n\nThe occupation of Sham Chun was confined to an area within five miles of the Sham Chun river, including Sha Tau, Sham Chun, and the road between them. Neither civil nor military jurisdiction were extended further. However, in the hinterland the occupation of Sham Chun and the proclamation which accompanied it were interpreted as a prelude to the occupation of the entire district. In particular, the Tangs of Pan T'in feared a punitive expedition against themselves.\n\nMuch of the information about subsequent events comes from one source. The Rev. Martin Schaub* of the Basel Mission had a station at Li Long, near Pan T'in, in the north of the district. Rev. Schaub wrote periodically to the officer commanding at Sham Chun and his letters convey a vivid impression of the activity precipitated by the occupation. Late in May he wrote that the leaders of Pan T'in had asked the larger villages to help in resisting the British. He said money was being collected and that armed men were making their way toward Pan T'in.\n\n* The printed documents call him \"Hart\", but this must be in error for Rev. Martin Schaub of the Basel Mission. A photograph and brief biography are given at pp. 16, 438 of Marshall Broomhall, The Chinese Empire: a General and Missionary Survey, London, [1907]. Perhaps hand-writing was responsible for the wrong transcription into the printed documents, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "58\n\n-\n\nR. G. GROVES\n\nThe documents show that the composite force which opposed the British consisted of a variety of semi-independent commands, deriving from lineages and villages scattered over a wide area of the New Territory. Communication between them was chiefly by runner, carrying verbal or written messages. The most rapid form of communication — the signal drum — was also the most restricted in the messages it could transmit. The composition of the force tended to change daily, and this would make implementation of agreed tactics difficult. Inability to maintain continuous communication was reflected in the tendency of the militia to fight set-piece battles. After each engagement, it was necessary to withdraw, re-establish contact with all concerned, and decide what was to be done next. The British, in contrast, established chains of heliograph stations as rapidly as possible.\n\nTactical flexibility was also handicapped by a rudimentary system of support. Logistic responsibility was allocated among the participants for limited periods of time, often no longer than a day. The absence of a commissariat meant that supply lines had to be kept short, and that militia units were restricted to operations close to home.\n\nWithin these limits, the composite force was impressive. It was seemingly well armed and disciplined, and its leaders sophisticated in small unit tactics. Both the total force and its larger components would be effective instruments when used — officially or unofficially — for internal security purposes.\n\nWakeman has described militia forces of this type as \"lumped together assemblage of specific localistic units.\"77 The intent of this article has been to show how one such lumping together occurred. The parallels with the Kwangtung militia of the 1840's and '50's are evident. Scarcely three weeks lapsed between the first meetings of 18th March, 1899, and the final battle on 18th April. Within this time, over 2,000 armed men were mobilized and put into the field. As was the case half a century earlier, this was accomplished by means of well-established and enduring sets of relationships that reflected the close-knit social structure and organization of rural Kwangtung province.\n\nThe arguments presented above have been developed with reference to a few militia corps in one province of China. The general usefulness and validity of the analysis can be tested as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "62\n\nR. G. GROVES\n\n44 Skinner, op. cit., Part 1, p. 27. The markets of the northern district of the New Territory seem to have been dependent primarily upon Sham Chun, rather than upon several intermediate markets. This may be an example of what Skinner terms a marketing system in a \"topographic cul-de-sac\". Ibid., p. 21.\n\n45 Baker, Hugh D. R. \"The Five Great Clans of the New Territories”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. VI, 1966, p. 31.\n\n46 Freedman, op. cit., pp. 82ff., gives an account of the origins of the Ts'at Yeuk. The character yeuk may be translated as 'covenant', or 'agreement'. The seven covenants' were a confederation of seven groups of villages within the Tai Po marketing area.\n\n47 Papers Extracts, op. cit., p. 192.\n\n48 Hayes, \"The Pattern of Life.\", op. cit., p. 9.\n\n49 Freedman, op. cit., p. 81.\n\n50 Papers Extracts, op. cit., pp. 201ff.\n\n51 Hong Kong 1963, Hong Kong, 1964, pp. 363ff.\n\n52 Papers Extracts, op. cit., pp. 587-8.\n\n53 The following account has been assembled, somewhat in the manner of a jigsaw puzzle, from two sources: Hong Kong. Correspondence (June 20, 1898 to August 20, 1900) Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony, Eastern No. 66, Colonial Office, London, 1900; Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1899. Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Hong Kong, 1900. Specific references will be given only for quotations.\n\n54 Correspondence, op. cit., p. 261. A brief discussion of the activities of the land syndicate mentioned in the preceding paragraph is to be found in Endacott, G.B., A History of Hong Kong, Oxford University Press, London and Hong Kong, and Paperback Edition, 1964, p. 265, who says: \"The main problem of the take-over was not military but administrative. A land syndicate of Chinese among whom it was suspected Ho Kai [Dr. Ho Kai, a Chinese unofficial member of the Legislative Council of Hong Kong] was one, had bought land at a fraction of its value by spreading the rumour that the British would seize all land. Blake threatened to restore this property, but the land problem proved too baffling for him to carry out his threat.\"\n\n55 Correspondence, op. cit., p. 261. Wakeman, op. cit., Chap. V, discusses similar charges made against the British at Canton almost sixty years earlier.\n\n56 One recipient was Liu Wan-kuk, of Sheung Shui. His support for the resistance appears to have been half-hearted throughout. On at least two occasions he protested: \"the villages in our Division have no plans. Moreover, our commissariat and arms being insufficient, how can we offer effective resistance? We request your Division [Yuen Long] to decide on the plan of campaign and we will follow your instruction\". The dominance of the Yuen Long Division—and of the Tang lineages within it—was to become increasingly obvious as the resistance movement developed. Papers Despatches, op. cit., p. 72.\n\n57 Translated in Correspondence, op. cit., pp. 138ff.\n\n58 Baker, op. cit., pp. 35ff.\n\n59 Correspondence, op. cit., p. 147.\n\n60 Ibid., p. 148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA. MARKET AND LINEAGE\n\n63\n\n61 Ibid., p. 154.\n\n62 Ibid., p. 159.\n\n63 Liu Wan-kuk, of Sheung Shui, later described the inaugural meeting and its consequences in the following terms. \"On the 1st of the 3rd moon (10th April), the Un Long Division made a great show of force, and stated in a most peremptory manner that if we refused to join in the resistance of the British, thousands of men from the Un Long Division with arms would proceed to level to the ground the villages belonging to the Liu, Tang and Pang families. The Sheung U Division was therefore compelled on the 3rd day (12th April) to request the Hau, Liu, Pang, Tang, Man clans to meet in the temple dedicated to a former Governor of Kwang Tung province. There it was decided to raise a small public subscription.... It was also decided that the various villages in our Division should have their trainbands (or militia) in readiness so that we should not be....powerless to check disorder. Our Division was the victim of circumstances.... Our trainband (or militia) was intended solely for the protection of the old and young in our Division.\" Translation of a statement made to the Colonial Secretary of Hong Kong, 26th April 1899, Papers. Despatches..., op. cit., p. 74. Here and subsequently, the spelling of place names and parenthetical remarks are those of the original translator. Remarks in brackets are my own.\n\n64 Correspondence ..., op. cit., p. 226. Jingals are \"long tapering guns, six to fourteen feet in length, borne on the shoulders of two men and fired by a third. They have a stand, or tripod, reminding one of a telescope being less liable to burst than cannon, they form the most effective gun the Chinese possess.\" J. Dyer Ball, Things Chinese, London, 1904 edition, p. 44.\n\nPage 13\n\nCorrespondence\n\n65 Stewart Lockhart described the flag as follows: \"the flag has a red border and a white centre, on which are seven Chinese characters meaning: Train band sanctioned by the Government: -Tai Kai (village), surname Man.' The village referred to.... is also known by the name of Tai Hang\n\n, op. cit., p. 180. The militia were so martial in appearance and conduct that the British at first thought they were regulars. The Viceroy commented: \"the Governor of Hong Kong suspected that they were regular troops from the fact that they had guns, cannon, and uniforms. He was not aware that the villagers of Kwangtung, in their constant fights with each other, are always erecting forts, and use guns and cannon, and wear uniforms. This is a matter of common notoriety.\" Ibid., p. 304.\n\n66 Ibid., pp. 188ff. These and similar letters were found in the T'ai Ping Kung Kuk at Yuen Long. A proclamation issued by the Council of the Yuen Long Division was also discovered. It supports Liu Wan-kuk's claim that coercion was a feature of the resistance movement:\n\n\"The English barbarians are about to enter our territory, and ruin will come upon our villages and hamlets, All we villagers must enthusiastically come forward to offer armed resistance and act in unison. When the drum sounds to the fight, we must all respond to the call for assistance. Should anyone hesitate to take part or hinder or obstruct our military plans he will most certainly be severely punished, and no leniency will be shown. This is issued as a forewarning.\" Ibid.\n\n67 Ibid., p. 171.\n\n68 Papers\n\n69 Ibid.\n\nDespatches\n\n, op. cit., p. 66.\n\nop. cit., p. 166.\n\n70 Correspondence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "65\n\nTUNG KWU ISLAND:\n\nTHE TYPE SITE OF HONG KONG'S OLDER PRE-HISTORIC CULTURE\n\nINTRODUCTION\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe present paper describes the writer's investigations of the large site revealed from 1925 onwards by sand diggers on the island of Tung Kwu beyond Castle Peak,† This dumb-bell island, which is formed entirely of Hong Kong granite and the sand which links its two portions by an isthmus, has not only yielded pottery of the historic period in one area of its western beach, but a great many remains of a culture obviously earlier than that of the Bronze Age in Lamma described by Father Finn.‡\n\nDESCRIPTION OF THE ISLAND (See Plates 1 and 2)\n\nTung Kwu is a typical single dumb-bell with an isthmus joining a large northern hill ridge 76 metres high to a smaller southern one of 68 metres. These hills show all the signs of early loss of their original woods, followed by washing away of most of the thick subsoil of clay full of quartz grains which formed beneath their cover, some of which remained on the isthmus and beaches. Much of the hill surface is occupied by large masses of granite boulders formed by chemical action in the clay, and left behind when it was washed away.\n\nA noteworthy feature of the northern hill area is the 35 metres hill that rises just north of the isthmus and is surrounded by a\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) served in Hong Kong between 1911-1938 as a Cadet Officer and Police Magistrate, He was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. More recently his article \"Further Notes on the Sung Wong Toi\" appeared in the 1968 Journal. Ed.\n\n†This island has long been misnamed on local maps. The Hong Kong Government's official Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (no date, but 1960), p. 161, calls it Lung Kwu Chau (##) and describes it as \"an uninhabited island in area 0.158 sq. mile off the west of the Castle Peak Peninsula, incorrectly named TUNG KWU (Tongku) on the 1:25,000 official map. (Sheet 13, 1957 edition)\".\n\n‡\n\nThe photographs which illustrate this article may be found at Plates 1 to 9 at the rear of this volume. They are representative, and not ordinarily related to items mentioned in the text because Mr. Schofield died before we had chosen and discussed the illustrations. I am greatly indebted to Mr. James C. Y. Watt, Assistant Curator of the Hong Kong City Hall Museum and Art Gallery and Hon. Sec. of the Hong Kong Archaeological Society, for much help and advice with the sketch-map, charts and plates. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n71\n\nit was chipped on each edge to take a rope or rattan band, indicating later use as either a net-sinker or a hammer; perhaps both, as it seems water-worn. The material is a welded tuff, a very common rock type in Hong Kong.\n\nFrom shore below sand cliff at south end of isthmus, which had been cut through: hand hoe, found below the original centre of the sandbank, roughly chipped from a pebble of banded rhyolite, and showing slight signs of wear at the acute angles of the trapezoid formed by its outline.\n\nRounded stone of hard welded tuff, worked into shape by pecking to make a rolling-stone of the type used in the Polynesian game known as 'LAFO' in the Uvea and Tonga islands, or the game of bowls practised in the Hawaiian islands. This rolling-stone was found on the west beach about 20 yards from where the hand hoe lay, and near the sand cliff.* It appears slightly roughened at the centre of each smooth side, possibly to give a better grip. This is not the only rolling-stone found on the Colony's beaches: another in my collection comes from Castle Peak, and is close in shape and size to the specimens shown in the British and Honolulu museums.\n\n3. Found loose: exact find position not known:\n\nStone of pentagonal shape, sides unequal, with signs of hammering at the long point and on one edge. The side between the point and the worn edge has been flaked to some degree of sharpness, while the other sides are left flat. The rock resembles a fine-grained grit, and must have been imported.\n\nTwo small stones shaped like the point of a knife, one of a fine-grained shale, the other of a thin-bedded shale with lenticles of grit. The former shows edges polished and curved so as to meet at a point, now broken off. Possibly used as grave goods. Semi-circular stone of gray shale with pinkish stains, chipped on outer edge, and with inner edge hollowed out by chipping or pecking. The shape is very roughly that of the ritual jade (#), the image of the god of the North in the belief of Chou times.\n\nStone axe polisher of white muscovite-bearing sandstone, originally used for arrow straightening and polishing; four of its five used sides have been slightly worn hollow,\n\nStone adze, half-shouldered, with one side polished flat from butt to edge, and showing chipping on its edge caused by use; made from a fine-grained hard gray shale,\n\n*It can be seen in the centre of Plate 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "78\n\nW. SCHOFIELD\n\nbears glaze, mostly gray, yellow, brown or blue, and was made on the potter's wheel. The levels of seven pieces are recorded: the rest were picked up loose.\n\nMost of the pieces found, both loose and in situ, can be fairly safely ascribed to the Sung dynasty. Two of those from known levels are more doubtful; one jar fragment, with a band of four shallow grooves, horizontal, round the exterior, which is covered by worn black glaze, may be older, and was found at 122 cm., the other, found in two pieces at 97 and 107 cm., has been ascribed to the Yuan dynasty. It is part of the lip and body of a brown-glazed vessel with rounded lip and one loop just below the junction of the lip and body, rising vertically in the centre, intended to hold a cord for keeping in place a stopper dish covering the mouth. Three shallow grooves decorate the neck, and three go round the body below the undecorated zone in which the loop is attached. The whole piece is glazed brown outside, and this extends to half way down the inside of the neck.\n\nAll but these two fragments were found at an average depth of 60 cm. in the bank. One of them was believed to be of Ming date by Professor Shellshear, who found and kept it; and the small fragment of a bowl lip from 41 cm. may well be from the large piece of a Sung tea bowl with wave ornament under the glaze inside, found loose on the beach, although they cannot be precisely fitted together. The depths of all these pieces cannot be fully relied on as indicating the time of their original deposition in the bank, as the upper levels down to about one metre have often been disturbed by later burials of bodies by boat people. Of the other pieces found loose, one had a flat unglazed foot, a kiln mark inside, at the bottom, and dark brown glaze and was undecorated: it was a small shallow dish about 10 cm. across the rim, and might well be of Tang date. Another bore typical Sung type underglaze flower ornament, made partly with a 16-tooth comb; it may have been a large tea-bowl, and its glaze was of the celadon shade. One large yellow-glazed rice bowl, its foot and foot-rim fully glazed, was undecorated and could be almost any date between Sung and early Ming.\n\nFinally there are three pieces which may well be considered modern. Two were picked up loose; one a complete small duck-egg blue wine or spirits bowl; another the bottom of a rice bowl",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "88\n\nR. BRUCE\n\nany case, he argued, trade had dwindled and it was in the interests of the Siamese to accept a new treaty which would expand trade.\n\nThe White Rajah never met the King. He sailed away with nothing but indignation. He had not openly threatened the Siamese with force but had hinted as much. The old King and his Ministers were not impressed but they must have harboured fears of reprisals as there were so many precedents. In October that year Brooke, addressing himself to Lord Palmerston, evoked high principles in the fine Victorian manner in support of his call for force:\n\n\"Justice — compassion — interest — dignity — and a consistent course of policy appear to me to call for decisive measures to be taken without delay.\"\n\nAnd in a letter to a friend:\n\n\"The Siamese must be taught a lesson... our policy should be commanding and our power exerted when necessary. My policy in Sarawak has been high-handed against evil-doers and there, and in England and in Siam, there are bad to be punished as well as good to be cared for.\"\n\nMercifully for Siam, Brooke's gun-boat policy was not accepted in London but he did perceive the solution in spite of his call for force. The old King, Rama III, must soon die and there was good prospect that his half-brother Prince Mongkut would succeed him. In that event, Brooke said, the prospect of a new relation with Britain was bright.\n\nThe Sphinx and the Nemesis had scarcely left the Menam in September, 1850 when an American mission arrived. It was led by a certain Joseph Balestier, a not very successful American merchant of Singapore who came with a letter from his President. If the Brooke mission was a failure, Balestier's was even worse. Bowring comments:\n\n\"Mr. Balestier had not been fortunate in his commercial operations as a merchant at Singapore and it may be doubted whether the nomination of a commercial gentleman whose history was well known to the King and nobles at Bangkok was judicious; it was certainly not deemed complimentary to the proud Siamese authorities.\"4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n89\n\nBallestier did not meet the King and so never presented the President's letter. He was treated with little respect and left Bangkok in less than a month without a treaty or hope of one. Ballestier reported angrily to Washington that the only way to improve trade with Siam was by the threat or use of force. After he left, fear spread through the city that force might be used. Some teachers who had been instructing American missionaries in the Thai language thought it judicious to leave their employment, but all fear was soon to be removed. The old King died in 1851, and Prince Mongkut ascended the throne.\n\nIt was the beginning of a new era. From a long period of isolation, from suspicion and fear of Western merchants and sailors, Siam, in the fourth reign of the Chakri dynasty, turned to co-operation, free trade, and acceptance of the new civilisation. The change came quickly, almost as soon as the cremation ceremonies of Rama III were completed a year after his death. Emerging from a Buddhist monastery at the age of forty-seven, His Majesty Somdet Pra Paramenda Maha Mongkut, King Rama IV, proceeded to reform his kingdom and open new relations with the West.\n\nIn 1824, when he was twenty, Prince Mongkut had entered the order of monkhood. It was a custom, still sustained today, for all young men to enter the order for three or four months. That might have been the length of Mongkut's service as a monk, but just then, within two weeks of his entering the monastery, his father, King Rama II, died, and his half-brother was chosen for the throne. Mongkut decided to remain a Buddhist monk indefinitely. Out of disappointment? This may have been so, for his claim to the crown was stronger than that of his half-brother, Pra Nangklao. Mongkut was the eldest son of the King by a royal mother, and his half-brother, though seventeen years his senior, was the son of a lesser wife. However, in Siam, the succession is not necessarily according to strict rules of primogeniture, and in this instance, the choice by the Council of Nobles of Pra Nangklao seemed a wise one. He had had many years' experience in matters of state, often assuming duties for his father, who was more interested in poetry than politics. But if Mongkut was disappointed, monastic life suited him, and he remained a monk for the next twenty-seven years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "90\n\nR. BRUCE\n\nLike Sakya-muni who became Gotama Buddha, he left the rich life of the Palace for the austerity of monkhood. His head and eyebrows were shaven, his dress was the yellow robe, his dwelling a cell in a city monastery. He shared the simple life of the most humble. Each morning he went into the streets to receive in a metal alms bowl gifts of food from the people. Each day the monks chanted the Pali sutras, studied, or practised meditation. It was a life of abstinence. No worldly wealth is allowed in the Order. It is absolutely forbidden to tell lies, to take any form of life, to gossip, to steal, to have any contact with women, to handle money, or to eat after mid-day. A monk's demeanour is important - how to stand, sit, walk, how to address people, and how to maintain that composure which is revealed in the face of Buddha's image in every Wat in Thailand.\n\nThe discipline was not irksome to Mongkut, and it became him as easily as the luxury of the Palace. He immersed himself in Buddhist studies and acquired a good knowledge of Pali, the language of the scriptures. He found in his research that there were serious gaps in the collections of texts and commentaries in Siam. At the young age of thirty-three, he had been in the Order three years. Mongkut became the Abbot of Wat Bowaniwate. He ordered many Pali books from Ceylon to repair the omissions in the Buddhist writings. But the most important part of his work as a monk was the reform and revitalising of the Order of monkhood itself.\n\nPrince Mongkut, the Abbot, found the observance of the code of conduct too slack. Some monks in Wat Po, the Temple of the Reclining Buddha, were even gambling and handling money. He set a new standard of discipline in his own Wat and then established a new sect within the Order. This was the Dharmayuta, the Followers of the Law, which survives today. The rules prescribed for this school of monks are far stricter than for the majority group, the Mahanikai, the Great Sect. Mongkut preached to the monks in his Wat and to the people, bringing a fresh interpretation of the Dharma, the Law, in place of what had become atrophied ritual. In creating a new sect among the monks, Mongkut did not bring about a \"Reformation\"; he left no cleavage among the followers of Buddhism. He re-inspired belief and disciplined practice. That this was done by a Priest, half-brother to the King and his likely successor, was doubly significant in a country where",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "136\n\nJ. T. COOPER\n\nthe Swindon Book Co. in Kowloon. There was a steady public demand for the maps and the more popular sheets were frequently out of stock.\n\nIn 1965 the Directorate of Overseas Surveys agreed to produce a new series of topographic maps at 1/25,000 scale for the Hong Kong Government, to be plotted from the high-level photography taken in December 1964. The specification included contours at 50 ft. vertical interval instead of the 10 metre contours shown on the old military series. (It may be considered that this was a retrograde step in view of the possible adoption in Hong Kong of the metric system of measurement in the future. It must be remembered, however, that the specification of the new maps was agreed in 1965 when the possible adoption of the metric system had not been raised in Hong Kong and was uncertain in Great Britain). There were advantages in having contours and spot heights in feet rather than metres, since all heights above sea-level used in the Colony, as well as the contours on all larger scale plans, are in feet. The new maps are based on the Cassini rectangular grid used for all plans produced by the Hong Kong Government. The UTM grid is printed in black on the face of the new maps, while the Colony grid (in blue) and the geographical latitudes and longitudes (in black) are shown around the margins.\n\nIt was decided that plotting of the new maps would be on the \"dual-scale\" system already used by the Directorate of Overseas Surveys to map other parts of the Commonwealth. This means that the actual plotting is at a larger scale than that of the final map. In this case the plotting is at 1/15,000 scale and an interim series of sheets is produced at 1/10,000 scale.* At this scale 62 sheets will cover the Colony. They are printed in five basic colours (black, grey, brown, blue and red), but by using half tones as well as full tones the range of colours is increased. Each standard sheet is at double-demy size, the map face being 25″ × 21¾″. In addition to the usual footnotes a glossary of romanised Chinese phrases describing topographic features is added. Several sheets are of larger than standard size to accommodate areas or islands outside the normal sheet edges. On each sheet an index diagram in the footnotes shows the relative position of the 1/2400 scale sheets covering the area.\n\n* See Plate 13 for a specimen extract in black and white.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLand, labour and gold; or, Two years in Victoria, with visits to Sydney and Van Diemen's Land, by William Howitt, London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1855. 2 vols.\n\nThe chop of the Victoria Library and Reading Rooms appears on the front end-paper of each volume, with the shelf-mark C244 written in ink. The transfer of this work to the City Hall Library in 1871 is evidenced by its chop on the half-title and title-page. It is interesting to speculate whether the selection of this book, the title of which on the spine is \"Two years in Victoria”, was due to a confusion between Victoria, Australia, and Victoria, Hong Kong. At least one user of the Victoria Library, or possibly the City Hall Library, got as far as p.57 of vol. 1, since a bookmark consisting of a strip from an old Hong Kong newspaper (not identified) is inserted there.\n\nSimilar marks of successive ownership appear on the other book, though here the Victoria Library chop appears on the title page and dedication leaf as well as on the front end-paper or fly-leaf. The shelf-mark on the fly-leaf appears to be F404. The title-page is reproduced at plate 18, to show the two ownership chops. The rectangular chop at the top is the processing chop of the University of Hong Kong Library, to which this book came as a gift from an unknown source in 1962; it is impressed on the back of the title-page, but shows through.\n\nAll three volumes are bound in a typical mid-Victorian style, brown polished calf with marbled paper. The shelf-marks do not appear on the spines, though they may have been on labels which have long since come off. The precise significance of the shelf-marks is not clear, though probably they were similar to those used in the Morrison Library, where the letter indicated a broad subject grouping (e.g. C for books of travel, D for natural history), each volume being given a running number within the appropriate group when added to the collection.\n\nIt is much to be regretted that no copies of the catalogues of any of the earlier Hong Kong libraries appear to have survived, other than the 1873 catalogue of the Morrison Library, when it was located in the old City Hall.\n\nHong Kong, 1969.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nEARLY HONG KONG LIBRARIES\n\nVol. VIII of the Society's Journal contained an introduction to Hong Kong's library history under the heading of \"Notes on Hong Kong Libraries in the Nineteenth Century\". It mentioned as foremost of the early libraries in the Colony the Victoria Library and Reading Rooms which had been privately organised in 1848. There was, however, a still earlier library—that of the Asiatic Society of China which was founded in January 1847 and later became the China Branch and, still later, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. Some of the founders of the Society had belonged to a Medico-Chirurgical Society founded in Hong Kong in May 1845 and to a Philosophical Society of Hong Kong formed shortly before the Asiatic Society. Both these societies were merged in the Asiatic Society in January 1847, and the books of the Medico-Chirurgical Society were handed over to the Asiatic Society to form part of the new Society's library on the understanding that members of the Medico-Chirurgical Society be admitted as members of the Asiatic Society without ballot or entrance fee.\n\nThe Asiatic Society's library was kept from 1849 in a room at the Court House which had been granted for the use of the Society for its meetings by Sir George Bonham. When the Society ran into difficulties in 1858 it handed over its valuable library of 400 books on trust to the Morrison Education Society which had been formed in Canton in 1835 and which, from 1855, had also kept its library in the Old Court House.\n\nWhen the demand for a proper public library grew on the building of the City Hall the Morrison Education Society presented its own library and that of the Royal Asiatic Society to the City Hall Library which was visited by the Duke of Edinburgh when he opened the City Hall on 2 November, 1869,\n\nHong Kong, 1969.\n\nJ. R. JONES\n\nDEFENCE WALL AT PASS BETWEEN KOWLOON CITY AND KOWLOON TSAI\n\nThis item on one of the antiquities of Old Kowloon City is taken from a pencilled note in one of Mr. Walter Schofield's note-books, dated 15th April, 1928. It is clearly a contemporary description. The note is reproduced",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "188\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, J.\n\n+\n\nGEOFFROY-DECHAUME, F.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\n+\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\nGILKES, D. A.\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLD, E. L.\n\nGOLD, Mrs. S. T.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*\n\nGRANT, L. F. H.\n\n+\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGROVE, Mrs. R.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nTạo Hang Tai & Fungs Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, USA.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n10A Barbecue Gardens, 174 Milestone, Castle Peak Road, N.T.\n\nGUILLAUME, Baron P. de Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nE\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205889,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "189\n\nHADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHAFFNER, C.\n\nHall, J.\n\nUnknown.\n\nRoom 1002 Alexandra House, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Room 514, H.K.\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHARDEN, Mrs. G. T., Jr.* -\n\nHARRISON, Prof. B.\n\n-\n\nH.K.\n\n15 Shek-O, H.K.\n\nDept. of History, University of British Columbia, Vancouver 8, Canada.\n\nHARTWELL, Sir Charles H. c/o Public Service Commission, Central Government Offices, H.K.\n\nHARTWELL, Lady -\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHEANEY, R. S. -\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\nHENSMAN, Prof. Bertha\n\nHERRIES, Hon. M. A. R.\n\nT\n\n-\n\nAs above.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o Secretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nBritish Embassy, Kastelsvej 38-40, Copenhagen.\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nPHESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nHILL, D. A.\n\nHILSDALE, Mrs. E. P.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHỒ, Mrs. Hungchiu\n\nHO, Teh-kuei -\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHOGAN, Hon. Sir Michael\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\n-\n\n1633 Compton Road, Cleveland, Ohio 44118, U.S.A.\n\n6387 Bryn Mawr Drive, Los Angeles, Calif. 90028, U.S.A.\n\nRoom 606 Gloucester Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nLake Side Building, 13th floor, \"B\", 259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nc/o Secretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "The Society was, however, very fortunate from the start in the support given by the British Council and its representative Mr. R. E. Lawry who later became the Hon. Secretary and also Vice-President of the Society and to whom the Society owes a great debt of gratitude. It was in the rooms of the British Council that the Society held its meetings until the City Hall became available. It is in the Council's rooms that the Council still holds its meetings and that a great part of the Society's books are kept ready for members to consult or take out. Each of Mr. Lawry's successors, including Mr. Bridges to-day, has become a member of the Council, and it has been the British Council that has provided the successive Hon. Secretaries—Mr. Lawry, Miss O. Michaeliones, Mr. T. H. Thomas and now Mr. J. L. H. Webster, C.M.G. The Society has no home of its own, and ever since its revival the British Council has been the base of its operations; and now after ten years of such continued support it is difficult to express in adequate terms our gratitude to the British Council and its Representatives in Hong Kong.\n\nThe Society was also fortunate in the full support given by its Patron, Sir Robert Black, who in spite of his arduous and manifold duties as Governor of Hong Kong rarely missed a meeting of the Society together with Lady Black and his family and staff and often took part in the Society's activities. Sir Robert is now an Honorary Member and still takes a keen interest in the affairs of the Society. Two other keen supporters and regular attendants were Sir Michael Hogan, the Chief Justice, one of our founder members, and also the late W. G. C. Knowles who was also a founder and life member both of whose support was much appreciated and both of whom are greatly missed at our meetings.\n\nDuring the year the Society met twelve times at which addresses of a high standard and of great variety and interest were given. And in the last two months not less than seven meetings were held including the lecture by Commander Warrington-Strong on porcelain, that of Professor Frank Chippindale on the Chinese Influence on Chippendale's Designs, that of Capt. Roger Pineau on Commodore Perry's Japan Expedition, the tour of Tsun Wan Temples under Mr. Graham Johnson, the Week-End Symposium on the Vegetation of Hong Kong conducted by Professor Thrower",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "1968 \n\nLIABILITIES Accumulated Funds \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1969 \n\nHK$41,679 Balance as at 1st January, 1969 HK$58,630 \n\n6,970 Add: Surplus of Income over \n\n1968 \n\nASSETS \n\nHK$15,519 Quoted Investments at cost \n\n(For Market Value see note above) Balance at Banks \n\nHK$43,554 \n\nExpenditure in 1969 \n\n5,691 \n\n12,223 \n\nFixed Deposit $12,730 \n\n9,981 \n\nProfit on Sale of Investments \n\n7,152 23,736 \n\nDeposit at Call \n\n7,020 \n\nCurrent Account \n\n2,388 \n\n22,138 \n\n58,630 \n\nBalance of Accumulated Funds at \n\n31st December, 1969 Sundry Creditor--Printing Charges \n\n64,321 \n\n1,371 \n\nD. A. GILKES, Hon. Treasurer. \n\nHK$58,630 \n\nHK$65,692 \n\nHK$58,630 \n\nHK$65,692 \n\nREPORT OF THE HON. AUDITORS TO THE MEMBERS OF THE \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY, HONG KONG BRANCH \n\nWe have examined the above Balance Sheet with the books and have obtained all the information and explanations we required for the purposes of our audit. \n\nIn our opinion, the said Balance Sheet is properly drawn up so as to exhibit a true and correct view of the state of the Society's affairs as at 31st December, 1969, according to the best of our information and the explanations given to us and as shown by the books of the Society. \n\nWONG, TAN & Co., Chartered Accountants, Hon. Auditors. \n\nHong Kong, 1st May, 1970. \n\n13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHalf a century ago Dr. Lionel Giles wrote an informative article in the New China Review (vol. II, April 1920) on the Yung-lo ta-tien (hereafter abbreviated as YLTT). Others too, both before and since, have contributed something to our knowledge about this great compilation. It appears time, however, for another sketch and assessment, now that the Veritable Records of the Ming dynasty (Ming shih-lu) and other original sources have been made available.\n\nThe YLTT was unquestionably the major collective literary enterprise of the Ming period (1368 - 1644). The proposal for the undertaking was officially made by the Grand Secretary Hsieh Chin (1369 - 1415) and others on July 19, 1403. Essentially the purpose was to try to make one complete thesaurus of existing literature. At this point in history the Chinese were just beginning to recover from not one but several devastating conflicts. In the tenth century part of north China had been lost to the Khitan, and both Chinese and non-Chinese peoples had warred over the rest. After the Sung (960+) had come into control of the south and central areas, the Jurchen in the twelfth century drove out the Khitan and bit off part of the Sung domain, to be followed in the thirteenth by the Mongols who conquered all of China in over half a century of campaigning. For seventy years there was peace, and then the Chinese began to throw off the Mongol yoke as well as struggle amongst themselves for mastery. From 1350 to 1380 war raged again, and many a center of culture suffered. It is a wonder that there was anything of value left. But this was not all. The prince of Yen (Chu Ti) at the turn of the century made two attempts to seize the throne from his nephew, and this too resulted in destruction, particularly in the north. He finally achieved success on the second, entering the capital, Nanking, in July 1402, and proclaimed himself emperor, with his reign title as Yung-lo, in January 1403. One may perhaps assign to the invention of printing, both by woodblock and (to a less extent) by movable type, the merit of preserving, through all these centuries from A.D. 900 on, at least part of the literary heritage of the Chinese people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "26\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nBy this time, reads Elgin's record, \"the other vessels of the squadron were within range of the nearest forts, which opened upon them with all the vigor with which they were capable.” The English ships then \"steamed slowly by returning with considerable effect the fire directed against them.”6\n\nOf course, this account may explain more than was intended by Elgin. If the other vessels were so quickly in position to be able to return fire, then the Taiping response to this approach by the British vessels is understandable, for they apparently thought they were being attacked in force. The formation must have appeared provocative to the Taipings. The white flag, of course, had no significance for them, except as the ensign of one of the Manchu banners. Not mentioned in the Elgin account is the fact that a large Imperialist fleet lay in the immediate vicinity.7 In fact, the river at this particular place was completely in the hands of the Imperialist fleet, so that the Taipings were prepared for trouble only from that direction. Since no effort had been made by the British to communicate with the Taipings earlier, and since it had been so long (four and a half years) since British naval vessels had paid a call at Nanking, the confusion among Taiping gunners was understandable. In order to emphasize the lesson, however, the British squadron anchored for the night a short distance away, and before proceeding on their upriver course the following morning, they redescended the stream to Nanking and again bombarded the forts for about an hour and a half. The Taipings “hardly ventured a reply,” or as one of the participating Englishmen commented, \"they seemed determined not to show us any sport.\" Given this lack of response from the Taipings, Captain Barker, the chief naval officer, appears to have exceeded his authority. Elgin had given him a carte blanche on the course to be pursued, which was to \"knock the forts about the ears of the Taepings,\" but this was to be contingent upon their showing \"any more stomach for fighting.\" It seems that another consideration intervened. The British found an opportunity for, as the record reads: \"leaving our mark, and exercising our men at the best of targets for it so happened that quarterly gunnery-returns would be soon required\" so that \"we gave our men a short practice at one or two of the forts.\" Incidentally, this report testified to the advantage taken of the British assault by the Imperialists who took the occasion to press an offensive of their own.10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "42\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nunsatisfactory. Instead, the system was adopted in the early 1880s of sending cadets to Peking where they learned Mandarin, which was little used in Hong Kong.24 Finally, in the late 1880s cadets were sent to Canton to learn Cantonese, and this arrangement continued in force until the Second World War.\n\nCadets at Canton were billeted in the former residence of the Tartar General, which was taken by Britain after the war of 1857-60 and became His Britannic Majesty's Yamen. When the Consulate was transferred to Shameen, the area of original European settlement, the Yamen was turned over as a place of residence for cadets of the Malayan and Hong Kong Civil Services learning Chinese. Some cadets also resided in Shameen. In the early 1920s, according to Victor Purcell,25 who was then a Malayan cadet, there were in Canton usually about 15 or so cadets, the majority from Malaya, but a few from Hong Kong, and one or two police probationers, who were taught Chinese by a small band of Cantonese teachers... with a core of about half a dozen stalwarts who had taught generations of cadets in the past'. Sir Alexander Grantham, who was also a cadet in the 1920s, tells us that in his day there were about half a dozen cadets living in the Yamen.26 It is clear from his memoirs that the Hong Kong Government exercised little supervision over its protégés in Canton. So long as the cadets passed their examinations—four examinations taken at six-monthly intervals—cadets had two years of glorious freedom in a very free and easy Chinese city.\n\nCadets appointed to the Hong Kong Civil Service, or transferred from other colonial territories in Asia, had much in common. All were British subjects of pure European descent and all entered the Colonial Service at approximately the same age. They were educated at fee-paying schools, but most had their schooling at minor public and obscure private schools, not listed in the Public Schools Yearbook: only one Etonian, one Wykehamist, two Rugbeians and two Harrovians are to be found among the eighty-five. The majority proceeded to the universities of Oxford and Cambridge but a substantial contingent—over 30 per cent—came from universities in Scotland and Ireland; only a handful—nine in all—were from London or English provincial universities.27 A few—Cecil Clementi, R. F. Johnston, J. H. Stewart Lockhart, F. H. May and A. M. Thomson28—had outstanding academic records; yet even the rest were above average.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "58\n\nLAMARR B. TROTT\n\ncrustaceans, 3% squids, and 1% other marine animals. To catch this amount, 56,000 local fishermen worked 6,800 fishing vessels and this does not include the catches sold by fishermen based in other localities than Hong Kong. Half of the yield every year is supplied by trawling vessels, while long line, purse seining, and gill netting techniques are of less importance. A modernization of equipment, enabling trawlers and long line vessels to go farther afield for their catches will increase the yield and make Hong Kong more self-sufficient. This process is gradually taking place, but needs speedier implementation,\n\nMarine Conditions in General\n\nFor a background of conditions existing in Hong Kong, let us first look at the marine environment in general, and in other areas of the world. When one first observes the sea in a tropical climate, he is immediately aware of a tremendous diversity of organisms. The tropics, both on land and in the sea, is a plethora of bizarre and varied living forms. It is a well-known biological fact that although the absolute number of individuals present in a tropical vs. a temperate area may be the same, the number of species is far greater in the tropics*. \n\nThe most important factor in determining the distribution of biological forms, therefore, appears to be temperature. Many marine organisms are definitely limited by temperature, and corals which are exclusively marine are an excellent example. Reef-building corals usually exist only in a wide tropical belt in which the temperature does not fall below 20°C for any long period during the year. Another important physico-chemical factor is salinity, or saltiness of the water. Salinity is actually a measure of all the salts in the water, although the major one is sodium chloride. The actual amount of salt determines the biologically important osmotic pressure and thus is often a limiting factor. Take echinoderms, like starfishes, sea urchins and the like; they are strictly marine, and are not even found in moderately brackish water. Other forms, called chaetognaths, or arrow worms, are so narrowly tolerant of change in salt content that one can tell the saltiness of the water by what species of\n\n* Mayr, 1963.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "66\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nyellowish cream with two rows of largish black spots. Emergence took place so quickly after this observation that the stage could not be figured.\n\nThe insect, on emergence, hangs head down, forewings slightly separated and the long tails limp and crumpled. In fifteen minutes the expanding fluid has done its work, the tails are stiff and straight, and the butterfly opens the forewings for drying. If disturbed it attempts a short flight within half an hour of its first appearance. The males were fairly active in the breeding cage to which they had been transferred on pupation, and sought the side of the light. When released on a wooded hillside as dusk was approaching, they did not fly far, but settled with outspread wings on a nearby bush. Only one had a tail damaged in transit but, in nature, many of them are seen tailless, and they are hard to net in undamaged condition.\n\nAs Lamproptera curius was fully out on 9th June, and again reached its peak on 20th July, it would appear that at the most favourable period of the year the cycle is just under six weeks. In spring and autumn it is probably extended to two months, and the butterfly may be expected to be on the wing from February in a mild winter to the end of November, or beginning of December which usually heralds the first cold winds from Siberia.\n\nImago. Wing span male: 36 mm. female 40 mm.\n\nForewing: both sexes pointed and very straight along the outer margin. Transparent with a black frame about 2 mm broad, with seven well-defined black veins from apex to tornus. The basal area black fringed with white which covers about half the hyaline area which is interrupted by a triangle of black from the leading edge (costal margin) to the last but one vein from the tornus.\n\nHind wings: upper part black crossed by a vertical white stripe continuous with the white on the upper wing. There is a tuft of white hairs on the base of the wing. The lower part of the wing, which is markedly elongated, is spangled with white dots, the inner edge being stepped and covered with reddish-brown hairs. The tails are 25 mm in length, and are black fringed with silvery white ending in a white tag.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "96\n\nK. M. A. BARNETT\n\nThe 22 syllables or 15 words of English and the 8 syllables or 4/5 words of Cantonese are as near as may be the complete equivalents one of the other. A qualified statement about the present is followed by a mild negative imperative about the near future, with a deprecatory hint of the speaker's present status. The Cantonese adds the information that those addressed are two in number.\n\nThe sentences are as near as may be complete equivalents one of the other. Yet only in two cases does a word in the one stand for a word in the other, and only in one case does a syllable stand for a syllable. The order of presentation differs sharply.\n\nSuch variety in the manner of marshalling thoughts into speech (or writing) whilst fascinating to a student of comparative linguistics, must be frustrating to those mechanistic simpletons who think translation is just a matter of rearranging words. I call them the Leg Before Wicket school.\n\nWhen I was younger and less tolerant of stupidity I used to reply with scant courtesy to people who asked me “What language do you really think in?” Nowadays, realizing that the question conveys a genuine if unintended compliment, so few are the people who really think anyhow, that I treat the enquiry rather more gently than it deserves. Of course, nobody thinks in any language: if it ever became possible to record thought processes the necessary code would be far too intricate to be called a language; with strange leaps and skips, logical steps left out, others duplicated and triplicated, and the whole criss-crossed with echoes, recollections, and a sort of scanning device which (when the thought is accompanied by speech, hearing, reading or writing) continually flashes its Stop! Caution! Go! messages to warn you against ambiguity, repetition, contradiction or other socially disutile paths.\n\nThis process becomes so habitual, so reflex, with us that in relaxed, unguarded conversation with an intimate friend we may seem to ourselves to be thinking aloud; and such a conversation can be largely unintelligible to a third party, or even to ourselves if recorded and played back much later.\n\nBut even the record of such a colloquy, I suggest, would not really reproduce, much less reveal, the patterns of thought which underlay it: at most it would sketch, would adumbrate, a simplified version of one only of the many threads in the pattern of thought:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\nI\n\n99\n\nnowadays marked off by punctuation; and we are left to guess how far the pattern of stress and accent in modern jargon the “superfixes” — which in the spoken languages of today serve to break what is said up into words and phrases, still runs (like so many other features of this family of languages) on the same rails as ran Sanskrit and the Zend-Avesta.\n\nModern English has virtually got rid of cases, except in the personal pronouns; of tenses, except present and past; of voice and mood; it never had aspect; it lost its genders way back; number is inconsistently sketched. And the spirit of the language leads away from the dependent clause (hypotaxis) to the parallel clause (parataxis) preferred in the Celtic languages.\n\nWhile thus losing some precision, English has gained in flexibility; we shall see later, it would not be unfair to say that English has become more Chinese and in particular, words can be switched from one class to another with a facility rare in this highly formalized family of languages.\n\nThus the common verb \"to fall\" meaning to move towards the earth's centre, besides the regular pattern of fall, fell, fallen and the verbal noun falling also makes a noun fall, meaning the event of falling, or a quantity of snow or rain which falls; falls, meaning water flowing down over rocks, overfalls meaning much the same in the sea, fallout, a modern term meaning particles of radiation which come down like invisible rain, and outfall meaning the end of a pipe where other particles, but not of radiation, are discharged into the sea.\n\nTo a foreigner attempting to learn idiomatic English the logic of some of these compounds can be bewildering. A homecoming is much the same as coming home; but upsetting is the very opposite of setting up; and if a competitor is played out the result may be that he is outplayed, only to be once again both played in and played out with musical honours at the prizegiving.\n\nThis is perhaps as far as I should go on the first half of my theme, which recounts difficulties in the acquisition of idiomatic English by those whose mother tongue it is not. They have to learn the rules before they can safely begin to break them, whereas the English don't bother to learn the rules and go by the \"feel\" of the language: though, indeed, they might find it easier if they did learn the rules, beginning with the rules of Latin and Greek.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n105\n\nLRIT-ZRYNV (biographies) as you can, for they are in my judgment the essence of SHIHMRAAR. The longest is that of SHOW CREONN3 (Vol. 69) but don't miss the important LREE-SHIH\" (Vol. 87).\n\nThen, just as I advised my Chinese friends to jump from Milton to Shaw, going back afterwards to Scott and Thackeray, so I advise my English friends seeking the essence of Cantonese to jump (a far longer jump) from SHIHMRAAR-CHINN30 to LREONO KAECHIW32 and, using the same method (reading the original aloud with a Cantonese teacher, sentence by sentence, and making him paraphrase it) tackle at least three chapters of his JARM-BHENO-SHAT essays. And observe, please, how much more he has to alter in his paraphrase of BRAAKWRAAV-MRANN34, even though LREONQ12 himself was a Cantonese, than he had to either with the late ZHAW philosopher or the late XON historian,\n\nAfter this you will be able, perhaps even without a teacher, to read the SEOE-WUUR-ZRYN3 and the SHAAMM-GWOK-ZI JIRNJRI3, after which if you still haven't got it there is no hope for you.\n\nWhat, then will you have “got”? And can I in a few sentences of analysis save you a little pain and trouble?\n\nWell, I think you will have found for yourselves that although modern Cantonese, like late Archaic Chinese, Historical Chinese and LREONQ's32 BRAAKWRAAV-MRANN34, does not possess parts of speech distinctively labelled as they are in Latin & Greek, it does have them in the more fluid sense that English has. Not usually by their form, but by their position, and the way they combine with certain particles and not with others, we may identify words as (if we like to call them so) nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs and the rest. Except that a new class of words, often described as “particles\" but which I prefer to call \"expletives\"\n\n29 3014 30\n\n7\n\n31A 32 梁啟超 33 飲冰室\n\n34 #X. It is a great pity that journalists, and even scholars, will persist in calling this “Mandarin\", a totally different dialect for which the\n\nChinese is\n\n35周\n\n✯.\n\n16**\n\n37水浒傅 38 三陆志演義",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "106\n\nK. M. A. BARNETT\n\nemerges: these are not possessed of separate life, but occupy the place of what in English are not treated as separate words but as prefixes, suffixes and the like.\n\nI propose to dissect only three of these classes: the pronouns, or pointing-words; the nouns, or thing-words; and the verbs, or become-words. I prefer to call them by different names to avoid the slight misunderstanding which might come from using the English, that is the Latin, terms.\n\nThe pronouns or pointing-words fall into two distinct groups: personal and general. The personal are very much like our personal pronouns, with 4 points of difference:\n\n(a) they don't really have plural forms; though each of the three can be expanded by a particle (-DREI) to a generalized sense which I will explain when I come to nouns;\n\n(b) they are omitted unless emphatic or unless their omission would cause doubt;\n\n(c) they refer to animate things; except that the third person in the objective position only, and without the generalizing particle, can refer to an inanimate thing or things.\n\n(d) as objects, direct or indirect, of a compound verb they are often infixed.\n\n(and one further point for Mandarin speakers — the Cantonese indirect object cannot come before the direct.)\n\nThe general pointing-words are four in number and are particles inasmuch as they cannot stand unbound but only with a congruence-class word or classifier. With the classifier they behave like the pronouns this, that/near, that/far and which (including who and what), but with measure-words and the class of nouns which take no congruence-word they are bound directly to the noun: an odd point being that cardinal numbers are infixed, e.g. NHI-SHAAMM-ZHEONQ40, NHI-GEE-NRINN41 42\n\n39 呢三張41 呢幾年\n\n+\n\n42 This may be an echo of the classical order noun-number-classifier which survives in some Cantonese usages, and is the usual rule in Thai. See, however, DOBSON op. cit. (19), para. 2.6.4.4.1 and p. 21 footnote 5; and the same author's Early Archaic Chinese (University of Toronto Press, 1962) paras. 2.6.7.4.4 and 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n[11\n\nhave a fairly clear idea of what is a word; with some doubt for forms like CAN'T and SHAN'T. Chinese is not so certain. In the written language the tendency is to regard each character as a word, though even in the classical writing some words, like ZEOE-JRYR78 are clearly disyllables, neither half occurring without the other; and this becomes more so in the Chinese Buddhist writing, whether with direct transliterations like SHEKGHAAHMROWN-REYTM79 for Sakyamuni, abbreviations like NRIPPRUUNN80 for Nirvana, SHAAHNREY81 for Śramaneya, PROWSAAT82 for Bodhisattva, translations like GWHUUNNJHAMM83 for Avalokitesvara, or part-abbreviations-part-translations like BUUT-JREOK-(or BOJREAK-)-SHAMM-GHENQ84 for the Prajñāparamita Sutra.\n\nWhere syllables are closely bound I think it better to keep \"syllable\" for each syllable and call the bound group a \"word”. As soon as we do this, we can observe a pattern of stress or ictus, just as in English and other polysyllabic languages. \"Words” as defined above may consist of single syllables, two syllables (very common), three or four syllables, but rarely more than four. And just as in English, we may distinguish a primary stress with strong ictus and a secondary which may be weak or very weak; and in three- and four-syllable “words\" a tertiary stress. With the distinction that in Cantonese a few monosyllables have null ictus (absence of stress) as a significant feature distinguishing them in meaning.\n\nThen, as in English, two or more \"words\" may be joined together to form a phrase. And the phrase has a stress-pattern of its own which can override the word pattern.\n\nApplying the modern descriptions to these superfixes in Cantonese, I distinguish four levels of stress (including null) and four kinds of junction-strong, weak, null and less-than-null, by which last I mean an obligatory break like the caesura in Latin poetry. This incidentally is a feature in the reading of seven-syllable TRONQ85 and SUNG's poetry, where it regularly occurs between the fourth and fifth syllables.\n\n77齟齬 82觀音\n\n78釋迦牟尼 83般若心經\n\n79涼怨\n\n80沙彌 84痣\n\n81菩薩 85\n\n8.菩薩",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "112\n\nK. M. A. BARNETT\n\nAppendix I applies this method of analysis to phrases with the word JHAT. This includes the uses with measure-words and classifiers, but it far from exhausts the uses of this little word, the first in the Chinese dictionary. I am told that in WRONG WRANN-NGRR (WANG Yun-wu)87's great dictionary, still unpublished, there were more than a million entries under this word.\n\nAnd before we leave the subject of nouns may I draw your attention to the diagram at Fig. 1, which tries to show graphically the various states of a thing-word as identified in Chinese (outer ring) and English (inner ring).\n\nAnd to prepare us for the next topic: verbs, or become-words, I have attempted a much more ambitious presentation at Fig. 2 showing by means of two wheels, that on the left for the aspects from inception clockwise to completion, and from thought in the centre to realization; that on the right for tense, mood and degree of certainty, the movement in time (outermost ring) being from past on the left clockwise to future on the right; certainty (innermost ring) in the reverse direction; and mood outwards from the wish in the centre, through command to statement or report: or as we might say from gerund through imperative to indicative.\n\nReducing four dimensions to two was not easy, and it doesn't quite come off. I shall be delighted if anyone will improve on it.\n\nThe verb is the essence of living Chinese. I call it the become-word, because a large class of what we would call adjectives behave syntactically just as though they were verbs; as they do in Japanese, and in the Semitic languages. There is also very free movement of nouns into this class, and the word CHEAH which we had just now as a noun meaning motor-car or sewing-machine (and a host of other things, such as a propeller, a winnowing-fan, a lathe and every kind of wheeled vehicle) appears as a very common verb meaning to turn (on a lathe), to sew (on a machine), to drive or carry (on any vehicle), to winnow, to push a barrow, to mow a lawn, and by a delightful logical leap, as an abbreviation for CHEAH-DRAAIPAAU89 \"to tell fibs\". In this respect, the growing flexibility of English is approaching Chinese. One is tempted to echo the late Gustav Haloun, who said that in\n\n86 -\n\n87 王雲五88\n\n89 車大",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "146\n\nS. F. BALFOUR\n\npeoples. They too are an ancient population living on the seaboard without any trace of their earlier habitat. But as we have seen in the first chapter they have been so overwhelmed by the force of Chinese culture that not a trace remains of their original customs. However it is proposed to show that some aspects of their life might suggest a connection with the \"Indonesians\", however far fetched the theory may be,\n\nThe Tanka boats must be of recent design, and they were probably evolved as a result of contact with foreign peoples, even as late as the Portuguese. The eyes painted on the prows of Hoklo boats may also point to earlier contacts, although it is possible that this custom evolved quite independently. What seems more likely to be the survival of an earlier boat is the “dragon boat” or huge canoe used by the Tanka, Punti and Hoklo in their yearly festival.\n\nThis festival occurs on the 5th of the 5th month when the 'dragon' constellation is highest in the sky and celebrates the death of a poet Chü Yûan who drowned himself in a river in Hunan because his King would not take his advice. But it is difficult to understand the connection between the poet and the rather war-like parade of boats accompanied by the beating of a drum and throwing of rice into the waters. In fact, the festival appears more likely to be an annual sacrifice to a fishing god, or in places where rice culture depends upon irrigation caused by floods, to an agricultural god. Its distribution (in connection with the Chü Yuan legend) is confined to South China and to Szechuan. In Fukien, besides the poet a famous general is sometimes commemorated. Remembering the tendency of all religions to adapt new gods to old customs, we may be justified in discounting Chü Yuan from the festival's origin,\n\nThe regatta is formed by a number of very long canoes paddled to the rhythm of a drum beaten in the middle of the boat by some forty to eighty half naked men. It is unlike any other Chinese feast and the canoe and style of paddling are more reminiscent of Polynesian methods than of Chinese. Similar regattas exist all over the Indonesian regions; in Pnom-penh, for instance, it is almost identical (see accompanying illustrations),* and the first mention of the feast in Chinese literature occurs in books written\n\n* Plates 17-18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n171\n\nthe Portuguese suddenly arrived and increased in an unexpected way the problem of the Chinese authorities in coping with local disorders and foreign traders.\n\nThe first mention of their arrival is in Portuguese in the history of the Navigators by Barros, a contemporary, who states that in 1514 Jorge Alvares reached a place called Tamao in China and put up a monument to commemorate his discovery on which he engraved the arms of Portugal. His son, who had died on the voyage, was buried in the same place at the foot of the mountain. Tamao is undoubtedly T'un Mun but some difficulty in placing the exact locality is found owing to the frequent references by Portuguese historians to an island. For instance, one contemporary states: \"The island is three leagues from the coast and the Chinese call it Tamao while we call it the Ilha de Veniaga (Island of Trade, the last word being Portuguese pidgin from Malacca). From this place none may proceed to any of the places near the coast without the permission of the Council at Canton, which is a city 18 leagues away. Even when going there the ships do not enter but stay at the outskirts and there carry on trade.\" The Portuguese received a good welcome and were impressed with the extraordinary riches of China and with the possibilities of trade. Other voyages were made and the results reported to Alburquerque who was then at Malacca. Three years later an expedition commanded by Fernando d'Andrade arrived at T'un Mun with instructions to go to Canton and open negotiations for a trading treaty with China. Fernando d'Andrade very nearly succeeded in his work. He did not return the shots which were fired at his ships by a Chinese fleet, but succeeded in obtaining the permission of the official at Nam T'au they called Pio (whose full title was \"Pei Wo Tu Chih Hui” or local officer for defence against Japanese pirates) to sail as far as Canton and after a whole year of investigation and exploration his expedition returned safely to Malacca where they made a report. The next year, 1519, Simon Andrade, brother of Fernando, was sent to carry on the negotiations but as soon as he arrived at T'un Mun he began to terrorise the whole neighbourhood.\n\nIn justice to the Portuguese it must be remembered that they were continually being attacked by the Tanka and other pirates.\n\n27 Castanheda quoted in Tien Hsia, May 1939, by J. M. Braga.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n185 \n\nNot far from the main Tin Hau Temple, on rocks formerly in the sea but now built around and beyond by boat squatters' huts, is another smaller temple to the same goddess. This is known locally as the Hoi Shum Temple, or 'Temple in the Midst of the Sea'. It has interestingly decorated pillars and altar slabs, and a half-obliterated inscription shows that it was constructed in 1845, four years after the British occupation of Hong Kong Island. However, the tablet states that, like the Tam Kung Temple, (see below) there was an open air altar to Tin Hau for some time before local people subscribed for the temple building. Nowadays this temple seems neglected and little used, perhaps because it may have been patronised mostly by smaller sampan fishermen who have now been forced into land employment by economic factors. \n\nFurther along the street, is Ah Kung Ngam-Grandfather's (or Ancestor's) Rocky Hill. This used to be a lonely place by the shore. In the 1901 census it had a population of 213 of whom 159 were males-probably mostly quarrymen and land-based fishermen. Here is situated the large temple to Tam Kung. This was built in 1905. At first sight this late date is rather curious, because old residents of Ah Kung Ngam state that Shau Kei Wan people venerate this god above Tin Hau and his festival is the event of the year for local residents, land and sea alike, celebrated both in Shau Kei Wan proper and round the corner in Ah Kung Ngam.* However, this is partly explained by the tablet commemorating the construction of the temple. This states that for an unstated number of years there had been an image of Tam Kung (brought over from Kowloon) but no structure. This temple contains major shrines to two other gods, Wong Tai Sin and Lung Mo, the Dragon Mother. There are models of a sailing junk and a dragon boat inside the building, the former apparently dating back to 1905, and the latter to 1961. \n\nAt the far end of Ah Kung Ngam, having passed timber and boat yards on the sea front and squatter and ordinary factories of all kinds on the other side of the road we come eventually to \n\n* This is equally so at the present day. A night visit to the area at this year's festival showed opera performances on land and sea and many dinner parties in progress, whilst the amount of debris at the temple after the day's worshipping had to be seen to be believed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "206\n\nBOOK REVIEWS\n\nsocial organization). The main body of the book follows, consisting of four chapters describing the villagers' religious practices in the old and new settings, classified into \"Yearly Festivals,\" \"The Worship of Supernatural Beings,\" \"Rites de Passage,\" and \"Ancestor Worship and Related Practices.\" Throughout these chapters, there are many informative footnotes, including references to a wide range of works on Chinese religion and the sociology of religion. The book concludes with a brief methodological appendix. The research methodology used was that of participant observation, and the information was gathered by three Hakka-speaking students who lived in the resettlement area and participated in the villagers' daily activities for three months. However, these observers were instructed by the directors of the project \"not to breach the topic of religion during the first two months of the study, while during the last one and one-half months they were allowed to conduct \"cautious semi-structured interviews\" with friends they had made among the villagers (but the authors give us no information as to the numbers or characteristics of the people interviewed, and without this information, it is difficult to assess the validity of the data)3. These methodological constraints, and the fact that the observers were also gathering data on other topics, may help to explain why the book does not offer as much original information as one might expect from three months' participant observation by three investigators.\n\nThe authors state that the book's first chapter is directed primarily at specialists, and advise the general reader to postpone reading it (for this reason, it might better have been put at the end of the book). It consists of a brief exposition of the theory of structural-functionalism, which is said to be the framework on which the research was based, and a discussion of the meaning of religion, with particular reference to Chinese society. In actuality, the book is primarily descriptive, and the sociological theory is not systematically applied to the materials. This chapter does not make any mention of the extensive literature on the theory of social change, which would seem to be particularly relevant to the problem which the authors are studying, of \"Hakka villagers in transition.”\n\nThe study of social change is probably the most challenging type of research for the social scientist to face, far more difficult",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n211\n\nto a local princess. Fifteen years later he hears that his mother and several members of his family are guarding the Chinese border very close to where he is. When the play starts, he is longing to see his own people again, and his wife, the princess, makes him admit the reason for his sadness to her and also his identity. She agrees to help him to get out of the barbarian camp on condition that he comes back the next day. The most dramatic moment of the play is the brief encounter between Ssu Lang and his mother and his first Chinese wife. However, he keeps his word and returns.\n\nThe second play is a farce. The philosopher Chuang Tzu tests his wife. He pretends to be dead and reappears under the form of a young handsome scholar. He seduces his wife and even persuades her to break open the coffin in which her husband lies to remove his heart to make a medicine for him. However, when the wife opens the coffin, the philosopher reappears and confounds her. She commits suicide from shame.\n\nBesides the translations, the book also includes a general introduction to Chinese opera, some photographs of scenes from the two plays, detailed explanations of extracts from Ssu Lang visits his mother (the latter have been recorded on tape and are available from the publisher), a glossary of Chinese theatre terms and an index.\n\nBy choosing these two plays, the author has presented nearly all the different kinds of Chinese opera characters (only the painted faces are not represented). Both plays are very well known and often played; for example here in Hong Kong, by the Chun Chau Peking Opera School in Lai Chi Kok Amusement Park. Ssu Lang visits his mother was, moreover, played two months ago in the City Hall by a group of amateurs; and famous airs from this opera are as well known to the Chinese as are the famous airs of Verdi to Italians. The background explanation is an excellent summing-up of what must be known in order to enjoy a Chinese opera; and if one wants to know more, one can read the Chinese Classical Theatre by the same author. This earlier book speaks in generalities, but here A. C. Scott gives two precise examples and shows how the principles of Chinese operas work in a given play.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "# ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n# HONG KONG BRANCH\n\n# List of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, G.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.*\n\nProf. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.*\n\nDr. J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P.*\n\nR. E. Lawry, O.B.E., F.R.G.S.*\n\nDr. Marjorie Topley, B.Sc. Econ., Ph.D.*\n\n183, Oakwood Court, London, W.14, England.\n\n190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada,\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n36, Newton Road, Cambridge, England.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nMembers:\n\nAKERS-JONES, D. - c/o Colonial Secretariat (Lands Branch), Lower Albert Road, H.K.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. - c/o University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* - P.O. Box 4333, North Point, H.K.\n\nASERAPPA, Mrs. J. P. - 7, Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nAU, K. N. - c/o Grantham College of Education, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nAXILROD, Dr. E. + c/o Economic Research Centre, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nBACHMAN, Miss Ann H. - c/o American Consulate General,\n\nBAKER, Dr. H. D. R. - 26 Garden Road, H.K.\n\nBAKER, W. E.* - c/o School of Oriental and African Studies, London, W.C.1, England.\n\nBALL, J. M.* - c/o The Hongkong Electric Co., Ltd.\n\nBARD, Dr. S. M. - 40, St. Mary Axe, London, E.C.3. England.\n\nBARNETT, K. M. A. - c/o H. K. Refrigerating Co., Ltd. P. O. Box 291, H.K.\n\n- c/o University Health Service, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 248, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "221\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\n-\n\nFREEDMAN, Prof. M.\n\nFROST, Dr. C. C. -\n\n·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGEOFFROY-DECHAUME,\n\nF.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\n-\n\nGILKES, D. A. -\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*.\n\nGRANT, I. F. H.\n\nGRANT, Mrs. I. F. H. -\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\n+\n\nc/o American Universities Field Staff,\n\n15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon,\n\n8. Abermor Court, May Road, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, NW.1., England.\n\nC-71, Carolina Gardens, 28 Coombe Road, H.K.\n\nUnknown.\n\n65 Mt. Kellett Road, Ground Floor, H.K. c/o Bank of East Asia, Ltd., Des Voeux Road, C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K,\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England,\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o Public Works Department, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206149,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "222 \n\nGUILLAUME, Baron P. de \n\nHADDOW, Dr. I. F. G.. \n\nHAFFNER, C. \n\nHALL, Miss J. \n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K. \n\nUnknown. \n\nSpence Robinson Architects, The Atelier, \n\nBroadwood Road, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Room 514, H.K. \n\nHALLWARD, Miss C. L. J. c/o St. Stephens Girls' College, Lyttelton \n\nHAMILTON, Bill G.--. \n\nHARDEN, Mrs, G. T., Jr.* - \n\nHARRISON, Prof. B. \n\nHARTWELL, Sir Charles \n\nHARTWELL, Lady HAYDON, E. S. \n\n \n\nHAYES, J. W. \n\nHAYIM, E. J.* \n\nHAYWARD, G, W. \n\nHECHTEL, F. O. P. \n\n- \n\nHENSMAN, Prof. Bertha \n\nHERRIES, M. A. R. - \n\n- \n\n- \n\nRoad, H.K. \n\n13768 Hower Drive, Saratoga, Calif. 95070, \n\nUS.A. \n\n15 Shek O, H.K. \n\nc/o Dept. of History, University of British \n\nColumbia, Vancouver 8, Canada, \n\nc/o Public Service Commission, Central \n\nGovernment Offices, H.K. \n\nAs above. \n\nc/o The Supreme Court, H.K. \n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K. \n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. \n\nc/o British Embassy, Kastelsvej 38-40, \n\nCopenhagen. \n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K. \n\nc/o St. Anne's College, Oxford, England. c/o Jardine, Matheson & Co., H.K. \n\nd'HESTROY, Baron P. de G. The Belgian Embassy, 1653 Galle Viamonte, \n\nHILL, D. A. \n\nHILSDALE, Mrs. E. P. · \n\nHỌ, Mrs. Hung-chiu \n\nHO, Teh-kuei. \n\nHO, Tickon* \n\n- \n\nHOCHSTADTER, Dr. W. \n\nHODGE, Peter \n\nHOGAN, Sir Michael - \n\nT \n\n- \n\nBuenos Aires, Argentina. \n\n1633 Compton Road, Cleveland, Ohio \n\n44118, U.S.A. \n\n2762 Woodshire Drive, Los Angeles, Calif. \n\n90028, U.S.A. \n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K. \n\nLakeside Building, 13th Floor, B, \n\n259 Gloucester Road, H.K, \n\n50, Village Road, Ground Floor, \n\nHappy Valley, H.K. \n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon. \n\nc/o Dept. of Social Work, University of \n\nHong Kong, H.K. \n\nUnknown, \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "232\n\nTURNER, Sir Michael*\n\nUHALLEY, Dr. S., Jr.\n\nVALE, Miss M.\n\nVARNEY, Dr. C. B.\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIO, Dr. E. G.\n\n-\n\nVISICK, Mrs. M.\n\nVOSS, Dr. A.\n\n·\n\nWALDEN, J. C. C.\n\n►\n\nWARD, Miss J. E. A.*\n\nWARRINGTON-STRONG, Cmdr. F.\n\nWATERS. D. D.\n\nWATSON, James L.\n\nWATSON, K. A.\n\nWATT, James C. Y.\n\n+\n\nWEBB-JOHNSON, S. A. -\n\nWEBSTER, J. L, H.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, Holmes, H.*\n\nWHITE, Robert N. -\n\nWHITELEGGE, D. S.*\n\nWILLIAMS, A. T. -\n\nWILLIAMS, B. V.\n\nWILLIAMS, P. B.\n\n+\n\n■\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\n+\n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks, England.\n\nc/o Dept. of History, Duke University, Durham, N. Carolina, U.S.A.\n\n1-B, 126 Pokfulum Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Geography, United College, C.U.H.K., 9A, Bonham Road, H.K.\n\nBelmont Court 10A, 10 Kotewall Road, H.K.\n\nAs above.\n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nDept. of English, University of Hong Kong, H.K.\n\n27, Babington Path, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, North Devon, England.\n\nc/o Registration of Persons Office, Causeway Bay Magistracy Building, 4th Floor, H.K.\n\nc/o Technical College, Hunghom, Kowloon.\n\nP.O. Box No. 8, San Tin Village Post Office, N.T.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nc/o City Museum & Art Gallery, City Hall, H.K.\n\nH.K. Chinese Liaison Office, Abbey House, Victoria, London, S.W.1, England.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\n3, Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K.\n\nc/o Weinrebe & Pennell Ltd., Room 805, The Bank of Canton Building, H.K.\n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A.\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\n58 Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\nGeography & Geology Dept., University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n10, The Albany, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO:\n\nTHE SIGNIFICANCE OF A FORGOTTEN EVENT\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.*\n\nThe occupation of the important treaty-port city of Ningpo in Chekiang province by Taiping revolutionaries from December 1861 to May 1862 constitutes a fascinating and significant page of history. That it has been by and large overlooked in Western historical memory of the Taiping period by no means detracts from this assertion. Rather, such neglect is merely additional testimony to a faulty historiographical tradition. For a curiosity about the event is natural, and the significance of the occupation is self-evident. There are three main reasons for this. First of all, the occupation enabled the largely land-locked Taipings to realize at last their ambition of gaining access to the sea, an especially urgent matter after they had been denied this objective by the British and French at Shanghai. Secondly, the occasion gave the revolutionaries an opportunity to demonstrate in practice what they had long proclaimed verbally, that foreigners had no reason to fear Taiping political authority in an area where foreign lives and interests were exposed. Finally, despite obvious indications of Taiping success on both of these points the entire experience seems only to have helped galvanize foreign opposition to the Taiping movement. This too would seem to call for a closer look at the event.\n\nThe Taipings had been in possession of much of the Chekiang hinterland for many months. When they finally decided to take Ningpo in late 1861, they did so with surprising swiftness, and painlessly. To the disappointment of the British, who had helped in making plans for the defense of the city against the Taipings, there was in fact no military opposition. British Admiral James\n\n*The author, a former editor of and contributor to this journal, is a Senior Specialist at the East-West Center and Visiting Associate Professor of History in the Asian Studies Program at the University of Hawaii for 1970-71. This article is based upon a paper delivered at the 28th International Congress of Orientalists in Canberra, Australia on January 9, 1971 and on material from a forthcoming book, Revolutionary Taiping China and the West. The author acknowledges with gratitude the suggestions made by Professor Jen Yu-wen for improving the original paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n29\n\nNingpo, for a long time had been a difficult city to administer, but the Taiping occupation seems in retrospect to have been an exceptional period. To better appreciate this it is worth considering Ningpo in a somewhat broader perspective. For example, a year and a half before the Taipings took the city, a Jardine Matheson Company agent reported that the Ch'ing officials were unable to control the pirate-infested countryside.41 Three months after the Taipings left Ningpo, the Jardine agent gloomily reported that trade was bad and would remain so until \"a stop was put to the squeezing on the part of the Imperial Authorities.\"42 Six months after the departure of the Taipings, the agent revealed that Ningpo was in the throes of civil chaos. The unpopular tao-t'ai had been forced into hiding following a dispute with men from Frederick Townsend Ward's so-called Ever Victorious Army. The situation was resolved by Captain Dew who actually had to reoccupy the city. Dew and Harvey ignominiously had to search long and hard to find the affrighted Ch'ing official.43 Small wonder then, that the Jardine agent's report of January 1863, speaks of how the country people of Ningpo are now fondly recalling that the Taipings had always paid for what they took.44\n\nJudgment on the victorious expulsion of the Taipings from Ningpo has been varied. Consul Harvey congratulated himself:\n\nFor my part, let me state that it will be a source of great satisfaction and I may add, of pride, in after time to think that I have been placed in a position to use my feeble pen, and to have exercised my humble powers (always within the limits of my official duties) in weakening and undermining, as perseveringly and indefatigably as I have been able, the most gigantic imposture and the most blasphemous structure that ever disgraced ancient or modern pages.45\n\nForeign Secretary Russell, from London, also congratulated Harvey for the \"judgment, courage, and temper, which he displayed on all occasions....\"46 Another influential writer on these events termed Dew's accomplishment \"a brilliant feat of arms.\"47 But the Hong Kong Daily Press, for one, expressed the view of many contemporaries: \"There never was a falser, more unprovoked, or more unjustifiable act than the taking of Ningpo by the allies from the Taipings. It should, in fairness, be recorded to the eternal disgrace of Captain Roderick Dew, of HMS En-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36 \n\n55 \n\naverage of one in a fortnight! Moreover, I can't swim a stroke. Thus, the house-top is my esplanade and Champ-de-Mars every morning and evening; and seriously, the view from it is very interesting at least to an eye not palled by long repetition of it. All Canton, the City, and the Suburbs (far more extensive than it) stretches away below you on the north, with its strange curved roofs and gables, such as you always see painted in China tea-cups; and now and then the pinnacles of a joss-house, or temple, with tall flag-staffs; until the eye takes in a most beautiful hill some 2 to 3,000 feet high, and perhaps three miles away from you in a straight line. There stands an enormous Pagoda at the foot of this hill, towering prodigiously many stories above all the trees and houses around it, and with a tree (which looks a merest shrub) growing on its summit. That hill is the finest thing here; I wander over it—I mean in spirit—every morning that day breaks on it drawing out all the tints of the scene; there are half a dozen fissures in one part, which I look on as thunder-rifts; and a delicate whitish line creeps up one shoulder, which I take to be a path-way for those happy, happy, thrice-enviable and most-favored Chinamen who can walk thereon without being bamboo'd to death for the offence! The river opposite the Factories joins another great branch only a few yards higher up, and the remote shores of the united stream above, show yellow with harvest, and painfully rural to the poor bird in the cage. The country there stretches away into hills too, but perhaps 15 or 20 miles away, a long and very high range—several indeed—which break the horizon nearly half its circuit. Down the River, i.e., to the S.E., the stream curves like an S, and thereby, from your point of view, a forest of masts, of all heights and sizes ever used in boats, is visible in one coup-d'oeil, such as I never saw before. I should not say boats, though; for most of them are the masts (single sticks!) of junks from 2 to 600 Tons Burden. Their number is perfectly prodigious. You see the horizon beyond and near this, striped with one or two delicate lines of alternate land and water from the windings of the noble river, the last line of all being perhaps ten miles off. It is over there the sun rises to you, else you could not see that tiny thread of water inlaying the meadows. Not a single European ship is in sight here, and only a few sailing boats and wherries. All the European ships are down at Whampoa reach, some 12 or 13 miles away.\n\n—\n\n—\n\n—",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "56\n\nHONG KONG EDITOR\n\nmiles away round yon corner to the South! I ran down there for a day, to recruit, last week, and there, one walks by permission of these Celestial exclusives ashore, viz. on an island, called (I don't exactly know why) - Dane's Island. It is about 3 miles in circumference, and has a triple-peaked hill on it about as high as Arthur's Seat in Edin[burgh] which I mounted; and you can understand the titillating pleasure I derived from discovering a resemblance the most remarkable between the view from this hill and that from Ehrenbreitstein on the Rhine! The absence of a fine City and bridge was all (quite enough, you will say!) and was compensated by a river-reach (in like situation, i.e. immediately below you) occupied for the length of two miles with full 50 gallant Ships of 1500 tons and downwards. The rest of the view the character of the country -- the distribution[?] of the water the mountainous horizon-bore a great resemblance to that on the Rhine\n\n+\n\npersons\n\nSociety here is at the very lowest intellectual ebb-and is thus unencumbered by that pretension and affectation which the half-educated and half-literary disgust you with..... whether they infest the walks of literature, science, art, or anything else. We are so far, therefore, much to be envied. I discover however ominous indications in certain editorial labours of certain here who actually arrange the types for two weekly newspapers imagine if you can, what a Canton Newspaper ought to be! Apart though from what seems, and of course is, mere banter in this - we are as a community perhaps the least enlightened, the least informed, and the most vain, and the most unamiable in our intercourse together, that ever existed of its size. An American missionary who conducts our \"Monthly Repository” excellently well-is a marked but almost solitary exception. The rest of us, unless there be some \"singular few\" who like myself think of all this in secret and are unknown, are to a Man engrossed in business — Oh most dreadfully engrossed — it beats every bondage of lucre I ever beheld; mammon rules not only in the office, but at the dinner-table, and no doubt over the sleepers' dreams; not a moment of life spared to one hearty thought of any other topic that might interest liberal Englishmen\n\nand, more shocking than all, not a moment of the 24 hours (I desire not to speak uncharitably and therefore only deplore what I fear to be generally not untrue) given to the consideration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "58\n\nHON EDITOR\n\nit were possible! This is the way to break up the wilderness Knowledge is the only ploughshare for the barren mind — and once the soil is prepared, the truth cannot fail to grow when cast into it. It has half-occurred to me that H. [Herschel] might amuse himself in a dull hour, scribbling a few pages of a Treatise for translation in this Chinese Series is the idea altogether ridiculous? Seriously, then, if it be worth one moment's thought — I can only say that I would make myself personally responsible for the strictest fulfilment here of every wish whatever that H. [Herschel] might express for my guidance in the publication; and there is the highest guarantee for its being turned into the most Classical Chinese pronounceable, in the names of Bridgman and Gutzlaff whose knowledge of the language is quite remarkable and the admiration even of Chinese Scholars. If not in this way, perhaps the Society may have your support or good wishes in some other—I commend it to you very warmly.\n\n**\n\nTO HIS BROTHER-IN-LAW, SIR JOHN HERSCHEL, 26TH JANUARY, 1836.\n\n44\n\nchel.\n\n•\n\n+\n\nI have done nothing meteorological whatever, Hers- All my own meteorological observations have been confined to blowing my\n\nnails on the house-top, like\n\na sparrow or stuffing my “hands\n\ninto my breeches pockets like\n\na crocodile\" — at the grey hour of\n\ndawn each morning; and think that I never experienced any cold so intense. It would be a noble climate at this season, but for the durance vile. How my fancy scampers on these occasions over the wild rocky hills around, that look so provokingly clear and near and dear to view by that unsheathed light! Well—I shall have a spell at Macao by and bye—the Chinese Naples! and shall I not enjoy it!\n\nTO HIS SISTER DATED 30TH NOVEMBER AND 3RD DECEMBER 1836 FROM THE SHIP “ASIA” AT SEA.\n\nHe had been very ill since 6th August with two successive abscesses and internal ruptures of the liver and had been laid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\n59\n\nup for three months and a half, reduced to a skeleton and with no strength left to stand the doctors' treatment. Ed.\n\n-\n\nO a sick-room\n\n+\n\nI\n\n+\n\nas\n\nis a dismal doleful prison. Such was mine for weeks at Macao-only two gruff Chinese Servants in the house with me, who skulked continually; and who, if my death had threatened then, would have fled the house, such being their only way of saving their own lives their monstrous Government (incredible as it may seem) would exact at least one of these same lives, if they were found beside a corpse!.... I am sadly grieved at my departure before receiving his [Herschel's] communication on Language and Orthography [for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China mentioned in his letter of 12th December 1835]; the opportunity of applying practically some of the truths and instructions to be expected, seemed a very happy one, and I fear will now be lost. There are numerous languages however in the Indian Archipelago, not one of which has yet a written character, but which from the astonishing zeal already displayed both by English and American missionaries, are likely to be acquired ere long, and in the preparation of Grammar for these, there will be a fine field for applying every orthographical hint that can be given.\n\n[December] 8th The \"Society for Diffusing Useful Knowledge in China\" which I wrote you about, and which you have authorized my Subscribing £5 to, finds the work it has proposed to itself too heavy, I fear, for the one or two hands who are all that can engage in it. This is ten thousand pities particularly as its slow, and I may say unsatisfactory, progress, will dishearten many supporters. Its first work A Compendium of General History is now in the Press (at Singapore, for no Chinese printing is allowed, or practicable, in China itself), and will appear presently; at least so it is said. But whether any other work be in preparation or not, I cannot say. The missionaries who have the chief part of the labour to perform, as Chinese Scholars seem unfortunately to differ as to the style or dialect that ought to be used in the works, and also are not much agreed as to the manner in which these works are to convey knowledge. The dialect that is vulgar in one province, is classical (it seems) in another; and vice versa. There are difficulties of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n67\n\nthat associations have come to play an important role, as they do in the overseas Chinese communities. It seems that wherever there are Chinese people, there are typical Chinese social institutions, serving what we may call \"traditional\" social functions.\n\nIn Hong Kong, there is a network of social institutions very similar to that which obtains among the overseas Chinese in Southeast Asia. There are chambers of commerce or merchants' associations, district and clan organizations, trade unions, religious and recreational associations, secret societies, etc. They provide roughly the same kinds of services as their counterparts overseas. In this part of the paper, I shall discuss a particular kind of local institution called the Kaifong Associations. Their roles in local community life are very similar to those performed by the district and dialect associations in the overseas Chinese communities. By comparing the Kaifongs and these overseas associations, we have a very good illustration of how traditional associations adjust to modern urban conditions, how they are carried along the currents of social change, and how they take part in the promotion of social change itself.\n\nThe word \"kaifong\" means a \"street neighbourhood\", and a Kaifong Association means the voluntary organization of the residents of a certain district. As local residents' associations, the Kaifongs have existed in Hong Kong since the mid 19th century. But strictly speaking, the modern Kaifongs are a post-war creation, adapted to the social situation in Hong Kong in the early 1950s. After the Japanese Occupation, there followed an intense period of reconstruction. The government's attention was claimed in many different directions. Thus it had to rely heavily on voluntary agencies for the organization of welfare. Under the direct encouragement of the Social Welfare Officer, the first modern Kaifong came into being in 1949.12 The number of Kaifongs grew rapidly to over 30 by the mid-1950s, and after a period of stability, jumped to over 50 after the mid-60s. Today, every urban district is served by a Kaifong association, and many of the new resettlement estates also have their own Kaifongs. The Kaifongs are voluntary organizations. The government does not directly supervise their affairs, although it keeps in close contact\n\n12 Hong Kong Annual Departmental Report by the Social Welfare Officer for the Period 1948-54.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "80\n\nCARL T. SMITH\n\nto the preservation of the national integrity; uneasy under the restraint of law and unscrupulous of the means by which they live, they abandon without hesitation their hearths and household gods, their birthright and their father's tombs, to wander, unrespected, whither gain may call them. The unsettled state of the Colony, and the vast amount of crime during its infancy afford abundant proof of the demoralizing effects of their presence... (More recently) Hong Kong has been invested by numbers of the Triad Society, the members of which under shelter of a political maxim ‘overturn the Tsing... and restore the Ming' perpetuate the grossest enormities. I have satisfied myself that most of the burglaries have been planned and attempted by members of this dangerous association.3\n\nFearon mentions in his report a person named Aqui as the most influential and wealthy of the native residents. He had rapidly risen from the lowly status of a bum-boatman. William Tarrant, an early historian of Hong Kong who was well acquainted with the early days, writing in 1861 comments that\n\n— there were some curious fish among the earlier native settlers; the leader of them is still living in Victoria, Loo Aqui, alias See Mun King. If all reports be true, Aqui was monarch of all he surveyed on the water about Hong Kong prior to our taking possession — that is to say, he was the Sea King who took toll from all that passed his squadron. This is of course rumour only; and we but mention it to say that the presence of Aqui on the island had much to do in keeping people of better character from settling, or even visiting the place.+\n\nGeorge Smith, the future Bishop of Victoria, visited Hong Kong in 1844 and gives an equally critical description of Aqui's activities.\n\nHe possesses about fifty houses in the bazaar, and lives on the rent, in a style much above the generality of the Chinese settlers, who are commonly composed of the refuse of the neighbouring mainland. During the war, Aqui acted as purveyor of provisions to the British armament and acquired some wealth. After the peace, he was at first afraid to return to the mainland, lest he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "152\n\nJAMES HAYES\n\nin 1859 and spread outwards through the self-governing and other territories of what became the Commonwealth and Empire. It extended to Britain's Eastern Colonies and to the foreign communities of the treaty ports of China and Japan where, from time to time, various alarms and excursions added self-preservation to the list of factors motivating the continuance or periodic resuscitation of volunteer corps.\n\nIn Hong Kong the Laws of the Colony early provided for their existence as a constitutional force. A succession of Ordinances established volunteers on a proper basis. The earliest of these was No. 2 of 1862, which was repeated with slight variation in No. 18 of 1882. An important re-modelling was carried out by No. 6 of 1893. This was followed by a Volunteer Reserve Ordinance No. 25 of 1910. Both these Ordinances were replaced by a further Volunteer Ordinance No. 2 of 1920, still modelled largely on the important 1893 Ordinance.\n\nVolunteer forces were the rule in the various foreign concessions in China, though save in the larger ones local volunteer forces tended to be formed and reformed whenever events seemed to warrant it. For example, the Shameen Defence Corps was formed after a serious riot in 1884 and was reformed from time to time, e.g. in May 1911 due to the unsettled state of affairs in Canton (see Diary of Events and the Progress on Shameen 1859-1938 compiled by H.S.S. and privately printed about 1938, pp. 19-26).\n\nThe largest of the China volunteer units was, in time, the Shanghai Volunteer Corps. This originated at two public meetings held in April 1853 and its early doings are described in Chapter XXXV of Lanning and Couling's The History of Shanghai, Part I (Shanghai, Kelly & Walsh, 1921).\n\nInteresting details of its development are given here and there in Brigadier J. V. Davidson-Houston's Yellow Creek, The Story of Shanghai (London, Putnam, 1962). As in Hong Kong, the passing of the first emergency resulted in the demise of the Corps. \"Enthusiasm for the Volunteer Corps sank to a low ebb, members neglected to turn up for training and it was soon practically defunct\" (p. 58). The Corps was again raised in August 1860 with the onset of the Taiping rebels, when 107 volunteers came forward for enrolment (p. 65). However, after the successful operations against the rebels the Corps \"wilted and died\" and was wound up in 1867 to \"pay for its debtor's balance by selling its rifles\" although the rifle club continued to function (p. 90). The Corps was again formed in 1870 following the Tientsin massacre and continued in being thereafter, its numbers fluctuating between 250-350 for the rest of the 19th century (pp. 92-93). It then continued to grow in size, like the Hong Kong Volunteer Defence Corps, to meet the difficulties of the troubled 1920s and the war with Japan.\n\nThe number of foreign residents in China is relevant to the size and location of Volunteer Corps. Some figures are given at pp. 292-295 of J. Dyer Ball's Things Chinese or Notes Connected with China, 4th edition, Hongkong, Kelly and Walsh 1903. There were, for instance, 4,424 foreigners in Shanghai (exclusive of those living in the French Settlement) in 1895 and 6774 in 1900. The Hong Kong Census of 1891 listed 10,446 British and foreign residents.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n153\n\nway to the Volunteer Ordinance No. 10 of 1933 which was replaced, in its turn, by Ordinance No. 63 of 1948. The present Force is constituted under the Royal Hong Kong Defence Force Ordinance Chapter 199 of the Laws of Hong Kong, Ordinance No. 25 of 1951, modified by subsequent amendments.3 Besides being established by law, all volunteers have also been subject to rules and regulations provided for in the main Ordinances,\n\nBesides serving as a reminder to the present day volunteer that he and his predecessors have always operated within the laws of the Colony, these Ordinances and Regulations are a valuable source of information about volunteering over the past century and more. They are milestones in the growth and development of the Hong Kong Volunteers and provide the essential framework of accurate facts on to which information from other sources can be fitted.4 These include annual inspection reports for part of the period, personal reminiscences, newspaper reports, old photographs and memorials and the wide range of material included in the pages of the pre-war Year Book of the Hong Kong Volunteer Defence Corps, 1934-40 and of the post-war Royal Hong Kong Defence Force magazine, The Volunteer. The latter has appeared every year since 1950, with a special edition in 1954 to commemorate the centenary of volunteering in Hong Kong. The war period 1941-45 has been covered in Major Evan Stewart's account which has been supplemented by other publications dealing with the fall of Hong Kong. Material from these different sources has been used in writing this brief\n\n3 Since this article was prepared the Royal Hong Kong Defence Force Ordinance has been repealed and replaced by the Royal Hong Kong Regiment Ordinance and Regulations. Legal Supplements No. 1 of 18th December, 1970 and No. 2 of 24th December, 1970 in the Hong Kong Government Gazette refer.\n\n4 They are to be found in the various editions of the Laws of Hong Kong and of the Government Gazette.\n\n5 Only those for the years 1893-1907 are available in Hong Kong, printed in Sessional Papers 1894-1908. None of the earlier or later reports are available in the Colony.\n\n6 A Record of the Actions of the Hong Kong Volunteer Defence Corps in the Battle for Hong Kong, December 1941, Hong Kong, Ye Olde Printerie, Ltd. Other sources include the official History of the Second World War - The War against Japan, Volume I edited by Major-General S. Woodburn Kirby (London, H.M.S.O. 1957), John Luff's The Hidden Years (Hong Kong, South China Morning Post, Ltd., 1967) and Tim Carew's The Fall of Hong Kong (London, Anthony Blond, Ltd., 1961).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "154\n\nJAMES HAYES\n\naccount which is intended to provide a factual background to, and trace the major influences on, local volunteering over this long period.\n\nDEVELOPMENT AND ORGANISATION\n\n(a) 1854-1914\n\nThe different motivations, needs and attitudes of changing times provide some of the most interesting aspects of the history of the Hong Kong Volunteer Force. Danger is always a stimulus to volunteer efforts and the first Volunteers owed their origin to a foreign 'scare' occurring at a time of war with Russia and imagined insecurity in Hong Kong. This led the colonial authorities in June 1854 to take the initiative in calling for a corps of Volunteers for the defence of the lives and properties of themselves and their families in the temporary absence of a naval force sufficient to deal with an emergency. (It is interesting that Government called for an Auxiliary Police Force at the same time.) This call lost its magic when the emergency did not materialise and naval protection was restored, and for a few years there were no Volunteers in being.7\n\nAttempts to form a new Corps in 1857 proved an utter failure, the subject was mooted in the press in 1860 without result, and the eventual establishment of a new body of Volunteers on 7 April 1862 can be traced to an enthusiast, Captain Frederick Brine, Royal Engineers, a regular officer who had formed the Shanghai Volunteers in 1861 and went on to form other corps at Hankow and Yokohama. This second Hong Kong corps was disbanded in May 1866.\n\nA third Volunteer Corps was formed in May 1878, arising out of the danger of war with Russia the previous year. It was entitled the Hong Kong Artillery and Rifle Volunteer Corps. Endacott gives a succinct account of this body:\n\nIt numbered 150 by the end of the year, but when the crisis passed interest waned; there were quarrels, and all\n\n7 See Vol, 1954, pp. 17-23 and Endacott, A History of Hong Kong, (Oxford University Press, 1958) pp. 90, 119.\n\n8 Endacott, pp. 119-120. The Hong Kong Volunteers were organised as a battery of artillery with a band and rifle company added within a year see Major Arthur Chapman's article in Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, etc. (1908) p. 274.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\nFrom a lecture by the Rev. JAMES LEGGE, D.D., LL.D., on reminiscences of a long residence in the east, delivered in the City Hall, November 5, 1872.\n\nEditor's note. The following article is reprinted from the pages of The China Review, Vol. III, (1874) pp. 163–176. Its subject, and its distinguished author, (1815-97, appointed first Professor of Chinese at Oxford, 1876) are of equal interest and require no introduction from me.\n\n[The lecturer, having stated that his main object would be to interest his hearers by a review of the progress of the Colony, almost from its commencement down to nearly the present time, and by some references to the changes which during that period have taken place in the relations of China and Japan with the Christian nations of the West, the old nations of Europe and the young nation of the United States, proceeded to say that wherever he might interject views of his own in the course of his historical survey, he claimed perfect freedom in doing so, and was ready to accord the same to others in estimating the value of his opinions. He then sketched briefly his arrival in the East in 1839, and a residence in Malacca of nearly three years and a half, which brought him to his removal to Hong Kong in 1843. From this point, he shall speak in his own person.]\n\nIn the month of May, 1843, I reached Macao, and, a few days after, came over with my family to this place. Our passage was made in a small cutter, chartered for the occasion, and I have not forgotten the sensations of delight with which, when we had passed Green Island, I contemplated the ranges of hills on the north and the south, embosoming, between them the tranquil waters of the bay. I seemed to feel that I had found at last the home for which I had left Scotland; and here has been my abode, with intervals occupied by visits to the fatherland, for nearly thirty years.\n\nThe hill-sides now occupied by the graceful terraces of our city then presented a very different appearance. But the small and rude beginnings would not have been what they were in the middle of 1843, if they had not dated from before the treaty of Nanking. The island had been ceded to Great Britain in January 1841, by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n177\n\nIt ought always to be considerably lower than that, seeing the majority of our population consists of people in the prime of life, and we have hardly any of the deaths of the very old, and not so many of the deaths of children, which are the principal elements in the mortality at home. My belief, however, is that for young people coming out here, who will live regularly, and somewhat abstemiously rather than the contrary, the chances of their living out, and being uninjured by, the years of their sojourn, are quite as good as they would be in London.\n\nReturning from this digression on the health of the Colony, I may observe that before the end of 1843, I moved from the Morrison Hill to a house in D'Aguilar Street, that now forming the offices of Lapraik & Co. It was then a very different house from the present, and hardly half the size, but I had to pay $130 a month for it. Those were good days for parties who had houses to let. In the following year I moved to a house in Hollywood Road, which I had built, and which was subsequently for many years the Printing office of the London Missionary Society.\n\nFrom these two houses I used to walk to the Post Office which I have mentioned, when there was any arrival in the harbour by which I might expect letters. If there were any letters for me I got them; and then the postmaster would say, \"Here are letters also for so and so, and so and so, and so and so, in your neighbourhood. Please oblige me by taking them with you, and sending your coolie on with them.\" We used to get our home-letters then from Bombay by fast sailing clippers.\n\nIt was an era when the \"Lady Mary Wood\" came in with the Mail on the 13th August, 1845. She was the first of the P. & O.'s Mail steamers, and her passengers had been, I think, 55 days on the way from London to Hong Kong. And now have we not the same noble Company's steamers coming in twice a month in much shorter time, and the French steamers, and those of the Pacific Mail Company? Above all, have we not the Electric Telegraph, flashing news almost instantaneously from this to home, from home to this, Ariel-like putting its girdle round the earth? Verily the difference is great between that time and this.\n\nIn the early days there was next to no police guardianship; and the consequences were frequent disorders on the streets during the day, and many burglaries on a great scale during the night.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "180 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nChinese Customs' service, and a greater energy which has of late years been manifested by the Chinese Government itself. I have been told that the Customs' cruisers confine themselves to the inner waters, and act against smuggling and not piracy. It may be so; but smuggling and piracy may be considered as frequently only different branches of the same profession, the members of which will take to either as they think it safer, and likely to be more profitable for the occasion. That law and order are the rule increasingly in Hongkong and along the coast is a growing impression, and that impression is a surer preserver of the peace than the gallows, the axe, and the sword. Bad men are kept habitually obedient to the law by the form of justice armed with power in their mind's eye more than by outbursts of indignation occasionally aroused against them, and from which they always hope to escape.\n\nEre I leave the subject of crime, I may be permitted to say a few words on the police force of the colony. All along its history, the good organization of this has been perhaps the most difficult part of the duties of the Government. Experiment after experiment has been tried as to the constituents of the force; and as long as I can remember, that is, since the very first attempts at its formation, charges have been advanced against it of inefficiency, drunkenness, and openness to bribery. My own conviction has been for many years that the strength of the police force ought to consist of Chinese. I pressed my views on this point on Sir Richard MacDonnell soon after he arrived in the Colony, and he put them on one side. I stated them to the Commission which held its sittings on the subject during the present year, and I was glad to find that about one half of its members were disposed to coincide with me. I believe that the Chinese people are in the mass law-abiding and fond of order. I believe that there is a large body of Chinese merchants who have as great a stake in the Colony as the British and merchants of other nationalities have. I believe that by a cordial communication with them a body of native policemen might be obtained who would be sufficiently reliable, and who, with a smaller number obtained from home as the Government has lately done, a considerable proportion of its present force would keep the Colony almost free from crime. Give me a superintendent well skilled in the business of his department, and able to communicate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE TUNG LIN KOK YUEN, TAM KUNG TEMPLE, HAPPY VALLEY, AND TIN HAU TEMPLE, CAUSEWAY BAY, SATURDAY, 7TH NOVEMBER 1970\n\nTung Lin Kok Yuen\n\nThe Tung Lin Kok Yuen(t) is a Buddhist nunnery situated at Shan Kwong Road, Happy Valley, not far from the Royal Hong Kong Jockey Club stables. It was founded by the late Lady Hotung (1878-1938), wife of that well-known Hong Kong figure, Sir Robert Hotung. The Yuen comprises a Buddhist temple and the Po Kok Vocational Middle School. The main building was completed in mid-1935 when two other institutions founded by Lady Hotung, the Po Kok Free School in Percival Street and a Buddhist seminary in Castle Peak were moved to it. The Yuen is said to be the only place in the Colony which provides a seminary for Buddhist nuns, and the study of Buddhism forms a major part of the curriculum. A new school building was opened in November, 1951 and an extension for teachers' quarters in 1954.\n\nAlthough the Yuen is not very old, it is of special interest in that the religious images, furniture and other fittings survived the Japanese occupation when so much else in the Colony was dispersed or destroyed, so that we can see today, more or less, how the Yuen looked when it was completed in 1935. Readers of Mrs. Jean Gittins' recently published book Eastern Windows Western Skies (Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1969) pp. 106-7, will recall how many of the internal fittings for the Yuen were carried out by Shanghainese craftsmen in Sir Robert Hotung's house on the Peak.\n\nOf particular interest are two halls devoted to the maintenance of memorial tablets for the dead. One of these, named after one of Sir Robert Hotung's sons who died early, there is a painting of him in the hall is part of the original building, whilst an extension was added about 10 years ago. The persons depositing memorial tablets in these halls are said to pay a once-for-all donation to the Yuen. Besides memorial tablets kept under glass-fronted altars, there are also lists of names written on pink paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin Macao, when he was a Cadet of the Hong Kong Civil Service, some thirty years earlier, and of how he had heard of Sir John's friendship for Macao and of his association with the Church of San Paulo and that it had had some influence on the hymn.\n\nProf. Hugo Brunt, whose account of San Paulo is so well liked,* tells me that he is rewriting the article and adds that he was told by Mr. T. Bowring, then Director of Public Works in Hong Kong, about the influence of the ruins on his grandfather.\n\nIt is not surprising that so many people, not making an effort to trace the date of the first publication of the hymn, were led to believe that it was written after Sir John Bowring had actually seen the ruin, but we are indebted to Prof. Goodrich for pointing out the facts.\n\nHowever, I have come across a reference which may serve to shed some light on the subject. There is a reference to the hymn in Rev. W. T. Keeler's Romantic Origins of some Favourite Hymns, London, Letchworth Printers, 1947, where mention is made that although the hymn was first published in 1825 the fourth verse was added after 1859. It is not impossible, therefore, that Bowring could have been impressed with the close appropriateness of his hymn to the Cross surmounting the old ruin at Macao and this could have explained how his name came to be associated with the ruin.\n\nCanberra, 1971.\n\nJ. M. BRAGA\n\n* Journal of Oriental Studies 1-2 (1954-55) p. 344 seq.\n\nCEREMONIES OF PROPITIATION CARRIED OUT IN CONNECTION WITH ROAD WORKS IN THE NEW TERRITORIES IN 1960\n\nEditor's Note. Early in 1960, road widening took place at Hiram's Highway which links the Clear Water Bay Road with Sai Kung Market. Objections to the work were received from villagers of Pak Wai, where the existing road passed behind the village fung shui grove and from Sai Kung Market where the road passed behind a family's ancestral hall. In accordance with usual Government practice, due notice was taken of these legitimate objections, and payments were arranged for ceremonies to offset the adverse influences which those concerned feared would result from disturbing the two locations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "208\n\nPhotograph No. 2.\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTying on the red cloth with red string.\n\nPhotograph No. 3.\n\nAdding the gilt leaves.\n\nPhotograph No. 4.\n\nBefore writing every sentence the pen had to be passed over the lighted incense and candles with a suitable incantation. This was omitted from the previous ceremony. The cockerel to be used is on the ground, tied to the table leg.\n\nPhotograph No. 5.\n\nGeneral view of the bamboos after all preparations were made. The left utensil contained kuk (unhusked rice or padi) the right one mai (milled rice).\n\nPhotograph No. 6.\n\nClose-up of the left set of bamboos. A fan was added; this was not seen at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 7.\n\nClose-up of right set of bamboos. The pen used for writing the characters is added here; also not done at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 8.\n\nGetting ready for the ceremony proper after the bamboos were prepared and placed.\n\nPhotograph No. 9.\n\nAssistant in the background posting a letter on the Chi Tong* entrance. This was not done at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 10.\n\nClose-up of the letter to the ancestors of the Tsui clan informing them of the date and time road work would commence behind the Chi Tong.\n\nPhotograph No. 11.\n\nAssistant renewing the lighted candles. These were kept burning from beginning to end, and renewed as required.\n\nPhotograph No. 12.\n\nGeomancer praying to the ancestors of the Tsui family and informing them of proposed road works.\n\nAncestral hall,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n211\n\nenamelled and monochrome wares of the same period. In commenting on the rise and fall of artistic merit in porcelain production during the 15th Century, Mr. Brankston aptly observes that \"In Yung-lo the lotus has budded; in Hsuan-te the flower has opened in all its freshness but, by Ch'eng-hua, the leaves begin to tremble in the breeze\" — a quotation which is affectionately remembered by students and writers on the subject. The chapters on the kiln sites of Fou-liang and on the methods of porcelain production provide material not usually given in books of this nature and the photographs and woodcuts of the potters at work are of particular interest. Diagrams illustrating the shapes and sizes of typical forms and also the sectional drawings of foot rims make a most valuable contribution to the work.\n\nThe aspiring connoisseur would do well to heed the advice given with regard to acquiring good eyes for judging ceramics when the author suggests that he drink tea each day from cups of different periods. If, after two weeks, no particular piece has asserted itself, he may be assured that the interest in porcelain was formed only in order to create a diversion and to occupy time and space, so a change over to stamps or coins would be recommended.\n\nOf slight build and quietly spoken, Brankston was possessed with unusual gifts of mind and eye in relation to Chinese porcelain and he writes about his favourite pieces in a most charming and sensitive manner. The dedication \"To the Lotus, who knows why\" provides an aperitif to the subtleties and delicate appreciation of the subject in store for the reader.\n\nHong Kong, 1971\n\nF. WARRINGTON-STRONG\n\nCHINESE FAMILY AND COMMERCIAL LAW, G. Jamieson, M.A., C.M.G., Shanghai: Kelly and Walsh Ltd, 1921. Now reprinted in Hong Kong: Vetch and Lee Ltd, 1970.\n\nWhen George Jamieson wrote the preface to his work, Chinese Family and Commercial Law, he considered it a \"pioneer treatise on the Civil Law\" as it then prevailed and regarded it as a work which would assist the \"future pleaders and judges in the Courts",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206435,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, G.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.*\n\nProf. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.*\n\nDr. J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P.*\n\nR. E. Lawry, O.B.E., F.R.G.S.*\n\nDr. Marjorie Topley, B.Sc. Econ., Ph.D.*\n\n183, Oakwood Court, London, W.14, England.\n\n190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n36, Newton Road, Cambridge, England.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nMembers:\n\nADAMS, Mrs. D. S.\n\nAKERS-JONES, D. -\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nARMERDING, L. E.*\n\nASERAPPA, Mrs. J. P.\n\nASHENHURST, Mrs. F. E. -\n\nAU, K. N. -\n\nAXILROD, Dr. E.\n\nBAKER, Dr. H. D. R.\n\nBAKER, W. E.*\n\nBALL, J. M.*\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nc/o Colonial Secretariat (Lands Branch), Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nSuite 1308, 2222 Kalakaua Avenue, Honolulu, Hawaii, 96815, U.S.A.\n\n7, Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nC-4 Royden Court, 129 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Grantham College of Education, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nc/o Economic Research Centre, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n\"Satis House\", 9 Chase Gardens, Westcliff-on-Sea, Essex, England.\n\nc/o The Hongkong Electric Co., Ltd. 40, St. Mary Axe, London, E.C.3, England.\n\nc/o H. K. Refrigerating Co., Ltd. P. O. Box 291, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "232\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGUILLAUME, Baron P. de HADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHAFFNER, C.\n\nHALL, Miss J.\n\n-\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nUnknown.\n\nSpence Robinson Architects, The Atelier, Broadwood Road, H.K.\n\nSecretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. - c/o St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHAMILTON, Bill G.\n\n13768 Hower Drive, Saratoga, Calif. 95070, U.S.A.\n\nc/o Dept. of History, University of British Columbia, Vancouver 8, Canada.\n\nHARDEN, Mrs. G. T., Jr.* - 15 Shek O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHARTWELL, Sir Charles\n\nHARTWELL, Lady\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W. -\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\nHENSMAN, Prof. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\nHICKS, Miss Catherine M.\n\nHILSDALE, Mrs. E. P.\n\nHO, Mrs. Hungchiu\n\nHO, Teh-kuei\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Peter\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\n-\n\n-\n\nc/o Public Service Commission, Central Government Offices, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nRoom 129, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n41, Island Road Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks TN13 7, England.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nc/o St. Anne's College, Oxford, England.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., H.K.\n\n2, Ava Mansions, May Road, H.K.\n\n2762 Woodshire Drive, Los Angeles, Calif. 90068, U.S.A.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nLakeside Building, 13th Floor, B, 259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K.\n\nSecretariat For Home Affairs, International Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1971\n\nI have very much pleasure this evening in presenting to you my Annual Report of our Society for the calendar year of 1971.\n\nMembership:\n\nThe total number of members on our books for the year has remained remarkably static. Our losses in membership during the year numbered 23, and of these 3 were due to deaths while the remaining 20 were due to resignations tendered because of departure from the Colony on transfer or on retirement. This loss was balanced by the 24 new members who joined during the year, giving us a net gain of 1 for the period, and making our total membership on the 31st December last stand at 525.\n\nTwo other changes in membership call for special mention in this Report. One is that two of our Ordinary Members became Life Members during the year, and the other is that in October last, our Patron, Sir David Trench, left the Colony on retirement and our Society now records its grateful thanks to him for his Patronage during the years of his Governorship of the Colony. His successor, Sir Murray MacLehose, arrived here on the 19th November 1971 and immediately assumed the duties of his high office. He has since honoured our Society by becoming its Patron in succession to Sir David, thus perpetuating the close personal association that has always existed between us and our Governors. This association began with the Colony's second Governor, Sir John Francis Davis, when he became our first President in 1847. This traditional association was revived in 1959 when this branch was resuscitated and the then Governor Sir Robert Black became its Patron. We look with pleasure to welcoming personally our new Patron when he attends as he has expressed the hope of soon being able to do, one of our ordinary meetings.\n\nMeetings:\n\nA.G.M. The Annual General Meeting of the Branch was held on the 3rd May 1971.\n\nLectures: The following is the detailed list of lecture meetings held during the year and it is hoped that the various speakers will accept this record as a further token of our gratitude for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NINETEENTH CENTURY WATER-COLOURS OF CANTON\n\n21\n\nXIV Mahometan pagoda & Belfry from W. gate Canton March 12 58\n\nView over roof-tops from a terrace. Tree-capped pagoda in distance.\n\nXVII Macao April 58\n\nView of sea-front, with sampans in foreground.\n\nXX Peiho River July 3rd 58\n\nSmall British gun-boat, no. 83, in the river with military figures on the banks.\n\nXXV North of Formosa Id. July 30th 1858\n\nJunk in rough seas off mountainous coast.\n\nXXVI Pagoda Chimmo Bay N. of Amoy Augst 3rd 58\n\nFigures in small boat with mountains and pagoda in the background.\n\nXXVII Victoria Hong Kong Augt 14 58\n\nHong Kong harbour, town and peak from Stonecutters Island.\n\nXXVIII In Tartar Yamun August 58\n\nRed-coated soldier in front of a hall, with a pagoda in background.\n\nXXXI Canton Septr 58\n\nMagazine Hill 5 storied pagoda N. Gate\n\nChinese carrying a load outside gate of Canton, with walls and features of the town visible in the background.\n\nXXXIII Honan Temple Octr 5th 58 GAS\n\nMain hall of temple with Chinese walking about.\n\nXXXV Canton Octr 58 E. Wall\n\nWalls, with a pagoda in the distance.\n\nXLIII Novr 18, 58. Gates of Confucius Temple\n\nThe College From S, Wall Canton\n\nEntrance gates in foreground, with temple buildings behind.\n\nXLV Howqua's Garden Dec 21 58 GAS\n\nPavillion in lake, with trees and other buildings around.\n\nUnnumbered Faint pencil inscription: Tombs in Canton(?)\n\nTombs and coffins in front of a Chinese temple, with a view of water in the background.\n\nThe sketches show a certain amateur artistic ability. Some of them are of views which were very popular among book illustrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "68\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nLondon. His official rank corresponded with that of a Lieutenant-Governor, so that he received a salute of only fifteen guns compared with the seventeen of first-class Crown-Colony Governors, such as that of Hong Kong. But, as R.F. Johnston pointed out: 'his actual powers, though exercised in a more limited sphere, are greater than those of most Crown-Colony Governors, for he is not controlled by a (Legislative) Council.'33 Lockhart's official duties, which of course kept him extremely busy, were nevertheless limited in nature, and the tempo of life in the Territory did not change dramatically during his tenure of office, for after the lease was signed, little was done with the Territory. At first, it was thought that the port could be transformed into a fortified naval base like Hong Kong, but to do so would have been extremely costly and would have involved the construction of a long breakwater and extensive dredging work in the harbour. In fact, the port was never utilised as a strategic naval base; it became merely a naval rest centre and a place where the British China Squadron lay at anchor when it paid its annual summer visit to North China. A few visitors also arrived from time to time and stayed at its European-style hotel, and an English school34 attracted boys from China, Japan, and Hong Kong.\n\nLockhart was administering a mainly agricultural region, equivalent in area to a small-sized Chinese district magistracy (hsien). The leased Territory, with its population composed principally of fairly well-to-do peasant farmers, fishermen, craftsmen, and artisans, was in composition like that of the New Territories which he had left. Lockhart did not feel called upon to alter drastically the life of this old, settled community, nor indeed was it the intention of the Colonial Office that he should. The Order-in-Council under which British rule in Weihaiwei was inaugurated stated: 'In civil cases between natives, the Court should be guided by Chinese or other native law and custom, so far as any such law or custom is not repugnant to justice and morality.'\n\nLockhart attempted, then, to preserve as much of the fabric of Chinese society as was possible. In his report for 1902, he wrote: \"With the policing of the territory at Hong Kong as a guide, it might have been thought that this question (the maintenance of peace and good order) was one easy of solution; but it required no long residence here to reveal that the conditions existing in the new territory of Hong Kong and those of Wei-Hai-Wei are widely different. In the former case, the natives had lived for about half a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "88\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nReport of the Commission to inquire into the existence of insanitary properties in the Colony, Hong Kong, Noronha & Co., 1898.\n\n'Report of the Commission to Enquire into the Public Works Department', Hong Kong Sessional Papers, no. 13 of 1902, pp. 125-368,\n\nREVIEWS IN THE JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n1927, pp. 643-4\n\n1928, pp. 648-9\n\n1929, pp. 197-8\n\n1929, pp. 410-12\n\n1929, p. 944\n\n1930, p. 487\n\n1931, pp. 677-8\n\n1931, pp. 872-3\n\n1932, pp. 672-5\n\n1932, pp. 1025-6\n\n1934, pp. 151-3\n\n1935, pp. 189-90\n\n1935, p. 395-6\n\nHerbert H. Gowen and Josef Washington Hall, An Outline History of China.\n\nLouise Wallace Hackney, Guide-Posts to Chinese Painting.\n\nA.E. Grantham. Hills of Blue. A Picture Roll of Chinese History from Far Beginnings to the Death of Ch'ien Lung, A.D. 1799.\n\nV.A. Riasanovsky, The Modern Civil Law of China (part 1).\n\nRodney Gilbert, The Unequal Treaties: China and the Foreigner.\n\nSir Harold Partlett, A Brief Account of Diplomatic Events in Manchuria.\n\nFr. Schjöth, The Currency of the Far East.\n\nV.A. Riasanovsky, The Modern Civil Law of China (part 2).\n\nG.F. Hudson, Europe and China: A Survey of their Relations from the Earliest Times to 1800.\n\nLeonard Shiblien Hsü, The Political Philosophy of Confucianism.\n\nE.T. Williams, China Yesterday and To-day.\n\nRoswell S. Britton, The Chinese Periodical Press, 1800-1900.\n\nBernard M. Allen, The Rt. Hon. Sir Ernest Satow, G.C.M.G.: A Memoir.\n\n[1930, pp. 217-221 Obituary of Sir E.M. Satow by J.H. Stewart Lockhart]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "140\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nand have traditionally been looked down upon by other groups. In the southern provinces, they have fought bitterly against the native Punti for ownership of land.17\n\nIn their building arts and plan arrangements, the Hakka houses or complexes have varied greatly from the homes of other Chinese. Their houses have a distinct character which in many ways reflects the hardy and fearless spirit of their inhabitants. Generally Hakka complexes are three or four storeys high with from ten to a hundred and twenty rooms. There are both horizontally and vertically rectangular storeyed houses with as many as three halls and two cross sections. It is the circular house, however, which is so markedly different from all other domestic architecture in China. Most of the houses built in this style were constructed during the Ch'ien Lung reign (1736-1796).18\n\nThe first example is a complex of rectangular houses.19 The complex is symmetrical on the right and left. One comes in from a gate on the southwest corner, turning so that upon entering the front courtyard one is heading toward the front door which faces south on the main axis.* After passing the front door there is a small gatehouse behind which there is a five-sided courtyard. After crossing the yard and climbing a few steps, one enters a large hall at the back of which there is a second courtyard. Further on there is a hall from which one has access to the ancestral hall which completes the main axis. Around the inside of the external wall are the kitchens and surrounding the central area are the animal sheds. On both sides of the central area there are stairs which lead to the upper floors. The second floor is for storage and the third and fourth are the living quarters. The windows are only on the top floor for which there may be many reasons. One is that the noise of the ground floor cannot penetrate the living quarters of the various families. Secondly it might be for protection and lookout purposes. It is known that the walls on both the left and right sides are thickened for defense. The appearance of this housing complex is very strong and stable and gives the impression of a fortress.\n\nThe circular type of Hakka house is shown in the next example.20 The plan of the complex is basically the same as the rectangular variety.† As one enters from the front door, one proceeds along a central axis from the gatehouse to the central courtyard which is\n\n* See also Fig. 2.\n\n† See also Fig. 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n143\n\nOne of these villages is Kat Hing Wai of the Tang family, \"whose ancestors were among the earliest settlers... the largest tsu in the New Territories.\"23 The plan of the village is a square with the main gate facing west, which is probably because of the natural formations of the location which make this siting most auspicious. The village is surrounded by a moat and is further protected by four large watchtowers. Inside the walls, there are several rows of houses, all of which face west. There are no two doorways which face each other, and thus, even in this tightly knit and crowded space, privacy is given to each family. The houses themselves are built on the basic three-bay plan. Upon entering, there is a living room/dining room. In the middle, there is a small courtyard, completely private from those of other families, to the side of which is the kitchen. Finally, in the back, there is the bedroom. Hence, even within this tiny living space, the individual has afforded for himself a small courtyard from which to enjoy the open sky. The houses are made of brick cavity walls with tiled roofs.24 There is a small temple or assembly hall at the center of the eastern side directly opposite the front gate. The roof of the hall is elaborately topped by a curved gable, which is very different from the square towers on the corners. The ancestral hall is not within the confines of the village but is about five minutes away. The market, which is also usually part of a Chinese village, is a few minutes' walk away.\n\nThese villages are now being affected by modern society. The younger people are moving outside the community to find jobs and a better standard of living. Although some walled villages have been renovated and now provide a healthier atmosphere in which to grow, the world abroad still remains more appealing. This village of Kat Hing Wai once had a population of six hundred people. Now it has fewer than two hundred.25 Hence, in the modern world, these well-protected and isolated villages are forced to open and expand in order to survive. Some villages are placed on the tourist circuit, and souvenir stands are set up outside the entrance. The watchful widows of the village make sure you pay HK$1 before snapping their picture.\n\nAs one looks at the houses of China described in this brief survey, there emerges a general pattern. The Chinese man, rich or poor, strives for the same ideals. Whether hampered or helped by his economic conditions, or by the local topography and climate, he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN H.K. AND SOUTH CHINA\n\n163\n\nquartz and jade, and stone beads, adzes and lance heads were discovered. Some of the pottery bore makers' marks, which seemed in some cases to resemble archaic Chinese characters. To deal with the problems raised by these and the ornaments on much of the pottery, the chief of which was a symbol resembling a long f and showing several variations, Prof. Shellshear invited the collaboration of the late Father Finn, S.J., a distinguished scholar in the Regional Seminary at Aberdeen, Hong Kong, and a lecturer at the University of Hong Kong. Father Finn devoted himself thenceforward to a careful study of this site and its culture, and published thirteen papers in the Hong Kong Naturalist on the subject, basing his work on a profound study of archaeological literature in neighbouring countries, Japan, China, Indo-China, the Straits and elsewhere.*\n\nThis study was greatly aided by the decision of the Hong Kong Government to have the site excavated at its own expense. In five weeks' work about half the undug portion of the sandbank was excavated to a depth of 6 to 7 feet, and some thousands of pottery fragments, a large number of other objects of stone, quartz, jade, bronze and even two or three partly of iron, were unearthed. Father Finn conducted this excavation, and included the description of the results in his articles.\n\nFather Finn also worked at other sites on Lamma and Hong Kong islands, and during visits to St. John's Island (where St. Francis Xavier died), and the Swabue district near Swatow, discovered more sites. The latter district gave very interesting and important results, which have recently been outlined in a paper by Father Maglioni in the Hong Kong Naturalist.\n\nIn 1932 Professor Shellshear brought the facts then known about Hong Kong's prehistory before the scientific world at the Prehistorians' Congress at Hanoi, whose proceedings were published by the École Française d'Extrême Orient as the Praehistorica Asiae Orientales (Hanoi, 1932). Father Finn summed up the results of his work at the Lamma Island site at the Manila Congress of the same body in 1935.†\n\n* A list of publications on local pre-history that includes those mentioned at various places in this article can be found at the end.\n\n† Whose proceedings were not published. I have Mr. Schofield's notes and can make them available to anyone who may wish to consider filling a gap in our published records.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n181\n\nHe has also been seen as a typical standing image of a civil mandarin, when the only method of identifying him was by the title painted on his stand or pedestal. In Kalgan, as will be described below, he is depicted naked with claws, beak and wings.\n\nIn some temples, the images of deities known not to be T'ai Sui or Ying Ch'iao, are called T'ai Sui by the temple keepers, and are prayed to as T'ai Sui. Some of these misidentifications are even to be seen perched on wads of hell money. The best example of this are the distinctive images of the boat people of the Pearl River and Southern Kwangtung province which are to be seen in Singapore and Ipoh, labelled as T'ai Sui, and standing on hell-money. One of these seen in Hong Kong is an image of the Pearl River boat people, normally called the Dragon and Tiger General (*). This is an image of a young man with his right arm raised holding a sword, and his left arm hanging by his side. He wears a robe of green with an animal's face as a stomacher, and with a dragon under his left foot and a tiger under his right. On one instance only, as is to be seen in the photograph, he is to be seen labelled the \"Tai Sui who flew back\" () and is standing on a pile of hell-money. (Plate 18)\n\nFather Doré says that images of T'ai Sui in the Yangtse Valley have six arms, are bald with ear tufts, and three eyes; they wear Taoist crowns and hold in their six hands two swords, a ball and flames, a spear, and a branch of a tree.\n\nThere are thirty-six deities painted as murals on the walls of one Singapore temple, most of whom are Heavenly Masters (A B). Amongst them is Yin Ch'iao, standing, dressed in armour, but with a bare chest and with six arms holding the usual items. Marshal Yin Ch'iao appears, therefore, to be one of the 24 Heavenly Generals and also one of the 36 Heavenly Masters.\n\nIn several works he is given 10 assistants, the last four being the gods of the year, the month, the day and the hour. Their names are given as follows:\n\nLi Ping (李丙) Hwang Ch'eng-i (黃承乙)\n\nChou Teng (周登) and Liu Hung (劉洪)\n\nAll were said to have been slain at the famous battle between good and ... described in The Deification of the Gods, at Wan Hsien Chen (萬仙陣).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "198\n\nChinese Woodcuts\n\nNOTES AND QUERIES\n\nby Max Loehr (Cambridge, Mass., 1968), p. 1.\n\nColumbia University, 1971.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG: THE CANTON WATER PINE\n\nIf you leave Kowloon and proceed along the Tai Po Road, shortly after passing the Hong Lok Yuen orchard, you will come to an open area with villages and flower farms by the roadside and with hills in the background bounding the valley.\n\nNear milestone 184 on your left is a large Cantonese village, Tai Hang, and in this village at the back of Fei Sha Wai, there are two fascinating but often overlooked trees standing at no great distance from the road. These are Chinese Deciduous Cypress, or Canton Water Pine as it is sometimes known. The scientific name is Glyptostrobus pensilis. Belonging to the family Taxodiaceae, Glyptostrobus is a genus which contains only the single species pensilis. Its distribution is confined to the Provinces of Fukien and Kwangtung in South China, and mature specimens are very uncommon in Hong Kong.\n\nThe tree may be recognised by its light-brown, fibrous bark, and its foliage which demonstrates two types of leaves: overlapping scales on fruiting twigs and thin needles on the sterile twigs, both of which are a delicate green in spring, turning brown and falling in autumn. The long-stalked cones are pear-shaped and about one and a half inches long.\n\nThese two old specimens are said to have been planted by one of the ancestors of the village. On asking about the possible age of these two trees, the Village Representative Mr. Man Tse-leung said that they had been planted by one of his ancestors in the Ming Dynasty with seedlings from Law Fu Shan, Canton from where the Man family came some 400 years ago. The Village Representative's account of the origin and age of these two ancients is not without precedent. It is a world-wide practice for an emigrant to take something representative of his old country with him to his new home, in order to give later generations something from his country of origin. Mr. Man's ancestor apparently did just such a thing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTin Valley is characterized today by the everywhere existent, superbly thriving garden beds.\n\nThe development of intense vegetable farming in the traditional society of China seems to have been linked to the proximity of urban central places with great agglomerations of people. Urban marketing has, so it seems, been a prerequisite for a one-sided specialization on vegetable production. The geographic distribution of horticulture has been limited by one particular cultural barrier. Chinese palate calls for very fresh market goods, and every tendency in the marketed products to perish will considerably decrease the saleable price. Thus transportation to the city markets must be short or rapid. As a consequence, the urban areas were often surrounded by limited zones of intense horticulture.\n\nDuring the latter half of the 19th century, the twin cities of Victoria and Kowloon emerged as a result of foreign intervention and planning. Their growth was related to the attraction the new Colony had on a countryside impoverished under the strain of a fast-increasing population. The appearance of the new urban districts stimulated the interest in the surrounding rural areas, which later were to become New Kowloon and the New Territories, for the cultivation of cash crops. This was within a sector with reasonably good communications to connect with the city markets. According to available information, the start was made on Hong Kong Island and Kowloon Peninsula, where the old villages seem to have taken advantage of the new development quite early. The continuous spread of the network of transportation, initiated after the British territorial expansion to the New Territories in 1898, when new roads were constructed and the Canton-Kowloon railway was laid out through the district, gave rise to new opportunities and the possibility to expand the zone of intense vegetable cultivation beyond the Kowloon Foothills. The Sha Tin valley is located just behind this range of mountains, but, contrary to what one might expect, vegetable farming was not to become important there until recently, in the post-Pacific War period. The obstacle against a switch over to horticulture may be found on the managerial side of production, but this by no means accounts for everything. An important barrier to change may be found in the social values and knowledge of the village population.\n\nIn the Sha Tin valley, paddy fields are still to be seen scattered around in the area. The New Territories are situated in the double-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "208\n\nNOTES AND QUERIES\n\nit is easy to see what it was like in 1841 when Britain occupied Hong Kong.\n\nUniversity Hall began life in the early 1860s as Castle Douglas, the fanciful creation of Douglas Lapraik, an early Hong Kong ship-owner (see J. Llewellyn's article from Volume XI, (1967-68) of Outpost, the annual magazine of University Hall Students' Association). The house and estate were sold to the Société des Missions Étrangères de Paris (hereafter called the French Mission) in May, 1894, rebuilt and extended, and renamed Nazareth House.\n\nThe Mission figures prominently in today's tour, since we shall visit the Maison de Béthanie, opposite Castle Douglas, that also belonged to it. Before proceeding further to describe Nazareth House and Béthanie, I shall mention something of its work and history.\n\nAccording to Samuel Couling's Encyclopaedia Sinica (Shanghai, Kelly and Walsh, 1917) p. 378, the Société, all of whose members were French, was, at the time he wrote, a society of secular priests who, without being tied to any religious vow, devoted themselves to the propagation of the Catholic faith in the Far East. It originated in the middle of the 17th century by some French priests proceeding by invitation to Tonkin to assist the work of the Jesuits there. Its first missionary to reach China proper was Mgr. Pallu in 1681. It had no Superior-General but was administered by the heads of the different Missions, and by the Directors of the Seminary in Paris.\n\nThe Society provided more workers and more martyrs than any other of the bodies that evangelized the Far East. At the time Couling wrote, it had under its care 12 Vicariats with 462,321 Christians, and more than 160 of its members had been made bishops.\n\nBesides its Missions in China, the Société had in Hong Kong a famous printing house, the Nazareth Press, which began its work soon after the first Nazareth House was opened in Macau in December 1884. Nazareth House soon moved to Hong Kong, to Tai Ku Lau, Pokfulam, (see below) 1885-1891, then to Richmond Terrace above Kennedy Town in the Western District of Hong Kong (1891-1895) and then to Castle Douglas, renamed Nazareth (1895-1953). The printing press went with it in all these removals.\n\nThe Nazareth Press was a notable achievement. It occupied a special building at Tai Ku Lau, with the presses on the ground floor and the setting rooms above. A special extension was later built",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nat Castle Douglas. It was a very large building as befitted the size and importance of the Press, and can be seen on the old photographs on view in the entrance corridor at University Hall. \n\nAn account by the Rev. Fr. Leon Trivière states: \n\nThe press used 67,899 matrices, which shows how much work was carried on at this house. Thousands of examples of catechisms, prayer-books, works on dogma and morality, spirituality and meditation, the pastorate, canon law, sermons, catechesis, liturgy were brought out. These books were published in 28 languages: Chinese, Annamite, Latin, French, English, Chamorro, Tibetan, Laotian, Malay, Tho (Cao-Bang), Cambodian, Japanese, Thai (Chau-Laos), Banhnar, Portuguese, Kanaka, Lolo, Tagalog, Yap, German, Italian, Siamese, Kanao, Korean, Dioi, Palau, Spanish and Ainu. Notable among the publications of Nazareth Press was an amazing collection of dictionaries printed in twelve languages. A certain number of them were honoured by the Académie des Inscriptions et Belles-lettres, and sought after by great Universities such as Oxford, Cambridge, London, etc. ...or by famous Libraries specialising in Oriental Languages. Numerous works by missionaries attached to the École Française d'Extrême-Orient, the Académie Stanislaus and other bodies engaged in scientific research, were printed at Nazareth \n\nNazareth House. Considerable building alterations and additions were made to Castle Douglas by the Mission, including, some years after its occupation, an extensive reconstruction of the original building which was in danger of collapsing. The additions included dormitory accommodation, a chapel, a library and the printing house. The new House was first used in May 1896 and the chapel was blessed in October of that year. A life of prayer and work on editing, translating, printing and proof-reading was inaugurated at the former Castle Douglas, and was to continue until the Japanese Occupation in 1941-1945. The house continued to be used by the Fathers in those years, but printing stopped. Work began again after the war; but with the establishment of the People's Government at Peking in 1949, continental China was soon closed to foreign missionary effort, and in 1953 the Central Council in Paris decided to give up Nazareth House. It was bought by the University of Hong Kong in 1954, to be used as a Hall of Residence for students.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206682,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "224\n\nBOOK REVIEWS\n\nis made to view the movements which have often been politically militant, first against the background of Chinese society, imperial power and foreign penetration, then the Republican cause, and finally in what is perhaps the most original and interesting section of the book, the period 1919-1949: 'the Chinese Revolution'. There are no Chinese characters in the text but a short character index is appended after an equally short bibliography and a slightly longer list of references.\n\nThis book seems to be mainly oriented to the general reader who is unfamiliar with the subject, and in as far as this is so the author may be excused for his almost entire use of secondary materials; even the official documents are largely culled from other published sources. But since he also states that one of his major concerns is to ‘illuminate certain aspects of the life of Chinese secret societies and the part they played in China's political upheavals', it does call for more considered criticism.\n\nOne does not, of course, blame the author for not reaching definite conclusions. As he says, the 'sixty or so original documents' are certainly not enough to provide an answer to such questions as how one might define a Chinese secret society in modern times (or for that matter, I would say, traditional times). Historical research is only just beginning. But I would take issue with him on what I consider to be a fundamental weakness in his analysis: the mixing of structurally and functionally, as well as ideologically, different categories. Here, in fact, the Chinese use of terminology is itself often misleading, for the same term might be applied indiscriminately to different orders of groupings: all organizations which have in common secrecy, religion, and militant, anti-establishment aims. The groups themselves, moreover, sometimes use the terms hui ('society') and tao ('religion') or men ('door' or 'sect') interchangeably, and even more confusing, dissimilar types of groups appear to have sometimes combined in order to pursue some particular aim of the moment. But enough has been written in the last decade to show that two distinctly different kinds of groupings emerged in China, and certain major differences may sometimes be discerned in fact from the earlier literature.\n\nGroups such as, for example, the Pure Tea Sect (Ch'ing-ch'a-hui), the Way of Fundamental Unity (Yi-kuan-tao), the Eight Diagrams, the Observance Society, 'Vegetarians' (in fact a qualification for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "232\n\n \nBOOK REVIEWS\n\n \nSo much for the contents; the background is in many ways even more interesting. As Korea is a peninsula, it is a natural junction of migration routes from the North. Some species cross the north of the peninsula to continue down the coast of China, and these are rare in the Republic of Korea. Others pass through Korea, and then go either south-east to Japan and the Ryukyus, or south-west to rejoin the coast of China lower down. This has been the subject of many years of study by Professor Won, who ringed over 185,000 birds in seven years between 1964 and 1970. Migration in Asia is still comparatively little known, although an intensive programme run by the U.S. Government Migratory Animals Pathological Survey over this period, involving the ringing of several million birds in many countries in Asia, has begun to scratch the surface of our vast ignorance of this subject.\n\n \nThe conservation of wildlife is in most parts of Asia merely a pipedream for the future; though National Parks are being established in a few countries, and in a few isolated instances, particularly in Japan, special attention has been paid to the preservation of endangered species of birds, such as the Japanese Crested Ibis. The Republic of Korea shows an utter disregard for the welfare of the 'commoner' birds, to the extent that very few can be seen near the cities, and those in the remoter agricultural areas are more and more affected by pesticides. On the other hand, fifteen species are designated as National Treasures, and are protected at all times, and a number of areas are designated as nature reserves. The authors express the hope \"that in future the law will not be flaunted to the point where a mounted specimen of a 'National Treasure' may be seen openly for sale in a shop in the centre of Seoul!”\n\n \nTheir hope was fulfilled rather sooner than they might have wished. In April 1971, a nest of the Oriental White Stork was discovered for the first time for at least ten years; this is a species, or subspecies, in grave danger of extinction. Four days after the nest was found, the male was shot a mile and a half away. The offender was caught, and prosecuted, and subsequently given six months in jail for the offence.\n\n \nWith this kind of encouragement, and with the help of Gore and Won's book, let us hope that the future of Korean ornithology will be brighter than the past. This book was, I know, a costly venture, and the enterprise of the two authors and of its publishers, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "or the government, to acquire or build our own premises. Dr. J. R. Jones during his presidency canvassed this subject regularly. Like many cultural societies in this modern world of space shortages and high rents, our hopes of ever obtaining such premises have dwindled and died. It might be worth noting here, that associated with the parent Society's 150th celebration is a special fund appeal to conserve its own library of 85,000 volumes, kept at present for safety at the British Museum in the absence of room for them at its own premises, and an appeal also to re-equip the 200-year-old building now serving as its head office. The parent Society hopes to raise £75,000 through its appeal and I am sure I speak for you all when I wish it well with this venture.\n\nFor ourselves however, your Council has had to consider very seriously what to do about the future. We have been extremely fortunate in having the support of the British Council in Hong Kong right from our 1959 beginnings. The Council has lent us space to hold our meetings, helped us with day-to-day business, housed part of our library—the University of Hong Kong has kindly housed the other part—provided us some of the time with a postal address, and occasionally with the use of a room for our lectures. More and more, lecture rooms in Hong Kong become booked up months ahead. It is now very seldom indeed that we can obtain a booking at the City Hall.\n\nThis threat to the cultural life of Hong Kong has largely prompted a group of concerned individuals to promote the Hong Kong Arts Centre, under the vigorous direction of Mr. Bill Bailey. It seemed to us that the Arts Centre might well meet our needs for a coordinated centre for our activities, and a place to house our full library which is presently restricted in expansion through lack of space. It might also provide space, although this is not yet certain, for our archives, files, and stock of publications. At present, the latter are housed in Watson's Estate, where they were transferred in February 1972 from the University, which itself has great problems of space. I am glad to report that our materials were not affected by the recent fire at the Estate.\n\nThirty-six members attended the Extraordinary Meeting, and Mr. Bailey himself came along to explain the details of the Centre proposals. A majority of twenty-eight members voted in favour of the motion to join, and there were no abstentions. On January 30,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "14\n\nH. A. RYDINGS\n\nbut moved with it to Morrison Hill where it reopened on 1st June, 1843. As already mentioned, he went home in June, 1845. This was because of the illness of his wife, who died on the journey (5). More details of Dr. Hobson's career may be found in a biographical sketch by Dr. K. C. Wong (6). It is interesting to note that prior to his return to China in 1847, Hobson married Mary, daughter of Dr. Robert Morrison, at Bath. Hobson's successor as Secretary, George K. Barton, was a partner with Thomas Hunter in the Victoria Dispensary. This also had premises in Macao, where Hunter was located. James H. Young was the junior partner in the Hongkong Dispensary in Queen's Road, the others being Peter Young (afterwards Colonial Surgeon in succession to Francis Dill on the latter's death in 1846), Samuel Marjoribanks (who was at Canton) and K. M. Kennedy. Dr. Young resigned as Treasurer and from membership in November 1845. Lastly Henry Holgate, according to Eitel, was appointed Colonial Surgeon in August 1841 by Sir Henry Pottinger, but his appointment was subsequently disallowed by the home Government, and his name does not appear in the official list of holders of that office. He presumably remained in Hong Kong in private practice (8).\n\nThese, then, were the men who guided the China Medico-Chirurgical Society during its brief existence. Of the six, Drs. Tucker and Dill died before the end of 1846, and Dr. Hobson had gone back to England, whilst Dr. J. H. Young had resigned.\n\nThe China Medico-Chirurgical Society came into existence at a meeting held at the residence of Dr. Dill on 13th May 1845, attended by eleven \"Medical Gentlemen of Hongkong.\" The objects of the Society were set out as\n\n\"1st—The bringing into more intimate intercourse [of the] Medical brethren in China, for the sake of giving and receiving information on Medical and Surgical subjects;\n\n\"2nd—The formation of a Library, where all the best periodicals and the most valuable standard medical works of the day can be had;\n\n“3rd—The discussion of topics relating more particularly to the diseases prevalent in China, and to the Native Materia Medica.\"\n\nThe annual subscription was $12. The Committee consisting of the three officers and three other members was to be elected half",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n15\n\nyearly. It was also resolved that \"This Society do communicate with similar Societies in India and at home, requesting them to send us Reports of their proceedings, this Society promising to act in the same manner towards them\" (9). The importance of India, and the establishing of a system of exchange of publications, are matters to which further reference will be made.\n\nThree days after the inaugural meeting the Committee of management met, again at Dr. Dill's house, and recorded the names of seventeen doctors as members. A list of ten British medical periodicals was approved, and the Secretary was asked to order them through \"Mr. William's the Bookseller\" (10), but a decision on other titles \"from America, India and other countries was referred to a subsequent meeting.\"\n\nAt the first general meeting of the Society an introductory address was given by Alfred Tucker, the newly elected President, on \"The advantages to be gained by a Medical Association, and a cursory review of diseases incidental to Europeans in China.” The latter part included a \"synoptical table of the first 1,000 patients sent on board the Minden's Hospital for treatment\" (Transactions, p. 8-10), from which it is seen that dysentery (359 cases) was the most prevalent disease, followed by remittent fever (165 cases). The overall mortality rate was 31.5%. Nearly half of Tucker's address was concerned with the efficacy of the various remedies available for different diseases. It is interesting to note that he hoped \"one day to see a Medical School established at Victoria. . . It is only by education that we can expect to remove the old deep-rooted prejudices of ages, and in what better manner could the pupils educated at the Schools instituted for the Chinese be made useful instruments for introducing the Scriptures among their deluded countrymen.” To this theme we shall revert later.\n\nApart from Dr. Tucker's introductory address, the Transactions contain four full-length papers. As these do not appear to have been indexed in the Royal Society's Catalogue (11) and are not easily identified in the Surgeon-General's Index-catalogue (12), they are here listed in the order in which they appear in the Transactions, together with the date when they were delivered, and the pages on which they appear:\n\n1st July 1845. LITTLE, Archibald \"On dysentery as it affects Europeans in China” p. 18-26.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n19\n\ninfluence of Sir John Davis as Governor, and J. W. Hulme, Chief Justice, both of whom were members) and the Hong Kong Branch, which has yet to solve it.\n\nSince it was on condition that the books and apparatus of the Medico-Chirurgical Society should be handed over to \"the Asiatic Society of China” (the original name of the R.A.S, China Branch) that the members of the former were to be admitted to the latter without ballot or entrance fee (17), the list of the library of the Medico-Chirurgical Society (Transactions, p. 78-9) is of particular interest to the present writer. The list is, however, by no means systematic, and has therefore been rearranged and rewritten as an appendix to this article. It cannot claim to be the first library catalogue to have been published in Hong Kong, since that of the Morrison Education Society was issued in the previous year (18). How far the Medico-Chirurgical Society succeeded in its second objective, \"the formation of a Library\" is difficult to judge, since the books and periodicals as recorded in the appendix to the present article were acquired over a relatively short period, and the problems of acquisition must have then been immeasurably greater than those about which present-day librarians (and their clients) in Hong Kong grumble.\n\nProbably most of the books were gifts from members, as also were some of the periodicals, since there is some overlap in the recorded holdings of the Lancet, presumably received from different donors. Nevertheless, the Transactions include references to orders placed for various publications, e.g. (p. 57) on November 4th, 1845, five periodicals and one book (W.L. MacGregor's \"Practical observations on diseases of European and native soldiers in the N.W. provinces of India,\" not recorded in the catalogue, and so presumably not received).\n\nIt has not been possible to trace the ultimate fate of any of these volumes. The Library of the China Branch of the Royal Asiatic Society, into which they were incorporated as already mentioned, was eventually donated to the old City Hall Library in 1869 (19). Unfortunately, however, only the Morrison Library was catalogued after this date (20), and none of the volumes listed in the appendix to the article appear to have migrated to that collection. One must sadly assume that, as the medical element in the membership of the China Branch dwindled, and as the depredations of white ant and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n23\n\n• Lancer and cross: biographical sketches of fifty pioneer medical missionaries in China, comp. by K. Chimin Wong [Shanghai] Council on Christian Medical Work, 1950, p. 14-16.\n\nEurope in China: the history of Hongkong from the beginning to the year 1882, by E. J. Eitel, Hongkong, Kelly & Walsh, 1895, p. 180.\n\n* Information on the officers and committee members during the brief history of the Society in these two paragraphs, except where otherwise noted, derives variously from the Friend of China, the Hong Kong almanack and directory for 1846, and the Hongkong register, as well as the Transactions.\n\n9 As well as in the Transactions, p. 1-2, the record of this first meeting appears in the Friend of China, v. 14, no. 40, May 17th 1844, p. 754, and the Chinese repository, v. 14, 1845, p. 245.\n\n10 Presumably John Williams & Co., Book Sellers & Publishers, 18 Wellington St. \"next house to the Roman Catholic Chapel.\". From an advertisement in the Hongkong register, v. 18, no. 40, Oct. 7th 1845, p. 162, it appears that the shop also sold everything from fowling pieces to \"rare old aniseed brandy\".\n\n11 Royal Society of London: Catalogue of scientific papers, 1800-1900, London, 1867-1925.\n\n12 U. S. Surgeon-General's Office: Index-catalogue of the Library: authors and subjects, Washington, 1880-1950.\n\nPeriodical articles are entered only under subject.\n\n13 The chronicles of the East India Company trading to China, by H. B. Morse, v. 5: Supplementary, 1742-74. Oxford, 1929, p. 101.\n\n14 Trans. p. 27 gives June 8th, but this must be an error, as Dr. Hobson's letter was dated June 15,\n\n15 \"The history of medical education in Hong Kong\" by Sir Lindsay T. Ride, in Inauguration of the Li Shu Fan Medical Foundation, 3rd March 1963: commemoration volume [Hong Kong, 1963] p. 41.\n\n16 The medical missionary in China... by William Lockhart, London, 1861, p. 141.\n\n17 Royal Asiatic Society. China Branch, Transactions, v. 1, 1847, p. 76.\n\n18 Chinese repository, v. 14, 1845, p. 288-91.\n\n19 Anonymous writer quoted by V. H. G. Jarrett in the South China Morning Post; and H. A. Rydings in JHKBRAS, v. 8, 1968, p. 63.\n\n20 Catalogue of works in the Morrison Library, City Hall, Hongkong, including also a synoptical index. Hongkong, printed at the China Mail Office, 1873.\n\n21 The names adopted were, successively, the Philosophical Society of China (5 Jan. 1847), the Asiatic Society of China (19 Jan, 1847), and the China Branch of the Royal Asiatic Society (7 Sept. 1847).\n\n22 Royal Asiatic Society. China Branch. Transactions, v. 1, 1847, p. 71.\n\n23 Ibid. p. 23.\n\n24 J. R. Jones, op. cit., p. 2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n29\n\nSo it was that on 14th December, 1903 the Honourable Gershom Stewart*, an unofficial member of the Legislative Council, rose to move the following motion-\n\nThat in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season.\n\nIn the course of a long speech Mr. Stewart said it was a fact to be borne in mind--\n\nThat the harbour is after all the reason of our existence here, from the harbour we either directly or indirectly, all of us, depend on our subsistence.\n\nWe are now in the happy position of having an abundant revenue and I have now put in a plea for a humble and hard working section of the sea-faring population who have no means of advocating their own cause.\n\nHe then spoke at some length on the dangers which the boat people faced in the course of typhoons with particular reference to that which had occurred in 1900, and went on to recommend his resolution to the Council on two grounds-\n\nThe first being that of self-interest for we indirectly will get some benefit because we are doing something to assist trade and secondly on the higher ground of our common humanity. For I think it is right and proper that we should afford all the protection and help we can to an industrious and hard-working section of the community. For during a certain part of the year they may claim to be following a dangerous avocation, because we must remember that these people in numbers, men, women and children have nothing between them and the next world but perhaps a half inch plank when it may be blowing a hurricane in the harbour.\n\nMr. Stewart's resolution was seconded by Mr. C. W. Dickson* who pointed out that--\n\n* Listed in Who's Who in the Far East 1906-7 June (Hong Kong, China Mail, Publishers) as b. 1858, came out to Hongkong Bank, Jan. 1883, Exchange Broker, Chairman of the China Association.\n\n* Charles Wedderburn Dickson, listed in Who's Who in the Far East as partner in the firm of Jardine, Matheson and Co., and Deputy Chairman of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, b. 1863, arrived in Hong Kong 1884.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "42\n\nPETER WESLEY SMITH\n\nLockhart, A contemporary newspaper, however, revealed the true nature of the explanation: 75 marines and two Maxim guns.7\n\nThe Special Commissioner was appalled by the discourtesy of the villagers. They were reported to the Viceroy at Canton, who was to \"deal with the matter in a proper manner\", and a deputation from Kam Tin was obliged to apologize in Hong Kong.\n\nSuch punishment failed to impress the inhabitants with the error of being disrespectful to British officials, for when occupation of the New Territories commenced in April 1899 the Tangs of Kam Tin were foremost in organization of the resistance movement. Again, therefore, stern reprimands were required, this time by the use of gunpowder. On April 18 a party of sappers from the Hong Kong Regiment blew down the walls flanking the gates of both Kat Hing Wai and Tai Hong Wai, and a few days later the villagers themselves, as an act of submission, carried the two pairs of gates to Flag Staff Hill (Tai Po).10 There they were admired by Governor Sir Henry Blake who, wrote Stewart Lockhart, “instructed me to forward to him a pair of gates from Kam Tin\". This was duly done in May, though the villagers had to be reminded to send in a socket.12\n\nThe two sets of handsome gates were both defective, one wing of each having suffered from the back-scratching of generations of itchy Kam Tin pigs.13 The remaining gates in good condition were combined to make a pair and were appropriated by Blake for \"Myrtle Grove\", his home in the Irish county of Youghal.\n\nIn 1924 the residents of Kam Tin petitioned for the return of the gates. They were supported by the District Officer (North), who referred to the gates as objects \"of pride to the inhabitants on account of their workmanship and antiquity”, and the Assistant Superintendent of Police (New Territories) recalled their whereabouts. His wife had formerly been maid and companion to Blake's daughters, and she remembered seeing the gates at Myrtle Grove in 1902. Stewart Lockhart, then retired after serving for many years at Wei Hai Wei, was asked to approach Lady Blake for their recovery.1 His mission was successful, but when the gates arrived back in Hong Kong the Tai Hong Wai villagers recognised their half and claimed possession. Long negotiations ensued between elders of the two villages, and eventually, reports O'Dwyer, \"the amount of face that would be gained for the whole clan by their erection as a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS IN T'ANG CHINA\n\n69\n\nshould be well-treated.48 The Emperor based his policies on the principle of 't'ien-hsia pai-ch'uan kuei ta-hai' 天下百川歸大海 (all rivers in the empire enter the sea), and accepted everyone from different parts of the world, either to pay tribute to or to trade with China.\n\nThere is no doubt that Persians, Arabs, Turks, Japanese and others did enjoy their stay in China; and it is also an undeniable fact that T'ang emperors wished to befriend these foreigners. It is equally true that in such a highly Sino-centric society as the T'ang period, nobody felt that such a process of assimilation was untraditional or against the theory of Sino-centrism. In T'ang times, such a social pattern was a reality, not a myth, and its spirit may serve as a model for the future.\n\nNOTES\n\n* I wish to express my appreciation to Professor Woodbridge Bingham of the University of California, Berkeley (Visiting Professor in Chinese History, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong 1970-71) for reading an earlier version of this paper, weeding out mistakes and suggesting improvements.\n\nAbbreviations used in the footnotes:\n\nCTS Chiu T'ang-shu\n\nHTS Hsin T'ang-shu\n\nTCTC Tzu-chih t'ung-chien\n\n1 In T'ang time, Islamic followers used to call the Chinese Tamghai, Tomghaj, Tonghaj, Tangas, Tubgao or Tapkao. Some historians believe that these were transliterations of T'ao-hua-shih. However, Kuwabara Jitsuzō suggested that these were derived from T'ang-chia-tzu. Cf. J. Kuwabara 'On P'u Shou-keng', Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko 2:1-79 (Tokyo, 1928), 7:1-104 (Tokyo, 1935). See also Chinese translation of this, with additional notes by Ch'en Yü-ching, P'u Shou-keng k'ao (Peking, 1954), pp. 103-109.\n\n2 Edward O. Reischauer and J. K. Fairbank, East Asia: The Great Tradition (London, 1958), p. 155.\n\n3 See Lo Hsiang-lin, T'ang-tai wen-hua shih (Taipei, 1963), pp. 54-87.\n\n4 Hsiang Tai, T'ang-tai Ch'ang-an hsi-yü wen-ming (Peking, 1957), pp. 24-25.\n\n5 Edward H. Schafer, The Golden Peaches of Samarkand: A Study of T'ang Exotics (Berkeley and Los Angeles, 1963), pp. 10-11. I must express my thankfulness to Professor Schafer's opus magnum; I have fully made use of Professor Schafer's work.\n\n6 See Chiu Ling-yeong, Superintendents of Customs in Canton during the Tang and Sung Dynasties (unpublished M.A. thesis, University of Hong Kong, 1963), Chapters 5 and 6.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "114 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\nto Kam T'in he was much taken by it, considering the people were more friendly and honest than those of his own country, and it was said that he came to live there in the 6th year of Hoi Po (HT) A.D. 973 of Sung dynasty. During the 8th year of Shing Fa (APC) A.D. 1472 of Ming dynasty when the Kam T'in people revised their family tree, they added a note which cast doubt on the veracity of this, and instead they were inclined to believe that Tang Foo (#) the great grandson of Tang Hon Fat was really the first to come to Kam Tin, and that he transferred the bones of his father, grandfather and great-grandfather to Kwangtung from Kiangsi. Be that as it may, and although there is no actual proof that one or other was the original Tang to settle in Kwangtung, Tang Hon Fat remains a \"first ancestor\" as his is the oldest Tang grave near Kam T'in. It can be found at Ah Kai Shaan (Y), Waang Chau (H) village.\n\nSix generations after Tang Hon Fat there were two brothers, Kwai (3) and Sui (). Kwai had two sons called Yuen Ying (* ) and Yuen Hei (†), both of whom left Kam T’in and founded branches of the family elsewhere. Sui had three sons, Yuen Ching (元祯), Yuen Leung (元亮) and Yuen Woh (元和). The first and last of these also left for other districts but Yuen Leung remained behind, and the Tangs in Kam T’in to-day are his direct descendants. These five cousins were known as the \"Five Yuens\", and after their death their descendants who by then were scattered in various parts of China built an Ancestral Hall, common to all the Yuens, called To Hing T'ong (*). It is at the South gate of the district city of Tung Koon (✯✯), on the Kowloon-Canton railway not far from Sheklung (). In the hall Tang Hon Fat has been given premier place, but the \"Five Yuens\" are venerated in the same way as he and Tang Yue are, as being \"first ancestors”.\n\nAs mentioned before, Tang Foo, the great grandson of Tang Hon Fat is said to have found the sites for the graves of his father, grandfather and great-grandfather, himself. They were all acknowledged as being lucky places by the \"fung shui\" men, who were, of course, consulted. That of Tang Hon Fat is called Yuk Nui Paai T'ong (£#*) jade girl reverence; and his son's grave which is on Yuen Long Hill (₪), is called Kam Chung Fau Tei () gold bell cover ground. The grave of Tang Foo's father is called Poon Yuet Chiu T'aam (#AM) half moon shine lake,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "120 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\nthe name of the hill \"Ngo T'aam Shaan\" is almost unknown by most of the New Territory people now, a village near, formed recently by people returned from California and elsewhere, still follows the name of the hill \"Ngo Taam\", but the villagers in the New Territory dialect mispronounce the character #ngo-turtle to + ngau bovine animals and give the name of the village 4 (Ngau T'aam Mei), the end of the bovine animals pool, instead of *(Ngo T'aam Mei), the end of the turtle pool. \n\n= \n\nThis pool is also called Lit Nui T'aam (♬★i§) meaning virtuous girl pool. About the time of the Sung dynasty there was a village girl called Man Kam So (X), who was about eighteen years old and very beautiful. One day she was out grass-cutting with several older women when she happened to stray away from them, and found herself near the pool. Suddenly she was accosted by a youth, she shouted to her companions for help, but in her terror she did not hear their answering shouts, and to save her virtue she sprang into the pool and was drowned. It is said that the name actually was given by the scholars themselves in her honour, and the pool was also called Yat Waan T'aam (~**), one coil pool. In those days married women had their hair done up in a series of coils, while the unmarried girls put it up in one coil only. \n\nThe word Kok means horn. Thus according to the \"To Shue Chaap Shing\" the Kok in Kwai Kok Shaan referred to the two peaks of the hill that look like a pair of horns. The book also mentions that if the hill was clouded rain would certainly come. On the hill is a stone called the fairy hair-dressing stone, Sin Nui Soh Chong Shek (446), and at the bottom of the hill a stream called Kwai Kok Ts'uen (††), which is a famous place of scenery. It is recorded in \"T'o Shue Chaap Shing\" and other books, where it is said that the fountain is sweet and smooth for the tongue. Even now when the scholars of Kam T'in happen to call there, they draw some water from the stream and drink it, saying Yam shui sz yuen, \"in drinking the water think of its source,\" which is a Chinese maxim, or adage for descendants in remembering the virtue and the good work done by their ancestors. Almost at the top of the hill are two big rocks one on top of the other looking like huge grinding stones about 50 Chinese feet tall, with a passage through. A family of tigers are said to have lived there once, so it \n\n#",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 121\n\nis called Lo Foo Ts'z T'ong (老虎祠堂), Tiger Hall. The floor of the cave is quite smooth with a lot of small stones almost like a mosaic. Though the actual site of the school is not known, old tiles have been found from time to time on the hillside, and one of these can be seen in a house called Cheung Ch'un Yuen (祥泉園) of Shui Tau (水頭) village. In the same house is a flower vase of interest that was dug up on Hong Kong island about 30 years before the British settled there.\n\nAs mentioned before, four of the \"five Yuens\" eventually left Kam Tin and founded branches of the Tang family elsewhere, and it has even been said that Yuen Leung, the ancestor of the Kam Tin branch, moved to Mok Ka Tung (莫家洞) near Shek Lung, but this removal is generally attributed to Yuen Leung's daughter-in-law, a princess of Sung dynasty whose story reads almost like a romance. She was a daughter of the Emperor Ko Tsung (高宗) of Sung Dynasty, who before becoming emperor of China was Prince Hong Wong (康王). The Tartars at that time were attacking the North of China, and in the 2nd year of Tsing Hong (靖康) A.D. 1127 they entered the Sung capital, captured the two emperors Fai Tsung (徽宗) and Yam Tsung (欽宗) together with both the mother and wife of Hong Wong, who was himself away in another part of the kingdom fighting the Tartars as he held the appointment of Tin Ha Ping Ma Tai Yuen Sui (天下兵馬大元帥), the commander-in-chief of all the emperor's forces. Hong Wong's little daughter was only ten years old and she was protected by her women servants who fled with her to the South. In the 3rd year of Kin Yim (建炎) A.D. 1129 they arrived in the Kiangsi province where Yuen Leung was district officer of Kung Yuen (贛縣) district. He was very zealous to help the Emperor and had collected together an army of soldiers, with the intention of marching North. Kiangsi was full of the Tartar forces, and the princess found herself surrounded by enemies. One day she saw the Sung flag over the encampment of Yuen Leung's army and she went to him for protection. She stayed with Yuen Leung, moving about with his soldiers, and eventually when he returned to Kam Tin he brought her back with him. He did not know who she was, as the servants had told him only that she was the daughter of a high official in the North. The princess found happiness and security in Kam Tin. She was like a daughter in Yuen Leung's house, helped with the household duties and was quite content. Eventually she revealed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "124 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\n1. Red raw rice cooked and shining scale fish, \n\n2. Farmers' simple good fare delicious and lasting. \n\nThe grave has two names Sz Tsz Kwan K’au ($*$*£*), Lion playing ball; and Ts'o Mei Shui Chue (44), long grass hanging down pearl. When Lai Paak Shiu was having the grave built he put a brass tablet behind the stone one, with the following words on it. \"Three hundred years hence, an ignorant young man named So (#), who knows nothing about \"fung shui”, will want to alter the way this grave faces. If he is allowed to alter it, not only will the Tang family have trouble, but So himself will have bad luck”. The existence of the tablet was unknown until the prophecy on it came true. Three hundred years later when the Tangs were having a period of bad luck and unsuccess, they decided that something was wrong with the \"fung shui\" of the princess' grave. They consulted a young man named So, and at his instigation started to alter the position of the grave. When the stone tablet was removed, the brass one was revealed and in terror So advised them to leave the grave alone. \n\nIn the 50th year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1711, the Tang family were repairing the grave when they discovered several sham tombs underneath the ground. This was the custom in ancient China when burying royalty, as by this means it was hoped to prevent their enemies from desecrating the real tomb. The oldest stone tablet that we can find to-day, was put up in the 19th year of Shing Fa (A) of Ming dynasty, A.D. 1483, which gave the dates of the birth and death of the princess. In this tablet was also found the statement that the grave was first made in the 6th year of Shun Yau (*) of Sung dynasty, A.D. 1246, but there is no record of the first stone tablet nor any of the tablets erected before A.D. 1483. After the general repairing of the grave in A.D. 1712 a new stone was erected, but as the dates on the previous one were not considered to be correct, none were written on the stone. \n\nThe princess' husband Tang Tsz Ming was received with honour by the Emperor and had the title of Shui Yuen Kwan Ma (✯✯ #) bestowed on him. It was the custom in China to give the title Kwan Ma to the husband of a prince's daughter. Tang Tsz Ming's grave was made on a little hill called Fat Au Leng ( ##₪) # ). It can easily be seen to this day almost opposite the Au Tau Police Station on the other side of the road to Sheung Shui. It has recently",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "134\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof a new building for Queen's College. In January 1877, the Government advertised for sale at public auction the \"materials, bricks, stones, tiles, doors, windows, joists, floors, etc. of buildings on Inland Lots 55, 93, 91 and 91A—known as Rangel's Estate”. Among the properties was \"the Joss House, No. 10 Shing Wong Street\". Soon after, the wreckers moved in and the temple was no more. So passed what was presumably the first community project of the Chinese population of urban Hong Kong.\n\nIt is difficult to establish the exact date for the erection of the Temple from records now available. It is possible that a notice in The Chinese Repository, October 1843, (Vol. XII, p. 549) may refer to the Shing Wong Temple. \"A new Chinese temple is about to be undertaken [in Hong Kong]. Handbills and placards are out, for the purpose of raising money for the erection of the building\".\n\nThe references to Chinese temples in the Hong Kong Blue Books are confusing and difficult to interpret. In 1844 under the heading of Ecclesiastical Establishments there is listed:\n\nBuddhist in Victoria, W.D. [Western District]\n\nBuddhist in Chekchoo [now Stanley]\n\nBuddhist in Shekpaiwan [Aberdeen Harbour]\n\nBuddhist in Sookumpoo\n\nEstablished in 1842 Chinese\n\nIn 1845 it is stated that \"There are 17 Chinese Temples in the colony, dedicated with few exceptions to 'Tee-how-mong-mong' (the Queen of Heaven)\". In 1846 and 1847 it is stated that there are three small Chinese temples in Victoria, and in 1847 it is noted that there is \"a small one in each village\".\n\nUnder the Blue Book schedule of Chinese buildings a Chinese Town Hall is listed in 1845 and 1846. In 1847 two Town Halls are enumerated, with the addition of one Joss House. Was the Shing Wong building listed as a Town Hall? A statement made in a Chinese document entitled \"Information as to the period of the formation of Districts in Hongkong and the alteration of the Character Wan-a bay-to Wan—a circuit” translated and published in The China Review, Vol. I, p. 133 (1872-1873) suggests that the Town Halls were Temples.\n\nThis article also provides a date for the construction of the Man Mo Temple on Hollywood Road:\n\nIn 1843 one Sz-man-king opened a place for gambling. . Two years later, traders began to come, and two years after that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n135 \n\n(1847, or 26th year of To Kwang), Sz-man-king and one Tam-tsoi, built the Man Mo Miu, and here they \"judged the people\" in public assembly. In 30th year of To Kwang (1851) the shop keepers of Sheung Wan or Upper Bay ... repaired the Man Mo Temple, elected a Committee, and therein decided all cases of any public interest. \n\nBiographical notices of the two community leaders who built the temple are given in an article \"The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong” in this Journal, vol. 11 (1971), pp. 80-82, 87-88. \n\nPrevious to the opening of the Man Mo Temple the Shing Wong Temple may have been used as a Chinese \"Town Hall\", for as we have noted only one such building is listed in 1845 and 1846, but two are listed in 1847, the date given for the erection of the Man Mo Temple. The two temples were quite close to each other. The Shing Wong Temple was on the western edge of the European part of Victoria and the Man Mo Temple on the eastern edge of the Chinese settlement. A steep and rocky hillside divided the two sections. \n\nConfirmation of the 1847 date given in the quoted Chinese account is supported both by the date, Tao Kuang 27th year, inscribed on the bell at the Man Mo Temple and the date of the Crown Lease for Inland Lot 338 upon which the Temple is built, which is 24 June, 1847. A letter dated 29 May 1847, from the Colonial Secretary authorized its issuance with the stipulation that the premises be used as a school. After the building was finished, however, it was used as a temple. In consequence, the Government in March 1848, began charging Crown Rent for the lot. It was then decided that the temple should be rebuilt on a larger scale reflecting the increasing affluence of the Chinese community. An account of the opening of the new building is reported in The Friend of China, 24 May, 1851: \n\nThe Chinese Community are now enjoying themselves in a way we have never seen before in this Colony, on the occasion of the opening of a spacious Heathen Temple in the Hollywood Road, a few hundred yards from the London Missionary Society's College and Chapel. The Temple is dedicated to a body of the civil and military Gods, and has cost nearly a thousand pounds sterling in erection,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe making of verses was a gentlemanly pursuit in early Victorian days, encouraged of course by the system of classical education which emphasised translation from Latin and Greek and hence a detailed knowledge of the rules—or mechanics—of prosody. Mercer received such a traditional education: he was educated at Exeter College, Oxford, where he took a B.A. degree, and for a time was at the Inner Temple, though he did not take the Bar examination. When he came to Hong Kong as his uncle's private secretary, he sought solace from the chores of day-to-day colonial administration in his poetic exercises and the result was Under the Peak.\n\nThere are five poems in this book—‘a string of sonnets’—which refer specifically to Hong Kong. They are, respectively: The Peak; The Bay; The Triads' Cave; The Water Fall; The Temple on Taplichow; The Pic Nic Cottage at Heong-Kong; and The Chinaman's Grave on the Lonely Hill Side. According to Mercer's note on the poem, The Triads' Cave, ‘a cavern romantically situated, has now disappeared before the utilitarian demand for granite. It was long the chosen resort of the members of the infamous San hop hwai, or Triad Society', where:\n\nThe robber horde oath-bound to mutual aid\n\nWould plan foul murder and unpitying raid\n\nO'er midnight counsel in their secret den?\n\nThe gem among these sonnets is without doubt The Chinaman's Grave, and should be given in extenso:\n\nOh Chow, or Wong! or by whatever name\n\nMen call'd thee, or the Gods may call thee now,\n\nWhy so extravagantly vast thy claim\n\nTo mortuary earth upon the brow\n\nOf yon fair hill? If all men spread as thou\n\nNo room for things created would be found\n\nThroughout the Seric land, but all the ground\n\nWould teem with graves, and well might it be said\n\nThat living ones were push'd from off their stools\n\nBy men all useless, now that they are dead\n\nAnd vanish'd. Did Confucius leave no rules\n\nTo bind a soul's ambition by the tomb?\n\nThen let survivors show themselves no fools,\n\nBut dig thy bones up to make elbow-room",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nMCMULLEN COLLECTION OF BILLS OF LADING\n\nAs stated in the Hon. Librarian's report, printed on page 11 of this issue, the most important accession during the year was the collection of nineteenth century bills of lading formed by Rear-Admiral M.A. McMullen, C.B., O.B.E., R.N. (Rtd.),* The bills are for various consignments to and from China ports, and there is a brief description of the collection on p. 37 of the printed catalogue of the Library of the Branch. A calendar with index has been prepared by the Hon. Librarian.\n\n*This was obtained as a gift for the Branch through the offices of Dr. J. R. Jones, Past President of the Branch. The following text of his letter to Mr. Rydings, our Hon. Librarian, explains how this came about:\n\nH. A. Rydings Esq.,\n\nThe Librarian,\n\nThe University of Hong Kong.\n\nHONG KONG.\n\nDear Rydings,\n\nOld Bills of Lading\n\n3 Abermor Court, 15 May Road, HONG KONG.\n\n25th April, 1972.\n\nTwo years ago I had some discussions with Mr. J. G. Young of Messrs. Andrew Weir and Company Limited of Baltic Exchange Buildings, 21 Bury Street, of London E.C.3. concerning a number of bills of lading dating from the time of the Canton Regime. They include Bills of Lading from Jardine Matheson and Company Limited and their predecessors, Magniac and Company and Augustine Heard and Company and others trading in Canton and later in Hong Kong.\n\nThey were owned by Admiral McMullen who wished to find a suitable home for them and I considered that they were of great interest historically and otherwise, and of special interest to Hong Kong, and I have accepted them in the name of the Royal Asiatic Society. I enclose a package concerning these documents and hope that the Society will accept them.\n\nYours sincerely,\n\nJ. R. JONES.\n\nP.S. The owner of the collection of the old bills of lading was Rear Admiral M. A. McMullen who entrusted them to Mr. J. G. Young of Messrs. Andrew Weir and Co. Ltd. with whom I was put in touch by Mr. H. B. Neve, formally of the Bank Line (China) Limited of Hong Kong. Amongst the collection Jardine Matheson and Company appears twice, once as receivers of 10 chests of Opium, whilst Gilmans are also mentioned as shippers of 100 half chests of tea from Shanghai to Hong Kong. There is also reference to Macondray & Co. who are presumably related to the Arm of that name now operating in the Philippines.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "30. 1866 May 30\n\nNOTES AND QUERIES\n\nSUWONADA\n\nShanghae to Hongkong: Gilman & Co. to order\n\n100 half chests tea\n\n31. 1866 Sept. 26\n\nSUWONADA\n\nShanghai to Hong Kong: Trautmann & Co, to order\n\n189 bales cotton\n\n32. 1867 June 20\n\nGAME COCK\n\n159\n\nNew York to Hong Kong: A. Begodin to Bull Purdon & Co. 2 casks merchandise\n\n\"Goods to be measd and frt collected in Hong Kong\"\n\n33. 1867 Aug. 21\n\nSUWONADA Jayne\n\nShanghae to Hongkong: Russell & Co. to same\n\n4 pkgs Nankeens\n\n3 * Safflower\n\n149 pkgs Oil\n\n6 pkgs Nankeens\n\n20 pkgs Fungus\n\n48 Hemp\n\n12 **\n\n45 5\n\n11 * Nankeens\n\nFungus\n\nMedicine\n\ndo.\n\n303 pkgs in all\n\n34. 1868 May 20\n\nSUWONADA\n\nShanghai to Hong Kong: Holliday, Wise & Co. to same One cask seltzer water\n\n35. 1869 May 4\n\nJEANIE W.C. Dunham\n\nNew York to Hongkong: F.R, & D. Routh to Lieut. Cm. Mackenzie, U.S.S. ? care of U.S. Consul, Hong Kong One box\n\n36. 1869 Nov. 19\n\nAUBURN William Henry Gould\n\nMacao to London: Jardine, Matheson & Co. to Matheson & Co.\n\nOne matted packg. picture\n\n37. 1872 Jan. 3\n\nVENUS\n\nBombay to Hongkong: Abadeen Budroodeen & Co. to Ameeroodeen Jafferbhoy & Co.\n\nOne box of Bombay stone\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE PAPER CHASE\n\n21\n\nremind them of what had happened in the past and to guide their actions in the future. Add to it or subtract from it a single attachment or minute and the record will not be quite the same. Its evidential quality will be impaired. Indeed whatever you add or subtract may have the effect of substantially altering, or even of obscuring altogether, the meaning or significance of other items in the file; or it may have the effect of reducing to nonsense actions taken or statements made in other related files. The whole file in this sense is more than the sum of its parts. And if you break up the file altogether and amalgamate its contents with those of other files to fit some ideal scheme of classification based on subject, theme or whatever, not only will the history of the transactions they recorded be lost, but very often the full meaning of the individual items as well.\n\nJust as the full significance of individual papers in a file may be apparent only when they are considered in relation to the other papers in it, so the full significance of the file may emerge only when it is considered in the context of other files in the same or another file series.\n\nSo archivists are very much concerned with the provenance of papers; and not only with provenance but with what might be called the mechanical relationships of the units which comprise an archival assemblage.\n\nThe archives of any office arise solely in the service of its functions. Its registers, indexes, correspondence, journals, cash books, ledgers and the rest are component parts of the documentary mechanism by which the office operates. These components may arrive in an archive institution at different times and in varying states of repair and often in forms differing, through modification, from the original. The archivist's concern is to identify these parts as he receives them, discover how they relate to other parts, assemble them in their original order and get the mechanism back into working condition again.\n\nIn some archive institutions the component parts, or series as we call them, of archive groups are stored in the repositories in a manner which actually reflects physically, in so far as this is possible, their relationships to one another.\n\nIn broad terms this answers the question about how archivists organise their archives. It also goes some way towards explaining",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "46 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nOn the island Mayréna lived alone in a shack with a French poodle. He did not collect birds' nests, a task he left to his fellow European, but the feathers of birds of paradise. It seems that he took another 'wife—the twelve-year-old daughter of a local village chief. But he soon began to suffer acutely from paranoia, barricading and fortifying his shack and interrogating at the point of a rifle all who approached. He also suffered from delusions; he walked around gesticulating and talking to himself. He was now more than a 'king in exile', he was a 'mad king'. \n\nFor Mayréna's last days we must rely on the testimony of J.F. Owen,46 the Collector of Kuala Rompin on the mainland, who visited Tioman and made friends with Mayréna. In November 1890 Mayréna visited Owen at Kuala Rompin. The morning after he drew up his will, and executed it formally in the presence of Owen, who was a magistrate. Then he called Auguste, his poodle, and set forth for a stroll along a jungle path. Soon he returned in great pain and claimed to have been bitten by a poisonous snake. He died soon afterwards in the presence of Owen. He was buried, Lineham states, at Kampong Jawa on the Rompin and his grave was marked by a plain block of chengal wood.47 There was no inscription. ‘But if you chance to visit Tioman', Sir Hugh Clifford writes, \"the natives of the place will point out to you a number of strange-looking quadrupeds, half-pariah, half-poodle, and with pride will inform you that these are \"ânjing pranchis\" (French dogs); and these uncouth descendants of the well-beloved and redoubtable Auguste are the only traces left upon this little fairy island marking it as the erstwhile refuge of Marie David de Mayréna, Comte de Ray (sic), and King of the Sedangs'.48 \n\nThe Marquis de Morès' nirvana was as strange as Mayréna's. Back in Paris he discovered that he could not go ahead with his scheme to construct a railroad in Tongking because of opposition from Ernest Constans, Minister of the Interior, who had just driven from France another ambitious soldier who, too, had left the French army. This was the sentimental General Boulanger, who was later to commit suicide over his mistress's grave at Brussels. Morès, as a result of what he felt was a personal conspiracy against him, became an implacable enemy not only of Constans but of the regime, the Third Republic, that Constans served. He had also become an anti-semite, principally because of his experiences with the Jews in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "72\n\nKEITH G. STEVENS\n\nThe process of carving a new god begins with the customer approaching the master carver and over tea discussing his requirements. Most customers know the deity they want and all is settled in about half an hour. The details required by the carver are the title of the deity, its size, decoration and finish. However, as would be expected, there are the awkward customers who either know better than the carver and want a regular image with unusual features, or they want a deity who is not commonly carved and therefore possibly unknown to the carver, or want particular features incorporated for their own reasons. The carver accommodates all and after a few sketches and more discussion a price is fixed. The size of images in Singapore nowadays is measured by height in inches; the standard household altar images being six or eight inches and small temple images ten or fourteen inches high. Larger images are carved approximately 3 feet, 6 feet and 8 feet high, but nowadays not all that frequently (Plate 9).\n\nA block of camphor wood of the right height is selected from stock, prayers are said over it and a charm to ward off evil spirits pasted on it (Plate 10). The title of the intended deity is written on the side and the block replaced to await its turn (Plate 11).\n\nOne carver had a special ruler (Plate 12) which he uses for \"measuring the destiny\" of the gods he carves, copied in modern plastic from the wooden one his father had made originally in Fukien province. It is not divided into either Chinese or Western numerical measurements but into sections of equal length labelled “lucky, unlucky, healthy, unhealthy, etc\". This \"secret\" ruler is stood vertically against the image block to ensure that its final height will be such that it will be able to perform the function required of it and is not of a size which will bring bad luck.\n\nOn an auspicious day before a start is made, the master carver says a silent prayer before his own household altar to Lu Pan, the Patron of Carpenters (7) for guidance and help. He sometimes learns whilst in prayer that the basic feature of the image should show him seated or standing, astride a horse or mythical animal, and with or without a weapon. He roughs out with a charcoal pencil the three-dimensional outline; then using the first tool, a small axe, he chops away to produce a rough shaped block (Plates 13 and 14). This he passes over to one of his senior employees who carves the final shape with his western chisels (14\"-1/8\") (See plate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "74\n\nKEITH G. STEVENS\n\nChinese writing brushes, the predominant colour used being gold. The gold leaf, bought from China or Europe in packs of one hundred two inch squares, is more expensive than gold paint, but more commonly used as it wears better. These tiny squares of pure gold leaf are applied after gold size has been painted on to the appropriate parts of the image (Plates 23 and 24). The gold size is a highly viscous mixture of varnish and other oils which after about two hours, becomes tacky; the gold leaf is then applied. The gold leaf is removed from its waxed paper with an ordinary camel hair artist's brush and placed on to the treated part of the image. The tiny slivers of gold which fall to one side are collected on to pieces of waxed paper and carefully used to fill in gaps on the less exposed parts of the image and between the two inch sheets. A softer brush is then used to rub down the gilded parts to burnish them (Plate 25).\n\nSome images are decorated with a combination of gold leaf and paint. When particularly ordered, old fashioned colouring may be used. This consists of a home-made mixture of water, a gum medium and crumbly coloured powder brought from China many years ago (Plate 26).\n\nPainted images are varnished with a commercial varnish and allowed to dry. Finally, the bits and bobs are added. Usually this is a woman's task, although the more particular master carvers insert the beard made of horsehair or imported theatrical wig hair themselves (Plate 27). The hair is tightly bunched and inserted into five holes bored into the cheeks and chin of the image and trimmed, the instrument most frequently used for this task being a dentist's probe! The flywhisks, hat-bobbles, swords, rings, sceptres, spears, staffs and maces are carved or made separately and inserted into the image, usually only in the presence of the customer. Many of the smaller protruding parts of the head-dress, flags and weapons are cut from old tin cans. These final operations are carried out with tremendous flourish and panache, and the handing over ceremony is preceded by more tea drinking and conversation.\n\nThe consecration of the image in the temple, monastery or home is carried out by a Taoist or Buddhist priest. If Taoist he may, in a trance, invite the spirit to enter the image or may in a simple ceremony \"open the god's eyes\" by painting in the pupils. In the North and Central China, most commonly at a Buddhist ritual, it",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n75\n\nwas usual for silver or golden entrails, a religious tract, or a live insect to be placed ceremonially in a cavity in the image's back and sealed there providing the image with life. Another and more usually a Taoist ceremony, used particularly by the Fukienese, is for blood from a freshly killed cock to be smeared over the breast of the image.\n\nThe carving of an average image takes about twenty working days which necessitates the whole team cooperating and working to a schedule. But as would be expected when order books are full, the actual time from the taking of the order to the handing over of the finished image can be as long as two and a half months. God shops are open most days from 9 am-8 pm, although of late Sunday has tended to be a day off. They may have some half dozen gods on the production line at one time.\n\nGod carvers spend a considerable portion of their time repairing damaged or renovating old images. I have often felt considerable dismay seeing an old image having its handsome gold leaf patina stripped, to be re-painted with the most vivid of modern commercial lacquers.\n\nNew ideas are incorporated into the process. The use of western commercial paints, or the appearance of a spirit astride a bicycle when formerly he only rode a horse, shows originality but most changes have been slow, and as I see it, have been due in the main to misunderstanding.\n\nThe god carvers are teaching their children the craft, but confided that all were at school and should they show promise will be encouraged to enter one of the academic professions. They also feared that at the present rate of change very few Chinese will require the services of god carvers and the craft will disappear; just as surely as the story tellers who, less than ten years ago, gathered their audience about them not more than one hundred yards from the god carvers' shops have been overwhelmed by television.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BRIDGEMAN'S LETTERS FROM CHINA AND HONG KONG\n\n81\n\npulled down and so there is an end to all amateur acting for the future.12\n\nShortly after the ignominious end of amateur dramatics in Hong Kong, Orlando found a pastime to his taste. Perhaps his interest originated with the visit to the Macao aviary, for he began to keep birds, but even this seemingly innocuous pastime had its hazards.\n\nMy only amusement here is in keeping birds. I have a great many canaries and remarkably fine one(s). They sing beautifully and in the daytime I sit in my balcony and read and listen to their beautiful singing. They are at times almost too much, for the moment one begins they all strike up and sing and try (to see) which can make the most variations.13\n\nEarly in the new year, he found another small amusement, the band, and a new problem, rats.\n\nMy chief amusement here is listening to the band at practising hours, so heavily does our time hang on our hands. I walk occasionally for a couple of hours in the afternoon, and the rest of the day I read and write. You talk of mice overrunning your house, our places are so full of rats that even whilst we are reading and writing in our rooms they come out and play in the middle of the floor. They eat up the legs of our tables and chairs which are made of camphor wood and of which they are very fond. Your description of one being found drowned in the milk is certainly very nasty, but even there you are better off than us, for we have not even the luxury of milk for them to drown themselves in. Although in China, I have not tasted one cup of tea half so good as I have in England.14\n\nWithin a few months, Bridgeman had acquired a taste for Chinese tea and was even admitting a fondness for it.15 He even went as far as to admit that some of the best tea he had ever tasted had been in Hong Kong. He became such a connoisseur of tea that he insisted on keeping his own teapot at mess as the other officers didn't brew it quite to his liking.\n\nBy his own admission Orlando had few close friends while stationed in China and Hong Kong.16 His letters give the impression he led a very isolated and solitary existence. Occasionally though, mention is made in his letters of individuals of interest to the present day student of nineteenth century China. Thomas Francis Wade,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "FR. ERNESTO GHERZI, S.J.\n\n87\n\ndiscussed his impressive character. For example, Sir Francis Chichester in his book The Lonely Sea and the Sky (1964) tells of his early flight from New Zealand to Japan in August 1931 and of his visit to Zikawei to ask Fr Gherzi when it would be safe to proceed to Kagoshima. \"... I waited in a cool, silent, stone hall, while a priest went to find Father Gherzi. He was a thin tall man with slender high-browed head, and a narrow black beard. He wore a long black robe under which appeared two enormous black boots. He was impatient, impetuous and clever. In a rapid, emphatic way, he said that there was a typhoon centred east of Formosa, that it was travelling fast straight for Shanghai, that it was impossible for me to leave for Japan because of a 35 mph head wind, and that I must secure my seaplane at once. After my experience the day before with the emphatic reporter in the sampan, I started cross-examining Father Gherzi about this weather. He showed clearly that he resented this, and that he thought me a fool.... In the afternoon Father Gherzi said that I must not leave before he had the Japanese reports at 8.30 in the morning. That meant a 9.30 start, which was later than I liked, but what could I say to a man who was taking so much trouble for my safety? There was something fine about that dark impatient man, and he was good; each time I parted from him, I had an impulse to live a better life.'\n\nHis 'enormous black boots' were sometimes the butt for humour by his more youthful and disrespectful colleagues, one of whom spoke of the 'longest feet in Asia protruding from beneath a long black cassock'.\n\nA WRITER OF MANY PUBLICATIONS\n\nApart from his annual reports and papers, Fr Gherzi wrote the following books on the distribution of the meteorological elements in the Far East: Rainfall (1928), Winds and upper air currents (1931), Temperature (1934), Humidity (1934) and an Appendix on Rainfall (1937), all published by Zikawei Observatory. He was particularly interested in microseisms and was the first (1923) correctly to attribute the source of a certain type of microseism to the central region of typhoons but he thought, incorrectly, that they were caused by barometric pulsations of the central atmospheric column. He presented his case in a number of journals (e.g. 1932) and for the rest of his life, he continued to argue for this cause of typhoon microseisms. Indeed, the journal which carried notice of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n157\n\nword. The word Ngau (54) in local place names is often interchanged with Yau (122) and once with Lau (30). It is possible that this is the word from which the Chinese Yao79 was derived.\n\nThe word Pak (63) in some local names interchanges with Pui (76). There was a people called the Pak158 in South China, and Pak (63), Pui (76) and perhaps Pa (60) and Pai (61) may be a version of this name. If these people cultivated salt paddy that would explain the term pak-tin (65).\n\nMany of the village names that make little sense contain two of these elements, e.g. Ma (42) Niu (58); Ma (42) Liu (35) Shui166; Ma (42) Yau181 Tong (98); Pak (63) Ngau (54) Shek (81); Yau180 Ma145 Tei; Pak (63) Tam172 Au (2). These would mean places where, by agreement, the two peoples could meet peaceably to exchange goods, to draw water, etc., or where cultivated land was shared.\n\nThe name Shan-lao165, preserved in Chang Wei-yen's134 petition may be that which we have in Sha Lo Tung163 and Sha Lo Wan164. And the name Lung Kwu143 (also Tung Kwu178) and Lung Kwu Tan144 may come from another name for the boat-people mentioned by Mr. Ch'en Hsü-ching135, víz, Lung-hu142 which he says is also pronounced with initial D.\n\nNOTES AND CHARACTER INDEX\n\n130 See South China Morning Post, Hong Kong, 9 November 1955.\n\n131 The Reverend W. Stott kindly lent me a copy of his unpublished M.A. thesis on the Nanchao Kingdom with extracts from a fuller text of the Man-shu, I believe from the Library of Congress, U.S.A. No text I could obtain in Hong Kong had half as much material.\n\n132 Cham zram (129 Rem.),\n\n133 Chan crann p. 156.\n\n134 Chang Wei-yen Zheonq Wrayjrann ✯✯✯ pp. 138, 157.\n\n135 Ch'en Hsü-ching Crann Zreoighenq pp. 139, 157.\n\n136 Ching crenq p. 156.\n\n137 Hakka xaakghaahx #, possibly a corruption of a Yao79 word for mountain-dwellers. P. 136 and passim.\n\n138 Hoklo xrokloo ## or ##, a name used by Punti160 and Hakka137 speakers to describe users of MinM dialects from Eastern Kwangtung and from Fukien, who pronounce # something like the Hakka pronunciation of. P. 136 and passim.\n\n139 Hsin-an-chih Shannghonn-zi pp. 138, 150.\n\n140 Lam Tsuen Lrammchynn p. 137.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n161\n\nAnother ancestral hall, built by the Tang family was less fortunate. The story goes that in the 1st year of Ka Hing (✯✯) A.D. 1796 of Ts'ing dynasty, the sons of Tang Yue Cheung (**) decided to build an ancestral hall worthy to house the tablet of their illustrious ancestress, the princess. So they built a house of “kak muk” (**) in T’aai Họng (✯✯✯) village, and in shape the house was like a king's palace. At that time the district magistrate of Sun On was a man nicknamed “Hungry Bug\" on account of his habit of collecting \"squeeze\" wherever he could. When he heard of the new building being erected in Kam T'in, and how magnificent it was, he scented a chance to make money. So he sent a message to the Tangs to say he would like to inspect their new acquisition.\n\nThe Tangs were much dismayed; being familiar with the character of their district officer they knew quite well the object of his visit, they did not want to pull down the house yet its very existence was an indication of their wealth and prosperity. In the village of Lung Kwat T'au (#) where the villagers are Tangs too, being descendants of the first son of the princess, there was a portrait of the princess and the Tangs of Kam T'in borrowed it and hung it up in the entrance of the hall. When the district officer saw it he was filled with awe, and hastily made obeisance to it. He was so impressed that he dared not demand money from the descendants of so distinguished a lady, and after making a show of being pleased he stayed one night, and then took his departure.\n\nEventually the picture had to be returned to its rightful owners, and the Kam T’in men fearing further trouble, pulled the hall down, but the foundation stones, overgrown with weeds and grass can still be seen.\n\nThe legends of Kam T'in are curiously mixed up with tales of buried treasure. One story tells how at the end of the Ming dynasty the Tangs wished to build an ancestral hall for the tablet of their eleventh ancestor, Tang Kwong Yue ( ). Tang Ping Yee (*) (a grandson of Tang Kwong Yue) and eight of Tang Ping Yee's cousins chose what was, according to one \"Fung shui\" man, a very lucky day to put up the central beam of the house, but a few days later they found that the beam was putting forth shoots. The people considered this to be a bad omen, so they consulted a more reliable fortune-teller, who declared that the day had been a lucky day, but for building boats, not houses! The people at once pulled down the beam, the time happened to be the season of the dragon boat festival, and the villages decided to make the discarded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207097,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "162 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nbeam into a new dragon boat. When it was launched into the water, a strange thing happened. The boat flew up into the air, and immediately a great quantity of treasure, gold, silver and precious stones fell into the boat from the sky. When it was full the boat came down to the water, and the people were able to empty it. Then it flew into the air again, and came down again with fresh supplies of treasure. This happened many times until there were untold riches for the Tangs. A few years later, they chose another lucky day and erected a new beam and the hall was completed and given the name Loi Shing Tong1. It still exists in Shui T'au Village2, on the left-hand side of Hung Shing Kung (plate 20, figure I. H.K.N., VI, Nos. 3 and 4. “Hung Shing Kung,—the oldest temple in old Ch'an T'in.\") under the name of Ts'z T'ong Tsai (small ancestral hall).3 \n\nThen followed many years of prosperity for Kam T'in until times of trouble came to all the countryside and the family had to abandon the village temporarily on account of bandits. Before leaving Kam T'in, however, they buried there what remained of the treasure. This story was handed down from generation to generation more as legend than true fact. During the Ham Fung4 (咸豐) years, 1851-1861, of Ts'ing dynasty, a man called Tang Paak Luk (鄧伯祿) of Kam Hing Wai (錦慶圍) farmed the land where the treasure was supposed to be buried. One day he sent a labourer, Ch'an A Faat (陳亞發) to work in the particular field, and in the evening Ch'an returned to the farmer's house with a gold rope which he declared he had dug up. Everyone was very pleased at first, but gradually it appeared that bad luck had come with the rope. The farm beasts began to sicken, many died and then the farmer's family became ill. So the rope was re-buried without more ado, and prosperity was at once restored to Tang Paak Luk. \n\nAnother story is of a very poor farmer who at a different time rented the same ground. One day he dug up a brick that shone brightly in the sun. As he examined it, thinking it must be silver, he carelessly dropped it on his foot, and broke his big toe. Being too poor to pay for a doctor or even to buy curatives, the farmer gave the brick to his wife to break up, and they found that it was without doubt real silver. So the wife was able to buy medicine and consult a doctor with the aid of the brick, but it was not until all the brick \n\n1 Plate 31 at rear of this Volume.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n175\n\nfound in Wing Lung Wai where his portrait in military officer's uniform is to be seen.\n\nTang Ming Luen, the son of Tang Kuen Hin, was another military officer. He was a very powerful man with exceptional strength in his arms. When he was young and before he studied the military arts, he came across, one day, two water buffaloes fighting in a road. The people standing by were unable to pass and yet could do nothing to separate the animals. Tang Ming Luen, seeing this, seized each buffalo by the horn, wrenched them apart, and stopped the fight. It happened that a newly passed Kui Yan named Tang T'in K'ei, who came from Tung Kwun district, was visiting Kam T'in to worship at the ancestral hall, and, according to old Chinese custom, to report the good news of his degree to his ancestors. He witnessed Tang Ming Luen's feat of strength and greatly admiring him, he encouraged him to study for the army, giving him ten taels of pure silver sycee as a reward. Tang Ming Luen passed his Mo Sau Tsoi in the 25th year of Ka Hing, A.D. 1820, and the Mo Kui Yan in the following year.\n\nThere is another story that Tang Ming Luen dug up some hidden treasure in his orchard, which was near Sui T'au Ts'un. To the North of the garden, there was a large banyan tree and close by it a rock covered with creeping plants. On dark days, it was said that a light used to shine near this rock and at a distance, it appeared like a big white horse. One day, Tang told a labourer to dig a hole for planting a fruit tree in a corner of the garden where a lot of long grass was growing. In doing so, the man dug up a large earthenware jar with a lid on it, which was full of silver sycee. He seized a handful of them and started to carry them home, but at once, his eyes became dim-sighted and he was unable to see his way. Thinking that it must be a punishment for trying to take money that did not belong to him, the man put the coins back in the ground, and his sight recovered at once. When he told Tang of his discovery, Tang had the ground thoroughly dug, and many more jars, each full of silver coins, were found.\n\nTang Kuen Hin was born in the 20th year of Kin Lung, A.D. 1755, and he built a school called So Lau Yuen in Shui Tau Tsuen, one of the Kam T'in villages. This building has a curious carving inside, rather like the face of a clock with Roman lettering on it, the origin of it being unknown. Another building called Ch'eung Tsun Yuen was built by one of his descendants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "178\n\nSUNG HOK-PANG\n\nThere is a stone tablet near the bridge with an inscription carved on it which can be roughly translated as follows: --\n\n\"My grandfather's official name is Kam(); the name for his friends to call him by is Kui Haam(&). My father's official name is Ch'ung Kwong(★★) and the name for his friends to call him by is Wai Cheuk(). My mother's surname is Wong(#). My mother bore Tsun Yuen (myself) and my younger brother Yin Yuen(£). We two brothers were unlucky, in our youth we were without a father to rely on. My mother lived alone as a widow, and had to practice economy and diligence. She gave us good instructions every day and night. Now when Tsun Yuen (myself) grew up, I married a wife named Ch'an() being ashamed to be a useless son, but fortunately I begot two sons, the eldest named Tung Ping(#) and the younger Shing Tak(). At that time there was peace at last with the bandits and in the 43rd year of Hong Hei(A) in Kap Shan() year I rebuilt my dwelling house at my original home in Shui T'au village. My younger brother and my mother did not come back to the home, but they still lived in T'aai Hong Wai, on the other side of the stream. My mother paid great attention to her baby grandsons, day and night she came to see them, and kept on coming backwards and forwards from her house, each time having to bear the difficulty of crossing the water, and obliged to hum the song of \"The difficulty of crossing the water\" as she passed. Therefore I have exerted myself to build this bridge for the convenience of my mother, and give it the name of Ping Mo(£#), (to convenience my mother). If anyone says that I build it to relieve many people, in the hope of obtaining happiness, I do not dare to have such an idea.\" (See plate 38),\n\n\"Hong Hei(a) 49th year, in Kang Yan(P†) year. Winter month, lucky day, Tang Tsun Yuen erected this stone tablet.\"\n\nThe following is a rough translation of another reference to the mother of T'sun Yuen, written by Tang Wai K'ui(✯✯).\n\n\"My Tso Pei(int) (deceased grandmother), Wong, was the wife of my ancestor, Wai Cheuk(2). When she was twenty-one years of age, her husband died. She cherished her fatherless children, and maintained her purity in poverty. When the children were young she bore great fatigue to nurture them, and when they grew older she taught them in a proper way. She always kept on friendly terms with her neighbours, so that they all admired her highly.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n181\n\nIt is an ancient custom in China when a man passes a Government degree examination or is appointed as a Government official, for him to have his new official title carved on a wooden tablet and hung in the Hall of his ancestors. By this means the good news is reported to the ancestors that their descendant has become a man of rank, and at the same time an example is set to future generations to encourage them to do their best to rise to the same honour, as the tablet is left hanging in the hall permanently. There are many of these title-tablets hung in Sz Shing Tong, put there not only by Kam T'in men, but by other descendants of the Tang family who have sent their tablets from places far away, where they have gone to live. The oldest among them is the \"Man Fui” or Kui Yan degree put there by Tang Ting Ching who passed it in the 7th year of Shing Fa, A.D. 1471. The most highly honoured title-tablets are the two from Tang Yung Keng from Tung Kwun district. He passed his Kui Yan degree in the 3rd year of Tung Chi, A.D. 1864 and became \"Hon Lam Yuen Shue Kat Sz\" (H.K.N. VIII, p. 110) in the 10th year of T’ung Chi, A.D. 1871. He held the office of On Ch'aat Sz (Provincial Judge) of Kiangsu province, and in 1900 during the Boxer trouble he was appointed by Lei Hung Cheung, the Prime Minister and then Viceroy of Kwangtung and Kwangsi provinces, to be the Superintendent of volunteers in Kwangtung.\n\nTang Ts'ing Lok's eldest son, Tang Wan Kuk was a very rich man, and he owned a lot of cultivated land in San On District. During his time there were twenty-eight Sau Ts'oi (B.A.'s) and nine very rich men all members of his family and living in the same street where his house was situated in Shui Mei village. His house was called Kam Ts'un Tong \"ornamental stream hall\"; it has long since been destroyed and a vegetable garden is on the site of where it once existed, but the remains of a large stone gateway can still be seen (plate 20). Tang Wan Kuk owned a large library in this house, and a fine stone fish-tank, made of pink coloured stone, 2 Chinese feet high, 14 wide and 24 long. (Plate 19). Two scholars of the Tang Family have written inscriptions about this tank, speaking very highly of it, but it now lies in a destroyed school building in Shui T’au village, and no-one cares about it. The dates of Tang Wan Kuk's birth and death are not recorded, but we know that his grave, which is in Noh Mai Ham about seven li from Kam T'in was made before the 8th year of Ching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "182\n\nSUNG HOK-PANG\n\nTak (£), A.D. 1513, of Ming dynasty, because there is evidence that after that year the direction of the grave was altered. The grave was repaired in the 12th year of Kin Lung, A.D. 1744, of Ts'ing dynasty, and the inscription on the tablet was composed by Tang Yue Cheung (§§#), a noted Kam T'in scholar.\n\nTang Wan Kuk is supposed to have owned the whole of Hong Kong island, and his great, great grandsons Tang Shing Ngok (# *) and Tang Yuen Fan (1) both very rich men during the Maan Lik period (A.D. 1573-1620) of Ming dynasty, appeared to have shared the island between them, three-quarters belonging to the former, and the rest to the latter. There seems to have been some rivalry between these two gentlemen, and a story often repeated by Kam T'in villagers to-day, tells how when Tang Shing Ngok built a big hall in Shui T'au village, Tang Yuen Fan's youngsters were filled with admiration. Tang Yuen Fan exclaimed, \"Don't waste your time admiring it, but let us do the same thing.\" So he started building a hall equally big and grand, and at the present time Tang Shing Ngok's hall is no longer to be seen, but the old ruins of Tang Yuen Fan's still remain.\n\nTang Shing Ngok's grave was in Sheung To (E✯), now Hung Heung Lo temple (#), Wong Nai Ch'ung (✯✯✯). It was repaired in the 16th year of Kin Lung, A.D. 1751 and the name of the grave was Maau Yee Sai Min (#✯6) \"the cat washes its face.\" The people of early times called it Tsau Ma Hoi Kung (ŁSH) \"to draw the bow to shoot at a galloping horse.\" T'o Shi (A), the wife of Tang Shing Ngok, was buried in Kai Lung Wan (#), her grave being repaired in the 14th year of Kin Lung, A.D. 1749. Both the inscriptions of these graves are still visible.\n\nDuring the Ming dynasty Hong Kong island was known as Ch'ek Ch'ue Shaan (1) \"red pillar hill,” (Stanley is still called Chek Ch'ue), and it was under that name that the island was referred to in the records of the lands owned by the Tangs. Even in the map contained in the San On Record book, published as late as the 24th year of Ka Hing A.D. 1819, of Ts'ing dynasty, the island is called Chek Chue Shaan. The land owned by the Tangs amounted to several tens of “King” (4) (one \"king\" equalled one hundred Chinese acres) and was mentioned under different localities, the names of which are familiar to us now, such as Taai T'aam (✯✯), Wong Nai Ch'ung (✯✯), K'wan Taai Lo (***) “skirt string",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n183\n\nroad,” now Victoria city, and So Kwun Po (7). From the fact that these references occurred in the Leung Ch'aak (##) or Register Book of Tung Kwun district, one may judge that the land was owned by the Tangs before the 1st year of Maan Lik, A.D. 1525, as after that the San On district was formed.\n\nTo the East of Shui Mei village there is an ancestral Hall called Mau King T'ong (N). It was built by the descendants of Tang Chan (1) Tang Yui (*) and Tang Kuen (#) the three younger brothers of Tang Yam (3) the father of Tang Tsing Lok. When the descendants of Tang Yam completed the building of Sz Shing Tong, the descendants of the three younger brothers felt it was a disgrace that there were no ancestral halls for their respective ancestors. However they were far from being rich, so they decided to combine together and build one hall under the leadership of Tang Man Wai (4X4), who was a man of rank and a descendant of Tang Chan. On the top of the front door they carved the characters §; › §¡› ✯ ✯✯ “Chan, Yui, Kuen, the three Ancestors Hall,\" and on a signboard the three big characters ✯✯ Mau King Tong, were written by Ts'oi Hok Yuen (4) a scholar of San On, and hung in the hall in the 22nd year of Ka Hing, A.D. 1817, of Ts'ing dynasty.\n\nThe reason why the name Mau King Tong was chosen was on account of the old story \"Tin Shi King fa fook mau” ( # A#*M*) “the Judas-tree of T'in family again becomes luxuriant.\" The story is as follows:--\n\nT'in Chan (₪) and his two younger brothers T'in Hing (w A) and T'in Kwong (□), natives of Chiu Shing district (#K) of Shantung, during the Hon dynasty, decided to divide their family property between them. Among other things, they owned a Tsz King (**), judas tree, and the evening before the dividing up was to take place they found to their surprise that the tree was withered. This upset T'in Chan's feelings very much, he sighed and said to his younger brothers, \"The different branches of the tree come from one root; now that they have heard that they are to be divided up, they have become melancholy and look sorrowful. Now we brothers are human beings, but although we have separate bodies we all came from the same parents, so why should we divide the family property and live separately? Do we not feel ashamed in seeing the appearance of this tree?\" Then the younger brothers were moved by this, and they never mentioned the idea of dividing the family property",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n199 \n\norder to re-grant the area to the individual section holders. The Governor in Council cancelled the re-entry respecting the Temple site in 1928, and a new lease as Inland Lot 2705 was obtained by the parties who had purchased it in 1923. This time they were designated as trustees for the Kwong Yut Tong (...). Of these trustees, Ng Tsz Mei about 1930 is listed as head of a construction company; and Ng Wah, head of the Sang Tai firm, died in 1950.” \n\nThe Lo Pan Temple \n\nThis is, to my knowledge, the only temple erected to Lo Pan, the God of Carpenters, in Hong Kong. It is, suitably, a fine temple, and still in the ownership of the Kwong Yut Tong or 'Hall (Association) of Extended Gratification'. This clearly takes a close interest in its upkeep and is responsible for the annual ceremonies on the birthday of the saint which falls on the 13th day of the 6th moon each year. \n\nThe Kwong Yut Tong of Hong Kong was incorporated under the Companies Ordinance on 14th September 1962. Among the objects listed in its Memorandum of Association are the following— \n\n(a) To take over the management, assets and liabilities of the unincorporated association known as the Kwong Yut Tong of Hong Kong. \n\n(b) To commemorate our great teacher Lo Pan and to bring \n\nto light his teachings and to improve building business. \n\n[In one breath!] \n\n(c) A clause to the effect that the company will deal with all the property of the association, including sale, except Nos. 15-16 Ching Lin Terrace, named the \"Lo Pan Sin Shih Memorial Hall and Public Office\" which shall not be sold or mortgaged. \n\n(d) To explain and expand the Building Ordinance and Regulations of the Colony for the information of the members of the Association. \n\nAll the office bearers at the time of the incorporation and since have been building contractors or persons connected with the trade. \n\nFortunately for historians and other interested parties, the temple is full of tablets commemorating its origins and later repairs. Among these, the earliest dated the year of Kuang Hsu (1884-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmoon) by carpenters and varnishers (the latter generally worship his two wives).\" \n\n[Note the different date on which worship is carried on in Hong Kong. The above is given without the Chinese characters found in the original.]\n\nThe Kwong Yut Tong states that between 1000-1500 persons visit the temple annually on Lo Pan's birthday, drawn mostly from bosses and workers in the construction trades. The God must be considered to be effectual, since deities who perform no miracles soon lose support and patronage.\n\nThe hillside adjoining the temple has recently been cleared of squatter huts, and it is hoped to develop it as a public park,\n\nLady Ho Tung Hall, University of Hong Kong\n\nAccording to the HKU's Jubilee publication The First Fifty Years (HKU Press, 1962) this women's hall of residence was donated by Sir Robert Hotung a few years after the War, to be named after his deceased wife. The foundation stone was laid on 14th August 1950 and the hall opened on 16 March 1951. It provided accommodation for 85 of the 206 woman students then enrolled, and was in addition to two other halls of residence for women administered by religious bodies.\n\n(2) VISIT TO OLD WANCHAI\n\nFRIDAY, 5 APRIL 1974\n\nBackground and Early Development\n\nWanchai is one of the oldest districts of British Hong Kong. Under the name Ha Wan or 'Lower Bay', it was one of the 5 wan, alternatively 'bay' () or 'circuit' (#), a term used in the 1850's and 1860's to describe the residential and commercial areas largely developed by the new Chinese population of the Island. (See The China Review Vol. 1 (1872) p. 333 for an article \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo'.)\n\nThe area is described as follows in a list of the city districts, with boundaries, given in the Government gazette in 1857:\n\n'Ha Wan, District No. 5.\n\nFrom Murray Barracks to Observation Point',\n\nFootnote: Those members who visited the Lu Pan temple at Ching Lin Terrace, Kennedy Town, in January may wish to know that there is an article on this subject in Colonel V. R. Burkhardt's Chinese Creeds & Customs, Vol. 2, pp. 117-120. The statement therein that the temple was built in 1928 is misleading: the entrance is dated in 1884-85.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n211\n\nNote the offices of the Nam-pak Hong Association on the left-hand side of Bonham Strand; the divided shops of the Chun Lung Sang porcelain business (1878) and the bamboo and rattan ware dealers further along, also the frontage of the Ping Heung Tea-house next to Ching Wah Kok.\n\nDuring this visit Members are advised to look around them, up as well as down, because there are all sorts of interesting little vistas to have had, often revealed by the removal of a house for redevelopment.\n\nFootnote:\n\n1) We will not be going to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West, as hoped, because a terrible blow; the furniture and fittings have already been cleared out prior to demolition of the building.\n\n2) The Tung Kwun District Commercial Association was founded as the Tung Yee Hop Tong in 1893 for charitable, including educational, work among persons of that district resident in Hong Kong. The present premises were purchased about 40 years ago. There is an interesting commemorative board above the window in the main hall presented by four shops in Liu Po New Market, Tung Kwun in 1912 in appreciation of flood relief work and settlement of disputes and of a defamation case by the Hong Kong Chamber. This shows that its influence extended beyond Hong Kong.\n\n3) The Nam-pak Hong Association in Bonham Strand, though in new premises that are of no appeal, is of great interest. This powerful commercial association was established in 1868 by merchants from different parts of China together with Chinese merchants from South-east Asia. This explains the name of the association which, in Chinese, means South-North Firms' Public Office.\n\nAdditional Notes for the Visit to Old Western District Carl T. Smith\n\n(a) The Development of West Point\n\nThe area we are visiting today was formerly dominated by two points of land. After the British occupation of Hong Kong they became known as Possession Point and West Point. Between the two was a steep hillside with a bay at its foot. The present Ko Shing Street approximates the original beach.