[
    {
        "id": 204237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the Governor and Shortrede, the first office-bearers included Major-General D'Aguilar, Peter Young the Colonial Surgeon, Mercer the Colonial Treasurer, John Bowring the Younger (of Jardines); and also Thomas Wade, the celebrated interpreter and Envoy to China, who later became famous as inventor of the Wade System of romanization of Chinese still in general use today, and, as Sir Thomas, was to become President of the Society in London in 1887.\n\nIn his Inaugural Address as President, Sir John Davis stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany, as well as to literary pursuits, and suggested that he could get the sanction of the Colonial Office to the grant of a moderate piece of ground for a Botanical Garden. Sir John left the Colony in 1848; but, as the result of a stirring appeal by Mr. G. Gutzlaff, the missionary, at a meeting of the Society in August 1848, the project was approved, although it was not carried into effect until the governorship of Sir John Bowring (the younger John Bowring's father), and then the Garden was placed under Government control and not under that of the Society.\n\nDuring the twelve years of its life, the Society was dogged to some extent by the personal animosities prevalent in Hong Kong in the early days; but it flourished under the inspiration of Sir John Davis, and also for a time under Sir John Bowring, who enjoyed a European reputation as a scholar—as President he preferred to be called Dr. Bowring—and who animated the Society with his personal influence and by his contributions to its discussions. The Society had no permanent home of its own, but in 1849 it was granted by Sir S. G. Bonham a room in the Supreme Court building. It published six volumes of Transactions, the first in 1847 and the last in 1859.\n\nWith the departure of Sir John Bowring in May 1859 and the death in the September following of the Branch's devoted Secretary—Dr. W. A. Harland, M.D.—the Society collapsed. The efforts of Dr. James Legge, as well as those of Sir Hercules Robinson, the new Governor, as President, of the Bishop of Victoria and of the Acting Chief Justice as Vice-Presidents and of Harry (later Sir Harry) S. Parkes were of no avail.\n\nThe collapse of the Society came at an unfortunate time and deprived it of the prestige and momentum which it would have gained from the work of some of its famous members. Legge was on the eve of publishing his famous translation of the Chinese Classics, which could be printed and distributed only through the generosity of Joseph Jardine, and his successor Sir Robert Jardine, and of John Dent, the heads of the two largest merchant houses in the Colony. A little later, in 1865, T. W. Kingsmill had to resort to the aid of the Shanghai Branch for the publication of his studies on the geology of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n3\n\nTHE NORTH CHINA BRANCH started in Shanghai in 1857 under the name of the Shanghai Literary and Scientific Society. Its first President was the Rev. E. C. Bridgman, D.D., the first American missionary in China and the founder and manager of the Chinese Repository. Its first Journal appeared in 1858 in the name of the Literary and Scientific Society, but in that year the Society became affiliated to the Royal Asiatic Society as its North China Branch. Except for a brief period between 1861, when Dr. Bridgman died, and 1864 when the Society was reanimated through the unremitting efforts of Sir Harry Parkes as President, the Society maintained for nearly 85 years—until the outbreak of the second world war in December 1941—almost an unbroken vigour and a high reputation as the principal centre of Oriental culture among the foreign and Chinese communities in Central China. It also kept up a high standard of scholarship and of cultural appeal in its Journal, which appeared unfailingly every year. After the war it continued its work until, after 1948, it was forced through political troubles to cease its activities. The last issues of the Journal had been published with the co-operation of the International Institute of China.\n\nThe Society in Shanghai was from its early days fortunate in the support of a generous public and of the British Government, which in 1868 provided it with a site at a nominal rent for its own building, completed in 1871. Later the property was conveyed to the Society in perpetuity or for so long as it was used for the Society's purpose. Thus, in 1931 the Society was able, with the aid of public subscriptions and generous municipal grants, to build in Museum Road close to the British Consulate a commodious building of its own; it contained a lecture hall named after the late Dr. Wu Lien-teh, a floor to accommodate its Oriental Library of 12,000 volumes and adjacent reading rooms, as well as space for an excellent natural history museum and for the exhibition of Chinese paintings and other works of art.\n\nIn 1941 the Society had nearly 800 members, including most of the leading Oriental scholars, explorers and travellers. Amongst the outstanding personalities who had been associated with the North China Branch a few may be mentioned—Dr. Joseph Edkins, Thomas W. Kingsmill, Dr. Emil Breitschneider, Henri Cordier (at one time the Society's Librarian), P. G. van Mollendorf, Sir Robert Hart, Sir Harry Parkes, Sir Byron Brennan, W. H. Medhurst, Sir Edmund Hornby (the first British Judge in China), Sir Rutherford Alcock, H. A. Giles, G. H. Parker, H. B. Morse, A. P. Parker, Alexander Hosie, Samuel Couling, Sir Sidney Barton and Dr. J. C. Ferguson, an American, former President of Nanking University and a man of profound learning and wisdom who, in the course of half a century, served the Society as President, Secretary and Editor of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n7\n\nwho stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany as well as to literary pursuits. It may not be generally known that it was as the result of the efforts of the Royal Asiatic Society that Government was persuaded to grant a piece of ground for a Botanical Garden which was projected in the time of Sir John Davis and carried into effect when Sir John Bowring was President. Following this precedent we had three excellent lectures illustrated with a wealth of coloured slides by the following:\n\nCaptain A. M. Macfarlane on \"Birds of Hong Kong\" illustrated by coloured slides and a tape record of bird songs and calls. Miss B. T. Chiu on \"Flowers of Hong Kong\" illustrated Mr. P. A. Nixon's coloured slides, and\n\nMr. J. D. Bromhall on \"The Marine Fauna of Hong Kong\" illustrated by coloured slides.\n\nThese lectures were in part designed to appeal to the educational circles and it is hoped that with wider publicity we may have the benefit of more members from the schools and colleges of the Colony.\n\nIn concluding my reference to the lectures and addresses I wish to record our deep gratitude to those who have contributed so richly and so readily to the success of our first year's record.\n\nAll except two of the meetings held last year were held in the rooms of the British Council and the Branch owes a debt of gratitude to the generous assistance of the British Council and of its Representative, Mr. R. E. Lawry, for affording us, free of charge, the use of these rooms as well as of the projector and operator for the slides in illustration of the lectures. Without this assistance it would have been difficult for the Branch to carry on as the moderate yearly subscription of $20.00 per member would not otherwise go far towards paying our expenses, including the hire of rooms and the issue to every member of a free copy of the Journal of the Branch.\n\nThe Hong Kong Branch has no home of its own. It is indicative of the importance which Governments attached to the Royal Asiatic Society 100 years ago that the Government of Hong Kong granted to the Hong Kong Branch a room in the Supreme Court, where it could hold its meetings and house the valuable library which it built up and which it had eventually to hand over to the Morrison Education Society.\n\nIn Shanghai the Government granted to the North China Branch a parcel of land on which, with the aid of generous grants from The Shanghai Municipal Council and the French Council",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n8\n\nand contributions from the community, it built a commodious home for itself with a spacious lecture room and provided accommodation for its very valuable library and museum. In Hong Kong we hope that some facilities may be afforded in the new City Hall for societies like ours but if our plans are to mature we need a meeting place of our own where we can build up an Oriental library which should fill a special need which cannot be supplied by the University, whose library is not readily accessible to the public, or by the new City Hall, whose library will probably be of a wider popular interest.\n\nAs the basis of our projected library we propose to print a sufficient number of our periodical journals to enable us to exchange periodicals with kindred societies in other parts of the world. We also propose in our journal to review books on Oriental affairs which may bring us a useful nucleus of publications. Until we have enough money to buy books it would be greatly appreciated if members who have any books of interest and connected with the objects of the Society would kindly remember that any gifts of books and journals would be most welcome.\n\nThe Branch is greatly indebted to benefactors who have been generous with donations. In Sir Richard Winstedt's message on its formation he expressed the hope that both European and Chinese firms with their accustomed generosity would help to foster the growth of a Branch of high promise. This hope was realised in the donations received of 500 dollars each from Messrs. Butterfield & Swire, Messrs. Jardine, Matheson & Co., Ltd., and The Hongkong and Shanghai Bank, and 250 dollars from Mr. Ellis Hayim. Then in April last year there came a munificent gift from an anonymous donor who is not now resident in the Colony. This was the gift of 10,000 dollars in memory of Arthur de Carl Sowerby, a great authority on the natural history of China, who was the founder and curator of the museum of the Society in Shanghai. These contributions have enabled us to put aside a capital fund which will help us in our aims for the future while yielding a useful interest in the meantime. It is greatly hoped that other merchant houses and individuals in the Colony may, without any direct appeal, emulate the example of these benefactors and help us to build up a Branch of the Society in Hong Kong worthy of the heritage which Professor Drake in his inaugural address coupled with the corresponding task which such heritage implied.\n\nDuring the year there was little change amongst the officers and members of the Council. Mr. Endacott resigned owing to pressure of work and the vacancy was filled in accordance with the rules by the co-option of The Hon. A. G. Clarke. Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n17\n\nEnglish was the most eminent. A new era in Sinology opened with Edouard Chavannes and Paul Pelliot at the turn of the century, by whom the pattern for present day studies was set.\n\nAt this time too (1898) the Ecole Française d'Extrême-Orient was established in Indo-China, and the thorough and many-sided work of the French scholars in South-east Asia commenced, which included the superb achievement, still in progress, of the conservation of Angkor,\n\nSpace does not permit to treat of the studies in Indonesia and Malaya, in Japan and Korea.\n\nBut in closing mention must be made of two special subjects, which affect all countries: Buddhism and Oriental Art.\n\nIt is hard to realize that there was a time when Buddhism was unknown to the West. The study of Buddhism commenced at the beginning of the nineteenth century with a young Hungarian scholar who set out for the East to find the origin of the Magyar race, which he rightly divined was connected with that of the Turks. His travels brought him to the Tibetan-Himalayan borderland, where he settled in the little village of Kanum in the Upper Sutlej valley to study Tibetan Buddhism. It is interesting to note that it was with the Tibetan branch of Buddhism that the study of Buddhism commenced. Later the great studies of the Sanskrit and Pali Canons began, and later still of the Chinese Canon, in which Japanese scholars have played a very great part. At the present time the Tibetan Canon and the mystic forms of Tibetan Buddhism are receiving great attention.\n\nThe study of Chinese, Japanese, Indian, Persian, Tibetan and Cambodian art is now receiving great attention. The last century saw a beginning in all these directions. Through the fundamental books of the pioneers, the magnificent collections in museums, the improvements in modern photography, and the facilities in travel, the finest examples of oriental art are now open to all. Persian miniatures, Moghul architecture, Indian sculpture, Chinese porcelain, Japanese temples, Angkor Wat and Borobudur are now well known.\n\nBut a final word must be said: he who would understand the East must be deeply religious. This does not refer to any particular church or sect of religion, but to the religious spirit diffused through all.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n19\n\nthe density of nesting birds is considerably less owing to the lack of suitable cover and nests are in any case difficult to find, there is a wide variety of nesting birds ranging from the great family of egrets and herons, with eight or nine species, through a list including the Black-eared Kite, White-bellied Sea-eagle, Francolin, Koel and Crow-Pheasant, drongos and mynahs, bulbuls and babblers down to the Tree-sparrow and Spotted Munia—altogether a large range.\n\nNow I shall discuss Hong Kong's birds in more detail, taking them roughly in the order of the new Check-List* so that gaps, especially in the case of rarities, may be filled in by reference to that book.\n\nThe Great Crested Grebe and the Little Grebe are both common winter visitors but are very localised. The favourite haunt of the former is Deep Bay, whilst up to forty of the latter may be observed on Tai Lam Chung Reservoir. They are rarely seen in breeding plumage and are consequently rather dull-looking. In Deep Bay, along with the Great Crested Grebe one may also see quite large numbers of cormorants, big black diving birds which feed voraciously on fish. An even larger companion of these two varieties in the same area is the Spotted-billed Pelican. Up to twenty of these enormous white birds may be seen, especially at low tide, during the coldest months.\n\nOne of the greatest attractions to bird-watchers in the Colony, particularly in June and July when there is little else to see, is the great variety of egrets and herons which visit and nest here. There are the small Yellow Bittern and Little Green Heron which may be seen in the mangroves on the edge of Deep Bay; the Great, Little, Swinhoe's and Cattle Pond Herons which nest widely in heronries throughout the northern New Territories; and the lonely Reef Egret which nests on Tung Lung Island, Waglan, and perhaps elsewhere in the southeastern part of the Colony. These birds are an ever-present source of delight with their fine plumage and graceful flight and movements. There are others in the same family, such as the Grey and Purple Herons, but they unfortunately are only visitors.\n\nDespite the abundance of water surrounding the Colony and a good deal of suitably marshy ground in the north-west, duck are by no means common, and apart from the Falcated Teal at the mouth of the Shum Chun River, and the Yellow-nib Duck and Teal in evening flight near Lok Ma Chau, very few can be expected. This is a pity, for duck are exciting birds to watch.\n\nAnnotated Check-List of the Birds of Hong Kong, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n20\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOn the other hand, the variety of predators, especially in winter, is very great. Only two species actually nest here; the Black-eared Kite on Stonecutters and Hong Kong islands, and the White-bellied Sea-eagle at two eyries off the east coast of Hong Kong Island. Half-a-dozen kinds, however, may be seen during a day in the New Territories, including Spotted Eagles and Buzzards, Marsh Harriers and Kestrels, Sparrowhawks and Ospreys. One of the most spectacular of sights in winter is the nightly roost of kites on Stonecutters Island, where up to eleven hundred birds may be seen just before dark, swirling and spiralling as they prepare to settle down for the night.\n\nThere is only one true game-bird here; the Chinese Francolin or 'Partridge', as the local sportsmen call it. Its crowing call 'Come to me, Ha-Ha!' is well known and may be heard on almost any open hillside throughout the Colony. The quail is found only on passage and during the winter, mainly in the paddy-fields. All but two of the rails and crakes found in the Colony are rare, and only the White-breasted Waterhen definitely nests here. It is an attractive grey and white bird, but very shy.\n\nTo many bird-watchers the waders are the most exciting of all our birds, and the numbers that may be observed in the Deep Bay marshes are often quite amazing. It is possible to see up to twenty species in a day in spring and autumn, and almost every kind of wader on the China list has been seen here. The more common species are the Little Ringed Plover, Kentish Plover, Greater and Mongolian Sand-Plover, three kinds of snipe, Whimbrel, Wood Sandpiper, Common Sandpiper, Redshank, Spotted Redshank, Greenshank, Grey-rumped Sandpiper, Terek Sandpiper and Temminck's Stint. There are over thirty other species, most of which can be expected to turn up in the course of every year.\n\nOne of the few features lacking in the beautiful harbour of Hong Kong is a permanent population of sea-gulls. On a really cold day in winter several hundred gulls may be seen there scavenging for food. Although they are nearly all Herring Gulls, well known for loud voices in their breeding grounds, here they are a silent lot and rarely stay about for more than a few hours, preferring the open sea once the temperature rises again. However, terns are a common sight over the marshes on passage, and, if the weather is very stormy in mid-summer, large numbers are blown here from their breeding ground on the Paracels. Amongst the more common species are the White-winged Black Tern, Gull-billed Tern and Black-naped Tern.\n\nThe Spotted Dove is the only resident representative of its family, and it is quite common in both town and country. The Red Turtle-dove is also fairly numerous in autumn, and the Rufous Turtle-dove in early spring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n21\n\nA most odd and interesting bird to be seen around Victoria from Garden Road to the University is the Rose-ringed Paroquet, presumably introduced but now firmly established as a resident. Sometimes parties of up to sixteen birds have been seen.\n\nA noisy but seldom seen family are the Cuckoos, who are well represented here, nearly all of them summer visitors. The Indian Cuckoo, or ‘One-more-bottle Bird', the Large Hawk-cuckoo or 'Brain-fever Bird', and the Plaintive Cuckoo or 'Rain-bird', are three summer visitors to certain favoured localities, mainly in the northern New Territories. The Koel is more common and widespread. All these four are parasites of smaller birds, too lazy to make a nest of their own. The Crow-Pheasant and Lesser Crow-Pheasant (which are neither crows nor pheasants!) are also quite common and widespread: both of them are to some extent hill birds, and the former likes more wooded country than the latter.\n\nTwo species of owl are resident in the Colony, the Barred Owlet, whose bubbling call is heard in the northern New Territories, and the Collared Scops Owl both there and on Hong Kong Island, especially on The Peak.\n\nThe Savannah Nightjar must breed in the Colony, for its whip-lash call is heard frequently over many open spaces in the New Territories during the spring and summer, but no nest has yet been found.\n\nHouse-swifts nest, several pairs at a time, under the verandahs of shops and houses in at least half-a-dozen towns. Many thousands of these and the Large White-rumped Swift pass through the Colony on migration.\n\nThe kingfishers are one of the sights of Hong Kong's bird-life. The Common Kingfisher, the one seen in Europe, is here all the year round and almost certainly nests. The White-breasted Kingfisher and Black-capped Kingfisher are both large, very gaily-coloured birds, although the first is much more common than the second. The Pied Kingfisher is confined to the Deep Bay area, where probably only one pair nests, although formerly this species used to be quite common also.\n\nThe Great Barbet, which as might be expected of a close relative of the woodpeckers is a lover of big trees, may be heard calling its monotonous 'coo-lee-you' from the Norfolk Island Pine in the Botanical Gardens and from several woods in the north-eastern New Territories where it breeds. A small relation, the Wryneck, may be seen in winter, quite frequently in scrubby foothill country.\n\nSwallows are a well-loved and common summer visitor to the Colony, and occasionally a few birds may be seen even on the coldest days of winter. Large numbers also come through on passage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n22\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOne of the three best songsters in the Colony is, rather surprisingly, the Rufous-backed Shrike, a common resident. It has an interesting ‘melanistic’ or black variant which can often be seen and is known locally as the Dusky Shrike. One or two races of the Brown Shrike may be frequently observed on passage. They are much smaller than the Rufous-backed Shrike and are rather dull in plumage.\n\nA beautiful summer visitor is the Black-naped Oriole, which breeds on Hong Kong Island, near Tai Po, and in Fanling. Its black and gold plumage is a brilliant sight flashing amongst the trees and its flutey whistle is distinctive.\n\nTwo kinds of drongo are summer visitors to the Colony; the Black Drongo, mainly found nesting on Stonecutters Island with a very few pairs elsewhere; and the Hair-crested Drongo, which is much more widespread although not at all common. These two can be distinguished by looking for the spangled plumage and upturned tail-feathers of the Hair-crested Drongo.\n\nThe Chinese Starling is a local summer visitor that appears to have almost died out on Hong Kong Island, where it used to be widespread. The Black-necked Starling nests locally in the northern New Territories, frequently in electric pylons. The Crested Mynah is common and widespread (the little tuft at the base of the bill gives it its name) and the Common Mynah is resident, but confined to a very small area bordering the Ping Shan marshes.\n\nConsidered by many to be the Colony's most beautiful bird, the Blue Magpie unfortunately does not have a nature matching its looks. With its striking blue, black and white plumage and extraordinarily long tail, it is a pity that it must rank with its cousin, the Common Magpie, as the Number One predator on eggs and young birds. Both magpies are residents, and quite numerous locally. The Jungle Crow may be seen all the year round on Hong Kong Island and near Tai Po, but nesting has rarely been proved. This all-black crow has a more attractive relative in the Collared Crow, nicknamed the ‘Parson Crow’ from its white collar. It also is a rare resident, but both species have their numbers augmented by winter visitors.\n\nThe backbone and mainstay of the Colony's bird population are undoubtedly the bulbuls, and the three resident species may be counted on to appear when nothing else does. The Crested Bulbul is a bird of gardens and village woods, most attractive with its spiky top-knot. The Chinese Bulbul is abundant; indeed it cannot be avoided. The Red-vented Bulbul, a rather cheerful-sounding bird, prefers the more open country, especially hillsides.\n\nThe Black-faced Laughing-thrush is a common bird throughout the Colony and its nickname of ‘Seven Sisters’ is due to its tendency to move around in a noisy family party. It has a rare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n23\n\nrelative, the Black-throated Laughing-thrush, which is confined to Hong Kong Island and is a handsome bird of black and grey with white cheeks. Not so rare but still uncommon is another relative, the Hwamei. This name means 'Painted Eyebrows', a tribute to the most distinctive part of its plumage, but more than anything the Hwamei is famed for its voice. To hear a chorus of these birds almost any evening of the year, their song rather like that of the European Song Thrush, is an unforgettable experience, and the pity is that this species is only really well known on Hong Kong Island, being very local elsewhere.\n\nOne of the most charming families of birds to be seen in the Colony is that of the flycatchers, none of which actually breed here, but either pass through on migration or spend the winter. The variety of plumage is quite bewildering and some of the more exotic species, like the Paradise Flycatcher with its eight inches of tail, the black-and-lemon coloured Narcissus and Tricolour Flycatchers, the malachite-green Verditer Flycatcher, the Blue-and-White Flycatcher, and the Robin and Red-breasted Flycatchers are quite eye-catching and endearing to watch as they fly out from a favourite perch to snap at a passing insect.\n\nSimilarly, the great family of warblers is poorly represented by resident species, although many hundreds of migrants pass through or perhaps stay for the winter. The Deep Bay marshes provide nesting cover for the Fantail Warbler, Yellow-bellied and Brown Wren-warblers, whilst the Tailor-bird, with its neatly-sewn leaf house, breeds commonly all over the Colony. Probably no more than one or two pairs of David's Hill-warbler may nest near the top of Tai Mo Shan. Such permanent residents are far outnumbered by the winter visitors, like the Dusky, Pallas's and Yellow-browed Warblers, and the migrants, like the Arctic Warbler and Great Reed-warbler.\n\nOf the smaller thrushes, the Magpie-robin is the only resident, and is common all over the Colony. It is the third of our trio of fine songsters and with its smart pied plumage is an attractive addition to the list. But there are several more chats which are quite common in winter; the Rubythroat, Red-flanked Bluetail, and Daurian Redstart (all described by their names), the Stonechat all over the marshes and paddy-fields, and the Bluethroat on passage near Deep Bay. Among the larger thrushes the Violet Whistling Thrush is the only resident and may be found near most of the watercourses throughout the Colony, from The Peak and Tai Mo Shan down to sea-level. It has a very pretty habit of fanning its tail at rest. Many other thrushes come to the woods of Hong Kong in winter, but are usually shy and difficult to see. The Blackbird is quite common as are the Grey-backed and Grey Thrushes. On the rocky coastline both the Blue and the Red-bellied Rock-thrushes may frequently be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n24\n\nThe Great Tit, the same bird that is found in Europe although with much less yellow coloration, is a common resident throughout Hong Kong.\n\nThe Upland Pipit is the only resident member of this family, and it may be found only near the tops of some of our highest mountains, singing a very plaintive song. But Richard's Pipit is represented by one race which spends the summer here, nesting quite widely, and a race which is a common migrant and winter visitor. Both the Indian Tree-pipit and the Red-throated Pipit are often seen in the colder months, although the latter is usually confined to the lower, more marshy areas.\n\nThe Forest Wagtail is a relatively rare, but attractive passage migrant to wooded parts. Its plumage makes it look as though it had a football jersey on. 'Pied' Wagtails are very common in winter, and in fact have a large roost near the Law Courts in Victoria. The Grey Wagtail is also common in winter, but the three kinds of Yellow Wagtail are rarely seen except in the Deep Bay marshes and then only as migrants and during the winter months.\n\nA lovely bird discovered breeding in the Colony for the first time only in 1959 is the Fork-tailed Sunbird. It may be seen in Tai Po Kau and with luck in the University grounds all the year round, an iridescent sheen of green on its upper parts glistening when the sun catches it. Its close but far more common relative, the White-eye, may be found everywhere, often causing confusion of identity when seen in silhouette or brief glimpse. The Scarlet-backed Flowerpecker, perfectly described by its name, is resident, but very local, being found regularly only in the north-eastern New Territories.\n\nA winter visitor to many woods in the Colony is the Lesser Black-tailed Hawfinch, with its large, bright yellow bill, black head and prominent white markings in flight. The Chinese Greenfinch, a dully grey-green bird at rest, has a lovely gold wing-bar which shows up well in flight. It is a fairly common resident in many areas.\n\nThe buntings are a very difficult tribe to study in Hong Kong, for those that are found here are exceptionally shy. Only the Crested Bunting, with its smart plumage of black and chestnut, nests on the hillsides in the New Territories, but the Masked and Grey-headed Buntings are quite common in winter, and the Little Bunting a little less so. The Yellow-breasted Bunting, the 'rice-bird' of gourmets, is an abundant autumn visitor to the Deep Bay marshes and occasionally is seen also in spring.\n\nThe common sparrow of Hong Kong is the Tree-sparrow. It has all the habits of the Cockney Sparrer, unlike the Tree-sparrow found in England although it is the same species. The Spotted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n25\n\nMunia is a fairly common resident, especially in the New Territories, but it is hard to say how successful it is at nesting, for it tends to build several nests before eventually raising a brood. The Chestnut Munia, a handsome black and chestnut bird, is often found in quite large flocks in Mai Po marshes in autumn and some may be seen all the year round there, but it has never yet nested as far as we know,\n\nThe above is a very brief summary of birds that are likely to be seen in Hong Kong during the year. If readers would like to know more about them, they might first of all join the Hong Kong Bird-Watching Society. By doing so, they can get into contact with its fifty or so members, and will be able to join them on frequent expeditions to various parts of the Colony. They will also receive a copy of the Society's Annual Report and will be able to borrow books from its increasingly important and comprehensive bird library. Unfortunately the local bird-books, such as they are, are out-of-print and the ones covering neighbouring countries are expensive, especially if one considers how few of Hong Kong's birds each one covers. But three books in particular may be recommended in that between them they have pictures and notes on about 275 of our birds, besides unillustrated notes on a few more.\n\nThese are:\n\nR. T. Peterson, G. Mountfort and A. D. Hollom. Field Guide to the Birds of Britain and Europe. Cambridge, Houghton Mifflin, 1954\n\nK. Kobayashi. Birds of Japan. Osaka, Hoikushi, 1956\n\nB. E. Smythies. Birds of Burma. London, Oliver and Boyd, 1940\n\nAll these and many more are available from the Society's library. A new 'Check-list of the Birds of Hong Kong' is due for publication later in 1960 and will contain notes on the status and distribution in the Colony of every species so far recorded here.\n\nDuring the last three years or so, members of the Bird-Watching Society have noted several problems of bird-life in Hong Kong, which, though not particularly difficult, are puzzling because of conflicting or incomplete evidence. I should like to end this article with a few examples, so that bird-watchers who feel so inclined can go out armed with an objective.\n\n(a) Does the Peregrine nest in Hong Kong? It may be seen occasionally all the year round. If so, where? Lion Rock, Sharp Peak or perhaps Tai Tan Yang are possibilities.\n\n(b) What are the curious little rails or crakes which are flushed every autumn by snipe-shooters in the marshes? One is not allowed to shoot them and they are only seen briefly in flight,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "(c) of what bird is the Koel a parasite on Hong Kong Island? (d) What species of swift nests on Waglan? Swifts with white rumps have nested recently, but have not yet been identified. (e) Does the Jungle Crow nest on Hong Kong Island, and if so, where?\n\n(f) Does the White-faced Wagtail nest at Kai Tak Airfield? Adults have been seen entering suitable nesting sites there in the spring, and birds have sometimes been seen in summer.\n\nAs I write this, the time for me to leave Hong Kong draws near. During three years here, the birds of the Colony have given me many hours of enjoyment. I hope that this article may interest at least some readers in going out to see the birds for themselves, and I feel sure that, if they do, they will not regret it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n28\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nEnkianthus quinqueflorus (Chinese Bell) Callistemon rigidus (Red bottle brush) Melastoma candidum (Melastoma) Musseander pubescens (Buddha's Lamp) Ixora chinensis (Flame flower)\n\nCLIMBERS Bauhinia glauca (Pink climbing Bauhinia)\n\nPyrostegia venusta (Fire cracker vine) Lonicera confusa (Honey suckle)\n\n4\n\nHERBS\n\nBongainvillea spectabilis (Bongainvillea) Nelumbium nelumbo (Lotus)\n\nPlatycodon grandiflora (Hong Kong Canterbury Bell) Epiphyllum sp. (Night Blooming Cactus) Mimosa pudica (Sensitive Plant) Hemerocallis fulva (Day Lily)\n\nLilium brownii (Local Chinese Lily) Iris speculatrix (Hong Kong Iris) Arundina chinensis (Bamboo orchid)\n\nHabenaria susannae (Susan orchid)\n\nShort comments were made for each slide and some perhaps deserve recording.\n\nIn temperate countries, plants bearing legume fruits are mostly herbaceous, but in Hong Kong the woody habit of trees, shrubs, and climbers of this order predominates. There are the many different species of Bauhinia, recognized by their bilobed leaves; Delonix regia, or Flame of the Forest, first introduced to Hong Kong in 1908 from Madagascar; the many different species of Cassia with their pink, white, or yellow blooms, and the Erythrina with their coral red flowers. The cultivation of these has greatly beautified our landscape.\n\nThe indigenous plants of Hong Kong require popularizing. Examples are Bauhinia blakeana, discovered in 1908 by Fathers of the Mission Etrangères at Pokfulum and named after Sir Henry Blake, the Governor of Hong Kong at that time; Rhodoleia championi, collected in 1849 by Captain Champion who recorded it as \"the handsomest of Hong Kong's flowering trees\", and noted by Hance in 1870 \"for the extreme beauty of its flowers and its rarity\", Iris speculatrix, discovered and described by Hance in 1875 and regarded as a most interesting discovery because it was then \"the only Iris yet known as a native of S.E. Asia.\" Lastly, there are the Camellias of Hong Kong, members of the Tea family with its close relative Camellia sinensis whose leaves provide us with that \"Indispensible adjunct of daily life: tea\". Hong Kong is specially noted for at least two out of the five indigenous species: Camellia hongkongensis with pure crimson flowers, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n34\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nerrant may be said to have had an ideology, it had more affinity with Taoism than with any other school of thought. True, in their altruism and devotion to duty they showed some resemblance to the Mohists, but they did not share the austerity of the latter. Indeed, the Mohists despised the knights errant and did not think them worth mentioning. It was to Taoism that some knights errant turned for guidance, as recorded in the biographies of several of them. This is hardly surprising: both Taoism and knight errantry came into being before Confucianism became the established official ideology, and both emphasized individualism and freedom from social bonds. To risk a generalization: if the obverse side of the Chinese character is represented by Confucianism—moderate, realistic, and conservative, then its reverse side is represented by Taoist philosophy, knight errantry, and various unorthodox artists and writers: romantic, individualist, and rebellious. It seems to me that it is the obverse side that is familiar to the West while the reverse side is perhaps not so well known and deserves more attention.\n\nTo come back to the history of knight errantry; the early Han emperors, though they paid lip service to Confucianism, actually ruled largely by Legalist methods. It is therefore not surprising that they took strong measures to suppress the knights errant. I have already mentioned that Kuo Chieh's father was executed by order of Emperor Wen. In the next reign, Emperor Ching ordered the execution of many others. And Emperor Wu, as we have seen, ordered the execution of Kuo Chieh and his family. Yet in spite of such suppression, many knights survived, although not all of them lived up to the high ideals of true knight errantry. In later periods, knights errant continued to exist. For instance, the poet Li Po (A.D. 701-762) was a knight errant in his younger days and killed several people by his own hand. In still later periods of history, we also read of people described as being knights errant or behaving in a knightly manner. Sometimes this means no more than that someone behaved in a chivalrous, altruistic way, without necessarily using force or breaking the law. On the other hand, the more swashbuckling knights either degenerated into mere outlaws or became professional bodyguards. As we are concerned here with literature rather than history, I shall give no more examples of historical knights but turn to descriptions of knight errantry in literature.\n\n7 According to the \"Biographies of knights errant\".\n\nSee Lao Kan, \"Yu-hsia, a type of knights errant in the Han dynasty\", Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 1.\n\nLi T'ai-po shih-chi (SPPY), chüan 31, 5a. See Arthur Waley, The poetry and career of Li Po (London, 1950), p. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n35\n\nTo begin with a few examples in poetry: the poet Ts'ao Chih (A.D. 192-232), son of Ts'ao Ts'ao and younger brother of the first Emperor of Wei, wrote about the knight errant in \"The White Steed\", also known as \"The Knight Errant\":\n\nA white steed decked with a golden halter\nGalloped past towards the north west.\n\n\"Who is the rider?' I enquired from a by-stander.\n'A knight errant from the north' was the reply.\n'He left his native district when he was young,\nAnd spread his fame across the distant desert.\nHe always carries a fine sturdy bow\nWith arrows of bramble wood, long and short.\nPulling the string, he hits the target on the left;\nShooting from the right, he hits it again.\nLooking up, he shoots an ape in flight;\nBending down, he hits the bull's-eye once more.\nHe is more agile than a monkey,\nAnd as fierce as a leopard or dragon.\n\nWhen alarms came from the frontier\nThat barbarian troops had made repeated raids,\nAnd when a call to arms was heard from the north,\nHe mounted his steed and reached the frontier fort.\nHe rode on right into the land of the Huns,\nHolding the Mongol tribes in high disdain.\nHe threw himself before the pointed swords\nWithout giving a thought to his own life.\nHe did not even worry about his parents,\nLet alone his children and his wife.\nHis name entered the register of heroes;\nHis heart had no room for personal feelings.\n\nHe risked his life at a time of national disaster,\nAnd regarded death merely as coming home'.10\n\nThis portrait of a knight errant may be a little idealized, for the poet is, in all probability, using the subject as an excuse to express his own frustrated patriotic wishes and military ambitions, being prevented from fulfilling these by his elder brother. Nevertheless, the poem remains a good illustration of some of the ideals of knight errantry. Notice, in particular, that the knight errant did not allow filial devotion to deter him from his heroic task.\n\n10 Ts'ao Tzu-chien shih-chu (with notes by Huang Chieh, Peking, 1957), pp. 69-70.\n\n2000",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n37\n\nand well versed in history and literature. So Hsieh made her his private secretary. At that time, the military governors were practically independent war-lords paying only nominal homage to the crown. A rival governor, T'ien Ch'eng-ssu, was increasing his armed forces and planning to annex Lu-chou. Seeing that Hsüeh was worried about this, Hung Hsien offered to go to the rival governor's city one night to investigate. Brushing aside Hsüeh's misgivings, she pushed her hair back to form a bun, put on a short embroidered jacket and black silk shoes, carried a dagger, and wrote a magic spell on her forehead. In a moment she was gone. Hsüeh waited for her alone, and after a dozen cups of wine, it was already daybreak. Suddenly he heard something falling lightly like a leaf on the ground outside. It was Hung Hsien coming back. She had travelled several hundred miles and gone to the rival governor's headquarters, and, without disturbing the armed guards or waking up the governor, had taken from his bed-side a gold case containing his horoscope. Next morning, Hsieh sent the gold case back to his rival, with a letter saying, “Last night a visitor came and brought this from your bed-side. I dare not keep it and am returning it herewith.\" On receiving this, the rival governor, T'ien, was petrified. He sent Hsüeh rich gifts and a humble letter of apology, saying that he had no aggressive intentions and that he was going to cut down his forces. All was peace and quiet. Two months later, Hung Hsien asked permission to leave. Hsüeh was naturally reluctant to let her go, whereupon she said, \"In my previous incarnation I was a man and a physician, who, by mistake, caused the death of a pregnant woman conceiving twins. As a punishment, I was re-born as a girl and became a serving maid. Now that I have repaid your kindness, I must go.\" Hsieh realized it was no use trying to keep her, so he held a great farewell banquet in her honour. After a tearful goodbye, she disappeared and was never seen again.11\n\nThe above story is written in elegant classical prose. At the same time, chivalric tales also existed in the popular colloquial literature of T'ang times. Among the manuscripts discovered at Tun-huang at the end of the last century are many tales known as pien-wen (#), which may be translated as \"popularized texts\".15 These are for the most part Buddhist legends re-told in a semi-colloquial style, often in a mixture of prose and verse. However, some of them are not of a religious character. Among these is\n\n14 T'ai-p'ing kuang-chi ***, chüan 195. For a full translation of the story, see E. D. Edwards, Chinese prose literature of the T'ang period, vol. II (London, 1938), pp. 123-7.\n\n15 For further information, see Arthur Waley, Ballads and stories from Tun-huang (London, 1960).\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n10\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n39\n\nand defeated government troops again and again. They were eventually persuaded to capitulate to the government, and took part in the victorious campaign against another rebel Fang La.1 However, some modern historians believe that after they had helped the government forces, Sung Chiang and his followers were themselves liquidated in their turn. Be that as it may, the exploits of Sung Chiang and his followers soon became the subject of popular legends told orally. These grew in number and came to be written down. At first only short accounts were written, but later, towards the end of the Yuan period, about 1300, the different stories were joined together to form one long romance, possibly by Shih Nai-an, who has been identified with the dramatist Shih Hui, styled Chun-mei.2 By then, the number of heroes involved had grown from the original thirty-six to a hundred and eight. The romance continued to be enlarged and revised by various hands during the Ming period, until it became a work of 120 chapters, published about 1620. Then, at the beginning of the Ch'ing period, in 1644, the critic Chin Sheng-t'an took the first seventy chapters, added a new chapter at the end as well as commentaries, and published it as the \"Fifth Work of Genius\" in Chinese literature. This edition achieved immense popularity, and it is this truncated version which most Chinese readers have read and which has been rendered into English.\n\n21\n\nMeanwhile, some stories about knights errant found their way into the drama of the Yuan period. The plays of this period were classified by subject under twelve categories, one of which was \"long swords and clubs\". This obviously corresponded to the two categories of stories \"long swords\" and \"clubs\" mentioned earlier. In particular, some stories about Sung Chiang and his followers not included in the Shui-hu chuan were given dramatic treatment in Yuan times. For instance, there were at least a dozen Yuan plays about Li K'uei, one of the followers of Sung Chiang and one of the most colourful characters in popular literature.22 Two of these plays are still extant.23 They present with great gusto this rough-mannered, quick-tempered outlaw with a heart of gold. In plays of later periods, Li K'uei and other\n\n4a.\n\n18 Sung-shih* (SPPY), chüan 22, 3a; chüan 351, 11b; chüan 353,\n\n1 Mou Jun-sun, \"On the tombstone inscription of Chê K'ê-ts'un and Sung Chiang's end\" 牟潤孫,折可存墓誌銘考証兼論宋江之結局, Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 2.\n\n20 Sun K'ai-ti, Chung-kuo t'ung-su hsiao-shuo shu-mu 孫楷第,中國通俗小說書目 (Peking, 1957), p. 181.\n\n+\n\n21 Chu Ch'üan, T'ai-ho cheng-yin p'u 朱權,太和正音譜 (reprinted together with the Lu kuei pu 錄鬼簿, Shanghai, 1957), p. 135.\n\n22 For the titles of these plays, see Fu Hsi-hua, Yuan-tai tsa-chü ch'üan-mu 傅惜華,元代雜劇全目 (Peking, 1957), pp. 406-7.\n\n23 There is another Yuan play in which Li K'uei appears, but only as a subsidiary character.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n40\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nheroes have remained favourites.\" On the stage, a knight errant is easily distinguishable from a general: the former usually wears a short jacket and trousers and wields a sword or club, while the latter wears full armour with banners behind his back and uses a spear or halberd,\n\nWe now come to the last stages in the evolution of chivalric literature. In the Ming and Ch'ing periods, two notable trends developed in chivalric fiction. On the one hand, in some stories of chivalry, the supernatural element was increasingly emphasized, so that a type of knight with “flying swords\" and magic power became popular. On the other hand, some tales of knightly deeds became mixed with stories about “legal cases”, so that a new type of fiction, which may be called chivalric-romance-cum-detective-story, developed. An early example of the first type is a novel called The flying sword (Fei-chien chi), published in the Ming dynasty, about the Taoist immortal Lü Tung-pin and his acquisition of magic powers. Later examples are too numerous to mention. In fact, such stories are still being written now in Hong Kong. Sometimes they are presented in the form of comic strip cartoons, known as \"serial pictures\" (lien-huan t'u-hua), obtainable from small book stalls and pavement lending libraries. The second type, which combines tales of chivalry with detective stories, has also remained popular to the present day and is still being written. There is an interesting difference between this type of fiction and earlier tales of chivalry. In stories belonging to this type, the knights errant are usually on the right side of the law, instead of rebelling against it. For instance, in popular stories about Judge Pao, the Chinese Solomon, various knights errant help him in detecting crimes and arresting bandits and local bullies. Originally these stories about Judge Pao only dealt with crime and detection. They were first joined together and published as a novel entitled The cases of Judge Pao (Pao-kung an) about 1600. Later, the knights who helped Judge Pao assumed greater importance in these stories, which formed the basis of another novel, Three knights and five righteous men (San-hsia wu-yi), published in 1879. This was revised by Yu Yüeh and given the title Seven knights and five righteous men a few years later, and achieved great success. It was followed by a sequel, the Junior five righteous men (Hsiao wu-yi), and further supplements. Imitations also followed. Among these may be mentioned The cases of Judge Shih, first published in 1838, and The cases of Judge P'eng, first published about 1895. These were based vaguely on recent historical figures, and the knights errant in these novels were probably in\n\n24 Plays about the Shui-hu heroes have been collected by Fu Hsi-hua and Tu Ying-t'ao in Shui-hu hsi-ch'ü (Shanghai, vol. I, 1957; vol. II, 1958).\n\n25 Sun K'ai-ti, op. cit., p. 170.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n42\n\nTIBET AS IT WAS\n\nA lecture delivered on February 9, 1961. HUGH RICHARDSON, C.I.E., O.B.E.\n\nTibet as it is is too\n\nI am going to talk about Tibet as it was. tragic, moving and lamentable a topic for a present talk. But I shall describe Tibet before its old civilisation and culture, its ancient form of government, its religion, its liberty and indeed its individuality were swept away. I must forget for the moment this outrage and try to recreate a little of the easy-going, friendly, contented country that I remember. Obviously I cannot cover the whole of Tibet's past in this very short time.\n\nYou may notice that I have not called it secret or mysterious Tibet. Of course there was plenty that was strange and little-known in the country; but to any foreigner who was living there it was hospitable and open. Many of the strange things became intelligible, and the mystery, although it was there, fell into its place.\n\nNow it is true that the idea of a rather baleful mystery was for quite a long time fostered by the policy of deliberate exclusion. But the latter is comparatively recent—it only began at the end of the eighteenth century. Before that foreigners were not specifically barred from Tibet. The occasional traveller or trader was kept out by the nature of the country, but anyone who was determined and courageous could find his way in. If the names of Antonio Daldarada, Stephen Caccella, Borazzio della Tenda and Ippolito Desideri as yet mean nothing to you, there is much enjoyment in store for you when you do make their acquaintance. They were missionaries in Tibet, mostly Jesuits, from the beginning of the seventeenth century to the middle of the eighteenth. Their accounts are excellent reading, especially that of Desideri; and they all found a kindly welcome. Though they worked very hard, they made hardly any impact on the well-established Tibetan religion and on Tibetan conservatism.\n\nConservatism was the dominant characteristic of the country. It was largely due, I think, to its geographical situation and to its natural defences, of which the Tibetans have long been conscious and proud. A very old hymn in praise of their country, at least as old as the eighth century, describes it as \"in the centre of snowy mountains, the source of great rivers, a lofty country, a pure land.\" In that lofty country, behind the barrier of mountains, the Tibetans kept alive their peculiar civilisation, traceable in their own records from the seventh century. There were, of course, plenty of changes and developments in the course of thirteen hundred years, and some influences entered from outside. But every importation was assimilated and transmuted into a Tibetan form.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n43\n\nUntil the Tibetan form of government was abolished in 1959, it was possible to trace its ancestry back through thirteen centuries and to find there the seeds of institutions that one could see in operation with one's own eyes. The script and the language have changed very little in the course of these thirteen centuries. The script, which was borrowed from India in approximately 640 A.D., can still be seen in inscriptions of about a century later. Any literate Tibetan today can read those inscriptions and can understand them pretty well except for a few archaic words.\n\nBut I suppose the greatest example of conservatism and mystery in the eyes of the outside world is the supremacy of religion, as seen in the rule of the Dalai Lama. This, however, is a fairly recent development. Buddhism reached Tibet in the seventh century; as you know, it came both from China and India, but the Indian stream eventually proved the stronger. In less than two hundred years after its introduction, Buddhist monks were holding office as chief ministers of state. The kings, it is true, were laymen, but Buddhists were already powerful officials. Then there came a setback of two centuries, after which religion resumed its rise in importance. The great monasteries acquired larger and larger estates and more and more temporal influence. Indeed, for about seventy years, at the time of the Yuan dynasty, a religious leader was made viceroy of the country. This was never fully accepted by the lay princes and very soon there was a return of supreme power to secular hands. It was not until 1640 (a thousand years after Buddhist religion reached Tibet) that, with the help of the Mongol Khan in the Kokonor, the line of Dalai Lamas emerged as the actual rulers. Although their role as reformers of the church had begun two centuries earlier, other lines of incarnate Lamas in Tibet, which exercised great influence until they were suddenly swept away in 1640, could trace their ancestry to the early years of the twelfth century. That is why I have described the Dalai Lamas as relative newcomers.\n\nThe rule of the Dalai Lamas, after a first brilliant appearance in the hands of a figure known as the Great Fifth, faded out. There was a period of seventy years when the laymen resumed sway and there was even a lay king. Though religious power was restored in 1750, for a century Tibet was ruled not by Dalai Lamas but by monastic regents acting for minor Dalai Lamas who died at an early age four times in succession. The system of supreme personal rule by the Dalai Lama, both temporal and spiritual, was only firmly restored by the thirteenth incarnation—that is, the predecessor of the present Dalai Lama.\n\nSo you see there was nothing static about the Tibetan system, nor was it a simple one. There have been a whole series of adjustments and balances. The Dalai Lamas, for example, although they are in theory autocratic, are in fact the creation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n44\n\nof the religious system. They have always had to walk carefully in their relations with the vested interests of the orthodox church, represented principally by the abbots of the three great monasteries, Drebung, Sera and Ganden, which housed among them 25,000 monks and were known as the Three Great Pillars of the State.\n\nThen there were rivalries between one sect and another; there were rivalries between great monasteries of the same sect; there were even rivalries between colleges within the same monastery; and there was a subtle distinction between monks and abbots in the monasteries and the monastic administrative officials of the Tibetan Government, who were a sort of monk civil service. There was a parallel lay civil service, so that if there was, say, a Chief Secretary who was a monk, he was balanced by another who was a layman. Such civil monastic officials were rather a special breed and looked on with some suspicion by the people in the monasteries. There was also an undercurrent of jealousy of the monasteries' power on the part of the displaced lay nobles, who recalled quite clearly the tradition of their past greatness. They had still a leading part in the administration and in general they were more progressively minded than the monks; in fact, I should say that the monks usually lagged a generation behind the progressive laymen.\n\nYet in spite of all these factions and divergencies of feeling, there was remarkable agreement, really remarkable agreement, of the whole people in their complete devotion to their faith and in an affectionate veneration of their ruler. Religion quite simply was all in all to every Tibetan: there were no dissenters and no critics. Every Tibetan without complaining took his place in the social set-up. This was partly due to his acceptance of the teachings of Buddhism with its doctrine of karma and partly to his conviction that by doing so he was serving his Dalai Lama. All the actions and policies of people and government were viewed in the light of the effect that they would have on religion. Church and state really were interchangeable terms.\n\nThe monasteries and the monks played an important part in the social life of the country; they were bankers, landlords, and, to some extent, school-masters. It is of course quite easy for the Westerner to adopt an attitude of intellectual superiority and say that religion was the opiate of the people. It is possible to point to idle, worldly, and comparatively worthless individuals among the monks: so indeed it was possible during the Middle Ages in Europe. On the other hand, also as in the case of the Middle Ages, one can point in Tibet to churchmen who were sincere, devout, saintly, and profoundly learned. I am convinced that there was no conscious exploitation of religion by the Tibetan church.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n45\n\nThe geographical isolation of the country resulted in a peculiarly isolated culture. Government, religion, social customs all developed in their own secluded world. In that world many qualities which we are apt to describe and look on as primitive were present and survived until very recent times; I mean characteristics like simplicity, honesty, confirmed religious devotion, obedience, leisure, contentment, and kindness.\n\nNowadays it is a fairly common contention in certain circles that a feudal upper stratum oppressed the Tibetan populace. But that ignores, for one thing, the fact that there was a very considerable body of yeoman farmers who held land directly under the Tibetan Government and worked it themselves with their own families and with the help of their friends, in the good old English system of exchanging services. There were of course bad landlords as there are everywhere; bad landlords included monks and laymen. But the difference between rich and poor in Tibet really was a very small one; it was not a money economy at all, and the difference, either social or economic, between a rich man and a poor man was in no way comparable to what you may see in many of the world's great cities. Income from exports was more than enough to buy all essentials from the outside world. There was a three-year reserve of grain, sometimes more. The people ate a good deal of meat and their standard of living was certainly higher than what I have seen in any Indian village.\n\nOne of the most obvious products of oppression is discontent, and no traveller in Tibet before 1950 that I can think of has described the Tibetans as anything but cheerful and contented. Heinrich Harrer, whose name and book, Seven Years in Tibet, you doubtless know, is probably the only Westerner who has actually worked as a landless Tibetan labourer. He did it not as a social experiment, but from the sheer necessity of keeping alive. He has told me, and I think he may have written it in his book, that his life as a labourer was easy and he was treated extremely well. He has also given evidence of the touching kindness of the Tibetans, particularly of the poor, but of the rich as well. Now it is quite true that the Tibetans have from time to time been described as inhospitable in their dealings with large explorers' parties; but that was due to fear of such parties as a spearhead of Western penetration. To anyone in want they have the most wonderful warm-hearted generosity. In so many ways, certainly in their character, they really provide an example for the Western world.\n\nThese were some of the valuable assets that were swept away in Tibet as it was. There is a great deal more that could be said about the very pleasant peculiarities of living in that country, about the exhilaration and the occasional difficulties of travel in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n46\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nthe majestic highlands, where there were no motors, indeed no vehicles of any sort. There was the simple and quiet village life and the more sophisticated leisure and gaiety of society in Lhasa. I remember years of deliberate, protracted, shrewd but friendly business negotiations with the Tibetan Government. I remember very well their frequent and elaborate ceremonies, which were not just Lord Mayor shows, but were treated with grave attention as an essential part of the well-being of the State.\n\nQuestions and Answers:\n\nQ: How large was the population of Tibet when you were there? A: The population of Tibet has never been properly counted, but some people put it down at three million, some at one million, and some at a great many more. I think that three million is about right.\n\nQ: How many of those were in Lhasa?\n\nA: In Lhasa about 25,000 laymen and 25,000 monks.\n\nQ: Do all the monks believe in reincarnation or only some of them?\n\nA: It is an absolutely essential part of their faith.\n\nQ: Does the term \"monk\" have the same meaning as the term \"lama\"?\n\nA: Lama means a superior being and it is usually used as a term of politeness for a learned man and it is the essential title of an incarnate lama.\n\nQ: Was it prohibited for ordinary women to wear the skirts worn by noblewomen?\n\nA: No. All women wear the same kind of skirt. It's part of a tunic-like garment, which has no sleeves. A blouse is worn underneath. I don't know the proper description of a dress of that sort, but the skirt anybody may wear, and the apron any married woman may wear and usually does wear. Only on very terrible occasions like the death of a Dalai Lama do they do without their apron. Women's dress basically is all the same pattern. The materials differ with regard to workmanship.\n\nQ: Was it prohibited for women to wear the double apron, one in back and one in front?\n\nA: The Tibetans only wear one in front. Possibly it is a Mongol habit to wear two.\n\nQ: How do they choose their incarnations?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n47\n\nA: They look for a child who was born some time after the death of the last incarnation. The monks -- perhaps it is the administrative monks or some other lama from the monastery -- will go out and conduct a search quietly. They ask in villages whether any children have been born who have shown exceptional precocity or skill, and then they go through them carefully. If they find one they think is right, they conduct tests, during which he is supposed to pick out some property that belonged to him in his previous life. With some of the lesser lamas they are not so strict about the tests. They simply like to find somebody who is precocious. Sometimes, just as in India, they find children who say that they remember being born before in a certain place. Since they don't go about these tests until the child is 3, 3½ or 4, they can really see whether he has exceptional characteristics.\n\nQ: What is the difference between the Dalai Lama and the Panchen Lama?\n\nA: That's one of those terribly complicated affairs. Let us start with this: Tibetans believe that the superior deity, if you can put it that way, is Adibuddha, who projects himself in the form of five Dhyani-Buddhas. They are the Buddhas of Contemplation and they live on the plane of the spiritual. The Dhyani-Buddhas project themselves in the form of five Dhyani-Bodhisattvas. The Dalai Lama in theory represents one of these Bodhisattvas, Avalokita-Chenrezig. The Panchen Lama in theory represents one of the Dhyani-Buddhas, Amitabha-Hod-dpag-med. You may have heard the view that the Panchen Lama is more spiritual than the Dalai Lama. The fifth Dalai Lama had a very learned teacher, and when he died the fifth Dalai Lama said: \"My teacher must have been an incarnation, and as he was so learned, he must have been the incarnation of my spiritual, my Dhyani teacher.\" That is why some people say that the Panchen Lama is superior spiritually to the Dalai Lama. But the Tibetans have an answer to everything — which may be rather metaphysical hairsplitting — and the answer is this: that as the Panchen Lama represents the world of contemplation, he is untrue to his nature if he takes any part in temporal activities. The Dalai Lama, being an incarnation of the Dhyani-Bodhisattva, who works on the worldly plane to redeem and to teach, is allowed to do what he likes.\n\nQ: How do the Tibetans make tea?\n\nA: You know what Tibetan tea looks like in the brick — it's very coarse and full of twigs and great thick leaves. They just take a chunk off that and put it into a long tube-like funnel, pour in hot water, and break it down a bit. Then they start pounding it into a pulp. That goes on for quite a long time,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n51\n\nfriends of Education the expediency of establishing a public library in China. This plan was brought to our notice by the following letter, (which we publish with Mr. Colledge's permission) addressed:\n\nTo the Rev. E. C. Bridgman, corresponding secretary to the provisional committee of the Morrison Education Society.\n\nMy dear sir, On the dissolution of the British factory, it became necessary to make some disposition of the library belonging to the members of that establishment; and it was proposed to give the whole collection to the Morrison Education Society. The arrangement, however, not meeting with the concurrence of all the proprietors, a division of the books was determined on; and while I regret that so excellent a suggestion should not have been adopted, I am still happy in performing with my share, what it was my anxious wish should have been done with the whole, by presenting it to that admirable institution.\n\nThe very injudicious method pursued in the division of the works, has allotted to me volumes of comparatively little value. Such as they are, I present them to the Morrison Education Society; with an ardent hope that I may live to see an institution, which so distinctly marks this enlightened age, attain, under your fostering care, the full realization of its philanthropic intentions, by promoting virtue and happiness through the blessings of education.\n\nI am, My dear sir,\n\nRespectfully and faithfully yours,\n\nT. R. Colledge.\n\nMacao, May 21st, 1835.\n\nFurther early history of the Society can be traced through reports in the above-mentioned journal.\n\nOne book still in the Library, A Catalogue of Books and Manuscripts Collected with A View To The General Comparison of Languages, And To The Study of Oriental Literature, by William Marsden, London, 1827, is inscribed by the author, \"For the Library at Canton from the Author\" and reminds the reader of the origin of some of the books.\n\n\"Proceedings relative to the formation of the Morrison Education Society including the Constitution\" were published in December, 1836. By this time there was a collection of some 1500 books on scientific, literary, and other subjects which had been presented to the Society, 700 from Mr. T. R. Colledge, 600 from Mr. J. R. Reeves, and others from Messrs. Dent, Fox, A. S. Keating, and J. R. Morrison, who gave a number of his father's books, some of which still bear his signature.\n\nA constitution was drawn up for the Library which stated that \"The books belonging to the Society shall form a public library and be styled the 'Library of the Morrison Education Society',\" and also provided that “rules for the regulation of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n52\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nLibrary, sanctioned by the Trustees, shall be published, with a Catalogue of the Books, and a copy of the same be placed in the hands of all those who are admitted to the privileges of the Society and the Library.'\n\n\"The Regulations of the Library\" were published in the Anglo-Chinese Kalendar for ... 1839 and include a provision that \"Any person, who is not a member of the Society, may be admitted to the privileges of the Library, by the payment of $10 per annum, or of $5 for six months or any shorter period, (* A single contribution of not less than $25, or an annual contribution of $10 constitutes membership.)\"\n\nThe \"Second Annual Report of the Morrison Education Society\" of 3rd October, 1838, says: --\n\nThe Library, as was contemplated, has been opened in a convenient apartment in Canton, and is now of easy access to all those who desire to enjoy its benefits. The trustees recommend the early adoption of measures for its enlargement. As a public library, it ought, in the course of a few years, to rise from its present limited number of two thousand volumes to a hundred times that number, and thence to increase until it shall equal some of the best collections of books in the world.\n\nThe Society moved to Macao in 1841 and the Library containing between two and three thousand volumes was again open to those who desired to borrow books from it at the Society's house, near St. Paul's, under the care of Mr. Brown. \"The Third Annual Report\" of the Society was not published until this year, the gap since 1838 being caused by the disturbed conditions prevailing in the intervening years. By 1842 the Society had already established itself in the newly ceded island of Hong Kong.\n\nAt the fourth annual General Meeting of the Society on 28 September, 1842, it was reported that, as the result of correspondence with Sir Henry Pottinger, (the Superintendent of Trade and Her Majesty's Plenipotentiary in China) a site had been granted to them for a permanent headquarters on Morrison Hill, a hill which at the time of writing is quickly nearing complete demolition just over one hundred years later. One of the larger rooms of the building to be put up was designed for the Library which now contained nearly 3500 volumes. The usual vicissitudes occurred which seem to beset so many libraries run on a voluntary or partly voluntary basis. An 1843 report says:\n\nThe Society's Library requires some attention in order to preserve it, and render it of greater public utility. I believe there are not far from 3500 volumes in it; but of these, a large number, perhaps one third are so injured as to make them unfit for circulation. Some sets have been broken by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n53\n\nthe failure of subscribers to return the books on leaving the country-so that there is a large space occupied by books that are of little value to the Society, or to the public. I would recommend that the Library be inspected, and that those books which are not worth binding anew should be disposed of, and the proceeds be devoted to rebinding those that are worth keeping. In this way, the library will be freed from a good deal of trash, and the really valuable part of it, which is by no means small, could be more easily accommodated in the apartment designed for it, and better fitted for the use of subscribers.\n\nThe reports of the Society for 1844, 1845 and 1846 do not specifically mention the Library, but it is interesting to note that at a meeting of the subscribers in January 1846 it was unanimously resolved, \"That a bust of the late Hon. J. R. Morrison (who had also died, at the early age of 29 in 1843) be immediately commissioned from England, to be placed in the public rooms of the institution of the Morrison Education Society; that a copy of Chinnery's painting of his father (the late Rev. Dr. Morrison) engaged in the translation of the Bible into Chinese, be obtained for the same purpose; that the sum of $1,000 be appropriated to meet the cost, and the expense of placing these memorials in China.\n\nBy 1849 the Society was running into financial difficulties, the premises had to be closed and the Library was packed up. By 1855 it was open to the public again when, according to an advertisement appearing in the Hong Kong Register on 30 October, 1855, \"The Library of the Morrison Education Society, now deposited in a room in the Court House, is open every day from 1 to 4 o'clock p.m. to Members of the Society for the giving out and exchange of Books. Parties, not members of the Society, may obtain the advantages of the Library, on payment of an Annual Subscription of $5. By order of the Trustees, James Legge, Secretary.”\n\nAt the annual meeting of the Society in 1858 the question of the permanent disposal of the Library was scheduled for discussion. In this same year they had accepted on trust a collection of 400 books belonging to the China Branch of the Royal Asiatic Society which had been founded in Hong Kong in 1847 by Sir John Davis, later revived by Sir John Bowring, but which was now defunct. A report of the founding of the Asiatic Society appears in the Hong Kong Register for 1847 with a list of 44 titles of books, prints, etc., which had been presented.\n\nThere had been a growing demand for a proper public library and in May, 1863, the Morrison Education Society issued a circular urging the foundation of such a library in a City Hall and offering its own books and those of the Royal Asiatic Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n56 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nthereof. 30th day of June 1914\". One of the conditions was that the Library should be unconditionally returned to the City Hall upon demand of the Committee but this right was revoked in 1925 when they \"definitely and permanently renounced their right to demand the return... of the... Library\" and it became University property. The books may now be consulted by any interested member of the public upon application to the Librarian of the University. Another move is still planned for it to the new air-conditioned University Library where it should continue to provide rewarding browsing for the curious for many years to come.\n\nPerhaps a note on the end of the first City Hall Library should be added. The rest of it remained open until 1932 when an ordinance was passed by the Legislative Council on 23 June to the effect that Government had decided to resume possession of the City Hall site. The ordinance stated that;\n\nThe premises together with all buildings now standing thereon revert to the Crown free from any restriction whatever.\n\nThe City Hall Committee also has to hand over the furniture, fittings, bookcases, books, show-cases, specimens, exhibits, etc., of the City Hall, including the library and museum to the Director of Public Works who shall dispose of them, or any of them as the Governor in Council may direct.... The Future. It is not the intention of the Government to re-erect a City Hall on this site, part of which will be sold and part developed to accord with a general scheme of town planning; but as part of that scheme it is the intention of the Government to make provision for public amenities of the kind hitherto provided by the Committee of City Hall.'\n\nSo did the Government of the day commit itself to providing a public library for the community and at last in 1960 piling for a new City Hall Library is under way.\n\nTHE BOOKS\n\nIt would be unfair to judge the library which bears Morrison's name as a reflection of his own taste or scholarship. Too many books have been added to it from a variety of sources for that and too many from his original collection have been lost. Morrison's signature can still be found in a number of the books extant; from indications in his Memoirs quite a number of others can be identified, enough to reflect his qualities as a careful and \n\n3 Letter from Deacons (Solicitors) to the Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, 24 August, 1925,\n\n4 Hong Kong Weekly Press and China Overland Trade Report, 10 June, 1932.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n57\n\npainstaking scholar. In his journals and letters he notes with appreciation books received for recreational purposes and also for the education of his children. The collection is representative of the period and contains more curiosities than rarities,\n\nOnly about two hundred volumes remain which are of Far East interest. This section seems to have suffered the depredations of time and insects more than any other, but what is left is perhaps of sufficient interest to warrant description. There are a fair number of eighteenth century books but in all only five seventeenth century and of these only two are about China,\n\nThe earliest is Atlas Extreme Asiae Sive Sinarum Imperii (Atlas of furthermost Asia and Imperial China) by Martin Martinius of 1654. It lacks a title page and of the fifteen maps three are missing. It includes a brief note on Korea and Japan. It has a thirty-six page supplement \"De Bello Tartarico Historia\" many separate editions of which appeared in French and Dutch translations. The work is listed in Cordier as Novus Atlas Sinensis a Martino Martinio Soc. Iesv, a later edition than the one here described. According to the same authority there were two Latin editions and many translations.\n\nOnly one of the two copies listed of China Monumentis by Athanasius Kircher, S.J. is now in the Library. It is a copy of the first 1667 edition listed in Cordier as being the finest, a folio, complete with the engraved frontispiece and the numerous plates.\n\nAmong the eighteenth century books there is a copy of the first edition of the first English translation to be made of Camoës' epic poem, The Lusiad (Os Lusiadas) by William Julius Mickle. Mickle published a translation of Book Five only in The Gentleman's Magazine for March, 1771 and a little later the first canto. These were followed by the whole poem in 1775 when its publication was supported by a long list of subscribers. The translator visited Portugal as secretary to Commodore Johnstone in 1779 where he was received with much acclaim.\n\nThere is a copy of the first collected English edition of The Works of Peter Pindar, Esq. in three volumes (two earlier collected editions had appeared in Dublin), but unfortunately the first volume is missing. Peter Pindar, the pen name of John Wolcot, was well known as a pungent satirist in his day. This collected edition was published in 1794 by John Walker of Paternoster Row, London, to whom Wolcot sold all the rights of his published and future work in 1793. This arrangement subsequently led to disputes and a law suit which was decided in the author's favour and he enjoyed a comfortable annuity for the rest of his long life until 1819. The Works contain A pair of Lyric Epistles to Lord Macartney and Odes to Kien Long which recall how much in the public eye was the British Embassy to Peking at this time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n58\n\nAmong the eighteenth century travel books must be mentioned two first editions of interest although not relating to the Far East. The earlier is James Cook's A Voyage towards the South Pole, and Round the World of 1777, unfortunately the second volume only. And the second is Travels in the Interior Districts of Africa by Mungo Park, published in 1799.\n\nThere is a 1771 edition of A voyage to China and the East Indies, by Peter Osbeck which includes An Account of the Chinese Husbandry, by Captain Charles Gustavus Eckeberg and A Faunula and Flora Sinensis. The first volume contains ten engraved plates of plants found in China. In the second volume is printed a letter from Charles Linné [Linnaeus] to Peter Osbeck which says:-\n\n+\n\n+\n\n+\n\nI have read your excellent books with pleasure and surprize. You, Sir, have every where travelled with the light of science: you have named every thing so precisely, that it may be comprehended by the learned world; and have discovered and settled both the genera and species. For this reason, I seem myself to have travelled with you, and to have examined every object you saw with my own eyes.\n\nOne other eighteenth century account of travels and exploration in the Far East should be noticed: A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies by the Abbé Raynal, 1784. It may be salutary to notice the bitter attacks which the Abbé makes on English administration in India and elsewhere. Books like Ellis' Embassy and Timkowski's Travels have been too often described to warrant inclusion here.\n\nThe Hundred Wonders of the World, and of the Three Kingdoms of Nature of 1824 published under the pseudonym of the Rev. C. C. Clarke, has a picture of the Porcelain Tower at Nankin, China, as a frontispiece. It is sad to think that this wonder no longer stands; it was destroyed during the T'ai-p'ing Rebellion. Processes of time, not war, have destroyed two of London's institutions listed as 'wonders', the Linwood Gallery of Leicester Square and Bullock's Museum, Piccadilly. It is strange to think that in their day they were compared with the British Museum and the Louvre of Paris.\n\nElements of political economy by James Mill appears in a first edition of 1821. James was the father of John Stuart Mill for whom he obtained a clerkship in the East India Company after he himself had been given a high position following the publication in 1818 of his History of British India.\n\nAmong the illustrated books in the collection there is an 1828 edition of Flora Javae by Carolo Ludovico Blume with remarkable colour plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n59\n\nIn the appendix to Robert Ainslie's book of religious essays lacking a title page, but published about 1820 under the title Reasons of the hope that is in us, there appears \"A Short Account of Lee Boo and Sackhouse, two Youths, brought at different periods from distant regions of the earth, still the rudest states of human society\" and we may read the following curious story:\n\nLee Boo was born in one of the Pelew Islands. The Antelope East India packet was, in 1783, wrecked on its shore.\n\nLee Boo was the son of the rupack, or king... and was brought to Britain for his improvement at the desire of his father. He was sent to an academy, and instructed in reading; being not a little proud of his acquirements. He was of a most affectionate temper. But why, amid all the cares of his friends of this amiable young man, did they not innoculate him? Exposed to the infection of the smallpox, he was seized with the fatal malady, and, at the age of twenty, died of it on 27th July, 1784, to the great sorrow and regret of all who knew him. The East India Company handsomely erected a neat monument over his grave in Rotherhithe churchyard, with an inscription, expressive of their gratitude for the humane and kind treatment afforded by his father to the crew of their ship the Antelope, when wrecked upon his island\".\n\nSackhouse was an Esquimaux, born in 1797, who in 1816 stowed away on a Scottish whaling ship and went with it to Scotland at his own request. He too learnt English, danced well, and played the flute; and those accomplishments, with his good-natured honest face, and obliging manners, rendered him a favourite and welcome guest wherever he went. He also died an early death in 1819 “most sincerely regretted”.\n\nThe appendix continues:\n\nHow unfortunate was it that those two excellent youths met such untimely fates! Had they lived they might have been the means, under Providence, of facilitating the introduction of Christianity into the most remote regions; and contributed to the happiness of millions,\n\nMr. Ainslie's two books of religious essays which he published remain deservedly obscure, but he himself has a claim to fame as a friend and correspondent of Robert Burns.\n\nBefore turning to Morrison's own contributions to Chinese studies and those of his contemporaries, mention must be made of his collection of Bibles in nearly thirty different languages, from Breton to Irish, from Hawaiian to Esquimaux, and Amharic to Catalan, more than a hundred of which are still in the Library,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n61\n\nHis other major life work, A Dictionary of the Chinese language, 1819-1822, is not included in the collection either, but there is a copy elsewhere in the University Library. The Dictionary was published with a generous subsidy from the East India Company who brought Mr. Thoms out from England with a press and materials especially for the job of printing it. He arrived in Macao in September 1814 and after many difficulties over manufacturing moveable types, the first volume was printed by January 1816.\n\nFour works of Julius von Klaproth (1783-1835), the German sinologue contemporary with Morrison, are listed in the printed catalogue but now only one survives, Asia Polyglotta, Paris, 1823, containing comparative word lists in various Asiatic languages.\n\nThis brings to mind the bitter attacks von Klaproth made on Morrison's integrity as a Chinese scholar, printed in the Nouveau Journal Asiatique and quoted by Morrison in the Memoirs. The French sinologue, Jean-Pierre Abel-Rémusat, (1788-1832) joined in the attack against Morrison. Von Klaproth seems to have been even more belligerent than the majority of sinologues are towards each other, as his reviews of his colleagues' translations from the Chinese in the same journal show. Von Klaproth even sunk so low as to try to get Sir J. F. Davis, then in the East India Company's service and later Governor of Hong Kong, to join in the attacks against Morrison, by promising that if he did, he would write a laudatory article about him in a forthcoming journal. Davis' reply was,\n\n+ +\n\nI cannot help regretting that you should indulge in such hostility to Dr. Morrison concerning whom I must declare that I agree with Sir George Staunton in considering him as 'confessedly the first Chinese scholar in Europe'. It is notorious in (England) that he has for years conducted on the part of the E.I. Co., a very extensive correspondence in Chinese in the written character; that he writes the language of China with the ease and rapidity of a native; and that the natives themselves have long since given him the title of (Lao Shih Ma). This testimony is decisive, and the position which it gives him is such, that he may regard all European squabbles regarding his Chinese knowledge as mere Batrachomyomachia.\n\nThe French sinologue mentioned above, Abel-Rémusat, the first man to be appointed to a chair of Chinese at a European University, was originally represented by three books in the catalogue, only one of which is now left, Elémens de la Grammaire Chinoise, 1822.\n\nA book little noticed now is Translations from the Chinese and Armenian by Charles F. Neumann, 1831. It contains",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n70\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n(P'u-hsien), and Avalokitesvara (Kuan-yin). Only certain Buddhas of the Tantric Sect, such as Cundi (Chun-t'i) and Vairocana (P'i-lu-chê-na) are mentioned as \"saints from the West\"; but even these are given Taoist-sounding titles like tao-jên. In this way, the mainly Taoist framework of the novel is preserved. This amalgamation of Buddhist and Taoist deities is highly interesting and may have influenced actual religious practice in China. The practice of worshipping Taoist gods side by side with Buddhas and Bodhisattvas seems to have started after the publication of the novel, for in earlier Taoist literature we find no Buddhist deities mentioned among Taoist gods. For instance, in the Yün-chi ch'i-ch'ien, chüan 103, we find an account of the Taoist pantheon as it was in the eleventh century, which contained no Buddhist deities or fictional gods. But after the sixteenth and seventeenth centuries, various Taoist gods mentioned in the novel came to be worshipped together with Buddhist ones. What is more, most of the temples which apparently first adopted such practice were situated in northern Kiangsu, near Hsinghua, the native district of Lu, the author of the novel. It is therefore not unreasonable to suggest that the novel influenced the composition of the Chinese pantheon and contributed to the amalgamation of Buddhist and Taoist gods in popular belief.\n\nThe amalgamation of Buddhist and Taoist gods seems to have been achieved purposely by the author of the Fêng-shên. As a concrete illustration, I propose to describe how Vaisravana (P'i-sha-mên Tien-wang), one of the Four Heavenly Kings in Buddhist belief, and his third son Nata (Na-cha or No-cha), became important characters in this novel. Vaisravana was of course an Indian god, but during the T'ang and Sung periods he became identified with the Chinese general of the T'ang dynasty, Li Ching. But stories about him were disconnected before the novel Fêng-shên Yen-i was compiled. In various prompt-books which existed before the novel, such as the Nan-yu-chi (\"Prince Hua-kuang or The Voyage to the South\") and the Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West”, the prototype of the famous novel of the same name) in the Ssu-yu-chi (\"The Four Travels\"), there were already stories about this god and his son. But in the hands of the author of the Fêng-shen these fragmentary and disconnected stories were reorganized and transformed into a vivid tale which can almost stand on its own as an interesting story apart from the whole\n\n* For illustrations of some of these temples, such as the Kuang Fu Monastery in Tai-hsing, Yangchow, and the Tu Tien Temple in Hai-men, Kiangsu, see Père Henri Dore, Recherches sur les superstitions en Chine, (10 vols., Shanghai, 1913-38), Bk. 9, Pt. 2, in Vol. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n71\n\nnovel. After this treatment, Vaisravana and Nata became completely Sinicized, and few, if any, Chinese readers ever suspect that they are \"alien\" in origin. This is typical of the way in which Chinese Buddhists took stories or ideas of foreign origin and gradually turned them into something totally Chinese.\n\nApart from its influence on religious practice, the novel Fêng-shên Yen-i is also of considerable importance from a literary point of view. It superseded previous stories from which it took some of its material, so much so that but for the efforts of scholars in the past thirty years these previous stories contained in prompt-books would have been unknown. Even now, only a handful of experts have read the prompt-books, while most readers are not aware that the Fêng-shên is not entirely the original creation of one man. This goes to show the success of the author as an imaginative writer.\n\nIn the following pages I shall attempt to describe how the stories about Vaisravana and Nata became integral parts of the novel, as an example of the Sinicization of Buddhist stories and figures and their assimilation into the mainly Taoist pantheon of China. I shall also try to show how the author, Lu Hsi-hsing, made use of the material derived from miscellaneous sources and turned it into a fascinating tale.\n\n1. VAISRAVANA AND NATA\n\nWhen we come to a discussion of some of the prominent figures in the novel Fêng-shên Yen-i, the most striking fact we shall find is that the author described these figures vividly and did not rely on previous legends for literary effect. Rather, he chose from miscellaneous and discordant materials and put them into a unified system which enlarged and modified the Chinese pantheon. The story of Li Ching and his three sons, especially the third one, No-cha, in this novel may serve as an outstanding illustration.\n\nIn this novel Li Ching was first a commander of the Ch'ên-t'ang Pass in the court of the ruthless King Chou (Ch.12), but he was also a Taoist, and for a period of years he had learnt the process of Taoist cultivation from the Immortal Tu O of the K'un-lun Mountain though he was unable to reach the final attainment. He had three sons: the eldest, Chin-cha, was a disciple of Wên-shu (Mañjusri), the second, Mu-cha, was a disciple of P'u-hsien (Samantabhadra) and the third one, No-cha, a disciple of the Immortal Tai-I. Both the father and his three sons joined the side of King Wu in the expedition against King Chou. Though they all knew some magic feats and possessed magic weapons, they are described as human beings. Unless we study the Tantric sutras and compare them with the Chinese\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n73\n\ncalled \"Umbrella of Noumenon and Unity\" (hun-yüan san A) which is decorated with emeralds and precious pearls of divine power which are threaded together to form the words: \"to pack up the universe.\" When this umbrella is opened, heaven and earth, the sun and the moon, will be covered up by darkness, and when it is rolled the world will be shaken. Mo Li-hai carries a spear and on his back there is a four-stringed guitar (p'i-p'a) which will produce the same effect as the \"Blue Cloud Sword\" when played on and the four strings correspond to earth, water, fire and wind. Mo Li-shou carries two whips and a bag in which is concealed a peculiar creature resembling a rat, hua hu-tiao (the striped marten). When hurled into the air this creature will assume the shape of an elephant with wings from its ribs and will devour every one.\n\nThe combat between these four brothers and the heroes from the camp of King Wu can be found in Chs.39-41 of the novel. They are engaged in mortal combat with the Li brothers, Chin-cha, Mu-cha and No-cha in Ch.40. If the reader knows that Li Ching, the fabulous father of these three Li brothers is in fact derived from one of these four heavenly kings, Vaisravana, the ingenuity of the author of this novel can be appreciated, because before the publication of this novel, in many other works Vaisravana and the Chinese god Li Ching, based on the historical hero so named of the Tang dynasty, had long been amalgamated and formed a single name, P'i-sha-mên t'ien-wang Li Ching (Vaisravana or Li Ching, the Heavenly King of Vaisravana). The Chinese transliteration from the Sanskrit \"Vaisravana\" since the T'ang dynasty has been Pi-sha-mên (R), the last character of which, mên, though senseless in this connection, normally means \"gate\". Thus, in popular literature, the term P'i-sha-mên lost its original meaning and became the name of the P'i-sha Gate, and it was therefore natural enough to have a heavenly general, like Li Ching, to take charge of it, though in English this may appear peculiar.\n\n* In Yang Ching-hsien's (MRK) play T'ang San-tsang Hsi-t'ien Ch’ü-ching (EXRE), Scene 9, we read \"P'i-sha-mên hsia Li Tien-wang\" (TX) which means the Heavenly King Li under the P'i-sha Gate. In the prompt-book Ch'i-kuo Ch'un-ch'iu P'ing-hua ta (TH), chüan 3, we have \"P'i-sha-mên To-t'a Li T'ien-wang\" (*XE) or P'i-sha-mên, the Heavenly King Li who holds in his hand a pagoda. Sometimes the story-tellers thought since there was a P'i-sha mên (gate), it was wise to create a palace, called P'i-sha Kung (CE W D). In the Nan-yüeh-chi, Ch. 11, we have \"P'i-sha Kung Li Ching Tien-wang\" (K*XE). In a long eulogistic poem in Ch. 12 of the Feng-shen, there is a palace in heaven called K'un-sha Kung (R V E) which is obviously an erratum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n74\n\nR\n\nThe historical figure of Li Ching had long been admitted into the Taoist pantheon. He was, in the year 760, enshrined with Chiang T'ai-kung (B★A or Chiang Shang) as one of the ten famous historical generals. In the anonymous work, Li Wei-kung Pieh-chuan (A4), it is said, \"When Li Ching was poor, he took a journey in the valleys and stayed in a cottage. When it was mid-night there came a woman who handed him a vase and said, 'Heaven has instructed you to pour down rain ...' and as we know in the Buddhist legends that it is Virupaksha (not Vaisravana) who is the king of the nagas, we understand that even in the T'ang dynasty the popular mind could not properly distinguish the function of these guardians of Mt. Sumeru. In an inscription on a tablet erected in the Temple of Vaisravana in Ning-hwa District (LM), Fukien, dated about 920, we read,\n\nP'i-sha-mên (Vaisravana) is a Sanskrit word which means \"universal or much hearing\" (to-wên SH). He dwells on the north of Mt. Sumeru, in the crystal palace, and is the chief of yakshas,10\n\nFrom this narrative we see why in so many Chinese records it has become an undeniable fact that yakshas are believed to live at the bottom of the seas with the dragon-kings in marvellous crystal palaces loaded with wonderful treasures. The legends of these two heavenly kings have long been mixed in the popular mind.\" As Li Ching was such a famous historical hero, the Taoist priests could not forgive themselves if they failed to utilize his prestige. It is said in an anonymous work of the T'ang dynasty, Yuan Hsien Chi (E), that Li Ching was still alive in the epoch of Ta Li (766-779) and became a Taoist immortal, In addition to the book on military strategy attributed to him in the Bibliography of the Hsin T'ang-shu (MEBOXZ), the Taoist priests also ascribed to him some canonical texts dealing\n\n12\n\n• Hsin T'ang-shu (), Ch. 15, Li-yüeh Chih (M), 5.\n\n• Ku-chin Shuo-hai (546), Shuo-yüan Pu (R), Vol. chi (2) Also Tsung-shu Chi-ch'êng Ch'u-pien (£).\n\n10 See Ninghwa Hsien-chih (\"Annals of the Ninghwa District\") of the Ming dynasty, quoted in Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng (4), Shên-1 Tien (R), chüan 54. The essay was composed by Huang T'ao () for Wang Shen-chih (E).\n\n11 In the Ta-Tang San-tsang Ch'ü-ching Shih-hua (ERR), chüan 1, “...A\" (\"To-day, Vaisravana of the Indra Heaven, the Guardian of the North, will feed Buddhist priests in the Crystal Palace.\")\n\n12 Quoted in Chiu Hsiao-shuo (R), 2nd Series, Shanghai, Commercial Press Ltd., 1910.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n75\n\nwith the worship of the Pole Star and with astrology. These can be found in the Tao Tsang (Two Collections of Taoist Literature). To identify him with the Vaisravana of popular legends was advantageous both to the Buddhists and Taoists.\n\nIt has been said that Vaisravana helped the Emperor T'ai Tsung during the war which led to the founding of the T'ang dynasty. But in some Tantric texts, the story is dated in the year A.D. 742 (the 1st year of Tien Pao in the reign of Hsuan Tsung). When the city of An-si (2) was besieged by the troops of five states including Tashkend and Samarkand, Vaisravana appeared above the tower of the city-gate with his celestial soldiers and defeated the invading troops. The sutra reads,\n\nIt was in the 1st year of T'ien Pao, the cyclic year being Jên-wu (4), when the city of An-si in Kansu was besieged by the troops of five states, Tashkend, Samarkand ... (five characters missing in the text). On the 11th day of the second month the commander of the city sent a petition for reinforcements. The Emperor told the Monk I-hsing (一行), “An-si is twelve thousand li away from our capital and it would take eight months for our reinforcements to reach there. I am afraid the city will fall.\" I-hsing said, \"Why does Your Majesty not supplicate the celestial soldiers of Vaisravana, the heavenly king of the North, for help?\" \"How do I get his help?\" the Emperor inquired. I-hsing said, \"Your Majesty need only summon the foreign priest Amogha and he will do everything.\" Amogha was summoned and said, \"Your Majesty sent for me. Is it not because the city of An-si is besieged by the troops of five states?\" The Emperor answered, “Yes.” Amogha said, \"Bring your urn and follow me to the place of worship and I will supplicate the celestial soldiers of Vaisravana the heavenly king of the North to rescue the city from danger.\" Hardly had he finished chanting his spells for the fourteenth time when the Emperor saw celestial soldiers clad in armour standing in front of the hall. \"Who are they?\" the Emperor asked. \"Tu Chien (毘建), the second son of Vaisravana, who is leading the celestial troops to An-si, has come to say farewell.\" The Emperor gave them food and dispatched them. In the fourth month the commander of An-si reported again, “On the 11th\n\n13 Li Ching's name appears in the Tao-chiao Hsiang-ch'êng Tzu-ti Lu *(道教相承次第録 \"Order of Taoist Teaching\") in Yün-chi Ch'i-ch'ien (雲笈七籤)(XL). chüan 4. In the Tao Tsang (道藏), Tung-shên Pu (洞神部)(1), Fang-fa Lei (方法類)(5) T'ien-lao Shên-kuang Ching *(天老神光經) is attributed to him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n76\n\n*\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nday of the second month, before noon, thirty li from the city, on the north-east and in the mist there was a general, who was ten feet tall, at the head of some three to five hundred soldiers all equipped with armour. Near twilight, the sound of the drums and the hubbub shook the mountains and earth within three hundred li and they stayed there for three days. The troops of the five states all retreated. The strings of their bows were gnawed through by golden rats and their other equipment was broken and became useless. Some of the enemy soldiers who were old and feeble could not escape, and were going to be killed by our men. Then there was in the air a loud voice which ordered, \"Release them and do not kill.\" We looked at the place and saw Vaisravana revealing himself over the tower of the north gate of the city with a bright light behind him. A portrait has been made and is attached to this report.\n\nVaisravana defends our boundaries and comes to the relief of our besieged garrisons to carry out the orders of the Buddha. His third son Nata (E) follows him holding up a pagoda with both hands. It is said by the great priest of the Tripitaka, Amogha, that on the first day of every month Vaisravana assembles his devas and genii; on the eleventh day his second son Tu Chien would say farewell to the father and go on a tour of inspection; on the fifteenth day the four heavenly kings would meet and on the twenty-first day Nata would receive or give back the pagoda to his father.\n\n+\n\nThe above quotation is translated from the Tantric Pi-sha-mên I-kuei (\"The Ceremonies in the Worship of the Vaisravana\") alleged to have been translated from the Sanskrit by Amogha himself. As Amogha's name appears also in the text it cannot be taken as an impartial translation.14 However, as Li Ching was such a famous general in the T'ang dynasty, who fought many victorious battles against the Turks, it was again very natural for the Chinese to identify him with one of the four newly-introduced Maharaja-devas (the four heavenly kings).\n\nThe legend of the pagoda held in the hand of Vaisravana was developed from Tantric texts into a very complicated and interesting story in the Fêng-shên Yen-i (Chs.12-14). I think\n\n14 No. 1249, P'i-sha-mên I-Kuei; No. 1247, Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (#SNIU); No. 1248, Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa Chên-yen (IBR), all translation of Amogha, in The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n77\n\nprobably the pagoda was a mistake for the parasol originally held by Vaisravana, as stated in the Ekottarik-agamas (增一含經):\n\nThe heavenly king Vaisravana held in his hand a parasol of the seven treasures (七寶) over the Tathagata in the air to protect the Tathagata from dust and soil,15\n\nBut since the circulation of the Tantric sutras was more or less encouraged by the authorities in the Tang dynasty, the public accepted that legend without scepticism.\" According to a Tantric text, Nata (No-cha 哪吒) is the third son of Vaisravana, who attends his father and holds the pagoda with both hands. But on the twenty-first day of every month, when the son is charged to go on some mission, so that they have to separate, Nata gives the pagoda to his father. This is not at all a thrilling story and there is no combat. The author of the Fêng-shên Yen-i created his own story of No-cha, the third son of Li Ching, based upon his profound knowledge of religious beliefs and popular literature, and made No-cha one of the famous heroes in Chinese literature. In order to analyse the parts which are the creative work of the author and to explain from what sources some of his materials may have been taken, I divide the story of No-cha into several sections below.\n\n2. MU-CHA AND CHIN-CHA\n\nBefore the publication of the novel Feng-shên Yen-i and the prompt-book Ssu-yu-chi, No-cha's (哪吒) name was usually Na-cha (那吒) in many of the plays of the Yüan dynasty which preserved the original transliteration found in the Tantric sutras.17 In the Hsi-yu-chi (Ch.7), one of the \"Four Travels\", the second\n\nHi To P'in (TPE), 30, Ekottarikagamas, chian 22, The Tripitaka in Chinese.\n\n10 In the year A.D. 838 (3rd year of K'ai Chiêng), on the 15th day of the 12th month, Lu Hung-chêng (盧弘正) wrote an inscription for the image of Vaisravana in the Hsing-t'ang Monastery (興唐寺) describing him as \"having a sabre in his right hand, and in the left hand a pagoda.\" cf. Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng, Shên-I Tien, chian 91.\n\n27 In Yang Ching-hsien's Yang San-tsang Hsi-tien Ch'ü-ching, Scene 8, “Nacha San Tai-tzu\" (哪吒三太子); anonymous play Menglich Na-cha San Pien-hua (孟麗哪吒三變換) in the Ku-pên Yüan Ming Tsa-chü\n\n*Z9M) edited by Wang Chi-lieh (王季烈), Shanghai, Commercial Press Ltd., 1941; anonymous play Ting-ting Tang-tang P’ên-êrh-kuei (丁丁當當甕兒鬼), Act 1, \"Hê-lien Na-cha\" (黑面哪吒), Act 2, \"Na-cha Fa\" (哪吒法), the last two are influenced by Tantric works. Besides, Na-cha (哪吒) appears in many plays of the Yuan dynasty, not to mention the tune called Nacha Ling (哪吒令).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n78\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nson of Li Ching is Hui-an () who was a disciple of Kuan Yin (Bodhisattva Avalokitesvara), while his name, Mu-ch'a (*), is not mentioned except in one verse, and not in the prose part of Ch.21. This is the name the author of the Fêng-shên Yen-i adopted. The origin of the name Mu-ch'a can be found in chüan 18, Kan-t'ung P'ien (A) of the Sung Kao-sêng Chuan (***) by Tsan-ning (), who was a follower of the Monk Sangha (@). The latter was said to be an incarnation of the Avalokitesvara of eleven faces and died in A.D. 710. Apart from Mu-ch'a, Hui-an was also one of his disciples. Therefore, in popular literature, Mu-ch'a and Hui-an are mixed up into one person and in the \"Four Travels\" Hui-an remains a disciple of Kuan Yin. It was the author of the Fêng-shên who changed the character ch'a (X) to cha (RE) in his novel so that the name could have the same second character as No-cha. In some popular editions of the \"Four Travels\" the character ch'a (X) has also been changed.\n\nNow, in the Tantric works, though the second and third sons of Vaisravana (Tu Chien and Nata) play rather important parts, his other sons, especially his first son, are not mentioned. I have read through a large number of sutras about Vaisravana and consulted some Buddhist scholars in Japan,1a but they could not give me any definite opinion. In Oda Tokuno's (1) Buddhist Thesaurus (#) and in the Chinese work Fu-hsüeh Ta Tz'u-tien (BAND) edited by Ting Fu-pao (TR) based upon it,19 we find that the names of P'i-sha-mên wu t’ung-tzu (£££7 Five Attendants of Vaisravana) include Tu Chien and Nata, but no origin is given. I think they may be identical with the \"Five Yakshas\" which appear under the sub-title \"Princes and Family Members\" (ERB) in Caturmaharaja (19F諸小王及眷屬)in E) in chuan 6 of the Ch'i Shih Ching (). They are, in translation, Fifty-feet (wu-chang £), Wilderness (k'uang-yeh ), Golden Mountain (chin-shan ), Long Fellow (ch'ang-shên ) and Hair of A Needle (chên-mao E). They appear (translated literally from the Sanskrit) also in the Caturmaharaja of the Shih Chi Ching (H) and in chüan 19 of the Dirghagama (£§ÂŒ) as \"Five Attending Genii of Vaisravana.”\n\n20\n\nI Dr. Henmi Baiei), Professor of Buddhist Art, Tama University (9) and others. I have also consulted the Chinese Buddhist priest Tan-hsü (1), aged 89, a disciple of the late T'i-hsien (M) of the Tien-t'ai Sect (R) and some Tantric scholars.\n\n19 The 4th ed., I Hsieh Shu Chũ (885), Shanghai, 1939.\n\n20 No. 24, The Tripitaka in Chinese, translated by Jñanagupta. cf. No. 25, Ch'i-shih Yin-pên Ching (#LFXE), chữan 6 & 7.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n79\n\nBut this does not explain satisfactorily the record in the Mahavaipulya Mahasamnipata-sutra (李大集遺設堂訴言),21 in Catur-maharaja (四大天王), which maintains that each maharaja has ninety-one sons, but gives no names. And this does not explain the case (in the Janavasabha suttanta22 in chüan 5 of the Dirghagama) of the other god who, because of his accumulated merits would be re-born after his death as a son of Vaisravana in the Caturmaharajakayika (四大天王部). In the Buddha Preaching Jên-hsien Ching (作請人軟訣),* (AB jên-hsien being the Chinese translation for rsi jina) concerning the future of King Bimbisara (望界藤王), it is alleged that he would be re-born as the son of Vaisravana,\n\nPerhaps such confusion would explain why the author of the Fêng-shên, though knowing a good many of the Tantric legends, and adopting (in Ch.99 of the novel)23 the Chinese names for the four heavenly kings as \"Protectors of the Tripitaka and the Country, and Regulators of Wind and Rain\", abandoned the use of the name of Tu Chien and, in order to make his name conform to those of his younger brothers, invented Chin-cha (\"金吳), as the name of the eldest son of Li Ching. Chin-cha, though his origin does not appear in any reliable records, may, I suspect, come from the Tantric dharanis. Also, I have found in Act 1 of the anonymous play, Yüeh-ming Ho-shang Tu Liu-ts'ui (月明和尚堂留利清)24 of the Yuan dynasty, the following words chanted by a priest:\n\nAn! Ch'ih ling Chin-cha, Chin-cha, Sêng Chin-cha, Wo chin wei ju chieh Chin-cha, Chung pu wei ju chieh Chin-cha, An!\n(Listen! I am speaking of Chin-cha. Chin-cha, monk Chin-cha, I come to release you from Chin-cha, not to tie you up with Chin-cha. Listen! 哈！我今為你解金吳, 终不為你縋金吳。哈！)\n\nSince the author of the Fêng-shên was interested in both Buddhism and Taoism and is proved to have known many plays and other works of popular literature, he might have made use of materials such as those quoted above, in his creation of his characters.\n\n3. A LUMP OF FLESH WAS BORN\n\nThe story of No-cha's mother giving birth to him, in Ch.12 of the Fêng-shên Yen-i is as follows:\n\nLi Ching's wife, née Yin, had been pregnant for three years and six months, so he became very much vexed at it.\n\nThe wife dreamed one night at three strokes of the watch\n\n21 No. 397, translated by Dharmaraksa.\n\n22 Tseng-chang, Kuang-mu, To-wên, Ch'ih-kuo, see No. 665, Suvana-prathasa Sutta Sutra (Chin-kuang-ming Tsui-shêng-wang Ching 金光明最膤王訣), 11 & 12.\n\n*9*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n81\n\nand strong and victorious in fighting. Now the king sent them to invade their own country, and the father was much worried.\n\n24\n\nThis kind of Buddhist story would not pass without leaving some traces in the prompt-books, sources of which are predominantly Buddhist ballads. For instance, in the prompt-book Hsin-pien Wu-tai Liang-shih P'ing-hua (“Popular Tales of the Five Dynasties, Period of Liang”), chüan 1, we read,\n\nThe wife of Huang Tsung-tan was pregnant for fourteen months. One day she gave birth to a substance which looked like a lump of flesh, but inside it was a piece of purple silk gauze in which was wrapped a baby. When the wrapper was opened, purple mist of dazzling brilliance filled the room.\n\n25\n\nThus his mother gave birth to Huang Ch'ao. Again in the Ch'ien Han-shu P'ing-hua (“Han Hsin's Death at the Hands of Empress Lü”), chüan 3, when \"Madam Po (a concubine of the first emperor of the Former Han dynasty) was in labour, Empress Lü went to see her. She was glad to find that the baby was a freak without eyes or eyebrows, like a lump of flesh.\"\n\nIn the anonymous Yüan play, Chin-shui-ch'iao Ch'ên-lin Pao Chuang-ho, in Act 2, when Empress Liu ordered the palace maid K'ou Ch'êng-yü to stab the baby prince and throw him into the river from the bridge, the latter hesitated for she saw \"red light and purple mist enshrouding the body of the prince.\"\n\nWe may now admit that the novel Fêng-shên Yen-i has a closer relation with the \"Four Travels\" than with other prompt-books. In Ch.8 of the Nan-yu-chi, the Buddha of Light told the Flowery Light “to be re-incarnated in the shape of a lump of flesh.” Consequently the Flowery Light, floating about in the air, arrived at the village Hsiao-chia Chuang of Wu-yüan, Anhwei, and darted into the womb of Madam Hsiao who had been pregnant for twenty months. \"Now the maid came out to report to the elder, 'Madam has given birth.' 'A boy or a girl?' the elder asked. 'It is neither a boy nor a girl. It is just like the belly of an ox.' The elder was very much frightened. When they decided to throw the lump away into the river, it...\n\n24 Fu-kuo Chi, translated by James Legge as \"A Record of Buddhistic Kingdoms\", Oxford, 1886, Ch. 25, p. 73.\n\n25 Hsin-pien Wu-tai Shih P'ing-hua, photolithographed edition, published by Prof. Tung K'ang, Wu-chin Tung-shih Sung-fên-shih (AAS), 1911. There are also several popular editions available.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n82\n\nfloated up again, until the Buddha of Light transformed himself into a monk to advise the elder that it was not a lump of flesh, and that inside it were five children.\n\nNo-cha's mother was pregnant for three years and six months. I think this is derived from the Pei-yu-chi (\"The Dark God Chên-wu or The Voyage to the North\"), Ch.6, which depicts one of the re-incarnations of the god Chên-wu (EH). In that story it is said the queen of Li T'ien-fu (X), a king of the Kingdom of Hsi-hsia (E), was pregnant for three years and sixty days. The king was vexed about it and thought it inauspicious. When the baby was born at last, the whole chamber was \"full of an extraordinary fragrance.\"\n\n4. THE COMBAT AND THE STORY OF THE PAGODA-BEARER\n\nWhen No-cha was only seven he was six feet in height. It was in the fifth month, the weather was hot and that made No-cha irritable and uneasy. He went to request his mother to allow him to go out of the Pass for a walk. The mother was very fond of him and approved his request but said, \"You must be accompanied by an attendant and must not stay outside very long lest your father should come back.\" (Fêng-shên Yen-i, Ch.12)\n\nIn Ch. of the Nan-yu-chi we read: \"The young Intelligent Light (XAF) prostrated before his mother and said, 'Your son knows that the hills around here have lovely scenery. Please allow me to ramble about them.' The mother said, 'You may go, but you must be accompanied by an old servant, lest you rush into calamity. Do not stay too long and forget your home-work.' When we come back again to the Fêng-shên, we read: No-cha and the attendant went out of the Pass for about one li, when he was covered with perspiration and could not continue the journey. They decided to rest under the shade of some willows. Sitting there he unfastened his waist belt, opened his coat and enjoyed the cool air. A stream of green water running between two banks of willows with a lively current was in front of them. A gentle breeze blew over its surface, and the murmur of the water flowing through the rocks could be heard. No-cha hastened to the bank and cried out, 'I will bathe here on the rock.' 'Hurry up,' the attendant reminded him, 'and take care of yourself. Your father will be anxious if he returns and does not find you.' No-cha agreed. He stripped off his clothes, and dipped his seven feet of red silk gauze, which covered his body, into the water as a towel. When this precious gauze was immersed in the water its brilliant ray turned the river to a reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n83\n\ncolour, and as No-cha stirred it up in the stream heaven and earth were shaken and the river trembled. This river was called Chiu-wan Ho (Nine-bend River) and was situated at the mouth of the Eastern Sea. Ao Kuang (#), the dragon-king of the Eastern Sea, surprised at this unexpected earthquake, ordered his inspector-yaksha, Li Kên (R), to go at once and find out the cause. When the yaksha reached the river he saw that the river was red and a child was bathing there, dipping his red silk gauze in the water. He cleft the water asunder and shouted angrily: \"What prompts you, little child, to make the river red and the crystal palace shake?\" No-cha turned back and saw a monster coming out of the water, a monster whose face was as blue as indigo, whose hair was as red as cinnabar, whose mouth was big with long projecting teeth and who had in his hand a halberd. No-cha scolded, \"You monster, how can you speak like a human being?\" The yaksha was exasperated and said, “I am an appointed officer. How dare you insult me?\" He jumped up to the bank and brandished his halberd towards No-cha. No-cha was naked and could only jump aside. Then he took off the bracelet from his right arm and hurled it in the air. This bracelet was a precious weapon bestowed on the Immortal T'ai-I by the Patriarch Yüan-shih T’ien-tsun of the Jade Palace of Abstraction to protect the Chin-kuang Cave where T'ai-I dwelt. It fell upon the head of the yaksha and his brains spilled on the ground. No-cha ignored his corpse but smiled and said, \"He has stained my precious weapon!\" He sat himself again on the rock, smiling and washing the bracelet. The crystal palace was shaken again and even more violently. When Ao Kuang was vexed the soldiers came back to report, “Yaksha Li Kên was killed by a child on the bank.\" The dragon-king was frightened, \"Li Kên was appointed by the Jade Emperor; who dared to murder him?” Saying this he summoned his men, intending to go himself. No sooner had the dragon-king finished his words than Ao Ping (F), his third son, requested permission to go for the father. So, Ao Ping, at the head of a troop of sea-warriors, mounted his water-cleaving monster, and with his trident in his hand, left the palace. The form of the breaking waves was so furious that the river seemed to rise several feet. No-cha stood up and marvelled, \"This is a flood!\"... (Ch.12)\n\nIn Ch.48 of the prompt-book Tung-yu-chi (\"The Eight Saints or The Voyage to the East\") when the Eight Immortals were crossing the Eastern Sea, Lü Tung-pin (SM) initiated an idea, \"During our crossing would it not be fine for each of us to throw one precious thing into the sea so that our divine power may be revealed?\" Therefore, \"When the dragon-king of the Eastern Sea was holding a meeting in his crystal palace, he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n84\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nsaw a dazzling light penetrating into his palace making the walls transparent. He dispatched his son, Prince Mo Chieh (E), with a group of mariners to go around in the sea to investigate.”\n\n26\n\nThis Mo Chich, probably a re-incarnation of Bimbisara, who was a king of Magadha () converted by Sakyamuni and who died and was re-incarnated as a son of Vaisravana, has been changed into Ao Ping in the above quotation from the Fêng-shên Yen-i, and has lost his original Buddhist flavour. Comparing this short paragraph from the Tung-yu-chi with the composition and description of the corresponding paragraphs in the Fêng-shên, we can see the artistic superiority of the latter.\n\nThe combat between No-cha and Ao Ping, the third son of the dragon-king, has a tragic end. No-cha put his foot on Ao Ping's neck and struck the latter's forehead with his bracelet, thus killing him. No-cha pulled out the sinews of the little dragon and went back, saying he would make a good belt of it for his father to fasten his cuirass on. The dragon-king, hearing of the death of his son, went to see Li Ching, and put the latter in a very embarrassing position. Li Ching, being ignorant of his son's prodigious feats, denied his guilt. But No-cha came out and apologized for what he had done, and told the dragon-king that his son's sinews were intact. The dragon-king was exasperated and told Li Ching that he would lodge a complaint at the court of the Jade Emperor against father and son. The story continues:\n\nAfter No-cha had calmed his parents he went to the Chin-kuang Cave and told his master, the Taoist Immortal T’ai-I, of his adventure. The master ordered him to unfasten his coat, drew spells on his bosom, and told him what to do the next morning. \"After that,\" the master said, \"you may go back to Ch'en-t'ang Pass. If anything unusual happens, you must tell your parents that I shall be responsible for your misdeeds.” The next morning No-cha reached the Pao-tê Gate (F),27 the gate of heaven. After a while he saw the dragon-king approaching wearing his celestial robes, but because of the magic spells on No-cha's bosom, the dragon-king could not see him. No-cha was so angry that he strode forward from behind and dealt the dragon-king with his bracelet such a heavy blow that immediately he fell to the ground. (Ch.12)\n\n•\n\n26 No. 9, Fu-shuo Jên-hsien Ching (MA), The Tripitaka in Chinese,\n\n27 Ch. 39, Hsi-yo-chi of the \"Four Travels\", the Pao-tê Kuan (OH) is the Gate in heaven where Li Ching dwells.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961).\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nISSN 1991-7295\n\n85\n\nNo-cha then partially pulled off the celestial robe of the dragon-king and revealed the scales under his left ribs. He tore off some forty or fifty of the dragon-scales and the dragon-king was wounded and suffered a violent pain. He begged his assailant to spare his life. No-cha said, “If you want me to spare your life you must give up your law-suit against me before the Jade Emperor, and follow me back to Ch'ên-t'ang Pass.\" The dragon-king could not free himself and yielded to No-cha. Transforming himself into the shape of a small black snake, he hid in No-cha's sleeve and they descended from heaven. (Ch.13)\n\nSome references can be cited here for comparison and we can see how clever the author was in composing his ingenious and complicated plot which surpasses all the materials he made use of.\n\nIn the prompt-book Ch'in Ping Liu-kuo P'ing-hua (\"The Annexation of the Six States by the Emperor of Ch’in”), chüan 2, there is a sentence, \"to fasten the cuirass he should use the sinews of the old dragon.\" In the Ta-T’ang San-tsang Ch’ü-ching Shih-hua (\"Tripitaka's Search for Buddhist Sutras\"), chuan 2, (7), the Monkey-monk (Hou Hsing-chê) pulled out the sinews from a dragon with nine heads for a belt to hold the cuirass.\n\nAccording to the Min Shu (M), there was a Taoist priest named Yu Chên-chai (2) living in the epoch of Hung Wu, who was called upon by an old woman:\n\nShe was a female-dragon... and was to be struck to death by lightning on account of her failure in regulating the rains. She begged him to save her life. Yü said, “Can you transform yourself to a small shape so that I may hide you in my alms-bowl?\" The dragon followed his advice and transformed herself into a snake wriggling into the bowl.\n\nThe story of No-cha goes on as follows:\n\nOne day as the weather was excessively hot, he felt restless and annoyed, and ascended the tower over the city-gate. On the weapon-stands he found a wonderful bow called ch'ien-k'un kung (the cosmic bow) and three arrows called chên-t'ien chien (heaven-shaking arrows) which he appreciated very much, and did not know that they were left by the Yellow Emperor and since then no one had been strong enough to use them. He was so glad of this discovery and he seized the bow and shot an arrow toward the south-west. With a startling sound the sky was covered with red mist and auspicious clouds floated around. (Ch.13)\n\nIn chuan 13, in the chapter of the \"Competition in Martial Exercises for the Hand of Yasodhara\" of Abhiniskramana-sutra (DATE · #), we have the following paragraph:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n88\n\nhis original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents.\n\n邵业\n\nThis is a case which was preached as early as the Sung dynasty. But, though it looks like a part of a Buddhist legend with some details probably omitted, it occurs in no canonical texts and is found to be fabulous. In chüan 6 of the Tsu-t'ing Shih-yüan (...), a work composed by Monk Ch'ên Shan-ch'ing (*) about A.D. 1099, it says,\n\nIn the monasteries there is the legend of his \"giving his flesh back to his mother and his bones to his father,\" but nothing referring to it can be found in the texts of the Tripitaka and no one knows what its origin is.\n\n(王子肉濟父母緣\n\nIn the Tripitaka in Chinese, I have found two cases which may have some relation with the legend of Nata as adapted in the Fêng-shên. One appears in the Tsa Pao-tsang Ching (# BK), chüan 1, subtitled \"A Prince Fed His Parents with His Own Flesh\" (±‡Ùƒƒ2R). It was the prince Hsü Shê T'i (F), a young prince aged seven. His grandfather, the king of Varanasi (M) had been assassinated by an usurper who killed also his two sons. The father of the young prince was the third son. Now the young prince when fleeing for his life with his parents, was faced with the problem of food. His father intended to kill his wife. Thereupon the young prince dismembered himself and cut off his own flesh every day to feed his parents until he had only three slices of flesh to offer. He presented two to his parents and the last slice which was so dear to him was given to a hungry wolf who was a transformation of Indra himself.31\n\nThe prince was an incarnation of Sakyamuni in a previous life. The prince Hsü Shê T'i in this Buddhist legend was seven, and his father was the third prince. It is quite possible that in the popular mind the jataka story became confused with the Tantric one, because in some Tantric texts such as the Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (... \"Ceremonies In the Worship of the Heavenly King Vaisravana, the Protector of the Army\"),\" Nata is regarded as\n\n30 Nata's relation with Tantrism was still very clear in records as well as in the public mind. cf. Hung Mai (), / Chien San-chih (BEZ) chuan 6, on \"Ch'êng Fa-shih\" (El), Han Fên Lou (*) ed.; T'ai-p'ing Kuang-chi (XP), chüan 92, 1-sêng Lei (M), on Nata, In most of the Yuan plays, Nata is a fearful god (MME).\n\n91 No. 203, The Tripitaka in Chinese. cf. No. 156, Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (XSEOREC), chüan 1, Hsiao-yang P'in (442).\n\n32 No. 1247, The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n89\n\n\"the second son of the third prince of Vaisravana, the Heavenly King of the North”(北方天王吠室羅摩那羅閣第三王子其第二之孫) and in this text Nata addresses Vaisravana as \"my grandfather\" (RAXXE). Furthermore, this legend appears also in 卷一 of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (大方便佛報恩經) (ASENNUE), and as I have found another story about the \"reincarnation from the lotus\" also in that sutra, which is also similar to the description of No-cha's reincarnation in the novel, I think both these stories may have influenced the author besides the case cited above.\n\nThe story of No-cha's reincarnation and the combat between the father and son is a very dramatic one and it reveals again the literary gifts of the author:\n\nNo-cha's souls, being dispersed, had nowhere to go, drifting about in the air. They went directly to the grotto of the Immortal T'ai-I. Chin-hsia (金霞), the younger disciple of T'ai-I saw it at the entrance, came to the master and said, \"I wonder why No-cha is now borne on the wind and drifting about freely.' (Last paragraph, Ch.13 and first paragraph, Ch.14, Fêng-shên Yen-i.)\n\nWe know from the previous narratives of the novel that No-cha was an avatar of Ling-chu Tsu, the Intelligent Pearl. But why was he so named? I think the following paragraph from Ch.2 of the Nan-yu-chi may explain both this name and the last paragraph I have just quoted:\n\nThe Intelligent Light (Ling-kuang) was enveloped by the Purple Emperor (紫皇) with the magic weapon Nine-bend Pearl (九曲珠) and died in that Pearl. The souls of the Intelligent Light borne on the wind had nowhere to go, and were seen by the Celestial Honoured All-Merciful and All-Compassionate Marvellous-Delight (慈悲妙喜天尊) (NEVRXO) who was in his meditation in the Palace of Eight-scenes. Watching the souls drifting about, he thought...\n\nAs the Chinese character is monosyllabic, it is easy to pick out the character ling (靈) and chu (珠) from this paragraph to form a new name and give it to No-cha as his other title since the description of his reincarnation is partially derived from here. The story continues thus:\n\nThe Immortal (T'ai-I) charged No-cha, “This is your place no more. Return to Ch'ên-t'ang Pass and see your mother in dreams, request her to build a temple for you to dwell in on the Ts'ui-p'ing Hill (Green Screen Hill) forty li away from the Pass. Sacrifices will be offered to you for three years and after that you may be reincarnated. Go ahead and do not tarry.\" During the third watch of that night No-cha appeared in a dream to his mother, saying, \"Mother, my souls have nowhere to go and I have suffered bitterly. Pray",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n90\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"build for me a temple on the Ts'ui-p'ing Hill that I may be worshipped for a certain period and thereafter I can be reincarnated.\" When she awoke, she cried bitterly, and told the request to Li Ching. Li Ching was exasperated, and blamed his son once more for the disaster he had brought on them. No-cha repeated his request in vain on several successive nights and at last he warned the mother, \"You know that my temper is bad. If I lose my control over it, you know who will suffer.\" The mother was scared and sent some servants to go secretly to the Hill and build the temple with an image of No-cha set up in it. The temple of No-cha attracted many pilgrims and the incense burnt to him was ever increasing.\n\nOne day, after inspecting his troops at drill Li Ching, with a troop of soldiers, was passing the place. He saw many pilgrims flocking to the place and asked his aid-de-camp, \"Why is this hill thronged with people?\" \"For the last six months the god of this temple has performed miraculous deeds and answered the prayers of his worshippers. Therefore pilgrims from every quarter come to worship him,\" the officer answered. \"What is the name then of this god?\" Li Ching asked. \"The temple is called the Spiritual Palace of No-cha.\" \"No-cha! What!\" Li Ching was enraged, and ordered, \"Stop! I want to go to the temple myself.\" He dismounted at the entrance to the temple and entered the hall in which a lifelike image of his son was erected with some idols as his retinue. Li Ching pointed to the image and rebuked it, \"While you were living you were a source of trouble to your parents. And now, look, you even deceive the people after your death!\" He wielded his whip and smashed the image to pieces, and kicked away the other images. He ordered his troops to set fire and burn down the temple, and the multitude dispersed.\n\nWhen his father visited the temple No-cha had just entered into meditation in such a way that his spirit disappeared from the throne. On his return he found the temple had been burnt to ashes, and his retinue came to him with tears in their eyes. After he was told what had happened, No-cha grumbled, \"I have returned what I got from you and broken off all our relations. Why should you come here to molest me, burn down my place and leave me with no fixed abode?” No-cha's souls after half-a-year had acquired some nourishment through the food offered to him and was somewhat visible, so he went instantly to Mt. Ch'ien-yüan and appealed to his master. The Immortal T'ai-I said, \"Since you returned the flesh and bones to your parents, Li Ching had no right to interfere with the offerings. But Chiang Tzu-ya is soon to descend from the K'un-lun Mountain to help King Wu and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n91\n\nyou will be one of his vanguards. Well, I think I can do something for you in this matter. He ordered Chin-hsia to bring two stalks of lotus and three lotus leaves to him, and with them he made a human shape on the ground, using the stems to represent the joints and articulation of the bones, and set the seed of a golden pill in the middle. He employed his divine power and spoke the magic spells while he pushed No-cha's souls toward the lotuses, and suddenly there sprang up a young No-cha who was handsome and full of vitality, with a rosy complexion, red lips, intelligent eyes and was sixteen feet tall. Thus was No-cha reincarnated from lotuses. (Ch.14)\n\nAs I have said, in chuan 3, Lun-1 P'in (Discourses) of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching there is a Buddhist legend which can be summarized as follows:\n\nThe king of Varanasi (*) married Lady Doe-mother who conceived and gave birth to a lotus which was cast into a pond. The lotus then grew five hundred leaves and under each leaf a boy was born. When these five hundred boys grew up they became giants, each of whom was strong and brave enough to fight against a thousand men single-handed. These brothers, from the first one to the four hundred and ninety-ninth all forsook their noble life and became Buddhist priests. The youngest brother attained the fruition of a Pratyeka-Buddha ninety days later and, manifesting his miraculous powers, he preached the dharma for the benefit of his parents.\n\nThis can be cited as an illustration that the story about reincarnation from a lotus had a religious background. In the paragraph in chuan 2 of the Wu-têng Hui-yüan I have quoted, the last sentence of the text is “現本身,運大神通,為父母說法” (manifesting his original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents), and now in this sutra the corresponding sentence is “...” which would make no difference in translation. We may consult Ch.27, \"King Resplendent and Buddha Thunder-voice\" (¥2) of the Lotus Sutra, in which the two sons of the king, Pure Treasury (*) and Pure Eyes (), worrying about their father's attachment to the heretical teaching which deviated from the right course, revealed to him some of their supernatural powers (...) and brought him to faith and discernment.3 So we may believe the original story that No-cha “rending himself asunder, gave his flesh back to his mother and his bones to his father”.\n\n3 \"The Lotus of the Wonderful Law\" (Saddharma Pundarika Sutra), translation by Prof. Soothill, Oxford, p. 256.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n92\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nfather\" was only one of revelation of supernatural powers (神通), and it was because of the imagination and the literary gifts of the author of the Fêng-shên that the story became so impressive and full of emotional appeal. The author continues:\n\nThe Immortal T'ai-I asked No-cha to follow him to the peach-garden and taught him personally how to use his \"fiery-pointed spear\" (火尖槍) which the master now bestowed on him. After that, the Immortal gave him the wind-wheel and fire-wheel which he might tread on while chanting incantations and which served him as a magic vehicle; and also a bag made of panther skin in which were the magic bracelet, the red silk gauze and a brick of gold completed his new armour. No-cha prostrated himself before his master once more, and after thanking him, held the magic spear in hand, safely mounted his wind-and-fire wheels and darted straight to the Ch'ên-t’ang Pass and challenged Li Ching, his father. (Ch.14)\n\n**\n\n** In order to prove again how the author of the Fêng-shên Yen-i adapted and utilized confused and promiscuous materials from previous works, we may list some of the arms used by No-cha with their earlier appearances in other prompt-books or plays as follows:\n\n(a) Fiery-pointed spear. In Act 4 of the anonymous play of the Yüan dynasty, Han Kao-huang Cho-tsu Ch'i Ying-pu (漢高皇祖母齊英布), the spear used by Hsiang Yu (項羽) is a \"fiery-pointed spear\".\n\n(b) Wind-wheel. The wind-wheel is originally the wheel, or circle of wind below the circle of water and metal upon which, according to Buddhist teaching, the Earth rests. It appears in many sutras including the Surangama-sutra (楞嚴經), Ch. 4. In Nan-yu-chi (南遊記) (Ch. 2 and 11) and Pei-yu-chi (北遊記) (Ch. 15) it is one of the arms of the Flowery Light (Hua Kuang or Ling Yao 華光, or San-yen Ling Yao 三眼華光). Ling Yao with a deva-eye).\n\n(c) Fire-wheel. The alatacakra, a wheel of fire produced by rapidly whirling a fire-brand. In chuan 3 of his Lêng-yen Ching Shu-chih (楞嚴經疏治) (? “The Principles of the Surangama-sutra\", in the First Series, Second Collection of the Tripitaka in Chinese, 大藏經, 1912), Lu Hsi-hsing says \"as the whirling of a fire-brand, reality does not exist\". In Nan-yu-chi (Ch. 2 and Ch. 11) and Pei-yu-chi (Ch. 15), the fire-wheel is also a weapon of Flowery Light.\n\n(d) Gold brick, The gold brick is also one of the arms of Flowery Light in Nan-yu-chi (Ch, 2 and Ch. 11) and Pei-yu-chi (Ch. 15). But both the gold brick and the fire-wheel are attributed to Flowery Light also in Yang Ching-hsien's T'ang San-tsang Hsi-t'ien Ch'ü-ching, a play of the Yüan dynasty, Scene 8. In Hsü Fu-tso's (徐復祚) T'ou-so Chi (鬧府記), Scene 19, these two weapons belong to Nata of Eight Arms (八臂那吒).\n\n(e) Magic bracelet. In Ch. 11 of the Nan-yu-chi, one of the weapons of No-cha is a \"purple-gold bracelet with raised flowers\" (紅花紫金圈) and it is the origin of the magic bracelet (ch'ien-k'un ch'üan 乾坤圈 the Bracelet of Vitreous & Resinous Electricity) in the Fêng-shên Yen-i,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n93\n\nThe climax of the dramatic struggle between No-cha and his father Li Ching may be summed up here:\n\nLi Ching, hearing that No-cha had come again with his magic arms, was infuriated. He mounted his black horse and came out to meet No-cha with his halberd with crescent-shaped blade. The fighting had not lasted many minutes when Li Ching was in a profuse perspiration and had to flee for his life. No-cha pursued him with desperate efforts and nearly caught him when Mu-cha, the second son of Li Ching and disciple of the Immortal P'u-hsien (Samantabhadra), came on the scene. Although they were brothers they had not known each other before and No-cha had to tell Mu-cha the whole story. Mu-cha rebuked No-cha and called him a patricide, and defended the father with his precious sword. No-cha hurled his golden brick in the air which fell on the back of Mu-cha and hurt him. No-cha resumed his pursuit, and as Li Ching, being exhausted, did not wish to be overtaken by his son, he drew his sword and was about to commit suicide when he was stopped by a Taoist who was no other than the Wên-shu Kuang-fa Tien-tsun (Mañjusri) who was invited to come by Immortal T'ai-i to give No-cha an impressive lesson. Wên-shu now hid Li Ching in his grotto and seized the naughty hero with his \"Dragon-concealing Stake\"--which was also called \"Seven Precious Golden Lotuses\"--which in a mist of dust fastened No-cha's neck and feet with three golden rings and bound him to a golden stake. Wên-shu ordered Chin-cha, his disciple and No-cha's eldest brother, to beat No-cha black and blue with a staff until T'ai-I himself appeared. At the intercession of T'ai-i, No-cha was released and both father and son were brought before the two Taoist masters. T'ai-i rebuked the father for his petty-minded action and told him to go home. After Li Ching's\n\nAfter Li Ching's retreat, he instructed No-cha not to bear any grudge against his father and charged him to return to the grotto in Mt. Ch'ien-yuan on the pretext that he would stay with Wên-shu and play chess. No-cha, raging with anger, taking advantage of the absence of the two masters, pursued his father again. When Li Ching was in danger of falling into the hand of the son, another Taoist, the Jan-têng Tao-jên (Dipamkara) of the Yüan-chüeh Cave on the Vulture Peak, appeared on the scene as if by accident. He sheltered Li Ching behind, and when No-cha demanded single combat with his father, he increased Li Ching's strength by spitting on him and touching him on the back. Li Ching was then able to get the upper hand in the fighting and No-cha was defeated. No-cha was beside himself with rage. He jumped aside suddenly and tried to pierce Jan-têng with his spear, but the thrust was repelled by a white lotus flower emitted from the latter's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n95\n\nB\n\n(c) The T'ao T'ien-chün ( or Celestial Master T'ao), one of the four attendant-generals forming the retinue of the Premier Wên T'ai-shih in the Fêng-shên Yen-i is an invention of the author of the Fêng-shên for a particular reason.3\n\nIn any one of the earlier works before the Fêng-shen, whether Taoist canonical texts or popular literature, we can find the other three T'ien-chün but not this one. This fact strengthens the hypothesis that this particular character was created with a purpose. But he appears also in Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi. (Ch.4 etc.)\n\n(d) Yin Chiao () in his transformed figure is an ugly and evil god. \"His face was as blue as indigo, and he had long projecting teeth\" (Ch.63, Fêng-shên Yen-i). He was canonized as the T'ai-sui (✯ the God of the Cycle) in Ch.99 of the Feng-shên. Now in Wu's Hsi-yu-chi there is a line of verse, \"The other had a blue face and protruding teeth as ugly as the T'ai-sui.”\n\n(56)\n\n(e) In Wu's Hsi-yu-chi, when Sun Wu-k'ung ( the Monkey) was repelled by Hsüan-tsang (), he thought of “going to the islands (hai-tao ) but he was rather ashamed to meet those immortals in the three fairy-lands (san-tao chu-hsien l)\". (Ch.57) This is probably influenced by the islands and the immortals there (hai-tao tao-yu fă‡) in Chs.38, 47 and 59 of the Fêng-shễn. In Ch.59 of the Feng-shên when Lü Yüeh (BG) was defeated by the troops of Chiang Tzu-ya, he fled to the islands as his last resort.\n\n(f) In Wu's Hsi-yu-chi (Ch.60), the Demon-king of Oxen (Niu Mo-wang 4E) rode on a \"water-proof golden-pupiled monster\" (Pi-shui Chin-ching Shou HR). I think this name was invented after the \"fire-spitting golden-pupiled monsters\" (Huo-yen Chin-ching Shou ) ridden by Chêng Lun, Chiên Ch'i and Ch'ung Hei-hu in the Fêng-shên Yen-i.\n\n(g) In Ch.61 of the Wu's Hsi-yu-chi there are the \"four great Vajras\" (MAI) which are no doubt an adaptation of the “four great heavenly kings\". One of their dwelling-places is in the Chin-hsia Tung ( Golden Clouds Cave) of Mt. K'un-lun. In fact this Chin-hsia Tung is exactly the name of the grotto where the Yü-ting Chên-jên (EMRA Immortal of the Jade Urn) lives in the Fêng-shên Yen-i, and Mt. K'un-lun is the sacred mountain of the Promulgating Sect.\n\n37 Ibid., pp. 251-55.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n96 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n(h) The name of Chin-cha does not appear in the prompt-book Hsi-yu-chi of the \"Four Travels\", but it appears in Ch.83 of Wu's Hsi-yu-chi, in a paragraph which is now open to question. \n\n(i) In Ch.38 of the Fêng-shen, the monster Lung-hsü Hu (A) when stirred up by Shên-kung Pao (A), was prepared to devour Chiang Tzu-ya, and exclaimed when seeing him approach, \"If one could eat a slice of the flesh of Chiang Shang, he would prolong his life for a thousand years more!\" This idea does not appear in the \"Four Travels\", but is repeated twice in Chs. 32 and 40 of Wu's Hsi-yu-chi to the effect that if anyone could eat a slice of the flesh of Hsüan-tsang he would prolong his life. \n\n(j) In Ch.45 of the Fêng-shen Yen-i, in order to break through the ranks of the Boisterous Wind Array (RAM), a “wind-stopping pearl\" (L) was to be borrowed from the Immortal Tu-O (EXA). Now in Ch.59 of Wu's Hsi-yu-chi, Sun Wu-k'ung was fanned away by the wind and he had to borrow a \"wind-stopping pill\" (A) from the Bodhisattva Ling-chi (M). This story does not appear in Ch.37 of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\". \n\n(k) In Ch.34 of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels” when the black ox of Lao-tzu stole its master's diamond ring and descended from heaven with it, though it fought fiercely with many gods it never encountered the gods of the Department of Fire. But in Ch.51 of Wu's Hsi-yu-chi, it fought against many genii of the Department of Fire whose weapons were fire-dragons, fire-horses, fire-crows, fire-rats, fire-swords, fire bows and fire arrows. The fire-crows first appeared in Ch.9 of the Nan-yu-chi and both the fire-crows, fire arrows and fire-dragons appear in Ch.64 of the Fêng-shên Yen-i and were a part of the arms of Lo Hsüan (). The \"fire-horse\" may be derived from the \"horse of red smoke\" (ch'ih-yen chù *), a mount of Lo Hsüan, \n\nThe above points when considered separately may be regarded as accidental and some of them may even be refutable, but as some of them seem to be invulnerable and when they are found together in the same book, it would be ridiculous to overlook their significance. And besides, it is easy to sum up a long story and to write a synopsis of it as is done in Ch.83 of Wu's Hsi-yu-chi, but it would be a very difficult and thankless task to develop a short paragraph into a thrilling story of some twenty thousand words. Therefore, it is reasonable to believe that these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n97\n\nthree chapters (Ch.12-14) of the Fêng-shên Yen-i and all the other chapters except those parts inherited from the prompt-book Wu-wang Fa-Chou P'ing-hua3 and Lieh-kuo Chih-chuan (@) are the original work of the author.\n\n39\n\n40\n\n38\n\nLu Hsün told us that the approximate dates of Wu Ch'êng-ên are about 1510-1580, and the earliest editions of the Hsi-yu-chi by Wu Ch'êng-ên we have were all published late in the Wan Li period, probably after 1592. It is therefore safe enough if we suppose that the novel Fêng-shên Yen-i was first compiled in the middle of the Chia Ching period (about 1545).\n\n4\n\n38 \"King Wu's Expedition against Chou\", the original copy of which is from an edition dated Chih Chih (a), the reign of Emperor Ying Tsung (1321-23) of the Mongol Yüan dynasty. It was published in Chien-an (# now Chien-yang of Fukien province), then a very famous paper-manufacturing and publishing centre. No less than five different prompt-books of the same sort, historical and fictional, including the Wu-wang Fa Chou, have been found, now kept in the Japanese Cabinet Library, bearing the same sub-title as \"published by the Yu family of Chien-an\" (ZREKƒ). A complete English translation of the last-named is included in my \"The Authorship of the Fêng-shên Yen-i”,\n\n39 The Lieh-kuo Chih-chuan FHEN, a book in a very rare edition, copies of which are now preserved only in a few libraries. See my article \"The Discovery of the First chuan of the Lieh-kuo Chih-chuan and Its Relation to Wuwang Fa Chou P'ing-hua and the Novel Fêng-shên Yen-i\" (元至治本全相武王伐紂話明刊本列國志傳一與封神演義之關係), The New Asia Journal, Vol. 4, No. 1, Aug. 1959.\n\n4o Chung-kuo Hsiao-shuo Shih lüich, Ch. 17, p. 168. Yang's translation, p. 210. cf. (2).\n\n41 See Prof. Sun K'ai-ti's (H) Jih-pên Tung-ching So Chien Chung-kuo Hsiao-shuo Shumu (B££££+5), pp. 101-2, Shanghai, 1953. Shih-tê Tang (H) edition, dated \"the fourth day of the fifth month in the year jên-chên (IR)\",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n98\n\nBUDDHIST ORGANIZATIONS IN HONG KONG\n\nby\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nI. INTRODUCTION\n\nBuddhism has a long history in Hong Kong, going back at least to the fifth century A.D., when the monk Pui To1 is said to have set up a hermitage at Castle Peak. A few monasteries claim an antiquity of one or two hundred years. Most were established after the British acquisition of the Colony as a result of its growing wealth and population.\n\nHong Kong's census-takers have never attempted to discover the number of Buddhist monks, nuns, and their followers, nor has any question on religion been included in the census of 1961. For what it may be worth, the Hong Kong and Macau Regional Centre of the World Fellowship of Buddhists estimates the number of Buddhists in Hong Kong at 500,000, among whom 5,000 are \"active, cultured Buddhists who not only believe in the Buddha but also devote themselves in earnest to the study and practice of the doctrines of Buddhism.\" On the other hand, a monk who has played a leading role in Buddhist organizations here for many years estimates that 100,000 people in Hong Kong are \"purely Buddhist\", while 1,000,000 are occasionally or partly Buddhist. He puts the ordained monks in the Colony at 250 and the nuns at 1,000. We do know that there are at least 116 monks, 324 nuns, and 3,400 purportedly Buddhist laymen, since these numbers have joined the Hong Kong Buddhist Association. Beyond this, we should not go in appraising the accuracy of the figures given above. Only one generalization seems safe to make: the number of active Buddhist laymen is growing, while the Sangha—or body of monks—is getting smaller.\n\nAs to the number of Buddhist institutions in Hong Kong, there are four lay organizations and, according to the list of registered temples, some 68 monasteries and 119 nunneries. Not all the Colony's monasteries and nunneries are on this list, however, and many that are might better be termed \"hermitages\". Only about nine monasteries and ten nunneries in Hong Kong can be considered \"large\", if by that is meant having more than ten ordained monks or nuns.\n\n1 Here and below, all romanizations are based on the Cantonese pronunciation. In a few cases, the conventional Wade-Giles romanizations are included in brackets.\n\n* Report from the Hong Kong and Macau Regional Centre, 1954-1956.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n99\n\nIn general, lay Buddhists have been increasingly active here over the past twenty years, particularly in social welfare work. The Sangha, which had declined almost to the vanishing point by 1949, was restored in size and quality by an influx of refugee monks (estimated at 800-1,000) in the early 1950's. Most of these, however, gradually moved on to other areas. With one or two exceptions the monasteries now tend to be static and withdrawn. Though nunneries, like lay organizations, have taken an increasingly active role in social welfare, the initiative in many cases has come from laymen.\n\nThus we may say that Buddhism in Hong Kong fits into the pattern of Chinese Buddhism as a whole over the past hundred years; revitalization of faith and practice among laymen, sparked by a few really able monks, whose talents stand in all the greater contrast to those of most of their brethren.\n\nII. ORGANIZATION OF THE SANGHA\n\nThe monastic institutions of Hong Kong, like those of China proper, are individual entities, not subject to the authority of a patriarch or any other central organ of the school to which they belong. It is best, in fact, not to think of them as belonging to distinct and separate schools. In any given monastery one monk may \"study Ch'an\" while another \"studies Pure Land\". Monasteries are usually classified according to the school of the abbot and a change of abbot can mean a change of classification. Thus the Chuk Lam Monastery in Tsuen Wan was once Ch'an, is now Pure Land, but shelters monks of other schools, like the Esoteric disciple of the great T'aai Hui [T'ai Hsü], who was himself of the Idealist School. Generalizing, one might say that whereas religious tolerance in India and Tibet is usually based on an awareness of the difference between one's own doctrines and those of one's neighbour, tolerance in China is more often based on a desire to unify all religious doctrines and a belief that it can be done. That is why I spoke above of \"3,400 purportedly Buddhist laymen.\" Some of them may be equally interested in or influenced by Taoism or one of the popular syncretistic sects in Hong Kong. This is not to assert that there is no awareness in Hong Kong that Buddhism is divided into schools. At the Tung Wah Hospitals Prayer Meeting, last held September 6-13, 1958, there were separate altars for Wah Yim [Hua Yen]; Pure Land; Mat Tsung [Mi Tsung or Esoteric School]; Faat Wah [Fa Hua]; while monks of other schools participated in prayers at three common altars. The place of honour in the entire meeting was given to the venerable abbot T'aam Huilt [Tan Hsü], whose school is T'in T’oi [T'ien T’ai or Fa Hua].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n100\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe atomization of the Sangha in Hong Kong, as in China proper, has caused a wide variation in the quality of institutions. One monastery, for example, is little better than a public house. It has a restaurant that serves wine; the sound of mahjong drowns out the crickets on summer evenings; there are ping pong tables in the monastery garden; rooms are available; and the abbot (if one can call him that) is said to have originally joined the Sangha in China to escape criminal prosecution. In another, not entirely dissimilar monastery, the abbot is unable to read and write. Yet in both cases, there is a Buddha Hall and worship is carried on. These are two of the monasteries most often visited by tourists.\n\nOn the other hand, there are some institutions that really do credit to Chinese Buddhism. The members study the doctrine and, in many cases, do admirable welfare work, as we shall see below. The Vinaya is observed. The premises are well kept. There is an atmosphere that can make even the casual visitor think of taking refuge there from the dust of the world. The best example is probably the Po Lin Tsz on Lantao.\n\nMost Hong Kong monasteries are in the New Territories, built on hillsides, often with a fine view. They usually have an extensive set of buildings, capable of accommodating a much larger number of persons than are actually in residence (a reminder of greater prosperity in times past). Nuns and lay women devotees may be found in the same institution, living and worshipping separately from the monks. One reason for this type of \"co-educational\" arrangement is that only monks can be dharma masters, qualified to teach. In a nunnery, therefore, disciples must await their occasional visits.\n\nThe largest of the Colony's monasteries is the Tung Po Toh* in Tsuen Wan, which has about 40 monks, 60 nuns and 30 lay women. The Chuk Lam Shim Yuen, also in Tsuen Wan, has 20 monks, 30 nuns, and 100 lay women. On the other hand, another of Tsuen Wan's well-known institutions, the Wang Faat Tsing She, has monks only, ten in number. These figures are representative for the Colony's larger monasteries. Actually, the only other large monastery is the Po Lin Tsz, which has 30 monks, 20 nuns, and 50 lay women.*\n\n* All these figures are approximate, partly because there is a certain amount of coming and going and partly because of the feeling on the part of informants that a round number is adequate\n\nThe internal organization of Hong Kong monasteries (and the same would apply to nunneries) is generally as follows. All authority rests in the hands of the abbot. Under him there are, theoretically, four departments in charge of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n101\n\n(1) monastery management, which is further sub-divided into sections in charge of\n\na. finance\n\nb. food\n\nc. entertainment of lay visitors\n\n(2) guests, which not only passes on the qualifications for admission of itinerant monks, but also gives the monastery's own monks the permission they need to leave the premises\n\n(3) the observation of monastic rules\n\n(4) itinerant monks who, after they are admitted, must be provided with food, lodging, and instruction.\n\nAll told, there are 48 positions in the hierarchy—more than the total number of monks in any Hong Kong monastery. Therefore, this elaborate administrative structure exists here only in more or less skeletal form.\n\nHong Kong monasteries are nearly all \"father-to-son\" rather than \"ten directions\". This means that the abbot holds office for life rather than being elected by the monks every three years. Furthermore, he personally has title to the monastery premises. On both counts, there are problems of succession. Normally the abbot chooses his own successor, but some have died without doing so. Since there are often factions among the monks (with the Cantonese, for example, opposing the northerners), this can lead to conflicts that disrupt monastery life. Joint meetings of Buddhists and Taoists have been held to formulate a set of regulations for resolving such disputes. In one monastery, the Po Lin Tsz, there is underway a movement to transfer title of the property to a self-perpetuating committee.\n\nNot all of the difficulties arise because of hot competition for the post of abbot. It is a difficult post to hold. The abbot must keep his monastery operating on funds that are usually inadequate.1 He must maintain his competence as a dharma teacher. Most of the monks who are spiritually qualified for the post would prefer not to have it. In many cases, therefore, the abbot must not only choose his successor, but persuade him to accept. In the process, the abbot often consults the heads of other monasteries as well as the monks of his own. Usually his final choice lights on someone who is a close relative of his by family or religious lineage—hence the term \"father-to-son\".\n\n* Recently the abbot of one of the larger monasteries, having reached an advanced age, appointed his successor and retired. Almost at once the inflow of donations ceased. His successor apparently did not have the \"knack\" of winning lay support. After six months the old abbot had to resume his post to avert financial ruin.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n103 \n\nof Buddhist literature, chiefly sutras in Chinese, and is open to the public (although only members are allowed to take books out). It is headed by Abbot T'aam Hui of the Wang Faat Tsing She, and staffed by his disciples. There is another, much smaller Buddhist library on the Hong Kong side (the Bo Fat Tripitaka Library, Queen's Road East), under the direction of Abbot Fat Ko of the Po Lin Tsz. \n\nBy far the most numerous category of Buddhist institutions in Hong Kong is the tsing she, or hermitage, most of which - at least 120 are registered under the Temples Ordinance - are to be found in secluded parts of the New Territories (over 80 on Lantao Island alone). These are small private institutions where five or ten persons lead a peaceful life, eat vegetarian food, worship morning and night, and (in the case of the intellectually inclined) more or less diligently study Buddhism and practice Buddhist meditation. Many of the hermitages are headed by an ordained monk: in others, one or two monks may live as honoured guests, teaching the laymen who, in almost all cases, form a majority of the inmates of each institution. Little distinction is made as to sect: each inmate is free to take the approach that he finds most congenial. \n\nWomen as well as men may be found in tsing she (offering little distraction, since they are usually elderly), but most Buddhists lay women prefer the institution known as the chai t'ong, or vegetarian hall, which is a species of tsing she and follows the same regime. Here no men are to be found. Amahs and other women who have saved a little money make it over to the head of the chai t'ong in return for her commitment to support them until they die. Sometimes the spirit of the commitment is not lived up to. The proprietor tries to make life so spartan for one of her guests that the latter will leave in disgust. Her purpose is then to acquire another lump sum from the person who replaces the disgruntled member. This kind of sharp practice often leads to disputes that the District Officer must solve. \n\nIII. FINANCES \n\nTsing she, including chai t'ong, receive practically no money from public sources. Outsiders are not encouraged to attend worship there except in cases where they are potential candidates for admission. The income comes from members only and, where the latter are well-off, the standard of living can be high. \n\nThe income of the funeral specialists is entirely in the form of fees for services performed. The various study centres and libraries depend on donations from well-to-do Buddhist devotees, who, in many cases, wish to acquire merit by helping to spread the dharma. Since their personnel is usually small and their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n104\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\npremises rented, they can operate on a low budget and their financial position tends to be sound.\n\nThis cannot be said of the regular monasteries and nunneries of Hong Kong, few of which are endowed with income-producing properties as were the monasteries of China proper under the Empire. Their ratio of inmates to supporters is usually high. Their buildings, donated by rich patrons of an earlier day, are usually rambling and expensive to maintain. In general, their income comes from the following sources, listed in order of importance.\n\n(1) Fees for ancestor worship. In many monasteries there is a room called the tso t'ong where ancestor tablets are hung and where after services in the Buddha Hall the monks pray for the welfare of the ancestors represented. For this service, the descendents contribute a lump sum at the time the tablet is erected plus a maintenance fee each year (usually at Ch'ing Ming or the Double Seventh). The fee varies according to the position and size of the tablet. A large tablet hung in a prominent place can be quite expensive. This system provides some monasteries with their only dependable source of income. Ancestor worship is also a feature of dharma meetings, which may be held twice a month, or be very special occasions in which thousands of Buddhists participate. In 1959, for example, the Po Lin Tsz held a most elaborate dharma meeting according to the rites of the Surangamasutra, and reportedly received HK$200,000 in donations, mostly from overseas Chinese in Southeast Asia who wished to have their ancestors remembered.\n\n(2) Rents on land or buildings. Some institutions have paddy; some have houses in neighboring villages; some (like the Po Lin Tsz) have both. But the rental income is usually small.\n\n(3) Donations made by the admirers or lay disciples of one of the monks (usually the abbot of the monastery) for some special purpose (like building repairs); or for the performance of funeral and other services.\n\n(4) Small donations (usually HK$1 to HK$10) made by visitors who come to celebrate the birthdays of the gods worshipped in the particular institution. Fortunately some deities, like Kuan Yin, have several \"birthdays\".\n\n(5) Donations made by patrons of lodging or restaurant facilities offered by the monastery (which are always free of charge).\n\n5 Actually, only one is her birthday. The other two are celebrations of her enlightenment and nirvana (sic).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n105\n\nBecause of their limited resources monasteries in Hong Kong have never been able to act as is'ung lam, that is, public monasteries which on the mainland made it their obligation to accept all wandering monks. There has been and is no religious obligation for Hong Kong monasteries to receive refugees or visitors. They are private institutions and a stranger, even though he is an ordained monk in good standing, can be refused admission. There have, however, been some monasteries here (notably the Tung Pu Toh) that did manage to shelter hundreds of refugee monks in the years immediately following 1950, and they have been much admired for so doing. Most of these monks have since emigrated to Taiwan.\n\nOne of the problems facing the Sangha in Hong Kong is how to maintain its size. While the number of lay Buddhists is growing, the Sangha is not. Only the Po Lin Tsz performs ordination. Other monasteries do not have the equipment and personnel required. The South China Buddhist Academy (at the Wong Faat Tsing She), which was the only seminary in the Colony, has ceased to function because there were not enough candidates for the rigorous training it offered. It may be that the atmosphere in Hong Kong does not favour the development of the attitudes that best lead a young man to take refuge in the Three Jewels. If his only reason for accepting the hardship of monastery life is to escape greater hardship outside the monastery, he is unlikely to have the diligence necessary for seeking enlightenment or to contribute much in the way of helping others to seek it. The Sangha faces the danger of decline both in size and quality.\n\nIV. GOVERNMENT SUPERVISION\n\nThe Chinese Temples Ordinance, passed in 1928 to protect the public from extortion and fraud which were then becoming more prevalent in the urban areas, deals with places of Chinese worship open to the public where fees or other charges are levied. Such temples are placed under the control of a statutory Chinese Temples Committee, consisting of leading Chinese citizens with the Secretary for Chinese Affairs as the chairman and the only government member. The Committee can require the transfer of any temple falling within the provisions of the Ordinance and all its property, without compensation, to the Secretary for Chinese Affairs' titular ownership. Five old temples are specifically excluded from the operations of this Ordinance; a sixth one, the Man Mo Temple in Hollywood Road, often used by film companies, has for over 50 years had a separate Ordinance of its own placing it under the control of the Tung Wah Hospitals; the administrative and financial supervision of seven others is delegated by the Temples Committee to the Tung Wah Hospitals. The Temples Committee at present directly administers 36 temples,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n106 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nwhich include nearly all those not specifically exempted in the urban areas and the majority of better known temples outside the urban areas. The day to day operation of the Committee's temples is annually farmed out to the highest bidders, who collect as much as they can from the public on the sale of incense, fortune-telling tallies etc., and (as and when they can) by attempting to charge fees for admission. From these takings they have to pay quarterly rent, in advance, to the Committee and can pocket the rest. A keeper is not responsible for the maintenance of the building, but only for vacating it at the end of his twelve-month agreement, together with all furnishings in the same condition as he received them, normal wear and tear excepted.\n\nThe Chinese Temples Committee pools the rents from the temples it controls and is required by law to apply the proceeds first to the \"due observance of customary ceremonies\" (i.e., certain annual festivals) and second to the maintenance and repair of temple premises and property. They may then transfer surpluses from rents received and interest on invested capital to their General Chinese Charities Fund, from which they customarily make disbursements at their discretion to various Chinese charities in Hong Kong. In the year ending March 31, 1960 the Committee made grants totalling HK$304,270 in support of a wide field of educational, medical, cultural and welfare activities, after spending $75,800 on temple ceremonies and repairs.\n\nTheoretically, any Buddhist monastery or nunnery could be taken over by the Temples Committee in the same fashion as a temple to T'in Hau or T'aam Kung A. In practice,\n\nA however, this has never happened. Buddhist places of worship are registered under the Chinese Temples Ordinance (or, in a few cases, as societies or corporations), but are allowed to control their premises and administer their property without government interference. If one of them were to collect large sums from the public either in an improper manner or for improper purposes, it might well be taken over, and knowledge of this fact curbs the greed of the few \"slick operators\" in the Hong Kong Buddhist world. On the other hand, since most Buddhist institutions are away from centres of urban population and do not countenance the money-making practices of Chinese temples, their problem is a shortage of money rather than ill-gotten gains.\n\nNot only has there been little or no government interference in Buddhist activities, but there have been traditionally good relations between the Colonial Government, particularly the office of the Secretary of Chinese Affairs, and the leading Buddhist groups in the Colony. The two sides are in regular contact and cooperate on a number of welfare enterprises, as will become clear below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n107\n\nV. WELFARE ACTIVITIES OF THE SANGHA\n\nGenerally speaking, the monasteries of the Colony do little in the way of public service, except in so far as a few of them provide food and, in some cases, accommodations for visitors (the most famous in this regard being the Po Lin Tsz near Lantao Peak). An increasingly active role in welfare work, however, is being played by the nunneries of Hong Kong.\n\nFirst mention should probably be given to the 30 nuns and 50 lay devotees of the Tung Lin Kok Yuen A, a Pure Land nunnery established by Lady Clara Ho Tung in 1935. Housed in a handsome set of buildings, it operates: (1) the Colony's only Buddhist \"seminary\" for nuns, which provides an eight-year course in Mahayana Buddhism; (2) a primary day school; (3) a primary night school; (4) the Po Kok Vocational Middle School; and (5) a branch primary school in Ping Shan F, New Territories. The total enrollment (all girls) at these various schools is 1,256,* ranging from 503 for the primary day school to 26 for the seminary. All the schools except the seminary receive a government subsidy, which according to the regulations of the Education Department means that they must charge the standard tuition fees of HK$50 a year at primary level and HK$320 at secondary level. Only 10 per cent of the enrollment in the case of a primary school, and 30 per cent in the case of a secondary school, may be free of tuition. The subsidy covers all operating expenses not covered by tuition, that is, about 80 per cent of gross expenditures for urban schools, and over 90 per cent for rural schools (where tuition is only HK$10 a year). The Education Department does not object to having the tuition partly or wholly donated by the school or its supporters. Thus, in effect, the tuition requirement is only for the purpose of computing the amount of the subsidy.\n\nIn the case of the Tung Lin Kok Yuen, pupils all come from poor families and pay HK$20 a year at primary level and HK$40 a year at secondary (which means that most of their tuition is donated). About one-third of the operating expenses comes from gifts and the nunnery's general income on the real estate that forms its principal endowment. About two-thirds comes from a government subsidy.\n\nThe study of Buddhist sutras forms part of the curriculum for all pupils (other main subjects being Chinese, English, history, and mathematics, plus vocational training in the middle school). Pupils attend Buddhist services in rotation at least once a week; and before each year's graduation they all are given a lecture by a prominent dharma master. After graduation a small number\n\n* Here and below all school enrollment figures are as of June 30, 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n108\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nusually decides to transfer into the seminary and become nuns. The educational standards are high: in 1959 and 1960 over 90 per cent of each graduating class of the middle school passed the Chinese School-leaving Certificate examination, nearly a third with distinction.\n\nOther institutions of the Sangha that are noteworthy for their welfare activities are:\n\n(1) The Chi Lin Tsing Yuen, a nunnery established at Diamond Hill in 1945, where 68 nuns now operate a subsidized primary school (opened in 1953) for 236 underprivileged boys and girls; an orphanage with 24 girls from 6 to 15 years old; and the Chi Lin Home for Aged Women which has 100 inmates who live there free of charge. Both the Home and the orphanage were built in 1956 with funds donated by Aw Boon Haw 胡文虎,\n\n(2) The Po Yeuk Tsing She, a nunnery in Shatin where about 30 nuns operate the Po Yeuk Home for Aged Women. The Home was built in 1955, also with funds donated by Aw Boon Haw, and has 100 inmates, who live free of charge.\n\nin Shatin, where a group\n\n(3) The Ts'z Hong Tsing Yuen of about 30 women lay devotees, under the direction of an ordained nun, operate a co-educational subsidized free school with 216 pupils (tuition actually paid is HK$10 a year),\n\n(4) The Taai Kwong Nunnery\n\nnear Tai Po, where about 10 nuns operate a co-educational subsidized primary school with 309 pupils (established in 1945) and are planning to open a middle school in 1961. This nunnery also runs a small orphanage, which now has 4 girls and 5 boys from 1 to 15 years old. Visitors get a very pleasant impression of the atmosphere created by the abbess, who has all these enterprises in her sole charge. Financial support comes from Buddhist laymen.\n\nVI. LAY ORGANIZATIONS\n\n1. HONG KONG BUDDHIST ASSOCIATION 香港佛教聯合會 This is the leading Buddhist organization in the Colony. It was originally founded in 1932 as the Hong Kong Buddhist [Studies] Association, to foster solidarity among Buddhists, dis-seminate the dharma, and promote social welfare. During the Second World War it became inactive, one reason being that its members did not wish to have it exploited by the Japanese, who had become adept at using Buddhism for political penetration abroad. It was revived, however, in 1945 under its present name and incorporated on May 2, 1959. Its membership has risen from 1,500 in 1952 to 3,850 in 1960. Of the latter number, 116 are monks, 324 are nuns, and 20 are institutions (e.g., the Po Lin Tsz and the Hong Kong Lotus Association). The rest of the membership is composed of laymen, among whom the purely devout probably outnumber those who take a more intellectual approach to Buddhism. Dues are HK$10 a year for most members.\n\n7 Tuition actually paid is only HK$24 a year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n109\n\nbers, although poorer members may elect to pay $5 and well-to-do members may pay $40 or $100. The activities of the Association are in the hands of a Board of Directors of 35 members, of whom 15 are monks and nuns and 20 are laymen, the Chairman of the Board being the Abbot of the Po Lin Monastery, while the Vice Chairman is a prominent Buddhist layman. The directors hold office for two years and vacancies are filled through election at the annual General Meeting. The Association's office is at 15 Shan Kwong Road, Hong Kong, on the premises of the Tung Lin Kok Yuen MW (see above p. 44).\n\nTo disseminate the dharma, the Association has sponsored courses of nightly lectures on various sutras, delivered by an authority from the Sangha. These courses have been held three or four times a year, lasting two or three weeks each time, usually at the Tung Lin Kok Yuen. Attendance has run about 200 people.\n\nThe Association's welfare enterprises include four schools, a cemetery, and two clinics.\n\nThe Chinese Buddhist Free School, at 117 Wanchai Road, was established in October 1945. It is co-educational, and has an enrollment of 223. Though it is government-subsidized, pupils pay no tuition. Another school, also at the primary level, was opened during September, 1960 in the ground floor of a resettlement block at Wong Tai Sin (the use of such ground floor space for classrooms is encouraged by the Resettlement Department). Known as the Buddhist Boddhi Primary School, it accommodates 1,440 boys and girls, operates on a government subsidy, and charges the standard tuition fees.\n\nBy far the most impressive educational enterprises of the Buddhist Association, however, are the two schools on Eastern Hospital Road (near Causeway Bay). They began operation in September 1959 and comprise a primary school with 1,053 boys and girls (\"Buddhist Wong Cheuk Om Memorial School\") and a middle school with 321 boys and girls (\"Buddhist Wong Fung Ling College\" #+4) HK$350,000 of the construction cost was donated to the Association by two devout Buddhists, whose names the schools bear, while the other $650,000 was provided by the Hong Kong Government, $150,000 of this being in the form of a loan that the Association will eventually repay out of its portion of the school fees.\n\nThe Board of Directors of the Buddhist Association has full responsibility for and control over the operation of all these schools, although about 70 per cent of the operating costs, including teachers' salaries, are met by Government subsidy. The curriculum includes the study of Buddhism which, at the suggestion of the Hong Kong Buddhist Association, was accepted by the Education Department in 1959 as one of the optional subjects thereafter to be included in the Hong Kong School-leaving Certificate examination.\n\nUp until now Buddhists, unlike Christians and Moslems, have had no separate cemetery facilities. The Buddhist Association's cemetery, which occupies seven acres of land recently allocated by the Government on Cape Collison, opened early in 1961.\n\nM\n\nHK$3 a month \"t'ong fei\" added to the standard fees for subsidized schools of $5 and $32 a month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n110\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Association's clinic at 117 Wanchai Road is a small-scale operation which dispenses Western medical treatment on the school premises every Sunday to 120-150 patients. No charge is made, drugs and injections being completely free. The Association now has in view a much larger project in the field of medicine, namely a HK$3,000,000 hospital to be constructed, it is hoped, at the end of Cheung Sha Wan Road (off Castle Peak Road), Kowloon. Half a million dollars has already been pledged; a government subsidy of another half a million dollars, plus a free grant of the necessary land, is under negotiation; and, once plans have been firmed up, the Association expects little difficulty in raising the remaining million and a half dollars from Buddhist laymen. It is to be a public hospital of 150 beds, of which 30 will be entirely free, with priority for refugees. There will also be an out-patient department for treatment of the poor families of this heavily industrialized area. The Medical and Health Department of the Hong Kong Government will control the standards in the same way as for other private hospitals, but the actual management will be the responsibility of the Buddhist Association. The plan is to incorporate a nursing school, where graduates of the various Buddhist primary and secondary schools can be placed for nurses' training. The medical staff will be recruited from among locally qualified physicians, e.g., graduates of the Hong Kong University Medical School. The physicians now acting as advisers on this project are prominent in the profession in Hong Kong: Drs. F. I. Tseung, Renald Ching, Peter Fok, T. Y. Li, David Wong, and Sir S. N. Chau. Three of them are Buddhists.\n\n2. HONG KONG AND MACAU REGIONAL CENTRE OF THE WORLD FELLOWSHIP OF BUDDHISTS 世界佛教聯誼會港澳分會\n\nThis acts as the \"foreign relations\" arm of the Hong Kong Buddhist Association (with which it has an interlocking directorate rather than a formal connection). It was established in June 1951 to discharge four specific functions:\n\n(1) to organize delegations to represent Hong Kong and Macau at future World Buddhist Fellowship Conferences (the first Conference had been held in Ceylon, June 1950)\n\n(2) to assist and entertain foreign Buddhists visiting Hong Kong and Macau\n\n(3) to answer inquiries from abroad about Buddhist activities in Hong Kong and Macau\n\nMacau has one large Buddhist monastery, the Po Chai Chi, which is classified as Ch'an and has about 20 monks (this is a monastery often visited by tourists, since the first commercial treaty between China and the United States was signed there in 1844). There are also a number of hermitages (perhaps a dozen), most of which are said to be chai tong. One, however, the Kung Tak Lam, serves as a study centre, where lectures are given by well-known dharma masters. The Macau Po Kok Buddhist Association, founded in 1949, also fosters Buddhist studies. At least one primary school is operated by a Buddhist nun with the support of devout laymen.\n\nBuddhism does not seem as vigorous in Macau as it is in Hong Kong, the most obvious reasons being its small size, limited wealth, and extreme exposure to political pressure. Furthermore, the influence of the Catholic Church has been paramount there for four hundred years. This has necessarily reduced the potential strength of the lay Buddhist movement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n111\n\n(4) to receive and examine reports on Buddhist activities abroad, and to submit to the Hong Kong Buddhist Association news of any interesting developments, particularly innovations that might be applicable in Hong Kong. The Centre has 30 members, of whom 15 are directors. These latter personally subsidize its budget which, owing to the nature of its activities, is small. The Centre has sent a Hong Kong and Macau delegation to each of the World Buddhist Fellowship Conferences.\n\nBecause Hong Kong is an international communications centre and because it is a convenient point of entry to the Chinese mainland, the number of foreign Buddhist visitors is large, and the entertainment burden of the Regional Centre is at times quite heavy. In general, it can be said that Hong Kong's Buddhist organizations are more internationally minded than those in other areas. By the same token, the attitude towards non-Buddhists is one of traditional Chinese tolerance, fortified by the laissez-faire, cosmopolitan atmosphere of the free port.\n\n### 3. THE LOTUS ASSOCIATION OF HONG KONG\n\n**\n\nThis was first established in 1933 as an association of lay Buddhists who desired to hold regular meetings for prayer and study. Like the Buddhist Association, it ceased to function during the Second World War, was revived in 1945, and incorporated in 1948. Although it is open to Buddhists of all sects and encourages the study of all forms of Buddhist doctrine, the form of worship on its premises is Pure Land.\n\nIt has 204 members, who pay annual dues of HK$10 and $50, and meet annually to elect 15 Directors. Dharma meetings are held every Thursday in the Association's headquarters at 30 Leighton Road, where a large library (over 5,000 volumes) of Buddhist and general reference literature in many languages has been collected for the use of members.\n\nThe principal concern of the Directors is the management of the Association's various welfare enterprises, which include the occasional distribution of American aid from Chinese in San Francisco (where the Association has a representative) to refugees and to the victims of natural disasters like typhoons and fires. The principal welfare efforts, however, are mainly in the field of education.\n\nThe Lotus Association Free Evening School is operated in Leighton Road opposite the Association headquarters. Established in 1948, it offers evening instruction including books, stationery, and instruction, all completely free, to 100 girl pupils from the poorest families in Wan Chai. The curriculum is of primary level, and, because of the fact that many of the pupils have to work, they do not complete it until the age of 14 or 15. The expenses of the library and school are met personally by the Directors, there being no government subsidy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n113\n\nthe Education Department and are under constant government supervision; that there must be an average of 1.2 teachers per class at primary level and 1.4 at secondary level (the standard class numbering 45 and 40 pupils respectively); that at the secondary level entrance requirements are controlled; and all of each graduating class must sit for the School-leaving Certificate examinations. It is an impressive fact that Buddhist groups have been able to meet such standards and that at present more Buddhist schools with space for 3,000 pupils are in the planning stage. As to the other Buddhist welfare enterprises (homes for the aged and orphanages), their operation too is considered satisfactory by local standards. Though they are not legally subject to inspection or supervision by the Social Welfare Department, representatives of the Department visit them from time to time and make suggestions that are usually readily accepted.\n\nIn appraising Buddhist educational and welfare enterprises, it should be remembered that nearly all of them are comparatively new. A tradition of quality in this kind of work takes many years to build. Buddhist schools in particular have been handicapped by the superior drawing power of competing institutions. For example, Roman Catholic schools, with their long record of success, can turn away a number of applicants for every one they accept. Buddhist schools do not yet enjoy the same prestige (partly because they are indigenous rather than Western) and hence they cannot pick and choose their pupils to the same degree. From another point of view, it may be one of their merits that they do provide education for those who would otherwise find it hard to get.\n\nThe principal religious role of Buddhist organisations in Hong Kong is to provide funeral ceremonies and care for the souls of the dead. Thus the Hong Kong Buddhist Association holds a public service for the souls of the dead every Remembrance Day at the Tung Lin Kok Yuen. In January 1960, the Hong Kong Jockey Club after a series of mishaps during the racing season, in the last of which a prominent jockey had been killed (the fourth since the war), invited the Buddhist Association to arrange for appropriate rites of exorcism. For three days and four nights some 68 monks and 44 nuns performed elaborate ceremonies at altars set up on the Club's premises. They prayed continuously in teams, not only for the repose of the souls of the jockeys, but also for those of the 2,000 persons who lost their lives in the grandstand fire of 1918, and for any other souls whose welfare was brought to their attention by relatives. According to the local press, some 40,000 persons attended. Though this was the first time such an event had taken place at the Jockey Club,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n115\n\nCHINESE BURIAL CUSTOMS IN HONG KONG *\n\nB. D. WILSON, M.A.\n\nBefore 1949, burial customs in China were largely geared to the traditions of a predominantly agricultural country. Except in the New Territories, however, Hong Kong was not in a position to follow the same rural traditions of burial procedure and therefore was forced to evolve a pattern more or less of its own. The postwar change of Government in China has led to even further changes in local burial customs.\n\nFor non-Christian Chinese in Hong Kong the focus of burial practices is the veneration of family ancestors. In its extreme form this can be taken to mean the belief that if surviving relatives and descendants pay sufficient respect to their dead, the dead in their turn will exercise a benevolent influence over the lives and prosperity of their family.\n\nThe deceased is considered to be in a better position to watch over his earthly descendants if buried close to his native place, where it is also, of course, easier for his family to pay their respects to him. This has led to the practice of conveying the deceased back to the place in China whence he came and interring him in a traditional burial ground. It is well known that, no matter where they die, the bodies of overseas Chinese have, where possible, usually been conveyed back to their homes for burial; when they could afford to do so, relatives have followed this same principle where death occurred in Hong Kong. Coffins and remains of Chinese who died in various parts of the world, e.g. Borneo, the Philippines, Indonesia, the U.S.A., have been shipped to China via Hong Kong which in prewar and immediately postwar days enjoyed a certain pre-eminence as a transit centre for the onward movement of human remains.\n\nThe trans-shipment was not always immediate. Circumstances often imposed some delay. To meet the difficulties of holding the coffin temporarily, the Tung Wah Group of Hospitals in prewar days set up in Hong Kong a coffin repository in Sandy Bay where remains could be stored on payment of a monthly fee. This repository served its original purpose well till 1949 when difficulties arose in the way of transferring bodies into China. At present, there is virtually no movement of coffins into China, with the result that the repository has gradually accumulated\n\n* The writer wishes to make it clear that, in putting forward this article, he has simply recorded information which has come to his notice incidentally in connection with other duties. He is neither an anthropologist nor a trained research worker, but simply an amateur with an interest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n118 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\ndaughters, daughters-in-law and grandchildren) are often dressed in the traditional mourning colour of white, usually in a costume provided by the funeral parlour and consisting, for women, of a white skirt and an upper garment resembling half a sack with one corner placed over the head. Men tend to wear white gowns, with a white band tied round the forehead. A thin surcoat of sack-cloth (haaù ma pò) may be worn over the white mourning clothes by a widow, daughter and daughter-in-law of the deceased; a son may wear a smaller square of sack-cloth over his head.\n\nFriends and relatives will pay their respects to the deceased by bowing towards the coffin three times and once towards the chief mourners, who are usually ranged to one side and may be kneeling with their heads towards the ground. For this public lying in state, the deceased is sometimes placed in a special coffin that leaves the upper portion of the body temporarily exposed. Before burial, the missing portion of the coffin lid will be replaced. The farewell room throughout the vigil and lying in state may be lit with candles and incense sticks, often making the atmosphere uncomfortably heavy and oppressive. In the past, it was customary to bang gongs throughout the vigil, to keep away the evil spirits, but this practice is now prohibited to avoid nuisance to neighbours. It is also customary amongst the less well-to-do for the female relatives of the deceased, particularly a widow, to give a public demonstration of grief in the form of wailing, weeping and loud cries. Mute grief would neither satisfy custom nor perhaps offer adequate incentive to the spirit of the deceased to exercise a benevolent influence on his descendants.\n\nIn practice, the last rites at a funeral parlour usually continue till midday, for the practical reason that it may take the whole morning to complete formalities such as registering the death and making arrangements with the relevant authorities for burial or cremation. The body is then taken by motor hearse to the cemetery or crematorium, accompanied by relatives. Friends may also accompany the hearse if they wish, but there is no objection to their departing earlier after the last rites have been performed. For a particularly large funeral, the journey to the cemetery may be preceded by a ceremonial procession in the neighbourhood, with funeral bands, mourners on foot, the hearse with the coffin, and large wicker framework plaques covered in silver and blue paper describing the deceased. The writer once saw a one-quarter mile procession, with no less than sixteen separate bands, complete an entire circuit of the Happy Valley race course before departing for the cemetery. Some of the funeral bands may be hired by the descendants of the deceased; other bands may be hired by friends wishing to offer condolences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nORASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n119 \n\nAt the cemetery, the coffin is normally lowered into the grave without further ceremony and the hole filled. Just before the hole is filled, it is customary for each member of the family present to throw in a handful of earth. After filling, two candles are usually lit and placed near the head of the grave and three incense-sticks nearer the foot. Sometimes, absent members of the family may depute other relatives to set out candles and incense-sticks on their behalf, in which case the proportions are still observed. An offering of oranges may be peeled and placed on the grave, together with paper money. Finally, crackers are let off.\n\nOccasionally, after the coffin has been lowered and before the earth is thrown in, a male descendant present will make a cut in a live cock so that blood flows out. The cock will then be held over the grave to allow its blood to drop on the coffin and sides of the hole, in the traditional hope that the breeding properties of the cock will be transmitted to the deceased. Provided that the deceased is over middle age, sex normally makes no difference. A more modern version of this practice omits the incision on the cock, which is simply swung over the hole on the end of a piece of string.\n\nThe last rites sometimes involve the assistance of Taoist or Buddhist monks, even though neither the relatives nor the deceased may necessarily profess complete belief in either of those religions. The monks normally appear in a team of five: the leader with the other four ranged in pairs. Their form of service usually follows the pattern of Taoist and Buddhist chanting, accompanied by music, the striking of bells, small brass ringing bowls and wooden sound-boxes (muk ue). In major funerals, where the body is held elsewhere than in a funeral parlour, the last rites may continue for seven full days before burial, with further services every 7th day for a total of forty-nine days. If expense proves too much, some of the weekly services may be omitted but it is customary to include the 5th one, when married daughters and granddaughters are expected to contribute either wholly or in part; the final service is also required. At these weekly rites, the next-of-kin may sometimes cook rice and beans (red or green) which are then eaten by relatives in the hope of attaining long life (chuc shaû faân).\n\nAnother custom still often encountered is the placing of several pairs of trousers on the deceased, whether male or female. Half a dozen pairs of trousers is not uncommon.\n\nBased on a pun between the Cantonese foò (\"trousers\") and foò (“riches\"), the object is to provide wealth for the spirit of the deceased. Including jacket and underwear, an even number of garments is normally placed on a male; an odd number on a female,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n121\n\non the male relatives, can be got round by omitting pregnant wives from the ceremony. There is also a belief that exhumation should not take place during the years on which fall the 51st, 61st, 71st and other such birthdays of the male head of the family.\n\nIn Chinese public cemeteries, the same principle of exhumation is practised. At the end of each year, the particular coffin section where burials have been taking place is closed and left untouched for five years. At the end of that time, an official notice of intention to clear graves is published, giving relatives six months in which to exhume remains privately and re-inter them in the urn section. Any remains not exhumed privately on the expiry of the period of notice are then exhumed by Government and the remains re-interred in an urn section. The cleared coffin section is then eventually used again for coffin burials.\n\nApplying equally to urban and New Territories burials are the two important grave worshipping festivals of Ching Ming (105 days after the winter solstice, i.e. either 5th or 6th of April) and Chung Yeung (9th day of the 9th moon, i.e. in October). The first is the more important. The second was originally not a grave-worshipping festival at all, but an occasion for climbing to the top of a mountain to avoid evil spirits. Since so many graves are situated on hills, the practice of combining the hill climb with an opportunity of worshipping at graves has been developed.\n\nStrict Cantonese belief also requires that, at ch'un she (#1), which falls annually about two weeks before the Ching Ming festival, relatives should pay their respects to persons who have died within the past year. This ceremony usually takes place at home and its participants are restricted to older persons.\n\nAt the Ching Ming and Chung Yeung festivals, it is customary for whole families to make an outing to their relatives' graves. There, offerings of pork, fruit and flowers are presented; incense and candles burnt; prayers offered; crackers let off. Minor repairs to the graves may be carried out and undergrowth cut back. Coffin graves in the New Territories may be marked with lime at the end and all types of graves usually have a piece of red paper and another piece of white paper underneath the red, tucked under a stone beside them. Exhumations will often be carried out at the Ching Ming festival. At the Tung Wah coffin repository, caskets of remains are opened and the bones spread out to air on sheets of paper.\n\nChinese believe that the spirit of a person leaves the body on death. In Hong Kong the general belief is that it descends into hell where the judge decides on the basis of the earthly merits of the deceased whether it may be allowed to return to earth by reincarnation as a child or, if very evil, as an animal. The main fear of the dead consists rather of the belief that to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n122\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\ntouch the dead is to run the risk of becoming infected by an aura of ill-luck (sz yan fung) whereby all the misfortunes of the deceased will be transmitted.\n\nAmongst fishermen fear of the dead and of ill-luck is particularly pronounced. At Tai O on the north-western end of Lantau, fisherfolk on their death bed may be taken from their boats to die in a special house maintained for the purpose near the cemetery.\n\nDuring funeral processions in both the urban areas and the New Territories it is the practice to scatter different types of paper, representing money, along the route to the burial ground, particularly at cross-roads where traditionally malevolent spirits tend to congregate. It is hoped that in the confusion caused by the evil spirits grabbing the money the spirit of the deceased will be able to pass unscathed. The remainder of the paper money thrown out at points other than cross-roads is for the use of the spirit of the deceased in making his way back to his home three days after death (saam ch'iu ooi wan). In many homes, a corner in a hall or passage may be reserved for a tablet and memorial, to house the spirit on its return to the home. This return of the spirit may at first sight be difficult to reconcile with the belief that the spirit descends into hell. The answer is that according to Chinese belief each dead person has a number of spirits. The descent of one of these spirits into hell is often assisted at the burial by the scattering and burning of specially printed hell bank notes (meng t'ung chí paî), together with paper effigies of clothes, suit-cases, motor cars, steam ships, aeroplanes, etc., often of most elaborate and detailed construction.\n\nThe impact of crowded living conditions, economy and improved public health have had their gradual effect in changing the pattern of Hong Kong burial custom. Except for paupers, by far the greater proportion of Chinese dead from the urban areas (numbering some 10,000) are now buried in the public cemetery at Wo Hop Shek, near Fan Ling in the New Territories. Coffins may be conveyed by rail from Kowloon daily as a service included within the burial fees that are $5 or $15 according to size of coffin. Only some 20% of the coffins are carried to the cemetery by private hearses at the expense of the relatives. Of the balance brought by rail, not more than half are attended by relatives. It is obviously not possible in a public cemetery to site graves in accordance with individual interpretations of good fung shui. The fact that each coffin is simply allotted the next vacant space in the burial terrace is readily accepted, although it must be admitted that the majority of terraces are well up the hillside with a commanding view of distance and water. Similarly, when the routine six months' notice of intention to exhume remains from the coffin sections is given, it is unusual for relatives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n123\n\nto clear the graves privately in more than half the cases. The balance is left to Government to clear. The deduction might be drawn that, although there may well be relatives still at hand in Hong Kong, they accept the Government service in clearance as perfectly adequate for the purpose and as a useful means of saving themselves expense.\n\nEvery year, in addition to Chinese dead mentioned above, the bodies of nearly 10,000 paupers are left to Government to dispose of. The term \"pauper\" does not imply that the deceased were homeless and abandoned. Most of the deaths occur in charitable institutes and hospitals. In most cases, there were relatives available but for one reason or another, usually economic, they preferred not to claim the body, being satisfied that the free burial (at the Sandy Ridge Cemetery, Lo Wu) and subsequent exhumation provided by Government would be sufficient to meet changed conditions.\n\nWhere possible, attempts are made at public Chinese cemeteries to meet burial customs. Facilities are provided at the Ching Ming and Chung Yeung festivals, in the form of special trains with reduced fares for relatives; crowd control; temporary latrines, etc. Trees and plants with flowers in the traditional mourning colours are planted, e.g. yellow allamanda, white spider lilies, purple thunbergia, white and yellow frangipanni.\n\nIt must be emphasized that this brief description of current Chinese burial customs in Hong Kong represents no more than the observed practice at a particular point of time. Custom is a living body that changes gradually from generation to generation. It would therefore be unwise to assume that all these customs will survive. The impact of congestion, lack of burial space and improving social conditions in Hong Kong may well cause further changes. In particular, the proposed official encouragement of cremation as a means of disposal of the dead may do much to upset the current burial pattern, although it will follow the Buddhist practice more closely. The basic factor seems to be that Hong Kong Chinese are not so much concerned with the means of disposal of the dead as with being able to pinpoint the eventual resting place of the remains of the deceased, whether in the form of bones or ashes. Exhumation, as such, seems to play no significant part in the process except as a practical means of reducing the physical bulk of the deceased to proportions that will either fit into a funerary urn or below a horseshoe grave. Cremation, therefore, which serves the same practical purpose as exhumation in reducing bulk, should equally prove unobjectionable to Hong Kong Chinese, backed as it is by Buddhist belief. In short, one may expect that within a generation cremation may largely replace burial and exhumation as a means of customary disposal of Chinese dead in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n124\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nNOTES AND QUERIES\n\nNote on a Collection of Chinese Books Presented to The Royal Asiatic Society by Sir George Thomas Staunton in 1824.\n\nAs a boy of twelve G. T. Staunton had accompanied his father, Sir George Leonard Staunton, on the Macartney embassy to China in 1793. During the long outward voyage young Staunton had learned some Chinese from two Chinese Catholic priests who were returning to China after studying at Naples. When Lord Macartney was received in audience by the Emperor Ch'ien-lung at Jehol on 14 September, 1793 young Staunton acted as his page. In 1798 he became a writer in the East India Company's Factory at Canton, in 1804 he was appointed a Supercargo, in 1808 promoted to the post of Interpreter, and in 1816 he became Chief of the Factory. In the same year he accompanied the abortive Amherst embassy to Peking. On the return of the embassy he settled in England and became a Member of Parliament. In 1823 he was active in founding the Asiatic Society.\n\nThe following letter was written by Sir G. T. Staunton to the Secretary of the Asiatic Society in 1823.\n\nSir,\n\nHaving in the course of my residence in China formed a considerable Collection of Chinese printed Books, and also of Manuscript Dictionaries, and other works of Europeans, calculated to assist the Student in the acquisition of a knowledge of the language and literature of the Chinese, I feel confident that I cannot more effectually promote the object I had in view making the Collection, namely, the more general acquaintance in this Country with whatever may be found curious or useful among the productions of the Chinese press, than by a respectful offer of the Collection to the Asiatic Society.\n\nMy wish is, that it should be preserved entire, and placed in such a situation as may admit of its being at all times readily accessible to the British and other Students of Chinese Literature, who may frequent this Metropolis, under such regulations as the Asiatic Society may deem it expedient to prescribe.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n127\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members at 28th February, 1961.\n\nABRAHAM, R. D.\n\nAide-de-Camp\n\nAKERS JONES, D.\n\nAllen, H. W.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nBAIRD, J. W.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARON, D. W. B.\n\nBARR, J. S.\n\nBASTO, G. de BARTON, T.\n\nThe Hon. H. D. M. BAUER, Miss H.\n\nBEIDLER, P.\n\nBERTUCCIOLI, G. P.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D. L.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLUNDEN, Prof. E. C.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAWN, Squadron Ldr. W. N. H.\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBRIMMELL, J. H.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\nBUSH, R. C.\n\nBYRNE, D. J.\n\nCALLAHAN, G. W.\n\nCHAN, Dr. H. C.\n\nCHAU, The Hon. Sir Tsun-Nin\n\nCHENG, Dr. Irene\n\nCHENG, T. C.\n\nCHEUNG, Oswald\n\n41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.Government House, H.K.\nN. Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kln.U.S. Consulate-General, H.K.\nH.K.U.Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\nH.K.U.P.O. Box 248, H.K.\n361 The Peak, H.K.Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n604 Fu House, 7 Ice House Street, H.K.Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\nU.S.L.S., U.S. Consulate-General, H.K.U.S. Embassy, Saigon, Vietnam\nMinistero degli Esteri, RomeFar East Mansions, Apt. 5-H, Kln.\nPeat, Marwick, Mitchell & Co., Alexandra House, H.K.Dept. of History, H.K.U.\nH.K.U.P.O. Box 951, H.K.\nAir Headquarters, H.K.86 Main Street, Stanley, H.K.\nFlat 4, 12 Magazine Gap Road, H.K.\nRadio Hong Kong86 Main Street, Stanley, H.K.\nTao Fong Shan, Shatin, N.T.China Light & Power Co., Ltd., Argyle Street, Kln.\nApt. 23, Kellett Grove, The Peak, H.K.Bank of Canton Building, H.K.\n8 Queen's Road West, H.K.Education Dept., Fung House, 5th fl., H.K.\nS.C.A. Fire Brigade Building, H.K.1002 Alexandra House, H.K.\n\nPage 127\n\n \nPage 127\n\nPage 127\n\nPage 128\n\nPage 128\n\nPage 128",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n128\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n  \n    CHING, Henry\n    9 Village Road, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    CHING, Joseph\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    CHOA, Dr. Gerald H.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    CLARK, Mrs. N. E.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    CLARKE, The Hon. A. G.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    CLARKE, B. A.\n    25-A Robinson Road, Top fl., H.K.\n  \n  \n    COHN, Dr. A. J.\n    116 Leighton Road, Leisham Court, 6th fl., H.K.\n  \n  \n    COOK, J.\n    522 Alexandra House, H.K.\n  \n  \n    CRANMER-BYNG, J. L.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    CUMINE, E.\n    14 Embassy Court, H.K.\n  \n  \n    CUMMING, M. S.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    DAIKO, P.\n    P.O. Box 201, H.K.\n  \n  \n    DAVID, Mrs. M. C.\n    Dept. of Geography & Geology, H.K.U.\n  \n  \n    DAVIS, Dr. S. G.\n    Education Dept. Battery Path, H.K.\n  \n  \n    DEANS PEGGS, Dr. A.\n    Cheshire Wing Room 40, R.A.F., Little Saiwan, H.K.\n  \n  \n    DEVENISH, D. C.\n    S.A.C. 5100108\n  \n  \n    DJOU, G. G.\n    American International Assurance Co. Ltd., 12-14 Queen's Road C., H.K.\n  \n  \n    DORNHEIM, A. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    DRAKE, Prof. F. S.\n    Dept. of Chinese, H.K.U.\n  \n  \n    DRAKEFORD, L. S.\n    25 Chatham Road, 11th fl. front, Kln.\n  \n  \n    DUNCANSON, J. D.\n    c/o Barclays Bank (D.C.O.), 1 Cockspur St., Lond. S.W.1.\n  \n  \n    DUNT, P.\n    P.O. Box 94, H.K.\n  \n  \n    EDWARDS, O. P.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    ENDACOTT, G. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    FABER, Mrs. A.\n    10 Cooper Road, Jardines Lookout, H.K.\n  \n  \n    FABER, S. E.\n    1 Repulse Bay Road, H.K.\n  \n  \n    FISHER-SHORT, W.\n    102 MacDonnell Road, H.K.\n  \n  \n    FITZGIBBON, D. J.\n    P.W.D., Central Govt. Offices, Lower Albert Rd., H.K.\n  \n  \n    FUNG, The Hon. Ping-Fan\n    Bank of East Asia Ltd., 10 Des Voeux Rd. C., H.K.\n  \n  \n    GAIFFIER D'HESTROY, Baron P. de\n    Belgian Consul-General, 105 Hongkong & Shanghai Bank Building, H.K.\n  \n  \n    GALVIN, J. A. T.\n    c/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13th fl., H.K.\n  \n  \n    GIBBS, Mrs. M.\n    48, Dina House, Duddell Street, H.K.\n  \n  \n    GILES, R.\n    Crown Lands & Survey Office, P.W.D., Central Government Offices, East Wing, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    GOLDNEY, Miss C. M.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    GOTTSCHALK, E.\n    6 MacDonnell Road, Apt. 15, H.K.\n  \n  \n    GUADAGNINI, Dr. P.\n    Italian Consul-General, 705 Chartered Bank Building, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n129\n\n  \n    HAINES, Miss F.\n    10-F Headland Road, H.K.\n  \n  \n    HALLIDAY, Lt. Col, P. A. T.\n    Headquarters Land Forces, H.K.\n  \n  \n    HARRISON, Prof. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    HAYDON, E. S.\n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HAYE, C.\n    Education Dept., Fung House, H.K.\n  \n  \n    HAYIM, E. J.\n    41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    HELLBECK, Dr. H.\n    German Consulate-General, 1 Duddell St., 4th fl. H.K.\n  \n  \n    HENSMAN, Dr. Bertha\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    HINDMARSH, R. H.\n    Hong Kong Club, H.K.\n  \n  \n    HO Teh-Kuei\n    61 Fort St. 3rd fl., North Point, H.K.\n  \n  \n    HOGAN, The Hon. Sir M.\n    Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, D. R.\n    N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    HOLMES, G. M.\n    9 Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, The Hon. J. C.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HORSMAN, Miss A. M.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    HOOK, B. G.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    HORTON, J. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HOWARD-WILLIAMS, E. D.\n    The British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n  \n  \n    HOWORTH, J. F.\n    Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n  \n  \n    HSIA Tung Pei\n    12 Ming Yuen Street W., 3rd fl. North Point, H.K.\n  \n  \n    HUANG Sheng-Fu\n    P.O. Box 9066, Kowloon City Post Office, Kowloon.\n  \n  \n    HUGHES, G. M.\n    American International Assurance Co. Ltd., H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Mrs. G. M.\n    175 Sassoon Road, H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Prof. W. I.\n    Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n  \n  \n    HUNG, C. S.\n    19, Hec Wong Terrace, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    INGLES, Miss J. M.\n    Government House Lodge, H.K.\n  \n  \n    JACOBSON, H. W.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    JONES, Dr. J. R.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n  \n  \n    KAMATH, F. M. de Mello\n    Commission of India, Tower Court, H.K.\n  \n  \n    KAY, B.\n    Flat 4, 52 Island Road, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    KEOWN, W. C.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KHAN, Dr. L. A.\n    M.O., Tai Lam Prison, N.T.\n  \n  \n    KIDD, S. T.\n    N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    KILBORN, Prof. L. G.\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    KIRBY, Prof. E. S.\n    2 University Drive, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, W. C. G.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, Mrs. W. C.\n    G. Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KRAMERS, Dr. R. P.\n    Tao Fong Shan, Shatin, N.T.\n  \n  \n    KUNG, Mrs. T. P.\n    8 Sunning Road, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    KVAN, Rev. E.\n    St. John's College, H.K.U.\n  \n  \n    KWOK Chan, The Hon.\n    Hang Seng Bank Ltd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n130\n\nLACEY, J. A.\n\nLAI, T. C.\n\n-\n\nLANYON-ORGILL,\n\nDr. P. A.\n\nLAW Chung Kam ·\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, Harold\n\nLEE, J. S.-\n\nLEE, The Hon. R. C.\n\nLIDDELL, Mrs. M. LINDSAY, Mrs. B. E. LINDSAY, T. J. -\n\nLIU, D. H.-\n\n-\n\nLIU, James J. Y. LIU. Dr. Tsun-Yan\n\nLLEWELLYN, J. LOBATO, Dr. P. G. LOTHROP, F. B. LUM, Miss Ada -\n\nMA Meng\n\nMcBAIN, E. B. McCOY, W. J. MCCRARY, M.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n+\n\nDept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n·\n\n-\n\n·\n\n+\n\n·\n\n·\n\n-\n\nL\n\n1701 Beach Drive, Victoria, B.C., Canada.\n\nVictoria Heights, 43-A, Stubbs Rd. Flat\n\n1-A, H.K.\n\nThe British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n\n604 Edinburgh House, H.K.\n\n74 Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 604 Edinburgh\n\nHouse, H.K.\n\n10-F Headland Road, H.K.\n\n364 The Peak, Severn Road, H.K.\n\nButterfield & Swire, H.K.\n\n1 Mercury Street, 1st fl., Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 14, 16-18 Conduit Road, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Grd, fl., Tai Hang Rd.\n\nH.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nP.O. Box 144, Macau,\n\nPeabody Museum, Salem, Mass., U.S.A.\n\n142 Boundary Street, Kln.\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nGeo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\n·\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n25-A Robinson Road, Top fl., H.K.\n\nMcDOUALL, The Hon. J. C. S.C.A., Connaught Road C., H.K.\n\nMcGRATH, D. B.\n\nMACK, A. M. -\n\nMcKERNESS, Miss J.\n\nMANEELY, R. B.\n\n+\n\nT\n\nL\n\n+\n\nMARQUAND, R. A. -\n\nMARTIN,\n\nRev. Canon E. W. L.\n\nMELLOR, B.\n\nMILLER, P. M. -\n\nMOK Shu Wah\n\nMORGAN, L. G. MOU Jun Sun\n\nMOYLE, G. C. -\n\nNETHERCUT, R. D. - NEWBIGGING, D. K. NIXON, F. A. NG, Peter Y, L. ·\n\n-\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n-\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n5 Magazine Gap Road, H.K.\n\nDept. of Anatomy, H.K.U.\n\n104 Paramount Apt., 2 Shan Kwong Rd.\n\nHappy Valley, H.K.\n\nSt. John's College, H.K.U.\n\nRegistrar, H.K.U.\n\nW\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n-\n\n21 Cochrane Street, 1st fl., H.K.\n\nColonial Secretariat H.K.\n\nDept. of History, New Asia College, 6 Farm\n\nRd., Kln,\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nRoom 42, Hong Kong Club, H.K.\n\n+\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nNOBLE, H.\n\n-\n\nYing Wah College, Bute Street, Kln.\n\nO'CONNELL, Miss S. -\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "# OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\n## NOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nThe first volume of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society published in 1961 contained a short account of the history of the original Hong Kong Branch of the R.A.S. which existed from 1847 until 1859. During this early period the original Society published six volumes of its Transactions. It may be of interest to examine the contents of these volumes, and to compare them with what has already been achieved in the two volumes of the present Society's Journal published so far.\n\nThe first volume published by the original branch was entitled Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, 1847. It was printed at the office of the China Mail at Hong Kong in 1848, and contained 14 pages of preliminary material and 78 pages of text. The last volume to be printed bore the title Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI, 1859, and was printed at the office of the China Mail in the same year. It contained 8 pages of introduction and 164 pages of text. Surveying the articles printed in these six volumes one's main impression is that the subject matter was predominantly connected with China, and that the contributors were mainly missionaries or members of the British Consular service. For instance one of the leading contributors was Dr. John Bowring, who was Governor of Hong Kong from 1854 until 1859. Among others were T. T. Meadows, who was interpreter to the British Consulate at Canton at this time and wrote perceptively about China; the Rev. Carl Gutzlaff, principal Chinese Secretary to the Hong Kong Government; W. H. Medhurst, Jr.; Harry Parkes; Dr. D. J. Macgowan; the Rev. Joseph Edkins; the Rev. Samuel Beal and Alexander Wylie, printer to the London Missionary Society at Shanghai. To some extent this reflects the difficulties facing the Society at this period. It was forced to rely for its lectures and articles on a small number of scholarly people resident in Hong Kong and the five original Treaty Ports. The North China Branch of the Royal Asiatic Society which\n\n1 Bowring was a man of scholarly interests and had received an honorary doctorate from Gröningen University for services to European literature. He was knighted in 1854.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "3\n\n1847 and 1859 contained nothing by Chinese scholars since even by 1859 there were no Chinese able to write in English. In contrast Volumes I and II of the present Journal contain articles by Mr. James J. Y. Liu, Mr. Liu Tsun-yan, Miss B. T. Chiu, and Dr. T. Y. Li. The first volume was most ably edited by Mr. James Liu who is now a lecturer at the University of Hawaii. Another Chinese scholar, Mr. Ma Meng, is a member of the publications committee responsible for the present volume of the Journal. While in the past missionaries were responsible for a large number of articles in the former Transactions, the two volumes of the Journal so far published contain no contributions from missionaries, though it should be noted that Professor F. S. Drake spent thirty-eight years in China as a missionary, and for more than twenty of these years he was on the staff of Cheeloo University where he taught (in Chinese) first as Associate Professor of Education and later of Church history. Finally, whereas the earlier volumes contained very little on Hong Kong itself, in the current volumes published by the Society several articles have dealt with various aspects of the Colony. So far the subject matter of these articles has included archaeology, natural history (birds and flowers) and local history. This comparison may serve to emphasize the great contrast between Hong Kong then and now, and the great changes and developments which have taken place within the last hundred years. The Editorial Committee hopes to develop the study of Hong Kong in future numbers of the Journal.\n\nIt would be invidious to claim that the contributions printed in the Journal of the present Society are more learned or more weighty than those printed in the earlier period. But if one is full of admiration for the pioneering work of these early scholars, one may also feel a sense of pride in the vigorous scholarship and spirit of enquiry fostered by the Royal Asiatic Society in Hong Kong and exemplified in the first two volumes of the Society's Journal. We are particularly glad to welcome to the present volume a contribution written by a District Officer of the Colony about the New Territories. This is an encouraging sign and we hope to be able to print in future further articles and short notes about the life and customs of the people of Hong Kong.\n\nMr. Ma is Principal of the Language School in the Institute of Oriental Studies at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "4\n\nKong by anyone whose work brings him or her into close contact with the people of the Colony. The Editorial Committee would like to point to one particular line of enquiry which might perhaps be followed up with profit by a few enthusiasts resident here. This is the study of traditional Chinese occupations which are still carried out in Hong Kong, but are in danger of dying out elsewhere. From both an historical and a sociological point of view the story-tellers, fortune-tellers, geomancers and their like ought to be studied and their work recorded before these professions vanish for ever. We have the worthwhile task of preserving in print (and on tape) much about the every day life of the Chinese people, but the time is short and we must hurry or it will be too late.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Nevertheless the monthly meetings of the Society have been consistently well attended with audiences which often have more than filled this room and have averaged well over one hundred at each meeting. This regularity of attendance proves that there is in the Colony a reliable cross section of the community who appreciate what Professor Drake referred to in his inaugural lecture as the Study of Asia and our heritage.\n\nIn the earlier days of the Society up to 1859 when the Government of the Colony provided a home for the Society and its library it was honoured with the presence on its Council of the Governor, the Commander of the British Forces, the Chief Justice, the Bishop of Victoria, the Colonial Secretary, the Colonial Treasurer and the Attorney General, and it had the active support of the heads of the great merchant houses like Jardine, Matheson and Co. and Dent and Co. Although in these busier days we miss the successors of some of these eminent personages we are still honoured today by the patronage of His Excellency the Governor and the support of leading members of a more cosmopolitan community than in the earlier days. We particularly appreciate the keenness of the Hon. W. C. G. Knowles, who has recently joined the Council, and of the Honourable the Chief Justice whose athletic figure some of us recall striding along the slithery slopes of Lantao on the occasion of our archaeological excursion last year. We hope that this year we may provide a further opportunity for members who do not perhaps know one another as well as it might be desired, to join in a combined social and study expedition either to Lantao or elsewhere in the New Territories.\n\nDuring the year 1961 nine public meetings were held at which unusually interesting lectures were given, most of them illustrated with colour slides-\n\nJanuary 23rd\n\nJames Liu\n\n\"The Knight Errant in Chinese Literature\"\n\n\"Tibet As It Was (1936-1950)”\n\nFebruary 10th\n\nHugh Richardson\n\nApril 10th\n\nMay 13th\n\nMiss Mary Tregear\n\n\"Chinese Paintings in Formosa and America\"\n\nExpedition to Lantao to visit archaeological sites",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "June 12th\n\nDr. T. Y. Li\n\nJuly 10th\n\nMr. G. Findlay Andrew, O.B.E.\n\nSeptember 20th Professor B. P. Groslier\n\n\"Chinese Seals\"\n\n\"Currency Problems in a Cycle of Cathay\"\n\n\"Recent Work in Angkor\"\n\nOctober 30th\n\nMr. Holmes H. Welch\n\n\"The Buddhist Monk's Career\"\n\nDecember 11th Professor F. S. Drake\n\n\"Nestorian Crosses and Nestorianism in China under the Mongols\"\n\nSome of these lectures will be reproduced in the forthcoming Journal of the Society. We are particularly fortunate in being able to include the memorable address of Professor Drake on Nestorian Crosses, even though the printed article cannot reproduce the warmth and inspiration of his personal eloquence and exposition.\n\nThe first Journal of the Society produced last year by the Editorial Board and completed, in the absence of Mr. Cranmer-Byng, by Mr. James Liu, had a very good reception. The Editors are to be congratulated on a worthy production which has set a pattern and standard for the future and which I feel will be more than sustained in this year's issue which, it is hoped, will be ready for delivery in May or June next.\n\nThe report of the Hon. Treasurer, Mr. T. J. Lindsay, will, in his absence on leave, be presented to you by Mr. A. L. Harman of The Hong Kong Bank, who has been good enough to step into the breach. Some features of the Report deserve serious attention. In the first place, we had at the end of 1961 a narrow margin of $2,265.61 over and above our expenditure and $4,790.94 cash in the Bank. In addition, we had a capital investment of $16,247.25 at cost. This apparently favourable financial position is mainly due to donations of $500 each from three leading concerns in the Colony, Messrs. Butterfield and Swire, Messrs. Jardine, Matheson & Co., and The Hong Kong and Shanghai Bank, together with a magnificent gift of $10,000 from an anonymous donor given in 1960 in memory of Arthur de Carle Sowerby. These are non-recurrent benefactions, however, and I\n\n7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "should like to appeal to other merchant houses and individuals in the Colony, who probably need only to have the nature and needs of the Society made known to them to follow the generous example of our first benefactors. In the second place, the greater part of the amount of about $7,000 now in hand will soon be needed to cover the cost of the production and distribution of the Journal Vol. II, to a free copy of which each member is entitled by virtue of his subscription. We also urgently need a public address system, made necessary by the steadily increasing size of our audiences. We shall have to consider the purchase of projectors and apparatus for the exhibition of colour slides with which many lectures are now illustrated. Hitherto we have been fortunate in that we have been furnished with all the necessary equipment by the British Council, to whom and to their projectionists I wish to tender the thanks and appreciation of the Society. Furthermore, until now the British Council Room has been our home ever since the first preliminary meeting of the Society in 1959, and all except three or four of our meetings have been held here. Our lecture expenses in 1961 amounted to only $213.75, and most of this sum was incurred when a larger room had to be taken in the Hong Kong Club. Without the generous help of the British Council and its Representative here, Mr. R. E. Lawry, who is our Honorary Secretary, in placing this room and all its amenities at our disposal free of charge the Society could not have been in the financial position it is in today. On behalf of the Society I wish to express our deep appreciation to the British Council and to Mr. Lawry and his staff for all they have done in giving the Society a home for now over two years, and in the absence of a home of our own we hope that the Council will continue its generous support.\n\nFinally, there is one other matter of expenditure we have to consider—the building up of a library. We are already in touch with many learned societies all over the world who send us their journals and publications, usually in exchange for copies of our own Journal. These will form a valuable nucleus of a collection. We need and appeal for money and gifts of books to build up an Oriental Library worthy of the Society, a collection of books and periodicals which we hope may serve to supplement the more general library of the City Hall and which can be made available for research study and reading not only to members",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "of the Society but to students of all the colleges and schools of the Colony. At present we have no home for our library. Mr. J. R. Le Mare of Butterfield and Swire has been good enough to take the custody and care of the books and journals, but we hope that a suitable arrangement can be made with the authorities of the new City Hall to provide facilities for the housing and the use of the Library.\n\nIn conclusion, I wish to thank all the members of the Society, and the officers and members of the Council, for their loyal and wholehearted support. As I hope soon that it may be possible for a younger man to take my place for the future, I am happy in the knowledge and in the assurance that I can confidently give you that in the officers and members of the present Council—excluding myself you have a keen and active body, each one of whom is dedicated to the furtherance of the objects of the Society.\n\n26 March, 1962",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "11\n\nNESTORIAN CROSSES AND NESTORIAN CHRISTIANS IN CHINA UNDER THE MONGOLS\n\nA lecture delivered on December 11, 1961\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.*\n\nI. THE NIXON COLLECTION\n\nThe purpose of this paper is to introduce, to those who may be unfamiliar with it, the F. A. Nixon Collection of Nestorian Bronze Crosses from the Sino-Mongolian Borderland recently presented by the Hon. R. C. Lee and Mr. J. S. Lee to the Museum of the University of Hong Kong, in relation to the great movement which the Crosses represent.\n\nSoon after the attention of scholars was called by the Rev. P. M. Scott1 to these small bronze objects, fourteen of which he had discovered in the shop of a Chinese curio dealer in Pao-t'ou2 near the great northern loop of the Yellow River, the former home of the Christian Ongut tribe, Mr. Nixon, then Postal Commissioner stationed at Peking, began to make his collection, which by the time he left China in 1949 had grown to nearly 1,000 pieces, the largest collection of its kind in the world, and as far as we know, the only one of the collections then made which has remained intact, and therefore is at the present time unique. The collection includes some crosses given by Fr. Mostaert which shepherds had picked up in the sand3. From the beginning opinion among scholars was divided as to the original purpose of these bronze pendants, of which the majority were shaped like Greek crosses; but Pelliot among others came out strongly in favour of their Christian origin,4 expressing a view which now predominates. Especially interesting was the opinion of Fr. A. Mostaert, a Belgium missionary and well-known authority on the Mongols, stationed at Borobalgasoun on the\n\n£\n\n* Professor Drake is Professor of Chinese in the University of Hong Kong and Editor of the Journal of Oriental Studies.\n\n1 Discovered August 1929. Described in The Mission Field, Feb. 1930, and in The Chinese Recorder, Feb. and Nov. 1930,\n\n2 See letters to Mr. Nixon, now in the University of Hong Kong Museum.\n\n3 Paris, Revue des Arts Asiatiques, 1. VII, 1931, P. Pelliot: 'Sceaux-Amulettes de Bronze avec Croix et Colombes'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "12\n\nF. S. DRAKE\n\nsouthern border of the Ordos region within the loop of the Yellow River, as Pao-t'ou was on its northern border. Fr. Mostaert, it appears, was already familiar with the Crosses and he gave some valuable information from his personal observations, as to the use to which they were put by the Mongols of his day:\n\nThe Mongols constantly dig them up from old graves and elsewhere; they know nothing about their history, but wear them on their girdles, especially the women. When they leave home to take their sheep to graze, they close their doors, and seal them with mud or clay, in the same way as other people use ordinary seals.4\n\nIn 1932 during his residence in Tsinan, Shantung, Mr. Nixon committed his collection to the late Dr. J. Mellon Menzies of Shang dynasty fame, then professor of Chinese Archaeology at Cheeloo University, for study and classification. The result was embodied in a monograph entitled Chinese Nestorian Bronze Crosses which was published with the help of a grant from the Harvard-Yenching Institute in December 1934 as a double number of the Cheeloo University Bulletin 齊大季刊,第三、五合期, 青銅十字專號。The volume consists of impressions in red (somewhat in the manner of Chinese rubbings, but not true rubbings) of each of the crosses and seals in the collection, to the number of 979, followed by tables giving the number, weight, measurements and description of each cross, and where possible the provenance of each, the whole being classified in certain clearly defined groups, together with two essays in Chinese: 'Christianity in China in the time of Marco Polo' by Dr. Menzies; 'The Swastika Cross Badges Unearthed in Sui Yüan Province, China' by Professor P. Y. Saeki; and a short Introduction in Chinese on the Nixon Collection by Dr. Menzies. This volume has long been out of print, and Cheeloo University itself has been disbanded, The Institute of Oriental Studies at the University of Hong Kong hopes, when funds are available, to publish a complete set of photographs and rubbings of the whole collection with Dr. Menzies' tables, classification and enumeration.\n\n4\n\nDr. Menzies classified the crosses, which measure from 11 to 31 ins. across, first according to shape into four main groups,\n\n1 Moule, Christians in China before the Year 1550, London, S.P.C.K., 1930, p. 92; Saeki, Nestorian Documents and Relics in China, Tokyo, 2nd ed., 1951, p. 423; Menzies, Chinese Nestorian Bronze Crosses, Cheeloo University Bulletin, 1934, pp. 92-3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n13\n\neach of which was further subdivided into several types, making in all nineteen types. He then arranged them within each group and type according to the central design at the crossing of the arms (where this was applicable), of which he differentiated eight types. This still seems to be the best mode of classification.\n\nThe Four Main Groups are: I, Cruciform with flat ends (Pl. I); II, Cruciform with circular ends (Pl. II); III, Bird-shaped (Pl. III); IV, Geometrical and Miscellaneous (Pl. IV).\n\nThe Types into which the Four Groups are subdivided are as follows: the two Cruciform Groups (I and II) are subdivided according to the increasing complexity at the centre—Type 1 is a simple cross (Pl. I, Fig. a and Pl. II, Fig. a); Type 2 has four petals radiating from the centre (Pl. I, Fig. b); Type 3 has four single bands connecting the arms of the cross diagonally (Pl. I, Fig. c and Pl. II, Fig. b); Type 4 has four petals radiating from the four diagonal bands (Pl. I, Fig. d and Pl. II, Fig. c); Types 5 and 6 repeat Types 3 and 4, but with double instead of single bands (Pl. I, Figs. e and f, and Pl. II, Figs. d and e).\n\nThe Bird-shaped Group (Group III) is divided into five Types: Type 1 consists of those in which a bird-form or forms is combined with a cross or part of a cross (Pl. III, Fig. a); Types 2 and 3 consist of a single bird, facing to the left or to the right (Pl. III, Fig. b); Type 4 consists of a bird with two heads (Pl. III, Fig. c); and Type 5 consists of two birds joined together (Pl. III, Fig. d).\n\nThe Geometrical and Miscellaneous Group includes many forms, which in general can be arranged under four types: Star-shaped types and Rosettes (Pl. IV, Fig. a); Circular Types (Pl. IV, Fig. b); Square or Oblong Types (Pl. IV, Fig. c); and Miscellaneous, as the p'i-p'a (mandoline) shape shown on Pl. IV, Fig. d. The Star-shaped types and Rosettes may have been derived from the enlargement of the petals between the arms of the cross. But there is nothing in the shape of the Circular and Square types to indicate a Christian origin; still less in the Miscellaneous types, such as the p'i-p'a, which appear to be ordinary Mongol seals, known to curio dealers as Yüan-ya I.\n\nThe differentiation according to eight types of Design at the centre, proposed by Dr. Menzies, is as follows: Types 1 and 2,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "14\n\nF. S. DRAKE\n\na swastika, turning to the left or to the right; Type 3, a simple cross drawn vertically; Type 4, a simple cross drawn diagonally; Type 5, a figure similar to a Roman capital I; Type 6, a solid circle or dot; Type 7, a hollow circle; Type 8, Miscellaneous. No attempt has been made to illustrate all of these on the plates. When the nineteen types according to shape are combined with the eight types according to design, a total of 152 well-defined types is given. But within this total an infinite variety of individual differences is possible; in the present collection not more than one pair of duplicates has been identified as coming from the same mould (No. 463 and the sixth unnumbered seal). It would seem therefore that duplication has been purposely avoided, perhaps for security reasons.\n\nOf the 979 pieces in the Collection about three fifths are cruciform in shape, about one fifth are bird-shaped, some of which, a single bird with spread wings, may suggest a cruciform outline, while the bird itself is also a Christian symbol.\n\nOf the central patterns the greater number are the swastika, whether turning to the left or to the right, a symbol adopted by the Buddhists, but being of older origin, and used also in such Christian monuments as the Nestorian Tablet of Sianfu (A.D. 781). Next in number comes the cross, whether placed vertically or diagonally. Attempts to read Greek letters in the other linear designs have not succeeded.\n\nThe backs of the crosses are flat, with a strong loop (or two loops crossing each other) fixed for attaching a leather thong for suspension (Pl. II, Fig. f). Some of these are worn through, as though carried for a long time on the person by a horseman.\n\nThe designs are in high relief, too deep for an ordinary seal, but admirable for impressing on a slab of mud.\n\nII. THE NESTORIAN CHURCH\n\nman.\n\nWe may now ask how it came about that these bronze crosses of Mongolian workmanship and of Christian origin became buried in the sands of the Ordos region beyond the memory of living. We must remember that in the beginning Christianity not only spread westwards from Palestine into Europe, but that it moved eastwards at the same time through Syria to Persia and India. According to ancient Christian tradition St. Matthew and St. Thomas evangelized the East as St. Peter and St. Paul",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n15\n\nevangelized the West. To this day there are Churches of St. Thomas on the Malabar coast of India, claiming the Apostle Thomas as their founder. Whether or not the evidence is sufficient for this claim, it certainly indicates a very ancient date for the origin of these Churches of the East.\n\nAs the branch of the Church that moved westwards into Europe wrote its Scriptures in colloquial Greek—the lingua franca of the Roman Empire, so the branch of the Church that moved eastwards first with Antioch then Edessa as its centre, used Syriac as its common language; it was at Edessa that its Scriptures were translated into Syriac, and it was at Edessa that its scholarship developed and a School of Theology was founded. To this day Syriac is the liturgical language of the ancient Churches of South India,\n\nDuring the fourth century a Theological controversy arose in the Eastern provinces of the Roman Empire concerning the manner in which the Divine and the Human natures were related in Jesus Christ. The leadership of the thought of the Church at the time was with the Church of Alexandria in Egypt, where great emphasis was laid upon the Divine nature of Christ. In the province of Syria the Christian leaders feared lest in the current trend of thought the Humanity of Jesus should not be sufficiently recognized. A presbyter in the Church at Antioch, Nestorius, who was soon afterwards made Patriarch of Constantinople—the highest position in the Eastern Church—began to preach the doctrine of two complete natures—the Human and the Divine—existing side by side in the person of Jesus Christ. This doctrine which became known as 'Nestorianism' was rejected by an irregular Council of the Church held at Ephesus in A.D. 431, and Nestorius was deposed and driven into exile. His followers were persecuted and fled eastwards, first to Edessa the headquarters of Syrian Christianity, beyond the Euphrates, then across the frontier to Nisibis in Persia, where the scholars gathered and where a Theological School essentially Nestorian in character was established. The Nestorian doctrine, partly perhaps because Persia was at enmity with Rome, found favour with the Persian Churches.\n\n+\n\n嗡\n\n+ Adency, The Greek and Eastern Churches, T. & T. Clark, 1908, p. 461. \"Ibid., p. 480.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n17\n\nHe himself was the son of a Christian mother and he had a Christian wife, both from the Kerait tribe in north-eastern Mongolia, whose king had been converted by Nestorian missionaries in A.D. 1007. The era of communication between the Mongol Khans and the Popes and Princes of Europe commenced. At the end of the 14th century Bagdad was sacked by Tamerlane, as also were Aleppo and Damascus. He savagely attacked the Syrian Christians many of whom fled to the inaccessible mountains of Kurdistan, where they have lingered to the present day.\n\nIt was the break-up of the ancient Syrian Church. About which Harnack writes:\n\nThe Syro-Persian Church deserves our unqualified sympathy. It was the only large Church which never enjoyed the official protection of the state. It maintained the traditions of Antiochene exegesis, it translated the works of Christian antiquity into Syriac with great assiduity... It also assimilated Greek philosophy and science which it transmitted to the Arabians. At the present day it is crushed, impoverished, and down-trodden, but it can face its downfall with the consciousness that it has not lived in vain, but upon the contrary that it has filled a real place in the history of civilization.\n\nClaudius Rich visited the remnants of this Church in the mountains north-east of Mosul in 1820, including the 4th century Convent of Rabban Hormuz in its rocky gorge, and left a graphic description of the austere life and primitive worship of the dusky monks pursuing their manual labour in the remote solitude.10\n\nHenry Layard made a more extended visit to the same region a few years after the great massacre of the Assyrian Christians in 1842 by a fanatical Turkish Bey, when the threat of a second attack was already impending. He saw the ruined homes and churches, and the bleached bones still lying at one of the worst scenes of massacre; and he attended the simple worship and sacrament of the people a few days before a second indiscriminate massacre took place. He described with approbation the 'unadorned and imageless walls', the 'simple and primitive rites', 'the hospitality and simple manners of the priests'\n\n* Adency, op. cit., p. 495.\n\nHarnack, The Expansion of Christianity in the First Three Centuries, Vol. 2, p. 150.\n\n10 C. R. Rich, Narrative of a Residence in Koordistan, London, 1836.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n19\n\nbattle of Lignitz (1241) the knights of Europe were mown down, Europe lay helpless before the invaders, when the Great Khan Ogotai suddenly died, and the Mongol princes hastened back to be present at the grand assembly in Mongolia for the election of a successor. Europe was saved. But meantime through travelling merchants and friars contacts with the Mongols had been established in the Near East and, no doubt as a result of the Nestorian missions, and the conversion of the king of the Keraits in 1007, rumours grew of the rise of a great Christian Potentate in Central Asia called Prester John\". Availing himself of the respite afforded by the withdrawal of the Mongols, the Pope conceived the idea of sending emissaries to the Mongol rulers, on the one hand to avert the threatened Mongol invasion by appealing to the reports of their common faith, and on the other to enlist their aid against the Moslem Turks in the Holy Land.\n\nThe emissary chosen by the Pope was Friar John of Pian de Carpine (Plano Carpini) who was despatched with a letter to the Mongol rulers in A.D. 1245. Proceeding with his companion Friar Benedict the Pole through South Russia and Central Asia, he arrived at the camp of Kuyuk Khan in northern Mongolia at the time of his election by the great assembly, and was received in audience by him. Friar John returned to Europe in 1247, and met King Louis IX of France in Paris preparing for the Fifth Crusade (1248-1254). He has left a short but valuable account of his journey and a history of the Mongol tribes.11\n\nDuring the disastrous Fifth Crusade King Louis was accompanied by Friar William of Rubruck, and he received several travellers returning from the nearer Mongols and despatched several emissaries, the most important of whom was Friar William of Rubruck himself whom he sent in 1253 on a personal mission to the Great Khan. Friar William travelled from Constantinople via South Russia and Central Asia to Karakoram near the present Urga, as Friar John had done, and returned through Asia Minor. He has left a long and detailed account of his journey, which for accurate observation, and balanced judgment is a document\n\n14 Rockhill, The Journey of William Rubruck with two accounts of ... John of Pian de Carpini, Hakluyt Society, Second Series, No. IV, 1900, D'Avezac: Relation des Mongols ou Tartares par le frère Jean du Plan de Carpin, Paris, 1938.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n21\n\nNestorian community in his letters, and their king George, whom he converted from Nestorianism to the Catholic faith.\n\nThe scattered references to the Nestorians in the accounts of the friars are confirmed by Marco Polo (1271-1295) who with his father and uncle can represent for us the second group of travelling merchants. Everywhere through Central Asia and China Marco found Nestorian Christians, usually in the service of the Court, and probably more often than not of Syrian, Persian or Turkish race, employed as administrative officials by the alien government on account of their high standard of literacy.\n\nMarco Polo also confirms the existence of a Nestorian Christian tribe with their Christian king George (whom he confuses with Prester John as Odoric also does) at the Yellow River bend. It seems likely that the name 'Tenduc' which he gives to the region is the early pronunciation of T'ien-tê which was an old name of the present city of Kuei-hua{ in that region, near which is the important market town of Pao-t'ou in which Mr. P. M. Scott found the first fourteen crosses of our paper. Similarly the Tozan of Odoric may be identified with Tung-sheng, an early name for the same region. The Christian Mongol tribe situated by the Ordos bend of the Yellow River is known from various sources to have been the Onguts (Wang-ku people), to which Marco Polo refers, though confusedly, in calling their king Ung-Khan.\n\nThese facts are confirmed in a remarkable way by a Syriac document describing a pilgrimage of two Eastern Nestorian monks—one an Ongut, the other of Uigur stock—from their monastery near Peking to the seat of the Nestorian Patriarch in Mesopotamia in A.D. 1278. In the course of their journey they visited the Christian Ongut tribe by the Yellow River bend, and from them received a touching farewell.19\n\nIV. NESTORIAN RELICS IN CHINA AND MONGOLIA\n\nWith the expulsion of the Mongols from China at the fall of the Yuan dynasty in A.D. 1368, the Christianity both Nestorian and Franciscan that had been associated with their regime disappeared.\n\n17 Letters of Montecorvino, see Yule, op. cit., and Moule, op. cit., pp. 171 ff.\n\n18 Yule, The Book of Ser Marco Polo, revised by Cordier, London, Murray, 1903.\n\n19 Budge, The Monks of Kublai Khan, London, R.T.S. 1928.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n23\n\nFrom this time on discoveries were frequent. In 1885 two Nestorian cemeteries were discovered in Tokmak (Semirechinsk) with stones from about 610 graves, some engraved with the outline of the now familiar Nestorian Cross, associated with inscriptions in Syriac dating from A.D. 1267 to 1316.3\n\nIn 1890 stones engraved with Nestorian Crosses were found at Hsi-wan-tzu in Sui-yüan province, north-west of Kalgan.23\n\nBut perhaps the most important Nestorian relics in China, after the Tablet of Sianfu, are the T'ang dynasty manuscripts found in 1908 in the sealed cave-library at Tun-huang, commencing with the 'Gloria in Excelsis Deo' with its important List of Scriptures and Historical Note (probably dating from about A.D. 781), the 'Jesus Messiah Sutra' dated A.D. 641, the earliest Nestorian document preserved in China, and three other T'ang Nestorian manuscripts, written probably between that date and the period of the Sianfu monument (A.D. 781).24\n\n+\n\nIn 1919 two beautifully carved Nestorian crosses, with short Syriac inscriptions, possibly from the chancel of a church, were found at Fang-shan in a Buddhist monastery called to this day 'The Monastery of the Cross' + (perhaps the one where Mark and Barsauma dwelt) south-west of Peking.25\n\nIn 1933 several Chinese scholars sought for and found the ruins of a 'Ta-ts'in Monastery' ★ (Nestorian Monastery) at Chou-chih in Shensi province, described in poems by the famous Sung dynasty poet Su Tung-p'o in 1062.26\n\nIn 1935 gravestones engraved with Nestorian crosses similar to those from Fang-shan were found at Pai-ling Miao TEM in Sui-yüan province (on the edge of Mongolia).27\n\nIn a number of places, too numerous to note in detail here, stone tablets have been found engraved with dated edicts of Yüan dynasty times, sometimes in the Mongol language, sometimes in Chinese, and sometimes in both, for the protection of\n\n22 Saeki, Nestorian Documents and Relics, 2nd ed., 1951, Part II, chap. 4.\n\n23 Saeki, op. cit. p. 426.\n\n24 Moule, op. cit. p. 53; Saeki, op. cit. chs, III to XIII.\n\n24 Saeki, op. cit., p. 430, and Moule, op. cit., Fig. 12.\n\n24 Hsiang Ta, Tang-tai Ch'angan yû Hsi-yü wên-ming, App. II, 'Notes on the Ta-ts'in Monastery at Chou-chih' 向達著,唐代長安與西域文明, Yenching Monograph Series II, 1933.\n\n27 Saeki, op. cit., pp. 423-4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "26\n\nCURRENCY PROBLEMS IN A CYCLE OF CATHAY\n\nG. FINDLAY ANDREW, O.B.E.*\n\n44\n\nIn these days of simplified travel, when one may either \"pay as you go\" or travel first and pay later; when the traveller is spoon-fed by agencies and bear-led by travel bureaux, the many difficulties which faced the would-be traveller in the Chinese Empire during the early days of this century are almost entirely forgotten. Not the least of these were the many problems which arose in connection with financing such journeys. I shall only refer to foreign exchange very briefly as my subject has to do with the disbursement of Chinese currency. Suffice to say, in passing, that the sixty years under review has witnessed the pound sterling at $2.90 Mex, and the U.S. $ at sixty cents Mex. at the nadir, through to the astronomical zenith of 1949 when staffs had to be paid in the National currency twice daily and then given time off to spend the money before it deteriorated further.\n\nTo-day the would-be traveller presents himself, hat in hand before the Manager of his bank, arranges an overdraft, converts the proceeds into letters-of-credit or travellers' cheques, then proceeds blissfully upon his way shedding rays of sunshine through the distribution of his \"promises to pay\". This was not so in the days at the turn of the century. Then, the traveller in the interior of China might be able to engage his transport by payment with the native bank draft or gold or silver bullion, but the day by day road expenses had to be paid in the existing common currency of China, the old brass cash—the coin with a square hole in the centre. At that time the issuance of this currency was under the control of the Imperial Throne and new issues were uttered by each fresh monarch, perpetuating his memory by the inscription thereon. The value of the brass cash was based upon the tael of silver and fluctuated with the law of supply and demand. In the larger centres the daily rate of exchange was fixed by the Chamber of Commerce.\n\nBut in the matter of the exchange of silver into cash at the exchange shops there were many vagaries to be taken under\n\n*The author was born in China and was engaged for many years there in welfare work,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "44 \n\nCURRENCY PROBLEMS \n\n27 \n\nconsideration. Though the official rate of exchange was issued by the Chamber of Commerce, considerable manipulation was possible on fluctuation, scale, and the grading of the cash. For instance, it was a foregone conclusion that the weight of the piece of silver you offered for exchange, would not agree on the shop scales with your own scales. For the law allowed the exchange shop to weight their scales up to 2% against the customer to defray \"exchange expenses\". Anything over 2% was an infraction of the law and punishable by such. Therefore the exchange transaction was always preceded by a long wrangle on the question of weight. A very good story is related by Abbé Huc in his \"Travels in Tartary & Thibet\" in which he tells of the \"guileless\" Mongol who visited a cash shop in the big city in order to exchange a large \"shoe\" of silver. The \"shoe\" had been doctored but this was not apparent to the smart young shop assistant who served him. The assistant took care to effect a considerable discrepancy in weight in favour of the shop. Finally the Mongol professed himself as satisfied but asked for a written statement of the weight and exchange rate so that he would be able to clear himself with his master. The assistant complied and the Tartar returned to his camp with his camels laden down with cash, the proceeds of the deal. When the accounts were made up at the end of the day the assistant presented his returns with considerable pride expecting fulsome commendation from his master for the amount he had been able to fleece the innocent Mongol. What was his surprise, then, to be met with a storm of abuse at his denseness in having failed to detect the adulteration. The following morning the assistant rode out to the Mongol camp and haled the offending Tartar to the court of the district magistrate where he was charged with having circulated spurious currency. When the shoe of silver was produced in court the wily Mongol asked that it might be weighed on the official scales. When this was done he produced the cash shop's own receipt and claimed that the shoe produced could not possibly be the one he had exchanged as the discrepancy in weight far exceeded the 2% allowed by law. The Magistrate was forced to dismiss the case and the exchange shop was only too glad to drop the matter before they attracted further unwelcome publicity.\n\n44",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n29\n\nMemory calls to mind how that, in 1911, when I rode out of the Minshan range, which lies between the provinces of Kansu and Szechwan, I came out onto the great silk road of the Empire at Kwangyuan and travelled along it to Chengtu. On this road one found the most magnificent hotel accommodation then existent in the Empire. Yet in the best hotel I got the best room, together with all the rice I could eat at the evening meal, for forty cash a night—then the equivalent of about 3 cents U.S. currency!\n\nThis problem of the weight of the brass cash was well exemplified during the relief work I was called upon to direct in 1921 in North West China following the catastrophic earthquake that took place in December 1920. The quakes changed the whole face of nature in some fourteen counties and it became a matter of the utmost importance that we restored communications and set free the dammed up streams before break-throughs could cause flood devastation in the lower reaches of the Yellow River. To this end I had some fifteen thousand men at work in the 14 districts, engaged in this work of vital importance. They were paid on the basis of labour giving relief. On the largest undertaking at a place called Chin-Chiang-Yi I had four thousand eight hundred labourers. Of this number 10% were overseers or foremen gangers and received five hundred, or over, cash per day. The rank and file received a straight four hundred each. This means that the total weight of the cash required to meet a single day's pay on this one undertaking amounted to just over 12 tons deadweight. Something over 35 tons of cash was needed each day to pay the fifteen thousand men. Those were the days before motor transport in that part of the country and with the roads wiped out by the earthquake and pack-animals of all kinds exceedingly scarce the situation soon became impossible. After much thought I decided to put out my own note issue to meet the emergency. This though was easier conceived than executed. Neither paper supplies nor printing facilities were available. Therefore I had wooden blocks carved representing cash denominations of four hundred and five hundred cash. From these impressions were taken on strips of calico. The pull-offs were then oiled to prevent falsification. These notes were used in paying the workers who were able to use them for the purchase of food and necessities. The Chambers of Com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n31\n\nlifted. This issue was forced upon an unwilling community at the dollar-copper exchange rate, i.e., fifteen hundred cash for one silver dollar. A little more than a year later the issue was redeemed at the rate of one million for one silver dollar. Up to the time of my last visit to that district some twenty years ago, the issue was still referred to as the \"sand plate currency\".\n\nBut as with the brass cash so the copper cash content value soon rose above the market rate and the good old suction pump once again went to work directing the flow of China's coinage into the mills of Nippon. Just at this time, one worthy old ship master, commanding a ship on the berth from Tientsin to Hong Kong and calling at way ports, made a reputation for himself. On the occasion under reference he was seen to be experiencing difficulty on clearing Chefoo harbour. His ship was riding well down by the head and considerable trouble was experienced in heaving the anchor. When the harbour authorities came to the assistance of the ship it was found that the anchor chain locker was so full of copper coins that the anchor chain could not be stowed. To the present day, in certain local circles, the old sea-dog is affectionately referred to as the master of the floating copper mine.\n\n++\n\n+\n\n44\n\n44\n\nAs already stated, the baser currencies of brass and copper were related to the value of silver. Silver bullion circulated in the form of slabs, ingots and \"shoes\". The latter ranged from the one tael shoe especially cast for the distribution of the Imperial bounty (similar to the Maundy Thursday distribution of Royal charity) up to the fifty ounce Hunan Yuan Pao. Banks' bullion storage was usually cast in bars. Not only did the fineness of the silver vary from province to province but there was also a variation in the tael so that inter-provincial accounts required cross-rate computations. Thus the traveller on an extended journey had to carry with him a supply of silver which could be changed along the way to replenish his subsidiary currency for daily expenditure. Here again a problem presented itself for such exchanges could only be effected in quantities and weights for which he had transport facilities. For instance a traveller on horseback could only change a very small piece of silver at a time otherwise the deadweight of the cash would be beyond his means of transport. I remember once being on a horseback journey in the company of a Scot. We had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "32\n\nG. FINDLAY ANDREW\n\ntravelling for some days over the broad plains of the Kokonor and the first trade centre we reached was the small market town of Tangar. We both had to replenish our cash supply but unfortunately the smallest piece of silver the Scot had was an ingot of some ten taels weight. I took the problem along to the blacksmith smithy in the east gate of the small city. The smith took the ingot and nonchalantly tossed it on to the fire. When sufficiently heated he took it from the fire and laid it on the anvil and commenced to chisel off the required piece of about three taels weight. When old Jock saw the sparks begin to fly he got very excited and jumped in all directions trying to catch them under the firm impression that his precious silver was being dissipated before his very eyes. Of course in the large cities the cash shops had their own silver shears and it was only in the smaller centres that the blacksmith was called upon to act as the travellers' friend in such exchange transactions.\n\nIn the former Tibetan province of Amdo, on the Kansu Tibetan border lies the large lamasery of Labrang. In the days of which I write, the Living Buddha who presided over the destinies of this very large lamasery was Kia Muh Yang. He was reputed to be the owner of a mountain of silver which had been created by the molten silver offerings of the faithful being poured into one solid lump. Thus when the Buddha set off on one of his periodic journeys, all he had to do was to load pack animals with pieces hacked out from the side of his mountain and his finance problems were solved! In another connection, the same practice obtained in the neighbouring lamasery of Kumbum where the gold offerings were melted and poured down the roof of the temple that housed the sacred figure of Tsong Kaaba, the reformer of Lamaism whose birth-place the shrine marks. I wonder whether either the Silver Mountain or the Golden Roof exist to-day?\n\nThe handling of sycee had its own particular problems, perhaps the main one being the assessment of the standard of purity on which subsidiary currency exchange rates were fixed. I shall never forget my feelings when on a certain occasion I opened the boxes of a large consignment of silver which I had received from a Moslem war-lord. Inside was the queerest mixture imaginable of everything approximating to silver either in the form of ornaments or coins. There were bracelets, rings,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n33\n\ntooth-picks, ear-cleaners, silver dollars from many of the provincial mints and even Russian roubles. We melted the whole mass down, refined the metal losing seventy ounces in weight in the process and recast in ingots of a standard whose increased exchange rate more than compensated for the loss of weight. The child of sycee, the silver dollar, gradually superseded its parent in favour. As far as the memory serves me, the Mexican dollar was the first to come into common circulation on the China coast. Thus for many years the dollar currency in China was designated \"Mex\". The Ching dynasty minted their own dollars and maintained a standard around 71 to 74 tael cents to the dollar. But with the coming of the regional and provincial mints all this was changed and standards varied considerably. One of the earliest war-lord dollars was the Yuan Shih-kai's which maintained a high standard of purity. Deterioration led to confusion of exchange rates and one certain provincial dollar eventually found its level on the common market at half the value of other provincial dollars. Gradually the dollar became the common form of silver currency. One great advantage lay in the fact that the \"dud\" dollar was much more readily spotted than adulterated sycee. There may be some, who, like myself, have been amazed at the dexterity of the Chinese bank teller in detecting spurious dollars by the \"dullness\" of their tinkle.\n\n4\n\nIn the year 1929 I was back in Kansu distributing relief in severe famine areas. This was in the days before there was motor transport in the north-west of China and transport facilities had been decimated by the starvation deaths of man and beast. Added to which, difficulty was added to what transportation was possible by the roving bands of brigands roaming the country in search of food. All usual means of remitting money from the coast were suspended and the only way I could get funds was by issuing letters of credit on my brother in Tientsin. One leading war-lord offered me a remittance of fifty thousand taels of silver provided I would take delivery at his home village, located two and a half days' journey from the provincial capital. By a considerable effort I managed to assemble a caravan of some twenty pack animals. One pack mule will carry three thousand ounces of silver deadweight. With a heavily armed guard we took the trail over the mountains. On the second evening we came to the top of a mountain range and here we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n35\n\nI replied, \"on the contrary you ought to reward me with the highest decoration your country can bestow. The two hundred and thirty thousand dollars I put into circulation all possessed one very striking property\". What was that?\" he asked, Not one stuck to the palm of the hand, they all slid off I replied.\n\nPage 04\n\n44\n\n**\n\n+\n\nWhen I returned to Shanghai, in September 1945, at the end of the War, I found three currencies in common circulation. First the \"Fah Pi\", the legal tender of the K.M.T., secondly, the \"Wei Pi\" the currency issued by the puppet Wang Ching-wei Government, and thirdly the \"Mei Pi\", U.S.A. currency. I remember that whenever labour was asked for the currency of its preference the choice was invariably, “Mei Pi”.\n\n44\n\nTime will not permit to enlarge upon the use of gold as a medium of currency. When the quantity of silver exceeded the convenience of transportation, exchange into gold was the usual practice. This was in the form of dust, leaf and bar. To the inexperienced, such as myself, preference was usually for gold leaf as being more readily inspected for adulteration. But reputable exchange dealers, from time immemorial have issued their own certificates of purity which were always reliable provided they covered a first-hand purchase. I remember that towards the end of 1929, in company with another missionary, I was faced with bringing out the balance of relief funds, to the coast, through a bandit-infested area. In all the total weight of the gold was 63 ounces which we had worked into bangles which we wore high up on the arms and bars which we secreted in waist belts. We fell into the hands of the bandits who robbed us of our belongings but by the Grace of God did not search our persons. Thus through varying experience we finally reached Tientsin and I can still see the look of surprise on the face of the Agent of the Chartered Bank when we partially disrobed in his office and shot the total of our carryings on to his desk.\n\nIt is only fitting that I close with a reference to the introduction of the latest form of currency, the Jenminpiao. This came to Shanghai with the Liberation Army in May 1949. Prior to the arrival of the Communist forces and during the wild days of the K.M.T. evacuation to Taiwan, the Shanghai brokers had brought out their stocks of silver dollars and were doing brisk business all along the Shanghai streets, exchanging paper for...\n\nPage XX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "36\n\nG. FINDLAY ANDREW\n\nsilver. The Jenminpiao was a currency of unknown value and its coming inspired me to produce a short doggerel of which, fortunately or otherwise, I can only remember the first verse: ---\n\n\"We miss the clicking-clicking on the broad highway\n\nOf the silver dollars with which the brokers play.\n\nBut we hear the crinkle-crinkle of the jenminpiao\n\nFor we're off the silver dollar and we're on to paper now\n\n**\n\nI have touched upon the various currencies of China during the short six decades I have lived in that country. We have traced the history through from the days of tangible currency values down to the present day of token payment currency. Despite all the difficulties of manipulation, exchange and transportation, which I have presented, mature consideration leads us to the conclusion that there was much more real satisfaction resulting from the handling and possession of the tangible currency coinage of yesterday than of to-day's certificates of promises to pay however artistically embellished they may be.\n\n11\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "37\n\nTHE BUDDHIST CAREER\n\nA lecture delivered on October 30, 1961\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nFirst I think I should tell you a little bit about what I have been doing. Last spring I was awarded a grant by the Social Science Research Council to find out how Buddhist monasteries in China used to operate before 1950, what the monks did from day to day, and why. This is a subject on which almost nothing has been published: the best sources of information are the monks themselves. There are about 200 of them in Hong Kong, most of whom are not natives of the Colony, but come from all parts of China: from the northeast, northwest, the central provinces, and the south. Unfortunately all but a few left the mainland ten years ago or more, and their memories are beginning to fade. Furthermore, some are in their seventies or eighties and not only have fading memories, but it is a question how much longer they will be here to talk to. Their knowledge, unless it is recorded now, will be lost to all future students of China. That is one of the reasons I am doing what I am.\n\nIt is not an easy job to interview these monks. First, they speak in a baffling variety of dialects and accents. Second, they find it hard to understand why I should be asking them so many questions. Furthermore, they are not accustomed to answering questions about the practical side of monastic life. They are accustomed to expounding the sutras and the dharma, or Buddhist law. I have done only six months of interviewing so far and many points are still obscure.\n\nMany points are still obscure. What I am giving you today, therefore, is not in the nature of conclusions, but a kind of interim field report.\n\nThe subject of my talk is the Buddhist career. By that I mean the stages that a Buddhist went through in following his religion. Not everyone went through all these stages; in fact, almost no one did. But I shall describe them all, one by one, so that you can see what the possibilities were. I shall disregard the great majority of Chinese, for whom Buddhism was just one\n\nAL.\n\nMr. Holmes Welch is currently engaged in a study of Buddhist organisations in modern China. He is author of a book on the history of the Taoist movement, The Parting of the Way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "38\n\nHOLMES WELCH\n\nelement of the many-sided popular religion. I shall be talking about the small percentage who were consciously Buddhist.\n\nThe first stage of the Buddhist career was that of a lay devotee, the chü-shih ±. He was someone who was interested in Buddhism, studied it, and perhaps joined a devotees' club, that is, a chu-shih lin ½±✯. There were many such clubs in China, particularly in the large cities. He might attend lectures there once a week, at which an eminent monk would come to talk about the sutras. He might learn from the monk to chant the basic liturgy and to handle the liturgical instruments, the gong, clapper, and so on. He might even learn to expound the sutras himself, although an ordained monk was always supposed to be present to attest to what he said.\n\nThe second stage of the Buddhist career was taking the Refuges, kuei-i. The layman went to a monk and repeated the formula: \"I take refuge in the Buddha, I take refuge in the dharma, I take refuge in the Sangha (i.e., the congregation of monks); and I acknowledge herewith that such and such a monk is my master.\" Afterwards he would get a certificate of this master-disciple relationship. One could take the Refuges over and over again, that is, one could have several masters.\n\n11\n\nThe third stage was to take the Five Vows, shou wu-chieh 1. This was normally done only once, perhaps at a small temple, but more probably at a big monastery in conjunction with an ordination of monks. Sometimes laymen would participate in the very first part of the ordination ceremony, which included the Five Vows, and then they would watch the ordinands go through the rest of it. Taking the Five Vows meant that a Buddhist was probably quite serious about his religion. Specifically it only committed him not to kill, not to steal, not to lie, not to drink wine, and not to indulge in illicit sexual intercourse. But many a layman who had taken the vows would recite a sutra every morning before breakfast in his household shrine, perhaps the Heart Sutra. On the first and fifteenth of the lunar month he would probably abstain from eating meat and he would also fast during the whole of the sixth month. But he was still a layman and likely to remain one.\n\nThe fourth step was to enter the novitiate. This was termed \"leaving home\" ch'u chia. It solemnized the layman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "40\n\nHOLMES WELCH\n\nand, as there were two hundred monks living on the premises all year round, you can imagine what an enormous place it was. According to the rules, ordination lasted fifty-three days and included an intensive period of study, repentance, and purification, as well as three rites, that is, first the novices' ordination sha-mi chieh; then about ten days later the bhikkhus' ordination pi-ch'iu chieh; and finally the bodhisattvas' ordination, or p'u-sa chieh.\n\nAt the end of the latter, six to eighteen pieces of moxa were placed in two rows on the ordinand's shaven head and set afire. They burned down to the scalp and left permanent scars. If you ever want to tell a monk from a layman, look at his head. If he has the marks, he is a monk. If there are no scars, he may still be a monk, but he was not ordained in China.\n\nOrdination meant a complete break. One no longer had his mother and father, wife and children. One had instead his master and brother disciples. All former responsibilities were dissolved. There was only one responsibility: to seek out salvation with diligence. Ordination was usually irrevocable. A monk could not be released from his vows except for some very good reason, as, for instance, if he were an only son and his parents fell ill. In practice very few monks returned to lay life.\n\nI said at the beginning that one seldom went through all stages of the Buddhist career. Most lay devotees did not go on to become monks; and many monks entered the Sangha without having first taken the Three Refuges or the Five Vows. This happened, for example, in the case of the person who \"left home\" in childhood. Usually he was given to a temple by his parents, sometimes because he had fallen ill and they had made a vow that if he were healed, he would become a monk, sometimes because they were too poor to raise him or took a pessimistic view of human life. I know of one monk, for instance, who was given to a temple when he was ten years old because his father had repeatedly failed his civil service examinations and did not want his son to be exposed to the same disappointments. I can think of another ten-year-old who was literally kidnapped by a wandering mendicant, but who lived to bless him for this act of anomalous charity.\n\n44\n\nSome \"left home\" in their late teens or twenties and of their own volition. They did so for a variety of reasons.\n\nOften",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "42\n\nHOLMES WELCH\n\nof the ordaining monastery or some other monastery, and they were supposed to spend the next five years in meditation and study. This was the first stage of their career as monks.\n\nLife in the Meditation Hall was strict. One slept only five hours a night and meditated about ten hours a day. Rising was at 3.00 a.m. followed by an hour of morning prayers, then an hour's rest; breakfast was eaten before dawn; after it came four and a half hours of meditation. This meant sitting in the lotus position for forty minutes, then having a drink of tea, then twenty minutes circumambulating the altar, then going back to sit, then some more tea, more circumambulation, and so on. Circumambulation prevented the joints from getting stiff, but one had to keep on with mental exercises while doing it. It was not just a matter of walking about. Lunch came before noon and was followed by an hour's rest, two hours' meditation, an hour of afternoon prayers, supper at 5.30, and three and a half hours of meditation in the evening. At ten o'clock the monks went to bed. If one of them dozed during meditation the next morning, the monk on patrol, or hsün-hsiang w†, would tap him on the back. If he talked during meals, quarreled, or broke any of the other rules, he was beaten severely.\n\nThe daily schedule varied from monastery to monastery. Rising in the winter was later and retiring earlier (except during the so-called Meditation Weeks in autumn, when for up to forty-nine days one slept only two hours a night). But the schedule I have given is typical.\n\nSometimes I have asked monks whether they did not get bored meditating ten hours every day. They deny it vigorously. They say there was a programme, a method. For instance, one might be trying to find an answer to a standard question like \"What was my original face before I was born?\" The Instructor would come over and say: \"What are you looking at?\" If one replied, \"At the buddhas and bodhisattvas,\" he would say \"Where are the buddhas and bodhisattvas?\" One could not answer and was beaten. Then the Instructor would ask: \"Who is being beaten?\"\n\nI am afraid that the subject of methods of meditation is too large to embark on here. It is true, however, that many monks found themselves unable to master it, particularly Ch'an (Zen)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "48\n\nHOLMES WELCH\n\nhad much less cholesterol in the blood stream than the rest of us. Whatever the explanation, their old age is still greatly admired by the laity, who have the traditional Chinese feeling that there is a connection between longevity and sanctity, in fact that longevity is a result of-and a proof of-sanctity. One of the earliest features of Chinese religion was the search for immortality and the presumption still seems to be that if a man reaches a remarkable age, it attests to his religious accomplishments.\n\nLet me say a final word about the purpose of the Buddhist career. It was, in essence, enlightenment and rebirth in the Western Paradise. According to one school of Buddhist thought, these two are the same, for enlightenment means that this present world itself becomes the Western Paradise.\n\nPursuing enlightenment for oneself alone is not necessarily selfish. One has to reach it oneself before one can help others to reach it. Chinese Buddhist monks, unlike those in Theravadin countries, take the bodhisattva ordination. The bodhisattva is a being who stops just at the brink of nirvana and refuses to enter it until all sentient beings have entered before him. This is the ideal to which Chinese Buddhist monks are theoretically dedicated. In many cases I believe that it is more than theoretical. Granted that the monk's immediate task is to help the faithful with practical problems of life and death, his ultimate purpose is to spread the dharma so that the whole of mankind may first become enlightened and then escape the cycle of life and death altogether.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "49\n\nCHINESE SEALS\n\nA lecture delivered on Monday, 12 June 1961\n\nDr. T. Y. Li, M.D. (H.K.)\n\nA few preliminary remarks on some terminology used in connection with this subject may be of advantage if a brief definition is to be made beforehand,\n\n(1) The term \"seal\" has been used (a) to denote the whole substance and (b) the impression made. It is now proposed that the seal substance be known as “matrix” 印材 and the impression made by the seal as \"seal impression\" 印拓.\n\n(2) \"Intaglio\": This means cutting the desired symbol down below the surface of the material. In this way we have white letter seals 白文,翰文.\n\n(3)\n\n(4)\n\n\"Relief\": This means leaving the device standing up beyond the plane of the surface and cutting away the surrounding blank portion. In this way we have \"red letter seals \" 朱文,陽文.\n\n55\n\nDecoration *. Originally this part was the handle of the seal, but later on it was being made into different decorative articles such as animals, flowers etc. It also includes the cord or string attached to it.\n\n(5) \"Inscription\": This means writings or pictures made on the side or top of the matrix.\n\nTo present a complete study of Chinese seals would take a complete book and it certainly cannot be done in such a short article, because the art of Chinese seal-making embraces Chinese calligraphy, principles of design and composition, classification of seals and the technique of seal engraving. The present article, however, only attempts to present the subject in its historical setting in a simple and concise way so as to serve as an introduction to this subject.\n\nChinese history recorded the terms hsi or and yin 印 in the Chou Dynasty (1122-221 B.C.). It was thought that the\n\n* Dr. Li is a keen student of Chinese art, and has accumulated a large collection of seals and publications on this subject for his own study and relaxation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "50 \n\nT. Y. LI \n\nThe seal originated from jade tablets used by the Emperor and members of his Court in religious rituals. Later, seals were used to seal articles in the same way as we use sealing-wax nowadays. The only difference is that in those days, a ball of clay was used to receive the impression made by a seal. Writings on slips of wood or bamboo were bundled and sealed. Valuables were placed in a sack which was tied by string and again sealed in the same way. Naturally, these seals had to be small. Paper or silk for writing was not in popular use until long after the Han period (206 B.C.-221 A.D.), and it was then that vermilion ink was first used for seals. This practice has continued to the present day. \n\nThe Ancient Seals. \n\nThe so-called ancient seals were discovered at a much later period. They were thought to belong to the Chou Dynasty (1122-221 B.C.), or possibly earlier, but there is a lack of historical evidence to support it. The form of this class of seal is most variable. The size ranges from a fraction of an inch to a few inches square. The shape is mostly square, but many odd and strange shapes are also found. The engraving may be intaglio or relief. Many characters are difficult to decipher. The matrix was of bronze, though a few were of jade. The decorations are simple but elegant. They are the \"platform\" or \"nose\" type with an \"eye\" or \"hole\" provided for a cord to go through it. \n\nSubsequently, in the late Chou or Warring States Period (481-221 B.C.), a type known as Small Seals is found. The size is usually about one inch square. The shape may be oblong, oval, or round. The style of engraving is either intaglio or relief. Many characters are difficult to read because during the Warring States Period, each feudal state developed their own writing, and these were afterwards prohibited by the Emperor of the Chin Dynasty (221-206 B.C.). Hence, they became obsolete. However, their style is delicate, graceful, and well-balanced. They are all made of bronze with simple decoration, as in the ancient seals. \n\nAfter the First Emperor of the Chin Dynasty united the feudal states (221-206 B.C.), China was once more under one Government. Great reforms were carried out in many things, among which was the standardization of Chinese characters. A form known",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINESE SEALS\n\n51\n\nas Small Seal was proclaimed by the Government in place of the previous existing irregular characters which were known as Big Seal characters 大篆 or ch'ou wen 籀文,\n\nIt was during the Chin Dynasty that the term sist 鉥 was restricted to mean the Emperor's seal and official or personal seals were known as yin 印. The Chin seals are usually cut in intaglio, with cross or vertical dividing lines and a line at the margin. The size is about 1 inch square and the shape is usually square. The personal seals were more or less of the same style as the later Chou type.\n\nThe Royal Seal was said to be made of jade with eight Chinese characters cut in relief ****, with dragons carved on it as decoration. Official and personal seals were made of bronze with simple decoration.\n\nThe Han Dynasty (206 B.C.-221 A.D.) followed the short-lived Chin (221-206 B.C.). This was the golden age of seal making. During the Han Dynasty, a form of calligraphy was specially proclaimed for seal making. This is a cross between the small seal character of the Chin and the later Li 隸 character. It is regular, simple and upright, most suitable for seal making. The different types of Han seals 印 were most numerous, the chief of which were the official seals, personal seals and miscellaneous seals. The engraving may be in intaglio, relief or both in the same seal. Han seals exist to the present day in abundant numbers and their style is studied and copied up to this moment.\n\nThe decoration on Han seals was more elaborately made in that different ranks of officials possessed seals of different decoration; such as camel, horse, tortoise, tiger, leopard, bear, sheep, rabbit, lizard and etc. Even the colour of the cord signified different ranks. Personal seals might have decorations such as a tortoise or other animals.\n\nAs for the matrix of the seal, records show that Han seals were made from gold, silver, bronze or jade according to the rank of the official. Royal seals were made from jade. Personal seals might be made from precious stone, precious metal, bronze or gilt bronze. Ivory or horn of rhinoceros were also used.\n\nAfter the Han Dynasty, the art of seal making suffered a great set-back during the Sui (600 A.D.), T'ang (618-907 A.D.),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINESE SEALS \n\n53 \n\nFrom this time onwards many other new materials were also being explored and introduced for making seals such as crystal, agate, amber, wood, bamboo root, olive stone, peach stone, ox horn, shell, and even pumpkin stems, etc. \n\nThe carving of inscriptions on the side of the seal was first done by Ming artists. The contents of the inscription might be a quotation from an essay or an account recording the occasion for making that particular seal or it might be simply the date and name of the owner and the artist. The art of inscription carving was considered to be part of the art of making seals. It became a very elaborate and skilful undertaking during the Ch'ing Dynasty (1644-1911 A.D.) and has continued up to the present. \n\nAs for the decoration of seals, in the Ming and Ch'ing Dynasties the seals of royalty were decorated with dragons. Official and personal seals might have all sorts of decorations imaginable. Towards the middle of the Ch'ing Dynasty the art of carving seal decoration was very much developed and up to this day we still possess a large variety of exquisite examples of this fine art. \n\nOf the soft stones there are many varieties which differ in their colour, transparency, lustre and texture. The best known two varieties are the chicken blood 紅 and the \"field yellow\". The former is valued for its play of colour and the latter for its lustre, transparency and smooth texture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "54\n\nSOME OF CHINA'S THIRTY-FIVE MILLION NON-CHINESE\n\nA lecture delivered on January 15, 1962\n\nHEROLD J. WIENS, M.A., PH.D.*\n\nThe title of this paper indicates the existence in China of enough people, fundamentally of non-Chinese origin, to be equal to the population of Korea, Poland, or Mexico. Before discussing them, however, it is necessary to define the term Chinese. At least two definitions may be acceptable: one is that Chinese are citizens of the territory constituting China as a state; the other is more restricted and applies to that unique cultural group known as the \"Sons of Han\" which evolved the ideographic Chinese writing, which has a recorded history and literature of several thousand years, and whose ethical character has been epitomized in the teachings of Confucius. They constitute ninety-five per cent of the people of China, but there remain five per cent who do not derive from the cultural heritage of the Han, but whose ancestors occupied areas north, west and south of the Yellow river heartland of the Han people. These speak different languages, practice different customs, wear different habits and often make their livelihood in different manners from those of the Han. Recent classifications show at least fifty different such ethnic groups in China. This talk, however, is concerned with only the groups in south and southwest China where about twenty-five of the approximately thirty-five million people in the non-Han classification dwell.\n\nIf we examine the historical ethnography of China at the time of Confucius, we find that the Yangtze valley and China south of it belonged not to the Han but to the non-Han peoples. By this time, however, many of the occupants of the Yangtze valley had to a greater or lesser degree become acculturated to Han-Chinese ways. A fief holder of the Chou emperor who was \"barbarian\" whose descendant became the king of the state of Ch'u in the central Yangtze valley was proud to declare:\n\n* Dr. Wiens has spent many years in China. He is Associate Professor of Geography, Yale University, and has specialized in geographic studies of Southern China. Author of China's March Towards the Tropics. He spent the academic year 1961-62 as a visiting lecturer at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n61\n\ntype shifting-cultivation of mountain slopes. Food supplies were restricted and commissary problems for military or administrative organizations here were large. The inducements to Han conquest were small, whereas the costs of conquest and military occupation were relatively large. The Han were in the main content to set up or permit local chieftains to operate with little interference except when Han interests were too much affected or when uprisings against Han oppression required pacification. The system of local rule described by the term \"T'u-ssu\" institution evolved into a system of petty hereditary kings holding commissions or warrants from the imperial government, or the central government in republican times, to rule their areas. In general, these areas have today become the nuclei of the so-called \"autonomous regions\" or \"autonomous districts\" of the Chinese Communists. However, there is much less autonomy in these areas than in the pre-Communist period.\n\n44\n\nL\n\nR\n\nWhat are some of the ethnic characteristics that set off one group from another among the chief non-Han peoples discussed in the preceding paragraphs? The Miao and Yao both share the semi-nomadic fire-field type of mountain agriculture except where their Sinicization has caused them to become entirely sedentary in the Han type of farming. Both engage in hunting, gathering and some lumbering to supplement their livelihood. The Miao are more likely than the Yao to do some herding of goats or cattle on the poor grasses of south China. Their crops are upland (dry-land) rice, maize, wheat and buckwheat.\n\nIn social organization, neither Yao nor Miao have strong tribal organizations traditionally, and there are no ruling classes. Both are patriarchal systems, with the Miao having a strong ancestral cult. Both share the dog and tiger cult. Among the Yao, at the end of the year there are ceremonies with masked participants for driving out evil spirits from the home and settlement localities. The Miao may or may not bury their dead in coffins, the Yao generally do. Freedom in sex and love between girls and boys prevails until their marriage, which is of their own choosing rather than through middlemen or marriage arrangers. Marriage among the Yao takes place after the first child is born. Among\n\n* Yu Yi-tse, Chung-kuo t'u-ssu chih-tu (China's T'u-ssu system), Chung-king, 1944,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "64\n\nHEROLD J. WIENS\n\nso strict is caste rule, that marriage within the clan or outside of the noble caste is absolutely forbidden and may be punished by death or banishment.\n\nCommoners are of several varieties. Bondsmen are born in serfdom and have to give service to their nobles all of their lives. Although they are not slaves, failure to fulfil feudal obligations make them liable to enslavement. Since they are not Black-bone Yi, the commoners are permitted to marry outsiders, even though the commoners regard themselves as Yi people. Their original Yi blood, therefore, has been very much thinned through inter-mixture with enslaved Han and with other non-Han peoples. A bondsman may become rich and substitute the labour of others for his obligations to the noble lord, but he may not refuse to bear arms when called to do so by his lord. If a bondsman dies without a son, all of his property goes to his master.\n\nAside from this system of bondsmen and noble lord, there existed concurrently a system of slavery among the Yi. These were in two categories: (1) the so-called \"separate-slaves\" lived an uncertain state of matrimony as matched by their owners, but resided in their own households working some land provided by the noble. A small part of their time is allowed for the cultivation of their own plots after they have cultivated the plots of their owners. (2) The children of these \"separate-slaves\" become household slaves, entering the master's house at the age of five or six when they can perform simple tasks. House-slaves are divided up among the owner's own sons and daughters of the same generation when these marry. The male and female slaves are paired off as \"separate-slaves\" by their new masters, and the cycle begins again.\n\n14\n\n**\n\nIt appears that what are separate-slaves may themselves acquire slaves when they manage to accumulate enough wealth. It would seem, thus, that slaves must possess some rights allowed them by their masters. Even the slaves of slaves may possess slaves. Moreover, although having the bonds of slavery, some slaves may become richer than many bondsmen or even than some nobles. The forcible abolition of the system where the Communists had gained control was not without problems. Slaves regarded the cadres as new masters who were supposed to feed them and give them their orders; otherwise they did nothing. Many slaves also regarded freedom as the right to be idle, which\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE \n\n65 \n\nwas contrary to the intention of the cadres. The distribution of confiscated animals among the slaves and bondsmen was at first regarded as a glorious opportunity to have a religious splurge of sacrifices and feasting instead of an investment for production. Sacrifices are required to placate the various spirits that were thought responsible for every evil and ill, from accidents to rheumatism.\n\nWinnington found that the Wa or K'a-wa of southwest Yunnan represent a different society, although Hsi-meng district to which he was taken by his Communist Chinese hosts lies only in the fringes of the Wa territory and may not be entirely representative. The Wa inhabit both sides of the south Yunnan-Burma borders and are divided into the \"wild Wa\" and the Wa tamed by contact with Burmese or Chinese civilizations. The \"wild Wa\" in British Burma in 1935 were still addicted to headhunting, both on other Wa and on non-Wa people coming into or living near their village areas.15 A Chinese account of the \"wild Wa\" on the Yunnan side related the headhunting to efforts to ensure good harvests. In any event, the \"wild Wa\" decorated the approaches to their thorn-fence walled-village with a double column of skulls mounted on posts. A person entered their territory at his peril.\n\nIn the Sinicized northern part of the Wa territory there is a transition zone of intermixed hill Shan, La-hu and other mountain people as well as of Wa. Slavery here is practised in a very relaxed form, according to Winnington. Slaves constitute only about five per cent of the villagers as compared with over 90 per cent of the population in the Black-bone country. A slave suffers no social discrimination among the villagers and takes part in village and clan ceremonies open to other villagers. He can marry whom he pleases, and when the new couple sets up separate housekeeping, the master is bound by tradition to help them on pain of community criticism for failure to do so. Such a marriage virtually ends the slavery status, although the slave is expected to make payments to his master until his price is paid for.\n\n1 Great Britain Treaty Series No. 80 (1947), Exchange of notes concerning the Burma-Yunnan boundary, 18th June 1941, London, 1947, 4.\n\n16 Li Sheng-chuang, Yün-nan ti-yi chih-pien chü-yü nei chih jen-chung l'iao-cha (Research into the ethnic groups within the First Border Settlement District of Yunnan), Researches on the Yunnan Frontier Problems, Kunming, 1933, 194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "66\n\nHEROLD J. WIENS\n\nMoreover, in return for the slave helping his former master over economic difficulties, the slave inherits the master's property when the master dies without children. Thus, it would seem that this so-called slave system is more like that of adoption of children.\n\nIt is readily understandable that in such a society as that of the Black-bone Yi, the Chinese Communist cadres would find a ready response among the slaves and bondsmen for a change, even to a system of society where the state limits freedom to the extent that a Communist society does. However, among the Ching-p'o or Kachins the Communist cadres found no enthusiasm for their reforms. The Ching-p'o are among the least restricted of societies and apparently found it hard to understand the Communist rationale for reform. The proselyting cadres found it most annoying that the Ching-p'o youths spent so much of their time in all-night singing and love-making sessions in the village communal houses, so that they had little labour power until they were married.\n\nAmong the Ching-p'o there is no social discrimination against such promiscuity, although the chances for a good match are sharply reduced for a pregnant unmarried girl. Moreover, fathers of children of unmarried mothers may get out of marrying the girls concerned by sacrificing a buffalo and thus providing a general feast.\n\n44\n\nEven the cadres could find little evidence of oppression of the tribesmen by the Ching-p'o chiefs whose public services amply required any gifts or dues given them by the villagers. The cadres, it would appear, were disappointed in the lack of a bourgeois acquisitive sense among the Ching-p'o who freely gave as they freely received. In trying to apply the collective principles of their home areas, the Chinese Communist cadres wanted the Ching-p'o to count their work-hours and divide up their produce according to the amount of work done in a collective which the cadres tried to organize. The young Ching-p'o leader put in charge of this cooperated, per force, but seems to have been unconvinced in heart despite outward acquiescence. He expressed the Ching-p'o attitude to Winnington: \"Our custom is to look down on people who haggle over what one person does for another. We think it shows a bad heart. I may help you build",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n69\n\nTable II lists the numbers of people in each ethnic group distributed by provinces in south and central China. In brief, the T'ai-related groups lead with some 10 million people at present. They are followed by the Tibeto-Burman related group with some 8.4 million, followed by the Miao-Yao related group with about 3.4 million. The greatest concentration of minorities in any one group is among the Chuang in the Tai group. The Chuang live in a compact body numbering some seven million in Kwangsi. The Miao, however, are the most widely distributed of all ethnic groups, being found in significant numbers in every province of south and central China except Kiangsi, although their chief strength is in Kweichow. Yunnan, by all odds, is the most complex province ethnically. Of the 30 national minorities listed by the Census for 1953, some twenty-four are found in Yunnan. This Census apparently may need considerable revision when the minorities are scrutinized more closely. Thus, it listed only 90,000 so-called T'u-chia, which was proclaimed to be a newly discovered ethnic group hitherto confused with Han Chinese and Miao because of their degrees of acculturation. A personal check by Fang Jen revealed over 300,000, and a still more detailed check in subsequent years disclosed that actually these were 549,000 that should be so classified and, from their original cultural traits, they belonged in the Yi-related group. They occupy an area in northwest Hunan.\n\n44\n\nThe Yi comprise so many sub-groups under different names (there are 40 sub-tribes in Yunnan alone) that confusion is understandable. In northwest Yunnan such sub-groups of the Yi as the Na-khi or Na-hsi and Li-su live in the region between the great bends of the Chin-sha river and the Burma border. In the western part of this region are the Nu, Tu-lung, and Ching-p'o, occupying parts of the Salween and Mekong drainage of north Yunnan. Farther south in the drainages of these rivers are the related La-hu and A-ch'ang. The Pai people, in a solid bloc on the plain of Erh Hai (Lake Erh), have been thought by some writers, including this one, to be a T'ai-related people, but are listed by Bruk as a Yi sub-group. In the west bank region of the Red river of Yunnan are the sub-group known as the Han-yi. The Yi proper are scattered over the three southwestern provinces,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204451,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "72\n\nHEROLD J. WIENS\n\naggressive push of Chinese Communist socialism. Whatever new syntheses will emerge, it is likely that much of what is unique in traditional customs, dress and social systems will soon disappear forever. Some, such as the slave-system of the Yi Black-bone, will be mourned by few; other aspects may be regretted.\n\nCultures appear to be relatively static when geographical isolation prevails. With present-day increasing improvement of communications, the deepest isolations are being penetrated. Whether the changes be for the good or bad of the small national groups of China, there is no turning back the hand of time. Even Communist indoctrination of a backward tribal society inevitably must bring increases in literacy, improvements in sanitation and medical care and increase in technological knowledge and production, although freedom and happiness may suffer. A final lamentable aspect for the interested observer of ethnography and culture, however, is the inevitable decrease in the variety of the intricate combinations we call cultures, and the substitution of a rather dull uniformity in the fascinating territory of China.\n\nTables I and II are printed on the following pages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "75\n\nTHE PATTERN OF LIFE IN THE NEW TERRITORIES IN 1898\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\nIn 1898 Great Britain signed the Peking Convention which gave her the lease of the New Territories for 99 years. The world has made such material progress since that time and urban Hong Kong has itself seen so many changes that it is difficult for us to-day to imagine the rural part of the Colony as it then was, without roads or wheeled transport other than the wheel-barrow, with inhabitants who knew nothing of cars, aeroplanes, or weapons of mass destruction. But having made this effort, we must think back further still if we wish to obtain a proper appreciation of the situation, as James Stewart Lockhart told the Hong Kong Government in 1898. At the end of his report on the New Territory, as he styled it, he said \"Under Chinese rule enterprise has been at a discount, and progress has been at a standstill for centuries. The San On district of to-day must be much the same as it was four or five hundred years ago\".\n\nThe report is a valuable first-hand account of the area as it was in the year of its acquisition and covers the points in which Government would be most interested such as topography, communications, trade and natural products, population, industries and the existing civil government. It also gave its author's recommendations as to how the New Territory should be governed and looked after in future. This article, whilst making use of Lockhart's report, tries to give the background which he, of course, would take for granted. It does not pretend to deal with every part of the backcloth but only touches on those parts which seem worth mentioning for their share in fixing life in its accustomed mould: the village, the people themselves and their history, the clan system, ancestral worship, education, the district government, the background of affairs elsewhere in the province, the prevalence of disturbance and epidemic, popular religion: all factors which made for integration or disruption in a life that could never have been easy.\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nThe New Territory comprised an estimated 376 square miles of hill and plain situated on the mainland of China and a number of offshore islands, large and small, some of which were inhabited and some were not. For the purpose of this article it is sufficient to say here that in 1898 it was primarily an agricultural district consisting of a few broad valleys and many pockets of farm land among the hills or at their foot, both on the mainland and on some of the larger islands, with a few market towns here and there. The emphasis was on agriculture, though there were a few small industries in operation. Village life was bounded by the two rice crops in summer and autumn and the winter season, when most land lay fallow; and by the occasional visit to the market town, often two or three hours away and over the hills, always on foot, and frequently laden with produce and livestock to sell or exchange.\n\n3\n\nIt goes almost without saying that this small slice of territory, only half the size of San On District which was one of the smaller administrative districts of the Kwangtung Province, and 1,500 miles from Peking, was an insignificant part of the Chinese Empire. However, despite its minute size and remoteness from the central provinces and the seat of government it was fundamentally Chinese and essentially Confucian in its component parts, two features which are worth emphasising. One of its former District Magistrates made an observation covering both these points in a Confucian discourse which he contributed to mark the restoration of a school at Kam Tin in 1744 when he wrote \"In this era of prosperity culture has spread to even this remote place near the sea. Here the Book of Poetry is read as early as sunrise\".4\n\nThe integrated life in which everything under Heaven has its place and plan is a recognisable feature of the Confucian code which was evolved and formulated in an agricultural society ever 2,500 years ago. A study of the daily life and background of New Territory people in 1898, which was also placed in an agricultural setting, though one based on the cultivation of rice and not of wheat, leaves me with the impression that the high degree of mental and environmental integration attainable within a Confucian framework had certainly been attained here. Life was lived generation after generation according to a set pattern. The disciplined life imposed upon an agricultural community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204456,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n77\n\nby the seasons was reinforced and coloured by the Confucian system of ethical behaviour which included filial piety and ancestor worship, two fundamentals which were re-expressed every New Year and at the two grave festivals. Both operated through the closely knit organisation of the clan, a group of families of the same name linked by descent from a common ancestor. This internal bond was further tightened by the restrictions of thought and movement imposed by poverty and poor communications.\n\nI have always felt that this essential unity of life and thought is reflected in the traditional village scene, whose component parts are laid out in accordance with a general pattern whose essential beauty and simplicity leave an impression on the mind. Most of the present villages in the New Territory existed in 1898 and it is only mainly in the last ten or fifteen years that their original outline has been cluttered up with additional buildings in a semi-European style and their surrounding fields covered with wooden shacks put up by immigrant vegetable farmers. Clear all this away and in a good many cases you can still see what Stewart Lockhart and the gentlemen of his party saw as they travelled through the Territory in the month of August some sixty years ago. You will see a village whose houses are laid out in close rows on the higher ground. Behind them will be a thick grove of fung shui trees and to their front will extend terrace after terrace of rice fields, the one sliding almost imperceptibly into the other, the whole layout shaped for the purpose of seeing that a water supply can be led to each field for the planting periods of the year. On the slopes of the hills there may be pine trees and, occasionally, crops like pine-apples and peanuts. You will also notice a few prominent horseshoe-shaped graves, some green or brown burial urns glistening in the sun, and areas on the higher slopes which look as though they have been shaved recently; as they virtually have by the women of the village who cut grass to sell for boat breaming and brushwood to burn in their own stoves. Entering one of these larger villages you will still see what Lockhart had to report.\n\nThe houses in these villages are, as a rule, well and solidly built. The foundations and lower courses of their walls are, in many cases, of granite masonry, the upper courses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "78\n\nJ. W. HAYES\n\nbeing made of blue or sun-dried bricks. The door posts and lintels are of dressed granite slabs with tiled roofs on rafters made of China fir. The floors are generally concreted, and frequently paved with red brick or with granite. Well built and handsomely decorated temples exist in all the important villages, and in many places large and expensively constructed buildings, in which the ancestral tablets are kept, were seen. As usual in China the streets are narrow and paved with large slabs of stone. Such drainage as exists is on the surface, underground drains never being used in Chinese villages.\n\nIn their surroundings and the generally peaceful life they led, everything conspired to make the people of the New Territory a conservative-minded and generally amenable body, and Lockhart said of them, \"Taken as a whole the inhabitants may be regarded as an industrious, frugal and well-behaved people\". It may be appropriate at this stage to mention who they were. He found 161 Punti or Cantonese villages with a population of some 64,000 persons and 255 Hakka villages, most of them smaller and more remote than the Cantonese ones, with a population of 36,000 people. He also mentions the boat people, of whose numbers he was unable to obtain an estimate. He does say, however, that they formed a class by themselves and were looked down upon by the land population.\n\nNeither Punti nor Hakka are native to the district or to the province. The former, says Lockhart, are supposed to have come from the provinces bordering on the south of the Yangtse river and made their way to South China during the early periods of Chinese history. They were firmly established in the south during the time of the Southern Sung dynasty (1127-1278) and, as he observes, it is a fact that most of the Punti inhabitants easily trace their descent from ancestors who were settled in the San On district in that period, or elsewhere in the Kwangtung province. The Hakka, or \"strangers\" as the term signifies, are, he says, supposed to be descended from the Mongols and to have reached the southern provinces when the Mongol dynasty was overthrown about the middle of the 14th century. They are regarded by the Punti as aliens, and speak a dialect quite distinct from the Cantonese. They are a hardy and frugal race and are generally found in the hill districts. As a rule, Cantonese and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Hakka kept themselves to themselves in different villages and there has been a general antipathy between them until recent times.\n\nWhether Punti or Hakka the villages were inhabited by clans: either in villages in which there were only persons of one clan descended from a common ancestor; or in villages in which lived several groups of families of different name, that is several clans, having come there together or at different times. Examples of both kinds of villages, large and small, are to be found all over the New Territory. Both Punti and Hakka clans have a history of wandering from the north throughout the last ten centuries at least and it is clear that for all the families who came to what is now the leased territory it was the end of the line, the end of a chapter of wandering that was often interrupted for centuries in some location elsewhere in the province.\n\nAt Fan Pui, for instance, a small village on Lantau Island, the FUNG clan5 arrived there in the eleventh generation after the first ancestor had entered Kwangtung province. The twenty-second generation are living there still in an adjoining bay, having had to make way for the Shek Pik reservoir scheme. The family came from Ma Tau Wai in Kowloon and had made their way there from Nam Hung district in the extreme north of the province after spending some time in Hok Shan district on the way south. Their neighbours the TSUI clan* of Shek Pik claim twenty-seven generations in Kwangtung and fifteen in Lantau: that is, nearly four hundred years. The first ancestor came from a village in Nam Cheung district in Kiangsi province and settled in Tung Kun district. Eventually, following the example of other members of the main branch who gradually moved southwards, a TSUI of the thirteenth generation came to Shek Pik and was buried there. Their clan history mentions that members of successive generations before the move to Lantau were officials and military officers who won the imperial favour in the Ming dynasty, whereas the FUNG genealogy gives no such claims to fame for its progenitors. Both these clans are Cantonese.\n\nThe condition of the peasantry impressed Lockhart favourably on the whole, \"The inhabitants, though by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off and able to earn\n\nPage 80\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204460,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n81\n\nweddings and funerals, repairs to the ancestral temple, and so on. In \n\nAnother and less formal method of securing these aims is the setting aside of joss and oil fields, sometimes known by the obscure title of ching sheung 1, whose proceeds, again, are used for the proper observance of ancestral rites and other family needs.1 One need hardly emphasise the integrating effect of these land measures,\n\nTo understand the people and their outlook and background it is necessary to see to what sort of government they were accustomed.1 The government of the San On district was essentially Confucian, like that of every other administrative division; by which I mean that Confucian principles were ostensibly followed. This was sealed by the state worship of the sage. In every district city there was a temple to Confucius styled a man miu in which the District Magistrate, his senior staff and the local gentry paid the customary respects to the sage and his seventy-two disciples on his birthday (twenty-seventh day of the eighth moon) and at the spring worship or chun chai 1 in the second moon. The same thing happened at the prefectural and provincial capitals. At the head of the San On district was the District Magistrate whose superior was the prefect of the Kwang Chau prefecture which embraced at least five large districts. He was subordinate to the provincial governor and he in turn to the Viceroy of the two Kwang Provinces of Kwangtung and Kwangsi. The nature and duties of the provincial officers had been established since the T'ang dynasty and for well over a millennium the pattern of government had been cast in an identical mould. The District Magistrate was usually a scholar who had taken one of the metropolitan examinations at Peking and he was always a native of another province than his native one, this being a long standing rule. He spent three or six years in one post and was then moved elsewhere, and was promoted in due course to be prefect or to higher office through merit, connections or good fortune. Some persons began and ended their official careers as District Magistrates.\n\n1\n\nThe District Magistrate's duties were many and his competence was most extensive. He was, in truth, the father-mother official1 of the people so called by them and also so styled in official documents because of his authority over all their affairs, criminal or civil. He certainly regarded himself as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204461,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "82 \n\nJ. W. HAYES \n\n10 \n\nstanding in loco parentis to the people of his district. An instance of this outlook is a proclamation issued by the Canton Viceroy in April 1899 in which he told the people of the New Territory that the English government had agreed that \"the people are to be treated with exceptional kindness \".10 On the reverse side of the medal the magistrate could also, like his followers in the tribunal, use his authority to evil purposes and be referred to as being as (fierce as) a tiger\" 如虎 or a dog-official\"35 whose extortions and venality were a byword \n\n44 \n\nin the district.1 \n\nC4 \n\n+ \n\n17 \n\nIn his government the Magistrate was usually assisted by an indoor and outdoor staff. The former might consist of personal adherents from his own home district who followed him from post to post, and partly of local personnel of the tribunal or yamen4 such as a legal adviser, secretaries, and land clerks, whose local knowledge it would be difficult to dispense with. All these were entirely dependent upon the magistrate for their livelihood, and upon what they could pick up in the course of their duties. To maintain his position and put food into the mouths of the members of his personal staff and their families the magistrate was given an inadequate salary by government. There were in addition the outdoor staff which comprised a considerable number of police, watchmen, runners and the like, who may have been paid by Government despite what Lockhart says to the contrary, but used their opportunities as they came, \n\nIn the San On district the Magistrate's yamen was at Nam Tau, which lies beyond the northern or further shores of Deep Bay on the far side of the Nam Tau peninsula. This was the district city where the treasury, jail and examination halls were also situated. It also contained a Confucian temple. The seat of government therefore lay outside the borders of the New Territory which, however, was served by several of his subordinate officers. He was assisted by an assistant magistrate10 whose office was at Tai Pang north-east of Mirs Bay and outside the New Territory and two deputy magistrates, one of whom was stationed within the walled city of Kowloon. They had power to make arrests and conduct preliminary enquiries but were bound to refer most cases to Nam Tau for final decision. The Kowloon deputy, like his colleagues, had a lock-up for detaining persons pending trial and there was also one each for the local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "84 \n\n+ \n\n+ \n\nJ. W. HAYES \n\nor to a general council, made up of representatives of the different Tung. \n\nEach council of the Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section, which is practically that portion of the district of San On contained in the map attached to the Convention. This general council is styled the Tung Ping Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its council chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section. If the decision of the council of the Tung, or of the General Council is not regarded as satisfactory, an appeal lies to the magistrate of the district.24 \n\nVillages must occasionally have made their own rules. There is an interesting survival of these written on a wooden board which hangs in one of the side rooms of the Yeung Hau Wong temple at Tung Chung on Lantau Island, which is dated in the third moon of the nineteenth year of the Kwong Shui reign (1893). The text refers to the passing of the good old days and lays down measures to deal with offenders. For stealing crops, cutting down pine and bamboo trees, for letting pigs or buffaloes graze on other people's fields, there were fines in cash \n\na proportion of which went to the person who caught the culprit. He was to be escorted to the Heung council office, and should he refuse to pay after a hearing there, he was to be taken \n\nbefore the magistrate. It was drawn up by the Tung Chung Hap Heung or all the villages of the Tung Chung \n\n東涌合鄉 valley. \n\nA few words on the elders and gentry may be appropriate here. An elder was an older villager whose character, influence, and senior generation in the clan entitled him to a say in its affairs. He was more to the fore in the remoter villages of the district, which were generally the poorer ones, and could not afford to support literati, as they are sometimes styled, which is what the gentry really were in the Chinese context. These were persons of considerable influence who came generally from the larger, richer villages of the plains, which had one or more village schools where the elements of a classical education could be obtained. In course of time, by dint of hard study at home or in Canton, the cleverer among the local scholars, after successful",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n85\n\nexamination by the District Magistrate at Nam Tau and by the Kwang Chau prefect at Canton, proceeded to the Viceroy's yamen in the same city where eventually a favoured few would manage to pass the first degree of sau choi. This in theory entitled the scholar to qualify for an official post. In practise there were many more sau choi than there were posts and a scholar had to pursue further study and pass other examinations before he stood a real chance of becoming an official. In every district there were sau choi who would never obtain posts. Many became local schoolmasters. Others by virtue of wealth and position became the local gentry who, by report, were sometimes a help to the magistrate and frequently a nuisance, both to him and to the litigant or criminal public. They sat on the local tribunals kuk and advised the magistrate on local affairs. Being literati like himself they had ready access to his yamen and to his ear. Sometimes they even outranked him. Elders, on the other hand, rarely sat on the kuk. Lockhart estimated that there were one hundred and fifty sau choi in the whole district.20 In 1898 the elders of important villages like Ha Tsuen and Ping Shan were literati. Several of them played a leading part in the planning of operations against the British take-over.27\n\n20\n\nSometimes the wealthier village elders enhanced their position by purchasing degrees. In the late Ch'ing period the sale of examination titles appears to have been considerable. Smith mentions it in his Village Life in China** and I have come across several such persons in villages in the Southern District of the New Territory. They were usually substantial villagers. Such a one was CHAN Tak-hang4 of Cheung Kwan O in Junk Bay who died in the seventeenth year of Kwong Shui (1892) at the age of sixty-four. According to his descendant, the present Village Representative, he was a man of substance who built a guest house in the village which is still standing to-day, gave money for the upkeep of the stone tracks which linked the villages of the area with Kowloon, and was well known locally. His portrait, painted at the age of fifty-seven, shows him in his borrowed finery as a kwok hok sang, for which he paid an unknown consideration to Government. A man such as this would obviously play a considerable part in the affairs of his immediate neighbourhood.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "86 \n\nJ. W. HAYES \n\nDespite the presence of troops, military posts and police of two types in the Territory, besides the assistance of the local kuk, the magistrate's power to prevent crime appears to have been limited. Piracy, in particular, was rampant at different times, and ranged from the anti-dynastic activities of Koxinga in the mid-seventeenth century on behalf of his former masters the Great Ming, (which occasioned the removal from the coast) through the widespread depredations of large pirate bands at the beginning of the nineteenth, to the milder but still disconcerting activities of the period under review. \n\nIt is necessary to emphasise the prevailing unrest, since until quite recently the only striking difference between the New Territory in 1898 and the territory we know to-day was the imposition of the pax britannica. Until the British Government got into the saddle and established its police stations and patrolling launches, the people were subject to piracy, robbery and other forms of violence as from time immemorial. The Governor mentioned specifically in a despatch to the Secretary of State in April 1899 that “the (Tai Po) district is well known in Canton (i.e. to the Viceroy) to be turbulent, that to the N.E. of Mirs Bay being noted for piracy, and so ill-disposed that I am informed no Customs Official dares to land there except with the support of a revenue cruiser”.30 He probably had this from \n\nLockhart, his main source of reliable information at this time. Of course, the local population were sometimes not averse to such efforts themselves, and as a British Consul wrote at the time \"The old free-booting spirit still survives among many who are now apparently peaceful traders and fishermen [of which] we occasionally get startling proofs in some unexpected daring act of piracy on the high seas or along the coast\".31 Smuggling was also common, whether of salt or opium.** \n\nLooking outside the district to the province and its capital city Canton, the political scene, as revealed by the Trade Reports to the Foreign Office of consuls in the several British treaty ports of Canton, Amoy, Samshui and Pakhoi was the reverse of satisfactory. Though written by a succession of men of obviously varying temperament and outlook they reveal a sad state of affairs. Everywhere there were disturbances which the civil authorities were slow, or incapable to correct, and clear signs that the dynasty was held to have exhausted its mandate from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n87\n\nHeaven. In Canton itself there was a serious plot to seize the city in October 1894, which led Consul Fraser to write in his next report\n\nThere is little doubt that dissatisfaction with the administration of their native country is growing among the Southern Chinese, and if no attempt at reform is made, may result in a serious insurrection\". He mentioned the plot but remarked that its failure was due more to the ineptitude of its organisers than to the vigour of the local authorities.33 His colleague at Pakhoi, in the south-east of the province, was more critical.\n\nSuch as is Chinese civilisation, Pakhoi is of its outskirt only and shows a lower level than I have seen anywhere else in this country. Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra. Of Chinese local authorities at Pakhoi itself there are practically none, the highest native Civilian within 20 miles being an officer of the rank of sub-district deputy magistrate armed with an amount of authority that barely enables him to call in question the theft of a matchbox. It would be invidious to say this much of the Pakhoi neighbourhood without adding that most of the adjacent areas are worse.34\n\nWhilst these reports were confined to individual districts there can be little doubt that the general unrest was known and felt in the New Territory. It will be recalled that SUN Yat Sen was a Cantonese and some of his followers are credited with swelling the ranks of the village bands which offered resistance to the British troops who entered the New Territory in 1899.35 This tale of unrest and lawlessness, and weakness on the part of the civil authorities, provides a background to the unsuccessful reform movement of 1898, sponsored by the southern party at Peking, whose sequel was the incarceration of the emperor by his formidable aunt, the Empress Dowager, the stringent capital measures against the reform party and their dispersal overseas or in foreign concessions in China. The leader of the movement and adviser to the emperor was KANG Yue Wei, a prominent scholar and mandarin, and himself a Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204469,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "90 \n\nJ. W. HAYES \n\nin the area, where presumably they would be seen by the worshippers who congregated there in large numbers at festival times. \n\nFE \n\nThere is a spirited account of a dispute between tenants and a new and rapacious landlord at Kat O in 180243 which was complicated by the clerks of the yamen who, obviously for a consideration, deluded their magistrate and were in collusion with the landlord. The tenants petitioned no less a person than the Viceroy of the Two Kwang provinces in his yamen at Canton and his instructions, relayed through the Governor and Prefect, are set out in stone so that justice could be done, and seen to be done, ever after. Everything worthwhile, every precedent or decision of importance, seems to have been set forth on stone: to ensure compliance44; for observance by both parties45; 'to follow the judgment';46 for fear that this would be forgotten as time goes by, thus leaving endless troubles in the future47; for the general information of the people48 and so forth. The tablets were either set up by the people, or as in most of these cases, by order of the magistrate with the written approval of the Viceroy; by the community of Tung Chung, Sai Chung, Keung Shan etc.; by the fishermen of Peng Chau since approval had not been given for the erection of a tablet by the Viceroy49, (later given by the magistrate); by the Inspector General and like cases.49 \n\nK \n\n46 \n\n44 \n\nPerhaps to compensate for the severities and uncertainties of this life the inhabitants of the District fortified themselves by a devotion to religion that was marked by its generous diversity. To the usual galaxy of gods such as Tin Hau6, Kwun Yam 觀音, Hung Shing 洪聖, Kwan Tai 關帝, Pak Tai 北帝, Tam Kung, and Yeung Hau Wong, they added local officials who had acted as their benefactors and anyone else who took their fancy. Whilst there may be some who are not so well known and whose memory has faded in the minds of the people, the two who have left an indelible mark in the New Territory are WONG and CHOW, successive Viceroys of the two Kwang provinces who were responsible for obtaining the cancellation of the edict of 1662 which ordered all inhabitants of coastal areas to remove50 inland in order to deny their assistance, forced or otherwise, to the pirate bands which were attacking the new dynasty in the name of the Ming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n91 \n\nwhich it had supplanted eighteen years before. Great hardship was encountered which is hardly surprising, and the people were eternally grateful to their benevolent officials and commemorated them in several temples dedicated in their honour. One of these was burned down in 1955 during the fire which destroyed Shek Wu Hui near Fanling, and others are to be found at Sha Tau Kok and Kam Tin, and Sai Heung in Chinese Territory. In addition a school was named in their honour at Kam Tin, and when it was repaired in 1744 the San On magistrate of the time composed a Confucian discourse which was inscribed on the wall of the restored building, to instruct the pupils and their parents. An interesting survival which still existed in 1898 was the appearance of an old beggar in the Yuen Long villages every Chinese New Year who brought statues of WONG and CHOW for the people to worship, and incidentally to supply him with food and money.'' To these men-become-gods for whom the construction of a temple was necessary to ensure their better worship and resulting favours, there must be added an equal and possibly much older faith in sacred tree spirits and the multitude of earth spirits known as pak kung ih, tai wong ★, and ordinary she taan 4, who look after villages and localities such as passes, bridges, and fords over streams.\n\nThis insurance with the spirits who ruled this world and would assuredly be encountered in the next was expressed in the continual reconstruction of temples. A great many of the temples in the New Territory to-day owe their present fabric, or a great part of it, to repairs made during the last fifty years of the Ching dynasty. It was evidently a highly necessary part of the proceedings that the god should be informed of the names of the contributors so that his benefits should not pass anyone by, since their names, and often the amounts they gave, were scrupulously inscribed on the commemorative tablet which was always let into the wall to mark the occasion. Sometimes over a thousand names had to be recorded in this way, most of them in respect of trifling amounts, even for a small and out of the way temple, as in the reconstruction of the Tin Hau temple at Cheung Chau in the second year of the last Ch'ing Emperor (1909).\n\nThe magistrate, too, was expected to play his part in warding off disaster. The District History mentions that CHAN Kuk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\nwrote a prayer for divine help to the city god of Nam Tau after a dark mist resembling the shadow of a black dog haunted womenfolk in the third moon of the third year of Ch'ung-cheng (1630): and the magistrate LI Ho Shing wrote the \"Lamentations\" or odes and addresses burnt in sacrifice, when a severe typhoon hit the district city in the fifth moon of the twelfth year of K'ang-hsi (1673); this was preserved among the literary works recorded in another chapter of the history. There is no mention of later imitations.\n\nBesides this preoccupation with spirits of all kinds and a general disposition to ensure against all possible acts of ill will on their part which was, one almost thinks, a by-product of the bad times and the uncertainties which usually surrounded the Chinese peasant and his city counterpart, there was a regular and intense devotion to the ancestors of the clans which was carried on through the centuries. This, of course, was Confucianist, as opposed to the Taoist and animist forms of religion to be seen inside temples and on the fields and hillsides. There is no doubt that the clans were kept together by the regular attention that was paid to the ancestral duties and the particular reverence accorded to the first ancestor who had settled in the village. I have already explained how, on the material side, management of land by the clan for the clan assisted in keeping both land and people together. On the spiritual plane the ancestral duties had the same effect.\n\nAt the heart of the clan was the ancestral hall.52 Here the soul tablets of past generations were ranged in rows on an altar: these can still be seen in a few ancestral halls to-day, notably at Ping Shan and Ha Tsuen, two villages of the TANG clan, whose green and gold tablets date back to the Sung dynasty. Most villages in the New Territory, large or small, appear to have had ancestral halls at the time of the lease. Many of them are standing to-day and I have traced the presence of others which have mouldered away since 1898. Each clan had its own hall and here its members gathered to perpetuate its corporate identity on occasions like births, weddings and funerals, and regularly each year at the New Year festival.\n\n53\n\nAs an adjunct to the tablets in the ancestral hall, the graves of ancestors were also the subject of regular attention by the villagers, particularly the grave of the first ancestor and his wife.54",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "96\n\n5\n\nJ. W. HAYES\n\nSee a tablet in the Chow-Wong School at Kam Tin.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n'Lockhart's figures, given in Appendixes 3 and 5 to his Report are not exact, and he has emphasised his sketchy estimate of the land population \"in default of any reliable statistics possessed by the Chinese Government\" and said he had been unable to obtain even an estimate of the boat people Papers 1899 pp. 187,189. Taking areas within my own detailed knowledge I have found that villages established long before 1898 have not been included in the returns or else have been linked with other villages without special mention, The population figures for the Islands, in particular, are not above suspicion and are probably greater than shown in Appendix 5.\n\n* Papers 1899 p. 189.\n\nPapers 1899 p. 189.\n\n10 Universal ownership was clearly shown by the land survey which followed the lease of 1898. This was carried out by surveyors and staff on loan from the Government of India, and was followed by a registration of titles which was enlivened by land courts which sat to determine possession in disputed cases. The survey sheets and the Crown Rent Rolls which form the schedules to them can be found in the District Offices of the New Territories Administration and they are a valuable record of land ownership and land classification at the time of the lease.\n\nAt Shek Pik and Fan Pui in 1958 out of sixty-six families four owned between 3-4 acres, nine between 2-3 acres, nineteen between 1-2 acres, fourteen owned between a half to one acre, twelve owned between a quarter to a half, and eight between 10 to 25 acres. Except a few late arrivals, therefore, every family owned land of its own. The position was much the same as in 1898.\n\nThe same was true of Wei Hai Wei, of which Johnston wrote Lion & Dragon, p. 148, \"Whatever the faults of the Chinese social system may be there is no doubt that in Wei Hai Wei it very largely accounts for the complete absence of pauperism (though no one is rich) for the orderliness of the people (nearly everyone has a stake in the land and has nothing to gain and everything to lose from disorder), for the uninterrupted succession of father and son in the homesteads, and for the long pedigrees attested by family graveyards and ancestral tablets\".\n\n11 See Johnston Lion and Dragon pp. 134-54. I have compared customary deeds of sale and mortgage from the New Territory between the years 1898 and 1958 with those cited by him and find that they invariably follow the same form (see especially Johnston pp. 144-145). These deeds are known as white deeds (as in Ching times) and had not been put through the formal process of registration in the District Office which would turn them into legal documents; or, as formerly in Ching days, in the Magistrate's yamen when they became red deeds (RI #). They were common until the Pacific war and even now are occasionally known to be drawn up in addition to the Memorial registering the conveyance in the Land Office. To select an example at random here is one from Shek Pik on Lantau Island dated the second year of the Republic (1913) which reads",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n97\n\nJ, FUNG Yiu Tsan, residing at No. 69 in this village, have a farm hut and a piece of waste threshing ground at Lot Nos. 94 and 95, which I hereby sell to a junior clansman FUNG Tak Yau, because I am old, have no son to support me and cannot make a living or obtain the money I need by borrowing. The price agreed upon is twenty-four silver dollars. This has been paid in full, after weighing, to me personally; the money is to be taken home for me to spend; hereafter the above-named payer will assume ownership of the farm hut and waste threshing ground, including the walls, tiles, ordure pit and boundary stones. From now on no arbitrary claims may be made, for this sale is voluntary and payment has been made in full and as agreed. This agreement is irrevocable. Should this property be found to have been acquired under suspicious circumstances, the vendor alone will be held responsible; the above payer is not liable. This written agreement is hereby prepared as proof and for retention by FUNG Tak Yau.\n\nAnother, drawn up during the difficult days of the Japanese occupation in 1942 reads,\n\nThis deed of sale on land is drawn up by the vendor CHAN Wan Shing. Because he has not money for purchasing provisions, he first offered to sell to his kinsfolk the nine plots of land, total area three dau chung, located at Nam Pei Tau in Shek Pik Village, bequeathed to him by his grandfather, but none of them are interested. Then, through the medium of a middleman, KWOK Lai Pai of Tai O was approached and he undertook to buy them at a current price of $165.00. Again, through the middleman, CHAN Wan Shing has received a sum of $165 for himself, and with effect from the date of this deed, the lots will become the permanent property of KWOK Lai Pai. For fear that verbal agreement may not constitute evidence, this deed is executed as a certificate to confirm the transaction.\n\nDuring a land court held during the Shek Pik settlement just as a case was being settled in the present possessor's favour in default of proof of the plaintiff's contention that the original document was a mortgage and not a sale (and therefore redeemable, according to custom, despite subsequent transactions) the defendant pulled out a new sheaf of papers for inspection. Among them was a white deed which proved to be the original mortgage of 1918. He thereby defeated his own case. It turned out that he had never bothered to read the papers handed over to him with the white deed of sale drawn up during the Japanese Occupation. Similarly, a sixty year old mortgage elsewhere on Lantau which was discovered in the land registers when succession was being determined, was honoured by the mortgagees, though grudgingly, the real point at issue being the amount of compensation and not the return of the land, as no figure was stated in the original entry.\n\n12 This is recognised in the provisions of the New Territories Ordinance Cap. 97 where the registration of a so manager in the Land Office is obligatory. A change of manager can only be secured after the vacancy has been filled at a properly advertised clan meeting and notices of election, posted by the District Office, have expired without objection, Prospective sales of two land have to be reported to the Assistant Land Officer (the D.O.) and advertised by him, again without objection, before a sale is allowed. Trustees, too, are not permitted to sell land belonging to minors unless the Land Officer has given his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n99\n\nthree districts in the vicinity of Canton the phrase shui shui, tso shui, tsou shui (£££) literally \"sleeping in-come, sitting in-come, walking in-come\" which may be thus explained: the incumbent of the first may go to sleep, whilst his emoluments come rolling in; in the second he may sit still, and his emoluments come rolling in; and in the third he must trot around, but his emoluments come rolling in\".\n\n12 Lockhart calls these officers assistant and deputy magistrates, Papers 1899 p. 191 and so does Consul Allen in his Trade Report for Pakhoi 1896, FO No. 1983, but there appear in fact, to have been no such titles. There were one or two yuen shing (B) in each district styled to ye (*) who were officers of the sixth and seventh rank and were graduates of kam sang (1) degree. These were appointed from Peking and were transferable every three years like the magistrate himself. They were stationed at places in the district and their powers were very limited.\n\n20 He does not mention officers other than those at the two Lantau forts, but there was another fort on Lantau at Fan Lau, still standing, which may or may not have been occupied at this time, and there were posts on Lamma and Cheung Chau officered by shun tei kun (MILF) (information from Mr. CHEUNG Yau (4) of Tai Ping, Lamma Island, and from a list of donors inscribed on a tablet in the Tin Hau temple on Cheung Chau). There must also have been shun tei kun in the mainland part of the district. More information is sought about their stations and their duties. As far as I know, they were military officers of low rank who controlled ten or twenty men in an out-station,\n\n21 Papers 1899 p. 192.\n\n22 A map showing these divisions, dated July 1899 on the reverse, is to be found in the Registrar-General's Department, in the Supreme Court. It is probably the Map VI referred to on page 192 of the Papers 1899, which was not printed with them. The Councils of the Tung may not have existed in the remoter and more sparsely populated areas. On Lamma for instance the village elders appear to have administered summary justice individually and not in unison. Mr. CHEUNG Yau already quoted, and other gentlemen of similar age, state there was no Council on the island. The map does not assist in this instance, being vague in some details. There were four tung in any district: north, south, east and west.\n\n23 Dyer Ball, The Chinese at Home (London, Religious Tract Society, 1912) p. 189 says \"The life of an official in China, if he occupies a high position and rules over a populous district of country, is arduous in the extreme. He knows no hours. His work is never done. He is up before dawn, and official receptions take place in the small or early hours of the morning. The health of many a man is injured by the incessant toil and unremitting anxiety\". He calls him \"often hard worked, harassed with many cares, and loaded with responsibilities\". His is experienced and impartial testimony.\n\n24 Papers 1899 p. 192.\n\n25 Sir Robert Douglas, Society in China (London, Ward Lock & Co., 1901) pp. 120-1 has hard things to say of them. \"The mental activity of these men, not having... any power to operate in a beneficent way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nexerts itself with unprecedented vigour and hardihood in local affairs. No dispute arises but one or more of these social pests thrusts himself forward between the contending parties, and no fraud on the revenue or wholesale extortion is free from their similar influence\". Lockhart (through Governor Blake) says that the New Territory's literati \"have hitherto lived by irregular \"squeezes\" from the people\" and he blamed the opposition to British rule to them and to \"gamblers and bad characters banished from Hong Kong\" and not to the people who were incited by the gentry and elders. See Papers 1899 pp. 520 and 554.\n\n26 Papers 1899 p. 194.\n\n27 Papers 1899 p. 554.\n\n28 Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier, about 1900) p. 121.\n\n29 These affected the coastal and riverine regions of Kwangtung. See C. F. Neumann's Translations from the Chinese and Armenian with notes. 1. History of the pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray 1831). This includes, pp. 97-125, a very interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with the pirate fleet in 1809 by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman. The pirates spent a considerable time on and near Lantau, which must have suffered from their depredations. The clan record of the HO family of San Tsuen, Pui O, on the south side of the island mentions pirate raids and a decision to fortify the village with walls which can still be seen, with several embrasures for cannon.\n\nPiracy continued until a much later date. The Cheung Chau police station was attacked and burnt in 1912, necessitating its removal and enlargement, one of the Cheung Chau ferries was pirated in 1923, and in 1925 a band of sixty robbers from the Delta entered Tai O by way of Po Chue Tam creek, killed a woman and made off with young men and a fair amount of booty without any difficulty. The Police Station is situated at the other end of the town and knew nothing of the attack until it was over. See Administrative Reports, District Officer, New Territories 1912, 1923 and 1925.\n\n30 Papers 1899 p. 528.\n\n31 Foreign Office Report 1606 on Trade of Canton 1894.\n\n32 Salt was smuggled into China from Tai O as the government monopoly and price ring made it profitable to do so. See also Enclosure D to Sir Matthew Nathan's despatch No. 59 of 11 January 1905 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway which mentions rice smuggling from Shum Chun and Deep Bay into Hong Kong. The export of rice from China was forbidden, and checked by the Imperial Maritime Customs.\n\n**F O Trade Report No. 1778 for 1895.\n\n34 F O Trade Report No. 1983 for 1896.\n\n33 Papers 1899, p. 540.\n\nBrenan, with his thirty-two years' service wrote feelingly \"The Chinaman is happiest who never sees an official, who does not even know the name of one\". J N CBRAS XXXII (1897-98) 37.\n\n31 Foreign Office Trade Report for Canton No. 1606 for 1894.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "103\n\nEXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI ON LANTAU ISLAND\n\nELSPETH MANEELY *\n\n[On 13 May 1961 over fifty members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society landed from a launch at Man Kok Tsui, a promontory on Lantau facing Hong Kong. Here Professor S. G. Davis and Dr. S. M. Bard explained to the members of the Society how the excavations were carried out and what objects had been discovered. Later the party walked over the hills to Silvermine Bay. This article gives an account of the excavations carried out there in 1958, Ed.]\n\nTo date, the investigation of Neolithic remains in China points to the existence of three main Neolithic cultures.' This broad classification depends largely on differences in the types of fine pottery. In the north-west traces of the Painted Pottery Culture were first noted by J. G. Andersson at Yang Shao, Honan in 1920, and three years later at the Tao river sites, Kansu. In the north-east, traces of the Black Pottery Culture were uncovered in 1928 at Lung Shan, Shantung. The finds at Man Kok Tsui belong to the third of these Neolithic traditions: the South-East Neolithic, and the characteristic fine pottery found is a hard stoneware bearing a variety of impressed designs. This type of impressed pottery was first discovered in Hong Kong by Dr. C. M. Heanley in 1926 and it was associated with several kinds of stone artifact. It is interesting to note that the traces of these three Neolithic cultures were uncovered within a period of eight years and that in 1926—the year in which Dr. Heanley began his work on pre-historic remains in Hong Kong—the exciting discovery of \"Peking Man\" took place at Chou Kou Tien, south-west of Peking.\n\nDr. Heanley was joined in his systematic survey of the Hong Kong area by Professor J. L. Shellshear and Mr. W. Schofield and they soon established that the Colony was rich in scattered finds, in general concentrated near the beaches and on the low\n\n* Mrs. Maneely has lived in Hong Kong since 1956, and is the Hon. Secretary of the Hong Kong University Archaeological team.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "104\n\nELSPETH MANEELY\n\n16\n\nhill slopes of the western islands and in the Castle Peak area; but perhaps only four places investigated since archaeological work began in the Colony may be dignified by the term \"site\". These are: So Kun Wat #, a series of low hilltops to the west of the Tai Lam Chun reservoir; Lamma Island (Pok Liu Chau14), which really comprises several distinct sites; Shek Pik and Man Kok Tsui, both on Lantau Island (Tai Yu Shan). A report on the findings at So Kun Wat was presented by C. M. Heanley and J. L. Shellshear in 1932 at the first Congress of Prehistorians of the Far East held at Hanoi. Father Finn's publications on the Lamma sites, begun in 1932, have recently been reprinted in one volume, Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong.3 The Shek Pik site, on the south-west coast of Lantau Island, was excavated by W. Schofield and J. G. Andersson in 1937 and a report was published in the Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, in 1938. The artifacts uncovered at Man Kok Tsui are similar to those found at these earlier sites and are of three kinds: stone tools and ornaments, pottery and bronze.\n\nBefore describing the discovery of Man Kok Tsui in more detail however, reference should be made to Father R. L. Maglioni's extensive discoveries in Hoifung as they bear a definite relationship to finds in the Hong Kong area. Hoifung lies on the China coast about one hundred miles north-east of Hong Kong. In 1934 Fr. Maglioni, then a priest in the Hoifung region, embarked on a thorough search for prehistoric remains. He located as many as twenty distinct sites. In general the finds were of the same type as those described by archaeologists working in Hong Kong, but Fr. Maglioni was able to distinguish three separate Neolithic cultures. These three he called the SON, SAK and PAT cultures from the capital letters of the romanized names of villages adjacent to the sites. So far Neolithic remains in Hong Kong resemble closely those of Fr. Maglioni's PAT culture, the latest of the three.\n\nIn April 1958, Dr. S. M. Bard first reported Man Kok Tsui as a possible area for investigation by the University Archaeological Team. The site, given the number 30 by the Team, lies at the extreme tip of the northern arm of Silvermine Bay, Lantau Island. It consists of two sheltered, sandy beaches, a flat fertile valley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI\n\n105\n\nrunning east to west watered by a small spring-fed stream, and is protected by rocky promontories and steep hillsides. The beaches are raised beaches. That is: behind the present-day beaches there are raised sandy terraces marking an old sea level. This geological feature is common on the western side of the Colony and is typical of the beaches where Neolithic remains have been found. At Man Kok Tsui the numerous surface finds of impressed pottery sherds and stone artifacts were widely dispersed over the two raised terraces, the central valley and the surrounding hill slopes. In August 1958 the Team planned and carried out a series of excavations with the aid of a grant of money from the Government of Hong Kong. The technical details of the Team's work have been reported in a paper by Professor S. G. Davis and Miss Mary Tregear.\n\nThe central valley and some of the lower hill slopes at Man Kok Tsui were then under cultivation and therefore finds in these areas had to be regarded as surface finds, giving us no useful information apart from the quantity and the quality of their workmanship. When trial trenches were dug some of the uncultivated hilltops revealed evidence of earlier cultivation, although there was no official record of habitation at Man Kok Tsui before 1927. Again, such disturbance meant that finds from these trenches were to be considered as surface finds. A more hopeful spot was found after careful survey—a series of low hillslopes rising fairly steeply from the sea to the north of the stream mouth. The present villagers had been cutting into the hills to expand their vegetable fields and discovered several whole pots and some fine unbroken stone rings. It was here that the five main trenches were planned and dug. No traces of earlier cultivation or disturbance were noted and the majority of the finds were uncovered at a depth of between 2 and 3 feet. But there was no stratification observable in any of the trench sections, no animal or human remains were found and no definite plan or arrangement of pots or stone artifacts emerged from the excavations.\n\nTHE FINDS:\n\nThere were three categories of artifact uncovered at Man Kok Tsui: bronze, stone and pottery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI\n\n107\n\nThe impressed designs on the pottery were geometric and appeared to have been stamped onto the pot with a die or paddle as over-printing was often noted. The patterns on the soft pots differed from those on the hard pots being, on the whole simpler and cruder. A 'string' pattern, running vertically up the sides of the pot and overprinting in criss-cross on the base was the commonest on the soft pottery, and 'zig-zag chevron' and basket-like designs also occurred. On the hard pottery the commonest pattern was a 'net' design of differing fineness, which sometimes covered the whole pot or was used in conjunction with one of the more elaborate hard pot designs: and 'lozenge', 'circle', and 'double-f' motifs; or with horizontal parallel lines, and the pricked stitch pattern described by Fr. Finn.\n\n4\n\nMany of the hard pots had, either on the base or the lip, a distinctive incised mark of dots or parallel lines—perhaps a potter's or owner's mark. None of these marks were alike.\n\nOne spindle whorl made of stone and two made of pottery were found in the central valley at Man Kok Tsui, also many roughly fashioned rings of stone and pottery which may have been used as weights for fishing nets.\n\nCONCLUSIONS:\n\n44\n\nAlthough it is known that the sea level was higher and that primary forest covered the Colony in prehistoric times, it seems reasonable to suppose that the factors making an area desirable for settlement (for example: a reliable source of fresh water, shelter from the worst prevailing weather, good landing beaches for small boats, etc.) would still apply in historic times and up to the present day. This limits the possibility of undisturbed and \"diggable\" sites in Hong Kong, as many existing villages may be built on top of older settlements. We were lucky enough to find at Man Kok Tsui remains of a Neolithic culture, over-laid with very few traces of later habitation and to have a record of the cultivation and settlement of the valley in recent years. In spite of this little information was gained about where or how the people lived, except what could be gleaned from their tools and pottery—the fine workmanship in stone, the few pieces of bronze, the fish-hook, the presumptive net weights and spindle whorls. The heavy rains and high humidity of this area, and the acid nature of the soil may account for the complete absence of traces of animal and human bones, clothing and dwellings.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "108\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe suggestion of glaze on two of the pots, the bronze, the variety of shapes of the polished stone adzes, and the impressed patterns on the pottery similar to Fr. Maglioni's PAT culture, all indicate a Late Stone Age or Early Bronze Age date (Warring States, 481-221 B.C.) for the Man Kok Tsui site. However, the people living in this area may have continued to use stone tools and pottery of this type well into the Han period.\n\nREFERENCES\n\n1 William Watson, Archaeology in China, Max Parrish, London, (1960).\n\n2 C. M. Heanley and J. L. Shellshear, “A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories\", Proceedings of the First Congress of Prehistorians of the Far East, Hanoi, (Jan. 1932),\n\n3 Daniel J. Finn, S. J., Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, (1958).\n\n4 W. Schofield, \"A Protohistoric Site at Shek Pik, Lantao, Hong Kong\", Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, (1938).\n\n5 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology in South China\", Journal of East Asiatic Studies, Manila, II, No. 1, (Oct. 1952).\n\n6 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology Finds in Hoifung\", Hong Kong Naturalist, VIII, Nos. 3-4, (March 1938).\n\n7 S. G. Davis and Mary Tregear, \"Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong\", Asian Perspectives, IV, Nos. 1-2, (1960), 183-212.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "110\n\nM. W. WELCH\n\nbelow the original level of the surface before artillery practice began). They prove only that there were people who spent some time there. Although I chose the sites as good places to live, I have so far found no strata, no remains of fires, and no other signs of habitation.\n\nI have combed the adjacent, unshelled, non-eroded areas for true surface finds, and, despite many days of search, I have found none at all. Hence I have a theory that the artifacts came to be where I found them as a result of shell penetration and explosion. After being thrown into the air, they fell around the area of the impact. (I have several items that seem to prove the point: one is a small chert adze—chert is an amorphous, massive stone, closely allied to flint—found in two pieces, each on opposite sides of a rock that it must have hit as it fell and then separated. Another is a larger adze, two fragments of which were found about twenty feet apart, and shattered in a way that can only be accounted for by an explosion. There are also two matching potsherds discovered on opposite sides of a ridge of hardened kaolin about three yards apart). The shells used on this firing range, I am told, penetrate about four feet and the objects found could have been located anywhere between the surface and the deepest point of penetration.\n\nI have not, as I have already mentioned, found any strata or deposits anywhere. There are several reasons why this might be the case. The inhabitants of the island may have been nomadic and lived here only during certain seasons, coming by boat to cut wood (there is a theory that Hong Kong was well forested in those days), or to dig kaolin for shipment to centres of pottery manufacturing (the latter I think is the probable raison d'être of my sites). The actual settlements of this area may have been located mostly where we find the present inhabitants, on sites which have been lived on without interruption until modern times. This would explain the absence of strata, and, if it is correct, no strata will be found until it is possible to trench on the site of an existing village. I understand that such a project is planned for the future.\n\nBefore I describe some of the finds, I want to explain the basis on which I have classified them. Father D. J. Finn began his researches on Lamma Island and later on with Father R.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "112\n\nM. W. WELCH\n\nand improved the primitive method of firing so much that well-shaped vessels of fairly hard clay, which may be considered as ancestors of porcellaneous ware, were actually produced. Supports of refractory clay evidently used for the pots in the kiln are proof of this great progress.\n\nThe pottery found in site I and II is pretty uniform in composition and appearance, and I would say typical of SAK. The mixture of clay is very fine; the potsherds quite thin and hard. When struck they give off a fairly fine \"ping\". So far, no other kind of pottery has been found on the sites. There has, for instance, been none of the rough and sandy ware found on Lamma and Lantao, which is crumbly and very thick.\n\n44\n\nOn the potsherds I have found, there are three types of SAK pressed patterns. Though there are no complete pots, I have been able to put together enough of one to conclude that it was fashioned in the same manner as those found by Maglioni in the Hoi-fung area: the pot shaped and patterned first, the foot added later.\n\nPerhaps the most interesting aspect of my site is what I have not found. There has, for instance, been no bronze. Maglioni makes the point that absolutely no bronze or other objects belonging to a metallic period have been discovered in any of the pure SAK sites. Nearby, however, he came upon numerous large villages of the later (PAT) period, often with bronze pieces, and he has a theory that the spreading of the PAT culture was the reason for the dispersion of the SAK people.\n\nI have found nothing that can be assigned to PAT. This is in contrast to other sites in Hong Kong, where a few SAK pieces have been found, but always mixed in with a much larger number of PAT artifacts. My sites are not only rich in SAK, both implements and pottery, but they are pure SAK. They are, indeed, the first pure SAK sites to be found in the Colony.\n\nThere are two other things I want to mention. One is the type of very roughly shaped large tools that I have found in groups on all three sites near kaolin deposits, frequently embedded in a lump of hardened kaolin. I have tentatively separated these tools into eight categories according to their shape. Five are\n\n“Archaeology in South China\" by Raphael Maglioni, University of Manila Journal of East Asiatic Studies, Vol. II, No. 1 October, 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "118\n\nCOLINA LUPTON\n\nChina and the U.S. The Korean war of course accounts for much which has gone awry since; the Chinese cannot forget that the Americans (as they always regarded the U.N. army) showed no hesitation in overstepping the 38th parallel and advancing towards the Chinese frontier; they also remember Truman's action taken at the outbreak of war assigning the U.S. seventh fleet to the \"neutralisation\" of Formosa, thus cheating them, so they felt, of their rightful prey: as Mr. Luard says, in the summer of 1950 the Communists were almost certainly poised to invade and exterminate the Chiang Kai-shek regime once and for all. As bad was the fact that American interference brought the question of Formosa from the purely internal to the international level. The fear and resentment engendered in Chinese hearts exists to this day to colour their suspicions of all American actions, and is fostered by the evident American determination to keep them out of the U.N. The great merit of Mr. Luard's account of these events, which is relatively sympathetic to the Chinese point of view, is that it makes clear that Chinese fulminations against, for instance, the landing of U.S. marines in Thailand are inspired by a genuine fear of American imperialism. If the U.S. would comprehend how her actions are misconstrued in Peking she might be more willing to have China increase her contacts with the West in the hope of dispelling Chinese ignorance.\n\nBritain's position in the dispute over the China seat is a paradoxical one. There is not much doubt that, left to its own devices, the British government would choose to have Peking rather than Taipei in the U.N., partly because Peking is the government which is more representative of the Chinese people as a whole, and partly because it believes that China's isolation from the rest of the world can only be dangerous. Mr. Luard draws an interesting parallel between the present situation and that which prevailed before any westerners came to China at all: then and now, the country was and is culturally self-sufficient, inward-looking, arrogant, ignorant of foreigners and their ways and full of misapprehensions about the outside world. Since today such misapprehensions can have world-wide and dangerous consequences, Britain would like to see China mixing with other nations at least to the extent of rubbing shoulders with their representatives in the corridors of the U.N. building.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "BRITAIN AND CHINA\n\n119\n\nBut only once, in September 1950, has Britain voted for a resolution in the General Assembly calling for the admission of Communist China. From June 1951 the British representative has continued to vote in favour of postponement of discussion of the question, even when, on conclusion of the Korean war, the argument that China was participating in aggression against United Nations forces no longer held good. Mr. Luard well brings out, though unfortunately he does not try to explain, the expediency which guided western policies; how one argument was produced after another when the old ones went out of date; how the British government allowed itself to be swayed in this matter by the wishes of the Americans. He does not go into the intricacies of American internal politics, which are at the root of this matter—obviously he could not in a book about Britain and China—but without some understanding of them, Britain's behaviour, somewhat unfairly, seems feeble and misguided. Britain could have done more than she has to influence American public opinion, but to have brought China into the UN against the wishes of numerous Americans would only have devalued the institution in their eyes, and might even have resulted in earlier days in an American withdrawal of funds (upon which the U.N. is very dependent) or even, disastrously, of membership.\n\nSuch a criticism does not affect the discussion of Hong Kong, which is a matter purely for the British and the Chinese. As in the rest of the book, the historical background is only sketched in; the interest is all concentrated on wartime and post-war developments. Hong Kong is unique among British colonies in that since the war it has made no progress towards independence; having narrowly escaped being \"liberated\" by Kuomintang armies at the end of the war, the prospect of a more democratic constitution was shelved when the Communists overran neighbouring Kwangtung. As Mr. Luard points out, the constitution of the Colony remains, in all essentials, exactly what it was in 1843.\n\nAnd this is where the British government's devotion to commercial interests in its relations with China again becomes apparent. Now that Hong Kong has found a new lease of economic life in manufacturing, neither the British nor the Hong Kong government are prepared to do anything which may upset the present favourable climate for investors. It is generally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "122\n\nNOTES AND QUERIES\n\nQUERIES\n\nPRELIMINARY REPORT ON THE FINDS AT SHEK PIK\n\nAt the beginning of March 1962 a bulldozer employed by Messrs. Dragages on the reservoir site at Shek Pik, south-west Lantau, uncovered coins and pottery on the hillside above the abandoned village of Shek Pik Wai. Unfortunately, the find was not reported by the Company and it was only after a member of the Chief Resident Engineer's staff got to hear of it that steps were taken to recover as much as possible from the workmen.\n\nSome three hundred coins and several small sherds of pottery and porcelain were handed in to the Waterworks Office by the Chief Resident Engineer, Shek Pik and these were sent to the Curator of the City Hall Museum, Mr. J. M. Warner, who passed them to me for a preliminary examination.\n\nOn Sunday, 11th March, members of the Archaeological Team of the University went out to Shek Pik and spent the better part of a day looking round the area which had been cleared by the bulldozers. We managed to recover over a hundred more coins and, which was possibly of greater importance, picked up fragments of porcelain from the site.\n\nThe coins have now been given a preliminary classification in the District Office, Islands. Fortunately, despite their long burial, the characters on most of the coins are still decipherable and it has been possible in all but a few cases to determine to which reign dates they should be assigned. They appear to be copper coins and with the exception of two small groups, have reign titles in the Sung Dynasty (960-1278). Of the sixty reign titles of the eighteen emperors of this dynasty, both Northern and Southern Sung, twenty-nine are represented among the coins which have already been recovered. There is also a group of coins which bear the characters Wang Sung, Shêng Sung, and Ta Sung. These appeared along with coins bearing a reign title, and can also be fixed accurately in time, in these cases 1038-40, 1101 and 1226 respectively. The date of the coins covers the whole length of the Sung period, that is approximately three hundred years from the mid-tenth to the late thirteenth centuries. Besides Sung coins there is a small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "124\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand by aboriginal tribes. Is it too far to strain coincidence to think that these fragments may represent household articles brought to Lantau by the remnants of the Sung court and army during their wanderings in this remote corner of Kwangtung in the period of their final defeat in this region and afterwards when they sought refuge on Lantau? This is a tempting hypothesis which has yet to be proved.\n\nIt is difficult to say whether the finds were located together in one place or were scattered over a larger area. Investigation on the site shows that they might all have come from one hilltop facing the sea, in which case they might have come from a burial, though no bones, or fragments of bone were found. It is also possible that they came from a temporary dwelling site. It is hard to say because this area has been used for burials by the Shek Pik people for hundreds of years and differentiation of what are commonly known as bone pots (kam taap) and household utensils is difficult: many small fragments of this very common production were found all over the hillside where the other finds were discovered.\n\nPOSTSCRIPT\n\nSince this note was written more fragments of porcelain have been found, and a puzzling feature is that there are tiny fragments of many pots. Could they come from a temporary living site and represent breakages? It is difficult to say.\n\nJ. W. HAYES,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "127\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members at 16th May, 1962.\n\nABRAHAM, R. D. ·\n\nAIDE-DE-CAMP\n\n-\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. ·\n\nBAIRD, John W.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARON, D. W. B.\n\nBARR, John S.\n\n·\n\nBARTON, Hon. H. D. M.\n\nBASTO, Gerald De.\n\n-\n\n-\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, Hong Kong.\n\nGovernment House, Hong Kong.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, Hong Kong.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. Hong Kong.\n\nHong Kong University, Pokfulum, Hong Kong.\n\nP. O. Box 248, Hong Kong.\n\n361 The Peak, Hong Kong.\n\nc/o Chung Chi College, Ma Liu Shui, Shatin.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd. Hong Kong.\n\n604 Fu House, 7 Ice House Street, Hong Kong.\n\nBEDWELL, Miss Elizabeth\n\nc/o H.K. Housing Authority, G. P. O.\n\nBERTUCCIOLI, Giuliano\n\nBIRNBAUM, Mrs. Sylvia Daniels\n\nBLACK, Donald\n\nBLACKMORE, Michael\n\nBLUE, A. D.\n\n-\n\nBLUNDEN, Prof. E. C.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORGEEST, Gus\n\nBRAGA, J. M.\n\n-\n\nBREUIL, N. du Mrs.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBRUUN, Frederick T.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\n-\n\nBYRNE, Desmond J.\n\nBuilding, T/F.\n\n·\n\nItalian Embassy, Tokyo, Japan.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nPeat, Marwick Mitchell & Co., Alexandra House 8/F.\n\nDept. of History, H.K. University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o China Navigation Co., Butterfield & Swire.\n\nThe University of Hong Kong, Pokfulum, Hong Kong.\n\nFlat 3, 94-D, Pokfulum Road, Hong Kong.\n\nP. O. Box 1058, Hong Kong.\n\nP. O. Box 951, Hong Kong.\n\n86, Main Street, Stanley, Hong Kong.\n\nRadio Hong Kong, Hong Kong.\n\n908, Takshing House, Hong Kong.\n\n86, Main Street, Stanley, Hong Kong.\n\nc/o China Light & Power Co., Ltd. Argyle Street, Kowloon.\n\nBENHAM, Miss M. E. M.\n\nHarcourt Health Centre, Morrison Hill Rd., Hong Kong.\n\nCALCINA, P. G.\n\nCommercial Investment Co., Ltd. Union House, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "129\n\nEWING, Miss E.\n\nFABER, Mrs. Audrey\n\nFABER, S. E.\n\nFEARON, Joseph\n\nFITZGIBBON, Desmond J.\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFRIEDMAN, Jack -\n\nFUNG, K, S.-\n\n+\n\nFUNG, Hon, Ping-fan-\n\n-\n\n-\n\nGABBOTT, Francis Ridyard\n\nGAIFFIER D'HESTROY.\n\nBaron P. de\n\nGALVIN, J. A. T.\n\nGIBB, Hugh\n\nGIEDROYC. Michal\n\nGILES, R. -\n\nGOLDNEY, C. M. Miss -\n\nJ\n\n9-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n10, Cooper Road, Jardines Lookout, H.K.\n\n1, Repulse Bay Road, Hong Kong.\n\n41, Thorny Road, Thornhill, Cumberland, England.\n\nc/o P.W.D. Central Government Offices, H.K.\n\nC4 Ridge Court, 21 Repulse Bay Road, H.K. American Consulate-General, Garden Road, H.K.\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd. 20, Queen's Road, C.\n\nBank of East Asia Ltd. 10, Des Voeux Rd., C.\n\nP. O. Box 232, Hong Kong,\n\n+\n\nBelgian Consul-General, 105 H.K. & Shanghai Bank Building, Hong Kong.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13th floor.\n\nc/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., Hong Kong.\n\nVantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., Hong Kong.\n\nc/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\nGOOD, Major Donald Arthur CRE Hong Kong, British Forces Post Office\n\nGOTTSCHALK, Ernst\n\nGUADAGNINI, Dr. Piero\n\n+\n\nI, H.K.\n\n6, Macdonnell Road, Apt. 15, Hong Kong. Italian Consul-General, 705 Chartered Bank Bldg.\n\nHeadquarters Land Forces, Hong Kong.\n\nHALLIDAY, Lt. Col.\n\nP. A. T.\n\nHARMAN, Anthony Lisle\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J. C.B.E, HAYWARD, G. W.\n\nHEDLEY-SAUNDERS,\n\nMrs. Joanne\n\nHELLBECK, Dr. H.\n\n7\n\nT\n\n-\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn., Hong Kong.\n\nDept. of History, Hong Kong University, Hong Kong.\n\n-c/o The Supreme Court, Hong Kong.\n\nc/o The Colonial Secretariat, Hong Kong. 41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. Economic Survey Section, 804, Man Yee Building, Hong Kong.\n\n11-B, Bowen Road, Hong Kong.\n\nc/o German Consulate-General, 1 Duddell Street 4/F.\n\n: \n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "130\n\nHENSMAN, Dr. Bertha - Chung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nHINDMARSH, Robert Henry c/o Hong Kong Club, Hong Kong.\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Teh-kuei - c/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., Hong Kong, 61, Fort Street, 3/F., North Point, H.K.\n\nHOGAN, The Hon. Sir M. Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nHOLMES, D. R., C.B.E.\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHOWORTH, J. F. HSIA, Tung-pei\n\nHUANG, Sheng-fu HUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M. (Marion)\n\nHUGHES, Prof. W. Ieuan HUNG, C. S. INGLES, Miss J. M. JACKSON, R. N.\n\nJONES, J. R., C.B.E.\n\nKAY, Bernard H.\n\nKEOWN, W. C. - N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n\nKEYES, Michael Patton - Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nKHAN, Dr. Latif Ahmed - c/o Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n\nKIDD, S. T. - 131B Wanchai Building, 8/F, 131 Wanchai Rd.. H.K.\n\nKILBORN, Prof. L. G. KIRBY, Prof. E. S. KNOWLES, W. C. G. - P. O. Box 6870, Kowloon Post Office, Kln.\n\nL\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G. - c/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKVAN, Rev. Erik - American International Assurance Co. Ltd. American International Building, H.K.\n\nKWOK, Hon. Chan - RBL 175, Sassoon Road, Hong Kong.\n\nKWOK, Miss Rose Y. KWOK, Walter - Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\nLACEY, John A. - 19, Hee Wong Terrace, 1/F., Hong Kong.\n\nLAI, T. C. - Government House. Garden Road, H.K.\n\nSt. John's College, H.K. University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Hang Seng Bank Ltd., Hong Kong.\n\n7 Arbuthnot Road, Hong Kong.\n\n39-B, Estoril Court, Hong Kong.\n\nc/o American Consulate-General, Garden Road, H.K.\n\nNo. 3, Church Bank, Richmond Road, Bowdon, Cheshire, England.\n\n131",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "131\n\nLAMBIE, Dr. J.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A. LAU, Wai-mai LAW, Chung-kam\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Harold W.\n\nLEE, Hon. R. C., O.B.E.\n\nLeFEVOUR, Dr. Edward\n\nLE MARE, J. R.\n\nLI, Dr. Tsoo-yiu\n\nLIDDELL, Mrs. Marion LINDSAY, T. J.\n\nLINDSAY, Mrs. T. J. LIU, D. H.\n\nLIU, Dr. Tsun-yan\n\nLLEWELLYN, John\n\nLO, Chin-tang LO, T. S.\n\nLOTHROP, Francis B.\n\nLUM, Miss Ada\n\nLUPTON, G. C. M. MA, Meng McBAIN, E. B.\n\n2\n\nMACKENZIE, Lt. Col. B. D. McKERNESS, Miss Joan.\n\nMcCRARY, Michael\n\nMcDOUALL, Hon. J. C. McGRATH, David B.\n\nMACK, A. M.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J.\n\nMANEELY, R. B.\n\nMARTIN, Rev. Canon E. W. L.\n\nc/o Director of Medical & Health Services, H.K.\n\n1701 Beach Drive. Victoria, B.C., Canada,\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Road,\n\nFlat I-A, H.K.\n\nBritish Council, 1/F., Gloucester Bldg., H.K.\n\n74, Kennedy Road, Hong Kong.\n\n604, Edinburgh House, Hong Kong.\n\nLee Hysan Estate Co., Ltd. 604 Edinburgh House, H.K.\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n1-C-3-C, Broom Rd., Hong Kong.\n\n10-F, Headland Road, Hong Kong,\n\nc/o Butterfield & Swire, H.K.\n\n1, Mercury Street, 1/F., Causeway Bay, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Ground floor, Tai Hang Road, H.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nDept. of Chinese, H.K. University.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., H.K.\n\nc/o Peabody Museum, Salem, Mass. U.S.A.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nThe District Officer, Taipo, New Territories,\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nCRE, Victoria Barracks, Hong Kong.\n\n5, Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\n25-A, Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nSCA., Connaught Road, Central, H.K.\n\nMINETT, Major F. R. D.\n\nMORGAN, L. G.\n\nMOYLE, G. C.\n\nc/o U.S. Consulate-General, Hong Kong.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nMaryknoll Fathers, Stanley.\n\nAnatomy Department, H.K. University, H.K.\n\nSt. John's College, 82 Pokfulum, H.K.\n\nGarrison Clinic, Whitfield Barracks, Kln.\n\nc/o Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "134\n\nWEISS, Karel -\n\nWELCH, H. H.\n\nWILSON, B. D. -\n\nWONG, Dr. Man\n\nWONG, Pao-hsie -\n\n-\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWOO, Dr. Arthur W. -\n\nWOO, Dr. Pak-foo\n\nWRIGHT, D. A. L.\n\nYAO, Pe-chun\n\nYAP, Dr. Pow-meng\n\nYEUNG, Walter\n\nYU, Ping-kuen\n\nZIGAL, Mrs. Irene -\n\nP. O. Box 718, Hong Kong.\n\nThe Pink House, B-9, Shatin Heights, New Territories.\n\nUrban Services Dept., Secretariat Bldg., H.K.\n\nRoom 108, China Building, Hong Kong.\n\nMessrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nB-5 Wah Kiu Mansion, 1/F, 80 Tai Po Road, Kowloon.\n\nWoo Clinic, Edinburgh House, 1/F., H.K.\n\n204 China Building, Hong Kong.\n\nHong Kong Club, Hong Kong.\n\nI. L. 7635 Cooper Road, Block 2, East 2/F,, Jardine's Lookout, Causeway Bay, H.K.\n\nMental Hospital, Hong Kong.\n\nSecretariat for Chinese Affairs, Fire Brigade Bldg., Hong Kong.\n\nDept. of Chinese, H.K.U.\n\n12, Bowen Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\n# NOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT\n\n1962\n\nThis is the third Annual General Meeting of the Society since its revival in December 1959. During 1962 the work of the Society, judging by the popularity of the lectures and the success of the Journal, has shown a vitality which has justified the initial promise of the first two years, and has established its position as a permanent factor in the intellectual life of the community in Hong Kong.\n\nThe ten public meetings at which lectures were delivered were again all consistently well attended. The first two in January and February were held at the premises of the British Council, through the good offices of the Representative Mr. R. E. Lawry, who is also our Honorary Secretary. By the beginning of our third year the audiences had outgrown the normal capacity of the British Council Room and it was opportune that just then the City Hall with its admirable facilities became available for our subsequent meetings. The term \"lecture\" has now become inappropriate and somewhat of an anachronism in connection with meetings such as those of the Society. I recall an Annual General Meeting of the North China Branch held in Shanghai about twenty-five years ago when the late Mr. A. de C. Sowerby, the well-known naturalist and curator of the Society's museum, in his Annual Report referred to the \"lectures\" which had been given during the year. \"Of these,\" he said, \"two were illustrated with both motion pictures and ordinary lantern slides, seven were illustrated with lantern slides only, the remainder being without illustrations. It is evident that lantern slides form an added attraction, since it was noticeable that, regardless of the subject, lectures so illustrated were markedly better attended than those that were not.\" To some extent the same may be said of the more sophisticated audiences of Hong Kong today. However, the lectures that were not illustrated were of such interest that they brought excellent audiences, while those which were illustrated had the advantage of brilliant colours, such as Mr. Nixon's slides of flowers and Mr. Hugh Gibb's documentary films, and this added greatly to their popularity. The fantastic\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "2\n\nmarvels of the life under the waters around us in the brilliant colours of Mr. Bromhall's underwater photography could not have been revealed to us a quarter of a century ago.\n\nThe lectures last year covered a wide variety of subjects, following the policy advised by the first President of this Society in Hong Kong, Sir John Davis, who stressed the importance of directing the attention of the Society to practical projects and to natural history, ethnology and botany as well as to linguistic and literary pursuits. The wealth of our local talent was strikingly shown by the fact that half of the lectures were given by scholars and experts from amongst our own members. The lectures given during the year were:\n\nJanuary 15th\nFebruary 26th\nDr. Herold J. Wiens* \"Some of China's 35 Million Non-Chinese\"\nMr. J. D. Pearson \"Recent Development in Oriental Studies in Great Britain\"\n\"Buddhism in Modern Life\"\nSir Lindsay Ride \"The Old Protestant Cemetery in Macao\"\nMr. Ma Meng \"Recent Changes in the Chinese Language\"\nApril 2nd\nVen. Khema \"Hong Kong Flowers\"\nMay 7th\nMiss B. T. Chiu\nJune 18th\nMr. J. L. Cranmer-Byng \"The Old British Legation at Peking 1860-1959\"\nJuly 16th\nProfessor L. C. Goodrich \"The Development of Printing in China and Its Effect on the Renaissance under the Sung (960-1279)\"\nAugust 20th\nSeptember 3rd\n\n* Printed in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 1962,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "September 27th\n\nOctober 16th\n\nShow of three documentary films made by Mr. Hugh Gibb for B.B.C. Television:\n\n\"Rituals of Rice\" (colour) describes rice growing in Japan and old Shinto practices associated with transplanting and harvest festivals.\n\n\"Zen\" (black and white) is the first film to be made in a Zen Buddhist monastery in Japan. Permission was granted only after several months of negotiation and then the film had to be shot in one morning.\n\n\"Dance and Drama\" (colour) won the Gran Premio award for T.V. documentaries at the Bergamo Film Festival in 1961 and describes the evolution of dance and drama in Japan including the Kagura, the traditional village drama, and abridged performances of puppet plays, Noh and Kabuki theatre.\n\nThree further films made by Mr. Hugh Gibb: \"The Dyaks\" tells the story of the communal life and customs of the Sarawak \"Long Houses.\" \"Birds' Nest Soup\" was made in the Great Cave of Niah in Sarawak, where edible birds' nests are collected from the walls and ceilings to prepare one of the most expensive delicacies in the world.\n\n\"Turtle Island\" takes place on a small island off the coast of Sarawak where as many as one hundred turtles come in the course of one night to dig their nests and lay their eggs. The film tells the story of the cumbersome process and of the scientific work on these edible turtles, the collection and sale of whose eggs is a considerable industry.\n\nThe lectures in January and February by Professor S. H. Hansford on \"Some Problems of Ancient Chinese Jades and Bronzes\" and by Mr. R. D. Bromhall on \"Underwater Photography in Eastern Seas\" will be included in the Report for the coming year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "The Honorary Treasurer has submitted a statement of accounts which appears eminently satisfactory. It shows an excess of income over expenditure of $1,708.18. I wish, however, to stress the point that the income from the annual membership fees is $4,779.55 from 240 members but the expenses of the Society amount to $6,605.15. The deficit is made good partly by the receipts from the sale of journals but mainly by the income from capital investments derived from the gift of $10,000 made by a generous and anonymous donor in memory of the late Arthur de Carl Sowerby on the re-establishment of the Society. It is the Council's aim to reserve the income from investments, to build up a fund for a library and for the permanent interests of the Society, and to increase the income from annual subscriptions to meet our annual expenses. For the present annual subscription of $20 members receive all the benefit of the lectures during the year and a free copy of the Journal, which together cost the Society nearly 40 per cent over the amount of their subscriptions. In order to enable the Society to work on a steady basis we need an addition of another 100 members. At the end of 1962 we had on our books 33 life members and 247 ordinary members including 8 overseas members. There has been a gratifying and steady increase each year, but each year many resign on their departure from the Colony, while too many go away on leave and forget to pay their subscriptions. The Treasurer and the Secretary are both busy people who have neither the time nor the staff to collect past dues, and it would greatly lessen their burden if members would make their subscriptions payable by Banker's Orders or become life members.\n\nThe present membership of somewhat over 240 members represents a permanent nucleus of those who are interested in our cultural heritage in the Colony; but as H.E. Sir Robert Black, our patron, said two years ago: \"There are many times this number who are interested both in the cultural life and history of this part of the world, which has great riches to offer to anybody interested in research, or in studying and inquiring about the inheritance which we all enjoy who live here.\" Hong Kong provides the greatest opportunity in the world today for a meeting of minds between East and West. East may remain East and West, West, but here, more than anywhere else, if the world is to be one, they must meet.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "The keen and active interest in the Society shown by our patron, Sir Robert Black, and members of his family is very gratifying and is warmly appreciated. Despite the exacting calls on their time they have been attending our meetings, and this is a noble example to other busy people in the Colony. We appreciate also the zeal of many other prominent personages including the Chief Justice, Sir Michael Hogan, and the Hon. W. C. Knowles who is a member of the Council and whose business house has provided us with both an Honorary Treasurer, Mr. T. J. Lindsay, and an Honorary Librarian, Mr. John Le Mare. I should like also to refer to the interest in the Society taken by members of H.M. Forces and particularly to the interest taken by Col. Halliday and Col. Mackenzie, both of whom have now left the Colony, but it is greatly hoped that this interest will be sustained by their successors. In this connection it may be interesting to mention the first office-bearers of the Society in 1847:\n\nPresident: Sir John Francis Davis (Governor); Vice-Presidents: Major-General D'Aguilar, Major H. P. Burn, John Stewart, Dr. Kinnis; Council: Lt.-Col. Brereton, Peter Young (Colonial Surgeon), W. T. Mercer (Colonial Treasurer), J. C. Bowring (Son of Sir John Bowring); Secretary: A. Shortrede; Corresponding Secretary: Capt. Clark Kennedy; Chinese and Foreign Secretary: Thomas Wade;* Treasurer: F. Bevan; Curator: C. T. Watkins.\n\nIn conclusion I wish to thank all the officers and members of the Society for their loyal and wholehearted support. I am probably in a better position than anyone to appreciate and also to pay tribute to my colleagues on the present Council, in whom you have a hard working and active body, and each of whom pulls his or her full weight in the furtherance of the objects of the Society.\n\n* Afterwards Sir Thomas Wade, K.C.B., G.C.M.G., British Minister at Peking from 1871 until 1883, and later first Professor of Chinese in the University of Cambridge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "THE OLD PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nA lecture delivered on 7 May, 1962\n\nLINDSAY RIDE, C.B.E., E.D., D.M., LL.D.*\n\nThere are worse ways of occupying leisure than tours on foot through noteworthy cemeteries — EDMUND BLUNDEN in Cricket Country.\n\nMacao is of fundamental interest to all of us here tonight because, in the eighteenth and the early part of the nineteenth centuries, as well as being a Portuguese base, it was the Far Eastern home of those who were unconsciously but surely laying the foundations of the community which was to become known as the Colony of Hong Kong. It was also the main gateway through which flowed the influence that the west was exerting on the whole of China; and of all its non-Portuguese foreign residents responsible for this influence, the most valuable cross-section accessible to us today is the group of 162 members of many nations who lie buried in its Old Protestant Cemetery. Their personal histories, read in and between the lines carved on their weathering memorials, give us the most accurate picture it is possible to paint today of the parent community they represent; deciphering these lines and filling in their gaps, has been the spare-time hobby of my wife and myself now for over seven years; it has given us interest in members of divers nationalities and professions, and has introduced us to the fascinating lives of scores of people who lived in earlier times. It has directed our searching into many corners of the globe, and earned us a host of interesting friends and correspondents the world over.†\n\nIn the time at my disposal this evening it is impossible to describe in any detail any one of the life histories which it took individuals decades to weave and us years to unravel, but if I can give you even a general understanding of their community and their home, of their lives and their times, I shall be content.\n\n* Sir Lindsay Ride is Vice-Chancellor of the University of Hong Kong. †The results of these researches will be published shortly by the Hong Kong University Press in a volume provisionally entitled Macao's Old Protestant Cemetery.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "12\n\nLINDSAY RIDE\n\nas the season was over all foreigners had to leave Canton and return to their barbarian homes. It mattered not to the Chinese officials that it was a physical impossibility for the foreigners to go to their homes on the other side of the world and be back again in time for the next trading season. When the ships sailed from Whampoa, the Factories at Canton closed, and the merchant staff called Writers, Factors and Supercargoes, all left too. They went as far as Macao, and while the cargo laden ships sailed on to Europe, the merchants waited there for the coming of the next season's ships.\n\nOne other restriction that we must mention is that no European women were allowed to go up river at all, so the annual expulsion of the men from Canton was really not so very hard to bear for most people. It meant reunion with one's wife and family for those married men whose families were in Macao, and the pleasure of European female company for the bachelors. Macao was thus the foreigners' home away from home. They worked strenuously in isolation in Canton while the season lasted, and then between seasons they repaired to the more natural abode of the families in the only equivalent of a health and holiday resort that the Far East then knew. Social life in Macao was strenuous, especially for women folk who were few in number; many of the men were either bachelors or grass widowers and for approximately six months in each year, they had very little official work to do at all; at any rate this was certainly true for the juniors.\n\nAnother significant fact which had important implications was that the Chinese, at the time of which I speak, recognized only one foreign official body other than the Portuguese- namely the British East India Company, and they made all the official contacts with the other nationalities through the controlling body of this Company in Canton -the Select Committee. As may well be imagined, this situation led to difficulties between the British and the various other foreign communities whose trade with China had increased tremendously towards the end of the eighteenth century. This was particularly true of the new maritime power, the United States of America. After their independence, the Americans were naturally no longer willing to depend on the British shipping for their foreign trade; Britain made it particularly difficult for them to retain any of their trade with their former sister colonies in the West Indies, and they were thus forced to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "14\n\nLINDSAY RIDE\n\npredominantly Protestant, or to the Indians and Chinese who were not Christians. The Portuguese officials for a long time could not be persuaded to sell land to the Protestants for use as a recognized cemetery, and so, as on the islands up the river, the bereaved foreigners in Macao had to bury their dead on the hillsides beyond the city walls. In 1821 however, on the occasion of the death of Mary Morrison, wife of Dr. Robert Morrison, the Portuguese authorities at last agreed to let the East India Company have some land for burial purposes. The Morrisons had lost their first born, James, ten years before and he had been buried on Mesenburg Hill. During her last illness, Mary Morrison had expressed the wish to be buried with her first born, but the Chinese were reluctant to open an old grave. Strong representations were made by the Select Committee to the Portuguese and although they could not let her be buried in their cemetery, the pleadings plus the popularity of Dr. Morrison won the day, and a plot of land near one of the Company's official residences, now the Museum, was sold to the East India Company for use as a burial ground. Later, the East India Company allowed it to be used by all foreigners, and then a number of people sought permission for the remains of those formerly buried on hillsides to be moved into the newly established cemetery: that is why, if one looks carefully at the memorials, it will be found that a number of them have dates of death earlier than 1821, when the cemetery was opened. The earliest death recorded was of George W. Biddle of Philadelphia, U.S.A., he died in 1811, so that the date over the gate referred to earlier is neither that of the opening of the cemetery nor of the first death recorded there. It is probably that of the year in which the new charter came into force under which the East India Company operated in China at the time of the opening of the Cemetery.\n\nThe name \"Old Cemetery\" came into use after 1858 when the Portuguese authorities decided that no more burials were to take place within the city limits. This decision necessitated the closing of the cemetery and the opening of another, The New Protestant Cemetery, outside the city walls. A property named Carneiro's Gardens was bought at a public auction in 1858 by Osmund Cleverly (Cleverly Street in Hong Kong was named after him), acting on behalf of the Protestant community in Macao, and a Board of Trustees was set up to administer the property as a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n15\n\ncemetery. Membership of the Board is open to the Consular Authorities in Macao of certain European Protestant nations, plus Protestant residents in Macao. In 1924 the Rev. John Galloway, a Canadian missionary, was appointed a Trustee; he still lives in Macao and it is to him that we are indebted for much of our information concerning the later history of these two cemeteries in Macao, the Old and the New. When the East India Company ceased operating in China in 1834, its property in Macao reverted to His Majesty's Government in England. But in 1870, it was thought wiser that the two cemetery properties in Macao should come under the ownership of one body, and the Old Cemetery property was transferred to the New Cemetery Trustees, under whose control it rests to this day.\n\nEntrance to the Old Cemetery. The door in the wall already mentioned gives entrance to the property which is on three levels; the highest or first level is a courtyard in which a simple chapel stands; the burial plots are on the two lower levels which we refer to as the Upper and Lower Terraces. A wide cement path leads down from the Chapel level to the Lower Terrace and a break in the left-hand wall on the way down gives access to the Upper Terrace. In the chapel are two wall memorials of interest; one is to a British merchant named Margesson who originally came from Surrey, and who was drowned on 17 June 1869 when the ship in which he was travelling struck a rock just a mile or two off the coast of Japan; the disaster occurred on a clear evening and in a perfectly calm sea, but the ship sank almost immediately with a big loss of life.\n\nThe other chapel memorial is to James B. Endicott who died of typhoid in 1870 after living for 35 years in Hong Kong, Macao, and Canton. He is actually buried in the Colonial Cemetery in Happy Valley, Hong Kong, but he has two daughters, an uncle, and many friends in the churchyard in Macao. Endicott was born in Danvers, Massachusetts, U.S.A. in 1814, and is a direct lineal descendant of John Endicott who sailed from the harbour of Weymouth, England, in 1628 in the ship Abigail on an adventurous voyage to the New World where he became the founder and first governor of the State of Massachusetts. James B. Endicott introduces us to the important American section of the foreigners who lived in Macao more than one hundred years ago, over fifty of whom rest in this cemetery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n19\n\nCochin China, Siam, and who died in Macao while en route to Japan in an attempt to open that country to American trade.\n\nTo the south of Crockett is Ljungstedt, a Swedish merchant, a philanthropist, an educationalist, and a Knight of Wasa, and alongside him are three small humble altar-tombs of the three children of an American girl, Caroline Shillaber of Danvers, Massachusetts, who married an English doctor, Thomas Richardson Colledge in Macao in 1833. After their return to England in 1838/39, Dr. Colledge practised his profession in Cheltenham, Gloucestershire, for about forty years, and both he and his wife are buried in the churchyard of the small village of Shurdington just outside Cheltenham. Their tombstone supplied us with the Christian names of one of their children buried in Macao whose memorial does not give the child's name, for it merely refers to \"the infant son of\" Dr. and Mrs. Colledge. The name was Lancelot Dent, the head of a famous merchant house here in those days.\n\nOne cannot mention Mrs. Colledge without referring also to her school friend Harriet Low. She came out to Macao in 1829 as a companion to her aunt. Her uncle was William Henry Low, head of the American firm of Russell & Co. Together they all three left Macao to return to the States in 1834, but the uncle died in Cape Town while on the journey home. Harriet, fortunately for us, kept a diary from the day she left Massachusetts, and it gives us most valuable information of the community life in Macao in the early thirties, as well as of many of the individual members of the community itself.\n\nAlong the eastern wall near the north-east corner of the Lower Terrace is the grave of another Boston merchant, Captain Nathaniel Kinsman. His wife too was a diarist, but whereas Harriet looked at everything through the sparkling and bewitching eyes of a gaiety-loving girl of twenty-one, Rebecca Kinsman viewed the life amongst the members of this predominantly masculine society from the viewpoint of a married middle-aged Quakeress.\n\nYet a third feminine writer to whom we also owe much was the widow of Dr. Robert Morrison. She wrote a biography of her husband which was published in two volumes, and although it necessarily deals mainly with the Morrison family, it nevertheless gives much information too about their contemporaries in Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "20\n\nLINDSAY RIDE\n\nBut the interest of the cemetery is not by any means confined to biographies of those buried there. There are the histories of the ships that brought them there, clippers, men-of-war, whalers and countrymen (ships engaged in the \"country trade\", a term usually applied to the trade which had grown up between India, South East Asia and Canton); there are the interesting professions they followed as merchants, missionaries, military men, beach-combers, diplomats or opium traders; there are the mysteries behind the nameless memorial or the undecipherable or partly decipherable inscription, or the absentees. Of these latter we know of at least two, whose sojourns in our cemetery were but temporary; they are Lord Napier, whose final resting place is amongst his shepherds in Ettrick, Scotland, and Thomas T. Forbes, who is with his family in the Forest Hills Cemetery in Boston, leaving his companion, who was drowned with him in a typhoon, alone in Macao.\n\nMay I conclude my talk this evening by now completing the quotation with which I began?\n\nThere are worse ways of occupying leisure than\n\ntours on foot through noteworthy cemeteries,\n\nso long as one does not overstay one's welcome,\n\nand by praying that I have not detained you too long this evening in the restful peace of the Old Protestant Cemetery of Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n25\n\nLIST II\n\nAmer. American; Arm.-Armenian;\n\nBr. British; Dan. Danish;\n\nDut. Dutch; Ger.=German; Swd.-Swedish.\n\nUPPER TERRACE\n\nNo. Name Sex Row Age Date of Death Nationality\n\n1. MITCHELL, Oliver M Western 43 23 July 1850 Amer.\n\n2. BATES, Edwards M Western Whipple 32 11 Sept. 1850 Amer.\n\n3. JONES, Henry M Western 37 13 March 1851 Amer. (formerly Dan.)\n\n4. WEST, Joseph M Western Adult 12 Nov. 1851 Amer. (Able. James seaman)\n\n5. DENSON, Thomas A. M Western 24 31 Aug. 1852 Amer.\n\n6. GANTT, Benjamin S. M Western 30+ 14 March 1852 Amer.\n\n7. CUSHMAN, Daniel M Western 23 12 May 1852 Amer.\n\n8. SETH, Dishkoone F Western 43 15 July 1857 Amer. (or Br.)\n\n9. ELLIS, William M Western 49 20 July 1853 Br.\n\n10. EVANS, William Thomas M Western 33 3 Sept. 1851 Br.\n\n11. BARTON, Charles John Wood M Western 28 2 Sept. 1851 Br.\n\n12. BARTON, Euphemia Isabel F Eastern 20 10 Sept. 1853 Br.\n\n13. SLATE, Shamgar H. M Eastern 47 29 Nov. 1857 Amer.\n\n14. DUNCAN, George H. M Eastern 32 9 May 1857 Br.\n\n15. SUTHERLAND, Mary Clark F Eastern 51 10 Jan. 1858 Br.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nL\n\nUPPER TERRACE – Cont'd.\n\n27\n\nNo. Name\n\nSex Row\n\nAge\n\nDate of Death\n\nNationality\n\n  \n    32.\n    GAILLARD,\n    Helen Baptista\n    F\n    Eastern\n    111/12\n    2 Sept. 1857\n    Amer.\n  \n  \n    33.\n    ENDICOTT,\n    Fidelia Bridges\n    F\n    Eastern\n    6\n    15 Sept. 1859\n    Amer.\n  \n  \n    34.\n    ENDICOTT,\n    Rosalie\n    F\n    Eastern\n    15/12\n    15 March 1856\n    Amer.\n  \n  \n    35.\n    MEDHURST\n    \n    F\n    Eastern\n    1 day\n    9 Nov. 1854\n    Br.\n  \n  \n    36.\n    VROOMAN,\n    Elizabeth C.\n    F\n    Eastern\n    28\n    17 June 1854\n    Amer.\n  \n  \n    37.\n    URMSON,\n    Arthur William\n    M\n    Eastern\n    3/12\n    1 March 1854\n    Br.\n  \n  \n    38.\n    ADAMS,\n    Joseph Harod\n    M\n    Eastern\n    36\n    4 Oct. 1853\n    Amer.\n  \n  \n    39.\n    DRINKER,\n    Sandwith (B)\n    M\n    Central Avenue\n    \n    18 Jan. 1858\n    Amer.\n  \n  \n    40.\n    CHINNERY,\n    George\n    M\n    Central Avenue\n    79\n    30 May 1852\n    Br.\n  \n\nLOWER TERRACE\n\n  \n    41.\n    LIVINGSTONE,\n    Charlotte M.\n    F\n    Bamboo Row\n    5/12\n    5 Jan. 1818\n    Br.\n  \n  \n    42.\n    PATTLE,\n    Thomas Charles\n    M\n    Bamboo\n    44\n    26 Nov. 1815\n    Br.\n  \n  \n    43.\n    RABINEL,\n    John Henry\n    M\n    Bamboo\n    56\n    24 March 1816\n    Dut.\n  \n  \n    44.\n    STEWART,\n    Patrick\n    M\n    Bamboo\n    50+\n    20 April 1857\n    Br.\n  \n  \n    44.\n    STEWART,\n    Louisa\n    F\n    Bamboo\n    55\n    19 April 1857\n    Br.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n29\n\nLOWER TERRACE - Cont'd.\n\n  \n    No.\n    Name\n    Sex\n    Row\n    Age\n    Date of Death\n    Nationality\n  \n  \n    60.\n    LJUNGSTEDT, Anders (Andrew)\n    M\n    Bamboo\n    76\n    10 Nov. 1835\n    Swed.\n  \n  \n    61.\n    RITCHIE, John Hamilton\n    M\n    Bamboo 12/12\n    \n    14 March 1844\n    Amer.\n  \n  \n    62.\n    FRASER, Sir William\n    M\n    Bamboo\n    40\n    22 Dec. 1827\n    Br.\n  \n  \n    63.\n    RIDDLES, Thomas William\n    M\n    Riddles\n    41\n    21 Aug. 1856\n    Br.\n  \n  \n    64.\n    GRIFFIN, John P.\n    M\n    Riddles\n    35\n    19 June 1849\n    Amer.\n  \n  \n    65.\n    SWEARLIN, Valentine\n    M\n    Riddles\n    27\n    20 June 1849\n    Amer.\n  \n  \n    66.\n    GRAHAM, Charles\n    M\n    Riddles\n    50\n    3 Oct. 1821\n    Br.\n  \n  \n    67.\n    WILSON, John\n    M\n    Riddles\n    21\n    21 Nov. 1844\n    Br.\n  \n  \n    68.\n    BROOKE John F.\n    M\n    Riddles\n    59\n    17 Oct. 1849\n    Amer.\n  \n  \n    69.\n    OSBORNE, Thomas J.\n    M\n    Riddles\n    30\n    2 June 1847\n    Br.\n  \n  \n    70.\n    LEGGETT, William Henry\n    M\n    Riddles\n    43\n    23 Sept. 1845\n    Br.\n  \n  \n    71.\n    OSBORNE, Henry James\n    M\n    Riddles\n    26\n    23 July 1845\n    Br.\n  \n  \n    72.\n    HAMILTON, Lewis\n    M\n    Riddles\n    67\n    14 May 1845\n    Amer.\n  \n  \n    73.\n    ENGLE, Isaac E.\n    M\n    Riddles\n    46\n    3 Nov. 1844\n    Amer.\n  \n  \n    74.\n    WARREN, R. V.\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    75.\n    WALDRON, Thomas Westbrook\n    M\n    Riddles\n    30\n    8 Sept. 1844\n    Amer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "30\n\nLINDSAY RIDE\n\nLOWER TERRACE Cont'd.\n\nTITOT\n\n  \n    No.\n    Name\n    Sex\n    Row\n    Age\n    Date of Death\n    Nationality\n  \n  \n    76.\n    TARBOX, Hiram\n    M\n    Riddles\n    40+\n    31 May 1844\n    Amer.\n  \n  \n    77.\n    GANGER, Charles\n    M\n    Crockett Group\n    50\n    15 Oct. 1844\n    Amer.\n  \n  \n    78.\n    LEATHLEY, John\n    M\n    Crockett Group\n    28\n    15 Jan. 1844\n    Br.\n  \n  \n    79.\n    BALLS, Sarah Anne\n    F\n    Crockett Group\n    23\n    23 June 1844\n    Br.\n  \n  \n    80.\n    SCOTLAND, Thomas\n    M\n    Crockett Group\n    21\n    10 July 1844\n    Br.\n  \n  \n    81.\n    SPENCER, Jane\n    F\n    Crockett Group\n    29\n    27 Aug. 1844\n    Br.\n  \n  \n    82.\n    PATERSON, Andrew\n    M\n    Crockett Group\n    43\n    22 July 1842\n    Br.\n  \n  \n    83.\n    KENNEDY, George\n    M\n    Crockett Group\n    40\n    28 Sept. 1844\n    Br.\n  \n  \n    84.\n    FEARON, Elizabeth\n    F\n    Crockett Group\n    43\n    31 March 1838\n    Br.\n  \n  \n    85.\n    ORTON, Maria J.\n    F\n    Crockett Group\n    21\n    23 Sept. 1839\n    Amer.\n  \n  \n    86.\n    MACKENZIE, Donald\n    M\n    Crockett Group\n    49\n    30 Oct. 1839\n    Br.\n  \n  \n    87.\n    CROCKETT, John\n    M\n    Crockett Group\n    50\n    25 June 1837\n    Br.\n  \n  \n    88.\n    ROBERTS, Edmund\n    M\n    Crockett Group\n    50\n    12 June 1836\n    Amer.\n  \n  \n    89.\n    CAMPBELL, Archibald S.\n    M\n    Crockett Group\n    40\n    3 June 1836\n    Amer.\n  \n  \n    90.\n    LARKINS, Edward G.\n    M\n    Crockett Group\n    28\n    15 June 1839\n    Amer.\n  \n  \n    91.\n    MILNER, Emily\n    F\n    Crockett Adult Group\n    \n    29 Nov. 1843\n    Br.\n  \n  \n    92.\n    GILLESPIE, Elizabeth McDougal\n    F\n    Crockett Group\n    23\n    6 Dec. 1837\n    Amer.\n  \n  \n    93.\n    TURNER, Richard\n    M\n    Crockett Group\n    53\n    28 March 1839\n    Br.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n31\n\nLOWER TERRACE\n\nCont'd.\n\n  \n    No.\n    Name\n    Sex\n    Row\n    Age\n    Date of Death\n    Nationality\n  \n  \n    94.\n    COLLEDGE, Lancelot Dent\n    M\n    Crockett Group\n    7/12\n    16 Dec. 1838\n    Br.\n  \n  \n    95.\n    COLLEDGE, William Shillaber\n    M\n    Crockett Group\n    15/12\n    29 Sept. 1838\n    Br.\n  \n  \n    96.\n    COLLEDGE, Thomas Richardson\n    M\n    Crockett Group\n    10/12\n    26 July 1837\n    Br.\n  \n  \n    97.\n    DANIELL, Edmond Murray\n    M\n    Crockett Group\n    8/12\n    15 May 1836\n    Br.\n  \n  \n    98.\n    CROCKETT, Caroline Rebecca\n    F\n    Crockett 5 Group\n    \n    21 Dec. 1835\n    Br.\n  \n  \n    99.\n    SENN VAN BASEL, Hugo Rudolph Jacobus\n    M\n    Crockett Group\n    2 days\n    20 June 1839\n    Dut.\n  \n  \n    100.\n    CROCKETT, Ann\n    F\n    Crockett Group\n    21 days\n    21 July 1835\n    Br.\n  \n  \n    101.\n    T. ?\n    Crockett ?\n    Group\n    ?\n    ?\n    ?\n  \n  \n    102.\n    HIGHT, John Francis\n    M\n    Crockett Group\n    Adult\n    9 Feb. 1844\n    Br.\n  \n  \n    103.\n    HARRISON, George W.\n    M\n    Crockett 20 Group\n    \n    6 June 1844\n    Amer.\n  \n  \n    104.\n    MARKWICK, Richard\n    M\n    Crockett 44 Group\n    \n    30 Jan. 1836\n    Br.\n  \n  \n    105.\n    BOVET, Margaret\n    F\n    Crockett 23 Group\n    \n    6 Jan. 1837\n    Br.\n  \n  \n    106.\n    REYNVANN, Clazina van Valkenburg\n    F\n    Crockett 24 Group\n    \n    9 Nov. 1846\n    Dut.\n  \n  \n    107.\n    KEY, Peter\n    M\n    Crockett Group\n    42\n    8 Oct. 1835\n    Br.\n  \n  \n    108.\n    BRIDGES, Henry Gardner\n    M\n    Crockett Group\n    61\n    19 Dec. 1849\n    Amer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204556,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "32\n\nLINDSAY RIDE\n\nLOWER TERRACE — Cont'd.\n\n  \n    No.\n    Name\n    Sex\n    Row\n    Age\n    Date of Death\n    Nationality\n  \n  \n    109.\n    REES, Maria\n    F\n    Crockett Group\n    35\n    27 Dec. 1836\n    Br.\n  \n  \n    110.\n    ILBERY, Frederick\n    M\n    Crockett Group\n    19\n    23 Nov. 1833\n    Br.\n  \n  \n    111.\n    DURANT, Euphemia\n    F\n    Crockett Group\n    26\n    13 July 1834\n    Br.\n  \n  \n    112.\n    KINSMAN, Nathaniel\n    M\n    Crockett Group\n    48\n    30 April 1847\n    Amer.\n  \n  \n    113.\n    SUTHERLAND, Isabella\n    F\n    Crockett Group\n    31\n    25 May 1836\n    Br.\n  \n  \n    114.\n    ZEEMAN, Bernardus\n    M\n    Churchill Row\n    54\n    22 July 1821\n    Dut.\n  \n  \n    115.\n    URMSTON, George B.\n    M\n    Churchill Row\n    8/12\n    20 May 1813\n    Br.\n  \n  \n    116.\n    CAPPER, Cawthorne\n    M\n    Churchill Row\n    30\n    14 Jan. 1844\n    Br.\n  \n  \n    117.\n    WISHART, John Key\n    M\n    Churchill Row\n    33\n    2 Nov. 1843\n    Br.\n  \n  \n    118.\n    HIGHT, James\n    M\n    Churchill Row\n    27\n    6 Sept. 1843\n    Br.\n  \n  \n    119.\n    McCARTHY, Robert\n    M\n    Churchill Row\n    39\n    17 Aug. 1843\n    Br.\n  \n  \n    120.\n    MORGAN, William\n    M\n    Churchill Row\n    40+\n    14 July 1843\n    Br.\n  \n  \n    121.\n    BATEMAN, James\n    M\n    Churchill Row\n    29\n    ...\n    Br.\n  \n  \n    122.\n    LARKINS, Henry\n    M\n    Churchill Row\n    Adult\n    30 March 1843\n    Br.\n  \n  \n    123.\n    FORREST, Andrew\n    M\n    Churchill Row\n    43\n    19 Jan. 1843\n    Br.\n  \n  \n    124.\n    MARQUIS, William\n    M\n    Churchill Row\n    42\n    ...\n    ...\n  \n  \n    125.\n    DAVID, J. Ferdinand\n    M\n    Churchill Row\n    Adult\n    4 Dec. 1842\n    Amer.\n  \n  \n    126.\n    MARTIN, Robert Francis\n    M\n    Churchill Row\n    42\n    25 Oct. 1842\n    Br.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204559,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n35\n\nLOWER TERRACE -- Cont'd.\n\nNo. Name\n\nSex Row Age\n\nDate of Death\n\nNationality\n\n  \n    157.\n    ROBARTS,\n    James Thomas\n    M\n    Cruttenden\n    40\n    28 Jan.\n    1825\n    Br.\n  \n  \n    158.\n    PLOWDEN,\n    R. Chicheley\n    M\n    Cruttenden\n    21\n    21 Sept.\n    1825\n    Br.\n  \n  \n    159.\n    BEALE,\n    Thomas\n    M\n    Cruttenden\n    60+\n    Dec.\n    1841\n    Br.\n  \n  \n    160.\n    BEALE,\n    Daniel\n    M\n    Cruttenden\n    29\n    4 Jan.\n    1827\n    Br.\n  \n  \n    161.\n    PLOWDEN\n    Catherine\n    F\n    Cruttenden\n    35\n    18 Jan.\n    1827\n    Br.\n  \n  \n    162.\n    CANNING,\n    James\n    M\n    Cruttenden\n    48\n    28 April\n    1832\n    Br.\n  \n  \n    163.\n    (WOODBERRY,\n    Joel)\n    M\n    Unknown\n    Adult\n    9 May 1855\n    \n    Amer.\n  \n\nCHAPEL MEMORIALS\n\n  \n    164.