\n\nDr. Eitel in his history of Hong Kong, Europe in China, pp. 123-124, gives an account of the event which gave Possession Point its name:\n\nOn January 24, 1841, Commodore Bremer, having arrived at Lantao, directed Captain Belcher, in command of H.M.S. Sulphur, to proceed forthwith to Hongkong and commence its occupation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n225 \n\nand half-caste parentage, and to board, clothe and instruct them with a view to industrial life and the Christian faith according to the Church of England'. (Resolutions of Jan. 18, 1870) \n\nAfter the reorganisation, the Committee came under male domination; local firms were liberal supporters. Some members of Jardine, Matheson and Company were on the Committee from 1869 to 1901, William Keswick serving the longest from 1869 to 1888, except for his absences from the Colony. Sir Catchick Paul Chater served from 1874 to 1925. \n\nThe school was particularly useful in meeting the educational needs of the increasing Eurasian element in Hong Kong and the China Coast. It educated many of the future leading members of these communities. In 1869, it was decided not to admit any more girls as boarders, though they could continue as day students. In 1892, the girls then in attendance were transferred to a Boarding School 'Fairlea' conducted by Miss Margaret Johnstone. \n\nBefore occupying a building especially erected for the school on a lot on Bonham Road at Eastern Street in 1863, the school had been at the Albany, a building loaned to them by the Government. The Bonham Road building was enlarged and improved over the years. In time, however, it became inadequate for the needs of the school, especially as a growing emphasis on the role of sports in the life of the school was frustrated by a lack of proper playing fields. In 1917, a definite decision was made that a new site be secured. The firm of Messrs. Little, Adams and Wood drew up plans for a new school in 1920, but negotiations with the Government for a site were not completed until 1923. Site formation began in 1924. The general strike of 1925 and the resulting financial recession slowed down the construction and necessitated the elimination of certain parts of the original plans. An imposing tower, a feature of the original plan, was never erected. \n\nThe buildings were occupied in 1926, but in 1927, the school somewhat reluctantly released the premises to the Army for a hospital for the Shanghai Defence Force. The school took up temporary quarters in a recently built block of buildings on Nathan Road near Prince Edward Road. In January 1928, the premises were returned to the school. The school faced another crisis in 1932 when suggestions were made that the Government resume the property in default of payments on the debt the School owed and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207168,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n233 \n\nThe fung shui name of the selected spot was known as \"Sleeping Beauty\" (*) Her legs were in the crossed position, and the selected point for the erection of the village was at her thigh. The village was to be pointed 256° at the west, to accept the incoming water from Kap Shui Mun, and would rest on a hill at the back (local name Lion Land *), with the hills of Tsing Yi Island to the left and Fa Shan to the right. The frontage of the village was to face the water channel. It was a glorious view showing the sun setting with the sails of homeward-bound fishing craft, especially in the Spring and Autumn seasons. When the sun is just lowering on the horizon, millions of golden beams reflect from the sea, shining at the village. It is really an excellent site for a village to be established. That is perhaps why Sam Tung Uk and Yeung Uk Village are facing west while the other villages in Tsuen Wan are facing in a south direction. A well was constructed on the right, apart from the north corner of the village, for drinking purposes, just below the Sleeping Beauty's lower part. This well never dries up even in the driest seasons. Even when the supply of water was given once in every 4 days in the 1963 drought, the water was still adequate for use by all the surrounding villagers. How wonderful to find that it is 95% full of water even in the dry season to-day.\n\nTo suit the fung shui requirement, all members of the family started to work jointly, after farming hours, to lower the site. This task lasted for several years, and was very arduous labour. They then began building the super-structures. Solid walls 16 inches thick were formed with a mixture of lime, clay and straw. The entrance to the Chi Tong (ancestral hall) was partly decorated with long hand-hewn granite stone blocks. Roof tops were constructed with wooden beams and clad with Chinese tiles. The entire structures in the village are approx. 17 feet high, of one storey. No height addition or alteration has since been made. Stone steps were laid to the door-way of every house. The structures proved to be strong and stable for nearly 200 years. There were three rows of houses built in the first instance and for this reason it was called Sam Tung Uk (A). After the construction work was completed, they moved in on a lucky day, in the 51st year of Ch'ien Lung (1786). The Chan Sze Pit Tong (), shown in the land record of District Office, Tsuen Wan, was formed by the four brothers at the time of village establishment. Another row of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\n247\n\nLIFE MEMBERS:\n\nHAYIM, E. J., C.B.E.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. Flat 10, Aigburth Hall, May Road, H.K.\n\nHIRSCHEL, Mrs. Beverley - c/o B.N.P., Central Building, 2nd floor, H.K.\n\nHO, Tickon\n\nHONEY, Dr. N. R.\n\nHOWARD, W. J. HUI, Miss Wai Haan\n\nHUNG, Chiu-Sing\n\nJU, Miss Sheila\n\nJONES, Dr. J. R., C.B.E., M.C., J.P.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKVAN, Rev. Erik\n\nKWAN, The Hon. C. Y., O.B.E.\n\n50, Village Road, Ground floor, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Medical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nP.O. Box 282, H.K.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\nYuet Ming Building, 17th floor, Flat B, King's Road, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K. 301, Valverde, May Road, H.K.\n\nDept. of Philosophy, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nLACHMAN, Miss Janice K. 51-57 Gloucester Road, No. 209, H.K.\n\nLAI, T. C.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The Chinese University of Hong Kong, Shiu Hing House, 12/F., 23-25 Nathan Rd., Kowloon.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. Highclere, 3, Middle Gap Road, H.K.\n\nLAU, Michael Wai-mai\n\nFung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nLAUFER, Mr. & Mrs. E. M. c/o China Light & Power Co. Ltd., Argyle Street, Kowloon.\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I. 401, Grosvenor House, 118, MacDonnell Road, H.K.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Hon. R. C., O.B.E., J.P.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-Kui\n\nLEWTHWAITE, Mrs. M. E., M.B.E.\n\nLI, Dr. Choh-ming, K.D.E.\n\nLI, David K. P.\n\nPrince's Building, 25th floor, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 25th floor, Prince's Building, H.K.\n\nDepartment of Sociology, The University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n22, Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, Shatin, N.T.\n\nD7, Grenville House, 1, Magazine Gap Rd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "254\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nCRISSWELL, Dr. C. N.\n\nCROOK, Dr. F. W.\n\nCUMINE, Eric, F.R.I.B.A.\n\nCUMINE, J. P.\n\nDABORN, Miss Carol\n\nDAIKO, Paul\n\nD'ALMADA E CASTRO, Mrs. M. P.\n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M.\n\nDAVIS, Mrs. Mona A.\n\nDAVIS, Dr. S. G.\n\nc/o King George V School, Kowloon.\n\nAmerican Consulate General, 26, Garden Road, H.K.\n\n28, Yung Ping Road, 2nd floor, Causeway Bay, H.K.\n\n2-B Rose Court, 119, Wong Nei Chong Rd, H.K.\n\nCelcham Pharmaceuticals Ltd., Zung Fu Building, 1067, King's Road, H.K.\n\nP.O. Box 201, H.K.\n\n4, Devon Road, Kowloon Tong, Kowloon.\n\nc/o P.O. Box 5096, Kowloon.\n\n9, The Albany, H.K.\n\nEast Penthouse, Marina House, 17, Queen's Road, C., H.K.\n\nDAWSON, Prof. John L. M.\n\nDAWSON GROVE, Dr. A. W.\n\nDIAMOND, A. I.\n\nDONALD, Mrs. A. E.\n\nDOWNER, Mrs. Christine\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\nDRACE-FRANCIS, C. D. S.\n\nDRYSDALE, Mrs. J. G. L.\n\nDUNKERLEY, Mr. & Mrs. David\n\nDWYER, Prof. D. J.\n\nEDMUNDS, Mr. & Mrs. E. T.\n\nEDWARDS, Miss J. A.\n\nEDWARDS, Miss A. H.\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, Prof. D. M. E.\n\nDepartment of Philosophy & Psychology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n1, Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nPublic Records Office of Hong Kong, 2, Murray Road, H.K.\n\n2, Mount Kellet Road, The Peak, H.K.\n\n5, Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n124 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, Room 506, Lower Albert Road, H.K.\n\n8A/1, Borrett Mansions, Bowen Road, H.K.\n\n401, Villa Verde, 14, Guildford Road, The Peak, H.K.\n\nDepartment of Geography & Geology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nFlat A15, Garden Mansions, 38, Belleview Drive, Repulse Bay, H.K.\n\nA3, Mandarin Villa, 10, Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nc/o American Consulate General, 26, Garden Road, H.K.\n\n101, Green Lane Hall, Happy Valley, H.K.\n\nDepartment of Law, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nFABRY, Mr. & Mrs. R. G.\n\nFEARON, Dr. J.\n\nRural Retreat, Taipo Kau, N.T.\n\n6E, Pearl Gardens, 7, Conduit Road, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "260\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nO'HARA, Randolph\n\nO'H WARD, Dr. & Mrs. F. A.\n\nOTTWAY, Mrs. Joy\n\nOXLEY, C. W. B.\n\nPARKIN, Mrs. Elise\n\nPARRINGTON, Miss June\n\nPAUL, Mr. & Mrs. Anthony M.\n\nPAYNTER, J. L.\n\nPERESYPKIN, Oleg P.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nPORDES, F.\n\nPOW, Hugh J.\n\nPRESCOTT, Jon. A.\n\nPRYOR, Dr. E. G.\n\nc/o The City Hall Library, Edinburgh Place, H.K.\n\nFlat 58, 140, Pokfulam Road, H.K.\n\n216, Windsor House, H.K.\n\nDistrict Office, Sai Kung, Sai Po Kong Government Offices, 692, Prince Edward Road, Kowloon.\n\n12, Peak Mansions, H.K.\n\nArts Faculty Office, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n9, Jade House, 47C, Stubbs Road, H.K.\n\nCanadian Trade Commission, P.O. Box 126, H.K.\n\nP.O. Box 1382, H.K.\n\nE/M Dept., Public Works Department, Caroline Hill, H.K.\n\n209, Gloucester Building, H.K.\n\nSchool of Physiotherapy, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n67B, Perkins Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nColony Planning Division, Crown Lands & Survey Office, Murray Building, H.K.\n\nHistory Department, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nQUESTED, Mrs. R. K. I.\n\nREYNOLDS, W. A.\n\n19, Middleton Towers, 140, Pokfulam Rd., H.K.\n\nRICKETT, Mr. & Mrs. E. A.\n\n35A Shouson Hill Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nRIFKIN, Miss S. B.\n\nRITCHIE, D. J.\n\nROBERTSON, Mrs. A. G.\n\nROBERTSON, Mrs. W. G.\n\nROGERS, R.\n\nROPER, C. W.\n\nROSE, Miss Patricia\n\nRUDANT, Jacques\n\nSALMON, Mrs. P. A.\n\nAmerican Consulate General, 26, Garden Road. H.K.\n\nFlat A-4, 45, Repulse Bay Road, H.K.\n\n5A, Hatton House, 15, Kotewall Road, H.K.\n\nPark Mansions, 4 Mile Taipo Road, Taipo.\n\n1st floor, Kowloon.\n\nThe Chartered Bank, 10, Granville Road, Kowloon.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nc/o Diocesan Girls' School, 1, Jordan Rd., Kowloon,\n\nFrench Trade Commission, 1505-7 Hang Seng Bank Bldg., 77 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\n40, Plantation Road, The Peak, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A HONG KONG SPIRIT-MEDIUM TEMPLE\n\n19\n\npremises of a specific temple rather than conducting them in his own or a client's home.\n\nThe Hong Kong spirit-medium temple may be either a humble structure of makeshift materials, akin to a squatter hut, or an ornate edifice constructed and maintained at considerable expense. Our study concerns a cult whose temple falls into the last-mentioned category. Completed in early 1975 and constructed at a cost of over HK$200,000, the temple is itself a major indicator of the cult's current prosperity. Below we discuss that temple and its cult, with particular attention to spatio-temporal setting, personnel, and ritual.\n\nThe Spirit-Medium Temple: Spatio-Temporal Setting\n\nThe temple is situated on a small hill immediately behind several residential blocks of the Tsui Ping Road Resettlement Estate in the urban-industrial district of Kwun Tong. The temple structure itself is, in fact, only a part of a larger complex which includes a small, one-storey office building, a partially enclosed stage, several outdoor shrines, and a paak ka chi “or Hall of One Hundred Sur-names”. The last-mentioned structure was under construction at the time this paper was written. In marked contrast to the crowded conditions that prevail in the adjacent Mark I estate, the temple complex occupies over 4,000 square feet of land.\n\nThe temple bears the horrific title of its patron deity Tai Wong Ye, which translates into English as \"The Great Ancient King\". It is a common title bestowed on deified mortals who were seldom in the literal sense \"Kings\" but were more often officials of various grades in Imperial China. To better understand the origin and present circumstances of the spirit-medium cult, it is necessary that we briefly trace the history of the Tai Wong Ye and his temple.\n\nThe patron deity of the present-day cult is reported to have been, during his mortal life, an official of the Tang Dynasty surnamed Lei. After his death, he was awarded the honorary title of Man Chung Kung. Temple personnel usually refer to him as \"Lei Man Chung Kung\". The Old Tang History contains the biography of a stateman bearing the surname Lei and the given name Uen-yuen. After death, he was given the title Man Chung Kung by the emperor in recognition of his outstanding loyalty to the emperor, his filiality towards parents and kinsmen, and frugality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "58\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nanswer. He gave orders that we should have refreshments, and be conveyed back to the Company's factory in chairs belonging to the palace—made us a 'chin-chin', (a complimentary mode of saluting,) which was considered by the Chinese present as a mark of great favour towards us—and then passed on out of the palace.\n\nAs soon as the Hoppo was gone, we were taken by the Mandarins into another apartment, where several tables were laid, covered with fruit and sweetmeats. I was placed at one table with two Mandarins and Mowqua, Mr. Perry and Howqua at another, with two other Mandarins; the rest of the security merchants and Mandarins were placed at tables of four, agreeably to the Chinese custom. A handsome dinner was served, with great abundance of hot wine, the produce of China, and, after passing a very pleasant hour, we were put into state chairs, and carried through the city back to the Company's factory—to the astonishment of all the Chinese, and to the no small satisfaction of Mr. Brown, who had been under much uneasiness on our account.\n\nNext day there was a heavy fine levied on the security merchants—the port-clearance was issued the fleet despatched—and here ends my story.\n\nI remain, dear Sister,\n\nYour affectionate brother,\n\nHUGH LINDSAY.\n\nLindsay ends his story abruptly. \"Next day\", he says, \"there was a heavy fine levied on the security merchants, the port clearance was issued, the fleet despatched...\" This should be compared with Morse's account. The incident took place on February 2nd. Lindsay would have everything taking place on the 3rd, including the sailing of the fleet. But Morse has the Select Committee of supercargoes sending a document to the principal Chinese officials on the 8th, threatening to dispatch the fleet without permission. This produced the desired effect, and permission was given and the first half of the fleet sailed on 10th February.\n\nThe question remains—which of the two accounts should one accept for this particular piece of information? On the whole, since Morse was a serious and experienced historian basing his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA\n\n77\n\nBy that time the audience who were watching the opera* becomes aware of the medium, who is now rushing through the audience on to the stage, where the performance stops and the actors retreat. A table is placed on the stage, the medium stands behind the table facing the audience, shaking in trance, beating himself with the spiky iron ball. A dozen men surround him, one spraying water from a bucket in all directions, one throwing rice around, several beating gongs. They take away his weapon and give the medium some water to drink from a bowl, they hand him a sword which he brandishes into all directions of heaven. He then opens his mouth, sticks out his tongue with the tip downward, and holding the sword vertically pointing upward he inflicts small cut-wounds to the middle of his tongue. Stacks of yellow paper in various sizes are already prepared on the table, and he bends down and chops the paper with his bleeding tongue, whilst the helpers take away the marked ones to distribute them to the crowd. When the medium's tongue stops bleeding he again drinks water from the bowl, brandishes the sword and cuts his tongue and repeats this whole process several times, shaking all the while, and the deafening gongs never stop being beaten. He finally beats himself once more with the iron ball and blood streaks appear on the back of his costume. Then he is rushed back to the temple where he repeats once more the scene, as on stage. After that he takes off his costume and returns quietly home. They suppose that he is unaware of what he has been doing, and that the wounds of his lacerated tongue and back will have healed by the next morning.\n\nThe members of the opera-troupe who play the military roles, handling knives and swords also venerate Kuan-ti, the god of war on his birthday on the 13th day of the 5th month.\n\nIn recent years, the Chiuchow opera in Hong Kong has received a great boost when Hsiao Nan-ying, a top Chiuchow actress, came to Hong Kong and started to perform in 1974. She has re-trained the actors of the Sang Ngai opera troupe and has written some libretti for them in the style of the reformed traditional plays, a movement which was created under Mei Lan-fang's influence. She produced the libretti, directed the performance, played the leading role...\n\n* From the stage a roof extends to shelter the audience, it rests on pillars and the 3 sides are open. As in church (in Europe and formerly in Protestant mission churches in China) the sexes are divided, women on the left and men on the right. There is a fenced passage-way through the middle up to the stairs leading to the stage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA\n\n83\n\nto find out the reason for the continual postponement of the marriage. He is characterised as a clown, and the fat wet-nurse appears also as a go-between, a funny character in many Chinese operas. This scene gives ample opportunity to display the vocabulary of comic jokes, movements and mime typical of the Chiuchow opera. He wears gay red costumes, and carries a fan which he handles like a juggler. In this scene the two are describing their long climb by walking in various ways in a circle, pausing to admire the scenery.\n\nThe wet-nurse asks the learned Hsin-tsai for the names and explanations of things seen along the way. \"And this mountain?\"\n\n\"It is called Han Mountain.\"\n\n\"And this river?\"\n\n\"It is called Han River.\"\n\n**\n\n\"And that ancestor temple over there?\" \"It is the Han Memorial Temple.\"\n\n\"Why is everything here called Han?\"\n\n\"Because the great scholar Han Yü was sent from the Capital to Chiuchow and gave his name to all these.\"*\n\n\"Oh, you and your father are like the great Han Yü.\"\n\n\"Oh you really think so? Why?\"\n\n\"Because Han Yü grabbed all the mountains, the river and the ancestor hall, and so on, and now you and your father grab the people's land.\"\n\nThe wet-nurse carries an umbrella and a red pao-fu# or a cloth-roll containing provisions for the journey, slung over the shoulder which is the traditional requisite to indicate travelling. On the Chinese stage luggage is never carried to indicate arrival, departure or travel, but a bamboo-umbrella or a red pao-fu, or both, are used instead.\n\nThe Hsiu-tsai is complaining about the Su family who are constantly postponing his marriage with their daughter, and is wondering what strange reason there may be behind it. They come to a gate erected by the emperor's order to honour a woman who has demonstrated her chastity under hard conditions. The Hsiu-tsai\n\n*For a notice of Han Yü (768-824) see Harbert A. Giles A Chinese Biographical Dictionary, London and Shanghai, 1898, pp. 254-256.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "86\n\nHELGA WERLE\n\nching the room they find the parting letter on her desk. The mother starts wailing, cursing her husband. They call the servants to check the house, and the two male servants return and report that they found the back-gate open. They panic, and the wet-nurse rushes out to inform the groom's family.\n\nAct X\n\nThe servants lead the way with lanterns to the river. Mr. and Mrs. Su are followed soon after by the eldest of the Su clan, and by Mr. Yang and his wet-nurse. Then the group meets T'ao-hua and she joins in the search. Mr. Su now accuses Mr. Yang of having pushed their daughter to commit suicide. Mr. Yang reads Liu-niang's last letter but is not impressed. Perhaps it is a trick to avoid the marriage. He will not believe it until he has tangible proof.\n\nAfter walking in many circles they come to the bank of the river, where a servant discovers the shoes of Liu-niang. The parents wail and scold Mr. Yang, and finally the old ferryman approaches with his oar. When asked whether he had seen Liu-niang, he answers that he did not see anybody, but heard a big splash. Whereupon the whole party decides to return home.\n\nThe ferryman calls back T’ao-hua and triumphantly tells her that he can now finish the couplet of the 13th month, because every so many years there is in fact an intercalary 13th month. And on this gay note the play ends, providing the reason why this opera is colloquially called \"T'ao-hua Crosses the River”.\n\nAct VIII is the climax of the play and Act IX and X the anti-climax.\n\nFOOTNOTE\n\nChiuchow Opera and Peking Opera\n\nThe repertoire of Chiuchow opera contains plays taken from the Peking opera, as well as plays based on Chiuchow's local traditions. Ch'en San Wu-niang and Su Liu-niang are both typical Chiuchow operas which have no parallel in the Peking opera. Both are elegant and refined literary operas, with a very strong local flavour in the treatment and development of the subject, and in the music and performance style.\n\nIn a Peking opera the hard laws of society, the five relationships instituted by Confucius, are more important than human happiness; and in Peking opera the same plot would have quite a different dénouement, most probably with a tragic end. How would a well-kept young lady ever dare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n89\n\nexplore the lives led by members of the European working class and to develop some ideas about the nature of social stratification among Europeans and Chinese in nineteenth century Hong Kong.\n\nThe documentation on working class Europeans in Hong Kong is not extensive. They were often barely literate. Even if they wrote well, they were not inclined to record on paper their thoughts and experiences for posterity. If they wrote letters home, such correspondence was not usually preserved (there are some exceptions) for future generations. It is extremely difficult, therefore, to obtain a clear picture of their social perceptions, of what they felt about Hong Kong. Most accounts of this class must come, inevitably, from middle-class Taipans, colonial civil servants, travellers, journalists, writers of one type or another, many of whom were class-ridden and decidedly unsympathetic to the European hoi polloi of the China coast.\n\nA great deal of information is to be found, of course, in the English language newspapers printed in Hong Kong; but much of it deals solely with court cases, providing only indirect clues to the problems facing working class Europeans and to the social attitudes of their superiors. We do not have much material on their social and private lives for they were not clubmen or members of prestigious associations. Consequently, their everyday activities are not recorded normally in the social columns of local newspapers. Only intermittently, when they acquired local notoriety for delinquent or deviant behaviour, were their lives memorialised in the annals of the press.\n\nScarcity of primary source material and lack of documentation should not stultify all efforts to write about the European working class in Hong Kong, for questions raised by its existence are important sociologically and some attempt must be made to answer them. For example, members of the European uniformed supervisory staff—those whom Cantonese call pong-paân (help-manage)* - had frequent face-to-face contacts with ordinary Chinese and often lived cheek by jowl with them in Chinese residential areas; this fact would suggest that Chinese stereotypes of the European may have derived from, or been heavily influenced by, such contacts. Such a question directs the sociologist to a further problem,\n\n* For this term, and for the maai-paån or managers see Marjorie Topley's definition at p. 105 below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n99\n\nadjacent to the European business centre, the so-called Central District (Chung Wan), or, eastwards along Queen's Road, in the district of Wan Chai.\" Once Kowloon was acquired, pong-paân were attracted to this new area of settlement because of low rents and the propinquity of the docks, wharves and godowns soon established there, which in time gave employment to numerous European overseers. At the end of the century, Kowloon had become the principal habitat of lower class Europeans. There were terraces of houses occupied solely by them. A witness wrote:\n\nThese are generally employees in the dockyards, or clerks, or the families of engineers and mates of the small steamers that have their headquarters in Hong Kong... Hong Kong looks down on Kowloon with all the well-bred contempt of Belgravia for Brixton. And even in the despised suburb on the mainland these social differences are not wanting. The wives of the superior dock employees are the leaders of Kowloon society; and the better half of a ship captain or marine engineer is only admitted on sufferance to their exclusive circle.18\n\nBut the part of Victoria most frequented, especially at night, by the European lower orders—soldiers, sailors, merchant seamen, beach-combers and others—was Tai Ping Shan, a densely populated Chinese residential area west of the Central District. In 1875 a visitor to Hong Kong wrote:\n\nPassing westward along Queen's Road, we come upon a quarter of the town much frequented by seamen of all nations. Here spirits are sold in nearly every second shop, and bands of common sailors may be seen spending their time and money on questionable drink in more questionable company, roaring out some rough sea-song in drunken chorus, or dancing to the time of a drum and flute, accordion or cornopean. The piles of Chinese houses which rise above this locality embrace Tai-Ping-Shan, or the hill of great peace. The name is a fine one, but a fine name will not hide the sins of the place. Tai-Ping-Shan is inhabited, for the most part, by Chinamen; but men are found there belonging to all the nations of the East. As for women, these are principally Chinese; they are numerous enough, but of the lowest type. There are strange hotels in this quarter,\n\n* There are a number of 19th century street maps available for early Hong Kong, held in the Public Records Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n105\n\nhad married, or lived with, Chinese, Eurasian or Portuguese women and for that reason stayed on.\n\nThe decision to remain in employment in Hong Kong was also related to the level of wages in Britain and to depressions and unemployment in the mother country. Most felt that they were better off, if only marginally, in Hong Kong. Lastly, many inspectors had served in the army, navy or merchant marine; the jobs they took in Hong Kong usually satisfied their instinct for hierarchy, order, and discipline. As Dr. Topley writes:\n\nIn Hong Kong, unlike in some British colonies and ex-colonies, two social classes of westerners are recognized. Chinese divide westerners into the taai-puân (bosses) and pong-paân (help-manage). The latter category includes most people who are in uniformed supervisory jobs. The former term has been romanised by westerners in Hong Kong as \"Taipan\" and is used commonly in conversation and in the English press to refer to wealthy westerners.28\n\nThose in uniformed supervisory jobs—members of what one may call the 'inspectorate'—were in nearly every case former servicemen. There was thus no radical break in their lives when they stayed to work in Hong Kong in the dockyards, Marine Department, Sanitary Department, P.W.D., police, or prisons.\n\nTAIPANS AND THE EUROPEAN LOWER CLASS\n\nVisitors to Hong Kong were always startled by the extent of conspicuous consumption found there. Typical are these comments by a seasoned traveller in the 1860s:\n\nEuropeans in Hongkong live in a very expensive style; much more expensively, one would think, than they need do, when we consider that many of the necessaries of life are to be had at prices very little in advance of our market rates at home. Nothing surprised me more in Hong Kong than the expensive way in which English assistants were housed, and the luxuries with which they were indulged. Indeed few more luxurious quarters were anywhere to be found than the 'junior messes' of the wealthy British firms. There the unfledged youth, coming out from the simplicity of some rural home, was apt to develop into a man of epicurean tastes, a connoisseur in wines, and to become lavish in expenditure...29",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n107\n\nof the underdog Portuguese or Eurasian communities. The one social event that united—for one evening—all classes of European was that great Scots tribal festival, the St. Andrew's Day Ball. Celebrated on November 30, it ushered in the Hong Kong season, a season that closed with the Volunteer Ball.* The St. Andrew's Day Ball was open to any Scot or his friends who could afford the price of a ticket. Held in St. George's Hall, a spacious ball-room within the City Hall edifice, it was attended normally by over a thousand adults. Although an Army chaplain inquired plaintively: \"Why should pig-iron turn up its nose at ten-penny nails (in Hong Kong)?\" for one evening at least status distinctions between retailers and wholesalers were partially ignored, although the proceedings were always dominated by the chieftains of Jardine, Matheson and Co., the patriarchal Scottish hong,\n\nThe European lower orders were excluded not only from the more amusing social life of the colony, they also had little say in its government. In 1885, for example, the total number of ratepayers was eighty-two: from this small group the unofficial members of the Legislative Council normally were elected or chosen. The pong-paân were thus totally unrepresented in this, a British colony. Their names, moreover, are not found on the lists of Justices of the Peace, Special Jurors, and those of members of official and other important committees. They were of course sworn in on occasion as common jurors.\n\nWhy did the European lower orders experience such treatment from the well-to-do and influential? Partly, it was a consequence of social attitudes formed in the homeland: Victorian notions about the ordering of social classes and occupational groups, such as are analysed in Thackeray's The Book of Snobs. However, in early Hong Kong another notion was also prevalent: the view that there were 'dangerous classes', a term that connoted the lumpenproletariat, a class of persons spawned in the new industrial cities of Europe, 'those who had so miserable a share in the accumulating wealth of the industrial revolution that they might at any time break out in political revolt as in France'.32 Predictably enough, working-class Europeans were often viewed with some suspicion; there was fear that middle-class control over them would cease to prevail in certain\n\nFor the Hong Kong Volunteer Defence Force see James Hayes' article in this Journal Vol 11, 1971: 151-171.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "THE EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT: \n\nCHINESE TRADITION AND LATE CH'ING PRACTICE \n\nRICHARD J. SMITH* \n\nDespite China's persistent and often pronounced Sinocentrism, and her general distrust of aliens in the interior, the theoretically self-sufficient Middle Kingdom in practice had to make almost continual use of foreign military talents. This was true not only of conquest dynasties and periods when martial values were disesteemed.2 The expansive Chinese dynasties of Han and T'ang also employed barbarians in a great number of civil and military capacities. It has been estimated, for example, that at times more than half of the T'ang military posts were held by men of foreign origin.3 So pronounced was Tang Wu-tsung's appreciation for foreign administrative and military talents that he commissioned his minister, Li Te-yü, to compile the biographies of thirty foreigners from Ch'in to T'ang times who had rendered \"meritorious and loyal\" service to China. This two chuan work, no longer extant, bore the title I-yü kuei-chung chuan (Biographies of Foreigners Who Returned to Loyalty), emphasizing the idea that it was natural for outsiders to come to the fold of Chinese culture and offer their submission and service to the Middle Kingdom.4 \n\nWe do not know who the thirty individuals who \"left [their] distant lands and returned to China\" were, but there are several likely candidates. By looking briefly at a few representative foreigners in the Chinese military service, and examining the foreword to the I-yü kuei-chung chüan (preserved in Li Te-yu's collected works) and other evidence, we may gain some idea of the theory behind employing barbarian officers, as well as the circumstances under which they were engaged, the standards by which their loyalty was judged, and the means by which they were controlled. Such a survey provides the necessary backdrop for a discussion of Chinese policy toward foreign employees in the late Ch'ing period, when China faced unprecedented challenges both within and without.5 \n\nAlthough by 1860 at least a few Chinese had come to see that China was entering a new stage in her foreign relations, Chinese \n\n* Dr. Smith is Assistant Professor of History, Rice University, Houston, Texas.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n117\n\nobvious and absolute.22 The greater the stake a barbarian had in the order he was defending, the more likely he was to serve China faithfully. Thus, financial attractions, marriage and other personal ties, and bureaucratic checks, worked together to assure barbarian fidelity.\n\nLike Chinese rebels who had been induced by the dynasty to repent of and abandon their rebellious ways, barbarian employees who had “returned to loyalty\" might be honored with rank and title, and brought within the Chinese social and institutional framework.23 But their devotion was never beyond question. Regardless of how close a foreigner might approximate the Chinese cultural ideal, or how long his family boasted residence on Chinese soil, his barbarian origins were seldom forgotten; and if he caused trouble, or proved unfaithful, the problem was usually attributed to his barbarian-ness.24 Nonetheless, the use of foreigners in military positions remained a persistent feature of Chinese administration for well over two thousand years. The nature and extent of this barbarian service may be suggested by a few examples taken from various periods in China's pre-imperial and imperial past.\n\nChina's Early Use of Foreign Employees\n\nWith the rapid expansion of the Chinese cultural sphere during the latter half of the Eastern Chou, the employment of aliens by the various contending states became a common phenomenon although one not without its opponents in this period of continual conflict and intrigue. During Li Ssu's tenure as \"alien minister” (k'o-ch'ing) of the Ch'in, members of the royal house and other dignitaries, fearful that men from foreign states had come to sow dissension, requested that there be a complete expulsion of aliens. Li Ssu, himself from the state of Ch'u, argued persuasively against such a course, citing earlier examples of Ch'in's beneficial employment of foreigners: \"Of old, when Duke Mu was seeking for officials, he procured Yu Yü from the Jung [barbarians] in the west, and obtained Po-li Hsi from Yüan in the east. He welcomed Chien Shu from Sung, and sought P'ei Pao and Kung-sun Chih from Chin. These five men had not been reared in Ch'in; yet Duke Mu, by using them, united twenty [sic] states, and so became Lord Protector over the Western Jung.\"25 Yu Yü's case is especially worthy of note, not only because he was largely responsible for the defeat of the barbarous Jung, but also because he himself had originally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n121\n\nallies, for example, occasionally directed their military efforts against, rather than for, the dynasty; and even the Uighurs sometimes became overbearing and troublesome.42 There were, moreover, tensions between barbarian and Chinese officers, as well as conflicts between various competing barbarian commanders. But perhaps the most vivid illustration of the dangers involved in utilizing foreigners was the famous rebellion of the \"mixed-breed\" barbarian, An Lu-shan, which the Uighur heir apparent had helped combat in its early stages. Contemporary observers saw this uprising not as a civil war between the central government and a local \"warlord,\" but rather as a conflict between the Chinese and a barbarian. Chinese historians went so far, in fact, as to maintain that the rebellion occurred \"because An Lu-shan and other barbarians were given important military and political offices.\"43 Whatever the merits of this view, we may safely assume that An did not rate a biography in Li Te-yü's I-yü kuei-chung chuan; and although foreign troops and individual barbarian commanders assisted in the restoration of imperial rule, and helped sustain the Tang dynasty for nearly a century and a half after the revolt, resentment and distrust of barbarians became increasingly evident as neo-Confucianism rose to prominence.\n\nThe Use of Foreigners in Post-T'ang Times\n\nChinese anti-foreignism, already on the rise in the later years of T'ang, received reinforcement from neo-Confucianism, with its emphasis on the superiority of Chinese culture and the closer identification of Confucianism with that culture. At the same time, the stress on civil virtues and the growing importance of the vaunted examination system as a channel for upward mobility led to a general decline in martial spirit.44 Yet even as China turned inward, her ever-present need for foreign military and administrative expertise assured that outsiders would continue to find their way into the Chinese service. This proved true in the Sung, when specially trained \"barbarian troops\" (fan-ping) operated against internal and external enemies, and barbarian commanders (fan-chiang) such as Kuo Yao-shih (a surrendered Liao officer) rendered similar service. Kuo is particularly noteworthy for having led a military force known as the Ever-Victorious Army (Ch'ang-sheng chün) which, in some respects, resembled the contingent with the same designation raised by Frederick Townsend Ward in the latter stages of the Taiping Rebellion (1850-1864).45",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "122\n\nRICHARD J. SMITH\n\nDuring the Yuan (Mongol) dynasty, a great many Indians, Sogdians, Uighurs, Persians and even Europeans occupied key positions within the Chinese civil and military bureaucracy. Marco Polo is perhaps the most famous of these individuals, but he is by no means the most important.46 Foreigners enjoyed a distinct advantage in obtaining official posts during the Yuan period owing to the Mongol policy of discrimination against Han Chinese. As a result, the percentage of non-Chinese in the Yuan bureaucracy was much higher than it would later be in the other great “barbarian” dynasty, the Ch'ing. According to the Institutes of the Yuan Dynasty (Yuan tien-chang), in the early fourteenth century foreigners held more than one quarter of all provincial posts and almost one half of those at court. It may be assumed that the majority of foreign employees within the Yuan bureaucracy were military men.47\n\nThe multi-national armed forces of the Mongols included not only troops and officers from the \"Western Regions” (hsi-yu), but also guards regiments stationed at Peking comprised of Alans (i.e., Ossetes), Tanguts, Jurchen, Koreans, Qipchaq and even Russians. According to the Yuan History (Yuan-shih), the total number of Russians in the Peking guard in 1330 was about ten thousand men. These troops were given land north of Peking and settled there as military colonists. Among the various other foreign forces in the Mongol service was a Mohammedan (Hui-hui) artillery corps.48\n\nBy the time of the first Ming emperor, resentment over Yuan (i.e., barbarian) rule had produced a particularly strong anti-foreign reaction. Chu Yuan-chang, founder of the dynasty, was openly hostile toward barbarians and did his best to limit their influence.49 Yet even during Chu's reign (the Hung-wu period), foreigners served the Ming as military and naval commanders, imperial advisers, diplomatic officers and civil bureaucrats. Surprisingly, despite a strong bias against them, Mongols were employed extensively in China during the Ming—mostly in the army, but also in other areas of Chinese administration. Although Mongol soldiers were generally separated from Chinese soldiers, high military posts were not in fact closed to men of Mongol origin.50\n\nNor were Europeans excluded from positions of military responsibility. Indeed, the Jesuits, who gained influence at the Chinese capital in the seventeenth century by virtue of their scientific skills and, significantly, their willingness to conform to Chinese customs,51",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n63 See Smith, \"Foreign-Training,” 83-86.\n\n64 Ward and other foreigners in the Chinese military service are studied in depth in Smith, Ward, Gordon and the Ever-Victorious Army.\n\n65 For basic Chinese documentation on Ward's career, see IWSM TC 4: 25-276; 4: 40a; 4; 51b-52; 5: 6b-8b; 5: 33-36b; 5: 51-52; 5: 54; 6: 2a-b; 6: 14b; 6: 17b-18; 6: 19b-20; 6: 30-31; 7; 47b-48b; 9; 3-4.\n\n66 IWSM TC 79: 11.\n\n67 Ibid., TC 4: 25-26; see also John K. Fairbank, \"The Early Treaty System,\" 270.\n\n68 IWSM, TC 5: 33-36b; 5: 51-52; 6: 19b-20; 6: 30a-b.\n\n69 Li Hung-chang, Letters to Friends, 1: 29.\n\n70 Foreign Relations of the United States (1888), part 1, 211-217.\n\n71 IWSM, TC 6: 17.\n\n72 Ibid., TC 9; 3b.\n\n73 Ibid., TC 9: 4.\n\n74 Ching Wu and Chung Ting, eds., Wu Hsu tang-an chung ti T'al-p'ing r'ien-kuo shih-liao hsüan-chi [Selections of historical materials concerning the Taiping Heavenly Kingdom in Wu Hsu's archives] (Peking, 1958), 128-129,\n\n75 See Martin Ring, \"The Burgevine Case and Extrality in China, 1863-1866,\" Papers on China 20 (1969). In mid-1863, Prince Kung requested that Burgevine be expunged from the Chinese population register. See IWSM, TC 17: 136 and 20b.\n\n76 Ring, 145-146, 156 note 70.\n\n77 IWSM, TC 10: 46-49.\n\n78 Ibid., TC 10: 50a-b.\n\n79 Ibid., TC 15: 10b-11.\n\n80 I have discussed this combination in Ward, Gordon and the Ever Victorious Army. For some indications of Li's approach, consult J. O. P. Bland, Li Hung-chang (New York, 1917); I. C. Cheng, Chinese Sources for the Taiping Rebellion, 1850-1864 (Hong Kong, 1963), 120-132; Gordon Papers (British Museum), Ad. Mss. 53, 386, Robert Hart to Charles Gordon, October 7, 1863.\n\n81 See, for example, Feng Kuei-fen's Hsien-chih-r'ang chi [Collected essays from the Hall of Manifest Aspirations] (1876), 6: 46.\n\n82 IWSM, TC 22; 3b; 24: 29a-b; 25: 27b-28b; 27: 28-29. On Gordon's return to China in 1880 to assist Li during the so-called Ili Crisis, consult Immanuel C. Y. Hsü, \"Gordon in China, 1880,\" Pacific Historical Review 30.2 (May, 1964).\n\n83 See Kuo T'ing-i, Taiping t'ien-kuo shih-shih jih-chih (A daily record of historical events of the Taiping Heavenly Kingdom] (Taipei, 1963), appendix, 165-167.\n\n84 See Smith, \"Foreign-Training\".\n\n85 See Mary Wright, The Last Stand of Chinese Conservatism: The T’ung-Chih Restoration, 1862-1874 (New York, 1967), 216; IWSM, TC 16; 11; 39; 22-29; 70: 38a-b and 41-42b; 85: 39a-b; 87; 31, 34-35.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "138\n\nRICHARD J. SMITH\n\n86 See Smith, \"Foreign-Training;\" also Yang-wu yün-tung [The “foreign matters\" movement] (Shanghai, 1961), 3: 463, 469, 492, 599, 613, etc.\n\n87 IWSM, TC 22: 12-13b; 23: 42-43.\n\n88 See the IWSM references cited in note 85. Pennell became fully sinicized, shaving his head, changing to Chinese clothing, learning Chinese, marrying a Chinese, and finally petitioning to be registered as a native of Ho-fei, Anhwei. Mesny, too, was attracted by Chinese civilization, thus reinforcing the persistent notion of barbarian \"transformation\". See especially the memorial by Wu Tang and Ch'ung-shih in 1870 requesting that Mesny be advanced to the rank of lieutenant-colonel (ts'an-chiang) and awarded the peacock feather for his efforts against the Miao. This memorial was in many respects a replica of Hsueh Huan's request for similar awards to be granted to Ward in 1862.\n\n89 Examples in IWSM and WCSL abound. See also Fairbank, \"The Early Treaty System,\" esp. 264-265; John Schrecker, Imperialism and Chinese Nationalism (Cambridge, Mass., 1971), 50. Traditional attitudes were, of course, reinforced by the examination system. One of the topics for the metropolitan examinations in 1880 was the following quotation: \"By indulgent treatment of men from a distance they are brought to resort to him from all quarters. And by kindly cherishing the princes of the states, the whole empire is brought to revere him.\" Cited in the North-China Herald, May 18, 1880.\n\n90 See, for example, WCSL 101: 9; 129: 17.\n\n91 See especially K. C. Liu, \"The Confucian as Patriot and Pragmatist: Li Hung-chang's Formative Years, 1823-1866,\" HJAS, 30 (1970); David Pong, \"Confucian Patriotism and the Destruction of the Woosung Railway, 1877,\" Modern Asian Studies, 7.4 (1973).\n\n**\n\n92 For a discussion of the concept of r'i-chih, see Immanuel Hsü, China's Entrance into the Family of Nations (Cambridge, Mass., 1960).\n\n93 See Ella Lonn's Foreigners in the Confederacy (Chapel Hill, 1940) and Foreigners in the Union Army and Navy (Baton Rouge, 1951).\n\n94 See, for example, Ernst Presseisen, Before Aggression: Europeans Prepare the Japanese Army (Tucson, 1965); Noboru Umetani, \"Foreign Nationals Employed in Japan during the Years of Modernization,\" East Asian Cultural Studies, 10.1 (March, 1971).\n\n95 What differed was China's international situation. China had to endure far more political, economic and military pressure from the European powers than either the United States or Japan in the nineteenth century.\n\n96 The great majority of Japanese military employees in the latter half of the nineteenth century neither became Japanese subjects nor accepted Japanese culture. See, for example, Presseisen, 112.\n\n97 See the discussion in Smith, \"Foreign-Training.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n143\n\nin order to collect the maximum number of spat, the cultch must be laid at the optimum period which is typically from late May to early June, usually at the time of Extreme Low Water Spring tide (ELWS). Mok (1973) has reported a semi-lunar periodicity in the release of eggs by C. gigas in Deep Bay; a similar breeding pattern is seen in other oysters, e.g., O. edulis (Korringa, 1947; Knight-Jones, 1952). Before the laying of the cultch commences, a site is first selected and marked out by the placing of tall bamboo poles at the four corners of the area during low tide when the oyster bed is exposed. During high tide, the cultch is taken by boat to the site indicated by the bamboo sticks and deposited on the sea bed. On the same day, during low tide, the cultch is laid. The oyster-farmer and his assistants visit the oyster bed at low tide by riding on a wooden sledge (Plate 15; E, F, and G). The cultch is laid in rows some 2 feet apart. Within each row, the arrangement is different according to the cultch type (Plate 14). The shell cultch is placed closely together in groups of three or more. The concrete tiles are half-inserted into the mud and placed approximately two inches apart. The concrete posts are similarly inserted into the mud to half their length but spaced some six inches apart.\n\nTwo to three weeks later, the oyster spat collected on the cultch can be seen as tiny, gleaming spots. The cultch, if initially placed inshore, is now taken further offshore and relocated. Because of the high rate of sedimentation within the bay, particularly in the summer, the cultch has to be periodically lifted out of the mud and transferred to the empty spaces between the rows to prevent it from sinking too deeply into the mud, thereby smothering the spat. This is especially important after typhoons. Usually, the oysters are tended until 3 to 4 years of age and are then cropped. The normal marketable size is approximately 10–15 cm. However, the age at which the oysters are cropped varies with demand, so that at times of great demand, even younger individuals can be marketed, and with reduced demand, they are left longer in the sea, and as a consequence, 6-year-old individuals almost 30 cm long have been found.\n\nThe oysters are harvested continuously throughout the year; no account being taken of breeding season. During winter, when the water is cold, the clusters of oysters are brought up into the boat by means of a pair of tongs (Plate 15; B) comprising two long (10–12 feet) bamboo poles loosely tied together and each possessing an inwardly directed four-pronged fork at one end. Similar tongs are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n145\n\nrestaurants remained unshucked. This method of transportation is, however, wasteful since the shell has to be returned to Lau Fau Shan to be reused as shell cultch or taken to lime-kilns (†) for conversion into lime (✯). In addition, the stored oyster shells are unhygienic because they smell and attract flies. As a consequence, the oysters are normally now shucked in Lau Fau Shan before they are transported. The shucked oysters are kept alive and fresh in a small amount of sea water. All the fresh oysters sold are consumed in Hong Kong. Transportation from the area of production to the market is rapid; there is thus no storage problem.\n\nThe oysters are usually cooked before being eaten. However, they are normally only half-cooked to retain the flavour and the tenderness of the muscle. It has been reported that the oyster beds at Deep Bay are faecally polluted all year round and that the oysters themselves are grossly contaminated (Leung et al., 1975; Morton, 1975; Morton and Shortridge, 1976), particularly in summer. It is thus safer to cook the oysters thoroughly. A direct solution to this problem would seem to be the establishment of purification facilities within Lau Fau Shan so that all the harvested oysters could be cleansed prior to resale. In this context, the British or American ultra-violet methods of cleansing (Wood, 1969; Morton, 1975) might well be utilised.\n\nIn Hong Kong, the oyster industry, though small, is an important primary producer. It is one of the most productive sources of protein and, in addition, serves as a tourist attraction. The annual production is not sufficient to meet local demand, so that during times when the oysters are of poor quality, other oysters are imported from the beds across the bay, in China. Although there is a good demand for oysters and the bay itself is suitable for oyster culture, with comparatively few pests and predators and with no epidemic disease hitherto described, the oyster industry in Deep Bay is reported to be dying. Production figures appear to be declining (Fig. 2), whilst the value of the oysters remains stable.\n\nVarious factors are possibly responsible for this decline. Long-term fluctuations in the environment or the existence of unknown pests or predators may hamper the production of oysters. But from recent studies on the community associated with the oyster (Wong, 1975), this seems to be unlikely. Sedimentation has gradually reduced the area available for oyster culture, and beds closer to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n147\n\nBromhall (1958) reported upon an experiment using raft culture (*) in Deep Bay and showed that the oysters reached marketable size in two and a half years instead of four. Furukawa (1968) in a review of Japanese oyster culture reports that the raft method of culture has now virtually replaced all other methods of shellfish culture in that country, and that by this method the annual production of oysters has increased enormously, for example in Hiroshima. According to Quayle (1969) in his study of Pacific oyster culture in British Columbia, this method of culture is the most efficient with regard to the intensity of spatfalls and the subsequent growth and survival of the oyster. By this method, the culture of oyster is no longer limited to the shore and can be extended to deeper waters, thereby increasing the area available for culture. Recently conducted experiments undertaken by the Agricultural and Fisheries Department of the Hong Kong Government designed to test the feasibility of extending the oyster industry to the north side of Lantao Island (*) (Fig. 1) have been successful (Mok, 1974). The oysters are able to breed naturally in these waters and the reported growth rate is even faster; the oysters requiring only two years to reach marketable size. Oysters suspended in the water can utilise the whole column of water thereby reducing intraspecific competition. Moreover bottom living predators cannot attack the suspended oysters. In addition the large number of spat collected by this method can be separated from the cultch after one year and cultivated on trays, thereby solving the problem of overcrowding.\n\nRaft culture involves a similar amount of labour as that used in bottom-laying but the more arduous and unpleasant aspects of the work (i.e. the laying of the cultch on the muddy sea bed) are avoided. The strings of cultch to be suspended from the rafts can be prepared on land beforehand. During harvesting the strings of oysters can be hauled up from the raft into a boat, which is much easier than diving or tonging as is practised in Deep Bay. The advantage to such a system are many and obvious and result in larger spatfalls, a faster rate of growth, better quality of the flesh, reduced mortality and easier management. Since the surface waters of Deep Bay are less polluted (Leung et al., 1975), the oysters too would be safer to eat.\n\nThe increased intensity of fouling upon the strings is a problem but has been solved, for Pearl oysters at least (Mawatari and Miyau-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "154\n\nDONALD C. BOWIE\n\nconflict. I came to regret my thoroughness, for there was never time to use the equipment thus accumulated and this must have been splendid booty for the Japanese. There was also a full social life; many British women had enrolled for nursing and other essential duties and had not been evacuated. The Hong Kong Hotel was a gay place indeed, particularly on a Saturday night.\n\nIn October 1938, 35,000 Japanese troops had landed in Bias Bay on the China coast 35 miles from Hong Kong, and had then occupied Canton and had cut all communications between Hong Kong and mainland China. Patrolling Japanese ships thereafter made sailing from the Colony outside a circumscribed area very hazardous. In February 1939 the Japanese occupied the island of Hainan, 300 miles to the south of Hong Kong thus controlling the sea communications with Singapore. Curiously, after my arrival I do not remember taking part in any serious discussions with my friends about the prospects of a successful defence of Hong Kong. There were however plenty of rumours to fill the air. It was generally known that the strategic plan required Hong Kong to resist an attack for 90 days before a relief could arrive, a decision taken by the British Chiefs of Staff in 1937. In February 1940 the home authorities decided that food reserves should be accumulated for 130 days, while in August 1940 the Chiefs of Staff reached a further decision that in case of war with Japan, Hong Kong should be regarded as an outpost to be held as long as possible. After the war I learned from Liddell Hart's History of the Second World War, that in February 1940 the Chiefs of Staff concluded that the troops should be withdrawn from Hong Kong. Nothing was done to give effect to this decision. I have no doubt that the decision taken in February 1940 was the correct one which could with advantage have been taken much earlier. Ever since my arrival in Hong Kong in 1939 I believed that the Colony could not be defended successfully. The frontier, beyond which lay a strong Japanese army, was some 20 miles from Hong Kong harbour, the line to be defended, the so-called Gin Drinkers line was less than 5 miles from the harbour, the Japanese navy controlled the coast, our airport was tiny and the Air Force planes were few in number and no match in performance for their potential opponents. One and a half million Chinese civilians were crowded into Kowloon and Victoria. Roads suitable for wheeled traffic were few and open to close observation at many points. The whole picture left no doubt",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n157\n\nIn the Colony trade went on and there was much talk of the value of Hong Kong to Great Britain as a provider of foreign currency through its commerce. The fine young men in civil life in Hong Kong, prevented from travelling to join the forces at home, like many others, found it hard to reconcile the argument in favour of acquiring foreign currency with their knowledge that a large proportion of the goods exported found its way to Japan. They were all keen members of the Hong Kong Volunteer Defence Corps. It may be claimed that our trading policy delayed Japan's entry into the war, but to many it seemed that economic and strategic considerations were at cross purposes.\n\nI came in contact with Indian troops in the Colony mainly in an individual professional capacity when my surgical services were needed, but I imagine they were subject to the same effects of garrison duty as were the British troops. Garrison duty has never in any army provided a satisfactory training for active service, and Hong Kong provided yet another example of the truth of this. Once the arrangements for manning the defences were mastered the Island and the New Territories gave little scope for the most ingenious commander or space in which he could exercise and retain the interest of his troops. This left sports to absorb, by no means completely, the youthful energies of strong young men. Many of these had been received as friends in families in Hong Kong, some had contracted stable relationships with women but many had little to occupy themselves when off duty. I well remember seeing men flushed from their games trying to get into the China Fleet Club on the Victoria waterfront. They were obliged to shoulder their way physically through the crowd of Chinese and Eurasian women seeking them as companions. Not all of these were attractive, but girls of these races are among the most beautifully shaped that, in a wide experience, I have ever met. Co-habitation with a high proportion of these girls led to venereal infection and some men sought satisfaction in their own sex. Alas, this did not safeguard them from infection. Another hazard was malaria. About October 1941 the army manned the defences in an exercise and following this a substantial number of soldiers contracted malaria and needed treatment in hospital. Before many had regained strength after the fever, the army was deployed during the phase which led to open war. I pay high tribute to the spirit and the readiness with which these men met the call. Everyone who was\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n203\n\nThe Japanese appetite for reports continued to be insatiable and they sought to learn details about our hospital pre-war, particularly as regards staffing, equipment, numbers in wards and so on. All of this information was in official publications which were already in Japanese hands. I suppose it allowed Saito to compare our standards with those of his own army. In July 1944 he took a photograph of the medical staff in Bowen Road and at another time he asked for certain text books on obstetrics and gynaecology which we lent him though we never got them back.\n\nOn 9 June 1945, in a long search of the hospital, he took away all our case sheets, operation books and admission and discharge books which had been carefully preserved and which served as the basis for the statistical and factual accounts of our experiences to be found in the Official History. Thereby he got rid of a mass of material which would have made sorry reading in the originals. I had of course already extracted all the information I wanted, and so the loss was not disastrous. I found it remarkable when on 28 August after the Japanese capitulation I demanded a written acknowledgement that these had been, as he said, burned that he signed this at once. I even took the trouble to get witnesses to his signature, one being our Major James Anderson and the other being Hasegawa who was Saito's interpreter at the time. On the same occasion he affirmed to me, also in writing, that all the civilian clothing he had taken from us in Bowen Road had been stored in Japanese headquarters and later stolen by the Chinese. At this time the British naval relieving force had not arrived, we had no arms and I was quite astonished at Saito's complaisance. I had expected a haughty refusal to acknowledge any responsibility.\n\nSaito like Tokunaga was condemned to death by a War Crimes Court in Hong Kong in 1946. This sentence was later commuted to 20 years imprisonment and later still this was again reduced to fifteen years. When I try to form a judgement on Saito I do so solely upon our experiences with him in the hospital. I do not know if he was a career officer in the Japanese army, what we would call a regular officer. He was apparently deeply imbued with the mores of his army, he was usually short-tempered and irritable, and as I have said earlier I never established any relationship with him even professionally. He gave us that to which he or his commander considered we were entitled under the Geneva Convention so far as lay within his power, though he showed no tendency to do more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n217\n\nwe had sudden night checks which would be carried out about midnight or one a.m.\n\nOne of the most disagreeable tasks in the hospital was that of the washing squad. We had to have a system of washing bed linen for those unfit to wash their own sheets. Most of the work was carried out on badly stained sheets which had come from the dysentery wards and which had to be washed in cold water. The four men under Corporal R. Thompson R.A.M.C. who did this work deserve unstinted praise, but it was not until December that I was able to buy a pair of rubber boots for the washing squad.\n\nIn the same month Seino gave me 25 grammes of nicotinic acid and all Canadians received ten yen each from home,\n\nPatients and staff decorated the wards at Christmas time and it was remarkable what a gay effect was produced by the bright colours of a few empty cigarette packets. We had a little extra for Christmas dinner carefully hoarded for many weeks beforehand. We even had a concert on Hogmanay but I was glad to reach the end of 1942.\n\n1943\n\nThirty years after the event it is possible to look back and see that 1943 was the turning point for the better in the affairs of the hospital and its inmates. It was less easy to discern this at the time.\n\nWe had known of the naval battles of the Coral Sea in May and Midway in June 1942. They were fought over four thousand miles from Hong Kong and seemed remote to us. The Japanese accounts claimed them as decisive victories, and it was not till the history of the campaigns became available long after the war that I saw these battles clearly as having imposed the first check on the Japanese advance in the Pacific. It would have been immensely encouraging to have known this at the time.\n\nIn 1943 we knew of the Russian successful defence of Stalingrad, we knew of the victory in North Africa, the invasion of Sicily and the fall of Mussolini. The placenames on the Russian front showed how that terrible campaign was going. We knew of the island battles in the Pacific; we knew of Guadalcanal; but all the Far East news published in the Hongkong News was presented to show the huge losses inflicted on the Americans by the Japanese defenders of positions which in the end remained safely in their hands. The impression conveyed was one of enormous American losses from\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "222\n\nDONALD C. BOWIE\n\nFour times during the year the Japanese gave us supplies of soles, heels, nails, hobs etc. for repairing boots and three times we got issues of khaki and white cloth, thread etc. for mending clothes. As an example of quantities, on 19 June we received 15 yards khaki cloth, 11 yards white cloth, 5 packets sewing needles, 2 sewing machine needles, 3 reels white cotton, 3 large reels white thread and 13 large reels of khaki thread, one of these being extra large, 50 sets half-soles, 476 pieces heels, 9 lb hob-nails, 74 lb protectors and 5 lb nails.\n\nReligious services were held in the recreation room twice each Sunday and were conducted by Mr. Squires. The form of service was such that men who belonged to churches other than the Church of England could attend and the turn-out to morning service was usually good, resembling in a way a village congregation at home. Mr. Squires was hard put to it to produce wine for communion but kept up his supply by a variety of bought or ingeniously concocted liquors. In March we managed a Roman Catholic service conducted by Father Deloughry, a Canadian who was a patient at the time, but this represented nearly our only success for members of this church.\n\nEver since hostilities we had had a number of patients who had been blinded or had suffered amputations while others who were over the age of 60 were likewise unfit for further service. In the latter cases I recall that if being over 60 barred a man from fighting, then one of the bravest and most stubborn resistances of our little war, carried out by senior members of the Hong Kong Volunteers would never have happened. So in April 1943 twenty-eight of our patients in the classes named were discharged to P.O.W. camps and I think that all left us quite ready for a change to new surroundings.\n\nTowards the end of the year we were examining how we could discharge to P.O.W. camps, without risk to themselves, those patients whose eyesight had been seriously affected by deficiency diseases. We decided that if these patients were in satisfactory physical state otherwise, and if we could ensure that they would get 8 mgm thiamine by injections every second day in camp, we could retain specialist control if we could get them returned to us at regular intervals for assessment of their progress. We were encouraged to believe that this was a realisable objective because three officers from Kowloon had been sent over earlier in the year for ophthalmic examination and one of these was admitted at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "224\n\nDONALD C. BOWIE\n\nAir alerts were frequent and raids were common, though no attacks were directed near to us. During alerts we brought our patients down from the upper two floors and the arrangement worked well enough though I was always a little fearful of our excitable guards urging haste to our patients whose gait and balance were disturbed by disease. Blackouts occurred regularly and added greatly to the difficulties of our night duty staff. I used to lie in bed on many nights when the hospital was blacked out but not alerted and listen to the big American planes flying over Hong Kong, probably from airfields in China on bombing raids on Japanese held territories. Emergency checks on our numbers continued to be held at night time about once a month in addition to the regular morning and evening checks. The night checks got us up from bed for up to an hour. In May we could still use our portable X-ray machines but this was of little value because we had no films. About the same time mosquitoes were a pest and we had a number of cases of fever among staff and patients.\n\nDuring 1943 I find recurring references in my diary to shortages of fuel and we had parties out regularly on the hillside behind the hospital felling trees. The cooks had an unenviable task trying to make fires with green wood. Food supplies, too, came at intervals which were not regular, and in June for example the rice intakes were so irregular that we had to juggle a good deal with issues. Stocks of sugar both from the Red Cross and Japanese sources dwindled also and we had to cut issues in order not to run out of supplies. By September 1943 eggs cost 1.30 yen each and rising costs generally compelled us to re-examine the system of issuing extra food for patients in need. We established that first priority should be given to patients with suppurating wounds or who had pulmonary tuberculosis; next came patients with gross loss of weight; then came those with acute fevers and those who could not eat rice and with these were banded some of the patients with visual defects, the result of deficiency diseases. In July we had to reduce the flour ration to 104 grammes a day, though to offset this the daily rice ration was increased to 384 grammes. We experimented with combinations of atta, boiled rice and ground rice to make something we could call bread and we even produced some small buns using a little flour as well. We made and issued a soup made from fish heads but this was unpalatable to most and when we abandoned the experiment we thereafter issued fish complete with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n225\n\ntheir heads. Though bits of protein may thus have been made available many found it hard to look their fish in the face.\n\nWe had two Red Cross inspections by Mr. Zindel in June and December. On both occasions staff and patients paraded and he made quite extensive rounds though no communication between him and us was allowed. In July though, he sent us a number of indoor games including chess sets, a table tennis outfit, two dart board sets, 18 packs of cards, four badminton rackets and two boxes of shuttles. These again had to be given prominent places in the recreation room where they could be seen. About half way through the year we began to have to pay for our four copies of the Hongkong News which we received usually each day, 15 sen each at first.\n\nIn June I was faced with a demand from Seino for reports on our compradore shop, on the state of health of our staff, on the boots and clothing of all in hospital, on patients classified by diseases, on our complaints and on our methods of dealing with mosquitoes, lice, bugs and flies. About the end of July staff, but not patients, were allowed to bathe in the reservoir provided they wore fandoshis while I required bathers to have a shower first. The supply of mains water was intermittent and low stocks of the drug forced us to reduce the daily dose of thiamine in August to 4 mgm by injection. All concerts, church services etc, had to be finished by 8 p.m. and applause, cheers for entertainers, community singing etc. were forbidden, again I think partly because of the nearness of the Japanese army's watchful critics, the Japanese navy, and partly because our own guards might take exception to noises of this kind. We had a good piano in our recreation room and a less tuneful instrument in what had been the Chinese boys' quarters. By September all concerts and piano playing in the recreation room except during church services were stopped.\n\nI failed again to get an extra rice ration for our staff and stocks of rice would not allow us to issue extra to them without reducing the amount available for patients; for my pains we were called upon to make returns to the Japanese showing all our food stocks.\n\nMembers of the staff had been allowed to store certain locked boxes containing personal possessions in our boiler house and on 3 September a sudden search of these was made by the Japanese, all locks being smashed to get the boxes open. Seven officers and two other ranks were involved as owners, and a pair of binoculars",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n231\n\nmore than a casual call during an afternoon's stroll but I would never have expected such a call to have been made by chance and at the very least they probably wanted to see for themselves the conditions in which we were guarded. When they left the guards and ourselves resumed our normal behaviour, not unlike the chattering of birds, stilled while the hawk is overhead and resumed when the danger has passed.\n\nIt is not difficult now to attribute some at least of the searches which took place about this time to the prevailing mood of the Japanese in Hong Kong. Suspicion of foreigners had been fostered assiduously in Japan before the war and xenophobia flourished exceedingly when war began. The turn of the tide against the Axis powers I suppose did nothing to soften this feeling. In Hong Kong Dr. Selwyn-Clarke was arrested in May 1943 to face charges some of which sound grotesque, and I have given a short account of his subsequent experiences. In July 1943 the Japanese gendarmerie arrested a number of men in Sham Shui Po. Under torture the names of others who had sent and received messages from Waichow via Chinese drivers of ration lorries were extracted and Colonel L.A. Newnham late Middlesex Regiment, G.S.O.1 British Troops in Hong Kong, Captain D. Ford 2 Royal Scots and Flight-Lieutenant Gray, R.A.F., were implicated. These three officers were tried by Japanese Court martial in Stanley in December 1943 and shot the same month. They had endured interrogation, a word now thoroughly debased, for many months and their condition at the end was described as deplorable.\n\nAgainst the background of events outside which I have just described we were in a position of some privilege in Bowen Road, but it seems likely that there was some link between the two situations. It could easily be that the Japanese inspections of some of our medical and electrical equipment was carried out by men capable of detecting apparatus usable for radio communications. Some of the searches certainly seemed aimed at the detection of concealed radio apparatus. We were lucky that nothing on which suspicion could feed was discovered, but my scalp always crawled a little while the searches were in progress.\n\nWe had a number of visits from Japanese doctors who wanted to see our patients, principally at this time those partially blinded by the deficiency diseases. My diary records that we found one such doctor, a lieutenant-colonel, to be courteous to our patients.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n239\n\ntoo much water, a complaint which I imagine rose from a need to save electricity which powered the water pumps in the mains system in the Island. In the first half of 1944 we drained our reservoir twice to repair leaks and on the first occasion we found quite a number of British rifles, pistols, grenades and a substantial quantity of ammunition which British troops had obviously jettisoned during their retreat. During hostilities R.A.M.C. personnel were armed to protect their patients if need be, but all such arms in Bowen Road together with those which had come in with patients had been withdrawn and returned to the Royal Army Ordnance Corps as the end of hostilities approached. I never heard that firearms were ever used by medical personnel. We were never asked to explain the presence of arms after they were discovered in the reservoir. Mains water was cut off intermittently from mid 1944 onwards and in November we read in the Hongkong News that water supplies would be cut off in a large part of the city of Victoria, while we in the hospital were warned that we might possibly get a mains supply on one day out of three. Our engineers thereupon laid a water pipe from the reservoir to the kitchen with tanks which were baths removed from the hospital, at the reservoir and on the kitchen roof. Provision was made for showers and special arrangements were made for gardeners. The sappers were required to extend our water supply to the Japanese guardhouse and they also dammed a nullah above the hospital to provide a supply for the Japanese administration. The pipes were taken from the handrails on the stairs in the hospital and elsewhere, and the work was timely for the mains supply ceased at the end of November 1944. We then chlorinated our drinking water in containers in the wards and hoisted water to the upper ward levels in buckets using a system of pulleys. Thereafter we relied on hill-water for our supplies though in our new quarters in Kowloon after March 1945 the mains supply system was operating.\n\nThe mains supply of electricity, interrupted for a time during hostilities, was restored after our surrender and this was extremely valuable to us in the long months of 1942 and 1943 when we had so many seriously ill men. Each ward had a small electric instrument sterilizer which we were allowed to retain and they proved of the greatest value in preparing drinks, small dishes of food and boiling eggs etc. for patients. Our skilful engineers kept them serviced and they were used as long as we had any current from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "248\n\nDONALD C. BOWIE\n\nThere was no lift. By now we were caring for 15 patients with active pulmonary tuberculosis. The medical officer staff was slightly different from what it had been in Bowen Road (See Appendix C) and contained one new member, Captain Coombs. The changes had been made by the Japanese and I was not consulted, though Coombs was a valued and welcome member of the staff.\n\nThe building was arranged in two wings, and looked at from the front the left hand wing was given over to Japanese quarters. In the centre was a large Assembly Hall while our hospital occupied the right hand wing. The Assembly Hall was out of bounds to us except on special occasions. I had hoped to get a member of the Hong Kong Volunteers to come with us from Sham Shui Po as a rice cook, but he did not turn up, and Corporal J. O'Grady took charge. Our practice was now to cook all our food in bulk and not by wards and messes in their own containers as in the past. The kitchens had shallow rice boilers and our rice from now on improved considerably. The electricity generator had been damaged during the move but repairs were started by our engineers. The church was sited in the Central Clock Tower room. Saito gave us a Hongkong News from which on the 14 April we learned of the death of President Roosevelt and we held a memorial service for him on the following day.\n\nA refrigerator was converted to act as a steamer, steam being delivered through the top, and the cooks baked some very good so-called cake and made some experimental bread without flour which turned out to be excellent when judged by our standards. We even began to fry the bread sometimes when we had enough oil. On 19 April four blinded men and two old men arrived, the former with attendants to look after their needs. On 20 April Colonel Tokunaga made an afternoon inspection and we were ordered to remove all beds from verandahs and all staff except the steward and one cook were required to sleep in the barrack room. Visitors arrived to deliver parcels the same day but they had to leave them for collection by us some distance away from our front door. With 134 patients and no beds on verandahs our space was pretty crowded. By now our non-medical staff was building up and we had one shoemaker, two tailors, one barber, two cooks, three rice grinders, four vegetable men and three wood men. We also used two men for pots and pans and two appear in my diary as having duties connected with beds though I cannot now remember",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "250\n\nDONALD C. BOWIE\n\ned out of bounds. One Volunteer died at 11.15 a.m. on 27 April and having no acceptable mortuary we conducted the funeral at once to a site near Argyle Street, a short distance from the hospital.\n\nThe Japanese celebrated 29 April as a holiday in honour of the Emperor's birthday, and we received two issues of cigarettes for staff from the Japanese. Early in May we got plants including tomato and pakchoi, from a Chinese garden and had already planted onions. On 2 May Saito told me to try the main switch and true enough on the following day the mains electricity supply was restored. More mail came in and on 4 May parcels arrived from our visitor friends, two being for the Hong Kong Volunteer who had died on 27 April.\n\nOn 5 May Saito put on the lights on the platform of the Assembly Hall and there was a concert which my diary shows to have included items in Japanese and English, though my memory does not recall details. On 7 May we ran a lottery for a consignment of Red Cross pullovers, blankets, underpants, vests, gloves, wool hats, green hats, mosquito nets, towels, jackets, and cardigans. There were two towels and eighteen jackets, but in all other cases the numbers were between thirty and thirty-five. By 10 May engineers were wiring up the room used as the operating theatre and X-ray room and were arranging to run our generator two days later to allow examination of our tuberculous patients and to allow a couple of minor operations to be performed. By now we had an additional supper meal including at times sweet meatless rissoles, cake, buns, and soup. For a time we had no ration beans and the vegetables were poor. The absence of beans was serious for us since we had been issuing 28 grammes daily after fish ceased to be provided. About this time pay for staff and officers came in and I asked that those who were attending the blind might also be paid. We had another concert on 12 May and by the middle of the month I estimated that we had 42 patients who on their expected recovery would be eligible for turn-over with patients from Sham Shui Po. Some of these were already being employed by us on the one-month temporary basis. On 19 May we had a concert for the third Saturday running though I record that the turns were of mixed interest but that the standard was poor.\n\nSmall quantities of mail continued to come every week or two and I received a card dated July 1944. We were carrying out anti-mosquito measures both inside and outside our wire and we received",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n253\n\nour entitlement to vegetables for two days was 191.5 kilos while we received only 64.5 kilos.\n\nOn 6 June, which my diary remembered to record as Derby day, I have a note that we had had two small issues of meat one about 26 May and another a few days later. We minced the meat up so as to get it distributed throughout the rice as chow fan and through the vegetable in stews. We were collecting vegetable issues each day by hand from Argyle Street and our own gardens while being successfully cultivated were not producing enough to affect the main hospital diet though sick patients did profit. By now we were doing a good deal of gardening outside the wire.\n\nOn 7 June a note in my diary recorded for the first time that overnight two of our men on night duty had their dinners stolen. The empty containers later reappeared, having been taken by the guard sergeant.\n\nOn 8 June we had a welcome intake of Red Cross stores, the last receipts having come on 9 March. On this occasion we received 200 catties of beans (266 lbs); 100 catties wheat (133 lbs); 35 catties lard (47 lbs); 23 lbs peanut butter; 24 lbs preserved meat; 49 lbs cube sugar; 243 duck eggs and 20 bars of washing soap. This splendid intake allowed us to issue one half egg to each person in hospital.\n\nIt was on 9 June that Saito searched the hospital for three hours and took away for examination, he said, all case sheets for patients, all patients' records, operating books etc. that he could find. He also took documents relating to 27 Company R.A.M.C., together with some possessions taken from individuals. No one ever saw these again and I have recorded elsewhere how I got from Saito written acknowledgement of what he had done.\n\nOn 10 June a second working party of 20 men came from Sham Shui Po to make gardens near our cemetery in Kowloon.\n\nOn 20 June I asked for some less fit men from the first working party to be taken off work and returned to camp and I also gave Saito at his request a list of men fit for discharge. These numbered only six. At this time I have a curious note in my diary that I signified approval to Saito on behalf of the officers concerned for the Japanese to use the interest on our savings for the benefit of all. The Japanese request was conveyed in a letter in their own language which was explained to me orally by Saito through his interpreter. I must have understood the proposal at the time but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "254\n\nDONALD C. BOWIE\n\nI have no idea now what this meant. The first working party was transferred to another job and though none of the less fit had gone back to camp none of these were being worked.\n\nIt was at this time also that we ran out of rice, having deliberately issued for consumption on the scales approved by the Japanese. As a punishment Mr. Campbell and I were both slapped. We would not have run the risk of an empty rice store in earlier years but by then we were becoming more confident of our position. We did in fact go short for a day but fresh supplies came in within 24 hours. This was a very good intake, about 360 kilos, and I was able to work out a good ration on the basis of 510 grammes for 100 employed and 397 grammes for others, assuming that our stocks had to last until the end of July. We had another very good Red Cross intake on 29 June and at this time we were having 113 grammes rice for breakfast, 145 grammes for dinner and tea as well as 113 grammes for working party suppers. I learned also that much of the working party's work on air raid shelters had been undone by heavy rain. I also have a note that our steward's store was well wired up by us though I do not now remember who the predators were suspected to be.\n\nOn 7 July a Canadian officer died, admitted from Sham Shui Po on the 29 June. There was in this case a strong suspicion that the cause of death was encephalitis of the Japanese B. type. The next day a Hong Kong Volunteer died suddenly from a severe haemorrhage. On the same day the Japanese guard moved out of the Japanese half of the school building and we understood that Saito was going to live there. By 19 July Saito himself took check parades and we were still hoping to receive certain things that we had asked for such as a cross-cut saw and some drugs. On 11 July a Canadian soldier had broken his leg while working on a tunnel to be used by the Japanese as an air raid shelter. Splints were applied in a Japanese hospital and he was sent to us for admission. The working party reported to me that the tunnels they were digging were of amateurish design and were highly dangerous. I gathered that the sides and roofs were very inadequately shored up and there had been a number of falls of earth from roofs and sides. I tackled Saito at once about this, and he later told me that we could be reassured since the Japanese officer in charge said that they only needed more timbers to be used and all would be well. As a statement of the obvious this seemed to me to be pretty good.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "258\n\nDONALD C. BOWIE\n\nS.M.O. Sham Shui Po and Crawford would be in medical charge in the officers' camp. I asked Swyer to send us five members of the R.A.M.C. including one sanitary assistant. The day before I had received a letter from Miss Dyson, our Matron from Stanley Camp who wanted her sisters with her there to rejoin us and this gave us pleasure.\n\nDuring one of my absences from the hospital an incident had occurred over a flag. Someone had hoisted the Union flag on the hospital flag staff and Japanese troops with machine guns surrounded the hospital and for safety's sake we stopped all expeditions from the hospital for the time being. Saito had been observed by our people leaving the hospital with some trucks apparently filled with papers and documents and he had a drawn sword in his hand. On 20 August the Japanese again mounted an armed guard early in the afternoon. In the morning I had been told by Saito and Nomura that the Japanese were still in control and they arranged for Takami the supplies warrant officer to deal with us over food. I pressed him especially for milk and certain other urgently needed foods for medical purposes and required Saito to return to us all the records he had removed. He asked about the numbers we had in the hospital, a foolish but typical request because he must have known all about these already. Nomura told me that the gendarmerie must have been responsible for surrounding the hospital on the day before and we thought it wise not to fly the Union flag for a time. Colonel Field, as the senior officer in command of British troops visited us, and said he would send any food that he could and he approved of our action over the flag incident. He also agreed that following a request from Saito we should not make any large scale moves before he had seen Tokunaga. Saito asked me to give medical and other help to the Indian camp. I found this a queer request indicating a concern of which I had had no great evidence before and of course we were already doing all we could to help. Nomura and another Japanese, Sekiguchi, were busy on plans of our cemeteries and some of our people who had relatives in Stanley left to visit them.\n\nWe exchanged our older men and those who were crippled with patients from Sham Shui Po who needed active treatment, and then a further 14 people who had been in Japanese prisons were admitted including Major Boxer who was an old friend of ours from the early days. Half of the fourteen were civilians. Colonel Tokunaga",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "260\n\nDONALD C. BOWIE\n\nfeet to help aircraft expected to drop supplies the next day. The sign had to be yellow, and the Japanese straw sleeping mats called tatami were used to construct the sign. Some huts in the Indian camp were blown down. We got Tokunaga and Saito to turn over St. Teresa's Hospital to us while we helped also by housing a number of people in our Assembly Hall. Our staff of rice grinders had stopped functioning and we had to use R.A.M.C. orderlies to help. We had been hoping that our sisters would have arrived but a party of them had apparently missed a ferry connection. A nearby typhoon accompanied by heavy rain caused the air drop of supplies to be postponed but the weather moderated and our marooned visitors were able to leave. Two women members of a religious order arrived from St. Teresa's Hospital distressed that a Japanese officer had disturbed them the previous night and I took them to the Indian camp where I arranged the move of patients and staff through Indian Army officers to St. Teresa's Hospital and I set about compiling lists of patients from all centres in order to classify those needing treatment and special transportation when relief arrived. We had a number of Canadian officers to lunch and Major Crawford was a welcome visitor later when he came to see the Canadian patients in hospital. He himself seemed in reasonably good shape by the standards of those days.\n\nIn consultation with Colonel Field certain difficulties over medical arrangements in some camps were remedied. The sisters in St. Teresa's Hospital were keeping three rooms for their own use and the Japanese were moving out. The St. Teresa's staff and patients would be fed from the Indian camp and we were now getting news over the radio which suggested that a relief force might arrive about the end of the month. An emergency operation was performed in our hospital on a patient admitted from camp. The disease was the same as that in the case of the patient whom I reported earlier had been received by us in Bowen Road in 1942 after ten days illness, when he died before surgery could be undertaken. Early surgery would have saved this patient and operation was totally successful in the case of the patient we had just admitted. Staff and patients were again being allowed out locally.\n\nBy 26 August I had occupied the office which Saito had used, and in St. Teresa's Hospital the sisters were now content with the arrangements while they also had access to houses at No. 317 Prince Edward Road, Major Evans was in charge here with Captain",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "266\n\nDONALD C. BOWIE\n\nwhere they fed us and found our guard. In the Empress of Australia, Major MacIntyre was senior medical officer and he turned out to be a fellow graduate of the University of Glasgow, a coincidence which turned out to be much to my advantage.\n\nApparently at this time I was making returns to some authority or other relating to money transactions while we were prisoners. In the Civil Internment Camp in Stanley, I believe that a few people who could get money sent in lent sums to others for repayment after the war at exorbitant rates of interest. This practice was frowned upon by the British leaders in the camp, and the returns I refer to undoubtedly had to do with transactions of this kind. The hospital had been free of such speculators who operated on this scale.\n\nOn 8 September I received a message from my wife and on 9 September we embarked in the Empress of Australia for a destination that was unknown. Next day we took on board all who were being evacuated from Stanley camp, having anchored just off the peninsula there. On 13 September we disembarked in Manila and were sent to an Australian officers camp where we were medically examined and interrogated on 15 September. While in Manila all messing arrangements were kept going throughout the whole 24 hours for the benefit of those who felt they needed much food.\n\nOn 18 September we reembarked in the Empress but our Q.A. sisters had taken the other route home via Canada. We voyaged home via Singapore, Colombo, Aden, Suez where all the troops were re-equipped with warm clothing, then after a short stop in Port Said we landed in Liverpool on 28 October having been delayed for 24 hours outside the port by storms and high winds. My thoughts went back to a similar 24-hour delay when my wife and I originally landed in Hong Kong some six and one-half years earlier.\n\nWhile we were in Colombo a very interesting event occurred. Our accommodation in the Australia was on wartime standards and some of our men reacted very unfavourably to the crowded conditions. The atmosphere in the troop decks had become fiery at times. While we were anchored in Colombo, Lady Mountbatten came on board looking very smart in her Red Cross uniform. She went below to the troop decks, climbed on a mess table and spoke in simple and direct terms to the men. She drew their attention probably for the first time to the vastly different conditions in which life was being lived in ships and at home after six years at war. Her talk showed her sympathy and her understanding and I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "Notes:-- \n\n10.\n\n11.\n\n12. Fresh Milk\n\nThe flour ration ceased at the end of February.\n\nIn August fully feathered Manchurian pheasants and partridges, (dated 1941 and obviously from a cold store) were received undressed; they provided one issue of 8.3 g. pheasant and 4.9 g. partridge in August, i.e. well under half ounce total but they made very acceptable stews.\n\nA total of 3958.9 litres was issued to patients only over the 10 months January to October. In addition each patient and each member of staff received a total of:-\n\n0.17 litre in January\n\n0.3\n\n0.25\n\n0.8\n\n71*\n\nFebruary\n\nMarch\n\n77**\n\nApril\n\n0.36 litre in May\n\n0.5\n\nJune\n\n**\n\n0.23\n\n39\n\nJuly\n\nNone thereafter.\n\nThe total thus issued to patients and staff was 802.4 litres.\n\nTable 4: 1945, 1 January - 23 March, at Bowen Road\n\n  \n    CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n    Rice\n    Vegetable\n    Fish\n    Soy Beans\n    Peanut Oil\n    Curry\n    Sugar\n    Tea\n    Salt\n    Powder\n  \n  \n    \n    445.0\n    323.0\n    See Note 14\n    3.0\n    19.0\n    5.0\n    4.0\n    5.0\n    1.0\n    \n  \n\nNotes:-\n\n13.\n\n14. Fish\n\n15.\n\nDuring March 1945 the staff had extra (working) rations as follows daily for 14 days:-\n\nRice 120.0; Soy Beans 1.0; Peanut Oil 20.0; Sugar 10.0.\n\nIn January a daily average of 32.0 g. per day; in February, the fish issue was 4.0 grammes per day; there was no further issue while in Bowen Road.\n\nIn January, cockles were issued equivalent to 3.0 g. per head per day.\n\n283",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "286\n\nDONALD C. BOWIE\n\n1944\n\nWeek 7-13 June\n\nBreakfast\n\nTea Rice Atta 5 days\n\nTea Bran Rice 1 day\n\nTea Sugar Rice Bran 1 day\n\nTea Tea Rice Sugar Beans Marmalade 1 day\n\nTea Rice Egg Plant Peanut Butter 1 day\n\nTea Rice Beans Marmalade 1 day\n\nTea Rice Fish Stew Soy Sauce 1 day\n\nDinner\n\nRice Meat Stew Vegetable 1 day\n\nRice Fish Tea 2 days\n\nRice Vegetable Milk 1 day\n\nRice Preserved Meat Vegetable Sugar 1 day\n\nTea Rice Vegetable Peanut Butter 1 day\n\nRice Vegetable Fish Marmalade 1 day\n\nTea Rice Beans Peanut Butter Soy Powder 1 day\n\nTea Rice Vegetable Fish Cake Syrup 1 day\n\nTea Rice Beans 1 day\n\n1945\n\nWeek 7-13 June\n\nBreakfast\n\nTea Rice & Bran Porridge 4 days\n\nTea Bread Half Egg 1 day\n\nTea Bread Beans Rice Bran 2 days\n\nTea Tea Rice Curried Veg. 3 days\n\nTea Rice Vegetable\n\nDinner\n\nTea Rice Vegetable 5 days\n\nTea Rice Preserved Meat Stew 1 day\n\nTea Rice Meat & Vegetable Stew 1 day\n\nSupper (Working Staff only) Tea 4 days\n\nTea Rock Bun 1 day\n\nTea Chow Fan 1 day\n\nTea Rice Curried Veg. Half Egg 1 day\n\nTea Rice Meat & Veg. Stew 1 day\n\n1 day\n\nTea Vegetable Soup 1 day\n\nTea Cake 1 day\n\nNote: The quantities of food can be gauged from the tables in Appendix A.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n295\n\ngregation of about one hundred persons, but sufficient for the present requirements of the denomination. The funds necessary for the erection of the Chapel have been derived from two sources, about one half having been found by the Lutheran Mission in Germany, and the other half collected by friends of the Mission in the Colony.\n\nOn Mar. 14, 1881, the same paper describes the opening ceremony: The consecration of the new Bethesda Chapel, in connection with the Berlin Foundling Association, took place yesterday morning under the conduct of the Rev. Pastor Klitzke, assisted by the Rev. R. Lechler and W. Louis. The musical portion of the ceremony was performed by the Leidertafel.\n\nThe new church is a neat little edifice and has received as interior decoration a marble font and three stained glass windows, presented by a friend in Germany and the Committee of Management respectively.\n\nFor some reason the services were moved in 1902 to the Church Hall of Union Church. Here the group met until 1904 as the \"Deutsche Kirchen und Schulegemeinde\". It then moved back to Bethesda Chapel, where services were held until the congregation was broken up by the outbreak of the War in 1914.\n\nHong Kong, 1975\n\nCARL T. SMITH\n\nPHOTOGRAPHIC SURVEY OF HONG KONG:\n\nNOTES TO ACCOMPANY AN EXHIBITION*\n\nMembers may have heard of or seen references to the survey which has been embarked upon by some of your Councillors, with the co-operation of photographers from other associations and societies. The purpose of this report is to give you some idea of the objects and scope of this project, and to let you know what progress has been made. We have so far deliberately limited publicity on the survey, since we have been very much finding our way by a series of trials and errors; and offers of additional assistance, which we hope may be forthcoming in future, would have\n\n* Held at the Annual General Meeting in April 1975 (see p. 6 above) and subsequently on show at the British Council Library, Gloucester Building, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n315 \n\nWhen Yuk-tong was a boy, he sat the local preliminary examinations. For seven times he failed in these examinations, so decided to give up and joined military service, where he enjoyed a very good reputation on account of his accumulated merits. In the 20th year of the Tao Kuang reign (*) he led his troops to fight a battle in Kwun Chung ('È'). Later, in the spring of the 4th year of Hsien Feng (A), i.e. 1853 he was transferred from being a staff officer stationed in Chin Shan Checkpoint to Taipang City and was promoted to be Deputy Garrison Commander, with his headquarters in what we call nowadays the Kowloon Walled City.* \n\nHe held this post for 13 years, once acting as Commander-in-chief of naval forces in Kwangtung province. It was under his care and supervision that Fort Bocca Tigris (✯✯) was repaired. When the Kowloon peninsula was first leased to Britain in 1860 and Sino-British diplomatic relations were established, negotiations between the two governments took place frequently. In spite of the fact that Gen. Cheung, the chief officer in the locality, was unavoidably involved in external affairs, he insisted that he was only responsible for local defence and the garrison and thus had no authority for making any decisions on foreign affairs. What he could do was to submit himself to instructions from higher authorities. \n\nIt happened on one occasion that the general crossed the harbour to Hong Kong island, where he stayed overnight, and on the next day all the inhabitants of the Walled City set off fire crackers in order to welcome him back. It is, of course, beyond our imagination nowadays to realize just how excited were those inhabitants at that time, but we do have strong reasons to believe that the general must have been greatly admired by them.† Although the general himself was not known for his academic achievement, yet there was one thing of which he was proud in his later days; that is, that his grandson Cheung Ching-san ( ) passed with distinction in the local examinations. \n\nIn the 5th year of the Tung Chi reign (♬✯) (1866) the general retired from military service at the age of 72, and died four years later, at the age of 76. \n\n* His rank was which may be translated as brigade-general. \n\n† At this time Hong Kong was under foreign i.e. British rule, and (though the article does not say so) the visit probably took place when a state of war existed between the two nations. Hence the great excitement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207558,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 326,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "318\n\nNOTES AND QUERIES\n\neverlasting as the Southern Mountain (a classical allusion symbolizing the “realm of longevity”). Providence has showered blessings of prosperity upon the family and bestowed her posterity with divine qualities. Here are gathered the young and the old to offer her their greetings and celebrations. May she live long like the evergreen pine-trees. Her descendants, who devote themselves to academic studies or engage in husbandry, have come forth with their fervent blessings of the \"Nine Similes\" [a psalm from the Book of Poetry].* Your mother, sitting in the North Hall, is presented with auspicious peaches [the \"fruit of longevity\" in Chinese legend]. She radiates with the spirit of the Dragon and the vigour of the Horse. Assembled at this Birthday party in this sumptuously decorated hall are honourable guests, all from noble and dignified families (Scribbled by Sun Ying-suet).\n\nHong Kong, 1976.\n\nFRANCIS SHAM AND JAMES HAYES\n\nHƯNG HȮM (£): AN EARLY INDUSTRIAL VILLAGE IN OLD BRITISH KOWLOON.\n\nBritish Kowloon was ceded in March 1860. Its population at that time was around the few thousand mark, and its growth was steady over the next twenty years. In 1881 the population numbered 9,021. Thereafter the population rose sharply and by 1897 it was 26,402, of which 19,202 were male, (Sessional Papers 1897, p. 485).\n\nThe increase in the Kowloon population from 1860 on may be attributed to the establishment of industrial and manufacturing concerns, that undoubtedly owed their existence to the presence of nearby Hong Kong, then making great strides towards its establishment as a great entrepôt and commercial and financial centre. Among them the Hong Kong Whampoa Dock Company set up its yard at Hung Hom in the 1860's, the Cosmopolitan Dock began at\n\n*The \"9 Similes\" (*) from the Book of Poetry()\n\n(1) (2) (3) (4) (5)\n\n如山如阜,如同如陵,如川之方至,以莫不增,\n\n(6)\n\n(7)\n\n(8)\n\n如月之恒,如日之升,如南山之壽,不騫不崩,\n\n(9)\n\n如松柏之茂,無不爾或承 [FSYS]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "164\n\nDAVID FAURE\n\nHong Kong Island that had connections with Hang Hau and the Sai Kung islands. The city also needed fuel and building materials, and villagers in Sai Kung were soon carrying firewood into Kowloon City, sometimes selling it to the shops, but often to passers-by. Charcoal burning was also practised in the second half of the nineteenth century, but the practice died out in the early 1900's. Moreover, along the Sai Kung coastline and in several places in Junk Bay, lime kilns sprang up, producing lime from coral. The lime was used as plastering in city as well as village houses. A considerable brick-making industry also grew up in Pak Tam Chung, which at first produced red bricks for use in the city. Later, when this proved to be unprofitable the area concentrated on producing green bricks for building village houses. Even farming was affected. Towards the early 1900's, pig raising became an important source of cash income for the village household. The pigs were sold to butchers in Sai Kung and Hang Hau. Much of the meat was consumed locally, but a substantial amount must also have found its way into the city.8\n\nAs in other parts of the New Territories, some villagers in Sai Kung were recruited as seamen by foreign shipping companies. Foreign remittance came to be a regular source of income, and not a few returned with savings. There were those that did not go as far, who accepted work in Kowloon or Hong Kong.10 The extreme example of wealth derived from the city must be the business operations of Chan Ue Kwong of Ho Chung, Chan Wai T'ong of Tseung Kwan O, and Cheng Chiu Tsoh of Pak Kong. These three opened the I Hing General Store in Kowloon City, and became the richest men in their own villages. Some of this income was spent on land purchase and buildings, but Chan Ue Kwong became even wealthier as a money-lender in the village. Quite a few Sai Kung villagers who later entered business began as assistants in their shop. Chan Ue Kwong was well connected through his uncle with the officials in Kowloon City, and this must have helped his business.11\n\nSo far as we can tell, from the middle of the nineteenth century, economic development in Sai Kung proceeded unimpeded. After the New Territories was leased, land registration instituted by the Hong Kong Government further benefited the villagers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\n83\n\nto the edge and the tassels allowed to fall free at each side, swinging at either side of the wearer's face. In Yuen Long, the band is not worn this way but instead a longer band (145 CM) is used to tie the hat under the wearer's chin.\n\nA patterned band approximately 85 CM long, with relatively small tassels, is often used to hold the rectangular headcloth worn by Hakka women both indoors and outdoors when a hat is not worn. The band is doubled over the top of the headcloth and fastened at the back of the neck below the woman's bun, thus serving as an ornament and to hold the headcloth in place.\n\nIn addition, a band approximately 75 CM long may be used to fasten the small apron (1) across the back. To attach the band, buttons are sewed to the ends of the bands near the tassels, and these are buttoned through loops in the apron. The bib of the apron is commonly fastened around the neck with a silver chain on which old Hong Kong silver five-cent pieces serve as buttons. These aprons are worn by Hakka women both on special occasions and for everyday use.\n\nIn Tsuen Wan, at least, the bands traditionally served other purposes as well. Women said that they had to weave great numbers of them before their marriages, because of the role they played in the ceremonies, and for a week or so beforehand they stopped all other work and stayed indoors to weave. The bride was expected to give them as gifts to all the older women relatives who came to attend the festivities. Patterned bands were also used to tie back the mosquito nets on the marriage bed, and were tied around the foot-washing basin which is an important dowry item and fertility symbol. One was used as the bride's trouser string, and one was even given as a gift to the little boy whose job it was to kick open the sedan chair door upon the bride's arrival. When a son had been born, a very long red patterned band was hung over the lantern which was raised in the ancestral hall at the hoi tang (H) ceremony, symbolizing the birth of a son into the lineage.4\n\nTechnique of Manufacture\n\nThe weaving of patterned bands was the only textile art form produced, in recent years at least, by Tsuen Wan women. Their only other artistic outlet was the singing of \"mountain songs\" (山歌*) while working together in groups, and the spontaneous singing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\n85\n\ncut grass for fuel, carried firewood, and farmed. The housework and cooking were done by my mother-in-law, who also helped me in the fields. After she died, I took over all the responsibilities myself. No men helped me with the farm work, and we did not have the money to hire labourers. I did the plowing myself, even with a baby on my back. I cut grass and sold the grass and vegetables. I worked and struggled hard. I also worked for the Texaco company carrying steel and kerosene. In the evenings I wove patterned bands. I could weave one in two or three nights, but I never had time during the day.\n\nOther women stated that they had worked at weaving patterned bands in the evenings when they had time, during bad weather and the agricultural slack season, and at festivals.\n\nGirls learned to weave the bands while in their teens. They were taught by their mothers or by other village women. They wove bands for their own use, as well as for those friends and lineage sisters who were unable to learn the complex technique. They were sometimes even woven for sale.\n\nThe technique of weaving patterned bands is complex and difficult to learn, although the loom itself is extremely simple, with no frame. It would not doubt take some years for girls to learn well, when they were doing other work in addition. Those who became good weavers were able to imitate patterns on sight, and to devise their own patterns.\n\nThe bands are woven on a simple backstrap loom: see Plate 1.* The warp is a continuous circle, one end of which passes over the corner of an ordinary square wooden stool, the other end being fastened to a belt which is tied around the weaver's waist. The warp is held taut by the distance which she sits from the stool, on another stool. The weaver prepares the warp by winding a series of circles, half the length of a finished band in diameter, between a finger of her left hand and the corner of the stool, holding the thread taut at all times. If the warp is to have, for example, red even threads () and white odd threads (*), she carefully winds nine pairs of red circles, then ties white thread to the end of the red and winds nine pairs of white circles. If the edges (i) of the band are to be narrow stripes of different colours, she might then wind four pairs each of red, yellow, and green. After tying the ends of the threads so that a continuous circle is formed, she then inserts\n\n* Plates 1 - 14 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "88\n\nELIZABETH L. JOHNSON\n\nTai Po. Bands, mounted on hat, predominantly of white cotton, with thick white tassels. One half the length of the band commonly has zigzag pattern. Bands commonly worn on headcloth, also of white cotton. Patterned bands not often worn on apron, which is fastened with a strip of cloth. Apron relatively short and narrow, with coloured trim at the top. Headcloth is long, hanging down the wearer's back.\n\nYuen Long. Band is used to fasten hat under wearer's chin, being drawn under the chin through rings mounted on either side of the hat, and then back to be tied under the chin. Such a band is very long and narrow, with thin tassels. These bands are silk and cotton with small patterns appearing less clear than those from other areas because of the use of a double weft thread, of white cotton and coloured silk. Similar bands, although shorter, are used on aprons, which are narrow like those in Tai Po, but longer. They are trimmed at the top and sometimes have ornamental frogs.\n\nShatin. Shatin bands are mounted on the hat and have long thick tassels like those of Tsuen Wan. The aprons are like those in Tsuen Wan.\n\nSai Kung. Pink and purple predominate in the bands. They appear to be rarely worn on hats, but are worn as apron bands and to hold head cloths. The tassels are less long and thick than those of Tsuen Wan.\n\nThe bands, and other aspects of dress and adornment, thus served as indicators of regional identity at a time when these differences were socially and politically significant. Topographic conditions in Hong Kong, with its mountains, islands and water, meant that enclaves with distinct identities developed. These were sometimes demonstrated in the form of alliances, as well as in the system of measuring land area. Tsuen Wan, for example, formed a self-conscious enclave of people with a shared identity and an ideal, at least, of cooperative relations.\n\nDespite the importance of regional identity, some Tsuen Wan men married women from outside the Tsuen Wan District. The reasons for this may have been to broaden their network of contacts, or perhaps to avoid the problems which sometimes resulted from living in too close proximity to relatives by marriage: or because the go-between arranging the marriage knew of a suitable match in another place. Interestingly, women upon marriage con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAIIAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n103\n\nTo place medicines on board and every necessary article as required by the Hong Kong Emigration law, also to pay all fees for clearing the passengers from their port, bearing all the expenses to bring them from the interior, to victual them until their departure, to erect a hospital on deck and everything in accordance with the Hong Kong Law for the consideration of Twenty-five Dollars ($25) payable as required, (balance to be settled before departure of the ship) for every passenger over 15 years of age and twelve dollars and a half ($12.5) for every child under 15 years of age and over one year old, nothing being paid for babies under one year.\n\nIf an English doctor be engaged Wohang allows one dollar per head and the Hon. W. Hillebrand to find the necessary medicines.\n\nWohang agrees also to engage a competent interpreter and a Chinese doctor if required at the rate of twenty-five dollars ($25) each per month.\n\nOn arrival in Honolulu the Hon. W. Hillebrand's agent to have the option of keeping the interpreter and doctor at the before-named rate of wages or to dismiss them in paying them a present of ($50) fifty dollars each....\n\nTwenty of the passengers have to act as cooks as required by the local law...six have also to act as overseers and two as stewards on board during the passage....\n\nWohang is bound to put up a rail partition to separate male and female passengers on board....\n\nIn witness whereof... 3rd day of June, 1865.\n\nAPPENDIX B\n\nW. Hillebrand Wohang\n\nSee Plate 17 of this Journal at rear of the volume.\n\nAPPENDIX C\n\nLabor Contract, 1890*\n\nTHIS MEMORANDUM OF AGREEMENT, Made and entered into at\n\nHonolulu,\n\nand\n\nby and between\n\n... hereinafter called the Employer,\n\nhereinafter called\n\nthe Laborer-\n\nMT\n\nWITNESSETH THAT:\n\nWHEREAS, the Laborer has arrived at the Hawaiian Islands, upon the understanding that he be there employed as an Agricultural Laborer, under the laws of the Republic of Hawaii; and in consideration of the sum of $54 in U.S. Gold Coin, advanced and lent to him by his said Employer for defraying passage money and expenses from his home in China to the Hawaiian Islands, and for clothes, receipt of which is hereby acknowledged,\n\n* Interior Dept., Misc.: Immigration-Contract Forms (Archives of Hawaii).\n\nThe Chinese text is at p. 106 following.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "128\n\nCARL T. SMITH\n\nlater to Lilong, where he served under Brother Bellon in the boy's school. Because of his relation to the Rebel King, it was difficult on the mainland so he came to Hongkong until 1878, when he emigrated with those of Shaukiwan.\n\n14\n\nA search of the records of British Guiana might provide details of his later career.\n\nLechler's Day Book under date 12 January, 1871, mentions a visit from Tsau-phoi, a member of the Fung family of Tsim Sha Tsui, and on 18 February, 1871, he notes that Fung A-lin from Tsim Sha Tsui returned to the Girl's School at Sai Ying Poon. It is probable that Fung Tsau-phoi and Fung A-lin were the son and daughter of \"a former Rebel King\", who is referred to in the records of the Girl's Boarding School of the Basel Mission at Sai Ying Poon. A report dated 10 July, 1866, lists as a student Lyu Tsya, aged eighteen years, \"betrothed to a son of a former Rebel King, who long has put away the crown, baptized by the Berlin Missionary Hanspach in her home.\" Also listed is Fung A-lin, the small sister of the young man. She had been enrolled in 1865, aged seven years. Her mother was a widow and a Christian.\n\nKeeping in mind that the Hakka version of the surname Hung was written Fung, and that the entries in Lechler's Day Book were written in a very illegible script, it may be that Fung Tsau-phoi is the same as Hung Tsun Fooi mentioned in T’ai-p’ing t'ien-kuo shih-shih jih-chih Appendix, p.24, as present in Hong Kong after the fall of the Taiping government.\n\nTwo relatives of Feng Yün-shan, a twenty-one year old nephew A-sou and his fourteen-year old cousin, accompanied the Rev. Issachar J. Roberts to Shanghai in 1853, in an attempt to reach Nanking. A-sou was baptized by Roberts at Shanghai. The Baptist Missionary Rev. Matthew T. Yates became acquainted with the two boys, but in his book The Tai Ping Rebellion, he mistakenly states that they were brothers of Feng Yün-shan.\n\nFung A-sou found it impossible to reach Nanking, so he came down to Hong Kong. From here he went up to Canton where he became a teacher to an American missionary. But he became ill, and returned to Hong Kong where he died on the 21 August, 1855.\n\nThese accounts of some of the events in the lives of friends and relatives of Taiping leaders and their association with the missionary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS 129\n\nmovement in China illustrate the impact of the Christian aspect of the Taiping ideology had on individuals connected with it in a peripheral way. The Taiping rebellion upset the even tenor of their former village life. They became refugees. Most had an objective, however: they wished to join their former village clansmen and neighbours at the Taiping capital, Nanking. A few were successful; more, perhaps, were not.\n\nHaving been previously influenced by the confused Christian ideas as promulgated by Hung Hsiu-ch'uan and Feng Yün-shan during the period before the outbreak of open hostilities between the Imperial forces and the Taiping revolutionaries, it was natural for them to seek out the missionaries for assistance and employment and also to be receptive to more thorough training in the Christian faith. The missionaries welcomed them as a means of relating to the Taiping movement with its promise of establishing a new dynasty on Christian principles. The promise was never realized and the missionaries eventually were disillusioned, but not before forming close relations with these refugees, some of whom became valuable assistants and contributed to the growth of the Chinese Christian Church.\n\nThe Taiping Kingdom had within it, from the Christian point of view, the seeds of a transformation of China, but the end result was largely disastrous for China, and its fall left behind those who had dreamed of a glory that had passed them by. Some, as this article suggests, adjusted to a life devoted to the Christian Church, while others went other ways. But the missionaries maintained a nostalgic interest in those who had been closely connected to the leaders of the Taiping movement.\n\nNOTES\n\nThis article first appeared in Ching Feng (*) Quarterly Notes on Christianity and Chinese Religion and Culture, XIX, No. 2, 1976: 105-119, and is reproduced here with permission. Ed.\n\n1 When my sources have not given names in Chinese characters, I have used the romanization of the original manuscript, except for Hung Hsiu-ch'uan, Hung Jen-kan and Feng Yün-shan. There are particular difficulties in determining the proper surname for individuals who appear in the sources as Fung. This was the accepted Hakka form of the surname Hung #, but it was also the Cantonese spelling of the surname Fung.\n\n2 Die Evangelischen Heidenboten, Oct., 1854, Letter of Hamberg, dated, May 1854.\n\n3 Ibid., June, 1868, p. 73.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS\n\n133\n\nGützlaff ever met each other in 1848 when Feng returned from Kwangsi and stayed in his native place for a short period to wait for the return of Hung Hsiu-ch'üan. I cannot see how the fable started. It may be that some members of the Union did join the Taiping army and recognized superficially the similarity of the organizations of Feng and Gützlaff with practically the same contents in their teachings, thus misunderstanding the identity of the two groups; and thus, Feng was mistaken for a fellow-member of the Union. All in all, this problem needs further study and intensive research before a conclusive answer can be obtained.\n\n(2) Li Tsin-kau ($£$)\n\nAccording to Hamberg's account, Li Ching-fang (***) was Hung Hsiu-ch'üan's cousin who lived in Lien Hua Tang (##) in Hua-hsien where Hung taught. The Tai P'ing pamphlet T'ai Ping T'ien Jih (***ŋ) identifies him. Hung first studied Liang Fa's pamphlets seriously with him.\n\nW. Oehler, Die Taiping-Bewegung (1923), asserts that Ching-fang was the grandfather of Li Tsin-kau. For certain reasons I believe Ching-fang was more likely the father, as Tsin-kau was seemingly too young to befriend and discuss such serious matters with Hung.\n\nThe late Rev. Chang Chu-ling (✯✯✯) told me a very amusing anecdote about Li Tsin-kau. After establishing his capital in Nanking, Hung Hsiu-ch'üan ordered Tsin-kau to recruit followers in Kwangtung. Tsin-kau failed in this mission but went north personally. When he arrived at Shanghai on the way to Nanking, he heard that the God whom Hung saw in his visions years ago wore a black robe. He thought that God, the True God, should be dressed in white, and therefore what Hung had seen was really the Devil. The result was that he turned back to Hong Kong immediately without attempting to see Hung again. (See my Taiping Tienkuo Chuan-shih, pp54-55, notes pp58-59) This story corroborates with the account Carl Smith found (p. 124), but the call to come to Nanking might be from Hung Jen-kau rather than from Hung Hsiu-ch'üan.\n\n(3) Hung Jen-kau (Shield King †1##)\n\nAt last, the question 'who financed Hung Jen-kau's trip to Nanking?' is solved with Carl Smith's finding that the London",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "142\n\nW. A. REYNOLDS\n\nand canvas tops added in Rangoon. Other similar trucks were obtained during the fall of Burma, but in the event a total of 12 trucks were left behind there. As has been mentioned earlier, the Unit took over the existing IRC fleet which was a very mixed bag. It also purchased eight Dodge 3 tonners in Chungking from Liddell and Co., a merchant house. Another addition was five 1938 Ford chassis into which replacement Hercules 4 cylinder diesel engines were fitted.\n\nBy May 1942, the Unit had a fleet of 30 trucks, and those held in Feb. 1943 are listed in Table VI. Some of these were obtained by an ingenious arrangement. Some mission organizations had purchased trucks, brought them to Rangoon and taken them up the Burma Road loaded with supplies and people. It was, however, uneconomic and difficult for the organization to run the trucks once their destination had been reached. The Unit, therefore, offered to take them over in return for 16,000 km. tons of haulage of their organizations' goods.4\n\nWith the fall of Burma, importation of fuel oil, lubricating oil, and petrol became impossible except by air. Low octane petrol and diesel fuel were available at the Yumen oilfield in Kansu, some 3,000 km. from the centre of operations. The alternative fuels were rape-seed or other vegetable oils for the diesel engines, alcohol produced from sugar cane, and 'petrol' distilled from tung (#) oil for the petrol engines. All these fuels suffer from serious shortcomings. The rape-seed oil had a high acid content which gave rapid wear on the fuel pumps, injectors, and cylinders of the diesel engines, and these were worn out after two years of hard service. The alcohol was not only expensive, it was also rationed and gave a fuel consumption double that of petrol with the engines and carburettors available. The water content of the alcohol also caused rusting in the fuel tanks. The tung oil petrol was better but cost (in October 1942) NC$130 a gallon when the exchange rate was NC$80 to 1 pound sterling.\n\nThe alternative was to convert trucks to run on gas produced from charcoal. The technical description of the system used is given later. Conversion sets were first purchased and later manufactured by the Kweiyang and Kutsing depots. Considerable skill and experience were required to operate the systems successfully, and the maximum power obtainable was perhaps 70% of that on petrol. The apparatus took up room and increased the tare of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "154\n\nW. A. REYNOLDS\n\nAll hospitals and medical services in China were very short of medical supplies both in terms of medicines, anaesthetics, equipment and everyday requirements such as bandages and sheets. In addition, in a time of inflation, assets were put into easily saleable form of which medicine, such as quinine, was a favourite. This meant that there was little western medicine for sale in the open market and supplies of such materials, whether in store or in transit, were a favourite target for thieves. However the greatest losses in the Nationalist armies were undoubtedly from the malnutrition/dysentery cycle from which, beyond a certain point, there was no recovery.\n\n3 The daily routine on the road varied with the fuel used, but there were common features. The driver and mechanic (or assistant if carried) slept on the truck, the shorter in the cab and the taller on top of the cargo. This helped to prevent theft of cargo and removal of parts such as headlamps and half-shafts which were in great demand. Passengers slept in the nearest inn, or perhaps mission station. Techniques for an undisturbed and loss-free night in an inn included an oiled sheet (p.8) sewn into the bottom of the mosquito net which was then slit at one end and fastened with clips, and placing the bed or table legs into shoes to make unauthorized removal of them difficult.\n\nActivity started at dawn and after refuelling and a check on wheels and springs a quick breakfast of ji dan dou jiang (p.8) taken from a travelling salesman, the truck would get under way. There would normally be a stop at a convenient fandian (p.8) between 10.30 and 12 noon- refuelling, wheel and spring checks and away again until late afternoon and a stop for the day.\n\nLiquid fuel was carried in 50 (US) gallon drums and was siphoned out into 5 gallon cans for transfer to the truck tank. A skilled man, using a rubber hose, can induce a siphon by sucking at the end and avoid getting his mouth full of raw alcohol, rape seed oil or whatever the fuel might be. Operation and refuelling of the charcoal burning trucks was a much longer and dirtier procedure and is described in the section devoted to them.\n\n4 The Sentinel/HSG trucks had an interesting history. With the loss of the coastal region and the main railway lines, China had not only lost the possibility of importing diesel fuel and petrol but had gained a number of experienced, but unemployed, steam railway engine drivers and firemen. The IRC decided to enquire into the possibility of steam road transport and got in touch with the Sentinel Steam Carriage and Wagon Co. Ltd. at Shrewsbury, England, the major manufacturer in the past of steam road engines. The transport would use local coal or charcoal fuel and the available engine drivers and firemen. However, the tare weight of steam wagons is high and the gross weight would have been greater than the bridges would have stood. The Sentinel company suggested an alternative. They had recently taken up the designs of the High Speed Gas engine and offered a 5 ton capacity truck fitted with a 4 cylinder horizontal HSG engine with a 12:1 compression ratio. This burnt producer gas made from charcoal in a gas generator of the cross-draught type. Four of these Sentinel/HSG were purchased and may have been the first (and possibly only) ones built. One of these had been lost on the Burma Road and the remaining three contributed to the death of one man, resignation of another, and almost broke the hearts of several other Unit members. It should be a cardinal point never to introduce any equipment, mechanical or electrical, into a tough environment lacking supporting services, unless it has been in series production and has been thoroughly tested in similar conditions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "186\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nWith Pegu one is back to the culture of the early inhabitants of Burma, the Mons. Their original centre was around Thaton, further east than Pegu and this was certainly in existence by the 5th century AD. It was a Mon monk who had converted the Burmese King Anawrahta in the middle of the 11th century to Buddhism, and the king had requested certain relics and texts from king Manuha, who had refused. The result of the refusal was the destruction of the Mon kingdom but its cultural preeminence was recognised in the religion, architecture and art of early Pagan. After the fall of Pagan the Mons reestablished their kingdom, first at Mataram, and then, from 1369 at Pegu (Hanthawaddy or Hamsavati). They were temporarily ruled by the Burmese from 1539-1550 and again from 1551-1740; but Mon independence was due to be short-lived and the last king Binnya Dala was killed in 1747 by Alaungpaya and the Mons, like the Chams in Vietnam, then became a people without a country, though they still exist in large numbers in lower Burma near Moulmein and also in scattered villages in central Thailand.\n\nPegu is a day trip out of Rangoon, but as much as the present capital now reflects the condition of contemporary Burma, so Pegu is lost in its past. Its most famous sight is the Shwemawdaw pagoda, centred round a stupa with a broad stepped octagonal base and which is still taller than the Shwedagon in Rangoon. It is in many ways the palladium of Mon culture. Its foundation date is not known, but it was already raised in height by the Mon king Thamala in 825. In the twentieth century it suffered three severe earthquakes, and the present spire effectively dates from 1954 when restoration was completed. A number of ancient Buddha images was found when much of the stupa collapsed in the 1930 earthquake. Not very far from the Shwemawdaw is the spot where the two Hamsa birds alighted, one on the other's back, on a shallow spot in what was then the sea. The Hamsa is the symbol of the Mons and is also of course the mount of Brahma. This site is the Hinthagone, which now boasts a rather horrible modern shrine with vulgar paintings of hamsas but with a good view towards the Shwemawdaw. Hardly less vulgar is the reclining Buddha, the Shwethalyaung, reputed to be largest such image and certainly one of the ugliest. It was originally built in 994 but fell into disrepair and was restored in the 15th century. It was neglected again and became overgrown, to be rediscovered by a railway engineer at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "188\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nthe minority dances like those the repetitious groupings of the Karen, but in the pwe, a complicated form of popular opera where the narrative of a traditional story is intertwined with a modern play which, reaching its end about two or three in the morning, then reverts to the rest of the pwe story. Pwe has everything for the villager wishing to take his mind off current cares, for it includes love songs, stories of handsome princes chasing after princesses who can wiggle their bottoms, often in contrary directions, with regal exquisiteness, and the strident orchestra gives the appropriate support to the stage. Mandalay is the great centre for pwe activities.\n\nThe Mon theme can be resumed in Thailand by a visit to Nakorn Pathom, a few hours drive from the city. Like Pegu, Nakorn Pathom is an ancient Mon centre, called Davaravati in Siam, and is thought to date from the 5th century. Just before arriving at the modern city, which was established in the 19th century, is the Phra Pathone; little remains of the original stupa which is probably the oldest Buddhist monument in Thailand. Nearby a kind of grotto has recently been erected by a deceased monk into which are inserted heads and objects found in the temple grounds; they are nearly all Davaravati period and some Buddha heads are of much beauty. Not far from this is the unimpressive brick remains of Wat Chulapathone which has however yielded considerable artistic riches in the form of terracotta bas-reliefs which were originally placed around its base. These illustrate Mon versions of the Jataka tales and are to be seen in the new museum to the south of the giant chodi in the town. Wat Pramane is a much-excavated brick ruin to the south of the city giving but a faint idea of its early importance. But the chief pride is the 19th century stupa erected over the original stupa that was Phra Pathom. The work of building the enormous tiled cupola was started by King Mongut, who discovered the original stupa when still a monk, and was continued by his son Chulalongkorn. The stupa may be higher than the Shwe-dagon in Rangoon but it cannot begin to compare in interest. At its base, on the upper terrace, are twenty-four small turrets with bronze bells for the faithful to ring. The projecting chapel to the north contains a venerated statue in the Sukhotai style, and in a detached prayer hall to the east is an excellent Davaravati stone Buddha seated in the European fashion. Also of interest in Nakorn Pathom is the Sanam Chan palace built by King Vachiravuðh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Ancient Mon-Pagan, Peru & Nakorn Pathom 189\n\n(Rama VI) complete with Shakespearian house and a statue to his dog whom he suspected had been poisoned by jealous courtiers.\n\nThe Pagan theme of temple paintings, though of a different period, may also be taken up again in Dhonburi, across the river from Bangkok. Dhonburi was the capital between the fall of Ayuthaya in 1757 and the establishment of Bangkok in 1782 and boasts a number of old temples, many still having their original mural paintings. The little visited Wat Wai Thepnimit is lost amid sluggish canals and has paintings in good condition dating from the late 18th century. Like many of such temples, the scene above the main door inside represents the victory of the Buddha over the temptations of Mara; the scene behind the altar shows the division of the world into paradise, earth, and hell; and at the lower levels on the sides, between the windows, are the stories from the last ten Jataka tales, while above are serried rows of alternating orahan, or devotees, and yaksa or giants. In better condition, though in not so charmingly dilapidated a building, is the temple of Wat Chaiyathit, which can only be reached by a walk by narrow canals and a railway track. The well-known paintings at the fine Wat Suwannaram on Klong Bangkok Noi need little introduction. The small dual buildings of Wat Rumarin Ratchapaksi near Wat Dusit, bombed by accident in the last war, are now at last being repaired, though not before the weather has caused considerable damage to the quality of the paintings. One of the most impressive buildings to survive the passage of time and weather is the old library at Wat Rakhang, the Ho Trai. This has three rooms and was formerly part of a dwelling of General Chakri, the founder of the present dynasty, in the 18th century. He had it converted into a library for the temple after he became king. The carved entrance doors are magnificent, and the Ayuthia period lacquered library cupboards are in very good condition. The paintings, which had been much damaged by time and smoke from a fire at the temple, are now being restored. The scenes depict barely recognisable episodes from the Thai version of the Ramayana.\n\nBangkok does not lack evening entertainment, but there is not much that can rival the setting of Krisnavara House, with its collection of antiques beside the Chao Praya River, for a performance of the now rarely presented hoon krabawk, or stick puppet theatre. The figures are clothed in 19th-century court dresses and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "194\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nsummer); Miss Jean Pratt from Cambridge, who studied a Hakka village in the neighbourhood of Tai Po; and, most recently, Mr. Jack Potter, from Berkeley, California, who has just completed a study of one of the major Tang settlements in Yuen Long District. All these may be called community studies, for they attempted to give rounded accounts of the lives of the people they investigated. The results of the three studies, when they are fully published, will provide a useful sample of traditional communities in the New Territories, for they cover both fishing and agriculture and range from relatively unsophisticated Tanka, through a small, and in some respects isolated, Hakka settlement, to one of the old centres of Punti power. In addition to these field studies the work of another anthropologist, Dr. Marjorie Topley, has dealt with the New Territories in a general way in regard to aspects of their economic life.\n\n7. The gaps in knowledge and understanding of New Territories society are in part filled by the results of investigations carried out by other kinds of scholars. I have in mind particularly the work done by geographers and historians. The field studies by Dr. T.R. Tregear and Dr. C.J. Grant are too well known to call for my comment. At the moment further geographical field studies are in train; for example, Mr. Ronald Ng, a graduate student at the University of Hong Kong, is engaged in an investigation of the Tung Chung valley which promises to bring in much new material on the social aspects of agriculture. As for history, I may mention the work of Mr. J.W. Hayes, formerly a District Officer in the New Territories; he has produced two studies, one dealing with the New Territories as they were just before British rule, the other on Cheung Chau, which illustrate very happily how the work of the social historian and that of the anthropologist can complement each other.\n\n8. But when the fruits of all this work are put together they will still leave out of account much that is important. The New Territories can no longer be regarded as simply a rural appendage to urban Hong Kong, an area where traditional Chinese village life has, because of the accident arising out of diplomacy in the nineteenth century, been fostered by British administration, a museum conveniently arranged for the benefit of antiquarians. The population has changed to what extent is demonstrated by the admirably conducted and analysed census of 1961. Modern industry has not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "200\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nChinese rule, the remoteness, the danger and the expense of the central courts had left much authority to the local elders, and especially to those entrusted with powers of collecting local taxes: under British rule this authority naturally decayed, though they have continued sometimes to be the medium of dealings with the villagers. But their moral influence has often been of great assistance to the officials in the maintenance of the public peace, and their knowledge of the decisions of questions concerning local customs, disputed successions, fung shui and such like. (Report on the New Territories, 1899-1912, Papers laid before the Legislative Council no. 11 of 1912, p. 45).\n\n17. We shall need to consider who these elders were, but before doing so we must look at a wider context within which local leadership was to be seen. At the time the New Territories were created they were in large part covered by a network of village-groupings, many of them being known under the name of yeuk. A yeuk was a collection of neighbouring villages which had some means of expressing its unity (sometimes in the ownership of property common to the grouping) and which was often combined along with other such yeuk to form what I propose to call a yeuk-complex. This kind of organisation can conveniently be illustrated from material on the yeuk-complex to have survived most fully into our own day. I refer to the Ts'at Yeuk (i.e. the Seven Yeuk) of Tai Po.\n\n18. There for long stood a market town at Tai Po: Tai Po Kau Hui. It was (and physically remains) just by the Tang settlement of Tai Po Tau, but the market was under control of the Tang people further north in Lung Yeuk Tau. As Masters of the Market the Tang taxed sellers and, if the stories told about them now are to be believed as reflecting reality, and not mythical justifications of revolt, they harassed buyers by the exercise of the privilege of claiming choice produce. Their control of the market was from time to time challenged. In 1892, the matter having been brought to the county magistrate's court at Nam Tau, a ruling was given that only the Tang had the right to build shops in the market. This decision (which was inscribed on a stone slab and placed in the local Tin Hau Temple) appears to have been the culmination of a series of challenges to Tang power by the Man of Tai Hang. (Up to 1873, when it was destroyed by a typhoon, the Man had had a settlement next to the market, but by the 1890s their base was Tai Hang). In response to the unfavourable outcome of the lawsuit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "202\n\nMAURICE FREEDMAN\n\non its own, Lam Tsuen consisted of twenty-six villages. When the constituent villages of the seven yeuk are plotted on a map they can be seen to form a more or less continuous arc around Tai Po, but there are two striking irregularities in the distribution. First, the three villages making up the yeuk of Fan Leng stand away to the north, being in fact so much out of the immediate Tai Po area that today they fall administratively into a different sub-district and are not involved in local Tai Po affairs except in so far as they remain responsible for the market. Second, about twenty villages in the area of the arc are not members of any yeuk. Some of these are settlements which have come into being since the 1890s, but a few certainly existed at the time the market was planned and were deliberately excluded, or excluded themselves, from the union. Naturally, the Tang settlement at Tai Po Tau is one of them; they were the general enemy. Others were probably clients of the Tang and unable, or unwilling, to participate in the revolutionary move. Were they previously members of yeuk who fell out when these were combined to form the seven?\n\n21. The Tang and the Man are Punti, the former being members of the dominant clan group in the New Territories, and the latter a branch of a clan group whose most important settlement is at San Tin. The Man had for long intermarried with the local Tang (their genealogy book shows that the Tang gave them many women), were rich, and had produced some scholars. (Their main ancestral hall, now in ruins, must have been a splendid building). Their rivalry with the Tang at Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau had had a long history. As the story of the market demonstrates, the rivalry was in part commercial; the Tang at Tai Po Tau tell jokingly of the leading Tang and his Man counterpart competing to see who could lay the longer line of silver dollars along the path leading north from their settlement. But the area in which the contest was fought out was predominantly Hakka, and it was necessary for the Man to find their support in Hakka villages. Second in importance to the Man in the founding of the new market were the Hakka Ma of Wun Yiu. They appear to have been a small but well-to-do settlement. (The only crockery kiln in the whole region was in their area, and a Roman Catholic chapel had stood there for at least thirty years before the founding of the new market; they were clearly in a centre of some importance). The last flickers to be seen today of the hostility to the Tang in Ts'at Yeuk circles fail to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 205\n\ngreatly in importance in recent times, but it is now, as far as I can see, a large-scale charitable organisation of business men which, while it rests in theory on the representation of villages falling within the area once covered by the old yeuk-complexes, is in fact essentially both city-based and city-run. (At the present eighteen villages appear to be represented in the Lok Sin Tong: one in Sha Tin, one in Tsuen Wan, and eight each in Sai Kung and New Kowloon. But I am not sure that the representatives are members of the villages they represent).\n\n25. Yeuk existed also in the Sha Tau Kok area (note the Nam Yeuk mentioned in the early British records) and in the area of Ho Sheung Heung (Hau Yeuk). It will be seen, therefore, that at the time of the advent of British rule many central, southern, and eastern areas of the mainland part of the New Territories were covered by a network of yeuk which, while certainly not including every village, nevertheless generally affected the political organisation of these areas. The striking omission is the west, that is to say, roughly the modern Yuen Long District. As far as I have been able to discover (my enquiries in this area were cut short by my premature departure from the Colony), the term yeuk has no traditional meaning here. (I stress 'traditional'. The British used the word for their own purposes; demarcation districts for land and the broader administrative districts were called yeuk after the new regime was established; and, as a result, by hearing the word used today one may be misled into thinking that it has a longer local history than it in fact has). Similarly, I know of no evidence that there were yeuk in the islands. Groupings of villages there certainly were in the Yuen Long area, under the names of heung (although I am not sure how old this usage is) kung shoh, just as these groupings sometimes appear in the areas where yeuk also existed; but the absence of yeuk seems to call for comment.\n\n26. If we look again at the evidence on yeuk-complexes, we may perhaps conclude that they were formed to protect the interests of the weak against the strong. The powerful Liu of Sheung Shui were never members of a yeuk. Indeed, on their own they were the enemies of the Luk Yeuk of Ta Kwu Ling. Similarly, the Tang of Lung Yeuk Tau (in which name, incidentally, the character for Yeuk is not the one we are concerned with here) and Tai Po Tau stood aloof from yeuk. It is probably significant that the Man of Tai Hang formed a yeuk on their own when they assumed leader-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH In the N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n209\n\n30. Were they elders? In the situation found by the first British administrators I think we may distinguish four kinds of ‘leader', all of whom, at some time or other, might be labelled with the English word 'elder'. There were the gentry (shan sz) the titled scholars and their relatives, marked off definitely in their cultural and political status. They were of course few in number and distributed very unevenly among the villages. We come next to three groups to whom the term fu lo might be applied. There were village constables ('ti-pao') and the heads of such other official groupings as a particular magistrate might choose to recognise; these men forming the routine channel between state and people, were subject to the contempt of both and only in foreign eyes, and then only sporadically, might be seen to be such persons as merited the title of 'elder'.\n\n31. When we turn to the next group we are in the realm of clan organisation. In the language of anthropologists, the clan was segmented. That is to say, the clan as a whole was socially and ritually a unit in respect of the main ancestral hall, but within it lesser units crystallised about more immediate ancestors in such a way that, in the most developed systems, there was a complex of lesser units nesting within greater, each unit being in principle defined in terms of an ancestral hall and its associated estate. (This is a big subject which hardly bears summary treatment; for all the qualifications which I should ideally have entered here I must refer the reader to my Lineage Organization in Southeastern China, London, 1958.) Every unit defined in the hierarchy from household at the bottom to the clan at the top was headed, in theory at least, by a man who came to his position by his seniority in generation and age. The clan-head was the oldest man in the most senior surviving generation. (He might not be the oldest man in the clan, for he might be younger than a member of a generation below him; and in such cases his generation seniority might be waived in favour of the older man). Similarly, in the primary segments (fong) into which the clan was divided, usually on the basis of descent from the several sons of the founder, the heads were the oldest men in the senior generation. And likewise in the lesser segments (also called fong). These were the elders of the clan.\n\n32. But since they came to their position by the natural processes of biology and time, there was no safeguard against the accession",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 213\n\nto create local contacts; and some of the politicians are certainly not unwilling to be drawn into this, for them, new organisational version of kinship. In the spring rites in the main ancestral hall of one big clan there was represented this year a Hong Kong association based on the surname of the clan but largely recruited from among townspeople with no original New Territories connexions. One of the politicians of this same clan is the sponsor of an occult religious group which is a branch of a widespread esoteric religion in Hong Kong, the members of which are chiefly immigrants. At the only meeting of this group that I was able to attend the great majority of the people present, including all the specialists, were immigrant business men from the urban areas. It is not easy to disentangle the politician's motives in agreeing to sponsor the group, but it is at least clear that his own economic interests, on some of which I am informed, are likely to be served by the ties he has in this way created or strengthened. Indeed, the penetration of New Territories leadership by urban interests and residents, and the orienting of New Territories leaders to the city are a significant index of the way in which in recent times the once partly isolated back garden of the Colony has become a part of the city's organisational life. Many aspects of this increasing loss of autonomy by the New Territories need to be looked into, for, apart from anything else, it suggests that in the planning of research we can no longer assume that town and country can be treated separately.\n\n38. Between the abandonment during the first decade of the century of the idea that there was a regular and readymade system of leaders and tribunals for the Administration to make use of and the development after the Second World War of the institution of the Village Representative (based, it seems, on innovations made by the occupying Japanese), the elders and leaders appear to have been anybody whom administrators might from time to time place trust in and care to consult. The accessibility of the administrators was so high and their prestige so great that they came to assume a chief role in the field of social control. It was not simply that they were magistrates and land officers; their courts were informal and they were prepared to help settle disputes on an even less formal basis. (Present-day administrators lament the disappearance during the war of the New Territories Administration papers, for they look back on them as a lost guide to Chinese custom and its application. The social historian and the anthropologist should join in the mourning...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "214\n\nMAURICE FREEDMAN\n\ning, for they are now cut off from the intensive study of a period in which British administration and Chinese law and society were mutually adjusting themselves). Many disputes must have been dealt with in the communities within which they arose, and the remoter villages may in fact have had little to do with the Administration directly; but over a large area of the New Territories it came to be accepted that the administrator was a sure and final arbiter of major differences. In his report on the Northern District for 1913 Ross wrote: 'Some years ago by tacit consent parties did not bring forward cases relating to the \"tso\" and the settlement of ancestral property. Now a large number of cases heard are applications for a declaration as to the parties entitled to share in the property of a common ancestor...\n\n39. The powerful role of the pre-war administrator in social control has left a legacy which weakens the effectiveness of modern attempts to divert the settlement of disputes to other channels. The Rural Committees are now expected to take over a large share of the burden of mediation. In fact, the tendency still seems to be that differences which cannot be composed within a village (where the Village Representative and the other elders are often incapable of exerting the authority to settle the matter) pass first to the District Officer whence they may be referred to the Rural Committee, sometimes returning to the District Officer when the Rural Committee finds itself unable to produce a settlement. And in some cases a settlement is never reached, because as matters have stood in the last couple of years, the District Officers no longer exercise many of the judicial functions with which they were formerly endowed. Land and small debts cases now fall within the competence of the new District Court.\n\n40. Two questions are raised about the operation of the new court. First, is it so court-like in comparison with the informality of the old system practised by administrators that it attracts to itself the unfavourable attitudes which Chinese traditionally displayed towards the yamen? As well enter the jaws of hell as pass through the gates of the yamen.\n\nSecond, are the subtleties of Chinese custom likely to be taken account of in the new court as they were in the days when justice was administered by officers trained to study and respect these niceties? It is of course too soon to say anything definite about the first question; the reactions of people to the court will need to be watched over a period of years; but as\n\n+ + + + +",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "far as I can see, it is not fear that keeps people away from the court so much as unfamiliarity with technically administered justice and reluctance to become involved with professional lawyers.\n\n41. Through the courtesy and co-operation of the Registrar of the Supreme Court, the Registrar at the Kowloon District Court, and the District Judge, I was able to collect some information on recourse to the Fanling District Court (which covers most of the New Territories) since its establishment. From 27 Sept. 1961 to 19 April 1963, 1,741 cases were heard (436 in 1961, 1,179 in 1962, and 126 in 1963). The cases can be seen to fall mainly into four classes: 'goods', 'loans', 'possession', and 'dishonoured cheques'. In round figures the 'goods' cases amount to 280, 'loans' cases to 1,170, 'possession' cases to 70, and cases of 'dishonoured cheques' to 60. The 'loans' cases, which account so heavily for the business of the court, owe their great number to the activity of the Director of Agriculture and Forestry in claiming his due. It is the 'possession' cases which bring us into the traditional field of New Territories disputes: land. But in fact these cases seem to be largely about tenancies held by immigrants, the terms on which land is to be let for vegetable-growing and poultry-keeping (particularly with respect to the termination of leases) not yet having become standardised to the point where there is a generally recognised custom. The only other classes of cases where numbers rise to any significant degree are 'rent' (18 cases), 'wages' (29), 'wages in lieu of notice' (24), and 'tax' (16). So that, on the whole, the business of the court appears to be largely bound up with the relations between government and individuals and between long-settled residents and outsiders with whom they have become commercially engaged. Matters touching 'Chinese law and custom' have hardly yet reached the court. The extent to which lawyers were involved in the cases is worth noting. In 151 cases solicitors acted for plaintiffs; but only 3 defendants were so represented. (There are no solicitors outside the urban area and no sign yet that rural practices may develop).\n\n42. The second question raised at the beginning of paragraph 40 has already been answered in part: so far what has been regarded as falling within the province of 'Chinese law and custom' has barely been in question in the court; but the court is so constituted that if such cases do arise District Officers and other experts can be asked to sit with the judge, and it will be interesting to see whether cases of this kind do arise in the future in any considerable number.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "222\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n53. Graves and dwellings are placed in accordance with such elementary principles and by means of an elaborate scheme of ideas based upon and extending them. But fung shui is not only Winds and Waters. Other principles are involved. The stars must be taken into account. The geomancer's compass shows, by the number of circles on it, a given sum of criteria by which a site is to be selected and oriented. Over and above all this, there comes from the tradition of the Book of Changes an idea of the cosmos (of which man is an intrinsic part) in a perpetual state of flux; that which is so at one point in time is not so at another. Things, and the fortunes of men with them, change. So that within cycles of time, definable by well-recognised principles (the sexagenary system of 'stems and branches' among them), the virtues of any site may change, however expertly it was chosen in regard to the ‘landscape'. Geomancy becomes a body of learning the complexity of which is represented to the layman by the compass, the books, and the experience of practitioners. Ordinary men know a little, and they know that they do not know enough to rely in important matters on their own judgment. The fung shui lo, as he may be called behind his back, or the fung shui sin shaang, as he is addressed, enters the scene. And he is very much in evidence in the New Territories. District Officers meet him from time to time. The field worker with a little patience can enjoy his company.\n\n54. The complexity of fung shui is a guarantee of its continued credibility. If it works it works. If it fails to work, a neglected principle, an ignorant geomancer, an undetected alteration to the landscape can be held responsible. From the point of view of the outsider geomancy may seem completely irrational, but once grant that man, dead or alive, is part of a universe with which his fortunes are inextricably interwoven, and the reasoning of geomancy can be seen to fall into a logical pattern. And the surviving strength of the appeal of fung shui to the minds of Chinese rests precisely on what seems to them to be its reasonableness; the more rational the minds the greater the degree of rationalisation produced to support what only extreme rationalism rejects. Fung shui is not like most of the rest of Chinese religion; no reliance on the will of a deity is involved; there are no gods to serve and placate; it is not superstitious for it is based on self-evident propositions; the principles which regulate the cosmos are fixed, known, and subject to exact treatment by experts who, in the performance of their duties, are like",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "224\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n-\n\nthe big business man in his mansion. How far there was in traditional China what sociologists call social mobility is a matter still in hot academic debate; but there can be no doubt that in the kind of Chinese setting of which the New Territories is a twentieth-century sample men were morally entitled to take steps to raise themselves and their descendants—by scholarship, by the accumulation of riches, and by the religious pursuit of good fortune.\n\n56. When a person dies he is first buried in a rough grave from which, after a few years, his bones are removed to be placed in an urn. All, or nearly all, men and women pass through the cycle of burial and removal up to this point. The urns are stored, but those belonging to families for whom geomantic burial has become important and possible are at some point put into new graves. These are the omega-shaped tombs which are so prominent a feature of the southeastern Chinese countryside. They are constructed according to fung shui and may take years to prepare, because the choice of a good site may call for a protracted search and the correct time for entombment may be long delayed by both practical difficulties and religious restrictions. The geomancy of burial is concentrated about this second internment, for although fung shui may well enter into the selection of the first grave and the siting of the urn, it is then of secondary importance, since virtue flows essentially from that which is intended to be a permanent habitation.\n\n57. Sooner or later the geomantically sited grave will bring prosperity to the descendants of the man or woman buried in it. If it does not, then alterations may be made to it or, in the extreme case, it may be moved, 'sooner or later': the geomancer is not usually prepared to tie himself down to a guarantee of quick results. Indeed, with that keen selective scepticism marking the way in which they scrutinise their religion and its practitioners, Chinese joke about the latitude that geomancers allow themselves. 'Like a geomancer', a Cantonese saying goes, 'who cheats you by predicting within eight or ten years.' (If one's own ancestor's grave shows results in, say, five years when the geomancer has stipulated a waiting period of ten years, it is a matter for self-gratulations and gratitude; but somebody else's patience with the passing of the years may be a matter for jest). The lapse of years is necessary for the collection and concentration of the Breaths; they settle in the bones, and in a particularly successful case cause them to glow. From the bones this virtue passes to the living descendants, not in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 229\n\nher grave was on the head her descendants would be very great men: but if on the tail they would be more humble people, perhaps officers of low degree, and, although prosperous, none would succeed to high rank.' The princess chose the tail because she preferred her descendants to stay humble, she herself having suffered so much. See Sung Hok-p’ang, ‘Legends and Stories of the New Territories”, IV. Kam T'in (continued)', The Hong Kong Naturalist, vol. VII, no. 1, April 1936, pp. 34f.)\n\n62. The term fung shui is often used to mean simply a grave, and there is no need to stress the point that burial lies at the heart of geomancy. But in fact fung shui covers all aspects of men's dwellings on earth. Every territorially defined unit of society has its fung shui, from the household up to the state. The residence of the head of the state affects the prosperity of the country. (For this reason great emphasis is often placed on the geomantic excellence of Government House). The fortunes of cities, towns, and villages depend on their physical arrangement and dominating buildings. Political units take their fate from government offices. (The fung shui of the new Fanling District Court has impressed many locals). The fung shui of an ancestral hall determines the fortunes of members of the clan. (For this reason it is hardly ever to be found inside a wai, a walled enclosure; it must have free access to its site). A house shapes the destiny of its master and those for whom he is responsible. Consequently, geomancers are often employed to advise on the siting, orientation, certain architectural features (especially height), and work—and opening-dates of domestic and other buildings. Indeed, there appears to be some specialisation among fung shui sin shaang in the New Territories, some of them putting themselves out to be experts on graves and others on buildings.\n\n63. Burial and the fung shui associated with it differ markedly in city and countryside. Only the rich among the people in the urban area can afford to escape the regimentation of their dead in cemeteries and seek geomantically favourable sites in private plots. (Some in fact acquire the right to bury their dead in land forming the traditional preserves of village communities. They may have to pay dearly for the privilege. Along one of the main roads in the New Territories there stands a pavilion, now many years old, which was put up as part of the compensation to the local people for the geomantic disturbance caused them by the burial in their area of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n231\n\ninhabiting the village point to the ruined ancestral halls of their late rivals and ascribe their own fortune to the cunning of their ancestor who, at the time when all the ancestral halls were being built in a line, surreptitiously made a slight alteration to the direction in which his own hall was to face. If ever there was such an incident, which I take leave to doubt, the alignment now to be seen bears no trace of it. The jubilant survivors cannot detect it either; they merely assume it to be there.\n\n64. Just as the fung shui (and in consequence the status) of people may be attacked by poaching on grave-sites, so conflict can arise over buildings. X's attempt to build higher than my house is an affront. I say he is ruining my fung shui. I am implying that he has no right to put himself above me. Y has pierced his wall to make a new window. It has caused sickness in the village. We protest against his lack of consideration; he should have taken precautions. Perhaps we are also saying that he should not have done what others do not do. And fung shui objections become intensified when those who have been held to be at fault are outsiders: strangers or the government. For then the community as a whole can be united in its determination to defend its interests.\n\n65. A village is not just the ground on which its fields are made and its houses stand. It is the whole area which, by custom, falls within the control of the community. When the British arrived they acknowledged rights not only to building sites and cultivations, registering these rights in the land records, but also to a wider village territory within which the local population had certain privileges, especially for burying their dead, grazing their beasts, and collecting fuel. Villagers stand by these rights in the sense that intrusion is resented and attempts made to force trespassers to pay for their boldness if they cannot, or it is not desirable that they be, excluded. The immigrant vegetable-grower or poultry-farmer may think that he has acquired the right to put up a shack but he may find himself the centre of a dispute from which he can extricate himself only by paying a sum of money. An industrialist may have all the necessary permits but he may be forced to come to terms with the people in whose area he wishes to operate. The wise immigrant and the wise industrialist make their terms before they begin to build. Similarly, the government undertaking public works may fall foul of objections which are phrased in fung shui language. A hole is being drilled; a child falls sick; the work must stop.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n233\n\nor resisting them (and running the risk of being accused of denying the original undertaking by the British Government to respect local beliefs and customs). It is not to be wondered at that present-day administrators sometimes appear to be reluctant protectors of popular faith. They probably feel themselves caught in a situation where they are being exploited by the unscrupulous for the respect they show for their religion.\n\n67. Cynical and selfish exploiters there no doubt are, but the problem cannot be dismissed so simply. For if these men are able to put forward strong cases it is because they have behind them a public opinion firmly rooted in geomantic faith. There is every indication that the fung shui objections are now being raised on an unusually large scale. It was to be expected. In the full flood of rural development traditional rights are bound to be increasingly affected. The system of geomancy is so complex, the alternatives in interpretation so numerous, that a fung shui case can be brought against anything at all that meets with the disapproval of the country people. Any work undertaken by the Administration can be said to be harmful in geomancy. But it can also be judged to be geomantically beneficial if local opinion is in favour of its practical worth. (I know a community where a proposed new road is being urged precisely on the grounds that it will help remedy a natural defect in the geomantic conformation of the front aspect of the village). But it is not to be assumed that people are making a coldly rational translation of their practical wishes into the language of geomancy. They may be rationalising, as the psychologist might put it, but they are not hypocrites.\n\n68. Faced by its dilemma the Administration must fall back on what it considers to be a practical formula: fung shui objections will be heeded if they are 'reasonable'. What is 'reasonable'? It would be interesting to know. As far as I can see, 'reasonable' is taken to be assessable by the sincerity of the objectors. If they seem to believe what they assert, and there is no evidence that they are misrepresenting facts (as, for example, about the ownership of graves), then a case has been made and the Administration must in some measure yield. Of course, it is not necessary to yield; a 'tough' policy would almost certainly work, in the sense that objections would become fewer and people accustomed to the fact that they are no longer in a position to get their way. (There must have been times in the history of the New Territories when a firm resistance...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "234\n\nMAURICE FREEDMAN\n\ntance was put up by the Administration to geomantic objections to plans for development. Reporting on the first phase of British rule Orme wrote that fung shui objections had been made to the proposed routes of the railway and roads, 'but it is characteristic of the Chinese folk that their superstitious fears have always yielded ultimately to the needs of a progressive age.' (Report on the New Territories, 1899-1912, p. 47). But as long as the Administration wishes to honour its undertaking to respect local beliefs and customs the formula it has arrived at seems to be the most sensible that could be devised. It appears to strike the right compromise between intransigence and complete passivity.\n\n69. I come now to the price the Administration must pay. If fung shui is detrimentally disturbed not only may compensation be demanded but a ritual remedy may be sought which often takes the form of a tun fu, a series of rites to prevent misfortune. Fung shui, as I have argued, is a kind of 'science', its principles working automatically and without the agency of anthropomorphic supernatural entities. But some fung shui, even undisturbed, give off a malign influence, a Killing Breath (shaat hei) for which the remedy cannot be sought within fung shui itself. Rites become necessary. They call upon supernatural beings (as opposed to forces) and, characteristically, require the services of men who, being 'priests' and not, so to say, scientific technicians, stand in contrast to geomancers. In reality, the contrast is imperfect, for some geomancers do apparently undertake to perform tun fu, but the 'pure' fung shui sin shaang will not meddle with such things, saying that a Deadly Breath will never emanate from a properly constructed fung shui and that the remedy for a disturbed one is the province of religious practitioners from whom he is careful to dissociate himself. Tun fu are typically performed by maam moh lo, although other kinds of ritual specialists may also be involved; there is a spirit-medium in the Tai Po area who has performed these rites. Tun fu (or tan fu, as it is called in some places; there are some linguistic and ethnographic questions I cannot discuss here) invokes a range of deities, general and local, to counteract the malignancy and ensure peace. Among these deities some will decide that the work falls within their province and take appropriate action. Tun fu by one rite imposes a special religious embargo on the action of the evil influences and by another removes the embargo when peace and security seems to have been assured. The Administration and others",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "(b) that nearly all of them hold British passports and may be assumed to have been born in the Colony, and (c) that they are practically all men of working age, then we may conclude that they represent very roughly, perhaps a third of all the men in the New Territories who were born there and who fall within the economically active years of manhood. Since, furthermore, there are certain areas of the New Territories from which emigration has been especially heavy, despite the fact that men from all areas have participated in the movement, there are grounds for assuming that the effect of migration must in places have been extremely important.\n\n73. The scale and direction of the emigration of the last few years are novel, but they rest on a tradition which reminds us that in this, as in many other respects, the New Territories are geographically and culturally part of southeastern China. For, especially since the middle of the last century, the coastal regions of the provinces of Kwangtung and Fukien have served as a reservoir from which many countries, above all in South-East Asia, have drawn population. Emigration to California and Australia,—the 'gold mountains'—was noted by the first British administrators of the New Territories (for they spoke of loan associations got up to finance men wanting to go to these two countries), but there are hints in the early census reports that New Territories people were scattered more widely. The 1911 census shows a handful of Chinese in the New Territories to have been born in Annam, Hawaii, the Philippines, the Straits Settlements, Siam, and Australia. In 1921 the countries which appear in this context, again with reference to very small numbers, are Annam, India, Japan, British Borneo, France, Italy, the U.S.A., and Mexico. The list for 1931 reads: Indo-China, British North Borneo, Malaya, Netherlands East Indies, Siam, Canada, the U.S.A., Cuba, Panama, Guiana, Peru, England, and Holland. There were, in fact, two kinds of emigrants; landsmen who went overseas to make a living in a particular country, and seamen who, whether legally or not, left their ships to try their luck in places to which they had been carried. The establishment of Hong Kong as a British settlement in 1842 created a demand for local seamen, many of whom were recruited from the Chinese villages lying near the new centre. Men from Lamma Island and from Lantau Island seem at an early date to have taken service in British and other ships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "246\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nround and not treated simply as a general topic that might be generally surveyed. On the other hand, there is certainly a need for basic data on the New Territories as a whole, some of which, as I have already suggested, might be gathered through the Rural Committees. I hope that it may be possible in a few years' time to have a clearer idea of such crucial questions as the uses to which emigrant money is being put, the role of the returned migrant, the social and economic adjustments of communities from which migration has been heavy, the reasons why particular communities have held aloof from the movement, and the part played by emigration in changing the status of individuals vis-a-vis the wider society (especially in the case of the Tanka and Hoklo who have been abroad).\n\n84. It had been my plan to pay close attention to certain other matters in the course of the second half of my stay in the New Territories. But as things have turned out I am not able to do more now than to suggest lines of further enquiry which were indicated to me by my general survey. I shall begin this last part of my report on the subject of land, the importance of which is obvious. A good deal is already known about land use because of the surveys done under government auspices, and many basic facts are available on the economics of agriculture, both in its traditional form and in the newer sphere of market-gardening and pig-rearing. But the ownership and tenancy of land that is to say, the complex of rights to occupation, access, and use which underline economic activity-have not been thoroughly explored since the Administration first took charge of the New Territories. From the 1961 census, which went as far as any census could go towards gathering information on this subject, we can measure the extent to which cultivators are using land which is their own, ‘ancestral', or leased; but the areas involved and the precise rights implied in these categories remain to be determined. The official land records seem at first sight to document the history of land tenure from 1905 to the present; but, partly because they are records of memorials and not deeds, they seem to be out of step with reality; and they cannot of course tell us anything about many forms of tenancy. Again, the land records use categories for collective ownership (tso, t'ong, and ui) the exact significance of which in modern conditions is not always very clear.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "85. It is obvious that the Administration has given much thought to the technical problems of land tenure, and there is probably little that I could contribute to the discussion of them. On the other hand, there are certain kinds of facts that the Administration would presumably like to know and some sociological analysis that would be of service to it which the field worker would be in a position to supply. Let me take an example from land in relation to clan structure. There was a time when wealth was regularly invested in the establishment of estates attached to ancestral halls in such a way that new branches (fong) of the clan came into being; and these estates were added to on occasion. The system of founding new estates-cum-ancestral halls is now generally (perhaps completely) dead, for segmentation (see paras. 31-3 above) is no longer an important feature of the clan; but the existing estates have waxed and waned in modern times and accordingly affected the areas of land to which members of the relevant clan units have had access for cultivation. These estates have grown by bequests and purchase, and they have diminished by being divided up among constituent members, but in this latter regard the powers given to the District Officer* may well have slowed down in the New Territories a process of disintegration which was much commented on elsewhere in southeastern China in the present century. That is to say, the District Officer, by taking general opinion into account instead of giving a free hand to managers, has made the system more democratic and the estates more difficult to break up; in China itself the managers wielded greater independent authority. (Although the estates continue to exist the halls associated with them are often no longer kept in repair. I stood in the ruins of one of them one day to hear a villager comment: 'In the old days when there was no emigration our ancestors could manage to put up a fine hall. Now, when the men go overseas and to town and make money, they can't repair what was built long ago.' But there are some interesting exceptions. An ancestral hall was recently rebuilt in San Tin in a modern style; most of the money for the work seems to have come from emigrants in the United Kingdom). The estates associated with ancestral halls are one kind of tso; other kinds of tso have been created and dissolved, as when small groups of kinsmen have for a time held property in common. In many settlements there appears to be a constantly shifting patchwork of\n\n* Under Section 27 of the New Territories Regulation Ordinance, No. 34 of 1910—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "256\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nworker should be able to do more than simply indicate what rules are being applied: he should be in a position to trace the trends in opinion towards modifying these rules and so throw light, by the aid of this special class of facts, on the problems of judgment which administrators may need to make or help to make.\n\n96. At various places in this report I have touched on questions concerning the family. Obviously, whatever kinds of research anthropologists may undertake in the New Territories will deal with the family at some point: the division of labour within it, marriage, use of housing, land ownership, inheritance, ancestor worship, and so on. But the subject is so important and the range of variations to be studied so wide that at some stage a general review of the whole of it will need to be made. It is a big task and will call for the services of an experienced research worker. Let me suggest some of the practical advantages of such an investigation. The Chinese family constantly throws up quarrels and difficulties which, while they certainly conflict with the image of the harmonious family which Chinese have created and foisted on to foreigners, are nevertheless intrinsic to its structure. The main point of weakness, so to say, in this structure is the relationship between brothers, for they are on the one hand required to live in harmony with one another and observe an order of seniority among themselves, and on the other hand expected to compete. The conflict generated between them is not to be seen only in how they treat one another; it is reflected in the relationships between their respective wives. It is an at first curious fact—at least a fact in the sense that research increasingly tends to come to this conclusion—that quarrels in Chinese families are reduced when men are away; and the quarrelsomeness that Chinese men attribute to their womenfolk is more a product of their position as wives, with obligations to support the interests of their husbands, than it is a property of womankind. The tensions between brothers can be kept under control while their parents are still alive and active, but with the passing of the power of this senior generation a family compounded of married brothers cannot survive as a single unit. This is part of the reason why families do not go on increasing in size until they reach the enormous proportions sometimes claimed for them. But in fact even the family of several married brothers and their parents is not so common as is supposed, because poor families do not raise many sons to manhood, cannot marry them all off if they do have them, and can offer little economic incentive to them to stay at home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 259\n\n*\n\n+\n\ntinues to break up and industrialisation increases, marriage will move more and more into a 'modern' form.\n\nThere is little need to multiply points. A general study of family and marriage ought to be made; it should try to encompass as many different social settings as possible and trace out the changes which are to be expected in the control of children, the support of the aged, polygamy, accumulation of capital within the family, household budgeting, and so on. The study will call for both intensive enquiries and observations and extensive surveys (especially in respect of such matters as family structure and domestic economics).\n\n99. I write as an anthropologist. This fact broadly limits the kinds of problem I have chosen to discuss as well as the methods of research I have so far taken into account. I should like partly to redress the balance by making it clear that I think that other kinds of social scientists ought also to be at work in the New Territories: sociologists, economists, and social geographers, at the very least. (I should have included demographers in this list had it not been that since his completion of the work on the 1961 Census Mr. Barnett has continued to interest himself in statistical questions and that further official studies of population seem likely). Some large-scale enquiries, involving careful sampling and the construction of complex questionnaires—for example, in the fields of education, social mobility, and housing—are necessary; these are matters which must rely on the techniques with which the sociologist is equipped. The field economist (as distinct from the man whose raw data are somebody else's statistics and facts) would be desirable in the study of those economic questions which, because they call for skill in handling technical matters (as in the investigation of business and complex financial affairs) may be too difficult for the all-round social scientist—which is what most anthropologists aim to be. The case for the social geographer is very easy to make: whether in agriculture or industry, the use of land and the relations of society to it are crucial subjects.\n\nBut these are my (summary) views, and sociologists, economists, and geographers must of course be left to speak for themselves.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n100. I come now to what I may call a plea rather than a recommendation. It involves taking a point of view which may be quite at variance with the spirit of the times in the New Territories. They and their inhabitants are so busy moving into a new era that the monuments of their past have little meaning for them. Documents",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "260\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nare discarded, inscriptions neglected. I have already referred to the cast out stone in the Tin Hau Temple in Tai Po Kau Hui. The stock of genealogy books and old land deeds is being fast depleted by loss and decay. The apparatus of ancestral halls is in many cases being allowed to disintegrate. (I came across a village where only the initiative of the Village Representative restored to the ancestral halls the honours boards which villagers had filched to make beds). Now people are at liberty to do what they like about their past and I am not in favour of any artificial antiquarianism; but it is surely a good argument that both the world at large and their own future generations will be grateful to the New Territories people for the preservation of their historical relics. Would it not be possible for the Administration to undertake to register all monuments, to collect unwanted documents, to copy those which their owners are unwilling to part with, and generally to preserve what can stand as a witness to the past of an interesting corner of civilisation? I am told that it is the intention of the new City Hall Museum in Hong Kong to start collecting at some future date objects illustrating the art and material culture of the New Territories, but I fear that if action is long delayed there may be little to survive.\n\n101. I have covered many subjects in this report and made a number of suggestions for research. In many cases I have implied the degree of priority I should give to particular kinds of investigation, but I have not attempted to offer a neat arrangement of subjects on a scale of usefulness, because it is for the Administration and not me to say what is more or less important to its needs. I have tried to indicate the kinds of research that I should sponsor if I were in a position to do so and within the limits of the talent and money at our disposal my colleagues and I hope to be able to pursue some of the investigations I have proposed. If the New Territories Administration is interested in the private research to be undertaken and should itself wish to sponsor investigations then a plan could be drawn up to co-ordinate more closely the needs of the Administration with the interests of the social scientists.\n\nHong Kong, Singapore\n\nMay-July 1963.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207889,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO TUNG WAH GROUP OF HOSPITALS' MUSEUM,\n\n2ND OCTOBER, 1976\n\nThe Tung Wah Group of Hospitals is one of Hong Kong's leading Chinese voluntary bodies. The Hospital was established in 1870. Its services then comprised medical, social and educational work that has been continued and extended to the present day,\n\nThe Tung Wah Museum contains an excellent collection of materials and is well worth a visit. It is located in the Old Hall of the Kwong Wah Hospital, Kowloon, established between 1908-11, which itself is an interesting and historic building.\n\nThe visit to the Museum was made by courtesy of the Chairman of the Board of Directors 1976-77, to whom the Society is indebted. For Members' guidance, the exhibits in the Museum may be listed as: --\n\n(a) Presentation and Commemorative Boards (horizontal)\n(b) Presentation and Commemorative Boards (vertical)\n(c) Furniture\n\n(d) Books and Other Records pertaining to the Hospital\n(e) Photographs of past Tung Wah events\n\n(A) Other presentation items.\n\nItem (a), of which there are many examples, are all donated; some by previous directors or by senior officials and associations in China in appreciation of charitable work carried out by Tung Wah e.g. raising money for flood and famine relief.\n\nItem (b), also well-represented, usually includes presentations by directors or leading citizens of Hong Kong at the time of the establishment of, or major repairs to, the various Tung Wah buildings. They include presentations by other community organizations, like the Kaifongs of Hung Hom and Yaumati, also in Kowloon.\n\nItems (a) and (b) are always dated.\n\nItem (c) comprises furniture presented at times of building or major renovation, which again carry names and dates.\n\nItem (d) includes the early reports of the Hospital in English/Chinese over the past 100 years, and there are other valuable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 284,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n269 \n\nthe overlapping of Committee members for the two institutions. By 1908 eight such schools attached to temples were managed by the Hospital Committee. When in that year the Ordinance was passed by the Legislative Council vesting the property of the Man Mo Temple in the Tung Wah Hospital, the schools became a legally recognized part of the Hospital's activity and responsibility. \n\nAfter the establishment of Kwong Wah Hospital it likewise assumed charge of the school attached to the Tin Hau Temple on the Public Square at Yau Ma Tei, Kowloon. \n\nAll of these schools were free schools for the poor. They provided a traditional Chinese basic primary education. With the gradual introduction of modern educational methods and text books into China, the schools operated by Tung Wah also changed, and eventually middle school education was offered. Tung Wah's contribution to education merits detailed study since it will shed useful light on the general history of education in Hong Kong. \n\nReligious aspects of Tung Wah \n\nFrom its foundation Tung Wah explicitly stated that it was not a religious institution, but on the other hand it had its religious aspect. This is in keeping with the fact that most areas of Chinese life are reinforced by some kind of transcendent authority. Or as it is expressed in the General Rules of the Hospital, \"Chinese in their custom generally respect spirits\". The Rules then proceed to state that patients expect the protection of spirits, and that hospital servants are made dutiful through fear of the spirits. \n\nMost trade and business guilds have a patron deity. As a medical institution Tung Wah gave place of honour to the patron of medicine. To honour him the Regulations of the Hospital contained the following provision: \n\n+ \n\nNo image \n\nAll members of all ranks in the Hospital shall be present in the Grand Hall between 5 a.m. and 7 a.m. on the 1st and 15th day of each month to worship the Patron Saint (Shen Nung), so as to show that they are pure, upright and honest. An image of him will be kept, and we shall only write and post up his title to show that we respect him as if he were there.* The meeting Hall of the Hospital was built along the traditional lines of a Chinese Temple, as witness the building we are visiting today. There was a central hall containing an altar table with \n\n* One Hundred Years of the Tung Wah Group of Hospitals 1870-1970, Vol. 1, p.12, Rules 11 and 12.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "286\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn Chinese these two characters indicate the mountain's colour as if being lightened by the rosy sunset. According to some Chinese poetry, the sunset time seemed the most lovely time of a day.5 Thus, to Chinese mind, a red mountain is surely a term which indicates not only a poetic feeling but also suggests a painterly mood.\n\nBased on most probably this particular literary name, Ho Chung fixed upon Tan-shan lao-jenA, ‘an elderly man in a red mountain', as his second literary name. However, the nature of his first and second literary names was too closely related. Perhaps because of this reason, he began to call himself Ch'i-shih-erh-feng lao-jen+‘an elderly man who dwells among seventy-two peaks'. This is a good literary name except it seems too clumsy. Perhaps feeling this dissatisfaction, Ho Chung fixed Yen-ch'iao jen, ‘a man on a bridge (particularly hidden) by the smoke' (which had sometime been varied as Yen-ch'iao lao-jen) as his last literary name. Judging their literary implication as well as their mysterious atmosphere, Yen-ch'iao-jen is undoubtedly much better than either Tan-shan lao-jen or Ch'i-shih-erh-feng lao-jen.\n\nCorresponding to the number of his personal literary names, Ho Chung also had four literary names for his painting studio. His first, which was the only one recorded by writing on Kwangtung painting, was Chu-ch'ing shih-shou chih-tsai✯✯&$2★. 'A Studio which houses the emaciated bamboo and the long-lived rocks'. In addition, as could be found from his own writings inscribed on his paintings, Ho Chung's second studio name happened to be Lan-yen chu-hsiao chih-tsai✯✯✯✯, 'A studio in which the orchid speaks and the bamboo smiles (to their master)'; whilst his third was Mei-hua shan-kuan, 'a hall on the plum blooming mountain'. In fact, just as his second literary name (an elderly man of the red mountain) was derived from his first —— a red mountain - so Ho Chung's second studio name (a studio in which the orchid speaks and the bamboo smiles) is also very similar to his first studio name (a studio which houses the emaciated bamboo and the long-lived rocks). As to the 'hall on the plum blooming mountain' it has a special background. Ever since the 13th century, plum blossoms were always treated by Chinese scholars as a symbol of the incorruptness of literati”. Naming his art studio as 'a hall on the plum blooming mountain' suggested Ho Chung's personality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207914,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n287\n\nof incorruptness. The last name of Ho Chung's studio was T’ing-yü-hsien, that is, a pavilion for listening to the rain. The melancholy atmosphere of a rainy day, from the point-of-view of Chinese literary life, has been a special but poetic mood favoured by poets of Sung China in the 13th century. Transferring this sad feeling of listening to the rain as one of Ho Chung's studio names showed that this late 19th century Kwangtung artist certainly shared the Sung poets' feeling of melancholy.\n\nWith regard to Ho Chung's biography, due to the lack of information his life as an artist is not completely clear, although according to an art history written in 1927 and devoted to Chinese artists in Kwangtung, Ho Chung was over seventy years old when he died. Based on this clue, the chronology of this artist can be ascertained in general. There are 34 pictures all by Ho Chung in the Luis de Camoes Museum in Macau. Among them, a circular fan painting has been inscribed by the artist with the date Keng-tze ✯; a year corresponding to the 26th year in the Kwang-shü * era during the Ch'ing Dynasty, which in turn corresponds to the year 1900. This is a very helpful discovery, since if Ho Chung died around 1900 at the age of seventy-five, he might have been born around 1825. At any rate, Ho Chung must have been an artist chiefly active in the second half of the 19th century and presumably his late years touched at least the first one or two years of the 20th century.\n\nFrom the 17th to the 19th centuries, Chinese painting in Kwangtung certainly developed into a more fruitful stage than in the preceding centuries. Nevertheless, the artistic quality of these Kwangtung paintings was not only less significant than those of the Chiang-nan area, the centre of Chinese painting of that time\n\n- but also can hardly be compared with the standard of her neighbouring province, Fukien. For this reason, within these three centuries, artists who were not natives of Kwangtung and were also not first class artists of the Chiang-nan area, but whenever and wherever settled in Kwangtung, were always regarded by Kwangtung art historians as Kwangtung artists. For instance, Wang Hou-lai, a native of An-hui province settled at Pan-yü during the 18th century, was treated as a representative artist for Kwangtung landscape painting. Similarly, Sung Kwang-pao and Meng Chin-i, two artists of the Kiangsu province, lived in Kwang-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "288\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntung for many years, and have also been regarded as founders of bird-and-flower14 painting in Kwangtung.\n\nWhen the quality of the 19th century Kwangtung paintings is compared with that of 19th century Taiwan painting, it is interesting to find that the former is certainly higher than the latter. Ho Chung's case can be cited in evidence. Ho Chung travelled from Kwangtung to Taiwan sometime in the 1850's,15 and later he was naturally taken by Taiwan art historians as a representative artist of Taiwan.16 Clearly, the Taiwan art history regarded this Kwangtung artist as an artist of Taiwan just as Kwangtung art history regarded some non-Kwangtung artists as artists of Kwangtung. It seemed that in order to substantiate a more advanced level, the local art histories written in Kwangtung and Taiwan were always in favour of treating artists from other provinces who had lived in these two provinces as their own artists.\n\nHistorically, in 1895, the Ch'ing Court turned over Taiwan to Japan, but as a matter of fact, the Japanese first went to Taiwan in 1874 which was some twenty years after Ho Chung had visited that part of China. As an artist, Ho Chung must have produced some paintings in Taiwan although he might have found that it was not as convenient as in his hall on the plum blooming mountain at Nan-hai. But ever since the 1850's there were possibilities that his paintings executed in Taiwan were not only wanted by the local lovers but also being collected by the Japanese living there. As a matter of fact, according to a Japanese work on Chinese painting and calligraphy written in 1865, one painting by Ho Chung, dated 1856 by the artist's own inscription, had already been housed as a treasure by a nobleman in Japan.17\n\nDuring the 19th century, Chinese paintings executed by Liang Yüan-chung and Liang Shen, both natives of Shun-te in Kwangtung, had been welcomed by overseas Chinese in Annam;18 the present-day Vietnam. However, with regard to Japan, it seemed that Ho Chung was the only 19th century Kwangtung artist being paid attention by collectors in that country. In the past, local art histories written for Kwangtung and Taiwan were unquestionably overlooked by scholars. Now judging the facts that Ho Chung's paintings were first welcomed in Taiwan and then appreciated in Japan, although Kwangtung paintings of the 19th century were less superior than the high-quality pictures done by Chiang-nan artists, yet to other areas adjacent to the continent of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 308,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n293\n\nhalls, noted how common they were in Central China and continued \"they may almost be said to abound in Szechuan\". He suggested that the custom sprang from the belief that the benevolent influence exercised by the deceased during his lifetime would still be active if his body was preserved and set up. These mummies were placed in a hall on their own and even in the main hall beside the Buddha's image directly in front of the main altar. The \"images\" were usually gilded, though several on O Mei Shan were made up in fresh colours and dressed in silken robes which sometimes produced quite a monumental effect. The finest example he saw was in a wayside monastery on Chiu Hua Shan at the Ts'ui Yun An where the features of a monk who had died about the turn of this century had been gilded and “stood out as though carved in oak”.\n\nThe Chinese appear to have used two ways of preserving corpses. The usual method consisted first of evisceration; the body was then pickled in salt for a considerable period of time, afterwards being placed in a sealed urn and left for several years. If, when opened up, the urn was found to contain an undecayed body a subscription list was opened for the gilding and enshrining of the relic. The body was thickly gilded or varnished and, if not exposed to the elements or to great extremes in temperature and humidity, it would then last for centuries. The second method was for the dying monk, if he felt divinely inspired, to fast before death and in the process dry himself out, so that after death little was required to finish off drying the body into a leathery, hard mass of skin and bone3.\n\nThe following short notes on the better known \"fleshy bodies\" provide a clearer picture of how widespread the practice was. In May 1975 a preserved body, just emaciated skin and bones, seated in a cross-legged position was returned from Japan to Taiwan. The relic, the body of the monk Shih Tzu-kung (#4) known as the Stone Monk (GI✯✯), had been in Japan since World War II when it had been secretly shipped there by a Japanese military dentist. The body, more than a thousand years old, was of a T'ang Buddhist leader born about 700 AD in Kwangtung into a family named Ch'en (#). His title during life was Wu Chi Ta Shih (AR), which is the title he is still known by. He has now been returned to his original monastery in Taiwan.\n\nAn embalmed body exhibited in the eastern part of the Great Hall of the Yueh Lin Temple in Chekiang was claimed to be that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "176\n\nDAVID FAURE\n\nTse Che and Man Wo (both single surname villages of the surname Uen) also attended, not because they were related to surname groups in Ho Chung, but because they were located nearby. These last two villages contributed to the repair of the Ch'e Kung Temple in 1934. Besides the decennial ta tsiu, the entire village donated towards the costs of worship at the annual Ch'e Kung Festival.38\n\nThe Cheungs had settled in Ho Chung for several hundred years.\n\nIt is instructive to see how the Chans, a new-comer lineage, were integrated into the village. They came in the middle of the nineteenth century, and built an ancestral hall of their own in the village, decorated with exquisite carvings.* They were accepted firstly because they were invited to Ho Chung by the Lais, who had been among the first to settle in the village. Secondly, they were rich, and when they settled in the village, they set up the Luen Hing T'ong, which functioned as a money-lending trust in which other villagers of Ho Chung could hold shares. At the end of each year, the T'ong slaughtered a pig and divided the meat among the share-holders. Thirdly, as already noted, they were connected with officialdom, and were people of some influence in the county.39\n\nOther villages had institutions similar to Ho Chung's. Pak Kong had a village-wide institution known as the \"tso she\" (\"celebration at the earthgod's shrine\" or \"communal celebration\") which consisted of a religious homage and a feast at the earth-god's shrine on the Festival of the Great King Earthgod on the 15th of the Second Month. A five-year rota was set up whereby villagers took turns to be responsible for the feast. The rota was written on a wooden board that was kept in the Loks' ancestral hall. The group of villagers responsible for the worship in any year would collect the money contributions due from the other villagers, would provide and slaughter the pig that was needed for the worship, and would then mount the feast.40 In Sha Kok Mei, the term \"tso she\" was not used, but a small wooden board was circulated among resident households that took turns in groups of three to be responsible for communal worship at the beginning and the end of the year, and for worship of T'in Hau on her Festival Day at her temple at Leung Shuen Wan. Apparently,\n\n* Plate 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "177\n\nsome families in the village also jointly slaughtered a pig and divided the meat at the Koon Yam Festival and on the 18th of the First Month. This worship-society was also organized on a rota system. Pak Kong also had the Yap Woh T'ong, a common property trust for the ten lineages that first settled in the village. Repayments, with interest, received by the T'ong were lent out to members of these lineages on the 4th of the First Month every year. On the same day, the accounts of the previous year had also to be settled. There was also the T'ung Heng She, which was apparently responsible for the employment of a martial arts teacher who taught the young men of the village.41\n\nTable 3. The She P'aai (社牌) at Pak Kong*\n\n(This wooden tablet was found in the Lok Ancestral Hall, Pak Kong Village)\n\n  \n    凡 期諛列著年每\n    \n    \n    \n  \n  \n    切而\n    \n    \n    \n  \n  \n    勿\n    正\n    行\n    月\n  \n  \n    月\n    זיין\n    建\n    切\n  \n  \n    -+-\n    事\n    九\n    務\n  \n  \n    十五\n    社\n    頭 月\n    廿五五\n  \n  \n    四\n    t\n    火\n    水\n  \n  \n    冰\n    金\n    X駱李駱 ×灶癸幅 ×安韋勝\n    \n  \n  \n    駱駱駱駱 乙志\n    泰強 貴林\n    李駱李 九\n    駱駱駱\n  \n  \n    駱鄭李駱 泰灶 T 喜拿九牛\n    \n    \n    \n  \n  \n    駱李\n    鄭德光\n    鄭駱駱駱 有樹石 泰錦錦\n    \n  \n  \n    劉鄭駱鄭 天振炸 灶灶 廷業保安\n    石記耀\n    錦紹 生元初\n    金林\n  \n  \n    駱駱駱 世火太 牛九祥\n    鄭鄭\n    和忠\n    \n  \n\n* Plates 4-5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "14\n\nLEIGH WRIGHT\n\nAt the height of Brunei's \"golden age\" the earliest contacts with Europeans occurred. The best records of the early contacts are found in the account of Antonio Pigafetta, the chronicler of Magellan's circumnavigation voyage. In 1521 Magellan's fleet visited Brunei. I quote at some length a description of Brunei under Sultan Bulkiah.4\n\nWhen we reached the city, we had to wait two hours in the prau, until there had arrived two elephants, caparisoned in silk-cloth, and twelve men, each furnished with a porcelain vase, covered with silk, to receive and to cover our presents. We mounted the elephants, the twelve men going before, carrying the presents. The present for the king consisted of a vest velvet in the Turkish fashion, a chair of purple velvet, five yards of red broad-cloth, one cap (beretoo), a gilded goblet, a glass vase with a lid, three quires of paper, and gilded inkstand. We brought for the queen three yards of yellow broad-cloth, a pair of silver-embroidered shoes, and a silver case filled with pins. We thus proceeded to the house of the governor, who gave us a supper of many dishes. Here we slept for the night on mattresses stuffed with cotton (Bambagic), and cased with silk. Next day, we were left at our leisure until twelve o'clock when we proceeded to the king's palace. We were mounted, as before, on elephants, the men bearing the gifts going before us. From the governor's house to the palace the streets were full of people armed with swords, lances and targets: the king had so ordered it. Still mounted on the elephants we entered the court of the palace. We then dismounted, ascended a stair, accompanied by the governor and some chiefs, and entered a great hall full of courtiers, whom we shall call barons of the realm (Baroni del regno). Here we were seated on carpets, the presents being placed near to us.\n\nAt the end of the great hall, but raised above it, there was one of less extent hung with silken cloth, in which were two curtains, on raising which, there appeared two windows, which lighted the hall. Here, as a guard to the king, there were 300 men with naked rapiers (stochi nudi) in hand resting on their thighs, at the further end of this smaller hall, there was a great window with a brocade curtain before it, on raising which, we saw the king seated at a table masticating betel, and a little boy,\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "20\n\nLEIGH WRIGHT\n\nseveral other rivers or streams flowing in, cause a muddy deposit, on which the houses are built. At high water they are surrounded; at low water, stand on a sheet of mud. On nearing it, we were encompassed by boats which preceded and followed us, and we passed the floating market, where women, wearing immense hats of palm-leaves, sell all sorts of edibles, balanced in their little canoes, now giving a paddle, now making a bargain, and dropping down with the tide, and again regaining their place when the bargain is finished. The first impression of the town is miserable. The houses are crowded and numerous, and even the palace does not present a more captivating aspect, for, though large, it is as incommodious as the worst. We had been seated but a few minutes when Pangeran Usop arrived, and directly afterwards the Sultan. He gave us ten leaf-cigars, and sirih, and, in short, showed us every attention; and, what was best of all, did not keep us very long. Our apartment was partitioned off from the public hall, a dark-looking place, but furnished with a table brought by us, and three rickety chairs, besides mattresses and plenty of mats. We were kept up nearly all night, which, after the fatigues of the day, was hard upon us.\n\nFurther observation confirmed us in the opinion that the town itself is miserable, and its locality on the mud fitted only for frogs or natives; but there is a level dry plain above the entrance of the Kiangi river, admirably suited for a European settlement; and across the Kiangi is swelling ground, where the residents might find delightful spots for their country-houses. The greatest annoyance to a stranger is the noisome smell of the mud when uncovered; and all plated or silver articles, even in the course of one night, get black and discoloured. The inhabitants I shall estimate moderately at 10,000, and the Kadien population are numerous amid the hills.\n\nAnd yet another graphic picture of the city of Brunei written in the early part of the present century. This is an observation by C. A. Bamfylde, an officer in the service of the Raja of Sarawak, Charles Brooke,11\n\nIt may be as well here to give a description of Brunei and of its Court.\n\nThe Brunei river flows into a noble bay, across which to the north lies the island of Labuan. Above the town the river is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BEHIND JAPANESE BARBED WIRE: STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG\n\n1942-1945\n\nGEOFFREY CHARLES EMERSON*\n\nOn Monday morning, December 8th 1941, a few minutes after 8 a.m. and a few hours after the attack on Pearl Harbor, bombs dropped on Kai Tak airport and the battle of Hong Kong had begun. 17 days later, on Christmas Day 1941, Hong Kong surrendered. At that time there were approximately 3000 non-Chinese civilians of the Allied powers in Hong Kong. Until early January 1942, these people were on the whole left alone, most of them remaining at home because it was very dangerous to go out due to the breakdown of law and order which occurred with the surrender on Christmas Day.\n\nOn 4th January 1942, a notice appeared in the Hongkong News (the only English-language newspaper published during the occupation) for all enemy nationals to assemble at Murray Parade Grounds (today the site of the Hilton Hotel). Many people, especially those on the Peak and in the University area, did not see this notice, but eventually about 1000 gathered at the Parade Grounds, and after registration they were marched through the centre of Hong Kong and interned in a number of hotel-brothels located on the waterfront (near the present Macau Ferry Pier).\n\nThe American journalist Joseph Alsop, who was one of those caught in Hong Kong in 1941, wrote the following in The Saturday Evening Post:\n\nAfter trudging a mile and a half, we turned abruptly into a narrow alley and were halted before the grilled door of an ancient, dilapidated and very dirty building. Painted on the peeling plaster was an announcement in Chinese that it was the Stag Hotel, offering comfortable rooms at cheap rates. In reality, it was a Chinese brothel of the third class.†\n\n* Text of a paper read at a meeting of the Society on 13 April 1977. Mr. Emerson, M.Phil. (Hong Kong) is Vice Principal of St. Paul's College, Hong Kong, and President of the Hong Kong History Society.\n\n†The Stag Hotel was situated in Queen's Road Central to the west of the Central Market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG 1942-1945\n\n31\n\nAfter 17 days in appallingly overcrowded, filthy conditions with very poor food, those in these hotels were taken by boat from the western waterfront, around past Aberdeen and Repulse Bay, to Stanley,\n\nIt is not known exactly why the Japanese chose Stanley as the site, as others were suggested, e.g. the Peak, the University and La Salle College, Kowloon, but probably it was chosen because of its isolation and the buildings for housing which were there. The camp area consisted of the grounds of St. Stephen's College and the grounds of Stanley Prison, excluding the prison itself.\n\nAt St. Stephen's College were a number of buildings including classrooms, an assembly hall and bungalows for the teachers. Several hundred internees eventually lived at St. Stephen's, more than twenty occupying bungalows built for one family, and many more in science laboratories living between partitions of sacking and old blankets. In August 1942, a number of nurses who had been allowed to remain at work at St. Theresa's Hospital, Kowloon, were made to move to Stanley. They joined other nurses and VADs (Volunteer Aid Detachment) women in a classroom block. On their way to camp, the buses carrying them stopped in central and they were addressed by a Japanese officer who said:\n\nYou are now going to Stanley Internment Camp. All things there will be good - food will be plentiful, conditions will be pleasant. I hope you appreciate this kindness from the Imperial Japanese Army.\n\nSeveral hundred internees lived at St. Stephen's, but the majority lived on the prison grounds. Looking at the map, you will see a building marked 'Dutch'. In this building lived the Dutch, Belgian and later Norwegian internees. Next to it was the Prison Officers' Club, used as a canteen, kindergarten, Catholic church and recreation centre during internment.\n\nLooking further at the map, you see two main divisions of quarters - the Warders' Quarters and Indian Quarters. The first, the Warders' Quarters, were for European warders and were large flats of several rooms; designed for one family, an average of thirty internees lived in each during internment. The Indian Quarters had housed Indian prison guards; they consisted of small flats consisting of two 14 x 10' rooms with a small verandah with a kitchen,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "34 \n\nG. C. EMERSON \n\nto time until he moved permanently into Camp in March 1942. During the occupation, his title was 'Representative of Internees'. \n\nAn interesting point arose which today we might label \"women's liberation\". Throughout internment only one woman was ever elected to a Council. An American woman who was repatriated in June 1942, wrote: \n\nIn the minds of the men, women just did not count in camp. As for expecting women to contribute to the work or thought for the camp, nil! In the community elections I was the only woman nominated for the council, and was speedily defeated. The biggest problem throughout internment concerned food. There simply was never enough, and what there was, was very poor. The rice frequently contained dust, mud, rat and cockroach excreta, cigarette ends and even, on occasion, dead rats. Food was delivered daily to Camp by a ration truck and distributed to the various kitchens in camp. Usually two meals a day were served, at 11.00 a.m. and 5.00 p.m., preceded by rice congee at 8.00 a.m. The meals usually consisted of rice and a stew poured on top, made from whatever meat (usually water-buffalo meat), fish and/or vegetables were provided. \n\nIn August 1944, following American air raids on Hong Kong, all electricity stopped, and thus cold storage failed. The internees thereupon received a number of partridges and pheasants from the city. There were only enough for about one bird for seventeen people, but as always a little was better than nothing and imagine eating even one bite of a pheasant after months of the terrible rice and stew diet! \n\nHad the internees been forced to exist for three and a half years on the food provided by the Japanese, almost undoubtedly there would have been many deaths directly attributable to starvation. Luckily there were other sources of food --- parcels from friends or relatives in the city, Red Cross parcels, a Canteen, gardens, and the Black Market. \n\nOnly a very small percentage of internees, perhaps 10%, ever received parcels from the city. One woman, however, had a rich Swiss friend who sent her duffle bags full of all kinds of tins. She received so much cooking oil that she traded it for \"very pretty",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG 1942-1945\n\n39\n\nThe pursuit and preparation of food occupied a lot of time for most, and many had jobs of a sort, working on committees, in kitchens, workshops, etc. In addition, there were diversions such as education and dramatic or musical activities. With more than 200 children in Camp as well as teachers and administrators from the Government's Education Department, the University and a number of primary, middle and other schools, education flourished. There were primary, as well as secondary classes, which although greatly hampered by lack of books and equipment, managed to provide lessons for the children. Matriculation examinations were held in 1943 and 1944, with another planned for 1945, but liberation came first. After the war ended, five Stanley students were admitted directly into English universities: two into London and three into Oxford. For the adults in Camp, there were extensive \"adult education\" courses, lectures and programmes ranging from the study of foreign languages such as Chinese, Malayan and French, to lectures on photography, yachting, journalism and poultry-keeping.\n\nAt St. Stephen's College was a large hall with a stage. This was used for the school and also put to active use by those internees interested in dramatic pursuits - plays, musicals, recitals, pantomimes, variety shows, etc. Plays such as \"Private Lives\" and \"Midsummer Night's Dream\" were presented. \"Cinderella\" appeared as a pantomime, and a full-length ballet based on the life of Genghis Khan also provided the internees with moments of pleasant diversion. There were two pianos in Camp which saw a great amount of use, and every Christmas a nativity play and a Christmas concert were presented. In addition, a number of exhibitions were held including art, handicrafts and hobbies.\n\nThroughout the years of internment, there was never a lack of rumours, particularly concerning repatriation and the end of the war. In 1945, rumours multiplied like wildfire, especially following the surrender of Germany in May. News of the Potsdam Proclamation of 26th July, calling for the unconditional surrender of Japan and threatening the destruction of the Japanese homeland, reached the internees through a newspaper stolen from some Chinese workers delivering rations to Camp. Anxious days passed and then on Wednesday, 15th August, the Emperor broadcast his acceptance of the Potsdam Proclamation. The following day, Mr. Gimson",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February 30th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nCorrected version in HTML format as requested.\n\nHowever, some minor corrections were made:\n1. \"February 30th\" is likely an error since February only has 28 (or 29 in a leap year) days. \n2. \"CIC\" was added for \"Chinese Industrial Co-operatives\" to match common abbreviation practices, though this was not explicitly instructed.\n3. Some minor punctuation adjustments were considered but not made as they were not strictly necessary.\n\nHere's the corrected text with the requested format and rules applied:\n\nA JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February ...th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nLet me know if further adjustments are needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS (下壇)\n\nKEITH G. STEVENS\n\nThe first thing to be seen on entering Chinese temples in Hong Kong and Macau, even those in which a murky half-light obscures the view, is the main altar in the middle of the far end of the main hall. What is rarely seen however, even after a stroll around, is the “Altar at which prayers are offered to avert calamities” (避災壇). This is usually an even dingier ground-level alcove inside the back of which is pasted a large green sheet of paper bearing the titles in white, of five or seven spirits all of whom need placating or propitiating as needs arise. The altar often bears the less colourful titles of the \"Under Altar\" (下壇), the \"Yin and Yang Hall\" (陰陽堂), and in very rare instances, more so in Macau than in Hong Kong, the \"Five Demon Altar\" (五鬼壇).\n\nUnder Altars, only to be found in Cantonese, Hakka and Boat People's Taoist folk religion temples and never in Buddhist monasteries and nunneries, are usually situated under or between the main and secondary altars at ground level. They consist of a wooden or stone open-fronted \"box\" about three to four feet high, three feet wide and two feet six deep and are illuminated, if one can use such a term, by a 15 watt dark red electric bulb. In five temples in Hong Kong and Macau the Under Altar was in a corner beside the main altar, but without any top or covering. In one or two temples such altars may be found, again at ground level (this seems to be the one almost inflexible requirement) but without a top, against the side wall about half way down the main hall facing the centre, or alone in a separate side hall.\n\nThere are several different reasons given why people pray at these altars. The most common is the wish to avert ill-fortune of any form and not just major disasters, as the title of the altar “Calamity\" (災) suggests. An elderly lady pointing at one devotee said that he had just told her that he had placed a stick of incense before the Under Altar to avert losses at the races on the morrow. Another, she said, thought her child was sickening for something, and had placed ten cents before the White Tiger image and said a brief word to the deity asking for the illness to be averted.\n\nPlates 20 - 31 at end of this volume illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS\n\n91\n\nThirdly, there is the incense pot, in dull bronze, pewter, or earthenware pottery, besides which one or more small oil lamps stand with their tiny wicks lying across the bowl of oil smudged with soot.\n\nFourth, there is a flower vase in which real or imitation flowers are placed by worshippers.\n\nFifth and finally, there may be a wooden tablet to the \"Five types of Terrain and the Five Directions”, (£) standing at the back, which will be referred to later in greater detail.\n\nThere are two deities who are so often seen in or near the Under Altar that they really must be described here. Only one is connected by title, and both may be seen just as frequently on the altar above the Under Altar, on a separate altar or, divorced completely from everything else, down one side wall of the temple. The first is the White Tiger (), who is sometimes referred to as the White Tiger of the Dark Altar (6). The second is the Green Horse.\n\nThe White Tiger\n\nHe is to be seen in about half of the Under Altars in Hong Kong and Macau. In most temples he is made of stone, though occasionally of paper or wood. Sometimes he crouches at ground level, obliquely, on the opposite side of the altar to the Local Wealth God or elsewhere in the temple on the floor and on the altar. He may even be seen in groups of twos or threes, or even more, in very rare sightings.\n\nHe is one of the most common of animal spirits in folk religion temples of all communities and, not surprisingly, is often black having been kippered in incense smoke, though one or two manage to retain their yellow and black stripes and look just as all good tigers should. White Tigers, who are not really white at all, are mostly poorly shaped lumps of stone with a tail, tiny ears and a cavernous mouth. The largest number seen together in an Under Altar was seven, but even that number did not look incongruous as one big one was surrounded by what seemed, at first glance, to be six kittens.\n\nWhite Tigers are fierce and must not be offended. Should you offend one he causes a sickness of the chest or stomach called",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "92\n\nK. G. STEVENS\n\n\"White Tiger Disease\" which cannot be diagnosed further, and which can only be cured by offering him expensive propitiation.\n\nThe White Tiger's full title is \"The White Tiger of the Black Altar\" but even though the Wealth God, Hsuan T'an (literally “Black Altar\" and whose name, as we saw above is Chao Kung-ming) is always accompanied by a tiger, no temple keeper has had the courage of his convictions to connect the White Tiger with him, although the connexion seems obvious enough.\n\nWhite Tigers fight evil, destroy demons—particularly sickness demons—and, more mundanely, prevent squabbles and strife between women. Though many temple keepers spoke confidently, they tended to connect the attributes of any one deity with others on the same altar, thus claiming that White Tigers are prayed to stop scandal and rumours, and also prayed to by gamblers who are having a run of bad luck. In former days, so several temple keepers claimed, ritual purification before worshipping the Gods was carried out at the White Tiger Altar, as he was a stellar deity who warded off baneful influences.\n\nOn the day of the Excited Insects, (the 17th of the 1st lunar month, one month before Ch'ing Ming), White Tigers are propitiated by temple-goers, who crowd around them force-feeding them with delicacies known to delight them. These include raw eggs still in their shells, which are rammed willy-nilly into the tiger's mouth together with lumps of white cooked fatty pork, raw liver, chick peas and silver coins. Pork fat is a delicacy beloved of tigers who, according to temple keepers, will not eat beef or fish! One particularly stomach-churning sight was of a temple keeper pushing his fingers into the Tiger's mouth through the mush of raw egg, liver, paper, shell and fatty pork, to recover the coins. For the very poor, a mere smear of pork fat on the lips of the White Tiger is sufficient to bring his aid. Elderly ladies also offer oranges, minute packets of tea and three sticks of incense before the Tiger.\n\nAt the same ceremony devotees burn, or again thrust into the mouths of the White Tigers, dozens of tiny printed paper tigers with yellow and black stripes, folded in half lengthways and filled with cold cooked rice, slivers of raw liver and a few peas. Some of the elderly ladies took the paper tiger cut-outs and removing a shoe walloped the tiny paper tiger unmercifully. Such chastisement is to ensure that gossips and trouble from demonic sources do not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES 103\n\nThe Kwaan and the Oo conducted their Spring and Autumn Rites on separate days and in their own ancestral halls. These rites were conducted by a leader (*) and a deputy (1A). It was usually the eldest son of the first fang (branch) who was the leader, the one with the highest scholarly title being the deputy. The rites were supposed to be attended by all male members, but in practice, like many lineages in South China, the attendance of the heads of the households and their sons was optional. The attendance of the elders and the gentry was compulsory, while those over sixty were invited as guests of honour. The kowtow and the three prostrations were in the order of the government officials first, then the gentry, then the elders, then whoever happened to be there. After the ceremony was over, there was a feast in the empty spaces of the ancestral hall. Meat, paid for by the corporate property, was divided. One share of meat was about three to four catties (four to five pounds). The elders and those over sixty years old had two shares of meat. Those who had or were holding posts in the government of Hoi-p'ing or elsewhere were given four shares.\n\nAs in the villages in Yuen-long, Hong Kong,* hang-tseung (††*) (i.e. portable images of gods) played an important part in Na-loh's ceremonial life. The Kwaan and the Oo each had its own image.\n\nThe Kwaan worshipped Kwaan-kung (▲). This image was placed outside the village in the Lo-yeung Temple which catered exclusively for Kwaan worshippers of Lo-yeung Heung as a whole. The Oo worshipped the statue of the Goddess of Heaven which at ordinary times was placed in the Ue-leung Temple, a temple catered exclusively for Oo worshippers of Ue-leung Heung.\n\nOn the second day of the New Year, the villagers performed the hoi-tang ceremony () which was also popular in many other parts of South China. This event took place in a bamboo hut known as tang-liu (** : lantern house). In Na-loh, there were two of these huts: one for the Oo and the other for the Kwaan. Inside each hut was a beautiful lantern which signified life for all the members. When the hoi-tang ceremony was about to begin, representatives of the Kwaan would go to the Lo-yeung Temple to carry the image of Kwaan-kung to their own tang-liu in Na-loh. The Oo would go to Ue-leung Temple to fetch the Goddess of Heaven.\n\n* See Brim 1971.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "104 \n\nYUEN-FONG WOON \n\nHeaven image and place it in their own tang-liu. Whoever had a son born that year would buy a lamp and hang it there. The number of lamps thus meant the number of additions to the lineage. If one's lamp had not been lit at the tang-liu during the year of his birth, he would not have the right to receive the ritual meat at his ancestral hall, \n\nThe lantern remained lit until the fifteenth day of the first lunar month. On that day, each lineage lighted a whole chain of beautifully decorated firecrackers and then sent the hang-tseung (be it Kwaan-kung or the Goddess of Heaven) back to its own heung temple where it would remain until the following New Year. Whoever caught the first firecracker falling down would have all the luck for the year. So everyone struggled to catch it. Fights often occurred in the attempt. This was known as the fa-paau event (打炮). \n\nAnother event connected with the New Year Festival was the village opera. Sometimes professionals were invited to perform puppet shows; sometimes a Cantonese Opera troupe was invited and sometimes the villagers themselves performed. In all these cases, the Kwaan and the Oo organized their own performances. \n\nThe worship of the Earth God happened on the twenty-eighth day of the seventh lunar month. The Kwaan and the Oo worshipped their own Earth Gods in their own ancestral hall. \n\nIn contrast to Na-loh, Lung-tsai She was a picture of integration in its ceremonial life. There were no ancestral halls in the village for the Kwaan, the Wong or the Tang, only a community temple. Nonetheless, my informants called it their \"village ancestral hall”. This was probably because it had a lay-out similar to an ancestral hall. Like the latter, there was a huge wooden board inside the temple with the name Lung-tsai Hall (龍仔堂) written on it. Below this was an altar for putting all the sacrificial meat. Underneath was an Earth God shrine. But unlike an ancestral hall, there were no tablets at all in the temple. \n\nThe village also owned a hang-tseung of the Goddess of Heaven which was placed in a multi-surname heung temple on the outskirts of Ts'ung-long Heung. The hoi-tang ceremony was performed in the Lung-tsai Hall instead of a tang-liu. On New Year's day, the Wong, the Kwaan and the Tang each sent representatives to form a joint procession to take the Goddess back to the hall. When the \n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208082,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n105\n\nGoddess came, firecrackers would be lit. That was when the fa-paau event occurred.\n\nThe Spring Rites ceremony and the hoi-tang ceremony took place at the same time. After the Goddess of Heaven was installed in the Lung-tsai Hall, the Kwaan, the Wong and the Tang performed the kowtow and the three prostrations in no special order whatsoever. Whoever had a son born that year would hang the lantern there on the same day. After the ceremony, there was a feast. As there was no temple property, each villager brought his own meat for the feast. Occasionally, the village opera would crown the event. The Goddess of Heaven then remained in the Hall until the end of the year when it would be sent back to the same heung temple just for a few days before the next New Year.\n\nBesides the fa-paau, the hoi-tang ceremonies, the Spring Rites, and the village opera, there was also the worship of the Earth God on the twenty-eighth day of the seventh lunar month. This again was participated jointly by the Kwaan, the Wong and the Tang together in the Lung-tsai Hall.\n\nNot only were the three lineages in Lung-tsai She co-operating in celebrating their festivals of the year, they were also very integrated in their economic life. Those who wanted to rent or sell land would offer it to the villagers first, be they members of the Kwaan, the Wong or the Tang, before they would offer it to people outside the village. This was in direct contrast to the practice in Na-loh. There, both private and corporate property were open to bidding every three years. Only the Kwaan could bid for Kwaan land and the Oo for Oo land. If no tenants were found among the Kwaan in Na-loh, Kwaan land would be offered to tenants in the rest of T'oh-fuk; if no tenants were found among the Oo in Na-loh, Oo land would be offered to the Oo outside the village.\n\nBurton Pasternak, in his work Kinship and Community in Two Chinese Villages (Stanford 1972), has given a detailed description of two multi-surname villages in Taiwan-Tatich and Chungshe--which may throw some interesting lights on the differences between the two multi-surname villages in Hoi-p'ing described in this paper.\n\nTatich was similar to Lung-tsai She in social organization. Firstly, none of the lineages there had an ancestral hall of its own or owned corporate property. All the members worshipped in a community temple. Secondly, like Lung-tsai She, members had the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "122\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nof Fujianese attending the Yueh Fei temple gradually rose until today perhaps 70-80% of the worshippers there are Fujianese. Even so, the temple is not a Fujianese temple; both the people who run the temple and the deity itself are Guangdongese.\n\nThis arrangement was less than satisfactory to the Fujianese. Since Fujianese and Guangdongese ritual practices and religious concepts are not always isomorphic, arguments over what food was properly offered to Guan Yin (Kuan Yin) or what was expected of a medium, etc., frequently erupted. Such disputes, complicated by the language barrier, made many Fujianese feel uncomfortable about worshipping in a \"barbarian\"-run temple.\n\nTen years ago this situation began to change as the Cultural Revolution in China increased attacks on the old religious organizations back in Fujian. Temple personnel such as Buddhist monks and nuns began to arrive legally and illegally in Hong Kong and served to staff a new type of temple, a form particularly suited to Hong Kong's crowded situation. Apartments were rented to serve as temples in many of the apartment buildings which contained a heavy Fujianese population. North Point branches of Sai Ying Poon temples were likewise also begun in this manner.\n\nEach apartment-temple is dedicated to a particular god; sometimes it is a pan-Chinese spirit such as Guan Yin but it can also be a specifically local one such as Sheng Gung of Fujian Province's Nan An county. Sheng Gung's original temple is now in disrepair back in Nan An but the god's statue and objects were brought to Hong Kong a few years back. Hong Kong may thus have the only Sheng Gung temple left functioning in the world.\n\n\"I have visited this little Temple, or joss-house, and have discussed its history with one of the local Kaifong, Mr. Lo Ho Ching, of 129 Electric Road, Ground Floor.\n\n\"The little Temple is dedicated to the God of Warriors, Ngok Fei, and has been in existence about 40 years. According to Mr. Lo it was built by the late Kwok Shut Ting, Compradore of the Asiatic Petroleum Company (A.P.C.), at the time when the A.P.C.'s installation at North Point was built. At present the little Temple is looked after by an old woman appointed by the Kaifong.\n\n\"The little Temple is a picturesque little structure, half embedded in a large boulder and covered by a tree. The Kaifong and I too would be reluctant to see it removed, but if it has to be removed I do not think the Kaifong will object provided that an alternative site for it can be found in the vicinity and if it is re-erected by Government at the time when the new Police Station at Bay View is built.\"\n\nThis information was provided by the Hon. Editor of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "136 \n\nW. J. HINTON \n\non sanitation and the care of a little system of hill tracks which might serve as a model to the New Territories. Their King is the District Officer South, the \"Lord of the Isles,\" but Kaifong and Residents Association alike show a praiseworthy spirit of independence, and a capacity for governing themselves; moreover, the injunction “Agree with thine adversary quickly\" is well understood and followed in China, even under British rule. \n\nBut we have drifted from geography into politics, like better men before us, and it would be well to pass back to the native community, through the terraced fields dotted with blue-clad figures bowed over the hoe, or shuffling along the narrow paths with a yoke of watering buckets, or cutting and pulling the beetroots, carrots, and cabbages. We will go back to the Eastern end of the village and then traverse its length, completing our brief survey by passing out to our waiting boat over the harbour, and so back to Hongkong. On the stage thus set, it may be that we or someone more competent may stage scenes from the life of the island folk from time to time. There is a strange and interesting feast in the Spring, well worth describing, and at the New Year when the whole fishing fleet lies at anchor in the bay, the little town is all alive. A sitting in the Court of the District Magistrate would be worth describing too, and a meeting of the City Fathers, the Kaifong. We must write, for lack of better witnesses, yet how true it is that those who know do not say, and those who say do not know! \n\nBut to our walk. There lies our little yacht that brought us from Hongkong, white and strange among the high-sterned junks with their brown mat sails. We have all the afternoon to wander, and half the night to lie in the Harbour before the tide turns and we must up anchor and away. \n\nStrolling through the Town \n\nWe have landed on the beach near the Temple of Kwan Yin and find ourselves among the Hakka people who inhabit this end of the town. Their small, sturdy figures are to be seen clustered about the well where the women are drawing water, or bending over the boats in the boat-building yard that slopes to the water's edge. There is material for a whole study in the types of boat and the methods of building alone, but we cannot stop to watch for more than a few minutes while the skilful ship's carpenters fix the ribs and planking of a brand new sampan. A word of greeting to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "140 \n\nW. J. HINTON \n\nnot so very different in their essence from those of greater cities. \"Aes alienis\" is much the same all the world over. \n\nFarther west a rope walk stretches back across several streets on the landward side, where they are twisting a mighty bamboo cable for the big junk being built in the Yard at the end of the bay. On the seaward side one of the long dark houses frames a picture of the bay and the ships seen through a verandah three rooms distant; within is the rich glow of lacquer chest. It is a picture for a Dutch master. For the most part the well-built doorways are closed by lacquered or painted doors or screens. We are in the West End; the crowd is thinner, but the dogs, pigs, fowls, and cats, if anything, more densely strew the scene. Through little lanes and alleys, we can see the Hoklo boats drawn up on the beach or riding a little from the land. Their owners are busy about them or putting out to fish with net and line in neighbouring bays. \n\nA dry nullah, and we are on a flight of steps leading to the terrace of the Pak Tai Temple. This terrace is a spacious place at times covered with a huge matshed theatre, which will house all the population that can leave home or junk for the show. Just now, it is occupied by children and by two parties of fishermen making fishing lines of some tough fibre on a primitive bamboo contrivance doubling and redoubling the thread. Under the groves, we see the eaves of another and smaller temple, and the tall wooden dyeing vats in which the nets are dyed blue and so made invisible to fishy eyes in the blue water. \n\nThe Pak Tai Temple must await another visit, for dusk has fallen, and bright lights are burning on the junks. There is no moon, but the stars are reflected in the still water. On the stern of every junk, the little cooking stoves glow, and family groups crouch round the rice bowl, half-illuminated by the glow, or brightly lit by a fishing flare where such extravagance can be afforded. Our yacht lies far out, and we hire a sampan, sitting side by side in the middle while the woman plies the \"ulch\" like a Venetian gondolier, crooning meantime to the baby on her back. Now we are among the junks, and the water lanes are full of small craft loaded with miscellaneous wares. A pedlar dips his paddle and cries his wares set out in a tray on his tiny dug-out. Sampans carry happy parties going ashore, or quiet ones coming off to their floating homes. There are no noisy parties of drunken sailors, but plenty of jollity and even a little horseplay here and there. Our boat moves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n141\n\nslowly in the widening bay, pushing a dark ripple before her. A sampan with three powdered and giggling girls drifts by, and as it passes, one sings in high quavering falsetto the first verse of a love song; then the second is sung by her companions. A young man sitting in his boat in the deep shadow of a junk's high stern answers the call, singing the third verse of the song, and the two boats glide together, and disappear towards the shore. \"Another silly fish caught and ready to be landed!\" But here is our little yacht with the cabin lit up and the wrinkled mahogany face of our boat boy gravely smiling a welcome. We tumble aboard and form our own animated group about the rice bowl while he withdraws to the bow, and sits there silent, still, waiting for the night wind and the tide.\n\nThe Mooncake Festival\n\nThe historian of Long Island has not yet appeared. He must be a Chinese, for no European can be sure of understanding the real meaning of the institutions and customs of a Chinese community. But until that historian appears, and perhaps to induce him to come forth and correct the presumptuous foreigner, here is an eye witness's account of a spring feast at Cheung Chow written from memory and the notes of a careful observer, Mr. A. C. Franklin.* It must be understood that the latter is not to blame for any inaccuracies in the following account.\n\n+\n\nOn a day in May, looking from Hongkong towards the Island, through a good pair of glasses we see a new building towering above the houses and temples, and we decide to visit the island and investigate. The ferry starts from the immediate and unsavoury neighbourhood of a loading shoot for the town garbage. The ferries are crowded and frequent to-day, gaily flagged and decorated. Everyone on board is in holiday mood, laughing, eating, talking, and behaving rather like a good-tempered Bank Holiday crowd at home. There seem to be parties of visitors, teams of some kind, and there is an image in a chair on the lower deck. It is not being treated with any particular awe and reverence, indeed it seems more like a mascot than a holy thing.\n\nOnce out of the harbour we encounter nothing of special interest until we turn into Cheung Chow Bay. Here is a cheerful sight. The whole fleet is in and the bay is full. The heavy brown mat\n\nMr. Franklin followed the author as Registrar, University of Hong Kong, 1913-18. — Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n149 \n\nin demand, part of the foreshore was reclaimed, and houses of reinforced concrete began to appear in the village, modelled on Hong Kong tenement houses. A great difficulty with this development was the problem of ensuring proper inspection of buildings of this type, as the Buildings Ordinance of 1903 did not apply, and there were one or two rogue architects about who would run up such houses cheap, and make their profit by deviating from plans: swindles that can, as I saw in Hong Kong later, cost lives. The best way of controlling knavery of this sort is to refuse permits to erect any more houses to the architect responsible: that, I was told, is London practice.\n\nThe Cheung Chau Kaifongs, who in my time were led by a Mr. Lo Yip, a prosperous shopkeeper, were certainly enterprising, and had not only started a ferry to Hong Kong on the funds obtained from the Pak Tai Temple at the north end of the town, but had renovated the Temple and set up an electric light installation for the village on the raised ground in the middle of the isthmus. The Ferries Ordinance was passed about 1917 and replaced the ancient launches plying to Yaumati and Kowloon City by much more suitable craft — some of them second-hand Star Ferry boats — far less likely to turn turtle than the overloaded, overcrowded craft which daily imperilled their passengers in the old days, the disasters to which brought about the new legislation. About 1925 the Ordinance was applied to the New Territory, which meant that the existing ferries had to be thrown open to public tender and their boats brought up to a higher standard. The Cheung Chau Kaifongs were encouraged to bid, and as theirs was the only one, and not unreasonable, they got the concession. The old pier by the former police station had sometime before been supplemented by a new wooden pier some 150 yards further north, and this was the Cheung Chau Terminal of the ferry. The concession expired in 1928, and under my successor, Mr. Wynne-Jones, new ferry concessions were made, which according to Mr. Lo Yip had caused great trouble to the Kaifongs. The timetable was certainly improved from the Hong Kong point of view, and day trips to the island became possible. I once discussed with the Kaifongs the question of making the ferry call at Nei Kwu Chau or Ping Chau, but they never agreed to letting the boat go there or to any other island, though a call at Nei Kwu Chau would have solved the education question there by enabling its children to attend school on Cheung Chau. I once spent a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmong the plant eating insects in grass-land the most obvious, often the largest insects, are grasshoppers: Patanga sp.—a large brown grasshopper (ca 5 cm or more long), and the smaller short-horned Acrida sp.—are both common in this area. On the plants themselves live leaf-hoppers, spittle bugs, scale insects, the caterpillar larvae of many grass moths and butterflies. The butterfly groups, including \"Skippers\" and \"Small Browns\" are particularly common. In summer cicadas are obvious, but not before May. Debris eaters include many ground-inhabiting insects which are not seen unless searched for. Cockroaches, ants, millipedes, and many beetles fall into this category. The predators that live on insects include the numerous spiders, both hunting and web building, and other families such as mantids (M).\n\ne) Also beside the car park are some big granite rocks with crustose lichens on their surface. Look for:\n\nCaloplaca sp. -- bright orange color.\n\nAspicilia sp. -- pale grey with black spots; probably the most abundant species.\n\nBuellia sp. -- dark grey\n\nand the small foliose lichen:\n\nXanthoparmelia congensis -- yellowish green, somewhat \"leafy\" and less part of the rock than the other species\n\nf) Across Tai Mo Shan Road the hillside has been planted with Acacia confusa (a leguminous plant, therefore able to \"fix\" atmospheric nitrogen). The grey patches on the stems of the acacias are the lichen Lecanora varia. Among the grass in this area is the primitive fern Lycopodium cernuum which is used for making floral decorations, fa pai (RM).\n\ng) If you climb to the top of the first ridge of the site at (f), you can look down onto grassland that was burnt in 1976. This is shown as Plate 1 of the Symposium report (Thrower, 1975); at a guess the fire has \"put back\" the process of succession by about 10 years. Notice the small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n181\n\nHe must have come by boat as the record states that \"he left his boat at Tuen Mun - the present-day Castle Peak Bay - and rambled through the woods of the New Territories and visited many mountains. He fell in love with the scenery, and found many excellent grave sites for he was an accomplished geomancer.\"\n\nAfter he finished his official tour of duty in Yeung Chun County, he returned to his native home at Kiangsi and brought down the exhumed remains of his great grandfather TANG Hon-fat (#) and his great grandmother and those of his grandfather TANG Kun () and his grandmother to this area for reburial, presently the New Territories of Hong Kong.\n\nHe buried his great grandfather and great grandmother in a grave at a site called Yuk Nui Pai Tong (#), meaning \"the newly married girl is presented to her in-laws\", at a small hill near Wang Chau (#), Yuen Long. He also buried his grandfather TANG Kun and his grandmother in a grave the site of which is called Kam Chung Fook Fo (4ƒƒX), “the golden bell covers the flame”, on a small hill behind the present Pok Oi Hospital on the main road from Kam Tin to Yuen Long. Both sites were considered auspicious.\n\nWe do not know whether TANG Fu-hip's father TANG Yuk (e) was brought here dead or alive. He and his two wives were buried in a grave on a small hill not far from the Tsuen Wan District Office. The name of the site is called Pun Yuet Chiu Tam (*AR), “a half moon is shining over the water pond”.\n\nOwing to the proximity to the urban area and its easy accessibility, the Tang clan led by their elders come here every year on the 19th day of the Tenth Moon (lunar calendar) to pay homage to this ancestor.\n\nThe record does not tell us how TANG Fu-hip brought the bones of his ancestors from Kiangsi, whether by boat or by the overland route.\n\nWhen TANG Fu-hip died, he was buried in a grave he had chosen himself. The name of the site is called Sin Yan Tai Tso (^) “the grand seat of the fairy\", and it is located not very far from where he buried his great grandfather and great grandmother.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "190\n\n4. The War\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAs stated, the war lasted for 3 years and followed the usual intermittent, spasmodic pattern of such events. During this time, each side made excursions into the other's territory, pulled down houses and set fire to them and killed each other. Thirty-four names are recorded as having died in this time, exactly 17 on each side (see section 6 below).\n\n13\n\nThe war was finally settled by the mediation of elders from a neighbouring village, as stated in the Tsuen Wan tablet, though it did not name the village in question. However, Dr. Johnson's informant has the story: 'No one could win because few people fought. They retreated after a few had been killed. It lasted three years. It was settled by a man in Chuen Lung13 of the Tsang surname, who was rich and not involved on either side. He found it very troublesome for his village to be used as a battlefield. So he didn't talk to either group, but took some livestock and money to Shing Mun and said Tsuen Wan wanted to talk. Another day he did the same thing in Tsuen Wan. He deceived both sides. They thought he was being a middleman. They had a peace talk in Chuen Lung, each thinking the other side wanted peace. They negotiated what should be given to each side, then there was peace.'\n\n5. After the War\n\nAs usual in such local struggles, the names of those killed in the disorders were commemorated and venerated thereafter. Dr. Johnson's informant stated that: 'the names of the people killed from Tsuen Wan were written on paper and put behind a big tablet in the Tin Hau Temple.14 They were worshipped every year. Later CHAN Wing-on, an educated man,15 spent a lot of money repairing the temple and built a small chamber for them and put their names on stone to be worshipped. It is called the Heroes Hall.' As noted below, it appears that the same thing happened in Shing Mun.\n\n6. Relics of the War\n\n(a) Shing Mun As stated earlier, the Shing Mun villagers were removed in 1928. The old village temple to the Hip Tin Kung (神) i.e. Kwan Tai (關帝) was also resited, to a...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208187,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nritual obligations for Kam Tin, officiating at the Kam Tin ta chiu ceremonies.\n\n21. d. The changing of the name of Sham Tin to Kam Tin dates from 1587. We collected a variant of the tale related by Sung. In this account, the magistrate never leaves San On at all, but is moved to praise the delicious quality of their rice. Hence, the name Kam Tin. In general, this tale illustrates the extent of the wealth and power of the Tangs, and their intimate relationship with the local magistracy.\n\n22. Expansion out of the Pat Heung basin into neighboring heung of Yuen Long Valley, Kowloon Peninsula and Hong Kong Island continued throughout the early years of the 16th century. Sung (p. 205) notes that the appropriation of Hong Kong island was completed by the Wan Li reign of Ming Dynasty (app: 1573-1620), as references exist in the Tung Kwun Leung Chak (ĦM) of that date. Our own evidence (see San On Land Dispute below)* suggests an even later date. In any case, the oft-made assertion that Tang land holdings steadily decreased from large Sung grants is clearly in error.\n\n23. The period coinciding with the fall of Ming and the establishment of Ch'ing [especially the K'ang Hsi reign] although devastating in its consequences for most of the lineages of the present day New Territories (southern San On), left untouched—indeed enhanced—the basis of Tang power in the area.\n\n23. a. Sung spends quite a bit of time (as does O'Dwyer) on the tales surrounding Tang Man-wai (*)† This man was a large landowner and eminent scholar who is remembered for 1) his relationship with the rebel Lei Man-wing (‡✯✯), 2) the building of Tai Hong Wai (✯✯✯) dating from 1647-1656, and 3) the establishment, in his pen-name (*) of the Tong which financed and operated the Yuen Long Old Market. It is clear that, throughout the imperial era, whenever the central government was threatened or weakened by rebellion, the Kam Tin Tangs accommodated and shared power with rebel forces. [The extent to which this fact justifies its characterization by surrounding lineages as a \"bandit clan\" remains in doubt.]\n\n23. b. As Hugh Baker notes in Sheung Shui A Chinese Lineage\n\n* See paras 24-29 below.\n\n† JHKBRAS 14 (1974): 172 - 174.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "220\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe borrower then pays that amount weekly until his loan is paid off, while the other depositors reduce their weekly payments by the amount of interest. However, their share value remains.\n\nThe bidding occurs at a meeting to which all depositors are invited. If no one bids, the banker finds a single borrower from the list of depositors and the funds are thus dispersed. Borrowers must have another person vouch for their integrity and be considered solvent themselves, but no loans are secured by property or recorded in courthouse files as liens.\n\nAfter the loan is made, regular deposits resume until a new round of bidding occurs. After a period of time agreed to by the group, the \"bank\" stops making loans. After all loans are paid back, the depositors receive their money, and the bank is closed. Then a new one is formed and the process begins again.\n\nIn this system there is no policing as such. The operation is run by a \"banker\" chosen by the organizers. The banker accepts deposits, keeps the books (usually handwritten in Chinese characters), keeps the money in a safe place (invariably cash, never in a regular bank account), dispenses the loans and ultimately pays the depositors.\n\nWhen it came time to close the four banks in late 1976, the money was not there to pay the depositors. The lack of that money, according to those involved, is related to the financial difficulties of [name] one of the bankers and head of the local Chinese Free Masons.....\n\nThis interesting piece was supplied by one of our Members, Captain Charles S. Mill, United States Marine Corps. The account by Eugene Meyer, Washington Post Staff Writer, clearly relates to the traditional Chinese money loan association, not something \"created long ago in this country by enterprising Chinese immigrants\" as Mr. Meyer supposed. Accounts of it as practised in China may be found in J. Dyer Ball's Things Chinese, 4th edition, Kelly and Walsh, Hong Kong 1903: 632-645 and as Appendix E to G. N. Orme's Report on the New Territories [of Hong Kong] for the years 1899 to 1912 in Hong Kong Government's Sessional Papers, 1912.\n\nTWO LETTERS FROM WARTIME CHINA\n\nThe two letters which follow were passed to me by the late Walter Schofield (Hong Kong Civil Service 1911-1938) They are from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n227\n\nonly able to do so at high tide. At the same time the plane dropped lower and made narrow circles over the town. The Middle School lies just behind the hospital with the Preparatory School on one side and as the plane flew low over one of the buildings a small machine gun opened fire on it. The plane immediately came back, and having thoroughly inspected the position dropped a bomb which blew up a house near us, the machine gun again opened fire and this time the bomb was not so accurately placed and unfortunately fell in our garden, breaking down the wall and making a deep pit about 12 feet within our hospital premises. The plane after dropping a few more bombs flew away, and we found on inquiry that the gunboat with the 2 motor launches had also retired after setting fire to several junks which however had been deserted by the occupants. After about half an hour the plane again returned and released several bombs over the town one of which hit the middle school, demolishing one of their houses alongside our precincts breaking down more of our wall, shattering most of the glass in the doctor's house and covering the garden with broken bricks, large fragments of bomb shells and dust.\n\nAs far as we know there has been nobody injured. Although we had repeated alarms the plane did not return until 2.30 p.m. when it dropped 4 more large bombs on the Middle School compound, completely demolishing 2 more large buildings.\n\nThe only good result from this episode was the fact that our young new doctor took fright and ran away in spite of his contract.\n\nSeptember 12th, 1939\n\nWe have many air raid alarms during the day and sometimes during the night, but the planes pass over us to other destinations.\n\nMy family arrived in Hongkong August 25th, but has not yet been able to get here. I am glad to have them out from Europe under the present circumstances. They like to have a rest after a long and adventurous journey. They are staying as guests in the Bishop's House.\n\nPlease continue your prayerful support of our work in China and do all you can to help us.\n\nYours sincerely,\n\nEUGEN MILCH.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nOCCURRENCE OF THE FROGS\n\nRANA PARASPINOSA AND RANA SPINOSA\n\nIN HONG KONG\n\n237\n\nThe herpetological literature for over half a century has recorded the occurrence of Rana spinosa David in Hong Kong. However, Dubois (1975) has shown that a series totalling sixteen preserved specimens in the British Museum (Natural History) and in the Museum of Comparative Zoology at Harvard University, under the name Rana spinosa and having come from Hong Kong, represent a species closely related to, but distinct from, R. spinosa. He has named these frogs Rana (Paa) paraspinosa, having stated the type locality to be 'The Peak, Hong Kong' and recorded a paratype from 'Mount Butler, Hong Kong.' Dubois' discovery that what was previously thought to be R. spinosa is a closely related but distinct species will inevitably cause confusion as regards much of the existing literature recording 'R. spinosa' from Hong Kong.\n\nHaving re-examined all of the specimens which I had identified as R. spinosa in my own collection from The Peak district on Hong Kong Island (four males and five females, all adults) and Tai Po Kau Forest Reserve in the New Territories mainland of Hong Kong (one adult female), I find them all to be R. paraspinosa.\n\nThe main purpose of this note is to record the recent finding of Rana spinosa on the mountain Tai Mo Shan in the New Territories of Hong Kong. A total of seven specimens, comprising three adults and four juveniles, were taken by Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee on 9 and 18 July 1978 at altitudes ranging from about 853 to 870 metres.\n\nAnother point, of ecological interest, is the fact that R. paraspinosa also occurs on Tai Mo Shan. As yet the evidence for this rests on a single fully mature female taken at an altitude of about 808 metres by Dr. Frank F. Reitinger on 14 July 1978. Thus, with the specimen from Tai Po Kau Forest Reserve mentioned above, two specimens of R. paraspinosa have so far been recorded for the New Territories mainland. While both paraspinosa and spinosa occur in the mainland area of Hong Kong, present indications are that the latter may not inhabit Hong Kong Island. It would be interesting to obtain specimens from streams high up on Lantau Island, where both species may reasonably be expected to occur.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIFE MEMBERS:\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFAULKNER, R. J.\n\nFAWCETT, B. C. -\n\nFRAZER, A. P.\n\n+\n\nFREMANTLE, A. -\n\nFRY, R. A.\n\nFUNG, Mrs. L.\n\n·\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping Fan, O.B.E., J.P. -\n\nGAFF, Mrs. J.\n\nLIST OF MEMBERS\n\n-\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\n■\n\n-\n\nGORDON, K. H. A.\n\n241 10, Cooper Road, Jardine's Lookout, Hong Kong.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nH.K. & S. Banking Corp., P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nBinnie & Partners, 1717 Star House, Kowloon.\n\nCondert Bros., Alexandra House 31/Fl., Hong Kong.\n\nOffice of the Commissioner of Rating & Valuation, 1 Garden Road, Hong Kong. 17, Magazine Gap Road, Flat 5A, Hong Kong.\n\n2705-2718, Connaught Centre, Hong Kong. Wilfred, Flat 6, 110 Repulse Bay Road, Hong Kong.\n\nc/o Hongkong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road, C., Hong Kong.\n\n3910 Connaught Centre, Hong Kong.\n\nGORDON, The Hon. Sir S. - c/o Sir Elly Kadoorie & Sons, St. George's Building, 24/F., Hong Kong.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T.-\n\nHAYES, Dr. J. W., J.P.\n\nHAYIM, E. J., C.B.E.\n\nHECHTEL, F. O. P..\n\nHO, Tickon\n\nHONEY, Dr. N. R. ·\n\n-\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHOWARD, W. J.\n\nHOWNAM-MEEK, R. S.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture Von\n\nHU, Dr. Shih-Chang\n\nHUNG, Chiu-Sing\n\nHUI, Miss Wai Haan\n\nIU, Miss S.-\n\n-\n\n·\n\n15, Shek-O, Hong Kong.\n\nG\n\n+\n\n+\n\n7, The Albany, Albany Road, Hong Kong.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, Hong Kong.\n\n10, Aigburth Hall, May Road, Hong Kong.\n\n50, Village Road, G/Fl., Happy Valley, Hong Kong.\n\nFlat F20, Fairmount Gardens, 39A Conduit Road, Hong Kong.\n\n12, Mount Nicholson Gap, Hong Kong.\n\nP. O. Box 20704, Causeway Bay Post Office, Hong Kong.\n\nCommercial Management Ltd., P. & O. Building 17/F, Des Voeux Road, C., Hong Kong.\n\n9A, Stanley Beach Road, Hong Kong. 210 Tin Hau Temple Road, C1 15/F, Hong Kong.\n\nYuet Ming Building, 17/F, Flat B, King's Road, Hong Kong.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\n243\n\nLIFE MEMBERS:\n\nMcKEIRNAN, Rev. M. J. - Maryknoll Fathers, Tung Tao Tsuen, Kowloon.\n\nMARDEN, Mrs. J. L. - 14 Shek O, Hong Kong.\n\nNICHOLS, Hon. E. H. - 11, Queen's Gardens, Old Peak Road, Hong Kong.\n\nNORONHA, J. E. - 8 Hereford Road, Kowloon Tong, Kowloon.\n\nOGDEN, B. J. N. - Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nOU, Miss G. - French Consulate General, P.O. Box 13, Hong Kong.\n\nPAIN, J. H. - Hong Kong Tourist Association, Connaught Centre 35/F, Hong Kong.\n\nPICCUS, R. P. - Continental Can International Corporation, Hutchison House, G.P.O. Box 10044, Hong Kong.\n\nRAWLINSON, M. C. - Flat 22 Green Lane Hall, Blue Pool Road, Happy Valley, Hong Kong.\n\nRAYNER, Mrs. C. M. - Dept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nRITCHIE, D. J. - Flat 4A, 45 Repulse Bay Road, Hong Kong.\n\nRIDE, Lady - 42, Chung Hom Kok Road, Stanley, Hong Kong.\n\nRYDINGS, H. A., M.B.E. - The Library, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nRUST, H. A. - Palmer & Turner, Prince's Building 19/F, Hong Kong.\n\nSEED, B. - Diocesan Boys' School, Mongkok, Kowloon.\n\nSELLETT, G. - 'Pinecrest', N.K.I.L. 3542, Tai Po Road, Kowloon.\n\nSERSALE, Miss Sheila - 11A Cameron House, 40 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nSMITH, Rev. C. T. - Chung Chi College, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nSPOONER, M. G. - The Registry, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nSTEVENS, K. G. - Apt. 4B, 26 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nSU, Dr. Chung-jen - 155 Blue Pool Road, Flat A, 1st f., Hong Kong.\n\nTAN, Khek-Seng - A, 11th Fl., Elegant Garden, 11 Conduit Road, Hong Kong.\n\nTANG, Mrs. Madeleine - 8C Grenville House, 1, Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nTANG, Sir Shiu-kin, C.B.E. - The Kowloon Motor Bus Co. Ltd., Room 1701 Central Building, Hong Kong.\n\nTHOMAS, L. F. - Lowe, Bingham & Mathews, Prince's Building, 22/F, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nBROMFIELD, Mrs. Jeanne\n\nBROWN, E. de R.\n\nBROWN, Dr. H. O.\n\nBROWN, Mrs. R. C.\n\nBROWN, T. D. Jr.\n\nBROUWER, Mrs. R. P.\n\nBULLEN, J. B.\n\nBUTLER, Miss B. A.\n\nCAMERON, N.\n\nCAMPBELL, M. C.\n\nCANTERS, R.\n\nCARDENZANA, J.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCATT, Miss Pauline\n\nCAVAYE, P. K.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES\n\nCHAN, Mrs. A.\n\nCHAN, Sui-jeung\n\nCHAN, Mrs. T.\n\nCHEETHAM, Mrs. J. A.\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHERN, Dr. K. S.\n\nCHESTERMAN, Miss M.\n\n5. Cumberland Road, Kowloon.\n\nc/o C3 Reef Court, 48 Stanley Village Road, Stanley, Hong Kong.\n\nSchool of Education, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nSeabranch A3, 31 Horizon Drive, Chung Hom Kok, Hong Kong.\n\nSeabranch A3, 31 Horizon Drive, Chung Hom Kok, Hong Kong.\n\nA3 Repulse Bay Mansions, Repulse Bay, Hong Kong.\n\nMyer Eastern Buying Ltd., Cheong Hin Building, 72 Nathan Road, Kowloon.\n\nPublic Services Commission, Room 573, Central Government Offices 5th floor, Hong Kong.\n\n11D Venice Court, 410 Conduit Road, Hong Kong.\n\nOxford University Press, 5/F News Building, 633 King's Road, North Point, Hong Kong,\n\nThe Belgian Bank, P.O. Box 27, Hong Kong.\n\nHill & Knowlton Asia Ltd., 1401 World Trade Centre, G.P.O. Box 5389, Hong Kong.\n\nRoom 315, Hongkong & Shanghai Bank Building, Hong Kong.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong.\n\n8 Aigburth Hall, 9 May Road, Hong Kong, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nHong Kong Tourist Association, Connaught Centre 35/F, Hong Kong.\n\nEnvironment Branch, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, Hong Kong.\n\nHong Kong Tourist Association, Connaught Centre 35/F, Hong Kong.\n\n12, Douglas Apts., 22 Old Peak Road, Hong Kong.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "252\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nGIBB, H.\n\nGIBBONS, J. P.\n\nGILBERT, J.\n\nGILKES, D. A.\n\nGOLDSTEIN, A. L.\n\nGOODBODY, D. M.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corporation, P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nLanguage Centre, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nDistrict Office Shatin, 2 Tung Lo Wan Hill Road, Shatin, N.T.\n\nThe Bursar's Office, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nSea Land, P.O. Box 531, Hong Kong.\n\n727, Prince's Building, Hong Kong.\n\nGOUDEY, Mr. & Mrs. J. F.\n\nGRANT, Prof. C.\n\nGRAY, P. H.\n\nGROVES, Mrs. C.\n\nGROVES, Prof. M. C.\n\n9A Bowen Road, Borrett Mansions 11th Fl, Hong Kong.\n\nDept. of Geog. & Geol., University of Hong Kong.\n\nMannsell Consultants Asia, 2 Tung Lo Wan Hill, Shatin, N.T.\n\n6D Perth Apartments, 31 Perth Street, Kowloon.\n\nDept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nGUTLON, Mrs. A.\n\nHAFFNER, C.\n\nHAIGH, D. F.\n\nHALL, Mrs. S. F.\n\nHALLIDAY, P. E.\n\nHALPERIN, D. R.\n\nHEISLER, Dr. Mary-Kay\n\nHEMMING, Miss J. M.\n\nHO, Dr. & Mrs. H. C.\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Prof. P.\n\nHODGSON, Mrs. K. H.\n\nHOLMES, Miss J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHSIA, Tung-pei\n\nBanque Belge Pour L'etranger S.A., Hong Kong.\n\nP.O. Box 27, Hong Kong.\n\n39 Conduit Road, Flat 202, Hong Kong.\n\nSpence Robinson Architects, Rediffusion House 6/F, Hong Kong.\n\nAustralian Commission, Connaught Centre 11/F, Hong Kong.\n\n71, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nFlat 507B, 19 Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nCoudert Bros., Alexandra House 31/F, Hong Kong.\n\n6 Repulse Bay Close, Repulse Bay, Hong Kong.\n\n8B Borrett Mansions 6/F, 3 Bowen Road, Hong Kong.\n\n11, Briar Avenue, Hong Kong.\n\n4A, Hampshire Road, 1/F, Kowloon.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nA21 Po Shan Mansions, Po Shan Road, Hong Kong.\n\n26, Kennedy Road, Hong Kong.\n\n104, Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10, Stanley Street, Hong Kong.\n\nP.O. Box 20027, Hennessy Road Post Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nMAO, Dr. P. W. C. -\n\nMARKEY, J. C.-\n\nMATHEW, D.\n\nMATHEWS, D. A.  MATHEWS, J. F.\n\nMARTIN, Miss R. M.\n\nMCCABLE, Mrs. S. J.\n\nMCCAHILL, W. -\n\nMCELNEY, B. S.\n\nMCKINNON, J. W.\n\nMELLOR, Mrs. M. -\n\nMINERS, Dr. N. J.\n\nMINTER, C. J. W. -\n\nMORRIS, M. G.\n\nMORROW, Miss S. E.\n\nMOYLE, G. C. -\n\nMULLOY, G. N.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Miss Tonia\n\nNG, P. P. K.\n\nNGUYET, Mrs. T.\n\nNISHIMURA, M.\n\nO'HARA, R.\n\nONG, Dr. G. B. -\n\nOXLEY, C. W. B. -\n\n+\n\n+\n\nPALMER, Mrs. R. M.\n\n+\n\n1\n\n-\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\n255\n\n326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Rd.,\n\nKowloon.\n\nEstates Office, University of Hong Kong,\n\nPokfulam Road, Hong Kong.\n\nJardine Matheson & Co. Ltd., World Trade\n\nCentre, Hong Kong.\n\nSM Bowen Road, 3/Fl, Hong Kong,\n\nc/o Legal Dept., Central Government\n\nOffices, Hong Kong.\n\nFlat B 1, 10 Dianthus Road, Yau Yat\n\nChuen, Kowloon.\n\nPenthouse 2, Valverde, 11 May Road,\n\nHong Kong.\n\nAmerican Consulate, 26 Garden Road,\n\nHong Kong.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank\n\nBuilding, Hong Kong.\n\nNew Zealand Commission, 3414 Connaught\n\nCentre, Hong Kong.\n\nc/o The Secretary's Office, University of\n\nHong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. 69 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road,\n\nHong Kong.\n\nSurvey Research Hong Kong Ltd., 10F\n\nDevelopment House, 30-32 Queen's Road East, Hong Kong.\n\n504 Tower Court, Hysan Avenue,\n\nHong Kong.\n\nFlat 8C, Cambridge Villa, 8-10 Chancery\n\nLane, Hong Kong.\n\n64 Mile Taipo Road, N.T.\n\n6 King's Park, Kowloon,\n\nJardine Matheson & Co. Ltd., Jardine\n\nHouse, Hong Kong.\n\nHong Kong Tourist Association, Connaught\n\nCentre 35/F, Hong Kong.\n\n304 Man Yee Building, Hong Kong. Arts of Asia, Metropole Building Rooms\n\n1002-3, 5/F1, Peking Road, Kowloon. Fook On Building, Block 3, 11th FL, 2, Wan Tau Street, Tai Po Market, N.T. City Hall Library, Edinburgh Place,\n\nHong Kong.\n\n10A Skyline Mansion, 51 Conduit Road,\n\nHong Kong.\n\nc/o District Office Tai Po, Tai Po, N.T.\n\n2, Old Peak Road 2/F Front, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "CONTENTS\n\nEDITORIAL -\n\nPRESIDENT'S REPORT -\n\nHON. TREASURER'S REPORT -\n\nTHE LIBRARY -\n\nPage\n\n1\n\n3\n\n9\n\n12\n\nArticles :\n\nThe Reform of Military Education in Late Ch'ing China, 1842-1895 -- RICHARD J. SMITH\n\n15\n\n41\n\nAltar Images from Hunan and Kiangsi KEITH STEVENS Is Face the Same as Li? — A critical note on Agassi and Jarvie, 'A Study in Westernization' MARGARET N. NG\n\n49\n\n0 Ancestors in the Spring -- The Qingming Festival in Central China GÖRAN AJMER\n\n-\n\n59\n\n(83\n\nThe Politicization of Chinese Craft Organization in Post World War II Hong Kong - EUGENE COOPER Shiwan Pottery Explored-FREDRIKKe Skinsnes ScollaRD\n\n101\n\nVillage Government in China [1933]—C. MARTIN WILBUR\n\n113\n\nWoodblock Printing, an Essential Medium of Culture Inheritance in Chinese History — DAVID H. S. CHAU\n\n175\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n=\n\n国\n\n-\n\nMissing Maps: Sowerby's \"Sport & Science on the Sino-Mongolian Frontier\" - H. A. RYDINGS Brook's Gecko Found in Macau - J. D. ROMER Mud Skis or Scooter, Deep Bay, Hong Kong The Saintly Guo- KEITH STEVENS - The Immortal Fan - KEITH STEVENS\n\nAncestral Images - KEITH STEVENS StevENS Marble Hall Peter Wesley-Smith Distribution of Forts and Guard Stations on Lantau Island during the late Ch'ing period -\n\nThe Cannons on the Wall of the Tung Chung Fort, Lantau Island, Hong Kong\n\n-\n\nThe Fat Tong Mun Fort (or the Tung Lung Fort)\n\n-\n\n- 190\n\n191\n\n·\n\n-\n\n· 192\n\n-\n\n- 193\n\n-\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nFirst Record of the Pelobatid Frog-J. D. ROMER Two Bibliographical Notices JAMES HAYES\n\nBOOK REVIEWS\n\n-\n\n-\n\n- 198\n\n200\n\n- 202\n\n205\n\n607 (09\n\n- 211\n\n- 213\n\n214\n\nV\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "4\n\nHong Kong Museum of History invited members to the screening of three Korean films at the City Hall. The films concerned the art and archeology of important sites in Korea. In September we were again concerned with Hong Kong History when Dr. Alan Birch, Reader in History at Hong Kong University, spoke on Hong Kong 1937-45: Conquest and Liberation.\n\nAlso in September Dr. Marilyn Grayburn, lecturer in Indian Archeology, University of Cleveland Museum, spoke on 5,000 years of the Indus Valley Civilization, and in October Mr. Lawrence Tam, Curator of the Hong Kong Museum of Art, and himself also an artist of repute and teacher of Chinese Art History, spoke on the Shek Wan Pottery of Kwangtung Province in connection with an exhibition current at the City Hall Museum.\n\nIn December Mr. Henri Vetch, a long standing member of the Society, spoke of his experiences in Peking where he worked as publisher between 1920-1951, when he was imprisoned for three years by the Communists. In January an interesting talk was given by Dr. Wen Hsiang-lai, a neurologist and neurosurgeon as well as authority on acupuncture. He spoke of his recent experiments at the Tung Wah Hospital in the use of electrical stimulation using acupuncture points and needles in connection with drug addiction. And finally Dr. William Parish gave a talk in February on \"Status and Power in Kwangtung Villages under the People's Republic.\" Dr. Parish is associate professor of Sociology at the University of Chicago.\n\nBoth local excursions and overseas trips are a regular feature of our activities and in December Dr. James Hayes arranged a visit to Tsuen Wan where he talked about local temples, rural organization and traditional inter-village feuding. The Society is continuing its programme of cultural tours abroad with a ten-day visit to Kashmir and Kathmandu starting later this week. The trip has been arranged by Dr. Brian Shaw. Where possible we deal directly with hoteliers and pass on group discounts and commissions directly to members travelling. Your Council has been investigating the feasibility of mounting future tours to Afghanistan; the Mohenjo-daro, Harappa, Taxila sites; Ladakh Darjeeling, Sikkim and Bhutan; Dr. Shaw will again be looking into this possibility. Dr. Leigh Wright is also looking at the possibility of a tour to the old Straits Settlements. Now that the Chinese authorities are encouraging travel with.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "6\n\nbeen drawn up covering over 200 sites, of which over half have been photographed. The number of prints in the files approaches 1,000 and an index is in preparation.\n\nThe Library\n\nMr. Rydings has tabled a separate report on the library to which he continues to give his unstinted attention, but I would like to acknowledge here our gratitude to those who have donated books to our collection, and to say that we are always interested in any books relevant to our area and subjects as a Society. During the year—just before Christmas—the library was moved to the Arts Centre and is located in the Members' club room. We hope this move will encourage greater use to be made of our books. The very rare, or otherwise valuable, books are being held for us by Mr. Rydings at the University.\n\nThe Arts Centre\n\nLast Annual General Meeting we raised the question of whether or not we should stay in the Arts Centre and you will recall that we had a split vote. As a consequence, we have continued with our association. We hope to have a permanent space on the notice board in the downstairs lobby for our own notices, and we are at present negotiating on the possibility of limited office space. Mr. David Gilkes, our Treasurer and representative on the Arts Centre Committee, attended the opening of the Arts Centre by invitation, and I also attended in another capacity. May I remind you again that if you are members of the Arts Centre and send in your membership card for the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, we are able to obtain a rebate of $10 a member. This would help us in some degree with our annual payments as a constituent Society member of the Centre.\n\nMembership\n\nOur records show a slight increase in membership over the last financial period. In March 1978 total membership stood at 517. This breaks down to: Hon. members 6, local life members 121; local ordinary members 296; overseas life members 57 and overseas ordinary members 37. During the year there were 25 resignations, mainly of people leaving Hong Kong. Seventeen members must be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "66\n\nGÖRAN AIJMER\n\nearth.30 We are told that in Yingshan there were jiao offerings on the graves in the eighth moon. It is said explicitly by the chronicler to be similar to the practice of Qingming. This Yingshan custom began on the day of the new moon and continued for the next few days. It is said that one 'escorted the departing'.31 On the first day, and continuing through the first half of that moon, people of Tongshan burnt paper (money?) sheets on the burial grounds.32\n\nUnfortunately, we know very little about traditional funeral customs in the Dongting area and the surrounding region. The few notes I have found tell us that in Taoyuan, in the Yuan River valley, people practised an excess of slaughtering at mourning.33 In Baling, it was the custom to have music, food, and Buddhist monks to perform.34 From Zhongxiang, we read that at an instance of death, there was drumming and singing mixed with lamentations.35\n\nI will assume, in the absence of evidence to the contrary, that double burial did not exist in this area of Hubei and Hunan. Further, I will assume that the graves were, in the general Chinese fashion, marked by small brick or chunam structures.36 A later traveller through Hunan reports that graves in the Xiang River valley were cone-shaped and whitewashed. There seems also to have been some concentration of graves into 'yards'.38 I will assume that the body of a dead person was placed in a wooden coffin and interred in a dugout grave, probably covered by a tumulus, on or at which, as mentioned, was erected some sort of structure to mark it. The grave was a permanent one, and it was only for very particular reasons of fengshui* geomancy39 the body might be exhumed. The graves were ritual foci for members of continuous social groups, membership in which was determined by agnatic ascent and descent. Sometimes such kinship groups seem to have formed lineages.\n\nIn our present attempt at understanding the essential features of the semantics of the grave, we are helped by some local terms, names of customs, and other phrases. We have already met the expressions 'to hang money on the mountain' and 'to suspend on the mountain'. From such instances, it seems permissible to say that they represent some conceptual link between graves and mountains. How is this? Graves look perhaps like small mountains or hills—but I think there is more to the grave-mountain association",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA \n\n75\n\nlinguistic terms and customary conduct. Ta qing may not only have been an expression of periphery, it may also have been a ritual activity of visiting non-agricultural, non-productive land: 'the people tread on the green on the outlying wastelands'.94 It is a visit to the yin ancestors in their graves and the yin ancestors are, by virtue of the location of their graves, part of nature.\n\n11. Worship to the Family Spirits.\n\nOne piece of information tells us that in Yingshan people made gong & offerings to the jiashen, 'the family spirits'.95 This may be an offering in the ancestor hall but jiashen might also mean something like 'household gods'. The latter interpretation is the more likely. However, if jiashen should mean 'dead forefather' it must then be an offering in the ancestor hall. The term shen indicates this, and furthermore, the grave offerings are described after this entry, so the gong and the jiao to the graves must be different. According to my previous preliminary analysis of the Chinese calendar system as a system of ancestor worship, Qingming should definitely not be a day for worship to the tablets in the hall. Curiously enough, it may be that this gong is linked to the willow twigs. The chronicler says:\n\nthis day people collect willow twigs and make offerings to the family spirits. Some insert [willow] in the hair at the temples.\n\nSo it may be that this note should be interpreted in such a way that the use of willow was a gong offering to the jiashen, probably the protective godlings of the household.\n\n12. A Hypothesis.\n\nWhat bearing have these data on my earlier studies in the calendar system of ritual events in traditional Chinese society? Arguing from materials from the middle Yangzi valley I have maintained that the Qingming festival is a symbolic statement on the sowing of rice, and I have pointed to some similarities between the spring practices and the customs of Chongyang in the autumn. In both cases we deal with ritual gatherings of people away from built-up areas in natural surroundings. The main difference is that at Qingming activities were focussed on the ancestral graves, at Chongyang on mountain tops. I proposed that Qingming had affinity with yin ancestors, graves, earth and underground. Chongyang,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "POLITICIZATION OF CHINESE CRAFT ORGANIZATION\n\n85\n\nin the nationalist-communist split of the late 1920's and retains a nationalist orientation.\n\nIt was joined in the post-World War II Hong Kong setting of the art-carved furniture industry by a carpenters' union of teak/camphorwood workers also of Nationalist orientation. This carpenters' union, the Hong Kong Kowloon Camphorwood Trunk Workers' Union, was organized in 1951 during a strike which arose over a disagreement on piecework rates and discontent over measures taken to suppress gambling and to prevent workers from using the factory as sleeping quarters at George Zee & Co., to this day one of the larger firms in the Hong Kong carved furniture industry. The Camphorwood Trunk Workers' Union still operates but has not fared well recently as the fortunes of Nationalist Taiwan have declined. While its membership was upwards of 240 workers in the late 1950's and early 1960's, its membership declined to a little more than half that figure by 1970, and dropped to 82 members in 1971.\n\nWithin a year of the organization of the carpenters' union of nationalist persuasion in the teak/camphorwood industry, a carvers' union was organized, of communist persuasion, the Woodwork Carvers' Union. It became the dominant union in the industry quite early on, boasting a membership of more than 500 members in 1960, suffered setbacks in registered membership during the three bad years in the People's Republic and slowly built its membership back up over 500 in the early 1970's. A vigorous recruitment drive got underway in 1973 which was netting new members every day, and a merger between it and the left wing Rosewood Workers' Union was being discussed.\n\nThe organization of the left wing carvers' union quickly brought into existence another carvers' union, this one of nationalist persuasion, composed of workers from Chekiang/Shanghai exclusively. Their membership peaked at 160 workers in 1955, dropped to about 130 in 1957 and remained at about that level until 1966 when it underwent a further drop to 61 members, which was its registered membership in 1972. It was active in strike action in 1964 but seems to have waned in significance since then. I believe the assimilation into the Hong Kong melting pot of a second generation of carvers and carpenters of Chekiang/Shanghai origins, born in Hong Kong and fluent in Cantonese may have seriously...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "POLITICIZATION OF CHINESE CRAFT ORGANIZATION\n\n87\n\nImplicit in the actions of the nationalist group was the desire to prove the superiority of its political stripe by winning greater gains for its constituents. Capital may indeed have been receptive to nationalist attempts to upstage the Communist rival.\n\nDespite its divisions, organized labor had signalled the end of what had been an era of relative industrial peace during the 1950's. Not to be caught unawares in the future, the art carved furniture shop and factory proprietors organized the Art Carved Furniture and Camphorwood Chests Merchants Association as the bargaining agent for capital within the year. When the next strike occurred in the industry in 1964, the merchants were prepared to take full advantage of both the traditional as well as political divisions within the ranks of their workers. As the strike of 1964 dragged into its second month, the Merchants' Association succeeded in wooing a group of painters away from the main body of striking workers and concluded an agreement with them which successfully broke the back of the strike. Next, they were able to isolate the Communist Woodwork Carvers' Union by continuing negotiations with the nationalist unions after their workers had returned to work. The Woodwork Carvers' Union never came to formal terms in 1964, claiming in the local press that it had succeeded in exacting more favorable terms for its members from individual employers.\n\nThe center stage of the 1964 dispute was clearly occupied by the Merchants' Association in its manoeuverings and dealings with separate groups of its divided labor force. The merchants were waxing strong as power-driven machinery had by that time been introduced into production, increasing the capital required to operate competitively in the industry, widening the income gulf between worker and boss and increasingly alienating the workers from the tools of their trade. Labor's position was still being undermined by the persistence of a labor force divided along craft occupational lines, although politics had by now been established as the dominant divisive factor.\n\nAnother work stoppage occurred in 1967 when communist workers answered the call for a general strike put forward by the communist Hong Kong Federation of Trade Unions, the umbrella labor organization charged with implementing the Maoist political line radiating from Peking at the local Hong Kong level. The call for a general strike and the large-scale rioting which precipitated",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208388,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "96\n\nEUGENE COOPER\n\nthoughts of the younger worker actually were on the matter, it was apparent that the older fellow eventually carried the day. His younger colleague eventually joined the union. Nor would he have done so simply on a whim. Association with a communist cause is not something casually assumed in the Hong Kong context. The episode shows clearly how the membership drive in progress was implemented at the factory level.\n\nIn the foregoing, one gets a feel for the role of the Woodwork Carvers' Union both as a carrier of a proletarian message and as an agent of Peking policy. Its close association with the Federation of Trade Unions is also highlighted. The union premises are the site of meetings of various kinds, political discussions and planning sessions all of which are oriented in one way or another toward the promotion and consolidation of a unified class conscious labor force, with the Peking government the object of its members' patriotism.\n\nThe use of the union premises as a center of recreation, the provision of board to its indigent members, the linkup with Communist Chinese bureaucracies like China Travel Service, are all examples of ways in which the union can cater to its members' needs.\n\nThe operation of a school in the union hall is particularly noteworthy. Traditional Chinese guilds often provided charitable services to their members, such as medical care, proper burials and relief to workers during periods of unemployment. It was not unusual for guilds to establish schools for children of their members (Gamble, 1921: 198) so that they might be able to better themselves, or more properly, the fortunes of their families. In this sense, the use of the Woodwork Carvers' Union premises as a site for the operation of a small primary school may be seen as a significant continuity with traditional guild practice. With curriculum updated in political content, and text and reading materials from the Mainland, the small patriotic school in the union premises turns our attention to the ways in which the union has adapted the practices of traditional guilds to the contemporary scene and incorporated them into its organizational repertoire.\n\nThere are two other occasions which are of special interest in highlighting this process. The first is the Woodwork Carvers' Union",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\nFREDRIKKE SKINSNES SCOLLARD*\n\nIn April of 1977 I had the opportunity to visit the pottery-producing town of Shiwan for the first time with the Oriental Ceramic Society tour. At that time for foreigners, group travel to China from Hong Kong still involved months of waiting for approval, and the individual trip needed for my own research of Shiwan pottery was an impossibility. The day spent in Shiwan however, was sufficient to establish a few acquaintances and to discover that fundamental archaeological research was in progress.\n\nIn May of the same year I gave a talk to the Oriental Ceramic Society titled \"Shiwan Reverberatory\". The reason for the choice of that title was that in ten years' experience studying Shiwan pottery, I have met with a great deal of resistance to the study of these wares. Art historians feel they are a coarse and unimportant local product with little esthetic merit, and even most non-specialists more often than not react with \"I just don't like it.\" In a first lecture on Shiwan pottery, I therefore did not expect to gain immediate converts to this art with a very different and unfamiliar esthetic. Rather, the choice of the title indicated that I felt the subject was worthy of much more attention, and that I hoped, over the next few years, my audience would have repeated opportunity to see and study Shiwan pottery, thereby slowly gaining familiarity with its esthetic.\n\nIndeed, over the last two years, more attention has been paid to these wares. In October of 1977, the Hong Kong Museum of Art in cooperation with the Leal Senado of Macau, staged an exhibition of 139 pieces and published a full colour catalogue. Mr. Lawrence Tam delivered an excellent talk to this Society on the subject, and Mr. Nigel Cameron critiqued the exhibition with his \"Second Thoughts on Shekwan\" in the South China Morning Post.1 At present, the Fung Ping Shan Museum of the University of Hong Kong, in cooperation with Guangzhou museums, is preparing a joint exhibition on Shiwan pottery for the fall of 1979.\n\n* Ms. Scollard holds Masters' degrees in the History of Art (Hawaii) and Chinese Literature (Chicago). She is Associate-in-Research, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "106\n\nFREDRIKKE S. SCOLLARD\n\nnone of the human warmth characteristic of Shiwan sculpture. (Plate 18).\n\nWith familiarity, this very human art then becomes so charismatic that it is often referred to as loveable. The sentiment was well expressed by one of the potters of the Republican period who styled himself “Liang Zui Shi” (#45) (literally Liang drunken rock). Literally translated, Shiwan means \"rock bay\". As Liang's son explained, the style actually referred to the fact that his father was \"drunk\" with “Shi” wan.\n\nIn addition to its handicraft art, in the Qing period Fushan was also the pivot centre for Cantonese opera. Every year between autumn and summer, opera companies from all over the province would come to Fushan to hold auditions. This activity involved the whole community and especially the Shiwan potters who drew material from it for their iconography and figure sculpture, and who in their long rooftop friezes preserved and immortalized this evanescent drama which was so much a part of their lives. (Plate 15).\n\nAccording to Fushan archaeologist Mr. Chen Zhiliang (陈志亮), these ceramic rooftop friezes had two meanings. On the one hand the gala opera scenes such as Jiang Tai Gong deifying the gods (姜太公封神), and Guo Ze Yi celebrating his birthday (郭子仪庆寿), unfolding on the rooftops were auspicious symbols. On the other hand they disguised the anti-Manchu sentiments of \"overthrowing the Qing and restoring the Ming\" (†). In his short history of Guangdong opera, one of Mai Xiaoxia's major thrusts is to reconstruct scattered evidence in emphasizing the opera's role, and especially that of the Guangdong branch, as a disseminator of revolutionary thought. With the fall of the Ming and the advent of the Qing dynasty, heads were shaved, dress and language changed, and the civil service examination system was proclaimed open. But actors and actresses were despised as people of the lower nine grades of society and were prohibited from taking the examinations. Mai describes the opera as being the one loophole in one hundred prohibitions in which everywhere was hidden significance of national revolution. Ming costumes were preserved, except for non-Manchu enemy barbarians who were dressed in Manchu clothing; themes of Song loyalists such as the Yang Family Generals were common. One thousand pieces, Mai says, shared",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SIIIWAN POTTERY EXPLORED\n\n107\n\nthe theme of \"restoring rivers and mountains\" to the point of becoming formula, but no one complained.\n\nMai further describes how the Guangdong opera actors practised the martial arts of the Shaolin branch (*) and finally put this art to use when in 1854 their leader, the actor Li Yunmao (***) also known as Wen Mao () led three armies of actors to join the Taiping effort against the Manchus. These armies were destroyed along with the rest of the Taiping army, and in the aftermath, the Qing court issued an order forbidding the performance of Guangdong opera and had the actors' Qiong Hua (hortensia flower) Association Hall (1446) in Fushan burned to the ground.\n\nA gilt wood carved altar in the Ancestral Temple in Fushan, and a Shiwan frieze depicting the story of the Yang Family Generals, preserve in their carvings the significance of these events and their broader implications for a community not under the domination of a foreign Manchu government, but also besieged with Caucasian foreigners pressing for trade and territorial rights.\n\nThe Qing dynasty gilt wood altar carving has double meaning. The carving depicts the story of Tang dynasty Li Yuanba fighting the dragon colt (*£#£#6). On a second level however, the horse represents the unruly foreigners, and Li Yuanba, having the same surname, represents Li Wenmao. Verifying this are two hidden plaques hung above the scene which can only be seen from a crouching position. One reads \"Great Ming Mountains and Rivers\" (11) and the other \"Qiong Hua Hall\" (44), with the middle character Hua (4) substituted as disguise for the similar sounding Hua (*) of the Hortensia Flower (Qiong Hua) Association. Furthermore, according to Mr. Zhang Tao (**), curator of the Ancestral Temple, the characters on these two wood plaques were originally covered with extra slabs of wood and were only discovered while renovation was being done to the temple between 1971 and 1972. (Plate 14).\n\nIn addition to this gilt wood altar scene, a beautiful ceramic frieze depicting the story of the Yang Family Generals, Song dynasty loyalists, is displayed in the rear courtyard of the Ancestral Temple. In addition to this anti-Manchu theme (the Yang family's loyalty to the native Song dynasty during the period of barbarian Yuan conquest, symbolising the loyalty of the Chinese people to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "128 \n\nC. MARTIN WILBUR \n\nthe father of the sex family will not always have the final word in matters regarding his own children, especially his sons. For sons are looked upon as wards of the sib, and therefore matters concerning sons may be decided by the heads of the larger groups — the economic or religious families.' \n\nIt is not always true that the esprit de corps of the clan is stronger than the factions between smaller groups. Indeed, factionalism may well be used as an index of the decay of the clan system. But in a clan which is still unified—the situation which is here being supposed—the discipline and systematic integration will be complete. The crux of this system is the ancestral temple. \n\nII \n\nPrimarily, the ancestral temple is a religious center. Here, at certain seasonal times elaborate ceremonials and rituals are carried out.2 These celebrations are usually accompanied by feasts, and often by theatricals which the whole clan or kin group attends. Two very important psychological results are produced by this collective worship. \n\nIn the first place, the gathering of the whole group in honor of a common ancestor reinforces clan solidarity. The clan nexus is more ephemeral than the tie which binds other groups in the village together, and were it not for these periodic ceremonies the clan tie would tend to disintegrate.3 Especially when individuals outside the clan group also inhabit the village is the \"we-group\" feeling strengthened. Secondly, the rituals strongly emphasize the particular status of the individuals participating or looking on. The exact relationship of every person in the clan to every other and to the ancestral line is minutely worked out, based upon the recorded clan genealogy kept in the temple. In the processions and rituals of worship these relationships are graphically shown. Now, one of the fundamentals of Chinese familist government is its dependence upon a well worked out system of status amongst the individuals \n\n1 Ibid., p. 126. \n\n2 For a description of these services in Anking and Amoy see respectively: Shryock, John; The Temples of Anking and their Cults, p. 39-43; DeGroot, J. J. M.; Les Fêtes Annuellement Célébrées a Emoui (Amoy), vol. 2, p. 549-553, 563-566. \n\n3 For example, Shryock, op. cit., p. 40, reports a clan which requires all its members within half a day's journey to attend the major ceremony once a year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208422,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "130\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nto the common ancestor. Or it may be that several individuals will tacitly be recognized as the responsible leaders.\n\nAssociated with the ancestral temple is a clan council which serves in an executive capacity. The number of members in this council may be fixed, as reported by Leong, or it may include all the Chia-chang. If the size of the council is fixed, the positions may be filled by popular agreement amounting to election, or in rotation by the various Chia-chang.\n\nIII\n\nThe administrative and judicial affairs of the clan are managed by the officers of the ancestral temple. Most clans, through this temple, possess an estate, either in the form of productive farm lands set aside by former clan members, or as a revolving fund raised at some time by popular subscription. This estate the clan council has the duty of administering for the profit of the clan. As an added incentive they will often be granted a larger share of the yearly income from the estate. Regular and necessary expenses to be met from this fund are for the upkeep of the ancestral temple, the care of the graves, and the periodic ceremonies of worship, with their attendant feasts and theatricals.\n\nCharities also come under the jurisdiction of the clan leaders, for poor relief has been in the main a traditional familist concern in China. Poverty is commonplace, and in many areas it is very intense. The care of the poorer members of the clan, and of widows, children and aged who have no other means of support, must be attended to by the council of leaders. Rewards in the form of annual grants are often given to the scholars of the clan. To families\n\n1 Leong, Y. K. and Tao, L. K.; Village and Town Life in China, p. 28. 2 Tsu, Yu-Yue; The Spirit of Chinese Philanthropy, p. 79, ff. gives an extended account of the history and administration of one such clan estate founded in 1064 A.D., reporting particulars of the rules and procedure of administration. These are quite complicated. Clan estates are sometimes quite large: Tang, Chi Yu; An Economic Study of Chinese Agriculture, p. 236, gives an example of six villages in Swatow, Kuangtung, a province where clans are strong. In these six villages totaling 5000 people, 5325 mao of land were owned by the different clans in perpetuity.\n\n* Taylor, J. B.; The Study of Chinese Rural Economy, p. 43, figures that in the Kiangsu villages surveyed half the population, and in the Chihli (Hopei) villages over eighty percent are below the poverty line. It is Mallory's belief, however, that the abject poverty of the masses is a recent thing, living conditions having seldom if ever been so hard as now. Mallory, Walter H.; China: Land of Famine, p. 107.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "138\n\nC. MARTIN WILBUR\n\ncenters. The occurrence of this Ti-pao complicates the discussion of village government for several reasons. In the first place, when his position is firmly established he seems to infringe somewhat upon the purely democratic nature of village government, because he usurps many of the duties of the elders. Secondly, the fact that his authority is not always equally great makes it difficult to fit him into the picture of the free village, for the greater his power from above the less complete may the self-government be said to be. For the present this individual will be left out of the discussion, though it must be remembered that his existence as an underling of the Hsien government does modify theoretic village government.\n\nThe village temple is the recognized center of government in the village. Usually it has a minor religious significance, being dedicated to some beneficent deity such as the god of literature, of war, of mercy, or of rain, who is calculated to bring a particular blessing to the village. More essentially it is the social center of the village and the seat of government, a sort of town hall. This temple enjoys what amounts to a corporate existence; it has perpetual being, owns property, can buy and sell and enter into contract, and it acts through a body of officers, a council, which is regularly elected. Many typical administrative duties in the village are undertaken by the temple, through its council, for the civic good.\n\nThis council is either composed of all the heads of various families in the village, or more probably of a group elected or taken in rotation from among the heads of families. It receives no recognition from the central government, being an internal administrative body pure and simple, handling village business only. It meets whenever village business needs to be discussed or attended to. Bazin reports that minutes (Pao tan) are kept of these meetings, one set in grass characters to be passed around among the villagers, and a second, more complete in large characters to be pasted upon the door of the temple. Whether this is an usual practice, however, it is impossible to say.\n\nIII\n\nFirst among the administrative duties of the village temple is the handling of village finances. There are various sources of revenue.\n\n1 Leong and Tao; Village and Town Life in China, p. 34.\n\n2 Bazin; op. cit., I, p. 64.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "144\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nby the magistrate from the village elders, but dependent upon the good will of his constituents. The usual statement is that the people select one man to be Ti-pao, and this position is confirmed by the magistrate when he gives the incumbent the official seals for stamping all documents, deeds, sales, etc.\n\nBut the office has tended somewhat to degenerate. Remuneration attaches to it by way of surtaxes on all documents stamped, and by way of graft, which seems to be as much an integral part of the government of China as elsewhere. This money factor, and also because the position gives the holder a certain power and prestige over the villagers, causes it frequently to be secured merely by purchase, or be determined before the election by the most influential persons of the village. This tendency for the office to become a mere political monopoly indicates the apparent trend away from a pure democracy.\n\nSome writers speak of the Ti-pao as a very mean, and by his own right, a very unimportant individual. Tao says that the position is filled \"only by men of the lower classes.\" Meadows states that the station of the Ti-pao in society is below that of a respectable tradesman or master mechanic, and speaks of his alliance, for mutual profit with professional thieves and owners of gambling houses.3 In some cases the Ti-pao may actually be one of the village elders, and it is in such a position that he is often spoken of by Western writers quite favorably. There is a wide divergence of opinion here. The writer is inclined to the belief that in the village, especially in distinctly rural areas, the Ti-pao is more liable to be a respectable member of society than in the cities, but there is not a great deal of concrete evidence to support this view.\n\nIn his position as responsible functionary in the village the Ti-pao may handle many of the administrative duties spoken of above as the responsibility of the temple council. For example, Jamieson states that it is his duty to exercise a general supervision over all matters affecting the whole community such as the regulation of fairs, markets, and village festivals. Also he may call a public\n\n1 Morse, Hosea B.; The Trade and Administration of the Chinese Empire, p. 73.\n\n2 Leong and Tao; op. cit., p. 64. Werner adds that the incumbent was not necessarily a man of unscrupulous character, saying that the bad reputation so often given him by foreigners is probably due to the custom of squeezing. Werner, E. T. C.; China of the Chinese, p. 163,\n\n3 Meadows; op. cit., p. 120, 118, 119.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "146\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nto such matters as the dates for village fairs, the mutual protection of crops, and the like.\n\nThe elders of the village are largely responsible for inter-village relations. One of their primary duties is to uphold the \"face\" of the village in its district. Many village improvements find their origin almost entirely in this desire to outshine neighboring villages in material ways. Temples which cannot be afforded and markets which are not needed are often constructed in a spirit of rivalry. Likewise \"face\" affords an impetus to scholarship, every village being extremely proud of its learned men, and their achievements. Indeed, in Phenix village the progress of the students of the village, even when they are away in middle school or college, is the solicitous concern of the whole group.1\n\nWhenever a member or group in a village becomes involved with another village or members of it, the matter is thought to be the concern of the village elders. Every contact is a potential conflict, and the responsibility for such disturbances will fall upon the heads of the leaders. For this reason, quarrels, law suits or sales of property which involve outsiders come under the supervision of the elders of both groups. This system has the advantage of decreasing the number of situations which would of necessity go to the magistral courts, lacking any other machinery for settlement.\n\nThe village elders are in some degree responsible for the behavior of members of their village even when these folk are in town, or in a neighboring village. If trouble arises during such an occasion, the offending member may be punished by the village court, while redress will be made through the agency of the respective village temples. In the same way, strangers in a village, if they happen to be ill-treated by the natives, may go to the temple and demand satisfaction. Thus it will be seen that in a wider range of relationships than the village itself, but still through the familistic, customary and traditional methods, government entirely divorced from the central system is maintained.\n\nII\n\nThe relations between the village and the central government are normally very slight. The two primary interests of the government\n\n1 Kulp, Daniel H.; Phenix Village, p. 125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\nBut in recent months the mud-skis have been used by illegal immigrants, first to help them float across the bay and then to negotiate the mud flats and swamps of the Mai Po marshes. \n\nYesterday Sgt-Major Wilson demonstrated how they were used. \"They can move faster over the mud than a man can run over firm ground,\" said Sergeant Major Chris Wilson yesterday. \n\n\"If it's thick mud the illegals stand on the skis and push with their feet and they can shoot across mud and water at a tremendous speed,\" he said. \n\n\"If they cross thin mud or water they lay down and put out one leg and make a swimming motion and they can travel very fast.” \n\nThe Army Air Corps has adapted one of its Scout helicopters to play a very special role in rescuing refugees from the deep mud and treacherous swamps in the marshes. \n\nThe small helicopters are now equipped with nets and the crews hover over the swamps and drop out the nets to pluck illegal immigrants trapped in the mud to safety.” \n\nReprinted, in part only, from the South China Morning Post, 18 June, 1979 \n\nThis item was brought to my notice by our printer and Honorary Life Member Mr. Y. F. Lam (Hon. Ed.) \n\nTHE SAINTLY GUO (Sheng Gong) \n\nProfessor G. E. Guldin doubtless will be delighted to learn that the cult of Sheng Gong is alive and well and thriving in SE Asia. In his interesting article on Little Fujian in the 1977 Journal (JHKBRAS17(1977); 112-129) he surmised that Hong Kong may have the only Sheng Gong temple left functioning in the world. He will be surprised to hear that although there is only the one temple dedicated to Sheng Gong in Hong Kong, there were at least twelve in Singapore, six in Malaysia (1970) and twenty-seven in Taiwan (1969), all dedicated to this deity. This, of course, does not include the hundreds of images of the Saintly Guo seen in secondary positions in temples throughout SE Asia and Taiwan. More than half of the temples dedicated to Sheng Gong in Taiwan (16 out of 27) are within a thirty-mile radius which includes Tainan, and Kaohsiung South-West Taiwan. Only four are in towns and the remainder",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nHe won his knighthood in 1902. His activities also extended to religion (he built St. Andrew's church in Kowloon), sport (he presided over the Jockey Club for many years) and the arts (the \"Chater Collection\" of porcelain, pottery and paintings was highly valued).\n\nThe house\n\nMarble Hall was built towards the end of the nineteenth century. About five hundred feet above sea level, it was said to command excellent views of the harbour and stood amidst two acres of shrubs and tropical plants. A Public Works Department memorandum noted that its external walls were of \"stuccoed brickwork finished in the Classic Style through which runs a strong Jacobean tendency\"; the main staircase was \"of monumental design executed in polished Italian marble.\" The house was flanked on three sides by wide verandahs and contained a spacious hall, drawing room, card room, dining and billiard rooms, four bedrooms (each with its own bathroom and easy access to a drying room), a large kitchen, pantry, scullery, silver and wine closet, and ample servants' quarters. Internal materials included mahogany from England and stained and polished teak.\n\nAdmiralty House\n\nSir Paul Chater died on 26 May 1926 and, in his will, bequeathed Marble Hall and its furniture, fixtures and household effects (including pottery, paintings and all his racing cups but excluding some china and curios) to the government of Hong Kong. The gift was to take effect when his widow, Lady Maria Christine Chater, ceased to live in the house. She apparently left the colony in 1927 with no intention of returning, but the house did not become the property of the government until her death on 11 March 1935. Governor Sir Cecil Clementi had suggested in 1926 that Marble Hall be offered to the Lords Commissioners of the Admiralty for use by the Naval Commander-in-Chief of the China Squadron, and in 1935 the gracious residence became the colony's \"Admiralty House.\"\n\nThe Admiral found other accommodation after Christmas Day, 1941, but following expulsion of the Japanese from Hong Kong in 1945 he once again took residence in Marble Hall. Soon afterwards, however, the house was damaged by fire. It apparently stood dere-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlict until demolition commenced in November 1953 and a block of government flats was erected. This more modern and far less attractive building was originally to be known as \"Marble Hall Flats\" but is now called Chater Hall. What seems to be some of the brickwork associated with Sir Paul Chater's home can still be seen near the site.\n\nHong Kong, June 1979\n\nA Note on Sources\n\nPETER WESLEY-SMITH\n\nThe photographs were contained in the Governor's despatch to the Colonial Office written when the gift of Marble Hall to the Hong Kong Government seemed to be about to take effect. See Clementi to Amery, No. 475, 23 Nov. 1926: C.O.129/498. Also included with the despatch were extensive plans of the house and a description provided by the Public Works Department, Hong Kong. Short biographical notices of Sir Paul Chater appear in Arnold Wright (ed.), Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai etc. (London: Lloyd's Greater Britain Publishing Co., Ltd., 1908), pp. 107-8 (there is a photograph of Marble Hall at p. 156) and W. Feldwick (ed.), Present Day Impressions of the Far East etc. (London: The Globe Encyclopedia Co., 1917), pp. 518-20. See also Nigel Cameron's brief history of The Hong Kong Land Company Ltd., published in 1979. Further (though scanty) information can be discovered in the various reported cases on Chater's much-litigated will; see (1927) 22 H.K.L.R. 80; (1927) 22 H.K.L.R. 89; (1930) 24 H.K.L.R. 43; (1936) 28 H.K.L.R. 1; (1937) 157 T.L.R. 376 (on appeal to the Privy Council); (1949) 33 H.K.L.R. 283. Chater was authorised to embark on pier and wharf schemes by ordinances Nos. 4 and 19 of 1884. After his death, the Chater Masonic Scholarship Fund Ordinance (No. 25 of 1929, now cap. 1007, L.H.K. 1975 ed.) was passed. His collection of pictures is catalogued in James Orange, The Chater Collection: Pictures Relating to China, Hong Kong, Macao, 1655-1860 (London: Thornton Butterworth Ltd., 1924).\n\nI am much indebted to Mr. J. F. G. Marshall, of the Public Works Department, Hong Kong, for information he painstakingly gathered several years ago on the postwar history of Marble Hall. Hong Kong, September, 1979\n\nPETER WESLEY-SMITH",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nNOTES \n\n1 Ip Lam-fung's Legends of Cheung Po-tsai. \n\n2 Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chapter 7. \n\n3 'Ching Hoi Fan Kee', recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n4 'Ching Hoi Fan Kee' #2, recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n5 Yik Shan, General of Border Pacification, by Imperial Appointment before 1841. \n\n6 Choi Sheung-ah, Minister of Constant Support from the 21st year to the 25th year of Tao Kang (1841-1845). \n\n7 Kay Kung, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 21st year to the 23rd year of Tao Kang (1841-1843), \n\n8 Leung Po-shcung, Governor of Kwangtung from the 21st year to the 22nd year of Tao Kang (1841-1842), \n\nHong Kong, March 1979. \n\nANTHONY K.K. SIU \n\nTHE FAT TONG MUN FORT (OR THE TUNG LUNG FORT) \n\nFat Tong Mun ¶ is a main waterway which lies to the east of Hong Kong. The north part is occupied by the peninsula of the Tin Ha Shan 田下山半岛, known as the North Fat Tong 北佛堂; and the South Fat Tong is an island called the Tung Lung Island today. It is the main waterway for entering Canton (Kwongchow). During the early Ch'ing Dynasty, a fort known as the Fat Tong Mun Fort was erected on the south Fat Tong. We now call the fort 'the Tung Lung Fort', after its present name. \n\nThe fort lies on the NW of the island; on a promontory, with cliffs facing north, south and east. To the west, the promontory slopes gently towards the post-war Nam Tong village settlement, with paths linking the fort with the village. \n\nThe fort occupies an area of about two thousand square feet. It is formed by four rubble walls, about eight feet high. It has an entrance which faces north. According to Mr. JAO Tsyng-i's record, the arch of the entrance could still be seen during his visit to the \n\nThe author's photographs illustrating this note are at Plates 41-42. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTHE MAN THE EMPEROR DECAPITATED\n\nI quote the following from notes taken at the Kat O ta-tsiu on 24th October, 1986:\n\nHalfway through lunch, I overheard Mr. Lau giving the Hoh Choh Shan story to one of the photographers from the Museum. I went over and asked him to repeat it. I have his version on tape. He reiterated that the name old people used was Hoh Choh Shan, but he thought it should be something else. This Hoh was a high-ranking official and worked at the capital. But his wife became pregnant while he was supposedly away from home. His mother, therefore, became suspicious. Then she learnt that he flew home every night. She became jealous and did something to his flying horse. So the next day he was late for the roll-call at court. The emperor wanted to decapitate him, but would rescind the order if he could name a hundred objects that could grow again after their heads had been chopped off. On the way home, he counted ninety-nine such objects (such as the sweet potato). When he got home, he saw his mother killing a chicken to celebrate his son's moon-yuet [one month after birth]. He asked his mother if the chicken would live without its head. [Of course it wouldn't.] The moment the mother answered in the negative, his head fell off.\n\nThere was a sequel to the story. At his grave three bamboos grew. Someone had left word that they should not be cut until a hundred days later. The advice was not followed. They were cut early and the bamboos flew into court but missed the emperor. [If they had grown for a hundred days, they would have hit him.]\n\nHoh Choh Shan was none other than the Tung Koon Paak, the Earl of Tung Koon whose descendants were decapitated by the Ming Emperor when his son was implicated in a conspiracy. The first half of this story I had heard once previously at Lung Yeuk Tau, but the second half was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n29\n\ndescended and the patrol boat lost them. The Bishop will have to take the same route and the same risks on his forthcoming visitations. While here, he performed the ordinations at the Dominican Rosary Hill chapel, in the absence of Bishop Valtorta.\n\nDr. and Mrs. Bagalawis also slipped into Hong Kong. The Doctor told of the hundreds of patients he has been treating in a refugee hospital organized by Fathers Joe Sweeney and Joe Farnen: some of his patients are victims of gunfire by Japanese patrols making incursions into the villages outside their front lines.\n\nMARCH\n\nMarch proved to be a quiet month. Outstanding visitors were Dr. S. K. Yee, Counsellor to the Chinese National War Council and Mrs. (Dr.) Yee. Dr. Yee's hobby is calligraphy and he promised to give us a talk on this interesting facet of Chinese culture. Mrs. Yee took her medical training in Cleveland and San Francisco.\n\nAPRIL\n\nIn early April, Father Bernie Welsh departed with 250 cases of supplies and arrived at Swabue just two days before the city was taken over by the Japanese army: Father Sandy Cairns sent word that he had arrived safely at Sancian Island after a two-day sail from Cheung Chau. However, his baggage and his bag were still at a half-way stop, Kwong Hoi, where the Japanese took the place on their way to the large city of Toi Shan. No doubt Father John Joyce at Sancian had been looking forward eagerly for the goodies in Father Sandy's boxes.\n\nThree Passionists, Fathers Cunningham, Caulfield and Richardson, arranged a special deal with the China National Air Company to ship their mission supplies from Hong Kong to Nam Yeung, across the Japanese lines, for U.S. $200 per ton. Our Father John Elwood accompanied them on the flight with 21 cases of Red Cross medicine for our Kweilin Mission, and 7 cases for Wuchow. Father Elwood managed the trans-shipping from Nam Yeung to Kweilin through unoccupied territory.\n\nDr. S. K. Yee gave us the promised lecture, and graded the efforts of those present with Father Trube carrying off the honors with the best characters, displaying the most \"inner strength\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "36 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ntions were flying thick and fast from both sides. Everybody was happy and elated, and when we retired it was with the thought of arising the next day to celebrate the glorious Feast of our Blessed Lady, Her Immaculate Conception, and to make preparations for our trip to the missions. \n\nDecember eighth in the Far East and December seventh in the Western world! Maryknoll at Stanley rose as usual. Masses and breakfast followed and shortly after we were electrified by the report that Kai Tak airport had been bombed at 7:45 and that the Pan American Clipper which brought our new missioners had been destroyed. WAR! And Hong Kong is in the news! Being eleven miles over the mountains from Hong Kong we had, of course, heard nothing of the bombing, and were inclined to believe that the whole thing was a hoax of some kind. But soon we were entirely disillusioned when the radio flashed news of Pearl Harbor and when shortly after tiffin the planes flew over Stanley and dropped a few bombs to the west of us, apparently over the sea. We tried to get news from Hong Kong over the telephone but nobody seemed to know just what was happening. We anxiously gathered around the radio and tried to pick up what news we could. Evidently, war was on in earnest and America and we were involved. \n\nAbout five o'clock in the afternoon, our telephone jangled and we heard the voice of His Excellency, Bishop Valtorta, saying that all his Italian priests had been interned by the British Government, and that he would like to have Father Downs come to help him out at the Cathedral. His priests were given only a short time in which to pack up their personal belongings and were immediately taken away to a destination which was not disclosed to the Bishop. Father Downs hastily packed his suit case and caught the half past five bus for Hong Kong, and it must be confessed, with no little trepidation. The trip to the city was a tense one. Along the route the bus was stopped periodically by the British sentries, inspected and finally diverted by way of Aberdeen, instead of the usual Happy Valley route. The whole city, too, was tense, and though the downtown streets were crowded, there was fear and uneasiness everywhere. \n\nAt the Cathedral were His Excellency, Father Rosello, a Spanish priest attached to the Cathedral and Father Craig S.J., from Wah Yan College, as also a few young Chinese priests. His Chancellor,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n37\n\nSecretary, Procurator, and all his priests in the other parishes of the City were interned, he did not know where at that moment, but later on he was informed that they were at Stanley, in the prison. That evening our belated supper was eaten in more or less silence, as with guns booming in the distance and the suspense in the air, we did not have much heart for conversation. We retired early, but about eleven o'clock were awakened by the air raid siren, only to find that it was a false alarm. Incidentally, during the hostilities of Hong Kong there were no night air raids. However, after that false alarm, Father Downs in the city, at the Cathedral Rectory, could not get to sleep, and heard the clock strike every quarter of the hour until daybreak. And the next morning at about eight o'clock, the fun began! At that time planes appeared overhead, bombs were dropped at various points and wherever these bombs fell, anti-aircraft guns in the vicinity started barking. A couple of these anti-aircraft guns were set up in a small depression just below the Italian Sisters' Hospital on the hill to the east and south of the Cathedral, and when they began popping we thought they were in our backyard. During the day and those that followed, there were perhaps an average of four or five daily air raids, the targets being mainly gun emplacements, shipping and forts.\n\nHowever, on the very first day, as narrated by Fr. Downs a couple of bombs hit a portion of the Central Police Station, a block or two just west of the Cathedral. Guns were booming over on the Kowloon side and out in the New Territories along the Pearl River estuary where the Japanese landed, having come down the river from Canton. Whether these guns were land or naval batteries, of course we could not judge, but no doubt the shells came from both sources at times. On the night of the second day, after we had retired, the booming of guns seemed to be nearer, and finally we were awakened by a crash which seemed to be in the Rectory. As the booming kept up we were not desirous of making any personal investigation, and as we waited, another crash shook our building, and then another, a little farther away. The next morning we learned that the Japanese were evidently trying to get the range of the anti-aircraft guns just above us near the Sisters' Hospital, for the shells seemed to fall in a straight line; the first struck to the west of us, the second hit the edge of the roof of the house next door, the third crashed through the roof of the Cathedral, cutting a neat hole",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "38\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nabout six inches in diameter through the concrete roof of the sanctuary, and inside toppling over a huge granite pillar, and finally burying itself in the floor. The next shell apparently went beyond us near the Canossa Hospital, but did not yet reach the gun emplacement. After this, Masses could no longer be said with safety in the Cathedral, and were instead said in the Bishop's house. In the Bishop's house, throughout the day, a great number of people gathered during the air raids and remained all day, bringing with them their meagre food and eating it as best they could. They filled the reception hall, and corridors and finally overflowed into the priests' refectory, where some of them even slept at night, fearing to return to their homes. During the air raids and shelling they continually recited the Rosary and litanies and finally Father Rosello got out his small organ and led them in singing hymns.\n\nDuring these terrible and anxious days, many came back to the Sacraments after years of laxity; confessions were heard almost everywhere, in the streets and in dugouts and pillboxes, where some of the Fathers visited the defenders. At the Cathedral calls came in for confessions to be heard in certain places. For instance, the Portuguese girls in the Telephone exchange who could not leave their posts, asked for this privilege, and the priests were kept busy. The Jesuit Fathers were extremely busy and were in constant demand. Father Rosello visited various outlying convents and institutions, and related how he had repeatedly to wend his way over and around shell holes in the pavements. Despite the danger on the streets many came to the various Masses in the Bishop's house, and many pagans asked for baptism. While we, of course, only observed the happenings at the Cathedral, no doubt the same scenes were being enacted at the various churches, in the city and in Kowloon, and many an heroic act will never be known except by the angels in heaven.\n\nFor the first few nights we all slept in our usual rooms on the upper floors of the Mission House—the building is one of four or five stories—but as the shelling increased in intensity and kept up sporadically at night, we decided to seek safer quarters, and as preparations for this eventuality had already been made in the cellar, we accordingly wended our way down to the depths. Our dugout was none other than the wine cellar into which had been put some benches over which were laid boards and these constituted our box",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n43\n\ninto the harbor fairway. Our first thought was that the Japanese were attempting a landing on Hong Kong, especially as soon after the barges left the docks, shells began falling all around them. One or two of the barges were hit and immediately the same kind of smoke came from the burning barge. Shells kept falling all around, but few of the boats were hit or sunk and they continued drifting until they came to a standstill some hundreds of yards away from the docks, and where they remained for several days. Apparently the British were trying to destroy their own supplies lest they fall into the hands of the Japanese.\n\nFriday, bringing the news of the Japanese occupation of Kowloon, was a tense day for the citizens of Hong Kong. Many of the Kowloon residents had already moved over to Hong Kong, others were caught in Hong Kong and now could not return to their homes or families on the other side. From our vantage point in the Bishop's house we could look across the harbor and pick out familiar buildings and spots, but all along the dock area and at the Kowloon Ferry wharf there was not a sign of life, and Kowloon seemed a wholly deserted city. However, at one time, a few British shells from Hong Kong batteries spattered against the buildings near the Star Ferry, but nothing could be seen moving in that area. Later on we learned that the Japanese were setting up big mobile guns in the streets just back from the Ferry. We also learned later that when British lorries tried to move through the streets of Kowloon, Fifth Columnists often obstructed their passage, and as soon as the Japanese began to infiltrate into the city, looting began. It was also said, but we cannot vouch for the truth of the statement, that a number of British and Chinese police remained in Kowloon to attempt to maintain order, even when the Japanese had arrived. The regular troops, of course, had all crossed to Hong Kong. During all this time the daily papers were printing communications from the Governor's Office that the situation was well in hand and that there need be no anxiety for the future.\n\nThe next day, Saturday, there was a lull in fighting, and out of the silence and gloom which had settled over Kowloon a lone ferry or tug boat could be seen slowly leaving the Star Ferry Wharf and heading for Hong Kong. At its mast was a white flag, and it bore a peace mission, consisting of a few Japanese officers, who had with them as hostages, two British women. They were met at Blake Pier",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "44\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nand apparently their proposals were rejected, as upon their return firing recommenced, and in earnest. Shells again came whizzing into Hong Kong and onto the Peak. Looking out of our rear windows, we could see these shells strike the bald rocky face of Hong Kong's famous Peak, and amid a cloud of smoke, rocks began hurtling down the sheer sides of the mountain.\n\nThe Bishop's letter of appeal to the Governor evidently bore fruit, for today four of his priests, Fathers Spada, Grampa, Riganti and Ziliolli were released from their internment. And they had their own tales to tell. As they were hustled off on the outbreak of the war, they were taken to Stanley Prison and placed in the southernmost block of cells, with a garden space attached, in which they were allowed to walk. For the first day or so their food rations were very meagre and some were treated rather roughly, but as things began to get organized their treatment improved. At one time a bomb fell quite near their quarters. With them also interned were about thirty Japanese civilians, The Bishop rejoiced at their return, but was much concerned with the others still detained.\n\nWith the return of these priests to the Cathedral, Father Downs began to think of ways and means of getting back to Stanley. He had come to the Cathedral at the request of the Bishop, mainly to take over the procurator's work in the absence of Father Bruzzoni, but with conditions as they were, there was little business to be transacted, and at best, Italian bookkeeping was a terra incognita to him. But how to get to Stanley, in these days of topsy-turvy. Application was made to the Food Distribution Bureau, but they had no immediate solution. Father Toomey was consulted by telephone as to the possibilities from his end, but to no avail. Finally, on the sixteenth, Father Toomey did arrange with a Mr. Brown, a civil contractor working with the British Royal Engineers, who were in fact living in our House at Stanley, to call for him at the Cathedral and take him and his handbag to Stanley. They left after tiffin, and what a ride! It was during an air raid, and our car was the only one in motion. We literally tore through Wanchai and up the torturous Happy Valley Road, with brakes screeching at every turn, and occasionally we had to retrace our steps in order to make a turn properly. Just over the top of Wongneichong Gap we came upon a spot in the road covered with dirt and debris. Just a few moments previous a bomb had landed on the hillside just above",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n47\n\nrequested the use of two classrooms for quartering his men, some two hundred or more, eventually. During their stay they were well disciplined and polite, and upon leaving for the Hong Kong side, they graciously handed over to the Sisters what stores they had left.\n\nOn the 21st or so, though Hong Kong had not yet fallen, a Japanese officer appeared and requested space for housing some five or six hundred prisoners, more than half of whom were Indians, the rest English, Canadians, and Portuguese. Some were wounded, and the Sisters were soon at work attending them.\n\nReturning in our narration to Stanley, it may be well to note that in addition to our regular family, we also had with us two Salesians, one a Polish priest, Father Szeliga, and the other an Irish seminarian, Brother Bernard Tohill. As their house at Aberdeen was coming into the range of fire, they came out to the refugee camp at Stanley, bringing with them twenty or more of their orphan boys. Just below our house to the north, the British Government had constructed, as it had in many other places on the island, a refugee camp. Here three large godowns had been erected and had just been filled with stores of rice, peanut, and coconut oil for cooking purposes. A large open-air kitchen also had been constructed, containing about sixty large fireplaces with the usual Chinese wok t'au or rice caldrons, and close by, a huge pile of firewood had been built up. Simple, fabricated refugee shelters had also been planned, but they had not yet been erected. The plan seemed to be that, in case of intense bombing or bombardment of the city, the inhabitants could come out to Stanley during the day and stay at these camps, returning at night to their homes, but as a matter of fact, the camps were never put to much use. At Stanley, there were some refugees, and the Government placed Father Charles Murphy, a member of the Scarboro Mission, who had been studying Cantonese in our Language School for the past year, in charge. Some of our priests and Brothers likewise assisted in setting up some of these shelters, both at Stanley and Repulse Bay. When we learned that the Salesians were at the Camp, we invited them to eat with us, and finally put up their boys on the floor of our Mission Room at night.\n\nTo return for a moment to the early days of the war, after their arrival, the new missioners journeyed to Hong Kong in order to satisfy the requirements of the Police Department in regard to pass-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The next day, the twenty-third, snipers' bullets began pelting our house from the north and we promptly retreated to the south. A couple of these bullets came in through the glass windows in our front hall, and our only casualty was Father Meyer who received a very slight scratch on the cheek evidently from a piece of flying glass. Artillery shells now began coming our way, apparently from the west and north, proof enough that the Japanese had succeeded in getting on the island of Hong Kong. The targets of these shells were evidently gun emplacements in and around Stanley village and near the Prison, for the shells struck along the water's edge—sometimes in the sea itself—and along the military road leading to the fort. A number of these shells actually hit the Anglican School and the Police Station in Stanley village. Some also struck buildings of St. Stephen's College and the various buildings on the Prison Compound. Many shells seemed to fall just between the buildings on St. Stephen's campus, one building of which had been turned into a hospital. From our own hilltop we again had a grandstand view, but our interest was not exactly that which one has when viewing a competitive game.\n\nBombs also dropped out of the sky on the fort and attempts were made to cripple \"Big Bertha\", but she came out of the fracas unscathed and continued to hurl her deadly missiles over the hills until the end. One Japanese bomb fell at the foot of our hill, striking a portion of the village market and killing eight or nine people. All around our hill the British had constructed trenches and machine gun nests, and we were in momentary fear of the shells finding these objectives. British soldiers could be seen moving steadily in among the trees, and many came in to our house occasionally for a drink of water.\n\nAs a further safeguard against snipers' bullets we barricaded the exposed doors and windows. We also moved our provisional recreation room from the lower chapel to the refectory, this latter being on the south side. During these hectic days we could do nothing but huddle downstairs in the corridors while air raids and shelling were in progress, and look forward to the night time when the din (except from \"Big Bertha\") was silenced. As we had no electricity we retired early and rose late.\n\nOccasionally we could observe a few straggling soldiers on the mountain just across from us, but could not distinguish whether",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n51\n\nnest from the spurt of British fire at that point. Then almost instantly a Japanese shell could fall dangerously close, but the machine gun would continue to sputter. But the time came when they ceased to sputter. Perhaps they had moved their positions, or perhaps were silenced. The British had some mobile guns in the roadway leading to the Prison, and the flash from their muzzles could be easily seen. Fortunately, all during this time no bullets struck our house, it being on an eminence out of the range of fire, but the Carmelite Convent below was in the very midst of the battle. Its walls were pelted with machine gun and rifle bullets, but by the great mercy of God no one was either injured or molested, save Father Hessler, and the extent of his punishment was merely a slap or two in the face on Christmas morning.\n\nAt midnight, the battle seemed to be raging fiercely, and we could hear distinctly the blood-curdling yells of the attacking Japanese as they swarmed down the road past the Convent and reached the defending positions. So it must have been when the American savages attacked a frontier outpost when the world was not quite as civilized as it is supposed to be today. As the night wore on, the din of battle seemed to grow less and less. The defenders were slowly yielding ground, and the Japanese advanced towards the Prison and the Fort, so that when dawn began to break, the firing became more desultory, and the Japanese were in possession of Stanley Village and St. Stephen's Hill. They were not yet in the Prison, nor had they attempted the assault of the Fort, some distance out on the Stanley promontory.\n\nOn Christmas Day, needless to say, there were no Midnight Masses at Stanley to herald the birth of the new-born King, but as there seemed to be a lull in the battle raging all around us, we began saying our Masses at about five o'clock, on the portable altars in the corridors. We used but one candle, and even with that, we were in trepidation lest that tiny flame draw the fire of some lurking soldier. Some of us managed to say our three Masses, others two, and still others but one, while a few never got the opportunity, for about seven o'clock in the morning, there was a great hubbub at our front entrance, and we soon heard the sound of crashing glass. Most of us got as far as the second floor and tried to figure out what was happening. Finally, Father Meyer went down to the front entrance and there saw a group of Japanese soldiers who had gotten",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n55\n\nexpected at any minute, especially when we passed a level spot of ground, to be ordered to turn around and face a firing squad. Half way down our driveway a plane was heard overhead and our guards herded us over to the bank at the side of the road so as to be out of sight of the aviator. Here, while waiting for the plane to disappear, our guards noticed two watches. Mine was one and its small chain was dangling from my pocket. The guard came over, pulled out the watch, looked at it, hesitated (for it was not a wrist watch and they were more in demand) and then deciding it might do, yanked it free from its clasp and resumed his post.\n\nThe plane by this time having disappeared, the guards marshalled us in line again and off we started, wondering where we were bound for and what was going to happen to us. Some thought we were going to be taken to Repulse Bay for internment, but as we got to the foot of our hill we turned not left, but right, towards Stanley Village, but instead of continuing on we were routed up a small driveway which led to an unused road just behind the Carmelite Convent. As we passed an open space where a number of soldiers were standing, I again thought of a firing squad, but we kept marching on until turning up another bypath, we were told to halt. This dead end of the road had been cut out of the hill and we were thus pretty well protected from flying bullets, for the fighting was still going on, at least sporadically.\n\nHere we noticed a higher ranking officer than we had hitherto seen, and he had with him a portable radio or telephone set, probably the latter as wires were in evidence along the ground. We were ordered to sit or squat down—it was most awkward to sit and to rise with our hands tied behind our backs, but we had to do so again and again. The officer then, using a very few English words, questioned us. We tried to make him understand that we were \"church\" people, and though puzzled he finally seemed to grasp the significance of this word. After making us sit and rise repeatedly to indicate our nationality—there were in our ranks Americans, British, Canadian, Irish, Polish and Russian, for in addition to us Maryknollers, there were Bishop O'Gara, and Father Charles Murphy, Canadians; Mr. Brown previously mentioned, British (or rather Australian); Brother Bernard the Salesian, Irish; Father Szeliga, Salesian, Polish and a Russian, whom we called Michael, who also had been in the employ of the British. Incidentally, Father",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "58\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nand he helped others to loosen theirs, at least to some extent. Some, though, spent the whole night with hands tied, but how they managed I do not know. Later the marks on their hands showed for weeks.\n\nTo cap it all, poor Father Bauer still had dysentery, and Father Madison also developed a similar malady. Well, we used the water jar, which so fortunately had been left in the garage. Thus passed our first night in the garage—the Christmas night of 1941.\n\nAltogether we were thirty-four—a Bishop, a Salesian Seminarian, Brother Bernard, two laymen, Mr. Brown and Michael, and Fathers Benson and Norris, C. P., Szeliga, the Polish Salesian, Toomey, Troesch, Meyer, Downs, Keelan, Quinn, Bauer, Reardon, Callan, Allie, Madison, Gaiero, Siebert, McKeirnan, Walter, Moore, O'Connell, Tackney, Knotek, O'Connor, C. M., Charles Murphy, from Scarboro Bluffs, Canada, and our Brothers Michael, Anselm, Lawrence, Thaddeus and William.\n\nDawn finally came, and we welcomed the new day. Fortunately for us the weather was mild, and despite the fact that all except Father Szeliga slept without their cassocks, and some just in trousers and underwear, we felt no ill effects, except a natural stiffness in our joints and bones from the hard floor. The ominous silence of the preceding night continued, and we began to wonder if in reality the war was over or what was brewing. Later we learned that an armistice had been agreed upon about five o'clock Christmas afternoon, though at Stanley sporadic fighting continued until around seven, when the few men still defending the prison surrendered. On receiving telephonic instructions from Hong Kong the big guns at the Fort also ceased firing and the Fort was soon in Japanese hands.\n\nAs the morning wore on we began to think of food and drink since we had nothing in our stomachs since eleven o'clock the preceding day, but nothing seemed to be forthcoming. The sentry peeked in from time to time, and whenever he did so we always managed to turn our faces towards him and slip our hands back into their nooses. About ten o'clock we tried to make signs to the sentry that we were hungry and thirsty but to no avail. Finally, after repeated representations and the offering of a very valuable wrist watch by Father Toomey, the sentry handed in through the crack in the door, his canteen which was about half full of water.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n59\n\nFather Szeliga, who was untied, handed it around and we all took a sip of the precious liquid, but the half-full canteen did not go far among thirty-four parched throats. Later on, a second canteen was handed in, and we had another swallow. We continued to ask and make signs for food, and at length, at four-thirty in the afternoon, we heard a commotion outside. Our door opened a little wider, and a few Japanese soldiers, one apparently a petty officer, brought in and distributed to each a small package of army hardtack and a can of evaporated milk undoubtedly from our own store. We found some sort of implement to open the cans, and we had our first meal of hardtack and milk. Not knowing what the future had in store, we drank only half the milk and kept the remainder for the morrow, just in case!\n\nAn attempt to explain to the officer who came with the food that two of our men had dysentery met with no response. Then we pointed to our bound hands and asked to see a higher-ranking officer. To this, he replied that tonight we would be taken to the headquarters of the gendarmes, and hope sprung up anew in our breasts. However, as the night came on, no officer appeared, and we sought our bed on the floor as on the preceding night, but with a little less inconvenience, as during the day we had managed to clean up a little more of the debris, or at least to push it aside and thus made a little more sleeping space. During the course of the day, a few Japanese soldiers came along and peeked in through the crack in our door, and one of them threw in a couple of pieces of dirt or stones.\n\nAs we lay down to sleep that night, we noticed shadows playing on our wall, and looking out surreptitiously, we saw that the Japanese had kindled some fires nearby, the flames of which partially illuminated our quarters. A second look confirmed our suspicion - they were cremating the bodies of the dead. A little later on, we thought we heard English voices outside, but could not distinguish them clearly. The next morning, we found that some captured British soldiers had been billeted in one of the rooms on the ground floor of the house to which our garage was attached, but not being allowed outside, we, of course, could have no conversation with them.\n\nDawn of the twenty-seventh came, and we had breakfast in bed! Sitting or standing in our crowded quarters, we finished the few",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "60\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nremaining hardtack biscuits and the rest of the milk in the can. In the course of the morning our door was pushed ajar and we were given a pail of water and a few more biscuits. (The water, as we learned afterwards, came from a well nearby, the city water supply having been shut off or the mains broken since some days before Christmas. At our house during that time we had filled all available bottles with the precious liquid and had even drained out the water from the hot water heating system.) With the pail of water was one small cup, and as our hands were still tied, one of the soldiers who brought the water held the cup to our lips and we drank in turn.\n\nDuring the day we continued to clean up the debris in the garage, and succeeded in getting rid of a little more rubbish. We had to work quietly and in the absence of the sentry as we did not wish to excite his suspicions. During the night the rickety wooden bed had fallen apart, and in the morning the old iron bed was taken away we surmised for the purpose of cremating the dead bodies that left us with a little more floor room. As previously mentioned there were a few odd articles of clothing on a line in the garage and these we commandeered as substitutes for pillows.\n\nSo\n\nIn the afternoon of the twenty-seventh our hands were untied by the guards for the space of about an hour, so that we could eat our biscuits and drink our water. This was certainly a relief. We were likewise allowed to go outside for a short period in order to limber up, and were also informed that we could go to a nearby well for more water. Accordingly Father Keelan and I started off in company of a soldier to a house just in the rear of Dr. To's home. As we walked through the little ravine which leads to the beach we could see the vestiges of soldiers' camps, and in the unusual stillness which reigned, Stanley looked very desolate. We drew two pails of water from a rather deep well and brought them back to our brethren. In the meantime, a half dozen of us, under the lead of Father Troesch, were allowed to go up to our house to secure some clothing and blankets. They soon returned bringing with them a few armfuls of odds and ends of clothing, a blanket or two and a few tins of foodstuffs. Someone then brought us a small Chinese firepot; we found a large tin can which had contained the army biscuits and we were allowed to cook a meagre supper just outside our garage door. Hardtack was soaked in a large tin of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "62\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nWe did not know quite what he meant, but as he repeated these words, he made a motion towards our house on the hill. We interpreted all this to mean that peace had been concluded and that we were free to return to our house. We pointed to our house and he nodded his head. We leave our feelings to be imagined by the reader as we prepared to return.\n\nPicking up our few belongings, and, of course, the food which Major Kerr had kindly secured for us, and bidding goodbye to the British soldiers, we trudged back to our house. Be it confessed however, that we were not too hilarious as we did not know what awaited us above. Reaching our front lawn, we found Japanese soldiers in the house. They looked at us with unemotional faces and refused to allow us to enter. So we sat on the lawn until almost dusk when they said we might stay in our lower chapel. Entering in we found the place fairly presentable, though the odor in some spots was none too pleasant. We opened the window, did a little cleaning up, and settled down for the night, sleeping on the floor between the altars.\n\nDuring the night the temperature fell considerably, as only it can in South China, and as we had but a couple of blankets, and only a few had retrieved their cassocks, so we shivered. We would fall asleep only to be awakened by the cold. Then a walk over and around other sleeping forms, and another attempt to sleep. We had fixed up toilet facilities as best we could under the circumstances in the corridor and finally the dawn came. Before retiring we had managed to get a cup of our now famous stew by building a temporary fireplace just outside the chapel door, up against the walls of our building.\n\nAs the day dawned, we were up and trying to get warm by walking around, until our culinary staff announced breakfast, which was similar to the previous night's supper. During the morning we were allowed to walk around outside on the lawn, managed to improve our fireplace, picked up some firewood and carried water from our garage tap. As the soldiers were still in the building, we were not supposed to go beyond our lower chapel, but now and then during the day one or two of us would venture through the building. Sometimes we were unmolested, at other times we were warned to keep out, with a grunt. On these occasional forays we contrived to retrieve some of our belongings, such as clothing,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "66\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\n1942\n\nNew Year's Day. The cleaning up process continues and we have little heart in celebrating the day. We are allowed to walk down to the village at the foot of our hill, but no farther, without special permit. Japanese gendarmes have taken up quarters in some of the rich Chinese houses in and around Stanley and soldiers occasionally visit the top of our hill and walk through our house. As Carmel is within our limit of walking, we visit the Sisters, and find them and Father Hessler well. During the hostilities, a portion of their garden wall was broken down, and soldiers demanded admittance from time to time, but otherwise they were not molested. Besides the three Belgian Sisters, there are some twenty Chinese Carmelites and four Italian Canossian Sisters with a number of orphan girls in the convent. These latter had been sent out by the Bishop with the hope that, by reason of their residence in the convent, the Belgian Sisters might not be interned.\n\nThe next few days are uneventful, and we continue our work of cleaning up and getting back to normalcy as best we can. There is still no electricity so we burn vigil lights and candles. We have managed to get a little kerosene oil and found two Aladdin lamps in the attic. We use these on our dining room table and recreation room, but have to be very sparing of oil. As before the war, we retire early and rise late, and each day expect to hear something concerning our fate.\n\nOn the fourth, Father Toomey pays a courtesy call on an officer in one of the Chinese houses below us, and is received very well.\n\nThe next day we were agreeably surprised to see His Excellency, Bishop Valtorta, who had walked the eleven miles from Hong Kong to see what had happened to us. He shares our rice and beans and stays overnight. He tells us that food is very scarce in the city and the priests in the Mission House are on rations, so we decide to do the same. Accordingly, we get one dish of rice, a ladle of stew (meat, vegetables and beans) and an ounce of sugar per day. For breakfast we have three prunes, a little oatmeal and a cup of coffee, with a portion of that ounce of sugar allowed. Tiffin and supper are much the same, with rice, stew and a little Jello occasionally. In the village below, it is becoming increasingly difficult to buy meat or vegetables. The porkers are gradually being killed off, and the price is rising, and our supply of money rapidly diminishing.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "68\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nonly the masonry shell of a building stood, mute witness to the horrors of war. Whenever a building was left untenanted, it suffered this same fate. The area around St. Paul's Hospital was pretty badly scarred, and the Hospital itself received many direct shell hits. A few Jesuits and some Salesians were kept prisoners for a while close to the Hospital, but were released after a few days. While engaged in driving an ambulance in the city, one of the Christian Brothers, Brother Peter, was killed; otherwise, the clergy and religious of Hong Kong were uninjured, though I believe Father Tournier, Assistant French Procurator, was slightly wounded. One shell hit the Maryknoll Convent School in Kowloon, and though the Sisters had a trying time, they were unmolested.\n\nAfter the armistice, the Japanese began immediately collecting all vehicles, cars and trucks. Along the road at Stanley, on our return from the garage, we saw a number of trucks and cars on the road, either having been damaged by machine-gun fire, or abandoned by their drivers. These were all towed into town, in many cases by British army trucks which had been captured, and hundreds and perhaps thousands of cars, trucks and buses were corraled on the Happy Valley and Deep Water Bay recreation grounds. It is also thought that the Japanese took many of these vehicles to Japan, as it is reported that they took food supplies out of the Colony to Japan.\n\nGradually, a few bus lines were started up, as was a ferry or two to Kowloon, but the only cars on the road were Japanese trucks and official cars. All business was at a standstill; shops and department stores were closed and boarded up; what business there was, was done by hawkers on the streets. All foreign enemy property was promptly taken over by the Japanese and strips of wood with Chinese characters painted or stenciled on them bore the motto: \"Imperial Japanese Government Property.\" Our house at Stanley was likewise placarded and Father Troesch was appointed guardian for the Japanese Government.\n\nThe French Fathers at Pokfulam were treated rather roughly, and were kept in a small room for several days, while their buildings were ransacked and looted. The Christian Brothers' College suffered the same fate, even though they were of mixed nationality and their head an Irishman. The Jesuits lost Ricci Hall but managed to keep Wah Yan College and the Seminary at Aberdeen. The beautiful French Procure was finally confiscated and the Fathers had to move",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n71\n\nOn the eighteenth, two Japanese officers called and we entertained them with tea. They were pleasant enough, but had little to say. Soldiers and officers have come almost every day, either for a courtesy call or out of mere curiosity. One officer especially has been very friendly with Father Toomey, and has brought him cigarettes and milk. Others seem rather arrogant and haughty. Of course, we in turn are mild and meek for we don't like bayonets. Today, finally, our Ford V-8 was towed away down the hill.\n\nShortly after our return from the garage, we witnessed a rather sorrowful scene and one which will long remain in our memories. It was when, a few days after the signing of the armistice, the British and Indian soldiers marched out of the fort on the hill and took the winding road down through Stanley and to Hong Kong and to internment in Kowloon. There must have been at least a thousand, if not more men, disarmed and dejected, and passing just below our hill we watched them as they went by under the victorious Japanese flag hung across the road. As we stood on our hilltop and saw that mournful column passing along silently, we thought of the glories and peace of Hong Kong which had been and now everywhere is desolation and despair. The victors are despoiling the city; they have ruthlessly dethroned the foreigner and humiliated him in the eyes of the Chinese; they have destroyed overnight, as it were, the work of decades; they have completely disrupted the organization of a huge modern city, and starvation faces the populace. The Japanese have learned their lessons well from the West, and the West is now reaping the harvest of what it has sown. Poor Hong Kong! which had to be one of the first victims.\n\nAfter tiffin on the 20th, we received final word to leave Maryknoll House, now His Imperial Majesty's property, for our new home in the Prison Warders' Apartments attached to the Prison at Stanley. We are to be interned, not as the Italian Fathers were, in the Prison itself, but in modern apartments, these having been built only a few years ago. We hastily summoned our coolies, and the vanguard soon got under way. We walked in advance, each with a suitcase or bag in each hand and a bundle of bedding on his back, the coolies bringing up the rear with the heavier and more awkward bundles. Twenty-four priests and Brothers, and as many more coolies made quite a cavalcade, and looking back, it seems that we have been able to move all that Father Troesch and Father Meyer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n73\n\nand soon the Holy Sacrifice is being celebrated on four makeshift altars, each of us taking his turn. After Mass, Father Troesch manages to get a little fire going in our kitchen and soon we have a cup of coffee and a dish of oatmeal. We have already been informed that the Japanese authorities will give us rice, meat, vegetables, tea, salt, and sugar—all of which will be strictly rationed and that we may be allowed to purchase other foods, such as fish and vegetables from hawkers who will come into the Camp. We are to have two meals a day, from the Camp kitchen, now merely a large rice caldron set up on some cement blocks in an area-way on the ground floor of our Block. Our cooks in this general kitchen seem to be some stranded American sailors, whose captain scuttled his ship when the war began.\n\nAs we take stock of our surroundings, we find that there are already some two hundred Americans here, and more expected. Some of these who arrived early began, with typical American aggressiveness, to clean up the place, and when we arrived, our rooms were in a very presentable state. In the other Blocks, there are over a thousand British, and more arriving, in trucks and buses, with more or less baggage. We likewise find five Maryknoll Sisters in Block \"G\". These are the Holy Spirit School staff, who in the beginning of hostilities had been evacuated to the Queen Mary Hospital, where they also served as nurses. The Japanese have taken over the Queen Mary Hospital, also all the other British Hospitals in the Colony and the staffs are rapidly being brought to Stanley. Our sick, Father Bauer and the two Brothers, have also arrived in Camp, Father Bauer being not much improved. In the course of this afternoon, nine Canadian Immaculate Conception Sisters arrived, and were given quarters in one of the British Blocks. We suppose the Kowloon contingent of Maryknoll Sisters will soon appear as well, along with Father Feeney. We are saving a cot for him.\n\nImmediately upon our vacating the House, the Japanese Gendarmerie moved in, and at night, we can see a few lights in the building.\n\nJanuary 22nd—A call for able-bodied seamen on deck for manual labor; some to help in the kitchen, cutting wood and preparing food, others for carrying baggage of new arrivals, and others are set to work carrying cement blocks for the construction of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n77\n\n5-We understand that Bishop Valtorta has tried to get permission to enter the Camp for a visit, but has been refused. Breakfast of fish paste and pancakes. We have been informed that there will be a \"blackout\" until the tenth, and we hurriedly get out our vigil candles and makeshift lights for the emergency. Brother William finishes his large kitchen stove and we now have better facilities for cooking our rice. Occasionally, it has been uncooked, or rather not thoroughly cooked. We are allowed to send three postcards out of the Camp. Since we arrived in Camp, a Red Cross truck has been coming in from town occasionally, and bringing odds and ends of goods and supplies for individuals and the American community. Today it was hijacked on the road.\n\n6-First Friday. Father Downs gives Holy Hour at the Sisters' Chapel. One of our American policemen was detained today by the Japanese, but later released. Father Reardon goes to the Camp Hospital, an emergency affair in one of the Indian Quarters. In addition to our daily patrol, which means a two-hour shift during the day and night, we also have other activities. Some work a few hours at manual labor, helping in the kitchen, carrying cement blocks, cutting wood, getting the daily rations from \"The Hill\" and general cleaning up around the place. In addition to our kitchen in one of the garages, it is now planned to partition off a few more spaces for storerooms, etc., also a large dining room, if and how. At the present time when the clarion call for \"chow\" sounds, each one picks up what container he had managed to get and proceeds to the kitchen where he stands in line with about two hundred others and waits his turn until he reaches the table where the cooks dish out the rice, gravy, and vegetable. Each gets the equivalent of a bowl of rice, about a cupful of, or rather ladleful of, gravy and another large spoonful of vegetables. And this, twice a day. This he takes back to his room and sits on the edge of his camp cot, if he happens to have one, and with a spoon or his fingers, does justice to his meal. Today all the children gathered on the lawn for play.\n\n7-It is estimated that now there are some 2,400 British, 325 Americans, and 42 Dutch in the Stanley Internment Camp. We also understand that there are quite a number of British and Americans still in Hong Kong, carrying on in banks and various departments of the city service. Also, a number of British nurses in hospitals.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "78\n\nREYS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nA word about our quarters may now be in order. Within the Camp confines are the Hong Kong Prison Warders' apartments, consisting of some seven blocks of buildings, each building having about six flats or apartments, of three living rooms each, plus a tiny kitchen and pantry and bath. Across the road, there is St. Stephen's College, with two main buildings and a few small bungalows. Down in the valley near the seashore are about six blocks of flats formerly occupied by the Indian Prison guards and their families. Also a block of apartments for bachelor Warders, a Prison Officers' club and another building occupied by the Indians, which is now Tweed Bay Hospital for Camp use. Likewise a small leprosarium, now inhabited by some English doctors. The Americans are housed in three separate blocks of the Warders' apartments and the British are in the other buildings, except that the Americans also have the former Prison Officers' Club, the main hall of which is used for church services, for recreation and for plays and songfests. The camp is situated on a peninsula jutting out between Tytam and Stanley Bays, and we have a splendid view of the sea on three sides. During hostilities, of course, all the buildings were looted and there remain only odd pieces of furniture here and there. The Japanese have provided some camp cots, but these are far from enough to supply the actual need, and as a result, a great many of the internees, men, women and children, are living in crowded quarters with no beds, chairs or tables. They sleep on the floor, which, in the Indian Quarters and in some parts of St. Stephen's College, is cement. The Americans, having been brought to Camp rather early, were given quarters having at least camp cots and a few articles of furniture. Many internees have only what they could bring in as hand luggage, and some have only what they were wearing at the time. As soon as the doctors and nurses arrived, one building was set apart as a hospital and a few iron cots and camp cots secured. The emergency operating table is an old door on two saw horses, and the stock of medicines is practically nil. We have been given no cooking utensils or supplies of any sort, except our daily rations of rice, a little meat and vegetables, and many are eating their food out of tin cans and whatever they have managed to pick up.\n\nAlready many cases of dysentery are appearing, and Tweed Bay Hospital is filling up. It has, I should say, about sixty or eighty beds. Father Reardon seems to be improving.\n\nT\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n79\n\n8-Sunday Masses, as usual, with Fathers Keelan, Bauer and Charles Murphy officiating. It rained in the afternoon, but a fair crowd attended Rosary, Litany and private Benediction at St. Stephen's Great Hall; Bishop O'Gara spoke. Seventy Communions in the morning at Masses. An attempt is to be made to start some sort of school tomorrow for the children, but with the lack of desks, chairs and books, not much can be done. The Sisters also plan a catechism class. So far, we have five Maryknoll Sisters in Camp, as also nine Canadian Sisters of the Immaculate Conception, but at five this afternoon during a drizzle, some 18 more Maryknoll Sisters, with Sister Paul at their head, arrived by truck, with bag and baggage as only Sisters know how to travel. As the American Blocks were pretty well filled up, temporary quarters were found for them in one of the British blocks. They find two or three rooms at their disposal, and the 18 promptly unroll their blankets and stretch out on the floor, for the night. The Portuguese and Chinese Sisters remain in Kowloon, but not in their own convent, which has long since been taken over by the Japanese military as a hospital. The Blessed Sacrament is reserved temporarily in the Maryknoll Sisters' apartment in the American block. Maryknoll again wins a softball match.\n\n9-Mr. Gullinan, former Hong Kong Police sergeant and a good friend of ours, goes to Tweed Bay Hospital for treatment. He had been in the Queen Mary Hospital for some months previous to the war. The American Community meets at 2.00 p.m. in the Club House Rooms and hear various reports read. The question of bank accounts in the Hong Kong banks came up and it seems the Japanese authorities have offered each one with a bank account the sum of $50.00 for his food. This offer was refused by the Americans. Our newly-built kitchen finally opened.\n\n10-The blackout is over and we again have electric lights in the evening. Today also there is a change in our meal hours. The first repast is 9.30, with a cup of soup at 12.30 and the second meal at 5.00 p.m. It has turned cold and rainy and our meager rations of rice and fixings leave us hungry. A robbery is reported in the Dutch quarters.\n\n11-Another attempt to open a canteen in the American Club, and each person is limited to the purchase of one article. As there wasn't very much, the supply was soon sold out. One could buy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "80 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\njam, butter, sausage (canned) and canned milk, but the prices were rather expensive. Our Procurator, Father Troesch, managed to borrow some money and bought a few cans of pineapple, sausages and jam. We had the pineapple for supper and the Sisters made us a cake. Father Reardon much improved. As we have no communication with the outside world, or even with Hong Kong for that matter, rumors are rife and often fantastic. Today's prize one is that we are to be free by the 15th! \n\n12—In addition to our two Camp meals, we Maryknollers (while our limited stock of food lasts) have a breakfast of coffee and oatmeal, the latter very often mixed with left-over rice (not that we have more rice than we can eat at our evening meal, but some cannot eat their portion). This morning for breakfast, however, we had a little sausage as an appetizer. Tiffin—boiled rice, a very little meat and one doughnut. Supper, Father Meyer makes some buns. Some cases of grippe appear in Camp. \n\n14—Just as we were preparing to eat our morning meal, word came that everybody had to proceed to the ball field for search and inspection. Leaving the food still on the stove, we left our quarters and assembled in the field. After considerable delay, we were segregated according to nationalities, formed in line and made to walk past Indian or Japanese soldiers, who searched each internee. While waiting, and during the search, it began to drizzle and among that crowd of almost three thousand, there were hardly a dozen umbrellas. In the meantime, our quarters were also searched, and upon our return, we found our typewriters had been confiscated, as being instruments of propaganda. Fortunately, I had loaned my \"cement mixer\" to the Sisters, and a little later, Sister Famula, who speaks Japanese, managed to get it back from the Japanese. Father Troesch somehow or other managed to save his, but Father Meyer's was gone. We returned to our quarters about twelve noon, and had our belated morning meal, which now consisted of three small pancakes. \n\n15—Sunday. In accordance with a new plan, Father Allie preached at the three Masses today. This will be followed by others in turn. Sister St. Dominic finally gets permission to leave Camp in order to go to the Civil Hospital at Hong Kong for treatment. Songfest at 6 p.m. of which Father Quinn takes charge. \n\nFathers Quinn and Madison give a rendition of \"The March of Time.\" Father Reardon returns from Tweed Bay Hospital. A Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "86 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\nBritish in St. Stephen's Hall. Another piece of bread. Maryknollers win another game of softball. The British seem to be taking to softball and it is becoming quite popular. \n\n8- Sunday. Father Toomey, preacher. Stations of the Cross and Benediction, with sermon by Bishop O'Gara in the afternoon. Special menu today: morning, 3 hot cakes with a little syrup and butter; a cup of okra soup at noon; and in the evening, rice, hash and beans, but no bread. The Hong Kong News (now published by the Japanese in English, and sold in the Camp) says that the Shanghai Americans may be repatriated, if they desire. We? We arrange our language classes. Father Meyer is also teaching the Sisters Cantonese. \n\n9- The American Community holds its usual monthly meeting in the Club and listens to various reports and resolutions, regarding our conditions and prospects. Continual representations are being made by our president, Mr. Hunt and the British heads, to the Japanese for improvement in our rations, especially milk for babies and children, for medicines, for clothing, and for any number of things considered necessary for a decent living. A great many people are still sleeping on concrete floors. It is now announced that there are 324 Americans in Camp; that we get for that family from 80 to 100 pounds of meat daily (bones and fat included), about 80 pounds of green vegetables, and 4 ounces of rice per meal, and now at length, some 8 or 9 loaves of bread. This latter item means that each one gets a slice or half a slice daily, and of the above rations, some are kept out for increased rations for babies and growing children, and the convalescent. Glutinous rice for supper today. \n\n10- Brother Anthony and Father Bauer go to Tweed Bay Hospital. Father Bauer's long-standing case of dysentery does not yield to treatment, and the doctors are perplexed. Of course, it is also a question of proper medicine in the Camp. \n\n11- Eighty pounds of meat, forty-five pounds of cabbage and eight loaves of bread for 324 people. For the past few weeks, considerable activity has been noticed around St. Stephen's Primary School building, hitherto unoccupied. A cement block wall has been built around the compound and guard-houses placed at each corner. Today the American Consular staff from Hong Kong took up their quarters there, and incommunicado. No one may visit them and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n87\n\nthey may not visit or talk to us. We understand they have been allowed to retain their servants, and have a good supply of food. They have a very small compound in which to recreate.\n\n12-A Mrs. Greensburg, Catholic, died at the Hospital today. No bread today.\n\n13~~One slice for supper. First meal, rice and raisins only. More British internees arrive from Hong Kong; namely, the telegraph and radio men; also the Colonial Secretary. Rumor of a Red Cross ship bringing food to us. It has, in fact, already left San Francisco!\n\n14- Father Quinn leads the songfest. More British arrive in Camp.\n\n15- Sunday. Father Allie preaches in the morning and the Bishop in the afternoon. If you want the impossible done, go to the Maryknoll Sisters. No one may leave or enter this Camp under any consideration, yet today, Sister Paul and two other Sisters wangle permission to do so, from the Japanese officer in the Prison, in order to go to Carmel for vestments and other things for our coming Holy Week ceremonies. They almost get permission to go to the Cathedral in Hong Kong, but were stopped by the gendarmes, who were quite incensed that they had gotten out of the Camp.\n\n16-Father Vincent Walsh quite ill, with some former intestinal trouble. He does not go to the Hospital, but the doctors attend to him in his room. At present we have two British doctors, Dr. Hackett and Dr. Talbot, assigned to take care of us Americans. More English arrive. Father Haughey gets his face slapped for some infraction of some kind of a rule. Curfew and roll call now the order of the day.\n\n17-St. Patrick's Day brings us some sunshine. In the evening at St. Stephen's Hall, Father Charles Murphy directs an Irish entertainment, featuring Father Madison in an Irish history skit. After the show, dancing was permitted by the Japanese authorities, in other words, the gendarmes, for they are our keepers. Brother Anthony returns from the Hospital. Mr. Tcheng, the Chinese comprador in charge of our rations, is reported to be seriously ill, and leaves. A Japanese, Mr. Yamashita, now takes charge. This, we hope, augurs an improvement in our food rations.\n\n18 No soya beans since February 24; no salt for three days, and the ration of milk for babies has been reduced. Evidently the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "88\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nsoya bean supply in the Colony is exhausted or it is being diverted to other uses. It can hardly be exhausted, as the British Government must have put in an immense supply. American communal meeting, at which people either stand or sit on the floor, as we have no chairs. Roll call at twelve noon in each Block, to be repeated every 48 hours.\n\n19 Feast of St. Joseph. Benediction at Maryknoll Sisters' Chapel. Good supper tonight—hamburg steak, soya beans, vegetable, rice and one slice of bread. From now on we are allowed only one electric light in each room, and no fans allowed.\n\n20—No soup at noon today, because we have no salt in the Camp kitchen. EXTRA! SENSATIONAL ESCAPE! The whole Camp was electrified this morning by the whispered report that at least five, possibly eleven, internees, have escaped. As reprisals, we are to have a roll call twice a day, at 8 a.m. and 10 p.m., with all lights out at 11, and there are to be Japanese gendarmes on duty throughout the Camp. Our own American patrol is automatically dismissed. No public gatherings allowed. There is to be no diminution of our food rations, however. We understand that when some of the interned soldiers escaped recently from the Shumshuipo Camp, the rest of the internees were put on a diet of rice and water for a week. Brother Anthony ill again. No cigarettes as yet, and the brethren are resorting to all sorts of concoctions, made of pine needles, ginger and other leaves, for tobacco. Internees are seen walking around with their eyes glued to the ground, looking for cast-off cigarettes. How low have the mighty fallen!\n\n21—Latest official instructions: all typewriters and flashlights to be turned in to the authorities; also, we are not allowed to stand on our verandahs or on any eminence overlooking the Prison and look down on the superior beings quartered there, nor may we look on groups drilling. With the ban on public meetings, our proposed American spelling bee has been cancelled. Father Vincent Walsh improved and no operation seems necessary. The new regime on \"The Hill\" brings no relief or betterment in our food situation, though today we each got one duck egg and a slice of bread.\n\n22—Sunday. As usual, with the Bishop and Father Norris preaching. Father Benson has not been well for some time and today goes to the Tweed Bay Hospital, with diabetes and rather...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n89\n\nbad carbuncle. No bread, and pop corn instead of soup at noon. Flashlights and typewriters confiscated. My cement mixer and bull-dozer combined was put in the Council's office and reclaimed after the storm blew over. Some cigarettes given out.\n\n23-Canteen opens after a two-week cessation. Queue starts at 4 a.m. We were number 85 in line. Canteen opened at 1:30 and after 75 people were served, it closed up, leaving us waiting at the church. The Maryknoll Sisters again got permission from the Japanese official in the Prison to go to Carmel for more vestments, but return without securing much. We learn that Father Feeney has succeeded in getting out of the Colony, going to Yeung Kong. Bishop Paschang, enjoying relative freedom in Macao, succeeds also in getting funds to the Maryknoll Sisters still in Kowloon, and also to Father Feeney.\n\n24-Dysentery is appearing in the Maryknoll ranks. Fathers Moore and Gaiero going to Tweed Bay Hospital. Brother Anthony out of the Hospital again. The Americans living in the Club building have their own separate kitchen and, according to reports, they are doing pretty well. Their cook, Mr. Gingles, has asked Brother Thaddeus to try to make some bean sprouts for him. According to our bulletin board, we are now getting 7.29 ounces of rice daily, per person.\n\n25-Father Siebert goes to the Hospital with dysentery. During peace time, an American club functioned in Hong Kong, and when war broke out, they had quite a supply of foodstuffs on hand. Some of this, it seems, the members have managed to get out to Stanley, and today, very generously, they divided these goodies among all the Americans in Camp. As a result, we each received some cigarettes, one can of salmon or vegetables, 7 ounces of coffee, 1/2 roll of toilet paper, and a half a bar of soap. Canteen closed after selling some coffee at Hong Kong $8.50 per pound, tea at $15.00, oatmeal $2.30 and sugar $2.30.\n\n26-Very little rice for our morning meal; no rice for supper, but some noodles instead, and more lettuce.\n\n27-No rice. Rations cut, and we Americans in Blocks A-1, A-2 and A-3 seem to have overdrawn our allotted supply, so that we now get no more rice until we get caught up. Pop corn soup at noon and at night, pop corn instead of rice (where the pop corn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208661,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n91\n\ned his own case, asking for release on the score of his being a representative of the Vatican. Rice rations increasing a little in quantity, and we are also informed that we are to get less rice and more other food.\n\n2- Holy Thursday. Low Mass at 8.30 in the \"Club Chapel\" with Bishop O'Gara officiating. At three in the afternoon in St. Stephen's Great Hall, there was the ceremony of the Washing of the Feet, when His Excellency washed the feet of twelve men. It was the first time that most of us had witnessed this ceremony. Three Lamentations were also sung. Father Bauer returns from Tweed Bay Hospital, though not cured.\n\n3- Good Friday, Mass of the Pre-sanctified at 8:30 with Father Murphy as celebrant. Stations of the Cross and Sermon in the afternoon, the latter being given by Father Haughey. New primary rations announced: 6-37/100 of an ounce of rice; 2 ounces of flour, about 1/50 of an ounce of sugar, about 1/100 ounce of salt, and 10 ounces of firewood; 1/100 ounce of peanut oil per person per day. In addition to this, of course, we shall continue receiving the two ounces of fish or meat and two ounces of vegetables (usually lettuce) as heretofore.\n\n4- Holy Saturday. Solemn services at 8:00 a.m. with Fathers Hozen, Dutch Salesian, Father O'Connor, Vincentian and our own Father Gaiero as ministers. The Paschal candle (made up of two vigil lights) was blessed. The eleven Americans to be repatriated are segregated into two rooms. Rumor now has it that all the Americans are to be repatriated!??\n\n5- Easter Sunday. Solemn Mass at 9:30 on the verandah of the Prison Officers' Club, with the congregation assembled on the lawn. Fathers Meyer, McKeirnan and Siebert, ministers of the Mass, with Bishop O'Gara preaching. At noon, a children's party was held on the lawn between the American and British blocks, and each child received three eggs, a doughnut or two and some coffee or cocoa. In the afternoon at St. Stephen's, Rosary, Litany, Sermon and Benediction.\n\n6 Our American cooks threaten to resign-too much criticism of their work. The undercurrent of opinion is that they are living pretty high, considering all things, and the crew of this good ship Stanley also threatens to mutiny. A 3-day entertainment schedule",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "98\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nNow that we are getting a decent ration of flour we shall have to figure out ways and means to bake our own bread, for now the little we used to get from Hong Kong has ceased. The American council accordingly called a meeting in our community garage and discussed the question. In our community kitchen there was, of course, no oven made for baking purposes, so the best we can do is to use the few electric stoves scattered throughout the apartments. A few of these are set up in the kitchen and the baking begun. The Maryknoll Sisters and we each have an electric oven, and they start forthwith in turning out luscious loaves of bread. Father Meyer, too, in our block, starts experimenting with yeast and bread baking formulae, and soon has a tasty loaf set before us. Father Meyer's fame is extending throughout the Camp, and many are now coming to us for instructions on how to bake bread. Recently, Father Troesch managed to buy a few dried apples at the Canteen and, lo and behold, he shortly presented us with an apple pie! And a very creditable piece of the great American dessert!\n\n25—News received of the death on December 7th of Father Toomey's mother, R.I.P. Father Madison presides at an \"Information, Please\" at the Club Hall. After the recent escapes from the Camp, the construction of a barbed wire fence all around was begun and today it was completed. We lose a little more of our freedom, and are now quite interned. Electric lights are also being put up along our borders. We understand that this is in accordance with international law governing internment camps. A new masonry gateway is also being built across the main road leading into Camp, with a guard post outside.\n\n26 Sunday, Father Charles Murphy preached at all the Masses today. There were no afternoon services because of a heavy rain storm, our first real storm of the season. A Bridge and Games tournament opens. One duck egg in our rations this morning, and this evening we get our first \"seconds\" under the new arrangement, which, with a saucer of cornstarch from Father Troesch's larder, left us quite sated.\n\n27—The Dutch internees are told that they may be repatriated either to Holland or other Dutch possessions. A few Belgians and Norwegians also included. After some discussions, we Maryknollers get from our community kitchen our rations of flour, but three",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208673,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n103\n\nCanadian Sisters having prepared them. The entertainment sponsored by the British for tonight was called off by the authorities for no apparent reason. It does seem as if the Americans are favored just a bit in this Camp by the Japanese or at least the British get more knocks. Mr. Bennett, American, chosen to act as purchasing agent for our allotment of food, goes to Hong Kong and on his return announces that while in the city he got himself married.\n\n10 Sunday. As usual. There was no fish for tiffin, it having been rejected as unfit for consumption. It is bruited abroad that non-American wives of repatriates will not be allowed to return to America because of lack of space on the vessels, but preferential treatment will be given to Chinese-Americans. A movie tonight at St. Stephen's, and quite a good one, with a few cartoons.\n\n11— At an American communal meeting, Messrs. Bourne, Rankin and Stanton were elected Chairman, Vice-Chairman and Treasurer respectively, to take the place of those resigned. American patrol resumed, but entirely voluntary.\n\n12— A Russian orchestra arrived in Camp today, and we thought for a while that we were going to have a concert, but it did not materialize. Father Meyer is still experimenting with his bread, and it is now much better. Canteen opens again.\n\n13— Sister Paul advises that 16 of the Maryknoll Sisters now in Camp be repatriated; with 3, Sisters Clement, De Ricci and St. Dominic, as third nationals, to stay in Hong Kong. The rest will remain in Camp for the time being.\n\n15— Ascension Day. Masses as on Sunday. Brother Anthony is indisposed again. Father Benson at length is able to leave the hospital. He had a very long stay within its confines. In the American Blocks we now have had, for some little time, a diet kitchen operating to take care of convalescents and children. This does not mean that the convalescents get any different or better food, but it is more carefully and tastily cooked. Many cannot stomach the ordinary white rice and in this kitchen it is browned first and then cooked.\n\nA Mr. Engdall, member of the American Consular staff, died suddenly in Camp, as a result of a fall. Only a very few from our Camp were allowed to accompany the body to the cemetery, Bishop O'Gara and Father Toomey being among the number, as Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "104\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nEngdall was Catholic. They were also allowed to bless the body in the Consulate quarters for a few minutes only.\n\n16-Father Toomey sings a Requiem Mass for Mr. Engdall at 8:30. The four recent escapees were brought back and placed in the Prison today. It is said that they look pretty well the worse for wear, having been treated pretty roughly, and on an almost starvation diet. Brother Anthony goes to the Hospital again.\n\n17-Sunday. Father Toomey preached at all three Masses. Canteen opens in the afternoon, with a limited supply of Gruyere cheese selling at $3.00 a half pound, and soda crackers at 10¢ apiece.\n\n18-Sister Paul gets word in that all Maryknoll Sisters may remain no repatriation. Bishop Valtorta suggests that if we get out of the Camp, we go to Macao and carry on our language school there. In the Camp there has been organized a sort of an international welfare society whose members are trying to get some needed supplies for the internees. Today, volunteers were called for to help out in its office and Father Madison got a job.\n\n19-Father Allie starts a convert class, beginning with five adults. In response to our request that we be allowed to return to our House in order to get a few books, we are told that the place has been cleaned out and that there is nothing left. Father Gaiero has a slight touch of dysentery.\n\n20-The International Welfare Association hands out khaki shirts, handkerchiefs, tennis shoes, soap, porcelain cups and toilet paper, in very limited quantities. Father Allie suddenly gets permission to go to St. Paul's Hospital in the city for an X-ray treatment.\n\n21-Report that the Asama Maru will arrive here on June 15th and leave on the 16th, with the repatriates. Father Downs succumbs to an attack of dysentery, and goes to Tweed Bay Hospital. Father Quinn also comes down with the \"flu\" or something akin to it.\n\n22-Father Allie returns from Hong Kong, with very disconcerting news of the conditions in the city, with the result that another meeting of the brethren was held, and five of the new men decide to return to America and hand in their names to the Council. Further report also has it that the 12 Maryknoll Sisters will go, the other four remaining in Camp. Father Gaiero better.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n107\n\n5-Father Haughey and Brother Bernard and three Maryknoll Sisters, Sisters Clement, De Ricci and St. Dominic, leave Camp for Hong Kong and freedom, secundum quid. Also six others. Canteen today.\n\n6-The doctors say that Brother Anthony has developed beri-beri and pellagra, and one doctor thinks Father Troesch has sprue, but this latter report was unfounded as later conditions revealed. There are at present a number of cases of beri-beri in Camp, and little means in Camp to combat it, as this requires a special diet.\n\n7----Sunday, Father Meyer continues his Catholic Action meetings, after Benediction. Hereafter, there will be no afternoon service in St. Stephen's Hall, all services now being held in the Club Hall. Our own food parcels are expected daily.\n\n8 At an American community meeting, held at 2:00 p.m., further reports were read on repatriation. The date is still uncertain, but it will probably take place about the middle of the month. Repatriates were told that they may not take trunks with them on the steamer. Shortly after the Camp opened, a number of books belonging to the former American Club were brought out and placed in one of the rooms at the now American Club (formerly the Prison Officers' Club), and we Americans had quite a bit of reading matter to while away some of our tedious hours. Today, this lending library closed up, in view of the coming repatriation. In addition to the earliest list of Maryknollers already handed in, the twelve Maryknoll Sisters and Fathers O'Connor (who had first planned to go to Shanghai) and Madison are definitely on the list for repatriation. The Americans who remain are informed that they will occupy Block A-3, or at least the upper floor of one half of this block. Our food seems to be improving a little. Patients at Tweed Bay Hospital can now secure bananas at 100 apiece.\n\n9-Father Bauer cut walking and is very much improved. Father Madison takes his name off the list for repatriation.\n\n10- Father Toomey sings a Missa Cantata at the Maryknoll Sisters' Chapel on the occasion of his twentieth anniversary of ordination. After the Mass, the Sisters treat us to a Camp breakfast. Our food parcel finally arrives. It will be remembered that each internee, man, woman and child, was to receive $105.00 worth of food or other articles of personal use. Of this amount, it was decided",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "110\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\n27-Medical inspection of repatriates at 2:00 p.m. and preliminary inspection of baggage in rooms at 11:00 a.m., so it is beginning to look as if the good ship Asama Maru does mean business, after all!\n\n28-Sunday. There were no public Masses this morning in the Club Chapel, as that public room was reserved by the authorities for inspection of the baggage of the repatriates. Some baggage was also inspected at the same time just in front of our American Blocks. All bags and suitcases and bundles had to be put in a line and opened for the inspecting gendarmes as they passed along the line. After all, the inspection was not very strict. The baggage was then taken away in trucks to the small pier jutting out into Stanley Bay where, evidently, embarkation will take place. Since we could not have our regular public Masses in the main chapel, we had to be content with three Masses said in the Maryknoll Sisters, Canadian Sisters and in the Dutch apartments. In the afternoon as well we had to have Benediction in another garage just behind the American Club. At Stanley pier, we notice three small launches and some lighters, which are no doubt awaiting the arrival of the Asama Maru. All the Americans on the qui vive these days, and wondering when and if the good repatriation ship will put in an appearance.\n\n29—Maryknoll Foundation Day for all and Departure Day for some. As we arose, we scanned the horizon for signs of the Asama Maru, but there was no sign of her. However, along towards noon, she hove in sight and proceeded to Stanley Bay, where she anchored off shore about a mile distant. It was a thrilling sight, especially for the departants, and they were all wondering what kind of accommodations they were going to get, and what kind of food. After the ship dropped anchor no time was lost, and early in the afternoon the repatriates, about three hundred from the Stanley Camp, and some sixty direct from the city, went aboard the ship by launch. These sixty Americans from the city were bankers and banks' other officials who were allowed to remain at their posts, but who were practically interned in their own quarters. Some forty Americans are remaining in Camp, some of whom, including us, hope to get out to Hong Kong one of these days. Of this number, half are Maryknollers, including 15 priests, one Brother and 4 Maryknoll Sisters. Since we again lose our cooking squad, Father Meyer jumps into the breach and takes over, preparing our supper, which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n111\n\nall agreed was quite tasty. His helpers in the galley are Fathers Keelan, Downs and Madison.\n\nFather Toomey is named temporary head of the Red Cross in Hong Kong, by the repatriated manager, Mr. Fifer. The Red Cross, by the way, is on hand but not operative and the Japanese do not seem to take kindly to it.\n\nWhen the repatriates went on board the Asama Maru, no one was allowed anywhere near the pier, although we stood on the hill-top and watched them embark. No one was allowed to go on board either, from the Camp. We were anxious to learn if there were any other Maryknollers on board from the North, but could not secure the information. The Asama Maru remained at anchor that night and all the next day and night, when it left on its long voyage around the Cape.\n\n30-The Camp is extremely quiet after the departure of the Americans, and even the British remark on it. We are now awaiting orders to move into our new quarters. The father of Mr. Wong, our Chinese Superintendent, died in Hong Kong, and Father Toomey says a Mass for the repose of his soul. By the way, in the administration of the Camp, the Japanese early placed a Chinese superintendent in charge of each section of the Camp, as sort of liaison officer, and ordinarily we had to negotiate through him with the Japanese.\n\nJULY\n\n1-We are to move tomorrow into Block A-3. The Sisters keep one of their rooms on the third floor, and we 16 Maryknollers get three rooms on the same floor but in the other half of the flat. By arrangements with Mr. Wong, we are also allowed to retain our little chapel on the same floor. The other Americans take up quarters in the various small servants' rooms in this block, while the British take over the remaining larger room downstairs.\n\n2- Moving all day and getting settled, even though we have few possessions, leaves us pretty tired at night. We had to move our camp cots, as when the repatriates left, their rooms were almost completely denuded of their meager furnishings by those, of course, who had even less. We find that we will have the use of the two small kitchens on the top floor, one being for all the Americans and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "118\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\n14-There is a softball game almost every evening now and that gives us something to look forward to, although swimming is also a good attraction during the day. Tweed Bay Beach is a very fine sandy one, but not very large. We learn that the Holy Father has given $15,000.00 HK to victims of the war, and each internee at Stanley will receive about $5.40.\n\n—\n\n15 Feast of the Assumption. Only one Mass in the Club Chapel today. We are hoping to receive our long-looked-for permission to leave Camp today, as hitherto something important usually happened on a Feast Day, but there is as yet no news from \"The Hill.\" However, we did have quite a surprise when the Sisters gave us a dish of ice cream for supper. How they manage these things is more than we can fathom. No show tonight, but a farcical game of softball between the Police and the Ladies.\n\nThe next few days are quite uneventful, with baseball the main feature of the day. As clothing is becoming quite a problem for the internees, flour sacks are being utilized for articles of apparel. On the 17th there was another death at the Hospital. The British are also having lectures each Tuesday for those who wish to attend. Rain kept us indoors at times and it looks as if we might have a typhoon. One of the patients who had been allowed to go to St. Paul's Hospital for X-ray treatment failed to return to Camp and as a punishment no more patients will be allowed this privilege for a month, no matter how sick they may be.\n\n20-Seven months in Camp today and at last the good news has come: we get our call to sign our papers on \"The Hill\" at 9:30 a.m. These papers merely say that we shall do nothing against His Imperial Majesty's Japanese Government if we are paroled, and we gladly accede to such a request. Accordingly, promptly at the appointed time, we 13 Maryknoll priests, Brother Thaddeus and two of the remaining four Maryknoll Sisters, Sister Dorothy and Sister Henrietta Marie, sign the required papers and are informed that we may leave in a \"few\" days. Fathers Meyer and Hessler, with Sisters Eucharistia and Christella, will remain in the Camp to look after the Catholics. At present there is only one other priest left, Father Charles Murphy of Scarboro Bluff, Canada. He is seeking his release.\n\n21 — Packing up our few belongings and Dr. Talbot gives us cholera shots. Softball gives us a good evening's entertainment.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208699,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n129\n\nSpirit School is on the way to the Cathedral; the writer stopped for a little chat with the Sisters and, while having tea with Sister Paul, we were suddenly startled by a series of explosions. We rushed to the window overlooking the harbor and Kowloon, and there, right in front of us along the Kowloon dock area, were a number of columns of smoke rising. Hong Kong had been bombed! American planes? Of course, we could not know, but it was not hard to conjecture. Yes, some eight or twelve American planes based in China had actually bombed Hong Kong. As they came over the city and dropped their deadly missiles, the numerous Japanese planes previously flying around were nowhere to be seen, but evidently the Japanese had wind of an approaching bombing. Later on, we heard varying and conflicting reports of dog-fights over the New Territories and of both Japanese and American planes being shot down, but we had no means of verifying them. In any event, we felt like hurrahing, though we were just a little frightened at renewed bombing. This took place around three o'clock, and after the hubbub had died down, we started for the Cathedral, meeting on the way some of our confreres from Bethany who had just arrived. Japanese soldiers were on the streets, and an occasional truckload, fully accoutred, passed by. The Procession was scheduled for five o'clock, but arriving there we learned that because of the disturbance it had been called off. Then we began to wonder if there would be martial law, and whether we, being enemy nationals and Americans, would be allowed to roam the streets back to our home. However, nothing untoward happened, and we got the bus as usual at the University for Pokfulam. During the actual bombing, the few people I noticed on the streets did not seem to be very much perturbed and walked along nonchalantly. No doubt, they were rejoicing inwardly.\n\nThat night we felt pretty cheery at Bethany, and after discussing the incident and its possible effects, we retired as usual. At about half past one the next morning, we were awakened by another crash of bombs, though fainter. Hong Kong was getting it again in bright moonlight. The raiders dropped their load and immediately sped away. Well, things began to happen, and everybody was on the qui vive. The next day, Japanese planes were in the sky all day, looking for more visitors. On the following Wednesday, the American eagles swooped down again on Hong Kong with a few missiles of good will. At the moment, there were no Japanese planes in the air, and the American fliers raced away.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n139\n\njewelry through the Camp guards. So we sold the high-priced items of the parcels, both Red Cross and from town.\n\nI also sold an overcoat for 3,500 yen, a fountain pen for 540; Father Hessler's clock went for 1,200, etc. We were only sorry we had no gold teeth to sell as some people did; almost every wedding and engagement ring in the Camp went the same way. The money raised from the various sources was used to purchase only one thing—powdered egg yolk. Some of it came in over the wire at a very high price, but still a better value than the parcel items. We also gave poor families the money to buy their allowance of egg yolk and other foods in the canteen, and in return, they gave us a share of the egg yolk.\n\nThe value of the military yen had been fixed at one yen to four Hong Kong dollars, or one yen to one U.S. dollar. Early in the Camp, we bought three eggs for a yen, but the printing presses kept working and the yen kept dropping. In 1945 one pound of powdered milk brought 800 yen, but the official rate was still one yen to one U.S. dollar, and the U.S. Red Cross was sending us $25 monthly, for which we got 25 yen. The price of egg yolk soared correspondingly, going up to over 1,000 yen per pound in the Black Market. Raw brown sugar brought 400 yen. One could get a good pair of shoes for a pound of sugar.\n\n\"Father Meyer's Powdered Egg Yolk\" became a joke about the Camp. The Catholic women volunteered to make it into omelets for the sick. They found that a little rice gruel made it hold together quite nicely. Sea water was used to salt it. Even such an omelet made a big difference to those who were receiving plain boiled rice and vegetable stew for most of their meals. For one year, we received no fish or meat in the rations supplied, and during one-half of the year, the Camp had no bread.\n\nWe helped the sick irrespective of creed. Among them were fourteen tuberculosis patients in the \"sanitorium\", a small building originally constructed to house the occasional leper among the inmates of the Hong Kong prison at Stanley. One of these omelets was an event in their day.\n\nDuring the last year, the situation became especially alarming for pregnant mothers. Their blood-count would drop from a normal 4,000,000 to 2,000,000, even 1,800,000. The doctors were helpless;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "158\n\nJULIAN F. PAS\n\nAs I see the situation, Chinese temples can be grouped under various criteria, for instance, (i) religious affiliation; (ii) nature of deities enshrined; and (iii) ownership. Let us try this proposal and see how it works out.\n\n(i) Temples according to their religious affiliation:\n\nFirst, there are temples that must be considered as essentially Confucian: in Taiwan only a small number located in most of the district capitals: Taipei, Tainan, Tai-chung, Changhua, Hsinchu, Kaohsung, Hualien, Chiayi, Taitung. These are the temples erected in honor of Confucius himself. A number of temples enshrining Kuan Ti or other deities do not fall under this category.\n\nSecond, a great number of temples are distinctly Buddhist: they are built by the Buddhist community (monks and/or nuns) or by a distinctly Buddhist group of lay people or even by an individual Buddhist believer or Buddhist family. They enshrine Buddhas and/or bodhisattvas, and are in most cases attached to monastic establishments. Temples enshrining bodhisattvas Kuan-Yin or Ti-tsang are not necessarily of this type.\n\nThird, there are temples in Taiwan that may be called Taoist. Their numbers on the mainland tend to be much larger: they were in some cases attached to Taoist monastic institutions, just like their Buddhist counterparts. Taoist monasteries (as the author also mentions, p. 113) do not seem to exist in Taiwan nowadays (although a revival is taking place, e.g., the Tao Te Yuan in Kao-hsiung) but Taoist temples can still be recognized as such, although it is not easy to formulate practical criteria.\n\nNegative criteria are: temples designated as Taoist either in government publications and official lists or by the temple administration itself are not necessarily Taoist. In those cases \"Taoist\" temple means any temple which is not Confucian, Buddhist or ancestral. Furthermore, a Taoist temple is not necessarily one that enshrines Taoist deities (cf. Buddhist temples). Positively speaking, a Taoist temple is one founded and/or administered by a distinctly Taoist",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n159\n\ngroup or individual, enshrining distinctly Taoist deities for worship and aiming at promoting the cultivation and practice of a Taoist way of life. Such temples are perhaps rarely found in Taiwan, but if any of the criteria is not realized, the designation of such a temple as Taoist is incorrect and confusing. Therefore the great majority of temples in Taiwan do not fall under any of the above three categories and are to be considered as temples of the popular religion (group 4). Here again several sub-categories can be distinguished.\n\nFourth, the temples of the popular religion consist of several types. The most important and visible type is the formal community temple, established and controlled by the community or its representatives. Since the deities of some temples have proven special efficacy, they will attract worshippers from across the geographic boundaries of their own communities: one could consider them as temples of regional or even provincial (in China: national) communities. On the other hand, within a particular community (of a town or city) one frequently sees smaller social groups like hamlets or even neighborhoods with enough cohesion and economic power to build their own neighbourhood shrines or temples: one may call them neighbourhood temples: they are similar to the large community temples in origin and administration and are essentially public temples, although very often small and humble structures. In this group fall the majority of Earth-god shrines, and similar shrines built to house the bones of orphan spirits, or built to house the spirits of strange phenomena, like stones and rocks. Not all of them are public or community shrines: in many cases they are erected by individuals or individual families, which makes them private rather than community temples. Here the distinction is not always clear.\n\nThe second type of temples that I consider as belonging to the popular religion are the ancestral halls, built and controlled by clans. They are private or semi-private according to each case. They even in rare cases develop into community temples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n161\n\npresent day Taiwan, I may point out the cult of the Golden Mother of the Jade Pool and the cult of Kuan Ti focussing on divinatory writing and the publication of morality books.\n\nHaving discussed the great variety of temples according to the first criterium: religious affiliation, the other two criteria mentioned (nature of deities enshrined, and ownership) do not need much attention, since they have already been co-discussed. However, the second criterium needs some elaboration: distinction of temples according to the nature of the deities enshrined. In a few cases there can be no mistaken identity although this criterion by itself is insufficient to determine the temple type. The clearest cases are when the Buddhist Holy Ones are the main objects of worship; Buddhas Sakyamuni, Amitabha or Amita, the Buddha of Healing (rather than 'Medical Buddha' as Baity calls him on p. 126), bodhisattvas Kuan-yin (Avalokitesvara), P'u-hsien (Samantabhadra), Maitreya, Wen-shu (Manjusri), to name the principal ones. In most instances these temples are essentially Buddhist. However, one has to be very careful: the mutual absorption of cult objects by various religions has often blurred the origins; in many Matsu temples (community temples of the folk religion) there is a secondary shrine behind the central hall, in which Kuan-yin is enthroned on the central altar. However, the iconography has been changed: this Kuan-yin does not have the appearance of traditional Buddhist sculpture but appears as another deity of the folk religion. Therefore such temples are still essentially folk religious temples, and the dissonant appearance of Kuan-yin should not deceive the observer.\n\nThe same principal applies to the cult of Ti-tsang (Ksitigarbha). Although originally a bodhisattva, his cult has become so popular that he has been absorbed into the folk religion: his image can be found in many community temples throughout Taiwan, mostly on a secondary altar in the central hall. But once again he has lost the typically Buddhist iconographic appearance.\n\nWhat is the difference between Taoist and popular deities? The most distinctively Taoist Holy Ones are those one does not often see in the temples: their images, painted on scrolls, are in the possession of Taoist priests and brought to the temples or temporary roadside shrines by them for special occasions: such as rituals for the dead or the great chiao festival. Besides those there",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n167\n\ntake place at the home or in ancestral temples, less frequently in \"bone temples\". But secondly, community temples are not intended to offer funeral rites: their whole significance lies elsewhere. Funeral rites from very early times on used to be a family or clan affair and had no direct relationship with the community as a whole. With the coming of Buddhism and the growing success of their eschatology, monks started to take over or at least participate in funeral services. The author has overlooked a very simple alternate explanation: the proverb may have been coined at a point in history where the Ullambana ritual (or hungry ghost festival) was purely Buddhist, whereas the li-tou from its inception was a Taoist creation and in earlier times only performed by Taoist priests. Later changes occurred, but the saying continues.\n\nOn p. 175 author states that (Buddhist) \"bone temples” “cannot be used as a site for the popular chiao festivals\": the gods are not willing to descend in a death-polluted location (p. 176). This may not be the true reason. Those \"bone temples\" are not real temples (they are pagodas) and certainly not community temples: therefore they obviously will not do as sites for the chiao festival which is the community celebration par excellence. It seems to me, however, that Buddhist temples are organizing great rituals parallel to or equivalent to the chiao, which they call ta fa hui (great dharma meeting). This is a substitute ritual for their own Buddhist devotees, and a ritual for the living at that.\n\nOn p. 180 the author distinguishes two groups of worshippers in Buddhist temples, so-called the “living” and the “dead”. (As long as quotation marks are used, these expressions although not ideal, can be accepted, but on p. 182 the author speaks of dead worshippers, without the marks). The two groups do not meet at the same times and participate in different rituals. This whole passage is informative but does not clarify or further substantiate the author's thesis. The so-called “dead worshippers” do not belong to the real congregation of the temple: they place the urn or tablet once and for all, often to rid themselves of an awkward responsibility. The monks have received their lump sum payment and do not expect them back therefore they are almost forgotten on purpose. The \"living worshippers\" are cultivated because they provide the regular temple income.\n\nOn p. 185, the author speaks of the \"Taoist\" Matsu deity. This is a wrong identification as author should be aware of. Further",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "(a) Tung Po Tor \n\nNOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nAn article written in 1961 by a well-known writer on Chinese monastic life then resident in Hong Kong (Holmes H. Welch) stated, \"Most Hong Kong monasteries are in the New Territories, built on hill sides, often with a fine view. They usually have an extensive set of buildings, capable of accommodating a much larger number of persons than are actually in residence (a reminder of greater prosperity in times past)\". He continued \"The largest of the colony's monasteries is the Tung Po Tor (4) in Tsuen Wan which has 14 monks, 16 nuns and 30 lay women*.\" \n\nThe Tung Po Tor monastery was founded by a monk from China in November, 1933. The buildings, initially extensive, have been added to over the years, and a guide book of 1954 states: \"There are many small temples and pavilions on the compound around the monastery including the temple of Veda, the temple of the Deva guardians, the temple of the Vihara, the Ng Kwun hall, the guests' hall, the founder's hall etc.\" \n\nThe founder, Mou Fung, was a celebrated abbot of his time. Personal details are given in the biographical section of a 1941 centenary publication on Hong Kong, in English and Chinese, entitled A Century of Commerce. His inclusion, rather surprising at first sight though at least one Chinese Christian clergyman is listed among all the businessmen, gives an idea of his eminence. Also, of the type of Buddhist leader entering Hong Kong in the pre-war years because of unsettled times in China; able to collect funds to buy land and construct large premises for religious use. \n\nThe English version is much shorter than the Chinese text, but gives the salient facts: \n\n\"Buddhist Monk Mao Fung, is 54 years of age. He entered the Buddhist Monastery at Po Wa Shan (†) near Nanking. He then went to the Koon Chung Kong Chi Monastery (✯✯**) near Ningpo. He has studied deeply the Buddhist religion. At present he is in Tsun Wan on the Kowloon side, and is the head of the Tung Po Tho Chi.” \n\n* Mr. Welch explains that \"nuns and lay women devotees may be found in the same institution, living and worshipping separately from the monks. One reason for this type of 'co-educational' arrangement is that only monks can be dharma masters, qualified to teach.\" \n\nHis article, entitled \"Buddhist Organizations in Hong Kong”, is at pp. 98-114, JHKBRAS vol 1 (1961).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "220\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn 1949, the Public Works Department asked our Association to sign a purchase agreement. As the clauses contained therein were not satisfactory to us, and because of the high compensation claimed by the ground floor tenants and lack of funds to meet the construction cost, the reconstruction proposal was temporarily shelved.\n\nMr. Tong Ping-tat, Chairman of the Executive Committee of our Association for several terms, requested Government to have the clauses in the said purchase agreement amended, and bargained with the tenants on the question of compensation. It was not until 1952, that our Association signed the deed of purchase with Government.\n\nIn 1953, Mr. Leung Chan-fai took over the Chairmanship of the Association. In June, our Association building was demolished. Simultaneously, he raised over $50,000 from our members, boosting the total amount of funds raised to nearly $130,000. The construction work was undertaken by Wing Lee Construction Company and a new four-storey building was finally completed in early Spring, 1954.\n\nThe past and the future\n\nThe Nam Pak Hong Association was founded over eighty years ago through the strenuous efforts of our capable predecessors. It is to be regretted that not all their names can be traced with the lapse of time. Just after the founding of the Association, only a few firms in Bonham Strand West and Wing Lok Street joined as members. They upheld justice and advocated business ethics but remained conservative. Whenever a meeting was held, there was no ceremony or procedure to follow. Those who looked after the affairs of the Association were called Directors. They took charge of the Association's affairs for a period of one month by turns. Apart from this, a resident Manager was elected to give assistance. On the first day of the Chinese New Year, the Directors would assemble in the premises of the Association to exchange greetings, which started the custom of exchanging greetings collectively at the Chinese New Year, which prevails to-date.\n\nAs related above, the ground floor of the Association building housed a Watchmen's Centre as well as a fire-fighting \"water-vehicle\", while the first floor was used as an assembly hall. In the centre of the hall were hung a pair of scrolls and a picture of Kwan Kung, above which was placed in 1946 a large painted portrait of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "234\n\nBOOK REVIEWS\n\nIn providing this detailed and thoughtful account, the writer has done an immense service to the present governments of Malaya and Singapore — indeed of the region — as well as to students of Chinese society old and new. It is of greater value because of his own personal involvement in the business of government and in the fact that, as stated in his preface (p. xiii), he had the enthusiastic support of police officers of all ranks and officers of the Chinese Affairs Department throughout Malaya and Singapore who conducted enquiries, collected information and translated documents. It is doubtful whether this work could be done again — it is mentioned that many of the police documents of the last colonial period have been destroyed and we should be deeply thankful that Blythe was available to undertake it at the time he did.\n\nT\n\nThe book is well produced, on good quality paper with solid binding and clear large type. The 18 illustrations are as notable as the contents.\n\nHong Kong, May, 1980.\n\nJAMES HAYES\n\n'Friendly Societies are very good,' said Mr. Van Dyke. “But I am referring to secret and dangerous Societies.\"\n\n'These qualifying names are purely arbitrary,' said Tek Chiu. “All Chinese Societies are professedly good, and they, all of them, are just what members choose to make them. There is no fixed principle according to which you can draw a distinction between those that are exclusively benevolent and friendly, and those that you call secret and dangerous societies.'\n\n'Is the Broken Coffin Society entitled to be called friendly, or is it justly designated secret and dangerous?'\n\n'It is justly designated secret and dangerous. It is the fault of our Triad Society, certainly, that such a dangerous and criminal clique is not exterminated at once. Such bad sets of men are like bad teeth that ought to be pulled out. But because a man has a bad tooth in his head, he should not be prohibited from eating.\"\n\nLamont continues: A Chinaman is a social being—a tool rather than a member of his community. If he were to cease living a social life, he would cease to be a Chinaman. The Chinaman abroad lives a large part of his being in the 'hoey. The hoey unites men more closely even than the sons of one father in a family. So powerful is the bond of this Freemasonry of China, that if two brothers in a family belong to different hoeys their relationship in such a set of circumstances is more distant than is that which subsists between those members of one hoey who are not relatives in the ordinary sense at all.\n\nTek Chiu's view, that Chinese societies are what members choose to make them, can also be found in Leong Gor Yun's Chinatown Inside Out (New York: Barrows Mussey, 1936), especially Chapter Two.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "237\n\nFABER, Mrs. Audrey,\n\n10 Cooper Road,\n\nJardine's Lookout,\n\nHONG KONG,\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nFAULKNER, Mr. Raymond J.,\n\n423 Holland House,\n\nIce House Street, HONG KONG.\n\nFREMANTLE, Mr. Adam,\n\nCoudert Bros,\n\nAlexandra House, 31/F, 20 Chater Road,\n\nHONG KONG,\n\nFRY, Mr. R. A.,\n\nOffice of the Commissioner of\n\nRating and Valuation,\n\n1 Garden Road,\n\nHONG KONG.\n\nFUNG, Mrs. Leatrice,\n\n17 Magazine Gap Road, Flat 5A,\n\nHONG KONG.\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-Fan,\n\nO.B.E., J.P.,\n\nFung Ping Fan & Co. Ltd., 2705-2718, Connaught Centre, HONG KONG.\n\nGAFF, Mrs. Jennifer A. Wilfred Flat 6,\n\n110 Repulse Bay Road,\n\nRepulse Bay,\n\nHONG KONG.\n\nGILKES, Mr. D. A., J.P.\n\nThe Bursar's Office,\n\nChinese University of Hong Kong, Shatin,\n\nNEW TERRITORIES.\n\nGOLDNEY, Miss C. M., c/o Hongkong and Shanghai\n\nBanking Corp.,\n\nQueen's Road, HONG KONG,\n\nGORDON, Mr. K. H. A., 48 Mount Kellett Road, HONG KONG.\n\nGORDON, The Hon. Sir S. S., c/o Sir Elly Kadoorie & Sons, St. George's Building 24/F, HONG KONG.\n\nHAYES, Dr. James, J.P. 7 The Albany,\n\nAlbany Road,\n\nHONG KONG.\n\nHAYIM, Mr. E. J., C.B.E., 4th Island Road,\n\nDeep Water Bay, HONG KONG.\n\nHECHTEL, Mr. F. O. P., Flat 10 Aigburth Hall, May Road, HONG KONG\n\nHO, Mr. Tickon,\n\n50 Village Road, G/Fl., Happy Valley, HONG KONG.\n\nHONEY, Mr. N. R.,\n\nc/o Medical and Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, HONG KONG\n\nHOPKINSON, Mrs. I. 12 Mount Nicholson Gap HONG KONG\n\nHOWARD, Mr. W. J., P.O. Box 20704,\n\nCauseway Bay Post Office, HONG KONG.\n\n+\n\nHOWNAM-MEEK, Mr. R. S.,\n\n7A, Conway Mansion,\n\n29 Conduit Road,\n\nHONG KONG.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von,\n\n9A Stanley Beach Road,\n\nHONG KONG.\n\nHU, Dr. Shih Chang,\n\n210 Tin Hau Temple Road,\n\nFlat C1, 15/F., HONG KONG.\n\nHUI, Miss Wai Haan, Dept. of Chemistry,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG\n\n+\n\nHUNG, Mr. Chiu Sung,\n\nYuet Ming Building, 17/F, Flat B,\n\nKing's Road, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "242\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nBRIGGS, The Hon. Sir Geoffrey, Q.C., Courts of Justice, HONG KONG.\n\nBROMFIELD, Mr. Antony Clifford, King Fung Villa, 224/225, 104 Miles, Castle Peak Road, Tsuen Wan, NEW TERRITORIES\n\nBROUWER, Mrs. R.P., A3 Repulse Bay Mansions, Repulse Bay, HONG KONG\n\nBROWN, Mr. Edward de R., Flat 2IB, 19 Braemar Hill Road, North Point, HONG KONG.\n\nBROWN, Dr. H.O., School of Education, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nBURNS, Dr. John P., Dept. of Political Science, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nBUTLER, Miss B.A., Public Services Commission, Room 573, Central Government Offices, 5/F, HONG KONG.\n\nCAMERON, Mr. Nigel, 1ID Venice Court, 41D Conduit Road, HONG KONG.\n\nCAMPBELL, Mr. M.C., Oxford University Press, 5/F News Building, 633 King's Road, HONG KONG.\n\nCANTERS, Mr. Rene, c/o The Belgian Bank, P.O. Box 27, HONG KONG.\n\nCARDENZANA, Mr. John, Hill & Knowlton Asia Ltd., 1401 World Trade Centre, H.K., P.O Box 5389, HONG KONG.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. John, Room 315, Hong Kong and Shanghai Bank Bldg., HONG KONG.\n\nCATT, Miss Pauline, Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCAVAYE, Mr. Peter K., 8 Aigburth Hall, 9 May Road, HONG KONG.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES, The Director, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCHAN, Mrs. Amy, H.K. Tourist Association, Connaught Centre, 35/F, HONG KONG.\n\nCHAN, Mr. Sui-Jeung, U.S.D. Kowloon H.Q., 148 Sai Yee Street, KOWLOON.\n\nCHAN, Mrs. Teresa, H.K. Tourist Association, Connaught Centre, 35/F, HONG KONG\n\nCHANWAI, Dr. D.J.L., 203 D'Aguilar Place, 7 D'Aguilar Street, HONG KONG.\n\nCHAPMAN, Mr. V.F.D., c/o Wong Tai Sin Police Station, KOWLOON.\n\nCHEN, Mr. S.H., 79 King's Road, 4/F, HONG KONG.\n\nCHESTERMAN, Miss Merlyn, 24D Peak Road, 1/F, Cheung Chau, HONG KONG.\n\nCHEUNG, Mr. Oswald, 703 Prince's Building, HONG KONG.\n\nCHIAO, Dr. Chien, Residence No. 8, Flat 1A, Chinese University of Hong Kong, Shatin, NEW TERRITORIES\n\nCHILVERS, Mrs. Anna E.S., 3 Mount Nicholson Road, 1/F, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "ORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nGIBBONS, Mr. J. P., Language Centre, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nGILL, Mr. Robin Clive, c/o Room 1519, Lee Gardens Hotel, Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nGOLDSTEIN, Mr. Alan L., c/o Sea Land, P.O. Box 531, HONG KONG.\n\nGOUDEY, Mrs. Dorothy E., 9-A Bowen Road, Borrett Mansions, 11th Fl., HONG KONG.\n\nGOUDEY, Mr. John F., 9-A Bowen Road, Barrett Mansions, 11th Floor, HONG KONG.\n\nGRANT, Prof. Charles J., Dept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nGRAY, Mr. Peter H., c/o Maunsell Consultants Asia, 2 Tung Lo Wan Hill, Shatin, NEW TERRITORIES.\n\nGRIEVE, Mr. John H., Flat B.12, 17 Homantin Hill Road, KOWLOON.\n\nGRIFFITH, Mr. Rodney O., Flat 6001, 60 Cape Mansions, Mr. Davis Road, HONG KONG.\n\nGROSVENOR, Mrs. Larissa, 1203 May Tower, 7 May Road, HONG KONG.\n\nGROVES, Prof. Murray C., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nGUILLAUME, Baron P. de,\n\nGUTLON, Mrs. Audrey, 39 Conduit Road, Flat 202, HONG KONG.\n\nHAFFNER, Mr. Christopher, Spence Robinson Architects, Wing On Centre, 6/F, 111, Connaught Rd, C., HONG KONG.\n\nHAHN, Mr. Werner, 1401 World Trade Centre, HONG KONG.\n\nHAIGH, Mr. D. F., Australian Commission, Connaught Centre, 11/F, HONG KONG.\n\nHALL, Mr. Christopher H., Flat A2, 96 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nHALLIDAY, Mr. Peter Ernest, Flat 507B, 19 Homantin Hill Road, HONG KONG.\n\nHARDY, Mr. S., 11 The Albany, Albany Road, HONG KONG\n\nHO, Miss Judy Chung-wa, Dept. of Fine Arts, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nHO, Dr. and Mrs. Hung Chiu, 11 Briar Avenue, HONG KONG.\n\nHOCHSTADTER, Dr. Walter, 4A Hampshire Road, 1st Floor, KOWLOON.\n\nHODGE, Prof. Peter, Dept. of Social Work, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nHODGES, Mr. Ronald, c/o Mott Hay and Anderson, 10/F Hang Lung Bank, 8 Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nHODGES, Mrs. Sylvia, c/o Mott Hay and Anderson, c/o Banque Belge Pour L'Etranger S. A., 10/F Hang Lung Bank, P.O. Box 27, HONG KONG.\n\n8 Hysan Avenue, HONG KONG.\n\n245",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 276,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "ORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nMORGAN, Ms. V. Elaine, The Library, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMORITZ, Mr. Frederick A., 4B, Sea and Sky Court, 92 Stanley Main Street, Stanley, HONG KONG.\n\nMORTON, Mr. R. J. McK., Legal Aid Department, 19/F Sincere Building, 173 Des Voeux Road C., HONG KONG.\n\nMOYLE, Mr. G. C., 64 Mile Taipo Road, NEW TERRITORIES.\n\nMULLOY, Mr. G. N., Flat C, 1 Homestead Road, The Peak, HONG KONG.\n\nNEWBIGGING, Mr. D. K., 35 Mount Kellett Road, The Peak, HONG KONG\n\nNG, Dr. Margaret N., Arts Mansion 5/F, Flat C, 43 Wongneichong Road, Happy Valley, HONG KONG\n\nNG, Miss Tonia, H.K. Tourist Association, Connaught Centre, 35/F, HONG KONG.\n\nNGUYET, Mrs. Tuyet, c/o Arts of Asia, 1309 Kowloon Centre, 29-43 Ashley Road, KOWLOON.\n\nO'HARA, Mr. Randolph, c/o The City Hall Library, Edinburgh Place, HONG KONG.\n\nOJEDA, Mr. J. de, Spanish Consul General, 1403 Melbourne Plaza, 33 Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nONG, Dr. Guan Bee, Dept. of Surgery, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nORR, Mr. I. C., Room 506 Central Govt. Offices, Main Wing, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nOUTCH, Mr. W. T., c/o Essex Asia Ltd., 118 Austin Road, Tsim Sha Tsui, KOWLOON.\n\nOXLEY, Mr. C. W. B., District Office, Sai Kung, Sai Po Kong Govt. Offices, 792 Prince Edward Road, KOWLOON.\n\nPALMER, Mrs. R. M., 2 Old Peak Road, 2/F Front, HONG KONG.\n\nPARR, Mr. M. J., c/o Wardley Ltd, G.P.O. Box 8983, HONG KONG.\n\nPARRINGTON, Miss June, Arts Faculty Office, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nPARRY, Mr. Roger H., c/o The Marine Department, 102 Connaught Road C., HONG KONG.\n\nPAUL, Mrs. Anne Carse, 9 Jade House, 47C Stubbs Road, HONG KONG.\n\nPEACOCK, Mr. I. R., 5A Manhattan Tower, 63 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nPERESYPKIN, Mr. Oleg P., P.O. Box 1382, HONG KONG.\n\nPICKARD, Mrs. Jane, Flat A6, 14 Shouson Hill Road, HONG KONG.\n\n249",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "14\n\nKEITH G. STEVENS\n\nwhich are about nine feet high and consist of two vertical halves each bearing a painting of a guardian. Facing outwards, the pair of guardians can be military or civil officials. The doors usually are kept open by day, although if the temple keeper goes out for any length of time he will close and in certain areas, padlock them.\n\nImmediately inside the main doorway, between it and the courtyard, are the spirit doors, a pair of wooden doors to prevent direct access to the temple by demon spirits.19 Instead of the pair of inner doors, some temples have a fixed, freestanding screen from floor to ceiling which performs the same demon-deflecting function (Illustration 5). Past the spirit doors, which are quite frequently left open or have been removed, there is the open area normally let down some 6\" into the ground and frequently unroofed known as the \"Incense Smoke Tower\". This is the courtyard, though in smaller temples it may not appear to be particularly grandiose. It has been suggested that the open roofed forecourt dates back to an era when deities required open skies above them. In Macau it is quite widely held that the tutelary deity of the temple should have an open view of the heavens above, though this is only so in five of the temples there.\n\nThe main hall (zheng ting) contains the main altar and is situated beyond the courtyard and in the rear-most building, more often than not with other halls and rooms grouped around it. The rooms on either side are usually identical in shape and size. These rooms and corridors are mainly used as store houses by the temple keeper and by local inhabitants.\n\nAdvancing beyond the open area of the courtyard into the main hall, often up one or two stone steps, we face the altar table with an ordinary table before it. The former has the five major objects — an incense bowl, two candle holders and two vases — and the latter bears any offerings. Beyond these tables, usually backing onto the wall, is the main altar, more often than not flanked by side altars.\n\nThe main hall of the majority of traditional temples is about 15 to 20 feet wide, with each of the side halls a further 9 to 15 feet wide. Their length is usually some 35 to 40 feet from entrance to rear wall. However, the main halls of the larger traditional temples in Hong Kong (in Stone Nullah Land, Hollywood Road and Temple Street) are some 30 to 40 feet wide and 50 to 60 feet in length, with proportionally higher roofs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "204\n\nDAVID FAURE\n\nhsü 12 (1886). In the Kau Sai Hung Shing Temple, the lintel is dated Kuang-hsü 15 (1889), and the altar Kuang-hsü 20 (1894); and in the Hang Hau T'in Hau Temple (besides the 1840 bell), the lintel is dated Kuang-hsü 1 (1875), a tablet Kuang-hsü 2 (1876), an altar is of the same year, a wooden board of Kuang-hsü 4 (1878), a shrine of Kuang-hsü 10 (1884), a pair of stone lions of Kuang-hsü 13 (1887), and a pair of incense burners of Kuang-hsü 20 (1894). The bell and the incense burner at the Tin Ha Wan T'in Hau Temple are both undated, but Mr. Ip Ch'un, who lived nearby, told us that the temple was already in disrepair over fifty years ago. Historical inscriptions found in Sai Kung and elsewhere in Hong Kong and the New Territories have been transcribed as a special project and may be found in David Faure, Alice Ng, and Bernard Luk, \"A collection of historical inscriptions in Hong Kong\". The report is available in the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, and will, it is hoped, be published shortly.\n\n7\n\nMr. Hoh Taai of Ko Tong, aged over 60, knew of the whereabouts of a charcoal burner, but never saw it in operation (Int. 10.6.81). Lime kilns were reported in Wong Yi Chau, Wong Keng Tei, Tai Mong Tsai Tso Wo Hang, Tai Wan, Kiu Tsui, Sha Ha, Pak Sha Wan, Che Keng Tuk, Ta Ho Tun, Tai Tan, and Yau Yu Wan (Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Wong Ping Lin 29.6.81, Madam Liu 20.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mrs. Hoh née Lei 28.6.81, Mr. Chung 23.7.81, and Madam Lam Yau Ch'un 19.8.81.) The Liu family at Kiu Tsui built the ancestral hall that can be seen today on the main road into Sai Kung Market. For an impression of the long history of lime making in Sai Kung, it should be noted that Madam Lo Koon Mooi was 85 and Mr. Yau T'aam Shang 87 in 1981, and it was their fathers who were engaged in the lime business. Mr. Yau continued working the kilns until his early 40's. Brick kilns were reported in Chek Keng and Pak Tam Chung (Ints. Mr. Chiu Sz 7.5.81 and Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81). The lime industry, of course, also provided income for fishermen who collected coral for the kilns. See \"Return of the approximate number of fishermen employed in taking coral and shell from the sea adjoining the New Territory\", in Hong Kong Legislative Council, Sessional Papers, 1901, p. 685.\n\n\"The best indication of the growing importance of the trade in pigs is a set of account books that belonged to Mr. Yung Sz Ch'iu of Pak Sha O, a photocopy of which is held by the Oral History Project. See also ints. Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 and Mr. Hoh King 5.6.81.\n\n• There are many instances of seamen recruited by recruitment firms (haang shuen koon); see, eg. Mr. Chiu Sz (Int. 7.5.81). Remittance from abroad was sent back to the village through import-export houses (kam shan tsong), see Mr. Yau T'aai Hong (Int. 11.8.81).\n\n10 Mr. Cheung T'o's grandfather was a cook on Hong Kong Island, and his father was employed on the Kowloon-Canton Railway. Mr. Cheung, of Ho Chung, was c. 70 in 1981 (Int. 15.6.81). Mr. Tsang Yau of Tai Mong Tsai (age unknown, but who married before World War II) worked in a shop started by his father in Shaukiwan on Hong Kong Island (Int. 23.6.81).\n\n11 Ints. Mr. Cheng Chung Ting 21.5.81, Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, Mr. Chan T'aai 22.7.81; Bernard Williams, \"Visit to Ho Chung and Sheung Yeung villages in the Sai Kung area”, in Marjorie Topley, ed. Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong, 1965, pp. 46-47, and \"The Chan family of Tseung Kwan O\", JHKBRAS 7 (1967), pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "Kong throughout the year to a large variety of destinations in China. Other societies of a cultural nature in Hong Kong do not seem to have experienced the kind of difficulties we have, in obtaining touring permission, and it appears now that it is of great advantage to have a local contact to work through, and on a society's behalf. This is something we might perhaps try to pursue for our own future interests.\n\nThe visits to Northern Thailand and Korea which were tentatively suggested previously, were not in fact followed up, for a variety of reasons. Members are always able to make their own arrangements to travel to neighbouring territories for brief holidays, and we feel the Society's best role is to cater for interests of members wishing to travel to places either more difficult of access, or very expensive when arranged on an individual or non-group basis. Substantial group airfare reductions, lower per head costs for jeeps and buses, and so on, all help the Society to provide very substantial savings to those joining our tours. Overseas tours have been a very attractive part of our programme to many members of the Society, and Dr. Shaw, who took over the major role in arranging long-distance tours from Ms. Helga Berger, has worked very hard on our behalf. I would like to take this opportunity of thanking him very much indeed for giving so much thought and attention to these very successful expeditions.\n\nTo be solely responsible, however, for making what are often quite complicated arrangements, is very time-consuming and we will have to give some thought in the future to sharing out the tasks that are involved: perhaps calling upon other members not only of the Council but of the Society generally to initiate plans and conduct such tours. I would ask anybody who is interested in contributing time and effort to this aspect of our activities to contact Dr. Shaw or other Council members.\n\nThe Council also arranges from time to time day, or half-day, trips, to places of local interest. In March of last year a group went to Macau and visited the Bishop's Palace, Leal Senado Council Chamber, Club de Macau, Teatro Dom Pedro V, and several churches not normally open for tours. They also were fortunate in enjoying a lavish Portuguese lunch at the Club de Macau hosted by Mr. and Mrs. Carlos and Mr. and Mrs. Rodrigues. The tour leaders were Carl Smith and Leigh Wright of your Council, and, at the Macau end, an old friend of the Society, Father Teixeira. I would like to thank all those involved, in various ways, in making this a very pleasant trip.\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "4\n\nKEITH G. STEVENS\n\nTemples and monasteries, despite their outward appearance are not always simple, self-contained religious units. Quite frequently they contain a number of major and minor deities, each with its special shrine or altar, hall or building.10 The original major deity may, for one of several reasons, be relegated to a secondary position and a new primary deity installed on the main altar. After some years and changes in abbots or temple keepers, the identity of certain deities, including surprisingly, major gods and goddesses, have been forgotten and, so as not to lose face, their identities are guessed at by temple staff, often wildly inaccurately.\n\nThere are several groups or complexes of folk religion temples in the two territories and to identify the number of individual temples on one particular site apart that is from where it is possible from reading the titles over the entrances-it is necessary to count the number of Earth Gods and Door Guardians in their niches inside the temple on the inside walls, usually opposite each other, facing across the various entrances. A single or pair of these deities is usually found in each individual temple within a complex of temples irrespective of how many entrances there are. The Wen Wu temple (or Man Mo in Cantonese) in Hollywood Road, Hong Kong is an example, with two temples side by side seeming to be one having only one courtyard. The Wen Wu itself, a large traditional temple, is to the east with its Door Official and Earth God sitting side by side in one shrine. In the smaller \"Temple of the Buddha of Light\" on the west, there is only a single image, a lone deity called the \"Door Official Earth God\", a title which amalgamates the titles of the two usual deities.\n\nUrban and rural11 folk religion temples differ in that the former tend to be more sophisticated, always have a keeper and several other staff, cater for worship by individuals at any hour (between 8am and 6pm) and have a wealth of images. Rural temples, in the main also boast keepers, but these are usually absent as they are \"pensioners\",12 very elderly people who spend much of their time asleep, calling on friends or shopping. Devotees visiting a rural temple normally find no one to assist them, and presumably, as this is an accepted facet of rural life, nobody seems to mind. The urban temple keeper on the other hand has to earn his living or recoup his investment of an annual tender, and so he ensures that a member of the staff is permanently in the temple during opening hours to assist in devotions, offer for sale incense, oil, charms and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "6\n\nKEITH G. STEVENS\n\nAn example of the latter is the very recently established open-air shrine on a hillside, half way up, and some 120 steps above, the tarmac road of Black's Link on Hong Kong island. It consists of a small row of three shrines in one long concrete construction. Each is no bigger than 2' by 1'6\", and contains a printed and framed coloured icon, one Buddhist, and two of the folk religion. The title given to the whole is the Temple of the Three Immortals (49) The final character \"Miao\" (temple) normally gives the impression of roofed halls containing images and icons. However, the concept of the three altars of the Temple of the Three Immortals is no different from other temples with large altars, numerous images, high walls and a roof, which with all their other refinements in no way add to the power of the prayer of the devotee. There are, however, not many examples in Hong Kong of permanent outside shrines being referred to as a miao (temple).\n\nMonasteries were usually built away from the main centres of population, on hillsides backing on to slopes and facing downwards, overlooking wooded landscapes or the sea; whilst Daoist folk religion temples are to be found in population centres (especially where the centres existed a hundred or so years ago) and in sheltered coves at a convenient landing point.\n\nFishermen's folk religion temples may seem at times to be in isolated spots, but in practice they are near safe anchorages and just far enough from the next temple to be economically viable for the temple keeper. The pattern of fisherfolk temples, dedicated predominantly to Tian Hou (A) and Hong Sheng (), when plotted on a map, is quite distinctive, particularly in Wanchai and the centre of Victoria. The temples, now quite far inland, were originally built back a little from the original coastline and faced what then was the nearest stretch of water.\n\nUrban popular religion temples, built in traditional style in the early days of the two settlements, are usually simple folk religion establishments dedicated to the popular cults of Guan Di, Tian Hou and Wen Chang, whilst more modern temples built since the 1880's tend to be dedicated to less well-known deities who offer specialised services such as the plague deity, Sui Jingbo.\n\nOver the years a few temples have been closed down or moved elsewhere, from lack of patronage or because of reclamation, urban redevelopment and street widening. In one fell swoop a fisherman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n7\n\nA shrine and two Chaozhou squatter temples on a hillside at Wong Chuk Hang on Hong Kong Island were removed during 1979 to permit road widening and the building of new housing estates. Temples, seemingly built to last forever, also disappear. A long destroyed and unidentified Cantonese traditional temple depicted in an old photograph in a published collection of photographs of old Hong Kong, may well be the temple which used to stand in Wong Nei Chong village approximately in the area of the present day King Kwong Street.13\n\nThe population explosion in Hong Kong has surrounded on all sides some of the originally relatively isolated temples by high-rise blocks of flats. Some recently opened temples have even been established in shop houses, in ordinary flats in the high-rise blocks, and in flats and huts in resettlement areas.14 Geomantically such accommodation may be adequate for their purpose, but for ideal conditions the exact orientation of all temple buildings should be determined by geomancy and the feng shui expert's calculations. Traditional temples are often on the best feng shui sites in the vicinity.\n\nAccording to Chinese laymen, temples should, as far as possible, face south. This south-facing orientation would mean that the main god or gods on the altar would also face the \"geomantic South\" which approximates to due south, and thus places the auspicious Yang on the east, and Yin on the west. However, even a casual examination of the temples in both Hong Kong and Macau shows that they can and do face in all directions. The two immediately obvious criteria in the siting of traditional temples, as can be seen from any large-scale map, are that either they back onto a hill (presumably having a powerful and beneficial geomantic influence), or face the sea. Many, of course, do both.\n\nTemples and monasteries are open from around 8 am to 8 pm, the exception being for those individuals whose need is great, and they may call at a monastery at any hour.\n\nBuddhist temples\n\nThere are some one hundred and thirty-five Buddhist temples or monasteries in Hong Kong built or funded by individual monks or nuns, or by individual devotees or groups. In addition to Buddhist temples, there are organizations and services in Hong Kong which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "KEITH G. STEVENS\n\nserve Buddhist devotees and which have Buddhist images on altars in their halls and offices. These include Buddhist schools, clinics, book-stores and libraries, homes for the aged and vegetarian food shops and restaurants.\n\nBuddhist temples and monasteries are not only more airy, lighter and cleaner than the Daoist folk temples, their images are larger, gold-lacquered and usually distinctive. However, there are the exceptions, few though they be, of small, dark and, because they are old, more drab Buddhist establishments. Some images too can be multi-coloured, though very few are of any material other than wood.\n\nExclusively Buddhist establishments are few and far between, the majority having an altar or two containing folk religion deities. Quite a number of the Buddhist temples were first instituted in Hong Kong by a single wealthy Chinese who recommended or selected the specific deity or deities to be placed on the altars. The donation of funds to help found a monastery is not only a move to obtain merit for the donor, or for perpetual prayers to be said by the monks in the Memorial Hall of the monastery for the donor himself or for his parents or wife, but is often a gesture to display the importance of the donor (it entitles his or her name to be engraved and displayed at the entrance). Once the monastery has been built the flow of funds from devotees enables it to flourish, but when devotees disappear the monastery too withers. Once the decision to found a Buddhist temple has been made, a board of directors is established and executive decisions are then made by them. (The same is true of Daoist and folk religion temples). In Buddhist and Daoist establishments a priest is invited to become the abbot, and nuns, monks and lay men and women are gradually enrolled. Abbots and hermits choose attractive and secluded spots on remote mountain sides to escape from the tumult of life and to devote themselves to quiet meditation. Founded by either fervent monks or wealthy benefactors, they were usually built on sites which were both aesthetic and practical because, in addition to being a place of meditation, in old China travellers in remoter areas found it necessary as well as agreeable to stay overnight in monasteries. (Plate 1)\n\nThree very distinctive areas in Hong Kong's New Territories were all sufficiently remote to satisfy the \"hermit\" in the monks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n9\n\nThese are the wooded valley running down from Lantau Peak through Luk Wu to Tai O, the wooded area around Lo Wai to the north of and above the new town of Tsuen Wan, and the oldest of all, the easterly wooded slopes of the hill known to foreigners as Castle Peak. (Plate 2)\n\nBuddhist temples can also be established by a monk wishing to set up an establishment of his own to earn credit. The usual pattern would be first to open a small temple consisting of a Buddha Hall, a living room and kitchen. As others join him, if of course they do and if the temple retains its popularity, so the establishment will thrive and grow. However, should he die prematurely, his establishment usually dies with him.\n\nBuddhist monasteries, nunneries and temples usually follow a pattern based on the origins of the monk who first founded or organized the establishment. Hence, a monk from Shandong will reflect his provincial background in the organization and iconographical features of the establishment.\n\nBuddhists rarely have simple temples. Whereas traditional folk religion temples consist of a single storey, monasteries tend to have an upper and lower hall. Buddhist and Daoist monasteries and temples may best be described as being a series of \"boxes\" which, unlike a very high proportion of traditional temples, do not need to be symmetrical. They tend to run to complexes with their numerous rooms and halls, separate buildings and shrines, each housing one or more images. In each devotional hall the main sanctuary or altar which holds the image or symbol of the deity (or in the case of the Halls of Long Life and Rebirth, the spirit tablets) serves as the focal point of devotions and rites. Some monasteries and a few temples have a separate hall dedicated to the Ten Judges of the Underworld (with Di Zang Wang on the main altar) or the Eighteen Luohan (the disciples of the Buddha Sakyamuni).\n\nThere are, in addition to the devotional halls, monks' and nuns' quarters, kitchens, visitors' halls, refectories, study rooms, reading and meditation halls. Many small images are to be seen in each, though they are not always Buddhist. The occasional state religion cult hero or folk religion deity may be seen usually donated by a not too discriminating devotee. Abbots rarely refuse an image, particularly if it is accompanied by a donation to the establishment.\n\n*路盧遮那寺 in Lo Wai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "10\n\nKEITH G. STEVENS\n\nInside the library large cases of books cover the walls and some books, used more frequently, are individually wrapped in cloth and lie on tables and altars. The larger monasteries have rooms for the aged, and most have halls where ashes of devotees may be deposited.\n\nIn general, a visit to a Buddhist monastery would take you first past the shrine of the folk religion tutelary deity of the neighbourhood, the Earth God (1✯✯). (Illustration 3) Once through the gates and the entrance hall with its six \"guardians” (Mi Luo Fu, Wei Tuo and the Four Heavenly Kings) the layout follows a fairly standard pattern. The main altar will be straight ahead in the Great Hall which houses the main Buddhas. The main altar may be occupied by a single image, a group of three, or an array of a dozen or so. On and along the secondary altars, altars down the side walls and side halls there are images of other lesser deities. These, in twelve monasteries and temples in Hong Kong and Macau, include the well-known groups of eighteen or five hundred Luohan. Frequently, immediately behind the main altar and back to back with the main deity, stands the most popular and honoured of the Bodhisattvas, Guan Yin, with her two assistants.\n\nMahayana Buddhist temples contain a large number of images of Buddhas and major Bodhisattvas, some of which are considered to be more important than the image of Sakyamuni Buddha himself, unlike the Theravada Buddhist temples of Thailand, Vietnam, Burma and Srilanka in which Sakyamuni is the most important.\n\nThere appears to be only one temple in Hong Kong in which Lamaist images are worshipped, although there is one other, above Tsuen Wan, where in a private room, some forty or so Lamaist bronze images are on display.* The temple in which the Lamaist images appear on its altars is a shoddy, fairly modern concrete and corrugated iron construction above a new estate in North Point, where an elderly and now deceased Cantonese gentleman settled after spending some years in Tibet. Most devotees appear to have little idea of the style or origins of imagery, and the rituals and ceremonies performed in the temple by the widow of the founder are identical with those in other temples in Hong Kong.\n\n* Guan Yin temple in Fu Yung Shan,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n11\n\nThere are a dozen or so temples in Hong Kong the titles of which should leave one in no doubt that they are Buddhist. To highlight the problem of classifying temples by their religious affiliation, let us examine one in Lo Wai above Tsuen Wan which has a typically Buddhist name followed by the characters for \"Buddhist temple\". The staff consists of three laymen who run the vegetarian restaurant below the temple and the deities on the altar from senior to junior are Guan Di, Guan Yin, Lu Dong Bin, Dou Mu and Yao Shi Fo. Guan Yin and Yao Shi Fo are Buddhist, whilst the other three are Daoist folk religion deities. Opposite the main altar, on a secondary altar, are a Kitchen God and a Protector of the Law, both represented by framed prints; the first is a folk religion deity and the second Buddhist. And finally, on the table before the main altar is a red wooden rice bucket containing a peck of uncooked rice in which stand numerous items which have without doubt Daoist and not Buddhist origins. Despite the mixture, the three laymen were surprised that there was any doubt that their temple was Buddhist.\n\nConfucian and Daoist temples\n\nIn Hong Kong and Macau there are no Confucian temples as there were in China and still are in Taiwan. There are, however, Confucian Halls such as the one in a school sponsored by the Confucian Society at Caroline Hill, Hong Kong Island. Several Chinese societies in Hong Kong are understood to have private altars dedicated solely to Confucius.\n\nThe official state religion had its own rites and deities and involved the official bureaucracy and the gentry only. The nearest thing to a State temple in our two territories is the rural school at Fanling where an image of the Yellow Emperor (*) stands on an altar in the main hall, and the side hall of a Macau temple in which a school is held where on an altar there are full-size images of the inventors of ink and writing.\n\n\"Pure\" Daoist temples are rare, there appearing to be none in Macau and some two dozen in Hong Kong of which two are branches of two of the others. These two dozen contain distinct Daoist deities, are run by Daoist bodies represented by a committee, whilst Daoist lay priests and priestesses perform Daoist ceremonies.\n\n* Peng Lai Ge (**M**)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "12\n\nKEITH G. STEVENS\n\nA typical Daoist temple is the very bare flatlet on the fourteenth floor of a high-rise block in crowded Shamshuipo, established by a widow from Fujian province in about 1965. Now in her early eighties, she lives alone in the flat, which has a resounding Daoist temple name, and has services performed once a week by a visiting lay priest. She recalled eight occasions when near death, she was saved by a specific Daoist Immortal, Lou Da Zhen Jun (**★**IA) who died late in the Ming dynasty, in Fujian, but who appeared again in spirit form in the twenties of this century in Amoy successfully to persuade a Bank of China manager to stop gambling. Lou's likeness is the only icon in the temple, and before it, services are held and sand-table prognostications obtained.\n\nA modern major religious complex above Lo Wai, Tsuen Wan, has on its main altar large images of Confucius, Lao Zi, and Sakyamuni, representing the three religions: Confucianism, Daoism, and Buddhism. Above the altar hall, which is a modern pagoda, there are several buildings dedicated entirely to memorials, and in two of these halls, Daoist services for the dead are frequently performed.\n\nFolk Religion Temples\n\nThere are some two hundred and forty-six folk religion temples in Hong Kong. When sub-divided into architectural groups, approximately two-thirds of them are traditional buildings, two-ninths are modern constructions, legally built with the Hong Kong Government's permission,18 and one-ninth resettlement shacks, huts, or other illegal constructions. These latter fall into those tolerated by the Hong Kong authorities and those not tolerated.* The latter are regularly pulled down, often to be built illegally again nearby.\n\nTraditional temples in rural areas tend to have flourished around a catchment area of a village or two and have been built on the outskirts of one of the villages. Frequently, there is an adjacent open space used primarily for holding elaborate festivities on the main deity's annual feast day.\n\nAlthough most traditional folk religion temples built before World War II have a similar plan and general layout, no\n\n* To be explained by the periodic amnesties given to older, but still not tolerated illegal structures. 1976 saw the last to date, the purpose being to provide a new, realistic baseline for demolition of new structures (Hon. Editor).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n13\n\ntwo temples are alike. The interior decoration and content of temples tend to reflect their keeper's foibles, whims and beliefs, and whilst some temple keepers offer special rituals, others are thoroughly disinterested and their temples often bare and ill-kept and bereft of any spark of life. Rural temples are considerably barer than their urban equivalents. In some, poverty is stark and all that can be seen is a well-nigh empty hall, with an ash container for incense sticks and perhaps a paper plaque or two, with possibly an image and, if it is at all possible, electric illumination even in fairly remote areas. At the other end of the scale some of the urban temples are cluttered with objects of every kind, with the cool courtyard being used as a social gathering place. Incongruities abound such as, not uncommonly, sweaty vests drying on hangers suspended from the front edge of the altar, and the blaring gramophone record of church bells which greeted several surprised Westerners when they entered a small temple in Kowloon. Many temples have private courtyards for use by the keeper and his family.\n\nVisitors touring the Far East frequently compare the spacious, light and clean Thai Buddhist temples with Chinese folk religion's dark and grimy temples. Many Chinese Buddhist monasteries and temples, not usually on the itinerary of tourists, are also bright and clean whereas the religious edifices in which folk religion deities dwell and which are visited by tourists in Hong Kong central and Kowloon, appear quite forbidding. Traditional folk religion temples consist of a single-storey building with windowless outside walls and one large dark, cavernous entrance, through which one can see oil lamps flickering in the gloom. Inside the temple the altars at the far end of the dimly lit halls may contain a single deity, a small group of deities or hosts upon hosts of them. Clouds of incense with its soft fragrance adds to the eerie dimness and in time blackens the gods. It also makes one's eyes water! One aspect obtrudes during certain seasons - open drains in the older traditional temples.\n\nThe basic urban, village and coastal traditional temple is a one-roomed “box”. It can be a traditional building (Illustration 4) or a simple old cottage. It might even be an old two or three bedroomed two-storey house or, if the founder has been fortunate with his sponsors, it will be a purpose-built construction.\n\nThe main doorway of the basic traditional temples at the front is normally the only entrance. It has large inward-opening doors",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n15\n\nIn single-room and larger temples the major altar, which faces the entrance, may be either one large space reaching from side wall to side wall or it can be divided into three, five or more individual altars with, on occasions, a separate altar or two constructed down the side walls. (Plate 6).\n\nIn quite a number of traditional temples the main hall is divided longitudinally by partition walls from floor to ceiling. These stretch a short distance into the main hall from the rear wall of the temple, one on either side of the main altar. The two side altars are therefore outside the partitions, and in practice these partition walls serve to isolate the side altars.\n\nIn many traditional temples several major deities, and even a few minor deities, have a side hall dedicated entirely to themselves and their attendants. These include the God of Loyalty and Literature Guan Di; the fertility goddess Jin Hua Niang Niang; the bodhisattva Guan Yin and the wealth god Cai Bo Xing Jun. It is not necessarily a down-grading of the importance of the deity but a late recognition and addition to the temples' complement. A great many side hall altars contain a group of unconnected and unidentifiable minor images around the major and identifiable deity's image, all placed there over the years by zealous devotees.\n\nA side hall in one temple contained the lone image of the Earth God on the only altar, although the characters above the altar read Jin Hua Niang Niang. Presumably over the years the images of this fertility Goddess and her attendants had been removed and replaced by the image of the Earth God without the title above the altar being changed.\n\nThe temple incinerator, and the temple keeper's kiosk or counter from which he sells charm papers and incense, are usually in one or other of the side halls or courts between side halls.\n\nSide halls also contain large ritual items such as the temple bell, drum and the removable head and tail from the village dragon boat, and in one of the side halls of most Boat People's temples replicas of early junks (some 8' to 10' in length) also gather dust in the gloom. These model junks are used only on festival days when offerings are placed on the decks. The devotees thank Tian Hou for good catches over the previous year and request similar benefits for the coming year.\n\nThe roofs of traditional temples consist of interlocking tiles resting on lathes supported by strong cross beams. The latter are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "18\n\nKEITH G. STEVENS\n\nmain altar, with a further three altars down the side walls. In the centre, a long altar divides the upper part of the hall from the lower. A side hall to the west, dedicated to one goddess, is also used as a workshop for the construction of paper items to be burnt in ceremonies for the dead. Behind this side hall is a courtyard beyond which is a separate hall containing three more altars. To the east of the main hall is a secondary hall, dedicated, not altogether surprisingly even in a traditional temple, to the Buddhist Trinity. This hall contains just the one large altar and behind it are the living quarters for the staff.\n\nSome traditional temples have had a secondary temple built alongside, as an annex or as a separate temple dedicated to a particular deity, and many traditional temples nowadays have had windows knocked into the outside walls, particularly into the rooms in which the keeper and his family reside.\n\nIn villages and hamlets there are two types of temple. The first is the small, often single-room popular folk religion temple or shrine, of the kind we have described above, in which one or two major deities are depicted on the main altar. The second, the clan ancestral hall or temple, may be a comparatively large complex of halls and rooms, the main hall of which contains, by seniority, serried rows of ancestral tablets of the most senior members of the family, the public ancestors of each generation back twenty or more generations.\n\nVillage temples, be they traditional folk religion or clan temples, are more than just religious establishments where prayers and offerings may be made. Side halls and rooms are used as the village storehouse for items like the old rice winnower, large tables and clan crockery*, as the village school, the games room and as the civic and medical centre. They also frequently are homes for one or two of the village needy.\n\nMost walled villages in the New Territories have a very small single-hall folk religion temple called a Shen Ting (神廳), dedicated to one of the national or local heroes (such as Guan Di or Hou Wang) situated in the north wall, facing south, and located at the opposite end of the main lane which bisects the village from the main gate. In most walled villages too, the Tu Di Gong (the Earth...\n\n*\n\nLineage or village properties that can be borrowed by families on festive occasions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n21\n\nbefore them in both rural and urban areas. In round terms, they are miniature unmanned temples or open air altars often called in Chinese \"small temples” (1). They fall into two categories. The first is the roofed, open-fronted, doorless structures which protect a public deity or deities. The second is an unroofed area surrounding a natural rock, tree, stone or marker which is considered a spirit and is offered incense and other minor offerings. (Illustration 13).\n\nThe first can be as large as a single room the size of a small garage (but with a low roof), as small as a dog kennel or even smaller, a miniature temple some 1'6” high, 1' wide and some 2” to 3\" deep. All shrines house a deity and an incense pot. A wooden plaque, a framed print or an uncut or undressed rock or stone may represent the deity. In the case of shrines dedicated to the Earth God, probably the undressed rock is the most common representation. Very occasionally the Earth God is joined by his consort, and quite frequently by one or two unidentified and usually unconnected images placed there by devotees.\n\nLarge street shrines (Illustrations 14 and 15) of a more temporary nature are now few and far between in Hong Kong21 and are referred to officially, as we have already seen, as “illegal temples\". They generally consist of a large altar with numerous often unconnected folk religion and Buddhist images and several dozen framed prints of various gods. The jumble is arranged in an open-fronted shed, or in an open-fronted lean-to in a side alley and is cared for by one or two very elderly, often infirm men or women. In Macau none have been found however, though there are some two to three dozen in Hong Kong.\n\nSmall shrines are to be seen at the side of streets, footpaths, at crossroads or outside temples and monasteries, inside temples and monasteries in ones or groups of two or more, in homes and also in shops and factories.\n\nHousehold or family shrines, very common in Hong Kong, particularly in peasant and urban working class homes, are probably not always quite what foreigners expect. They often consist of a tiny shelf or alcove, painted vermilion, bearing or containing an incense pot (often the ubiquitous red-painted cigarette tin), before a representation of one or two deities.\n\nThe more elaborate household shrines have miniature doors,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208889,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n23\n\nof deities. It is now only three storeys high though originally it had, according to differing legends, four or seven storeys.23\n\nInternal Decoration\n\nPopular religion temples vary from the traditional old, often magnificent buildings with carved and gilded panels and beams, furnished with rich embroideries, bronze and pewter vessels and numerous personally-donated items all of which enhance local pride in the temple, to the new jerry-built squatter constructions with ramshackle altar tables littered with tins, boxes and bottles, with one or two litho reproductions only to enliven the walls. Some of the rural traditional temples are bereft of much decoration due, in all probability, to the poverty of devotees,\n\nThe range of stylistic variations that emerged as temples evolved in Hong Kong and Macau, shows an essentially conservative character, although the inner decoration of traditional temples does vary from area to area. Some temples have a frieze of panels carved or sculpted in relief above or in front of the altar tables depicting birds and animals, court scenes with generals flanked by soldiers and scholars, and scenes and characters from Chinese myths and legends. Some temples have long red (occasionally black) boards inscribed with auspicious phrases in black or gilded characters, concealing the pillars of the main hall, and some have richly decorated lintels. Most however are relatively bare. Inside, the structure of beams, brackets and roof tiles are more often than not blackened with soot from incense smoke.\n\nApart from the strikingly rich crimsons on and around the altars, there is little colour in Daoist folk religion temples and the murk and dust tends to overshadow what little colour there is. Courtyards, paved with stone, are usually calm, shaded areas of green and blue, with little decoration apart from the murals which may have been preserved, painted over doorways.\n\nTemple and monastery murals and decorative wall carvings, particularly in Daoist and folk religion temples, are so complicated in detail and pattern, and contain such a wealth of allegory and legend that non-Chinese visitors are either completely bewildered or overwhelmed by detail that usually they see little of the mural. Paintings and sketches of scenes involving numerous Immortals and deities defy identification, even though the main character may",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "24\n\nKEITH G. STEVENS\n\nperhaps be recognisable. In one monastery near Tuen Mun very large murals depicting individual, fearsome soldiers were copies from sketches made in Peking many years ago but are only known as the \"Fierce Generals\".\n\nThe images of the deities on altars are frequently brightened with a red scarf or a large red rosette which covers the top of the head or hat of the images, with a ribbon hanging down on either side of the image to approximately waist height. Other decorations pinned into the hats of gods on the altars include long pairs of red and silver metal foil triangular rosettes. Cloth vestments are also commonly to be seen, made by elderly lady devotees as an act of piety and draped around the images of major deities.\n\nThere is a remarkable air of unkemptness about traditional temples. Things are stored flagrantly beside or under the altar without any regard for aesthetics. The clutter can range from bedding to broken furniture, plastic bowls to drying clothes, from spare tins of oil for the lamps to piles of old newspapers. Umbrellas hang on the wall, vests and underpants dry on the altar table edge, and everywhere there is a thick layer of dust.\n\nExternal decoration\n\nOutside decoration, usually very simple, consists of murals over the entrance, the flattish gable roof of dull, glazed tiles which on traditional temples more often than not leads up to an ornamented ridge piece. Exterior walls usually are of brick, granite or a combination of both which in some places have been whitewashed or have a cement finish.\n\nMany articles have already described traditional temple roof ridge external decoration, which is mainly of Shekwan pottery, with turquoise and golden yellow the two predominant colours. The decoration may only cover the horizontal ridge, though in quite a number of traditional temples it also covers the curved roof ridges joining the main ridge to the flank walls. The decoration on these ridges usually has a centrepiece consisting of a red ball (pearl) with dragons, fishes, cockerels and mythical creatures, interspersed with three-dimensional scenes from Chinese legend and myth. The roofs of smaller traditional unmanned, single room, coastal temples usually are without decoration, or if any attempt has been made it is stylized and very basic.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n29\n\nZhi Gong and over Lunar New Year, and has a \"red-pig\" fund30 for the feast at each occasion.\n\nCertain lands in rural areas in Hong Kong are designated as 'temple property',() and the income from them is devoted to the upkeep of the temple and its deity as well as providing financial support for the temple keeper. In many cases the deed of ownership is made out in the name of the principle deity, whilst selected elders of the village act as trustees.\n\nA foreign missionary once described how funds were raised in China for religious purposes.31 An old Buddhist temple to the north of Tak Hing, west of Guangzhou which had been allowed to fall into ruin, was to be rebuilt in 1903 because a geomancer discovered that the floods and crop failures of 1902 were due to the neglect of the deity who formerly had occupied the temple. The deity had come back, according to the geomancer, and had been seen in the form of a woman. Villages and cities even as far distant as forty miles sent processions to help subscribe towards the rebuilding. The missionary described the local collections as \"frequently barefaced extortion”. He explained that \"women went round to collect the money and asked every man for a sum based on what they knew him to be worth. If their demand was not complied with, they would refuse to take anything at all and threatened to post the family name all over the city walls as niggards who refused to help towards the public weal\". Perhaps too, in Hong Kong this may still go on to some extent.\n\nStatistics — Temples in Hong Kong and Macau\n\nHousehold altars and unmanned sea-side and streetside shrines have not been included in the statistics, except in the case of the streetside shrines which are roofed buildings large enough to entertain several humans standing up. These have been included under temples. The unmanned smaller public shrines run to about several hundred in Hong Kong with a further eighty in Macau.\n\nThere are about three hundred and ninety-six temples and monasteries in Hong Kong. Of these as many as ninety-eight are (or were before reclamation projects were completed) coastal temples dedicated to gods or goddesses of the seas; one hundred and thirty-five are Buddhist monasteries or nunneries; two hundred and forty-six are folk religion temples and two dozen are Daoist temples",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "32\n\nKEITH G. STEVENS\n\ninclude the burning of incense every day. This amongst other things saves the individual having to perform the rite before his ancestral tablets daily.\n\n4 There are no Confucian temples in either Hong Kong or Macau.\n\n5 Although there are obvious and major differences between Daoism, Buddhism and Folk religion, their beliefs and practices are so interwoven and syncretized beyond description, that in practice there is almost a single religious scheme of things. A handful of folk religion temples, mostly in Chaozhou and Min An community resettlement areas, are also centres for spirit medium activity. Chaozhou and Min An people customarily communicate with the major gods through minor gods and spirit mediums, Folk religion is very occasionally referred to as \"Spirit worship” (Shen jiao), albeit more by foreigners than by Chinese.\n\nChaozhou and Min An spirit mediums are usually males who speak with the more junior gods, whilst Cantonese spirit mediums are normally female and speak with the spirits of the dead.\n\n* The natives in both Hong Kong and Macau are Cantonese. Immigrants over the centuries who brought their own cultural heritage with them are the Hakka, Min An, Hoklo, and Chaozhou. The Chaozhou are speakers of the Chaozhou (sometimes called Swatow) whose native area is eastern Guangdong province. In folk religion the Chaozhou have more in common with their immediate neighbours to the north, the Min An and other Fukienese rather than with their Cantonese neighbours.\n\nThe total of 450 temples reflects the number found and visited by the author. The total given by the Hong Kong Government Temples Committee of the Home Affairs Department of over 500 private temples registered in Hong Kong is misleading in that their total includes to the author's knowledge quite a number of small temples which have been destroyed, removed or closed down. The author's number of 450 is also inaccurate as there are bound to be a number of very small temples hidden away in residential blocks of flats which would defy discovery without a visit to every floor of every apartment building.\n\n* County towns were the centres for official, commercial and religious activities. Villages within present day Hong Kong before the arrival of the British came under the jurisdiction of the mandarin at the county town of Hsin An (present day Pao An), north of the Sino-Hong Kong border.\n\n* However, an engraved title can easily be superseded when a more popular deity has been promoted to the main altar, without the title over the entrance being changed.\n\n10 Images on, beside, before and under altars can be categorised into the deities themselves, and their disciples, guardians and attendants. There are also two other categories of figures, seen only on separate altars in some Buddhist temples. These are the likenesses of the founding Abbot and of major donors and their wives.\n\n11 Urban and rural are terms used for the areas where the temples were established, and many a rural temple is now lost in the centre of a vast modern housing estate. Urban temples do not include village temples, they do however include the temples of the market towns such as Taipo and Yuen Long.\n\n12 These \"pensioners\" are normally the most needy and worthy elderly males or females of the community, voted or appointed into the post and supported there by subscription.\n\n13 See Hong Kong 100 Years Ago (Hong Kong City Hall, 1970) on the sixth page of photographs, though under another titling.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "REDISCOVERING OUR SOCIAL AND CULTURAL HERITAGE IN THE NEW TERRITORIES\n\nBARBARA E. WARD*\n\nAn audience composed mainly of Chinese residents of Hong Kong may well ask by what right a non-Chinese such as myself dares to speak on the subject of this symposium? My justifications are very simple: I am human, I am a scholar, I am a social anthropologist, and I passionately love Hong Kong, which is, after all, a place with which people from my country have been closely identified for more than one and a half centuries and which for more than thirty years I have regarded as my second home. There is, moreover, the further point that, as my husband is never tired of reminding me, I am a village woman by origin and rural society is familiar to me.\n\nI have just said that I am a social anthropologist, but some of you may wonder about this as you know me here as a member of the Department of Sociology. There is not really a problem here. In England, which is where I come from, and in many parts of what we here usually call \"the West\", the distinction between social anthropology and sociology is made primarily in terms of methods and approaches and general topics of interest, rather than in terms of who studies what societies. Perhaps you will understand this better when I tell you that although many of the courses I went to when I was a graduate student at the London School of Economics many years ago were indeed about so-called \"primitive\" peoples in parts of Africa and the South West Pacific, yet many others were about the complex civilizations of India and South East Asia, and the most memorable of all were the ones about China that were given by Professor Fei Hsiao-t'ung in 1947. Moreover, the first anthropological fieldwork I ever did was in London, and our subjects were English Londoners.