\n    MARGESSON,\n    Henry Davics\n    M\n    Chapel Wall\n    45\n    17 June\n    1869\n    Br.\n  \n  \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    (in Japan)\n    \n  \n  \n    165.\n    ENDICOTT,\n    James Bridges\n    M\n    Chapel Wall\n    56\n    5 Nov.\n    1870\n    Amer.\n  \n  \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    (in Hong Kong)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204561,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PRINTING IN CHINA\n\n37\n\nin the desert beyond Tun-huang, which Lao Kan subsequently dated around A.D. 98 or a little later. This confirms the date of 105 given for the announcement of the invention to the throne in the biography of Ts'ai Lun in the Hou Han shu. The technical processes included:\n\n(a) the fashioning of seals out of metal, stone, and clay;\n\n(b) the taking of rubbings (or inked squeezes) of inscriptions on bronze and stone.\n\nSeveral bronze seals have been found in Shang sites, and many later ones made of bronze, ivory, horn, stone, pottery, jade, and iron. They were cut both in relief and in intaglio. Known as yin, the seals were generally small; their purpose was a proof of genuineness. (The woodblock, yet to appear, was large and its purpose was reduplication.)\n\nAs to inked rubbings, these make their appearance during the 5th and 6th centuries; by 649 three professionals were appointed to the T'ang court. They were called T'a shu shou. Chinese scholars love to own copies of prized inscriptions; so the making of rubbings became a popular pastime.\n\nBy the year 640, after the T'ang had consolidated the empire, and achieved victories everywhere, except in Korea, China entered upon a period of material prosperity and cultural advance. It is small wonder that in the ensuing century printing should have developed. The demand must have been very great for elementary texts, dictionaries, copies of the canon, histories, Buddhist sutras, almanacs, etc.\n\nOne must mention here the interesting hypothesis of Robert Shafer [Journal of the Oriental Society, v. 80, No. 4 (Oct.-Dec. 1960), pp. 328-329] that the printing block originated in Tibet. This may be true; but was it first used for literature, or for some other purpose, such as textiles? The authors of both the Chiu T'ang shu (196 A/la) and the Hsin T'ang shu (216 A/lb), writing of the early years of the Tang dynasty, state categorically that the Tibetans had no writing. So do the writers of the Tibetan annals, covering the years 650-747, found by Pelliot at Tunhuang. (Cf. the translation of J. Bacot and Ch. Toussaint in Documents de Touen-Houang relatifs à l'histoire du Tibet.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "38 \n\nL. CARRINGTON GOODRICH \n\nTibet, Paris, 1940, p. 161.) Actually from the last named (see p. 129, n. 5) and from other sources (such as S. Lévi, Le Népal, II, Paris, 1905, p. 148), we learn that writing was just then being introduced to Tibet. This is a far cry from China's experience of two millennia of writing (before A.D. 600), and the great urge for multiple copies of texts on the part of all sections of the literate community. \n\nThe first known example of wood-block printing came from Japan during the years 764-770. This is explained by the constant coming and going of Japanese students to T’ang China, and some scholars and Buddhist priests from the mainland to Japan. We learn, for example, of one Chinese scholar becoming head of the new University at Nara in 735, and of one Japanese who, after 19 years in the Chinese capital, returned to Nara, and in 735 became tutor to the empress Shotoku. It was she who ordered the production of one million three storey stupas, in each of which were to be placed six charms. (Only last spring I saw at Horyuji # 96 of these reliquaries, together with six copies of the printed dharani.) \n\nThe first recorded notice in China is dated 835. It tells of a memorial to the throne suggesting an edict forbidding the printing of calendars from wood-blocks. After this the notices and dated materials recently discovered multiply. I list some of these: \n\n1. Under the date of 839 Ennin mentions seeing one thousand copies of the Nirvana Sutra at Mount Wu-t'ai § J. This is so large a figure one may well wonder if they were printed. 2. It has been suggested that the Vinaya was first printed before 845. We know that the wood-blocks were burned in a fire at Ching-ai ssu in Loyang. So the poet Ssu-k’ung T'u (837-908) proposed the preparation of a fresh edition. \n\n3. Fan Shu, who flourished during the years 860-874, is authority for the statement that Ho-kan Chi T✯ who was active in Kiangsi ⇓ in 846-851, printed several thousand copies of a book concerned with alchemy. \n\n5 \n\n4. A beautiful copy of the Diamond Sutra &♬Į✯, printed 868 (it is 174 feet long and 10 inches wide) on white buff paper, was discovered in 1907 at Tunhuang and is now in the British Museum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "42\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nmanuscripts more than printed ones. To enlarge their collections private owners also exchanged books among themselves. In Sung times a number of collectors left detailed descriptions and catalogues of their collections. Some of these private libraries were put at the disposal of the public; others were turned over to students for their use.\n\nThe Sung was a period in the history of China noted for many things: advances in material culture, in political development, in science, in the fine arts, in literature, in music, and in thought. These advances may well have been due in large measure to the accessibility of the printed word.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nFor a general discussion of the beginnings of printing in China see Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, revised by L. Carrington Goodrich, second edition, New York, 1955.\n\nAs a result of new finds in China and fresh investigations some of our earlier conclusions no longer hold. Here are some of the principal studies which have appeared between 1955 and 1962.\n\nChang Hsiu-min, Chung-kuo yin-shua shu ti fa-ming chi ch'i ying-hsiang, Peking, 1958.\n\nChen Tsu-lung, Liste alphabétique des impressions de sceaux aux certains manuscrits retrouvés à Touen-houang et dans les régions avoisinantes, Mélanges publiés par l'Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris, 1960.\n\nJao Tsung-i, A study of the Ch'u silk manuscript, Hong Kong, 1958.\n\nLing Shun-sheng, Bark cloth culture and the invention of paper making in ancient China, Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 11 (Spring 1961), pp. 1-19.\n\nLi Shu-hua, The early development of seals and rubbings, Tsing Hua Journal of Chinese Studies, n.s. I, No. 3 (Sept. 1958), pp. 61-90.\n\nThe printing of books in the latter half of the Tang dynasty, ibid. II, No. 2 (June 1961), pp. 18-32.\n\nChih ts'ung ch'i-yüan, Taipei, 1955.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "46\n\nBEK-TO CHIU\n\nTUTCHERIA SPECTABILIS (CHAMP.) DUNN.\n\nFamily: Theaceae 山茶科\n\nA\n\n榻捷本\n\nTutcheria is a comparatively new genus, created in 1908 by Mr. Dunn, Superintendent of Gardens and Forestry Department, in honour of his assistant, Mr. W. J. Tutcher who was the first to draw attention to its distinctive characters. The most important of all was the structure of the fruit and seeds. The capsular fruit, on ripening, splits into four, five or six valves which are completely deciduous, dispersing the laterally compressed or angular seeds, two and five in each loculus. The columella alone is left on the persistent perules.\n\nBecause the blooms are Camellia-like, before 1908, the plant was referred to as Camellia spectabilis, Champion and its significance of being indigenous to Hong Kong was overlooked. There is a medium size tree reaching up to 40 feet, with a spreading crown of handsome glossy evergreen leaves, in the upper part of the Old Botanical Gardens. This is well worth a visit, especially in May and June when the blooms are in season.\n\nThe showy white cup-shaped flowers, about 4 inches in diameter, are Camellia-like, with tangerine orange anthers that form a mass at the centre and are slightly fragrant. The white petals are tinged yellowish and greenish at the tips and the outer surfaces are each traversed by a stripe of a light golden sheen. The perules are pale green with a golden sheen and the single stout style, apically dividing into three to six short erect arms, is apple green. The flowers, almost sessile, arise singly from the axils of the upper leaves and appear stately and distinctive.\n\nThe capsules are large, 1 to 2 inches in diameter, subglobose and woody, covered with a soft green pubescens. It takes six months to ripen. The seeds are again viable for a short time.\n\nOther species of this genus have been recorded from S. China, Formosa and the Liuchiu Islands but the species spectabilis is native to Hong Kong and has been introduced into Great Britain for cultivation.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "FLOWERS OF HONG KONG\n\n47\n\nGORDONIA AXILLARIS (ROXB.) DIETR.\n\nFamily: Theaceae ✯✯\n\nCommon names: Mountain tea-flower\n\nMountain or Wild Camellia\n\n山 茶 花\n\nThis hardy evergreen shrub or small tree with its many branches bears white camellia-like flowers, and is very common on the hillsides of Hong Kong and the New Territories. It is a tropical or subtropical plant and this species has been found in South China, Formosa and Indo-China.\n\nThe showy white flowers, 3-4 inches in diameter, bloom fully from October to March. The five spreading white petals are notched with slightly wavy margins, displaying a golden mass of anthers at the centre and held at the base by a green perule of bracts and sepals. The flowers, almost sessile, arise singly or in cluster of three, from the axils of the upper leaves. Each flower lasts for one day only, when the corolla together with the numerous stamens fused at the base, are shed from the trees. The perules persist, subtending the developing woody, oblong elliptical capsule, one inch long, green when young but becoming dark brown when mature, taking six months to ripen. Each dehisces loculicidally from the apex to nearly the base, into five narrow pointed valves, splitting away from the erect columella at the centre and liberating many small seeds, each apically winged and resembles the winged seeds of Pinus.\n\nThe plant was originally named, Camellia axillaris (Kor.) Roxb. but has been separated and transferred to the genus Gordonia by the distinctive characters of the capsule, the loculi-cidal dehiscence from the apex and the winged seeds.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "52\n\nMA MENG\n\nin many parts of China since 1913. It is still used as a teaching aid notably in Taiwan and in some schools in Hong Kong. However, on the Chinese mainland, it has been replaced since 1957 by a new system of romanization.\n\nThe May 4th Movement of 1919 gave a tremendous impetus to language reform in China, widening not only its scope but also its application. Previously the concern of only a handful of pioneers, it now became a spontaneous mass movement of the intellectuals, particularly the students. The importance of radical language reform gained general recognition, and demands for a literary revolution could be heard all over the country. From this wide-spread awakening sprang all subsequent efforts to reform the Chinese language.\n\nIn particular, the May 4th Movement gave rise to the two chief currents of subsequent language reform: the New Literature movement in which the classical language was replaced by the vernacular, or pai-hua; and the movement to create a common spoken language based on the Peking dialect. The New Literature movement led to changes in terminology, syntax and style which culminated in a new plan to romanize the language. Both movements showed deep traces of Western influence, which became more and more apparent in subsequent language reforms.\n\nRecent language reform has continued to follow its historical course, developing with particular vigour after the Second World War. As a result, some linguistic innovations have been practised more widely than before. These innovations, though the result of long-standing demands for linguistic reform, gained unprecedented force from political and social changes. Great differences in phraseology, syntax and style could be found in almost all popular writings. No reader can miss these differences when he compares a current journal with one, say, twenty years old. Great differences also appear in the spoken language as more and more Chinese speak Mandarin since the war, not only on the Mainland, but also in Taiwan, Hong Kong and within the overseas Chinese communities of South-east Asia.\n\nSince Chinese language reform still continues, it is difficult at this stage to make a final appraisal of the linguistic changes that have taken place since 1919. Hence I merely wish to present a brief summary of the most important changes that have occurred recently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "54\n\nMA MENG\n\ninfluence. After 1919, Western sentence structures and punctuation marks were deliberately adopted, especially by the so-called \"New Literary writers\", such as Hsu Chih-mo and Hsieh Pin-hsin 謝冰心.\n\nSince 1949 new efforts have been made in Mainland China to work out a Chinese grammar on the Western pattern. As a result, the sentence structure of the Chinese language has become still more westernised, as a glance at the People's Daily will suffice to show. There are also signs of a deliberate effort to introduce Western phrases and grammatical patterns into the spoken language; but so far at least these appear chiefly in political or ceremonial speeches.\n\nIt should be noted that Western influence on the Chinese language, since the May 4th Movement, has been primarily English, not only because English has been the most widely used foreign language in China but also because since that time most Chinese translations of foreign literature have been made from English.\n\nThe most remarkable feature in the recent linguistic changes in China has been the rapid growth of vocabulary, which has greatly enriched the language. This growth has been due to the coinage of new terms to describe new situations or to replace old terms, and the use of traditional, colloquial or regional terms used in a new sense.\n\nAs in all languages, new Chinese terms or expressions can have foreign or native sources; but in Chinese the great majority of new terms have come from foreign sources. Mass assimilation of Western knowledge in recent years has created an ever growing demand for new terms to describe objects or situations hitherto unknown in China. However, since, with a few exceptions, the Chinese language is written in monosyllabic characters and lacks a uniform pronunciation, it does not lend itself well to the adoption of foreign terms by transliteration. Transliteration being difficult, new terms have more commonly been introduced into Chinese by translating the foreign term into Chinese characters - a practice that can cost more effort than the coinage of new terms. When Liang Ch'i-ch'ao described his impressions of a visit to the British Parliament, he coined the expression pa-li-men. “Science” and “democracy\" first became known in China as sai-yin-szu or sai-hsien-sheng (\"Mr. Science\")",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n55\n\nand as te-mo-k'e-la-si #or te hsien-sheng ✯ (Mr. Democracy\"). But now these transliterations have become antiquated and replaced by i-hui for parliament, kê-hsüeh ** for science, and min-chu R± for democracy. But a few good transliterations have survived such as chi-he for geometry, lo-chi for logic, yu-mo ✯✯ for humour, wu-t'o-pang ✯‡₺ Ħ for utopia, sha-wen chu-i ✯✯‡ for chauvinism. Yet even in Hong Kong, where many Chinese use English, transliteration remains the less common method for introducing terms of foreign origin. Some popular transliterations are, however, in use such as pâk-ch'e for parking a car, in-shoh for insurance, sz-toh ✰✰ for store, fei-lam for film and chak K for cheque. The Chinese living in multi-lingual communities like Malaya or Singapore resort more frequently to transliteration; but their tendency to do so has not exerted a significant influence on the language as a whole. Transliteration of Western terms having in general been found to be a clumsy practice, many Chinese translators, especially before the May 4th Movement, have preferred to borrow certain terms from the Japanese.\n\nIn Chinese, many words can be used in more than one grammatical function, having either completely different meanings or different connotations of one meaning, depending on their position in the sentence. This peculiarity has sometimes been thought to make for a lack of that precision needed in scientific usage. But this so-called imprecision also makes for elasticity in the creation of new terms. For instance, the character pi # can, depending on its place in a sentence, signify \"writing brush\", \"to write\", \"writing\" or \"handwriting\"; moreover, it can be found in combinations such as kang-pi meaning pen; sui-pi M. sketch or essay; pi-chi . to take notes; ch'in-pi #, one's own handwriting; or finally chu-pi, editor or editorial writer of newspaper. How widely the meaning of a character may vary is best shown by the character su originally meaning \"plain and unadorned\". However, Chinese dictionaries usually list about ten meanings under this character, as well as numerous combinations in which it forms a part, such as su-shih . vegetarian diet; su-miao ✯, sketch; yin-su #, factor; and yüan-su ƒ‡. chemical element all newly coined expressions. Similar combinations in common use are: ke-ming, revolution;\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "58\n\nMA MENG\n\nIn 1956, a new term, p'u-t'ung-hua, meaning common language, became the official term for the standard language used on the Chinese mainland. Henceforth the term Kuo-yü fell into disuse, except on Taiwan and among the overseas Chinese. Strictly speaking, p'u-t'ung-hua is not a new term, having been used over many years to denote any form of the language that approximated the standard spoken language. Though now the official term, p'u-t'ung-hua thus has essentially the same meaning as Kuo-yü, for like Kuo-yü it is based on the Peking pronunciation and on a grammatical structure close to that of the modern vernacular. It will thus serve to bring about the complete unification of the Chinese language, accomplishing the process already begun by the adoption of kuan-hua and Kuo-yü.\n\nSince 1949 the Chinese Communists have taken two major steps to reform the traditional character script. In 1955 they put out a series of lists containing altogether 798 simplified characters and 54 simplified radicals. These simplified characters and radicals have been used ever since. Thus it has not only been made easier to learn how to write, but the simplified characters already in use have also been standardized. This standardization has ended a tradition which allowed anyone to improvise his own simplifications of the script. As a result, many characters could be written in different forms. This freedom to improvise had naturally asserted itself most in times of confusion, as after the last war.\n\nThe Communists have now tried at least to limit this freedom; but they have not succeeded in wholly stopping spontaneous improvisation of simplified characters. Pages of the People's Daily frequently contain critical comments on such unauthorized simplifications.\n\nOriginally, character simplification was considered only a stop-gap measure to be abandoned as soon as a final solution could be found in a romanised script. Attempts to transcribe the sounds of the Chinese language by using the Roman alphabet had already been made by Western missionaries in the late Ming dynasty. In the late nineteenth century, other systems of romanization were developed. Some of these—notably the Wade-Giles system—remain in use to the present day. But none of these systems served more than a limited purpose; none of them constituted a final solution of the problems of language reform. The first",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "60\n\nTHE OLD BRITISH LEGATION AT PEKING, 1860-1959\n\nBased on a lecture delivered on 20 August, 1962\n\nJ. L. CRANMER-BYNG, M.A.*\n\nOn the afternoon of March 26th, 1861, Frederick Bruce, the first British minister to China to reside in Peking, entered the grounds of the former palace of Duke I-liang, and the history of the old British Legation had begun. The desire of Great Britain to have a minister resident in the capital was of long standing, and had its origins in the eighteenth century. From at least 1760, some English merchants in Canton had been arguing that only when an ambassador from England resided at Peking would their grievances be properly represented to the Emperor of China and their position improve. Eventually, this point of view was strong enough to influence the Government of England. Indeed, one of the prime objects of the embassy of Lord Macartney to the Court of the Emperor Ch'ien-lung in 1793 was to secure for England just such permanent representation at Peking. However, there was not the slightest chance that such a request would be granted. All foreign embassies to China were regarded as tributary missions of a temporary nature, and all foreign countries as inferior. Even the first Anglo-Chinese War of 1839-1842, and the subsequent Treaty of Nanking failed to obtain this object. From the Chinese point of view, relations with the western barbarians were still a local matter to be carried on by the Governor-General at Canton or by the Governor-General at Nanking. The foreign powers, for their part, were still unable to gain direct communication with the Imperial Government at Peking, and therefore were unable to protest effectively when the treaties did not appear to be working properly, or when they wished to revise them. This was the background to the War of 1858-1860, in which English and French forces were used to secure the Treaties of Tientsin, by which the earlier treaties were revised. Article III of the British Treaty of Tientsin stated (in part): \"It is further agreed that Her Majesty's Government may\n\n* Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong. Author of An Embassy to China, reviewed on page 136 of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n61\n\nacquire at Peking a site for Building, or may hire Houses, for the accommodation of Her Majesty's mission, and that the Chinese Government will assist it in so doing\". Then, when the Imperial Government appeared to procrastinate over the ratification of these treaties, another English and French force fought its way to the capital and compelled the Manchu authorities to ratify them by the Convention of Peking. This was signed by the British envoy, Lord Elgin,1 and by Prince Kung,2 the chief Chinese representative, on October 24th, 1860 in the Hall of Ceremonies situated in what was later to be called Legation Street. The second clause of the Convention stated that \"Her Britannic Majesty's Representative will henceforward reside permanently, or occasionally, at Peking, as Her Britannic Majesty shall be pleased to decide”. \n\nLord Elgin proposed that Prince Kung's own residence should be rented to the British, but Prince Kung memorialized the throne as follows: \n\nAs regards the matter of the English residing at the capital in the near future, we have been discussing it with them during the past few days. The chief barbarian official [Lord Elgin] considers that the quarters in Prince I's [Prince Kung] palace are spacious and he insists that it is to be their future residence at the capital. Moreover, he stated that there were still open spaces in the palace and that he wants to build houses there himself. It seems to your ministers that to \n\n1 James Bruce, eighth Earl of Elgin. He served as Governor-General of Canada 1846-1854. In 1857 he was appointed envoy extraordinary to China and signed the Treaty of Tientsin in 1858, returning to England early in 1859. In 1860 he was again sent to China as special envoy, and signed the Convention of Peking. He returned to England in 1861 and was appointed Governor-General of India in the same year. He died in India in 1863. \n\nHis younger brother Frederick William Bruce held the post of Colonial Secretary at Hong Kong from 9 February 1844 until 27 June 1846. In 1857 he accompanied his elder brother to China as principal secretary. He was appointed minister plenipotentiary to the Emperor of China in December 1858, but had to wait until March 1861 before actually taking up residence in Peking. He left China on his appointment as British Minister to Washington in 1865. \n\n2 I-hsin (1833-1898), the first Prince Kung, was the sixth son of Emperor Tao-kuang. When the joint French and British forces approached Peking in September 1860 the Emperor Hsien-feng fled to Jehol leaving his half-brother, Prince Kung, to make peace with the allies. When a prototype Chinese foreign office, the Tsungli Yamen, was set up in 1861, Prince Kung was in charge of it, and he played an important part in Chinese affairs for the next fifteen years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "64 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nuninhabitable according to our notions, and we therefore tell the Chinese that the Minister is obliged to postpone taking up his residence until the residence is fit to receive him. Mr. Adkins is therefore charged with the task of repairs, and in March of next year or possibly earlier Mr. Bruce expects to take up his quarters there. His arrival at Peking before we quitted it was a happy hit. Formal interviews took place between Lord Elgin and Prince Kung at which the former introduced his brother and abdicated in his favour; so that before we quitted Peking Mr. Bruce had commenced his business with the Chinese authorities, while that of the Special Embassy terminated.7 \n\nSo interpreter Adkins remained alone in the Palace of Duke I-liang throughout the winter of 1860-61, until in March 1861 Bruce set out from Tientsin, accompanied by Thomas Wade, his interpreter, and Dr. Rennie, physician to the new Legation. Colonel Neale, the Secretary of the Legation, with two attachés, St. Clair and Wyndham, had gone ahead with the baggage. We are fortunate to have a detailed account of the first year at the British Legation kept by Dr. Rennie. In the Preface to his book Peking and the Pekingese he explained that \"a few months after Her Majesty's Legation had been established in Peking, a feeling began to be entertained by its members, that, with a view to future publication, some record should be kept of the various incidents which were from day to day occurring, during what may be termed the inaugural period of foreign diplomatic residence at the capital—the most important event in the modern history of Anglo-Chinese intercourse.\" Since Rennie had been keeping \n\n7 Quoted in The Life of Sir Harry Parkes by Stanley Lane-Poole, 2 vols., (London, 1894), I, 404-5. \n\nParkes was born in 1828, and came out to China in 1841 to join his two sisters who were living with their cousin, the wife of the Protestant missionary, the Rev. Charles Gutzlaff. Parkes was attached to Sir Henry Pottinger's suite in the expedition up the Yangtze in 1842 and witnessed the signing of the Treaty of Nanking. He started to learn Chinese and at the age of fifteen was attached to the British Consulate at Canton. Many appointments as interpreter and consul followed until 1865 when he was appointed Minister to Japan. In 1883 he became British Minister at Peking. He died in 1885. \n\n* D. F. Rennie, Peking and the Pekingese during the First Year of the British Embassy at Peking, 2 vols. (London, 1865) vii. \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "66\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nBruce's arrival the Union Jack was hoisted over the entrance to the Leang-koong-foo.\" In his diary for April 1st Rennie gives a detailed description of the Legation as it then appeared.\n\nThe Leang-koong-foo may be described as consisting of two sets of quadrangular courts, running parallel to each other north and south, with a covered passage between them. These courts contain blocks of buildings, built in the ordinary Chinese style of architecture. The set of squares on the eastern side form the palatial portion, and contain the state apartments. The roofs on this side are covered with green glazed tiles, and supported by heavy columns of wood. The interior, though out of repair, is still very handsome; the ceilings of the state apartments being beautifully decorated with gold dragons, within circles on a blue ground, which again are in the centres of small squares of green, separated by intersecting bars in relief of green and gold. The western division of the Foo is composed of buildings of a less showy kind, but nevertheless fitted up with great elegance and taste. The roofs are covered with ordinary grey tiling. It is in a fair state of repair, and is at present occupied by the Legation. Moral sentiments, painted in gilt letters on ornamental boards, are placed over the entrances of the various buildings in the different courts. Some of them Mr. Wade translated to me this morning. That over the door of the apartments occupied by Colonel Neale and myself means, 'Hall for the nourishment of virtue', and that over the house reserved for Mrs. Reynolds, the Legation house-keeper, shortly expected from Shanghai, is 'Hall for the study and development of politeness'. Arrangements have been made with a Chinese builder, named Choon, for putting the whole in thorough repair; and it has been determined to convert the palatial portion into the Legation residence, retaining as much as possible its Chinese character. The other division of the Foo is to be fitted up partly for the Chinese secretary's department, partly as residences for the student-interpreters, who are in future to learn the language at Peking under the supervision of Mr. Wade.\n\nDr. Rennie was soon out sightseeing, going everywhere on horseback through the dust or the mud of the Peking streets and lanes. At this time, and for long afterwards, the Imperial Canal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n67\n\nran parallel to the wall of the Legation in which the main gate was situated, and in summer often flooded the road, and at times gave off a horrible stench since many drains ran into it. Meanwhile repairs to the Legation proceeded and Rennie describes, among other things, Colonel Neale doing his accounts, the five hundred Chinese coolies being paid, a temporary strike, and continual trouble over 'squeeze'. The part intended for the members of the Legation to live in was now called 'Legation Court' and Rennie preserved, in translation, an estimate for redecorating the front of these buildings in the Chinese style, the total being one thousand and fifty Mexican dollars.\n\nBy mid-April the weather was growing hot and on April 26th Parkes, Wyndham, Lt. Gow (in charge of the guard) and Rennie made a trip to the Western Hills in search of a temple which could be adopted as a residence during the extreme heat of the summer. The Russians, who had maintained an ecclesiastical mission in Peking since the Treaty of Kiakhta in 1727, had been in the habit of going to the Western Hills in the summer, and probably gave the newly arrived English this tip. Henceforth this was to become the yearly practice of foreign legations in Peking. Meanwhile the first mail from home arrived on April 27th, having been posted in England on February 26th. In this way Rennie's account is full of interesting detail. For instance just near to the entrance to the Legation there was now a line of Peking carts for hire, just as later there was a rickshaw stand, and more recently pedicabs. From this time onwards Rennie described the arrival of various English visitors who were entertained at the Legation.\n\n* Rennie visited it in March, 1861. It was situated in the same street as the newly acquired French Legation, and the members consisted of an Archimandrite together with three ecclesiastical and six lay members. (Rennie, I, 43-4.). This place, known as the Nan-kuan (\"Southern Hostel\"), was originally a hostel for Russian envoys and, since it had a large compound, it was used by Russian merchants who after 1698 received the privilege of sending a trade caravan to Peking at regular intervals. It was situated near the Mongol market. As a result of the Treaty of Kiakhta (1727) two hundred Russian merchants were allowed to come to Peking every third year to trade, and Russia was permitted to build a church in the grounds of the Nan-kuan, and appoint priests. In addition four Russian students and two tutors were allowed to reside there and were subsidized by the Chinese government to study the Chinese, Mongol and Manchu languages. When the first Russian minister to Peking, Colonel Balluzeck, took up residence there in July 1861, the Nan-kuan became the Russian Legation, and the ecclesiastical mission then joined up with another Russian mission at the Pei-kuan (\"Northern Hostel'). See footnote 29 below,\n\n}\n\nI\n\n:\n\nJ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "68\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nand shown the sights of Peking. This became an agreeable task for the members of the Legation, and there was a constant stream of visitors to Peking enjoying the hospitality of the old Legation right up until its closure in 1959. One of the earliest of these visitors was Sir Robert Hart, the Acting Inspector-General of the Chinese Customs. Meanwhile the business of engaging Chinese clerks, gate keepers, and language teachers proceeded. At various times Rennie mentions such familiar things as burglaries within the Legation, and the virulence of the mosquitoes. By now the Legation was the haunt of curio dealers, many of the things they had to offer being of real value, since the destruction of part of the old Summer Palace by the British and French forces had occurred as recently as the previous autumn, and a great deal of loot was now in Chinese hands. In fact, what with buying antiques, conducting visitors round the sights of Peking, and going to the Western Hills in the summer the members of the foreign legations had already set a pattern during their first year in Peking which has continued much the same until the present.\n\nThe local craftsmen found nothing beyond their capacities, and one Chinese tailor made a fine new Union Jack with the old one to copy from. Rennie remarks: \"The Peking tailors have already mastered the making of European clothing, and several members of the Legation have had things made by them\". The total number of Europeans in the three legations (English, French and Russian) was twenty-two. The first American minister to reside at Peking did not reach the capital until July, 1862. On 23 August, 1861 Rennie records: \"We have been busy to-day getting ready for Her Majesty's Foreign Office a large bird's-eye view of the Leang-koong-foo, made by a Chinese artist. Figures for reference have been painted on it by Colonel Neale, and a key also made. The drawing is very exact, every building being carefully depicted.\" In October buildings next to the Legation on the south side were bought by the British Government from a brother of Duke I-liang. This new area was leased to a medical missionary, William Lockhart, who wanted to set up a medical mission in Peking. By January 1862 the extensive alterations to the Legation had come to an end, and the Chinese interpreter, who had made a good harvest of 'squeeze' out of it, now resigned and departed for Tientsin where the foreign troops were stationed. The time ran out.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204600,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "70\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nThe life of a young attaché is described by Freeman-Mitford in all its facets; fun and boredom together. By mid-June the temperature in the Legation was between 95° and 107° Fahrenheit, so the majority of its members moved out to the Western Hills and took up residence in part of the Pi-Yün Ssu, the Temple of the Azure Clouds, the most beautiful of all the temples in the Western Hills. But even then he had to ride to the Legation (a distance of about 12 miles) from time to time to 'copy despatches'. Even while in the Western Hills it was not all sightseeing, as his teacher went with him, and Mitford had to press on with his Chinese studies. However, he contrived to ride out to the Great Wall and to visit the Ming Tombs and the Summer Palace (the I-Ho Yüan) among other places. Not all was heat and perspiration. By the end of October he was writing: \"Outside, the rain is falling fitfully and the wind blowing a hurricane; it moans and howls dismally through the courts and cranky buildings of the Legation, piercing its way into all sorts of odd nooks, and routing out old bells that jangle in a harsh and discordant way from the quaint eaves, as if they were angry at being disturbed in their dusty dens. Doors are creaking and timbers groaning in every direction, and the windows threaten to burst in, but the stout Corean paper holds good, though it gets stretched and flaps unpleasantly like loose sails in a calm, and on the whole I confess I prefer glass. Every now and then, as the storm abates for a while, I hear the tap, tap, tap, of the watchman's bamboo as he goes his rounds.\n\nIn short, we are working gradually into winter.\"13\n\nThe rest of his letters are principally concerned with snow and ice, and on 25th November he mentions that they are sending off the mail that day \"in the hopes that it will yet be able to leave Tientsin for Shanghai before we are finally shut out by the frost from all communication with the outer world.\" However, in winter there were compensations. A skating rink was fixed up inside the Legation; food was more enjoyable because there was now plenty of game—hares, pheasants, wild duck, and venison; and also by now pears and grapes were available. In February\n\n13 Ibid., 163-4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n73\n\nthe western side, is a bare space occupied in winter by Mongol traders, and known in consequence as the \"Mongol Market\". On the south side, a congeries of little Chinese shops. The whole is surrounded by a massive wall, which on the west, as being the wall of the Carriage Park and enclosing Imperial ground, is topped with yellow tiles. The principal gate of the Legation is in the centre of the eastern side, facing the canal. The gate-house has an upper storey surmounted by a flag-staff, and carrying the royal arms. ...\n\nNorth of the doctor's house is the Fives Court. From this, under the wall of the Carriage Park, runs the Bowling Alley. Opposite the Fives Court, again, is a converted Chinese building, now divided into a billiard-room, a reading-room, and a small stage. North of this are the garden and buildings of the Students' Quarters.\n\nThe Quarters consist of a long row facing south, having an upper storey, and containing ten sets of rooms, five above and five below. The whole block is in the common style of foreign architecture out here, with verandah and balcony. Each set consists of a sitting-room about fourteen feet by ten, with a small store-closet, a bed-room, say ten feet square, and a bathroom. In the upper rooms the store-closet becomes a cupboard, the bathroom being lengthened to allow the door to open on the stair-head. There is a stern disregard of ornament in the interiors at any rate, but they were comfortable enough on the whole.\"7\n\n+\n\nThe only furniture supplied to the incoming student was a bed, a chest of drawers with a looking-glass, a wash-stand, and three cane-bottomed office chairs for his sitting-room. Wilkinson mentions mess fees. \"On first joining the mess the student pays an entrance fee of $25. We contracted with the cook to supply us with breakfast, tiffin, and dinner at 50 cents 1s. 10d. a day. All stores, such as condiments, jellies, tea, coffee, we provided ourselves in regard to wine, each man had a separate account with the cellar.\" From time to time they gave a mess dinner, the largest one being for forty men, students and guests included.\n\n17 Ibid., 24-5; 27-8. For a plan of the buildings see over.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n75\n\nWilkinson's book is a gay account of student life with work and play nicely balanced. He mentions many things which must have been familiar to generations of inmates of the Foreign Legations at Peking, such as paying calls on the European residents, buying a pony, choosing a reliable 'boy', the continual battle against 'squeeze', the danger of theft and so on. For pleasure not only was there the bowling alley, which provided the chief amusement inside the Legation during the winter, there was also skating on an improvised rink nearby. Three of the students once skated down the canal to Tungchow, a distance of about twelve miles. There was also the usual entertaining. \"Balls and concerts were given at some of the Legations and at the Inspectorate-General of Customs (where a number of young European men were employed). Dinners everywhere. But the pleasantest of all, perhaps, were the carpet dances (with the carpet up) at two or three houses. We shared the misfortune of most European communities in the East: an undue preponderance of the male. Dancing men were at a discount.\" At Chinese New Year the students generally put on a pantomime or a Christy Minstrel Concert. By this time there was a weekly arrival of mail throughout the summer, and a monthly one during the winter. In the spring and autumn the Peking race meetings were held at a place a mile or so from the western wall of the city. The race-course boasted a tiny grand-stand but Wilkinson is careful to state that these were pretty amateur races; they were picnics first and race meetings second. In summer there was tennis on the Legation lawn, and in the grounds of the residence of the young European employees of the China Maritime Customs, as well as garden parties at the American Legation. The courts in the British Legation lay east and west, and since it was too hot to play until sundown one of the players had to perform with the sun full in his eyes which made play somewhat erratic. For summer dress the students wore a patrol jacket of white drill with trousers to match. In July and August they usually moved to a temple in the Western Hills where they could go for rambles. The main disadvantage of this life came from rain and rats. One summer it rained prodigiously and they were almost washed out of their temple. As for rats an ingenious student subdued them by training four owls which he had bought. They spent the day roosting one on each post of his bed, but at night went into action",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n77\n\nQueen. While we were waiting for our examiner, a sudden desire seized Gordon to show his loyalty, after the custom of the country; so he dropped down in front of the portrait, and solemnly knocked his head nine times on the floor, kotowing in proper form. He seemed much inspirited by it, and had a feeling that he was now in some way under the special tutelage of Her Majesty, and could be trusted to floor the paper.\n\nThe impression given by Wilkinson's account is that student life in Peking at that period held much that was enjoyable.\n\nHowever, there was plenty of work for them to do on being sent to their posts. As one observer wrote in 1900 \"Our Legation ... is a bigger establishment than that of any other country, owing to the fact that the British Consular Corps in China has exceptionally large requirements. In the Legation the Student Interpreters, who subsequently become Consular Assistants and Consuls, learn the language of their adopted country and to some extent their future political, judicial and commercial work. After two years at Peking they move on to a Treaty Port and begin to put theory into practice. There are often as many as twenty of them in Peking at a time, besides an efficient staff of older men who act as the Chinese Secretaries.”21\n\nMeanwhile trouble was imminent and another visitor at this same period mentions the marines. Describing the Legation Quarter he wrote: \"The familiar redcoats of British marines drilling on the lawn lent perhaps an extra touch of homeliness to the well-kept grounds. For in view of possible troubles, most of the foreign legations were provided last winter [1895- Ed.] with a special guard drawn from the fleets in the Gulf of Tchih-li. They have since been for the greater part withdrawn. ... As if to heighten the contrast, the Chinese authorities had also assigned to each legation a special guard of their own braves who were encamped along Legation Street.\n\nIn 1900 the marines were to lend a more than homely touch to the scene inside the Legation. By mid-May of that year the anti-foreign massacres inspired by the Boxers had alarmed the Europeans, who were coming into Peking for protection.\n\n20 Ibid., 266-7.\n\n21 Clive Bingham, A Year in China 1899-1900 (London, 1901), 47-8.\n\n22 Valentine Chirol, The Far Eastern Question (London, 1896), 42-3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "78\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nguard was reinforced by marines from the warships in the Gulf of Chihli, and arrived in Peking on May 31st. Seventy-five was the number fixed for the French, British, and Russian contingents. On June 10th, an immediate attack on the Legation area was expected, while at the same time reinforcements were awaited from Tientsin. On June 20th, the German Minister, Baron Ketteler, was murdered by Boxers on his way to the Tsungli Yamen, the Chinese department dealing with Foreign Affairs. As a result, all the women and children in the various Legations, together with the non-combatant men, gathered inside the British Legation, since this was alone regarded as capable of any serious defence. In here, there were eventually over eight hundred people, including the Ministers of eleven different nations and some Chinese Christian converts. At this time, the Legation was only half its final size, being roughly 700 yards long and 200 yards wide, but containing eight different walls, some of them very thick, which made it good for defending.\n\nMeanwhile, the German Minister's interpreter, Cordes, who had been wounded, was brought into the Legation, and a hospital was hurriedly set up, under the charge of Dr. Poole of the British Legation, with Dr. Welde of the German Legation as his assistant. The nurses consisted of one fully trained and certificated nurse (Miss Lambert of the Church of England Mission), who was made Matron, and a number of partly trained missionary women under her, together with Fuller, a naval sick-berth steward, who had been sent up with the marines. One of the partly-trained missionaries was Jessie Ransome, who kept a diary of the siege, giving the story of the hospital work. As she recorded:\n\nThe first thing to be done was to find a building which could be set apart for a hospital, and this, in the crowded state of the British Legation, was not very easy. It was decided to use the Government offices and reading-room, commonly known as the Chancery, and two rooms were hastily cleared and prepared for use, one as an operating theatre, and the other as a ward. Even then, we had not an idea of the task before us, thinking that a few days would certainly bring Admiral Seymour and his column to our relief; and so it was only by degrees, as our patients increased in number, that we cleared out more rooms and even encroached upon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n79\n\nthe next house till we had no fewer than six wards, and some beds in the hall, besides an extra ward for convalescents in the Minister's house.29\n\nMosquitoes were very troublesome and nets had to be improvised for the patients, while there was a perfect plague of flies. Food, however, was not too scarce, but only dull, since it was difficult to make appetising dishes for patients out of pony meat and rice. But an old Chinese cook, one of the Christian refugees, performed marvels, helped and encouraged by the ladies belonging to the various Missions. \"I have seen him run backwards and forwards across the little yard between his kitchen and the hospital with shot and shell flying all round him, and never hesitating an instant.\" In spite of over-crowding, a dull diet, and a scarcity of drugs, out of about 120 cases admitted to the hospital only fourteen died. One of the reasons for the general good health of those besieged Jessie Ransome attributed to hard manual work and simple food. \"Another cause of our good health was the moderate weather which prevailed throughout the siege. There were days when the temperature seemed almost unbearable; but it was nothing to the weeks of suffocating heat which are usual in Peking in June and July; and later, when the rainy season ought to have set in, there was nothing more severe than an occasional stormy day or night.\"24 In fact all the various accounts of the siege stress the temperate weather. Had there been a typical Peking summer illness must have been far more general. As it was a number of the little children in the Legation died.\n\nBy now a volunteer corps of a hundred or more men had been formed, and occupied commanding points on the Legation walls, or went out on sorties from the gates in support of the marines. The fortifications were strengthened by sandbags which the womenfolk made by the thousand, their sewing machines being nearly as useful as the men's rifles. There was much work to be done in digging trenches and constructing barricades, and most of this was superintended with great skill by the missionaries. In fact the 'six fighting parsons', under the leadership of the Rev.\n\n25 Jessie Ransome, Story of the Siege Hospital in Peking, and Diary of Events from May to August, 1900 (London, 1901), 8-9.\n\n24 Ibid., 18-19.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n83\n\n1950 the British government recognized the Chinese Peoples' Republic, and as a result the British representative in Peking was recognized and the remainder of the diplomatic staff came to Peking from the former capital of Nanking. In 1954 the two governments agreed to exchange Chargés d'Affaires. Meanwhile a few changes had taken place which affected the Legation. For instance, in 1945 it was decided not to repaint the words LEST WE FORGET on the outside wall. In 1950 the part of the Legation compound which formerly housed the barracks was requisitioned by the government of the Chinese Peoples' Republic.\n\nThis was the position when I went to Peking as a tourist in July 1958 and enjoyed the hospitality of friends in the old Legation. It was my first and only visit to Peking and I was impressed by the spaciousness and picturesqueness of the old Legation. The British Embassies at Tokyo and at Bangkok, although impressive in their own ways, could not compare with the old Legation at Peking. Here the grounds were more extensive, and the Chinese buildings and pavilions well preserved and brilliantly painted, so that it was an attractive place in which to stay. Only the water-tower and the dingy brick power-plant spoilt the pleasant effect of trees and lawns and flowering shrubs. The large extent of the grounds deadened the noise of the city outside as well as attracting various wild birds — magpies, hoopoes, woodpeckers, and orioles, crows, cuckoos.\n\nWhile I was enjoying my stay in the Legation and sightseeing every day in the city, the news suddenly broke that American troops had landed in Lebanon and British troops in Jordan. Two days later demonstrators began to assemble outside the gate of the Legation shouting slogans and pasting handwritten posters on the 400-yard stretch of the high walls facing the old Imperial Canal. I had been warned that this demonstration was likely to start in the afternoon but I was so engrossed in sightseeing at the Summer Palace during the morning that I failed to start on the return journey to the Legation early enough. In fact, I travelled back to Peking in a bus with a number of children carrying home-made pennants bearing Chinese characters which meant 'English wolves get out', so that I knew that the demonstration was about to begin. When the bus arrived at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n85\n\nthe gate and then, detaching myself from the queue, walked into the compound. The demonstration had started on a Friday afternoon and continued all Friday night, throughout the whole of Saturday and Saturday night and only ended about midday on the Sunday. Altogether according to my reckoning it lasted for forty-four hours without a break. It was an exciting exhibition for the people of Peking and everyone caught something of the 'Roman Carnival' atmosphere. To me it was interesting as an example of 'mass diplomacy' carried out by slogan and poster in an attempt to impose a point of view by noise and numbers. After the demonstrators finally dispersed the entire wall running along the road outside the Legation was covered from top to base with posters painted in Chinese ink on gaily coloured paper. Slogans and pictures, some crude but some of considerable merit extending for 400 yards, made quite a poster gallery. One felt that the masses had let off steam and left their coloured breath behind. From the point of view of organization it was a considerable feat to keep up a continuous demonstration for over forty hours, and to marshal large crowds so that all had a chance to shout and gesticulate at the entrance to the Legation. It showed a practical grasp of logistics, and also complete control over the masses by the Party cadres. The demonstrators never got out of hand though they were usually noisy enough to be convincing.\n\nAlready by the Summer of 1958 there were indications that the authorities in Peking were about to request the British Government to hand over the land occupied by the old British Legation. In January 1959 the Vice-Director of the West European Department of the Chinese Ministry of Foreign Affairs sent for Mr. A. C. Maby, at that time acting British Chargé d'Affaires, and informed him that part of the centre of Peking was scheduled for reconstruction and that the area occupied by the British Legation was required for the site of a large new building for the Judicial Executive. The staff of the Legation was therefore requested to move out of their quarters by May 31st 1959, and the British were invited to work out plans for new permanent premises. The Russians had received a similar request, but had already prepared a new and sumptuous Embassy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\n(1878-9 and 1906-7), stands in the street outside the Fong Pin hospital12 telling how it came to be established; and the third, in an old house in Tai Shan Street, commemorates the establishment and repair of a defence office in the 2nd and 10th years of T'ung-chih (1863-4 and 1871-2).\n\nThe three tablets give information about the island population towards the end of the Ch'ing dynasty and, for instance, tell something of the various sections of the community, especially those where local leadership and authority rested; their links with other parts of the San On district and the Kwangtung province; their relations with the district government and other officials, civil and military; and the way in which such local communal needs as a hospital, schools, and a defence corps or local militia were met.\n\nThe nucleus of Cheung Chau society seems always to have been the community of fishermen and shopkeepers, the two being interdependent to a great extent though separated by many basic differences. There has, in addition, always been a farming community, but it has ever taken a third place. A hundred years ago it is likely that the majority of the land dwellers were connected with the island's shops, as proprietors or fokis, and in subsidiary trades and occupations associated with the three main sections of the community. Cheung Chau also served as the market town for over a dozen villages on the central and southwest coast of Lantau, the largest of which was Shek Pik with a population of 363 in 1911, and for the inhabitants of the outer islands. The Fong Pin tablet states that there were two hundred shops in the 1870's, from which it can be deduced that Cheung Chau was a flourishing commercial centre at that time. This is borne out by the house in which the defence association tablet was found, which is long, narrow and surprisingly large, with a small open courtyard in the middle. It has changed very little in the last hundred years, like many other houses in the town which date from this period and before.\n\nIn this urbanized community local power lay with two groups: the members of the WONG Wai Chak Tong*** of Nam Tau and Cheung Chau; and the larger traders and shopkeepers. The two were probably intermingled to some extent, in that some Tong members would be business men, but more investigation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\n14\n\nphilanthropic work, probably one of many such, since the Po On tablet (1866) also mentions that \"our Tung Kwun natives are flowing in for business\". The lists of donors on the various tablets in temples and old buildings underline Cheung Chau's business and kinship links with the outside world. The local members of the WONG Wai Chak Tong seem to have maintained close contact with their parent body in Nam Tau; and, in much the same way, persons who had come to Cheung Chau to farm or do business, and had prospered during their stay, kept in touch with their families and friends in San On, Tung Kwun, Wai Chau, or from whichever district of the province they happened to come.\n\nRelations with the minor officials in the immediate area also seem to have been close, as one might expect. The officers of the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the regular land forces, which was scattered in forts and guard posts throughout the eastern half of San On, seem to have contributed quite often to various repair schemes, whilst the salt, stamp, and Customs posts on the island automatically became victims for the collection of funds.15\n\n17\n\n1G\n\nSome of these contacts were useful when it came to collecting subscriptions and also when it was necessary to contact or bring pressure upon the district government; in this case the district magistrate of San On, whose yamen was at Nam Tau, the seat of their own WONG Wai Chak Tong. Fortuitously, the tablet in the defence bureau provides an instance of an approach to the district government. Four graduates, three of them almost certainly members of the Tong, and the managers of four large shops, besides other persons, petitioned the district magistrate WU16 when piracy and lawlessness threatened the lives and property of island people in the Hsien-feng reign (1851-61). It is interesting to note that they did not request the magistrate for direct assistance, but asked only that he issue a public notice urging the people of Cheung Chau to unite and provide \"brave and strong village guards\" for the defence of their island. One of the reasons why the magistrate was approached when this security organisation was being debated was very likely because his permission was required to raise and arm any body of men for defence purposes.18\n\nPage 105\n\nPage 106\n\n¦\n\nF",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\nChung\n\nTung Wan\n\nshekhau\n\nOne Mite\n\nHoi Ping\n\nNam hor\n\n(Han-bai)\n\n© Hak shan\n\nCanton\n\nFrench 1.\n\nSha\n\nShun tak\n\nWhampoa\n\nDanes\n\nTung Chaen\n\nSun\n\nOCheungShan\n\nHeung Shan\n\nPTại chân\n\nDan Ping\n\n(Tung kuan)\n\nPearl River Estuary\n\nMam-tav\n\nmoon\n\nLINDAI\n\nPo On District\n\n[Pao-an-hsien)\n\nCapsingmoon\n\nWhichow\n\nTar Pang Wan\n\n(Mrs. Bay)\n\nTrong Chun\n\nTai\n\nKowloon\n\n$\n\nکی همینه\n\ntaipa Coloane\n\nShek Pik CHEUNG\n\nHong Kon\n\nIsland\n\nCHAU\n\nLadrone\n\nLadrone is\n\n10\n\n20\n\n30\n\nMILES\n\nMap showing Cheung Chau in relation to other places mentioned in the article.\n\nLema Is.\n\nCHEUNG CHAU\n\n93",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nOtherwise, the local leaders do not seem to have requested the magistrate's permission to carry out their various projects or even to have invoked his assistance. In the case of the repair of the Po On study in 1866 they seem to have acted without consulting the yamen. Again, there is no mention of the district magistrate on the tablet commemorating the establishment of the Fong Pin hospital in the years 1872-78, though this act seems to have owed much to an enlightened and energetic military official LAI Chun-pin, who was commander of the Kowloon garrison at the time.19 According to the tablet LAI stated: \"I happened to be stationed in Kowloon in the ting-ch'ou year (1877-8) of the Kuang-hsü reign and was so pleased to hear about this man (CHOI Leung) that I paid a visit to him. I found him to be a merchant with an untiring devotion to philanthropic works, so I compiled a subscription book urging contributions by officials, gentry, scholars and merchants to help make this scheme a success.\n\nThe names of the donors on the commemorative tablet show that LAI had cast his net wide, but he did not secure the district magistrate, even as a subscriber.\n\nWhether the magistrate knew officially of these proceedings is not known, but perhaps the sponsors did not inform him. Had they done so, particularly in respect of schemes for a poor house-cum-hospital and a school, both public amenities for which he had a measure of personal responsibility by virtue of being district magistrate, he would probably have been obliged to show his interest in one form or another.\" Perhaps he chose to ignore them as it was likely that he had lost face by LAI's actions; or he may well not have known what was going on.\n\nA considerable degree of self-help seems therefore to have been both necessary and unavoidable in isolated communities like Cheung Chau. Whilst the district government might take an interest in local schemes, it could not be expected to do much more; partly because of poor or inconvenient communications, but principally because there was very little money available to assist deserving projects.1 Local communities were expected to help themselves, and to set aside the means whereby an institution could be perpetuated and the structure kept in good repair. Cheung Chau was no exception to this general requirement, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "96 \n\nJ. W. HAYES \n\npopularity with businessmen and others, and of the degree of wealth and general prosperity there in the middle of the last century: since district associations, like present day Kaifong in the urban area, can only operate effectively (and, indeed, come into existence) inside a community which possesses prosperous elements. The district associations must also have been a useful counterpoise to the political dominance of the WONG Wai Chak Tong. \n\nThe association for natives of Tung Kwun is the largest, richest and probably the oldest of the Cheung Chau societies. It seems to have been established in the fifth year of Chia-ch'ing (1800-01) and in 1898 owned five shops, office premises and an ancestral hall which had been in existence for at least forty years, judging by an incense holder dated the ninth year of Hsien-feng (1859-60). Members and destitute persons of Tung Kwun origin could receive relief assistance from its funds and contributions, with which the Po On study, the ancestral temple, and later three large communal urn graves were also managed. Practically all the way from the cradle to the grave the member and his children could benefit from the operation of his association.26 \n\nThe association laid emphasis on social cohesion and the observance by its members of the customary proprieties. There was the traditional feast for all members every year at the lantern festival on the fifteenth day of the first moon, on which day the managers for the new year were elected, and the yearly worship of Kwan Tai, the god of war and patron god of the association, on his birthday on the thirteenth day of the fifth moon, when each subscribing member received a share of roast pork. Confucius' birthday and the two grave sweeping festivals were also celebrated by members gathering together. \n\nOther commemorative tablets existed until only a few years ago which would have provided useful information about two other similar associations of long standing; those of people from Wai Chau and Chiu Chau (combined) and from 惠州及潮州 Sei Yap. One in the Wai Chiu clansmen's office was turned out 27 during repairs after Typhoon Mary in 1960 and not replaced; and what was probably the foundation stone of the Yik Sin Tong, an association for Sei Yap natives, was taken down and \n\nT \n\nJ \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "98\n\nJ. W. HAYES\n\nrested with the senior members of the WONG Wai Chak Tong, as it does today. It controls the old defence bureau which is rented out and the proceeds added to the association's funds. Very little information is at present available concerning its history beyond the fact that it existed in the Ch'ing period*1 and that it had a close connection with the members of the Tong, who were its principal patrons and sponsors.\n\nTwo other instances of communal enterprise remain to be mentioned. There was, before the outbreak of the Pacific War in 1941, an organisation of local leaders known as the Kaifong##, which is now represented in most things by the Cheung Chau Rural Committee. The Kaifong had an informal constitution and its leaders were generally those persons who were already playing a leading part in the affairs of the four old district associations. The Kaifong had a general concern in Cheung Chau affairs whereas the district associations may be said, in the best sense, to have had a sectional interest.\n\nThe history of the Kaifong is less easy to trace than that of the associations, very likely because it was a less tangible body. However, it seems to have existed before 1898 because the land registers list a club house or kung soA which was described as public property. This must have been built and administered by somebody and the Kaifong is the most likely candidate. In the early part of this century the building probably housed a school and is known to have served as a headquarters for the town's watchmen.* These were both likely activities for a Kaifong, and it is probable that it ran these and other central services before the British lease. Presumably, too, it administered CHOI Leung's Fong Pin hospital, which the registers describe as an asylum* and as public property. But whilst I am satisfied that there was a Kaifong on the island before 1898 which organised various functions on behalf of the whole community, there is, as yet, no information as to the date of its origin, though there is one clue which takes its history back another twenty years at least.*2\n\nThis was the provision of what are still known, to-day, as kaifong junks or kai to*. These are cargo vessels which are managed by prominent persons for a group of financially interested",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n99\n\nlocal parties who support the venture which is designed to assist the public by providing a safe, regular and reliable means of conveying cargo and passengers between the island and, in this case, Hong Kong. An agreed percentage of the profits is supposed to be contributed towards charitable and welfare purposes at need. Four junks appear on the list of donors to the Fong Pin hospital, and one of these, together with a fifth, appears on the list for the repair of the Tin Hau Temple a year later, in 1879. They have business names such as Tung On “universal peace”, Kung Cheong “public prosperity”, Yee Tai On “righteous peace”, Kung Yik “public welfare” and On Shun “peaceful tranquility”, all propitious names for sea and river travel. It is likely that the two which made donations to the repair of the temple were kaifong junks since their generous contributions placed their names almost at the head of the list.\n\nScrutiny of the tablets and other sources of information mentioned in this brief account of Cheung Chau just before the British lease therefore leaves a vivid impression of a lively, bustling community, largely dependent upon its own leaders and local resources for initiating works of communal benefit, but making use of its links with the outside world, both by business and kinship, to help achieve its ends. So far as I know, there are no studies of the internal structure of a community of similar size and location in the same period available in any western language and it is therefore difficult for me to say whether Cheung Chau is similar or dissimilar to the general pattern of small coastal towns in South China. It does, however, present a basic pattern of association and an enforced reliance on self-help which is typically Chinese, in which respects the community has altered little to this day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n101\n\n11 \"The whole of the island (Cheung Chau) was adjudged to belong to the WONG family and it is let out to various tenants on leases renewable every five years. All these leases were registered in 1906\". Administra-tive Report for 1909, District Officer, New Territories. But see also G. N. Orme's unfavourable opinion of the initial survey and Crown rent roll in Sessional Papers 1912, p. 46.\n\n12 For example, before its tax-lord rights were extinguished (along with others') by the Hong Kong Government after 1898 as \"not compatible with the principles of British administration\" (Orme, Sessional Papers 1912, p. 46), the LI Kau Yuen Tong of Sha Wan appears to have owned a considerable proportion of all the cultivated land on Lantau island under an imperial grant made in the Sung dynasty (see LO Hsiang-lin \"The Sung Wang T'ai and the location of the Travelling Courts by the sea-shore in the Last Days of the Sung\", Journal of Oriental Studies III No. 2 (July 1956) p. 217, note 29). Nineteenth Century land deeds from the village of Shek Pik show that much of the village land paid tax to the LI family, a burden which was passed on to the purchaser when a \"sale\" took place. It is not known whether this Tong owned land elsewhere in the present New Territories but its main estates lay elsewhere. It is curious how the WONG Wai Chak Tong maintained its tax-lord position whilst the LI family's was extinguished.\n\nIt is a pointer to the island's increasing prosperity, as well as to its favoured geographical situation, that when the Chinese Maritime Customs first began to operate in the Hong Kong region in 1887 they set up a post on Cheung Chau. This had previously been operated by the Canton authorities as part of the \"blockade\" system set up in 1868-71. See Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, William Mullan & Son, 1950) pp. 385-6, 584-6 and 708, and his earlier Hong Kong and the Chinese Customs (Shanghai 1930) which I have not yet seen. See also note 15. Old villagers on the Lantau coast opposite Cheung Chau can remember having to pass through the customs every time they came to the island to buy daily necessaries and sell their produce in the market.\n\nIt is not the place to discuss whether Cheung Chau's expansion was due to the rise of Hong Kong, or whether it was already in a flourishing condition by the time Hong Kong's expansion began in the 1840's, but available information points to a community which was already well-established and prosperous by the Hsien-feng period (1851-61), which would be rather early for Cheung Chau to owe its rise mainly to Hong Kong. The preamble to the tablet in the defence bureau mentions that \"our forefathers came and lived in Cheung Chau several hundred years ago\"; whilst the attention of pirates in the early years of Hsien-feng, also mentioned in the same tablet, seems more conclusive proof of the island's established prosperity than any other. A spate of repairs and expansion seems to have been going on apace in the T'ung-chih period (1862-75) when most of the island's temples were repaired, the CHU family ancestral hall enlarged, many old houses were built or reconstructed, and the public buildings erected which these tablets commemorate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\n36 shops from Hong Kong, 28 from Peng Chau and 15 from Tai O contributed to the Po On study (presumably all or mainly of Tung Kwun origin); a few outside shops sent donations to repair the Tin Hau temple; hardly surprisingly no outside shops contributed to the Defence Bureau; but the subscriptions for the Fong Pin hospital came from a wide area and the list included over 20 shops and 40 individual persons (including 2 tongs from Tung Kwun and Hok Shan), from Canton, Pun Yue, Tung Kwun, Nam Hoi, Shun Tak, Macau, and other areas of the province,\n\nMost of the temples still contain tablets and other dated items which record their repair from time to time. However, the series is far from complete and many tablets have been lost. A typical instance is the loss of commemorative tablets from the Tin Hau Temple at Tai Shek Hau (the local place name). A prominent citizen remembers seeing a whole row of them fronting an outside wall when he was a young man, about thirty years ago, but they have now all vanished without trace.\n\n15 For mention of these Cheung Chau posts see the following tablets: salt (Tin Hau and Fong Pin), stamp (Tin Hau and Fong Pin), customs, e.g. tax on kerosene (Fong Pin). There was also a customs post on Lamma (Fong Pin), and there were various patrol boats (both tablets). The officer in charge of the military post on Cheung Chau is mentioned on the Tin Hau tablet, whilst the Fong Pin tablet lists eight officers of the Tai Pang battalion.\n\n16 Only the defence bureau tablet gives donors their official ranks, though comparison with others shows that some of the graduates are mentioned there without their titles, i.e., persons mentioned in these tablets may also have been graduates. A comparison of the Tong's genealogical record with the names on the tablets is at first sight disappointing. The genealogical record does not record titles for the later generations, i.e. those of the generation whose names appear on the tablets. An additional confusion is that the clan generation names may not have been used on the tablets where business or personal names may have been recorded instead. However, I think we can be fairly certain that most of the WONGS on the tablets belonged to the Tong.\n\n17 I have translated \"WU\" as \"petitioned the district magistrate\".\n\n18 See Kung-Chuan HSIAO Rural China; Imperial Control in the Nineteenth Century, (Seattle, University of Washington Press 1960), pp. 294-306 for defence organisations in this period.\n\n19 His precise title was described on the Cheung Chau tablet as 城鎮 *which was probably the equivalent of colonel. A few years later he presented a large painted wooden commemorative tablet to the Hau Wong temple outside Kowloon City, on which his rank is described as tsung-ping or brigadier-general (see Ralph L. Powell The Rise of Chinese Military Power 1859-1912 (Princeton University Press, 1955) pp. 15 and 367). \"The brigadier-generals were semi-independent, yet their units were scattered and practically sedentary,\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHBUNG CHAU \n\n105 \n\nBecause of their loose organisation and lack of proper safeguards, these associations often ran into trouble over money. To quote an elder's reminiscences from the manuscript note book of the Tung Kwun association (which the present Chairman has kindly allowed me to see and use), compiled about 1928 but referring to the previous sixty years, \"in the past there were upright managers, but there were also embezzlers, who appropriated public funds without authority. When X was in charge of our association's funds he reported that he had lost the account books, so nothing could be audited. It was through my persuasion he produced fifty dollars to end the matter\". Similarly, he records how, on the death of a leading member who had been instrumental in purchasing new property for expanding the association, the members asked his family for the accounts and title deeds in his possession. The relatives refused to part with them unless a payment was made first. Members naturally refused, \"which is why no title deeds or accounts are available from the early period\". \n\nThe manuscript also contains interesting material which illustrates difficulties faced by conscientious managers, e.g. \"This house was originally the property of X. Unfortunately he was murdered and the body could not be found. His relative Y donated the house to the association. At first no tenant would take it and the fabric deteriorated. In the second year of the Hsuan-t'ung reign (1910-11) repairs were suggested, but there were no funds. Loans of five and ten dollars were raised from district members at 1 per cent interest. I loaned over a hundred dollars interest free, but it was still insufficient, so the association joined a ten dollar (share) money association and drew the necessary balance. \n\nThe repair then started and the front is now let for $5.50 per month and the rear for $4 per month.\" \n\nThere was also the lighter side. Speaking of the annual dinner party on the 15th day of the first moon an elder recalled \"this year there were 28 tables with over 220 people. The caterer was X and the cost was $7.20 per table. The food was no good and those present were dissatisfied and there was a lot of grumbling.\" \n\n27 A search was made for this and the Ser Yap tablet but, though hot on the trail of the first named with what appeared an infallible clue, a digging party regrettably drew a blank, \n\n28 In the Crown Rent Rolls the association is termed kung sor 2 in Chinese and \"club\" in English. An inscription on one of the stone lions outside the Pak Tai temple, the largest on the island, states that it was donated by the Wai and Chiu Chau community in 1861. Mr. LEUNG Yau \n\n, born on Cheung Chau in 1875, attended the Wai-Chiu school, in the association's premises for two years (1885-86). \n\n2o There was also a shrine in the Po On study. The tablet states that \"a small fixture, known as the Tun Sin temple ('promote charity') has also been placed at one side of the hall, where wooden tablets bearing the names of the organisers are placed therein in commemoration of their devotion to the cause, irrespective of their parentage and place of origin.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "106\n\nJ. W. HAYES\n\n30 The Tung Kwun association note book says that there was a Po On Wui Sor ★ ★ ƒ in the Ch'ing dynasty, but since this had always led to confusion their association (the Po On Shuc Shat) was renamed the Tung Kwun Wui Sor in the 12th year of the Chinese Republic (1923).\n\n31 A tablet (1953) in the Free School says that this institution dates back to 1921 and local leaders say that the kung sor was rebuilt at this time. The old kung sor was also known as the hon kaam lau ★ ★# or watchmen's building.\n\n** On the other hand it is unlikely that it predates the defence bureau (1863-70) as this would have been a suitable subject for the Kaifong to organise (there is no mention of it on the tablet).\n\n33 Mr. LEUNG Yau recalls that there were two Kaifong junks operating a daily service between Cheung Chau and Hong Kong before the lease (1898). One left Hong Kong (Sai Ying Pun) at 11 a.m., whilst the other left Cheung Chau at the same time. Both were sailing junks and took three hours to make the journey under good conditions and the whole day if otherwise. They were subscribed and run by a number of local gentlemen for public use. A steam Kaifong vessel was bought with public subscriptions in 1910. Administrative Reports, District Officer, New Territories, 1910.\n\n&\n\n34 There are now eight district associations on the island for natives of the districts of Po On; Tung Kwun; Wai-Chiu combined ✰✰ *#; Sei Yap (\"The Four Towns') i.e. Toi Shan 4, Sun Wui. Hoi Ping, Yan Ping; Ng Yap ♣ (“The Five Towns\") i.e. Hok Shan plus the towns of Sei Yap, Shun Tak: Chung Shan ✈ and Chiu Chau (separate), the four last named formed since 1945, all offering a variety of social, educational and charitable services to members.\n\n35 HSIAO, in his interesting and lengthy study of rural China in the 19th Century, does not deal specifically with the internal organisation of the market towns. The market town of Tai O at the south west end of Lantau island (land population 2248 in 1911) would provide an interesting local comparison, though material is not so readily available as for Cheung Chau. I hope to write a similar outline account at a later date.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "107\n\nEUROPEAN NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nA. D. BLUE *\n\nThe Yangtse is the greatest river in China, and has been of much greater importance in the history of the world than the Amazon and the Mississippi, which are superior in length and volume. In this respect it ranks with the Nile and the Euphrates, but unlike them it has always had a much greater population living along its banks. The Chinese know the Yangtse as the Long, or Great, River. Marco Polo may not have been the first European to see the Yangtse, but he was certainly the first to appreciate its importance, and to bring it to the notice of the Western world.\n\nOf the Yangtse in general Marco Polo said \"the multitude of vessels that invest this great river is so great that no one who should read or hear would believe it. The quantity of merchandise carried up and down is past all belief. In fact it is so big, that it seems to be a sea rather than a river\". There is no doubt but at that time, the second half of the 13th century, the Yangtse carried a greater volume of traffic than any other river in the world. Marco Polo was correct in thinking that no one would believe his reports on the Yangtse, or on China, and it was left to later generations to appreciate the accuracy of his observations.\n\nIt was the missions to China of Lord Macartney and Lord Amherst in 1793 and 1816 respectively, that made Europeans realise the importance of the Yangtse. Then in 1842, during the First China War, a British naval force entered the Yangtse, and was on the point of attacking Nanking (182 miles from the mouth) when the Chinese sued for peace. Sixteen years later, after the Second China War, one of the clauses of the Treaty of Tientsin\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. During and after the War he was in the Colonial Service in West Africa, but in 1958 he returned to service with the China Navigation Company, and this has enabled him to revisit a number of the former Treaty Ports.\n\n1 Chinese records mention the visit of a 'Roman merchant' to Nanking about 230 A.D. See G. F. Hudson, Europe and China (London, 1931), p. 90.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "110\n\nLOWER YANGTSE\n\nHUPEH\n\nHankow\n\nDWILONA.\n\nLAKE\n\nAnking\n\nNanchang\n\nKIANGSI\n\nA. D. BLUE\n\nKIANGSU\n\nChakiang\n\nNandung,\n\nMuhu\n\nEAST\n\nCHINA SEA\n\nYANGTSE ESTUARY\n\nsung*\n\nShanghai\n\nHangchow\n\nHANGCHOW\n\nBAY\n\nNingpa\n\nCHEKIANG\n\nCHUSAN ARCHIPELAGO\n\n0\n\n120°E\n\n100 MILES 200\n\ntrade with foreign countries. In the following year Killick and Martin's famous tea clipper Challenger was towed up to Hankow by Lindsay's steamer Fire Cracker, and loaded the first cargo of tea at Hankow. It was cheaper to send tea to Hankow by water than by porterage over the Meiling Pass to Canton; so the opening of Hankow to foreign trade continued the decline of Canton as a tea port, which had commenced twenty years earlier with the opening of Foochow. Freights were considerably higher from Hankow, but so was insurance, and towing was also expensive. The Challenger was said to have paid £1,000 for being towed. Many famous clippers, such as the Cutty Sark, loaded tea at Hankow in the late 60's and early 70's.\n\nHankow, with its sister cities of Hanyang and Wuchang on the south side of the river, was at the heart of the Yangtse Valley, and was the main urban concentration in the interior of China. The French priest M. Huc, who travelled extensively through China in the years 1844-6, estimated the combined population of the three\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "114 \n\nA. D. BLUE \n\nwith Howqua, the great Canton hong merchant, until 1861 and were also associated with Baring Brothers, the London bankers, shows that the Shanghai Steam Navigation Company was far from being a purely American concern. The initiative in its formation and its success, however, was almost entirely due to the determination and ability of the Shanghai heads of Russell and Company, and in particular to Edward Cunningham, the firm's managing partner in Shanghai in the vital years of 1862, 63, and '64.\n\nBecause of American influence in the early days, and the similarity between navigational problems on the Mississippi and on the Yangtse, the luxurious river steamers which plied on the Lower and Middle Yangtse during the heyday of foreign trade were very similar to the Mississippi steamers of Mark Twain's day. They had the same tall, narrow funnel, and the long promenade deck extending almost the whole length of the ship, which Hollywood has made so familiar. At the forward end of this deck was the dining saloon, and at the after end the lounge. Both of these were elegantly, and even ornately furnished, the entrance to the lounge being flanked with potted shrubs leading to a wide stairway down to the lower deck. The best cabins were on the promenade deck. Unfortunately no one with Mark Twain's genius has written a ‘Life on the Yangtse' to match his Life on the Mississippi, an omission now very unlikely to be repaired.\n\nIn his journey up the Yangtse and overland to Burma in 1874, which was to end in his tragic murder, A. R. Margary travelled from Shanghai to Hankow by the Shanghai Steam Navigation Company's Hirado.\" Margary described his cabin as large and airy, and the Hirado as a wonderful structure and not like a ship at all. She had a tall narrow funnel in front of each paddle box, tier upon tier of cabins built on the smallest possible hull, and the general appearance of a gaudy palace of pleasure full of windows and terraces floating upon the water. Margary continued by mandarin boat10 to Yochow, and then across the Tungting Lake and by the Yuan River to the border of Kweichow, and then completed his\n\n10\n\n\"The Hirado was one of the largest steamers on the river at this time, being of 1,294 gross tons. She had been built in America for Dent and Company in 1866, and sold by them to the Shanghai Steam Navigation Company in 1867.\n\n10 A long, narrow junk divided into 5 or 6 compartments.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "116\n\nA. D. BLUE\n\nThere was intense rivalry between John Swire's China Navigation Company and Russell's Shanghai Steam Navigation Company in the years before the latter's ships were sold to the China Merchants Steam Navigation Company. John Swire seems to have adopted and improved on Russell's methods of soliciting business from Chinese merchants, and making his shipping services and godown facilities as attractive to them as possible. This was a policy which the \"Princely Hong\" were much slower in adopting in their shipping services. It is amusing to read F. B. Forbes's exasperated comments on a dinner party which Swire's compradores gave for their Chinese freight brokers, and at which their European clerks were present and assisted in the hostly duties.12 Forbes thought this undignified, but one imagines his real grievance was that he had not thought of this himself.\n\nThe Chefoo Convention between Britain and China was signed in 1876, following the murder of A. R. Margary, a British consular officer, on the border between Burma and China. The connection between the two events may appear remote, but at this time the murder of a foreigner, or any untoward outburst of xenophobia on the part of the Chinese, was often followed by China being compelled to surrender some of her territory or sovereignty to the foreign power concerned. In this instance the Chefoo Convention provided for the opening to foreign trade of several more ports on the coast, and a further 340 miles on the Yangtse, the section between Hankow and Ichang known as the Middle River. Ichang, at the upper end of the Middle River, became a treaty port, and also Wuhu, a port between Nanking and Kiukiang. At the same time, Anking, Hichow, Luhchow, Tatung, and Wusueh, were opened to foreign trade as ports of call. These were ports where passengers and cargo could be loaded and discharged, but where foreigners had no rights of residence. All these ports of call, except Luhchow, were below Hankow; Luhchow being on the Middle River 70 miles above Hankow.\n\nF. B. Forbes was a nephew of P. S. Forbes, a former head of Russell and Company in America. He was a director of the Shanghai Steam Navigation Company from 1863 to 1866, and from 1868 to 1872, and president from 1872 to 1874.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "118\n\nA. D. BLUE\n\nthe Yangtse was now open to foreign trade and navigation for almost 1,400 miles from the sea, and access had been gained to the rich and populous province of Szechuen, of which Chungking was the chief port.\n\nThe section of the river between Ichang and Chungking was known as the Upper River, and the first steamer to navigate this section belonged to Archibald Little, whose Y-Ling had been the first steamer to navigate the Middle River. Little was a member of a well-known Shanghai family, and he was the real pioneer of steam navigation on the Upper Yangtse. He had commenced his career as a tea taster for a German firm in Kiukiang in 1859, but soon went into business on his own and was one of the first to appreciate the possibility of trade in Szechuen Province and beyond in Tibet. He settled in Chungking soon after it became a treaty port, and started up several industries connected with wool, bristles, and coal—to mention some of the more prominent, and also engaged in marine insurance, specialising in covering cargoes on the Upper Yangtse.1 The Shanghai Chamber of Commerce had sent two prominent British merchants—Alexander Michie and Robert Francis—up the Yangtse to Chungking as early as 1869, to investigate trade prospects there, but no important developments followed. In 1887 Little made a much more intensive trip from Ichang to Chungking by junk, and formed the opinion that there were great possibilities for trade in Szechuen Province and beyond. The following year he attempted to run a steamer service between Ichang and Chungking with a stern wheeler specially built on the Clyde called the Kuling. Because of a clause in the Chefoo Convention stipulating that foreign steamers could only go to Chungking after Chinese steamers had gone there, the Kuling was not allowed to go beyond Ichang. Little then sold her to the China Merchants Steam Navigation Company, who employed her on the Hankow-Ichang service.\n\nOne of his brothers was a famous editor of the North China Daily News, and another a well-known doctor in Shanghai.\n\n[Robert Swinhoe, British Consul at Amoy was sent up the Yangtse by Sir Rutherford Alcock, British Minister at Peking, in March 1869 to enquire into the trade of the Upper River. He reached Chungking in May of the same year. His account of this journey was published in the Journal of the Royal Geographical Society Vol. XL (1870), pp. 268-85. It is accompanied by a folding map of the Upper River from the Tungting Lake to Chungking compiled from the charts made by two survey officers specially sent up the Yangtse for this purpose. Ed.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "120 \n\nA. D. BLUE \n\nShanghai, travelled by junk from Yochow to Pingsan on the Yunnan border, 1800 miles from the mouth of the river; but were then forced to turn back because of the unsettled state of the country.\n\nIn 1894, the Australian A. G. Morrison,15 successfully completed a somewhat similar journey. Travelling alone and by the customary methods, Morrison went up the Yangtse from Shanghai to Chungking, and then across Western China and the Shan States into Burma, a total distance of 3,000 miles. Morrison was unable to speak Chinese, but travelled in Chinese dress, and experienced nothing but kindness and hospitality all the way. He went from Shanghai to Hankow as a deck passenger on the Jardine steamer Taiwo, paying a dollar a day extra to the steward for foreign 'chow'. From Hankow to Ichang he again travelled as a deck passenger on the China Merchants steamer Kweili, then the only triple screw steamer on the river. At that time Ichang was the last open port on the river, and no foreign ships went past there. For the next stage to Chungking, therefore, Morrison hired a small sampan called a \"weipan\", with a captain and crew of four. This stage of nearly 400 miles through the Yangtse Gorges took 15 days, which was a record at the time, and cost him the equivalent of £2-16-0 in copper cash.\n\nIn his journey up the river Morrison noticed that many of the largest trading junks flew foreign flags, thus avoiding paying “likin” at the various provincial and regional boundaries. Under treaty regulations they only paid an ad valorem duty of 5% on their cargo, which was collected by the Chinese Maritime Customs at Ichang or Chungking. Morrison left the river soon after Chungking, and travelled overland for the remainder of his journey. He found food plentiful and cheap everywhere, and opium growing all along the Chinese section of his route. The total cost of his whole journey from Shanghai to Bhamo was under £20.\n\nSir Reginald Johnston, a British consular official, followed fairly closely in Morrison's footsteps in 1906. He started from Peking, going from there to Hankow by rail, and then up beyond Chungking by steamer and junk, finally going overland to Mandalay.\n\n15 Later to become famous as \"Chinese Morrison\" of the Times.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "122\n\nA. D. BLUE\n\nChungking. Junks which sailed on the Middle River and above were designed for shoal water, and were lighter in construction as well as smaller than the Lower River junks, but still strong enough to withstand constant grounding. Naturally the largest type of junk was found on the Lower River, and this was as big as ocean-going junks. Such junks rarely went above Nanking. River junks were not usually painted like sea-going junks, but were coated with wood oil instead.\n\nOn the Upper River there were many types of junks, such as only the ingenuity of Chinese could devise. Among the more exotic types designed to cope with the peculiar and exacting conditions found on certain stretches of the Upper River were junks with crooked bows and others with crooked sterns. The largest junks on the Upper River were 120 feet long and carried 60 tons of cargo up river and about 90 tons down river, and took 25 to 60 days between Ichang and Chungking, depending on the season and state of the river. These large junks had a crew of about 100 men, of whom three-quarters were trackers.\n\nThe Yangtse is subject to remarkable changes in level, caused by the melting snows in Tibet, and by the time taken by these to reach the Lower River. In the high water season of summer the level in the Middle and Lower River is as much as 35 feet above the winter level. In August 1866 the rise at Hankow was 50 feet, and it has been twice as much in the Upper River. During floods great stretches of the Lower River become immense lakes, exceeding 20 miles in width at places between Nanking and Hankow. At such time no land can be seen between the deck of a river steamer and the distant foothills. Thousands of villages may be inundated during such a flood, and every few years when flooding is more than usually severe, hundreds of thousands of lives are lost. The greatest floods on record were those of the summer of 1931, when 25 million people in an area of 700,000 square miles were affected, and 140,000 were drowned. On this occasion the streets in the Wuhan cities were flooded to a depth of 9 feet, and the surrounding country to 35 feet. The Yangtse Valley is so fertile, however, and the pressure on the land so great, that the inhabitants always return when the river falls, after encamping in the hills during the floods.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n123\n\nThe Peking government claims that even greater floods took place during the summer of 1954, but because of the reconstruction work carried out on the dyke system by the Communists, the damage was much less. The dyke system, they say, has been still further strengthened since 1954.\n\nIn spite of its great depth along much of its length, navigation on the Yangtse always posed special problems. The main channel changes course from time to time, while the strength of the current varies from season to season. Foreign steamers usually carried two pilots, but in spite of all precautions many steamers have been lost on the river. Towards the end of the era of foreign shipping, losses had been greatly reduced by means of more efficient pilotage, greater knowledge and better charts, improved lighting, and other aids to navigation.\n\nLife on the Yangtse was very different from that on the coast, and had a strong fascination for most of those who experienced it. The river steamers penetrated right into the heart of China, where conditions were widely different. Even in the 1920's and 1930's the countryside and towns bordering on the Middle and Upper River remained much as they had been in the previous five or six hundred years. Foreign trade and influence had barely touched the fringes of social life and customs evolved many centuries earlier.\n\nThe heyday of Yangtse travel was in the 1920's and 1930's, when it was possible to travel in comfort, and even luxury, although not always in complete safety, from Shanghai to Chung-king, and beyond to Chengtu and Sui Fu. At that period there were four large companies operating regular services along the whole navigable length of the river, with something like a hundred steamers between them. There were also several small companies operating a few steamers each. The China Merchants Steam Navigation Company with 31 ships had the largest river fleet, followed by the China Navigation Company and the Indo-China Steam Navigation Company with 21 ships each, and then the Japanese Nisshin Kisen Kaisha with 15 ships. A German company had started a service in 1900, at the same time as the Japanese, but had been compelled to withdraw during the 1914-18 war, and had never resumed the service. At least four steamers left Shanghai for Hankow every day, where connection was made",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "132\n\nCLIVE ROBINSON\n\nHouse-boats are usually moored by the lakeside and it is possible to walk ashore into the fields across a plank. But one's chief means of transport is the shikhara which arrives each morning and remains until one has finished with it at night. A shikhara is the Rolls-Royce of gondolas full of soft cushions and gaily patterned pillows — and its crew of two young and cheerful Kashmiri is at your disposal all day to paddle swiftly and silently through the lotus-covered waterways to wherever you choose to go. On long expeditions, such as to Ganderbal three hours away, a crew of four is necessary especially if the day is hot.\n\nEach morning the tradesmen arrive by water: the postman, butcher, chemist, grocer and the florist. The latter, a picture with his boat covered from stem to stern in all the brilliant colours of the Valley's flowers. Hard for the ladies to resist! Later come the famous Srinagar dealers, also by boat. \"Mr. Butterfly\" with his exotically embroidered men's pyjamas and his exquisite sets of ladies' underwear; \"Suffering Moses\", renowned for his papier mâché ware; and, perhaps hardest of all to refuse, \"Subhana the Worst\". It was in Subhana's shop, after a large Persian lunch, that I once spent more money in one afternoon than (I trust) I am ever likely to do again.\n\nNagin, where we moored in \"Golden Gleam\", has a large house-boat, in the centre of the lake, from which one bathes or water-skis. And out of the lake the narrow water channels lead past floating gardens, orchards and meadows to Nishat Bagh and Jehangir's famous Gardens of Shalimar where we picnicked one afternoon sitting on Persian rugs and drinking tea out of a lovely samovar.\n\nBut it is wise to remember that the lotus-existence of life on a house-boat in Kashmir is an insidious one and each day it is harder to break the spell. The visitor is wise who says at the beginning how long it is to last and, if he is fond of mountains and the country, plans his expedition at an early date.\n\nThe local bus, complete with Kashmiris and their retinues of hens and pigs, took us to Pahalgam at the foot of the high mountains and there we found our camp already pitched.\n\nIt was by a stream at the end of the Liddar valley and within a stone's throw of the Prime Minister's summer lodge. Eight ponies were\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "KASHMIR HOLIDAY\n\n133\n\ngrazing round the tents and our staff from the boat, now transformed into mountaineers, plus the owners of the ponies were all waiting to receive us. Two of the ponies had been hired to carry the ladies on the trek but in point of fact they were never used except by Gaffar and his son when their feet got sore.\n\nA large log fire was already alight outside the larger tent, hot water was waiting for the canvas baths and a three-course dinner was being cooked outside the cook's tent down-wind. This, I would add, was the normal evening routine throughout our trek, for the ponies with all our tents and supplies would pass us during the morning and everything was set up before we reached camp at night. Generally one pony stayed with us to carry the lunch and our spare clothes, and later we perched on the top two live hens that we had bought from some shepherds we met on the way. They were intended for dinner one night but we became so fond of them that they survived the expedition and came all the way back to the boat with us.\n\nThe way led along the west side of the Liddar river, past Arau, the last village before the pass, and to the foot of the great Kolahoi glacier. Here we camped, at 8,500 ft., and spent the next day exploring the pink-coloured glacier and watching life in the valley: marmots, snow pigeon, white-capped redstart, chough and Himalayan griffon. By the third evening we had reached the Yamher Pass and as it was too late to attempt the crossing we camped at the foot in a bare plateau. By now we were far above the tree line and as it was very cold we had gathered wood on the day's walk and stacked it on the top of the ponies' packs.\n\nNext day we were lucky for there was not a cloud in the sky and when we reached the top of the Yamher at 14,000 ft. the high peaks of the Himalayas stretched in a great semi-circle before us. Dead ahead, clear and glittering in the sun, was the unmistakable magnificence of Nanga Parbat (26,660 ft.) whilst to the west was the fringe of the mountains in the Hindu Kush. Eastwards lay the peaks of Ladakh and Baltistan. It was unforgettable.\n\nTo the uninitiated the only part of the whole walk which may bring a slight fluttering in the stomach is the first 500 feet of the descent from the top of the Pass. But help is always at hand",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "134 \n\nCLIVE ROBINSON \n\nand one is apt to forget one's own unease in admiration of the ponies which, fully laden, negotiate the rocky path with marvellous sure-footedness. Once over, the rest of the descent into the Sind valley below is an unending joy of forest paths, strange bird calls and ever-changing mountain views. It took us the best part of two days to reach the Sind river and at our last night's camp we knew we had reached civilisation again by the noise of the watchmen beating on tin cans in an endeavour to keep the bears out of the Indian cornfields. That was the only night we chained our dog, Sally, to the camp bed. \n\nOne more day's walk along the valley to the village of Sonamarg and its military bridge over the river leading on to Leh. Here there is, or rather was, a large notice warning \"Tourists and Trekkers\" that they could go no farther. It sounded rather like the New Territories but when I enquired in the village I gathered that few tourists ever got to Sonamarg and we had been the first that year over the Yamher. We camped outside at Thajiwas (9,000 ft.) in the Valley of the Glaciers, and next day walked back into Sonamarg to catch a bus home. The drive took us about four hours and this time we had ducks and sheep with us as a variety. \n\nSo ended perhaps the most memorable holiday we have ever had. Certainly the walk is one of the best short treks it is possible to make in Kashmir. Going leisurely we had taken seven days, walked about ninety miles and reached a height of 14,000 ft. \n\nTwo days later we left the “Golden Gleam” and said goodbye to the incomparable Gaffar and his happy staff. Going up the Banihal Pass on the way home to Delhi my car developed the usual complaint of petrol-pump trouble which often happens in the more rarified atmospheres of heights over 9,000 ft. Unfortunately it did not respond to the regular Indian treatment of a wet mud-pack wrapped round the pump so, for four hours, I was compelled to remain crouched on the mudguard with my back to the way we were going in order to be in a position to apply a smart tap with a screw-driver to the ailing pump whenever it showed signs of giving up the ghost. Fortunately I had faith in my wife at the wheel as the hairpin bends on the Banihal are not particularly pleasant when seen backwards from the mudguard of a Riley! \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204670,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "KASHMIR HOLIDAY\n\n135\n\nAnd the cost of it all? It is eight years since we were last in Kashmir. At that time it worked out very roughly at a pound a head per day with extras for the ponies and the shikhara. Nowadays it may be more: but at double the price it must still, surely, be one of the finest and least expensive holidays it is possible to have anywhere in the world.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n139\n\nHe was ahead of his time in assessing the value of what are now described as \"cultural relations\" between countries. In spite of all the resources at his command, however, he failed to arouse any interest in concluding a commercial treaty, or to put in train a sequence of events, which, had circumstances been different, might have led to the establishment of diplomatic relations between the two greatest countries of the day in East and West to the undoubted benefit of both. In the event he came up against the extreme obscurantism of the Orient which until this twentieth century has been its own worst enemy.\n\nAlthough Macartney returned to England in 1794, no wholly satisfactory edition of his Journal has previously been available in print. We now have a virtually full transcription, and where irrelevant material has been omitted, the omissions and the reasons for them have been clearly stated. Scholars will welcome the well-documented notes designed for reference, and added at the end of the book, where they cannot distract the reader's attention from the main flow of the narrative. Only the maps are something of a disappointment.\n\n++\n\n\"While keeping in mind the needs of the specialist,\" says Mr. Cranmer-Byng in his Preface, \"I have edited this Journal in such a way that I hope the general reader will be able to enjoy it. . . . In this endeavour he has been entirely successful. Here is a work which will appeal to scholars, serve as an invaluable book of reference to present and future historians, and at the same time make entertaining reading for the layman who need possess no background knowledge of Chinese history or Anglo-Chinese relations to enjoy it to the full. Apart from its intrinsic worth, this book is an absorbing travel story. It was one of those supremely happy strokes of fortune all too rare in the unfolding of human affairs—that so able a man, gifted with incisive judgment and the power of descriptive writing, should visit China at the end of the finest hour in her long dynastic history.\n\nR. E. LAWRY.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthese removals, again from long established locations and substantial houses, is also said to have been mainly on fung shui grounds following a long period of decline, reduced births, infant deaths, and other difficulties.\n\nThese removals all took place within the last fifty years, that is, within the period of British rule in the New Territories, and it would be interesting to know if there were similar cases in other districts during this period. It is, of course, extremely likely that these periodic removals were a feature of village life in the past.\n\nJ. W. HAYES.\n\nAN OLD FORT AT TUNG CHUNG ON LANTAO ISLAND\n\nIf you take a ferry-boat from Hong Kong to Lantao and land at the bay of Tung Chung it is worth while looking at the old fort which still exists near the hamlet of Lung Ching Tau. The walls are still in good preservation and inside there is a broad gun-platform with six cannon in position, one of which has an inscription on it showing that it dates from the middle of Chia-Ch'ing's reign.\n\nIt is known that a fort and garrison was maintained at Tung Chung during most of Chia-Ch'ing's reign (1796-1821) when a large and successful fleet of junks manned by Chinese pirates terrorized the coasts of Kwangtung and Kwangsi. There is documentary evidence that a fort was constructed at Tung Chung in the twenty-second year of Chia-Ch'ing's reign (1817).1\n\nIn 1834, during the few months when Lord Napier was Superintendent of British Trade at Canton and relations between the two countries were very strained, the fort at Tung Chung was again mentioned in Chinese documents. The Governor-General of the two Kwangs at that time, Lu K'un, in a 'memorandum' to the throne submitted at the beginning of\n\n1 See Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Chinese text (Institute of Chinese Culture, Hong Kong, 1959) footnote on p. 236. An English translation of this book published under this title in May 1963 omits the footnotes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n145\n\nSeptember 1834 stated: \"The English barbarians have always been very cunning. Hitherto they have squatted in Macao and have coveted Ta Yu Shan.1 Towards the end of this memorandum he wrote: \"Moreover your minister has dispatched three hundred picked troops from [his] Regiment and appointed the tu-ssu2 (? 'Captain') Hung Fa-k'e to go to Macao to reinforce the garrison. As to the fort[s] on Ta Yü Shan we have sent an officer there to take measures for defence and secretly to make dispositions at every place, without arousing suspicion. As soon as it is ascertained that the barbarians are peaceful we will withdraw them.\"\n\nThese precautions were confirmed by an edict issued to the members of the Grand Council dated the 28th day of the 8th month of the 14th year of Tao-kuang's reign (30 September 1834) which contained the following words: \"Junior officers and men must be dispatched to the places both inside and outside the provincial capital and to the neighbourhood of Macao and to the forts of Ta Yü Shan, and patrolling must be increased without arousing suspicion, and precautions taken unostentatiously.\n\nInside the walls of the old fort there is now a flourishing Government-subsidised school and it all looks very neat and peaceful; very different from the time when active preparations were made there to repel a possible attack from the British.\n\nIt would be interesting to know more about this fort and also the one at Fan Lau. Can anyone add any further information?\n\nJ. L. CRANMER-BYNG.\n\n1 The Chinese name of the island called by foreigners Lantao. Text in Shih-liao hsün-k'an, #21, 765b, column 6.\n\n2 Ibid., 766, columns 11-12.\n\n3 There was another fort on Lantao at Fan Lau on the Southwest corner of the island,\n\n4 Tung-hua hsü-lu. Reprinted in Chiang T'ing-fu, Chin-tai Chung-kuo wai-chiao shih tzu-liao chi-yao, Vol. I, p. 10, columns 12-13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA NOTE ON THE NAMES SAN ON AND PO ON\n\nBefore Hong Kong island and Kowloon were ceded, and the New Territories leased, to the British Crown, the region which is now the Colony of Hong Kong, along with the present-day Po On District on the Chinese Mainland across Deep Bay, formed a separate district of Kwangchou Prefecture. This district was called San On, a name by which it had been known since 1573, when it first acquired district status. Before this, from A.D. 716 to 1573, the region had been administered as part of Tung Kun District. Still earlier, from A.D. 331 to 716, it had been part of a larger division called Po On District 寶安縣.\n\nThis ancient name was revived in 1912 when San On District (or rather the small area that was left of it after the lease of the New Territories) was renamed Po On District. It is not unusual, even to-day, for the people of the New Territories to refer to themselves as natives of Po On District.\n\nPETER Y. L. NG.\n\nWHAT'S YOUR LINGO?\n\nMost of the etymological dictionaries of English published in this century derive the former cant-word lingo, now a contemptuous term in the standard language, for speech, language, from Provençal and ultimately, of course, from Latin lingua.\n\nSkeat's gloss, in his Etymological Dictionary, includes the following: \"Prov. lengo, lingo, speech (Mistral); lingo is the precise form used at Marseilles and lengo is Gascon (Moncaut.)”\n\nIf the dictionaries are right, lingo may have come into the thieves' jargon of English sea ports from the mouths of sailors who had picked it up from Sabir, the old maritime lingua franca of the Mediterranean which is said to have contained many elements from the Provençal dialect of Marseilles.\n\nHowever, while most of the modern dictionaries give us a Provençal etymology and merely ask us to bear in mind the Portuguese form lingoa, earlier works such as Dr. Johnson's,\n\n  \n    \n    !\n  \n  \n    i\n    !",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204682,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\ncome right out in favour of a Portuguese source. It is indeed very likely that this is a spelling etymology which might never have arisen if the modern Portuguese orthography lingua (with u = English w) had been used in Johnson's day. It is fairly certain that the o in the earlier spelling, lingoa, had the value of English w in eighteenth century Portuguese.\n\nOn the other hand, it may be that we should still look to a Portuguese etymology for lingo, but not an etymology drawn from the written standard language of the seventeenth or eighteenth centuries but rather to the oversea Portuguese creole (and pidgin) dialects as recorded over the centuries. I have consulted the studies on the Indo-Portuguese dialects by Dalgado available in Hong Kong, including his valuable Glossário Luso-Asiático and find lingo as the form given for tongue, language, in the parts of India and Ceylon where varieties of Portuguese were and still are spoken. Elsewhere I find the form linga reported from the Cape Verde Islands.\n\nIn most cases this lingo should probably be pronounced lingu, more or less as in educated metropolitan Portuguese where the final may be voiced, unvoiced or even silent. The form used in Macao in the nineteenth century has been recorded as lingu and the pronunciation of this word by some of the older Portuguese people in Hong Kong at the present time could be so represented. Parallel development may be seen in the Cochinese, Javan, Malaccan, Cape Verdean and Macanese forms agoļagu vis à vis standard written água, and lego and tabu for légua and tábua respectively registered in several Luso-Asiatic dialects.\n\nThe earliest reference to lingo recorded in the OED is for 1660 in New Haven Col. Rec. (1858) II, 337: \"To wch the plant [= plaintiff] answered that he was not acquainted with the Dutch lingo.\" Various dictionaries note later references in Congreve and Sheridan: “Well, well, I shall understand your lingo one of these days, cousin; in the mean time I must answer in plain English.\" (Congreve, Way of the World, A. IV, sc. I); \"I have thoughts to learn something of your lingo before I cross the seas.\" (Congreve); \"He is a gentleman of words; he understands your foreign lingo.\" (Sheridan, St. Patrick's Day, I).\n\nWIRI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDavid Lopes, in his Expansão da lingua portuguesa nos séculos XVI, XVII e XVIII, showed that a pidginized Portuguese was the Europeans' lingua franca in the East up to the nineteenth century. This may have been the jargon from which the English sailors found their lingo and taught it to the low life of English sea ports. If this is so, it may have entered one level of our language at approximately the same time as savvy, probably Portuguese sabe, though the OED says Spanish, and Partridge (Origins) says Sabir; dodo, Portuguese doudo: OED, 1628 E. ALTHAM Lett. to Sir Edw. Altham \"18 June in the Iland Mauritius, called by ye Portingalls a DoDo... P.S. Of Mr. Perce you shall receue a iarr of giner... and a bird called a DoDo, if it lives\"; pickaninny Portuguese pequenino: OED 1657 R. LIGON Barbadoes, 48 \"When the child is borne (which she calls her Pickaninnie) she (a neighbour) helps to make a little fire neve her feet... In a fortnight, this woman is at work with her Pickaninny at her back.\"\n\nBut even if lingo did enter English cant from Sabir, it would be likely that it was later reinforced by a similar form in sailor's Portuguese. The same could be said, of course, of savvy.\n\n|\n\nROBERT WALLACE THOMPSON,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n# HONG KONG BRANCH\n\n## List of Members on the 9th April, 1963\n\n### Patron: His Excellency Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.\n\nABRAHAM, R. D.* - 41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nAIDE-DE-CAMP, The - Government House, Garden Road, H.K.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. - University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* - 11, Creasy Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nBADAMS, P. W. M. - c/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee)\n\nBAIRD, John W. - Ltd., Shell House, 6th Floor, H.K.\n\nBARD, Dr. S. M. - c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nBARNETT, K. M. A. - University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nBARON, D. W. B. - P. O. Box 248, H.K.\n\nBARR, John S. - 30 Severn Road, H.K.\n\nBARTON, Hon. H. D. M. - c/o Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nBASHALL, Mrs. C. G. - Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nBASTO, Gerald De - c/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\nBEDWELL, Miss E. - 604 Fu House, 7 Ice House Street, H.K.\n\nBENANZIO, Dr. M. - c/o H.K. Housing Authority, G.P.O. Bldg.,\n\nTop Floor, H.K.\n\nBENHAM, Miss M. E. M. - c/o Italian Embassy, Djalan Diponegoro 47,\n\nDjakarta, Indonesia,\n\nBERTOVICH, Miss Ruth C. - Harcourt Health Centre, Morrison Hill Road,\n\nH.K.\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G. - c/o The American Consulaic-General, 26\n\nGarden Road, H.K.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D. + - Italian Embassy, Tokyo, Japan.\n\nBLACK, D. - 7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nBLACKMORE, M. - \"Hacienda\", Crieff, Perthshire, Scotland.\n\nBLUE, A. D. - Department of History, The University, H.K.\n\nBLUNDEN, Prof. E. C. - \"Upper Woodburn\", 19 Millig Street,\n\nHelensburgh, Scotland.\n\nBONSALL, G. W. - The University, Pokfulum, H.K.\n\nBORGEEST, G. - Flat 3, 94-D Pokfulum Road, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "IJ\n\n151\n\nCRANMER-BYNG, J. L.\n\nCUMINE, E.\n\nCUMMING, M. S.\n\nDAIKO, P.\n\n+\n\nD'ALMADA, C. P.\n\nDANSEY-BROWNING, Lt. Col. G. C.\n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M.\n\nDAVIES, Miss A. C.\n\nDAVIS, Prof. S. G.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A.\n\nDJOU, G. G.\n\nDONOHUE, Hon. P.\n\nDRAKE, Prof. F. S.\n\nDRAKE, Mrs. F. S.\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\n+\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDUNT, P.\n\nEDWARDS, O. P.\n\nELWOOD, J. O.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D.\n\nEVANS, P. J.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEWING, Miss E.\n\nFABER, Mrs. A.\n\n-\n\n-\n\nP\n\n-\n\n-\n\n-\n\nDepartment of History, The University, H.K.\n\n14, Embassy Court, H.K.\n\nc/o M/S. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nP. O. Box 201, H.K.\n\nSupreme Court, H.K.\n\nGovernment Ophthalmic Centre, Arran St., Mongkok, Kowloon.\n\nc/o The European Y.M.C.A., Salisbury Rd., Kowloon.\n\n2, Friston, 15 Old Peak Road, H.K.\n\nDepartment of Geography and Geology, The University, H.K.\n\nc/o Education Department, Battery Path, H.K.\n\nc/o American International Assurance Co., Ltd., 12/14 Queen's Road, Central, H.K.\n\nEducation Department, Battery Path, H.K.\n\nDepartment of Chinese, The University, H.K.\n\n92, Bonham Road, H.K.\n\n25, Chatham Road, 11th Floor, Front, Kowloon.\n\nc/o The British Embassy, Bangkok, Thailand.\n\nP. O. Box 94, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nA-4, Royden Court, 129 Repulse Bay Road, H.K.\n\nWarden, May Hall, The University, H.K.\n\n542, Alexandra House, H.K.\n\nRAY-O-VAC International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33, Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n9-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\n11\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "152\n\nFABER, S. E.\n\nFAERBER, M.\n\n+\n\nFAERBER, Mrs. M.\n\nFEARON, J.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J. -\n\nFOERSTER, E. J\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFRIEDMAN, J.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan *\n\n+\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T. *\n\nGARCIA, A.\n\nGEORGE, Mrs. R. M.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLOVER, G. F.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOOD, Major D. A.\n\n-\n\n-\n\n+\n\nI. Repulse Bay Road, H.K.\n\n+\n\nc/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\nc/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\n41, Thorny Road, Thornhill, Cumberland, England.\n\nc/o Education Department (H.K. Sub-Office), Fung House, H.K.\n\nc/o P. W. D., Central Government Offices, H.K.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\nc/o Medical & Health Department, Tower Court, Hysan Avenue, H.K.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nAmerican Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd., 20, Queen's Road, Central, H.K.\n\nBank of East Asia Ltd., 10 Des Voeux Road, C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Vantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n5-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n5-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nCRE, Hong Kong, British Forces Post Office 1, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "153\n\nGOTTSCHALK, E.\n\nGREEN, Mrs. M.\n\nGUADAGNINI, Dr. P. - 6, Macdonnell Road, Apt. 15, H.K.\n\n3, Barker Road, H.K.\n\nItalian Consul-General, 705, Chartered Bank Building, H.K.\n\nGUILLAUME, Baron P. de 5, Coombe Road, H.K.\n\nHARMAN, A. L.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J. *\n\nHAYWARD, G. W. +\n\nHEDLEY-SAUNDERS, Mrs. J. -\n\nHELLBECK, Dr. H. -\n\nHENSMAN, Dr. Bertha +\n\nHERRIES, M. A. R.\n\nD'HESTROY, Baron P. de Gaiffier\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Kuang-chung\n\nHO, Teh-kuei\n\nHOFFMAN, Mrs. D. P. -\n\nHOGAN, The Hon. Sir M., Kt.\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHOWORTH, J. F. +\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nDepartment of History, H.K. University, H.K.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nEconomic Survey Section, 804, Man Yee Building, H.K.\n\n11-B Bowen Road, H.K.\n\nc/o German Consulate-General, 1 Duddell Street, 4th Floor, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nBelgian Consul-General, 105, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n228 Wang Hing Building, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n2, Wallace Way, Rornie Road, Singapore, (11).\n\n10 Tai Hang Road, 2nd Floor, H.K.\n\n36 Macdonnell Road, Flat 7, Lindo Court, H.K.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept., Fire Brigade Building, H.K.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\nHSIA, Tung-pei\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2013 Union House, H.K.\n\n131-B, Wanchai Building, 8th Floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "LAI, T. C.\n\nLAMBIE, Dr. J.\n\nLANYON-ORGILL,\n\nDr. P. A. -\n\nLAU, Wai-mai\n\n-\n\nLAW, Chung-kam\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, H. W. -\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Hon. R. C.\n\nLEFEVOUR, Dr. E.\n\nLEHMANN, Miss I. H.\n\nLEMARE, J. R.\n\nLI, Dr. T. Y.*\n\nLINDSAY, Mrs. B. E.\n\n-\n\nLINDSAY, T. J.\n\nLIU, D. H.\n\nLIU, Dr. T. Y.\n\nLLEWELLYN, J.\n\nLO, Chin-tang\n\nLO, T. S.*\n\nLOSEBY, Miss P. -\n\nLOTHROP, F. B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUM, Miss A.\n\n+\n\n•\n\n-\n\n-\n\nDept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\n155\n\nc/o Director of Medical & Health Services,\n\nTower Court, Hysan Avenue, H.K.\n\nBrentwood College, Cobble Hill P.O., Vancouver Island, B.C. Canada.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nVictoria Heights, 43-A, Stubbs Road, Flat 1-A, H.K.\n\nThe British Council, First Floor, Gloucester Building, H.K.\n\n604 Edinburgh House, H.K.\n\n604 Edinburgh House, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co., Ltd., 604 Edinburgh House, H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\n15-A, Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n1c-3c Broom Road, H.K.\n\n26, Severn Road, The Peak, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o The American Consul, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o Faculty of Oriental Studies, Australian National University, Box 197, Post Office, Canberra, A.C.T., Australia,\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\nDepartment of Chinese, The University, HK.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7th Floor, H.K.\n\nc/o Russ & Co., Bank of Canton Building, 6 Des Voeux Road, Central, H.K.\n\nc/o Peabody Museum, Salem, Mass., U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\n!\n\nI\n\n-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "158\n\nSCHWARZ, Miss M. D. * 1, Clovelly Court, 12 May Road, H.K.\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D.\n\n-\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHU, Dr. H. T.\n\nSHUI, Chien-tung\n\nSIDBURY, H.\n\nSIDWA, Mrs. M. C.\n\nSIMPSON, R. F.\n\n++\n\nSKELSON, Mrs. M. C. -\n\nSKELSON, R. E.\n\nSMALL, C. J.\n\nSMITH, L. *\n\nSMITH, L. A.\n\nSMITH, S. H. *\n\nSOONG, N. -\n\nG\n\n=\n\nSPERRY, H. M. * -\n\nSTANTON, W. T. *\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTARBIRD, L. R.\n\nSTENTON, Prof. H.\n\nSTOCK, Prof. F. E.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nUniversity of Wisconsin, Madison 6, U.S.A, c/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Labour Department, 22 Ice House St., H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\n70, Mt. Davis Road, G/F., H.K.\n\nMaryknoll Convent School, Kowloon.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nDepartment of Education, The University, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\n34, Arundel Avenue, Ottawa, Ontario, Canada.\n\n23-A, Robinson Road, H.K.\n\n2741, SW 22nd Ave. Coconut Grove, Miami 33, Florida, U.S.A.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2 Queen's Road, Central, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nHong Kong Tourist Association, Caroline Mansion, H.K.\n\nc/o The American Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nDepartment of Botany, The University, H.K.\n\nHong Kong University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Education Department, Battery Path, H.K.\n\n301, Grand View Mansion, 1 Wang Fung Terrace, H.K.\n\n301, Grand View Mansion, 1 Wang Fung Terrace. H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204695,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "160\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWEISS, K. WELCH, H. H. * WILLIAMS, P. B.\n\nWILSON, B. D.\n\nWINKLER, Mrs. E.\n\nWONG, Dr. Man WONG, Pao-hsie\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWONG, Shing-tsang WOO, Dr. A. W. -\n\nWOO, Dr. Pak-foo WRIGHT, D. A. L. WRIGHT, Miss P. YAO, Pe-chun\n\nYAP, Dr. Pow-meng YEUNG, W. T,\n\nYOUNG, Dr. R. S.\n\nYOUNG, Mrs. S.\n\nYU, Ping-Kuen\n\nYU, Yin C.\n\nZIGAL, Mrs. I.\n\nZIMMERN, W. A.\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103/4 Yu To Sang Bldg., 37, Queen's Road, Central, H.K.\n\nP. O. Box 718, H.K.\n\n1. Austin Road, 10th Floor, Kowloon. c/o Colony Headquarters, Arsenal St., H.K. c/o Secretariat for Chinese Affairs, Fire Brigade Building, H.K.\n\n402, Clovelly Court, 12 May Road, H.K. Rm. 108, China Building, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nB-5, Wah Kiu Mansion, 1st Floor, 80, Tai Po Road, Kowloon,\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st Floor, H.K.\n\nWoo Clinic, Edinburgh House, 1st Floor, H.K.\n\n204, China Building, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K. 90, Mt. Nicholson, H.K.\n\nI.L. 7635 Cooper Road, Block 2 East, 2nd Floor, Jardine's Lookout, Causeway Bay, H.K.\n\nc/o Mental Hospital, H.K.\n\n60-B, Conduit Road, Ground Floor, H.K. Clinical Pathology Unit, Department of Pathology, Queen Mary Hospital Compound, H.K.\n\nClinical Pathology Unit, Department of Pathology, Queen Mary Hospital Compound, H.K.\n\nDepartment of Chinese, The University, H.K.\n\n205-207, Gloucester Building, Hong Kong.\n\nNo. 12 Bowen Road, H.K.\n\nc/o Wheelock Marden & Co., Ltd., Room 1234, Union House, H.K.\n\n  \n    \n    \n  \n  \n    The Hon. Secretary (P. O. Box 13864, Hong Kong) would be grateful if members would kindly inform him of any inaccuracy in the list of names and addresses.\n  \n  \n    * Life Member\n    Please notify the Hon Secretary of any inaccuracy\n  \n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204704,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "# OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\n# NOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "2\n\nMay 13th\n\nJune 17th\n\nAugust 19th\n\nProfessor C. P. FitzGerald\n\n\"The Succession Crises in the Manchu Dynasty after the Death of the Tung Chih Emperor\"\n\nProfessor Yao Hsin-nung\n\n\"K'un Ch'u — The Classical Chinese Drama” (Illustrated with colour slides and a demonstration by Miss Hsiao Fang-fang in full make-up and costume)\n\nMr. Ho Tickon\n\n\"Method and Technique of Chinese Painting\" (Illustrated by the artist/lecturer)\n\nSeptember 30th \"Conquest of Everest\"-film (British Council)\n\nOctober 20th\n\nExpedition to Tung Chung, Lantao island to visit the old fort.\n\nOctober 25th\n\nDr. W. Hellmich\n\n\"Tasks and Results of the Research Scheme Nepal Himalaya”\n\n(In co-operation with the Faculty of Science, University of Hong Kong)\n\nNovember 18th Mr. K. M. A. Barnett\n\n\"Hong Kong before the Chinese — the Puzzle and the Missing Pieces\"\n\nDecember 10th Documentary films on Hong Kong:-\n\n\"This is Hong Kong\"\n\n\"Sea Festivals of Hong Kong\" \"The Boat People\"\n\nthe Frame,\n\nIt is no mean tribute to the standing of the Hong Kong Branch of the Society that it has succeeded in attracting as guest speakers such eminent and world-wide authorities as Professor Hansford, Dr. Freedman, Professor Fitzgerald and last month Professor Fairbanks. It is equally a tribute to the rich local talent of the Society that six of the addresses — all of high standard and of great interest — during the year were given by local members, while the more recent address by Mr. Cranmer-Byng proved to be one of the most appreciated of all.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "3\n\nThe expedition to Tung Chung produced a new inspiration for the Society's activities, mainly the idea of our admirable Hon. Secretary, Mr. R. E. Lawry. It is proposed to hold a symposium during weekends to discuss the social organisation of village life and other aspects of life in the New Territories. A programme has been arranged for the weekend May 9th-10th, particulars of which have already been supplied to members. This extension of our activities is in accord with the avowed objects of the Society for it is our aim to direct attention not only to the cultural and literary heritage of the part of Asia in which we live, but also to practical pursuits such as its natural history, fauna and flora, and the lives of the people around us.\n\nA particularly noteworthy and important work of the Society is the production of the Journal, the fourth volume of which may be expected this summer. The Journal, built up on the meticulous standard of editorship set up by Mr. Cranmer-Byng and the Editorial Board of which, until his departure earlier this month, he had been Chairman, has already achieved a well-deserved reputation among the productions of learned societies in the same field. The contributions which come from non-members as well as members are sufficiently varied in nature and interest to appeal to the specialists as well as to the general reader. The Society may well be proud of its Journal and grateful to Mr. Cranmer-Byng and his colleagues for their splendid work and achievement.\n\nThe Financial Statement of 1963, which the Honorary Treasurer will present to you, shows a capital account of £1,699.10.0 and an apparent excess of income over expenditure of HK$2,947.26. The real position in the matter of income, however, is that the annual subscriptions from members during 1963 amounted to $6,177.91, while the expenses amounted to $7,459, leaving a deficit of $1,282. This deficit is met by recourse to income from the small capital investment fund, the greater part of which was established by the generosity of an anonymous donor, when the Branch was revived, for the purpose of establishing a library and for other capital expenditure necessary for the future activities of the Society and not for meeting current expenses. For the small annual subscription of $20, members receive, in addition to the benefit of the meetings during the year, a free copy of the Journal, which is sold to the public for HK$12. To place the Society on a sound",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "4\n\nfinancial basis it is essential that the membership should be considerably increased if the subscription is to remain at its present modest level which, so far as I can ascertain, is lower than that of any Branch of the Society. A serious aspect of the accounts is that out of a total number of 371 members there are 166 who have not yet paid their subscriptions for 1963. The subscriptions are due on the 1st January each year, but a margin of grace is allowed until June 30th. Some of those who have not paid have probably left the Colony; in the case of others it is probably a matter of forgetfulness or procrastination. As I stressed last year the Hon. Treasurer and the Hon. Secretary are both busy people who have neither the time nor the staff to continue to appeal to and to press members for payment and it would greatly lessen their burden if members made their subscriptions payable by banker's order or became life members.\n\nThe need for an increased membership has recently been emphasized by our Patron, Sir Robert Black, in a message which was authorised for circulation in support of the Society's appeal. A copy of this message, together with a brochure containing a synopsis of the history of the Hong Kong Branch of the Society, is now available to members who are asked to help by recruiting such of their friends and acquaintances as may be interested in the objects of the Society.\n\nThis month we are faced with a double loss of very serious import. Sir Robert Black who has been our Patron since the Branch was reconstituted will be leaving the Colony at the end of this month. Sir Robert has not only honoured the Society with his distinguished patronage, but both he and Lady Black have shown keen personal interest in the Society and in spite of the heavy calls on their time have been regular attendants at our meetings. They have helped to foster the growth of the Society during the first vital years of its revival and stimulated the interest of the public in the activities. At the beginning of the month Mr. Cranmer-Byng left the Colony to take up another appointment in Canada. He took a leading part in the re-establishment of the Hong Kong Branch in 1959, served on the Council until his departure and above all, it may truly be said that the Journal is a monument to his scholarship and editorial ability. His place will be exceedingly difficult to fill. The Rules of the Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "provide that persons who have rendered distinguished service towards the attainment of the objects of the Society may be admitted by the Council to be Honorary members. In recognition of the great and distinguished service to the Society of Sir Robert Black and of Mr. Cranmer-Byng, the Council resolved with unanimous acclamation to admit both of them as Honorary Members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, and I am sure that you will endorse the Council's action and join in expressing our gratitude to both these distinguished members and in wishing them health, happiness and prosperity. In conclusion I wish to record Sir Robert Black's letter of February 28th in reply to a letter which I sent to him on behalf of the Council and Society,\n\nI am most appreciative of the Resolution of the Council of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society which you have reported to me in your letter dated the 26th. I feel very honoured to have been admitted to be the first Honorary Member of the Hong Kong Branch of the Society, and I should like to take this opportunity of expressing my appreciation for the courtesy of yourself and the members of the Council in so admitting me. I am very touched at the gesture and very happy at the prospect of a continuing association with a body which, under your personal guidance and stimulus, has been restored to life and is now established firmly as an important activity in the cultural life of the community in Hong Kong. In thanking you for the honour you have extended to my wife and myself, I should like at the same time to extend my best wishes to you, to the members of the Council and to all members of the Hong Kong Branch of the Society for continuing success and enhanced prestige in the future.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204717,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n11\n\nin the Pearl River estuary. This estuary formed a great bay on the eastern edge of which was Hong Kong and on the western edge the Portuguese city of Macao. Many of the ships whose cargo were destined for Canton stopped first at Macao and the city was the summer home of a considerable number of foreign merchants trading to Canton. The island of Lintin, consisting of little more than a sharp peak rising in the center of the bay, was the entrepôt of the opium trade. At the mouth of the Pearl River a series of forts known as the Bogue dominated the estuary, at its widest three miles and at its narrowest one mile.* European ships were required to stop at the fortifications and receive permission from the Chinese authorities to proceed up the Pearl River. They then sailed on thirty miles to Whampoa, an island in the river where they anchored and discharged their cargos which were taken by barges and smaller ships thirteen miles to Canton, Neither the depth of the river nor the Chinese government permitted the \"Foreign Devils\" to bring large ships to the provincial capital.\n\nOn March 28, 1839 Elliot agreed to turn over to Commissioner Lin the entire holdings of opium which he stated as 20,283 chests. As each major consignment of opium was delivered restrictions on foreigners were eased in regard to food supplies and employment of Chinese workers. By early May conditions outwardly had returned to normal, the embargo lifted and the river opened to commercial traffic. The first crisis was over but the basic problem had not been settled.\n\nThe journal of William Hunter covered the critical days of siege from March to May 1839. Hunter graphically presented the dangers and concerns of the western community in Canton yet more significantly he showed the necessary patterns of life which develop even in the midst of agonizing uncertainty. In short the routine of peace was exchanged for the routine of confinement. All in all, tension produced by a state of siege, rumor, and the anticipation of an unknown fury ready to be unleashed by Chinese authorities were key ingredients of the spirit of the beleagured foreign community in Canton in 1839. Hunter was not concerned about the morality of opium trade. Apparently he saw no justification whatsoever for the action of the Chinese government.\n\n* For places mentioned here and in the Journal see the map facing p. 27.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "12\n\nW. C. HUNTER\n\nThe Hunter Journal was presented to the Boston Athenaeum by Dr. Robert W. Hooper on March 27, 1858. Hooper was born in Marblehead, Massachusetts in 1810, graduated from Harvard College in 1830, received a medical degree from the same institution six years later, and thereafter became a prominent surgeon in Boston. Hooper was also a bibliophile and a trustee of the Boston Athenaeum who added substantially to its holdings by gifts. It is impossible to establish definitely how he obtained the Hunter Journal, but it seems probable that it came from his wife's family. In 1837 he married Ellen Sturgis, daughter of William Sturgis who was active in the Orient trade. Many Massachusetts men engaged in the China trade were related. In 1788 Thomas Handasyd Perkins went to China on the Astraea and launched a commercial venture with the aid of his elder brother James. 1803 their nephew J. P. Cushing also travelled there and managed the business until 1828. Other nephews of T. H. Perkins, James Sturgis, and Charles Bennet Forbes also prospered in the China trade. In 1833 the third generation of the family left Boston for the Orient and for the next decade divided his time between Manila and Canton. William Hunter was a business associate of both R. B. Forbes and Russell Sturgis and mentioned the latter in his Journal, Julian Sturgis, son of Russell had vivid memories of Hunter.\n\nIn\n\nI remember Mr. Hunter visiting my parents at Walton (England) when I was a boy, a handsome, courteous man with a brown face and white moustache, like a fine type of Anglo-Indian, and speaking Chinese for our amusement with so soft a voice that I have often wondered how much of that soft musical quality was due to him and how much inherent in that unknown tongue.2\n\nHunter finally left Canton and closed Russell and Company in May 1841. This move was recorded in the letters of William Henry Low, a young man in his twenties who arrived in Canton in September 1839 and joined his brother A. A. Low in Russell and Company.\n\n1 Russell Sturgis joined Baring Brothers and Co. of London after he ended his commercial ventures in China about 1849. He became senior partner of the English firm in 1873.\n\n2 Julian Sturgis, From Books and Papers of Russell Sturgis (Oxford, 1893), p. 206.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n13\n\nOn the evening of the 19th affairs looked so squally that Mr. Hunter who had returned to Canton a day or two before ordered all the books and papers packed up and started with them at 2 A.M. the next morning for Macao. At 7 Mr. King started Mr. Spooner and myself off in Mr. Hunter's sail boat with a load of baggage, and books that Mr. H. could not take. We were towed down by Captain Endicott's boat and arrived safer after a passage of 6 hours on board the Naraganset. On our arrival we received a chit from Mr. Hunter stating that a number of transports and men of war were on the way up and advising us to get out of Canton as soon as possible. This I forwarded to Mr. King, but he did not get it as he had already left with the remainder of R and Co's Establishment.3\n\nExplanatory terms\n\nIn China the factory was a multi-purpose building. The lower floor usually was used for office space, storage, and the like, the second floor for dining and lounging, and the third for sleeping. Broad verandahs around the building gave it a spacious and airy quality. In Canton the factories of the various nationalities, American, Danish, French, Dutch, and Swedish faced the river. The British factory was truly magnificent for it contained a huge and lavishly furnished dining hall with terrace, library, chapel and numerous private rooms.\n\nHong was sometimes used interchangeably with factory but specifically it referred to all the buildings of a commercial establishment, i.e., the factory and subsidiary buildings such as living quarters for servants and workers and large storage areas for cargos of ships.\n\nHong merchants had formed an association in the early eighteenth century; in 1839 the Chinese merchants numbered thirteen and they had a monopoly of trade with foreigners. The most powerful and wealthy Hong merchant was Howqua, spelt by Hunter Houqua.\n\nConsoo House was the property of the Hong merchants, and in actuality was a series of buildings in the Chinese style. The main building contained lavish reception rooms and a series of courtyards.\n\n3 James Duncan Phillips, editor, \"The Canton Letters 1839-1841 of William Henry Low,\" The Essex Institute Historical Collections LXXXIV, 1948.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "W. C. HUNTER\n\n  \n    Soldiers with matchlocks, bows and arrows, flags and songs moving across the Square to reinforce those stationed on board the Chop and other boats.\n  \n  \n    Tomorrow is Captain Elliot's last day, when I am quite sure the passports required will not be granted11. The heat of the weather is such that much of our provisions is spoiling.\n  \n  \n    New China Street still remains closed with bars of wood nailed across the gates and police stationed to guard them. The Chinese houses in all directions filled with people looking from the roofs and out of the windows but none daring to attempt an entrance into the Square which is perfectly clear, except the police force. Foreigners move across the Square and into each others Hongs without impediment.\n  \n  \n    Captain Elliot received a communication this morning from the Commissioner direct which ordered him to give up all the opium outside.\n  \n  \n    Captain Elliot's secretary and myself went to the cow-yard with a small piece of paper containing a list of a few articles, such as rice, bread and meat which they wanted in the Company Factory. We thought we could bribe the cow-man to buy them and secrete the articles amongst the straw till we could carry them away a little at a time, but we were so closely watched we had no opportunity to speak to the man and finally the police drove him out of the yard.\n  \n  \n    27 March\n  \n  \n    This morning Elmslie12, Captain Elliot's secretary, came round with a circular to the foreigners in which was requested that all opium owned by British subjects should be surrendered to him for the use of Her British Majesty's government to be delivered to the Commissioner.\n  \n  \n    We made our list and gave up under receipt:\n  \n\n  \n    980\n    chests Malwa\n  \n  \n    356\n    chests Patna\n  \n  \n    33\n    \n    97\n    chests Benares\n  \n  \n    40\n    \n    4\n    33\n    \n    100\n    piculs Turkey\n  \n  \n    700,000 dollars\n  \n  \n    1437 chests the cost of which is upwards of all belonging to our constituents in Bombay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "18\n\nW. C. HUNTER\n\nwears a conical hat made of stout rattan capable of turning aside a cutlass, on it in front is written in large characters the name of the Hong, white on black ground, and every man is furnished with sandals made of twisted grass which lace over the instep. A pair of loose trousers, and a loose jacket tied with a sash about the waist complete the dress.\n\nThe coolie from No. I has just run in to say that the mandarins know he is inside the Factory and that he must be off. I locked the front gate and barred it inside and I tell him to shut himself up in his room.\n\nThese 500 men from the Hongs are posted from the creek to the entrance of our Factory in one line beneath the Company's arch and in the passage way. They are stationed on both sides, as each carries a large rattan shield their appearance is uniform and good, and a finer looking set of men I never saw. They are cheerful, and as we are all known by them they are exceedingly civil and do not molest us in the least. They nearly all know me personally and I often get such a crowd of them about me to talk over the news that sometimes I have a difficulty in escaping them.\n\nAt night they march out headed by the oldest member of the body, in parties, one Hong at a time, on patrol. Starting from their station they cross the front of the Factories, go up and down China Street, then return to their tent, when another party immediately goes the same round.\n\nThe Hong merchants constantly remain under the arch of the Company's Factory except when off on the business of the day. They relieve each other regularly at night, sleeping in large chairs, and the linguists have erected a large shed of mats in the middle of the Square where they also remain on watch. This is the land force. On the water are 200 of the Nam Hoe's guard,14 100 of the Kwang Hups, and a few of the Governor's1. They are distributed in boats lying close to each other and drawn up in three lines along the whole front of the Factories. The first and second line, separated from each other by a space of 100 feet, consist of large boats usually employed in carrying tea. Their bows look towards the Factories. The third row consists of Chop boats. They are placed so close side by side as to render any escape utterly impossible, and never were measures taken to prevent escape with such eminent success as those adopted to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "20 \n\nW. C. HUNTER \n\nthere was a large Chop posted on the wall of the Company's Factory giving a review of the correspondence between the Commissioner and the foreigners up to this time. \n\nAt 5 p.m. the coolies brought us 6 buckets of water and 4 bundles [of] hay for the cows and promised to bring us some spring water tomorrow. \n\nApril 2, Tuesday \n\nNew China Street, Hog Lane and the alley in front of Cox's house have been built up with bricks for the double purpose of preventing the escape of foreigners and to keep all Chinese out of the Square. None but those on duty are permitted to come in front of the Factories. The guards are erecting more mat sheds by the water side. Supplies of bread, fruit, spring water and other things brought to each Factory. \n\nEverything very dull in the day time. The Factories, deserted by the Chinese who used to live in them, are as desolate as possible, and at night dark and dreary. We have, however, quantities of food supplied us by the Consoo. \n\nHired six of the coolies on guard at our Factory gate to wash out the Hong, and paid them 25 cents each. We have a fellow to look after our cows who comes in and goes out at pleasure, the linguists having furnished him with a pass. All the coolies, police and soldiers stationed around the Factories are each supplied with a pass which they are obliged to show on passing in and out of the gate at the end of Old China Street which is the only entrance into the Square, all the other avenues having been bricked up. The pass is a small piece of wood attached to a red string with the characters Yaou-Pae, meaning \"a pass attached to the waist\" where it is fastened. Beneath these characters are others, private marks. \n\nThe washerman came yesterday and brought our clean clothes and took some away to be washed, having no pass a linguist came in with him and remained till he went away. Everything taken from the Factories, I am told, is first carried to the Consoo House, where, with the carriers, all are examined. A precaution taken to prevent any letter or note being carried out of the Hongs which might be sent to the vessels at Whampoa, at Lintin, or Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n21\n\nOur greatest fear is that the boats from the shipping at Whampoa where there is a force of eight or ten hundred men may attempt to force their way to Canton to relieve us, in which case the Chinese would probably fall upon and massacre us. It is to be hoped, however, that all the foreigners there are too well aware of the imminent danger in which we would be placed by attempting to come up while matters remain in so very ticklish a position. We also expect the daily arrival of our two vessels of war, the Columbia and John Adams, and hope they will not do any act or aggression outside or at the Bogue,\n\nApril 3\n\nCaptain Elliot issued a circular today which I refer you to. Johnston, the Second Superintendant, and Thom are to accompany Pwankeikua and Saoqua to Macao and from thence to the shipping to attend to the delivery of the opium to the Chinese officer who also goes down as a special messenger from the Commissioner to receive it. They are to start at 4 p.m. in Chop boats.\n\nAt one after five Thom and Johnston, attended by Alantsae, the linguist, one of the Houqua's servants, and a Malay and a Chinese servant left the point in front of the Creek Hong in Houqua's boat and were taken to a large Chop waiting for them at anchor in front of the Factories, when they immediately got under way for Macao.\n\nFriday 5\n\nStill prisoners and hostages for the delivery of the 20,282 chests of opium surrendered by Captain Elliot to the Commissioner. We are promised that the servants shall be restored when one fourth is delivered, the passage boats be allowed to leave when one half's delivered and our guard to be removed, and that when three fourths is delivered the trade shall be commenced, and matters shall resume their former course when all is delivered. My present intention is to leave Canton so soon as the first 1,000 chests are delivered, for if there is any difficulty in completing the entire delivery we may be retained as prisoners yet a long time, and there are doubts of the entire quantity being at hand to deliver.\n\nOur breakfast and dinner is now prepared at Old Tom the linguist's house, and brought to us by coolies in covered boxes. Captain Elliot sent a letter to Macao today. Old Tom who\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "22\n\nW. C. HUNTER\n\nforwarded it let me send a small chit to Mr. Sturgis by the same conveyance.23\n\nWeather very warm.\n\n9 p.m. Houqua came in this evening with a Chop from the Commissioner for Mr. Snow, the Consul, which orders him to give up 1,500 and odd chests of opium which he says he knows are held by American merchants, and does not believe the statement sent him three days since by Mr. Snow wherein was clearly stated that this opium which was held by American merchants had been surrendered to Captain Elliot by his order as it was British property.\n\nA quantity of large Chops left Canton today for Lankeel to receive the opium and bring it to Canton. It appears the vessels outside are to come up to Lankeel and there deliver it, two vessels at a time, so that it may be a month yet before we are released from imprisonment, if so soon. The Chinese do things of this sort very slowly.\n\nAll the vessels at Whampoa remain as before. On the day the Commissioner laid his paw upon us, stopped the trade, surrounded us with soldiers, and deprived us of our cooks, coolies and servants and of all intercourse with the Chinese there were 7 or 8 vessels ready for sea and on the point of sailing, amongst them are three consigned to us, Vancouver, Niantic, and Francis Stanton all loaded except the last and she only wanted a few tons more to complete her cargo.\n\nIt is to be hoped the Chinese government will have to pay all this detention with interest, to say nothing of the violent imprisonment of all foreigners in Canton who are not to be released till opium, not their own, is given up to this scoundrel of a Commissioner. It is nothing more nor less than an act of piracy. Not one of us is allowed to quit Canton, innocent or guilty, till the opium is all in his hands. He has caught us this time in a trap, but please God he may be well thrashed for it yet, and if our lives, as he threatens, are to be the penalty for the non-delivery of the 20,282 chests of opium this place may by and by be made too warm for him,24\n\nSunday 8th*\n\nAchun arrived today from Macao and reports that there are\n\n* A mistake, Sunday was the 7th and the 8th was a Monday,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n23\n\nbetween 40 and 50 vessels now lying in Macao Roads all detained there for want of communication with Canton. He saw Talbot there who told him that the two American men-of-war were daily expected.\n\nJust before he arrived in Canton, Old Tom showed me a letter he had a few moments before received from Alantsae, dated Heang-shan25 (22 of the Chinese moon), day before yesterday. He states that he and the mandarins and soldiers with Johnston and Thom under their charge arrived there last evening and intended to start again for Macao yesterday morning. They probably reached there last night in which case the delivery of the opium to the mandarins may commence tomorrow, and we are in hopes to have our servants, compradore and coolies back by Thursday next. It is just two weeks tonight since the mandarins drove them from the factories.\n\nAchun states that at Macao everything is very quiet as yet but no Chinese, under a severe penalty, is allowed to approach them.\n\nWe are guarded as strictly as ever, no person is permitted to leave the Square in front of the Factories.\n\nThe Commissioner sent a communication today to Captain Elliot in which he proposes a sort of bond to be given by all foreigners for their signature in which they must bind themselves to abstain ever after from the opium trade here, and to agree to suffer death if after six months from this time any one is discovered selling it, and requires also that the crews of vessels bringing it here shall be strangled and the vessel and cargo be confiscated to government. It also expressly demands that all opium which may arrive here within six months be delivered up to the Chinese government.\n\nIt is needless to say that nothing can compel us to sign such a bond as this.\n\nInspite of our uncertain situation it is ridiculous at times to notice in what position we are placed without a servant, cook or coolie; everyone of course has to look out for himself. This morning after nine I went to Elmslie's house. He is secretary to Elliot, and I found him and his brother and Morrison26, Elliot's interpreter, in the kitchen in their sleeping trousers and shirts, cleaning shoes and procuring water to wash and shave.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "24\n\nApril 9\n\nW. C. HUNTER\n\nAt times in passing up our neighbors' Factories we find the merchants occupied in all sorts of domestic matters, some in the kitchen boiling rice, another milking a cow, one setting the table or cleaning it off, another washing plates or sweeping the room and in other offices of a like nature. I must say, however, that the foreigners deserve great credit for their patience, and their cheerfulness and courage under all the trying circumstances in which we are placed merit every commendation. The Chinese stationed to guard us seem surprised at our indifference to the restraint imposed upon us and wonder that our spirits and courage have not been long since subdued, but if ever matters are carried to worse extremities than they now are, I think they will find us unflinching.\n\nI do not pretend to say but that we are all in a state of great uncertainty and even somewhat in dread as to the termination of this business but we endeavor to conceal all such feelings from the soldiers and coolies surrounding us.\n\nToday we had a supply of spring water brought in and a quantity of grass for the cows. Gave two bottles of port wine to the mandarin at the Hoppo House.\n\nWednesday, 10 April\n\nNight before last the Kwang Chow Foo27, the Kam (Nam?) Hay Hue28, the Pwan Yu Hue29 and a special messenger from the Commissioner came to the Consoo House and an interview took place between them and the Dutch and American Consuls, Messrs Wetmore, Forbes, Delano, and King, and Fearon30 as interpreter. Their business was relative to a bond that was required from all foreigners to the effect that any opium arriving here within six months must be given up and, with the vessel, confiscated to government, and that after that period any person or persons who brought it for sale, or to deal in, must willingly surrender himself or themselves to the laws and be beheaded. The Kwang Chow Foo at first was determined to have it at all risks and threatened to detain the whole party unless it was given at once as he dared not go inside the city and see the Commissioner without it. All, however, persisted in not giving the bond for the best of reasons, that it might be made use of hereafter and acted upon if mere suspicion was attached to any person, besides",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n25\n\nendangering the lives of the entire foreign community in Canton. Finding the foreigners resolute they were allowed to return to their Factories, but were told that the bond must be given on the following day, and no excuse would be given. Yesterday Elliot, Snow, and Van Basil31, sent in written communications to the officers who all came again to the Consoo House stating that they could not give the bond required, but that they would avail of the first vessel sailing for their countries to make known to their sovereigns and governments that this new law relative to opium was now published, and that all who brought any here within a certain time must suffer the penalties. Elliot's and Van Basil's Chops were to this effect, but Snow said that if they insisted up his signing the bond for himself and countrymen he could not do it but must ask for permission to leave the country. This was unsatisfactory and his letter was returned as well as Van Basil's.\n\nToday we heard nothing further of the matter, but this morning the Commissioner, the Viceroy32 and the Hoppo33 left Canton for the Bogue, which looks a little as if they did not mean to enforce it.\n\nWe are all quiet, provisions supplied us but no stranger allowed to be in the Factories.\n\nThursday, 11th April, 1839\n\nWe anxiously expected news today from the Bogue but none came and we are surprised that the Chinese have received no letters. The uncertainty of what will be the termination of all this business give us great uneasiness. It appears evident that the English will all leave the place the first opportunity that offers and their doing so may give rise to some serious confusion. Captain Elliot it appears intends the moment he gets without the Bogue to communicate to the Commissioner his sentiments on this piratical act he has perpetrated, of [the] seizure of the opium or causing it to be delivered by seizing our persons and keeping us in prison. The Yum Chae34 may be enraged at that and God knows what he may do with those foreigners who happen to be in Canton when he hears from Captain Elliot that retaliation will be visited upon the Chinese for seizing this property. We are in a most entire trap, that is evident. Took supper on board the linguist's boat. Moller and Fearon with me.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "and the thereing Thap with attendants on those brush rode into the Square & to the pond Foder do all the Muliting to withdian from the Boots, and the Route, & booking the live of Concenerallation, with which we trave hear smmended & Meth, the day-\n\nThe Thing Corbis als boke up. the Encamped in Есеприва thdy of the Mist & bride from the Company, the ho learning Karen 74 - woke home elites themselves in the\n\nthe signert grand the 1b Farepin, Appunta the crop the thing micht have also strict from beat the Company's thrandad, and thongs began to lock\n\nbefore Mothy Boats can got a fome from Ashampon you mente com o •plesove Beat, beallad Lo be part in the thith, but the liver samaja ave pumuted to go daif a. before, with panuje. In the morning this budding what were smstopped & their Savile wheat sume muband,\n\nbrught in the Struko\n\n2.\n\nsure Taken\n\noff. ve Aplond\n\nmode\n\nweb por burtillyona was het from the Rogia £18702 Chart of Opin having\n\nthe Cookie disposed,\" to they have bestared at mis peland I\n\nus with good order chinfully they have conducti theme Romantalf with, and proper and Alppitty dam\n\nthe that in front of Cox's\n\nw ́to témem, bérek dh iyo. Butte, which is a food this old tranthus the\n\nand\n\n1\n\nPASTATAS\n\nthe\n\nthe grid fit one chil tits place a the fourt\n\nthe are now\n\ndelivery\n\nވ\n\nthe Grins -\n\nThe Thank\n\nFormat will be con tuned fowarded on Fench saili\n\n Cantor: 5 May 1585-\n\nSunday might to often-\n\nI forger to mention that just higher the Corbis\n\nlift. the Awang Hay than Hoy,\n\nhand\n\nME, KAL\n\nCarpenter brook to heart up the Jahon Jejal the was tatter passion of the the best for dempsteig –\n\nThe final pages of Hunter's Journal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "30 \n\nW. C. HUNTER \n\nA letter came up this morning from Whampoa which reported that two rafts are thrown across the river, about half way between this and Whampoa, and at some distance from each other. \n\nWe are all quiet here but begin to suffer from our long imprisonment, no excitement, dull and monotonous. Guard of coolies and soldiers kept up as usual, and no one permitted to go beyond the Square. Several coolies were returned to the service of the foreigners today and some cooks. The compradores are all very reluctant to come back. Supplies of food, water, grass for the cows, and so on, brought in daily. \n\nAt the Bogue the Chinese are very particular in receiving the opium; it is carefully kept in all the good chests while the loose is done up in bags sealed with the Commissioner's seal and stored in the forts and temples in the neighborhood. Many men are appointed to guard it. \n\nWednesday, 17 April \n\nNothing of interest has occurred today except that letters were received from Johnston which state that 700 chests of opium had been delivered up to the 15th at noon. Wrote to Mr. Sturgis at Macao and forwarded the letter through A-Hin, linguist. \n\nA game of cricket in the Square by a party of sailors which collected all the guard and foreigners around them. \n\nThe tailor came in and took clothes to be mended. The compradore also came for a few minutes in the afternoon and said he intended to return [the] day after tomorrow and that the cooks and coolies were to come back with him to remain, \n\nWeather hot, damp and muggy, at times hot sun and then again heavy rain with much thunder and lightning. Our meals brought to us as usual from Old Tom, the linguist. \n\nSaturday, 20 April, 1839 \n\nWe were much horrified this morning on going out to learn that a few hours before daylight a scene which liked to have proved serious occurred in the Danish Hong. It appears that a quarrel took place about midnight between Mr. Goldsborough and another Englishman and a Prussian named Knock. At two it got to that height that a scuffle took place, and as they are armed as all foreigners have been since the threat on the part of the Chinese to put us to death, Knock drew his pistol and fired at Goldsborough, fortunately he missed him. Mr. G. immediately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n31\n\nposted off to Captain Elliot and told him he considered his life in danger and begged protection. Captain E immediately gave a warrant to Mr. Youle, an officer belonging to the Reliance (at Whampoa), and despatched him with four sailors belonging to the Larne, to bring the two who attacked Mr. Goldsborough before him. On reaching the Factory they were refused admittance and threatened to be fired into if they tried to attempt an entrance. Mr. Youle and his men, who were unarmed, went back with this to Captain E who told them not to arm but to go once more and try persuasion. When Mr. Y reached Knock's Factory it appears he supposed Youle and his men were armed and consequently surrendered. On going into the room they found two pair of loaded pistols, a couple of cutlasses, and a loaded musket lying on the table quite ready to be used. They were seized at once and are now lodged prisoners inside Captain E.'s Factory.\n\nWe have farce and tragedy alternately. This morning Captain E received a Chop from the Commissioner which stated that smuggling was going on outside the Bogue and contained much abusive language. The Kwang Chow Foo, Nam Hoy, and Pwan Yu also came out to the Consoo House with another Chop from the Commissioner insisting upon the bonds which we hoped had been forgotten43. The orders for them were addressed to Elliot, Snow, and Van Basil. They all refused to grant them. Elliot was so enraged at this that before Houqua's face he tore the Commissioner's Chop into a thousand pieces and threw it into the fireplace.\n\nTho' matters begin to look gloomy again we had a bit of fun in the Square. The officers who came out to the Consoo House were attended by several on horseback. These alighted at the Consoo House and their horses were led into the Square. The groom of one, having no idea that it would be accepted, offered it jokingly to an Englishman named Glenn for a ride. Glenn immediately jumped on his back and off he went all full gallop around the Square. The Chinese were frightened half to death and utterly incapable of action. The scene was ludicrous in the extreme, the high saddle, immense basket stirrups and Glenn in a white jacket, cap and stick flying from one end of the Square to the other made us quite a good bit of fun.\n\nToday the compradore, cooks and coolies, Mr. Green's, Mr. King's and my own servant came and remained all day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n33\n\nbeing to get rid of the opium as quick as possible and thereby procure our release. The latest accounts from below are that 12,391 chests have now been delivered to the Chinese. We hear also that Saoqua, one of the Hong merchants at Chumpee, met with a serious accident getting into his own boat from one of the ships. While here old Houqua, one of our best friends, has been confined to his house for a week past with dropsy of which he has a bad attack.\n\nNearly all the Factories have now their compradores, cooks, and coolies and here and there a servant. Our imprisonment is the same as before but the guard at night do not keep up such a continual beating of gongs and blowing of horns as they did. Sunday evening, 28 April, 1839\n\nThis evening while taking tea at Elmslie's, Houqua and Mouqua came in. They each sat down and ate some jelly and bread and took a cup of tea. The former had just had a letter from Pwankuqua dated at Chumpee yesterday, which said that 13,900 odd chests had been delivered. After half an hour's chat on various matters they went over to see Captain Elliot at the hall. Wrote to J. & P. Sturgis at Macao, gave the letter to Delano to be forwarded.\n\nWe heard this morning of the arrival of the Cowasjee Family from Calcutta and Singapore with 500 chests of opium. The Columbia and John Adams sailed from the latter place five days before her. The Columbia we understand for Lintin direct and the John Adams to touch at Bankoff. This news was received with great delight throughout our prison as they may in some measure hasten our release or the catastrophe, whatever it is to be. No passage boats or ship boats allowed to run.\n\nMonday, 29 April 1839\n\nSeveral days since we heard that three lascars had been brought from the coast of Chinchoo at which place they probably deserted from some ship and were lodged at the Consoo House. Today they were released and sent out to the Factories. Nothing can be made of their story except that they belonged to an opium vessel on the coast and had landed and were left behind. This was of course carefully concealed from the Name-Hoe who questioned them at Consoo House. We hear today that Mouqua is better and Saoqua also. He requested permission of the Yum Chae to come up which was refused.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "34 \n\nW. C. HUNTER \n\nDuring the afternoon letters were received from Macao dated 27th stating that Columbia had arrived in the roads. It is needless to say that this news has created universal joy in our prison, tho' she may not after all be able to afford us any protection. It remains to be seen what effect her presence will have on matters, \n\nWednesday, 1st May 1839 \n\nEverything remains as before. We have no certain intelligence from below but many rumors, amongst them that of opium becoming scarce at Chumpee and doubts if there will be enough for some time to make up 20,283 chests. In the evening we heard that a letter dated yesterday had reached town stating that the Colonel Young and Ternate, two east coast vessels, had got in, which is lucky as it will keep the deliveries going till more arrives. The Manl... is also in from the Gulf of Tonquin rather unexpectedly. She reports having been lying at anchor in a bay for one month surrounded by men-of-war junks without the possibility of a boat getting alongside of her. \n\nThursday, 2 May \n\nThis afternoon we had a report in town of the arrival in Macao Roads of the John Adams which gave us great pleasure. There are now outside three vessels of war. It is also said that Commodore Read has sent on shore at Macao 50 barrels of gunpowder. The Commissioner it appears has ordered the place to surrender a quantity of opium within three days, and if not given up threatens to remove all Chinese servants, cooks, etc., and to cut off all supplies of food from the foreigners. It is well known that there is no opium in the place, and consequently we are at a loss to know what measures the Commissioner will adopt after the three days have expired. In the meantime the Governor of Macao46, who is himself a soldier and said to be a brave man, intends should the Chinese commence hostilities against the place to defend it. He has about 400 troops. The forts are in good order and quite capable if well manned to defend the city against any Chinese force. There are about 350 officers in the place, a daring set of fellows who despise the Chinese, and about 800 or 1,000 male inhabitants capable of bearing arms. Besides these he will have the assistance of all the crews of the vessels in the roads without the men-of-war, about 500 men, and finally there \n\nRemaining part of name illegible. \n\n! \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n35\n\nare the vessels of war who could alone defend the place. But it is doubtful if Mr. Commissioner will allow matters to get to such a length. If they do, the Governor of Macao intends to defend it to the last extremity. He has ordered all the inhabitants between the ages of 15 and 50 to hold themselves in readiness to be called upon to carry arms.\n\nWe hear of three more vessels from the east coast, the Corsair, Amelia, and Anna. There are yet there the Lord Amherst, Henry Clay, and Lady Hayes.\n\nLetters from Chumpee to the 30th have been received. 13,800 chests were delivered and no more vessels were there but the Lady Grant and Mahmoodie were in sight in their way up. It is said they have on board near 200 chests and when they are discharged we shall see if the Commissioner intends to break his word again. Weather rainy; have not had a fine day these ten days past and it is very cold for this season of the year, thermometer at 60° to 63°. Wrote to Captain Gilman and Mr. Sturgis at Macao gave the letter to the Compradore to be forwarded.\n\nSunday, 5 May 1839\n\nSome of us at last to be released but 16 foreigners are to be detained in Canton till the opium business is all settled. Under certain restrictions and surveillance any foreigner except 16 can leave Canton. This is by permission received yesterday from the Commissioner. Ships at Whampoa can be loaded and unloaded and leave Whampoa, but no ship can come in.\n\nIn the morning the Kwang Chow Foo, the Chung Hup and the Kwang Hup with attendants on horseback rode into the Square and to the Point and ordered all the military guard to withdraw from the boats, and the boats to break up the line of circumvallation with which we have been surrounded six weeks this day.\n\nThe Hong coolies also broke up their encampment on the edge of the walk and retired from below the Company's arch leaving however 70 who have stationed themselves in the middle of the Square to guard the 16 foreigners and prevent their escape. The Hong merchants have also retired from beneath the Company's verandah and things begin to look as before. No ships boats can go to or come from Whampoa yet, neither can our pleasure boats be allowed to be put into the water. But licenced passage boats are permitted to go daily as before with passengers.\n\nIn the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "36\n\nW. C. HUNTER\n\nmorning their rudders which were unshipped and their sails which were unbent and brought on shore six weeks ago were taken off and replaced.\n\nAt 6 p.m. intelligence was received from the Bogue of 16,702 chests of opium having been delivered.\n\nThe coolies dispersed, as they have behaved since placed to guard us, with good order and cheerfulness. They have conducted themselves remarkably well and proper. Hog Lane and the street in front of Cox's are to remain blocked up with bricks which is a good thing. Old and New China Streets are to be opened.\n\nWe are now to wait and see what takes place on the final delivery of the opium.\n\nW. C. HUNTER\n\nJournal will be continued and forwarded as vessels sail.\n\nCanton 5 May, 1839\n\nSunday night after 11\n\nI forgot to mention that just before the coolies and guard left the Kwang Hup and Nam Hoy came out and set carpenters to work to break up the ... Snipe49 who was taken prisoner by the Government for smuggling.\n\n* Word illegible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n37\n\nNOTES ON HUNTER'S JOURNAL\n\nJ. L. CRANMER-BYNG and Sir LINDSAY T. RIDE\n\n1 Snow. Peter Wanten Snow, Consul for the United States in Canton. He surrendered the opium in American possession as demanded by Commissioner Lin, and was ready to promise that Americans would cease importing opium, but refused to have anything to do with the bond as the penalties were too severe. (See also note 43, bond.) (L.T.R.)\n\n2 Mr. Forbes. Joined the American firm of Russell & Co. in Canton in October 1838, became a partner 1 January 1839 and eventually was made chief of the house. Robert Bennett Forbes (1804-1889), first arrived in China in 1817. After some years back in the States he returned to China in October 1838 and was admitted a partner of Russell & Co., China on 1 January 1839. He retired in 1844 but had an interest in the firm till 1857. (L.T.R.)\n\n3 Mr. Green. John C. Green of Trenton, New Jersey, first went to China as an agent of N.L. & G. Griswold. In 1834 he was admitted a partner of Russell & Co., China, and retired to New York on 31st December 1839. At the time of the disturbances he was Chairman of the Chamber of Commerce at Canton. He died in 1875. (L.T.R.)\n\n4 Mr. Delano. Warren Delano, Jr. of Fairhaven, Mass., came to China 1834 to join the house of Russell, Sturgis & Co., of Canton and Manila. He was a partner of Russell & Co., China for two terms, 1 January 1840 to 31 December 1846, and January 1861 to 31 December 1866. He was a great-uncle of ex-President F. D. Roosevelt. (L.T.R.)\n\n5 Mr. King.\n\nThis is most likely to be Edward King of Newport, R.I., who was taken into the firm of Russell & Co., as a clerk on his arrival at Canton in 1834 in the Silas Richards. On 1 July 1834 he became a partner and retired in 1842 to Newport where he died in 1876.\n\nThere was a Charles W. King of Olyphant & Co. in Canton at the time, but as this firm had nothing to do whatsoever with opium, he may not have been confined to the Factory. (L.T.R.)\n\n6 Mr. Low. Abiel Abbott Low (1811-1893) was born in Salem, Massachusetts, and became a leading figure in both the New York and China shipping world. He first worked as a clerk in shipping firms in Salem and in New York and then went to China in 1833 as a clerk in Russell & Co. of which house his uncle, Wm. Henry Low, had been head for some years. He was made a partner in 1837, retired to New York where he founded the firm of A.A. Low & Brothers, famous for its clipper fleet. In 1863 he was President of the New York Chamber of Commerce. (L.T.R.)\n\n7 Spooner. Daniel Nicholson Spooner of Plymouth, Mass. was at this time a clerk in Russell & Co., Canton. He became a partner in January 1843 and retired to Boston on 31 December 1845. He returned to China again as a partner in January 1852, finally retiring in 1857. (L.T.R.)\n\n8 Gilman. Joseph Taylor Gilman of Exeter, New Hampshire, joined Russell & Co., Canton as a Clerk about the same time as Spooner. His dates of partnership and retirement were the same, too, as Spooner's. (L.T.R.)\n\n9 Mouqua. Also spelt Mowqua in pidgin English. His official name as Hong merchant was Lu Ch'i-kuang Lu Wen-wei✰✰ The suffix \"qua\" signifies \"an official\". (J.L.C.-B.) and his family name was (kuan in mandarin)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "38\n\n10 Linguist purser.\n\nW. C. HUNTER\n\nSee note 39, (J.L.C-B)\n\n11 Elliot's last day. On 25 March Elliot formally requested the Viceroy that passports should be issued within three days for all the English ships and people at Canton and that if passports were not issued he would consider the men and ships of his country as forcibly detained and act accordingly. Blue Book, Correspondence relating to China, 1840, p. 367. (J.L.C-B.)\n\n12 Edward Elmslie. Secretary and Treasurer to the British Superintendents of Trade, Captain Charles Elliot and the Deputy Superintendent, A. R. Johnston, (J.L.C-B.)\n\n13 Houqua. Known to Westerners at Canton as Howqua 7. His family name was Wu Ch'ung-yüeh (1810-1863). He was the fifth son of the famous Hong merchant Wu Ping-chien whom he succeeded as head of the firm in 1843. For his biography see Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 867-8. (F.L.C-B.)\n\n14 Nam Hoe. Also written Nam Hoi. This means Nan Hai Hsien #i.e. the Magistrate having jurisdiction over the western part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included the area in which the foreign Factories lay. (J.L.C-B.)\n\n15 Kwang Hup. The author may be referring to the Kwangchou hsieh \"the Canton brigade\", and so to its commander. (J.L.C-B.)\n\n16 The Governor. The Governor of Kwangtung province at this time was I-liang (1791-1867). For his biography see Hummel, op. cit., I, 389. (J.L.C-B.)\n\n17 K'an-ch'o (J.L.C-B.)\n\n18 An-tsou (J.L.C-B)\n\n19 Columbia & John Adams. According to the Chinese Repository Vol. 8, p. 56 the Columbia was a U.S. frigate and the John Adams was classed as a sloop-of-war. The Columbia was commanded by Commodore George C. Read. (J.L.C-B.)\n\n20 Johnston, Alexander Robert Johnston, H.M. Deputy Superintendent of Trade. When the Government of Hong Kong was set up he was deputy first to Elliot and later to Sir Henry Pottinger and in this capacity he administered the Government of the Colony on various occasions from 1841 until 1843. (J.L.C-B.)\n\n21 Pwan Kei Kua. Probably the merchant whose name was also spelt by Westerners at Canton at that time Ponkhequa and Puan Khequa. This was P'an Chengwei (1791-1850). See Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 605, (J.L.C-B.)\n\n22 Saoqua. His family name was Ma Tso-liang and the name of his Hong was Shun Tai Hong A. (J.L.C-B.)\n\n23 Sturgis. Russell Sturgis (1805-1887) of Boston was first named Nathaniel Russell Sturgis, Jr., but he was always known as Russell Sturgis after his name was changed by decree of the Middlesex County Court. He graduated from Harvard in 1823, married in 1828 but was widowed four months later. After an extended tour of Europe he returned to Boston and for a while practised law. He remarried and in 1833 took his family to the orient where he became a partner of Russell & Sturgis of Manila and Russell, Sturgis & Co. of Canton. Later in 1842 when the latter firm became incorporated with Russell & Co., China, he became a partner in 1842. In May 1844 he retired to Boston, his second wife having died in Manila in 1837. Being far too young to give up work altogether he decided to return to China in 1849 but while passing through London he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n39\n\nwas persuaded to join the firm of Baring Brothers & Co. In 1873 he became senior partner of the house, finally retiring in 1882. (L.T.R.)\n\n24 Lin Tse-hsü's fate. Hunter long survived Commissioner Lin. Lin Tse-hsü was dismissed from office in 1840 and later sentenced to exile in Ili in Chinese Turkistan, where he remained for three years. He was allowed to return to Peking in 1845. He later served as Governor-General of Yunnan and Kweichow, and retired from office in 1849. He died in 1850 at the age of sixty-seven. (J.L.C.B.)\n\n25 Heang-shan (Heungshan). Former name of the District in which Macao lies. Re-named Chung-shan in honour of Sun Yat-sen. (J.L.C-B.)\n\n26 Morrison. John Robert Morrison (1814-1843) was born in Macao, the second son of Dr. Robert Morrison and his first wife Mary (née Morton). He had some schooling in England but at the age of twelve he came back to Canton with his father in 1826. He became a fluent Cantonese speaker as well as a Chinese scholar, and on the death of his father in 1834 was appointed Chinese Secretary to H.M.'s Commission in China. In 1838 he became, in addition, Interpreter, and in 1841 succeeded Elmslie as Secretary and Treasurer to the Superintendent of British Trade in China. In 1843 he was appointed Chinese Secretary and member of the Executive Council of the newly founded Colony of Hong Kong and was recommended for appointment, by the Governor, as Colonial Secretary. Before the appointment was approved, however, he died in Macao in August 1843, and was buried in the Old Protestant Cemetery there. (L.T.R.)\n\n27 Kwang Chow Foo. Kuang-chou fu The Prefect of the Prefecture of which Canton was the chief city. (J.L.C-B.)\n\n28 Kam Hay Hue. No such title. But I suspect Hunter intended to indicate the Namhoi Hien which title was sometimes written Nam Hoy Hien. See note 14. (J.L.C-B.)\n\n29 Pwan Yu Hue. Also written Punyu Hien. The magistrate having jurisdiction over the eastern part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included Whampoa and the foreign shipping there. (J.L.C-B.)\n\n30 Fearon, Samuel Turner Fearon was the second son of Christopher Fearon and Elizabeth Noad who were married on 14 May 1818 at the Streatham Parish Church. His father served as a midshipman at the Battle of Trafalgar and after being discharged from the Royal Navy he joined the Honourable East India Company's marine service. In this service he made a number of voyages to Canton and when he decided to take a shore posting there he brought his wife and family out with him. Samuel became a fluent Cantonese speaker and in 1838 was appointed Interpreter to the Canton General Chamber of Commerce. After the cession of Hong Kong he was appointed interpreter and clerk of the Chief Magistrate's Court and a couple of months later were added the duties of Notary Public and Coroner. Three years later he was appointed Assistant Magistrate of Police and on 1st January 1845 he became Registrar General and Collector of Revenue. In July 1845 he was granted a year's sick leave and while in England he was appointed Professor of Chinese at King's College, London, an appointment which he held from December 1846 until December 1852. (L.T.R.)\n\n31 Van Basel. Magdalenus Jacobus Senn van Basel, born in Groningen, Holland on 27 September 1808, was appointed clerk in the Dutch Consulate at Canton in 1826, and Vice-Consul in November 1831. He was later in partnership with G. M. Toe Laer and P. Tiedenan in the firm of Senn van Basel & Toe Laer & Co. In 1848 he became Collector General of Taxes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n41\n\n40 Fan Kwais. Fan-kuei ₺ A foreign devil.\n\nforeign devil. The title of one of Hunter's books of reminiscences was The Fan Kwae' at Canton before Treaty Days 1825-1844, by an old Resident, London, Kegan Paul, Trench & Co. 1882; reprinted Shanghai 1911. (J.L.C-B.)\n\n41 blows them sky high. By a coincidence Eric Partridge in his interesting work A Dictionary of Slang and Unconventional English, 4th Ed. 1951 p. 68 defines to blow sky high as \"to scold or blame most vehemently\" and adds origin U.S. and anglicised ca. 1900. Here we have an American example of the use of the phrase \"to blow sky high\" in 1839. (J.L.C-B.)\n\n42 Hae yaw? Probably part of the common expression pronounced in Cantonese \"hac yao ch'i lei\" £À which means literally \"there is no such principle!\" So it comes to imply \"it can't be done”, (J.L.C-B)\n\n43 bond. The bond presented to the American Consul by Commissioner Lin \"stipulated that should any opium be found on an American vessel, the ship would be liable to confiscation and its entire crew liable to death. The Consul, moreover, was to be held responsible for his countrymen's behavior.\" Dulles, F. R., 1930, The Old China Trade, p. 157. (L.T.R.)\n\n44 Pankugua. Probably a reference to P'an Cheng-wei (pidgin Pwan-keikua). (See note 21.) (J.L.C-B)\n\n45 Chinchoo. Ch'üan-chou, a port in Fukien. (J.L.C-B.)\n\n46 the Governor of Macao. Don Adriao Accacio da Silverira Pinto who served as Governor from 1839 until 1843, (J.L.C-B.)\n\n47 16 foreigners. A list is given in the Blue Book, Correspondence Relating to China 1840, p. 403, which states \"Supposed names of the sixteen individuals, as given in the list appended to the Kwang Chou fu's letter to Capt. Elliot dated 4 May 1839.\" \"Supposed\" because J. R. Morrison in translating from the Chinese had to guess what names were meant by the sounds of the Chinese characters used for transliteration, The names listed were:\n\nDent, Henry, D. Matheson, Daniell, Inglis, Ilbery, Dadabhoy, A. Jardine, Heerjeebhoy, Stanford, Green, Franjee, A. Matheson, Matheson, Bomanjee, Goldsborough.\n\nThe 16 left Canton with Elliot on 24th May. (J.L.C-B.)\n\n48 the Chung Hup. This may refer to the two characters pronounced in Cantonese Chung Heep. This officer commanded a brigade. (J.L.C-B.)\n\n49 Snipe. She was a brig of tonnage reported variously as 176 to 196 tons, and registered sometimes as British, sometimes American. She was owned by Augustine Heard & Co., and for many years she was commanded by Capt. William Endicott of Boston, and was stationed at Woosung as an opium receiving ship. (L.T.R.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "42\n\nHONG KONG BEFORE THE CHINESE THE FRAME, THE PUZZLE AND THE MISSING PIECES\n\nA lecture delivered on 18th November 1963\n\nIntroduction\n\nK. M. A. Barnett\n\nHong Kong and the Chinese. The speakers who address this society usually do so to communicate a small part of what they know. My purpose is the reverse of this: to deal with many aspects of a subject about which much should be, and little is, known. Certain evidence which I have gathered in the course of the past few years, at first quite accidentally, clearly presents a picture and poses a problem. This problem can perhaps be solved and the picture completed if all the sources of knowledge to which the learned members of this learned society have access can be brought together.\n\nThere is also a personal consideration. Over the past eighteen years, I have collected a mountain of what I am tempted to call “field notes”, all in an untidy mess and accessible largely by the use of memory. But my opportunities for gathering information are getting less, and the time is approaching when I shall have to arrange the notes, edit them, and write up what is worth writing up: all of which means that I shall have to stop collecting fresh data. This then is my reason for doing what goes against all my instincts, and exposing to the critical gaze of an audience what are but half-digested or undigested facts, half-proven or unproven hypotheses, and one or two conjectures. I hope to suggest to you that the solution of the problem \"Who was here before the Chinese arrived?\" is one that demands team work, that demands the collaboration of different disciplines and the exchange of specialised knowledge. Unfortunately this is a field in which the amateur, being free from preconceived ideas, may be more successful than the professional in gathering raw data: if he perseveres, which as an amateur he is unlikely to do. Yet for the interpretation of the data he requires the assistance of the professional's accumulated knowledge and skill, which the professional will be reluctant to place at the disposal of the amateur. Today",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "46\n\nK. M. A. BARNETT\n\nour map describes as Laffan's Plain27 was then a swamp, probably with one or two navigable channels; which explains why there is in that region a Tin Hau135 temple, which is now miles from the highest point which even sampans can reach.\n\n96\n\nAlthough the first fortification was dated A.D. 958, the name, if it means what it says, indicates that this channel or mun must have had a fortification on it before. Among all the channels which are called by this name mun— all the important channels are so called - no one is going to single out one to be described as \"the fort (or garrison) channel\" unless it previously had a fort or garrison. However, evidence is still lacking of the nature of this previous fortification. Here a word of conjecture may be permitted. The San On Yuen Chi123 mentions that in the year ✯✯ 6 (A.D. 331) of the Tsin158 Dynasty the hsien of Po On3 was first set up, to be abolished under the Sui22 Dynasty. Since it was in the Tsin158 Dynasty that the first Buddhist temple was said to have been built, the establishment and abolition of the hsien may indicate an unsuccessful attempt at settlement during this period, say from A.D. 330 to 590.\n\nFrom the Nan Han99 Dynasty onwards, it was settled government policy in these parts to encourage soldiers of each garrison to take up grants of land and to settle there after completion of their military service. The land they occupied was known as tuen-tin142 and was charged land tax at a lower rate than normal. Taxation at this favourable rate continued up to the last edition of the San On Yuen Chi123. The favourable rate was the same as the special rate for monasteries.\n\nIt is pretty clear from local tradition and from the location of the pieces of land which paid tax at the preferential rate that the reclamation of mangrove swamp in and around the present Yuen Long was done by these soldiers and their early descendants. The Man94 clan now settled at San Tin125 have been winning land in this fashion for 500 years on their present location, to which they moved from their first settlement at Lo Fu Hung85 about half way down what was then a creek. The latter lies between the original Tuen Mun141 fort and the present shore of Castle Peak Bay15. Just north of that location, at the foot of the small group of hills on one of which stands the present Ping Shanlit Police Station, there was a village called Nga Tsin Tsuen settled\n\nļ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n47 \n\nby a very powerful clan surnamed Mo. This clan fell foul of authority early in the Sung132 Dynasty and several slightly different accounts of their misdeeds and eventual extermination are preserved in three different clans, one of which claims descent from the sole posthumous survivor of the massacre. The latest edition of the San On Yuen Chi123 has only a brief mention, but earlier editions may have dealt with the subject more fully. The next clan to settle on the swamp land in these parts was surnamed Chan and I have not been able to find any of their descendants. In the wake of the Mo9s catastrophe came the very successful clan of Tang44 whose branches by the end of the Sung Dynasty132 appear to have held most of the best land in several parts of the territory, including some near Tsuen Wan2 from which they have since vanished. When I mentioned that the Chan1 clan had disappeared I do not wish to indicate that there is no evidence to support the tradition that a group with this surname were among the early Chinese settlers. There are several small families found here and there, often in close association with the Tang:44 but none of them has preserved a tradition connecting itself with these early settlements.\n\nThe Puzzle. I must here leave the subject of the earliest Chinese settlers, since my main theme is what they found when they first arrived. I have mentioned these details generally to indicate the strength of the tradition which indicates that the present Deep Bay152 extended over the Yuen Long\" Valley, up to Sheung Shui130 and over Laffan's Plain.27 On the other side of the territory the sea has been gaining; therefore it is much more difficult to be sure of the original coastline, since when the sea gains, sections of submerged land are often churned away to some depth by wave action, whereas when the sea recedes the contours do not otherwise change. However, we do have the evidence of the cadastral survey completed in the New Territories shortly after the British occupation I believe it began in 1902. Comparing this survey with what is now to be seen sixty years later testifies to three instances (one on Discovery Bay,32 Lantao; one on Tolo Harbour;3 and one on Plover Covel) where the sea has not merely encroached but churned away substantial pieces of arable land leaving in their place fairly deep water. They also testify to the obliteration of three villages106 and thus afford",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "48\n\nK. M. A. BARNETT\n\n17\n\nstrong corroboration of traditions, which might otherwise be thought apocryphal, of the disappearance of other villages, including the large village of Lik Yuen,84 half way down what is now Tide Cove.16 For all that, one cannot be absolutely sure. An old Hoklo155 boatman at Tai Po, who fortunately spoke reasonable Cantonese (for I cannot manage the Hoklo language) told me that \"fifty years before he was born, Hong Kong Island was joined to the mainland. It obviously was not. But remembering what has been observed by other field workers, that \"fifty years\" is commonly used to mean any time too long to be remembered, what the old man was passing on was clearly a tradition among the Hoklo that Tuk Ngo Kong45 a name for Victoria Harbour which apparently only the Hoklo language now preserves was long ago interrupted by a strip of land. It may well have been so, and I have provisionally marked it so. For if it were, it would tend to explain the curious demarcation of responsibility between the military commanders of Nam Tau and Tai Pang40 and the apparent fact that ships went through Sheung Sz Mun127 rather than through the present Hong Kong Harbour. It might also explain why Kwun Fu Cheung was more important for the collection of salt than for defence.\n\nThere is also some slight reason to believe that Ma Wan and Tsing Yi,13 which are now islands, were 1,000 years ago connected to the mainland and to one another, and that the channel between Chep Lap Kok1 and Tung Chung was considerably deeper than it now is.\n\nBut I must emphasize that the picture on the south and east side is still sketchy. It would greatly facilitate the work of the historian if his geological colleagues could be persuaded to take their eyes off remote aeons and fix them on to this comparatively recent period so as to obtain some degree of certainty regarding the position of the shore-line at the time of the first Chinese settlement.\n\nThe Missing Pieces. To move away from the shore up to the hills, the first thing that would strike the eye of any us, if he could be transported by time machine into the tenth century, would be the profusion of trees. A former Director of Agriculture told me that the remains of huge trees had been discovered some distance below ground during preparatory work for one of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n51 \n\nI will here jump ahead and say that one study which is urgently needed to restore one of the missing pieces in our puzzle before it melts away, is the collection preferably on tape recordings, of local stories, legends and above all, songs and rhymes. These were formerly widely heard, especially among the Tanka43 and Hokloss boat people and among the Hakka149 villagers of the high plateaux where they are called shan-ko.117 When I was District Commissioner, New Territories, I attempted to arrange a performance of some of these shan-ko for the then Governor, Sir Alexander Grantham, but the star performer, who was a very old man, was afflicted by stage-fright and would not sing a note until after the Governor had left; nor would he allow the songs which he afterwards rendered to be recorded. However, I am sure this kind of reluctance could be overcome, perhaps by a little alcoholic inducement, but the point I really wish to emphasize is that now everybody has a transistor radio, no one wants to listen to the old songs and they are remembered only by the ancient. The evidence which they enshrine of the origin of our local people may be of high importance, quite aside from the artistic and musical merits of the songs and stories, and I think a determined effort should be made to ensure that this evidence, which we have so outrageously neglected while it was plentiful, should be put on record before it is too late.\n\nTwo non-Chinese words are the word yong for a village and the word kan53 for a water channel; if only more studies of the Yao languages were available, the list could be much longer. The late S. L. Wong of Hong Kong University, previously of Lingnam University, who had done original research among the Yao of two districts of Kwangtung Province, including his own native district of Tsang Shing,159 told me many years ago that one thing to look for when testing whether a \"Chinese\" village was of Yao origin was to keep a watchful eye and ear for traces of the cult of Pan-ku.112 At the same time he warned me that where the memory of tribal origin still lived among village traditions they were careful to conceal the fact from strangers, so that any direct question would almost certainly meet flat denial. This, I need hardly say, is characteristic of rural communities the world over and I have encountered similar difficulties even in recording the local names of mountains and streams, including one instance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "52 \n\nK. M. A. BARNETT \n\n(which would be amusing if it did not add so much to the difficulty of gathering information) where a district representative at a public function used in his speech a name for a certain mountain and ten minutes later, in conversation, denied ever having heard the name. For many years, while I was still adding to my field notes on the subject, I refrained from naming in any published material the villages where I found positive evidence of the former cult of Pan-ku. But now that I have applied the test to every village I do not think that future workers will be seriously hampered if I now disclose the result. The test is positive, on this score, for only three out of nearly a thousand villages. They are the sub-village of Tsau Uk160 on Ping Chau Islandt09 in Mirs Bay,41 where the stone associated with Pan-ku is in a small grove of trees immediately east of the village; the village of Pak Mong5 on the north shore of Lantao Island, where it is behind the village on the southwest side, but I could not get my informer to take me to the actual place; and in the village of Nam Shan Tung97 on the north side of the Saikung126 peninsula, where the grove is said to have been behind the present village of Pak Sha O,7 half a mile down the hill to the northeast. If to these three villages we add the villages still identified by the name of yonge we have positive identification for a little over 1%. Identification by the word kan53 is inconclusive, as the word has been borrowed into both the local Cantonese and the local Hakka dialects, but the abandoned village of Shek Shui Kan129 in the Sha Tau Kok114 peninsula, from what I might call its \"anti-fung-shui\" location seems unlikely to have been a Chinese site. \n\nAnother word which is definitely identified by Chinese books of reference as having connexion with the Yao is che.19 Though a recent change in Cantonese pronunciation has now obscured the fact, this word was unique in both local dialects and therefore was evidently taken into Cantonese and Hakka without substantial alteration, and was also given a character of its own, which is not to be found in the Kanghsi Dictionary150 but is to be found in the Tzu Yuan24 and Tzu Hai,25 where the meaning assigned is hill-land cultivated in the manner I have described. Hill paddy is also known to Chinese agriculturalists by the name of che10,21. Locally however the word che has been given a new meaning, being used by all our farmers to mean that type of terraced land",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "54 \n\nK. M. A. BARNETT \n\npreviously described, no longer carries water, and part of which is still used to supply irrigation water to a village. The ancient grave at Lo-A-Tsai on Lamma Island is made of similar stones; and I am inclined to associate also with these people a number of high standing stones, some of which are still cult objects, of which one stands above Bowen Road, another overlooking Sha Tin115 is known to Europeans by the unnecessarily sneering name of the \"Amah Rock\". A stone of this type, standing above a rock pool which looks as though it had been artificially enlarged and made circular, stands between the deserted village of Pak Koks at the south-western tip of Shek Pik Bay128 and the new village to which the ancient Fung2 clan of Fan Puisi were moved to make room for the Shek Pik Reservoir. Another overlooks Long Harbour, and about this one there is some mystery, since every year at approximately the date of the Mid-Autumn Festival a considerable number of women can be seen flocking up the hill to this stone, but all villages within walking distance flatly deny knowledge of any such celebration. This is at best negative evidence, and may not indicate the persistence of a pre-Chinese tradition; for a similar reticence regarding religious celebrations by women is observed at the great Nu-kwa102 temple on Honam Island154 \n\nopposite Canton, which men are seldom allowed to visit. I am trying to plot the positions of all these stone works and believe that when the list is finished, it will arrange itself into three circuits on Lantao Island, one on Lamma Island, two on Hong Kong Island, two on the Saikung126 Peninsula and three or four in the rest of the New Territories. This work might well be taken in hand by someone younger, but it must be someone who is fond of walking; and walkers have a peculiar blind spot when it comes to the collection of this kind of evidence, for I have often had to draw the attention of my walking companions even to the most obvious systems of stone walls which they have been walking right past, or even over, without noticing. The Lo-A-Tsai grave is situated close by a path and the first time I passed it, in the company of five villagers, I asked them what it was though most of them used that path nearly every day, none had ever before noticed the grave! \n\nA piece which is of vital importance and may indeed be what holds the rest of our jigsaw puzzle together is the correct identification of occupied sites on the seashore. There are many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "56 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nwhere the sea has been receding, it should be possible to find sites for excavation which are further away from the sea than they were when occupied. If one such can be found, it might be possible to uncover the whole settlement (whereas hitherto we have had to be content with the inland fringe of it) and thus to learn more of how these people lived before their way of life was disturbed. The area between the present Castle Peak Bay and Lau Fau Shan,79 particularly the re-entrants (which 1,000 years ago were bays) on the eastern side of Castle Peak and Tai Tau Shan,42 seems to afford the greatest promise. \n\nAssociated with the seashore sites, but also to be found on all the hills, are curious inverted conical pits variously described as kilns and vats. Their use has never been satisfactorily explained. These also should be plotted. I would be surprised if the plotting of all these objects: pits, stone walls, graves, standing stones, shore-side occupied sites and pre-Chinese irrigation channels, did not indicate that the inhabitants whom I have described throughout, in deference to tradition and to Chinese records, as of four kinds did not prove to have been after all one people. The fact that a people who grew cereals and roots on the hills and hunted wild game in the forests did not possess a technique for draining and cultivating mangrove swamps is no proof that they did not know how to catch fish; and the fact that our present boat people grow no crops and have for some centuries specialised in fishing and manufacturing salt does not mean that their earlier ancestors could not have hunted on the hills as well as in the sea, and there grown the cereals they needed to supplement a fish diet, and the roots from which they produced the preservative dye which they still use for their nets and sails. They must have had access to the forest to obtain the wood from which they built their boats, the skins from which they made their sails, and the gut from which, I suppose, they made their bowstrings and other fastenings. They may have done all this by friendly barter (I have suggested elsewhere that a group of place names including Yau Ma Tei,65 Ma Yau Tong90 and Ma Liu Shui could have been places where by convention the people of the shore and the people of the hills met to exchange their necessities), but the possibility that they were all one people",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "58 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nfrom the point of view of my present subject, the event which ushered in the new age is the capture of Canton in +878 by the Huang Chao146 rebels. Between this event and the re-incorporation of Canton's territory into China in +971, by which time the earliest Chinese had already a firm grip on what is now Hong Kong, the Liu76 family gave five emperors to the Nan Han99 Dynasty at Canton. This family was allied by marriage with the Cheng163 and Tuen families which successively at this period ruled the powerful kingdom of Nan Chao;100 with the Ma89 family which ruled the kingdom of Tsu1 and no doubt, if the evidence could be pieced together, with many other peoples. For we are told that the emperor Liu Chang78 had a Persian princess in his harem, and among the many Arab travellers who visited Canton there must be some who left a description of these flamboyant half-Chinese rulers, with their eighty or more palaces, the walls of which were encrusted with pearls, their bloodthirsty exuberance and, what shines even through the disapproving accounts of the Chinese historians, their courage and administrative skill. The name Po On3 revived by the Republic of China as the name for the district of which geographically, Hong Kong is a part, was adopted by the Canton rulers in obvious reference to the pearls for which this district was at that period famous. The statement in the San On Yuen Chi123 that the name comes from the hill called Po Shan north of Nam Tau8 city is the \"cart before the horse\". The pearls were fished in great numbers somewhere near Tolo Channel, probably in Double Haven where the name Chue Tong Wat162 survives as a bay on Kar O Island.\" They were then transported overland along the route marked by a chain of forts over the pass northeast of Tai Po Tau34 village, through Kau Lung Hang, over the present golf course and skirting the Pat Heung2 marshes to the present Ping Shan, and across the creek to the fort of Tuen Mun4 which I mentioned earlier in this paper. The route, I would have you observe, almost at every point passes one of the chief settlements of the Tang44 clan who are, I believe, together with all the old Cantonese-speaking clans of this territory, the descendants of the soldiers stationed here in the Nan Han Dynasty and its successors for the express purpose of guarding these precious pearls. They were as I have said encouraged, when too old to serve with their arms, to settle down",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n59\n\non the land with indigenous wives, probably seized from the boat people; a process of assimilation which was repeated all over South China and accelerated by the disorder of the times which prevented their embarking on the precarious journey to their ancestral homes, which their own tradition places in the province Kiangsi,58\n\nThis then is the picture, or the jigsaw puzzle. Subsequent work by those more qualified than I may show that I have put some of the pieces in the wrong place; may show indeed that some of the pieces are in the wrong puzzle, since I have indicated that there is yet no certainty whether we have one jigsaw puzzle or four. There are many Chinese sources into which I have dipped but which I have not thoroughly sifted. There are other Chinese sources to which I have not been able to obtain access: most important of these are the earlier editions of the San On Yuen Chi,123 to which the 1819 edition makes several tantalizing references, but reproduces only their prefaces. I have suggested how the geologists can contribute to this study. The botanists and agronomists should be able to reconstruct a general picture of the local flora a thousand years ago before removal of the forest cover started the rapid erosion which has defaced these hills. The archaeologists should do some really intensive work between Castle Peak and Mong Tseng. The Arabists and Indologists should contribute accounts of the voyages made by traders during the Tang139 and Sung132 dynasties. And the book collectors should hunt for the previous editions of the San On122 and Tung Kwun31 gazetteers.124 The first edition of the San On Yuen Chi123 was that of Chan Kwols of which the preface was written by Yau Tai-kin64 the sixth holder of the office of chi yuen.161 He wrote it in 1587 at which time there must have been several villages which preserved their former language, dress and customs which could not have failed to be noted. Even the list of Hakka149 and Cantonese villages in this and the intervening editions would teach us something about the subsequent pattern of occupation and agriculture and thereby give us some clues to other problems, such as the origin of the Hakka, which may have a bearing on the subject with which I have dealt today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "60\n\nK. M. A. BARNETT\n\nNOTES\n\n1 \"Amah Rock” — A more decent title would be the Mother and Child Rock. The Chinese name for this and many similar rocks is mong fhuuh sreak, ★❶. \n\n2 Baat Xheong, ★❴. \n\n3 Boo-ghonn, ❵. \n\n4 Boo-shaann, ❷. \n\n5 Braak-gok, ★❸. \n\n6 Braak-mrong, ❹. \n\n7 Braak-shaah-qou, ❻★. \n\n8 Braak-xrok-dheonn, ❼. \n\n9 Brok, ❽. \n\nC\n\n10 Ceak-traap-gok, ★❾★. \n\n11 Chaah-xhang, ★➀. also Taai-xhaang, ★ṃ. \n\n12 Cheng-criw, ★☆ (+1644—+1911). \n\n13 Cheng-jhih, ❵, name of a local fish. \n\n14 Cheng-shaann, ❶☛. \n\n15 Now called Cheng-shaann-whaann, ❶ which formerly applied to a smaller bay at the foot of Castle Peak itself. \n\nCirn-whaann, ★★ see 26.\n\n16 Corgwok, approximately +927-+951, but it is doubtful whether a nienhao was adopted. 楚剧\n\n17 Crann, ★. \n\n18 Crann Gwor, ❸. \n\n19 Creah, ❹, Hakka eria. \n\n20 All the other words now pronounced creah having formerly had initial ts, not ch. \n\n21 Creah-drou, ❺, which however in this territory is always called xrorn-wroh, ★. \n\n22 Creoy-criw, ★☆ +581 (locally from +589) to +618. \n\n23 Creoy Crung-sreak, ★❶. \n\n24 Crih-jrynn, ★❷. \n\n25 Crih-xoe, ★❸. \n\nCrinn-whaann, ★★ see 26.\n\n26 Crynn-whaann, (Crinn-whaann) and ★ also written , ★ (Zin-whaann), ★★ (Cirn-whaann),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n61 \n\nD \n\n27 Now known as Daar-gwuur-Irerng, , an odd name for a valley. \n\n28 dheng, $7. \n\n29 dheonn, *. \n\n30 Dhung-chung, kia. \n\n31 Dhung-gwuurn, **, previously Dhung-gwhuunn, ★T. + \n\n32 Discovery Bay is the bay NW of Peng Chau109 on which stand the villages of Tai Pak, Yi Pak, Sam Pak and Sz Pak,35 \n\n33 Draai-bou or Draai-brou, \n\nthat the latter pronunciation is \n\nthe original is shown by the Hakka Thay-puuh, not -bhuuh. \n\n34 Draaibou-traw, \n\n. \n\n35 Draai-braak, ē, Jri-braak, \n\nSei-braak, N‘. \n\n36 Draai-brou-xoe, ★#* - \n\n, \n\nShaamm-braak, and \n\nDraai-durng-shaann, AB4 or Draai-dungv-shaann, tu see 37. \n\n37 Draai-jryr-shaann, ★★λ, formerly Draai-xray-shaann, ★★; the name Lantao appears to be of Portuguese rather than Chinese origin, like Lamma, Lema etc. The two peaks are Frungwrong-shaann, ABEL and Draai-durng-shaann, AB or Draai-dungv-shaann. ★ikus, . \n\n38 Draai-laarm, £. \n\n39 Draai-mrou-shaann, ★Ḭu, or ★# + \n\n40 Draal-prang, see the section on sea defence in the San On Yuen Chi,123 The fort so named was originally on the Saikung126 Peninsula, then shifted to its present location N.E. of Mirs Bay, \n\n41 Draaiprang-whaann, ★★. The English name is a corruption of Ma Shi Wan,92 \n\n42 Draaltraw-shaann, AML, formerly Sreoi-jran **. Draai-xray. shaann, i see 37. \n\n— \n\n43 Draan-ghaah, . There have been many attempts to prove that these people are anything but what they clearly are the original inhabitants of the South China coast. \n\n44 Drang, B. \n\n45 Druk-ngrow-gorng, H¶4. \n\n46 drungv,, a word repeatedly used in the Histories to denote different Man88 tribes. \n\n47 Dryn . \n\nF \n\n48 Farn-Irearng, \n\nFhann-Irearng, \n\n(formerly Fhann-Irearng, $4). \n\nsee 48. \n\n49 Fhukgin-saarng, No★★. \n\n50 Fhukzhaw, 15M -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "62\n    K. M. A. BARNETT\n  \n  \n    51\n    Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.\n  \n  \n    \n    I am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.\n  \n  \n    \n    Frungwrong-shaann, EL see 37.\n  \n  \n    52\n    Frung, .\n  \n  \n    G\n    \n  \n  \n    53\n    Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,\n  \n  \n    54\n    gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning \"behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as \"Nine Dragons\".\n  \n  \n    55\n    Gaolrung-xhaang, ★★-\n  \n  \n    56\n    Garm-trinn, $w.\n  \n  \n    57\n    Ghatqou-zhaw, ###.\n  \n  \n    58\n    Ghongshay-saarng, ***.\n  \n  \n    59\n    Ghowtrong, $.\n  \n  \n    Gw\n    \n  \n  \n    60\n    Gwhaysrin, # today Hulyang,145\n  \n  \n    61\n    Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.\n  \n  \n    *\n    The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.\n  \n  \n    62\n    Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.\n  \n  \n    63\n    Gworngdhung-saarng, ★★★.\n  \n  \n    }\n    \n  \n  \n    64\n    Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,\n  \n  \n    65\n    Irawmraah-drev,\n  \n  \n    \n    .\n  \n  \n    66\n    jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as\n  \n  \n    \n    Jri-braak,\n  \n  \n    \n    see 35,\n  \n  \n    67\n    Jrih Drek Jrung Mraann, A.\n  \n  \n    68\n    Jriw-jrann,\n  \n  \n    \n    .\n  \n  \n    69\n    frynn, ♫·\n  \n  \n    \n    A.\n  \n  \n    70\n    Jrynncriw, # 1280–1367.\n  \n  \n    71\n    Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.\n  \n  \n    72\n    Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.\n  \n  \n    L\n    \n  \n  \n    73\n    leak, .\n  \n  \n    74\n    Lramm-chynn, ##.\n  \n  \n    75\n    Lramm-chynn, #}}} -\n  \n\n62\n\nK. M. A. BARNETT\n\n51 Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.\n\nI am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.\n\nFrungwrong-shaann, EL see 37.\n\n52 Frung, .\n\nG\n\n53 Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,\n\n54 gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning \"behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as \"Nine Dragons\".\n\n55 Gaolrung-xhaang, ★★-\n\n56 Garm-trinn, $w.\n\n57 Ghatqou-zhaw, ###.\n\n58 Ghongshay-saarng, ***.\n\n59 Ghowtrong, $.\n\nGw\n\n60 Gwhaysrin, # today Hulyang,145\n\n61 Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.\n\n* The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.\n\n62 Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.\n\n63 Gworngdhung-saarng, ★★★.\n\n64 Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,\n\n65 Irawmraah-drev, .\n\n66 jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as\n\nJri-braak, see 35,\n\n67 Jrih Drek Jrung Mraann, A.\n\n68 Jriw-jrann, .\n\n69 frynn, ♫· A.\n\n70 Jrynncriw, # 1280–1367.\n\n71 Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.\n\n72 Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.\n\nL\n\n73 leak, .\n\n74 Lramm-chynn, ##.\n\n75 Lramm-chynn, #}}} -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "64 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nNg \n\n103 Ngraahcrinn-chynn, \n\n104 Ngrhtrung-shaann, \n\nN. L. \n\n105 Ngrr-droi, £1 (+908—+959, with local variations). \n\n0 \n\n106 Obliterated villages:- Nai Tong Kok,101 Pak Hok Tuns and the original Tai Pak,35 some way from the present site. \n\nP \n\n107 Phuunniryh, #5. \n\n108 Preangzhaw, , an island five miles west of the western tip of Hong Kong Island. \n\n109 Preangzhaw, H, an island in the north-eastern part of Mirs Bay,41 \n\n110 Pre-Chinese languages: I should exempt from this stricture Professor Princeton S. Hsu,23 whose books, \"History of the People of South China”72 and \"A Study of the Thais, Chuangs and the Cantonese People\"133 are of great interest and should be read by anyone anxious to learn more in this field. But I think he goes too far in suggesting a Malay origin for the Tanka-or is it a Tanka origin for the Malays? \n\n111 Prengshaann, Ħ4. \n\n112 Pruunn-gwuur, 1. \n\nR \n\n113 River Capture. The break-through of the Kwun Yam Ho62 from the Lam Tsuen74 valley to Taipo:33 formerly it flowed through Fanling48 and Sheung Shui130 into Deep Bay;152 and that of the two streams which now flow into the sea at Sham Tseng,119 the headwaters of which used to flow through Tin Fu Tsai137 into Tai Lam.38 \n\n$ \n\nSei-braak, see 35, \n\n114 Shaahtraw-gok, YA★ · \n\n115 Shaahtrinn, 3⁄4w. \n\n+ \n\n116 Shaahtrinn-xoe, , still better known to the local people as Lik Yuen Hoi. \n\nShaamm-braak, E★ see 35, \n\n117 shaann-ghoh, Hakka saan-go, L. \n\n118 Shaannloo, \n\n#. \n\n119 Shamm-zearng, ##. \n\n+ \n\n120 Shamm-zeon, . The second word means an artificial channel with earth banks and suggests that the present river was cut to drain the swamps to the east and south-east of the present town. \n\n121 Shann Ngrrdroi-sir, ĦARK - \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "70\n\nHO TICKON\n\ning them to explore new methods which express their personalities.\n\nRules of composition for beginners have been formulated by various masters, but they may be rather a hindrance than an advantage to follow. They are apt to lead to a stilted form which is difficult to abandon later. A better plan is the close study of renowned painters, ancient and modern, examining their brushwork and the arrangement of the subject. The student should ponder why certain areas are left blank, and how the balance is achieved to produce such harmony,\n\nTo the Chinese eye a painting looks incomplete without the imprint of a seal and an inscription. The seals often two of them on a single painting, in which case one has the characters in red and the other in white on a red background, give the artist's name. The owner's seal is often added. A valuable painting, changing hands, often has the seals of successive owners. The inscription may give information on the painter's where-abouts and even age at the time of painting, serve as dedication or indicate the mood it was painted in. Occasionally it is an appreciation of the painting penned by another, more famous, artist. The calligraphy of the inscription must be in harmony with the painting and the placing of seals and inscriptions should give a well-balanced effect. A misplaced seal or inscription can ruin the whole effect of a good painting and render it unpleasing to the eye.\n\nAlthough there is a close relationship between Chinese painting and calligraphy and the scholars of old practised both arts, it does not follow that a master of calligraphy is necessarily an artist. There are many problems in painting which cannot be overcome by the calligrapher, though the materials are the same. The brush must be handled differently, and there is the need for harmonious application of colour and, above all, an eye for composition to produce a balanced work of art.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "72 \n\nJ. W. HAYES \n\nbe shown for inspection to prove ownership at the land settlement which followed the British lease and, though opinions differ on this point, many old villagers have said that their deeds were handed in to the Government and not returned. This would, in part, account for their being in very short supply today, at any rate throughout the area with which I am familiar; that is the islands and the Sai Kung and Clear Water Bay districts. Following widespread enquiry over a number of years, I am convinced that another factor of great importance in explaining their scarcity is the Japanese occupation of the Colony in 1941-45. Many villagers say that their papers were destroyed at that time, in many cases by themselves, since they feared the questions which might result if the Japanese authorities got their hands on them. The less they knew the better, was the prevailing view, and therefore many families destroyed their papers, to our present loss.\n\nFortunately, to set against this background of loss and decay, there are the valuable records of the land settlement carried out within a few years of the lease of the New Territories to Britain in 1898. These consist of records of a ground survey, carried out mainly to a scale of thirty-two inches to the mile, in which individual lots are set down and numbered, and their ownership listed in an accompanying schedule certified as correct by an officer of the Land Court.2 These constitute a modern \"Domesday\" of all titles to land in the leased territory. Their usefulness to the historian is obvious and apart from their intrinsic value as a contemporary record they provide many clues to the past and enable detailed checks to be made on some of the persons and organisations whose names appear on commemorative tablets and others dated items such as furniture and fittings, which are to be found in the many temples which dot the countryside.\n\nThere are also the recollections of elders, particularly those over eighty years of age, who were young men at the time the territory changed hands. The memories of the oldest men are sometimes good and when this is the case they can do a great deal to fill in the bare bones of the land records and the genealogical trees. Since certain changes overtook the region within the first decade of British rule,3 their testimony is of the greatest importance to a realisation of manners and attitudes and an understanding of the system of civil and military administration which obtained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "# PENG CHAU\n\n73\n\nin this region in the late CHING. Their time is obviously short, and as much use should be made of their evidence as is still possible.\n\nIn this article I have attempted an outline study of an island community which, despite its small size and population at the time of the British lease, included groups of the various sea and land peoples who are common to this region. It is, for this reason, of particular interest, though by no means unique.\n\n## II\n\nPeng Chau *** is a small island lying off the south-east coast of Lantau, about four miles from the west end of Hong Kong harbour. Its land area is 213 acres (0.328 square mile), of which 23.13 acres were cultivated and 4.35 built over when, together with the rest of the New Territories, the island passed under British rule in 1899.6 At the 1911 census of the Colony of Hong Kong, the first accurate count of the population of the New Territories, the land population of Peng Chau totalled 642 persons.7\n\nThis article attempts to tell something of its history before 1899, for which purpose it is material to its theme to state that it was one of many islands, large and small, inhabited or deserted, which lay off the coast of the Kwangtung province, in this case within the boundaries of the San On district of which the island of Hong Kong itself was formerly an insignificant part.\n\nPeng Chau's past is shrouded in mystery. It is likely that its first, and for most of its history, its only users were the fishermen whose boats sheltered in its bays whilst their owners dried and mended their nets on shore or beached their boats at the water's edge with grass cut from the hillsides. Pirates and other lawless men may have visited it from time to time because of its remoteness. Eventually its regular use by the sea people must have attracted land dwellers, mainly Cantonese in the first instance it would seem, who set up shops to deal with the fishermen by supplying them with stores and provisions on credit and acting as middlemen for the disposal of their catch.\n\nWhen this first occurred is not certain. The first dated information now available comes from the local temple dedicated to Tin Hau the Queen of Heaven, a popular goddess with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "74\n\nJ. W. HAYES\n\nfishermen and with all those who live close to the sea in South China. A commemorative tablet let into the wall is dated 1798.10 It may record the actual foundation of the temple, though this is not certain as the temple bell is dated six years earlier.\" The tablet has no introductory preamble, as is usual,\" and simply states that persons from the two districts of Tung Kwun ✯E and San On, described as ± subscribed money for the work. A list of 218 names follows, of which 26 appear to be those of shops or businesses, and the other 192 those of private individuals. No indication is given as to the addresses of subscribers, and it is therefore impossible to state with certainty that they were all Peng Chau people, though some of them must have been, or to say which of them were land people and which of them fishermen. It is more than likely that both groups participated in the project. This was certainly the case with the next full-scale repair in 187813 where the fact of co-operation is established beyond any doubt, because the entries on this second tablet are more precise and it is still possible to check names with old inhabitants.\n\nWith the establishment of the temple, Peng Chau's place as a permanent base for fishermen was probably assured, since this would have set the seal on its popularity. Religion has always played an important part in the lives of the boat people and it was probably as much a long-term attachment to the temple as economic ties with local shopkeepers which kept the fishermen there. There was another popular Tin Hau temple at nearby Nim Shu Wan, now in ruins. Throughout the nineteenth century therefore, and into the twentieth, the island continued to be a base for many sea-going and local fishermen. As such, it was important enough to be one of the places where, by order of the San On magistrate, tablets were set up in the middle of the Tao Kwang period (1834) for the information of the fishing population.14 The Peng Chau tablet, which is situated just outside the Tin Hau temple, records a petition which went as high as the Viceroy of the two Kwang provinces of Kwangtung and Kwangsi, and eventually resulted in a directive that no more fishing boats should be commandeered in order to capture pirates. Special craft were ordered to be built for the purpose instead.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n75\n\nIt is not certain whether the fishermen who petitioned the Viceroy were local men, but, if so, their initiative on that occasion showed itself again some twenty years later when in 1857 an association called the Peng Wo Tong was formed among the trawlers based on Peng Chau. These are said to have numbered about 200 at that time. Though this may be an exaggeration, the Tong was undoubtedly a large organisation. Its name appears on the Tin Hau temple repair tablet of 1878 where its joint contribution of 140 taels of silver, out of a total of about 640 taels subscribed for the work, heads the list and its leaders were among the twelve principal organisers. Little is now remembered locally of its work and objects, or of its origin, but perhaps it was formed to retain more of the profits of fishing for the fishermen themselves, instead of letting them go to the Cantonese shopkeepers who might have become demanding and oppressive at the time. I do not know whether fishermen in other ports organised themselves into such groups, and it would be interesting to have further information on this point. This particular Tong concerned itself with more than business. As we have seen, it helped with temple repairs and it is known to have taken a hand in organising festival matters. One elder remembers attending an opera show organised by the Tong when he was about ten years old (1905) and he can even remember the name of the opera! It is certainly an organisation which would repay such detailed study as is still possible.\n\nThe number of fishing boats based on Peng Chau during this period was considerable, and an interesting variety of persons were engaged in fishing. At the end of the century there were said to have been still nearly 200 trawling junks there and a similar number, more or less equally divided, of two smaller types of sailing craft. Whilst this is perhaps an exaggeration it is certain that there were many more than can be seen there today. These were all operated by Tanka fishermen, the true boat people of South China, who lived and died on their craft.17 There were also a hundred Hoklo boats, long narrow craft with two or three standing rowers of a type still to be seen round Peng Chau and Cheung Chau. The Hoklos themselves spent their life between their boats and their mat-shed homes near the beaches. There were also lesser numbers of Hakka and Cantonese fishermen,18",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nOf these various groups of fishermen the trawlers were by far the most important. As has been said above, the Peng Wo Tong was organised from among them and does not appear to have included the fishermen from the smaller Tanka craft. This group seems to have based itself on Peng Chau for at least fifty years, and in all probability for a much longer period, between the formation of the Tong in 1857 and the destructive typhoon of 18th September 1906 which is said to have hit them very hard as many boats were at sea during the sudden storm and were lost. They were tied to the island by their links with the shopkeepers and wholesale fish dealers, or laans as they are known locally,20 The trawlers caught all kinds of fish and salted them in brine21 pending a return to harbour. There was a comparative lull in their fishing season between the Tin Hau festival in the third moon and the end of the seventh moon, when they returned to Peng Chau, gave their boats and tackle a thorough overhaul, allowed themselves the luxury of a holiday on land, and participated in religious activities which included the inevitable season of Chinese opera. The opera performances lasted for about five weeks, by tradition overlapping the end of the third moon and the beginning of the fifth. There is no doubt that these trawlers and their crews added considerably to the bustle and prosperity of the island.\n\nBesides the Tanka there were also Cantonese families who made their principal livelihood from fishing. I spoke to one old man of seventy-three (born 1891) whose whole life had been spent, as was his father's before him, \"on the surface of the sea” ✯❀ as he put it. This family were Puntis from Tung Kwun and my informant said he was the fifth generation on Peng Chau. There is no doubt that they were land people, but they earned their living from the sea using small boats called and operating several stake nets at various points round the island's coast. They fished mostly by day in the waters round Peng Chau, to which they returned at night-fall. There were over twenty of these boats when my informant was a boy.\n\nBeside the Cantonese fishermen, there were also some Hakkas with, at that period, as much interest in the sea as the land. The first ancestors of the CHUNG family came to Peng Chau at the beginning of the nineteenth century. An account of their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n77\n\nsettlement is given below and it is sufficient to say that at first they owned little beyond their houses22 and seem to have been closely involved in fishing, at any rate in the second half of the century. When their senior elder Mr. CHUNG Fat ## (born 1876) was a boy of fifteen years old, his grandfather owned nine fishing boats of the Hoklo type. These rowing boats were manned with the help of other Hakkas, their friends and clansmen from the Tsuen Wan-Shing Mun-Pat Heung area of the present New Territories. They fished by day or night according to the season, using thread nets made in the shape of a basket and sold to them by Hoklo people. The boats were often out overnight, depending on the distance to which they went to fish and the nature of the catch. They often fished all round the Lantau coast and into Deep Bay, which is a long way for a rowing boat, though anyone who has seen the speed with which the rowers propel these craft off Cheung Chau will not be surprised at this. In 1896 Mr. CHUNG's uncle returned from Sandakan in Borneo, and took him there to work for three years, after which he came back, was married, and together with his uncles and cousins again made the sea his business. This time he did not do the fishing, but with two small sailing boats operated as a fish collector. On behalf of a shop, which was owned by a Punti of San Wui †† extraction then resident on Peng Chau, he went out to the Tanka boats fishing the neighbouring waters and bought their catch, for which he received a commission. At a later stage (1916-46) he worked two boats with which, in the summer months, he collected grass bought from the Lantau villagers opposite Peng Chau. He dried the grass and sold it the following year to fishermen for caulking their boats on a piece of land which he had bought for the purpose. By 1899 the CHUNGs had taken a lot of mortgaged land from the LUI family,23 and all this activity connected with the sea was in addition to farming paddy and vegetable fields, which was mainly carried on by the womenfolk.\n\nThese paragraphs illustrate the diversity of activities in a small coastal settlement like Peng Chau and the danger of assigning one group to its traditional role and no other. It exemplifies what, in 1840, the famous Commissioner LIN of Opium War fame reported as being a local Kwangtung saying, “Seven go to fishing, three go to the plough”, and again “Three parts mountain,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU \n\n79 \n\nprovide complementary information which makes it clear that this is the position. \n\nThough this is not stated in the deeds, it is very likely that these two Tongs were related and formed part of one large clan. Of the two, the CHAN Yan Hop Tong is evidently the principal and probably owned more land on Peng Chau than the portion it leased to the other Tong. It is interesting that it still owned land on the Lantau coast after 1898 when the land registers give its address as Nam Tau, the district city of San On. However, on the scanty information at present available, this Tong is rather a shadowy body, though we have a little more information about its lessee, the CHAN Yee Ka Tong, which itself may have been quite wealthy. On one of the 1882 deeds the seller CHAN Kai-sin describes himself as Chung Tong Shi 中堂司 of this Tong. This must have been a clan office and the seller and other members of his Tong were almost certainly resident in Tung Kwun and not in Peng Chau. A few years before (1878) the commemorative tablet in the Tin Hau temple \n\nlists the CHAN Kai-sin Tong4 as having contributed six taels of silver to the repair fund. In the light of the deed, the inscription on the tablet is probably a mistake and should have read CHAN Yee Ka Tong, of which CHAN Kai-sin was a leading member. This gift put this Tong among the main subscribers, thereby attesting its importance on the island. The other is not mentioned on the tablet. \n\nThese Tongs were almost certainly absentee landlords, and the first of them may perhaps have had tax-lord privileges for the whole island which may have been granted to it at an earlier and unknown date, in the eighteenth century or even before, in return for services rendered to the imperial government.27 They most likely belonged to a family of scholar gentry of some importance in its own locality, and the rents from its Peng Chau property would help to support its members and provide funds to enable them to study for the examinations and so continue to obtain official posts. \n\nWhilst the 1798 tablet in the Tin Hau temple gives no direct evidence of these Tongs' ownership of land on Peng Chau in the eighteenth century, it does give a few good hints. Two CHANS appear as the principal donors, and it is interesting that the names",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "80 \n\nJ. W. HAYES \n\nof these persons also appear on the large temple bell presented in 1792. All six donors of this bell were CHANs, all related, and these two are listed as the sons of two elder CHANs. One would expect the members of a tax-lord Tong to subscribe liberally to local projects. Indeed, they could hardly avoid doing so, since they would certainly be asked and could not refuse without loss of face. Therefore it is possible that these CHANs did belong to either the Tung Kwun family or the Nam Tau family which, as I have surmised, may well have been different branches of the same powerful clan. Some of its poorer members may even have settled as shopkeepers on Peng Chau, since when the British took over the New Territories in 1899 persons of this name were prominent among owners of shops and houses in the main street left and right of the one which had been sold in 1882. Perhaps settlement was the only means of collecting the rents from this remote place, which induced the family to send some of its people to live there. It is difficult to get conclusive proof since no members of this clan appear to be left on Peng Chau today and my last suggestion is more conjecture than anything else.28 \n\nThe CHAN clan were not the only Puntis with an interest in Peng Chau, but with the information at present at my disposal it is impossible to say whether they were the first Cantonese settlers or developers. In 1899 all but one or two shops were run by Cantonese, though Hakkas had been on the island for about a century. Several of the shopkeepers had inherited businesses begun by their grandfathers, which indicates that a measure of stability had been achieved on the island for some time past. However, the merchants and shopkeepers generally may have been less settled and less wedded to Peng Chau than the farming Hakkas. \n\nTurning now to these, the LUIs are said to be the oldest, but whether they were actually the first Hakka settlers is an open question. They have fallen on hard times and there are only two separate families left. A man of sixty-four is of the fifth generation, which on the twenty-five year basis of reckoning would give the first ancestor's birth-date as 1800, whilst a thirty year period, which is perhaps more likely, would give 1780. At any rate the family must have come to Peng Chau about 1800.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU \n\n83 \n\ncontributed a joss-stand table to the temple in the first year of the Tao Kwang period (1821) and a ferry from Shek Lung was one of the donors in 1878. Three local ferries are also listed on the tablet. According to local information36 two of them, each capable of taking a load of 40-50,000 catties (approximately 24-30 tons), sailed between Peng Chau and Chan Tsuen #in \n\nLANTAU \n\nYee Pak. \n\nTai \n\nTei Wan \n\nNim Shue Wan \n\nCheung Sha Lan \n\nPENG CHÂU \n\nHung Shui \n\nKau Shat Wan \n\nSILVER MINE \n\nBAY \n\n(Man Kok \n\nMILAL \n\n'NEI KWU CHAU \n\nPeng Chau and Surrounding Area \n\nthe Delta, whilst the third, which was smaller with a load capacity of 10,000 catties (about 6 tons), plied at need between Peng Chau and the local ports of Hong Kong, Kowloon, Cheung Chau and Tsuen Wan. The goods carried from the Delta towns were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "84 \n\nJ. W. HAYES \n\nprobably building materials and general goods, including clothing, luxury items and foodstuffs, since Peng Chau produced little more than sufficed for the Hakka farmers who had settled there. In the other direction the boats may have taken salt fish and shrimp paste, and lime for the building trade from Peng Chau's kilns. \n\nPeng Chau's development in the nineteenth century and before was assisted by its proximity to the south-east coast of Lantau. The waters in this area, except in the south-west monsoon, are generally calm and are easily crossed by rowing sampans or wind-driven craft. In 1898 there were some half a dozen small villages and hamlets situated along this coast37 which, together with a large settlement on Nei Kwu Chau, used Peng Chau as a market centre, selling their produce and livestock there and purchasing goods of all kinds from the island's shopkeepers. The area east of Tai Pak appears to have been well settled in 1899 by Hakka farmers whose descendants still live there today, but from Tai Pak west to Man Kok the land must at one time have supported a larger population than it did in 1899. The land registers show that many fields were abandoned, and no owners came forward to claim them at the Land Settlement after the lease of the New Territories. Even the claimed land, which in this area was in the minority, was in the course of changing hands, largely by way of mortgage to persons from Peng Chau. A WONG Keng of Peng Chau had recently become the registered owner of sixteen acres situated there and east to Yee Pak and was giving mortgages to other owners. The LAMs of Peng Chau were in possession of many fields at Man Kok and Kau Sat Wan, of which they were the mortgagees. They also held the mortgages of other fields there which belonged to the unfortunate LUI clan of Peng Chau. The large amount of empty fields, unclaimed at the lease, is interesting and the conclusion must therefore be that there were more settlers in this part of Lantau fifty or a hundred years before, and that these persons helped in a small but steady way to increase Peng Chau's prosperity,38 These families had either died or gone away by 1899. \n\nIn an island community like Peng Chau where different groups found themselves in the course of time committed to joint settlement, and hence to the need to establish a modus vivendi, one of the more interesting relationships is that which subsisted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n87\n\nChinese New Year, were accustomed to visit their parent villages, which were in any case not far away. However, there seem in mid-century to have been close links with the Tung Kwun association of Cheung Chau. Fifteen Peng Chau shops47 subscribed to the repair of the association's premises in 1866, and Peng Chau residents may have been members of the association, as is the case with several of the Cheung Chau district and other organisations today.\n\ntoday. The extent of the help given on that occasion may be attributed either to this, or else to some very energetic canvassing by the Cheung Chau organisers.48\n\nHowever, the gradual expansion of the local community did bring with it various manifestations of communal endeavour. There was an interesting building, now in ruins, known as the Yee Chee, which was a poor house rather on the lines of the Fong Pin Hospital at Cheung Chau. It was a substantial structure constructed from the dark grey-blue bricks of the region, and rather like a temple in appearance. There were three rooms: one for sick persons, one for the dying and one for the caretaker. There were idols inside, the principal one being that of the God of Ghosts. The Yee Chee is said to have been constructed by the island Kaifong from funds specially raised for the\n\n# purpose and was maintained by them as occasion required. It was intended for use by destitute persons in poor health and as a place where they could die in peace. No one with relatives able to support him would ever let himself be taken there. Free coffins were provided by the Kaifong. It was available to all, land and sea dwellers alike. The caretaker was supported by collections and was allowed to cultivate land under the control of the Kaifong. The building was not in particularly good repair when Mr. CHUNG was a boy, and its origin can therefore be dated with confidence to 1850 or before.\n\nThe Peng Chau Kaifong mentioned in the previous paragraph had premises on each side of the Tin Hau temple. They were renovated in 1876-77 about the same time as the temple. Present elders clearly recall a tablet in the office building to one side of the temple which said it was enlarged. The annexe on the other side served as a school or guest house as the need arose. It is not certain when the Kaifong began,50 but it appears to have existed before this office was repaired and it has been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\nIt is hoped that this account of Peng Chau will demonstrate the diversity of settlers and enterprises which appears to characterise even the smaller settlements of this part of the Kwangtung coastline. Peng Chau is a Cheung Chau in miniature, and because of its smaller size a wider treatment than was possible for Cheung Chau can be given, in an article of this length. Again, my intention is to provide no more than an outline, and an indication that, despite their size, such communities could be complex settlements in which traditional lines of division were blurred by proximity and a common environment.\n\nNOTES\n\nAny statements in respect of Peng Chau and its people which appear to be unsubstantiated are based on information supplied by various elders. I am most grateful for the assistance given by the Chairman of the Peng Chau Rural Committee, Mr. LAM Shue-chun#, and Mr. LO Chi-chung# of the District Office, South,\n\n1 See \"The pattern of life in the New Territories in 1898\" pp. 75-102 of this Journal, vol. 2 (1962) and \"Cheung Chau 1850-1898\" in vol. 3 (1963) pp. 88-106.\n\n2 See Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong—hereafter styled Sessional Papers (Hong Kong Noronha & Company, at yearly intervals, in this case 1905) p. 144 in the Report on the work of the Land Court for the New Territories for 1900-1905.\n\n3 See G. N. Orme, “Report on the New Territories 1899-1912” in Sessional Papers 1912, pp. 56-57, for significant changes in wages and the cost of living.\n\n4 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer 1960) p. 83. In this article characters have not been given for any place names which appear in the Gazetteer,\n\n5 Schedules to the Block Crown Lease for Peng Chau, District Office, South, New Territories Administration. Hereafter styled BCL.\n\n6 Under the Convention of Peking signed on 9th June 1898,\n\n7 Sessional Papers 1911, p. 103(22) and (26). This figure is broken down into 434 males and 208 females, children included. The preponderance of males is noteworthy and may be due, in part, to the number of single men employed in the limekilns. The boat population are not specified separately in the Census returns and cannot be separated from the 4,442 contained in the Cheung Chau district figure. Cheung Chau with Peng Chau and Nei Kwu Chau formed a census district in 1911, but whilst the land population for each place is given separately, the boat populations are not so specified.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n91\n\nThere are said to be over 230 islands within the Crown Colony of Hong Kong. See Hong Kong Annual Report for 1962 (Hong Kong, Government Printer, 1963) p. 319.\n\n? I am not well acquainted with the Chinese records, but there seems to be little information on Peng Chau available in the San On Gazetteer, or Gazetteer of the San On District, last edition 1819, but reprinted by Kwangtung Printers, Canton, 1933.\n\n10 A lucky day of a winter month of the third year of Chia Ching.\n\n11 A lucky day of the third winter month of the 57th year of Chien Lung.\n\n12 It is customary to do so: in fact the 1878 tablet states whether subscribers are local or from various other places. I base this statement on experience of many such tablets, but there are always exceptions to disprove the general rule. Tablets may be considered generally to be reliable, but are subject to occasional errors and omissions.\n\n13 A lucky day of the third winter month of the year, third year of Kuang Hsü (January/February 1878).\n\n14 The nineteenth day of the seventh Moon of the fifteenth year of Tao Kwang. There is nothing on the tablet to indicate that it was the only one erected. If it was, it confirms the island's importance as a fishing centre,\n\n15 This date and the number of boats stated cannot be confirmed. It is given in a short manuscript account of Peng Chau in Chinese, available locally, compiled anonymously a few years ago,\n\n16 On Cheung Chau a Peng On Tong existed in 1898 when, together with two other Tongs, it held a lease of land for a boatshed. These appear to have been organisations of Tanka fishermen. The Peng On Tong and its boatshed still exist, though its affairs have been managed by several generations of a prominent Punti family since at least 1910 (BCL and Land Registers).\n\n17 For some information on the origins of the Tanka see K. M. A. Barnett \"The Peoples of the New Territories\" in Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957) p. 261 and his Introduction, pp. 2-3 to T. R. Tregear's Hong Kong Gazetteer (Hong Kong University Press, 1958).\n\n18 The local name for trawlers is ... The smaller types of Tanka fishing craft using the anchorage in 1898 are described as * and *. Then there are Hoklo boats of a similar type: one usually equipped with cars and styled #, and a variant called, literally \"chicken hair claw\", which was the type of boat used by Mr. CHUNG and his fellow Hakka fishermen. I am told that the first are principally shrimp boats and the latter mainly used for catching fish. There is a good description of such craft on p. 53 of Orme's Report in Sessional Papers 1912 quoted above, which is also useful for a contemporary account of the boat people. A list of the various types of local fishing craft (modern) is given in Table I, pp. 45-51 of Stanley S. S. Yuan's paper on Fishing Junks, which was read to the Engineering Society of Hong Kong in the 1955-56 session and published in January 1956 in volume IX no. 2 of their Proceedings. A diagram showing six local types is on p. 55. For an interesting account of the Hong Kong fishing fleet before the Japanese War, see Reports on the Fisheries Industries of Hong Kong by S. Y. Lin, apparently written between 1938-48, of which there is a typescript copy in the Library, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\n19 The Harbour Master's Report for 1906 in Sessional Papers 1907, p. 130, which presumably gives figures for the whole Colony, states that 1,796 native craft were sunk, and in the majority of cases totally lost. The total loss of life, he said, \"must have been excessively high, amounting to approximately 5,000, though there are no positive records to show the actual number that perished\". The typhoon was not expected, and a few days afterwards a committee was appointed to enquire whether earlier warning could have been given to shipping. A month later its members opined that \"reviewing the evidence as a whole, the committee find that prior to 7.44 a.m. on the 18th September 1906 there was no indication of a typhoon approaching Hong Kong... and warning was given as soon as, in the circumstances, was practically possible.\" The Report of the Typhoon Relief Fund Committee in Sessional Papers 1907, pp. 277-287, gives no information about Peng Chau, though Table 1, p. 283 may include some Peng Chau craft,\n\n20 The system of credit is briefly described on p. 2 of the Report of the Fisheries Department, Hong Kong Government, for 1946-47.\n\n\"The practice of the laans before the war was to obtain control over the fisherman by granting loans to him for the repairing of his boat, buying of new gear, etc. at certain period during the year. In return the fisherman was expected to market all fish caught through the laan who would make appropriate deductions although, in many cases, the laan would ensure that the fisherman never settled the loan and therefore was never free to market his catch through anyone else.\"\n\nPeng Chau appears to have had several concerns of this type, though they combined their activities in this direction with general shopkeeping. They dealt in a variety of goods and sold also to land customers, besides acting as middlemen for the fishermen's catch and providing them with all their requirements. The big dealers connected with the Peng Chau fishing fleet at the time of the repair tablet of 1878 appear to have been seven Hong Kong laans mentioned on the tablet. This shows that the number of Peng Chau boats was sufficiently large for outside merchants to do business with them, either directly or through the local smaller dealers.\n\nOne should not, however, take too narrow a view of the fishermen's position vis-à-vis the laan. The same willingness to allow the fishermen goods on credit, and so run up debts and incur obligations which would ensure that they continued to patronise the same shop or laan, was also extended by shopkeepers to the farmers and townspeople. S. Y. Lan op. cit. gives much detail on laans, some of whom were Tankas.\n\n21 For this information see Hong Kong Annual Report for 1899, pp. 14-15, Colonial Reports, Annual, 1899, No. 314 (London, HMSO, 1901).\n\n22 BCL.\n\n23 BCL.\n\n24 Arthur Waley, The Opium War through Chinese Eyes (London, Allen and Unwin, 1958) p. 101. Orme's Report mentions, p. 44, the diversity of the fishing population thus, \"The Hoklos, who are a kind of sea-gypsy, only form a very small section of the land population, some 1500 in all, but much of the fishing is in their hands. Of the junk population, the large majority are Puntis (I assume he means Punti-speaking), and of the remainder some Hakka and some Hoklo.\"\n\n25 Hong Kong Government Gazette, Government Notification No. 557 of 1901.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n93\n\n26 Dated the thirteenth day of the sixth Moon of the 8th year of Kuang Hsü (27th July 1882).\n\n27 Other examples of local tax-lords are quoted in note 12 of my Cheung Chau article. For an interesting instance from another part of the New Territories see Appendix II to the Report on the New Territory for the year 1900, Hong Kong Government Gazette, vol. XLVII (1901), pp. 1403-4, where a claim by members of a branch of the TANG family of Kam Tin to ownership of the whole island of Ts'ing I was investigated by a member of the Land Court. He wrote \"I have taken special pains to go thoroughly into this case because it seems a very typical example of the curious and unwarrantable pretensions to the ownership of very large tracts of country which are perhaps the most striking feature in the economy of what we call the New Territory.\" Like the TANGS, the CHANS may have owned part but claimed, or aimed to control, the whole.\n\n28 It is interesting that the earliest grave known on the island has a tablet dated Chien Lung fifteenth year (1749) and that the person buried there is a CHAN Yiu Hong & and the person responsible for erecting the tablet (no relationship is given) CHAN Hing Sin. These men may conceivably have had something to do with the CHAN Yan Hop and Yee Ka Tongs. The grave is unlikely to be that of a fisherman and most likely to be that of someone who was living on Peng Chau at the time of his death. Not everyone is provided with a formal grave, and therefore he was probably a person of some consequence. Also, at the time of the land settlement, various persons named CHAN who were not local villagers but belonged to Peng Chau and Nam Tau (BCL) owned land on the Lantau coast opposite Peng Chau. One of them was the CHAN Yan Hop Tong of Nam Tau. This land may represent the remains of larger holdings left over from an earlier period but mostly sold or mortgaged by 1899, or else not recognised by the Land Court during the re-registration of titles, as being \"not compatible with the principles of British administration\" as happened with some other tax-lord land in the New Territories—see note 12 to my Cheung Chau article.\n\n29 Peng Chau M.S.\n\n30 BCL.\n\n31 BCL, Lantau coast.\n\n32 A lucky day of the first winter month of the year of Tao Kuang (1834),\n\n33 BCL.\n\n34 BCL.\n\n35 BCL.\n\n36 Peng Chau M.S.\n\n37 At the 1911 census (see note 7 above) the population of these villages was Nei Kwu Chau 78, Tai Pak 52, and Yee Pak 59. There were also families living in hamlets at Nim Shue Wan, Cheung Sha Lan, Hai Tei Wan, Hung Shui, Kau Shat Wan and Man Kok, but they are not listed in the Census.\n\n38 There is conflicting evidence about the prosperity of the area in the second half of the century. The decline of population on the Lantau coast opposite Peng Chau has been noted. This is more noticeable elsewhere on Lantau, where some of the more important villages can be shown to have\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n95\n\nfrom his own or adjoining villages worked with him. The Shek Pik people were therefore closely connected with the sea despite the fact that their fields were extensive and well-watered. Elsewhere on Lantau, an old account book of the Hakka CHEUNG Kung Tak Tong at Pui O, which is dated 1897-99 (Kuang Hsu 23rd-24th years), shows that the Tong had a regular income from a fishing sampan.\n\n41 It has been shown that the Peng Chau shopkeepers always contributed to the temple repairs. A more illuminating instance of merchants' concern for the safety of local waters is to be found in the Tin Hau temple at Fan Lau on the south-west tip of Lantau, facing Macau and the mouth of the Delta, a remote area two hours' walk from Tai O Market. Here tablets survive from the Chia Ching and Hsien Feng periods (1796-1820 and 1851-61) and contain the names of many Tai O shops. One imagines that few of the donors would ever visit the temple, but they were obviously intent to ensure Tin Hau's benevolent care.\n\n42 Information received from CHEUNG Kai Chun of Ham Tin, Pui O, Lantau (born 1886). But this was not true everywhere. At Shek Pik several families of Tanka used the anchorage for at least fifty years. There was no remembered animosity during this time and these fishermen were allowed to cut grass and firewood without charge. However, they rarely strayed far from the beach and the two groups did not intermarry or have much to do with each other, except in casual contact at the main festivals and when villagers bought fish from them at the jetty, which was over a mile from the village. The fishermen would not go to the village to sell their catch.\n\n43 Information received from the present leaders of the WONG Wai Chak Tong ✯ of Cheung Chau.\n\n44 This statement is based on close knowledge of the Southern District of the New Territories and of the District land registers.\n\n45 Barbara E. Ward \"A Hong Kong Fishing Village”, Journal of Oriental Studies (University of Hong Kong) volume 1, no. 1 (January 1954) pp. 195-214, especially p. 211. See also note 42.\n\n46 See my Cheung Chau article for the Cheung Chau district associations before the British lease. At Tai O in the same period there appear to have been associations of Tung Kwun and San On origin, each with a club-house.\n\n47 The number is wrongly given as 28 in note 14 to the Cheung Chau article.\n\n48 A tablet in the Pak Tai temple at Cheung Chau dated January, February 1906 (a lucky day of the first month of spring of the thirty-second year of Kuang Hsü) shows that Peng Chau people also contributed to its repair.\n\n49 See the Cheung Chau article for this institution.\n\n50 The Kaifong of the Hong Kong region, and their like, are local institutions with a fairly long history. The Peng Chau Kaifong is quite likely to have an early date in relation to the age of the present settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "97\n\nHONG KONG BUTTERFLIES\n\nV. R. BURKHARDT\n\nRichard South, the author of the most popular handbook of British butterflies, prefaces his work by saying, \"Almost everyone admires the wild flowers that Nature produces so lavishly, and in such charming variety of form and colour; but, in addition to their own proper florescence, the plants of woodland, meadow, moor, and down have other blossoms that arise from them, although they are not of them. These are the beautiful winged creatures called butterflies, which, as crawling caterpillars, obtain their nourishment from plant leafage, and in the perfect state help the bees to rifle the flowers of their sweets, and at the same time assist in the work of fertilisation.\n\nEnglish butterflies rarely obtrude themselves on the stroller's gaze apart from the whites which devastate his cabbages, and the apparently aimless flight of the Meadow Brown, when crossing a hayfield. The real country lover passing through the leafless copse on a sunny windless day in February, may be heartened by the sight of the sulphur yellow of the male Brimstone which, as the \"butter-coloured fly\", gives its English name to the whole race. In Hong Kong, the most unobservant cannot fail to notice the brilliant \"aerial flowers\" referred to by the British naturalist, as the purple shot Euploeas, or the yellow Euremas pass him in the very centre of the city.\n\nThough the Colony lies just within the tropic of Cancer, at least seventy per cent of its butterflies are Palaearctic, that is to say, to be found normally in a zone running from Africa north of the Sahara across Europe and Asia to Japan and Formosa. The geology and climate of the Colony both militate against the luxurious vegetation associated with a tropical country. Though much has been done by the Government in the way of afforestation, there has not been time since the British occupation to produce the leaf mould and rich subsoil found in primitive jungle and forest, and the flora on which the larvae of butterflies feed is much more restricted than in countries like Malaya and Indonesia.\n\nEarly collectors identified about 140 different species of butterflies in the Colony, and J. C. Kershaw in his \"Butterflies of Hong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "15th Oct.\n\nMycalesis mineus (Linn.)\n\nshowing seasonal variation of underside\n\n10th May\n\n10th Nov.\n\n30th Oct.\n\n♂ Obsoleta\n\n25th Nov.\n\n30th Oct.\n\n♂ Confucius\n\nPLATE 7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BUTTERFLIES\n\nSEASONAL VARIATION\n\n101\n\nIn warm climates butterflies often run continuous broods at intervals of about two months. Even in England certain species, the Whites and Vanessidae, for instance, have more than one emergence during the year. The summer brood of the former is differentiated from the spring brood in that the spots are black instead of grey. The Common Blue (Polyommatus icarus) is two-brooded, but there is no difference in the marking, though the August brood is smaller than that in May. The Vanessas, Large and Small Tortoiseshell, Painted Lady and Common Red Admiral, and the rare visitor, the Camberwell Beauty, show no variation.\n\nIn Hong Kong, a large number of species have distinct dry and wet season forms, the change taking place at the turn of the monsoon in October and May. The general tendency is for the underside, which is displayed when the insect is at rest, to become less ornate in the winter months. When the leaves are on the trees, the tropical sun in summer produces a dappled effect of light and shade in the woods. Many butterflies have numerous white pupillated ocelli, which tend to break up the surface pattern on the underside to produce a protective camouflage. In the winter, the sun's rays are less obstructed, and the insects rest on the ground among the fallen leaves. The \"eyes\" disappear, and the ground colouring blends with the carpet of dried vegetation. One of the Satyridae, Mycalesis mineus, has a submarginal border of eight full-sized ocelli at the height of summer, and these are gradually reduced in size and number in successive broods during the autumn. In winter, the underside of the butterfly is entirely obsolete, blending perfectly with the dead leaves on which it rests. The process is reversed in the spring, each brood being more conspicuously provided with eyes than the last.\n\nThe Precis family, known as the \"Pansy\" butterflies, of which there are six species in Hong Kong, not only lose their underside ocelli in the dry season but considerably modify their whole outline. The wings are much more rounded in the wet season, whilst in the dry season, the tornus of the fore wing comes to an exaggerated point, whilst the inner angle of the hind wing is almost a tail.\n\nThe Pieridae, among which the \"Whites\" are found, show great seasonal variation. The underside, in both sexes, is almost plain",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204824,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "Zachar\n\nShaltarza 38\"\n\n#\n\n+\n\nང\n\nBetter lif\n\nཔསྶཾཝཏྟམྦ།\n\nLANTA O\n\nw\n\nDan\n\n00mm www\n\nwww\n\n*\n\nAL\n\nI\n\nSketch of the Bay and Islands north of Lantao as drawn by H. W. Parish 1794\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "108\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\no'clock on the morning of the 13 inst. We shortly after got under weigh with a fresh breeze from the north, and worked up with the tide to the point anchor in the plan, near the Nine Islands where we anchored. The weather was squally with rain and so thick that we could scarcely discern land. At day break we weighed and worked up to Lintin, where at twelve o'clock we anchored. I went immediately on board the Lion and delivered Your Excellency's Letters to Sir Erasmus Gower. As it rained hard and blew fresh, I remained there for the night, and at seven in the morning I returned to the Jackall, when as there was some appearance of its clearing up, Captain Proctor got under weigh, and stood towards the Island of Lantao. The soundings are expressed in fathoms in the plan, and they point out the track of the vessel. We inserted the rocks marked A.B. which we did not observe in any former plan. The weather continued so thick above, that we could not discover the Peak of Lantao, nor with any precision the land along the shore. At the point C the island marked Shatlapko in the charts, wore so favourable an appearance, that we stood towards it, although as it had been laid down between it and the island of Lantao, little hopes could be entertained of finding shelter for shipping from westerly winds. At one o'clock find that we suddenly shoaled our water, we anchored in 44 fathom water over soft mud at the inner point marked anchor. The uncertain state of the weather, and the short time it was probable we could allow for the examination of Cowhee, made it necessary to hasten from this anchorage. Whilst we took angles in the ship, the boat was dispatched to sound, with directions to stand over to the South East side, as soon as she should find, towards Shatlapko so little as three fathoms water. This she very shortly did and her track and soundings are expressed in the plan. The Island of Shatlapko we found to extend towards the shore of Lantao; by which it appears, that the whole of this bay is sheltered from westerly winds. The officer who sounded in the boat, reported his having seen boats pass through the channel marked D, that the land in its neighbourhood on Lantao was low and cultivated, as was that marked E which he discovered through the opening!\". The point to the north west of E, has been hitherto laid down as an island; as well as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n109\n\nthe thick weather would allow us to judge, we thought to the contrary, and it is sketched in according to the concurring opinions of the gentlemen on board\". Immediately after dinner we weighed and worked out of the bay, we anchored in the evening at the outermost anchor the weather again became thick and squally with rain. At break of day we weighed and worked over to anchor on the north shore which is laid down in the charts as a part of the main. It was now so thick that we could only see the Bottoe Islands12 at intervals, and very rarely the shore of Lantao. At eleven it cleared a little, we again got under weigh, and stood eastward along the shore, having a fine deep bay with a sandy beach to our left. We saw some large fishing boats and several huts, apparently the habitations of fishermen along the shore marked G. When we got off the point G we had irregular and very strong gusts of wind off the high land, and we could get no bottom with a hand line of 14 fathoms. Westward of the point H is a beach of about three quarters of a mile on which is a village consisting of ten or twelve houses13; some of these appeared very lately to have suffered from fire. On seeing the vessel approach, five or six men ran to the top of a small, but rather high conical rock, at H, as if for protection, here they remained till we passed them. The wind still blew fresh in puffs off the land, and we could get no bottom, at length however we got up to anchor eastward of H. and anchored in 13 fathoms hard gravel and shells, with 15 fathoms under the ship's stern. From the strength and irregularity of the squalls, the rapidity of the currents in this narrow channel, and the badness of the ground on which we had anchored, Captain Proctor wished to get away again with the vessel as soon as possible; we therefore went on shore on the island of Cowhee, agreeable to your Excellency's instructions.\n\nWe first stood over to the point I, we found no bottom with the hand line till very near the shore, where we had seven fathoms with a rocky bottom. We could not land here owing to the sea occasioned by the wind and current. We rowed eastward along the island six or seven hundred yards, where we turned a rocky point, close to which we had 34 fathoms with a rocky bottom, and a little way further out 17 fathoms. East of this is a small bay about 300 yards from point to point, and 80 or 100 yards in depth. In this bay we had 7, 6, 5 and 44 fathoms over soft mud,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "110\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nto within ten yards of the shore. We saw a hut on the beach, and six men at work with some bamboos. Here we disembarked and the sailors filled a cask with excellent water from a well close to the shore. The inhabitants who were fishermen were civil, but they appeared to be alarmed at our arrival14. Mr. Alexander and myself walked up to the high land over the point I, where we had a view of the island and of the north east end of Lantao, as well as of the eastern shore of the main as it is laid down in the charts. The general form of the island appeared to be triangular. Its length from north to south about a mile, and from east to west about three quarters. Its general surface is irregular, rising in unconnected hills or joined only at their bases, but these are smooth and thickly covered with grass of different kinds, some of which had been lately cut down. The soil is red, light and sandy; if we may judge from its verdure it is very fertile. Besides three or four other plants the gardener found some ginger, there were also some guava trees and wild figs15. The projection K is narrow but rather high, on it are five or six huts of fishermen, whose nets are suspended from different points, and hauled up occasionally by windlasses. Between K and I is a rocky bay, that appears to be very deep. South of the projection K we saw some trees, but there are not very many on the island17. About ten acres of land are under cultivation in two separate patches from the bay on the east shore where the land is low. The water on this side of the island is very rocky. Whilst on the hill we were visited by about fifteen persons, men, women and children, from these we learned, that the island is called Toong Shing-ow-a18.\n\nAs to its extent, its fertility and its situation, in a point of view merely military, it appears a desirable island, but perhaps it may be seen in a different light when examined as a situation for a settlement, intended to protect the large and valuable ships employed in the China trade. It appears incapable of future improvement to any very great degree as an harbour, since on account of the rapidity of the currents, the depth of the water and the badness of the bottom, large ships cannot lie with safety on that side of the channel next the island. A few may lie on the north shore, and perhaps but a few, and on this account it\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN \n\n111\n\nappears insufficient;* an objection however may be thought to arise from its not being independent of the Chinese, who might at any time destroy a fleet anchored here, by fire from the main, without a possibility of preventing it from the island. On the other hand it is well situated for defence against any foreign enemy, who would hardly venture any considerable force into so dangerous a passage under the guns of well constructed batteries. The opening to the eastward is not known to Europeans20, but it has much more the appearance of a passage from the sea, than of an inlet only. If it should be thought proper to fortify the island, it would of course be necessary to ascertain this. But at all events the east, west and south points are well calculated for works to any moderate extent, for the defence of the passages, and the support of each other. The island is commanded by the surrounding hills of the main, and of the island of Lantao; the former are too distant to be dreaded, that of Lantao is the most dangerous, but attention in the profile21 of the works, may in a great measure remedy this defect, and the difficulty of access to these heights renders it of less consequence. After having taken angles on the shore and hastily sketching in the plan of the island, we returned on board, sounding twice in 17 fathoms hard gravel and shells.\n\nand shells. We immediately after weighed, but being becalmed under the high land, and driven in shore by an eddy, were obliged to come to in 13 fathoms in the bay westward of the point H. A light air springing up, we again got under weigh and stood obliquely across the channel, having regular soundings from 20 to 12 fathoms, where as it was now dark we anchored. As this bay appears a very eligible situation on many accounts for any extent of establishment that might be proposed, it was to be regretted that the badness of the weather deprived us of the opportunity of examining it accurately22, but it was now the 16th of the month, we were to be at Whampoa by the 20th and to save the tide it was necessary to get under\n\n*It is said that the bay on the south west side of the island is very fit for the reception and security of 10 or 12 ships of the largest size, and that the small island to the south east of Lantao shuts it in from the south and makes it a harbour.19 If this should be thought sufficiently capacious, it appears to offer a good situation for defence. It is commanded by the island of Lantao but that appears very difficult of access and as the ships would lie under the guns of the batteries they would derive a protection that the south side of the island could not afford, since, as it has been observed, they must there lie on the north shore of the passage,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "112\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nweigh at daylight. The morning of the 17th was thick with much rain, we could scarcely discover the land, and were disappointed in our intentions of examining the islands, and of sounding around them. We had found that all the soundings within the line joining the point L, and the islands, were regular and in soft mud, and it is highly probable from the appearance of the land, that this bay affords good anchorage for the space of three or four miles, and the Bottoe Islands with the rock to the southward of them, would afford very good situations for batteries for its defence.\n\nThe westermost island appeared about a quarter of a mile in length, and nearly the same in breadth; on its south end, as we observed from the anchorage of Shatlapko, it ascends gradually from the water's edge, having a small bay as appears in the view; on the north, east and west sides, it rises boldly from the shore. A bank of land extends a little way from its north west angle, on which we found 44 fathoms water when very near the island.\n\nThe eastern island appears longer than the former; it is perhaps half a mile from north to south, and a quarter or upwards in breadth. It shows a bold shore, and has 13 and 15 fathoms water over soft mud close to its north end. They are each of them about 70 or 80 feet in height, and distant from each other about a mile. If these islands were occupied by good batteries, they would afford protection to a number of ships. The establishment might at first be small, and at very little expense, and the island of Lantao would at all time admit of its being extended at pleasure.\n\nIt is probable that the dotted line running south east from Shatlapko, should be nearly the boundary of the shallow water, but there is hardly a doubt that there is a sufficient extent of water of the required depth for any number of the largest ships beyond it, and this over a fine bottom of soft mud. The depth of water round the islands promises a good situation for heaving down ships and small as they are they have every appearance of fertility, being quite covered with shrubs and grass almost to the water's edge.\n\nThe point M appeared to project considerably into the bay, and to offer a good situation for a battery. Along the shore of Lantao there is occasionally cultivated land, particularly in the depth of the bay, where we observed a stream of water rushing down from the hills. We did not see the island named Tysa in the charts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n113\n\nCaptain Proctor in his passage from Chusan in the Endeavour in October last, came through what is called the Cowhee Passage. It was then blowing hard from the south east. The pilot carried him to the westward of Cowhee, and he anchored for the night in 8 fathoms water, soft mud, off the point L. In the morning he passed to the southward of the Bottoe Islands, having 5 and 6 fathoms over soft mud all the way in shore.\n\nOn the morning of the 17th we got under weigh and passed close to the northward of the Bottoe Islands, we then stood over to the north shore, and worked up to the northward of the islands of Lonkoo25 and Lintin. The weather was so thick that we were frequently out of sight of land. At the turn of tide we anchored near some fishing stakes in 4 fathoms water, Lintin bearing SSE distant about 15 miles. On the 18th we weighed and worked up to Anson's Bay, and on the 19th we passed the Bocca Tigris, and reached the Indiamen at the second bar. The 20th in the evening the Jackall arrived at Whampoo.\n\nSigned: HENRY WM. PARISH\n\nLieut. Royal Artillery\n\nN.B. The soil in general is free from stone, but the surface of the hill on the north west side of the island is covered with stones of a moderate size, and proper for building.\n\nGeographical Comments\n\nAny note on the value of Parish's survey of Ma Wan (Cowhee) and Lantao Island must inevitably take into account the state of nautical knowledge of Hong Kong waters at the time. This was probably sketchy; indeed, Parish himself states that he made a major revision to the outline of Lantao. His own work was very accurate, and his records of depths and currents off Lantao and around Ma Wan are confirmed exactly on modern charts26. His constant harping on the difficulties of navigation, however, cannot be ascribed entirely to the awkwardness of the local topography; bad weather (of which he had plenty), and a clumsy square-rigged ship, cannot have helped to raise his opinion of the area.\n\nThe channels around Ma Wan and North Lantao contain some of the deepest and most dangerous waters in Hong Kong. Both on rising and falling tides, there is a concentration of currents of up to seven knots along both east and west coast of Ma Wan, and these converge in the channel between Lantao Island and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "Ma Wan Bay between points I and K on chart\n\nTide race between Ma Wan and Lantao at K",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n115\n\nAs it happened, the north end of Lantao remained almost untouched for 150 years. It was leased to Britain in 1898 for 99 years, but little development was undertaken until 1960, when large schemes of reclamation and resettlement were prepared. The slumbering rural character of the island is now beginning to change rapidly.\n\nWhy was Ma Wan chosen for survey? Nearness to Macao? Access to the Pearl River and Canton? Ships occasionally came down the China coast from the east, and took a short cut to Canton through the Kap Sui Mun Channels, but Parish's report seems to suggest that this was regarded as a hazardous piece of sailing. These ships, however, would all have to pass Ma Wan, and so the island was at that time the best-known in Hong Kong waters. Also, the approach in a square-rigged sailing vessel to the then uncharted coast gave a confusing variety of small islands, promontories, and near-islands. The approach from the west was probably better known, and was easier to find. But it is to be regretted that Parish was forced by his orders and the bad weather to waste so much energy on such an unsuitable site.\n\nCONCLUSIONS\n\nWhen the East India Company's trading monopoly to China came to an end in April 1834 the position of English merchants at Canton changed. Lord Napier was sent out as Superintendent of Trade, though the Foreign Secretary, Lord Palmerston, tended to regard him as a representative of the King. Napier soon came into conflict with the officials at Canton over what may be called matters of national prestige, and relations between England and China began to deteriorate. More especially relations were embittered over the increasingly large amount of opium being brought to China from India in British-owned ships. It was illegal to import opium into China by Chinese law, and as a result a swarm of Chinese middlemen co-operated with the foreign merchants in smuggling opium along the coast, especially in the province of Kwangtung. However, in 1821 the Kwangtung authorities were much stricter in enforcing the anti-opium smuggling regulations and as a result the foreign merchants could no longer bring it up to Canton, but instead took it to the \"outer anchorages\" where permanent receiving ships were stationed during the trading season (approximately October until April). The main base for opium smuggling was the island of Lintin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "116\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nwhich lies in the mouth of the Pearl River estuary between Macao and Castle Peak on the opposite headland. However, during the south-west monsoons the anchorages of Kapsuimun門 pq 29, and Hong Kong were used because they provided greater protection. The Kapsuimun anchorage was situated south of Ma Wan island and sheltered to the west by the headland of Lantao and to the east by Tsing I island. Because of the smuggling of opium from depot ships at these outer anchorages the capabilities of the anchorages off Lantao island and between Hong Kong island and Kowloon on the mainland became thoroughly known to British merchants and sea captains. In 1835 a former member of the British East India Company published a book in which he advocated the need for Britain to obtain some island from which trade with China could be carried on because of the uncertain conditions of trade at Canton following the ending of the Company's monopoly30. In a review of this book published in the Chinese Repository the reviewer remarks on the fact that the author pressed the idea of Britain acquiring Macao from Portugal, which he considered ill-advised. He wrote\n\nThe want of a good harbour, and its dangerous position in the season of typhoons and strong north or east gales, unfit it for the possession of a commercial nation, as point d'appui. Lantao is better, and this we should prefer of the places named by our author. It is an island, capable of defence, producing abundant supplies of food, with many good harbours, is not so near the provincial city as to render it dangerous for natives to resort to it, for the purpose of commerce.31\n\nThus in 1835 Lantao was still considered eligible as a possible British settlement. In May 1839 the British Superintendent of Trade, Captain Charles Elliot, and all British subjects, left Canton as a result of the measures taken by the Imperial Commissioner Lin Tse-hsü, and retired to Macao. However, when in mid-August of 1839 the British were forced out of Macao by Chinese pressure it was to the anchorage of Hong Kong that the English ships went. Although Hong Kong was eventually ceded to Britain by the Treaty of Nanking 1842 this had not always been an automatic choice, the possibility of forming a settlement on Formosa, the Bonin Islands, and on Ma Wan and Lantao island had previously been given serious consideration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\nNOTES\n\n117\n\n1 For a more detailed account of British trade to Canton at this period see J. L. Cranmer Byng, An Embassy to China. Being the Journal kept by Lord Macartney during his Embassy to the Emperor Ch'ien-lung 1793-1794 (Longmans, Green, 1962), 4-17.\n\n2 Macartney's own journal printed in J. L. Cranmer Byng, op. cit.,\n\nFor Parish and Alexander see Appendix A, 313-16.\n\n111-112.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, “The Defences of Macao in 1794: a British Assessment\" in Journal of Southeast Asian History Vol. 5 No. 1 (1964).\n\n4 Printed in H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834, 5 Vols. (O.U.P. 1926-9), I., 237.\n\n5 This report is preserved among the Macartney documents in the Wason collection on China and the Chinese at Cornell University, No. 371 (part). I wish to acknowledge my thanks to the Director of Libraries at Cornell for permission to reproduce this document in full. In doing so I have modernized the spelling and the use of capital letters. I also wish to acknowledge permission received from the authorities of the British Museum to reproduce Parish's sketch map from the original preserved in the British Museum, Add. MS. 19822 (art. 13).\n\n6 The Portuguese name of an island close to Macao which also gave its name to the anchorage there.\n\n7 An officer of the Bombay Marine who had been sent to Macao in 1793 in command of the Endeavour brig, one of two surveying ships, which were earmarked for the use of the embassy. The Jackall had sailed from England in 1792 as tender to the Lion. Both the Endeavour and Jackall sailed from Chusan to Canton in October 1793, but I have not discovered why Proctor was transferred to the Jackall or why the original survey ship, the Endeavour, was not used for this purpose.\n\n8 A large island about twice the size of the island of Hong Kong. The east coast of Lantao, although it has at least one good bay- Silvermine Bay is not sufficiently protected from the wind and is too exposed to the sea to make a good harbour for ships. Lantao Peak rises to approximately three thousand feet and is a useful local landmark. The Chinese name for the island is Tai Yu Shan.\n\n+\n\n9 Chek Lap Kok *#, a long island just off Tung Chung bay, See map facing page 27. Like other ports of Lantao it appears to have been more prosperous in the past than at present. The 1911 census gave its population as 77, of whom 55 were men. They probably worked in its stone quarries.\n\nto This refers to the Tung Chung valley, which included a fort between the villages of Ha Ling Pei and Sheung Ling Pei. Tung Chung ranked as a cheng M. See Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI (Hong Kong 1859) p. 82.\n\n+\n\n11 This is correct, since presumably Parish was referring to the head land of San Tau #. From here the coast runs sharply SW to Tai O.\n\n12 Two islands known as the Brothers, consisting of the West and East Brothers.\n\n13 In the vicinity of Tsing Lung Tau\n\n\"Green dragon head\",\n\non the coast of the New Territories between Tsun Wan and Castle Peak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "118\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\n14 They had every reason to be alarmed on account of the continual attacks from pirates on coastal villages in Kwangtung and other places during the period from about 1787 until 1810. See A. W. Hummel: Eminent Chinese of the Ching Period, 446-8. Also C. F. Neuman, History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810.\n\n15 Macartney took with him on the embassy a \"gardener and botanist”, David Stronach. For the botanical side of the embassy see J. L. Cranmer-Byng, op. cit., 317-19.\n\n16 These nets are known locally as \"stake nets\" or tsang pang are lowered and raised by means of a tackle. They are frequently used along the coasts of Kwangtung today. The fishing season is from February to mid-September,\n\n17 The island is now reasonably well covered with pine trees and there are a few small feng-shui woods of deciduous trees. A large number of kites have been observed using pine trees on a ridge in the centre of the island as a roost during the winter months.\n\n18 Parish knew the island, which he had been sent to reconnoitre, under the name of Cowhee. Now he learned that the inhabitants called it Toong Shing-ow-a. However, this name does not appear to have survived and the island is now always known as Ma Wan4 and was so called as far back as 1859. See Rev. Krone, op. cit. (note 8) p. 73. The word Cowhee was probably a phonetic rendering of the name of an island between Ping Chau island and Hong Kong island known as Kau I Chau 交椅洲.\n\n19 By the small island to the south-east Parish presumably meant Tang Lung Chau## which now has a small light-house on it. There is now a small harbour with a jetty at Ma Wan village, and this is the normal place for landing on the island today.\n\n20 This is a doubtful statement.\n\n21 The word as written in the manuscript report is clearly \"profil\". I can only suggest that Parish meant \"profile\", and was using it in a technical, military engineering sense, meaning \"outline\". A reading of Tristram Shandy and other eighteenth century books about sieges and defence works might give a clue to its technical meaning at that time,\n\n22 From the anchorage position marked on the chart this must refer to the bay of Tsing Lung Tau. Today Ma Wan is connected to the mainland by a regular ferry service running from the bay of Sham Tseng, where the Hong Kong Brewery is situated.\n\n23 By the word \"bay\" in this context Parish appears to refer to the wide bay formed by the northern coast of Lantao from its headland opposite Tsing Lung Tau to Chek Lap Kok opposite Tung Chung bay, but the wording is somewhat ambiguous at this point.\n\n24 Probably the western arm of Luk Kang\n\n-\n\n· + +\n\non Lantao.\n\n25 Tung Ku #island opposite Tap Siak Kok on the Castle Peak peninsula. It forms part of the Urmston Road.\n\n26 See Charles Tulse, Local Master's Handbook. Seamanship Illustrated (Hong Kong University Press, 1960).\n\n27 See photograph of the \"race\" between Ma Wan and Lantao on page\n\nIt is interesting to know that Professor Deryck Chesterman of the Department of Physics in the University of Hong Kong is carrying out research into the currents off Ma Wan and their effects on the sea bed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n121\n\nfall of great men and reigns. He similarly accepted the claims of divination, astrology and physiognomy (all rejected by Hsüntzu). But for Wang Ch'ung no less than for Hsüntzu there is nothing supernatural about any of these phenomena. Wang Ch'ung always demands a natural explanation. A further example which may help to clarify the difference between the naturalistic scepticism of Wang Ch'ung and of Hsüntzu is their attitude to ghosts and apparitions. Hsüntzu (in his chapter 17) denies any reality to ghosts or spirits of any kind. Apparitions are hallucinations of an inferior or diseased mind. Wang Ch'ung, on the other hand, is not sure whether ghosts and apparitions occur or not. He is inclined to accept that they do. However, if they do exist, he writes, they are not the ghosts of the dead come back for revenge as believed by most of his contemporaries. He outlines several possible explanations of the appearance of apparitions (in his chapter 65), probably selected because they do not accept the theory that ghosts are dead men's souls. Two of these theories are favoured by Wang Ch'ung. The first states that ghosts are a kind of hallucination produced by men's thoughts when they are sick and afraid. The other theory is that ghostly apparitions are omens. Wang Ch'ung cannot step out of his time and reject the widespread belief in ghosts, but he manages to give an explanation with a distinctive twist of his own. He suggests that ghosts are made up of the Yang fluid alone without the Yin, and hence are not real but mere \"semblances\" of reality.\n\nSo much for Wang Ch'ung's critical ability and scepticism. To turn now to his constructive philosophy, this has been underestimated, in particular by Fung Yu-lan. As a Confucian, Wang Ch'ung offers little that compares with Mencius' theory of man's nature or Hsüntzu's analysis of the value of ritual. His own suggestion, a compromise three-grade theory of human nature (taken up by Han Yü of the T'ang) is of no great significance. It was in any case already present, though less explicitly, in the thought of Tung Chung-shu and Huainantzu of the earlier Han. Similarly, as a Taoist, Wang Ch'ung, though clear and convincing, falls short of the subtlety of Chuangtzu. Nevertheless, we can agree with Li Shih-fan, in his criticism of Fung Yu-lan's History of Chinese Philosophy (see Yenching Journal of Chinese Studies 26, 1939, pp. 215-250, 286-8), that Wang Ch'ung's attempt",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "126\n\nD. LESLIE\n\nannotated. The Lun Heng is over six times the size of Mencius and thirteen times that of the Analects (of which Waley's translation takes up 150 pages with 100 pages of comment). The task is clearly enormous. Until such time as a modern scholar can devote many years to this work alone, Forke's translation will remain indispensable.\n\nForke's \"Introduction\" (pp. 4-44) is still amongst the finest summaries of Wang Ch'ung's thought. It goes deeper than the wider-ranging general surveys of Chinese philosophy mentioned earlier, and consequently gives a more rounded picture of his contribution. The only comparable western summary is given by Li Shi Yi in his \"Wang Ch'ung\" T'ien Hsia Monthly 5, 1937, pp. 162-184, 290-307. After reading Forke, one may turn to the more specialised studies by Joseph Needham in his Science and Civilisation in China, Vol. II, 1956, pp. 368-386; and by myself on \"Technical Vocabulary\" (in my \"Contribution\" pp. 134-149); on Wang Ch'ung's biological ideas in \"Early Chinese Ideas on Heredity\" Asiatische Studien: Etudes Asiatiques 1/2, 1953, pp. 26-46; and on \"Les Théories de Wang Tch'ong sur la Causalité\" (to appear in 1964 in the Mélanges).\n\nSince Forke's work appeared, several annotated commentaries to the Lun Heng have been published. The best is undoubtedly the 1938 Lun-heng Chiao-shih by Huang Hui. Unfortunately this is almost unobtainable. A second-best is the 1957 Lun-heng Chi-chieh by Liu P'an-sui, based on work up to 1932. Both include the comments by earlier scholars such as Yü Yüch and Sun Yi-jang; and both give, in extensive appendices, passages from the Chinese works throughout the centuries which mention Wang Ch'ung. However, Huang Hui not only gives a fully punctuated text, but also the pre-Han and Han parallels, rarely given in Liu P'an-sui's edition, but many of which had been found independently by Forke, who also gives a valuable list of Wang Ch'ung's quotations from earlier sources. Huang Hui also includes the brilliant essay on Wang Ch'ung's reasoning by Hu Shih.\n\nThere is no need to go into details about the many recent books and articles in Chinese on Wang Ch'ung, since Timoteus Pokora has dealt with them in his excellent, mainly bibliographical essay \"The Necessity of a more thorough Study of philosopher",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "130\n\nBOOK REVIEWS\n\ntoday. This information negates the subsequent statement \"The only specifically recorded Lamqua portrait in an American collection is that of Dr. Peter Parker\n\n+\n\n8\n\nA bibliography omitting nearly 50% of the last published bibliography will startle any serious scholar. It may be possible to write about Chinnery without consulting E. W. Bovil's articles in Notes and Queries and about the Opium War without using Maurice Collis' Foreign Mud with its Chinnery illustrations, but it is not recommended practice. W. C. Hunter, partner in Russell & Co., is quoted in the text, but both of his books The Fan-Kwae in Canton before Treaty Days 1825-1844 and Bits of Old China with its chapter on Chinnery, are omitted from the list. Any modern researcher will want to check the Jardine-Matheson papers in Cambridge, England. They are not mentioned here. There is a list of plates, but no general index.\n\nIn the China section of photographs, there are 57 oils, water-colors, and drawings captioned as by Chinnery, also 10 so-called \"School of Chinnery\", 28 port scenes, all called \"School\", and 2 miscellaneous. Authentication of any artist's work, particularly if unsigned, is a matter of opinion. When in doubt, it is far sounder to \"attribute\" and the best museums follow this custom. In recent months, a world expert on Chinnery and your reviewer considered together these 57 pictures and questioned or denied 21 of them, a substantial percentage.\n\n+ •\n\nIn 1953 the statement was made, and remains unchallenged, it is obvious that the Hong Kong Chinnery is the only portrait of Howqua that may be said to have been painted in a truly accomplished Western manner such as one would expect from the brush of Chinnery. The other portraits of Howqua, in spite of their long-standing attribution to Chinnery, almost without exception speak of Western art with a strong Cantonese accent\". There is no photograph of the Chinnery portrait of Howqua in Hong Kong in this book a significant omission. However, there are three portraits of Howqua11- all obviously by Chinese\n\n* Page 39.\n\n9 Arts Council Catalogue 1957.\n\n10 Albert Ten Eyck Gardner-The Art Quarterly, Winter 1953\n\n11 Plate 39 top and bottom, Plate 40 top.\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "134\n\nBOOK REVIEWS\n\nmuch of its history and with the confusion caused by differences in aims among those in control of the University during the pre-war years. On the other hand, however, one is also impressed with the vision and devotion of certain of the University's leaders and of a number of Hong Kong and Southeast Asian Chinese - and at least one Hong Kong Indian — who made generous gifts at crucial points in the University's history.\n\nThe fullest account of any division of the University is that of the Faculty of Medicine, found in the three chapters written by the Vice-Chancellor, Sir Lindsay Ride: II, The Antecedents, VI, The Test of War, and IX, The Faculty of Medicine. The ancestor of the Faculty of Medicine, The Hong Kong College of Medicine for Chinese, was founded in 1887 and was absorbed by the new University between 1912 and 1915. From the beginning the medical training provided in this faculty appears to have been of high quality. There are also chapters on the Faculty of Engineering and Architecture by Sean Mackey, on the Faculty of Arts by Brian Harrison, on the Faculty of Science by David Barker, and on Chinese and Oriental Studies by Frederick S. Drake. Bernard Mellor has supplied a chapter on the contributions to the development of the University made by American philanthropic foundations, and Irene Chang one on the place of women in the University and the activities of women graduates.\n\nMiss Chang is the only contributor who tells of student life and activities, correcting in part what is otherwise a shortcoming of the book. Sir Lindsay Ride's detailed discussion of the activities and sacrifices of faculty members and graduates during World War II may be justified in a commemorative volume but it seems somewhat exaggerated in a history of the University in which comparable attention is not devoted to the achievements and sacrifices of graduates at other times. Chapter XVI records the principal speeches, and the citations of the twenty-four persons who were awarded honorary degrees, at the four congregations called during the Jubilee Year. There are also a note on the six symposia held in September 1961, a list of all honorary degrees conferred since the founding of the University, a catalogue of the publications of the Hong Kong University Press, lists of all senior University officials including the deans of the several faculties, and forty-seven illustrations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n137\n\nMr. Liu to task for an alleged sacrifice of sense and style to rhyme. There is, however, much to be said for Mr. Liu on this debatable issue. Poetry does not aim merely at the transmission of information or even of ideas. It is in essence a mood, the purpose of which is to induce the same mood in the reader. A completely literal translation no doubt conveys to the reader all the telling details in the original, but often fails to impart the æsthetic pleasure which rhyme and rhythm can alone create. A rhymed translation may lose in factual reality and may at times sound affected; nevertheless, it more often succeeds in conveying the original mood of the poem. Provided that the meaning is clear to the translator, there is always room in the rendering of Chinese poetry for a choice between rhymed verse and prose, and between an emphasis on what is said and how it is said. Mr. Liu's English version of Ma Chih Yuan's lyric to the tune \"T'ien Ching Sha\" perhaps justifies his method:\n\nWithered vines, aged trees, twilight crows.\n\nBeneath the little bridge by the cottage the river flows.\n\nOn the ancient road and lean horse the west wind blows\n\nThe evening sun westward goes,\n\nAs a broken-hearted man stands at heaven's close.\n\nThe translation as it stands does not, may I say so for the translator, pretend to be poetry in its own right: it is entirely up to the reader to judge whether or not it is superior to a completely literal translation which would look something like this:\n\nWithered vines-old trees-twilight crows.\n\nLittle bridge-flowing water\n\n— people's house. Ancient road-west wind—lean horse.\n\nEvening sun- west set\n\nBroken-bowel man at heaven's end.\n\nThe book classifies themes in Chinese poetry into Nature, Love, History, Time, Nostalgia and Leisure. The conspicuous absence of Friendship in these categories is a bit disturbing to most readers whose impressions of Chinese poetry are based on the \"Three Hundred Tang Poems\". But Mr. Liu explains the omission as follows: \"Some Western translators, it seems to me, have over-emphasized the importance of friendship between men in Chinese poetry and correspondingly underestimated that of love",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "138\n\nBOOK REVIEWS\n\nbetween man and woman. True, there are many Chinese poems by men professing affection for other men in terms which would bring serious embarrassment if not public prosecution to an English poet; true also that in old China, where marriages were arranged by the parents, a man's need for sympathy, understanding, and affection often found their answer in another man\n\n15\n\nOne of the things that often lead to a misunderstanding of Chinese poetry is the insistence, to the point of excess, on the associative power of Chinese characters. One often hears that the genius of China is in its written language, in the curves and squares and dashes of its mystic signs. However, to the Chinese there is much less mysticism attached to their ideograms. They are taken for granted. No doubt association is important in Chinese poetry but it is allusion which provides the chief difficulty to readers, foreign and native alike. It is often impossible for people who have no classical Chinese background to go beyond the first line of some Chinese poems.\n\nPerhaps Mr. Liu's chief contribution to an understanding of this art is his application of Western methods to the criticism of Chinese poetry and his attempt at a synthesis between the traditional Chinese views of poetry and the verbal analytical approach of the West. This is contained in Part III of the book which begins with a criticism of the four schools of critics, namely, The Moralists, the Individualists, the Technicians and the Intuitionalists, and continues with a description of how these views might be reconciled. Imagery, symbolism, allusion, antithesis and other poetical devices are then described, contrasting Western and Chinese uses of them.\n\nThere will always be two types of readers: the man in the street and the academician. To whichever category one may belong, to those who are looking for something peculiarly Chinese or to those who look upon poetry as an exploration of different worlds (world as \"emotion and scene\")—there will be much to enjoy in Mr. Liu's well-conceived volume The Art of Chinese Poetry.\n\nT. C. LAI.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "140\n\nBOOK REVIEWS\n\nbill, a useful bit of information often omitted in bird books. Also included are brief sections on Habits (again often omitted in bird books), Voice (if heard in Hong Kong), Habitat, World Range, and Records for Hong Kong (where, when and how frequently seen).\n\nA lecture given by Major Macfarlane in 1960 to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society is reproduced. This shows the distinctive features of Hong Kong as seen by the bird watcher, such as its wide range of habitats within a small area and the fact that being on the northern limit of the tropics it is in a zone where northern birds and tropical birds overlap to some extent. It is also on a migration route and in spring or autumn one may see many species on their way to or from their breeding grounds in the Arctic.\n\nThe illustrations in black and white by Commander A. M. Hughes are excellent and there is also a useful map at the end showing most of the places mentioned in the book. It is clearly printed on good paper and will fit easily into the pocket.\n\nAnother very useful feature is a chapter on bird-watching areas by J. L. Cranmer-Byng. It is easy in Hong Kong to walk in the country for some hours and see hardly any birds. One must know where to look and in describing the best areas Mr. Cranmer-Byng makes clear the threat now faced by the ever \"encroaching tide of human activities\" which has already driven many birds out of places where they were abundant in Dr. Herklots' time. It is suggested that eventually Hong Kong will need to establish a Nature Reserve. Surely the need is for a Nature Reserve now. In a few years' time it may not be possible to find a large enough area which would be suitable.\n\nIt has been a pleasure to review this excellent little book on which Miss Benham, her collaborators and her publishers are to be congratulated. If you already know something about birds in another part of the world it will enable you to get to know the rich variety of birds to be found in Hong Kong. If you know little about birds but would like to know more it will almost certainly entangle you irretrievably in an absorbing hobby which will give lifelong pleasure.\n\nA. ST. G. WALTON.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES \n\nA COLLECTION OF CHINESE BOOKS FROM THE ROYAL \n\nASIATIC SOCIETY NOW IN THE LIBRARY OF LEEDS UNIVERSITY \n\nVolume 1 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society included a note about a collection of Chinese books presented to the Royal Asiatic Society by Sir George Thomas Staunton in 1824. Volume 2 contained a supplementary note headed \"Chinese books in the Library of the Royal Asiatic Society London\". \n\nReaders of this Journal may be interested to know that this collection of Chinese books has now gone to the library of Leeds University. Moreover it has been properly listed by Mr. P. van der Loon, Lecturer in Chinese at the University of Cambridge, and a stencilled copy of this shelf list can be consulted in the Brotherton Library of Leeds University. Mr. van der Loon has recorded a total of 734 items and the books have been placed in a systematic order and numbered from 1 to 734. The list shows the title of the work, the number of the volumes and the reference number given in the list of the collection published in the Journal of the Royal Asiatic Society in 1890. \n\nI have recently examined this new list and seen the books systematically arranged on the shelves of the library of Leeds University, and I can affirm that Mr. van der Loon has done an excellent job of work and deserves the gratitude of all scholars interested in Chinese collections in Britain. The proper listing of these books by an expert was long overdue. \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nTHE TUNG CHUNG FORT \n\nMr. Cranmer-Byng has drawn attention to this fort in the Notes and Queries Section of last year's Journal of the Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nBranch of the Royal Asiatic Society. The following additional notes, which are not meant to be comprehensive or definitive, are added for interest.\n\nAccording to YUEN Yuen's revised edition of the History of Kwangtung, the present structure dates from 1817 and has therefore been in existence for nearly 150 years. Its construction followed a period of recommendations, which probably accounts for the curious fact that it was built after the provincial government had finally managed to deal successfully with the large pirate fleets which had terrorized the Kwangtung coastal and riverine regions for the past twenty years. It seems certainly to have been a case of closing the stable door after the horse had bolted; though it may also have resulted from increasing concern with European activity in the delta. The official documents of the time would establish which it was.\n\nThe fort contains buildings within a large enclosure whose walls measure 225 feet long x 265 feet deep. The front ramparts, through which the entrance gateway passes, are between 15-20 feet thick. The layout at the time of the lease of the New Territories to Great Britain, in 1898, is clearly shown on the survey sheets for Tung Chung, which were prepared soon after the lease. If my memory serves me right, the walls are still in good condition. A village primary school has ample space inside the compound and some of the old buildings, which may have housed the garrison in 1898, are used as offices by the school and by the Tung Chung Rural Committee.\n\nThe walls have stone foundations to a height of perhaps 8-10 feet and a superstructure built of the common bluish-dark grey bricks of the region. Geologists would be able to say whether, as is likely, the stone and the granite slabs used in its construction were brought from the quarries on nearby Chik Lap Kok, the island which juts north from Tung Chung Bay. In this respect it is similar to the other remaining fort on Lantau. This is at Fan Lau at the south-west tip of the island and has been attributed, probably wrongly, to the Dutch. It is considerably older than the Tung Chung fort and the San On district history states that it was built in 1684. However, it has been long...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nabandoned, broken-down, and over-grown with trees and scrub, probably because it lies in a more remote and less populous part of Lantau, so that there would be no use for it after the garrison left.\n\nAn interesting feature of the Tung Chung fort is the presence of six old muzzle-loading cannons on its walls, each fixed to a cement base. (There are now none at Fan Lau). How these were preserved at Tung Chung is told in the following extract from the 1918 Administrative Report of the District Officer, South:\n\nMiscellaneous Receipts show an increase of $5,000 odd, due to the sale of old cannon for $5,265 which had previously remained neglected in the district. In this connection, it may be noted that any specimens of interest were retained, and that six guns were selected for mounting upon the wall of the old Yamen — the present Police Station — at Tung Chung, Lantau. So the guns at Tung Chung may not always have been there, but may have come from elsewhere, some perhaps from Fan Lau.\n\nThe cannons vary in weight from 1,000 to 2,000 catties, i.e. between 12 and 24 cwts., and are quite large. An interesting comparison is the Ming cannon dredged from Kai Tak Bay in 1956 during the construction of the new runway, which weighs 500 catties and is now mounted outside the Colonial Secretariat. All six pieces carry inscriptions, of which only four are now legible. A typical description reads as follows (though there is room for dispute as to the precise translation):\n\nCannon; weight - 2,000 catties (23-8 cwts.) YIK, Border Pacification General by Imperial Appointment. CHAI, Minister of Constant Support, Junior Guardian of the Heir Apparent and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi.\n\nLEUNG, Assistant Minister of Defence and Governor of Kwangtung.\n\nLAU, Acting Prefect of Fat Shan Prefecture.\n\nCHEONG, Hoi Fung District Magistrate, on Reserve, supervised its manufacture in the 21st year of Reign of To Kwong, 10th Moon (1842)\n\nby Cannon Artisans LI, CHAN & FOK.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nAn expert could say what the ranges of such cannons were, but after you have landed at the pier and walked to the fort, you will appreciate that it is 1,200 yards from the coast. It is unlikely that guns in the fort could be really effective at this range, so that one questions the wisdom of its planners in placing it so far from the sea, if it was meant to be a work of coastal defence.\n\nWhat of the garrison? In the later Ching period there were at least three military installations on Lantau at Tung Chung, Tai O and Fan Lau, another on Cheung Chau, and a considerable number of troops in the Kowloon Walled City. These were all sedentary garrisons drawn from the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the Chinese regular forces, which was scattered in forts and guard posts all over the eastern and southern part of the Sun On district, of which the present Crown Colony of Hong Kong formed the major part. The garrison at Tung Chung was commanded by a subordinate officer and probably consisted of a score or two men who were very likely without modern weapons. Writing in 1903 Dyer Ball said of the Chinese military forces that \"matchlocks, gingals, bows and arrows, spears and lances are still the weapons of many\". Their military efficiency was probably very slight. A missionary, who wrote an interesting account of the San On district for the last number of the transactions of the old Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, has an amusing description of the guard post at the Shatin Pass. However, they probably had a deterrent value, but owing to the poor state of local communications at that time, they were much too far away to assist if anything happened elsewhere on Lantau, particularly on the south side, though their influence was felt there. When the local leaders of the Pui O community (South Lantau) rebuilt the Hung Shing temple there in 1875, they persuaded the garrison commander at Tung Chung to make a contribution. In the commemorative tablet recording the event he is styled Fu Ye, a respectful form of address for this subordinate officer.\n\nTo bring these rather rambling notes to a close, the fort was used after 1898 as a police station. The District Officer who recovered the cannons for the fort has left a vivid picture of his occasional magisterial visits there about 1920:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n151 \n\nevacuation (1662-1669). But it is certain that Tung Chung and Sha Lo Wan had a share in the incense trade which terminated with the evacuation. Wild incense trees can still be found but the art of making incense sticks has vanished.\n\nThe ancestors of the people living in the valley may have migrated into the area from the north in 1669 but the area has been, until recently, notorious for occurrences of malaria which claimed heavy tolls. The entire population may have been completely wiped out several times, as the oldest of the families has a family history of no more than seven generations.\n\nTung Chung came into the limelight again when Cheung Pao Tsai and his pirate band who had been using the bay as one of their bases to prey upon the coastal trade of the South China Sea, successfully repelled a Ching naval contingent after a ten-day battle in the Ping Chung Bay in the twelfth year of Chia Ching's reign (1807). The trouble was finally quelled in 1809 when Cheung Pao Tsai surrendered and his pirates were disbanded.\n\n2\n\nWith the suppression of the pirates, trade flourished. The Viceroy at Canton petitioned the Ch'ing Government in 1817 saying that \"Ta Yu Shan of San On District, an isolated island, is on the (trade) route of the ships of the \"barbarians\". Tung Chung and Tai O are the only places where these \"barbarian\" ships can anchor. A fort at Chi Yi Kok2 with a Captain(?) and soldiers from the Tai Pang Camp has been maintained but there is no garrison at Tung Chung. As the two places are very far apart, eight garrison houses should be built at the mouth of the Tung Chung Rivers and two batteries (the fort), seven garrison houses and one arsenal should be constructed on the foot of Shek Shee ShanJ. \"6 The petition was accepted and the work was completed in the same year. Whether the work was carried out as requested by the Viceroy has still to be proved. However, the fort has been relatively well preserved and seven old\n\n2 Fan Lau (), 24 miles from Tai O.\n\n3 Nan Tau (南頭), Po On District, 15 miles to the north of Lantau.\n\n4 The distance is 6 miles across the main watershed and about 9 miles along the coast.\n\n5 The idea was to prevent the \"barbarians\" from drawing fresh water for their ships.\n\n6 Kwangtung Annals (廣東通志), p. 2,530.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncannons still point to the sea. The inscription on two of these both on the eastern wing, is relatively clear. The words on the easternmost one show that the cannon was cast in the eighth moon of the fourteenth year of the reign of Chia Ching (1809), serial number Ching 80, weighing 1,000 catties (1,333 lbs.) and was cast by the master of the Man Shing Furnace. The second cannon was cast by order of the Fat Shan Magistrate in the tenth moon of the twenty-first year of the reign of Tao Kuang (1841) by Craftsmen Lee, Chan and Fok. The two dates are rather interesting. It can be imagined that the first cannon was transferred from the Fort at Nan Fau when the fort was first built and the second was cast in Fat Shan specifically for this Tung Chung Fort when Viceroy Lin wished to strengthen coastal fortification as he feared that Captain Elliot might attack the coastal areas of Kwangtung. Two of the cannons on the western side have shapes distinctly foreign to the Chinese, and they are more subjected to weathering than the others. As these rather remind the observer of those kept in the Raffles National Museum and the Malacca Museum, it is possible that these pieces might have been captured from the Portuguese or might have been cast with their help earlier on.\n\nThe granite slabs used for building the fort are foreign to the valley. They might have come from Chek Lap Kok Island across the Bay or might even have been brought in from T'un Mun (Castle Peak). There are many of these slabs lying about the fort and some have found their way to becoming part of a rural house. Recent site preparation for an extension of the school building revealed a tiled floor below the present ground level. Had some sort of a garrison been maintained throughout the dynasties? Is the present form of the fort a result of several expansions in the nineteenth century? Were there originally more cannons mounted on the battlements? Where are the sites of the other constructions mentioned in the Annals? The answers to these questions would be of great value in establishing the important role played by Lantau in the history of the region.\n\nLOAN-WORDS IN THE CHINESE LANGUAGE\n\nA gap in our knowledge which I suggest should be filled would be to establish the date of the introduction into China of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "155\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members on the 30th April 1964\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nHis Excellency Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A. Dept. of History, University of Toronto,\n\nSidney Smith Hall, Toronto 5, Canada.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.*\n\nAIDE-DECAMP, The\n\nAKERS-JONES, D.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nANDERSON, H. M. Miss\n\nARMERDING, L. E.*\n\nBADAMS, P. W. M.\n\nBAHR, Mrs. Kay\n\nBAIRD, J. W.\n\nBAKER, Mrs. Ann.\n\nBAKER, W. E.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARON, D. W. B.\n\nBARR, J. S.\n\nBARRY, Comdr. R. S.\n\nBASHALL, Mrs. C. G.\n\nBASTICK, Capt. W. G.\n\nBASTO, G. de\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nGovernment House, Garden Road, H.K.\n\nc/o District Office, Yuen Long, N.T.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\n14, Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n\n11, Creasy Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd.\n\nShell House, 6th floor, H.K.\n\n4. Abermor Court, May Road, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. H.K.\n\n23, Coombe Road, H.K.\n\nc/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nP. O. Box 915, H.K.\n\nHong Kong University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 248, H.K.\n\n30 Severn Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\nCamp Office, Victoria Barracks, H.K.\n\nBENANZIO, Dr. M.\n\n604 Fu House, 7 Ice House Street, H.K.\n\nc/o Italian Embassy, Djalan Diponegoro 47,\n\nDjakarta, Indonesia,\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "156\n\nBENHAM, Miss M. E. M. - Harcourt Health Centre, Morrison Hill Rd.,\n\nBERTOVICH, Miss R. C.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACK, Mrs. W. A.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLATCHFORD, C. H.\n\nBLUNDEN, Prof. E. C.\n\nBOAK, C. D.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBOLLMEYER, Mrs. H.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, B.\n\nBOYD, J. D. I.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBROWNE, H. J. C.\n\nBRUNN, F.\n\nBUCKNELL, P.\n\nBYRNE, D. J.\n\nH.K.\n\nR.D. No. 1, Box 220, Masontown, Pa. U.S.A.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\n10-A, Stanley Beach Road, Stanley, H.K.\n\nDept. of History, H.K. University, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nH.K. University, Pokfulum, H.K.\n\nDept. of Modern Languages, H.K. University, H.K.\n\nc/o Education Dept., Battery Path, H.K.\n\n408/9 Yu To Sang Building, 37 Queen's Road, C., H.K.\n\nH.K. University Library, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\n2, Percival Street, 3rd floor, H.K.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nFisheries Research Station, The Fish Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, Mercury House, H.K.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n908 Takshing House, H.K.\n\nLegal Dept. Central Govt. Offices, H.K.\n\nBURKHARDT, Col. V. R. 86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCASHMORE, Miss M.\n\nCHAN, Fook-Lam\n\nCHAN, Dr. Hee Chi\n\nP. O. Box 15118, H.K\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\n75, Deepwater Bay Road, H.K.\n\n9A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n77 Chun Yeung Street, 10th floor, H.K.\n\nBank of Canton Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "157\n\nCHAN, L.\n\nCHAN, Hok-Lam\n\nCHAPMAN, Dr. G. W. -\n\nCHẦU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHAU, Wah Ching\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene\n\nCHENG, T. C. -\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D.\n\nCHEUNG, Oswald\n\nCHING, Henry\n\nCHING, Joseph\n\nCHIU, Miss Bek To\n\nCHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCHUN, Dr. C. T.\n\n=\n\nCLARK, Mrs. E. E.\n\nCLARK, Mrs. N. E.\n\n+\n\nCLUTTERBUCK, Miss A.\n\nCOBBAN, K. M.\n\nCOHN, Dr. A. J.\n\nCOLE, M.\n\nCRAGG, N. F.\n\n-\n\n-\n\nCUMINE, E.\n\nCUMMING, M. S.\n\nDAIKO, P.\n\nD'ALMADA, C. P.\n\n+\n\n-\n\n+\n\n-\n\nc/o Pfizer Corporation, G.P.O. Box 323, H.K.\n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A.\n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., H.K.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nEnglish Dept. Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, H.K.L.L. No. 4405, Sam Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\n4, Felix Villas, H.K.\n\n1002, Alexandra House, H.K.\n\n9 Village Road, 1st floor, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate-General, 26 Garden Rd., H.K.\n\n168 Ebury Street, London S.W.1., England.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n3. Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nTytam Villa, 30 Tai Tam Road, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\nFlat 33, Mount Austin Mansions, 8 Mt. Austin Road, H.K.\n\n116, Leighton Road, Lei Shun Court, 6th floor, \"F\", H.K.\n\n16 Conduit Road, H.K.\n\n11, Peak Pavillons, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\n14, Embassy Court, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nP. O. Box 201, H.K.\n\nCasa Branca, Lot No. 270, Silver Strand, Clearwater Bay Road, N.T.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "158\n\nDANSEY-BROWNING, Lt. Col. G. C. - Government Ophthalmic Centre, Arran St., Mongkok, Kowloon.\n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M. - c/o The European Y.M.C.A., Salisbury Rd., Kowloon.\n\nDAVIES, D. G. - Flat 5, 94D, Pokfulum Road, H.K.\n\nDAVIS, Dr. S. G. - Dept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A. - c/o Education Department, Battery Path, H.K.\n\nDJOU, G. G. - c/o American International Assnce. Co., Ltd., 12-14 Queen's Road, Central, H.K.\n\nDOLBY, A. W. E. - Flat A1, 9th Floor, 2 Oaklands Path, H.K.\n\nDONEGAN, Miss P. L. - American Consulate-General, Hong Kong.\n\nDONOHUE, P. - 31, George St., Mablethorpe, Lincs., England.\n\nDRAKE, Mrs. F. S. - Lincot, Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\nDRAKE, Prof. F. S. - As above.\n\nDRAKEFORD, L. S. - 25 Chatham Road, 11th Floor, Front, Kowloon.\n\nDUNCANSON, J. D.* - c/o The British Embassy, Saigon, Vietnam.\n\nDUNT, P. - P. O. Box 94, H.K.\n\nEDWARDS, O. P. - c/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\nEITZEN, Mrs. J. - 22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nELLISON, K. - c/o Housing Authority, G.P.O. Building, H.K.\n\nELWOOD, O. J. O. - A-4, Royden Court, 129 Repulse Bay Rd., H.K.\n\nENDACOTT, G. B. - Warden, May Hall, The University, H.K.\n\nENGEL, Dr. D. - 542, Alexandra House, Hong Kong.\n\nEVANS, Mrs. P. J. - Ray-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\nEVANS, Mrs. P. J. - 33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nEWING, Miss E.* - 13, Rodmarton Street, London, W.1. England.\n\nFABER, Mrs. A. - 10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nFABER, S. E. - 1 Repulse Bay Road, H.K.\n\nFAERBER, M. - c/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "159\n\nFAERBER, Mrs. M.\n\nFEARON, J.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFOERSTER, E. J. FOGG, Miss M.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFRASER, A. N.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nFUSSELL, A. P.\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLASGOW, Mrs. J. A.\n\nGLOVER, G. F.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGODFREY, G.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nc/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\nFlat A, 123 Repulse Bay Road, H.K.\n\nEducation Dept. (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\nHoneysuckle Cottage, Cinder Hill, North Chailey, Sussex, England.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Training School, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 33, Mount Nicholson, H.K.\n\nApt. 6, 88 Pokfulum Road, H.K.\n\nLondon School of Economics & Political Science, University of London, Houghton St., Aldwych, London, W.C.2., England.\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd., 20 Queen's Road, C., H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\n\"Inspectorate Mess\", Wong Tai Sin Police Station, Kowloon.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o American Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nVantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n39-E, Burnside Estate, South Bay Road, H.K.\n\n5-A Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\nAs above.\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy\n\nLYRIAU DOVANJ\n\n**",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "160\n\nGOOD, Major D. A. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nCRE, Hong Kong, British Forces Post Office 1, H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nGORDON, The Hon, S. S.* Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 701\n\nGOTTSCHALK, E.\n\nGRAY, Dr. D. E.\n\n-\n\nAlexandra House, H.K.\n\n6, Macdonnell Road, Apt. 15, H.K.\n\nDept. of Biochemistry, The University, H.K.\n\nGUADAGNINI, Dr. P.\n\nGUILLAUME, Baron P. de 5. Coombe Road, H.K.\n\nVia Buon compani, No. 16, Rome.\n\nHARMAN, A. L.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\nD'HESTROY,\n\nBaron de Gaiffier\n\nHILL, D. A.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHO, Mrs. Hung Chiu\n\nHO, Hung-pong\n\nHO, Teh-kuei\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, W.\n\nHOGAN,\n\nT\n\nThe Hon. Sir M., Kt.\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\n+\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E,\n\nT\n\n■\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks, Kent, England.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nBelgian Consul-General, 105 H.K. & Shanghai Bank Bldg., H.K.\n\nUSOM-UD-P, American Embassy, Seoul, Korea.\n\n228 Wang Hing Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n340, King's Road, 3rd floor, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Mme. N. du Breuil, 86, Main St., Stanley, H.K.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept. Fire Brigade Bldg., H.K.\n\nc/o Legal Dept., Central Govt. Offices, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "161\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOWARD, Miss V.\n\nHOWARD, W. J.\n\nHOWORTH, J. F.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von\n\nHSIA, Tung Pei-\n\nHUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M.*\n\nHUGHES, Prof. W. I.\n\nHULL, G. B. G.\n\nHUNG, C. S.\n\nHUTCHISON, Miss P. M.\n\nHUTSON, P. E.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nINGLETON, N. J. C.\n\nJU, Miss S.\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAO, Tsung-i\n\nJENKINS, Miss L. W.\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\nJOSS, F.\n\nKARNOW, S.\n\nKAY, Miss H.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENNEDY, Lt. A. I.\n\n74, Pelham Court, London S.W.5, England.\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\nSisters Quarters, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nP. O. Box 282, Hong Kong.\n\nc/o Leigh & Orange, 2013, Union House, H.K.\n\n53, Stanley Village Road, Hong Kong.\n\n131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nAmerican International Assurance Co., Ltd. 12-14 Queen's Road, Central, H.K.\n\nRBL 175 Sassoon Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, HK.\n\n19 Hee Wong Terrace, 1st floor, H.K.\n\nRoom 509, King's Park House, King's Park, Kowloon.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\nTung Hai Navigation Co., 802 Grand Building, H.K.\n\nMatron, H.K. Grantham Hospital, Aberdeen,\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\nQueen Elizabeth Hospital, Sisters' Quarters, Kowloon,\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o The Chartered Bank, H.K.\n\n3. Headland Road, H.K.\n\nSisters' Quarters, Gascoigne Rd., Kowloon.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\nVictoria Officers Mess, Victoria Barracks, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "162\n\nKEOWN, W. C.\n\nKEYES, M. P.\n\n-\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.\n\nKIRBY, Prof. E. S.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nc/o Messrs. Butterfields & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\n57, Humewood Drive, Toronto 10, Ontario, Canada.\n\n2, University Drive, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNOWLES, Hon. W. C. G.* Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKVAN, Rev. E.*\n\nKUMMER, Dr. M.\n\nKWAN, The Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Chan*\n\nKWOK, Miss R. Y.\n\nKWOK, Walter\n\nLACEY, J. A.\n\nLAI, T. C.\n\nLAM, Yung-fai\n\nL\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai\n\nLAW, Chung-kam\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\nLAWRY, R. E.\n\n-\n\n+\n\n+\n\n-\n\nL\n\nH.K.\n\nc/o Sinologische Bibliother Der Universitate Zurich, Florhofgassell, Zurich, Switzerland.\n\nSt. John's College, The University, H.K.\n\nGoethe-Institut, German Cultural Centre, 6th floor, Caxton House, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nHang Seng Bank Ltd., Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n7 Arbuthnot Road, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nc/o American Consulate-General, Garden Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nBrentwood College, Cobble Hill P.O., Vancouver Island, B.C., Canada.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Rd., Flat 1-A, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nBritish Council, Building, H.K.\n\n*Life Member\n\n1st floor, Gloucester\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "166\n\nRATH, F. C.\n\nREID, A. R.\n\nRICHARDS, G.\n\nRIDE, Lady L. T.* RIDE, Sir L. T.*\n\nROBINSON, F. C.\n\n+\n\nROOKE, Miss B. E.\n\nROSS, Cdr. R. D.\n\nROTHE, U.*\n\nROY, Dr. A.\n\n+\n\nRUDGE, Mrs. A. K.\n\nRUMJAHN, S. M.\n\n+\n\nRUTTONJEE, Mrs. A.\n\nRUTTONJEE, Hon. D.\n\nRYAN, The Rev. Father T. F.\n\nRYDINGS, H. A.\n\nSAUNDERS, J. A. H.\n\nSCHOYER, B. P.\n\nSCHWARZ, Miss M. D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D.\n\nSELLETT, G.*\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHU, Dr. H. T.\n\nSHUI, Chien-tung\n\nH\n\n+\n\nMuller & Phipps (China) Ltd., P.O. Box 25, H.K.\n\nP.O. Box 479, H.K.\n\n19, Douglas Apts., Old Peak Road, H.K. The Lodge, 1 University Drive, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\n3-B, 3 University Drive, H.K.\n\nH.M.S. Tamar, H.K.\n\nc/o Deutsch-Asiatische Bank, Postfach 944, 2 Hamburg 1, Germany.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\n2 Macdonnell Road, H.K.\n\nP.O. Box 448, H.K.\n\n2 Conduit Road, H.K.\n\nAs above.\n\nWah Yan College, 281, Queen's Road, East, H.K.\n\nH.K. University Library, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\n1 Clovelly Court, 12 May Road, H.K.\n\nUniv. of Wisconsin, Dept. of Speech, 2201 Univ. Ave., Madison 6, Wisconsin, U.S.A.\n\nc/o H.K. Exchange Control, Fung House, H.K.\n\nc/o Labour Department, 22 Ice House Street, H.K.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. Tsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "168\n\nTALBOT, H. D. TANG, Sir Shiu-kin* \n\nTHOMAS, L. F. \n\n· \n\nTHOMAS, Dr. O. L. . \n\nDept. of Geography, The University, H.K. Kowloon Motor Bus Co. (1933) Ltd., 505, \n\nPedder Building, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert \n\nRoad, H.K. \n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise, \n\nKowloon. \n\nTHOMPSON, Lt. Col. P. H. CRE, Hong Kong, B.F.P.O.1, H.K. \n\nTHOMPSON, R. W. \n\nTHORN, Mrs. R. \n\nTILL, The Very Rev. B.* \n\nTOPLEY, Dr. Marjorie TOWNER, J. A. \n\nTREGEAR, Miss M. \n\nTRISTRAM, M. P. W. \n\nTSEUNG, Dr. F. I. \n\nTURNER, Sir M.* \n\nUHALLEY, S. Jr. \n\n+ \n\nVETCH, H. \n\nVETCH, Mrs. H. \n\nVIO, Dr. E. G. \n\nVISCHER, Mrs. H. B. \n\nVISICK, Mrs. M. \n\nVOGEL, E. F. \n\nWALDEN, J. C. C. \n\nWAN, Dr. Yik S. \n\nWARD, Miss B. E. \n\nWARD, Miss J. E, A. \n\n- \n\n+ \n\n- \n\n- \n\nSenior Lecturer in Spanish, Univ. of the West Indies, St. Augustine, Trinidad, W.I. \n\n14D, Headland Road, Hong Kong. \n\n3, Mulbury Road, London W.14, England. 19, Peak Mansions, The Peak, H.K. District Office, South, 36 Gascoigne Road, \n\nKowloon. \n\n24 Portland Road, Oxford, England. \n\nValuation Dept., \n\n- \n\n► \n\nRating & \n\nBuilding, 9/F., H.K. \n\n- \n\n- \n\n+ \n\nChina Building, 4th floor, H.K. \n\nMan Yee \n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks, \n\nEngland. \n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak \n\nRoad, H.K. \n\nHong Kong Univ. Press, The University, \n\nH.K. \n\nAs above. \n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. \n\nA-23, Estoril Court, 15 Garden Road, H.K. \n\nDept. of English, The University, H.K. \n\n3A, Marigold Road, 1st floor, Kowloon. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert \n\nRoad, H.K. \n\n2, Hoi Ping Road, Causeway Bay, H.K. \n\nc/o Miss Janet E. A. Ward, National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England. \n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, \n\nN. Devon, England. \n\n• Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "169\n\nWARD, W. L.\n\nWATSON, K. A.\n\nWEI, Dr. Tat\n\n-\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWEISS, K.\n\nWELCH, H. H.*\n\nWIANT, B.\n\nWILLAN, E. G.\n\n-\n\nWILLIAMS, H. V.\n\nWILLIAMS, Mrs. H.\n\n+\n\nWILLIAMS, Miss H. M.\n\nWILLIAMS, P. B.\n\nWILMOT-MORGAN, Mrs. D. M.\n\nWILSON, B. D.\n\n+\n\nApt. 3, No. 7 Magazine Gap Road, HK.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nH.K. Anti-Tuberculosis Assn., Queen's Rd., E., H.K.\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103-4 Yu To Sang Bldg., H.K.\n\nP. O. Box 718, H.K\n\n33 Lexington Road, Concord, Mass., USA.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nN.T. Administration Headquarters, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon.\n\nc/o District Office, Taipo, New Territories.\n\n612, King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nc/o Colony Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nGilrudding Cottage, Winterbourne Kingston, Nr. Bournemouth, Dorset, England.\n\nSecretariat for Chinese Affairs, Fire Brigade Building, H.K.\n\nWINKLER, Mr. & Mrs. E.\n\n402 Clovelly Court, 12 May Road, H.K.\n\nWONG, Ching-yau\n\n-\n\nWONG, Kwok Fong\n\nWONG, Pao-Hsie\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWONG, Shing-tsang\n\nWOO, Dr. Pak-foo\n\nWORTHY, E. H. Jr.\n\nWOU, Dr. Paul, P. C.\n\nWRIGHT, Miss B. R.\n\nWRIGHT, D. A. L.\n\n+\n\n-\n\n22, Middle Gap Road, H.K.\n\n92A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nB-5, Wah Kiu Mansion, 1st floor, 80 Tai Po Rd., Kowloon.\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K.\n\n204 China Building, H.K.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nWise Mansion 8-C, 52 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Education, The University, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204896,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nNOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "20th January \n\n9th March \n\n23rd March \n\n27th April \n\n9/10th May \n\n25th May \n\n22nd June \n\n2nd September \n\n27th October \n\nMr. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A. \n\n\"The Macartney Embassy Through Chinese Eyes\". \n\nProfessor J. K. Fairbank \n\n\"The Western Response to China”, \n\nAnnual General Meeting \n\nProfessor F. S. Drake, O.B.E., B.A., B.D., \n\n\"The Jewish Colony at Kaifeng and its Relation to other Monotheistic Faiths in China”. \n\nSymposium on Social Organization of Villages in the New Territories, including visits to villages in the New Territories. \n\nMr. Michael Lau, B.A., PID.ED.(H.K.), M.A.(HARV.) \"The Fung Ping Shan Museum”. \n\nDr. Marjorie Topley, B.SC.(ECON.), PH.D. \"Some of China's Little Known Religious Sects, and Their Migration Overseas”. \n\nMr. Tom Harrisson, D.S.O., O.B.E., \n\n\"Living Cultures in the Niah Context of Prehistory\". \n\nPeter Scott, Esq., C.B.E., D.S.C. \n\n\"The Conservation of the World's Wild Life and Wilderness”. \n\n16th November Professor Chao Mei-pa, B.A. \n\n\"A Brief Sketch of Chinese Music\", with instrumental illustrations by Dr. C. K. Wong and folksongs by Barbara Fei, Winnie Wei and Lee Bing. \n\nOf particular interest was the enthusiasm and the spirit of inquiry that were exemplified in the Symposium held on 9th and 10th May on the Social Organization of Villages in the New Territories which was organized and conducted by Dr. Marjorie Topley and Mr. R. E. Lawry with the active participation of two anthropologists from the University of London and District Officers of the New Territories, whose work had brought them",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204901,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "into close contact with the people of the rural districts of the Colony. The success of these studies proved so encouraging that we have considered it to be a worthy task to follow up and to record in print all that can be recorded now of the traditional aspects of Chinese life which can still be seen in the rural areas of Hong Kong, but which are in danger of dying and vanishing forever. The results of the Symposium, including the substance of the papers read on the first day, have been recorded in a booklet edited by Dr. Marjorie Topley which will be published in a month or two. It will be the first comprehensive sociological study of New Territories organization. We commend this booklet to members and we hope that we can recoup the cost of its printing. We hope to be able to continue this line of study and research and that it might be of assistance to the Committee of the City Hall Museum, who are considering a project for the inclusion in the Museum of exhibits illustrating the ethnography and history of the native peoples of Hong Kong.\n\nA particular feature of the Society's work is the production of its Journal and we may justly feel a sense of pride in the vigorous scholarship exemplified in the first three volumes. Owing to a series of unforeseen difficulties, the issue for 1963-64, which should have been published last summer, has been much delayed. Mr. Cranmer-Byng, the Chairman of the Editorial Committee, who had been mainly responsible for the first three volumes left the Colony early in 1964, and Mr. Talbot, who kindly stepped into the breach, was on leave until the late autumn. The printers also had been unable to obtain the special accented type for the romanization of oriental languages which had been ordered in October 1963. The Journal, however, will, we are assured, be out next month.\n\nDuring 1964 the Society suffered serious and regrettable losses. In March, Sir Robert Black, who had been our Patron since the branch was revived, left the Colony. He was not only our Patron but had enrolled as a life member. He had taken an active interest in the Society and both he and Lady Black, in spite of the many calls on their time, attended most of our meetings. In the same month, Mr. Cranmer-Byng left. He took a leading part in the re-establishment of the Hong Kong Branch in 1959; he was a tower of strength on the Council and was the Chairman",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "4\n\nof the Editorial Board. It is true to say the Journal is a monument to his scholarship and editorial ability. In recognition of their eminent service to the Society, both Sir Robert Black and Mr. Cranmer-Byng were admitted as the first Honorary Members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. In the summer, Professor F. S. Drake of the University left the Colony on retirement. He had been a great inspiration to the Society and his inaugural address in April 1960 on \"The Study of Asia: A Heritage and a Task\" as well as his lecture on the Nestorian Crosses and his farewell address on the \"Jewish Colony at Kaifeng\", were memorable events. Before he left, Professor Drake was the guest at a dinner in his honour given by the Council. At the end of the year, we also had regretfully to bid farewell to Mr. Mallory-Browne, who had served on the Council and who had, through The Asia Foundation, given generous support to the Symposium in May, and had obtained another grant of HK$2,850 from the Foundation for the purchase of books for the library. We wish to record our appreciation and thanks both to him and The Asia Foundation for their generous support.\n\nWe have to thank other donors also for gifts of books for the library. Dr. L. A. Khan has presented seven books, mainly on the subject of the Qur'an and the Philosophy of Islam. Mr. F. A. Nixon, presented four rare volumes, bound in sheepskin, entitled The Museum of Antiquities (Astasiatika Samlingarna), being four volumes on East Asia antiquities, published in Stockholm, and dedicated to H.R.H. Crown Prince Gustaf Adolf of Sweden. Mr. Nixon has also presented to the Society a rare manuscript in Chinese characters, a fragment of one of the sacred books of Mahayana Buddhism, which had been deposited in the rock temples of the Thousand Buddhas at Tun-huang. The manuscript has been examined by the Department of Oriental Printed Books & MSS. of the British Museum and pronounced a genuine document from the Tung-huang Monastic Library of the eighth or ninth century, but certainly not later. This is a very important acquisition for which we are deeply indebted to Mr. Nixon. The gift raises the question of the custody of such a document and of our collection of books, which is now increasing and which should be made available to members. We have, however, no library or reading room of our own and have no funds to rent one. We should like to make an appeal for a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204903,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "room, centrally located, which might be put at the disposal of the Society. Perhaps some benefactor may help us to realize our hope.\n\nThis brings me to the question of finance. The Hon. Treasurer has submitted the audited Balance Sheet and a Statement of Accounts for 1964. On the surface it looks very rosy. But it is subject to two very important qualifications:\n\n1. The excess of income over expenditure appears as $8,274.18. Out of this, a sum of $7,000 is already allocated to the cost of printing the 1964 Journal, and some at least of the balance will be required for printing the brochure on the Symposium. So, in effect, there is no surplus of income for 1964. \n\n2. The total expenditure for 1964 amounted to approximately $10,738.35, allowing $7,000 for the cost of the Journal. The total income from annual membership fees amounted to only $6,810.74 which leaves a shortage of $3,927.61. We must therefore face the fact that the annual subscription of $20 is very far from meeting the annual expenses of the Society. The balance is only made up by drawing on the income from our small capital account and such uncertain items as the sale of journals.\n\nThe annual subscription of $20 is lower than that of any comparable society and when it is realized that it includes a free copy of the Journal, which is sold for $12, members, I hope, will admit that they get more than full value. The Council has therefore regretfully come to the conclusion that the subscription should be raised to $30, except perhaps for students and others under 25, and it is proposed to convene an extraordinary general meeting of the Society before the end of the year, so that, if the new rate of subscription is approved, it can come into effect from 1st January, 1966.\n\nIn conclusion, I want again to pay tribute and acknowledge my thanks to all my colleagues on the Council and particularly to the hard working Hon. Secretary, Mr. R. E. Lawry, and Hon. Treasurer, Mr. T. J. Lindsay, without whose constant help my work as President could not be done.\n\nFinally, I am glad to record that H.E. Sir David Trench has graciously agreed to be our Patron in succession to Sir Robert Black. I am sure the Society will continue to receive from him the same support that was given by his predecessor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204908,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n11\n\nfound. The explanation for this is that this part of South China has been rising relative to sea level. This positive rise is connected with isostasy and eustatic movements of the oceans that cause cycles of submergence and emergence. Assuming a rise of one foot every hundred years then, Hong Kong in the last 2,500 years has risen 25 feet,\n\nDr. Heanley and his friend Mr. Walter Schofield, a government administrator, gathered a large and varied collection of celts from Kowloon, Cheung Chau and Lantau Island. Examination of this collection by experts soon established that they were not just freaks of nature but definite human artifacts. Since Heanley's first notification, other workers have found them in practically every part of the Colony, and contrary to his belief that they were principally found on granite hills, they have been found often in abundance on every other rock outcrop represented in the area — especially volcanic rock. It may be that because of the extreme susceptibility of granite to erosion, which causes 'badland country' with thin or no vegetation cover, the celts can be seen more easily,\n\nIncluding the places mentioned by Dr. Heanley, celts can still be found in the fields, on raised beaches or on low hills at Tai Wan, Hung Shing Ye, Yung Shu Wan, Aberdeen, Tai Po, Castle Peak, San Hui, So Kun Wat, Tsun Wan, Shatin, Shataukok, Man Kok Tsui, Ha Tsuen, Sheung Shui, Shek Pik, Sai Kung, Lai Chi Chung, Sok Ku Wan, Fanling and Kau Sai Chau.\n\nMuch is owed to Dr. Heanley, Mr. Schofield and Professor J. L. Shellshear, who was head of the Anatomy Department in the University of Hong Kong, for their conscientious and patient work in combing the Colony for other archaeological remains and sites after the celts had been identified. I have been told by our Vice-President, Sir Lindsay Ride, who knew all three intimately and often accompanied them on their field trips, that they were superbly energetic and covered tremendous distances in a day at great speed. Only fit and enthusiastic walkers could hope to last a whole day with them. They located several prehistoric sites, the most notable being So Kun Wat, Shek Pik and those at the northwest end of Lamma Island.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "12\n\nS. G. DAVIS\n\nThe sites at Tai Wan, Hung Shing Ye and Yung Shu Wan on Lamma Island have been most fruitful and have provided the material that was excavated and studied by Father D. J. Finn, which is partly on display today. The report of finds at Tai Wan came in a most interesting way. Mr. Tom Man Long (who happily is present with us tonight) was building the service reservoir in the Botanical Gardens opposite Government House when he noticed that the sand being used for the concrete had fragments of pottery and several axe-heads. Mr. Tom, as a keen collector of Chinese art and pottery, recognized the antiquity of the pottery and reported his discovery to the Waterworks Department who in turn notified Professor Shellshear. He visited Tai Wan and immediately recognized the richness of the site. At a later date Father Finn was asked by Professor Shellshear, who was going on leave, to interest himself in the finds. Father Finn wrote, \"I was very glad of the invitation and luck seemed to confirm the vocation. A few days after that, while I was still regarding any active participation as remote, I almost crushed a piece of obviously old pottery under foot as I walked past a sand-heap on a jetty at Aberdeen. The next step was to find where the sand came from. Having found out that and having got there, I found myself at the site from which I knew Professor Shellshear and his friends had already reaped a rich harvest.”\n\nIt was a fortunate day for archaeology when Father Finn began his work on Lamma. He brought an expert knowledge to the study and rapidly revealed tremendous archaeological treasures by thorough, careful digging. The results of this work were meticulously reported in The Hong Kong Naturalist from 1933 to 1936 and still later combined in one complete volume under the editorship of my friend, Father F. Ryan, S.J.\n\nMany of the best finds from the Lamma sites are in the British Museum. They were sent there by Professor Shellshear and were examined by Mr. Soame Jenyns, the curator for the Far East section. Mr. Jenyns had been in Hong Kong as a young administrator and had studied Chinese art. Outstanding among the specimens is a bronze sword about eleven inches long and distinguished by a zoomorph design in three panels along the blade. This sword has been dated as Warring Kingdoms Period, (421-221 B.C.). A bronze-socketed celt with a distinctive design",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "S. G. DAVIS\n\nthe work he very quickly graduated to a well-informed archaeologist capable of making shrewd observations and comparisons.\n\nAltogether, Father Maglioni mapped and recorded twenty-one principal sites and nine others where odd fragments of pottery were picked up. And here it is important to note that all the remains were collected from the surface and that no excavations were ever carried out. It would therefore seem reasonable to assume (on the basis of our experience in Hong Kong, especially at Lamma, Shek Pik, Man Kok Tsui and Fanling) that re-examination of the Hoifung sites with spot digs could be most revealing and fruitful. Perhaps this may be possible one day,\n\nFather Maglioni in his report (16) on the Hoifung District underlined and confirmed many of the conclusions reached by Dr. Heanley and Father Finn: principally that all the sites were either on raised beaches or low granite hills and that the absence of building remains pointed to their having been built of clay and wood (probably as at Tai O today on piles) and therefore easily and quickly disintegrated by weathering and typhoon attrition. He also concluded that all sites are neolithic with a strong reservation that the use of the term \"neolithic\" might be misleading. This was because he recognized distinctly different cultures present. In order to identify them he used the capital letters of the largest villages near the sites; SOW, SOS, PAT, KEB and SAK. Dr. Heanley in a letter (11) to Father Maglioni also was emphatic that the term \"neolithic\" should not be used for Asia. He felt that polished stones were almost certainly in common use in Hong Kong until iron became cheap and abundant.\n\nOn the basis of European usage of the terms \"palaeolithic\" and \"neolithic\" it seems that there is no solid evidence of a pure palaeolithic culture being present. But many palaeolithic artifacts have been found both in Hong Kong and Hoifung and presumably were used by the later neolithic peoples.\n\nFather Maglioni noted that villages were usually located on the western hill slopes below the summit. This village siting is paralleled in Hong Kong and was done to provide shelter from the strong northeast monsoon winds. He also reported that \"Double-F\" pottery was not much in evidence in Hoifung. He concluded that this type of pottery had been imported from Hong Kong by sea.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n15\n\nSince World War II archaeological work has continued fairly vigorously. From 1947 to 1949 a small team regularly (every Sunday) visited Lamma. Mr. W. Weinberger, Mr. Paul Daiko and the author were the key members. The finds collected were taken care of by Mr. Weinberger who took them to England after his tour of duty with the military forces.\n\nIt was not until February 1953 that a society was formed to promote and stimulate organized archaeological study through active fieldwork. It was set up as part of the Geographical, Geological and Archaeological Society of the University of Hong Kong. Its membership consisted of internal, external, graduate and associated students of the University. This Society continues to be active.\n\nIn March 1956 a University Archaeological Team was founded. Its membership is limited to twenty-five, all of whom must be active workers in the field. The need for such a team alongside the Geographical, Geological and Archaeological Society was felt to be justified because of the large number of new sites discovered and the need for experienced workers capable of regular systematic work and providing exact, written and illustrated records. Membership of this team is open to University staff and others. At present approximately half are from the University and half from outside. Responsibility for running the Team is with the Department of Geography and Geology under the leadership of the Head of Department. Regular monthly talks to the Team on different aspects of archaeology are given. During the cooler months fieldwork is carried out, mainly at weekends. The Team has an archaeological laboratory and storeroom in the Fung Ping Shan Museum on Bonham Road.\n\nBeginning in April 1958 the Team started what so far has proved to be its largest and most outstanding work. This was the excavations at Man Kok Tsui, Silvermine Bay on Lantau Island (4). This site was first reported by a member of the Team, Dr. S. Bard. It had the great advantage of being practically undisturbed. With the help of the Hong Kong Government, who provided $3,000 for expenses, digs continued throughout the summer and autumn of 1958.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "16\n\nS. G. DAVIS\n\nThe findings of the Man Kok Tsui site showed similar remains to those reported by Father Finn and Dr. Schofield at Hung Shing Ye, Yung Shu Wan and Tai Wan on Lamma Island and Shek Pik on Lantau Island. There was also a similarity of seashore settlements on raised beaches and low hills. Geologically however the sites are dissimilar. The Lamma sites are on granodiorite, Shek Pik on volcanic rock and Man Kok Tsui on porphyritic granite.\n\nAlthough the finds at Man Kok Tsui were not as varied as those from the other sites mentioned above, the area of study was wider and closer attention was given to the relative position and distribution of finds. These showed a rough zoning of finds leading to a possible theory of \"working\", \"dwelling\" and \"burial\" areas.\n\nThe map of archaeological sites and positions of discovered remains indicates the richness of our Hong Kong area. Recent site studies have been made at Ha Tsuen, Deep Bay; Fanling; Upper and Lower Shek Pik villages, Lantau Island; and at Kau Sai Chau, Rocky Harbour (27).\n\nDuring the levelling of the Shek Pik Reservoir in March 1962 the bulldozing machines brought to light coins clearly dated in age from A.D. 713 to 1226 (Tang Dynasty to Sung). Also found were richly glazed potsherds,\n\nThese finds come from poor farming land, until recently malarial and with no nearby natural resources of economic value. They might have been the property of a rich man (or party) who was possibly in transit or resting, or as has been suggested was the property of the court of the boy Sung emperor, Ti Cheng. In A.D. 1277 when the Mongols were extending their control over China, Ti Cheng in his flight stayed for some time in Kowloon City. Later he crossed the mouth of the Canton River over to Chung Shan, and thus probably travelled along the southern shore of Lantau Island, going ashore for food and rest.\n\nIn 1954 when the Shek Pik area was being surveyed for a reservoir, the University Team was first to do archaeological work there by trenching across the sandy raised beach, where in 1938, Professor W. Schofield had reported artifacts. During the work, a rock carving behind the beach was found about 200 yards from the seashore on the east side of the valley. It was cleaned up and later in 1958 had a protecting wall built round it,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "18\n\nS. G. DAVIS\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n1. Bard, S. M., Chiu, T. N., and So, C. L. \"Stone Ring at Loh Ah Tsai, Lamma Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VIII.\n\n2. Ch'en Kung-che (1957). \"Archaeological Surveys and Excavations at Hong Kong,\" Kao Koo Hsueh Po, No. 4.\n\n3. Davis, S. G. (1952). The Geology of Hong Kong (Archaeology), Government Printers, Chapter XI, pp. 188-194.\n\n4. Davis, S. G. and Tregear, M. (1961). \"Man Kok Tsui. Archaeological Site, 30, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, IV.\n\n5. Davis, S. G. (1962). \"Hong Kong University Team Archaeological Activities for Period 1958-61,\" Asian Perspectives, V, 53.\n\n6. Davis, S. G. (1964). \"Rock Carvings at Shek Pik, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VII, 19-21.\n\n7. Finn, D. J. (1933-1936). \"Archaeological Finds on Lamma Island, Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, Reprinted 1958, Ricci Hall Publications, University of Hong Kong, Hong Kong.\n\n8. Heanley, C. M. (1928). \"Hong Kong Celts,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, 209-214.\n\n9. Heanley, C. M. and Shellshear, J. L. (1932). A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories.\n\n10. Heanley, C. M. (1935). \"Fields of Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, 233-239.\n\n11. Heanley, C. M. (1938). \"Letter to the Editor on Archaeological Finds in Hoifung,\" The Hong Kong Naturalist, IX.\n\n12. Laufer, B. (1909). Chinese Pottery of the Han Dynasty, American Museum of Natural History Publication, East Asiatic Committee.\n\n13. Laufer, B. (1914). Chinese Clay Figures, Part I, Chicago Field Museum of Natural History, Publication 154.\n\n14. Laufer, B. (1917). The Beginnings of Porcelain in China, Field Museum of Natural History, Publication 192, Anthropological Series, XV, No. 2.\n\n15. Lo, H. L. (1956). \"The Sung Wong Toi and the Location of the Travelling Courts by the Seashore in the Last Day of the Sung,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 3, No. 2, 185-217.\n\n16. Maglioni, R. (1938). \"Archaeological Finds in Hoifung District, China,\" The Hong Kong Naturalist, No. 8, 208-214.\n\n17. Maglioni, R. (1940). \"Archaeology: New Nomenclature,\" The Hong Kong Naturalist, X, No. 2, 130-133.\n\n18. Maglioni, R. (1940). \"Some Aspects of South China Archaeological Finds,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 209-229.\n\n19. Maglioni, R. (1952). \"Archaeology in South China,\" Journal of East Asiatic Studies, No. 2, University of Manila, Philippine Islands, 1-20.\n\n20. Meanelly, E. (1962). \"Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 103-108.\n\n21. Schofield, W. (1935). \"Implements of Palaeolithic Type in Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, Nos. 3-4, 272-275.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "27\n\nTHE POPULATION OF CHINA\n\nA LETTER ON THE POPULATION OF CHINA,\n\naddressed to the Registrar General, London:\n\nBy SIR JOHN BOWRING. Read to the Society, 8th August, 1855.\n\n(Editor's Note:-Beginning with the present volume the Society will reprint a selected article from the Transactions of the old China Branch of the Royal Asiatic Society whenever it is convenient to do so. There were published in Hong Kong six Transactions of the China Branch between the years 1847 and 1859. The only known complete extant sets of the Transactions in the Colony are the microfilmed sets recently acquired by the Library of the University of Hong Kong and by the Society. The present selection is taken from Transactions, Part V, 1855, pp. 1-16. The author was Governor of Hong Kong, 1854 to 1859, and an able early President of the Society. The subject is one of continuing, intriguing interest. The article is reprinted here in its original, unrevised form.)\n\nGovernment House, Hong Kong, 13th July, 1855.\n\nSir, I wish it were possible to give a satisfactory reply to your inquiries as to the real Population of China.\n\nThere has been no official census taken since the time of Kia King, 43 years ago. Much doubt has been thrown upon the accuracy of these returns, which give 362,447,183 as the total number of the inhabitants of China. I think our greater knowledge of the country increases the evidence in favour of the approximative correctness of the official document, and that we may with tolerable safety estimate the present population of the Chinese Empire as between 350,000,000 and 400,000,000 of human beings. The penal Laws of China make provision for a general system of registration; and corporal punishments, generally amounting to 100 blows of the bamboo, are to be inflicted on those who neglect to make the proper returns. The machinery is confided to the Elders of the district, and the census is required to be annually taken; but I have no reason to believe the law is obeyed, or the neglect of it punished,\n\nIn the English translation of Father Alvares Semedo's history of China published in London A.D. 1655, is the following passage\n\n\"This kingdom is so exceedingly populous, that having lived there two-and-twenty years, I was in no less amazement at my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "28\n\nSIR JOHN BOWRING\n\ncoming away than in the beginning, at the multitude of the people. Certainly the truth exceedeth all hyperboles, not only in the cities, towns, and public places, but also in the highway there is as great a concourse as is usual in Europe on some great festival. And if we will refer ourselves to the general register book wherein only the common men are enrolled, leaving out women, children, eunuchs, professors of letters and arms, there are reckoned of them to be fifty-eight millions fifty-five thousand one hundred and four score.\" The minuteness of the enumeration would seem to shew that the father quoted some official Document.\n\nI forward herewith two Tabular Statements which I have copied from Dr. Williams' Middle Kingdom, one of the best books on China. The first (No. 1) gives a list of the various estimates from A.D. 1393 to 1812, with the authorities quoted. The second is a re-arranged statement of Censuses taken at different periods, (No. 2).\n\nAs there are few men in China more diligent or better instructed than Dr. Williams, I thought it desirable to communicate with him in order to ascertain his present views as to the credit which may properly be attached to the official statistics of China. I send copy of his letter, (No. 3).\n\nI do not know that there is any safer course than to reason from details to generals, from the known to the unknown; and I have taken every opportunity which my intercourse with the Chinese has afforded me, to obtain, if not correct, at least approximative, information as to the true Statistics of the country. It may be affirmed without any hesitation, that as regards the Five Ports and the adjacent districts, to which we have access, the population is so numerous as to furnish argument that the number of inhabitants of the entire Empire is very much greater than is represented by the official returns. These localities cannot be taken as fair averages; for, naturally enough, increased commercial activity has brought with it a flow of new settlers, and there can be no doubt that some of the ancient seats of commerce have lost much of their population in losing their trade; but whether all the causes of decline in particular spots have much counteracted the fecundity of the Chinese races considered as a whole, may well be questioned.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "30\n\nSIR JOHN BOWRING\n\npoor in their declining years. Age may also be pleaded in ex-tenuation of crime, and in mitigation of punishment. Imperial decrees sometimes order presents to be given to all indigent old people in the empire. I am not aware of any detailed statistics giving the number of such recipients since a return published in the time of Kanghi (1657). Kienlung (1785) directed that all those claimants whose age exceeded 60, should receive 5 bushels of rice and a piece of linen; those above 80, 10 bushels of rice and two pieces of linen; those above 90, 30 bushels of rice and two pieces of common silk; and those above 100, 50 bushels of rice, and two pieces, one of fine and one of common silk. He ordered all the elders to be enumerated who were at the head of five generations, of whom there were 192, and, \"in gratitude to heaven,\" summoned 3,000 of the oldest men of the empire to receive Imperial presents, which consisted principally of em-broidered purses, and badges bearing the character # shau, meaning Longevity.\n\nThe Kanghi Tables, shewing the numbers who enjoyed the benefit of the Edict are these:\n\n  \n    PROVINCES\n    Above 70 Years\n    Above 80 Years\n    Above 90 Years\n    Above 100 Years\n    TOTALS\n  \n  \n    Chihle\n    11,111\n    535\n    11\n    646\n    \n  \n  \n    Leaoutung\n    244\n    88\n    5\n    \n    337\n  \n  \n    Kansuh\n    41,991\n    9,043\n    250\n    \n    51,284\n  \n  \n    Shantung\n    65,225\n    26,067\n    1,330\n    9\n    92,631\n  \n  \n    Honan\n    8,132\n    3,651\n    451\n    5\n    12,239\n  \n  \n    Keangnan\n    34,088\n    +\n    1,065\n    3\n    35,156\n  \n  \n    Chekeang\n    21,866\n    982\n    \n    \n    22,848\n  \n  \n    Shanse\n    13,382\n    11,582\n    317\n    \n    25,281\n  \n  \n    Hookwang\n    \n    37,354\n    25,544\n    2,850\n    65,752\n  \n  \n    Keangse\n    7,190\n    580\n    +\n    \n    7,770\n  \n  \n    Kwangtung\n    17,369\n    9,415\n    591\n    \n    27,375\n  \n  \n    Kwangse\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Fuhkeen\n    489\n    114\n    \n    \n    \n  \n  \n    Szechuen\n    10,213\n    5,232\n    369\n    \n    \n  \n  \n    Kweichow\n    176\n    99\n    13\n    \n    \n  \n  \n    Yunnan\n    749\n    94\n    603\n    \n    \n  \n  \n    \n    15,814\n    288\n    843\n    \n    \n  \n  \n    \n    +++\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    TOTALS\n    184,086\n    169,850\n    9,996\n    21\n    373,935",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "32 \n\nSIR JOHN BOWRING \n\nrace is thus augmenting, the causes which lead to the destruction of food, — such as the overflow of rivers, fires, ravages of locusts, bad seasons, and other calamities, — are to a great extent beyond the control of human prudence or human exertion. It would be difficult to show what new element could be introduced which would raise up the native supply of food beyond its present productiveness, considering that hand husbandry has given to cultivation more of a horticultural than an agricultural character.\n\nThe constant flow of emigration from China, contrasted with the complete absence of emigration into China, is striking evidence of the redundancy of the population; for though that emigration is almost wholly confined to two provinces, namely, Kwangtung and Fookien, representing together a population of probably from 34,000,000 to 35,000,000, I am disposed to think that a number nearer 3,000,000 than 2,000,000 from these provinces alone are located in foreign countries. In the kingdom of Siam, it is estimated that there are at least a Million and a Half of Chinese, of which 200,000 are in the capital (Bangkok). They crowd all the islands of the Indian Archipelago. In Java, we know by a correct census there are 136,000. Cochin China teems with Chinese. In this colony we are seldom without one, two, or three vessels taking Chinese emigrants to California and other places. Multitudes go to Australia, to the Philippines, to the Sandwich Islands, to the western coast of Central and Southern America: some have made their way to British India. The emigration to the British West Indies has been considerable; to the Havana greater still. The annual arrivals in Singapore are estimated at an average of 10,000, and 2,000 is the number that are said annually to return to China.* \n\nThere is not only this enormous maritime emigration, but a considerable inland efflux of Chinese towards Manchuria and Tibet; and it may be added, that the large and fertile islands of Formosa and Hainan have been to a great extent won from the aborigines by successive inroads of Chinese settlers. Now these are all males — there is not a woman to 10,000 men: hence perhaps the small social value of the female infant. Yet this perpetual out-flowing of people seems in no respect to diminish the number of those who are left behind. Few Chinamen leave \n\n* Journal of the Indian Archipelago, vol. ii, p. 286,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Population of China\n\n33\n\nTheir country without a fixed purpose to return to worship in the ancestral hall — to bring sacrifices to the tombs of their fathers; but it may be doubted if one in ten revisits his native land. The loss of life from disease — from bad arrangements — from shipwreck and other casualties, amounts to a frightful percentage on those who emigrate,\n\nThe multitudes of persons who live by the fisheries in China afford evidence not only that the land is cultivated to the greatest possible extent, but that it is insufficient to supply the necessities of the overflowing population; for agriculture is held in high honour in China, and the husbandman stands next in rank to the sage or literary man in the social hierarchy. It has been supposed that nearly a tenth of the population derive their means of support from fisheries. Hundreds and thousands of boats crowd the whole coast of China — sometimes acting in communities, sometimes independent and isolated. There is no species of craft by which a fish can be inveigled which is not practised with success in China — every variety of net, from vast seines embracing miles, to the smallest hand-net in the care of a child. Fishing by night and fishing by day, fishing in moon-light, by torch-light, and in utter darkness, fishing in boats of all sizes, fishing by those who are stationary on the rock by the sea-side, and by those who are absent for weeks on the wildest of seas, fishing by cormorants, fishing by divers, fishing with lines, with baskets by every imaginable decoy and device. There is no river which is not staked to assist the fisherman in his craft. There is no lake, no pond, which is not crowded with fish. A piece of water is nearly as valuable as a field of fertile land. At day-break every city is crowded with sellers of live fish, who carry their commodity in buckets of water, saving all they do not sell to be returned to the pond or kept for another day's service. And the lakes and ponds of China not only supply large provisions of fish — they produce considerable quantities of edible roots and seeds which are largely consumed by the people. Among these the esculent Arum, the Water Chestnut (Scirpus tuberosus) and the Lotus (Nelumbium) are the most remarkable.\n\nThe enormous river population of China, who live only in boats, who are born and educated, who marry, rear their families, and die — who, in a word, begin and end their existence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204933,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "34\n\n―\n\nSIR JOHN BOWRING\n\non the water, and never have or dream of any shelter other than the roof, and who seldom tread except on the deck or boards of their sampans,\n\nshow to what an extent the land is crowded, and how inadequate it is to maintain the cumberers of the soil. In the city of Canton alone it is estimated that 300,000 persons dwell upon the surface of the river: the boats, sometimes twenty or thirty deep, cover some miles, and have their wants supplied by ambulatory salesmen, who wend their way through every accessible passage. Of this vast population some dwell in decorated river boats used for every purpose of license and festivity — for theatres, for concerts — for feasts, for gambling — for lust, for solitary and social recreations: some craft are employed in conveying goods and passengers, and are in a state of constant activity; others are moored, and their owners are engaged as servants or labourers on shore. Indeed their pursuits are probably nearly as various as those of the land population. The immense variety of boats which are found in Chinese waters has never been adequately described. Some are of enormous size, and are used as magazines for salt or rice; others have all domestic accommodations, and are employed for the transfer of whole families, with all their domestic attendants and accommodations, from one place to another; some, called centipedes, from their being supposed to have 100 rowers, convey with extraordinary rapidity the more valuable cargoes from the inner warehouses to the foreign shipping in the ports. All these, from the huge and cumbrous junks, which remind one of Noah's ark, and which represent the rude and coarse constructions of the remotest ages, to the fragile planks upon which a solitary leper hangs upon the outskirts of society — boats of every form and applied to every purpose, exhibit an incalculable amount of population, which may be called amphibious, if not aquatic.\n\n―T\n\nNot only are land and water crowded with Chinese, but many dwell on artificial islands which float upon the lakes, islands with gardens and houses raised upon the rafters which the occupiers have bound together, and on which they cultivate what is needful for the supply of life's daily wants. They have their poultry and their vegetables for use, their flowers and their scrolls for ornament — their household gods for protection and worship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Population of China \n\n35 \n\nIn all parts of China to which we have access, we find not only that every foot of ground is cultivated which is capable of producing anything, but that, from the value of land and the surplus of labour, cultivation is rather that of gardeners than of husbandmen. The sides of hills, in their natural declivity often unavailable, are, by a succession of artificial terraces, turned to profitable account. Every little bit of soil, though it be only a few feet in length and breadth, is turned to account; and not only is the surface of the land thus cared for, but every device is employed for the gathering together of every article that can serve for manure. Scavengers are constantly clearing the streets of the stercoraceous filth—the cloacae are farmed by speculators in human ordure; the most populous places are often made offensive by the means taken to prevent the precious deposits from being lost. The fields in China have almost always large earthenware vessels for the reception of the contributions of the peasant or the traveller. You cannot enter any of their great cities without meeting multitudes of men, women, and children, conveying liquid manure into the fields and gardens around. The stimulants to production are applied with most untiring industry. In this colony of Hong Kong, I scarcely ever ride out without finding some little bit of ground either newly cultivated or clearing for cultivation.\n\nAttention to the soil not only to make it productive, but as much productive as possible is inculcated as a political and social duty. One of the most admired sages of China (Yung-ching) says, \"Let there be no uncultivated spot in the country—no unemployed person in the city;\" and the 4th maxim of the sacred Edict of Kang-hi, which is required to be read through the Empire on the 1st and 15th day of every moon in the presence of all the Officers of State, is to the following effect: \"Let husbandry occupy the principal place, and the culture of the mulberry tree, so that there may be sufficient supply of food and clothing.” Shin Nung, the name of one of the most ancient and honoured of the Chinese Emperors, means \"the divine Husbandman.\"\n\nT\n\nJ\n\nThe arts of draining and irrigating, of preserving, preparing, and applying manure in a great variety of shapes, of fertilizing seeds—indeed all the details of Chinese Agriculture—are well\n\nL",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "36\n\nSIR JOHN BOWRING\n\ndeserving of note, and all display evidence of the inadequate proportion which the produce of the soil bears to the demands for the consumption of the people.*\n\nThe Chinese, again, have no prejudices whatever as regards food: they eat any thing and every thing from which they can derive nutrition. Dogs, especially puppies, are habitually sold for food and I have seen in the butchers' shops, large dogs skinned and hanging with their viscera by the side of pigs and goats. Even to rats and mice the Chinese have no objection, — neither to the flesh of monkeys and snakes: the sea slug is an aristocratical and costly delicacy which is never wanting, any more than the edible birds' nests, at a feast where honour is intended to be done to the guests. Unhatched ducks and chickens are a favourite dish. Nor do the early stages of putrefaction create any disgust: rotten eggs are by no means condemned to perdition; fish is the more acceptable when it has a strong fragrance and flavor to give more gusto to the rice.\n\nAs the food the Chinese eat is for the most part hard, coarse, and of little cost, so their beverages are singularly economical. Drunkenness is a rare vice in China, and fermented spirits or strong drinks are seldom used. Tea may be said to be the national, the universal beverage; and though that employed by the multitude does not cost more than from 3d. to 6d. per lb, an infusion of less costly leaves is commonly employed, especially in localities remote from the Tea districts. Both in eating and drinking the Chinese are temperate, and are satisfied with two daily meals \"the morning rice\" at about 10 a.m., and “the evening rice\" at 5 p.m. The only repugnance I have observed in China is to the use of milk -- an extraordinary prejudice, especially considering the Tartar influences which have been long dominant in the land; but I never saw or heard of butter, cream, milk, or whey, being introduced at any native Chinese table.\n\n* See a valuable paper on Chinese Agriculture in Chinese Repository, vol iii, pp. 121-27,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "38\n\nSIR JOHN BOWRING\n\nhaving been nursed and reared by tigers.\" \"Where should we have been,\" he asks, \"if our grandmothers and mothers had been drowned in their infancy?\" And he quotes two instances of the punishment of mothers who had destroyed their infants, one of whom had a blood-red serpent fastened to her thigh, and the other her four extremities turned into cow's feet.* Father Ripa mentions, that of abandoned children, the Jesuits baptized in Peking alone not less than three thousand yearly. I have seen ponds which are the habitual receptacle of female infants, whose bodies lie floating about on their surface.\n\nIt is by no means unusual to carry persons in a state of exhaustion a little distance from the cities, to give them a pot of rice, and to leave them to perish of starvation when the little store is exhausted. Life and death in China, beyond any other region, seem in a state of perpetual activity. The habits of the people, their traditions, the teachings of the sages all give a wonderful impulse to the procreative affections. A childless person is deemed an unhappy, not to say a degraded, man. The Chinese moralists set it down as a law, that if a wife give no children to her husband,\n\n*Doubt has been sometimes expressed as to the practice of Infanticide in China on any great scale; but abundance of evidence of the extent of the usage may be found in Chinese books. The following is a translation of a Decree of the Emperor Kanghi, entitled,-\n\n\"Edict prohibiting the drowning of children.\" \"When a mother mercilessly plunges beneath the water the tender offspring to which she has given birth, can it be said that it owes its life to her who thus takes away what it has just begun to enjoy? The poverty of the parents is the cause of this wrongdoing; they have difficulty in earning subsistence for themselves, still less can they pay nurses and undertake all the necessary expenses for their children; thus driven to despair, and unwilling to cause the death of two persons to preserve the life of one, it comes to pass that a mother to save her husband's life consents to destroy her children. Their natural tenderness suffers; but they at length determine to take this part, thinking themselves at liberty to dispose of the life of their children, in order to prolong their own. If they exposed these children in some unfrequented spot, their cries would move the hearts of the parents; what then do they? They cast the unfortunate babe into the current of a river, that they may at once lose sight of it, and in an instant deprive it of life. You have given me the name of Father of the People: though I cannot feel for these infants the tenderness of the parents to whom they owe their being, I cannot refrain from declaring to you, with the most painful feelings, that I absolutely forbid such homicides. The tiger, says one of our books, though it be a tiger, does not rend its own young; towards them it has a feeling breast, and continually cares for them. Poor as you may be, is it possible that you should become the murderers of your own children? is to shew yourselves more unnatural than the very beasts of prey.”— Lettres Edifiantes, vol. xix, pp. 101-2,\n\nIt\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE POPULATION OF CHINA \n\n39 \n\nshe is bound by every tie of duty to encourage and to patronize a concubine through whom his name may be preserved, and provision made that when he leaves the world honours will be done to his manes. One of the most popular of Chinese writers says, \"There are in the world wives who, never having borne boys nor nourished girls, even when the husband has reached the age of forty, prohibit his bringing home a concubine or entertaining a handmaid for the purpose of continuing his posterity\n\nthey look upon such a person with jealous hatred and malignant ill-will. Alas! do you not know how fleet is time! Stretch as you may your months and your years, they fly like arrows; and when your husband's animal spirits and vigorous blood shall be exhausted, then indeed he can never beget children, and you, his wife, will have stopped the ancestral sacrifices, and you will have cut off his generation; then repentance, though you may exhibit it in a hundred ways, will indeed come too late; his mortal body will die; his property, which you, husband and wife, have sought to keep together, will not descend to his children, but be fought for by multitudes of kindred and relations; and you will have injured not one person, - not your husband only, -- but even yourself; for who shall take charge of your coffin and your tomb? who shall bury you or offer sacrifices? Alas! your orphaned spirit shall pass nights in tears. It is sorrowful to think of. There are some wives who do control their jealousies, and allow their husbands to take concubines to themselves; but they do so (ungenerously) as if they were drinking vinegar, and eating acids; they beat Betty by way of scolding Belinda* - there is no peace in the inner house. But I beseech you to act as a prudent and virtuous woman. If you have no children, provide with openness and honesty a concubine† for your husband. If she bear him children, to you he will owe that the arteries and veins of his ancestral line are continued; his children will honour you as their mother, and will not this comfort you? Give not way to the malignant jealousy of a wicked woman! not a bitterness which you yourself must swallow.\"‡\n\n* Prepare Chang for Lee, i.e., they punish the concubine's servants to be revenged on the concubine.\n\n† Genesis, xxx 1-13.\n\nFrom the Perfect Collection of Household Gems.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "40\n\nSIR JOHN BOWRING\n\nGenerally however the wife willingly coincides with the husband in introducing into the household any number of concubines whom he is able to maintain, since she exercises over them an undoubted authority, and the child of a concubine is bound to pay higher respect to the first wife than to its own mother. The Chinese illustrate all the domestic relations by imagery, and are wont to say, that as the husband is the sun, and the wife the moon, so the concubines are the planets and the stars of the domestic firmament.\n\nAnd it has been often truly observed, that though the Chinese may be called sensualists, there is no deification of the grosser sensualities such as is found in the classical pantheons, and in many of the oriental forms of faith. Tales of the amours of their gods and heroes seldom figure in their historical books or traditional legends. The dresses and external habits of the women in China are invariably modest, and on the whole the social arrangements must be considered friendly to an augmentation of the human race. The domestic affections are strong. Parents are generally fond and proud of their children, and children obedient to their parents. Order is indeed the first law of Confucius; authority and submission are the apex and the basis of the social pyramid.\n\nThe sentiment of dishonour attached to the extinction of a race by the want of descendants through whom the whole line of reverential services (which some have called religious worship) rendered to Ancestors, is to be perpetual, is by no means confined to the privileged classes in China. One of our female servants, a nominal Christian, expressed her earnest desire that her husband should have another wife in her absence, and seemed quite surprised that any one should suppose such an arrangement to be in any respect improper.\n\nThe marriage of children is one of the great concerns of families. Scarcely is a child born in the higher ranks of life ere the question of its future espousal becomes a frequent topic of discussion. There is a large body of professional match-makers, whose business it is to put all the preliminary arrangements in train, to settle questions of dowry, to accommodate differences, to report on the pros and cons of suggested alliances. There being",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE POPULATION OF CHINA\n\n41\n\nno hereditary honours in China—except those which reckon upwards from the distinguished son to the father, the grandfather, and the whole line of ancestry, which may be ennobled by the literary or martial genius of a descendant—the distinctions of caste are unknown, and a successful student even of the lowest origin would be deemed a fit match for the most opulent and distinguished female in the community. The severe laws which prohibit marriages within certain degrees of affinity (they do not however interdict it with a deceased wife's sister) tend to make marriages more prolific and to produce a healthier race of children. So strong is the objection to the marriage of blood relations, that a man and woman of the same Sing or family name cannot lawfully wed.\n\nSoldiers and sailors are in no respect prevented from marrying. I expect there is from the number of male emigrants the greater loss of men by the various accidents of life abstraction in many circumstances from intercourse with women, a great disproportion between the sexes, tending naturally enough to the lower appreciation of woman; but correct statistics are wanting in this, as indeed in every other part of the field of enquiry.\n\nThe proportion of unmarried to married people is (as would be deduced from the foregoing observation) exceedingly small. To promote marriages seems everybody's affair. Matches and betrothals naturally enough occupy the attention of the young, but not less that of the middle-aged and the old. A marriage is the great event in the life of man or woman, and in China is associated with more of preliminary negotiations—ceremonials at different steps of the negotiations—written correspondence, visitings, protocols, and conventions than in any other part of the world.\n\nI am in hopes that we may be able to obtain the vital statistics of some given district, from which more accurate results might be deducted than are afforded by any existing data. I keep this object in view. I have the honour to be, sir, yours very faithfully.\n\nJOHN BOWRING.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "48\n\nJ. MCCOY\n\nAlthough linguistics, as the study of one aspect of man and his works, is properly a field within anthropology, it is quite possible both in theory and practice for the linguist and the anthropologist to spend a lifetime in study without actually meeting each other. The linguist can devote himself to languages and language theory and operate in almost total isolation from man except in so far as that man is a speech-producing machine. Obviously this is an overstatement since speech is certainly a culture-related phenomenon, but the linguist's contact with his informant's daily life may be minimal even though it can be less productive if this is so. On the other hand, the anthropologist concerns himself with the sum total of the life of a specific group and language is only one factor in this total. In such a case the particular language may become highly important as a tool but languages in general, even those of contiguous areas, may be neglected in the interests of devoting more time and effort to a different set of problems. As in many other fields today, increased specialization has tended to produce training in depth rather than breadth and the inter-disciplinary study is then left to be done by collaboration or by the new specialist, the man working to overlap portions of two fields in an effort to synthesize the related parts of each. In the two fields of concern here this new specialist is already in evidence with the obvious designation of anthropological linguist, and with at least one technical journal devoted to his particular problems.\n\nThis paper is an exercise in anthropological linguistics in the sense that it is designed to gather linguistic data on the Boat People of Kau Sai and prepare this information for insertion into the larger picture of this group and their life. The results will be seen to be to some extent negative in that they tell us more about what the people are not rather than what they are, and they can only tentatively be used to give a location of the area from which these people migrated to Hong Kong. Still, this is largely a mark of the shortcomings in our knowledge of Kwangtung Province dialects and their distributions and not a comment on this use of linguistic research.\n\nAlso, it would be a great help if the Kau Sai Boat People had more knowledge or tradition about their earlier residence. Apparently they have been in Kau Sai well beyond the memory",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n49\n\nof any living resident and they have no consensus on their own provenance. In chatting with my informants on this subject I found some agreement that Tung Kun District was their source plus much speculation and guesses ranging from 'some place up north' to 'maybe Fukien Province'. The northern origins are of course common to all Han Chinese and reflect no special knowledge on the part of the informant. The possibility of Fukien Province seems completely unsupported by the linguistic evidence, but in view of the fact that many Boat People are Swatow, Hoklo, or other obviously Fukien types2, it is more than possible that Fukien individuals have been absorbed by the Kau Sai group from time to time. However, there is evidence to indicate that some area reasonably close to Tung Kun District may well be the origins of this community.\n\nConcerning the Boat People, certain assumptions have been made elsewhere which do not seem valid or which should at least be held in abeyance until making a number of the studies of the type I will describe here. First, the Boat People, or sometimes those referred to specifically as the Tanka, are often treated as a homogeneous group which represents the remnants of the earliest inhabitants of the South China regions, assumed to descend from the non-Han tribes and to have been assimilated and acculturated as the Han peoples moved into this area. It is difficult to refute this point except with cultural and linguistic data which support Ward's (1965) point that the boat people's descent is probably neither more nor less non-Han than that of most other Cantonese speaking inhabitants of Kwangtung.1 It would be reasonable to assume that some Yao or other southern barbarian blood may still flow in local veins but probably to about equal degree in the Boat People as in the average resident of Kwangtung Province. With nothing very concrete to go on we would be in the same position if we discussed the amount of Pict blood in today's inhabitants of the British Isles.\n\nWhen we do not have complete historical evidence for origins of a group it is possible to get information from other sources, such as archeology, anthropology, and linguistics. However, with all these fields our results will be more reliable if we are dealing with an overall picture of structured data rather than extracted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "50\n\nJ. MCCOY\n\nitems or portions of the whole. The question of borrowing versus innovation presents problems in all these fields and can best be handled in terms of a totality of features, either cultural or linguistic. When language data are analysed, foreign names and loan words may be an important factor, but they represent only a small fraction of the total system of phonology, grammar, and lexicon.3\n\nFrom this point of view, it might be considered important to start any study of a Chinese dialect with work on every aspect of the spoken form, but in fact, there are reasons why this is not always necessary. There is a relatively high degree of syntactic similarity among all the Chinese dialects, and between related subdialects, the syntactic differences are negligible. My working assumption is that Kau Sai syntax is similar to that of Standard Cantonese and that the most significant differences between the two subdialects would be found in the phonology. During the course of my informant contacts, nothing developed to suggest that this approach was invalid.\n\nMy assumption about Kau Sai lexicon was that the bulk of the vocabulary could be directly correlated with Standard Cantonese cognates, but that there would be a number of words and phrases which could be exceptions to this rule. These latter items would be principally terms connected with the fishing occupation and shipboard existence of the people. This assumption also turned out to be true, although my study of the lexicon was admittedly only a statistical sampling. It should be noted that technical and specialized vocabulary of this sort frequently leads outsiders to feel that a language is more foreign than it actually is, since a relatively small number of these words in the total lexicon may in fact be high-frequency words and appear often in normal speech. If enough of these words are unknown to an outsider, he may have trouble following a conversation which is merely a jargon or patois of his own dialect. If the problem is further compounded by the addition of some degree of phonological difference, as might be found in a regional subdialect, the untrained ear will frequently exaggerate variations which may be minor in terms of linguistic relationships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204950,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\nII. The Linguistic Analysis.\n\n51\n\n1. Approach. The goal of this research was to record and analyse the phonological system of Kau Sai speech (KS). In analyzing a Chinese dialect the most expedient way to work for maximum completeness is to use the Tang and Sung rime tables as a point of departure. It is the opinion of many linguists that the rime tables are overdifferentiated in terms of the modern requirements of a phonemic analysis and it is true that the present-day dialects of China tend to show fewer distinct groupings than are found in the early rime tables. However, by comparing the modern with the older groups it is fairly simple to plot the similarities and divergences of the modern dialect in terms of the ancient and to express these in a convenient form which is well standardized among students of Chinese languages. By recording a large volume of conversation of an informant the linguist could expect to cover all the possible combinations sooner or later, but by soliciting specific items from a list selected from the rime tables it is possible to insure an optimum approach to completeness in a minimum amount of time. With much of his work thus done for him the linguist is now faced with the job of insuring that the pronunciations recorded are those of the normal flow of speech and not learned, classical, or isolation forms of the given item. Generally this problem is solved by soliciting the forms as part of complete sentences in a typical conversational situation. Also, at an early stage of the informant contact patterns develop which can be compared with the rime tables and which assist greatly by highlighting irregular or unanticipated pronunciations. After a short time it is usually possible to separate what the informant would normally say from what he thinks he should say, to identify borrowings from other dialects, and to exercise more control over the mechanics of the data gathering process.\n\nI will not record here all the detailed information on ancient and modern correspondences which derived from my study of KS. Word lists are included below which summarize the general details. Furthermore, my expressed purpose here is simply to develop the data needed to answer a yes or no question concerning the similarities and differences of KS and Standard Cantonese (SC).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "52\n\nJ. MCCOY\n\n2. The Data. After the work with the informants was finished, the material was analysed both in terms of its own structure and as compared with SC. This latter comparison was in fact a continuing operation throughout the entire collection procedure. Although SC has been treated any number of times by competent scholars, I still preferred to have the two pronunciations side by side at all times during the research rather than try to work out the similarities and differences on the basis of written descriptions or on the strength of my own transcriptions. The following material on KS should best be termed a phonological sketch because of its abbreviated form, but it is to be assumed that any untreated feature in KS is similar to the same feature in SC. Reference should be made to a good treatment of SC such as Chao (1947).\n\nThe KS tones and the symbols used for them are:\n\nhigh falling 1\n\nlow falling 2\n\nhigh rising 3\n\nhigh level 4\n\nmid level 5\n\nlow level 6\n\nIn a strict phonemic analysis there are only these six tones in KS. However, for practical purposes, particularly for comparative work on linguistic material, it is often convenient to chart the tones of a modern dialect in terms of their correspondences to the traditional tone categories. For KS these correspondences are as follows:\n\n(The pairs of numbers in parentheses represent the approximate musical contour of each tone on a relative scale from 1 low to 5 high.)\n\n  \n    Level\n    Rising\n    Going\n    Entering\n  \n  \n    high falling (53)\nlow falling (31)\n    high rising (45)\n    high level (55)\nmid level (33)\nlow falling (32)\n    high level (55)\nmid level (33)\nlow falling (32)\n  \n\nPhonemically, the three KS entering tones may be best analysed as high level, mid level, and low falling tones respectively in syllables with the stop finals /-t, -k/.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n53\n\nThe fact that these four traditional categories have names which often bear no relationship to the actual tone contours in a modern dialect should in no way detract from their great usefulness as standard labels. The desire to put descriptive names on each group for each dialect may have some pedagogical justification but results in unnecessary profusion of terminology when used in cross-dialect study.\n\nThe consonants of KS are:\n\nLabials\n\nDentals\n\nPalatals\n\nVelars\n\nUnaspirated stopsAspirated stops\npph\ntth\ncch\nkkh\n\nNasalsmnngs\nSpirantsfsh\nLaterall\n\nThe phonetic values for these consonants in all linguistic environments are similar to those of SC with the exception of /k/ before /u/ where the pronunciation is that of a well-rounded laryngeal stop [q\"], and /-at/ which is commonly [-a'] in rapid speech.\n\nExamples of the consonants are:\n\n/pa3/ ‘a handle'\n\n/tol/ 'many'; /pet4/ 'north'\n\n/cit5/ 'to meet'\n\n/kai4/ 'expensive'; /luk2/ 'deer'\n\n/pha4/ 'to fear'\n\n/thui3/ 'thigh'\n\n/chiu2/ 'tide'\n\n/khei2/ 'flag'\n\n/mun2/ 'door'\n\n/lin6/ 'to think of'\n\n/lung2/ 'farmer'\n\n/fen1/ 'a division'\n\n/sau1/ 'to repair'\n\n/hui1/ 'to open'\n\n/lui5/ 'long time'\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204953,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "54 \n\nJ. MCCOY \n\nThe aspirated stops are analyzed as unit phonemes simply to maintain the pattern of single consonant initials; all other arguments seem equally strong for interpreting them either as units or clusters. \n\nTwo special points should be noted about the distribution of the consonants. Unlike SC, KS /m,p/ do not appear finally in a syllable but are replaced with /n, t/ respectively. Thus we find KS /sen1/ 'heart' and /it2/ 'leaf' as compared with SC /sêm1/ and /ip6/, with the SC tone contours here the same as the KS counterparts. The possible final consonants in KS then are /n, ng, t, k/. \n\nAgain unlike SC, KS /n/ does not occur initially and /ng/ occurs initially only before zero final. Initial /n/ has merged with /l/ giving /lui6/ 'female' and /lan2/ 'male'. We find /ng5/ 'five', but all other categories of words which may have initial /ng/ in other Kwangtung Province dialects have a vowel initial in KS, e.g., /ui5/ 'outside', /ngo5/ 'hungry', and /jit2/ 'hot'. \n\nIt should be noted that KS has no labialvelar consonant phonemes of the type /kw, kwh/ as postulated for SC by many analysts. There are no KS contrasts of the type which might suggest such a phoneme; thus we have KS /kong3/ 'to speak' and /kwong1/ 'bright', /kok3/ 'each, every' and /kwok3/ 'nation'. The point might well be made here that even in SC the phoneme /kw/ is not strictly required by the phonological evidence since there are no contrasts /k/ versus /kw/ which cannot be just as easily handled by /k/ plus /u/ with a saving in the phoneme inventory. \n\nThe KS vowel system is: \n\nFront \n\ni \n\nCentral \n\nBack \n\nu \n\nThe vowels require more detailed explanation since, unlike the KS consonants, they are not similar enough to SC to permit descriptions of that dialect to suffice.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "56\n\na : J. MCCOY\n\ne € i 0 = ai ei ui au iu ου at et it ut ak ik ok uk an en in on un ang eng ing ong ung iek ieng\n\n010\n\nIf I use my own analysis of SC, the consonant phoneme inventories of KS and SC are the same. This is because I combine the two palatal series as Chao himself suggests, eliminate the labialvelar series (Chao's labialized gutturals), and drop the semivowels. However, similarity of phoneme charts can not be taken as identity between two dialects. Even though the phonetic values may be similar as they are in KS and SC, we still have the problem of distribution which results in unique systems of syllable types. Thus, the loss in KS of initial /n, ng, kw/ creates quite a different picture for this dialect; similarly the loss of final /m, p/ makes no changes in the phoneme inventory but produces considerable variation at higher linguistic levels.\n\n1\n\nFor the vowels a convenient comparison can be made of the lists of possible syllable finals. Already we can expect differences in the vocalisms by virtue of the fact that in my analysis KS has five vowel phonemes and SC has six. More significant is the point that KS has 31 syllable finals plus zero, while SC has 48 plus zero in either Chao's system or mine. Since there is no evidence that the consonants, tones, or any other features have conditioned this discrepancy in numbers, it must be assumed that there is a loss in KS of some syllable finals of which the counterparts are distinctive in SC. Twelve of these can be identified immediately as those possessing length or final /m, p/ in SC. The losses, more accurately described as mergers, show up readily in the rime table correspondences but reducing these from tabular form to descriptive text requires more space than can be justified in a non-technical paper. Instead, I propose to give a number of examples for each of the possible KS syllable finals in order to give general indications of the ancient sources",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n57\n\nfor the modern KS vocalisms. These lists are selective and deliberately ignore a few exceptions, but without being exhaustive they do provide enough information to outline the origins of KS syllable types. The tones are not designated in these lists except in cases where the KS forms differ from or cannot be traced to their traditional categories. Normally these categories will be the same as for the identical word in SC.\n\n✔ a 'tooth', ma 'horse', ma ‘horse', 'melon, fa 'flower', -aithai 'too, extreme', ka ‘household'. A ka ua 'speech'. kai ‘intermediary', mai 'to buy', kai 'strange', fai ‘lungs', kai 'drawer', uai 'to oppose'. lai ‘mud', ai 'dangerous', -au pau 'satiated', au 'to bite', cau ‘to run', □ hau 'mouth', cau ‘wine', kau ‘nine', iau ‘young'. lat 'pungent', sat ‘to kill', at ‘a duck', cat 'mixed', chat ‘a brush'. cak ‘pluck', than 'watery', kan ‘to dare', can 'to cut off', 斬 kan 'barrier', -ak pak 'one hundred', hak ‘guest', -an lan 'south', -ang ang 'hard', san 'to disperse', san 'mountain', fan 'to turn back'. sang 'to give birth', cang 'to struggle', uang 'crosswise'. ie 'night', sie 'snake', ce 'word, character', 蛇 sie‘snake’, chei “dignified', (a surname), hei 'to go', 墟 'market, lei 'you', ei 'ear', fei 'to fly'. -ei hei 'to go', -et fet 'needy', set 'wet', ket 'quick, anxious', het 'blind', ŋ iet 'day', pet 'writing brush', phei 'skin', tei ‘earth', sei ‘to die', -en chet 'to go out', ffet 'Buddha', het 'black'. sen 'deep', len 'forest', then 'to hate', sen 'new', ien 'man', khen (and ken) 'near', & uen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "60\n\nJ. MCCOY\n\nWith these reservations I would go ahead to describe KS as differing only slightly from SC and containing no phonological or grammatical elements identifiable as non-Chinese. The KS lexicon is essentially Cantonese with the superstructure of technical terms which are available to, but seldom used by, land dwellers plus a few terms worthy of further research which seem at first glance to be outside these patterns. Some examples of this latter category are /mai6/ 'to disembark' and /khau2/ 'to dwell'.\n\nThe next question would then be whether we can say something more positive about KS forms in terms of a possible point of origin for the ancestors of the present speakers. When I heard the tradition about Tung Kun as a possible source I checked the KS material with Yuan (1960) and with my own somewhat different data on Tung Kun phonology. There are interesting similarities but also a few marked differences. I have only a small amount of data on the rural Pun Yu dialects but what little I have seen suggests that this area would be good to check for an identification. With speculation of this sort we begin to get on fairly thin ice. In the first place, the Boat People at Kau Sai seem to have been there for more than two centuries, long enough for the development of a few distinctive sound changes of their own to cloud the issue. And secondly, we are still terribly short of the really detailed dialect area coverage that would be necessary to tie up KS with a particular point elsewhere in the Cantonese speaking regions. Works such as those by Wang Li (1932; 1949-50a,b), Chao (1947, 1951a,b), and Yuan (1960) have made great inroads into the problem but the regions of minor dialect variation are so unbelievably numerous in Kwangtung Province that there seems little hope for a detailed picture to emerge for many years to come. The recent interest which Peking has taken in such matters, principally in their efforts to foster Mandarin as a standard language, has produced a great deal of material on dialect and subdialect throughout China; Yuan (1960) published as part of this general effort and probably more is yet to come. Still, there is plenty to do and no linguist in the field will feel himself crowded. One of the points of this paper is that even within the limits of the Crown Colony of Hong Kong there exists the same problem in microcosm and much time could well be spent sorting out the local varieties.