\n\n* A paper read at a symposium held at New Asia College, The Chinese University of Hong Kong, 10th June 1981. The author, who is well known to readers of this Journal, was then Visiting Reader in Anthropology at the Chinese University, on leave of absence from Newnham College, Cambridge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "148 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nFung Yuen is a coastal valley cutting deeply back from the coast of Tolo Harbor, about a mile and a half deep and perhaps a half mile wide, flanked by hills falling sharply down to the sea on both sides. The eastern hill, the abode, geomantically speaking, of the Green Dragon, has been shaved off in Government engineering works as a \"borrow area\" for bay fill several years, and tun fu ceremonies have been held in Fung Yuen in the past. In 1981, \"borrowing\" was to begin on the western hill, the home of the White Tiger, so new ceremonies were necessary. \n\nThe details of the 1958 and 1960 rituals described by Hayes (JHKBRAS 5:122-124 and JHKBRAS 11:204-209) are roughly similar to those I observed in Fung Yuen in 1981. However, the specialist hired, according to the village head, was not a fung seui sin saang, but a tun fu sin saang (could this perhaps indicate the growth of a new occupational specialization?). He was aided by one elderly assistant. Offerings included both meat and vegetarian dishes; the specialist commented that since many spirits are invited to such a ceremony and one does not know their preferences, a variety of things should be made available to please them all. The basic ceremony consisted of the presentation of offerings and prayers, the burning of candles, paper money, and incense, and the renewing of ritual objects that had been positioned in a similar ceremony a few years earlier, and were now reconsecrated and left in place once more. Large incense pots were filled with fresh sand, into which new bamboo sticks affixed with charms were stuck. Fresh, tall stalks of bamboo, very leafy at the top, with a paper charm attached to each, were erected beside the pots at various locations in the valley. As the village head explained it to me, the ceremony serves to invite a benevolent deity, a po sat, who is a sin sih, or a kind of an official in the heavenly bureaucracy, to protect the village from malevolent spirits who may be disturbed by the earth removal. He is, I believe, represented by the paper charm attached to each tall leafy bamboo stalk. \n\nIt is not only the fine details of ritual acts, nor the numbers and types of ritual objects used, that had significance on this occasion. The spatial patterning of the sites chosen for the series of one major and seven minor ceremonies conducted over the course of \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nthe afternoon was equally meaningful. According to Hayes, the priest in charge of the 1958 ceremonies on Lantau decided how many pots should be prepared with charms, and where they should be placed at various spots throughout the area. In the 1960 case in Sai Kung, two pots were prepared, and one was placed at either end of the village. In the Fung Yuen case, however, as many as seven pots were needed (plus an extra ceremony with no pot), and though the ritual specialist may have dictated the precise orientation of each, they are located at sites which could only be derived with a full knowledge of the local social rather than geomantic terrain.\n\nAlmost 450 people make their homes in Fung Yuen, according to my surveys, of whom only about 120 are \"indigenous villagers,\" or descendants of the several small lineages that settled the valley in the middle of the Qing dynasty. Some sixty people name other New Territories villages as their native places, though they have been settled in Fung Yuen for forty to sixty years; the remainder are more recent arrivals, immigrants from China who now grow vegetables as tenants on lineage-owned land. But of these several categories of Fung Yuen residents, only the first, the villagers, face potential harm from the changes to be wrought by government engineering works. This understanding is shared by everyone, despite the fact that the terrain to be altered embraces the homes of everyone, not just the villagers. In fact, those actually farming the land, including some villagers as well as many immigrants, might be considered to be at highest risk, for the water that sustains their vegetables and their livelihoods runs down from the hills where the Green Dragon and White Tiger live. That ritual units are constituted socially rather than geographically or economically, however, is a lesson brought home very clearly in the tun fu ceremonies.\n\nThe first ceremony, and the only one complete with all food and drink offerings as well as other ritual paraphernalia, was conducted at the site of the local Daaih Wohng Yeh shrine, and was addressed to the nearby Touh Deih Gung as well. These gods define a community, in that all who are full members in that community fall within their sphere of responsibility; the gods are concerned with their welfare, and the reverse is equally true. In tradi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn addition to the renewal of these seven pots, a small ceremony was held at one other location. There were prayers and burnt offerings, and a tall bamboo frond with a charm attached was set up, but there was no incense pot at the site. This spot was thus symbolically included in protective rites, but at the same time it was not granted full inclusion, and it is indeed a spot about which Fung Yuen villagers feel some ambivalence. One of the lineages was approached a few years ago by an urban clan association of the same surname, thus claiming descent from a common ancestor long ago, which was seeking a place with good fung seui to erect a clan association hall; Fung Yuen was just such a place. The local lineage is small and poor, and evidently realized some financial gain by making some land available to their urban tuhng sing. The widow of the former village representative, the man who was apparently instrumental in the deal, is the caretaker of the new clan hall, and burns incense there regularly. But I have heard other members of the local group speak disdainfully of the hall. Moreover, it was built directly in front of the ancestral hall of one of the other lineages, and there has been a dispute about the geomantic effects of its orientation on the older hall. Nonetheless, it is a place of religious significance which, theoretically at least, embraces one of the local lineages. For that reason, it seems, it cannot be left out completely when rites of propitiation and protection for the valley and its inhabitants are conducted. So, the clan hall was given half a ceremony - better than none at all, but stopping decidedly short of granting it full inclusion in the valley community.\n\nA final observation I would like to mention in passing relates to the continuing strength of the multilineage alliance in the face of social change and emigration. Though four lineages are resident in the valley, and were brought under the protection of the tun fu ceremonies I observed, men of only two surnames participated (and of course, no women at all; this was \"men's business\"). The other two groups have few adult men currently living in the village, and of those few, some are elderly and too ill to spend the afternoon walking all over the valley, while their sons were working that day as usual in other parts of the colony; many others are living and working in Europe. Nonetheless, the same attention was given to the third hamlet and the third ancestral hall, and to the new house of a family currently in Europe, that the residential and ritual places of the actual participants received. This expression of con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnumerous minor grades excel those of other places in their colour, fragrance and taste. Chu Yi-chuen of Sau Shui remarks, \"There is no fixed standard as to which place in Fukien and Kwangtung produces the best quality of lychee, but in my opinion “Kwa Luk” from Kwangtung tops all.\" The three most outstanding selections of \"Kwa Luk” are \"Siu Fa Shan”, “Luk Law Yi” and \"Kau Kei Wan”.\n\nA species named \"Sheung Shu Wai\", literally \"being carried (wai) by the Minister (Sheung Shu)\", originated from a minister Cham Man-kang who brought back a pip of lychee from Windy Pavilion. Most lychees fall into this category. The most valuable lychee tree whose fruit is priced scores of times more than others is the one growing in the West Garden located outside West Gate of the County Seat. In fact, there were other lychee trees which were as good as, or even better than, that tree. Another species called “Crystal Ball\" of Cha Kong is of the same grade as \"Kwa Luk”, and also on the list of the delicious lychees are \"Sai Kok\" (rhino's horn), \"Kwai Mei” (taste of osmanthus), \"Nor Mai Chee\" (like glutinous rice), \"Sung Ka Heung\" (fragrance of Sung Family), \"Chun Fung Yuk” (jade offered to emperor) and Ho Pau (wallet).\n\n(translation by District Office, Tsuen Wan)\n\n3. By chance, I heard recently of the existence of at least one tree of the special type of “Kwa Luk” mentioned in the opening paragraph from the father of a friend. This gentleman, a Hakka from Ng Wah District, served pre-war in the provincial administration of Kwangtung at Canton. He had a friend Mr. Wong Ping-kwan (*A), who was the district magistrate (*) of Tsang Shing at that time (about 1937-38). This official used to send a parcel of this special lychee to his superiors in Canton. The fruit came from trees in the courtyard and gardens of his office in Tsang Shing. It was not for sale, and although my friend said he had heard of some being available on the market in recent times, he was sure they were not the genuine article.\n\nHong Kong.\n\nDecember, 1979.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmerican Baptist Foreign Mission Society and the Board of Missions of the Presbyterian Church in trust, to invest, reinvest, and keep invested for the upkeep of the rest home at \"The Barrens.\" [the Geil property at Doylestown] The trustees are directed to sell any other real estate necessary for funds for the upkeep of the rest home and the inmates.\n\nMARYKNOLL IN CHINA\n\nThose readers who enjoyed reading the long extract from the unpublished history of the Maryknoll Mission which appeared in the last issue of the Journal may wish to know of three books which through the lives they record, provide more information on its work in China.\n\nThe first, Bishop Walsh of Maryknoll, by Raymond Kerrison, published by Putnam's of New York in 1962, deals with one of the first six students to enroll in the Maryknoll Society in 1912, a newly founded order devoted to training foreign missionaries. From 1918 to 1936 he served in South China, returning to the United States to become superior-general of the Order for the next ten years. The second, entitled The Pagoda and the Cross, The Life of Bishop Ford of Maryknoll, is by a fellow Maryknoll priest, John F. Donovan, M.M., who served in China with Bishop Ford for ten years. Father Donovan, whose account of Bishop Ford was published by Scribner's, New York, in 1967, is also the author of the third book, a life of Father Bernard Meyer, M.M., under the title A Priest Named Horse (a reference to his Chinese surname of Ma) which was published for the Catholic Foreign Mission Society of America in 1977.\n\nAll three men were among the party of five priests who arrived in Yeung Kong, Kwangtung, at midnight one week before Christmas, 1918. They came to this area because, the year before, the French Roman Catholic bishop of Canton had agreed to cut off the southern portion of his vast South China vicariate and give it to the new, untried American missionary society. In 1921 this mission area was extended to take in a large section of north-east Kwangsi, with the city of Wuchow as a centre, and in 1925 to include half the former Swatow vicariate of the Paris Foreign Missionary Society. This was the body which had decided in 1917,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "170\n\nBOOK LISTS\n\nan especially favoured form of literary entertainment but were widely popular, especially at the new year holiday and other relaxing times. Writing in the later nineteenth century, Sir Robert Douglas gives a fascinating picture of the scene in a Chinese city on the evening of the fifteenth day of the first month, the Feast of Lanterns, as he calls it\n\nAs the night advances, crowds, among whom are numbers of ladies, who, on no other occasion, venture out after dark, throng the street to gaze at the illuminations and, in some instances, to guess the riddles which are inscribed on lanterns hung at the doorways of houses. Prizes, such as parcels of tea, pencils, fans, etc., are given to the successful solvers of the rebuses, but these have little to do with the interest which is shown in the amusement which, partaking of the nature of a literary exercise, is well suited to the natural taste.\" Robert K. Douglas, China, (London, Society for Promoting Christian Knowledge, Second Edition, Revised, 1887), 264-265. Rhyming games were akin to this genre, and a good example can be found in David Hawkes' translation of the famous eighteen century novel The Story of the Stone (another name for the Red Chamber Dream), Vol. 2 \"The Crab-Flower Club\" (London, Penguin Books, 1977), 299-303.\n\n(e) Educational texts, including classics, primers and other aids to literacy\n\nI am not including the classics in this list, which have been seen in a wide range of texts and commentaries for all purposes from the elementary school room to the examination hall for the hsiu ts'ai and higher degrees, and in all sizes from large format to tiny \"sleeve gems\" and \"fly-head writing\" on slips of rice paper to be smuggled into the cells of the examination place. In lieu of these, I have listed a few of the primers and aids to literacy that I have come across.\"\n\n*\n\n(f) Guides to letter writing: simple and literary\n\nLike the books on couplets, this is another popular\n\n* See also Evelyn Sakakida Rawski, Education and Popular Literacy in Ching China (Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1979), especially the book list at 265-268",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO. DIAGNOSIS AND CURE\n\n17\n\nthe danger of illness; and both have techniques for diagnosing and for setting things right when they go wrong. For the Melanau the most important way of avoiding danger is to follow the adet; but if he fails to do so and gets into trouble, then there are experts who will guide and help him. If, in spite of the guidance of the adet and commonsense, combined warnings from omens and dreams, he does get into trouble and does not immediately die, then he can resort to mediators who are expert in diagnosing or guessing the cause of the trouble, and in prescribing the correct expiation and remedy for restoring the balance of nature and right relations among the different orders of being. On the whole the Melanau, unlike the western doctor, does not look for the cause of an upset in the economy of the body itself, though their first course of action may be to do just that. A man who feels unwell probably goes in the first place to a herbalist who can supply medicines that will, he says, cool or heat the body. He may attribute the illness to what we would call natural causes, and point out that the patient has eaten unwisely, or he may tell an anaemic woman after childbirth that she has lost her blood to the child and that the birth has therefore left her subject to 'coldness'. On the other hand, he may attribute the trouble to 'wind' which is always present in the air, and which through human folly or some accident weakens the proper relationship between the body, the soul, the emotions, and life.\n\nA visit to the herbal doctor is only the first step, and if he cures the condition, well and good. The most general cause of misfortune and illness is thought to be disrespect or disregard of proper behaviour in one or other of its many forms. To mock the natural order in any way, as, for example, by laughing at or by teasing animals, puts everybody in grave danger; for the angered spirits who act as guardians of order will certainly send down thunder, lightning, and hail and maybe even turn a whole village into stone. Or again, a man who unnecessarily spears a frog while his wife is pregnant puts his unborn child in danger of being born with deformed features and no control over its orifices. But punishment for disrespect in the form of misfortune or illness is more usually linked to a particular act of disrespect to another being rather than to the order of things as a whole. A man who goes into the forest and puts his foot into a hole may well have disturbed the home of a spirit; and he will not be surprised if some days later he develops sores on his leg. Or if he cuts down a tree without offering an apology to the spirit who may dwell in it, or if he ignores",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "18\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nomens warning him against some action, he has only himself to blame if he becomes ill or meets an accident.\n\n+\n\nOn most occasions it is the human being who is the offender; but it does sometimes happen that a spirit gratuitously attacks a man, or it may even be that a spirit takes a liking to some human, and in order to make him aware of the fact will cause him to fall ill; so that he is obliged to call in a shaman, who through his own friendly spirits can get in touch with the one who is causing the trouble and make the situation known to the patient. Sometimes the spirit will tell the sick man why he is ill and what he has to do in order to be cured. Sometimes the disrespect; the breach of proper boundaries between the different classes of being is the work of an animal. Crocodiles, for example, have the power to entice the soul of a human and keep it, knowing that unless something is done the body will follow, looking for the soul, and provide a meal for the crocodile. The symptoms of this kind of theft, paleness, lethargy, fatigue, are usually indistinguishable from those of an attack by a spirit or any other cause for the soul's departure from the body. Only a shaman, with the help of his spirit friends and guides, can diagnose with any certainty what has happened.\n\nFinally there are some illnesses caused by witchcraft or sorcery. Witchcraft, in the sense of malice projected symbolically without the use of material means, by a living member of the victim's society is rare among the Melanau; and it occurs only when a shaman's moral character is not sufficiently strong to control the potentially nasty habits of his spirit friends. They persuade him to send his head out at night to suck the blood of victims, and so feed the spirits. A weak or a bad shaman is not strong enough to prevent that kind of thing. The result is what I suppose we should call anaemia; and it is eventually followed by death, if the shaman is not stopped in time - usually in former days by killing him. Illness can also be caused by sorcery (though not often I think) by carving images of particular spirits, bringing the carvings to life, and then ordering the spirits to disregard the rules of the ader and hunt down the sorcerer's enemy.\n\nTo summarise what I have been saying: the principal causes of illness in a Melanau diagnosis on the basis of symptoms are\n\n(i) Improper relation of hot and cold elements in the body.\n\n(ii) An act of disrespect that flouts the proper order of things, usually an action by the sufferer but sometimes by another being - a spirit, an animal, or even another human.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209130,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO DIAGNOSIS AND CURE\n\n19\n\nThe typical history of a person who is ill is that he first goes to consult a herbalist; if he does not recover he then consults another expert, a carver of images who knows the shape and attributes of spirits. The sick person may indeed have consulted an image maker at the same time as he went to the herbalist. From the symptoms the carver decides what spirit may be attacking the soul of the patient. He makes an image of that spirit in the pith of a sago palm and spits betel nut juice at the carving and commands the spirit to enter it. If his guess about the spirit is right, the spell compels the spirit (who has broken the ader by trespassing on the human domain without justification) to enter the image and stay there for three days. The carver then holds the image over the sick person and pours water over it on to him, after which the 'live' carving is taken out of the village and put in the spirit's proper dwelling place in the river, in the forest, or hanging on a tree if it is an air spirit. This expert, who is not usually a herbalist or shaman, is not really concerned to know why the spirit has attacked the man, and, by injuring the soul, has frightened it away towards the land of the dead, thus also harming the body. He is merely concerned to guess from the symptoms what spirit has done the injury. By trial and error he may diagnose and carve the images of as many as ten different spirits before the patient decides he has had enough and had better take the next step and consult a shaman to get a better diagnosis.\n\nA shaman is a man or woman who has entered a permanent relationship of friendship with one or more spirits on whom he can call for guidance and help in dealing with matters in which humans and spirits or even humans and animals are involved. These friendships of a shaman are in one sense improper, because the ader is designed to keep the different orders of being separate from one another; and someone who disobeys the rule is likely to be in danger himself and a possible source of danger to others. Unlike the herbalist or the image maker, the shaman does not diagnose the cause of an illness from the symptoms: he speaks to spirits, or they enter him in trance and speak direct to the patient or assistants and tell them what is wrong. The shaman's friendly spirit may, if it is necessary, go and fetch the spirit who is causing all the trouble, so that it may explain what the sick person has done and how things can be put right.\n\nA shaman is able to approach other orders of being in safety only if he or she can rely on spirit friends who have chosen him or her and divulged their names and the proper ways of addressing them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "36\n\nEDGAR WICK BERG\n\nBritish administrators, believing that the landlords wished to retain grain rent (an impression nourished by the receipt of landlord petitions to that effect) and that tenants did not, attempted to outlaw any but monetary payments of future contracts, but the practice of grain rent continued.\n\nTypically, the level of rent was an amount of grain that approximated one-half of the year's yield of rice, paid in two installments at the time of each harvest. Thus, if one tou-chung of land (Cantonese tau-chung, a common measure in the New Territories, approximating one Chinese mou) produced, say, 200 catties of grain, the rent would probably be about 100 catties. As in other parts of China, there was an understanding between most landlords and tenants that in the case of a poor harvest due to bad weather or other circumstances beyond the tenant's control, the landlord might grant a reduction. I have no information about how regularly this ideal was actually observed in the New Territories.\n\nIt would be interesting to compare tenant rent to grain price and land price, and if we can get together enough material on these subjects, it should be possible. If so, we can then make some observation on landlordism as an enterprise, on some aspects of tenant economy compared to that of an owner-farmer, and on the possibility of a tenant's buying any part of the land he rented.\n\nIn several regions of south China in late imperial time the practice of requiring a tenant to pay a cash deposit, most often called ya-tsu, was prevalent. Such a deposit, often quite large, guaranteed tenant performance of the contract; it also provided the owner with a lump sum in cash which he could invest as he wished without having to pay interest. So far as I have been able to determine, this practice did not exist in the New Territories ca. 1900. Its absence may indicate many things: harmonious landlord-tenant relations; absence of competition for land; or lack of landlord interest in, or need for (from this source, at least) interest-free cash. It may be that the prevalence of clan ownership of tenanted lands in the New Territories is the explanation, if we argue that clan leasing practices did not, or probably would not, include practices of that kind.\n\nIV. Lineage\n\nWe come now to the \"lineage\" part of this paper, in accordance with the title of my talk. I will continue to refer to the lineage as the clan, however, despite the problems in using either name—or both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N. T. © 1900\n\n41\n\nvillage or nearby? What relevance to Kam Tin is there, if any, to the modest expansion of the Hakka Tangs of Wang Toi Shan, such that they owned 150–200 acres spread over a wide part of the Pat Heung?\n\nThis last point raises the question of how surname influence of non-\"great\" clans was extended; or, to put it another way, the nature of the territorial history of non-dominant lineages. Granting the limitations of the material we are using, a few preliminary observations may be made. It appears that the Tangs of Wang Toi Shan may have acquired lands through mortgage or purchase by their clan trusts, as well as by individual acquisition. It is striking that although their lands nearest to their home base are either individually owned or corporately owned, those most distant are almost invariably owned by lineage trusts. It is of further interest that of the 44 major landholding individuals in the area I have studied, only one of them was Wang Toi Shan Tang. Wang Toi Shan Tang land, wherever it was found, was likely to be clan land. The 'Kam Tin Tangs' lands in the Pat Heung, by contrast, do not include any distant holdings at least not in this part of the Pat Heung. And, unlike the Wang Toi Shan Tangs, whose corporate organizations made mortgage loans to other surnames, the Kam Tin Tangs, according to the record of 1905, were mortgaging property only among themselves.\n\nVI. Conclusion\n\nTo briefly summarize the paper: I think that the tenure system in the New Territories ca. 1900 was broadly similar to that found in other parts of South China at the same time. The rate of tenancy, measured in tenant-cultivated land, may have been about 50 percent or slightly higher. A typical farm might range in size from one to three acres, perhaps half of it owned by the farmer and the other half rented. An ordinary farm family might derive its income from several sources and occupations, and we can apply no easy and exclusive analytical categories, such as \"tenants\", \"labourers\", etc. Clan influence over territory might be exercised through a clan's ability to collect rents as an overlord or super-claimant on the land; or through its control of a market; or through its land ownership. A federation of less powerful clans might reduce its power as a revenue claimant or a market controller. Whether there were any such federations that checked its expansion of land ownership remains to be seen.\n\nTwo types of locality in the New Territories are presented in most analyses. The \"lineage stronghold” type is dominated by a single",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "48\n\nHUBERT SEIWART\n\nreligion. The Taoism of the elite, lacking the Buddhist idea of the sangha, was much more a private affair of the individual, while the Buddhist conception of meritorious deeds stimulated the propagation of the faith.\n\nThese might be some of the reasons for the poor state which Taoism was in at the end of the imperial era, and which did not improve much during the first half of this century. Although the starting position was rather poor, today there are signs of a renaissance of religious Taoism in Taiwan8, even if it is much less obvious than in the case of Buddhism. Significantly, the recovery of religious Taoism is promoted not only by the Taoist clergy, whose intellectual standard in general is still rather low, but also by laymen. It is not easy to assess exactly the scope of this Taoist renaissance, but we can say that the position of Taoism as an institutional religion is probably not weaker than in the last century. That means that here, too, no secularizing influence of modernization can be ascertained.\n\nApart from Buddhism and Taoism there is a third major form of institutional religion which played an important though less recognized role in traditional China: popular lay-communities of a more or less syncretic character. Most of these communities call themselves Buddhist or, less often, Taoist and indeed can be regarded as popular forms of these religions. From the observer's point of view, however, many of them are clearly distinguishable from the \"orthodox\" forms of Buddhism and Taoism. Not only do we make this distinction, the Chinese authorities also regarded some of these societies as heterodox and proscribed them. The best-known examples of this are the communities related to the White Lotus tradition. It would, however, probably be a mistake to believe that the majority of popular lay-communities belonged to this class of secret sects.\n\nIn contrast to orthodox Buddhism and Taoism these communities do not seem to have suffered from a significant decline during the last phase of traditional China. Quite the contrary, one gets the impression that in a certain way their strength corresponded to the weakness of the orthodox religions during the final years of the empire. Many people found relief from political and economic pressures by turning to the various popular forms of religion, ranging from consulting witch-doctors and spirit-mediums to joining one of the many smaller or larger sects which offered the hope of deliverance of the faithful or even an impending end to the present misery and the coming of a new era10.\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE PUBLIC RECORDS OFFICE OF HONG KONG\n\n73\n\nA comprehensive listing of the contents of CO129 has been undertaken by the P.R.O. and at present this work is complete from 1841 to 1916 and from 1926 to 1943.\n\nRecords received by the P.R.O. on transfer are first examined to distinguish the various record series into which they fall. The series are then arranged in correct order and the items comprising them are listed. For each series a Series Identification Sheet and an Accession Record Sheet is prepared.\n\nThe first of these contains particulars of the origin, chronological coverage, quantity, etc. of the material in the series, a general description of its subject matter, methods of arrangement and control and notes on the history of the series before and after its transfer to the P.R.O. The second, the Accession Record Sheet, summarises the information in the Series Identification Sheets.\n\nThe Records Transfer Lists and their related Series Identification and Accession Record Sheets together form the main guide to the contents, origins, structure and relationship of records held by the P.R.O.* These documents are supplemented where necessary with guides, calendars and indexes produced by P.R.O. staff.\n\nProtection and Restoration of Records\n\nFor the protection of records stored at the head office, the repository is equipped with a CO2 automatic fire extinguishing system and 24-hour filtered air-conditioning adjusted to maintain optimum levels of temperature and relative humidity, and a methyl-bromide fumigator. The sub-office records repository is air-conditioned and equipped with a sprinkler fire control system. The microfilm repository is fitted with a CO2 extinguishing system.\n\nA document repair section and bindery was established in 1974 and is staffed by two technicians with training and long experience in document restoration.\n\n* The Accession Record Sheets and Records Transfer Lists provide the symbols necessary for the location of any document. These are the H.K.R.S. (Hong Kong Record Series) number and the D & S (Deposit and Serial) number — e.g. H.K.R.S. 31, D & S 1/1431. No other identification of an item is required for its location, although in citing documents researchers may wish to add elaborations in published works for their readers' information.\n\nPage 1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAJ QUESTION IN THE 1920'S 101\n\nmight otherwise starve or live in extreme poverty by providing it with food, shelter and clothing. It benefited the parent of the child by providing him with money so he could sustain the other members of his family. The manifesto claimed, however, that this was not charity, because \"in charity the dispenser must show sacrifice and the character of the recipient must be preserved\". The parent who sells his daughter is devoid of charity, and anyone who buys is helping to destroy one of the most sacred of human bonds. To call the system charity is in the opinion of the manifesto \"hypocritical and absurd”.\n\nThe proponents of abolition were very sceptical that propaganda would convince owners of the girls to improve their situation, \"To promote a society of mui tsai owners for prevention of cruelty without assisting those liable to ill treatment to liberate themselves is like formation of a league of cats in the interest of the mouse\". The Anti's, as we shall see, had no hesitation, however, about using a barrage of propaganda to promote their own cause.\n\nThey were firmly convinced that the only way to prevent ill-treatment of mui tsai was by the abolition of the system, not through a society for their protection. They set forth several proposals to bring this about. All documents of sale should be cancelled. The purchase price previously paid would be regarded as an advance to the parents of the girl and she should continue to work for a period to be determined by a commission appointed by Government.\n\nA temporary industrial home should be established to train the girls in self-support. Into this home could be admitted young children whose former owners may have found them troublesome to keep or difficult to manage. It would also be a home for those self-supporting girls who were temporarily out of work. Gradually former mui tsais would become hired servants or factory workers. To aid them in finding suitable jobs an employment agency should be established.\n\nWhen the documents of sale are cancelled the mui tsai should be informed they are now \"yung mui”, that is servant girls. Until the girls had served out the time determined by the commission they should be under the supervision of inspectors, \"preferably of the gentler sex\".\n\nIn conclusion the manifesto made an appeal to the better nature of its readers,\n\nIt is the duty of a civilized community to raise its fellow citizens out of a state of degradation and oppression. When those who have a claim to our sympathy happen to be helpless",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RESIDENTIAL MOBILITY AND KINSHIP TIES AMONG URBAN CHINESE FAMILIES IN HK 117\n\nAt first sight, these responses appear to be inconsistent with their responses to the earlier questions. Over half had reported that \"close relatives\" and \"kin\" were people most frequently invited home or that they went out with, and they seldom invited home or went out with \"neighbours\". It seems, therefore, that moving did give them the opportunity to distance themselves from some relatives, but that they obviously maintained contact with others. This would explain why it is possible, as a family moves, for ties with \"close relatives\" and \"kin\" to decline and yet they could remain central in the family's social contacts.\n\nContacts with neighbours increased, but neighbours were seldom invited home or gone out with. To explain this, one needs only to understand that neighbouring is a continuous process of diffused, unstructured, and irregular interaction that spans over many areas of social life. It takes place less because of purposeful arrangements than because of situational contingencies. One does not have to make a special effort to talk to a neighbour, for avoiding him may well be more difficult.\n\nAngela Kan's study of neighbours in Hong Kong's public housing estates confirms this observation. She shows that neighbours very frequently greet one another in a friendly way, chat casually together, or observe interactions among their children, but far less frequently visit one another's home and least frequently of all go out for entertainment together.\n\nI think the consequence of residential mobility is that family life is \"privatized\", to use a word defined by Goldthorpe et al. as \"a process that is manifested in a pattern of social life that is centred on, and indeed largely restricted to, the home and conjugal family.\" Privatization is manifested in respondents' leisure activities (Table 4). Weekday leisure was almost always home-centred, with approximately half the respondents and their spouses watching television and listening to music. But even for weekends, one-third of the respondents and their spouses chose to stay at home. Few reported that they spent much time visiting, and only 7 percent of the household heads and 4 percent of their spouses reported that they were members of any voluntary associations.\n\nAlso, when asked where they went for daily necessities, medical services, tea, the large majority of respondents named places within the estate (Table 5). After all, Oi Man is among the most modernized housing estates in Hong Kong. Flats are relatively bigger from 357 sq.ft. to 591 sq.ft. as compared with 86 sq.ft. to 393 sq. ft. for all pre-1973 estates. Each flat is equipped with piped gas and communal television.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF \n\nFISH MARKETING \n\nT. A. ACTON* \n\n\"The mighty rolling ocean is very deep and wide but cannot daunt the training of our bodies and our minds. So come, come together, children of the fisherfolk, let us all sing together. \n\nThe provinces of knowledge are boundless as the sea, our schools' maternal care endures like the sky. So come, come together, children of the fisherfolk, let us all sing together. \n\nFish are the treasure of the ocean, knowledge is the treasure of books, for us, the children of the sea, industrious, hard-working and brave. So come, come together, children of the fisherfolk, \n\nlet us all sing together. \n\n** \n\nSchool song of the Fish Marketing Organisation Schools, \n\ntranslated from the Chinese. \n\nEvery year some eight hundred children sing this song at a prize presentation ceremony at the end of a five-day summer camp organised by the Hong Kong Fish Marketing Organisation (the F.M.O.). From more than three and a half thousand children in fifteen schools they have been selected to make new friends, attend barbecues and handicraft classes, widen their general knowledge and take part in sports, and win prizes in competitive games, whose honesty is guaranteed by the fact that they are organised by volunteers from a local office of none other than the famed and feared Independent Commission against Corruption. The prizes are presented on the last day by the Director of Agriculture and Fisheries, currently the Hon. J.M. Riddell Swan J.P. \n\n3 \n\nLecturer in the Sociology of Social Policy, Thames Polytechnic, Vice-President, National Gypsy Education Council. \n\nThe author wishes to acknowledge the assistance of the British Academy, which financed the visit to Hong Kong during which the research for this paper was undertaken, the many fishermen, F.M.O. officials, members of organisations discussed in the text, members of both Hong Kong's Universities, and his wife and members of her family who discussed these matters with him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YÜAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 163\n\ncommercial vessels.\n\nStill, the legacy of the Chia-ch'ing Emperor in offering kindness to foreigners was continued even at this time. In the midst of the Topaze crisis, there was the famous fire of Canton. On 1 November, the fire began in a cake shop outside the city wall, when the baker was careless with the pieces of brushwood he was using as fuel for melting sugar. \"The streets were narrow and the houses crowded together\", wrote Juan Yuan to the Emperor. \"Fanned by strong north winds, despite concerted efforts by soldiers and civilians, the fire could not be contained.\" It burned through the night and all of the next day, destroying \"more than 2,423 shops and extended to the foreign factories.\"64 A number of warehouses belonging to the hong merchants were destroyed. Puiqua and Mowqua especially suffered great losses. Sailors from the foreign ships managed to salvage some of the cargo in storage at the factories, but the factory buildings were burned. In the stampede of refugees from the fire and the looters, twenty-two people died. Puiqua petitioned to Juan Yüan on behalf of the hong merchants and foreign traders for remission of taxes owed. 140,243 taels of taxes due to the Canton Customs by the foreign traders were completely remitted. The hong merchants were excused from half of their taxes of 524,156 taels. They did not have to pay anything in 1823. In 1824, however, the other half of the taxes owed had to be paid, with each hong merchant's burden in proportion to the damages he had sustained. Chinese local shopkeepers who considered themselves well-to-do refused compensation from the government, but small shopkeepers as well as the Tanka boat people accepted money from welfare funds released by the province. The foreigners considered these measures fair play indeed.\n\n65\n\nWith the removal of British naval vessels from Chinese waters, threats to the Canton system were relaxed. Opium smuggling remained a major problem, but by 1823 the network of smugglers was well established, trans-shipping the contraband from foreign ships onto small local crafts outside the Bogue, so it was no longer a source of conflict between the foreign traders and Chinese authorities at Canton. Illegal payment in silver to the suppliers meant its exportation, which was forbidden by imperial decree. By the time Juan Yüan left Canton in the summer of 1826, the shortage of silver was already becoming evident. His successor became a part of the opium smuggling network as each patrol boat was paid a bribe of 36,000 taels a month to overlook the illicit trade.97\n\n64\n\nIn the summer of 1826 Juan Yüan was transferred to the post of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "BRO. TSUNG LAI SHUN IN MASSACHUSETTS\n\n183\n\nrobe. Their headgear was particularly ill-adapted to our winters, and after a while they were forced to make application to their rulers in China for permission to adopt hats which would give them better protection. In due time the permission came and in consequence, a few days later, the Lai-Sun women appeared on the streets waving masses of Chinese clothes crowned by the very latest creations of the up-to-date American milliner. And the combinations were often startling.\n\n+\n\nThe family were punctilious in the discharge of their social obligations, in this respect, too, living up to their Chinese customs. It seems that the social customs of China demand that the ordinary \"call\" be repaid as soon as possible. The Lai-Suns were very particular about this matter. They usually returned a call on the following day, and commonly the entire family participated in this function. Persons who received these visitations describe them as decidedly novel and interesting. And the appearance at the door of a house of the eight smiling Celestials was a spectacle whose general significance strongly suggested the sallying forth of the famous Peterkin family—\"Mr. and Mrs. Peterkin, Elizabeth Eliza, Solomon John and the two little boys in their India-rubber boots.\"\n\nDuring the latter part of their residence in this city the Lai-Suns lived in a house on Bay street, Mr. Lai-Sun having at that time returned to China. The exact reason for his return was not made public at that time, but the general explanation was that the conservative element in the Chinese government had succeeded in discrediting the policy that had sent the Chinese young men to this country. And so Mr. Lai-Sun went back to China, and in the course of a year or so his family followed him.\n\n[The first page of the following article is missing]\n\nCHINESE STUDENTS FAMOUS AT HOME\n\n(continued From First Page)\n\nsilk rustling, they made an imposing procession. Mr. Lai-Sun had impressive dignity and the family were punctilious in the extreme regarding their social obligations, there never being any neglect of the proper etiquette, if the Lai-Suns were able to ascertain precisely what the occasion demanded.\n\nThe Lai-Suns spoke English fluently and were evidently people of means. The daughters of the family were amiable and attractive and made a remarkable record of marrying out of their race. One, Annie,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nto put these fields down to peanuts or other crops, sell them, and buy rice with the cash than to labour to grow rice directly from them.\n\nSeeds and Rice Types\n\n-\n\n3 types of rice were grown dryland rice for fields that could not be flooded, ordinary rice, and rice for land that was permanently under water and could not be drained. Each required slightly different treatment, eg. ordinary rice required to be dried on the wo t'ong for 1 day, permanently flooded land rice required drying for 3 days. The rice in flooded fields would grow 4 feet high.\n\nLand\n\nThe best land was of 2 types: permanently flooded land and land floodable at will. Permanently flooded land with water welling up from the soil, but with water no more than 3 or 4 inches above the mud level was of high quality producing 8 piculs a year, but required great care. Because of the sodden ground, the rice as it came to ripeness would fall over and become ruined on the mud. It was necessary to stretch strings across the field to support the rice. It was also necessary to cut the rice 2 or 3 days before complete ripeness, which would only be reached by the 3 days' drying on the wo t'ong. These fields could grow water chestnuts or other high value crops for the third harvest. Almost as good were the ordinary flooded fields, floodable at will, but drainable at will. Because the ground could be drained before harvest the crop was less likely to collapse, and less likely to rot if it did because the ground beneath was dry. The yield was slightly less than for the permanently flooded \"Baan\" fields, but less troublesome. In Tai Wai the fields along where the Hong Shing Restaurant stands were \"Baan\" fields, the fields where the Winner Industrial Building (Po Ha) and the Temp. Bus Terminus (Tai Leng) stand were top quality floodable-at-will flooded fields.\n\nField names\n\nEvery group of fields had its own local name (to meng ±₺ ),\n\nHarvest\n\nThe first harvest rice was cut about 1 foot above the ground. The stubble was then ploughed in; it rotted quickly in the flooded water for the second harvest and was a valuable fertiliser. The remainder",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nstraw was used mostly as fuel, and in the repairs of the irrigation canal dykes. At second harvest the rice was cut as close to the ground as possible - the sweet potato harvest did not need this fertiliser, and, the ground being dry it would not rot quickly enough. Also straw was more valuable in the winter as it was needed to feed cattle, and to lay along the furrows where vegetable or sweet potato seeds had been planted to protect them from the birds. Just before and after the War the British army would come to Tai Wai in autumn to buy spare straw to feed army horses. Wai H.L. acted as broker and could make 30 cents on a load.\n\nCalculating the harvest\n\nBoth at Tai Wai and Wong Chuk Yeung the quality of the harvest was calculated by counting the grains of rice in the heads. In Tai Wai a good harvest was where each head had 120-140 grains, in Wong Chuk Yeung 80-100 grains (120 was also known). In upland fields Tai Wai occasionally had harvests with only 8-10 grains a head. The density of growth was assumed constant - in Wong Chuk Yeung 80-100 grains presumed 2 piculs per tau, in Tai Wai 120-140 presumed 3-4 piculs etc. The estimates were regarded in both villages as reasonably accurate.\n\nIrrigations\n\nThe Tai Wai fields were irrigated by means of lateral irrigation canals taking water from main streams. A dyke was built across a main stream (Shing Mun River or Tin Sam Nullah), damming up the waters behind it. These were then led into an irrigation canal running along the river bank, roughly parallel to it, but at a higher level. In order to lead the river waters into the irrigation canal the dyke was built aslant the river. With this method the irrigation canal could provide water efficiently to large areas of land. Where the river had raised its bed above surrounding land levels, a dyke across half the river was adequate. At the end of the irrigation canal it was best to build a fish pond into which any excess waters could be allowed to fall. Water would only flow back into the main river if the pond overflowed. In low water years the water in this pond could be lifted with the shui-ch'e (a hand-operated water wheel) and so the pond could be used as a reservoir, otherwise as a fish pond. Because of the risk of flooding the fields in very heavy rain times the main irrigation canal required sluices to close the flow and force the flow back into the main river above the fields. Tai Wai had 3 such systems. The Tin Sam valley had a similar system; from a dyke at Hin Tin water was led between Tin Sam and Keng Hau to a pond opposite the Che",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nKung Temple. The dyke at Tin Sam Valley was across half the river as the river bed here was high, but the others crossed the whole stream. When the railway and Tai Po Road were built these main canals were carried across in great culverts. Other villagers in Sha Tin used less sophisticated irrigation systems, merely taking a small mountain stream and distributing its waters over the fields.\n\nThe dykes across the Shing Mun or Tin Sam streams would be washed away in each storm; they required to be rebuilt about twice each year. Each family in turn was responsible and would announce the dyke building day in advance by beating a gong through the streets. Every family had to send at least one adult to carry stones, earth, and straw (women) or place them (men). Families without land in that area were excused. The dykes were just heaps of stones, packed with clay and straw without anchors (note - wooden beams for anchors were too precious, and even if anchored the dyke would still be swept away in typhoon storm).\n\nThe main dyke at Tai Wai required communal building (Tai Wai/Tung Lo Wan), and the Hin Tin dyke required communal building (Tin Sam/Keng Hau).\n\nA tau of land: some causes of misunderstanding\n\nMisunderstandings have arisen once or twice when seeking answers to the questions \"How many seeds were needed to plant 1 tau of land\" and \"How much land would 1 tau of seeds plant\". The questions were asked to try to clarify if 1 tau of land and 1 tau of seeds were complementary. On several occasions the answer was “2-4 shing” and “several tau” respectively. The misunderstanding seems to have arisen from the fact that seeds were planted in seed beds and fields were planted with sprouts, and the first question was answered by the respondent as if the question was, \"How big a seedbed was needed to plant seeds for 1 tau of land\", and \"How many fields would a seed bed 1 tau in size cope with\". In both cases the equation 1 tau of seeds (yat tau t'in →†¤斗田) was treated as being too obvious to conceivably be the point of the question. In both cases it seems to be assumed that the seedbed should be 1/5 - 1/4 the area of the later fields.\n\nAn example of village morality: the problem of cash incomes, the importance of seamen's money\n\nI discussed with Wai Hon-leung the problem of how subsistence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "CHAN, Mrs Amy CHAN, Mr Sui-Jeung CHAN, Mrs Teresa CHAPMAN, Mr V.F.D. CHAU, Mr David H.S. CHEETHAM, Mrs J.A. CHEN, Mr S.H. CHERN, Dr K.S. CHEUNG, Mr Oswald CHIAO, Dr Chien CHILVERS, Mrs Anna E.S. CHISM, Mr Michael CHIU, Mrs Carol C. CHRISTOFIS, Mr P. CHRISTOFIS, Mrs L.E.R. CHU, Mr Lee CHUA, Miss Fi Lan CLARKE, Mrs Judith CLIMAS, Mr D. John COCHRANE, Mrs Valerie\n\nCOLLINS, Mr Alan J. COOPER, Mr Roy\n\nCOURTAULD, Mrs Caroline CRABBE, Mr Peter I. CRAIG, Mrs Peggy\n\nCRISSWELL, Dr Coline N. CROSS, Mr Niels T.\n\nCUMINE, Mr E.\n\nCUNNINGHAM, Miss Margaret DAVIES, Mrs L.R.\n\nDAVIES, Mrs Mona\n\nDAVIES, Mr S.N.G. DAVIS, Mr Donald V. DAWE, Mr Jock\n\nDAWSON, Prof. John L.M. DE BURE, Mrs Ursula DEPTFORD, Mr David DER, The Rev. E.B. DIAMOND, Mr A.I.\n\nDOLFIN, Mr John III\n\nDRAKEFORD, Mr Louis S. DYER, Mrs C.E. ECCLES, Mr Jeremy R. ELSOM, Mr Graham J.B. EVANS, Mr Clive Joseph EVANS, Prof. Daffydd M.E. FABRY, Mr R.G. FABRY, Mrs R.G. FAN, Mr Jack F.S.\n\nFAURE, Dr David\n\nFERGUSON, Mrs Carolynn L. FITZPATRICK, Mr J.\n\nFORBES, Miss Janet E. FORSYTH, Mr A.H. FORSYTH, James J. GAILEY, Mr H.G. GAILEY, Mrs Norah GAMLEN, Mr Richard GARCIA, The Hon. Mr Justice GARRETT Mrs Valery M. GATELY, Major Charles GHOSE, Mrs Rajeshwari GIBB, Mr Hugh GIBBONS, Mr John P. GOLDSTEIN, Mr A.L. GRANT, Prof. Charles J. GRAY, Mr Peter H. GRIFFITH, Mr Rodney O. GROVES, Prof. Murray C. GUILLAUME, Baron P. de HAFFNER, Mr Christopher HAHN, Mr Werner HAIGH, Mr D.F.\n\nHALL, Mr Christopher H. HALLIDAY, Mr Peter E.\n\nHALPERIN, Mr David R.\n\nHAMER-HUNT, Mr & Mrs H.D.\n\nHAMILTON, Mr Alexander HAMMOND, Mrs Jennifer Ho, Dr & Mrs Hung Chiu HOCHSTADTER, Dr Walter HODGE, Prof. Peter HODGES, Mr Ronald HODGES, Mrs Sylvia HODGKISS, Dr. I. John HOLLEDGE, Mr Simon\n\nHOLMES, Miss Jeanette E.\n\nHORSTMANN, Mrs Charlotte HOTUNG, Mr Eric E. HUGHES, Ms. Anne HUNT, Mrs Jillian M.C. HYSLOP, Mr John S. JEFFERY, Mr Malcolm J. JOHNSON, Mr & Mrs P.K. JONES, Mr Gordon W.E. KEMP, Dr Derek R. KHAN, Dr Latiffa\n\nKHAN, Miss Sherifa\n\n213",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "demand by other cultural societies like ourselves. St. John's Cathedral Hall was used occasionally but is not very satisfactory for our purposes for acoustic and other reasons. Towards the end of our year we were most fortunate in obtaining permission from the Government Information Services to use their excellent and very comfortable theatre. I express our great appreciation of this facility: long may we continue to enjoy it.\n\nPublications\n\nDuring the year papers from our 1980 symposium at Robert Black College entitled \"The New Territories and its Future\" were published by the Society. Dr. Alan Birch, who organised the symposium, was also the editor. Mr. Rydings, our Hon. Librarian, produced a second edition of the library catalogue and I take this opportunity to thank them both for their efforts on behalf of the Society. Mr. Rydings has tabled his separate library report but I would like also to thank those who have donated books during the year: Dr. James Hayes, who has given us many books in the past as well as those during this year, and also purchased several volumes to add to the library; and Lady Maclehose, who presented a rare 1933 tourist guide to Kashmir and seven old and also very rare maps of India and Kashmir.\n\nIn October, our 1981 Journal, edited by Dr. David Faure (currently on sabbatical leave in Cambridge), was published and distributed to members. Publication of the 1980 Journal was still beset with problems, this time on the printing side and because of changes at our printers, Ye Olde Printerie. This volume, the last to be edited by Dr. James Hayes, is now in the process of being printed, I am happy to say, and should be distributed shortly. I said last year that the 1980 Journal would probably be the last to be printed under the personal supervision of Mr. Y. F. Lam of Ye Olde Printerie, and indeed this is to be the case, and I repeat our thanks to him for his devoted interest over the past twenty years his firm has undertaken our printing.\n\nPhotographic Survey\n\nWork on the photographic survey has been in abeyance for most of this year as Tony Rydings and Ian Diamond, who have \n\nX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "12\n\nJANET LEE SCOTT\n\nregulations. The Model Rules of 1982 state clearly that \"The number of floor representatives for one floor shall depend on the total number of household units on the floor but shall not normally exceed three. Each floor of the same building shall have an equal number of floor representatives\" (City and New Territories Administration 1982:2). However, the majority of committees show considerable variation in the number of floor representatives elected. While most committees do not elect more than three floor representatives per floor (most elect two or three), the majority of committees operate with unequal representation by floor. For example, in one block one floor had selected seven floor representatives, while other floors in that block had selected only two. While this is an extreme example, half of the committees vary the number of their floor representatives, electing two or three per floor, with different floors electing different numbers. Adding up the figures, eight committees had elected twenty or more representatives, while the remaining had elected nineteen or less. The smallest committee was operating with a total of eight members, which meant that some floors had not elected representatives at all.\n\nMutual Aid Committee officeholders are chosen from the committee's group of elected floor representatives, the floor representatives doing the electing themselves. Aside from this responsibility, what other duties do the floor representatives perform? Much depends on the general functioning of the committee. If it is inactive (that is, meets infrequently, organizes no activities, rarely participates in the activities sponsored by the District Office), the floor representatives will have little or nothing to do. A number of chairmen, rather embarrassed, had to admit that this was so. As their name suggests, the major responsibility of the floor representatives is to keep in touch with the residents of their floor, keeping an eye open for problems, and collecting complaints and opinions to present in the MAC meeting. The floor representatives also help transmit information to the residents from the MAC, which, in its turn, is receiving it from the District Office and other government departments. For example, before the recent District Board elections, the floor representatives of one committee went to the residents of their floors to assist them in registering as electors. Others help by distributing leaflets or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "19\n\nwelfare director, one women's section director, and adds two new subcommittees, one sanitation director and one football instructor. The same kinds of subcommittees are found in an additional three committees (those for Blocks #16, #19, and #23) but Block #19 has two additional categories of junior police call (three members) and security (nine members), and Block #16 adds that of hygiene. Block #17's MAC has recently formed subcommittees for recreation, general affairs, women's section, and public relations.\n\nWhat do these committees do? Are there any differences with the subcommittee descriptions given earlier? Take, for example, the recreation subcommittee. The MACs of Lok Fu Estate may participate in two kinds of recreational activities, those organized through the District Office and planned for the estate as a whole and those organized by the block itself. The latter are much less common, as many committees do not have enough enthusiastic members to do the organizing nor do they have sufficient funds to pay for the expenses. Picnics are popular in the summer and fall, however, and the residents of many blocks are enthusiastic about outings to local temples to eat vegetarian food. One committee provides summer activities for its resident young people (such as camping trips, chess playing sessions, and table tennis) and a few committees have obtained basketballs and footballs for residents to use. The women's section subcommittee of one block's MAC provides a special service by seeing to the needs of old women living in the block. For example, it helps to pay the electricity bills for those in need and gives general assistance to these older women. The functions of the other subcommittees are generally the same as described.\n\nOne special subcommittee, that for security, is characteristic only of public housing estate Mutual Aid Committees. There, multiple entrances and exits make security a problem. It is true enough that private housing units also have security problems, often serious ones, but in my experience they rarely have patrol teams, relying instead on gates, an occasional watchman or two, or a company-hired professional security team. In the public housing estates, the security subcommittee is usually the one responsible for the neighbourhood security patrols, the regularly-rotating groups of committee members and residents who patrol",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "20\n\nJANET LEE SCOTT\n\nthe halls and the entrances of the blocks, watching for intruders and generally keeping an eye on the safety of the building. The majority of public housing estates have set up some kinds of patrol, or have had patrols in the past until the setting up of gates made them unnecessary (Scott 1980:38). While these neighbourhood security patrols are extremely common in other estates, there are very few at Lok Fu.\n\nWhy is this? There are a number of possible reasons, beginning with the smaller size of these blocks. Lok Fu Estate is designed on the older Mark I and Mark II structural designs which accommodate fewer people to start with, and recently, a number of blocks have been losing residents to newer estates elsewhere, or to home ownership schemes. In addition, the conversion of many blocks has meant fewer units, and therefore, fewer resident families. Fewer residents suggests fewer problems to many people, and so residents of some blocks do not see the need for a patrol. In addition, the H-shape of the Mark II blocks with outside balconies makes it easier to spot intruders, and makes residents feel safer. It should also be remembered that Lok Fu Estate has a Neighbourhood Police Unit in Block #13, and all the MAC officers are acquainted with its director. In fact, all the chairmen but one stressed again and again how safe and peaceful life was in the blocks. Another reason, one probably more to the point, is that residents of most blocks are simply no longer enthusiastic about patrolling, and they are not willing to give money to pay for the service, even if earlier in the committee's history they had supported such a team. The result has been half-hearted attempts to form patrols, and numerous failures.\n\nFor example, one committee had planned to establish a patrol team, but both interest and funds were insufficient to support it. Committee officers then decided that it would be more effective to hire a watchman for the front gate, but residents would not give money for that either, so up to now nothing has been accomplished. A similar lack of funds (and authority) prevented another committee from starting a patrol team. \"The MAC organizations were mainly set up in 1973, assisted by the City District Office, because public order was very bad at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "21\n\ntime and the crime rate was high. The government suggested setting up a voluntary organization in each block of an estate to patrol for the public's safety. Our block has never practised patrolling before. The chief reason was that the MAC's power was very restricted and its financial resources were very limited. So, it could not afford to run a patrol.\" Another chairman remarked, “After the MAC was set up in 1973, there was a night patrol group made up of residents who volunteered. However, people lost their enthusiasm and it ended.\" Still another chairman, a veteran of many years' service to the MAC, explained:\n\nBut\n\nIn the past, we hired a watchman at $900 a month salary. Three dollars were collected from each room for this. Some people moved out, and so the MAC had to ask for more money from each household to make up the loss. The residents were not willing to give the money. Therefore, our committee doesn't have a watchman now. Probably we will not have one until the residents have a real need for one, and then they will ask the MAC to call him back. But, I suppose that it is better to get a resident from the block to be the watchman because he will know the residents and the situation.\n\nOne\n\nThere are only a few watchman security systems left. A chairman, whose committee has hired a watchman to guard the male and female toilets at night, said that at first, only sixty to seventy percent of the residents were willing to contribute money to pay for the service, but that later (presumably after they had seen how well it worked), ninety percent contributed money. This watchman works from ten in the evening to seven o'clock the next morning. Each household on the lower floors pays $5.00 a month for this service, while the new rooms on the roof each pay $9.00 a month. Another committee employs a guard to patrol the block all night. For this, he is paid $1,000 per month, with each household contributing $3.00 towards this total.\n\nHonorary Members\n\nA final feature characteristic of many Mutual Aid Committees in public housing estates is the position of honorary member.19 Honorary members are those individuals who have aided the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "38\n\nJ. H. HAAN\n\nPublic Meetings and the voters\n\nI have already quoted some of the articles from the 1845 Land Regulations which dealt with the meetings of landrenters.\n\nThese provisions were still rather crude, but in the 1854 Land Regulations they were refined in the tenth article, and in those of 1869 in articles IX, X, XV, XVIII and XIX. Moreover to the 1869 Land Regulations were added \"Rules of Procedure to be observed at Meetings of Ratepayers\". In article IX it was laid down that \"it being expedient and necessary for the better order and good government of the Settlement that some provision should be made for the appointment of an executive Committee or Council, and for the construction of public works and keeping the same in repair the Foreign Treaty Consuls,\n\nL\n\n1\n\nP\n\nor a majority of them, shall, during the month of February or March in each year, and so early in the same as possible, fix the date for the election of the Executive Committee or Council and shall also during the said months give notice of a public meeting to be held within twenty-one days of such notice, to devise ways and means of raising the requisite funds for these purposes\"; and article XV provided that \"it shall be competent for the Foreign Consuls, collectively or singly, when it may appear to them needful, or for the electors, provided not less that twenty-five agree in writing so to do, to call a public meeting at any time, for the consideration of any matter or thing connected with the Municipality”.\n\nMost Public Meetings up to 1896 were probably held at the British Consulate, although a small number were convened elsewhere. The very first one was in Richard's Hotel on December 22, 1846; later some were held at the Shanghai Library (on April 8, 1861 and August 18, 1864). In 1896 a Town Hall was completed (a new one being opened in 1922) and from that date most meetings took place there. Most of the time the British consul was in the chair.\n\nEarlier we saw that foreign residents thought that municipal government ought to be based on mutual agreement and consensus; but, it might well be asked, whose agreement? In other words: who were allowed to participate in the elections and discussions at Public Meetings?\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "71\n\nriot, the Council passed several resolutions. Among them were the following:\n\n(1) That an order be given to the police to bring up the rioters arrested by them, that afternoon if possible, and that the Police Magistrate be requested to deal with them at once,\n\n(2) That the sentences passed on the rioters be placarded\n\nin Taipingshan and the Chinese parts of town, and,\n\n(3) That His Excellency the Major-General Commanding the Forces be requested to send a picket of one hundred men to be available for the assistance of the police, and to remain until the police reported that they were no longer required.2\n\nIt is obvious that the Government felt itself under siege.\n\nIn accordance with the resolutions, twenty-eight rioters were brought before the Magistrate at 4 that afternoon. Of these, eight were immediately found guilty. The sentences were harsh, even by the standards of the day. Six were given 12 months' prison, and two, who were boys of 15, were given six months each. There is little doubt that these sentences were imposed for their deterrent effect.29\n\nThe \"Buffs\" were called out and were given permission by the Committee of the Tung Wah Hospital to be picketed in the Hospital's hall.30\n\nYet, although order was apparently restored, the strike continued, and, indeed, intensified. The cargo boats did not return to work, and rice pounders, coolies, artisans and workmen of all descriptions joined the strike. Rumours that the city would be set on fire at night undermined confidence. Admiral Sir William Dowell even undertook to land a party of men from the Audacious in the event of a fire.31\n\nThe fact that it was the night of the mid-Autumn festival, and that a lantern procession previously planned had to be called off, added to the already tense atmosphere. In the end, a rather low-key procession did take place, without incident.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "80\n\nELIZABETH SINN\n\nChinese patriot. This complex mixture of material interests and ideals may in fact have been shared by many Chinese leaders in Hong Kong, and is an important element in our understanding of this group in their role in Hong Kong's history.\n\nWorkers were ready to strike, and social leaders were ready to encourage and abet them. It was this combination of fears, aspirations and national fervour which responded to Chang's call for anti-French actions, and caused the initial strike. And it is very important to note that even while the general strike ended on 5th October, as late as November no one would work for the French.\n\nThe fining of the cargo boats brought the confrontation to a new level, and being unanticipated it led to a new twist of events. Most contemporaries recognized the fines as the cause of the general strike. The notice by the boat people testifies to this. First of all, it represented a miscarriage of justice; we have seen the Ordinance did not apply to workers who refused employment for whatever pay. Moreover, as Marsh himself admitted afterwards, the fine of $5 was exceptionally high.*2 It is therefore likely that in Hong Kong there was among the Chinese population a feeling of being more sinned against than sinning. True, most Chinese would not have understood the fine points of English law, but it did not take that kind of legal knowledge to have a gut-feeling of being wronged.\n\nFining Chinese who refused to work for the French who were at war with China also gave the appearance that the British were being pro-French. Chang Chih-tung certainly thought so. A few days before the strike began, the French admirals had been received in Hong Kong with great pomp. Dissatisfaction was expressed against the Hong Kong Government for its inability and unwillingness to prevent French ships from stopping and searching junks around Hong Kong waters. Moreover, the Hong Kong Government, upon hearing of Chinese plans to burn French ships, immediately despatched patrol boats to prevent this. To Marsh, it might be the most natural thing to protect the ships of a friendly power from attack. To the Chinese, it probably seemed over-zealous. To them, at this moment of national crisis, it was much easier to be irritated by the Government's actions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "85\n\nChinese leaders seemed determined to use this occasion to make their presence felt, though they had already been told in no uncertain terms that the Government did not want this impression to be given.\n\nBefore the strike ended, cargo boatmen and others had been anxious about those rioters who had been arrested and detained. They had not been sentenced on the 3rd because of insufficient evidence against them. They were tried on the 10th. On that day, the court was packed, and significantly, among the crowd was a \"certain past director of the Tung Wah Hospital.\"76 Significant also was Ho Kai's appearance as defence attorney. Some of the men he defended were reported to be unaware of the fact that they were being represented by a barrister.\" Who instructed Ho Kai? One possibility is that Chinese leaders had hired him to defend rioters as part of the deal to induce boatmen and coolies to resume work. Another possibility is that Ho had done so on his own, out of a mixture of the patriotic fervour which he was to demonstrate so freely in his later reformist writings, and self-interest in establishing himself as a Chinese leader. Whatever the case, we see attempts by Chinese to defend Chinese, and reverse what many believed to be patent injustice. And again, we see the possible combination of high principles and material interests within the Chinese leadership.\n\nThe fines were, therefore, repaid and work was resumed. For all practical purposes, the riot was over by the afternoon of the 3rd and the general strike was terminated by the 5th. In quantitative terms, the general strike lasted only five days and the riot a matter of hours. A month and a half later, Governor Bowen summed up the events by saying, \"It is now generally acknowledged on all sides that the riot of October 3rd had little, if any, permanent or political significance.”78 His attitude seems to be shared by historians of Hong Kong, including G. B. Endacott and Lin Yu-lan79 who have not devoted special attention to it in their works.\n\nIronically, the few historians who have focussed upon these events have done so beyond the context of Hong Kong history. Fang Han-ch'i wrote of them in 1957 in terms of an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209452,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "87\n\nGovernment and people in Hong Kong culminated in the E-Sing bread poisoning case which found the whole Colony in a state of siege. During the strike-boycott of 1925-26 which resulted from Anglo-Chinese hostilities, a large portion of the local Chinese identified themselves with China and left, leaving many aspects of life in Hong Kong paralysed.\n\nEven when China was not at war with Britain, Chinese hostilities with other countries could also lead to complications. The 1884 events are a fine example of this. The anti-American boycott in 1905 and anti-Japanese boycott in 1907 and anti-Japanese activities after 1937 are others. From the local Chinese point of view, the Hong Kong Government reaction to these events showed that it was insensitive to the feelings of the majority of the population, and showed favouritism to the enemy. From the British point of view, such activities were causing undue embarrassment with friendly nations, infringing upon British territorial rights and breaking International Law. As often as not, the blame was laid at the doorstep of the Chinese Government.\n\nIn 1884, we find Marsh rushing letters and telegrams off to Parkes in Peking, claiming the Chinese Government was responsible for all the troubles and demanding redress.84 Needless to say, it led to much correspondence, charges and counter-charges. One instance is particularly revealing. The Tsungli Yamen, faced with charges by Parkes, defended the rioters in Hong Kong, attributing, ironically and tongue-in-cheek, no doubt their reluctance to work on French ships to their desire to observe the British neutrality laws! It further attributed the riot to precipitate action on the part of the Hong Kong Government. It disclaimed any control over Chinese in Hong Kong as they had long been under the control of the British, and it was not possible for the Chinese Government to prohibit or prevent any action these people might take. The argument may not have been very convincing, but it did get the ball back into the British court. This reply, and the 1884 events in general, demonstrates some of the difficulties Hong Kong created in Sino-British relations.\n\nOn the other hand, the presence of a \"native\" population led to the emergence of Chinese leadership groups. The Hong Kong Government had from the beginning relied on native leaders",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "90\n\nELIZABETH SINN\n\nthe Canton Government. It responded to Canton's call to strike and then terminated it when it had gone too far because each, in its judgement, was the appropriate thing to do at the time. In my opinion, it did what it believed to be right, and commensurate with the Committee's status as Chinese gentry. And the 1884 episode, we must admit in all fairness, demonstrated its effectiveness.\n\nNo doubt individual members had personal ambitions and motives, and in a sociological sense, these were what made the Tung Wah Hospital tick. What we must not overlook however, are the ideals and nobler feelings men had, and in 1884, in particular, I think these played an important part. It is too easy to be cynical; perhaps it is time to review the past with more sympathy.\n\nThe ease with which the Tung Wah and other Chinese leaders could rally cargo boatmen and coolies to strike stemmed not only from their prestige and influence but also from a common national feeling. Merchants and coolies alike suffered losses from the strike, but nationalism and a sense of moral righteousness against the fines made them accept these losses and join in common action. It is perhaps this ability on the part of the Tung Wah to identify with local Chinese of various classes through an incipient nationalism that made it so formidable in 19th Century Hong Kong. And one may speculate that the later decline of the Tung Wah Hospital as a political force was partially due to the rise of a newer, more complex and more narrow brand of nationalism in the 1920s which emphasized class lines and class struggles and thus made it more difficult for any single organisation to build on the joint allegiance of different social groups.\n\nBut what the average European contemporary saw was not the social, political and psychological vacuum that the Tung Wah Hospital could fill. He saw only dark conspiracies growing out of the ambition of its Committee members to usurp power from the Administration. European newspaper editors and correspondents alike lost no opportunity during the episode to vilify the Chinese leaders. European opinion reflected envy and hostility at every turn, envy for Chinese who rose to power and influence, and hostility against those who dared to demand a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "103\n\nby law,\" and \"the accused shall have the right to defense.” This latter provision formed the basis for the establishment of legal advisory offices attached to courts and staffed by people's lawyers, who in addition to performing all sorts of advisory and mediative work, were also empowered to defend both civil and criminal defendants, including counter-revolutionaries, in court.\n\nWhat followed during the next three years until the late spring of 1957 seemed very promising at the time. Work was begun on a series of codes, legal education was greatly expanded, law journals began to appear which by late 1955 were discussing a wide range of topics with increasing frankness. For example, in 1955, the majority of the articles published in the most important of these journals, Zhengfa yanjiu, were of a simple informative or propaganda nature. The remainder were divided between articles on Soviet law, which were important in providing acceptable precedents supporting reform, and articles dealing with practical problems such as how to prepare documents, the meaning of legal terms, investigative procedures, and questions involving the marriage law and inheritance. While none of these articles were particularly controversial in nature, they did indicate a move toward professionalism. By 1956 and through the first half of 1957, however, many articles began dealing with such highly sensitive issues as what constitutes evidence, particularly the place of confessions, the proper attitude of the court toward the defendant (one writer even called for presumption of innocence), the use of analogy, the need for Party and state organizations and functionaries to obey the law, and various problems of procedure.\n\nIn spite of the increasing demand for professionalism in judicial work and liberalization of the legal system, none of these articles faced up to the basic problem of Party control over the courts. This had to await the revitalized \"Hundred Flowers Movement\" in the late spring of 1957. Following Mao's February speech, \"On the Correct Handling of Contradictions Among the People,\" the Party Central Committee urged non-Communists to voice their criticisms of Party work in order to assist the Committee in eradicating the three evils of bureaucratism, subjectivism, and sectarianism. In late May the Chinese Political Science and Law Association organized a series of forums for the stated purpose of giving the judicial circles in Beijing an opportunity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "117\n\nLi Yunchang, \"The Role of Chinese Lawyers,\" Beijing Review, 1980, 46 (Nov. 27) 24-25.\n\nFor a translation of the original Decision see Jerome Cohen, The Criminal Process in the People's Republic of China, 1949-63 (Cambridge: Harvard University Press, 1968), pp. 249-50. For a translation of the 1979 resolution see \"Supplementary Regulations of the State Council on Rehabilitation Through Labor,\" Foreign Broadcast Information Service, Daily Report: PRC, Nov. 30, 1979.\n\n15 For a rather favorable report on one aspect of the programme, see Wei Min, “Reforming Criminals,” Beijing Review, 1981, No. 8 (Feb. 23), 22-29.\n\n16 See Bryan Johnson, \"China Dissidents Fall through Crack in New Legal Code,\" Christian Science Monitor, Jun. 18, 1979: 1, Jay Mathews, \"Chinese revive labor camps for youthful dissidents,\" Washington Post, Jun. 1, 1980, Al and Fox Butterfield, \"Hundreds of Thousands Toil in Chinese Labor Camps,\" New York Times, Jan. 3, 1981, 1,4.\n\n17 According to a New China News Agency report at the time of the conviction of the dissident Wei Jingsheng in October 1979, one of the charges levelled against him is that he had violated these specific provisions of the Constitution. See US, China Review, 4.2 (Mar-Apr. 1980), 8.\n\n18 The Chinese text of the new Constitution was published in the Renmin ribao, Dec. 5, 1982. For a translation see Beijing Review, 1982, 50 (Dec. 27), 10-29.\n\n20 Peng Zhen, \"Report on the Draft of the Revised Constitution of the People's Republic of China,\" Beijing Review, 1982, 50 (Dec. 13), 10-11.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "TWO CHINESE DOMESTIC MURDERS\n\nH. J. LETHBRIDGE*\n\nBoswell. \"You 'Johnson called the East-Indians barbarians. will except the Chinese, Sir?\" Johnson. \"No, Sir\". Boswell, \"Have they not arts?\" Johnson. \"They have pottery\". Boswell. \"What do you say to the written characters of their language?\". Johnson. \"Sir, they have not an alphabet, They have not been able to form what all other nations have formed\".\n\nBoswell's Life of Johnson\n\n1\n\nGeorge Orwell wrote a celebrated short essay on murder in which he argued that the great classic English murders were mostly domestic and concerned ordinary people. He went on to argue that the violence of external events, such as World War II, had made conventional murder seem unimportant.2 Orwell's essay was published in 1946. A latter-day criminologist is likely to argue that the abolition of the death penalty in 1965 has 'demeaned' murder as a fine art. Before 1965, a murder trial was often an awesome contest - the issue was a matter of life and death. Today a convicted murderer in Britain, or Hong Kong, is likely to experience, on the average, between 7 to 10 years of incarceration. The two cases discussed below, in which both principals were Chinese, raise a number of interesting legal and sociological questions, together with problems of cultural 'confusion'. In each case, the judge and jury had great difficulties in interpreting Chinese behaviour and in understanding the motivation for the crime.\n\nLock Ah Tam: the man who ran ‘amok'?\n\nLock Ah Tam was born in 1872 in Canton, the capital city of Kwangtung province. Kwangtung was then one of the major areas for Chinese emigration and a territory from which over half of China's seamen hailed. As a young man, he went to sea as a ship's steward. In 1895 he settled in Liverpool and stayed there for the rest of his life, marrying a Welsh girl. Before 1914,\n\n*Prof. Lethbridge is Professor of Sociology, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "127\n\n20\n\nPart of this, at a later date, was due to the influence of the popular novelist Sax Rohmer who invented the sinister but suave Dr. Fu Manchu, perennially at war with the tight-lipped, establishment Nayland Smith (Ian Fleming's Dr. No revives this stale mythology).2 The British public came to believe, as a result of press reports, that the insidious Doctor had become incarnate in the person of 'Brilliant Chang, a Chinese restaurateur and 'dope-king', whose premises were located in Gerrard Street, London, opposite the Forty Three Club, Mrs. Kate Meyrick's notorious night-club.27 Chang was a member, and supplied the club's rich clientele with narcotics, especially cocaine, until April 1924, when he was sentenced to fourteen months imprisonment, followed by deportation.28 Although the great majority of Britain's Chinese population were hard-working, intent on bettering their lot by economic enterprise, a constant process of stereotyping caricatured Chinese as inscrutable and complex, unknowable and different, sly and dangerous, separated by a vast cultural chasm from Englishmen. This, I believe, is suggested by Marshall Hall's comments in the Lock Ah Tam case and, as we shall see, by Sir Travers Humphreys' animadversions on Miao Chung-yi, whose case will now be examined.\n\nDr. Miao Chun-yi: a murder for profit?\n\nMiss Siu Wai-sheung married Miao Chung-yi, a doctor of law or jurisprudence, in New York on May 12, 1928.20 Born in 1899, she was the eldest daughter of Siu Ying-chau, a rich Macau merchant with business interests also in Hong Kong. Her mother was Siu's primary wife (tsai), but there were other children born to Siu's concubines (tsip). As a girl she was clever and able, and when her mother died in 1910 she helped run her father's household. She was educated at St. Stephen's Girls' College, Hong Kong, which she left in 1917 to further her education at Emerson College, Boston, U.S.A., and graduated in 1922. Then she returned home. In 1924 her father died. She was named sole executrice in his will; he left over a million dollars — an unusual event in those days when unmarried Chinese women had few, if any, testamentary rights. Moreover, she inherited much of his wealth, although she had a younger brother, and several half-brothers and half-sisters. Soon after",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "132 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nLondon, on November 19-20, 1928. Miao's counsel (J. C. Jackson) withdrew from the case when Miao insisted on addressing the Court himself, but was allowed, should any question of law arise, to make a statement later as amicus curiae. Miao argued his case before the Court for over four hours and called three new witnesses who deposed that other Orientals had been seen near the scene of the crime on the day it took place. The Court, remarking that special indulgence had been shown to the applicant as he was a foreigner, dismissed the appeal. Dr. Miao Chung-yi was hanged at Manchester's Strangeways Gaol on December 6, 1928. Ironically, on that day his wife's body was shipped back to Hong Kong for re-burial in the Chinese Christian Cemetery, Hong Kong. No one has seriously disputed that Miao killed his wife, but the reason why he did so has baffled Sir Travers Humphreys and a number of other commentators. \n\nSir Travers Humphreys (1867-1956) was a product of late Victorian England, the era of British Imperialism. He was sixty-one when he presided over Miao's trial and eighty-six when he wrote an account in A Book of Trials (1953), a volume of legal reminiscence. Miao's story is to be found therein under the somewhat dramatic heading \"The Chinese Murder\". Travers Humphreys declares that \"The interesting feature of Miao's case is, perhaps, the fact that, in the absence of any direct proof against him, the circumstantial evidence was overwhelming, while the suggested motive for the crime, though proved to some extent, seemed to many people absolutely inadequate\". He comments, later on, that the trial was \"quite the most puzzling I have ever come across, on the question, why did he do it?\" and concludes, \"I am satisfied that Miao murdered his wife and was rightly hanged, but I was and still am unable to answer to my own satisfaction the question, 'Why did he do it?'\" \n\n37 \n\nIt seems that Travers Humphreys' perplexity owed much to the fact that the accused was a Chinese, whose mind therefore must be extraordinarily difficult to fathom. (Even a noted sinologist like Dyer Ball had argued that Chinese do everything in reverse, or eccentrically, compared with Europeans). This is further suggested by the quatrain containing the line \"The Heathen Chinese is peculiar\", which heads Travers Humphreys' chapter on the trial. Mrs. Miao, as we already know, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "138\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nstatus of China in the world polity and of Chinese in general as citizens of the world).\n\n54\n\nNo one believes today that Chinese motivation needs a separate system of explanation, that the Chinese mind has its own eccentric circuitry. Freud, that Columbus of the Mind, revealed that in the unconscious · the deep, dark, oceanic under-world of the individual human beings are very much alike in their mechanisms. This great step forward in social perception has helped to bridge the gap between the races (still opposed of course by politics) and has made murder less incomprehensible, less inexplicable when committed by foreigners; and judges, counsel and juries (perhaps) less perplexed by the act.\n\nNOTES\n\n1 George Orwell, Decline of the English Murder and Other Essays (Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1965) 9.\n\n* 'Our great period in murder', Orwell writes, our Elizabethan period, so to speak, seems to have been roughly 1850-1925. Orwell was writing in 1946, but with hindsight it is plausible to suggest the 'great period' could be extended to the eve of World War I.\n\n* See: Jean Chesneaux, The Chinese Labour Movement 1919-1927 (Stanford, California: Stanford University Press, 1968) 122.\n\n• See, in particular, Harold Z. Schriffrin, Sun Yat-sen and the Origins of the Chinese Revolution (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1970). Also Nym Wales, The Chinese Labor Movement (New York: John Day, 1945), which contains the biographies of some revolutionary seamen.\n\n• Edward Marjoribanks, Famous Trials of Marshall Hall (Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1950) 384. At his trial Lock was described as a 'Chinese shipping agent'.\n\n• Sir Henry Dickens in The Recollections of Sir Henry Dickens, K.C. (London: Heinemann, 1934) 244-245, writes: He was a good advocate but it cannot be truly said that he was a great one. He had not the gift of far-seeing discretion which is required in a great advocate. He was much too ready to talk at length when addressing a jury, without having previously weighed the possible consequences of what he said'. An old lag once called from the dock to Sir Henry (1849-1933). 'You ain't a patch on your father!', which greatly amused him.\n\nT\n\nSee Marjoribanks, op cit. Doris Lock did not die from her wounds until January 28, 1926. See The Times of January 29, 1926.\n\n* There is a full discussion of the origin of the M'Naghten Rules in Nigel Walker, Crime and Insanity in England, vol 1 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1968).\n\n* Marjoribanks, op cit, 383. See also The Times February 4 and 8, 1926.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "139\n\n10 The Homicide Act of 1957 extended to the English courts the Scottish doctrine of Diminished Responsibility, S. 2 of the Homicide Act, 1957, reads that the accused can be found guilty not of murder but manslaughter, if he was suffering from such abnormality of the mind (whether arising from a condition of arrested or retarded development of mind or any inherent causes or induced by disease or injury) as substantially impaired his mental responsibility for his acts and omissions in doing or being a party to the killing'.\n\n11 Marjoribanks, op cit, 388. The police stated in evidence that Lock was drinking one-and-a-half to two bottles of whisky a day.\n\n12 Op cit, 389.\n\n**There is an excellent discussion of 'running amok' in Isabella Bird, The Golden Chersonese and the Way Thither (London: John Murray, 1883) 355-357.**\n\n**Sir Ellis Griffith (1896-1934). Called to the Bar, 1925.**\n\n**Sir Frank MacKinnon (1871-1946), afterwards Lord Justice MacKinnon, 1937, MacKinnon had little or no experience of the criminal courts before his appointment to the Bench.**\n\n**Sir Travers Humphreys, A Book of Trials (London: Heinemann, 1953) 162.**\n\n17 F. Tennyson Jesse, Murder and Its Motives (London: Harrap, 1924) 11.\n\n1 In R.D. Laing and A. Esterton, Sanity, Madness and the Family (London: Tavistock, 1964), the authors attempt to discover meaning in madness. They argue that schizophrenia, for example, is not something that comes out of the blue but is a product of family interaction: the sources of schizophrenia are to be found in the family environment, family life.\n\n10 See, for example, the tragic 1938 case of Sidney Paul in E. Spencer Shew, A Second Companion to Murder (London: Cassell, 1961) 168-170. Paul killed his wife because he had lately lost his job. This he had concealed from his wife to save her anxiety, and day after day he had left home as if to go to work as a salesman in the city. At last, in desperation, he killed his wife to save her from destitution.\n\n* This celebrated and unique series was founded in 1905 by Harry Hodge (1872-1947), the Glasgow Publisher.\n\n#1 Homicide and suicide are both forms of aggression: one turned outside, the other inside. Loss of standing or position, related to feelings of shame or injured pride often motivate suicide.\n\n**See William Bolitho, Murder for Profit (London: Jonathan Cape, 1926).**\n\n29 See The Times for September 8, October 23, and December 4, 1919. Also E. Spencer Shew, A Second Companion to Murder. (London: Cassell, 1961) 221.\n\n\"A good account of this development, especially of Man-owned restaurants, is given in James L. Watson, Emigration and the Chinese Lineage: The Mans in Hong Kong and London (Berkeley, Cal.: University of California Press, 1975).\n\n20\n\nMontagu Williams, Q.C., Round London: Down East and Up West (London: Macmillan, 1893) 76-78. It is possible that Williams mistook a party of Malays or Lascars for Chinese. It is also not likely that a group of Chinese would charge into the street shouting \"Amok!\". Williams' account is retrospective and written many years after the events were witnessed by him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "159\n\nThese words occur in certain Hakka dialects, not in others, and we do not know whether they occur or not in non-standard Cantonese dialects such as Tung Kwun. Are these words, then, Hakka loans into Cantonese? Cantonese loans into Hakka? or loans into both Hakka and Cantonese from a third language? The evidence is difficult to interpret. Furthermore, that most Hakka-Cantonese bilinguals are native speakers of Hakka, not Cantonese, makes Hakka more likely to realign itself with Cantonese than the reverse. Indeed, the Hakka dialects of the New Territories (Sung Him Tong, but also Sathewkok) have undergone in their recent history a series of phonological changes that bring them closer to SC: loss of the /n-/ vs. /l-/ contrast; loss of the /-iu/ vs. /-eu/ contrast; loss of medials [w, y] in combinations that are not permissible in SC; etc.\n\nIn sum, a certain amount of interloaning may be expected to have taken place between way t'au wa and Hakka since these two languages have come into contact. Yet there is no doubt that way t'au wa existed well before the first Hakka settlers arrived in the area, and that way t'au wa is not the result of dialect mixture.\n\nThe 'dialect of the walled villages' must then be regarded as the main local variety of the Cantonese group of dialects. It is now threatened in its existence by the expansion of SC, and deserves further studies before it becomes extinct.\n\n1\n\nNOTES\n\nBaker, H. D. R. (1966) \"The Five Great Clans of the New Territories\" J.H.K.B.R.A.S., 6:25-45.\n\n2 All my thanks are due to Mr. So Chung, Mr. So Nam, Mr. Tang Kee-hon for their kind help during the first stage of the project.\n\n* \"Fangyan Diaocha Zibiao\" (Character charts for dialect surveys). Shangwu, 1981, Beijing.\n\n* McCoy, J. (1965) \"The Dialects of Hongkong Boat People: Kau Sai\" J.H.K.B.R.A.S., V: 46-64.\n\n5 Yuan, J. H., et al. (1960) \"Hanyu Fangyan Gaiyao\" (Elements of Chinese dialectology). Peking.\n\nBarnett, K. M. A. (1974) \"Do Words from Extinct Pre-Chinese Languages Survive in Hongkong Place-Names?\". J.H.K.B.R.A.S., 14:136-159.\n\nBall, J.D. (1890) \"The Tung-kwún dialect\". China Review 1890, Vol. 18: 284-299.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "225\n\nmanagement. We hope they may not be out of pocket as the Garrison Company was last year.\n\nAfter the initial ballyhoo about the Committee, described as a \"scolding given in true washer-woman style\", which only amused the town, the season was a great success. A slightly sour note was injected into the 1862-63 season because only four performances were given, while it had been announced when advertising for subscriptions that there would be six. Complaints compounded in 1863-64 when prices were advanced to a sum which was thought to be \"just beyond the limit to which a class were prepared to pay for entertainment\". Consequently, the theatre for the first performance was only half filled.\n\nThe 1865-66 season also began inauspiciously. At a meeting in November to arrange for the coming season, there was such poor attendance that it was feared the Amateurs might have to give up.\n\nWhen the Amateur Dramatic Corps looked back on its history, it gave its founding date as 1860, however, in the announcements of the group in the 1860s it is called the Hong Kong Amateur Theatrical Society.\n\nTHE THEATRE ROYAL\n\nAmateur dramatics took on a new vigour with the organisation or reorganisation of the theatrical group in 1860. Revived interest emphasised the need of a suitable theatre. Until the opening of the Theatre Royal in the City Hall in 1869, various makeshift arrangements had to be made after the Victoria Theatre was closed in the 1850s.\n\nIn 1861, the China Mail looked toward the future:\n\nWe hope the time is not distant when a neat permanent building constructed on the best known principles of acoustics will take the place of the temporary mat sheds, which need so much exertion on the performers' part, and indulgence on that of the audience. The acoustics are bad. Now that the capability of having these entertainments annually is beginning to be procured, it would be well to take measures soon, to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "227\n\nwas commendable that the A.D.C. had departed from farce and burlesque, its venture into something more serious was not altogether successful; but the fault may have been not in the type of drama but in the type of characters of the particular play. It was the opinion of the reviewer that \"In selecting plays they should have no out-of-the-way characters. A success at home may not be suited to Amateurs, such as these in Hong Kong. Some dramas are written for special actors\". He suggested that \"perhaps the amateurs could give a selection, perhaps one or two scenes, or an act from a standard play, for example, the scene between Wolsey and Cromwell in Henry VIII.\" This had been done by the Hon. Mr. York at the inauguration of the City Hall's Theatre Royal in 1869 during the visit of His Royal Highness, the Duke of Edinburgh.\n\nThe suggestion was not taken up, and the Company attempted another serious piece, the popular play \"The Caste\". In this, the amateurs had to compete against the standard set by performances given a short time before by two different travelling professional companies in which actresses played the female parts. The comparison was not kind to the amateurs. As usual, the reviewer was reluctant to criticize, but he did venture to say that the performance might tend to lessen subscriptions for the next season. He thought too much had been spent on the costumes, when, in fact, in his view, \"people go to see acting, not wardrobe\".\n\nThe A.D.C. returned to something lighter, and in 1876 put on a very successful burlesque, \"The Field of the Cloth of Gold,\" by William Brough. The opening scene in the London production had been the harbour of Calais; in Hong Kong, it was the Praya between City Hall and the Bath House of the Victoria Recreation Club. The field of the cloth of gold was East Point. Though it was agreed that there was not much scope for dramatic talent in the piece, it was pronounced \"an undoubted success, and far surpasses, in splendour of the get-up, number of performers, and brilliancy of the scenes, anything hitherto placed on the boards of this colony\". Unfortunately, its lavishness had to be paid for, and it took several seasons before the A.D.C. had a balance.\n\nOne of the perennial favourites was the burlesque \"Aladdin the Wonderful Scamp\". It was given in 1863, 1867, 1875",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209593,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "228\n\nCARL T. SMITH\n\nand 1877. The burlesques were particularly popular because local references could be injected into them. For instance in the 1877 performance of Alladin, the following takes place in the Sultan's Palace:\n\nWe ha'n't been asked to Government House; perhaps Sir Arthur's busy packing up his traps.* The time, alas, is drawing very nigh\n\nWhen I shall have to call and say goodbye\n\nAdding, 'Good voyage, and good wind, good water”\n\nBoth to Sir Arthur and his charming daughter.\n\nI'm sure that everybody here who knows him\n\nIs very sorry we're about to lose him,\n\nAnd when he leaves as I can only hope\n\nThat we may job along as pleasantly with Pope†\n\nFree from disasters, typhoons and tornados\n\nOr \"rows\" like those which happened in Barbadoes.=\n\nThe musical finale was composed by a local music teacher, Professor Felix Panizza. The scenery was painted by Mr. Kerr (probably Charles Morland Kerr, accountant at the Oriental Bank) and Mr. Marciano Baptista, Junior, whose father had been a pupil of Chinnery at Macao. In the second act Queen's Road was depicted as a thoroughfare in the capital of China.\n\nENTER THE LADIES\n\nBefore 1879 there were no ladies in the productions of the A.D.C. Female roles were taken by men. This was acceptable for farces and burlesques but not so suitable for realistic love-scenes. A review of a production in 1870 noticed, however, that \"Miss de la Courcy has certainly the happiest way of performing female parts. Her performance showed her knowledge of the woman's character\".\n\n* Sir Arthur Edward Kennedy, Governor of Hong Kong April 1872—March 1877.\n\n† Sir John Pope Hennessy, Governor of Hong Kong April 1877—March 1882.\n\nThere had been disturbances during Governor Hennessy's administration at Barbadoes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "239\n\nThe Sailor Prince, of course, I mean; To welcome him, may he always be\n\nFound playing on the side of the Royal Navy.\n\nThe military groups were at times strengthened by the addition of actresses. Until the time when Hong Kong resident ladies appeared on the stage, the actresses were from visiting professional companies.\n\nActresses not only provided beauty but at times a necessary gentle touch. The 20th Regiment was performing the farce \"Turn Him Out\" in 1867, all was progressing well when suddenly one of the players became temperamental and refused to proceed. To soothe the anger of the audience, which was becoming boisterous, the guest actress, Miss Annie Hill, was prevailed upon to announce the suspension of the performance. While a male would have been greeted with hoots and catcalls, the gallantry of the audience gave Miss Hill hearty applause. Some felt, however, that the incident might be a serious threat to the reputation of all garrison performances.\n\nIn spite of such fears, the Band Company disregarded adverse publicity and presented themselves to the public. According to a report, there was in attendance \"a gay concourse of people, with many ladies and their friends\". At times rowdy behavior discouraged respectable patronage. At a performance at the Garrison Theatre in 1867 it was said that \"some behaved in a style savoring more of a 'penny show' than a respectable theatre, where ladies form a portion of the audience\". Performances put on and patronized by the military were more subject to the plague of rowdyism than those produced by the A.D.C. in the dignified setting of the Theatre Royal at City Hall.\n\nAnother hindrance to military performances was the ruling by the military authorities that no placards could be posted announcing productions. In retaliation, some pranksters put up posters over town announcing a forthcoming play by an officer's dramatic group, though no such production was ever intended.\n\nDespite such difficulties, Hong Kong has had a long history of performances by the Garrison.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "244\n\n1870/71\n\nP\n\n1871/72\n\n1872/73\n\n1873/74\n\n—\n\n1874/75\n\n—\n\nCARL T. SMITH\n\n25 Nov. 1867 first performance of season at Club Lusitano Theatre:\n\n\"All that Glitters is not Gold\" comedy (J. M. Morton, 1851)\n\n\"Cox and Box, married and settled\" farce (F. C. Burnard and J. M. Morton, 1867)\n\n19 Dec. 1867 Hong Kong Amateur Theatrical Society second performance:\n\n\"Romeo and Juliet\" burlesque\n\n\"Little Toddlekins\" farce (J. Mathews, 1852)\n\n4 Nov. 1870 Amateur Dramatic Club first performance of season at Theatre Royal, City Hall.\n\n\"Diamond Cut Diamond\" farce (W. H. Murray, 1838) \"Orpheus and Eurydice\" burlesque (H. J. Bryon, 1863)\n\n20 Apr. 1871 \"I've Written to Brown\" farce (T. J. Williams, 1859) burlesque by Francis Talfourd.\n\n28 Apr. 1871 \"Ici, en Parlais Francais\" (T. J. Williams, 1859)\n\n\"Shylock, or the Merchant of Venice Preserved\" burlesque (F. Talfourd, 1853) also given in 1867.\n\n-\n\n26 Jan. 1872 - \"The Two Bonnycastles\" farce (J. M. Morton, 1851)\n\n\"Masanielle\" burlesque (R. B. Brough, 1857)\n\n21 Feb. 1872 - \"The Rifle and how to use it\" farce (J. V. Bridgeman, 1859)\n\n11 Apr. 1872 \"Castles in the Air\" comedy (T. W. Robertson, 1854)\n\nInstead of \"Castles\", the production may have been \"Caste\" by T. W. Robertson (1867)\n\n3 Jan. 1873 - \"Locked In\" farce (J. P. Wooler, 1870)\n\n\"The Cricket on the Hearth\"\n\n13 Feb. 1873 \"Kenilworth, or Ye Queen, Ye Earl and Ye Maiden\", burlesque\n\n13 Apr. 1873 \"The Blighted Being\" farce (T. Taylor, 1854)\n\n\"Checkmate\" comedy (Andrew Halliday, 1869)\n\n30 Oct. 1873\n\n1853)\n\n\"Plot and Passion\" (T. Taylor and J. Lang, 1853)\n\n15 Nov. 1873 \"The Spitalfield Hospital\" farcical comedy\n\n\"Not such a Fool as she Looks\" (H. J. Bryon, 1868)\n\n2 Mar. 1874 —— \"A Romantic Idea\" (J. R. Planche, 1849)\n\n\"The Steeple Chase\" (J. M. Morton, 1865)\n\n5 Apr. 1875 - \"Ticket of Leave Man\" (T. Taylor, 1863)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "250\n\nCARL T. SMITH\n\n1921/22\n\n-\n\nno production.\n\n1922/23\n\n1923/24\n\n12, 13, 18, 21 Oct. 1922 - \"I'll Leave it to You\" (N. Coward, 1920)\n\n26, 27, 28, 30 Dec. 1922, 1, 2 Jan. 1923 - \"The Tempest\" (Shakespeare)\n\n8, 10, 12, 15 Dec. 1923 \"R.U.R.\" (Rossum's Universal Robots) (Karel Capek, transl. by P. P. Silver, adapted by N. Playfair, 1922)\n\n1924/25\n\n25, 26, 27, 28 Feb. 1925 - \"French Leave\" (Reginald Berkely) farcial comedy\n\n13, 14, 15, 16, 17, 21, 22 Jan. 1925 - \"St. Joan\" (G. B. Shaw, 1923)\n\n1925/26\n\n2, 3, 4, 5 Dec. 1925 - \"A Little Bit of Fluff\" farce\n\n2, 3, 4, 5, 6 Mar. 1926 — “If” (Lord Dunsany, 1921)\n\n1926/27\n\n13, 15, 17, 18, 19 Nov. 1926 Dramatic Medley \"A Matter of Time\" (Ronald Jeans)\n\n\"The First and the Last\" (John Galsworthy, 1921)\n\n\"The Burglar and the Girl\" (Mathew Boulton, 1913)\n\n\"The Man in the Bowler Hat” (A. A. Milne, 1925)\n\n19, 22 Mar. 1927 \"The Last of Mrs. Cheyney\" - Frederick Lonsdale, 1925)\n\n1927/28\n\n19, 21, 22, 23 Nov. 1927 - \"Bulldog Drummond\" (H. C. McNeile and Gerald du Maurier, 1921)\n\n1928/29\n\n16, 20, 24 Nov. 1928 \"The Sport of Kings\" (Ian Hay, 1924) performed at Star Theatre, Kowloon.\n\n19, 21, 22, 23, 26 Feb. 1929 - \"On Approval\" (Frederick Lonsdale, 1926)\n\n1929/30\n\n22, 25, 26, 27, 28, 29 Mar. 1930 - \"And So to Bed\"\n\n1930/31\n\n12 Nov. 1930 — performance at Helena May Institute \"Snobs\"\n\n\"Half an Hour\"\n\n15, 17, 18, 19, 20, 21, 22 Nov. 1930 \"The Middle Watch\" a romance of the Royal Navy (Stephen King-Hall and Ian Hay, 1929)\n\n7, 10, 11, 13, 14 Mar. 1931 - \"Art and Mrs. Bottle\" (Benn W. Levy, 1929)\n\n\"Dear Brutus\" (James Barrie, 1917) last A.D.C. performance at the Theatre Royal, City Hall.\n\n14, 17, 18, 19, 20, 21 Nov. 1931\n\n1931/32\n\n―",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "266\n\nWith the shortage of teachers, the turning of the village elite away from the traditional learning to a westernized education, the widening gap between the classical syllabus and the modern world, and the continuing reluctance of the small schools within the village to reform their educational practices, traditional village education, and its relevance to the average villager, clearly declined in Sheung Shui during the early decades of the 20th century. In fact, according to the official census reports, there was a decrease in the rate of literacy among the male populations over the age of five in the New Territories as a whole from 56.6% in 1921 to 54.22% in 1931. The following table, compiled from statistics of the 1913 Census, also shows the decline of literacy rate in the younger generations:\n\nTABLE III\n\n  \n    Year of Birth\n    Age\n    Able to read and write\n    Unable\n    % of literacy rate within age group\n  \n  \n    1927\n    0-4\n    \n    4108\n    \n  \n  \n    1926-1921\n    5-10\n    942\n    5657\n    14.27\n  \n  \n    1920-1916\n    11-15\n    2215\n    3008\n    42.41\n  \n  \n    1915-1911\n    16-20\n    2968\n    2523\n    56.83\n  \n  \n    1910-\n    over 21\n    18274\n    9416\n    66.00\n  \n\nThe very small percentage in the 5-10 age group may be due to the fact that most children started school at about the age of seven or nine and they could hardly be expected to be able to read or to write after only one or two years' schooling. The declining rates in the two age groups below 21 might be due to other factors such as delay in acquiring education or an influx of educated adults. But, as far as Sheung Shui was concerned, the figures help to support our belief that there was a decline in village education in the early decades of the 20th century.\n\nThe inadequacy and disappointing conditions of the village schools must have also been noted by leaders of the village. In the late 1920's, people like Liao Kang-wai **[Liu Hong Wai], Liao Shao-hsien [Liu Siu Yin], Liao Hsin-yeh 新業 [Liu Sun Yip]** who had received a westernized education in urban Hong Kong, started a campaign to set up a modern school in the village in the ancestral hall. The movement was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 22 (1982)\n\nISSN 1991-7295\n\nNOTES AND QUERIES\n\n279\n\nDavid Faure, Lee Lai-Mui\n\nTHE ATTEMPT TO ASSASSINATE\n\nTHE GOVERNOR IN 1912*\n\nIt is now seventy years since the last and, as far as is known, only attempt ever made to murder the governor of Hong Kong. Like 1982, 1912 saw a change of governors when Sir Frederick Lugard departed and Sir Henry May arrived, but Sir Edward Youde's inauguration in May 1982 was not marred by the violence which greeted Sir Henry May as he was on his way to take the oath of office on 4 July 1912.\n\nSir Henry was not the longest serving governor of Hong Kong: he ruled the colony for six and a half years, a record not surpassed until Sir Alexander Grantham's ten year governorship. But of all our governors he had by far the longest experience in Hong Kong. He first arrived as an administrative cadet in 1881 and rose to become Superintendent of Police in 1893 and then Colonial Secretary in 1902, before he departed in January 1911 to become Governor of Fiji and High Commissioner of the Western Pacific. His stay in Fiji lasted little more than a year. In October 1911 Lugard was offered and accepted the governorship of Nigeria. When Lugard's unexpected departure was announced the unofficial members of the Executive and Legislative Councils petitioned London that May should return to the colony as his successor. The Colonial Office accepted this suggestion; the Chinese revolution had just broken out and the\n\n• Plates 8-10,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n281\n\ndisturbances were under control to rescind the proclamation invoking emergency powers as soon as the Chinese New Year celebrations were over. But conditions in the colony had not yet fully returned to normal and various wild rumours continued to be put into circulation, including the story that when May arrived the enlarged garrison would make an attack on China and annex further areas of Guangdong north of the New Territories. However, no-one was expecting any serious trouble on the morning of 4th July when the elite of the colony turned out to welcome the new governor.\n\nThe ship bringing Sir Henry May from Fiji arrived off Kowloon point early in the morning and at 10 a.m. Sir Henry crossed the harbour in the government launch to Blake Pier where he was greeted with a salute of 17 guns. He inspected the guard of honour and met the members of the Executive and Legislative Councils, all of whom were well-known to him. Among them was Sir Kai Ho Kai, the senior member of the Legislative Council, who had just received his knighthood, the first ever given to a Chinese in Hong Kong. Sir Kai had strong connections with the reform movement in China, but he had loyally supported the British administration in the measures taken to deal with violence in the colony, and the knighthood was his reward for this as well as for his long career of public service.\n\nThe next part of the ceremonial was the procession to the City Hall. Sir Henry and Lady May took their seats side by side in two sedan chairs, each carried by eight coolies. The chairs were escorted by eight Indian constables, four on the right of Sir Henry's chair marching two paces apart, and four on the left of Lady May's chair. Behind them was a European police sergeant, and he was followed by four more chairs carrying the four daughters of the new governor. The route to the City Hall was lined by soldiers stationed at intervals of three paces on either side of the road.\n\nAs the procession left Blake Pier and passed along Pedder Street towards Des Voeux Road a Chinese dressed in European clothes was seen to push his way through the crowd around the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209661,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 318,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "296\n\nNOTES AND QUERIES\n\nNga Tsin Wai until he retired over ten years later. Work usually started at the second watch and continued until dawn. There was usually one man in his time, with help if things weren't so quiet. At Tai Wai, in Shatin, the village youths would act, for instance, as watchmen during the decennial Ta Tsiu1 festival, since it could be assumed that not only would most houses then be deserted, with their residents out watching the puppet show, but also that there would be large numbers of outsiders in the area as well. Neighbouring villages would often cause trouble during the Ta Tsiu because of the Fung Shui influence of the Ta Tsiu on them. The youths would work in shifts. This was also the case during the Ta Tsiu at Shek Pik on Lantau Island, though here these protective rituals were performed every three years instead of every ten. In normal times at Nga Tsin Wai, the watchman patrolled all six lanes inside the village, and also the area round about the outside of the village. He also sat occasionally in the entrance gateway of the village during the night.\n\nThe watchmen's night began at 6 p.m. The first watch (tau kaang) was from then until 9. The second (yi kaang) was from 9 to midnight. The third, fourth, and if necessary a fifth, were from 12 to 3, 3 to 6 and 6 to 8 or 9. The drum was beaten at half-hourly intervals, and it was usual to beat the number of each kaang: three during the third kaang and so on. But at dawn it was usual to beat the drum many times, indicating the finishing or 'breaking up' of the kaangs.\n\nTo ta kaang (T), the watchmen used a drum made of cow hide (ngau pei koo) beaten with a wooden stick, stated to be not of bamboo. He thought that all the Kowloon old villages beat a drum, and was certain that Sha Po, a sister village, used a drum like Nga Tsin Wai. However, he added that in many other places the watch used a gong (loh) instead.5\n\nJAMES HAYES\n\nNOTES\n\n1 Hong Kong Government Gazette, 8th April 1899, p. 546.\n\n* CSO 1903 Ext/3690, minute of 7th May 1903, in Public Records Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n319\n\ndespite provision of a conversion table printed in very small characters.\n\nDespite these shortcomings, however, this is a useful handbook which will be of value in its field.\n\nP. H. HASE\n\nA Cadre School Life: Six Chapters Yang Jiang, trans. G. Barmé Joint Publishing Co. Hong Kong 1982, 91 pp.\n\nMadam Yang Jiang's \"Six Chapters on a Cadre School Life\", a book well received and translated into English, French, Japanese and other languages, is an epitome of life in the 'May 7 cadre schools' that could be found all over the country during the Cultural Revolution. This book provides food for thought for those free from any bias or prejudice, who will surely be enlightened after reading it. Like Madam Yang, I was an ordinary \"fighter\" of one of these schools. That experience should have made a greater impact on me as I had spent more time in a cadre school than she did. But for lack of literary talent and eloquence, I cannot vividly record this noteworthy episode of history in any way as well as she did.\n\nIn the Foreword he wrote for the book, Mr. Qian Zhongshu said he thought there might well have been a seventh chapter called \"Politics Chapter on Shame\". I, too, have the feeling that there is still so much more worth narrating. We, of course, cannot expect everyone to feel exactly the same because different people have different experiences and also because cadre schools were not entirely identical although they had much in common. So different people will have different things to narrate and appraisals will not be quite the same from the readers.\n\nSo far as I can remember, what struck me most was the damaging effect this period of history had on people of talent. If I were to add a chapter to this book, I would call it \"Transformation Chapter on Fei\". The word 'fei' is used mainly to denote 'waste' as in the term langfei'. It also has the meaning of 'tuition fee' as in 'xuefei'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 347,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n325\n\nare many other, smaller countries where no newspaper industry has developed.\n\nProfessor Lent is concerned with press freedom. He deplores its disappearance in countries ruled by totalitarian regimes. He deplores the repressive situation in Singapore, where the Newspaper and Printing Presses Act enables the government to put its own nominees in control of newspapers. Even the more liberal press atmosphere of Hong Kong comes in for some criticism. Journalists are tempted to take bribes because of their often miserably low salaries, he says, and these bad practices remain outside the reach of the ICAC (Independent Commission Against Corruption) because they are condoned by the journalists' employers. Lent also complains that there are many doors of government closed to Hong Kong journalists.\n\nSome of the book gives a somewhat out-of-date impression. It is a recent publication but much of the material was gathered years ago and in some cases there has obviously been difficulty in revising it. This detracts from the value of the survey where it deals with countries like Vietnam.\n\nIt could also be objected that the viewpoint of the editor and contributors is too western-oriented when dealing with the press in developing areas. Freedom of the Press is a hall-mark of civilised modern communities, but it can survive only in a country which is highly literate and politically awake; it has no hope in more primitive places or in countries where the government fears criticism. To expect a free press in such areas may be unrealistic. There is a considerable difference, too, between Asia and the West in attitudes towards the profession of journalism. In the West the image of the journalist as news-gatherer, critic and reformer inspires considerable numbers of young men and women to enter the profession. Its human opportunities and fascinations more than compensate for the relatively mediocre financial rewards. This is far less the case in the Far East where in many countries journalism has little appeal for the educated. Inevitably this affects the value and effectiveness of newspapers.\n\nHowever the fact that the Asian press is surveyed here from a western viewpoint in no way detracts from the impressive",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209706,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 363,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n341\n\nmight threaten the Brookes' autocratic rule. Again, on page 43 the author describes Rajah Vyner as \"resisting change\" yet in the following chapter (IV) we find the last rajah pressing strongly for a most drastic change of direction to a constitutional monarchy. Given the idiosyncracies of Rajah Charles's rule and the weakness and downright boredom with official obligations of Rajah Vyner perhaps this is an unfair criticism. It may just be impossible to label either ruler so precisely.\n\nThe book is the most exhaustive study of the last few years of Brooke rule that has yet appeared.\n\nLEIGH WRIGHT\n\nStudies in Chinese Archaeology, Hong Kong: The Chinese University Press. 1982. Xii, 148 pp., 45 plates, 3 maps, bibliography, index.\n\nCheng Te-k'un. \n\nThis book is a collection of nine articles previously published in various journals by Prof. Cheng Te-k'un, formerly of Cambridge University and now with the Chinese University of Hong Kong. It is the third in a series published by the Centre for Chinese Archaeology and Art, and the reader is informed fully about the financing of the Centre's publication programme on the page just after the title page. Unfortunately, one searches in vain for biographical information or even an identification of Prof. Cheng himself. The editors have also neglected to include a map of China, a map of Szechuan province (subject of four of the nine articles), or a map of Fukien province (two articles). One minuscule map of \"The Coast of China\" measures 1 x 4 inches, and is useless. There is, on the other hand, a good map of the Santubong region of Sarawak, also showing Sarawak in its Southeast Asian context.\n\nThe articles fall into three groups: general surveys, field reports, and miscellaneous notes. Seven of the articles were written in the period 1933-1949, the other two in 1969 and 1982. As basic descriptions of excavations and field survey results, the earlier articles contain hard data, and have not been rendered obsolete by more recent work, apart from some points of interpretation offered by Cheng. However, the articles do not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 366,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "344\n\nBOOK REVIEWS\n\nbegan to develop around 4000 B.C., that iron metallurgy was practiced in the Shang dynasty, and that the Hsia dynasty existed as described in much later texts—all highly controversial views—but the reader does not glean this information from the essay. Cheng's concluding sentence typifies his approach, with confident optimism and will to believe displacing scholarly caution: \"and what an exciting day it will be when the discovery of a Hsia capital site is announced to the world!!\" (emphasis added).\n\nWILLIAM MEACHAM\n\n+\n\nOxford Reprint Series: Things Chinese J. Dyer Ball (reprint of Kelly and Walsh 1925 Edition, Shanghai) 766pp inc. index, Peking J. Bredon (reprint of Kelly and Walsh 1931 Edition, Shanghai) 571pp inc. index, The Moon Year J. Bredon and I. Mitrophanow (reprint of Kelly and Walsh 1927 Edition, Shanghai) 514pp + index, The Hong Kong Guide 1893 (reprint of Kelly and Walsh 1893 Edition, Shanghai) 137pp + 36pp of advertisements, Kwang Tung, or Five Years in South China J. A. Turner (reprint of S. W. Partridge and Co. 1894 Edition, London) 194pp inc. index. All Oxford University Press, Hong Kong, 1982, all with introduction by H. J. Lethbridge.\n\nThe Oxford University Press is to be wholeheartedly congratulated on their courage in deciding to reprint many of the classic western texts on China dating from the last decades of the Ch'ing and the first years of the Republic. These works have become increasingly difficult to buy in recent years, and their reappearance on the market is most welcome. The reprints of this year do not represent the end of OUP's hopes in this field; also under consideration for reprinting are, it is understood, among others, Couling's Encyclopedia Sinica, Eitel's Europe in China, and Montalto de Jesus' Historic Macau.\n\nThe last decades of the last century and the first years of this are usually considered a period when Europeans either merely had contempt for the Chinese or else, at best, regarded them with patronising condescension. Surely, it will be thought, books on Chinese religion, society, or customs written by Europeans in China in this period would have nothing of value to tell us today. There are, certainly, remarks in almost all these books which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 380,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "358\n\nBOOK REVIEWS\n\nDue to the author's lack of training in philosophy proper, the last chapter \"attitude towards Time and Change\" is not adequately intensive and critical. About Persian culture, he pays no attention to Prof. S. H. Nasr's prolific writings. He does not know that both (space) and (time) were etymologically derived from the technology of weaving. Quotations from the German philosopher Paul Tillich require exact citation and rigorous critical comment, particularly his words: \"In Chinese literature there are fine records of the past but no expectations of the future. I am afraid that Chinese thinkers are inclined to be excessively optimistic towards human nature and romantically idealistic towards human future.\" As\n\nAs to\n\nto printing errors, \"ephemenies\" on p. 116 should be \"ephemeries\".\n\nWONG YUK\n\nThe Magic Wok, Philip Paxton, South China Morning Post Ltd, Hong Kong, 1982, 220 pages + 70 pages of illustration.\n\nTo complete the fine series of photograph books relating to Hong Kong issued by the South China Morning Post Ltd this year comes this superb Chinese cookbook; the book of the TV show.\n\nLike all South China Morning Post photograph books the reproduction, colour separation, and razor-sharp definition of the 70 full page and 30 half-page illustrations is of the highest quality. Equally good is the real Hong Kong character of the dishes shown, neither \"adapted\" for gwai-lo taste, nor forming an uneasy Cantonese-northern amalgam. To be recommended.\n\nP. H. HASE\n\nChina of the Beaten Track: How to do it on your own, B. Schwartz, South China Morning Post Ltd, Hong Kong 1982, 247p, inc Bibliography\n\nThe cover of this book announces:\n\nYou don't need to join a group to go to China. Backpackers can roam the country for $5 a day, and those willing to pay more can travel first-class without a guide. China Off the Beaten Track tells how.\n\nThis is to claim more for this guide than it can produce. It was prepared following a six month tour of China, and the rather",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 387,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "365\n\nCHUA, Miss F.L. CLARKE, Ms. J.\n\nLOCAL ORDINARY MEMBERS\n\nCLIMAS, Mr. D.J. COCHRANE, Mrs. V. COLLINS, Mr. A.J.\n\nCOOPER, Mr. R. COURTAULD, Mrs. C.\n\nCRABBE, Mr. P.I. CRAIG, Mrs. P. CRISP, Mr. J.A. CRISSWELL, Dr. C.N. CROSS, Mr. N.T. CROSS, Mrs. C.E. CUMINE, Mr. E. CUNNINGHAM, Miss M.\n\nDAVIES, Mrs. L.R. DAVIES, Mrs. M. DAVIES, Mr. S.N.G. DAVIS, Mr. D.V. DAWE, Mr. J. DAWSON, Prof. J.L.M. DEACON, Mr. D.A. DEPTFORD, Mr. D. DER, The Rev. E.B. DIAMOND, Mr. A.L. DOLFIN, Mr. J. DOWELL, Mr. S.M. DOWNER, Mrs. R.W.Y. DRAKEFORD, Mr. L.S. DRESEL, Mrs. H. DYER, Mrs. C.E.\n\nELSOM, Mr. G.J.B. EVANS, Mr. C.J. EVANS, Prof. D.M.E.\n\nFABRY, Mr. R.G. FABRY, Mrs. R.G.\n\nFAN, Mr. J.F.S. FAURE, Dr. D. FERGUSON, Mrs. C.L. FITZPATRICK, Mr. J.\n\nFITZWILLIAM-LAY, Mr. D.H.\n\nFORBES, Miss J.E. FORSYTH, Mr. A.H. FORSYTH, Mr. J.J.\n\nGAILEY, Mr. H.G. GAILEY, Mrs. N.\n\nGAMLEN, Mr. R. GARCIA, The Hon. Mr. Justice A.\n\nGARRETT, Mrs. V.M. GATELY, Mr. C. GERARD-PEARSE, Mrs. J.R.S.\n\nGHOSE, Mrs. R. GIBB, Mr. H. GODOLPHIN, Mr. P.J.\n\nGOLDSTEIN, Mr. A.L. GORER, Mr. P. GRANT, Prof. C.J. GRAY, Mr. P.H. GRIFFITH, Mr. R.O. GROVES, Prof. M.C. GUILLAUME, Baron P. de\n\nHAFFNER, Mr. C. HAHN, Mr. W. HAIGH, Mr. D.F. HALL, Mr. C.H. HALLIDAY, Mr. P.E. HALPERIN, Mr. D.R. HAMER-HUNT, Mr. H.D.\n\nHAMILTON, Mr. A. HAMMOND, Mrs. J. HIGHAM, Mrs. J.E. HIGHAM, Mr. R.D. HO, Dr. H.C. HOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Prof. P. HODGES, Mr. R. HODGES, Mrs. S. HODGKISS, Dr. I.J. HOLLEDGE, Mr. S. HOLMES, Miss J.E. HORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, Mr. E.E. HUGHES, Ms. A. HUNT, Mrs. J.M.C. HYSLOP, Mr. J.S.\n\nJACOBSEN, Miss S.M. JEFFERY, Mr. M.J. JOHNSON, Mr. & Mrs. P.K.\n\nJONES, Mr. G.W.E. JORDAN, Mr. D.J.\n\nKEMP, Dr. D.R.\n\nKERSHAW, Mr. C.J. KHAN, Dr. L. KHAN, Miss S.\n\nKING, Miss C.A. KIRKBRIDE, Mr. K.M.G.\n\nKWAN, Mrs. A.W.S.C. KWAN, Dr. L.H.\n\nKWOK, Mr. P.L.\n\nLAI, Miss M.S.C. LACK, Mr. A.J. LACK, Mrs. R. LANG, Mr. F.G. LAWRENCE, Mr. A. LEE, Mr. P.E.I. LEE, Mr. P.J. LEE, Mrs. R.M. LEE, Miss S.S.Y. LEEDS, Mrs. M.L. LERNER, Mr. B. LEVIN, Mr. D.A. LEVIN, Mrs. S.S. LI, Mr. E.L. LI, Mr. S.Y. LIARDET, Mr. A.J. LIH, Mr. S.H. LIU, Miss D. LLOYD, Mrs. W.E. LO, Miss A.D.W. LO, Mr. S.W. LOCK, Mr. K.B. LOCKING, Mr. J.R. LOFTS, Prof. B. LOK, Dr. L.S.U. LOK, Miss W.K. LOVELL, Mrs. H.C. LUK, Dr. H.K. LUNNEY, Mr. R. LUTZ, Mr. H.F.\n\nMA, Prof. H.K. MA, Mrs. J. MA, Prof. M. MacCABE, Mrs. S.J. MACCALLUM, Mr. I. MACCALLUM, Mrs. W.M.\n\nMACFARLANE, Mrs. H.D.\n\nMACGREGOR, Mr. K. MANSON, Mr. J.B. MAO, Dr. P.W.C. MARKEY, Mr. J.C. MARTIN, Dr. M.R. MASON, Mr. A.K. MATHEW, Mr. D.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "24\n\nintellectual effort of redefining religious aims and methods and it is doubtful whether monks in Hong Kong have embarked on this soul-searching trip yet.\n\nThis article is about how Hong Kong has provided a unique challenge to the Buddhist sangha and a report of its response to these challenges. Hong Kong is unique in the sense that it is a rare meeting point of Chinese and Western cultures and a highly developed city where technology and science have taken hold. One can imagine that because of this Buddhism would have had to make dramatic changes. However, the case is not so simple. The changes made to Buddhism in Hong Kong should be seen in context. Many of the temples in Hong Kong have long connections with those in China. The changes in the sangha are better seen as a continuation of the adjustments to modern life which have arisen in China generally since the latter half of the nineteenth century. Holmes Welch's observation a little over twenty years ago is still basically valid:\n\nWe may say that Buddhism in Hong Kong fits into the pattern of Chinese Buddhism as a whole over the past hundred years: revitalization of faith and practice among laymen, sparked by a few really able monks, whose talents stand in all the greater contrast to those of most of their brethren.1\n\nOf course, the march of time has forced what twenty years ago were recognized merely as tendencies to become vastly more powerful currents, some of which have reached critical proportions.\n\nThe problems confronting the practical aspect of this research are many. The concept of 'self-perception' is not a frequent item within the monk's vocabulary. None of the monks I interviewed could give a satisfactory answer when the question was put to them directly. My conclusions are deductions based on the above interviews and on magazine articles.\n\n11. General situation faced by Buddhism in Hong Kong\n\nWe need a general description of the sangha in order to provide the context in which specific issues can be discussed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "30\n\nThus, the written rules for community living are considered perfect and valid for all times and places. However, in common with all traditions which rely on the written word as the sole authority, difficulties in interpretation arise as soon as conditions and environmental customs change. The built-in weakness of written rules is that they can never hope to provide solutions to all situations and yet they have to claim perfection in order to boost their authority. With changed conditions and times, many Buddhists have asked themselves: Should the letter of the law be kept or should the spirit of the founder be preserved when the letter is no longer seen as embodying the spirit? If the spirit is considered the more important thing, how does one know that one has the founder's spirit? Would knowledge gained aside from the rules be mere guessing? These tensions have plagued the sangha throughout its 2,500 years' of history. There are situations where the rules are verbally recited and yet only certain ones are kept, while the others are tacitly ignored. Such has been the practice of the sangha in China. The monks verbally received 250 precepts at their ordination ever since the introduction of Buddhism into China and yet many of these precepts were never kept. The inherent difficulty in adapting the written law to suit the situation of a different time and place so that the true Buddha spirit may be readily lived is the lack of a central Buddhist authority which is strong enough to effect such a change. The result is a schizophrenic verbal adherence to the law with constant deviation in practice. Conscientious monks realize the unsatisfactoriness of such a situation but there is little they could do to alter the situation. Recent discussions of the re-organization of the sangha fall readily into this familiar pattern.\n\nThe biggest recent discussion of the re-organization of the sangha was initiated by an agenda of proposals to be discussed at the conference of Chinese monks in 1977. The agenda was presented in the context of an open letter which called for responses to matters concerning the sangha system, dress, ranking of monks, education etc. The initial reaction was collected in volume 209 of the magazine Buddhism in Hong Kong. Unfortunately, the media got hold of the report and rightly or wrongly, made a sensational report that monks were contemplating marriage. The scandal, real or imaginary, killed any further",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "53\n\nother, and on a ridge or spur which represents, for instance, a dragon, snake, shrimp or crab in its formation. The principle is that the animal represented is a beneficial one which will guard the deceased who, in his turn, will watch over the interests of his descendants on this earth if sufficiently propitiated in the next world by his earthly descendants. This conception is important because it explains the strenuous objections usually met where the fung shui (K) of a burial place is disturbed. The commonest objections are against the cutting or digging of the ridge or spur at any point directly above the grave itself, since this will destroy the creature whose influence is protecting the deceased.\n\n(d) Important graves are frequently ones of recorded ancestors or founders of a clan. These graves are normally flanked by two small shrines (hau to), one on either side at a distance of roughly 20 feet, and sometimes one above as well. Their object is to persuade the earth god to look after the grave.\n\n(c) A shan fan sometimes falls into disuse and neglect by reason of the disappearance of all descendants or through other reasons. A sure sign of this is the removal of the pei shek (Z) or stone plaque on which details of the deceased are recorded. At the two grave-worshipping festivals of Ching Ming () and Chung Yeung (†), it is normal to tidy up huet chong (*), kam tap (4), and shan fan (4) and to decorate them with patches of white lime and lucky money as well as joss sticks.\n\n(f) Standing with one's back to the pei shek (%) of a shan fan (1) and facing the same way as the grave, a half circle in front with a radius of 10 yards is normally sacrosanct. Disturbance of the ground is regarded with strong disfavour. Traditionally, the left arm of this half moon is protected by a green dragon and the right arm by a white tiger.\n\n(g) The degree of fung shui (IK) involved is relative and, in some cases where there apparently exists no strong feeling on the subject, a road or cutting may be allowed right up against a grave. At other times, very strong objections indeed may be raised. Generally the strongest feelings lie with clans that have sufficient land and money to carry on traditional ancestor worship and to keep the proper spirit alive.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "83\n\n* For example, Aeneas Anderson, A Narrative of the British Embassy to China in the Years 1792, 1793 and 1794, London, 1795.\n\nJames Dyer Ball, Things Chinese, 4th edn., Hong Kong 1903. John Barrow, Travels in China, London, 1806.\n\nJ.F. Davis, Chinese Miscellanies, London, 1865.\n\nC. Toogood Downing, The Fan-qui in China in 1836-1837, London, 1838. James Bromley Eames, The English in China, London, p. 82.\n\nMary Gertrude Mason, Western Concepts of China and the Chinese 1840-1876, New York, 1938.\n\n+ * See H. Kwok and M. Chan, \"Where the Twain Do Meet\", General Linguistics, Pennsylvania, Vol. 2, #2, 1972, pp. 63-82.\n\nK. Luke and J. Richards, \"The Role of English: Status and Function\", paper for RELC Conference held in Singapore, 1982.\n\nA survey on English Language Use in different fields is being undertaken in the Department of English Studies and Comparative Literature by K. Luke and K. Bolton with the aid of a research grant from the University. Findings should be published shortly.\n\n* Charles F. Hockett, A Course in Modern Linguistics, New York, 1965, pp. 393-423.\n\nPartial Listing: David Bonavia, The Chinese, London, 1981.\n\nJ. Clavell, Taipan, London, Joseph, 1966.\n\nNoble House, London Hodder and Stoughton, 1981.\n\nEric Cumine, Ways and Byways, Hong Kong, 1981.\n\nR. Elegant, Dynasty, New York, Fawcett Crest, 1977. Manchu, New York, McGraw Hill, 1980.\n\nR. Hughes, Borrowed Time, Borrowed Place, London, Deutsch, 1968. Maxine Hong Kingston, China Man, London, PAN, 1981.\n\nWoman Warrior, New York, Knopf, 1976.\n\nT. Mo, The Monkey King, London, Deutsch, 1978.\n\nSour Sweet, London, Deutsch, 1981.\n\nIan Steward, The Peking Payoff, Middlesex, Hamlyn, 1978.\n\n10 In Webster we find this definition: 'enthusiastic, cooperative, enterprising, etc. in an unrestrained, often naive way.' Collins gives the definition: 'U.S. slang, excessively, or foolishly enthusiastic (c. 20th Century — pidgin English from Mandarin, Chinese kung work + ho together.)\n\nThe Chinese morphemes involved would seem to be [gung] 'work' and [ho] 'together'. The term may well be pidgin English, as Collins suggests, since the expression [gung ho] does not in fact occur in Chinese.\n\n11\n\n* K. Luke and J. Richards, op. cit.\n\n**L. Bloomfield, Language, New York, 1933, p. 461.\n\nThis is the O.E.D. spelling of the word derived from Chinese. In Hong Kong the word is usually written wui, reflecting the Cantonese pronunciation. Wu is used with this spelling as a technical term in the New Territories Ordinance.\n\n\"The Stanford Dictionary of Anglicized Words and Phrases, compiled by C.A.M. Fennell, C.U.P. 1982.\n\n15 A.J. Bliss, op. cit.\n\n16 R.W. Langacker, Language and Its Structure, Some Fundamental Linguistic Concepts, New York, 1968, pp. 177-194.\n\n17 Eric Cumine, Hong Kong Ways and Byways: A Miscellany of Trivia, Hong Kong, 1981, p. 177.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "96\n\nIn the North District the islands are much barer and less cultivated than in the South District. Only two business centres of any importance exist; Tap Mun and Kat O. Both have shipbuilding sheds; the former has or had a launch service with Taipo, and the latter a distillery which gave a good deal of trouble to the Revenue Department. The business centres of these islands are in fact on the mainland; the Crooked Harbour islands look to Shataukok, the Port Shelter isles to Saikung.\n\nA very important element in the economy of the islands is the returned emigrant or seaman: Lamma has a good many of them; Lantau also. Emigrants generally go to America or Borneo, and a few to Singapore. Some returned emigrants are from Australia, they usually buy land, build a house and settle down.\n\nTour of the Islands\n\nTo get a view of each island as a whole, I suggest that a tour be taken as if in an imaginary launch, starting from Kowloon and going west as if to reach Canton through Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\") but turning south of Lantau, passing the East Lamma Channel, and round Cape d'Aguilar into Port Shelter, and so up the East coast to Taipo and Crooked Harbour.\n\nStonecutters: or Ngong Shuen Chau (\"High Junk Island”). Most Chinese placenames are descriptive and have meanings. This one needs no elaboration, I think.\n\nTsingyi: (literally \"Green Clothes\": but the real meaning is uncertain). Has a fair harbour, a few shops and several villages in the northern half. The hills on this island are unusually high. There are two or three limekilns. A ferry calls about four times a day. Once a reclamation was started at the head of the harbour but it came to nothing and only two or three walls now mark where it was meant to be. The inhabitants are Hakka.\n\nIn 1856 this island was the scene of a small naval action against a number of pirate junks flying the rebel flag of the Taipings. The captain of H. M. S. Sampson states in his dispatch:\n\nIn proceeding through the mandarin channel (going west) some junks were observed at anchor inside the island, close",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "97\n\nin the N. E. corner. My pilot not being acquainted with the channel, I got a fisherman's boat to go up with one of the Chinamen I had on board, to see if he could recognise his property. He shortly returned on board, saying his boat was there, and that the other boats were pirates. I immediately stood in under easy steam, when the pirates seeing my intention, made sail, and ran through the channel towards Wanchowchow (Stonecutters). I fired a few shots at them, but they soon got under the cover of the land. Then sending my boats after them, and running round outside the Island. I had the satisfaction of driving them on shore, and destroying five, as well as liberating two market-boats with several passengers who had been in confinement for several days.\n\nThree captured men are sworn to by one of the owners of the boats, and I have sent them in irons to Hong Kong.\n\nThese piratical boats had all the rebel flag flying and fired upon our boats, without however doing any damage.\n\nMa Wan (\"Horse Bay\"). This island is low-lying, although the geological structure is the same as Tsingyi and Lantau. The east coast has a fine bay, almost unapproachable for rocks. The inhabitants are mostly Hakka. One of the Customs stations built for the so-called \"Blockade of Hong Kong\" during the 1870s and 1880s still stands on this island; it is now used as a school.\n\nThe waters around Ma Wan are known as Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\"). The name is apt since Kapshuimun has about the swiftest tiderip of any channel in Hong Kong. It is 25 fathoms deep. It is the track of all steamers from Hong Kong going to and from the Delta. Opposite Ma Wan, on the south shore of Kapshuimun, that is, on the northernmost tip of Lantau, are the only wolframite mines in the islands.\n\nLantau. This is our biggest island, two and a half times the size of Hong Kong Island. Lantau Peak is the highest peak in the Ladrones 3061 feet.\n\nThe northern end is almost deserted except for a few tiny hamlets round Yam O (“Hidden Haven\"), a perfect smugglers'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "107\n\nfamous for the 8½ tons of Persian opium found there about 1921, guarded by an armed sampan and hidden in a cave. Kau Yi Chau (“Armchair Island\") is larger and higher. The sea all round is polluted with Hong Kong refuse tipped from sanitary barges.\n\nFurther on to the east is Lamma: also rendered \"Nam A” (\"Southern Forked Island”). This is an island of remarkable shape. Its best harbour is in the north-west, Yung Shu Wan (\"Banyan Tree Bay\"): all the others have defects: Luk Chau Wan (\"Deer Island Bay\"), Sokkwu Wan (\"Dragnet Bay\") or Picnic Bay, and Tung O (“East Haven”) are all too exposed in winter, Tai Wan (\"Big Bay\") and the other landing places on the west coast are surf-beaten in summer, and Tung O is more liberally supplied with reefs than any other bay in the islands except Ma Wan. Sham Wan (\"Deep Bay\"), a beautiful, deep, drowned valley, gets the swell nearly all the year round; besides, there is hardly any cultivated land by it. Hence Yung Shu Wan, with well-watered plains, villages, and low hills behind it, is the island's only commercial harbour: it has a sampan ferry to Aberdeen, the island's real commercial centre.\n\nLamma specialises in orchards, chiefly of papaya; water buffaloes, tigers and other evil beasts are unknown there, and the island seems prosperous, though animal diseases and shortage of water often cause losses. An interesting point is that some of the land here was used as endowments for what we would call \"fellowships\" for scholars in Namtau under the old order of things.\n\nSince 1932 Lamma has attained much fame as the leading site of the prehistoric culture of the South China coast, as the result of my finding large quantities of ancient pottery in good condition, and the later researches of Father Finn, who published his results in detail in the \"Hong Kong Naturalist\".25 The earliest glazed pottery in China comes from here. Another site nearby has rougher, more primitive objects than the bronzes and ornaments of Tai Wan; and a hill near Yung Shu Wan forms a third site closely related to the other two. At least four other sites have been found on the island, besides stone axes on the hills. The modern population probably does not exceed 1,000,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "108\n\nand more than half of them still live within two miles of these ancient sites, which speak of hundreds of years of settlement and progress, before the Han emperors conquered the coast with a fleet and army.\n\nLeaving aside the islands close to Hong Kong, which have little of interest, we next pass the Potoi group off Cape d'Aguilar (named after a Major-General who commanded the troops in Hong Kong in its early years). All are of granitic rocks seamed with dykes of dark green stone which decay more rapidly than the granite and so often form valleys, caves and hollows. All but Potoi itself are barren and deserted, except for the light on Waglan (Wang Lan \"Barrier Fence\"). About nine years ago, the Chinese second officer of a ship distinguished himself by steering straight on to the island, where the ship not unnaturally stopped. There was no discoverable reason for this exploit; it was not bad weather, though dark it was about 2 a.m. and the light showed clearly. A similar but more excusable disaster occurred in 1916 on the east end of the Lema's eight miles to the south on Tam Kon Shan (“Carrying Pole Mountain\"), when the Chiyo Maru, which was a big trans-Pacific liner, ran aground. I believe few or no lives were lost.\n\nnets.\n\nPotoi has a small but good harbour, very popular with boat people, and with a handsome temple. There are a few shops, and its economic centre is Stanley. The beach is used for drying. Once in 1930 an ingenious fellow tried to monopolize the beach by applying for a matshed site right in the middle of it. I saw the place, saw through his game, and turned him down. Up in the hills are three tiny hamlets, living on the scanty crops their fields produce, and probably selling to the boat people as well; their names mean \"Long Stone Ridge\", \"Cow Lake\", and \"Mountain Hut\" 27.\n\nTo the north, at the entrance to Junk Bay, known in Chinese as \"General's Haven\" (Tseung Kwan O), is an island called Fat or Fu Tau Chau (“Buddha's or Tiger's Head Island\"). It was the site of one of the \"Blockade of Hong Kong\" customs stations; the station is in ruins, although the island has a few inhabitants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "109\n\nNam Tong Island (“Southern Hall Island\"). This island is large and mountainous. Military defence work is currently going on there. It was formerly cultivated, but in 1929 the cultivated area was abandoned. There is an Aga light on the southern point. The channel to the north of this island is \"Buddha's Head Pass\". The harbour within this channel is well sheltered: there is a big temple on the mainland to the north of the channel. The chief place of interest on this island is the old fort near the north point, with a south wall thickened, apparently for mounting cannon. This fort is probably Chinese, perhaps built by pirates.\n\nHere we leave the islands of the South District, and enter the North District as we pass into Port Shelter. The interest of this place lies in its extraordinary geography and geology, and its wonderful beauty. The surf which beats on the high pillared cliffs of High Island, Bluff Island, and Basalt Island dies away as your launch passes into the long calm channels, and under the hills of the mainland there is perfect shelter, though I do not think the anchorages are good. Grassy hills come down to the waters' edge, and near Saikung the sea is studded with diminutive islets.\n\nThe soil of these islands appears extremely barren, as the population of the islands is very small. Fishing seems the chief occupation. Settlements are few. Yim Tin is named after some abandoned salt fields a little to the south of the (Roman Catholic) mission church: Kau Sai (\"West of the Channel\") explains itself. There is also a group of settlements in the southern part of High Island. These have the remarkable names of \"North Fork\", \"Tribute Rice Junks Bay\", and \"White Insect Wax\",32 This group and Yim Tin are the only places in these islands where cultivation is of any extent. \"North Fork\" is a most remarkable place. Someone has lavished money on it, the houses and the ancestral temple are well built, a high platform held up by a big masonry retaining wall stands in front of them, and a small stream by the village is crossed by a fine three-span bridge all of stone: it is the sort of stream for which the rest of the Territory think six stepping stones are ample. I have no idea how these names originated, except that the bay may have been an anchorage for junks carrying the tribute rice north from Canton to Peking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact it has almost as many people as Lamma, nine times its size and close to Hong Kong. Its average elevation is about 100 feet, and there are three villages.\n\nMany other islands lie outside the British boundary. Of them I can say practically nothing, as I have never visited them, and there are no large-scale maps of them. They remain a rich field for enquiry and research in every direction.\n\nIn conclusion, I can only hope I have not bored you unduly; if I have, I can only say that having known and visited the islands for twenty years, I find them more interesting every year, and if I have interested some of you, I shall feel this afternoon has not been spent in vain.\n\n9th August 1937\n\nI\n\nNOTES\n\nSee J. Dyer-Ball's Things Chinese or Notes Connected with China fifth edition, revised by E.T.C. Werner (1925), re-issued by OUP, Hong Kong, 1983, pp. 297-8.\n\n* Yuen Chau Tsai, (\"Little Round Island\"), where the residence of the District Officer was is now the home of the Secretary for District Administration. The adjacent anchorage was reclaimed a few years ago.\n\n* Naikwuchau is now called Hei Ling Chau (\"Happy Island\"). This followed its early postwar lease to the Leprosy Mission (Hong Kong Auxiliary) which resulted in the change of name, intended to reflect the \"healing\" nature of the work and the improvement in the patients' lives.\n\n* Now the Rural Committee Offices.\n\n* Tai Ho at present uses for its name characters meaning \"Big Oyster\".\n\n* The yamen is usually now called the Tung Chung Fort, or Tung Chung Walled City.\n\n* At Tei Tong Tsai (\"Little Pits\").\n\n* Ngong Ping (“High Plain\").\n\n* Dedicated to Yeung Hau Wong.\n\n* Tsin Yue Wan at present uses for its name characters meaning \"Fried Fish Bay\".\n\n* Now usually called Fan Lau (\"Divided Streams”).\n\n* This fort is known as Kai Yik Kok Fort (“Chicken's Wing Point\"). On it, please see A.M. da Silva Fan Lau and its Fort, an Historical Perspective, in Vol. 8 (1968) of this Journal pages 82-95.\n\n* Tai Long Wan (\"Big Wave Bay\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "112\n\nHaven\".\n\nPui O at present often uses for its name characters meaning \"Shell Harbour\".\n\n1* Yi Long Wan (\"Second Wave Bay\").\n\n1 These villages used to stand just south of Discovery Bay but have since given way to the major housing project of that name.\n\n\" Tai Pak Island is now called Tai Lei (\"Great Profit\").\n\n19 Shau Chau is now called Sha Chau (\"Sand Isle\").\n\n\"Tongkwu is now called Lung Kwu Chau (\"Dragon Drum Island”). \"The Society for the Aid and Rehabilitation of Drug Addicts (SARDA) has had a treatment centre here since about 1960.\n\n31\n\n* Capital of San On District.\n\n** No villages now survive on Hei Ling Chau, which, after the closure of the leprosarium, is now occupied solely by the Correctional Services Department. The remaining villagers were resited to various places on Lantau in 1952-53.\n\n** Chau Kong is now called Sunshine Island (Chau Kung To), after an agricultural rehabilitation programme for refugee families launched there in the 1950s by Mr. Gus Borgeest (of Hong Kong) and others.\n\n\"Kau Yi Tsai is now called Siu Kau Yi Chau, with the same meaning.\n\n**A prewar periodical magazine containing many items of great interest, including Father D.J. Finn's contributions on local archaeology, 1933-36. These were reprinted, edited by Rev. T.F. Ryan S.J., by Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958, entitled Archaeological Finds on Lamma Island (M) near Hong Kong.\n\n** Waglan at present uses for its name characters meaning \"Barrier to the Waves\".\n\n#T\n\nRespectively Cheung Shek Pai, Ngan Wu, and Shan Liu.\n\n\" Also known in English as Junk Island. At present the island is known in Chinese only as Fat Tau Chau (\"Buddha's Head Island\").\n\nNam Tong Island is now known as Tung Lung Chau (\"Eastern Dragon Island”).\n\n* This is the Tin Hau Temple (Tai Miu) on Joss House Bay.\n\nAfter partial excavation, it is now listed as an ancient monument under the care of the Urban Services Department.\n\n** Respectively Pak A, Leung Shuen Wan, and Pak Lap.\n\n** These inlets were drowned in the mid 1970s to form the High Island Reservoir.\n\n*Tolo Harbour.\n\nYuen Chau Tsai, see note 2 above.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "133\n\nNOTES\n\n1 See John A. Brim \"Village Alliance Temples in Hong Kong\" in Arthur P. Wolf (ed) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, Stanford University Press, 1974) pp. 93-103. More recently, David Faure has given examples from the eastern New Territories in articles published in this Journal. See pp. 76-85 of \"Hong Kong and China in the Village World” in Vol. 21(1981); pp. 172-179 of “Saikung, the Making of the District and its Experience during World War II\" in Vol. 22(1982); and his Note (with Lee Lai-mui) \"The Po Tak Temple in Sheung Shui Market\" in the same Volume, pp. 271-279. A book is forthcoming.\n\n2 This is the theme of my own studies, particularly in The Hong Kong Region 1850-1911, Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Conn, Archon Books with Dawson, Folkstone, 1977) and The Rural Communities of Hong Kong, Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983), hereafter Hayes 1977 and Hayes 1983.\n\n3 A study of one of the smaller villages of Hong Kong island, Tai Tam Tuk, is given at pp. 61-73 with 250-255 of Hayes 1983. This provides some information on the coastal market centre, Shau Kei Wan, to which the villagers went regularly (pp. 65-6 and 253) but, generally speaking, this entire subject is still badly under researched.\n\n4 The Hong Kong government's census returns, printed in the Hong Kong Government Gazette from 1853 (and before that in the China Mail into which government notifications were placed) show the rapid growth of population, almost all of it newly urbanized. G.B. Endacott's A History of Hong Kong (London, Oxford University Press, 1958) devotes half its length to the first thirty years and gives population figures at pp. 64-66, 85, 98, 116 and 125 for this period. The population rose from 20,338 in 1848 to 121,825 in 1865.\n\n5 See Revd. Carl T. Smith \"The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society (hereafter JHKBRAS) 11(1971), pp. 74-115.\n\n6 The native place of the Chinese land population of the Colony was overwhelmingly Kwangtung province (227,615 out of 234,443 at the 1901 Census, with the population of the newly acquired New Territory taken separately. The Report was published in Sessional Papers (Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong) 1901, No. 39 of 1901. See paras. 23-24, and the detailed breakdown of origin by districts of the province at Table XI. This detail is not available for earlier printed reports and is included here to indicate the diverse origins of the urban population, most of whom may be presumed to have been from the rural countryside of Kwangtung.\n\n7 \"It is not regarded as a promising missionary station, because it is the resort of the lowest class of the natives\", wrote Revd. William Aitchison, a newly arrived American missionary to China, in 1854, a view imbibed from English and American Colleagues at Hong Kong, Revd. Charles P. Bush, Five Years in China The Life and Observations of Revd. William Aitchison, Late Missionary to China (Philadelphia, Presbyterian Publication Committee, 1865) pp. 91-2.\n\n8 Ap Lei Chau or Aberdeen Island () is an island, 0.455 square miles in area, on the southern side of Aberdeen Harbour—see the Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong Government Printer, 1960) p. 97.\n\n9 Evidence given by a local inhabitant (b. 1815) in a hearing under the Squatter Ordinance 1890—see Notes of Proceedings of the Squatters",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "138\n\nphilistine sentimentalism, in the icy water of egotistical calculation.'\n\nIf the quintessence of the bourgeoisie's conduct is 'naked, shameless, direct, brutal exploitation', then it follows that its words and utterances do not deserve serious attention. But I think this quintessence should not be simply assumed. Whether businessmen are more liable to distort ‘reality' so as to camouflage their self-interests than politicians or intellectuals is an empirical question to be verified. Advances in the sociological study of ideologies, mainly in the political realm, have led to the realization that the relationship between attitude and behaviour is highly complex. Idea and action are seldom completely divorced; neither are they simply translated from one to the other. There is now general agreement that attitudes entail behavioural consequences, and that an ideology can serve diverse functions. 'It is at once a method of self-reassurance, an instrument of persuasion, and a legitimacy of authority'. (Fox 1966: 372) Therefore, on a macroscopic level, business ideology 'may be considered a symptom of changing class relations and hence as a clue to an understanding of industrial societies'. (Bendix 1959: 615) On a microscopic level, a close scrutiny of this kind of ideology may yield a fuller understanding of the social role of industrialists.\n\nIn 1978, fieldwork was carried out among the Chinese entrepreneurs in the cotton spinning industry of Hong Kong. The theoretical problem guiding the research was the connection between industrial behaviour and ethnicity, and the business ideology of these industrialists was one of the areas under investigation. Hong Kong's cotton spinning industry had several important characteristics. Firstly, it was virtually a Shanghainese enclave. Thirty-two mills were in operation at the time of the study, and twenty-five of them had over half of the stock held by one or more owners who originated from the Lower Yangtze region of China. Secondly, all of the cotton spinning mills were at the apex of Hong Kong's industrial structure in terms of size. The biggest mill employed over 2,000 workers with a capacity of about 94,000 spindles in 1978. On average each mill had approximately 500 workers and 25,000 spindles. For Hong Kong's industry as a whole, over 90% of the factories employed less than",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nDOG DIVINATION FROM A DUNHUANG MANUSCRIPT\n\nCAROLE MORGAN\n\nArchaeology has revealed a large number of canine bones in the foundations of numerous Shang (16th to 11th centuries B.C.) and early Zhou (11th to 9th centuries B.C.) buildings. According to Cheng Te-K'un, dog sacrifices were part of the consecration ceremonies of tombs, palaces and private dwellings. In another early ceremony, the ning, a dog was dismembered and its remains buried in each of the four quarters either to placate the directional deities or to stop the four winds'. It is also well known that dog meat has been consumed throughout Chinese history for ritual, nutritional and even medicinal2 purposes.\n\nGiven this background, it is surprising that dogs play a relatively minor role in Chinese divination. Section 8 of the largest Chinese encyclopaedia, the Gujin Tushu Jicheng 古今圖***, which deals with omen lore and supernatural phenomena, devotes far less space to dogs than to birds, reptiles and other domestic animals. Nor does dog divination appear to have survived into the present day. To my knowledge it is never mentioned in the almanac nor have I found modern divination manuals dealing with the subject.\n\nThus, a manuscript from the Dunhuang3 collection* (P.3106) entirely devoted to omens drawn from various aspects of canine behaviour, becomes a valuable source of additional information. Unfortunately, only 27 lines from what must once have been a long treatise have survived. Moreover, the lower half of the middle section of our fragment has been lost. Nonetheless, despite its damaged state the remaining text is sufficiently interesting to warrant further study. P.3106 also appears to be the only manuscript on this subject among the Dunhuang material.\n\n* See plates 9-10.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "196\n\nthe vessel appointed to receive us, in the 10th month of the year Yeh-sze.\n\nLike Kong-heang my renown is small; like Lea-heang I have taught the classics, but profited little by the examples found in them. My attainments are slender, and I can only be compared to a ragged colt that has no real substance.\"\n\nIn view of Cree's mention of Charles Gutzlaff being on board the Vixen, and of the dearth of translators in Hong Kong at that time, it may be that the translation of the poem was made by Gutzlaff himself.\n\nNOTE\n\nThis is probably Liu Kai-yü (M), a native of Shun-Tien, Prefect of Canton (AHA) from 1843, or Liu Hsin (2), a native of Hsiang Fu, Honan, who succeeded him as Prefect of Canton in 1845 c.£. ƒƒƒ± (+M/2## Vol. 1), p. 405 (Note from Rev. C.T. Smith).\n\nRELICS OF HONG KONG AND CHINA IN BRITISH ARMY AND REGIMENTAL MUSEUMS\n\nP. BRUCE\n\nWhile in the United Kingdom in 1983 I visited a number of army museums in search of items related to China. There is, in fact, quite a lot to see, though the museums are scattered the length and breadth of the country and considerable travelling is involved. However, members of the society may like a brief note on what I was able to find and it would be interesting to hear of anything additional which is known of.\n\nI started at the Royal Marines Museum, at Southsea, Hampshire, which is, in effect, a part of Portsmouth. There is an interesting collection of China items here.\n\nThe oldest items are several assorted rifles and swords and an impressive Chinese cannon which looks as if it would have fired a shot about the size of a tennis ball. It is crafted to include a ferocious dragon's head at the muzzle from which the ball would roar forth. These were picked up in 1842.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "197\n\nFrom 1860 there is, firstly, a collection of China Medals and related items and eight drawings by a Royal Marines Light Infantry officer who served in the Second China War. There is also a vase and a gilded, seated, Buddha which were taken from the Summer Palace in that year.\n\nThe Marines were involved in the fighting occasioned by the Boxer uprising in 1900, and the Museum holds a number of relics of this involvement. A Boxer flag is, for instance, on display. This was captured by Sgt. Preston, Royal Marines Light Infantry, on the walls of Peking on July 14, 1900, an act for which he was awarded the Conspicuous Gallantry Medal. The notes explain that Preston kept the Boxers at bay while an American Marine seized the flag.\n\nA Victoria Cross was won at about the same date which is commemorated by the display of a large pike. This was captured by the RMLI detachment during the siege of the Legations. Captain L.S.T. Holliday led a sortie during which he had half a lung shot away. He later became Adjutant General of the Royal Marines and when he died in 1966 at the age of 95 he was the oldest holder of the VC. A squat, gape-mouthed, mortar about two feet high is also on show. This was seized at the capture of the Taku forts in 1900. A large brass shell case used by the Quick Firing guns at the Taku Forts is mounted in the museum as a gong. The case has the name Berndorfer stamped upon it, an Austrian firm.\n\nNext came a quick visit to the National Army Museum, in Chelsea, London. Among the items which I spotted there were the following, and I am sure there must be others which I missed.\n\nThere is a large, full-length, portrait of Sir Hugh Gough, by an unknown artist. He is shown with what looks to be an Indian servant buckling on his sword and is impressively bemedalled. A tall, slim, figure, with a white moustache, the General was in his fifties or sixties when the picture was painted. A silver model pagoda commemorating the Treaty of Nanking, August 1860, is on loan from the present Viscount Gough. It was made by Richard Hennell and is hallmarked London 1860-61.\n\nA long rampart gingall, manufactured at South Tientsin Arsenal in 1895 slants diagonally across a case which also features",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "227\n\np. 98. Granet, Marcel, (translated by Maurice Freedman), The Religion of the Chinese People, Oxford, 1975, pp. 144-145.\n\np. 98. Smith, D. Howard, Chinese Religions, London, 1968, p. 121.\n\np. 104. De Groot, Religious System, Vol III, p. 1061.\n\np. 106. Gray, J. H., China: A History of the Laws, Manners and Customs of the People, London, 1878, Vol I, pp. 150-156.\n\np. 108. Doolittle, Rev. Justus, Social Life of the Chinese, New York, 1865, Vol. I, p. 197.\n\np. 112. MAR·DISUHDALATAJAH•MM› Vol I, No. i, 15 Sept. 1936, pp. 88-89.\n\np. 114. Mayers, W. F., The Chinese Reader's Manual, Shanghai, 1874, p. 223 and pp. 95-96.\n\np. 118. Peplow, S. H. and Barker, M., Hongkong, Around and About, Hong Kong, 1931, pp. 17-18.\n\np. 120. Couling, Samuel, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, 1917, pp. 483-484.\n\np. 121. Doré, Researches, Vol VII, p. 281.\n\np. 126. WIC›Ief, pp. 84-85.\n\np. 130. Day, C. B., Chinese Peasant Cults: Being a Study of the Formative Period of Chinese Civilization, New York, 1937, p. 41.\n\np. 130. Gray, China, Vol II, p. 41.\n\np. 134. Ashmore, Rev. Wm., \"A Clan Feud near Swatow\", The Chinese Recorder, May 1897, p. 216.\n\np. 136. Sung Hok-pang, \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol XIV, 1974, p. 169.\n\np. 138. Lin Yueh-hwa, The Golden Wing: a Sociological Study of Chinese Familism, London, 1948, p. 66.\n\np. 148. De Groot, Religious System, Vol. VI, p. 945.\n\np. 149. Leong Y. K. and Tao L. K., Village and Town Life in China, London, 1915, pp. 83-84.\n\np. 154. De Groot, Religious System, Vol V, p. 525.\n\np. 156. Ibid, Vol V, pp. 715-716.\n\np. 160. Grant, C. J., The Soils and Agriculture of Hong Kong, Hong Kong, 1960, p. 122.\n\nMore Ancestral Images\n\n5. Addison, J. T., Chinese Ancestor Worship, Shanghai, 1925, pp. 34-35.\n\n10. Couling, Encyclopaedia, p. 137.\n\n9. Ball, Things, pp. 359-360.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209992,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "229\n\np. 60. Day, Peasant Cults, pp. 107-108.\n\np. 60. Burgess, J. S., The Guilds of Peking, New York, 1928, p. 179.\n\np. 69. A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories, Hong Kong, 1960, p. 138.\n\np. 69, Maugham, W. Somerset, On a Chinese Screen, London, 1922, p. 138.\n\np. 70. Broomhall, Marshall (ed.), Martyred Missionaries of the China Inland Mission, with a Record of the Perils and Sufferings of Some Who Escaped, London, 1901, p. 8.\n\np. 74. Burkhardt, V. R., Chinese Creeds and Customs, Hong Kong, 1953-58, Vol I, p. 106.\n\np. 81. Ball, Things, p. 75.\n\np. 86. Ibid. p. 668.\n\np. 90. Williams, S. Wells, Middle Kingdom, Vol I, p. 340.\n\np. 92. Ibid.\n\np. 93. Doré, Researches, Vol V, p. 533.\n\np. 94. Ibid, p. 535.\n\np. 97. Ball, Things, pp. 499-500.\n\np. 101. Barnett, K. M. A., The Peoples of the New Territories' in Braga, J. M. (ed.) The Hong Kong Business Symposium, Hong Kong, 1957, p. 265.\n\np. 102. Hashimoto, Mantaro J., The Hakka Dialect, London, 1973, pp. 1-2, p. 109. Obraztsov, Sergei, (translated by MacDermott, J. T.) The Chinese Puppet Theatre, London, 1961, pp. 27-28,\n\np. 110. Dolby, William, 'The Origins of Chinese Puppetry'. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 1978. Vol XLI. Part 1, pp. 109-110.\n\np. 112. Spencer, Cornelia, Made in China: the Story of China's Expression, London, 1947, p. 122.\n\np. 114. Burkhardt, Creeds and Customs, Vol I, p. 13.\n\np. 114. Clemens, John, Discovering Macau: a Visitor's Guide, Hong Kong, 1972, p. 121.\n\np. 114. Werner, Dictionary, p. 503.\n\np. 117. Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842: the History of Hong Kong Prior to British Arrival, Hong Kong, 1963, p. 83.\n\np. 118. Peplow and Barker, Around and About, pp. 4-5.\n\np. 122. Ride, Lindsay, \"The Old Protestant Cemetery in Macao', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Hong Kong, Vol III, 1963, p. 14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "237\n\nThe mud brick walls had been heavily interfered with, having been patched and rebuilt by the squatters. In most parts only one or two feet of mud brick survived, although in two or three places the wall still survived to 8'. The junctions between the mud brick and the granite rubble walls as also between the granite rubble walls and the better built walls of the front were all very crude: the different constructions were not butted in, but left with clean joints. The resulting structural weaknesses were masked by the heavy plastering covering the joints. Three construction joints were broken open to allow this point to be investigated. Walls varied in thickness from 1′ 0″ to 1′ 2½″.\n\nAltar\n\nFrom the memory of villagers who can remember the temple before the War, it is clear that the altar was a solidly built construction made of the same sort of granite rubble blocks as the external walls and again plastered on the outer faces. On either side of the altar a granite rubble and plaster screen wall of the same type as the adjacent external walls existed to divide the altar area off from the rest of the temple. The main hall, that is, the area around the main altar, between the screen walls, was about 10' wide. The two side halls, outside the screen walls, were each about 7' wide. The altar and the adjacent walls were demolished after the War by the squatters who used the granite blocks gained to construct temporary walls across the temple dividing it into three. The plaster at the site where one of the screen walls had been removed could be seen with clear marks showing where the stones had been taken, but no trace of the fittings of the altar could be seen.\n\nSpirit Wall and Incense Smoke Tower\n\nFrom the memories of the villagers who saw the temple before the War a spirit screen was built just inside the main entrance to shield the altar from the view of the people walking past along the footpath. No trace of this feature could be found. Similarly there are memories of an Incense Smoke Tower (courtyard with lateral lean-to roofs) in the centre of the temple, but no signs could be located. A drain in the area which was used by the squatter's cooked food stall may, however, represent the original rain water drain for the Smoke Tower. This area had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "TRADITIONAL NEW TERRITORIES FARMING: MANURING\n\nP. H. HASE\n\n241\n\nJ. Dyer Ball in his \"Things Chinese\" under the heading \"Agriculture\" has an interesting page on the indefatigableness of the Chinese farmer in keeping up the fertility of his fields by constant manuring with all conceivable substances, but particularly with human night-soil and organic waste of all sorts. While it is widely known that traditional subsistence rice farmers in the New Territories did keep up the fertility of their soil by the constant manuring practices described by Dyer Ball, details of exactly how the manuring was done are not so widely known, and this Note details some points discovered from oral questioning of elderly villagers on the subject.2\n\nBy far the most important fertilisers used in the New Territories were human and animal wastes; night-soil and urine. These were prepared in three distinct ways.\n\nEach house had a urine bucket -- a simple wooden bucket with a rope handle which was usually kept in a small walled-off area immediately to one side of the main door of the house.\n\nIn addition, each family would place large pots in convenient corners of its fields as a urinal. Further such pots would be placed wherever public footpaths crossed a family's fields. In some cases, a simple low fence or rough wall would shield these pots, to render them more attractive to the more sensitive and shy wayfarer. Every day the family would take a bucket and empty their pots into it, and carry the bucket back and empty it into large storage jars belonging to the family. These storage jars were placed on the edge of the rice-drying grounds (†).\n\nCattle urine was a particularly valuable addition to the family storage jars. Several villagers have told us that cattle were trained to urinate as soon as they came back to the village at night. Boys of the family would stand by with special buckets on long poles to catch the urine: if the cattle were slow, they would be whistled to in a special way, or be tapped gently with the rim of the bucket on the appropriate spot.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "10\n\nJULIAN PAS\n\nmust be important: at home she could go to the temple at any time of the day, any day of the month. The same oracles are available there, for Matsu's counseling is standardized with few variations. If a grandchild has an aching tooth, grandma will rush to the temple and ask Matsu whether the pain will soon pass or not. Today, however, is not an ordinary day: the occasion is solemn, the questions asked concern matters of great importance: a planned wedding engagement, difficult relationships in the family, matters of life and death. Therefore the correct stick must be ascertained. The woman's eyes look up at the large decorated image of the goddess; with confidence she throws up the blocks, and click, clack, they drop noisily on the floor. Both flat sides are up, the curved sides touching the floor tiles. The goddess is laughing. Perhaps the woman did not concentrate enough, but at least, Matsu is in a good mood. If the blocks fell both on the flat side, they would express the goddess's anger, and one would interpret it as rejection for one's insincere, impure motivation. The woman picks up the blocks, returns the bamboo stick, shakes the bundle again and repeats the whole process. Her face is more concentrated and shows more tension, even anxiety. After a short pause, she drops the blocks once more, and look: they fall in the correct, desired way: one flat side up, one down. It shows harmony, for if the blocks are held together their opposite sides match like the yin and the yang. The goddess has said that this slip expresses her true advice in this particular situation. The woman picks up the blocks, returns them to the altar table and then holding the selected bamboo stick requests the corresponding slip of paper from the temple attendants. Several of them have their desks along the side wall of the major hall: they receive donations, write out receipts, hand out oracle slips and protective talismans, and upon request, explain the meaning of the oracle, if the text is not clear enough by itself.\n\nLater, back in the touring car, I ask the woman about her oracle. She tells me she had consulted the oracle several times: some relatives had commissioned her with their own problems, but the very last one was her own. The result was not too encouraging: the slip she received was no. 16, one of rather gloomy forecast. The question addressed to Matsu was whether a proposed engagement between her son and a young girl from a neighbouring village would be advisable. From a merely human viewpoint, everything",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "19\n\ncome. From a religious viewpoint, Taichung is a rather average and conservative town; there are no very old and large temples of provincial reputation, attracting large crowds of tourists or pilgrims. In that respect, Tainan and Taipei are more famous, and of course so are other old places like Peikang and Lukang, once very flourishing fishermen's settlements but unable to keep up with modernization. Still, their temples keep attracting steady flows of pilgrims from afar.\n\nIn recent years the provincial and municipal governments have taken a more active interest in the religious life of the people. This can be seen as a continuation of the old imperial system, when religion was strongly supervised and even controlled by the officials, but the present day practice includes quite a few innovations. One innovation is the requirement that all temples should be legally registered. In municipalities this can be done at the city hall. The administration of the cities includes a department of population (min-tsu pu), which in turn has a sub-department of religious affairs. In 1976 the Taichung city hall printed a list of all the temples duly registered; upon request I obtained a copy. Later on I was allowed to borrow and photocopy a similar list in Tainan, whereas in Kaohsiung no such list had been printed yet: I was permitted to look through the register containing all the filled out registration papers sent in to the city hall by the temples.\n\nI expect that all the major cities in Taiwan (Taipei, Keelung, Taichung, Tainan, Kaohsiung, Yangmingshan) will have such a list by now, and each county or hsien government has started to register all the temples within their own jurisdiction. Copies of all these registers have to be sent to the provincial government. This will hopefully make future temple research much easier: to me and others it has often been a time-consuming and frustrating experience not to find up-to-date temple lists providing the most basic information, especially in a rapidly changing urban environment, where temples are continuously being broken down and rebuilt elsewhere.\n\nThe city of Taichung was one of the first to complete a list of the city temples. (Tainan was earlier: my copy dates from 1974.) When I visited the \"religious officials\" again in the autumn of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "105\n\nHONG KONG ISLAND BEFORE 1841\n\nJAMES HAYES\n\nHail, little isle! and Hong's fair haven, hail!\n\nFirst-fruits of China to the ocean-queen! New orient realms, new navies' embryo sail Glass'd in thy shifting horoscope are seen. May British virtue shine, in thee confest; And in her colony be Britain blest!'*\n\nThe cession of Hong Kong evoked different feelings in both China and Britain. In China, needless to say, there was scarcely rejoicing. The sixty-year-old Tao Kuang emperor, monarch of China since 1820, when asked to sanction the proposed Treaty of Peace that granted Hong Kong to Britain, spent the rest of the day and most of the night pacing up and down the corridor of his Palace, deep in anxious thought. Several times he was heard to mutter \"impossible\" and to sigh deeply. At last, at 3 a.m., he stamped his foot and proceeded to the audience chamber where he affixed the \"vermilion pencil\" to the draft. One of his subjects, the great Chinese statesman Tso Tsung-tang (1812-1885), then an unknown and rather unsuccessful scholar, wrote four poems in which he expressed grief and indignation when he heard that the British had taken over Hong Kong; and when he learned the final terms of the peace he was so overcome that he thought seriously of retiring to some lonely mountain retreat for the rest of his days.\n\n2\n\n3\n\nIn England the young Queen Victoria, twenty-two years old and married with a baby daughter wrote to her uncle, the king of the Belgians, \"Albert is so much amused at my having got the Island of Hong Kong and we think Victoria ought to be called Princess of Hong Kong in addition to Princess Royal\".2\n\nHer Foreign Secretary, Lord Palmerston, was not amused. He received the news of the Chuenpi agreement (January 1841) between Captain Elliot, the British Plenipotentiary, and the Imperial Commissioner Kishen, with disappointment and disapproval.\n\n* See Plates 1-3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "126 \n\nJAMES HAYES \n\nbeen characterized as being a group apart. They were conceived, born, lived, married and died upon their craft, often no more than the cockleshell sampans which used to be so common a feature of our coastal waters. They were not allowed to live on shore, did not attend the village schools and were excluded from the official examinations and hardly ever intermarried with the landsmen, though some of their girls became the secondary wives of wealthier villagers. Generally, they lived a life apart, under separate official regulation, and were despised and often oppressed by the land population as the popular and long received legend has it.\n\n67 \n\n66 \n\nThe Tanka people manned the larger fishing craft that were usually based on the fishing ports of the Hong Kong region in places like Cheung Chau and Tai O. They also congregated in small groups that frequented sheltered bays and inlets for generations at a time. I have encountered this in various parts of the New Territories, and found it also at Tai Tam Tuk on Hong Kong island when I enquired into the land and boat populations there in the early 1960s. I learned that the elder fishermen and their fathers had been born at Tai Tam Tuk which had been used as a permanent anchorage by a group of Tanka boat people for at least the previous eighty years, one old lady having been born there in 1884. They were always at Tai Tam Tuk during the main typhoon season from the fifth to the eighth lunar month of every year, fishing the surrounding waters for the rest of the year. From what they said, there were about twenty families living in boats there when the village was removed in 1913 for the reservoir. About half these families were surnamed Cheng, while the remainder came from four or five other surnames. It was very likely a man from one of these boat families who, under the recorded name Chun-Fat-Che, gave evidence against a mandarin junk charged with piracy in May 1874 during the Chinese so-called “blockade” of Hong Kong. 'I am a fisherman and have a small fishing boat about 18 feet long. It has one sail and carries myself and wife, my four sons and their two children. My fishing place is at Stanley, Tai Tam and Cape D'Aguilar. I have fished there ever since I was a child and I am 62 years of age, and my father before me. My son generally accompanies me in another boat.68 \n\nWhilst this information comes from the 1870s, its reference to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "131\n\nalike, they made their own arrangements for self management in clan, village, sub-district, coastal centre and market town. So long as they paid their taxes and did not commit crimes or affrays they were left alone by the authorities. Being settled, in many cases, for so long, the inhabitants had intermarried over generations, sending their daughters to other villages and taking wives from neighbouring settlements as well as from further afield, from Kowloon and nearby places in the present New Territories. Some villages were linked by blood ties in the male line, as at Little Hong Kong and Pokfulam where the Chans and Chaus had settled or branched off, and some Wong Nei Chung clans had male cousins at Little Hong Kong. These links made it natural for the villages to join together in periodic communal protective rites like the ta chiu (打醮) which according to old residents still persisted into this century; whilst the temples attracted large gatherings at major festivals, especially on the birthdays of their patron deities.\n\nThis is not the place to provide yet another description of the forms which the local village communities used to provide for the regulation of their society. Full descriptions have been given elsewhere of the role of the clan, centred on the ancestral hall and the ancestral graves; of the village, centred on the earthgod shrines, village school, and the village fields and water supply; and of the market town and the nexus of villages it served, centred on the kaifong, the temple and its management committee, and the ta chiu.1 All that is needed here is the emphatic confirmation that all the parts of this traditional system, so well-known from the late nineteenth and early twentieth century New Territories, were present on Hong Kong Island in and before 1841.\n\n79\n\n80\n\nAncestral halls certainly existed in all the major and some of the minor villages although few now survive. Tai Tam Tuk and Law Uk (Chai Wan) both had one, and there were others at Little Hong Kong and Wong Nei Chung, and the Tai Tam villagers had two, although it is likely that both were built after 1841. Earthgod shrines equally certainly existed - the very name of To Tei Wan village (\"Earthgod Bay\") suggests this, and we have seen that the Hung Shing Temple in Wanchai probably originated in an earthgod shrine. Several of the quarry hamlets in the Quarry Bay to Shaukeiwan area had shrines, and others survive built into the\n\nBL",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\np. 78. There was a custom-made school building on the edge of Wong Nei Chung village which is shown on maps from Collinson's survey onwards.\n\n13 By \"town\", Collinson means village.\n\n14 The Last Year in China by a Field Officer actually employed in that Country (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 2nd edition 1843) p. 75.\n\n15 Cited from the Canton Press for January 1842 by G.R. Sayer op. cit., p. 121. For information on present day So Kon Po, see the Notes by Revd Carl T. Smith and myself in JHKBRAS, Vol. 23 (1983) p. 7-77.\n\n16 Wright and Allom, op. cit., Vol. I, p. 17 and again at p. 33, \"Bamboo Aqueduct at Hong Kong\".\n\nFor a fuller account see J.W. Hayes The Hong Kong Region 1850-1911, Land and Leadership in Town and Countryside. (Hamden, Conn., Anchor Books, 1977) pp. 25-32.\n\nE A copy of this letter from Mr. Chow Yat-kwong, JP, dated 30 March 1967, is now in the Public Records Office, Hong Kong,\n\n19 This statement can be found in the manuscript volume Summary Report of the Squatters Commission 1891-1906 in the Public Records Office, Hong Kong, under the date of hearing 6 July 1893. By \"100 years\" is meant \"from before anyone now alive can remember,\" as normally in local village usage.\n\n20\n\n21 Ibid, hearing of 26 January 1891 of claims at Wong Nei Chung.\n\nReport of the Hong Kong Mission, Vol. 23, June 1843, November 6, p. 157, in American Baptist Board of Foreign Missions Archives, Valley Forge, Pa., by courtesy of Revd Carl T. Smith.\n\n22 American Baptist Mission Archives, folder of Revd I.J. Roberts, No. 1 — China, also by courtesy of Revd Smith.\n\n23 Captain A.A.T. Cunynghame, quoted in Sayer, op. cit., p. 104.\n\n24 Stanley and Aberdeen in 1841 would seem to have been very similar in size and composition to the New Territories Market Towns in 1898 and earlier. Thus, Sai Kung had 50 shops and 150 houses in 1898 with a population of 512 (cf. C. Fred Blake Ethnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town. (Hawaii, 1981 p. 27-28), Tai Po New Market had 38 shops within eight years of its foundation (J.W. Hayes The Hong Kong Region, op. cit. p. 36 and n. 78), and Yuen Long Old Market had about 160 buildings of which at least 100 were shops (see unpublished Report 24 (Yuen Long Kau Hui) produced by Antiquities and Monuments Section, Hong Kong Government). 100 shops specifically noted as being from the Yuen Long Old Market donated to the restoration of the Tai Wong Temple there in 1837. At the Yuen Long Old Market many of the families working in the Market lived in the adjacent villages of Nam Pin Wai and Sai Pin Wai. As well as the 100 shops donating in 1837, 7 residents in the Market, 52 in Nam Pin Wai, and 22 in Sai Pin Wai donated, suggesting a total community of about 200 families, about half of which had shops. Tai O must have had more than 100 shops: 119 shops donated to the restoration of the Tin Hau temple there in 1838, 98 to the restoration of the Hung Shing temple there in 1841, and between 105 and 126 to the restoration of the Man Mo temple there in 1852 (in each case counting \"workshops\" and \"ferries\" as shops).\n\n科大衛,陳總集,吳倫電位,合術 香港碑靠藥衚\n\nMOMSKOM * (D. Faure, B. Luk, A. Ng The Historical Inscriptions of Hong Kong) (Hong Kong Urban Council 1986), pp. 86-90, 90-93, 95-97, 103-107,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "168\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nquota was fixed for a duration of five years so that oystermen would have a chance to recover. The Chinese oyster farms are in practice allowed to deal privately and individually with Hong Kong merchants after quota deduction to sell the remainder of the crop. In order to encourage farmers to deal with official organs in selling the remainder, however, they receive a better than normal exchange rate from the Chinese government for oysters exported through the customs. As another incentive to use the official route, farmers are permitted to import tax-free personal household goods and production gear.\n\nThe official tonnages of fresh oyster meat exported (i.e. those which have passed through customs) from China to Hong Kong are shown on Figure 2. The figures provided by the Shenzhen Aquaproduct Company included some oysters in shell. These have been converted to wet-weight in Figure 2, making the assumption that wet-weight is 10% of the total weight including the shell. About double the tonnage is exported unofficially directly via direct sales to Hong Kong merchants into Lau Fau Shan by boat despite the incentives to use the official route. The reasons for the \"unofficial\" trade may stem from the following:\n\n(a) Relatively loose enforcement of import/export control on both sides of the Bay;\n\n(b) Tedious and troublesome customs procedures;\n\n(c) Various surcharges have to be paid e.g. 10% tax to aquaproduct company, 0.2% handling charge to Bank of China, and possibly others;\n\n(d) a two months delay in receiving payment; and\n\n(e) selling direct to Hong Kong merchants provides foreign exchange at the best rates.\n\nThe Chinese administration is clearly aware of the unofficial trade but apparently not prepared to take any vigorous action yet.\n\nOyster spawning and spat collection\n\nThe life-cycle of the commercial oyster can be conveniently divided into three major stages: (i) spawning, spat fall and collection, (ii) growth from first year to three or four year age, and (iii)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "169\n\nfattening, and harvesting. The spawning and spat fall has been described by Mok, 1973. The minimum water temperature and highest salinity recorded in Deep Bay studies for minor spawning were 25.8°C and 19.5 g/kg respectively, and for mass spawning greater than or equal to 27.4°C and less than 14.9 g/kg. Spawning occurred from May to September with setting or spat collection between June and October, (Mok, 1973).\n\nThe views of Chinese oyster farmers were that water temperature from 21°C to 30°C and salinity 10 to 15 g/kg were necessary for spat fall, together with an appropriate wind direction. It is doubtful whether the wind has any direct significance, but the hydrography is influenced by wind and appropriate salinity levels and other factors referred to in basic literature on oysters are thus affected by wind vectors. Collection of spat was considered best in May and June for around 40 days only. Technicians from a research and culture station in Shekou considered the best period to be shorter, limiting it to about 20 days in May only. Cultch placed too early would be fouled with barnacles and other biota.\n\nThe cultch techniques are discussed in a later section. The typical growth period to achieve market size for Deep Bay oysters has been reported as 5 years, (Mok, 1974a). The life span of the oyster is about 7 years depending on growth rates, (Bromball, 1958). The Chinese oyster farmers consider 4 years as the average time to reach maturity and market size. The Hong Kong oyster farmers interviewed in 1984 indicated that 5 to 7 years is needed in Deep Bay depending on the area of culture. Figure 4 shows the relationship of length of growth period to area of culture suggested by the farmers. The farmers claim that the increased growth period is a result of increased pollution, but there is no direct evidence to support the claim. Neither are adequate hydrographical or chemical data available to examine whether some natural phenomenon is responsible. The Chinese farmers interviewed did not mention the problem.\n\nThe fattening process only takes a few months during the autumn prior to the main winter sales season. In the summer months the flesh is lean and watery as a result of the stress due to production of sperm and eggs but subsequently becomes thick and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "171\n\nfarmers as to whereabouts in Deep Bay is best for spat collecting although some claimed certain areas were better than others. Spat was collected at the mouths of the rivers and streams discharging into the north-east of the Bay before 1908, but since then spatfall has occurred throughout the Bay (Bromhall, 1958). Most oyster-men now assume that it is relatively random, subject to fulfillment of basic biological criteria, and consequently tend to operate a number of beds scattered throughout the Bay so that they would not be caught in any particular year without at least some spat. In all probability the variations in tidal currents have a substantial influence on the location of spat fall.\n\nIn occasional years when towards harvest time the Deep Bay oysters are found to be insufficiently fat (random samples are opened to check), they are barged to Shajing for fattening. About one third of the Hong Kong oyster beds in Deep Bay are devoted to fattening.\n\nShajing is about 27 km up the Pearl River estuary from Deep Bay. Although it is a place which keeps recurring in any discussions of the oyster industry, it is only used as a fattening area during autumn and winter when the salinity is around 20 g/kg. In summer, when salinity drops to as low as 1 g/kg on occasions, no oysters are to be found at Shajing.\n\nOysters are shipped from many locations along the South China coast outside of the Pearl River estuary to Shajing for fattening. There are no data to support the claim made by most farmers that very fertile waters exist at Shajing, but the place does serve as an oyster holding centre. Oysters are shipped from Shajing to market; Lau Fau Shan in Hong Kong being the main export market. The ultimate origin of oyster imports into Hong Kong whether by the official or unofficial route is thus not easily determined.\n\nThe oyster species\n\nChinese oystermen recognise two major types of oyster. The first is called Bai Hao (白蚝) or white oyster, which is also known by its Chinese scientific name Zhang Mu Li which means long",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "173\n\nOyster culture techniques\n\nTraditional oyster culturing technique using small lumps of igneous rock as surfaces for oyster spat attachment remained basically unchanged until the beginning of the 1960s, when oyster farmers started experimenting with different shapes of concrete block to replace rock. Bromhall (1958) reports that the oysters were removed from rocks, placed into sampans and the rocks thrown back into the water for further spat collection. The rocks would often be covered in silt or sedentary biota before the next spat fall, so it is not surprising that various forms of artificial substrate have been adopted which could be \"planted\" at appropriate times. Mok, 1974a reports that concrete tiles 250 mm × 130 mm × 15 mm were the most common form of cultch used. Morton and Wong, 1975 confirmed that concrete tiles and posts were replacing stones and old oyster shells as cultch, and considered that diminishing supply of rocks was one reason for their introduction. The concrete posts currently used are 40 mm × 40 mm × 450 mm. Chinese oystermen also use concrete blocks 150 mm × 150 mm × 150 mm. All concrete items are inserted to about 50% of their volume into bottom sediments.\n\nThe Chinese oyster farmers said that in shallow-water beds, tiles tended to be used in very shallow inshore water, and posts in deeper water. Inspection of some of the shallow inshore Hong Kong beds showed however that posts were widely used. Whether this was by design or because of some temporary supply problems could not be ascertained.\n\nThe landward extent of the shallow oyster beds is governed by exposure to air, which should be no more than 7 to 8 hours in a day. In view of the usual tidal cycle described earlier such duration of exposure is infrequent. The shallow water oyster beds extend to about 0m PD, at which depth farmers can wade in water and work if necessary.\n\nConcrete tiles are found in rows about 0.6 m apart and spaced at 35 to 75 mm intervals, (see plates 4 and 5). Concrete posts are spaced at similar intervals to the tiles, but in some instances double or treble the density is used particularly when oysters are being",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "183\n\nmarsh, which has been enclosed by bunds to form kei wais, (iv) a shallow channel running parallel to the outer bund; (v) a zone of mangrove plants some 15-25 m. wide with Kandelia candel, Avicennia marina and Aegiceras corniculatum as the commonest species, (vi) Deep Bay, which forms part of the estuary of the Pearl River and also receives water from the Sham Chun River and smaller streams. At intervals channels run through the mangrove zone to join channel (iv) beside the outer bund to Deep Bay; water moves along these channels during the rise and fall of the tide and thus the kei wais are filled.\n\nWithin the kei wais are small, irregularly shaped, muddy islands. Essentially all of our results were obtained from Mai Po kei wai No. 7 (total area ca 9.3 ha, area of islands 5.6 ha, area of open water 3.7 ha). This kei wai is 820 × 120 metres with its shorter sides parallel to the shoreline. It is surrounded by a bund which, on the seaward side, is pierced by a sluicegate with a concrete frame. The frame is about 2 m. wide and is usually closed by a gate consisting of heavy wooden planks, placed horizontally, which can be raised or lowered in slots in the concrete frame (Plates 7-9). The sluicegate is essential to the operation of the kei wai because it enables the operator to control exchange of water between the kei wai and the adjoining estuary. The kei wai, like others in the neighbourhood, was held on lease renewable every seven years.\n\nSource of Future Produce\n\nAs already mentioned, an important source of future produce is the adjoining estuary: fry and larvae are carried on the high tide through the open sluicegate into the kei wai where they are \"trapped\" when the gate is closed. Species entering in this way include marine fish, shrimps and crabs. In addition, the source of produce is supplemented and diversified by the operator, who may add fry of tilapia (Sarotherodon mossambicus, syn. Tilapia mossambica) and the brackish-water striped mullet (or grey mullet, Mugil cephalus). Small oysters (Crassostrea gigas) are bought from local fishermen and used to stock oyster beds set up in the vicinity of the sluicegate; their growth period is 1.5 to 3 years.\n\nThe basis of production of the kei wai is the usual two food",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "184 Y.H. CHEUNG, K.Y. TAI, S.W. TSAO AND L.B. THROWER\n\nchains. The grazing food chain begins with microscopic floating algae (phytoplankton) and algae which are attached to surfaces. These plants are eaten by various animals which exploit part of the energy and nutrients they contain. By a sequence of “eating and being eaten” the energy and nutrients pass eventually to the animals that constitute the produce of the kei wai and support their growth and reproduction. Thus the grazing food chain exploits solar energy and the nutrients present in the water. It should be remembered that the waters of the estuary are comparatively rich in nutrients.\n\nA second basis for production is the detritus food chain. In this context, \"detritus\" is the dead material in the kei wai: the remains of plants and animals that lived there, and any organic materials that may enter the water. The origin and fate of these materials are described in Part II. Broadly, however, they are colonized by bacteria and fungi which decompose and change them. Fragments of detritus, including the bacteria and fungi, are eaten by small animals and the energy they contain eventually passes to the larger animals that are the produce of the kei wai. Thus, any organic material added to the kei wai is a \"supplement\" of energy and nutrients that is exploited via the detritus food chain. One such supplement is the leaves of mangroves and associated plants that fall into the water. Moreover, the importance of such materials was recognised in the traditional practice (described to us by an elderly kei wai operator from China) of depositing soft, easily decomposed leaves (eg. Solanum nigrum) into the kei wai.\n\nHarvesting\n\nThere are essentially two kinds of harvesting procedure, which may be called the \"shrimp harvest” and the \"fish harvest”; both depend on tidal movement. Shrimp harvests are carried out ten times per lunar month on days 1-5 and 16-20 (the days of the highest tides) from the third to eleventh month inclusive, so that there are 90 such harvests per year. Fish harvests are carried out once in each of the ninth and tenth lunar months.\n\nIf possible, the shrimp harvest is begun in the evening. In the following description, the times are by way of example. At about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "190\n\nY.H. CHEUNG, K.Y. TAI, S.W. TSAO AND L.B. THROWER\n\nsoluble carbohydrates by the anthrone method.\n\ne) Colonization of submerged Kandelia leaves\n\nColonization by fungi and bacteria was investigated. Matched sets of senescent leaves were immersed in plastic mesh bags (1 × 1 mm, mesh). Individual bags were collected at intervals and processed in the laboratory. For isolation of fungi the leaves were washed thoroughly with 7 changes of 1% detergent solution and 8 changes of sterile water. Each leaf was cut in half longitudinally: one half was plated on to Czapek-Dox agar for surface fungi, while the other half was surface-sterilized with 0.1 M mercuric chloride solution, washed in sterile water and plated on to Czapek-Dox agar for isolation of fungi present within the tissue. The plates were incubated at 25-27°C, and representative colonies were isolated and counted.\n\nA sterile swab was used to remove the surface film of bacteria from the leaves, and this was streaked on to plates of nutrient agar or marine agar 2216. After incubation at 25-27°C, representative colonies were isolated and characterized by their Gram staining and various physiological properties.\n\nf) Diet of Higher Trophic Levels\n\nThis was determined by digestive tract analysis on a range of animals. Contents of the stomach (fish), buccal cavity (shrimps) or gut (amphipods, insect larvae, worms) were removed and examined with the microscope to estimate the fractions of various materials.\n\ng) Effect of Birds on Productivity\n\nBirds are the only carnivorous animals that may compete with man for the economic produce of the kei wais. Consequently, an estimate was made of the amount of produce removed by them. Information on the diet of birds at Mai Po was obtained from Melville (1978). Hulscher (1975) has suggested that the energy intake of birds is about five times the basal metabolic rate, while King and Farmer (1961) have proposed the following formula for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "239\n\nseveral employed Japanese workers.\" The committee members were chosen from the Hokkienese Association. It is said that the head of the Association represents all the Chinese (in Japan) by 'leading' them in the festival.2\n\n28\n\nThe role of the Hokkienese is significant. It is said that only the Hokkienese represent and lead all the Chinese to serve the gods and to offer to the ghosts. The name list presented to Heaven had only the names of the Hokkienese, and the three representative worshippers of the daily rituals were all Hokkienese; moreover, only the Hokkienese attended the Lantern Floating ritual.\n\nIV. The Objects of Worship\n\nAccording to the committee members, the festival has no relationship with the gods of the temple. The reason it took place there was because there was space there. However, during the night rituals and the prayers for reincarnation the priests had to walk through the whole festival area and the chief priest had to bow to every altar and statue including those in the main temple. The purification ritual also included the main temple. On the last day, the committee thanked the gods of the temple with a half-cooked pig (Pai-chuu 白豬), raw meat, fish, and 10 bowls of vegetarian food. Moreover, during the festival, worshippers never forgot to present incense sticks to the temple gods, and the committee offered five cups of tea, five cups of wine and ten bowls of vegetarian food to the temple gods twice a day. The same treatment was given to the Japanese Earthgod (Chizo 地蔵). Although every statue, Chinese or Japanese, Buddhist or Taoist, within the festival area was not regarded as related to the festival they were treated equally by the worshippers and the committee members alike.\n\nThere were thirteen Ming-ches for the 'Newly Dead and a Cho (written as \"Ancestral Hall of the Chinese in Japan”#12 29 for the ancestor tablets of the families who donated money, in the Ming-che area. There were a total of 266 tablets. The tablets in the \"Ancestral Hall\" were different from the Ming-che which is for the 'Newly Dead', and included the ancestors of all generations of the family. Every Ming-che had a photo and a board with the surname of the dead.30 Plenty of paper money was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "244\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nSpring of 1662 the General gave him land in Uji to build the Temple. See “Fu Chin Hsien Chih Shu Lieh” (B) vol. 12, p. 14 (no date).\n\n24 See a copy of the contract for a house in the underworld in the Appendix to this article.\n\n25\n\n26\n\nKulp, D.H., Country Life in South China, pp. 145-148. The Figure-maker of the Kyoto Chinese Ghost Festival is, however, a Japanese.\n\n27 Several Japanese worked in the Kitchen, and two took care of the incense inside the Tao Ch'ang and other odd jobs like carrying things to burn etc.\n\n28 See the document printed in the Appendix from the introduction to the Pang.\n\n29\n\n30\n\nPlate 29. For the tablet in the \"Ancestral Hall\" see the drawing in the Appendix to this article. For the Ming-che see Plate 30.\n\n31 Plate 31.\n\n32\n\n33\n\nAs shown, for instance in DK-NR. Plate 32.\n\n34 See letter printed in the Appendix.\n\n35 Personal interview, Oct. 13, 1982.\n\n36 According to Li, in 1878, 357 Chinese lived in Kobe, 223 of them from Kwangtong and Kwangsi (Liang Kwang); 84 from Kiangsu, Chekiang, and Anhuai (Sankiang); and 50 from Hokkien. See Li Ta-shen, Shen-hu Ta-ban di Hau-chiao, May 15, 1943 (in the collection of the History Museum of the Kobe Chinese). Refer also to So Shi-sai, Fuku Sei no Pooru Unn, p. 12 ff. (unpublished thesis).\n\n37 Kobe Chinese News, Sept. 10, 1977. Kansai Chinese News, Aug. 25, 1978; Sept. 25, 1979; Sept. 1, 1981; Oct. 1, 1982. Until 1978, it was reported that the worshippers were mainly Hokkienese. But, from 1979 it was changed to \"Chinese worshippers from various places of Japan”.\n\n38\n\nOn the one hand, the festival adopted elements that belong to the Japanese, such as: the interpretation of the ritual of Lantern Floating, the Japanese being the mediators, and Japanese was the medium for interdialect group communication. On the other hand, if compared with the Ghost Festival in Uji, Kyoto, the latter is a purely Hokkienese festival. The organizers were Hokkienese, and so were the worshippers. Moreover, the Hokkienese themselves, not the Japanese priests performed the Reporting ritual at the Kyoto festival; there, Hokkienese, not Japanese, was the language for communication. Because of the primary identification or origins, the festival in Kyoto serves more social functions that do not appear in the Kobe festival, e.g. entan (to talk and arrange for marriage). The Ghost Festival in Kyoto is thus one of the 3 main yearly gatherings of the Hokkienese in Japan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "Page 31\n\n2\n\n291\n\n1886: Returning Home\n\nHis work in Singapore concluded, Woods returned on the Flying Fish to Japan in September 1885 for a second, longer visit. (There is no mention of his passing through Hong Kong on the way.) Woods' stay in Japan was extended by epidemics and the resulting quarantine, and it was February 1886 before he could leave Japan and proceed to Hong Kong.\n\nThere are no available details of his last stay. He rejoined the Flying Fish, which left Hong Kong on 19 March 1886, and travelled on her, via Manila and the Celebes, reaching Port Darwin in Australia on 23 June 1886. Immediately he resumed his Australian researches.\n\nWoods seems to have used every voyage as an opportunity for research, and some sixteen of his scientific publications are based on his work in Asia. In one of these, we find his description of Hong Kong. It is obviously a composite, based on his various visits:\n\nI first visited the south Chinese coast in 1885, arriving at Hong Kong in the middle of January, or, as I may call it, the depth of winter. It was piercingly cold at the time. All the inhabitants who could afford them were wrapped up in winter furs. The air was cloudy, damp, gloomy and raw to an extent which recalled to my mind the melancholy fogs of London. Having come straight from the fervid temperature of Singapore, the change can be imagined. Three days after leaving the Straits, all our Chinese passengers came on deck swathed to the eyes in quilted silks or cottons. It was evident that we were in a new region. We were passing many fishing junks of the unmistakable Chinese pattern: the sails of palm canvas, with bamboo laths across them like Venetian blinds. These junks, with thin radiating ribbed sails, apparently lop-sided and conspicuously down by the head, are characteristic sights to be seen nowhere but in China. In their marine architecture, as in everything else, the Chinese keep distinct from all the world.\n\nAmid the fog and mist which came thickly down upon us,\n\nPage 31\n\n2\n\n291",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "292\n\nRODERICK O'BRIEN S.J.\n\nsteamed amongst many barren-looking granite islands, about the fifth day from Singapore. At last one island with a very high peak upon it, loomed out from the clouds at no great distance, soon near enough to discern the forests of masts and crowds of steam-funnels, junks, sampans, and small steam launches which told unmistakably of a large seaport. As we neared it in the dull light of that cold foggy day, it looked as picturesque as any place I have ever seen. It may be defined as thick rows of masts; then handsome terraces of houses rising tier above tier upon such a steep incline that they looked as if each higher range were founded on the chimney-pots of the other. About half-way up the houses ceased, and then diagonal and zig-zag roadways, with scattered villas rapidly ascended into the clouds. A piercing cold Siberian wind was blowing keenly upon the animated scene of great rafts of steamers loading and unloading, a goodly fleet of men-of-war, and, as we neared the wharf, excited, surging, shouting crowds at the waterside. Hong Kong has often been described, but its wonderful population must be seen to be understood. Enormous crowds of boat-women, junk sailors, and coolies, which make a living stream on the quay, have no parallel in Europe or Asia.\n\nCertainly Hong Kong is not a Chinese town, but a town for Chinese, but yet not of European architecture, nor like the Straits Settlements. Its crowded by-streets and lanes, the absence of horse-carriages, the presence of chairs and jinrickshas make it very peculiar. There are plenty of soldiers in red coats and plenty of sailors in naval uniform, and all sorts of picturesque Chinese costumes, a few Hindoos and Malays, besides Parsees of portly presence and European dress surmounted with a hat like a stove-pipe.\n\nI am not going to describe any more of Hong Kong. I believe it is the most hospitable town in the East, almost surpassing the Straits Settlements and Shanghai. The merchant princes live in real splendour, extravagant if you will, but really comfortable. In winter sporting, hunting and other such amusements are out of the question; but for cricket, lawn-tennis, foot-ball and such like, and for balls, parties, private theatricals, & c., it",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "313\n\nteachings of the mission are Christian, the appearance of the eight-sided church and its surroundings are uncompromisingly Chinese, a gesture to the Buddhist pilgrim monks who found shelter there.\n\nKarl Ludvig Reichelt was born in 1877 at Bardu, near Arendal, Norway. The son of a sea captain, who died when Karl Ludvig was a child, he trained as a teacher at Notodden. He taught for a short period in Telemark and became a lay preacher in his spare time before entering the Norwegian Missionary Society training college at Stavanger.\n\nShortly after his ordination, Reichelt sailed for China, where, after language study, he was appointed to Ninghsiang, Hunan, where the Norwegian Missionary Society was active. It was his experience at Ninghsiang that influenced the rest of his missionary career. The impressions gained while on a visit to the famous Weishan monastery remained with him for the rest of his life.\n\n“I got a glimpse,” he wrote, “of a peculiar and exclusive world, a world charged with deep religious mysticism, a world full of tragedy and heart-rending but also marvellously rich in points of contact with sacred religious material.”\n\nIn response to what he felt to be a call from God, Reichelt decided to prepare for “special work among these people by the cultivation of friendly intercourse with the monks and enlightened lay people.”\n\nFrom that time Reichelt devoted himself to the study of Far Eastern religions and became in time one of the greatest contemporary authorities on the subject.\n\nReichelt's influence grew and he was later appointed to the staff of a Lutheran Theological Seminary at Shekow, near Hankow. His ideas on a Christian-Buddhist relationship matured sufficiently for him to submit to his home board a proposal for special work among Buddhists in China. He received support from his own missionary society, from the Church of Sweden and the Danish Missionary Society. He also toured Germany, Finland and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 340,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "319\n\nSaiyingpun for the 11 a.m. Matins service. St Peter's at that time was situated at the site where the Western Police Station now stands. The site also contained a Seamen's Home. In days of old many ships berthed at West Point and the sailors attended the services there. I have but to close my eyes now and I can see the words GOD SO LOVED THE WORLD THAT HE GAVE HIS ONLY BEGOTTEN SON painted in brilliant letters on the wall behind the altar. The school supplied two rows of choir boys. Henry Sykes, the assistant headmaster, often filled the role of organist.\n\nBetween 2.00 and 4.00 p.m. on Sundays, the boys had to learn the Collect of the day and a portion of the Gospel by heart for repetition to the Master on duty. The Gospel was easier to learn than the Collect which, although shorter, was more difficult to master.\n\nThere followed a short rest after which the boys, with the exception of the very young ones, had to proceed to St John's for the 6.30 p.m. Evening Service. On returning to school after Evensong, after the long walk, the boys had to attend a final service held in the School Hall by the Master on duty. They were then permitted to retire to their dormitory at 8.00 p.m. Meals were frugal.\n\nSir Claud Severn, who was then the Colonial Secretary and, for brief periods, the Officer Administering the Government, took a keen interest in the Diocesan Boys' School. He would send the Governor's car, with its Crown, when he was O.A.G., to the school to fetch some of the choir boys to join the Cathedral choir. Sir Claud himself sang with the Cathedral choir. He had a strong bass voice which he employed to perfection in his rendering of Good King Wenceslas and the First Nowell in Christmas services. His singing always thrilled the boys who sang treble. According to one of our school masters Sir Claud nearly married Miss Goggin, our school matron. Unfortunately the romance ended when Miss Goggin died in January 1920. She had a brother who was shipping manager of Dodwell & Co. Ltd., at the time.\n\nThe organist at St John's in my time was Denman Fuller. In those days the Cathedral had a grand pipe organ which to my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 350,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "329\n\nstudent who can find a generous sponsor for complementary studies of those rural areas which lie outside Dr. Hayes's purview: the other Peng Chau (in Mirs Bay or Dapeng-wan), Tap Mun, Sha Tau Kok, Tai Po, Yuen Long and their hinterlands. Even within Hong Kong's 400 square miles can be seen the kind of variations which Ouyang Hsiu described (in his preface to the Hsin Wu-tai Shih) as: it is a strength of Chinese society that such healthy variability can exist. Time is short, because when I was last there in 1982, the opening up of roads had already begun to erode village life, as it did in Tsuen Wan, Lantao and New Kowloon,\n\n+\n\n-\n\nDr. Hayes is a true Cadet, in the tradition of Cecil Clementi, Walter Schofield, Stephen Balfour and John Barrow, and his work puts even them in the shade. But oh! oh! that romanization! He says disarmingly in the Foreword \"I confess that romanization has been a problem.\" No shame in that: Chinese — whichever you wish of the 3,000 languages, all known as Chinese — does not lend itself to phonetic writing, and the Cadmean alphabet, while no doubt adequate for the Western Semitic language for which it was devised, was not really suited to Latin and is hopeless for English (though it does not do too badly for Finnish and Welsh) — how much less for Chinese? But of all the inadequate answers to this problem, why choose the obsolete Wade-Giles without its vital apostrophes and tone-numerals, too for what Western academics obstinately call “Mandarin”; and Meyer-Wempe for Cantonese? The latter, with omitted or misprinted diacritical marks, of which I found many (and have sent Dr. Hayes a list) is gibberish. Besides, being based on West River dialects, which differ considerably from the Upper Punyu which, after the eclipse of Sai Kwan wa from 1905 onward, became the standard speech of Canton, Hong Kong and overseas Cantonese (except those from the 5 districts known as Sze Yap), Meyer & Wempe's handy little dictionary has serious shortcomings. What a pity an updated Eitel never appeared!\n\nNothing will ever persuade me that Cantonese, Hakka and Hokkien place names should be written in letters indicating a pronunciation which no local would understand. (I suppose it must be a matter of politics, with which no scholar should soil his hands). Just you try getting a boat to “Shayuyung”! (The place is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 353,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "332\n\ndignity we do not always allot to the desperate.\n\nThat was the overall picture. There are nevertheless certain episodes which remind one that the human spirit will somehow carve out sufficient room (call it leisure, if you like) for humour, irony, even your everyday joie de vivre. On another score, one recalls the great masters of tragedy, and realizes they were right, after all, when they said tragedy was specific, particular, personal. The most intense experiences included here seem to lose themselves in their own intensities in spite of, or irrespective of, the general national calamity. There is one moving instance where a mother writes to her son, expressing much grief at their separation, and ends by a magnanimous desire to expand that intense love outwards to include the nation, possibly the universe. In China, transcendence comes in the most unexpected quarters never with reference to orthodox spirituality. All religions, all things vaguely religious, go by the name of superstitions and are rejected. Yet again and again \"the family\" inspires the most moving religious experiences, although the Chinese themselves would not recognise them as religious.\n\nThis is a good translation in that it is sufficiently clear on the one hand, while on the other it retains the necessary awkwardness which reminds one that this is a translation, after all. The word \"contradiction\", for instance, after a few appearances, begins to make one realize it is much more than a feature of argument, of logic; it amounts to being a medley of unresolved feelings, of emotional confusion with which the writer could not come to terms, could not express.\n\nThe footnotes are useful. They explain cross-references that the reader may not be aware of, as well as subtleties that evade translation. This is a handsome book, with a number of powerful woodcuts.\n\nLOUISE HO",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "BARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nfire. At first, thirty to forty came to seek cures, but after five months as many as fourteen thousand came each day and the Patriarch cured most of them. Among the more noted cases of cure was that of Li Tsung-yao (), brother of Li Tsung-jen (), the Vice-President of the Republic. Li Tsung-yao had an incurable disease. His intestines were exposed. Lo cured him completely, to the surprise of the then famous German physician called Otto, who pronounced the event as inexplicable.12\n\nThe message of this new god did not stop with curing. He demanded the establishment of an institution with a body of beliefs and a group of disciples. This he revealed on the eighth day of the first month (January 31, 1936). This god, who could not really be named, was provisionally called the Supreme Deityx), and the name of the new belief was called Tan Tse Tao () or the Revealed Truth.13 The Patriarch soon made a number of disciples who were endowed with healing powers equally with himself. Of these the most successful was Ms Liu Han-lien (劉漢廉女士). In 1936, that is, almost immediately after her initiation, she worked in Hui-chou () and Lung-kang Market() and cured over ten thousand sick people. In 1937, two other disciples, Li Han-kun () and Han-lun (), went to Hsin-hui (#) and cured over a thousand people there. Han-lin (***) and Han-ts'ai (#) worked in Wu-chou (梧州) and Han ch'üan (漢全) in Ts'ung-hua(從化).14\n\nThe Patriarch's work in Canton lasted only a few years. Eight months before Japanese soldiers marched into Canton, he was instructed by the Supreme Deity to come to Hong Kong and to establish his religion there. At first, with the help of Mr. Wong Yiu-tung, J.P. (), Lo set up his office at Tung-lu (). Shortly afterwards, he found a plot of land in Ping Shan in the New Territories and built his worshipping hall there where he continued the work of curing and converting disciples. He died in 1981 and his religion is actively carried on by his disciples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "18\n\nCARL T. SMITH\n\nCemetery in 1889 is June 1841 and the latest date is January 1845.\n\nAfter the new cemetery was opened, the old was allowed to fall into neglect. An article in the China Mail of 23 November 1865 calls public attention to the desecration of the abandoned cemetery. \"Part of it”, the writer says, “has been cut away for building lots, where now stand some tenantless houses, and day after day headstones are stolen by the Chinese to be refaced and sold to some newly-made mourners”.\n\nThe remaining stones were removed in 1889 and the ground was sold for development. Upon a part of it Hong Kong's first electric power plant was built.\n\nThe new cemetery at Happy Valley\n\nA large tract of land on the hill on the west side of Happy Valley was designated in 1845 as cemeteries for Protestants and Roman Catholics. St. Michael Cemetery, administered by the Roman Catholic Church, lies to the north of the Colonial Cemetery.\n\nIn the same year that the cemetery was opened a mortuary chapel was built. The cemetery was placed under the charge of the Colonial Chaplain, who kept a register of burials. Maintenance costs were borne by the Government as a part of the Ecclesiastical Establishment. The first burial record book begins in 1853 with grave number 807. By the end of the century the cemetery was placed under the jurisdiction of the newly created Sanitary Board.\n\nThere were complaints about the state of the cemetery in 1865. An article in the China Mail (23 November 1865) stated that it was nearly full. At the time there had been some 3,100 burials. The writer expressed the hope that \"Happy Valley will ever be sacred to the dead, and that we never again behold in Hong Kong a graveyard desecrated and as filled as was that to the south of Queen's Road East by St. Francis Hospital\". He made some suggestions \"so that the Happy Valley Cemetery be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "28\n\nBARBARA E. WARD\n\nEyes and ears alone would be enough to inform anyone who cared to notice that the Boat People (who very sensibly go barefoot when on board) have the usual complement of toes and speak Cantonese, albeit often with a broad accent and always with the specialised vocabulary necessary to their water-borne way of life. I have discussed these matters and the questions of non-Han descent and non-Chinese customs elsewhere. Very briefly my argument is that because both additions to and departures from the floating populations have been more or less continuous it is probable that the genetic endowment of the Boat People is neither more nor less “non-Han” than that of most of the other Cantonese-speaking inhabitants of South China. It is true that Boat People are usually easily recognisable; so are sailors everywhere. Browner complexions, rolling gait, small leg muscles and heavy shoulder development are readily explicable by a life lived mainly out-of-doors on boats which have to be poled and rowed, and working at fishing or shifting cargo. There are also certain peculiarities of dress and ceremonial, but, as this account of life in a Hong Kong fishing community will show, Tanka social structure and ideology are unequivocally Chinese.\n\n5\n\nRather less than half the Boat People in Hong Kong are fishermen. The rest are engaged in various forms of water carriage (both within the Colony and between it and neighbouring Chinese and Portuguese ports), and in providing services within the larger local anchorages — hawkers, sellers of water and ice, floating restaurants and so on and so forth. The most numerous of the carriers are the almost square Kam Shing Teng, the junk lighters which attend the ocean-going ships in the harbour or line the waterfront by day, and return to their accustomed anchorages in the typhoon shelters, where they traditionally moor in regular, named “streets” by night.\n\nThe 150,000 or so dwellers on the harbour junks are the most urbanised of Hong Kong's Boat People. They have close business, and sometimes marriage ties with firms of launch and lorry owners and many of them are members of one or other of the several transport associations which help to organise much of the business and social life of the waterfront for land and water people together. The fishermen, even those who live in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "31\n\ndeep indentations. There are [more than 230] islands.\n\nOne of them, placed almost in the centre of the Port Shelter area on the eastern side of the Colony and separated by a strait less than fifty yards wide from its neighbour, is Kau Sai island. The sheltered area lying between the two islands westward of the narrows (Kau Sai Strait) is Kau Sai Bay, referred to by the locally based fishermen always as “our own bay” (boon waan). Stretching north along the western shore immediately proximate to Kau Sai Strait is the village of Kau Sai. In 1950 it comprised 17 houses, all but two occupied by 50-plus speakers of the Hakka language, and was regarded as a home anchorage by the almost 500 Cantonese speaking inhabitants of some 61 boats. The two non-Hakka households contained 6 ex-Boat People.\n\nThe largest, most elaborate and best kept building was a temple dedicated to Hung Shing Kung, a deified official of the T'ang dynasty who holds a watching brief over the fortunes of all manners of men, particularly those who have to do with boats and the sea. An unroofed patio on the left side of the main hall of the temple was used as a schoolroom, weather permitting. Unswept and dirty it contained about ten clumsily botched-up desks and a few equally ramshackle chairs. The rest of the temple building was fairly regularly swept and dusted by one of the shore dwelling ex-fishermen, an elderly fellow, no longer capable of work at sea, who had been given the post of caretaker a few years before. The temple had a concrete floor, a gilded inscription over the entrance, and contained a number of images and the usual ritual appointments. Its granite block walls were surmounted by an upward curving roof of blue-green porcelain tiles.\n\nSome of the houses were built or partly built of granite blocks, too, but more were constructed of once-whitewashed mud or mud-bricks. Their floors were all of beaten earth. Near each Hakka house stood a pig-sty, often tumbledown and usually doubling as a latrine for humans. There were two shops. The larger was owned and run by an ex-fisherman, with the help of his wife and daughter; the smaller one, next door, was in the hands of the younger brother of the Hakka village \"headman\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "32\n\nBARBARA E. WARD\n\nThere was also an illicit still for making rice spirits, owned by the last mentioned. Beyond the village on the narrowest part of the strait were three stone sheds known as “fish huts”, and used by three separate fisher families for storing nets, fish baskets and other items of gear. Across the other side of the strait, on the second island, were a couple of concrete pits, used as tanks for dyeing sails and nets, and a wooden steaming vat. These were the property of the \"headman\".\n\nMost of Hong Kong's shoreline is steep and rocky. Kau Sai island is no exception. The village is built on one of the few stretches that offer a small ledge above high water mark. It is about thirty yards in width in most places. In front of the temple, south-eastwards from there, and at another point about half-a-mile beyond the northern end of the village, land has been reclaimed from the sea. The fishermen state that this process was started by their forebears. In 1950 the reclamations consisted of accumulations of large boulders carefully arranged to afford as flat a surface as possible. In front of the temple the reclaimed area formed a large semi-circular platform about fifty yards in diameter, raised about six or seven feet above the natural beach and contained by a sea wall, like a ha-ha. Both wall and platform had been sealed with concrete some time before the Japanese occupation. On the southern edge of the platform, near but just beyond the temple, lay the village well. The water, being somewhat brackish, was used mainly for washing. Sweet water was fetched by boat from a never-failing stream about a mile away to the north.\n\nFrom the temple southwards a little beyond the end of the village the reclamation had been filled in with beaten earth to make a broad path. Beyond that, flanking both sides of the strait, there were simply two wide stretches of carefully gathered boulders. These parts of the reclamation were still being added to. The same was true of the essentially similar boulder reclamation north of the village.\n\nThe existence of flat or flattish areas near the water's edge was a necessity for the fishermen who used them for net and fish drying, sail making, rope twisting and so on. Nets being at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210460,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "48\n\nBARBARA E. WARD\n\nmen to gamble much later than before. In 1950 there had been one battery-operated wireless, owned by the main shopkeeper, around which the small evening population used to gather for entertainment, particularly on Mondays and Fridays when programmes of Cantonese opera were broadcast live from the Po Hing or Ko Shing theatres, and the shop therefore remained open till midnight. In 1970 nearly all the families and many individuals had their own transistor radios.\n\nOn the purse-seiners there would be a rather exhilarating passage out to the chosen fishing ground, where the boats would stop, set their kerosene pressure lamps, and wait. If it was calm and there were fish about, some people might do a little hand-lining, but usually this was a time for sleeping until awakened by an alarm clock sometime before midnight. The time of actual fishing operations obviously depended on the presence or otherwise of fish, but often there would be two main spells around midnight and just before dawn, with sleep in between. Small children on board slept through the night, but even on the mechanised junks, a ten-year-old was already a useful hand. During the fishing periods, and especially at dawn, fish-collecting boats might call around to buy the catch, and a few small-liners might also come to buy bait for their next day's activities. As dawn was breaking, the night-time fishermen would be well on their way either to market first or directly back to the anchorage. After mechanisation, most purse-seiners were able to take their own fish to the wholesale markets and still get back to their bases well before noon.\n\nMeanwhile, the land dwellers and those remaining on boats at the anchorage had slept, but they too would wake at dawn, or just before. The first purse-seiners would arrive at an already busy village. The day-time fishermen would be getting ready to go out, waiting usually to buy bait from the returning night workers. Women on shore would be drawing water, hanging clothes out to dry, rousing children from sleep. In the days before the nylon revolution, the first object of a purse-seiner was to ensure that his net was properly dried. As each pair came in, the sampans were launched, the wet net, piled high in the bows of the net-junk, was bundled into one of them, and carried off at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "51\n\ndwellers' Earth Spirit who was honoured in the same way ashore). On land the previous evening's activities would be repeated, the baths taken, the doors finally closed for sleep. The liners would have mostly returned, and they too would settle down to sleep; so would the crews of the collecting boats which in the days before mechanisation used sometimes to call in the evenings ready to pick up fish from the purse-seiners returning again next morning.\n\nSo it went on, round and round: the daily rhythm of production, consumption, education, recreation and ritual, enlivened by the excitements of fishing and the interests of gambling, gossip and children, and, every now and again, too, by the recurring items in the patterns of the larger rhythms of living: monthly, seasonal, annual and personal.\n\nWeekly and Monthly Rhythms\n\nKau Sai used the ordinary modern Chinese seven-day week for reckoning, and fishermen found it necessary to adjust their business to the British weekend which curtailed the activities of the officially controlled Fish Marketing Organisation on Sundays. Otherwise the week as such did not appear to have any particular significance for them. The street markets and shops they patronised had no closing days.\n\nMonthly patterns were more important. The months were always reckoned according to the Chinese lunar calendar (‘the old calendar'); adjustment when necessary to the western one ('the new calendar') being made very simple by the local custom of printing calendar and diaries with both dates. The first and fifteenth days of each lunar month were marked by slightly more elaborate performances of the daily worship at the boats' prows and the houses' Earth Shrines, before the ancestral shrines and in the temple.\n\nWhen I first went to Kau Sai it was usual for every boat to be careened at least once a month, and twice in the summer. Careening was most conveniently done where deep water over a sandy bottom dried out at low tide. One of the attractions of Kau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "52\n\nBARBARA E. WARD\n\nSai, where the rise and fall of spring tides could be as much as 25 feet, was that it had such a place. It lay on the east side of the temple and was in fairly constant use during spring tides. Legs to support the junks were kept in the temple, as a rule, and freely used by all. The purpose of careening was, of course, to examine the boat's bottom, and remove the accumulation of marine growth. This was done by burning, with bundles of dried grass held on pitch forks, and scraping by hand. Any cracks in the hull were caulked, and the whole bottom then treated with tung oil. One of the innovations of the late 'fifties was the use of anti-fouling paint instead of tung oil. This, though more expensive, gave better protection and cut down the frequency of careening to about once in every two months.\n\nAnother regular task, performed at least once a month in the days of sail and before the introduction of nylon, was the dyeing of sails, sail cloth and nets. This process, intended as a preservative measure, involved a whole day's work for an entire crew, preceded by several days' preparation on the part of one or two members. The dye-stuff used was prepared by crushing and soaking a root known as shue-leung. This was then transferred to the dyeing tanks on the second island where nets and sailcloth were dipped, dried and dipped again two or three times before being steamed for several hours and finally spread out to dry. Dyeing had to start early in the morning. It required good weather and the payment of $4 dollars a day to the Hakka 'headman' who owned the tanks and steaming vat. With mechanisation and the nylon revolution regular dyeing sessions were no longer necessary, but sail cloth (used for awnings) and some pieces of netting still had to be dyed from time to time.\n\nSeasonal rhythms\n\nSeasonal rhythms naturally varied with the type of fishing. The long-liners' main season was during the first four months of the lunar calendar, the purse-seiners' in the sixth, seventh and eighth months. The main seasons were looked to for the extra profit that would go into boat building or repairs, buying new gear, marrying a son or daughter, or installing a new engine. For the rest of the year subsistence was about all that could be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "71\n\nusually ate in the after shelter or on the poop near the galley. Sleeping arrangements naturally varied a little from family to family according to numbers, ages and sexes. In general the most recently married couples slept in the after shelter. Hired men always slept in the forward shelter, or, in summer, on the open deck. It has to be remembered that purse-seiner fishing normally takes place at night. Young children and perhaps the very old may sleep right through, but the able-bodied sleep only in snatches and have to make up for it during the day. Junk owners and women normally do this on board, but numbers of young men, including most of the hired hands, can be seen any day stretched out on the floor of the temple or in one of the shops or other houses for several hours. The provision of day-time sleeping places for the night-time fishermen is thought of as one of the major advantages of building a house ashore. Shortage of sleep is endemic among purse-seiners in the main season; it is compensated somewhat by an ability to fall asleep anywhere, any time and in any position.\n\nSmall Long-Liners\n\nRather less beamy than the purse-seiners and lacking the wooden cabin amidships, the small long-liners can also easily be distinguished by the different gear they carry. Instead of kerosene lamps with dark blue or blue-green cylinders and huge glass globes like goldfish bowls, there are small rectangular flags on short bamboo sticks fluttering in the wind at the prow or in the shrouds. They are usually black, occasionally red or white, and act as markers when the lines are put down.\n\nKau Sai's small liners were of two types, known locally as sharp-nosed boats (tsim tau teng) and blunt-nosed boats (tai t’au t’eng) respectively. The former, with an average length of about 21' to 31' overall and a breadth of, say, 8' or 9', is normally the larger of the two, Kau Sai's handliners were essentially similar in hold and deck layout to the blunt nosed boats.\n\nTwo major differences between the use of the holds on the larger of the two types of small long-liner and the purse-seiners illustrate their different kinds of catch and ways of living. Purse-\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210486,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "74\n\nBARBARA E. WARD\n\nfor stealing, was a lay-about on the streets of Sai Kung; the son in the other family had made good, found a husband for his sister, and a wife for himself whom he had installed with his mother in one of the newly built houses ashore in Kau Sai).\n\nNumbers of boats and persons on board\n\nBecause of the constant movement in and out of the anchorage, the number of boats actually present in Kau Sai fluctuated not only from day to day but also during the day. This makes it difficult to determine exactly which, in pragmatic terms, were \"really\" Kau Sai boats. The diagram on p. 42 above should not, therefore, be read as a definitive statement of the size of the boat population, but simply as a description of the pattern of the anchorage. The total of 43 boats depicted therein (of which 24 are purse-seiners, 14 liners of one kind or another, and 3 cargo-carrying boats) is both less than the \"ideal\" number of those claiming to belong to “our bay” in 1953 and 1970 when counts of this kind were made, and more than the average daily attendance recorded in the register I kept for 18 months in 1952-3. I have already hinted at the sociological aspects of this problem, which will be considered in detail in the chapters on village government and politics,3a for the analysis of which it is crucial. At the level of the practical day-to-day organisation of living on board the junks, however, it was of little or no significance. For our present purposes, it is enough to state that over the whole period under review, the maximum number of boats claiming Kau Sai as their base was a little above 60, the number normally present by day being about half that.\n\nOne point, however, does stand out: in all the counts made, the purse-seiners were in the majority. Thus, not only were they more regularly at home than the long-liners and others, they were also more numerous. Being more or less daily in the bay, most of them had also made a habit of storing certain things ashore. Bundles of firewood, whether bought or cut and bound by themselves, lined much of the waterfront; spare nets, baskets, tubs, drying mats, and so on used to be kept in small fish huts by those who were lucky enough to own them. Purse-seiners were also the first to build the new houses in Kau Sai and move parts",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "78\n\nBARBARA E. WARD\n\nand the development of radio weather forecasts directed specifically to the fishing fleets, brought at least a measure of security which was quite new.\n\nI have stated that Kau Sai bay was not safe in a typhoon. Under sail the journey to the nearest relatively safe place, Sai Kung, might take anything up to two-and-a-half or even three hours. Given the unpredictability of typhoons any master who did not take his boat, with his family on board, off to Sai Kung at the first intimation of a possibly threatening storm would have been failing in his manifest duty. Many fishing days and nights in the summer were lost in this way. But with an engine there was nowhere in the whole territory which was more than an hour's journey from a typhoon refuge, and the journey itself was not dependent upon the very winds one was hastening to avoid. One of the most vivid and lasting memories of windy days in the summer of 1952 in Kau Sai, the first summer in which the village had had a properly mechanised boat at the anchorage, is of old Chung Fuk Hei chugging about here, there and everywhere to round up the stragglers and tow them into safety. He was unfailingly generous in this self-imposed task, and several times made two or even three journeys back to Kau Sai to make sure that no one was left behind. The lesson that engines spelled safety was very quickly learnt.\n\nSafety when proceeding under power was, of course, also a matter of official concern. The prohibition of petrol engines as a safety measure has already been mentioned. With the introduction of small marine diesels the Hong Kong Government, through the Marine Department, devised a simplified form of license for coxswains and engineers in order to make it possible for inshore fishermen with only a few years' schooling to obtain essential minimum skills in navigation and engine maintenance. If this had not been done it would have been necessary for the owners of mechanised junks to employ men with the existing unnecessarily advanced qualifications. Since such men could command salaries well beyond the range of ordinary purse-seiners or small long-liners, the mechanisation of the inshore fishing fleets would never have taken place. At about the time that the first small marine engines made their appearance the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "105 \n\nhands on board. The total number was 31, of whom 5 were women. The returns I have for 1970 list no paid employees at all.\n\nAs might be expected, most hired hands were young, 25 of the 31 being under 30 years of age, and only 3 over 40. Interestingly enough 2 of these 3 were females, both of them women with sons also employed on the same boats. The other 3 women were wives of hired men.\n\nOnly 13 fokis were genealogically related to their employers, 8 being affines, 4 agnates and 1 a matrilateral kinsman. About half-a-dozen were described to me as sons of well-known neighbours. For the rest I have no information. Recruitment, which took place at Chinese New Year and around the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month) was normally through the local \"grapevine\", or, much less commonly, by written advertisement posted at one or other of the shops in Shaukiwan or Sai Kung which specialised in this kind of thing. Applicants answered the advertisements by approaching the shopkeepers who, already known to the prospective employers, then acted as “introducers\" (gaay siew yan, introduce man recommended). At New Year 1952 Chung Fuk Hei recruited two new fokis in this way, one of his previous employees having left to join a more congenial boat family in Kau Sai, the other (a poor relation) having been sacked for laziness (and gluttony: Fuk Hei was continually grumbling about the number of bowls of rice his employees managed to put away in a day).\n\nHired men received full board and lodging on the boats on which they worked, and a money wage which in most cases worked out at about 4% of the value of the catch. Women received board and lodging, too, and a sum of about $H.K.15 a month. On some boats the 4% share was paid at irregular intervals as money came in and convenience dictated; on others, more regularly. Usually payments were handed over about once a week or twice a month. The share was always calculated on the gross total takings before the deduction of any other expenses. It was several times explained to me that it would not be fair (mm gung doe, lit: not right reach, or mm gung ping, lit: not right level) for fokis to have to share in the expenses. Thus while",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "114\n\nBARBARA E. WARD\n\n22 All but one of Kau Sai's long-liners fall into the category Small long-liner. A small long-liner shoots his lines direct from his junk, which is on average about 30-35 feet in overall length. Bigger long-liners (classed as Medium or Large Long-liners) carry sampans for the shooting and hauling of lines. Baiting-up is always done on the mother ship. In 1950 the Large Long-liners based mainly on Shaukiwan were the aristocrats of the Hong Kong fishing fleets, wealthy men, employing large crews. Informants claimed that before the Japanese occupation two or three of these large boats had been based on Kau Sai anchorage. By 1970 shortages of labour had driven nearly all of them out of business. Kau Sai then boasted one Medium Long-liner.\n\nThe nylon line, which everywhere replaced the old ramie during the early 'sixties, was greatly appreciated for lightness, strength and quick drying, but it tangled easily and so made baiting-up an even more finicking job than before. 23 Note on this and role of F.M.O. (N.B.) and on numbers of pupils etc: 84 in 1970. [Note not written; for related information, see T.A. Acton, \"Education as a by-product of fish marketing,” JHKBRAS vol, 21 (1981) pp 120-143.]\n\n24 In 1969 a special typhoon shelter, with concrete break-waters, was constructed at Government expense at Yim Tin Tsai a well sheltered cove to the north of Kau Sai island.\n\n25 The Fish Marketing Organisation, a non-government trading organisation controlled by a Government Servant, the Director of Marketing, was established in 1945. The Director is empowered to control the landing, movement and wholesaling of all marine fish (except shellfish and marine fish 'alive and in water'). For further detail see Chapter V below. In 1950 controlled wholesale markets existed at Shaukiwan and Kennedy Town on Hong Kong Island, in Kowloon, and at Tai Po in the New Territories. The Kennedy Town market was transferred to Aberdeen in 1952 and the Kowloon market to Cheung Sha Wan in 1966. A fifth market was opened at Castle Peak in 1969. The Organisation also maintains collecting depots and/or other offices at Cheung Chau, Castle Peak, Tsun Wan, Sha Tau Kok and Sai Kung.\n\n26 A male recreation; women in 1950 always wore long hair, shampooing their own or each other's with... [note incomplete]\n\n27 On this and the whole question 'What is a real Kau Sai person? see below Chapters 5 and [p. 75]. [The following indicates how this question might have been answered: \"The non-kin groups to which he sees himself belonging are also few. First there is the village as a whole: Kau Sai. He may describe himself as a Kau Sai man, or refer, as he does very frequently, to 'our bay' as a membership unit. This includes all people for which Kau Sai bay is a permanent anchorage, or who have houses ashore there.\" \"Sociological self-awareness: some uses of the conscious models”, Man (1966), vol. 1, p. 203.]\n\n28 [G. William Skinner, \"Marketing and social structure in rural China, Part 1,” Journal of Asian Studies, vol. 63 (1964), pp. 21-50.]\n\n29 See also Ward 1967 and 1968. [Probably reference to articles cited in note 4.]\n\n30 One most important aspect of the territoriality of all the fishermen was their inescapable need for credit. See below pp.\n\n31 boon wan ge yan this expression which was used synonymously with \"Kau Sai\" was the more usual in colloquial speech.\n\n32 [The next paragraph in the manuscript summarizes the argument here: \"These",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "136\n\nJOHN KARL EVANS\n\nThere is no particular reason why these competing points of view should be regarded as mutually exclusive, and this should be kept in mind when one turns to the Roman material. Here our best source is undoubtedly Cicero, for he defines how one acquires responsibility for the dead with great precision. Once again, the critical passage is to be found in the essay On the Laws (2.48):\n\nClearly our laws on this subject derive from the authority of the pontiffs, who imposed the performance of the rites on those to whom the property passes so that the memory of his ascendants may not perish on the death of the father of the family. After this single rule was laid down, itself quite adequate for an understanding of the proper procedure, innumerable others have come into existence and filled the books of the jurists. For they attempt to fix with exactness the persons who are obligated to perform the rites. This responsibility is altogether just in the case of the natural heirs, for there is no one who more truly takes the place of the dead. Next comes the person who, either by a death-bed gift or a will, receives as much of the estate as all the natural heirs combined... In the third place, if there is no heir, the man who acquires by possession the ownership of the greater part of the property that was in the possession of the deceased at the moment of his demise is bound by the obligation. In the fourth place, if no one acquires any of the property of the deceased, then the obligation falls upon that one of the creditors who retains most of the estate.\n\nThe cult of the dead in late republican Rome, then, seems to be governed by the same principles that Ahern uncovered in Ch'i-nan: the natural heirs have an obvious duty, but only so long as they receive at least half of their father's property. It is the latter that is the crucial element in both communities; Cicero's remark that a creditor might in the end legally be required to continue the cult of his debtor's ascendants, for example, is strongly reminiscent of Ahern's claim that one could contract an obligation to care for the deceased simply by using his property. The lack of uniformly defined obligations at the village level even on the relatively small island of Taiwan,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "169\n\nthe outside as possible, and the first government is a pair of wadded for winter trousers, called k'u's, then a skirt lapped over back and front and pleated on the sides. Then a wadded or fur-lined Ningpo jacket, and over all, a qua-tsi or outer garment, which somewhat resembles a skirt. And of course Chinese shoes, embroidered on the toes. I will enclose a picture which will show you a little how I look.\n\nWould you mind passing this letter on to Miss Amy, as my time for letter writing is very limited indeed, and I do not know when I can get her letter written.\n\nToday is Chinese New Year and a general holiday. The Chinese women have been coming all day to call, as they understand they can go through the house today, and it is such a treat to them to see how the foreigner lives, and to see the foreign things. Our white beds are an endless source of comment and wonder, and they will not walk on the rugs which are in some of the rooms, but walk around them. Our simple comforts are the essence of elegance to them. Poor dear souls, and so few of them know that Jesus loves them.\n\nI am also enclosing for your little girls the first verse and chorus of \"Jesus loves me\" in Chinese. And on a separate paper you will find the key to it. It begins at the right-hand corner and reads right down the page. The little space in the centre indicates the lines of the verses and forms the poetry. My teacher wrote it for me and I hope it will interest your little ones to pray for the little children in China.\n\nI wish I could give you a glimpse of things as they are here. We are two days and two nights' journey from Shanghai. And when we left Shanghai our life as China women began. We came by steamer to Chinkiang, then up the canal in a native boat. I wondered why we had to have an older missionary with us when we started up the canal, because there were four of us, new ones, and we had a trusty coolie, but before we arrived at our destination I was so thankful to have someone that could speak Chinese. At one of the Chinese custom stations because we did not show ourselves we were accused of smuggling salt, and Miss",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "178\n\nWEI PEH TI\n\nare expected to return the value in something else. So I am going to be Chinese and send you a calendar, but I am afraid it will not be as useful to you as the one you sent me. This will tell you the Chinese large and small months, the seasons and festivals and the Sundays throughout the year with a topic and Scripture reading for each Sabbath. These small ones (calendars) are just to let the Christians know when the Sabbath comes. We have large ones giving every day too. Begin at the top right hand and this 月 is month, this is large shio, small, So you can\n\nsee which are the large months and which are the small. The characters on the top are just 1,2,3,4, etc. Can you read it? They have a very familiar look to me now.\n\nI have a little house all to myself now, but continue to board with Mrs. Malcolm as usual. We are just separated by a tiny little garden. At first it was very cold over here, for my floor is just a few inches above the ground and my ceiling or roof is very high and my stove is so tiny it cannot begin to heat even one room. But we have had a very mild winter, only two snows, and it really is Spring now. The violets brought up with me are just beginning to bloom in the garden. I have lots of company over here in the way of rats and bats and in the summer scorpions and mosquitoes. Last summer Mrs. Malcolm killed ten scorpions over here and caught about half that many rats. The bats are here still and that's my fault. When the room was being cleaned for me we found three bats wintering behind some stools, which the women wanted to keep for medicine. The Chinese do have some horrible concoctions, and she wrapped them up in paper and put them under a stone in the yard. Mr. Malcolm spied them and thought some one was trying to hide a piece of soap in the mix-up of moving. So opened the paper and to his amazement found nothing but bats! As he hates anything of the mouse-kind, you could not expect him to wrap them up again, so they began to escape but hadn't gone far, because the sun was on them. When I passed by and very kind-heartedly gathered them up and put them in a box back in my room again. That night bats flew about my head but I just thought we had not caught them all. Imagine my disgust the next day at finding them all escaped out into the room again! And I pondered over the moral to the story of the man who nourished a frozen snake in his bosom and resolved",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "180\n\nWEI PEH T'I\n\nvery sticky mushy condition and Chinese shoes are not adapted to that, being only made of cotton cloth. Except we wear the wooden stilts like the men, like this π somewhat like skates.\n\nWe have had a pleasant Christmas, spent it at the next station, twenty-three miles from here, our nearest foreign neighbors. Mr. and Mrs. Barnett have just returned from furlough and they have a beautiful little baby girl one year and a half old. It was a pleasure to see her and hold her and she did look so pretty after the little yellow babies and so clean, which the yellow babies are not.\n\nWe meant to get there before them to get the place in readiness but we could not get boats all the week and were finally forced to go by wheel-barrow to get there at all. That is the usual mode of travel and very comfortable, but fearfully slow. We put our box on for a back and then our bed, then we sit on with our feet out over the wheel. These barrowmen are accustomed to pushing between four and five hundred pounds so we count a light-load and all the pay they get is ten cents a day. We always pay for their return trip too making 20 cents, and a tip if they have pleased us. Wherever we go we take our bed with us, that is a cotton wadding mattress and our bedding and quite understand now the meaning of “take up thy bed and walk”.\n\nI think I told you Mr. and Mrs. Malcolm have been planning for some time to go on furlough and there did not seem to be anyone to send in their place. Now a Mr. and Mrs. Ferguson are coming with three children, the eldest one about six so in three weeks we will be a houseful. This place is very small, just enough room for we three and an occasional visitor and how to take in two grown-ups and three children is a problem. But the Malcolms may be leaving as soon as they arrive. The children will be a great blessing here, always such a help in breaking down prejudices, for the people then think we are more like themselves. They cannot understand single women away from home in a strange place. I am generally accepted as Mrs. Malcolm's inferior wife. I got over feeling badly about it, as it is quite right in their eyes, and much better than for me to be living alone, for then I would have a bad name.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "183\n\nmissionary? Can't you spare one of these darlings and consecrate one for Foreign Service? May the Lord bless you in all your guidance of these His little ones as well as yours.\n\nWith much love and please do not say you wish Edith would write so you could read it; but say something nice if you can, and write to me when you have time.\n\nLovingly\n\nEDITH\n\n(6)\n\nTaiho, via Wuhu, China August 24, 1905\n\nDear Louise:\n\nPerhaps I can buy you off from scolding me for not writing all this time to thank you for the photographs by telling you that I have sent a little parcel of dolly shoes for the children. They are exact models of children's shoes as they are worn every day and holidays and I hope they will fit some of the dollies.\n\nI appreciate your letters and very much the photos. They are the next best thing that is possible to me in the way of seeing the children. The letter enclosing them came to me while I was down south on a little holiday. The next letter came after I returned and I meant to write immediately but sickness and one thing and another kept me from letter writing. The last letter had twenty-cents due on it and I sent it back to Wuhu to be reweighed, as according to my scales it was just half an ounce. The letter came back before I had kept my intention and now I am almost ashamed to acknowledge them so late. My conscience is clear that I have done what I could although that may not have been much.\n\nMy holiday was not the rest it should have been, only consisting of two weeks at Shanghai and Chinkiang. But I was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "212\n\nOsborn was, however, different. He had faced death before, as a 17-year-old seaman at the Battle of Jutland, in 1916, and, later, in the Royal Marines on the Western Front. His life had been hard, firstly in rural England, and, later, as a casual worker, during the depression years, on farms and railroads in Manitoba and Saskatchewan in Canada.\n\nHe joined the Canadian militia in 1933 and was promoted rapidly. Osborn was cool and tough; the kind of man you are glad to have on your side in a tight corner; a natural leader.\n\nWhilst most of the Grenadiers may have been little more than raw recruits, and lacking in experience under fire, Osborn's calmness had a steadying effect. Under his leadership, his men were determined and fought like battle-hardened, regular soldiers. Osborn was everywhere displaying courage and inspiring his company, and although it is said by some that he led a bayonet charge, it ran into a hail of fire from Japanese entrenched machine guns.\n\nThe Canadians, who by now had been reduced to about 30, clung fiercely to the bare, pitted hillside, and twice they beat off counterattacks, and always Osborn was there. However, in spite of great courage, the position became untenable, and the Grenadiers were finally forced back by superior firepower. Osborn then covered their withdrawal, at one stage single-handed, engaging the enemy and exposing himself to heavy fire.\n\nBy mid-afternoon, the dozen men that survived were exhausted and entirely surrounded, but, although the Japanese were within a few yards of the Canadians' position, they continued to fight doggedly on.\n\nAt that stage, hand-grenades began to fall among them, and, on several occasions, Osborn flung them back at the Japanese. Finally, however, a grenade fell which Osborn could not grab in time, and, after shouting a warning and pushing others away, he threw his body over it, thus saving the lives of his few remaining comrades. Osborn was killed instantly, but the six men who were with him survived.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "213\n\nAs a result of the day's action, the Company was almost wiped out but with the odds heavily against it, it had covered itself in glory. But courage on its own, sadly, had not been enough.\n\nDetails of the Warrant Officer's exploits were not officially known until after the war. Even then records vary slightly, which is not surprising, as there is often some confusion in the heat of battle, and, afterwards, many were not left to tell the tale. However in this case one of the six survivors, speaking on behalf of the group, said it was hard to express how much they owed to Osborn's gallant sacrifice.\n\nOn 1st April 1946, the posthumous award of the Victoria Cross Britain's highest decoration for conspicuous bravery or devotion in the presence of the enemy was made to CSM H6008 John Robert Osborn.\n\nThe citation reads:\n\n“CSM Osborn was an inspiring example to all throughout the defence, which he assisted so magnificently in maintaining against an overwhelming enemy force, for eight and a half hours, and in his death he displayed the highest quality of heroism and self-sacrifice\".\n\nEx-Grenadier Harry Atkinson told me that Sergeant Pugsley, who is now dead, as well as Corporal Hall, were both there when Osborn threw himself on the grenade. Atkinson also said it was, in his opinion, a well deserved Victoria Cross and Osborn was a brave man.\n\nOsborn left a wife, Margaret Elizabeth, and a family who then lived at Saint Vital, Manitoba, Canada. Some members of the family now live in Winnipeg.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT 1986-87\n\nLadies and Gentlemen,\n\nLet me say at the outset that this has been a good year. Our programme of activities has been maintained at a satisfactory level and, in general, has attracted larger audiences and attendances than in recent years. We have also made steady progress in regard to back-up organization. The publication of the two Journals for 1984 and 1985 is expected soon, with other projects in hand. The remaining unsatisfactory area is that of financing where the current level of expenses, particularly on publications, is such that an increase in the annual membership charge is not only advisable but also necessary. I shall now review the year's changes and activities.\n\nProgramme\n\nLast year's programme included the usual variety of lectures, visits and tours. The ten lectures were varied, covering a wide range of historical and cultural subjects, as follows:\n\nPhillip Bruce\n\n\"The Forgotten Fortress\"\n\n4 April, 1986:\n\n30 April, 1986:\n\nProf. Ed Wright\n\n\"Korean Furniture Elegance and Tradition\"\n\n22 May, 1986:\n\nDr. Raj Ghose\n\n12 June, 1986:\n\n3 September, 1986:\n\n\"The Hindu Temple as a religious, social and political institution.\"\n\nDr Richard Irving\n\n\"The Rise and Fall of Shrimp Farming in Deep Bay and its Impact on the Deep Bay Landscape.\"\n\nDr. Janice Stockard\n\n\"An Unorthodox Marriage Practice in the Canton Delta Region.\"\n\nvii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "20 December, 1986: Mai Po and Lau Fau Shan Dr. Richard \n\n14 March, 1987: \n\nIrving \n\nShing Mun Arboretum and Tai Po Kau Forest Reserve James Hayes \n\nBesides the local visits, there were two weekend tours to the city of Foshan in Guangdong organized and conducted by Dr. David Faure of our Council. The May 1986 visit was so popular that it was repeated in December. Arrangements were also made during the year for members to participate in a Bhutan tour for early 1987 arranged by Mrs. Peggy Craig, one of our members and a well-known travel specialist. \n\nThe Council noted the high quality of the programmes and wishes to express its deep appreciation to the lecturers, visit and tour leaders. Special thanks go to Elizabeth Sinn, Chairman of the Programme Sub-committee, and her helpers for such a satisfactory outcome. The Council also wishes to thank the Curator, Hong Kong Museum of History, Kowloon Park, for the regular use of its well-equipped lecture hall, and the assistance of his staff there. \n\nThe Council continue to discuss venues for lectures. Mindful of the fact that not everyone finds it easy or, dare I say natural to go to lectures at the Museum of History at Kowloon Park, Tsimshatsui, we try to find venues on Hong Kong Island. Some suitable places have been suggested, but in most cases require more advance booking than we are usually able to contrive. However, we will try to improve on the position. \n\nAdministration \n\nDuring the year, we benefitted from the conscientious, thoughtful and strong support given by our new Assistant Secretary, Mrs. Rukhshana Daroowala who worked closely with the Hon. Secretary, Mrs. Robyn McLean. It was therefore a double blow when, unexpectedly, Mrs. Daroowala had to leave Hong Kong early in 1987 when her banker husband was posted to Canada, and at more or less the same time Robyn McLean left Hong Kong to return to Australia after fourteen years' residence, the last six of \n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "8\n\nHELEN F. SIU\n\nprolonged discussions, the commune officials decided to process the application with the expectation that Liang would help the commune establish overseas business connections. Impatient with the bureaucratic delays, he took his chances and smuggled himself into Hong Kong in late 1979.\n\nOne of Liang's friends could not tell as successful a story. He took a land route to the coast to meet up with a gang ferrying illegal aliens directly to Hong Kong. Caught before he reached the coast, he was confined in a temporary prison. He and fellow prisoners were made to labour but were each given four ounces of rice a day. Isolated and totally at the mercy of the prison officials, they lived the agony of extreme anxiety for half a month. He was then returned to the commune. Though publicly reprimanded, he was allowed to retain his job in the commune factory. His peers actually sympathised with him. However, the weeks of captivity were so traumatic that he swore he could never try the adventure again.\n\nAdapting to the life of an immigrant\n\nFour months after Liang arrived in Hong Kong, he and I met on the campus of the Chinese University of Hong Kong. He had managed to get in touch with two graduate students who had assisted me in fieldwork. We took a walk on the campus grounds after dinner. It was a clear night, and I remember he looked up and said, \"How bright are the stars.\" He was thin and pale, wearing a leather jacket too big for his frame. He looked subdued. I could not believe that he was the young, motivated technician I had met in the commune a year before. I knew he was missing home, because I remembered the starry skies on the nights when we walked home after fieldwork.\n\nTo his surprise, his uncle did not put him up at his home. Instead, Liang had moved to a hostel rented by the restaurant for single male employees. His work hours were harsh from 5 p.m. to early hours of the morning. City noise and congestion made him tense and restless. He was disgusted with his co-workers, who, according to him, gambled all day, swore, and squandered their pay on women, as if there was no future. He could not understand why they wasted the income which, compared to his commune",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "25\n\ntenced two soldiers to seven years penal servitude for robbing a man of ten dollars. However in a report to the Governor (Hennessy) he wrote \"if after the circumstances shall be forgotten, say a year after the Regiment shall have left the Colony, you should think it fit to remit any portion of the sentence it might be done”. In another case of robbery in which two defendants were convicted by a majority of the jury of four to three he wrote “I know the Chief Justice has expressed dissatisfaction at verdicts by majorities but the judges have found themselves bound to accept them as conclusive and the practice has been to act on such verdicts. I felt myself obliged to follow such precedents\". He recommended that they be pardoned because a co-defendant who pleaded guilty asserted that they were innocent. In September 1881 the Governor discharged them, and the two soldiers, from prison and was abused by the press for his \"capricious leniency”. (In 1894 an Ordinance provided that a majority of five to two was required in criminal cases). When criticised for hearing proceedings in camera he said \"I mean as long as I sit on this bench to continue to exercise the discretion vested in me by law to hear a case in camera when the ends of justice appear to me to require it, in entire disregard of all obloquy to which it may expose me”. When he ceased to act as Puisne Judge the Chief Justice wrote to the Governor to say that he entirely agreed with the Daily Press that Francis had earned for himself a high reputation for ability and clear-headedness. In addition he was appointed to the Commission of the Peace in 1878, and a member of the Commission to Revise the Laws and Ordinances of Hong Kong in 1887. He was also an examiner of candidates for admission as attorneys both when he was a solicitor and after his call to the Bar. He was never appointed acting Attorney General or Chief Justice, which appointments carried a seat in the Legislative Council (the latter until 1889) and that according to his obituary in the China Mail was a matter of regret to him. The system of acting appointments could have disadvantages as Francis pointed out. In 1885 there was a rumour that the Puisne Judge was going on leave for twelve months and that E.J. Ackroyd the Registrar of the Supreme Court would be appointed to act in his place. Francis wrote to the government expressing the view that officers of the Supreme Court should not be appointed to the bench and that the Registrar was a far more important official than the Puisne Judge. He pointed out that Ackroyd had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210696,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "30 \n\nWALTER GREENWOOD \n\ndue from him for some sharpness with which he might have addressed the men (there was cries of “not at all”). If he had done so it had been with the best intentions. A gentleman from Shanghai who had recently witnessed them at seven pounder gun drill had expressed the opinion that the Shanghai artillerymen could not hold a candle to them. In May the Governor congratulated the Volunteers on their smartness at the Queen's Birthday parade. In November the Daily Press noted “The Volunteers are very fortunate in the officers they have elected to command them, for since the time they were appointed they have shewn an enthusiastic interest in the welfare of the Corps. During the past week Captain Francis has been busily engaged in getting up a field day at Kowloon so as to give the men a good introduction to the new equipment of small arms and mountain guns which were sent out in the Telemachus, with the additional attraction of a knife and fork drill at Mr. Chater's bungalow afterwards”. In June 1884 a volunteer complained to the press of having to drag guns up and down the parade ground for over an hour. However Francis seems to have been absent from the colony at that time. In 1886 and again in 1887 he was acting Commandant but his active participation in the Corps was coming to an end. He was absent from the Annual Meeting and there was a critical letter in the press about that. He tendered his resignation and in 1888 was placed on the retired list as an honorary member with the rank of captain. However that did not end his contributions to the Corps. In December 1892 he was a member of a committee formed to re-establish the Corps on a new basis and in January 1893 he was chairman of a recruiting committee which met at his chambers on Tuesdays and Fridays at 4-5p.m. In 1897 he contributed to prizes for a firing competition. The firing point was on an eminence near Wong Nei Chong Gap and the target at Deepwater Bay. Common and shrapnel shells were used and “some good practice was made”. Francis presented a cup for competition known as the \"Francis Cup\" but it seems to be no longer in the possession of the Volunteers. And as one of his obituaries noted he \"took a keen interest in military matters and was seldom absent from any important parade or display in his uniform\". Francis himself said \"I would rather any day attend a military parade or march in front of a military band than march in a procession in Westminster Hall headed by the Lord Chancellor and the Lord Chief Justice. If I have one proclivity more than any",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210699,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "33\n\nnominated E.R. Belilios. The only way in for Francis was by election by the Justices or the General Chamber of Commerce of which he was a member. He suffered a number of handicaps one of which was that he was not a businessman. He was present at a meeting of the Justices in 1884 to elect a member and expressed regret that Justices who were officials had, at the request of the Governor, declined to vote. He said they should either use their vote or, better, have no vote. In 1886 he was a candidate for the Justices seat. He published his interest in the newspapers saying \"I honestly believe I can do the colony good and faithful service and better than any other man. I am nearly one of the oldest residents. I came here in 1859. Since 1862 I have taken a lively and I hope intelligent interest in the affairs of the colony. I have some knowledge of business and its requirements and am deeply interested in the prosperity and progress of Hong Kong as a whole. It is my home, my life's work is here and I rise or fall with its fortunes\". He referred to his practice as a speaker and training as a lawyer and said he was thoroughly independent in all things. He said he was in favour of maintaining absolute freedom of the port and improving the harbour, changing the method of dealing in land and reforming the Legislative Council including increasing the number and powers of unofficials.\n\nAn editorial in the Daily Press said “false modesty is not a failing of our eminent counsellor any more than want of courage. However the Justices may require other guarantees from their candidate. They may also object that Mr. Francis whilst perhaps independent now has not always been equally so and the tone he now takes smacks rather too much of constant and indiscriminating opposition to the Government. There is some reason to doubt whether the best interest of the colony would be best served by a lawyer. Mr. Chater would be a better member\". Francis replied “unofficial members are permanently in opposition but obstruction for the sake of obstruction is a thing I hate and detest. I pride myself on having been in all things and at all times absolutely independent in thought and word. I have spoken and acted in support of what I thought right when it was in my interest in every sense to do otherwise\". The paper responded “Nine years ago Mr. Francis and two other barristers (Ng Choy and Hayllor) arrayed with the Governor against almost every member of the British and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "50\n\nSTEPHEN SELBY\n\nPlanning maps for that time show extensive plans for dwelling houses along the alignment of Prince Edward Road out to East Kowloon and the reclamation works undertaken by Ho Kai and Yau Tak (the Kai Tak residential development at Kowloon Bay) were under planning. The plans even show the proposed alignment of a branch railway to Ngau Tau Kok which is very close to the present-day MTR alignment.\n\nJackman was promoted to Assistant Director of Public Works on 1 June 1921 at a salary of £1,000; he had acted in the post for much of the previous year. His responsibilities included overseeing the planning of the Kowloon urban layouts and their implementation, including negotiation over resumption of private building and agricultural lots and arbitrations over difficult cases. In the mid-twenties, the Kai Tak residential development plan failed and the Government took back the partly-reclaimed area in order to form a commercial aerodrome using material dredged from the Harbour. The aerodrome came into use in 1928, although the flying club occupied a corner (as it does now) from about 1925.\n\nIn 1922, Jackman acted Director of Public Works during the sickness of the substantive incumbent, and from 15 May to 29 August of the following year, he again acted during his superior's leave. As DPW, Jackman also served as vice-president of the Sanitary Board and member of both the Legislative and Executive Councils. He was member of the Court and Council of the University of Hong Kong. The period of the mid-1920's was an unsettled one in Hong Kong, reflecting political events in China. A number of seamen's strikes and general labourers' strikes took place causing much uncertainty in the commercial sector and the Government.\n\nH. T. Jackman acted DPW for most of 1927, but at that time was already suffering from ill health. He was seriously ill at the end of the year, and at the St. George's Ball on 7 January 1928 he was invited to the official supper party, but only his wife could attend. On medical advice, he retired at the age of 54 (one year early) on 3 July 1928. He and his wife were given a farewell reception by the Acting Governor, W. T. Southorn, at Government House. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "| 52 \n\nSTEPHEN SELBY \n\nDate Events Absences Salary \n\n1906  £520.0.0 \n\n1907  £520.0.0 \n\n1908 Seconded for special service in China 16 April leave to 5 September from 3 December Half-pay £600.0.0 \n\n1909 Half-pay £600.0.0 leave until 4 Aug. \n\n1910 Married 26 October to Dorothy Smith (See HK Telegraph 28 October 1910.) Away to (Macao) 6 days £600.0.0 \n\n1911  £600.0.0 \n\n1912 Promoted 1st Grade Executive Engineer 23 April- 22 August 1912 3 July £600.0.0 \n\n1913  £600.0.0 \n\n1914 \n\n1915 I Half-pay £600.0.0 leave from 11 May Half-pay £630.0.0 leave to from 22 Aug. 20 February",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "Date\n\nEvents\n\n1916\n\nAdditional duties\n\n9 May to 30 Sept.\n\n1917\n\n1918\n\nAbsences Salary\n\n£630.0.0\n\n£60.0.0\n\n53\n\n(duty)\n\n$360\n\n(conv. allce)\n\n£630.0.0 $360 (c.a.)\n\n2 months £630.0.0\n\nand\n\n$1,020\n\n29 days\n\n(rental allowance).\n\n1919\n\nIn charge of maintenance of roads 1 Jan. 1919- 31 Dec. 1919\n\n£630.0.0 $180 (c.a.)\n\n1920\n\n1921\n\nIn charge of maintenance of roads until 15 Mar. 1920 Acted 2nd Asst. DPW from 14 Apr. 1920-31 Dec. 1920\n\nADPW (Kln & NT), 1 Jun.\n\n£850.0.0 £120.0.0 (b.p.) $360 (c.a.) $1,356 (rent)\n\nHalf-pay\n\n£1,000.0.0\n\nleave\n\n$360 (c.a.)\n\nfrom\n\n15 Aug.\n\nActing DPW (adm. con.) Half-pay\n\n1922\n\nfrom 27 Nov.\n\n1923\n\nto 16 Dec.\n\nActed DPW from 15 May to 29 Aug. Exco, LegCo and Vice-President of the Sanitary Board.\n\n£1,030.0.0\n\nleave to\n\n$360 (c.a.)\n\n16 Jan.\n\n£1,060.0.0 $360 (c.a.)\n\nHowever, to follow the exact instructions given and to format the text in a more structured and readable way using Markdown (though the final output is requested in HTML, the initial processing can be understood better in Markdown), here is the reformatted text:\n\n# Date | Events\n## 1916 | Additional duties 9 May to 30 Sept.\n## 1917 |\n## 1918 |\n## Absences | Salary\n£630.0.0 | £60.0.0\n53 | (duty)\n$360 | (conv. allce)\n£630.0.0 $360 (c.a.) |\n2 months £630.0.0 and $1,020\n29 days | (rental allowance).\n## 1919 | In charge of maintenance of roads 1 Jan. 1919- 31 Dec. 1919\n£630.0.0 $180 (c.a.) |\n## 1920 |\n## 1921 | In charge of maintenance of roads until 15 Mar. 1920 Acted 2nd Asst. DPW from 14 Apr. 1920-31 Dec. 1920\nADPW (Kln & NT), 1 Jun.\n£850.0.0 £120.0.0 (b.p.) $360 (c.a.) $1,356 (rent)\nHalf-pay | £1,000.0.0 leave $360 (c.a.) from 15 Aug. Acting DPW (adm. con.) Half-pay\n## 1922 | from 27 Nov.\n## 1923 | to 16 Dec. Acted DPW from 15 May to 29 Aug. Exco, LegCo and Vice-President of the Sanitary Board.\n£1,030.0.0 | leave to $360 (c.a.)\n16 Jan. | £1,060.0.0 $360 (c.a.)\n\nAnd the HTML output as per the instructions:\n\nDate | Events\n\n1916 | Additional duties 9 May to 30 Sept.\n\n1917 |\n\n1918 |\n\nAbsences | Salary\n\n£630.0.0 | £60.0.0\n\n53 | (duty)\n\n$360 | (conv. allce)\n\n£630.0.0 $360 (c.a.) |\n\n2 months £630.0.0 and $1,020\n\n29 days | (rental allowance).\n\n1919 | In charge of maintenance of roads 1 Jan. 1919- 31 Dec. 1919\n\n£630.0.0 $180 (c.a.) |\n\n1920 |\n\n1921 | In charge of maintenance of roads until 15 Mar. 1920 Acted 2nd Asst. DPW from 14 Apr. 1920-31 Dec. 1920\n\nADPW (Kln & NT), 1 Jun.\n\n£850.0.0 £120.0.0 (b.p.) $360 (c.a.) $1,356 (rent)\n\nHalf-pay | £1,000.0.0 leave $360 (c.a.) from 15 Aug. Acting DPW (adm. con.) Half-pay\n\n1922 | from 27 Nov.\n\n1923 | to 16 Dec. Acted DPW from 15 May to 29 Aug. Exco, LegCo and Vice-President of the Sanitary Board.\n\n£1,030.0.0 | leave to $360 (c.a.)\n\n16 Jan. | £1,060.0.0 $360 (c.a.)\n\nUpon closer inspection, it appears the text is best represented as a table. Here is the corrected HTML representation:\n\n  \n    Date\n    Events\n  \n  \n    1916\n    Additional duties 9 May to 30 Sept.\n  \n  \n    1917\n    \n  \n  \n    1918\n    \n  \n  \n    Absences\n    Salary\n  \n  \n    £630.0.0\n    £60.0.0\n  \n  \n    53 (duty)\n    $360 (conv. allce)\n  \n  \n    £630.0.0 $360 (c.a.)\n    \n  \n  \n    2 months £630.0.0 and $1,020\n    29 days (rental allowance).\n  \n  \n    1919\n    In charge of maintenance of roads 1 Jan. 1919- 31 Dec. 1919 £630.0.0 $180 (c.a.)\n  \n  \n    1920\n    \n  \n  \n    1921\n    In charge of maintenance of roads until 15 Mar. 1920 Acted 2nd Asst. DPW from 14 Apr. 1920-31 Dec. 1920\nADPW (Kln & NT), 1 Jun.\n£850.0.0 £120.0.0 (b.p.) $360 (c.a.) $1,356 (rent)\n  \n  \n    Half-pay\n    £1,000.0.0 leave $360 (c.a.) from 15 Aug. Acting DPW (adm. con.) Half-pay\n  \n  \n    1922\n    from 27 Nov.\n  \n  \n    1923\n    to 16 Dec. Acted DPW from 15 May to 29 Aug. Exco, LegCo and Vice-President of the Sanitary Board.\n£1,030.0.0 leave to $360 (c.a.)\n16 Jan. £1,060.0.0 $360 (c.a.)\n  \n\nHowever, to strictly follow the given output format which requires the use of `` for paragraphs, the initial HTML representation is more appropriate. The table representation, while more structured, does not adhere to the specified output format. Thus, the initial HTML output is maintained.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "54\n\nSTEPHEN SELBY\n\n  \n    Date\n    Events\n    Absences\n    Salary\n  \n  \n    1924\n    ADPW (Kln and NT)\n    25 May-4 Sept.\n    £1,090.0.0\n$360 (c.a.)\n  \n  \n    1925\n    \n    \n    £1,120.0.0\n$360 (c.a.)\n  \n  \n    1926\n    \n    Half-pay leave from 3 June\n    £1,150.0.0\n$360 (c.a.)\n  \n  \n    1927\n    Acted DPW etc. from 2 Jan\n    19 Mar.-31 Dec.\n    Half-pay leave-\n£1,180.0.0\n$360 (c.a.)\n  \n  \n    1928\n    Invalided on pension 3 July. Died 4 August 1928.\n    \n    £1,200.0.0",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "97\n\nsaw a young man carrying the paper image of a horse, and another young man chasing him. Both were running in the direction of Tai Long Wan. This was part of the se-su (letter of pardon) rite. I learned subsequently from one of the ritual representatives that the two were expected to pass the same spots as the procession of the previous day did. The priests read the memorial after the horse and chaser returned. The rite was followed immediately by a brief performance of Floating the Water Lanterns, the usual rite preceding the final Offering to Ghosts.\n\nThere were more than a dozen middle-aged women preparing paper offerings for the Offering to Ghosts. They claimed to be indigenous residents. This was confirmed by another person I asked. The villagers present were well aware of what was going to take place: \"This evening the daai-si-wong is going to be paraded to as far as Tai Long Wan, and the priests will chant until midnight.” At Tai Long Wan where I went with the priests and the ritual representatives for the haang-chiu procession in the early afternoon, I overheard one young man telling somebody to send someone to Shek O to prepare the Tai Wong Ye [daai-si-wong] for the procession.\n\nThe procession started at about 6:15 in the evening. The daai-si-wong was carried by young men down the main streets of Shek O and then to Tai Long Wan. I later noticed that Mr. Wong and the other leaders in the festival were in the crowd. Most of the participants were young men. At Shek O a few women came out from their homes to greet the procession. Mr. Lam, the seaman, was among the crowd with his wife, but only as an on-looker. He told me that half the participants of the procession were indigenous villagers and half more recent settlers, and that the man who gave command through a loudspeaker was a Tanka whose parents had moved here almost 20 years ago. (He said descendants of newcomers like him mostly worked in the civil service. \"They are indistinguishable from us the indigenous boys.”) Many children and some married women followed. I heard some of the latter making the remark to themselves \"gan-jy haang, haang hou-wan” (follow the daai-si-wong and have good luck). When the procession started for Tai Long Wan one woman came to relay the warning that women were not to follow the daai-si-wong, or at least not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "100\n\nCHAN WING HOI\n\nNOTES\n\nBesides \"three-day jius\", there are more elaborate “five day jiu” celebrations in the New Territories.\n\nThe annual ritual takes place typically in Chiu Chau, Wai Chau and Hoklo settlements to make offerings to uncared-for dead spirits.\n\n1 The oldest dated object in the Tin Hau Temple, which housed the main god of the festival, was about one hundred years old. I shall refer to this again later.\n\n6\n\nThere could have been more than one \"chairman\".\n\nProbably part of the golf club, or otherwise a similar establishment.\n\nTanaka Issei 田仲一成, Chugoku saishi engeki kenkyū 中国祭祀演劇研究 (Tokyo: Institute of Oriental Culture, University of Tokyo 1981) p. 891.\n\n7 The Fuk-Wai-Chiu immigrants had their own gods and their operas in the Tin Hau festival. According to Tanaka, eleven or twelve gods other than Tin Hau were sacrificed to (op. cit., pp. 891-3). One of them, the Daai Wong Paak Gung of Naam Bin Chyn, is attributed by Tanaka to the Hoklo residents. Tanaka also points out that the Fuk-Wai-Chiu members of the organizing committee were alone responsible for a special part of the festival, that is, the performance of Wai Chau and Chiu Chau operas.\n\n8 Piu-sik are usually carried on frames at a height far above that of the audience in a parade. Because of the rain during the procession this time they stood in a lorry instead.\n\nAbout half of the gods sacrificed to in the Tin Hau Festival, including the Fuk-Wai-Chiu deity mentioned above, were not found among the spirit tablets in the jiu festival.\n\n10 \"Picking green\". In this case the two lions competed in capturing a bank note hanging near the entrance to the house.\n\nGlossary\n\nChoi Paak Lai 蔡伯勵\n\nchoi-cheng 採靑\n\nDai Wong (Ye) 大王(爺)\n\nba-wong-dei 霸王地\n\nChiu Chau 潮洲\n\nbaai-chaam 拜懺\n\nBaak Mou Seung 白無常\n\nBaak-gung 伯公\n\nBak Dai 北帝\n\nBao'an 寶安\n\nbui 杯\n\nbin-ngaak 匾額\n\nChai Wan 柴灣\n\nChan Wa 陳華\n\nCheung Chau 長洲\n\nDaai Si (Wong) 大士(王)\n\ndaai-gat 大吉\n\ndiu-lau 碉樓\n\nDongguan 東莞\n\nfa-laam 花籃\n\nfa-paai 花牌\n\nFaaigou jeungdaai ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "164\n\nCARL SMITH\n\nthe pace tiring but spiritually exhilarating.\n\nA grand valedictory service was held at the Craven Chapel on February 8, 1848. Thirteen missionaries were present ready to sail to China. One of the boys addressed the meeting stating his intention to prepare himself as a preacher and evangelist.\n\nEven Queen Victoria was interested and she expressed a desire to meet the three young men who had become the sensation of the moment. The day after the valedictory service the boys, along with Dr. Legge, were summoned to Buckingham Palace.\n\nFirst there was a private interview with Prince Consort Albert and then with Queen Victoria.\n\nDr. Legge's own account reads: \"Our audience was very pleasant and courteous. He is a fine handsome, gentlemanly-looking man, and she is a sweet, quiet little body. She was dressed simply and unpretendingly. Her eye is fine and rolling, and a frequent smile, showing her two front teeth, makes you half forget you are before Majesty, though there is a very powerful dignity about all her bearing. The boys were much taken by surprise, having been expecting to see a person gorgeously dressed, with a crown and all the other paraphernalia of royalty.\"\n\nWell might the boys have been surprised when no ordinary person might look on the face of their own Emperor in an imperial audience at Peking.\n\nThe three students returned to Hongkong in August 1847, with enhanced status. As theological students they were to have special privileges. In England Dr. Legge had presented their needs and raised funds for their support.\n\nPast experience had shown the temptation of good salaries placed before students with a knowledge of English. To counteract this temptation Dr. Legge felt his theological students should be assured of an adequate income.\n\nHe explains: \"The students will be young men. They will pos-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "167\n\nDr. Legge was not happy about this and was somewhat bitter toward Miss Grant for stealing one of his ministerial candidates.\n\nSeveral years after his marriage Song Hoot-kiam entered the Singapore office of the Peninsula and Oriental Steam Navigation Company. In this position he is described as \"honest, punctual, sober, industrious and conscientious.” As an ideal employee he worked for the company for forty-two years, retiring in 1895. He died five years later. After the death of his first wife, there were two subsequent marriages. He left fourteen surviving children.\n\nThough he departed from his youthful intention of becoming a minister, a notice of his death appearing in the Straits Chinese Magazine suggests he took seriously the moral foundation laid by Dr. Legge's instructions: “Song Hoot-kiam was neither rich nor great, but he was a specimen of the best type of Chinese character. Sober, persevering and conservative, he was a mighty rock to his large family. Half a century of honest, steady and successful work for others is a sufficient commentary on the man's character. As a friend Mr. Hoot-kiam is loved wherever he is known, but he is known only to a small circle. Being of a shy and retiring disposition, he spent most of his time among his family, and those of us who can realise the happiness of this simple domesticity may well envy the coolness, the contentment and the goodness of our friend who has just departed.”\n\nOne of his sons, Song Ong-siang, became a prominent lawyer and in 1923 published, One Hundred Years' History of the Chinese in Singapore. Though Hoot-kiam never became an ordained minister, he served as a lay preacher, singing precentor and treasurer of the Prinsep Street Chapel in Singapore.\n\nThe next student Dr. Legge lost was Lee Kim-leen. He had accompanied Song to Singapore but went on from there to visit his family in Malacca. Unlike Song, he returned to Hongkong though somewhat belatedly in June.\n\nDr. Legge expressed the opinion that the visit had not been of much benefit to him as it led to his friends constantly urging him to return. His excellent knowledge of English made a great impression...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "181\n\nIt also mentioned difficulties encountered by Chinese students in schools conducted by foreigners during the Opium War.\n\nA-chick wrote: “Mr. Brown is the best teacher that I know in my life, and his school is too. In this part of the country I think there is no such school as his.\n\n\"Here there is a school for Deaf and Dumb in New York. But if Chinese were so, he would not learn anything, neither how to read nor write, until he died.\n\n\"When school first formed had five boys - after about nine months some went home, because English were at war with China. Afterwards eldest of them whose name was A-ling went home, because he did a very bad thing and committed a great sin against God, as in the law of Moses and the prophets.\n\n\"A-tseuk was taken home by his father. One day, as the English were fighting with the Chinese, his father came to Mr. Brown's school and wanted to take A-tseuk home. On the same day Mr. Brown was not at home. Then he wished to take him back without asking Mr. Brown. But A-tseuk wouldn't go, and his father gave him a flogging and he cried, and after about an hour they went. Next morning, father came and wanted to take his things home, when Mr. Brown saw him he rebuked him and he went home.\n\n\"Now in this school our teacher has appointed a monitor to keep the boys still when the teacher is out, and the school in order, and they ring the bell to call the boys into study their lessons and say them to the teacher.\"\n\nThe letter shows that A-chick had made good progress in English after two years' study.\n\nA year and a half after writing it, he was qualified to serve as an interpreter.\n\nIn 1842 the Treaty of Nanking was signed and the British were granted the right to trade at six treaty ports. This privilege meant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "188\n\nCARL SMITH\n\nty. He received us in his office attached to the hall of the company whose chief he is. His dress is the native silk gown, close pants, and embroidered shoes. His address impresses strangers as both dignified and courteous. His education is perhaps defective in the Chinese classics, but he may reach powers under his own government, on the basis of wealth, and hereafter wield an important influence over the undisclosed but portentous destinies of the vast empire of whose subjects he is begotten.”\n\nMr. Speer, the ever-hopeful missionary, envisaged A-chick playing an influential part in the future of China. Actually it was a brother, Tong King-sing, who played a rather important role in the modernisation of China. However, Tong Mow-chee, or as we have been calling him A-chick, was associated with his brother in some of the enterprises.\n\nAs hopeful as Mr. Speer was, he was not able to get A-chick as one of the charter members of the congregation he organised. He did, however, assist by raising money within the Chinese community for building a mission house for the small Christian group.\n\nAlready recognised by the Chinese as a leader, A-chick took around the subscription paper. Some US$2,000 was raised. The Chinese associations as well as business firms contributed liberally. Tong K. A. Chick and Company is listed for US$100.\n\nThough not a member of the first Chinese Christian congregation organised in America, A-chick retained the goodwill of the Christian community.\n\nIn 1853 when he returned to Hongkong for a brief visit, he took with him a letter from the Rev. Mr. Van Mehr to the Bishop in Hongkong. He was still impressed by the young man. “It is impossible not to appreciate his sociable disposition, his kindness, his gentlemanly behaviour, his Christian deportment.\"\n\nThe Bishop welcomed him back and listened with interest to his account of both religious and political developments in the Chinese community in California.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "218\n\nCARL SMITH\n\nThere may have been some substance to these reports, for, after leaving the service of the Hongkong Government, he became attached to the Kwangtung Provincial Tax Bureau. It was while he was in the Kwangtung Government administration that he became interested in the development of the mines of the province.\n\nA specimen of lead ore from the Wei Chau area was brought to his attention. It was almost pure ore. He sent a party to inspect the mine. Previously it had been worked by the Government, but after expending a large amount of money, the work had to be suspended because the mine was flooded. A-mei thought he could overcome this problem with modern machinery. He approached the Viceroy and was able to get his approval, but in the face of opposition from other officials, he decided not to pursue the project further.\n\nSome of his friends, however, did start work, having raised some $8,000. By the time the water problem was solved, all the money had been spent and further work was abandoned.\n\nHo A-mei's interest in the mineral wealth of Kwangtung had been aroused and he sent prospectors to various areas of the province to secure ore samples. From the reports he was convinced mining could be undertaken with profit.\n\nIn 1880 he became interested in some old mines at Tam Chow near the Bogue forts (Fu-mun) on the Pearl River. Some 30 years before they had been successfully developed at a profit of some $300,000, but this mine was also flooded so work had been abandoned. With the experience of his friends at the Wei Chow mines in the Wing On District in mind, A-mei decided it was not worth pursuing the reopening of the Tam Chow mines.\n\nIn 1883, however, a number of stone cutters struck a rich vein of ore about half a mile from the old mine. A-mei sent a specimen to England and it was found to be 13 per cent silver. He bought the mine for $10,000.\n\nNot long after, his attention was directed to mineral deposits on Lantao Island at Silvermine Bay. Investigation of the site indicated it was worth working. He arranged to lease the site for $2,000 a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210894,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "228 \n\nCARL SMITH \n\nland on Hongkong Island when the British took it over. They petitioned the Kwangtung Government to present their claims on an official level to the British Government. The Chinese authorities, however, refused to intercede as their investigation showed the claimants had not paid taxes on the land for many years. \n\nThe authorities held that these findings had constituted a negation of the Tang family's rights to the land. This may have been a handy excuse for the Chinese officials to avoid another confrontation with the British soon after their humiliating defeat in the first Opium War. \n\nIn the 1860s the Tang claim to rights in British Kowloon was confirmed by the grant of some half a dozen farm lots. These, however, soon passed out of the possession of the Tang family. Some were sold but most were lost when the individual to whom they had been granted went into debt to a foreign contractor of Chinese labour, and his property was sold at Sheriff's sale. \n\nIn New Kowloon, particularly in the western portion, individual members and groups of the Tang family still owned land in the late 19th century. A certain portion, especially land which had been reclaimed, was still in the name of the five ancestors for whom a temple had been built at Tung Kun city. The association to support the temple was the Po Hing Tong. \n\nWhen suggestions were being aired that Britain might expand its borders, there was renewed interest in the holdings of the Po Hing Tong by certain prominent members of the Tang clan. The matter was managed by an individual of the Ping Shan branch of the family. He had passed the Kui Yan examination, equivalent to a modern master's degree, and had certain important connections. He used these in getting management of the Tang ancestral holdings. \n\nIt was charged that after he had the land in his control, he had mortgaged it to the Fuk Tin Company, in which he had an interest. The company itself, however, was largely controlled by Li Sing, Hongkong capitalist. Ho A-mei often represented the Li family, particularly in its dealing with foreigners. He, therefore, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "244\n\nCARL SMITH\n\nHe then upheld the honour of the foreign merchant: “I think we may with truth say that our merchants in China are not hard and unreasonable men. I believe in no part of this world can a body of gentlemen be found showing so large an amount of consideration and kindness towards each other, and towards the weak, the poor, the sick, and the bereaved, as has been manifested for half a century past by the wealthy, and often times by the unfortunate, merchants in China.”\n\nThen he exposed the sensitive point in the foreign residents' attitude towards the Chinese. \"We are surrounded by a native population of 100 to one, and it is only by a preservation of that superstitious veneration for the prestige of the British character by which we are enabled to keep the masses of China in check. The progress of education among them is greatly calculated to break down that prejudice and reverential fear with which they regard all things foreign. They are becoming more and more familiar with us, and as a consequence in some degree there is a growth of that contempt which is proverbial. But our danger is not from the natives by whom we are surrounded, but from the masses of the Kwangtung province, which has been truly described by Keswick to be the most violent and the most demoralised of the whole Chinese empire.\"\n\nSharp finally concluded with the assurance that, “This is not a mutinous meeting, it is an orderly, quiet, constitutional meeting.”\n\nT. I. Bowler, one of Hongkong's characters, saw a plot behind the conduct of the Chinese at the meeting, saying: “As it is evident that attempts have been made to cause dissension, I move, that this meeting views with annoyance and displeasure the efforts which have been made to bring about dissension between the Chinese and Europeans.\" The chairman declared the motion out of order.\n\nThe Chinese reaction to the entire proceedings, as voiced by Ng Choy, was one of regret. He wrote to the newspaper: \"Many public meetings have been held since the Colony was established, but I think this was the first public meeting that my fellow countrymen ever attempted to take part in. I am sorry that a little more consideration...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "260\n\nCARL SMITH\n\ninconvenience of hawkers but hesitate to speak up for fear the authorities would deal too harshly. This fear seems to have been partially realised.”\n\nHe suggested that \"leniency combined with firmness and discretion will do more for the removal of this nuisance than harsh measures.” On the other hand, “a harsh policy will be at once an injustice to them and injurious to the Colony, as it will throw a large number of men out of work, and may be the means of augmenting the numbers of the lawless.\" If leniency was not shown and consideration given to Chinese views on the matter, Dr. Ho Kai feared \"that in the future the Chinese will be more backward than ever in stating their complaints publicly.”\n\nAll in all the deputation had the appearance of being an exercise in futility. This, at least, was a view expressed in the press. The writer felt \"some other influence besides a desire to inculcate in the entire community the true principle of decorum, piety and virtue, had been at work to manufacture the pretentious deputation.\"\n\nThe cynical conclusion drawn was that it took place because \"Dr. Ho Kai was anxious to deliver a prepared speech, and that the majority of gentlemen forming the deputation came for fashion's sake.”\n\nThe deputation, with all its troubles, was yet another step in the groping of Government and of Chinese to create ways of communication with each other. With every attempt some lesson was learned.\n\nHOW A-MEI RETRIEVED HIS PLACE AT THE TOP\n\nHo A-mei clashed with Dr. Ho Kai over the doctor's remarks about hawkers during the visit of a Chinese deputation to the acting Governor in January 1883.\n\nA half year later there was another encounter between the two over Dr. Ho Kai's representation of Chinese interests at a public meeting called to discuss a suitable memorial for the late Governor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "263\n\nsulting the Chinese. In my opinion the action taken by Dr. Ho Kai showed great lack of courage and judgment, as he ought, before taking upon himself to represent us, to have consulted us beforehand, and have made himself acquainted to a certain extent with our views as to what amount was likely to be raised for the memorial in question.\n\nThere seems to have been not much of traditional Chinese courtesy or delicacy in these hard remarks by Ho A-mei. He was not one to exercise a tactful or diplomatic approach to a matter he felt was wrong.\n\nThe three Hongkong English language newspapers each took a different view of this attack on Dr. Ho Kai. The Daily Press ignored it, the Hongkong Telegraph endorsed it, the China Mail condemned it. The editor of the Mail noted that \"the green eyed monster jealousy is in the Chinese community. There is just a chance certain Chinese may make themselves extremely ridiculous over this affair.\" He believed that Ho A-mei felt slighted because the three Chinese named to the Kennedy memorial committee had also been mentioned as possible candidates to fill the post vacated by the resignation of Ng Choy from the Legislative Council. He commented: “Surely Ho A-mei's ambition does not soar so high. He is a pretty successful businessman, but we are not aware that anything else can be said in his favour of his having a seat on Council, while a great deal could be said on the other side.\"\n\nIn commenting on these editorial remarks, the writer of a regular column in the Mail remarked, “Mr. Ho A-mei is evidently an individual who does not intend to blush unseen in the Colony. I know little about him but evidently it was a great mistake for the Kennedy Memorial meeting not to place his name on the committee and not to call on him for a few remarks. Seriously, I hope the 'rubbing down' you gave him last night (in the editorial) may prevent the Chinese from supporting the foolish project he has started.\"\n\nThis project was his undertaking to raise funds for a memorial to Macdonnell and to Hennessy. The Tung Wah meeting agreed to have Leung On raise funds for the Kennedy project.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "276\n\nNOTES AND QUERIES\n\nbe given half the roast pig, to be equally distributed among them. All expenses for wine, food, tea, tobacco and incidental items are to be paid for and recorded by the manager-for-the-year. However, food for men and horses of a newly arrived person [san-tsun-loi yan] is to be paid for by the new arrival, while those of the degree-holders who come for the feast are to be paid for out of common funds. [We have not heard the term yau-p'oon used in interviews and it is not in the dictionary, but its meaning seems quite obvious from the context. He is clearly not an official, but someone held to be in some position of power who had to be received at the temple. He is also not a degree-holder, the regulations for the reception of whom are specified in the next two clauses. An official functionary at the county yamen \"underling\" as he has come to be known in the secondary literature\n\nan\n\nwould seem to fit the description. This interpretation also explains why this person's men and horses would not be fed at common expense if he was new in the post. It was common practice for a local official, on his appointment, to issue a notice to the effect that his staff should not be feasted or presented with lavish gifts. Whether or not these men and horses were in fact fed, this clause displays the spirit shown in such notices.]\n\n14.\n\nOn the occasion of a newly qualified provincial or metropolitan graduate [] passing by the Governor's Temple and paying respect to Governor-General Chau and Governor Wong, a roast pig is to be prepared, and the sum of 10 silver dollars is to be awarded, in addition to 4 silver dollars for his men and horses. The feast on that day is to be arranged in the manner stated in the previous clause. [We were told in interviews in Lung Yeuk Tau that it was the custom for a new graduate to worship at ancestral halls bearing his surname, whether or not they were directly related to his own lineage. The custom was to present to each ancestral hall a wooden board bearing his newly won title, and in return, he would be presented sums of money. This custom accounts for the many boards found in ancestral halls that, despite the common surnames, were dedicated to people outside the lineage. It is quite conceivable that the custom extended to worship at the Po Tak Temple.]\n\n15. On the occasion of an imperial student by special selection [ • # • £ • §] › ✯ passing by the Governor's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n277 \n\nTemple and paying respect to Governor-General Chau and Governor Wong, a roast pig is to be prepared, and the sum of 8 silver dollars is to be awarded, in addition to 3 silver dollars for the men and horses. The feast for the day is to be arranged in the manner stated in the previous clause. \n\n16. Should the provincial or metropolitan graduates, imperial students by special selection, or official functionaries, of the literary or military order, be accompanied by masters-of-ceremony, as they pass by the Governor's Temple, the masters-of-ceremony are to be paid 20 cents each. \n\nWe have not been able to discover if these rules were used as stated. Village elders remember the feast, in which scholars sat at the most honoured places, and poetry and rhymed couplets were written. However, we have not come across any concrete reference to the Po Tak Temple as a place for litigation or reception of officials. \n\nThe clauses concerning litigation and entertainment of officials and degree-holders are not found in the regulations of the New Alliance. Its regulations are brief, although one clause, giving the history of the alliance from 1908, is of particular interest. The lack of any reference to the literary competition should also be noted. A translation of the regulations is given below: \n\n1. If money has to be distributed for the public affairs of this tung [] [a group of villages: this use of ... is common in the New Territories] the shan-sz of the heung are to meet to discuss the matter. Money must be distributed to each share as stated in former regulations, and not in this manner (SØER). [It is not at all clear what \"this manner\" refers to.] \n\n2. Under former regulations, the New Alliance [met] on the 1st of the Sixth Month. It was divided into five shares. However, when the land came under British rule, there was insufficient money for annual sacrifices. In the thirty-fourth year of Kuang-hsü [1908], the accounts were closed and cancelled, and sacrifice was to cease from then on. The half share held by Loi Tung Village was scattered and excluded. The shan-sz then met and sought contributions. At that time, San Tin heung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "278\n\nNOTES AND QUERIES\n\njoined and added one share, making the total six shares as they are now. For each share 25 silver dollars were paid to establish the Sheung Ue tung ferry for the convenience of passengers. [The operation of] the ferry has been given to the highest bidder by auction each year. [Money received] is kept for interest so that sacrifices may be paid for. Sacrifices should be paid for in accordance with former regulations. [Sheung Ue tung was another name for the Sheung Shui area, and the ferry in question took villagers across the river to Sham Chun Market as we found out in interviews in Fan Ling and Lung Yeuk Tau. The passage is, of course, not as clear as it could be. It would seem that except for the half share held by Loi Tung, other shares held before 1908 counted for something in the reconstitution of the yeuk in that year. This something was not necessarily much more than a right to re-join, and Loi Tung was thus effectively barred from re-joining.]\n\n3. Management for the year should be rotated in the following order\n\nFirst, the Hau surname, Ping Kong, Ho Sheung Heung, Kam Tsin, Yin Kong;\n\nSecond, Lung Shaan heung;\n\nThird, Tai Hang, Tai Po Tau;\n\nFourth, Fan Ling heung;\n\nFifth, San Tin heung;\n\nSixth, Sheung Shui heung.\n\n4. Each share [in the alliance] is to keep a book, and in the year it is in charge, ten days before [the sacrifice], it should send invitations to the shan-sz in the villages. There must be no delay.\n\n5. On the occasion of the celebration on the 1st of the Sixth Month, each share is to send four shan-sz to worship the gods. There should also be sufficient masters-of-ceremony and managers. [We know for a fact that some of the member villages of the New Alliance did not have degree-holders: the term shan-sz in this clause, must therefore include people without a degree.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nNOTES AND QUERIES\n\nVol. 22 (1982)\n\nISSN 1991-7295\n\n279\n\n6. The manager is to pay for all sacrificial goods and other expenses, and the balance is to be handed over to the manager for the next year, in the presence of all, so that interest may be raised on it at 15 percent. This should be followed year after year.\n\nWorship continued separately to at least the time of the fire in 1955. In 1963, the two alliances were integrated and all the participating villages have been sacrificing together on the 1st of the Sixth Month since.\n\nDavid Faure, Lee Lai-Mur\n\nTHE ATTEMPT TO ASSASSINATE THE GOVERNOR IN 1912*\n\nIt is now seventy years since the last and, as far as is known, only attempt ever made to murder the governor of Hong Kong. Like 1982, 1912 saw a change of governors when Sir Frederick Lugard departed and Sir Henry May arrived, but Sir Edward Youde's inauguration in May 1982 was not marred by the violence which greeted Sir Henry May as he was on his way to take the oath of office on 4 July 1912.\n\nSir Henry was not the longest serving governor of Hong Kong: he ruled the colony for six and a half years, a record not surpassed until Sir Alexander Grantham's ten-year governorship. But of all our governors, he had by far the longest experience in Hong Kong. He first arrived as an administrative cadet in 1881 and rose to become Superintendent of Police in 1893 and then Colonial Secretary in 1902, before he departed in January 1911 to become Governor of Fiji and High Commissioner of the Western Pacific. His stay in Fiji lasted little more than a year. In October 1911, Lugard was offered and accepted the governorship of Nigeria. When Lugard's unexpected departure was announced, the unofficial members of the Executive and Legislative Councils petitioned London that May should return to the colony as his successor. The Colonial Office accepted this suggestion; the Chinese revolution had just broken out and the\n\nPlates 8-10,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "19\n\naventure de jeunesse as had been the case of young René Leys, the intriguing adventurer, the mythomaniac hero of Segalen's best novel, the secret lover of China's last Empress.\n\nSegalen's novel may allow me to say one more word on his unusual cultural itinerary, which began in Polynesia where he was searching for old Polynesian myths and also for Gauguin's manuscripts, and which ended up in China with René Leys and his cryptic poems Stèles. China and the Pacific probably fascinated Segalen because of their mutual irreducibility. They utterly contrast one with the other, one in its historical as well as geographical compactness, the other in its marine immensity and its tiny, highly diversified societies. It is hardly surprising that so few Western intellectuals have combined an active interest in both. My own intellectual detours between Chinese studies and the problems of the Pacific have probably brought me closer to Segalen's rather unique position.\n\n15\n\nAll these lively but isolated figures have left us with highly valuable literary contributions. However, they expressed little interest in China's historical fate and political plight. They were concerned with China's essence. China for them, or most of them, was a kind of cultural and aesthetic curiosity. And I am not sure that Malraux does not fall into this category, whatever the political setting of his novels. The powerful voice of Victor Hugo, combining artistic concern and political involvement and condemning from his Guernsey exile the sack of the old Summer Palace in Peking in 1860, has remained distinctly isolated:\n\nSomewhere in a dark corner of the world, there was a marvel of the world and this marvel was named the Summer Palace... It was a kind of frightening unknown masterpiece of Asian civilisation on the horizon of European civilisation.\n\nAll the treasures of our cathedrals would not match this formidable Museum of the East.\n\nTwo bandits once entered the Summer Palace... One of the victors filled his pockets, whereas the other filled his treasure chests... In the face of history one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "47\n\nwas a middleman and a go-between whose life and work has significance for the social history of education in Hong Kong. A study of his book and his career may possibly even hold some broader significance for comparative and historical studies of educational development.\n\nGeneral methodological background\n\nA considerable proportion of the literature produced recently in the fields of comparative education and history of education focuses on large, general, often policy-related issues.2 There is much to be said for this \"macro\" level orientation. Interesting overviews are provided. Readers gain, relatively painlessly, quick and convenient access to basic facts about educational systems and may be encouraged to recognize significant inter-society comparisons and trends. Writers gain fortification and, perhaps, inspiration by choosing to apply commonly accepted, if usually stipulatively defined, concepts to educational developments in various communities. \"Accountability”, “ethnicity”, “legitimacy”, \"dependency”, “formal”, “lifelong” and “informal\" education are examples of organizing concepts which have, in recent years, triggered off illuminating discussion. However, they have tended to be used at times as fashionable shibboleths.\n\nThe position in relation to colonialism in education is a good example of this tendency. In the post-[and/or neo-]colonial world of the late twentieth century, the actual word “colonialism” has acquired considerable pejorative connotations, not only in the trend-concerned realms of politics and journalism, but also in the republic of academia. As far as colonialism in education is concerned, it is significant that the works of Carnoy1 and Altbach and Kelly4 are based entirely upon macro-studies which concentrate upon formal, official policies, as can be understood or inferred from policy statements and official statistics, or on polemics which are by no means disinterested. Even Ball's interesting critique of Carnoy's theory of colonialism as cultural imperialism uses similar methods and source materials, though the latter are broadened to include data about personal attitudes.5 Gifford and Weiskel set out to identify characteristic “colonial styles” via a comparison of case studies, selected as illustrative “cases” of gen-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "54\n\nIn addition to the vocabulary one might expect in these sections (like “Plaintiff”, “Judge”, “Barrister at law”, “Fine”, “Reprimand”, etc.), one discovers “Sly brothel”, “Registered prostitute”, “Utter false money”, “Branded”, “Put in the cangue”, “Squeezing the ankles”, “Strangled (to death)”, and “Slap the mouth”.\n\nIn many of the sections of this part of the book, Mok Man Cheung is able to demonstrate considerable expertise in the special or technical vocabulary of different crafts, trades, businesses, and professions. \"Silks and Cloths\" (p. 110f.), \"Timbers” (p. 130f.), “Bamboo and Rattan Wares” (p. 134f.), “Iron Wear” [sic] (p. 135f.), \"Vessels and Boats”, “Building Contractor's Terms” (p. 149f.), “Wood Work” (p. 154f.), and the special \"Tallyman's Vocabulary\" are all examples of a practical acquaintance with the fields or conscientious research. There are, however, other sections of the book where, with a similar sense of confidence and authority, Mok Man Cheung actually betrays his lack of familiarity either with the content or with the precise idiom used. In the second section of “Short Sentences”, for example, Mok Man Cheung ranges from such idiomatic expressions as “He got tight” and \"all squared up\" to near misses like \"The real with the false got mixed up” and “He is pulling your legs”. Even the accuracy of local information is wanting in some places, though this, again, could be the fault of slipshod copy editing or careless proof reading. Under “Roads, Streets and Public Offices in Hongkong”, for example, a reader would have been puzzled to find, right next to Bowen Road and Kennedy Road, a certain \"Mac Donald Road”, presumably in error for MacDonnell Road.\n\n17\n\nThe tone of the model letters which Mok Man Cheung offers his readers is invariably formal and respectful, even if the matter is one of reminding a client to pay his bills. The nearest Mok Man Cheung gets to expressing irritation is in the brief note at the top of p. 427:\n\nDear Sir,\n\nI have been to your office and have wasted nearly half an hour to see you, so pardon me for not staying any longer.\n\nYours faithfully,\n\nA. King.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES\n\n67\n\n1\n\nThe South China Morning Post, 20th August, 1904, p. 3.\n\nSee, for example, Mark Bray, Peter B. Clarke, and David Stephens, Education and Society (London: Edward Arnold, 1986); Mark Bray, with Kevin Lillis (eds.), Community Financing of Education: Issues and Policy Implications in Less Developed Countries (Oxford: Pergamon Press, 1988); Ingemar Fagerlind and Lawrence J. Saba, Education and National Development: Comparative Perspectives (Oxford: Pergamon Press, 1983); Prosser Gifford and Wm. Roger Louis (eds.), France and Britain in Africa (New Haven: Yale University Press, 1971); George Psacharopoulos and Maureen Woodhall, Education for Development: An Analysis of Investment Choices (New York: Oxford University Press, 1985); R. Murray Thomas (ed.), Politics and Education: Cases from Eleven Nations (Oxford: Pergamon Press, 1983).\n\nMartin Carnoy, Education as Cultural Imperialism (New York: McKay, 1974), Philip G. Altbach and Gail P. Kelly (eds.), Education and the Colonial Experience, (2nd Revised Edition New Brunswick: Transaction Books, 1984).\n\nStephen J. Ball, 'Imperialism, Social Control and the Colonial Curriculum in Africa', in Ivor F. Goodson and Stephen J. Ball (eds.), Defining the Curriculum: Histories and Ethnographies (London: The Falmer Press, 1984).\n\nProsser Gifford and Timothy Weiskel, “African Education in a Colonial Context: French and British Styles,” in Prosser Gifford and Wm. Roger Louis, France and Britain in Africa (New Haven: Yale University Press, 1971).\n\nClive Whitehead, “British Colonial Education Policy: A Synonym for Cultural Imperialism?\", in J. A. Mangan (ed.), Imperialism, Socialization and Education (Manchester: Manchester University Press, 1988).\n\nIt is not implied that all the works cited above suffer from this defect.\n\n10\n\nThe term \"compradore\" is an Anglicized version of the Portuguese comprador, which literally meant \"provider\" or \"provisioner\". The historical significance of the compradore class has been summarized by Carl Smith in the following terms: \"The compradores were influential in proposing, capitalizing, and managing the modernization and industrialization of China in the latter half of the century. They had received their business training and acquired their capital by functioning as 'middlemen' between the European merchant and the Chinese employees and business contacts of the foreign firm. It was a strategic position which called for a foot in two worlds. A background of ability in the language and an understanding of European thought and manners usually ensured a rapid rise as a compradore.' Carl T. Smith, Chinese Christians: Elites, Middlemen, and the Church in Hong Kong (Hong Kong: Oxford University Press, 1985), p. 63. It may be worth noting that several, but by no means all, of the early compradores in Hong Kong were \"middlemen\" also in the sense that they were of Eurasian birth.\n\n15\n\nSee, for example, Particulars of the Offices of three Assistant Mistresses, Education Department, now vacant in the Colony of Hong Kong, August 1913, in Colonial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211034,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "70\n\n32\n\nFor further details and comments about the establishment and failure of the 1881-1883 Normal School, see CO129/197, p. 326f. In this file, Colonial Office minutes are critical of Hennessy's extravagance, note that \"the scheme is evidently Dr. Eitel's with Governor Hennessy's fiat\" and other correspondence (e.g., Eitel first report on the Normal School, in Eitel to M.S. Tonnochy, Acting Colonial Secretary, 19th January, 1882, and his second report enclosed in his letter to Tonnochy of 19th January, 1882) shows that Eitel, the Inspector of Schools, felt that there would be very unfortunate repercussions if the school were to be closed and that the headmaster, A.J. May was even prepared to take a salary reduction (from the original proposal of $2,400 a year to $1,600) rather than see the Normal School break up. In later reports (contained in CO129/202 p. 532f.), Eitel compared the Normal School, with its \"special private tuition and instruction\" in pedagogy, to the pupil-teacher scheme at the Central School to the disadvantage of the latter, and May, in his letter to Frederick Stewart of 19th July, 1883, mentioned the virtues of being able to utilize simulation techniques for the preparation of teachers at the Normal School. The actual end of the Normal School, which had been dismissed as unnecessary in the Education Commission Report of September 1882, was precipitated by A.J. May's insistence, in September 1883, that the students agreed to a bond to teach for five years at a salary rate of $25 per month on their completion of the course. The immediate result was that four of the ten students left for the Medical College at Tientsin, three joined commercial firms, and one became a government interpreter, leaving only two of the original intake, as mentioned above, to become teachers.\n\n33\n\nIn Singapore, a central training college for men teachers using English as the medium of instruction was proposed in 1904 and again in 1910, but the scheme was aborted because of the lack of applications. In Kuala Lumpur, an experimental teacher training course began in 1905, proved successful, and was followed by a two-year course in Penang in 1907. See Wong Hoy Kee, Francis, and Gwee Yee Hean, Perspectives: The Development of Education in Malaysia and Singapore (Kuala Lumpur: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd., 1972), pp. 12-14.\n\n34\n\nWhat is certain is that his name does not appear in the Blue Book as one of the Pupil Teachers at the Central School at any time between 1880 and 1885. As noted above, Mok Man Cheung won the Class 1 Mathematics prize in January 1884. He was employed as \"Fourth Chinese Assistant\" at the Central School from September 1884. He did not, therefore, have the time to be enrolled in a pupil teacher's course, which customarily lasted for three years, but he might have taken an examination in \"Pupil-Teacher's Theory\" while studying in Class 1.\n\n35\n\nThe dispute over the opening hours at the City Hall Museum had come to a head in 1880 when the Executive Committee of the City Hall Museum, led by its chairman, William Keswick, attempted to restrict the entry of Chinese to the afternoons. They were opposed by the first Chinese member of the Legislative Council, Ng Choy, and by the Governor, Sir John Pope Hennessy. See CO129/189 p. 476-614 for correspondence, largely unsympathetic to the Committee's discriminatory proposal and including an extract from the Hong Kong Hansard for 1880 reporting a speech by Ng Choy, and CO129/192 p. 438-446 for correspondence which includes Keswick's opinion that racial distinctions should not be abolished with regard to admission to the Museum of the City Hall. The call for separate schools for the different races had been made on a number of occasions in the past, most notably in 1845, 1856, and 1870-1872, but the most recent resurgence of interest and argument about the issue had been provoked by a speech made by the Anglican Bishop Hoare at the Prize Distribution of the Diocesan Boys' School in January",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "73\n\ntion of schools, contained in the Government Gazette, included: “An Upper Grade School means one in which at least part of the Staff is European. Lower Grade Schools are those under purely native management” (Hong Kong Government Gazette, 30th June, 1905, p. 1023). Earlier, Bishop Hoare, the Anglican Bishop of Victoria and South China announced at the annual prize distribution of a school noted for its ethnically ‘mixed' admissions policy that he \"did not believe it was a good thing to put two races side by side in the school. He did not think they mixed. There was a gulf between the Chinaman as a Chinaman and an Englishman as an Englishman, and he did not think it was a good thing for Chinese boys to be educated side by side with English boys” (Hong Kong Daily Press, 30th January, 1901, p. 3). Amongst the largely supportive correspondence in the letters to the editor pages of the local press provoked by the report of Bishop Hoare's speech, there is a letter from a local Chinese resident, Wang Chung-yu, who argued, “Now, to exclude Chinese from certain schools means to go against the law of nature and to aggravate the hatred between Chinese and foreigners.... My experience goes to show that, as a rule, European boys in school generally depreciate things Chinese, and therefore there is no need to fear that European boys may learn any bad method of thinking peculiar to the Chinese.” (Hong Kong Daily Press, 7th February, 1901, p. 3).\n\n48 Sweeting (1983), p. 274.\n\n49 Despite the lack of warmth and closeness in the personal and social relations between the two communities, there was, in a sense, a reciprocal interest by certain Westerners for \"Things Chinese\". This interest was largely intellectual (anthropological and literary) and is, perhaps, best exemplified by Dyer Ball's large publication, which in later editions became increasingly larger, actually entitled Things Chinese. See the Introduction and Prefaces of J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong: Oxford University Press reprint, with Introduction by H.J. Lethbridge, 1982 of the 5th Edition revised by E. Chalmers Werner, 1925). Interestingly enough, Dyer Ball also published a book entitled Cantonese Made Easy, which by 1904 had reached its 3rd Edition.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "135\n\nIn the past, he claimed, the Chinese community was too divided to act in opposition to a measure it felt was objectionable. But now the Chinese were more vocal, more public-spirited and more conscious of their rights. It was time to take a stand, for “if we tolerate this ordinance and say nothing about it, other ordinances may be passed aiming at the Chinese, and if we keep quiet the Home Government will not know our grievances.”\n\nHo Tung took up the previous speaker's charge against the police: “If the police and the detectives would do their duty, we should have no robberies in Hongkong.” Perhaps he was somewhat too optimistic in this view.\n\nHe remarked about certain ways in which the Chinese were treated as an inferior group in the community. Chinese theatres had to close at 11 pm. At the City Hall, patronised by foreigners, functions could continue to 1 am.\n\nThere was also the matter of provisions for recreation. Ho Tung charged that “the Government gave all sorts of recreation for the European community. What have they done for the Chinese? They gave them a recreation ground in Taipingshan (at Possession Point). What kind of a place is that for recreation while latrines and urinals are there?”\n\nDiscrimination had an economic as well as social aspect: “We are the principal ratepayers in Hongkong; we pay more taxes than the Europeans, and derive the least advantage.\n\nBut not all the fault for the situation was Government's. Ho Tung reminded his audience that “if we have suffered any hardship before, it is we who are to blame for being silent. We should always bring our complaints to the notice of the Government in order to have them remedied.”\n\nHe concluded by stating that he did not wish those present to get the idea that the weight of wealth or position as represented by Ho A-mei and himself — should influence their decision on this public issue.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "191\n\nA-king's \"temple\" near the shore of the Lower Bazaar may have been little more than a shrine. It is probable that a man whose power over the community was based on such activities as gambling, prostitution and piracy did not view temples as an integrative institution necessary for his control of community life. However, since they served this function in China they should not be overlooked among his own sphere of interests.\n\nWithin a few years of the establishment of British Hongkong, a temple appears to have become a recognised centre for the Chinese community. This is the conclusion I draw from schedules of Chinese buildings published in the Hongkong Blue Book.\n\nIn 1845 and 1846 a “Town Hall\" is listed.\n\nI chose to identify this with the Shing Wong Temple which was on the hillside south of Gough Street. Shing Wong was the traditional “city god.” The present Shing Wong Street takes its name from the temple.\n\nThe building was pulled down in 1877 when the area in which it was located was cleared in anticipation of the erection of a new building for the Central Government School (Queen's College).\n\nI assume that a notice about Hongkong published in The Chinese Repository of October 1843, refers to this temple: \"A new Chinese temple is about to be undertaken. Handbills and placards are out, for the purpose of raising money for the erection of the building.\"\n\nIn the 1847 schedule of Chinese buildings, two town halls are listed. It was in this year that the temple on Hollywood Road was erected, dedicated to the gods of literature and war (Man and Mo). The category of “town hall” does not appear in subsequent schedules.\n\nThe Government grant for the land on which the Hollywood Road temple was built was given to the Chinese community in 1847 to be used for educational purposes. But instead of being used exclusively as a school, the building served a number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "200\n\nJUBILEE JOY HAS A SOUR START\n\nFunds for a hall for the Chinese Chamber of Commerce, which was opened in 1896, were raised as a part of the celebration of Queen Victoria's Golden Jubilee in 1887.\n\nHongkong's planning for the jubilee was officially launched by a question raised in the Legislative Council in February of the Jubilee Year by Mr. Paul Chater, an unofficial member.\n\nIn the opinion of the China Mail it was none too soon: “We have been waiting and watching for many weeks for some sign on the part of the Government or on the part of the committee who, we understand, had taken the matter in hand, but we have waited in vain, and we are thankful to Mr. Chater for saving us the trouble of losing our patience.”\n\nHongkong was lagging far behind the rest of the British Empire in formulating plans. In India, the date for the celebration had already been fixed, and the home country was a-bustle with preparations.\n\nThere had been some preliminary discussion in Hongkong by a small group of concerned loyal subjects. Their action, however, was criticised by the editor of the Daily Press.\n\nThe journalists of that day were always quick to object to efforts of small groups to manage or control Hongkong affairs. The editor felt that this group was presumptuous for privately taking an initiative regarding the jubilee.\n\nPlanning, the editor contended, should be a thoroughly open and public matter. Although he expressed approval of Mr. Chater's move to query the Government regarding its intentions, he felt that it would have been preferable first to have had an open meeting to discuss what projects were most popular with the general public. Such a meeting could have then appointed a committee which would have been representative of all sections of the community. This committee could then have been entrusted to co-operate with the Government in formulating plans for the cele-\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "202\n\nmony. Class and racial distinctions were sharply drawn.\n\nSelf-interest and a desire for public recognition caused many to push themselves forward as self-appointed community leaders. These unpleasant features of life in Hongkong became evident as the plans for the jubilee were discussed.\n\nThe press suggested what it considered appropriate official events for the celebration: a special session of the Legislative Council to adopt a congratulatory address with all the pomp and ceremony local conditions would permit, a reception at Government House to give an opportunity to pay respects to Her Majesty's representative, a general parade of troops with ships in the harbour dressed, and a royal salute both afloat and ashore.\n\nSuggestions for the festivities of the community included a general illumination for one night, a fete and fireworks at the Botanical Gardens on another, and for a third festive evening the British community might invite their friends of other nationalities to an entertainment at the City Hall with the Amateur Dramatic Club performing or the Musical Club might present an evening's entertainment of vocal and instrumental music.\n\nThe Sketching Club could also contribute by holding an exhibition of its members' works. Drama, music and art could thus each make its contribution.\n\nAs an alternative, a banquet was suggested. This, however, because of limitation of space, would have meant making decisions about who should receive invitations and who would have to be excluded. Obviously a situation to be avoided if at all possible.\n\nAnother objection to a banquet was that it would automatically exclude the women, as in that day they did not attend public banquets.\n\nAs it turned out, there was not much difficulty in deciding on a satisfactory programme to celebrate the event. The difficulty came over deciding on a permanent memorial.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211168,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "204\n\nendow a high class school and call it the Victoria Female College.\" And lastly, the possibility of a statue was advanced.\n\nAlready seeds were sown for divided opinions and each little group pushing its own project. Out of the resulting confusion, the Chinese emerged with their own scheme, a hall for a Chinese Chamber of Commerce.\n\nJUBILEE PLANS COMPETE WITH RACING\n\nThe manner in which Hongkong should observe the Golden Jubilee of Queen Victoria was publicly launched when Mr. C. P. Chater raised the question at a Legislative Council meeting on February 11, 1887.\n\nHis preliminary remarks reflected the sentiments prevalent among colonials in a period when the British Empire was in its unchallenged glory. They were proud of the widespread dominion of their native country.\n\nMr. Chater began thus: \"Sir, the question I am about to ask, though neither of state importance, nor materially affecting the interests of the Colony, touches upon a subject which at the moment is appealing to the loyal feelings of millions of Her Majesty's subjects all over the world.\n\n\"This year Her Most Gracious Majesty celebrates the 50th anniversary of her accession to the throne of that great empire, the Government of which she has so ably administered; and throughout her vast dominions rejoicings are to be the order of the day.\n\n\"And her subjects, of whatever race they may be, are anxious to celebrate the occasion in a manner befitting its exceptional and gratifying nature.”\n\nHongkong, said Mr. Chater, was eager to participate in the general rejoicings.\n\n\"This Colony does not wish to be behind in anything, more especially in a matter of this sort.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "205\n\nThere could be no question about local loyalty to the Crown. Chater reminded the council that, “the loyal feelings of this community are well known to every resident here, and most of us have already seen the hearty and eager manner in which, not only the foreign community, but also the native population, have come forward on previous occasions to celebrate the arrival of some member of the Royal Family upon these shores.”\n\nIf Hongkong was loyal, it was also generous. Mr. Chater was sure Hongkong residents would not enter into the celebration with a niggardly spirit.\n\nHe was convinced that \"there is no doubt this occasion will again cause a display of eagerness to loosen the purse strings for which I think this community, though but a small one, is second to none in the world.\"\n\nSomething more was wanting, however, than private celebrations. The Government should be involved, for \"whatever the loyalty of private individuals may prompt them to do whether they choose to give a ball on a grand scale or a banquet, whether to illuminate their houses or have a display of fireworks — I do not think the Government should spend the public funds in conventional cracker firing; this may be left to the enthusiasm of private individuals. But I think, Sir, the Government ought to do something of a more permanent character, something more lasting, something that should be a great deal more commemorative in its nature, and which will hereafter be of substantial benefit to the whole Colony.\"\n\nThe precise form this lasting memorial should take was a difficult question as future events painfully proved. Chater and others had been pondering the possibilities.\n\nHe noted that a number of the communities' needs had recently been provided for: the Civil Hospital had been enlarged, the new Alice Memorial Hospital was almost ready for occupation, and, in addition, \"we have the principal school in Hongkong rapidly blossoming into Victoria College (later renamed Queen's College).”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "207\n\nHere lay the difficulty, however, to get the community to agree on a definite proposal.\n\nThe presiding officer volleyed the ball back into the court of the community. He explained that there had been no move by the Government to propose definite plans because \"His Excellency considers that any steps that may be taken with this object would no doubt be more fully appreciated by Her Most Gracious Majesty if they were the spontaneous act of the loyal community of Hongkong,\" though he definitely wished to reassure the public that the Government was ready to co-operate.\n\nHidden in the phrase \"spontaneous act\" was the seed of the muddle Hongkong got itself into over the jubilee plans.\n\nBehind the scenes there had been planning strategy to promote a particular scheme. The plan for the park had the backing of influential people. Many, however, considered it inappropriate and wished to promote their own proposals.\n\nThere was some delay in holding a public meeting after the Government announced that it would wait for the public to make suggestions.\n\nMr. Chater had raised the question in the Legislative Council on February 11, 1887. At the time Hongkong was caught up in racing fever.\n\nIn those days the annual race meeting was restricted to three ordinary days and one off day during the last week of February. The days preceding were busy ones for owners, riders and punters. Many felt it obligatory to attend the early morning practice runs at the track.\n\nMany of the leading figures of the community were absorbed in these preparations and had little spare time for arranging a public meeting.\n\nMr. Chater had one of the largest stables in association with his partner, Mr. Hormusjee Mody.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "208 \n\nThere was only time in those busy days for a committee to meet on February 17 to pass a resolution that read: “A public meeting should be convened upon Wednesday, March 2 at 4.30 pm, and the Chief Justice shall be asked to preside. All members of the community are invited to attend. The meeting will be held at the City Hall.\" \n\nAfter Mr. Chater's question and the Government's reply, \"Brownie,\" the writer of the regular China Mail column “Fragrant Waters Murmur,” expressed the hope that \"some scheme for celebrating Her Majesty's jubilee will be harmoniously arrived at, and that it will reflect credit upon the community of Hongkong as well as be a permanent good to the Colony and a worthy record to our Queen.\" \n\nUnfortunately, it produced discord rather than harmony. It resulted in the Chinese holding their own meeting on March 28, when harmony did reign. That meeting decided to raise funds for a building for a Chinese Chamber of Commerce. \n\nWHEN EXPATS WAXED OVER GLORIES OF SOVEREIGN \n\nOn March 2, 1887, a public meeting was convened at the City Hall to pass resolutions concerning Hongkong's celebration of the Golden Jubilee year of Queen Victoria. \n\nFive resolutions were passed and several amendments were proposed. The proposer of each resolution gave a speech as did its seconder. It was an occasion upon which Hongkong's would-be Demosthenes could display their oratorical skill. \n\nThe anticipated celebration was one in which national pride could luxuriate. In that day loyal Britons took pride in the worldwide Dominion of the Empire. The occasion was an opportunity for the expatriates in Hongkong, an outpost of that Empire, to express their patriotic sentiments, \n\nIn the nineteenth century imperialists did not question the right of \"civilised nations\" to impose their rule over what were considered the less advanced peoples of the world. The \"white man's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "269\n\nfortunate to get back to the New Territories, to the Tsuen Wan District, in 1975 and I stayed there until 1982. This was the time of the most tremendous, fast-paced, redevelopment programme I ever wish to be involved in. At the same time, it produced good opportunities for collecting documentary material, if it existed, because (again) we were moving old villages out of the way of development.\n\nWhen I was in the Southern District in the late 1950's, I was rather down-hearted, despite what is now being said about the exciting and encouraging documentary side of the Oral History Project, at the absence of certain types of material, especially land deeds. There really were not a lot of land deeds around from the late Ch'ing period, and I found it was just the same in Tsuen Wan 20 years later; not because of those 20 years of ongoing development but because there really were not many available. The reason for this was that the British Administration, having surveyed the land and set up its land courts, naturally requested villagers to bring in their evidence of title to their holdings. Thereafter it did not seem to have given them back. I have met old villagers who have been very vehement on the subject, and have also come across a few hints in official documents that indicate that at some time between 1905 and, say, the end of the Second World War, these retained documents disappeared. It is conceivable they may still turn up one day. When and if they do, they will be the most magnificent source of information on the economic and social background of the New Territories when set beside other documents.\n\nThat was one thing I wanted to mention, and reaffirm, from my Tsuen Wan days.\n\nAnother point is that I have always been very interested in genealogies; in other words, family records. Again, and until fairly recently, the \"mythology\" of scholarship—and I call it that deliberately—was that it was only gentry families and very large clans which kept such records, that these were usually kept in the form of printed books, that manuscript ones were not found very frequently, and that small families and small clans did not have any.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "21\n\nassault. As far as their own soldiers were involved, a dramatic and severe flogging by the allies of the offenders is said to have aroused Chinese admiration.” But most importantly, beyond the immediate necessity of restoring order, a regular system of patrolling the streets had to be devised. Unfortunately, the initial efforts proved counterproductive.\n\n26\n\nAt first, the Allies had sent out groups of soldiers on an ad hoc basis to patrol the streets. But the regular European troops proved to be much less effective than they had been in the city's capture only a few days before. In fact, their mere presence marching through the city's winding streets caused such a stir among the local population that bands of Chinese thieves, following close behind, found their passing to be an excellent opportunity to shoplift from the market stalls. It was obvious that a less conspicuous method of patrolling was needed. Thus the decision was made to establish mixed units of Western and Chinese troops. By late January, several hundred such units had been organized to patrol both the city and the suburbs. They were told not to dress in uniform and included British, French, Chinese, and Manchu troops. About half a dozen police stations were established around the city, and from them, both night and day, the new units emerged to carry out their duties.27 Happily, the units co-operated well and were apparently less disruptive than the formal military units had been. According to some observers, the sight of the double files of Europeans and Chinese, each led respectively by a sergeant and a petty mandarin, was not as well worth contemplating.** When criminals were apprehended, the procedure of having the Europeans dealt with by the allied tribunal, while Po-Kuei took responsibility for the Chinese, seemed to work quite well.\n\nBy the early spring, the occupation seemed to be settling into a routine. Many of the shops were opening again despite the considerable damage caused by the bombardment, and commerce was active.\" Nevertheless, if open hostilities had ended, the Cantonese, who had so long resisted the foreign demands, were hardly co-operative. In fact, so unco-operative was the general population that there was, in early January, talk of lobbing a few more shells into the city just to make sure the inhabitants were sufficiently cowed. However, both Gros and Elgin, the chief diplomats of the mission, were against the idea, and nothing came of it.\n\n30\n\nMonths later, the situation had only slightly improved. By March, the\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "29\n\n65\n\nMuch of 1860 was spent working with the Chinese authorities searching for ways to shut down the continuing private trade in the outskirts of the city. That was not as easy as regularizing the trade within the city. The occupation administration was convinced that the illegal coolie trade with its accompanying brutality would make their continuing administration difficult if not impossible. Thus the commissioners and allied commanders remained committed to outlawing the illegal trade.\n\nConclusion\n\nIf the illegal trade remained a difficult problem, nevertheless, the Cantonese resistance to the occupation seems to have considerably lessened by 1860, and the next year and a half, that is until the allied withdrawal, was relatively uneventful. According to one observer:\n\nToday, French, English, Americans, Russians and Portuguese, every foreign nationality can come without experiencing the least obstacle. When we walk in the streets of Canton the Chinese regard us with a curious air, even as we ourselves look at them, but without any demonstration of anger or vengefulness. Everyone knows that we came among them neither to dominate nor to enslave them. They are beginning to understand that our diplomatic and commercial relations should one day make them rich and free. I think they are not far from actually liking us. In effect, the Chinese cannot detest these strangers who have brought them the benefits of civilization.\n\nWhatever the likelihood that the average Cantonese would have described the situation as our commentator did, it is nevertheless true that by 1860 the occupation had finally settled down to the routine so many have assumed it to have shown from the beginning. And a year later, by 1861, it was finally time to turn control of the city back to the Chinese.\n\nThe official ceremony of departure, in the wake of the settlement of the Arrow War, took place on October 19, 1861, just short of the fourth anniversary of the city's occupation and after most of the allied troops",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "30\n\nhad already departed. Of the original allied commissioners, only Harry Parkes was still there for the final ceremony which included a tri-national group of Chinese, French, and British dignitaries.\n\nIf the allied occupation of Canton was not as uneventful as some historical accounts record, it nevertheless had very successful elements to it and may have had an influential impact on future Sino-European relations. At least two employees of the Allied Commission, Robert Hart and Prosper Giquel, both young men at the time, went on to play major roles in future Sino-European co-operative ventures later in the century, Robert Hart as the famous director of the Chinese Maritime Customs Service and Prosper Giquel as the future European Director of the Foochow Dockyard and eventually head of several Sino-European Educational Missions of the 1870s and 1880s. That their earlier experiences had been in the somewhat more co-operative world of the Sino-European police forces and the Sino-European coolie emigration inspection teams is certainly likely to have proved significant in the careers of these two men who were later so much more able than most of their countrymen to work with the Chinese on an equal basis.\n\nNOTES\n\nAbbreviations\n\nAE Archives de la Ministère des Affaires Etrangères\n\nCCC Correspondence consulaire et commerciale\n\nCP Correspondence politique, Chine\n\nArmee Les Archives de l'Armee de Terre, Vincennes\n\nFO British Foreign Office\n\nPRO British Public Record Office\n\nSHM Service Historique de la Marine, Vincennes\n\nAN Archives Nationales\n\nRanbir Vohra, China's Path To Modernization: A Historical Review from 1800 to the Present (New Jersey, Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1987) citing Christopher Hibbert, The Dragon Awakes. China and the West 1793-1911 (N.Y., Harper and Row, 1970), p. 229.\n\n2 Douglas Hurd, The Arrow War, Anglo-Chinese Confusion 1856-1860 (New York: Macmillan Company, 1967), pp. 121-125 and Immanuel C.Y. Hsu, The Rise of Modern China, 3rd ed. (New York: Oxford University Press, 1983), p. 121-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "47\n\nThe first was in the Magistrate's Amendment Ordinance of 1912. It empowered magistrates to deal with juvenile offenders up to the age of sixteen in a special manner so as to keep them out of gaol and association with adult criminals. Hong Kong, however, had no adequate provision for juveniles who needed custodial care.\n\nThe second provision concerned a section (26A) of the Offences Against Persons Ordinance passed in 1913. This provided protection against the ill-treatment, neglect or abandonment of children under the age of sixteen.\n\nThese provisions brought the Hong Kong law more into line with that of Great Britain in these matters, but there were still no provisions regarding child labour as such.\n\nMiss Pitts' speech on the welfare of children 1918\n\nMiss Pitts, a missionary of seventeen years standing in Hong Kong, fired the first gun in the direct attack on child labour. In December 1918 she delivered a speech to the Church of England Men's Society on the welfare of children in Hong Kong. She was the first woman to speak to the Society and to mark the event ladies were invited to attend. A newswriter called these innovations \"a sign of the times\".\n\nMiss Pitts spoke on five issues relating to child labour in Hong Kong: (1), the employment of children to carry loads to the Peak; (2), the conditions of children working in factories; (3), the question of domestic servants; (4), the lack of school places for children of school age; and (5), the need to bring pressure to bear on parents and guardians to send children to school. She estimated that only one-fourth of the children of school age attended school.\n\nShe then set out six concrete proposals to correct the situation: (1), the appointment of women inspectors for factories; (2), the framing of factory laws; (3), compulsory education, industrial and technical training for half the day; (4), establishment of free schools and provision of playgrounds where possible; (5), laws against selling children and the registration of servants; and (6), restricted immigration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "63\n\n―\n\nThe Commission recommended the following: (1), compulsory registration; (2), prohibition of employment of children under the age of eleven by Chinese reckoning this might mean nine years; (3), weekly hours to be limited to fifty-four with not more than five hours of continuous work and no work between 7 p.m. and 6 a.m.; (4), no employment of children in glass factories and no use of boys in boiler-chipping: (5), no dangerous trade to employ children; (6), employers to be obliged to provide dining and rest halls with suitable material for first aid; and (7), the appointment of factory inspectors.\n\nIn an appendix to the report the Rev. R. H. Wells describes some of the findings of his personal investigation of the problem.\n\nHaving heard that children were carrying loads to the Peak, I made a visit to one of their halts. A number of women and children were sitting down, and my attention was first called to a boy who seemed to be very weak if not ill. He was eating but seemed to have little appetite for it, the time was about 9.30 a.m. His mother was sitting beside him, evidently somewhat anxious about him. I asked his age, and she said about nine or ten (Chinese reckoning). On being asked what burden the boy was carrying, she pointed to many loads and said “that one”, adding, \"There are many more, ask them\".\n\nI looked about and saw a small boy, he was eight years of age (English reckoning say about six and half years). He was with his mother and she said that he must work or he would not have food to eat. The mother was a widow and came to Hong Kong to get work, and finding that the boy could also get work, had set him to earn what he could. He had two loads of twenty-two catties (twenty-nine pounds each). Those loads he took one by one, carrying each a short distance and then returning to the other. Further inquiry elicited information to the effect that he had his breakfast at 5 a.m. and began to carry at a place near the central market on the sea front at 6 a.m. and had got so far. His work would be finished at about 5 p.m. He would earn eight cents for a day's work, carrying fifty-eight pounds (forty-four catties) weight of coal to the Peak. It was stated that he could only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "73\n\nAt first Maang's father refused to go, but Maang said to the pirate, \"My father is old and half mad, do not listen to him\", and then turning to his father, he said, “Do not weep for me. Go home and look after our family. My younger brother will serve you in my stead as a good son, and he will grow up and rear more sons for you.\" So the father was hustled back to the shore and the ship sailed away with Maang on board. Then Maang was filled with grief, and crying, “I will never serve these wicked men”, he jumped overboard and was drowned. His body was subsequently washed up at Taipo and buried near by.\n\nIn the fourteenth year of Maan Lik A.D. 1586 when the district Magistrate Yau T'ai Kin (游太卿) wrote the \"History of the Sun On District' he included the story of Maang in it. Twenty-seven years later the then district magistrate Wong Ting Yuet (黃廷越) petitioned the emperor for leave to put Maang's spirit table in the \"Heung Yin Ts'z” (鄉賢祠) Temple for worthy villagers, and later on the descendants of Maang's family Tang (鄧) collected enough money to build a special temple at the place where he was buried. This temple has since been destroyed but the grave still remains and a tablet about 5 feet high and 4 feet wide can be seen with the following inscription on it “[written in large characters] Grave of Tang Sz Maang, devoted son of Ming dynasty [then in smaller characters] repaired in the seventeenth year of Kin Lung (乾隆) 1752, the eighth month, lucky day\".\n\nIn the eleventh year of Hong Hei A.D. 1672, two descendants of the Tang family bought from the government enough land round the temple to make a market there. Shops were built and sub-let and the proceeds went to the upkeep of the temple. Thus old Taipo market was started. During the reign of Ka Hing of Ts'ing dynasty 1796-1820 a man named Man Yuen Chue (文元柱) of Man Uk village (文屋村) (See Note 4) wanted to build some shops for himself in old Taipo market. The Tang family objected and a lawsuit followed. The magistrate who judged the case finally gave leave to the Man family to build dwelling houses only, in the village, not shops. In the twelfth year of Tung Chi (同治) 1873 of Ts'ing dynasty a typhoon destroyed the whole of Man Uk village, and the Man family again wanted to build shops in old Taipo market. Another lawsuit resulted, as the Tang family again objected. On the fourteenth day of the fifth month of the eighteenth year of Kwong Sui (光緒) A.D. 1892 of Ts'ing dynasty it was finally settled that only the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "76\n\nLEGENDS AND STORIES OF\n\nTHE NEW TERRITORIES\n\n[E\n\nTS'ING SHAAN UI OR CASTLE PEAK*\n\nSUNG HOK-P'ANG\n\nThe original name of Tsing Shaan was Yeung Haang Shaan (meaning \"Sheep or Goat Ditch Hill\", and nearby there is still a village called Yeung Siu Haang \"Sheep or Goat Little Ditch\", but later on the Peak was called simultaneously Shing Shaan “Saint Hill\", and T'uen Moon Shaan “Military Colonist Gate Hill\". The latter name was given because in olden times the Chinese Emperor sent soldiers there to cultivate the soil, and at the same time protect the countryside from the numerous pirates that infested the coast.\n\nIn A.D. 428 a certain monk named Pooi To became abbot of the monastery, and then the name of Pooi To Shaan was used.\n\nNearly five and a half centuries later, in the 12th year of Taai Po of Naam Hon dynasty, on the 18th day of the 2nd month (A.D. 969) the Emperor gave the hill the special name of Sui Ying Shaan \"Good omen hill\", and caused a stone tablet to be erected on which was carved the history of the monastery. This stone recorded that in the 11th year of K'in Woh A.D. 954 a military officer named Ch'an Ts'un had paid a stone mason to carve a figure of Pooi To which he put in a cave near the monastery, and which can still be seen. In the 4th year of Yuen Yau A.D. 1089 of Sung dynasty a general in Canton named Tseung Chi K'ei wrote an account of the hill, and put it on a stone tablet in place of the old one. This second one has now disappeared, but fortunately the account is in the \"History of the Sun On District\", and from it can be learnt that formerly there was a castle at the north of the hill, and to the west\n\n* The Hong Kong Naturalist July 1935.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "78\n\nand entered a village belonging to a family called Lei (*). One of the villagers was holding a big religious ceremony and feast (called Paat Kwaan Tsaai A which is a vegetarian meal given free to all that call) in his house, and into the midst of this Pooi To walked calmly, and put his rice basket down in the centre of the hall, and sat down to meditate. The guests at the feast were much disgusted at his dirty appearance and tried to take the basket away, but found they could not move it. Lei himself tried to lift it, and called his sons to help, still they could not move it. Then Pooi To, taking no notice of them, started eating the rice and food set on the table, and when he had finished his meal, he got up, lifted up the basket and went out. Turning back at the door he said, \"The four Kings of Heaven will send a lot of Happiness to your family, Lei.\" While he spoke a young child was peering into his basket, and he quickly ran and told his father that he had seen four miniature children only a few inches long and beautifully dressed, lying in the basket. Then Lei realized that Pooi To must be a holy man, and he wanted to ask him to stay, but he found Pooi To had gone. For three days he searched for him, and at last found him sitting in a little wood to the west of his house. So Lei took Pooi To back to his home, and he stayed with him for many days. The people living round about soon learnt that he was a holy man, and brought their sick to be cured by him. They would offer him money and presents, which Pooi To with his characteristic inconsistency sometimes accepted and sometimes refused.\n\nLater on a higher officer named Lau Hing Paak (A) heard about Pooi To and invited him to stay in his house. Pooi To arrived carrying, as usual, his rice basket. Lau hospitably sent his servants to meet him and to carry his basket for him, but they found they could not pick it up. More servants came until there were ten of them, yet even they could not move it. Then Lau himself looked in the basket and found in it only one torn coat and one wooden cup.\n\nPooi To stayed with Lau about 30 days, and then returned to Lei. One day, just at daybreak, Pooi To asked his host to make him a new coat, and said that he wanted it by noon. Lei started off at once to make it, but when noon came it was not finished, so Pooi To said, \"I want to go out for a while, but I will return this evening\". Evening came but Pooi To did not come back. Lei noticed a very sweet smell filling the house, and wondering where the fragrance came from, he went out\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "84\n\nit T's ing Wan Kwun (EU) \"green cloud Taoist temple,\" At first many people visited it, but its popularity did not last long, and eventually it became deserted.\n\nIn 1918 a Buddhist came to Castle Peak, and established the present Buddhist monastery, adding to the buildings and becoming the first abbot.\n\nAny one visiting Castle Peak now, will find much of interest. About half-way up the path leading to the monastery there is a handsome gate that was erected in 1929. On the front of it are the characters Heung Hoi Ming Shaan (9) \"Hong Kong Sea Famous Mountain\" which were put there by Sir Cecil Clementi. On the reverse side is written Wui T'au Shi Ngon (1004) meaning, the shore is just behind you, i.e. you can mend your ways easily. This is a Buddhist saying and was written on the gate by Tit Shim (HP) a famous abbot in Canton. The gate was erected by twenty Chinese benefactors, and their names are written on the left hand side of the front of the gate.\n\nThe monastery itself consists of several buildings, the Abbots Lodge, the Pooi To pavilion and a garden with an arbour called Hoi Yuet T'ing (H) \"Sea Moon Arbour\" which was placed there for the delightful purpose of looking at the moonlight on the sea. The Fishers Tomb is an object of interest. The Buddhists who believe that no form of life should be taken are in the habit of buying fish from the fishermen and releasing them in the sea again. If, however, the fishes are dead, they bury them in this Tomb so that no one will eat them.\n\nJust above the buildings there is a small cave with the remains of a whale's bones in it. This whale is supposed to have crushed the mountain in remote times, but there is more appearance of the whale having suffered than the mountain! Unfortunately a lot of the bones have been taken away by unscrupulous visitors, and only one very worn vertebra and some ribs are left. Near this cave is the little shrine with Pooi To's figure in it.\n\nIf the path leading up to the summit of the mountain is followed a little summer house with stone benches by it is found near the top. This is called \"Clementi Arbour\", and was erected by a Chinese gentleman, who visited Castle Peak with Sir Cecil one day, and heard him remark\n\n: \n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "116\n\nhad to postpone its Christmas celebrations by a week, and that several Kauluwela boys were unsuccessful in their attempt to enter high school. After a quarantine of a week, the disease was considered stamped out. Ping Lim and Ting On, both of whom were attending Oahu College, were on a three-week vacation then.\n\nIn a letter dated 20 February 1900, Ping Lim wrote:\n\n\"My dear brother Ping Yip Chan:- On account of the great distance between town and our residing place in Moanalua and the inconvenience of getting your letter at once which came to me on Tuesday afternoon, the 14th of Feb., when the steamer was about to leave, I did not answer you immediately. You are, no doubt, wondering why I am in Moanalua. The cause was that S. M. Damon was afraid that his brother F. W. Damon's residence and the school might burn down in case one of our members should have attached the plague, and also the school's neighbourhood is in a very bad condition. So we moved to a small island owned by S. M. Damon, which is near to the 3 mi. water pumping tank, and borrowed six tents from the Kamehameha School to make our chambers. Four of them used for us, sixty in number, and one for the three teachers, and one for a food storeroom. You may think it is crowded but there the ocean wind is pretty strong. At first we expected to live there one week or two, but after having been there a week the news reached us, stating that several Chinamen working in the Pantheon stables, which are adjacent to our school, have died of plague and so these buildings were soon turned to ashes. Afterwards the whole block in which we live was said to be infected and a rough fence has been built around the block. The people of this spot have been put under quarantine. Had we not made the move we are surely in quarantine.\n\nNow I must turn to another important subject. Well, you have told me that the burning of Chinatown is the most cruel act that was done to our Chinese by the whites. No, the properties destroying itself was not so half bad as to see our ignorant helpless bind-footed Chinese women and babies crying and running forcibly for their lives on the streets, when the unexpected fire came. More than this, some few women who were about to let their babies out to earth were pushed to the drays which took them to quarantine. While during these hours it has been said that some births have occurred. Of course the Chinamen were driven like cattle by the inspectors who carried stakes or some other beating instruments in their hands. After that the men and women, numbering several thousand, were taken to the Kawaiahau Church and grounds. The women lived inside the church while the men outside on the grounds with tents. I am sorry to say that father, brother and in-law's whole family were among these people. During their residing in the church, I went to see father every day, asking if there was anything wanting. Many articles and foods have been taken there by our store partners. But after having been in there for a week they were driven to Kalihi just a little below the Kamehameha School where a great number of new rough rooms have been set up. In Kalihi's I can't see any of our known people to talk with there. All I can do is to send letters to them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "131\n\nMost of the itinerant workers were from where my father originated and spoke the Nam Long subdialect. Uncle housed them in a bedroom attached to the large barn facing the concrete area used for threshing and drying the grain. After dinner these men would lie on wooden, mat-covered beds, conversing with each other while heating beads of opium over a small lamp before puffing through a long pipe the bubbling brown drug. To this day I can recognize the sweet odour of opium.\n\nWhenever Uncle went to Honolulu, he would always stop by to bring us vegetables from the farm and have his lunch, usually large buns filled with black bean paste and large, flat cakes, made largely of flour and sugar. He usually left around two o'clock in order to reach home by sundown. The journey was difficult, especially in bad weather, because the horses would sometimes balk and refuse to proceed when they approached the Pali. Uncle believed that the horses were sensitive to the presence of ghosts, so that whenever they became stubborn and refused to proceed, he would let them turn back towards Honolulu until they reached the drinking trough of spring water near the entrance to Dr. Morgan's estate. Uncle would wait until the horses were willing to start for Kaneohe again.\n\nBefore the Pali Road, started in 1898, was completed, travel was by horseback from Luluku to the half-way house at the foot of the mountain pass and up the steep slopes to the Pali. A two-seater buggy, which supplanted the horse, was most intriguing in that the passenger seat swung out before one could get in. Once we got to ride in it when Mother allowed Ruth and me to visit our cousins without her. The visit was exciting and enjoyable, as we crowded together on the matted beds, enclosed by thick mosquito netting. Soon we thought that it was more fun to be outside on the porch. As we ran back and forth carrying each other piggy-back, Uncle suddenly appeared and ordered us back to bed. I was told later that I had become so homesick that Uncle had to take us home much sooner than planned.\n\nMother looked forward to a yearly visit to Uncle's and we would go there by coach, owned by Look Buck of Kaneohe. We often grew anxious as the automobile raced down the steep, narrow and winding road. Once Mother jumped out of the coach with Helen in her arms when it began to slide backwards while manoeuvring a hairpin curve. For several years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "164\n\nfor being arrogant, did not accept Ruth, probably due to her discrimination against Mrs. Chang's programme. However, she accepted me, perhaps because I was considered uncontaminated and because Father was employed in a bank owned by \"white\" people. She made a poor choice because Ruth was by far the better student. Ruth then was accepted by Mrs. Creighton of Kauluwela School where she was placed directly in the third grade with Mrs. Bowman. Ruth stood out scholastically and was the pride of her teachers. She continued to do well in McKinley High School and won first prize and a gold medal upon graduation. Granted a Barbour scholarship at the University of Michigan, after a premedical programme at the University of Hawaii, she completed her academic medical studies and received a medical degree in 1929.\n\nAt Michigan Ruth met and became engaged to Herbert Kai Gee Wong of Hong Kong before he left to finish his medical studies at the University of Edinburgh. Unfortunately, Ruth sprained an ankle on a tour of a theatre during her last year of school and, even after surgery, was not able to walk normally or to accept an internship in a Philadelphia hospital. On her way back to Honolulu to recuperate, she spent a few days with me in Lincoln and some weeks with Dr. George S. Chan, a distant cousin, in Los Angeles. Being a herbalist, he tried unsuccessfully to heal the ankle with Chinese herbs. Once home she came under the care of Dr. Joseph Lam, family friend and schoolmate of Ruth's at Michigan. An injection of some new medication from Germany, administered by Dr. Mils Larsen, resulted in her death from septicemia on 6 June, 1932. Her three years of illness were a great strain on her and on the family. It was a great tragedy that such a brilliant woman was struck down just at the beginning of a promising career.\n\n―\n\nHelen was a very appealing child bright, sweet and smiling. During the Easter, Children's Day and Christmas services at the Kauluwela Mission, she was always asked to sing or perform. She attended Central Grammar School as I did and was a favourite of her teacher, Miss Padgett, and of the principal, Mrs. Sophie Overend, who had replaced Mrs. Carter. From there Helen went to McKinley High School, where, during her senior year, she was elected ROTC Sponsor for Company L. At the University of Hawaii, from which she graduated in three and a half years with a B.A. degree in Education, she was selected runner-up by movie star John Gilbert in a beauty contest among a group of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "171\n\nremembered her with a present that Christmas.\n\nMiss Hadley taught me in the third grade. She was a tiny and older woman. The outstanding memory of this school year was that of another embarrassing incident. I had the first seat in the first row. One morning when she asked for answers to her questions, I kept popping up from my seat with hand raised to catch her attention, even after she had told me not to bob up and down. This probably irritated her so much that, to my surprise and chagrin, she took a rope and tied me to my seat. Teachers are more understanding nowadays.\n\nA good grounding in New England history about Indians, Pilgrims and Thanksgiving was given by Miss Rouse in the fourth grade, so that I felt very much a part of America's past, even though my roots originated in the Orient. She must have been of Yankee stock.\n\nWhen Mrs. Overend took over the principalship, she brought with her one of her teachers at Waipahu School, Mrs. Kemp, an army wife who became my teacher in the fifth grade. Mrs. Overend was a loud, authoritative and buxom woman, who would yell at us for any infraction of school rules, especially when anyone stepped on the wall-kept lawn. As the classroom was in one of the two front rooms of the palace formerly occupied by Princess Ruth, I could often hear her scolding or applying the rod across the hall in her office. This was enough to put fear in our hearts! Mrs. Kemp was a strong advocate of the Palmer method of writing and compulsively drilled us daily in penmanship. She challenged my interest and skill in solving arithmetical word problems. I grew very fond of her and felt sad the day she broke down and cried because her husband was ordered to the European front.\n\nI was taught by Miss Mabel Lightfoot the next year. She was a member of a local Irish political family and seemed more interested in life outside the classroom. Several of the boys (Billy Wilkins, Dick Bolton and Benjamin Kong) were always up to some prank, but this did not seem to upset her as she was able to cope with their behaviour and to run an orderly class.\n\nThe school programme became departmentalised in the seventh and eighth grades. For some reason I cannot recall the names of all six\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "175\n\nof worth. I believe she found me to be a loyal companion when Mr. Johnson died and she was left alone with me in a big house. Midwesterners are solid, down-to-earth people who are sincere and faithful friends, and I value among them Reuben and Viola Hasskart, May Chamberlain, Augusta and Emma Baegl, Eula Lumpp, Virginia DeTar O'Toole, Ernie Graves, and the Frank DuTeils, most of whom have passed away.\n\nBeing a zoology major, I spent most of my time in Bassey Hall where the zoology and botany departments were housed. The staff consisted of a group of kindly men who took an interest in our learning and progress. Dr. Robert H. Wolcott was head of the Zoology Department; Dr. Harold W. Manter taught parasitology; Dr. D. D. Whitney taught genetics, using rotifers in his research; Dr. H. H. Waite taught bacteriology but passed away unexpectedly during the year; and Dr. Irving H. Blake, under whose supervision I did my research and thesis, taught anatomy. Dr. George E. Hudson and Mr. Webster were my laboratory instructors in Zoology and Anatomy, while Mr. Dean and Mr. Lawrence F. Lindgren gave me guidance in the bacteriology laboratory. Many of my classmates were either pre-medical or pre-dental students full of life and pranks. I always shied away from the room where they worked on cadavers for fear an arm or a leg would come flying through the doorway. Since the department was not large, I got to know other staff members, such as Dr. Otis Wade and Dr. T. J. Fitzpatrick, a botanist and librarian for the two departments, who would often offer me a ride home.\n\nAfter receiving a B.Sc. degree in 1931, I decided to work for an M.Sc. in histology. I owe much to the university for granting me a monthly stipend of ten dollars and free tuition, in return for correcting the laboratory work of freshmen zoology students. There was a good deal of fellowship among the few of us who shared the graduates room for our projects — Erickson, Dilworth, Kucera and Smith. My thesis, \"The Histology of the Alimentary Tract of the Deepwater Gurnard Peristedion longispatha (Goode and Bean)\", was published in the University of Nebraska Studies, Volume 41, No. 1, August 1941, and also in the Journal of Morphology. I was active in Phi Sigma, an organization interested in research, and to my surprise, I was elected into Phi Beta Kappa and Sigma Xi upon my graduation in 1932.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "180\n\nsafer for them to spend the night with us, as we were farther away from the seacoast.\n\nWhen I went to work the next day, I found that our office had been converted into a kitchen to feed the many volunteers (reportedly many ladies of the night) who had come to help. Our morgue was filled with bodies of civilian victims. The wounded were treated in several hospitals. The enemy planes had strafed some on land and some at sea in their fishing sampans, most of whom ironically were ethnic Japanese. Rumours were rampant about spies and sabotage, and of Japanese citizens being sent away to relocation camps. On the whole the Japanese wanted to show their loyalty to the United States and many Nisei volunteered to serve in the European theatre, forming the famous 442nd Battalion that fought so bravely in Italy and with such a great loss of lives. Among them was Samuel Sakamoto, husband of my good friend, Edna Sakamoto. A quiet gloom settled over the city and even the skies remained cloudy and depressing for weeks. It was not until after the Battle of Midway that the heavens seemed brighter and our spirits lighter. During the war years we found it so stifling with all windows covered to ensure total darkness that we chose to go to bed early and spend our waking moments listening to the radio. Amos and Andy and Allen's Alley were my favourite programmes. Occasionally I could catch Tokyo Rose's propaganda over the air.\n\nIn 1945 I was granted a leave of absence from work and clearance from the military to leave for the mainland to visit Mrs. Johnson. I left on 16 March 1945 on a small vessel, the S.S. Permanente, which was escorted by an armed submarine chaser. Because of the threat of being torpedoed, everyone was required to wear trousers and to carry an emergency kit. About twenty hours out to sea, an alert sounded. Although most of the passengers kept calm, my roommate became hysterical. She was a Jewish woman taking her infant daughter back to New York, leaving her husband, a defense worker, in Honolulu. It was rumoured that an enemy submarine had been sighted. Fortunately nothing happened. It took us eight days to cover a distance that normally took four and a half days. I left San Francisco for Lincoln, where I stayed with Mrs. Johnson for three months. While there, on 12 April 1945, we heard the sad news of President Roosevelt's death over the radio. I took this opportunity to visit Dora, Tso-chien and Eugene in Chicago before",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "184\n\nto human frailties. I cannot express adequately the depth of my feelings and spiritual belief, as I have no facility with words. I have had my share of grief and joy. I hope I am a stronger, more understanding and more magnanimous person as a result. I am fortunate in having had parents who continue to be a sustaining model for me, a husband who gives me love and companionship, two daughters, a son-in-law and two grandchildren who shower me with affection; for my sisters and their children who make my life richer by their unstinting gift of love; and for many relatives and friends whose generosity and fellowship often overwhelm me. Surely my cup runneth over! If I have hurt or offended anyone, it is because I am so human. In the end, I thank God, from whom all blessings flow, and hope that I will leave this world with dignity and without fear, with the prayer that Tennyson wrote in \"Crossing the Bar\".\n\n\"Sunset and evening star,\n\nAnd one clear call for me!\n\nAnd may there be no moaning at the bar,\n\nWhen I put out to sea,\n\nBut such a tide as moving seems asleep,\n\nToo full for sound and foam,\n\nWhen that which drew from out the boundless deep\n\nTurns again home.\n\nTwilight and evening bell,\n\nAnd after that the dark!\n\nAnd may there be no sadness of farewell,\n\nWhen I embark;\n\nFor tho' from out our bourns of Time and Place\n\nThe flood may bear me far,\n\nI hope to see my Pilot face to face\n\nWhen I have crost the bar.\"\n\n11",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "210\n\nof the ground, so that they can rise up with the balloon in due course: these youths have to light the fuses at just the right moment when the balloon takes off (see plate 6).\n\nOnce the balloon is fully erect, the oil-soaked ball is set alight and fixed to the centre of the wire struts at the rim. The balloon is pulled down to the ground and held down by as many of the village youths as possible, to maximise the heating effect of the very ardent fire produced by the oil-soaked ball (see plate 7).\n\nLighting of the old peanut oil ball was not always easy, and often took some time; the modern diesel soaked balls are much easier to light. In either case, once lit, the balloon soon begins to glow like a huge lantern, and the whole balloon quickly starts to strain upwards. The young men of the village try to restrain the balloon until the whole surface of the oil-ball was well alight, to ensure that the balloon flies upwards quickly and directly, with no dangerous lurches to the side where village buildings and crops stand ready to be set on fire. Usually, the balloon's lift is, however, so great that the young men are unable to restrain it for more than a few seconds. This is the most dangerous time, as the risks of the balloon catching fire at this stage are high: about half, in fact, fail and collapse in flame in this stage. If they don't burn out, the lift is great enough to carry the balloon up to a height of several thousand feet: balloons will cross the mountains of the New Territories with little problem. Ideally, the night for flying a balloon should be still and windless, so that the balloon goes straight up and hangs like a great lantern over the village, only drifting off slowly (see plate 8). A well-made balloon with a peanut oil-ball would burn, the villagers state, throughout the night and into the following day. Certainly, within the last 3 years, the author has seen balloons still hanging two or three hundred feet above the ground well into the morning after the Mid Autumn Festival. Diesel fired balloons burn out quicker, and tend to drift back to earth after an hour or so.\n\nThe villagers are and were aware of the fire-risks inherent in these balloons. The danger was when the balloon came back to earth still burning rather than staying in mid-air until the oil burnt out and the balloon drifted, dead, slowly back to earth. If the balloon was not restrained for the first few seconds after it was lit, or if the paper dome\n\n!\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "218\n\nTai Sheung Lo Kwan, the notes add, is none other than Taoist Patriarch Lao Tzu.\n\nTHE HONGKONG MILLING COMPANY'S FAILURE*\n\nE. W. WRIGHT\n\nThe suicide of A. H. Rennie, manager of the Hongkong Milling Co., and the subsequent closing down of the big milling plant which Mr. Rennie founded, is still causing much discussion in Pacific coast milling circles. Late particulars of the tragedy and the causes which led up to it, seem to indicate quite clearly that the death of Rennie and the failure of the institution which he established have combined to postpone indefinitely the attempt to build up the milling business in China on anything more than a very moderate scale.\n\nWhether or not it is possible to manufacture flour at a profit at Hongkong, is still a matter of doubt with some Pacific coast millers. They do not regard the failure of Rennie as proof conclusive that the business cannot be conducted with a profit, for Rennie, while a remarkably good flour salesman, knew nothing about the details of manufacturing flour. His failure, however, has made Pacific coast millers sceptical about the future success of milling in China in competition with the product that is shipped across the Pacific.\n\nThe rise and fall of the milling project at Hongkong is so much a part of the remarkable career of Mr. Rennie, who promoted it, that its history can best be told by relating his.\n\nA. H. Rennie was a native of Canada, where he was born in 1857. He became the confidential adviser and secretary of Hon. John Norquay,\n\n* This very interesting account is reprinted from the Northwestern Miller of 24 June, 1908, published at Minneapolis. Rennie left his name in Rennie's Mill, Junk Bay, near Kowloon. The editor is grateful to Mr. W. J. Howard, a long-time member of the Society, for contributing this item to the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "247\n\nThird, it serves as an alliance across common surname groups. Fourth, it represents a claim to official status. In no case is it a substitute for the territorial community. The territorial community is represented by a different religion. It may be subsumed under the lineage; it often is in the case of single-lineage villages, (p. 166)\n\nThe transition from bad anthropology to good anthropology is a difficult one, even for anthropologists. I suggest therefore that Faure drop the anthropology altogether.'\n\nWith regard to the second dimension of Faure's work, I am somewhat disturbed by Faure's argument that the ancestral halls and grand written genealogies produced during the period of \"The Five Great Clans” were simply status symbols which were meant to provide a kind of facade in dealing with official policy at the time. This is like saying people starch their shirts and blow dry their hair because it is the “in-thing\" to do. It hardly suffices as any kind of serious explanation. Historians and anthropologists of China have known for a quite long time that large-scale agnatic organization of the kind which has typified the Chinese lineage is for the most part a phenomenon seen no earlier than the Ming. I think Faure's criticism of historians who have been content to focus purely upon the \"visible\" aspects of the lineage as text in the form of ancestral halls and genealogies is a legitimate complaint. But I think we are far from pinpointing the ideological and sociological roots of that phenomenon. More than just ancestral halls, genealogies and official policies, there exists in other words a whole complex of factors which underlies that total social phenomenon.\n\nOn a methodological note, there is a further danger in Faure's insistence that ancestral halls and genealogies were just public status symbols, to wit the following:\n\nNevertheless, the establishment of these ancestral halls represented an important stage in lineage-building because they provided symbols of territorial and lineage unity: fronts, if one wishes to call them that, behind which the segmented bodies tracing common descent might appear as corporate bodies in regional politics and in dealings with the yamen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "248\n\nThe precise uses to which this new social organization might be put varied. (p. 160, emphasis mine)\n\nIf all of this can be reduced to \"politics\", then what are we to think of political history as a kind of historiography? Is it just the history of politicking and wheeler-dealerism at the local level? It is precisely this kind of eventual but nonanalytical historiography which gave rise to more serious forms of social history in the first place. If Faure is sincerely interested in reconstructing such a social history, I think one can only conclude that his historical synthesis remains premature, to say the least, in spite of his bold intentions.\n\nSimilarly, with regard to his critique of anthropological attempts to perceive the ancestral hall as a locus of communal wealth, to the contrary, I think Freedman comes away unscathed. An anthropologist of functionalist persuasion is not interested in whether property is bestowed as a royal fiefdom or accumulated over generations as a process \"on the ground\". In the end, the ancestral hall is made possible only as a condition of that pre-existing wealth. Simple (and ridiculous) as it may seem, this is in the nature of a functionalist argument.\n\nOn the other hand, Faure would have been much more to the point had he been able to see that this argument was made possible only under the assumption that one can explain in theoretical terms the operation of a lineage apart from the circumstances of its historical evolution. This is, of course, the point of departure for Freedman's attempt to construct a model of Chinese lineage organization, irrespective of actual historical considerations.\n\nFaure's data shows instead that the kind of phenomenon one has taken to be the sociological ideal-type of the Chinese lineage is in fact a historical peculiarity rather than the inevitable consequence of the model itself. Moreover, rather than seeing the ostentatious ancestral halls of \"The Five Great Clans\" as being exceptional in comparison to more recent lineages which have not been able to replicate the \"official style\", as Faure put it, I have been struck by a peculiarity of a rather different kind which embraces both greater and lesser lineages found in the New Territories and perhaps elsewhere throughout south China as well.\n\nIn all known instances, as one looks at individual villages, one rarely if ever finds ancestral halls for anything more than the founding ancestors or the founding segments (fong in Cantonese (C), fang in Mandarin (M)) of that village, even when there is sufficient corporate wealth to permit the establishment of further ancestral halls for subsidiary segments, as would be expected from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211567,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 284,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "260\n\nexception. In villages affected by large-scale emigration, houses are often occupied by close agnates, making the inaccuracies of the official record even greater. How Faure was able then to extrapolate that a certain descendant must have moved out during a certain generation (p. 51) is pure and unfounded speculation. He (p. 57) should refrain therefore from talking about the native's \"mental picture\".\n\n7 Please note that I do not claim that settling into a new village is impossible but rather unusual from a native's point of view. What is required on the part of the two parties is a mutual sense of \"belonging\" to the community, not just the fulfillment of “objective\" membership criteria.\n\nIn Wo Hang, the village I studied, it would be very easy to map out on the basis of genealogical information residence patterns according to affiliation to particular ancestral estates and to show that particular blocks of land \"belong\" to (the members of) specific estates. However, one has not proven that the villagers actually think in those terms. In fact, upon further questioning, they will repeatedly deny that there is any such territorial imperative and that people are \"free\" to live wherever they choose. When asked where they would build a new house if \"free to choose\", they would almost always build in the immediate neighborhood of their own house and in the vicinity of people with whom they are familiar (i.e., close relatives).\n\nThere are many ways of maintaining one's closeness to one's heung-ha after physically living away. Building or maintaining a house there is the most obvious way of keeping a permanent base. Many overseas Chinese have built new houses in the village without the slightest intention of ever living there, instead letting a needy close relative live in it. In the final analysis, the commitment to remain a villager is determined by one's willingness to maintain ties of closeness, which may involve frequent contact or just the sending of photos to keep up one's memory. On the other hand, people who move away, for reasons of breaking off ties of closeness, can seldom be expected to return. For this reason, segments which have moved out to establish new villages do not feel \"close\" (in terms of chan) to its original village, despite the \"genealogical\" linkage.\n\nAnthropologists in particular have mistakenly contrasted the asymmetric segmentation of China to the balanced segmentation of the typical African case when in fact they are simply contrasting two different definitions. If the criteria of definition is wealth, then segmentation everywhere is in fact asymmetric, unless of course one admits to being communist.\n\nBy its absence of an ancestral hall, the Lins of Wufeng should be a perfect example demonstrating that the cult of the ancestral hall is a phenomenon of locality which is not analyzable in terms of the model, structural or otherwise.\n\nThe rise and fall of the yeuk is perhaps a good example reflecting changes of a social milieu-at-large. It is perhaps easier to argue that the \"great\" lineage-villages and the yeuk were products of the same \"structural\" environment. Such an argument has always been central to the concept of a so-called temple-alliance system. However, crucial to this **structural environment is much less the empirical existence of the social structure per se and more importantly the fact that this structure serves to define rights and obligations of persons “as against the world”, as Radcliffe-Brown put it. In historical terms, the yeuk and the temple-alliance system disappeared under the period of colonial pacification, which not only made such a system of security functionally unnecessary or superfluous but also made the idea of a territorial structure incompatible with the increasing penetration of a global economy and the dissolution of a traditionally regional consciousness.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 287,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "263\n\nin his home and in the ancestral hall that is no more than a compartment in a row of village houses, comes from a culture that is different from the ancestral worship that villagers are so fond of remarking on as being indicative of the ancestors' official status.\n\nThird, Chun's claim that I argue that the alliances known as the “yeuk” were ever “suppressed\" again misses the mark. My argument is that what villagers remember as the \"yeuk\" were founded on common territorial worship and lineage bonds, and, indeed, as Chun points out, there were different kinds of yeuk formed for different reasons. I also argue that these particular types were formed in the nineteenth century. However, I do not argue that there were no village alliances before that time. Rather, with the exception of the Po Tak Tz Old Alliance, the word “yeuk” was apparently not used in this area for them. Some alliances were known then as “heung“, and quite a few were formed in the guise of lineages. Of the nineteenth century yeuk, the Luk Yeuk and the Kau Yeuk were obviously formed in areas where the \"great surnames\" of the eastern New Territories had lost influence.\n\nFourth, Chun's question on the universal application of the concept of “settlement rights\" is, of course, justified. As a supporter for the study of local history in China, I should be the last to ever want to claim that until we have many more detailed local studies, any concept that is generalized from any local study should be any more than tentative. Nonetheless, I seriously doubt if Wo Hang could have been settled without the Lei surname resident therein coming to terms with the incumbents, both in Wo Hang and in the wider territory of which Wo Hang was a part. Wo Hang is located in an area that formed the boundary between the Punti-dominated territory of the eastern New Territories, and the Hakka-dominated terrain that stretched from Sha Tau Kok to Po Kut and beyond. The Wo Hang Leis achieved considerable clout very quickly; by the fourth generation after settlement, according to the genealogy, they were tax-collectors at Sha Tau Kok.\n\nWhile on the question of “settlement rights”, it may also be pointed out that Chun's comments in his notes 6 and 8 confuse settlement with residence. As he knows, residence is not the issue, the right of building a house on land that is unclaimed is. That overseas Chinese people should be allowed to build houses in acknowledged ancestral villages shows that the concept of the \"rights of settlement\" is very much alive.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "AGM for an approach for financial assistance to those leading “Hongs\" which support the parent body in London with its publishing expenses, a letter has now been sent to them to this end. We waited for publication of the new book and the latest Journal before taking action, so that they could see the results of our labours and (hopefully) feel more encouraged to help thereby. There is no doubt that the time has come to seek their assistance, given the difficulty in making ends meet and yet pursuing an energetic and rounded programme of activities in line with our remit.\n\nThe Programme\n\nThe past twelve months saw 9 lectures, 10 visits and one Chinese dinner, besides the usual dinner following the AGM. The visits were the largest number on record. This was due to a greater sharing of the load by members of the Activities Committee, which now includes Members of the Society as well as Councillors. Details are as follows:\n\n  \n    Dr. Maria Jaschok\n    “Concubines and Bond Servants\"\n    18 April\n  \n  \n    Dr. Tom Stanley\n    **Emperor Hirohito and the Pacific War'\n    12 May\n  \n  \n    Professor Tong Kin-woon\n    “Oracle Bones, the Key to Shang China\"\n    9 June\n  \n  \n    Stephen and Anne Selby\n    \"Pukka Pidgin\"\n    14 July\n  \n  \n    Dr. Dea Birkett\n    \"Women Travellers in Asia'\n    28 July\n  \n  \n    \n    Chinese Dinner in the City Hall Restaurant\n    25 September\n  \n  \n    Dr. Lauren Pfister\n    \"Clues to the Life and Academic Achievement of James Legge, 1815-1897”\n    20 October\n  \n  \n    Professor John Hodgkiss\n    **The Biology of Mangroves and the Role They Play in Hong Kong\"\n    | December\n  \n  \n    Professor Graham Johnson\n    \"The Hong Kong Chinese in Canada: an Updating\"\n    5 January\n  \n  \n    Rev. Carl Smith (with Elizabeth Sinn, Susanna Hoe, Maria Jaschok, Patrick Hase and James Hayes)\n    \"The Ladies of Lyndhurst Terrace\"\n    23 February\n  \n  \n    Dr. Mimi Chan\n    \"Images of Chinese Women in Anglo-American Literature\"\n    \n  \n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "23 March\n\nDr. Elizabeth Sinn\n\n\"Management of the Chinese in 19th Century Hong Kong and the Role of the Tung Wah Hospital”\n\nThe following Visits were made:\n\n29 April\n\n6 May\n\n24 June\n\n1 July\n\nAnita Wilson and Dr. James Hayes\n\nVisit to the Pottery Kiln at Tuen Mun, Ha Tsuen Tang Ancestral Hall and Old Market, Ling Wan Monastery (with vegetarian lunch), Lai Family Study Hall and Mansion at Sheung Tsuen, Hakka Mansion at Sham Ka Wai, and Yuen Long Old Market\n\nDr. James Hayes and Ted Brown Visit to Kowloon Walled City, Again! Phillip Bruce\n\nVisit to Old Marine Police Headquarters at Tsim Sha Tsui, Kowloon\n\nPhillip Bruce\n\nRepeat of the Visit of 24 June\n\n14 September Dr. Patrick Hase and Lee Man-yip\n\nVisit to Wo Hang for the Hot Air Balloon release at Mid Autumn Festival\n\n25 November Dr. James Hayes\n\n9 December\n\nVisit to places of interest on Hong Kong Island, including Waterfall Bay, the Aberdeen Country Park Management Centre, Chung Hom Kok, Shek O Village and Lei Yu Mun Barracks and Leisure Centre Rosemary Lee and Richard Gee\n\nRepeat of the N.T. Visit of 29 April\n\n13-14 January Anita Wilson, Dr. Dan Waters, Rev. Carl Smith and\n\nDr. Joseph Ting\n\n22 January\n\n18 February\n\nWeek End Visit to Macao\n\nPhillip Bruce\n\nVisit to some interesting Naval and Military Graves in the Colonial Cemetery\n\nPhillip Bruce and Dr. Anthony Siu\n\nVisit to the Tung Chung Area, the site of Hong Kong's Future Replacement Airport\n\nThis varied and interesting programme has again been due to the Activities Committee, which has worked hard under Dr. Elizabeth Sinn's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "HONG KONG BRANCH\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY LIBRARY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1989-1990\n\nAs usual, the Society Library has purchased many out-of-print items through Dr. J. Hayes' effort this year. Altogether 215 titles in 251 volumes were processed and are available in the Kowloon Central Library. Among 121 gift titles, 119 titles were donated by Dr. J. Hayes. Other donors were Mr. Phillip Bruce and Mrs. Eveline Caldwell. New additions will be made known to members through the RAS Journal.\n\nArrangement has been made that members may also borrow books from the City Hall Library.\n\nFrom the report by the Urban Council Public Libraries Office, the usage of the Library covering the period from 1.3.89 to 9.3.90 is noted as follows:\n\n1. No. of requests for information\n\n2. No. of books consulted\n\n3. No. of borrowers\n\n4. No. of books checked out\n\n: 90\n\n: 112\n\n: 14\n\n: 21\n\nMr. Wan Yiu Chuen will stand for the election for the Hon. Librarian this year. He is now working in the Special Collections, University of Hong Kong Libraries and has ample experience both in public and academic libraries.\n\n22nd March 1990\n\nxxiii\n\nPETER YEUO Hon. Librarian",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "10\n\n16\n\nnot the temper to speak. He had the Chinese at his feet, and might have had what he wished; and what has he got? A few paltry dollars and a barren island... The Chinese are already chuckling, and say they have got the best of it. It makes me quite sick to think of it, and there are not half a dozen people on shore or afloat who are not quite furious'. The alleged sentiments of the Chinese in this letter are in direct contrast to those reported by James Matheson in a letter to William Jardine of 11 February: 'The cession of Hong Kong to the British is what most mortifies the Canton folks with Ki Shen's proceedings. They cannot bear to speak of it with composure'.\" It seems that a portion of the British community in the Pearl Delta area (the author of the letter wishes to appear to have as large a constituency as possible, not only within the merchant community) may have presupposed that their feelings of failure with regard to the acquisition of Hong Kong meant a corresponding sense of triumph for the Chinese.\n\nThe second letter to The Times was equally scathing as it claimed that the British negotiators had been tricked because 'Hong Kong was virtually ours, for it is the place which the opium ships have used as a rendezvous for years'. It was only to be expected therefore that the Chinese would choose to cede that island rather than any other.\n\n19\n\n18\n\nOf the acts of soldiers in the expeditionary force, it might have been expected that the formal taking of possession of Hong Kong would have been worthy of mention even if the author had not been present in person, but it seems that this is not the case. Neither Duncan McPherson nor W. W. Mundy refers to it. Nor did soldiers such as A. Cunynghame20 or Alexander Murray21 who became involved just after the cession of Hong Kong refer back to the ceremony. There is only one reference to the taking of Hong Kong in the official mouthpiece for the forces, The United Service Journal of 1841, and that was in a general article entitled 'The British colonies considered as military posts' written by Lieutenant-Colonel Wilkie. He complained in July 1841 that the rationale for his inclusion of Hong Kong in the article was threatened because arrangements between the British and the Chinese had collapsed, ‘and consequently it is more than doubtful whether I shall have any more authority for treating of this island as a British colony, beyond the simple fact that it has been formally taken possession of as such',22\n\nContemporary press notices of the event, again in direct contrast to news of the opium war and the expedition to the Bogue, are terse and rudimentary. The Chinese Repository of February 1841, edited by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "23\n\nhe examines each human's conduct and adds his comments to the records kept on each person against the day when that human will die and be summoned to enter the Courts of the Underworld for judgement.\" A temple dedicated to the Jade Emperor on Coal Hill in Peking was where the living emperor of China prayed for rain during long droughts, requesting the Jade Emperor to instruct the Dragon King to cause rain to fall.\n\nReverend Hutson in Szechuan recorded his observation that lanterns hanging before the altars of Yuh Huang were taken home by childless couples and a new lantern presented in its place if a son was born to them. These lanterns were also hung in orchards and elsewhere to secure a good crop.\n\nThe Jade Emperor is a puritanical god, offended, for example, by the sight of a pregnant member of the family attending a sacrifice. In some places women are not permitted to worship him. As supreme Sovereign of the universe he is rarely approached directly, and usually only receives devotional offerings. Worship is therefore performed with great care, and his image and altar is treated with the greatest solemnity. The common man is loath to approach him unless he has little choice. The main reason for doing so is to obtain a prediction of fate; he knows that he cannot always change it, but if the common man is aware of what is in store he can plan ahead.\n\nThe Jade Emperor is only approached directly, with great trepidation, when the plea being submitted by the devotee is of the greatest import, or when the Jade Emperor's underlings have failed to come up with the goods, and devotees' expectations have not been achieved; under normal circumstances pleas are submitted to the Jade Emperor through lesser deities. In a small temple in an immigrant community in Kowloon, the Jade Emperor, their only main deity, is approached by devotees for remission of punishment for their sins in return for promises of future good deeds. The devotees have to submit their pleas to the Jade Emperor through the temple keeper. He in turn voices their pleas to an unnamed invisible bodhisattva (pusah) who approaches the Jade Emperor on their behalf.\n\nIn many parts of China the Jade Emperor was considered too holy, too awesome, and too powerful to be represented by an image, and only a tablet bearing his title was permitted to be placed on the altar (see Plate 1). In other parts, amongst the Fukienese in particular, he is believed to reside in the ash of the main incense pot on his altar (the main altar)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "28\n\nSheng Mu (玉皇聖母)\n\nOne of the more interesting arrangements is the main hall of the Temple of the Jade Emperor in Tainan. The Jade Emperor occupies the main altar with the San Kuan (Three major Taoist deities) immediately before him. On his left hand is his son, referred to as the Fourth Heir Apparent (Yu Huang Ssu Tien Hsia F) (see Plate 4) but without any personal name, and on his right is his grandchild, the Third Princess (San Kung Chu Niang, see Plate 5). According to the temple keeper she is the younger sister of the Jade Emperor's heir Yuh Huang T'ai Tzu, and her annual festival is celebrated before her altar on the 15th day of the third lunar month. The other children of the Jade Emperor are not represented. An image of the Jade Emperor's third daughter (see Plate 7), a princess whose name is not given, is the main deity on an altar in a temple in Pai Sha on the Pescadores Islands. On the same altar are four other princesses, said to be her sisters, but again without names. These four are lesser deities.\n\n10\n\nMrs. Goodrich was told by her Peking informant that Yen Kuang Niang-niang, the deity who watches over eyesight, was the sixth daughter of the Jade Emperor. Her image in the Temple of the Eastern Peak in Peking portrayed her carrying images of eyes in her hands. She has to be worshipped by a pregnant mother or her child will be born with incurable eye trouble.\n\nIn another temple on the Pescadores, the Lung Tu Temple in Makung, the Third Prince of the Jade Emperor is the main deity on one of the major altars. He is flanked by smaller images of the First, Second, Fourth, and Fifth Princesses (Ta, Erh, Ssu, Wu Kung Chu). This Third Prince Yu Huang San T'ai Tzu should not be confused with Na Cha, who is also referred to as the Third Prince (Nacha San T'ai Tzu). The third son of the Jade Emperor is portrayed as a seated, beardless, middle-aged man holding an unsheathed sword vertically before his chest and with his left hand raised to shoulder height making a mystic sign. He is wearing a high, round-topped cap with a bead-screen, and has four flags signifying his military rank in a rack across his back.\n\nThis same deity, Yu Huang San T’ai Tzu, has been noted with an image of the Taoist deity, the Saintly Mother (Sheng Mu) on a side altar in the main hall of a large folk religion temple in Manila.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "30\n\non an altar in a folk religion temple in Pongol in northern Singapore.\n\nIn the Feng Shen Yen I, mythical tales known to most Chinese, Yang Chien is described as the nephew of the Jade Emperor. Yang, also known as Erh Lang in some stories and in some temples, was a mythical general fighting for the legendary Shang (Yin) dynasty during the wars of the 12th century BC.\n\nAnother popular romance of the Ming, the Journey to the West, better known as the story of Monkey, tells of the incident when a heavenly being was exiled to Earth for re-incarnation as a punishment for assaulting one of the Jade Emperor's daughters. By mistake he entered the womb of a sow and was born half-man and half-pig and is now best known as Piggy, one of Monkey's assistants.\n\nThe Jade Emperor's festivals are celebrated on his birthday, the 8th and 9th of the first lunar month, and on the 6th of the eleventh lunar month, the anniversary of his ascension. In parts of Taiwan he is also feasted on the 24th of the sixth lunar month, and in South-East Asia on the 6th of the fourth, and fifth of the eighth lunar months. Though it is not a date on which humans especially revere the Jade Emperor, all the gods of Heaven assemble on the 19th of the first lunar month to pay their respects to him.\n\nHe is offered a feast on his birthday which includes duck and chicken, but must include pork. These offerings are placed on a table in the open, before the front entrance to the courtyard, together with candles and the large-size sticks of incense. Two whole sugar canes with leaves intact are especially popular offerings in Fukien communities to celebrate the escape of Fukienese who hid amongst the fields of cane to avoid being killed by an enemy. The survivors offered such canes to the Jade Emperor in thanks and the custom has persisted.\n\nIn general, routine offerings before the altar of the Jade Emperor consist of the standard three sticks of smouldering incense. However, offerings of a vegetarian feast are made to him in Hong Kong on the first day of the lunar new year, accompanied by the burning of spirit money. Not all families perform this ritual, many Hoklo and Hakka families prefer only to offer the basic vegetarian meal.\n\nThe Jade Emperor is usually accompanied on the altar by images of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "42\n\nBoats. Pestilence Wang Yeh are also quite common on the altars of Fukienese community temples in Malaysia, Singapore and Indonesia having been carried there by emigrants.\n\nAlthough there are no Pestilence Wang Yeh on the altars of temples in Hong Kong and Macau, there are two deities bearing the same honorific, and also there is the concept of pestilence demons being exiled during a major festival. One of the two deities is the comparatively rare Cantonese cult deity, Chang Wang Yeh (E), consulted before building a house or fixing the date for a wedding. His image is to be seen on a side altar in a secondary hall in the Hung Hsing Temple in Wanchai, and again in another Cantonese temple in Waterloo Street in Singapore where his title is Chang Wang Lao Yeh. The other deity is K'ang Wang Yeh (E). He is one of the four life-size images at floor level before the main altar of the Northern Emperor [Chen Wu] in Mong Tseng Wei near Deep Bay in the New Territories. These four are known simply as the Four Generals and whilst the other three are relatively common deities from Chinese mythology, Hua Kuang, Chao Yuanshuai and Yin Yuanshuai, nothing is known in this temple about K'ang Wang Yeh.8\n\nThe Five Ubiquitous Ones, the Wu T'ung (F), formerly worshipped in North China as pestilence deities have been seen in Ch'aochou (Teochew) illegal squatter temples in Hong Kong but not in Taiwan. According to several temple keepers the Five are potentially harmful unorthodox (H) spirits and not beneficial spirits (#). One keeper added that the Five had been worshipped in Kiangsu and Chekiang provinces as well as by Ch'aochou people and that they were in some way connected with the roaming spirits of the tens of thousands soldiers killed during the wars which ended the Mongol (Yuan) dynasty and led to the founding of the Ming. The Five have no individual identities whereas the Pestilence Wang Yeh do have surnames.\n\nUnlike other deified Chinese, images of the Pestilence Wang Yeh are floated out to sea or burnt to carry away the pestilence demons associated with them. The nearest in comparison here would be the paper images of deities burned after major festivals such as the image of Kuan Yin, the Goddess of Mercy in her form as Ta Shih (±) the very ugly demonic form which she assumes to prevent lustful demons from assaulting her when visiting the Afterworld during her missions of mercy. Her image as Ta Shih in paper and bamboo is burnt to carry her over",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "44\n\nCommander of the Main Army [ff]) and the Yu Ying Kung share the sanctified premises and all offerings. The stalls in front of the temple sell 'gold paper' for the Wang Yeh and 'silver paper' for the Yu Ying Kung together in one bundle. Worshippers have to pay their respects at both temples or their prayers will not be answered. These are special characteristics of this temple.\n\nThe temple was completed in 1824 and Wang Te-lu (E), an Escort to the Crown Prince and a native of Taiwan, went to Nan K’un Shen to pay his respects to the Wang Yeh. It was generally believed at that time that such deities are incarnated officials and are feared by demons. The way to test whether a deity is a genuine incarnation or not is for a living high official to kick the effigy of the god and if it is a demon in disguise then the effigy will fall over. Wang Te-lu kicked an image of one of the Five Wang Yeh with his boot but the image did not budge.\n\nThe Yu Ying Kung is known in this temple as The Lord of the Myriad Kindnesses (Wan Shan Yeh). He is also referred to colloquially as the Infant Duke (FA).\n\nAccording to legend, one of the Five Wang Yeh of Nan K'un Shen in 1820 made a tour of inspection to the north of their area and encountered the local magistrate also on tour, in what is now Chia I. Neither would give away to the other and a dangerous confrontation took place. A nearby illiterate farmer suddenly had supernatural powers and wrote in the soil with his hoe, \"Representing Heaven in order to deal with both the Yin and Yang worlds. Hope that the bad government will change for the better\". The magistrate seeing these words hurriedly gave way. The local Prefect heard of the incident and decided that he would like to test the power and genuineness of the Wang Yeh. By coincidence the Wang Yeh was on his way to Tainan, where the Prefect had his Yamen, in the course of his inspection tour. So the Prefect ordered his men to tie an effigy of the Wang Yeh on the altar to a large tree stump and announced that if the effigy was unable to free itself from the tree stump then he, the Prefect would chop the effigy up for firewood. Nothing happened for two days and then, on the third day at midday two large black dogs appeared, jumped on to the shrine and tore away the large tree stump. The Prefect was very impressed and pledged that he would go each year to the shrine to worship before the Wang Yeh.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "59\n\ndeities are not pestilence deities. The confusion has been compounded by the Fukienese themselves when over the years they unconsciously accepted all deities bearing the honorific Wang Yeh as protectors from epidemics.\n\nNOTES\n\nThe term Wang Yeh is best translated perhaps as 'The Excellencies'. It was a title given to imperial princes or lords, and interestingly it was also a term used by robbers for their brigand chief. See Plates 9-14 for illustrations to this article.\n\n2 There has long been controversy whether the Pestilence Wang Yeh are shen (Supernatural beings, spirits or deities) or kuei (shades of the human dead and pejoratively used for ghosts, spectres and demons). One god carver in Singapore explained that Pestilence Wang Yeh are \"half-deities\", (pan shen) that is half-shen and half-kuei. However, whilst a number of Pestilence Wang Yeh have ferocious faces, the great majority are portrayed as standard deities with no indication of demonic characteristics. An elderly and authoritative Fukienese god carver in Singapore explained in hushed tones that the Pestilence Wang Yeh are neither gods nor demons, are feared but not revered, and not only protect against plague but also cause it. They are, he repeated, semi-deities from the lower echelons of the bureaucracy of the Afterworld who do not like the human world and therefore cause trouble and bring calamity and misfortune. However, if prayed to they are quite prepared to care for devotees who seek protection. For this reason, more often than not the scale of devotion and offerings to the Pestilence Wang Yeh is greater than that provided to more powerful but orthodox gods.\n\nE\n\nDoolittle J. Social Life of the Chinese 2 Vols: New York: (1865).\n\nA god carver in Singapore suggested that Pestilence Wang Yeh have been given surnames so that no particular surname group is left without a specific deity to worship.\n\nThe only time that all images can be guaranteed to be on their altar in their temple is during the temple's annual festival.\n\nThe altar of Chu Wang Yeh in a temple in Lukang, Taiwan was destroyed by a flood some fifteen years ago. Of the three Wang Yeh images in the temple at that time (Chu, Ting and Nieh) only one image, that of Chu, was recovered. Although a new temple has been built for the three but only containing one image, the one of Chu recovered from the flood, devotees have largely stopped away. They seem to have lost confidence in deities who were unable to protect themselves against disaster.\n\n7\n\n**At Cheung Chau Island in Hong Kong in the afternoon of the third day (of the chiao festival of ritual purification held every ten years) a ('paper boat') ritual to chase away the Demon of Pestilence is performed. A Taoist issues orders to a Heavenly Envoy to carry off the boat and puts the Demon of Plague on a boat and leaves it in the outer seas. The Heavenly Envoy, like the King of Ghosts (Yenlo Wang), has a fierce-looking face. It is an image of about one metre high and the boat is a small one of about one and a half metres long. A Taoist lifts the Heavenly Envoy to a stage in the matshed theatre and chants a question-and-answer song which instructs the Heavenly Envoy. Having finished that, the villagers then put the Heavenly Envoy into the boat loaded with offerings. The boat is taken to the sea shore and left on the waters.\" Tanaka Issei: \"The Jiao festival in Hong Kong and the New Territories\", The Turning of the Tide Religion in China Today: Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, and Oxford University Press (Hong Kong); (1989), p. 287.\n\n8 There is a K'ang Yuanshuai, ie Marshal K'ang, on several Taiwanese altars where he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "62\n\nthe British Concession at Kiu Kiang. The mud, waist-deep and soft in the autumn, when first exposed by the receding waters of the snow-fed river, was now dried firm, and streaked with gutters, where the drainage from the houses along the Bund had cut out little evil-smelling runnels.\n\nA broad gravel walk reached the full length of the Concession, half a mile or so along the river front to a small creek at the western boundary. Plank gangways led from the bund across the mud to each hulk. A thoughtful municipality had provided benches, where on a warm day you could sit under the shade of the large trees planted by an earlier generation, rest your feet on the iron railings erected along the Bund edge, and watch the junks go by; or listen to the coolies chanting as they carried cargo between godown and ship. At the eastern end of the Bund and at the back, gates gave access to the narrow teeming lanes of the Chinese walled city and the congested suburbs, that hedged in the Concession on the two landward sides.\n\nWithin this small space lived a mixed community. There were several dozen British, a few Americans and some Japanese, with the odd Frenchman, Italian or Portuguese; also a small Russian group, who kept much to themselves and were mainly concerned with compressing and exporting brick tea, stamped in designs calculated to appeal to Muscovite taste. For a long time Chinese had not been allowed to live in the Concession, as they would soon have crowded out the limited space set apart for foreign occupation, but at this time exceptions had been made. The odium of owning the Concession, as was not infrequently pointed out by their kind friends, lay with the British; but all shared in its benefits alike under the \"most favoured nation\" clauses included in the treaties with China.\n\nThese benefits in retrospect did not appear small. Here within the Concession, in contrast to what went on without, law, order, and security prevailed. The law was known, the administration was honest, the small police force of Chinese constables under a British superintendent was reasonably efficient, taxation was equal for all, and the expression of opinion was free.\n\nSocial activity centred round the Club where the times were often good. In 1927 it was housed in the unrequired portion of an ancient godown, in the other half of which amidst an aroma of tar reclined large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "65\n\nthe better equipped but uninspired troops of the War Lords, had rapidly moved north and reached the Yangtze river at Kiu Kiang. Trouble immediately broke out in the Concession. Violent many-hued anti-foreign posters were pasted onto walls both inside and outside the foreign area. A variety of slogans appeared on these posters such as \"Beat down the British Imperialists”, or “Kill the running dogs of the new War Lords”. Others showed pictures of poor Chinese peasants and students being slaughtered by the aforesaid imperialists, and yet other pictures were too obscene to describe. Every artifice was bent to the inflammation of the feelings of a normally gentle and law-abiding population.\n\nThe threat to the security of the small foreign population was so manifest that armed piquets were put ashore from the British destroyer anchored off the Bund. Guards were mounted on the Concession gates, and rudimentary precautions were taken for the safety of the civilians. Soon the Revolutionary Army reached Hankow, the large treaty port further up the Yangtze, and there the situation repeated itself in an even more acute form.\n\nThe tension was relieved once or twice by incidents which were not without humour. One day a respected member of the British community was going along the Bund to call on his Consul, when he saw, standing outside the gate of the Consulate, two Chinese soldiers, one of whom carried a large kerosene tin full of paste and the other a bundle of pink and green posters. The soldiers with deliberation commenced to cover the Consul's gateposts with a colour-scheme, which on inspection invited the public to \"beat down\" all sorts of fairly innocent parties. This was too much for that particular \"Imperialist”, who seized the can of paste and poured it over the head of one of the soldiers. That put him temporarily hors-de-combat, but the other soldier grasping the paste-brush daubed the \"Imperialist's\" face with a particularly adhesive mixture. The situation had in it all the beginnings of a riot. Chinese coolies and others passing-by ran up, when fortunately the hasty, if innocent, cause of the commotion remembered that he carried a whistle for just such an occasion. He looked towards the destroyer, anchored some two hundred yards away, and blew three shrill blasts. There was no obvious reaction on board the warship, but the street cleared like magic. The member of the community, no longer looking so respectable, thus had an additional subject to discuss when he went in to see his Consul.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "70\n\nof excited Chinese. It would obviously soon no longer be safe for foreigners to be seen in the streets, and they were accordingly instructed to concentrate at two houses on the Bund, the one belonging to the River Inspector and the other the Consulate itself. A guard of sailors was brought into both these houses, with instructions not to show themselves to the crowd outside: thus every effort was made to avoid in any way provoking the rioters. By early afternoon reports were coming in that the crowd had begun to break into houses at the back of the Concession and that looting had started.\n\nThe phone was still in working order and the Consul was again able to speak to the Garrison Commander, who, however, denied that the crowd was out of hand or that there was any looting. He was invited to come into the Concession to see for himself. Two foreigners were detailed to accompany his escort on a tour of inspection, and brought back accounts of his increasing indignation as he passed each group of looters, many of whom were soldiers who refused to obey his instructions. The Political Department had done their work only too well. The loss of face was irreparable; he flew into a temper and made one soldier, whose arms were full of an assortment of ladies' shoes, knives and forks, and a silver teapot, face away and kneel down. He then retired several paces and took a running kick at the guilty party; but although he selected the tenderest part of the soldier's anatomy for this treatment, as he himself wore soft shoes of Chinese pattern, it was not apparent who suffered most. He ordered the looter to be taken away and shot. No one supposed that the sentence was carried out. The soldiers did not belong to his particular unit, and felt, perhaps, as a group of Irish Guards Commando men might feel towards a junior officer of the Royal Indian Army Service Corps who should have the temerity to comment on their peculiar way of saluting.\n\nThe situation thus became impossible and the Consul decided to withdraw to the two ships of war in the harbour, a destroyer and a river gunboat. I was in the party which had taken refuge at the Consulate. The sailors suggested it would be foolish for the Consul to leave his more valuable portables to be looted by the crowd, and so a distribution was made of silver mugs, salvers, a gramophone, a canteen, a tantalus (full), some tinned provisions, cushions, and other easily portable articles. At half past four a mixed nondescript party of sailors and civilians could be seen standing in the garden before the flagpole in front of the Consulate. Parked at each man's feet lay a small pile of such valuables from the Consulate as he had been asked to escort on board. At the sound",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "80 \n\nand get permission for us to move into the War Memorial Nursing Home, where the British staff were still functioning under the wing of a Japanese Doctor-Colonel and a gendarmerie post. He was able to arrange this for us, and we were fetched in a car and installed in the Nursing Home next day, January 6th. Dr. Talbot, an ear specialist attached to the hospital, looked at my ear and said the postponed operation should be performed without delay as the earhole had become completely blocked with scar tissue and pus was accumulating dangerously inside. On January 10th I was sent down to Queen Mary Hospital for X-ray photos to be taken both of the ear and the knee. The Martins were still there, and this was the last time I saw them. The expedition was of great interest to me since it was the first time I had visited the town since the Japanese occupation. The streets were crowded with Chinese, most of them in mile long queues trying to get cooked rice from \"co-prosperity\" congee kitchens. All the shops were shut and barricaded but the pavements in Queen's Road and the central district generally were lined with hawkers selling bread ($4 a loaf) and other foodstuffs, and large quantities of looted articles; bedding, silverware, cutlery, etc: one could have got almost anything one wanted, and all this without any apparent interference from the Japanese.\n\nAs the X-rays confirmed Dr. Talbot's diagnosis I let him operate on January 13th. He found it necessary to do a radical mastoid operation and make me a new earhole. At the time we expected to be left in peace for a month or so as there were a number of severely wounded British soldiers in the Nursing Home and we thought the Japanese would not insist on them and us being moved until they were fit to be moved. Eight days later, however, they announced that they needed the hospital and that it would have to be evacuated next morning. The military patients were sent to the military hospital at Bowen Road, and the rest of us to Stanley. I was told I need not go to Stanley Camp unless I wished, and I was given my choice of two other hospitals but I said I must go where my doctor went; so I was put on a long chair which was put on a lorry, and with my wife and our few belongings and half a dozen lorry loads of doctors, sisters and patients we went off to Stanley. That was on January 22nd. The place was in a turmoil as lorry loads and boat loads of people were arriving from all the Chinese hotels in Hongkong and Kowloon where the Japanese had congregated them and they were all scrambling for billets. The British personnel from Queen Mary Hospital (from which they and all the British wounded had been moved the previous day) were busy trying to get a hospital organised in a block\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "84\n\nanti-aircraft fire, but as far as I could see, they were completely unscathed. The bombing seemed to me to be directed entirely against what were, or might be taken to be, military objectives, and this indeed may be said of the artillery fire also. During the 18 days fighting Queen Mary Hospital, 400 yards from Mt. Davis Fort, did not receive a single direct hit. The two hospitals on the Peak (i.e. the Matilda Hospital and the War Memorial Nursing Home) were repeatedly hit by shells, but I think this was due to the fact that the Japanese were searching for two field batteries which were located uncomfortably close to the two hospitals: this, at any rate, was the explanation given by a Japanese officer who came to the War Memorial Nursing Home while I was there after the surrender. One point which struck me very forcibly was the small size of the bombs and shells which the Japanese were using. I saw many direct hits by bombs on buildings on the Peak but in no case did I see any building completely demolished as my house in Chungking was; and the shells, which I am told were mostly from field guns and trench mortars, did not seem to have much penetrating power: they hardly scarred modern reinforced concrete buildings such as the Hongkong and Shanghai Bank building and the block of flats where my wife and I were living. I am told that the Japanese were using heavier weapons elsewhere, but my general impression was that the Japanese were mainly using what I think Mr. Hore-Belisha called “Woolworth” material.\n\nAs regards the behaviour of the Japanese in Hongkong I think I must distinguish between two phases, i.e. the actual attack and afterwards. There are many well-authenticated stories of the shooting or bayoneting of British prisoners during the attack, though how general the practice was I have no means of judging. (A Commissioner of Customs, Mr. Flanagan, who is in the \"Narkunda\", told me he had seen a number of corpses of British soldiers still with their hands tied behind their backs). There was also a very nasty affair at Stanley where two doctors, three nurses and a number of Canadian officers and possibly others were massacred. There were also apparently numerous cases of rape including a few European women and girls. The situation however was quickly brought under control and there was nothing at all resembling the licensed disorder which followed the capture of Nanking in 1937. We were indeed told by people who were in Kowloon when the Japanese came in, that the behaviour of the latter towards European women was good though numbers of Chinese and half-caste girls were taken off, obviously for ...\n\n* The staff repatriated via the \"Kamakura Maru\" were transferred to the \"Narkunda\" in Lourenço Marques. (Editor's Note)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "100\n\nTsun Wan has several local industries; . . . In the valley running up into the hills to the south-west of Tai Mo Shan there is a village consisting entirely of watermills, where wood is ground up for the manufacture of joss sticks. This picturesque place is about half a mile beyond Tsun Wan, near the 9th milestone, and follows the stream upwards, first on the one bank and then on the other. The first watermill is reached in 5 minutes' walk from the road, and beyond are a dozen more little houses perched on the sides of the valley, each with its waterwheels busily turning. For a small tip the owner of one of these mills will show you inside; the atmosphere is thick with fragrant dust, and through it you can dimly see great stone-headed hammers pounding away the aromatic wood.23\n\nFrom the description cited, the area seems to be Tso Kung Tam (2H), which is situated to the north-west of Tsuen Wan. According to elder villagers, there were six water-wheels in operation after 1930, and one of these was still in operation until 1952-1953. Later, they were replaced by electrically driven grinders, and manufacturing activities expanded to include the production of incense coils. Heywood's description was written during the last few years in which the incense wood was pounded by water power. The whole area was resumed by the Government around 1978 for the construction of the Tsuen Wan Mass Transit Railway Terminus.\n\nAlthough Tsuen Wan is the best known of the incense milling centres of the New Territories, and was the only one to survive after the 1920s, in the early years of the century there were at least two others. Sandalwood mills were noted at Pak Kiu Tsai between Pun Chung and Wun Yiu immediately outside Tai Po New Market during the Block Crown Lease surveys of about 1905. Similarly, early twentieth-century maps show sandalwood mills at Heung Fan Liu (56%, “Incense Powder Sheds\") just outside Tai Wai in Sha Tin. Heung Fan Liu and Pak Kiu Tsai are sites very similar to Tso Kung Tam in Tsuen Wan immediately alongside a fast-flowing stream with a substantial year-round flow of water to power the water-wheels. Heung Yuen Wai (I, \"Incense Tree Grove\") in Ta Kwu Ling may also be a placename referring to the incense trade → adjacent villages are called Tsung Yuen (AB, \"Pine Grove\") and Chuk Yuen (†, \"Bamboo Grove''), suggesting three local specializations. No sandalwood mills at Heung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211721,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "111\n\nhsiang have one coat of incense powder only. The joss sticks produced do not necessarily have to be dried under the sun. They can either be blown dry or put under the sun for 5-6 hours. The joss sticks produced by this method vary in lengths from 6 ts'un 8 fên to 1 ch'ih 6 ts'un. The shorter ones may have their handles dyed red, but it is more common for them to be wrapped in silvery paper.\n\nMoulding Method\n\nJoss sticks of still greater lengths and widths are produced by moulding. By this method, joss sticks of 1 ch'ih 5 ts'un, 2 ch'ih, 3 ch'ih 6 ts'un, 4 ch'ih 8 ts'un and up to 6 ch'ih are manufactured. The corresponding diameters are 5 fên, 6 fên, 2 ts'un, 5 ts'un and 7 ts'un. To support such a thick coat of incense, a stick bamboo, rather than a bamboo sliver, is used as the core material. The manufacturing process is done entirely with bare hands. Incense paste is moistened with water to such a consistency that it is easily stretchable. It is then put on top of a bamboo cane and moulded in a downward direction by squeezing and working with the hands until the bamboo is evenly covered with incense paste. The excess paste is then removed. The outer coat of the joss stick is put on by means of rolling on a pile of coloured fragrance and then a wooden slab is used to smooth the surface of the stick. Finally the sticks are hung in a sheltered but well ventilated place. Drying under direct sunlight is strictly avoided as the high speed of evaporation will result in cracks on the surface.\n\nWinding Method\n\n36\n\nThe last method is for the production of incense coils by winding. Incense paste squeezed into the shape of strings is wound around a metal ring, the width of the string determining the duration of burning. Incense coils are then classified into half-day coils, full-day coils, 7 day coils, 14 day coils and 30 day coils. Winding must be done on a flat surface in order that the strings can be coiled neatly. Then they have to be unfolded onto a rattan rack to allow free circulation of air. The unfolding is done dextrously by two incense coil workers.\n\nIn the early days, squeezing was done with a wooden press (mu t'ou cha). Though this wooden press is no longer in use, Osgood, writing in the mid-seventies, provides a detailed description,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "143\n\nwere maintained throughout the area. How long the watch on the Ta Kwu Ling was maintained is unclear, but a watch of some sort on the entrances to the area was kept up for a long time.\n\n33\n\nThe Shing Ping She was probably managed by a management committee, composed of one representative from each of the six Yeuk. The names of the committee appointed in 1924 survive. Below the management committee, there seems to have been a manager or managers for day-to-day activity.\n\n14\n\nThe villagers wanted spiritual protection as well as physical protection for the area. The Ping Yuen temple at Ping Che watched over the Ping Che road, and the Cheung Shan Kwu Tsz over the Miu Keng road. The Shing Ping She established a third temple, the Kim Ho Temple, between the two bridges, where the Sham Tsun road passes through the gorge. This temple was built where the extinct Cheung market had been, and may have been a re-foundation of an older temple, since most markets in the area had temples. The re-foundation or foundation would, in any case, have marked very clearly the ending of Cheung power in the area. The Kim Ho temple was a Tin Hau temple, and the divinity was invited to the new temple from the Ping Yuen temple. This linked the new temple with the old one. In addition, a nun was appointed to live in the Kim Ho temple and conduct Buddhist rituals in a side-hall. Thus the three main entrances to the Ta Kwu Ling area were well defended spiritually, and ritually connected together into one system.\n\nThe Shing Ping She also rebuilt the temple at Ping Che. It was rebuilt as a temple in two parts, the main worshipping hall, with the altar to Tin Hau, and its side-halls, and a second worshipping unit consisting of a Heroes Shrine, to commemorate the young men who had died in the fighting with Wong Pui Ling. After the rebuilding, the temple was returned to the Ping Yuen Hap Heung for management. The Heung continued to own the main worshipping hall, but the Shing Ping She owned the Heroes Shrine, as a couplet in the Shrine, commemorating a repair in 1915, confirms.\n\n15\n\nThe Shing Ping She worshipped communally at the Heroes Shrine at Ping Che at the Spring and Autumn Rituals, followed by a communal vegetarian meal in front of the temple. Similar rituals then took place at the Kim Ho temple.\n\n36",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "144\n\nThe Shing Ping She was thus required to maintain the Kim Ho Temple, and at least the Heroes Shrine part of the Ping Yuen Temple, and had to meet the costs of the rituals it conducted there. It also had to maintain the bridges and roads, and to meet the costs of the patrols it sponsored. However, it had no land at the time of the Block Crown Lease (1905). Apart from the temple itself, the Ping Yuen Hap Heung owned no land at that date either. Similarly, none of the individual villages of the area owned any significant amounts of communal land. The Shing Ping She did, however, have enough income to buy a good deal of land within the New Territories later — five and a half acres was bought, together with a house, between 1911 and 1920, at a cost of $1,272.50 for just over three of the five and a half acres. Villagers believe the She also bought land at Wang Kong Ha during this period.\n\n18\n\nThe She seems to have imposed a grain tax on all householders and cow owners within the patrol district. At least in the 1930s, as the elders recall, some of this grain was passed to the nuns at the Kim Ho temple and the Cheung Shan Kwu Tsz for their sustenance, but most was sold.\n\nThe villagers claim that the Shing Ping She also bought from the Cheung Shan Kwu Tsz all the nunnery's lands within Ping Che and Ping Yeung, at a date somewhen in the 1920s, but without changing the registration of the land in the Land Registry. This is possibly why the She's programme of land purchase in its own name comes to an abrupt end in 1920.\n\nThis claim may well hide a more complex situation. As mentioned above, neither the Shing Ping She nor the Ping Yuen Hap Heung held any communal land in 1905, although they had significant communal commitments: Loi Tung, equally, seems to have had no communal land to provide income for the needs of the Loi Tung Yeuk. At the same time, the nunnery land does not seem to have been used to meet nunnery needs. After the fire, the abbess repaired the roof by seeking donations, not by selling or mortgaging part of the land, and this was clearly the position also at the time of the 1868 rebuilding, since the inscription in the temple records the donors. In the 1930s, the nuns' rice came from donations from the Shing Ping She, not from rent. It seems very likely that the Ping Yuen Hap Heung and Loi Tung people had placed their communal lands under the name and protection of the Buddha. This is not uncommon in the area; such an arrangement made it more difficult for managers to embezzle the land entrusted to them, and protected it from external...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "160\n\nminority in the foreign community.' The effects of this discrepancy on the local dramatic scene will be dealt with later.\n\nBy far the greater part of those who came out to China were active as merchants or mercantile assistants; in general, they were in their late twenties or early thirties, and lived together in the hong of their firm. During business hours they traded in silk, tea, opium, and sundries; leisure was sought mainly in sports: racing, fives, bowling, cricket; by some in the Shanghai Library (established 1849), or the North China Branch of the Royal Asiatic Society (founded 1857). All, however, seemed to love the amateur theatricals that were put on several times a year.\n\nII. Theatrical Criticism\n\nIn order to appreciate the information that has come down to us about the theatre in early Shanghai, some attention should first of all be paid to the way in which contemporaries wrote about it. (For reviews see the Calendar of Performances).\n\nThe main, in fact the only, source as regards the early history of the foreign settlement in Shanghai is the “North China Herald”, a weekly that was founded in August 1850. A daily edition, the “North China Daily News” was begun in 1864, but the surviving copies date back only as far as July 1866. Other papers were published in the period under discussion, notably the \"Shanghai Recorder\" (1862-1869), but of these too all trace is lacking, with the exception of one volume (1865) of the \"Shanghai Commercial Record”, the overland edition of the \"Shanghai Recorder\". So we have perforce to rely mainly on the \"North China Herald\"; and, to be sure, a worse source can be imagined. In its pages at the least we find the facts about which plays were performed and what kind of musical entertainment was enjoyed. That is, until about the beginning of 1866, for after that date there is a noticeable decrease in theatrical notes. Then one has to resort to the Daily News.\n\nAll articles, which could be as long as a column, were anonymous, or, in a few cases, signed with an initial or a pseudonym. Not that it matters very much, for generally speaking the critic, if we may call him so, went to considerable lengths to avoid any harsh treatment of the amateurs on the stage. Apparently it was not deemed proper to pull the rug from under a handful of well-meaning gentlemen who devoted their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "The Rivals. 1861 saw some entertainment on board H.M.S. Scout, and in March 1864 there was a Prussian ship, the Gazelle, in port, and its amateur society performed three plays, two of which were by Kotzebue and Körner, whether in German or English is unknown, but the audience \"frequently expressed their approval by enthusiastic applause”. \n\nAs was stated in the introduction, there were times in the history of Shanghai when the Settlement was threatened from outside and foreign troops had to assist in its defence. Thus in the early sixties several regiments were brought down to the city. Both the British 31st and 67th regiment came out in 1861, to sail home in July 1863 and July 1865 respectively. The Royal Artillery started operations in 1862. After the military tasks had been largely completed in 1863, there was time left for whatever amusement could be organised — among these, of course, theatricals. Mid-March 1863 the amateurs of the 31st staged Lover's The White Horse of the Peppers and Brough's Crinoline \"before the largest audience of the season\".\" Some weeks later the Royal Artillery scored an equal success. Shortly before their return to England the 67th amateurs put on Selby's The Unfinished Gentleman on June 17, 1865, which was \"well attended and gave great satisfaction\".\" On more than one occasion the officers and local amateurs joined forces for the staging, for instance, of Morton's farces Where there's a Will there's a Way and Fitzsmythe of Fitzsmythe Hall on March 26, 1863 \"before a crowded audience of subscribers to the fund for defraying the expenses\".42 \n\nTravelling Companies \n\nUntil the heyday of theatrical entertainment in Shanghai during the years 1864 and 1865 only one professional company visited the city: On August 9, 1856 Messrs Baker, Woodward and Montgomery (\"formerly of the New York Serenaders\") advertised that they would give, on the 14th, a \"Grand Ethiopian Musical Soiree\" which “could not fail to please all lovers of fun and harmony\" and at which among others \"the sidesplitting Negro farce 'The Nigger Doctor and his Patient, or The First Lesson in Surgery' \"' would be performed. Ethiopian Soirees were another name for the minstrel shows given by blackened whites; they originated in the early 1830s and became hugely popular, especially in America, but later also in Britain,40 and to some extent in Shanghai too. These Ethiopian entertainments were given sometimes by amateurs (May 15, 1854) and sometimes by touring companies like the one mentioned above and later, in November and December 1864, by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "174\n\nunfortunate that practically always only their stage names are known, making it impossible for us to identify any well known local citizens who were maybe also active in the municipal administration or social clubs. Not all pseudonyms were as transparent as Mr. Beverley Newcome, Mr. Circular Roller and Mr. Pickwick, nor so ludicrous as **Mr. Caput as Head Manager, Mr. Work-em-hard as stagemaker and Mr. Llanfair P.G. as the stagesweeper,” but we can never be sure about the real identity of most actors. Still, in a few cases the true names of participants were given (see: Calendar, 13.2.1863, 26.3.1863). With the managers of the companies things stood no better: the names have come to us of a Mr. Doldrum, Horatio Buskin and Peter Proteus, but they are mentioned here merely for curiosity's sake. In some instances the performers were nothing loath to adopt the names of well known contemporaries. Thus the orchestra at a theatrical night was reputedly conducted by the “Veteran Melodist Sir George Smart,” who indeed was a conductor, organist and composer (1776-1867), certainly not in Shanghai but in Britain, where he had conducted, among other performances, the first performance of Beethoven's Ninth Symphony in 1826. Another example was the appearance of \"our old friend Mr Bravo Rouse\". Rouse, always nicknamed Bravo Rouse, had been the originator of the Grecian Saloon in 1838, the precursor of the music hall.77\n\n**76\n\nOne feature that should be highlighted is the absence of ladies on the stage until 1876. On April 18 of that year Shanghailanders witnessed their first amateur actress in T.W. Robertson's School.” Before that, however, there may have been attempts to break the male monopoly in the theatre, to judge from a short remark in the local satirical magazine **Puck, or the Shanghai Charivari”** in 1873: “We hear that the actresses of the Dramatic Club bitterly resent the movement that has lately been made by the ladies of Shanghai in the direction of amateur theatricals as they consider their rights infringed. We however think differently; the presence of these fair debutantes if of more frequent occurrence [my emphasis — JH] would tend to inspire the male actors, and while we should certainly have fewer sticks on the stage, we might have more matches”. Not that Shanghai in this respect lagged behind the amateur dramatic societies in other Far Eastern ports: Yokohama introduced women in 1878, Hong Kong in 1879 and Singapore in 1884.82\n\n20\n\nAs far as Shanghai is concerned the reason for the lack of women on the stage is not difficult to find. Their general paucity in the Settlement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "183\n\nJanuary 27 1874 William Suter's Incompatibility of Temper and Tom Taylor's Masks and Faces or Before and Behind the Curtain opened the season in the New Lyceum Theatre. This one lasted much longer than its predecessor, indeed, until 1929 when it was sold to be resuscitated in the French Concession in 1931.\n\n——\n\nBut to return to pre-1867 conditions, some final notes should be added. Shanghai saw its first tentative steps in lighting its streets with gas in 1865 which was no luxury as the state of the roads was often rather dubious. Lighting in the theatre therefore, both the auditorium and the stage, was by means of either candles or oil lamps, the danger and inadequacies of which require no further comment.\n\n—\n\nRegulation of the climate in the hall was also difficult. Temperatures in Shanghai can be as low as 12°C in January and as high as 40°C in June-August. In order not to deter the audience, heating had to be provided in winter, which was duly advertised: \"Thoroughly warmed with splendid stoves\", whereas in summer which was certainly in the early years an unusual time for entertainment - one could read that \"to obviate the excessive heat of a crowded house, the Company beg to state that they have had two large Punkahs hung and have otherwise improved the ventilation\" (a punkah was a large rectangular fan suspended from the ceiling and moved by servants).\n\nPerformances started generally at 8 o'clock or 8.30 (even 9) (1864-1865) and entry prices were $3 for the best seats and $2 for the other ones (back seats and gallery) (The Mexican dollar, one of the currencies used in Shanghai, fluctuated in value, but may be said to have been worth about 4/6 during these years — so no \"shilling gallery\" here).\n\nIn addition to the godown theatres there were a number of other localities where artistic entertainment occurred in 1865. On February 23 1865 a concert was given at the Astor House Hotel. This hotel had been founded by an American, D.C. Jansen, in 1860 and it was situated in a part of the Settlement known as Hongkew (or American Settlement), north of the Soochow Creek, near the bridge. It was destined to become one of the most famous hotels in Shanghai and it was rebuilt several times. But in 1865 it was still a low construction. Other concerts, on October 17 1864, February 15 and March 1865, were given at the Shanghai Club, a redoubtable pillar of society located at the southern end of the Bund where it was opened in 1864. It was built in a neoclassical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "184\n\nstyle which distinguished it from the hongs by which it was surrounded. Finally there was a musical evening at the Town Hall of the neighbouring French Concession in early February 1865. The \"Hôtel Municipal” was erected in 1864 and stood at the Rue du Consulat, between the Rue de l'Administration and the Rue du Nord.\n\n117\n\nPlaybills were used to advertise the performances in the Settlement (of Calendar, 23.4.1857). Early this century there still existed such a bill dating from 1853, but I have never seen one. They were printed at one of the printing offices in Shanghai. The main ones were those of the North China Herald (Custom House Road - Hankow Road) and of the London Missionary Society which had a large compound on Temple Road (Shantung Road). The printing press of the latter of course mainly turned out religious publications in Chinese, but though the missionaries may not have been regular patrons of the theatre, one source states that playbills for their performances had been printed at \"the Missionaries' house\"\n\nVI. The Audience\n\n**119\n\n120\n\nThe subject of the audience has already been touched upon several times and it is clear that the public, on the whole, liked what it saw and saw that it liked. This did not mean that all entertainments drew heavy crowds. Usually the dramatic companies had a full house, but the interest in music was decidedly less. Whereas Thalia enjoyed at times so many ardent admirers that some were obliged to stand the whole evening, her colleague often had to content herself with the cream of society. But there was always an excuse, or so it seems, for the small numbers in the concert hall; either it was the \"wretchedly wet state of the weather' or the heat:\n\n122\n\nor maybe parsimony prevented people from going, for when M. & Mme Simonsen (violin and singing) gave a recital in May 1865 they failed to draw a large public, but when the admission price was reduced to $3 a full audience was presented. 12 This brings to mind a story of a much later period when the famous Scottish comedian Sir Harry Lauder had the audacity to raise the by then apparently immutable prices of $3-5 by a dollar and had to face a near empty auditorium.\n\n124\n\n121\n\nBearing in mind the population structure in the Settlement the audience, of course, consisted for the greater part of men. This, however, was all the more reason to note the attendance of the ladies. Time and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "200\n\nrash decision to marry the first that came\". Another actor who was to become a local Roscius. Mr. Phunago BRUSHWOOD, \"gave the somewhat unusual stage character of a double-faced farmer (Wurzel) all the selfish cunning and irritable tone which it needed\". Other parts were taken by Miss Polly DEXTER, Mr. HEAVISWELL, Mr. Jehoshaphat SNAKES and Mr. PLEADWELL (as the lawyer!).\n\nIn Box and Cox Messrs PROTEUS, BRUSHWOOD and Mrs. CLAY \"kept the audience in a roar\" (NCH 22.2.1857).\n\n3.3.1857 (Tue)\n\nDramatic readings from Charles Dickens by Mr. Benjamin SEARE. Th: C\n\n―\n\nR: In the Herald of February 28 it was announced that \"we are apprized by 'Circular' that an entertainment of a novel character in Shanghai, but one which has greatly attracted the fashionable and literary world elsewhere, will be given by Mr. Scare in the Hall of the Shanghai Theatre on Tuesday Evening next the 3rd prox. The subject - The Early Writings of Charles Dickens is a theme affording scope for great versatility of talent. (...) The Community are much indebted to Mr. Scare for his gratuitous offer of an evening's intellectual amusement to diversify and enliven the monotony of Shanghai life. The Circular notifies that the divertissement will commence at half past 8 & precisely, that no personal invitations will be issued and that a syllabus of the Lecture will be placed in each seat for the use and acceptance of its occupant”. Then, in the issue of March 7, a report was published: \"A large and select circle of residents had met in the New Theatre\". It became a kind of one man show by Mr. Seare, as the \"requirements of versatility and mimic power were most successfully supplied. (...) The lecturer was perfectly at home in each and all of the various characters as they turned up, passed from one to another with an ease that was admirable and portrayed each with a force of comic power which elicited much applause, and, to select the most appropriate compliment we can bestow, did justice to the author. All in all the audience was \"kept in a roar”. Mr. Seare concluded with some general remarks on the necessity of some recreation of this kind in a community so distant from home and so isolated and comprising at the same time so much intelligence and ability\" (NCH 7.3.1857). One wonders how Mr. Seare was able to give these lectures free of charge; had he been a touring artist that would of course have been impossible. But as it turns out he was a mercantile assistant in the employment of Gilman & Co (this according to the Shanghai Almanac for 1858). In May 1865 he gave another performance (see 27.5.1865). No further details are available about the programme, but no doubt the characters from The Pickwick Papers figured largely in it. Who, after all, can resist Mr. Pickwick, Mr. Jingle and Sam Weller? Dickens himself began readings from his own works one year later, in April 1858, in Britain and the United States.\n\n26.3.1857 (Thur)\n\nJ.B. BUCKSTONE: \"A Kiss in the Dark\" (1840)\n\nT: Farce (1 act)\n\nM.B.W. JERROLD: \"Cool as a Cucumber\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nH. DANVERS: \"A Conjugal Lesson\" (1856)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: N.N. (CH\n\nR: In a witty mind \"The Man on the Bund\" informed us that \"by way of introduction there was a kiss — and in the dark too! — perhaps the sweetest kiss of all, administered with enviable gusto by Mr. SNAKES as Fathom. Mrs. Pettibone submitted to it with less indignation than the fact of her being so much respected led us to suppose. But then, it was to punish the odiously jealous Mr. Pettibone who would insist on making\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "202\n\nByeplay showed that, although his first appearance here, it is by no means his first attempt at acting\". But another anti-French jibe was added when he wrote: \"Mrs. NESBIT and Miss DEXTER play indifferently and we are rather proud of it — for as they only profess to play English female characters it was no wonder that they did not feel at home\". These acid comments drew forth a letter from \"Another Man on the Bund\" in the Herald of May 2 in which a counterweight was offered: \"Are we to take the opinion of this would-be orator in preference to the unanimous opinion of the rest of the community? What meant those thunders of applause repeated again and again in a manner that has never been heard in Shanghai and the repeated calls at the fall of the curtain; are we to believe that a piece that has had an almost unprecedented run in both England and America and in the former country was played by the express command of Her Majesty at her own palace is worthless or so bad because condemned by 'The Man on the Bund?' (...) My own and the general opinion outside is that The Man on the Bund at the time of writing the above was either labouring under a severe attack of bile or intensely disgusted that the acknowledged best performance ever given here should have been given without the assistance of himself or his darling Peter Proteus\". After, at any rate his disappointment about Still Waters, in A Capital Match Mr. BRUSHWOOD restored \"The Man on the Bund\" to his comfort and equanimity, nay more, utterly overturned our critical gravity and made us laugh like the veriest schoolboy at a favourite pantomime\". Mr. Beverly NEWCOME made his debut and he appeared to be quite at home in the naval character and we admired his style almost as much as the widow did. And the widow; none other than Mrs. NESBIT. It was also the occasion on which the critic showed his disapproval of the new interior of the theatre: \"'On entering the Thespian temple, I observed that there had been a change in the decoration of it - I cannot add improvements. The same taste which had furnished me with a posting bill streaked all over with lightning threatened to overwhelm me with a fall of flowers and garlands from the roof and treat me as if I were a prima donna or the boeuf gras of a Parisian festival\". Yet, thinking about Mrs. Nesbit, he continued ironically: \"What will a man not undergo when a woman is on the tapis! So, in imminent danger of being garlanded, like the Ass of Silenus [attendant of Bacchus usually represented as riding on an ass, drunken and crowned with flowers — JH] in a classic fresco, I took my seat and, unfolding my portentous play bill, began to scan it over at my leisure\". (NCH 25.4.1857).\n\n8.10.1857 (Thur)\n\nM. BARNETT: \"The Serious Family\" (1849)\n\nT: Comedy (3 acts)\n\nB.N. WEBSTER: \"The Golden Farmer\" (1832)\n\nT: Domestic drama (2 acts)\n\nJ.S. COYNE: \"Binks the Bagman\" (1843)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: The \"Union Theatrical Company of the U.S.S. San Jacinto\"\n\nTh: On board ship\n\nN: More entertainment had been given by the crew of this ship, but this is the only one which has been recorded.\n\nR: Specially noticed was the prison scene in The Golden Farmer wherein the robber \"takes a tender farewell of his beloved wife and infant daughter Louisa. It brought moisture to the eyes of many\". Could it be of laughter, bearing in mind the ruling travesties? (NCH 10.10.1857). The San Jacinto was a U.S. warsteamer with a crew of 218.\n\n29.12.1857 (Tue)\n\nEntertainment by Mr. George Henri, a conjurer and ventriloquist. Th: Theatre Royal (C)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "220\n\nR: In the advertisement it was stated that tickets could be obtained from Messrs Lane, Crawford & Co, G.A. Bretts' Auction Room and Astor House Hotel. Lane, Crawford was a general store that had been established in Kiangsi Road (ex Church Street) since June 1862. The Astor House Hotel was situated in Hongkew (see also Survey).\n\n17.6.1864 (Fri)\n\nPerformance by Messrs J.R. Black and Marquis Chisholm (piano)\n\nTH: N.N. (H)\n\nN: Benefit for Mr. Chisholm\n\nR: John Reddie BLACK (1827-1880) was born in Scotland, but went to Australia to earn a living as a singer in the goldfields. After arriving in Japan, 1861, he became the editor of some English newspapers and from 1876-1880 he edited several papers in Shanghai. In 1864 he still managed to combine his two vocations. His entertainment was \"composed of songs interspersed with anecdotes and conversation of the most lively description which he varied every evening. He has a splendid voice and sings with great taste and feeling\" (NCH 4.6.1864). His accompanist on the piano was Mr. L.C. PHILIPPS (cf. 1.4.1864), but the latter died of cholera and his place was taken by Mr. Marquis CHISHOLM who was no newcomer to the Shanghai public. On June 17 he played a fantasia on Japanese airs, composed by himself. As a matter of coincidence there was \"an absence of ladies, many of whom are at present rusticating in Japan\", but for the other evenings \"the audience has always comprised the majority of the ladies resident in the Settlement\". Evidently this had come to be considered as most desirable, perhaps to lend an air of respectability to the performance. (NCH 11, 18.6.1864).\n\n22.6.1864 (Wedn)\n\nH.J. BYRON: \"Il Treated Il Trovatore\" (1863)\n\nT: Burlesque extravaganza (1 act)\n\nC: Shanghai Amateur Burlesque Company\n\nF: Music by the Rhenish Band\n\nTh: Olympic Theatre (H)\n\n+\n\nR: The first night of a new company, the \"*Shanghai Amateur Burlesque Company\" and, if we may believe the Herald, the Shanghai world \"was completely taken by surprise. So minute an acquaintance with stage proprieties was shown that many of the audience were disposed to believe that they were witnessing a display of professional talent”. (NCH 25.6.1864).\n\n29.6.1864 (Wedn)\n\nH.J. BYRON: \"Ill Treated 11 Trovators\" (1863)\n\nT: Burlesque extravaganza (1 act)\n\nT.H. LACY: \"A Silent Woman\" (1835)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Shanghai Amateur Burlesque Company\n\nF: \"New burlesque music\" by the Rhenish Band\n\nTh: Olympic Theatre (H)\n\nR: This is one of those increasing occasions in which only a short summary was published in the Herald, while the full report had appeared in the North China Daily News, no longer extant for this year. In any case the hope was expressed that more would be seen of the company \"as soon as the cool weather sets in\" (NCH 2.7.1864). According to the advertisement, tickets were obtainable from Lane, Crawford & Co (see 13.6.1864), Hall & Holtz (Ship chandler, general store and bakers; at the corner of Foochow Road (ex Mission Road) and Kiangsi Road (ex Bridge Street); MacKenzie & Co (shipchandlers, general store and general agents on the Yangkingpang in the French Concession); the Astor House Hotel; and Phillips Restaurant (Phillips, Moore & Co, Nanking Road-ex...)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "225\n\n\"Lady Audley's Secret\", for which HED lists the following authors: C.H. HAZLEWOOD (1863), G. ROBERTS (1863) and W.E. SUTER (1863).\n\nC: Shanghai Amateur Burlesque Company\n\nTh: N.N. (I)\n\nR: For the first time we have at our disposal another source than the \"North China Herald\" for reviews of the Shanghai theatre, viz. the \"Shanghai Commercial Record\". In general, though, the reports were in the same vein as those in the Herald had been, but sometimes more information was given and different accents set. Hardly so for tonight's pieces: they \"reflected great credit on the talent of the performers and their endeavour to provide for the amusement of their fellow exiles has we are sure been highly appreciated\" (SCR 7.1.1865). The Herald only published an announcement (NCH 24.12.1864).\n\n11.1.1865 (Wedn)\n\nD. BOUCICAULT: \"The Octaroon\" (1859)\n\nT: Drama (4 acts)\n\nC: Thorne (travelling) Company\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: Sometimes the availability of two sources does not make it easier to make a judgement about the truth of things. What to think e.g., of the following reports on the Thorne Company: The Herald was short in its weekly summary of 14.1.1865: \"The Thorne Company have given a successful representation of the Octoroon at the Lyceum Theatre and announce a second performance for this evening\" (i.e., Saturday). In contrast, the Shanghai Commercial Record reported in its issue of January 25: \"We have had another theatrical troupe here, calling themselves the Thorne Troupe. But whether it is that Shanghai has had too much of this class of entertainment lately, or that the pressure of the times is so great that people do not care to attend the Theatre, we cannot say. Both these causes combined probably to render the patronage bestowed on the Thorne Troupe extremely small. Indeed, when they opened on Wednesday evening last [this should read January 11 - JH] it was literally to an empty house for we hear there was actually no one present to view the performance. The company, as well they might be, were so disgusted that they left next day for San Francisco where we sincerely trust they will be more successful\" Cf. however, Survey, note $2.\n\n14.1.1865 (Sat)?\n\nAs above?\n\n4.2.-10.2.1865\n\nConcert by Mr. Desvachez and Signor Enrico Grossi. Th: Town Hall of the French Concession\n\nR: The violinist DESVACHEZ returned to Shanghai, this time accompanied by the bass singer Enrico GROSSI who had earlier, in December 1863, performed with the Faylor Company in Macao (see BGM 14.12.1863). The concert had called for favourable comment at the hands of our music critic” — indicating that a more detailed review had appeared in the North China Daily News (NCH 11.2.1865).\n\n15.2.1865 (Wedn)\n\nAnnual Volunteer Concert by the Volunteer Band and the \"Shanghai Amateur Quartet Club**.\n\nTh: Shanghai Club\n\nR: The Commercial Record of 22.2.1865 gave the following impression of this concert: \"The Volunteer Band was assisted by the Shanghai Amateur Quartette Club and several gentleman amateurs. The large room in the Club House was lent for the occasion and we were glad to see it well filled. The gay uniforms of the Shanghai Mounted Rangers, mingled with the more sober dress of the Volunteers gave the room a very gay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 278,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "253\n\ndescribed by other missionaries. It included a ship's captain who was irreligious, malicious, and perhaps incompetent; a sailing ship that suffered doldrums, storms, groundings, and tensions between officers and crew; a trip that subjected the passengers to tedium; a call at a tropical port that exposed the missionary to the wider colonial world; and, at the end of the voyage, the excitement of the unknown in China.\n\nFryer wrote a \"Diary of Voyage to China\" in the form of a letter to be circulated among his parents and friends in England. The “diary” is no doubt an abstract of a journal he kept, edited for home consumption, and titled to coincide with his 22nd birthday on August 6th. Although Fryer mentions keeping a journal or a diary in several of his later letters, no such journal has surfaced.\n\nThe Diary is the earliest example of Fryer's writing to come to my attention. It is well thought out, expresses Fryer's deepest convictions, conveys a sense of confidence in himself and his mission, and describes the excitement and adventure experienced by a young man about to make his mark on the world.\n\nThe Diary starts with expressions of faith and anticipation about the future. In it one obtains a feeling for Fryer's upright character and resoluteness, characteristics that were to serve him well in his life's work as a translator, introducer of Western science and technology, advocate of the superiority of the West, and educator. During the trip he familiarizes himself with nautical terms and the names of items on the ship; he studies the Chinese language; he observes and notes the changes of climate and visible stars, discusses local flora and fauna, describes people he met and records strange fruits and vegetables. In the **diary** he comments on customs of the sea and on peculiarities of both colonized and colonizer in Batavia. Above all, he describes the terrors of a journey fraught with danger and uncertainty.\n\nThe text of the holograph Diary required editing only in details. Minor changes were made to bring dates, prices, capitalization, emphasis, and spelling into conformity with modern usage and to improve readability. Fryer's use of the apostrophe and various punctuation marks was often capricious. Usually, Fryer wrote just one run-on paragraph for each day's Diary entry. These have been separated into smaller units for ease of reading. Where a single day's entry is broken in the original into more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 279,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "254\n\nthan one paragraph, the original paragraph break is marked by a caret. The stylistic “&” and “&c” have been changed to \"and\" and \"etc.\" and certain numbers and fractions spelled out.\n\nJohn Fryer left China in 1896 to become the first Agassiz Professor of Oriental Languages and Literature at the University of California, Berkeley. He held that post until 1914, at age 75, when he became Professor Emeritus. During his Berkeley years he worked to establish courses in the Chinese (Mandarin and Cantonese), Japanese, and Malay languages, and to present Chinese and East Asian cultures to a wide audience. He was quite vocal in advocating the training of Chinese students at American universities at a time when it was not popular to do so. He forcefully supported the training of Americans in East Asian languages and cultures for eventual consular, commercial, and missionary work. He foresaw the need to integrate the study of language, literature, and culture, with emphasis on economics and political science, in a multi-cultural context. He was an early, perhaps the first, academic advocate of what we now call Pacific Rim studies.\n\nUpon his death in 1928 he left his personal library, his letterbooks, and his manuscripts to the University of California. The letterbooks and manuscripts are available in the archives of The Bancroft Library. His letters and manuscripts are currently being assembled and edited for publication.\n\nIn addition to the \"Diary of Voyage to China” the John Fryer papers in The Bancroft Library contain manuscripts titled “First Impressions of Hong Kong and the Chinese People” (August 1861), “Account of Three Days Excursion on the Mainland of China” (January 1862), and \"A Fortnight's Adventure in China and Mongolia\" (May 1865). These essays are of sufficient historical interest to warrant separate publication and will be presented in future issues of this Journal,\n\nNOTES\n\n'A biography, primarily dealing with Fryer's translation efforts, is available in Adrian A. Bennett's John Fryer: The Introduction of Western Science and Technology into Nineteenth-century China (Cambridge: Harvard University Press, 1967), published as Harvard East Asian Monograph 24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "256\n\nMonday, March 11th\n\nBreakfast at half past eight. Walk on deck. The deck is a very convenient place, and being high, and clean, and quiet, forms a nice walk to and fro. Only the captain and passengers, and chief mate have any business on the deck. In hot weather we shall have an awning spread over, and it will be very pleasant. At present it is too cold to sit; the wind being very keen.\n\nAt ten we were under weigh, and rounded the North Foreland, and were off Deal in almost no time. The ship is a fast sailor, and far surpassed all the other ships that were going out with us. Just as she came to the cross tides she began to roll very much, and shortly after, my headache increased, and I had my first turn at sickness, though it was not seasickness, nor anything like it. We anchored off Deal, and could have a fine view of the town and of all the coast of Kent. I put my room in order, and made it tolerably comfortable.\n\nTuesday, March 12th\n\nRose early and had a walk on deck. The wind unfavorable, sea rough, and no sign of making a move. However the wind shifted, and we made for the Downs where was quite a crowd of shipping, waiting for favorable wind. So we came to anchor among them, and remained all day. I have now become more reconciled to my berth, and hope soon to feel myself quite at home.\n\nToday Capt. Moate came on board. He is to be my fellow passenger for the journey. If I had to select a companion for the voyage I should not have chosen him. He would do very well for a fast young man, but not for me. There will be little sympathy between us during the voyage.\n\nWednesday, March 13th\n\nToday the wind shifting we followed the example of our neighbours, and made a start. It was mid-day before we could get fairly off. At last off we went, past Dover, Folkestone, and poor old Hythe.3 My thoughts and feelings as we went along, however, I shall not attempt to describe, since they are indescribable. We were soon round Dungeness, and up to Beachy Head; when about midnight the wind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 285,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "260\n\nlearned. He was however bullied and swore at, and then locked up in a room all day, and then handcuffed and put down in the hold, and then tried again, when at last the captain laid hold of him by the nose, and sent him out of the cabin. We have now the cook as steward, and I fear he will not stay long. It must be a misery to live with such a man, and all I wonder at is that the crew put up with so much bullying, and cursing. I would not, for an hour.