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n61\n\nGiven these obstacles in the way of locating KS origins geographically, I will continue to speculate that the most fruitful area for further research in the problem would be in the regions bordering the northern part of the Pearl River delta. Furthermore, and on firmer ground, it seems clear that the anthropological and the linguistic data put this group of Boat People well within the mainstream of Han Chinese culture and it would take some new type of evidence to assign other origins to them. I repeat the point that similar research should be done on other Boat People groups in Hong Kong before the full picture can develop. On the basis of this one study and a series of more casual observations I would also expect to find support for the thesis, shared by others, that the Boat People are not of a single origin but come from various regions of China at various times.\n\nNOTES\n\n1 The Kau Sai village and anchorage are located on Kau Sai Chau in the Port Shelter area off Sai Kung in the New Territories. My sincere thanks are due to those people of Kau Sai who gave so freely of their time to help with this project.\n\nI am especially grateful to Mrs. Stella Lau Fessler of Hong Kong for her generous assistance during all the collection phases of the research in Kau Sai and Sai Kung; she also served as informant for Standard Cantonese against which base the Kau Sai speech was compared.\n\nBy Standard Cantonese I refer to the dialect spoken by the majority of persons residing in Canton, Hong Kong, and now possibly Macau.\n\n2 See Egerod (1956) for some notes on the Hoklo and a detailed study of the dialect spoken by one particular group of Fukien Province immigrants in south Kwangtung.\n\n3 These three terms are not technical but may be self-explanatory. For a more precise definition reference should be made to Hockett (1958 pp. 137-8). My term grammar might include his terms grammatical and morphophonemic; my term lexical is roughly equivalent to his term semantic.\n\n4 The distinction between a phonetic and a phonemic description is highly significant in scientific linguistics and in oversimplified terms represents the differences between a close transcription of the gross sound features of a language and a transcription of this same language in an unambiguous script with a minimum number of symbols. Thus, a good phonetic transcription might indicate all the differences in the 'h' of he, hat, and home since the 'h' is articulated in slightly different areas from the roof of the mouth to the back of the throat as these words are pronounced. A good phonemic script, as English happens to be in this instance, would use one symbol with the guiding principle that these three 'h' sounds are nearer to each other than to other sounds in the language and that as a group they signal...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204961,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "62\n\nJ. MCCOY\n\ncontrasts in meaning when compared with all other such sound groups in the given language, ie, hat as contrasted with bar, cat, rat, etc. By convention, phonetic notations are enclosed in brackets, as [ylt2] ‘leaf’, while phonemic notations are enclosed in slant lines, /it2/ 'leaf'. I will follow this convention whenever it is necessary to record the distinction.5 For typographical reasons ad hoc symbolization will be used in this paper to express phonetic and phonemic notation represented elsewhere by special type. These are:\n\na. [ng] will be used for the velar nasal. As with the aspirate stops, two symbols here represent a unit phoneme.\n\nb. [*], the apostrophe will be used to represent the glottal stop.\n\nc. (ê), a circumflex 'e' will represent the mid central vowel elsewhere written with the inverted 'e' or schwa.\n\nd. [ô] a circumflex 'o' will represent the low back rounded vowel elsewhere written with the reversed 'c'.\n\n* For good descriptions of SC consonants see Chao (1947, pp.18-21) and Wong (1963, Part I, pp. xi-xii),\n\n7 These and other examples may not all be minimal pairs in the strictest sense because of tones differences. However, I found no instances of change in the segmental phonemic structure of a syllable which was correlatable with tone change and I have ignored tone in order to select more familiar examples.\n\n8 The chief reason for setting up the phoneme /kw/ in SC seems to be the fact that this permits a neater distribution pattern when all possible syllable types are recorded. If only /k/ is postulated, the total number of syllable types beginning with /k/ will be about double the average for other initials. If both /k/ and /kw/ are set up, the syllable types for these two initials are about equal in number to each other and to those for other initials. Here again, the arguments seem equally strong for either interpretation but I personally opt in favor of dropping the /kw,kwh/ from the SC analysis. My reasons are to some extent arbitrary and stem first from a desire to make the original phonemic selections on purely phonemic grounds and second from a desire to simplify comparative work with other subdialects which do not have /kw/ under any phonemic approach.\n\n9 In spite of a general preference for postulating a phoneme of length in analyses of SC, there is equally good argument for eliminating length and adding one segmental phoneme. For my work I prefer the second alternative and include a mid central vowel /ê/; again my reasons for choosing this method are based on the resulting convenience in terms of comparing SC with other Kwangtung Province dialects which do not have length phonemes. If we dismiss the interpretations of Wong and Yuan, assuming the former to be purposely overdone for practical or pedagogical reasons and the latter to be more phonetic than phonemic, we find no real economy in a choice between Chao's five vowels plus length or my proposed six vowels without length. In either of these two latter systems roughly the same amount of explanation will do to fit the phonetic facts to the phonemicization. In any case SC length is significant only in the contrasts which Chao writes -aai versus ai, aau versus au. In other occurrences -aa- is described as differing from a in vowel quality, a very clear [a] as opposed to [ê]. When using /ê/ throughout instead of short /a/ the description must read that /a/ and /e/ have their cardinal values in all occurrences except /-au, -ai/ versus /-êu, -ei/ where the difference is essentially one of length; thus /-au/ would be [-a:u], /-êu/ would be [-au], etc.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n63\n\n10 In KS the zero final is found in syllables of only two types where an initial consonant occurs without a following vowel. These two types are /m2/ 'not' and several words /ng/, as in [ng6/ \"Ave.\n\n11 The semivowels are unnecessary in SC and many other Kwangtung Province dialects since there are no contrasts of the type /y/ versus /i/. The analysis here turns on factors which Hockett (1955, pp. 59-60) terms syllable juncture and a concomitant predictability of syllable boundaries. In most Cantonese dialects, with no atonic syllables, it is simplest to delimit the syllable to the domain of one tone and to analyse any difference between non-peak [y] and peak [i] as the allophonic variations of a single phoneme. Chao's decision to retain the semivowels may rest on requirements of his romanization system.\n\n12 This is a possible exception in a rime group predominantly /i/.\n\n13 There is evidence in KS, and some other Cantonese dialects such as Toishan, to suggest that syllables ending in -iek, -eng may be colloquial readings as opposed to literary readings in -ik, -ing/. For KS I did not turn up any double readings for the same word so this hypothesis remains to be tested, but in the speech of Toishan City we find contrast of the type /mieng3/ 'name', usually standing alone, and /men6/ for the same character in more formal compounds. The tone /3/ on the first example is a Toishan changed tone from the regular /6/. The Toishan contours are /3/ high rising and /6/ low level. Compare also SC.\n\n14 This is the only example I have of this syllable final and may well be a loan reading. I include it pending further investigation.\n\n15 /m2/ is a common negative in a number of southern Chinese dialects but it cannot be traced to a form in the ancient rime tables. In KS, as in SC, it is the only form in syllabic /m/.\n\n16 As an example of similarities, we have the forms developed by the loss of initial /ng/ before ho-k'ou finals giving readings such as KS /ui5/ \"outside\". Compare Tung Kun /wi/ cited by Yuan (1960, p. 204) and probably taken from Wang Li.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nNote: These titles include only those items referred to in this paper. An excellent and possibly definitive bibliography on the Boat People, including some language data, see Ho Ko-en, 'A Study of the Boat People', Journal of Oriental Studies, Vol. V. No. 1 and 2. Hong Kong 1959-60.\n\n1. Chao, Yuen Ren (1947). Cantonese Primer. Cambridge, Mass.\n\n2. (1951a), \"T'ai-shan Yu-Jiao Hsü-lun\" (Preface to Materials on the Toishan Dialect), Kuo-li Chung-yang-yen-chiu-yüan Li-shih-yü-yen yen-chiu-so Fuso-ch'ung Chi-nien-te-k'an (Bulletin of Academia Sinica, National Research Institute of History and Philology, Special Printing in Memory of Institute Director Fu). Taipei.\n\n3. (1951b). \"Tai-shan Yü-liao” (Materials on the Toishan Dialect), Kuo-li Chung-yang-yen-chiu-yüan Li-shih-yü-yen-yen-chiu-so Chi-k'an (Bull. of Academia Sinica, Nat. Res. Inst. of Hist. and Phil.), Vol. 23, Taipei.\n\n4. Egerod, Søren (1956). The Lungtu Dialect. Copenhagen.\n\n5. Hockett, Charles F. (1955). A Manual of Phonology. Baltimore, This book is Memoir 11 of the International Journal of American Linguistics.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "65\n\nTHE SOUTHERN SUNG STONE-ENGRAVING\n\nAT NORTH FU-T’ANG\n\nJEN YU-WEN\n\nOn the southern tip of the small peninsula, North Fu-t'ang (Pak Fat-t'ang), on the eastern shore of Junk Bay, lies a stone-engraving dating from the Southern Sung Dynasty, one of the most famous historic relics in Hong Kong. The vernacular name for this place is Ta-miao (Tai-miu), or \"Big Temple,\" because a temple of T'ien-hou (T'in-hou), or \"Heavenly Queen,” is situated there. About half-way up the hill just behind this Temple, is located the large rock, five feet high, ten feet wide and five feet thick, hidden in the thick brush. On its flat surface facing the south, there are 108 Chinese characters engraved in nine vertical lines with twelve characters each. Each character is about four square inches in size. The entire surface covering the engraving is four feet two inches wide and three feet nine inches high. The engraving was done in the tenth year of the reign of Hsien-hsun (Ham Shun) of the Emperor Tu Chung of the Southern Sung Dynasty (A.D. 1274) — the date given at the end of the inscription. Just three years before this date, two of the Emperor's sons, who later successively succeeded him to the throne, were fleeing from the pursuit of the Mongols and had landed on the western shore of Kowloon Bay at the historic spot subsequently named Sung Wong Toi.\n\nThis stone-engraving is recorded in the Chia-ch'ing (Ka Hing) edition of the Gazetteer of Hsin-an (Sun-on) District, but details of the historic relic are not given in its description. The Genealogical Record of the Lin (Lum) clan of P'u-kang (P'u-kong) village in Kowloon, however, contains a narration concerning the place, the Temple and the stone-engraving which is very helpful for studying the history of this historic relic. Unfortunately, many of the characters on the stone as transcribed therein are not correct, leaving the readers still in the dark regarding the real meaning of the original text. As a matter of fact, a few engraved characters on the rock have been partially worn-out so badly that it renders some lines absolutely unintelligible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "66\n\n: JEN YU-WEN : \n\nIn the summer of 1958 a number of Chinese and Western historians, writers, poets, reporters and government officers accompanying the author, who had taken the principal interest in and had organized the research project, made three trips to the place to see and study the historic object. As a result of painstaking research and study, we are now able to decipher and read every character engraved there and to understand the exact meaning of the whole text. The full text is rendered more clearly on the opposite page.\n\nThe inscription and engraving were done by the Administrator of the salt field, Kuan-fu-ch'iang (Kwoon-fu-ch'eung) a place which is identified as present-day Kowloon Peninsula. The text describes the Administrator's full name and position, his visit to the site, the construction of the Stone Pagoda on South Fu-t'ang (the islet south of North Fu-t'ang now officially named Tung-lung Island), the repairing and renewing of these two places successively by several persons, the erection of another stone tablet (now disappeared), and finally, the elaborate repairs carried out by a local celebrity, Lin Tao-yi (Lum To-yi), who caused the text to be engraved on the rock on the aforementioned date.\n\nLin Tao-yi was also responsible for the construction of the Temple of T'ien-hou at North Fu-t'ang. The author, after visiting the place, had the privilege of being invited by some of his descendants in Kowloon to read their Genealogical Record mentioned above. It was found that Tao-yi's great-grandfather originally hailed from P'u-t'ien (P'o-t'in), South Fukien, and was the first ancestor of their clan to migrate to Kwangtung settling down in Kowloon sometime during the Southern Sung period. His own son had had two sons, Sung-chien (Ch'ung-kin) and Po-chien (P'ak-kin). The two brothers engaged in the transportation business with large sailing vessels between sea ports along the coast and Kowloon. Once while returning south they met with a typhoon near the Fu-t'ang gap. The ship was wrecked and sunk, but they held on to the matshed-cover of the ship which kept them floating. On the cover was a tablet of the Goddess Lin Ta-ku whom they had been worshipping aboard the ship. They tied their loosened hair to it and swam to South Fu-t'ang. Landing in safety they firmly believed that the Goddess had saved their lives and immediately made the matshed-cover",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "STONE ENGRAVING AT FU-T'ANG\n\n67\n\nher temporary temple. Since then other sailors passing by went ashore to worship her, who, they believed, gave them every protection at sea. Later, they collected a sum of money to build a permanent temple there. Sung-chien, the first beneficiary, had become wealthy by then and contributed the principal share of the construction fund. Still later, in the second year of the reign of Hsien-hsun (1266) the local people, because of superstition, thought that another temple should be built on the shore of North Fu-t'ang. Tao-yi, the only son of Sung-chien, responded and constructed a much more elaborate temple there. Besides, he composed a poem commemorating the event and had it inscribed on a stone tablet which was erected by the side of the new temple. This monument has long been lost, but the temple remains there till the present day, of course having been repaired from time to time during the past 700 years.\n\nIts name has also been changed since the Goddess has been bestowed by Emperors of successive dynasties with different honorable titles from the plain Lin Ta-ku to Tien-hou (Heavenly Queen) which was given her by the Emperor K'ang-hsi (Hong Hei) of early Ch'ing. According to the Gazetteer of Kwangtung this is the oldest temple of T'ien-hou along the coast of the Province. Eight years after its construction, Lin Tao-yi, having made another effort to renew the whole vicinity and repair the Temple, requested the Administrator of the Kuan-fu salt field to prepare the inscription which he had engraved on the rock.*\n\nThe stone-engraving has distinct cultural value. In the first place, for students of the history of the Southern Sung Dynasty, the reference to the construction of the Stone Pagoda at South Fu-t'ang in the fifth year of the reign of Emperor Chen Chung of the Northern Sung (A.D. 1012) is particularly of historical interest and significance. This is because when the two young sons of Tu Chung, who would become the last emperors of Sung\n\n* The Goddess was the sixth daughter of Lin Yuan (Lum Yun), an official in Fukien (892-946). It was alleged that she had an innate supernatural power and could perform miracles in saving people from drowning at sea. She died at the age of twenty and henceforth was worshipped by sailors as their patron goddess. See the author's study of her story in Sung Wong Toi, A Commemorative Volume (1960), Chüan 5, p. 279ff (in Chinese).\n\nFor the author's detailed studies of the engraved rock, see the same volume, pp. 151-154, 268-280, 284-290.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "68 \n\nJEN YU-WEN \n\nas stated above, left Kuan-fu-ch'iang on the way to Ch'uan-wan (Ch'uen-wan) on the western shore of Kowloon in the year A.D. 1277, they stopped over at a place by the name of Ku-t'a (Ku-t'ab), or \"Ancient Pagoda.\" This fact had been recorded in some historical books, but where and what this place is has never been known, Now, with the revelation from this stone-inscription plus certain statements in the Genealogical Record of the Lin clan definitely referring to the Stone Pagoda, a sound conclusion can be drawn to the effect that Ku-t'a is identical to the present-day South Fu-t'ang, the northern shore of Tung-lung Islet. It is further reinforced by the fact that, according to tradition, local people used to call the said Pagoda by the name of Ku-shih-t'a (Ku-shek-t'ab) or “Ancient Stone Pagoda\" which was later abbreviated to Ku-t'a. With the discovery of the missing link a very knotty problem in the study of the itinerary of the last two emperors of the Southern Sung is rationally solved at long last, For this the value of this stone-engraving to historical scholarship is most pronounced. \n\nSecondly, from the standpoint of archaeology, this stone-engraving, done 690 years ago (1274-1965), is the oldest historic relic with a definite date in Hong Kong and Kowloon. (The history of Sung Wong Toi began three years later than this and the three characters were not engraved there until the Yuan Dynasty. The ancient tomb in Li-cheng-wu (Lee-chang-uk) appears to have a longer history, but the date is uncertain.) \n\nThirdly, from the standpoint of literature, its diction and sentences are excellent and the narration of no less than eight events in only 108 characters is terse and elegant. As a stone inscription, it should be ranked as an exemplary piece of literature of its kind. Moreover, the calligraphy possesses beauty, gracefulness and strength, being typical of the Sung style and akin to the penmanship of the celebrated poet, Su Tung-p'o. \n\nLast of all, considered as a work of art, the craftsmanship of the engraving is highly commendable. The cutting is deep and sharp, and even after having been exposed to the elements for nearly 700 years, almost all of the engraved characters remain intact. \n\nIn conclusion, this historic relic should by all means be regarded as a distinctive feature in the cultural history of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "74\n\nA. D. BLUE\n\nthis time he visited Amoy, Foochow, and Shanghai several times, and it was in 1857 north of Shanghai that he captured his compatriot Eli Boggs. Hayes was a guest on H.M.S. Bittern when she attacked Boggs's fleet of between thirty and forty junks. When the junks fled into shallow water out of range of the Bittern's guns, Hayes persuaded Captain Vansittart to allow him to continue the chase in the longboat, and in this he personally captured Boggs. Boggs was taken to Hong Kong and found guilty of piracy. He escaped hanging, however, as no one could be found willing to swear to having seen him commit murder.\n\nHayes helped the Royal Navy on another occasion shortly afterwards, when he was on the steamer, Paoushan, and on this occasion obtained some of the pirates' ill-gotten gains for his trouble. He was a free spender, however, and everything went on a series of parties he gave for the officers and men of the Bittern in Shanghai, after which he left with his port dues unpaid and owing money to Chinese shopkeepers and tailors. This was a favourite trick which he repeated in Australian and South Pacific ports, and his final departure from the coast was in the same vein. He loaded a hundred coolies in Swatow for Australia, before Swatow was legally open as a treaty port, and did a large illegal trade in opium and emigrants. Hayes induced his passengers to pay him their poll tax for Australia as well as their passage money. After passing through Sydney Heads he flooded his bilges to give his ship the appearance of sinking, and then persuaded a tugboat to take the Chinese ashore to safety, by promising it the salvage work on its return. When the tugboat returned, however, Hayes and his ship had disappeared beyond the Heads.\n\nThe Navy had several spectacular successes against the pirates during this period, on a much bigger scale than those in which Hayes was involved. The most notable were Admiral Sir John Dalrymple Hay's actions against Shap-ng-tsai and Chu-apoo in South China waters in the summer of 1849, in which dozens of pirate junks were destroyed and hundreds of pirates killed. These actions cost the Admiralty £42,000 in bounty money, which was considered far in excess of the risks involved, and were responsible for the bounty system being modified. In spite of these naval successes piracy continued to flourish in South China, and new",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "76\n\nA. D. BLUE\n\nthe countryside for miles from the coast. The leaders of such fleets were often opposed to the ruling dynasty, sometimes being disaffected former high officials. Koxinga, the greatest of all Chinese pirates, comes into this category. Koxinga was a supporter of the fallen Ming Dynasty against the Manchus, and the Chinese honour him to this day as a great patriot. His greatest exploit was the capture of Formosa from the Dutch in 1661. This type of rebel cum bandit cum pirate continued to appear down to modern times.\n\nThe expansion of the China trade, and the opening of Japan to foreign trade resulted in a great increase in British naval forces in the Far East. The first naval ships to operate in the China seas were based on the East Indies station, but very soon China became an important sphere of naval operations on her own. The suppression of piracy was only one of the Navy's responsibilities. The distance between Britain and China meant that unusual and interesting duties were often entrusted to naval officers, especially before telegraphic communications were established and when senior Foreign Office or Diplomatic officials were unavailable. Hong Kong became the headquarters of the China station, which extended from Singapore to Shanghai, and later to Japan. It continued as such until, as the result of a reorientation of naval policy in the inter-war period, Singapore became the major British naval base in the Far East. Even after that Hong Kong continued to be the headquarters of the anti-piracy forces.\n\nUntil France sent naval forces to co-operate with the Royal Navy in the Second China War, the Royal Navy was the only effective naval force in the China seas, and undertook the protection of all shipping. Even after the United States and France stationed naval forces permanently in these waters, the major responsibility for the suppression of piracy remained with the Royal Navy. It was British policy to station a warship at or near each treaty port, whether it was a coastal or a river port. This meant warships of two distinct types. There were the larger ships and their auxiliaries, which only saw action on rare occasions, and which were based in Hong Kong, with a summer cruise to Wei-hai-wei. Then there were the shallow-draft river gunboats, specially designed to operate on the Yangtze and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n77\n\nWest River, and which were stationed permanently on those rivers. These were divided into two squadrons, one for the Yangtze, and one for the West River, with a senior naval officer in charge of each squadron under the overall command of the Commander-in-Chief of British naval forces at Hong Kong. The officer in charge of the Yangtze squadron was called Rear Admiral, Yangtze. The assumption of this title seems to have aroused little comment from the Chinese, unlike the British public's reaction when the Kaiser called himself Admiral of the Atlantic a few decades later.\n\nAs old-fashioned piracy died out with the coming of steamships, a new kind designed to cope with the new conditions appeared. While some of the new pirates may have been recruited from the old, the new piracy required a knowledge of modern shipping practices unlikely to have been common among the old fishermen cum pirates. As before, however, the new-style piracy was most prevalent around Hong Kong, embarrassingly close to the headquarters of the anti-piracy forces. It was adding insult to injury when the steam launch Wo Fat Shing was pirated in Hong Kong Harbour in 1927, and $30,000 in gold bars stolen. The newspapers made great play out of such facts. Highly coloured accounts of pirate companies being established in Hong Kong along sound business lines, replete with boards of directors and so on, were common in the British and American press in the 1920's and early 30's. The rumour that some of these companies had attractive Chinese women in command added some spice to these stories.\n\nOne of the earliest cases of this new kind of piracy took place in 1874, when the Hong Kong, Canton, and Macao Steamship Company's small river steamer Spark was pirated between Canton and Macao.2 The Spark's captain, mate, purser, one fireman, and four passengers were murdered. The pirates went ashore in the ship's boats, and the engineers took refuge in the bunkers then took the ship to Macao. The Spark was only 133 tons burden, but she had over 150 passengers who had prudently taken...\n\n2 The Spark was one of the oldest steamers on the river. She had been built in New York in 1849 for Russell and Company, sent out in sections and assembled at Whampoa. She was sold to the Hong Kong, Canton, and Macao Steamship Company in 1870.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "78 \n\nA. D. BLUE \n\non board at the time. A similar, but even more murderous case had occurred in 1858, on a river steamer between Canton and Hong Kong. As this was during the Second China War, and the attackers were definitely established to be Chinese soldiers in disguise, this case might be charitably described as an act of war.\n\nMost China coasters carried deck passengers, in addition to a dozen or so saloon passengers. In the emigrant trades, however, hundreds and even thousands of deck passengers were carried, and the emigrant ships were the greatest temptations to the pirates. The strategy was to get control of such a ship, take her to Bias Bay or Mirs Bay, both conveniently just outside Hong Kong territorial waters, and then make off ashore in Chinese territory with the money and valuables of the passengers. A few wealthy passengers might also be taken for ransom. An operation of this nature required careful planning and organizing ability, some knowledge of the ship's geography and routine, and some knowledge of navigation and engineering. In many cases it became known afterwards that some members of the gang had travelled on the ship previously, so as to make themselves familiar with it.\n\nA piracy of this kind required at least two dozen men, who boarded the ship along with the other passengers, with weapons concealed in their baggage. At a prearranged time a simultaneous attack would be mounted on the ship's key points—bridge, engine room, radio cabin, and saloon; often a meal time being chosen when everyone not on duty would be congregated in the saloon. While the ship was being taken to her destination under the supervision of a few pirates on the bridge and in the engine room, the others were robbing the passengers and broaching the most valuable cargo. As the destination was invariably Bias Bay or Mirs Bay, the piracy would take place as near there as possible, so as to reduce the time the ship was under pirate control and out of communication with Hong Kong.\n\nThe average coaster never had more than seven or eight European officers, and if the attack were well-timed they could all be immobilized in the first few minutes of the attack. There was usually little resistance from the Chinese crew, and a few men in the engine room and on the bridge were able to take the ship to its destination. There always seemed to be some pirates",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n79\n\nwith sufficient knowledge of navigation and engineering for this. When Bias Bay or Mirs Bay was reached one or more of the ship's lifeboats might be used to take the pirates, their loot, and their prisoners ashore. Sometimes junks were used for this, which might be innocent junks which had arrived fortuitously, or pirate junks which had arrived by prior arrangement. Invariably at least one of the ship's officers would be held as a hostage during this operation, being released when it was completed.\n\nIf everything went smoothly in a piracy of this kind, no lives would be lost. But the pirates were ruthless if they encountered any opposition or if a hitch occurred. A few shots were usually fired in the opening exchanges, perhaps causing a few injuries, but this made the rest of the crew and passengers more co-operative. Towards the end of this era of modern piracy, when the Hong Kong Government and the shipping companies had adopted more effective anti-piracy measures, casualties became more common, as the pirates intensified their resentment to these measures.\n\nOne important anti-piracy measure was the isolation of the centre part of the ship—bridge, engine room, and saloon accommodation—from the rest of the ship by steel grilles. Access was by a steel door, locked and under constant guard. The guards were usually Chinese or Sikh policemen, under White Russian officers; but on special occasions, British soldiers from the Hong Kong garrison were employed. In spite of all these precautions, piracy continued to flourish along the South China coast right down to the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. However, there were no attempts on ships with British soldiers as guards.\n\nThere were fifty-one major cases of piracy on the China coast in the years between the two World Wars. The great majority involved British ships, and twenty British Merchant Navy officers were killed. There were also many Chinese casualties, and many Chinese kidnapped and never heard of again. There were also many cases involving Chinese junks which received little publicity in the foreign press. The worst years were 1922, 1927, and 1928, in which there were five, six, and eight piracies respectively. A few of the most famous cases of this period are described below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "80\n\nA. D. BLUE\n\nThe China Navigation Company's Sunning was pirated on 14th November 1926, on a passage from Shanghai to Hong Kong.3 The officers recaptured the ship shortly afterwards, and when they refused the pirates an armistice the latter set the ship on fire. By turning into the wind the pirates were smoked out, and forced to leave in one of the lifeboats. When the fire got out of control the officers and crew were forced to do the same, but were picked up by a Norwegian ship. When the destroyer H.M.S. Verity arrived, however, they returned to the Sunning and put out the fire with naval help. The Sunning was then towed to Hong Kong.\n\nThe Haiching piracy of 1929 was very reminiscent of the Sunning. The Haiching belonged to the Douglas Steamship Company of Hong Kong, and was pirated while on her way from Amoy to Hong Kong. There were two hundred and fifty deck passengers and four saloon passengers on board at the time, and the attack took place when passing Bias Bay, just a few hours before reaching Hong Kong. The third mate and a Sikh guard were killed in the first few minutes, but the wireless officer continued to send out messages for help. The pirates, unable to get control of the ship, set it on fire; and two lifeboats were burnt out before their resistance was broken. When British warships arrived, they helped to put the fire out, and then towed the Haiching to Hong Kong, where all the passengers were thoroughly screened. Three of them were charged with piracy and murder, but one was later freed through lack of evidence, while the other two suffered the death penalty. Captain Farrar of the Haiching was awarded the O.B.E. for his part in the case.\n\nFrom the pirates' point of view the Anking piracy of 1928 was much more successful than either that of the Sunning or the Haiching. It was probably the classic piracy of modern times on the coast. The Anking, also a China Navigation Company ship, with over 1,000 deck passengers aboard, was on her way from Singapore to Amoy and Swatow when the piracy took place. These passengers were either returning to China to retire, or for a holiday after working in Malaya for several years, and were likely therefore to be well supplied with money and valuables.\n\n3 The Sunning had also been pirated three years earlier, on 23rd October, 1923.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n81\n\nThe pirates boarded the ship in Singapore along with the other passengers, and after taking over the ship took her to Bias Bay, where they made off ashore with over $100,000 in cash, and as much more in valuables. During the attack, the chief engineer, chief officer, and a Chinese quartermaster were killed, and the captain seriously injured. For some time after this, ships on this run were provided with guards from the British garrison at Hong Kong, and no piracy was ever attempted on any ship so guarded.\n\nThe piracy of the 4,500-ton Dutch motorship Van Heutz in December 1947 was notable for several reasons. It was the first serious piracy since the war, and the Van Heutz was the largest ship ever to be pirated on the coast. She left Hong Kong on 14th December for Amoy and Swatow with 1,600 deck passengers on board, repatriates from Indonesia, many with their life savings. The pirates, about twenty-five in all, captured the ship only four hours after she had left Hong Kong, and took her to Bias Bay. On arrival at Bias Bay they went ashore in commandeered junks, taking six wealthy Chinese passengers with them. During the few hours they had the ship, the passengers were robbed of cash and valuables worth more than $90,000, but the pirates were disappointed at not getting another $50,000 in currency which they believed was on board. On her previous trip when she had carried an even greater number of repatriates, the Van Heutz had had an armed guard of thirteen Dutch policemen. A few months after the piracy four men were arrested in Hong Kong, found guilty of being involved, and sentenced to long terms of imprisonment.\n\nThese four cases conformed to the traditional twentieth century pattern, where the pirates boarded as passengers, and when the passengers were likely to be well provided with money and valuables. During these same years, however, there were other piracies which did not conform to this pattern - the Tungchow piracies of 1925 and 1935, the Nanchang's of 1933, and the Shuntien's of 1935. All took place in the north, and all the ships belonged to the China Navigation Company. The Tungchow shares the distinction with the Sunning of being the only ship in modern times to have been pirated twice. On the first occasion in December 1925 it occurred between Tientsin\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nand Wei-hai-wei, in sight of a sister ship, the Linan. The Tungchow was turned south for Bias Bay, and a few days later was recognized by another sister ship, the Sinkiang, and flags were dipped. The Sinkiang accounted for the Tungchow's being off her usual route by assuming that she was bound for the Company's dockyard in Hong Kong. This was one of the most successful piracies in the interwar years. The pirates went ashore in Bias Bay with well over £30,000 in specie, $10,000 in cash, and only the last-minute cancellation of a large consignment of silver taels prevented their haul from being much larger.\n\nThe second Tungchow piracy was almost ten years later, when she was carrying several hundreds of thousands of dollar notes from Shanghai to Tientsin. The pirates captured her the day after she left Shanghai and, as before, turned her south for Bias Bay. During the next few days they painted out her name and altered the colour of the funnel. A disquieting feature of this second piracy was the fact that the Tungchow was passed by several ships when under pirate control, including a British warship looking out for her.\n\nThis second Tungchow piracy had its amusing aspects. The passengers included a number of European school children, returning to school in North China after spending their holidays with their parents in Shanghai. The pirates made friends with them, and supplied them with fruit and other delicacies broached from the ship's stores. As before, the Tungchow was taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their loot. Unfortunately for them, however, the dollar notes were unsigned.\n\nThe Nanchang piracy of March 1933 was even further from the normal pattern than either of the Tungchow cases. The most normal feature was that the Nanchang was a China Navigation Company ship. This piracy took place at the mouth of the Newchwang River in Manchuria, well outside the pirates' range of operations. Also, the Nanchang, which was boarded by two junks when she lay at anchor, carried no passengers. There were no casualties in this case, but four British officers were taken prisoner, and only released after five months of tortuous negotiations and the payment of a ransom. This incident took place eighteen months after the Japanese had overrun Manchuria, and had set up the puppet state of Manchukuo; it might possibly be described as banditry—with political undertones.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n83\n\nAnother case which might be said to have had political undertones was that of the China Navigation Company's Shuntien in June 1934. The Shuntien was the latest addition to the China Navigation Company's large fleet, and was making only her second voyage at the time. She was captured by some thirty pirates after leaving Tientsin for Chefoo, and was taken to the mouth of the Yellow River where she was beached on soft sand. The pirates then made off inland, taking five European and twenty Chinese passengers as hostages. Before leaving, they told the ship's compradore that the piracy was a reprisal for the Chinese Maritime Customs having stationed an extra customs cruiser in Shantung Bay, thus interfering with their smuggling operations. The Europeans returned a few days later, but nothing more was ever heard of the Chinese hostages.\n\nBias Bay, sixty-five miles northeast of Hong Kong, was notorious as the pirates' stronghold in the interwar years. Unfortunately, it was just outside Hong Kong territorial waters, and came within the jurisdiction of the Cantonese authorities, who were either unwilling or unable to co-operate with the Royal Navy against the pirates. The nationalist and anti-foreign feelings of the Cantonese probably contributed to this, as did the fact that the warlords of Kwangtung were suspected of being in league with the pirates. Whether this was so or not, it was definitely established that pirates based on Bias Bay committed nine major piracies between 1924 and 1926.\n\nAlthough the Navy was unable to suppress piracy on the China coast, so much of which took place almost on its own doorstep, the mere fact that naval ships were in the vicinity must have reduced its incidence. The pirates rarely boarded ships at Hong Kong, partly because of the strict naval and police control there, and also because passengers joining ships there were unlikely to have much money or valuables. In the case of the second Sunning piracy in 1926, it was definitely established afterwards that the pirates came on board at Amoy, and that their weapons were smuggled on board by stevedores. The lack of co-operation from Canton meant that the Navy was unable to follow up action at sea by punitive expeditions against the pirates' shore bases. The Kwangtung authorities had been much more co-operative in the first few decades after the cession of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "84 \n\nA. D. BLUE\n\nHong Kong, than in the 1920's and 30's. The latter period came within the warlord era when the writ of the central government at Peking or Nanking sat very lightly, if at all, on the southern provinces. In 1925 and 1927, however, the Navy sent expeditions into Bias Bay, to destroy—if possible without damage to innocent lives and property—villages known to harbour pirates and pirate junks. The second expedition was undertaken in exasperation after the pirating of the Jardine steamer S.S. Hop Sang in March 1927.4 The official report issued after the expedition claimed that one hundred and thirty stone and mat shed huts were destroyed in the two villages attacked, and forty junks and sampans destroyed. The raid had been no surprise, and definite evidence was found that the villages had been implicated in recent piracies. These raids only caused a temporary lull in the pirates' activities.\n\nThe Navy had one notable success in the Irene piracy of October 1927, which illustrates the difficulties with which the Navy and the Hong Kong Government had to contend in their anti-piracy campaign. H.M.S. submarine L4 challenged the China Merchants Steam Navigation Company's Irene when entering Bias Bay without lights and in suspicious circumstances. When she refused to stop, and then ignored a warning shot fired across her bow, a live round was fired which still drew no response. The Irene's captain was navigating under the pirates' supervision, and tried to ring down to stop the engines, but was too late.\n\nThe next shot struck the Irene amidships on the waterline, disabling the engines, killing a pirate standing beside the chief engineer, and starting a fire which almost gutted the ship before she sank. L4 went alongside and rescued most of the crew, and 220 of the 248 passengers. Three other warships and the tug Alliance arrived later, but were unable to prevent the Irene from sinking. When L4 arrived at Hong Kong the crew and passengers of Irene were screened by the police, and three men were identified as being pirates. A few days later seven other men were arrested, and all ten eventually hanged, after a sensational attempt to break out of Hong Kong's Victoria Gaol. The China Merchants Steam Navigation Company came under the control of the Chinese Government, and the Irene\n\n4 The only piracy of a Jardine ship in the modern era,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n85\n\ncase had serious political repercussions. China considered L4's actions as flagrant aggression, and disregard for international law. Two years later they brought a suit against the commander of the L4 which was unsuccessful. This was one of the few cases in which the Navy came into actual contact with pirates, and it had several unsavoury features,\n\nPiracy was on the decline in South China at the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. As for the previous few years, the Kuomintang Government had been gaining more effective control of the southern coastal provinces. Isolated cases, however, still continued right down to the fall of Canton to the Japanese in October 1938. After that Japanese control over the coast of Mainland China curtailed the deck passenger and emigrant trade, as well as the coast trade in general. The pirates turned to smuggling arms through the Japanese blockade, assuming the guise of patriots as they had done so often in the past. When they resumed their normal profession after the war, their activities had a very short lease on life.\n\nThe last piracy involving a foreign ship on the China coast was in 1952. The victim, appropriately enough, was the Hupeh of the China Navigation Company, the company which had suffered so much from piracy in the past. The piracy followed the traditional pattern, with the Hupeh being taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their ill-gotten gains and some wealthy Chinese passengers to be held for ransom. Soon after this, the Communists secured complete control over the coast of Mainland China, and for the first time for centuries it became free of pirates. Unfortunately, there are now no British ships trading on the coast to enjoy this unusual immunity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "88 \n\nS. HUANG \n\nThe objectives of the Council were to raise standards in Chinese higher education; to develop joint policies where possible, to work for the achievement of objects of common interest; and to represent Member Colleges in joint negotiations with Government where common policy is concerned. \n\nThe Director of Education, then the Hon. D. J. S. Crozier, was informed of the organization of the Joint Council and he showed sympathy with its aims. Conferences between the Council, the Director of Education and Sir Christopher Cox, Educational Adviser to the Colonial Office, in 1957 offered the hope that there might be a possibility of Government support of a new university which would teach through the medium of Chinese, but only when the Colleges had achieved the necessary standards. \n\nSo in October, 1957, the Council appointed a Committee to discuss standards for admission and for graduation, standards of teaching staff, library provision and equipment, etc., and administration and control of the Colleges. Their recommendations were summarized in a Memorandum published in 1958. \n\nThe Memorandum was sympathetically received by the Government and finally a Committee composed of Mr. L. G. Morgan, then Deputy Director of Education, Dr. C. L. Chien of the Education Department, Dr. F. I. Tseung, then Chairman of the Joint Council and the President of United College, Dr. L. G. Kilborn of Chung Chi College, Dr. A. S. Lovett of New Asia College and Mr. J. C. L. Wong, then the Executive Secretary of the Council, was appointed to consider a Post-Secondary Colleges Ordinance, and Grant Regulations to define the conditions under which Government would give financial assistance to selected colleges. \n\nIn June 1959 Government announced a programme which made these following points: that a Chinese University with Chinese as the principal medium of instruction should be established; that financial aid would be given to the three colleges concerned to improve their standards; and that a commission would be appointed to recommend on the preparedness of the Colleges for university status. Financial assistance began that year, and in May 1960 the Post-Secondary Colleges Ordinance was enacted into law, giving Government power to proceed with its plans.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "90\n\nS. HUANG\n\nIn June 1961 the University Preparatory Committee, chaired by the Hon. C. Y. Kwan, was appointed. Its terms of reference were to advise on a site for the central university buildings and the accommodation required. In due course a site in the upper Shatin Valley, not too far from Chung Chi College, was selected and Government was persuaded to set aside 250 acres there for the new University.\n\nFinally, in May 1962, Government, satisfied with the progress made on all fronts, announced the appointment of a commission to make recommendations on the establishment of the University. The Commission was a distinguished group of men, and credit for bringing them together must go to the Inter-University Council for Higher Education Overseas in England, in particular to Sir Charles Morris, Chairman of the Council, and to Sir Christopher Cox.\n\nThe Commission Chairman was Mr. J. S. Fulton (now Sir J. S. Fulton), who has been mentioned earlier. The other members were Dr. Choh-Ming Li (now first Vice-Chancellor of the Chinese University), Professor of Business Administration and Director of the Centre for Chinese Studies at the University of California, Dr. J. V. Loach, Registrar of the University of Leeds, Professor Thong Saw-pak, Professor of Physics at the University of Malaya, and Professor F. C. Young, Professor of Biochemistry at the University of Cambridge. Mr. I. C. M. Maxwell, Secretary of the Inter-University Council for Higher Education Overseas, joined the group as Secretary. The Commission came to Hong Kong that summer and before its departure publicly announced that in their view the three Post-Secondary Grant Colleges were ready for university status. They took it that their job was to make recommendations on the organization and constitution of the University.\n\nIn April 1963 their eagerly awaited report was published and was received with general enthusiasm. Shortly thereafter, Government announced that it had approved the Commission's recommendations in principle, as had the Colleges. In June the formation of a Provisional Council was announced; and on July 2, 1963 with the completion of necessary preliminary work, which was considerable, the process of preparing the way for the establishment of the University began.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "92\n\nS. HUANG\n\nMainland. Chung Chi College has the tradition of Christian universities and colleges in China. United College is a merger of a number of small colleges organized by scholars mainly from Kwangtung Province, colleges that were privately and locally financed. Now the Chinese University is bringing all these three distinct elements of Chinese higher education into one single institution. Its success may become an everlasting contribution towards Chinese higher education.\n\nThe Chinese University Ordinance of 1963 provides for a federal university, in which the principal language of instruction shall be Chinese, incorporating as Foundation Colleges the three Colleges named above. Provision is made for a University Council, Senate and Convocation, as well as Boards of Studies and other bodies necessary to regulate the academic and administrative affairs of the three Colleges in a manner suitable to an institution of university status.\n\nTo keep pace with the unique international status of Hong Kong, the Chinese University immediately after the appointment of its first Vice-Chancellor, Dr. Choh-Ming Li, launched itself into a special role. International interest towards the University has been strong and genuine from the beginning and the University is aiming to be \"not just a Chinese institution with British affiliation but as a Chinese institution of international character,\" as the Vice-Chancellor said in his inaugural message.\n\nThe University has formed three Advisory Boards with prominent scholars from all parts of the world as their members.\n\nAlso serving on the Council are the Vice-Chancellor of the University of Sussex, the Director of the School of Oriental and African Studies of the University of London, the President of Harvard University and the President of the University of California.\n\nThe University is closely associated with the Inter-University Council for Higher Education Overseas in the United Kingdom. A programme of close affiliation with the University of California was finalized in April, 1965, and is expected to be developed into a comprehensive co-operation programme that will include general research efforts and exchange of scholars, faculties and students.\n\nMeanwhile, ties were strengthened with the Yale-in-China Association, the United Board for Christian Higher Education in Asia, the Harvard-Yenching Institute, Princeton-in-China,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Chinese University of Hong Kong\n\n93\n\nWilliams College, Dartmouth College, Wellesley College and Kyoto University.\n\nThe University campus, which will eventually house several thousand students and staff, is to be built on the present barren hilltops at Ma Liu Shui, a newly chosen site, in the New Territories adjoining Chung Chi College. The site of the University is located about halfway between Shatin and Taipo, sandwiched between a modern highway on the high level and the Kowloon-Canton Railway on the seaward side.\n\nThe overall development plan was approved in March 1964. Future campus building will be so grouped that the three Colleges will be sited around a University Headquarters complex, maintaining the Colleges' own individuality in architectural style while still aiming at an overall harmony.\n\nThe proposed University Headquarters complex will have two new colleges to the north on a higher level and Chung Chi College, at its present site, on lower ground to the south. It has easy access from the highway, with the central administrative building facing the highway providing a dignified appearance for visitors approaching from the Taipo Highway. United College will occupy the site near Taipo Road, while New Asia College will be facing the sea.\n\nThe University platform alone will have approximately 20 acres to house a central administration building, a student centre, a University hall, the Central Library, the central laboratory complex, and the Institutes of Social Science and Natural Science and the School of Education. Ample space will be provided for future expansion.\n\nA large flat area close to the railway is designated to be the University Sports Field. It will have sufficient space for three soccer fields, a 400-metre track, and a number of tennis courts and basketball courts. A central sports building housing indoor games may be built on the solid ground west of the sports field.\n\nAccording to the present schedule, it is hoped that arrangements may be made to enable the University to commence building in mid-1967.\n\nThe University is not a mere association of the three Colleges, engaged mainly in undergraduate teaching. It aims to provide",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "94\n\nS. HUANG\n\nfacilities for its faculty members to do research and to give training to postgraduates so as to serve directly the needs of the community and to enable faculty members to keep up with the latest developments in their own field and to contribute to it. Moreover, the University hopes to attract and to keep able scholars by having research facilities. Under the direction of the Vice-Chancellor, the University has established two institutes for advanced studies within the first year. They are the Institute of Science and Technology, and the Institute of Social Studies and the Humanities.\n\nThe Institute of Social Studies and the Humanities includes units in each of the areas of business and public administration, economics, geography, mass communication, modern Chinese studies, social survey, sociology, social welfare and world history. The Institute of Science and Technology will engage in both basic and applied research in such areas as biology, chemistry, physics, mathematics and statistics. These units will be working closely with industrial, commercial and communal interests of Hong Kong.\n\nA programme of intercollegiate teaching to allow all students of the three Foundation Colleges to take the third and fourth-year courses in Colleges other than their own, is now being carried out. The scheme is expected to be expanded when the new campus is completed. By carrying out such a scheme, the University is hoping to pool the special knowledge of the staff and the facilities for the benefit of all the students of the University, and to reduce the teaching load of some members of the teaching staff so that they may be released for other tasks.\n\nIn May, 1965, the University announced the adoption of a new system of teaching methods which was an integration of the best features of systems in all parts of the world, including China. The new system calls for re-examination of all syllabuses, reduction of lecture hours, introduction of small group teaching and de-emphasis of examinations. The new system, no doubt, will affect the development of the University drastically.\n\nThe long struggle of the Chinese University of Hong Kong for recognition, support and to meet the need of a fast growing society has completed its first phase. The future is opened to unlimited possibilities and challenges.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "96\n\nCOLINA LUPTON\n\nhalves, one of which today is really not of great relevance. The watershed provided by the war, and the change in Hong Kong's fortunes as a result of the establishment of a strong and Communist Government in China, the independence of most other former colonial territories in Asia and the incipient industrialization of all of them put post-1949 Hong Kong into a totally different category from the quiet backwater which it occupied before.\n\nSo much has changed that the early history of the Colony sheds little light on its development today, and it remains only of academic significance, particularly in connection with the expansion of Western interests in China. An account of Hong Kong's growth in the last fifteen years, however, does go some way towards explaining what is a unique political and economic phenomenon and one which is too much overlooked by the outside world. It is the chapters which deal with the post-war years and look to the future which are the most thought-provoking in the book, for they discuss questions and problems to which there are many answers and varying solutions. These speculations are more stimulating than the carefully documented facts about, for example, the evolution of Hong Kong's Sanitary Board; and the summing up of how today's Government actually functions has more relevance than the picturesque disputes between early officials.\n\nThe success of the present Administration — “government by discussion\", Mr. Endacott calls it — is certainly peculiar and deserves examination. In this most uncolonial age, Hong Kong's Colonial Government has grown and prospered. Of the Legislative Council, Executive Council and Urban Council, only the last named has any elected members, and the number of electors is minute compared to the population (and, it may be added, a very small percentage of those entitled to vote actually do so). Mr. Endacott adduces a good deal of evidence that public opinion, while having little constitutional voice, is very carefully ascertained and considered before a new policy is embarked upon, and given the lack of unrest here, it must be conceded that Government seldom if ever inflicts a truly unpopular policy on the people. The press, and the various sections of the populace which have an articulate voice are given considerable attention, and the members of the Urban Council are apt to bring well into the\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "106\n\nBOOK REVIEWS\n\nAmong other things, the map on page 92 is a black-and-white photo reproduction of the original colour map. Through this \"simplification\", the beauty of the original map is completely lost. This tells us that if we want to turn out a worthwhile map, we should take pains. The demand may, however, be contradictory to the strain of life in Hong Kong,\n\nThe whole volume also contains thirty-four photos printed on art paper, all very clear. Compared with general publications in Hong Kong, the printing and binding of the book can be said to be beautiful, and printing errors are also few. Nevertheless, I should like to point out several places that had escaped the eye of the proofreader : On page 26, the figure in \"The area of cultivated land is approximately 5.1 sq. miles\" is obviously “51 sq. miles\" misprinted; on page 56, \"6.5 miles\" is obviously \"6.5 sq. miles\" with the word \"sq.\" missing; on page 127, \"the remainder came from Japan\" should read; from Taiwan; on page 115, \"December 1951 - August 1945\" is also clearly a misprint. A few other places could also be cited.\n\n*\n\n+\n\n+ +\n\nThese minor flaws naturally will not detract from the academic value of the book as a whole, and in the second edition they can be easily corrected. The publication of the book is undoubtedly an important increment to the literature of Hong Kong.\n\nThe Chinese University of Hong Kong\n\nA\n\nCHENG-SIANG CHEN\n\nPOCKET DICTIONARY CHINESE - ENGLISH AND PEKINGESE SYLLABARY. Chauncey Goodrich. Hong Kong University Press 1964. Re-issue March 1965.\n\nAs a pocket or table companion, this is one of the best dictionaries available for students of Chinese. Its unique value lies in its combination of conciseness with comprehensiveness. Despite its moderate size, it contains, including duplicates, as many as 10,587 characters, i.e. two or three thousand more than some other considerably larger dictionaries.\n\nIt carries a chronological table of Chinese history, lists of the Chinese \"ten celestial stems\" and \"twelve earthly branches”, a group of four sexagenary cycles for the period A.D. 1804 - 2043, and Chinese units of weights and measures, all of which are reference data of practical value.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "116\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAdditional Note on Article “JOURNAL OF OCCURRENCES AT CANTON IN 1839 BY WILLIAM HUNTER”\n\nReaders of Volume 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society will be grateful to the Editorial Committee for deciding to print the full text of William C. Hunter's manuscript journal preserved in the Boston Athenaeum. It is a happy coincidence that his journal should have been made available in print to scholars of modern Chinese history at the very time when Hunter's manuscript has been drawn on extensively in a recently published account of the causes and events which led to the Opium War. The late Dr. Hsin-pao Chang, in his scholarly book Commissioner Lin and the Opium War (Harvard University Press, 1964), relates in some detail the story of the detention of the foreign merchants in their factories from 24th March until 5th May by orders of Imperial Commissioner Lin Tse-hsü (pp. 151-159). In describing this episode Dr. Chang has used various sources but has taken most of his details from Hunter's manuscript journal.\n\nAfter reading Dr. Chang's book I have discovered answers to a few problems which puzzled me while writing some of the footnotes to Hunter's journal as published in Volume 4 of this journal. May I, therefore, make a few additions and corrections to the text. Firstly, the sketch map of the Canton estuary on page 59 of Commissioner Lin and the Opium War marks most of the places mentioned by Hunter which were not shown on the sketch map on page 27 of Volume 4 of this journal, or left unidentified in the notes to the text. Thus the positions of Lankeet, Chuenpee, Shakok and Chunhow are clearly shown on the map in Dr. Chang's book. Hunter's use of the name Chinn-up under entry for 13th April is still inexplicable but in fact the opium was being unloaded at that date at Sha-chiao ('Sandy Head') which presumably was the Shakok of Western accounts, lying across the estuary from Lankeet. Secondly, some minor corrections. On p. 16, line 1, the word 'songs' should read 'gongs'; on p. 14, lines 9-10, it would be more accurate to say",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n117\n\nthat the official title for the Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung was Yueh hai-kuan chien-tu. Yueh hai-kuan pu means the Kwangtung Maritime Customs Office. In the footnotes on page 38, note 15, the term Kwang Hup, or Heep, is translated by Dr. Chang as 'police commandant'. Note 33: the Hoppo at this time was Yü-k'un.\n\n豫堃\n\nThere are three further points for which I feel some responsibility since I was still editor of the Journal when this contribution was originally accepted. The editorial note on page 9 states that the manuscript of Hunter's journal was 'discovered' in the library of the Boston Athenaeum by Professor Ellsworth. This is misleading since the ms. was already known to Dr. Chang and, I imagine, a few other scholars. Also I now see no reason to be so cautious over the authorship of the ms. journal and I think it can safely be attributed to Hunter. Finally I was sorry to see that no acknowledgement was made to the Trustees of the Boston Athenaeum for permission to print from the microfilm which they allowed to be made. This can now be rectified by thanking the Trustees for their kind permission.\n\nUniversity of Toronto\n\nJ. L. CRANMER-Byng\n\nA MAP OF THE PEARL RIVER ESTUARY\n\nReaders of Volume 4 of this journal, especially those living outside the Colony of Hong Kong, must have been troubled from time to time by the plethora of local place-names which occurred in four of the articles dealing with the Kwangtung area. The sketch maps printed on pages 27, 83 and 106 of that volume, although of some help, were inadequate for identifying all the places mentioned. In case any reader of Volume 4 still wishes to identify certain places may I refer him to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960) if he does not already know it. This publication contains a pocket map, and is useful for a start. However, what is now needed is a specially compiled map of the Pearl River estuary from Canton to Macao and from Macao to Hong Kong as far as Tai Pang (Mirs Bay) showing names of places which occur in accounts of this area relating to the first half of the nineteenth century. A second map for the second",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVILLAGE CREDIT AT SHEK PIK, 1879 - 1895\n\n119\n\nShek Pik was a large Cantonese village on Lantau Island. It appears to have been established in the Ming Dynasty (1368 - 1644) and in the late nineteenth century was inhabited by about a dozen different clans. At the 1911 Hong Kong Census its recorded population was 363, although for various reasons, it seems likely there were more people living there fifty years before. The village was removed for a reservoir scheme in 1960.\n\nOne of the villagers has kindly allowed me to see a few papers which survived the removal. Some of these relate to credit arrangements made by local people in the late nineteenth century. Although their context and meaning is not always clear, some documents appear to have been only aides memoire for the writers; they provide information on this interesting subject. They concern the activities of:\n\na) several money-loan associations (†);\n\nb) loans made by a business organization belonging to one of the clans, the Chi Wing Shing Tong (祺永盛堂) (AI).\n\nMoney Loan Associations\n\nThese are described by Dyer Ball in the various editions of his Things Chinese and, with more local application, by G. N. Orme in Appendix E to his \"Report on the New Territories, 1899-1912” (see the Hong Kong Government's Sessional Papers for 1912).\n\nA few of the Shek Pik papers directly concern these associations and in others they figure indirectly. For the three money associations for which some details are available, the following facts may be noted:\n\n1. The number of participants was small (16, 13 and 9), although the village was comparatively large.\n\n2. Membership was not restricted to one clan or even to the members of the village. In the thirteen-member association, eleven villagers came from five different clans, and the remaining two members were outsiders. This suggests that the groups were formed on the basis of acquaintance and a mutual and contemporaneous need for funds —",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n123\n\nhappened recently at Tong Fuk on Lantau Island, a multi-clan Cantonese village with a population of 198 at the Hong Kong Census of 1911. Its present population is about the same number. In 1958 the scheme to build a new reservoir at Shek Pik was confirmed and work went ahead on the dam and associated works. Behind Tong Fuk there were to be catchwaters for which an access road had to be constructed to the west of the village. This led to difficulties with the villagers, because in feng shui ideology the place was held to be the seat of the White Tiger. They therefore requested a ceremony known locally as a tun fu (符) — to propitiate the gods and spirits who would, as they thought, be aroused by digging earth and blasting stones in this particular place.\n\nPrecedents were cited by the village elders. They said they had carried out such a ceremony thirty-five years before, following several unexpected deaths in the village. The inhabitants had worshipped at the Hung Shing (廟) temple on the beach nearby, praying for the removal of the malignant influence. It transpired that a villager had cut stone from this particular spot to build a house. The elders then invited a Taoist priest — a Hakka — to come from one of the neighbouring villages to carry out the propitiatory observances usually made under such circumstances. They also said that a similar ceremony had also been conducted twenty years before in the adjoining Cantonese village of Shui Hau, this time by a priest engaged from the urban area. Deaths had also occurred there and had been traced to one of the villagers having constructed a cowshed in front of his house on ground with feng shui properties.\n\nReturning to the 1958 case, the elders proposed to call in the services of the nephew of the priest who had supervised the ceremony thirty-five years before. He was a man of forty years of age who had followed in his uncle's footsteps. Such persons are known locally as feng shui hsien sheng (風水先生).\n\nThis ceremony was supposed to cause considerable inconvenience for the villagers, in theory if not in practice. One week of vegetable diet was obligatory for all and there was also a three-day prohibition on entering and leaving the village: that is, if the ceremony was to realize its full value. This meant that no cows could be grazed or grass or firewood cut on the hills; nor, presumably, could men go out to work in the fields.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "124\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFor the priest the ceremony was to involve two days' work: on the first day of the ceremony and on the last. On the opening day, I was told, he comes to the village and prepares various pots. Into each pot he puts five bamboo sticks. Each of these sticks carries an inscription which he writes especially for the occasion and is then covered with lucky red joss paper. Before being placed in the pot the sticks are dipped in the blood of a live chicken. The priest decides how many pots are required. The pots have then to be placed at various spots in the works area and must stay there until the offending operations have been completed. A procession of village people follows the priest to the places he has chosen to put each pot. With them they bring various articles for worshipping at each place such as candles, incense sticks, joss paper and offerings of food and drink together with chicken and roast pork, and fresh and preserved fruits.\n\nSince the object of the ceremony is to appease all the gods who may conceivably be offended by the proposed works, especially the local earth gods, the priest issues a general invitation to them to partake of the offerings. In so doing it is hoped to dispose them favourably towards the village despite the offence given by the works. It is interesting that the ceremony is not connected with either of the two village temples, one of them dedicated to Hung Shing and another inside the village wall dedicated to Kwan Tai (關帝) the god of war and agriculture. It only takes place on the hills and not inside these temples, although the effigies of their gods are taken around with the procession which deposits each of the pots.\n\nOn the conclusion of the engineering works the priest returns to the village. On this day each family prepares a plate of roast pork and chicken to thank the gods for turning evil away from them during the period of the work. The priest visits all the pots in turn, dismisses the gods and burns the pots.\n\nThis account is taken from my notes of what was supposed to happen during the ceremony. Pressure of other duties prevented me from seeing the ceremonies on either day... but I did see some of the pots in their appointed stations!\n\nA similar ceremony took place at Keung Shan near Tai O in 1960 during the construction of another road, and I know of two similar cases from the Sai Kung district in 1960/61.\n\nJ. W. HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205027,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "126\n\nNOTES AND QUERIES\n\nModifications were later made in the Big House. Partitions were put up in the large study, parlour and sitting rooms in order to rent the additional space to outsiders. These were mostly refugees from Hainan Island and provinces near Kwangtung and Hunan and who had formerly worked in official and military professions. There are about 600 people living in the Big House, only half of whom are descendants of Tsang,\n\nThe iron gate of the Big House is huge. With the thick wall built of bluish bricks, the Big House looks like a fortified castle. In days when war and bandits prevailed, the Big House always remained intact and unmolested.\n\nDuring the last hundred years, the iron gate of the Big House was closed at 9:00 p.m. every night. Any occupant of the house who returned at a later hour had to be identified to the gateman in person before being admitted. The gate was dislocated when the Big House was damaged by Typhoon Wanda in 1962. Since then it has remained open and the occupants are free to enter or leave at any hour of the day.\n\nThere are two wells in the Big House running to a little more than ten feet in depth. The water in the well always remains clear and has never dried up. Even during the worst dry season in Hong Kong, the occupants of the Big House never faced a water problem.\n\nThe early Tsangs made very comprehensive plans for their descendants. Not only in housing, in the digging of wells and in the planning of productive resources, but also for the education of their children. A school named Kwan-man was established in celebration of Tsang's ancestors. This was enlarged in 1961 with Government aid. A new school also was built near the hillside outside the Big House amid a very beautiful environment. It has four classrooms, capable of accommodating 350 students in both morning and afternoon sessions.\n\nTranslated, edited and condensed from the Kung Sheung Daily News, 4th November 1964.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "127\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members on the 31st May, 1965\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.*\n\nJ. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* Dept. of History, University of Toronto, Sidney Smith Hall, Toronto 5, Canada.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.*\n\nADDIS, Mrs. Diana - 41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nADDIS, W. S. - Hong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nAIDE-DE-CAMP, The\n\nAKERS-JONES, D. - Government House, Garden Road, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* - c/o District Office, Yuen Long, N.T.\n\nBADAMS, P. W. M. - 426 La Grande Avenue, Fanwood, New Jersey, U.S.A.\n\nBAHR, Mrs. Kay\n\nBAKER, Mrs. Ann\n\nBAKER, W. E.\n\nBARD, Dr. S. M. - c/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd. Shell House, 6th floor, H.K.\n\nBARNETT, K. M. A. - 4, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nBARON, D. W. B. - 23, Coombe Road, H.K.\n\nBARR, Miss E. - c/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nBARR, J. S. - P. O. Box 915, H.K.\n\nBARRY, Comdr. R. S. - Hong Kong University, Pokfulum, H.K.\n\nBASHALL, Mrs. C. G. - P. O. Box 248, H.K.\n\nBASTO, G. de - 30 Severn Road, H.K.\n\nBASTICK, Capt. W. G. - 78 Robinson Road, H.K.\n\nBENANZIO, Dr. M. - Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "129\n\nBROWNE, H. J. C.\n\nBRUUN, F.\n\nBRYAN, Mrs. F. L. -\n\nBUCKNELL, P.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G.\n\nBUTTON, Miss J. V. -\n\nBUXEY, Miss M. J.\n\nBYRNE, D. J.\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M.\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCASHMORE, Miss M.\n\nCATER, J.\n\nCHAN, Gilbert Fook-fam\n\nCHAN, Dr. H. C. -\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAN, William Hok-Lam\n\nCHAPMAN, Dr. G. W. -\n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene -\n\nCHENG, T. C.\n\nCHESTERMAN, Prof. W. D.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n908 Takshing House, H.K.\n\n3-F Robinson Road, 10th floor, H.K.\n\n86, Main Street, Stanley, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 201 Sisters' Qtrs., King's Park House, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n11, Cambridge Road, Kowloon,\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon,\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n9A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\n5 Shan Kwong Road, Happy Valley, H.K.\n\nc/o Pfizer Corporation, G.P.O. Box 323, H.K.\n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A.\n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., H.K.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nDept. of Geography, United College, 9 Bonham Road, H.K.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. No. 4405, San Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\n4, University Path, Pokfulum, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "131\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\nDUFF, Miss E. J. -\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\n124 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nKowloon,\n\nSisters' Quarters., Queen Mary Hospital,\n\nPokfulum, H.K.\n\nc/o The British Advisory Mission, 196 Cong Ly, Saigon, Vietnam.\n\nDURANT, LI, Col, R. J. W. Education Branch, HQ. Land Forces, Victoria Barracks, H.K.\n\nEDWARDS, O. P.\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nELSAESSER, Dr. M. -\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D.\n\nEUSTACE, Col. F. A.\n\nEVANS, P. J. -\n\nEVANS, Mrs, P. J.\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, S. E.\n\nFAERBER, M.\n\nFAERBER, Mrs. M.\n\nFEARON, J. -\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.-\n\nFOERSTER, E. J.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFRASER, A. N.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\n22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nc/o German Consulate General, 1 Duddell Street, H.K.\n\nWarden, May Hall, The University, H.K.\n\nEitmattstrasse 13, 8820 Wädenwil, Nr. Zurich, Switzerland.\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1. England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n1 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Paragon Book Gallery, Ltd., 14 East 38th Street, New York, N.Y. 10016, U.S.A.\n\nAs above.\n\nFlat A, 123 Repulse Bay Road, H.K,\n\nc/o Time-Life News Service, Room 1719 Prince's Building, H.K.\n\nEducation Dept. (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\nc/o Haigh Zinn & Associates Consulting Engineers, Inst. of Engineers Building, Ramna, Dacca-2, East Pakistan.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\nc/o 661 Kenton Road, Harrow, Middx., England.\n\nApt. 6, 88 Pokfulum Road, H.K.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "132\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG. Hon. Ping-fan*\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGARTNER, J.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGODFREY, G.-\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n-\n\n-\n\nto Hang Tsai & Fung's Co., Ltd.,\n\nRoom 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux\n\nRd., C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House,\n\n13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o American Consulate-General,\n\n26 Garden Road., H.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat,\n\nH.K.\n\nc/o Travellers' Club, Pall Mall, London\n\nS.W.1., England.\n\nVantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D.,\n\nH.K.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup,\n\nKent, England.\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New\n\nYork 27, New York, USA,\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.*\n\nRoom 703 Prince's Building, H.K.\n\nGRAY, Dr. Doris E.\n\nGUADAGNINI, Dr. P.\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\n+\n\nHAYIM, E. I.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\n+\n\nHECHTEL, Mrs. F. O. P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\n=\n\n-\n\n+\n\nDept. of Biochemistry, The University,\n\nH.K.\n\nVia Buon Compani, No. 16, Rome, Italy.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Seven-\n\noaks, Kent, England.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nAs above.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o P. O. Box 70, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "134\n\nHULL, G. B. G.\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT. Miss E. J. -\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n19 Hee Wong Terrace, 1st floor, H.K.\n\nc/o Sisters' Qtrs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nHUTCHISON, Miss P. M. Room 509, King's Park House, King's Park, Kowloon.\n\nHUTSON, P. E.\n\nHYDE, Miss A. -\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\nIU, Miss S.\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAO, Tsung-i-\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJENKINS, Miss L. W.\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\nKAY, Miss H.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. -\n\nKEOWN, W. C.\n\nKEYES, M. P.\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKNIGHTS, J.\n\nKNOWLES. Dr. W. C. G.* -\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.*\n\nKRAMERS, Dr. R. P. -\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n123 Breezy Court, 2-A Park Road, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nQueen Elizabeth Hospital, Sisters' Quarters, Kowloon.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nSisters' Quarters, Gascoigne Rd., Kowloon,\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfields & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon,\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\n57, Humewood Drive, Toronto 10, Ontario, Canada,\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nP. O. Box 113, H.K.\n\nWakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nAs above.\n\nGemeindestrasse 21, 8032 Zurich, Switzerland.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "135\n\nKUMMER, Dr. M.\n\nKURATA, Mrs. L. C. -\n\nKVAN, Rev. E.*\n\n-\n\n-\n\nKWAN, The Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Chan*\n\nKWOK, Walter\n\nLAI, T. C.\n\nLAM, Yung-fai\n\nLANDOLT, M. A.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai\n\nLAW, Chung-kam\n\nLAWRENCE, Mrs. I. -\n\nLAWRY, Mrs. B. C.\n\nLAWRY, R. E.\n\nL\n\nLECKIE, J. B. H. -\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, Harold W.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, The Hon. R. C.*.\n\nLEUNG, Kai-cheong\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLI, Dr. Choh-ming -\n\nLI, Shi-yi\n\nLI, T. K.\n\nГ\n\n+\n\nGoethe-Institut, German Cultural Centre, 6th floor, Caxton House, H.K.\n\n27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nSt. John's College, The University, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nHang Seng Bank Ltd., Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddel St., H.K.\n\n20 Coombe Road, Flat B-4, H.K.\n\nBrentwood College, Cobble Hill P.O., Vancouver Island, B.C., Canada.\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\nVictoria Heights, 43-A Stubbs Rd., Flat 1-A, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nA9, Bowen Hill, 10 Peak Road, H.K.\n\nBritish Council, 1st floor, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o Union Insurance Society of Canton, Ltd., Union House, H.K.\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nc/o Education Dept., Battery Path, H.K.\n\n44 High Street, 2nd Floor, Sai Ying Poon, H.K.\n\n+\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n49, Village Road, Ground floor, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205039,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "138\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Ronald, C. Y.\n\nNICHOLS, E. N. -\n\nNISSANKA, Miss L. S.\n\nNIXON, F. A.* -\n\nNORONHA, J. E.\n\nOGDEN, B. J. N. -\n\nOKA, T.\n\nOLIPHANT, R. G. L.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M. -\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPAYNE, Mrs. M. M.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPELZEL, J. C. -\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERDIEUS, H. -\n\nPERESYPKIN, O. P. -\n\nPHILLIPS, Prof. J. G. PICCIOTTO, Mrs. J. R. -\n\nPICKFORD, I. B.\n\nPICKFORD, Mrs. J. P.\n\nPIKE, E. N. -\n\nPIRIE, J.\n\nPOLAND, T. D.\n\nPOLDY, Mrs. K.\n\n+\n\n-\n\n-\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping Accounts Dept.) H.K.\n\n164, Prince Edward Rd., 1st floor, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Agriculture & Fisheries, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon.\n\n33 Granville Road, Kowloon,\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K) Ltd.\n\n408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n124 Pokfulum Road, H.K,\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\nFlat 2-A, 17 Babington Path, H.K. Physiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 49, 7th floor, 79 Waterloo Road, Kowloon,\n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nDagobertstraat 45, Leuven, Belgium.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nAlberose, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n46 Stubbs Road, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\nAs above.\n\nThe Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\nCA.S. Headquarters, 39 Gloucester Road, 2/F., H.K.\n\n37, Macdonnell Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PORDES, Mrs. A.\n\nPORDES, F.\n\n-\n\nPRESCOTT, J. A. -\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRAYNE, R. N.\n\nREID, A. R.\n\nRICHARDS, G.\n\nRIDE, Sir L. T.*\n\nRIDE, Lady L. T.*\n\nROBINSON, F. C. -\n\nROE, Capt. J. S.\n\nROOKE, Miss B. E. -\n\nROSS, Cdr. R. D.\n\nROTHE, U.*\n\nROY, Dr. A.\n\n+\n\nRUDGE, Mrs. A. K. -\n\nRUMJAHN, S. M. -\n\nRUTTONJEE, Mrs. A.\n\n·\n\n-\n\n139\n\n9 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nP. O. Box 479, H.K.\n\nThe British Council, 166 Avenue Louise, Brussels, Belgium.\n\nNew Haven, Taipo Kau, N.T.\n\nAs above.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, Hong Kong.\n\n3-B, 3 University Drive, H.K.\n\nCromarty Cottage, St. Catherine's Row, Hayling Island, Hants, England.\n\nErnst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\n2 Macdonnell Road, H.K.\n\nP. O. Box 448, H.K.\n\n2 Conduit Road, H.K.\n\nRUTTONJEE, The Hon. D. As above.\n\nRYAN, The Rev. Father T. F. -\n\nRYDINGS, H. A.\n\nSAUNDERS, I. A. H.\n\n-\n\nSCHALLER, Miss K. -\n\n-\n\nSCHOYER, B. P.\n\nSCHWARZ, Miss M. D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D.\n\n+\n\n+\n\nWah Yan College, 281, Queen's Road, East, H.K.\n\nH.K. University Library, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\n746 West Main Street, Apt., 110 Madison, Wisconsin, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nc/o Dept. of Commerce & Industry, Fire Brigade Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "140\n\nSELLETT, G.*\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHING, D.\n\nSHEPHARD, A. J. SHU, Dr. H. T.\n\nSHUI, Chien-tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIKORA, F.\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSINFIELD, G. H. C.\n\nSKELSON, Mrs. M. C.\n\nSKELSON, R. E.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Miss A. M.\n\nSMITH, L.*\n\nSMITH, L. A.\n\nSMITH, Miss M. H.\n\nSMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. Tsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon,\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\n29 South Bay Road, H.K.\n\nDept. of Education, The University, H.K.\n\nH.K. Telephone Co., Ltd., Prince's Building, H.K.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n512 King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\n23-A Robinson Road, H.K.\n\n2741, SW 22nd Ave. Coconut Grove, Miami 33, Florida, U.S.A.\n\n19 Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2, Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon,\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "141\n\nSTOWE, C.-\n\nc/o Education Dept., H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd.,\n\nUnion House, H.K.\n\nSTUART-JERVIS, Mrs. M. J. 4 Abermor Court, May Road, H.K.\n\nSU, Dr. Chung-jen*\n\nSU, Ming-hsuan\n\nSWIRE, A. C.*\n\nTALBOT, H. D.\n\nTAN, Khek-seng*\n\nTANG, Mrs. M.\n\nTANG, Sir Shiu-kin*\n\nTARR, A. D.\n\nTARWATER, J. W.\n\nTHOMAS, L. F.\n\nTHOMAS, Dr. O. L.\n\nTHOMPSON, R. W.\n\nTHORN, Mrs. R.\n\nTILL, The Very Rev. B.*\n\nTISDALL, B.\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie\n\nTOWNER, J. A.\n\nTREGEAR, Miss M.\n\nTRISTRAM, M. P. W.\n\nTSEUNG, Dr. F. I.\n\nTURNER, Sir M.*\n\nUHALLEY, S. Jr.\n\nEvone Court, Flat C, 24 Yik Yam Street,\n\n6th Floor, Happy Valley, H.K.\n\n45 Hankow Road, 9th Fl., Flat C, Kowloon,\n\nMessrs. Butterfield & Swire, Union House.\n\nH.K.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\n6 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n7C Bowen Road, Bowen Mansions, Apt., 402,\n\nH.K.\n\nRoom 1701 Central Building, H.K.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n3 Old Peak Road, H4, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert\n\nRoad, H.K.\n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise,\n\nKowloon.\n\nSenior Lecturer in Spanish, Univ. of the West Indies, St. Augustine, Trinidad, W.I.\n\n14D, Headland Road, Hong Kong.\n\nc/o Morley College, 61 Westminster Bridge\n\nRoad, London S.E.1, England.\n\nRoom 404 Hong Kong & Shanghai Bank\n\nBuilding, H.K.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nDistrict Office, South, 36 Gascoigne Road,\n\nKowloon.\n\n24 Portland Road, Oxford, England.\n\nRating & Valuation Dept., Murray House,\n\nGarden Road, H.K.\n\nChina Building, 4th floor, H.K.\n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks,\n\nEngland.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak\n\nRoad, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "142\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIO, Dr. E. G. -\n\nVISCHER, Mrs. H. B.\n\nVISICK, Mrs. M. -\n\nVOGEL, E. F.\n\nWALDEN, J. C. C.\n\nWALKER, P. R. -\n\n-\n\nWALSH, Miss A. T.\n\nWARD, Miss B. E.\n\nWARD, Miss J. E. A.*\n\nWARD, W. L.\n\nWATSON, K. A.\n\nWATTS, Major, E. V.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, H. H.*\n\nWILLAN, E. G. -\n\nWILLIAMS, B. V.\n\n·\n\n·\n\nWILLIAMS, Mrs. H. ·\n\nWILLIAMS, Miss H. M.\n\nWILLIAMS, P. B..\n\n+\n\nWILMOT-MORGAN, Mrs. D. M. -\n\nWILMOT-MORGAN, E.\n\nWILSON, B. D.\n\n-\n\nWINKLER, Mrs. E.\n\n→\n\n-\n\nHong Kong Univ. Press, The University, H.K.\n\nAs above.\n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nA-23, Estoril Court, 15 Garden Road, H.K.\n\nDept. of English, The University, H.K.\n\n3A, Marigold Road, 1st floor, Kowloon.\n\nN.T. Administration, North Kowloon Magistracy, Tai Po Road, Kowloon,\n\nc/o Resettlement Dept., Pui Ching Road, Ho Man Tin, Kowloon,\n\nFlat 5, 137 Pokfulum Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Anthropology & Sociology, School of Oriental & African Studies, University of London, W.C.1., England.\n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England.\n\nApt. 3, No. 7 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nHQ. Land Forces, B.F.P.O.1., H.K.\n\nH.K. Anti-Tuberculosis Assn., Queen's Rd., E., H.K.\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103-4 Yu To Sang Bldg., H.K.\n\n33 Lexington Road, Concord, Mass., U.S.A.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nN.T. Administration Headquarters, North Kowloon Magistracy, Taipo Road., Kowloon,\n\nc/o District Office, Taipo, New Territories.\n\n612, King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nc/o Colony Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\n93 Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nAs above.\n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K.\n\n402 Clovelly Court, 12 May Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "# OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\n# NOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "May 24\n\nJune 21\n\nSeptember 27\n\nOctober 25\n\nNovember 22\n\nProfessor C. D. Cowan\n\nA Chronicler of Traditional Malay Society: the unpublished journals of Sir Frank Swettenham 1874-76\n\nColour Films\n\n\"Mekong\" (by courtesy of Shell Company of Hong Kong Ltd.)\n\n\"Mount Kinabalu\" (North Borneo)\n\n(by courtesy of the British Council)\n\nMr. leuan Hughes\n\nLL\n\nRecent Visit to China\n\nDr. J. R. Jones\n\n++\n\nW\n\nGiuseppe Castiglione (1688-1766) Italian Artist and Architect in the Court of Ch'ien-lung\n\nSir Lindsay Ride\n\nAn Introduction to Macau\"\n\nDecember 5 Macau Tour\n\nThe Journal continues to maintain its high standard both of interest and scholarship. Our thanks are due to Mr. Uhalley and his Editorial Board for their good work in bringing out Volume V after it had been delayed owing to the editorial changes last year. Volume VI is well under way and may be expected by the autumn.\n\nOur library continues to grow. Mr. F. A. Nixon was generous again and presented two rare and valuable books, and soon we shall have the books for which The Asia Foundation made a grant of $2,850 last year. It is unfortunate that we do not yet have a room of our own in which we can house our accumulation of books and where they can be consulted and studied. Our library is at present housed in the Hong Kong University in the care of our Hon. Librarian Mr. H. A. Rydings.\n\nDuring the last six years the Council has undergone few changes. Last year we lost Dr. W. C. G. Knowles who with Mrs. Knowles had been one of the Society's firmest and most loyal supporters from the outset. When he retired last July his place on the Council was filled by Mr. Kenneth W. Robinson who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "3\n\nsucceeded him as Vice Chancellor of the University of Hongkong, and whom we welcome to carry on the tradition of Sir Lindsay Ride and Dr. Knowles.\n\nThis year, however, the Society and the Council will be suffering three serious losses which will make it necessary to give careful consideration to the composition of the Council to enable it to maintain the vitality which it has sustained during the last six years. Early this year Sir Lindsay Ride, who retired last year as Vice Chancellor of the University and had gone to live at Taipo to concentrate on his forthcoming great work on Macao, to the appearance of which we look forward with eagerness, wrote that he felt that the time had come to give up his membership of the Council. Sir Lindsay is a founder member and was a pillar of strength on the Council from the beginning. His address on the Old Protestant Cemetery in Macao, which was published in Volume III of the Journal in 1963, was a memorable one and his address on the same subject last November and his inspired guidance on the occasion of the Society's visit to Macao assured the complete success of the tour. Although Sir Lindsay wrote that he would always follow the activities of the Society from the back benches with unabated interest, his loss to the Council will be severely felt; but we trust that we may still rely on his help and wise counsel which I am sure will be often needed.\n\nNext comes Mr. T. J. Lindsay who has performed the increasingly arduous task of Hon. Treasurer from the beginning when he joined the Society as a founder member. Mr. Lindsay has not only looked after our finances and borne the burden of collecting members' subscriptions, but with his immense knowledge of China and the Far East he has been a source of great strength on the Council in all its activities. He is leaving the Colony on retirement to Australia, and we wish him and Mrs. Lindsay long years of happy retirement.\n\nAs a culmination of our losses, comes the loss of Mr. Lawry. Mr. Lawry will be leaving the Colony this coming summer. From 1961 until recently he was our Hon. Secretary, popular and indefatigable. Upon the resignation of Sir Lindsay Ride as Vice Chairman in January last, the Council by virtue of their powers under the constitution, appointed him Vice President in Sir Lindsay's place until this Annual General Meeting. To fill his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "Council last year recommended that the annual subscriptions should be raised from $20 to $30 and a special resolution was unanimously passed at an extraordinary general meeting of the Society on November 22, 1965 to the following effect:\n\nThat the first sentence of Rule 7 of the Society's Rules be deleted and the following substituted therefor:\n\nOrdinary members of the age of twenty-six years and over shall pay an annual subscription of HK$30 and members under the age of twenty-six years shall pay an annual subscription of HK$20 payable in advance on the first of January in each year.\n\n**\n\nAs the Hon. Treasurer's Report will show, the amount received so far since January 1 this year from the increased subscription is close on $8,000 which shows that about 265 members have paid. About 130, however, or one third of the total membership have not yet done so, but they have a period of grace until June 30. Those members who are in arrears with their payments are earnestly urged to send in their subscriptions as soon as possible and save the time and labour of the Hon. Treasurer in sending more reminders. Some members have paid only $20 instead of $30 either from oversight or from failure to correct their standing instructions to their banks.\n\nI am glad to end my report with the mention of a happy incident which happened after our last annual general meeting. A good friend of the Society, one of the original life members Mr. Stanley Smith sent in a cheque for $5,000. He had meant to suggest that the Society \"should find a publicity officer, somebody who would chase after a few more members\", but he thought \"it would make things a bit easier if the Society had a few more dollars in the till. I hope this generous example may be followed by others, for we do want more money and more members.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "A PLEA FOR A REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY:\n\nTHE CASE OF THE SOUTH CHINA COAST Based on A Lecture Delivered on 4th April, 1966\n\nJOHN J. NOLDE\n\nEver since men such as Thucydides, or Ssu-ma Ch'ien, began to collect, analyze, and interpret historical documents, they have been, from time to time, vexed by a series of nagging questions: How valid and authentic are the documents I have used? How closely does the portrait I have painted of the past correspond to the real world of the people who lived in that past? Have I, in fact, really described what was \"going on\"?\n\nOr to put the question the other way: Is there not always a danger that the historian may be led by his documents to create a picture of the past that is far too broad and general to have any relevance for the people living at that place and at that time? I wonder, for example, whether the studies of the coming of the Varangians to Russia in the ninth century have much to do with the lives and loves of the people then living along the Russian river system; or whether detailed analyses of the political structure of Renaissance Italy have much to do with the way the average Italian really lived. In short, if \"history is man's memory of what men have said and done\", to use Carl Becker's phrase, with what accuracy does the historian's tale reflect what was actually said and done? Is not the historian's view of the past not always in danger of being distorted by the zeitgeist of his own era (as Becker again would have it), and that what he may think important was of little consequence to those living at the time?\n\nI don't doubt that the certain Big Events are important, especially in terms of the extent to which they explain the general course of history, why the stream of history seemed to run in one direction and not another. Furthermore, I would be the first to agree that such events as the Pelopponesian Wars or the French Revolution did dominate the life and thoughts of the peoples living in those places at that time. But is this always, or even usually, the case?\n\nThe author is Dean of the College of Arts and Science at the University of Maine.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "10\n\nJOHN J. NOLDE\n\nThe problem of historical relevance is especially troublesome in the field of modern Chinese history, where, I suggest, three distortive forces have been at work.\n\nThe first of these has been the tendency to think of China as a single entity, a monolithic whole, as if it had the cohesiveness of an England or a France. One example is a recent book on local government which treats the problem in terms of all China throughout the entire Ch'ing period. Another study is concerned with the techniques of imperial control in rural China, and while the treatment is limited to the nineteenth century, the author attempts to bring all China within his scope, presumably from Kwangtung to Sinkiang and from Yunnan to Shantung.\n\nThe problem is, of course, that China is not a uniform whole. The differences between north and south China are vast indeed, and the Kwangtung fishing village is as unlike a Hopei farming community as the life of a Loire valley peasant differs from that of a Swiss herdsman. No one questions the fact that there are universals in Chinese history and culture: the written language, Confucianism, ancestor worship. But the differences are surely as great as the similarities, if not greater: linguistic variations, differences in economic organization, religious ceremonies and festivals that are peculiar to special areas, even racial differences. Important, too, is the attitude of the people themselves on this point. The northerner may still hold the southerner, especially the Cantonese, in some contempt, and the Cantonese still speak of people from other provinces as wai sheng jen, “outside province people”.\n\nA second distortive influence, and this is closely related to the first, has been to give Chinese history a \"north China slant”. There has been a tendency to assume that the cultural, linguistic, social patterns, indeed, the very history of the north, were typical of all China, and even if it is admitted that other areas differ widely from these patterns, it is somehow assumed that the other patterns are aberrations, variations from the ideal. Furthermore, there has been a tendency to think that the problems of north China were the problems of all China and that the troubles of Peking officialdom were somehow important in other parts of the empire.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n11\n\nThirdly, historians have tended to think of recent Chinese history largely in terms of the \"impact of the West\", forgetting that for most Chinese the foreigner and his activities were of little real importance. They may have been important to Peking and to some members of the bureaucracy in certain areas of the empire, but the barbarian and his doings could not have loomed large in the day-to-day life of the average Chinese villager or even the average Chinese official. Yet most studies of nineteenth-century Chinese history have been concerned with the Opium Wars, the \"scramble for concessions\", the Boxer Uprising, the impact of Western thought on Chinese intellectual history. Even the Taiping Rebellion has been thought of largely in terms of its Christian origins and its impact on Sino-Western relations and little has been done, until recently, to treat it as a Chinese phenomenon, which ultimately it was. But what relevance did all this have for the fisherman in his junk off Lantau or the peasant farmer in Szechuan?\n\nIf there is any validity to the above comments about distortions in Chinese history, it may be that a useful corrective device would be a regional approach to Chinese history. We might be able to gain a better insight into the life and times of nineteenth-century China, for example, by limiting the scope of our studies to cohesive geographic and cultural areas. This would tend to neutralize the all-China, or north-China bias. It would put the impact of the West in its proper perspective. Above all, it might provide answers to the questions raised at the very beginning of this paper: for the person living at a given place and at a given time, what was really “going on”?\n\nAs an experiment, I have chosen the Hong Kong-Macao-Canton area of south China. This has the advantage of being comparatively small and relatively homogeneous in terms of language, culture, and economic base. Its people were aware of their regional cohesiveness, especially in comparison to outside-province people, though even within this area there were racial and linguistic differences. I have limited my study, more or less, to the first half of the nineteenth century.\n\nPolitically, the area approximated the territory included in the hsien,3 or districts, which occupied both sides of the Canton River estuary. The districts constituted about two-thirds of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "JOHN J. NOLDE\n\nlarger prefecture of Kwangchou, whose administrative center was at Canton. Kwangchou itself was one of the fifteen prefectures which made up the province of Kwangtung, the latter being linked with the neighboring province of Kwanghsi to form the Viceroyalty of Liang-Kwang. Kwangchou prefecture was about 25,000 square miles in size and was occupied by a population of about five to ten million people.\n\nNow, when this area appears in the standard histories of nineteenth century China it is usually as the stage-setting for the activity of the foreigner and the conflict between the Western barbarians and Chinese officialdom. There are long accounts of the nature and organization of the Canton trade. H.B. Morse wrote six volumes on the East India Company. The diplomatic historian is concerned with the Amherst mission of 1816 and the Napier mission of 1834. There are detailed accounts of the effect of the dissolution of the Company on the Canton trade. And, of course, there are numerous descriptions of the Opium War and its causes and consequences.4\n\nIt would seem, somehow, that the history, if not the day to day living, of the people of the Hong Kong-Macao-Canton axis (if not all China) was inseparably linked with the foreigner, his exploits, the Canton system, and the opium traffic,\n\nBut what was really \"going on\"? What was life really like?\n\nThe most striking fact about the area during those times was not the foreigner and his trade but the deplorable state of civil administration. It was in chaos. Official authority did not extend much beyond Canton. Banditry and brigandage were the order of the day inland. Secret societies harassed government officials and private individuals at will,\n\nPiracy, especially, was a problem.\n\nIn the early years of the century a large pirate fleet under the leadership of one Cheng I had been organized. While his theatre of operations extended from Swatow to the Philippines, and perhaps as far as Borneo, most of his activity was centered in these waters. Commanding a fleet of hundreds of junks and thousands of men, Cheng I virtually terrorized the coast.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n13\n\nHis luck ran out, however, in 1807, when he was caught in a typhoon off Luzon. Part of his fleet was destroyed and Cheng himself drowned.\n\nLeadership of the pirate fleet fell to Cheng's wife, a kind of early nineteenth-century Dragon Lady, who may have accompanied her husband on his forays. Her chief lieutenant was a young Hsin Hui buccaneer by the name of Chang Pao-tsai. Unkind rumour had it that Chang was more than the lady's \"chief lieutenant\".\n\nUnder the leadership of Chang and the wife of Cheng I, the pirate fleet expanded its activities. It was divided into three divisions, each with a commander. Raids on coastal shipping were carried out with dispatch and precision, each division having been assigned specific areas of the coast. By 1810, Chang's fleet numbered six to seven hundred vessels, manned by as many as thirty to forty thousand men.\n\nNor were they concerned with just coastal shipping. No village or town along the coast was safe. Chang was apparently able to land elements of his navy at will at any bay or harbour from Mirs Bay to Hainan and as far up the river as Whampoa. There are differing accounts as to what his methods and motives really were. Some accounts, probably somewhat romanticized, make Chang out to be a kind of Chinese nautical Robin Hood, landing his men and appearing at village gates only to replenish their supplies of food and water, treating the people with kindness and honesty and refraining from terror. On the other hand, local histories record that more than one village was left in ashes and more than a little blood was spilled.\n\nWhatever way Chang Pao-tsai carried on his raids, the fact remains that the Ch'ing government was powerless against him. Time and again units of the Imperial fleet were sent in search of Chang's navy, only to return empty-handed and usually badly mauled. Once, in 1809, the Imperial navy did succeed in trapping a portion of Chang's fleet off Lantau, but clever seamanship and greater and more efficient firepower enabled him to break through without much damage.\n\nFinally, in 1810, the authorities resorted to the old political expedient... \"if you can't beat 'em, join 'em\". Governor-General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "14\n\nJOHN J. NOLDE\n\nPai Ling sent an emissary to Chang and his lady friend, offering him a post in government and the Dragon Lady a handsome pension if they would retire. Chang, in the meantime, had fallen out with some of his own lieutenants, and after a certain amount of negotiation he agreed to the government's terms. He agreed to disband his fleet and turn over most of his ships and equipment to the Imperial authorities. His men were to return to peaceful occupations. He was rewarded with an official position and actually took part in, perhaps led, several expeditions against those former comrades-in-arms who refused to surrender. The Lady received her pension and was reported living in Canton as late as 1830-1831.\n\nNow, aside from the more romantic aspects of this story, the point is that these raids were a major fact of life along the South China coast during these years. Local histories are full of accounts of the activities of Chang and his fleet, the Hsiang-shan hsien chih, especially, devoting many pages to his exploits.\n\nFurthermore, it seems fairly certain that many of Chang's men did not turn to peaceful pursuits after 1810. Many organized fleets of their own and continued their marauding, though on a reduced scale. While Chang's \"surrender\" may have broken the back of the pirate activity for a time, it would seem that by the 1820's piratical activity was again a major problem. Local histories record many instances of pirates extorting money from villagers along the Canton River. The Canton Register of July, 1829 reported that \"the rivers of the province are infested with pirates who force trading boats to purchase passes of them\". In the early 1830's pirate fleets attacked native craft near Macao Roads. The Chinese Repository of December, 1832 reported on a new class of pirate boat which, manned by crews of sixty to seventy men, kidnapped and carried off wealthy individuals for ransom. In the same issue the journal reported that a pirate fleet of thirty to forty sail \"was prowling off Macao. Its chief was said to be the son of a famous pirate.\"\n\nIn the interior things seemed to be in even more chaotic state, partly due to the activity of the ex-pirates now turned bandit and partly due to an increase in brigandage per se. English-language journals published at Macao in the 1820's and 30's commented repeatedly on \"parties of armed bandits\", \"vagabonds and ban-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n17\n\nyear. So serious was the rice shortage that the Chinese officials were put in the humiliating position of having to ask the westerners if they would import rice from the south.21 To make matters worse, even the temperature played unkind tricks on the suffering people, for the local histories record a number of cold spells and heavy snow falls during these years.22 Both Chinese and western sources describe the swarms of beggars in and around Canton. In 1834 The Canton Register estimated the number of beggars in Canton at 5,000 and “it may be even twice that number.”23\n\nIs there any wonder that banditry and brigandage were abroad in the land?\n\nFinally, there was the opium traffic, and here the \"foreign impact\" may have had some relevance for the area. It is generally thought that since the traffic was illegal, it caused a significant outflow of silver. This, in turn, is believed to have brought about a decline in the value of copper “cash” in terms of silver and thus a general inflationary trend. Furthermore, since land taxes were fixed in terms of silver, the amount of \"cash\" required for taxes would, of course, have been increased. The effect of this upon the lower income groups is obvious. In addition, the traffic itself in this kind of smuggling operation must have had a powerful attraction for every pirate and brigand along the river and coast, and may have been a major cause of the increase of this kind of activity during the 1830's.\n\nIn short, there existed in this part of Kwangtung province all the ingredients that usually go into the making of open revolt and rebellion: a weak and discredited government, a series of unforeseen natural calamities, a disintegrating economy, and an alarming spread of banditry (which, of course, fed upon the first three).\n\nThis, then, was what was \"going on\" along the Canton River during these years. The foreigner and his trade were only a small part of the picture. In fact, I would hazard a guess that the Ch'ing Government's determination to stamp out the opium trade in 1839 was not so much an effort to eliminate opium as such but was, rather, a drastic attempt to do something to help restore order and authority in the land. Opium was only a part of a much",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "18\n\nJOHN J. NOLDE\n\nlarger problem. That this may have been the case is reflected in a memorial to Peking from an “unknown writer\", a translation of which appeared in The Chinese Repository of April, 1838.24 The author states that the present sad state of affairs dates from the disastrous fire of 1822, the uprisings of minority tribes on the Kwangtung-Kwanghsi border (which I have not mentioned) and the devastating floods of 1833 and 1834. The memorialist urged Peking to take strong action, included in which should be the suppression of the opium traffic.25\n\nFrom 1840 to 1842, the Opium War probably dominated the day to day life of our Hong Kong-Macao-Canton area. The Royal Navy controlled the river from Canton to the sea. The city itself underwent a kind of siege in 1841, and British troops and elements of the local militia actually clashed on the heights north of the city in May of that year. Hong Kong became a British colony. The local histories report almost nothing but the activities of the barbarians, as do the official memorials and edicts.\n\nYet one wonders whether or not this is a case of the \"big news story stealing the headlines\". Except for the episode of May, 1841, the local populace was rarely and only peripherally involved. After the May incident, the British action was conducted in the north and Canton was outside the main stream of events. The best we can say is that we don't know,\n\nWhen we come to the late 1840's, the historian is faced with the same problem that confronted him in the 1820's and 1830's. The standard documents seem to suggest that the dominant theme was again barbarian-oriented, and the historian's emphasis has generally been on the post-war treaty settlement, the reopening of trade, and, especially, the anti-foreign movement which culminated in the \"Canton City Question” of 1849.26\n\nBut what was really happening?\n\nIt would seem rather obvious that the diplomatic negotiations of the time were of little concern to the average villager along the river. Similarly, the reopening of trade per se could have had only a minor impact. But the anti-foreign movement seemed to have been another matter, one in which the populace was directly involved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "20\n\nJOHN 1. NOLDE\n\nof the six Englishmen, no one can deny that they did venture into the country-side in December, 1847, and that their bodies were found in the river several days later. But no one knows exactly what happened. They may have brought the attack on themselves by an ill-considered use of fire-arms, or they may have blundered into some kind of inter-village, or inter-clan, feud. In any case, we don't know that they were murdered simply because they were foreigners.\n\n30\n\nAs to the events of 1849, it may well be that they were organized not so much to keep the foreigner out of the city per se but to prevent serious rioting and looting within the city, which, the authorities well knew, could, and probably would, be turned against themselves. The presence of the barbarian with his goods and gold within the walls would attract every villain and trouble-maker for miles around.\n\nThe problem of the 1840's was the same as that which existed in the previous two decades: the continuing erosion of Imperial authority.\n\nChinese documents, most of them un-official, suggest a pattern of turmoil and tumult even exceeding that of the 1820's and 1830's. Triad outbreaks occurred in 1843 in the districts of Tung-kuan and Hsun-teh. In the latter, in December, \"above a hundred were killed and several hundred wounded\".31 Hsiang-shan district witnessed a serious Triad disturbance in 1844, as did P'an-yu in 1845.32 A high Chinese official, home on leave in Hsiang-shan reported that brigands ran wild in the White Cloud Mountains northeast of Canton and that the authorities were unable, or unwilling, to act.33 In 1846 the yamen of the prefect of Kwang-chou was attacked and looted.1⁄4 So serious had the situation become by that year that the Governor-General called a meeting of his chief advisors to discuss the matter. Apparently little was done, for it is reported that in 1847 a bandit chief in Hsiang-shan had gathered together more than 10,000 men and had established a \"puppet government\".35 One account notes that in 1847 and 1848 members of unlawful societies in hundreds and thousands, \"carrying tents and armed with swords\", were terrorizing the districts north of Canton.36 At the height of the \"entry\" crisis of 1849, Governor Yeh Ming-ch'en reported to Peking that should the foreigner be permitted to enter the city troublemakers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "22\n\nJOHN J. NOLDE\n\npolitical chaos. Surely this was the major concern of the peasant, merchant, or fisherman who found himself and his property at the mercy of marauding bands of lawless men. And surely this was the main concern of officials at all levels, especially the high authorities in the city, who were faced with demotion, exile, or worse, if this trend should continue.\n\nNow, I would be the first to admit that this thesis is hard to prove. The official documents are not of much help, for no bureaucrat wants to bring matters of this kind to the attention of his superiors. Even the local gazetteers are not as helpful as one would think, for, after all, they were the work of a scholar-gentry class which had close ties to officialdom. Western accounts are unreliable for obvious reasons. Yet if this material is pieced together carefully and with imagination, I think it is possible to create a fairly accurate picture of what really happened.\n\nUltimately, this kind of history requires a certain intuitive sense, and this can come only from a personal awareness of the land and sea, the winds and tides, the people and their characteristics and peculiarities. This is why, as I have suggested in the first part of this article, a regional approach to Chinese history might be fruitful. All China is simply too big and variegated to lend itself easily, if at all, to this kind of awareness. But a smaller unit, with geographical, social, linguistic, and economic limits does so lend itself, if for no other reason than that the historian can bring all of it within his comprehension. Eventually we may acquire a greater insight into China's past by trying to construct total pictures of a series of small areas rather than a series of unconnected vignettes of a big area, simply because we can grasp all aspects of the former but only unrelated bits and pieces of the latter.\n\nHong Kong, especially, lends itself to this kind of approach. The land and its people are here to be studied. The Cantonese reaction to a certain type of situation is probably much the same as it would have been a hundred years ago. There exist scores of villages which have changed little since the 1830's and 1840's. Cooperative research by experts in several disciplines, using the pooled resources of the two universities, and with the help of Government, especially the Office of Chinese Affairs, could go far in the direction of creating a picture of the past which would be in many ways more accurate than the one now existing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n23\n\nThis may violate some of the basic principles of the historian's craft. It means going beyond the documents, or at least reading into them interpretations which the documents per se may not warrant. It means reading between the lines. It may even mean attributing significance to the fact that a document does not exist. It means applying the principles of anthropology, sociology, agricultural economics, even psychology to events which occurred many years ago.\n\n....a tricky procedure at best.\n\nBut it may, in the end, bring us closer to what \"really happened\" than has heretofore been the case.\n\nNOTES\n\n1 Ch'ü Tung-tsu, Local Government under the Ch'ing, Cambridge, 1962.\n\n2 Hsiao Kung-chuan, Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960.\n\n3 These are the districts (hsien) of Nan-hai, P'an-yü #, Hsun-teh 顺德, Tung-kuan 东莞, Hsin-an 新安, and Hsiang-shan 香山,\n\n4 Cf. M. Greenberg, British Trade and the Opening of China, London, 1951; P. C. Kuo, A Critical Study of the Opium War, New York, 1935; H. P. Chang, Commissioner Lin and the Opium War, Cambridge, 1964; etc.\n\n5 For account of this pirate's exploits see C. F. Neumann, History of the Pirates Who Infested the South China Sea from 1807 to 1810, London, 1831. This is a translation of a Chinese work entitled Ching-hai fen-chih 靖海氛志 by Yuan Yung-lun 阮永纶\n\n6 The Indo-Chinese Gleaner, July, 1821,\n\n7 The Canton Register, July 26, 1828.\n\n8 The Chinese Repository, June, 1834, p. 83.\n\n9 The Canton Register, February 18, 1828,\n\n10 Ibid., October 3, 1829.\n\n11 Ibid., December 12, 1829 and September 6, 1830.\n\n12 The Chinese Repository, June, 1832, p. 80.\n\n13 The Canton Register, March 8, 1828.\n\n14 The Chinese Repository, April, 1836, p. 566.\n\n15 Ibid.\n\n16 Ibid.\n\n17 Kwang-chou fu chih (广州府志), Canton, 1879 ed., chuan 81, p. 286.\n\n18 The Canton Register, June 18, 1829,\n\n19 For details see pertinent issues of The Chinese Repository, The Chinese Courier; The Canton Register; Kwang-chou fu chih, p. 306.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "24\n\nJOHN J. NOLDE\n\n20 The Canton Register, October 24, 1833.\n\n21 The Chinese Courier, September 14, 1833.\n\n22 Nan-hai hsien chih (*), 1910 ed., chuan 2, p. 52a. Hsum-teh hsien chih (MRA), 1853 ed., chuan 31, p. 20b.\n\n23 The Canton Register, May 20, 1834.\n\n24 The Chinese Repository, April, 1838, pp. 593-605.\n\n25 Italics mine,\n\n26 For the standard treatment see J. K. Fairbank, Trade and diplomacy on the China Coast, 1842-1854, Cambridge, 1953; Tong tekong, American Diplomacy in China, Seattle, 1964; E. Swisher, China's Management of the American Barbarians, New Haven, 1953.\n\n27 For details see pertinent British Blue Books such as Papers relating to riot at Canton in July, 1846..., 1847; Papers relating to murder of six Englishmen, 1848; Correspondence respecting insults in China..., 1857; etc. For the episode of 1849, see J. Nolde, \"The False Edict of 1849\", Journal of Asian Studies, May, 1961, pp. 299-315.\n\n+\n\n-\n\n28 Papers relating to murder....\n\n... PP. 17-18.\n\n29 The Chinese Repository, June, 1847, p. 320.\n\n+ 1\n\n30 The Foreign Office archives in the Public Record Office in London contain much material on this case which is not included in the published documents.\n\n31 G. W. Cooke, China: ..., London, 1858, p. 435. This is a translation by Thomas Wade of a memorial by the Chinese official Tseng Wang-yen 曾望颜.\n\n32 Ibid., p. 436.\n\n33 Ibid., p. 439.\n\n34 Ch'ou-pan i-wu shih-mo (*), Peking, 1930, chuan 75, pp. 11a-12b, 13a-14b; The Chinese Repository, January, 1846, pp. 51-52.\n\n35 Kwang-chou fu chih, 81, p. 43b.\n\n36 Cooke, p. 440.\n\n37 I-wu shih-mo, 79, pp. 46b-47a,\n\n38 G. Fox, British Admirals and Chinese Pirates, London, 1940, p. 92.\n\n39 Ibid., p. 94-95.\n\n40 J. C. D. Hay, The Suppression of Piracy in the China Sea, London, 1889, passim.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\nII\n\n27\n\nAll these five clans have histories of gradual migration from the North downwards, the movement taking centuries in some cases. The Tang Clan's genealogies show that in the Sung Dynasty their ancestors moved down into Kwangtung Province from Kian Prefecture25 in Kiangsi Province.26 The Hau genealogy records that they moved down from Pun Yue27 in the Sung Dynasty, but does not say when and whence they moved to Pun Yue.28 The Pangs probably came from Kiangsi at the end of the Sung Dynasty.29 The Lius journeyed southwards from Kiangsi to Fukien in the Sung Dynasty, worked their way down through Fukien, and came to Kwangtung Province in the Yuan Dynasty. The Mans came from Kiangsi to Po On30 in the Sung Dynasty, and then moved to their present villages during the Yuan and Ming Dynasties.32\n\nAll are Cantonese (Punti33), though one of them at least has a tradition of Hakka34 origin.35 Exactly when and why this lineage should have changed from Hakka customs and speech to Punti is of course impossible to say, and it was probably only a gradual change, but it seems reasonable on two scores that, once large and wealthy, the lineage should change. Firstly, the common path to perpetuation and expansion of wealth and influence was the production of scholars and officials; and in the Sanon District Hakka examination candidates were discriminated against under a quota system whereby eight Punti candidates were allowed to pass the Prefectural Examination in Canton compared with only two Hakka.36 This proportion may be set against the figures of village numbers given by Krone—579 Punti and 275 Hakka.37 Secondly, the other large and influential clans of the area were Punti, and it would be easier in the spheres of communications and bride-finding and bride-giving for a lineage with pretensions to be Punti-oriented rather than Hakka.\n\nIII\n\nWith the help of an agricultural map of the New Territories it is possible to discover the relative values of the land which these clans acquired, and to compare this information with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "30\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nvillage and lands and move over to the village of Tsung Pak Long64 in the inferior land area already partly occupied by the Haus. Nor is it possible now to discover what it was that enabled the Lius after only seven generations to drive out the Kans, while neither the Pangs nor the Haus had done so after a much longer period of settlement.\n\nThe Mans were the last of the five to settle. The lineage of Tai Hang secured the lower end of the fertile valley of Lam Tsuen, and with double-cropping, mostly above-average land, were well off.65\n\nThe Mans of San Tin settled in an area of marginal land, with access to some quantity of poor quality land recently risen from the sea, which would grow one crop of brackish-water paddy.66 There is reason to suppose that the area of this land has increased considerably since they settled there,67 enabling the lineage to support a large number of members and expand without segmentation to any great extent.\n\nThus the five clans occupied the majority of first-class land in the area. The possession of good land in quantity was one of the only ways perhaps in which a lineage of this area could rise to power, either on a local or a national basis. The best land of the New Territories was, and still mostly is, in the possession of these five clans, and certainly in the local situation it was these five clans which wielded power. The present-day situation plays down rather than emphasises the power which they formerly held; much of their land for instance being rented out to other lineages, so that the actual area of five-clan settlement is not a guide to the amount of land which they in fact own, while many of their old holdings have been allowed to lapse of recent years. The most powerful of all, and the wealthiest of all, was the Tang Clan, the clan which had settled on the most fertile and rewarding land. The rising of land from the sea near the Man village of San Tin, while not making the Mans wealthy, enabled them to support a large populace, which in turn led to their rise to a position of some power through sheer weight of numbers early in the last century. The acquisition of the Sheung Shui land enabled the Lius to expand as one undivided lineage. Shifts in land values have produced changes in wealth, as is particularly exemplified by the Pangs and their holdings of land which has turned out to be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "32\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nable foodstuffs. On a more speculative level, however, it is worthy of note that relics of an old market called Kak Chun Hui7% are still turned up by the plough near Hang Tau Tsuen.\" Apparently this market disappeared some 300 years ago, possibly with the original rise of Shek Wu Hui. It is close to the Hau villages of Ho Sheung Heung and Yin Kong, and may have been controlled by them, in which case its demise may have been the result of rivalry between the Haus and the Lius. Obviously, with high rents coming in from markets, the two clans would have had reason to try to monopolise local buying and selling.\n\nIn general, land-holdings may be equated with wealth. The possession of wealth meant changes in the life of a lineage. The leadership based on the age-hierarchy tended to lose its importance when there were wealthy men in the village, and this seems to have been the case in the five clans. With unequal wealth in a lineage, one or two men must be thrown up who are clearly richer than the rest, and it was these men who assumed unofficial leadership in the group. This situation has been dealt with at some length before and need not be gone into here:78 but it is worth stating that at the present time the leadership in lineage villages is of exactly the same kind. The age-hierarchy leadership still exists formally, but the actual leadership rests with men who are educated, and wealthy and powerful in their own right—though now they are dignified with an official title, 'Village Representative',79 by the British Government.\n\nA wealthy lineage could afford to educate its sons, and in nearly all of the villages of the five clans tutorial schools were run. Frequently these would be held in the ancestral halls, but some villages had special school-rooms-cum-libraries built, and these survive to the present day in Fan Ling, Kam Tin, Tai Po Tau, Lung Kwat Tau and several other places. Education was a means to consolidate wealth, for it was through education that men could enter official life up the steep path of the examination system. A scholar-official was in a position not only to make money, but also to advance the interests of his kin through his contacts with other officials. All the five clans have produced scholars, some of whom became officials, the Tangs being particularly noteworthy in this respect—a fact which accords well with their having superior wealth. During recent years the clans have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205082,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\n33\n\ntried to retain and modernise this tradition by building modern schools for their children and teaching a curriculum equal to that in the cities of Victoria and Kowloon. The Tangs of Kam Tin and the Lius operated schools with a modern curriculum at least as early as the 1930s, and have since installed them in modern buildings. Other modern schools may be seen at Ho Sheung Heung, Kam Tsin, Tai Po Tau, and San Tin. Usually, the schools have been built on lineage initiative and money, with the Government meeting a proportion of the cost. Boards of Governors are generally composed of lineage members only, though teaching staff may be drawn from any surnames.\n\nBut far from consolidating the position of the clans, as education did in the old days, the new education has cut off the young men (and the young women) from their lineages by educating them up to a level where they are employable only in the city, where they quickly learn to renounce village values and the lineage way of life. Some of the older men recognise the danger which this constitutes to the lineage system, and they try hard to reconcile the modern education with old values, striving to keep the young people based on the village even if facing towards the city. The Lius have recently initiated the practice of sending all their school-children to take part in the worship of the First Ancestor's grave on the 9th of the 9th month,80 a practice which certainly would not have been permitted in the past.\n\nAncestor worship in its manifestations above the level of the family was and is on a larger scale in the five clans than in smaller clans. The five own large ancestral halls (often as large as three M) for the corporate worship of their founding ancestors, and most of their villages have more than one hall, often as many as three or four, each one serving as the focal point for a branch or sub-branch of the lineage. Comparatively few lineages or clans outside the five have ancestral halls of any size; in many, a converted house does duty as the hall, while perhaps no other lineage is able to boast of more than one hall. Wealth again is the factor which enables the five to build and maintain halls.\n\nAll of these clans observe ancestral rites on a large scale and at great expense. The major ceremony of the year is Chung Yeung, on and around the 9th day of the 9th month, when the grave of the founding ancestor is worshipped. Since these graves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "34\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nare usually situated at some distance from the villages; in some cases up to several miles away. It becomes an opportunity for the clans to display their wealth and numbers in public. The first and most important of the graves of the Tang Clan is on a hill behind the new, large, industrial town of Tsuen Wan,82 and the Tangs always turn out in their thousands at Chung Yeung, going to the grave in fleets of lorries, cars, and buses. The Lius' First Ancestor is buried behind the Hau village of Kam Tsin, and the Lius march round the Hau village in great numbers on their way to the grave. On the second day of Chung Yeung, the Lius go to the grave of their Second Ancestor, which takes them past the Pang village of Fan Ling and the Tang village of Lung Kwat Tau. The procession is always large, and banners and ceremonial foods are conspicuously displayed. The major clans are remarkable for the large number of ancestors which they worship on this and other occasions, some branches having a ceremony and feast nearly every day for several weeks at Chung Yeung as their various ancestors are worshipped. The cost of these ceremonies is very high, and is quite beyond the reach of smaller lineages and clans. The money comes in as rent from the fields with which the ancestral halls and other segments of the lineage are endowed. The proportion of lineage-controlled land which is owned by the lineage itself and by its segments (as opposed to that owned by individual members of the lineage) may be very high indeed, often well over 50 per cent.83 Thus, not only do the lineages control vast areas of land, but they also actually corporately own much of it, and have high incomes from which to finance ceremonies, public works, etc. Again, land is important.\n\nBeing wealthy, the clans needed to resort to some form of protection from thieves. Each of the villages of the clans organised and ran its own village watch system.84 I am not sure whether the system was identical in each of the villages, but one practice was to allow lineage members to tender to the ancestral hall for the position of watchman. Those who tendered most were allowed to take the positions, the number of watchmen being pre-determined. These men recouped themselves by charging individual villagers for the property they were protecting according to a fixed rate (so much for a field of paddy, so much for a field of sweet potatoes, so much for a buffalo, etc.). If a buffalo were stolen or some other property made away with, it was the responsibility...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "36 \n\nHUGH D. R. BAKER \n\none's own lineage or clan, nor indeed from any of the other four clans, I think. Descendants of these people still live amongst the master clans, though their servitude ended in most places shortly before the Second World War.89 Thus, single-lineage settlements often contained more than one surname due to this system, the Sai Man sometimes now constituting quite a high proportion of the total as is the case in the Hau village of Ping Kong, for instance, but politically the Sai Man were not to be reckoned with, and I was told, “As with women, we don't count them.\" \n\nNowadays, however, they tend to be treated as near-equals by members of the master-lineages, certainly as superior to other outsiders. For instance, Sai Man descendants surnamed Lam still live in Sheung Shui, and their children attend a private kindergarten run by the Lius at the same reduced fees which Liu children pay; in fact, they do not count as 'outsiders', who have to pay the full fee. In the Mung Yeung School at Kam Tin, the list of subscribers to the fund raised to found the school includes one man of the surname Sham,92 a descendant of a Sai Man family of Kam Tin, who has become wealthy.93 In Ping Kong, as noted above, many Sai Man descendants are still living; but yet other descendants of these people in the various villages have removed out of the villages of their ancestors' degradation now that they are free to do so. Near the town of Shek Wu Hui there is a small village started some years ago by such Sai Man descendants of the surname Chiu.94 \n\nFinally, in our discussion of the effects of landed wealth, we may point out that it has made a difference to the adaptability of the five clans to recently developed ways of acquiring money. For several generations now, smaller lineages and mixed-lineage villages have been sending men overseas on a large scale, and amassing a great deal of money, which is invested in better housing and sometimes in urban business ventures. Already wealthy, the five clans did not feel the need to indulge in this kind of enterprise on a large scale, and only since the 1950's have they succumbed to the lure of the easy money to be earned in the United Kingdom, France, Germany, and other overseas territories. Particularly since the Communist victory on the Mainland, agriculture has been hard hit in the New Territories. Pigs and chickens cannot be raised to sell at a competitive price with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "HUGH D. R. BAKER \n\nPat Heung in this. The Pangs ran a bitter feud with the Lius over many years, there being a story that a mud rampart was raised between the areas of influence of the two lineages, serving the purposes both of defence and delineation. The Mans of San Tin had battles with the Hau Clan and also with many smaller lineages in their area of the New Territories. The Haus fought the Mans, the Lius and the Pangs at various times.\n\nAs an example of a quarrel deliberately picked and a battle sought in order to change the status quo, we can cite the case of the Mans fighting the Haus in the last century. The Mans of San Tin were numerous but poor, and for many years (up until the Japanese occupation in fact) they resorted to terrorism in the neighbourhood, running a 'protection racket', whereby in return for payment of an annual fee from the weaker villages they guaranteed that the villages would be patrolled and guarded against attack from bandits and thieves. The Hau village of Ping Kong had been paying this fee, but at one stage felt strong enough to dispense with the 'protection'. They sent the Man fee-collectors away empty-handed, knowing that there would be a battle. The Mans raised a large army from their village and descended on Ping Kong under their leader, a notorious fighter with an unsavoury nickname. The Haus of Ping Kong's sister village, Kam Tsin, had sent reinforcements for the defence of the walled village. On arrival outside the walls, the Mans had the misfortune to see their leader shot dead, and immediately lost heart for the battle. They contented themselves with destroying Ping Kong's ancestral hall, which was several hundred yards from the village. There were two results from this episode. Firstly, the Haus have not paid protection money to the Mans since that day; and secondly, the ancestral hall was rebuilt inside the walls of the village, a unique instance in the New Territories as far as I know.116\n\nAs an example of escalation and the lengths to which an inter-clan dispute could go, there is the case of the Haus versus the Lius in the late nineteenth century. A Liu and a Hau farmer quarrelled over an irrigation matter (a very common cause of trouble), came to blows, and within a short time were backed up by the entire Liu lineage on one side and the entire Hau Clan on the other. No armies were sent out, but the Lius locked themselves\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "42\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nNOTES\n\nThis article is based on the lecture delivered to the Society on 1st March, 1965. The material has, however, undergone rewriting, augmentation and excision, firstly for the purposes of a paper read to the Anthropology Colloquium of Cornell University in April 1965, and secondly to suit it for publication in this Journal. When the original lecture was given, I began by pointing out that I could give no more than an outline of the history and conditions of settlement and life of the Five Clans, and that much more work would have to be done on this topic before concrete conclusions could be drawn. I must stress again the tentative and sketchy nature of this article, offering it rather as an inducement to others to continue investigations than as a satisfactory piece of research.\n\nMany statements made are unsubstantiated by footnotes, and it should be understood that in these cases I have drawn the material from oral sources and from my own observations during a residence of eighteen months in a village of one of the Five Clans. Chinese names and terms have been romanised according to their pronunciation in Cantonese.\n\n1 Maurice Freedman, Lineage Organisation in Southeastern China, London, 1958; Preface,\n\n2\n\n3\n\n4.\n\n6 X.\n\n7 *, A.D. 960-1127.\n\n8 寶安錦田鄧氏族譜、“干開寶六年宦遊入廣.........遂即遷居于寶安\n\n9. See Sung Hok-pang's articles in the Hong Kong Naturalist, Vols. VI and VII, \"Legends and Stories of the New Territories\", Parts III and IV, \"Kam Tin\", for a detailed account of the founding of this village. Strictly speaking, Kam Tin is an area rather than a village, but I shall refer to it as a village.\n\nThe population is given as 2,150 in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories, Hong Kong, 1960. Population figures given below are also taken from this source, but they must be taken as a rough guide only, the Introduction to the Gazetteer warning that \"the statistics are based on an unofficial census in 1955\". Furthermore, the intervening decade has seen many changes in distribution and size of the population. In some cases the total population for one village is not given, and I have had to add together figures from component villages, which I may have selected too arbitrarily for accuracy.\n\n10. Population 2,760.\n\n11. Population 2,840.\n\n12 AЯ. Population 660 including Tai Po Tau Lo Wai ✰ƒ¤★¤,\n\n13 ★★A, also known as Lung Yeuk Tau. The name is that of a group of villages, an area; but I shall refer to this group as a village. Population 2,605, but only a small proportion are Tangs.\n\n14 $*, A.D. 1127-1279.\n\n15 ML, but frequently pronounced Wo Sheung Heung, and sometimes written #. Population 580.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "44\n\nHUGH D. R. BAKER\n\n42 Grant, op. cit., figs, VI(k), (l), (m), (n).\n\n43 ###. Notes on the third generation.\n\n+\n\n44 Grant, op. cit., figs. VI(m) and (n).\n\n45 **#. Notes on the sixth generation, where the move is said to have been made \"at the end of the Yuan Dynasty\".\n\n46 Ibid., Notes on the third generation.\n\n47 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p) show a perhaps exaggerated picture of the paucity of land around Lung Kwat Tau, since part of the Tangs' area of influence is not shown. Figs. VI(e) and (f) show a no less meagre amount of agricultural land around Tai Po Tau. It must be stressed that geographical and political accident have combined to change the situation greatly in both these areas in recent years, so that Grant's findings do not demonstrate the true historical picture.\n\n+\n\n48 ******, Notes on the founding ancestor. He was born in A.D. 1023 and died in 1085, but the date when he moved to Ho Sheung Heung is not recorded.\n\n49 Ibid., Notes on the fourth generation, shows that the expansion occurred in the fifth generation, which we can infer from the data to have been in the mid-12th century. I cannot locate the places mentioned, and, unless they have since disappeared entirely, we must assume that they are not situated in the New Territories, or that they are names for internal divisions in Ho Sheung Heung itself. Without having been able to check on these assumptions, I would incline to the last.\n\n50 Ibid., Notes on the thirteenth generation. This village was founded in the seventeenth generation (possibly mid-16th century, but it is difficult to arrive at even an approximate date) by a man who moved from one of the original expansion villages discussed in note 49 above.\n\n51 Ibid., This village has the same first ancestor as Ping Kong, whence he moved on after some years.\n\n52 Ibid., Notes on the twelfth generation. The village was founded in the last years of the Chien-lung reign period (A.D. 1736-1795).\n\n53 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p) show the land surrounding only Ping Kong of these four villages. It is of no better than average productivity (200 catties), and is not a very large acreage.\n\n54 Ibid., figs. VI(o) and (p).\n\n55 Ibid., The same figures show the extent to which vegetable-farming has taken over the land in this area.\n\nSee also \"Changes in Agricultural Land Use in Hong Kong\", by C. T. Wong, in S. G. Davis, Land Use Problems in Hong Kong, Hong Kong, 1964.\n\n56. The 'Rural Consultative Council', which represents New Territories interests to Government. An explanation of its structure and objectives may be found in S. S. Hsueh, Government and Administration of Hong Kong, Hong Kong, 1962, pp. 84ff.\n\n57 Bk. 'Wind and Water'. For a short but unsympathetic explanation of this belief see J. Dyer Ball, Things Chinese, London, 1904, pp. 312f.\n\n58 廖氏族譜, section headed 韩考座代进移節略,\n\n59 Grant, op. cit., figs. VI(o) and (p).\n\n60 M.\n\n+\n\n61 feng shui hsien sheng (Mandarin pronunciation).\n\n62 ****, section as in note 58.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "46\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nto \"Mui Tsai in Hong Kong\", the Report of the Committee appointed by the Governor, in Hong Kong Sessional Papers 1935.- \"The most careful inquiry shews that no male children are bought and sold here as slaves or servants. and confirms the statements in the Blue-book that 'Boys are sold to be sons. not slaves' and 'that no such thing as a slave-boy exists in Hong Kong\". It might too with truth have been added 'nor in Canton' \". The 1935 Report itself concludes that \"there is no evidence of slavery among Chinese males”. \n\n90 ***.\n\n91 蒙養學校.\n\n92 *.\n\n93 It is tempting to link this Sai Man surname with the original name of Kam Tin - Sham Lei - and to postulate a history of enslavement by 岑里 the Tangs of the original inhabitants. There is no evidence to support such a theory, however, and it must be put down to coincidence.\n\n94 趟。\n\n95 Anyway, since the vegetable-growers are mainly immigrants, indigenous men were freed from the land and looked elsewhere for income in addition to the rents from these fields.\n\n96 Perhaps the village of Tai Tau Leng ★★ may be taken as an example.\n\n97 See for instance Freedman, op. cit.; Hu Hsien-chin, The Common Descent Group in China and its Functions, New York, 1948; Arthur H. Smith, Village Life in China, New York, 1899; Lena E. Johnston, China and her Peoples, London, 1923; and many others.\n\n98. A.D. 1662-1723.\n\n99 For more details see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Hong Kong, 1963, (Chinese version 1960), chapter VI.\n\n100 Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and *, Governor of Kwangtung. For details see the Hsin-an Hsien-chih B of 1819; also Lo Hsiang-lin, op. cit., chapter VI.\n\n101 I have not seen this temple, and believe it to be on the mainland side of the border which runs through the town.\n\n102 It has become very much a part of village life, accommodating a school; while on the ten-yearly occasions of Kam Tin's Ta-chiu Festival it is the physical focus of the ceremonies, and also has importance in that Chau and Wong are the 'patron saints' of the festival,\n\n103 周王二院.\n\n104 In fact, it was only the Tang Clan which was not wholly involved in the venture---those of its lineages on the West side of the New Territories not being included. The whole of each of the other four clans took part.\n\n105 That is the Tangs of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau.\n\n106 Burned down in the fire of 1954, and not yet rebuilt.\n\n107 深圳河.\n\n108 The Tangs of Lung Kwat Tau, the Haus and the Lius.\n\n109 The Tangs of Tai Po Tau, the Pangs, and the Mans of San Tin and Tai Hang.\n\n110 J. W. Hayes, op. cit., note 52.\n\n111 \"Despatches and other papers relating to the extension of the Colony of Hong Kong\", in Hong Kong Sessional Papers, 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "50\n\nHERBERT FRANKE\n\nmonks, missionaries and translators of the holy scriptures came from Iranian Central Asia at a time when there was certainly no universal peace in Asia. But was there really something like a Pax Mongolica, even during a very short time? The Mongol rulers of China who had adopted the Chinese dynastic name of Yüan in 1271, regarded themselves, from Khubilai on, more as rulers of China than of a universal empire of which China was only a part. This is reflected, as we shall see, in the Yuan dynastic history which is usually vague and uninformed as soon as a geographical area outside of China proper is mentioned. Although Khubilai was the Great Khan of all Mongols, his rule was always threatened by dissatisfied pretenders who tried to set up their own kingdoms in the Northern and Western regions, and there are recorded, in Chinese historical sources at least, as many feuds, campaigns and full-scale wars with other Mongol rulers and pretenders as good-will embassies from the other Mongol ulus (dominions); those of Chagatai in Central Asia, the Ilkhans in Persia and the Golden Horde rulers of Southwestern Siberia and South Russia. The situation, at least in the fourteenth century, among the non-Chinese ulus was not much different. The Golden Horde rulers and the Persian Ilkhans were, to say the least, not friendly to each other and war was frequent. In short, it seems as if the Pax Mongolica is no more than one of those brilliant simplifications that can serve as chapter titles for world history books. There remains some doubt whether it was easier to get from, say, Venice or the Black Sea region or Persia to China under the Mongols than some centuries earlier.\n\nHowever that may be, there can be no doubt that there was a certain amount of cultural contact between China and the non-Chinese West under the rule of the Mongol emperors. But the fact remains that there was no Chinese Marco Polo, no Chinese Rubruk or Giovanni da Montecorvino. China, it seems, was not very much interested in learning more about the countries of the West; we have in the thirteenth and fourteenth centuries no Chinese pilgrims like I-ching and Hsüan-tsang who had travelled to India in search of the Buddhist religion. There was no appeal and no challenge to learn more about the West. This relative indifference towards the civilization outside one's own geographical habitat and cultural background is to be seen in The Secret History of the Mongols, This fascinating book, the oldest",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n53\n\nbeyond China's borders. A Sino-Korean world map going back to the fourteenth century has been discovered where not only Asia but also Europe and Africa are shown, the latter continent even in a triangular shape that is comparatively close to geographical reality. Not less than 100 place names are given for Europe and about 35 for Africa. It must be hoped that the Western parts of this world map will be studied in the near future because this will furnish valuable evidence for the incorporation of Arabic and Persian geographical knowledge into Chinese geography. But it does not seem that this knowledge, restricted as it certainly was to a few geographers, was ever assimilated with the Chinese world conception which continued, in spite of this geographical information, on entirely traditional lines. The idea of China as the Middle Kingdom and center of the world was not really challenged, and not much curiosity on what lay beyond China was aroused among the Chinese intellectuals. What Chinese texts of the Yuan period have to say on countries beyond the sea is usually a poor extract from an earlier work of Sung date (ca. 1225), the Chu-fan chih \"Description of Barbarians\" by Chao Ju-kua. The foreign domination of China by the Mongols did not stimulate interest in foreign countries but rather encouraged a latent tendency of xenophobia.\n\nThere is another passage in a Chinese text which should be mentioned briefly because it concerns the first Europeans who came to China in the Middle Ages. This was some years before the Polos reached China, which was in 1265 or 1266 if we are to believe that they ever were in China at all, a question which is not yet settled. It has been suggested that in Polo's description of China there are some unsupported boasts about his having been governor in Yang-chou and his taking part in the siege of Hsiang-yang as artillery engineer. It is true that the Chinese sources mention foreign engineers who built stone catapults for attacking the city, but their names are Arab and they came from Baghdad. No Po-lo mentioned in the Yuan-shih or other sources can be identified with the Italian Polos; all the Po-lo's of the sources have had a good Altaic name, Bolod (“steel”), because they were of Mongol or Turkish extraction. And there are also a few glaring blanks in Polo's otherwise very detailed account. He never mentions tea, but this may be because he did not like tea or the Mongols in China never offered him any. He never mentions the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "54\n\nHERBERT FRANKE\n\npeculiarity of the Chinese script, and Chinese script is something that would strike even the most casual observer as something different from any other script in Asia or Europe. Even William Rubruk, who had never been in China but only in Mongolia, gives an entirely correct description of the Chinese writing system. All this has cast some doubt on the contention that the Polo family spent a long time in China. But however that may be, until definite proof has been adduced that the Polo book is a world description, where the chapters on China are taken from some other, perhaps Persian, source (some expressions he uses are Persian), we must give him the benefit of the doubt and assume that he was there after all. Polo tells us that he was \"the first Latin\" to come to Kublai Khan's court. \"Il (that is, Kublai) avait très grande joie de leur venue comme un qui n'a jamais vu aucun Latin.\" This is another statement in his book that is open to doubt. The Polos were certainly not the first Europeans who came to Kublai Khan's court. This is shown by a passage in a Chinese chronicle covering the time from the eleventh month of 1260 to the eighth month of 1261, that is, the beginnings of Kublai's reign. This chronicle is, at the same time, the most detailed annalistic source for any period of the Mongol dominion in China. There we find recorded under the seventh day of the second month of the second year of Chung-t'ung (June 6, 1261) that an embassy of the \"Fa-lang\" country came to Shang-tu (Dolon-nor) and was received in audience. Fa-lang is the Chinese rendering of Farang, the Franks, the name by which the Near Eastern peoples called Europeans. The description that these self-styled envoys gave of their country and their travels is very curious, but not more curious than some of the fantastic notions about the East that are found in European medieval literature: \"These people came and presented garments made from vegetable fabrics (cotton?) and other presents. These envoys had travelled three years from their country to Shang-tu. They reported that their country is in the Far West beyond the Uighurs. In their country there is constant daylight and no night. It is evening there when the field mice come out of their holes. If somebody dies there, then Heaven is invoked and it might even happen that the person is restored to life. Flies and mosquitoes are born from wood. The women are very beautiful and the men usually have blue eyes and blonde hair. There are two oceans on the route from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n57\n\nwith Chinese technique and art forms. This stone is so far the \"sole material monument\" of the Franciscan mission in medieval China. It has been suggested that there might exist another one. Christian tombstones from Ch'üan-chou were published some years ago, and it has been thought that the language on one of them is Latin. It must be Christian because the inscription begins with the sign of the Cross, but the attempt to read it as Latin and to regard it as the tomb inscription for Andrew of Perugia, the third suffragan bishop of Zayton — modern Ch'üan-chou — does not seem convincing. The only thing that can be said with certainty is that the inscription is not in Syriac script.5\n\nThere is, however, another mission from the West that reached China and where even the dynastic history of the Yuan has recorded their arrival. It is that of the papal envoy Giovanni da Marignolli, Bishop of Bisignano. A medieval manuscript in Prague has recorded the Western part of the story. This embassy, if we may call it that, was occasioned by a letter from some Alan Christians in China dated 11th July 1336. Some of the senders can be identified with persons mentioned in Chinese sources of the period. The Pope, Benedict XII, answered with a letter dated 13th June 1338, and Giovanni da Marignolli left Avignon — the papal see in those years — in December 1338. He travelled first to Constantinople and proceeded from there to the Crimea and the court of Uzbeg, Khan of the Golden Horde. Another station was Almaliq in Central Asia. Finally the papal envoy reached Khanbaliq (Peking) and was presented to the Emperor, Shun-ti. Giovanni presented the emperor with gifts, among them a Western horse. After a few years in China the envoy went back to Europe via India and reached Avignon in 1353. The Chinese annals have recorded the exact date of the audience when Giovanni met Shun-ti, or, to call him by his Mongol name, Togon Temur; it was August 19, 1342. The Chinese dynastic history calls the country Fu-lang, another way of transcribing the name of the Franks, that is, the Europeans. However, Giovanni's name and that of the Pope, are not mentioned by the Yuan-shih. In any case, this embassy seemed so important to the compilers of the dynastic history that they recorded it, and this means something because the basic documents for Togon Temur's reign were already lost at the time of the compilation of the Yuan-shih so that the annals for his reign are notoriously incomplete. But even so it does not seem",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n59\n\nand that the foreign country of Fu-lang itself did not arouse any curiosity among the writers. Europe, in any case during the thirteenth and fourteenth centuries, remained unknown to the Chinese. It was not until the arrival of the Portuguese, and, a little later, of the Jesuit missionaries in the sixteenth century that the two worlds were brought into closer contact. This relative disinterest in foreign countries is paralleled 100 years earlier by the poems of Yeh-lü Ch'u-ts'ai. He had been in Khwarezmia (today Russian Turkestan) with Chingis Khan's armies and wrote a number of poems on Western subjects. If one would put it in a flippant way, one would have to say that Yeh-lü in his poems seems to have been impressed not by the proud mosques and the ancient culture of that region but mostly by the grape wine and the water melons that were grown in Khwarezmia.\n\nIf we take the word Western in a broader sense than just European and include the Near East, then we find for the thirteenth and fourteenth centuries much more detailed information on \"Westerners\" and their influence on activities in China. Islamic civilization had some impact on China under the Mongols, and we have seen that certainly geography in China was flourishing, incorporating data on the non-Chinese world taken from Arab sources. The geographical interest of the Mongol court is also reflected in Kublai Khan's attempts to discover the sources of the Yellow River. Expeditions were sent and the reports that can be found in the dynastic history and also in another, private source the Cho-keng lu, printed in 1366 are a valuable source for the historical geography of the Ch'ing-hai region and Eastern Tibet. Islam had, of course, reached China much earlier, that is, under the T'ang in the eighth and ninth centuries A.D., but it was under the Mongol rulers that Muslims began to take part in Chinese life to a greater extent. The Muslim contribution to Chinese civilization under the Yüan seems to have been chiefly in the fields of science. Astronomy was highly developed in the Islamic countries. After the Mongols had conquered Iraq and Persia, not a few Muslim scholars went to China. A center for astronomy was the observatory in Maraghah (Azerbaijan) founded in or about 1258. Under the Ilkhan Hulagu or his successor a Marāghah astronomer, Jamal ad-Din, was dispatched to China with what may be called blue-prints for astronomical instruments. We find their Persian-Arabic names and a short description of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "64\n\nHERBERT FRANKE\n\nas in this case, fictional material to real persons. Their original personality image as given in the texts is therefore often obscured by a veil of conventional and sometimes even interchangeable topoi.17\n\nThe second example concerns a Yüan Dynasty play, the Sha-kou ch'üan-fu “To Kill a Dog in order to Admonish the Husband”. It could be shown that the plot of this play goes back to Near Eastern folk tale motif, that of the two brothers and the testing of their friendship. Also in this play the whole background is entirely Chinese, and at least one of the persons on the stage was a historical figure, a famous judge of the Sung Dynasty. But the similarity between the plot of the play and the Near Eastern folk tale (which also spread to Europe) is so close that allogeny, to use this term here, is ruled out. We may therefore assume that the story itself somehow found its way to China in Sung or Yüan times, and was adapted to a play.18 It is not impossible that other plays of the Yüan period will show similar influences in subject matter, but it would be premature to say anything definite because the study of Yüan plays has hardly begun in the West.\n\nTurning away from the more popular literature written in colloquial language to the traditional literary genres in the written language, we can be very brief. The literary activities of non-Chinese under the Yüan have long ago been studied by Ch'en Yüan who published his researches in 1923 and 1927, and Professor L. C. Goodrich has recently dealt with this problem, taking into account the pioneer work by Ch'en Yüan.19 Under the Yüan many writers of non-Chinese origin distinguished themselves as poets in Chinese and authors of Chinese works in general. This applies not only to Mongols, Uighurs and other Central Asians but also to Near Eastern Mohammedans and Christians. We have, under the Yüan, authors by the name of Sa’d-ad-daula, of Ya-ku (Jacob), of Shams, of Sadr and many others. In other cases the foreign names had been replaced by Chinese family names. One example is the case of Ting Hao-nien (1335-1424), who adopted the Chinese clan name Ting which sounded similar to the frequent Islamic appellation ad-Dīn “of the Faith” (e.g., Saif ad-Din, “Sword of the Faith”). One Nestorian Christian family called itself Ma which might be an approximate rendering of Syriac Mar, Master. They were of Turkish origin, coming from the Önggüt tribe that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "66\n\nHERBERT FRANKE\n\nChinese artists of the tenth and twelfth centuries respectively. One does not even have to look at reproductions of his paintings to see how Chinese he is; the titles of his paintings alone show this. \"Mountains in Rain\", \"A Grove of Leafy Trees in Mist and Rain\", \"Clearing after a Spring Rain over the Mountains\" -- all these and many other titles suggest strongly that Kao stayed strictly within the Chinese tradition.21 In this connection another phenomenon must be noted. These foreigners not only seem to have lost their national background but also their religion. When we read, for example, the poems written by a Nestorian Önggüt in Chinese we do not find any Christian elements, nor is there any hint to Islamic faith in the poems of writers like Sa'd ad-Daula. Nothing could, of course, prevent these authors from, say, praising Allah in Chinese or writing a Christian hymn. And there was also nothing and nobody to prevent them from continuing to use their native language as a literary medium. The Mongol Government remained, on the whole, tolerant towards foreigners and foreign languages. But it seems as if the attraction of Chinese civilization was so strong that foreigners residing in China tried hard to be acknowledged by the Chinese intelligentsia as their equals. Or must we ascribe this phenomenon to a hostility of the Chinese who did not care to preserve literature written in foreign languages? There may have been poems written in Persian or Turkish in Yüan China, but if so, they certainly did not survive. There are certain indications that later Chinese nationalism under the Ming may have wiped out any traces of foreigners. In 1269 a new script for the Mongol language had been invented by Phags-pa Lama, a script that was meant to supersede the Uighur-Mongol script. The use of this new script, the so-called square script which was based on the Tibetan alphabet, was made obligatory by Imperial decree, and also used for printing Mongol books. But only fragments of one Mongol book printed in the Phags-pa script have survived, fragments of a Buddhist text (Subhāsitaratnanidhi) that have been found in Turfan. The Yuan dynastic history contains some data on the translations of Chinese works into Mongol. Apart from Buddhist scriptures at least seven works, some of them quite lengthy, were translated and printed, and nine more have at least reached the MS stage. But not a single one of these printed books and manuscripts has survived, with the possible exception of the bilingual Chinese-Mongol Classical Book of Filial Piety (Hsiao-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n67\n\nching) which may be, however, an early Ming print of the late fourteenth century.22 One thing is certain: there has been virtually no lasting influence of foreigners on intellectual and artistic life in China under the Mongols. The non-Chinese intellectuals tried to become Chinese and to make the Chinese forget their non-Chinese, Western or Near Eastern origins.\n\nIn the East-West direction, the situation is different. Here we see China as a cultural center from which all kinds of influences spread west and reached Central Asia as well as Near Eastern countries. It is out of the question even to try to enumerate the many cultural elements that found their way into Western Asia and even to Europe. I shall have to confine myself to just a few examples, which do not even pretend to be representative — they have rather been selected for showing the variety of fields where Chinese influences were absorbed, sometimes with a lasting effect. It should be mentioned here that some scholars suggest that the invention of gunpowder and printing in Europe are due to a stimulus diffusion spreading from China. These things are hard to prove, in particular because there are missing links. The Islamic civilizations of the Near East, for example, never adopted printing. Books in Arabic, Persian, or Turkish were, until quite recently, always copied by hand. But in Central Asia, book printing by xylograph became fairly common. The Tibetans had, at a comparatively early date, taken to printing, and Uighurs as well as Mongols had printed books at least as early as the thirteenth century. The various expeditions to Central Asia at the beginning of this century brought to light many examples of early Uighur and Mongol prints. Some of these prints, if not most of them, were Buddhist. Their printers were probably Chinese, because usually there are Chinese paginations and Chinese characters used for identifying the woodblocks of individual texts.\n\nAnother field where Chinese influence in Central Asia and beyond turned out to be strong was institution and bureaucracy. It is surprising to see that even after the Islamisation of Eastern Turkestan (middle of the fourteenth century), Chinese institutions survived, although direct contacts with China proper were neither frequent nor intensive. There is, for example, an unpublished Mongol document in Kyoto from which we can see that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n69\n\ncome to light. The Berlin State Library preserves several scrap-books compiled by Ottoman Turks where miniatures cut out from manuscripts are pasted in the album in much the same way as one collects stamps. This is surely a barbaric procedure, but many valuable specimens of early Persian and Turkish miniature painting have been preserved in this way. One of these so-called Saray Albums contains also a cutting from a Chinese painting — a fragment showing the Taoist saint Ha-ma with his toad, a well-known figure in Taoist hagiography. This must then come from a Yüan painting that somehow found its way to Persia.25\n\nI am sure that a closer study of the old MSS in Persian libraries would furnish still more evidence of Mongol and Chinese influences during the thirteenth and fourteenth centuries.\n\nWe have seen when discussing the presence of non-Chinese scientists in China that they were chiefly appreciated as technicians, practitioners and surgeons, and that Chinese medical theory was hardly influenced by Near Eastern medical thought. On the other hand, Chinese medicine became known in Persia under the Mongols. The famous Persian author and statesman, Rashid ad-Din was responsible for compiling a medical encyclopedia, Tangsuq-namāh-i Ilkhân dar funūni-ïulūm-i Khitai, \"Treasures of the Ilkhan on the Sciences of Cathay\", that is, China. This book was written in or about A.D. 1313. The illustrations in this work are evidently taken from some Chinese source. No similar translation of a Near Eastern work into Chinese seems to have survived, which shows how much cultural interchange in some fields was a one-way traffic under the Mongols.26\n\nPersia presents, under the Mongols, a unique feature. Rashid ad-Din was the author of another work, the Jami' at-tawārīkh or \"Collection of Histories\". This book is the first world history which deserves that name. It contains not only a history of the Mongols but equally a history of the Europeans (the Franks), of the Indians and of the Chinese. The Chinese part of the Jami' at-tawarikh has not yet been properly edited (there are several manuscripts but no printed edition), and a thorough investigation of this text is needed. Preliminary studies have shown that Rashid ad-Din had Chinese informants and that his material was, in all probability, taken from a Chinese Buddhist chronicle. We may therefore say that, in the Mongol period, Persia was the only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "73\n\nTHE FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM IN MODERN CHINA\n\nHOLMES WELCH\n\n(This article is the preliminary version of a chapter in a forthcoming book, The Buddhist Revival in China. It deals with most aspects of its topic except for certain activities of T'ai-hsu, who is the subject of a separate chapter. Some readers may have personal knowledge of the events described and be in a position to add or correct. The author hopes that they will communicate with him at the East Asian Research Center, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, so that the chapter in its final form may be as complete and accurate as possible.)\n\nThe Ch'ing government frowned on its people having contact with foreigners almost as much as does the government in Peking today. From 1911 to 1950, however, there was a forty-year interlude during which foreigners could travel freely in China and the Chinese found it relatively easy to go abroad. This was also the period when foreign ideas and ways of doing things enjoyed the highest esteem, when the impact of the West was at its zenith. The Buddhist monastic establishment could not remain unaffected, although, being \"outside the secular world,” it was affected somewhat less than other segments of Chinese society.\n\nSometimes the foreign impact on Buddhism was circuitous--such as, for example, the Western military victories, which led to the call for modern secular schools, which led to the confiscation of monasteries, which led to the establishment of Buddhist associations, seminaries, and social action by the sangha. But in other ways foreign impact was direct. Chinese Buddhists entered into contact with foreigners for a variety of reasons and purposes.\n\nContact with Japan\n\nFrom the sixth through the seventeenth century imports of Chinese Buddhism had been entering Japan. In the late nineteenth the process was reversed. Japanese Buddhism began to be imported to China, partly because of the Japanese parishes that were springing up in the Treaty ports and partly because of the possibilities for the use of Buddhism as an instrument of foreign policy.\n\nCopyright 1966 by Holmes Welch.\n\nThe author is a Research Associate of the East Asian Research Center, Harvard University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "74\n\nHOLMES WELCH\n\nIn 1873 the first Japanese missionary arrived in the Middle Kingdom. His name was Ogurusu Kocho and he had been sent to look over the situation in Shanghai by the Higashi Honganji sub-sect of Jodo Shinshu (the larger of the two main Pure Land sects). The following year he paid another visit to Shanghai and also went to Peking.\n\nIn 1876 the Higashi Honganji drew up a new creed that could be interpreted as a bid for collaboration with the state. Among other things, it emphasized that glorious death in military service would be rewarded by rebirth in the Western Paradise. It spoke of brotherhood with the Chinese in face of the unfilial barbarians. In May that year Count Otani, the hereditary patriarch of the subsect went to Tokyo accompanied by Ogurusu Kocho, and consulted Terashima Munenori in the Foreign Ministry on the problem of missionary work in China. We are not told the substance of their conversation, but in August a branch temple opened its doors in Shanghai, staffed by six priests, including Ogurusu. It was \"the first Japanese religious organization in China.\"2\n\nAfter China's defeat by Japan in 1895 a trade agreement was signed that gave the Japanese the right to construct temples in all the Treaty Ports. In 1896 Nanking had a Honganji temple.3 Shanghai got a Nichiren temple in 1899 and a second Honganji temple in 1906. According to one source special efforts were made to build temples in Fukien province, where the Japanese were trying to create a sphere of influence across the straits from their newly acquired colony of Formosa. Their missions were often able to attract parishioners because they could offer the same protection as their Christian counterparts, but did not require anyone to give up ancestor worship. The aim, however, was not merely parish-building, but use of the missions in the same way as the European powers. Thus in the autumn of 1900 a Japanese temple in Amoy was mysteriously destroyed by fire. A few hours later Japanese marines landed from a warship that had been waiting in the harbor and occupied the city. Only the strongest British representations induced Japan to withdraw her troops and bring her first \"missions case\" to a close.\n\nA more subtle approach was already on its way. In 1899 the East Asian Cultural Alliance had been established to create an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "76\n\nHOLMES WELCH\n\nagainst their own laws and protested vigorously against Japanese interference, but to no avail.\n\nThese developments frightened the Chinese Government, which proceeded to cancel the authorization for its local officials to confiscate monastic property. The wave of affiliation with the Honganji died down. In any case, however, it had been limited to the area of the Treaty ports. Japan had tried to claim the same missionary rights elsewhere, invoking the \"most favoured nation\" clause, but without success. It failed again in 1915 when the fifth group of its Twenty-one Demands (including parity with Western missionaries) was rejected.\n\nIndeed, during the whole first twenty-five years of the Republican period, its missionary work in China was said to have been \"hindered by conditions” - a phrase that may allude to growing anti-Japanese feeling as well as to civil wars. Very few new temples were established. Therefore Tokyo turned its attention to the possibilities for ecumenical cooperation. In 1923-1924 the Japanese Foreign Ministry took an interest in the Buddhist conferences held at Lu Shan under the auspices of T'ai-hsü. In 1924 it arranged for Japanese delegates to be present and to offer their country as the venue for a similar conference the next year. Accordingly, the East Asian Buddhist Conference was held in Tokyo November 1-3, 1925. Twenty-one Chinese delegates attended, unofficially led by T'ai-hsü. The only other delegations were from Korea and Formosa with three members each. T'ai-hsü pointed out that whereas the Chinese excelled at religious cultivation, the Japanese excelled in organizing propaganda and community service. Thus the Buddhists of the two countries had complementary talents. A Sino-Japanese liaison committee was set up to put these talents to work, with Wang I-t'ing as the Chinese representative, and resolutions were passed to carry on work in the fields of education and social welfare. Also included in the conference was a symposium on Buddhist doctrine at which T'ai-hsü gave papers on the doctrine of alaya-vijnana and the secularization of Japanese Buddhism. Plans were made to hold the next East Asian Buddhist Conference in Peking--plans that never materialized.\n\nAfter the meeting the Chinese delegates were given an eighteen-day V.I.P. tour. Everywhere local government officials entertained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n77\n\nthem and in Kyoto they were welcomed by a crowd of ten thousand persons. Their host both at the working sessions and on the tour was Mizuno Baigyo, the same monk who had helped Chinese monasteries resist confiscation in 1904. \"It was chiefly through his good offices that the great conference in Tokyo was brought into being.\" Among those present was E. Kimura, Director of the Asiatic Bureau in the Foreign Ministry, which had apparently been at work in the background. Of course many of the Japanese who attended may have felt that they were using government help for their good purposes and would have denied that government was using them. Similarly the Chinese participants, although they were aware of the threat of Japanese militarism, probably felt that by taking part in the conference they had more to gain for their religion than to lose for their country. They saw the hope not only of a central role in the world Buddhist movement, but also of higher status for Buddhism at home, where a Japanese connection would impress their adversaries. Thus three years later, when the Japanese Buddhologist, Tokiwa Daijo, toured the monasteries of southeast China, he met Yüan-ying, who was soon to set up the Chinese Buddhist Association (Shanghai 1929) in an effort to protect monastery property. Yüan-ying told Tokiwa that his visit had given him courage and that from then on one of the arguments he would use to win over public opinion for the protection of Buddhism was the existence of a Department of Buddhist Studies at Japanese Imperial University. Japan was a country that had successfully modernized, yet it paid attention to Buddhism.10\n\nThis did not mean that the Japanese form of Buddhism was uncritically regarded in China. When T'ai-hsü was addressing the East Asian Buddhist Conference in 1925, he said quite frankly that Japanese monks were too sectarian and nationalistic; too much tainted by modernism and, compared to monks in China, less devout in their religious life and unable to undergo austerities. So strongly did T'ai-hsü feel about this that when he returned from the conference he decided that the Chinese sangha could not model itself upon its counterpart in Japan, since monks there married and ate meat.11 For their part, the Japanese thought that Chinese Buddhists were ignorant of modern critical methods and were content to take a traditional approach to Buddhist texts.12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n79\n\ntions, he spent the first year on language study in Tokyo, then a year at Otani University, and a final year at the Mampukuji outside Kyoto, which is the most Chinese of Japanese Zen monasteries. He was very politely treated. When I asked (perhaps tactlessly) whether the Japanese Government did not have a policy of trying to use Buddhism to subdue China, he replied with some sharpness: \"I was not utilized by them. That was not the way they behaved towards me.\" He said, however, that other monks who had gone to Japan were looked on as collaborators when they returned, and some had had to change their names. Other informants have stated that after victory in 1945 several high-ranking monks in Shanghai were imprisoned for collaboration with the Japanese and one was executed in Canton.18\n\n33\n\nQuaritch Wales in an article written at the height of the war summarized the Japanese use of Buddhism as follows. “Buddhist propaganda has for several years been carried on by the New Asia Bureau of the Dai Nippon Buddhist Association, which is under the joint control of the Japanese Education and War Ministries. It is responsible for all missionary work in East Asia and long before Pearl Harbour was already deeply entrenched in north China. There, the more systematically to further its ends, the New Asia Bureau had established Sino-Japanese Buddhist Associations at Hangchow, Amoy, and Nanking, subsidized by the Special Service Section of the Army, naturally not with purely religious motives.”19\n\nMost of this, sensational though it may sound, is confirmed by the semi-official Japanese source already referred to in the notes, that is, the 1943 Yearbook of the Great Harmony Religious Alliance of Central China. The Great Harmony Alliance had been set up in accordance with a religious work policy formulated by the Japanese Military Intelligence Bureau in October, 1938.20 It was \"under the direction and supervision of the military authorities.\" Throughout a series of bureaucratic changes over the next four years, its purposes remained the same: 1) to coordinate and control Japanese religious groups in central China; and 2) to promote their cooperation with Chinese counter-parts. To this latter end the Alliance set up at least a dozen Japanese-Chinese Buddhist associations, of which those that existed in November 1940 formed the Japanese-Chinese Buddhist\n\n21",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\nL\n\n83\n\nTibet so that he could learn the language and some day return to translate Tibetan books. In 1933 he was given a scholarship at the Chinese Tibetan Language School, which moved in January 1934 to Chungking. There he became the disciple of a lama on the faculty. After completing the two-year course, he entered the Central Political University, which had been set up by the Kuomintang to train cadres. After a year and a half the government selected him to go to Tibet for further training.28 He lived for eight years at the Drebung Monastery outside Lhasa—the largest monastery in Tibet and probably in the world—and received a high ecclesiastical degree. His final years in Lhasa were spent running a school for Tibetan children and working in the Tibetan office of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission, so that he kept his dual role of monk and political agent. This is not to imply that there was anything sinister in what he was doing. It was simply that the Chinese Government had enabled him to pursue his interest in Buddhism for their own purposes, which he naturally expected to serve.\n\nThe presence in China of an increasing number of Tibetan lamas2 and monks returned from Lhasa further stimulated interest in Tantrism among the Chinese laity. In November 1935 a group of devotees set up the Bodhi Society in Shanghai to promote the translation and study of Tantric texts. The Panchen Lama was president and the members included some high-ranking ex-officials.30 This society was one of the regular stops on the lecture tours of the lamas and Lhasa-trained monks.\n\nAmong the most active of the latter was Neng-hai (see p. 11) who had been a Nationalist general before he had taken the robe. About 1938 he became the abbot of the Chin-tz'u Ssu in Chen-tu, which until then had been a typically Chinese monastery. Neng-hai changed the daily ritual and routine to incorporate Tibetan elements. He also started a scriptural translation institute that published Tibetan books in Chinese. Since some 250 monks were usually in residence, this monastery might have exerted a wide influence towards the \"Tantrification\" of Chinese Buddhism if it had been able to carry on after 1950.\n\nRelations with Theravada Buddhists\n\nThe Japanese and Tibetans were Mahayana Buddhists with whom it would be natural for Buddhists in China, who were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n85\n\nordination on May 6, 1936 and began what was to have been a three-year program of Theravada studies. One by one, however, they disrobed and scattered.34 In 1940 Fa-fang arrived. He had been teaching in T'ai-hsu's seminaries since the early 1920's, and soon became lecturer in Mahayana Buddhism at the University of Ceylon. In 1945 he brought over two younger Chinese monks. They too disrobed, as did one or more of the monks who had gone to Thailand ten years earlier.35\n\nThis may partly have been because their sense of monastic vocation was undermined by exposure to foreign life and ideas. Another reason was the attitude of their hosts. From the Theravada point of view the Mahayana ordination was invalid. In fact some Theravadins considered that Mahayana Buddhism was such a dangerous heresy that its destruction would be a blessing for the world.36 They saw no question of dialogue, but only of correcting error. In this atmosphere Sinhalese laymen are said to have discriminated against the Chinese and refused to accord them the same deference as they gave to the Sinhalese monks, as, for instance, always taking a lower seat and presenting them with dana. Hence the Chinese monks became disillusioned and left. All the above information comes from a Mahayana informant, whose account may be colored.37 In any case it seems likely that the Sinhalese were entirely unaware of the sensibilities that they were offending.\n\nIn China itself the attitude towards Theravada Buddhism was ambivalent. On the one hand the Chinese regarded it as too narrow. Naturally they could not approve of its rejection of Mahayana doctrine and its air of superiority. On the other hand an increasing proportion of the Chinese Buddhist intelligentsia, both monks and laymen, came to accept the thesis that Theravada was indeed closer to Buddhism in its original form than was Mahayana. Quite aside from the changes the latter had undergone in India, there were the Confucian and Taoist accretions of which they became aware as they studied the history of Chinese Buddhism in the newly established seminaries. Furthermore Theravada, as expounded by Buddhist intellectuals in Ceylon and Burma, seemed less vulnerable to the charge of \"superstition\" and more compatible with the pronouncements of science. The elite of the Theravada sangha seemed to be less involved in\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n87\n\ntemples, they were treated with the utmost courtesy and kindness. For example, in 1850 an eminent abbot near Hangchow recommended to a missionary visitor that he use an adjoining piece of land to build a Christian church. He made the recommendation, he said, despite his experience with other missionaries who, as he gently suggested, ought to \"show greater tolerance for the customs of other religions.\"39\n\nAlas! tolerance was not their outstanding trait, nor was it outstanding among the foreign tourists and businessmen, who found it increasingly fashionable to regard all things Chinese as inferior and absurd → particularly the \"bonzes.\" Since they also found that the loveliest spots in China had been utilized by the \"bonzes\" to build their monasteries, which were often the only places to stay on travels or holidays, the result was friction.\n\nThe chances for friction were less if all or part of a monastery at a low ebb had been rented outright, as was common in the Western hills outside Peking, at the foot of Omei Shan in Szechwan, and sometimes on the southeast coast. The few monks involved either vacated the premises entirely or moved to a rear building where, being grateful for tenants, they were ready to put up with whatever they had to.\n\nBut when foreign visitors stayed as guests at a prosperous monastery with a full complement of monks, friction was more likely. In 1924, for example, a doughty Philadelphian, Harry A. Franck, visited Omei Shan. Despite the prohibition on the import of meat, of which he was fully aware, he brought along several cans of it, as well as two live chickens for slaughter on the very top of the sacred mountain. As soon as he arrived, he began to bargain over the price of accommodations, thus degrading the monastery to the status of a hotel. (He should, of course, have waited until he was about to leave and then made an unsolicited gift.) Since he felt that he was being overcharged for the charcoal on which to cook his chickens, he took pleasure in making the abbot “lose face by coming himself late in the evening and pretending to verify the weighing.\"\n\nThe next day Mr. Franck professed surprise at the “half-hostile attitude towards foreigners... [of] the fat, lazy monks.” Elsewhere he calls them \"cynical-looking young loafers.\" Yet he complains that (in spite of their laziness and cynicism) they had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "88\n\nHOLMES WELCH\n\nspent a good part of the night at their devotions, which he describes as such \"a whooping and shrieking and general caterwauling as should have banished the most belligerent horde of devils as effectually as it did the sound sleep from which it frequently tore me.”40\n\nOne could cite dozens of similar passages from the reminiscences of Western travellers and old China hands.*\n\nIt may seem remarkable that after a century of such contact, the monks continued to be hospitable and courteous towards foreigners who treated them with even a modicum of respect. But barbarian boorishness was easy to excuse, since it only confirmed the Chinese sense of superiority. Nor was this sense threatened by Christian polemics. The monks were usually able to take care of themselves in an argument. When Timothy Richard interviewed a leading Peking monk, he was asked \"Who sent you to China? Your sovereign?\" Richard answered: \"No, I would not have come to China if I had not felt that God had sent me.\" The monk said: \"How do you know what the will of God is?\" Richard's reply is not recorded, but in recounting the conversation he urged that Buddhism should not be judged by the ignorance of the ordinary monk.42\n\n**\n\nWhat did trouble the Buddhists was their inability to compete with the Christians materially. They did not have the unlimited funds that seemed to be available to missions, so that even if they wanted to, they could not build schools or orphanages on the same scale. Nor did they have the extra-territorial privileges that made it possible for missionaries to offer converts protection from Chinese law. Particularly resented was the fact that the 1929 Regulations for the Supervision of Monasteries and Temples applied to Buddhist and Taoist institutions, but not to Christian ones, which were, of course, exempt by “extrality.”\n\nFor all these reasons the Buddhist attitude towards Christianity gradually hardened. Anti-Christian feeling, which had at first arisen in response to Jesuit inroads during the Ming Dynasty,43 began again to displace the usual attitude that all religions were different aspects of a universal truth. It became common (presumably more common than it had been before 1860) for monks to warn their lay disciples against reading Christian books. The lay initiation often included an abjuration of heterodoxy. I have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n89\n\nbeen told by one eminent abbot that those Christians who are militantly anti-Buddhist and call the dharma \"nothing but lies\" will be reborn in hell and punished by Yen-lo Wang. Even persons sympathetic towards Buddhism do not escape censure. Dr. K. L. Reichelt, the Norwegian missionary, found much to admire, particularly in Pure Land devotion, and he incorporated Buddhist motifs - even the burning of incense in the altar arrangements of his Christian Mission to the Buddhists, first in Nanking and later in Hong Kong. The architect for its buildings in Hong Kong was no less a person than J. Prip-Møller, who designed it in the pattern of the Buddhist monasteries he had spent four years studying. There was a refectory, library, and a wandering monks hall, where pilgrims could stay in the usual manner. Gradually they were introduced to Christian doctrines and diverted with swimming, games, and language instruction. Many of them became converts, some even Christian pastors. The ingenuity of all this has seemed Machiavellian to some Chinese Buddhists. One abbot bitterly called it \"that place that specializes in destroying Buddhism.\"44\n\nChristian Converts to Buddhism\n\nThe humiliation that Chinese Buddhists had suffered vis-à-vis Christianity, when added to the humiliation they felt as Chinese vis-à-vis the West, made it very sweet for them to find that a few Western Christians had been converted to Buddhism. They gave a handsome welcome to B. L. Broughton, the vice president of the Maha Bodhi Society of London, who spent six weeks touring Chinese Buddhist institutions in 1933 and was the first Englishman to receive the bodhisattva ordination.45 They also welcomed Dwight Goddard from Santa Barbara, who came soon afterwards to get help with translations; M.W. Anthony, the first American to receive the bodhisattva ordination (on May 26, 1936); John Blofeld, who stayed at many monasteries in the late 1930's; and Miss Ananda Jennings, who went to study meditation at the Nan-hua Szu in 1949. Probably the most famous Christian convert was Trebitch-Lincoln, born Ignatz Trebitsch in 1879. The son of a rich Jewish grain dealer near Budapest, he received an orthodox education, but thereafter his curriculum vitae probably has no parallel in modern times:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "90\n\n1897-1904 ― HOLMES WELCH\n\nChristian missionary to the Jews of Hamburg and Montreal, first as a Presbyterian, then as an Anglican clergyman; finally curate in an English country village.\n\n1904-1906 Odd jobs in London.\n\n1906-1909 Director of a large socio-economic survey of Belgium.\n\n1909-1915 Member of Parliament, speculator in Rumanian oil fields, forger of cheques,\n\n1915 Would-be German spy, who, after escaping from Britain, then escaped from the New York police.\n\n1916-1919 In English prison for forgery.\n\n1919-1922 Plotter in the Kapp Putsch in Berlin; salesman of information about other proto-Facist plots in several European countries; again in jail.\n\n1922 To the Far East.\n\n1922-1924 Advisor to a succession of Chinese warlords (Yang Shen, Wu P'ei-fu, Ch'i Hsi-yüan). Back to Europe, then to the U.S., then to China again, where he resolved to enter a Buddhist monastery.\n\n1925-1926 In Colombo, Ceylon, where he began to dress as a Buddhist monk and lecture on Buddhism; returned to Europe for an unsuccessful attempt to save his son from execution for murder in England.\n\n1927-1928 Buddhist missionary in San Francisco; then back to China.\n\n1928-1931 Whereabouts generally unknown, but sometimes living in Buddhist monasteries in Shanghai and Hangchow. From July 1929 to June 1930 on a tour of Europe, lecturing on Buddhism, dressed in Buddhist robes and signing hotel registers \"Chao-k'ung\".\n\nIn May 1931 he became Chao-k'ung officially when he was ordained at Pao-hua Shan, the most illustrious ordination center in China. The next year he went to Europe to collect disciples and arrived back in Shanghai with them on July 25, 1933.46 There were twelve of these disciples - English, French, Italian, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n91\n\nAustrian, the women outnumbering men by about two to one. After he had given them a few months' training at his small temple in Shanghai, he looked about for a monastery that would ordain them. Arrangements were finally made at Ch'i-hsia Shan near Nanking, which agreed to hold a special ordination for their benefit in the autumn of 1933. About 140 Chinese were ordained at the same time. The ceremony lasted over forty days. It was not an \"easy\" ordination, such as those given to foreigners in Taiwan during the 1960's. Aided by an interpreter, Chao-k'ung's disciples went through most of the same training exercises as their fellow ordinees. The retired abbot of Chin Shan, Ch'ing-ch'üan, came to preside. Members of the diplomatic corps attended. \"Tens of thousands\" of lay visitors watched the rites, and many newspapers in Nanking and Shanghai published accounts of it.\n\nDespite this auspicious beginning Chao-k'ung never seemed to be able to shake off misfortune. Two of his disciples committed suicide, one died, others he expelled. Although three of them eventually returned to Europe and worked intermittently as Buddhist missionaries, they did not bring back more Europeans to be ordained, as many Chinese monks had hoped. Nonetheless the latter still speak of Chao-k'ung with affection and pride. For all his checkered career (of which they are largely ignorant) it was he who at the end of a century of Christian privilege had enabled them to turn the tables on the missionaries.\n\nRelations with Chinese Overseas\n\nThe overseas Chinese tended to be more conservative than their cousins at home. They did not face the task of modernizing China. The anti-religious movements that swept the mainland during the 1920's found few echoes in Singapore and Penang. Also, their roots lay not in the official classes, which had a commitment to Confucianism, but among the poor and uneducated. For both reasons they were more religiously inclined. In fact, except for food, clothing, and shelter, they spent more of their income on religion than on anything else.47 This was not only because of their religious inclinations, but also because of their cultural pride, which was all the stronger for residence in an alien environment. As some overseas Chinese families prospered,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n93\n\ninstitutional relationships developed. The most important of these relationships involved the overseas sub-temple. Sub-temples were wholly-owned branches of a large monastery. Most were in mainland China, but Ku Shan near Foochow had its main sub-temple overseas. This was the Chi-le Ssu in Penang, the origins of which go back to 1885. In that year a delegation of Ku Shan monks were sent to Penang to raise money. One of them, Miao-lien, won a large following among the laity there. This enabled him to construct between 1891 and 1904 an immense, rather garish temple that still covers a whole hillside outside Penang. It is, in fact, the largest Chinese temple in Malaya. Under local law it was an independent institution, but in Chinese Buddhist eyes it was a branch of Ku Shan. That is, the parent institution had the right to appoint its abbots and to audit its accounts. There was frequent intercourse between the two, since not only were there officers going out to take up their appointments, but there were novices and devotees from Penang going back to Ku Shan to receive ordination.55 The Chi-li Ssu provided Ku Shan with a base for raising funds overseas, but also benefited financially itself. For example, Yüan-ying stayed there in 1939 when he was raising funds for the sangha ambulance corps; but such was his eminence that the temple enjoyed a sharp increase in the donations for its own improvement and repair56.\n\nOne of the reasons for the success of the Chi-le Ssu was that most of the residents of Penang originated in Fukien.57 They could understand the dialect of the monks sent out by Ku Shan and were proud of the fact that it was the largest monastery in their native province. Penang, one might say, was in Ku Shan's sphere of influence. Another such sphere was Taiwan, also settled by immigrants from Fukien. Although there was no sub-temple there, Ku Shan lay just across the straits from Tamsui, so that travel to and fro was quick and convenient. Some Taiwanese monks (an elite, perhaps) went to Ku Shan to be ordained and to receive a few years of training. Their names are given in the Ku Shan ordination yearbooks, as are the names of many Taiwanese upasakas and upasikas. According to one informant, the Japanese authorities encouraged this religious traffic with the mainland and facilitated entry and exit procedures. Perhaps they saw a new way of using Buddhism for their own ends.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "94\n\nHOLMES WELCH\n\nI have not heard of other monasteries in China that had such wide-spreading or deep-rooted connections overseas as Ku Shan. It may have been unique. But it was extremely common for monks and lay pilgrims to go back and forth between overseas Chinese communities and the \"famous mountains” at home. Even at Wu-t'ai Shan near the Inner Mongolian border, one could find pilgrims from Singapore. In 1936, when Tai Chi-t'ao was on his way back from Europe, he stopped in Manila to lay the cornerstone of a new Buddhist temple sponsored by a group of overseas Chinese who, since 1930, had been serving as Philippines distributor for a Buddhist publishing house in Soochow. Here as elsewhere in southeast Asia, Buddhism was a link with the motherland.\n\nNOTES\n\n1 James Troup, \"On the tenets of the Shinshiu or 'True Sect' of Buddhists,\" Transactions of the Asiatic Society of Japan, 16 (June 1886), 14-16.\n\n2 Takada, Giko, Chusi shukyo daido renmei nenkan (Yearbook of the Great Harmony Religious Alliance of Central China), Shanghai, 1943, p. 10. I am obliged to Dr. Ho Kuan-chung for making this book available to me.\n\n3 Yang Jen-shan, Yang Jen-shang chü-shih i-chu (Works of upasaka Yang Jen-shang), Peking, 1923, 1:5. This temple appears to have gone out of existence at some later date, since the Nanking branch of Honganji mentioned by Takada (see preceding note) was set up in 1938. A Japanese temple in Changsha was noted by Hackmann in 1911 (German Scholar in the East, London, 1914, p. 108). This is also unlisted by Takada.\n\n4. Franke, “Die Propaganda des japanischen Buddhismus in China”, Ostasiatische Neubildungen, Hamburg, 1911, p. 159. This article by Franke is the source of most of the information given in the text, pp. 2-4.\n\n5 This episode is also referred to in Yin-shun, T'ai-hsü tashih nien-p'u, Hong Kong, 1950, p. 35-36, where thirteen monasteries in Hangchow alone were said to have become affiliated with the Honganji. More investigation is needed.\n\n6 Takada, p. 14.\n\n7 There were twenty-six Chinese delegates, according to Yin-shun, T'ai-hsü, p. 203. The official head of the Chinese delegation and Chinese vice-chairman of the conference was Tao-chieh, under whom T'ai-hsü had studied twenty years before (Yin-shun, T'ai-hsü, p. 26 ff). T'ai-hsü may be pardoned, perhaps, for giving people the impression that he was himself the chief of the delegation. (See, for example, Young East 1.6 (November 8, 1925), 177; T'ai-hsü Lectures on Buddhism, Paris, 1928, p. 14,\n\n8 Young East 1.6 (November 8, 1925), 179-180.\n\n9 This and other information given here on the East Asian Buddhist Conference comes largely from Young East 1.6 (November 8, 1925), 176-177.\n\n10 Tokiwa Daijo, Shina bukkyo shiseki kinen shu (Buddhist Monuments in China, Memorial Collection), Tokyo, 1931, p. 203.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n11 Yin-shun, T'ai-hsü, p. 213.\n\n12 Eastern Buddhist 3.2 (July-September, 1924), 190.\n\n95\n\n13 Chinese lay devotees went to Japan to learn Tantric Buddhism from Shingon masters. Chinese monks went for academic study (two in 1936 and two more in early 1937; see Chinese Year Book 1937, Shanghai, 1937, p. 73.\n\n14 That is, the Chung-jih fo-chiao hui. At about the same time the Sino-Japanese Tantric Association (Ching-jih mi-chiao hui) was established. See Chinese Year Book 1937, p. 73.\n\n15 Takada, p. 14.\n\n16 Takada, p. 24-36, lists a total of eleven temples established between 1876 and 1937, but on p. 14 he speaks of ten temples having been set up before 1937 and of forty-nine (not forty-six) being in operation as of December, 1942. It seems clear that he does not include temples that have gone out of operation, like those in Nanking and Changsha (see note 2), and possibly those in Fukien. The only temple outside Shanghai that survived from the era before 1937 was the Honganji temple in Hankow, established 1906, which in 1942 had 1,200 Japanese and 150 Chinese parishioners.\n\n17 For example, in 1942 at the original Honganji temple in Shanghai the number of Japanese parishioners was 4,930 and the number of Chinese was zero. This temple was obviously not engaged in missionary work, but exclusively in serving the Japanese community.\n\n18 Two officers of the Ching-an Ssu in Shanghai are said to have been arrested and in Canton the abbot of the Liu-jung Ssu, T'ieh-ch'an, was executed.