\n\nWe are now getting into a regular way of living. We breakfast at half past eight. There is coffee, eggs, biscuit, cheese, butter, beefsteak, hash, etc. every day nearly. Since my seasickness I have a most ravenous appetite. I am quite ashamed at the amount of food which I eat, and then I am always hungry. I shall soon grow fat at this rate.\n\nAfter breakfast I put my room in order, and set all straight for the day, after which I read a little and go on deck, where I walk about for an hour or two, and amuse myself one way or another till twelve o'clock, when there is luncheon of bread and cheese, etc. Then I read, or sing, or walk the deck till three o'clock, when it is dinner time. We generally sit an hour or so over dinner.\n\nThe captain generally spins a good long yarn to Captain Moult, which to me is never very interesting. Sometimes they try to get me into an argument about something or other, and generally do it by running out against missionaries, or something of that kind. I find it hard work to stand my ground alone.\n\nLast week I lost a day in my reckoning, and thought that Sunday was Saturday. It might have been for all the difference that was made on board. They never make the least difference between Sunday and other days. It was the most miserable Sabbath I ever spent, except the week before when I was so unwell. I spent the greater part in my room alone, reading and singing. Often did I wish myself at home again, among those who love and serve Jesus. Yet I must try to do something for him here, for there is plenty of room for it.\n\nBut to return to my subject in hand. We take tea at six o'clock, and then there is a bit of a supper at eight. Then about nine we all go to our berths. It is generally about ten before I am in bed. Even there the noise and rolling about prevent one from sleeping all the time. But I suppose I shall grow accustomed to the inconvenience before long.\n\nPage 285\n\nPage 286",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 287,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "262\n\nToday I saw some porpoises floundering about in the water, and soon we may expect to see some flying fish. I am now getting into pretty near regular habits, and am thriving uncommonly well. The provisions are the best of everything. As much wine, spirits, etc. as I could drink, if I were one of that description of person. There is no mistake about living well; but of course one cannot expect it to last all the voyage. I have more than recovered what I had lost by the seasickness, and I shall soon, I hope, begin to look stout and hearty. I am on very friendly terms with everybody on board, and manage to hold a corner with the captain once in a way, although of course I cannot feel at home and friendly with people who live in a manner so opposed to all my notions of right and wrong. Three weeks ago I left home. What a long, long, three weeks it has been.\n\nThursday, April 4th\n\nAnother very fine day it has been, and nearly all the time I have been on deck sitting and reading or thinking in my easy chair. The time has passed very rapidly and pleasantly. Some hours have I spent in thinking of home, and all that I have left behind. The more I think of it, the more hard it seems; but I console myself with thinking there is a \"need be\" for it. Often, too, I am looking forward to my arrival, if spared, at Hong Kong. There will be not one there to look up to, since the chaplain has left, and I have not a letter of introduction to anyone there. It is rather a strange predicament to be in, but I must try and make the best of it.\n\nFor nearly a week we have had nothing but foul winds, so that we are not yet come to Madeira, after 25 days sailing. It is very poor work since we ought to have done it in one half of the time. It quite disheartens the captain and everyone else to be knocking about so long, and doing nothing, hardly, after all. The sun is now getting powerful; today it was quite hot, and has regularly browned my face for me.\n\nSince Sunday I was rather unwell, with a bilious attack, I suppose through eating too much, for the sea air gives me a ravenous appetite. I took some homeopathy last night, and today it has put me about right.\n\nI am beginning to learn a good many of the nautical terms, which at first seemed quite like Greek to me. I hope soon to know the names of all the parts of the ship. Our new steward answers very well, and I believe gives everybody satisfaction.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "263\n\nI shall not venture to say much about the cooking, etc. for I am obliged to keep my eyes shut on all occasions where I am near it, for fear I might see something not quite to my fancy in that department. I enjoy the biscuits very much, only I shall soon have to shut my eyes when eating them. Our fresh provisions are beginning to go, so we must soon fall back upon the preserved provisions. We have plenty of good milk to last the voyage, plenty of sardines, salmon, etc. and plenty of bottled fruit, so that we have a fruit pie or pudding every day. In fact we have everything that could be procured on land, and for what I can see, quite as good.\n\nThe captain and I agree very well on all points but religion. Yesterday we had a regular set-to about it, and I was obliged to talk to him rather plainly, only it will not do to say too much to such a man when he is warm. Captain Moult is about such another, or else he would not be a bad companion. He has been well educated, and has a good share of common sense. We are thrown a great deal into each other's society, and so it is to our interest to keep on pretty good terms. Since he has resided at Hong Kong for some time he knows all about the place, and I get a good deal of information out of him, on different subjects.\n\nWe have spent several hours in walking the deck together. It is the only exercise to be got on board ship. I have however invented two or three species of exercise in my cabin, which I find very beneficial. I believe I should be soon laid up if I did not take a fair amount of exercise. Often I have envied the sailors at their work, and should have liked to have a pull at the ropes with them.\n\nSaturday, April 6th\n\nToday has been a cheerful pleasant day. Soon after daylight the chief mate came down with the intelligence that land was in sight on the \"lee bow\". After so many days rambling over the water it was joyful news to me, so I got up, and had the usual wash all over, and went upon deck to take my constitutional, i.e. early walk. It was a lovely morning. The sun already \"well up\" was rather warm, and all round was lovely and delightful. Sure enough there was the land, but it was above thirty miles off, yet on account of its great elevation (in some parts 6000 ft) I judged it to be about four. The clear atmosphere quite deceived me. It proved to be Madeira, and we were on the eastern side. All day I have been on deck enjoying the beautiful soft balmy breezes, which are now quite",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "264\n\nrefreshing as we get into warmer climates. I lost no opportunity of looking at Madeira through the glasses, and as we sailed half round it I was much amused. The weather was uncommonly mild; the pleasantest day we have had.\n\nI have spent the time reading or thinking, or walking with Captain Moult. Poor fellow, he is very gloomy, and it is quite a charity to liven him up a little. I have, however, to tell him very often of his habit of swearing, which is one of the greatest drawbacks to his society,\n\nIt is now Saturday night. Here I am writing in the saloon, the ship rocking in a cross sea. We have had tea, and as usual I am spending the time from half past seven to nine in reading and writing. The time begins to go now more rapidly; yet it is poor work after a month's sailing to have got no further. I am often thinking as I write, of home, and Saturday night there. Often do I see the old shop, and Siss and mother busy behind the counter. Sometimes I get so lost in thought that I fancy I am really at home among you all.\n\nI do however come home every night regularly to sleep either at Hythe, or Chudleigh, or Bridge. I get to bed, and in an instant I am back again to old England, I sometimes fancy it would make a curious medley, if I could write the substance of some of my dreams of home. It cheers one up, however, and takes off half the pain of separation. When I wake I have to take some few moments to make out where I am, and then when I open my eyes there are all the cluster of photographs before me, all seeming to look at me and sympathize with me in my solitude. I am thankful to say that my health fast improves. I hope soon to outgrow my clothes. Tomorrow I should very much like to spend a “Sunday at Home\", instead of a “Sunday at Sea”.\n\nThursday, April 11th\n\nWe are still jogging along on our journey. Every day seems shorter than its predecessor, and the time begins to go, I don't know how fast. It is no sooner morning than night comes. The day passes away very pleasantly, and really I am now quite at home. In fact I am as much at home as ever I was in college, and should feel quite as happy if I could only hear from those who are continually before my thoughts.\n\nEvery day now grows warmer. The thermometer is now 75° in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "265\n\nshade in the saloon. It will not at any part of the voyage be very much hotter. I hope to be able to endure the heat without much inconvenience.\n\nI have got into a kind of system of living of which I will give you today as an instance. Rose at half past six, had a wash all over in salt water, and then at half past seven went up on deck for half-an-hour's parade. Breakfast at half past eight. Study Chinese from nine till twelve. Lunch, and then read Milton till dinner time, committing some portions to memory. At four o'clock I went at Milton again till six, when I stopped to view the sunset and walk up and down for half an hour. Then tea, and am now here writing.\n\nToday several whales played round the ship. One was estimated at 50ft long. One I saw was I believe 30ft, and leaped clean out of the water. As yet we have not caught a fish of any kind, but hope to when we reach the line, which we expect to do in eight or ten days with a fair wind.\n\nIt is now about one fourth of the voyage over, which is a great comfort to think of. The other day we killed a sheep, and now have only one left. We have still fowls enough to last for some time to come, although we generally have two every day.\n\nI am often thinking of what lies before me in China, and expect I shall find it rather strange at first, but I mean to make the best of it come what may. The sun has regularly browned my face, and made me look quite a different person, quite unlike the palefaced fellow I used to, and I am getting quite stout, so much so as to burst my waistcoat. We now have an awning spread over the deck, so that the deck is very cool and comfortable.\n\nFriday, April 19th\n\nI have nothing of any importance to add to my journal, yet I may as well put down what there is. This morning's observation showed that we have very nearly reached the line. Tomorrow if all is well we shall be crossing it. The captain and others have been joking me a great deal about what I have to undergo, according to the usual custom, on this occasion. They talk about having a long boat half filled with water for my ducking, and preparing a fine lather and iron hoop for the purpose of shaving me. But I only laugh at their nonsense, although they may perhaps want to try it on as a bit of fun. So if they do I must even make",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "266\n\nthe best of it.\n\nThe weather has now grown intensely hot. In the shade the thermometer is now standing at 84°, which is rather inconveniently warm. Since we have a lady on board, we are obliged to keep ourselves quite dressed, and really sometimes at meals it is very oppressive. At night even lying without clothes at all is very warm work. But in the day time on deck it is a trifle cooler when there is any breeze. In fact I have almost lived on deck for above a fortnight. It is pleasant of a night, especially now the moon shines. The stars however are all strangers to me. There is one fine constellation, the southern cross which is very pretty. The north star is just now going out of sight, and after tomorrow I shall not see it again for a while.\n\nI am getting more and more used to sea, although I shall never be very fond of it. It is all very pleasant to sit on deck and read all day, but soon one gets tired of it. It is the same thing every day, and no variety. Not even a sail has appeared for several days. The other day I saw a herd of grampusses, and the other evening a great fellow about 30 feet long, came blowing around the ship for some time. The flying fish are now very numerous, and sometimes a great shoal of them dart out at once from the water, and skim along above the waves. Today I spent some time in watching the stormy petrels as they skim along. Several of them have followed the ship for some days.\n\nI am now making some progress with Chinese, so that I can get on slowly through the gospel of St. Matthew in Chinese. I should do famously if the Chinese servant on board was only a Cantonese. I can of course make him understand in writing, but his pronunciation is as different as French from English. I also shall try to get some German if possible out of Captain Moate, so that I can discourse with the German missionaries.\n\nWe must now call at Anger [Anjer] for a fresh supply of fowls, and perhaps of water. I shall then hope to get hold of some fruit, which of course cannot be procured on board ship. I am very glad we may stop there, because I shall perhaps be able to send you a line just to say I am all right. I expect there will be a wonder at not hearing from me sooner. I fear however it will be impossible, since there appears no chance of falling in with an homeward bound ship. My health continues good, and if this hot weather does not last, I hope to keep all right.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "268\n\nover the past, or meditating on the future. I am often picturing out the arrival at Hong Kong, and what sort of a place I shall find there; and how many letters I shall find there for me. I hope the Bishop will have sent me some further advice, and an order for the payment of my salary. I shall want to get some of my salary advanced, as it will cost a good deal to set up housekeeping on my own account. I have thought of a hundred things which I shall require to know when I get there.\n\nThe other day I found out that the captain's wife is a Roman Catholic. I had suspected as much for some time previously. He professes to be of no religion at all; so it is no wonder that I cannot associate with such people. I had a bit of a row with him the other day, but he soon drew in his horns and was uncommonly obliging for a few days. It is miserable to live with a man who does nothing but grumble and growl at the men all the day long. I have hardly heard him speak kindly to anybody yet.\n\nWednesday, May 1st\n\nI am very glad we have reached another month. Often am I thinking of May and how pleasant it is in England, now everything begins to look beautiful in the country. But for me there is nothing but the wide waste of waters to look at, and the sky overhead, and the consolation that only half the time of the voyage is yet over. It is truly a very monotonous life, but still it cannot be helped.\n\nI am now very hard at work with Chinese, Latin, Greek, and French and what with these and other subjects I can just manage to keep myself busied. And I find that the more my mind is occupied, the faster goes the time, only it is rather wearing work to the eyes and brain to read so much.\n\nCapt Moate and I are now tolerably friendly, and I do not mind him as a companion when he does not swear nor speak improperly. He has certainly very much improved, and I hope by the time we reach Hong Kong he will have become quite a clever fellow.\n\nWe have been rather put out of our course through the continuance of the SE winds, which have driven us right back almost within sight of South America, and detained us considerably in our course. The wind has just lately veered round a little, but we are still going along very slowly and badly. It is a long way before we get to the Cape. We are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "269\n\nnow out of the tropics, and already begin to find it much cooler; every day will now make a difference. As we reach the Cape it will be toward the middle of winter, so that we may expect to find it cold. The sea air continues to agree with me, although I very much miss being able to take exercise that is suitable. And I find it rather injurious to sleep in a cabin where the air is quite close, and the heat like an oven, even with the door and window open. Still I hope to more than make up for it in the cold weather. As it is, I am enjoying very good health, and have a good appetite, so that I ought to be thankful for them.\n\nOur fowls are beginning to get fewer every day. Yet we have I should think nearly half a hundred. Directly there is an egg laid they all begin to peck at it, and in a minute it is gone. So we watch and directly we hear the cackle we run to save the egg from being destroyed.\n\nThe poor third mate is in for it today, and has had nothing but bullying. The officers and men seem to get a day of it in turn. The captain's son, George Edward, gets it all day long. Every few moments he has a good smacking, so that if his heart does not grow tender, there is something else that does. It is disgusting to see a child, that would be quite an A 1 if properly managed, made quite a fool of, and treated worse than a dog. Captain Moate and I often have a laugh to ourselves to see their goings on. He does not forget to ridicule the way the men are managed and how things are carried on. But now I am growing quite hardened to such things and hardly notice them.\n\nWednesday, May 8th\n\nAfter a good deal of knocking and blowing about we are now a little quieter, so I take advantage thereof to add to my journal. \"We are now about a week's sail from the Cape, and probably about half the voyage is over. We had three days of very stormy weather, so that the captain says he does not remember a storm lasting so long before. During the night it was worse by far. Of course sleep was an impossibility, and long before the weather was over I was nearly used up. The ship rolled very much, and all I could do was to roll about in my berth, first to one side and then the other. But now we are all right again and going on tolerably smoothly, which I hope may continue.\n\nThe wind now blows from the south, which is the cold quarter for this part of the world. It is now as cold as it was hot a few days ago.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "270\n\nAround the ship a number of cape hens and cape pigeons are flying. When it is a trifle calmer I shall try to catch some with a hook and line, and then having fastened my name to them let them loose for some one else to catch.\n\nOur dog Jack has had his hair cut off, which has considerably altered his appearance. We are very good friends, and it is amusement to make him run about. We have quite a menagerie of cats, of which old Jerry, quite an old patriarch, is the father and ruler. At dinner time, no sooner does the bell ring than away they come and take their places as regularly as possible.\n\nDuring the gale we lost the flying jib, which was blown completely to ribbons. I have now learned the names of all the sails, and in fact am gradually growing into the sailor. When the ship is almost on her beam ends I can walk the poop without any difficulty. It is very amusing at meals to see the contrivances for preventing accidents, otherwise we should all get in a pretty state. Even as it is we have to fasten the things to the table, or hold them in our hands, to keep them upright. I must now leave off as it is dark, and shall walk the deck for a half hour to get a good appetite for tea. This shaking about has pulled my fat down considerably, and I must try to get it again.\n\nMonday, May 13th\n\nWe are still a week's sail from the Cape, and creeping along very slowly indeed, in fact we hardly seem to be moving at all, for the wind is so very light. It is enough to make one feel rather gloomy and dull to be tossing about so long. The sea for several days has been very heavy, and has poured over the decks, and into the cabin without mercy. Having suffered so much from former experience I took precaution enough to avoid all disasters, for all in my room is quite tight and safe, and I have not had a drop of water in to trouble me. You may depend upon it, I am getting nearly used to my cabin after nine weeks residence in it. In fact I began in a measure to feel myself at home, such as it is. Yet it is dreary, monotonous work, no change, the same faces over again, and nobody that one can speak a sensible word to. The captain would go into fits if I were to speak to the sailors, for all hands in the cabin seem to regard them as a set of inferior beings.\n\nOur menagerie had an increase of a family of three kittens yesterday,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "274\n\ntime. First she reared up, and then plunged down under the water, so as to be as nearly as possible upright. Of course under such circumstances everything gave way; no fixtures hardly were left standing. I was in the saloon, or rather entering it from my cabin, and holding fast to the door post, just managed to save my bacon. The state cabin windows were dashed in and the captain's cabin flooded. The saloon was like a pond. I hurried to my cabin, and found everything shaken off the shelf, and all the contents of the shelf swimming on the deck in prime confusion. I hurriedly threw them into the sleeping berth, and let them drain there. The dressing case was dashed open, and its contents mingled with the rest. What a pickle to be in and no mistake, and expecting every moment to go under.\n\nAs the storm increased, the masts snapped off just like so many carrots, about half way down, rendering the two topmost sails on each of the three masts quite useless. The sails were nearly all made ribbons of, or were blown away entirely. The captain went about like a madman, and were it not for the first mate, who is a thorough sailor, I do not know what would have become of us. I did not feel at all alarmed at it myself, but took it all as coolly as if nothing at all were the matter. I knew that we were all in the hands of a merciful and gracious God, who could control the winds and the waves, and casting all my trust on him, I did not fear what might happen. I felt quite resigned to suffer whatever was his will concerning me. However, after some time the storm providentially abated, and gradually grew calmer, although the next morning it was quite a heavy gale still. I went on deck as well as I could among the ruins, and truly it was sad to see the devastation that was done.\n\nIt took all day Saturday and Sunday to clear away the wreck of the masts and tackle. Enough sail was left to keep the ship in motion, at a few miles an hour, and so on we went crippled, and fortunately not beyond repair.\n\nIn the morning some of the men saw a wreck at a distance. The mate did not tell me of it till noon, and the captain was not told of it till four o'clock. Upon close questioning the men who saw it, they reported it as the hull of a ship which was probably dismasted during the night and almost foundered. It was a barbarous thing not to have mentioned it, as we might easily have gone to their help, but when it was known it was too late. All who did not see it supposed it to be merely a few spars",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "278\n\nit is a comfort that the greater part of the journey is over, and the best of it is that it is the worst part, for we can now reckon on fair winds nearly all the rest of the way.\n\nSince I made my last entry we have had an accident of some sort nearly every day. The topsail yard sprung again and had to come down and up for the fourth time. What could be expected when the Sabbath was broken to repair it in the first place. It was the beginning of our misfortunes.\n\nOur provisions and water hold out very well; and in fact it appears we shall have all the best last. For a fortnight past we have been regularly feasting. There are six fowls left still, I am so tired of fowls that I would always prefer a piece of salt beef; which let me say is the best I ever tasted. The potatoes are getting rather \"seedy\" but that is no matter for next week we shall have plenty of yams that are far better.\n\nThere has been a comet in sight every morning for some time. This morning I go up at half past five to go on deck and inspect it. I suppose you can see it in England. It is gradually increasing in size and looks much like the one in 1858.\n\nI find the early rising was so beneficial that I mean to turn out early every morning to acquire the habit of doing so when I reach China. I had a cup of tea, etc. at six o'clock, which I think will also be a good idea. All hands in the cabin have coffee at six, but they make it so strong and disagreeable to my fancy that I cannot take it; so I have hitherto gone without, and had tea for breakfast at half past eight.\n\nI shall know a thing or two about navigation before I am done. Every day I keep finding out something fresh.\n\nThe captain has used some of the men rather cruelly in my estimation, In fact all his actions partake of such a brutal character that I am thoroughly disgusted with him. I cannot endure it sometimes, and manage to tell him of it pretty plainly in an indirect way, so as to lead him to pass sentence on himself. Sometimes after I have put matters before him he confesses he is the worst man he ever met with, and that no man could be worse than he is; he also has confessed to me that his conscience torments him sometimes. But it is useless to argue with an ignorant headstrong man, so I can do little in the way of convincing him. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211889,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 304,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "279\n\nsome hopes of Capt Moate, for it is possible to talk to him, and we have had some very serious conversations together on religious subjects; and he has even read his Bible occasionally; but he still swears dreadfully when he is talking to any of the rest.\n\nMy clothes have lasted out well; especially the shirts, which I have saved by using the \"flannel ones\". I intend to do a small \"dab\" of washing on my own account this week, that I may have less to have done when I get to Hong Kong.\n\nWe ought to sight Christmas Island on Friday, and with a good strong wind I have no doubt but that we shall do so. I intend to write another letter to send you from Batavia, because it is only a quarter ounce I can send for you to get it soon. I often trouble myself to think how disappointed you are not to have heard from me before, but of course it is not my fault. I dare say this yarn will stretch out long enough before I get to China to last you several hours reading it through.\n\nTuesday, June 18th\n\nToday has occurred the only event of the least importance for a very long time. About ten o'clock we spied a sail in sight and at noon the ship came up with us. She was a whaler about half the size of our ship. She lay to for us to come up, and then sent off a boat, supposing from our shattered appearance we were in distress. The whaler was from New Bedford, United States, and her name was The Congress. The boat was soon alongside, pulled by six stout strapping Yankees. The captain, a very gentlemanly fellow in every respect but dress, came aboard, and had a good yarn with our \"skipper\". To hear the fellows talk was quite amusing to me. They have all such a nasal twang that when I heard one speak I went and looked over the side, expecting to see \"old Bobby\" there, for I never heard anything more like his \"cackle\".\n\nThey had been out nearly two and a half years, and had only taken 800 barrels of oil. There are four men continually at the mast heads, on the lookout for whales, and in the distance you may imagine how very small they appeared to be. They will make about a four years cruise of it before they return to their home. What a life it must be, to stay on the water so long, and in such dangerous employment. They had eight harpoons in the boat which came off; and the boat seemed to fly over the water.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "280\n\nWe are now going on very slowly indeed, and unless the breeze very much strengthens it will be a while even now before we reach Batavia. The weather is much warmer today and I have spent nearly all the time on deck. No one can imagine, unless placed in my circumstances, how much I long to see land once more, and to tread on \"Terra Firma\".\n\nWednesday, July 3rd\n\nI am now writing under far different circumstances to my last. Here I am in a fine hotel in Batavia, recreating and resting till the vessel is able to proceed to her destination. How I came here I will endeavour to describe as clearly as possible, although I have had to pass through so much that I have forgotten one half of it.\n\nNow to proceed. The day after we spoke with the \"whaler\" I have just mentioned, we spoke to another which came from the same town. She had lately caught a whale, and as she sailed past I saw the greater part of the blubber upon deck, cut up in large pieces. They were boiling some at the time, and the scent was quite alarming, as it blew toward our ship. They wrote their longitude by their chronometers on a large board, and we did the same. We were 90 miles out, and this is the result of the captain's ignorance and negligence in all probability.\n\nThe next few days we had a complete calm so that we were only making a few miles a day. The ship having only half of her sails that were capable of being used, made it slow work indeed. Day after day we went on till at last one afternoon we sighted \"Java Head\". The captain's impatience at the lightness of the wind knew no bounds. He walked about and swore, and stamped, and bullied, but all to no purpose. The next day we got off Prince's Island, and just moved a few miles along the shore.\n\nPleasant indeed it was to be in sight of land once more after such a long stay on the wide ocean, with nothing to vary the tediousness and monotony. If it had been a dreary desert land it would have been a treat to look at it, but how great the pleasure to see with the glass the most fertile and luxuriant island in the world, completely embossed with trees, of the most graceful and imposing appearance. We could see the waves as they washed the shores, and hear their dashing against the sandy beach. The heat was something considerable on account of the calm. Butterflies and small insects came off to the ship from the shore, and were the first",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "282\n\nand look at them, and made remarks on their condition. No wonder they go almost naked, the heat is enough to make anybody do so. They wear sun hats exactly like a large wash pan turned bottom upwards. A boy was steering who was the most good-looking of the lot.\n\nThe captain bought a monkey, which was quite young and has since afforded us plenty of amusement; also about four crates of yams and some bottles of curry powder. I waited for the next boat and invested half a crown in seven cocoanuts, a quarter hundred oranges and an immense bunch of bananas. The banana is a fruit in shape like a cucumber, only larger when they are well cultivated, and about a hundred grow on one bunch. My bunch was quite as much as I could lift, and being quite green I hung them over the ship's stern where in a day or two they ripened and were quite yellow. Their flavour is delicious, and is something like that of a ripe pear. When fried in butter they are delightful. The captain also bought 300 oranges for the use of the cabin, but madam ate them nearly all herself in less than a week. They were wild ones I believe, but the flavour was very good. Afterwards when other boats came off, we bought plantains, eggs and no end of things.\n\nTwo ships came in behind us, to one of which we afterwards spoke; she was the Wynand from London, and came out above 20 days after us, and turned off up to China, where she will in all probability reach in 100 days, as we should have done had we had a proper sort of man to act as captain. We ought to have gone off behind him, and never to have gone to Batavia, which has hindered us at least a fortnight, if not three weeks; so say all the ship captains at Batavia. We however turned off Point Nicholas and scarcely came under Babic Island when the wind ceased, and for four days we scarcely moved as many miles.\n\nI grew quite disgusted. To amuse myself I got a hook and line and went fishing. But in throwing it out on the next day the hook caught the top of my finger and tore it clean through, taking away the whole of the upper part of the nail. I got it doctored up a bit, and what with cold water and other appliances it was nearly well in a day or two. I caught no fish, through not having any proper bait, although the fish were leaping out of the water by thousands, and the natives in their canoes were pulling them up by hundreds. We saw them also pulling in their nets, and trying by shouting to frighten the fish into their nets.\n\nA boat at last came off at night out of Bantam, to ask for a job in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 310,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "285\n\nJuly 17th\n\nOnce more on board ship and seated at the cabin table, I am endeavouring to recall to mind a few reminiscences of Batavia, which I trust may prove interesting to all who read them. I will begin where I left off, and tell you that the sea being rather rough, we got a good drenching before reaching the shore in the boat. I had on my light suit which I had up to that time worn but little. The sea water has done it but very little injury. In fact it was so hot that long enough before we reached the town it was dry throughout.\n\nIn we pulled, among the crowd of shipping, and at last reached the entrance of the Canash. This is a canal about two miles long, reaching from the town to the sea. It was full of small ships and boats. As we neared the lower town, the sides were covered with green trees and bushes. I really felt quite like a prisoner released after a long confinement, and it was a treat to hear the birds sing once more.\n\nWe passed the Dutch fortifications, and then stopped at the custom house, where our effects were taken note of, and we were allowed to enter the town. They are very strict as to who they let into the town, as we could easily see, for we were well overhauled.\n\nWe went a short way along the road till we came to a Dutch store, where the captain went in and we stayed a short time. We there met the captain of the ship which we passed the day after the storm. He had been in some days, and that rather vexed our captain. He was a smart little Dutchman, and quite the gentleman. I had a few minutes chat with him.\n\nThen we took a carriage and went up into the town. The carriages are like an English Chaise, and only room for two. Of course they are open, and have an open place behind so as to have a cool breeze right through. The horses are all about the size of very small donkeys, and as thin as possible. There are two to every carriage, and they can hardly move along. You cannot hire one for less than three and a half rupees, or 5/10; but you can keep it for six hours for the money. The drivers are Malays, and wear the \"basin\" kind of hat I spoke of before. They have to keep the whip constantly going.\n\nWe drove through the town which in the European parts is very neat",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "286\n\nand pretty. There are abundance of trees of all sorts growing at the sides of the roads. The shops of the Chinese amused me very much as we went along. At last we came to \"Hughan's store\", where there is a great space, with easy chairs, etc. for loungers and loafers. Hughan is a ship chandler, and by keeping this place pretty comfortable he gets the captains of all the English and American ships there, and of course gets the job of supplying their ships with provisions, etc. Before the whole lines of stores and offices there is a path, with a roof to it so that one can walk about for an hour without being in the burning hot sun, which in Java is very injurious, especially to Europeans.\n\nWe took a short drive about the town with the captain, who was looking out for some spars for the ship, and then set off out in the country to Madame Baines' Hotel, which is the only English place where one can get to. It was a three-mile drive, but the beautiful appearance of the place made me think nothing of the distance. The Dutch, to whom the island belongs, are the greater part of the European population; consequently, the town is in every direction intersected by canals as is Holland. These canals serve the purpose of drainage, washing, and to keep the air cool. On each side of them is a very wide road, shaded by large trees from the sun. Thus the streets are very wide and airy. There are, of course, a great many bridges. The European houses are very grand, and nearly all built on the same model.\n\nOur two poor horses at last brought us up to our Hotel, where we arrived about two o'clock. It was half an hour before we could get anyone to attend to us, since it is the custom to sleep in the middle of the day. At last, after walking about over the house, we were met by our hostess, a Scotch lady of colossal dimensions, but withal a pleasant agreeable old party, who at once made us at home, and got us some \"tiffin\", or breakfast. All her servants are Malays, and she can speak the language very fluently. Indeed, when well spoken, Malay is a pretty language.\n\nHer house is an average specimen of all the European houses in Batavia. It has only one story on account of earthquakes, but it is very lofty and airy. There is a large dining hall and entrance hall, while round the house are the verandahs, where people spend a great part of the day, and especially the evenings. Facing the road, the verandah is very wide and lofty. In the garden is a stream, running round a small island, which has some fine clusters of trees, which are so curious that I cannot describe them. Some of the leaves are as large as a good-sized tablecloth. Round",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "289\n\nEvery few yards you see people bathing. Women come down and go out into the middle of the water up to their shoulders, and then dip and scrub the little brown youngsters and teach them to swim. In places the water is quite alive with them, men, women and children altogether. It is quite disgusting to see such scenes of indecency, but people there seem to think nothing of it.\n\nOn the second day of my walk, I went into town and found a French watchmaker, and got him to put me a new glass, in place of the one I broke in the Channel. I had to pay three rupees, (5/-) for it. Nobody there charges less, and they never do any job to a watch under five rupees. I had a good chat with the old fellow, and got him to repair the hands into the bargain. In his shop I found a young German who could speak almost every European language.\n\nDuring the time I was at Batavia the horse races came off. The plain in front of the Hotel was the race course. Although of course I had nothing to do with the races, I amused myself by looking at the people from the verandah. There was a motley throng of people dressed in their gay holiday clothes. The Malays of all descriptions were dressed in pink cotton clothes. The Chinese in white coats, light blue trousers and straw hats. The Armenians in long flowing robes of yellow or blue, the Arabs somewhat similar, with large turbans. The half-caste and Europeans were dressed as is the universal custom in white. Consequently there was a mixture of colours, as well in dress as in countenance. The fruit sellers were very busy, and seemed to be making a deal of money. The Chinese, with their usual carefulness and forethought, each brought a little bundle of fruit with them so that they might not have to pay through the nose for it. Of the races I can say nothing since I saw nothing; only it pleased me to see a tremendous shower come on in the middle day of the three, and put a stop to the day's fun.\n\nOne day I bought some clothes of the men who infest the place, viz. two kobias, a kind of loose white jacket to sleep in, and wear in the morning, and two pairs of perjaumers, or native loose trousers for the same purpose. Of course people here never think of using bed clothes, and these sleeping clothes are as thin as possible. I also bought a light silk coat, and a pair of white jean trousers.\n\nDuring our stay Captain Moate, unknown to me, got two quart bottles of gin, and got dead drunk. I could not have thought it of him,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 330,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "305\n\nFaat, who was an official of the Song Dynasty. His great-grandson Fu-Hip was the first to settle in Kam Tin. One of his two sons moved to Dongguan county and the other, named Seui, stayed. The two had a total of five sons whose descendants were known as the “five main branches”. In a time of chaos, a grandson of Seui married a daughter of the Song Emperor Gaozong. This member of the royal family was better known by her descendants as Wong-gu because her brother later became the Emperor Guangzong. Her husband was called the Gwan-ma. The Wong-gu sent one of their sons to see the Emperor, who granted official titles to her husband and sons and gave her some farm land as a gift. Present-day Dangs attribute their wealth to this event. Her descendants moved to different parts of Dongguan and Xin'an counties, including Lung Yeuk Tau, and Tai Po Tau in the New Territories. The nearest common ancestor of the present-day Dangs of Kam Tin, Hung-Yi, was a seventh-generation descendant of the youngest son of the Wong-gu. Hung-Yi's brother Hung-Ji was the ancestor of some of the Dangs of Ha Tsuen.\n\nHung-Yi did not leave much property, and there is no ancestral hall dedicated to his worship. We do not know much about Hung-Yi. Oral tradition has it that in 1393 he was sent on penal servitude on behalf of his younger brother Hung-Ji. Before that, he had married a Miss Jeung and had three sons Yam, Jan, and Yeui. He survived the (unknown) period of servitude and obtained a teaching job in a wealthy family. His employer married him to a servant girl of the surname Wong. Miss Wong bore him a son by the name of Gyun. Upon his death, she brought his ashes and the son to Kam Tin. The son Gyun died soon afterwards, and subsequently Yam gave one of his sons as Gyun's heir.\n\nYau-Leun Tong in the present Kam Tin Shi was the hall in honour of Hung-Yi. But there was no tablet for him in the tong. To explain the absence of a spirit tablet, one elder said, \"Because Hung-Yi did not have much property, the fund was small. There was no spirit tablet for him in the tong. His spirit tablet was housed in the ancestral hall of his grandson, [i.e., the ancestral hall for Ching-Lok, see below.]\" Another provided a different explanation. It was because the Fung Sheui was poor for the purpose. Whatever the reason, Yau-Leun Tong was not a place for setting up a spirit tablet. It was a place for gatherings only. Some younger villagers told me that the hall was once rented out, and once used as a kindergarten.\n\nPage 330\n\nPage 331",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "309\n\nB. Earliest Evidence of the Lineage\n\nPresent-day Dangs of Kam Tin speak of the four branches of their lineage, which correspond to the four sons of Hung-Yi. This division into four branches stemming from Hung-Yi's sons was already clear in the sixteenth century: it is implied in the will of Dang Kei-fong, a fourth generation descendant of Dang Hung-Yi, of the fourth branch - the will was written in 1561.\n\nThe earliest evidence we have of a lineage focussed on Hung-Yi is this will. The will was copied in a genealogy compiled by a descendant of his. In the will Kei Fong stated that he had inherited a substantial property from his father and had not added much to it. He now wished to set aside 90 sek of rental rice for the worship of his parents, himself and his wife, and the education of his male offsprings. He had also set aside 33 acres of farmland, the rent from which was to help his descendants to cope with the county corvée. Kei-Fong stated his intention to build an ancestral hall in honour of his parents, Chung-Yut and his wife. This, although probably never realized, is the earliest known plan to build an ancestral hall in Kam Tin.\n\nKei-Fong started his will by naming his office-holding ancestors, Fu-hip, the gwan-ma's father, and the gwan-ma himself. No reference is made to Hung-Yi. But the will as preserved includes the names of the witnesses, which comprise a juk-jeung and four fong-jeung. Comparing the name list with genealogies, we find that the \"clan\" in this 1561 document is one that has Hung-Yi at its apex. The first of the four fong-jeung is a grandson of Yam, the eldest son of Hung-Yi. The third is a grandson of Jan, Hung-Yi's second son. The fourth is a grandson of Gyun, Hung Yi's fourth son. Curiously, the other fong-jeung is another grandson of Gyun rather than one of Yeui's. The juk-jeung, however, was not only a descendant of Yeui rather than Yam, but was also more junior in generation terms than the others. He was the eldest son of the eldest son of Siu-Geui, the only son of Ting-Jing. Ting-jing was the eldest son of Yeui. This may be a reflection of the continuing influence of Ting-jing's descendants in clan affairs in that period.\n\nIn 1471 Ting-Jing (a son of Yeui) had been awarded a geui-yan degree and subsequently (in 1514) appointed as the Director of Studies of a Jiangxi county and subsequently promoted to be a County Magistrate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "310\n\nin Guangxi, Documents preserved in genealogies testify to his involvement in clan matters. He was credited with having compiled a genealogy. He and his son headed the short name list on the new grave stone for the wong-gu prepared in 1471. A preface he wrote in 1472 for a genealogy written by a certain “clan uncle” can be found in many existing genealogies. They also record accounts of the wong-gu and her husband written in 1489 by a jeun-si of the surname Lau from Dongguan at Ting-Jing's request.\n\nThe Xin'an gazetteer of 1688 named Hung Yi as the tax-payer for two local ferries. The two ferries had most probably provided income to an ancestral fund in his honour. But it was unlikely that his trust had any significant income. Present-day elders remember that in earlier days the expenses for the worship for Hung-Yi had to be shared among the villages of Kam Tin.\n\nIn terms of ancestral trusts and ancestral halls, however, the lower level ancestors in whose names the segments of the lineage below the branches were organised were probably even more important. Besides the annual worship at the ancestral halls and graves, such segments had various ways of reinforcing their solidarity and maintaining their network of information. In the case of Ching-Lok jou it used to be the case that the managers, heads of the main branches (ga, or \"family\") and the accountant were invited to a banquet on the day before each of the major festivals of the year. A member of Ji-Ga Tong, another lineage segment, mentioned to me a customary get-together of all the male members on one day at the New Year. I have heard of a similar practice in another segment, Gwong-Yu Tong. They hold a get-together on the first day of the New Year at their ancestral hall from early in the morning, and again worshipped at the Daai-Wong Temple, a temple the founding ancestor had started, on the seventh day of the First Month.\n\nC. Wan Guk and the Ching Lok Ancestral Hall\n\nThe senior branch (descended from Yam) was the most successful until late in the seventeenth century. Hung-Yi's eldest son Yam had three sons. Yam had the second, now known as Naam-Kai jou, adopted to be heir of his (Yam's) youngest brother Gyun. The two remaining sons of Yam were Ching-Lok and Loi-Sing (alias Gwong-Yu, but not to be confused with the Gwong-Yu of Gwong-Yu Tong). Ching-Lok had four sons, the eldest of whom was Wan-Guk. According to oral tradition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211925,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 340,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "315\n\npiracy problem in the late Ming, the Coastal Evacuation and its aftermath. In 1662, to deny Ming loyalists supply and support, the Qing government ordered the coastal population of Xin'an county, among others, to evacuate inland (see Ng 1983:26-28). Many died. They were only allowed to return in 1669, thanks to the petitions of the Governor of Guangdong Wong Loi-Yam and the Governor-General Jau Yau-Tak.\n\nIt is to be expected that the population became smaller in the period just after the evacuation. Many new lineages had migrated into the area in this period (Siu 1984:5-6). These newcomers would have been a threat to those who had settled long before the evacuation. Some of the “locals” had probably also learnt from the previous experience the need to get organized. Others would have to follow suit if they did not want to be dominated by large power groups. Students of the region see the Evacuation (1662-1669) as a turning point in its history. Watson (1985:25), for example, pointed out, \"Many of south [Xin'an] temples, and large corporate descent groups trace their beginning to this period”. The construction of temples and ancestral halls, she suggested, were steps to strengthen the organizational framework and power of the dominant lineages.\n\n12\n\nThe ancestral hall for Ching-Lok's segment, as I have noted above, was probably first built before this period. In Kam Tin a few other ancestral halls and the Jau and Wong Temple were erected in this period. Before this period, therefore, some of the Dangs in Kam Tin had ancestral halls and some had none. From early in this period every one \"belonged” to at least one ancestral hall. One of them, the Mau-Ging Tong, was obviously different in nature from the earlier Ching-Lok ancestral hall. It encompassed the three junior branches of the lineage. An inscription for the rebuilding of the Mau Ging Tong included in the Si Gim Tong genealogy acknowledged that it was built subsequent to the Ching-lok ancestral hall, in the Kangxi period (1662-1735). Another ancestral hall, Loi-Sing tong, was also built in this period, in 1701, for the brother of Ching-Lok, as noted above. All of the Dangs of Kam Tin belong to one of these three ancestral halls. Even then, there is no common ancestral hall for all the Dangs of Kam Tin. The Gwun-Yam temple at the site of the present Ling-Wan Ji monastery, to which I shall return later, may have been important to Kam Tin as a whole since very early days. The Jau and Wong Temple built in 1685 dedicated to two officials, and its associated decennial jiu festival also provided all the Dangs of Kam Tin with a unified symbol of identity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 344,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Long\n\nOld Marker\n\nKam Pin Wai\n\nNg Ling\n\nYuen Long\n\nNew\n\nKam Tin and its vicinity\n\nGwai Gok Shaan\n\nBay\n\nTin Hau Temple\n\nShu Mei\n\nChing Lok\n\nAncestral Halls\n\nMau Ging Tong Ancestral Hall\n\nHung Sing Temple\n\nJau & Wong Temple\n\nAround Sire\n\nSwamp\n\nKam Hing/Wa Sa Bui Tai Hong Leng Wai\n\nNg Ling\n\nGwong\n\nSan Wai\n\nTsuen\n\nMarket\n\nKo\n\nSHAP\n\nPAT\n\nHEUNG\n\nShop Per Heung Tin Hau Temple\n\nKat Hing Wai\n\nTong Ancestral Hall\n\nPAT HEUNG\n\nPa Heung Temple\n\nYuen Kong Temple\n\nLing Wan Monastery\n\nApproximate boundaries of Kam Tin\n\n(Map taken from Tanaka 1989)\n\n319",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 367,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "342\n\nThe festival was estimated to cost a total of more than one million dollars. The opera cost $357,000, paper images $150,000, temporary structures $150,000, and the puppet theatre $110,000. The opera was paid for, as is the tradition, from the funds of two lineage trusts, those of the Naam-Kai jou and Ching-Lok jou. Each contributes $180,000. For the other expenses, each of the villagers paid a subscription of $300, with the no. 1 to no. 15 ritual representatives each paying an extra $500,\n\n50\n\nThe main participants were the Dang villagers of Kam Tin. For the purpose of organizing the jiu the villagers were divided into five gu sections. Each section corresponded to a village, except that the Tai Hong gu included, besides Tai Hong Wai, Ko Po, Kam Hing Wai, Tsi Tong Tsuen and Tai Hong Tsuen. Also taking part were the villagers of Ying Lung Wai, the settlement of the second branch of Hung-Yi's lineage outside the heung of Kam Tin. They paid half subscriptions and got the last three places among the 60 ritual representatives. Some of the non-Dang residents in the heung also participated. Those include the Sa Bui Leng villagers and post-War and later immigrants from China who operated farms and shops in Kam Tin. These \"outsiders\", however, could not become ritual representatives. The ritual representatives were to stand for all the villagers in the Taoist rites and in some of the rites the villagers performed on their own. There were also religious activities conducted by every household. At three points of the festival, i.e. the opening day, the main day, and the concluding day, every household came, family by family, to worship at the various ritual sites, and a priest visited each house on the last day to purify the family altar. In addition, each and every person was named in the ritual memorials which were read aloud and sent by fire to heaven, with a copy posted in the ritual area for all to read and check.\n\nMany other villagers in the area were also peripherally involved. They offered their congratulations by having fa-paai banners set up in the festival site, and by paying a formal visit to the site on the main day with their lion/unicorn dances. To wait to receive them the elders of Kam Tin lined up in cheung-saam,\n\nB. Ritual Area\n\nThe festival site was beside the Jau and Wong Temple. A large paang temporary structure was erected. Outside the main structure were three small linked temporary structures for first-aid, the fire services, and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 377,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "352\n\nF. Theatre\n\nAfter the seven-day rites period, the main paang was modified for use as the opera theatre. The raised area originally partitioned for the Taoist rites, puppet plays and the ancestral altar was converted into the opera stage. The ancestral tablet of Hung-Yi and the statue of Gwun-Yam were moved into the smaller paang for the general gods. The rest of the main paang became a raised audience seating area divided into left and right halves. The right half was for Bak-Bin and the left for the Naam-Bin. Here Bak-Bin included Ying Lung Wai. There was also a clear partition of each half into two sections. One section was for males and the other for females. Between the seating areas for Naam-Bin and Bak-Bin was a separate area, the front part of which was seating for guests, and the rear part of which was left empty, probably for standing audience.\n\n64\n\nIn the afternoon before the first opera performance, the rite of exorcism, Jai Baak-Fu, was performed by the opera players on the stage. To the accompaniment of percussion patterns played on large cymbals, gongs, and drums, a man in black fought with a yellow \"white tiger”. Although the opera troupe's ritual practice was to perform this ritual only at places where there had never been any theatrical performance before, the Dangs, for the sake of safety, made a special request and paid the troupe an additional fee to have the rite performed.\n\nThe allocation of theatre seats caused some conflicts among the villagers. I had been told that the seating was allocated on the morning of 24th December, and a chu was allocated seats according to its position in the jiu Memorial. A young man from Shui Tau told me that a fight almost broke out on account of the seating arrangements. There was hot disagreement between some youngsters of Wing Lung Wai on one side and those of Kat Hing Wai on the other. There were more than ten of these young villagers from each of the two villages who were quite ready to fight.\n\n65\n\nSome others solved their seating problems in a more peaceful manner. I learned about the case of a Kat Hing Wai family which was not one of the ritual representatives and had therefore been allocated seats very far from the stage. But the eldest son of the head of the family managed to purchase some seats for his parents to express his filial piety. Another Kat Hing Wai villager had asked him (the son) for a loan of a few",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 378,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "353\n\nthousand dollars. He would not give him the loan. He offered instead to purchase some of this fellow villager's seats. The offer was accepted and the family got some seats near the front.\n\nVII. THE INVOLVEMENT OF THE VILLAGERS\n\nA. Tradition and Continuity\n\nThe beliefs in gods and ghosts are still strong among the Dangs. This was most clear in the morning on the main day of the celebration when there was a very strong wind and some of the fa-paais threatened to fall down. There were rumours that some gods had been omitted in the villagers' invitation. “Some gods must have been omitted. Otherwise how can there be such a strong wind?\" An elder was asked to tell the priests to invite the omitted gods to the festival site, as a remedy.\" Something similar had happened 10 years ago. I was told that in the last celebration a few gods were forgotten and not invited, and during the festival suddenly the electricity went out and there was rain and wind. The villagers invited the missing gods and everything was fine again.\n\nSome younger Dangs who were more sceptical had suggested welfare projects instead of the festival for the last two celebrations. For the 1965 occasion they suggested the alternative of building a public school. This was done (the Mung Yeung Public School), but at the insistence of elders the festival had still been celebrated as usual. Something similar happened 10 years ago, and they established a Kam Tin Hospital for Women and Children. This time the younger men did not propose an alternative. They thought maybe there was not going to be another time at all, now that 1997 was so near.\n\nYet the continuity of the tradition depends not only on the willingness of the villagers to contribute the money and time required. It also requires knowledge about the detailed arrangement for the rites, especially where this jiu differs from others in the region.\n\nTalking with the no. I ritual representative, I found that he knew a lot about many of the events.\n\nThere will be two hang-heung [“procession of incense\"] on both the main day of the celebration and the following day. The first one will start at about 11 a.m., after ying-bong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 386,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "361\n\nBack at the ritual site, the ritual representatives installed the image of Gwun-Yam in the temporary altar dedicated to her, and the spirit tablets for the others in the san-paang altar for general gods. These, with the spirit tablets for the gods from the villages, gradually filled up the three levels of the temporary altar. Two ritual representatives fetched the tablet of Hung-Yi from the Ching-Lok Ancestral Hall to his altar on the stage. The portrait of the Heavenly Master was fetched from the village gate of Tai Hong Wai, and installed at a temporary altar set up for him in the Mau-Ging Tong ancestral hall.\n\nThere were also a few deities to be invited from the sky. They included Tin-Dei-Sheui-Yeung, the gods of the realms of Heaven, Earth (the Underworld), Water, and the human world; Gods of the Naam-Dau (\"North Dipper\") and Bak-Dau (\"South Dipper\"), both for blessings to men; the City God and the Lei-Wik (who supervises the local Gods of Earth and Grain and the Earth Gods); Tin-Chyun San-Gwan (two common titles of the highest deities); and the Dragon King. In the last stage of the Opening Rite there were complaints that those gods were omitted. But later on that day temporary spirit tablets for them were seen in the san-paang.\n\nD. Procession of incense I\n\nThe first Procession of Incense took place on the main day of the ritual, to the participating villages of the Kam Tin heung. It was to visit all the temples, shrines, and major ancestral halls to worship the gods and higher-level ancestors. There did not seem to have been a clearcut rule about the lower-level ancestral halls. When I mentioned to an elder that the procession had stopped and worshipped at Lai-Gaan Tong, his first response was that the procession should not have worshipped there. But he changed his mind later: the worship in the rite was indiscriminative, it went to every ancestral hall if the doors were open.\n\nA very large number of villagers participated. Priests took part in the procession as well, but their part was limited to a brief invocation. Most of the villagers wore hats with special ornaments indicating their villages. The procession was accompanied by the sound of large gongs, a flag saying jeun-heung (\"to offer incense\"), and the priests' musician playing sona. There was one lion dance group, and Luk Gwok flags and percussion teams playing drum and gong on lo-gu ga frames representing each of the five main villages. There were also flags",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 388,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "363\n\nThey now entered Tai Hong Tsuen. They first worshipped at the san-teng. The party worshipped at a well of Tsi Tong Tsuen. Next they worshipped at Lai-Gaan Tong, and then at an altar for the God of Earth and Grain.\n\nThey made offerings at the spot where Gau Ga Chyun used to be.\n\nThen they proceeded to Wing Lung Wai, where they worshipped first at an altar of the God of Earth and Grain, then at the village gate, then the san-teng, and finally at the ancestral hall of Gwok-Yin Jou.\n\nThe procession turned back and went to worship at the altar for the God of Earth and Grain of Shing Mun San Tsuen, a village of outsiders who moved to Kam Tin when their village, Shing Mun, was destroyed in the 1930s for the construction of the Shing Mun Reservoir. Then the procession entered Tai Hong Wai to worship at its san-teng, village gate, altar for the God of Earth and Grain and well. After this the procession went back to the festival site.\n\nThe procession was received and treated to soft drinks and cakes at Shui Mei, Shui Tau, Sa Bui Leng, Ko Po, Kat Hing Wai, Wing Lung Wai and Tai Hong Wai by the local villagers.\n\nE. Procession of incense II\n\nThis second procession took place on the day after the main day. It was to visit Ying Lung Wai, the village of Hung-Yi's descendants outside Kam Tin, as well as the Yuen Long Old Market and the villages in its vicinity. The other spots were included because the Yuen Long Market had once belonged to a segment of the Kam Tin Dang lineage, and they used to have landed property in the surrounding villages.\n\nThe procession started at 12:40. The equipment involved was more or less the same as the previous day, but I also noticed something I had not seen before: two lanterns saying \"to offer incense\" and two banners saying \"keep quiet\" and \"keep clear\", and burning incense inside a \"pavilion\" on a table carried by poles. There were a very large number of people again, but less than the previous day. The same Dang Jik-Wai, and the headmaster of Mung Yeung School, originally from Ko Po, led the procession.\n\n363",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 398,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "373\n\nMany Dangs attributed the deceased worshipped in their Altar for Heroes (Ying-Hung Chi) and those buried in the big grave known as yi-chung to the battle with the British in 1898. We found that the number of \"heroes\" for whom paper clothing were ordered for the jiu of 1955 is only 2 more than the 1895 figure, i.e. only two can be attributed to the 1898 incident.\n\nSee also Law and Lau (1985) about this dispute.\n\n19\n\nAccording to this informant the Dangs married villagers of Lam Tsuen, Tai Hang, Sheung Shui and places like Sha Tau across the border. Other Tangs who discussed the point included Tuen Mun and Gak Tin, a place of the Wong surname, also known as Fuk Tin, across the border.\n\n20 Another stone inscription dated 1786 recorded a similar case. Although it has been cited by many scholars as another rent dispute case that involved the Dangs of Kam Tin as the landlords, I cannot find any of Dangs whose names appear in the inscription in other documents.\n\n21\n\nIn Kam Tin Historical Documents, vol. 2.\n\n11 The original expression is that the villagers were the diding of the Dangs. Diding refers to tax on land and persons.\n\n73 See also Kamm (1977:213-214) on other similar disputes.\n\n24 See Cheng (n.d.).\n\n25\n\nBesides the formal names that appear in local documents and present-day road signs and maps, many of these villages had other names that were used in everyday conversation.\n\n10\n\nFormal names\n\nKam Hing Wai\n\nKat Hing Wai\n\nPak Wai\n\nTai Hong Wai\n\nWing Lung Wai\n\nAccording to the jiu festival record of the year.\n\n\"Nickname\"\n\nGaak Seui Yun\n\nFui Sa Wai\n\nLaan Bak Wai\n\nTaan Wai\n\nSa Laan Mei\n\n27 Tanaka (1985:935-7), quoting A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories, Hong Kong, pp. 172-173.\n\nThe original expression was \"Tai Hong Wai and Tsuen\" and probably included only the part of Tai Hong Tsuen whose residents were considered Tai Hong Wai people.\n\n20\n\nKam Tin Historical Documents vol. 2.\n\n30 See the account dated 1966 in the Si Kim Tong genealogy.\n\n31 According to a descendant of Fau-Ng. The genealogical relationships among the ancestors he gave may be wrong.\n\n32 Ying Lung Wai is part of Shap Pat Heung, the group of villages which was involved in several disputes with the Kam Tin Tangs. It seems that the Ying Lung Wai Dangs join the Kam Tin Dangs only in the jiu festival and the worship at the Mau Ging Tong ancestral hall. I have not heard anything about its position in the disputes between Kam Tin and Shap Pat Heung.\n\n33 Sung (1974:168) says Tai Hong Tsuen. This is my interpretation.\n\n34 Ditto.\n\n35 Siu-Geui, with his father and others, made a new stone inscription for the grave of the wong-gu in 1483. Kei-Fong's will is dated 1562. (See the genealogy in Kam Tin Historical Documents vol. 1 for both.) Kai-Wa was born in 1494 (See inside text of his spirit tablet,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 427,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "402\n\ncivilization occurred during the time of Confucius and not, as Schwartz argued in his latest book, The World Of Thought In Ancient China (1985), half a millennium earlier in the Western Zhou. Metzger underlines foundations for individual moral autonomy in traditional Chinese thought, a position contradicting the general evaluation (supported by Schwartz) that 'Confucian norms emphasized the importance of the group at the expense of the individual's freedom, spontaneity, creativity and moral autonomy', (p. 263). The fact that Chang's analysis uncovers no decisive break with tradition, but only a 'counter-tendency' to the cosmological myth which legitimated imperial rule (pp. 30-31), manifests the need to question the usefulness of positing an axial age when applied to pre-Qin cultures. Studies edited by Eisenstadt have recognized this methodological dilemma, noting the difficulty of identifying a period of radical metaphysical construction and social repositioning during Confucius' era. This leaves open the possibility that Schwartz's location of the major shift in the earlier period of the sage kings, in spite of oracular bone evidence to the contrary (pp. 18-19), may yet identify an important option. Metzger's challenge, on the other hand, unveils a leitmotif which weaves the polychronic essays into a single tapestry: the question of the relationship between modernity and China.\n\nThese essays being divided into four general sections entitled 'Thought', 'Literature and Culture', 'Political Theory', and 'Culture and Methodology' — tend to converge on either characterizing the process of modernization in some dimension of Chinese societies or evaluating the methods scholars have employed to illuminate China's status in the modern world. These convergences are imbedded in comparative discussions of intriguing complexity, making this thread less easy to identify at times. Nevertheless, recourse to the touchstone of modernity is a central feature of the volume. In fact, the discussion regarding it is not always complementary.\n\nDon Wyatt, like Metzger, locates a singular continuity in Confucianism: Confucian language is \"this-worldly\", especially in its use of analogical arguments, (pp. 42-57). Surprisingly, perhaps, this does not mean that Confucianists (especially in the Song) did not address metaphysical, even other-worldly, ideas. Emphasizing this kind of 'language consensus' which sinologists have regularly typified as this-worldly, Wyatt goes so far as to claim that, although Confucian society was clearly stratified, no class-bound structures are evident in Confucian language, (p. 61). Whether or not this is still the case, this assertion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 432,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "407\n\nHistorian E.H. Carr once succinctly remarked, '[Historical facts] are like fish swimming about in a vast and sometimes inaccessible ocean; and what the historian catches will depend, partly on chance, but mainly on what part of the ocean he chooses to fish in and what tackle he chooses to use; these two factors being, of course, determined by the kind of fish he wants to catch. By and large, the historian will get the kind of facts he wants. History means interpretation.' What really matters is not whether a historian's interpretation can lay claim to being definitive, but rather the logic of the argument he constructs.\n\nFaure attempts to show that there was 'continuous' rural prosperity right down to the 1920s because of the peasants' involvement in international trade. The basic issue, therefore, is not whether the peasants had ever benefited from trade at some point in time, but whether those benefits had been enjoyed on a sustained basis or whether the peasants had procured enough profits from trade booms to help them tide over periodic depressions. Let us examine the records of the export of three commodities under survey, namely, tea, sugar, and silk. For tea, Faure admits that export had declined rapidly after the 1880s, but he is quick to point out that 'tea growing was only marginal to the farm economy [of Guangdong] and its loss caused little stir [whereas] Jiangsu was not a major tea producer, and was not seriously affected by changes in the tea trade', (p. 109). This is quite true. For the sugar trade, there was a boom in the 1870s and early 1880s, and there is little doubt that these were auspicious years for Guangdong (particularly the Chao(zhou)-Shan(tou) district) since it was the most important sugar-producing province in China. However, as Faure admits, Chinese sugar lost to foreign competition from the 1890s and, apart from a brief recovery during the First World War, the sugar trade had gone on an irretrievably downhill course. How did this affect the multitude of cane-cultivators? Faure contends, 'with rice as a crop to fall back on, the loss of the cane market did not lead to any sharp loss in farm income, even though it formed a noticeable loss in the export trade', (p. 111). Such a contention is, in my opinion, problematic. It is too often assumed, as in the case of Faure, that the peasants could readily change their production plan in order to get the best market. The measure of the disadvantage of a falling market for one particular crop, according to such a line of reasoning, is simply the difference between the income from that crop and the income from alternatives. The crucial question is: did the traditional peasants respond to market changes quickly enough to offset the losses from a falling market? It is true that many cane-cultivators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "Hase, Chek Lap Kok organized by Philip and Sharon Bruce, Fung Ping Shan Museum (x2) organized by Michael Lau, Parsee Building and Parsee Temple organized by Geoff Roper, Lam Tsuen Ta-Chiu festival organized by Dr. Patrick Hase. Shataukok visit (x2) organized by Dr. Patrick Hase, and a visit to the Chinese University of Hong Kong with its Arts Gallery organized by myself.\n\nWithout detracting from the other lectures I would like to mention that we were very privileged to have Dr. Wang Gangwu, Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, to speak on the occasion of our 30th Anniversary, followed by a Chinese dinner at the City Hall restaurant.* I must confess it came as a surprise to find that it was 30 years since our rebirth. I think that all those who heard Dr. Wang's lecture on this occasion would agree that his lecture was as stimulating and thought provoking as you would ever wish to hear. It will, incidentally, we hope, be published in a future edition of our Journal.\n\nOverseas Tours\n\nFrom time to time members have asked us to organise tours overseas, and in response to this we have recently circulated a proposal for a visit to South Korea, where we would hope to meet up with the Royal Asiatic Society there. Unfortunately although many members have expressed interest, the final numbers who have definitely said they will go are below what we think is financially viable, and unless there is a strong interest in this trip within the next day we will be cancelling it. I am grateful to Dan Waters for all the hard work he has put into this, and I think we have learnt by this experience. We will continue to consider overseas tours but I think it will be a question of something closer and for shorter periods. Members' advice on this would be very much appreciated.\n\nMembership\n\nAt the end of last year my predecessor reported to you that there were 638 local members and 80 overseas members, making a total of 718 Members. Mrs. Bruce reports that at the last count there were 596 local members (492 living on Hong Kong Island, 65 in Kowloon, and 39 in the New Territories) and again around 80 overseas members, making a total of 676 members. This decline in the total membership\n\n* See Plate 16\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "reference for those who wish to study this part of the world. For those who have not got the back issues I am sure you will find them of interest and you can obtain them by contacting the Assistant Secretary. In addition there may be some of you who have aspirations to publish their research work and if you think that it could be suitable for our Journal, I hope you will contact Dr. Hase. Long articles are of course welcome but even short notes about Hong Kong history or some other aspect which you think might be of interest are also very much appreciated.\n\nFinance\n\nThe Treasurer, Mr. Robert Nield, will give a detailed report shortly. You will notice that the finances are in reasonable shape, but the overall situation does need to be watched. The new annual subscription from 1st January 1991 is $250, as agreed at the last annual general meeting and it is hoped to keep this rate for another year.\n\nThe Library\n\nAs you will see from the report of Mr. Y.C. Wan, our Hon. Librarian, our Library collection has continued to increase through donations and purchases, mainly through the efforts of Dr. James Hayes. The Library, as many know, is kept at the Kowloon Central Library, as part of the reference collection there. Recently I had a meeting with the Chief Librarian, Urban Council Libraries, Mrs. Barbara Luk, and I am pleased to report that subject to unforeseen circumstances it is anticipated that sometime in 1992-1993 it will be possible to move it to the City Hall Central Library into a special collection room, part of which will be specifically set aside for the Royal Asiatic Society. This is indeed good news and I hope that by this time next year I will be able to report further progress. The Library is becoming a fine reference source of books on China and I do strongly urge you to make use of it: clearly a move to the City Hall area will make it that much easier for members to gain access.\n\nOther Matters\n\nAt the beginning of each Journal you will read these words \"The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the\n\nPage xi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "12 \n\nThe certainty that this is the best system of human thought as regards the relations of man to man is as much a part of the thinking of every educated Chinese as his vertebrae are a part of his skeleton; and the same may be said of the uneducated Chinese when the word feeling is substituted for thinking.*18 \n\nI have italicized the latter part of Dr. Smith's statement, because my experience of country people from the 1950s to the 1970s has led me to the certainty that this way of thinking was still very strong among older villagers without much education. It was even more alive among their leaders, and again as much the result of feeling as of education and upbringing. Among the educated class, and in particular the scholar-gentry and scholar-officials, its intensity had been extreme. The scholar-official father of Yang Kang, the novelist, said this; the intensity of his words can stand for the heart-felt beliefs of his whole class: \n\n\"Confucianism is in our hair, our marrow. The entire body of the Chinese people is Confucianism. What can you offer to replace it? Without Confucianism there will be no China, no Chinese people. Without Confucianism the country and the people will fall to pieces. Nothing worse could happen. You understand me, children?\"*19 \n\n+ \n\n2. Backed by the Legal Codes \n\nNot that the authorities had left all to the example set by Emperors Yao and Shun, or to Confucius and the Chinese Classics either. The moral code to which Dr. Smith referred was, in successive dynasties, ever strongly reinforced by the Legal Code. The contents of Ch'ing law, in particular, provide interesting social commentary on some of the subject matter in this chapter. There is the strong support given to family interests, with punishments prescribed for failure to observe the customary rites and social observances due to family members in the major events during life and in death. There is, too, abundant evidence for the importance of ritual in government and social life as contributing to and sustaining the desired fabric of society. This was all part of the pattern of obligations and expectations, from government to people and people to government and among themselves, that formed the basis of an ordered society and moved it forward on an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "20\n\nenough, it was to be remembered and duly acknowledged long after. A contemporary example from the Tsuen Wan villages may be used to exemplify these continuing obligations.\n\nThe endeavours of one of my Tsuen Wan village friends to recognize and continue to honour help given to his family in the distant past is a striking example of the kind. The founding ancestor of his clan had settled in a small village outside Tsuen Wan in 1724; but as sometimes happened in the local settlements the family did not prosper, and for three or four generations just managed to produce enough adult males to survive. A crisis ensued when the only adult male in one of the later generations died when still a young man, leaving behind a pregnant wife. By great good fortune, a family from another of the clans living in the village took pity on her; and after she gave birth to a boy who was reared to adulthood the future of my friend's family was again secured. This happened around 150 years ago. The descendants of this other family died out or went away pre-war never to return. When part of the village burial area was needed for development in the 1970s, my friend approached the District Office for a resiting of one of the old graves of the other clan. He was not applying for cash compensation as he was willing to pay all the expenses, but he did want another site in order to express, in tangible form, his family's continuing gratitude for the kindness done to the young widow so long ago. This was provided.\n\nAnother instance of a similar kind involved the old grave of a husband and wife, dated to 1813, which had to be removed for development at Sam Pak Tsin, Texaco Road, Tsuen Wan about 1975. Elders from another lineage belonging to Hoi Pa Village had responded to our notices posted on site, stating their obligation to arrange for removal and reburial of the remains. They said that the link with the persons buried in the grave was through the female side of their family but was no longer known clearly to even its oldest living members.40\n\nIn another, even older expression of gratitude for past assistance, the Ho clan of Muk Min Ha Old Village (settled in 1712) had built a special hall next to their main ancestral temple to honour a man of another surname who had helped their founding ancestor. One of this man's daughters had married the newcomer, and land had been given which enabled him to make a good start in a new place. The donor's clan still lives in one of the hill villages of the District. When Muk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "24\n\n30\n\nSir George Thomas Staunton, a member of the 1793-94 Macartney Embassy, whose translation of Ch'ing Law was the first published in Britain, had been at pains to emphasize this: Ta Tsing Leu Lee, Being the Fundamental Laws... of the Penal Code of China (London, Cadell and Davies, 1801), p. 185. For its application in practice see the cases translated with commentary in Derk Bodde and Clarence Morris, Law in Imperial China, Exemplified by 190 Ch'ing Dynasty Cases (Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1967).21 Cited in Corinne K. Hoexter, From Canton to California, The Epic of Chinese Immigration (New York, Four Winds Press, 1976), p. 136.\n\n11 Dr. William Lockhart of the London Missionary Society, writing in 1861, cites the case of the old scholar who so greatly assisted Dr. W.H. Medhurst with his translations and researches. See his The Medical Missionary in China (London, Hurst and Blackett. 2nd edition, 1861), pp. 21-22. \"He was a living concordance of the entire range of Chinese literature. He could find any passage without hesitation, repeat page after page of most of the works, and could easily take up any citation which had been begun in his hearing, and finish it without hesitation. This is not an uncommon thing amongst the educated Chinese, but this man possessed the faculty in a remarkable degree\".\n\n23 Arthur Evans Moule, The Chinese People, A Handbook on China (London, Society for Promoting Christian Knowledge, 1941), p. 262. See also his New China and Old, Personal Recollections and Observations of Thirty Years (London, Seeley and Co., 1891), p. 271.24 Some of the literary material to be found in villages of the Hong Kong region is described in Dr. Patrick Hase's most useful paper. \"Research Materials for Village Studies\", Chapter 4 of Alan Birch, Y.C. Jao and Elizabeth Sinn (eds.) Research Materials for Hong Kong Studies (Hong Kong. Centre of Asian Studies. University of Hong Kong, 1984), pp. 31-46, especially between pp. 32-37.\n\n25\n\n—\n\nBy great good fortune, some of their libraries have survived and are in safe keeping. One of them came from Hoi Pa Village, Tsuen Wan, and had belonged to the builder of the traditional village house there which is now a listed monument. He lived between 1865 and 1937, and after his return from Jamaica engaged in educational pursuits in a literary club and at the Luen Fong School in Hoi Pa Kwan Mun Hau. When what had survived of his library was presented to the Urban Services Department in 1982, it consisted of some 200 books of various kinds, as well as manuscript essays and poems, including some of the famed \"eight-legged essays\" written in preparation for the imperial examination; all providing valuable documentation for the educational, social and intellectual activities of their period. South China Morning Post, 26 May 1982. See also the Chinese press of that date.\n\n16 What Francis C.M. Wei calls the operation of the principle of retributive justice\" featured prominently in Chinese stories. See his The Spirit of Chinese Culture (Charles Scribner's Sons, 1947), p. 151. See also Yao Chin-nung, \"The Theme and Structure of the Yuan Drama\", in Tien Hsia Monthly, Vol. 1, No. 4 (November 1935), p. 392.27 The Tsuen Wan experience is echoed in the fine description of what it meant to be a village boy in late 19th century Kwangtung, contained in the memoirs of a successful Hawaiian Chinese, born in a village near Macau in 1865. In them, he describes what one might call the \"extra-curricular\" part of education. This included the telling of traditional stories by the family elders and by itinerant minstrels and story-tellers, and through the plays performed by visiting opera troupes, as well as in literary pastimes: Chung Kun Ai, My Seventy Nine Years in Hawaii (1879-1958) (Hong Kong, Cosmorama Pictorial Publisher, 1960), pp. 6, 26-29.\n\n28 Francis C.M. Wei, The Spirit of Chinese Culture (New York, Charles Scribner's Sons, 1947) p. 149.\n\n24\n\nFor the former, see the chapter \"Symbol and Tradition\" between pp. 50-75 of Ronald",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "27\n\nH. Studies on Jiao festivals in Mainland China & Taiwan\n\nOne of the most striking indicators of the revival of the traditional religious activities which were labeled as \"feudal superstition\" and prohibited in China after 1949 is the reappearance of the large scale Jiao festival in southern China. According to Dean, small scale religious activities were secretly practised by some small villages in Fujian during the Cultural Revolution. Large scale Jiao celebrations were seen in many parts of southern China only after 1980, the decade following the fall of the \"gang of four.\" Dean's study in Fujian is one of the pioneering studies of the revival of Jiao festivals in mainland China. In his paper Dean asked whether or not the revival of Jiao festivals will lead to the restoration of local tradition and eventually encourage local autonomy. This, according to Dean, \"only time will tell.\"\n\nRecords of Jiao festivals on the mainland are very limited but Jiao festivals in Taiwan have been widely studied since the 1960s. One of the earliest systematic studies is Liu Zhi-wan's ethnographical account of the 1963 Jiao festival in Song Shan, Taipei. Though severely criticized by Li, the study successfully drew the attention of many scholars to the study of such festivals. Besides descriptive ethnography, two approaches should be mentioned here. One looks at the Jiao festival from its religious and symbolic significance. Li Xian-zhang pointed out in 1968 that the Jiao in ancient China was a \"rite of transition.\" Saso suggested that the Jiao is a rite of cosmic renewal closely related to the theory of Yin and Yang. He wrote \"[Jiao] is to restore Yang, that is, life, light, and blessing, to its pristine state of growth, and to expel the forces of Yin, darkness, evil, and death.\" Saso's theory was adopted by many scholars to define the Jiao festival. For instance, Ward wrote that objectives of the Jiao festival are the wiping away of evil, the restoration of peace, and the renewal of life for the entire population and of a sizable group of villages.\n\nAnother approach studies the festival from its social aspects. It focuses on the organizing community's internal structure and its relationship with a larger society. Okada's studies on \"religious area\" were done in the 1930s. They argue that the religious area is an area in which people interact through common religious activities which focus on a temple or a religious object. A religious area is also a sphere of social life which may coincide with marketing or marriage areas. The festival is seen as a mechanism to consolidate or to re-confirm\n\n14",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "70\n\nof the Origin of Origins. Both texts prominently feature the expression Syrian brilliant teaching in their titles and explanatory notes at the end of the texts state that they were written in the 'Sha-chou Syrian monastery'. As the monastery is called a 'Syrian' rather than a 'Persian' monastery the manuscripts must have been either written or copied later than 745, and as they use Adam's term 'Syrian brilliant teaching' they can probably be dated to the 780s. But the explanatory notes at the end of the texts tell us that the first manuscript was copied in the fifth year of the Kai-yuan period (717) by Chang-ku, and the second in the eighth year of the same period (720) by Su-yüan, both novice monks (fa-tu) in the Tun-huang Nestorian monastery.\n\nWe have no reason whatever to believe that Nestorian monasteries were called 'Syrian' monasteries as early as the second decade of the eighth century, and indeed Hsüan-tsung's decree states quite specifically that they were called 'Persian' monasteries until 745. These early dates, therefore, can only be accepted if we reject the plain sense of Hsüan-tsung's decree of 745, ordering all Nestorian monasteries in China to adopt the title Ta-ch'in ssu, ‘Syrian monastery', and I prefer to conclude instead that our manuscripts of these two works were copied and edited in the 780s. We have seen already, in the case of T'ai-tsung's decree of 638, that Adam was not worried about introducing anachronisms into old texts if they were necessary to preserve the coherence of his new 'Syrian brilliant teaching' identity. Accordingly, we need not be surprised to find the term 'Syrian brilliant teaching' and 'Syrian monastery' employed in texts ostensibly written over thirty years before a Nestorian monastery could be called a 'Syrian monastery' and more than fifty years before Christianity would be described as the 'brilliant teaching'.\n\nNo doubt the originals of our copied manuscripts were indeed written in Tun-huang in the second decade of the eighth century by Chang-ku and Su-yüan. The puzzle is to explain how it was possible for the Kai-yuan documents, as I shall call them for convenience, to be translated into Chinese at Tun-huang in the early eighth century, when Reuben's Syriac texts of these works lay neglected in Ch'ang-an's imperial library; and why it was necessary for Adam to translate these two works into Chinese in the 780s, as the Book of Praise implies he did, when Chinese versions already existed at Tun-huang. I can only conjecture what might have happened. Obviously some of Reuben's Syriac 'scriptures' existed in China in more than one manuscript, and the monks at Tun-huang in the early eighth century had their own",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "78\n\nicon form on minor altars in Taiwan. These icons are understandable as portraits of Sun the 'Father of the Nation' appear with those of Chiang Kai-shek in offices, schools, barracks etc. where they were bowed to each morning as a sign of respect. Among the less literate and more superstitious it is not difficult to see how this has led to such icons appearing on altars with incense burnt before them.\n\nIn the mid-1960s, the Kuomintang organised a political demonstration in Cambodia on the 15th day of the seventh lunar month, the middle of the month during which Hungry Spirits return to the human world for thirty days. During the demonstration public sacrifices to the spirits of the victims of the communists in China were performed. There was also talk of deification of one or two but this came to nothing.\n\nIt has not been unknown for outstanding living persons to have a sanctuary built in their honour. The magistrate of Ch'ing-ho district in Hopei was such a man. He brought about a substantial reduction in taxes and other government levies and thus lightened the financial burden on a hard pressed people. In 1886, two years after he had been transferred to administer another district, the grateful populace of Ch'ing-ho built a shrine in his honour.\n\nIn Singapore in 1970 a new cult was founded near Woodlands on the northern tip of the island when the deity, Wu T'ien Chu, appeared to a Singapore Fukienese man in a dream. The deity explained to the Fukienese that he, Wu T'ien-chu [The Military Master of Heaven], was a mighty deity who had chosen the Fukienese man to become the 'Master Warrior' of his cult. He required a new bungalow to be converted into accommodation for the founder with the lounge becoming the altar hall. He told the Fukienese man that he would protect his devotees, cure their illnesses and bring them good fortune. A statue of the deity was carved in the likeness of the spirit as he appeared in the founder's dream and placed on the altar. The founder, the Fukienese man, explained that with his wide knowledge of all religions he encourages devotees from every nation and creed to worship in his temple. He explained that the world's most powerful deity is the Jade Emperor, with Sakyamuni, The Buddha, as his deputy. Next in seniority is Kuan Yin followed by Wu T'ien-chu who has a great many assistants and warriors under his charge, none of whom is ever portrayed in image form. He continued that the four pillars of the cult are \"the four gods (shen) of other religions, Buddha, Christ, the Pope and Mohammed”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "93\n\nthe British community to celebrate the event. H.M.S. \"Cornwall\", one of the 10,000 ton County class cruisers came up for the occasion. On Coronation morning, May 12th, a service was held on board. I had not previously seen those \"Chicago pianos\" which were supposed to be so effective an answer to the dive bomber. With their eight evil looking spouts, they looked formidable enough; but five years later they proved insufficient to save this fine ship from Japanese air attack off Ceylon.\n\nIn the evening there was to be a ball at the British Embassy. We went a bit of a splash for the occasion and gave a dinner party before going on to the ball. I remember in addition to some of our Chinese friends there were a couple from the American Embassy, a German officer and his wife, two officers from the British cruiser, the local manager of the Standard Oil Company, an Englishman with a Russian wife, and some visitors from Shanghai. Our cook, unknown to us, had decided he too would go a bit of a splash. For the fish course he produced a samli. In China the samli is considered the best of all fish, an opinion with which I disagree as it is too bony for my lazy nature. The cook's samli was a large fish, I suppose it must have weighed every bit of ten pounds. He served it whole and had excelled himself by inserting in each eye-socket a small electric bulb, connected to a battery concealed somewhere in the fish. To my wife's astonishment, as the chief guest helped herself, one eye gave a most suggestive wink, and the performance was repeated each time a portion was removed; a postmortem revealed that the winking was due to a short in the circuit and not to any humorous intention on the part of the cook.\n\nThe ball given by Sir Hughe and Lady Knatchbull-Hugessen at the Embassy was a brilliant affair. For weeks, of course, all the women had been talking clothes, Gay toilettes set off sparkling eyes; diplomatic, naval and military uniforms shone with gold lace, and the Ambassador's excellent champagne animated the conviviality. We did not know that within a few weeks he would be lying at death's door with a Japanese bullet through his back. In August when motoring from Nanking to Shanghai, the Ambassador's car, over which a large Union Jack was stretched, was attacked by Japanese aircraft and pierced by many machine-gun bullets. The Ambassador was shot through the back near the spine.\n\nIn the old days you could walk along the great wall of Nanking",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "104\n\nPetroleum Co., and a timber ship of the Import and Export Lumber Co. Together with the large \"Ewo\" hulk we were all anchored a few miles above Nanking in a stretch of the river, designated as a \"Safe Harbour\" of which the Japanese authorities had been duly notified. The American gunboat \"Panay\" was anchored two miles lower down off the creek at the top end of Nanking, whence communication with the few foreigners in the city could still be maintained through a 'phone situated in a godown on the bank.\n\n\"The Flag Captain, Commanding Officer, and Ward Room officers of H.M.S. \"Scarab\" request the pleasure of the company of the British community, now afloat in the \"safe\" anchorage, on board H.M.S. \"Scarab\" at 11.30 tomorrow, Saturday, 11th December, on the occasion of the anniversary of His Majesty's accession.\"\n\nIt was a lively party. As you may imagine there was plenty to talk about, and the bountiful hospitality dispensed by the Navy - I naturally do not refer merely to its liquid aspect - set all in a pleasant frame of mind for a latish lunch when the gathering broke up and the participants returned to their respective ships. I have no doubt that the ensuing sense of somnolence was fairly general when, with a crash, a shell burst on the river bank not 100 yards from the nearest ship. The noise disturbed the lethargy of that Saturday afternoon. Ears pricked to discover whether there was more to come. The doubt whether that first shell was a stray or not was soon settled as two more straddled the nearest ship. Captains leapt to their bridges and called for steam. Clouds of smoke belched from the assembled funnels, marking well the whereabouts of the target. Shells began to fall regularly in the anchorage, but it was not more than fifteen minutes before the merchant flotilla, festooned with attendant small craft, was underway heading upriver. The two gunboats remained to stand-by the hulk, which was full of foreign and Chinese refugees and, having slipped its anchors, endeavoured to tow it in the wake of the other vessels. By good luck there were no direct hits on any of the ships, though some vessels were holed by splinters, and two unfortunate Chinese boatmen were killed and some others wounded.\n\nThe shelling resumed when the ships were under way a mile or two above the \"safe harbour\", the guns then appearing to be of heavier calibre. The shells came over in pairs and were very well",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "108\n\nChina, not to be heard of again. Some of the ships were left so short-handed that they were not in a position to raise steam, if required.\n\nIt was with mixed feelings at about half past ten that morning that we saw a Japanese infantry patrol approach along the shore and enter the first of the moored launches. They were then seen to get down under cover and examine the foreign ships through their glasses. That scrutiny was returned with intense interest, but presently they waved a handkerchief and, when approached, appeared friendly. They requested that a message should be sent off to the two gunboats anchored in the river to say that a detachment of motor craft would be proceeding down river and asking that the gunboats should not open fire on them. Later contact was made with the Japanese officer commanding the considerable detachment, and he expressed sympathy when he heard that the ships had been repeatedly bombed the previous day. He did not mention that his detachment was the one that had fired on the \"Panay\" and the other American ships as they were sinking.\n\nThe Japanese passed on their way, and soon we noticed other things passing too. There was a thick scum of oil going down with the tide all that day. Wireless messages came in asking for information about the American ships, whose signals had suddenly stopped in the middle of a message during the previous morning. It was only now beginning to be realised that all the American ships had been sunk. A small Standard Oil steel lighter drifted by; and shortly after, the derelict motor-boat of the \"Panay\". These were rescued and made fast alongside the gunboat. American equipment in those days was lavish, I remember the hopeful glint in the eye of a C.P.O. stoker in the \"Scarab\", as he suggested to his Captain that, perhaps, the Americans would not miss the motor-boat's engine, if it were \"borrowed\". He did not get his way, but the \"Panay's\" life-belt, rescued at this time, was kept as a souvenir and in 1941 could still be seen in the wardroom of one of the river gunboats. I think she was H.M.S. Peterel. If so, the souvenir was presumably lost when H.M.S. Peterel was sunk at her moorings off Shanghai, with flag flying, after refusing to surrender to overwhelming Japanese forces which suddenly treacherously attacked her at dawn on December 7th, 1941.\n\nLater a report went round that the Japanese were mounting a battery on the south bank, that opposite to which the ships were moored,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "transferred their activities elsewhere: the evil reputation of Bias Bay nearby is well known. But British influence made itself felt in other ways, too. The \"foreign devils\" not only brought security; they built houses, roads and dockyards, so that a very large number of Chinese found Hongkong preferable to their native districts and came there to live. By 1938 the population was over two millions, including twenty-four thousand foreigners. It is true, of the Chinese no less than one million were only transient inhabitants, refugees from the Japanese wrath which was spreading over China. To these wretched thousands, Hongkong, for a time, was a sanctuary: as later in another part of the world, was England to the French, Belgian, Dutch and Norwegian refugees, who were to escape from German occupied territory.\n\nBehind Victoria, the cramped commercial hub of the island, a funicular Peak Tramway rises steeply to serve the numerous mansions, erected at varying levels, for taipans, who hope vainly to avoid the moist clinging heat of the long Hongkong summer. Some of the mansions look out over Victoria at the twin city of Kowloon on the mainland across the harbour: others, on the reverse slope, look out to sea, to Lantao island, still barren, to Lamma, in the foreground, and to Cheung Chau in the middle distance.\n\nHongkong was crowded. The hotels were full and so when we arrived, some weeks after leaving Nanking, my wife and I took rooms at the small hotel which an enterprising English couple had opened on Cheung Chau island. A special ferry from Victoria did the trip several times a day in about half an hour. There was quite a large fishing village, the rendezvous for many of the junks that frequent these waters. We lived on fish and strolled amongst the stunted pines and the empty bungalows of the summer visitors waiting until we could find more convenient accommodation. It was a pleasant change from the vicissitudes of Nanking.\n\nEventually we were able to get rooms in the Repulse Bay Hotel, famous as a honeymoon resort. It is on the side of Hongkong facing the open sea, near what is perhaps the best known bathing beach. A winding road over the hill through the Wong Nei Chong gap leads to Victoria, and in Deepwater Bay round the point there is a small nine-hole golf course.\n\nI remember one day we took the bus up to the Gap and got out",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "120\n\nwhich the government was hurriedly building from Hengyang, on the Canton-Hankow line. The embankment was finished, the culverts and bridges were in, and the construction gangs laying the rails were only a few miles off. The rails had been salvaged from sections of line abandoned to the invader in the distant north, and brought to Kwangsi despite great difficulties.\n\nI drove on to Hengyang and on the way observed one of those curious inconsistencies to which you grow accustomed in China. The Ministry of Communications, all the handicaps of the war notwithstanding, continued resolutely with its programme of road building. Where rivers were too wide to justify bridges, ferries were used. The ferry boat, a wide pontoon long enough to carry two lorries, one behind the other, would be poled across the river, or rowed over those stretches where the water might be too deep. As the current often ran fast some skill was needed to bring the ferry safely to the far side, and it took time. You would have thought that on these main roads, on which the movement of war supplies depended, relays of ferries would have been installed at the wider rivers to avoid unnecessary delay. Not only was that not so, but the ferry men, who were controlled by the Provincial Road Bureaux under the Ministry of Communications, refused to work after dark, or at meal hours. The consequence was that again and again a long string of vehicles would be held up waiting to cross, and if the ferry-trip took half an hour, as it usually did, you might have to wait a whole day for your turn. The wooden ferry boats were of local construction and not difficult to build. It would have been easy to increase the number of boats and ferrymen, but these serious bottlenecks in transportation continued to hamper the Chinese war effort. Only too often have Japanese bombers taken advantage of the target presented by a group of vehicles bunched at a ferry.\n\nBetween Kweilin and Hengyang you pass the watershed that separates the Yangtze basin from the West river basin. An ancient narrow canal, five feet wide, recently repaired, connects the two headwaters. There is an old story of a British gunboat having come up from the West river past Kweilin to a point whence those on board could see the mast-tops of a sister ship which had sailed up from the Yangtze. The masts must have been very tall; or perhaps the story is tall, because actually the gap between them could not have been less than thirty miles.\n\nWithout stopping at Hengyang I went straight through the same",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "126\n\nwould be discussion of price, a discussion that might often wax hot; but as soon as a bargain was struck all would be smiles again and the parties would separate, each convinced that he had had the better of it. Now the new shops had glass fronts and counters inside between which the customer could walk. The goods were exposed to view and not tucked away in the back, and many of the conservative shop-keepers admitted that the new ways had their advantages; and that even the uncompensated sacrifice of 20 feet depth of shop front, with all the expense it involved in rebuilding, had possibly been worth while, as the widened street attracted more custom.\n\nI managed to borrow a lorry in Nanchang and, with some Chinese friends, took the road, which most of the way follows the Kan river, and headed south for Kukong in Kwangtung Province. The first night we stopped in a wayside temple. We were passing through country which had been devastated during the anti-communist campaigns of 1928 to 1933, before the communists made their famous long march to the North West. Many of the fields were still uncultivated and ruined farmsteads gave evidence of the depletion of the population.\n\nTemples in China are of many kinds. The Chinese are not religious; that is where they differ so from the Indians. The commonest type of temple is the ancestral hall, where the wooden tablets of the village ancestors are housed. The hall, as often as not, is removed a little from the village. It will consist of a first hall, through which you pass to a courtyard, with galleries down either side; beyond lies the second, or main, hall, where the small wooden tablets, each bearing the name in Chinese characters of an ancestor, are set out in rows, generation by generation, one beneath the other, below the single tablet of the founder of the line. The side and back walls may be of hollow brick, cheaply built and usually dilapidated; the curved tiled roofs, moss-grown and even bearing tufts of grass and small bushes, are supported by wooden pillars, sometimes lacquered red, with heavy carved transoms. All around festoons of cobwebs, traceries of dust, and perhaps the rotting heads of last year's Indian corn, stripped of the grain, adorn the broken remains of discarded agricultural implements, except in one corner, where a blackboard and some desks and benches may await the pupils of the local school, if one is lucky. Several benches put together make a better bed, on which to spread a bedroll, than the stone floor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "127\n\nThe Taoist temple, a centre of superstition, visited by the people of the village at certain seasons and particularly popular with the old women, is usually larger than the ancestral hall. It can be distinguished from the rarer and finer Buddhist temples by its walls of red. The Buddhist colour is yellow. Both Taoist and Buddhist temples prefer remote sites, often amidst the crags of tree-clad hills, but their colour apart are difficult to distinguish the one from the other. They are equally filled with images, from the fearsome spirits that guard the entrance hall, and the divers gods in the succeeding halls, to the Great Buddhas in the main hall, behind which there will be a very demoniacal representation of the Buddhist hell.\n\nThe temples to Confucius contain no images. They are to be found in the larger towns, amidst ancient trees and stately courtyards. They are now generally used to shelter government offices or schools. Wherever there are troops, the temples are their barracks; and they provide convenient cover for forlorn travellers.\n\nOn the second evening we reached Kanchow, the wealthy city in south Kiangsi, where the Generalissimo's elder son has been appointed Commissioner in charge of a group of magistracies. While in Russia, where he spent a number of years, he had married a blonde Russian wife. The two have set themselves to converting their district into a model area. No mercy is shown to opium smokers: they are executed. Dishonest officials are inexorably punished. Wealthy merchants, who have profited by holding stocks for a rise, are made to contribute heavily for the benefit of local services, and the sons of the influential are not allowed to dodge conscription. The dispensation is popular with the poorer classes, but not with the privileged. The Generalissimo is proud of his son's work, and one day sent a foreign reporter, who had been critical of Chinese administration, to investigate. He returned with a glowing report. Would that there were more districts in China, where honesty is the rule! Unfortunately, since 1937, there has been a relapse. The improvisations of war have left increasing spheres of administration in the hands of the military, and graft is again the order of the day. It is another of those Chinese anomalies that the Generalissimo, the relentless opponent of Communism, should be proud of a son who unquestionably is influenced by Russian ideology.\n\nConscription in China is not applied in our sense of the term. There\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "― \n\n129 \n\ndamage. The war caught many Chinese towns in a state of transition. The new urge for progress had overcome the financial reluctance of shopowners, in their dark narrow alleys, to allow the authorities of the town to tear down their shop fronts without compensations. For where was the money for compensation to be found \n\nand put back the frontage twenty or thirty feet. It was a double loss. Not only were the shop owners faced with the cost of rebuilding the shop front, but the ground surrendered was irretrievably lost. Often, the depth would be cut down by half, leaving only a fraction, inadequate to the continuation of the business on that site. When that happened, it was just too bad. There was nothing that could be done about it. The process of road widening was in full swing when the war started: it was even continued during the war, and often a bombing raid saved the cost of pulling down a street length of shop fronts. The new Chinese towns will be rebuilt with wider streets, and the houses will be of improved design. The Chinese are learning the advantages of sunlight and fresh air. \n\nKiu Kiang was captured in July: in October the Japanese landed in Bias Bay and marched through, apparently with little opposition, to Canton: there was yet another surge of refugees into Hongkong. Shortly after, Hankow fell, and the capital removed to Chungking. The Japanese continued their advance up the Yangtze until they reached Ichang at the foot of the Gorges; but, some local incursions apart, those were the limits of their advance for the next four years. \n\nThe railway connection was cut. No longer was I pressed by the insistent Chinese officials to load cargo onto lighters to be ferried across the harbour to the Kowloon railway jetty. In the past only too often were the promised railcars not available at the appointed time, and the cargo would have to come all the way back into the godowns on the Hongkong side, at considerable cost in lighterage and coolie hire, unrecovered. The shipment of supplies was now diverted to Indo-China. From Haiphong they were sent by rail to the Kwangsi border for transfer by lorry to Kweilin, which became the distributing centre for Western China. \n\nSubstantial supplies for Eastern China could still pass in, under a foreign flag, through the unoccupied eastern ports, such as Ningpo, Wenchow and Foochow. Japan was not at war with China, and so was unable to declare a blockade; but such trade was mainly confined",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "135\n\nPolice Station, and were allocated various districts to patrol. We worked in pairs. Sometimes a regular French policeman accompanied us, in addition to several Chinese constables of the French Police Force. We would walk along as the spirit moved us; and on arriving at a cross-roads would take up a position in the middle of the street, cock our pistols, and stop all cars to look inside them. The idea of this was to catch kidnappers, as they usually carried off their gagged victims by car. One day we stopped a large car, only to find the venerable Mr. Yu Ya Ching in it. He was the senior of the five Chinese representatives on the Municipal Council. I do not know who was the more astonished, he or we! On another occasion when we looked into a car we found a complete thuggery of Russian gunmen; there is a large White Russian community in Shanghai, a survival of the Russian revolution, and many of the men were engaged by rich Chinese as bodyguards. They looked ugly, as if they were more used to holding people up themselves than being held up. The next car turned out to contain the puppet Mayor of the Chinese Municipality, who durst not venture abroad without a heavy escort. All passed off with mutual compliments. In my time we fortunately never ran into a real gangster: I have difficulty in hitting a haystack even with a snug little weapon, let alone with so heavy a piece of ancient ironmongery.\n\nUntil about 10 p.m. a heavy traffic would continue in the Avenue Joffre, the main highway on our beat. Sometimes, when we went out on bicycles, a form of sport to which I had been unaccustomed for at least a quarter of a century. I found it rather tricky moving in patrol formation amidst the traffic. If we came across an obstreperous drunk, we would turn tactfully in the opposite direction. It at least gave the Chinese some confidence to see armed foreign patrols out at night, a confidence which, I fear, may have been exaggerated. Sometimes we would stand at the corner of the street, at about the time the cinemas came out, and watch our families go home; and, when the time was up, we might go into that little bar on the ground floor of the Cathay Mansions for a bottle of \"Ewo\" Beer.\n\nAt the police station the French Municipality provided sandwiches, crumbly French rolls split in half, buttered, and holding a slice of ham, which we would munch, while our leader made his report. Then early in the morning we would go home, feeling we had earned our sleep.\n\nThe cinemas of Shanghai are as luxurious as any in the world.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "140\n\nsometimes visited by H.M. ships, and further inland Snow Valley, high up in the mountains, was a popular resort for the more enterprising of Shanghai week-enders. Now the motor roads round Ningpo had all been destroyed by the Chinese lest the Japanese advance and make use of them. The roadhead was twenty miles away at Kikow, the Generalissimo's native village, where tourists used to leave their cars to make the ascent to Snow Valley.\n\nI had to get back to Shanghai somehow and decided the best way would be to make for Hongkong overland, a distance not far short of a thousand miles. You reached Kikow partly by boat and partly on foot, and I arrived one evening, to find I should have to wait a couple of days for a seat on the crowded bus service. The next morning I was strolling by myself along the village road when the alert sounded. This was such a common event that I took no notice, and almost before I realised what had happened two Japanese light bombers were circling over the village to locate their targets. The police hustled me into a nearby house, from the courtyard of which I watched the planes fly around and make shallow dives each time they placed a bomb, of which they dropped a dozen. Besides myself there were only women in the house, an old lady, a daughter, and a small child with their amah. They told me that only two houses away was the Generalissimo's ancestral home, at which it was probable that the Japanese were aiming. The daughter was very concerned that I should be standing in the courtyard with my sleeves rolled up displaying my wrist watch to the Japanese pilots. She feared it might attract their attention and asked me to take it off. In my halting Chinese I tried to explain to her that the pilots, who were flying about two thousand feet up, there was, of course, no defence of any kind\n\ncould neither see me nor my wrist watch, and each time the aircraft commenced to dive I signalled to the women to crouch down and comforted myself by the realisation that they were going for the other end of the village. The planes flew off after half an hour. When they were satisfied it was all over, the women collected the clothes they had been washing, and made their way, as if quite accustomed to it, across the road, down the steps to the mountain stream to resume their work. Fortunately no buildings caught fire on this occasion, and there was not much damage; the village was burnt out in another raid a week later.\n\n―\n\nNext day I started on my journey. Laboriously, on the overcrowded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "141\n\nvehicles, with much kind assistance from my Chinese friends, I found my way, frequently changing buses, to Kinhwa, the large commercial town to which the capital of Chekiang had been removed after the fall of Hangchow. A stretch of the Kiangsi-Chekiang railway was still in operation, though the terminals at either end, Nanchang and Hangchow, were in Japanese hands. The railway carried me to Yintang, where I again took to the bus, and eventually made my way, via Kanshow, to Laolung, the roadhead above Hongkong, at the head of junk navigation on the East river. My progress was often delayed by air alarms, as in accordance with their usual practice, the Chinese would not allow vehicles to enter a town while the alarm was on, and you might spend half a day waiting in the country outside.\n\nOn the way I was struck by the enormous numbers of Chinese migrating from occupied to unoccupied parts. These mass migrations, which have been extended by each subsequent Japanese advance, cannot but have a great influence on conditions in China after the war. The people of the provinces are getting mixed up in a way which has not happened in China before. The effect should help to break down the exclusive provincial barriers which have handicapped unity in the past. Also, owing to the bombing, it was the habit, in many towns, to close down until about four in the afternoon. Everyone who could manage it would walk out into the countryside early in the morning, only to return late in the afternoon after any chance of bombing might be over. The shops would then open and remain open till late at night, and all the intercourse of the town would be...* ...good progress, but the boatman refused to travel at night; muttering about the danger of bandits, he tied up alongside a number of other junks - they always go into a huddle at night for safety - and proceeded to light his opium pipe. Next day we reached a town whence a launch service connected with Waichow. The launch only travelled at night to avoid the risk of being shot up by Japanese aircraft; so we reached Waichow early in the morning and breakfasted off the hot steamed rolls which are popular amongst the Cantonese.\n\nFrom Waichow the track led overland to Mirs Bay in Hongkong waters. For about half of the sixty miles, the recognised form of conveyance was on the carrier of a push-bike propelled by a muscular coolie. We distributed ourselves and our baggage over the necessary\n\n* 27 lines missing here...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "142 \n\nnumber of bicycles, and despite having to dismount frequently to cross ditches, alleged to be anti-tank but too narrow to be effective for the purpose, made forty miles in a day along the footpaths amongst the hills. \n\nTens of thousands of coolies were carrying loads over the track from Mirs Bay to the East River: it shewed what a large flow of supplies still entered China from Hongkong despite the Japanese blockade. I even saw the parts of wholly dismantled lorries being carried along, four coolies to each pole on the heavier loads, such as the frame. Unfortunately a cholera epidemic was raging, and the Chinese government appeared to have made no effort to provide medical and sanitary supervision, on what was one of the few remaining routes of entry into China. A plague of flies hovered over the human excreta which defiled the edges of the road along its whole length. Coolies were dying by the dozen. They would collapse by the side of the road and crawl off to expire in the scrub. In places the stench was so strong as to make you retch. On arrival next day at Mirs Bay we were offered tea at the little Chinese customs house, while waiting for the launch. As the bay was entirely inside Hongkong territorial waters, Japanese ships could not enter, and the launches ran twice a day with impunity. \n\nI stepped ashore at Taipo, a village in the New Territory, in time to catch the evening train from Fanling, but I was now feeling ill myself and half wondering whether I too had not caught cholera. I was unable to join the golfing fraternity in the saloon car to listen to the highlights of the day's sport, or to partake of refreshment, and on arrival at the Gloucester I retired to my bed. \n\nThe luxury, however, of a modern hotel soon put me on my legs, and I was further fortified by the comfort of a passage to Shanghai in one of the Canadian-Pacific Company's liners. \n\nIt was November. Many of the younger men had left to join up, either in Malaya or in India, where it was thought their services might prove more useful than in England. Nevertheless with the addition of the people who had been brought in from the outports, there was no shortage of staff in the offices; and the Clubs, if anything, appeared rather crowded. Owing to the stagnation in trade, people had not much to do. Yet managers seemed reluctant to release their young men, too many of whom, as it appeared to me, seemed quite content to stay; while, surprisingly, older middle-aged men were being allowed \n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "1.54\n\ncan take in vain. So they make up for it in everything that a corrupt heart can imagine. Mr Beach gave me the translation of a few of those expressions, which I might perchance hear from the servants, or even from pupils who have just entered college, and have not forgotten the language of home. But let me hear the least sound of it, and I will send them off about their business pretty quick. But it is surprising the alteration that takes place in Mrs Chinaman when she is under the influence of Christian teaching and religion. The alteration is greater generally in them than in the men.\n\nMy headmaster is a married man; he was married a few months ago in the Cathedral and lives in the rooms under the Bp's Drawing and Dining Rooms! His wife, Mrs Hah-shoe, is quite a decent little body, and often toddles outside, and walks round the grounds at the back. She was trained up in a Christian family, and he was brought up by the Bp, whom he accompanied once to England.\n\nPopular opinion goes a great way with a Chinese. Rather than offend popular opinion, they will make any sacrifice. Only let a man get a bad name among the men, and then let him offend one of the women. The ladies know they may go any length with impunity, so they follow him, and mob him round the place, giving him every species of annoyance, and he dares not molest them for fear of his fellow men of the village and popular opinion. His only remedy in such a case is either to commit suicide, or to get off as far away as he can. Suicide among them is very common.\n\nThere is a custom among them that if one of a family gets a good berth, all his relations come and live upon him. Poor Hah-shoe has all his relations living upon him, which is a great drawback; but popular opinion compels him to submit to it. A child is only looked upon as a servant who is to help support his parents and relations. Few among the lower classes ever think of saving money for old age. Popular opinion also makes them continue the pig-tail, although they say it is a religious affair, by which, when they pass over a narrow slippery plank upon entering the regions of the dead, if their wickedness has been so great as to make them likely to fall off, there is a kind friend who catches them by the pig-tail, and hoists them safe over on the other side.\n\nAnd now having treated of the Chinese, I will go on to describe the remainder of the population. The English are generally rich, proud,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "155\n\nworldly minded, money-making, aristocratical people. Having come here to make money it is all they seem to think about, except their own pleasure, which is not always of a sinless description, as the cemeteries testify. Yet they are munificent, when charity is required, thinking as they often say, \"Charity covereth a multitude of sins\". Dress is carried to great excess. About six o'clock when the sun sets all the year round, they come out, dressed up regardless of expense, and parade the streets, and public walks, in their sedan chairs. If however they prefer walking, you invariably see the chair carried along behind. If Mr Brown wants to take Miss Jones out for a nice little quiet walk in the country, and have a little pleasant conversation, you always see their two chairs carried along a hundred or so yards behind them, by the industrious Chinese. Nobody ever thinks of walking except just in the evening for pleasure, and even then they generally ride! Consequently all the young men are poor pale looking things for want of exercise. For my part I will never, unless absolutely unable to move, ride in the lazy things. Some are very neatly covered up; some open at the top, while many are merely constructed of two long bamboos, a small board for a seat, another to lean back against, and a board hanging down to rest the feet upon. A fellow looks, as I told Mr Beach, just like \"Guy Fawkes\" going to be thrown in the bonfire. Sometimes ladies, just to show themselves, ride in these last species: making great I do not know what's, of themselves. At church there is a display of aristocracy and fashion. The service is gone through in a listless sort of way, and every one seems glad when it is over. Many ladies ride on horseback. I have seen no one, as yet, with whom I care at all to associate with. There is plenty of work for me to do however for my pupils in one way and another, so that company is perhaps out of the question.\n\n―\n\n―\n\nThe Parsees come next in point of number, and importance. They are a fine looking race of men, bearing a strong resemblance to the ancient Jews. Their complexion is very brown however and they wear a long black beard. They dress in long flowing robes, and could not be distinguished from Arabs but by their hats, the shape of which is very strange. You may have perhaps seen pictures of them. It is enough to make anybody laugh to see them. What surprises me is that the hat does not fall off. They are a very wealthy class of people and are considered excellent subjects. In fact they may be said to be but a very little behind the English. They have a fine cemetery in Happy Valley.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "157\n\nEncephalatus. The path brings us into the avenue, through which we now pass under the lofty trees. Here we get a good view of the college, which is a pretty specimen of Tudor architecture, and appears to be built of “Freestone\" outside, although it is chiefly of granite.\n\nThe hall and porch is straight before us. On each side of the entrance are vases, etc., with various plants. Over the centre of the porch is a gilt mitre, the episcopal symbol. We go up the flight of steps and ring the bell. We are admitted through the large glass doors into the Hall; thence we go along the verandah, and look out through the Venetian shutters all round. Just a look at the Bp's drawing room as we pass. It is a fine room, well furnished, and doubtless very comfortable. Here I shall come of an evening and spend the time with the family. In the centre of the verandah before the Tower Room is a billiard table. This game is very popular as it affords good indoor exercise. Most houses here contain one.\n\nAs we come back we look into the dining room, and see the folks at dinner, with the punkah swinging overhead. A string passes outside by which a coolly [sic] moves it. Passing through the passage, with a hasty glance at the servants' room and pantry, we enter the instruction room. At the further extremity stands the Tutor's desk, a large and very suitable affair, about the best of the kind I ever saw. The desks are arranged in two rows, which extend down the room. At the opposite end is the headmaster (Hah Shoe's) desk, and a table where the Chinese classical master officiates. There are two black-boards, two book cases, and a supply of maps. The latter, as well as the books, are all to pieces and have been shamefully used. I will soon teach them better manners! There are large windows, or rather glass doors at each end, which are opened in summer.\n\nAdjoining is the chapel, a neat little place, with an altar, pulpit and reading desk, and accommodation for the whole household, and plenty of visitors. There is a service held in it every Sunday afternoon in Chinese. I have had the harmonium moved into it, and use it as often as I can, although there are not enough to muster a sing. I have generally to conduct the prayers twice a day. Now and then Mr Beach comes in. I get through it something as old Bobby used to do at Highbury, only I do not wear the gown, although I have one in my charge, in my dressing room.\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "160\n\nWe now come through the porch and enter the verandah. This is an open one, and very cool and pleasant in the middle of the day. We look into the dining room where the animals are fed, and there they are, throwing in the rice with their chopsticks at a fine rate. There are two rows of square tables, and they sit on bamboo stools, and eat out of very curious plates. Their food costs but very little, although they eat a great deal of it. Two meals a day is all they require; but then they lay in a good stock while they are at it. The feeding times are a quarter to eight and half past four.\n\nWe now turn the corner of the verandah, and just glance at the rooms of the upper servants, masters, etc. At the end of the verandah is my bath room, with a jolly large bath in it where I perform my ablutions. Before the verandah is the play ground, where the pupils having done dinner are now at play. They have such a strange way of playing that if we look for a long time we shall not understand it.\n\nSo I will now take you through the bath room, up my private stairs, which I never use except to go down from the dressing room to bathe. By turning to the other side of the plan you will see where we have come up into the dressing room. Here hang all my clothes, and I have all the apparatus one can desire. I had it painted afresh. There is a large strong box, where I can keep clothes, etc.\n\nWe now come out on the verandah, and enjoy the view. The trees are so high that they reach the verandah and form a pleasant shade. This is my own private verandah. We will now enter by the large glass doors into my parlour; a very neat little room which I have had newly painted, and set out very neatly. The floor, like every other floor in the college is painted. The Chinese are excellent imitators of marble; and they paint it so naturally that it looks like square slabs of variegated marble let into the ground; dark, and whitish alternately. There is a large mahogany book case or secretary, with cupboards underneath; as many arm chairs as I like out of the library. Two easy chairs were lent me for an indefinite period by Mr Beach, who is going to Tien Tsin. One is an old fashioned one, with a spring cushion, and back, and a reading stand and candlestick which move in a socket in the arms, in any direction. The other is a very easy one, and well lined with wadding. There is a neat fire place, brass fender, marbled mantle piece, etc. A fine portrait of the Bp hangs over it; other pictures in frames hang round the room. It",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "161\n\nis the loftiest room I was ever an occupant of, being 15 feet high, which is the height of all the rooms upstairs belonging to me.\n\nAThe sea view is very good, though slightly interrupted by trees, which Mr Beach advises to cut down. We now come into the verandah, which has Venetian shutters, or rather doors, which open with a view of the playground, and the whole way up the Peak and surrounding hills. Many fine villas lie around. The villas in the corner of the [ground floor plan] are very fine ones indeed, and are occupied by high families. We can see them very capitally, although they are a good height above. If it were evening by moonlight we could see the dining and drawing rooms of each house well lighted up, and hear the piano, accompanied by some good male and female voices. Sometimes I have to wait half an hour before I can sleep, till they have finished.\n\nAMy bedroom has two large windows opening to the verandah, and one the other side with a sea view. I had the bed newly painted. You will see the mosquito curtain of green gauze, which however I never want to use. There is a capital barometer which I hang up inside the window; about the best I ever saw; so that I can always know the state of the weather and temperature. Over the mantel piece hangs my picture gallery of portraits, before which I spend several odd minutes, and wish often enough I had a great many additions to it, which I expect every mail. There is a mahogany dressing table, which however I do not use, so I cover it with my “deer skin”, and use it as a side board. I forgot to point out the round mahogany table in the parlour. Next allow me to show you my pantry, etc. There are two or three [meat-] safes and cupboards, a dresser, and shelves all round piled up to the top with Chinese books. The other day I had 500 large books put up there out of the way. Here all my provisions are kept, and the food that has been prepared in the kitchen below. Beyond is a spare room, which I can in emergency use as a bedroom. Indeed it was intended for that purpose, but I never want to use it so leave it locked up. Any of my friends who can honour me with a permanent visit shall be made very comfortable there I promise them.\n\n^We now turn the corner, and enter the library, which has large doors opening to the verandah, as well as the opposite end. The breeze in the daytime is generally very refreshing through the room.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "162\n\nIt is a bonny great room. The books are arranged in mahogany cases round, or rather at the sides, against the side walls. In the middle is a fine mahogany table, a round ditto at the end nearest the window, where I generally sit to study and write. At the other end a sofa, and a settee, while round the room you see any number of arm chairs. You will not fail to notice the scientific apparatus, and the globes, etc. The books form about the finest collection I ever saw, except the \"Museum\".'* There is a large case of foreign bibles and testaments in every language one can think of, presented by the Bible Society. Hours and hours have I spent in looking over all the books. I shall never be able to see the inside of one fourth of them. A great number are on Theology. I noticed Dr Stevenson's works, and the Memoir of the brother of the Misses Breay at Chudleigh. There are so many books that I am quite bewildered which to read first.\n\nThere is a round cylindrical tin case, containing a copy of the Scriptures in Hebrew, found among a number of Jews in the interior of China. They are a most interesting set of people,\" and retain the Hebrew language and Jewish religion, although very much corrupted. It is supposed by those who discovered them that they are of extreme antiquity. The book is just like pictures I have seen of the Jewish Pentateuch. It is written in most beautiful Hebrew characters on soft white leather, and when unrolled would reach a long way. It is regarded as a great object of interest. Before going out of the library I will call attention to the chandeliers, and the great punkah over the large central table, where I might dine if I felt disposed, but I prefer my own snug little parlour.\n\nNext I will show you the Chinese dormitories. Each contains two rows of iron bedsteads, on which during the summer is spread a Chinese mat, and pillow, which is like a square block of wood, although soft when one gets used to it!! Each has a box at the side of his bed. I shall only allow them to go to their boxes twice a day for a quarter of an hour. The rooms are very open and airy. The students have to be very quiet, for every sound can be heard. I shall not allow a sound after the lamps are put out at nine o'clock, when all hands assemble. At the sides you will notice the masters' room, shut off by a curtain. Before the entrance on the verandah is the staircase.\n\nWe now pass through a door into the Bishop's part of the house,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "163\n\nand there on the right is the room I occupied for the first six days after my arrival. We will go through the verandah, and just peep into the bedrooms, and then look at the study which is a comfortable room indeed. There is a sort of bow window to the verandah where one can sit and have a most wide and delightful view of the whole town. By moonlight the scene is sublime. The bay seems quite like a sheet of silver. I will now show you the Tower Room, a compact little nook. We will go then upstairs to the Upper Tower Room, another snug little corner, and at last come out on the top of the tower, where the view is beyond description, and the air is generally cool and pleasant of an evening.\n\nHere having rested with you a short time after the fatigue of looking about, and having given you a draught of the iced water of Hong Kong, which I know you will think very refreshing and agreeable, I will conduct you downstairs to the Hall. Then taking you round the lawn, and pointing out a few of the most remarkable flowers and shrubs, I now conduct you to the gateway. As we walk down the footpath it pleases me to hear you all say you are gratified with the place; and with much gratification at having pleased you, I bow you out of the gate wishing you a safe walk home and a very good evening.\n\nToday I sit down to give an account of my domestic arrangements. Before I could commence keeping house, I had to do what everybody has to do, lay in a stock of apparatus. Accordingly there being no earthenware for me, I went and bought a good assortment of plates, dishes, knives, forks, spoons, glasses, cruet stand, sugar basin, tea cups and saucers, and other items too numerous to mention, for which I had to pay the most extravagant prices. Next come table cloths, feather dusters, shoe brushes, blacking, two large wooden tubs for washing the aforesaid crockery, dish cloths, bowls, knife board, pots and kettles, tea pot, and tea canister, and all the necessary apparatus for a single gentleman. But once fairly started I soon began to get to rights, and now I am quite at home, although I shall never regard this as a home.\n\nI have three servants. My personal servant I will first introduce to your notice. As he walks in and makes his bow, you will surely notice his fine pig-tail reaching to the ground. He little thinks how often I am almost tempted by his blunders, to catch hold of it and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "165\n\n10 each article taken altogether. The washermen are a regular set of scamps; one has to look very sharp after them. I had no end of clothes to wash on my arrival. I make my servant bring in his bill every morning. You would stare to see the amount I was supposed to eat the first day: Really it was enormous, and so for the first few days. If I send them to get anything I do not see all of it I am sure, or else pounds and ounces are very much smaller here than at home. But I find it is the general rule here; it seems to be regarded as a lawful perquisite. But when I can talk to them I will see all about it.\n\nI generally rise soon after six. At seven I go to the library and give a lesson in French to Hahn-shan, after which I make him work me up in Chinese. Breakfast at a quarter past eight, [and] prayers at a quarter to nine. School at nine, where I stop a short time and then leave the students to themselves, as I have no notion of working in holiday time. Study, etc., till one, then to dinner, after which I write, or study or get the masters or students and talk with them, till five, when I go to tea. At a quarter to six I go out for a walk, etc., till half past seven, then come in and read, etc., in library or parlour, prayers at eight, then walk in the grounds till bed time. When the pupils assemble I need only superintend the school from nine till one o'clock.\n\nMr Beach has gone to Macao for a few days so I am all alone. He is really a capital fellow, and we agree famously. I treat him just like an old college friend and he ditto. He is very rough and blunt in his manner however, and I fancy he might be far more explicit in his explanations. But I think he is ashamed of the present state of the College, and knowing I am one of the trade, he fancies I have private opinions of my own as to the way it has been managed; and he is quite right if he does fancy so. He wishes to leave me to myself entirely, and to let me begin on Sept 1st by myself, if he is not gone up north before then. However I do not care.\n\nMr Irwin lives so far away that I seldom go to see him. The last time I found him just going for a walk, so went with him right through Happy Valley, and round home to his house. As we were going up the hill we met Mrs I. and her daughter, who were also out for a walk, so we joined them and went over some of the ground again. Of course I had the honour to escort Miss Irwin, and carried on a considerable chat with her. I think her voice for singing very nearly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "166\n\ncomes up to Anna's. In the Cathedral when she sings she can be heard at times quite distinctly from the powerful organ, and an efficient choir. She wants me to join the choir, but I am in no hurry to do so, till I can find out the character of the members. The organist is quite a young man, but a very fair performer.\n\nMy description must now soon be brought to a close. I must however just say a few words as regards my pupils. They seem generally very shy, what I have seen of them. Two in college now will shortly leave. Hah-choong, the elder is a tall genteel looking youth of 18. His father was an Englishman and his mother Chinese. He was left an orphan, but a German missionary has care of him and his brother and when they come of age there is property for them. I take a great interest in the elder he does all he can to oblige me. He will soon get an appointment in an English counting house, but I hope to be able to keep my eye upon him.\n\nWhen I first came I could not get near enough to speak to them, they would all run away. Even now I cannot get them to talk. They stand motionless when I call them up to me. I find them as the Bishop said, a very cold hearted set. They take everything with the coolest indifference. Whether pleased or displeased one never knows. It is rather discouraging, but I shall adopt an even course of conduct with them, which will break down the barrier between us eventually, I hope. Indeed I may say it is fast improving already.\n\nThe parents of some of the children are quite respectable people. The other day a Chinese B.A., or graduate of the First Class, called to get his son admitted. He came with a very low bow, and presented his visiting cards, which I enclose as a curiosity. One gives his family name, the other his surname, and his rank. I will also send you one of my bills which the industrious A-tse brings me every morning. I can now keep accounts in Chinese.\n\nMany of the pupils are still heathens in heart. I trust however that with God's blessing on my labours I may be enabled to do some good among them. It is only by his Spirit's influence that the heathen notions, and strong prejudices can be wholly extirpated from their minds.\n\n我又有美非此牢者。\n\n21",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "173\n\nThe legend of the Deity of Fortune is known. It is understandable that the deity is incorporated in the ritual as he has the power to eliminate disaster and bring fortune. In the modern performance of the ritual, the deity's magical weapons are represented by a wooden staff and a chain. Troupe members often call the deity hak min (black face).\n\nStage Setting and Preparation\n\nA wooden table and chair are placed in the middle back portion of the frontstage. Another wooden chair is put on its side at the edge of the stage left. Occasionally, additional wooden chairs are put in front of the accompanying musicians who sit at stage right.\n\nA better understanding of the ritual enables one to discover the different functions of these pieces of furniture. The wooden table and chair together symbolize a high mountain, and the chair facilitates the actor's climbing to the top. The other chair that is put on its side at the stage edge has a piece of raw pork hung from one of its legs, so as to facilitate the White Tiger's consumption of the pork. The chairs placed in front of the musicians function to protect them from the possible harm caused by the White Tiger. Ward has mentioned that a row of chairs had been seen at the edge of the stage to protect the audience (1979:31). However, the use of these chairs has not been noticed during the several White Tiger rituals observed by the present writer.\n\nThe accompaniment to the ritual is provided by three percussionists: the gong and cymbal players, and their leader who is responsible for the wood blocks and the zin gwu \"kök (battle drum). Such players usually set their instruments ready one to two hours before the ritual and then stay away from the stage until shortly before the time assigned to hold the ritual comes.\n\nAccording to several experienced actors, traditionally the White Tiger ritual should be held immediately before the evening's operatic items start, which is approximately 8 to 9 p.m. In modern Hong Kong, as many troupe owners find it extremely inconvenient to maintain the taboo, they prefer to hold the ritual in the afternoon, usually at around 3 p.m. on the day that the series of performances begin.\n\nWithin the whole course of preparatory work for the offering, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "176\n\n8.\n\ntwo actors resume their normal human identity at the conclusion of the ritual before they can step into the backstage.\n\nAt this moment, troupe members who stay onstage cry out loudly to signal the removal of the taboo which prohibits the opening of mouths. Joss papers are then burned as offerings to the spirits and deities. The whole White Tiger ritual lasts approximately from about three to five minutes.\n\nConclusion\n\nAs pointed out by both Tanaka Issei and Barbara E. Ward, there is an inseparable relationship between Chinese opera and religious rituals. The Offering to the White Tiger aptly illustrates how the performing conventions of Chinese opera are incorporated into the staging of an exorcistic act. On the other hand, as many scholars believe that Chinese opera grew out of religious roots, we might also say that the former adopted the conventions of the latter for dramatic expression.\n\nWhat is discussed in the present article relates to the White Tiger ritual and describes only some of the taboos and religious practices which are preserved in the tradition of Cantonese opera. As the present writer has pointed out in his other articles, other taboos and religious practices require troupe members to pay respect to the local deities upon their arrival at the place where they are hired to perform. Troupe members should also offer incense to the shrines of the profession's patron deities backstage, and place joss sticks at the edge of the frontstage to appease the spirits, ghosts and deities which will then protect them from falling off the stage. On the second day of the performance series, before the evening's play starts, joss papers should be burnt, as an offering to troupe members who have died. Moreover, as in many other Chinese regional operatic genres, whenever a troupe first arrives at a performing hall, even if it does not contain a \"new stage,\" the principal comic role actor has to write the Chinese characters dai ger (big fortune) on the wooden or bamboo pillar closest to the Tiger Gate at stage right, with a brush and using a type of red pigment made from a combination of oil and cinnabar, before the other actors can start their make-up. Such a ritual is known as hoi ber (to open a brush'').\n\nA traditional taboo prescribes that the strokes in the radicle hau ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "208\n\nprovide the insight into the mysteries of life. This kind of Chinese person Legge could admire, for he was one ready for the truths of the Incarnation. Once again, even in his final years, James Legge was discovering spiritual and intellectual resources within China's own traditions to support his own positions and concerns.\n\nNOTES\n\nAn earlier draft of this paper was presented at the Hong Kong City Hall on October 20, 1989, in the lecture series supported by the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society and the Hong Kong Urban Council. Research done was generously underwritten by the United Board for Christian Higher Education in Asia.\n\nIn the second Oxford edition of 1893-1895, the original eight volumes were reduced to five large volumes. They included the revised Four Books in two volumes along with the unrevised 1865-1872 editions of the Book of Documents, the Book of Odes, and the Spring and Autumn Annals. The 1985 printing is a copy of the 1960 Hong Kong edition, including a biographical essay by Lindsay Ride.\n\nI have recorded eleven independent copies of this edition of the Four Books as well as six other printings of the Analects (the name given to the Lunyu by Legge). This was sometimes done by simply copying the translation and making the Chinese text available without any of the extensive footnotes; at other times it was presented along with other translations (into Japanese and European languages). At least one was a late nineteenth-century pirated edition.\n\nOnly four letters remain of an apparently large correspondence between Legge and Julien. [On a letter dated May 12, 1866, in a hand which is neither Legge's nor Julien's, there is the phrase \"Received many letters from Stanislas Julien”. (original's emphasis)] These are kept in the Bodleian Library. Other letters by Legge can be found in the Library of L'Académie de France, but all are written by Legge late in his Oxford career, long after Julien had died. Those which remain are full of Julien's very precise and lengthy criticisms of Legge's translations, especially of the Book of Documents, which was first published in 1865. The background of the arrangements for Legge's chair at Oxford is briefly discussed in T. H. Barrett's Singular Listlessness: A Short History of Chinese Books and British Scholars (London: Wellsweep, 1989), pp. 75-76. Further discussion of this background and a general overview of Legge's life can be found in my article, \"The 'Failures' of James Legge's Fruitful Life for China“. Ching Feng (BR) 31:4 (December 1983), pp. 246-271.\n\nAn article written soon after Legge began his career at Oxford is \"Principles of Composition in Chinese, as deduced from the Written Characters\", Journal of the Royal Asiatic Society, NS 2 (April 1879), pp. 238-277. Later publications I have located are as follows: \"Prof. Legge to the Editor of the Journal\", contra Mr Giles on the Zuo Zhuan, (Journal of the Royal Asiatic Society, North China Branch 20-21 (1886-1887), pp. 237-238; \"The Late Appearance of Romances and Novels in the Literature of China; with the History of the Great Archer, Yang Yu-chi\", The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (October, 1893), pp. 799-822; Book Review on Society in China by Robert K. Douglas, in ibid, (October 1894), pp. 851-865. Three articles near the end of his life appeared as a series: \"The Li Sao Poem and its Author: I. The Author\", \"The Li Sao Poem and its Author: II. The Poem\", and \"The Li Sao Poem and its Author: III. Chinese Text and Translation”. in ibid. (January 1895), pp. 77-92; (July 1895), pp. 571-599; and (October 1895), pp. 839-864.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "216\n\nculture, which would make Chinese culture all the more accessible to the influences of Christianization. Secondly, it explains why other missionaries who considered Chinese culture to be simply pagan refused to have anything to do with a fusion of Confucianism and Christianity. In their minds, such a combination would hinder the advance of Christian civilization, obstruct the work of the Spirit of God, and ultimately be destructive of God's plan to establish the Kingdom of God on earth. Legge's claim that God had left a trace in Chinese culture threatened their view of the desperate losiness of the Chinese people. In fact, Legge himself would agree with them in general on the issue of the need for salvation, but he disagreed with the missiological strategy which refused to look for any point of support for missionary activity within Chinese culture. Those who opposed Legge were in effect supporting a basic assumption: God would not employ the pagan Chinese culture for the purpose of establishing His spiritual Kingdom. This explained, from their point of view, why He did not send them any special revelation of Himself. It was precisely this latter claim that Legge vehemently denied: to overlook the Shangdi traditions in the Chinese Classics was to deny historical facts related to the destiny of the Chinese peoples.\n\nSee Confucianism in Relation to Christianity, op. cit. See for details of the comparison \"Some New Dimensions in the Study of the Works of James Legge (1815-1897); Part II\", op. cit., pp. 43ff.\n\n1\n\n57 James Legge, Christianity and Confucianism Compared in Their Teaching on the Whole Duty Of Man (London: Religious Tract Society, 1883).\n\nSH\n\nJames Legge, Christianity in China: A Rendering of the Nestorian Tablet at Si-an-fu to Commemorate Christianity (London: Trübner & Co., 1888).\n\nSV\n\nThe original twenty-four-page manuscript, entitled \"Sketch of Ho Tsun Sheen\", was written by Legge in March 19, 1872, and is kept in the South China letters of the London Missionary Society archives. It was later published as an article in a volume called Gleanings From The Mission Field (London: 1873?).\n\nMI\n\nSee The Evangelical Magazine and Missionary Chronicle (January 1833), p. 34; (March 1853), pp. 121-129; (December 1853), pp. 697-707; (supplement), pp. 757-764.\n\nA\n\nThe Taoist priest Legge mentions was one who restricted his study to Laozi's Daode jing, rather than the more esoteric doctrines passed down in esoteric Taoist training. Legge found him \"more prepared than the Confucian literati to receive the message of the Gospel\". The elderly woman convert, at whose deathbed Legge sought a final testimony of trust in Christ, had been \"a professor among her country-women of Taoist superstitions\", but after becoming a Christian she had been a faithful and effective witness for Christ. See James Legge, The Religions of China, op. cit., pp. 275-276, 296-297.\n\nIn Alexander Wylie's Memorials of Protestant Missionaries (Shanghae: American Presbyterian Mission Press, 1867), pp. 119-121, eighteen manuscripts, pamphlets, and books are cited as prepared by Legge in Chinese. At least one of these was done with his Chinese colleague, Ho Jinshan. See Shengjing Zhengju (Proofs of the Bible) (Fuzhou: Taiping Street Gospel Hall Press, 1870). Among these texts are two pamphlets in story-telling form on the lives of Joseph and Abraham which are of particular interest. I have seen a copy of the former in the Bodleian Library, and discovered that it was written in Cantonese dialect; I suspect that the latter is done in a similar fashion, but no copy of it has yet been found.\n\nIn the context of this passage, Dr. Legge found it necessary to emphasize that he had spent as much time with Chinese people as he did with their books. Every day he claimed to spend several hours in visiting them, not only in their homes, but also in their shops. In the same recollection, he also mentions regular ministry in the Chinese prison as part of his vocation. Later on in this passage, Legge's wit also comes through:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "217\n\nhe testified that there was hardly a house in Victoria except the brothels - where he had not repeatedly been and where he was not known as a friend. See James Legge. \"The Colony of Hong Kong\", The China Review, op. cit., pp. 168-169. Unfortunately, these remarks were edited out of the reprint of this talk found in The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 11 (1971), op. cit.\n\nSee n. 26\n\nM5 The impact and importance of Legge's life as a Non-Conformist academic has been summarized in my article in Ching Feng, “The 'Failures' of James Legge's Fruitful Life for China', op. cit. Another more general point about dissenting churches should be made: in late nineteenth century Great Britain, the academic circles of academics who were dissenters appear to have functioned as a contrapuntal voice in the mainstream of English society. The publication of The British Quarterly became an organ for dissenting viewpoints which illustrates this point. Another factor involved in the influence of dissenting believers was the fact that many of the children of these people married into major families within English society. A perfect example is one of Legge's daughters from his first marriage, Eliza, who married a gentleman who later became the first Inspector-General of the Chinese Maritime Customs, Horatio Nelson Lay. See Lindsay Ride, op. cit., p. 9.\n\nC\n\nSee the case of Dr. Wong Foon, London Missionary Society Archives. Letters from South China, dated April 12, 1856. Further discussion occurs in letters of October 12, 1859, April 14, 1860, and November 28, 1860.\n\n47 Legge's opposition to opium and coolie trades, among other problems, was stated publicly in his address at the Hong Kong City Hall in 1872. See \"The Colony of Hong Kong\", The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, op. cit., pp. 190-191. In 1870, Legge had joined his Chinese pastoral colleague Ho Jinshan in promoting a petition which opposed the newly legalized gambling opened by the Hong Kong government primarily for the sake of revenue. Over one thousand two hundred names, most of whom were Chinese, signed the petitions presented to the government on February 21st and March 6th, 1871. See Hong Kong Government Office, Colonial Office Records, CO129/149, 5, pp. 188-197 and 8, pp. 208-234.\n\n100\n\nSee the letter addressed to James Legge by Sir W. G. Liddell, the appointed representative of Oxford University, dated February 27, 1875 (Bodleian Library archives). Liddell makes it clear to Legge in the letter that his Non-Conformist background should not be a source of turmoil if he were admitted to the University. Although the letter also includes the qualification that Legge's credentials indicate a person of high standing, the doubt in Liddell's mind about the character of anyone from a dissenting tradition is explicit. It may be the case, as Mary Dominica Legge claimed, that James Legge was the first non-Anglican professor admitted to Oxford after 1871, but I have not yet found a way to verify this.\n\n69\n\nR. F. Horton commented, however, that Prof. Legge's involvement with the Non-Conformist Union was minimal. See his comments in his text, An Autobiography (London: 1918).\n\n*0\n\nAmong those with whom Prof. Legge had some direct spiritual interaction was the famous Hegelian philosopher, T. H. Green. In a letter dated April 29 (no year, but probably 1879, when both men were on the provisional committee of Somerville College), Green responds to a lengthy rejoinder Prof. Legge had given to a book Green had written. Green had sent the letter because, apparently, the professor had treated him like an orthodox believer,\" and Green felt there was a sort of hypocrisy in allowing you to continue under that impression\". The letter ends with Green politely defending his philosophical position, but also mirroring some sense of challenge to alter his views which must have been expressed by Prof. Legge. This letter is found\n\n4\n\nIL\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "219\n\nHONG KONG HONGS WITH LONG HISTORIES\n\nAND BRITISH CONNECTIONS\n\n+++\n\nDAN WATERS*\n\nTrade the beneficent daughter of liberty and industry. The giver of human happiness! The creator of wealth. The supporter of social existence! Blessed commerce, the friend of the slave, the liberator of the oppressed\n\nJohn Holt\n\nmerchant and West African trader 7th January 1906\n\nIntroduction\n\nThis paper traces the histories of some of the present-day commercial, industrial and professional firms, that have British origins or connections, which were established in Hong Kong in the 19th century. Traditional Hong Kong romanisations of Cantonese names have been used. When currency is referred to, unless otherwise stated, it is Hong Kong dollars.\n\nA valuable start in researching the hongs (large business houses), has been made by Dr S.M. Bard (Bard, 1988) who prepared a paper for the Hong Kong Museum of History. Clearly, as Bard stresses, it is important not to forget Chinese merchants. Here too a useful beginning has been made by Professor Wong Siu-lun (Wong, 1988). The aim of the author of this article is, as Bard suggests, to continue the momentum.\n\nNow, one-and-a-half centuries after Hong Kong was established, is a good time to retrace steps, especially as the story of industry\n\n* The author is grateful to his friends, Dr. James Hayes, the Rev. Carl T. Smith and Dr. Elizabeth Sinn, for their encouragement, for recommending research material and for assistance in other ways. Thanks are also extended to the many companies covered in this paper, and to their members of staff who helped the author and without whom this study would not have been possible.\n\nThis paper was first presented at the 12th Conference of the International Association of Historians of Asia, at Hong Kong University, in June 1991.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "220\n\nand business in Hong Kong has been neglected. Nonetheless, over the past decade some hongs have commissioned researchers and authors to compile company histories. A number of these are listed in the bibliography.\n\nEarlier Days\n\nHistorically, overseas businessmen have been permitted only limited contact with locals in China. In the eighteenth and early nineteenth centuries Westerners were only authorised to reside in Canton during the trading season, from October to May. Emperors confined all foreign trade there, as far from Peking as possible, keeping 'unpleasant things at a distance.' Foreigners were forced to maintain their base in the Portuguese city of Macau (established 1557).\n\nThese restrictions caused great inconvenience to merchants. Captain Charles Elliot wrote, on April 6th 1839:\n\n\"There can be neither safety nor honour for either government until Her Majesty's flag flies on these coasts in a secure position.\"\n\nIt was considered necessary to have a colony with a fine harbour, where Europeans could live, work and trade in peace and security. The Union Jack was raised at Possession Point, on Hong Kong Island, on January 26, 1841.\n\nHong Kong was established specifically to facilitate trade. Not surprisingly, therefore, the authorities depended a great deal upon the support of business houses in the early days of the colony. Some of these early trading houses are still trading here today.\n\nBy the end of 1843 there were 12 large British firms in Hong Kong, ten British merchants trading on a smaller scale, and about six Indian companies. The following year there were said to be about 100 foreign firms doing business, half of which were British and about one-quarter Indian or Parsee. Russells, an American firm, had six partners and eight griffins (assistants). Dent and Company (British) five partners and eight assistants, and D. and M. Rustomjee (Parsee) fifteen partners. Jardine Matheson employed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "247\n\n―\n\nand Godown Company. 'Monuments' still standing include the Helena May Institute (completed 1916), Saint Andrew's Church (foundation stone laid 1904) and Church Hall, and the Peninsula Hotel (official opening 1928) which — along with the Taj Mahal in Bombay, Raffles in Singapore and a few others was classified, before World War II, as one of the 'great hotels of the East'. Another of Leigh and Orange's edifices is the main, 'Renaissance' style, building at Hong Kong University which was completed in 1912 and extended in 1952. It has been gazetted as an historical monument. The now demolished Sir Paul Chater's 'Marble Hall', generally accepted as the most luxurious residence in Hong Kong before World War II, was another example.\n\nThe Colony's first, full-time, chartered accountant was Arthur Lowe, who came to Hong Kong in 1902. Joseph Bingham became his partner in 1905, and Frederick Mathews (Lowe, Bingham and Mathews) in 1909. There were other accountants in the Territory before 1902, but few had professional qualifications and auditing was usually a subsidiary activity to their main lines of business. For instance, Linstead and Davis were mainly property agents, but they also sold bicycles, and, up to 1926, they had an agency for Manila cigars. The partners audited the accounts of various companies. The senior partner of Gibb Livingston was one of the two Hong Kong Bank auditors, and so on.\n\nLowe Bingham (Lo Bing Ham in Chinese) became part of the international firm of Price Waterhouse in 1974,\n\nHong Kong and China Gas Company\n\nWilliam Glen, who had no knowledge of the gas industry in 1861, obtained from the then Governor, Sir Hercules Robinson (when the population was 123,281), a concession to supply gas to the city of Victoria. The company was incorporated on May 31st 1862: most of the shareholders lived in the United Kingdom, although 500 shares were offered locally.\n\nThen, on December 3rd 1864, Hong Kong was lit with gas for the first time by about 15 miles of mains and 500 lamps, in Queen's Road extending up the hill to Upper Albert Road. Previously, the only street lights had been installed voluntarily by residents, and burned peanut oil. The residents of Caine Road complained that they\n\n---\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "248\n\nwere still in darkness. Kowloon had to wait another 28 years before gas lights were turned on. The inhabitants there continued to depend upon candles and oil lamps.\n\nThe board of directors set up their office in London, and from there they engaged staff and ran the company. The first manager in Hong Kong was R.C. Whitty. It was he who erected the plant, which came from Britain, on the waterfront at West Point (near Whitty Street). It was the first gas utility in the Far East. Jardine's office, the Hong Kong Dispensary (A.S. Watson and Company), and the Hong Kong Hotel were the first buildings to be lighted by gas. Gas cookers and water heaters were still unheard of.\n\nThe first plant could manufacture 120,000 cubic feet of gas a day, and for 80 years coal was used as fuel. The Ma Tau Kok gasworks used to ring a brass bell at hourly intervals, like ships of old using the marine system of two, four, six, and eight bells over a four-hour period, for timing the charging and discharging of furnaces. This bell was a familiar sound to Ma Tau Kok residents.\n\nFor 90 years the company was managed directly from Britain. Then, in 1954, majority control was purchased by George Marden of Wheelock Marden. In 1982, the transfer of the company's corporate registration from England to Hong Kong made it a local firm. These moves brought about more effective management control.\n\nFor 100 years there were gas lights in Hong Kong. Today only four remain. These are situated at the head and foot of the broad granite steps, built between 1875 and 1889, which lead from Ice House Street into Duddell Street in Central. The lamps were installed at the turn of the century when they were lit manually. These steps and the four street lights have been gazetted as historical monuments. Once there were over 2,000 street gas lamps. But in spite of the loss of business, the Gas Company learned to adapt and emerged stronger than ever. In the late 1980s, it had over half a million consumers. After 1981, Towngas has been produced entirely from eight naphtha plants.\n\nHong Kong Electric\n\nThe first power station in Hong Kong was in Star Street, Wanchai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "In the Ming, it may have been the Wongs of Fuk Tin who dominated the area, with their market at Lung Tsun Hui. It was at Chek Mei (赤尾, Chimei) within this village cluster that the sub-Magistracy for the area was established in 1370. By the nineteenth century, however, the dominant position in the district had been secured by the Cheungs. Sham Chun was essentially their market, built on their land, in that part of the district most closely controlled by them. The market stood, as a result, at an economically less than ideal site. It was built away from the Sham Chun River and the landing place, about half a mile down the Ching Shui River, at a point navigable even by the smallest skiffs only at the highest tides. Goods exported from the market had to be carried by coolies the half mile to the landing place at the junction of the rivers before being loaded onto the boats. Politically, however, the site was ideal for the Cheungs. The landing place, however, was within the area of dominance of the Yuens. The landing place was built on their land, in the centre of their village area.\n\nDistrict politics throughout most of the nineteenth century centred on attempts by the Cheungs to bring the landing place within their area of control, and by the Yuens to preserve their independence. The other clans of the district tended to be brought into the conflict as allies of one side or the other. The document translated below suggests that conflicts over control of the landing place broke out in 1836, 1856, and 1875.\n\nControl of the landing place brought with it, effectively, the right to collect the tolls charged for the movement of people and goods there. There were two theories on the collection of toll. The one was that toll was the right of the people who owned the land behind the landing site: they had had to give up land to build a road to service the landing stage, and the toll was the compensatory payment for the loss of income from the land thus rendered useless for agriculture. The other was that the landing place was outside the area privately owned: it lay on the riverbank muds, and was \"Government Waste\". Toll was the right of the Government to levy or grant away, and the adjacent owners of agricultural land had no rights over it. Travellers had the right to pass freely along the field-bunds as elsewhere. The Yuens, as the owners of the adjacent land, naturally tended to consider the first view was the correct one: the District Magistrate, and usually the Cheungs, tended to believe the second.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "272\n\nIn the fighting in Sham Chun, the two allied clans at all stages had the advantage, principally because of their larger cannon. This caused in total about thirty deaths, two-thirds from among the Cheung clan. Through the shelling of the village several women and children died. Furthermore, a man from another village which had nothing to do with the conflict also died. His only contact with the fighting was to have gone to the market to buy something. The actual market itself had originally been considered as neutral ground, since the whole district had to go there, until suddenly the Tsois sent their shots straight into it.\n\nOne day a so-called Fortune Teller in the new market was seized as a spy by the infuriated people, and thoroughly beaten. One of our Christians, who had previously learnt something of surgery from the Missionaries, functioned as a surgeon from the beginning of the fighting, and made good business from the many woundings by his understanding of the use of chloroform.\n\nAfter the fighting had continued for several more weeks, we saw the District Mandarin whose office was only about five hours walk away at last take steps to issue instructions to bring the case to an end. He sent an underling with a detachment of soldiers to Sham Chun to make peace. However, the warring parties refused to listen. He therefore took all his soldiers away with him, and the fighting continued fiercely.\n\nA few weeks later, the cannon-fire stopped. I asked the reason, and was told that the Military Mandarin Tin On-pong had arrived with his soldiers to clean the matter up. This news pleased me. It was this man who, about five years ago, cleared this whole district of robbers and other rabble, so leaving us here free from what the Chinese call \"great enemies of the people\". He was at one time a day-labourer in a village not far from here, and then joined up as a soldier. From then on, his resolution has carried him through every sort of different endeavour, and so, going up step by step, he is now the man before",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "282\n\nevery week two or three ships travel via Macao to Canton and back again. The small eastern inlet is called Mirs Bay. The western coast of this bay is very broken and rugged. About half way along, a stretch of water shaped like an arm leads off to the west, with fingers which seem to stretch out in different directions (Tolo Harbour). The mainland to the north of Mirs Bay acts like a dam, so that the water cannot penetrate further in that direction; it is forced to turn west where it peters out into sandbanks. This inlet to the west [Sha Tau Kok Hoi] is only used, in practice, by Chinese passenger ferries, cargo ships, and fishing boats.\n\nBetween these two inlets, the Canton River and Mirs Bay, lies the Sinon District, which stretches for a distance equal to about 12-13 hours' walk towards the north from the sea. The width of this District differs from place to place because of the irregular coasts of Mirs Bay to the east and the Canton River to the west. At its widest, the District is 14-15 hours' walk wide, whereas at its narrowest it is only 2-3 hours' walk wide. The inhabitants of the region are mostly Hakkas, but you can also find Puntis, who form a majority especially in the north-western part of the District. Two of the towns are seats of Mandarins, that is, Kaulung [Kowloon] and Namtao [Namtau]. Kaulung is a fortress, situated on the mainland, just opposite Hong Kong. It is occupied by a Mandarin of a lower rank. The Mandarin who is in charge of the whole of Sinon District resides in Namtao, a place on the east coast of the Canton River.\n\nTungfo station is situated in the north-eastern part of Sinon District, on the northern coast of the previously mentioned arm of Mirs Bay, where the waters are turned west and come to an end. The geographical position is, according to mathematical calculations, about 131°54' east longitude, and 22°33′ north latitude. It is 9-10 hours' walk from Hong Kong, and lies in a northerly direction from there. The station can be reached from Hong Kong by two routes only. One route is by water, the second mostly by land. If you choose to travel to Tungfo by the water route, you have to travel first by the China Sea, and then, for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "the second half of the journey, through Mirs Bay, where The station is to be found on the western coast. With a favourable wind and a good boat the trip can be completed in a day. Should the conditions be unfavourable, however, it is very difficult to estimate the time. In addition, you have to consider that Chinese waters are very often unsafe because of pirates, and travelling this route you are continuously exposed to danger. Use of small boats is perhaps safer.\n\nIf using the other route, you first of all cross to Kaulung, which lies immediately opposite the island of Hong Kong. From there you cross the mountains until you cross the first range running west from Mirs Bay. At the village of Saten [Sha Tin] you can get a passenger ferry, or hire a boat, in order to reach Wo-Ang-Tschung (Wo Ang Chung, Wan, today called Chung Mei) to the north. Now you have a strenuous hike over the mountains before you reach that arm of Mirs Bay (Sha Tau Kok Hoi) which stretches to the west. Having reached the village of Kiuk-pu [Kuk Po] you have to take another boat. In about 20 or 25 minutes the sea has been crossed and you have arrived at Tunglo. This journey can be completed, if all goes well, in a day. It is a difficult journey, but avoids the perils of the sea. But where in China is there a route free of difficulties and dangers?\n\nIf you look down on Tungfo from a high place, you can see, in the first place, the sea to the south and east, whereas to the north and west you see a narrow strip of cultivable land, while, further away, the horizon is limited in all directions by mountains. The range to the north stretches from the east to the west and bends round in a bow shape to the south. This mountain range forms the border of the strip of cultivable land to the north and west, with the other sides being open to the sea. This range has no collective name, whereas the individual mountains that appear within it carry names, which it can be of very little interest to mention here. The highest of them, which is also the highest point in the Sinon District, is called Ng Thung San [Ng Tung Shan, #1]. Its height is, according to the measurements of English technicians, 3095 feet. It is\n\nPage 283",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "304\n\nShe first arrived in Hong Kong in May 1857 under the agency of Dent & Co, one of the major trading companies in the rapidly expanding colony. For the next three years the Norna carried general cargo along the China coast between Hong Kong and the Treaty Ports.\n\nIn 1860 Dent & Co. decided to move her to the more profitable tea trade route to Australia. The Norna, under the command of Captain Wilson, received orders to make sail for Foo Chow, load her cargo of tea and proceed to Sydney. For crew, Wilson had eight Europeans and twenty lascars. As was not uncommon at the time, he also took along his wife and young son.\n\nOn the 27th September 1860 the Norna, loaded with tea chests, made her way down the Min River and headed south for Australia where she arrived two days before Christmas. Within two weeks the Norna had completed unloading and sailed in ballast the short distance up the coast to Newcastle. Here she took on coal for delivery to Hong Kong.\n\nOn the 3rd March the Norna had taken on over 400 tons of her cargo and put to sea for the return passage to Hong Kong. Lying in her path in the Western Pacific, just north of the equator, were the Caroline Islands. This group of islands stretch for about 2,000 miles east/west between Palau and Ponape (Pohnpei) and consist of about 560 coral islands, islets and atolls, the majority uninhabited.\n\nAs the evening closed in on the 31st March 1861, the wind had increased to a strong breeze and the Norna was sailing at a steady 10 knots on a west nor'west course. Unknown to Wilson, he had his bows pointed directly at the coral-rimmed Oroluk Lagoon. Somehow his precise navigation had failed him.\n\nAt 2200 hours that night, the Norna struck hard and remained held fast in the coral, her timbers splintered and beyond repair. The following morning Wilson established that the atoll was about 15 miles in diameter with the small half-square-mile island of St Augustine 12 miles to their north-west.\n\nThe crew worked feverishly around the wreck for a week to salvage what they could, and in the three ship's boats rowed across the lagoon to the uninhabited St Augustine island. After ten days",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "309\n\nSOJOURNERS IN XIAMEN: NOTES ON THE RAS VISIT\n\nIt was up-up-and-away' on Friday March 6, 1992, as 18 stalwart RAS Members took a one-hour flight to Xiamen Island, in Fujian Province. Also known as Amoy, the town is similar, in some ways, to Hong Kong. Both are situated in the typhoon belt. Also, like Macau, there are isolated 'dip-nets' for coastal fishing, mournful water buffalo haul ploughs as in Guangdong and 'knife-bean' and flame trees adorn skylines as at Repulse Bay. As in most of China for the past decade, 'free markets' exist in Xiamen with intriguing street stall smells.\n\nBut this city, where Chinese still stare at Europeans, is also different from Hong Kong. Limited English is spoken, and, when it is, people often have Japanese accents. Nor is there the same high-rise concrete jungle, sampans and junks have more pronounced curves, straining bare-footed labourers pull carts and street sweepers use brooms made from branches of trees.\n\nAlthough one of the People's Republic's Special Economic Zones, Xiamen cannot be compared to hectic Shenzhen. But if direct relations can be established across the shallow, 150 kilometre wide, Taiwan Straits, instead of routing transactions through Hong Kong, the volume of trade could increase rapidly. To make it easier for the Taiwanese, to attract business many of the street signs in Xiamen are in conventional Chinese characters, as in Hong Kong, rather than the simplified ideograms normally used in China.\n\nThe Group's first stop on arrival in Xiamen, arranged by Member David Norris, was to 'Meixia Arts and Handicrafts' established and run by American Bill Job and wife Kitty. They manufacture and export stained art glass murals, windows and lampshades.\n\nThe following day, the couple invited the Party to their spartan but adequate house, built in 1928, for which the present rent is US$120 a month. An open well and grapevines grace the forecourt. Their two young daughters attend the Chinese school and are fluent in both Putonghua and the local dialect. The latter sounds more nasal than Cantonese. When the Group arrived the two girls were playing ball with Chinese friends in the narrow street at the front of their home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "311\n\nspite of his deep love for his motherland.\n\nNaturally, his pictures take pride of place in the 'Overseas Chinese Museum' which has over 6,000 exhibits portraying the Ming and Qing diaspora. The building was completed in 1956, endowed by Tan and other overseas donors. Like most similar establishments in China, information is available in Chinese only. If the People's Republic really wishes to attract overseas visitors, is it too much to ask that literature and captions be printed in English as well?\n\nThe Group also made a visit to Huli Shan Fortress, completed in 1823, which protected the entrance to the fine, deep-sea port in the lead-up to the First Opium War. The island of Quemoy, from which the Nationalist Government relayed propaganda with loudspeakers during the 'cold war', lies only 2.4 kilometres off the Communist China Mainland near this fortress.\n\nThe RAS Party later went to the Nanputuo Temple, under the towering 'Five Old Men Peak', which is an architectural masterpiece and crammed with Buddhist statuary. Renovations were in progress. It was encouraging, too, to see the local People's Patriotic Church had recently been given a facelift by the provincial government.\n\nBut impressions lie in the senses of the beholder. Some RAS Members may especially remember Xiamen for its reasonably priced seafood available, with over 600 varieties of fish compared to Hong Kong, or the edible frogs or fine noodles. There was even champagne available with the buffet breakfast!\n\n―\n\nNevertheless, for the author, the most treasured recollections are of banyans and buildings. Some of the former, with labyrinths of contorting, twisting roots, were probably growing a century-and-a-half ago, before the island became a Treaty port. The town is also a 'museum' of vernacular and colonial architecture.\n\nWhether the vantage point is Bill Job's workshop or the hotel window, a vista of old, mellowed, orange, Chinese 'roll and trough' roof tiles, with some roofs of interlocking tiles, blend in reasonably well with new structures erected often from overseas remittances. Although the more ornate, gently sloping, swallow-tail roofs were traditionally reserved for temples, official buildings, and residences",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212456,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "Mr. David Sheil Mr. Michael Kirkbride Mr. Yip Cho-hong\n\nMr. Philip Bruce (twice)\n\nand Mr. David Mahoney\n\nDr. James Hayes Mr. K. Leung\n\nMr. Tao Ho\n\nMr. Charles Walker\n\nTibetan Rugs\n\nHong Kong: a Landscape History Preparing for the Future: Our First\n\n15 years in the Antiquities Office Second to None: The Hong Kong Volunteers and the Battle of Hong Kong\n\nTsuen Wan: 1887 to 1987\n\nCivilians Under Japanese\n\nOccupation\n\nWestern Market\n\nEric Lidell\n\nThere have also been the following trips/tours over the last year since I last reported. Dr. Patrick Hase and Dr. Graeme Lang organised a trip to Wong Tai Sin, and three visits have been organised by Mr. Philip Bruce namely the Bogue Forts in the Pearl river Delta, the Colonial Cemetery and Chek Lap Kok in conjunction with Mr. Bill Meacham (again and probably the last), Mr. John Wilson organised a trip to the Shing Mun Redoubt in keeping again with the Society's sights on the 50th Anniversary of the Battle of Hong Kong. Dr Patrick Hase and Mr. Philip Bruce did not also forget to look after our gastronomical and liquid desires since the former organised our annual Chinese dinner at the City Hall, and the latter our resuscitated Christmas cocktail party at the Volunteer Officer's mess at Beaconsfield house. Since the new year we have also been well taken care of by a visit to the South Side of Hong Kong Island organised jointly by Mrs. Rosemary Lee who took us to the war cemetery at Stanley, Mr. Michael Kirkbride who expanded on Keteleeria Trees, and Colonel Douglas Fox who showed us how the South side of the island and Stanley Fort in particular was fortified in the late 1930s and early 1940s. Colonel Douglas Fox also led a very successful trip to Stonecutters Island. This was followed in quick succession by a tour to more of the remote parts of Lamma Island led by our honourary secretary Mr. David St. Maur Sheil. And more recently we had a very successful if rather wet trip to Xiamen, organised by Mrs. Anita Wilson and Mrs. Rosemary Lee, and a very comprehensive tour of Tsuen Wan led by Dr. James Hayes. To all these organisers may I extend our thanks and sincere appreciation.\n\nOur local tours are very popular as many members, who were not able to get on some, found: the Council is very conscious of this problem,\n\nIX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "demonstrated when we appealed for volunteers to help the Antiquities and Monuments Board to grade buildings in Hong Kong which may have some historical interest. Around 20 volunteers have so far come forward and they have already been put to work. We need to thank Dr. Dan Waters for co-ordinating this project and hope that those who carry out this task will find their visits interesting enough to the extent that they may like to lead a Society trip sometime or even publish some brief notes for the Journal.\n\nLast year I reported on our efforts to stimulate interest from corporations, and create a category of corporate membership. The idea was that for the comparatively small sum of $10,000 p.a. it was intended to give certain privileges to corporate sponsors particularly in the area of acknowledgement in our publications. Amongst the reasons for this move, apart from putting the Society on a firmer financial basis, was to bring to those corporations' attention the Society's achievements and interests. I regret to say that we have not made much progress on this, but the matter will be receiving the attention of the Council during next year.\n\nOur Treasurer, Mr. Robert Nield will give you a detailed report shortly on the state of our finances. We are indeed fortunate to have them so professionally managed, to the extent that the Council now has computer graphs of our financial progress since the resuscitation of the Society in 1960. He will inform you, I hope, that our finances are in a reasonable state but the overall situation does need to be watched. You will notice therefore that later on this meeting we will be asking for approval to raise the annual subscriptions from $250 p.a. which was last set in January 1991 to $300 p.a., with corresponding increases in other category of memberships with effect from January 1993: this works out at a 20% rise over the two years which is around the rate of inflation over this period.\n\nYou will notice from the Librarian's report, by Mr. Y.C. Wan that the Library continues to be in a satisfactory state. However I regret to say that the books, although well kept, are still at the rather inaccessible Kowloon Central Library and not in the City Hall Central Library in a special collection room. It was hoped that by this time we would have knowledge of a definite move but in view of the possible re-development of the City Hall area it is not known whether the original plan will take place. It is intended to take this matter up further and I hope to be able to report on this more encouragingly next year.\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "12\n\nsupport my wife and family. In 6 year of Hum Foong (1856) being advanced in age, I handed over all my property to my eldest son Cheng Chuen to manage and sign my name Soong Ke in all business transactions, and he has already managed for several years. In consequence of my having to return home to my native place in the present year to build an ancestor's hall out of my own money, and consequently coming and going I took sick and a large carbuncle broke out on my thigh, getting worse day by day, being now about sixty years of age and my constitution is weak.\n\nHong Kong-Shanghai and Shanghai-Canton-Hong Kong Networks\n\nCantonese compradors were predominant in the nineteenth century. They occupied most of the compradorship in foreign mercantile establishments. They were influential in Hong Kong, enjoying a high status in the business community. Cantonese compradors filled the new posts by personal ties, extending their influence from one place to another. For example, Xu Run was introduced by his uncles Xu Yuting and Xu Rongcun who had been working as compradors to Dent & Co. in Shanghai for many years. Xu was first employed as an assistant comprador and later succeeded his family members as compradors: one of his sons to a German firm; one of his cousins as Dent's Kiukiang (Jiujiang) comprador; and another cousin as Shanghai comprador to Carlowitz & Co.\n\nLikewise, Zheng Guanying was also introduced by his relative in Shanghai to serve the compradorship in Butterfield, Swire & Co. Tang Tingshu was introduced by his Zhongshan colleague called Acum (Lin Qin) to James Whittall, the Jardine's Shanghai manager, then he became a comprador to Jardine, Matheson & Co. Tang later guaranteed his elder brother Tang Maozhi as the firm's Tianjin comprador and this brother later succeeded him as chief comprador in Shanghai when Tang Tingshu was relocated to work at the China Merchants' Steam Navigation Co. in 1873. The post was held by the Tang family for several decades. The last was his grandson Tang Jichang. Those three compradors came from the same Zhongshan prefecture and had an inter-relationship. Zheng was a relative to Tang by marriage and also knew the Xu family for generations.\n\nZheng had guaranteed a Zhongshan townman named Yang Guixuan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "104\n\nCHINESE FUNERALS: A CASE STUDY\n\nDAN WATERS\n\nThe boast of heraldry, the pomp of power,\n\nAnd all that beauty, all that wealth ever gave\n\nAwaits alike the inevitable hour;\n\nThe paths of glory lead but to the grave.\n\nThomas Gray, Elegy Written in Country Churchyard.\n\nIntroduction\n\nThis paper examines an actual, fairly typical, present-day Chinese death in urban Hong Kong and the funeral services and mourning that follow. Comparisons are made with past customs in Hong Kong, with traditional Hong Kong New Territories funerals and European funerals. Because this paper is largely about Hong Kong, Cantonese terms and Romanisations are mainly used rather than pinyin. Currency quoted is in Hong Kong dollars.\n\nThe author is grateful to Mr Gerald C.S. Siu, manager of the Hong Kong Funeral Home, Doctor James Hayes, the Reverend Carl T. Smith, Mrs Judy Kant Young and other persons and organisations named in this paper. Help varied from recommending source material to providing information.\n\nThe Case Study\n\nOne November night in 1988, a couple received a call saying the wife's mother had been taken to hospital. Shortly after midnight the couple, together with the wife's two younger sisters and two granddaughters, gathered around the corpse.\n\nTraditionally, Chinese hope for a peaceful death in old age with family mustered around the deathbed. In this case the end came suddenly. As Chuang Tzu, sometimes named as the first important Taoist writer, phrased it:\n\nWe are born as from a quiet sleep,\n\nWe die to a calm awakening.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "109\n\nbasket-like container. A pail of water sprinkled with fresh pomelo leaves is sometimes left on the spot where death occurred and a pair of new trousers (these pun with ‘rich' in Chinese) with a blue sash may be draped over the pail. As a more down-to-earth disinfectant, sulphur is burned.\n\nIn 1840s Hong Kong, the dying were often abandoned on hillsides, in open spaces or matsheds, although the Government tried to track down offenders.\"2 Later an I ts'z (#), a public ‘ancestral hall', was constructed. In places like Cheung Chau Island a 'death house' (something like the hospice of today), established in 1878, still stands where the very ill were taken.\" There was another at Tai O. A similar building now in ruins, built by the Kai Fong (neighbourhood welfare association), existed on Peng Chau Island where the destitute could die in peace.\" This was temple-like in appearance with three rooms, one for the sick, one for the dying and one for the caretaker. It also contained an image of the Lord of Purgatory, a Buddha who saves souls. Avoidance of death was not necessarily because of callousness.\" Many Chinese fear spirits of the dying or the dead will possess the living. This was why, of those that took their own lives, many preferred violent, bloody suicides, involving pain on the doorstep of their tormentors, so the unfortunate had the right to haunt the oppressors.\n\n16\n\nThe Tung Wah Hospital was established in 1870, ostensibly to replace the above I Ts'z. It also provided free burials for paupers. Originally sited at Kennedy Town, it moved in 1899 to Sandy Bay where the present 'coffin home', on a 100,000 square foot site, provides transshipment sometimes from overseas to China and storage of bones, bodies in coffins or ashes in urns. The remains of the Tung Wah Director, who was instrumental in building the present home, have rested there since 1906. There is capacity for the bones of about 900 persons. Only about 200 remain at present. Some relatives spread bones of relatives out on sheets of paper to air. Some remains await an auspicious day to be interred. Many emigrants now take ashes of loved ones with them overseas so they can be properly tended.\n\nUp to the 1950s, when people did pass away at home in urban Hong Kong, bamboo ramps were frequently erected so coffins could be brought direct, head first ('head should face heaven, feet should face earth': in England it is feet first), from upper floor balconies or windows to the ground.\" With narrow stairways and corridors, and coffins larger than in the West, knocking and scraping walls were considered harbingers of 'death tapping at doors'. With the construction of multi-storey",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "110\n\nbuildings, traffic congestion and increased costs, erecting stagings became impracticable.\n\nWith the advent of death the 'blue lantern' used to be hung outside the house. This corresponded to the matt black 'mourning boards' that were fixed outside a home in Britain. The latter went out of fashion in the early part of this century.\n\nThe three important events in a Chinese life are birth, marriage and burial. If a person is not 'buried well' he may suffer in the next world. A great deal of money can be expended on a funeral and giving a parent a good 'send off' epitomises filial piety. Relatives are unlikely to haggle over cost. Although the undertaking profession has few bad debts, and is said to enjoy a profit margin of from 30 to 45 per cent, it is not seen as a salubrious occupation: 'Such men are bad luck and their touch is very filthy.' Misfortunes of the deceased can be transmitted to the toucher. In slang, a corpse is known as 'salt fish' (MA).\n\nThe Day Before the Funeral\n\nIn sub-tropical Hong Kong there used to be a 48-hour limit for storing corpses. With refrigeration and 70 to 80 per cent of bodies being embalmed, which includes injections, this is no longer so. A cadaver can be kept for two months. The ceremony in this study took place seven days after death and close relatives arrived at the 'Hong Kong Hotel' (slang for funeral parlour where a funeral is known as the 'complete menu') the day before, at three o'clock.\n\nA multi-storey funeral home contains many halls to cater to both Christian and (like this one) non-Christian funerals. Two large 'blue lanterns' hung outside the hall. These are in fact white, with the family name in large, purple (at a Roman Court this was the royal or imperial colour) characters and the deceased's age in smaller red characters. On that day and the day of the funeral close relatives were 'not allowed to kill'; namely to eat meat, fish or eggs. Also, sexual intercourse should not take place during the mourning period.\n\nIn addition to the deceased's 16 by 20 inch photograph, incense was burning on the altar. Western candles (candles are normally burnt in pairs) symbolised Christianity and Chinese candles Buddhism, another example of hedging. Also on the altar were tasty snacks that the dead person",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "112\n\n20\n\nA one-inch diameter, ancient bronze-coin, costing $60, with a 1/4-inch square hole in the centre (a pearl or jade object is sometimes used instead), had been placed in the mouth of the corpse. This practice can be traced back to Liangzhu culture in ancient China 3,900 to 4,900 years ago. The purpose of this talisman is to deter evil, to prevent body spirits escaping before purification and to safeguard the corpse against rapid decay.\n\nIt was expected that the dead person's spirit would come to the funeral parlour. There were two bowls of peanut oil with a wick made from dried seaweed in the farewell room, 'to lead her on her way'. A packet of cooked rice and a pair of chopsticks lay on the floor to placate fierce dogs which she would meet three weeks after death on the road to heaven. Possessions she treasured, such as special clothes, a cassette of Chinese songs and her handbag with knickknacks, including magnifying glass, cigarettes, lipstick, compact and a piece of jade, were placed in the coffin. Coffin jade, which has been reclaimed after many years of burial, is valued for 'protective' properties. For practical reasons keys and a notebook, which contained telephone numbers, were not placed in the casket. Nor were spectacles. Cremation would splinter them and they could injure the corpse although there seems to be a contradiction here with the magnifying glass.\n\nAlso at the back of the hall, on the left of the altar, was a stove around which relatives and close friends, including children, folded 'gold' and 'silver ingots' out of tin-foil. These imitation bars, together with pieces of paper resembling bank notes (a tale has it that a little boy once found one and went to the bank to try to cash it), were burned continuously until midnight. Money is needed by the dead, among other purposes, to bribe officials to obtain good positions in the after-world. Five Buddhist nuns with shaved heads and colourful robes chanted prayers. One had a series of initiation, incense stick burn marks on her scalp.22\n\n21\n\nChinese children take part in funerals, and, with the extended family, it is important they 'farewell the dead'. This appears in no way traumatic. With English funerals children tend not to participate. Certainly with the author's generation (pre-World War II) death was a taboo subject for the young.\n\nA Chinese saying has it:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212579,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "113\n\nBe born in Soochow; Live in Hangchow; \n\nEat in Kwangchow; \n\nDie in Liuchow, \n\nThe first is noted for beautiful women, the second magnificent scenery, the third tastiest cuisine, and the last durable timber for making coffins.\n\nIn 1988 coffins ranged from about $2,500, for a humble pine ‘box', to $300,000 for one smelling of eucalyptus. The coffin in this study cost $7,200. Coffins, known in slang as 'four half boards' (*), come, basically, in either Chinese or western styles. Timber for western coffins, say teak or rosewood, is often imported from Malaysia. For Chinese coffins, boards can be roughly hewn, up to four or five inches thick, retaining the curved outside of the tree trunk and hollowed out on the inside. Good quality China fir (**) from Luchow, in Kwangsi Province, can last, buried, for up to 100 years as demonstrated by old buildings in Hong Kong with their China Fir, piled, foundations. There are a number of coffin shops, some watched over by Ts'oi Shan the God of Wealth, at the western end of Hollywood Road. Many coffins with their white or yellow cloth linings are imported from China.\n\n23\n\nBy comparison, a British coffin is normally made of English oak (elm was used for cheaper coffins before World War II) with boards one-inch thick.24 This is usually rendered watertight with pitch or mastic and lined with a bed of sawdust, white drapery and a pillow stuffed with fine wood shavings.\n\nBecause of space, in present day Hong Kong it is not practicable for the elderly to have coffins made in advance and stored in an ancestral hall or at home, as was the custom in old China. They were revarnished every year. But if a person is too interested and 'finds the smell of coffins more appealing than the smell of cooked rice' (聞見棺材香過飯) the gods may come after him. (Similar words are occasionally uttered as a curse.) Some believe a small piece of coffin wood, if boiled and the water drunk, will keep away ghosts.\n\nContinuously, from three o'clock the day before to the actual funeral ceremony in this study, relatives and friends visited the hall to give face to the family and the departed. It is a greater offence not to attend a person's funeral than not to attend his wedding. The author recalls",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "114\n\noverhearing a person exclaim after he had been insulted, 'When his mother dies I will not attend her funeral!\n\nOn arrival at the funeral in this case study visitors signed the visitors sheet and each was given a red and white packet with two black characters, meaning 'lucky ceremony' (吉禮), printed on it. Inside were a sweet, a handkerchief (usually a facecloth) to wipe tears and a coin. For a funeral, the amount of money should be an odd number. For other events it is an even number: 'Good luck always comes in pairs.'\n\nMourners walked to the altar, bowed three times to the deceased person's picture representing the soul, turned left, inclined and bowed once to the lined-up family, some of whom kneeled or crouched low and stared at the floor!\n\nMourners are expected to sit and tarry awhile. Chinese are not too impressed by solemnity. You cannot live with the dead. Some relaxed, chatted about things in general, as well as confirming how good the dead person was. In fact the odd nervous giggle at things which should shock, in Chinese culture, are a sensible, natural escape mechanism to protect and keep the system in balance. Mourners later left the funeral parlour, ate the sweet, bought more with the coin they were given and threw away wrappings (which could bring bad luck if kept) while 'sweetness was still in their mouths'.\n\nAs in the West, funerals of important people are partially viewed as events where one should be seen. There are, however, some who should not attend funerals. For example, those whose birthdays fall during the same month (Chinese calendar) that the funeral is held. Neither should those who are already mourning attend another funeral or send presents. Not infrequently, parents still do not attend services of their own children who die before them.\n\nAt a funeral, immediate members of the family wear white (colour of deep mourning) shoes (no longer grass sandals) and traditional, cheap, undyed (white) clothes; with white shirts and trousers for men and white skirts for women. Over this is placed a thin, hemp, 'surcoat' of sackcloth (麻衣). One corner of part of the sacking attire may be worn, like a hood, for women. Men usually wear a 'skeleton hat' or white headband. On some, there is an auspicious red spot which counteracts evil. Although clothing can vary slightly in style it is basically a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "115\n\nmanifestion of poverty to symbolise the family has sold everything to pay for an elaborate funeral. Two hanging bands of the attire are left of different lengths to imply the mourner is distraught and does not know how to tie it properly. Women do not make-up.\n\nFor Chinese Christian funerals family mourners wear black gowns, but it is not a 'good' colour as it absorbs bad luck. When Chinese wear a black necktie they often remove it as soon as they can after the service.\n\nThe dead person in this study, who for major events such as birthdays used the Chinese calendar, knew she was born in the year of the ram but she was never sure in which year of the western calendar she was born. Because she used Chinese reckoning she was one year 'older' than if she had used the Gregorian calendar. In addition, on death, three years are usually added, 'one each for heaven, earth and mankind (天 · 人 · 地). A little subterfuge regarding age seems justified. It increases importance at one's destiny. Emphasis is placed on prolongation of age and symbols of longevity are many. They include the peach, crane and tortoise. The God of Longevity is sometimes depicted riding a deer. Because in this study the deceased was around 70 it was described as a 'happy funeral' (喜事).\n\nBy midnight all had left the funeral parlour except the three daughters, two granddaughters and two amahs (maids) who kept vigil, taking naps on the floor or on chairs. In the past gongs were banged throughout the night to keep away evil spirits. Noise restrictions today prohibit this. Although all-night vigils are not common in England now, they are still practised in eastern European countries and among those, for example, of Lithuanian descent in Scotland. Wakes are also held in Ireland, often accompanied by card playing, drinking and jollifications in an adjoining room.\n\nFuneral Day\n\nThe same as the previous day visitors paid respects, some early, shortly afterwards leaving for work. Later, the hall filled for the service. Day and time were important, as with other events concerning mourning. The Chinese Imperial Calendar and Almanac (usually known as Tung Sing(通勝) meaning 'know everything book') was consulted. Some editions of this sell a million copies a year. Dating back before 2205 BC, it is said to be the oldest, continuous publication in the world.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "|17\n\nstorey, basically domestic, accommodation in crowded, busy Kowloon, The eldest daughter, in the front seat of the car, carried the enlarged photograph of Mother in her 'spirit shrine' (jing tong), made from coloured paper stretched over a bamboo frame. A short ceremony was held at 'Pine Shade Hall' with two Buddhist nuns in attendance. Pine is an emblem of longevity.\" It frightens away evil, such as ghouls that prey on corpses.\n\nLater, a meal with three tables (about 12 people to a standard Chinese round table) was provided at a nearby restaurant. A place was filled at intervals. It was the first time relatives had eaten meat for two days.\n\nIt is bad luck to return to the funeral parlour on the same day (to retrieve something left behind, say) and it is not propitious to go straight home. One should 'leave' the bad luck elsewhere. All close relatives, however, were given a piece of bright red cloth, about eight inches square, cut from the shroud. This they still keep as souvenirs.\n\n28\n\nBecause of congestion long funeral corteges with pedestrians, some in good spirits, and close relatives and professional mourners weeping unashamedly, are no longer allowed. Up to the late 1960s when these were still common, an elaborately carved, nine-foot high funeral chair with a portrait of the deceased would lead the procession followed by the hearse.29 Large bamboo and wicker frames covered with silver and blue papers and flowers, with characters reading, for example, ‘Funeral of Wong Family', and describing the dead person's outstanding characteristics, would also be shouldered by coolies or transported on tricycles. The names of the three genial Gods of Happiness, Wealth and Longevity, Fuk, Luk and Shau, would also sometimes be displayed as would names of donors. Chinese bands, some engaged by friends to proffer condolences, played western hymns: like Abide with Me, or pop tunes such as Polly-wolly Doodle all the Day. Paper scatterers left trails for souls to find their way back home.\n\n28\n\nThe cortege of Kwok Acheong, who died in 1880, was supposed to have taken one hour and 13 minutes to pass. The author recalls a quarter-mile long cortege in 1956, with 16 separate bands and musicians' uniforms ranging from white-waiter-style, to Salvation Army blue, to Confederate grey. The procession completed one circuit of Happy Valley before stopping at the then Colonial Cemetery gate. On such occasions newspapers recorded, \"The funeral passed the Monument at such a time.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "118\n\nThis obelisk, now in the Government Cemetery, stood then at the junction of Queen's Road East and Leighton Road. It commemorates officers and men of HMS Vestal who, in 1847, were killed, drowned or died in Hong Kong.\n\nCremation\n\nIn this study cremation took place two days after the funeral service because the previous day was inauspicious. Only close family members sat in the hearse accompanying the body to Cape Collinson Crematorium. The ceremony was simple. All relations made three bows, each of the three sisters poured one cup of rice wine which was placed together with food on the altar. The dead person's 'spirit shrine', made of rattan and paper, was burned. The family then crossed back over the Harbour to the Buddhist Hall to pay respects. There a group of lay nuns, who addressed one another as 'brother' (兄弟), chanted mantras.\n\nAlthough until AD 1370 bodies of Buddhist laity were frequently cremated3, the Han Chinese have a long tradition of burial with human remains returning to nature and affecting feng shui. The body should remain in contact with earth, it is traditionally believed. The final resting place should have good soil, luxuriant trees and grass. This belief is still strong in some quarters. To beat an April 1st, 1993, deadline, after which all corpses in Jiangsu Province have been cremated, 40 old people committed mass suicide in March so that they could receive a traditional burial.\n\nBurial has been considered more desirable by Han Chinese than the custom of many Muslim Chinese minority groups with bodies being eaten by vultures.32 The Book of Changes (I Ching) records that in primitive society Han Chinese left their dead in the wilderness, covered with leaves. Later, when they came to believe souls went on to another world, they began to protect bodies by placing them in graves.\n\n34\n\n33\n\nHong Kong, like China, has for several years campaigned in favour of cremation. Feudal superstitions have had to be overcome. In 1958/59, only 1.65 per cent of corpses were cremated. In 1989/90, the figure stood at 70 per cent. Because of chronic land shortage there are few cemeteries in Hong Kong where the body can rest in perpetuity. When buried they are usually exhumed after six years (times have varied from five to 10 years). The bones (designated yang, but flesh is yin)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "121\n\nbirthday and would have brought bad luck. Nor did he celebrate his birthday that year. Presents were returned with an explanation.\n\nThe third tsat (three times seven ceremony) fell on the 27th of the month. If a tsat falls on the 7th, 17th or 27th of the Chinese calendar this is propitious. Close relatives also attended the fourth tsat and there was a great deal of banter, such as, 'Hello Mummy, how are you!' in front of the altar in second daughter's home.\n\nThe most important of these weekly rites was the fifth tsat held at the Buddhist Hall where the dead person's ling paai (spirit tablet), complete with small photograph, was placed. The function was advanced by one day and 2.00 to 7.30 pm was selected by the fortune teller as a propitious time. (Buddhist and Taoist priests sometimes supplement incomes by telling fortunes). Conforming with Buddhist doctrine close relatives were not allowed to eat living things before the ceremony. They also bathed in water purified with pomolo leaves. With the old Chinese day divided into 12, two-hour periods, it starts at 11.00 pm. One could thus bathe any time after that. Sexual intercourse was still forbidden (齋戒沐浴).\n\nClose relatives wore the same white clothes and shoes as before, but the hemp surcoats had been burned after the funeral service. The same picture was placed on the altar and many mourners maintained the deceased looked stern when they arrived. Her appearance became cheerful as the service progressed. A cigarette was kept lit on the altar. There was food, such as cookies and oranges. It was an impressive spread so the dead woman could invite ancestors. The altar was surrounded by wreaths and paper offerings sent by friends. Many came to pay respects.\n\nOne ceremony was conducted by six nuns. A monk led the invocations. Some knew the long mantras by heart. At appropriate times the leader threw coins and flowers. Any mourner who caught one was considered lucky. The chanting Buddhist nuns were quite young with shaven heads. They wore green and the leader a red robe. For most of the 5½ hours, various ceremonies, some long, were conducted. Also, continuously, friends and relations painstakingly folded paper ‘gold bars'.\n\nA 'charade' was later acted out by close family members. The deceased person's new spirit shrine (one had previously been cremated)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "the Buddhist hall. After this was finished close mourners changed into everyday, brightly coloured clothes. A meal was held in a restaurant. There were seven courses. About 50 people attended. Meat was served.\n\nThe immediate family members then went home and took a second bath with pomelo and wampee (variant spelling wampi) leaves to purify the water. Lucky packages were opened. Besides money they contained pieces of hibiscus, foo paak (†), a homonym also meaning wealth or riches. Another packet contained, in addition to money, a needle and thread, and a lady's hairpin, described as kat lei ( ). This is interpreted as pierce or sharp, also as lucky or profit. Anything that could bring bad luck, such as black objects, had been burned. Things that were brought home, for good luck, included white mourning shoes and white attire. These were known as tsoi paak (ĦĦ ), for ‘good luck'. The large photograph used at services was later hung in the dead woman's home. Some maintain it should be packed away or it can bring bad luck.\n\nAshes\n\nThe day after the fifth tsat the immediate relatives went to the funeral parlour to collect the ashes. Everyone expressed pleasure that these were 'fairly white'. They are often blackish. There was a short ceremony. Joss sticks and ‘gold bars' were burned, together with a rosette made up with yellow papers with blessings printed on them.\n\nAt Ching Chung Koon (Temple) permission to enter was requested from the two door (earth) gods. Everyone bowed three times. An orange was placed on each shrine. The niche selected two weeks earlier to hold the ashes of the dead woman, together with another alongside for her husband, was not too high so it was accessible. His remains were moved from another niche. The cost for each, in 1988, was $10,800, increased from $600 in 1966. (Business is thriving and extensions are continually being built to the columbarium.) The mother's niche number is '17' which can be interpreted, 'certainly you will get it.' The father's niche is '18', read as 'definitely will prosper'.\n\nThe mourners bowed three times to 'spirit neighbours' of father and mother and burned single incense sticks in all vases in that room. An effort was made not to offend and not sit on ledges in front of other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "126\n\nThere are different versions.\" Leung suggests that the sharing of pork between ancestors and descendants renews the symbolic union in two worlds. The living know that to receive blessings they must continue to worship. Some do not share ritual pork with outsiders thus redefining membership of clan or family.\n\nIn this study, even after mourning ended there were visits. These could be to the temple where the ashes are kept, at Ching Ming ('Chinese Easter'), the day for grave cleaning in the spring; or at Chung Yeung, the ninth day of the ninth moon (in Hong Kong, until 1967, when graves were visited firecrackers were let off to frighten away malevolent spirits). Visits were also made by the family to the soul tablet at the Buddhist Hall in Kowloon, or to the shrine at the second daughter's home. Visits took place on her sz kei (FEE), the anniversary of her death, and her shaang kei (EE), the anniversary of her birthday. On one visit to the second daughter's home she recited a Buddhist prayer 80 times over water which was later drunk by all present.\n\nThe eldest daughter was still unsettled, unable to sleep at nights and not feeling secure when watching television alone. Apprehensive about accidents, she instructed the maid to wash the car with water over which she had said a Buddhist prayer.\n\nThe deceased herself used occasionally to attend seances of foo kei (AL) seeking guidance at a small Buddhist Association hall in Western District. In this Chinese version of 'planchette' a spirit medium receives messages from the dead. These are written with a pointed willow stick in a bed of sand or sawdust.\" Foo kei is also practised at the temple where the ashes of the deceased lie. However, relatives have not so far tried to contact the dead woman using divinatory means.\n\nDreams\n\nDreams played an important part in this study. The third daughter had given her mother a jacket and, after she died, the daughter retrieved it. The following night a friend dreamed the deceased complained of feeling cold. The jacket was promptly returned and hung in mother's wardrobe.\n\nAn associate dreamed the face of the deceased was black, covered with soot and her right arm was red like raw meat. It was concluded the dead person's spirit tablet in the temple was too close to the furnace",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "143\n\nerected, to look like a Japanese post. The Commando men were to attack it by unorthodox methods. The function of the mock defenders was to touch off electric wires, leading to 4 oz. sticks of gelignite buried in various places round the fort, to simulate the burst of trench mortar shells. The distinguished visitors were lined up and, while their attention was directed to the explosions and smoke round the fort, a charge of 50 lbs. of dynamite, which had been lashed to a tree somewhat to the rear of the exalted party, was set off with a most colossal bang. The tree, cut in half, fell across the road, the distinguished visitors all ducked, and the troops unanimously voted the party a great success.\n\nWe had graduated as experts in demolition. The subject is quite fascinating; I never pass a bridge now without making a mental calculation of where best it could be cut, how much explosive would be required, and in what way it should be attached to the structure. The details will bore most soldiers, but may be of sufficient interest to the uninitiated. In order to blow a thing up, besides the explosive, you need a detonator, a piece of safety fuse - unless you are using electricity - and a match or other form of igniter, of which there are a number. The safety fuse burns at the rate of half a foot in thirty seconds. The length required depends on how far you must remove yourself from the explosion and that depends on the amount of explosive, and the type of material you are cutting. Having cut your fuse to the correct length, you insert one end gently into the detonator; you then bore a hole in the explosive with a pencil or other non-metal implement, insert the detonator in the hole, light the fuse and retire. We were taught not to run away, but to walk away; it is better for morale.\n\nThe explosives themselves vary. The pound slab of guncotton, though very effective is going out of use because, being rigid, it is difficult to attach. One explosive, 808, comes in small cartridges of 4 or 8 oz., wrapped in waxed paper, and is gelatinous, but too stiff to mould easily. It contains a high proportion of nitro-glycerine, which gives one a very severe headache after handling. The effect is brought about by absorption through the skin of the fingers, and can be avoided by wearing rubber gloves: I have, however, never seen rubber gloves issued for the purpose. Constant exposure to the stuff builds up immunity. Some explosives, incidentally, such as 808, in addition to a detonator, require a primer to send them off. These are made of dry guncotton, shaped like a large cork, with a ready prepared hole in the middle to receive the detonator. You tie on the primer somewhere towards the middle of your charge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "144\n\nand insert the detonator into it.\n\nThe demolition expert is provided with a number of formulae, by means of which he calculates how much explosive is required for any particular job. He has, therefore, to ascertain the exact dimensions of the bridge, wall, ship's side, rail, stone pier, tree, or whatever it is he wishes to cut; and having obtained these, he looks up his formulae, which vary for each type of material to be demolished and each kind of explosive to be used, and works out the correct amount. It is essential that the charge shall be placed in close contact with the surface to be cut. That means in the case of a steel girder of H section for instance, you will require three separate charges, one for each of the three surfaces. The top and bottom faces of the girder are called the top and bottom flanges, and the connecting piece is the web. They will all vary in thickness. If the top flange is 2\" thick, the web will probably be 1\" thick, and the bottom flange 2½\" or 3\" thick. A flange 3″ thick and 2 feet wide requires 36 lb of 808 to cut it. You take your 144 × 4 oz. cartridges, remove the wax wrapping, roll them all up together packed in cloth to make one sausage 2 feet long, and apply it to the surface of the flange. If it is the top flange you can hold it in position by resting some bricks or other heavy substance on it; but if it is a bottom flange you must tie your sausage to a board, cut about 2 ft. 6 in. long, lower the board below the girder, and lash it on by passing a rope round the 3\" protruding from each side. The simplest type of bridge has one girder on each side; that means 6 charges. In a bridge of any size at all however the girders will themselves be built up of various steel angle-irons and cross pieces, so that to cut the bridge through at one cross section, and drop it, may call for twenty or more charges.\n\nto ensure that the charges shall go off simultaneously - and that is important, because if one charge were to go off even a fraction of a second before the others the blast would blow them off their lashings and they would either drop into the water below, or explode harmlessly in the air - a special detonation fuse is used. Lengths of this are led from the primer placed in each charge to a central point, where they are all tied together and to the detonator. The safety fuse will set off the detonator, the detonator will fire the detonating fuse, which is so fast that it will reach the charges simultaneously and they will all go off as one.\n\nWhat we were chiefly interested in was the rapid sort of demolition, that might be useful in guerilla work. It meant first reconnoitring your bridge to obtain all the necessary dimensions; no easy feat, if enemy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "147\n\nconvenient to sit on if the ground were wet, and of a consistency not uncomfortable when used as a pillow: the other a rain cape, as issued to the Indian Army. These capes are cut amply so as to cover the whole of one's accoutrements. They are reasonably long, and as the material is stout, they are wind-proof, and help to retain warmth on a cold day. They are excellent to wrap up in before lying down to sleep. With these two items, one could face most things, even the discomforts of travel in war-torn China.\n\nTianmushan 1942-42\n\nThe officials of the Chungking government had been watching the Shanghai puppet show with close interest. I suppose, at the time of Munich, had one asked the average citizen of Czecho-Slovakia what he thought of the British, he would have replied that he thought they were pro-German. In the same way the Chinese in Chungking, influenced by the Shanghai spectacle, concluded that there was a strong pro-Japanese faction in Britain. That was very unfortunate, because it reinforced Chinese suspicion of British motives, a suspicion rooted in a fallacious interpretation of history and nourished by Kuo Min Tang teaching.\n\nBritain was at war with Germany for one and a half years, alone. Mr. Churchill, quite rightly, in those reports he presents from time to time to the House of Commons, reminds the world of it. China was at war with Japan for four and a half years, alone; and although from about the summer of 1941 the Japanese have concentrated their attention elsewhere, so that the war in China for long periods subsequently was only passive, and did not therefore involve active exertion at the level which throughout has been demanded of the British, yet we can fully appreciate Chinese feeling and the expectation that the extent of China's travail should be recognised.\n\nI was staying at Tennis Court Flats, the name given to a temporary wooden building erected on the Embassy tennis court to accommodate part of the staff, after the British Embassy had been damaged by bombing. I was having breakfast upstairs on the verandah when the first vague reports of the Japanese attack on Pearl Harbour arrived. As further reports came in from Hongkong and Manila the situation became clearer. In the evening I went for a stroll in the streets. The dense population of Chungking, packed between river and hill, had no facilities for sport, the idea of which indeed was unknown to the mass of the people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "155\n\nfoiled the third Japanese attempt to take that city. Mac was full of energy and good cheer, spoke fluent Chinese, and had a supply of good stories, which had by no means been exhausted during our stay at Maymyo. Over the next eighteen months in China he added to his fund of stories in English, another fund in Chinese of no less lurid a nature.\n\nOur plans were advancing slowly, and we decided to pay a visit to Kinhwa, the temporary capital of Chekiang and the largest shopping centre at that time in eastern China. We needed stores and supplies of various kinds and thought to fill in time by laying those in now. The intention was then to go on to Chin Ya to make all the necessary preparations for opening the school. Unfortunately I was taken ill and had to enter the hospital in Kinhwa kept by the American Presbyterian Mission, where I was given every attention. My symptoms were complicated and it was impossible to decide whether I was suffering from appendicitis or malaria: however, a regimen of alternate sulfanilamide and quinine - I am told they cannot be taken together - gradually restored my health, though it took a month. Meantime Singapore had fallen and I think my Chinese friends must have thought I was so mortified that I was feigning a diplomatic illness, which of course I was not. General Ku sent his Adjutant General to enquire after my condition and the Army Commander in that area also took a kind interest in me. Mac went off to Chin Ya with Michael and they engaged carpenters, masons, and furniture makers to provide for all the needs we could foresee.\n\nBy the beginning of March I had recovered and was back in Shangjao awaiting the arrival of the small convoy which was due with the first of our personnel and military stores. Part of a much larger contingent, destined for other purposes, they had driven in by lorry all the way from Burma, over the Burma road, through Kunming and Kweiyang, to the Hunan-Kwangsi railway, where the lorries had been entrained, to conserve petrol, already a rare and precious fluid. The contingent had detrained in south Hunan, from where our party had sorted out their stores and come on with four lorries. This advance party consisted of two officers, Leo and Cyril, and a stalwart warrant officer of the Royal Engineers, whom we shall call the Chief. They had with them several Hongkong Chinese, who had joined the British army in Burma, and some tons of explosives and gadgets calculated to cause the enemy unexpected discomforts.\n\nThe sight of these lorries, however few, with Union Jacks painted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "156\n\non the door panels drew attention wherever they passed, the Allies were arriving. Alas, the advance party was the only party we were to receive: the attack on Burma was developing very quickly and all supplies and reinforcements were diverted there. Then the Burma road was cut, and as time advanced we found we had to get along with what we had. It was not as if we had even a first claim on such supplies as had already reached China for the British Military Mission. Our particular activity was not the main interest of the Mission, and we were not on any priority list.\n\nHowever, the future was concealed from us. We started off, full of enthusiasm, for Chin Ya in our four lorries accompanied by the General Commanding the Engineer Troops of the 3rd War Zone, a particular friend of ours, and reached our destination without incident. Mac's arrangements had all been completed and we were able to enter immediately into the quarters prepared for us.\n\nI was a little uneasy about the magazine, a flimsy outbuilding, used as a temple and distant a hundred yards from the village. We removed the idols from the shelf at the back, stacked our explosives there and on wooden racks built for the purpose, so as to keep them off the damp floor; and locking the door posted a sentry over it, hoping for the best. There were several tons of explosive; had they gone up they would have taken the village with them.\n\nA row of houses had been taken over for the students; in a small wood at the back three open thatched sheds had been erected as lecture rooms; and the top floor of the largest house in the village, owned by a widow, was occupied by our Chinese assistants. The widow lived on the bottom floor; she was old-fashioned and had strong objections to our installing windows in the walls of her house to admit light to the rooms. There was a local superstition that windows let the money fly out, thus impoverishing the occupants; all the houses in the district had only little slits, inadequate to relieve the gloom inside. With Michael's assistance we persuaded her to allow us to put in roughly made window-frames, fitted with wooden shutters for use if it rained; we, of course, had no glass.\n\nTwo temples had been reserved for our own quarters: the one, at a little remove from the village, I used as my office and living quarters: the other contained a large hall facing a small yard, open to the sky.\n\nI\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "157\n\nbut enclosed in front by a high wall. There was a small room alongside, suitable for a kitchen, so we used the hall as our mess. Another large room next door was divided into three by wooden partitions, which went up about seven feet, leaving the remaining space to the sloping roof open; it was used for sleeping quarters. In front of this too there was a little sunken courtyard, which filled with water from the roof gutters when it rained and became a pool; a drain led to the village pond in front of the building but was slow in carrying off the water. A small squirrel lived in this drain - the Chinese call them tree rats; it became quite tame, and soon got used to dodging the mongrel dogs that attached themselves to us. The quarters were cool in summer, and very cold in winter, fully open as they were to the air.\n\nOur water came from any one of the village wells, all of which obviously filled from surface drainage. During the summer when it rained heavily the water in the wells was flush with the level in the rice fields outside; in a country rife with typhoid and dysentery not a very satisfactory supply. We later decided we would dig our own well in the sunken courtyard in front of the sleeping quarters, with a stone coping to keep out surface water. The suggestion met with opposition from the village elders, who pointed out that the presence of a well in the line of approach to the Gods, left in position at the back of the hall, would interfere with the goodwill of the local spirits. When, however, we suggested we should dig the well to one side of the direct approach, though still in the sunken courtyard, they were quite agreeable. Some expert well makers were hired for us; the well was dug under the frequent inspection of curious villagers; but here too the water level continued to coincide with that in the paddy fields.\n\nPrivacy, in the western sense, is not known in China; our quarters, being something of a novelty, were for long the main attraction for local tourists, male and female, who would enter and inspect, Mac, for instance, in bed with absorbed interest and the greatest bonhomie on both sides. In my temple down the path, I was protected from this camaraderie by the presence of a sentry posted over the office.\n\nWe learnt a great deal about village life in China. Chin Ya was the largest of a number of villages in the valley. The valley was by no means flat; it was broken up by knolls and ridges, and there was, for China, an unusual number of trees. Mr. Hsiao, the headman of our village, also controlled several of the smaller villages around. The appointment was the prerogative of the magistrate in the nearby town, and carried with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "161\n\nwhich could talk sceptical generals into agreeing to his suggestions. Not that the generals were not most co-operative: they usually went out of their way to meet us. In fact, we found it was true here, as it is always true of all wars, that the best elements of the nation were up at the front.\n\nIn May, the party of two Americans and one Englishman, already mentioned as having escaped from Shanghai, came through our camp, and I decided to proceed with them, in the lorry by which our two officer reinforcements had arrived, to the headquarters of the British Military Mission in Hunan. There were so many things of which we were in urgent need, and the replies to our signals were so vague, this seemed the best course. We covered the 1500 kilometres to Hengyang in six days. After a night spent with American missionary friends, we were turned out at dawn by an alert, and we were picking our way in the lorry through the crowds making for the countryside, when I saw an officer in British uniform moving with the crowd. I stopped to speak to him and discovered he was a Russian doctor, who had been recruited in China the year before for work with the British Army in Burma. He had been granted leave to proceed to Eastern China to try and get into touch with his wife to get her out of occupied territory. He was making his own way as best he could, had arrived by train that morning, as the alert sounded, and so found himself moving into the country with the crowd. His hope of reaching Eastern China without adequate credentials was vain. I suggested he should jump into our lorry and go back to Headquarters, to return with me to Chin Ya, as I felt sure his best hope of getting into touch with his wife would be through our guerilla connections. That was a great stroke of luck because one of our most pressing needs was a doctor and medical supplies, and Dr. Petro was to remain with us for half a year and do much very useful work. The Mission had no other doctor they could spare for us.\n\nAt Headquarters there was a good deal of confusion as the British troops were on the move, and then received counterorders. I was disappointed in my hope of receiving any further officer reinforcements, and all that could be spared in the explosive line was mostly ammonal. Ammonal is an explosive with a slower rate of detonation, so that it has more of a pushing or lifting effect. It is used for cratering roads and destroying buildings, and though that type of demolition was not likely to be of much use to us, it was better than nothing. It comes packed in 25 lb tins, about the size of 5-gallon kerosene tins. Two tins of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "163\n\nJapanese planes were reported to be patrolling the road. We rolled back the hood from the rear half of the lorry and posted two sentries, one looking forward and the other aft, to sound the alarm should any planes be seen. The stores made such a rattle that in the cab you could not hear a shout from the rear, and so a string was led forward and tied to my wrist where I sat next to the driver. Three sharp tugs meant: \"Plane in sight, stop and get out quick\". Our lorry was always full of odd people, besides our own party, as in those days of transportation shortage there would be a crowd of passengers, civilian and military, male and female, at all stopping places, hoping for a lift. The trouble was that their idea of when the lorry was fully loaded and ours seldom agreed, and they would continue to pile in with their bundles long after, in our opinion, the safety margin had been passed.\n\nThe thought of our cargo made my hair stand on end. We had broken every safety rule inscribed in the manuals of the Royal Ordnance Corps. In addition to four large drums of petrol, we had a ton of ammonal, several boxes each of primers and detonators, some Mills and 69 grenades, rolls of instantaneous and detonating fuse, and a number of odd boxes of other types of explosive, such as gelignite and 808; each of these materials should have been segregated, and here they were all higgledy-piggledy with a quantity of shovels, picks, axes, and other metal implements jangling in the steel body of our lorry, and only too liable to spark. Our casual passengers liked to smoke and in their delightfully inconsequential way could not understand why we should object. It was a situation that would have pleased the \"Mad Hatter\", and the climax came when after a particularly bad bump over a pot hole one of the petrol drums burst a seam. The alarm signal was given and I pulled up in quick time to learn that the trouble was not a hostile plane but to meet a reek of petrol that spread a mile and to see the whole of our cargo soaked in the precious fluid which poured away to the earth from a corner of the vehicle. It did not take me long to turn off the engine. The members of our party jumped out and seized any handy can or bucket to catch the jetting petrol; others threw out part of the cargo so that we could reach the drum, which we eventually succeeded in turning over with the burst seam on the upper side. Having escaped disaster thus far, I ordered the whole of the party well away from the truck till the cargo had dried out and the spilt petrol had evaporated.\n\nOn the fourth day a van full of American aviators passed us. They were some of General Doolittle's men, who had parachuted into China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "166\n\nto lend them cooking pots for their rice, or to provide the few vegetables that flavour the rice. They sometimes break into the houses and help themselves to what they need. It is a vicious circle difficult to control. Fortunately we could see a crack of light at the back of the building where we had last stayed and, when the occupants who were hiding inside heard who we were, they let us in; there was nothing too much they could do for our comfort.\n\nThey told us that a large bridge some miles ahead, over a side stream which flowed into the Tsien Tang, was down and that we should be unable to get across. This sounded bad and I ordered a very early start. When we got to the bridge we found that a freshet after the heavy rain had weakened the wooden piers, and when a lorry overloaded with troops had gone over on the previous day, it had fallen through. A whole span had collapsed; soldiers were wading in the water searching for corpses and laying them along the bank. The bridge was high, the banks steep; it was obviously impossible for our lorry to get through. We returned to the village and 'phoned Chin Ya with a request that they would send a relief lorry down to meet us on the far side. We then set about unloading the lorry and ferrying our stores across in a small boat. When we had emptied the lorry the driver was ordered to take it back to Hunan; he was a man who had been lent us for the trip. He just got through before the road was cut.