\n\n19 H. G. Quaritch Wales, \"Buddhism As an Instrument of Japanese Propaganda\" Free World 5.5 (May 1943), 428.\n\n20 Takada, p. 1, states that the alliance was set up in April 1937 in accordance with the policy formulated in October 1938. Perhaps the first date is a misprint.\n\n21 Takada, pp. 1, 4, 5. The changes in the bureaucratic status of the Great Harmony Religious Alliance appear to have been as follows. After being set up under the military authorities, it was transferred to the liaison office of the Central China Liaison Office of the Office for the Resurgence of Asia (Koain), which had been set up in December 1938 directly under the Cabinet in order to formulate policy on and handle relations with China. In April 1942 the Alliance was placed under the supervision of the Foreign Ministry through its representatives in Shanghai. In November 1942 it seems to have been returned to the Office for the Resurgence of Asia, when the latter was integrated into the Ministry for Great East Asian Co-Prosperity.\n\n22 Takada, pp. 24-36.\n\n23 The most significant absentee was Yüan-ying, the national head of the Chinese Buddhist Association (Shanghai, 1929).\n\n24 H. Hackmann, A German Scholar in the East, pp. 118-119. John Blofeld, who visited Wu-t'ai Shan in 1937, describes a monastery with several hundred monks where \"the main pavilion... was arranged in the Chinese way, but many services were held in a smaller building where purely Tibetan rites were performed\" (Jewel in the Lotus, London, 1948, p. 97).\n\n25 Fa-p'u, a disciple of Ta-yung, is stated to have reached Lhasa and earned a ko-hsi degree. Yin-shun, T'ai-hsü, p. 17.\n\n26 Chinese Year Book 1937 (Shanghai, 1937), p. 73.\n\n27 Shirob Jaltso, for example, was a member of the People's Political Council (1938-1949); an alternate member of the Kuomintang Sixth Super-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "96\n\nHOLMES WELCH\n\nvisory Committee (1945-1949); and a vice-chairman of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission (1947-1949).\n\n28 Probably he was not one of the two monks sent to Tibet for study earlier in 1937 (see p. 11).\n\n29 An interesting account of one such, Dorje Rimpoche, from Chamdo, who visited Hong Kong in 1935, is given in J. Blofeld, The Wheel of Life, London, 1959, pp. 40-56.\n\n30 The leading spirit of the society was Ch'ü Yang-kuang, formerly governor of Shantung and Chekiang and Minister of the Interior. This Bodhi Society (P'u-ti hsüeh-hui) had no connection with the Bodhi Society (P'u-ti She) established by T'ai-hsü in 1918.\n\n31 Chinese Year Book 1935-36, Shanghai, 1935, p. 1514, Huang was the editor of the Chinese Buddhist, \"an English magazine which was to link up China with foreign Buddhists.\" It ceased publication before he died in 1933.\n\n12 It was a common practice for Chinese monks to take their ordination vows a second or third time in order to strengthen their commitment to follow them, or in order to draw inspiration from an eminent ordaining monk. Hence, from the Chinese point of view, receiving the Theravada ordination meant supplementing, not replacing the Mahayana ordination.\n\n33 Their names were Pei-kuan, Teng-tz'u, Hsing-chiao and Chüeh-yuan. They were supposed to remain in Thailand four years. See Chinese Year Book 1936-37, Shanghai, 1936, p. 1446.\n\n34 Their Chinese religious names, followed by their Theravada names, were: Hsiu-lu (Kondanna), Wei-chih (Bhaddiya), Hui-sung (Vappa), Fa-chou (Mahanama), and Wei-huan (Assaji). Their later histories would make an interesting study in acculturation. Wei-huan disrobed within a few months and returned to China where he married. Eventually he became the principal English interpreter for the Chinese Buddhist Association established in Peking in 1953. Fa-chou married a girl of Dutch descent and eventually became a lecturer at the University of Ceylon. Hui-sung, who stayed longest, became mentally deranged. Wei-chih, after disrobing, went to Singapore, where he died during the war. Hsiu-lu, after disrobing, went to India where he pursued his studies at Santiniketan and/or Nalanda. Only the information about the first two is reliable. Another moot question is who sent them to Ceylon in the first place. Their Sinhalese hosts believed that they had been selected and sent by T'ai-hsü; and it is true that he acted as their guarantor (see Yin-shun, T'ai-hsü, p. 404). But another Chinese source states that their group was \"formed by the Chinese Buddhist Association in accordance with the proposal made by the Pure Karma Buddhist Association,\" both of which were housed in the same building in Shanghai. See Chinese Year Book 1936-37, p. 1446.\n\n35 Liao-ts'an (Dhammakiti) who went to Ceylon in 1945 returned to China about 1953 with Fa-fang's ashes, disrobed and became an instructor in Pali at the Chinese Buddhist Institute in Peking.\n\n36 Today many Theravada Buddhists have a very different attitude and publicly advocate tolerance and respect for Mahayana Buddhism. In 1956 the fourth Conference of the World Fellowship of Buddhists voted to abolish even the use of the terms \"Theravada\" and \"Mahayana\" (see Report of the 4th World Buddhist Conference, Kathmandu, no date, p. 2). There are some Theravadins, however, who even today believe that the world would be a better place if Mahayana was removed from it.\n\n37 He had gotten the information at first hand from Liao-ts'an (Dhamma-kiti) who had heard the complaints of members of the 1936 group. They are stated to have been novices (sha-mi) when they left China and the Theravada ordination they received on May 6, 1936 was also, apparently, the novice's ordination. Hence there would have been more justification for withholding the respect due to bhikkhus than in the case of Liao-ts'an and his fellow monk, who came in 1945. More information is needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n97\n\n38 I have heard this from many informants. See also Reichelt, The Transformed Abbot, London, 1954, p. 156, and J. B. Pratt The Pilgrimage of Buddhism, New York, 1928, p. 311. A Buddhist monk once explained to me that although it was true that Jesus had risen after three days, no one should think he had done this \"just by becoming a Christian\". He had performed religious exercises (hsiu-hsing) and that was how he had achieved resurrection. There was no attempt on the part of this monk to deny the miracle of resurrection, only to fit it into the Buddhist scheme.\n\n39 Rev. Joseph Edkins, The Religious Condition of China, London, 1859, p. 75. In 1875 Timothy Richard, when he was baptising converts in Shantung, found that there was no building convenient to the river where they could change their clothes before and after. He explained his problem to the monk in charge of the Buddhist temple there who \"readily consented\" to lend some of its rooms for this purpose. See Richard, Forty-five Years in China, New York, 1916, p. 95. In 1879 the largest lama temple in Peking allowed a colporteur of the National Bible Society of Scotland to run a bookstore within the temple, where on several days a week Christian books were sold. See C. F. Gordon Cumming, Wanderings in China, London, 1888, pp. 4-9.\n\n40 Harry A. Franck, Roving Through Southern China, New York, 1925, pp. 575-576.\n\n41 In the early 1890's De Groot reported: \"It has often happened to the author of these lines that when he was taking his meal in one of the monasteries where he was staying, he was visited by monks who were curious to see how he ate and what he ate: but it was enough for them to smell the odour of his roast of pork or his leg of mutton and they would be forced to make a hasty exit from the room: they felt overcome by nausea. Such strict vegetarianism, it goes without saying that when non-vegetarian lay people came to stay sometimes in a monastery they are not allowed to have their food prepared in the monks' kitchen. There are small separate kitchens for them, where their own servants can stew things up for them.\" (Le Code du Mahayana en Chine, Amsterdam, 1893, p. 103). In 1908, when Boerschmann stayed on P'u-to Shan, he grew tired of the vegetarian fare and sent his cook to smuggle in some chickens (Pu-t'o Shan, Berlin, 1911, p. 166). In these and other instances the monks are portrayed as tacitly or even gleefully cooperating in getting meat onto the foreigner's bill of fare. It seems more likely that their cooperation, when it was forthcoming (and often it was refused), was reluctant and indignant. There was a compelling practical reason for this. If Chinese pilgrims saw meat being eaten on the premises of a monastery, many of them would take their patronage elsewhere. This was understood by early Western travellers like A. J. Little (Mount Omi and Beyond, London, 1901, pp. 75, 81, and 83). Little also provides an example of the Westerner's tendency to haggle (pp. 68, 83). The meanest bit of haggling was probably perpetrated by Mrs. C. F. Gordon Cumming. In 1879 she visited the Tien-t'ung Ssu, one of the model monasteries of China. After she and her party had enjoyed an \"excellent dinner,\" they were asked to give the equivalent of English tenpence, Mrs. Cumming offered eight pence. When the offer was accepted, she tipped the waiter tuppence halfpenny, and noted that he \"grinned with delight. Can I give you a better proof that we have reached a spot where foreigners are almost unknown?\" (Wanderings in China, London, 1888, p. 291). Mrs. Cumming was quite mistaken, of course, about foreigners being unknown: probably more had stayed at T'ien-t'ung than at any other monastery.\n\nEven today Westerners with plenty of dollars in their pocket take pride in doing the poor Chinese shopkeeper out of a few cents, partly to show their savoir faire and partly out of fear of being cheated themselves. But the monastery was not a shop, and this sort of behaviour was regarded as most inappropriate there.\n\n42 W. E. Soothill, Timothy Richard of China (London, 1924), pp. 162-163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "98\n\nHOLMES WELCH\n\n43 Reichelt quotes a warning by the late Ming monk, Hsi-ming, against \"being deceived into joining the Catholic church or some other outside sect,” and states that it was often reprinted (Truth and Tradition in Chinese Buddhism, Shanghai, 1927, pp. 157-158).\n\n44 It was in 1920 that Reichelt first proposed an \"institute for special work among the Buddhists.\" He wanted to make contact with monks whose hearts were filled with bitterness towards Christianity because some Christians were \"so fatally lacking in a sympathetic and gentle attitude towards others.\" It was to be \"a half-way house\" with many of the features of a Buddhist monastery, including a wandering monks' hall, a meditation hall, a bell tower, a crematorium, and a hall for the aged. See K. L. Reichelt, \"Special Work among Chinese Buddhists\" Chinese Recorder 51.7 (July 1920), 491-497. When it finally went into operation, under the name of the \"Christian Mission to the Buddhists,\" in the autumn of 1922, it had only a \"very small, semi-foreign house.\" After a year and a half, it moved to somewhat larger quarters which included a dining room, where vegetarian meals were served, and the all-important \"pilgrims hall\" where monks were allowed to put up for three days (as they would be at a Buddhist temple) and stay longer if they were interested in serious study. The layout was \"just as in monasteries with two long platforms where they can spread their bedding, and, above them, shelves where they can place their things. Between the two platforms, there is an altar with an incense burner and two candlesticks and above all an impressive crucifix.\" Even more significant was the arrangement of the chapel, to which they were summoned for worship twice a day (as they would be in a monastery) by \"a Chinese bell with deep tones.\" The altar was of red lacquer \"in a true Chinese style,\" adorned with gilt designs that included the following: \"the lotus lily symbolizing the purity, the fire, and the water of the cleansing spirit” (but also, of course, symbolizing the Buddha Amitabha and his Pure Land), \"the swastika of peace and cosmic union\" (but also one of the Buddha's sacred marks and a general symbol for Buddhism), and the cross over a lotus, which was the Mission's emblem.\n\nJust as in a Chinese temple, plaques with parallel inscriptions were hung on the walls. One bore a quotation from the Gospel according to St. John: \"The true light that enlightens every man has come into the world.\" The other legend was more Buddhist in flavour than Christian: \"[Join in] the great vow compassionately to help people across to the other shore\" (ta-yüan tz'u-hang).\n\nThese efforts to make Buddhist monks feel at home attracted a large number of them as visitors (about a thousand annually) but in the first four and a half years of operation, only seventeen male Chinese were converted and baptized. See Notto Normann Thelle \"The Christian Mission to the Buddhists,\" Chinese Recorder (September 1927), 571-575. A photograph of four of the Buddhist and Taoist novices, whom Thelle says were enrolled in the boys' school opened by the Mission, appears in the Chinese Recorder 54.11 (November 1923), facing p. 671. When the permanent headquarters of the Mission were constructed at Tao-fung Shan in the New Territories of Hong Kong during the 1930s, the approximation of a Buddhist monastery became almost as close as Dr. Reichelt had originally envisaged it. Some missionaries were afraid that he was being too broad-minded in his use of Buddhist motifs and even that he might be fostering a kind of Buddho-Christian syncretism. He and his colleagues maintained, however, that their only purpose was to \"lead these people into a living faith in Jesus Christ.\" (Thelle, p. 571).\n\n45 Maha Bodhi, 41.3.4 (March-April 1933), 133,\n\n46 Most of the information on Chao-k'ung up to this point is taken from David Lampe and Laszlo Szenasi, The Self-made Villain, London, 1961.\n\n47 Victor Purcell, The Chinese in Southeast Asia, London, 1951, p. 47.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n48 Ts'en, Hsü-yün ho-shang nien-p'u, Hong Kong, 1962, pp. 21-22.\n\n49 Ts'en, Hsü-yün, pp. 40-43.\n\n99\n\n50 Ts'en, Hsi-yün, pp. 47-48. I have been unable to get confirmation of this story in Thailand; nor have I been able to confirm the related episode, in which Hsü-yün on his way to Bangkok that year met an Englishman who had been British consul in Teng-yüeh and Kunming and who gave Hsü-yün 3,000 pounds Sterling towards the expense of transporting a set of the Tripitaka back to Yunnan. The records of the Foreign Office in London do not appear to reveal who this may have been.\n\n51 White marble images from Burma and Thailand, termed in Chinese \"jade buddhas\" (yi-fo) have been popular in China during the past century. In the late 1890's a set of such images was made in India for a Chinese monk from P'u-t'o Shan, who spent the better part of three years at Oudh overseeing the work. So popular were these particular images that when they arrived in Shanghai, they were kept on exhibit in nearby Woosung at the request of the authorities as a large number of Chinese visit them daily, which was quite profitable for the railway.\" See Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, 31 (1896-1897), 203. These may well have been the jade buddhas installed during the reconstruction of the Fa-yü Ssu on P'u-t'o Shan,\n\n52 Ts'en, Hsi-yün, p. 66.\n\n53 Cheng-lien, Ch'ang-chou T'ien-ning ssu-chih, Shanghai, 1948, 7:102. Cf. Chou Hsiang-kuang, History of Chinese Buddhism, Allahabad, 1955, p. 214,\n\n54 See Eastern Buddhist, 3.3 (October-December, 1924), p. 274. This is the earliest instance I have encountered of a Chinese Buddhist going abroad to study Theravada. Unlike Huang Mao-lin he is not stated to have had the goal of spreading Mahayana as well.\n\n55 For example in 1916 the head of the Chi-le Ssu, Pen-chung, led a group of his Refugee disciples to Ku Shan to receive the lay ordination: they numbered five out of the six upasakas and forty out of the 114 upasikas. This information comes from the 1916 ordination yearbook.\n\n56 See Yüan-ying fa-shih chi-nien k'an (Memorial volume for Yüan-ying), Singapore, 1954, pp. 13-14.\n\n57 However, they came from around Amoy rather than around Foochow, where Ku Shan was located.\n\n58 Chinese Year Book 1937, p. 74.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Hanlin Academy\n\n105\n\nThe Manchus as alien conquerors were quick to master the Chinese language, but for official purposes, the need of translating Chinese documents into the Manchu language and vice versa was great in the early days. Many Manchu nobles and officials in the provinces knew but little of the Chinese classical language. Many Chinese local officials too had not read the Manchu language and therefore could not understand documents written in Manchu. Both groups certainly required the help of translators. The probationers versed in the two languages therefore filled the administrative gap, so to speak. As time went on, however, the Manchus became more familiar with the Chinese Classics and there was a gradual decline in the number of Hanlin probationers reading the Manchu language.\n\nOne of the best ways for Hanlin probationers to attain administrative knowledge came in an indirect manner. It was the favourable politico-literary atmosphere of the capital that gave opportunities for their acquisition of practical knowledge. In the first place, high dignitaries and prominent men of ability clustered in Peking, so that advisors and teachers were not wanting. Secondly, access to research materials was facilitated by the fine collection of books in government libraries at the capital. Moreover, scholars could purchase books fairly easily in Liu-li street, a place specially designed for selling books which might not be available elsewhere.18\n\nThe very prestige and honour bestowed upon the probationers and even more upon the active Hanlin officials had the effect of strengthening their confidence in the existing government. They were, as it were, the chosen few. They believed with justification that given time and opportunity they would rise high in the bureaucracy. With this assurance of future advancement, it may reasonably be conjectured that the majority of them would be quite eager to learn more about administrative affairs. In this respect, they were greatly assisted by the fact that they could spare the time to do so. After all, they had been holders of the Third Degree before entering the Academy and their literary research certainly left them time to care for other business during the three years.19\n\nThe Hanlins and the Emperor\n\nBesides setting up the Shu-ch'ang kuan and providing a training",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "106 \n\nA. L. Y. CHUNG \n\nground for scholars, the Hanlin Academy, through the various Imperial discussions, achieved a close relationship with the emperor, resulting in mutual influences. The first kind of these Imperial discussions was known as Imperial Discussion Banquets (Chiang-yen) and they took place in mid-spring and mid-autumn.30 On these occasions, two Chinese and two Manchu Hanlins were appointed to prepare lecture materials in conjunction with the Chancellor of the Academy.21 These lecture notes were rendered in the Manchu and Chinese languages for royal perusal and consent.22 \n\nThe other kind of Imperial discussions was the Daily Discussions (Jih-chiang). It was stipulated that each year after the mid-spring Discussion Banquet, the Daily Discussions were to be held on alternate days until the summer solstice (June 21st). It was then temporarily stopped due to the hot weather of summer. The process of discussions would be resumed after the mid-autumn Discussion Banquet until the winter solstice (December 22nd). Discussions were then suspended until the next spring.23 \n\nThe original copy of notes of the Daily Discussion was presented to the emperor in the early morning after officials of the Government Boards and Courts had presented their daily reports and memorials. If the discussion notes were approved, then the Chancellor of the Academy would take two or three Hanlins to the palace to serve as talkers. The discussion notes of each meeting were filed together for further references. \n\nThe Daily Discussion system founded in the early years of the dynasty was greatly elaborated by the second Emperor, K'ang-hsi. In 1673 the emperor ordered the Daily Discussion practice actually to take place daily, rather than on alternate days24 and during his reign, the meetings continued to take place without stop. Even the repairs to the palace premises in 1673 did not prevent the emperor from holding them.25 Later in the same year, the discussion procedure was ordered to last through the \"winter cold and summer heat\",26 In other words, they then took place nearly every day of the year. \n\nSide by side with the Imperial Banquet Discussions and the Daily Discussions was the requirement that high officials, including the Hanlins, in rotation should present to the emperor com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Hanlin Academy\n\n107\n\nmentaries compiled by themselves on classical and historical work. After the emperor had perused the presented material, they were preserved by the government library.27 Sometimes, the emperor chose to give special audience to his officials, on which occasions the latter had to expound the presented work orally to him.28\n\nThe primary aim of these discussions and the presentation of literary work was for the sake of indoctrinating capital officials, particularly the Hanlins, with the right kind of political outlook. This was highly important for the government in an ideological sense, since these officials, being the elite of the scholar-official class, were the moral leaders of a society which laid so much stress on letters. They had gained the highest laurels of literature by winning the Third Degree with distinction and by being admitted into the Hanlin Academy. Scholars aspiring to the higher degrees looked to their literary work as the standard style of expression. In other words, they were in a position to give direction to the literary standard of the Empire. The government was quick to grasp the point that if this comparatively small number of influential scholar-officials were well indoctrinated with the state ideology, the scholars of all provinces would strive to follow suit and extol what the government upheld as good.\n\nHowever, we should also notice that a thirst for learning the Chinese classics and history also motivated the early emperors in bringing about such literary debates. The discussions and presentation of literary essays also served as a means to help the emperors to master Confucian ideology, used in running government. In this respect, we can easily see the intimacy attained between the emperor and his Hanlin officials. The Hanlins and the emperor, meeting every day, in the long run, influenced each other. The officials were virtually the tools and the mouthpiece of the emperor. Nonetheless, they in turn also exerted an influence, in an often unconscious manner perhaps, over their master, who, hoping to control his people with Confucian ideas, had also to play the role of a Confucian monarch.\n\nThe Imperial discussions mentioned above were one aspect of the contact between Hanlins and the emperor. In the capacity of Recorders of the Emperor's Deeds (Chi-chu kuan), Royal Attendants in the Inner Palace (Ju-chih shih-pan kuan), and Personal Followers of the Emperor (Hu-tsung), the Hanlins were inevitably linked with the \"Son of Heaven\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "108\n\nA. L. Y. CHUNG\n\nThe practice of ordering a number of Hanlins to become Recorders of the Emperor's Deeds found its origin in an edict by the Emperor K'ang-hsi in the first year of his reign (1662). He ordered two officials selected from the Academy, one Manchu and one Chinese, to attend him in monthly shifts.29 They were to record his actions both in the Manchu and the Chinese languages. Their writings were to be sealed in secret, and even the emperor himself was not permitted to see them.30 This may be regarded as the beginning of the Ch'ing Record Office and the first time the Manchus had set up this typical Chinese institution.\n\nOn the face of it, it was rather paradoxical for an autocratic monarch to devise a method whereby his own actions were recorded in black and white. The likely explanation is that the emperor strove to impress his people with his adherence to enlightened ideas. The Confucian precept of good government was that the monarch should live up to the moral standards prescribed for him by past sages. Officials and people would look up to him for example. Thus, if the emperor was moral and diligent, the Confucians maintained, the Empire would be at peace, with or without the application of the legal system. The Emperor K'ang-hsi therefore hoped to implant in his people's minds the impression that his actions were enlightened enough to be favourably judged by posterity. They would then be of the opinion that he had played well his part as a Confucian monarch. Moreover, the system of recording the emperors' actions had been practised for centuries. The emperor thought it desirable to follow the revered Confucian tradition.\n\nHowever, in the practical application of the system, the emperor seemed to be quite vexed by this \"spying duty\" of his own officials. He gradually departed from the strict observance of the system and thought out pretexts to circumvent its liberal tone. Using yet another Confucian idea that attendance on parents was natural and filial, he commanded the record officials not to follow him when he daily visited his mother in the Inner Court.32\n\nIn 1679, the emperor's doubts about the contents of these records were revealed by his inquiry whether any personal inventions and prejudices had been added to them. The record officials replied that the records were to be examined jointly by the twenty-two members together and that none of them would record official memorials privately. This, however, still did not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE HANLIN ACADEMY\n\n109\n\nsatisfy the emperor completely and at last in 1718 the Record Office was abolished.33\n\nIn the Emperor Yung-cheng's time, the Record Office was re-established and its work of recording the affairs of the state seemed to go on without much interruption from the emperor. Moreover, we see the extension of its functions from recording the Emperor's deeds to include all important government affairs.\n\nIn the second year of the Emperor Yung-cheng's reign (1724), the government allowed the Record Office to record all important memorials from the government boards and courts, and edicts relating to them. The procedure was that on the last day of every month, each government department should send to the Record Office all papers containing memorials and important administrative affairs, giving the exact dates of their issue.34\n\nDuring the reign of the Emperor Ch'ien-lung, the Record Office functioned smoothly as in the times of the Emperor Yung-cheng. The only innovation made by Ch'ien-lung was that in 1740, owing to the multifarious functions of the record officials, who concurrently held posts as editors at various editing-centres and examiners at the Civil Service Examinations, four assistant record officials were enlisted from among junior members of the Academy to help in the work of recording.35\n\nThe reason for the change of attitude of the Emperor Yung-cheng and the Emperor Ch'ien-lung from that of their predecessor in regard to the Record Office may be explained by the growing confidence the two emperors had in the recording agency. The Emperor K'ang-hsi, though he himself had brought about the system, was suspicious of the record officials. Yung-cheng and Ch'ien-lung, however, found that, given the authority to record all events of the Empire, the recorders were still docile and loyal to the Imperial cause in their writings and would note down events in an Imperial tone. Moreover, even if they dared to put down undesirable comments, the Grand Secretariat, authorized to check the work of the Record Office (since the emperor as noted above was not given access to the records), would order their deletion.\n\nThere were in addition to the recorders a number of officials serving in an advisorial capacity to the emperor in the Inner Court. They were the Royal Attendants in the Inner Palace. In 1660",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "THE HANLIN ACADEMY\n\n113\n\nfunctions of a temporary nature. In executing such functions, they gained administrative experience of which they could make full use when they were later transferred to posts in other government departments.\n\nFrom 1726 onwards, two Hanlins with good translation ability together with two officials from the Grand Secretariat were despatched to the Colonial Office (Li-fan yuan) to assist the President of the Office with Chinese official documents concerning Mongolian affairs. Their term of service was two years, after which they were replaced by two other members from the Academy.\n\nAnother special function of the Hanlins was to serve as acting secretaries at the Grand Secretariat. The main function of the secretaries (Hsüeh-shih) in the Grand Secretariat was to handle edicts and memorials. They were, however, sometimes sent on special missions to the provinces. To take their place, members of the Academy in addition to Central Government officials of third or fourth rank, who had once been admitted to the Academy, were eligible to be selected to hold the vacant posts concurrently until the return of the absent officials.49\n\nIn the event of the conferral of honours or titles to princes and princesses, the chancellors of the Academy were enlisted as deputy representatives of the delegations. When missions were sent to Korea, the Manchu Chancellor of the Academy headed the expedition, while both Manchu and Chinese Hanlins could be called on to lead missions to Vietnam and the Liu-chiu Islands.50 It may be conjectured that for cultural and geographical reasons these were the tributary states maintaining the closest relationship with Peking and were therefore specially honoured by the visits of these distinguished officials.\n\nOther functions of a temporary nature of the Hanlins were the supervision of repairs of city public works, the inspection of food distribution and ideological indoctrination in the provinces.\n\nIn 1725, for example, the Emperor Yung-cheng ordered high dignitaries to select four junior members of the Academy for supervising repairs in cities of Chihli province.51 In 1726 the same emperor ordered several Hanlins to help provincial officials of the same province check the distribution of food.52 Five years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "120\n\nOLD BRITISH KOWLOON\n\nJAMES HAYES\n\nOn 19 January 1861 a ceremony took place at Tsim Sha Tsui, a village on the Chinese mainland directly opposite the British Colony of Hong Kong. On that day a mandarin of the provincial government at Canton handed over a paperful of soil in token of the cession of the Kowloon peninsula to Great Britain. In this way a tiny fraction of Chinese territory passed under British rule.\n\nIt is not the object of this article to give a comprehensive account of the development of Old British Kowloon as the area became known after 1898 when another treaty transferred the adjoining area of Chinese territory to England; for this could not be done within the confines of a short article. Rather, it is my intention to give a short description of the peninsula and then to turn to a more detailed examination of some of its villages, with special reference to the origins of the settlers, their way of life, and their local institutions.\n\nWhat was the Kowloon peninsula like in 1861 when it passed under British rule? A contemporary description reads:\n\n44\n\nThe land may be briefly described as being about 2,366 yards in length and 966 in breadth: its surface being extremely rugged from the presence of numerous small hills divided by ravines and patches of marshes and rice fields; rocky and precipitous on its southern and eastern shores and gradual shelving off on its western one to a fine sandy beach.\n\nA good idea of the unpromising terrain may be had from a drawing by Lieut. Collinson made from the Kowloon foothills behind Kowloon City about fifteen years earlier (see the illustration to this article).\n\nA specialised account of the newly acquired territory was sent home to the British Government. This was the report of the Anglo-Chinese Land Commission of April 1862. Due to the\n\nThe author is an administrative officer in the Hong Kong Government service.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n123\n\nshores away from the villages and forming small clannish communities\".\n\nFor this description he was indignantly taken to task by later writers13 but since this is the contemporary estimate of an experienced person it should not be set altogether on one side, especially as this was a period during which Hakkas were generally on the move. His case is perhaps strengthened by a contemporary statement of the low ebb of education among the estimated 10,000 Hakkas then living in the San On district. At that time Rev. Ph. Winnes of the Basel Mission wrote:14\n\n\"Popular education in this district... is generally speaking in a deplorable state as regards the Hakkas. We may find small villages in which scarcely one person is to be found who can read and write. Then in those places where schools are to be found the local people cannot derive much benefit from them on account of their poverty\".\n\nIf an accurate statement of the position, this is consistent inter alia with recent settlement on the part of many of the 10,000.\n\nI wish now to turn my attention to some Hakka villages in the centre of Old Kowloon. These are the villages of Mong Kok (*) and Ho Man Tin (††) which, with other smaller settlements, occupied the hilly area in the centre of the peninsula.15 These villages disappeared in the face of urban development in the opening decades of the 20th century but sufficient material is available to give an account of them, thanks to the longevity of some of their former inhabitants16 and to published source material.\n\nThese villages may be described as multi-clan settlements; that is to say, they were inhabited by families of more than one shing () or name. For instance by 1897 Mong Kok seems to have been inhabited by families of seven names, though one of them nearly outnumbered all the others put together.\n\nTheir population was then between 200-300 persons each.17 In Ho Man Tin families of six names together made up the village. All these persons were described to me as Hakkas. However, my enquiries about marriages to the third generation above my informants show that these local Hakkas were of mixed blood. Marriages of Hakka men with Punti women and vice versa were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205175,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "126\n\nJAMES HAYES\n\nin Chinese territory. The village elders retained much of their authority, though I am not yet in a position to assess the degree to which they were recognised, and to that extent supported, by the British administration.27 Two of my informants recall that stealing crops in their villages was a matter for the village elders. If the offender was an outsider the elders would take him back to his own village and expect his own leaders to deal with him. Failing an agreeable settlement the offender would be taken to the nearest police station. For a long time, it seems, the realities of local power lay with the elders. It is significant that as late as 1895 Eitel was able to write:28\n\n\"The Chinese people in town are at the present day under the sway of their own head men (the Tungwa), and the people in the villages are ruled by their elders as much as ever\".\n\nThe same degree of local autonomy existed above the village level where the village organisation was augmented by small regional groupings which were usually based on a temple.29 For example, Mong Kok, Ho Man Tin and adjoining smaller settlements patronised the Kwun Yam [Kuan Yin] Temple (†) at Tai Shek Kwu near Ho Man Tin village. Their fore-bears had apparently built this temple soon after their arrival in the area. It was removed to make way for development in 1926,30 and as the preamble to the commemoration tablet in the new building has it:31\n\n44\n\n\"The Shui Yuet Kung Temple was first built at Tai Shek Kwu over a hundred years ago. It was famed for the exact prophesy of its gods and had many worshippers\". My informants confirm that it was a very popular temple and consequently well-supported. It was given a major repair about 1908 when all the local villagers and the Yau Ma Ti shop-keepers contributed money towards the project.\n\nThe temple building stood on top of a rocky feature to which access and egress was by two flights of granite steps each with thirty steps. Local people referred to it as the Tai Shek Kwu Miu (★☎★A). At the beginning of the 20th century the temple was looked after by four managers, (f) as they were styled. One of them was a prosperous villager called WONG Lan-sang (*) a self-made man from Mong Kok village of whom more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n127\n\nbelow; another was the owner of a herbal medicine shop in Yau Ma Ti, and the other two came from Ho Man Tin. One of these was the village elder, and the other was a woman who was a keen Taoist and the wife of the richest man in the village.\n\nThe temple was the focal point of village life at this time and contributed much to relieve the boredom of hard work and ordinary routine for the cultivators, stone-cutters, shop-hands and their wives who were among its devotees. The highlight of the year was the celebrations at the time of the birthday of Kwun Yam, the patron goddess of the temple. This falls on the 19th day of the third lunar month. At this time the managers arranged for a variety of ceremonies and entertainments to take place. First, there was the annual chanting of religious books, called locally ta chiu (T). This was performed by Taoist priests known as nam mo lo (亮樣羅)12 and during this time it was customary for the villagers to follow a vegetarian diet. Having done their religious duty the elders made arrangements for entertaining both gods and men. They employed a troupe of actors to perform Cantonese opera for the traditional period of four days and five nights. My informants tell me that these shows took place every year when they were small, and indeed right up to 1926.\n\nRev. E. J. Hardy, who served as a military chaplain in Hong Kong for three and a half years at the turn of the century writes, with special reference to the villages of the Hong Kong region:33\n\n\"The great event of village life is the occasional visit of strolling players. In a very short time a temporary mat-shed theatre is put up on some barren spot on the outskirts of the village: around it cook-shops, tea-shops, gambling booths and the like, all made of bamboo, palm-leaves, and matting are erected. The place is like a fair. At mat-shed theatres the audience in the pit stand; above there are seats for subscribers and local magnates\".\n\nAnother feature of the celebrations on Kwun Yam's birthday was the firing of lucky rockets. It was usual to fire three rockets, and the assembled men and youths scrambled for the fragments of the rockets, which were believed to bring luck to the successful keepers. The first rocket was the most prized. This local entertainment could take place at various festivals. It is described for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "128\n\nJAMES HAYES\n\nanother occasion in the lunar year by Robert Morrison, the celebrated missionary, in his View of China (1817):34\n\n\"The 2nd moon, 2nd day is the general birth-day of these [tutelary spirits] when at all the public offices, and in various of the streets, plays are performed, and Crackers are let off in great numbers; also decorated rockets. The spectators struggle to obtain the fragments of the last, under the idea that he who obtains it will be fortunate\n\nThis was a rough sport and sometimes led to minor fights between men of different dialect groups. As Hardy observes, the proceedings on these occasions were invariably accompanied on the side by such delights as gambling stalls, opium divans and the like, and as such they were not welcomed by the police for whom they made extra work and trouble.35\n\nThese entertainments were paid for by opening subscription books which the managers took round the villages. The occasional deficit was usually met on application to a well-off village elder. Village people did not have to pay to see the show, but those who subscribed received a big lantern called tang lung36 and could take part in the feast customarily held at this time. I am told that it was not uncommon to set out a hundred tables on these occasions.\n\nThe temple organisation for this small group of villages could be found at other places in Old and New Kowloon.37 It is interesting to note that villagers were quite clear about which villages belonged to a particular group and which did not. For instance, when I asked one old person as to whether Kowloon Tong village people attended the entertainment at the Tai Shek Kwu Temple, she said immediately: 'It had nothing to do with them; they lived on the other side of the stream'. This indicates the existence of clearly recognised geographical boundaries for each temple group area; and the division of the peninsula into several groups each with its exclusive interests and responsibilities.\n\nI have mentioned Yau Ma Ti and its shop-keepers several times already.38 Partly because of its proximity and close economic connection with the Tai Shek Kwu group and partly for its own sake a word about the place is opportune, especially as there was a more developed type of local organisation in Kowloon's growing townships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n131\n\nexample of a local boy making good, whilst his public activities demonstrate the sustained zeal to perform charitable works that continues to typify leading members of the Chinese community of Hong Kong to this day. Farming was not for him. When in his twenties he set up a general store in Yau Ma Ti where his elder brother was already running a wholesale vegetable business. Very soon he turned his energies in other directions and established two cross-harbour ferry services with steam launches running from Yau Ma Ti and Mong Kok. At the same time he also went into the confectionery and soft-drink business in Hong Kong. These activities prospered to such an extent that whilst still in his thirties they enabled him to undertake public affairs. He served on the Yau Ma Ti Kaifong for many years and, up to the time of its removal, he was also the leading manager of the Tai Shek Kwu Temple which, as you will recall, was a particular concern of his own village of Mong Kok and the adjoining rural settlements. In 1917 he became founder President of the Kowloon branch of the Hong Kong Confucian Society and two years later he was appointed a director of one of Hong Kong's oldest charitable institutions, the Po Leung Kuk. These appointments mark the summit of his career. He responded to the traditional Chinese concern for his family ties and background by founding the Wong Clansmen's Association of Hong Kong in 1925, and when the universal flood disasters of 1924 affected his family's home district of Wai Yeung he had become founder President of the Wai Yeung Relief Association and was responsible for raising the then considerable sum of $9,000 to help flood victims there. He was also president of the Chinese Steamboat Association for some time.45\n\nWith its varied activities his career is a useful reminder that a person can be involved in various public capacities at one and the same time. The various community and welfare groups which characterised Hong Kong society at this time and later were operated on a complementary basis and not one of exclusion. As in his case the strands of village, town, business, family and district are all interwoven to form the traditional pattern of Chinese charitable activities.\n\nFinally, I wish to touch on another aspect of village and town life in Old Kowloon. Because of its proximity to Hong Kong, where a variety of religious bodies from the West established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "134\n\nJAMES HAYES\n\n11 See, for instance, Rev. R. Lechler's article \"The Hakka Chinese\" in the Chinese Recorder for September-October 1878 in which he writes (p. 355), \"Three thousands (sic) of them came to Hong Kong in 1863, having been taken on board by some foreign vessels, which happened to do business with rice etc., in Tai-foo-san. They were kindly taken care of by the English government and the merchants who collected money, and had mat sheds built for the fugitives until they were able to provide for themselves. I was then intrusted with the funds collected and used to buy rice for daily distribution to these wretched people.\"\n\nIt is recorded that 189 families — it is not stated how many were Hakkas and how many Cantonese — came to settle in Hong Kong in 1867. (See the Registrar General's Report in the Government Gazette 14 March 1868). Kowloon seems to have attracted Hakka newcomers from Hong Kong. In his Education Report for 1865 Mr. F. Stewart noted with reference to the Tang Lung Chau district of Hong Kong that \"nearly all the Hakka families that used to live here have removed to the Kowloon side of the harbour\". (See Hong Kong Government Gazette for 24th March 1866).\n\n12 S. Wells Williams The Middle Kingdom, revised edition, London; W. H. Allen & Co., 1883, Vol. 1, p. 486.\n\n13 See D. Maciver in p.v. of the Introduction to his Hakka Dictionary, Shanghai; American Presbyterian Mission Press, 1905.\n\n14 Report of the Proceedings of the Morrison Education Society March 1863 - March 1864, Hong Kong; London Missionary Society Press, 1864, p. 11. I suspect that the 10,000 is an under-estimate of the number of Hakkas living in the San On District at this time.\n\n15 The names may be translated as \"Vantage Point\" and \"Fields of the Ho and Man families\". Ho Man Tin was removed to make way for the Kowloon-Canton railway in 1906 (see Sessional Papers 1907, p. 687) and Mong Kok was submerged by urban Kowloon in the 1920s (see Chapter 5 of The Development of Hong Kong and Kowloon as Told in Maps by T. R. Tregear and L. Berry, Hong Kong, University of Hong Kong Press, 1959).\n\n16 I am indebted to the following persons for information: Mr. NG Kau (b. 1888); Mr. TANG Yuen-li (b. 1897) and Madam SOLI Lin (b. 1888).\n\n17 In 1897 the population of Ho Man Tin was 297 (180 males and 117 females) and of Mong Kok 218 persons (102 males, 116 females). See Hong Kong Government's Sessional Papers for 1897, p. 485.\n\n18 Rev. James Johnston, China & Formosa, The Story of the Mission of the Presbyterian Church of England, London; Hazel, Watson and Viney, 1897, p. 266.\n\n19 In this connection it should be noted that until the census returns of 1897 (see Sessional Papers 1897, p. 485), the population of British Kowloon was given as a whole and not split into individual village populations as was always done for the Hong Kong villages.\n\n20 See Orme, p. 44.\n\n21 \"Live stock paid but badly\" in 1867. See the Registrar-General's report in Hong Kong Government Gazette, 14 March 1868.\n\n22 Then, as twenty years ago, the same. See The Hong Kong Annual Report 1947, Hong Kong, Ye Olde Printerie Ltd., March 1948, p. 50.\n\n23 S. Wells Williams, Vol. I, p. 172. Twenty years later one of the illustrations in Sir Henry Blake and Mortimer Menpes' China, London; A and C Black, 1909, pp. 119-120 shows the vegetable boats arriving from the Kowloon side.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\n35 The informants who assisted me with their recollections of the N.W. Kowloon villages in the article mentioned in note 29 above recalled that similar proceedings took place yearly at the Sham Tai Chi or Temple of the Third Prince on the beach at Law Uk, Cheung Sha Wan until it, too, was removed for redevelopment in the mid 1920s. Fights between the various participants, especially Hakkas with Hoklos, were quite common at festival times.\n\n36 See S. Wells Williams, Easy Lessons in Chinese, Macao; Chinese Repository Press, 1842, p. 127.\n\n37 This type of organisation is also common in the New Territories of Hong Kong. Indeed it was apparently found all over China: see Werner's China of the Chinese, pp. 163-165 for a good general description.\n\n38 In 1897 Yau Ma Tei had a population of 8051 (Sessional Papers 1897, p. 485) and by 1907 as much as 17,812 (Sessional Papers, p. 273). The name means Oil and Hemp Ground, though my informants tell me it has an older name Tai Shek Lat (私大石ᑟ) which may be translated as Row of Big Stones. \"Lat\" is a colloquial word.\n\n39 Hong Kong Government Gazette for 1877, p. 81.\n\n40 See Mr. Chadwick's Reports on the Sanitary Conditions of Hong Kong, Eastern No. 38, printed for the use of the Colonial Office in November 1882, pp. 42-43. Through a printer's error he calls Yau Ma Tei “Yan Ma Ti”.\n\nSee Sessional Papers 1899 p. 482 for another description of the adjoining area.\n\n41 No evidence of this particular type of activity survives from the Yau Ma Tei district. However a few examples can be cited from the Kowloon City area. Mr. W. Schofield has sent details of a tablet (1828) found pre-war beside a broken bridge near the former Kowloon City rifle range which records the names of officials, shops and passage boats contributing to the work; and a tablet dated December 1895/January 1896 recording the repair of \"Temple Road\" at Kowloon City is still in existence. A direction stone at the site gives left for Kowloon Tsai and Sham Shui Po and straight on for the Hau Wong Temple. The work was organised by sixteen directors (财事) who are listed on the tablet.\n\n42 For a description of one of these processions see Hardy, p. 280.\n\n43 The inscription above the main entrance also records reconstruction (equivalent of) November/December 1878.\n\n44 The tablet is dated the equivalent of November/December 1894.\n\n45 I am indebted to Messrs. Patrick Wong and Dicken Yang of the Secretariat for Chinese Affairs for part of this information.\n\n46 See, for instance, G. T. Lay's account of missionary visits to Hong Kong and Kowloon in 1839 between pp. 279-300 of his The Chinese as they are, London; William Ball & Co., 1841. Rev. George Smith's visits to Kowloon in 1844/45 are described in his A Narrative of an Exploratory Visit to Each of the Consular Cities of China and to the Islands of Hong Kong and Chusan, London, Seeley, Burnside and Seeley, 2nd edition, 1847, pp. 72 seq.; and Rev. William Burns' visits from Hong Kong in 1848 are mentioned in James Johnston, pp. 71-74.\n\n47 Impressions of China and the Present Revolution: its Progress and Prospects, London; Seeley, Jackson and Halliday, 1855, p. 24.\n\n48 See James Johnston, p. 71.\n\n49 See The China Mission Hand Book, Shanghai; American Presbyterian Mission Press, 1896, pp. 272-280 for an account, with statistics of the Basel Mission's work in South China for 1893.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nKUAN-TZU: A REPOSITORY OF EARLY CHINESE THOUGHT, Vol. I. By W. Allyn Rickett. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1965. xviii, pp. 269. Bibliography, Index. HK$45.\n\nThe Kuan-tzu is said to have been written by the famous statesman Kuan Chung who died around 645 B.C. Many chapters record social and economic reforms allegedly proposed by him to his ruler, Duke Huan of Ch'i who ruled from 685 to 643 B.C. Also included are proposals for the establishment of state monopolies over salt and iron, the different ways government might control currency and grain prices, and other measures advocating state interference in economic affairs.\n\nAccording to some scholarly studies the Kuan-tzu is really a work of collected writings by various writers, and therefore it could not have been entirely written by Kuan Chung. If this assertion is true, many chapters were probably written by Confucians, Mohists, Legalists, and Taoists during the third century B.C., although a few may have been written as early as the late fourth century, while some were probably produced during the second or even the first century B.C.\n\nOne reason why certain sections of the Kuan-tzu, written after Kuan Chung's death, were attributed to him is that he played a major role in strengthening the state of Ch'i. As soon as Duke Huan took over the government of Ch'i after a civil war, he appointed Kuan Chung as his chief minister. With his new power Kuan Chung was able to persuade the Duke to carry out political, military, social, and economic reforms which soon made Ch'i one of the most powerful feudal states of the day. By 680 B.C. Duke Huan was recognized as the lord protector or chief over the feudal lords. He had the responsibility of controlling the barbarian peoples on the frontier and ensuring that all states be loyal to the ruler of Chou. After the seventh century B.C. feudal society gradually disintegrated. It was during this period that Kuan Chung came to the fore as a new type of professional bureaucrat and political adviser to replace the former hereditary officials who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "140\n\nBOOK REVIEWS\n\nThere is no doubt that Professor Rickett has produced a good translation which makes a valuable contribution toward better understanding ancient Chinese civilization. The Hong Kong University Press is to be congratulated for making a classic readily available to the large reading public. If there be any disagreement with Professor Rickett's translation, it is on the grounds of textual corruptions in the Kuan-tzu rather than the negligence of the translator. It is with this in mind that the following corrections are made on page 62, the clause, \"our country's [territory] is exhausted...\", \"territory\" should be translated as \"chariots\" and \"is\" should be \"are\"; on page 63, the clause, \"The teachings of Lu [stress] appreciation of the arts,\" the last word should be \"learning\"; on page 64, the clause, \"While [the feudal lords] fought in support. Consequently, ...\", should be written \"Fighting in Hou-ku,...\"; on page 101, the sentence, \"It is he who enriches men ...”, should not begin a paragraph, but should follow the preceding sentence, \"The reason... of Destiny”; on page 128, the phrase, \"the fall of Chou”, should be written \"the faults of Chou\"; on page 169, the clause, \"if his ears and eyes act in accord with the beginnings [of virtue]\", should be written \"if his ears and eyes act respectfully or with dignity”; on page 172, the sentences, \"Do not [try to] run like a horse,... Do not [try to] fly like a bird”. should be written \"Do not [try to] take the place of a horse to run, ... Do not [try to] take the place of a bird to fly.” In addition, a few omissions in translation may be pointed out: on page 71, line 7, after the clause, \"Whenever there was some one\", there should be added \"who was good but had not been rewarded and”; on page 137, line 26, after \" with the spirits\", the sentences, 1 以規矩方圓則成,以尺寸量長短則得,以法治民則安, 故事不廣于理者,其成者神。\" were omitted and should be translated.\n\nf1\n\nThese are minor defects which do not detract from the excellence of Professor Rickett's scholarly work. I sincerely hope that the second volume of his work on the Kuan-tzu will be published soon so that Western scholars may have the advantage of consulting this primary source on early Chinese civilization.\n\nNew Asia College\n\nHAN-SHENG CHUAN (4)\n\nThe Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n141\n\nTHE GLASS CURTAIN BETWEEN ASIA AND EUROPE: A Symposium on the Historical Encounters and the Changing Attitudes of the Peoples of the East and the West. Edited by Raghavan Iyer, with a Foreword by the Dalai Lama. London: Oxford University Press, 1965. xii+356 pages. HK$42.00\n\nThis book, as its subtitle indicates, is a study of the East-vs.-West mentality of both Asians and Europeans in the modern world. The \"Glass Curtain\" refers to this mentality, as it were, \"invisible yet impenetrable.\" As something that divides peoples into opposing sides, it is more subtle, and therefore more difficult to recognize and deal with, than the Iron Curtain, the \"Bamboo Curtain,\" or what have you. The result is lack of mutual understanding and the proliferation of distorted images of other peoples as well as of one's own.\n\nSuch a result, though perhaps inevitable historically, is naturally undesirable, so it is assumed in this book. This is so especially in our day of more extensive intercultural exchanges and more intense international conflicts. Furthermore, it is time to look forward to an emerging world civilization in which Asians and Europeans and other peoples should be more or less equal partners. All those who share this global outlook and cosmopolitan concern should read this book. The book is a tract for the times, a lesson in world citizenship. Though it presents a somber picture at the beginning, the book ends with an optimistic outlook. It appeals throughout to a broader understanding and a deeper sympathy. Although its material is historical (as are most of its essays), its aim is moral. Here lies the book's peculiar character.\n\nThe main purpose of the book is to expose and, hopefully, lift one particular \"curtain of ignorance\" that separates and misleads people about others and about themselves, for the sake of better communication and in the name of a common humanity. In the words of its editor, the book aims at least \"to offer a provisional framework for a frank dialogue between Asians and Europeans on the Glass Curtain that seems to separate them\" (p.312). And he adds, \"the concern for a real dialogue on equal terms is indeed more significant than the anxiety to reach agreement or to find specific solutions\" (p.318). The point is to get the dialogue going. This book should provide a good start.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n143\n\ntributed) makes it the most interesting of all and appealing to this reader.\n\nMax Scheler's statement is quoted more than once, with approval, about the coming of \"the hour that harbours in its breast the future of humanity, the hour when Asia and Europe will enter upon a discussion of the principles of their religious and metaphysical life\" (p.313). The book does not present directly such a discussion except in a few spots, notably the essay on the uniqueness of Europe by a Frenchman. Is it because religious and metaphysical principles are the things that ultimately divide as well as unite? Slater's essay should provide a step toward Scheler's prophesy. This should be coupled with Needham's proposition that it is the common knowledge (and use) of nature, which is what he means by science, that is the real basis of dialogue, if not indeed of the unity of mankind. What is the place of normative values in the study of science and in intercultural confrontations? Should we, as the important footnote on pp.317-318 suggests, confine ourselves to \"thoughtful and accurate description\" (such as provided by the historical essays in the book) for the time being, avoiding value judgments and therefore the temptation of \"cultural egotism?\" This is the kind of significant question the book raises but does not answer.\n\nThe essays collected in this symposium are generally short (about 15 pages) and readable. Some are better documented than others. The material in the upper half of p.318, for example, is too important not to be acknowledged as to its source. The long Bibliography at the end of the book would be more useful if classified or annotated. It should be otherwise more selective. Karl Wittfogel's work, Oriental Despotism, apparently important because it is mentioned twice in the book, is strangely left out of the Bibliography. Wang Gungwu's family name is Wang, not Gungwu, as arranged in the \"Notes on Contributors\" on p.355 and stated on p.316—a minor case of East-West misunderstanding! It may be noteworthy that eight out of the twenty contributors (most of them historians) were at one time or another associated with St. Anthony's College, Oxford, making the book to this extent a joint product of that scholarly community. The book, finally, includes as its most important appendix \"A Dialogue on the Glass Curtain between Arnold Toynbee and Raghavan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "146\n\nBOOK REVIEWS\n\nunorganized group of individuals living mostly in the Manila area.\n\nBut, fifty years later the Philippine Chinese were an organized community with members in every part of the Philippines. The author concludes that the period 1850-1898 may be regarded as not only a critical era in terms of the survival and future of the Philippine Chinese, but as a necessary period of preparation for both closer bonds with China and the organization of the sophisticated Chinese Chambers of Commerce that were to follow.\n\nOf special interest is the discussion of Philippine foreign trade, especially regarding trade between Hong Kong and the Philippines during the nineteenth century. Due to the dearth of statistics and materials available concerning this trade with Hong Kong, the author was unable to measure its extent during the period covered by his book. This is an interesting subject in which students and scholars might conduct further research.\n\nReading Professor Wickberg's long-awaited book was a great pleasure. I would second Professor William Skinner's appraisal that the book does break new ground and that in \"terms of solid historical scholarship, it is superior to anything in the literature on the overseas Chinese of any country.”\n\nFoo TAK-SUN\n\nAN ANECDOTAL HISTORY OF OLD TIMES IN SINGAPORE, 1819-1867. Charles Burton Buckley. Kuala Lumpur: University of Malaya Press, 1965. Two volumes in one; pp. xi + 790 + xxii; 19 illustrations. M$25.\n\nThis photographic reprint of Buckley's two volumes in one makes available once again an interesting and unusual sourcebook for the history of Singapore, first published in 1902 but long out of print. Essentially a scrapbook based upon newspaper articles, private papers and personal reminiscences, it contains a mine of miscellaneous information on Singapore affairs and personalities between 1819 and 1867. Outstanding events and issues of each year are recorded and discussed, ranging from the administration of Raffles, the growth of trade and shipping and the rise of business houses, to Chinese riots, piracy, man-eating tigers and amateur theatricals. The careers and activities of prominent European and Asian personalities — such as John Crawfurd,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n147\n\nThomas Braddell, James Guthrie, A. L. Johnston, W. H. Read and 'Mr. Whampoa' (Hoo Ah Kay) are traced. The setting is that of a British colonial society in its heyday; the viewpoint is rather parochial.\n\nThe author was himself a prominent resident of Singapore for nearly fifty years. He arrived there in 1864, having been told by W. H. Read that it was ‘a fine healthy place for a young man'. He dryly noted that at the time of writing (1902) the English idea that Singapore was somewhere in the centre of India was becoming less generally held.\n\nThe author writes over-modestly that his book 'will interest those only who have some association with Singapore'. It should in fact interest many today for its detailed picture of the years of growth of a great South-east Asian city-state. To take one year — 1848 — at random; we read of Chinese gang robberies, the P. & O. mail, restrictions on firecrackers at Chinese New Year, the price of gambier, the inability of the Government of India to understand the special conditions and needs of the Straits Settlements, the sending of Chinese convicts from Hong Kong to Singapore, the trade depression, interference by the Malay ruler of Johore with the movement of guttapercha to Singapore, the failure of the Balestier sugar plantation, Captain Keppel and the new harbour, the arrival of Mr. James Brooke on his way to Labuan, and Singapore as a naval station. The author remarks, in passing, that the year 1848 had also been a very exciting time all over Europe'.\n\nThe Anecdotal History was well worth re-publishing for its lively if limited treatment of an era in Singapore's history. There is an excellent index, particularly important in a work of this kind. University of Hong Kong.\n\nB. HARRISON\n\nVIA PORTS: FROM HONG KONG TO HONG KONG, Alexander Grantham. Hong Kong University Press, 1965. pp. HK$30.\n\nThe author, Alexander William George Herder Grantham, is better known to the people of Hong Kong as Sir Alexander, Governor from 1947 to 1957. His book traces his own official career from 1922 when he arrived from England as a Government Cadet, to 1957 when he retired as the Governor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "148\n\nBOOK REVIEWS\n\nAs he very aptly writes in the 'Author's Note', the book describes the voyage which \"starts in Hong Kong and ends there; the ports visited are those colonies in which I served: Bermuda, Jamaica, Nigeria and Fiji and the Western Pacific, as well, of course, as Hong Kong\". Even more appropriate for this review, however, is his comment: \"I did not keep a diary and I made no notes. For my story I have relied mainly on my memory which, at times, may be at fault, but only, I believe, on points of detail. I have recounted, and commented on, those happenings that remain foremost in my mind.\" The memory of the author is indeed faultless: he can remember all the trivials, but in doing so, he has left out (very painstakingly, it seems) the really important events that happened during his various tours of duty. In this connection, the subdivision of the chapters into Pre-War Days 1922-41, War Years 1942-45 and Post-War Hong Kong 1947-57, becomes extremely misleading. To cite only two examples of exclusion: the reunification of China (1926-28) and Jamaican attempts at self-government prior to and during his term of office. Perhaps most disappointing is the chapter which is burdened with the heading of 'Communist China'. The chapter indeed starts off with pomposity: \"On 1st October 1949, the Chinese communists declared themselves to be the lawful government of China. Why did China go communist? This is a question to which different answers are given. Some say, because China was betrayed... betrayed by whom?... the United States, the Kuomintang.\" But then, this is all there is to it. After a brief account of the 'history' of China's struggles since the days of the treaty ports, we are treated to a narration of 'incidents' (for example, the exploits of the HMS Amethyst and the Kashmir Princess) in fact, well-known events, which unfortunately provide no new information. It is only in the last chapter titled 'Retrospect', that we glimpse the author's own political viewpoint. He only superficially analyses the political situation in Asia and we conclude that he is anti-communist.\n\nTaking the book as a publishable autobiography, however, it becomes more satisfactory. We can perceive, reading somewhat between the lines, the mentality of a British civil servant, struggling from the lowest offices to the highest one in the Colonial Service. It is a picture of loyalty to one's country, diligence in one's duties and opportunism in one's promotions. In other words, it is the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "152\n\nBOOK REVIEWS\n\nThe only revision of these volumes since their publication in 1959 is the deletion of a postscript, which the author regards as premature at that time, on the communes.\n\nThe volume is attractively printed on good paper, with a sturdy binding. The paperback edition of these two works will be welcomed by the specialist who may have missed them in their first printing, and by the general reader who wishes a scholarly, jargon-free work on the impact on the family and village of the early years of Communist rule in China. Students will find here a model of sociological analysis, enhanced by the author's clarity of expression.\n\nUnited College\n\nThe Chinese University of Hong Kong.\n\nJAMES A. BEAUDRY\n\nA GUIDE TO THE ARCHIVES AND RECORDS OF PROTESTANT CHRISTIAN MISSIONS FROM THE BRITISH ISLES TO CHINA 1796 - 1914. Leslie R. Marchant. University of Western Australia Press, 1966. 134 pages. 35s.\n\nThis exceedingly handy and invaluable book has three main purposes. First, it provides a comprehensive guide to those Protestant missionary societies in the United Kingdom and Ireland which supported active mission work in China from 1796 until 1914. This in itself is a distinctive service, for these have never previously been listed together satisfactorily in a single publication.\n\nSecondly, the book gives a detailed list of the archives and records of the societies that have them. These collections are fully described in the entry of the particular societies having custody of them. In the case of transferred archives, the reader is referred from the donating or absorbed society to the appropriate present-time repository. This arrangement enables the researcher both to locate easily each society's records and to see the total list of holdings in each repository.\n\nThirdly, the book presents a “definitive list\" of the publications of each society. Again, this is a welcome service, for there has not previously been a complete index of missionary journals and periodicals published in the United Kingdom. This is useful for the researcher because certain gaps found in the archives can often be filled by these publications.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "154\n\nBOOK REVIEWS\n\nsheer volume alone makes this dictionary unique and should tell the prospective user that he will likely find here many definitions which do not appear elsewhere or which would be found only after a time-consuming search of numerous other sources.\n\nThe arrangement is alphabetical in romanized Cantonese. With only minor modifications the romanization is the same as that used in Meyer and Wempe, The Student's Cantonese-English Dictionary, and in a number of textbooks on colloquial Cantonese ranging from Father O'Melia's First Year Cantonese to S. L. Wong's Cantonese Conversation Grammar (which latter text duplicates all the romanized material in the Barnett-Chao system as well). This makes a handy tie-in with training materials for the beginning student although there are some concomitant problems which I will mention below. Being in romanized form this book should be especially welcome to those who want to study the dialect without necessarily learning characters in the process. For those who need them, characters are available in the back of the book, and it is even possible to work from material in characters through the keys in the appendices which are cross-referenced to the romanized entries and definitions. However, according to the title the chief target is not the reader but the speaker, the person who hears an expression and wants to look it up in the quickest and most convenient way. In this form the dictionary fills a long need for a large reference work on the dialect in romanized form.\n\nThe title is, however, somewhat misleading since the book is obviously and admittedly designed for the reader as well as the speaker. This is seen principally in the fact that there was no attempt to stick exclusively to colloquial or conversational material. A great number of words and phrases from the classical and written language are included and many of these cannot be described as allusions or quotations commonly heard in the spoken language.\n\nAs might be expected from a book this size with such a large number of entries, each entry receives only a minimum of attention and the simplest possible definition usually suffices. There is little or nothing in the way of elaboration on the meanings and no examples of usage. This may occasionally leave the user with an additional research job and it certainly won't afford any feel for context in case the student wonders how to put an item back",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n155\n\ninto a sentence of his own. Of course this is not a criticism since such was the design of the compilers, but I offer it as a clarification of the nature of the work. This book is in fact a gigantic word list or vocabulary and as such it presents a maximum amount of material in a minimum of space. Any attempt to enlarge the definitions and to add examples would probably result in a multi-volume work selling at a considerably higher price.\n\nOn the whole this dictionary should prove a useful asset to anyone working from spoken Cantonese to English. My overall impression is favorable but the book raises in my mind several general questions concerning Cantonese lexicography which are worth discussing here. First, it seems to me high time that more dictionaries and grammars began to reflect the sound changes which have gained ascendancy in Standard Cantonese. I here refer specifically to the distinctions such as those between ch- and ts-, ch'- and ts'-, s- and sh-, -am and -om, sometimes -ek and -ik, etc. which are maintained in the orthography of this (and many other) dictionaries and grammars but which are not part of Standard Cantonese as spoken by the majority of the population of Canton and Hong Kong. Yuen Ren Chao (Cantonese Primer, 1947, pp. 18-9) notes that these distinctions are made by most of the \"foreign writers on Cantonese\" but that they are only a nuisance to the \"native teacher from Canton, since the pure dialect of Canton does not make such distinctions\". Nevertheless, Chao himself continues to use them on the grounds that they will help the student who later moves on to study Mandarin or certain other Cantonese subdialects.\n\nThere are dialects which keep these distinctions but Standard Cantonese is not one of them. Hong Kong has plenty of evidence of this orthography in many place names, but this shows up only in the English transliterations and a local born Chinese who reflects these spellings in his speech would be hard to find. To preserve these distinctions in a dictionary or grammar of Standard Cantonese is simply adding unnecessary time to the student's learning task and creating a point of potential confusion which would be very simple to avoid. For instance, if a student of Cantonese hears an unknown form which sounds to him like sik, he may find that he would have to look under the three dictionary entries of sik, sek, and shik in order to be certain that he had covered all the possibilities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "156\n\nBOOK REVIEWS\n\nIf this romanization was a written language with a large corpus of literature which would be impractical to rewrite, there might be some argument for the conservative attitude which says it is easier to have new students learn a few orthographic inconsistencies rather than revise everything which has been printed. However, here we would not be wiping out past efforts but merely simplifying what is yet to come and we would be giving the student all possible assistance in the quite prodigious task of learning a foreign language. The polemics are quick to appear concerning the relative merits of one romanization over another, and the results will often be essentially a statement of the aesthetic values of the two discussants. In my opinion these discussions are generally pointless and it is not my intention to talk in such terms here. One romanization is as good as another as long as they both use a minimum number of symbols and reflect all the necessary features of the given language; i.e., they must be neither redundant nor ambiguous. The point here is simply that the romanization used in this dictionary is in part both redundant and ambiguous. To this extent one might wish that Rev. Cowles had either used one of the more satisfactory existing systems such as that of Yale, or that he had taken the initiative and revised his present romanization in order to reflect more accurately present-day Standard Cantonese. The student would probably have benefited more from this rationalization of the orthography than from the tie-in with other grammars and dictionaries mentioned above.\n\nThese comments are, of course, based on the assumption that by Cantonese is meant Standard Cantonese. If this dictionary is in fact designed to record a local variety, a minority speech form, or an elegant but dated pronunciation, then that fact should be made clear.\n\nAnother problem is created in this dictionary by the decision to exclude the variant or changed tones. There are a good number of very common terms which will never be heard in any but a changed tone. For example, this dictionary lists l'ong (p. 1073) glossed as 'sugar, sweets', but among speakers of Standard Cantonese the meaning for 'sugar' will appear in this tone while the meaning 'sweets' will appear in the high rising changed tone. Examples of this type are almost unlimited. If the decision has been made to strive for completeness, then the changed tone",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "159\n\nNOTES AND QUERIES\n\nON LOAN WORDS\n\nIn the Volume IV of the Journal (pp. 152-4) there are some interesting comments on \"Loan-Words in the Chinese Language.\" This is a fairly venerable subject for study. Our sinological journals have many disquisitions on it; Yule and Burnell's Hobson-Jobson (London 1903) contains many interesting tidbits; and such scholars as Laufer devoted many years to an inquiry into the names and history of imported plants (cf. his Sino-Iranica, Chicago 1919, and reviews and comments by Ferrand, Hopkins, Couling, and Pelliot.)\n\nThe peanut, which is mentioned in the first paragraph of \"Loan-Words,\" has an especially interesting history. Dr. Berthold Laufer made a contribution to the subject in 1906, I followed with another in 1937, and Prof. Ho Ping-ti wrote an especially helpful piece in 1955. See his paper entitled \"The introduction of American food plants into China,” American Anthropologist 57 (1955), 191-201. There he points out that the earliest reference to the peanut may be found in the Chung-yü-fa ‡✯ (Method of cultivating taro) by Huang Hsing-tseng ** (1490-1540), a native of Soochow. He translates the passage as follows:\n\n+4\n\nThere is yet another kind whose flowers are on the vine-like stem. After the flowers fall, [the pods] begin to develop [underground]. It is called lo-hua-sheng. Both are produced in Chia-ting county [near Shanghai].”\n\nAnother early reference which fortifies the testimony of Huang is in the Ch'ang-shu-hsien chih ** of 1539; it lists the peanut as a product of the region of Ch'ang-shu, in the prefecture of Soochow.\n\nDr. Ho goes on to remark that the name lo-hua-shêng #± 落花生 which means \"born from flowers fallen to the ground,” is used for no other plant in the hundreds of Chinese local histories and botanical treatises which he has consulted.\n\nThe peanut then, according to his researches, is the first plant from the New World to have been transferred and made\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nat home in China. The Portuguese were doubtless responsible, together with Chinese merchants involved in the South Seas trade2. It became almost immediately popular and spread up and down the coast; it made a substantial contribution not only to the Chinese diet but also to China's economy. When I sailed on a freighter from China to the Mediterranean in September 1925, I was astonished to find that we took on 2,000 tons of peanuts in Tsing-tao, and sold them in Marseilles.\n\nIn closing, it may be added that another early name for the peanut is Ch'ang-shêng kuo*, fruit of eternal life. One enthusiastic commentator, who called himself Yü-so-Wêng‡A (the old man in a grass coat), wrote: \"If the lo-hua-shêng is constantly eaten you will give birth to many sons.\" This may help to explain part of its popularity in the one-time land of filial piety.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n#\n\nIn all fairness it must be pointed out that Professor Hirosato Iwai of the Toyo Bunko holds that there are two earlier references to the peanut: one by Li Kao and another by Chia Ming (1180-1251) which he admits is dubious, and who flourished in the fourteenth century, dying at the age of 106 sui. Professor Ho informs me, however, that he considers neither text reliable.\n\n2 It is worth noting that Lin Hsi-yüan#, a native of T'ung-an, Fukien, who graduated as chin-shih in 1517 and who became one of the largest shipowners and overseas-merchants of his day, wrote in his Wên-chi4, or collected works, on the Portuguese traders who frequented the China coast in the years 1521-51: \"The Fo-lang-chi who came brought their local pepper, sapan-wood, ivory, thyme-oil, aloes, sandal-wood, and all kinds of incense in order to trade with our borderers.\" (C. R. Boxer, South China in the Sixteenth Century, 1953, xxiii.) Alas! that there is no mention of the peanut.\n\nSOME LOAN-WORDS IN CANTONESE\n\nIn Vol. 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (1964) there appeared an interesting note on \"Loan-words in the Chinese Language\" by Mr. K. M. A. Barnett. While sharing the author's enthusiasm for this kind of study and supporting his call for a chronology of the introduction into China of all plants whose names are qualified by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nprefix faan in Cantonese, I would like to offer alternative etymologies for some of the words which he discusses and to suggest that it is to Portuguese—often in its Asian dialectal forms that we should look rather than to Arabic for the immediate sources of several loans. The Arabs were certainly present in Canton from early times but so, since the middle sixteenth century, were the Portuguese, and the part played by them from the beginning in introducing the cultivation of new plants to China from other parts of the world has already been demonstrated in various works by Mr. Jack Braga of Hong Kong.\n\nNot only is it possible for certain Portuguese expressions to have entered the southern Chinese dialects through the dialect of Macao but also through the Portuguese lingua franca or pidgin, widely used on the coasts and amongst the islands of Asia during the seventeenth and eighteenth centuries, and through China coast pidgin English which had its hey-day towards the end of the eighteenth and throughout the nineteenth in Canton and Hong Kong as well as in the Treaty Ports and, for that matter, in Macao itself. Pidgin English, originally more Portuguese in aspect than in the period of its decline, bears the marks of Indo-Portuguese influence in forms such as amah (female servant), coolie (labourer), comprador (local agent or grocer), chop (stamp), chit (slip of paper), tiffin (luncheon).\n\nIn short, some Indo-Portuguese expressions may have been introduced to the Cantonese by the English and other foreigners rather than by the Portuguese or Macanese. Others, such as derivatives of leilão, (auction), must have entered several Chinese dialects at an earlier date.\n\nWhile agreeing that it is of importance to establish the date of the introduction to China of the cultivation of all plants whose names are qualified by the prefix faan in Cantonese, I cannot accept the statement that \"it would appear that the prefix faan is used only for importations from the Pacific.\" Three of the four plants with the faan prefix mentioned by the author almost certainly came from the West. They are the tomato, the guava, and the sweet potato. Of these three, the guava and the sweet potato were brought by the Spaniards to the Old World, and their very names in Spanish and English are from the Taino-Arawak dialect of the Greater Antilles. The tomato, a Mexican plant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nwith a Mexican name, was also brought to the Old World by the Spaniards. All of these plants crossed the Atlantic in Spanish bottoms and were then carried round the coasts of Africa and Asia to South China by the Portuguese. In the same way the sugar-cane, the banana and the yam were established in Brazil by the Portuguese and the cassava was introduced into West Africa where it has become the source of one of the staple foods of several countries.\n\nThe sweet potato, of course, presents special problems since there is reason to believe that it may have reached Polynesia in early times as an importation from the Americas. Nevertheless, it is not a native of the vast expanse of islands dotting the Pacific and it is much less likely that it came to China by that route than from the West,\n\nThe \"kind of melon\" of which the author speaks is known today in the Macanese dialect of the Hong Kong Portuguese as bobra Guiné (Guinea pumpkin). This word appears in Chinese characters (romanised as mó-pá-lá kin-ní by Mr. Luis Gomes in his Portuguese translation) in the Ao Men Chi Lüeh,? published towards the middle of the eighteenth century. The Chinese gloss has faan-kwa. It is likely then that this plant was introduced into China from West Africa or Guinea, to use the old name, and that the prefix faan cannot link this plant in any way with the Pacific area.\n\nThe rambutan (nephelium lappaceum), related to the lychee, is a Malayan tree and has a Malay name derived from rambut (hair), because of the hairy coat with which it is covered. This coat is of a reddish hue which no doubt explains the first element of its Malayan Cantonese name hung-mo-tán. The other elements are obviously phonetic renderings of the Malay word. This tree and its fruit were probably introduced to China by the Portuguese.\n\nAs a last comment on the element faan, are the faan-kwai not more often Westerners than people from the Pacific?\n\nOn the peanut, which, as Mr. Barnett says, bears no indication of foreign origin in its name, it appears to me that this plant may have been introduced to South-East Asia by the Portuguese. The botanists seem to agree that it is a native of Brazil and the Spanish chroniclers of the Indies describe it as a food-crop in Hispaniola",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nunder the name mani. Its cultivation in West Africa began early and it is not surprising that it spread quickly to the Arab countries of the Middle East. Some plant-geographers believe that it was introduced to India and Ceylon from China but there is as great a likelihood that it reached these three areas in Portuguese ships at more or less the same time. \n\nThe Arabic al-luimûn, adapted from Persian limu(n), is the source of such modern European forms of English as lemon, Spanish limón and Portuguese limão. The Cantonese ningmung may be derived from a Portuguese metropolitan or dialectal form. The modern Macanese form, used at the present in Hong Kong, is limang which appears in the Ao Men Chỉ Lüeh as lei-máng, according to Mr. Gomes's romanisation, \n\nThat the Cantonese form ends in mung and the Macanese in mang is not an unsurmountable obstacle, since, if the sixteenth century Cantonese borrowed the word from European Portuguese speaking the standard dialect of those times, they would have had some difficulty in pronouncing the syllable mão which probably sounded like mao uttered with the nostrils pinched. Such a sound could be represented equally well (or inaccurately) by the Cantonese sounds Mung and mang in all possible tones and reduced to writing by any convenient character chosen ad lib. \n\nThe authors of the Ao Mun Chi Lüeh had obviously some difficulty in representing this Portuguese suffix in their glossary of Cantonese terms. For example, cumarão (prawn) appears as kám-pá-long (cf. Hong Kong Macanese cambrang), tufão (typhoon) is recorded as tou-fóng (cf. Hong Kong Macanese tufang), jambolão (a kind of fruit) is iâm-po-long (cf. Hong Kong Macanese jambolang). In other places -ão appears as -eng as in si-tát-teng for cidadão (citizen) and a-ueng for afião (opium). More like the modern Macanese dialectal resolution are fu-káng (store) which is the Portuguese fogão, pronounced fogang in Hong Kong Macanese; ka-lá-sâng (trousers) from Portuguese calcão, carsang in Macanese. \n\nIn short, if the Cantonese name had been derived from the dialectal form we should have expected something like ningmang but if the borrowing was early and from a \"standard\" Portuguese pronunciation of limão the final syllable could have been heard",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand transcribed in a variety of ways by native-speakers of Cantonese.\n\nThe origins of words such as amah are hidden in the obscure labyrinths of time but are still as fresh as a new-born babe. Such words contain the elements of English mammy, ma, French maman, Latin mater and so on, for they represent the infant mouth opening to bawl and sometimes the closing of the tiny lips over the mother's teat. Such words exist in all languages even as a rejecting, spitting series for the father: pater (in Latin), English daddy, Cantonese papa mimic the child's rejection of his father's milkless breasts.\n\nIt is unnecessary to derive Cantonese amah from an Arab source. Similar forms, demonstrably not of Semitic origin, occur in many languages; in those of the Iberian peninsula, ama may or may not be an Arabism. In India, it was one of the common Indo-Portuguese words for a children's nurse. It is this word which came to Canton either in the Portuguese lingua franca which preceded pidgin English as the jargon of the China coast or in pidgin English itself. The documents of the nineteenth century are rich in derivatives of this word and even today wash-amah and baby-amah are widely used expressions in Hong Kong. Chow-amah (wet-nurse) disappeared at the introduction of patent infant formulae.\n\nThe only problem is whether amah, which sounds as exotic in Cantonese as kowtowing once did in English, entered the dialect directly from a Portuguese dialect or was introduced by way of English. My understanding is that amah is seldom used by the Hong Kong Portuguese in the sense of servant and that the word, though Portuguese in origin, is an early English loan to Cantonese, the forerunner of pa-si (bus), mhodhang nreoezir (modern girl), bheazao (beer) and the hundred and one other loans found in the Cantonese spoken in Hong Kong today.\n\nUntil more evidence is forthcoming, the derivation of sz tsai and sz tau will seem far-fetched. Nor is there enough proof to convince that fa wong is a calque (translation) of Urdu malik, even though the semantic extensions of wong and malik appear to coincide. I cannot tell which are the foreign words from which we are supposed to derive kwuntim, sz-naai and tai pan and have yet to be convinced that Cantonese natuk is in fact the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n165\n\nMalay title dato. As for Mo-lo-cha, an abusive expression for an Indian, I see the Portuguese element mouro, 'a Moor'. The slang term for Indian in Macanese is still moro- the area round Belilios Terrace in Hong Kong was once known as mato moros, 'hill of the Moors' because of the large number of Indians living in the district. This name was transformed by folk-etymology to the good old Christian matamoros ‘kill the Moors'. Santiago (or St. James) is nicknamed 'matamoros' in Spain to this day.\n\nMoreover the Indians in Malaysia are referred to by the Portuguese of Malacca as moros, whether they be Muslims or not. The Muslim Malays are never so named. In the Philippines the non-Christian inhabitants of Mindinao and other southern islands are also known as moros, a name given them by the Spaniards.\n\nThe old pidgin records collected by Leland in the nineteenth century also give moloman as the pidgin English word for Indian, so that there is no more reason to derive mo-lo-cha from Maharajah than to imagine that Hong Kong ever was a fragrant harbour.\n\nUniversity of the West Indies. St. Augustine, Trinidad.\n\nROBERT WALLACE THOMPSON\n\nNOTES\n\n1 Itcheong-U-Lam and Ian-Kuong-lam, Ou-Mun Kei-Leok (Monografia de Macau), Macao, 1950.\n\n2 Chang lu Lin and Yin Kuang Jen, Ao Men Chi Lüeh (Gazetteer of Macao), Canton, c. 1751.\n\nSee also Bawden C. R. \"An eighteenth century Chinese source for the Portuguese dialect of Macao\" in Silver Jubilee Volume of the Sinbun-Kagaku-Kenkyusyo, Kyoto, 1954, and Thompson, Robert Wallace, \"Two synchronic cross-sections in the Portuguese dialect of Macao\", Orbis, tome VIII, No. 1, Louvain, 1959,\n\nA NOTE ON LAND MEASUREMENT AND TENANT RENTALS IN HONG KONG.\n\nLand Measurement\n\nUnder the laws of the Colony of Hong Kong all land is Crown Land, albeit some of it is under lease. The right to resumption of leased lands for a public purpose is retained in all leases. The following notes on local Chinese custom have mostly been acquired during investigations for the purpose of presenting the Crown's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n167 \n\nsufficient water. The bottom of a padi field has an impervious layer of clay with a loamy layer of earth above it.\n\nNone of this work is done without first consulting a book called the Tung Shing(a) or Tung Shu(b), the “Universal Book\". This is the Chinese \"Old Moore's Almanack\", except that the Tung Shing does not prophesy world events but merely lists the day-to-day signs which indicate when a field should be ploughed, which are good days to wash hair, or when to conclude a contract, dig a well or plant fields. The book also lists the lucky hours of each day during which these events should be performed.\n\nThe lucky day and hour having arrived, the village womenfolk turn out with flat hoes and baskets. With the hoe, clumps of padi sprouts six to eight inches long are lifted from the nursery, placed in the baskets and carried to the padi field. If the field is first-grade land, then the clumps of padi seedlings are planted by pressing them into the mud in fairly thick clumps, about eight inches between clumps and in nearly straight lines. Should the land be rated as second-class, then the clumps are not so thick, although the spacing is about the same. In consequence, if one tau of seed was planted in the nursery, then by transplanting the sprouts into first-class padi land, a lesser area is required to grow that tau of seed than if it was transplanted into second-class padi land. However, in each case, the area of land required to grow the tau of seed is still called a tau chung. To the European mind, this method of land measurement is confusing, but regardless of these differing factors, the tau chung is the area on which tenant rentals are fixed, agreed, and paid.\n\nTo standardise these variants and to arrive at a reasonable basis on which to fix statistical information in the Colony, the Director of Agriculture, Fisheries and Forestry related the tau chung to the acre by declaring (about 1950) that in future, six tau chung would be considered as one acre. For most areas of the New Territories, this is accepted as a fair rate, being generally in line with old custom. Under this calculation, the tau chung becomes equivalent to 7,260 square feet.\n\nIt was then found that on the southeastern portion of the New Territories, a different type of measure was used, which reduced the tau chung from 7,260 square feet to 4,365 square feet. The various villages and areas which used this smaller",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n169 \n\nplant. In Hong Kong four general groups are recognised comprising about thirteen different varieties, all of which but one, the upland rice, need to grow in standing water.\n\nThe first crop of kuk ripens in mid-summer during the typhoon season of blue skies and huge white mountains of cumulus cloud. Sudden and devastating rain storms and periods of low pressure at this time may ruin a crop not yet ripe. Rice is a particularly difficult grain to grow as right up to the last few days before harvesting there is no hard grain in the heads but only a milky white fluid, which, unless it has a few days of very strong sunshine, will not harden into grain. Typhoon winds at this period can completely ruin a crop by flattening the standing grain into the padi water. However, assuming that all is well, the first crop is harvested from the water in which it grows.\n\nBeing harvested from wet fields the grain from this first crop is unsuitable for keeping in store for lengthy periods as it tends to mildew. This crop therefore sells at a lower value than the second crop, which is harvested in the Autumn.\n\nAs the water in the fields is no longer required after the second crop the fields are drained off, the rice left standing in the drying fields, ripens and turns into a grain that will keep in store for years if necessary. This crop fetches a higher price than the first crop.\n\nBy tying his rent return to kuk instead of to a fixed cash rent the landowner ensures that his return is commensurate with the local market price at the time of harvesting. Should bad weather make a poor harvest local prices for kuk rise in sympathy with shortages. If a glut of rice ensues then prices will fall in sympathy with the economy.\n\nRentals\n\nYield should be an important factor when considering tenant rentals, but figures based on statistics collected for use at arbitration board hearings, indicate a pattern which is against yield as a factor in deciding rents in some localities. As a corollary to a technical soil survey of arable lands carried out by Dr. C. J. Grant of the University of Hong Kong, the author made enquiries and collected statistics of prices paid by tenant farmers in those areas mentioned under the heading \"Soil Associations\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n171\n\nMany acres of old rice lands have been converted into vegetable land and we now have a super grade type of land producing vegetables which pay higher prices than padi, and hence result in higher rentals being charged for the land.\n\nRecent trends show that agricultural rents are now more often paid in cash. This probably stems from the fact that vegetables are rapidly replacing rice as the main agricultural production in the New Territories. As vegetables are sold on a daily basis through the Government wholesale markets, which pay cash on the day of sale, the farmer finds it easier to offer rent on a fixed cash basis rather than arranging for an indeterminate amount of rent to be paid based on two crops of kuk per year at differing rentals for each crop.\n\nNotes\n\n1 In S. Wells Williams, Syllabic Dictionary of the Chinese Language, North China Union College edition, Tung Chou, near Peking, China, 1909, good descriptions of the Chinese measurements mau and tau, showing how they vary from place to place, are given on pp. 583 and 804. For tam see p. 751. (In the Wade romanisation used in this dictionary they are spelled mou, tou and tan). Tam shui is not a term to be found in dictionaries as denoting a means of measuring land.\n\n2 This division of land into three classes is taken from the old classification used by the Chinese authorities before the lease of the New Territories. See J. H. Stewart Lockhart's \"Memorandum on Land\" in Hong Kong Government's Sessional Papers 1900, pp. 266-269.\n\n3 This method of calculating the area of vegetable fields is also common to other areas and was in use in the Kowloon peninsula from at least the late nineteenth century onwards. Again, it would appear that, like the fau, the measurement is variable, even within the Colony.\n\n4 See C. J. Grant, Soils and Agriculture of Hong Kong, Hong Kong, Government Printer, 1960, pp. 53-81.\n\nMr. W. A. Taylor, the author of this Note, is Senior Land Assistant in the New Territories Administration, Hong Kong, and has long experience of land work there. In Mr. Taylor's temporary absence this note was prepared for publication by Mr. J. W. Hayes who also added the footnotes. It is an abbreviated version of a longer technical paper, with maps and tables.\n\nAddendum\n\nIt has since been established that rice was grown in four locations on Cheung Chau before the Pacific War 1941-45, but not after.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "172\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH\n\nList of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.* 183 Oakwood Court, London, W.14, London\n\nJ. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* 190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada,\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.*\n\nADDIS, Mrs. Diana\n\nADDIS, W. S.\n\nAIDE-DE-CAMP, The\n\nAKERS-JONES, D.\n\nARMERDING, L. E.*\n\nASERAPPA, Mrs. J. P.\n\nBADAMS, P. W. M.\n\nBAKER, Mrs. F. H.\n\nBAKER, H. D. R.\n\nBAKER, W. E.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARR, Miss E.\n\nBARR, John S.\n\nBARRY, Comdr. R. S.\n\nBASHALL, Mrs. C. G.\n\nBASTO, G. de L.\n\nBENANZIO, Dr. Mario\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nAs above.\n\nGovernment House, Garden Road, H.K.\n\nc/o District Office, Yuen Long, N.T.\n\n426 La Grande Avenue, Fanwood, New Jersey, U.S.A.\n\n7 Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd. Shell House, 6th floor, H.K.\n\nU.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n\"Satis House\", 9 Chase Gardens, Westcliff-on-Sea, Essex, England.\n\nc/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nP. O. Box 915, H.K.\n\nHong Kong University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 248, H.K.\n\n78 Robinson Road, H.K.\n\n11 Queen's Road, Scone by Perth, Scotland.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\n5 Middle Gap Road, The Peak, H.K.\n\nc/o Luen Cheong Hong Ltd., Room 201 Chartered Bank Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "174 \n\nBURKHARDT, Col. V. R. - 86, Main Street, Stanley, H.K. \n\nBURTON, Miss Jill V. \n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. - \n\nBUXEY, Miss M. J. \n\nBYRNE, D. J. \n\nCALCINA, P. G.* \n\nCAMERON, N. \n\nCAPLAN, M. · \n\nCAREY-HUGHES, Dr. J. \n\nCASHMORE, Miss M. \n\nCATER, J.- \n\nCHAMBERS, J. W. \n\nCHAN, Gilbert Fook-lam \n\nCHAN, Leonard \n\nCHAN, William Hok-Lam \n\nCHAPMAN, Dr. G. W. \n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin* CHEN, Prof. Cheng-siang \n\nCHEN, Ching-Ho \n\nCHEN, Yih \n\nCHENG, Dr. Irene \n\nCHENG, T. C. CHESTERMAN, Prof. W. D. CHEUNG, Oswald CHING, Henry CHING, Joseph \n\nCHIU, Miss B. T. - \n\n807 The Hermitage, MacDonnell Road, H.K, \n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, \n\nAberdeen, H.K. \n\nFlat 201 Sisters' Qtrs., King's Park House, \n\nQueen Elizabeth Hospital, Kowloon. \n\nP. O. Box 981, Nassau, Bahamas, \n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union \n\nHouse, 12th floor, H.K. \n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, \n\nH.K. \n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon. \n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank \n\nBuilding, H.K. \n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, \n\n7th floor, Flat A, Kowloon, \n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box \n\n2513, Bangkok, Thailand. \n\n3327 Graduate College, Princeton University, Princeton, N.Y., U.S.A. \n\nc/o The Nethersole Hospital, Bonham Rd., \n\nH.K. \n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong, \n\nDept. of Geography, United College, \n\n9 Bonham Road, H.K. \n\nNew Asia College, Chinese University of \n\nHong Kong, 6 Farm Road, Kowloon. 406A Bank of East Asia Building, H.K. c/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. \n\nNo. 4405, San Po Kong, Kowloon, United College, Bonham Road, H.K. \n\n4. University Path, Pokfulum, H.K. \n\nRoom 703, Prince's Building, H.K. \n\n9 Village Road, 1st floor, H.K. \n\nFlat 8, 12th Floor, 91 Dundas Street, \n\nKowloon. \n\n3, Kidderpore Gdns., London, N.W.3., \n\nEngland. \n\n• Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205225,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "CHIU, Dr. P. P.\n\nCHOA, Dr. Gerald H. CHOW, Edward T.\n\nP\n\nCLARK, Mrs. A. T.\n\nCLARK, Mrs. E. E. COHN, Dr. A. J.\n\nCOMAN, Miss A. A.\n\nCOMBER, Leon\n\n+\n\nCOOKE, Miss M. B. -\n\nCOOPER, Miss M.\n\nCORBALLY, E. - COSTANTINI, G*\n\nCOWPERTHWAITE, Mrs. S. M.\n\nCREMA, Mario\n\nCUMINE, E.\n\nCUMMING, M. S.\n\nDAIKO, P.\n\n4\n\n-\n\nDANSEY-BROWNING, Lt. Col. G. C.\n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M.\n\nDAVIS, Dr. S. G. -\n\nDEANS PEGGS, Dr. A.\n\nDING, Samuel\n\nDJOU, G. G.\n\nDONOHUE, P. DRAKE, Prof. F. S.*\n\nDRAKEFORD, L. S. DUFF, Miss E. J.\n\n-\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nL\n\n175\n\nRoom, 402, Bank of East Asia Building, H.K.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n3, Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\n13, The Albany, Albany Road, H.K.\n\nTytam Villa, 30 Tai Tam Road, H.K.\n\n116, Leighton Road, Lei Shun Court, 6th floor, \"F\", H.K.\n\n53 Dina House, Duddell Street, H.K.\n\nK.P.O. Box 6068, Kowloon.\n\nH.K. Medical Rehabilitation Centre, Kwun Tong L254, Kwun Tong, Kowloon,\n\nSisters' Quarters, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nc/o Central Magistracy, Albert Road, H.K.\n\nc/o Italian Consulate General, Room 705 Chartered Bank Building, H.K.\n\n45 Shouson Hill Road, H.K.\n\nc/o Italian Consulate General, Room 705 Chartered Bank Building, H.K.\n\n14, Embassy Court, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nP. O. Box 201, H.K.\n\nGovernment Ophthalmic Centre, Arran St., Mongkok, Kowloon.\n\nc/o P. O. Box 5096, Kowloon.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\nc/o Education Department, Battery Path, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd., 12-14 Queen's Road, Central, H.K\n\n31, George St., Mablethorpe, Lincs., England.\n\n‘Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n121 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nSisters' Quarters., Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n26 Leinster Mews, London W.2, England.\n\nE Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "176\n\nEDWARDS, O. P. -\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nENGEL, Dr. D.\n\nEUSTACE, Col. F. A. -\n\nEVANS, P. J.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVISON, Rev. Frank\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.* -\n\nFABER, S. E.\n\nFAERBER, M.\n\nFEARON, J.\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J.\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFRASER, A. N.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\n22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nRobert Black College, The University, Pokfulum, H.K.\n\nEitmattstrasse 13, 8820 Wädenwil, Nr. Zurich, Switzerland,\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n4, Epworth Lodge, 51 Barker Road, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1. England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nInveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nas above.\n\nc/o Paragon Book Gallery, Ltd., 14 East 38th Street, New York, N.Y. 10016, U.S.A.\n\nFlat A, 123 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Time-Life News Service, Room 1719 Prince's Building, H.K.\n\nEducation Dept, (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\n143D Road 4, Dhanmundi, Dacca, East Pakistan.\n\nC-27, Carolina Garden, 30 Coombe Road, Peak, H.K.\n\nas above.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\n48, The Rutts, Bushey Heath Hertfordshire, England.\n\nApt. 6, 88 Pokfulum Road, H.K.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England,\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "177\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, J. GEORGE, T. J. B. -\n\nL\n\nGIBB, H. GIEDROYC, M. J. H.\n\nGIMSON, C, H, -\n\nGILES, R.\n\n+\n\nGLASS, Miss M. A. GLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M. GOODRICH, Prof. L. C.\n\n-\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon. c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia. c/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\n74 Kenilworth Avenue, London, S.W.19, England.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup, Kent, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nGORDON, Mrs. Charles R. 118 Pokfulam Road, H.K.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nJ\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.* - Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nGUADAGNINI, Dr. P. GUILLAUME, Baron P. de HADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHALE, Richard E. -\n\nVia Buon Compani, No. 16, Rome, Italy, Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K. New Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon. The Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., P. O. Box 64, H.K,\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T. Jr.* 15 Shek-O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nT\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.* -\n\nHAYWARD, G. W.\n\nJ\n\nHEANEY, Robert S. HECHTEL, F. O. P. HENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R. -\n\nDept. of History, The University, H.K. The Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K,\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. White Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks, Kent, England.\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\n+\n\n-\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o P. O. Box 70, H.K.\n\nd'HESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "178\n\nHILL, D. A.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHỌ, Mrs. Hung Chịu HO, Teh-Kuei\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Walter\n\nHOGAN,\n\nThe Hon. Sir M. K1,\n\nHOLMES, The Hon. D. R.\n\nHONG, Sheng-Hwa\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSMAN, Miss A. M.\n\nHORSTMANN, Mrs. C. HOTUNG, Eric Edward HOWARD, Miss V.\n\nHOWARD, W. J. HOWE, D. H.\n\nHOWE, Mrs. P. M.\n\n-\n\n+\n\nHOWNAM-MEEK, R. S. HOWORTH, J. F.\n\n-\n\n+\n\nHOYNINGEN-HUENE.\n\nBaron Ture von\n\nHSIA, Tung Pei\n\n-\n\nHUGHES, G. M.\n\n-\n\n.\n\nHUGHES, Mrs. G. M.\"\n\n- HUGHES, Prof. W. I.\n\nHULL, G. B. G. HUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.\n\n+\n\n-\n\n·\n\n-\n\n+\n\n-\n\n·\n\n+\n\nCIECD Engineering Consulting Group, P.O. Box 23, Taipei, Taiwan.\n\nRoom 606, Gloucester Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K. Lake Side Building, 2nd Floor B,\n\n259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n7, Kimberley Road, 1st Floor, Kowloon. Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept. Fire Brigade Bldg, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nc/o Legal Department, c/o Legal Department, Central Government Offices, H.K.\n\n402 King's Park House, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nSisters Quarters, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\nD-1, \"On Lee\", 2 Mount Davis Road, Pokfulum, H.K.\n\nAs above.\n\nP. O. Box 70, H.K.\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union House, H.K,\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\n131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nAmerican International Assurance Co., Ltd., American International Building, H.K.\n\nRBL 175 Sassoon Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n19 Hee Wong Terrace, 1st floor, H.K.\n\nc/o Sisters' Qtrs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "179\n\nHUTCHISON.\n\nMiss Pauline M.\n\nHUTSON, P. E.\n\nHYDE, Miss A.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\nIU, Miss S.*\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAO, Tsung-i\n\nJARVIS, Edmund E.\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\nKAPLAN, Mrs. Celia\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H.\n\nKEOWN, W. C.\n\nKEYES, M. P.\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKIDD, S. T.\n\nKILBORN, Prof. L. G.*\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKNIGHTS, J.\n\n907 Hermitage, 75 MacDonnell Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n123 Breezy Court, 2-A Park Road, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\nP. O. Box 820, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nA33, Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfields & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion. 2/F, Soare's Ave., Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nPark Terrace, Apt. 113, 125 Raymond Street, Guelph, Ontario, Canada\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nP. O. Box 113, H.K.\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric House, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* - Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* - As above.\n\nKOCH, Mrs. Renate B.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKUMMER, Dr. M.\n\n39 Shouson Hill Road, B5, H.K.\n\nGemeindestrasse 21, 8032 Zurich, Switzerland.\n\nGoethe-Institut, German Cultural Centre, 6th floor, Caxton House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "180\n\nKURATA, Mrs. L. C. -\n\nKVAN, Rev. Erik*\n\nKWAN, The Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Chan*\n\nKWOK, Walter\n\nLAI, T. C.\n\n+\n\nLAM, Jahn Cho Han\n\nLAM, Yung-fai\n\n27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nDept. of Philosophy, The University, Pokfulum, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nHang Seng Bank Ltd., Des Voeux Road, Central, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nL\n\n-\n\nThe Library, United College, Chinese University of Hong Kong, 9A Bonham Road, H.K.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. B. T. J. c/o Mrs. G. W. Lanchester, 4 Fung Shui,\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai\n\nLAWRENCE, Mrs. I. -\n\n+\n\nLAWRY, Mrs. B. C.\n\nLAWRY, R. E.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, J. S.*\n\nLEE, The Hon. R. C.* -\n\nLEUNG, Kai-Cheong\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLEVIN, Burton\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nLI, Shi-yi\n\nJ\n\n50 Plantation Road, H.K.\n\nCrichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland,\n\nInstitute of Oriental Studies, The University, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nA9, Bowen Hill, 10 Peak Road, H.K.\n\nBritish Council, 1st floor, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4, Belgium,\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\n19-B, Caine Road, 6th Floor, H.K.\n\n44 High Street, 2nd Floor, Sai Ying Poon, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "182\n\nMCBAIN, E. B.\n\nMCBAIN, G.\n\nMCCABE, Donald C.\n\nMCCABE, Mrs. S. J.\n\nMCCOY, John\n\nMCCRARY, M.*\n\nc/o Geo. McBain & Co., Union Building, H.K.\n\nS.C.M.P.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K.\n\nNew Asia College-Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K.\n\nMCDOUALL, The Hon. J. C.\n\nSecretariat for Chinese Affairs, Connaught Road, C., H.K.\n\nMCELNEY, B. S.\n\nMCFADZEAN, A. J. S.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. M. J.\n\nMCLEVIE, J. G.\n\nMANEELY, Miss M. S.\n\nMANEELY, R. B.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nThe University, Pokfulum, H.K.\n\nSt. Peter-in-Chains Catholic Church, Kowloontsai, Kowloon,\n\nDept. of Education, The University, Pokfulum, H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nAnatomy Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B.\n\nc/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nMARSHALL, Dr. Patricia M.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nMEFFAN, Mrs. N. I.\n\nMEIJER, Dr. M. J.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.*\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nZoology Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n201 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\nConsulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nThe British Council, 1st Floor, Gloucester Building, H.K.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\nUnion Research Institute, 9 College Road, Kowloon,\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "183 \n\nMORGAN, L. G. \n\nMOSLER, Mrs. M. \n\nMOYLE, G. C. - \n\nNABHOLZ, Mrs. M. E. \n\nNEILD, Mrs. C. - \n\nNEWBIGGING, D. K. \n\nNG, Ronald C. Y. \n\nNICHOLS, E. N. - \n\nNIXON, F. A.* NOLDE, John \n\nNORONHA, J. E. - \n\nOLIPHANT, R. G. L. \n\nOLIVER, J. R. \n\nORD, Miss I. M. - \n\nOVERBURY, Miss U. M. \n\nPATTERSON, G. N. \n\nPAYNE, Miss P. M. \n\nPENNELL, W. V. - \n\nPERDIEUS, H.- \n\nPERESYPKIN, O. P. PHILLIPS, Prof. J. G. PICCIOTTO, Mrs. R. J. \n\nPICKFORD, J. B. \n\nPIKE, E. N. \n\nPOLAND, T. D. \n\nPOLDY, Mrs. K. \n\n1 \n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3., England. \n\n3, MacDonnell Road, Flat 3, H.K. \n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd. (Insurance Department), H.K. \n\nc/o Swiss Reinsurance Co., P. O. Box 172, 8022 Zurich, Switzerland, \n\nc/o Welfare Handicrafts, Salisbury Road, Kowloon, \n\nJardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping Accounts Dept.) H.K. \n\n48, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England. \n\nc/o Dept. of Agriculture & Fisheries, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon. \n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K. \n\nDept, of History, The University, Pokfulum, H.K. \n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, H.K. \n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. \n\nc/o Supreme Court, H.K. \n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon. \n\nThe Helena May, Garden Road, H.K. \n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K. \n\n54 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Road, H.K. \n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain. \n\nDagobertstraat 45, Leuven, Belgium, \n\nP. O. Box 1382, H.K. \n\nAlberose, 134 Pokfulum Road, H.K. \n\n46 Stubbs Road, H.K. \n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K. The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K. \n\nButterfield & Swire (H.K.) Ltd. (Staff Dept.), Union House, H.K. \n\n37, Macdonnell Road, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "184\n\nPORDES, Mrs. A. ·\n\nPORDES, F.\n\n-\n\nPRESCOTT, J. A. -\n\nRAINBIRD, S. W. O'C.\n\nRASSIM, Mrs. Eleanor\n\nRAYNE, R. N.\n\nREES, William\n\nREID, A. R..\n\n+\n\nRICHARDS, G.\n\nA\n\nRIDE, Sir L. T.* RIDE, Lady L. T.* RIGBY, Lady\n\nROBINSON, F. C.\n\nROBINSON, Prof. K. E. ROE, Capt. J. S.-\n\nROOKE, Miss B. E.\n\nROTHE, U.*\n\nROY, Dr. A. ·\n\nRUDGE, Mrs. A. K. ·\n\nRUMJAHN, S. M.\n\nRUST, H. A.\n\n-\n\n9 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\nP. O. Box 479, H.K.\n\n58 Avenue Montjoie, Uccle, Brussels 18, Belgium.\n\nNew Haven, Taipo Kau, N.T.\n\nAs above.\n\n50 Magazine Gap Road, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, Hong Kong.\n\n3-B. 3 University Drive, H.K.\n\nErnst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\n2 Macdonnell Road, H.K.\n\n■\n\nP. O. Box 448, H.K.\n\n-Palmer & Turner, Prince's Building, 19th Floor, H.K.\n\nRUTTONJEE, The Hon. D. 2 Conduit Road, H.K.\n\nRYAN.\n\nThe Rev. Father T. F. -\n\nRYDINGS, H. A. -\n\nSAILER, Mrs. Elsbeth L.\n\nSAUNDERS, J. A. H.\n\nSCHALLER, Miss K.\n\nSCHOYER. B. P.\n\nL\n\n·\n\n-\n\n-\n\nWah Yan College. 281, Queen's Road, East, H.K.\n\nH.K. University Library, H.K.\n\nApt. A-6, Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nNew Asia College, 6 Farm Road, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "185\n\nSCHWARZ, Miss Marjorie D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D.\n\nSELLETT, G.*\n\nSHAW-KENNEDY, Miss Anne\n\nSHEKURY, Miss E. SHEPHARD, A. J. SHING, D.-\n\nSHU, Dr. H. T. - SHUI, Chien tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSINFIELD, G. H. C.*\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Leslie*\n\nSMITH, Miss M. H. SMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\n-\n\nJ\n\n+\n\n-\n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, USA.\n\nAsian Theatre Program, University of Wisconsin, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nc/o Dept. of Commerce & Industry, Fire Brigade Building, H.K.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\nRoom 812 Hilton Hotel, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nTsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nc/o Royal Bank of Canada, 20 King Street, West, Toronto, Ontario, Canada.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\n52 Mount Nicholson Gap Flat, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2. Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss Elizabeth H.\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\n+\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "186\n\nSTOWE, C.-\n\nc/o Education Dept., H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd.,\n\nSTUART-JERVIS, Mrs. M. J. -\n\nSU, Dr. Chung-jen* \n\nSU, Ming-hsuan SUGAR, Mrs. Kathleen -\n\nSWIRE, A. C.* ·\n\nTALBOT, H. D.\n\nTAN, Khek-seng\" \n\nTANG, Mrs. M. -\n\nTANG, Sir Shiu-kin* \n\nTARARIN, Peter A.* \n\nTARR, A. D. +\n\nP\n\nTARWATER, J. W. THOMAS, L. F.\n\nTHOMAS, Dr. 0. L. -\n\nTHOMPSON, Dr. R. W.\n\nTHORN, Mrs. R.\n\nTHROWER, Prof. L. B..\n\nTILL, The Very Rev. B.* \n\nTISDALL, B.\n\n7\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie \n\nTOWNER, J. A.\n\nL\n\nTRISTRAM, M. P. W. +\n\n-\n\n·\n\n·\n\n-\n\n-\n\nUnion House, H.K.\n\nFlat C. 22 Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\nEvone Court, Flat C, 24 Yik Yam Street, 6th Floor, Happy Valley, H.K.\n\n45 Hankow Road, 9th Fl., Flat C, Kowloon.\n\nFlat F3, Villa Helvetia, 69 Repulse Bay Road, H.K.\n\nMessrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\n6 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n7C Bowen Road, Bowen Mansions, Apt., 402, H.K.\n\nRoom 1701 Central Building, H.K.\n\n7560 Willoughby Avenue, Los Angeles, Cal. 90046, U.S.A.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n3 Old Peak Road, H4, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise, Kowloon,\n\nSenior Lecturer in Spanish, Univ. of the West Indies, St. Augustine, Trinidad, W.I.\n\n14D, Headland Road, Hong Kong. Department of Botany, The University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Morley College, 61 Westminster Bridge Road, London S.E.1., England.\n\nRoom 404 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nDistrict Office, South, 36 Gascoigne Road, Kowloon,\n\nRating & Valuation Dept., Murray House, Garden Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "188\n\nWINKLER, Mrs. E.\n\nWONG, Kwok Fong WONG, Pao-Hsie\n\nWONG, Peng-Cheong*\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWONG, Shing-tsang\n\nWONG, Miss Sybil\n\nWOO, Dr. Pak-foo\n\nWOOD, Mrs. C.\n\n+\n\nWOOL-SMITH, Miss J.\n\n402 Clovelly Court, 12 May Road, H.K. 92A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nWong, Tan & Co., Chartered Accountants, 732/735 Alexandra House, H.K.\n\n11th Floor, Mascot House, 746-8 Nathan Road, Kowloon.\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K.\n\n81 Repulse Bay Road, H.K.\n\nRoom 204 China Building, H.K.\n\nSisters' Qtrs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nAs above.\n\nWORTHY, Edmund H. Jr.\n\nWORTLEY TALBOT, Miss P. E.\n\nWOU, Dr. Paul, P. C.\n\nWRIGHT, Miss B. R.\n\nWRIGHT, D. A. L.\n\nWU, Hei-Tak\n\nYANG, Tsung-han\n\nYANG, V. T.\n\nYAO, Prof. Hsin-Nung\n\nYAP, Dr. Pow-meng\n\nYEUNG, Walter, W. T.\n\nZIGAL, Mrs. I.\n\nZIMMERN, W. A.\n\n4607, Harrison Street, Chevy Chase, Maryland, 20015, US.A.\n\nFlat 3-C, Union Apartment, 11 Macdonnell Road, H.K.\n\nWise Mansion 8-C, 52 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Education, The University, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nThe Registry, The Chinese University of Hong Kong, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nP. O. Box 6175, Hong Kong.\n\nFlat A-1, 9th floor, 2 Oaklands Path, H.K.\n\n1, Dorset Crescent, Kowloon Tong, Kowloon.\n\n86C, Pokfulum Road, H.K.\n\n60-B Conduit Road, Ground floor, H.K.\n\n12 Bowen Road, H.K.\n\nc/o Wheelock Marden & Co., Ltd., Room 1234, Union House, H.K.\n\nThe Hon. Secretary (P. O. Box 13864, Hong Kong) would be grateful if members would kindly inform her of any inaccuracy in the list of names and addresses.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "# OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\n## NOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Editorial Committee.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nIn the course of some remarks made at pp.1-4 of Volume 2 (1962) the then Editor wrote:\n\nwe hope to be able to print in future further articles and short notes about the life and customs of the people of Hong Kong by anyone whose work brings him or her into close contact with the people of the Colony. The Editorial Committee would like to point to one particular line of enquiry which might perhaps be followed up with profit by a few enthusiasts resident here. This is the study of traditional Chinese occupations which are still carried out in Hong Kong, but are in danger of dying out elsewhere. From both an historical and a sociological point of view the story-tellers, fortune-tellers, geomancers and their like ought to be studied and their work recorded before these professions vanish for ever. We have the worthwhile task of preserving in print (and on tape) much about the every day life of the Chinese people, but the time is short and we must hurry or it will be too late.\n\nFive years later this is as good a time and place as any to take stock of what has been done and what is being achieved in this direction.\n\nThe greatest single effort towards these ends has been made in the two Symposia held by the Branch in the autumns of 1964 and 1966, the first on Social Organisation in the New Territories and the second on Natural and Supernatural in Chinese Social Life: the Role of some Traditional Conceptions in Hong Kong Today. These two week-end events, with follow-up visits to places of special interest, were attended by well over a hundred visitors and guests on each occasion and the lectures given have been embodied in two separate publications issued by the Branch in 1965 and 1967.\n\nBesides these special efforts which have been due to the initiative of the Council we have been fortunate in receiving some items dealing with local subjects from contributors to the Journal. In this issue, in addition to reprinting two articles of historical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and ethnographical interest that relate to the Hong Kong region of South China, we are fortunate in having an item dealing with the fall of the Sung dynasty and local relics relating to that dramatic and pathetic time; a note on the recovery in 1956 and 1966 of two cannon dating from the end of the Ming period; an article on Hong Kong mammals; and a study of a group of Hakka mountain villages in the New Territories by a Swedish anthropologist from Stockholm University who spent eleven months in Hong Kong in 1964-65. The 1966 Journal contained an account of the Five Great Clans of the New Territories by a British scholar, Dr. Hugh Baker, who spent several years in the New Territories recently, and an article ‘A Plea for a Regional Approach to Chinese History: the Case of the South China Coast' by Professor John Nolde, of the University of Maine, then a visiting professor at the University of Hong Kong.\n\nThe Branch may therefore claim to have been making its contribution towards the elucidation of the little-studied history and sociology of the Hong Kong region. However, it is now time to study the urban area more intensively. Whilst the South China village has been examined by a number of scholars, in both the pre and post war periods, urban studies have received scant attention from scholars. In Hong Kong we have had an urban population for a hundred years. It is well to recall Governor Des Voeux's report of 1889 in which, describing the City of Victoria, he wrote:\n\n\"Going ashore our visitor would see..... in the Chinese quarters houses, constructed after a pattern peculiar to China, of almost equally solid materials, but packed so closely together and thronged so densely as to be in this respect probably without parallel in the world..... It is believed that over 100,000 people live within a certain district of the City of Victoria not exceeding one square mile in area. It is known that 1,600 people live in the space of a single acre.\n\nThese words serve to remind us that Hong Kong has an urban history and that the city has always been one in which over-crowding, housing and social problems and concern for public health have for long exercised the authorities. The records of the Hong Kong Government are available in considerable quantity and quality, both here in the Colonial Secretariat Library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and in the Colonial Office in London. Mr. Endacott's History of Hong Kong (1958) has already indicated what sort of material is available to form the necessary background to new studies in urban history and sociology.\n\nWe hope, then, that this Journal will receive contributions in this neglected field and that, in particular, it will benefit from the new project in urban studies, now being initiated by Dr. Alan Birch of the History Department at the University of Hong Kong. We hope, too, that some of the material being obtained from the Urban Family Life Study commissioned by the Hong Kong Government and now in progress under the direction of Dr. Robert Mitchell from the University of California, Berkeley, may appear in its pages. As a Hong Kong publication the Journal must play its part in encouraging and making available some of this basic information.\n\nMeantime we have not made much progress with the ethnographic aspects stressed by the Hon. Editor in 1962. Unfortunately, pure ethnography is rather neglected by scholars nowadays and, probably for this reason, less progress has been made in this field, though the curator of the City Hall Museum and Art Gallery, with the help of the New Territories Administration and others, has begun collecting items of interest, with a view to forming a local collection. Members were fortunate recently in hearing a lecture from Mr. Alan L. Kagan on the Cantonese Puppet Theatre in Hong Kong. It is hoped to include this article in the 1968 Journal. Mr. Kagan's assessment has reinforced Mr. Cranmer-Byng's remark five years ago that time is indeed short. Whereas there are only two part-time puppet troupes operating in present-day Hong Kong, there were more full-time operators twenty years ago, when a smaller, poorer, less-sophisticated and less westernised population supported this type of entertainment enthusiastically and business was good, their services being in demand all over the territory. The Editorial Committee welcomes articles of this sort and would be glad to have more of them from interested persons.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "6\n\nIn members the Society has hovered between the 400 and 500 mark. The total membership at the end of 1966 was 423, including 64 life members. During the year 50 new members joined, including 5 life members. There was, however, a loss of 63 members most of whom resigned on leaving the Colony. To offset this loss there were two encouraging features. Ten ordinary members, some of whom were leaving the Colony, showed their continuing interest by becoming life members, and it is hoped that more members will follow this excellent example. It is also gratifying to note that in the first three months of this year the Society has already gained 28 new members.\n\n3 April, 1967\n\nJ. R. JONES\n\n10 January\n\nLECTURES 1966\n\nMr. Peter Kam-on Wong\n\n\"Fighting Crickets of South China - a historical review\"\n\nAnnual General Meeting\n\n14 February\n\nMr. Lee Yen\n\n\"Oracle Bones\"\n\n**\n\n28 March\n\n4 April\n\n25 April\n\nMiss Helen Lowenthal\n\n16 May\n\nProfessor John J. Nolde\n\n\"Tumult and Turmoil on the South China Coast in the Early 19th Century\"\n\n\"Trade with the East and Its Influence on 18th Century European Taste\"\n\nProfessor Gerald S. Graham\n\n\"Safeguarding the Route to China\n\nChallenge of the Dutch 1816 - 1847\"\n\n\"Charles Elliot and Hong Kong\"\n\n18 July\n\nMr. Austin Coates\n\n8 August\n\n44\n\n26 September\n\nMajor A. M. MacFarlane\n\n**\n\nThe\n\n\"Birds and Man in Hong Kong - Bird Protection and Conservation\"\n\nMr. Jen Yu-wen\n\n*\n\n\"The travelling Palace of the Southern Sung in Kowloon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\nPATRICIA MARSHALL\n\n11\n\nIntroduction\n\nZoologically the world may be divided into 5 regions, the Holarctic (Eurasia and North America; once connected across the Bering Straits), Oriental (South East Asia), Australasian (Australia and New Guinea), Ethiopian (Africa south of the Sahara) and South American regions. These regions are distinguished from one another by the different assemblage of animals which each contains.\n\nHong Kong is situated on the borders between the Holarctic and Oriental regions, and its fauna is of interest in that it contains animals from both the Holarctic, such as the fox, and from the Orient such as the pangolin and the civets,\n\nHistorical\n\nIn the 10th century, Hong Kong was covered in dense tropical rain forest, with tall trees, and a fairly rich soil.\n\nIn the early Sung dynasty Chinese people began to settle in this region and to farm in the traditional style of lowland cultivation. They drained the valleys to grow wet paddy, and kept cows, pigs and chickens. In doing so they were harassed by pirates from the sea and by wild beasts such as elephants, rhinos, tigers, leopards and wolves from the forest. Particularly the herds of elephants did great damage to the crops, and in 962 A.D. the Buddhist farmers, to placate the wild elephants, collected together all the elephant bones they could find, buried them, and erected a stone pagoda. Today a temple stands on this site which is said to be just north of the Sino-British border, and a stone tablet inscribed with a prayer to the elephants is still present.\n\nNot only were there wild beasts in the forests but there were crocodiles and dugongs in the rivers.\n\nFor fuel and to discourage the wild animals, the villagers burnt down and logged vast areas of forest. This had the desired effect\n\nDr. Patricia Marshall has been lecturing in Zoology at the University of Hong Kong since 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "12\n\nPATRICIA MARSHALL\n\non the animals. Elephants and rhinos without food quickly left and with them many of the smaller animals. Much of the top soil disappeared. Without trees to hold it in place the rain washed the soil into rivers and out to sea.\n\nEven today a thousand years later the soil, flora and fauna have not recovered from the drastic deforestation carried out by the early settlers.\n\nA small fraction of the animals have been able to adapt themselves to this change in the vegetation. Of the seventeen orders of living placental mammals eight are represented today (see Table 1). There are insectivores such as shrews; a number of bats; at least one wild primate; pangolins; rodents which include rats, mice and porcupines; and a number of spectacular carnivores foxes, leopard-cats, otters and civets. There are also two hoofed animals, the wild boar and barking deer.\n\nPangolin\n\nThe most interesting local mammal is the pangolin (Plate 1). Pangolins have no near relatives but form an order of their own, the Pholidota. The back and tail of the pangolin is encased in scales which are modified hairs; and the skin of the face, belly and eyelids is thick to resist the stings of ants, bees and wasps. The claws are strong enough to dig through termite mounds and to demolish rotting tree trunks. The tongue is long and sticky for collecting termites and ant, bee or wasp larvae. The pangolin lives in a burrow, is nocturnal and is seldom seen, but it is fairly widespread in the Colony. A voracious destroyer of termites and pests it does much good and no harm to man.\n\nThe pangolin does not take well to captivity. It is almost impossible to provide it with sufficient termites or ant larvae. It cannot be weaned onto an alternative diet, and although it may eat custard or milk this will not maintain it. Within a few weeks a captive dies.\n\nPangolins brought to the Zoology Department of the University of Hong Kong are weighed, measured, marked and released in a suitable breeding area where others are known to be present. This is of far greater use to mankind than keeping them to die in captivity.\n\nCarnivores are the flesh eaters, and the most exclusively carnivorous of the carnivores is the tiger. Before 1940 tigers often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n13\n\nCarnivores\n\nvisited Hong Kong but they have not been seen now for many years. The last one was shot at Stanley during the war and its skin, now somewhat decayed, is still present in the temple at Stanley. The Shing Mun tiger of May 1965 has the characteristics of a well-planned hoax. All the prints were of the same pad and in all probability they were made by a tiger's paw on the end of a stick. That people should claim to have seen the tiger is not surprising; a large ferocious dog in thick undergrowth can be just as frightening as a tiger, especially when there is a tiger scare, and these people probably genuinely believe that they saw one.\n\nLeopards also visited the Colony until fairly recently. Both tigers and leopards are good swimmers and can travel from island to island. The last sighting of a leopard was in 1957 and shortly afterwards one was shot 8 miles inland from Sha Tau Kok. It was probably the same leopard and its skull and tail were brought back to the Colony and donated to the University of Hong Kong.\n\nToday only the smaller carnivores are present in Hong Kong: the tiger-cat or Chinese leopard cat, civets and ferret-badger.\n\nThere are only a few tiger-cats surviving (Plate 2). There are probably none on Hong Kong Island. In the wild they live mostly on rats but also catch birds and chickens. In captivity they do not fare well due to their extreme nervousness which is often mistaken for fierceness. They become so frightened that they spit and growl until they are exhausted and may die of shock. Also they are susceptible to cat 'flu and other diseases in captivity. They are however very splendid animals, being one of the most graceful and beautifully marked of all the wild cats.\n\nAnother carnivore, and one which plays an important role in reducing the rat population, is the South China Red fox. Several pairs are still living in the New Territories. The female is a light sandy colour, whereas the male is more brightly coloured with a reddish head and tail and grizzled grey flanks and legs. At a distance they resemble small wolves. (Plate 3 shows three young foxes).\n\nIt is rumoured that European foxes were introduced just before the war for hunting, but the latter was not successful. The steep Hong Kong countryside was advantageous to the fox.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "14\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nhorses and hounds could not penetrate the shrub and the hunt club eventually gave up and was dissolved. Today local foxes face a greater peril; persistent hunting by illegal shooting and trapping. Each winter a number of young foxes, probably imported, are sold alive in the markets for food, despite Government's attempts to stop this trade.\n\nAnother mammal imported during the winter for food is the raccoon dog. It resembles the North American raccoon but in fact its nearest living relative is the domestic dog. It has never been recorded from Hong Kong but was common on the plains around Canton until at least 1914. In Russia it is encouraged and has been released in some areas to breed wild for fur. It is also useful as a destroyer of rats.\n\nIn Hong Kong this animal is often treated with extreme cruelty being confined in small cages, too small for it to stand or turn round, and may be kept for several days on food stalls before being killed and eaten. Until 1966 they were commonly seen in the markets of Hong Kong and Kowloon, particularly in Shanghai and Market streets. They now appear to be kept in backrooms and sold under the counter.\n\nA fairly abundant wild mammal in the Colony is the ferret-badger. It is a true badger, feeding on insects, earthworms, small rats and mice. Plate 4 shows the broken white markings on the head and back. Like the leopard cat, it is a retiring, nervous mammal prone to die of nervous shock in captivity, although it can be tamed if caught young.\n\nOtters were once common here but are now rare due to illegal hunting. Fishermen have always persecuted them, although the more informed are now realizing that otters in an area improve rather than harm the fishing. Research on the life history and feeding habits has shown that although otters eat fish, they eat only diseased fish. By controlling the numbers of the sick they prevent the spread of fish diseases and so are beneficial to the fish population.\n\nProtection by law of the otter (since 1938) has not been effective. If some otters were kept in a zoo or in the Botanical Gardens so that people may see how very charming and captivating they can be, a few of the poachers may be dissuaded from killing them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n17\n\nthe populations of herbivores. These would increase until they in turn were checked by shortage of food. This may be only when most of the vegetation has been destroyed.\n\nIn Hong Kong we are losing our carnivores. There are no tigers, no leopards, no wolves, no wild dogs, no crab-eating mongooses, no five-banded civets, no badgers; and at the present rate of progress there will soon be no seven-banded or masked palm civets, no foxes, no ferret-badgers. When this happens there will be little to check the population of rats—only snakes and birds of prey which are also being markedly reduced in numbers.\n\nTons of insecticide could be put down to kill the insect pests, thousands of traps and tons of poison bait could be put down to kill the rats (this would also kill the birds). Unfortunately, even if insecticides, traps and poisons could be used in massive quantities, some insects and some rats would survive. It is impossible to kill all, or even 95% of any population by these methods and those that survive could be immune, so that new, stronger insecticides and poisons would be needed thereafter. In the meantime a great deal of damage would have been done to insect-eating birds, parasites of pests and even to man himself. Man is not immune to poisons or insecticides.\n\nBy far the best and most economical way to control animal pests is biological control.\n\nWhat should be done, and has been advocated for a long time, is the setting aside of areas of land as National Parks or outdoor natural recreational areas and other areas as nature reserves where research can be carried out. In these areas indigenous animals that have become rare could be re-introduced. Research could be carried out into methods of maintaining a balanced community. With the right publicity, people could come to value the countryside and to enjoy and appreciate wild life.\n\nThere are a number of places suitable for these parks including water catchment areas. Taitam reservoir has a very beautiful catchment area which already many people visit to get away from the stresses of the city. To be able to see wild animals on walks adds something to life, and with scientific research and a proper understanding of what these wild animals do, the countryside of Hong Kong would become a more interesting place to visit. The Jubilee reservoir and Shek Pik reservoir areas could also be used.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n23\n\nleft the country without a ruler, the ministers and generals, after consultation with their mother, the concubine Young, unanimously installed I Wang Shih as the Generalissimo of the state and his brother Kuang Wang Ping as his deputy. After a while, they decided to travel south by boat. When everything was ready for departure, the cunning premier Ch'en I-chung begged to remain behind, using the excuse that he must bury his mother who had just died in Wenchow. Everybody disliked him and took him for a coward. The impetuous and impulsive warrior Chang Shih-chieh thought up a cunning scheme: he ordered some of his soldiers to remove the coffin of Ch'en's mother and to place it on a ship. Consequently Ch'en had to follow, much against his will.\n\nIn the 4th month they arrived at Foochow, Fukien, In the next month they crowned I Wang Shih Emperor who thus became the last Sung emperor but one. He was then eight years of age. His posthumous name is Tuan Tsung, (*) by which I shall call him hereafter. From that month on, his reign was called Ching Yen (*). His younger brother Ping received the new title of Wei Wang (£), and his little sister, that of Princess of Tsin Kuo (+), while his own mother was properly honoured as the Queen Mother. They stayed in Foochow until the 11th month when news came that the Mongols were invading Fukien, so they sailed southward.\n\nAfter passing by Ch'uanchow (¥) and Amoy in Fukien and Ch'aochow (¶) (Swatow) and Chia-tsu-men (‡ƒ¶) (of Huichow) in Kwangtung, they entered the territory of Kwangchow-fu early in 1277. Passing by Mirs Bay (Ta-p'eng-wan (★*), northeast of Kowloon), the royal party probably went ashore for a short time to get a rest, since there remain a few historical sites by the names of Wang-mu chuang-t'ai (the Queen-mother's Dressing Table) and Wang-mu hsu (Queen-mother's Market). During the next two months they stayed at an island then called \"Mei-wei\". (This place at present is still unidentified.) In the 4th month (May 1277) the royal refugees landed at Kuan-fu Ch'ang accompanied by many descendants of former Sung emperors who had joined the royal party from different places along the coast.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "24\n\nII. KUAN-FU\n\nJEN YU-WEN\n\nWhere was Kuan-fu Ch'ang? It can be definitely identified with no other place than the eastern side of the Kowloon Peninsula. For several hundred years from Sung to mid-Ch'ing Kuan-fu was the official name of the area, while Kowloon was the vernacular name used by the local people. To avoid confusion, we must carefully differentiate Kuan-fu Ch'ang from Kuan-fu Tsai (stockade), Kuan-fu-shan (mountain) and Kuan-fu hsun-ssu (sub-district).\n\nKuan-fu Ch'ang meant Kuan-fu Field, one of the four salt-producing fields in the Tung-kuan District amongst the thirteen fields of the whole province of Kwantung in the Sung Dynasty. The area of the Field covered not only the entire peninsula but also the nearby islands, including the present Hong Kong. It was under the administration of an office in the stockade called Kuan-fu Tsai, the present so-called Kowloon Walled City. During the last years of the Emperor Tu Tsung (1265-75) the administrator of the field was Yen I-chang of Kaifeng, Honan Province, who had the engraved stone made at North Fu-t'ang in 1274, less than three years before the royal visit to Kuan-fu.6\n\nMy interpretation is that the name Kuan-fu has a political and economic meaning: “Kuan\" means Tung-kuan District and \"fu\" means rich. The field was thus christened by officialdom to signify the rich resources of Tung-kuan. Or else, it might signify the riches of the Emperor, for Kuan Chia was a popular term for the emperor. Anyway, it could not be a natural name and it may be inferred from this that the name of Kuan-fu Mountain, which was a long range of mountains with many hills, was adopted from the Kuan-fu Ch'ang and not vice versa. Researches into the Gazetteer of Hsin-an District, the writings of some historians and maps furnished by the Public Works Department of the Hong Kong Government lead to the conclusion that the Kuan-fu Mountain was along the western side of the Kowloon peninsula (see Plate 12). There were a number of hills of various heights inside the area and the highest, the rocky peak west of Ma-tau-wei Road, reaches a height of 405 feet. On the plain and in the valleys at the foot of the hills were separate salt-producing fields. Certainly, there were other such fields all over the Kuan-fu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n25\n\narea, e.g. some places on Lantau island (Tai-yu-shan) were salt-producing fields. All such fields, together with the people living in the villages, were under the administration of the Salt Administrator of Kuan-fu Ch'ang.\n\nIn the Yuan Dynasty, the political status of the Kuan-fu Field underwent a drastic change. Kuan-fu as an independent salt-producing area under a salt administrator was abolished and was incorporated into the Huang-t'ien (†) Field which was one of the original four fields in Tung-kuan. In the third year of the reign of Hung Wu, the first Emperor of Ming (1370), Kuan-fu's status was changed from that of a salt-field into a Hsun-ssu (3), a political sub-district still called Kuan-fu but under the charge of a Hsun-chien (K).\n\nThe name of Kowloon was not officially adopted until 1840 (Tao Kwang 20th year, in mid-Ch'ing), when Kuan-fu Hsun-ssu was changed to Kowloon Hsun-ssu under the charge of a Kowloon Hsun-chien, still under the general administration of the Hsin-an District. Three years later (1843) the Manchu Governor-general Ch'i-ying (**) constructed a city wall around the Kowloon Tsai (formerly the Kuan-fu Tsai) with the explicit purpose of warding off a British invasion. The wall was completed in 1847. It may be added that this city wall was demolished by the Japanese when they occupied Kowloon, using the stones for the construction of the extended air-field; but the so-called Kowloon Tsai still exists.\n\nIII. THE LANDING\n\nLet us now go back to May 1277.\n\n1277. The exact place where the royal party landed was along the beach on the western shore of the Kowloon Bay from the Sung Wong Toi Hill to To-kua-wan in the south. There were three villages along the coast, namely Ma-tau-kok (§i§}), Ma-tau-ch'ung (‚§§Ã¡Ã¦) and To-kua-wan (LA). They were fairly large in size and populated by many fishermen and workers of the salt-field. Upon the arrival of the royal party the local villagers extended to them an extraordinarily warm welcome. The Imperial Court rewarded them with some parasols made of yellow silk and embroidered with many Chinese characters, in gratitude for the enthusiastic reception and loyal protection they had received. Years later the original gifts wore",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "26\n\nJEN YU-WEN\n\nout and the local people made facsimiles of the originals and preserved them from generation to generation in order to commemorate the glory of their ancestors. Moreover, in the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th month) every year since then, they have placed the parasols on the racing boats, called huang-chou1 (Imperial boats). Before the boat race started, the gentry and elders of the villages used to kneel and kow-tow to the royal gifts to pay respect to the Sung Emperor. Sung Hsueh-p'eng says that the custom was perpetuated for many years.10 Less than a month after the landing of the royal party, the Dragon Boat Festival was observed. It can be imagined what a delightful day the boy Emperor Tuan Tsung (Shih) and his small brother Wei Wang (Ping) had in watching the races, along with the Queen Mother and many dignitaries, generals, and ministers, and, of course, the local people who were particularly happy to have such distinguished guests participating in their annual festival.\n\nIV. SUNG WONG TOI (Sung Huang Tai-Man)\n\nThe most important site which furnishes the key to our study of the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung is a small mound near the seashore, north of Ma-tau-kok. It can be definitely located and is recorded in the Hsin-an Gazetteer, other literature, and maps. Besides, there were three Chinese characters engraved on one of the great rocks there, which many of us have seen with our own eyes.\n\nThe small mound was called Sacred Hill1 (see map). This name was probably given to it by the Hong Kong Government when it took over the territory in 1858, as no Chinese literature recorded such a name, and even Hong Kong people of the older generation, including Sung Hsueh-p'eng, did not know of it. On the top of the mound were two large rocks, one on the northern side, the other on the southern. The characters Sung Wong Toi1 were engraved on the western face of the northern rock in the Yuan Dynasty, long after the royal party departed from Kowloon and after the Mongols conquered the Southern Sung.\n\nThe characters were horizontally inscribed, being uniformly 20 inches in width and respectively 26, 22½, and 27 inches in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n29\n\nSung Wong Toi Garden was finally completed in the winter of 1957. Acting upon the suggestion of the Chiu Clansmen's Association, most of whose members are the descendants of the early emperors and princes of the Sung Dynasty, whose family name was Chiu, the Government, with the valuable assistance of the Association, provided two stone tablets commemorating the Sung Wong Toi, one in Chinese and the other in English, on each side of the entrance to the garden. On the 28th December, 1959, a simple and dignified unveiling ceremony was held in the garden. The design and craftsmanship of the tablets are of the first quality. In particular the two dragons, symbolizing two emperors, were beautifully done. It was said that only a very few craftsmen in Hong Kong could have done them and that they should be ranked as one of the Colony's works of art. I had the honour of being asked to compose the Chinese text and to assist in translating it into English. I was also asked to compile and edit a book entitled Sung Wong Toi, A Commemorative Volume which was published in Chinese in 1960 by the Chiu Clansmen's Association.\n\nV. A FEW LEGENDS\n\nIn the text on the tablets above mentioned I stated that there existed a few historical sites connected with Tuan Tsung's stay in Kowloon. They may be of interest to you, in spite of their legendary character, if you are keen to know more of local history.\n\nNorth of the Sung Wong Toi rock it is said that there was a Chin-fu-jen mu (Lady Chin's Tomb). It is recorded in the Hsin-an Gazetteer that the Princess of Tsin Kuo, younger sister of Tuan Tsung, had been drowned nearby, or en route to Kowloon, and that a golden image of her was buried in that tomb. That was why it was called Lady Chin (Gold)'s Tomb. A large stone tablet was erected there with the name Chin-fu-jen engraved on it. I consider this as sheer legend, unsupported as it is by any substantial proof.\n\nTo the northwest of the hill is the popular Temple of Hou-wang (Hou-wang miao). Ch'en P'ei-t'ao, a famous scholar of Tung-kuan District in late Ch'ing, put out the theory that Yang Liang-chieh, uncle of Tuan Tsung, had died at sea on the way here; was subsequently buried at this spot; that he was posthumously given the title of wang (king); and that the local people built the temple in memory of his loyalty. I have found",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "30 \n\nJEN YU-WEN \n\nthat this legend is also ill-founded, because it has been ascertained that there are at least six other Temples of Hou-wang in Kowloon and the nearby island of Lantau. Moreover, there are other Hou-wang Temples in different districts of Kwangtung, and the images worshipped in them are different deified persons. But the decisive counter-proof of Ch'en's theory is found in a book written by Chou Mi, Kuei-hsin tsa-chi hsü-chi (B), 47a in early Yuan which records that in the last battle between the Sungs and Mongols at Ya-men in 1279, Young Liang-chieh perished at sea with the Emperor Ping (successor of Tuan Tsung) and other generals and ministers.14 \n\nAnother story tells how Emperor Tuan Tsung occasionally established his court at Yu-hsien-yen on Pê-ho-shan (Lé iao), northwest of Kowloon Tsai. There was a stone that looked like an armchair. Tuan Tsung used to sit on it as his temporary throne. From that time, the stone got the name “The Royal Armchair Stone\" (Yu-tso chiao-i shih #PERM ̄ ). This is a more reasonable tradition for a historic event although there is also no proof for it. \n\nVI. THE ERH-HUANG-TIEN VILLAGE \n\nThere was yet another historical site called Erh-huang-tien Village (in Cantonese Yi-wong-tin Two Emperors' Palace Village) which was closely related to the royal visit. Amongst the many old villages listed in the Hsin-an Gazetteer was the name Erh-huang-tien but written in the form, meaning Two Huangs' Store. Ch'en Pê-tao was the first scholar to point out that this was a mistake and should be Two Emperors' Palace. (The Cantonese pronunciations of huang for emperor and huang for yellow are the same, and in Mandarin tien for palace and tien for store are the same. The error in the Gazetteer may be ascribed to intentional alteration of the two characters to avoid political trouble in the Yuan dynasty which exterminated the last two emperors of Southern Sung.) This interpretation is acceptable. \n\nA few other writers in modern times in describing the historical sites in Kowloon have likewise confirmed the existence of such a village. It has been generally taken for granted that it was so named because the last two Sung emperors stayed there for some time, or constructed a palace there. Furthermore, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n33\n\nFirst,\n\nWhat in fact is the significance of this stone gate? According to Sung Hsueh-p'eng, in the original temple in the former Ma-tau-wei Village, which used to be populated by Chiu clansmen, descendants of Sung emperors and princes, there were two idols, one male and the other female, dressed as an emperor and an empress respectively. During the reign of Kuang Hsü in late Ch'ing, the male idol was clad in a gorgeous yellow robe embroidered with dragons. Later, the Chiu clansmen removed to another place and people of other clans came to live there until the evacuation of the population and the demolition of the whole village. It is, therefore, apparent that at least some members of the royal party did stay in the village during their visit to Kowloon. Secondly, apart from being the only historical relic besides the Sung Wong Toi stone commemorating the visit of the two emperors of Southern Sung in Kowloon, it marks the boundary line of the Kuan-fu Travelling Palace in the west. As a result of the valuable work done at the present site by the Government, we now have an additional attractive and distinctive symbol of the cultural history of Hong Kong and Kowloon.\n\nVIII. THE TRAVELLING PALACE\n\nOne must do away with the conception, rather the misconception, that by the word \"palace\" is meant a single, magnificent building for the residence or office of a king or emperor constructed to a beautiful design, of valuable materials and of gorgeous colours. The term \"travelling palace\" (literally translated from the Chinese hsing-kung) implies the place where an emperor stayed on his travels. Such was the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon (Kuan-fu).\n\nPerhaps a translation of the more detailed account of the Travelling Palace in Ya-shan written by one of the officials in the court at that time gives a clear view of what a travelling palace was like. In 1278, after arriving at Ya-shan, the mountain behind the Ya-men Bay where the Sungs met their last defeat from the Mongols, the royal party constructed the travelling palace. In the sixth month, they entered the mountain and chopped down trees wherewith to construct one thousand military houses and a travelling palace of thirty houses. In the compound, the central (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "34 \n\nJEN YU-WEN \n\nregular) palace, tien, was for the Queen Mother Young and was called by the name of Ts'u-yuan Tien (18. \n\nIt is reasonable to imagine that when they arrived in Kowloon their manner of life was practically the same as later in Ya-shan. The royal party with their attendants and the generals and ministers with their families went ashore followed by a number of royal guards, while the rest of the one hundred thousand soldiers had to stay on the boats. I believe that the royal party, including the mother Queen, Tuan Tsung, his younger brother and their closest attendants, were welcomed by the Salt-field Administrator, who was the chief official of the area, and accommodated in the better and more permanent houses in Kuan-fu Tsai. It is said that at the foot of the Kuan-fu Tsai Hill there was a large, flat stone which the Queen Mother used as her dressing table and hence it was called the Queen Mother's Dressing Stone, wang-mu shu-chuang shih (14†). The others had to live in the several villages and houses and huts which were hurriedly built with whatever materials were available in the area, such as bamboo, wood, mud, straw, stones, etc. No magnificent and beautiful palaces or mansions could have been built, owing to lack of time they stayed for only two months and want of the better class of building material. Such temporary houses must have spread all over the area. \n\nA close scrutiny of the earlier government maps show that the terrain in this area was very suitable for habitation. There was a brook which ran south from the northern mountainous area. There was another one running east from the valley between the two pincers on the northern end of the Kuan-fu Mountain. The two brooks converged on the western side of the Sacred Hill to form the Ma-tau-ch'ung, (i.e. stream), which then flows into Kowloon Bay. Thus there was enough fresh water for drinking, cooking and other purposes for thousands of people. It was in this large plain that the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung was located (see map). \n\nIX. THE REST OF THE ITINERARY \n\nHaving encamped at Kuan-fu for two months from the 4th to the 6th, being the summer of 1277, the royal party, now threatened by the advent of the Mongols, moved on by boat with all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "40\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nChinese by Mi-t'o-hsien tu, a monk from Tokhara in central Asia, who lived at Ch'ang-an (then capital of China) from 680 to 704, after which he returned home. These are the years when the Empress Wu (reigned 684-704) ruled the land. This fact\n\n武后 is important as the Empress foisted certain strange characters upon her Chinese subjects. One at least of these appears in the sutra:  for (heaven; the elements sun, moon, and earth appearing inside an old form for ); this helps to establish the genuineness of the text. Now the stupa seems to have been erected at the same time as the temple itself, which was completed in 751. Unfortunately no date has so far been found on the text, as was the case in the above-mentioned Diamond Sutra of 868. There seems little reason to doubt the mid-8th century attribution, however, as the calligraphy of the scribe who brushed out the characters for the woodblock is like that of other literary remains of mid-T'ang provenance (found at Tun-huang and elsewhere), and the scholars reporting the discovery assert that the artifacts found together with the text showed no sign of a disturbing hand.\n\nIf then the date of 751 or earlier may be accepted, Korea has revealed evidence for printing which pre-dates the evidence from Japan. As may be recalled, the exact dates for the printing of the charms distributed by the Empress Shōtoku are not exactly known but they run between 764 and 770. (See the discussion in my revision of Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, 2nd edn., Columbia University Press 1955, chapter 7.) Add to this another remarkable fact: both the Japanese empress and the unknown individual responsible for the printing at Pulguk sa made use of the same sutra. They must have considered that it had unusual powers. The main difference between the texts is that the Korean made much more use of it. His runs to twenty feet or more as against eighteen inches in the Japanese examples. The width of the two texts is almost identical (2 inches). These measurements may be compared with the sutras printed about two centuries later; one group, found in the pagoda of a monastery at Hu-chow (Chekiang) bearing a date equivalent to 956, and others found in the Thunder Peak Pagoda near Hangchow, dated 975. The first measured 2.5 inches in width (inner portion 1.95 ins.), length not specified; the second 2.8 inches wide and 6 feet 9 inches long. Incidentally the items dated 956 were also dhāranīs taken from the sutra translated by Mi-t'o-hsien.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "PRINTING: A NEW DISCOVERY\n\n41\n\nThe Korean find adds one important brick to the edifice we may call the history of printing. It does not fundamentally change the edifice, however. Everything still points, in my opinion, to the beginnings of the invention in China, and its spread outward from there, Buddhism being one of the principal vehicles for its distribution. The monks of that day were a migratory lot. It seems entirely likely that one or more of them, Chinese or Korean, made use of the novel device in the kingdom of Silla, while another, Japanese or Chinese or Korean, introduced it a few years later to Nara, then capital of Japan. It is significant and curious that, in spite of its early introduction to both countries, printing does not really become established amongst either people until three centuries later.\n\nThis is a preliminary report, based on illustrations and newspaper articles sent me by Professor Young-gyu Minn of Yonsei University, Mr. Huh Young-kwan, reporter of the Hankook Ilbo (Seoul), and Mr. K. R. Crim of the Presbyterian Mission in Seoul. One may hope that before long the Korean authorities on early printing will publish an exhaustive monograph, fully illustrated, on this important discovery.\n\nNote: In writing this sketch I have benefited greatly from discussion of the find with my colleagues Professors Chaoying Fang and Gari Ledyard, both of whom read Korean, which I do not.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "50\n\nL. G. ALMER\n\na match-factory in Yau Ma Tei in 1880, and dockyards at Sham Shui Po in the same year. A glass manufactory was also situated here. An early account informs us that Yau Ma Tei, \"the principal village\" and the main centre of development,\n\nhas increased in population and bids fair to some day become an important town. There is a considerable Chinese junk trade at this place, and amongst other industries is a preserved ginger factory. The Military and Police Rifle Ranges are at the back and near the village. Gas works were erected here in 1892.7\n\nThe New Territories came under British control in 1898 on a 99-year lease, and subsequently new communications were developed. In 1900 a start was made with the main road from Kowloon to Tai Po, and in 1906 work was commenced on the construction of the Kowloon-Canton Railway by a private company. In the middle of the 19th century the organization of the State of California and the gold rush to the Sacramento Valley created new lines of commerce to connect Hong Kong with the American Continent. This was also the beginning of a steadily increasing emigration traffic between Hong Kong and San Francisco. Much of the coolie traffic to Southeast Asia, South Pacific, the West Indies and other countries was carried out through the port of Hong Kong. Whalers began to be a frequent sight in the harbour and, in a free port, the Hong Kong shipping trade was booming in the latter half of the century.\n\nBy the close of the 19th century the valley people had come to experience a critical situation demanding economic activities beyond the framework of the traditional system. Stimuli in this process were supplied by the change in the general economic milieu, and the impact of Western industrialism was not only experienced as something negative and destructive, but also as something that directly or indirectly offered a wide range of new choices. Many men grasped at the new opportunities, and soon found advantages in their changed situation. Men from Big Stream Village took up jobs in the road and railway construction across Tide Cove. Others could be found seeking all kinds of employment in the new urban area in Kowloon. The men in Grass Field Village early specialized in masonry and worked on construction sites all over the New Territories, and in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "the market, permitted themselves to claim excessive privileges and to harass marketers from other lineages. Tang control of the market was repeatedly challenged by the Man people of another village, and on suffering a decisive setback in their campaign to force a relaxation, the latter organized a league of already existing intervillage units in order jointly to establish, in 1893, a new market in the close vicinity of the old.10\n\n53\n\nAlso, Tai Po was relatively distant, and by rowing-boat the trip there would take a couple of hours in good weather. The conditions prevailing at the Tai Po Old Market will have created economic difficulties that did not exist in the Sai Kung Market, and which placed the Big Stream people in a relatively bad situation.\n\nThe Plum Grove villagers used the market at Sai Kung, and often do so still but its possibly declining importance may have been less decisive in determining the extent of their work outside the old-style village economy. The land under cultivation around this settlement is regarded as the best land in the valley, though a large proportion of the fields here is owned by people from Grass Field Village, and also by people from Yellow Bamboo Mountain Village in another valley. In a small village the agricultural output might still have been sufficient enough to make emigration less attractive. The Plum Grove people also had some bad experience as some 10 men left the village for Southeast Asia around 1910 and were never heard of since.\n\nIII\n\nI wish now to turn aside to provide a background for migration in the context of the social structure of these villages.\n\nThe youngest children in Grass Field Village are of the 25th generation of a patrilineal kin group, all members of which share a common surname, Lau. The early ancestors lived in Mui Yuen (Mei Hsien, M), a Hakka district in the north-eastern corner of Kwangtung Province. A branch of the Mui Yuen people migrated down to what is now the New Territories, where they first settled in the Sai Kung area. A group soon branched off, and left the immediate coastal area, supposedly because of the constant threat\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "54\n\nL. G. AUMER\n\nfrom piracy there. The mountains offered more security and this group established themselves in the remote Grass Field Village. In fact, this spot in the valley was then already occupied by people bearing the surname Ng. What form the contact between these original settlers and the intruders took is not clear, but evidently, as time passed by, the Ng were pushed off, and resettled themselves on an island in the Rocky Harbour area.11\n\nThe first Lau group in Grass Field Village seems to have constituted an extended family — one particular man is referred to as the founder of the village. He was of the 15th generation.12 The founder had two sons, one of whom moved out of the place and settled at Clear Water Bay. The progeny of the remaining son ramified in several offshoots. The village now consists of four hamlets inhabited by distinct lines of descent. Two branches have moved away to other areas; to Three Fathoms Cove in a northerly direction, and to the Yuen Long area in another part of the New Territories.\n\nThe Grass Field people, then, constitute a localized major lineage. As such they form part of a kin unit of a higher order, for which I would propose the designation 'clan'. In fact, a Grass Field villager is not usually able to establish his proper kinship relations with other villagers, at least not with those who are members of other main segments. In order to do this, he has to consult a kinsman with special knowledge or a genealogy book, which used to be kept in most villages. By these means he has a theoretical possibility to trace his actual relations through the genealogical links in the patrilineal line of descent. This will motivate the use of the term 'lineage'. The greater kin unit will, besides the Grass Field people, comprise the segments that resettled in other areas as well as the people living in the village of origin in Sai Kung, and the relatives, in all respects distant, in Mui Yuen in Kwangtung. Theoretically, other Lau descent lines, unknown to Grass Field people, would be included.\n\nBefore the Japanese Occupation fairly regular demonstration of kinship bonds took place when people from the Three Fathoms Cove and Clear Water Bay branches returned to Grass Field for common ancestor worship. There were, too, frequent contacts with the village of origin in China before the establishment of the People's Republic; delegates took part in ancestor worship",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n57\n\ntinuum of generations. The Hakka concept of major lineage is intimately connected with a process of fission and resettlement; it seems impossible that one particular, geographically distinct, settlement could contain more than one tsu (M) or major lineage of the same clan. Minor lineages — fang (M), tracing descent to the different sons or grandsons of the first village founder, are always present and tend to live in hamlets separate in space, but close enough to form together a distinct compound settlement. If a fraction wished to manifest itself as a segment within the localized group by way of establishing a new ancestral hall, it remained part of the existing system, and became merely an addendum to a series of lower order segments already in being.\n\nThis kind of segmentation, the result of accumulation of wealth and status, does not appear to have been frequent in Hakka society. In none of the three villages studied has ramification of ancestral halls occurred below the minor lineage level. This might be correlated with the small amount of social and economic differentiation pertaining to the small-sized hill settlements in 'traditional' times.20\n\nAnother factor may be of importance in this connection. As far as my experience allows me to generalize, Hakka ancestor ceremonialism differs from that of the Punti population in the arrangement of the ancestral halls. The Hakka do not have individual tablets symbolizing particular dead persons, but they have one tablet for the collective unit of dead ancestors in the centre of the table for ritual paraphernalia. All ancestral halls in the valley have been rebuilt after the war, and on a smaller scale than before. A look at the District Demarcation Maps, drawn soon after the British takeover in 1899, seems to reveal that in Big Stream Village and Plum Grove Village, where segmented ancestral halls on minor lineage basis could be found, the different units were erected side by side, thus probably expressing the unit of higher order.21 Ancestral ceremonialism, expressing unit, thus seems to have been instrumental in a process of fusion, discouraging segmentation within the existing structural framework.\n\nSegmentation implying an expansion beyond the limits of the localized settlement, requires some consideration. Freedman, in scrutinizing social conditions in the provinces of Kwangtung and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "58\n\nL. G. AIJMER\n\nFukien, has found that there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group'22. We have seen that the Lau people of Grass Field Village in traditional times maintained only ceremonial connections with their villages of origin in Mei Hsien and Sai Kung. Their own ramified branches at Clear Water Bay, Three Fathoms Cove and Yuen Long also maintained similar connections with Grass Field Village. We could say that ramified groups did not continue to be part of the system at home, but together with their village of origin they remained within the ceremonial system provided by the clan. A new major lineage was not subordinated by the major lineage of origin. A permanently resettled fraction marked off their identity as a new lineage by the establishment of a new ancestral hall, providing a fixed focus on the continuum of generations pertaining to the clan. A vague principle of seniority might have been expressed in the return of the resettlers for common ancestor worship, but this was not reflected in a system of control.23\n\nWe have seen that the hill-dwelling Hakka in the New Territories display only a small amount of segmentation within the local framework, but a rather widespread expansion beyond the limits of established settlement. Accepting that segmentation and expansion form part of the domination processes, we may argue that fractions building up an increasing prestige mostly operated within a given fixed structure. Although small, the accumulation of wealth that was implied in this course of action was directly dependent on the given localization, the amount of external income through non-local resources probably being rather small in traditional times. At that time local status could be described in terms of local economy. People coming into a favourable social position were not those who were apt to move out. Rather, it will have been the sections who, within a fixed non-developing economic framework, had to pay for the rise of other groups in the community who broke away. Sole owners of small amounts of property were prepared to give this up, and resettle under uncertain conditions in other areas.\n\nIn situations characterized by shortage of resources in relation to the population, ramification appears to have been quite frequent. Droughts, typhoons and heavy rains are factors that played a part in this process. Segmentation of lower order in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "62\n\nL. G. AIJMER\n\nIllegal immigration in the countries of Southeast Asia and elsewhere seems to have been rather difficult in the post-war period. With regard to legal immigration, people from the New Territories have one advantage in their competition with the crowds of recent immigrants from China. A Hong Kong Chinese who can prove that he was born in the Colony is able to claim British nationality. In the 1950s, an increasing number of New Territories residents left Hong Kong to seek employment in Great Britain. This movement reached a peak during 1961-62 when at least 2,270 people are known to have left for work in Britain. Most of these emigrants take up jobs in the restaurant trade. The Chinese-style restaurants in Britain have boomed since 1957, at which period some 50 establishments are said to have existed in the whole country, whereas the corresponding figure today is differently estimated between 1,000 and 2,000. It is said that pre-war London had only about eight or nine Chinese restaurants, but at the present time the number in the capital city may be some 300. The Hong Kong Chinese in Great Britain are now supposed to exceed 30,000 and the whole Chinese community there is estimated at about 45,000. The main part of the Hong Kong Chinese are from villages in the New Territories.33\n\nNearly all young and middle-aged men in the area of study have left their home communities and are now working in Britain. This absence of grown men is one of the most striking features of all Hakka villages in this particular mountain area. The village scene is completely dominated by women of all ages and small children not yet in their teens. Old men are found there, but generally they seem to prefer an indoor life. Sometimes one may meet a young man on an occasional visit to his home village. Agricultural work is entirely carried out by the women. At harvest, the children assist. A few of the old men, however, also work in their fields; one is a non-emigrant in Plum Grove Village who has devoted all his life to farming, the two others are masons in Grass Field Village, who work their fields when the masonry trade is not so good. It is difficult to estimate the efficiency of the women in their work in the fields, as compared with that of men. Some elderly men do not think too much of woman-labour, but on the other hand, Hakka women have traditionally taken part in all kinds of agricultural activities, and their toil in the fields is no innovation.34 What is certain is that during this last",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "64\n\nL. G. AIMER\n\nemigrants who had left the Colony. The masons in Grass Field Village, who had their village within a day's journey, naturally had a word in all village affairs; but the Big Stream men working in Vancouver or on Aruba in the West Indies had a very limited influence on decisions made in the home community.\n\nVI\n\nTraditional leadership in these Hakka villages was gerontocratic in nature. There were no formal isu (M) or fang (M) leaders. An informal council of old men met occasionally in the ancestral hall to discuss current problems. These persons' influence was directly correlated to the distribution of economic control within the community. As long as this differentiation was small, all elders would have had fairly equal status. Age differentiation within the group does not seem to have been of vital importance.\n\nThe process of emigration created new economic groups. In Big Stream Village, where emigration abroad early dominated the scene, the informal council of village elders is made up of four former overseas Chinese. Two of them have worked in the United States, one in Canada, and one on Aruba in the Netherlands West Indies. The last-mentioned man has quite a good house and has apparently had some resources, but he is in poor health, struck by rheumatism, a fact he ascribes to excessive use of alcohol in his younger days. His sight is bad and is hardly improved by the smashed pair of spectacles on his nose. This 76-year-old man said that he was 'willing to accept anything, whatever it is and whenever it comes.' He has no children. His influence on village affairs is apparently very limited. It seems as if he is taking part in the village council meetings merely to represent the first minor lineage, even if I was never able to confirm a strict rule that all fang (M) should be represented there.\n\nOf the other three leaders, two are men who have spent much time in New York in the United States, and one who has been working in Vancouver, Canada. One of the New York men is Village Representative and the official spokesman with the British administrative authorities. He is 73 years old and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "66\n\nL. G. AUMER\n\nand Hoklo fishermen operating from Ho Tung Lau across the water. He is mainly dependent on the remittances from his son working in England. It seems likely that his exclusion from the informal council is due to his low economic status. The third, 86 years old, is completely deaf and cannot communicate with people.\n\nOn the basis of the above we may generalize and say that during the transitional period the earlier, fairly non-differentiated, gerontocracy in Big Stream Village was transformed into a system, still gerontocratic in nature, but one marked by unequal distribution of power within the set of old men. Power was directly correlated with the accumulation of wealth which, in communities involved in processes of extension, was dependent on the economic opportunities pertaining to the destinations of the sojourners, and their fortune there.\n\nVII\n\nThe new phase in the extension initiated after the Pacific War took, as we have seen, a more systematic form as emigration was almost entirely concentrated on Great Britain. The difference in the new situation lies in the circumstance that the emigrants from the same village, although scattered over the whole of Britain, are still not too far away from each other to be able to keep in touch. Some of the 33 men from Big Stream Village working overseas, on an occasional visit at home, told me that villagers working in Britain in Chinese-style restaurants stay in London, Liverpool, and other places. They have frequent contacts and meet each other fairly often. Sometimes they even hold meetings.\n\nThe different solidarity groups within the major lineage at home mark off relations also in the overseas settlement. The village at home is now almost entirely dependent on the remittances flowing in from Britain. In this situation those working in Britain, who now constitute a kind of localized sub-group in the community, feel that political influence should go along with the flow of money. They are young and middle-aged men with a latent dissatisfaction with the passive conservatism of the old men still in power at home. The Village Representative is constantly blamed for his lack of interest in village affairs, supposedly reflected in his daily visits to his former place of work, the Ma On Shan Mine, where he spends his days at the mahjong table.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "70\n\nL. G. AIMER\n\ngration inevitably created a shortage of farm labour, and large areas of arable land were abandoned as time passed. In the first place it was the less accessible terraces that were given up. Of course, rice cultivation is still a major factor in village economy, and it still supplies the people with a basic amount of staple food.\n\nOn the other hand, the rapid economic change in the Colony after the Pacific War has continued to accelerate. There has been an increasing demand for labour in the New Territories and in the absence of men, women have had to fill many of these requirements. For instance when the construction of a small dam was in progress in the valley many women from Big Stream Village were engaged in carrying pipes from the landing place at Tide Cove to the construction site. They were paid HK$8-9 a day for their work. With an economy now fundamentally based on remittances from abroad, cash has come increasingly into demand. Most unmarried girls, from about the age of sixteen and upwards, now leave the home village and take up jobs, preferably in the industrial areas in Kowloon. Textile factories seem to attract them most. Once in town, they are captivated by the urban milieu and its possibilities, and they return to their village only on rare occasions.\n\nIn the process of extension the economic capacity of women has grown in importance; first by taking over agriculture, and gradually by taking part in the extension itself. Male absenteeism has also created a situation where many activities formerly carried out more or less exclusively by men, are now handled by women. For instance, what remains of traditional ceremonialism in the villages is now to a great extent kept up by the women.\n\nIX\n\nThe extension process has also modified the selection of women that enter these communities as wives.\n\nAt an earlier period, on the initiative of the parents, brides were selected through go-betweens. These go-betweens were nearly always non-professionals, and most often agnatic or affinal relatives, who had knowledge of a friend or relative with a daughter of suitable age. With both boys and girls this was about 16 years old. Surname, hsing (M), exogamy was and still is a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n71\n\ngeneral rule. Unlike the Punti population, among whom it was customarily expected that groom and bride were total strangers to each other,40 the Hakka go-between arranged a meeting on a selected day at a tea house in a market town. The boy and the girl each brought along their 'friends', which presumably meant mainly the age-mates of their respective major lineages. The parents were not present on this occasion. If the couple consented, the boy's parents selected an auspicious day and informed the girl's family at least a month in advance of the date of the wedding.\n\nThe bride's family now started to arrange the dowry, which mainly consisted of clothes, at an amount that was supposed to be sufficient for her entire lifetime, and which was maintained under her control after the marriage. If it could be afforded, the dowry also contained some jewellery.\n\nAt the wedding the bride was transferred from her native village to her future one by means of a sedan chair. This ceremony is supposed to have limited the area in which a marriageable girl was to be found, as in this mountain district it would be difficult for a bridal procession to move too long a distance. Most wives of the valley seem to have been recruited from the surrounding mountain villages and from the Three Fathoms Cove area. Big Stream Village also has had many wives coming from one particular village in the Lam Chuen Valley in the hinterland of the Tai Po Market. It was also pointed out that in 'old times' marriage connections stretched as far as the border town of Sha Tau Kok and Sham Chun Market in Chinese territory.4 Plum Grove Village and Grass Field Village have frequently had marriage connections with the Sai Kung area. Some of the community members working overseas took secondary wives in the country they were working in.42\n\nAdoption of infant or child brides into the household was also very frequent, as this was a more economic solution for poor people who had not then to feed an extra mouth until the girl was of marriageable age and provide a dowry for her. In both cases the woman maintained the surname of the clan of which she was born a member.\n\nAt the present-day go-betweens are not used. The youths make their own contacts during work and recreation. Bonds of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "72\n\nL. G. AUMER\n\nmarriage are now cast over wide areas. However, some of the traditional wedding ceremonialism is still kept up. A kind of procession, but without a sedan chair, is arranged. The main rite is still ancestor worship. What might earlier have been secondary marriages in foreign countries have now become the main and only marriage. In Big Stream Village, for instance, there is a man who married a British woman. They are now both residing in Britain, but their small child has been left with the grandparents in the village. On the whole, the marriages seem to be outside the scope of parental control: and the new wife is not always willing to submit herself to the traditional household control exercised by the husband's parents. As a matter of fact, many wives prefer to stay away from the near relatives of her husband, during the periods he is working abroad. Mostly she stays on with her own parents, but her husband may also provide for her so that she and their children reside in a market town, or at least away from the village. In Big Stream Village alone there are six examples of this innovation. During the periods the latter spends at home, the woman joins him whether he chooses to live inside or outside his village. There is no well-established pattern of residence, and apparently there is much improvisation.\n\nThese innovations are very much in contradiction with the rules of traditional Chinese society. The older generation often express bitterness with the present-day situation. They still think in terms of local economy, even if they have been emigrants themselves, and they regret the diminishing supply of female labour that used to be a substitute for absent men.\n\nNOTES\n\nI The material for this essay was collected during a stay in Hong Kong from December 1964 to October 1965. The field work was financed by the following Swedish funds: Magnus Bergvalls stiftelse, Konung Gustaf VI Adolf:s 80-arsfond, Hierta-Retzius' fond, Humanistiska fonden, Helge Ax:son Johnsons stiftelse, and Vegafonden. I wish to express my deep gratitude for their generous support. I am also indebted to Mr. Leung Chee-tung, whose profound knowledge of the New Territories, so well-known among anthropologists working in Hong Kong, was of indispensable help to me. I thank Mr. Robert G. Groves most warmly for his kind assistance in Hong Kong. All romanisation is given in a Cantonese Form, except where an M in brackets indicates Mandarin in the Wade-Giles form. The place-names are as listed in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong Government Printer, 1960. See especially pp. 180-181.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n73\n\n2 There are indications that this mountain area at one time was inhabited by non-Chinese Yao people; Barnett 1957, p. 261. The present inhabitants, however, are all Hakka- and Cantonese-speaking Chinese, settled here for only about 300 years.\n\n3 The estimated average price for local unmilled rice is (1965) HK$28 per picul for first crop rice. The corresponding figure for second crop rice is HK$36 a picul.\n\n4 Chiu 1964, p. 77.\n\n5 Bot. Report 1906, p. 221.\n\nIt could be added that a fish hawker is touring the area daily. He is from Sai Kung and his route includes Grass Field Village and Plum Grove Village. There are also other occasional peddlers, trading in food and sweets. Some shops can be found at the mining workers' settlement at Ma On Shan. Fishermen call at the pier there every morning. People from Big Stream Village often take advantage of these facilities.\n\n7 S., D. W. 1900, p. 202f. See also Tregear & Berry 1959, p. 12ff, and Hayes 1966, p. 128f.\n\n8 In a village just outside Canton, \"almost all those who went to work on ships were Wongs. This was chiefly due to the functioning of kinship relations in economic life. One who knew of an opportunity in one's own occupation usually recommended it to a kinsman. A Lee already engaged in business in Hong Kong would hire his own relatives as help or recommend them to fellow businessmen who might need help. A Wong in the 'hard labour' business, an activity tightly controlled by secret societies, or in marine work, did the same for his own kinsmen.\" Yang 1959, p. 73.\n\n9 Lockhart Report, p. 557. Census 1911, p. 103.\n\n10 Skinner 1964/65, p. 202. For further details, see Groves 1965a and 1965b.\n\n11 The Ng people in Plum Grove Village have no connections with the former Grass Field people of the same surname.\n\n12 The coastal area of Kwangtung was the scene of a dramatic mass deportation, executed by the Ch'ing occupants as a counter-measure in the struggle against raiding Ming loyalists. This course of action was carried out from 1661. Eight years later the coastal strip was declared open for settlement and an active policy by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, A Ke-min, lured immigrants to the waste lands. The main influx of Hakka to the New Territories was in the following decades. If this is correct it may be that the Lau people appeared in this area during the course of this re-occupation. See Hui 1963, p. 89ff.\n\nSee Hui 1963, p. 89ff. However, Professor Freedman (1967) has quite correctly pointed out that the data are by no means conclusive on the effective evacuation of the area.\n\n13 Skinner 1964/65, p. 37.\n\n14 Freedman 1958, p. 50.\n\n15 In the Hakka village in the Tolo Harbour area, studied by Jean Pratt, at the Chinese New Year 'all the men go to the lineage hall in a village across the valley, where they claim their ancestors lived. Pratt 1960, p. 149. But note supplementary information in Freedman 1966, p. 41; this issue, however, has no bearing on my argument. Similar social ceremonialism seems to have occurred among the Cantonese-speaking Punti population. See Hayes 1962, p. 28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "74\n\nL. G. AIJMER\n\n16 The still wider surname groups, hsing (M), in Chinese society, based on entirely fictitious agnatic relationships, expressed in at least preferred exogamy, have often indiscriminately been designated 'clans'. See e.g. Lee 1960, p. 134f. and Willmott 1964, p. 33. This purely conventional consanguinal kin group comes close to the sociological concept of 'phratry', and kin group constellations of this kind may be described better as units of this higher order. The Hakka nomenclature may vary but the units discussed are always conceived of,\n\n17 Freedman 1958, pp. 47, 129.\n\n18 Census 1911, p. 103f.\n\n19 Nine villages with Cantonese-speaking Punti population in the same district at the same time display numbers ranging between 346 and 9, with an average of 108.\n\n20 However, Jean Pratt, in her account of a Hakka village to the north of Tolo Harbour in the New Territories, gives an example of a non-symmetrical segmentation, reflected in the establishment of a new ancestral hall; Pratt 1960, p. 148.\n\n21 This also applies to the Hakka village studied by Miss Pratt: 'The three lineage halls are merely buildings in a row like an ordinary dwelling house'; Pratt 1960, p. 148.\n\n22 Freedman 1958, p. 50.\n\n23 Skinner, in discussing the importance of marketing communities, points out that in Szechuan there existed organizations of Hakka 'composite lineages', with headquarters in teahouses in the market towns (Skinner 1964/65, p. 37). I have no knowledge of similar organizations in the New Territories. One would have expected something of this kind in a portion of China where the Hakka groups suffered political strain from the Punti population. Local groupings on a non-kin basis may sometimes have fulfilled a protective function. Such local organizations, with headquarters in small temples, are for instance to be found in the Sha Tin Valley, and in the Three Fathom Cove area. All three villages studied belonged in pre-British times to an administrative organization called Luk Yeuk, focussed on the old government centre of Kowloon City. Freedman (1966, p. 86) sees yeuk organizations as means for weak communities to seek 'protection against being molested by local powers'. For a discussion of yeuk see op. cit., pp. 82-89 and for the Luk Yeuk especially pp. 85f.\n\n24 A map of Hakka migrations is, for instance, provided by Kuo 1964, facing p. 6. But there are also other views as to the origin of the Hakka, see e.g. Barnett 1958, p. 2.\n\n25 Izikowitz 1963, p. 171.\n\n26 One man from Grass Field Village has settled for good in Borneo. He has taken his wife and children there. This is the only instance of permanent overseas settlement I have come across.\n\n27 This particular migration is said to have been encouraged and even given financial assistance by the Chinese Government as an aftermath of the war mentioned below; Dyer Ball 1925, p. 282. Another author thinks less of the generosity of the government:\n\n'Comme ces tribus Hak-ka se montraient particulièrement turbulentes, les mandarins chinois ne pensaient qu'à les éloigner de leur territoire; c'est ainsi qu'en 1864 et 1866, à la suite de nombreuses revoltes, ils furent expulsés dans le sud du Kouang-Si, vers ces marches frontières qui, comme la province de Moncay, étaient peu habitées et dans un état habituel d'anarchie politique.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n75\n\nVaillant 1920, p. 85. Leaving this discussion open, there is still reason to assume that both the disturbances in Kwangtung and the Hakka expansion to the south were correlated with a search for new areas for resettlement.\n\n28 'A dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and Pún-téis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties. Ball 1925, p. 282.\n\nA Hong Kong resident reports that the Peninsula of Kowloon presented for several days in August, 1862, the novel aspect of an animated battlefield, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with Hakka settlers at Tsimshatsui.\" Eitel 1895, p. 380. See also n. 27.\n\n29 \"Every year is marked unfortunately by an increasing influx of unattached and often undesirable characters from Chinese Territory, most Hakkas from the Wai Chau and Hing Ning District. It is impossible to keep track of the movements of these persons, and many of them are tempted by their opportunity of acquiring unlawful gains by means of robbery, kidnapping, 'White pigeon', and kindred offenses. It is hoped that these undesirable additions to the population will be considerably curtailed before long.\" New Territories Report 1917, p. J2.\n\n30 The quarry-men are nearly all Hakkas from Kweishin, who settle at the quarries until they have made some money and then return home.\" New Territories Report 1899-1912, p. 55.\n\n31 This type of extension might also have served as reconnaissance for a future settlement of a permanent kind. The following note from the New Territories could be interpreted in this direction:\n\nIn the 24th year of the reign of the Emperor Kwong Shu, which was 1897, there came to the Land of the Jumping Dragon a Hakka by the name of Kong Tai Kuen. Up to that time none but Tangs had lived there. Kong rented a house and became a tenant-farmer. He recommended two of his relations to come along also, but they stayed only three years and then returned to the Kong ancestral village at Li Long north of the Shum Chun river, while Kong Tai Kuen gave up farming in the Jumping Dragon Land and moved to Fan Ling, Ingrams 1952, p. 162.\n\n32 I use the word 'sojourner' in a freer sense than Paul Siu, to whom the term implies a stranger 'who spends many years of his lifetime in a foreign country without being assimilated by it;' Siu 1952, p. 34. My term signifies a person who temporarily lives geographically separated from the locality constituting his main focus of social interest.\n\n33 SCPH 1965; Hong Kong 1964, p. 30. Apart from going abroad, some young men from Plum Grove Village and Big Stream Village work as police constables in Sha Tin and Kowloon. One man from Grass Field Village works in a textile factory in Kwun Tong, New Kowloon,\n\n34 This is confirmed by other sources. For instance, the New Territories Report 1900 remarks upon the fact that 'Hakka women work as hard, if not harder, than their men,' (p. 269). An observant traveller noticed that in Mei Hsien in Kwangtung, the Hakka district where both people in Big Stream Village and Grass Field Village had their clan foci.\n\n'it seems to be mainly the women who do the hard work. They do not bind their feet. The women are strong and erect, though excessive toil begun too early in life may account in part for their tendency to be undersized... the women do all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "76\n\nL. G. AIMER\n\nthe carrying and other heavy work, \"The men do not even know how to carry water\" and probably do not demand that the women give them lessons at it.' \n\nFrank 1925, p. 210f. Even among the Cantonese-speaking Punti population in Kwangtung, traditional women's participation in the work in the fields occurred; cf. Yang 1959, p. 21f. The notes above, however, are to be read as contrasts to Punti custom.\n\n35 Investments in house building on a large scale seem to be typical for all Chinese peasant communities with a marked inflow of external income. Generalizing from his experiences with three emigrant communities in Fukien and Kwangtung, Chen Ta writes:\n\n\"The most practical way to gratify their vanity is to build a house. Even when he does not contemplate a return in the immediate future, a Chinese emigrant who has made a fortune in the Nan Yang is quite likely to send a sum of money home for the express purpose of buying a new house\"; Chen 1939, p. 109.\n\nFrom another part of China, Francis Hsu notes that\n\n\"in this Yunnan community people became rich not through South-Seas emigration, but through tin mines and trading. As soon as a family becomes wealthy, it begins to build huge but largely unused houses ...\"; Hsu 1945, p. 48.\n\nBoth authors interpret house building as the symbolic aspect of the move from one social position to another by the sojourner in his home community, the big house being closely associated with gentry status. A comment on increasing house building in the New Territories in the beginning of this century is made in the N. T. Report 1899-1912, p. 56.\n\n36 Although these people have spent many years in English-speaking countries, none of them can converse in the English language. Also, this is largely true for the younger generation now residing in Britain. The Chinese emigrant is often sojourning in a Chinese enclave, the structure of which, in many important respects, is very different from that of his home community; it is still basically Chinese and offers social security in a foreign country. I have the impression that the sojourners have a fairly limited direct contact with the people of the country where they stay, especially if this is in Europe or America. Such contacts are also often highly formalized, of the type client-waiter relations in a restaurant. The surrounding social milieu is, I feel, experienced filtered through the culture of the enclave.\n\n37 In 1963 overseas remittances, in the form of postal and money orders cashed at the New Territories post offices, amounted to the value of HK$20,973,152. The corresponding figure for 1964 was HK$24,076,719; Hong Kong 1963, p. 60; Hong Kong 1964, p. 30. Considerable sums will also have been remitted through banks: these figures are not known. One item of information from the New Territories tells that one farmer annually receives about HK$1,500 from his two sons working in England; Topley 1964, p. 176. Ronald Ng (1965, p. 35) estimates the monthly remittances at £30, or HK$5,760 annually.\n\n38 This means that the daily income for a restaurant worker in Britain would amount to nearly HK$23. This may be compared to the daily wage of a worker in the New Territories which is about HK$10. Ng gives a similar figure for restaurant workers in the U.K.; Ng (1965, p. 35).\n\n39 The situation of the members of the overseas community in Britain could be compared to that of a villager of Big Stream Village working in a grocer's shop on the island of Aruba in the Netherlands West Indies. His salary there is 'over' US$100, i.e., at least HK$130, a month. The daily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "80\n\nTHE CHINA COASTERS\n\nA. D. BLUE\n\nJames Matheson sent his San Sebastian from Canton to ports in Fukien Province in 1820, to open up new markets for opium, and this is generally considered the pioneer voyage in the China coast trade. Although Matheson was Danish Consul at Canton at this time, and the San Sebastian sailed under Spanish colours, it is correct to describe this voyage as a British venture. The men who sailed the opium clippers, therefore, were the first 'China coasters', and since that time 'China coasters' have considered themselves a breed apart, distinct from the rest of the British Merchant Navy. The tradition of more liberal manning, of better pay, food, and conditions in general, pioneered by the opium clippers has continued to the present day.\n\nMany of the customs and practices of the lordly East Indiamen and of the Indian 'country ships' were inherited by the humbler 'China coasters'. The East Indiaman's captain could, and was expected to, make a fortune from carrying passengers and private cargo, in addition to the company's, and in self defence the latter stipulated a definite scale of perquisites for each member of the crew, from captain down to bosun and carpenter. Generous as this was, it was invariably exceeded. There was a much greater variety of 'pidgin' (=business) on the China coast, although it did not comprise such a high proportion of the China coaster's total earnings. As on the East India Company's ships, dabbling in certain types of 'pidgin' was considered legitimate and carried no moral stigma.\n\nThe most common and profitable pidgin came from deck passengers. It was on the emigrant runs to the Straits and Bangkok that this type of 'pidgin' was most prolific. I was introduced to this on my first ship on the coast, the Antung. The Antung was\n\nThe author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Two of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, and \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n81\n\na modern coaster, specially equipped for the emigrant trade, with space for almost two thousand deck passengers. She was employed on the Amoy, Swatow, and Singapore run, and when I joined her in 1928 the Malayan rubber boom was at its height, and the Antung was carrying a full complement of deck passengers south each monthly trip. On going below before leaving Swatow on my first trip, I came across many strange Chinese in the engine room and shaft tunnel, all industriously polishing hand rails and floor plates. Enquiry revealed these to be the Number One Fireman's 'pidgin'. The bosun, compradore, and chief steward each had their quotas hidden or working away in other parts of the ship.\n\nThe Antung had loaded her first few hundred deck passengers at Amoy and was completing her complement by loading another thousand or so at Swatow, where a medical inspection and tally was carried out by a doctor and member of the British Consul's staff at Swatow. On the China coast, the successful prosecution of the art of pidgin lay in knowing just how far to go without exciting undue comment. Had this 'smuggling' of passengers become too blatant, the Consul would have been compelled to take some action, or the authorities in Singapore been placed in an equally awkward position. Then, had the captain 'squeezed' the senior members of his Chinese crew too much for shutting his eyes at the appropriate times, they would have made life very awkward for him, and might well have \"blown the gaff\" themselves at either end of the passage.\n\nPrivate cargo was another source of 'pidgin', and on the Singapore and Bangkok runs this consisted of fish, fruit, vegetables, and other delicacies in great demand among the prosperous Chinese expatriates. Cabbages and mandarin oranges from Swatow made a very profitable deck cargo in the season, on voyages which rarely lasted more than ten days, and ships often left Swatow with their decks piled so high with cabbages and oranges that their lifeboats were completely immobilised. Some attempt was made to control this dangerous practice on British ships, but it continued on Chinese and foreign ships as long as the trade lasted. Large wooden tubs of live fish were also carried on deck, and the water aerated by relays of coolies working paddles, whose payment was a free passage. Much of the 'pidgin' cargo carried on the southern runs was of an edible nature, ministering to the home-sick palates of the overseas Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "84 \n\nA. D. BLUE \n\nChina coasters came from all parts of the Commonwealth, but with a preponderance of English, Irish, Scots, and Welshmen. There was never any lack of Welshmen, and no coaster was complete without its Jones or Evans, invariably prefixed by 'Dai' or 'Taffy'. Australians and New Zealanders were not uncommon, and there were also a few Anglo-Indians. In my time, however, I can recall only one Canadian and one South African. One pleasant feature of coast life was the friendship and harmony between deck and engine departments, something still too rare on home ships. The small number of Europeans on the average coaster may have contributed to this, seldom more than three mates and four engineers, with the radio officer often a Hong Kong Chinese.\n\nThe riverboats were a special species of 'China coaster', and many of their officers spent their entire careers on the Yangtse. The Lower Riverboats, which ran between Shanghai and Hankow, operated a fortnightly schedule, of which three days were spent in Shanghai and two in Hankow. During the summer months of high water, however, some Lower Riverboats continued to Ichang, which extended their schedule to three weeks. Jardines, the China Navigation Company, and the China Merchants Steam Navigation Company each had a daily sailing from Shanghai to Hankow, calling at the intermediate ports, of which the most important were Chinkiang, Nanking, Wuhu, Anking, Kiukiang, and Yochow and Shasi on the Middle River between Hankow and Ichang. The China Navigation Company's Lower Riverboats left the French Bund at three o'clock in the morning, so that they could navigate the tricky Lungshan Crossing at the estuary in daylight, and it was not unknown for junior officers to miss their ship. By catching an early morning train from Shanghai, however, they could rejoin at Nanking in the afternoon, an extreme form of pierhead jump.\n\nIf riverboat men were a special species of 'China coaster', the men who sailed on the Upper Yangtse were a distinct sub-species. The Upper Riverboats ran between Ichang and Chungking, the section of the Yangtse which included the famous and spectacular Yangtse Gorges. The men on these ships had some justification for considering themselves the aristocrats of the China coast. The slightest error in navigation, or the slightest engine mishap, would almost certainly have meant a serious casualty. The Gorge boats",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "88 \n\nA. D. BLUE \n\nChina Navigation Company fleet numbered over sixty ships and they dominated the beancake trade; they employed a dozen or so old coasters, ships which had outlived their usefulness in more demanding trades. These were naturally called 'beancakers'. When not beancaking, they relieved the liner ships when these went to dock, or supplemented them when seasonal demands of trade warranted this. They sometimes laid up for a few weeks between active spells, usually on the upper reaches of the Whang-poo River above Shanghai,\n\nLife on the beancakers was leisurely and easy-going. Bean-cakes were about the size of grindstones and half the weight, and were an easy cargo to handle, loading and discharging being carried out by coolies working through the cargo port doors in the ship's sides. The engines were little more than the bare \"three legs and twa pumps\", so that neither mates nor engineers were overburdened with work. Rumour had it that the engine room was locked up after the first day in port and stayed like that until just before sailing. In warm weather, all the officers arranged their accommodation on the poop, within easy reach of the ice-box. Beancaker captains and chief engineers were unambitious and asked nothing more than to be free of superintendents and office reports, and this life suited them admirably. The honour and prestige of sailing in a crack Tientsin liner held no attractions for such men,\n\nThe normal beancaker voyage was from Newchwang to Swatow fully loaded, with Dairen and Canton as alternative loading and discharging ports. After discharging, the beancakers went north to Shanghai in ballast, then took on bunkers and stores before continuing north to repeat the process. Sometimes a little general cargo might be taken from Shanghai to Newchwang. The complete voyage took about a month, and three or four voyages were made at the beginning and end of the season. The north-bound passage against the north-east monsoon could be long and trying, and when the monsoon was especially severe, experienced masters usually took the inside passage. This took advantage of the many islands between Swatow and Shanghai and was comparatively sheltered. It was only navigable for small ships of light draught, and it was advisable to anchor at night and negotiate most of the passage by daylight. Even with such delays, the beancakers often made quite good north-bound passages when,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n89\n\non the outside passage, low-powered ships would have done little more than hold their own against the monsoon.\n\nOn the present day ships trading from Hong Kong around Far Eastern and South Pacific waters many of the old China coast customs still survive. The 'sew-sew' women, for instance, are now peculiar to Hong Kong alone, but used to flourish in Shanghai and Singapore in the old days. In groups of two or three these women board every ship soon after its arrival in Hong Kong to darn the socks and repair the clothes of the officers, and every officer soon after his arrival on the coast has his regular 'sew-sew' woman. They are middle-aged women, severely dressed in black with shining black hair strained back tightly in buns, and invariably sporting a few gold teeth. Whichever 'sew-sew' woman an officer employs on his first visit to Hong Kong usually remains his 'sew-sew' woman for the rest of his time on the coast, and no rival will ever try to solicit his custom. The 'sew-sew' women are scrupulously honest, and are allowed the complete run of the accommodation. They go into their client's cabin unattended, and ransack his drawers and wardrobe looking for clothes to mend, and when these have been collected, retire to a sunny corner of the deck to carry out the repairs. When they return with the clothes later, payment is the subject of shrill but good-natured bargaining.\n\nA similar system still operates in Hong Kong with regard to barbers, tailors, shoemakers, compradores, and others. The compradore in this connection is a petty trader, who deals in a wide variety of goods, from toilet materials and patent medicines to dubious literature. Either he or the tailor will also carry out miscellaneous commissions for their clients, such as posting letters and parcels and so on. An older institution than any of the above, however, were the flower boat girls. Like the 'sew-sew' women they were more common in Hong Kong than in the other ports and were an inheritance from the old days at Canton and Macao. When I returned to the coast twelve years after the end of the Pacific War, and after an absence of almost twenty years, I was pleased to find the 'sew-sew' women, barbers, tailors, and shoemakers plying their trades as busily as ever. The flower boat girls, however, had disappeared from the scene.\n\nPearl Buck, in her biography of her missionary father, Fighting Angel, London, Pan Books, 1964, pp. 84-85, has this to say of river steamers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "90 \n\nA. D. BLUE \n\nI can never forget the smells of those ships..... I remember the darkness of the square low-ceiled saloons. They were always the same. At one side was the huge opium couch of wood and rattan with a long low table to divide it. There were always two drowsy figures outstretched, their lamps smouldering upon the table, and the thick foul sweetish fumes rising and creeping into every cranny. From the half-opened doors of the tiny cabins came the same smell, so that the close air seemed swimming with it. Almost as large as the couch was a big round table upon which meals were served twice a day, but every moment otherwise it was used for gambling. Early in the morning the click and clatter of bamboo dominoes began, and it went on at night until dawn. The table was always crowded with players, their tense faces fierce with eagerness over the game. In the middle of the table was a pile of silver dollars which every one watched covetously, closely, with terrible longing. The pile dwindled and grew, but occasionally it was swept away by a single lean dark hand. Then a strange growl went over the crowd of gamesters and over the crowd of onlookers always pushing one another around the table. They would not have stopped even to eat except that the dirty stewards swept the dominoes ruthlessly to the floor and set wooden buckets of rice upon the table and clapped down four or five bowls of cabbage and fish and meat, and bowls and bamboo chopsticks, In the same grim silence in which they had played they ate, bowl after bowl, searching in silence for the best bits of meat and vegetables. When the passengers were satisfied the stewards and cabin-boys, all dirty and all insolent, gobbled up the remains. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 95\n\nHe also had land interests on Lantau outside his own village and entered into a business speculation with two other persons, who were probably his fellow merchants in Tai O. Land was purchased wherever it could be obtained by sale, or mortgage leading to possession, from needy farmers some of whom were very likely their customers - and registered in the name of a Tong (). In 1899, this Tong owned over twelve acres of farmland in various parts of the island and still exists today. An account book for the years just before the Japanese war is extant and shows that the Chans' share of the rents was forty per cent of the whole. Their shares were sold by degrees during the Japanese Occupation after being in the family for about a hundred years.\n\nIn due course Chan Fu-shing's growing wealth enabled him to devote himself to public duties such as the management of village affairs, the arbitration of local disputes and the organisation of small public works. One of these was the repair of the village temple in 1852. A tablet commemorating the work shows that he donated a considerable sum to its repair, in addition to being the leading spirit in the work. This self-made man set the seal on his position by purchasing the title of chien sang () or \"Student of the Imperial Academy\" for which he would have paid the Provincial Treasury upwards of 100 ounces of silver. This title would have given him standing among the gentry of the San On District, and enabled him, if so inclined, to mix on favourable terms with the civil and military officers of the local administration. This bears out Professor Ping-ti Ho's estimate that \"in late Ming and the entire Ching period it may be said that men of above average economic means almost invariably purchased at least an Imperial Academy studentship... by which they could acquire the right of wearing students' gowns and caps and exemption from corvée, thus differentiating themselves from ordinary commoners\". If, however, chien sang were two a penny elsewhere it was not so on Lantau. The island was a poor place and there were very few other chien sang to steal Fu-shing's thunder there.\n\nCHEUNG KWONG-CHUEN ()\n\nThe second of these local notables, Cheung Kwong-chuen (c.1850-1916) was a Hakka from one of the smaller villages of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "96\n\nJAMES HAYES\n\nthe Pui O group in South Lantau. Unlike Chan, who had been a newcomer, Cheung's family had been settled in the area for upwards of two centuries before his birth and his father possessed a small number of fields which had descended from his ancestors. The Cheung clan, too, was the most powerful in the sub-district. Its members were settled in five of the nine small villages of the group and included one or two degree holders by purchase among its immediate forebears.\n\nHowever, like Chan, Cheung went into business, but not in the market town and not as an errand-boy, but locally and on his own account. He opened a shop in a small house situated outside the main village of the group and stocked it with goods which he brought over by sampan from the nearby island of Cheung Chau, the local market centre and a fishing port. Again like Chan, Cheung had a good head for business and used whatever money he obtained from his shop to loan sums to other villagers. As usual the loans were made for interest at high rates or in return for mortgages of land. The deeds relating to about a dozen of his mortgages have survived in an old account book. One of them, relating to the year 1898, shows that he was capable of lending what was then, to a farmer, the considerable sum of 120 dollars, the equivalent of 90 ounces of silver in one single transaction. As happened more often than not in deals of this sort, this land, consisting of an acre and a quarter of good paddy fields, was sold to him seven years later.\n\nCheung's career developed along much the same lines as that of Chan Fu-shing. He settled disputes over a considerable area, including villages outside his own group, and helped to arrange various public services, including a regular ferry to the nearby market town of Cheung Chau. Again, he also took the lead in managing the affairs of the local temples and in repairing them when this became necessary.10 It is not certain whether he purchased a degree, but he may well have done so because, as has been said, this was the normal thing for a prospering villager to do at this period.\n\nKUNG FONG-CHAI (***)\n\nThe third member of the trio, Kung Fong-chai (c. 1850-1922) was a Hakka from a village a few miles from the market town of Tai O. Like the Cheungs, the Kung family had been settled on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 99\n\nfinality, that he managed all the important affairs of the group of villages over which he exercised a personal influence; and I have already mentioned the impressive bearing of Kung Fong-chai's nephew. Yet there is a paradox. Despite the drive and ability which removed them from ordinary villagers by many degrees, these three persons were otherwise very close to them. They came from the same farming stock, had many kinsfolk among them, and had been brought up and educated together with them in the same place. They all had village wives who had been chosen for them by their parents in their early manhood in accordance with custom: and though, like most rich men in old China, they may have taken concubines later on they do not seem to have gone outside the island for them. Moreover they lived in ordinary village houses which were scarcely different in size or outward appearance from those of other villagers. Perhaps because of these ties they appear to have made good landlords, whether through fear of family and local opinion or because they were so close to a farming life and stemmed directly from farming stock.\n\nMy fourth point concerns land as a decisive factor in local leadership. Land played a major part in the emergence of these three men. One factor common to all three is that it appears to have been essential to build up an estate in order, through receipt of rents, to obtain the funds needed to become a substantial money-lender*. Once the capital sufficient to embark on this course was acquired it seems to have been comparatively easy to profit by the desires, needs or misfortunes of others. Many mortgages led to eventual ownership by the money lender, who could also purchase land with the proceeds received from his interest loans. Yet these men were not large landowners and their holdings were very small by comparison with the total areas of cultivated land in the various localities. At Shek Pik, for instance, the Kung family owned only eight acres out of a total of 180.17 What was important, then, was not so much the size of the estate as the fact that the average villager's holding was much less. Once possessed of land and capital one was in a position to act as a man of affairs when setting out, or being called upon, to become one.\n\n* Rents were usually paid in kind locally but could thereafter be converted into cash.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\nJ\n\n105\n\nThis officer established himself at a place then called Shak-tse-kong, the present Nam-tou, a part of which situated on a hill was surrounded by walls. But it was found that this officer was unable to rule efficiently the whole of the district, and some men of influence, supported by the high mandarins at Canton, demanded that the part of the country which they inhabited should be made a separate district.\n\nThe Emperor Wan-lik granted this petition in the first year of his reign; the new district was called \"Sanon,” new peace; and the walled part of Nam-tou rose to be the district town of Sanon, and accordingly received the name of Sanon Yuen-shing 新安城.\n\nThe Sanon district included the islands of Lan-tow, Hongkong, and all the small neighbouring islands. The mainland portion of the district was bounded to the North by the districts of Túng-kun 東莞 and Kwei-shin 歸善. The northern boundary is formed by the Pik-tau River, which flows into the estuary of the Canton River, and is navigable for small Chinese sea craft (such as passage-boats) for about 8 miles; and several chains of mountains further to the East. This boundary, however, is very arbitrarily drawn, as sometimes villages in the midst of Sanon belong to Túng-kun. The borders of the three districts join together in the neighbourhood of the mart of Kun-lan, a place notoriously unsafe, as being the abode of thieves and vagabonds, who can with facility escape from the jurisdiction of one mandarin to that of another.\n\nTo the East, the Sanon District is bounded by the estuary of the Canton River. This estuary is divided by the Chinese into several parts with different names: the part to the south of the Bocca Tigris into which the Pik-tow River falls, is called Hop-lan Hoi; the bay named by the English Lintin is designated by the Chinese Nam-low Bay, after the city of that name; Deep Bay is called Hau-hoi or Back-water Bay*. This bay is generally very shallow, a deep channel however running down the centre; the navigation is rendered more dangerous by the many oyster-beds which exist. The bay terminates in a considerable creek, which is navigable at high-tide for three or four miles, as far as the important mart of Sham-tsuen.\n\n&\n\nPA.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "106\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the North of Deep Bay is Chik-wan Bay, on the shore of which is situated the renowned temple of Tien-hau. To the South is the Bay of Toon-mun-wan, near Castle-peak. The open sea forms the Southern and Eastern boundary of the district.\n\nMirs Bay, the most remarkable of those which indent the Eastern shore of Sanon, is called by the Chinese \"Ti-po Hoi\" 大步海.\n\nIt is worthy of notice, that when the question of ceding Hong-kong to the British crown was brought before the Emperor Tau-kwang, it was asserted that the island had never really belonged to China; and it appears remarkable that, in an official geographical and statistical account of Sanon, in 8 volumes, published about 40 years ago, no mention of Hongkong is made, although islands much more insignificant are accurately included. However, in the list of villages of the Sanon District, the names of Shek-pai-wan (Aberdeen) and Check-chu (Stanley), are found. Among the numerous Straits between the different islands the most worthy of notice are:--\n\n1. The Cap-sui-mûn between Lantao and the two small Islands of Tsing-yeu and Ma-wan; Kai-check-mûn, between the two last mentioned islands and the mainland itself, and Ly-yue-mûn and East-tong-mûn, which constitute the Eastern passage from Hongkong harbour. According to Chinese authorities, the greater diameter of the district, from North to South, measures 380 le, and the lesser, from East to West, 270 le. But it must be remembered that the measurement from North to South extends to the southermost of the small islands which are reckoned as belonging to the district. The district is generally mountainous, and the mountain ridges extend nearly to the shore, leaving only small plains at their feet, which are occupied by villages and hamlets. These mountains have usually a dreary and barren aspect, and resemble those of Hong-kong and the opposite mainland. The granite rocks are scantily covered with soil, and are overgrown with grass. A luxuriant underwood is found in the ravines, but trees are seldom met with, though groves of them, evidently planted, are generally found in the neighbourhood of villages, Buddhist monasteries, and temples. The Chinese are accustomed to burn down the grass on the tops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n107\n\nof the mountains, in order to procure a more luxuriant herbage, and these conflagrations seen at night have a very picturesque effect.\n\nThe height of the Mountains is not very considerable, but some of them reach to between 4,000 and 5,000 feet.\n\nThe Islands usually consist of mountains and rocks; the Chinese therefore very seldom use the expression “island” — Hoi-taou, but call them \"mountains\" — Shan, as Lin-tin-shan 零丁山.\n\nThere are only three Plains of any extent in the district. The most important lies in the N. W. part of the district, and is well watered and covered with villages; it is under the government of the Mandarin of Fuk-wing, who, by-the-by, though he is supposed to rule over 200 villages, confided to me, in a conversation that I had with him, that he had nothing to do but to eat, to drink, and to smoke.\n\nThe important towns of San-keaou, Wong-kong, Cap-sui-hou✯, and Sha-tsing #, are situated in this plain, and it might be named the San-keaou plain, San-keaou being the largest and most influential of its towns. The inhabitants of the plain are industriously occupied in the pursuits of agriculture and trade; and in the more populous and richer towns, is found the highest degree of cultivation and learning which the Sanon district affords.\n\nThe north-west angle of the plain lies very low, and is covered with rushes, some parts of it only being under cultivation, and in these only a certain kind of rice will flourish. The second plain extends from Si-heong to Deep Bay, and is continued on the southern side of that bay, there forming a triangular perfectly-even plain, the sides of which measure about five miles. The third plain occupies the eastern part of the district, near the city of Ti-pung, and is not personally known to me; even these plains have ridges of hills running through them.\n\nAmongst the principal mountains, that of 'Ng-tung † ♫ is said by the Chinese to be the highest and the most powerful; all remarkable mountains are supposed by the Chinese to have some spiritual influence over the affairs of mortals. It lies in the eastern part of the district near Mirs Bay, and is probably about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n109\n\nThe third remarkable mountain lies a few miles south of the district town, and is called \"Nam-shan\" — 南山 the Southern mountain. In a bay at the foot of this mountain is the famous temple of \"Teen-h'aou” — the Queen of Heaven at Chek-wan; and to the right and left of the entrance to this bay are two forts, now in ruins and unoccupied. A tolerably broad highway leads from the district town to this temple, and four or five rest-houses are erected along the road for the convenience of its devotees. Several altars exist on different parts of the mountain, and to these the Mandarins resort, to worship in times of scarcity or danger,\n\nLastly, is mentioned the mountain of Castlepeak, called by the Chinese \"Poe-lou-shan\" ✯✯J, on the western borders of the province, near the bay of Tun-wan. This mountain, remarkable for the fine view it affords, has near its summit a monastery occupied by Tauist priests. The mountain is reckoned one of the eight wonders of the Canton province. Some of its large granite boulders are said by the priests to represent various mythological monsters; and several springs well-up near the top, which are also esteemed supernatural wonders by the Chinese. The mountain is often visited by students and literati, and its wonders and beauties have been celebrated by them in many verses. The legends connected with the mountain seem not to be very clearly understood. The most remarkable of them is the following, which gave it the name it now bears: Hundreds of years ago there lived a renowned Buddhist priest who went by the name of \"Poi-tow,\" the Tea-cup Navigator. One night he took up his quarters in a certain house, and went away the next morning carrying with him the golden idol belonging to his host. This man started out in pursuit; but though he could see the priest before him, travelling on foot, apparently very leisurely, he could not, though he was on horseback, overtake him; and presently he saw the holy man carried over a river in a Tea-cup, and so gave up the pursuit as useless.\n\nSome time afterwards this priest effected the cure of a woman of rank, merely by writing a charm; often she had applied in vain to many doctors and sorcerers. Gratitude attached the whole family of the patient to him. Not long after this he died on his travels. Five years after his death he again appeared, and declared that he should now go into the Canton province, and accordingly he took up his residence on Castlepeak mountain; and being seen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n111\n\nthe flesh of this, which is coarse, and contains much rancid oil, is also sold in the markets.\n\nThe Rivers, The district of Sanon is generally well irrigated, but the streams are of small size. Three of them, perhaps, may merit the name of rivers; in the southern and eastern part of the district there are only small mountain streams, which pour down over the precipices, sometimes forming picturesque waterfalls.\n\nDeep Bay terminates, as already stated, in a considerable creek; and into this several large streams, coming particularly from that part of the district which was first occupied by the Hakka population, pour their waters. These are too shallow and irregular even for the navigation of small craft.\n\nNot far from the village Tai-chung ★, east of the district town, another river, Ti-sha-ho ★, discharges its waters into the bay. It has its source in the Yeong-toi mountains, and after a long serpentine course, at last reaches the bay. Its bed is broad, but often shallow, and its embouchure is very sandy. On account of its breadth and the sudden floods to which it is subject, no bridges are built across this river, and as, after long continued rain, it swells to a great height, it frequently becomes quite impassable, and travellers are put to much delay and inconvenience in consequence.\n\nThe Sai-heong river, also takes its rise in the Yeong-toi mountain, and empties itself into Nam-tow bay, at the market town of Sai-heong. It is only navigable for a short distance at high water, when many trading junks and fishing-boats make their way up to the town, where they remain high and dry. If the exact time of high tide be not chosen, these boats can neither make their way outwards nor inwards. Sai-heong is divided by this river into two parts, which are called the eastern and western villages. These are united by an awkward wooden bridge about 200 yards in length. This bridge is of a peculiar construction, the planks being nailed underneath, instead of upon the cross-beams, so that it is somewhat awkward walking over it. The intervals between the cross-beams are about two yards. It is asserted that the bridge (erected about the time of the first war) was thus built, in order to prevent the British being able to transport their cannon over this river, if they should venture to make their appearance in the neighbourhood. A few years ago, a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n113\n\nThe temperature of the water varies at different times, and the several springs also differ in their temperature. The hottest of them is always of too high a temperature to allow of the hand being immersed in it, and at the time the traveller visited it, a thermometer immersed in it registered 108° Fahr. About twenty yards from its source is an artificial tank, which is used as a bath by people who are suffering from cutaneous diseases, who often return home cured.\n\nWhere the water is stagnant, deposits of sulphur are observed. The Chinese fancy that great treasures are concealed around these springs, and requested me to show them to them, they being of opinion that a foreigner is able to see several feet deep into the earth.\n\nThe inhabitants of the Sanon district are divided into the Pun-ti and Hak-ka; only a few speak the Mandarin or Hak-lo dialects. Some Hak-lo families are, however, employed in the imperial salt fields.\n\nA list of the Sanon villages was made about 40 years ago, and they then numbered 854; of these 279 were inhabited by the Pun-tis, and 275 by the Hak-kas. Many of the villages mentioned in this list are now deserted or destroyed, but many new ones have also appeared, and we may fairly say that their numbers have rather increased than diminished.\n\nThe Hak-ka villages are in many instances small clusters of houses, whilst the Pun-ti villages sometimes number from 10,000 to 30,000 inhabitants. The Hak-kas dwell in the mountainous region of the eastern and more interior parts of the district, and are hence nick-named by the Pun-tis “Ngai-lu” ✯, or mountain-fellows; Pu-kakis the most important Hak-ka settlement; and in the western Hak-ka territory, U-shek-ngam #· a market-place at the foot of the Yeong-toi mountain, is of chief note.\n\nThe large plains previously noticed, are exclusively possessed by the Pun-tis. There are in the district forty places where markets are held; one-fifth of these only are possessed by the Hak-kas. Populous towns, such as Nam-tow, Sai-heong, and San-keaou, have spacious streets, where, every day, besides market days, large quantities of goods are exposed to sale.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "114\n\nREV. MR. KRONE\n\nThe true market-places, called \"Hue\", however, are built separately from the villages. They are generally built in a rectangular square, and two or four strong gates are thrown open during the Hu-ke, to admit visitors. These market-places are visited every third or fifth day by hundreds and sometimes thousands of people, who assemble from the whole neighbourhood, and frequently from great distances, for the purposes of barter or of general trade in the products and manufactures of their respective villages. Those who frequent these markets are usually joined in league for mutual protection against robbers. These places are sometimes quite uninhabited; some are occupied by shops whose owners seldom have their families living with them; a few have permanent sheds erected over the ground where the goods are exposed for sale.\n\nFrom the foregoing, it may be understood how troubled and insecure the normal condition of this district is, and for a very long period has been. Not only are robbers and pirates to be feared, but internecine wars are almost always raging between some or other of the villages; and these wars, though often arising from trivial causes, are not mere temporary quarrels, but are often long-continued and sanguinary.\n\nIn consequence of this state of affairs, fortified places called “Wai”, have sprung up throughout the district. These are of different forms, but are generally built in the form of a square; their walls are strong and lofty, sometimes turreted, and are often surrounded by broad and deep moats. Frequently a single strong iron gate is the only means of access to them; when danger is anticipated, the women, children, and treasures of the neighbouring village or villages, are concealed in the Wai, which is garrisoned also by some of the older and younger men, so that the able-bodied are enabled to take the field in defence of their property, having the Wai to retreat to in case of danger. I have met with about forty of these Wai throughout the district, and they are calculated to afford excellent protection against the large bands of robbers, which frequently pass to and fro through the country, pillaging the villages and parties of travellers. These forts were generally erected in those times of disturbance and insurrection, which have usually preceded the change of a dynasty. At the present time many of these are much dilapidated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "116\n\nREV. MR. KRONE\n\n. \n\nThe preceding, are the \"Kau-yue\", and the \"Fan-to\". They have nothing to do with the government of the district, but may be called Inspectors of Education. They register the graduates of the district, and present them for examination at the provincial city, and they inspect and superintend the private schools of the villages and towns.\n\nThe fifth and sixth officials bear the title of \"Tsun-lin-tzu\", or chief officer of a township. One of them resides in the market-place called Fuk-wing-ak, on the shore of the Hap-lan-hoi. His jurisdiction extends over the whole plain of San-keaou, and comprises 185 villages; 31 only of these are inhabited by the Hak-kas.\n\nThe other officer resided, when history first makes mention of his office, in the neighbourhood of Kow-loong. Subsequently he transferred his residence to Chik-me, bordering on Deep Bay; but since the first war with England, his chief place of residence has been Kow-loong, except during the autumn of 1854, when his official residence having been burnt by the rebels, he was obliged to reside again at Chik-me.\n\nHe rules over 492 villages, of which 298 are Pun-ti, and 194 Hak-ka. Each of these two officers has a military force of two soldiers at his disposal.\n\nThe seventh officer, the lowest in rank, is the \"Teen-le\" — director of police. He resides with his superior the Che-yuen, and has under his jurisdiction 73 villages (of which only six are Hak-ka), in the immediate neighbourhood of Sanon.\n\nGlancing at the names of the mandarins, who, during the present dynasty, have been at the head of affairs in Sanon, we find that among thirty Chi-yuens, four only have been of Manchu extraction, and the rest all Chinese.\n\nOf these thirty, we find that, on first starting on their political career, ten held the rank of Tsin-tze-it, six that of Keu-jin-A, and nine that of Seu-tsai of the first degree, whilst the remaining five could only boast the title of Kam-shang, which is the lowest bestowed, and which was probably purchased by them.\n\nAmong these last there was only one Chinese, the other four being Manchu.\n\nThe office of Sub-magistrate has seldom been held by a Manchu; most of those who held it were either Seu-tsai or Kam-shang, and received the appointment for good services rendered to the State.\n\nNo Manchu ever held the office of Kau-yu or Fan-to in this district.\n\nThe office of Kau-yu - inspector of schools — is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n117\n\noften held by a Keu-jin or a Sew-tsai, whilst a Keu-jin very seldom accepted the office of Fan-to.\n\nThe chief officers of a town-ship were generally such as had purchased a low rank, and who frequently had been long in the service of high mandarins. Throughout a long list of these officers, only two Man-chu names appear. During the Ming dynasty, graduates, even Seu-tsai, thought it beneath their dignity to accept this office, as they might fairly hope for higher employment; but at present the sale of places has reached so great a height, that even this low office is not bestowed on them gratuitously; and accordingly we find that, as the most learned are not always the most affluent, many meritorious men are lost in obscurity.\n\nWe must now proceed to cast a glance at the Military Mandarins and their establishments. There are two Ying-pun camps in the district: the one at Nam-tou, the other at Tai-pung. At the former place the force consists of one “Yau-kik”, or Lieutenant-Colonel; one \"Shou-pe\", or Major; two \"Tsing-tsung\", or Lieutenants; four “Pa-tsung”, or Sergeants; and five \"Ngai-wai\", or Corporals. They are in command of 995 soldiers, of whom 20 are cavalry, 293 infantry, and 682 garrison soldiers.\n\nThe pay of the whole establishment amounts to 14,000 taels per annum, with an allowance of 3,650 piculs of grain, and 15,000 bundles of straw, (principally used as fuel.) Extra emoluments are derived from the Imperial rice-fields, which are cultivated by the soldiers. This force is employed in garrisoning the district town and three forts, one of which is in the neighbourhood of Sanon, and the other two occupy the promontories of the bay of Chik-wan. It has also to supply men for twenty-four guard stations. The three forts above mentioned are ordered to have a garrison of twenty men, and to mount six guns each. I have visited these three places, but found neither guns nor soldiers, and the places themselves showed no signs of fortification, save a dilapidated wall.\n\nThe guard stations should be furnished with from two to six soldiers each; they are scattered over the whole western part of the country, and are intended to serve as a check against the frequent highway robberies. I never found one of these stations",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n119\n\nWhen the Mandarins intend to levy the taxes, they announce their intention to the gentry of the villages, one or two weeks, or sometimes a month, before their arrival. They then make a progress through the district, accompanied by a sufficient force to protect themselves against large bands of robbers, which sometimes have the audacity to attack the tax-collectors if the escort be not strong.\n\nThe mandarins reside on these occasions either in the temples or the ancestral halls, according to the accommodation they afford. One particular and fertile source of revenue is the Imperial salt fields, which, at Sai-heong, and Yun-long, and Lantao, cover many acres of land. These fields are raised flat areas, enclosed by embankments about one foot in height. The floors of these are made very hard and smooth, being covered with chunam, into which pebbles are stamped, so that the crystals of salt can be collected without loss and without injury to the fields. These fields measure from thirty to fifty yards square; they are intersected by canals into which the sea water is admitted at high tide. From these canals the water is allowed to flow into the salt-fields, and cover them to the depth of about six inches; the communication with the canal is then shut off, so as to prevent the reflux of the water.\n\nIn dry weather crystals begin to be formed as early as the second day, and if no rain interfere with the process of crystallization, on the third or fourth day the water may be drawn off till it is only one inch in depth, and on the fifth day, fair weather continuing, the salt may be collected. If the weather be cloudy without rain, nine days are required for the process; whilst in wet weather, the labourers, who are paid according to the quantity of salt which the fields produce, do not earn enough to support their families. At present, in consequence of the large quantity of cheap salt imported from Hongkong, much smuggling goes on, and the people have greatly relaxed in their diligence to produce the amount due to government. The income derived from this source is consequently much reduced.\n\nThere are several charitable institutions supported by government, of which I will say a few words. For the last 400 years two plots of ground in the neighbourhood of Sanon have been set apart for the burial of the destitute and of strangers, and for the interment of any human bones which may be found scattered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "120\n\nREV. MR. KRONE\n\nabout. By this hospitality to the dead they hope to avert the evils which the spirits of unburied corpses are believed to occasion. There is also a home for aged men, one or two hamlets for lepers, and a cluster of houses for the blind. In the \"Samon-che\" district record, it is laid down that 200 persons shall be admitted and provided for in these several institutions; and the amount of funds to be expended, and the fields and houses from which the charitable revenues are to be derived, are minutely detailed. But it is well known that the poor and destitute derive little or no benefit from these sources, except the shelter against the wind and rain afforded them by the dilapidated tenements which are provided for them, and in which they may, without annoyance or maltreatment, consume the food which they have been able to procure by begging throughout the day.\n\nLepers are not allowed to enter any village; when they arrive in its neighbourhood they have to stand on a hill, or some other conspicuous place, and call to the villagers, who thereupon come out and supply them with rice, tea, or whatever they may desire. But it sometimes happens that the villagers are rather deaf to the cry of the lepers, and then these unfortunates, who are very revengeful and consequently much feared, enter the village, defile the wells and water tanks, and use every means in their power to communicate the disease to their uncharitable countrymen.\n\nThe blind have a separate establishment allotted to them by the people of Sai-heong. During the day they go about begging, and in their refuge they have no one to care for them, except some homeless strangers with whom they share their daily alms. If one of them happens to die, the others go about collecting money for a coffin, and the necessary expenses of the interment. Whilst I was living at Sai-heong, one of these blind beggars came to me to beg my contribution towards the purchase of a coffin for one of his comrades who had died; the coffins being cheap, I gave him 200 cash. The next day another blind man came to me, and told me that his companion had also died, and requested my assistance; I gave him a similar donation, and the rest of them having learnt this, a third one came two days after the last, and even a fourth made his appearance. Being advised by the people of Sai-heong that the only way to put a stop to this deplorable mortality among the poor blind, was to refuse any pecuniary aid for their interment, I ceased giving this alms, and the deaths immediately ceased also.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n121\n\nI may here be permitted to hint to foreigners, that much mischief is often done by an indiscrete throwing away of money among the people. The most important of the charitable establishments are those ancient institutions, the \"Kuk-tsong\"-Imperial granaries; but these, like the rest, are much abused. In these, rice is stored up against times of famine, when they are opened, and their stock distributed to the needy. According to the “Sanon-che,” there should be two of these Imperial granaries in the provinces, - one at Sanon, containing 20,660 piculs of rice, and the other at Tai-pung, containing 1,700 piculs; but even this benevolent institution is made, by the avarice of the mandarins, more a burden to the people than a means of relieving their necessities. The small quantity which is stored up is generally consumed by vermin, and nothing is left for the indigent in times of scarcity.\n\nA small public Library exists at the residence of the district mandarin; the books it contains have been presented to the province by different emperors, and consist chiefly of Commentaries on the Classics, or Treatises on Ethics. They are intended for the instruction of the people; but as it would be inconvenient to allow the people in general free access to them, it is ordered that the mandarin should assemble the people on certain days, and read and explain the contents of these books to them. For the last twenty years, at any rate, no mandarin has, to my knowledge, attempted the performance of these duties; and as the collection is but poorly cared for, the worms alone derive any advantage from it.\n\nAt Sanon there is a school for pupils intending to take a degree at Canton; one teacher of this school receives his salary from government. Essays are sent in and examined by the teachers, and those whose essays are the best, are admitted members of the college, and receive a small allowance of money for the purchase of oil and firewood as a stimulant to more zealous studies. These, being the most distinguished scholars, have more hope of obtaining a degree at the public examinations than the rest have. It is reckoned a distinction to receive this allowance, and many of its recipients are well off. Many persons are only connected with this institution by having sent in essays, and have never studied there. This, like all the other government establishments, is subject to many abuses, and the successful essays are often not written by their pretended authors, but by some literary character who thus...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "122\n\nREV. MR. KRONE\n\nobtains a livelihood. One of my teachers acknowledged to me, that he had written one of these themes for another person, and had received in payment a pair of new shoes.\n\nLet us now take a glance at the Inhabitants of the district. Their present number I have been unable to learn, but from what I have seen, it must be very considerable. The densest population is in the plains. To any but an eye-witness, the great number of large towns and villages which are scattered over so small a space, would appear almost incredible.\n\nThe inhabitants are mostly agricultural, but there is also a considerable trade carried on with Tun-kung, Shek-lung, Hong-kong, and Canton. Many junks may be seen entering and issuing from the harbours, and numerous fishing-boats frequent the coast.\n\nWherever it is possible, the ground is converted into paddy-fields. The agricultural produce consists chiefly of rice, ground-nuts, yams, sweet potatoes, and the different kinds of garden vegetables. In the more mountainous parts of the interior of the district, large quantities of different fruits are grown, which serve not only for their own consumption, but also supply the markets of Canton and Hongkong. The principal kinds are pine-apples, pears, oranges, plums, mangoes, with the li-chee, the long-an, and the song-hin or Chinese goose-berry. Pine-apples are extensively cultivated, especially in the neighbourhood of Pukak. Whole mountains are covered with these plants, which thus give a picturesque appearance to an otherwise barren country. They are very cheap, sometimes costing only six to eight cash each.\n\nTea is also cultivated in several places, and is generally called \"Shan-cha\"✡, mountain tea. It has rather a strong astringent taste, but is much liked by the natives, and particularly by those who are of advanced age, who consider that it promotes digestion and cools the system. Many drink only this indigenous tea.\n\nBut few cattle are reared in the district. Horses are seldom seen, and those which are kept belong either to the military establishments or to private gentlemen, by whom they are often lent to geomancers to enable them to travel over the mountains to choose lucky spots for burial places, or for the erection of some building. Oxen are scarce compared with the number of buffaloes, which are preferred for tilling the ground. Often, on passing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n123\n\nalong the banks of rivers or of ponds, you have an opportunity\n\n水牛,\n\nof observing how appropriately the Chinese name \"Shui-ngau” ★ †‚— water ox, has been applied to them, for you will see the beasts with their huge carcases entirely submerged in the water and mud, their heads only to be seen, and they will lie thus contentedly for hours. There are large numbers of pigs, which, as in Ireland, form an integral part of the family, and are admitted to the domestic hearth. Goats are scarce, and are found chiefly in the mountainous parts. Ducks are seen in immense flocks, and are generally hatched in heated ovens. Fowls are kept by people of all conditions. The poor generally keep them, not for their own consumption, but to make a few cash by selling the eggs or the chickens, which are consumed in great numbers at marriage festivals and other popular entertainments.\n\nThe principal Trading-places of the district are, Nam-tow 南頭, Sai-heong 西鄉, Wong-kong 黄崗, Sham-tsuen 深圳, San-keaou 新橋, Tai-pung 大鹏, Fuk-wing 福永, Ku-shu 固戌, and Sha-tsing. These places are here mentioned according to the extent of their trade. From each of these places, passage-boats ply regularly to Hongkong, Canton, Tai-ping (at the Bogue), and Shek-lung. From Namtow only a boat is occasionally despatched to Macao.\n\nThe trade between these towns and Hongkong has of late years become of great importance. For instance, six years ago, only one passage-boat started from Sai-heong for Hongkong, every third or fourth day. Before the commencement of the present hostilities, the number of these boats had increased to five, and they were of a much larger size, and started from Sai-heong in company every third or fourth day. Other boats were projected when the present difficulties interfered with the enterprise. In Sai-heong alone there were more than 400 traders who frequented Hongkong. The exports consisted chiefly of fruits, vegetables, eggs, poultry, cattle, oil, sugar, charcoal, fish, and dried ducks, and they imported in return rice, salt, calico, and other European manufactures, besides articles which came from the northern ports of China. Timber, silk, and paper, are imported from Canton, Shek-tung, Tai-ping, and other parts of the province. The trade with the interior of the country is unimportant, for there are no highways along which goods can be conveyed into the interior. All goods are conveyed either by coolies or in awk.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "124\n\nREV. MR. KRONE\n\nward wheel-barrows, and the cost of carriage adds so much to the price at which goods must be sold to remunerate the trader, that the demand for them soon ceases.\n\nThe inhabitants along the coast support themselves principally by fishing. Hundreds of old men, women, and children, may be seen on the extensive flats left by the receding tide, collecting the small fishes, crabs, and other animals which have been stranded; with these they season their rice. The able-bodied men are with their boats at sea. Many of these proceed to distant islands, and remain at sea for several months. Towards the end of the year they set sail for their native villages, and then all the bays and mouths of rivers teem with crowds of fishing-boats, which have returned that their crews may celebrate the New Year with their families.\n\nPik-tow, Sha-tsing, Fuk-wing, Sai-heong, and Nam-tow, are the principal fishing stations. At Sha-tsing and Fuk-wing there are extensive oyster beds. Pik-tow, Kong-ping, and Fuk-wing †, are said to be the head-quarters of pirates. Sham-tsün is the chief place of export from the villages occupied by the Hak-kas, who are often met with in long trains, of from 400 to 600, conveying produce to that place. The northern part of the district is inhabited by populous and powerful clans, not unlike in their constitution to the old clans of Scotland; these live in intimate connection with one another for mutual protection.\n\n+\n\nThe villages in the plain of San-keaou, are almost exclusively inhabited by four clans, Man, Mak, Tsang, and Chang. The villages inhabited by other clans are of no importance, and gradually either become absorbed in the more powerful clans, or are ruined by their hostility, and forced to remove to some other part of the country. For instance, the villagers of Hung-tiu changed their name, and adopted that of the powerful clan which inhabited San-keaou. This was done in order to extricate themselves from the endless feuds, which the aggressive conduct of their neighbours involved them in.\n\nThe people are of a quarrelsome nature, and fond of rapine. They will engage in any enterprise which promises them money, or which will give them an opportunity of robbing.\n\nThe mandarin at Fuk-wing once asked me why we attempted to carry out our missionary work, among a people so depraved",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n125\n\nand so drowned in all manner of wickedness, as to have lost their human nature. If I proceeded further into the interior, he told me, I should find the people more friendly, and more willing to listen to my errand.\n\nThe mandarins in the Sanon district have very little power. The people pay the taxes, but do not allow the mandarins to interfere with their own local government. Law-suits, differences, and offences are very seldom brought before the mandarins. The mandarin from whom I learnt the preceding facts had not, as far as I know, during a period of several years, more than one case brought before him for decision; in this instance he was both plaintiff and judge, — the criminal being a youth who was caught stealing fruit in his garden. Anxious to give the people an impression of his severity, he had the prisoner scourged, and continued the punishment till he was obliged to desist for fear that the prisoner might die. This excessive severity was caused by his vexation at not being able to get a groan, or a cry, or a prayer for pardon, from the culprit, as a proof of his power. This solitary act of justice of the mandarin was much laughed at by the people.\n\nThe disputes between villages and clans are settled by the gentry. If they cannot come to an agreement, all connection is broken off, and without any declaration of hostilities, the disputants commence a predatory war on each other; in these quarrels, many a bloody battle is fought, hundreds of men perish, and whole villages are destroyed. Men of neutral villages or clans are generally well distinguished, and their rights respected; but it often happens, when a league of several powerful villages or clans are in arms against their enemies, they are not so particular, and will attack and plunder any man who falls in their way, except he belongs to a clan whose strength they fear. If, for instance, the clan Tang is at war with the clan Man, any person of a different surname may safely pass through the theatre of war.\n\nMissionaries also are considered neutrals; even if they dwell in the country of one of the belligerents, they may safely pass through the villages of the hostile clan, provided only they take care that the coolies with them are also neutrals.\n\nThe following is an example of these feuds: There are two villages respectively named Sha-tsing, and Pak-tau-king which carried on a war for five years; with each of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "126\n\nREV. MR. KRONE\n\nthese villages smaller hamlets were in league. The mandarins tried in vain to restore peace. At last the district magistrate himself repaired to Sha-tsing with a force of 1,000 men, but the inhabitants threatened to take up arms against him also, if he should show himself inimical to their party. The mandarin was at a loss what to do, till the people of San-keaou, who were not engaged in the quarrel, offered themselves as mediators between the mandarin and the inhabitants of Sha-tsing. Through their influence the magistrate was allowed to enter Sha-tsing with an unarmed body of his followers, and to pull down two old houses which belonged to the ringleaders in the quarrel. This was only to save the dignity of the mandarin, and had no influence at all upon the dispute, fighting being carried on afterwards just as before. The only way in which the government endeavours to put a stop to these disturbances, is by not allowing the fighting clans to send up their graduates for examination at Canton, a severe punishment, which not only deprives the graduates of the titles and honours they might gain, but hurts the pride of the clans, who are wont to boast of the number of successful candidates for literary honours which they have produced.\n\nLet us now direct our attention to the Schools, Teachers, and the class of Literati. There is no lack of schools; in the first place there are numerous elementary schools, in which boys in bodies of from ten to thirty, are taught to read and write the characters. The teacher in these schools receives an annual salary from the parents of his scholars, varying from 20,000 to 50,000 cash; besides this he is found in rice, and if he does his duty well, and makes himself popular, he receives presents in kind, and is also invited by turns to dinner. The places which serve for schoolrooms are generally the ancestral halls; but sometimes temples, and occasionally vacant private houses, are used for the purpose. Regular schoolrooms are scarce in the villages, but are found in towns and larger places. Each boy brings his own table to the school, and very often lives altogether at the place, so that he may continue his studies with less interruption. The pupils attend the school on an average for eight months of the year, the other four months being spent in field labour.\n\nThe books taught are, the Trimetrical Classic, Thousand Character Classic †††, and the Tau-hok *; after the boys have committed these to memory, they proceed to learn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n127\n\nthe Four Books, and finally the Five Classics. All the boys however do not devote so much time to study; such as afterwards engage in trade or learn a handicraft usually only remain at school from two to four years, during which time they acquire sufficient knowledge of the characters to carry on business, write letters, and make out accounts, &c.\n\nIf a boy intends to devote himself entirely to study, he enters a higher school in which graduates train young men for the examinations. Such schools exist at Namtow, Sai-heong, Kap-shui-hau, San-keaou, and many other places. Kap-shui-hau ✯7k ¤, is famous for these schools, and, as the Chinese say, \"diffuses the fragrance of pen and ink.\" Many youths repair thither to study; many inhabitants of the village itself have succeeded in obtaining a degree; and several flag-staffs in it bear witness to the rank of the person over against whose dwelling they are erected.\n\nThe method of teaching observed in these schools is the following: The student is made thoroughly acquainted with the contents of the Four Books and the Five Classics. The teacher explains each passage, and the pupils are required to repeat the explanations on the following day. As the knowledge of the student increases, he is instructed to write essays on a given theme. To acquire expertness and fluency of style, the student obtains a large number of essays, which he must read and commit to memory. He is also instructed in versification. Writing essays and making verses are the two principal requirements in the examinations at Canton for the degree Sew-tsai. Arithmetic, geography, astronomy, or other sciences, are not taught, and are not considered necessary in education.\n\nThe first examination, by which no degree is obtained, is held in the district city by the \"Che yuen” ✯ ✯ — or district magistrate. About 300 young men attend this examination, and about one-half of these, who have some hope of obtaining a degree, proceed afterwards to Canton, to undergo the examination of the Foo under the superintendence of the Prefect. These examinations take place three times in two years. The number of graduates to be chosen at each examination from the applicants from the district of Sanon, amounts to ten persons, eight of whom must be Pun-ti, and two Hak-ka. There are in the district about 150 Seu-tsai† †, and the village of San-keaou boasts of having produced the largest number of them. There is a difference of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n131\n\npeople. He afterwards rose to high honours, and the people erected temples to show their gratitude to him.\n\nThe chief merits for which the men whose names are mentioned in these tablets are praised, are thus specified. They were polite towards the literati, strict with their inferiors, improved the prisons, properly regulated the taxes, abolished all illegal imposts, and publicly explained the Four Books; they established schools and other benevolent institutions, and took with them but little pelf when they left office.\n\nIn the hall for the commemoration of the sages, there are five tablets containing the names of those who have been recognised as worthy of the honour by the emperors, and also some others with the names of those to whom the people thought this honour due.\n\nThe following is the history of one of the first class: In the time of the Sung dynasty, there lived in the present Sanon an inferior mandarin, who had a very diligent son; as regards filial piety, he was a model for the whole region. During the greatest heats, he would wait upon his parents at table in full dress. He was never guilty of disobedience, and when he was told to go a distance of a thousand miles, he would start immediately. When his father died, he became half mad from grief, and built a hut at the tomb, whence the sound of his weeping was heard at night at a far distance. This man occupies the first place among the sages of Sanon. Another of these heroes had the misfortune to have his father fall into the hands of robbers. Not having sufficient money to ransom his father, he followed the pirates, and offered himself to be their prisoner as his father's substitute. The pirates accepted his offer, and on taking leave he begged his father to forget him, as he had other sons remaining to him. He then cast himself into the sea.\n\nAnother of these worthies was a mandarin in another district. A change in the dynasty having been effected, he returned home, as he was unwilling to serve two masters. He was able to earn but a scanty livelihood. A high officer once visited him, and found him sitting on a dirty mat, and in very poor circumstances. He applied to him for instruction. \"A pure heart is all in all,\" was the answer of the sage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "132\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the left of the temple of Confucius, is the temple of “Kwan-kung”關公—the God of War; and on the right another one dedicated to \"Man-tai\", the God of Literature. Behind the latter is the hall Ning-lun, in which the public examinations are held. The literati and elders meet here on special occasions. In the vicinity of these edifices is the temple of “Sha-nung”神農—the God of Agriculture; and before it extends a piece of ground, on which the chief magistrate has to plough a few furrows at the beginning of spring, in accordance with an ancient custom. Near the sea-shore is a large space of ground, which serves for drilling the military, and on which the military examinations are also held. On it also a hall is erected for the accommodation of the officers.\n\nNot far from this place is a Buddhist temple, which contains images of the three Buddhas, and of the eighteen Lo-hou, which are Buddhist demi-gods. In front of the three Buddhas is a tablet, before which the devotees worship the reigning dynasty. On this tablet is the inscription \"Ten Thousand years!\" Farther above this is another tablet with the characters \"Protect my black-haired people.\" The chief magistrate is obliged to repair here once a month, and to prostrate himself before these tablets.\n\nOther edifices worthy of notice are, a five-storied pagoda, a temple to the well-deserving mandarins Wong and Lau, and an altar to the Gods of Land and Grain. Outside the town is the execution ground, and here, in 1854, many rebels were decapitated, and there might be seen at times the heads hung up in baskets as a warning to the people.\n\nThe fort and city of Kowloong are sufficiently known, and there is but little to say of them. The low walls and miserable forts have often been visited by foreigners. The environs of Kowloong contain some curious mementoes of history, of which the rest of the district is destitute. Ping-tai, the last of the Southern Emperors of the Sung dynasty, fled with the remnant of his faithful adherents to the province of Canton. Near Kowloong he attempted to build himself a palace, which however he was unable to complete, and the situation is now marked by a temple to \"Pak-tai”北帝—the God of the North. One of his high officers died here, and his tomb is situated on a hill, which is called to this day Sung-wang-tai. These three characters are engraved on\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "134\n\nREV. MR. KRONE\n\nThe inhabitants of a pretty little village on Deep Bay called \"Kam-tin\", also trace their origin up to the Sung dynasty. A high mandarin, they say, of the name of Tung, came to Sanon from the interior of China, and was so much pleased with the country around Deep Bay, that he settled down and made himself very popular, by giving gratuitous instruction. The grandson of this man having done some meritorious service to the State, the emperor Ko-tsung, of the Sung dynasty, gave him his daughter in marriage. This princess became so enchanted with Kam-tin, that she had no wish to return to the Imperial court. This pair were the progenitors of a numerous posterity.\n\nHaving finished our account of the cities, we will make a few remarks on the principal buildings which are found in other parts of the district. These consist of temples, ancestral halls, pagodas, convents, and triumphal arches.\n\nThe Triumphal Arches are numerous. They are erected to the memory of aged people and chaste women. The oldest person mentioned in the list given in the Sanon-che, is a woman who attained to the age of 105.\n\nThree classes of \"chaste women\" are recognised. The first are such as willingly sacrifice their lives to save their honour. The second includes those who lost their intended husband before marriage, and still remained single, living in the house of their parents-in-law and serving them. The third numbers those who lost their husbands shortly after marriage, and who afterwards remained widows, and maintained their chastity to an advanced age.\n\nPagodas, Sanon contains twelve pagodas, and all of these are situated in the three plains previously mentioned. They are not of great size; all, except the five-storied one at Namtaou, have only three stories. The places on which they are erected are selected according to the rules of geomancy, a superstitious science which has very great influence over the minds of the Chinese. The pagodas themselves are supposed to exert a beneficial geomantic influence.\n\nThe Ancestral Halls are very numerous, as each village contains several of them. They are of two different classes: The first, the Tse-tong, are of larger dimensions, and are owned by a whole clan. These edifices are very considerable, consisting of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n135\n\nthree rows of houses, one behind the other. The centre one contains the principal tablets of the ancestors. Separate tablets commemorate the names and titles of the graduates and officers, which the clan has at different times produced.\n\nThe second class are the Tangs, which belong to families who set up in them their private tablets of their ancestors. They are much smaller, consisting of only one edifice, with two small out-houses, but they are neatly decorated according to the Chinese taste.\n\nThe Temples\n\nare in general inferior in size and beauty to the ancestral halls. The largest, most elegant, and most renowned is that of Chick-wan, which is dedicated to \"Teen-hau\" — the Queen of Heaven. The building may be seen from the entrance of Deep Bay. Imperial officers sent on a mission to Siam or Cochin-china, were in the habit of worshipping at this temple before starting, and if they returned safely from their perilous voyage, endowed the temple with rich offerings. By these means spacious buildings were gradually erected, and about six Taouist priests are supported on the income derived from the possessions of the temple. No Chinese vessel passes this way, without making some offering to \"the Queen of Heaven.\"\n\nSecond to this temple is the one in Man-chau, near San-keaou, which is also dedicated to the same goddess.\n\nThe most popular idols to which temples are erected in Sanon, are \"Teen-hao\" — the Queen of Heaven; \"Quan-yin\" — the Goddess of Mercy; \"Kwan-tai\" — the God of War; and \"Pak-tai\" — the God of the North.\n\nIn Sai-heong there is a considerable temple dedicated to a man who was once a high official at Canton. The following is the history of his apotheosis: The Emperor Kanghi once gave orders that the people should retire from the sea-shore, and settle some miles further in the interior, so that the pirates would be unable to carry on their depredations. This man interceded with the Emperor, and succeeded in getting the decree repealed. Out of gratitude to him, numerous temples were erected along the coast, in which he is worshipped.\n\nAltars are erected before the villages, in the fields, under green trees, and upon the hills, and are dedicated to the worship of the tutelary deities. They are the Gods of Land and Grain,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "136\n\nREV. MR. KRONE\n\ncalled \"Sha-tau\"; or the Gods of the Earth and Soil, called “Pak-kung.\" Sometimes images represent these gods, but more commonly there is only a smooth stone to be seen on the altar.\n\nThe Monasteries and Convents are either Buddhist or Taouist. There are in Sanon about twenty-five Buddhist monasteries, which are inhabited by about seventy monks, and fifteen convents, which contain a like number of nuns. The most noted of the Buddhist monasteries is that of Wan-kai, near Sha-tsing, the abbot of which claims a sort of superiority over all the Buddhist establishments of the district. Some of these buildings are situated on hills, and command a fine view,\n\nThere are about twenty Taouist monasteries in the district, with some sixty priests who are engaged in medical practice, and in fortune-telling. They are more highly esteemed than their Buddhist brethren, and are employed in the temples, as is the case at Chik-wan. There are also establishments on Castlepeak, and on a mountain near Fuk-wing. On this mountain a renowned Taouist is said to have distilled the Elixir of Life, and then to have ascended to heaven. There are no nuns in the district.\n\nAs regards religion: \"The three different ways,\" as they are called by the Chinese, Confucianism, Buddhism, and Taouism, all find their followers in the Sanon district. It must not however be supposed that the line of demarcation is strictly drawn, that a man must belong solely to one of these sects, for it frequently happens that the same individual embraces all three beliefs.\n\nThe doctrines of Confucius are taught in all the schools, and are firmly believed in as far as they go. But the great deficiency in the system of Confucius is, that it does not pretend to say anything of the state of the soul after death; and in consequence we find the staunchest adherents of Confucius take refuge with the Buddhist priests at the hour of death, and engage them to say mass for their souls, that they may gain admission into heaven,\n\nThe Taouist religion is had recourse to in any supposed case of need, as in sickness, or for the purpose of divining future events,\n\nThe Christian religion has been introduced into the province only a few years. There are some Roman Catholic convents in the district, but their number is not known. There is a Roman Catholic chapel at Tsin-wan, but no European missionary resides there. The first attempt at a Protestant missionary establishment...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n137\n\nlishment in the district, was made in the year 1848, by the Rev. Thomas Hambley, who established a station among the Hak-kas at Toong-foo, at the head of Mirs Bay. In 1849, a station was established at Sai-heong; and in 1852, besides these two principal stations, other small dependent stations have been formed, where preaching and education have been carried on.\n\nBefore the outbreak of the war, the missionaries were able to live in the country, even with their families, and suffered comparatively little disturbance; they travelled in safety freely over the whole country. Their intercourse with the people was quite unrestrained, and the mission houses were visited by the literati, and by the higher classes of people. The mandarin of Fuk-wing was a guest in the mission house at Sai-heong for a whole week; and the first Seu-tsai at Sai-heong, who has since graduated as a Keu-jin, readily accepted an engagement as teacher in the missionary college.\n\nIt is sincerely to be hoped that the present deplorable war, which has for the time put a stop to the mission work, may in the end cause the country to be opened, and thus enable us to have free access to these people, who are as yet imperfectly known, and who perhaps wait only to have the truth fairly represented to them, that they may receive it and believe.\n\nFootnote. Since writing the preface I have come across the following account of Mr Krone given at pp. 206-207 of Memorials of the Protestant Missionaries to the Chinese..............[by Alexander Wylie, whose name does not appear on the title page], Shanghae, American Presbyterian Mission Press, 1867.\n\n\"CXLI. # # Kaou Hwać-ć. RUDOLPH KRÖNE, a native of Germany, ordained to the ministry of the gospel, was appointed a missionary to China by the Rhenish Missionary Society. He arrived at Hongkong in 1850, and early in the following year took up his residence on the mainland, having charge of the Society's stations at Fuh-yung and San-kiu, while located with Mr. Genähr at Se-heang. At the same time he itinerated a good deal among the people, adopting the native costume and conforming to many of their habits. In 1855 he was married at Hongkong, and resided successively at Puh-yung and Ho-au. Being obliged to retire to Hongkong for a time, during hostilities between the English and Chinese, he returned to the mainland in 1858, and made his residence at Pu-kak. In 1860 he left China on a visit to Europe, where he spent a good deal of time travelling through Germany and Russia. In 1864 he embarked on his return to China by the Egypt route, but died at Aden on the way.\n\nThere is a long article by Mr. Kröne, descriptive of the district of Sin-gan in the province of Kwang-tung, published in Part 6 of the \"Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society\". Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "138\n\nSALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\nS. Y. LIN\n\nEditor's Note. This article, which is of considerable ethnographic and nearly thirty years after-historical interest, first appeared in the pre-war publication The Hong Kong Naturalist (1930-41), Volume X, No. 1, January 1940. The editor of this interesting series, Dr. G. A. C. Herklots, Reader in Biology at the University of Hong Kong 1928-45 and Principal and Director of Research at the Imperial College of Tropical Agriculture, Trinidad 1953-60, has kindly given permission to reproduce it here. It is hoped that the article will be of interest to present-day residents of Hong Kong as well as providing for scholars a record of salt-production on the South China coast by both the leaching (percolation) and solar (evaporation) processes, now practically defunct in Tai O where the salt pans have been almost deserted for several years past. The author, Dr. Shu-yen Lin, who is now with the Fisheries Division, Joint Commission on Rural Reconstruction Taipei, Taiwan (Formosa) has also expressed his agreement to the article being reproduced. I have added a few notes which, it is hoped, will be of some interest and may encourage others to take up this interesting subject in more detail.\n\nIn three places only is salt prepared from sea-water in the Colony namely at Tai O, a fishing village on Lantau island, Sha-taukok on the frontier in Starling Inlet and San Hui in Castle Peak Bay. Of these the first is the most important.\n\nThe salt marsh at Tai O, which occupies an area of about 70 acres and is enclosed by high dykes to prevent flooding at high tide or by storms, is owned by three companies, two of which are slightly bigger than the third. The annual production in 1938 amounted to about 25,000 piculs (1,488 tons) valued at about $27,500. A small portion is consumed locally, chiefly by the fishermen in the salting of fish, and all the rest is exported.\n\nThe companies lease the salines from Government and sub-let to individual salt-makers or hire them on a piece-wage basis in the form of shares in the profits. In the former case each salt-farmer leases a small saline of about 1/10 acre from the company, paying a rental of $2.00 per month, and endeavours to produce as much salt as possible from this limited area of land. The salt produced, however, must be sold to the company from which the saline has been leased. The company should be able to pay the farmer at a fixed price (50 cents per picul for 1938-1939), immediately on receiving the salt. On the average,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n139\n\na single farmer can harvest about 500 piculs of salt within a year. Most of the salt farmers of this type are natives of Lantau island and leaching is the only method inherited from their remote ancestors.\n\nSalt-farmers of the other type are mostly natives of Swabue, Haifong district, who, being not quite familiar with the leaching method, employ the ordinary solar process exactly as they used to practice it in their native land. With a man as their head, a group of 18 to 20 salt-farmers is engaged by the company, or by the capitalist. These men receive no wages but a share of the harvest and do not receive the money until all the salt manufactured within a year is completely sold and the value collected. The company, as a general rule, pays each farmer engaged $9.00 each month for board and sometimes advances him some money when needed; but all these monies are placed on his account and will be subtracted from his share of the harvest. Whilst the share of one-third of the total harvest of the year must be divided equally among all the farmers, the head-man usually receives 10% extra. San Hui has only two unit-salines in which salt is prepared by the leaching method.\n\nIn Shataukok, about 20 acres of low-lying land are available for salt preparation; the leaching method is used. The salt company leases the land from Government and then engages workers to make the salt, which is divided equally between the company and the workers. The workers receive no pay but are free to sell their own shares of salt. The rental of one unit saline, consisting of a vat, six concentrating fields, storage tanks, and crystallization ponds, paid to Government varies between 18 and 25 dollars per year, depending on the size of the saline.\n\nThe two simple local methods are described as follows:\n\nI. THE LEACHING METHOD.\n\nThis is the oldest method practiced in Tai O, Shataukok, San Hui, and perhaps in most salt-producing districts of China as well. At Tai O, there are thirty-three salines, built side by side on the low-lying flat land adjoining the bay, which are enclosed by high dykes to prevent flooding at high tide or by storms. Each unit saline occupies one acre; around each are constructed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "140\n\nLIN SHU-YEN\n\nshallow canals, or small reservoir ponds, communicating with the sea of the bay at high tide. As shown in figure 1, the leaching vat (V) is constructed near the centre of the saline with the concentrating fields (C1-C6) situated on both sides, and the storage tanks (S) and the drying or crystalizing ponds (D1-D6) on the front side.\n\nL R せ R R R R D1 P2 P3 .| મ\n\nFigure 1. Diagram showing the arrangement of the different parts of a saline in which the salt is prepared by the leaching method.\n\n+ C1-C concentration fields; D-D6 crystalization ponds; R, reservoirs for sea-water connected by a channel to the sea; S, brine storage tanks; V, sarthern vat for leaching; HC, canal leading brine into the crytalization ponds; LC, canal leading brine back from the crytalization ponds to the two storage tanks; PSS, soil impregnated with salt; T, trough into which the concentrated brine is bailed from the two storage tanks.\n\nIn the preparation of the salt the surface soil of the concentrating fields, to the depth of about 1½ inches, is loosened by a man-driven harrow (figure 2) and then sprinkled with sea-water from the canals (figure 1, R), once or twice a day. The harrowing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "142\n\nLIN SHU-YEN\n\nLW\n\nPSS\n\nLEW\n\nGL\n\nFB\n\nFigure 3. Cross-section of the leaching vat. EW, earthern wall of the vat; FB, filtered concentrated brine; GL, ground-level; LW, level of sea-water in the vat; PSS, prepared salty soil; T, coarse twigs, the lower layers arranged obliquely, the upper ones transversely over the canal at the bottom of the vat.\n\nThe filtered brine is collected into the bottom shallow canal and is drawn off into the two brine-storage tanks (figure 1, S), which are each about 4 feet in diameter and 3 to 5 feet in depth. Immediately in front of these storage tanks are the drying or crystallization ponds, six to ten in number. They are constructed in a row and separated by low ridges of mud.\n\nby low ridges of mud. The bottom of the pond is set with a layer of small roundish pebbles over which a heavy stone-roller is pulled to make it hard. Two canals, one lower and the other higher than the bottom level of the drying ponds, are constructed along the edges of the ponds. The higher canal (figure 1, HC) serves to lead the brine bailed from the storage tanks into the drying ponds whilst the lower (figure 1, LC) is to lead the brine back to the tanks,\n\nBrine can be conveyed from the storage tanks to the drying ponds to evaporate to dryness at any time when the weather is fine and the sun is strong. The evaporation process takes about 8 to 10 hours. When the brine is not strong enough to ensure crystallization of salt within a day, or if rain falls before crystallization takes place, the brine can be run back to the storage tanks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205388,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n143\n\nWhen the brine in the ponds is completely dry, a coating of salt is deposited on the bottom, which is scraped into piles by means of a wooden scraper, one side of which is sharpened to facilitate thorough scraping, and is then carried to the company for sale.\n\nThe leached soil in the vat, after the sea-water has percolated through and washed out the salt, is then carried back into the field; any clods are pulverised, and the fine soil is spread out to be re-impregnated with salt.\n\nII. THE ORDINARY SOLAR PROCESS.\n\nThis method has only recently been introduced into Tai O when the farmers from Swabue were first engaged by the salt companies.* The process differs from the method described above in that, instead of impregnating the soil with salt and leaching it to obtain a saturated brine, a series of concentrating ponds are constructed for the same purpose. The basins are constructed adjoining the Tai O bay and are divided into several small ponds by low ridges of mud of about 8 to 10 inches in height. In order to establish a condition under which the sea-water from one pond may flow into the other by gravity, the ponds are not on the same level, one being about 2 to 3 inches higher than the other next to it, and one end being also higher than the other end of the same pond, so that brine may be run from the first to the last continuously by gravity. They are arranged in groups with five ponds in each, Figure 4. Four ponds of each unit group are used for concentrating the brine, and the last is for drying or crystallization. All the ponds must be levelled, cleaned, and hardened by rolling with a heavy stone-roller; the crystallization ponds, however, are paved with small pebbles and lime and then hardened by rolling with the heavy stone-roller. This layer of smooth pebbles prevents the admixture of the sand, or mud, with the salt.\n\nLarge reservoir ponds, like the ordinary fish-ponds, or simply narrow canals varying from several inches to two or three feet in depth, are constructed in the space between the basins and the enclosing dyke, or between the various groups of the basins.\n\nSea-water from the bay is first admitted to the reservoir-ponds through canals communicating with the bay at high tide.\n\n*But see Rev. Mr Krone's article in this number of the Journal at p. 199. Ed.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "144\n\nLIN SHU-YEN\n\nThe admittance and drainage of water into reservoirs are controlled by movable gates fixed in the dyke. Sea-water may be allowed to remain in the reservoirs for evaporation for some time before it is conveyed into the concentrating ponds by means of an irrigation-wheel or a bamboo-bucket. When about three inches of sea-water have been bailed into the first two concentrating ponds and have been allowed to evaporate for a day or two, the brine is run into the next two ponds by gravity. One pond communicates with the other by means of a short bamboo-pipe, laid in some suitable point of the mud-ridge, to allow the water to go through, and the water from one pond can be stopped from going to the other by inserting a straw-plug into the upper end of the pipe. When the brine is sufficiently concentrated by evaporation it is finally run into the crystallization\n\n1\n\n2\n\nSEA WATER RESERVOIR.\n\n**\n\nCRYSTALLIZATION POND\n\nFigure 4. Diagram showing the arrangement of the different parts of a group-unit of a saline in which the ordinary solar process is employed. 1-4, concentration ponds; A, a trough, at a higher level than the reservoir, into which the sea-water from the reservoir is raised by means of an irrigation-wheel: from here it runs by gravity into number 1 pond. Pond number 1 is at a slightly higher level than number 2, which is slightly higher than number 3, which is slightly higher than number 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n145\n\npond to evaporate to dryness. This will take 8 to 10 hours. The salt may crystalize out before the brine is completely dry; if it does not crystalize in the expected time, \"seeds\" of ordinary salt should be thrown into the pond to hasten the growth and sedimentation of the salt-crystals. Any excess of brine left is drained off or left to continue evaporating to dryness. The salt, left as a thin layer of white crystals on the bottom, is then scraped into piles and carried to the company for storage or for sale.\n\n(See Plates 8 and 9 for illustrations to this article)\n\nADDITIONAL NOTES\n\nSalt Production at Tai O\n\nThese figures are taken from the printed Administrative Reports of the District Officer, Southern District of the New Territories. Details are only available for the years 1910-1939, less 1926-27. The remarks in the right-hand column are direct \"quotes\" from the Reports.\n\n  \n    Year\n    Production\n    Price etc.\n  \n  \n    1910\n    No figures\n    Low, with an adverse effect on business of the salt pans; but not specified.\n  \n  \n    1911\n    No figures\n    A poor year, owing to the cheapness of salt.\n  \n  \n    1912\n    No figures\n    Salt pans proved a financial success.\n  \n  \n    1913\n    Total export from all these salt pans was 600 tons.\n    Typhoon of 17 August caused damage to the salt pans.\n  \n  \n    1914\n    Now four salt pans working: almost 800 tons exported.\n    Price fell from 80 to 70 cents per picul.\n  \n\n* One picul = 1331/3 lbs\n\nTrade bad in the beginning of the year but improved considerably during the latter half. Average price 80 cents per picul.*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "150\n\nLIN SHU-YEN\n\nfamilies the men and women were in their fifties. In the third, the son, who is about thirty, did most of the work.\n\nThe leaching process, Lin tells us, was carried out mainly by natives of Lantau Island and was the only method inherited from their remote ancestors. In 1962 I was able to speak to an old lady who came in 1898 at the age of 16 to the village of Leung Uk, at the south-west edge of the salt pans, to be married to one of the villagers. She told me that men and women from the locality worked in the fields, some of them from Leung Uk. Not many people worked in the fields at that time, and they were operated by an outsider. The workers were paid on a piece work basis depending on their output, but it was customary for the company to advance money for daily food and deduct the sum from the final wage.\n\nFor how long the local village people, as opposed to outsiders, carried out the work on the salt-pans is not known. The Leung Uk settlement, since it is named after the Leung family, it is reasonable to suppose that they were the first inhabitants of the present settlement, was apparently settled about 1800. This estimate is based on calculations from a genealogy which also states that the first ancestor came to Tai O from a village near Shum Chun Market to the north of the present Sino-British frontier. These people are Hakkas. The other villages in the Tai O basin, adjacent to the market town, are the similar small settlements of Nam Chung, San Tsuen, and Wang Hang, and it is unlikely that they are earlier than Leung Uk. At the 1911 Colony census, the population of these three small villages was recorded at 50, 42, and 90 respectively, whilst the population of Leung Uk was 104 persons. There were other, larger villages a little further afield, and some of their inhabitants may also have worked at the pans.\n\nSince writing the above, I have chanced upon a note in The Hong Kong Naturalist, also in Vol X (1940), by Father R. Maglioni, the noted archaeologist, in which he offers some comments upon Lin's article and an earlier one by Dr. C. M. Heanley on some of the problems connected with local, i.e., Hong Kong archaeology. He writes:\n\n\"About the furnaces described by Dr. Heanley in The Hong Kong Naturalist (Vol. VI, Nos. 3-4), I must confess that I am not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n151\n\nwell acquainted with the Hong Kong area, and never saw those remains. In Hoifung I did not find any furnace or anything which could be referred to an ancient salt industry. In China the manufacture of salt has been of the greatest importance from the most ancient time. In the salt-lake districts (Shansi, Shensi, Kansu and Mongolia) the heat of the sun causes the salt to crystallise at the edge of the lakes and in some cases on the surface of the water. In Yunnan and Szechwan the brine is drawn up from the salt-wells and boiled in cauldrons. Boiling is rare in other provinces. At the sea-coast the salt-pan system is generally in vogue.\n\nIn the last issue of the Hong Kong Naturalist (Vol. X, No. 1) Mr. S. Y. Lin has published a good article on salt manufacture in Hong Kong. In Hoifung both the leaching and the ordinary method are practiced; at the bay of Tchanki.... the former is more common, and at the bay of Swabue only the latter is in use. The salt produced by the leaching method is somewhat refined; it is freer from soil and in fine crystals and is required therefore for kitchen use; but its production needs much more work and its price is greater, too. The salt produced by the ordinary system is coarser and more impure and is chiefly used for pickling and salting fish. People say that the latter salt is more bitter than the former. If this statement is true we must suppose that the mother-water is more easily over-saturated in the ordinary salt-pan method, so that magnesium sulphate can be produced along with sodium chloride. As here the salt season is principally in the dry autumn and winter and from mother-water saturated at over than 32°5 Baumé during cool nights the magnesium sulphate easily crystallises, likely much of our salt is really a mixed-salt.\n\nNowhere in our province, as far as I know, the boiling system is now in use, except occasionally by boat-men when it is impossible to buy salt. Here fuel is very expensive and scarcely sufficient for domestic purposes. Moreover, I note that on the granitic rocks at the sea-shore salt easily crystallises; ancient people may have collected it and so learned how to manufacture salt. Even at the present time some people gather salt by sweeping it from the rocks. However, the note of Dr. Heanley suggests a new field of research; indeed, many of our prehistoric sites are near modern salines or in a good position for salt-works.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA CANNON FROM THE END OF THE MING PERIOD\n\nYour Honorary Editor has suggested that I write a short piece about the cannon recently found near the Sino-British frontier about twenty miles from Kowloon. I do so with some hesitation, as I have not seen the piece and it has probably already received some attention, including a translation of the inscription. Nonetheless here is my rendering of the latter:\n\n\"Weight: 300 catties.\n\nConstructed on the 26th September 1650 by the following: Wu, Superintendent of Inland Seas, Chief Military Commissioner, installed (?) as Ting-hai General,\n\nTu, Governor General of Kwangtung and Kwangsi, by imperial order.\n\nFan, Regional Commander of Kwangtung and guardian of the imperial heir (?),\n\nHsiao Li-jen, Local Commander of military operations, Su, Chief of bureau (?), Chief of military commission.”2\n\nIt is of some interest to note that the names of Tu, Fan, and Hsiao Li-jen appear also on the inscription of the cannon dated June/July 1650, found in Kowloon Bay in 1956.3 So far I have not been able to identify any of these individuals, especially since four of the five are listed by their hsing only. Doubtless they would all have owed their appointments to one or other of the Ming princes who were trying to uphold the authority of the tottering dynasty. One of these was Chu I-hai (Prince of Lu), then with headquarters at Chusan, captured by the Manchus on October 15, 1651. Another and more likely one was Chu Yu-lang (Prince of Kuei) who at this date held his court on boats at Wu-chou. Canton, after a siege of eight months, was taken by the Ch'ing forces on November 20, 1650.\n\nThese, as may be imagined, were parlous days for the house of Ming. Not alone for the surviving members of the imperial family, but also for the local population and the foreigners in their midst.4 One may surmise that the casting of cannon in the summer and early autumn of 1650 was a singularly difficult and hazardous one. But cannon and their casting were well known to the Chinese in this and earlier times.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLong before the arrival of the Europeans in south China (1514) the Chinese were manufacturing cannon. Examples of them, some bearing fourteenth century dates, may be seen in museums in north China. The earliest one known, bearing a date equivalent to 1332, is housed in the Historical Museum in Peking. For an illustration see my short article in ISIS55(no.180), June 1964, pp. 193-4. At the beginning of the sixteenth century a new type appears, apparently introduced from Java or Cochin-China. It is known in Chinese literature as fo-lang-chi (or Farangi-Franks), the name applied slightly later to the Portuguese. This type is remarked as early as 1510. (Cf. Pelliot in T'oung Pao, 1948, pp. 199-207.) In the struggles against the Japanese and other pirates who infested the coast during the Chia-ching reign (1522-66) these cannon were frequently put to use not only on land but also at sea. (See Chao Shih-chen, Shen-ch'i p'u i, published 1598. Chao knew what he was writing about, as he was a drafter in the Grand Secretariat at the court in Peking, concerned with military defense, and is said to have manufactured some firearms himself.) Ming dynasty illustrations of war vessels sometimes show cannon mounted on deck. (See Mao Yüan-i, Wu-pei chih, published 1621, chüan 117. Mao was an expert on military affairs, and saw service both in Liao-ning and Fukien.) In the effort to repel the Manchu invaders in the north the Ming court sought the aid of both the Spanish and the Portuguese. Huang K'o-tsuan, for example, reports that when he was serving in the ministry of war (up to 1619) he recruited people from Luzon who could manufacture cannon; they made twenty-eight pieces, which he sent up to the northeast frontier in Manchuria. These must have been formidable (or Huang was trying to impress his superiors) for one cannon is said to have weighed over three thousand catties, and a shot could dispose of some seven hundred barbarians! (Ming shih-lu, Hsi-tsung, 4/29b. I owe this reference to Dr. Ray Huang, visiting professor at Columbia University.)5\n\n*\n\nThe importation of cannon and cannoneers from Macao about this same time is well known. In 1621 the well-known Christian convert and high official Hsü Kuang-ch'i ordered a shipment sent up to Peking, and a year later he recommended that the Jesuit fathers, Nicolo Longobardi and Manuel Diaz, proceed to Macao to purchase ten cannon and a few soldiers to operate them. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\n1626 the Manchus were stopped in their tracks at Ning-yüan by the foreign artillery. But this setback was not to last very long. They saw the usefulness of these weapons and set about casting some themselves. These proved effective in the conquest of the northern frontier (1643-44) and in the years to follow as their armies plunged on down across both the Yellow and Yangtze Rivers to Kwangtung and Kweichow.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n1 In this I have consulted Mr. C. N. Tay of the American Museum of Numismatics, New York City.\n\n2 The inscription on the cannon is given below. This cannon was found lying on open ground in the Tsiu Keng sub-district in the northern part of the New Territories. It was reported by Mr. R. E. dos Remedios, Senior Land Assistant in the District Office, Taipo in August 1966. The cannon was completely exposed and must have been in this condition for a long time. It is not clear how it came to be there.\n\n* This cannon, which was mentioned in passing in the note on the Tung Chung Fort, at p. 148 of Vol. 4 of the Journal (1964), was dredged from the sea in 1956, either from Kowloon Bay in the course of work on the extension to Hong Kong airport or from Fat Tong Mun (otherwise called Joss House Bay) in the approaches to Hong Kong Harbour—sources differ. It is now mounted with a plaque in Chinese and English outside the Central Government Offices (East Wing), Hong Kong. It was heavier than the one recently discovered; 300 catties as compared with 300 catties. The Chinese inscription, which is much the same, is also given below.\n\n4 An insight into the happenings of these troubled times is preserved in the family record of the Tsui (徐) clan formerly of Shek Pik on Lantau island, to which their ancestor had removed in the 16th Century. The family came from Mong Ngau Tun (望牛墩) in Tung Kwun district (東莞) where they had settled in the Sung dynasty from Kiangsi province. There was fighting in Tung Kwun against the Manchus after their success in the North. The record which gives no precise date for this occurrence, though it must have been within a few years of the change of dynasty in 1644 — reads\n\n—\n\nSau Yeung-kap, a civil officer, and Li Shing-tung, a general, instigated an uprising against the new dynasty in Tung Kwun. As the revolt gathered momentum, oxen and horses were killed for food, and rice and corn became as expensive as pearls. For miles, one could see nothing animate; the fields were covered with dead bodies. In some places, human flesh was eaten by the starving people, and piles of human bones filled the ruined houses.\n\nA detachment of the Manchu army was sent to besiege the district city, then occupied by the rebels. In the conflict that ensued, human beings were massacred as though they were ants, and law-abiding people and bad characters alike were destroyed.\n\nFortunately, our clansmen, then living at Mong Ngau Tun, escaped this calamity. However, many of our former neighbours and fellow-natives in Ming Ka Lane lost their lives and [as the record says in another place] all the dispensations of the previous dynasty were regarded as scrap paper.\n\n(I am grateful to Mr. Gilbert Louie for this translation. Ed) Readers will note that Li Shing-tung (Li Ch'eng-tung) is mentioned in Prof. LO Hsiang-lin's Additional Note where he is described as Governor of Kwangtung.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "Page 162\n\nNOTES AND QUERIES\n\n155\n\n5 Professor Goodrich has written subsequently, \"It so happens that a cannon inscribed with a date equivalent to the spring of 1620, and bearing the names of Generalissimo Ch'en Liang-pi (a native of Kuangtung who died in 1644 in the collapse of the Ming) and Huang K'o-tsuan, is now in the Woolwich Museum, London,\n\nInscription on the Tsiu Keng cannon (recovered 1966)\n\n永 欽 管局都督府 曆 年 九月一日 造 督 總鎮宮保府 院 定海將軍 杜 范 督 理 重 府 百 片\n\nInscription on the Kowloon Bay cannon (recovered 1956)\n\n永 欽 總 督 理 衷 掛定海將軍 印 府 廣東總鎮宮保府范 督兩廣部院杜造 都 六月 督 參 將 蕭 利 仁 管局都司何興祥 朕日 重 五百斤\n\nNotes 2-4 have been added by the Hon. Editor with Professor Goodrich's consent. The photographs (plates 10 and 11) are by courtesy of the District Officer, Tai Po (Mr. T. J. Bedford) whose assistance is gratefully acknowledged by the Editor.\n\nPage 162",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nADDITIONAL NOTE to the above, kindly supplied by Professor LO Hsiang-lin, Professor of Chinese, University of Hong Kong, at Professor Goodrich's suggestion and the Hon. Editor's request.\n\nProfessor Lo writes:\n\n“I am pleased to provide a note on Tu, Fan and the Superintendent of Inland Seas, Chief military commissioner, installed as Ting-hai General. I regret that I have not been able to identify the other two persons, namely Hsiao Li-jen and Su.\n\nTu, Fan and the Superintendent of Inland Seas also appeared on the inscription of the cannon constructed in June 1650, discovered in 1956, for which I have written a short treatise entitled \"Researches on a Cannon made in the Fourth Year of the Yung-li Period of the Southern Ming (1650 A.D.), in Hong Kong”, (in Chinese) Ta-hsüeh Sheng-huo★ Vol. II, No. 10 (January 1957). For detailed information the reader may refer to my treatise on the cannon discovered earlier.\n\nTU, GOVERNOR-GENERAL OF KWANGTUNG AND KWANGSI ✯t, who re- 1648 and offered\n\nTu can be identified as Tu Yung-ho † †¤, a follower of the Governor of Kwangtung. Li Cheng-tung volted against the Ch'ing dynasty in Canton in his allegiance to the Emperor Yung-li (Chu Yu-lang *. formerly prince of Kuei) of the Southern Ming dynasty. When Li Cheng-tung died in the following year, the Ming emperor appointed Tu as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi with his head-office at Canton. Thereupon Tu took up the responsibility of leading his men in their fight against the army and fleet sent by the Ch'ing government to crush the revolt. The Ch'ing general Shang K'o-hsi laid siege to Canton in February of the fourth year of Yung-li (1650). To check the enemy's advance, Tu used the two forts built by Li Ch'eng-tung which stretched out into the sea outside the city of Canton. However an officer under Tu conspired with the Ch'ing army and assisted the latter to land on December 2nd. The forts fell into the hands of the Ch'ing army and the city met the same fate. Tu and his fleet consisting of several hundred vessels made their escape through the sea route and headed for Kiungchow ] (the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n157\n\nisland of Hainan). An account of the historical episode mentioned above is given in Yang Lu-yung *, San-fan Chi-shih Pên-mo *, Chüan 3, The entry on the Southern Expedition of the Imperial Army; and in Wan Jui-lin *, Nan-chiang Yi-shih 40#, Chüan 4 (A brief account of the history of the Kwangtung Province), the Prince Yung Ming, Part One (edited by Li Yao 李瑤).\n\nAs the date of construction of this cannon was 26th September, 1650, it must have been cast for the express purpose of fighting the Ch'ing army during the siege of Canton.\n\nFAN, REGIONAL COMMANDER OF GUARDIAN OF THE IMPERIAL HEIR(?) KWANGTUNG\n\nAND\n\nFan's full name was Fan Ch'êng-ên ✯✯&. He was the traitor who conspired with the Ch'ing army during the siege of Canton. He caused the leakage in the embankments so that the Ch'ing army was able to land by stepping on floating logs and eventually took over the forts at Canton. When Shang K'o-hsi entered the city of Canton, Fan went up to surrender to him. See Yang Lu-yung, op. cit. and Wan Jui-lin, op. cit.\n\nWU, SUPERINTENDENT OF INLAND SEAS, CHIEF MILITARY COMMISSIONER, INSTALLED(?) AS TING-HAI GENERAL.\n\nWu may be a mistranscription of hsi, which together with yin  Ep, signify the official credentials. In my opinion these titles of Superintendent of Inland Seas, Chief Military Commissioner installed as Ting-hai General do not refer to any particular person but were given to the cannon itself. It was the custom in the Ming dynasty to confer the title of 'ta chiang-chün' (the great general) on a new type of cannon called the fo-lang-chi (Franks) which the Chinese had learnt to manufacture in the sixteenth century. (See Chang Ting-yu 張廷玉, Ming Shih 明史, Chüan 92, military affairs, section 4). This tradition persisted in the Ch'ing dynasty and the fo-lang-chi type of cannon was invariably called 'The great general'. (See Ch'ing Wên-hsien T'ung-kao 清文獻通考, Chüan 194, military affairs, section 16.) This cannon constructed by Tu must have been cast according to the fo-lang-chi type. It is natural therefore that this cannon would have been conferred with the titles mentioned in the inscription.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nTHE CHAN FAMILY OF TSEUNG KWAN O \n\nThe village of Tseung Kwan O (4) is situated in the Hang Hau sub-district of the New Territories. It stands at the head of the bay of the same name, which is the northern inlet of Junk Bay. The village is said to derive its name of \"a general's bay\" from its resemblance to a general's armour in a geomantic sense.\n\nThe village is a small one; two rows of houses of the single room type. It is surrounded by padi fields, which in front stretch down to the sea, and behind climb up the stream valley in many terraces to the Clear Water Bay Road and the village of Tseng Lan Shue (##). Although the village is but a short distance from Kowloon as the crow flies, it was, until recently, difficult to reach and thus remained largely unaffected by urban influences. Now, however, the bay has been made the home of the Colony's ship breaking industry and both shores are being reclaimed for steel rolling mills.\n\nThe village itself is compact and was perhaps originally walled. Because of this, the fact that it is situated at the mouth of the stream, and because it possesses a large area of fields, it is not surprising to find that the village is inhabited by Cantonese (or Punti) in an area where most of the other villages in the highlands are Hakka. It is also not surprising that this village was founded at an earlier date than the Hakka villages in the same district.2\n\nThe village includes a number of surnames, but the main clan is the Chan (陳). Although this clan does not now possess an official genealogy or tsuk po (族譜), having destroyed it during the Japanese occupation, they maintain records of their family for 26 generations, dating back to the Southern Sung dynasty (1127-1279), the first recorded ancestor being reputed, as is usual, to be a successful scholar and official. During the Sung, this branch moved from Kiangsi to Nam Tau, the district capital of the present Po On district. In their travels, they followed the route of many of the old Cantonese families of the New Territories area. The village itself was founded by the 16th generation at the beginning of the Ching dynasty (1644-1911), approximately the same date of foundation as the other large Cantonese villages of the Sai Kung district.4\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n159 \n\nThe clan possesses a small ancestral hall in the second row of houses, and here are housed the ancestral tablets of the most important ancestors. \n\nThese tablets usually have a sliding wooden slot at the back on which is given a short biography of the person commemorated, usually his birth and death, and sometimes a geomantic description of his grave site. From these records and the recollections of the present generation, information was obtained about two of the more distinguished clansmen of recent times. \n\nCHAN Jit-meng (M) alias Tak-hang (7) of the 20th generation, was born on the 2nd day of the 10th month in the year of the Tao Kwang (†) (i.e. 1828) and died on the 3rd day of the 12th month in the year of Kwang Hsü (**) (i.e. 1891). \n\nHe was a successful businessman who had a shop at Fat Shan (#) near Canton and a large cargo junk with which he traded to and from the Kowloon area. With the trading junk he brought a large amount of stone and building materials to the Tseung Kwan O area and is said to have been responsible for many public works: the village school, the pier at Hang Hau market (},□) nearby and the stone paved paths up the valley to Tseng Lan Shue and along the line of the present Clear Water Bay Road. \n\nHe also owned a shop called Yi Hing (M) just outside Kowloon City. He was a member of the Kowloon City Kaifong and one of the founder members of the Lok Sing Tong (#44) in 1879. This was an association of local gentry and leading villagers from the surrounding areas. \n\nIn later life, he bought the degree of Kwok Hok Shang (M *) in Canton, \n\nAccording to his ancestral tablet he had a wife NG (A) and a concubine WONG (£). \n\nCHAN Kwok-yan (RQ) alias Wai Tong (†) son of the above. This man's ancestral tablet does not show his dates of birth and death, but these are thought to be 1872-1933. As his father CHAN Jit-meng was a fairly rich man, he had a middle school education in Canton or Fat Shan. At some time in his career he met Sir Cecil Clementi (✯✯) the future Governor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nApart from being an old landmark, the main interest of the present stone is that it bears the characters Kwan Tai Lo (# #). Sayer discusses (pages 90-92) the various meanings which have been attributed to this phrase at one time or another. Among them are suggestions that the name Kwan Tai Lo was the original Chinese name for Hong Kong Island (a small fishing village of this name was listed in the first Hong Kong Government Gazette of 15th May 1841; it was located at East Point near the present Daimaru Department Store); that the name was associated with the famous Admiral Kwan who fought the British in 1841; that the character 'Kwan' was an alliteration for the English word 'Queen'; and finally that the name is descriptive for a road which, like a petticoat girdle, encircles the island. As he says, the name \"has evoked endless speculation\". Another suggestion is that it was the personal name of a girl from the boat people who led the British round the island.\n\nII. LITTLE HONG KONG (**)\n\nThe Setting. With the exercise of a little imagination Little Hong Kong is still, in its outward appearance, the world of the Chinese peasant before 1841. Substitute rice fields for vegetable plots and chicken farms, clear away their associated structures and the modern buildings in the surrounding area, concentrate your attention on the groups of old structures that form the nuclei of the two old villages and you are back in one of the most beautiful valleys on old Hong Kong Island. It was up this valley that Sir George Staunton, the eminent sinologue and Third Commissioner in the Amherst Embassy to Peking in 1816, strolled from the Aberdeen anchorage the following year to visit the village — in so doing to give his name to Staunton Creek now, 150 years later, being reclaimed from the sea.4\n\nThe Southern Side of Hong Kong Island in 1841. When the British came in 1841 the population of Little Hong Kong was around 200 persons (the Census of 1856 gives 229). One of the visiting British officers at that time was impressed with the villages and the scenery. \"In general\", he wrote, \"the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue-tiled and white-walled houses\". The village inhabitants, too, were given a good charac-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nter. \"The inhabitants, from our knowledge of their character”, wrote another, \"appeared to be industrious and obliging.. They seemed in general to have been very peaceably disposed, nor did they exhibit any marked approbation, or disapprobation, on their transfer to the British sway\".8 \n\nThe Villages To-day. There are two villages, Kau Wai and San Wai—the Old Walled Village and the New Walled Village (though only the first has traces of an enclosing wall). Both have seen better days. The inhabitants no longer own the fields (they were resumed in connection with anti-malarial schemes in 1934–36) and the villages are now places where people live and go out to work. Most of the present vegetable growers live in huts beside their plots and not in the old settlements. In the Old Village most of the old houses have gone and many of to-day's dwellings are temporary structures put up on the site of old houses that have fallen into a ruinous state and thereafter have been cleared away. There used to be a temple to Pak Tai, the God of the North, but this became ruined and fell down about 50 years ago.10 The New Village, on the other hand, still retains some of its old houses which, in their present form and decoration are upwards of 60 years old. Their tiled roofs, ornamented ends, moulded plaster friezes, decorated eave-boards and granite lintels are worth a glance, as being some of the few surviving examples of this type of village architecture left on Hong Kong Island. They are typical of the better class of village dwellings of South China, many other examples of which can be found in the New Territories. Also in the New Village is the former house of Sir Shou-son CHOW's family (see below), but this was rebuilt about 1930 and it is of interest only for the photographs and paintings it contains of the CHOW family. \n\nThe Villages Yesterday. The date of settlement is not certain, though Lobscheid, the German missionary who was also an Inspector of Schools for the Colonial Government, was told by the village head in the 1850s that the first ancestor had taken a lease from \"Tang the acknowledged owner of the soil\" in 1668.1 \n\nIn 1893 a group of villagers had to appear before the Squatter Board to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\n(a) the New Village was built entirely by inhabitants of the old village;\n\n(b) two of the houses in the New Village were built 1860-70 and some earlier, some later;\n\n(c) many families owned houses in each village;\n\n(d) many families owned 2 or 3 houses;\n\n(e) none of the cultivated land in the valley was (1893) owned by outsiders:\n\n(f) one of the villagers had been away in Singapore for over 10 years, another (most likely the future Sir Shou-son CHOW) was in Shanghai and one was “a cook for an Englishman”.12\n\nThe People of the Villages. The inhabitants of the two villages were all Cantonese, as opposed to Hakka etc.13 There were five clans in 1893. The CHOW family accounted for most of the Old Village and part of the New Village. This clan is of particular interest to us because Sir Shou-son CHOW, the well-known leader of the Chinese community before the war, was one of its members (see below). This lineage has other branches in several villages on Lamma Island, to which they seem to have migrated from Hong Kong. The other old families in the two villages came from clans whose main settlements are to-day still in Pokfulam on Hong Kong Island and other villages on Lamma. The marriages of those surviving old people in the village born in the decades 1880-1900 still reflect the close ties of family and village which bound together the scattered settlements of old Hong Kong. Enquiry showed another aspect of this unity, i.e. the participation of the two villages and the old village of Wong Nei Chung - with whose people they were related by marriage - in the series of ten yearly Ta Chiu or Pacification of Spirits ceremonies which appear to have been held regularly up to 50 or 60 years ago and in which my informants participated on several occasions in their youth.\n\nOrigin of the Name Hong Kong. According to Prof. LO Hsiang-lin of Hong Kong University, the name Hong Kong means \"incense port\" and the village along the northern shore of the present Aberdeen, \"extending as far as the present settlement of Little Hong Kong\", once acted (in Ming and early Manchu ...)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n167 \n\nlittle farming, as the island has steep and rocky sides and there are only a few places where agriculture may be carried on. \n\nAs in other little towns of this sort whose existence was founded upon the business opportunities created by the presence of a fishing fleet, the population was mixed, consisting of Punti and Hakka people from a number of districts of the Kwangtung province.23 For the most part, it was recruited from among young men from the country districts bearing introductions to fellow clansmen and relatives already working or settled on Ap Lei Chau, or else following them back to Ap Lei Chau when they came on short visits to their native place. For most of its history, men outnumbered women residents. As late as 1911, the relative numbers of males and females, including children, were 1,041 to 396. In 1897, it had been 783 to 340.24 This was because many wives stayed behind in the village and were never taken to Ap Lei Chau. In this respect, Ap Lei Chau was like any other settlement of overseas Chinese living away from their native place and under alien rule. \n\nFollowing a pattern long established elsewhere, the local people established their own \"district associations\" (鄉會) on the island in the 19th century.25 There were three of these organisations, each under a fong or 'ward' name. Membership of the Fongs was automatically extended to all comers, whether temporary or permanent residents, and irrespective of status. The odd-job coolie and the established merchant were equal members, though having adequate means and more leisure, the latter would, of course, play the more important part in the Fong's affairs: it would, in any case, be expected of him. Only women and children were excluded from membership. \n\nAt a time when the Victorian colonial administration of the Colony saw its main function in the rural areas as keeping the peace, the leaders of the three Fongs, in effect, of the Ap Lei Chau community made themselves generally responsible for local affairs. However, the need to perform special duties was apparently intermittent and spasmodic, and their most regular function was to make adequate arrangements for celebrating the birthdays of the principal gods of the two local temples, Hung Shing, the God of the Southern Sea, and Kuan Yin, the Goddess of Mercy, and the occasion of the Yue Lan Festival (盂蘭節) in the 7th moon. Each Fong took its turn to be entirely responsi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nThe lineage is not, in fact, an unfamiliar sort of organization to many of us working in, or visiting the New Territories, although it is more commonly referred to in Hong Kong, perhaps, as the \"clan\". This kind of grouping, in which members all have the same surname and trace actual descent from a common ancestor, is found in the Territories based on villages, sections of villages, or even spreading over several villages.\n\nFreedman is interested in what lineages \"did\" in traditional times and in the case of the Territories, before the British. This kind of organization was not found all over China but mainly in the southeastern part, particularly in Fukien and Kwangtung provinces. The author touches on the question of why this might be.\n\nBut mainly, he is asking what the social functions of such groupings rich, poor, strong and weak-might be. Some of the answers given, or which the author believes the facts suggest, should be of special importance to those with practical interests in the New Territories for they cast light on some of the social, economic and political problems encountered in relationships within and between rural communities.\n\nYou must be prepared, however, for a picture of Chinese kinship which differs from that often overtly stated in traditional works. Although peace and harmony may be ideals in kinship relations, the author shows that conflict and competition are inherent here as indeed they are at all levels of the society. This situation is well brought out in the section on Geomancy (fêng-shui) and its relation to the ancestors, and thus to family and lineage groups. This represents one of the most competent analyses of the subject of Geomancy I have seen to date.\n\nGeomancy is something perhaps most of us have come to associate with conflict in Hong Kong, either from newspaper accounts or through experience. But what is behind it all? What is geomancy more precisely? Do people really believe in it? Freedman deals with these difficult matters in his book. He shows us the relationship of Geomancy to both metaphysics and to social groups; to both amoral forces of nature and moral values of men; and to explanations of the past and of the present; and illustrates such matters with fascinating local stories. In this section also, we get some illuminating material on double burial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n173 \n\nand its raison d'être: why we find rows of burial urns placed on the hill-sides of the \"Territories, and why more permanent omega-shaped graves are scattered rather than in neat burial grounds. \n\nThe individualism and competition of geomancy in relation to the ancestors is to some extent balanced in another aspect of ancestral care with which the author deals: ancestor worship itself. But even so, at every level of a complex lineage, it seems, segments may be in competition with each other in ancestor worship. Differences in social status and ambition are shown in the way the very ancestors are admitted to the ancestral halls (through their tablets) and in the performance of the grand rites for such lineage forbears. \n\nTwo other sections, again well illustrated by New Territories material, should be of particular interest to people here. One is on social status, power and government, and the other on relationships between lineages. We are told of the rivalries between powerful higher-order groups, with illustrations taken from the Tang and the Man groups which have a history of mastery of large parts of the county from which the New Territories were cut out. Most of us know of the Tang lineage in Hong Kong; if not by name, at least by one of its villages in Kam Tin — the walled village often visited by tourists to the Colony. The large Man community at San Tin, near the border, is also becoming popular with visitors. \n\nThe strength of such lineages was not only in their man and fire power, as the author says, but in the command also of economic resources and call on political influence through scholarly ties with the traditional bureaucracy. But smaller communities might also combine with other weaker groups to form more powerful organizations to stand up to high-order lineages. These groups are what the author calls \"yeuk combinations\". In Cantonese yeuk (*) popularly means a pact, but it appears the term might have deeper political associations — a question Freedman goes into. Several yeuk combinations existed here: one at Taipo, and others at Tsuen Wan, Sai Kung and Sha Tin. Some of the armed resistance to the British when they first arrived in the 'Territories was bound up with such complexes. \n\nThe author warns us that this book does not represent the end of the story. I would say, however, that his skill in drawing on \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe facts now available and his deftness in finding the right key to unlock the often unsuspected treasure contained in the traditional material, have enabled him to give us the main plot.\n\nFor the complete story we must wait, says Freedman. A satisfactory study of the lineage must rest on a study of China as a whole and for this we await the method: the great synthesis between sinology of history and the social sciences. We await too, in this connection, the day when China will again be open to scholarship (and we await the published results also of the many studies which have been conducted in recent years in the New Territories by students of the social sciences and which are relevant to the problems of this book and to other topics on Chinese society).\n\nBut there is something we could still do while awaiting such events. The author says that in an ideal world somebody would be paid to gather in or copy all that remains now—for not only paper perishes but inscribed stones and boards are removed and lost. When information to be culled from these sources is combined with data from British documents and the memories of old men (also being rapidly lost to us) there will be an opportunity to say something illuminating about this corner of southeastern China in the last years of the Ch'ing dynasty.\n\nIn talking of scholarship and China opening up again, Maurice Freedman ends on what he calls himself, a messianic note: the day will come. One would like to be equally messianic about the preservation and collection of our New Territories records. But perhaps one may at least hope the day will come for this too, and before it is too late.\n\nHong Kong, 1967,\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nTAIWAN FEASTS AND CUSTOMS. A hand-book of the principal feasts and customs of the lunar calendar on Taiwan. Michael R. Saso, S. J., the Chabanel Language Institute, Hsinchu, Taiwan (Formosa), 1966, pp. iv, 93.\n\nWe by no means know all there is to know of the popular religion of China. Even if things were different: if we could go there to gather the necessary material, and if indeed popular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205422,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n177 \n\nBUDDHISM IN CHINA, A HISTORICAL SURVEY, Kenneth K. S. Ch'en, Princeton University Press, 1964, pp. xii, 560, £5 (U.K.) \n\nWith perfect candor, and absolutely no insinuation of disparagement, it may be said that this book with its 486 pages of text and 43 pages of bibliography is not a work of original research but a conscientiously and painstakingly written, highly informative and engagingly readable general survey of a vast subject, based on the international Buddhistic publications in Chinese, Japanese, English, French and German. The author does not propose to settle any thorny or esoteric problem or penetrate into the obscure recesses of any occult doctrine, but gives an interesting account and all its ramifications with an almost cyclopaedic richness. He tells us the whirligig of Buddhist fortunes under the various dynasties, and especially the foreign dynasties - Northern Wei, Liao, Chin and Yuan; the involvement with politics—both on the ruling side and the rebelling side; and the close relationship with the various branches of Chinese culture: art, literature and philosophy. There is a concluding chapter of 16 pages on 'The Contributions of Buddhism' which is necessarily sketchy. The glossary of Buddhistic terms and the list of Chinese Names and Titles in Chinese script—though incomplete—are helpful to the reader. \n\nAs examples of the cyclopaedic interest of this book, two items especially may be mentioned: how Maitreya was naturalized to become Mi-lo-fo, and got involved with insurrectionary societies; and how Avalokitesvara was metamorphosed from, until the 10th century, a male into from then onwards a female. \n\nThere has been a legend in which it is alleged that Chinese culture has been completely indigenous and that China has refused to accept anything from outside. Such a legend exists and is prevalent because it is fostered both by domestic nationalistic, if not chauvinistic, pride and by the lack of historical knowledge on the part of foreigners. In fact, ever since the Bronze Age, China has had cultural intercourse with foreign cultures; the unearthed bronze articles of that period testify to that. Chinese music was notably influenced by outsiders. Many current popular, and many extinct classical, musical instruments are not native; the very names betray a foreign origin. Quite a number of the Chinese classical lyric measures bear appellations which have no",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n179 \n\nThe reprint, in so attractive an edition, of Derk Bodde's translation of the Annual Customs and Festivals of Peking by Tun Li-ch'en is most welcome. In setting himself the task of compiling information on the day to day life of the capital the Manchu author must have had a premonition of change, and that much that he recorded would be forgotten. The disastrous war with Japan in 1894 had laid bare China's shortcomings, and the efforts of K'ang Yu-wei to reform the structure of the Empire by modernisation had been thwarted by the old Empress Dowager. The country was seething with discontent at foreign encroachment, and the Boxer movement threatened to provoke the \"carving of the melon\" by the European powers and the loss of independence. The decay of the dynasty was accompanied by the disintegration of temples and architectural monuments for want of funds for maintenance, a process much accelerated by the advent of the Republic in 1912. Within a few years only the renting of the famous monasteries in the Western Hills as week-end residences by foreigners saved them from ruin, whilst many centres of pilgrimage mentioned by the author have since completely disappeared. \n\nThough the archaeologist may throw light on a vanished civilisation by the study of inscriptions and works of art, he cannot reveal its day to day life in the way that Chaucer's Canterbury Pilgrims depict mediaeval English society. Tun's record has a similar value since, though it is just over sixty years, or a 'Cycle of Cathay', since he recorded the highlights of each lunar month, there would be little he would recognise were he to revisit the scene of his life's activities. \n\nIn the original preface to Tun's book, written by his friend and fellow student Jun-fang Shu-t'ien, his wide interest in, and knowledge of, ancient customs is cited in commendation of the work, and the reader will be struck by the thoroughness with which the subject is treated. \n\nBeginning with New Year's eve the author describes the ceremonies for celebrating the coming season, and all the festivities appropriate to the Holiday Moon. The great temples, within and in the vicinity of the capital, are described as the annual festival of their patron saint comes round, and the appropriate dishes for the feast are invariably given. Even the belief that the consumption of candied crab apples is a prophylactic for coal-gas poisoning is recorded.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n181\n\nappendices. The first, Appendix A, is on the Chinese calendar, with a table of the twenty-four fortnightly periods,\n\nThe only criticism of this is the third column giving the approximate date in the Chinese calendar. This presumes New Year to fall on 20th February, the last possible day, throwing forward everything on an average by a fortnight.\n\nAppendix C, furnishing a list of the names of Fireworks, Pigeons, Popular forms of entertainment, Melons, Crickets, and Chrysanthemums is most intriguing. Valuable varieties of pigeons are the \"Toad-eyed grey,\" \"Square-edged unicorn\", and \"Wild duck of the Great Dipper\". Poets have similarly exercised their ingenuity in finding epithets for the Flower of the Ninth Moon for they include \"Purple Tiger whiskers\", \"Concubine of the Hsiao and Tsiang Rivers,\" and \"Wild Goose settling on level sand.\"\n\nIn short, Tun Li-ch'en has left us a vivid picture of life as it must have been lived in the capital for centuries before the violent impact of the western world. It was to change soon after. Within twelve years the Imperial fishpond, Wang Hai Lou, had filled up and was a snipe marsh, whilst in another decade it was walled-in as an experimental agricultural establishment. Again, the emancipation of women through the abolition of foot binding, and their escape from the purdah of the mud-walled compound killed all those forms of entertainment which could only be enjoyed in the home. The famous Shadow play, which he describes as bringing tears to women's eyes, was virtually extinct thirty years later, smothered by the cinema.\n\nTun's study of the human side of the ancient capital is an admirable supplement to the work of two foreigners who spent the best part of their lives there, namely — Arlington and Lewisohn's In search of old Peking.\n\nHong Kong, 1966,\n\nN DU BREUIL\n\nAs noted in the President's Report earlier in this volume Madame du Breuil, former Peking resident and a member of our Council, died in 1966.\n\nPRELUDE TO HONGKONG, Austin Coates. London, Routledge and Kegan Paul, 1966, pp. xi, 232. 40/-.\n\nIn view of the recent events in Macao and Hong Kong this book has a certain topical relevance. It covers the period from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "182\n\nBOOK REVIEWS\n\nWeddell's foray at the Bocca Tigris in 1637 until the exchange of ratifications of the Treaty of Nanking between Ch'i-ying and Pottinger on the newly ceded island of Hong Kong in June 1843. In this short book of 232 pages the author has mainly confined himself to retelling the part played by British subjects in the growth of foreign trade at Canton and the events which finally led to the cession of Hong Kong. He emphasizes the major role played by Macao in these events but without providing much information of interest not already known. Even the picturesque details of life in Macao which one might expect from Mr. Coates' known ability as a descriptive writer are few and far between.\n\nIn the main this is a simple account of how the British eventually gained Hong Kong, and in telling this story the author has traversed, in a brief space, the same ground that was covered by H. B. Morse in five volumes. The information is so compressed that one wonders whom the author had in mind when writing this book. Two hundred eventful years for which a mass of original documents in Chinese, Portuguese and English exist cannot satisfactorily be cut down to fit such a slim volume. Moreover, the author has resolutely made no concessions to scholarly readers, since the book contains almost no footnotes and no references to support the author's statements and judgments, and no details of the documentary sources from which quotations have been made.\n\nThe style of the writing may give some clue to the public for whom this book was designed; it is one of ‘imaginative reconstruction' based on the author's own sensibility rather than on thorough historical research and evidence supported by exact references. For instance, describing a Chinese official who could speak Portuguese he writes: \"No description of this one survives, yet we see him clearly. He is obviously Chinese, yet his youthful association with foreigners has changed something of his expression.... We cannot help being amused by his subtle understanding of his own people's weaknesses and shortcomings.” (p.9) This method is admirable in an historical novel but is out of place in what purports to be a factual account. At times the style tends to be rather arch, as though the author felt it necessary to sugar-coat his narrative in order to make it acceptable to the weaker students. The following examples show the kind of tricks he employs: \"But Weddell, a weather-beaten sea dog as tough as they come, was not a man to be taken in by a civil service answer\" (p.5). \"Let us",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nagain draw back the curtain and look at what lay concealed behind it\" (p.11). “At this point we must take another look behind the scenes\" (p.29). On Anson's seizure of the Spanish galleon bringing treasure from Acapulco to Manila he writes that \"to the weird, unreal mandarinate of China it appeared horrific\". \"Weird' and 'unreal' to whom? To the English at that time, or to the Chinese people, or to the author alone? There is no evidence on which to base these epithets. They have meaning only in the author's own mind. On the same page he writes of the \"dastardly\" opinion which the Chinese were forming of Anson, But dastardly from whose point of view? Who is justified in calling it dastardly? Next an example of the author's jocular style: \"The failure of the Amherst embassy and we enter the final straight\". Finally an example of the author's oracular style: “A sense that there was no turning back seeped into the till then strangely changeless atmosphere, and in the extraordinary way in which one thing led to another, both in England and China, soon practically nothing was the same.”\n\nIt would be tedious to challenge the author on the many dubious statements and judgments which mar this book - it would also require a very long review. But any reader with an enquiring mind and a regard for historical accuracy will constantly find himself irritated into asking \"Where is the evidence for this statement?\" In some places the author is simply inaccurate. Thus, in one of his rare footnotes, he states: \"Governors usually, but not always, ruled two provinces, in this case Kwangtung and Kwangsi, the Eastern and Western Kwangs; thus the Governor of the Two Kwangs\". In fact there was a Governor-General (tsung-tu) for the two Kwangs and a Governor (hsün-fu) for each province. This is an elementary mistake which a knowledge of the Chinese sources would have corrected. Similarly, a greater familiarity with the Chinese scene would have saved him from writing \"the Summer Palace in the Western Hills near Peking\", when in fact it lies in the plain between Peking and the Western Hills. Also in the brief chapter on Lord Macartney's embassy to China he mentions that Macartney \"presented to the Grand Secretary a short memorandum of the points he was authorized to raise. But which Grand Secretary? There were six members of the Grand Secretariat when Macartney was in Peking in 1793. Clearly he means Ho-shen, the favourite minister of the Emperor Ch'ien-\n\n++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "184\n\nBOOK REVIEWS\n\nlung, who was concurrently a Grand Councillor and a Grand Secretary.\n\nThis inadequate chapter on the Macartney mission demonstrates the basic weakness of the whole book, namely the author's failure to use the best primary sources both Chinese and Western. The story of the abortive Macartney mission is a fascinating one because it marks the first cultural confrontation between China and a major Western power, and as such has historical overtones which are relevant to a full understanding of the confrontation which we are witnessing today. But Mr. Coates has failed to bring out this significance mainly, I suspect, because of his unfamiliarity with the primary English and Chinese sources. For instance, there is no indication from his account that he has read Lord Macartney's own journal of his embassy which was published in full in 1962. From the bibliography it appears that this chapter was based almost entirely on the official account of the embassy written by Sir George Leonard Staunton which is dull and florid in comparison with Macartney's own private journal.\n\nIt is only fair to say, however, that the last 50 pages of the book are devoted to the events following the death of Lord Napier in 1834 and leading up to the formal cession of Hong Kong in 1843, and that here the author appears to be on more familiar ground. For instance, he brings out clearly the difficulties which faced Captain Charles Elliot as British Superintendent of Trade and he guides the reader towards a fair and balanced judgment of Elliot as a statesman. It is time that the reputation of Charles Elliot, created mainly by the strictures of Queen Victoria and Palmerston, be reassessed.\n\nIn conclusion, Prelude to Hong Kong is not in any way an original work of scholarship and contains almost nothing which cannot be read more reliably elsewhere. It may be of some value to those who have recently become aware of Hong Kong's existence and want to read up, in brief summary, the train of events which resulted in its founding. But for those who already know something of the history of Macao and the development of foreign trade at Canton, this modest little book will be a disappointment since the author has failed to draw sufficiently on the richness of the archives of the period and thus the reader is compelled to view the story through the eyes of the author rather than through",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205434,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "189\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nSOC\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.* 183 Oakwood Court, London, W.14, England\n\nCanada,\n\nJ. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* 190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12.\n\nLAWRY, R. E., O.B.E. F.R.G.S.* 36, Newton Road, Cambridge, England.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.*\n\nADDIS, W. S.\n\nAIDE-DE-CAMP, The\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nARTHUR, H. R.\n\nARMERDING, L. E.*\n\nASERAPPA, Mrs. J. P.\n\nBADAMS, P. W. M.\n\nBAKER, Mrs. F. H.\n\nBAKER, Dr. H. D. R.\n\nBAKER, W. E.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARR, Miss E.\n\nBARRY, Comdr. R. S.\n\nBashall, Mrs. C. G.\n\nBASTO, G. de\n\nBENANZIO, Dr. Mario\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nGovernment House, Garden Road, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\n426 La Grande Avenue, Fanwood, New Jersey, U.S.A.\n\n7 Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd.\n\nShell House, 6th floor, H.K.\n\nU.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nc/o School of Oriental and African Studies, London, England.\n\nc/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nP. O. Box 915, H.K.\n\nHong Kong University, Pokfulum. H.K.\n\nP. O. Box 248, H.K.\n\n78 Robinson Road, H.K.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\n5 Middle Gap Road, The Peak, H.K.\n\n189 Ampang Road, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "191\n\nBURTON, Miss Jill V.\n\n-\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. -\n\nBYRNE, D. J.\n\n-\n\nCALCINA, P. G.*\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M. -\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, J.\n\n-\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Hon. Sir Tsun-nin*\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Ching-Ho\n\n+\n\nCHEN, Yih\n\nCHENG, Dr. Irene -\n\nCHENG, T. C.\n\nCHEUNG, Oswald\n\nCHING, Henry\n\nCHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHOW, Edward T.\n\nCLARK, Mrs. A. T.\n\nCLARK, Mrs. E. E.\n\nCLARK, Mrs. P. M.\n\nCOLLINS, Mrs. D. A.\n\nCOMAN, Miss A. A.\n\nCOMBER, Leon\n\nT\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\n+\n\n-\n\n807 The Hermitage, MacDonnell Road, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nP. O. Box 981, Nassau, Bahamas.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n4, Mansfield Road, Flat 13, 6/F., H.K.\n\n3 Peak Pavilions, Mt. Kellett Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nCoronet Court, 14/F \"H\", North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nDept. of Geography, United College, 9 Bonham Road, H.K.\n\nNew Asia College, Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\nc/o Confucian Tai Shing School, N.K.I.L. No. 4405, San Po Kong, Kowloon.\n\nUnited College, Bonham Road, H.K.\n\nRoom 703, Prince's Building, H.K.\n\n9 Village Road, 1st floor, H.K.\n\nQueen Mary Hospital, Pokfulum, H.K.\n\n3, Village Terrace, Happy Valley, H.K.\n\n13, The Albany, Albany Road, H.K.\n\nTytam Villa, 30 Tai Tam Road, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nDept. of Chemistry, The University, H.K.\n\n53 Dina House, Duddell Street, H.K.\n\nK.P.O. Box 6068, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "192 \n\nCOOKE, Miss M. B. \n\nCORBALLY, E, \n\nCOSTANTINI, G* \n\nCOWPERTHWAITE, Mrs, S. M. \n\nCREMA, Mario - \n\nCRONE, Dr. D. L. \n\nCUMINE, E. \n\nCUMMING, M. S. \n\nDAIKO, P. \n\nDANSEY-BROWNING, Lt. Col. G. C. \n\nDANSEY-BROWNING, Mrs. S. M. - \n\n+ \n\nDAVIS, Dr. S. G. H.K. Medical Rehabilitation Centre, Kwun Tong L254, Kwun Tong, Kowloon, \n\nc/o Central Magistracy, Albert Road, H.K. \n\nc/o Italian Consulate General, Room 705 Chartered Bank Building, H.K. \n\n45 Shouson Hill Road, H.K. \n\nc/o Italian Consulate General, Room 705 Chartered Bank Building, H.K. \n\nFlat 2B, 1 Middleton Towers, 140 Pokfulum Road, H.K. \n\n14, Embassy Court, H.K. \n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K. \n\nP. O. Box 201, H.K. \n\nGovernment Ophthalmic Centre, Arran St., Mongkok, Kowloon, \n\nc/o P. O. Box 5096, Kowloon. \n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K. \n\nDAWSON, Prof. John L. M. Dept of Philosophy & Psychology, The \n\nDEANS PEGGS, Dr. A. \n\nDENNEY, Miss D. R. \n\nDJOU, G. G. \n\nDRAKE, Prof. F. S.* • \n\nDRAKEFORD, L. S. - \n\nDRURY, Miss Kathleen - \n\nDUNCANSON, J. D.* DWYER, Prof. D. J. \n\nEDWARDS, O. P. - \n\nEITZEN, Mrs. J. \n\nENDACOTT, G. B. \n\n- \n\n- \n\nEUSTACE, Col. F. A. - \n\n- \n\n► \n\n+ \n\n- \n\n• \n\nUniversity, Pokfulum, H.K. \n\nc/o Education Department, Battery Path, H.K. \n\nOfficers Mess, R.A.F. Kai Tak, Kowloon. \n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd., 12-14 Queen's Road, Central, H.K 'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England. \n\n12+ Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon. Nethersole Hospital, Bonham Road, H.K. 26 Leinster Mews, London W.2, England, Dept. of Geography & Geology, The University, Pokfulum, H.K. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K. 22 Magazine Gap Road, Hong Kong. Robert Black College, The University, Pokfulum, H.K. \n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EVANS, D. M. E. -\n\nEVANS, P. J.\n\n-\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVISON, Rev. Frank ·\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.*\n\nFESSLER, Loren\n\nFISCHER, Mrs. Ingrid\n\nFISCHER, W. D. -\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J. -\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFREEDMAN, Prof. M. ·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan\"\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGASS, Hon. M. D. Irving\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, Hugh·\n\n-\n\n+\n\n-\n\n·\n\n-\n\n-\n\nFlat 4C, 3 University Drive, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n193\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K. 4, Epworth Lodge, 51 Barker Road, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Inveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nEast Asian Research Center, 1737 Cambridge St., Cambridge, Mass. 02138, U.S.A.\n\nP.O. Box 1416, H.K.\n\nAs above.\n\nEducation Dept, (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\n143D Road 4, Dhanmundi, Dacca, East Pakistan,\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n2 \"Friston\", 15, Old Peak Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o P. O. Box 25. H.K.\n\n48, The Rutts, Bushey Heath Hertfordshire, England.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nc/o Hang Tai & Fung Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland. c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nVictoria House, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nLakeside Building, Causeway Bay, Flat C, 3/F., H.K.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "194\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\nGILKES, D. A.\n\nGIMSON, C. H.\n\nGLASS, Miss M. A.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup, Kent, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Hongkong and Shanghai Bank, Head Office, H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.* Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nGRANSDEN, J. H.\n\nGRANT, I. F. H.\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGRAY, Miss Audrey M.\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGRIFFITHS-OWEN, Miss M.\n\nGUILLAUME, Baron P.\n\nHADDOW, Dr. I. F. G.\n\nHALE, Richard E.\n\nHALL, Miss Joyce\n\nde\n\nDept. of Modern Languages, The University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\n9A Cameron House, 40 Magazine Rd., H.K.\n\nDept. of Architecture, The University, Pokfulum, H.K.\n\nD-12, Bay Court, Repulse Bay, H.K.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nNew Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon.\n\nThe Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., P. O. Box 64, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHANSON, Miss Katherine Universities Service Centre, 155 Argyle St., Kowloon.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T. Jr.* 15 Shek-O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B. Dept. of History, The University, H.K.\n\nHAYDON, E. S. The Supreme Court, H.K.\n\nHAYES, J. W. c/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "195\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHEANEY, Robert S. HECHTEL, F. O. P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha HERRIES, M. A. R.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. White Mill End, 5 Granville Road, Seven-oaks, Kent, England,\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., USA. 10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T. c/o P. O. Box 70, H.K.\n\nd'HESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nHILL, D. A.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHồ, Mrs. Hưng Chịu\n\nHO, Teh-Kuci\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Dr. Walter\n\nHOGAN, Sir M. Kt.\n\nHOLMAN, J. P.\n\nHOLMES, Hon, D. R.\n\nHONG, Sheng-Hwa\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C. HOTUNG, Eric Edward HOWARD, W. J.* HOWE, D. H.\n\nHOWE, Mrs. P. M.\n\nHOWNAM-MEEK, R. S. HOWORTH, J. F.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von\n\nHSIA, Tung Pei\n\nHUI, Miss Wai-haan\n\nCIECD Engineering Consulting Group, P.O. Box 23, Taipei, Taiwan.\n\nRoom 606, Gloucester Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nLake Side Building, 2nd Floor B, 259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\n15A Vivian Court, Mt. Kellett, Peak, H.K.\n\nCommerce and Industry Dept. Fire Brigade Bldg., H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n12, Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\nPeninsula Court, Kowloon.\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\nD-1, \"On Lee\", 2 Mount Davis Road, Pokfulum, H.K.\n\nAs above.\n\nP. O. Box 70. H.K.\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union House, H.K.\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\n131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nDept. of Chemistry, The University, Pokfulum, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M.\n\nHUGHES, Prof. W. I.\n\nHULL, G. B. G.\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n+\n\nHUTCHISON, Miss P. M.\n\nHUTSON, P. E. INGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\n•\n\nIRETON, Mrs. Polly Hogue*\n\nIU, Miss S.*\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAMES, Miss S. C.\n\nJAO, Tsung-i\n\n-\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSTON, James J.\n\n-\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\n-\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H.\n\nKESWICK, Henry\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\n+\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\n-\n\nL\n\n+\n\n-\n\nKIDD, S. T.\n\nKINOSHITA, James H.\n\n-\n\nAmerican International Assurance Co., Ltd., American International Building, H.K.\n\nRBL 175 Sassoon Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n4B, Headland Road, H.K.\n\n601, The Hermitage, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\n176 The Avenue, Lowestoft South, Suffolk, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Government House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\n10, Peak Road, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nD-12, Bay Court, 127 Repulse Bay Road, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nUnited States Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\n3, Abermer Court, May Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon,\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nPalmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "197\n\nKLEIN, Prof. Leonard\n\n-\n\n-\n\nFlat C, 4/F, 70 Conduit Road, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\n+\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric House, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* - Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England,\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* As above.\n\nKOCH, Mrs. Renate B. c/o American Embassy, Djakarta, Indonesia.\n\nKRAMERS, Dr. R. P. Gemeindestrasse 21, 8032 Zurich, Switzerland.\n\nKURATA, Mrs. L. C. 27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada,\n\nKVAN, Rev. Erik* Dept. of Philosophy, The University, Pokfulum, H.K\n\nKWAN, The Hon. C. Y.* Room 736, Alexandra House, H.K.\n\nKWOK, Robert Chin-kung. Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nKWOK, Walter 39-B, Estoril Court, H.K.\n\nLAI, T. C.* The Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nLAM, Yung-fai c/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\n-\n\n+\n\n-\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. 4 Fung Shui, 50 Plantation Road, H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A. Crichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland.\n\nLAU, Michael Wai-mai Fung Ping Shan Museum, The University, H.K.\n\nLAWRENCE, Mrs. I. 4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nLECKIE, J. B. H. c/o H.K. Trade Development Office, Britainia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4. Belgium.\n\nLEE, Din-yi United College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nLEE, J. S.* 74, Kennedy Road, H.K.\n\nLEE, Hon. R. C.* Lee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nLETHBRIDGE, H. J. c/o Dept. of Economics, The University, Pokfulum, H.K.\n\nLEUNG, Pak-kui 44 High Street, 2nd Floor, Sai Ying Poon, H.K.\n\nLEVIN, Burton c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "199\n\nMCCABE, Donald C. -\n\nMCCABE, Mrs. S. J. -\n\nMCCOY, John\n\nMCCRARY, M.*\n\nMCDOUALL, J. C.*\n\nMCELNEY, B. S.\n\n-\n\nNew Asia College Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon,\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K. 13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nMCFADZEAN, Prof. A. J. S. The University, Pokfulum, H.K.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J. St. Peter in Chains Catholic Church, Kowloon Tsai, Kowloon.\n\nMCLEVIE, J. G. Dept. of Education, The University, Pokfulum, H.K.\n\nMADING, Dr. Klaus c/o German Consulate General, P.O. Box 250, H.K.\n\nMANEELY, R. B. Anatomy Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nMARSHALL, Dr. Patricia M. Zoology Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. P. O. Box 104, Macau,\n\nMAXWELL, D. P. F. Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMAYNARD, Prof. David M. Foothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A.\n\nMEFFAN, Mrs. N. I. 92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan.\n\nMEIJER, Dr. M. J. Consulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.* c/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.* 165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMILBURN, K. Marine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\nMILLER, A. C.* Union Research Institute, 9 College Road, Kowloon.\n\nMILLER, C. F. O.* c/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "200\n\nMILTON, Mrs. Norma J. Flat 51, Dina House, Duddell St., H.K.\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. Olav.\n\nMOSLER, Mrs. M. MOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. Christine\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. John J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nP\n\nOLIPHANT, R. G. L.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M.\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F.\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERESYPKIN, O. P. PHILLIPS, Prof. J. G. PICCIOTTO, Mrs. R. J.\n\nPICKFORD, J. B. PIKE, E. N.\n\nPLAG, Rev. A.\n\nPOLAND, T. D.\n\nPOLDY, Mrs. K. PORDES, F.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd. (Insurance Department), H.K.\n\n12-1, Manson House, Nathan Rd., Kowloon. Jardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping Accounts Dept.) H.K.\n\n148, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K. Room 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University of Maine, Orono, Maine.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, HK.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n54 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Road, H.K.\n\nFlat 1002, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nC'an Boye! Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nAlberose, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n46 Stubbs Road, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K. The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\nButterfield & Swire (H.K.) Ltd. (Staff Dept.), Union House, H.K.\n\n37, Macdonnell Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "202\n\nSCHWARZ, Miss Marjorie D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D. M. SELLETT, G.*\n\nSERSALE, Miss S. M.\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHING, D.\n\n-\n\n-\n\nSHU, Dr. H. T.\n\n-\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSINFIELD, G. H. C.*\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSMALL, Dr. D. H. SMITH, Leslie*\n\nSMITH, Miss M. H. SMITH, S. H.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSOONG, N.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nSTANTON, W. T.* STARRETT, A. V. STEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\n-\n\nSTONEY, G. S..\n\n+\n\n+\n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, U.S.A.\n\nAsian Theatre Program, University of Wisconsin, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\n70, Mt. Nicholson Gap, Stubbs Road, H.K.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon,\n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\n\"Woodside\", University of H.K., Pokfulum, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Kennedy Road, H.K.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\n52 Mount Nicholson Gap Flat, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nDept. of Geography & Geology, The University, Pokfulum, H.K.\n\nAsia Magazine. 31 Queen's Road, Central. H.K.\n\nLime Rock Road, Lakeville, Connecticut, US.A.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nDina House. Duddell Street, H.K.\n\n5 Douglas Apts., 22 Old Peak Road, H.K.\n\nFlat 3A, 4 Mt. Davis Road, Pokfulum, H.K.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "204\n\nUHALLEY, Prof. S. Jr.\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIO, Dr. E. G.\n\nVISICK, Mrs. M.\n\nWALDEN, J. C. C.\n\nWARD, Miss J. E. A.*\n\nWARRINGTON-STRONG, Cmdr. F.\n\nWATSON, K. A.\n\nWATERS, D. D.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, Holmes, H.*\n\nWHITELEGGE, D. S.*\n\nWILLIAMS, B. V.\n\nWILLIAMS, P. B.\n\nWILLIAMS, Roger A.\n\nWILSON, B. D.\n\nWINKLER, Mrs. E.\n\nWONG, Kwok Fong\n\nWONG, Peng-Cheong*\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWONG, Shing-tsang\n\nWONG, Miss Sybil\n\nWOO, Dr. Pak-foo\n\nWOOD, Mrs. C.\n\nDepartment of Oriental Studies, University of Arizona, Tucson, Arizona 85719, U.S.A.\n\nHong Kong Univ. Press, The University, H.K.\n\nAs above,\n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nDept. of English, The University, H.K.\n\nN.T. Administration, North Kowloon Magistracy, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England.\n\nRegistration of Persons Office, H.K.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nTechnical College, Hung Hom, Kowloon.\n\n3, Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K.\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103-4 Yu To Sang Bldg., H.K.\n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A.\n\nColonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\n10, The Albany, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, Pokfulum, H.K.\n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K.\n\n402 Clovelly Court, 12 May Road, H.K.\n\n92A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K.\n\nWong, Tan & Co., Chartered Accountants, 732/735 Alexandra House, H.K.\n\n11th Floor, Mascot House, 746-8 Nathan Road, Kowloon.\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K.\n\n81 Repulse Bay Road, H.K.\n\nRoom 204 China Building, H.K.\n\nSisters' Qtrs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "OBJECTS OF THE SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nNOTE TO CONTRIBUTORS\n\nThe Editorial Committee welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Editorial Committee.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1967\n\nThe year 1967 will remain on record as a trying and difficult year owing to the Communist disturbances which broke out in May and made it difficult to hold the monthly meetings. Despite these difficulties the Society continued to flourish. It maintained its membership and held twelve meetings, including the very interesting visit to Aberdeen and old Hong Kong under the guidance of Mr. James Hayes. The list of public addresses attached to this report includes some of the most interesting which the Society have enjoyed, and all maintained the standard of scholarship and interest which have been expected of this doyen of Royal Societies.\n\nIn the last four years the popularity and, in particular, the value of the Society's work has been enhanced by the weekend symposia and excursions to places of interest undertaken with a view to studying the traditional ways of life of the Chinese, in their historical, social and religious aspects, and to placing on record all the knowledge gained through these researches before it vanishes for ever. The symposia and excursions have been highly popular and very well attended; they serve not only to supply gaps in our knowledge of Hong Kong and of the people amongst whom we live but have resulted in the gathering of material of the highest value which have been recorded so far in two publications of great interest and a high standard of scholarship edited by Dr. Marjorie Topley. The first brochure on the Symposium of 1964 (published in 1965) on \"The Aspects of Social Organisation In The New Territories\" is now sold out and will certainly have to be reprinted. The second and larger book of 145 pages published in 1967 and entitled \"Some Traditional Chinese Ideas And Conceptions In Hong Kong Social Life Today\" is now on sale and has already been warmly received and appreciated not only by members of the Society but by scholars and research workers in the field of Asiatic studies abroad. These activities of the Society have been conducted under the leadership and guidance of Dr. Marjorie Topley and Mr. James Hayes, and to them and all the experts who have helped them we owe our deepest gratitude. We look forward to the continuance of their valuable work.\n\nAt the end of 1967 the membership of the Society stood at 420. We were fortunate in the circumstances when so many left the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Colony in not losing more than 53 ordinary and two life members in 1967 and to gain 59 ordinary and three life members. It is hoped that, in the year 1969 which will be the tenth year after the revival of the Hong Kong Branch of the Society, we may achieve a membership of 500.\n\nThe Journal of the Society (which has now reached its seventh issue) covering the year 1966 came out in 1967 under the editorship of Mr. Hayes and has maintained its high standard and interest.\n\nFrom the Hon. Treasurer's report it will be seen that on the working of the year there was a small deficit of $738 due mainly to the doubling of our expenditure this year on the Society's publications, the Journal, the Volume on the 1966 Symposium and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article on the Old Protestant Cemetery in Macao, from the sale of which we expect to replenish our finances. Our efforts to build up a library available for the use of members have this year shown some promise of success. We have now a collection of over 300 volumes of standard works on China and the Far East including, in particular, works on South China and Hong Kong and a valuable collection of exchange journals. Our collection has been enriched with the books purchased with the generous grant of $2,850 from the Asia Foundation and with about 100 books from the library of the late Colonel Burkhardt and Madame du Breuil generously presented by Colonel Burkhardt's daughter. Our thanks are due once again to Mr. F. A. Nixon who has enabled us to receive from the Fung Ping Shan Museum of the University five albums containing photographs of his collection of Nestorian Crosses which are housed in the Museum. The British Council have come to our aid by kindly providing space in their library for the greater part of our books, while some of the rarer books and reference works will still be kept for the time being in the University Library. The accommodation given to our library by the British Council is the best temporary solution of our library problem until some kind benefactor appears to give us a room of our own with sufficient funds to provide for a part-time librarian. Before the original branch of the Society was wound up in 1859 it had a substantial and valuable library which was presented to the Morrison Educational Society and it was fortunate then in having good friends in its first President — Sir John Davis — and the Chief Justice who provided a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "4\n\nroom for the Society and its library in a large room of the Supreme Court.\n\nDuring the year we suffered the loss of our very efficient Hon. Secretary Miss Michaeliones who was transferred to the British Council at Leeds and also of our Hon. Treasurer Mr. Lanchester of the Hongkong and Shanghai Bank. We have, however, been fortunate in having as Hon. Secretary Mr. T. H. Thomas of the British Council and as Hon. Treasurer Mr. D. A. Gilkes, a Chartered Accountant on the administrative staff of the Chinese University and we are deeply grateful to them for undertaking a task which occupies so much of their time and labour and those of their staff.\n\nI cannot conclude without expressing again our deep appreciation of the support and assistance given to the Society by the British Council and its staff. The Society's early meetings were held in its library; the Council of the Society holds all its meetings in its office; it has provided us with three successive Hon. Secretaries who with their staff, and in particular the indispensable Mrs. O'Hara, have been a tower of strength on which we have relied from the days when the Hong Kong Branch was re-established in 1959.\n\n8 April, 1968\n\nJ. R. JONES\n\nLectures in 1967 comprised: -\n\n16 January\n\nMajor Michael Banks, R.M.\n\nA Wall of Snow: Exploration and Mountaineering in the Himalayas, Arctic Greenland, Alaska and the Yukon.\n\n13 February\n\nMr. Chuang C. Shen\n\n\"Early Chinese Buddhist Paintings in Tunhuang.\"\n\n6 March\n\nProfessor J. R. Levenson\n\n'A Dialectical View of Confucius.\n\n1 April\n\nVisit to Places of Interest on Hong Kong Island.\n\n3 April\n\nAnnual General Meeting.\n\n17 May\n\nMr. Hugh Gibb\n\nThree films on Angkor and one on \"The People of the Great Lake.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "22\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nuse of by such personalities rather than Buddhism and Taoism, the two other important indigenous religions operating in China in the nineteenth century.\n\nBuddhism\n\nBuddhist monastic establishments were usually situated in the open countryside and members might be connected with a number of different villages in an area. A large proportion of the Buddhist clergy, particularly of the female contingent, consisted of persons joining at least partly for other than religious reasons: those who did not want, or could not afford to marry; those becoming unattached through death and separation, persons who found their lives unbearable; partners to unhappy marriages, and those with other family troubles.26\n\nBuddhism offered a number of social as well as spiritual satisfactions for the unattached. The unattached adult was very much outside traditional society: there was no room for an unmarried daughter at home (custom even forbade she should die in her father's house), and there was little opportunity in most parts of China for outside remunerative work for women; the unmarried male and female and those without children could not be served in the ancestral cult.\n\nMonastic institutions provided a home during life and undertook burial and the ritual needs of inmates at death. They also trained members for a religious profession and religion was regarded traditionally as a particularly suitable occupation for unattached women. The religion itself as presented at the popular level suggested both spiritual and social advantages to those who would become members of the clergy. Those practising abstinences were assured they would meet a better fate in the next life. The Lotus Sutra states that women who practise constant devotions will be born male in the Pure Land (a Buddhist paradise). And popular folk stories with a religious flavour and aimed mainly at women sometimes hint at possibilities for greater power and prestige. Cantonese \"wooden fish\" books (mu-yü shu) tell of women taking high officials and their wives as lay-disciples, and enjoying the respect and deference thereby of formerly cruel and sceptical parents, mothers-in-law and even husbands; and of others who in their next lives became themselves high officials",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205486,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n23\n\nand even aided relatives who had previously mocked them for their religious devotions.\n\nThere was one other important social advantage of the monastic life. Buddhism entered its formally recruited members into a pseudo-kinship system which linked members in bonds of mutual obligation; it could connect members of the monastic order over a wide area, and connect them also to lay-members who might become formally recruited members although they did not, of course, take all the vows of the cleric. In this system members are grouped according to their relationship to a master (shih-fu) through whom they join the religion (kuei-i: “take refuge\"). He is regarded as their spiritual \"father\" and groups created round him trace descent in written genealogies to \"ancestor\" masters. Bonds between members are expressed in kinship terms: a master's fellow disciples are \"paternal uncles\"; disciples of \"uncles\" are, following Chinese kinship terminology, \"brothers\", and so on, with women having the same terms of address as men. The system also makes use of generation names as in the actual kinship system and such names are used to distinguish generations of disciples from one another.\n\nLay and cleric members of such pseudo-kinship groups might live in different kinds of establishments connected by such relationships. A majority of members of the monastic order lived in monasteries and nunneries consisting of \"families\" of disciples with their master, and known as \"sons and grandsons monasteries and nunneries\" (tsu-sun ts'ung-lin). Sometimes a few lay disciples lived with them. Numbers of such establishments might then be tied together, each housing a \"branch\" of a \"kin-group\". There might be a further tie with another kind of monastery where ordinations took place (shih-fang ts'ung-lin). This kind of monastery was not itself organized by \"kinship\" principles, but some members of a \"sons and grandsons\" establishment might stay on after ordination and eventually take administrative office there, and a tie of mutual help might be created between the two monasteries. There might also be ties between \"sons and grandsons\" establishments and numbers of vegetarian halls (chai-t'ang) which were institutions available for permanent or occasional residence by laymen, or more usually women. Members of the vegetarian halls might have \"kinship\" connexions with members of such monastic establishments.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "24\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nments. Finally there might be ties between such institutions and villages with lay-disciples who were \"kinsmen\" and lived in their own homes.\n\nFrom Buddhist genealogies I have seen, and from information gained from their owners in Singapore who were members of the Buddhist organization in China before emigrating, it seems that members of \"kinship\" groups might be dotted over a large area. The numbers and kinds of institution found in an area would probably depend partly on economic circumstances in a region. For example in one district of Kwangtung, Shuntê, there was a particularly large number of vegetarian halls, according to my informants, and which catered for women who refused to marry or live with their husbands. They worked in the silk-mills for cash-earnings and their strength to resist marriage undoubtedly stemmed from this fact (their reasons for not wanting to marry are more complex and I cannot go into them here). In old age such women often had nowhere to go and they sometimes financed the building of vegetarian halls themselves and became their managers.28\n\nIt seems unlikely however that Buddhist pseudo-kinship was a significant form of organization for ordinary kinds of peasants in the nineteenth century in most parts of China. Buddhism itself does not appear to have had a very strong structural position at that time. There are indications that it was not well endowed and the number of residents of their institutions small.29 Generally speaking the kinds of persons wishing to make use of Buddhist organization were not very wealthy.\n\nThe general lower-classness of the Buddhist clergy would not attract the scholarly men of wealth as disciples. It is said a scholarly family would be despised by the community if it mixed with Buddhist (and Taoist) priests frequently.30 Any scholarly person genuinely interested in the Buddhist faith would not need the instruction of a priest in reading texts and would be unlikely to take instruction anyway from a person beneath him in education and other status. If he wished to \"take refuge\" in the religion he might take a master as a formality, but it is unlikely the \"kinship\" connexion thus established would play a significant role in the life of either person.\n\nIt was not in fact until the turn of the century that educated laymen took up the Buddhist cause with any vigour. At that time",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n25\n\nnumbers of laymen interested in reform established study centres and even began to take the first five vows of the clergy, conducting some of the religious performances formerly reserved to the priesthood. But this lay-movement flourished mainly in the urban areas.31\n\nOne might expect Buddhism as an organization to be more active in towns perhaps. Communications among members would be easier and there would also be more unattached wishing to avail themselves of its facilities. Even today in Malaya the contrast between Buddhist activities in the towns and rural areas is quite marked. In towns the social life of \"kinsmen\" is very active and includes visits to different establishments on anniversaries of birth and death of \"kinsmen\"; visiting for \"ancestor\" worship (part of the rituals of \"kinship\") and for popular Chinese festivals of the kind which demand family get-togethers. Not only are there many vegetarian halls but there are large numbers of inmates consisting of both those using them as a pied-à-terre during working life and those living in permanently in old age. In the rural areas the numbers attached to vegetarian halls and other establishments based on residence is small, as is the number of such establishments themselves, and the social life much less intense.\n\nIn providing a home and other social and economic benefits for those in need, however, Buddhist organization might perform a valuable function in the rural area. For a poor village without any other strong forms of aid for the poor and unattached strong kinship system, well-financed ancestral hall association or temple organization, for example a monastic establishment in the area could draw off some at least of the individuals likely to be most troublesome in village life.\n\nTaoism\n\nWe know less of the religious activities and organization of monastic establishments of Taoism and their relation to rural communities in the nineteenth century than in the case of Buddhism, but again the religion is said to have been poorly financed. Where its establishments provided both residence and a professional training they might have recruited, partly at least, from among the poor and unattached as with Buddhist establishments; although some of Taoism's goals for the individual increased physical vigour, super-human skills, and long-life appear from\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "26\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nmy knowledge of Hong Kong, to attract mainly men today (as lay members at least) and it may well have been a religion more popular with men as far as individual practices are concerned in traditional times also.\n\nBut there is one branch of Taoism not centred on monastic life: its members are (and were traditionally) professional priests living in their own homes, and not vegetarian or celibate. Like the Buddhist clerics, they are recruited through masters, have recorded genealogies (some of which I have seen in Singapore) and are grouped in pseudo-kinship relations with others, this relationship often forming the basis for teams performing rituals (as with the Buddhists). Such priests have often been part-time practitioners in the rural area, working when not acting in their priestly capacity, in generally poorly rewarded and low status occupations.\n\nSome of the main activities of such priests in village life were the provision of rituals and ritual information for ordinary people and related to domestic affairs and problems in the main. They were also in demand from mutual aid associations using religious elements, those connected with trades and crafts for example, for conducting the periodic ballots for election of officers and participating in rituals during their festivals to patron gods; and they may have had a role also in promoting and organizing religious cults for villagers, perhaps some of those taking place in temples dedicated to popular gods. It seems unlikely, however, that they would figure significantly in any organization embracing both scholarly and non-scholarly members of rural society.\n\nThere were also certain Taoist societies having no connexion with priests of this kind and sometimes found at the village level. Some of those I have investigated overseas show in their records a line of descent through leaders going back to some Taoist sage, and they have their own preachers and organizers. Some concentrate on improving health and curing disease and drug addiction.32 The term Taoist and also Buddhist \"society\" or sect is often used rather loosely in the literature, however, to cover organizations using elements from such religions, but which were in fact syncretic. Some of these bodies were regarded as highly heretical by the State and known as \"left doors\". They occasionally called themselves Taoist or Buddhist to escape attention.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n29\n\nabstinence. The administrative lodges of such sects are called vegetarian halls like the lay institutions of Buddhism and whenever possible were residential. Sectarians I know overseas reckon some sort of monastic institution with supervision to be necessary for members practising the abstinences at least, and for work for religious examinations. Members might live in such halls on an occasional basis however, until they reach higher rank, and it is said this was the practice whenever possible in China also.\n\nBelow the lowest administrative centre members were organized round masters who recruited them to the religion and who possessed at least the lowest degree in the examination system. For vegetarian sects there were whenever possible vegetarian halls for \"families\" in the sect. Such halls appear to have existed occasionally in towns, where they sometimes passed as Buddhist establishments of the same name, and in the rural areas dotted round the countryside. Photographs of \"ancestral\" vegetarian halls I have seen in present day premises of sects in Singapore and Hong Kong often show them situated in lonely mountain regions. Their position, together with the secrecy with which sects had to operate, must have made communication with administrative centres difficult and infrequent. There were some non-vegetarian sects of this same religion of Hsien-t'ien Ta Tao in the nineteenth century (and in this century more non-vegetarian groups appeared, to attract more \"modern\" persons), which claim to have had lodges for members below the lowest administrative level but I have little information on their location and organization in the rural area. Members and organizational centres of the sects then appear to have been grouped in several ways: within an administrative area all members and the \"family\" organizations to which they belonged were grouped round an administrative lodge or hall; and within the area also, \"kinsmen\" were grouped round \"family\" halls wherever possible, the halls themselves being further grouped round “ancestral” vegetarian halls or lodges. The former type of grouping was activated for sectarian observances of various kinds, and the latter type of groupings for social celebrations and other activities of a \"family\" kind.\n\nAs a result largely of suppressive activities by the State, however, many of the vegetarian sects of Hsien-t'ien Ta Tao had, by the latter part of the nineteenth century, broken down to \"family\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "30\n\nMARJORIE TOPLEY\n\norganization as their only method for organizing members. There are certainly some overseas today which still retain the patriarch type of organization but several are run only by \"family heads\" (chia-chang). Such \"family\" groups have also fragmented to form separate off-shoots of the religion.\n\nThere is evidence also that for at least some of the vegetarian sects of China the dangers of running their organization through vegetarian halls was well recognised: that although sometimes such halls existed as centres for administration, for ordinary members meetings were more normally conducted in their own homes. De Groot writing on the Lung-hua sect in the town of Amoy (this sect is also an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao as I discovered from my researches) talks of sectaries meeting in each other's homes. Their vegetarian halls were rooms in private dwellings (this is still true of some of the \"halls\" in urban Hong Kong today but not all of them). He says, however, a patriarch lived in a residence which \"may be something like a Buddhist convent\".35\n\nTo what extent were ordinary members operating in their own homes residents of villages? Sects certainly appear to have operated in villages in this century. Several organizations found in villages of Ting Hsien, a district of Hopei and described as \"Taoist societies\", listed meeting days which are special meeting days for the Singapore sects I worked with and not celebrated by any other religious group I know of. Nine of these societies reported sixty-eight village organizations and one was represented in twenty-two villages. It was said probably half, possibly two-thirds, of the villages had one or more of the groups represented among their inhabitants.36\n\nBut was villager membership likely to have been common? And what about the leaders, what sort of men were they and where did they come from? A look at the sort of qualifications some sects demanded for rank-holders and satisfactions they offered to members might give us an idea.\n\nLeadership was not for the busy, first of all. Much study and practice of religious tasks was necessary for passing the required examinations and vegetarian sects required leaders to practise abstinence. Sometimes, when for example a proselytizing campaign was underway (sectarian records in Singapore show there were often such campaigns, and also campaigns aimed at reamalgamating...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "32\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nspectful of State authority in some cases (one sect I studied states in its rules first published in the nineteenth century that leaders should not bow to official power).\n\nThe evidence suggests in fact that leaders were low-ranking, failed, or would-be scholars; scholars not taking the official examinations for patriotic reasons; merchants with some education but no degree; individuals with some education but no permanent or permanent well-rewarded occupation - herbalists, geomancers, tutors and clerks, story-tellers and petty traders; and occasionally retired military or civil officials unable to exert much influence in local society. Several leaders in China of sects with off-shoots in Singapore are recorded as herbalists in the lists of patriarchs; one was a school-teacher, another a merchant, and a present-day leader in Malaya joining his sect in China was a retired military official who previously studied Economics in Japan. The rural area must have included a number of persons of such kinds. In Ting Hsien members of esoteric \"societies\" are said to have included old-type school-masters and men without regular occupations.38\n\nFor an ordinary peasant living in a village, membership of a sect however might involve difficulties and dangers. The \"kinship\" system and its obligations might conflict with obligations of actual kinship and membership of the village community. Sectarianism in its ritual aspects, too, would tend to clash with ritual aspects of ordinary social institutions more than in the case of Buddhism. Whereas it was common for people to have Buddhist rituals performed at funerals for example (although sometimes by teams of Taoist priests) the sectarians often had their own special rites. The sectarian who had them performed would risk revealing his membership. This might be dangerous unless a large percentage of village members were in the sect. Many sectarian religions were also more demanding than Buddhism both in cash contributions and time to be devoted to religious tasks. Farming would not leave much time for religious practices and ordinary home-life was not conducive to their performance. Some sectarian customs conflicted with Chinese custom to which the majority of peasants ascribed moreover: men and women met together for worship for example.\n\nThe literature suggests that in village communities it was again the unattached, particularly the elderly who joined such sects and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n33\n\ndid so sometimes to avail themselves of residential facilities rather than continue to live on in their own homes. In Ting Hsien many are said to have joined the \"societies\" because they were old and had no sons. Widows and women along in years became members.40\n\nBut it seems probable that in normal times ordinary membership consisted more of the dislocated peasantry living outside village communities rather than the common peasantry. Although early in the nineteenth century State policy was to punish only sects actually rebelling, the severe punishments meted out to members later in the century must have tended to restrict membership to the really desperate on the whole. For those outside villages, without extensive kinship organization and strong forms of mutual aid, the pseudo-kinship system could provide a better means for mutual cooperation, and sectarian ideology provided an explanation of the misfortunes leading to their unsatisfactory position in life. We hear of sects for grass-cutters, and firewood gatherers: occupations likely to be followed by persons outside village communities.42\n\nIt is difficult to assess the actual strength of sectarian organization territorially but there may have been factors preventing very widescale integration of the various units it comprised. In Singapore where main membership is of unattached working immigrant women who are generally illiterate, there is said to be a shortage of persons capable of taking rank and administrative position. The \"family\" system tends to overshadow that of the administrative hierarchy even in sects retaining patriarchs, with resulting conflicts between the interests of the locally organized groups and central leadership. This might well have been the case also in some rural areas of the homeland.\n\nLoyalties to the \"family\" then, and also linguistic and cultural differences between the various areas, may have provided problems for sectarian central administration, as they did indeed for the State's own central administration. Not only was it probably difficult for most sects to keep the various rural groups of followers together but the imprisonment and death of leaders at the hands of the State had a serious effect on central control, as sectarian records show. Records I have seen show that removal of top leadership led sometimes to a splintering of the organization into further sects often becoming rivals.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n35\n\nAlthough religious sects are said to have been involved at times in political rebellion, one wonders how efficient they were in military operations. They certainly encouraged excessive bravery. Members of the White Lotus were said to be morbidly unafraid of death, but this would not necessarily make for efficiency, of course.4 Presumably, in selecting leaders for military manoeuvres, less emphasis would have to be placed on religious qualifications—“degrees”—and more on war-like skills. This might sometimes have led to rivalry within the sect; the type of person attracted by sectarian ideology and religious skills would not necessarily be an efficient military leader (unless he were himself a retired military leader), and might have to take a back-seat. A strong ideology, although knitting people together, encouraging bravery and sanctioning militant action, might bring its own problems for military success. The records I have seen show there were sometimes conflicts over ideological interpretations: the “work” to be undertaken by a sect at a particular time. Some local leaders planning rebellion in the name of Heaven were declared unorthodox by others, and the action was not supported by all divisions of the sect.\n\nThe Nien was certainly militarily successful for parts of its career, but little evidence is given that it was in fact a sect: an organization with an ideology and rituals. Although it is said to be an offshoot of the White Lotus, there is no information on religious meetings or ritual materials. It may be that the Nien was in fact a secret society rather than a sect: an organization using religious elements to support an ultimate secular aim rather than one taking up a secular cause to support an aim ultimately religious.49\n\nSecret Societies\n\nSecret societies have a form of organization which might have been more efficient, or less inefficient, for rebellious purposes than the majority of religious sects. The group usually known in English as Triad societies, which have a similar form of organization and ritual, and were strong in Fukien and Kwangtung, had in the nineteenth century, rebellion as their major goal; their motto was “Overthrow Ch'ing, restore Ming”. Religion appears to have always been confined largely to their rituals of initiation, and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "36\n\nMARJORIE TOPLEY\n\ncentury ago, used for the purpose of making rebellion into a sacred task.\n\nSecret societies have not had independent and systematic ideologies or any system of religious qualifications for membership, or priestly hierarchy for leading them in their tasks. Their ritual brotherhood among members has often involved exacting obligations but they have had no extensive \"kinship\" system as have many of the sects.\n\nMore is known about the rituals and organization of the Triad societies than the majority of sects in the nineteenth century and I do not propose to deal with such matters in detail here.50 It should be pointed out however that they also organised themselves under lodges in different areas (often symbolised by different colours) and appear also to have had difficulties in maintaining integration of their organization in various parts of the country. The evidence suggests that, on the whole, secret societies cut across the organization of lineages and also drew in mainly the poor and weak members of lineages which were differentiated.51 They did not offer salvation in the next world and do not appear to have looked forward to a millennium in this and they did not offer residence for the unattached, at least in village life in China. They drew in more men than women. Membership not only offered an opportunity to participate in a movement for changing the dynasty but the societies also, when not rebelling, often offered facilities for mutual aid in ordinary life.\n\nOne might imagine that even these groupings would need leaders with some education when organizing rebellion, however, and it may be that their more successful efforts involved some pooling of efforts with sects; sects perhaps providing leaders of education and with \"magical\" powers, and societies, leaders with more practical skills and with a larger contingent of ordinary peasants.52\n\nInter-village Defence against Societies and Sects\n\nIt is said that creating conditions of poverty and disruption in rural life was one of the methods used by militant groups to get members. At any rate a form of inter-village organization to resist sects and societies has been noted in the literature. Hsiao",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "42\n\nMARJORIE TOPLEY\n\n28 Information on the Shuntê anti-marriage movement is scattered and unsystematic, but for brief information on it and also its connexion with religion see J. Dyer Ball, Things Chinese: or Notes Connected with China, 5th ed. rev. E. Chalmers Werner (Shanghai, Kelly & Walsh, 1925) section on marriage, pp. 367-76; p. 375.\n\n29 See C. K. Yang, Religion in Chinese Society: a Study of Contemporary Social Functions of Religion and Some of their Historical Factors (Berkeley, University of California Press, 1961) chap. XII.\n\n30 Ibid., p. 333.\n\n31 Cf. John Blofeld, The Jewel in the Lotus: an Outline of Present Day Buddhism in China (London, The Buddhist Society, 1948) p. 58.\n\n32 The Religion of the Void was brought to Singapore from China and specialises in cure of drug addiction. On this religion see Hsü Yün-tsiao, \"The Religion of the Void”, Journal of the South Seas Society, Vol. X, Pt. 2 (No. 20) (in Chinese). English version in same issue, tr. Chiang Liu. In Hong Kong the Green Pine Religion aims to cure disease.\n\n33 The most factually detailed work on sects is by J. J. M. de Groot, Sectarianism and Religious Persecution in China: A Page in the History of Religions, 2 Vols. (Amsterdam, Johannes Müller, 1903-4), reprinted by Literature House, Ltd., Taipei, Taiwan, 1963). For discussion of alternative names of sects and evidence of sectarian connexions through names, see my \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret religious sects\", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2, 1963, pp. 362-392, at pp. 384-6.\n\n34 See Chiang Siang Tseh, The Nien Rebellion (Seattle, University of Washington Press, 1954). The preface by Renville Lund contains reference to White Lotus connexions.\n\n35 Op. cit., vol. 1, p. 210. George Miles writing of the Yao-ch'ih sect (my evidence shows it to be an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) states that members had vegetarian halls but he says they were usually in isolated villages where men and women were found in constant residence. See his \"Vegetarian Sects\", in The Chinese Recorder, Vol. XXXIII, No. 1, 1902, Pp. 1-10.\n\n36 See Sidney D. Gamble, Ting Hsien, a North China Rural Community (New York, Institute of Pacific Relations, 1954) p. 414.\n\n37 Belonging to Lo Chiao (Lo Religion)—a sect named after one of its important early patriarchs (and related to Hsien-t'ien Ta Tao), described by Suzuki Chusei in \"Rakyo ni Tsuite\", Tōyō Bunka Kenkyujo Kiyō (Tokyo), No. 1, 1943, pp. 441-501.\n\n38 Gamble, op. cit.\n\n39 See de Groot, op. cit., vol. 1, pp. 231-241 on funeral rites of the Lung hua sect.\n\n40 Gamble, op. cit.\n\n41 See for example Hsiao, op. cit., p. 231f, and p. 233.\n\n42 Yang, op. cit., p. 226.\n\n43 Chiang, op. cit., p. 37.\n\nDe Groot, op. cit., vol. 2, p. 308.\n\n45 According to Chiang the Nien emerged as community defence groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n43\n\n46 Chiang, ibid., p. 17.\n\n47 Ibid., pp. 45-47.\n\n48 Hsiao, op. cit., p. 233.\n\n49 The White Lotus certainly appears to have been a sect, or rather the name taken by certain sects of Hsien-t'ien Ta Tao at times when they engaged in militant activities, rather than a secret society. See \"The Great Way... op. cit., p. 386ff for evidence connecting the White Lotus with Hsien-tien sects.\n\n50 See for example G. Schlegel, Thian Ti Hwui, The Hung League or Heaven-Earth-League (Batavia, Lange & Co., 1866).\n\n51 Freedman, Lineage Organization, ..., op. cit., p. 121.\n\n52 It might be noted here, and also in respect of the discussion on p. 35 on religious qualifications and military efficiency that some Hsien-t'ien sects were organized into what they termed Yin and Yang affairs. The nature of these \"affairs\" is somewhat obscure but sects often changed names when performing activities under one or other of these terms, this being one reason for the multiplication of sect names (see \"The Great Way.. op. cit., p. 378 and p. 384). The introduction of such divisions may have been an attempt by sects to organize themselves for practical affairs, including rebellion, as well as religious matters. Yin \"affairs\" might perhaps have dealt with esoteric religious matters (Yin dark, obscure) and Yang with secular matters, and perhaps they had more practical men to organise them. It is interesting to note that the main organisers listed by De Korne for T'ung-shan She in his The Fellowship of Goodness (T'ung Shan She): a study of contemporary Chinese religion (Grand Rapids, Mich., private publication, 1941, mimeo) does not include the patriarch himself who is hardly mentioned by him. Organisers were all practical men of affairs. The man given by De Korne as main organiser appears, in fact, on records of this sect (which is actually an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) in Singapore, as only one of the five top-ranking administrators. It may well be then that in seeking to engage in practical affairs (T'ung-shan She was involved in political machinations in this century although not actual rebellion) the religious leaders were sometimes kept in the background and other kinds of persons were in de facto charge.\n\n53 Hsiao, op. cit., p. 309.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "44\n\n# THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\nT. J. LINDSAY*\n\nClipper ships, with their vast spread of canvas, racing home with the season's China teas have earned the admiration of artists and the narrative skill of many authors. But the steamer tea races from Hankow have attracted much less attention. Endurance of the crews aloft in clippers catches the imagination more than the endurance of the stokehold gangs, and the development of reliable and fast ocean-going steamers is not as picturesque a subject as that of the sailing ship.\n\nNevertheless, at the time, the annual steamer tea race from Hankow caused excitement enough in Far Eastern waters. Although steamers also sailed laden with tea from Foochow and from Japan, it was the race from the centre of China, with the first hazardous leg down the Yangtsze to Woosung, that held the public interest. Until 1869, when the Suez Canal was opened, the Clipper ship could hold its own with the steamer service to China via the Cape. But the much shorter route afforded by Suez, which cut across the wind routes and so was suitable only for steamers, meant the end of sailing vessels in the high-value cargo eastern trade.\n\nThe steamer tea races resulted in a reduction of transit time from Hankow to London from sixty-one days in 1870 to thirty-one days in 1883 (see Table I), although in later years a few more days were added to the passage. The account of the races in the following pages covers the eleven-year period from 1877 to 1887.\n\nEvery year in the beginning of May came Hankow's short period of excitement and glory. The tea buyers from Shanghai and England, the chuszes,† arrived to pit their wits against the Chinese\n\nMr. Lindsay joined Butterfield and Swire in Shanghai in 1933. He studied Chinese in Peking in 1934, served in Shanghai and Tsingtao, and was interned in Shanghai during the Pacific War. He was transferred to the firm's Hong Kong office in 1949 and was Staff Manager until he retired in 1966. He was a Councillor and Hon. Treasurer of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society until his retirement, and is M.A.\n\n† The newspapers use chaszes without characters. Matthews Dictionary gives ch'a shih (*) as the name for tea-tasters. The tea-taster was usually the tea-buyer, so perhaps the phrase \"tea-merchant\" would best cover it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "46\n\nT. J. LINDSAY\n\nThe first leg of the race from Hankow to the Red Buoy at Woosung caused a number of upsets as ships went aground. The trip down could take as little as about 36 to 38 hours, e.g. Glenartney, in 1879, while, by contrast, Loudon Castle was hard aground near Wuhu during the night and had to unload most of her cargo and be dug out of the bank,\n\nFrom Woosung the next stage was to Singapore. In 1877 the two first ships, Loudon Castle and Gleneagles, arrived in Singapore within one hour and 40 minutes of each other after passing Woosung together. Bunkering speed made all the difference in time spent in port as Gleneagles lost six hours on her rival, although bearing heating may also have held her up for repairs. The Loudon Castle left Singapore at 11 p.m. on 2nd June and docked in London at 6 a.m. on 3rd July, while Gleneagles, leaving Singapore at 5 a.m. on 3rd June, docked at 9 p.m. on 4th July.\n\nThe 1878 race, which should have been between the same two steamers as in the previous year, was robbed of its interest when Loudon Castle went aground temporarily below Kiukiang and so lost her chance of competing, arriving in London 5 days after Gleneagles, which only spent 6 hours bunkering in Singapore.\n\nIn 1879 Glencoe, a new steamer, had a clear start, spent 84 hours in Singapore loading 950 tons of coal, and arrived in London in 40 days from Hankow. In 1880 she took 39 hours from Hankow to Woosung, after loading 4,100 tons of tea and earned £26,520 in freight. She took 37 days, 22 hours from Woosung to Gravesend, but only did slightly better than the previous year. She was, however, well clear of the other vessels who did not complete loading until several days after she left Hankow. In 1881 she left Hankow at 2 p.m. on 22nd May and arrived in London in 38 days, 15 hours.\n\n1882 was the year of the Sterling Castle, which was built purely for speed. Her dimensions were 436 ft. length, 50 ft. beam and 33 ft. depth. She was about 4,500 tons gross registry and had engines of 6,000 H.P. (although another account gives 8,000 H.P.) with steam pressure of 100 lbs per square inch. The crew numbered over 100 and a double crew was shipped in Shanghai for the voyage home. She carried a doctor, but no stewardess or milking cow. On trials, Sterling Castle did 18 knots and was claimed as the fastest steamer in the world at that time, but she burned 150 tons of coal a day. Sterling Castle loaded some 4,000 tons of tea",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "The Hankow Steamer Tea Races\n\n47\n\nat around £7.7.0. and £6.10.0, a ton. She left Hankow on 20th May at 1.20 p.m., passed the Red Buoy at 6.35 p.m. on 22nd May and the Tungsha lightship at 2 a.m. on 23rd May. She arrived in Singapore at 10.30 p.m. on 28th May, loaded 1,600 tons of coal and left at 9 a.m. on 29th May. She was reported at Gravesend on 22nd June and docked in London shortly thereafter. A lengthy discussion broke out on whether or not difference in time should be accounted for. With the difference, the trip from Tungsha Lightship to Gravesend took 30 days, 2 hours and 36 minutes. Neglecting the 8-hour difference, the time was 29 days, 18 and a half hours.\n\nThe \"Glen\" vessels were out of the race that year as their new vessel Glenogle arrived in Hankow too late. However, she loaded a full cargo of some 5,206 tons of tea at £4 per ton and went home on a consumption of 37 tons of coal at 14 knots, although she was claimed to be capable of 16 knots on 120 tons of coal a day.\n\nIn 1883 Glenogle loaded 4,900 tons at £4.10.0, and left Hankow on 20th May at 11.30 a.m. Sterling Castle loaded at £5.10.0 and left on 22nd May at 3.15 a.m. after loading 5,000 tons. Glenogle passed Woosung on the evening of 22nd while Sterling Castle passed on the afternoon of 23rd. At Singapore, Sterling Castle arrived at 1 p.m. on 29th May and Glenogle at 2.30 p.m. on the same day. They both left Singapore at about the same time early on 30th May, after loading 1,800 tons and 1,600 tons of coal respectively. Sterling Castle arrived at Suez on 12th June and at Gravesend at noon on 22nd June. Glenogle arrived at Gravesend at 3 p.m. on 26th June or 291/4 days from the Tungsha lightship, which was faster than in 1882.\n\n1884 saw a revival of “Glen” supremacy as Sterling Castle had been sold to Italian interests. Glenogle carried the flag. She left Hankow at 6 a.m. on 18th May after loading 5,300 tons of tea at £5 per ton, and the Red Buoy, Woosung at 4 p.m. on the 20th May. She arrived at Singapore at 11.15 a.m. on 27th, loaded 1,500 tons of coal and left at 6 p.m. on the same day. She arrived in London on 26th June after a somewhat slow trip, largely occasioned by losing a blade from a propeller 280 miles from Singapore. Later races were between \"Glen\" vessels and the China Mutual vessels Oopack and Moyune, but the speeds were lower and the China tea trade itself had passed its zenith. In 1885 the fastest vessels had been requisitioned by the British Government as armed merchant cruisers owing to a war scare with Russia.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n49\n\nIn short, the growth of Indian tea output with regular quantity and quality broke the Chinese market, in which both quantity and quality varied from year to year. The tea merchants could not afford to pay fancy freights to be first home with their tea just to have it thrown on to a well-stocked market. Moreover, steamer carriage by Suez saved so much time over clipper carriage that an extra day or two saved on swift steamer passages made little difference to the quality and to the price. Economics made itself felt and regular services at cheap rates became of more importance than a voyage a year at great speed and cost.\n\nIn the days before this had become clear, Mr. Macgregor of Macgregor, Gow & Holland, speaking at the launching of Glencoe in 1878, was reported to have said that he saw no reason why the new teas should not be brought to London as fast as the merchants cared to have them transmitted: i.e., we presume, the merchants could have as much speed as they chose to pay for.