\n\nOn the way through Yingtan and Shangjao we had passed many refugees; on old charcoal lorries, rickshaws, wheelbarrows, and even chairs, but mostly on foot, escaping from the advancing Japanese. We heard afterwards that the driver on the return trip found some refugees who were willing to pay heavily for the privilege of a lift on our lorry; he made a \"squeeze\" of $30,000. That is the sort of thing we were up against.\n\nIn the afternoon a 'phone call came through to say that the relief lorry had reached within twenty kilometres of us, but had found another bridge down and had been unable to come further. By good chance we heard of a large junk, hiding in the Tsien Tang not far off our bridge in the hope of avoiding being commandeered. It was full of refugees who were escaping upriver from the Japanese. When we asked whether they would give us and our stores a passage for the next twenty kilometres they readily agreed; our presence would provide a sort of protection. I was careful not to explain too clearly the dangerous nature of our cargo. The Tsien Tang junks are long, rather narrow flat-bottomed boats, curved",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "167\n\nup at either end and convenient to handle in the rapids. At the back the junkman's family has a small compartment where they live, cook their meals and bring up their children. We stowed the explosives as far away from the kitchen fire as possible, and asked the passengers not to smoke. There was a porterage of about two miles to get our stores on to the junk; rather hard work, but as soon as everything was on they started off. Our additional cargo weighted the junk down; the tracking coolies found it a heavy load to pull, and we only covered about half the distance before nightfall.\n\nLate at night Leo turned up. He had walked down the road from the village where the relief lorry was held up. Our junk reached the lorry next day round midday; we loaded up our much handled stores, and got back to Chin Ya the same night. The journey from Hunan had taken eight days.\n\nAlthough the two month period of our first school course was not quite complete, the student teams had been called back to their units to meet the Japanese attack. Not all the teams were to prove useful, as they were often drawn from regular units, who were unable to operate behind the enemy lines - that sort of work came more easily to guerillas - or who were situated in areas to the west of Wuhu or towards the Poyang lake where the war was stagnant and where there were no railways or other communications, or industries, to offer targets.\n\nWe had decided on two forward supply dumps, the first, Dump A, towards the Taihu lake; the other, Dump B, towards Hangchow. We despatched a major proportion of our stores to these dumps immediately, and placed one of our officers in charge of each. These forward officers had important functions, as not only was it their business to issue supplies to replace those used by the teams - the great demand on our limited supplies made careful checking of consumption and results important to ensure that supplies were reserved for the most successful teams - but we relied on them to report to us on the work of the teams in the field, to analyze success and failure, so that lessons learnt could be embodied in future courses at the school. Moreover, it lay with them to explain to forward Chinese generals how our teams should be used: so many people, even generals, have such exaggerated ideas of what explosives can do.\n\nSome weeks later we were encouraged by receipt of reports of our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "197\n\nA NOTE ON HONG KONG'S WILDLIFE\n\nDAN WATERS\n\nIn the mid-1960s, an Indian bird-watching friend counted 48 different species at King's Park, in the heart of Kowloon. In early 1955, when I first lived in Conduit Road, the western end resembled a delightful country lane and there you could occasionally hear barking deer call from Victoria Peak.\n\nSince late 1980 I have been going up and around the Peak regularly, four or five times a week. At first, I felt there was little wildlife left, but, more recently, largely because it is mainly nocturnal, my conclusions, agreeing with a second school of thought, are that there is far more than most people appreciate.\n\nOn 26 April, 1989, I saw a dead masked palm civet in Barker Road. This was followed, on 11 November, 1990, by a dead ferret badger on Plantation Road, and, on 17 November, 1991, another on Severn Road. All had blood on their snouts and had probably been struck by vehicles. The last two were seen at daybreak.\n\nThere are also 'good' years for snake sightings, and, in the autumn of 1991, I spotted a young cobra crossing Po Shan Road, near dwellings. The first snake I saw in 1992 was a cobra sunning itself, in mid March, on a hilly path off Hatton Road. Less frequently, one sees the odd fresh-water crab even as high up as Lugard Road, and blue-tailed skinks seem to appear in batches.\n\nAlthough not on the Peak, on the Royal Asiatic Society outing, on 4 March, 1989, high up near a plantation on Tai Mo Shan, RAS member Rosemary Lee and the son of Dr Elizabeth Sinn spotted what was believed to have been a crab-eating mongoose run across a track, off Route TWISK, in front of our coach. Patricia Marshall, in Wild Mammals of Hong Kong (1967), says, about the mongoose, 'Probably no longer exists in the Colony.' Nevertheless, according to a game warden at Mai Po Marshes, one was spotted by bird watchers at Tsim Bei Tsui at Christmas 1987.\n\nI have also been told of barking deer and porcupine being seen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "201\n\n# THE RE-OCCUPATION OF HONG KONG\n\n## IN AUGUST 1945\n\n### DAN WATERS\n\nIn May 1992, on a Royal British Legion pilgrimage to Italy to visit graves of comrades killed when my company fought there in World War II, I became friends with ex-company sergeant major John McLaren. We later exchanged letters and he enclosed comments by his stepbrother, a Fleet Air Arm naval rating, about the return of the Allied Forces to Hong Kong in August 1945. From Mr Roland Davidson's comments I have compiled the following. It should be remembered, of course, that recollections can become distorted over half a century.\n\nWhen the atom bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki both the American 7th Fleet and the British 5th Fleet attached to it were at sea ready for strikes at the Japanese mainland. Everyone was delighted that Japan had surrendered. As Singapore and Hong Kong were both holding out the 7th Fleet was dispatched to Singapore and the 5th Fleet to Hong Kong. We arrived quite quickly and American Admiral Bill Halsey lost no time in demanding the presence of the Hong Kong garrison Japanese commander aboard the flagship “Indomitable” on which I was a crew member. One of our aircraft, a Fairy Fulmar if my memory serves me right, was sent to pick this worthy gentleman up. After a short time the plane returned. I might add that our ship was still at sea in a state of readiness.\n\nOut of the aircraft stepped this very well dressed, debonair Japanese army officer who treated the armed marine guard as if it was his guard of honour. Admiral Halsey was none too pleased and called down to the flight deck: 'Bring that man to the \"island\" (the bridge) at the double!' Documents of surrender were placed ready for signature on a small table.\n\nWhen the poor fellow arrived he was asked if he was indeed the Japanese commanding officer. He replied in perfect English that he was in fact the second-in-command. He said his commanding officer had absconded the previous day. The second-in-command was rather arrogant and swanky, and smartly dressed in uniform with high boots which had high heels. Halsey ordered a marine to break off the heel of his right boot who then had to hobble around the bridge and across the decks to the amusement of the ship's crew. I never saw a man's arrogance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "211\n\nare confused with those of the interviewed. But these are more methodological problems which should not be blamed on the students\n\nHighly related to, and probably more appropriate if included in the religion section are the reports on offerings used in religious worship and on yu lan jie (ghost festival). The strength of these two reports is that they have made better use of field investigation to complement library material to reconstruct the historical development of their topics. The students who wrote on yu lan jie, for example, compare the Buddhist and Taoist versions of the festival by attending each of the occasions and plotting the similarities and differences, in terms of the administration, the main rites and the problems faced due to social change. The report on the manufacture of offerings, though grouped with two other reports on “traditional occupations\", comes up with a list of the kinds of incense, candles, and paper goods involved in worship of different deities, as well as a tabulation of the frequencies of domestic worship of selected deities among members of a secondary school, reflecting the pervasiveness of popular religion.\n\nMany of the reports in the book follow a similar line of treatment. They emphasize structural descriptions, delineating specific historical events. How individuals respond to these events and how they conduct themselves in these situations are not known. The report entitled \"The Eighteen-day Nightmare” on the half-hearted and short defence in Hong Kong against Japanese invasion in December 1941, for instance, uses a lot of space listing military maneuvers and explaining their significance. As a report on \"the nightmare\", however, it should be talking more about the lives of different sectors of society during this particular period. Similarly, this is a weakness for two reports that deal with remnants of Qing Dynasty in Hong Kong. One plots the marine defence facilities along the coast of Hong Kong, while the other describes the village schools scattered in different heungs of Yuen Long. The schools and forts were painstakingly visited and their physical layout recorded, but the reports only manage to preserve what existed in the past, and fall short of reliving what happened. If the reports put social actors in their specific historical contexts and let them speak for themselves, they will add life to the historical events, demonstrating the dynamics among social actors as individuals as well as social groups, and paint a more complete picture of the history and culture of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1992/93\n\nIn the Society's journal Volume I (1960-61) you will find that the then president wrote these words 'It is with great pleasure that I submit a report of the activities of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society for the first year of its existence after its revival in December 1959.' That was just over thirty-three years ago, at the time of the resuscitation of the Society, as a result of the enthusiasm of a small band of interested members led by our late president, Dr. J.R. Jones. The first meeting took place on 28 December, 1959, when the present constitution was adopted and the inaugural meeting was held on 7 April, 1960 in the Loke Yew Hall of the University of Hong Kong. It was to be presided over by the then governor, Sir Robert Black, had illness not prevented it. The inaugural address was delivered by Professor F. S. Drake, Professor of Chinese at the University of Hong Kong and was entitled 'The study of Asia: a heritage and a task.'\n\nYou will notice that the word 'resuscitated' is used because the original Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was founded in 1847 (the parent company was founded in 1823), but primarily due to personal animosities prevalent in Hong Kong in the early days it collapsed in 1859. We, to-day, having survived for 33 years are clearly more enlightened and harmonious.\n\nSome of you here this evening will be fully aware of these facts; for those who are not you will find them all and much more in that first journal. My reason for drawing your attention to them, besides encouraging you to buy this back journal and all the other journals to improve our finances if nothing else, is to focus your attention on the historical mission of the Society, and to bring out that we have now been in existence for a very long time in the context of the history of Hong Kong. And in to-day's context, where the changes in Hong Kong are so apparent, where there is a charged political atmosphere, and where there is a feeling of uncertainty for the future, a Society such as ours, small as it is, can continue to play an enlightening and a stable role for Hong Kong. We are not of course a political society, nor would we ever wish to be one, but clearly we need to remind ourselves that academic freedom must be seen to be preserved, and not just paid lip service to.\n\nVil",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "'History can be well written only in a free country,' Voltaire once wrote in a letter to Frederick the Great in the early part of the 18th century. I am sure we all agree with these sentiments and objectives and we will attempt to continue to do what we are best at in order to achieve them.\n\nAnd what do we do from a practical point of view in order to achieve our objectives? There are four basic areas of activity; visits and expeditions to areas of historical interest, public lectures, the publication of the journal and increasing our library collection, and being a gentle pressure group and of assistance in improving Hong Kong's image when and where needed. I shall deal with each in turn and end with some facts and figures.\n\nI think it is safe to say that we have had one of the most active and interesting years in the history of the Society, and for that we need to thank the great efforts put in by the Programme Committee and particularly its chairman, Mr. Peter Leeds. When the organisation of this Society was put under the microscope of a management consultant a few years ago, one of its main recommendations was to form a number of committees each to look after an area of activity. Not all committees recommended really got off the ground in a very effective way but one of them that did was the Programme Committee. And over the last year the results are for all to see. I would like to inform you of those visits and expeditions and they are as follows:\n\nVisit\n\nHelena May / R.A.S. Quiz\n\nVisit to Fung Ping Shan Museum\n\nH.K. Park Aviary\n\nVisit to University Hall,\n\nBethany & Pok Fu Lam\n\nTea Ceremony\n\nFilms\n\n-\n\nHong Kong life\n\nTour to China\n\nArranger\n\nAnita Wilson & Rosemary Lee\n\nMichael Lau\n\nKen Searle (Rosemary Lee)\n\nPeter Leeds / Des Robinson\n\nMichael Lau\n\nElizabeth Sinn\n\nPeter & Rosemary Lee\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "Chinese Painting & Caligraphy\n\nArmoured Cars in the Battle of Hong Kong\n\nTC Lại\n\nArren Leung\n\nInheritance and the Chinese Lineage\n\nHugh Baker\n\nFrom the Common Por\n\nJames Watson\n\nNo Environmental Myopia at Mai Po\n\nDick Irving &\n\nDavid Melville\n\nFeng Shut\n\nDavid Shru\n\nThe Woman as a Symbol in Judaeo-Christian\n\n& Hindu Buddhist Traditions\n\nCaroline Muar &\n\nRajeshwari Ghose\n\nGood lectures however can rarely be carried out unless there is a reasonable venue and the technical aspects are in place. Fortunately, as members will know we have an excellent relationship with the Urban Council which not only sponsors our talks, but provides us with a very well fitted out room, and I would like to record our sincere thanks for the council's unstinting co-operation.\n\nI would now like to turn to the second of our area of activities; the Journal and the Library. To produce an annual journal as we do is a very time-consuming business and throughout the history of the Society we have been particularly fortunate to have had a line of very distinguished editors, Professor Crammer-Byng, Professor James Lui, Dr. James Hayes, our immediate past president, Dr. David Faure, and one who has done it since 1982, Dr. Patrick Hase. We do owe a great deal to Patrick who assures me that the 1990 Journal will be out very shortly, (we are waiting for the final version of the 30th anniversary lecture given by Dr. Wang Gungwu) and the 1991 Journal will, it is hoped be out by the end of the year.\n\nLast year I reported to you that I hoped to be able to report more encouragingly on the move of the Library from its present location in the rather inaccessible Kowloon Central Library, to a special collection room in the reorganised City Hall Central Library. I am pleased to say that this is now likely to happen in the foreseeable future probably by the end of the year. This is something we have been working on for sometime and it is particularly gratifying that it is now becoming a reality: our thanks go to Mrs. Barbara Luk, Assistant Director Museums and\n\nX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "6\n\nduring his first journey into the interior from Hankow to begin his career with one of the new local armies of the Chinese Imperial forces. Potted biographies of Mesny have been little more than loosely connected accounts of the major incidents in his life and have presented a one-dimensional figure. Had he not been made a general in the Chinese Imperial Army with which he served for a mere six years, the other forty-five years of his life would probably have merited 300 words towards the foot of the obituaries page in a local paper. Also, without the four volumes of his Miscellany, which tend to be our sole source-material, virtually all record of his service with the Chinese army would have been lost.\n\nFor at least part of his life Mesny lived at one end of an extreme, as a westerner who dressed as a Chinese, lived in a Chinese home and absorbed Chinese ways semi-consciously. The other end of the extreme were the westerners who lived out their working lives in treaty ports moving from office to club to home, and making sure that they never had any contacts with the natives nor learnt a single word of their language. He seems to have been an engaging character, though pretentious and extravagant, whose fascinating life, although insignificant in the run of Chinese history, was no more exciting or unique than many other westerners who led equally exciting lives on the China coast during the same era, the difference being that remarkably few wrote about them and those who did were usually fairly staid travellers describing their journeys across the Chinese empire. Mesny went several stages further, writing notes and autobiographical essays. Many were self-serving memoirs, which he published in Shanghai in his own periodical, the four volumes of Mesny's Chinese Miscellanies [described in detail in Appendix A] consisting not only of events within China, especially ones he considered important insofar as they affected his personal life and activities but also, more importantly, colourful observations during the second half of the 19th century in China reflecting the atmosphere, the social and military structures of the lower echelons of Chinese officialdom, foreign fortune seekers during the earlier days of the Treaty Ports and also, to a certain extent, the social life of the middle strata of foreigners on the China coast. Although he did not fully appreciate it, his notes on the Chinese military forces at that time and in particular the day-to-day details of military operations within a Chinese provincial army are unique. Although certain colour emerges from the foreign news telegrams of the day reproduced in his later volumes, it is singularly disappointing that he wrote so little on the momentous changes occurring in China at the turn of the century.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "18\n\nexpressed the hope that as the work became better known the number of subscribers would increase, and in May 1899 he announced that his circulation was increasing and was a great success. He claimed a noticeable increase in the number of advertisers especially from America and planned to increase advertising space. Three months later however, in July 1899, he noted that certain advertisers had deserted him, and specifically referred to 'banks, steamer and insurance agencies.'\n\nVolume III was completed in October 1899, since which time, Mesny wrote in April 1905, he had been busily engaged in keeping soul and body together by means of commissions earned as a life and fire insurance agent. During the five years 1900 - 1905 he had canvassed a great many Chinese and foreigners with a view to insuring 'their precious lives or their valuable property,' and had succeeded in persuading a few, of the many people he had canvassed, that insurance was a wise investment; he continued, ‘A respectable insurance agent is in reality one of the greatest latter day benefactors of mankind. Instead of being considered a pestilent fellow and a nuisance to be shunned at all times, he ought to be eagerly patronised and praised.' Also in 1899 he had problems over money having stood surety for a Chinese arrested for publishing a so-called illegal book.\n\nIn 1904 Mesny, whilst complaining about 'Chinese shareholders being defrauded by their incapable and avaricious squeezing directors,' mentioned that 'it happened [undated] that I had Taels 400,000 in hand to invest on reasonable terms as to risk and interest.' The rest of the statement was not material. The question these remarks raise is when did he have a sum as large as four hundred thousand taels available?, and whether the large sum was his or he was handling it on behalf of someone else? We shall never know.\n\nIn February 1905 Mesny offered subscribers the opportunity to invest in the stock of Mesny's Miscellany. He was also advertising insurance suggesting that people call or write to him, with no charge for consultation.\n\nTowards the end of issue 20 (of 26), in May 1905 a short but heavily printed notice read, 'Subscribers and Advertisers are hereby respectfully informed that the Editor [Mesny] of Miscellany is wading up to his knees in financial difficulties, a fact which may delay the completion of Volume",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "21\n\nIn 1896 when describing various secret societies Mesny, as an aside wrote 'I'm of the ritualist sect, Tsai-li Chiao [sic] #, a secret political society3, the members of which bind themselves to abstain from eating flesh of oxen, goats and sheep; from drinking wine and all other intoxicating liquors; from smoking opium, tobacco and all other such ingredients in any form. The ritualists usually wear a white girdle, but abstain from wearing anything red or green. This society is now [1896] very strongly rooted in Northern China. It has a temple or hall in Shanghai, with a priest or master, who initiates members after several severe trials and approbation in secret. Candidates for membership in this society have to undergo very severe trials for steadfastness and fidelity before they are considered fit for initiation.\" He refers to members of the society as 'they' without once referring to his own membership again nor does he ever refer to the society or his membership elsewhere.\n\nConsidering the distances he covered in central China and the era he lived in it would seem amazing that he did not die young, as did his brother in Hankow at the age of 39. He lived to the ripe old age of 77, was described in his last year as walking briskly, with clear eyes, fair complexion and tinted like a winter apple, and although we do not know what he died of, 1919 was in the middle of the great world influenza epidemic.\n\nReligion\n\nIt has to be borne in mind that he was living and writing during a period of incipient reform, with Chinese imperial die-hards fighting back against increasing foreign influence which they saw mostly manifest in missionary activity. Chinese officials and for that matter Chinese peasants too were unable to differentiate between Christian sects. Mesny's only criticisms of Christians were for Roman Catholic priests who had, he claimed, set their converts against non-Catholics of all kinds, revealed by their use of abusive terms for non-Catholic Christians. As this was a common complaint, and one which was reciprocated equally strongly by Catholics, Mesny would appear simply to be voicing popular British and American expatriate views of the day.\n\nMesny came from a Wesleyan Methodist background and both he and his brother in Hankow had some links with the Wesleyan Methodist missionaries in Hankow, especially with David Hill, Mesny was also a Free Mason of long standing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "22\n\nAlthough from several of his comments in his Miscellany Mesny would appear to have remained a God-fearing Christian, at one point, he confessed that he had grown up with a strong inclination to sinfulness and, he continued, in 1865 he had added to his gallantries the vicious habits of gambling and drinking having just lost his 'fair charmer,' a Chinese widow. However, 'having lost my fear of God and drifted from the narrow path that leadeth unto salvation,' fortunately, he wrote, the Revs. Josiah Cox and Griffith John, Dr John Falconer and Wm Grant Gordon never forsook him. They gave him good advice and showed good examples which he followed. His fall from grace appears to have been of short duration and was never again referred to.\n\nHe made the point several times that he was a Christian believer and, for example, he began a lengthy paragraph with the sentences, 'From my earliest departure from home in 1854 unto the present day [1896] the Holy Bible has been my constant companion, and the Lord God Almighty has been my refuge and strong tower, and I have had much reason to praise the Lord, for his mercy endureth forever. The VIII Psalm, and more especially the 4th and 5th verses of that Psalm, also the 1st and 2nd verses of the IX Psalm, have been very appropriate to my personal experience at various times and at various places.' He continued in this vein for the rest of the paragraph, ending with ‘Of late years I have often had reason to apply the prayer of David to my humble self as it is given in Psalm LXXXVI.’\n\nIn a card sent by him in his last year he referred to himself not only as a friend of China but also a 'Student of Primitive Christianity and Christian Science.'\n\nMesny recounted at some length, as was his wont, the cleansing of the soul of a very wild Liverpudlian who roamed the Yangtze in his lorcha and took great pleasure in killing any Chinese with his great sword in revenge for the great harm they had caused him. The Liverpudlian called on Mesny some time in the early 1860s and finding him kneeling in his daily devotions joined him, and begged Mesny first to say a prayer for him. He then asked to be purified and absolved. Mesny did as he requested and the Liverpudlian 'went away very much changed. He came boldly as a lion and departed timid as a sheep.' Mesny heard later that the Liverpudlian had disappeared from the river [the Yangtze] and was never heard of again.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "46\n\nHis essays on his soldiering days consist of strings of facts and incidents, strong on action but showing little attempt at analysis or motives. He often managed to mingle action scenes with romanticised ones. According to his writings he, at 26, displayed strategic and tactical wisdom which his seniors, experienced Chinese generals greeted with acclaim, or so Mesny would have us believe.\n\nHe lived in exciting times and enjoyed experiences worthy of being recorded for posterity. A case in point is his description of the incidents when twice in a twelve month period he had to call on British gun boats to deliver him from the hands of Chinese captors. The first was the deliverance from the 'Imps' [the Chinese Imperial forces] at the forts below Nanking and the second from the Taiping rebels at Nanking itself. His description of his experiences living with the Taiping rebels, of life in a treaty port and his explanations of, for example, the process of the literary and military degree examinations in China and the organisation of the Tsung-li Yamen [The Chinese Bureau of Foreign Affairs] are fascinating even if some of the material has been copied from other works, and some of the autobiographical episodes seem at times to be exaggerated or 'edited'. An article in The Pilot [July 1946] claimed that Mesny had served under General Gordon during the Taiping rebellion as a lieutenant and, when Gordon returned to England in 1865, Mesny remained on in the Chinese army. This would seem to have been misunderstood folk memory as it is certain that, if such had been the case, Mesny would have described it during his autobiographical essays in the Miscellanies. His love life with Chinese ladies also at times reads like a Mills and Boon novel, but however much we may smile at his amorous memoirs, the military side of his autobiographical essays ring true throughout.\n\nMesny wrote about himself as if he needed the constant repetition to reassure him of his place in society and perhaps history, and was frustrated by the lack of influence he considered his due. In March 1905 Mesny wrote that scarcely a day passed but that he was asked to adjudge of important matters between Chinese and Chinese. He added that he did not always comply though his Chinese rank was sufficient as an excuse to act as a judge. He certainly saw himself as a bridge between Chinese and foreigners, and appeared to have many nodding acquaintances in both societies.\n\nA number of foreign authors describing China as they saw it around the turn of the last century each in turn complimented other writers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "51\n\non the Chinese military, its organisation, terminology and weapons almost certainly from his own experience. The second section is a two-page on-going essay on the need for China to modernise, for the construction of railways, the establishment of a foreign-style economy, etc. and finally, an on-going school boyish adventure describing his life on the Yangtze, commanding Chinese troops or as a prisoner of the Taipings. The whole was sub-titled A Text Book of Notes on China and the Chinese.\n\nMesny appears to have written and published this weekly magazine single-handed both from his memory, and notes written years beforehand stored against the day, together with material culled from other people's works. It ran for twenty-six weekly issues at a time, which were later bound into a total of four volumes. The individual issues were sold by subscription.\n\nVolume I: This ran from 26 September 1895 to 19 March 1896. His address, at this stage, was given as Club Chambers, 2 The Bund, Shanghai, with the printing of his Miscellanies at the China Gazette with offices at the same address.\n\nVolume II continued on from 26 March 1896 and ceased on 17 September 1896 when financial problems brought publication to an end.\n\nAfter a gap of some two and a half years Issue I of Volume III was published on Saturday 25 March 1899 with a firm promise of one year of publication. It ended, however, on Saturday 7 October of the same year with issue 26, and a regret that the Editor cannot commence Volume IV yet. The quality of the paper of Volume III was very poor indeed and has faded to a dull brown. The office had moved to Szechuan Road in Shanghai. Volume III was more literate than the previous two, suggesting perhaps that Mesny had employed a sub-editor. The format too had changed with Volume III. It was more professional and included some Peking court news, two pages of Commercial Notes and extracts from Reuter's telegrams. In a notice in issue 3 of Volume III Mesny explains that the Miscellany is 'a novel journalistic enterprise... which fills a gap. Its peculiar and unique features appeal to the intelligence of all discerning foreign residents in China as well as the intelligent readers of all nationalities in all parts of the World.' In August of 1899, some eight weeks before apologising to subscribers that he could not commence Volume IV yet, he doubled his subscription price. He was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "54\n\ncontinuation of Chapter VII of his long-running serial on The Life and Adventures of a British Pioneer in China describing his journey from Hankow to Kueichou in 1868. The Notice explained that 'the original notes taken by me [Mesny] on the journey were sent by special request to Mr. William Tarrant, Editor and Proprietor of The Friend of China, a newspaper published at Shanghai in those days. Before having published my notes, however, Tarrant died and his printing establishment was taken over by Messrs. Little Brothers, I believe, and my notes thus fell into their hands, and no doubt sharpened the appetite of Mr and Mrs Archibald Little for travelling in Szechuan. At any rate I never saw or heard anything more of those notes although I occasionally saw in the columns of the North China Daily News, notes of a Journey to Szechuan which were so very much like mine that I wrote to Mr F. H. Balfour about them, believing they formed part of the notes I had sent to Tarrant. In the winter of 1880-1881 I happened to be again at Chungking and there told the late Consul-General E. Colbourne Baber about the lost notes. Baber thereupon persuaded me to rewrite them from memory without further delay and I did so, hence the present chapters with their many imperfections.' The accusation that the Littles had been involved in 'pirating' his travels would have been serious and may have prompted a response. However, none appears to have been made. The explanation that he had had to rewrite the travels from memory explains why there were so many gaps and duplications. It was however strange that he delayed so long the publication of such a serious allegation against the Littles.\n\nIt is clearer in Volume IV, even more than in previous ones, that Mesny likes to portray himself as more Chinese than Western. He has long commented on individual friendships with numerous Chinese whilst rarely mentioning Europeans and Americans. When he does, they are usually sinologists of one form or another, mainly missionaries like Moule, Griffith, etc. The first article, if it may be called such, was a two-page biography of Tso Tsung-t’ang, a former Governor General or Viceroy of the Min-Che provinces. When Tso was posted to the Shen-Kan provinces in 1865 Mesny called on him in Hankow to pay his respects, and after the Viceroy had learnt that Mesny had been a prisoner of the Taipings, he immediately appointed Mesny as his French and English secretary. In the early 1880s, he invited Mesny to visit him in Foochow where he was again the Viceroy of the Min-che provinces, with a view to Mesny undertaking some progressive works including telegraphs, railways, and mining. The Viceroy died before Mesny was able to call",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "69\n\nGreen Standard forces and not so about the Lien-chün, we can assume that he was a member of, or attached to one of the Lien-chün.\n\nMesny wrote relatively short explanatory notes in the first volume of his Miscellanies on the three armies, the Army of the Huai River, the Army of the Hsiang River and the Army of Ch'u, about which he felt he had unique knowledge having served with the Chinese military.\n\n'The Huai Army, an important Field Force raised in the area drained by the River Huai, did such good service to the Imperial cause under the C-in-C Li Hung-chang, who had been wise enough to advocate and introduce the use of foreign weapons. The Ever-victorious Army, styled Chang-sheng Chün, first organised and disciplined in a foreign manner by General Ward and subsequently rendered so famous under the command of General Gordon, was the principal corps of this army, and consisted of 5,000 men all told. The Ming-tzu Ying, another corps of the same army, raised by General and later Governor Liu Ming-ch'uan, and disciplined by General Pinel and Colonel Lucas, though senior to the Ever-victorious was, however, secondary in importance at the time' [but still existed when Mesny was writing this in 1895].\n\nAt no time did Mesny allude to a general staff in the sense we understand it today. This raises the question what did the Force have by way of what we now call an operations staff or department? Nor did Mesny refer to staff officers responsible for the organisation of manpower or materials; and although he mentioned procurement officers and a staff of officers surrounding the General commanding to carry out his bidding, 'operations' as such, the most crucial aspect of an army's functioning was kept strictly in the hands of the Szechuan force C-in-C. It would appear that military operations in their wider sense were directed by civil mandarins who were more interested in cost cutting than in the direction of the campaign, whereas the military officers, who grade for grade were very much the juniors to the civil mandarins, were responsible for the day to day running of the various forces.\n\nForward planning was always limited by financial constraints. Arms and ammunition, rations and reinforcements had to be reviewed and planned well in advance, but with the attitude of the Viceroy in Ch'eng-tu [according to Mesny] and the restraints imposed by him little could ever be expected to be achieved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "71\n\nThe Szechuan Force, of five corps with a total of thirty-three battalions* [i.e. 18-20,000 men] to start with, had two brigades up to full strength, the An-ting Brigade and the Ko-i Brigade [the latter with fifteen and a half battalions]. Mesny was located with the headquarters of the Ko-i Brigade during most of the campaign as a foreign adviser to the C-in-C of the Force on the use and maintenance of foreign arms. His descriptions of skirmishes between the Imperial troops and the Miao tribesmen reflect this limitation, being restricted to what he saw for himself and information he was able to gather within both the C-in-C's and the Ko-i Brigade Headquarters.\n\nThe first location of the headquarters of the Ko-i Brigade referred to by Mesny was Niu-ch'ang, though it moved forward shortly afterwards towards the old city of Huang-p'ing Chou. The vanguard advanced to Ma-ping-bah, occupying a Miao camp where the Szechuan Force planned to spend the winter of 1868/9. Shortly after this, Mesny moved to Huang-p'ing Chou, and described a skirmish at Ta-ngai, followed the next day by a full-scale battle at Huang-p'ing itself.\n\nJust before Chinese New Year in 1869, the Ko-i Brigade despatched a reconnaissance party in the direction of the Miao headquarters at Hsin-chou [Huang-p'ing New Town] some ten miles further into tribal Kueichou beyond the old city of Huang-p'ing. They discovered that the Miao had left only a small body of men in the town, having withdrawn their headquarters to Wu-ku Lung. The day after the New Year, a large body of Miao rebels descended from the hills and fired on the Imperial camp at Huang-p'ing but were driven off by the Ko-i Guards Regiment.\n\nRegionalism and factionalism were two powerful factors influencing the inter-personal relationships between members of the various Forces involved in the Kueichou campaign. In order to achieve anything, one had to rely on personal connections. Mesny, who did not hide his partisan views, repeats again and again how unfairly his Commander-in-Chief, T'ang Chiung, had been treated both in rewards for good service and in support, both financial and matériel [both of which were withheld]. Jealousy between the commanders of the various forces caused not only disharmony but, if Mesny is to be believed and there is no reason to doubt him, the failure of the whole of the first campaign. One of China's cultural characteristics was reflected in a number of instances referred to in Mesny's narrative. Personal relationships and connections, 'squeeze', and deep concern for one's self to the detriment of others were the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "121\n\nWe were in the meantime collecting personnel and stores for Kokang. The trip in the 15 cwt. lorry in and out of Kun-ming each day required a gallon and a half of petrol; we could only replace our small stock by purchases in the black market, at a cost of around £2 per gallon. Opportunely we found accommodation in the city; for myself I shared a house with the officer who was stationed in Kun-ming to distribute the supplies received by the R.A.F. 'plane which flew over the Hump once a week.\n\nThese few supplies had to be stretched to meet the needs of all the British establishments in China, the Embassy, the various Consulates, the British Military Mission in that far-away place, their Headquarters in Chungking, and various odd parties, such as the one to which I was attached. The R.A.F. officer in question was Australian; J.K. was one of the most unselfish persons I have ever met, was most helpful to all the different parties he had to try to please, and had an extraordinary talent for making friends, a talent of which I unblushingly took advantage. He had not been long in Kun-ming before he had more friends amongst the Chinese and Americans than any other British officer in the place.\n\nMeanwhile time continued to pass; a couple of months flew by, the end of the rains approached in Burma, and the British tried to make their plans. Then suddenly one morning I received information from the Headquarters of the Chinese Expeditionary Force that a mob of Kokang rebels, dissatisfied with the Myosa, had attacked him. He managed to escape with a broken leg, but his fourth son and a number of his followers were killed; he succeeded in making his way to Tetang in China, where he took refuge at the headquarters of the Chinese general commanding the division in that area. The report added that the Chinese had instructed the Myosa's brother, who happened to be at Tetang at the time, to proceed to Kokang to re-establish order, and sometime later we received news that Chinese troops had captured the ring-leaders of the rebels and executed them. It was all very sudden.\n\nAt the end of October we at last received the long-awaited reply from the Chinese government. It was a refusal to issue passes on the grounds that the present time was not considered suitable for the despatch of a small party of British officers to the Sino-Burmese border. Soon after I returned to India and new plans were prepared. In the absence of Chinese co-operation, it was proposed to drop a party by parachute into Kokang, and to obviate the necessity of maintaining them entirely by ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "124\n\nsupport refugees from Hongkong until positions could be found for them. I had obtained them through the recommendation of that organisation, as also the two wireless operators. Although they had volunteered for active service, in the interests of security, I had been unable to explain to them the exact nature of our work and they were already beginning to show symptoms of uneasiness the nearer we approached to the front. Rogue, whose real name was a long Portuguese word ending in Rogue, too difficult to spell or pronounce, had also escaped from Hongkong. He was originally a Portuguese subject from Timor, half Chinese and half Portuguese by blood. At one period of his life he had served in the Chinese Army, and at another he had commanded a small Portuguese vessel sailing out of Macao. He was very tough, always cheerful, always ready to do what was asked of him, and brave as a lion. Wherever he is I hope the British government will look after him for the excellent service he gave while with our party. Lao Teng was the cook-boy who had joined me in eastern China and who continued to look after me, until I left China. He was not only an excellent cook, well able to accommodate himself to all the food and fuel crises to which troops are exposed, but he was a personal friend, usually singing and laughing, and always ready to turn to and prepare a meal after a day's march, however long. He looked after me like a mother; I hope we may meet again one day.\n\nOwing to the limitation imposed by the numerous demands on the single R.A.F. 'plane received each week at Kun-ming, our clothing and equipment was peculiar and modest. We hoped to have further supplies dropped to us in due course, but in the meantime the party was dressed in a mixture of uniforms which would have given occasion for comment had they appeared on the square at Wellington Barracks; as Stan said, watching the men jump out of our lorry on arrival at Paoshan, he wondered what the heck was going to jump out next. What our American friends thought of us Heaven only knows; they were too polite to tell us.\n\nAs far as Paoshan we had moved by lorry; we were now to take to our feet, with pack animals to carry the baggage. The Chinese would not allow us to proceed directly to Kokang, but insisted that we should go via Shunning; it meant covering two sides of a triangle. The instruction was not unreasonable because it was at Shunning that the headquarters of the army, covering the portion of the front which included Kokang, lay.\n\nThe Chinese system of providing coolies, in areas where coolies carried the baggage, or pack animals, where such were available, was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "127\n\nAlthough modern methods have reduced the danger of infections in the field, — plague, meningitis, cholera, typhoid, dysentery and small-pox all yield to inoculations or drugs — that still left typhus and the most dangerous disease to us, the deadly cerebral malaria, which lurked in these border valleys. Apart from the hazard of wounds and accidents, to be left without a doctor in such a situation was not too pleasant.\n\nAt Tetang we were provided with an escort by the Nth Division, a Central Government Division, and we were instructed to call on one of their battalion headquarters on this side of the border to surrender our pass. Two days later, on arrival at these headquarters, I called on the colonel. I had already learnt that the main Chinese defence line here was well back from the Salween, not in Burma, but on the Chinese side of the boundary. The Japanese had small posts along the Salween, so that in Kokang we should be between the two forces, with only the Salween to separate us from the enemy. I began to take a close interest in the width of the river and the speed of its current.\n\nThe battalion commander said that he would give us an escort and that the officer in charge of the escort would arrange with the local population for any services we might require in Kokang. One of the chief complaints of our parachute party, when they had been in Kokang in December, was that the escort provided by the Chinese acted to prevent the local inhabitants speaking freely to them; so I now explained to the colonel that in Kokang we would make our own arrangements direct with the natives, but I would, of course, keep him informed of all our movements. In view of our need for further supplies we were anxious to have a 'drop' as soon as possible, and as at the moment the only level place of which we knew was just inside China, where the first parachute party had been dropped, I asked the colonel whether he would have any objection to our receiving it there. He readily agreed and undertook to provide the necessary covering party. It should be remembered that during the next few months we were at no time more than a night's march from the Japanese; but the situation was not as dangerous as it may sound because we could expect to receive at least a few hours' notice of any unusual movement by the enemy.\n\nSo we moved forward of the Chinese defence line into the valley next to Kokang, set up our W/T, and passed signals to arrange for the sortie. We went out to prepare the signal fires, and Stan showed me the clump of cactus thorn near which he had landed; the site of the long thick spikes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "128\n\nthat serve as leaves in this plant threw a new light on the perils of parachuting. The weather was propitious and the sortie a success. The supplies included a small proportion of gifts with which we were able to show our appreciation to the battalion commander, whose troops had provided most welcome assistance. On completion of the sortie I despatched Stan up the valley to enter Kokang further south towards Sincheng, where the Myosa's brother had his headquarters, and more especially to search for a suitable dropping zone inside Kokang, and not too near the Salween. Jack had already gone on into Kokang to Nancha, the place where the parachute party had stayed, and shortly after I broke camp to join him.\n\nMany paths over the mountains connect China and Burma throughout the length of the border; passage is unrestricted and along these paths the Chinese people are gradually infiltrating, circulating as hawkers, establishing their little shops, or cultivating a small plot of land. In Kok-ang the population was very mixed as it is all along the border country. Over half the population was now of Chinese blood; up on the mountains were many Lihsaw and Palaung villages. The Chinese distinguish between ‘Land' Shans and 'Water' Shans, Han Payee and Shui Payee; one meets them all through Western Yunnan and Eastern Burma, and Kokang had a proportion. There were also occasional Was and Kachins. The best description of all this country is to be found in Maurice Collis' Lords of the Sunset; and Where China meets Burma, a book written by a government official's wife, Beatrix Metford.\n\nOver a third of Burma is occupied by the hill people; they number three-and-a-half millions, and are governed by their chieftains and princes on the British principle of indirect rule; the princes come directly under the Governor of Burma and not under the corrupt clique of professional politicians, who have formed the core of the Burmese legislative assemblies during the past few years. The unit of control under the chief is the circle, which contains more or fewer villages, each under its own headman. The system has many feudal features well adapted to these conservative and primitive people. Nancha, where we stayed for a time, contained the residence of the circle headman of that district, a dear old gentleman, who could neither read nor write, but employed a Chinese writer for the purpose. The writer had married one of his daughters, as often happens, and lived in one wing of the house. The better houses are built round the four sides of an inner courtyard; the pack animals, the cows, and the pigs, may be housed on the lower",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "139\n\na mess for the British, with a kitchen where Lao Teng ruled: similar buildings for our Chinese, Burmese, Kachin and Chin assistants; and barracks for the K.D.F. We also built a store-room, where one of our Chinese assistants, a most excellent man who had previously worked in the service of one of the few remaining Chinese sawbwas, presided; an armoury, where Stan played about with screwdrivers in his spare moments; and an office, and a wireless station. As our party grew larger we kept on having to increase the accommodation.\n\n―\n\nAt most times of the day there would be a small crowd of visitors from distant villages, sitting on their haunches outside the office, with offerings of eggs and chickens, or wandering through the camp looking at everything. They too were much impressed with our water-works. But the main show-piece was a Browning machine gun, which Stan had mounted on a post in the centre of the camp for A.A. protection; it was one of a number salvaged from an R.A.F. supply plane which had crashed in the mountain nearby. If we wished to impress a visiting headman we would loose off a few tracer rounds from this gun at the hawks, circling far overhead. We never hit a hawk but the demonstrations delighted these good simple people.\n\nThe furniture was mostly of the fixed type, and of bamboo: beds, shelves, hooks; baths, basins, and stools. For our mess room we borrowed a table in the local style from the headman; it was only two feet high, with benches of corresponding height, a much more comfortable height in my opinion than our own high chairs and tables. There is a good deal to be said for the argument that the nearer you sit to the ground the more sociable you feel. A dear old man, an expert in bamboo work, became one of our permanent retainers, and when anything came unstuck he would busy himself going round and doing the repairs. There were no nails.\n\nThe evenings were still chilly; at night we would light a camp fire outside the mess door and sit around and talk, often about the ration of rum which, if we were lucky, might be included next time the aircraft made a sortie. Our talk seemed to be much of food and drink; in the supplies we received from the air naturally weapons for our work took precedence, so that we had to rely much on local provender for our nourishment. With Lao Teng in the background we did not do so badly.\n\nThe Myosa's brother paid me a visit; I shall call him the Puppet,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "140\n\nthough that description is scarcely fair to him. I do not think he was really disloyal to his elder brother, the Myosa; he had merely been caught in a situation which was beyond him. He was a weak character, the Chinese had terrified him, and he was as butter in their hands. I was concerned for our protection; though Lunghtang was ten miles back from the Salween, apart from the unarmed village watchers at the ferries, and an odd post of the K.D.F., there was nothing between us and the enemy. I asked the Puppet to let us have twenty men of the Defence Force. We would arm them, train them, and retain them as our personal bodyguards. He could not refuse.\n\nDuring his reconnaissance Stan had investigated the state of the Defence Force. They were about 200 strong at Sincheng, to watch the Japanese opposite the Kunlong bridgehead; their arms consisted half of British and half of Chinese rifles; they were desperately short of ammunition; their training was poor. I arranged with the Puppet that after training the bodyguards he would send us his five Bren teams for a course and for equipping with new guns, as most of those they had were damaged. Later we would train a platoon at a time, and equip them with further rifles and light automatics. I hoped also to find men of the guerilla type for use in trans-Salween operations, but these men would mostly have to be recruited from the tribes across the river, so that they could return to operate on their own ground.\n\nThe controversy between Tommy and Sten guns had settled itself. I had been for standardising on Stens, but Jack and Stan were both used to the Tommy and insisted on carrying one; I carried a Sten, which with its clip weighed 5 lbs against their 10. I noticed one day a Tommy had been loaded on the pack animals and on going up the line found Stan carrying a Sten! An extra 5 lbs makes a lot of difference when you are marching up and down mountains! Jack too soon fell into line and we made presents of our Tommy guns to the Puppet, who already had one or two. I also arranged to replenish his ammunition supplies.\n\nThe country people were poorly clad; no new cloth had come in for several years. We were able to include in our supplies some bolts of cloth, Shan pants, jerseys, and rubber shoes; they were originally intended as gifts for those across the Salween who worked for us, but we soon found they dared not receive such gifts because the Japanese, when they saw anything new, immediately realised that it came from their enemies, and concluded that those who wore it were helping our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "141\n\nside. So we gave the gifts to the friends we made everywhere amongst the local population round us; we even broke up the cotton parachutes and distributed the cloth. We sometimes found when we could not buy such things as chickens or eggs with money, a piece of parachute cloth quickly brought results.\n\nIn supplying us the R.A.F. ran great risks. They had to fly six hundred miles over enemy-held territory to reach us, and then they had to find their way about the mountains, locate our particular little valley, come in below the mountain crests, fly up the valley, turn sharp right at the head, where the d.z. ran up at a slope of one in three, and drop their men and containers within the length of the zone, which measured on the level could not be more than 200 yards. A stick would sometimes be as many as seven containers, but the spread was found to be too great; some would fall short of or beyond the d.z., way down in the thick jungle of the valley; and though we had many willing villagers, wondering at these new toys of the white man, to help us in the search, it would sometimes be days before all the containers were located. The white cotton 'chutes to which they were attached, of course, helped us to trace their whereabouts. The sticks were cut down to a maximum of three for men, or four for containers. Much credit is due to the pilots and their skilled crews who so successfully co-operated with us.\n\nThe risk for the parachute men was also considerable. Sawn-off stumps of trees are not comfortable to fall on; fortunately they did not know about these until they landed. Sometimes the container-chutes would not develop owing to failure of the static cord, or the container might be too heavy for the 'chute and would break away from its straps. You would then hear a swish and a plonk in the nearby jungle. In theory the faulty 'chute would leave the aircraft like a bomb, and travel with the speed of the aircraft till it hit the ground, so that it should overshoot the dropping zone; but in practice it did not always work out that way, and the first we would know, straining our eyes up in the dark, would be the plonk near at hand. One container with explosives crashed and blew up one day not thirty yards from our lower signal fire. Many is the night we spent out on the d.z. in the bright moonlight, in vain; though the weather over us was perfect, it might be cloudy in India and the aircraft would not start. Or clouds might form up over us, while they were on their way, and after vainly searching for our fires, they would fly back, without result for their pains. It was nerve-wracking to hear our own aircraft, in the clouds amongst the dangerous mountain tops, searching for our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "142\n\nfires and flying away again unable to find them. Inevitably there were some accidents and losses.\n\n―\n\n--\n\nRarely half a dozen 'planes would make a sortie the same night; we would then be busy for days collecting the heavy containers they would weigh up to three hundred pounds and carrying them back to camp. We received reinforcements; officers with long experience in the East; British wireless operators; Chin, Kachin, and Burmese assistants. Our money and our mail also came this way; Bren guns, Stens, Italian carbines, clothing, food and occasionally drink. Sometime later we were visited by two American officers attached to the Nth division; they spent the day with us. We discovered they had a partiality for Bourbon whisky, a thing most difficult to find in Calcutta. However, we thought we would plan a little surprise for them; we asked our friends in Calcutta whether they could not find a couple of bottles and include them in the next sortie. The sortie was made in due course, several containers crashed, and when we anxiously looked over the lists of contents, we sadly found that the precious bottles had \"pranged\" as Stan put it in his airforce jargon.\n\nThe problem of cutting a way through the jungle was ever present in Burma. We decided we would equip one man out of every two with a cutting implement for the purpose. There were many opinions about which implement was the best; each officer had his own idea. We left it to our 'furnishers' to supply what they had, and I have never seen such a collection of deadly looking hacking weapons as the variety sent. It included dahs, the light Burmese single-handed sword, with a blade about two feet long and in my opinion not quite heavy enough for the job; kukris, a choice for the expert; the East African panga, which I like best, but then perhaps I am prejudiced it reminded me of my days with the King's African Rifles during the last war; a short two-edged stabbing sword, obviously borrowed straight from the Roman Legion; and some quite unrecognisable kinds, probably designed by enthusiastic cranks.\n\nThe Italian carbines had been captured in Africa and were believed useful for our type of work; they only weighed four pounds, were short and handy but they had a very high muzzle velocity and kicked like an anti-tank rifle, without the rubber padding with which that rifle is fitted. They had fixed sights; on the little thirty yards range, which Stan had built in a fold of the mountain, we found they threw at least a foot off the bull; but they appeared to be fairly accurate at somewhere around",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "116\n\nwho watches over the health and welfare of the community, though one story claims that he was originally worshipped by agriculturists probably due to his acclaimed ability to cause rain during droughts. Although revered in temples dedicated to him he is, however, nowadays more widely worshipped in other temples where he is a secondary deity. The cult which developed around the memory of a long dead Buddhist monk, a Sung dynasty Ch'an Master, has now become interdenominational with him being worshipped in folk religion temples using Taoist rituals.\n\nCh'ing-shui Tsu-shih is consulted by devotees to obtain treatment for and cures from their infirmities, and is also offered regular reverence for the protection of health by the hale and hearty, and for peace of mind and tranquillity. In some places he is believed to be particularly efficacious for the treatment of deafness, insanity and blindness. In a great number of folk religion temples in which his image is housed there are mediums who speak with his voice providing answers to queries, prescriptions and protective talismans. Exorcists also operate before images of Ch'ing-shui Tsu-shih. He is moreover revered as a loyal Chinese, violently anti-Mongol [claimed so even to this day!], tales being told of his loyalist activities against the usurpers.\n\nHis image, despite being a popular folk religion deity, is easily identifiable firstly by the robes and hat of a Buddhist monk, and secondly by his black face and in particular, by his comparatively large hooked nose and jutting chin. His face is pinched and drawn, looking remarkably like the preserved bodies of certain monks seen on Buddhist altars, and also looking for all the world as if he has lost all his teeth. His images, depicting him sitting cross-legged, are usually swathed in silken robes donated by devotees annually on his birthday. He is also portrayed holding a fly switch or a bowl and rattle staff. In several temples, all near to Hsikang just north of Tainan, three images side by side represent this one deity: they are said to be three brothers, of whom the eldest represented the deity with his black face, the other two, without individual names, having red and yellow faces, but all three together are believed to be a Unity. There did not appear to be any legend supporting this concept, though the three each has a separate annual festival [There appears to be a possible confusion here with the cult of San Tai Tsu-shih : see below].\n\nCh'ing-shui Tsu-shih's cult centre is located at his major temple in P'englai in Anhsi county in Fukien province. He is also the patron of\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "149\n\nabout the beds, and growing concern in enlightened circles about the cruelties implied by the corvée. By the end of the Ming, the north and east shores of the Bay were merely home to a few scattered, small, agricultural villages. The waning of imperial interest in the area led to an explosion of piracy. This area had, by the late Ming, become a lightly populated and dangerous part of Hsin An County, insignificant, remote, and probably declining.\n\n5\n\nThe Coastal Evacuation of 1662-1668, the forcible removal of people living near the coast, to deny anti-Ch'ing remnants support, was a traumatic event. Many of the previous inhabitants died - possibly half. It seems likely that, when the remnants of the people returned in 1668-1669, they concentrated themselves in the better lands to the west, around Yuen Long and Sham Chun (Shenzhen), and around Tai Po and Sha Tin at the head of Tolo Harbour, abandoning the declining Mirs Bay area. However, land taxes still had to be paid for this area. Lineages looked, therefore, for tenants or purchasers to take over these more marginal areas.\n\nThe newcomers they found to repopulate the area were Hakkas from the north-east. All the present inhabitants of the northern and eastern parts of the Mirs Bay area are Hakka, and their clan traditions all speak of settlement in the area after 1668. A few villages claim to have been founded in the late seventeenth century, many in the eighteenth, and some only in the nineteenth, in every case by families who had moved into the area after 1668.\n\nSome of the Hakka newcomers living in the north-west quadrant of Mirs Bay became, at least in village terms, wealthy during the later eighteenth and early nineteenth centuries. Much of this wealth was poured into large reclamation projects. These aimed at increasing the arable land available in the area by filling in the mouths of the bays in front of the villages. These reclamation projects in turn brought yet more wealth to the area. The social status of the local Hakka rose steadily during this same period. In 1805 the Hakka were granted a quota of their own within the Hsin An County imperial examinations quota. Over a quarter of all the early Hakka examination successes from Hsin An County were from the north-west quadrant of Mirs Bay, and this should be seen as evidence of the wealth and self-confidence of the Hakka of that area in the early decades of the nineteenth century.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "150\n\nIt is scarcely surprising, therefore, that the Hakka villages of this area combined into a number of village self-defence and support alliance groups in the eighteenth century, and under the leadership of the wealthier villages, formed a district association in the early nineteenth, the Shap Yeuk (+) or \"Alliance of Ten\" (so called from the ten or eleven village alliance groups of which it was formed). The Shap Yeuk's prime aim was local self-government. They sought, therefore, to remove from the area the political dominance of the older Punti clans from the west, which had been a feature of the area in the earlier period: this was successfully achieved in the early nineteenth century. The area had previously marketed at Sham Chun, which was a market dominated by the old Punti clans. The population of the Mirs Bay area, which had been very low in the early eighteenth century, had risen sharply, and, by the early nineteenth century, had reached the point where it could support a market of its own. The Shap Yeuk accordingly founded a market, probably in the period 1825-1835, at Sha Tau Kok, partly on reclaimed land. The successful foundation of this market was a clear public statement of the success of the Shap Yeuk in ridding themselves of the influence of the Punti clans of the Sham Chun area.\n\nIn the genealogy of the Chan clan of Nam Chung village it states that Chan Hip-tsun (B) (1792-1864) of that clan was the leader in the market project: \"The foundation of Tung Wo Market was undertaken at his initiative. He got all the people of various Yeuk together, and secured unanimity.\"\n\nImmediately west of the new town, various wealthy local villagers also joined forces to reclaim a 21 acre island of salt-pans, connected with the new town by tidal fords passable at low water. This reclamation may have been undertaken a little after the foundation of the market. Salt production remained an important part of the town's economy until the 1920s. 10\n\nIn the early nineteenth century there were three temples in the area near the new town. One was the Tin Hau Temple at Am King (Anjing, ), which was the community temple of the Luk Heung (Luxiang, A), the area immediately east of the new town. This temple was of early Ch'ing date the latest.\" Only half a mile from the new market was the Kwan Tai Temple at Shan Tsui, the community temple of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "155\n\nto the front of the school building, to double the defences of the bridge, probably some time in the last quarter of the nineteenth century.\n\n27\n\nThe building of the gun-towers, the school, the Man Mo Temple and Meeting Hall, and the communal grave, is evidence for the prosperity and vitality of the town, and the village society in which it was set, in the later nineteenth century. By 1904, the market had about doubled in size, and in the number of shops operating, from its situation fifty years earlier. From its foundation in 1830-1835, in fact, the prosperity of the town seems to have increased steadily until 1898, with the only check being the very temporary set-back of the Taiping attack.\n\nThe Market and the New Frontier\n\nThe leasing of the New Territories to Great Britain in 1898 was traumatic for the villagers of the Sha Tau Kok area. The line originally proposed for the new frontier would have run along the Sha Tau Kok River from source to sea. This would have put two of the eleven village alliance areas of the Shap Yeuk into China, the market and the other village alliance areas into the New Territories. This was unacceptable to the Chinese authorities, who were unwilling to allow so significant a place as Sha Tau Kok to become part of the area administered by Britain. Eventually it was agreed that the frontier should run along the Sha Tau Kok River from the source down to the Sha Tau Kok bridge, and then be diverted from the bridge down the centre of the bridge access road to the sluice at Yim Liu Ha, then in a straight line to the sea, and thence east along the high-water mark to the mouth of Mirs Bay.* This line was drawn very close to the northern and western edges of the market. As such it isolated the market from the rest of Chinese territory; its only access was either over the bridge, which was half in Hong Kong, or through Hong Kong territory, or by sea through Hong Kong waters.\n\nIn the late nineteenth century, China controlled imports and exports through customs regulations, enforced by the Chinese Imperial Maritime Customs Service. By the drawing of the frontier where it eventually was, the normal, day-to-day trade of Sha Tau Kok market suddenly found itself\n\n* See Map 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "156\n\nbecoming \"import\" or \"export\", and subject to all these controls.\n\nVillagers from Wo Hang or Nam Chung buying a new plough animal, or seed-pig, were \"exporting live animals\"; if they bought a new plough, or reaping knife, they were \"exporting ironwork\"; if they took cloth to market to be made into a pair of trousers, or to be dyed, then they were \"importing cloth\" - duty in all these cases had to be paid. Traditionally, sugar was grown in this area, carried as cane to Sham Chun, pressed and refined there, and then carried back for sale in the New Territories markets. This now became “importing sugar” in the first instance, and “exporting sugar\" in the second.28 In the 1930s, the Chinese Government imposed a heavy import duty on fish, causing the very important carrying trade in fish from Sha Tau Kok to Sham Chun to face the same problems.29\n\nAs soon as the new frontier was established, the Kowloon Customs (the local division of the Imperial Maritime Customs) moved to control it. The Kowloon Customs was headquartered in Hong Kong, but established its new operational headquarters at Sham Chun. Below this, work was initially conducted through three Divisions: Duty Collection, Border Patrol, and Sea Patrol. The Border Patrol duties were conducted from Patrol Stations, which were arranged in Districts, with a Patrol District Headquarters in each District. Duty was collected at only a relatively few Duty Stations, which were the only places where dutiable imports and exports could legally be handled. The Kowloon Customs also had half a dozen steam launches as gun-boats: each had a Sea Patrol District to control, centred on a Sea Patrol District Headquarters.\n\nSha Tau Kok was chosen as the Patrol District Headquarters for the Patrol District running from Lin Ma Hang to Siu Mui Sha (Xiaomeisha), with sub-stations at Yim Tin (Yantian) and Chan Hang (Chenkeng). It was the Duty Station for the north-west quadrant of Mirs Bay. It was also the Sea Patrol District Headquarters for the Mirs Bay Sea Patrol District. It was one of the centres of the Mounted Horse Patrols which, from 1932, patrolled the area behind the zone covered by the foot patrols of the Border Patrol staff. After 1934 it was one of the centres of the new Automobile Patrol, which patrolled the newly completed motor road along the frontier. The Customs Station at Sha Tau Kok was headed by an expatriate Assistant Superintendent of Customs. For most of the time, there were between 70 and 100 customs staff working in Sha Tau Kok.30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "158\n\nKong waters. This petition was probably written because of fears as to the practical problems they would face if they lived in British territory, and their market was in Chinese territory. \"In the early years after the lease, grievances over the Customs remained at high heat. In the winter of 1906, the villagers from the New Territories went on strike, and refused to go to market. In 1907 there was a full-scale riot, triggered by a Customs official beating a villager for not paying duty. Later that same year, the elders of the Shap Yeuk petitioned to the authorities at Canton, begging that the Customs officials at Sha Tau Kok be restrained.4 Later, relations with the Customs improved a little, but the duty demanded from villagers remained a major irritant and grievance throughout the period from 1899 to 1951.\n\nAnother irritant, and brake on economic development, was the political chaos in the border area of China. As can be seen from the Calendar of Border Disturbances at Appendix 1, political trouble in this area began even before the Revolution of 1911. An abortive rebellion in the Wai Chau (Huizhou,H) area in 1900 saw the Ch'ing Government lose control of the wild lands east of Yim Tin. A second abortive rebellion was centred in these hills, at Sam Chau Tin (Sanzhoutian,E), in 1904-1905.\n\nA second period of disturbance came after the Revolution, during the years 1911-1928, when the area immediately north of the frontier was the plaything of various competing political groups and would-be warlords, passing from one to the other week by week - 'In those days, when we went to market, the soldiers would be wearing yellow, but the next week, they would be wearing brown'. This period was marked by large-scale banditry, piracy, and general turmoil. With the large garrison of Customs and military personnel at Sha Tau Kok, bandits never threatened the town itself, but the Yim Tin Customs post was sacked by bandits in 1913 and (three times) in 1916, Nam O (Nanao,) Customs post at the entrance to Mirs Bay, was sacked in 1913 and 1914, Chan Hang in 1915, and, a little east of Chan Hang, Kai Chung (Xichong,) Customs post was sacked in 1916 and 1917. The Customs post at Sha Yue Chung (Shayuchong,) was sacked in 1919 and 1920, while the Sha Yue Chung Ferry (the lifeline of the market to the east) was captured by pirates in both 1921 and twice in 1922. For nearly one and a half years in 1918-1919, indeed, all the Customs Stations in Mirs Bay east of Yim Tin were forced to close, so lawless had the area become. The irregular soldiers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "167\n\nThere is some evidence of the traffic on the other routes out of Sha Tau Kok to the west in the same period. In 1910 22,000 persons \"carrying goods\" crossed the Shek Chung Au pass each month, carrying about 880 tons of goods, with probably a further 50,000 - 55,000 crossing the pass without carrying goods. This pass was clearly a major nodal point. With about 250 travellers crossing it every day, one every three minutes, including a laden coolie every ten minutes - it must have been a very busy road indeed, with, at peak periods, an almost non-stop flow of travellers. There were good reasons for the Ming and Ch'ing military post to be placed here.\n\nOf these 75,000 travellers, about a third went on to cross the Miu Keng Pass for Sham Chun, as noted above. A further 40% went to, or came from, destinations along the Yuen Long road - probably mostly to the villages nearest to Sha Tau Kok, who marketed there. A further sixth travelled to and from the villages south-west of Sha Tau Kok, in the Nam Chung-Luk Keng area, including some who continued on to Kowloon. The remainder travelled only as far as the villages between the Shek Chung Au and Wo Hang Au passes.\n\nIn 1904 a daily total of 600 travellers crossed the Sha Tin Pass between Sha Tin and Kowloon, of which nearly half were \"carrying goods\" (mostly fresh fish from Sha Tin to Kowloon). Of this total perhaps 75-100 went on to Sha Tau Kok via Ang Chung and Kuk Po, including perhaps 25 carrying goods - this route may have seen a monthly total of as many as 3,000 travellers carrying up to 35 tons of goods.\n\nWhile none of these statistics was as well gathered as would be expected today, they can be used to give an impression of the size of local trade in the early twentieth century. The traffic they suggest (75,000 persons, and nearly 900 tons of goods) as entering Sha Tau Kok from the south and west is very substantial. Probably a half again as many travellers entered Sha Tau Kok from the north and east, from where statistics are not available, and probably as much again in goods carried. In total, Sha Tau Kok was probably visited by up to 120,000 travellers a month (most of these travellers, of course, entered Sha Tau Kok, only to leave it again a few hours later) and handled some 1,850 tons of goods.\n\n55\n\nThese ancient roads and ferries remained the sole arteries of local trade until 1898. The drawing of the new frontier between Hong Kong and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "175\n\nOpposite the saltpans, on the bund, each saltworks had a small hut. These were used to store the salt before it was carried to Sham Chun. They also functioned as retail shops; villagers wanting to buy salt bought it here, not at shops in the town. There were also several lime-burners, making lime from coral dredged from Mirs Bay, operating in the Yim Liu Ha area.\n\n65\n\nThe most important building in British Sha Tau Kok in the 1920s was the Railway Station. This was the terminus of a narrow-gauge (2 foot) railway which linked Sha Tau Kok and the main-line station at Fanling, and which operated from 1912 to 1928. While it was slow, expensive and uncomfortable, it nonetheless linked Sha Tau Kok more effectively with the outside world than had ever been possible before, when every traveller had to make a long and weary journey by sea and mountain pass. The Station was built immediately on the frontier. When traders started to migrate across the frontier, it was the hawkers, with no overheads, who moved first - they moved to the area around the Station and its forecourt. Most hawking in Sha Tau Kok was carried out here from about 1925. When the railway was dismantled in 1928, following completion of the motor road from Fanling in 1927, the hawkers moved to the area at the end of the road - a permanent market hall for them was built nearby as part of the San Lau Street development in 1933-1934.\n\nBefore 1925, hawking had taken place mostly in Wang Tau Street - vegetable hawkers using the upper part, near Upper Street, and fuel hawkers the lower part, near Lower Street and the gambling house. Itinerant cooked-food sellers (mostly selling noodles), and villagers selling things like brooms, bamboo poles, etc. were also found here. But most of them moved to the Station forecourt in about 1925.\n\nThe only sizeable shop in British Sha Tau Kok before 1925 was the main town carpenter's in Tsoi Yuen Kok. This shop had moved there from Upper Street a few years before 1925, mostly because of the need for more space for its timber stores and saw-yard. The rest of Tsoi Yuen Kok was used for market gardens, where vegetables were grown for sale in the town.\n\nWhat did the town look like in 1925? Photographs are few and unrevealing. There is, however, one short description of the town at this date:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "179\n\nIt seems that the shops were not very long-lived; most must have existed only for the period of the founder's life. Where shops were succeeded to by a son on his father's death, it seems to have been common for the shop name to be changed. The coming of the new frontier seems to have led to a particularly thorough shake-out of shops. Of the 42 shops mentioned in the 1894 Shan Tsui tablet, only eight appear among the 19 mentioned on the 1906 Bride's Pool tablet, and only seven among the 39 on the 1920 tablet, including five of the eight which are mentioned on the 1906 tablet. Furthermore, the elders do not remember any shops with names corresponding to the majority of the donating shops in 1894 (only about 13 of the 42 shops donating in 1894 were remembered - about 31% - and two or three of these are doubtful): clearly many of these premises had gone out of business before the 1920s. At the same time, 10 of the 19 shops on the 1906 Bride's Pool tablet also appear on the 1920 Cheung Sha Kwu Tze tablet. Five of the 1906 donors appear on neither the 1894 tablet nor the 1920 tablet. This all suggests that more than half of the shops changed name between 1894 and 1906, but less than half between 1906 and 1920. It would seem that, on average, perhaps a quarter or a third of the shops changed names each decade.\n\nAll the elders contacted were land-people, and they knew little of the economic and social lifestyles of the boat-people. It seems that, while to the foreign visitor of 1925 mentioned above Sha Tau Kok was \"a fishing town\", Sha Tau Kok, while it had the essential structure of a wholesale fish market and a boatyard, was less dominated by the need to service the fishing fleet than towns such as Sai Kung, to say nothing of places like Cheung Chau or Tai O. The Sha Tau Kok area fishermen fished mostly within Mirs Bay - they did not, it would appear, normally join the fleets of better-located ports in exploiting the deep sea Wong Fa fisheries. Sha Tau Kok was a fishing port, but it was more of a land market than a sea market.\n\nAll the markets in the area required hawkers and coolies as well as shops, and Sha Tau Kok was no exception - indeed, given the importance of its carrying trade with Sham Chun, Sha Tau Kok may well have been more dependent on coolies than elsewhere. The hawkers were of two types: those who traded as a part-time occupation, and those who made their living by it. The villagers of the surrounding villages regularly supplemented their income by casual hawking in the town. Each village seems to have specialised in what it sold. Women from the villages near",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "183\n\nTK\n\nin the market would sometimes be carried round by hawkers who brought them from the bigger cities further away. Twice a year, in the Spring and the Autumn, these hawkers would carry around the villages the vegetable seeds needed for the forthcoming half year. The villagers did not know how to produce good vegetable seed for themselves. There were some specialist villages in China which produced large quantities of seed. There the hawkers bought their stock. The hawkers kept the locations of these villages a secret - no villager contact seems to know where their seeds came from.\" Many of these hawkers who carried things around the villages were Hoklo: few local people entered this trade except for the people who hawked salt and fresh fish around the villages near their homes. There were quite a significant number of these itinerant hawkers, who bought in the towns and carried wares around the villages: unfortunately, very little is known about them.\n\nSome local villagers did make a living in the itinerant sweet trade. In Tsat Muk Kiu there was a villager, for instance, who made sweets and hawked them through the Wu Kau Tang and Plover Cove villages. These sweet hawkers often sold their wares, not for cash, but for broken metal which they then sold on to the market town blacksmiths, who were always short of metal.\n\nThe coolie trade was not very formally organised. Those stores wanting coolies to carry goods would let it be known, and would hire whom they pleased from those who showed an interest - most shops in the carrying trade developed a relationship with a particular group of women, however, - or the women from a particular village or section of a village - and always called on that group for coolies. After the 1870s, many of the young adult men of the Sha Tau Kok area began to travel abroad for a few years to make their fortunes. It is likely that, before local society began to be marked by this temporary emigration of young adult males, the local coolies had been young men, but, by 1900, the trade was mostly conducted by women. Thus, the Colonial Secretary hired 11 persons in 1899 to carry his baggage from Wo Hang near Sha Tau Kok to Tai Po - a full day's march of 12 miles - and 7 of the 11 were women. In the 1920s, shops in the market at Sha Tau Kok would sometimes send groups of women as far as Tsuen Wan (more than 15 miles away) to bring back goods for sale not available nearer at hand (pineapples especially) - a very long day's work. Many of the carrying coolies came from the lowland villages - the women of the mountainside villages were probably too.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "195\n\nTau Kok District Committee Propaganda Section), TERRITORY ZINALA £** 愛國主義教 AAMAAT, Sharongaode Lish he vanzhuang aiguo zhiệm paoya panghua catho,(The History and Present Situation of Sha Tau Kok Material for Oral Teaching of Patriotism), Sha Tau Kok, 1986, p 4\n\n22\n\nJali esberichte der Basler Mission, 1849, pp. 141-143, and PH Hase, “Sha Tau Kok in 1853, op cit. Some of the shops in 1853 occupied two shop units.\n\n2 See W Schlatter, Geschichte der Basler Mission, 1815-1915, mit besonderer Berücksichtigung der ungedruckten Quellen, Basel, 1916, Vol 2. p 297 The (Taiping) rebellion spread its waves throughout the whole Empire, disheartening and weakening the Mandarins, and making thieves and robbers impudent. The small school at Sha Tau Kok went under, as the children fled the prevailing insecurity, and the teachers left. Despite the disturbances, however, the services and worship of God were seldom interrupted, in fact, only when the cannons thundered. The Mission, however, closed down during this period, in part because of the “prevailing insecurity”, and in part because of illness among the missionaries. The Mission was re-established at Lilong (WJ), 20 miles to the north-west of Sha Tau Kok, near Po Kat (Bup, fb').\n\n24 The Punti clans around Sham Chun had a similar district school, the Sham Chun Community School, in the market there, which brought them a great deal of prestige (D Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op cit).\n\n25 See Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op cit, p. 200, n. 4. These dead were very possibly the victims of the Taiping fighting in 1854.\n\n26 See Enclosure 22 to Item 204 (pp. 272-273) in File No. 66. Correspondence (June 20 1898 to August 20 1900) Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony, printed for the Colonial Office, London, November, 1900. It is worth noting that the Council of the Punti clans in Sham Chun, the Tung Ping Kuk, also met in a Meeting Hall attached to the Community School there.\n\n27 No firm evidence survives as to the date of either gun-tower, but the eastern tower was in existence in the present elders' fathers' time, and thus before 1898. The eastern gun tower \"looked less old\" than the western one in the 1920s.\n\n28\n\nSugar was probably the item most heavily smuggled into China in the early 1930s, because of its prohibitively high import duty. See Jutan BL, 1887-1986, (Xianggang Haiguan Bainian Dashiji, 1887-1986, (Chugao), [A record of major Events of the Hundred Years of the Kowloon customs, 1887-1986, (Draft)], Canton, 1987, 1931, and 1932 (estimates of smuggled sugar in 1932 were 640 tons in April, 20,984 piculs in May, and 14,400 piculs in July).\n\n29 Administrative Reports, App J. “Report on the New Territories”, for the year 1932, p J3, refers to problems caused by \"the heavy customs duty payable on the export of dried fish into China\", for the Year 1934, refers to \"continuing problems\" due to the high import duty on dried fish, which, at $3 per picul, exceeded the value of the fish. For the year 1935, p. J3, refers to the high import duties on \"New Territories fish\", which were causing difficulties.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "205\n\ncould not have been possible, or would have been substantially more difficult to conduct had I not been Chinese with a social network already established within the Chinese community in Britain. At every stage I traded on my ethnic characteristics, e.g. using my Chinese name on cover letters, and speaking Cantonese in telephone conversations with informants whenever possible. The ethnic familiarity (name, language) was intended to arouse a sense of ethnic identification in the respondents, which in turn would hopefully help to produce a feeling of ethnic obligation to cooperate with my call for assistance in this survey,\n\nIn any research project selecting a representative sample, for example, is always difficult, but in the case of the Chinese it is particularly acute. Many earlier researchers had documented this problem of sampling. Until data from the 1991 Census was made available, there was a total absence of any reliable statistical information on this population. For example, Baxter in 1988 complained of the lack of the most basic information such as the size and distribution of the Chinese community in Britain.\n\nThe frustrating methodological problem of sampling caused by lack of statistical information on the Chinese population in Britain has been a major contributory factor in the emergence of a certain type of research which has been carried out on the Chinese in Britain. One of the characteristics is that they tend to be qualitative in nature. That is, there is a tendency for data to be collected through interviews or through observation and case study techniques, such as those studies conducted by Watson (1977) and Ng (1965). Another feature is that most of the studies usually focus on the Chinese in a particular locale. This may be the result of the fact that the sampling problems described above are compounded by the geographical dispersion of the Chinese over Britain. Not only are the Chinese one of the smallest ethnic groups in Britain, they also have the most dispersed pattern of settlement compared to any other ethnic group in Britain (Owen, 1992). This additional problem for the researcher of locating the Chinese, therefore partly explains why many previous researchers have opted to study the Chinese in areas in which they are most concentrated. However, this does not reflect Chinese settlement in Britain, which due to the nature of the Chinese catering business and its reliance on the indigenous population for custom, distributes itself spatially to reduce competition. The third characteristic of existing studies of the Chinese is that the researchers who conduct the investigations are usually themselves of ethnic Chinese origin. The reason",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "215\n\nTAKING A GODSON\n\nDAN WATERS\n\nOne June Sunday evening, in 1995, I attended a ceremony at a restaurant in Tonnochy Road, Wanchai, at which a childless couple (the wife has a daughter by a previous marriage) adopted (kai zi), Chinese style, a 28-year-old ‘godson'. The first ceremony of this kind that I went to took place in a private home, when a girl of 19, for whom the foster mother had great affection, was adopted. Presents brought to the foster parent's house on that occasion, by her real parents in 1966, included a live chicken.\n\nAmong traditional Chinese it is important for a couple to have a son to offer sacrifices, to worship the departed and to carry on the family line. Without a son, one cannot die in peace. If you do not have one you can adopt one. Not infrequently, if two families want to strengthen the friendship existing between them, then one couple may kai an offspring from the other family. On such occasions, Chinese speak of yuan fen (緣分), meaning ‘predestined connections”.\n\nAncient custom had it that there was no distinction between an adopted and a natural son. An adopted boy could not be disinherited except for offences which would apply to a natural son. On the death of his foster parents an adopted son mourned as for the death of his natural parents, although J. Dyer Ball, in Things Chinese (1903), says the adopted son need only go into ‘half mourning'. Ball also maintains that five per cent of Chinese families adopt children, 70 per cent of whom are male. A large number of Hong Kong Chinese families adopt children today.\n\nAlthough these adoptions are supposed to be permanent, come what may, I myself know of cases where relationships have been severed. For example, because of the alleged misconduct of the foster child.\n\nBut back to the case study in Wanchai. At that gathering in the restaurant there were four standard, Chinese, round tables, meaning that approximately 48 people, comprising relatives and friends, attended. A ‘good day' had been chosen according to the Chinese almanac. The ceremony of ‘adopting' commenced with a speech by godmother (kai neung ah).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "and a platform for members to publish, and in this connection may I draw your attention to Vice-President, Reverend Carl Smith's book recently \"Chinese Christmas\" which can be bought at all leading book stores, and also at the back of this room. In addition one of Hong Kong's oldest members and of this Society, Dr. Dan Waters, has published his own memories entitled unashamedly \"An Old Hand's Reflection\" - again it can be bought at all leading bookstores and at the back of this room.\n\nIn addition we have an excellent quality library with many interesting books and, not only is this steadily augmented by our past roving President, Dr. James Hayes, from Australia, but in this past year we have been given a magnificent collection of books on China and Hong Kong from Mr Archie Graham, who at the age of 91 has emigrated to New Zealand. All these books are now in a special room on the 3rd floor of the City Hall, High Block; and at this point I would like to give a sincere thanks to the Urban Services Department and their library staff in particular. In the past year not only have they moved the Society's library from the rather inaccessible Kowloon Public Library to the City Hall library in Central but they have computerised the collection and altogether made the whole collection far more accessible than it has been in the past. I really do urge you to visit this and see for yourself what is there, and of course members can borrow most of the books. For this improvement in our library facilities I must also thank our Librarian Mr. Y.C. Wan who has been very helpful in making all this possible.\n\nI said earlier that the Society makes its views known to the public: I should also add that public and Government organisations also seek the views of the Society, not only on an individual basis, but also on a collective one. I mentioned last year the assistance we gave to the Antiquities Advisory Board in helping them to grade some of Hong Kong's older buildings. At one time the Society had 20 members involved in this, but as I understand it since many of the eligible buildings have been graded then the members have declined: this project has been led by Dr. Dan Waters and we owe him and his team a vote of thanks for their hard work.\n\nOn a collective front the Society has continued to be very active in monitoring the situation over the Public Records Office. Last year I reported to you that we thought we were making some progress and the position at the moment, whilst not completely satisfactory, is considerably better than we hoped for two years ago. The Public Records Office is\n\nXI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "subject when Governor John Pope Hennessy planned to appoint him as His Excellency's personal secretary in charge of affairs relating to the Chinese. The British merchants were opposed to the Governor creating an office where he would have more direct communication with the Chinese. Due to their opposition, Eitel never occupied such a position. In 1895, he published Europe in China, a detailed history of Hong Kong up to that date.\n\nClub Germania\n\nA club for Germans was started in 1859 in Wanchai in an unpretentious building. The German-speaking population at the time would have been very small. There were three German firms and two stores conducted by Germans. Within two years, the community almost doubled. It was small, but still large enough to provide a social centre for the community. In 1865, George Michelmore advertised the opening of a hotel in premises \"which were formerly known as the German Club\". It was below the Headquarters House, now Flagstaff House, off the present Cotton Tree Drive. This may have been the second location of the Club, as an article written in 1909 states that the first building was in \"an outlying section of Wanchai\", a description which does not fit a location on what is now Cotton Tree Drive (DP, 17 May, 1865).\n\nThe club moved in 1865 to a new building erected by Gustav Overbeck at the top of Wyndham Street, just south of D'Aguilar Street. But the German population was increasing, and the Germania Club decided to build a more commodious building. This was on the east side of Wyndham Street off Queen's Road. The new building was opened in 1872. It was a brick building in the Gothic style. The architects were Messrs Wilson and Salway. The cost was $21,000. Thirteen granite steps led to the entrance, and the main hall. On either side of the hall was a billiard room and a reading room. On the same level was a library room and a bar. The Concert Hall was approached by a flight of seven-foot-wide stairs. The Hall accommodated 275 persons; on either side was a drawing room and a dining room. There were accommodations for sixty in the dining room. Four bowling alleys were in the rear of the building (HKT, 27 Nov. 1909). The building served the community well until again it became too small, and another building was erected on Kennedy Road. This building became enemy alien property in 1914 and passed into the hands of St. Joseph's College. The College is still located in the building.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "10\n\nIt was not until 1931 that the Club was revived in rented premises on the fourth floor of No. 2 Connaught Road.\n\nThe club's concert hall was a popular venue for musicals. A singing group, the Liedertafel, was organised in 1873. A pianist, Franz Jachimeck made an eastern tour in 1867. He gave a private recital at the German Club and a public one at the hall of Club Lusitano. The concert included three German songs rendered by an amateur group. In the same year a lighter programme of entertainment was offered to the public in the following advertisement, \"Ein Cultur-Historisch und Social Humoristische Vertrag aber Californian mit einem Seitenblick nach Yokohama. Donnerstage abends 9 Uhr in dem kleinen Saale des Oriental Hotel vor Dr. B.B. Schwarzbach, gehalten werden. Billet a $2 sind bei den Herr Lane, Crawford and Co., Hochstetter, Gaup, Cremer\". The English speaking community were not deprived of Dr. Schwarzbach's lecture of culture, history and humour, for he repeated it in English a few nights later.\n\nOne of the highlights in the history of the old Club Germania was the visit of Prince Henry and Princess Irene of the Prussian royal family. Prince Henry was a grandson of Queen Victoria of England. Consequently the event was not confined to the German community. As a finale to the entertainment of the evening, a naval group from the British war ship \"Powerful\" presented three \"real life Tableaux\": Ready For Action, Battle Scene, and the Death of Nelson, all representative of British patriotism. Included was a patter song linking the guest of honour with his grandmother:\n\nOne word before I end my song\n\nTo welcome in far Hongkong\n\nThe grandson of our Gracious Queen\n\nThe Sailor Prince, of course, I mean;\n\nTo welcome him, may he always be\n\nFound playing on the side of the Royal Navy.\n\nThe warm feelings between Britain and Germany prevailing during the visit of His Royal Highness, were dissipated when war clouds increasingly piled up before August 1914.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "11\n\nDoctors - The Medical Hall\n\nThe missionaries were in Hong Kong to relate to the Chinese; doctors from Germany served the health needs of the German community and any others who consulted them.\n\nDr. Carl Friedrich Arnold Schetelig was in practice in Hong Kong in the 1860s. In 1861 he was also the steward of the German Club and in 1867 its librarian. He was married to Julie von Pustau; presumably she was connected with the merchant family, though her brother was an attorney in Hamburg. Dr Schetelig returned to Hamburg where he died. His will was probated in Hong Kong in 1901.\n\nThe list of enemy alien properties in liquidation in 1914 gives the date of the establishment of the Medical Hall as 1853. Its proprietor was Dr. Harold von Kauffman. He married a Spanish woman, Emelia Manuela. When he left Hong Kong in 1873 with his wife and four children, a relative Mr. Theophil Koffer took over the management of the Medical Hall, which was located on a central site on Queen's Road. Dr. Kauffman died at Wiesbaden in May 1891. A year before Dr. Kauffmann left Hong Kong, Emil Niedhardt arrived to assume the position of chemist in the pharmacy. Upon the departure of T. Koffer, Niedhardt became the proprietor of the business. He retired in 1913 after forty-one years in Hong Kong. His friends tendered him a farewell dinner at the German Club. H. Kammel, an apothecary, was admitted a partner in 1897. In 1914 at the time of liquidation, the pharmacy was on Ice House Street opposite the King Edward Hotel. Two pharmaceutical chemists were in charge, A. Kucy and W. Kornelz.\n\nDr. Carl Clouth practiced in Hong Kong from about 1876 to 1883 or later. His seven-year-old daughter died at Wiesbaden in 1883; at the time Dr. Clouth was referred to as being \"of Hong Kong\". (DP 6 Nov, 1883)\n\nThe 1873 Hong Kong Directory lists only two doctors with German-sounding names, H. Kauffmann and G. Gerlach. Johann Heinrich Karl Gerlach passed the Prussian State Medical Examination and qualified to practice in 1868. He appears on the Hong Kong Medical Register through the year 1900. Dr. Gerlach practiced in Hong Kong nearly thirty years; others came and went.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "21\n\neconomic growth of the colony \"While naturally trading for their own benefit, they think that they may justly claim to have contributed in no small way to the development, growth of prosperity of the Colony, and in their capacity as peaceful traders they consider themselves and their businesses a valuable asset to the community It has taken decades of hard work to create such an asset which they consider particularly valuable to the Colony since they have as impartial traders been instrumental to a great extent in attracting to this part business from all quarters of the globe thereby promoting British trade more than that of any other nation.\" As reasonable as this argument might seem to those who could differentiate between trade and politics, it found no sympathetic response among those who were responsible for the defence of the island and the patriotic call of God and King (CO129/144, p.573 No.520005)\n\nThe letter was signed by the following firms with the date of their founding:\n\nSiemssen and Co. 1848\n\nArnhold, Karberg and Co. 1865\n\nMelcher and Co. 1866\n\nSander, Wiele and Co.\n\nF. Blackhead and Co. 1854\n\nReuter, Brockelmann and Co. 1846\n\nGarrels, Borner and Co. 1860\n\nWilliam Meyerink and Co. 1889\n\nCarlowitz and Co. 1866\n\nDeutsche-Asiatische Bank 1900\n\nCarl Bodiker and Co. 1860\n\nRaderkers and Co. 1868\n\nThe Medical Hall 1853\n\nJebsen and Co. 1894\n\nBerblinger and Co. 1908\n\nBume and Reif 1905.\n\nFerd. Bornemann and Co, 1888\n\nKruse and Co 1868\n\nC.M. Schellhass\n\nHans Schubart\n\nG. Prien 1880\n\nUlerup and Schluter 1905\n\nChina Export Import and Bank Compagnie 1856\n\nCharles J. Gaupp 1859",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "50\n\nKuhlmann usually known as Henry Kuhlmann. He soon took into partnership Richard Schonberger. His interest ceased in 1887 (DP 27 Jan. 1888). John Max Heinrich Meier, a former clerk of Radecker and Co., became a partner in Kruse and Co. in 1890 (DP 1 Jan. 1890). Mr. Kuhlmann died at Hamburg in September 1893. He was unmarried and aged about forty-five (CM 29 Sept. 1893).\n\nIn 1905 the company moved into new premises in the recently built Hotel Mansions Building at the corner of Chater Road and Pedder Street (DP 9 Aug. 1905). Carl Wilhelm Longuet had been a partner of the firm until his death in November 1910 at Blaneness, near Hamburg. He was a native of Lubeck and was aged forty-seven at the time of his death (HKT Supplement 19 Nov. 1910).\n\nThe partners at the time of liquidation were John Meier and P. Hall. The business was sold by the liquidators as enemy alien property in 1915 to a British firm, The Hong Kong Cigar Store (HKT 3 Feb. 1915).\n\nStorekeepers\n\nJurgens Claussen and Muller\n\nHenry Joachim Jurgens operated a haberdashery shop on Queen's Road in 1858. His wife and Mrs. Adonia Rickomartz ran a millinery department in connection with the shop (FC 14 May 1858). Mrs. Jurgens gave up her business interests in September 1859 (FC 15 Sept. 1859). Mr. Jurgens left Hong Kong in 1866 with the intention of settling in Hamburg, but he returned to Hong Kong in 1870 and re-established himself in premises lately occupied by Thomas Hunt and Co. at Pedder's Wharf (DP 7 Sept. 1870). Within a year he had moved to a store recently vacated by Lane, Crawford and Co. on Queen's Road (DP 23 July 1871), but soon he had relocated in Yokohama, Japan (DP 3 Apr. 1872). Again he was on the move and finally settled in Shanghai, where he died in 1897, aged seventy-two. His obituary states he arrived in China in 1856 and within the brief period of seven years he had made a fortune of $160,000, but out of boredom or financial reverses he came back to China seven years after he left (DP 20 July 1897).\n\nCharles Henry Claussen was an assistant in Mr. Jurgens's haberdashery from 1862 to 1865. He then entered a partnership with August Muller",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "54 \n\nThere is little doubt they spread rumours and not unnaturally do what they can to incite the Chinese and Indians against us. The proximity of Macao, Canton and Coast ports make it easy for them to get information out of the Colony and home to Germany. Money remittances can be made with very little arrangement from Shanghai and Manila. They go on taking the trade which the present war gives an opportunity of British firms to take hold of. Their presence renders it necessary to take more elaborate precautions in guarding all important places.\n\nPersonally, I should not be sorry to see all fit for service made prisoners of war” (CO129/413, Kelly to May 5 Oct 1914)\n\nHe had not long to wait for an order for internment was issued the last week of October. This action was taken when Germany issued a call-up of their military and naval reserves.\n\nAll Germans in Hong Kong on the reserve list were sent to Stonecutters Island. Soon after they were moved to Hung Hom Bay.\n\nThis move was made before the Hung Hom site was fully ready to receive the internees. The mat huts had dirt floors and were open to the elements. The presence of mosquitoes posed the threat of malaria. The internees were put to work sweeping streets and performing other manual tasks. Word seeped back to Germany that the internees were being treated badly. Through official channels the Germans contacted the Americans, the American Consul in turn contacted the British to ask if the representations made by the Germans were accurate. The Consul was taken to the Camp for an escorted inspection and found conditions satisfactory. One can appreciate the situation of the internees, mostly well-fed, well-cared-for, comfortably-situated merchants before they were caught up in the tides of global politics and swept into the crude conditions of a hastily-built camp for enemy aliens. The contrast between their large well-staffed homes and abundant meals prepared for their individual tastes and the primitive shelters and an institutional British-style mess must have been difficult to adapt to overnight. After two years the internees were moved to Australia.\n\nThose above military service age, wives and children were deported to Shanghai or Manila, the former under international control, the latter under American administration.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "63\n\nIn another case a post-graduate Chinese student told the author:\n\n'Before, I thought it was all superstition. But now I realise it makes sense to proceed in harmony with nature. In life, one of the most important things is to maintain harmony. Although Mother is a Catholic she also believes in fung sha.\n\nThe author, years ago, personally knew young Hong Kong Chinese teenagers who did not believe in, or were not convinced about the efficaciousness of fung shui. But now, after becoming middle-aged or elderly, they have become firm followers. 'A woman who did not believe nearly died,' the author was informed. 'After recovering, she became convinced.'\n\nAs Hong Kong has become more developed and affluent, people have had more money to spend on 'luxuries', such as fung shui. Certainly, modern education alone seems not to deal the final blow (Freedman, 1976:235). Yet it is more likely that a New Territories' villager, who lives close to nature and is a member of a tightly knit group, is more likely to believe in fung shui than his urban cousin. Urban society is divorced from close, everyday contact with mother earth and her cycles. For the urban dweller the modes of thought which underly the practise of fung shui have to be consciously cultivated in order to comprehend them. There are, of course, some New Territories' villagers who do not believe in fung shui in spite of the close web of relationships in rural life.\n\nEugene Ho (who one assumes is Chinese although he could be Eurasian) wrote in the South China Morning Post letters to the editor columns, on 25 May 1987- 'I find the whole theory of fung shui wholly devoid of cognitive content.' He went on to say that many of the casual 'laws' of fung shui, (if they are really \"laws\" at all) are no more than half a probability.\n\nNonetheless, when the British took over the New Territories on a 99-year lease in 1898, they promised to respect the then existing (Qing Dynasty) religious rites, ceremonies and social customs. The Hong Kong Government Gazette of October 7, 1899, published (one year after the New Territories were taken over) as a supplement to the Convention of Peking, said that graves in the leased Territory were never to be removed. Some law lecturers at Hong Kong University feel, however, that, because",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "65\n\nan extra $4 million because of an extension of time granted to a contractor when residents complained the district's fung shui was being disturbed. During the 1980s, amounts paid out annually by the Government varied between $500,000 and $950,000. From 1989 to 1991, ex-gratia payouts of nearly $2 million were made. The dilemma is always that if the Administration pays out on unproven claims, it will be accused of wasting taxpayers' money, and, if it does not pay, others will say the Government does not respect Chinese culture,\n\nBut as one retired Scottish civil servant explained, there are two kinds of fung shui. There is the one that villagers will accept money for to have it overridden. But nothing will compensate for actually severing the main \"dragon's vein\".\n\n'Money cannot buy good fung shui,' Tang clansmen told the Government when they turned down an offer of $1.7 million for agreeing to a 200-year-old ancestral grave being removed at Nim Wan, in the Deep Bay area, so that a landfill project could proceed. The Clan did, however, say that it would consider allowing the grave to be moved for a fung shui 'swap' scheme, and if Government demolished a police station at Ping Shan. They claim the station has for years 'crushed' good fung shui. In retaliation, the Tang Clan closed an ancient study hall and an ancestral hall along the Ping Shan Heritage Trail. At the time of writing, the dispute had still not been settled.\n\nThe Hong Kong Government has also tacitly accepted certain aspects of Chinese folk religion. Some Government offices have had Earth God shrines (82) erected outside them. An example was Murray House (near where the new Bank of China now stands), which was demolished in 1982. It had a reputation among Rating and Valuation Department staff, who worked there, of being haunted. Other Government offices which have had shrines outside them include the office of the project manager at Empire House, while it was being built in 1991, in Tsim Sha Tsui East. Also, various government project managers' offices in the New Territories have had small shrines erected outside them. Who actually paid to have these shrines set up is not clear. Again, on countless occasions, the ceremonial carving of a suckling pig, on an appropriate day, has appeared to civil servants to be well worth the expense in that it allayed concerns of staff and, afterwards, members worked better.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213264,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "66\n\nBanks, Hongs and Government House\n\nMany old established western hongs have long come to terms with the 'breath of the dragon'. As one senior Standard Chartered Bank staff member phrased it (partly with tongue in cheek perhaps?): 'Some Europeans are more concerned about fung shui than the Chinese. Besides, paying attention to it is good for business.'\n\nThe British Standard Chartered is the oldest foreign bank in Hong Kong (its forerunner, the Chartered Bank of India, Australia and China, was established in Hong Kong in 1859). Management was advised that for its new building, completed in 1990, one main door was not enough to 'catch all the good fortune and allow money to flow in'. An additional entrance, facing northeast, was included in the plan, 'to capture \"luck\" from Central District and from the harbour and business from the Hong Kong Banking Corporation next door'. The main entrance is very important. It is subjected to more foot traffic than any other part of a building. Its door should be well-hinged, upright and in scale with the building as a whole.\n\nSimilarly, the decor of Chartered Bank's interior includes a number of features synonymous with prosperity in Chinese culture. The stained-glass windows in the entrance hall portray a bus with registration number 28 (homonyms in Cantonese also meaning 'easy to prosper'). A red (a lucky colour) tram car has the number 88 (signifying 'doubly prosperous') and steps have been constructed in flights of eight. Lucky numbers are popular in Chinese communities around the world.\n\nSimilarly it is good if one's grave, or niche in a columbarium where one's ashes are deposited, has a fortuitous number. In Europe numbers carry different meanings. Seven (among Chinese, this number is often associated with how many dishes mourners partake of at a funeral wake) is sometimes considered lucky, while 13 is deemed unlucky. Consequently, a 13th floor is sometimes omitted in a building.\n\nAs is common in many commercial premises in Hong Kong, running water is good because water signifies money. While having a water feature may not mean much in a bank in York or New York, such beliefs do imply a great deal to many customers in Hong Kong. Yet, surprisingly, few appeared to have been too upset when the fountain at the 'Landmark', in Central District, was done away with.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "83\n\nThere was a severe landslide on Fathers' Day, in June 1972, on the steep slope 200 metres to the west of the flat in this case study. After three days of torrential rains the hillside, with its excessive yang, turned to mud. When the earth is healthy humans thrive. When it is 'sick', humans suffer. The slippage extended from Po Shan Road, down to Conduit Road and below to Kotewall Road. The conclusion of the public enquiry was that extensive site development had caused the disaster. Sixty-seven people lost their lives after a 13-storey block of flats was cut off at its base and swept downhill. Life can be incomprehensible and vicious.\n\nHong Kong is not liable to seismic activity. The last earthquake, in 1918, did little damage. But a report by the late Professor S G Davies of Hong Kong University, shortly after the 1972 Kotewall Road landslip, noted fault lines. One line is said to run from Wanchai Gap over to Aberdeen, to the south of the flat in this case study. It is thus not difficult to appreciate how villagers, mentioned above, feel living at the foot of, or on the slopes of, a mountain. In the flat in this study, when it rains heavily and the slopes above turn to mud, as residents put it, 'one finds oneself gazing up at the mountain with its latent, supernatural power and wondering.' This is basically why, even if there is rhythm in the cultural landscape of nature, gentle slopes are preferred.\n\nUnderstanding the empirical ground rules of fung shui land usage, and the aesthetics of Chinese geomancy as a traditional form of spiritually based planning, can provide lessons for western architects, townplanners and environmentalists even today. Fung shui attempts to ensure that everything is in harmony with its surroundings. Its scope ranges from the planning of an entire town, to the construction of a high-rise building, to the design of an interior in an office or a home.\n\nWith respect to fung shui the owner's study, in the flat in this case study, is probably the best room in the flat. The owner has, however, been advised it would be better, even if he would miss the view, if he moved his desk around so he faced the door, rather than looking out of the window. With his back to the entrance much of the time, he always half-expects someone to come in. There is a loss of 'power'. It is not easy to concentrate. If he moved he would also not have to turn around when visitors come to see him. One's back should never face a window or a door as the force of chi is too great. The operator of a computer, which can stimulate chi, on the other hand, should face a door. If not, he or she may feel nervous and suffer stress.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "The author's informant said that, according to his sources, about 50 per cent of Chinese buyers in Canada are concerned about fung shui, although they may not engage a master. They may bring along a knowledgeable friend to advise or the buyer will request pertinent information from the agent.\n\nAuthor Sarah Rossbach, who lives in the United States, was a fung shui student of Beijing-born Lin Yun. He founded the Tibetan Tantric Buddhist Temple in Berkeley, California. Rossbach is now a fung shui consultant. Yet she admits many people prefer to be billed for 'design services' rather than for 'geomancy'. The title, 'environmental consultant', too, is often used (Konclus, 1991:6).\n\nThe author's Chinese godson, who lives in the United States, says that there is more interest in fung shui in large cities like New York and Los Angeles. In such places a few Westerners employ fung shui at official openings of shops and stores.\n\nAmong Caucasians, the aim in the West is usually for fung shui to provide 'tranquility' and Westerners make adjustments to buildings and their interiors so that 'good order' prevails. Everyone, inwardly, needs to live in balance with their environment and the universe. Fung shui appeals to many because it is a form of cosmology within the grasp of common man. As one lady responded to the author: 'Yes I'm a Scot, a Celt. I believe in that sort of thing.'\n\nConclusions\n\nNow is the time to try to pull some of the themes discussed in this paper together, even if, with much fung shui doctrine, what some people call 'jungle sensitiveness' can be seen to prevail. Many principles cannot be measured with a tape measure or weighed with a balance.\n\nAlthough forms of geomancy are not uncommon in countries around the world, Chinese fung shui is more complex than most geomantic doctrines. While much may not be amenable to scientific explanation, as Bard writes, Chinese fung shui is certainly not the superstition of an unsophisticated people (Bard, 1988:104). The aim is, basically, to harmonise elemental forces and create environments, in the home, workplace or in the afterlife, free of discord. A great deal is based on the\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "106\n\nwas made \"holy\". Now it is too commercialised. To think that by moving your desk by a few feet you can change your luck!' \n\n'One does not like to dispute anything to do with the \"cosmic arts\".' \n\n'Things like fung shui till a need, and people have to create something, like God, Allah or fung shui, to fill that need. Fung shui is also a rationalisation of good planning.' \n\n'I don't believe that fung shui really has any effect on anything. But it is an intelligent use of land, such as flow of water and siting of buildings etc.' \n\n'If your ancestors are comfortable in their graves then you are comfortable. My Chinese friend felt someone was trying to tell him something. He then went to the cemetery and found the family graves were flooded. Fung shui can be a source of terror.' \n\n'I'm sceptical, although, like some superstitions, much is commonsense. Like walking under a ladder. It may fall on you.' \n\n'I don't believe. But, as a government servant working in the New Territories, you have to go along with villagers' customs.' \n\n'Everyone has their own pattern of beliefs: and so they should.' \n\n'Fung shui is a good belief. People need beliefs. There are different kinds and degrees of belief.' \n\nlike Christianity. But \n\n'I don't believe in the mumbo jumbo. Fung shui has been distorted and commercialised. But the planning aspects are sensible. For instance, water is important. In village life you need to retain it, but, if it is a few inches too high, it can flood all your paddy.' \n\n'Yes, man needs things like fung shui to hang on to.' \n\n'My husband and I built a new house on the Peak in the late 1980s. But after we moved in I felt unwell, so we called in the fung shui man. He said there was not a great deal wrong but he put in the odd plant here and there and made minor changes. After that, we held a \"fung shui party\" and invited all our friends. I did not feel off-colour any more.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "109\n\n'I half believe it I'm always afraid if you do something wrong, then something may happen.'\n\n'We are estate agents, and it's terribly difficult to sell flats with the number 'four' in its street number'\n\n'I'm a Catholic and am only allowed to believe in certain aspects of fung shui; not the superstitious parts. Most young Chinese who are not Christians believe in it,'\n\n'No, I'm a Christian,'\n\n'I believe a bit; it's psychological.'\n\n'Some of it, like rearranging the furniture'\n\n'No.'\n\n'Many well-educated Chinese believe in fung shui. There must be something in it. I would try it if it were free. But the fung shui chaps charge too much. But to blame everything that goes wrong on bad fung shui cannot be right.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "119\n\nTHE TAKING OF CHAPU\n\nKEITH STEVENS\n\nRecently my daughter and I visited Chapu, a town which for a moment in history was the scene of one of the first encounters between British Forces and the Tatars of the Imperial Chinese Army.\n\nChapu, sometimes recorded as Chapoo but now romanised as Zhapu, is a small town lying almost exactly half way between the cities of Shanghai and Hangchou, the latter being the provincial capital of the central Chinese province of Chekiang. It used to be an important port on the north coast of the Bay of Hangchou noted for its connections with the Japan trade during earlier times; however, by the 1840s it had become a backwater garrison town for the Chinese army of the Manchu Ch'ing dynasty in support of the small Manchu garrison. The original Ch'ing fighting force, the Tatar Banners from Manchuria and Mongolia, had become effete through soft living, whilst the provincial forces of Chinese so-called soldiery, the Green Banners, were ill-equipped, ill-trained, and under strength.\n\nDuring the eighteen thirties, China wanted nothing of foreigners, whilst the Europeans, seeing a vast land teeming with millions of potential customers, wanted admission into China and its lucrative trade. Europeans, and to a certain extent the Americans too, were becoming more and more frustrated by the Chinese attitude towards foreigners in general, refusing to accept them under what was considered in the West as normal international relations.\n\nMisunderstandings were centred around China looking upon Great Britain and other European countries as tributary states, and the British East India Company, which had had its monopoly abolished in 1833, had entered the opium trade. Opium was banned by the Chinese authorities, and after an official was sent from Peking to Canton—the only port open to foreigners for trade in general—especially to put an end to the opium trade. British officials became involved due to confusion over recognition of their status and the question of the illicit trade of opium. A further quarrel broke out over the jurisdiction of Chinese courts in cases involving British subjects.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "120\n\nThe First China War was the culmination of many years of irksome restraint. The British, as did other nations, objected strongly to being treated and listed with Burma, Vietnam and Korea as tribute bearers. The immediate cause was the destruction of all the opium in Canton brought in by foreigners and in 1840 the Chinese fleet attacked a British warship, followed by, amongst other incidents, Canton being bombarded by the British, and the war was on. Palmerston was Prime Minister in Britain during this, the First China War, now possibly better known as the first of the two Opium Wars. It began with a desultory naval engagement and little further happened until Major General Sir Hugh Gough arrived from Madras in March of 1841. The British plan was, first, to capture Chusan island off the coast of Chekiang to use as a pawn in the demand for Chinese agreements to British demands. This proved to be a futile gesture and during 1841 and 1842 British forces, with the continued aim of pressuring the Chinese into legitimising foreign trade within China, proceeded to attack several ports one after the other up the China coast, creeping ever further north towards the capital of Peking, causing the Chinese greater apprehension about the future. The campaign eventually ended with the imminent attack on Nanking, the former capital situated on the Yangtze in central China, avoided last minute by the agreement by the Chinese finally to the terms of a treaty signed in August 1842. One of the attacks on the China coast was on the then city of Chapu, which was to be followed up with an attack on Hangchou.\n\nChapu had a tolerable harbour, with a great rise and fall of tide, so much so that the smaller junks were left high and dry at low water. Together with its suburbs the town, perhaps five miles in circuit built in a square and intersected by numerous canals, lay about half a mile from the coast. The Reverend Gutzlaff in his third voyage up the China coast in January 1833 arrived in Chapu and described the surrounding countryside as the Chinese Arcadia with nothing able to exceed its beautiful and picturesque appearance. He further described the canals, neat roads, plantations and conspicuous buildings, adding that the whole country (of China) from the Yellow River south was flat until one came to the high lands which formed the harbour of Chapu city. The sea, he added, was receding from the land and flats had formed along the shore, visible at low water and constituting a barrier to the whole coast. Gutzlaff found nowhere so much openness and kindness, the (residents') intelligent questions respecting Britain were endless with them never seeming to be satiated with (British) company.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "126\n\nsite of the battery of old guns covering the harbour, was a small renovated folk religion temple. Finally one elderly man explained that a newly rebuilt temple stood some two miles up the coast overlooking the sea. It had been destroyed during the Cultural Revolution in the mid-1960s. When eventually we found it we were lucky enough to be guided by another elderly man who we had encountered on the approach track. Before we had time to discuss anything whatsoever he asked who we were and on hearing that we were English he immediately volunteered the fact that the English had been to that spot before, to that very temple, which they had attacked. He added that the English 'general' had been killed during the battle and had been buried on the hillside and he pointed out roughly where the grave had been. He explained that it had been plainly visible until 1949 when the Communists had taken over and had had the hillside planted with young trees which had obliterated the grave.\n\nExtremely interesting though this piece of folk memory was, it did not tie in with the sketch map provided by an officer, Lieutenant Ouchterlony of the Madras Engineers, who was present in Chapu during the landings and the subsequent battle. The Left Column and the Right Column both had landed in the bay at the point where the present rebuilt temple stands, and therefore our informant was right to claim that the English had been there. However, whoever had been buried on the hillside at that spot was certainly not Colonel Tomlinson who fell at the joss house marked on Ouchterlony's map much nearer to Chapu. The site of the Joss house marked on the map, where Tomlinson fell, is within a very short distance from the harbour where the battery of old guns now stands and where the local inhabitants were quite certain that no temple had been there within living memory.\n\nThe fallibility of folk memory is well known and it is not too difficult to understand how over the century and a half since the battle took place the scene of the attack on the temple had been transferred to the other temple where a grave, presumably of a foreigner, was accepted as that of the British senior officer who fell that day.\n\nPlates and photographs accompanying this article will be published in a future edition of the Journal - Editor]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "140\n\nbeing much lower. One reason for this may be connected with our public image. In the past, our leadership has been closely tied to the Hong Kong \"establishment\", and in tone and membership the Society itself was outwardly and distinctively British. We were probably more interested in learning and passing on information about China to other expatriates than in encouraging local Chinese membership. We could be snobbish and certainly inward-looking, and with very little difficulty could easily degenerate into a cosy little club of people who all knew each other and were mutually comfortable in the association of like with like.\n\nBy degrees, as Hong Kong changed, and as the knowledge of English widened to include a very large school population being educated up to secondary level and above, the Council had become more concerned with encouraging Chinese membership, especially as the Shanghai Chinese element mentioned above had diminished with the passage of time. We had thought of going bilingual, as one or two other of the local cultural societies had done from time to time. We also wondered whether we should change the Society's name by dropping the \"Royal\" prefix; though this has never been a bar to the continued existence, and undoubted success, of the RAS Branches elsewhere in Asia.30 These and other topics were discussed at length during a well-attended Symposium on the present and future state of the Society held in 1987, carefully prepared and largely motivated by the coming reversion of Hong Kong to Chinese sovereignty in 1997.11\n\nFollowing the Symposium, there was a gratifying and considerable increase in membership, perhaps due to the re-energizing of the Society that took place then, and the number and quality of its programmes. However, to this day, there has been no great interest among the English-speaking Chinese public in becoming members. The fault may of course lie in ourselves, through being too British. Yet we have usually prided ourselves on being friendly and outgoing, especially in the last decade; and our venues have been popular and easily accessible ones, like the Urban Council's lecture rooms in the High Block of the City Hall in the Central business district and the lecture room at the Hong Kong Museum of History in Kowloon Park. Partly offsetting this discouraging trend, it should be noted that the Council and its working sub-committees have always included keen Chinese members who contribute much to the Society and its work.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "158\n\nOn the one hand, government/semi-government institutions began to promote an awareness of local history and conservation of Hong Kong's heritage. We may see this as part of the government's 'community building' effort after the devastating riots of 1967. On the other hand, the demographics of Hong Kong have also changed. In the past, with their high mobility, people residing in Hong Kong had little sense of identity with the place. This led the Governor, Sir Alexander Grantham, to compare Hong Kong in the 1960s to a railway station; as people came, made money and moved on, it was a place with no roots. By the 1970s, things were no longer so. The generation which has grown up in the Territory after the war were much more rooted in the place and in the 1970s, as they came of age, they grew more curious about the history of their home city. A few actively sought knowledge through study and research; most of the others became willing customers of anything that might tell them more about Hong Kong.\n\nInstitutionally, one focus of growth in the study of local history is the museums, the other, the Antiquities and Monuments Office (AMO).\n\n## Museums\n\nHong Kong's museums are run by the two municipal councils, the Urban Council and the Regional Council, which, besides being responsible for sanitation services, liquor licences and so on, are also responsible for enriching the quality of life in Hong Kong through promoting and providing recreation, sports and the arts.\n\nTo give local history greater prominence, the Museum of History was separated out from the Urban Council's City Hall Museum and Art Gallery in 1975. At first, it operated only on a small scale, using rented premises in a multi-storeyed commercial building. In 1983, it moved into its own building, and subsequent extensions enlarged its exhibition area to 1520 sq m. A permanent exhibition, called the Story of Hong Kong, outlining 6,000 years of development from the Stone Age to modern times, was installed. It also stages thematic exhibitions from time to time: last year (1995), two out of three exhibitions were about Hong Kong; Hong Kong's Traditional Trades and Crafts, and Life Under the Japanese Occupation, 1941-45. The Museum runs two branch museums, the Law Uk Folk Museum, which is restored from a 19th century Hakka house, and the Lei Cheng Uk Branch Museum, which is centred on an excavated Eastern Han",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "177\n\nscheme a success. The hospital and the tomb established in 1878 are still in existence to this day, and a memorial tablet for the deed was mounted on the front wall of a shop near the hospital. It is still in existence, too.\n\nNOTES\n\n  \n    1\n    Ch 2-7, A Brief Record of the Pacification of the Kwang-tung Rebels. A 1865 edition.\n  \n  \n    2\n    Ibid. Ch 8.\n  \n  \n    3\n    Ibid. Ch 9-10.\n  \n  \n    4\n    Thick, Ch 1-12.\n  \n  \n    7\n    Ch 72, Fung Kwan Gazetteer. 45, 46.\n  \n\nBy that time, Lai Chun-hot was the commander of the 'Shung' Naval Battalion stationed in Chikrang. In the 5th Moon of the 2nd year of Tung Chi reign (1863), he found that his Battalion had only a few sloops but too many officers. Thus, he transferred his brother Lai Chun-pin back to Kwang-tung.\n\nDuring his time in Kowloon, he had dedicated a memorial board to the Hau Wang Temple in the Kowloon City in the 6th year of the Kuang Hsu reign (1880). The board is still hanging inside the temple today.\n\nAs per note 6.\n\nThe charitable hospital was called the Fong Bin Hospital.\n\nThe tomb was called Yee Chung Yuen, and was situated on the slope facing the sea at Tai Shek Flat, not far from the Tin Hau Temple of the region.\n\nTo my knowledge, Jar O on Lantau Island had one, formed by charitable subscription, and indeed, there was one at Lai Chi Kok, Sai Ying Pun and at Lai Ping Shan Street on Hong Kong Island. It was known as Kong Fuk Yee Charity Hall but in 1851, also formed by charitable subscription. It was taken over and extended as the Tung Wah Hospital in 1870, after which it became a hospital in the western style.\n\nDetail of the story of the scheme can be seen on the memorial tablet established in the 4th year of the Kuang Hsu reign (1878). It is still in existence.\n\nBecause of recent development on the island, the slope with the charitable tomb was levelled. The tomb has been moved to the cemetery which lies on the north of the island.\n\nThe shop, with the one next to it, were purchased with the charity fund at the time of the establishing of the Fong Bin Hospital. They were rented, and the money so got was used as the expenses of the hospital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "188\n\nThese sites and their associated trees, which are usually of a great age and which villagers often claim were planted when the village was founded, are of fundamental importance to the fortunes of a village, more so than the fung shui woods themselves. In some villages, such as Ma Mat Wei, during the last war fung shui woods were felled so that rice could be bought for the impoverished villagers. The important individual fung shui trees, however, were never felled. Villagers will go to great lengths to protect these sites from private development and from government projects. Roads may be diverted to avoid harming such sites. While the importance of certain trees can be determined on fung shui principles, villagers who do not possess any fung shui knowledge may just call any tree they want to protect a \"fung shui tree\".\n\nShrines are in various states of repair or dilapidation according to the devotion and resources of the villagers and shrines may sometimes be completely rebuilt, such as at Tai Om where one of the main shrines was first built seventy years ago, but was rebuilt in the last few years and is surrounded by a small garden. Sometimes shrines may also be relocated, usually because of a road widening scheme, and the relocation of a shrine is a very serious fung shui matter. The relocation shrine at Wo Hop Shek, near Fanling, is an example.\n\nOccasionally a shrine may be abandoned, presumably due to a loss of efficacy by the residing deity. The Tai Wong shrine in the wood at Ho Sheung Heung is no longer worshipped, while it is the earth god, Fuk Tak Gung, who resides in the comfort of the village temple. There are also three Tze Jik shrines, which are more important than Paak Kung, protecting the village to the north, east and south. These shrines are particularly worshipped by farmers and protect the whole community.\n\nA typical layout of village shrines may be seen at Man Uk Pin, north east of Fanling. The Tai Wong shrine on the northern arm of the fung shui wood protects the whole village. The water spirit Paak Kung, by the dam on the stream which borders the fung shui wood, ensures the safety of the drinking water supply. There are also four other Paak Kung facing each of the four directions, with trees planted to protect them, including two within the fung shui wood, and one in the middle of the village. The villagers of Man Uk Pin take their spiritual protectors very seriously. Several villagers claim to have seen the spirit of Tai Wong himself while they were walking along the path at night. He was seen to be dressed in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "Gordon-Cumming, Constance Frederica, Wanderings in China, Edinburgh Blackwood, 1888\n\nGraham, Gerald S. The China Station Wan and Diplomacy 1830-1860, London Oxford University Press, 1978\n\nGraham, Dorothy, Through The Moon Door the Experiences of an American Resident In Peking, New York JH Sears, 1926 (Bj19j/A2/926g)\n\nGray, John Henry, Walks in the City of Canton, Hong Kong De Souza, 1875\n\nGray, Mrs John Henry, Fourteen Months in Canton, London Macmillan, 1880\n\nGreen, Owen Mortimer, The Foreigner in China, London Hutchison, 1942\n\nGreenberg, Michael, British Trade and the Opening of China 1800-42, Cambridge the University Press, 1951\n\nGriffith, Robert, China fu - China fydd, etc, London Gwasq Livingston, 1935\n\nGue, Caroline, China 13 (An Account of Travel to Treat Trachoma), London Faber and Faber, 1964\n\nGumpach, Johannes von, The Burlingame Mission, a Political Disclosure on the Position and Influence in China of Robert Hart As Confidential Advisor of the Tsungli Yamen, the Dispersion of the Lay-Osborn Flotilla, the Policy of the United States in China, Shanghai, London and New York, 1872\n\nGutzlaff, Charles (Gutzlaff, Karl Frederick), Journal of Three Voyages Along the Coast of China in 1831, 1832, and 1833, London Frederick Westley and A H Davies, 1834\n\nChina Opened, or a Display of the Topography, History, Customs, Manners, Arts, Manufactures, Commerce, Literature, Religion, Jurisprudence, etc of the Chinese Empire. London Smith Elder and Co. 1838\n\nHall, Josef Washington, In the Land of the Laughing Buddha, New York Putnam, 1924.\n\nHao, Yen-p'ing, The Comprador in Nineteenth Century China Bridge Between East and West, Cambridge (Mass) Harvard University Press, 1970\n\nChanging Chinese View of Western Relations 1840-95, Cambridge History of China, vol 11, 142-201\n\nHarkness Ruth, The Baby Giant Panda, New York Garrick and Evans, 1938 (Yale copy entitled The Lady and the Panda, an Adventure)\n\nHarris, George L, The Mission of Matteo Ricci, SJ a Case Study of an Effort at Guided Cultural Change in China From Sixteenth Century, Monumenta Serica XXV 1-168 (1966)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "context of to-day's Hong Kong, and I am grateful to all members who have kindly contributed to that debate, notably Mr. John Wilson and our past President, Dr James Hayes, and I would now like to briefly give you the upshot of that review, and if any member would like to give input into this please do so.\n\nThis review covered such issues as the Society's role in relation to the Joint Declaration and the Basic Law and on this score, there is no doubt that the Society can continue to function after 1997 without fear of any legal restrictions other than those at present contained in the Society's Ordinance. In addition under Article 149 of the Basic Law it is clear that there will be nothing to prevent the Hong Kong Branch of the Society having dealings with its parent body in London or with other branches in the region or even with international bodies.\n\nThe Council also discussed two other issues, firstly the Title, and secondly its appeal to all the community in Hong Kong. On the first issue there was general consensus that the Society should continue to be called the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch. It may seem unfashionable to retain the word Royal but in view of our history as outlined above I believe it is the right decision. There is also the problem of what to call ourselves if we did not include the word Royal. There is already in Hong Kong a Society called the Asiatic Society originating in London, and another one called the Asia Society formed about six years ago from America. For this Society to drop the name Royal will probably cause even more confusion than there is already.\n\nOn the second issue the Council agreed that whilst it had broadened its appeal over the last ten years, which has brought in many more local orientated members on the Council and in its overall membership it should continue to do more in this direction, without of course deleting one of the original purposes of the Society which is to inform and educate the public about the history life and culture of the local community. Related to this the Council agreed that where appropriate the Society should keep in close touch with other local societies in its various fields.\n\nThe review and the discussions in Council were I felt very valuable in focusing our attention on the current status of the Society. However,\n\n1X",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "I do expect that this will be an ongoing process and I believe the Society is well equipped and ready to face whatever challenges arise before us.\n\nPublications\n\nHaving given a brief outline of the history of the Society and some pointers for the future I would now like to turn to those activities to which I have alluded. First and foremost I would highlight the Society's latest publication in celebrating its 35th Anniversary, i.e. Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong, published by the Joint Publishing (HK) Co., Ltd. This book was first conceived by the Council in 1993, alluded to in my two last reports and edited by our Vice-President, Dr. Elizabeth Sinn, and Dr. Patrick Hase, with contributions by many members of the Society together with a fine team of photographers, conceptualises in a wonderfully vivid form the changes in our old villages in Hong Kong. Our sincere thanks go to all those who spent many hours in bringing this publication to fruition: also to our sponsor, the Joint Publishing (HK) Co., Ltd., for not only agreeing to publishing this, but also for making it possible for the Society to gain financially.\n\nIt is particularly gratifying that the Society was able to bring out this publication following on from previous publications, i.e., Seminar Proceedings, Hong Kong Going & Gone in 1980, Religion in China To-day (1988), The Chinese Christians. It is not easy to put together a publication with our limited resources. As I have said previously in my reports the Council welcomes suggestions for further input into its publication programme and if any member has any ideas please do not hesitate to contact any member of the Society's Council.\n\nAnother publication to come out recently is the Annual Journal. I would like to call it the 1995 Journal but in fact I need to confess it is the 1991 Journal: however because it is somewhat later than is desirable does not detract from its academic content. For its publication we have to thank our current editor, Mr. Peter Halliday. It is also very encouraging to report that you will be receiving the 1992 Journal shortly, and subject to unforeseen circumstances I am reliably informed that by this time next year you will receive the 1993 and 1994 Journals. Such feverish activity is very much to be welcomed, because one of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "this Society's main objectives is to produce an annual journal. Contributions to the Journal from members are always very welcome and so please do contact our editor, Mr. Peter Halliday.\n\nOther Activities\n\nThe Society is fortunate in having a very outward and enthusiastic Activities Committee. For the first half of the year until her departure from Hong Kong Mrs. Rosemary Lee was the Chairman, and for the last few months, Mrs Anita Wilson has taken on this mantle, and more recently Mr. Geoffrey Roper has done so, and will be doing so in future. To all of them I would like to offer our sincere thanks. The Committee's efforts are there for all to see We have had 12 lectures at the City Hall:\n\n  \n    Date\n    Title\n    Lecturer\n  \n  \n    28 Apr 95\n    A Fujian Hakka Village Temple Alliance\n    Dr. John Lagerway\n  \n  \n    19 May 95\n    Reflexivity in Research and a Question of Culture\n    Dr Mary Pang (A study of Chinese in Britain)\n  \n  \n    23 Jun 95\n    Contemporary Chinese Painting. Metamorphosis or Misrepresentation?\n    Ms. Catherine Maudsley\n  \n  \n    7 Jul 95\n    Fung Shui Woods of Hong Kong\n    Mr. Richard Webb\n  \n  \n    15 Aug 95\n    Liberation Evening (2 videos and brief talk) held at Royal HK Regiment Mess, Beaconsfield House\n    Dr Elizabeth Sinn\n  \n  \n    29 Sep 95\n    Hong Kong 1931-1941\n    Ms. Mimi Chan\n  \n  \n    20 Oct 95\n    A Guide to Hong Kong Literature\n    \n  \n  \n    17 Nov 95\n    Marine Bio-Diversity Protection in Hong Kong\n    Prof. Brian Morton\n  \n  \n    15 Dec 95\n    Hong Kong's Wild Places\n    Mr Edward Stokes\n  \n  \n    12 Jan 96\n    Hong Kong - A Woman's Place?\n    Dr. Veronica Pearson\n  \n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "17\n\nis land held by associations of “Ui T'in\".\n\n\"China is a land of associations which are as numerous and the objects of which are as varied as the needs of man. Their formation is simple and easy. Certain villages, whatever their object may be, meet in a temple, ancestral hall or private house to deliberate over some scheme. If it is approved, a fund is raised to which the members contribute equally, their contributions being devoted to the purchase of a piece of land; landed property in China being considered the safest investment. The rent derived from this land may be used for the burial of a member of the association when he dies, or may be let out on interest, or may be used to assist members to emigrate to California and Australia, or for any other enterprise or good object that may be desired.\"\n\nThe 1948 Committee considered that this passage was still relevant.\n\nAs regards individual ownership of land the Memorandum states:-\n\n\"If any owner wishes to sell his land, he is supposed to offer such land in the first instance to his nearest relatives, and is not at liberty to sell to anyone outside of his clan, unless the nearest relatives are unwilling to purchase. In large clans transactions in land take place, as a rule, between different members of the clan without the property ever being disposed of to outsiders. In such transactions the deed of transfer is invariably worded as if it were a mortgage and no period for redemption is fixed, the vendor or mortgagor or his descendants thus having every opportunity to redeem the property at the original price even several generations after the transaction has been made. It is customary for the mortgagor to enter into possession so that a Chinese mortgage is often equivalent to a sale.\"\n\nAlthough the ancient customary law then put sanctions on the disposal of land in individual ownership, statutory provisions have ousted that customary law and have even given the manager entrusted with the control of clan land full power to dispose of such land as if he was the sole owner. As the 1948 Committee observed, there are other exceptions introduced by the Ordinance which regulate the customary law of land to be applied, notably the regulation of forms of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "21\n\n  \n    20\n    Natural features are believed to represent animals or figures, such as a girl gathering flowers. Objections on the basis of “fung shui” belief have been raised by villagers when public works have been undertaken. If any project is likely to affect the “fung shui\" of an Hakka village, the villagers believe that a \"tun fu\" ceremony held by a geomancer will safeguard the village. Even in 1912, however, the old ideas of \"fung shui\" were being modified so far as they proved incompatible with foreign laws and ideas; and nowadays the belief is dying out gradually among the younger generation.\n  \n\n124\n\n“Fung Shui” objections also occur in the domestic field, to the opening of windows in a house that faces another or a temple. Such a window is thought to be a voracious tiger. A lamp flashing in the direction of another house is counted equally obnoxious. Such objections are mainly confined to Cantonese, but the Hakka, from their greater belief in animism, are more concerned with the \"fung shui” of trees and rocks.\n\nThe siting of graves, as already indicated, is also influenced by \"fung shui\" belief. For the first five years or so, a body is usually buried in an earth grave (wuct chong). Then it is exhumed and the bones are placed in an earthenware funerary pot (kam tap). Such earth graves and earthenware pots are sited in groups where the \"fung shui\" is good. Building or cultivation near such sites is not permitted. If the family or clan of the deceased is wealthy, then the funerary pot holding the bones is usually installed in a masonry grave, which again is sited according to the principles of \"fung shui\" belief, usually on a hill (shan fan). A half-circle in front of such a grave with a radius of ten yards is regarded as sacrosanct, and any disturbance of that ground is, by custom, forbidden.\n\n126\n\nBefore leaving the subject of land, it should be observed that even in the New Territories, the Chinese customary law may be excepted in cases involving land by the provisions of the Ordinance.3\n\nMarriage\n\nThe Chinese customary law of marriage, concubinage, and divorce obtaining in the New Territories does not appear to differ from that same customary law to be found in the Colony.12 From time to time,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "25\n\nmale heir to inherit land and to worship the ancestors. A nephew or clansman of a younger generation is usually adopted, although the generation and age of the adopted person are unimportant. The adoption may take place within the lifetime of the adoptive parents or after one or both of them have died. The explanation of this latter phenomenon is that adoption is a formal process which not only requires action of the adoptive parents but also the approval of the elders of the family and clan. The latter normally signify their approval by attending a feast to eat ceremonial pork. An adopted person renounces all rights of succession and inheritance in his natural family but, of course, acquires them in the family by which he has been adopted.\n\nMoney loan associations\n\n148\n\n149\n\nSuch associations are common in South China and in Hong Kong. Half a century ago, these associations had been employed by the inhabitants of the New Territories to raise money. The object of such an association is to pool the financial resources of the members with the prospect of gambling, so popular with the Chinese, that at some stage each member will be able to use these pooled resources for his own benefit. These associations are usually formed of groups of wage-earning persons in close daily contact, which engenders mutual trust. The number of members having been arranged, the period of the association is likewise arranged to correspond (e.g., an association of 10 members for a period of 10 months). The period may begin at any time, and regular meetings are held throughout its duration. Before or at the first meeting, the chairman, who is usually the instigator of the scheme, gives each member a booklet containing the names of members and simple rules. One rule invariably is that no member can back out of the scheme, for otherwise the sum won by a successful tenderer would be depleted. Another rule also provides that in the event of a member dying or backing out, the chairman will become liable. Also at this first meeting, the chairman collects a sum fixed by agreement in full from each member, say $50. At the second meeting, all members tender to the chairman in secret on slips of paper the amount of interest which they are prepared to offer on each member's share. The member who tenders the highest interest, say $5 on each $50 share, is awarded all the members' shares for that meeting. The remaining members then pay over their shares of the fixed amount less the interest tendered (e.g., $50 less $5 = $45) to the winner. The chairman also repays to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "27 \n\nThe Customary Law of the Sea-dwellers, the Tanka and Hoklo 154 \n\nThere has been even less chance of the customary law of the sea-dwellers receiving mention either in law reports or elsewhere for now as was the case fifty years ago they comprise only a little more than a tenth of the total population of the New Territories. 155 These sea-dwellers are, moreover, accustomed to a way of life free from bickering and litigation. The arduous demands made by the fishing activities on all members of the family result in a close-knit unit with the men in the dominant and the women in subordinate status. Even in a big family one person, usually the eldest male, is regarded as the house-holder and he manages the family assets which belong to all the members of that family. For example, the proceeds of each catch are made known to the whole family; part of those proceeds are allocated to daily expenses, purchase of equipment, debts and such like expenditure, part is placed on deposit to meet future contingencies and part is shared out to each family member to meet individual expenses. The latter sharing may be in equal parts or alternatively it may be on the basis of 1/200th or 3/100ths to each member of the family, man, woman or child, according to individual ability in the fishing operation.\n\nProperty \n\nThe sea-dwellers seldom possess land but if they do then by special privilege the eldest son assumes control of any house on land. Their property, of course, mostly consists of their boats and their fishing gear. If a family has among its number grown-up sons, then, providing the family business prospers or the initial capital can be borrowed, as many boats are built by fishermen of small fishing vessels, operating handlines and gill nets, as will enable each grown-up son to operate his own fishing boat independently. In the case of the bigger vessels, that is the mechanized trawlers and the tsam junk trawlers, if the family has crew in excess of its vessel or if excess funds are available then they build another new vessel adding it to the family's fleet. In such a large vessel several of the grown-up sons would live aboard and one of them would be appointed master by the householder. The income from the fishing operation of such vessel would be divided into equal shares and an extra half share allocated to the son acting as master of the vessel\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "28\n\nSuccession\n\nThe sea-dwellers are not accustomed to make wills. The majority of them are illiterate and even if a house-holder could write, the tradition is not to make a will. Yet disputes as to the succession rarely occur, and so cases have never, as yet, so far as is known, come to court. Moreover, as a fisherman grows old, he usually makes certain dispositions of the property in his control by registering his boat in the name of his eldest son, unless the latter is degenerate. Such a son, providing he is of good character, has a knowledge of family accounts, is experienced in the fishing operation, and shows the quality of leadership, usually succeeds to the status of householder. Thereafter, the new householder becomes the executor of the deceased's estate and is responsible for the family's expenditure, especially in connection with marriages, births, and sicknesses. To meet such expenses, he may borrow funds on behalf of the family.\n\nShould there be no natural son of the deceased to succeed him, then the successor may be a stepson, an adopted son, or a nephew. Alternatively, if the son who succeeds is a minor, or it is intended that a son shall be adopted to succeed to the status of householder, then the widow or a brother of the deceased will manage the estate until the minor son attains adult status, usually at sixteen years of age, or until a son is adopted by the widow. In the rare contingency of there being neither a son nor a widow of the deceased, then one of his daughters who has married attracts the estate to her husband, who succeeds as a son. If there is no married daughter, then the uncle of the deceased succeeds.\n\nIf, after the decease of the householder, a dispute arises as to the succession, or if a successor is considered to have dealt unjustly with members of the family, then the family meets to consider dissolution. Such a meeting is not, out of respect, usually held immediately after the death of the former householder. Should dissolution be decided upon, then, with the elders and uncles arbitrating, the assets of the family are equally divided among the sons of the deceased, with an extra half share to the eldest son or eldest grandson. Bachelor sons also receive an extra amount out of the estate as a marriage allowance, say of four thousand dollars (i.e., £250) [The exchange rate in 1962 - Editor]. Adopted sons take under the dissolution just the same as sons.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "51\n\nthrough the elaborate story that preceded the battle scene felt that they were cheated or short-changed!\n\nI cannot agree more. The audience would expect that both the story that precedes the battle, and the battle itself would be well proportioned and balanced. No wonder it was an anticlimax.\n\n(4) One way to prolong the fighting scene is to introduce some acrobatic performances onto the set. You must remember that, in earlier days, the theatre-goers were allowed to drink tea and eat melon seeds while watching the drama. What a wonderful idea, to be able to go to an Opera and, at the same time, enjoy life while watching the actors doing acrobatics on the stage!\n\nHow to Read the Result of the Battle.\n\nHaving said so much about the fighting techniques of the Chinese Opera, it would be useful to know how to read the score of a Chinese Opera fighting scene.\n\nFirst, place yourself in one of the front stall seats facing the stage. The Chinese Opera stage usually has two doors at the back end of the stage, one on your left-hand side, and one on your right-hand side. In the old days, there was a plaque on top of the left-hand side door with two distinguished Chinese characters \"\" (Chu Jiang), which literally means “the door through which the general enters\". We simply call this door the “Entrance Door\". Similarly, over the right-hand side door, there is a plaque also with two Chinese characters \"\" (Ru Xiang), meaning \"the door through which the Prime Minister departs\". We shall simply call this door the “Exit Door\".\n\nNow, when both armies are fighting, if suddenly both parties retire to the back of the stage, each through a different door, you will then know that the battle is a draw. On the other hand, if you see one army suddenly withdraw through the Exit door, with the opposing army hot in pursuit, you will know that the army that withdrew through the Exit door first is losing. This will allow the winning side general a few more minutes to display his army's superiority over the enemy and, in most cases, he may over-react and go through the door last!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "52\n\nThe Performance and Life Style of the Opera Actors and Actresses\n\nVolumes can be written on the subject of the life of the actors and actresses of the Opera art. However, to put it in a nutshell, their lot is anything but desirable and happy. Although many successful actors and actresses do later have a higher standard of life in an ordinary Chinese society, I wonder if they would choose such careers again at their own free will. I shall try to give some of the reasons and you can draw your own conclusions.\n\n(1) In most cases, these men and women hail from poverty-stricken families and enroll in a theatrical school at a young age, sometimes from eight to ten years of age. By doing so, they relieve their families of the burden of providing for an extra mouth to feed in the household. They have to undergo a very, very strict monastic life during the seven-year period of training in that school. Each day they have to practice singing and take acrobatic exercises, as the case may be, and suffer bodily punishment if they fall out of line, from blows from a heavy stick which may be very painful. Sometimes, the teacher indulges in smoking from a long wooden pipe with a brass burning receptacle at one end. A sharp knock on the pupil's forehead, from the brass burner of the pipe, can be fatal. Even so, the teacher will not be prosecuted because it is clearly written in the contract of admission that he or she is absolved from blame for any consequences arising from such punishment.\n\n(2) The Peking Opera industry is never a free institution. Singing, walking, and movement of the hand must follow the orthodox rules. The pupils must try to fit into this Procrustean Bed by all means, if they are to succeed. You may ask how can they project themselves as individuals if everybody has to tow the line. Yes, they can. If you are talented enough, you still have enough room to manoeuvre to show your own style and make yourself famous.\n\n(3) When you play the role of a warrior in a fighting scene, to a lesser extent a civilian role, you have to wear those heavy head dresses. To prevent these head wears from falling down in the midst of the acting, the actor first has to tie a piece of moistened, fine black silk tightly around his head before putting the real hat on, again tightly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "56\n\nof the Pear Garden\" (T).\n\nThis Chinese version of Don Juan lived an absolute profligate life. In his later years, he lavished much of his love on a country-bred beauty called Yang Yu-huan (E) and neglected his State's affairs, which brought about his downfall. In 755 A.D., one of his trusted lieutenants named An Lu-shan (I), a half-Turk, half-Sogdian, revolted. The poor Emperor had to flee from Ch'ang An (E), his capital, with just a few escorts, including his immediate family and a few soldiers, heading for Szechwan (PTI). When the entourage arrived at a place called Ma Wei Po (5), the escorting soldiers refused to go any further and demanded that the Emperor get rid of the concubine Yang. The Emperor had to give in and act accordingly. At last, a general named Kwo Tzi-yı (97) put down the rebellion and restored peace to the land. The Emperor Xuan-zong lost his throne to his son.\n\nIf you ever go to Xian (1) in the Shaanxi Province, you will find a bathhouse called Hwa Ch'ing Chih (#) in the suburb where Yang Yu Huan used to bathe. The area has been restored and kept in good condition to this day.\n\nTaboos\n\nThere are many, many regulations and taboos in the Chinese theatrical circle, including the Peking Opera group. Some of these taboos help to keep smooth the running of the theatre as an orderly institution; otherwise, chaos would reign. For instance, the actors and actresses are not allowed to sit on the trunks of other performers. Once I had the privilege of visiting the backstage of a Peking Opera theatre. There were rows and rows of heavy trunks on the floor where the stage clothing was stored. Some of the actors or actresses were doing their make-up. Layers and layers of stage clothing were neatly folded and stacked in the trunks. There was order and neatness everywhere. Imagine, in the absence of taboo and regulations, what the situation would be. It could be a madhouse where everyone was fighting to have the right kind of clothing to go on the stage, and when they finished acting, they would just throw things around.\n\nI know one or two other taboos, of which everyone, yes everyone, has to observe, such as you should never utter the word “Geng\" \"E”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "57\n\n19\n\non the stage and never mention the word \"Meng\" when back stage. What do you do when you have to use the forbidden words in a specific place? You simply substitute, as in the first place, the word “Geng” with the word “Jing”. So instead, the actor will sing, in one play \"Ting qiao lou da chu jing,\" which means \"When I heard the Drum Tower strike the first hour ..\" You will note that in the script the word \"Geng\" remains, but when the singer sings it, he immediately changed it to “Jing” in order to comply with the Taboo. There is no singing back stage, so when someone struck up a conversation with someone else and needed to use the word \"Meng\", you simply say “Da Huang Liang” instead. I have asked many people inside the profession, but no one can tell me why it is so and who started it.\n\nFinal Word of Appraisal\n\nI have written so many paragraphs of anomalies in the setting and acting of the Peking Opera - the question arises as to why the Chinese people still flock to see it. The answer is that the Opera gives them \"beauty\" - beauty in singing, beauty in the acting, beauty in the story as written and acted upon. (Sometimes, though, the beauty is far fetched and subject to logical questioning.) This is why some of the audience will go back to see the play a hundred times and never get tired of it. Certainly, in their heart, they have some fondness toward the acting, the singing which they want to enjoy, which they could not do without, like drugs. In China, we have a word for this kind of mentality, we call it \"itching\". They go back to see the same play many, many times in order to “quench” their itching.\n\nThen what about the anomaly?\n\nIn the psychology of the theatre goers, the whole play is a fake, not the real thing and if there is some small misinterpretation of the story, or the wrong costume the actor wears on the stage, why worry. As long as their \"itching\" is touched and satisfied, everything will be just fine.\n\nA Word of Thanks\n\nOn June 16, 1991, the Shenyang Beijing Opera Troupe was in town for a nine-day performance at the City Hall in Hong Kong. My friend,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "61\n\nSayer's Map of Hong Kong 1841-1855, the place was marked with the words Sai Yang Pun. Even in Sheet 19 of the 1957 edition 1 to 25,000 official maps, the place was named Sai Ying Poon.\n\nThen, was the place named by the Chinese in the early twenty years of the nineteenth century or by the Chinese in the early years of the British occupation? I cannot provide the exact answer to this question but I prefer the first hypothesis i.e. Chang Po Tsai the pirate did establish a fortification in Sai Ying Pun around 1806. The reasons to support this argument are again not difficult to find.\n\nFirst, according to the Chinese folklore, at the beginning of the present century (1800 - 1810), the present Victoria Peak formed the look-out and fortified headquarters of a pirate named Chang Pao. Moreover, the name Chang Pao Tsai is frequently mentioned by the indigenous population of Hong Kong. Even the early Chinese of the island were frequently being looked upon as pirates and robbers.\n\nSecondly, there are many historic relics left behind by the pirates. Apart from the famous Chang Pao Tsai treasure caves in Cheung Chau and Lamma Island, there is the Chang Pao Tsai relic path (or the old road of Chang Pao Tsai) which is about half way up Mount Gough and starts between May Road and Kotewall Road. Chang Po Tsai was claimed to have erected forts there and old inhabitants of Hong Kong can still point out the sites of the forts. It is also said that Man Mo Temple in Hollywood Road was first built by Chang Pao Tsai.\n\nIt is not easy to tell why Chang the pirate had to build fortifications on Hong Kong Island and why the pirates chose the place Sai Ying Pun. I have worked out three probabilities.\n\nFirstly, the pirates chose it because the place was located in the northern part of the island. The pirates used the island as a sort of naval base. They had to build fortresses to accommodate themselves. According to Miss K. Y. Woo, during the early years of Chia-ching period, Chang and his followers occupied the area around Chek Chu (Lo, 1963, P. 108). They were afraid that the Ching army would attack them from the Kowloon side. So they had to build two fortifications on the northern side of the Island. So some pirates could station there and try to hold back any attacks by the Ching army. A more detailed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "65\n\nactually a few wretched huts or matsheds built on shelves cut out on the acclivity of a ridge. They were filled with Indian sepoys, the Bengal Volunteers. A supplement of a survey of Hong Kong in the Canton Press dated February 1842 gave us information about the Sai Ying Pun Barracks in 1842.\n\n\"A half-moon battery or platform which is to mount some half-dozen heavy guns on carriages is constructing at the extreme west of the town to protect the barracks there and at which are stationed the Bengal Volunteers\" (Sayer, 1937, P. 209).\n\nThe sanitary conditions of the barracks in those days were largely neglected. The water closet system that existed in the barracks was unfortunately unsuited to a tropical climate. Epidemics of fever spread through Hong Kong every summer in those early years of British occupation. In 1842, the Indian troops, stationed in Hong Kong lost nearly half their number. The death rate for the army in Hong Kong for that year was 25%.\n\nIn 1843, the sanitary condition of Hong Kong was most alarming. In the summer of 1843 an extraordinary outbreak of malaria fever occurred which during the six months from May to October carried off by death 24% of the troops and 10% of the European civilians. It was noticed that this virulent fever ravaged chiefly the extreme west and east ends of the British settlement. (It was due to the opening up of the ground by the troops in making roads or new buildings created marshy conditions that helped to breed mosquitoes). At the West Point Barracks in Sai Ying Pun where the left wing of the 55th regiment quartered, sickness was so universal that the regiment lost 100 men between June and the middle of August. On 20 July 1843, the troops stationed there were hastily removed on board ships in the harbour and the Barracks were abandoned and ordered to be razed to the ground. At the recommendation of the Committee of Public Health and Cleanliness, the ground in the neighbourhood was ordered to be levelled and well-drained.\n\nSince Sai Ying Pun had proved to be one of the most unhealthy spots in the Island, the main forces of the army began to move out of the place. The Royal Navy also found the naval base east of Belcher's Bay unhealthy and lay fully exposed to the fury of a typhoon and moved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "140\n\ntrouble.\n\nHalf way through, I came to feel that my book could not benefit the World, and I abandoned it. Not long after, I travelled throughout Fukien, Chiangsu and found even more people coming to me for translations. Seeing my friends suffering through ignorance of English - some being tricked, others being despised because they knew no English - I took up the correction of my book again.\n\nWell aware that my book cannot be of help to the World. Yet that it may still be of some help to those engaged in trade, it is formatted in the Chinese style of reference: this is different from other books on English. Moreover, not only may Chinese use it to learn English, but English and Americans can also use it to learn Chinese. The Americans and the English have shared origins. Their nations have been separated for over a hundred years, but their speech and writing remain the same.\n\nThe foreign words collected in these volumes are current not only in Britain and America, but also in all the nations of Europe, including France, Russia, Prussia, Austria, Germany, Italy, Spain, Portugal, Holland and, as well as throughout the American continent. But as their spelling is different, their meanings also differ.\n\nThe Americans and British form the majority of those who come to trade with our Country, and those of other nations all speak English. For this reason, English is the language of foreign trade. Kwangtung and East China have been trade routes for over a hundred years, and the majority of Chinese doing trade with foreigners are Cantonese. So this book takes Cantonese Pronunciation as its standard, so that it can gain the maximum currency.\n\nEverything has been included in this book; readers may find it too detailed. Learners should choose the most important parts and seek out their essence so that uncertainties can be dispelled.\n\nSigned,\n\nTong Ting-shue of Canton",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "173\n\nwith a strong visible presence along the colony's first line of defence.\n\nA very comprehensive description of the new observation posts was given in an article by Sub-Inspector M.E. Davis* which appeared in the HK Police Magazine in December 1953:\n\n\"The land frontier of the Colony of Hong Kong extends from Mirs Bay in the East, to Deep Bay in the West, following for the most part the tortuous course of the Shum Chun river. The country is intensely varied. The arable plain at Sha Tau Kok soon gives place to rugged mountains and deep gorges, which gradually fall away until the extensive marshy tracts near Mai Po are reached. Along the border for 16 miles of the length runs the frontier fence. It is, without any overstatement, difficult territory. The frontier area forms part of the New Territories Division of the Hong Kong Police Force, and is commanded by Mr. N.B. Fraser, M.B.E., Senior Superintendent of Police. One of the most important of the several methods of border control in effect in this area is the operation of a chain of Observation Posts\n\nThere are seven of these posts in the chain, covering the whole of the land frontier. Each is within sight of one or more of its neighbouring posts. All are accessible from the frontier road, or by means of jeep track from the roads. Most are located on prominent hill features which gives them an excellent field of observation. The elevation of the highest is over 700' above sea level. The frontier is divided into three sections, each with its complement of observation posts, which are controlled by a parent station in each section. From East to West the stations are Sha Tau Kok, Ta Ku Ling and Lok Ma Chau. The first has only one post, Pak Kung Au, under its control. Ta Ku Ling, the central and largest area has four, Kong Shan, Pak Fa Shan, Nga Yiu and Nam Hang. On the Western flank Ma Cho Lung and Pak Hok Chau posts are controlled by Lok Ma Chau\n\nThe posts are all almost identical in construction. Centrally there is a round, two storied, tower, and jutting from its sides are two long, one storied arms. The plan of the whole is roughly in the shape of a chevron. The upper storey of the tower is the Control Room, equipped\n\n* Deceased-Editor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "Book Review\n\n217\n\nJAMES HAYES (1996), Friends and Teachers: Hong Kong and its People, 1953-87, Hong Kong: Hong Kong University Press, 11 chapters, appendix, glossary, index, 320 pages.\n\nJames Hayes needs little introduction to most members of the Society. He was a former editor of the Journal and President of the Council for many years. He is also an extraordinarily nice human being with a passion for bow-ties. He allegedly retired, to Bondi Beach, Australia, in 1987 but there is little evidence that he is taking this seriously. Au contraire, he continues to write prolifically for the Journal and has also added many new books to the Society's collection through his constant forays into used-book shops.\n\nAll-in-all, James spent 32 years in Hong Kong. He was a member of the Administrative Service of the Hong Kong Government from August, 1956 (he was here briefly in 1953 with the Army). Although he had the varied career that characterises the Service, he spent almost half his time in the New Territories as District Officer South (1957-62), District Officer (and Town Manager) Tsuen Wan (1975-82), and Regional Secretary, New Territories (1985-87). He was, and remains, a noted sinologist and accomplished in the Chinese language. Academically, he was very sound with a PhD from the University of London and an Honorary Doctorate of Letters bestowed by the University of Hong Kong in 1992.\n\nJames has decided to share his memories of his service in Hong Kong with us in a new book. Autobiographies by former Hong Kong Government civil servants, and by Hong Kong people generally for that matter, are relatively rare events, almost as if the majority are reluctant to write their memoirs for fear of criticism or ridicule, or have little in their careers worth writing about. James has no problem on either count. His career was rich and varied, filled with achievements and may truly be said to have added value to public life in Hong Kong. As for the telling of it, he has avoided the inclination to embark upon a literary ego trip although he is not averse to describing the highlights in detail. Few will be offended by the style.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "14 February \n\n28 February \n\n7 March, \n\nRethinking the Market Town Through Festivals in Contemporary China, ' Helen Siu Fung-har \n\nThe Confucian Examination Hall at Jia Ding,' by Dr Betty Wei Peh-T'i \n\n\"The Hong Kong Diary, 1849-1857, of John Francis Evelyn Wright, 'by Mr Christopher Munn. \n\nIn addition the following three lectures were jointly organised by the Royal Asiatic Society and the Museum of Art in conjunction with the latter's exhibition on 'Views of the Pearl River Delta-Macau, Canton and Hong Kong.\" \n\n23 November \n\n24 November \n\n'Two Hundred Years of Collecting Chinese Export Art at the Peabody Essex Museum,' by William Sargent. \n\nThe Thirteen Factories in Guangzhou,' by Dr Joseph Ting. \n\n+ \n\n27 November Change and Continuity in Macau, 'by Reverend Carl Smith. \n\nIn addition to lectures the Branch has organised a number of other functions, such as visits, both in Hong Kong and outside the Territory. These were as follows: \n\n1996 \n\nPlace \n\n20 April \n\nWalking Tour of Historic Sites in Central District. \n\n11 May \n\nBoat Trip to View Dolphins off Lantau. \n\n8 June \n\n13 July \n\nHistorical Sites in Kowloon \n\nGuided Tour of Exhibition. 'Teatime in Flanders,' Museum of Teaware. \n\nxiv \n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Many have been undersubscribed? The short answer is, the odd one or two. A number of visits have, however, been heavily oversubscribed.\n\nMay I add here that we welcome suggestions and indeed help in running our programme. If you would like to deliver a lecture, lead a visit or help the Society in any way, please let a Council Member know. As you will have noticed, we sometimes ask for help with certain projects in the Newsletter.\n\nA special vote of thanks is due to Geoffrey Roper who holds one of the most demanding posts on the Council, namely that of Activities Committee Chairman. He has been supported on his committee by Vice President the Reverend Carl Smith, Vice President Dr Elizabeth Sinn, Dr Michael Lau, Dr Patrick Hase, Dr Joseph Ting, Mrs Anita Wilson and Mrs Claire Hockaday. The above Councillors have in turn been ably assisted by Mrs Valerie Garrett and Mr Jason Wordie. Several of the above have themselves given lectures or led visits. These usually entail considerable preparation and, in some cases, reconnoissance. Guanxi (connections) are often important. A sincere thank you to everybody who has helped with this programme, including of course all our speakers and anyone who has led a visit. I am sorry we cannot name you all.\n\nLibrary\n\nOur Honorary Librarian is presenting a separate report, but may I add that, over a period of years, we have done our best to build up a collection which includes a number of valuable, Oriental titles. Our library is ensconced in the City Hall. It is looked after by professional librarians employed by the Urban Council. We are grateful for this arrangement.\n\nTalking of books, we were sorry to hear of the passing of one of our past members, Arnold Graham (1905-96), in New Zealand. Confucius is quoted as having said:\n\nThe great mountain must crumble;\n\nThe strong beam must break;\n\nxvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "(2,950, as against 3,693). However, there is also in the 1911 Census a suspicious increase in the number of females recorded aged 20-24 as compared with those aged 15-19 (3,062 as against 2,750). This must be connected with marriage, with all married women being enumerated but at least some unmarried young women not being recorded.5 This feature of an increase in recorded females aged 20-24 does not appear in the 1921 Census, and whatever fears villagers may have had about their teenage daughters in 1911 seem to have been partly overcome by 1921. However, as Tables 5 and 6 show, both in 1911 and 1921, the totals of females recorded are noticeably lower than males for ages below the normal age of marriage. This can only be due to under-reporting of unmarried girls. The annual live birth rate of girls in Northern District in both 1911 and 1921 is likely to have been about 1,250. The figures for females recorded at ages above about 20 must be seen as essentially accurate, in both censuses, given the essential similarity of the two sets of figures.\n\nAssuming these adjusted birth-rate figures are approximately correct, then the mortality figures for Northern District are, very approximately, as shown in Table 7, which is compiled from Tables 3 and 4.5 It seems likely that, of all live births, one quarter were dead by about age 7-8, half by 22-24, and three-quarters by 48 (males) or 54 (females), in both 1911 and 1921. At the same time, they show about 15% of all males, and 20% of all females, lived to the age of 60 or more. This is more or less in line with oral evidence. Table 8 shows the position in population pyramid form: the profile of the pyramid is typical of an undeveloped society.\n\nPage 45\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "24\n\nIt must be stressed that the figures as given in Tables 7 and 8 are very approximate. They probably under-estimate the numbers of deaths of very young infants. They are likely, therefore, to be conservative: the average age of death, shown on Tables 7 and 8 as 22/24, may well, in fact, have been as low as 18/20. It can, however, be accepted that the average age of death is unlikely to have been higher than 22/24.\n\nClearly these figures, because of the serious under-reporting of very young children, cannot be used to provide detailed statistics of infant mortality in the New Territories. They do, however, show that about a fifth at least of all children died before reaching school age, and that about half of all children died before reaching marriageable age. They demonstrate that infant mortality was a major social factor, and permit debate only on the detail of incidence.\n\nIt is worth noting some points disclosed by Tables 3-6. Table 5 shows a slight upturn in the population recorded in 1911 for both males and females at ages 60-65; this is clearly a reaction to those elderly villagers who claimed they were \"more than one cycle old,\" and who were consequently all entered as 61 years old. In 1921 this unthinking reaction was not followed: actual ages were identified and entered.\n\nBecause of the loss of Tsuen Wan district to Southern District, the 1921 figures for Northern District should have been very slightly lower than those for 1911. This is the case for both males and females older than about 50. Since it is this elderly section of the population which is the most sedentary, these figures are likely to be accurate. However, between the ages of 35 and 50, for both males and females, the 1921 records show higher populations for Northern District than in 1911. This can probably be ascribed in part to villagers being caught by the census when returning to worship at their ancestral graves during the Ching Ming Festival, as postulated by the 1921 Census officer, and in part to greater efforts being made in 1921 to capture the boat people. In addition, political troubles in the border area of China had caused large numbers of refugees to cross over into the New Territories in 1920. While most of these refugees had returned to China at the end of 1920, it is likely that some remained in the New Territories, to be caught by the enumerators in Northern District in 1921.\n\n57\n\nBetween the ages of 20 and 35, the 1911 figures for the Northern District are higher than the 1921 figures, as expected, but the very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "31\n\n62\n\nout of a total population of 69,122 - 3.9%, while Southern District towns (including their floating populations) had at least 16,000 out of 21,355 - 74.9% - see Table 28). It is known that the Southern towns, for all their relatively small size, were socially dominated by groups of merchants from outside the marketing district. There can be no doubt that the recorded differences between the Northern and Southern District male land populations are due to the fact that the Southern figures record an essentially urban population, and the Northern figures an essentially agricultural one. Further, it is clear that the urban character of the small Southern District towns was different in quantity, but not in kind, from the City: both were marked by substantial numbers of immigrant prime-of-life males, temporarily resident without their families. Not surprisingly, the City shows this social pattern most clearly, but the basic pattern is common to the City, Kowloon, and the islands, and, as detailed study below will show, even to the small towns in the Northern District.\n\nThat the Southern District was dominated by immigrant workers only temporarily resident there, while the Northern District was mostly a settled, agricultural, society is also shown by the 1911 statistics for the place of birth of the recorded land population in the two Districts.\n\nIn Northern District in 1911 a mere 1,321 males (4% of the total male population), and 3,727 females (11% of the total female population) were born outside the New Territories. These 1,321 Northern District males born outside the New Territories fall into three groups. The first are the 243 born in San On District, the area immediately to the north of the New Territories. These people had formed part of the same basic society as the Northern District, and, although born outside the New Territories, should probably not be regarded as immigrants. Before 1899, indeed, the New Territories formed a single unit with the rest of San On from which the New Territories was cut. These men may have been accompanied by their families in some cases - 1,536 females born in San On were recorded, mostly brides of Northern District men, but possibly accompanying San On husbands in some cases. Villages in the north of the New Territories, close to the border, were particularly likely to have families whose ties lay equally on either side of the border.\n\nThe second group of Northern District males born outside the New Territories were the migrant stone cutters, salt-workers, and weavers from the north-east, a group of whom oral testimony has a good deal\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "40\n\nSome points stand out from this table. The first is confirmation of the fact deduced from the general population statistics, that less than half of people born lived to the age of marriage. Here it shows that under half of recorded males did in fact marry, although about two-thirds of recorded women did, because of the earlier age of marriage of women. If account is taken of un-reported youngsters, the percentage of those who survived to marry would be markedly less.\n\nAnother interesting fact is that, despite heavy infant mortality, the average age of marriage was not particularly young, particularly for men. In both 1911 and 1921, the average age of marriage seems to have been about 23-24 for men, and for women some 5 or 7 years younger. In the Islands in 1921, the average age of marriage was several years later than in Northern District, particularly among the large numbers of temporarily resident immigrants there, although it does seem that the boat people married later than the land people generally. These temporarily resident immigrants clearly, in at least some cases, deferred marriage until they returned to their native place, and thus boosted the numbers of single men recorded in Southern District. The Northern District was a centre of emigration rather than immigration, and this may well be the reason why many of the men in Northern District did not marry until their forties. These are probably emigrants from the area who married on their return to the native village. Table 15 gives the details from the 1921 Census of age of marriage, and Table 16 the same information in graph form.\n\nThe percentage of widows and widowers is given in both censuses. For men and land population women, the figure is similar in both censuses - about 5-6% for men in both Northern and Southern Districts (in Southern District for both the land and the floating populations), but for women 15-16% among the land people in both Northern and Southern Districts, but about 12% among the boat people. While the higher rate of widows as compared with widowers may, to some degree, reflect the greater longevity of women, it seems probable that it reflects to a greater degree the Chinese unwillingness to permit women to remarry after the death of their husbands, but to accept remarriage among men.\n\nThese findings are more clearly shown in Tables 15 and 16. These show that very few people married before the age of 15 (less than 10%).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "73\n\nThe Basel missionaries make it clear that this feature of domination of the local market towns by males whose families remained resident in the village was normal in the mid-nineteenth century. In their description of Sha Tau Kok Market, from 1853, they say:\n\nThe owners of these shops and stalls [in Sha Tau Kok Market] do not live in the town, but in neighbouring villages, and only come here for business and trade, or have it conducted by a substitute/manager.\n\n102\n\nClearly, male-dominated towns, with shopkeepers living apart from their families in the village, are a long-standing feature of the region. The practice of young men leaving their villages for temporary residence in a town was, therefore, not a new one in the early twentieth century. The society, heavily dominated by temporarily resident young adult males, that sprang up in the city in the early decades after the foundation of Hong Kong as a port, was not either novel or a reaction to the foreign nature of the city, but was a practice with deep local roots. Obviously, the men in the market towns would often have their families within a half-day's walk away, while the city was, for most of them, more distant, but the essential factor in both cases is a widespread social acceptance of young villagers temporarily leaving home to seek fortunes away from their native village.\n\nThe close link between market towns and high male:female ratios is sufficiently strong to allow this factor to be used to differentiate between towns in being, and towns not yet established. Tap Mun's 66.4% males, for instance, differentiates it from Kat O, with its 54.5%. Similarly, Ha Tsuen's 67.4% males differentiates it from Kam Tin, with no significant village higher than 55%. Kat O and Kam Tin may well have had small periodic markets in 1911, and perhaps one or two shops, but they were not yet towns. Hang Hau's 67.9% of males also marks it as a town in being in 1911.\n\nAnother clearly differentiated group, again as noted above, was the specialist industrial villages, although in them, usually, the male-female ratio, while high, was less than that in the market towns (this does not hold true for the industrial villages ringing the City, as perhaps is not to be considered surprising, and also does not hold true for villages with quarries). Ferry villages, and suburban villages outside",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "85\n\nX\n\n\"J\n\nAdministrative Reports for the Year 1913, pages N13-17, 1914, pages N12-N13, 1915, pages O18-O19, 1916, pages 15-06-1917 page 07-1918, page 09, 1919, page O10, 1920, pages O15, O21, O29-O30, 1927, pages O17-4, O16, O22-O23, O33-O34. Scholarships were offered from these aided village schools to the Government schools in the New Territories, and from the Government schools in the New Territories to those in the City, although very few were taken up in the first few years.\n\nSee RJ Phillips, Kowloon-Canton Railway (British Section). A History, (Urban Council, Hong Kong, 1990), and Administrative Reports for the Year 1910, page R6, 1911, page R1. In 1911, the Sha Tau Kok light railway was opened only as far as Shek Chung Au. The extension of the light railway to Sha Tau Kok came in 1912.\n\nAdministrative Reports for the Year 1910, pages P34-35, 1911, pages P40-41, 1912, page P51, 1913, pages 186-88, 1914, page P85-86, 1915, pages Q94-96, 1916, pages Q77-78, 1917, pages Q88-90, 1918, pages Q81-85, 1919, pages Q53-55, 1920, pages Q64-65, and 1927, pages Q77-78. A programme to build 6 to 8 feet wide footpaths/bridle paths had been begun in the New Territories in 1899. The footpath from Kowloon to Tai Po was completed in 1902, and that from Castle Peak Bay to Au Tau in 1911. The section from Au Tau to Fanling was completed (except for the bridge at Au Tau) by the end of 1914. No path was built between Castle Peak Bay and Sham Shui Po, or between Tai Po and Fanling in this period.\n\nThis footpath construction programme does not seem to have affected traditional village life significantly, although the District Officer felt the new footpaths had made the work of patrolling and administering the New Territories easier. However, the only specific use the District Office noted for the new footpaths, other than by Government officials, was by cattle drivers sending animals to the City for slaughter. The footpaths were \"justified by administrative and military needs” (the Orme Report, pages 30, 32-33, 36). The New Territories circular road was an upgrading of these earlier footpaths, where they existed, but included new construction where the earlier footpaths were lacking.\n\nPapers Land Before the Legislative Council of Hong Kong, 1899 (Hong Kong Sessional Papers), printed by Noronha and Co., Government Printers, Hong Kong, No. 9, \"Extracts From Papers Relating to the Extension of the Colony of Hongkong, Laid before the Legislative Council by Command of His Excellency the Governor. Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hongkong,\" p. 187, remarks that, in 1899, the steamers from Hong Kong to Macao called intermittently at Cheung Chau. The Orme Report, op. cit., mentions that steam ferries from Cheung Chau used to carry the fish catch to Hong Kong early in the morning (para 65). See also Administrative Reports for the Year 1913, page J12, 1915, page J9, 1916, page J12, 1919, page J12, 1922, page J12.\n\n1 Including the choice of Cheung Chau as a place to spend weekends and the summer by numbers of European families, mostly missionaries from Canton. This began in a very small way in 1912, but only became a major feature from 1918. In 1919, a “European reservation” was formed, and a small year-round resident European community with an Assembly Hall and a 10-hole golf-course had become established by 1921. Administrative Reports for the Year 1912, page J13, 1914, page J11, 1915, page J10, 1917, page J11, 1918, page J11, 1920, page J12, 1921, page J13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "95\n\nhis own funeral\n\nAt the next level in the hierarchy he proceeds to mastership (tou sai) through a still more important ceremony. But this already high position can be still further improved, to two higher levels with more important qualifications of varying degrees. Henceforth, they will use, in similar religious contexts, what one may call a 'knightly' or 'gentlemanly' name. For instance, a man who has already been granted a fa boa, as in the example Tang Fa On' given above, will now change it to Tang On yet-long' if he is a first-born, meaning 'On, the First Squire of the Tang Family'. If he is a second or third son, this will also be stated in a similar way.\n\nThis tradition is claimed to have descended from Zhang Zhao Er Lang, who, as we shall see, is known as a disciple of Lu Shan Jiu Lang since before 1220.7 I am not sure if the two styles of ordination names among the Hakka correspond in detail with this practice of the Yaos of Thailand; the Yao data suggest at least they could indicate different levels of initiation.\n\nA similar custom, though less detail is available, is found among the She minorities of China, an initiation rite for men who have reached the age of 16. The ceremony, known variously as jiaoming (perhaps corrupted form of zhouming “submitting a name for celestial/royal approval”), dushen (“ordination”), and rulu (“entering the [Daoist?] register”), although it is often described as jizu (“worship of ancestors”). Those who have been initiated through the ceremony obtain a faming, \"religious title\". Evidence suggests that the \"religion\" concerned is traced to the traditions of Lù Shan and Mao Shan, from where the first ancestor of the She is claimed to have learned magic. Literature on the She is more fragmentary on the format of the \"religious title\". It is known that those initiated can be called after death lang in the case of men, and niang in the case of women. It is also known that the She used the characters Da, Xiao, Bo, Qian, Wan and Nian to indicate generations. Examples of actual names confirm that those formed with numeric characters and lang follow the same style of ordination names as those of the Hakka.\n\nIt should be pointed out clearly that this should not imply that the Hakka have descended from the Yao or She. There are clear evidences",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "110\n\nand their brothers several generations earlier than the one with whom the last part of the genealogy starts counting generations from one.\n\nThe above shows that celebration of Fengchao is connected with ordination names. It is not meaningful to ask if all those who celebrate the rite had ordination names in their genealogies—in any case, as mentioned before, all Hakka genealogies I examined, except short excerpts, contain ordination names. There is a similar problem in asking if all lineages with ordination names in their genealogies celebrated Fengchao. One may ask, however, the following question: if two lineages trace to the same ancestors who are the only ones who had ordination names, and one of the lineages celebrates Fengchao, would the other celebrate Fengchao too? There are some cases in the New Territories of which we may ask this question: e.g., Ping Yeung and Ting Kok, So Lo Pun and Lai Chi Wo, Shuen Wan and Wu Kau Tang. At this stage of research, I cannot answer the question for any of those pairs.\n\nAccording to the memorial for the ritual of Fengchao, it is dedicated to ancestors. Chao is also written as Zuchao, zu meaning \"ancestor\". Elsewhere in the memorial, it is written as shangzu, “early ancestors”. Many of the sessions in the ritual are named in the memorial. They were for maintenance of an “immortal army” which seemed to be under the control of the ancestors. When a priest read the memorial to demonstrate his rendering, he added zugong (\"ancestors\") before bingma (\"army\") in the passage, indicating that he does think of the army as belonging to the ancestors. He compared the army to \"policemen\", and told me that they were to guard the village to prevent entry of outsiders. The rites were to remedy possible loss of soldiers and horses due to lack of provisions; loss of the wuhua qihao flags of the army; and the loss of yingsuo stations [garrisons?]. One major feature is petitioning the Jade Emperor and his subsidiaries for issuance of a Zhaobing Pai order for recruitment of soldiers.\n\nThe rite I witnessed was performed inside the ancestral hall, with the exception of a session to “pacify the kitchen god” at the kitchen stove of the bridegroom's house. At the ancestral altar of the hall, the priest hung a picture showing the Three Pure Ones and gods peculiar to the popular tradition, including the Three Ladies. Three temporary spirit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "114\n\nlonger given the prestigious position it enjoyed in genealogies and spirit tablets. This change is much like what the later genealogist wanted to see and may have been initiated by men of the same mind about two centuries before him. It is interesting to note that the rite of Fengchao, previously considered part of the ordination which confers so much honor, is now performed mainly for fear of deformity in children of a bridegroom.\n\nIt is for future research to determine if imperial degrees have become a more important factor among the Hakka since the 17th Century, and how the occurrence of ordination names in a family is related to social status in the wider Chinese society. It is interesting that the examples Luo cited in his book to support his claim of the Hakka being \"farmer-scholars\" were in one case, purchase of imperial degree in the later Qing, and the other rather vague evidence of examination degrees. Actually, there are better examples such as the Yaos, who, according to their genealogy, did produce quite a few examination degree holders during the Ming and the early Qing. The family had ordination names up to perhaps early Ming times. But if the Hakka ancestors of the past, some claiming to be imperial degree holders and officials, did not reject ordinations by the sorcerers, the direct cause of decline of such ordination may be something else. I suspect the disappearance of ordination represented a change in the form of ancestral worship.\n\nThe Hakka rituals of Fengchao and Anlong, as mentioned above, include rites specifically dedicated to ancestors. In addition, the ZHJLS describes a ritual called Zhuanhuo, the same term used for moving into a new house, in which incense ashes were moved from the domestic unit to the incense burner of the ancestral hall in order that the incoming ancestors to the ancestral hall would share the worship by their descendants. The ritual is performed by the sung ritual specialist who conducts the rite of Anlong on the same occasion. Equally surprising is that the Hakka ritual expert named all his ordained ancestors in his singing at the Fengchao rite I witnessed in the New Territories.\n\n90\n\nThere is less information on Hakka ancestral halls rituals conducted by lay descendants. Faure refers to the teachings of the Neo-Confucian Zhu Xi and Ming regulations which distinguish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "123\n\nbis being implication and subsequent death. One version says that as a result of 'pollution' by pregnancy of which his mother was unaware the bamboo horse on which he rode failed, causing a half-day delay in his arrival at court. As a result the Emperor was convinced of accusations that he had rebellious migntions. The other version, in a rather obscute passage, is that some method was devised by his enemies at court to show his magical power to the Emperor. The method worked and the Emperor was convinced by the accusation by his enemies. The Emperor ordered destruction of the fengshui of the lineage. Upon his return home he died suddenly. According to genealogy the Emperor wept upon hearing about bis death and ordered execution of the official responsible for the destruction of the Cheng's fengshui. The story bears striking similarity to stories in Faute op cup 229, about Huo Zhen and his sister Wu.\n\nL\n\n2. Those are Fa Xuan in the 10th generation, Wan Yi Lang, Wan Er Lang, Fa Xing, Xian Yi Lang, Ning Yi Lang to Ning Wu Lang, and a Nian San Lang in the 12th generation, Gao Yi(1) Lang to Gao San(3) Lang, Zheng Si(4) Lang, Qian Wu(5) Lang, and Zheng Shi(10) Lang in the 13th generation, Fa Tang, Tong San(3) Lang, Pin San Lang and Fa Wen in the 14th generation.\n\nAccording to the genealogy his father died soon after arrival in the county and his young age was the reason given for an important event in the history of the family.\n\n**Reproduced in Sin, op cit, plate 4**\n\n\"The same ancestors were traced to by the Chens of Lok Keng.\n\n76 In the same interview he also said: 1312 generations. I did not ask about the apparent discrepancy.\n\nJH\n\nIN\n\nIn a telephone conversation with the Hakka Buddhist funeral ritual expert Mr. Zhang on 5th March 1991, JH learned that Mr. Miao died years ago. His assistant Mr. Zheng Tangsheng moved to Hong Kong, lived in Tai Po, and died before Mr. Miao.\n\nTelephone conversation 5th March 1991\n\nZhang Zupu, Chonghua Juhu Lusuo 1993, reprinted from Zhongyuan Zazhi 1980.\n\n10. The document reproduced in ZEILS indicates that a new name given to a troubled child in the rite does not resemble the ordination names seen in genealogies.\n\n* The author does not explain the meaning of \"faona\", \"old house\". Some of them were probably a kind of ancestral hall as he mentioned that money was collected from different branches for the celebration and where there was a wealthy ancestral trust money can be drawn for that purpose. See also a reference later to Nelson's article about a kind of ancestral hall known as \"shengung\".\n\n*2 Voc, 3, under Ankong\n\n14\n\nUntitled volume by Guangdong Sheng Xiju Yanjiu She, prefaced 1980, pp. 132-138.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "124\n\nI am not sure if any link exists with some belief that descendants of those imitated in Mao Shan magic will have physical imperfection.\n\nThe villagers of Lin Au are of Zheng and Li surnames. According to Mi Li Fu'an, in his mid-60s, the Zhengs had two ancestral hails there. One represents the lineage which moved from Shing Moon, and the other, the one which celebrated the Fengchao, was from Luoding. Li said the latter never had a genealogy, and are not genealogically related to the other Zhengs. According to Li, both the Zhengs and the Lis have lived in Lin Au for nine generations. The only Zheng of the lineage from Luoding now living in the village is a young man who did not know about the practice, and others have emigrated to Germany and other foreign countries. The other Zhengs used to witness the rite and Li said the groom was to carry an incense burner (being in bat) until dawn, probably the end of the rite. Li also learned from the other Zhengs that a groom can have the rite performed only if his father did so, and usually the first and last sons of a man have the rite performed.\n\nIn my recent visit to Cheng Tau, Ha Hang and Shan Tau Kok, I have found little about those villages. Ha Hang, whose villagers are probably all of the Li surname, have two ancestral halls. Shan Tau Kok is a multi-surname village where the Zhengs form a separate cluster of houses which include an ancestral hall.\n\nThe contents of the document is in one of the priest's manuals. I do not have a copy and did not write down anything when he showed it to me because I thought I would be able to make a copy of the manual afterwards. This document may be the \"white [ordination] certificate\" mentioned by Guangdong Xinyu and the gazetteer mentioned above. In my recording of the rite of Fengchao, a series of ordination names were recited during one session. I have to check if those are ordination names of the priest's ancestors or those of the client's.\n\n* The genealogy bears the title of Chenst Yuanlia Zupa, included in the British Library's Baker collection of genealogies of the New Territories, but is referred to in some lists as the Genealogy of the Chens of Ting Kok and Ping Yeung. Ordination names are found first in the 87th generation of the first section, among some brothers and cousins who moved to Fujian and Guangdong provinces. The following helps to date the 87th generation. A son of a brother of the 79th generation ancestor obtained a jiren degree in the year 889. Some brothers of the 84th generation ancestors moved \"during the disorder [caused by the invasion of?] the Yuan\". The 89th generation ancestor is a jinshi of Yuan dynasty. I fail to see how the \"Founding Ancestor of Fujian\" Jingwang in the second section of the genealogy relates to ancestors in the first section. A third section of the genealogy named the same Jingwang (ordination name Nian Yi(1) Lang) as the \"Founding Ancestor of Changle\" county, who was a descendant of a 83rd generation ancestor and a 86th generation ancestor, the latter being a brother of an ancestor in the earlier section. Jingwang's sons also had ordination names. According to a preface dated 1618, Jingwang moved to Changle some 200 years before then, i.e., around 1400. An 8th generation ancestor in the 3rd section moved to Ding'an of Xin'an county, probably Ting Kok in the New Territories. A 4th section of the genealogy started with Gulong as a second generation ancestor of Changle, who, according to a note before the section, was the third son of Jingwang, the Founding Ancestor of Changle, although Guilong's name does not match any of those of the sons of Jingwang in the previous section. Some of Guilong's 9th generation descendants moved to Ping Yeung of the New Territories. No ordination names are found in this 4th section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213809,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "133\n\nACCOUNT OF THREE DAYS EXCURSION ON THE\n\nMAINLAND OF CHINA.*\n\n*I\n\nHaving for some time desired to take a trip on the mainland, and having been invited to the German Mission stations at Li-long, and Ho-how, I had waited several months for an opportunity. Mr Lechler, a German missionary had arranged an excursion, and kindly came and invited me to be one of the party. So I went to headquarters, and got leave. Unfortunately, the time was immediately before the New Year's Examination, and at the utmost I could not be back till the day before: and as the Governor's prizes of two watches and two telescopes were to be distributed at the Examination, and it was to be a very grand affair, it was rather an awkward time to go away. However, I knew that I might not get another chance, so I determined to go at any sacrifice. The party was to consist of five, viz. the Colonial Chaplain, the Rev T Stringer, the missionary; the Rev R Lechler; Capt Drummond of the 99th, and myself.\n\nI made little or no preparation for the journey till the morning we were going to start. Then I hired a man to act as servant, cook, and coolie and [to] carry my luggage: and got a Chinese travelling basket, which held all my bedding, clothes, and all that was necessary for the journey. Then at half past ten on Wednesday morning, January 28th, I began the journey, equipped in my oldest clothes, and a white umbrella. Our place of Rendezvous was on the Bonham Strand. After waiting at the place appointed, for several minutes, the party slowly arrived one by one, and when we had mustered all hands, we proceeded to the Chinese passage boats. I had some fun among the Chinamen on the wharf by buying about twenty oranges. A whole crowd gathered round, and as I spoke Chinese to them, it was fine fun. The fellow tried to cheat me right and left: so I said to him and those round: \"he sees I am a foreigner, and so he wants to get the advantage over me,\" then I took up his ticket from the basket, and read \"All these oranges 6 cash each (without the peel).\" So I said \"now you all see his ticketed price\" and yet he wants me to pay more than double, because he thinks I cannot read Chinese. \"Now what shall I do to him?\" The poor fellow looked very sheepish, and the crowd began to jeer him, so he said I might have as many as I liked for 5 cash each. So I bought a stock for the\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "135 o'clock we had our dinner on the deck. Such fun and such make shifts. Our stock of portable soup was very good however, and what with venison pasties and other items we got a very comfortable dinner, much to the amusement of the Chinese passengers, about 20, and the sailors. My servant came in very handy, as he was the only professional cook of the party. Our food was cooked in the Chinese way, in a little earthenware stove, and a camp canteen kettle. The deck all the while was at a very considerable slope, so that it was necessary to mind one's p's and q's, in order to avoid catastrophies. Then when we were done and cleared away, the Celestials came forward and took the deck and began their meal. Each passenger pays 30 cash (not quite three halfpence) for his meal of rice and fish and little nic nacs: and as they only eat two meals a day, you may imagine that there is not much profit to be got out of it. They did walk into the rice and no mistake.\n\nOne little boy I took a fancy to: he was a friend of the owner of the ship and his father a rich man at Sam-tsun the place we were going to. I had a long talk with him, and we read some of the Pilgrim's Progress. He had been to school 6 years, and literally knew nothing after all. The Chinese system of education is the greatest folly imaginable: No Chinaman, in less than ten years is supposed to be able to know the meanings of the characters. Many learn 5 years and only know the sounds.\n\nHowever this little fellow and I got on very well together. He was much amused with Stringer's dog, and asked dozens of questions about it. Then I offered to sell it for a dollar, but the youngster said it was no good only to eat,\" and therefore was too dear. So I joked him that he had not a dollar belonging to him, whereupon he produced a handful of dollars from his purse, and showed me a bundle of paper which he said had 7 dollars inside. He seemed to have perfect confidence in us that we would not try to rob him. It was hard to talk with him, through his dialect. It was like a Londoner and Yorkshireman. “Tea” he called \"Chay-yup\" and we call it \"Chah-eep.\" About four o'clock we entered the “Kup shui moon\" a channel opening into the \"Bogue” or as English people say \"Bocca Tigris\" or \"tiger's mouth.\"\n\nHere we passed the Canton steamer going to Hong Kong. The people stared to see Europeans on board a Chinese craft. Towards evening the breeze dropped off, and at sunset there was quite a calm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "142\n\nround, and is about a yard in diameter. At last we entered into a better looking sort of a house, and found only two women in it. One ran away, but the other stopped and asked me politely to take some tea. So we asked for some water and when I told her our Saviour's religion said that whoever gave a cup of cold water to one of Christ's disciples would not lose their reward. She said \"yes I know that, I know your holy book I am a Christian and have received the holy washing ceremony.\" I am a disciple, and scholar of Mr Winness: every Sunday he teaches me, and tells me all the holy doctrines.\" She gave us some pretty flowers out of her garden, and we went on very much gratified with this little event. Between one and two we returned home, and found the others had returned long before.\n\nThe people of the village had assembled, and made a fierce noise outside, and presently the elders came up into the parlour to settle the dispute. They made a long palaver, five of them, about the new part added to the Mission house. On the opposite hill was a tomb, and the corner of the new part of the house had been built about a foot and a half too high, so that it was higher than the tomb, and that when people stood on the tomb, they could just see the top of the house, above them. Now this was a serious matter they said: for the descendants of the man in the tomb, had one of them very sick, entirely through that corner of the house being so high; and while the peace of the ancestors was disturbed, the whole family would all suffer sickness and death. Fancy five old grey bearded Chinamen talking such superstitious nonsense.\n\nI have since heard that soon afterwards they came again, and demanded 100 dollars as the compensation for the injury done to the family. And at last agreed to take 10 dollars, and let the house remain, (and of course cause the death and sickness of the family)!! This is about all their religion is worth. Religion with them is merely a custom, and a dead letter. About 3 o'clock we started and bade goodbye to our hospitable German friends, and pushed on for the river. No incidents worthy of note occurred, except shooting two birds as they flew over head and which my man secured, and I had them for dinner next day at home.\n\nWe got on board our ship, which had been able to come up the river and discharge its cargo, about sun-down, and after a while got",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "153\n\nhousehold chores Our interviewees seemed to take it for granted that women were the main cultivators Wives, mothers, and daughters all engaged in farming, pig raising, and firewood cutting. Child brides, who were not uncommon in the district until the middle of the century, added to this female workforce in the fields.' Generally speaking, women earned half of the family income by farming, while men made up the other half by working as sailors. As a common practice, the steamship companies, employing the men, sent one-half to two-thirds of a seaman's wage directly to his family.\"\n\nModest economic conditions and geographical remoteness strengthened the sense of interdependence among Tung Chung's villagers. While Tung Chung was isolated from other districts, its villages had to depend on each other for survival and resource sharing. For example, they shared the water from two streams, i.e., the East Stream (Tai Yat) and the West Stream (Pak Yat), which were the life-lines for farming on the valley plain. Communal efforts were needed to maintain normal water supply for this agricultural community. Participation in a common drainage system, as suggested by John Brim, may have been an important determinant of village alliance membership in the New Territories.\" As early as 1900, Lockhart already noticed that villages that formed an alliance often shared an irrigation source.\n\nThese village alliances, commonly referred to by rural people as yüeh/#heung or \"Alliance\", can be classified into two major types, i.e., alliances that consist chiefly of villages populated almost entirely by members of one higher-order lineage and alliances of villages that do not share membership in one dominant lineage.\" Like the latter, which was also termed by Maurice Freedman as \"local alliance,\" the Tung Chung Hsiang consists primarily of villages of different surnames. In contrast to many single-lineage communities in the New Territories, which are solidified by blood ties or kinship bonds, a majority of Tung Chung's villages are multi-surname communities without ancestral halls and marked by weak lineage organization. Actually, Tung Chung's communal life has transcended lineage lines and characterized a trans-village community. Inter-village coalition has also proved vital for the pooling of economic resources to support collective social functions, which would be too much of a burden for individual villages with\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "154\n\nlimited surplus funds.\n\nThe Local Principal Deity Cult and the Making of Communal Culture\n\nLarge-scale local festival activities can best demonstrate a community's communal culture. Unlike single-clan communities, where ancestral halls serve as the venues for collective functions, Tung Chung's ceremonies of ancestor worship generally occur within individual families. Most villages are multi-surnamed and do not have ancestral halls. Only a few single-lineage villages, such as Mok Ka 家 Wong Ka Wai 黄家圍 Lam Che 藍峰 Nim Yuen 稔園, and Ba Mei te, and some larger lineages such as the Hsiehs, the Hos, and the Chous at the multi-surname village San Tau, have, or used to have, ancestral halls for worship ceremonies in spring and autumn. For villages with ancestral halls, ancestor worship may be conducted on both a family basis and a lineage basis. At the houses of most villagers, spirit tablets of their ancestors are enshrined on the family altars in the main halls. Joss sticks are burnt daily in front of the tablets. During festival days, animal sacrifices, food, wine, and other offerings are prepared. Kowtow and the burning of incense and ritual paper form part of the simple ceremony.\n\nFor a minority of single-surname villages with ancestral halls, collective ancestral worship on a lineage basis is held at the halls during the Ch'ing-ming Festival and the Double Ninth Festival. Among ancestral halls built before World War II at villages such as Mok Ka, Wong Ka Wai, Ba Mei, and San Tau, the Mo-yu-sheng tang at Mok Ka, and the Yung-ho t'ang at Wong Ka Wei are best maintained. Some of these halls also served as village schools to which boys were sent for three to four years, before a modern school was established near the Tung Chung Fort in the 1940s. At these halls, pupils were taught with the traditional primers, i.e., the San-tzu-ching (Trimetrical Classic), Ch'ien-tzu-wen (Thousand Character Classic), the Confucian classics, and the collection of Chinese idioms. After some halls had deteriorated, village offices would sometimes be used to accommodate the schools. As a case in point, the public office of the upper Ling Pei village was turned into a classroom after Ho's Study, the ancestral hall of the Hos and a village school at upper Ling Pei, had fallen into ruin.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "206\n\npolicy of railway nationalization that sparked off very strong provincial\n\nresistance.\n\nNumerous Railway Protection Societies were formed in different provinces, and one by one, they declared the provinces independent from Beijing.\n\nThe 1911 Revolution and its Aftermath\n\nIn Guangdong, the Railway Protection Society was formed in Hong Kong and chaired by Li Yutang, the chairman of the Siyi Chamber of Commerce in Hong Kong. In a dispatch to the Colonial Office, the Governor noted that since the revolution, the Siyi Chamber had \"principally ruled Canton.” It is recorded that in a meeting in the Siyi Chamber of Commerce of Hong Kong, Wu Hanmin was elected as the new Governor-General for Guangdong. Li Yutang, chairman of the Siyi Chamber, as well as that of the Railway Protection society, was appointed as the Provincial Treasurer of Guangdong. His son, his two brothers and his son-in-law also held posts in the Canton Government. They formed themselves into a bank of Canton, but registered it in Hong Kong. Aside from this, the Siyi men formed themselves into a \"Thirty-Men Subscription Team”. With certificates granted by the Canton Revolutionary Government, they set up a Subscription Bureau in Hong Kong. One member of this group, a Yang Xian recalled years later that:\n\nthe uprising was a success without any single help of a soldier or army... because of the assistance of the Hong Kong merchants... we subscribed, within half a day, an amount of 40,000 and had it transported to Canton immediately. Originally, the Canton government promised to return $2 for any $1 subscribed... but we [with patriotism] adjusted it to $1.50 for $1 only.\n\nTo back up the unsecured currency issued through the Bank of Canton by the Canton Revolutionary Government, the Siyi Chamber established a \"Canton and Hong Kong Financial Company\" to redeem the unsecured currency in August 1912.\n\nThrough the Registrar-General of Companies, the Governor warned the Hong Kong merchants of the \"financial unsoundness of the scheme\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213946,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "Activities\n\nDuring the year under review 11 lectures, one concert, 13 local visits and three excursions to the China Mainland have been conducted. These covered a wide spectrum of topics and details may be seen in the Appendix attached to this report. Because the list is long I am unable to thank, in this report, all lecturers or persons who have led visits. We do, however, thank them as a group and we are pleased that some of them have accepted our invitations to be with us at this dinner tonight.\n\nA special mention must be made here of the Activities Committee which has met at intervals throughout the year. The members, many of whom have themselves given talks or led groups, comprise the Reverend Carl Smith, Doctors Elizabeth Sinn, Michael Lau, Patrick Hase and Joseph Ting, as well as Valery Garrett and Jason Wordie. During the year the place vacated by Claire Hockaday was filled by Sarah Parnell.\n\nThe Activities Committee, on which our Branch so much depends, chaired by Geoffrey Roper, has done a splendid job and provided a rich, diverse programme of events. We are extremely sorry to see Geoffrey Roper step down as Chairman of the Activities Committee. He has put in countless hours leading our activities team. We thank him and the members of his committee most sincerely.\n\nLibrary and Finance\n\nBoth our Honorary Librarian and our Honorary Treasurer will present their own reports later this evening. I thank both of them for the special expertise that they bring to our Council. We must also thank the City Hall Library, which comes under the Urban Council. Our RASHKB library is on permanent loan to the City Hall. There our books may be borrowed not only by RAS members but also referred to by the general public. It is hoped that, as well as serving as a paradise for bibliophiles, our library provides a bridge of understanding between our Branch and the community. Because many of our titles are valuable it has been decided that no book published before the year 1900 may be removed from the RAS library.\n\nXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "HON. LIBRARIAN'S REPORT\n\nAs of 15 March 1998, the library collection had increased to 3,429 volumes. A total of 240 volumes were added during the year. There was a reduction of books purchased by Dr. James Hayes from Australia. However, a large donation was received from the Command Library (British Armed Forces Library), amounting to around 60 books. Most of these books are about Hong Kong, China and Southeast Asia. Donations of books were also received from Dr. Gillian Bickley, Dr. James Hayes, Dr. Li Shu-fan, Mrs. Patricia Lim, Mr. Liang Xi-hua, Dr. Elizabeth Sinn, Dr. Anthony Siu, and The Hong Kong Archaeology Society.\n\nMembers of the Royal Asiatic Society visited the Hong Kong Collection of the University of Hong Kong Libraries together with the Hong Kong University Museum on 22 November 1997. The comprehensive collection of books, records, newspapers, microfilms and other documents is renowned as the best collection relating to Hong Kong in the territory. The group was given a guided tour by the curator of the Special Collections, Mr Y.C. Wan. Mr. Wan also gave a brief history of the unique collections in the Rare Book Room. Members were particularly interested in the antique maps of Hong Kong and China.\n\nTo help publicise and promote the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, as part of the University of Hong Kong Libraries' digital project, it was suggested that selected articles of the Journal of the Royal Asiatic Society could be mounted on the HKU Libraries web server for wider access. The proposal is still under consideration because of copyright concern. Consent of the authors is required to launch the project.\n\nAs of November 1997, the RAS Collection is available for searching on the Internet (http://www.uc.gov.hk/ucpl) via the On-line Public Access Catalogue (OPAC) of the Provisional Urban Council Public Libraries. Users may search the catalogue by author, title, subject, and/or keywords. The RAS collection is one of the special collections in the City Hall Library.\n\nxxxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "25\n\nin Chinese) scaffold used, for example, to project out over a street to repair, say, a signboard.22 The main types of scaffolding, however, which surround a building, are what are known as 'single platform' or 'double platform' (double row scaffolding). 'Single platform' consists of just one layer of scaffolding surrounding a building. This means that, although it is easy to erect and less expensive, scaffold boards cannot be laid out on it to form a continuous working platform. The single platform scaffolding, therefore, really becomes a 'scrambling unit' over which men clamber and hang on to, with hands and legs, in order to work.\n\n'Double platform scaffolding', on the other hand, is made up of an inner and an outer frame of scaffolding surrounding a building. Such a scaffold is more substantial, it can carry more weight, and it is safer because scaffold boards can be laid out to form a continuous working platform complete with handrails and 'kicking boards'. These toeboards prevent materials, such as bricks, being kicked off the scaffold when they may fall on people below. The Department of Labour of the Hong Kong Government encourages the use of the double platform variety. The 1995 Code of Practice for Scaffolding Safety, drawn up in Hong Kong, was based largely on a version in China.\n\nWith each 'plane' of bamboo scaffolding surrounding a building, two types of bamboo uprights are used. First, there are the thicker maao chuk (lance bamboo) which form major 'empty' squares about 10 feet or so across. These provide the main supports. Then, between, are the thinner and lighter ko chuk (tall bamboo), spaced at about 2 feet 6 inches apart, to form the secondary, intermediate frame.\n\nUp until the latter half of the 1970s, bamboo uprights (standards), ledgers (horizontals), transoms, braces, and other members used to form scaffolding, were lashed together with strips cut from the sheaths of bamboo. These strips were often mistaken for rattan. These were pre-soaked in water and used wet so they were flexible. In the late 1970s, there was a switch to seven-foot-long nylon lashings which, as before with bamboo strips, dangle in an accessible position from the belts of the scaffolders working aloft. After the plastic lashings have been cut through, when the scaffolding has been dismantled, the lashings are often left lying about. Unfortunately, they are not biodegradable as were the old bamboo lashings. For structures which\n\n24",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "26 \n\nare left in position for a long time however, such as shoring, nylon withstands the weather better than bamboo lashings.\n\nThe author recalls taking a group of building students, in 1957, on to what was then an open building site in Central District, where the Furama Hotel now stands, to see an exhibition of tubular steel and aluminium scaffolding. Some people prophesied at the time that, before many years would pass, western style scaffolding would replace bamboo. Others, wisely, shook their heads. The author recalls as a fairly typical example, in the late 1980s and the first half of the 1990s, when many buildings along Conduit Road were pulled down and rebuilt. In almost every case, bamboo scaffolding was employed, even for buildings of 40 storeys or more. Little western style scaffolding was to be seen.\n\nReasons for the popularity of bamboo scaffolding are several. 26 Most contractors in Hong Kong do not have builders yards and bamboo, unlike steel or aluminium scaffolding, can be stored on a hillside with little risk of being stolen. Also, after scaffolding has been dismantled, bamboo does not have to be cleaned and oiled like steel scaffolding. It is, in other words, maintenance free and can, on average, be reused three times. Poor ventilation and dampness in storage are major factors to watch for and bamboo should not be left lying in direct contact with the ground.\n\nBamboo scaffolding is also flexible, and light and fast to erect. Although figures quoted naturally vary depending on conditions, a trained scaffolder, with a mate or mates to hoist the bamboo, can erect up to 20 'wells' of single scaffolding, or nine wells of double scaffolding, a day. Since the intersecting uprights and horizontal members resemble the Chinese character for a 'well'(井), scaffolding is usually costed in units of 'wells'. A well is nine 'empty' squares, divided by lengths of bamboo, with an overall size of about 10 feet by 10 feet. At lower levels however, naturally, because it is easier to climb up and hoist the bamboo, work proceeds faster.\n\nAccidents\n\nBearing in mind the high-risk factor, in the old days especially, before becoming a scaffolding apprentice one would find out if one's\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "28\n\nscaffolding. The Construction Industry Training Centre, in conjunction with the Vocational Training Council, does conduct trade tests for bamboo scaffolders at Aberdeen. A Guidebook to Trade Tests for Bamboo Scaffolders has jointly been produced by the Vocational Training Council, the Building and Civil Engineering Training Board, and the Construction Industry Training Authority.\n\nAccording to the 'Code of Practice':\n\n...every scaffolder should therefore be required to wear a safety harness or belt (plus suitable lanyard) attaching to an independent life-line or a secure anchorage or fitting, or a secure fixing point at all times.31\n\nThis is how they are taught in the Construction Industry Centre. Actually, outside on the job, few scaffolders use safety belts. Most say that, because when erecting or dismantling a scaffold they have to move around so much, if they are ‘anchored down' with a safety belt and attachments, it slows them down. In practice, a scaffolder puts his leg over or around a bamboo member and 'secures' himself like that (see Plate 4).\n\nAlthough erecting bamboo scaffolding is a respected trade, one not only needs to be properly trained but also one has to be physically fit and mentally alert in order to prevent accidents. When one old master scaffolder was asked how he proved that he was properly trained without a certificate he burst into laughter 'If you are going to work 30 floors above the ground, standing on slim pieces of bamboo, you had better be properly trained,' he guffawed.\n\nThe trade of the scaffolder has been described as blending lofty ideals with a lonely life. Certainly 'up there', to a large extent you are on your own. The danger is that tradesmen take short cuts to get the job completed more quickly. If workers have a fall or an injury they normally quit because of psychological pressures. Nevertheless, most accidents are caused by carelessness. Most of those injured are workmen of various trades who use the scaffolding after it has been erected, not the scaffolders themselves. Sometimes the scaffolding may have been altered or tampered with by other tradesmen. For example, a bricklayer removes a tie from the scaffolding to a building because it gets in his way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "50\n\nin pairs on Min [Fukienese] community altars as offerings to the Jade Emperor, whose birthday is celebrated the following day and who had persuaded Yang to call off the pursuit.\n\nAn image categorically identified as the Seventh Son, Yang Yen-ssu has only been observed in one temple, in Medan in Sumatra, where it stands alone on a separate side altar simply marked, Yang Ch'i Yeh. He is portrayed as a black-bearded general, standing dressed in long yellow robes and holding a long staff but without any unique features. In a temple near Taichung where he is depicted together with the rest of his brothers he is inexplicably portrayed with a ferocious, decorated face and a bird's beak mouth. His black skin is decorated with a white [opera-style] face pattern, whilst the beak with a red edging is under a human nose. His eyes are staring, round and bulging, and he is holding an unsheathed sword at the ready. All in all, an extraordinary image which, whilst accepted and labelled as the Seventh Son by the temple staff, is completely out of character.\n\nFinally, in Seremban in central Malaysia, the temple keeper of a small rural temple pointed out a small standing figure of a soldier in armour at the rear of a crowded secondary altar. The image has no unique characteristic and could be any soldier/deity. The temple keeper identified him as Yang Sung-pao, a T'ang general who had been the protector of a Sung emperor. In Seremban he was also known as the Venerable Golden Lion, Chin-shih Ta-jen, as well as the Great General, Ta Chiang-chün.\n\nThe Eighth Son, Yang Pa Yeh, has only been noted on two altars in northern China despite the two Yang Family Daughters being numbered Eight and Nine, Yang Pa Chie and Yang Chiu Mei. These two daughters were involved in several battles fighting alongside the Sixth Son.\n\nPost Script\n\nChinese characters carved into a roadside rock beside the modern main road from the Fen River plain in northern Shansi to Inner Mongolia proclaimed that the nearby old temple had been dedicated to Wu Lang, the Fifth Son of the Yang. This was confirmed by a local peasant. The temple was in a col between two mountains, itself several thousand",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "92\n\nfrom which tunnels were excavated to locations under the floors\n\nA lady, appalled by the primitive standards of hygiene in 1879, wrote \".....no sort of effective drains or sewers have been provided whatever; sewerage finds its way [into rain-water conduits] is simply deposited along the whole harbour front, thus poisoning what else might be a pleasant situation........the arrangements for the daily (or among the poorer classes only bi-weekly!) removal of nuisances from every house (for subsequent conveyance to the mainland as an article of agricultural commerce) form a very unpleasant page in the sanitary statistics........\". Environmental concern clearly was not created in the late 20th century.\n\nMatters were not improved by Governor Hennessy (1877-82)'s deep conviction that for the local inhabitants their traditional earth system of sanitation was preferable to western flushing toilets. Even at the eve of the Japanese invasion of Hong Kong in 1941, the primitive system of collection and disposal of sewage was common, collection being based on an estimate of six taels (227 grammes) per person per day. In view of the above it is not surprising that a report recommended in 1882, amongst other things, that the city should be completely re-drained and a cholera outbreak in the following year gave timely impetus for new main drains and sewers to be laid. Nevertheless it was not until soon after the first serious outbreak of plague in 1894 that the main drainage system in the principal urban area had been practically completed. Legislation was then passed in 1896 making drainage for houses compulsory. Records indicate that the main storm-water drains around the turn of the century were formed with mass gravity retaining walls and incorporated a half-round dry-weather flow channel; where appropriate these drains were covered with simply-supported concrete or granite slabs.\n\nSubsequently more open nullahs were constructed, often running along the centre-lines of road reserves, for instance in Kowloon along Nam Cheong Street (Sham Shui Po) which was completed in 1912 and Waterloo Road (both of these now having been decked, mainly to effect much needed road improvements). As a result of continuing enhancements to the drainage system, in particular those relating to nullah and stream training works, plague was virtually eliminated by 1924 whilst deaths from malaria, although still numerous at the outbreak of the Pacific war, gradually declined.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "95\n\nwith impounded water being conveyed through a 2.2km-long 2.5m-diameter tunnel, mainly in granite, and by a 5km-long conduit winding along the northern shore of the Island beneath Bowen Road to the first two slow sand filter beds above the city, and thence into the service reservoir located at a lower level. The distribution system involved laying, between 1890 and 1892, some 30 kilometres of 75-350mm-diameter cast-iron mains together with the installation of a system of fire hydrants. Major fung shui problems were encountered during the tunnelling works, rumour being that children were to be selected for burial alive to ensure success; fortunately no ritual sacrifice was needed!\n\nOn an uncontoured 1895 version of Collinson's plan (1845), there is an interesting feature clearly marked “overhead tram\" extending 2.3 kilometres between Quarry Bay and Quarry Gap. It seems likely that it would have been used to transport materials and, perhaps, workmen associated with the early Tai Tam reservoir works. As part of the Tai Tam scheme a further small high-level reservoir at Wong Nei Chong was completed in 1899. Around this time the Braemar reservoir (now Choi Sai Woo Park) and further smaller reservoirs near Quarry Bay were built, primarily to meet the needs of the large commercial Tai Koo sugar refinery and dockyard complex.\n\nWith the population already rising to about half a million, three further concrete dams within the Tai Tam valley, the largest Tai Tam Tuk being 50m high, and associated reservoirs were completed between 1904 and 1917. The upper (42m high) and reconstructed lower (20m high) concrete dams, the latter being previously a privately-owned dam built in 1890 for a paper works, impounding the Aberdeen reservoirs were later finished in 1931 and 1932 respectively, thus completing the last economical water storage development on the Island.\n\nAfter the turn of the century engineers were already looking to the New Territories to increase the supply of water for Kowloon, which had hitherto been dependent on two wells located to the north of Yau Mai Tei. As a result, the 35m-high concrete dam for the Kowloon reservoir was completed in 1910 and three further reservoirs in the vicinity were completed during the period 1925-1931 by which time the population was already approaching a million. A commercial reservoir was also built early this century to the south of Lung Wo Tsuen to provide water for Rennie's cotton factory at Junk Bay.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "151\n\nfrom the Colonial Office, in London, for the setting up of a Botanical Garden. This garden, which still flourishes today, finally came into being in 1862.\n\nBut, skipping a hundred years to the Branch's second time around, quite a lot else has been achieved. For example, the RASHKB has built up a respectable library of books on Asia. This is on permanent loan to the Urban Council, at the City Hall, and members of the general public are welcome to refer to it. On the shelves of the RASHKB Collection one can find many old, valuable titles, such as: A Narrative of the British Embassy to China in the Years 1792, 1793 and 1794, by Aeneas Anderson (1795) (then in the service of Earl Macartney), and Narrative of a Voyage Round the World, by Captain Sir Edward Belcher RN (1843), in two volumes. Some books in the RAS Collection bear interesting chops (stamps), such as from the old Canton Reading Room and the South China Morning Post's pre-World War II Library.\n\nIn addition RASHKB Archives, including files, photographs and papers, are deposited with the Government Public Records Office (PRO). Other Branch possessions are on long-term loan to the Hong Kong University. These include the F.A. Nixon, Buddhist, Tang Dynasty Scroll and the 38 M.A. McMullen Bills of Lading, relating to shipments in China from 1825-73. Also held by the University on behalf of the RASHKB are microfilms of 1847-59 Branch procedures and the Nixon Photographs of 991 bronze Nestorian crosses.\n\nAlthough the Society is basically apolitical, and occasionally thought of as being pro-establishment, it has not been afraid to take up cudgels when it felt there was a cause. As examples a letter was sent, in May 1995, to the Hong Kong Government pressing for the retention of the spirit hall and historical and architectural artefacts when the old Nga Tsin Wai Walled Village, in East Kowloon, is demolished.\n\nAlso, because of some government intransigence at the time, a small group of RASHKB members appeared twice before a Legislative Council committee to press for a properly established Public Records Office. When a purpose-designed, reasonably accessible, PRO opened in June 1997 at Kwun Tong, many members liked to think the RAS played a part in this successful outcome.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "164\n\nMichael Lau, was to see this problem had been solved, with the difficulty now being how to restrict the visit to a small number of galleries rather than to try and see too much in the limited time available. Accordingly, we visited the most renowned galleries only, those housing Ancient Chinese Bronzes and Ceramics. We were well rewarded by the quality and range of exhibits on display. Our enjoyment and understanding was greatly enhanced by explanations provided by the two senior staff members provided for us as gallery guides by Museum Director Ma Chengyuan.\n\nThe next day, Saturday, we drove out north-west of Shanghai to the Jiading County Museum, in particular to see the exhibition on the former Jiading Imperial Examination Hall. RAS Council Member Joseph Ting, who also was our guide that day, had arranged this visit. (Prior to the visit, before leaving Hong Kong, Dr Betty Wei3 had given members a talk on the Hall and the imperial examination system, so important in China prior to 1905).\n\nAgain we were given VIP treatment, with Director Zheng of the Jiading Cultural Bureau and Director Yang Chun of the Museum, addressing us upon arrival and providing us with an enthusiastic and knowledgeable guide, Ms Liu Chuyong. Members were impressed by the graphic quality of the exhibits, especially those on examination cheating methods.\n\nThe highlight of our Sunday programme was a tour of Old Shanghai, with our guide being Ms. Tess Johnston, author and raconteur extraordinaire, whose assistance had been obtained for us by Council Member Valery Garrett. After a bus tour of treaty port architecture, Tess led us on foot through the city's oldest area, Huangpu. There, one block west of the Friendship Store and two blocks south of the Wusong River (Suzhou Creek), on Huqiu (Museum) Road, near the junction with Dong Road, we found to our delight the old premises of the North China Branch. The building is now used as a bank and share-trading hall, but little has changed in its appearance and structure with RAS still to be seen on the pediment (see Illustration 1, a group photograph outside the building, and Illustration 2, plans of premises after the 1932-34 re-building; provided for us by Ms Johnston).\n\nOn the Monday morning our exploration of both the past and present",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "Sidney Cowell who, separately, and of their own volition, circulated details of the RASHKB by mail. As a result, more new members were recruited.\n\nPublications\n\nWith the publishing of RASHKB Journal Volume 37 recently, we have now caught up after, not so long ago, being several volumes in arrears. Work continues on the new index. We are also grateful to Agnes Lee and Joseph Chan, at the City Hall, where our RAS Library is on permanent loan to the Urban Council,\n\nFor an organisation like ours, communications are obviously important, and some members have informed us that they look forward regularly to the arrival of our bi-monthly Newsletter. For the drafting and circulation of this we are largely indebted to Sarah Parnell, our capable Assistant Secretary, who is also making noteworthy efforts to sell more of our Journals and other publications, both in Hong Kong and overseas.\n\nMeanwhile the publication of In the Heart of the Metropolis, about Yau Ma Tei, edited by Dr Patrick Hase, to which several of our Branch members have contributed, has been delayed by the publisher. We are hoping it will be out before too many months. We are grateful to Patrick and to everyone who has helped, and to members of the Cathay Camera Club, and especially to Ian Masterton the photography co-ordinator.\n\nWhile on the subject of publications a number of our members have published books, papers or articles, in their own capacity, during the past year on subjects related to the work of the RAS. We congratulate them all. They include Valery Garrett, Edward Stokes, Jason Wordie, May Holdsworth and Barbara Baker. There could be others.\n\nActivities\n\nDuring the year under review 14 lectures, 6 Hong Kong visits, and two excursions to the China Mainland and one to Macau were conducted. A wide range of topics was covered as may be seen from Appendices A and B of this Report. In it lecturers are named and I take this opportunity to thank them here, together with group leaders of\n\nXV.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214178,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH HON. LIBRARIAN'S REPORT FOR THE YEAR 1998/1999\n\nAs of 1 March 1999, the library collection had increased to 3,704 volumes. A total of 275 volumes were added during the year. Donations of books were received from Mrs. Barbara Baker, the estate of the late Mr. Christopher D'Almada, Mrs. Valery Garrett, Dr. James Hayes, Peter and Rosemary Lee, Mr. John MacKenzie, and Ms. Margaret Moore.\n\nThe addition of several collections to the RAS Library is worth mentioning. Mrs. Valery Garrett managed to obtain some nineteen old and valuable books from the Hong Kong Club, with the help of Mr. John MacKenzie, for HK$20 each. Two big boxes of Arts of Asia magazines dating from 1972 - 1993 were donated from the estate of the late Mr. Christopher D'Almada. Mr. Geoffrey Roper recommended three fascinating books relating to the Ningbo visit: The Five Sacred Mountains and Sacred Buddhist Lands compiled by the Hong Kong China Tourism Press, and Pilgrims and Sacred Sites in China edited by Susan Naquin and Chun-fang Yu. Peter and Rosemary Lee also donated four videos: Minorities of Guizhou and To the Roof of the World via the Backdoor, to the RAS Library.\n\nThe digital project of mounting RAS journal content pages and full-text articles on the HKU Libraries Web server for wider access was discussed and decided not to be feasible. There was major concern on copyright. Consent of each author in writing is required prior to mounting his/her article on the Web and it is difficult to trace them all. Easy access to full-text articles on the Web may also result in the reduction of sales and a subsequent decrease in revenue from sales of the Journal.\n\nThe latest news on the opening of the new Hong Kong Central Library at Moreton Terrace in Causeway Bay is that the City Hall Reference Library will be relocated to the Central Reference Library around the end of 2000. To provide more convenient access to the RAS Collection, there is consideration that the Collection, as with other special collections, will be searchable via the on-line catalogue as a separate subset.\n\nXXXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "6\n\nlaughter to one person and a mere smile to another. Indeed to a third person, the joke may fall completely flat. People often do not agree about what they find funny. Why? Much is physiological and beyond the scope of this paper. Some people take the view that life is not funny and you need to be a philosopher to extract fun from it. Nevertheless, few men or women will confess to a total lack of humour. As Frank Moore Colby (1865-1925) the United States editor wrote:\n\nMen will confess to treason, murder, arson, false teeth, or a wig. How many of them will own up to a lack of humour? The British statesman, William Gladstone (1809-98), is one of the few who was said by his critics to have been entirely lacking in humour (Muir, 1990; XXXII).\n\nSidonie Gabrielle Colette (1873-1954) the French novelist wrote: Total absence of humour renders life impossible (one could add, this applies for both Chinese and Westerners).\n\nNevertheless humour is probably not unique to the human race and many canine lovers will tell you can sometimes spot a grin on the face of a dog.\n\nWestern senses of humour\n\nThe brand of humour common in the United States, where people are not afraid to ‘debunk' anyone or anything, is, according to one middle-aged American woman living in Hong Kong, not always the most subtle. It can vary considerably compared to the humour, often based on behaviour or appearance, found in Britain where irony is frequently used and words portray the opposite of what is actually meant. Of course an Englishman may be unable to laugh at a Chinese joke because he has insufficient command of the language.\n\nFor instance, a European and a Cantonese were arguing how America was discovered. The European said Columbus sailed to the New World in 1492, together with soldiers and missionaries. Columbus landed, kissed the ground, and declared the name of the new land 'America'. The Chinese disagreed saying that Fa-Xian (AD 337-422), a Buddhist monk, landed there in a Chinese junk. As he walked up the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "beach with his Chinese cook carrying a wok (Chinese frying pan) under his arm, he proclaimed 'Mat ye lei ga? (†1) (meaning \"What is this?'). But to a Cantonese it sounds very much like the word 'America'.\n\nAgain, regarding the appreciation of someone else's humour, a Chinese who has never lived outside China may be unable to laugh at a joke because he has limited knowledge outside his own country. For instance the ideal world has jokingly been said, by Asians, to be an English stately home, Chinese food, an American salary and a Japanese wife. But then another Asian pipes up, \"If you had a Japanese house, English food, a Chinese salary and an American wife you'd be in real trouble!\"\n\nOf course general knowledge, background and nuances often play an important part. For instance if you say in English, 'She's no chicken,' you mean a woman is not young. But in Cantonese it means she is not a prostitute.\n\nChinese and Westerners may face various obstacles before they can laugh at each other's jokes. Nevertheless, as Ezra Pound (1885-1972) the American poet and translator wrote: The sum of human wisdom is not contained in any one language, and no single language is capable of expressing all forms and degrees of human comprehension. Although there is much fine Chinese literature there have been few Chinese Nobel Prize winners. It is unfortunate that many of the finest passages of Chinese writing lose their sparkle when translated into western languages (Ball 1903; 358).\n\nIn a similar way the English language is not always easy for foreigners to appreciate. Tsim Tak-lung, at one time in charge of the Hong Kong Chinese University Press, once said that when enquiring after someone the English reply, ‘As well as can be expected.' 'What on earth does it mean?' asked confused Tsim.\n\nAgain he tells the tale of when he asked someone in a railway carriage in England whether a certain train went to Blanktown. He expected a 'yes' or 'no' answer. Instead he received the reply: 'I should be very surprised if it doesn't!' When the train pulled up at the platform",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "Successful comedians who travel the international circuit learn to adapt and vary their act depending on audience response. The British-born Bob Hope was taken to the United States by his parents to live as a baby, and he received an honorary knighthood from the Queen in 1998 at the age of 95. Yet he did not go down well in the Middle Kingdom, where many of his sallies fell flat when he visited China in 1979. Conversely, Jerry Lewis has been a great success in France, even more so, some Americans will tell you, than in his native United States.\n\nWhen Bob Hawke was Prime Minister of Australia, he made a speech before a group of (what are sometimes described by foreigners as) inscrutably-faced Japanese (McGregor, 1997:). 'I promise you this,' Hawke said, with his carefully placed punchline, 'We will never play silly buggers with you.' One wonders how the Japanese interpreters handled the situation. Myth has it that it came out as, 'We won't play funny homosexuals with you,' although this has been denied. It is frequently said Australian humour does not travel well. On hearing of the involuntary buffoonery of Hawke, one can understand why.\n\nWith some jokes and ways of telling them (like, 'Have you heard the one about the commercial traveller...?' [Chinese do not employ this kind of approach]), it is necessary to understand the cultural background of the country. To make it more difficult, as we have seen, some expressions are almost impossible to translate properly. A real-life comedian may have got over Hawke's situation by quipping: 'Please excuse; my Japanese is not yet wonderful. Please laugh now!' Such remarks could well have had the Japanese in stitches.\n\nWith some forms of humour, as found at the circus, music hall, or pantomime, language need not be a barrier. Charlie Chaplin's act included a blend of slapstick and pathos (Kao, 1946). He was a great tragedian and managed to arouse pity for himself among the audience. He was an immortal not only in the West but also in China. With his own blend of comedy, characterised by mistaken identity, embarrassment, horseplay, and physical action, including the pie in the face, the slip on the banana peel, and the falling petticoat, Chaplin was also a great success in Asia. He made fun of being miserable, and the Chinese saw ludicrousness in the pathos of life.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214225,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "46\n\nJones, Russell (1997), Chinese Names, the Traditions Surrounding the Use of Chinese Surnames and Personal Names, Pelanduk Publications.\n\nKao, George (1946), Chinese Wit and Humour, Coward-McCann, New York.\n\nKarlgren, Bernhard (1971), Sound and Symbol in Chinese, Hong Kong University Press.\n\nLee, Lily Xiao Hong and Sue Wiles (1999), Women of the Long March, Allen and Unwin. Edited extract South China Morning Post, 'Saturday Review,' 'Women on the March' 20 February 1999.\n\nLee, Sherry (1999, February 2), 'Reviving the art of Silent Gestures,' Hong Kong Standard, 'Life' supplement.\n\nLexikon der Ägyptologie (1997), 'Humour.'\n\nLin Yutang (1937), The Importance of Living, Reynal & Hitchcock, New York.\n\n(1936), My Country and My People, William Heinemann.\n\nLindsay, Oliver (1978), The Lasting Honour, the Fall of Hong Kong 1941, Hamish Hamilton.\n\nLittle, Jennifer (1998, June 25), 'Chinese Kiwi Comic Gags Racial Stereotypes,' Hong Kong Standard.\n\nLiu, D.H. (1995), 'The Peking Opera,' Royal Asiatic Society Hong Kong Branch Journal, Vol. 35.\n\nMathews, Jay and Linda (1983), One Billion, a China Chronicle, Ballantine Books, New York.\n\nMcGregor, Richard (1997, August 22), 'Interpreters' nightmares,' South China Morning Post.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "60\n\nconcrete images of Thai Buddhas, the [Chinese] Jade Emperor and Siva with the tiger. Temple staff of the three religions attend to their own altars and help devotees as and when required.\n\nThe most widespread Buddhist images seen throughout China which are obviously not Chinese deities are the four major guardians in the entrance hall to Buddhist establishments, the Defenders of the Faith. These and other similar minor guardian deities are former gods of Indian folklore and include the giant guardian deities known in Chinese as Wu-shih, such as those whose images stand outside the main hall of the Jinci in Taiyuan. A further two are the traditional guardians of Buddhist temple gates dating from at least the 8th century. The one [facing the gate] on the right hand is opened-mouthed and coloured vermilion, whilst the guardian on the left has a closed-mouth and is the colour of charcoal. Both are made of stucco. In China they are known as the two generals Heng and Ha, the Blower and the Snorter. In legend they fought with secret weapons; one blew a deadly yellow gas from his mouth with a ha! and the second snorted a white beam of light from each nostril with a heng! which vaporised his enemies. They can also be seen guarding the entrances to Japanese Buddhist temples where they are known as Kongo Rikishi. All of these guardians are undeniably foreign in form in comparison with the gilded images of the standard Buddhas which are now not even considered by Chinese devotees to be anything but Chinese.\n\nWe know who the Deva are, when they were placed in their present temples, both in Taiwan and the Western Hills, but not why. From our various sources it would seem that these Sinicised Indian deities are celestial protectors. We can guess that the concept was imported at a comparatively late stage but who, individually, sponsored them and had the images made is now lost in time. It is interesting to note that present day monks in the Western Hills have little idea of their origins and were apparently completely disinterested in the subject.\n\nIn the cave-tunnel in the comparatively modern temple in Taiwan, however, the images were, to the religious specialists there, simply Buddhas of Yore, the principal ones who preceded Sakyamuni.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "72\n\n17] Kinnara known in Chinese as Chin-na-lo The heavenly musicians\n\nListed as one of the twenty Deva in Soothill, and also one of the Eight Classes of supernatural beings in the Lotus Sutra. They are a group who, in Java for example, are portrayed as half-bird and half-human, and known in their plural as Kinnari. They are also one of the twelve spirits connected with the cult of Yao-shih Fo, the Buddhist Master of Healing. Another version claims that they are the musicians of Kuvera, with bodies of humans and heads of horses. In yet another version they dwell in the tall trees which grow on Gandhamadana, Incense Mountain.\n\nThere are images of a Kinnara in both the Ta Pei Ssu and in the Pi-yun Ssu. In the former he is portrayed as a military figure, standing in armour and helmet and with a scarf swirling round the back of his head and down across his arms. His hands are clasped before his chest and his face, pink and friendly, has a short black beard and mutton-chop moustache. In the Pi-yun Ssu the image has a similar friendly face but this time he is wearing robes and cap of an official and not those of a soldier.\n\n18] Mahoraga known in Chinese as Mo-hu-lo\n\nMahoraga is one of the twelve spirits connected with the cult of Yao-shih Fo, the Master of Healing and the Buddha of Medicine. He is one of the twelve guardian spirits each of whom is associated with one of the twelve hours of the day. The twelve include Vajra, Indra and Kinnara.\n\nAn image of the Mahoraga has only been seen in the Ta Pei Ssu and not in the Pi-yun Ssu. He is portrayed as an extremely ugly, ferocious inhuman demon with black skin. Dressed merely in a decorated and multi-coloured skirt he is standing and has a swirling scarf behind his head and a snake held in his right hand. He has spiky hair on either side of his head protruding like small snakes, and his large protruding jaw and upper lip and his sloping forehead make his face almost animal. The hair on the head is pulled up into a high point, with two ear-pressing tufts one on either side. His eyebrows are like white flames, and his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "73\n\nlarge, wide, gaping mouth has but four small teeth showing, these being normal human-size incisors top and bottom. Finally, he has three small white skulls across his forehead held in place by a pink band.\n\n19] Gandharva known in Chinese as Kan-t'a-p'o\n\nThe Gandharva are one of the eight classes of supernatural beings referred to in the Lotus Sutra. They are Indra's musicians and also in the retinue of Dhrtarastra [they are the same as or similar to the Kinnaras]. They do not eat meat nor drink wine but feed on incense and fragrance.\n\nAn image of the Gandharva is in the Ta Pei Ssu but not in the Pi-yun Ssu. His image portrays him standing, dressed in multi-coloured robes over armour, a helmet over black spiky hair, and is clean shaven. His face is semi-demonic, with large protruding eyes. He has no unique characteristics.\n\n20] Nanda Upananda known in Chinese as Nan-t'o Pa-nan-t'o 跋難陀\n\nLittle seems to be known about Nanda Upananda apart from being a protector of Magadha [near Bihar]. His image has only been seen in the Ta Pei Ssu and not in the Pi-yun Ssu. It depicts him as an elderly man but with a semi-demonic face. He has round eyes, small ugly protrusions on his cheeks, a gaping mouth and fang-like eye-teeth, no moustache but a short pointed beard, and is wearing decorated robes and cap. His hands are held together as if holding a tablet [which may well be missing].\n\n21] Skanda, Viharapala or Veda' known in Chinese as Wei T'o #BE\n\nWei T'o, a Hindu deity, the Deva Protector of the Dharma, guards the sanctuary of virtually all Chinese Buddhist temples. He stands with his back to the main entrance in the inner temple hall facing the main altar and back-to-back with the Laughing Buddha of the Future, Mi-lo Fo, who greets visitors with his smiling welcome. Wei T'o is also to be seen guarding many a folk religion temple, though only very rarely does he appear on a household altar. Because of the prayers offered to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "112\n\nsmaller pieces did exist firing shot of a few ounces. Similar weapons were used in the West, but were generally referred to as wall-pieces or swivel guns, the latter term being used particularly with reference to those mounted on the gunwales of ships.\n\nIn describing the fortifications at Tinghai Lord Jocelyn reports: \"on the walls were mounted gingalls and cannon of various calibres, but none exceeding a nine-pounder; and wall-pieces with shifting breeches, each having eight or nine spare breeches attached to it, ready loaded.\"23 This reference to wall-pieces with shifting breeches is of interest as they represent an early form of breech-loading. The idea dates back many years and King Henry VIII had weapons of this form; however, it fell from favour and in the mid-nineteenth century must have seemed very strange to western eyes.\n\nFinally there was the Chinese rocket. This had probably been in use for centuries, but it had not improved with time. Mackenzie notes that these were \"the merest child's weapon being not above six inches long, fastened on a slender bamboo shaft and armed with a barb inserted at one end.\"24 Clearly it was not a mass killer, but it did claim at least one life,25 and it had a use as an incendiary device.\n\nAs would be expected, the Chinese did learn from their experiences in the first war and by the second they had made considerable progress. It is recorded that when the forts at the entrance to the Pei Ho river were attacked in May 1858, that:\n\n\"The guns were much better cast, and not so unwieldy as those in the Canton River, and were better equipped in every respect. They had good canister shot, and the hollow 8-inch shot appeared an imitation of our own. There were several English guns in the batteries.\"26\n\nHand-Held Arms\n\nThe next class of weapons are the hand-held arms. On the European side the main projectile arm was the musket, a smooth-bored arm about 55 inches long, and firing a spherical lead ball of just over an ounce (14.5 No. to the pound). The flintlock musket used black powder (gunpowder) and ignition of the charge was achieved from the sparks",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "113\n\ngenerated when a flint struck the steel and landed on the small charge of powder in the priming pan. This form of ignition had been used on firearms from the first half of the sixteenth century, and by the nineteenth it had developed into an efficient mechanism. However, it had a number of faults, one being its susceptibility to dampness, so that in wet weather it was very unreliable.\n\nThe effect of rain on the flintlock is illustrated by the account of an action before Canton given by Ouchterlony: \"..., the General, finding the rain descending in torrents, and every appearance of a tempestuous night, directed a retreat towards the heights occupied by the main body of the army. The muskets of the troops being all furnished with flintlocks, had, of course, by this time, become utterly useless.\n\n27\n\nThe action came to a successful conclusion, however, as after a while help arrived: \"In another minute the marines had formed: and a destructive volley, poured into the crowded ranks of the Chinese, at a distance of a few paces, speedily swept away the astonished pursuers, and taught our own people, in a manner the most impressive, the value of the admirable weapons, the percussion muskets, with which the marines were armed.\"28\n\nThe percussion form of ignition was invented by a Scottish minister, the Reverend Forsyth in 1805. It had been known for some considerable time that certain chemicals, such as fulminate of mercury, explode when struck with a hammer. They were too strong an explosive to use as a substitute for gunpowder, but Forsyth had the idea of using them as a means of ignition. It took a little while for the standard percussion mechanism to develop, but by the 1820s most sporting guns were using it. The military, however, were, as usual, slow to respond and were even about to issue a new flintlock arm, when in 1834, comparative trials were held to assess the performance of the percussion musket. The new system proved its worth, and there was then the problem of reequipping the army. This was a lengthy process, and hence, it is not surprising that the main troops assembled for the Eastern Expedition in 1840 still carried flintlock muskets.\n\nThe action described above, which took place on 30th May 1841 was the first use of percussion muskets in war. The honour fell to the\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "114\n\nMarines and it was not until an action at Amoy on 26th August 1841 that the British Army (Her Majesty's 55th Regiment of Foot) used them in anger.\n\nApart from the musket itself, the soldier was also equipped with a bayonet which extended the musket into a thrusting weapon equivalent to a short pike. It had an overall length of about six feet, and time and again proved itself to be a formidable weapon. This was used both defensively, as in a formed square fending off cavalry, and offensively as in the charge. Its offensive use was considered by some commanders to be more effective than firing the muskets, and it was common to describe the number of troops by the number of bayonets.29 Officers would carry a sword and perhaps one or two single shot pistols. Swords (cutlasses) and pistols were also the weapons of marines when boarding opposing ships, and some may have been carried by those operating on land; however, they were more likely to have been equipped with muskets.\n\nOn the Chinese side, there were a wider variety of arms. Lord Jocelyn describes a display put on by the Manchu Tartars, who were the elite of the troops in China, where the: \"Tartars were dressed in white cotton garb and black cap, and their weapons were swords and matchlocks, or bow and arrows.\"30 Ouchterlony31 illustrates a Chinese swordsman brandishing a sword, but also holding in his left hand a matchlock and with a powder horn slung from his waist. Hence, it can be seen that the projectile arms were matchlocks and bow and arrows. The matchlock musket uses a form of ignition even earlier than a flintlock. It derives its name from the match, which is a hemp cord impregnated with saltpetre and spirits of wine such that it burns steadily without going out. The mechanism is simple in that the match is held in an arm which, on pressing the trigger, descends onto the priming charge and, hence, ignites the main charge. At this time, it was archaic, and it was also a danger to its user, as the burning match could set fire to clothes or, more seriously, to the powder pouch which the user carried round his waist. Also, when wounded, the danger was compounded, and there are reports of troops being burned to death after falling with otherwise non-lethal wounds.32 Perhaps this had helped to preserve the use of the bow, although it continued in use well beyond the adoption of more modern firearms. Photographs33 of the Taku forts taken after their fall in 1860 show crossbows34 amongst the debris. Also Arch-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "deacon Gray35 finds shops in Canton still producing bows and arrows in the late 1860s showing that they continued to be used. This retention of the bow was probably also due to a feeling that it was a gentleman's weapon and more honourable to use. Indeed, proficiency with the bow was one of the attributes required of a military mandarin.\n\nWhilst such weapons as the matchlock and bow could be effective, they did not generally cause many casualties. This may have been due to lack of deliberate aim, although none of the projectile weapons, either side, were very accurate. The tactic used by the Europeans to overcome this was the use of volley firing. Then, even with the inherent inaccuracy, there was a fair chance that enough bullets would find their mark. Of course steady troops that could reload and fire almost continuous volleys, and only charge when ordered, were a necessary part of the tactic. As mentioned in the introduction, it is this training and disciplined use of troops, that the Chinese forces seemed to have neglected.\n\nThe cut and thrust weapons were also varied and covered a wide range of spears, pole arms and swords. As might be expected, when it came to hand to hand fighting these were the equal to the bayonet, although again the training and discipline of the European troops would have been an advantage.\n\nFinally the Chinese had a number of arms that almost defy classification. These were used in defending forts against storming parties. There was a form of grenade, made of clay filled with combustible material, and a similar weapon that relied more on its bad smell than its explosive power.* And Lt. Colonel Fisher reports that at one fort they found: \"Their construction was as follows:- A pit was dug in the ground, and in it was placed large iron shells loaded with powder; a match communicated between the shell and a flint-gun lock, which it was intended to fire, by a string attached to the trigger, and crossing the pit-fall. Over the whole, was laid a mat lightly strewed with earth. The modus operandi was, that on entering the fort, we should run over the mat, which would let us down; falling on the string, we should pull the trigger, and be blown up.\"38 It appears that the land mine has to be added to the list of ancient Chinese inventions, even if it is not one to be proud of.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "129\n\na few wavered in the face of student rioting they all stood firm and Sowerby's tense moment passed.\n\nIn 1935 he was elected president of the North China Branch of the RAS until illness forced him to resign in late 1940. He was also elected honorary director of the Shanghai Museum, one of the major activities of the RAS, an office he held until 1946. The RAS had a new building in the early 1930s and the China Society of Science and Art of which he was president was incorporated into the RAS with all its funds and interests passing to the RAS.\n\nLife in Shanghai was quite busy what with his business company directorships and his membership of several councils including the Foreign Residents' Association and the British Residents' Association of Shanghai.\n\nHe and Clarice lived in comfort in Shanghai with their collection of Chinese pottery and porcelain and all their books on China until her death in May 1944. These were all donated to the Heude Museum in Shanghai before he left China in 1946 and placed into a large room named \"The Sowerby Hall.\" During the first part of the Japanese occupation he and Clarice were granted exemption from internment and were allowed to remain at home categorised as sick and elderly. However, after Clarice's death he was taken into an internment camp where he became so ill that he spent the last eight months of the war in hospital. He was fortunate in that his belongings were safely stored with friends.\n\nHe remained on in Shanghai for a further year, enjoying his garden and studying animals, insects and flowers. Then, in the autumn of 1946 he brought Alice Cowens, the nurse who had cared for his brother in France, out to Shanghai where they were married and left for England. They stayed in London for some months, through the bad winter of 1946-7 and after a short trip around parts of England they decided to retire to Washington DC, partly because so much of the material he had collected during his expeditions in China was kept there but mainly because he thought that it would be better for his health.\n\nThen a problem arose. Though his wife as a British citizen could stay, he had been born in China and the quota for that category to settle in the States was\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "139\n\nThree of the four lesser halls, though as large as the Jade Emperor Hall and Xu Hall or nearly so, are dedicated one to the Three Matrons of fertility and childcare; one hall to the wife of Xu, whose personal names were Heshi, known as the Palace of the Consort - Furen Gong - in which her image stands on the uppermost tier of three with the Lord of Time and his sixty minions, the Tai Sui, occupying the lower two tiers; a third hall to Guan Gong, the patron deity of loyalty and honour, and patron of soldiers; whilst the fourth hall, much smaller, is virtually empty apart from a single, small pottery image of a wealth god. This spread of cults within one temple is typical of the majority of the larger temples throughout Chinese communities.\n\nAll of the images within the temple complex are of comparatively recent manufacture, certainly since the early 1980s. The original images were destroyed during the years 1949-1976, during one or more of the political campaigns against superstition or social reform, mostly during the first days of the Cultural Revolution in 1966 when the temple was gutted. Some of the new images have been well made, artistically finished in paint on plaster and concrete. Others are crude, poorly finished and eyesores for posterity. The image of Xu, however, is one of the better ones and far from crude workmanship.\n\nThe grounds and halls on the day we were there in the Autumn of 1998 were seething with devotees, many of whom had travelled some distance to pay their respects to the deities. Long strings of firecrackers were being let off and amidst the deafening racket and the palls of smoke from these and burning offerings, the whole area was what Chinese know as re'nao, excitement and noise.\n\nAcross the road, however, in the comparatively small, enclosed and dilapidated garden, silence reigned and not a soul was to be seen. On the far side of the square artificial lake in the centre of the garden is a lengthy row of small, weathered and battered modern images, all unnamed, which on closer examination appeared to be many of the emperors of China since time immemorial. A Nine Dragon Spirit Screen stretches out behind them. Of greater interest were the half a dozen small rooms, similar to horse boxes with half-doors, which lined the rest of the far side, each containing a small tableau of life-size simple and gaudily painted plaster and cement figures. These were identified as episodic scenes from the life of Xu, ranging from his miraculous birth,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "154\n\nMany of the illustrations tended now to concentrate on showing the human side of the Chinese, and the related narratives discuss their subjects in terms which would have been particularly welcome to the British reader, who would for example have approved the love of animals spoken of in relation to the illustration, \"Peking Cab.\" \"It is astonishing how the Chinese manage their animals by kindness. Refractory mules which could not be persuaded to go into the shafts by threats from Indians are as obedient as dogs at a word from a Chinese carter, a stranger to them. The Pekinites are very fond of horses.\n\n>> 31\n\nThere is further evidence of rapprochement in the fact that there is now a degree of westernisation in the delineation of Chinese features, particularly in \"A Group of Chinese.\"52\n\nAs a whole, the illustrations and related narratives now seek to create a sense of fellow-feeling, and to win a recognition by the British Public that the Chinese people as a whole are fellow-dwellers on Planet Earth. The description of Chinese boys on the ice is a good example of this. \"The Peiho ... is frozen over, and the ponds from Pekin to Taku are solid blocks of ice, on which numerous boys disport themselves much in the same way that small boys do in other parts of the world. There is, however, one dodge I never saw before. A kind of skates, made of Indian corn stalks, are placed, not fixed, under the feet, and the boys, grasping poles, shove themselves along at a glorious pace. Of course, now and then they meet with a fall but up they get again, laughing heartily at their little accidents, and begin life afresh. Nothing can be more glorious than this steady frost, with the cloudless, clear skies, the sun shining all day, the moon all night, making the ice sparkle like diamonds, and producing a most exhilarating effect in the human frame.\"53\n\nComparatively few of the illustrations, now, return to the topics of domination, retribution and punishment. Those there are may be represented by a spirited portrait of Lord Elgin on horseback,54 and by illustrations entitled, \"Weighing the Compensation Money Exacted from the Chinese for the Released British Prisoners and for the Families of those who were Murdered,\" \"Arrival at Tien-Tsin of a portion of the Chinese Indemnity Money, Escorted by Chinese Troops,\"55 and \"French Spoils From China Recently Exhibited at the Palace of the Tuileries.\"57 In keeping with this, the focus here returns briefly to those who had suffered at Chinese hands. The Editor glances at the financial generos-\n\n56",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "(40)\n\n(40)\n\n(42)\n\n(43)\n\n(44)\n\n(45)\n\n(46)\n\n(47)\n\n163\n\n\"Amusements on the Ice\", \"sketch by our special artist, one third page, The Illustrated London News, 23 February 1861, p. front page.\n\nTeahouse in Peking - From a sketch by our Special Artist”, double page spread, The Illustrated London News, 23 February 1861, p. 170.\n\nThe Illustrated London News, 13 April 1861, p. 330, c. 3.\n\n44\n\n\"A Group of Chinese\", The Illustrated London News, 13 April 1861, p. 331.\n\n\"The Russian Mission Church in Pekin - From a sketch by our Special Artist\", half page, The Illustrated London News, 2 March 1861, p. 187.\n\n\"The Chinese General Prince San-Ko-Lin-Sin – From a photograph by Signor Beato\", The Illustrated London News, 13 April 1861, p. 357, c. 3.\n\n44\n\n\"A Portion of the Emperor of China's Summer Palace, Near Pekin”, half page, The Illustrated London News, 27 April 1861, p. 390. From a photograph taken on 18 October 1860, \"only one day before the Palace was destroyed by fire.\"\n\n\"Part of the Imperial Palace, Pekin\", \"from a photograph taken on 29 October [1860]\", half page, The Illustrated London News, 27 April 1861, p. 390.\n\n(48) \"View of the Gardens and the Buddhist Temple in the Imperial City, Pekin\", half page, The Illustrated London News, 4 May 1861, p. 414.\n\n(49)\n\n(50)\n\n(50)\n\n(52)\n\n\"Chinese Guns\", six figures with narrative, The Illustrated London News, 6 April 1861, p. 325.\n\nThe Illustrated London News, 6 April 1861, p. 325, cc. 2-3.\n\nThe Illustrated London News, 23 February 1861, p. 171, c. 1.\n\n\"A Group of Chinese\", The Illustrated London News, 13 April 1861, p. 331.\n\n(53) The Illustrated London News, 23 February 1861, p. 171, c. 1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "178\n\namends. King Wu also held an audience at which he announced that certain Daoists and generals who had bravely fought and died should be regarded as heroes and revered as such. At that point a number of Daoist mythological heroes stepped forward and declared that as they were uncultured, having lived in the mountains and countryside, they now wished to return to report to their masters. They added that they were unable to accept honours or rewards as they had simply followed the orders of their masters. All seven left the Court, and the following day after a feast, they were reluctantly permitted to leave by King Wu.\n\nMy daughter, a friend and I during a visit to Song Shan in Henan province, one of the Daoist holy mountains, came across a large modern temple which, as we approached its entrance, looked real enough until we came to enter it. There were several young women in a uniform of sorts knocking a badminton cock around to while away the hours and, of all things, a turnstile. We then saw the name of the temple was Fengshen Gong, the Palace of the Investiture of the Gods, and entered wide-eyed wondering what could possibly be inside.\n\nOnce inside we were taken by our guide down a short corridor and out into what proved to be a massive wax-works, images of scenes from the Fengshen Yanyi as well as images of the major local deity, the Lord of Zhong Yüeh, the Lord of the Central Peak [Song Shan]. The exhibition, we were informed, had been built by the Tourist Board of the local city, Deng Feng, for Chinese visitors. Well over 200 images, mostly static but with some dozen or so automatons, lined the winding path leading through the large exhibition hall. With a not too subtle gesture our guide switched each on and off until, apparently bored by her foreign guests who spent quite some time at each exhibit, she abandoned us and returned to her badminton. The place was deserted apart from four small boys who were delighted to be alone with us and took enormous pleasure in switching on and off the various exhibits for our benefit without any guide being there to chastise them.\n\nScenes included the wicked Zhou Wang ascending his throne; Na Zha, the Third Prince, Causing Trouble with the Dragon King; Duke Fa [King Wu] subjugating Zhou Wang; the Terrace of the Investiture on which Jiang Ziya is reading out the decree canonising the heroes, and the Five Sacred Ones returning to Heaven. Several of the automated exhibits had the small boys in fits of giggles; one in particular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "181\n\nmay be unremarkable, in Mao's China not all that long ago folk religion was taboo, and even in today's China that they offer such displays of the old deities without blatant propaganda is surprising.\n\nNOTES\n\n1 The Feng-shen Yen-i is usually attributed to Hsü Chung-lin who lived during the first half of the 16th century.\n\n2 The mythological gods of the Creation and pre-history are different from the “human” deities, the latter being canonised since the 11th century BC [and, indeed, up to the present day]\n\n3 Confusion between the new dynasty, the Chou and the last ruler of the Shang, Chou Hsin was so general that it became the convention for a while to romanise the name of the last ruler of the Shang as Tsou rather than Chou.\n\nDuke Fa of the Shang vassal state of Chou, the later King Wu [Wu Wang], the first emperor of the Chou dynasty\n\nFilial piety prohibited a son from bearing a higher title than that borne by his father. Should he acquire the throne it was necessary that the title should first be conferred on his father, dead or alive. We therefore hear of names like Wen Wang [the Emperor Wen] and Chou Kung, awarded to his father and brother respectively, these being the titles\n\n6 A mural portraying Duke Chou is one of the panels, together with others depicting Christ, Confucius, Lao Tzu and Mohammed, around the inside of the dome above the main hall of the cult centre temple of the I-kuan Tao at Nan Hua near Tainan.\n\n7 The only image of Pai Chien noted in today's temples is in Havelock Road in Singapore where he is one of the 24 Heavenly Generals.\n\n* The seven, who not long after this became Immortals, free from the cycle of rebirth and death, were:\n\nLi Ching\n\nThe Three Princes, Chin Cha, Mu Cha and Na Cha\n\nYang Chien\n\nWei Hu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "193\n\nThese communist iconoclastic campaigns are by no means unique in Chinese history. Over the centuries one or other of the beliefs have found favour at the expense of others, temples have been razed, religious communities dispersed and images destroyed. Within the past century and a half we have seen the Taiping Rebellion of the mid 19th century which covered much of central-southern China; the Boxer Rebellion of the turn of the century in northern China; and the nationwide Anti-Superstition Campaign of the Republican Kuomintang in the late 1920s, all of which destroyed temples and their contents. From an historic preservation point of view it is worth recalling that temples within the two foreign colonies at the mouth of the Pearl River, held by Portugal and Britain, remained unscathed during these years and, in Macau for instance, some of the images and temples date back three to four hundred years.\n\nWe look forward then with great interest to see what will happen in the future to the urban and rural temples and shrines in Hong Kong and Macau. They are sure to survive though I have a horrible suspicion that sooner or later they might be converted to electronic devices.\n\nNOTES\n\nIt is not difficult to see how the confusion rose in Chinese minds. During the 19th and early 20th centuries Catholic and Protestant missionaries rarely co-operated and, in many places, actually denounced the other as heterodox. Also, the Catholic priests, berobed bachelors, with prayers and chants in a dead language, with church images and incense, were sufficiently similar to the Buddhists for the Chinese to empathise. Protestant missionaries on the other hand tended to be married and live isolated from their parishioners; they dressed either as pseudo-Chinese or in dark heavy western suits, and lived frugally whilst preaching of hell fire and damnation. To the Chinese these were two entirely separate religions.\n\nIf we take as a very rough estimate 6,000 temples in present day Taiwan where religious freedom is permitted and temples have been flourishing, then the figure of 20,000 in the coastal province in mainland China opposite to Taiwan across the Straits must include every possible shrine, never mind how small.\n\n3 I have to thank Professor K Dean of McGill University for this observation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "221\n\nthe 1866 Ordinance allowed them. The non-confrontational attitude identified in the pre-1920 Chinese merchant class by Ku Hung-ting,1 coupled with a pragmatic belief that half a bowl of rice is better than none, could also explain why the merchants were prepared to go along with the Government's decision. Whilst they would have preferred to have complete control over their security force and did not relish having their businesses scrutinized more than was already the case, a limited degree of control was preferable to none.\n\nThe 'hijacking' of the whole of the District Watch Force for three years 1883-85 to work on non-security sanitary duties following Osbert Chadwick's Sanitary Report has been discussed at length and this change in direction of the Force need only be mentioned again to emphasize the point that, whilst the Chinese merchants may have been paying for this Watch Force, the latter's duties could be, and were, decided by the colonial authorities. The fact that the Chinese merchants continued to fund this scheme during these years whilst the Government contributed a mere $1 per person per month illustrates the lack of a level playing field in this particular game between the colonial power and the local community. Although it is possible that some Chinese people in Hong Kong may have wanted improvements in their sanitary conditions, it is by no means certain that this number would have been substantial. Even if some Chinese residents placed great store on improved sanitary conditions, it is unlikely that the local merchants would have wanted this to be done at their expense particularly if this sanitary work stopped their security force from performing their duties.\n\nThe years following the creation of the District Watch Force showed how certain ultra-conservative factions within the European community would have preferred the District Watch Force to disappear or, failing that, at least be merged with the regular police. That this did not occur is a testament not only to the Chinese merchants who stood their ground but also to some of the first young Cadet officers who were more open-minded than their less enlightened colleagues. With the introduction of the 1888 ‘Registration of the Chinese Ordinance,' the establishment of the District Watch Committee in 1890-91 and the appointment of the Captain Superintendent of Police as a member of the District Watch Committee in 1894, Government influence became even more effective and continued to grow during the twentieth century. Furthermore, the addition of duties such as the house-to-house checks\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "236 \n\nand the children's school. I don't know what keeping the city's sick residents in hospital costs; but outsiders, for example sailors from visiting ships, are charged very high rates - a dollar and a half a day. On the other hand education is provided to those desirous of it for next to nothing: children of both sexes and of any social class coming to the school only pay a dollar a year.\n\nFor the transference of commercial, political and other information within the colony, three papers are published here, coming out once or twice a week; and once a month the most important news is reprinted in a special publication (the Overland China Mail) for communication to other parts of the world. Commercial advertisements in these papers are published both in English and Chinese.\n\nFinally I consider it my duty to express my gratitude to the people of Hong Kong, for their hospitality and consideration, extended to us during our internment. I arrived in Hong Kong before my other comrades in internment, with only my midshipman Kovalevsky: this was on the 29th September. Released on our word of honour we had only just stepped ashore when we were met by Mr. Borrows, an American businessman, who having invited us to his home did indeed manage to make us feel at home. After that we received an invitation from the 59th Regiment stationed here, not only for lunch on a particular day but to be permanent guests at their table. It goes without saying that we declined the latter but during lunch the gentlemen officers were courteous to the degree of not a single word being said concerning military events or that could have been remotely connected to our situation. This circumstance might seem trivial to some; but we were in a particular frame of mind then, and till this day I remember it clearly. Soon after this the club, the reading library were open to us - and this without any hint on our part, but only through the attentiveness of our hosts. At first I didn't think of presenting myself to the governor, fearing a confrontation with the authorities; but I was soon convinced that Sir John Bowring was nothing like Admiral SIR JAMES STIRLING, who during the course of our internment did not even deign to glance at one of our officers. I won't list all our friends in Hong Kong, but will say, that all the inhabitants, it seemed to us, were inspired with the one desire: to make our involuntary stay with them, pleasant.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "243\n\none so pretty!\" said my friend. \"That's dear,\" I remarked. \"Two shillings,\" she repeated flatly. \"You can't be from here, because you're too white. Where are you from? What's your name?\" probed P., trying to move nearer to her. \"I'm from Macau; my name is Etola,\" she answered in English, slurring over a few syllables as is the Chinese habit. \"Two shillings,\" she added later, after a pause. \"How pretty you are!\" continued my companion. \"Show me your hand, tell me how old you are. Who do you like better: us, the English or the Chinese?\" \"Two shillings,\" She replied. We drew up to the frigate; my companion took her hand, while I was already on the ship's ladder. \"Talk to me, Etola,\" he said to her, holding her hand. She remained silent. \"Tell me what you...\" \"Two shillings,\" she repeated. I with a laugh, and he with a sigh, paid the money and went to our separate cabins.\n\nHere, as in England and in the Cape, we were granted free entry into the club. The club is a type of superlative palace: its founders have spared no expense, to impart to the club the same opulence that is customary in London clubs. A number of big halls with windows facing the bay, a verandah, fireplaces, windows set in marble; bronze and crystal everywhere; excellent mirrors, elegant furniture - everything brought from England. But - alas! The halls remain empty; you'll have trouble attracting the attention of a sleepy Chinese man-servant, and then you'll order dinner and pay three times what it costs right nearby, in the tavern. The club is close to bankruptcy. The Europeans sit in their own corners for the greater part of the day, and in the evening prefer to gather in family circles - and so the club fails. But what a delight it is to relax on that verandah in the early evening, when the cool night air takes the place of the intense heat.\n\nAt six o'clock in the evening the whole population pours out of doors, along the seashore, along the avenue. Officers on foot and on horseback, business men, ladies make their appearance. On a meadow, near the Governor's house, music is playing. Not far from there, on a hill, in a stone house, lives the General commanding the local detachment, and right nearby a building, something like a monastery, houses an Italian bishop with a few monks.\n\nOur people left for Canton, at which time I was lying in a fever and half sleeping heard the launch being lowered. I was awakened by a crash of thunder; a storm had erupted just at the moment of their leaving.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "254\n\nbetween the two main batteries, but being mobile the battery could have been at any position within the fort at the time of the surrender. This battery would have had its own mobile searchlights.\n\nA wartime machine gun post is shown on some old maps beside the footpath leading down to the present pumphouse behind the new married quarters on the west side of the peninsula. Nothing is shown on the Ordinance Survey map and it is believed that this post would have been an improvised sandbagged strongpoint. Its purpose would have been to prevent the enemy coming up the path from the sea. It also may have had its own searchlight set up in a sandbagged emplacement.\n\n**\n\n*\n\nThe story of the fierce fighting in the Stanley area and the last stand at Stanley Fort, which in the latter stages of the battle had no water supply and no communications link with the Fortress Headquarters in Victoria Barracks, has been told in Oliver Lindsay's book “The Lasting Honour\", Tim Carew's \"The Fall of Hong Kong\", and the Volunteers' Little Red Book. It was in this final action on Christmas Day 1941, that severe damage was done to the Stanley Fort Batteries by intensive shell and mortar-fire bombardment from the Japanese counter-batteries combined with continuous air-raid attacks by Japanese dive-bombers throughout the day until the capitulation was made on written orders from Fortress HQ shortly after midnight.\n\nFrom 1942 to 1945 Stanley was used as a civilian internment camp by the Japanese. In July, 1943 the batteries at Stanley Fort, then of course in Japanese hands, were again subjected to air-raid attacks this time from American dive-bombers. Fourteen internees were unfortunately killed in one of these bombing raids by a stray bomb. These air-raids continued intermittently until the end of the War. The war damage sustained by the bunkers, magazines, observation posts, and pillboxes which made up the batteries can still be seen today.\n\nAfter the Liberation, Stanley Fort was again occupied by the British Army. The garrison was reinforced in 1949 and remained strong throughout the 1950s despite deployments to fight insurgency in Ma-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "268\n\nleading up from ground level. The rear verandah has been bricked up. The tubular steel railings to the verandah and steps are probably not original. The building has an underfloor ventilation space formed by segmental arches bearing on brick piers. The verandah columns are square brick pillars with stop-chamfered arrises with plain plinths and capitals. Windows are metal framed with matching glazed doors. The flat roof has a parapet with coping and piers arranged above the verandah columns. Modern installations include a cat ladder to the roof on one side elevation and two floodlights mounted on poles on the roof to illuminate the volley ball court in front. The whole building is well maintained and in good condition. Photographic evidence in the PRO indicates that the roof originally was a Chinese tiled pitched roof.\n\nBarrack Blocks 1 and 2 are white painted two-storey brick buildings forming two opposite sides of the parade ground or barrack square. Both blocks have identical front elevations of plain but boldly arched verandahs of nineteen bays each. Arches are supported on square brick pillars with stop-chamfered arrises and plain unmoulded plinths and capitals. The lower floor is raised off the ground by means of segmental arches on short square brick piers forming a ventilation space below. Storey heights are emphasized by horizontal projecting string courses. The flat roofs have coped parapet walls with exposed brick piers, in vertical line with the pillars below, raised off the top string courses. The front elevation of each block is marred somewhat by the addition of a modern external staircase with balustrading and verandah railings in tubular steel. Internally there is little of architectural merit. There is evidence in the P.R.O. that when originally built Blocks 1 and 2 were left unpainted in natural brickwork and also had open verandahs on the rear elevations (now bricked up). Verandah balustrading consisted of two panels of cross diagonal braces per bay. The roofs were pitched Chinese tiled roofs with steel trusses, gable ends and chimney stacks. External rainwater pipes with hopper heads served the roof gutters. Both blocks are Grade 3 historical buildings.\n\nBlock 9, the Officers Mess, is a white painted building L-shaped in plan. The rear part of the Mess dating from 1903/4 consists of a two-storey building built in rusticated granite in Italianate style with bold arched ‘Venetian' verandahs on both sides. The lower floor is raised off the ground in a similar manner to the adjacent barrack blocks. Arches to the under floor ventilation space and ground floor verandahs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 363,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "332\n\nDowntown - the west of the city\n\nThe first port of call in the morning was the former German governor's residence, used as such from 1903 to 1914. This was reached by driving down the newly named Xiang Gang Lu (Hong Kong Road) from the hotel and penetrating the centre of the city. Until recently the governor's residence had been a government-run guesthouse - The Qingdao Yingbin Hotel; it was such when I visited it in 1996, and at least in theory a possibility as a place to stay or at least have dinner in surroundings of baronial splendour. Now, however, it has become the much more humble No 26 Long Shan Road and is kept as a museum, with original furniture (including “German table\", \"German chair”, “German piano\") and artifacts on display in the rooms, all of which are accessible. Also on display, although not officially, was the original German electric wiring system, complete with enormous switches, connection boxes and fuses. The main interest for most, however, was the outside of the building - which immediately impresses upon the onlooker the purpose for which it was built. Almost castle-like in its appearance, the governor's residence would have given the great man a clear view over most of the city over which he ruled to the south and west, and of the military establishments to the east.\n\nHaving set the scene for the morning by visiting first the seat of power, next was a visit to the centre from which that power was exercised - the Town Hall. Still operating as such, the Town Hall, found in Yi Shui Road, is another commanding building whose intended purpose is clear at first glance. Access is denied, of course, but the outside of the building is worth a few moments contemplation. When first constructed, the Town Hall was the place from where a community of 30,000 was governed. The population of present day Qingdao is in the order of 20 times this figure, and so the original building has been long outgrown. However, interestingly enough, an extension was built in the early 1980s in exactly the same design. The result is most impressive in that it is very hard to differentiate the old from the new, even down to the fine architectural details such as the fine wrought iron work on the roof. Visitors should take a minute to walk down the small street to the left of the main building to see the new building through the gates, and see if they can spot the difference.\n\nAlso worth a little inspection is the old Court House, just over the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "333\n\nroad from the Town Hall and to the right of the small public gardens. The building is still in use as a court house, and so access is allowed but only as far as the entrance hall.\n\nAlong Hu Bei Road from the Town Hall we found the former German Police Headquarters, again still in use as a police station. Compared with the vast majority of other German buildings in Tsingtao, this delightful and typically German small town-hall-like building is now looking a little dilapidated, with broken windows and peeling plasterwork. Outgrown, like the Town Hall, the police station also has an extension - but little effort has been made to match the design of the original.\n\nThe end of Hu Bei Road led us into Railway Station Square. The old German railway station building serves as the main entrance to the present-day station and is a lovely example of its kind. Unfortunately, it has been added to by a ghastly and enormous blue glass thing that has nothing whatsoever in common with its illustrious forebear.\n\nAcross the square from the southeast corner is the former Bahnhof (Station) Hotel. Impressive from a distance, but rather run-down when seen at closer quarters. Perhaps this is a project that some German hotel company might consider taking up one day - to restore it to its former glory.\n\nThe flavour then changed from the secular to the religious, with a visit to the two main churches in Tsingtao. The Protestant (Lutheran) Church, near the junction of Long Jiang Road and Su Jiang Road, again is in excellent repair and is clearly treasured by the city authorities. Built partly of granite and partly of rendered brick, the church contains a plaque that records that the foundations were laid on 19th April 1908 and the church opened on 23rd October 1910. A trip up the commanding clock tower is worthwhile, if only to inspect the wonderful mechanical clock and bell-striking mechanism.\n\nThe Catholic Cathedral of St Michael is an imposing twin-towered structure just to the west of An Hui Road. On any visit to China, one must always be prepared for odd things to happen. We arrived to find the cathedral was \"closed for lunch\"! Our inspection was limited",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 377,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "346\n\nBy the time dinnertime came, we had finished dinner. Let me explain. Dusk fell at about five o'clock, and the guide said that we were now going for dinner. Of course, there were howls of protest, but we were assured that this was perfectly normal. At least, we demanded, can we have a change from Chinese food. We all enjoy Chinese food and the quality had been consistently on the good side, but we craved a bit of variety. So we were treated to a Korean BBQ buffet, and it was absolutely excellent - masses of fresh meat, seafood, and vegetables and gas-fired hotpots to do your own cooking in. A real eye-opener and tummy-filler, but all was finished by about seven o'clock, leaving some of us in desperate need of a cream cake or two back in the hotel.\n\nPort Arthur\n\nOn the 40-odd mile journey to Port Arthur, we were treated by Philip Bruce to an introduction to fortress-building and sacking, just so that we could be prepared. However, I have to say that the visit to Port Arthur, or Lushun as it is now known, was the closest we came to a disappointment. We were all experts on the place from the time Captain Arthur first dropped his anchor there until the early part of this century, but none of us was prepared for the present day Lushun.\n\nTo be fair, the guide had told us that the whole place is still dominated by a naval base - but this time, of course, one operated by the People's Liberation Army. We tried to explain that we were not interested in any of the naval installations or hardware, but the old buildings that remained to be seen, and in particular the railway station. However, we were told that as we were foreigners, we could not even go into the town at all. Only half-jokingly, those of us that could produced our Permanent Hong Kong Identity Cards, demonstrating that we too were citizens of the People's Republic. But this did not impress the guides. It was suggested that it might be a case of us not looking all that Chinese that was the problem. The guide assured us that this was not the case - it was simply a matter of not wanting foreign nationals wandering over highly sensitive military facilities. However, when it was pointed out that four of our number did indeed look very Chinese (despite their Canadian, Malaysian, and other passports), the guides agreed that these four could indeed visit the town.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 378,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "347\n\nAs can be imagined, this news was met with somewhat derisory comments. To give due credit to the long-suffering guides, permission was eventually obtained (thanks to a half-hour conversation on a mobile phone) for our bus to travel through the town and past the railway station, but we could not take any photographs. I somewhat facetiously asked if the four of us who looked the part could take pictures, and the answer was that they could! Well, this was China, after all!\n\nThe first attractions of the day, however, were a couple of hill-top forts. Not only were these open to all and sundry, but they were also very well maintained and signposted. It seems that every hilltop around Port Arthur had a fort or gun emplacement on its summit. The first we visited was the North Fort on East Cockscomb Hill, to the north-east of the town. This features a very extensive fort (dilapidated rather than ruined, but very clean and well looked after) and a small Museum of the Japanese-Russian War. A good view could be had from here over the bay in which Captain Arthur moored and of the rest of the town of Lushun. Most of the hills around have some sort of monument or obelisk on the top, and this one is no exception. Strangely, however, the obelisk here was erected by the Japanese and has a long Japanese inscription, all of which is intact. No surprise, therefore, that there were coachloads of Japanese tourists (from the Imperial Asiatic Society, no doubt).\n\nThe second hill was the famous 203 Hill, so named because it is 203 metres high. This hill is a bit nearer to the town, and so a clearer view could be had of the forbidden territory. Atop this one was a 20-foot high metal obelisk resembling a rifle bullet. The inscriptions here were Chinese, but there was a fair amount of graffiti including some in Russian. Also on view was an anti-aircraft gun (our so-called experts had not even heard of the Russian air attacks in 1894!) and well-preserved assault trenches.\n\nNext came the hard-earned whizz through the town, with the four of the party designated as photographers for the rest of us. The sole object of this foray was the railway station, the actual end of the line that linked this extreme end of the Russian empire to Moscow. More symbolic than beautiful, the station was well worth the trouble it took just to see it. Very small and twee, it is only about the length of two modern-day railway carriages, but the small hall is topped by an onion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214522,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 380,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "349\n\nthat they are happy to share with all present. I learned that one can not over-estimate the time that should be spent on planning for such an event; the room allocations of those who were sharing, for example, should have been sorted out in the relative comfort of Hong Kong rather than hoping to patch things up on the day. I learned that even though we were shamelessly interested only in European colonial remains, half expecting to have to be apologetic about this to the local population, many of these remains have been carefully restored and protected. I learned that only three bars of Cadbury's chocolate are not nearly enough to sustain me during five days in China.\n\nThe only real disappointment was being told that foreigners could not go and look at a 100-year old railway station, and a foreign built one at that. However, one of our members got his own back by video-taping Chinese fighter planes taking off and landing at Dalian airport whilst waiting for our flight back to Hong Kong, and doing this in full view of everybody. He was not even cautioned, let alone arrested.\n\nWhich brings me back to why I took 25 people into Shantung and only brought 18 of them back. Were the others lost? Not really. Being a fairly long trip (six days/five nights) there was an option for participants to leave the tour after Weihai - which seven of them did.\n\nAll the accompanying photographs with the exception of No. 1 were taken by the author.\n\nBibliography\n\nReaders who are interested in reading more about Treaty Ports in China in general, and the places we visited in particular, might like to refer to the books the organisers of the trip used as reference:\n\nThe Treaty Ports of China and Japan, Mayers, Dennys and King, pub. Trübner, London, 1867\n\nWanderings in China, Constance Gordon Cumming, pub. Wm Blackwood & Sons, London, 1888\n\nThe Encyclopaedia Sinica, Samuel Couling, pub. Kelly & Walsh,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 409,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "378\n\nthe Xuan-wu Gate. The church was built by Adam Schall and completed in 1652. Emperor Shun Zhi visited it 24 times, and often had heart-to-heart talks with Schall. On our visit the church was packed. The 7 o'clock mass was just finishing and the 8 o'clock mass then started, but many of those attending the first mass stopped for the second, for that was the Bishop's mass. After the distribution of communion he moved amongst the congregation, shaking hands, including those of several of our party. Emotional moments captured superbly on video by Allan Painter. [Also Illustration Three].\n\nThis was followed by a quieter visit to the massive National Museum of Chinese History, fortunate to have a superb view over Tien An Men Square. The many different objects set out on display in traditional museum style fascinated different members of our group. It was lovely to see a large number of children, some with parents, busy drawing different articles in the collection with notable artistic talent. At the main entrance we saw long queues of children in uniform going into an exhibition marking the 100th anniversary of Chou En Lai's birth.\n\nAfter lunch amongst the spring blossoms of Bei Hai (North Sea) Park we drove north to Prince Kung's Garden (Gongwangfu). Prince Kung (Gong), a Late Qing Dynasty statesman and reformer, was the Garden's second owner. Exquisitely designed, the mansion exhibits a high level of classical Chinese architecture. The buildings are joined together by winding corridors whilst there is also an opera hall decorated with delicate wisteria patterns, however, the actual gardens were rather dry, dusty and crowded.\n\nThen we visited the nearby Changqiao Community Service Centre in Liu Yin Street where the Society was presented with the scroll painted by elderly members of the Centre. We heard about the various activities organised by the Centre. This was followed by a short walk and then the group divided up to go to individual homes in the hutongs for a meal. This was a delightful experience, enjoyed equally by both hosts and guests alike.\n\nThe long day came to a delightful end with a visit to the Huguang Hall at 3 Hu Fang Qiao Road, Xuan Wu District. First built in 1807 it was also known as the Guangdong and Hunan Guildhall and was a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 410,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "379\n\nmeeting place where candidates from the two provinces could stay while attending imperial examinations. An opera hall was added in 1830 and it became a centre for Beijing opera masters including Mei Lanfang. The hall was restored in 1992 and the site also houses a small opera museum. We watched a very lively performance of excerpts from famous Beijing Operas, the highlight of which was the Monkey King in Journey to the West defeating a rapid succession of opponents through brilliant acrobatics and martial arts.\n\nOn Monday, our final day, we visited the former Legation Quarter, now called Dong Jiao Min Xiang. This quarter had long been the place where tributary visitors, such as Mongols, Tibetans and Vietnamese stayed, and during late Qing times became a virtual \"state within a state\".\n\nDr Ting guided us on a walk which began at St Michael's Church, in Taijichang Street (formerly known as Rue Marco Polo) and built by French Vincentians in 1901. Inside the church is simple and modest with some of its services still conducted in Latin. We went on past the sites of the Russian Embassy and the former British Embassy, as well as the present Beijing Municipal Government offices, the Supreme People's Court and the Beijing Public Security Bureau. There still exists one interesting road sign, Rue Hart, named after the famous founder of the Imperial Maritime Customs, Sir Robert Hart.\n\nOur visit to Beijing ended with a brief look at the antique market Liulichang (Glazed Tile Factory) an area named after a pottery which, in Ming times, produced tiles for the roofs of the Forbidden City. It had been famous for centuries for its old book shops, pictures, rubbings, jewellery, bronzes and porcelain and for some years now it has been revived as an antique market, (but one has to bargain very hard to get a good price).\n\nWe returned to Hong Kong on Easter Monday afternoon having visited a capital undergoing both revival and development, with room for both Matteo Ricci and Nina Ricci, for both the study of history and plans for a future based on past experience; and for both the tranquillity of the Fa Hai Temple and the boisterous artistry of the Monkey King. We look forward to further insights in Qingdao during Easter 1999.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 418,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "This Monument is erected\n\nby the non-commissioned officers\n\nof the above Regt\n\nAs a token of respect\n\nMay They rest in peace.\n\n387\n\nThe undated and unsigned manuscript report held in the archives of the Regimental Museum of the King's Own Royal Border Regiment in Carlisle reads as follows:\n\n\"As no opportunity presented itself of obtaining a passage in one of HM's Ships to Chusan I deemed it advisable after waiting over three months, to delay no longer and accordingly chartered a native boat in which I left for Chusan on the 20th inst.\n\nI found that the reports as to the dilapidated condition of the monument in question were by no means exaggerated. The structure, which is an oblong brick cube about 6 feet high and 4 feet wide and deep, with stuccoed edges and a granite tablet on which the inscription is cut inserted on the eastern side, is in a wretched state of decay. Many of the corner bricks have crumbled away and in a very few years the whole block will fall to pieces unless some repairs are speedily undertaken. At the back, or South side of the monument, a mud cottage forming one of a row of four is built, the roof of which almost touches the summit of it and adds materially to the progress of the decay by the drippings from it which sink into the ground at its base. These cottages are tenanted by four families of squatters and in front of them - the back being towards the monument - are two other monuments, oblong in shape and about three feet high, which appear to be used as tables or beds, as the case may be, by the squatters. One of them, erected to Captain Colin Campbell of the 55th Regt, who died of a wound received in action at Chapoo, has lost a large portion of the base upon which the stone bearing the inscription lies and must soon fall to pieces unless the progress of the decay be arrested.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "May, 1999, at the School of Oriental and African Studies, London University, after which he gave a talk entitled: 'Hong Kong: From Memory Lane to Post 1997 Handover'\n\nRASHKB Library and finance\n\nBoth our Honorary Librarian, Julia Chan, and our Honorary Treasurer, Robert Nield, have prepared their own 1999/2000 reports which they will present at this Annual General Meeting. I thank them for their assistance and for the special expertise that they bring to our Council. Our RASHKB Library is on permanent loan to the City Hall Urban Council Library and we thank the City Hall and its staff for all their assistance during the past year.\n\nAccommodation\n\nWe also owe a debt of gratitude to PricewaterhouseCooper, who have helped us in various ways. With their offices situated in the heart of Central District, for example, they have provided us with very convenient accommodation for our Council and committee meetings. Similarly, we are grateful to the Public Records Office, at Kwun Tong, for providing us with storage space for our publications and for other assistance rendered by them during the past year. We are also indebted to the Government Leisure and Cultural Services Department for permitting us to use the City Hall accommodation for lectures which are run as joint RASHKB/Leisure and Cultural Services functions.\n\nThe Council\n\nAlthough a number of decisions have to be taken outside Council (because of the time factor) by individual office bearers or a few together, the majority of the important decisions are taken in Council. This meets every six weeks or so with a longer break over the summer. During the past year the Council has consisted of Doctors Elizabeth Sinn and Michael Lau, both Vice Presidents, Robert Nield, Peter Halliday, Julia Chan, Valery Garrett, Bob Horsnell, Tim Ko, and May Holdsworth. Doctors Patrick Hase, Joseph Ting, Peter Barker, and Janet Lee Scott have also been members of Council while the Reverend Carl Smith, Honorary Vice President, and Sarah Parnell have been co-opted on to the Council.\n\nxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "Appendix Two\n\nActivities - Visits\n\nDate 1999\n\n24 April: Kadoorie Farm, led by Dr Gary Ades, followed by visit to Shui Tau and Kam Tin led by Jason Wordie and Dr Patrick Hase.\n\n29 May: Adornment for the Body and Soul, Ancient Chinese Ornaments from the Mengdiexuan Collection, led by staff of the Hong Kong University Museum and Art Gallery.\n\n15 to 18 June: Zhangjiajie, North-west Hunan Province, Tour, led by Dr Michael Lau.\n\n27 June: Ohel Leah Synagogue, led by Rabbi Kermayer and Glenn Fromm followed by lunch at Jewish Community Centre.\n\n24 September: Wo Hang Mid-Autumn Festival Fire Lanterns, led by Dr Patrick Hase.\n\n15 to 21 October : Bits of Broken China - Shandong and Dalian, led by Robert Nield, Sarah Parnell and Michael Broom.\n\n27 November: Backstage at the Opera, led by Dr Patrick Hase.\n\n18 December: Railway Museum, Man Mo Temple and Tai Po Tau Study Hall, Tai Po, led by Dr Patrick Hase and Peter Crush.\n\n2000\n\n15 January: Public Records Office, led by Carl Smith.\n\n26 February: Wan Jing Jai Temple and Kan Lung Wai Walled Village, led by Ron and Veronica Clibborn-Dyer and Peter Stuckey.\n\nDan Waters,\n\nPresident\n\nxxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "and seminar about the old library of the Royal Asiatic Society, North China Branch with the new Hong Kong Central Library at the beginning of 2001. Mr. Michael Lee (Chief Librarian of Provisional Urban Council Public Library) and Ms. Agnes Lee (Reference Librarian of City Hall Public Library) will be travelling to Shanghai and will take the opportunity to examine the conditions of the books before making any decision to set up the exhibition.\n\nEfforts have been made in planning the relocation of the RAS Collection to the new Hong Kong Central Library at Moreton Terrace in Causeway Bay around the end of 2000. Similar to existing arrangements, post-1900 materials will be located in the special collection, and pre-1900 materials (previously the RAS Reference Collection) will be housed in the new Rare Book Room for reference only. Mrs. Valery Garrett and Mrs. May Holdsworth have kindly spent some time in reviewing the existing RAS pre-1900 western language materials, and selecting/adding titles from the special collection to the rare book collection as appropriate. Ms. Julia Chan, Honorary Librarian, worked with Dr. Michael Lau in arranging the RAS rare book collection in Chinese language. Compact shelving will be provided to maximize storage capacity and a comfortable reading area will be available to users to consult the materials. The collection will also be open to the academic communities and general public for reference.\n\nUsage of the RAS collection for reference was similar to last year. But while the number of borrowers has dropped by 50%, the number of books loaned out has increased by 22%. As reported by the City Hall Library Office, usage of the RAS Library for the period from 1 March 1999 to 28 February 2000 is as follows:\n\n  \n    No. of reference enquiries\n    No. of books consulted\n    No. of borrowers\n    No. of books loaned out\n  \n  \n    188\n    457\n    44\n    128\n  \n\nJulia Chan\n\nHon. Librarian\n\n1 March 2000\n\nXXXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "descent from an Imperial clansman who was abandoned here in 1277 (their surname is the same as that of the Sung Imperial house), - the clan subsequently left the area'. Certainly the villagers remembered the Sung Court with reverence. Many folk-tales grew up in the nearby villages about the boy-Emperors and their actions. The villagers down to the nineteenth century revered the grave of the sister of the two boy-Emperors, which stood just outside Kowloon City. The major temple of the area, the Hau Wong Temple outside the Walled City, was dedicated to the uncle of the boy-Emperors, the Prince-Marquis Yeung Leung-tsit. The villagers say that they worshipped this man in secret during the Yuan dynasty, and built him a temple as soon as the coming of the Ming made this possible. The villagers greatly reverenced Yeung Leung-tsit's benevolence and selflessness, but his deification is clearly one that was intended to reflect the local people's reverence for the Sung Court as a whole.\n\nAt some date, an important Market grew up in front of the yamen at Kowloon City. In the later nineteenth century this stretched from the south-east gate of the Walled City (the most important entrance to the City) down to the great stone pier that stretched out into the waters of Kowloon Bay. There was one long main street, with a number of side streets10. Around the Market there were a whole string of small suburban communities, mostly market gardening communities or else places doing business in offensive trades that were too unpleasant to occupy space within the Market area proper. The largest of these suburban communities was Sha Po Village, immediately east of the Market. This was mostly a market gardening village. Branches of the Nga Tsin Wai clans (among many others) were settled here, and it came to be regarded as a settled village with permanently resident clans. The Lok Sin Tong (founded in 1880), the most important local charitable organisation, was also here: the Tong occupied a large area (it had a major Meeting Hall and a dispensary for issue of free medicines, which, with its offices, were arranged around a courtyard with a garden, opening off Blacksmith Street through a substantial gateway, with a second courtyard behind with a school, which used the second courtyard as a playground). The Tong doubtless found land in Sha Po cheaper than in the Market itself. The other suburban villages - Sai Tau, Tung Tau, Hau Wong, and Hoklo Villages - were more transient. There were a few families in each, which were permanently settled, but most residents here were resident only temporarily.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "20 \n\nand the upper end of the Market (the Ng clan Ancestral Hall stood next to this road): this path went through the scattered houses of Tung Tau Village. To the south went a path which led to Sha Po Village, the lower end of the Market (where most of the shops owned by Nga Tsin Wai people were), and on to the pier. Of these, the path from the South-East Gate and on to Sha Tin Pass and the pier at Yuen Chau Kok was of major importance.\n\nThe Hong Kong Government did a traffic survey at Sha Tin Pass in late 1904, in an attempt to consider the profitability of the Railway then under planning20, 600 persons a day were recorded as crossing this pass, 280 of them \"carrying goods\" (a good deal of this trade was of fresh fish from Tolo Harbour being carried for sale at Kowloon City Market, and through the Market on to Hong Kong). This was a very summary and unsophisticated survey, and probably under-estimates the traffic (it took no account of the higher numbers passing on Kowloon City market days, and it is unlikely to have been undertaken from dawn to dusk), but still suggests very heavy traffic (even as it stands, it implies someone crossing the pass every daylight minute). The \"goods carried” would have been carried in the standard loads of 75 catties (100 pounds), and hence at least 12½ tons of goods were being man-handled over the pass every day at that date.\n\nBefore the opening of the Railway in 1912, wealthy men would hire sedan chairs and coolies to carry them over the passes. Sha Tin village elders remember the Tai Wai man who was, before 1898, a clerk in the Sub-Magistracy at Kowloon City, and who travelled to and fro by sedan chair, and remember also that, if a villager called a doctor from Kowloon City to visit them, and then the doctor would insist on being carried over the mountains in a chair. All these would have passed under the walls of Nga Tsin Wai.\n\nThis constant heavy traffic along the paths around the village brought business to Nga Tsin Wai. Cakes (Cha Kwo), and tea could be sold to passers-by, and also fruit and so forth. It is not known if any of the Nga Tsin Wai villagers worked as chair-coolies - it is perhaps more likely that the chair-coolies mostly lived in the Market - but there can be no doubt that all this traffic brought a lot of business the way of the village.\n\nJ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "were also to be found in Ta Kwu Leng and Ma Tau Wai.\n\n23\n\nIt will be seen that Kowloon City, Kowloon Market, and the suburban villages around them, apart from Sha Po, (that is, Tung Tau, Sai Tau, Hau Wong, and Hoklo Villages) had no part in the League of Seven. These areas were considered to fall immediately under the control of the Sub-Magistrate in Kowloon City, or under the control of the Kowloon Market Kaifong. Apart from these places, the League of Seven covered all the area around Kowloon City.\n\nThe Kowloon City and Kowloon Market areas worshipped at the Hau Wong Temple outside the Walled City, and did not worship at the Nga Tsin Wai Tin Hau Temple. There was a Tin Hau Temple at Sha Po where the residents in the Market also worshipped. Ma Tau Wai had a temple of its own: this was to Pak Tai, worshipped under the title Sheung Tai (7). Only the gate pillars of this temple survive today, in the Lomond Road Garden.\n\nTo the east of the area of the League of Seven was the large and ancient village of Po Kong, belonging to the Lam (*) clan. Po Kong never joined the League of Seven. Po Kong had its own temple (it was dedicated to Tin Hau), and the Po Kong people did not go to the Tin Hau Temple at Nga Tsin Wai. Chuk Yuen and Sha Tei Yuen were genealogically connected with Po Kong. According to the Nga Tsin Wai elders, the villages of Po Kong, Chuk Yuen, Sha Tei Yuen, Nga Yiu Tau, Ngau Chi Wan (including its \"Mau Tsuen” of Pak Uk Tsai, or Ping Shek), and Yuen Ling (both the Upper and Lower Villages) formed an inter-village alliance of their own, the Six Villages Alliance (AM). Ngau Chi Wan had its own temple, to the Sam Shan Kwok Wong - this temple still survives. According to Ngau Chi Wan village elders, there was no Six Villages' Ta Tsiu, but Ngau Chi Wan conducted these rituals on its own every ten years. Ngau Chi Wan also held the She (£) feast before their higher earth god, every year, when every family made an offering of food, which later formed the basis of the communal feast. Ngau Chi Wan was, clearly, rather independent where the worship of the deities was concerned, and may well have been rather less well-integrated into the Six Villages than the villages closer to Po Kong. Ngau Chi Wan was a Hakka village, founded in the very early eighteenth century. It was founded by the Lau (1) clan, but the To (†), Yeung (), Tsang (4), and Yip () clans joined the Laus during the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "29\n\nNga Tsin Wai in 1902\n\nA great deal of information on Nga Tsin Wai can be gathered from the Block Crown Lease, which in Nga Tsin Wai dates from 1902. Nga Tsin Wai forms part of Survey District 1, the very first area to be surveyed, and, as a result of experience gained, the later surveys were improved, particularly by the inclusion of the Chinese characters for the names recorded, and the recording of the village the landowner claimed to belong to. Although this useful information is omitted from the Nga Tsin Wai Lease, a good deal of information can still be had.\n\nAt the Appendix is a summary of the land-holdings of Nga Tsin Wai as recorded in the Block Crown Lease. For the purposes of this summary, any villager owning a house in Nga Tsin Wai in 1902 is considered a villager of Nga Tsin Wai, even if he owned other houses elsewhere. Any villager not recorded as owning any house is considered an Nga Tsin Wai villager if the bulk of his farmland was near the village. Any trust is considered a Nga Tsin Wai trust if the Manager (or any one of the Managers) was a Nga Tsin Wai villager, or if it owned a house within the village: any manager of a Nga Tsin Wai trust is also considered a Nga Tsin Wai villager, even if he would otherwise not be. There were other landholders in the Kowloon City area - especially men of the Ng clan resident in Sha Po - who are here considered as Sha Po villagers rather than Nga Tsin Wai villagers, and so are not included in the summary. This is not entirely satisfactory since, in 1902, there was probably no clear distinction drawn between Nga Tsin Wai and Sha Po, and the distinction drawn here between Nga Tsin Wai and Sha Po villagers is one unlikely to have been accepted by the villagers in 1902. However, it is the best that can be done.\n\nThe village consisted in 1902 of about 140 houses within the walls (not including the Tin Hau Temple and the Village Office), and some 48 outside the walls, plus the Ng clan Ancestral Hall and school. Six of these 188 houses were owned by village trusts: 73 individual villagers or groups of villagers owned the others. A further twelve house-owners classed here as Nga Tsin Wai villagers owned houses only in Sha Po, and five more owned houses only in Kowloon City. These villagers are here classed as Nga Tsin Wai villagers because of acting as trustees of Nga Tsin Wai village trusts or because the bulk of their agricultural land lay near the village, or because they formed part of groups of villagers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "36\n\nbehind the Sham Yam Tso (holding 0.55 acres of arable land, with the trustees the grandsons of the pivotal ancestor, plus a further 0.60 acres held jointly with two other trusts where the Sham Yam ancestor's brothers were the apical ancestors), and the Wai Wing Tso (with 1.09 acres of arable land, with the trustees being the great-great-grandsons of the pivotal ancestor).\n\nAll the above trusts can be called \"family trusts\", designed to make family land-holdings more flexible. There were, however, also a few genuinely ancestral trusts. The Shing Tat Tso was set up in the name of the Founding Ancestor of the Ngs, and it owned the Ancestral Hall, two houses in Kowloon Market and 0.78 acres of arable land. The houses and arable property were designed to provide adequate income for the clan's ritual needs, including the maintenance of the Ancestral Hall. As with many other clans, this, the highest and most revered of the ancestral trusts, was left by the Ngs without excessively large land-holdings, as villagers felt that the income from land held by the High Ancestor should be used only for ritual and other entirely worthy purposes; it would be improper to give the trust more land than would be needed for this, to avoid the trust becoming involved in money-lending, or other less desirable practices. The prime ancestral trusts of the Lis and the Chans (the Li Shing Kwai Tso and the Chan Chiu In Tso) shared with the Ng Shing Tat Tso the ownership of the Tin Hau Temple and the Village Office within the walls: the Li Shing Kwai Tso also owned 1.09 acres of agricultural land.\n\nAggressive land-buying and speculation were left by the Ngs to other trusts, and especially the Sz Ko Tso (this was the trust to which all members of the junior three descent lines of the Ngs belonged, which equalled about a third of the clan). This Sz Ko Tso trust was certainly involved in money-lending on mortgage. This was common throughout the New Territories, and allowed the trust in question to acquire land when mortgages were foreclosed. It was doubtless to avoid the temptation of involvement in this business that the Shing Tat Tso was kept to a relatively small land holding. The Sz Ko Tso owned in 1902 a large house in Kowloon Market, and another large house in Sha Po, and no less than 8.73 acres of arable land. A large block of this (1.19 acres) lay in the heart of the Po Kong village land, and must have come to the Tso by foreclosing on mortgages taken out by one or more of the Lams of Po Kong. There were also trusts in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "39 \nand Li Kun-fuk, 2 houses within the walls, and then with these two brothers or cousins holding 0.17 acres of land jointly, and Kun-sang in addition a further 0.01 individually; Li Tin-hi, 2 houses within the walls and 0.18 acres; Li Tin-yau, 1 house within the walls and 0.11 acres). The reasons for these households with far less arable land than could possibly allow for subsistence are likely to be the same as in the case of the Ngs, although, in this case, some of the Li households may have been in the process of moving out of the village. In the case for Li Kun-fuk and Li Kun-sang, however, who were important elders of the clan (Kun-fuk was the trustee of three trusts, and Kun-sang of two), the tiny-recorded individually owned areas of agricultural land must hide far more substantial areas actually under their control.. \n\nOf those households of the Li clan which recorded their land-holdings under the family head's name, the holdings varied from 0.31 acres (Kun-tai), and then through 0.45 acres (Yung-tai), 0.67 acres (Yung Wa and Yung Fat jointly), 0.89 acres (Yuk-hing), 0.93 acres (Kam Tak), 1.15 acres (Lai-ting, the dominant elder), 1.5 acres (Ping-shan, part of this was held jointly with Tak-hing and Chiu-hing, and another tiny part jointly with Ip Shi); to 3.81 acres (Loi: he also owned 0.86 acres jointly with Li Hau-fuk). Kun-tai, who held no less than 5 houses within the walls, must have been wealthier than his 0.31 acres of agricultural land-holding would suggest: he was also one of the trustees of the Luk Wa Tso. He probably had access to a significant amount of trust property. Yung-tai also had a significant amount of house property - three houses within the walls. \n\nRelatively wealthy villages like Nga Tsin Wai were usually marked by an interest in education. The village had a fine school, which was held in the Ng clan Ancestral Hall. Villages like Nga Tsin Wai often also had \"literary clubs\", where the more scholarly and better educated of the villagers would meet to write poetry together, and drink wine in the light of the moon. The Sub-Magistrate in Kowloon City encouraged such literary groups, in particular by sponsoring poetry competitions and so forth. Nga Tsin Wai villagers had access to such a club (probably in the Market), and the Li clan had a small trust to support it, the Man Lau Tong (\"Association for the Literature House\"). This owned only 0.05 acres, the income of which probably supported the costs of tea and wine for the Li clan members of the club, but it demonstrates the scholarly ambitions of the village. \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "46\n\ntrust in his father's name (the Chan Hok Yin Tso) which owned 2.7 acres (Chan Tak-hing and his brother Chan Tsan-hing,\n\n(\n\n, were the only beneficiaries - it is likely that much of the property of this trust was amassed by Chan Tak-hing). His son, Chan Kwok-yan, 1872-1937) succeeded him on the Lok Sin Tong Board, the Kowloon City Kaifong, and as trustee for the Chan Hok Yin Tso, but he took to smoking opium, and the family business was closed down in 1930, when the family shop in Kowloon City was cleared for re-development.\n\nAs for the Lis, Li Ping-ngam, an \"honest farmer, who, on coming back from a meeting in Kowloon City, would take off his shoes and go back to work in the fields\", and resident in Sha Po, was an early Director as well312. He was probably dead by 1902. Li Ping-shang, who does appear in the 1902 Block Crown Lease, may have been his brother; if so, the lady Li Ip Shi mentioned above was very possibly Li Ping-ngam's widow, since Li Ping-shang owned a small piece of land jointly with the widow Ip. It is entirely likely that Li Ping-ngam was not quite the simple farmer he was remembered as. He may have been the dominant leader of the Li clan before Li Lai-ting (who could also have been called \"an honest farmer\").\n\nNg Shue-fan was also one of the Directors of the Lung Chun School within the Walled City () at the end of the nineteenth century33. This had been founded in the 1840s when the Sub-Magistracy was moved to Kowloon City, as a mark of the importance the Ch'ing Government placed on education and scholarship. Five trustees, who probably represented the local groups who had paid for the erection of the school in the 1840s, managed it: it is likely, therefore, that Nga Tsin Wai had been significantly involved in the foundation. By the end of the nineteenth century this school was being used as a Meeting Hall when meetings of the district elders and gentry were called. That Nga Tsin Wai provided one of the trustees is eloquent evidence of its local prestige and importance.\n\nNg Shue-tong was similarly important in local charitable affairs outside the Lok Sin Tong. Thus, when the Hau Wong temple was restored in 1879, he was the Chief Manager for the project (at least seven other Nga Tsin Wai villagers can be identified from the Donation Tablet)34. When the Hau Wong Temple had been restored in 1822,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "54\n\nCity itself began at about the same time. The land south of the City Wall was cleared, and the land between today's Carpenter Road and Prince Edward Road, Grampian Road and Sa Po Road was developed. All this area was developed before the mid 1930s. Nga Tsin Long village disappeared at this date (it lay close to today's Nga Tsin Long Road). The old Market disappeared, too: it was cleared along with the villages nearby. By the middle 1930s, nothing at all was left of the old villages south of Kowloon City, with the exception of a few houses of Sai Tau near the Hau Wong Temple, and about a third of Sha Po, which remained, rather forlornly, on the eastern edge of this development area until the 1960s.\n\nFor the Nga Tsin Wai villagers, the problems this development caused were very great. For half-a-dozen years there was no Market at Kowloon City, effectively, at all. Half the League of Seven had disappeared within a couple of years. The economy and society of the area had thus been very seriously damaged. The shops and workshops owned by the villagers had to close: rental income was cut off.\n\nIn the later 1930s there was no further development in this area, because of fears caused by the steady growth of Japanese influence across the Border. However, these years saw a huge number of refugees fleeing from the Japanese into Hong Kong. Squatter huts were thrown up in the area around Kowloon City, both over the strip of land between the Walled City and Carpenter Road (this had been cleared for development in the mid 1930s, but left empty when development slowed down), and to the east of the City, around Tung Tau, and Nga Tsin Wai. The area north of Nga Tsin Wai village became full of squatter huts in this period. Squatters occupied many of the village fields, and the villagers were not usually able to get rent for them.\n\nAll these problems were shared with Po Kong. The Po Kong people, unable to understand why their comfortable life had suddenly shattered, put the blame on their Goddess. They took their Tin Hau and cast the image into a great fire. This sacrilege shocked the Nga Tsin Wai villagers greatly: not only was the Goddess thus dishonoured, but also the Po Kong people were the Goddess' own relatives (the Po Kong Lams come from the same village and clan as the Lady Lam who was later deified as the Goddess Tin Hau). The Nga Tsin Wai people retained their faith in the Goddess. The disasters which befell Po Kong over the next few\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "THE BATTLE OF HONG KONG:\n\nA NOTE ON THE LITERATURE\n\nAND THE EFFECTIVENESS OF THE DEFENCE\n\nLAWRENCE LAI WAI-CHUNG\n\n115\n\nAbstract\n\nFrom the stance of a person growing up in Hong Kong, this short note re-assesses the Battle of Hong Kong of December 1941 as recorded in the English and Chinese literature largely found in the University of Hong Kong Library. It examines the views of political leaders, war historians, veterans, and civilians of different persuasions and makes some informed speculation about their focus. It argues that a common omission is the relative fighting power of the defender of Hong Kong. The essay argues that the performance of the Hong Kong garrison was much better than the defenders of Crete or Singapore. It makes a few speculative suggestions as to the effectiveness of the defence and concludes by making a case for further research into the Battle from historical and military science points of view.\n\nIntroduction\n\n\"Memories of the war in Hong Kong, of the sharp and bitter struggle which ended with the capture of the Colony on Christmas Day, are kept on a more realistic plane than most other places....It was by tacit agreement decided that the war in Hong Kong had best be forgotten.” This statement in a publication of Ricci Hall of the University of Hong Kong (Ricci Hall 1954) reflected the peculiar political context of Hong Kong as a Crown Colony in China. The Union Jack as a symbol of British reign in Hong Kong has gone, and the ruins of the Second World War, associated with Hong Kong's immediate colonial past, lie wasting. The military cemeteries in Stanley and Sai Wan, however, have been as well maintained as before. The respect for those who sacrificed their lives for a just cause has not been altered by a change in governance.\n\nAuthors from the belligerent countries have intensively studied military operations in Europe and North Africa in the Second World War since the end of hostilities. The intensity of the studies is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "116\n\nmirrored by the meticulous interest of model enthusiasts. There has been less interest in events in Asian theatres of war, particularly those before the change of the tide of war after the Battle of Midway. Save for a few battles, little has been written in English about the major battles in the Pacific War. One exception is the Battle of Hong Kong fought against the Japanese forces in December 1941. In this Battle, two brigades of the Hong Kong Volunteer Defence Corps without air support fought three full-strength Japanese divisions supported by an air fleet.\n\nThe Battle broke out at 08:00 hour on 8 December, when the air raid on Kai Tak Airfield began, and lasted to 15:25 hour on Christmas Day, when the Governor Sir Mark Young made the decision to surrender. This led to the official ending of the almost 18-day fighting, which was intended to cease at 18:00 hours, when for the first time in history, a British Crown Colony was surrendered to enemy forces with her governor taken as a prisoner. This surrender occurred one hundred years after the creation of the colony. A miserable three years and eight months period followed for the captive defenders and civilians until the British administration returned on 30 August 1945.\n\nBriefly, the Battle was conducted in two distinct phases2. From 8 to 13 December, it was fought in the New Territories and Kowloon. This phase ended with the fall of the Shing Mun Redoubt of the Gin Drinkers Line on 11 December and the final evacuation of defence forces to the Island of Hong Kong two days later. The second phase commenced in the early morning of 18 December when the Japanese made their first attempted landings on the Island near Lei Yue Mun Strait, the eastern approach to Victoria Harbour, and ended with the surrender one week later. Before the final capitulation, the Governor had rejected the Japanese request for surrender twice, on 13 and 17 December.\n\nWe shall consider a brief textual review of the English and Chinese publications and materials on the Battle of Hong Kong available in the University of Hong Kong Library, which provides points of reference for our re-assessment of the performance of the defenders of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "120\n\nexception was the Chinese translation of Walter Easey's Hong Kong Today published in 1977 (Easey, 1977).\n\nThe last seven years of the so-called \"transition period,\" i.e. the 13 years from the 1984 Sino-British Agreement on the return of Hong Kong to China on 1 July 1997 witnessed another boom in literary output related to the fall of the Colony to the Japanese and its aftermath. The first work was Bruce's Second to None: the Story of the Hong Kong Volunteers of 1991 (Bruce, 1991). The second work was Rollo's The Guns and Gunners of Hong Kong (Rollo, 1992). Next came a Chinese work on the communist guerrillas that operated in occupied Hong Kong, Tsui's Partisan Activities in Hong Kong (Tsui, 1993), published in 1993. The following year saw the work of Wright-Nooth, Prisoner of the Turnip Heads: the Fall of Hong Kong and Imprisonment by the Japanese (Wright-Nooth, 1994). In 1995, two more Chinese works appeared, Ko and Tong's Hong Kong: Japanese Occupation Period (Ko and Tong, 1995) and Tse's The Fall of Hong Kong (Tse, 1995). Ruins of War; a Guide to Hong Kong's Battlefields and Wartime Sites, written by Ko and Wordie (Ko and Wordie, 1996), was the major last work of this period. The publications in this period are generally less restrictive than earlier works in that they (a) give due credit to the Chinese defenders in the Battle and communist partisans, with their base in Sai Kung, New Territories, during the occupation; (b) spell out the potential and actual contribution of Chinese soldiers in the Colony; and (c) give sympathetic consideration to the Chinese civilians. The same is true of general history books on Hong Kong such as Cameron (Cameron 1991), Welsh (1997), Morris (1997) and Chan (1990).\n\nChurchill's Wisdom of Defending Hong Kong in Retrospect\n\nThe recurrent theme of unofficial publications is that the fall of Hong Kong was inevitable and its belated reinforcement by the two Canadian battalions was pointless. I would suggest that in this regard a more comprehensive view of the battle requires an appreciation of the post-war history of British Hong Kong. The books referred to above have not discussed the political consequence of not fighting an impossible battle.\n\nOne may speculate that had the British Administration given up the Colony without a fight, it would have lost the Colony forever. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "122\n\nThose who are resting in peace in the military cemeteries in Sai Wan and Stanley and those not buried there have not just earned for themselves a reputation for obedience and courage, but also won a way of life for the future generations of Hong Kong. Above all, they served their home countries and mankind by making a contribution to a war that was a crime against humanity.\n\nThe Performance of the Hong Kong Garrison\n\nWhile politics and good will may be controversial, an objective assessment of the actual performance of the defenders vis-à-vis the invaders is not impossible.\n\nAll authors referred to in the literature above pointed out that the Hong Kong garrison was, militarily, facing a hopeless situation on 8 December 1941. The Colony was isolated, with virtually no air cover or naval support, outnumbered three to one by the Japanese, and largely without combat experience, adequate training, sufficient ammunition or even winter uniform. Furthermore, it was an assortment of nationals who spoke different native languages; English, Cantonese and several Indian dialects. It was thrown into a battle against well-prepared and veterans of the Japanese Imperial Army, which had at least five years of combat history in China and was well supplied with detailed intelligence and mapping information about the Colony. During the Battle, Japanese agents and Chinese collaborators living in the Colony also assisted the invaders. The British forces also laboured under the impression that the offer of assistance by the Chinese forces and other Chinese groups was reliable. The final collapse of the resistance happened not only earlier than the London authorities had expected - 17 days instead of 9012 - but also far ahead of schedule for the Japanese, who contemplated that half a year13 would be required to conquer the Colony. Thus, many commentators argue that the defence of Hong Kong was a shambles. However, no author has actually attempted to measure the \"fighting power\" or effectiveness of the Hong Kong garrison or made a comparative study of the tactics of the defender vis-à-vis the invaders.\n\nI argue that it is unfair to pass judgement on the performance of the garrison by solely comparing the actual and planned duration of the battle or any other military dimension of the fall of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "129\n\nnot be ignored by those who follow the steps of experts in military studies; people such as J.A. English and Gudmundsson (1994), Ponting (1995) or van Creveld (1982).\n\nAcknowledgements\n\nThe author wishes to thank Rev. Fr. Anthony Farren SJ for his comments on the draft of this manuscript. The author is also indebted to Rev. Fr. John Coghlan SJ for providing him access to the publications of Ricci Hall, University of Hong Kong. All faults are the author's.\n\nREFERENCES\n\n*Aldrich, Richard J. The Key to the South: Britain, the United States and Thailand during the Approach of the Pacific War, 1929-1942, Oxford, Oxford University Press, 1993.\n\n*Arbeitskreis für Wehrforschung. Decisive Battles of World War II-The German View, Chinese translation by Star Light Publishing, Taipei 1994. (Chinese publication)\n\nCameron, N. Hong Kong: the Cultural Pearl, Hong Kong, Oxford University Press, 1978.\n\nBell, C.M., “‘Our Most Exposed Outpost': Hong Kong and British Far Eastern Strategy, 1921-1941,” The Journal of Military History, Vol. 60, Issue I (January, 1996): 61-88.\n\nBlackburn, A.D., \"Hong Kong: December 1941 - July 1942,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29, 1989, pp.77-93.\n\nBirch, A. and Cole, M. Captive Christmas: the Battle of Hong Kong, December 1941, Hong Kong: Heinemann Asia, 1979.\n\nBruce, P. Second to None: the Story of the Hong Kong Volunteers, Hong Kong, Oxford University Press, 1991.\n\nBruce, P. \"Hong Kong Military History Notes,\" Nos. 1 (May 1985) to 7 (October 1987), unpublished mimeographs.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "134\n\nPublishing (HK) Co, Ltd, 1993. (Chinese publication)\n\n* Van Creveld, M. Fighting Power: German and US Army Performance, 1939-1945, 1982, Chinese translation by Rye Field Publishing, Taipei, 1999. (Chinese publication)\n\nVincent, C. No Reason Why: the Canadian Hong Kong Tragedy: an examination, Ontario, Canadian Wings Inc., 1981.\n\nWan, T.K.G. Peace Memorial at Devil's Peak, unpublished B.A. thesis, Hong Kong, Department of Architecture, University of Hong Kong, 1999.\n\nWard, I. Sui Geng: the Hong Kong Marine Police 1841-1950, Hong Kong, Hong Kong University Press, 1991.\n\nWelsh, F. A History of Hong Kong, London, Harper Collins, 1997.\n\nWong, N.L. Hong Kong: Past and Present, Hong Kong, 1992. (Chinese publication)\n\nWright-Nooth, G. Prisoner of the Turnip Heads: the Fall of Hong Kong and Imprisonment by the Japanese, London, Cassell, 1994.\n\nYip, T.W. ed. A History of the Fall of Hong Kong, Hong Kong, Wide Angle Press Ltd, 1982, (Chinese publication)\n\nYuen, K.P. A Brief History of Hong Kong, Hong Kong, Mid Stream Publishing, 1988. (Chinese publication)\n\nNOTES\n\n2\n\n'Though some veterans may believe that the new government in Hong Kong will remove every object which serves as a reminder of the colonial history of Hong Kong. For instance, see Neillands (1996): 600-601.\n\nFor an excellent succinct account of the Battle and description of its sites, see Ko and Wordie (1996). For greater details from official sources, see \"Operations in Hong Kong from 8th to 25th December, 1941\", Despatch submitted to the Secretary of State for War by Major-General G.M. Maltby, London Gazette:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "140\n\neverything off just before dark. The AIS is full of naval personnel all trying to find accommodation and food. After a mad scramble, manage to find a bed and retire early, tired and hungry.\n\nThursday eleventh. Commander Millet OC AIS asks me to form antiaircraft and defence posts for Aberdeen as RAF only people with machine guns. I fix up four posts on the roof with tommy gun posts on the verandahs. The AIS makes a wonderful target being only half a mile from the naval dockyard. A hospital has been set up next door to the armoury. For breakfast we get one slice of bread and a little butter and tiffin is the same. For supper, if we're lucky, we get hot stew. Intensive bombing of Aberdeen harbour causing heavy casualties. How we curse the bombers and wish we had a few Gladiators which would make short work of them. Jap fighters are quite slow.\n\nFriday twelfth. Up early and drive in to HK. Buy food, cash a cheque and have a steak at Jimmies. Send cables to Pam and Mother. HK shelled from Kowloon. All our troops evacuated from Mainland. Hear that Walter Rosa, Dick Stanton, Houston Boswall and Bell who messed with us at Kai Tak have all been killed. Small party of Indians still fighting on Devils Peak. Royal Scots fired on in Nathan Road by Chinese fifth columnists using automatic weapons but Scots wipe the whole lot out. Chinese reported assisting Japs on large scale. Amazed at sinking of Prince of Wales and Repulse, also Jap successes against Americans. No one however doubts the final outcome and we realize that HK is only small fry in a tremendous issue.\n\nSaturday thirteenth. I set up antiaircraft positions on Bennetts Hill and Reservoir Hill with RAF personnel. CO goes to battle HQ, leaving me in charge. Dolly goes to Little Saiwan and the Colonel to Stanley. After much sweated labour get guns etc. in position. Whimpeys is in charge of Reservoir Hill and I of Bennetts Hill. I return to AIS for the night and at midnight there's a hell of a commotion and everyone is roused as the Japs are supposed to have landed on Aberdeen Island. Whole thing a farce and return to bed.\n\nSunday fourteenth. Set up positions on Bennetts and start digging holes in side of hill for billets. Junior and I dig like mad but, owing to rocks, make little progress. Quiet day except for a few air raids. Bed extremely hard and rain comes in.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "141\n\nMonday fifteenth. Contact Canadians who have positions at foot of Bennetts. They are very helpful bringing us hot tea and helping us in our digging. Am now in the army without a doubt and under the orders of Major Baillee of E Battalion Winnepeg Grenadiers with hqrs at Wanchai Gap. More heavy bombing of Aberdeen harbour, heavy casualties to Naval personnel caused by explosions of torpedoes and depth charges.\n\nTuesday. Japs attempt landing at Lye Mun but party wiped out by six inch guns. Heavy shelling by Japs of Wanchai Gap and Stanley bombed. Driving the staff car into HK I have a lucky escape as a stick of bombs meant for the Thracian in Deep Water Bay drops on the road just behind me.\n\nWednesday. Hennessy goes to Canadian hqrs on Col Sutcliff's staff. Intense bombing and shelling of island defences. One stick aimed at us misses. Another day of hard work and very little food. During the night enemy warships shell the island and shrapnel shells burst right over our heads giving us an uncomfortable time. Two cruisers and one destroyer had been seen the previous night. One six inch shell of British make struck the AIS and knocked a large hole in the wall of MTB repair shop, also completely writing off my car.\n\nThursday. Enemy succeeded in landing on island last night and forced their way into Happy Valley despite heavy casualties. Scots and Canadians fail in attempt to drive them out. Japs in large numbers assisted by fifth columnists. Landing covered by intense artillery and naval bombardment. News muddled and rumours of all kinds are rife.\n\nFriday nineteenth. News still confusing but Japs push into Wong Nei Chong Gap. My positions were designed against attack from the West not East and we have to improvise a new line. Lt Campbell takes a party of men to go to the assistance of Canadians trapped in Wong Nei Chong, their place being filled by Chinese volunteers. Major Giles RM arrives with a small party. Eventually the Chinese go, much to our relief, as they are much too jumpy. Junior now in charge of Bennetts with Giles and myself commanding a sector running from the foot of Bennetts to Mt Nicholson. Situation very tense and we spend a sleepless night. Pours with rain all night and bitterly cold. Everyone soaked through and half dead by the morning as we had no protection against",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "143\n\norders us to evacuate our positions and retire to Aberdeen. We are amazed at such an order but apparently the Japs have broken through over Mt Nicholson turning our left flank. We collect our small force and start our retirement. Heavy firing coming from Wanchai Gap where fierce fighting is going on. What a forlorn sight we make groping our way back through the hills in the dark. Finally reach Aberdeen, the Canadians going to Mount Gough and I take my men to the AIS. Atmosphere depressing and everyone falls to sleep through exhaustion. Up early, lucky for me, as a bomb lands on my bed just as I leave the room wrecking everything including my kit. AIS heavily shelled causing many fires and casualties.\n\nWed twenty fourth and Thursday Xmas day. The retirement order was a mistake and back we go to Bennetts with guns and equipment. Just as we reach the top the Japs open up on us with mortars. We have no protection and lie flat. The shells land amongst us. Man next to me hit, also several others. Piece of shrapnel glances off my helmet and am half buried in flying debris. If we stay we shall all be killed so order the men to disperse and dash for cover and miraculously we make it. During the barrage I had noticed that one of our previous posts was still manned by Canadians who obviously had not received the order to withdraw. Cpl Blueman AC, Canadian, volunteers to go with me to try and get them out. We climb on our bellies through the thickest undergrowth but are fired on several times. Finally we get within hailing distance and get them all into a pillbox. We collect all the arms and equipment which we can't carry, pile them into the pillbox, and throw a couple of grenades into the pillbox. As we start back everything goes off at once and we have to duck flying bullets. Eventually we arrive intact at the AIS.\n\nNo one seems to know where the Japs are so back we go to a new position guarding the bridge over Aberdeen reservoir. My party consists of twelve Canadians and ten RAF. Up to midnight all is quiet although every sound indicates Japs to the men. Soon after midnight heavy firing starts just across the bridge. The Japs weird war cry is plainly heard and soon a small party of Canadians retire over the bridge. They report a heavy attack by Japs who crept up on them and broke through. We open up with everything we have across the bridge. The Canadians are badly rattled, even their officer seems to have lost control of his men. The Japs start shelling us and confusion sets in and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "146\n\nJust as I was congratulating myself on a good day's work, a Jap officer came up and ordered me back into the lorry. Whimpey and Frank got off. He directed me by hand signs to drive to Courtlands Hotel which had been taken over by the Japs. The few remaining residents looked pretty scared. More troops piled in and, after a very trying drive through Kennedy Town, we finally reached the St Louis Industrial School where they all got out. We had passed hundreds of troops and the streets were littered with dead Chinese. I was beginning to think my work was done when several officers started arguing and kept pointing at me and looking aggressive. Suddenly one of the officers whipped out his sword and I thought they had decided to bump me off but to my amazement he produced a bottle of beer, nipped the top off with his sword, and handed me the bottle. I was then given a loaf of bread. Apart from one or two soldiers, they had treated me very well. My wings seemed to fascinate them. By now I wanted to call it a day but another officer got in the lorry and off we went back to the hotel. He had some beer with him and handed me the bottles to open. I stopped the van and wedged the tops off on the mudguard. This seemed to amuse him and he tried to do the same on the dashboard with drastic results. Once more the van is loaded up with troops. Another officer takes over who is not so pleasant and I get half an inch of bayonet in my bottom for being too slow. Back to the School where another terrific argument starts. I want to go back with the van but two officers decide to drive me back in a Ford Ten. They don't use any lights and we have several narrow escapes from hitting lamp posts. Suddenly I see we are heading for one of the islands in the middle of the road and shout a warning. Too late and there's a terrific crash and we finish up on our backs. By now I am fed up so, bowing politely, I leave them and walk the two miles to China Command.\n\nSaturday. Five of us sleep in a small office. All our water has to be drawn from a stream nearby. No one knows what is going to become of us and everyone tries to guess at our future destination. Some Jap officers inspect us.\n\nSunday twenty eighth. More troops arrive from Stanley and report that Japs raped and bayonetted nurses in St Stephens hospital, also killed the wounded. Colonel Smith, whose wife was one of those killed, goes nearly mad and tried to get at the nearest Jap. Several atrocity stories come to light and atmosphere becomes very tense. Two destroyers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "152\n\nSecond. We feed well today as we get rations for six. We are all a bit on edge wondering how they got on.\n\nThird. Frank and I up at four and go down to the jetty. The Japs have locked the gates but we make a hole and get through. Japs hold a parade to count us as they caught three gunners last night. On parade the Japs spot that we are two short and ask the Wing why. He says he has no idea but they were with us last night. They seem perturbed about escapes.\n\nFourth. Up at three and down to the jetty but the sentries are awake and shots start whistling nearby, this happens every half hour and we take shelter. After two hours and no sampan turns up and bullets getting too close we retire to bed.\n\nFifth. Japs now wise to escapes and we have to parade again at eight for two hours. Another parade at one which takes over four hours, all very annoying and they don't seem very clever at counting us. They don't take precautions to prevent escapes but seem surprised when it happens. In the Jap army, to escape is to desert.\n\nSixth. Wake up to find the others busy dressing and packing. They have been ordered to be ready to move at short notice but I am not included. No one knows what it's all about. Just time for brief farewells and they are gone, driven off in a car and what luggage they have follows in a lorry. I am now the only RAF officer left. A sad day for me to lose such grand companions in distress, especially the Wing. Someone brings me a parcel which Florrie had brought me. The Japs have started to allow a limited number through. A large tin of cocoa, tomatoes, milk, butter, soap, and biscuits. How the others would have enjoyed it. I go down to the fence and see Florrie and have quite a long chat with her. She has been interned at Stanley for a fortnight. She seems very cheerful and is coming again tomorrow. What a girl. Sentry offers me ten cigarettes for my gold wristwatch, a twenty-first birthday present from Billie. When I refuse he indicates my gold signet ring given to me by Pam. I would not part with either for the world so no business is done. Roy Haywood and Ken Glasgow come and have evening cocoa with me. Spend hours these days thinking of home and family, especially Pam, they probably think I am dead and I pray to God that the Japs will get news through. Thank God for you Pammy darling, your memory is...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "A DECODED DIARY REVEALS A WAR TIME STORY\n\nP.J. ASTON\n\n157\n\nAbstract\n\nA diary written using a numerical code in a prisoner of war camp in 1941/2 should not be too difficult to decode, should it?\n\nHong Kong, 1941. On December 8 1941, the Japanese attacked Hong Kong. Seventeen days later, on Christmas day, the brave but outnumbered defending forces surrendered and were put into prisoner of war camps in which many died. A young squadron leader in the RAF, Donald Hill, kept a diary of events during the battle for Hong Kong and for a while during his captivity. In order to keep it secret, he wrote it in a numerical code which, according to the cover of the book in which he wrote, was supposedly \"Russel's Mathematical Tables\". Donald survived the camp and brought the diary out with him. However, his experiences were so traumatic that he did not like to talk about them. The diary was never translated before his death in 1985.\n\nGuildford, 1996. The phone rings again. The secretary in the Department of Mathematical and Computing Sciences, University of Surrey answers it, polite as always. The caller, Col Ian Quayle of the Soldiers, Sailors and Airmen's Families Association, asks to speak to a mathematician. Having just finished some photocopying, I happen to be the nearest person to the phone so the secretary asks if I will deal with the call. Col Quayle explains about Donald Hill's diary. Mrs Pamela Hill, Donald's widow, is keen to have the diary decoded so that she can find out more about a closed chapter in his life. I suggest that he sends a copy of the diary and say that I will have a look at it.\n\nThe Diary. The first page described how the 'Tables' could be used for multiplication. Instructions for multiplying 83 by 26 were given which could be followed on the first page of numbers. However, the claimed answer of 2118 was clearly incorrect. This presumably was part of the disguise.\n\nTwelve pages filled with numbers followed. On each page there",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "203\n\nis result-oriented, clients either multiply or fall away. The more \"miracles\" a god is perceived to have worked, now or in the past, the more popular he or she becomes with the public. Money flows like water to that temple, enabling major reconstructions that can double its size and more. Where there are no miracles, and results cease to flow from that image or shrine, the disappointed, discontented supplicants turn their attention elsewhere. I have frequently come across this attitude in the local temples, among worshippers and temple keepers alike, and it is apparently one of very long standing.\n\n25\n\nThis capacity to discard as well as acquire gods, is due to the very pragmatic attitude adopted by the people. It has been styled the \"shopping approach\" towards religion and the deities because it is so deeply grounded in expectation and its continuation is so much dependent upon results.26 In line with this approach, frustrated devotees sometimes took their disappointment and dissatisfaction a step further. Especially in crises, gods who failed to protect were not only abandoned but sometimes harshly treated. Whilst this phenomenon had been noted by many Protestant missionaries in 19th century China, the practice was observed long before that time. In 1583, the most famous of all Roman Catholic missionaries to China, Father Matteo Ricci, had written that “when these [idols] do not grant them what they [the people] desire, they beat them hard and make peace again with them later on.”??\n\nMany Gods in the Chinese Pantheon\n\nFrom the foregoing, it will scarcely come as a surprise to learn that the gods were legion. The pantheons of both Buddhism and especially Taoism have shown over many centuries the extreme creativity of the Chinese people in the matter of finding extra deities to worship. Over a century ago, Rev. Hampden Du Bose, \"for Fourteen Years a Missionary at Soochow,\" described the very wide range of gods adopted by different professions and groups in the late 19th century.\n\n28 There has, in addition, always been a strong impulse to seek assistance and protection from any new deity or spirit which appeared to have miraculous powers, and this is far from being dead to-day.29",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "213\n\nYet however misinformed or ignorant of the real China they might have been, the British officers who went there in the course of the Opium War were not prejudiced against her either. Albeit they usually measured Chinese behaviour against Western concepts of ethics and convention, their writers were still generally respectful of China and its people.\n\nMatched by Chinese Ignorance of the West\n\nThe half truths and misconceptions common to those Britons who bothered to think at all about China and the Chinese were only matched by the equal, if not greater ignorance, exhibited by Chinese about the West, even by the governing classes. Their mind set, even of the most thoughtful among them, was cast in a different mould.5\n\nThe Chinese themselves may be held partly to blame for this state of mutual ignorance. Major George Henry Mason, who produced one of the most valuable early works in English on China and the Chinese, based on his personal experience of the situation at Canton in 1789-90, commented that in his day:\n\nThe very circumscribed limits which are marked out for foreigners at Canton, have rendered the natives of China so completely cut off from human kind that only a very superficial acquaintance has been hitherto obtained with the Religion, the Laws, the Manners or the Arts of a people the most ancient in the discovered world.\n\nIt was, Mason said, “to be exceedingly regretted, that either habitual caution, ungenerous suspicion, or experienced necessary circumspection, should influence the Chinese, even at a distance of fourteen hundred miles from the capital of their empire, to restrain the observing traveller within his narrow compass.\n\n196\n\nThis situation had not changed a whit by 1839. Each party to the War was boxed in by its own limitations.\n\nBritish Officers' Differing Views on the War\n\nLike the British public at home, some members of the Expeditionary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "214\n\nForce conceded that there were reasons for beginning hostilities against China, whilst others were openly critical of a war opened on behalf of opium traders, badly treated or not.\n\nAn anonymous military writer in Colburn's United Service Magazine observed bitterly at the time that \"the poor Chinese - with their painted paste-board boats - must submit to be poisoned, or must be massacred by the thousand, for supporting their own laws in their own land.\" Another military officer, Lieutenant John Ouchterlony of the Madras Engineers in his history of the War, conceded: \"That the quarrel was an unhappy one and for many reasons to be deeply deplored, does not admit of a doubt.\"\n\nAt the same time, Ouchterlony introduced a wider consideration for his readers. However plausible the view taken in England by those opposed to a war which, as they thought, was being undertaken to enforce the opium traffic, it was, he said, “on our part just and unavoidable\" due to the \"vindictiveness and insufferable arrogance of the Chinese government\" during the past half-century. \"The opium question,\" to his mind, was to be \"regarded merely as a spark blown into a mine, and no more to be considered the primary cause of the war than the match which ignites the train...\" This was a view shared by another young officer, Lieut. Wyndham Charles Baker of the Madras Engineers, as we see from one of his published home letters.\n\nNot all their brother officers were convinced. The naval surgeon Edward Cree, was more concerned with the results of the War. Noting in his journal for Monday 29th [August] 1842 that \"the articles of the treaty [were] signed this day,\" he commented:\n\n“So ends the Chinese War. About the justice and policy of it I leave to more competent judges, but one thing I dislike in connection with it is the opium question. It has cost the lives of many thousands of human beings, and great destruction of property and misery and sorrow to many.\n\nWaging War in European Style\n\n11\n\nIn official circles in Britain, China's Court and Government were blamed for bringing on the War. Perhaps because of this, the British",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "215\n\n \nquarrel with China was always stated to be with the Chinese Government, and not with the Chinese people. The British plenipotentiaries and commanders on land and sea always made this distinction, and tried to make it clear in proclamations and public notices addressed to the people of the various parts of China in which they were conducting their operations. The most striking example was probably at the Bogue, where the war steamer Nemesis had flown a banner with large Chinese characters, declaring that Britain was making war only on the Imperial government. Such attempts were repeated throughout the War. Before the army left Shanghai in 1842, Sir Henry Pottinger had issued a proclamation of this kind, once more reminding the inhabitants that the British were in fact fighting not the Chinese people but the Imperial government.\n\n \n13\n\n \nBesides taking this general approach to their operations, the naval and military officers of the Expedition were motivated by the traditions of their branch of the armed services, and by the laws, customs and usages of war as recognized in Western Europe of the day. They expected to apply these in China, embracing such considerations as recognition of flags of truce, humanity towards a defeated enemy, the fair treatment of prisoners, and the protection of the civilian population.\n\n \nBritish officers were quick to note acts of courage by Chinese or Tartar soldiers during engagements, and they accorded posthumous honours to brave commanders. They tried to curb looting and rapine by their soldiers and camp followers, and were particularly anxious to spare women and children. They regretted the suicide of Chinese and Manchu commanders in defeat and were dismayed by the self-destruction of many families who took their own lives at Chapu and Chinkiang, rather than fall into their hands. Many examples of their chivalrous outlook can be cited from their accounts of the War, and some will be noted below.\n\n \nProblems of Control\n\n \nBut war is war. Despite the best efforts of their commanders and their officers, British troops behaved badly at times. Drink was responsible for some of the excesses. Wyndham Baker is very implicit on this point. After the capture of Amoy, he wrote:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "217\n\n \nwar, did his best to maintain control of his forces and to restrain the troops. Indeed, the more I read about Gough and his conduct, the more I admire the way in which he sought to conduct his operations. A few indications of his undoubted humanity may be given here:\n\n \nAt Amoy, Sir Hugh had published an Order of the Day, that \"private property was to be held inviolable, and that which in England obtains the name of robbery deserves no better name in China.” Camp followers who did try their hand at looting in Amoy were condemned to death on the spot.\" Such condign punishment is confirmed by an account from the Chinese side. The poet Chu Shih-yun of Chinkiang area mentions that the British executed two sepoys and put up a placard warning against rape and looting.22 Sir Hugh was equally solicitous in smaller matters. After the capture of Chenhai, he had stopped sailors who were hacking off Chinese prisoners' pigtails with their jack knives.23 In a more serious intervention, and with the Admiral in full support, he sharply opposed Sir Henry Pottinger's wish to plunder Ningpo “as a reprisal for the maltreatment there of British prisoners.”24\n\n \nSir Hugh's behaviour at Ningpo must indeed be regarded as exemplary. Anxious to save the place from the looting from which Amoy had suffered (from the Chinese rabble as much if not more than from his own force) as soon as the city was occupied he had called together some of the principal inhabitants and enlisted their cooperation in organizing a corps of Chinese police to protect private property. He was especially insistent that the troops should take good care of the buildings in which they were given sleeping quarters. \"When the Royal Irish and a company of the Westmorelands were stationed in a temple, he gave orders that they must not use the painted and gilded central hall, where examinations were held, for fear it might be spoilt.\"\n\n \n925\n\n \nUnfortunately, Gough's hopes for the city were dashed. Following the unsuccessful Chinese counter-attack on Ningpo, Chinese looters had taken advantage of the confused situation to loot the city with disastrous results. Sir Hugh wrote home, \"When I look at this place, I am sick of war.”26\n\n \nBrigadier Colin Campbell\n\n \nOther senior British officers also had scruples and set high standards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "238 \n\nToday, globalisation is going full steam ahead. Who could have forecast in the 1960s, that most of the little compradors' shops on street corners, with their delicious kum wah hams hanging from ceilings, would be nudged out by mighty supermarkets?\n\nWho could have guessed that, with globalisation of palate, McDonald's would become 'haute cuisine' for young Chinese many of who are now overweight?\n\nOf course things were cheaper then and, at my Chinese wedding banquet on the Queen's Birthday in 1960, at the old Sun Ya restaurant on Nathan Road, the cost was an exorbitant HK$130 for each circular table of 12 guests. We tipped $10 a table. That was the going rate. On the afternoon of our wedding day my wife and I were invited to the garden party on the lawn at Government House. In those days people were proud to receive an invitation from His Excellency just as, more recently if they care to admit it, they are proud to receive an invite to the reception on China's National Day.\n\nBut wages for old one hundred names (the man in the street) were low and there was little in the way of social amenities. My Chinese amah was paid $160 a month with half a day off a week. She was lucky. Many received far less and no time off unless they specially requested it. People did not complain. They knew things were much worse in China where famine raged after the failure of the 'Great Leap Forward.' Hong Kong citizens queued up at the post office, in the early 1960s, to send food parcels to relatives on the Mainland. Later Hong Kong changed and, after the 'Star Ferry Riots' of 1966 and the protracted riots of 1967 (an overspill of the Great Proletarian Cultural Revolution), Hong Kong became richer and conditions for the man on a tram began to improve.\n\nCorruption was rampant in those early years before the setting up of the ICAC, although, in my over 26 years of government service working in education, I personally was never once solicited. It was more common in departments such as the Police, Public Works and New Territories Administration. The receiving of presents, however, had to be watched. After the riots, a watershed in many ways, Hong Kong became richer with, more recently, a higher GDP than that of Britain. A large Chinese middle-class formed.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "240\n\ncommittees. As was common in an earlier age, he addressed many people by their surnames, such as 'Hayes', as James sometimes likes to remind me. Nevertheless J R Jones was not a snob.\n\nHe made old bones and the last trumpet call sounded in January 1976, when he was 88. He was lucky to be buried in the Hong Kong Cemetery (previously called the Colonial Cemetery), in Happy Valley. It was already just about full at the time.\n\nOn his tombstone are two lines of Welsh, which are supposed to mean so I am informed: An affectionate son who loved life (literal translation, 'who loved the world'). I have been informed by a Welsh scholar, however, who teaches at the University of Wales, that there are mistakes in this Welsh inscription. This is a pity but fortunately, hardly anyone notices it. Few people in Hong Kong can read Welsh.\n\nI could, of course, name many other interesting people who have been members of our Branch, many of whom I knew personally. Unfortunately, time will not permit. There was the late John Romer, the 'snake king' (ser wong), who later established the Natural History Society. There was 'big,' in every sense of the word, Ken Barnett who had a splendid command of various Chinese dialects. Governor Sir Samuel Bonham (1848 to 1854) believed that studying Chinese addled the brain. But it did not apply in Ken's case. He had a prodigious intellect. In prison camp, according to Dr Solomon Bard a past RAS member, they used to play mental chess. But no one could keep pace with Ken Barnett.\n\nAims of this conference\n\nWhy are we here?\n\nAs with many of the contributors to our Journal you will find that our speakers here today, while they may not be full-time academics, have lived through or had access to important periods of local history. For instance Mr Tim Ko, who will be speaking this afternoon. His family came to Hong Kong around 1850. The male members worked as stonecutters and masons. They came here because business was brisk. Five generations of Tim's family have lived in Hong Kong. If anyone can describe himself as a true 'Hongkonger' it is Tim Ko.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 287,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "256\n\nGetting to Tong Fuk at that time was a slow business. After taking a scheduled ferry from Hong Kong, and travelling along the new South Lantau Road to the road-end at Cheung Sha, half the distance to Shek Pik, we had still to walk along old country paths and ford large and small streams. One of these stream courses was wide and boulder-strewn, and crossing it in full flood after heavy rain, as well as several smaller ones, was guaranteed to give one a thorough soaking. However, being young and active, and in high spirits, we thought nothing of it. In fact, I positively enjoyed it! Nonetheless, when visits were so time-consuming and there was plenty of work to do in the office and elsewhere in the District, the need to go out so frequently in that short space of time was not appreciated.\n\nOn this occasion, local opposition was centred on one especially sensitive spot, where the villagers insisted that rock and boulders be broken up by hand instead of being removed by blasting with explosives. My reluctant acquiescence made the District Office unpopular with the government engineers from the Roads Office, who thought we were pandering to the villagers. So it might have seemed, but there was otherwise certain to be a conflict with people who were quite numerous, united in their opposition, and always capable of taking the law into their own hands, not omitting sabotage of contractors' equipment and installations. In this respect, I may add, they were no different from the majority of New Territories' villagers of the day.\n\nTo run such a risk was not advisable in circumstances where both the senior police and civil authorities were based in Kowloon, several hours' journey from the site. Violent confrontations would not have been acceptable to my seniors; and in any case, it was part of my personal responsibility as District Officer to avoid that kind of thing. Moreover, further, and more prolonged delays would be certain to ensue. This was unthinkable.\n\nNonetheless, our experiences on this particular occasion were certainly rather trying. The full story, on two and a half closely typed pages, was contained in a minute to the District Commissioner dated 27th May 1958. I do not know whether it has survived in the Public Records Office of Hong Kong, but fortunately I kept the copy on which this account is based.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "287\n\nfive, offshore islets but, due to silting up over the years, they became part of the mainland. Mysterious caves within the mountain shelter altars dedicated to Buddha, different gods and genies based upon popular beliefs held by the area's inhabitants. Today, these caves still serve as religious sanctuaries. The mountains are also a valuable source of red, white and blue-green marble. At the foot of the mountains, skilful marble carvers create a great variety of objets d'arts.\n\nOur fifth day was spent in Hoi An. About 15 miles southeast of Danang, this charming old town was once a flourishing port and meeting place of eastern and western cultures in central Dai Viet under the Nguyen lords. Hoi An was originally a seaport in the Champa Kingdom; by the 15th century it had become a coastal Vietnamese town under the Tran Dynasty. In the beginning of the 16th century the Portuguese came to explore the coast of Hoi An. They were followed by the first western traders in the area. Then came the Chinese, the Japanese, the Dutch, the British and the French. In the early 1980s, UNESCO and the Polish Government took the initiative and funded a restoration program to classify and safeguard Hoi An's ancient quarters and historic monuments. The old town area borders the Thu Bon River to the South of the town. Le Loi Street was the first street to be built, about four centuries ago. The Japanese quarter with its covered bridge, Japanese style shops and houses followed half a century later, then came the Cantonese quarter a further 50 years later still.\n\nHoi An's ancient past is superbly preserved in its architecture. The old quarter is a fascinating blend of temples, pagodas, community houses, shrines, clan houses, shop houses and homes. One of the most remarkable historical architectural examples is the Japanese covered Bridge. Built by the Japanese community in the 17th century, the bridge's curved shape and undulating green and yellow tiled roof give the impression of moving water. Some pagodas and 20 Chinese clan houses stand in the centre of the ancient town. The clan house has been the meeting place for many generations of the same clan. Here they recall their origins and worship their ancestors. The Chinese migrant community built most of the temples and houses here over a span of 40 years, between 1845 and 1885.\n\nThe most characteristic examples of Hoi An's architecture are the old houses along Nguyen Thai Hoc Street. These elongated houses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "293\n\nBOOK REVIEW\n\nGillian Bickley (2201), Hong Kong Invaded! A '97 Nightmare, with a foreword by Arthur Gomes, Hong Kong: Hong Kong University Press, 303 pages.\n\nA97NIGHTMARE\n\nIn 1897, a series of anonymous articles appeared in the China Mail. Together they constituted a story entitled The Back Door. This was a fictional account of a successful invasion of Hong Kong by the combined forces of fin-de-siècle aggressors, France and Russia. The inference is that the author was perturbed that Hong Kong's defences at the time were inadequate and so, in an attempt to galvanise the authorities, wrote this \"wake up call.\" Copies of the story ultimately found their way to Whitehall in London.\n\nGillian Bickley\n\nAs the title of the story infers, the superior invading forces entered Hong Kong by way of the south side of Hong Kong Island. There was the bloody Battle of Deepwater Bay, fought in \"the jungle\" around the Golf Club and on the beach. There was shelling of the Peak from the sea and the sea battle of Sulphur Channel. Matters neared their end when the enemy captured the Kowloon Forts and the dynamite and gunpowder stored on Stonecutters' Island were fired. At the last stand, on Stonecutters', the defenders were ultimately annihilated.\n\nThe Back Door evidently arose from the same anxiety that drove Britain's negotiations with China; concluded in 1898 when China granted the ninety-nine year lease of the New Territories, which Britain had requested as a protective buffer against attack.\n\nGillian Bickley discovered a copy of this story some years ago and it evidently fired her imagination, probably because as we all know, Hong Kong was invaded on 8th December, 1941, by the Japanese - also by superior forces - and ultimately capitulated on Christmas day. The Japanese, however, entered Hong Kong from the north, through the New Territories. Had the Japanese, she wonders, read The Back Door?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "to escape the madness, the melancholia and, yes, the panic, which sometimes surrounds the human situation.\n\nActivities\n\nAnother of the fields where our Branch has made significant contributions over many decades has obviously been with our lecture and visit programme. These may be described as the backbone of our Society. Over the past year these have consisted of lectures, averaging about one a month, mainly at and jointly with the Hong Kong City Hall. These sessions are open to the general public free of charge. This is a form of community service. At the Chi Lin Nunnery talk well over 90 people attended. Over the past year we have in addition mounted visits locally and two visits outside the Hong Kong SAR. All these had leaders - sometimes more than one working as a team - who had a thorough understanding of their subjects (see Appendices One and Two).\n\nIn some cases, because some of our members have good connections, it has also been possible to call upon the assistance of knowledgeable local people: for example in the case of Dr Ting who was able to invite people to assist with our visits to the China Mainland. Records show that, in the 1980s and the early 1990s for example, our visits outside Hong Kong were not well supported. Planned trips sometimes had to be cancelled. In the 1960s and '70s, it was not easy for various reasons (for government servants for example) to visit China. Over the past few years this situation has changed. More recently, on our tours outside Hong Kong it has not been possible, sometimes, to enroll everyone who wanted to join. It is interesting to mention here that our first overseas tour was to Thailand back in 1973.\n\nAlthough full day or weekend seminars, especially during the 1960s and the early '70s, were a fairly regular feature of Branch activities, they have not played such an important part in recent years. This was partly why our conference, titled Hong Kong: Forty Years of a Growing City, held during our 40th anniversary year as a joint function with the Museum of History, was so welcome. It consisted largely of our own members as speakers, persons on whom we rely so much. They included the Reverend Carl T. Smith, Dr Patrick Hase and Mr Tim Ko. Tim's family has lived in Kowloon for five generations, since the 1850s. These three speakers are outstanding examples of members who have put,\n\nPage xviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "submission to the Inland Revenue Department for charitable institutional status.\n\nAccommodation\n\nAgain we are grateful to our many good friends on whom we rely for accommodation. They include the Public Records Office, where our Journals and some of our archives are stored, the latter on permanent loan. We are also grateful to the City Hall where our lectures (which are run as joint functions with the City Hall) take place and again to PricewaterhouseCoopers who kindly allow us to hold committee meetings on their premises. A heartfelt thank you to all concerned.\n\nThe Council\n\nOther than those that have to be taken at AGMs, all-important Branch decisions are made in Council to whom our membership has delegated the running of our Branch. The latter functions completely autonomously from our Headquarters in London and separately from other Branches in Asia. Over the past year the RASHKB Council has comprised two Vice Presidents, Drs Elizabeth Sinn and Michael Lau. Other members have included Robert Nield, Julia Chan, Valery Garrett, Bob Horsnell, Tim Ko and May Holdsworth. It has also included Drs Patrick Hase, Joseph Ting, Peter Barker, Peter Halliday and Janet Lee Scott. The Reverend Carl Smith, our Honorary Vice President, and Sarah Parnell as Assistant Secretary, and her successor, Mary Painter, have been co-opted, non-voting members. We are grateful to everyone who sat on the Council and gave of his or her time.\n\nAcknowledgements\n\nHaving thanked Council and Activity Committee members, speakers and leaders of groups and various other persons, who have I failed to mention? Firstly we must thank HKBRAS members, Angus Forsyth and John Budge, for their valuable professional advice. Past Council member Geoffrey Roper still helps in various ways quietly behind the scenes as do some spouses of Council members. We value everyone's assistance. So many people and institutions have rendered help to us over the course of the year. It is quite possible that someone who deserves to be thanked has inadvertently slipped through the net.\n\nxxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH LIBRARY\n\nREPORT FOR THE YEAR 2000/2001\n\nAs of 1 March 2001, the library collection had increased to 4,133 volumes. A total of 148 volumes were added during the year. Donations of books were received from Mr. Anthony Chung, Ms. Launa Christofis, Mr. Peter Crush, Mr. Bob Horsnell, Dr. James Hayes, Dr. Dan Waters, Hong Kong Museum of History, and Friends of the Art Museum at the Chinese University of Hong Kong.\n\nThe relocation of the RAS Collection to the new Hong Kong Central Library at Moreton Terrace in Causeway Bay has again been delayed. It is now planned to move in April 2001 to take advantage of the Easter holidays so that it will cause less disruption to service. There will be two RAS Collections in the new Library: the Main Collection of post-1900 materials shelved in the Special Collections area, and the Rare Book Collection of pre-1900 materials (with selected rare post-1900 materials) housed in the Central Library Rare Book Room. Both collections will be on the 7/F of the Library. The Rare Book Collection is for reference only and will be under close supervision.\n\nSome Council members have expressed concern about the deteriorated condition of some books in the RAS Collection. City Hall Public Library has kindly agreed that their Conservation Unit will help to restore these books through binding and repair after they have settled down in the new location. They will also cooperate with the Hon. Librarian to catalogue and process the Arnold Graham Collection which was donated by the late Mr. Arnold Graham in 1995 but sent directly to the City Hall Public Library without being catalogued. These books will then be able to be accessed from the Online Catalogue.\n\nIn light of the move to the new location, the Library Regulations for usage and borrowing have been revised and accepted by the Council members. The regulations became effective July 2000 irrespective of the Collection's location. Copies of the Library Regulations have been distributed for information.\n\nThe new Library Regulations demand stricter borrowing\n\nxlii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "procedures and closer monitoring of overdue items. In August 2000, we were informed by City Hall Public Library that there were 26 long overdue books. Some of these outstanding items were borrowed as long ago as 1985. This raised the question of why we were not notified sooner so that prompt action could have been taken. It has been difficult to trace the missing items since some of the borrowers had already left Hong Kong and some could not be found. One member had shipped some borrowed books to England but promised to bring them back on his next trip to Hong Kong. City Hall Public Library has agreed to tighten up their loan system. Council members have also put great effort into contacting delinquent borrowers. To date, there are still 11 books outstanding. We will continue effort to trace them.\n\nThe proposal to set up an exhibition and seminar on the old library of the Royal Asiatic Society, North China Branch with the new Hong Kong Central Library to coincide with its opening was postponed. Ms. Julia Chan (Hon. Librarian), Mr. Michael Mak (Assistant Director, Libraries & Development, Leisure & Cultural Services Department) and Ms. Alima Tuet (Chief Librarian, Hong Kong Central Library & Hong Kong) visited the Shanghai Library in May 2000 and found that books of the old library were still packed in boxes. These books cannot be inspected until the Shanghai building where they are housed is renovated in a year's time.\n\nAs part of the digital initiative, HKU Libraries will be creating a database of scholarly journals published in Hong Kong. When accomplished, the database will be open to public access on the World Wide Web to provide convenient access to resources on Hong Kong and facilitate research on Hong Kong and China studies. RAS was approached in respect of this project. Since there is copyright concern, the Council agreed that all the tables of contents but only selected articles with copyright clearance from their authors would be digitised for the database. The HKBRAS Journal was the first journal to be digitised. The scanning process has been completed and the contents have been posted on the Web. There are still some technicalities to be resolved. This database allows browsing of the table of contents and keyword searching of the articles. Full text of the articles will be displayed clearance has been obtained. Since this database can be accessed worldwide, it will greatly help to publicise the Society and its Journal.\n\nxliii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "6\n\nmet in armed conflict - futile and unnecessary. Ironically, both were strongly devoted to tea though their actual taste in tea may have been different.\n\nThe Chinese did not call their country China. To them it was the Middle Kingdom, the kingdom between heaven and earth, the Celestial Kingdom. The Emperor was the Son of Heaven who possessed divine powers. Their civilization was 5,000 years old, and for nearly half that period they lived in solid houses, dressed in silk, and produced works of art which are still admired today. Almost completely isolated from the western world since the Song Dynasty, China was oblivious to the achievements of the West in many fields. Proud and self-contained, China shunned outside contacts. In their self-proclaimed superiority, the Chinese in the 18th century still believed that only barbarians lived beyond their boundaries and that their countries were automatically vassal states of the Celestial Kingdom. Chinese contempt for foreigners persisted into the later periods, no doubt fuelled by the shameful behaviour of the foreign powers towards China, humbled and humiliated by the defeats in the Opium Wars. 'Barbarian devils' was a description often uttered even by relatively enlightened Chinese. Is it then any wonder that even in our time “Kwai Lo” (though no longer “Fan Kwai”) is still often heard, though perhaps more in jest, and used even by the foreigners themselves?\n\nBritain, on the other hand, in the early 19th century was opening one of the most glorious pages of its history. Napoleon was defeated and France was no longer a threat. The Royal Navy reigned supreme over the waves and Britain had become truly a great imperial power dominating huge areas of territory and much of the trade from the New World to the Far East. In 1837 the young Queen Victoria ascended the throne and a long period of British colonial rule had asserted itself. The British nation had every reason to feel proud and superior. But with superiority came also arrogance and a deep distrust of foreigners.\n\nWe live in a time when the world has discarded Imperialism and Colonialism, the right of strong nations to rule over weak ones, when some disputes at least are settled in a forum of nations, when the right of all peoples to self-determination is recognized. The latter is a recent principle: born of the Versailles Treaty, after the 1st World War, it has forged ahead without stopping. But in the 19th century, imperialism",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "27\n\nTungtang):\n\nPapa gave in, and Rosalie [Suyin] and Tiza [her younger sister] went to the Catholic Chinese school; every morning there was half an hour of Bible story, and in this version St. Joseph and the Virgin Mary were Chinese, born in Shantung province.\n\nRosalie asked: “How can this be? The Western School says born in Judea, and the family were all Jews.\"\n\n\"That's what they say, but we here believe it is in Shantung,” replied the Chinese lay-sister who taught Catechism.\n\nRosalie was not happy, and talked to the other children about it, and three days later Mother Superior sent for her after school and told her to stop asking questions.\n\n“You must understand, my child, that the others don't know any better. They are Chinese.'\n\nThe devastating atmosphere of her childhood years made Han Suyin write a bitter paragraph in Chapter 11 (The End and the Beginning), taken from volume five, Phoenix Harvest. In this episode, she describes the family's difficult life in pre-revolutionary China:\n\nTheir [Han Suyin's parents'] decades together were of sorrow and pain and insecurity, of war and running away and making do; and seeing their children despised for being Eurasians. Only I had the courage (or the foolishness) to scream against the general contempt for Eurasians, \"But we are the future.\"\n\nIn her early teens, Han Suyin had the courage to think of a sky-high virtually impossible dream for a female Eurasian in pre-revolutionary China, namely of becoming a medical doctor. In order to at least partially finance these very costly studies, she first had to learn typing and shorthand writing, and then got a secretarial job with P.U.M.C. (Peking Union Medical College). At P.U.M.C., this child of barely fourteen was immediately confronted with inequality in payment for equal accomplishment, depending on the employee's racial status, white, Eurasian in various different proportions, or simply Chinese. In Chapter",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214987,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "39\n\nsickness - in case of sickness, family pay in China up to 6 weeks\n\nmisconduct - entails deductions of family pay for offences involving 28 days\n\nloss of pay and upwards\n\nCompensation - Death or total disablement $100\n\nPartial disablement, not exceeding $50\n\nAlso, the Ration Allowance per diem as laid down by the Directorate of Labour, subject to modification, was per man:\n\nRice\n\n24 ounces\n\nMeat or dried fish\n\n8 ounces\n\nVegetables\n\n8 ounces\n\nTea\n\nhalf an ounce\n\nNut oil\n\nhalf an ounce\n\nSalt\n\nhalf an ounce\n\nFlour\n\n4 ounces\n\nMargarine\n\n1 ounce\n\nSummerskill quotes 8 ounces of rice, 8 ounces of flour, 14 ounces of meat and three-quarters of an ounce of tea, with the addition of one ounce of sugar, ten ounces of bread and also wheat and lard.\n\nCooking arrangements, as laid down, stated that the Chinese ate two meals a day, one before work and one in the evening. The usual camp cooking arrangements were provided - dixies with a percentage of Soyer stoves for heating water. Cooking was done in camp by the Chinese cooks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "49\n\n'I am a Christian, Sir.'\n\n'Very good,' replied the officer, 'I hope I am one too.'\n\n'But I am a Presbyterian, Sir, and at the Depot there were others of that religion, and we could have a service together. In my hut now there are no Presbyterians, and all are wicked.'\n\nMutinies did, however, occur, not only amongst service personnel of the Allies, but also amongst the various Labour Corps. Some were court-martialled and punished in various ways, i.e. hard labour, penal service, imprisonment or even death.\n\nIn September 1917 some British soldiers stationed at the base camp at Etaples, south of Boulogne, caused trouble and rebelled. Word of this spread to some unwilling Chinese and Egyptians, working at Boulogne, who then stopped work unloading supplies and went on the rampage. Field Marshal Haig ordered this to be quelled and, as a consequence, 27 unarmed strikers were shot dead, 39 wounded and 25 imprisoned.\n\nOn 10 October 1917, in a serious shooting incident in the Fourth Army area, 5 Chinese labourers were killed and 14 wounded. The inquiry into this incident came to the conclusion that this was due to the CO not appreciating the standard of discipline required to be maintained between his officers and British NCOs as regards the treatment of labourers.\n\nOn 16 December 1917, a mutiny, as a result of bullying by British NCOs, was reported amongst 21 Company CLC at Fontinettes. The armed guard fired on the mutineers, killing 4 and wounding 9. A Canadian soldier was also killed. The next day, a British infantry platoon forced the Chinese to resume work and, after the ringleaders were jailed, normality was restored on 23 December.\n\nOn Christmas Day 1917, labourers of 151 Company CLC conspired to kill their Sergeant Major, a \"half-caste\", as he had been an extortioner and had forced the men to work too hard. Two hundred men of the Royal Welch Fusiliers rounded up some of the mutineers whilst others had fled to near the HQ of 5 Corps at Locre. On Christmas Day, D. H.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "52\n\nfound four such phrases.\" They added, in answer to a question, that the CWGC commemorates all members of the Commonwealth forces who died in conflicts regardless of the circumstances of their death. Those who died following sentences given by Courts Martial are commemorated in exactly the same way as anyone else.\n\nOfficers and NCOs supplied by the British consisted of volunteers from the British Army as well as British officer-candidates from China, consisting of missionaries and members of the China Customs Service from Treaty Ports. Some were promoted from the ranks.\n\nThose from the Chinese Customs Service in Shanghai include Arthur H H Abel, who was gazetted as a 2Lt in May 1918; George B Appleton, who enlisted with the 16th Bn Middlesex Regt in February 1915 and transferred to the CLC in April 1917 as a sergeant, being promoted to 2Lt in May 1918; Charles N Cross, who in August 1917 joined the CLC as a 2Lt, transferred to the Royal Air Force in July 1918 and transferred back to the CLC in March 1919 as a captain; Arthur HF Edwardes served with the CLC from April to July 1917 as a 2Lt, and in August 1917 was promoted acting captain commanding No 59 Company CLC in Belgium; Ernest N Ensor, enlisted in December 1914 in the 9th Bn Royal Irish Fusiliers and, after promotion through the ranks, to captain in August 1916, was transferred in July 1917 to command No. 27 Company CLC. Amongst his medals, and being Mentioned in Despatches, he was awarded the Order of the Wen Hu, Fifth Class, for military services. Hugh G Lowder served in various Army battalions before transferring to the HQ CLC from which he was demobilised in March 1920 in the rank of captain. He also received the Order of the Wen Hu, Fifth Class, in 1919. Walter Moore served two and a half years with the CLC, from June 1917 to October 1919. John Murphy served with the Royal Marine Artillery, first in German New Guinea and German West Africa, then in France and also on HMS Warspite. In September 1917 he transferred to the Army and from the Armistice to May 1920 he was attached to the CLC conducting coolies from France back to China. Norman Travers was commissioned as a 2Lt into the CLC in May 1917 and was attached to the Royal Flying Corps, with Chinese, on forward aerodromes, subsequently working also in the forward area in trench, ammunition and lines of communication, finally assisting clearance of the devastated areas.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "62\n\nfrom Qing county in Zhili, having murdered a fellow-countryman was executed on 12th September 1918. The former's gravestone bears the epitaph 'A noble duty bravely done' whilst the latter's bears the epitaph 'Though dead he still liveth.'\n\nZhang Ruzhi (Chang Ju Chih in Wade-Giles romanisation), [16174], of the 150th Company CLC, from X-hai13 in Zhili appeared to lead a charmed life after murdering a French prostitute and her three children near Amiens in November 1918. He was arrested in April 1919 but in May escaped and boarded a ship in Marseilles in August for China. On arrival at Shanghai he was not allowed to land for not having the correct papers and was returned to Marseilles. After landing he disappeared in France, apparently dealt in cocaine, before finally being arrested in February 1920 near Calais and was interrogated. He eventually admitted his guilt before his execution. His last requests were not to have his eyes bandaged and to sing a hymn, both of which were granted. His gravestone carries the inscription 'A Good Reputation Endures Forever.' The wording of the epitaphs on the gravestones of those executed for such heinous crimes would seem to be ironic in the extreme. On his gravestone his date of death is shown as 14 February 1920, whilst on the CWGC printout of CLC graves, his date of death is given as 10 February 1920. [This has been queried with the CWGC]\n\nAgain, on a personal visit with my wife, we visited the Old and New Military Cemeteries at Poperinge, Belgium, in which there are lone graves to members of the CLC. That in the New Military Cemetery is of Yu Eu-peng, [30159], of the 55th Company, CLC, who died on 31st July 1917. In the Old Military Cemetery is the grave of Wang Chin-chih (Wang Jungzhi [sic] in Wade-Giles) [44735], of the 10th Company, CLC. On his gravestone is carved ‘A Good Reputation endures Forever.' He killed a colleague in their camp at De Klijte, escaped but was caught at Le Havre, tried on 19 April 1919 in Poperinge and was executed on 8 May 1919. His execution is reputed to have taken place in the courtyard of the Town Hall at Poperinge, opposite the cells in its basement which were used to detain soldiers for minor offences and also prior to being shot, but the Town Hall had already reverted to its former civilian use at this time. Word has it that his execution was the last to be held in Poperinge and the execution post, now on public view in the Courtyard, was used only once, for his execution. [see photograph] The cemetery was in use\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215015,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "67\n\nSome years earlier, Stuckey became involved in the evangelical movement. After qualifying as an actuary with the Association of the Institute of Actuaries [London], he left AMPS, returning to Adelaide University to study medicine, so that he could better follow his vow to become a missionary, being accepted by the London Missionary Society [LMS]. Even at University, Stuckey was involved with the evangelical movement, meeting his future wife, also a student, Frances Helen Campbell, who held similar feelings. They both graduated in 1903, Stuckey as MB, BSc [First Class] and Campbell as MA. He was appointed as Junior Demonstrator in Physics at Melbourne University. They became engaged and married on 12th July 1905.\n\nAfter a year as House Surgeon at Adelaide University, Stuckey went to London for post-graduate study, booking his passage as a ship's surgeon. On arrival in London the LMS notified him that he had been appointed to proceed at once to Siaochang, North China. He immediately returned to Australia, married Campbell and sailed from Sydney on 5th August 1905, arriving at Siaochang on 7th October, staying with Dr. and Mrs E. J. Peill and Rev. and Mrs J. D. Liddell. [Chariots of Fire - the parents of the famous runner] Dr. Peill was the brother of Dr. A. Peill, 'The beloved Physician of Tsangchou' and the Rev. S. G. Peill. Both Stuckeys started to learn Chinese, passing their final exam in 1908. In 1909 Stuckey was appointed Acting Dean of the Peking Union Medical College [PUMC], a teaching hospital supported by various missionary societies, and in September 1911 was appointed its Principal. He had become interested in diseases of the eye, publishing papers on his research.\n\nIn May 1913 Stuckey and his family, now four children, returned on leave to Melbourne, where he did eye work in various Melbourne hospitals and Deputation work for the LMS in all states except Western Australia. They returned to Peking in September 1914, where he resumed his role at the PUMC, also being elected Secretary of the Peking District Committee of the LMS.\n\nIn December 1916, Stuckey was approached by the British Legation as to his suitability for military service. After a joint decision with his wife, he left Peking on 12th March 1917 for Weihai Wei and to France for service with the CLC as a Lieutenant with the RAMC. He sailed via Nagasaki, Japan, under his C.O. Captain Hall Brutton, on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "71\n\nMaj. Gray was sympathetic towards the Chinese and believed in fairness towards them. He said that they were strangers in a strange land and homesick. He suggested the Chinese carpenters build a small pagoda, about 15 feet high, near the entrance to the Hospital. They painted it in bright colours. When Gray was promoted Lieut-Col. he was inundated with presentations - the dressers [medical assistants] presented him with a scroll, the cooks, an honorific umbrella and two flags, the Sanitary Gang, scrolls, etc.\n\nStuckey's time in France ended on 16th March 1919, when he left Noyelle-sur-Mer for Liverpool to join an Australian Ambulance Transport ship, working his way as Medical Officer, arriving in Melbourne on 15 May.\n\nSir Douglas Haig awarded Stuckey a Mention-in-Despatches for his work at the Hospital and, on the recommendation of Sir William Lister, Captain Stuckey was awarded the Order of the British Empire, Military Division. He said that this decoration really also belonged to the three doctors of the Ophthalmic staff at the Hospital, namely Captain H. Tomlin, MD and Captain C. A. Hughes, MD, D Ch O. and himself.\n\nIn 1920, Stuckey and his family returned to China, with periods of leave in Australia, leaving in 1938, after 33 years in China, returning via Korea to the UK and then, in 1939, returning to Australia.\n\nNoyelles-sur-Mer\n\nThe HQ of the CLC was at Noyelles-sur-Mer. Being interested in the CLC and also curious as to whether there were any remains of the CLC camp there, my wife and I decided to visit this small village close to the River Somme and about one and a half miles inland from the sea.\n\nWe were very fortunate that, on our first day of arrival, we contacted Mr. C. Gallemant, the butcher and Mr. M. C. Landos, the baker [third generation], but we failed to locate any candlestick maker! They were very helpful, especially Mr. Landos, who, after enquiry, told us the locations of some buildings still standing used by members of the CLC. Unfortunately, there do not appear to be any remains of the CLC camp site nor their hospital, prison or detention centre and other buildings, all having reverted to farmland.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "Fang Xiang\n\nLi Bing\n\n李丙\n\nHuang Chengyi Z\n\n丞乙\n\nZhou Deng\n\n周登\n\nLiu Hong\n\n劉供\n\n115\n\nThe Spirit who is the Bearer\n\nof News\n\nThe Spirit who Superintends the Year\n\nThe Spirit who Superintends the Month\n\nThe Spirit who Superintends the Day\n\nThe Spirit who Superintends the Period\n\nThe Iconography of Taisui\n\nIn a few temples Taisui is represented simply by an image of the President, Yin Jiao,* where he is depicted as a fierce figure with eight arms and a third eye. In the majority of temples there is either a lone image or more usually in southern China, sixty images or sixty tablets representing each of the Taisui, one for each of the years within the sixty-year cycle of years.¥ The cycle was known as Hua Jia Hua Jiazi¥, which was the measurement of time during Imperial days.\n\nIn a few temples a large deeply carved gilded tablet dedicated to Taisui stands in the centre of the Taisui hall, in addition to the one or sixty images.\n\nIn Fukienese communities in Taiwan and South-east Asia his single image tends to stand alone, an awesome deity, whereas in Cantonese, Chaozhou and Hainanese communities his image either stands alone, a benign conventional young man, sitting holding either a ruyi [sceptre] or, more usually, an extended scroll bearing Chinese characters. The Taisui can also be portrayed in a group of sixty each one of whom is again usually a benevolent young or middle-aged man. Each of the sixty serves for one year, in rotation, within the Chinese sixty-year cycle. All sixty images are generally carefully carved and decorated, each being different, some being radically different. An aspect of Taisui",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "123\n\nscroll stands in the centre and is flanked by two images each with his right arm raised holding a bell. The faces are one red and one black, and the pair are known as the Red Taisui and the Black Taisui, all three functioning as one deity.\n\nA six-armed image of Taisui in the side hall of the Penang City God temple shares the main altar with Guan Yin and the Great Saint [Qitian Da Sheng - though better known as the Monkey God]. In Cholon, Saigon, three separate deities are portrayed on one altar, each with Taisui added to his title. These are Ziwei Xingjun, Wenchang and Xuantan, the first being a stellar deity whose likeness is pasted or nailed to doors as a popular charm to ward off demonic attack, the second is the God of Literature and the third, a Wealth God. This nomenclature would appear to be a local whim, not seen nor heard of elsewhere.\n\nOnly in very few instances does Taisui have any assistants. Several temple keepers in Taiwan and Singapore explained that Taisui, like so many protective deities, has Five Demon Armies under his command. These he despatches to cope with recalcitrant humans who fail to honour Taisui properly or who have insulted him in any way. When humans come under any form of demonic attack the cause and source of the attack is usually revealed to them by mediums, who are then in a position to advise the individual what should be done to counter and ward off the evil effects, particularly so when the attack is mounted by tamed demons under the control of a deity, Taisui. They advise the human to immediately propitiate him and request him to call off his demonic forces.\n\nIn several novels Taisui is described as having ten assistants the last four being the gods of the year, the month, the day and the hour. All were described in the Deification of the Gods as having been slain at the famous battle between the good and evil forces at Wan Xian Chen and have been named as:\n\nLi Bing\n\n李丙\n\nHuang Chengyi\n\n黃丞乙\n\nZhou Deng\n\n周登\n\nLiu Hong\n\n劉洪\n\nIn a temple in Kalgan, a city known today as Zhangjiakou in the Chinese province of Inner Mongolia, Yin Jiao's second brother, Yin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "127\n\nthe sacred and the secular.\n\nSacred time can be separated into liturgical and non-liturgical. Liturgical dates are those linked to the lunar calendar such as Yu Lan Hui, the Chinese All-Soul's Day, celebrated on the 15th of the seventh lunar month [best known as the Hungry Ghosts Festival] and the anniversaries of the gods and immortals; whilst the non-liturgical are fixed dates marking the seasonal changes. Only two such non-liturgical dates are still observed - the grave sweeping at Qing Ming, usually on the 5th of April, 106 days after the Winter Solstice, and the Winter Solstice itself. Secular dates are national state holidays.\n\nHumans accept the depth and space of time as a natural aspect of our daily lives. To people the world over a day, depending upon the culture, consists of the period between noon and noon, midnight and midnight, or from dawn to dawn. The lunar month has been a common time-marker since time immemorial, with the Chinese lunar calendar being based on the full moon on the 15th day of the month and the new moon, on the first. To many Chinese, as indeed to a number of other agricultural civilisations, time did not stretch back into eternity but came round again and again, it was cyclical, and again like other civilisations a zodiac evolved.\n\nBefore the days of the cheap watch or clock, time to the average Chinese man-in-the-street was simply the year, which is the interval between each spring equinox, the month and the forenoon, afternoon and evening of the day. Chinese peasants were able to avoid the bourgeois vice of clock-watching. However, certain times were rigid; for example, the times of the opening and closing of the city gates; these were usually regulated by dawn and dusk, and for watchmen who walked the dark streets who knew from experience reasonably accurately when to call out the hour. For the majority of Chinese another important aspect of time is the lunar date of birth and death, as no marriage could be arranged without the exchange of time and date of birth of the potential bride and bridegroom.\n\nHowever, to the Daoist time never stops and no state can be retained. Change is the only constant. Everything is continually changing but for each action there is a reaction so that the cosmic balance remains the same.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "132\n\nThe cycle of years consists of sixty possible combinations of pairs of characters, a system used since remote antiquity. A second system used reign periods similar to that used in England until fairly recent times. In the sixty-year cycle, the Chinese have used individual characters, the ten stems [tiangan] and the twelve branches (dizhi), paired to provide sixty combinations; thus, the first of the stems, Jia, and the first of the branches, Zi, together form a combination for the first year of the sixty, Jia Zi, and each successive year has another pair designating it for the whole sexagenary cycle when the combination begins again.24 The 'branches' were originally used to designate successive days; however, since the Han, they have been used in combinations for successive years.\n\nAlso within that sixty-year repetitive cycle, each individual year, with the five sequences of twelve years, was known, not only by the combination of stem and branch but also, for simplicity, by the animal of the year. Thus, the year 2000 is the Gengchen year as well as being the year of the Dragon. 1988 was and 2012 will also be the year of the Dragon, but neither will be Gengchen years, as this only comes round once every sixty years. For example, the year 2000 was Gengchen, as was sixty years earlier in 1940 and will be again in 2060.\n\nThe Chinese years are also referred to cyclically by one of the twelve named animals. Thus, we have the years of the Rat, Ox, Tiger, Hare, etc., the change taking effect from the Lunar New Year, which can fall any time between late January and the middle of February on the Gregorian calendar.\n\nAlthough the months were divided into two fifteen-day periods, markers for rituals, these periods had no particular relevance to the lives of the common man. What did have marked relevance for the majority of the population was the artificial division of the month into three ten-day periods, used mainly to mark rest days. However, as the seven-day week of the Judeo-Christians does not follow the natural laws by which events and phenomena operate, so it was an alien concept to the majority of Chinese until 1911, when the western Gregorian calendar was introduced by the Republic.\n\nChinese used sun dials and water clocks from an early date, the latter dependent upon a constant and steady flow through control",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "136\n\nthe images with the temple keeper removing and burning them after fifteen or thirty days. The usual offerings to placate the deity consist of the three different cooked meats, fruit and tea (or wine) though before about 1955 it was not uncommon to see a candle burning in front of an image, placed there by a devotee whose year it represented. This was frowned upon by the Hong Kong authorities as a fire risk and the practice died out. Gray in Guangzhou [Canton] in the 1870s noted that under each image two or more small slabs of clay had been placed. These had been put there by votaries 'desirous to curry favour with the gods.' When there were too many for convenience they were removed by the person in charge of the shrine. Rev. Henry in Guangzhou in 1883 noted that the sixty small images, one to the presiding genius of each year in the cycle of sixty were raised on tiles with some bedecked with gaudy red coats, the gift of those devotees who had received special favours during their special years. Hardy (John Chinaman at Home) noted the sixty images in the same temple in Guangzhou, in a hall of the 'doctor' temple, before which the sick prayed for recovery before the spirit of his particular year, with people over sixty starting to count the years again from the beginning.\n\nA huge stove stood in the south-west corner of the Taisui temple dedicated to the planet Jupiter, within the enclosure of the Temple of Agriculture in Beijing, in which animals used for sacrifice were boiled or roasted. The sacrifice was performed on the penultimate day of the year or on a lucky day specially selected from the first ten days of the new year.\n\nImages of Taisui appear on the altars of some fifty-six temples in Hong Kong and on fourteen in Macau. Fifteen of these temples have the full groups of sixty images, the others have single images or small groups of two, three, four or six.\n\nTaisui Festival Dates\n\nTaisui is variously feted, nominally on the 7th of the first lunar month though more generally his festival is celebrated on what is called his anniversary on the 19th of the seventh lunar month. He was, however, officially sacrificed to in dynastic China in the Temple of Heaven in Beijing on the 28th day of the twelfth lunar month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "155\n\nIMAGES ON CHINESE POPULAR RELIGION\n\nALTARS\n\nOF THE HEROES\n\nINVOLVED IN THE SUPPRESSION\n\nOF\n\nTHE AN LUSHAN REBELLION [AD 755 - 763]\n\nKEITH STEVENS\n\nChina suffered a major internal political upheaval between 755 and 763 when General An Lushan led a rebellion against the Tang emperor. It took some seven years for it to be decisively suppressed by government forces.\n\nFrom some records it would appear that An Lushan was half Turkish and half Soghdian, the son of a Soghdian officer and known as Rokhshan before he took the Chinese name of An Lushan. Recent histories written by foreigners only rarely refer to An Lushan prior to his command of a punitive expedition against the Khitan in 736. This campaign was a failure to such an extent that his superior general considered having him executed. Within ten years, however, he became one of the most powerful of the generals, ruling most of the north-east of what was then China, and in particular holding the governorship of three frontier cities, Pinglu, Fanyang and Hedong, along the northern borders of present day Hebei and Shanxi provinces. This meant that he commanded the best and largest armies of the Empire.\n\nProfessor Giles' provided An Lushan's biography in some detail, and although very dated it is still of great interest:\n\nAn Lu-shan died in AD 757. He was born in Luk-chak, of Turkic descent, whose original name had been K'ang. [Presumably Giles was quoting Chinese sources when he related that]... An Lu-shan's mother had been a witch who had prayed for a son on the Ya-lao mountains and at his birth, a halo was seen around the house, and the beasts of the fields cried aloud. The authorities sent to have the child put to death, but he was successfully concealed by his mother. His father died young and his mother re-married, a man named An;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "169\n\nthe hills. In temples in and around Hsintien and Mucha Wang Gong is revered as the protective deity (with the pair being revered in a few places but still known as Wang Gong) with his [their] annual festival celebrated on the 10th day of the fourth lunar month, but largely without the great majority of devotees realizing the original identity of the deities. Wang Gong A is also referred to as Weng Gong and Huang Gong A, both of which are almost certainly erroneous titles due to mistaken homophones.\n\nIn and around Hangzhou they are known together as Er Da Ming Huang [The Two (Generals) of Tang emperor Ming Huang]. A fierce image of Zhang, with his mouth wide open used to stand on a minor altar in a small temple near Donghu, a city some sixty miles upstream from Hangzhou. Devotees there believed that pain could be cured merely by touching the abdomen of the image whilst throwing a few coppers into its mouth. Two large images of Zhang and Xu in an old temple some fifteen miles east of Hangzhou, destroyed during the Cultural Revolution, have been replaced with modern images with the image makers being guided by the elderly from memory. This temple stands out in the countryside with the nearest village some half a mile away and with the catchment area for contributions for the rebuilding extending some ten miles in all directions. The refurbished temple has yet [early 1994] to have the two dozen aides flanking the side of the main hall completed, though the images of their main deities and their consorts have been finished. They are regarded as the local protective deities.\n\nIn 1963 in Hong Kong, in a Chaozhou community squatter-shack temple on Lion Rock hillside above Kowloon [now long demolished], the two deities, represented on a framed paper icon on the main altar as two relaxed, seated mandarins in floral robes, were first identified as \"The Two Loyal Dukes\" or \"the Two Loyal Saintly Lords\". The two deities were later identified by several devotees as Wang Zhang Ek and Wang Xu Elf. The two mandarins, with long black beards, were identical and were prayed to as the patron deities and protectors of Chaozhou people.\n\nIn 1927 Goodrich in Beijing recorded seeing images of “two famous generals of the Tang dynasty, Zhang Xun and Xu Yuan” in the Dongyue Temple to the east of the city.13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "185\n\nTHE TWO OBELISKS AT TAI TAM\n\nDAN WATERS\n\nOn being driven around Hong Kong Island for the first time, in January 1955, the two large Obelisks on the southeastern side, one north and one south of Tai Tam Harbour, attracted my attention. Although I asked people about them at the time, as well as in succeeding years, I was able to glean little useful information.\n\nDr Solomon Bard, an historian who lived in Hong Kong for over half a century, wrote that the two Obelisks are each nearly ten metres high and that they may be mistakenly taken for commemorating an historical event (Bard, 1988:69). He continues that the Royal Navy erected them at the turn of the century (around 1900) as navigational aids. They are in line. That is they are on the same longitude, running north-south, and they are exactly one nautical mile apart.\n\nSomewhat contradictory to Bard a Hong Kong Government Marine Department manual quotes that the two Obelisks are nine metres high and three-quarters of a mile (presumably sea miles) apart, in line, bearing 358 degrees, and that they lead into the Bay. When one is standing overlooking the Harbour and gauging the distance across the water with one's eyes, Bard's figure of one nautical mile appears more accurate. In fact, if one scales the distance from a chart in my possession it does turn out to be one nautical mile, from obelisk to obelisk (Tai Tam Bay, Chart; 1894). Such obelisks are often called beacons in nautical language.\n\nThe squat, northern Obelisk stands high up on what is sometimes known as 'Obelisk Hill.' See Plate One (Mok, 1995:16). Its counterpart, the southern Obelisk, at the foot of so-called 'Red Hill,' is lower down with its seaward side painted white so it is more conspicuous. Like a sentinel it stands on the rocks with its base about 40 feet above the sea, depending on the tide, to the westward side of the entrance to Tai Tam Harbour. Made of concrete, both Obelisks are of similar size, appearance, and construction as one can see from Plates One and Two. Up until World War Two there was little scrub on the hillsides and the upper Obelisk could be seen more clearly (see Plate One). They both have bases about seven feet square, and the upper parts are each divided into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "186\n\nfive sections. When I visited the higher of the two Obelisks, in 1994, it had what appeared to be a plastic anchor, about seven inches long, wired to the eastern side, about half way up the Obelisk. It seemed to have been added as an afterthought. On my visit in May 2000 the anchor was no longer there. There are no permanent inscriptions or markings on either of the beacons and they are not lighted.\n\nI understand however, from long-time RAS member Arthur Hacker, that at one stage some wag had painted on the upper Obelisk the words.\n\nTO MY\n\nBELOVED DOG\n\nFIDO\n\nRIP\n\nWhen Hacker saw the words, around 1980, they were faint, flaking and hardly legible. The lettering was, however, professionally done (Hacker, 2000).\n\nHistory tells us that, before the British took possession of Hong Kong Island in 1841, passing ships replenished their water supplies not only at Waterfall Bay, near what is now Wah Fu Estate at the western end of Hong Kong Island, but also at Tai Tam (Empson, 1992:19). There must have been a pretty sizeable waterfall fed from the Tai Tam Valley, from which relatively pure water was obtained before the Tai Tam Reservoirs as we know them now were constructed. A tunnel was constructed first, from 1883 to 1888, to bring water into the City of Victoria. From then on, off and on over the years, various reservoirs were constructed. They included the Bye-wash, the Intermediate and the Tai Tam Tuk Reservoirs. The commemorative stone to denote the completion of this complex water supply scheme was laid, adjacent to the main road, by the then Governor Sir Henry May, on 2 February 1918. When considerable amounts of building materials were being shipped through Tai Tam Bay, and then on into Tai Tam Harbour for the construction of these reservoirs, the two Obelisks would no doubt have been useful as markers. The construction of these reservoirs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "217\n\nA Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\nnotes. 'If they write things down they remember them', I was told. Even Professor F S Drake, an Englishman heading the Chinese Department at Hong Kong University who lectured in the medium of Mandarin, sang the praises to me of rote learning in a Chinese environment.\n\nOn a visit to a building site in January 1955 in So Kon Po, to which some of our students were attached for on-the-job training, I found that craftsmen were being paid $5.00 a day and women labourers $1.50. Some of the latter were straightening nails which had been knocked out of dismantled formwork (used for the pouring of concrete) so that the nails could be re-used. This practice stopped a few years later when it became cheaper to buy new nails. While talking of money, our full-time students could expect, on average, a salary of $300.00 a month in the mid 1950s after a three-year, full-time, post-secondary course, when they took up their first jobs.\n\nThere was also a clause written into the Government Public Works Department standard specification saying that if any of our building graduates could not find employment at the end of their course, main contractors were forced to take on two trainees on each major site. Their salary was $150.00 a month.\n\nStill on the subject of money: one evening student used to walk home from the College in Wood Road to Sau Kei Wan, after class, in order to save his 10 cents second-class tram fare. In those days second-class was on the lower deck.\n\nContinuing with another subject: with Hong Kong's population increasing post-World War Two at about one million per decade (in the mid 1950s it stood at around two-and-a-half million), coupled with rising standards of prosperity, impetus was given to the further development of technical education. As early as 1953, the Technical Education Investigating Committee (which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "221\n\nMetratoA LEGGE DAN K\n\n# A Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\nAs the first member of staff of a technical institute, I was officially appointed as founding Principal of MHTI in July 1968, more than one year before it opened in borrowed premises. This was the planning period. The initial cost of building the Morrison Hill Technical Institute was around $4.0 million plus $3.0 million for equipment, all donated by the Royal Hong Kong Jockey Club, although there were other, much smaller, donations.\n\nLooking at these and other figures one can see how costs have shot up over the past 30 to 40 years, although technical education has also, agreed, become far more sophisticated. For various reasons the completion of the MHTI building was delayed and, as mentioned at the start of this paper, the Institute did not start classes in its new building until 1970. Earlier on, consideration was given to calling it the 'Wan Chai Technical Institute' but some officials in the Government Education Department Headquarters felt, in those days, this would have given it a 'Suzie Wong' image. Consequently, it was named the Morrison Hill Technical Institute. As you know it was officially opened 30 years ago today, on 12 October 1970, by the then Governor the late Sir David Trench.\n\nI was pleased it was a hot day. After the ceremony Sir John Cowperthwaite, who has gone down in history as a capable Financial Secretary and a law unto himself, came up to me mopping his brow. 'Principal', he said, 'I'll see you get this hall air-conditioned!'. In spite of his promise it was many years and countless memoranda later before it actually was. I am talking of an institute where, in 1970, one of the few air-conditioned rooms was the Principal's office and this was because an overseas advisor had been persuaded to write it into his report. Administrative Officers talked dismally at the time of creating ‘a dangerous precedent with other institutions jumping on the bandwagon'.\n\nLooking around in the vicinity of MHTI: quarry men started blasting away in 1926 at the solid granite hill on which the Morrison Hill Mission Society building originally stood. The Hill was not totally levelled until around 1970",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "223\n\nA Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\ndates. Also, with the introduction of the Apprenticeship Act and the Designated Trades Act, part-time day-release courses built up rapidly.\n\nBut in those days, although useful as guides, there was a tendency to put too much faith in the Government Labour Department manpower surveys. For example, if a survey showed that 129 tool and die makers were required, some planners seemed to believe that this exact number could be trained in a technical institute, and, from then on, it was just a question of slotting them into vacancies when they completed their course. Insufficient thought was often given to broad-based technical education to suit the rapid pace of change. After all, Hong Kong now has little manufacturing.\n\nBut retracing our steps yet again back to the latter half of the 1960s, a proposal was made that the old Technical College should be upgraded to become a Polytechnic. This proposal really emanated from Britain in the wake of the Polytechnic Act which had then been introduced there. Not everyone agreed with the proposal. Some would have preferred that the Technical College in Hong Kong remained as such and a new polytechnic be built on an entirely new campus.\n\nWhat happened is now history. The Technical College was upgraded to Polytechnic status in 1972 and, during the 1970s, in spite of some growing pains, the rate of expansion has been equalled in few parts of the world. Today the Polytechnic University, as it became in 1994, is one of the best examples you can find anywhere of ‘academic drift', starting life as a humble trade school. It has much to be proud of.\n\nFinal Thoughts\n\nIn recent months, especially since the Handover of Hong Kong from Britain to China, education - including technical education - has been under the microscope. Today it is fashionable to denigrate Hong Kong's past education",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "225\n\nA Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\nOld people recall the past gladly and shrink characteristically from contemplating the future. But obviously things are going to continue to change, just as some of us in the 1970s could visualise that an organisation similar to the Vocational Training Council (VTC) was not so far away. But just as in the colonial 1950s and '60s 1997 was seldom mentioned, looking into the crystal ball today to decide what technical education will look like half a century from now has to be another story.\n\nThank you again for inviting me to share this very special day with you.\n\nAbout the Speaker\n\nDr D D Waters, who was born in 1920, sailed from England for Hong Kong in 1954. It has been his home ever since. He taught building at the old Technical College (now the Polytechnic University) becoming Head of the Building Department in 1963. In 1968 he was appointed Principal, more than one year in advance of the opening of Hong Kong's first Technical Institute at Morrison Hill.\n\nIn 1972, he was transferred to the Education Department Headquarters to oversee the setting up of additional Institutes. He later became the Assistant Director (Technical Education) and responsible to the Director of Education for Hong Kong's technical education system.\n\nDr Waters served as a Justice of the Peace in the 1970s and was made a Companion of the Imperial Service Order by Her Majesty the Queen in 1981, largely for his work in technical education. In 1998 he was awarded a Bronze Bauhinia Star, by the Hong Kong Special Administrative Region of China, for his work in heritage conservation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "SOME THOUGHTS ON HAN SUYIN'S A MANY SPLENDORED THING\n\n'Love is a Many Splendored Thing'\n\nPETER HALLIDAY\n\n255\n\nAs I have said before, I believe, generally, that editors should edit, rather than write, but I should like to share the following with you all.\n\nA few weeks, or so, after I arrived in Hong Kong in the fall of 1967, I was taken to the movies by what had now become a new friend. The motion picture we saw that Saturday afternoon - I remember the circumstances with undiminished clarity - was Love is a Many-Splendored Thing, starring William Holden (born William Franklin Beedle Jr., 17 April 1918 - 16 November 1981) and Jennifer Jones (born Phyllis Flora Isley, 2 March 1919). For a reason that is not central to this Note, the movie made a very deep impression upon me and I have to confess that, as we filed out of the movie theatre, I wept unashamedly.\n\nIn 1972, or thereabouts, I was contentedly idling away an hour or so, browsing in the old YMCA bookshop in Salisbury Road - to this day still a particular pleasure (browsing, that is) - when I came across a book entitled A Many-Splendoured Thing by Han Suyin (born Elizabeth Kuanghu Chou, 12 September 1917). Memories of the old motion picture came flooding back. Could this be the book behind the film or vice versa, I wondered?\n\nHan Suyin, circa 1950",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "It is likely that before the next AGM a full-scale donation drive will have been begun: members will, of course, be kept fully in the picture. In the meantime, preliminary discussions with the University of Hong Kong Press on the possibilities of establishing a series of monographs, funded by the Fund, and possibly to be called the \"Royal Asiatic Society, Hong Kong, Local History Series\" have shown considerable promise. Even though the Fund is not yet formally in being, donations of a little under $2,000 have already been made to it, which is a hopeful sign. Please watch this space for further details!\n\nLibrary\n\nOur Hon. Librarian will shortly give a Report on the work of the Library of the Society for the year, and I do not wish to anticipate what is in that Report. However, I must mention the move of the Library from its previous crowded location in the City Hall to far more spacious and satisfactory premises at the new Central Library in Causeway Bay, since this is one of the most important achievements of the Society during the last year. The Society has been looking forward to this move for several years. Now our books are housed in a fine space. They have all been treated with appropriate preservation measures. Our rare and valuable books are housed separately in a secure room. Now the Library is kept in a way appropriate to its status as one of the most important research libraries in Hong Kong.\n\nI am glad that so many members of the Society took advantage of the two visits the Society arranged to see the Library in its new setting. As you no doubt are aware, the books in the Society's Library are on permanent loan to the Leisure and Cultural Services Department. They remain ours, however. They are available to any member of the public to read, but only in the Reference Library of the Central Library. Members of the Society, however, who present their Membership Cards, can borrow our books (other than the rare and valuable ones). Furthermore, members may go into the stacks and work there (a small desk for the use of members has been provided). The Library is an important asset, and I am particularly glad to be able to report on its present flourishing and satisfactory situation.\n\nCouncil is anxious to continue to expand the Library, and thus to continue its development as a major research source for the study of\n\nPage XX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "commemorate the 60th Anniversary of the Fall of Hong Kong) represent a programme of, on average, one lecture every three weeks. This is a splendid achievement, especially considering that the programme is administered, and mounted, on an entirely voluntary basis. My thanks, and admiration, for this marvellous programme go to our excellent Hon. Activities Co-ordinator, Mrs Valery Garrett and her hard-working Committee. Without them it would not be possible for me to be able to be as positive as I am on the work of the Society.\n\nMembers who have suggestions for future talks are always very welcome to give their suggestions to Mrs. Garrett or to any other Councillor.\n\nIn addition to the Lecture Programme, Mrs. Garrett and her Committee have also put together during this last year a very fine programme of visits: eight to locations in Hong Kong (including the two to the Central Library in Causeway Bay) and a further two to locations outside Hong Kong, that is, to Korea in September and to Bhutan in February. These ten visits represent a visit every 4½ weeks of the Society's year. Details are given in the Appendix to this Report.\n\nWhile it would be invidious of me to single out any of the talks or visits, I feel I nonetheless have to mention especially the Society's February 2002 visit to Bhutan. This is the first time the Society has visited Bhutan since 1980, and the tremendous success of this visit is due to the hard work put in to it by Dr. Brian Shaw (who also led the 1980 visit). I would like, on behalf of the Society at large, to thank Dr. Shaw most sincerely.\n\nI am glad to be able to report that the programme of lectures and visits has been agreed for the next six months, and sketched out for much of the following six months. The upcoming programme, I can promise, is just as exciting as the programme undertaken in the last year. Among the visits will be a major overseas visit to Phnom Penh and Angkor Wat, at the end of September and the beginning of October. Members interested in this visit should keep an eye open for further details in the upcoming Newsletter!\n\nThe Journal and other Publications\n\nDuring the year, the Society reached a milestone. For the last\n\nxxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Appendix\n\nActivities for 2001/2002\n\nDate Lectures\n\n2001\n\nRoyal Asiatic Society, Hong Kong Branch\n\nFri 20th April: Dr Janet Lee Scott on The Fung Chew of Hong Kong\n\nMay 4th: Harry Harum on The Last Emperor's Garden Restored after 75 Years.\n\nMay 18th: Pauline Poon Pui-ting on Domestic Servant Girls: the Po Leung Kuk\n\nFri 1st June: Drs Gillian and Verner Bickley on \"How Hong Kong History entered the Space Age”.\n\nFri 3rd Aug: Hugh Phillipson on 150 years of Hong Kong's Water Supply\n\nFri 31st Aug: William Shang on Imagination and Reality in the Drawings of William Alexander.\n\nFri Oct 19th: Kim Salkeld on Life in Government House.\n\nFri October 26th: Cesar Guillen Nunes on \"Macau's St Paul Façade: a Re-table-Façade?\".\n\nFri 16th Nov: Dr James Hayes on Village Culture in South China.\n\nFri Dec 7th: Dr Dan Waters on Hong Kong in the 50s and 60s\n\nSat Dec 8th: Tim Ko and Jason Wordie on 60th Anniversary of the Fall of Hong Kong\n\n2002\n\nFri Jan 18th: Dr Paul Van Dyke on Daily life in the Pearl River Delta during the era of the Canton Trade.\n\nFri 1st Feb: Susannah Hoe on Lady Macdonald and the Empress Dowager. Summer 1900.\n\nFri 8th Feb: Prof Paul Cohen on Humanizing the Boxers.\n\nFri 15th March: Jonathan Wattis on South China and the Pearl River Delta in Western Maps.\n\nXxvii\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Appendix\n\nDate Visits 2001\n\nSat April 28th: Sam Tung Uk Museum and Hoi Pa led by Valery Garrett\n\nSat 26th May: Mount Davis and Pinewood Batteries led by Tim Ko.\n\nSat 18th Aug: Preview of Hong Kong Museum of History led by Dr Joseph Ting.\n\nSat 15th Sept: Tour of the new Central Library in Causeway Bay led by Julia Chan and Dr Pat Hase (two visits)\n\nSat Sept 22nd: Private View - Chinese Textiles given by Valery Garrett and Chris Hall.\n\nFri Sept 28th to Wed Oct 3rd: Korean Palaces in Seoul led by Dr Pat Hase.\n\n2002\n\nSat 10th Nov: Visit to Dolphins led by Lindsay Porter.\n\n8-19th Feb 2002: Bhutan, led by Dr Brian Shaw.\n\nSat Feb 23rd: Guided tour of the Cultural Relics of the Great Wall Exhibition at the HKMH led by Dr Joseph Ting\n\nxxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "We were particularly fortunate in our next event, which took place in August 2001 in Salisbury, to visit the Cathedral and the Salisbury museum where we also heard a lecture by Patrick Hase on 'Traditional South China Agriculture.' To find this latter combination, i.e. Patrick in Salisbury in August and South China agricultural instruments in the Salisbury museum, may appear somewhat far-fetched; however, by the end of the fascinating and extremely well researched lecture and a visit to the museum to actually see the agricultural instruments, which formed part of the Pitts River ethnographic collection, there was no doubt that all members had experienced a day well worth it. Our sincere thanks go to Patrick for giving us his time and for educating us on a subject about which most of us knew absolutely nothing.\n\nThe Friends have for some time been trying to arrange a tour to Northern France to view the World War I battlefields, and in particular the Chinese Connection, when around 100,000 Chinese labourers were brought over from the Far East to support the war effort behind the lines. A number of them died in the process and are buried in the cemeteries. For various reasons the trip has not taken place except by the inveterate few, but we were fortunate in having the next best thing, i.e. a talk by Brian Fawcett, which took place on Saturday, 1st December 2001. Brian has been researching the Chinese Labour Corps for some time and the Friends were particularly fortunate to hear the results of his research and to see a short video/film of First World War relevant events. The fruits of his labour have recently been published in the 40th volume of the Journal of the Society, and Radio 4 in the U.K. will shortly be giving a half-hour programme on the subject.\n\nAnd our programme did not end there. Recently, on 16th February 2002, forty-five members and guests sat down to celebrate the incoming Year of the Horse at the Joy King Lau Chinese restaurant. Not only did we welcome Dr. Patrick Hase and his wife Aileen, who were fortunately in the U.K. again, but we also had Mr. and Mrs. S. F. Bailey (Bill), who was the first Chairman of the Hong Kong Arts Centre in the 1970's and 1980's, and was very supportive of the Society when it was a Constituent Member of the Arts Centre.\n\nNow, however, we are preparing ourselves for our next far-flung visit at the end of April to take place in Cornwall, when about twenty-five members will visit the Gardens (Caerhays, Trewithen, Pine Lodge,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "has imposed tighter measures on loan procedures. Loans are closely monitored and we are pleased to report that there is presently no overdue item in the RAS Collection, except for the five old outstanding items that could not be traced any more.\n\nAs previously agreed, the Curator of the Central Library has kindly helped to review the RAS Collection and restore deteriorated books. About 600 books have been fumigated or repaired. The Curator will continue to detect books in poor condition and repair where necessary. The Central Library has also processed about half of the Arnold Graham Collection which was donated by the late Mr Arnold Graham in 1995. These bibliographical records will soon be loaded into the OPAC, available for access online.\n\nA set of five books by Tess Johnston, at the suggestion of our Secretary, Mrs Mary Painter, after the interesting talk by Tess were purchased. The titles included:\n\n* Far from home: western architecture in China's northern treaty ports.\n\n* God & country: western religious architecture in old China.\n\n* A last look: western architecture in old Shanghai.\n\n* The last colonies: western architecture in China's southern treaty ports.\n\n* Frenchtown Shanghai: western architecture in Shanghai's old French concession.\n\nThese books provide illustration of unique western architecture in different periods in China and were ordered directly from Shanghai. They are of great interest and are an important photographic record of a style of architecture which is fast disappearing in China today.\n\nConcerning usage of the RAS Collection, since the library move in May 2001, the numbers of reference enquiries have increased by 31% although the number of books loaned out have dropped by 50%. As reported by the Hong Kong Central Library, usage of the RAS Collection...\n\nxliii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Lighthouse.\n\nXiang-gang: Xiang-gang dian tai dian shi bu, 2001 (originally released as television program \"Hong Kong Geographic\" on April 18, 2001).\n\n1945.\n\nLin, Yutang, 1895-1976\n\nBetween tears and laughter. London: Dorothy Crisp & Co. Ltd.,\n\nLin, Yutang, 1895-1976\n\nThe gay genius: the life and times of Su Tungpo. Melbourne: Heinemann, c1948.\n\nLin, Yutang, 1895-1976\n\nThe importance of living. London: William Heinemann, c1940.\n\nLockhart, Terry\n\nA colonial boy. Davenport: Taswegia, 1989.\n\nMaeter, Hans\n\nSergeant Chung Ming; translated [from the German] by Oliver Coburn. London: R. Hale, c1962.\n\nMarchant, Leslie Ronald\n\nThe turbulent giant: communist theory and practice in China. Sydney: Australia and New Zealand Book Co., 1975.\n\nMy beloved Hong Kong: in the eyes of the hiking buddies. Xiang-gang: You sheng chu ban she, 2001.\n\nNorth, Robert Carver\n\nChinese communism. London: Weidenfeld and Nicolson, c1966.\n\nPu-i, 1906-1967\n\nFrom emperor to citizen: the autobiography of Aixin-Jioro Pu Yi; [translated by W.J.F. Jenner]. Peking: Foreign Languages Press, 1979. 2 vols (2nd ed.)\n\nThe revised romanization of Korean. Seoul: National Academy of the Korean Language, Ministry of Culture & Tourism, c2000.\n\nxlviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "65\n\nshould send a message to Li that he was sending a woman, his wife, to report as he himself was incapacitated. She would take with her lavish presents borne by a thousand soldiers all disguised as porters and women with their weapons concealed within the gifts. Everything went as planned and when Madame Xian and her entourage entered the city she gave the order to attack. The city was taken and a great victory achieved. Li abandoned Gaozhou and fled to Ningzhun.\n\nIn the year of her husband's death the Chen Wu Di emperor rewarded Madame Xian by creating her nine year old son, Feng Pu, the Governor of Yangchun [Yangchun Taishou] with Madame Xian as his guide and mentor.\n\nsummoned Feng Pu, the\n\nWhen, in AD 570, Ouyang He Yangchun Taishou, to Nanhai to entice him to join yet another rebellion, Feng Pu's first reaction was to inform his mother who advised him saying that having been loyal to the throne for three generations her son should not become involved. Then she, herself, led troops to attack Ouyang, captured him and sent him to Qiankang (present day Nanjing) where he was beheaded. The Chen emperor Xuan Di conferred the title of Xuan Hou on Feng Pu, reflecting his mother's loyalty and bravery. When Feng Pu died he left his three sons, Feng Sheng, Feng Huai and Feng An in the care of his old mother.\n\nIn AD 588, the Sui emperor Wen Di planned to invade the Kingdom of Chen with a force of some half a million men concentrated in Jiangnan [the area south of the River (Yangze)]. Chen's defensive force was established in Lingnan with Madame Xian appointed commander by popular demand. She and her three grandsons were the great defenders of the Kingdom of Chen. Sadly, in the spring of 589 Jiangnan fell to the Sui emperor and the Chen emperor was captured. The Sui emperor asked the defeated Chen emperor to issue an edict to Madame Xian informing her that the destiny of a rule is decided in Heaven and that his kingdom had fallen. He ordered Madame Xian to submit to the Sui emperor and to serve him as loyally as she had the Chen dynasty. Enclosed with the edict was a rod made from a rhino horn which when examined by Madame Xian, confirmed that the Chen dynasty had in fact fallen. She agreed to surrender and peace returned to the area.\n\nIn AD 589 Wang Zhongzhuan of Panyou rebelled and attacked",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "75\n\nsouls (that is the Second to the Ninth as the First and Tenth Courts are basically administrative.)\n\nc] Yinya Ya Shuai\n\nThe Silver Tooth Vice-marshal, P, has been noted only in one temple, a popular religion rural shrine in a Hainanese community in Paya Lebar in Singapore now long gone due to urbanisation. It is a unique image, a stark and fierce black-faced soldier holding two magic “swords\" (whips) one in each hand and sitting astride a mythical animal, possibly a Qilin. He is portrayed as demonic and may well be an aide to a major deity, the main deity on the altar being Lei Zu. He was not venerated in his own right, though devotees did place incense before his, and every other image in the temple.\n\nThe Silver Tooth Vice-Marshal is co-located in several Hainanese temples with the White Tooth General, Baiya Zhongjiang, who is also a minor deity, an assistant and escorting-general to Doutian Yuanshuai (Lei Zu) and also known as Baiya Jiangjun. His image has been noted only in Singapore and Seremban on folk religion altars where he is portrayed standing on one foot, with his right foot raised behind as if running, and holding a flag bearing the character, ling [By Order] in his left hand. He has a stark white face. His image in a Hainanese community temple in Payar Lebar Crescent, now long removed for a housing development scheme, was referred to together with the Silver-Tooth Vice-Marshal as one of the pair of deputies to the main deity on the altar, Doutian Fushuai. In another temple, he was co-located on a Hainanese community altar with Wantian Zhushuai who was less starkly white-faced. His image, primarily revered in Henghua Hokkien communities in Singapore and Malaysia, was portrayed as the main deity in the Under Altar at the side wall of the main hall of the Nine Carps Temple [Jiuli Xian] in Singapore as a seated scholar dressed in a white robe and scholar official's cap, holding a triangular flag in his right hand and a red globe in his left.\n\nThe temple custodian knew nothing of the origins or legends of either the White Tooth Marshal or the Silver Tooth Vice Marshal.\n\n7: Deified Locals\n\na] Two separate women have been individually revered on altars",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "80\n\n21 This is present day Maoming in western Guangdong province, not too far from the Liaozhou peninsula leading down to Hainan.\n\n22 A city in south eastern Guangdong province, half way between the Liaozhou peninsula and the Pearl River.\n\n23 Note that there are two different deities, Longwei Shenggong worshipped by the Hainanese and Longwei Shengwang worshipped by the Chaozhou people. The latter is, to all intents and purposes, a local Earth God.\n\n24\n\n25 Laomu, Old Mother [or Elderly Matron], is a title often mentioned in popular stories. In Xue Dingshan's Campaign to the West Laomu was Fan Lihua's teacher who, in eight years, taught her the art of moving mountains and raising armies from a handful of beans.\n\nAn elderly Chaozhou man in a Kowloon temple confided that Lishan [‘Fan Lihua' he called her] is a fictional character to support the story of the two generals Xue, and that much of their legends have little or no historical basis.\n\n26 Xue Dingshan's father, Xue Rengui, also a general, was an early Tang hero who not only also led an expedition to the west, he also served in the Korean campaign of Tang Tai Cong. Xue Dingshan, otherwise known as Xue Gang, is claimed to have saved the life of his emperor and is now a Fukienese cult deity, the face of whose image is characterised by extraordinary and colourful decorations.\n\n27 William Mesny relates that recumbent iron images of oxen were believed to be a protection from floods when these images were placed along the banks of river courses and lakes likely to overflow. He noticed several along the banks of the Grand Canal in 1874 and was told that they had been placed there by Liu Bowen Mesny's Chinese Miscellany: Vol. IV: Shanghai: 11 February 1905.\n\n28 As in Taipan, the Senior Boss.\n\n29 The shrine and its images disappeared, doubtless into a high rise flat, though it could have gone the way of so many minor cults and disappeared due, perhaps, to the aged temple keeper's demise.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "112\n\n18\n\nherein after Lugard (Sir Frederick Lugard, Governor-General of Nigeria from 1912 to 1919) joining which was the difficult task of unifying the north and south of the country.\n\nLugard retired to his family home at Abinger in Surrey. His wife, Flora (née Shaw), predeceased him in 1929, and Lugard had no children.\n\n†\n\nAt the time of Lugard's death in 1945, it is likely that The Tribute passed directly to the Harrison sisters. Colonel John Harrison, an engineer whose mother was a Lugard maternal great aunt, was related to Miss Annie Harrison and Priscilla Ramsey. The Harrisons had a family of four renowned and musically gifted daughters: May, Beatrice, Morna, and Margaret, who were among the leading figures in the British and world musical scene in the first half of the 20th century.\n\nThe Harrisons were close associates of several famous composers, including Frederick Delius and Sir Edward Elgar, and had several works dedicated to them. Beatrice Harrison, the most famous of the quartet, was the leading cellist of her time and a household name as a concert artist in the 1920s and 1930s. She was also Elgar's most favoured interpreter of his cello concerto. Before one performance in Manchester, Elgar took hold of Beatrice and said, \"Give it them, Beatrice. Give it them. Don't mind about the notes or anything - give them the spirit.\"\n\nThe Harrison sisters, none of whom married, were the custodians of The Tribute for about ten years. Beatrice, who died in 1965, gave The Tribute to her younger cousin, Major Pinker, and his family for safekeeping around 1955.\n\nPage 18\n\nBeatric Harrison celebrated cellist and one-time custodian of The Tribute on the cover of The Strad, which celebrated her centenary in December 1892 (Reproduced with permission).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "115\n\nDAR2032AM\n\nKNMUGA*Y\n\n如耶路撒冷陷落時, Agippa 號野雞 Hastings #ENBAHNB (VOTA\n\nKO 200 989 KARPRAKA\n\nASSANT (GDOM) A\n\n在隨後的歲月裡，繳何職和另一位立豬石鹼瓤鵝\n\nAMAMURAMAH · BMW IMA\n\nof Henry May · A. W Brown · WA\n\nPH M Taylor MMA Tha** M\n\n* - Wong Leung humt? • Young Him- Pongi門，麗金榴，豐義理，確镗芬·西蘭\n\nJ\n\nThe Presentation of The Tribute\n\nApril 28, 1910 was a typical April day, fine but cloudy with a light breeze, temperature 78°F and humidity 80%. Contemporary events included the arrival of Halley's comet, in its 76-year orbit, which was \"plainly discernible to the naked eye at Hong Kong during the early morning”. It\n\npromised to be \"as brilliant and awe-inspiring as it must have been at the times of the fall of Jerusalem, the death of Agrippa and the Battle of Hastings\". Mark Twain died, and a Frenchman won a £10,000 prize from the Daily Mail newspaper for flying in stages between London and Manchester at 200 feet and 33 miles per hour.\n\nThe deputation received at Government House was introduced by Dr Ho Kai with his fellow legislator Mr Wei Yuk. Those present included: the Hon. Sir Henry May (Colonial Secretary), the Hon. Mr. A.W. Brewin (Registrar General). Capt. PH. M. Taylor (aide-de-camp). Messers Lau Chu-pak, Ng Hon-tsz, Ho Fook, Ho Kom-tong, Wong Leung-him, Yeung Him-pong, Wong Kum-luk, S.W. Tso, Sin Tak-fun, Fung Wa-chun, Cheung Si-kai, Li Sui-kam, Lau Yuen-chuen, Leung Fui-chi, Yu To-shan, Chan Sik-lam, Li Yau-chun, Chau Siu-ki, Wo Wan-cho, Wo Tsai-yang, Lo Kun-ting, Siu Yim-Eai, Sam Pak-ming, Li Wing-kwong, Chan Wan-sau, Mok Man-cheung, Tam Hok-po, Leung Kin-en, Chan Kang-yi, Lau Pun-chiu, Chiu Yee-ting, Chan Pak-yee, Wo Tsa-wan, Yiu Ki-yun, Li Po-kwai, Chan Chuk-hing, Tsang Yik-kai, Chan Lok-chun, and Ho Mok-lok.\n\nThe Governor received The Tribute together with an album of red morocco leather, which bore his monogram in silver and contained the address in both Chinese and English.\n\n和一本發行紀念冊，紀\n\nDr Ho Kai CMG, Legislative Council member, (1880-1914); founder of the Alice Memorial Hospital (1886) and co-founder of the Hong Kong College of Medicine for Chinese (1887).\n\n何啟爵士，立法局議員（1880-1914年）；雅麗氏醫院的創辦人（1886年）和香港華人西醫書院的共同創辦人（1887年）。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "128\n\nTranslation of the Chinese Address presented to \n\nHis Excellency the Governor, Sir Frederick John Dealtry Lugard, K.C.M.G., C.B., D.S.O., by the representatives of the Chinese Community.\n\nIn a lucky day in April of the year 1910 on the occasion of your Excellency's returning to your ancestral home on a holiday of six months we Chinese representatives of all classes of the community take the opportunity of your departure to present you with a respectful address in token of our esteem.\n\nMore than once have the stars and the hoar-frosts returned in their course since Your Excellency came to Hongkong: the benevolence and clemency of your virtuous administration is in the mouth of every passer-by in the streets. Your earnest attention has been devoted to everything that would promote the welfare of the people and the comfort of those who have gathered here from afar. More especially has every movement for the benefit of the Chinese received your heartiest support. Not once have your actions failed to call forth the public praise.\n\nYour Excellency was moved with great sorrow at the frequency with which bodies have been thrown out into the street in Hongkong, and with the determination of taking measures to stamp the practice out, you consulted the Public Dispensaries Committee as to the best means of effecting your purpose; and now there is hardly a trace left of the evil practice. The Sanitary laws are made to preserve the public health, but the Chinese have always feared their strictness. Since Your Excellency took up office a compromise has been effected in the administration of the laws while at the same time to the gratification of all classes better results have been achieved.\n\nIt is education which moulds and forms men's talents. China is now intent on reform and for this purpose education is the most urgent need. But in few of the provinces is there a University and hence the young men who have the aspirations of a scholar and seek a higher education, much against the wishes of their fathers, their brothers and their elders, have to carry their books and luggage across many an ocean in search of a teacher.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "133\n\nit, following social precedents with roots in the great cathedrals of the Middle Ages in Europe.\n\nThe testimony of the English merchant, Peter Mundy, today well known to historians of Macao, is a good example of the effect that this novel façade produced. He had actually arrived as one of the English factors in the fleet of Captain John Weddel, which first entered Macao waters on the fifth of July 1637. In fact, Peter Mundy formed part of a party that was allowed by the Portuguese to disembark in Macao on the twenty-eighth of the month, with a missive from Charles I of England to the Captain-General of the city.\n\nOn the very day of landing he and the others went to visit the College of St. Paul's and its church at the invitation of the Jesuit fathers. Mundy waxes lyrical about the splendours of the façade and the church claiming that, 'there is a New Faire Frontispiece to the said Church with a spacious ascent to it by many steppes; the 2 last things mentioned of hewen stone.'5\n\nOne cannot help wondering if Peter Mundy's admiration of the frontispiece was not equally due to the fact that he had before his eyes an impressive retable-façade, something that in all likelihood he has never seen before.\n\nRetable-Façades\n\nBefore continuing, it may be necessary to briefly make clear some basic facts about retable-façades. What are they? When did they acquire this rather peculiar name? As already briefly mentioned a retable is a kind of Iberian wooden altarpiece, one that was often elaborately carved. One could argue that altarpiece-façade is just as accurate a term as the invented phrase retable-façade; but for a number of sensible reasons on which it is not necessary to comment here contemporary art historians have opted for the latter. In certain formal and functional aspects they are not unlike medieval English reredos, although there are important differences.\n\nThe history of what one could call their discovery as types is quite recent. It was mainly during the last century that specialists began noticing groups of unusual church façades in Spain and Latin America",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "135\n\nthe town of Pontevedra into prominence during the first half of the sixteenth century. They provide interesting insights into the social factors that favoured the development of this kind of structure, and remind us of Macao's pre-eminence in the region due to the trade with Japan.\n\nFrom Late Gothic times the town became the centre of a cofraria or confraternity of Pontevedra seamen in the southern region of Galicia. Its wealthy trading ships sailed to Portugal, France and Italy and the church's construction by the cofraria was a direct result of the city's commercial prosperity.7\n\nCornelis of Holland and Juan Nobre, probably a Portuguese, started work on the façade of the church in 1541. These master masons and their team of artists actually superimposed their large carved Late Gothic decoration onto the front of an early sixteenth-century church.\n\nThis highly decorative \"stone altarpiece\" is in fact fitted, in imitation of a real main altarpiece, into the apse-like space created by the wall of the church and the two large plain buttresses framing it. Apart from its function as a refined embellishment to the church and city, the sole reason that such a large decorative work should be erected outdoors on top of a high hill was evidently that it could be seen for miles around and from the river below, especially by seamen and traders aboard ship.\n\nIt is divided into five bays, comprised of a large central bay and two adjoining narrow ones at either side, divided horizontally into five storeys. The three lower storeys are sculptured and stand forward, away from the two upper ones executed in lower relief. Stone steps lead to a sumptuous terrace and to an equally sumptuous façade (Fig. 3).\n\nIn spite of its 1541 date, rather outmoded Early Plateresque baluster columns are used throughout. But there is little one can say against the delightful Netherlandish fantasy of these columns and their carving (Fig. 4).\n\nMore important to my arguments are the reliefs of its central bay. They have as focus a depicting the Dormition of Mary, which in style recalls Gothic retables of the School of Cologne and others (Fig. 5).8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "140\n\nhave prompted its choice.\n\nThe Arch of Triumph seen in the entrance to Baçaim Fort is another variant on the motif (Fig. 6). This example is in a style that, without generalising too much, could be said to have belonged to a Late Renaissance Iberian style in architecture. For self-evident reasons specialists have given it the name estilo chão (plain style) for Portuguese buildings and estilo desornamentado (unadorned style) for Spanish ones.\n\n32\n\nThin moulded pilasters frame a rectangle into which the entrance arch is built. The latter was framed by both moulded pilasters and paired Corinthian columns in the round, today missing. Topping the arch is an entablature with a low relief showing the royal arms of Portugal. Above it one may see a niche framed by coupled half-columns for an image of a Christian saint, a feature that differentiates it from a classical Roman Arch. The columns of the niche and the ones below stood on bases decorated with a simple diamond shape.\n\nThese two examples show a characteristic use of the motif in secular structures. But it is its use in religious architecture that is of greater relevance for this discussion. In this respect the Sé or Episcopal Church, Damão, shows one of the most illuminating examples.\n\nConstantino de Bragança, Viceroy of India, captured the Muslim city of Damão, which lies in the southern coast of Gujarat, in 1559. One of the most satisfactory uses of the Arch of Triumph in a plain style in India is to be found in the portal of the city's Sé or Episcopal Church (Fig. 7).\n\nThe charmingly provincial mathematical simplicity of its elevation consists of an acute triangle placed on a rectangle. The triangle in fact delineates a steep gable with a round window, while the rectangle on which it rests is the wall of the main façade. Its ground plan and interior are equally simple, the latter displaying picturesque whitewashed walls.\n\nThe only embellishment on the façade is the large Arch of Triumph, which stands austere in granite in front of the wall. It is quite similar to that of the ruins of Baçaim Fort, except that here paired classical columns on tall pedestals frame only the main arch. On the entablature above flat pilasters and a pediment, united to the lower storey by segmental",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "142\n\nhimself, as well as the whole of their missionary activity in Asia and the Far East, including Macao, accounts for this. Sadly, as in Macao's Madre de Deus (which apparently was popularly called St. Paul's because of the Goa college and church), today only a pitiful ruin remains of this artistic and historic treasure, with merely a section of the entrance façade with its stone portal standing (Fig. 8).\n\nThe entangled history of the church's abandonment and final decay need not concern us here. But conveniently for my main arguments, the small section that does survive displays an Arch of Triumph integrated to the wall. Here engaged Corinthian columns, paired and elegantly fluted, standing on bases decorated with diamond-shaped reliefs and carrying a broken entablature frame the half-circular entrance arch. Artistically and technically this feature is close to the sophistication of Italian Renaissance architecture.\n\nSince neither the famous college nor its church survives, Mário Chicó attempted to reconstruct the latter by means of drawings based on contemporary descriptions. He believed it to be the prototype for one of two types of Indo-Portuguese churches. He also convincingly argued that of the two types that of the façade of São Paulo is the closer to Serlio and Italian Renaissance architecture.\n\nIn Chicó's published drawing the façade of the church is shown as having three storeys, plus a pedimented attic. The three storeys are divided into three bays by projecting pilasters with entablatures, with openings for entrances and square and round windows. There is a niche for a titular image in the attic, which is joined to the floors below by the pilasters of the middle bay and by volutes.\n\nIt's an imaginative reconstruction, especially the fact that the façade has comparatively little decoration. It relies for effect on the more purely abstract lines of the design and on the main feature of its decoration, its Arch of Triumph.\n\nThe artistic and symbolic potency of the motif and its application as decoration to the façades of religious architecture was one that was not actually initiated by either the architects or the religious members of the Society of Jesus in Italy, Spain, Portugal or India. Rather it was one that the Jesuits had readily accepted and were able to effectively",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    }
]