\n\nAt a luncheon after Sterling Castle's trials, her owner, Mr. Skinner, is reported as saying that it was a well-known fact that the tea which came in eight or ten days in advance of that brought by any other steamers commanded a price in the market which yielded a large profit for the exporter. For this reason, the China merchants had been in the habit of encouraging a type of vessel that had never been seen anywhere else in the world, either in sailing ship or steamer, and to the liberality of these gentlemen, who never stuck at £1 or £2 a ton of freight paid to shipowners of this country, was due the development of the beautiful vessel they were on board. He continued, \"The merchants of China have so far appreciated what we have done, and I have still faith in them to recoup us for the enormous capital invested. We have still faith in their liberality, and believe they will give us such freights as will reward us for the risk we have taken.\"\n\nWith the decline of the dominant position of China teas in the market, the need for economy became more important. The question was argued well in an article in the China Mail on 27th September, 1882, from which the following extracts are taken:\n\n\"Not so very long since we commented upon the manner in which the prognostication of Mr. Macgregor (of Messrs Macgregor, Gow & Co., London), that the speed of carrying steamers would be accelerated in the same proportion as freights increased,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205513,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "50\n\nT. J. LINDSAY\n\nhad been borne out by facts. We have also drawn attention to the improbability that magnificent vessels like the Sterling Castle could be run all the year round on the London and China line, and yet show satisfactory returns.\n\n\"To the Blue-Funnel steamer owners belong the credit of being the first to venture upon a big steamer-carrying enterprise to this part of the world; at that time, when the finest sailing vessels in the world had to be competed with on the Cape route, economy was of more importance than speed.\n\n\"With the ever-recurring annual race Home with Teas came the renewed desire to be first in point of time; and for several years the red-funnelled \"Glens” had it all their own way, until last year, when the fast and powerful Sterling Castle appeared on the scene and reduced the previous time records by a third. Both here and at Home the Sterling has evoked the admiration of all classes, and she has been freely spoken of as the fastest merchant steamer afloat, although, until she is tried against the Atlantic liners on their own route, it can hardly be said that she is the strongest and most powerful yet built.\n\n\"The latest boat built for the Glen line [the Glenogle] is a vessel the like of which is seldom seen. She is certainly the largest carrying vessel that has ever been on the line, and for power she may be fairly set down as second to her Castle rival. While the Sterling has an indicated horse-power of 8,000 and the Glenogle indicates only 6,000 horse, the Glen steamer carries 6,000 tons of measurement cargo - a capacity which is greater than the Castle steamer, owing to the much larger space occupied in the more powerful vessel by the inevitable boilers and bunkers. In the important test which is applied to such coal-consuming giants, of running a moderate speed upon a reduced consumption of coal, the Glenogle appears to have fully realised all anticipations. At her full speed it is stated she consumes 120 tons of coal per day (she has bunker capacity for 1598 tons or 133 days) with her four boilers going, and her extreme speed is, say 16 knots, while she has accomplished an average speed of 11½ knots upon a consumption of 37 tons per day. The extreme speed of the Sterling Castle, which may be put down at 19 knots under the most favourable circumstances, is obtained by the daily consumption of 150 tons of coal; but how far the speed and consumption can be modified, we are yet unable to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n51\n\nsay with any degree of accuracy, although probably one-third of this consumption would drive her about 12 knots an hour. On the principle that, while 100 horse-power would drive a steamship ten knots an hour, it would require 1,000 horse-power to propel her at the rate of twenty knots (all other conditions being in proportion), it will be seen that Mr. Macgregor's grounds and conditions for accelerated speed are not only reasonable but indispensable: the few last knots always the most expensive, and apparently almost prohibitive.\n\n\"Indeed, the present tendency seems to be towards a falling-off in the inclination to pay for such acceleration, so far as Tea freights are concerned: but time will show. Last year [1881] the slowing down of the three Glens was positive proof that the desire for fast passages had declined; and the projected telegraph to Hankow may possibly materially interfere with high freights for the future. In face of these facts, it appears clear that the large capacity of the Glenogle is a decided advantage. The Glenogle took Home this year 5,206 tons of Tea and 185 tons of miscellaneous cargo; and when she left London a few weeks ago she carried 4,022 tons of general merchandise to China; that is, she has taken into London and brought back to the East the largest cargoes that have been carried in one bottom since the opening of the China trade.\"\n\nJ\n\nEvents soon proved the soundness of the view taken by the China Mail's contributor.\n\n[Plates 1 and 2 illustrate this article].\n\nNOTES\n\nThe material has been obtained from articles in contemporary newspapers in the library of the Supreme Court, Hong Kong mainly the Hong Kong Telegraph and the China Mail, which also quoted from many other newspapers in the area. Grateful thanks are given to Messrs. Alfred Holt & Co. for their permission to use this material which was sent to them and formed the basis of an article in their House Magazine. The contemporary account has a vividness which is often lacking in the more formal history. Quotation is therefore used to give light to the story. No attempt is made to deal more than superficially with the events and there are gaps in the information provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "56\n\nNOTES ON HONG KONG LIBRARIES IN THE NINETEENTH CENTURY\n\nH. A. RYDINGS*\n\nThose of us who have watched the rapid development of libraries of all kinds in Hong Kong since the new University Library building was opened in 1961 may sometimes think that there is no library history worth considering for the first hundred years of the existence of the Colony. Certainly an appeal to members of the Hong Kong Library Association, made some two years ago, for any information on the early history of Hong Kong libraries met with no immediate response. Later, however, my colleague Mr. G. W. Bonsall, in searching through local newspapers and other sources for information on other subjects, came across a number of items about libraries, which he kindly brought to my notice. The present article is based upon this, slightly augmented from other materials, and in no way purports to be a comprehensive history of Hong Kong libraries up to 1900. It is evident that much more remains to be found by the diligent searcher before such a history can be written. For the moment, however, this brief sketch based on what has so far come to light may be of interest as an introduction to Hong Kong's library history.\n\nForemost of the early libraries in the Colony is undoubtedly the Victoria Library and Reading Rooms. 'Colonial', writing in 1933, stated: “A privately organised library was established in Hong Kong as far back as 1848. A small library with attached reading rooms was run by this organisation for some years, and really formed the basis on which the City Hall library was subsequently established.\" Although 'Colonial' does not name the library, he goes on to say: “In 1871, probably in view of the coming into being of the public library, the original institution, retaining its more or less private character, was organised into a club, which was known as the Victoria Club.\" As will be seen later, this makes it certain that the reference is to the Victoria Library.\n\nThe next reference2 found to the Victoria Library & Reading Rooms is a report of the Annual General Meeting held on June\n\n* Mr. Rydings has been University Librarian at the University of Hong Kong since 1961. He is a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society and is currently its Hon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n61\n\ncurrent, such as the Friend of China and North China Herald. The connections of the Hong Kong trading community with Australia, India and Southeast Asia, as well as with Great Britain, are represented, though there is an absence of American publications.\n\nOn May 8th of this same year, 1867, the China Mail carried an editorial on “Our Libraries\", which makes it clear that some of the other European communities in Hong Kong were equally well provided with library facilities. The German and Portuguese clubs are mentioned as having active libraries. The article goes on to remark upon the little use which is made of the Morrison Library, not because of restrictions imposed by those in charge of it, but on account of its out-of-the-way situation\n\nthe same criticism which had been made of the Victoria Library in 1852, and was later made of the University of Hong Kong Library in 1961. On the Victoria Library, after praising the exertions of a few in prolonging its existence, the China Mail continues that it is \"by no means so well supported as it deserves to be.\" The reason, it is suggested, is that the club-libraries had to a great extent filled the place it occupied fifteen or more years before, and as the funds available for book purchases decreased with the declining membership year by year the Victoria Library had become “but an inferior copy of its more thriving brother at the English club.\" The China Mail continues by suggesting that it would be profitable for both institutions if the Morrison and Victoria Libraries were brought under one roof, and whilst preserving their separate identities allowing subscribers of the latter to use the former (and presumably vice versa). As will be seen later, this suggestion by the China Mail met with a more favourable response than the earlier proposal, to convert the Victoria Library into a book club. The editorial concludes with the suggestion that the combined institutes might invite the deposit of free copies of \"books, papers and pamphlets upon China, Japan, the Eastern archipelago or any portion of the world tenanted by the Chinese race\", in return for which a catalogue raisonné of these publications would be issued every three or six months, and distributed free to subscribers as a kind of advertisement. \"If the same principle were extended to general literature, it would be found that a very large number of European publishers and the consignees of books in China would gladly send 'review copies'. The question of expense would be solved by adopting this plan entirely in place of purchasing new works, the sum now paid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "62\n\nH. A. RYDINGS\n\nfor them being devoted to publishing the quarterly catalogues.\" We may doubt whether these proposals, which were not attempted, would have worked in practice without some form of compulsion such as operates in the case of copyright deposit libraries; but it is interesting to find this suggestion of a centralised cataloguing agency at this early date, even if with different motives and to serve different purposes from those of the present day organizations of this kind.\n\nBy the end of 1867, as already noted, there had been a further decline in the membership of the Victoria Library, so that it was inevitable that some changes in its organization should be made. To decide what form these should take, a special general meeting of the subscribers was called for 4.00 p.m. on 18th December. The China Mail noted that this had unfortunately been timed to start one hour before a rowing match between English and Scottish \"fours\" organized by the Victoria Regatta Club, and feared that the attendance at the library meeting might suffer accordingly. However, in the event over a dozen of the 43 members turned up. The report of the meeting is contained in the China Mail of December 18th (the Mail was an evening paper even then). The Treasurer, Mr. Mitchell, stated that the income from subscriptions had fallen to about $1,000, whereas expenses were over $1,300 a year. He went on to inform subscribers of an offer from the Club Lusitano to provide a room in the new Club at a rent of $15 a month, no extras for light or coal, and free access to the Library for members when the Club premises were open. This seemed a most liberal offer, but was apparently made in the hope of encouraging members of the Library to join the Club also. If this offer, the best which had been made, were not accepted, Mr. Mitchell said he would recommend that the Library should be handed over to the proposed new City Hall. He concluded by proposing acceptance of the offer of the Club Lusitano for one year in the first instance. After some discussion the proposal was accepted unanimously.\n\nThe China Mail in a leading article on the following day applauded this decision, and paid tribute to Messrs. Mitchell, White, Smith and Crawford, who had formed the nucleus of working members whose efforts had kept the Victoria Library going. The Mail took the opportunity to repeat the suggestion it had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n63\n\nmade in the previous May, that the Morrison Library should be amalgamated with the other.\n\nTwo years later, Hong Kong's first City Hall was nearing completion, and the subject of libraries was once again in the news. An unknown writer, quoted by 'Colonial' in 1933, wrote on May 5th, 1869: \"The library room which will be entirely completed in a few days will before long contain a collection of books properly assorted and catalogued which, if not very extensive, will at least be the best collection in South China. It may be confidently hoped that its resources will be increased by private gift... The Morrison Library which forms the nucleus of the collection is... in a state which necessitates the outlay of nearly a thousand dollars... The former Asiatic Society's Library has also [been promised to the] librarian without... prospect of receiving with it any funds towards its restoration\".\n\nFrom a much later source we learn more about the City Hall, which it is worth noting was a private enterprise, not an official one, although Government provided the building site and a grant in aid at its foundation. “In 1871 the library consisted of 8,000 volumes, 3,000 of which were unconditionally presented by the trustees of the Victoria Library.\" This confirms the statement made by 'Colonial' and quoted earlier in this article, and vindicates the China Mail in its campaign to bring together the Victoria and Morrison Libraries. The arrangement with the Club Lusitano for the housing of the Victoria Library therefore lasted at most only four years, from 1867 to 1871. This same source also quotes the terms of the gift under which the Morrison Education Society presented its books \"as a free gift for the use of the public, on condition that in consideration of this gift and of the great services of Dr. Morrison to both European and Chinese, the books be kept distinct from all other collections in the City Hall, and designated 'the Morrison Library' in perpetuation of the great missionary's memory.\" Although there is little call in the present day for use of the Morrison Library by the public, the conditions imposed on the gift in 1869 to the City Hall are still observed, and the Morrison Library, housed since 1914 in the University of Hong Kong Library, is kept as a separate entity named in memory of its founder. Since the story of this collection has been covered in detail elsewhere, no more will be said here about the Morrison Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "64 \n\nH. A. RYDINGS \n\nThe City Hall Library continued in existence till a much later date, beyond the scope of the present article. According to Twentieth Century Impressions, by 1908 the total stock was 3,332 in the Morrison Library. However, at this same date, according to the same source, the Hong Kong Club had over 18,000 volumes in its library, so the situation had not radically altered since the days of the Victoria Library.\n\nThere is apparently only one other library in Hong Kong the history of which goes back to the early days of the Colony. This is the library of the Supreme Court, which may in fact claim to predate the founding of the Victoria Library, since it was started by Chief Justice J. W. Hulme, who in 1847 presented his own collection of law books. Yet even eleven years later Government had made no attempt to add to this collection. The inadequacy of the Supreme Court library became a standing cause of complaint with a later Chief Justice, Sir John Smale, of whom it is said that he \"seldom delivered a judgment in which he did not make the time-honoured complaint as to the state of the library.\" Perhaps, however, he had an ulterior motive in so doing, since in 1881 Government bought part of Sir John Smale's collection to add to the Supreme Court library—and then had to keep it for a time packed away in boxes since the room used for a library was full.\n\nTwo years later it was felt that the Supreme Court had grown sufficiently in importance to require the appointment of a librarian. The position was advertised on 1st June, 1883, at a salary of $5 a week, the duties including to give general assistance as a copying clerk in the Registrar's office as well as to take charge of the library. The first appointee was Mr. E. B. Shepherd.10\n\nThe use of the Supreme Court library was not restricted to the Judiciary and Crown Law Officers, though misuse by other entitled persons resulted in the application of 'Rules for the Supreme Court Library', which were approved by the Legislative Council on 20th March, 1891. Amongst other matters, these specified that \"The books shall be in the custody of a Librarian to be appointed by the Governor,\" surely the most high-powered appointment of a librarian that the Colony has ever known. The supervision of the Library was, however, entrusted to the Registrar of the Supreme Court, who was expected to submit an annual report on the state of the Library, including a list of books added. Books could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "68\n\nW. SCHOFIELD\n\neast side of the inscribed rock. Here it bends at an obtuse angle and reaches a large boulder east of the rock, thus providing flanking fire in support of the defenders of the bank to south (see Plate 4). Beyond the boulder its course is less easy to follow, but it probably runs north-west about 30 metres, and then north again, past the inscribed boulder, and following the steep edge of the hill, for some 70 metres. Here it bends west at a right angle and becomes a large earth rampart, with a front face to north about 5 metres high protected by a ditch, now partly silted up, about 1 metre deep at its outer edge, where the counterscarp rises; the throw-out from the ditch forms a short glacis in front merging into the hill slope.\n\nThe rampart and ditch run about 55 metres across the north declivity of the hill ridge, cut at two points by modern paths (see Plate 6). At intervals of 20 metres behind it two smaller banks, parallel to it, cross the hill, both ending where the slope steepens to west: the more northern one has a short length of bank running north and south at its west end, which represents the only discoverable trace of the hill's western defences, for field terraces of later date appear to have destroyed the rest of them.\n\nThe Inscriptions*\n\n1. The well-known principal inscription on the hill, today standing in the Sung Wong T'oi park, needs no further notice here, as Professor Lo has dealt with it.\n\n2. On a small stone on the north side of the hill crest is an almost illegible inscription of seven, possibly more, characters, which the writer copied as follows:\n\n宋(or本)\n\n£\n\n?\n\n公\n\n??\n\n+\n\nIt may be conjectured that this was part of an earlier commemorative inscription.\n\n3. On a squared pillar of local granite standing on the west side of the hill, facing a rocky hill a mile away, about 85 metres high;\n\n泰山石敢當\n\nThis was probably put up by someone in an effort to correct the Fung Shui of a grave.\n\nThe next three inscriptions noted are certainly grave inscriptions, showing the hill was used for burials up to recent times.\n\n*The approximate whereabouts of each inscription is shown by its number on the sketch plan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n69\n\n4. Twenty metres south-east of No. 3 is a small stone on which only two characters could be deciphered:\n\n山 本\n\n? 2 ?\n\nThis may mark the boundary of a grave site, as do the stones on other hillsides marked 山界.\n\n5. Grave inscription on the south ridge of the hill:\n\n邑 香 梁氏孺\n\nThis commemorates a deceased wife, from the Leung family, of Heung Shan district, now Chung Shan. Her husband may have been an official.\n\n6. An inscription of some length on a tile which stood in a cup-like hollow on the west slope of the hill commemorates the repair of a grave by the Ch'an family in the autumn of the 21st year of Kwang Hsu, 1895. The 'repair' can have been little more than nominal as there was no cement or building material such as is usual on graves.\n\n7. At the foot of the path leading to the modern archway stands a T'o Tei altar bearing the following inscription which clearly refers to the historic associations of the hill;\n\n宮王大 洪恩施福澤 聖德顯威靈\n\n8 & 9. Two boulders on the south-east side of the hill-top each bear the same brief inscription:\n\n記 王\n\n10. Twenty metres north of Inscription No. 1 is a flat boulder bearing the characters:--- 號 I\n\n11. A boulder on the south-east of the hill bears a single carved character:\n\n英\n\nThese last four inscriptions evidently date back to a time prior to the passing of the Sung Wong T'oi Ordinance in 1899,* when\n\n* Ordinance No. 3 of 1899. For the text see Hongkong Government Gazette, 18th February 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n73\n\nevidently of later date. The sherds with partially preserved glaze appear to represent a local attempt to imitate Yüeh ware, while one or two of the smaller glazed fragments are of better quality and may be imported from kilns further north and are definitely of T'ang date.\n\nIt need only be added that one fragment, of soft pinkish earthenware, is certainly proto-historic; and that the attribution of the whole of the fragments to the T'ang Dynasty or earlier raises the question whether the earthwork, or at least that part where the cutting was, may not date to the troubled period at the fall of that dynasty. If so, it might be that the Sung army re-used and strengthened an old fortification, very likely adding the high rampart with its ditch, counterscarp, and glacis at the north end, where an attack was evidently expected. The total absence of Sung pottery is certainly an unexpected feature, and if any part of these earthworks still survives, a few trenches dug across them would reveal enough pottery to prove or disprove this view. The turf and spoil removed could easily be put back, as is done in most modern excavations.\n\nOne thing is certain: the work at the north end faces Kowloon City, so cannot be a defence work for the salt depot there, as the wall on the Kowloon T'ong gap west of the city was. There was Sung pottery on the hill when the writer saw it, so that an earthwork thrown up in 1276 should contain some pieces of it. The small number of 13 pieces found may well be not enough to yield a satisfactory basis for a conclusion: yet the total absence of both Sung and later porcelain among them points at least to the extreme scarcity of such porcelain at the time the earthwork was thrown up. As the evidence now stands, it is reasonably likely that the earthwork is connected, like the watch-tower recorded as erected on the summit rock, with the defence of the palace of the last Sung emperors.\n\nAcknowledgement\n\nMy thanks are owing to the Department of Oriental Antiquities, British Museum, for their expert advice on the pottery from the beach and the earthwork cutting, to which this paper owes much of its value.\n\nBiographical Note\n\nMr. Schofield served in Hong Kong as a Cadet (Administrative) Officer in the Civil Service between 1911-38. He is well-known for his published articles on the archaeology and geology of the Colony in pre-war years, and is M.A. (Liv. and Oxon).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "74\n\nBEING CAUGHT BY A FISHNET\n\nON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\nGÖRAN AIJMER\n\nBig Stream Village is situated on the east shore of Tide Cove in Hong Kong's New Territories. It is a Hakka-speaking settlement exclusively inhabited by people of the surname of Zhang (*) all members of one major lineage. In 1964 there were 146 persons in the village and 33 members of the community working elsewhere. Big Stream Village is located at the mouth of a mountain valley. About one mile and a half further up this valley the small Plum Grove Village is picturesquely situated on the lower slopes of a cone-shaped mountain. It is inhabited by a localized major lineage of the surname of Wu (吳). In 1964 their number was 74 but over 20 members were then away.1\n\nI was told a story about these two villages. Formerly, the story has it, the people of Plum Grove Village were living on the spot now occupied by the Zhang; and the Zhang were living where the Wu are now. Because of influences emanating from the natural surroundings the Wu were not too happy about their location at the mouth of the valley. It is said that the Zhang people pointed out to the Wu that the mountain on the other side of the fields in front of the village was a fishnet. This fact, it was pronounced, had a very special effect on the settlers there. The local Hakka pronunciation of Wu, their shared surname, is Ng. But ng in Hakka also means 'fish', and the Zhang assured the settlers at the mouth of the valley that they were, for certain, in the process of being caught by the net. The Wu seem to have agreed with this suggestion, and the result was that both communities exchanged their locations for their present-day situations.\n\nThis story may need some comments. It deals with influences emanating from the natural surroundings, a believed-in order that in Chinese is designated fengshui – ‘wind — water'. It implies an aspect of ecological adjustment in that it is concerned with natural\n\n* Standard Chinese is given in pinyin form. Dr. Aijmer, whose article \"Expansion and Extension in Hakka Society\" appeared in Vol. VII of the Journal, is Assistant Professor in the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n75\n\nphenomena. Fêngshui is a ritual language: a set of symbols and ways of combining these symbols into ritual statements. The fêngshui language is largely shared and understood by all Chinese and it provides an important instrument in Chinese society for a diffusion of local ideas into the larger society. The system of symbols can also be manipulated; individuals in the process of maximizing their resources employ special techniques — ‘geomancy’ — to discover and map localized symbolic sub-systems. Natural surroundings are explored in terms of fêngshui. The natural influences the interaction between the symbols can be played upon to the benefit of the player. This facet of fêngshui has recently been discussed in anthropological literature. The argument of this paper is concerned with its communicative aspect.\n\nThe fêngshui influences of a given ecological setting are of extreme importance to the people who are dependent on this setting. They are not static, but are changing in 60-year cycles. The fêngshui has a bearing not only on the particular individuals, but is equally important for the whole localized group. The effect of the influences can be measured in terms of good or bad fortune; the latter experienced in few sons, bad crops, and so on. In the same way as individuals are maximizing their resources, a whole community may try to manipulate the fêngshui. An example of this was to be found in Grass Field Village, further up the valley mentioned above. A most striking feature in the scenery there is one of the two peaks of the imposing mountain Maanshan (Ma On Shan) peeping up from behind the lower mountain ridges surrounding the village. Villagers explained that they always have a feeling that this mountain top is watching them from above. Apparently this watching implied a negative influence; people tried to check it by planting trees on the ridge in order to screen off the sinister mountain top. However, during the Japanese Occupation these trees were cut down, fuel being reckoned then as more essential than negative influences.\n\nOn the other hand, one seldom finds a general agreement as to the positive or negative character of the fêngshui influences in a certain setting. Poor people tend to regard the fêngshui of their locality as a 'killing breath', while better-off persons in the same settlement may say that it is after all ‘not too bad'. Fêngshui language, then, is used to express social and economic differentiation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "76\n\nGORAN AIJMER\n\n4\n\nIf we return to the story about the two villages we find that it is concerned with two localized groups and their dependence on the natural surroundings. The mountain is a fishnet — a symbol in the set constituting the fêngshui language. The people were in a similar way classified as fishes, and a fishnet is obviously something to be avoided by fish. Now, the grammar of fêngshui is structured on the concepts of the two fundamental systems of wuxing and yinyang. Wuxing implies a correlation and classification into five categories of the features of the universe. Yinyang is a classification of the universe into binary oppositions. In the actual story we may, I think, substitute fish for water and yin — the female, passive and negative cosmic force. Fishnet may be substituted by mountain and yang — the male, active and positive force. In the locality under discussion yang influences dominated, and the people, by virtue of their shared surname affiliated with yin, had better escape a situation that was for them negative and out-of-balance.\n\nWu lineage bad luck\n\nmountain\n\nfish\n\nyin\n\ndestroying\n\nfishnet\n\ndominating ◄ yang\n\nIf we turn to the content of the story, it will be recalled that the essential thing expressed is that the two populations in the villages had exchanged their abodes at one time. Yet if we scrutinize what can be reconstructed of the history of the two settlements we will find no evidence whatsoever that such an exchange has ever taken place. From a historian's point of view the story is a poor document. But the sociologist may still have something to learn by comparing its content with other data of the past.\n\nA glance in the 1911 Census Report reveals that at that time the population of Big Stream Village amounted to 173 persons and that of Plum Grove Village to 59. Already in this period it is known from other sources that the former community had several overseas members while Plum Grove Village had few, if any.5 The population actually present in Big Stream Village in 1911 was 2.9 times as large as that of Plum Grove Village. If we then turn our attention to the District Demarcation Maps, drawn soon after the British take-over in 1899, we will find that the area of arable land available around Big Stream Village was nearly the same as that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n77\n\navailable in Plum Grove Village. In Big Stream Village rice land occupied 16.8 acres and dry cultivation 8.6 acres. The total was then 25.4 acres. The corresponding figures for Plum Grove Village are 17.9 and 6.5 giving a total of 24.4 acres. The ratio between Plum Grove land and Big Stream land is then 6.9, 1.3, and 1.0 respectively.\n\nThere is yet a complication to be taken into account. Plum Grove villagers were not the sole occupants of land around their own village. Three other settlements further up in the mountains own a considerable amount of paddy fields and dry cultivation land there. A very old lady in one of these other villages thought she had heard that these fields were bought ‘a very long time ago' and that they were then very expensive. The land around Plum Grove Village is generally considered the best in this mountain area. It is not possible to establish how outsiders were vested with rights in this land. My guess is that this small village could not supply labour enough to make full use of what was at least potentially arable land, and outsiders were let in. There may also have been an earlier decrease in population. Out of the 24.4 acres registered soon after 1899 only 15.5 were controlled by local villagers. The outsiders from the other three villages had together 8.6 acres of rice fields and 0.3 acres of dry land. Thus only 64% of the local arable area were in the hands of Plum Grove people at the turn of the century. If we then compare the actual land-holdings of the two villages at this period we still find that the 2.9 times larger population of Big Stream Village had access to arable land that was only 1.5 times as large as that of Plum Grove Village; which means roughly that five persons in the former village had to live on what three persons were dependent on in the latter. As to the more vital rice land the proportions are the same.\n\nTo this basic situation could be added some other factors that were to the advantage of Plum Grove Village. They had a better supply of water for irrigation, they had better-quality soil, and they had better conditions for the formerly important complementary tea plantations. Their situation up in the mountains offered more security than could be obtained on the coast in a pirate-haunted strip of land. Plum Grove people will also have had better marketing conditions in that their traditional market town Xigong (Sai Kung) was situated in a predominantly Hakka-speaking and small-scale lineage area, while Big Stream people were dependent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "80\n\nGORAN ALMER\n\nposition of their ancestral hall into which the dragon of the hill behind is 'crashing' all the time.\n\nBy way of summing up, we may say that social and economic differentiation is projected on the natural surroundings. The phenomena of nature in their symbolic aspect project back the image of differentiation in the form of rational models concepts of systems of natural influences affecting man and social life. These models can be manipulated by their constructors. They also carry messages that can be communicated between individuals and between groups.\n\nNOTES\n\n1 For a somewhat fuller description of the two villages, see Aijmer 1967. Big Stream Village (Dashuikeng) and Plum Grove Village (Meizilin) are in Hong Kong known under the Cantonese designations 'Tai Shui Hang' and 'Mui Tsz Lam'. Grass Field Village (Maoping) is 'Mau Ping'. They can be located with the help of Gazetteer 1960. Standard Chinese is given in pinyin form. Field work was financed by six Swedish funds; I gratefully acknowledge their support. Thanks are due to Mr. James Hayes, Hong Kong, and my wife for comments.\n\n2 Freedman 1966, 118f; 1967; Baker 1965.\n\n3 An alternative to, or perhaps rather a facet of, manipulating was fleeing. Examples of how people broke away from localities considered having bad fengshui have been given by Hayes (1963; 1967).\n\n4 It may be of interest to point out that nets are instrumental in exorcistic ceremonies, when malevolent spirits may be caught or scared away with fishnets. I have this from a Buddhist monk whom I interviewed in Macau in 1965.\n\n5 Census 1911, 103:27.\n\n6 The sources classify Plum Grove land as third class land whereas Big Stream land is rated as second class. In the former place farming is done on terraced fields only.\n\n7 In Plum Grove Village 35 houses were registered in 1906. If we compare this with the population figure of the Census of 1911, we will find that, if in use, each house unit was inhabited by 1.7 persons. This is an amazingly low figure, as we would have expected something around five or more as an average. Even if we allow for the ten men mentioned below, the figure would increase to just about two. The implication of these facts must be a reduction in population, perhaps by way of a lineage segment breaking away to settle elsewhere. In Big Stream Village 77 houses gave shelter to average families of 2.2 persons. Not even male absenteeism, discussed later, can explain this low figure to satisfaction.\n\n* Information obtained from the District Demarcation Maps and the 'New Territories Crown Leases of District No. 188' of 1906 and the 'New Territories Crown Leases of District No. 196' of the same year, to be seen at the Tai Po District Office, New Territories, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n9 See Groves 1965a and 1965b.\n\n81\n\n10 In an attempt to recover an even earlier period we may assume that at one time all house-units were inhabited by one household each and that the land at the same period had the same acreage as in 1906. If we disregard the possibility of outsiders as landowners we will find that one average household in Big Stream Village owned 0.33 acre whereas the corresponding figure for Plum Grove Village is 0.70, which is more than twice as much as in the former place.*\n\nREFERENCES\n\nAijmer, G.\n\n1967 'Expansion and Extension in Hakka Society', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 7.\n\nBaker, H.\n\n1965 'Burial, Geomancy and Ancestor Worship', in Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong. Brochure of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, n.d.\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, Hong Kong.\n\nFreedman, M.\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London, The Athlone Press,\n\n1967 'Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case', in Social Organization, Essays Presented to Raymond Firth, M. Freedman (ed.), London, Frank Cass and Co., Ltd.\n\nGazetteer\n\n1960 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong, Government Printer, n.d.\n\nGroves, R.G.\n\n1965a 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories* in Aspects of Social Organization in the New Territories Hong Kong, n.d.\n\n1965b Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\nHayes, J.W.\n\n1963 'Movement of Villages on Lantau Island for Fengshui Reasons', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 3.\n\n1967 'Geomancy and the Village' in Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, M. Topley (ed), Hong Kong, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\n* It is hoped to include in the 1969 Journal a note on the occupancy level of village houses in the Hong Kong region in the early 20th Century. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n83\n\noverlooking various approaches in connection with the maritime defence of the Chu Kong estuary.2\n\nIn the past vessels proceeding towards Canton from northerly points used two main routes. The first was an inner route through Fat Tong Mun1 into Kowloon Bay by way of Lei Yu Mun, after which a stop was made near the present day Kowloon City. Vessels then proceeded through what is today's Hongkong harbour towards Kap Shui Mun. Continuing northwestwards, they negotiated the inner Tai Yu Shan passage towards Lung Kwu island, using for their landmark Castle Peak (1, Shing Shan) the same landmark that Sung sailors used centuries ago to pinpoint the then bustling emporium of Tuen Mun, located near its base. From then on, ships continued towards their destination, stopping either at Lin Tin or at Nam Tau with a final clearance at Fu Mun.\n\nA second approach used by vessels was to raise their landfall at Pak Tsim, Yung Hai, or at Tam Kong (see page 87 for these places), and thence to proceed through the Sam Chau Mun picking up the twin-peaked heights of Fung Wong Shan, the highest point in the Tai Yu Shan, as a navigational landmark. On this bearing, ships entered the estuary of the Chu Kong at a point below Fan Lau fort. From Fan Lau they set course for Lung Kwu, before continuing up the estuary to Fu Mun and then to Canton.\n\nThe importance of Fan Lau to the Chinese coastal defence system lies in its location athwart the entrance of the Chu Kong estuary. The headland of Fan Lau too, made an excellent navigational landmark for ships approaching the estuary.\n\nFan Lau fort\n\nThe fort is sited on high ground about 235 feet above sea level. The exterior dimensions are 155 feet by 70 feet. The stone walls vary from 3 to 7 feet in width depending on the extent to which the existing walls have crumbled (plate 7). The height of the walls also varies, being higher at the southern end facing the sea than at the northern end. The area inside the fort covers no more than 7,380 square feet (123 feet by 60 feet). The smallness of this area suggests that the structure was a small outpost fitting the description of “guard-station\" rather than \"fort\", although it appears on a map in the Kwong Tung Tung Chi as the Tai Yu Shan pao tai (*: literally \"Tai Yu Shan gun terrace\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "84\n\nARMANDO M, DA SILVA\n\nOne could reasonably suspect that the edifice was used more for signalling and coast watching than for outright defence, and as a navigational landmark. The stone walls are made from local material, the porphyritic granite. Certain nearby boulders of this granite have drill markings on them, the drill holes 3 or 4 inches apart. The fort appears to be built on an older stone base measuring some 225 by 130 feet, the walls of which are surmounted by superstructure walls of fired gray bricks (plate 8). A red clay found nearby, when mixed with lime, blocked and fired, could have produced this type of Chinese gray brick. The stone blocks and the gray bricks are held in place by lime cement made of lime mortar mixed with fine sand particles.5 The possibility that the bricks were produced from materials close at hand should not be dismissed.\n\nMany of the stone blocks and gray bricks have subsequently been removed by villagers for their own use. The Tin Hau temple nearby, for example, may have been partly constructed from bricks looted from the old fort (plate 9).\n\nWhen was the station constructed? The San On Yuen Chi makes no mention of any date but hints that law and order were established after troops were stationed at various outposts on the Chu Kong estuary after the order for the Coastal withdrawal (tsin hoi) had been rescinded in 1669. We have a brief mention in that district gazetteer that the Kai Yik Kok fort, as well as the forts located at Nam Tau and Chik Wan further up the estuary, were garrisoned by troops engaged in the restoration of order in \"dangerous\" areas not previously altogether under their control.\n\nThe persistent belief, still current today, that the ruin was of Dutch origin derives from the fact that Dutch ships in the early decades of the 17th century frequently stopped by the offshore islands of the Chu Kong estuary to take potable water. They were denied anchorage in Macau by the Portuguese and prohibited from entering Chinese ports by the Chinese. The myth of Dutch origin has been reinforced by confusion of the name with that of the Dutch fort of Castel Zeelandia built on Taiwan in the 17th century, which is also known as Fan Lau ($), meaning \"foreign building\". It takes no stretch of the imagination to ascribe to the fort at Kai Yik Kok, a Dutch, or Portuguese, or any other foreign origin. Fan\n\n...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "86\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\ndefected to the government cause, and that as a reward, their land holdings were recognized officially by the government. This is a very Chinese approach to the problem of pacification. The Cheng 鄭 family of Fan Lau claims to have ancestral connections with Cheng Lin Fuk 鄭連福 and his son, Cheng Yat 鄭一, both notorious pirates from Tai Yu Shan, who terrorized the Chu Kong estuary during the latter half of the 18th century. The Cheng family still owns the land nearest to the old fort, which may suggest that this family had ancestors who were also on the government side (plate 10). The garrison could not have existed for long without food and it is reasonable to suppose that the padi fields of Fan Lau supported the soldiers from the fort (plate 11).\n\nThere are reasons for believing that the Kai Yik Kok fort may have pre-dated the Coastal Withdrawal of 1662, and that it may have been a Ming rather than a Ch'ing fort. Some confirmation of this is afforded by a series of nautical charts in the Mo Pei Chi (A). The preface to this work is dated 1621, but it was not presented to the throne until 1628. However, it has been shown that the charts almost certainly date from the first half of the fifteenth century.\n\nMany of the place-names in that section of the charts pertaining to the Chu Kong estuary are identifiable when checked against similar or equivalent place-names found in the maps of the 19th century editions of the Kwong Tung Tung Chi, San On Yuen Chi, Heung Shan Yuen Chi and O Mun Kei Leuk, but the reader must be warned on two points. First, place-names may differ in both pronunciation and orthography in different sources. Yung Hai is written as 容海 on the Mo Pei Chi charts, but as 雍海 on the maps of the Kwong Tung Tung Chi. A second point to remember is that adjoining districts on one island are not infrequently depicted as separate islands. The Kwong Tung T'ung Chi carries a map of the San On district, for instance, which marks Tai Yu Shan, Tung Chung and Kai Yik Kok fort as separate islands, whereas the last two places are in fact both located on Tai Yu Shan. It is obvious that the place-names on these maps serve not so much to pin-point localities as to mark well-known landmarks and stopping places. Navigation in these waters depended not on nautical instruments, but on the experience of pilots familiar with key channels and navigational landmarks, such as headlands and mountain peaks.\n\n*Plates 12 and 13 also relate to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n87\n\nUsing the Ching dynasty maps from the District Gazetteers and the Provincial Gazetteer, I identify the places on the Chu Kong estuary section on the Mo Pei Chi charts as follows: (see map 4)— Po Toi Shan 蒲胎山 an island south of Hongkong. Now written 蒲台\n\nTung Keung Shan 東姜山\n\nYung Hai Shan 翁鞋山\n\nFat Tong Mun 佛堂門\n\nPak Tsim 北尖\n\nLang Tin Shan 小溪山\n\n+\n\n++\n\nTam Kon islands 檐桿\n\nYung Hai 湧鞋 or Hai Chau 鞋洲 retains the same name, Fat Tong Mun 佛堂門 retains the same name, Pak Tsim 北尖 as the \"outer Lintin\", Ngoi Ling Tin 外伶仃\n\nas the \"inner Lintin”, Ting Lin 伶仃\n\n\"Lantau\", Tai Yu Shan 大嶼山\n\n\"Fan Lau\", Kai Yik Kok 雞翼角\n\nNam Tin Shan 南停山\n\nTai Kai Shan 大溪山\n\nSiu Kai Shan 小溪山\n\nKwun Fu Chai 宮富寨\n\n+ present day \"Kowloon City\", Kau Lung Shing 九龍城\n\nTung Kwun Sor 東莞所 District of Tung Kwun, Tung Kwun Yuen 東莞縣\n\nHeung Shan Sor 香山所 District of Heung Shan, Heung Shan Yuen 香山縣\n\nThe absence of any mention of the San On district (新安縣) on the charts is significant. It is highly improbable that the compilers of the charts would have deliberately omitted or accidentally overlooked that district. Now, we know that the San On district was detached in 157310 from the Tung Kwun district to form two separate districts, the Tung Kwun and the San On districts, a circumstance which confirms the suggestion that the Mo Pei Chi charts were drawn at least before the creation of the San On district. If this were the case, the Kai Yik Kok fort must also be dated before 1573, which would make it a Ming dynasty fort.\n\nBetween 1805 and 1810 control of the Chu Kong estuary slipped from the forces of the government. A new pirate leader, Cheung Po-tsai 張保仔 became master of the seas around Tai Yu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "88\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nA legend has grown up around this man, and most coastal Tin Hau temples today claim association with him.\n\nAccording to local tradition, Cheung was a lavish patron of the seafarer's temples which, in turn, probably supplied him with shipping intelligence. This pirate was reputed also to have constructed a number of forts, in reality armed camps, and village tradition has it that the Kai Yik Kok fort was once occupied by Cheung's men. There are reasons to believe this may be so. In 1809 a strong Chinese government fleet, assisted by six Portuguese lorchas11 from Macau on loan to the government, ambushed Cheung's pirate fleet at Tung Chung bay12. Cheung fought his way out of this trap only to surrender to the government after he had received peace overtures from the Provincial Governor. In the grand Chinese tradition of rewarding enemy defectors, Cheung was promptly made a paid government official and installed as chief customs collector in Macau. If Cheung's fleet was able to assemble at Tung Chung bay, which was dominated by a much larger fort, it follows that Cheung may have also controlled the second, but smaller, Tai Yu Shan fort at Fan Lau.\n\nIn 1815 the Chinese government, alarmed at the presence of foreign opium boats in the Chu Kong estuary, again began fortifying the coast. Existing forts were strengthened and new coastal strong points were constructed as part of a design to establish full and total control over the estuary. The fort at Fan Lau appears on a contemporary coastal defence map of the Chu Kong estuary. This map, in the 1864 edition of the Kwong Tung Tung Chi, was drawn in 1821 or 1822.\n\nThe Fan Lau fort was conspicuous enough to warrant a brief mention in the sailing directions of a foreign commercial guide on China published after Hong Kong was founded. The relevant passage reads, \"Lantau, the largest island in the estuary below the Bogue is about 15 miles long and 5 in its greatest breadth; its peak is about 3000 feet high, and is the loftiest summit in this region, but foreigners have never been to the top. It has several villages on its shore, and a fort, called Shek Sun pau toi ☎✯✯✯ on its S.E. side. The village Tyho on its eastern shore* has given name to the whole island on our charts, but it is usually called Tai Yu Shan.\n\n* The compiler was evidently confused between E. and W., as Shek Sun and Tai O (Tyho) are at the west end of Lantau. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "90\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nIt will suffice here to say that the exterior defence of the Chu Kong estuary consisted of a series of forts, customs-stations and guard-posts in the Lo Man Shan 老萬山, Kai Pong 鷄澎, Sam Chau Mun 三洲門, Ngoi Ling Ting 外伶仃, and the Tam Kon ## groups of the outer off-shore islands. The civil administration ruled from Nam Tau, the district city of the San On district. The military administration was centred at Tai Pang, on the western arm enclosing Tai Pang Hoi (Mirs Bay). The civil administration operated on a north-south axis, as against the east-west axis of the military coastal defence system. This is understandable when one realizes that the military could facilitate their control of the coast-line by establishing easy communications by water running the length of the coast-line from strongpoints on strategic head-lands and the offshore islands.\n\n3 For the Chinese characters of place names of some locales in the vicinity of Tai Yu Shan see map 3. For names of places within the present territory of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\n4 So far as I know there has been no published study of this fort by Hongkong's local historians, except for a brief mention in one work which states that Kai Yik Kok fort was of Ch'ing dynasty date. Lo Hsiang-lin, Hongkong and its External Communication before 1842, (Hongkong, Institute of Chinese Culture, 1963) p. 172.\n\n5 The principal ingredients of this cement are clam and oyster shells which are crushed and burnt to produce slaked lime. The lime is then mixed with fine sand to produce a holding cement. Shells and fine sand are common to many local beaches and are, apparently for this purpose, used in lime kilns.\n\n6 San On Yuen Chi, kuen 22, under section on Coastal Defence reads:\n\n看復界後海絮籹寧而設險更捻周密雖今之汎地 及設兵皆與舊制不同而大嶼山雞翼角炮臺南頭 炮臺赤濘炮蠱最為餓要\n\n7 Fan Lau is also known as Shek Sun meaning \"boulder growths\", a reference to the numerous residual boulders at Kai Yik Kok,\n\n8 Luis Gomes, Monografia de Macau (Macau, 1951), a Portuguese translation of the O Mun Kei Leuk p. 70. \"No 7° ano de long Tcheng (1730) construiram-se fortalezas nas duas montanhas, distribuiram-se as guarniçoes para a sua defensa e foram reforçadas as tropas que guarneciam Tai-U-San formando assim como que um angulo semelhante ao que e constituido pelos chifres dum boi, para servir de defensa exterior de Macau e o Boca Tigre\",\n\n9 J. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\" T'oung Pao, vol. 34 (1938) pp. 230-237; and \"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao, vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\n10 The district of San On (新安) was formed in the sixth year of Lung Hing (隆慶) ie. 1572-73, Fourteen years later, in 1587, the San On district gazetteer was written by Yan Tai-kon (縣太君), the District Magistrate. Various editions followed. The latest edition was published in 1819. This gazetteer provides the best primary source of information on pre-British Hongkong. Chapters (kuen) XIV and XXII deal with Coastal Defence. These are chapters of special interest to historical geographers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205559,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "96\n\nPLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET: A STUDY IN FORCED MIGRATION\n\nMORRIS I. BERKOWITZ*\n\nThis paper is a preliminary report of a research project which aims to trace the impact of migration from rural, semi-isolated villages to a major market center upon the lives of the villagers. The current paper will discuss only some methodological considerations and preliminary data analysis based upon the results of interviews with household heads and housewives; later work will report other phases of the study.\n\nThere are six villages and two hamlets under question, although at the time of the resettlement of the population one of the hamlets had already been largely deserted. The reason for the resettlement was the intention of the Hong Kong government to build a major fresh water reservoir by damming the inlet of a large bay (Plover Cove) and impounding water therein.† The villages along the coast line of the bay would eventually be inundated and had to be evacuated. With this in mind the government constructed a large redevelopment project with multi-storied buildings, playgrounds, and a government subsidized school on reclaimed land in Taipo Market. This development was given directly to the displaced villagers as partial compensation for their homes and land. The buildings were completed and the removal accomplished by December of 1966, and this study began almost one year later, November 1967. The total population of the villages was 1,041 at the time of removal, distributed through the villages and hamlets as shown in Table I. Approximately 41% of the people were not residing in the villages at the time of removal. Of these, 108 (10.3%), mostly men, were working abroad, and the remainder were residing in other parts of the colony. As later data will show, not all of the villagers chose to move into the resettlement blocks+.\n\n* Dr. Berkowitz is currently Senior Lecturer, Chinese University of Hong Kong, on secondment from the University of Pittsburgh, where he is an Associate Professor in the department of Sociology.\n\n† See, inter alia, the twelve pages of photographs \"Winning a Reservoir from the Sea\" between pp. 180-181 of Hong Kong 1967, (Hong Kong, Government Press, 1968), and text at pp. 167-168 of that Report and pp. 171-172 of the Report for 1966. Ed.\n\n+ This description of the Plover Cove re-housing estate does not follow the Hong Kong usage, in which \"resettlement blocks\" refer to Government-owned low-cost housing administered by the Resettlement Department of the Hong Kong Government, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n97\n\nalthough all were compensated as if they would. In addition, due to the method of figuring compensation, some families which had moved from the villages earlier but were still entitled to compensation chose to move into the new blocks and be reunited with their families.\n\nThe population is Hakka speaking, and the villages had been continuously occupied for between 100 to 300 years. There are genealogies available for each of the villages, boasting a minimum of eight generations and a maximum of ten. Although the analysis has still to be done, we shall eventually try to tie the genealogies to one another (there was much inter-marriage) and to other kinship groups in nearby villages in an attempt to understand the historical development of the villages. The genealogies, for the most part, are simple listings of male ancestors but the growth and decline of the population at various times may possibly be linked to external events.\n\nMethodology\n\nThe research thus far has been using a mixed strategy of data gathering, ranging from the use of historical data, cartographic analysis of lands held and farmed, the use of informants from the villages in long and detailed interviews which try to reconstruct the traditional life patterns and circumstances of the villagers, systematic observation in various situations, and detailed interviews of a randomly drawn sample of the villagers seeking information about their perceptions of their new and old life and changes in it.\n\nThe first methodological problem we encountered was the simple one of drawing a sample for the detailed interviews with household heads. The alternatives were to do a census of the entire resettlement area (a costly affair and one which would have created awareness among the villagers of our intentions and may have solidified resistance to being interviewed), or to find a list of villagers from some other source and sample on the basis of that list. We explored the possibilities of finding a complete list of flats and owner-occupants, but no office of government nor other agency had one that we could locate. We then turned to the new government school and got the list of all of its students and their parents. Since the school was established to provide primary education specifically for former village children we felt that the listing so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n99\n\nGenerally speaking the interviewees were cooperative, although suspicious of the interviewers. There were refusals, of course, but we fulfilled our scheduled interviews in all but one old village group where we were completely unsuccessful except for being able to interview (in lieu of his ill father) a twenty year old son.4 That our failure rate should be so high in the one village is worthy of considerable note but thus far no satisfactory reason has been ascertained. Among the other villagers the male respondents were more reluctant than the females, whom we interviewed when no male was available. Due to the suspicion which we encountered in our first interviews, we modified our research plan and decided to shift temporarily away from interviewing housewives, and begin instead with the interviewing of children at the school (and at other schools where children of these families studied),5 We interviewed the children on the school grounds during recess periods in one day, and hoped that the children would tell their mothers of this unusual event, thus making access to the mothers easier during the next interview wave. The strategy worked very well and the cooperativeness of the women whom we interviewed during the following week was very good.\" Table I summarizes the number of interviews accomplished in each village during this early phase of the research. It does not include the numbers of children, and other status group members not discussed in this paper as most of this interviewing is still going on.\n\nTABLE I\n\nWhere Living:\nHouseholds Sampled\nInterviews with:\n\nVillage*\nOut\nIn\nTwo Respondents\nWife Only\nHusband Only\n\nSiu Kau\n41\n73\n\n2\n3\n\nTai Kau\n48\n97\n\n3\nIN\n2\n\nKam Chuk Pai and Tai Lung\n161\n107\n\n2\n4\n\nI\n\nWang Leng Tau and Nai Tong Kok\n98\n125\n\nChung Mei\n\n·\n\nChung Pui\nNN\n22\n62\n\n73\n134\n\nTOTALS\n443\n598\n\nNUN\n2\n0\n3\n\n2\n\n* These place names are in Cantonese romanisation and, together with their Chinese characters, can be found in the Hong Kong Government's publication A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong n.d, but 1960) at pp. 193-194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "100\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\nThe data presented above is based upon information gathered from 35 households currently living within the new housing area, supplemented by information from depth interviews with some respondents. Of these 35 households, in 17 we interviewed both husband and wife, in an additional 16 we were able to interview only the wife, and in only two cases did we interview only the husband. In all cases, we will only use one respondent from each family for this analysis.\n\nWillingness to Move and Present Happiness\n\nThe villagers report that they were overwhelmingly favorable to the idea of moving when it was first presented to them, although there were significant numbers who showed some reluctance. It would be tempting to conclude that life conditions in the village, which were undeniably harsh and economically marginal, had created this willingness, but such a conclusion may not be justifiable. It is quite possible that this retrospective happiness is an attempt to lessen psychological dissonance in the present: at least the prospect should be entertained. But with this reported willingness to move is a similarly reported unhappiness with living in the resettlement area. A majority of these respondents avow they are now unhappy and would prefer living in the villages.\n\nCloser examination of the data reveal that twelve people (9 males and 3 females) prefer living in the resettlement area, 16 (6 M., 10 F.) preferred the village, and 7 were unwilling to choose or liked both equally (5 M. and 2 F.). The women are by far the more traditionally oriented and prefer the village despite the fact that their lives in the resettlement area are probably physically easier. The difference becomes more impressive when male employment figures are examined: five of the six males who would prefer returning to the village are currently unemployed. The ownership of additional flats, per se, in the resettlement area seems to have little or nothing to do with contentment, and one might be tempted as a result to say that the current dissatisfaction stems largely from non-economic grounds. This would be premature as there are many economic problems revealed in the interviews, but economics does not seem to be the only central issue. Supporting this preliminary conclusion are two other pieces of information: of the six men with no schooling, three preferred the village while of those men with schooling of any kind, only 3 of 10 preferred the former life.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "102\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\ntherefore that happiness in the resettlement area is purely an economic phenomenon. All of these families have the motivation and energy to have a source of income, sometimes two, other than rent, and although our data are not yet adequately analyzed to explain this difference between families, the source of the motivation would seem to be the variable working here.\n\nAll of this information would seem to reveal that those adult villagers least privileged in education, least worldly in language abilities, least able to secure employment, tended to look towards the village as a less complex, simpler and more satisfying way of life, despite the nearness to markets, entertainment, availability of amenities and transportation which the new site offers. The urbanness of the site seems to demand a kind of flexibility and adaptability which many of these rural people have not yet acquired. Several housewives, for example, displayed a basic inability to adjust to the simplest of economic demands of city life, were upset by and complained about the monthly water and electricity bills and spoke longingly about conditions when one's amenities (meager as they may have been) were available for anyone who wanted them without incurring future debt. There is a strong feeling from the data that putting all of life on a money basis has severely damaged the villagers' confidence in their own ability to cope with the world, even in a situation where money from rental of property is available to the villagers and they have become (by Hong Kong standards at least) rich and self-sufficient. This feeling of inadequacy comes out most clearly in the women's responses to a question concerning what occupations they would most like to have if they had the proper qualifications: most cannot even conceptualize themselves as qualified and as a result did not attempt to answer the question. Several others (after saying they didn't know) continued by pointing out, \"I am only an illiterate woman and have to look after the children.\" The men are not substantially better off: one man who had been a soldier would like to be a general officer, but the others want to be small business men, truck drivers, assistant supervisors, and so on.\n\nUrban Villagers\n\nThe response to these problems of inadequacy has been the cloistering of the villagers by self-selection into a largely isolated and (thus far, at least) non-integrated part of the urban community.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205570,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n107\n\nHakka villagers: although the data presented are only roughly analyzed certain conclusions can be tentatively drawn.\n\nAlthough the villagers were for the most part not reluctant to move, their initial experiences in the resettlement area have distinctly dampened their enthusiasm. Although there is some evidence to indicate that their enthusiasm diminished under the impact of economic hardship in a money economy, it is undoubtedly premature to make that judgment as many lines of investigation and possible explanatory variables have not as yet been investigated. It does appear that those people who have resolved their economic difficulties are significantly happier in the resettlement area than those who have not. Similarly, a large part of this happiness is probably due to individuals with better education and broader life experiences being better able to cope with the complex social situation in which they now live. Most of the villagers, however, have chosen as yet to shun the larger social scene and continue living as villagers in an urban setting.\n\nA great part of the burden of adapting to the new situation seems to have fallen upon the women in their role as housekeepers and major providers for the needs of their families. Many of the husbands seem content to leave the financial problems to their wives and spend their days in non-economically productive ways. This burden causes the wives to be the most unhappy within the resettlement area.\n\nProjecting from these basic conclusions, it would seem legitimate to indicate that there are potentially serious problems which may arise in the resettlement area. The government (which won overwhelming approval in its handling of the resettlement) seems now to be facing a severely dislocated rural population which already shows signs of structural problems in the economic sphere, which may soon spread to other aspects of social life, such as family organization and social control over children. The primary cause seems to have been failure to recognize the human problems of environment change, as opposed to the financial and physical problems. Future major resettlements should undoubtedly be planned in conjunction with various social welfare agencies who, with some time to accomplish their work, may be able to prevent the kind of demoralization which is beginning to appear in the Taipo Market resettlement. Perhaps it is not too late to accomplish some remedial work with this population even now.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205572,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "109\n\nSUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.*\n\nSun Yat-sen as historian has not yet, to my knowledge, been subjected to special scrutiny. There has seemed to be little point in doing so previously, certainly as a topic in itself. Yet, as part of a general study to determine the effects of Asian nationalism on historiography to include a probe of Sun's thought in this area does not seem entirely unwarranted. Sun, after all, is not being selected for attention as an historian, but as a principal historical figure whose use of history would undoubtedly have some influence on the work of at least some Chinese historians, to say nothing of a more profound effect on a more popular appreciation of history among the Chinese people. Thus, since Sun was so important, and because he was so prominent a nationalist in the Chinese revolutionary movement, it is logical to pay him some regard in this respect.\n\nBut if it is legitimate to scrutinize Sun's use of history in such a general inquiry, it is vitally important to make a necessary qualification in the context of this particular panel's selection of national representatives. This is to raise the fundamental question of equivalence. Without taking anything away from Sun himself, one might present a persuasive case for other Chinese representatives, and especially for one well-known living leader, as being more suitably comparable with Nehru and Sukarno. This is not only because of the immediately obvious generational difference, for Sun's day was that much earlier than the others on the scale of national revolution. Just as important, Sun did not live to see the achievement of his objective—national unification. This is a crucial comparative point, for whatever references to history Sun made in his writings were made in the course of the struggle toward an unattained major end. Unfortunately, therefore, there can be\n\n*The author is Associate Professor, Department of History, Duke University, Durham, North Carolina, and was a former editor of this Journal. The article was delivered as a paper at the 20th Annual Meeting of the Association for Asian Studies, March 23, 1968, in Philadelphia, Pennsylvania.\n\n†The panel, termed \"Asian Nationalism and Historiography,” also included papers on \"Nehru and Indian History\" and \"Sukarno and Indonesian History.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "110\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR,\n\nno comparisons of historical references or reflections of the kind that are made after national unification which might mirror both the satisfaction of success and the new brand of problems and frustrations that follow. Finally, in terms of impact on the Chinese people as a whole, it must be conceded that Mao Tse-tung, and his references to Chinese history, is of a greater order. This last point is important, I should think, in terms of the over-all significance of such a study. Nevertheless, it is Sun Yat-sen we are assigned to deal with, and as we have already acknowledged, keeping our qualification in mind, this exploration might well be of some use in its own right.\n\nSun Yat-sen is a fascinatingly paradoxical personality. He certainly enjoys an enviable position in history. Despite much politically naive and compromising activity on his part in his day he uniquely commands the continued respect of Chinese of all political persuasions in our day. This is not to underestimate Sun's vital role, for there should be little doubt but that he constituted for a critical period a persevering, idealistic and positive symbol around which a people trying to find nationhood, political unity and liberation from imperialistic bondage might rally. And the symbol continues today for many Chinese to represent something that might yet be, however hopeless the prospects seem. Such was the magnetism and the inspirational optimism generated by this remarkable man. Of course, his sanctification by the Nationalists has had something to do with the general absence of critical Chinese attention. But aside from such officially-imposed restraint there persists, even among normally critical-minded and politically non-involved Chinese scholars, an intriguing propensity to view Sun through mercifully rose-colored glasses, and to give his writings unmistakably charitable readings.\n\nThis instinctively favorable image of Sun extends to his knowledge of Chinese history as well. Yet this is an aspect of Sun's career that requires some working at, for Sun's historical knowledge, and the means by which he attained it are not exactly self-evident. One distinguished contemporary Chinese historian, currently residing in Hong Kong, explains that soon after Sun had returned from Honolulu, he retained a good tutor to coach him in Chinese history and literature. This same informant continues with this anecdotal story. While at the Canton Hospital School, Sun kept a full set of the twenty-four dynastic histories in his room.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\n111\n\nOne day, a fellow student picked one of the volumes at random and questioned Sun on its contents. It is reported that the student was surprised to discover that young Sun Yat-sen had read the work thoroughly. In this fashion then, is built the image of the revolutionary whose knowledge of his own nation's past was firmly grounded.\n\nYet if anything at all is clear about Sun Yat-sen's career, it should be that he had no real proclivity toward history. Aside from the required Chinese part of his curriculum at Queen's College in Hong Kong, an interest in history seems to be lacking completely in Sun's formal education, which in any case eventuated in a medical degree. But even if there was some interest in Chinese history, as manifested in his hiring of the tutor, it is even more evident that his historical curiosity was not matched by an equal amount of critical acumen as he internalized what he read of it. These then are basic considerations to be taken in hand from the beginning. Any question of the influence of nationalism momentarily aside, Sun's lack of interest in history led to a ready and unquestioning acceptance of the Chinese schoolboy's idealistic self-image of Chinese history, as taught among Western subjects in colonial Hong Kong. This left him without the slightest concern for the possibility of alternative interpretations of questionable historical points or problems, and also led to unabashed carelessness with respect to the accuracy of historical references.\n\nOnly in this way can one explain the surprising and numerous overly-facile historical generalizations and outright errors to be found even in the most cursory reading of Sun's writings. Perhaps the simple comment by Sun that Marco Polo “occupied an official post under Genghis-Khan, of the Yuan dynasty,” might be overlooked even though it contains a double error (since Marco Polo served under Kubilai Khan, and there was as yet no Yuan dynasty in the time of Genghis Khan), because it is of such little importance. But Sun's claim that Cheng Ho visited all the islands of the ocean (ostensibly the Pacific) \"and even reached San Francisco\" certainly merits some notice. Incidentally, Sun was amiss on the date for this supposed expedition as well. Sun was much taken with the pat concept of China's irresistible assimilatory capability, and on more than one occasion referred to it. He noted that China was never \"enslaved\" by foreign invaders but on the contrary the latter “were assimilated by the Chinese as easily as the moving of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "112\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\na table.\" In case one might raise the question of the Mongol experience, as perhaps a singular exception, Sun elsewhere explicitly affirmed that they too were absorbed by the Chinese, thanks to the fact that \"the character of the Chinese race was higher than that of other races.\" In making this point Sun incidentally raises a further historical question when he says that the Ming dynasty \"fell twice\" to the Manchus.*\n\nOf course, one might surmise that some of Sun's historical distortions are generalizations intended for forensic effect. The exaggerated assimilation concept may be in this category, as well as such claims as \"Everyone in China, beginning with emperors and kings, and ending with the common people, even robbers and pirates, all have been able to value and delight in literature as an art.\"5\n\n6\n\nBut such observations by Sun, as well as the stress on China's erstwhile moral power for absorption, are also part of a more general idealized appreciation of the past in which history and mythology blend indistinguishably together. As a matter of fact, history seems to be, for Sun, an almost dimensionless pastiche to which reference might be made indiscriminately. Thus the manifold allusions to the legendary emperors and to other historical personalities and folk heroes, without the slightest demonstrated concern for accuracy or authenticity. The \"Emperor Fu-Shi\" wrote the \"Eight Diagrams,\" thus initiating the Chinese written language. Of all the emperors throughout Chinese history only “Yao, Shun, Yu, T'ang, Wen Wang and Wu Wang\" were the ones \"who shouldered the responsibility of government for the welfare and happiness of the people.\" The statement \"you have all read a good deal of Chinese history; I am sure almost everyone here has read particularly The Story of the Three Kingdoms,\" with striking ingenuousness prefaces a brief story illustrating Chu-kuo Liang's \"splendid character,\" but neglects to suggest the difference between evidence provided by historical documentation and the imaginative renditions of fictional literature. Recounting the contributions of the legendary figures of Sui Jen Shih, Shen Nung, Hsien Yuan and Yu Ch'ao Shih, respectively the alleged inventors of cooking, medicine, clothing and housing. Sun declared: \"So in Chinese history we find not only those could fight becoming king; anyone with marked ability, who had made new discoveries or who had achieved great things for mankind, could become king and organize the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "114\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nthat the pseudo-historical background is merely intended to highlight the logical existence and desirability of this final political form. Again, this is not an acutely reasoned historical-theoretical construct.\n\nSun's indifferent use of history, his inaccuracies, his unquestioned acceptance of a heavily and simplistically idealized vision of the past and his limited ability for historical theorization was an aspect of his behavior that can be largely abstracted; it was a disposition apart from his nationalistic or emotional impulses. For Sun Yat-sen was never interested in history. He was a man completely the revolutionary; his entire being concentrated upon changing the present. And like other Chinese revolutionaries of his day, confronted with awesome tasks and frustrated at every turn, history, China's vast arsenal of history, stood at hand as a ready source of ammunition to be used as necessary, for the only all-important struggle. Not unlike Li Ta-chao, who even as Professor of History at Peita, was less interested in discovering the actual way history developed as its psychological usage for the present.13 Sun also used his little understood history for practical revolutionary purposes. This pragmatic political concern largely set the limits of Sun's interest in history and determined his usage of it.\n\nThis is all by way of saying that nationalism alone is not to be held accountable for Sun's distortions of history. Nationalism, to be sure, is inextricably a part of Sun's make-up, but Sun is so unique a Chinese type for his period, and is so much the revolutionary that nationalism manifests itself in a rather special way through him. It is almost a managed attitude in his hands, so that his use of it is as great as its influence on his use of history.\n\nOnce again, I would not underestimate Sun's dedication to China, nor his earnest life-long efforts to resolve China's difficulties, to see his country free and strong, and constituting a progressive force in the comity of nations. Sun cannot and should not be faulted on these grounds. I am only saying that Sun helped to evolve the feeling and the concept of nationalism in China, and he did this while being a rather atypical Chinese on the whole. Sun's Western education and experience abroad, rather than his having had traditional Chinese training in depth in China, set him apart from the overwhelming majority of Chinese. Likewise, his social background distinguished him from most intellectuals of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY \n\n115\n\nperiod. This produced for him an identity problem of sorts, and may explain the hiring of the Chinese tutor, but it also produced a rather cosmopolitan man. This familiarity with the real political world made Sun personally aware of China's relative position in the world, as a nation among nations. He was unencumbered by the traditional culturalism that inhibited a clearer-cut and timely appreciation of nationalism on the part of many of his peers. And Sun, as pragmatic revolutionary, early recognized the mobilizing efficacy of nationalism. His problem was that of finding the way of \"turning-on\" the Chinese people by means of it.\n\nYet the \"nationalism\" that Sun articulated is a difficult concept to pin down, as Lyon Sharmon's excellent analysis has shown.14 Min-ts'u, Sun's term for nationalism, means the people's clan. Prior to 1912 it had meant Chinese solidarity against the Manchus, but afterwards was re-interpreted to mean the unity of all races in China, including the Manchus, on an equal basis. Almost until the end of his life this concept of nationalism was interpreted in moderate terms. As late as 1923 it carried two connotations, or aspects. The first was the internal one of unity of races within China; the second, external, aspired for an equal place of respect for China among the nations of the world.\n\nHowever, in 1924 the San Min Chu I lectures muddied the issue considerably. Suddenly, there was evinced in Sun a bitterness against imperialism that was uncharacteristic of the man, but probably explainable in terms of accumulated disappointments at the lack of Western support and, at the same time, of increasing Russian influence. This sudden antipathy toward imperialism was contradictory, incidentally, to Sun's own erstwhile plans to solicit incredibly large amounts of foreign economic assistance for China. Unfortunately too, this final form of nationalism had again a strong racist connotation. Sun expressed in alarmist fashion the fear that the Chinese people, because their population was allegedly static at a time when the West's was increasing, would be absorbed by the racially alien foreigners. Sun made race then, and fear, a part of his nationalism. He also was at pains to demonstrate now how it was that China's nationalistic spirit had declined historically. This he laid directly to the Manchus whose superior techniques of denationalization allegedly robbed China of her \"precious jewel.\"15 This is not exactly persuasive, and one is left to wonder further at his concept of nationalism when he\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY\n\n117\n\nequal it.\"20 However this might be, Sun also conceded that it had not been implemented. Sun noted too that in the halcyon days of the Chou dynasty, which he saw as the period of maturity or the Golden Age of Chinese civilization, \"the political, economic, and educational systems, literature and the arts, attained in China the same development roughly, as they have today in the modern Western countries.\"21 This period \"of great and unlimited liberty,\" was succeeded by 2,000 years of decline. But because of reforms during the Golden Age, China's despotism was reduced sufficiently so that it was never as severe as it was in the West, or so Sun claimed.22 Whatever pride or identity serving purposes such remarks may have had, they were also among those which made for Sun more practical points as well. Such a view of history served to illustrate Sun's philosophical dictum that knowledge was difficult and action easy. Thus China's historical decline had been caused by too much intellectual reflection in the centuries following the Golden Age. Therefore, it was a revolutionary call to the Chinese people for more practical action, a necessary revolutionary ingredient which was Sun's main purpose and concern.23 Such a view of history was also designed to support the not entirely unreasonable contention that China need not seek to borrow all of its modern political forms from the West, because China had certain distinctive needs for which suitable political forms should be created.24 Whether or not the political forms Sun went on to suggest were suitable or not is something else. The point here is that the nationalistic implications of Sun's use of history were strongly action-orientated, designed to mobilize people behind his revolutionary program. The identity-serving side is there, but it is a blurred image of China's past. While containing elements of the traditional self-image, it represents as many pragmatically-necessitated departures from it, and a number of misunderstandings of it as well.\n\nIn summary then, while it is certainly legitimate to presume the influence of nationalism on Sun Yat-sen's use of history, it is a factor requiring careful qualification. Nationalistic influences there were, but there are also problems of Sun's personal identity and his shifting appreciation of the meaning of nationalism. Beyond this was his tendency to use history as seemed required or desirable for what he considered practical political programming. Finally, and most fundamental of all, was a basic lack of interest in his-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "118\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ntorical accuracy, either for detail or theory, a reflection of Sun's indifference to the past and the problems its recovery poses. Nationalism can be the cause of historical distortion, but it might be kept in mind that it is not necessarily the only such cause when history is written by nationalist revolutionaries. As history itself, the subject can be considerably more complex,\n\nNOTES\n\n1 Sun Yat-sen. Memoirs of a Chinese Revolutionary. Taipei: China Cultural Service, 1953, p. 82.\n\n2 Ibid., p. 55.\n\n3 Ibid., pp. 38-39.\n\n4 Sun Yat-sen, The Three Principles of the People: San Min Chu I. Taipei: China Publishing Co. (no date), p. 37.\n\n5 Memoirs, p. 37.\n\n6 Ibid., p. 38.\n\n7 San Min Chu I, pp. 117-118.\n\n8 Ibid., pp. 118-119.\n\n9 Ibid., p. 122.\n\n10 Chang Chi-yun, Chinese History of Fifty Centuries, Vol. I, Taipei: Chinese Artistic Printing Office, 1962, pp. 47-48.\n\n11 San Min Chu I, p. 163.\n\n12 Ibid., p. 57.\n\n13 see Maurice Meisner, Li Ta-chao and the Origins of Chinese Marxism, Harvard University Press, 1967, p. 170.\n\n14 see Lyon Sharman, Sun Yat-sen: His Life and its Meaning, New York: John Day, 1934, pp. 286-289.\n\n15 Leonard Hsü, Sun Yat-sen: His Political and Social Ideals, Los Angeles: University of Southern California Press, 1933, p. 207.\n\n16 Memoirs, p. 148.\n\n17 Ibid., p. 143.\n\n18 see Joseph R. Levenson, Liang Ch'i-ch'ao and the Mind of Modern China, Harvard University Press, 1959.\n\n19 San Min Chu I, p. 41.\n\n20 Ibid., p. 42.\n\n21 Memoirs, p. 79.\n\n22 San Min Chu I, p. 84.\n\n23 Memoirs, pp. 79-81.\n\n24 San Min Chu I, p. 111.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "120 \n\nH. G. H. NELSON \n\n2) the parallel process by which the wider market has penetrated the village economy; Potter here provides a detailed analysis of family finances. \n\nIn each of these two sections, one chapter is devoted to an historical analysis, and another to a description of the modern situation. \n\n3) a single chapter on the ownership and management of property, which describes the structure of the local lineage in terms of the distribution of its landholdings. This is, both descriptively and analytically, the best section of the book: the treatment of conflicts within the lineage and its prospects for change and survival, is worth a review in itself. \n\nThere is then an all too brief chapter on the social and cultural effects of economic change, before the concluding essay. \n\nAll this goes to make up a wealth of material for the general anthropologist, the China specialist, and the interested Hong Kong reader. I have nothing but admiration for the field-work which lies behind this book, and hope that by selecting only a few points for comment, I shall not do any injustice to the quality of the data and the thoroughness of its presentation. \n\nPotter gives a lucid exposition of the changes in a peasant economy which result from its adaptation to the modern world, observing that in a traditional society the economic is not fully differentiated from the social, political and ritual spheres of activity. It is unfortunate, however, that he makes little more of this crucial point. The body of the book is concerned with the increasing differentiation of the various spheres of peasant life; but one could have wished for a fuller analysis of their previous integration. For background data on the traditional economy, the quotations from the reports of Colonial Secretary Lockhart and Governor Blake, about 1900, might have been supplemented by information contained in the Chinese gazetteer for San On county, if not by the \"historical data available in out of the way places\" (p 32 fn), which, one hopes, will soon be located and researched. \n\nAt a more theoretical level, I feel that Potter might have attempted to place the social structure of peasant China in a wider context: he does not, for example, cite Leach's work on the balancing of the \"total social exchange account\". It may well be that the differentiation of spheres of activity has gone a good deal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n123\n\nthrows new light on the structure of the powerful lineage in traditional China. A mere 7% of the land held by the Tangs in Ping Shan was in individual hands; the remaining 93% was ancestral land, i.e. land incorporated in the name of a particular ancestor, the income from which is reserved for the exclusive benefit of that ancestor's patrilineal descendants. As the largest private holding was just under 4 acres, private landlordism may be dismissed as insignificant. The distribution of ancestral land is best described by an adaptation of one of Potter's own diagrams:\n\nB Ас\n\nA\n\nE\n\nF\n\nAD\n\nApproximately 4/5 of all the ancestral land is in the name of ancestor D., and is therefore reserved for the benefit of the descendants of E., F., and G.: while almost 1/2 of the total is in the name of ancestor G., its proceeds being reserved to the Six Families which make up his branch. The remaining 1/10 of the ancestral land is distributed in small parcels over the rest of the lineage. Thus, if there are no private landlords in Ping Shan, there is concentration of landholdings, and landlordism on a major scale. Although Potter is at pains to show that the arrival of Western industry and commerce neither initiated nor stimulated the concentration of landholdings in the hands of absentee landlords, he does not stress that the rural economy, in itself, never produced sufficient surpluses to permit the accumulation of wealth on anything approaching this scale; many Chinese proverbs testify to the difficulty of making more than a bare living from agriculture -- while tradi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "124\n\nH. G. H. NELSON\n\ntional Chinese rules of inheritance ensured the rapid redistribution of any accumulation of property. Estates could be created only by the injection of external capital derived from bureaucratic or commercial activity; and they were maintained by this device of incorporating them as collective holdings. Naturally enough, the ancestor in whose name an estate was incorporated was rarely, if ever, more remote than the father of the man who actually accumulated the land, so that no-one but his own and his brothers' sons and their descendants ever enjoyed the benefits of the property.\n\nEven if estates were concentrated in the hands of local, and not absentee landlords, the capital which created them was derived from external sources: and it may well be that the Treaty Ports stimulated this form of land-concentration by providing opportunities for the accumulation of capital on a greater scale than had ever been known before. There is evidence that this has happened in the New Territories: local men who prospered in business activities in Hong Kong city returned to their homes and invested the proceeds in land. It would have been instructive if Potter had told us exactly how Tang Jui-t'ai, ancestor G in the diagram, was able to accumulate his property. (It is not clear from the book whether he used the schedules of holdings drawn up in respect of private property by the Hong Kong Government a few years after the lease of the N.T. in 1898 which provide a unique source of socio-economic information about its many villages and form a base for later enquiries).*\n\nIt is worth commenting, in passing, on another feature of the lineage's collective land-holdings, in which it is possible to see an exacerbation of the pre-existing situation. From Potter's description of the private benefits accruing to members of the corporation who are in a position to exploit their control of the land, it is quite clear that by far the majority of the benefits go to a small group of powerful men - political leaders and racketeers: and the poorer villagers, even if they know of this manipulation of property in which they, rightfully, have as good a share, can do little about it. Potter himself points out that this was probably always so, but that it is only recently that economic conditions — i.e. the enormous increase in land values and rents — have allowed such great profits to be made.\n\n* These have been utilised by Göran Aijmer in his article between pp.74-81. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "126\n\nH. G. H. NELSON\n\ncase put by Fei Hsiao-tung and others who were influenced by the \"orthodox\" Marxist-Leninist interpretation is now convincingly shown to be oversimplified and misleading; and if not wholly unsatisfactory, at least open to serious question. Nevertheless, by his change of title, Potter exposes himself to the criticism that his original choice of field and the data he drew from it may not have been an adequate testing ground for so large an hypothesis. He asserts that in all relevant respects, the situation of Ping Shan resembled that of villages in the hinterland of other Western Treaty Ports; and although he acknowledges the fact of the security of land-tenure given by the British registration of all holdings in the Colony, he is inclined to minimise its importance. Villages in the Chinese mainland, however, had no such security, and, more importantly, lacked the benefits of the Pax Britannica. Hong Kong's peaceful development was interrupted only by the Japanese Occupation, and Potter recognises that as a watershed of change: how much greater changes must have been caused in China by the long series of upheavals that took place there?\n\nPotter's objections to the Marxist-Leninist interpretation of rural China's economy are otherwise well-founded. He shows that while in some areas rural handicrafts were destroyed, the extent to which peasants depended for their livelihood on rural handicraft industries was in general very slight: relatively few areas were as dependent as was Fei's Kaihsienkung on the silk industry. There is, in fact, evidence for the stimulation of China's rural industries by the presence of the Treaty Ports. Similarly, absentee landlordism was not so major a problem as has been supposed. Potter adduces data from a wide variety of sources on other villages in comparable situations, and concludes that the \"orthodox\" interpretation is invalidated by its failure to take into account the tremendous complexity and diversity of the data. He could indeed have brought his point home by citing the wide variety of reactions to modernisation apparent within the limited compass of the New Territories themselves.\n\nPotter has tackled a problem which is of major significance not only to the history of modern China but to the worldwide impact of the developed upon the undeveloped nations. It is not only the student of China who will welcome his eclectic approach and thorough re-examination of accepted views. He has made us aware of the diversity of China's rural scene before 1949, the com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n127\n\nplexity of the transition from peasant to industrial society, and the scarcity of the evidence in the Chinese case from which a total picture can be composed. But this does not mean that a model can never be constructed. Comparative studies of economic and social change in South America and India could provide new angles from which to survey China's experience: and the mainland itself may one day yield a rich harvest of information. Meanwhile Potter's removal of an oversimplified and misleading model is a first and major contribution towards the construction of a new and more refined one.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n129\n\ntickets are signed by the Registrar General and have a notice stamped on their back which states that crying out is prohibited in Chung-wan,* on the great road,† and on the sea side. For the first quarter of this year 1082 tickets for hawkers were issued and for the second quarter 1146.§\n\nAssuming that every hawker cries once in a minute (many do it oftener) and that, on an average, his business keeps him out of doors for seven hours a day, this will make about half a million street cries every day. Besides these licensed hawkers, however, there are about as many other persons, old and young, who cry out with the object of attracting attention to their trade. This would give about one million street cries a-day on this Island. That may seem an extravagant calculation on my part; but if some one will stand for ten minutes on any spot in the busy parts of the Chinese quarter and count the street-criers who pass by, he will doubtless become inclined to agree with the above estimate.\n\nAfter these preliminary remarks I will try to answer in a measure my friend's former question, \"What does that fellow call out?\"\n\nI do not intend to give the Chinese Street cries as one hears them, and affix a translation, though that were the easiest plan; I would rather regard them as one of the many outward signs by which we learn the life of the Chinese around us, their moral and their domestic habits.\n\nWe will listen to the cries used for selling articles of food, fruit, and various articles for daily use; to the cries of those who buy refuse, and those who offer their services for repairing; of coolies, and to those in connection with idolatry.\n\nThe Chinese generally are early risers. Most of them will get up with the sun; then they dress, after which, rich as well as poor, look out for their warm water to wash in and have some tea. But the Congee hawker has been up an hour or two before sunrise; now he sallies forth, two boxes hanging from the pole over his shoulder, each containing a large cooking pot and a small wood-fire underneath. Every hawker cooks his own particular kind of\n\n* the middle ring, i.e., the middle (European) part of the town.\n\n† i.e., Queen's Road.\n\n‡ i.e., Praya.\n\n§ These particulars have been kindly furnished by the Actg. Registrar General.\n\n[Save where stated all footnotes are by Mr. Nacken. Ed.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205593,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "130 \n\nJ. NACKEN \n\nCongee. As they pass your door you have your choice. Here comes the first, crying Mai 'chü 'hüt 'chuk:* the next, Mai' yü *shang 'chuck,† etc. You may have pigs' blood congee, fish congee, mulberry-root flavoured congee, or barley, or kidney or pork and a variety of other congees. \n\nI may be allowed to here remark that all street cries are also heard on the water. When you see a man paddling his own canoe among the Chinese shipping, you may know that the articles he has for sale are the same as these sold on shore. As these hawkers do not come within the regulation which is in force on shore, I cannot say how many there may be. They simply have a small boat license; their lungs are so good that I hear their cries pretty distinctly in my house up the hill, and they assist their cousins on shore to swell the number of cries considerably. Some of these are of bad character; they will paddle out to the foreign shipping, having concealed bottles of samshoo under their heaps of sugar-cane or pine-apples. They bargain with the sailors and will steal if opportunity offers. \n\nThe second batch of hawkers who have articles of food for sale go out in the hours that precede the two principal Chinese meals at 9 a.m. and 5 p.m. There are firstly the sellers of vegetables. In spring they sell celery, coarse greens, water cresses, salad, spinage, and bean sprouts. In summer; pumpkins, squash, cucumbers, egg plant, popaga‡, lotus root§, bamboo sprouts, many kinds of beans, etc. In autumn: caraway plant, pepper, potatoes, taro, various cabbages etc.; and in winter: mustard plants, white greens, colewort, parsley, onions, garlic, scallion, etc. \n\nMai tau' fu' is a cry heard very frequently. This bean curd is often the only \"sung\" on the table. It is made of bean flour, prepared with salt, gypsum, and water, then pressed between two boards, and sold in little square pieces at one cash each. \n\n* ⭑## [The diacritical marks in the text are difficult to read from \n\nthe microfilm, Ed.] \n\n广费魚生粥 \n\n+ *** \n\n$ # This is a very good vegetable, which is not yet found, as far as \n\nI know, on European tables. This root, after being dried and powdered, forms the well-known arrow-root, \n\n|| 費荳腐 \n\n, ie, whatever is on the table besides the rice. \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "132 \n\nJ. NACKEN \n\nfollow their pattern sage. They pluck and eat their fruit when still unripe; this may be partly because they are afraid of thieves, and partly because the means of sending their produce to the market are so primitive and slow. \n\nOne of the most interesting aspects of street life presents itself at noon. Tables are set in convenient places shaded by a large umbrella, A bench for guests stands in front, whilst the busy cook stands behind. He cries out his delicacies and the price of them, which varies from 2 to 8 cash a bowl. Those of the Chinese who can afford it sit down to \"shik-án-chau.”* There are beef, mutton, fish, and shrimp-congee, macaroni, vermicelli, sago soup, etc. Those of the hawkers who have not yet earned so much capital as to have such a stall, offer cheaper delicacies on their perambulating tables. You may get several kinds of cooling gelatine or jelly with sugar for 3 cash a bowl, or a glass of lemon-water, or cake with meat or peanuts inside. Cakes vary according to seasons and festivals. \n\nIn the evening all the stalls and hawking tables are illuminated by paper lanterns, which, indeed, make the streets look lively and interesting. Besides the articles mentioned above you may hear cried out: Pickled, salted, or candied fruit, betel nut, almonds' milk, lotus-nut soup and a kind of whey made of milk. In winter the cooling dishes and drinks are exchanged for flour-balls and cakes boiled or cooked with oil. \n\nI think we have now listened long enough to street cries for selling articles of food, and I should not wonder if my friend ex-claimed, \"Dear me, I had no idea that the Chinese had such a variety of chow-chow.\" The fact is, I have not by any means exhausted my list of street cries of this nature. The Cantonese are gourmands and they pride themselves on their art of cooking. They have this saying:- \n\n\"Happy is he who is born in Soochow, who has his meals in Kwong-chow, and who dies in Laou-chow.”† \n\n* : to eat the noon meal; to take lunch. The last two characters have probably given rise to the pidgin-English chow-chow, to eat. \n\n† The Soochowites are envied by our orange-skinned Cantonese friends, being of a fair complexion; Laou-chow is said to have the best wood for coffins.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE STREET-CRIES IN HONG KONG\n\n133\n\nAnother class of hawkers are the sellers of articles for daily use. Here is one panting under his load of earthenware; there is another who cries out his bamboo-wares, such as baskets, brooms, mats, benches, ginger grinders etc. Hawkers of fans, pipes, feather-dusters, china, fire-wood, tobacco, salt, oil, cloth, lanterns, etc., one meets everywhere. Beautifully arranged bunches of flowers are offered to you in the street, but happily in a quiet way, because they attract sufficient attention by themselves, I suppose.\n\n\"What does that fellow call out? He has nothing in his two baskets.\" Ah, my friend, he belongs to a very numerous and a very bad lot of men. He is a buyer of refuse. If you hear a voice cry out “mái lán t'it lán l'ung”* you may be sure that he will soon be at the back of your house, near your servants' quarters. He has plenty of money with him, and he will buy from your cook bones, feathers (the good ones for fans and the bad ones for manure), rags and empty tins; from your coolie, paper, nails, shoes, needles, thread or anything that can be got hold of whilst sweeping the rooms; from your boy he will buy bottles, glass, or anything which you may have lost, such for instance as a key, a lock, a stocking, a handkerchief, or a gold button, and even a watch.\n\nThere are a great many of these refuse buyers in Hongkong, but I cannot say how many, as they do not come under the Hawkers' Ordinance. They either have their own shops or they deliver their goods to one of the licensed shops, called Marine stores, which take their name, I am inclined to think, from the fact that all not properly acquired goods are sent afloat into the interior as soon as possible. There are, however, other refuse dealers who are quite respectable. They buy or exchange broken silver, old fans, spectacles, frames, opium-dross, etc.\n\nWe have now to turn our attention to the cries of those who offer their services for repairing things. And here I must say, that the Chinese have really acquired the art of mending. In how wretched and clumsy a way are things repaired in Europe! There is not a foreigner in China who has not several testimonials in his house, proving that his servants are very careless in breaking glass and china and that his servants' countrymen are very skilful and careful in mending it. His tools look rather primitive, but they\n\n* ✰### to buy old iron and old copper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "134 \n\nJ. NACKEN \n\nanswer the purpose. The diamond gimlet especially is a treasure which is not known in Europe. Besides glass and China this simple looking spectacled old man will repair foreign umbrellas, clasps, and hinges, and mark China-ware. Another carries women's toilet boxes with him, which he exchanges for old ones if they are past mending. A third sharpens razors and whets scissors; then come the travelling smith, the cobbler, the tinker; one who hoops tubs and basins, and finally the repairer of mats.\n\nIn passing we may notice the familiar warning cry of our chairbearers 'Mái 'pin* “step aside,” and of the coolies in carrying loads 'T'ai keuk† or 'Hoi lot “look to your footing,” \"clear the road!” and then pass on to hear a few cries in connection with idolatry. Here is the hawker of joss paper, of incense sticks and of candles; there is a table, a chair and a picture of a man's head; a shrewd looking Chinaman has a crowd of eager listeners gathered around him, whilst with his persuasive tongue he tells his fortune to the one who for a few cash has engaged his services. He is a sort of phrenologist. His brother fortune-teller who has his stand at the next corner pretends to read a future happy fate by the lines of his customer's hand. Sometimes you may see an elderly woman with an open umbrella pacing along the sidewalk. Sün meng§ she calls out into the houses. Her prophesying apparatus consists of two tortoise shells. A happy day for a family festival or a felicitous name for a child she is sure to find. And if a child be sick she knows that the little one's spirit has been frightened away by a cat or a dog or something else. She will bargain for some twenty cash, take the child's jacket, light a fire in the street and call the frightened spirit back. After the jacket has been put on the child, the spirit is supposed to have taken up again its former abode within;\n\nand our last street crier walks on.\n\n**\n\n埋邊\n\n千睇脚\n\nL\n\nI BALAS\n\n§ to calculate destinies.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "136 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nBuddhism, and are perhaps better known to the general reader in this context; and they are found in connexion with a number of esoteric sects with mixed beliefs of which Hsien-t'ien Tao is one of the most popular in the region of Hong Kong. Their main purpose is to provide members of the connected faith with a place where they can meet and engage in common worship and also practise certain individual religious tasks, especially in the sect. They are usually residential today. \n\nThe diet provided in such halls, is, as one would expect from their name, entirely vegetarian. Many halls today welcome members of the public who wish either to worship one of their deities, some of which are generally popular with the Chinese, or to take vegetarian food. Vegetarian meals are often provided, for example on such popular festivals as those of Kuan-yin: “Goddess of Mercy\". \n\nThe halls of all faiths are particularly popular in Hong Kong with unattached women especially working and retired domestic servants (amahs). They provide a home in old age and a pied-à-terre for the working woman. Many of the residents of the halls visited were retired amahs and several of their occasional inmates were said to be working amahs and factory girls. Halls also provide funeral benefits and house the soul-tablets of deceased members. It is usual for women to make regular payments during their working life for permanent residence and funeral arrangements later on, \n\nAnother attraction of the halls, both Buddhist and sectarian, is that they recruit members through what one might term a pseudo-kinship system. One joins through a master who is regarded as something like a father; the fellow disciples of this man are termed (paternal) \"uncles\" and one's own fellow disciples \"brothers\". Halls normally house \"family\" households, and one hall may be connected with others through extended \"family\" relationships, and, in the case of the Buddhist halls, with monasteries and nunneries occupied by monk and nun \"brothers\" in the \"family\". Genealogies may be constructed and kept. \n\nSuch \"families\" practise \"ancestor\" worship (unmarried persons may receive such ritual attentions and have tablets placed for them in the hall: not customary in the traditional Chinese actual kinship system). They also engage in many social activities",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205600,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n137\n\nof the kind in which members of the actual family participate: members attend each other's birthdays, anniversaries of death, and so on, and visit back and forth among the various vegetarian halls in the \"family\" group on such occasions. Membership, then, provides real social satisfactions as well as security.\n\nBut a further attraction of vegetarian halls, which is offered by the sect only, is rank. The inmates of halls of Hsien-t'ien Tao differ in one important sense from those of the Buddhist faith. Buddhist halls are a fairly late development in the religion and were built to house lay-members of the faith: individuals not wishing to take the full vows of the clergy but wishing to live a life of abstinence. Halls of Hsien-t'ien Tao, however, exist not only for lay-members, although many of the inmates hold no office or rank in the religion; they exist also, and more importantly, for those who have taken religious degrees and hold rank. It is for such rank that special religious tasks are necessary and they include Ch'an Buddhist type meditationary activities and Taoist exercises for breath circulation and control. It is reckoned that such persons need special living facilities for their purpose and the majority of the sect's rank-holders live in vegetarian halls at least on an occasional basis: men as well as women.\n\nRank in the sect is undoubtedly an attraction to many of the unattached women residents of the halls of Hsien-t'ien Tao. Rank-holders do not shave their heads as do the Buddhist clergy, or wear special robes, except for certain ceremonials, and like the lower members of the sect they refer to themselves as \"laymen\". They do, however, distinguish non-rank-holders, using the term hu-tao: \"helpers of the way (sect),\" for them. Rank-holders may have a good deal of responsibility for teaching and spreading the religion. You may be surprised to know that there are amahs, occupying a humble position in secular society, who are, in their religious life, rank-holders enjoying not only the respect, but also the obedience of many other women, to whom they might be religious \"masters\". This brings us to the question of the religious beliefs of Hsien-t'ien Tao and what, more precisely, it is a sect of.\n\n[1.\n\nAFFILIATIONS AND BELIEFS OF Hsien-T'ien Tao\n\nHsien-t'ien Tao is one of a large group of sects tracing themselves either to a common pair of founders, a monk and layman",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "142\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIt is clear from these comments that the Government of Hong Kong at that time was uncertain of the religious affiliations of these halls and it is not possible therefore to say with certainty whether or not they were all sectarian or how many were of the Hsien-t'ien sect. Nevertheless, from the remarks made about the secretiveness of the promoters and managers as to their objects, one must assume that some at least belonged to the sects. It is particularly interesting to note the reference to the opinion of the Government of Kwangtung, and one may wonder how far traditional Chinese ideas of unorthodoxy influenced the ideas not only of the Chinese citizens commenting and who may have known more of their true nature, but also, more subtly, those of the British officer in charge of the District in which the vegetarian hall boom was being experienced. One can of course appreciate Kwangtung's feelings about this boom. Expulsion of sects from its territory would be of little avail if they were planning to set up establishments not far away and from where they hoped to conduct work for the millennium!\n\nIt is interesting, perhaps, to compare the situation here with that in Singapore about the same time, where it is clear from evidence collected by Marjorie Topley there was a similar boom in development. The Singapore Government was clearly unaware of the sectarian connexions of halls built at that time, and indeed is still unaware, as far as she knows, of such connexions with halls built also in the thirties when there was another boom associated with the influx of unattached working women from Kwangtung at that time. Presumably, these developments were too far away to concern the Government of China, or perhaps they were unaware of them also.\n\nToday, in Hong Kong, the Hsien-t'ien sect of concern is a registered company, going under the name of the Sin Tin Taoism Association Ltd. (“Taoism” as used here comes from the term Tao used in the sect's name: Hsien-t'ien Tao, and should not be confused, as in fact it sometimes is, with the religious system of this name). It does not appear to be militant today in its search for its religious goals but, on the contrary, does much valuable charitable work. In 1943, during the Japanese Occupation, the Sin Tin Taoism Association raised money to provide a home for the aged, which it established at Tung Choi Street, Kowloon. In 1945,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n143\n\nas the landlord claimed back these premises, the home moved temporarily to the Pun Har Tung chai-t'ang at Ngau Chi Wan. In 1946 the Association again raised money to build a home for the aged at Shatin and in the same year the home moved into these new premises. In 1955 Sir Alexander Grantham, then Governor of Hong Kong, visited the Home at Shatin.\n\nThe sect today appears to attract business men, mainly in traditional-type pursuits and of middle years, and a few school teachers; but its largest contingent is undoubtedly female. Although the District Officer in his comments about talks of vegetarian halls being designed to attract chiefly the well-to-do, the majority of inmates of the halls are certainly in the lower income brackets. One is not certain where the money raised for charity comes from but one might assume, perhaps, that it is largely from lay-members in business and living in their own homes. It is hard to believe that the vegetarian halls make large profits.\n\nThere are said to be something like 70 halls of this sect in Hong Kong (including the New Territories) today. Those we visited were said to have from about 30-40 permanent inmates and some 20-30 casual residents each, although we have not been able to check these figures to date. One of the spiritual advisors of the ladies living in the halls we visited told Marjorie Topley that the various sects of the religion represented in Hong Kong (excluding the non-vegetarian) had recently been coming together again. Previously they had regarded each other as mutually unorthodox as they sprung from different leaders, but they had decided to sink their differences and work together in their common beliefs. This, interestingly, coincides with a similar campaign for amalgamation underway in Singapore.\n\nVI. VISIT TO THE HALLS IN NGAU CHI WAN\n\nThe following background information was obtained by James Hayes on three of the halls visited by the Society. Our visit to the fourth hall was not on our original itinerary and was in the nature of a surprise. We therefore have no information, unfortunately, on this hall at present.\n\n1. Wing Lok Tung\n\nThis hall was built in the 20th year of the Chinese Republic (1931-32). It was founded by a female member of the sect who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld the third highest of six ranks which may be taken by members of the sect (the two highest are reserved for men only). This rank is known as Yin-ên (314) “Conducting (or Guiding) Grace\" and entitles the holder to the middle name of Ch'ang (g). For a full list of ranks in various of the sects see \"The Great Way of Former Heaven......\" by Marjorie Topley, cited below.\n\nThis lady's father, said to have been an ordinary tenant farmer, and a native of Fa Yuan district, Kwangtung, had held the Chêng-ên rank in the sect, one below his daughter's. He died in the second year of the Republic (1913-14) and the daughter, his only child, followed him into the religion. Photographs of both these persons can be seen at the hall.\n\nThe founder of this hall was also said to have been in charge of the YEE WOH hall (*) in Canton, but on the Japanese occupation of South China in 1937-39 she and a body of her followers removed permanently to the WING LOK T’UNG in Ngau Chi Wan.\n\nOne of the present inmates of this hall was previously with the founder in Canton, having followed her into the sect at the age of 9 (she is now over 60 years of age). Her mother was said to be a cousin of the founder.\n\n2. Kam Ha Ching She (#4)\n\nThis hall was built in the 16th year of the Chinese Republic (1927-28). The founding lady was of the same rank as the founder of the above hall and like her had previously been in charge of a vegetarian hall in Canton, the SHUI WOH T’ONG (#) before coming to Hong Kong.\n\nThe SHUI WOH T'ONG and the YEE WOH T'ONG above, form part of a group of halls of the sect known to members as the “WOH groups\", because they each have WOH as part of their name. They are not to be confused with the secret society of this name.\n\nThe establishment of the KAM HA CHING SHE was said to have been a result of an increasing following among women from Hong Kong who visited the founder in Canton. Deciding to establish a hall in the Colony she set up the MAN YUAN T’ONG (*) on a floor in rented premises in Third Street, Hong Kong island, probably about the year 1910. The growing number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n145 \n\nfollowers and would-be subscribers encouraged her then to build a new hall and she was able to purchase a private plot with a small house on it at Ngau Chi Wan, formerly occupied by a Buddhist nun. The house was pulled down and replaced then by the present hall. This hall belongs to the same sect as a group of halls studied by Marjorie Topley in Singapore and the founder of one of these halls, the FEI HA CHING SHE (*), there, was not only well known to the inmates of this hall in Hong Kong, but his photograph was observed by us to hang on its wall in a place of honour. \n\n3. Man Fat Tong (4) \n\nThis hall was established in the first year of the Chinese Republic (1912-13). The founder was a native of Sai Chiu, Kwangtung and was at some time a domestic servant in Hong Kong. She held the same rank as the founders of the above halls and co-operated in financing the hall with three or four other former domestic servants. They began by building the main shrine room, the rest of the main structure being added some years later (about 1923). Gradually she bought more land and enlarged the structure as funds came in from co-religionists and would-be inmates. \n\nOne of the present inmates of the hall, now 67 years old, was brought here by the founder from Canton when she was 20 and she worked two years in Hong Kong as an amah before returning to the hall, where she has been ever since. Another lady, now 58, was brought here when 14 years old and has never been employed outside the hall, \n\nAppearance and Lay-out of the Halls, and Deities Worshipped \n\nThe founders of these halls said there was no particular reason why they had chosen Ngau Chi Wan for their halls apart from the fact that the land was cheap and had good fêng-shui (geomantic properties) and the environment quiet. The surroundings of these halls must undoubtedly have been conducive to the contemplative and religious life in those early years. Although they are now bordered by a busy and noisy market and adjacent to the big housing estate of Choi Hung, the noise does not appear to penetrate into the halls and their small gardens in which they grow some of their vegetables even today. \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe halls are all substantial buildings, somewhat simpler in style than the usual run of Chinese temples and they do not declare themselves obviously as religious institutions. Once inside, however, their religious nature is obvious from the images one sees immediately in the main downstairs shrine room where one enters.\n\nA few words are in order here on the deities worshipped by members of the sect and particularly in the vegetarian halls, for one of these deities effects the lay-out of the hall itself.\n\nWomen inmates may worship any god or goddess popular with them in a private capacity, and some have pictures and small images of such deities in their own sleeping quarters. Hsien-t'ien religion has itself incorporated, however, a number of gods and goddesses and Buddhas and Bodhisattvas into its worship. Kuan-yin is commonly found in halls of the sect and was in fact found in the halls in Ngau Chi Wan. Popular Chinese triads such as: Sakyamuni, Lao Tzu and Confucius (Buddhism, Taoism and Confucianism) are also common and appeared in the lower shrine room of the WING LOK TUNG. The sects relate various gods and Buddhas to each other by the theory of reincarnation: one god is the reincarnation of another, or of a Buddha in a different age. They are also related to each other by their cooperation in the work for Truth in a particular \"Truth\" epoch.\n\nA goddess peculiar to the sects of the religion exists, however. In this sect she is known as \"Golden Mother of the Yao Pool\" (Yao-ch'ih Chin-mu). In other sects she is known by different names: several simply call her \"Venerable Mother\" (Lao-mu), while Kuei-ken Men \"The Sect of Reverting to the Root [of Things]\" calls her \"Unbegotten Venerable Mother\" (Wu-shêng Lao-mu). Some sectarian leaders have told Marjorie Topley that they can tell when a particular sect split off from others in the religion by the term of address they use for \"Mother\". Mother is supposed to change her name every few years or so in order to prevent the unorthodox off-shoots from obtaining access to her. Any message sent to her under the incorrect name will fail to arrive. More sophisticated members say, however, that this goddess is in fact a symbolic representation of the Void: out of which the cosmos, and with it, Absolute Truth, emerged. But to most ordinary members, particularly female members, she is a goddess of great compassion and power and they sometimes identify her with Kuan-yin.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nIt is in connexion with worship of “Mother” that the lay-out of the shrine rooms in vegetarian halls of the sect is important. Mother must be placed higher than any other deity and should occupy a room to herself (or occasionally shared with Kuan-yin with whom, as we have said, she is sometimes identified). This means that halls of the sect should whenever possible be built on two storeys, with \"Mother's\" room on the upper storey. This was so in the case of all the halls visited. Usually, one of the popular triads is housed in the main downstairs shrine-room (occasionally one finds an image downstairs of the many-armed Chun-t'i: “Goddess of Dawn\" supposedly of Buddhist origin, but she was not present in the halls visited).\n\nUpstairs besides the room dedicated to “Mother\" there is often a shrine also for the soul-tablets of past members.\n\nMembers of the Society were fortunately permitted to visit all shrine rooms (some halls do not permit outsiders to enter the \"Mother\" room).\n\nRelations between the Halls and the Ngau Chi Wan Village\n\nThere is a certain amount of inter-action between the halls at Ngau Chi Wan and the village of this name which, though on the fringe of urban Kowloon and augmented by neighbouring squatter huts and factions, is still largely inhabited by the descendants of founding Hakka families who came to this spot in the mid-eighteenth century and after. The annual festival of the god of the main village temple (said to be a Ch'iu Ch'au deity whose image was brought up from the sea off Ngau Chi Wan by village fishermen a long time ago) occurs on the 25th of the 2nd lunar month. At this time the inmates of the halls visit the opera performance that is held in a matshed on open ground in front of the KAM HA CHING SHE and worship at the portable shrine that is brought on these occasions from the temple half a mile away. Our visit took place just before this festival and already the bamboo structure on which the matshed for the opera was to be built, was being erected. A large temporary cooking stove had also been constructed for the occasion for serving vegetarian food (which Marjorie Topley gathered in conversation with some of the inmates was contracted for by the village temple association from the vegetarian halls).\n\nAgain, at the Festival of Hungry Ghosts on the 7th of the 7th moon, it is “traditional” practice for about 100 students from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205611,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nvillage to visit the KAM HA CHING SHE to be given a bowl of rice and other food. This is supposed to \"help make them stronger and more diligent\". (The sects hold masses at which cooked rice is used and which, in Singapore, is certainly handed out to the poor of the area round a vegetarian hall after the service. It may be that the rice handed out in this case is similarly treated to religious rituals and that it is this which gives it its ability to make students \"strong\" and \"diligent\").\n\nIt is also reported that leaders of the Village Affairs Office of Ngau Chi Wan village are invited to dinner on the 15th day of the 1st lunar month, no doubt to keep up friendly relations between close neighbours.\n\nThe vegetarian halls certainly went to great effort to entertain members of the Society on our visit. Each hall provided us with plentiful, and extremely tasty, vegetarian snacks, fruit, cold drinks and Chinese tea. We would like to record our gratitude to them for their generosity. We would also like to record our gratitude to those in charge of the halls for permitting this visit and in letting us wander at will, and to the spiritual advisor of the inmates and to other male members of the sect who came along to answer our many questions; also to Mr. Tsang Sum of the Secretariat for Chinese Affairs, Hong Kong Government for much assistance with the visit.\n\nSOME WORKS OF REFERENCE\n\n1. The most comprehensive work on sects in general in the nineteenth century and of campaigns against them is J. J. M. de Groot's Sectarianism and Religious Persecution in China: a Page in the History of Religions (Amsterdam, Johannes Muller, 1903-4) 2 Vols. It has now been reprinted (legally!) by Literature House Ltd., Taipei, Taiwan, 1963. Many of the sects he mentions are members of the Hsien-tien group. For evidence of this, see:\n\n2. Marjorie Topley, \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret Religious Sects\", in Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2 1963, pp. 362-392. \"Great Way\" ideology is described in more detail in this article, and also the system of ranks and appointments used by several of the sects. The evidence for linking these sects with the well-known White Lotus organization is also discussed.\n\n3. Further details of several sects of the group are provided in articles appearing in the Chinese Recorder. See for example:\n\nJ. Edkins, \"Religious Sects in North China\", Vol. XVII, 1886. D. H. Porter, \"Secret Sects in Shangtung\", Vol. XVII, 1886. George Miles, \"Vegetarian Sects\", Vol. XXXIII, No. 1, 1902. The relationship among the sects discussed was not however known to these writers at the time.\n\nHong Kong, 1968\n\nMARJORIE TOPLEY and JAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nJARDINE, MATHESON & CO.'S FIRST SITE IN\n\nHONG KONG\n\n149\n\nAlexander Matheson told the House of Commons Select Committee on Commercial Relations with China in 1847 that his firm had, without authorisation, commenced building \"to a certain extent\" before the first Land Sale held by Captain Elliott* on 14 June 1841 in Hong Kong. It is commonly assumed that the site of this building was at what later became known as East Point, in the present Causeway Bay area of Hong Kong, where the firm was to build extensive godowns and residences. One writer, for example, speculates that by the time of those first land sales, Jardine, Matheson & Co. had already selected for themselves a \"spacious area at East Point\" and intimates that it was there that they were building in June, 1841.2 However, even on the rather scanty evidence available, it seems clear that the site of this unauthorised building was not East Point but an area on the present Queen's Way, in the old Admiralty Dockyard.\n\nContemporary evidence, in any event, makes it unlikely that East Point was the site. Pottinger, the first Governor of Hong Kong,† gives us a graphic description of East Point as he saw it, possibly in August 1841 but more likely in mid-1842, when he returned from the military expedition against China. He describes its \"wild and uncouth state being one chaos of immense masses of granite and other rocks, that it was hardly accessible by person or on foot, either on the side of the water or the land, that the firm in question, by the application of science and extraordinary labour and by an expenditure of about £100,000 (sic), have not only made it available for their vast mercantile concerns, but have rendered it a credit and an ornament to the colony.\" The site sounds at that time, to put it mildly, somewhat unattractive though it did stand at the head of the Wongneichung Valley and would be well-placed to dominate any settlement there; there is evidence that the firm conceived a plan in 1842 for building a seawall and\n\n* Administrator of Hong Kong January-August 1841 as well as plenipotentiary for the current negotiations with the Chinese authorities. See p. 16 and Appendix I of G. B. Endacott's A History of Hong Kong (London, Oxford University Press, 1958).\n\n† Sir Henry Pottinger, Administrator and subsequently first Governor of Hong Kong August 1841-May 1844. Endacott op. cit. Appx, I.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "150 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ncanal which would give access to warehouses and so on built in the Valley (a plan which A. T. Gordon, the Land Officer, endorsed in the 'dream' of the future City of Victoria which he communicated to Pottinger in 1843).4 But if Pottinger's description is accurate, it would have taken a good deal of imagination to see it that way. \n\nThe East Point site was purchased, at the first Land Sale on 14 June 1841, in the name of Captain William Morgan, a ship's captain who may have been Jardine's Hong Kong manager, and the actual area purchased was not specified then or when Pottinger's Second Land Committee was attempting to settle the Land Question in Hong Kong. We learn, from a later source, that it amounted to almost 170,000 square feet (about 3.4 acres). It is, however, often overlooked that the firm also purchased three other marine lots at the same sale: numbers 26, 27 and 28 and it is here that they had already commenced building by the time of the sale. This contention is upheld by a number of contemporary accounts of the sale. The Canton Register (predecessor of the Hong Kong Register) intimates that one purchaser had commenced building before the sale,6 \n\nWe are told in an unpublished history of the early years of Jardine, Matheson & Co. that in February 1841, within a month of the naval forces taking possession of the island, that they had erected a large matshed godown above the foreshore. An anonymous correspondent of the China Mail, writing 8 years after the event, but who attended the first sale in 1841, states that Matheson, in order to avoid the expenses involved in landing goods at Macao for transhipment, resolved to land a consignment of cotton at Hong Kong. To make this possible, he sent from Macao materials for the erection of a godown. This building, he avers, was four feet above the ground at the date of the sale and was sited on what later became known as the Commissariat Stores. The fact that they were building and had ground cleared, he continues, gave additional value to adjoining lots. As will be seen, Marine Lots 26, 27 and 28 were shortly to become the Commissariat stores. If further support is needed, I may quote from Tarrant's History of Hong Kong, published in 1861 or 1862: he states that \"some months before the sale......Messrs Jardine, Matheson & Co, erected those godowns which now form part of the Naval Yard, near the Canton Bazaar.” \n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nchose two lots to the west, which were designated at the time 72 and 73.12 It was at this time, however, that the firm definitely moved out to East Point and, immediately on the transaction regarding their property being settled, they proceeded to erect what became their main godowns at East Point.13 The firm had already acquired property in the area of East Point, Wongneichung and Sookunpoo, if only because no-one else seemed interested at the time and it was there cheaply for the asking. In October 1841, they instructed Morgan to obtain a grant of the hill behind East Point, which he immediately did14 and a little later obtained permission from Pottinger to purchase from its Chinese proprietors the slope on the east side of this hill.15 They also purchased from a merchant named Leighton a town lot on which he had built a godown16 and a suburban lot which he had prepared for building. Captain Morgan also secured a town lot on which a bazaar was built (Jardine's Bazaar not to be confused with Morgan's Bazaar near the barracks), and in addition he built a house on Caroline's Hill for himself which was known for a few years as Captain Morgan's Bungalow.\n\nLike most of the other large mercantile houses, Jardine, Matheson & Co. did not move their headquarters to Hong Kong from Macao until 1844. As shown above, there is ample evidence that East Point was not their first choice for the new headquarters, though the facility with which they were able to secure large areas of land at East Point may well have dictated a move even if the circumstances which I have described had not come about.\n\nHong Kong, 1968\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nMr. Evans, who has been on special leave of absence from the University of London, 1966-68, is a lecturer in the Department of Laws, London School of Economics and Political Science.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nRESEARCH ON FAMILY VALUES AND CULTURE CHANGE IN HONGKONG'S MODERN CHINESE NOVELS\n\n130 novels, parts of novels and short stories (simply called \"novels\" below) in Chinese language of the years 1960-67 have been analyzed. Only novels were included which have their setting in present-day Hongkong. They are printed as books, in periodicals and daily newspapers. The following data have so far been assembled. From them some preliminary observations can be made.\n\n1. Material\n\n1.1 List of authors according to origin from North or South China, occupation, income.\n\n1.2 List of newspapers and periodicals according to circulation, class of readers.\n\n1.3 Notes on readers according to sex and class.\n\n1.4 Summaries of the contents of each novel.\n\n1.5 List of the values and attitudes of the main characters of each novel according to class (upper, middle, lower) and age (young, old). Both distinctions have proved useful.\n\n1.6 Tabulation (as 1.5) of these values and attitudes, specifically arranged under the following topics:\n\nindividual versus family and group,\n\nachievement orientation versus non-achievement orientation,\n\nattitude for or against Western culture,\n\nattitude to law and morals.\n\n2. Method\n\n2.1 From some of the most widely-read publications those 130 novels etc. were selected which deal with relevant social topics as listed in 1.6.\n\n2.2 Some balance between books, periodicals and newspapers was attempted.\n\nThe sample of novels in books was balanced according to the main two price groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhusband's family were Hakkas from near Tam Shui and they had then been in Ngau Tau Kok for three generations.\n\nThese accounts are selected from others known to the writer, and are intended to illustrate a feature of old village life in the Hong Kong region at the end of the last century and, no doubt, for centuries before.\n\nBy way of a postscript it appears that travelling Hakka craftsmen were not only to be found in South China. Agnes Smedley's book The Great Road: The Life and Times of Chu Teh (Monthly Review Press, New York, 1956) mentions regular visits from such persons at his home when he was young. He was born in a village near the market town of Ma An Chang in I Lung (四川) district in Szechuan in 1886. The following extracts are of interest:\n\nFrom time to time during the year, itinerant artisans left the big towns and cities and came along the Big Road, wandering from village to village to work for such families as needed their special skills. Carpenters, metalsmiths, mat weavers, cloth weavers and others, all were skilled artisans who owned and carried their own tools of trade... An old weaver, whom General Chu referred to simply as \"the Old Weaver\", came each winter to weave cloth from the cotton thread spun by the women of the Chu family. The coarse woven cloth was then dyed an indigo blue, hung on long bamboo poles to dry, after which the women cut and sewed it into garments for the family, into quilt coverings or other uses of the household... These itinerant artisans were a part of the peasant economy. Coming from the big towns or cities, they were much more advanced and independent than the peasants, to whom they brought new ideas. They were even folk historians and some of them could read and write. They lived in the homes where they worked, and each evening the family gathered about to listen to their talk... The Old Weaver who wove cloth for the Chu family each winter seems to have been a Hakka also. He was a grim old fellow with a scalding tongue who would set up his long narrow loom in the courtyard or, if it was too cold, in the kitchen, and begin his weaving... the old man's long brown hands worked as swift as light. He could weave twenty chih, some twenty to thirty feet of cloth, a day, for which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n157 \n\nThe only study of the question which has any pretence to authority is that by Sayer in his work on the first 20 years of Hong Kong under British rule. In that study he makes use of various contemporary descriptions and accounts to fix the site of the first building to which the name 'Government House' has been given on the location of the Victoria District Court at the top of the present Battery Path. Though I do not contest that the site was so used for a period, it would appear that Sayer's conclusion is at variance with other contemporary material which should have been available to him. The problem stems partly from a failure to distinguish between the offices where the Governor performed his official functions and the residences where he lived. When Sir Henry Pottinger, the first Governor, arrived in 1841, he spent one night in a tent. When he returned to Hong Kong after the successful conclusion of the war against China, he lived in a number of houses, though there is positive evidence only about one of them. Though visual evidence from drawings of Hong Kong suggest that he may have resided in a house in the possession of Major Caine, the Chief Magistrate, there is no documentary evidence of the fact and I am not concerned with it; if he did so reside, he must have done so gratuitously, for the Government Accounts of the period do not record any rent payments which might be attributed to this.\n\nSayer is able to state confidently that \"the first Government House has disappeared without trace” as a preamble to his attempt to re-trace it. The Canton Press of January 1842 reported that “a public office to serve as a temporary residence for the head of the Government\" had just been finished. The same newspaper shortly after this referred to this building as \"Government House,\" but added that it had changed its name to the \"Record Office\" since \"the late Acting Governor has been metamorphosed into a Lieut.-Governor.\" The reference is to A. R. Johnston, who administered Hong Kong during Pottinger's absences from the Colony. Sayer concludes from this that the building referred to by the newspaper must have been the house undeniably built by Johnston at the top of Battery Path. He further supports this by pointing out that, on Collinson's Map of 1844, Johnston's House is marked 'Government House.' Lest, however, this should seem to answer the question beyond further argument, I have a few observations to offer.\n\nAs early as the end of 1841, Johnston was writing letters dated 'Government Hill' and there is no doubt that this was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\narea later, and right up to the present day, reserved exclusively for Government buildings. In one such letter, Johnston informed Pottinger that the 'Record Office' should be completed and ready for occupation in 6 weeks time.3 A few months later, Pottinger was datelining letters 'Government House.' It is a fair assumption that this was the building to which Johnston and the Canton Press referred. It could not, therefore, have been, as Sayer asserted, the house built by Johnston as his own residence; not only because that house was not built until some time later, but also because of the directions which Pottinger gave to Johnston on the selection by the latter of a suitable site for his house. Sayer's assertion would necessitate Pottinger giving instructions on the siting of the house in which he already lived himself. But the contents of the letter provide the answer: Pottinger directed that Johnston's house was not to interfere with the site for the permanent Government House which, he said, would “be in front of the building erected as an office and record office and in which I am now residing.” Since the site for the permanent Government House was then that on which it was eventually erected, it follows that Pottinger was referring to a site lying lower down the hill than that in which he was living. Confirmation of the location is provided by a letter which Davis, second Governor, wrote to Lord Stanley (Secretary of State for the Colonies) in which he told him that his present residence, lately the Land Office, was \"quite commodious enough to enable me to dispense with any other until orders shall be received from Home for its erection.” \n\n5 \n\nThe documentary evidence is confirmed by two maps of the time: both Collinson's Map and that prepared by Gordon, the Land Officer, show a group of buildings just to the south of the present Upper Albert Road. On Collinson's map (the later of the two) they are marked simply 'Government Buildings,' but on Gordon's map of 1843 they are called 'Government House.' At about this time, the Friend of China newspaper described a new road which passed in front of Government House and descending to Queen's Road near Johnston's House. It must therefore be taken to be established that a collection of buildings immediately to the south of the present Government House were the first to bear the name. Though Sayer admits of the existence of these buildings on this site, he fails to relate them to the general question which he sought to answer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnot built a palace, pays the rent of one for his own accommodation out of the public purse.\" The Government accounts for the period reveal that the rent was paid to Johnston for its hire by Government. But it is quite clear from Davis's letter to Stanley that, in August 1844, he could only have been living in Johnston's House if it were then known as the 'Record Office.' That is not beyond possibility for, if the early buildings on the site in the present Botanical Gardens were known as the 'Record Office' when Johnston lived there, his later residence may have attracted the same name to distinguish it from 'Government House.' But that conclusion cannot disturb the main argument.\n\nAs a postscript, it is worth commenting on the suggestion that Sir Samuel Bonham, third Governor, lived at Spring Gardens (Spring Garden Lane in the present Wanchai). Sayer quotes a reference from Robert Fortune's Tea Districts of China (1852) and comments that it is the first and only evidence that a Governor of Hong Kong lived at Spring Gardens. Sayer should have read his Friend of China where he would have discovered advertised, after Bonham's departure from Hong Kong, the sale of a house, doubtless one of those depicted on Murdoch Bruce's sketch of Spring Gardens, which was stated to have been lately in the occupation of Bonham. Fortune was right; or, as Sayer would have put it, he was a veracious witness,12\n\nHong Kong, 1968,\n\nDAFYDD EMRYS Evans\n\nNOTES\n\n1G. R. Sayer, Hong Kong: Birth, Adolescence and Coming of Age, 1937, Oxford University Press.\n\n2ibid, p. 211.\n\n3Johnston to Pottinger, 12 November 1841; CO129/10, f. 51 (Colonial Office Records).\n\n4c.g. Pottinger to General Burrell, 7 March 1842; CO129/10, f. 114.\n\n5Pottinger to Johnston, 26 May 1842; CO129/10, f. 204.\n\n6Davis to Lord Stanley, 16 August 1844; CO129/7, f. 20.\n\n7Friend of China, Overland Summary, 23 December 1843.\n\n8Woosnam to Gordon, 18 April 1843; CO129/10, f. 360.\n\n9Gordon to Pottinger, 10 February 1844; CO129/5, f. 141.\n\n10Pottinger to Johnston, 21 October 1843; CO129/10, f. 522.\n\n11Friend of China, 18 April 1846.\n\n12See also Friend of China, 26 December 1849. The house was erected by Messrs. Blenkin, Rawson & Co. on Marine Lot 42 and rented to Government for £500 p.a.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nA REAPING KNIFE FROM LANTAU ISLAND, HONG KONG\n\n161\n\nPlate 21 shows a locally-made agricultural tool from Pui O Lo Wai, a three hundred year old mixed settlement of Hakka and Cantonese on Lantau Island.* It is said to have been made about thirty years ago.\n\nIt is very simply made from the fork of one of the lesser branches of a common local tree, the China Fir. A slender blade has been added that could have been made by one of the itinerant blacksmiths who visited Lantau each winter until recent years, or else have been purchased in the shops of the nearby market centre of Cheung Chau.\n\nThe size of the handle of such a knife could obviously vary from branch to branch though there were obvious minimum and maximum limits dictated by usability. In our example the handle measures approximately 13″ and the blade is 4″ long. Despite appearances the blade is not broken off at the tip but was made with the squared-off end.\n\nThis knife, together with the more usual type shown at Plate 22, was used to cut the rice stalks in the paddy fields. The first type was — and is generally used for the first crop which is harvested in June and July. This is a wet crop because the fields are not dried out at reaping time as in the case of the second crop (October-November) when the second knife is normally favoured.\n\nThe construction of the first knife enables the user to gather four or five stalks between the arms of the handle and draw them together, after which a deft flick of the wrist turns them over to be dealt with by the cutting edge of the blade. In cases where the stalks are lying flat or at an angle and may be tough through being wet the advantages of using such a knife are obvious.\n\nI do not know if it is in general use on Lantau, or elsewhere in the New Territories.\n\nHong Kong 1968.\n\nJAMES HAYES\n\n* See my article \"A Mixed Community of Cantonese and Hakka on Lantau Island\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories (ed. Marjorie Topley) published by the Hong Kong Branch, R.A.S. in 1965, pp. 21-26.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n165\n\nhe charged two or three cash a chih, with food and a place to sleep as was the custom. That was a lot of money for a man to earn; he could live for a week on one day's labor.\n\nAt page 53 it is mentioned that a few years later, at or about the Boxer time, the Old Weaver no longer came to the Chu home to weave cloth each winter, and that no one took his place, it being then cheaper to buy British or foreign cloth in the market.\n\n1. For descriptions of hemp spinning wheels from Chekiang see pp. 167-169 of Rudolf P. Hommel's China at Work... (New York, The John Day Company, 1937). Photographs of two such wheels are at pp. 170 and 171. I have not yet come across any such relics from the Hong Kong region.\n\n2. The Hakkas of Hing Ning district, mentioned above, appear also to have played a large part in weaving foreign cotton yarn imported via Swatow. Consul F.S.A. Bourne in his section of the Report of the Mission to China of the Blackburn Chamber of Commerce 1896-7 (Blackburn, The North-east Lancashire Press Company, 1898) at pp. 153-4 mentions them as using foreign yarn for weaving cotton cloth \"sent down the Canton East River past Hui-chow Fu to Fatshan where it is dyed black and called ch'ung-ch'ang-ch'ing i.e. imitation long black. This cloth, like that of which it is a copy, is very largely exported to Singapore.\"\n\n3. For local, i.e. Hong Kong, place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE TUNG CHUNG FORT (LANTAU ISLAND, HONG KONG)\n\nFor earlier references in NOTES AND QUERIES see Vols. 3 (1963) and 4 (1964) of this Journal at pp. 144-145 and 146-152 respectively.\n\nIn late January 1966, I heard of, and spoke with, an old lady aged 90 sui (歲) born on 2nd October 1877. She had spent all her days in the Tung Chung valley, having been born in Wong Ka Wai and married into Sheung Ling Pei village. A series of questions...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "166 \n\nNOTES AND QUERIES \n\ntions and answers produced an interesting picture of life among the soldiers at the Fort in the few years before they withdrew from it after Lantau and other parts of the present New Territories were leased to the Hong Kong Government in 1898. Put together they amount to this: \n\nI was 24 sui when the British came to take over Lantau. Tung Chung Fort had a permanent garrison of Chinese troops before then. I can't remember exactly how many troops there were or what the rank or title of the officer-in-charge was, but they were none of them local people. Their families lived at Tung Chung too, in several rows of brick houses outside the Fort and some inside the walls also. There was a house nearby in which soldiers or their family members were put when sick, with a burial ground behind. The garrison's provisions were brought in by ship, though they bought fish and vegetables locally at Tung Chung. There were military boats at Ma Wan Chung [where the main stream empties into the sea], about 7 or 8 of them of different kinds, but they were not under the command of the Tung Chung officer and came and went between such places as Canton [the provincial capital], Nam Tau [the district city], Shum Chun etc. \n\nThe soldiers at the Fort had a big parade each year on the 1st day of the seventh moon. It was held on the level ground beside the Hau Wong temple (1) near the beach. Inspecting officers came from Nam Tau, Shum Chun and Canton, I think. There was much drumming and noise on that day, and the troops paraded with all their weapons. The soldiers had uniforms of all sorts, and many kinds of weapons too, but there was no uniformity of clothing or equipment. \n\nThe soldiers were generally well-behaved and gave no trouble to us local people, though they did not have much to do as they didn't cultivate any fields, inside or outside the Fort. They did not ask for money, but kept watch. There was a guard station at Ma Wan Chung, though there were rarely soldiers in it. There were lots of robbers and pirates in this area when I was young. They came from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n169\n\nOne of the areas in which we have particularly interesting and new information is that of Buddhist \"kinship\": one of the principles for organization used by monks and which copies that of the Chinese kinship system to an astonishing degree. Knowledge of this type of organization throws light in turn on the nature of Buddhist sects. Sects are merely a reflection of the number of disciples; if disciples proliferate then the \"lineage\" tends to divide into new sects; if they dwindle, the sect may disappear. As the author remarks, Westerners accustomed to connexions between sects and doctrines, and Buddhist specialists of Japan where sects have remained exclusive and doctrinal differences preserved, will no doubt find this difficult to accept.\n\nThe question of lay commitment is also pursued and the relation of recruited laymen to the monastic \"kinship\" system. Mr. Welch reveals, in fact, the whole complexity of inter-relationships among monks and laymen in this system and shows that a vast network of connexions existed among Buddhists despite the fact that Buddhism itself had no central leadership. Questions of syncretism are also discussed and the study of Confucian Classics by the monks. The author helps to correct the impression that all monks are illiterate also, by quoting figures from some local surveys conducted by the Communists during the first three years after they came to power.\n\nAs the author says himself: \"we have... a broad gamut of institutions and men, with the good and the bad \"the dragons and the snakes\" side by side. The system had room for both piety and commercialism, scholars and illiterates, vice and discipline - all making up a mixture whose components we know, although we cannot assay the proportions in which they occurred”.\n\nMr. Welch has done much in this work to adjust our perspective on Chinese Buddhist organization. He has already planned a second volume to cover the history of Buddhism. If it is anything like the present work we are in for some refreshing new statements and plenty of surprises.\n\nHong Kong, 1968.\n\nMARJORIE TOPLEY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nDr. Freedman's essay is concerned with problems in an area to which Professor Firth has made significant contributions. This is the role of the deceased in the organization of the society left behind them (see for example, Firth, Frazer Lecture, 1955). The particular concern here is with the deceased as members of a kinship system.\n\nIn \"Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case”, Dr. Freedman discusses first the question of geomancy (fêng-shui) in regard to buildings and to tombs (the yang and yin of geomancy), and differences found in the incidence of the two types in two parts of what he calls the sinicized world. China, Vietnam and Korea all practise both kinds of geomancy, but Japan has only that of buildings. He suggests this situation might be explained in terms of the kinship system of these countries. In Japan we do not find the kind of agnatic descent system which we associate with China and can be seen in Korea and Vietnam. He also suggests a relationship between the elaborateness of the geomancy of graves and that of the lineage structure, saying it is probably no accident that in the south-east part of China (principally Fukien and Kwangtung) both lineages and geomancy of tombs have been carried to extreme forms of development.\n\nThe principal argument is that where the authority of past generations represented in the cult of ancestors weighs heaviest, there men redress the balance by recourse to the geomancy of the tomb. It is pointed out that geomancy delivers a man's ancestors into his own hands, so to speak (he may determine fortune by siting one or more graves in a way so that influences of the landscape are channelled through the ancestors' bones to agnatic descendants); but in ancestor worship, which Dr. Freedman then goes on to discuss, ancestors are beings with rights and duties.\n\nThe problem here is why Chinese ancestors are essentially benign. An interesting argument is developed relating this to the connexion between ancestors and the nature of command of those taking over from them in the world of the living. The weight of ethnographical evidence is that ancestors, by being displaced, resent their successors, and also endow them with authority to rule in their place. But in the last two millennia in China there has been a situation whereby the family is a property-owning estate dissolving on the death of each senior generation to reform into successor-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\na factory or in petty trade, or some form of out-work, for example making plastic flowers, extremely popular since about 1960. It also affects the future of young members of the boat community since children, once living on the land, can attend school regularly.\n\nLand people have long regarded the boat people as near barbarians and have myths about their \"un-Chinese\" activities, but Miss Ward argues movement ashore will change their status generally, and in the long run the cumulative effects of all the developments connected with economic change will be to integrate the fishing folk completely into the rest of the Chinese population. Miss Ward's main work has been with the Cantonese speaking fishing folk. One might wonder, however, whether the rate of integration will be the same for the \"Hoklo,\" speaking a different dialect. Land-dwelling speakers of this dialect have still a long way to go to full integration in Hong Kong.\n\nHong Kong, 1968.\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nTHE AWAKENING OF CHINA 1793 - 1949: Roger Pelissier (edited and translated by Martin Kieffer) London, Secker and Warburg, 1967, pp 532. 63/-\n\nThis book, part of a series entitled \"History in the Making\", is really a collection of short extracts, few of them more than several pages culled from numerous Western works. English, American and, usefully, (the compiler being of that nationality) French sources form the bulk of the publications from which the selection is made. The extracts are linked by a connecting narrative to form a continuous sequence of historical experience extending from the Macartney Embassy in 1793-94 to the débâcle of 1948 - 49 when the Chinese Communists took over control of all China.\n\nWhilst the narrative is, in places, open to question, this publication deserves to be widely known and read. This is partly because the books from which the extracts are taken are, in most cases, long out of print and sometimes difficult to obtain; but mainly because it provides a superb sweep of modern Chinese history, carefully assembled. The richness of the material is remarkable and the authors are compelling partly, one suspects, because of the vital nature of what lay before their eyes. The writers are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n177\n\ndocumented account of the cut-and-thrust rivalry of the two Hong Kong firms. With the publication of Dr. Le Fevour's thesis* and the recent acceptance of the principle of scholarly access to the records of Jardine Matheson at Cambridge University, we may expect further dissection of this remarkable commercial network. However, one may reasonably doubt whether the account of the working of this system of finance and trade with Shanghai and Hong Kong as the nuclei and the Treaty Ports as the other vital constituents, will be written for a long time. Until it is, the economic history of Hong Kong cannot be studied.\n\nButterfield and Swire's history, of course, does illustrate some of the principal developments which brought this system to its peak: the hemispheric swing of the firm's trading interests from America to the East (including Australia, about which this study could have been more informative -- apparently no reference was made to the history of the White Star Line published in 1964); the ultimate giving-up of trading activities to concentrate on agency services. The career of John Samuel Swire, too, in its insistence on business honour and rectitude, virtues of the Liverpool business man of the last century, which may strike the present day historian as unctuous, also illustrates crucial changes in business attitudes when we compare the original Taipans with their successors. The Senior was, I venture to think, not untypical in his scruples.\n\nIt is precisely because this is an illuminating study of the character of the business man in relation to his partners, clients and rivals which makes it an important contribution to the study of business history.\n\nUniversity of Hong Kong.\n\nALAN BIRCH\n\n* Western Enterprise in China, 1842-95, to be published shortly as a Harvard Research Monograph.\n\nBOOKS RECEIVED\n\nThe Council acknowledges with thanks books received from various publishers during the year, and in particular from the Hong Kong University Press and Oxford in Asia. A list for 1967-1968 will appear in the next issue of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "178\n\nTHE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nH. A. RYDINGS (Honorary Librarian)\n\nSince the revival of the Hong Kong Branch in 1959, an effort has been made to build up a library for the use of members, with particular reference to materials on South China and Hong Kong. Some members have kindly donated books, and in 1964 the Asia Foundation made a generous gift of HK$2,850 for the purchase of books. The greater part of this has been spent on the rarer works of local interest, which members would otherwise find it difficult to obtain or consult. The Journal of the Branch has been sent in exchange to various other institutions and societies, by which means a useful collection of their journals has been acquired. In all, the library of the Branch now contains nearly 300 volumes, including periodicals and pamphlets.\n\nBy kind permission of the British Council Representative, a selection of these books is now located at the British Council Library in the Gloucester Building, where Members will be able to consult them, and borrow any volumes which are not marked for reference only. The remainder of the books belonging to the Hong Kong Branch are at present located in the Library of the University of Hong Kong, where they may be consulted by Members on application to the Librarian. These are the rarer books, and those not likely to be in great demand, which are available for reference only. Rules for the use of the Library, together with a preliminary list of its contents, have been distributed to Members.\n\nIt is much to be desired that the Hong Kong Branch may have its own premises, where the whole library collection may be kept together. The University Library, where all the books were previously located, is too inconvenient of access to most members, whilst the British Council Library has its own problems of limited accommodation. Meanwhile, the present division of the books between the two locations, whilst in many ways unsatisfactory, is the best that can be arranged.\n\nAn author catalogue of the books has been compiled on cards, and is available at the British Council Library. The following list, which includes all the books and pamphlets received for the library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "The Library\n\n179\n\nof the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society up to 20th May, 1968, is copied from the catalogue. A list of the other contents of the library, including periodicals, scrolls, tape-recordings, and other materials will be compiled and published in due course. It is also intended to issue annual supplements to the list of books and periodicals.\n\nLIST OF BOOKS\n\n'ABD ALLAH IBN 'ABD AL-KADIR, Munshi.\n\nThe voyage of Abdullah; a translation from the Malay, by A. E. Coope, with notes and appendices. Singapore, Malaya Publ. House, 1949.\n\nABEL, Clarke.\n\nNarrative of a journey in the interior of China, and of a voyage to and from that country, in the years 1816 and 1817; containing an account of the most interesting transactions of Lord Amherst's embassy to the court of Pekin... London, Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown, 1819.\n\nADAMS, Arthur.\n\nTravels of a naturalist in Japan and Manchuria. London, Hurst and Blackett, 1870.\n\nALEXEIEV, Basil M.\n\nThe Chinese gods of wealth: a lecture delivered at the School of Oriental Studies, University of London, on 26th March, 1926. [London] School of Oriental Studies, 1928.\n\nALLEY, Rewi\n\nPeking opera: an introduction through pictures by Eva Siao and text by Rewi Alley. Peking, New World P., 1957.\n\nANDERSON, Æneas.\n\nA narrative of the British embassy to China in the years 1792, 1793 and 1794... London, Debrett, 1795.\n\nARLINGTON, L. C.\n\nChinese women's coiffure. [Shanghai, China Society of Science and Arts, 1929]\n\nReprinted from the China journal, v.11, 1929, pp. 4-10, 69-76 and 119-126. Presentation copy signed by the author.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "182\n\nCOHEN, Paul A.\n\nTHE LIBRARY\n\nSome sources of anti-missionary sentiment during the late Ch'ing. Ann Arbor, Center for Chinese Studies, University of Michigan [1962?]\n\nExtract from China Society, Taiwan. Journal, v. 2.\n\nCOHN, William.\n\nChinese art. London, The Studio, 1930.\n\nCOHN, William.\n\nChinese painting. London, Phaidon Press, 1948.\n\nCOLE, Fay-Cooper.\n\nThe peoples of Malaysia. New York, Van Nostrand, 1945.\n\nCOTES, Everard.\n\nSigns and portents in the Far East. New York, Putnam, 1907.\n\nCOULING, Samuel.\n\nThe encyclopaedia sinica. Shanghai, Kelly and Walsh, 1917 reprinted 1964.\n\nCOWDRY, N. H.\n\nPlants from Peitaiho. [Shanghai, Kelly & Walsh, 1922] Reprinted from Royal Asiatic Society. North China Branch. Journal, v. 53, 1922, pp. [158]-188.\n\nCROSSMAN, Carl L.\n\nA design catalogue of Chinese export porcelain for the American market. Salem, Mass., Peabody Museum, 1964.\n\nDAVID, Armand.\n\nJournal de mon troisième voyage d'exploration dans l'Empire Chinois. Paris, Hachette, 1875. 2 vols.\n\nDAVIS, S. G., ed.\n\nEconomic geology of Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nDAVIS, S. G., ed.\n\nLand use problems in Hong Kong: a symposium. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nDAVIS, S. G. and TREGEAR, Mary.\n\nMan Kok Tsui (†); archaeological site 30, Lantau Island, Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1961.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\n191\n\nLANG, Olga.\n\nPa Chin and his writings; Chinese youth between the two revolutions. Cambridge, Mass., Harvard U.P., 1967. (Harvard East Asian series, 28)\n\nLANYON-ORGILL, Peter A.\n\nAn introduction to the Thai (Siamese) language for European students. Victoria, B.C., Curlew P., 1955.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nArchaic Chinese jades collected in China by A. W. Bahr, now in Field Museum of Natural History, Chicago, described by Berthold Laufer. New York, privately printed for A. W. Bahr, 1927.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nIvory in China. Chicago, Field Museum of Natural History, 1925.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nJade; a study in Chinese archaeology and religion. 2nd ed. South Pasadena, Perkins, 1946.\n\nReprint of original ed., publ. by the Field Museum of Natural History, Chicago, 1912.\n\nLESLIE, Donald, and DAVIDSON, Jeremy.\n\nAuthor catalogues of western sinologists. Canberra, Dept. of Far Eastern History, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1966. Mimeographed.\n\nLIN, Yu-t'ang (***)\n\nThe gay genius: the life and times of Su Tungpo. New York, John Day, 1947.\n\nLIN, Yu-t'ang (***)\n\nThe importance of living. New York, Reynal & Hitchcock, 1937 reprinted 1938.\n\nLIN, Yu-t'ang (††364)\n\nMoment in Peking: a novel of contemporary Chinese life. Shanghai, Kelly & Walsh, 1939.\n\nLIN, Yu-t'ang (#*#*)\n\nWith love and irony. Garden City., N.Y., Blue Ribbon, 1945.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "194\n\nPRIP-MØLLER, J.\n\nTHE LIBRARY\n\nChinese Buddhist monasteries; their plan and its function as a setting for Buddhist monastic life. Hong Kong, Hong Kong U. P., 1967.\n\nReprinted from the original ed., Copenhagen, 1937.\n\nRAND, Christopher.\n\nHongkong; the island between. Tokyo, Tuttle, 1955.\n\nREMER, C. F., ed.\n\nThree essays on the international economics of communist China. Publ. for Center for Japanese Studies and the Department of Economics. Ann Arbor, Univ. of Michigan P., 1959.\n\nRIDE, Sir Lindsay.\n\nBiographical note [on] James Legge: concordance tables [to Legge's Chinese classics, and] notes on Mencius, by Arthur Waley. Hong Kong, H.K. Univ. P., 1960.\n\nRIDE, Sir Lindsay.\n\nRobert Morrison; the scholar and the man: and, Illustrated catalogue of the exhibition held at the University of Hong Kong September fourth to eighteenth 1957 to commemorate the 150th anniversary of Robert Morrison's arrival in China. Hong Kong, University Press, 1957.\n\nROWLEY, George.\n\nPrinciples of Chinese painting, with illus. from the Du Boist Schanck Morris collection. Princeton, N.J., Princeton U.P., 1947. (Princeton monographs in art and archaeology, 24)\n\nROY, Jules.\n\nJourney through China. Tr. from the French by Francis Price. London, Faber, 1967.\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY. Hong Kong Branch.\n\nAspects of social organization in the New Territories: week-end symposium, 9th-10th May, 1964. [Hong Kong, the Branch, 1964]\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY. Hong Kong Branch.\n\nSome traditional Chinese ideas and conceptions in Hong Kong life today: weekend symposium, October 1966. Hong Kong, the Branch, 1967.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "YOSHIKAWA, Kōjirō.\n\nTHE LIBRARY\n\n199\n\nAn introduction to Sung poetry. Tr. by Burton Watson. Cambridge, Mass., Harvard U.P., 1967.\n\n(Institute monograph series, v. 17)\n\nZOLBROD, Leon M.\n\n(Harvard-Yenching\n\nTakizawa Bakin. New York, Twayne, 1967. (Twayne's world author series, 20)\n\n20th May, 1968.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "200\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, K.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.* 183 Oakwood Court, London, W.14, England.\n\nProf. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* 190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada.\n\nLawry, R. E., O.B.E., F.R.G.S.* 36, Newton Road, Cambridge, England.\n\nMembers:\n\nABRAHAM, R. D.* 41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nADDIS, W. T. Hong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nAKERS-JONES, D. c/o New Territories Administration, North Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. The Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* 426 La Grande Avenue, Fanwood, New Jersey, U.S.A.\n\nARTHUR, H. R. Dept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\nASERAPPA, Mrs. J. P. 7 Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nBADAMS, P. W. M. c/o H.K. & Shanghai Bank, H.K. (Trustee) Ltd.\n\nBAKER, Mrs. F. H. Shell House, 6th floor, H.K.\n\nBAKER, Dr. H. D. R. U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nBAKER, W. E. c/o School of Oriental and African Studies, London, England.\n\nBALL, J. M.* c/o The H.K. Electric Co., Ltd.\n\nBARD, Dr. S. M. P. O. Box 915, H.K.\n\nBARNETT, K. M. A. c/o H. K. Refrigerating Co., Ltd. P. O. Box 291, H.K.\n\nBARR, Miss Elizabeth University Health Service, University of Hong Kong, H.K.\n\nBARRY, Comdr. R. S. P. O. Box 248, H.K.\n\nBASHALL, Mrs. C. G. 80 Robinson Road, H.K.\n\n1 Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "201\n\nBENANZIO, Dr. Mario\n\nBELL, G. J.\n\nBENHAM, Miss M. E. M.\n\nBENIANS, S. M.\n\nBENNETT, Frank C., Jr.\n\nBENT, Miss Dora\n\nBERKOWITZ, Dr. Morris\n\nBERNADETTE,\n\nSister Maura\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBEYENS, Baron F.\n\nBIRCH, Dr. Alan\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBLUNDELL, Grahame S.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORDWELL, J. H.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBREGMAN, R. U.\n\n189 Ampang Road, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nc/o The Royal Observatory, H.K.\n\nc/o Feldy, The Lane, West Mersee,\n\nColchester, Essex, England.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd.\n\n(Import Dept.) Jardine House, H.K.\n\nc/o United States Consulate General, Garden\n\nRoad, H.K.\n\nNethersole Hospital, Bonham Road, H.K.\n\nChung Chi College, Chinese University of\n\nH.K., Shatin, N.T.\n\nThe Maryknoll Sisters, Waterloo Road,\n\nKowloon Tong, Kowloon.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale,\n\nMelbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\n38C, MacDonnell Road, 2nd floor, H.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong,\n\nH.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nDept. of History, H.K. University, H.K.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\nChief Engineer, M.V. \"World Soya\", World Wide (Shipping) Ltd., c/o Cornes & Co., C.P.O. Box 158, Tokyo, Japan.\n\nD-4 Silverstrand, 94 Mile Clearwater Bay\n\nRoad, Kowloon,\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan\n\nAvenue, H.K.\n\nFlat 4-B, 3 University Drive, Pokfulum, H.K\n\nP. O. Box 25, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\nDept. of Geography, Michigan State Univ.,\n\nEast Lansing, Michigan 48824, U.S.A.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nUniversity Surgical Unit, Queen Mary\n\nHospital, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "202\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBRIM, John A.\n\nBRITTON, Mrs. N. M.\n\n•\n\n+\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBROWN, Miss B.\n\nBROWNE, Hon. H. J. C.\n\nBRUCE, Robert\n\nBUNGER, Dr. Karl\n\nBURTON, Miss Jill V.\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. -\n\nCALCINA, P. G.*\n\n+\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M.\n\n–\n\n-\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, J.\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\n-\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Sir Tsun-nin*\n\nCHEN, Ching-Ho\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Yih\n\n+\n\n+\n\n+\n\nJ\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\n6 Peel Rise, The Peak, H.K.\n\nFish\n\nFisheries Research Station, The Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, 7th Floor, Prince's Building, H.K.\n\nMedical Rehabilitation Centre, L254 Kwun Tong, Kowloon.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nThe British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nConsul General, Consulate General of the Federal Republic of Germany, 1, Duddell Street, H.K.\n\n807 The Hermitage, MacDonnell Road, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen. H.K.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6. Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n4, Mansfield Road, Flat 13, 6/F., H.K.\n\nc/o Trade Development Council, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nCoronet Court, 14/F “H”, North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon,\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nNew Asia College, Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nGeographical Research Centre, Chinese University of Hong Kong, On Lee Building, 545 Nathan Road, Kowloon,\n\n406A Bank of East Asia Building, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "204\n\nDOWSON GROVE,\n\nDr. A. W. -\n\nDAWSON GROVE,\n\nMiss Jan -\n\nDEANS PEGGS, Dr. A.\n\nDENNEY, Miss D. R.\n\nDJOU, G. G.\n\n+\n\n1 Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nOfficers Mess, R.A.F. Kai Tak, Kowloon.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd., 12-14 Queen's Road, Central, H.K\n\nDOWSON, Prof, John L. M. Dept. of Philosophy & Psychology. The\n\nDRAKE, Prof. F. S.*\n\n-\n\nDRAKEFORD, L. S. ·\n\nDRURY, Miss Kathleen\n\nDUNCANSON, J. D.* DWYER, Prof. D. J.\n\nEDWARDS, O. P. ·\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nENDACOTT, G. B.\n\n+\n\nEUSTACE, Col. F. A.\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, D. M. E.\n\nEVANS, P. J.-\n\n+\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEWING, Miss E.* -\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G,* -\n\nFESSLER, Loren\n\nFISCHER, Mrs. Ingrid\n\nFISCHER, W. D.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\n-\n\n-\n\n►\n\nUniversity, Pokfulum, H.K.\n\n'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n121 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nNethersole Hospital, Bonham Road, H.K. 26 Leinster Mews, London W.2. England. Dept. of Geography\n\nGeography & Geology, The University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K. 22 Magazine Gap Road, Hong Kong. Y.M.C.A., Salisbury Road, Kowloon,\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K. Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nc/o Dept. of Laws, L.S.E., London, England. Ray-O-Vac International Corpn.,\n\n604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\n13. Rodmarton Street, London, W.1.\n\nEngland.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nInveroak, West End Lane, Stoke Poges,\n\nBucks, England.\n\nEast Asian Research Center, 1737 Cambridge St., Cambridge, Mass. 02138, U.S.A.\n\nP.O. Box 1416, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon,\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "205\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J.\n\nP\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\n+\n\n-\n\n+\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n2 \"Friston\", 15, Old Peak Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire,\n\nEngland.\n\nFREEDMAN, Prof. Maurice 187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\n-\n\n+\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, John\n\nGASS, Hon. M. D. Irving\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, Hugh\n\n+\n\n-\n\n-\n\nc/o Hang Tai & Fung Co., Ltd.,\n\nRoom 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia. Ltd., 10 Des Voeux\n\nRd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road,\n\nH.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia,\n\nVictoria House, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England. c/o H.K. & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nGIEDROYC, J. H. Michael* 31, Richmond Way, Fetcham, Surrey,\n\nGIFFORD-HULL,\n\nBrig. G. B. -\n\nGILKES, D. A. ·\n\n-\n\nGIMSON, C. H. ·\n\nGLASS, Miss M. A.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\n►\n\nGOLD, Edward L. -\n\n-\n\nGOLD, Mrs, Sarah T, -\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n+\n\n+\n\n+\n\nEngland.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup,\n\nKent, England,\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\nAs above,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n16 St. Paul's Road, Cannonbury, London,\n\nN.1, England.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New\n\nYork 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "206\n\nGORDON, Hon. S. S.*\n\nGRANSDEN, J. H.\n\nGRANT, I. F. H.\n\n-\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGRAY, Miss Audrey M. - GREGORY, Prof. W. G.\n\nGRIFFITHS-OWEN, Miss M.\n\nGROVE, Mrs. Rosemary\n\n+\n\n-\n\n-\n\n+\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nHADDOW, Dr. I. F. G.\n\n-\n\n-\n\nHAFFNER, C.\n\nHALE, Richard E.\n\n+\n\nHALL, Miss Joyce\n\n  \n    Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n  \n  \n    Dept. of Modern Languages, The University, Pokfulum, H.K.\n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Jardine House, H.K.\n  \n  \n    As above.\n  \n  \n    9A Cameron House, 40 Magazine Rd., H.K.\n  \n  \n    Dept. of Architecture, The University, Pokfulum, H.K.\n  \n  \n    D-12, Bay Court, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    10A Barbecue Gardens, 171 Milestone, Castle Peak Road, N.T.\n  \n  \n    Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n  \n  \n    New Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon, Room 1002 Alexandra House, H.K.\n  \n  \n    The Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    c/o Colonial Secretariat, Room 514, H.K.\n  \n\nHALLWARD, Miss C. L. J. - St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHANSON, Miss Katherine •\n\nHARDEN, Mrs. Guy T, Jr.*\n\nHARRISON, Prof. B.\n\n+\n\n  \n    H.K.\n  \n  \n    J\n  \n  \n    P. O. Box 1209, Porterville, California 93257, U.S.A.\n  \n  \n    15 Shek-O, H.K.\n  \n  \n    Dept. of History, University of British Columbia, Vancouver 8, Canada,\n  \n\nHARTWELL, Sir Charles H. c/o Public Service Commission, Central Government Offices, H.K,\n\nHARTWELL, Lady ·\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\n+\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G, W.\n\nHEANEY, Robert S.\n\nHECHTEL, F. O, P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha -\n\n-\n\n  \n    As above.\n  \n  \n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    c/o Secretariat for Chinese Affairs, 10th floor, International Building, H.K.\n  \n  \n    41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    British Embassy, Kastelsvej 38-40, Copenhagen.\n  \n  \n    Deer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n  \n  \n    10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n  \n  \n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "208\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.-\n\nHUTCHISON, Miss P. M. -\n\nHUTSON, P. E.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nYuet Ming Building, 17th floor, Flat B,\n\nKing's Road, North Point, H.K.\n\n601, The Hermitage, 75 Macdonnell Road,\n\nH.K.\n\n176 The Avenue, Lowestoft South, Suffolk,\n\nEngland,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Government House Lodge, Garden Road,\n\nH.K.\n\nIRETON, Mrs. Polly Hogue* 10, Peak Road, All, H.K.\n\nIU, Miss S.* -\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAMES, Miss S. C.\n\nJAO, Tsung-i\n\nJEN, Prof. Yu-wen -\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJONES, Dr. J. R.* -\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. - KESWICK, Henry\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\nKIDD, S. T.\n\nKINOSHITA, James H. -\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKLEIN, Prof. Leonard\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen,\n\nH.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nD-12, Bay Court, 127 Repulse Bay Road,\n\nH.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nUnited States Consulate General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\n3. Abermor Court, May Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 16004, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine\n\nHouse, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine\n\nHouse, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd.,\n\nH.K.\n\nPalmer & Turner, Room 1906, Prince's\n\nBuilding, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave.,\n\nKowloon,\n\nFlat C, 4/F, 70 Conduit Road, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric\n\nHouse, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* Wakes Coine Place, Nr. Colchester, Essex,\n\nEngland.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G. As above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "211\n\nMANEELY, R. B.\n\nAnatomy Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. - c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon.\n\nMAO, Dr. Philip Wen-chee + 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARSHALL, Dr. Patricia M.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.-\n\nMAXWELL, D. P. F. · Zoology Dept., The University, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 104, Macau, Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMAYNARD, Prof. David M. Foothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A.\n\nMCBAIN, E. B.\n\nMCBAIN, G. T\n\nMCCABE, Mrs. S. J.\n\nMCCOY, John\n\nMCCRARY, M.*\n\nMCDOUALL, J. C.*\n\nMCELNEY, B. S.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K.\n\n13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nMCFADZEAN, Prof. A. J. S. The University, Pokfulum, H.K.\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. Michael J.\n\nMCKENNA, Sister M. P. - St. Peter in Chains Catholic Church. Kowloon Tsai, Kowloon.\n\nMaryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon\n\nMcKEIRNAN, Sister Agnes - As above.\n\nMCLEVIE, J. G.\n\nMEFFAN, Mrs. E. I. -\n\nMEIJER, Dr. M. J.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O. - ►\n\nMIDDLEBROOK, R. W.* -\n\nMILBURN, K. T\n\nDept. of Education, The University, Pokfulum, H.K.\n\n92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan.\n\nConsulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nc/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "212\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. Olav.\n\nMOSLER, Mrs. M.\n\nMOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. Christine\n\nNELSON, Howard G. H.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. John J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nOLIPHANT, R. G. L.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M.\n\nOU, Miss G.\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F.\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICCIOTTO, Mrs. R. J.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nUnion Research Institute, 9 College Road, Kowloon.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n61 Mile Taipo Road, N.T.\n\n1201 Manson House, Nathan Road.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n148, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University of Maine, Orono, Maine, U.S.A.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd., 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n1 Chater Hall, Ground floor, 1 Conduit Road, H.K.\n\nFlat 1002, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\n46 Stubbs Road, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "213\n\nPIKE, E. N.\n\nPLAG, Rev. A. -\n\nPOLAND, T, D.\n\nPOLDY, Mrs. K,\n\nPORDES, F.\n\nPOST, Miss Elizabeth M.\n\nPRESCOTT, Jon\n\nRAINBIRD, S. W. -\n\nRASSIM, Mrs. Eleanor RATH, Mrs. R. H.\n\nRAYNE, R. N.\n\n=\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, William\n\nRIDE, Sir Lindsay*\n\n-\n\nRIDE, Lady*.\n\nRIGBY, Lady\n\n-\n\n+\n\n-\n\nThe Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\nC-24 Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\n37, Macdonnell Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nU.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nSecretariat Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\n79 Deep Water Bay Road, H.K.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\n8A Beach Road, Stanley, H.K.\n\nAs above.\n\n50 Magazine Gap Road, H.K.\n\nROBERTSON, Prof. Jean M.\n\nDept. of Social Studies, The University,\n\nROBERTSON, Dr. M. J.\n\n=\n\nPokfulum, H.K.\n\nMedical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nROBERTSON, Mrs. W. G.\n\nPark Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st fl., Kowloon.\n\nROBINSON, Prof. Kenneth E.*\n\nROE, Capt. J. S.\n\nROGERS, Rev, D. L. -\n\nROSEMANN, Mrs. F. I.\n\nROTHE, U.”\n\nROY, Dr. A. -\n\nRUMJAHN, S. M. ·\n\nRUST, H. A.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n+\n\n•\n\nRUTTONJEE, Hon. D. -\n\n+\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulum, H.K\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, Hong Kong.\n\nUnion Church, Kennedy Road, H.K.\n\nc/o Neckermann Versand Ltd., P. O. Box K-45, H.K.\n\nErnst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, New Territories.\n\nP. O. Box 448, H.K.\n\nPalmer & Turner, Prince's Building, 19th Floor, H.K.\n\n2-E Wongneichong Gap Road, Flat 7, H.K,\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "215\n\nSMITH, S. H.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSOONG, N.\n\nSPANKIE, D. R. A.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTARRETT, A. V.\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nSTOWE, C..\n\n+\n\n-\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nDept. of Geography & Geology, The University, Pokfulum, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\nEconomic Survey Section, British Trade Commission, Room 704 Shell House, H.K.\n\nLime Rock Road, Lakeville, Connecticut, U.S.A.\n\nH.K. Tourist Association, Realty Building, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\n5 Douglas Apts., 22 Old Peak Road, H.K.\n\nFlat 3A, 4 Mt. Davis Road, Pokfulum, H.K.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nAs above.\n\nFlat No. 112, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G.\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd.,\n\nSU, Dr. Chung-jen*\n\nSU, Ming-hsuan\n\nSVENDSEN, Mrs. H. C.\n\nSWIRE, A. C.* -\n\nTALBOT, H. D.\n\nTAN, Khek-seng*\n\nTANG, Mrs. M. -\n\nTANG, Sir Shiu-kin*\n\nTARARIN, Peter A.*\n\n+\n\n-\n\nUnion House, H.K.\n\n155, Blue Pool Road, Flat A, 1/F, H.K.\n\n45 Hankow Road, 9th Fl., Flat C, Kowloon.\n\n30 Kennedy Road, 7/F, H.K.\n\nMessrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nDept. of Geography, University of Hong Kong, H.K.\n\nA1, 7th floor, Villa Monte Rosa, 41A Stubbs Road, H.K.\n\n7C Bowen Road, Bowen Mansions, Apt. 402, H.K.\n\nThe Kowloon Motor Bus Co., Ltd., Room 1701 Central Building, H.K.\n\n623 N. Harper Avenue, Los Angeles, Calif. 90048, U.S.A.\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy E Life Member",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "216 \n\nTARR, A. D. - \n\nTHOMAS, L. F. \n\nTHOMAS, Dr. O. L. \n\n- \n\nTHOMAS, T. H. \n\nTHORN, Mrs. R. \n\n+ \n\nTHROWER, Prof. L. B. - TILL, The Very Rev. B.* \n\n+ \n\nTISDALL, B. \n\nTOLMAN, Norman H. \n\nTOOGOOD, C. W. - \n\nTOPLEY, Dr. Marjorie TORRIBLE, G. R.* \n\nTOWNER, J. A. \n\nTRISTRAM, M. P. W. \n\nTSEUNG, Dr. F. I. TURNER, Sir Michael* \n\nTYLER, Mrs. M. R. \n\n+ \n\n- \n\n- \n\nP \n\n- \n\nFlat 202, Balmacara, 17 Old Peak Road, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K. \n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise, Kowloon, \n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K. \n\n14D, Headland Road, Hong Kong. \n\n6-B, Alberose, 134 Pokfulum Road, H.K. c/o Morley College, 61 Westminster Bridge Road, London S.E.1., England, \n\n1 Garden Terrace, G/F, H.K. \n\nCultural Office, U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K. \n\nc/o Oxford University Press, 5th floor, News Building, 633 King's Road, H.K. 19, Peak Mansions, The Peak, H.K. \n\nc/o The Hong Kong Club, H.K. \n\n57 Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K. \n\nRating & Valuation Dept., Murray House, Garden Road, H.K. \n\nChina Building, 4th floor, H.K. \n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks, England. \n\n402 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K. \n\nUHALLEY, Dr. Stephen, Jr. Department of Oriental Studies, University \n\nVETCH, H. \n\nVETCH, Mrs. H. \n\n+ \n\nVIO, Dr. E. G. VISICK, Mrs. M. WALDEN, J. C. C. \n\n+ \n\nWARD, Miss J. E. A.* \n\nWARRINGTON-STRONG, Cmdr. F. \n\nWATSON, Hon. K. A. WATERS, D. D. WEBB-JOHNSON, S. A. WEI, Dr. Tat \n\nof Arizona, Tucson, Arizona 85721, U.S.A. Hong Kong Univ. Press, The University, H.K. \n\nAs above, \n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. Dept. of English, The University, H.K. c/o Urban Services Dept., Central Govt. Offices, (West Wing), H.K. \n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England. \n\nc/o Registry of Persons Office, Causeway Bay Magistracy, H.K. \n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K. Technical College, Hung Hom, Kowloon. 46 King's Park Flats, Kowloon, \n\n3. Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K. \n\n*Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "217\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, Holmes, H.* WHITELEGGE, D. S.* WILLIAMS, B. V.\n\nWILLIAMS, P. B. -\n\nWILLIAMS, Roger A.\n\nWILSON, B. D. - WILMOT-MORGAN, E.\n\nWILMOT-MORGAN, Mrs. D. M. -\n\nWILSON, Mrs. A. W.. WINKLER, Mrs. E. WONG, Kwok Fong WONG, Peng-Cheong*\n\nWONG, Prof. Po-shang\n\nWONG, Shing-tsang\n\nWONG, Miss Sybil WOO, Dr. Pak-foo WOOD, Mrs. C. -\n\nWOOL-SMITH, Miss Judy -\n\nWORTLEY TALBOT, Miss P. E. WRIGHT, Miss B. R.\n\nWRIGHT, D. A. L. WRIGHT, Dr. L. R. -\n\nWU, Hei-Tak\n\nYANG, V. T.\n\nYAP, Dr. Pow-meng\n\nYEUNG, Walter, W. T. YOUNG, Miss Pauline -\n\nZIGAL, Mrs. I. ZIMMERN, W. A.\n\n7\n\nWeinrebe & Pennell, Ltd., 1103-4 Yu To Sang Bldg., H.K.\n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\n10, The Albany, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, Pokfulum, H.K.\n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K.\n\nc/o P.W.D. Headquarters, Central Government Offices, H.K.\n\nAs above.\n\n2 University Drive, H.K.\n\n402 Clovelly Court, 12 May Road, H.K. 92A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K. Wong, Tan & Co., Chartered Accountants, 732/735 Alexandra House, H.K.\n\n11th Floor, Mascot House, 746-8 Nathan Road, Kowloon,\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K.\n\nG. P. O. Box 497, H.K.\n\nRoom 204 China Building, H.K.\n\nSisters' Qtrs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nAddress unknown,\n\nFlat 3-C, Union Apartment, 11 Macdonnell Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Education, The University, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nDept. of History, The University, Pokfulum, H.K.\n\nThe Registry, The Chinese University of Hong Kong, 677 Nathan Road, Kowloon, Flat A-1, 9th floor, 2 Oaklands Path, H.K. 86C, Pokfulum Road, H.K,\n\n60-B Conduit Road, Ground floor, H.K. Peak School, Plunketts Road, H.K.\n\n12 Bowen Road, H.K.\n\nc/o Wheelock Marden & Co., Ltd., Room 1234. Union House, H.K.\n\nThe Hon. Secretary (P. O. Box 13864, Hong Kong) would be grateful if members would kindly inform him of any inaccuracy in the list of names and addresses.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Plate 5. View of mouth of the Ma T'au Ch'ung from the top of \n\nSung Wong T'oi, 15th May 1937.\n\nPlate 6. Sung Wong T'oi. Earth ditch and rampart. North side of \n\nhill; in N.E. corner. Kowloon Peninsula. About 1927.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205698,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nThe Council welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Council.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1968\n\nThe Society is now in its tenth year since its revival in 1959. Its membership at the end of 1968 was 437 - an increase of 17 over 1967. Despite the loss of 47 members mainly owing to their departure from the Colony, we gained 63 new members including 5 life members, one of whom was already an ordinary member. We have now reached the point where our gains over our losses each year are not great but are steadily maintained.\n\nDuring the year, the Society met fourteen times, at which addresses of a high standard were given both by eminent scholars from overseas and a welcome number of scholars living or working in the Colony.\n\nThe crowning and most popular activities of the year were the two symposia organized under the chairmanship of Dr. Marjorie Topley. Firstly, in March last year, we had the weekend visit to Chinese Vegetarian Halls of the Sect of Former Heaven in Kowloon. Then, on November 2 and 3, the Branch held a Weekend Symposium organized by Professor D. J. Dwyer of the Department of Geography and Geology of the University of Hong Kong, which had for its subject \"The Changing Face of Hong Kong\". The programme included six lectures with illustrating exhibits by Professor Dwyer himself and members of the staff of his department and of the Agriculture and Fisheries Department, followed by a panel discussion of members' questions. On the second day, there were three field trips under the specialist lecturers for further study of the subject on the spot. The Society is deeply indebted to Professor Dwyer and the specialists who took part in this most edifying and highly successful study, and to those who were responsible for its organization.\n\nThe Journal of the Society deserves special attention. With Mr. James Hayes as Editor, the Journal has not only maintained its standard of scholarship but has increased in popularity and repute, especially among scholars and readers overseas, and we have built up a valuable library of journals which other societies with similar objects have been keen to exchange for ours. The sale of our Journal last year was more than twice that of the previous year. There is a greatly increased demand for back",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205704,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "4\n\n6 May\n\n21 June\n\n28 June\n\n8 October\n\n28 October\n\nSat. - Sun,\n\n2-3 Nov.\n\n27 November\n\nProfessor Howard L. Boorman.\n\nLE\n\nBiographical Approaches to Recent Chinese History\".\n\nMr. James Liu,\n\nThe Lyrics (tz'u) of Yen Shụ (A.D. 991 - 1055)\".\n\nDr. Lin Yu-tang.\n\n++\n\nThe Nature and Problems of the Chinese Language\".\n\nMr. Henri Vetch,\n\nOn Chinese Numbers, The Magic Square and the Geomantic Significance of Kowloon, The Nine Dragons\".\n\nProfessor Liu Ts'un-yan.\n\nCA\n\nWang Yang Ming and Taoism\". Week-End Symposium.\n\n\"The Changing Face of Hong Kong\". Programme arranged by Professor D. J. Dwyer of the Geography Department of the University of Hong Kong.\n\nPapers by:\n\nMr. J. Llewellyn.\n\n\"The physical setting of Hong Kong\".\n\nMr. C. T. Wong.\n\nUses of Agricultural Land\".\n\nDr. C. J. Grant.\n\nFresh Water Fish Industry\".\n\nProf. D. J. Dwyer.\n\n\"The Urbanization of the New Territories\".\n\nMr. H. D. Talbot.\n\nC+\n\nThe Growth of the Twin Cities\n\nProf. D. J. Dwyer.\n\nVictoria and Kowloon as Cities of the Developing World\".\n\nField Trips on 3 November,\n\nExhibition of film with taped commentary\n\n\"Treasures from the Chinese Collection of H.M. King Gustaf VI Adolf of Sweden with Introduction by Mr. Carl C:son Kjellberg, Consul General of Sweden.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF THE LEGISLATIVE AND EXECUTIVE COUNCILS IN HONG KONG UP TO 1941\n\nT. C. CHENG, O.B.E., M.A.(LOND.)*\n\n(A lecture delivered to the Branch on 29 April 1968)\n\nOn 5th April, 1843, Her Majesty Queen Victoria granted to Hong Kong a Royal Charter which declared Hong Kong a separate Colony. The main provisions of this Charter, published in Hong Kong in June 1843, included, among other things, the following:\n\n(i) There should be a Legislative Council to be composed of the Governor and of such Public Officers within the said Colony, or of such other persons as shall from time to time be named or designated by Her Majesty for the purpose;\n\n(ii) An Executive Council should be established to advise and assist the Governor, who was authorized to summon as an Executive Council such persons as may from time to time be named or designated by Her Majesty.\n\nIt was, however, not until January 1844 that the Legislative Council first met, being composed of all officials, viz., the Governor (Sir Henry Pottinger), the Lt.-Governor (Major-General D'Aguilar) and the Chief Magistrate (Major Caine). The Clerk of Councils was the Legal Adviser to the Governor (R. Burgass).\n\nMajor-General D'Aguilar and Major Caine were also appointed members of the Executive Council.\n\nIn June 1850 the first British unofficial members were nominated to the Legislative Council. They were Messrs. David Jardine and J. F. Adger, both elected by the unofficial Justices of the Peace. Even at this early period of the history of Hong Kong, dissatisfaction was already expressed, mainly among the British community, with the small number of unofficials serving on the Council. In the case of the Chinese, they were, however, inarticulate because there were then very few Chinese who were educated through the medium of English and who could communicate adequately in that language.\n\n\"Mr. Cheng has been President of United College in The Chinese University of Hong Kong since 1963. Prior to that he was in Hong Kong Government service since 1939, his last post being Chief Assistant Secretary for Chinese Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "8\n\nT. C. CHENG\n\nIt was as late as February 1880 that an eligible Chinese took his seat as an unofficial member in the Legislative Council. He was Ng Choy, later known throughout China as Dr. Wu Ting-fang. Ng's parents went to Singapore from Chung Shan District,* Kwang-tung Province, and he himself was born in Singapore in 1842. He came to Hong Kong as a boy and was educated at St. Paul's College.2 Having served as an interpreter in the Magistrate's Court in Hong Kong from 1861 to 1874, he was admitted to Lincoln's Inn, London, to study law and was the first Chinese to qualify as a barrister-at-law in January 1877. He was admitted to practise as a barrister in the Supreme Court in Hong Kong in May the same year.\n\nNg Choy's appointment to the Legislative Council was entirely a result of the efforts of the Governor, Sir John Pope Hennessy (April 1877 - March 1882), an Irishman, and a great champion of the Chinese community which had changed a great deal since the 1850's.3\n\nIn 1880 when Hugh Gibb, a member of the Legislative Council, went on leave, Sir John took the opportunity to appoint Ng Choy to a provisional seat in the Council. When he addressed the Secretary of State on this subject, he quoted a memorial from leading Chinese in which they asked that since the Chinese out-numbered the foreigners by ten to one, they should be allowed a share in the management of public affairs. He then went further and suggested a reorganization of the Legislative Council so as to enable Ng Choy to have a more permanent seat. The Secretary of State was not sympathetic with Sir John's views but agreed to Ng's appointment only on a temporary basis until Gibb's return to Hong Kong, or for three years. One view expressed in the Colonial Office was that should the Governor want to consult the Legislative Council secretly or should relations with China become strained, the presence of a Chinese member on the Council might be awkward.4\n\nIn any case, when Ng Choy took his seat in the Legislative Council for the first time on 19th February 1880, it was a great occasion for rejoicings among the Chinese community and a deputation of leading Chinese members called at Government House to congratulate the Governor and themselves on the appointment.5\n\n* Then known as Heung Shan District.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nAs things turned out, Gibb did not return to Hong Kong, and Ng Choy was therefore appointed on a three-year term. This appointment was unfortunately interpreted by some members of the British community as an attempt to create an anti-English party feeling in Hong Kong.\n\nIn May 1880 when one of the magistrates went on leave, the Governor replaced him temporarily by Ng Choy who thus became the first Chinese to hold a senior appointment in the Hong Kong Government. This led to a question in the House of Commons as to why Ng Choy should combine a paid official post with an unofficial seat in the Legislative Council; but by the time these explanations were required the original holder of the post had returned to the Colony.\n\nThe attitude of the British community towards him and the Governor as a result of his appointment to the Legislative Council as well as this parliamentary question must have embarrassed Ng Choy very much. During this time, China having suffered repeated defeats from the hands of foreign powers, there was a movement in China to promote western technology and to modernize China, and any Chinese who had been trained or educated abroad would be welcome back to China. Thus when an invitation came from China for him to serve China, Ng Choy accepted it gladly. He left Hong Kong in 1882 before the expiry of the 3-year term in the Legislative Council, and later sent in his resignation from Tientsin.\n\nNg Choy became Secretary and Legal Adviser to Viceroy Li Hung-chang, one of the most important Chinese political figures of the time. Now known as Wu Ting-fang, he soon rose to become Chief Director of Railways and later Ambassador to the U.S.A. After the founding of the Chinese Republic in 1911, he held important appointments respectively as Minister of Judicial Affairs, Minister of Foreign Affairs and Minister of Financial Affairs. In 1917, when China entered the First World War, he was for a short time nominated as Premier. In 1922 he became Governor of Kwangtung and died the same year in office, soon after General Chan Kwing-ming's revolt in Canton.*\n\n* In his The Chinese (Indianapolis, The Bobbs-Merrill Company, 1909) p. 196, John Stuart Thomson praises Wu and styles him \"the Chesterfield of China in all the graces of speech and manners.\" Ed.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "12\n\nT. C. CHENG\n\nuneventful one, and he was noted for his co-operative attitude towards Government policies. This at least had the merit of demonstrating that no hazard was likely to result from having a Chinese representative permanently on the Legislative Council. When his six-year term was up in 1890, he asked not to be re-appointed, and a very prominent \"local boy\", Dr. Ho Kai (later Sir Kai Ho Kai) succeeded him.\n\nDr. Ho Kai, born in Hong Kong in 1859, was the fourth son of the Rev. Ho Tsun-shin (alias Ho Fuk-tong) of the London Missionary Society. Having studied Chinese for several years, he was admitted to Class 4 of the Central School in 1870 at the age of 12. He was an extremely clever and hardworking boy for, according to the school record, he was already in Class 1, the top form, in September 1871. He completed his studies at the Central School the following year, and proceeded to Palmer House School, Margate, England. From there he entered St. Thomas' Medical and Surgical College and received the degrees of Bachelor of Medicine and Master of Surgery from the University of Aberdeen in 1879. In the same year, he was admitted as a member of the Royal College of Surgeons of England by examination. He then turned to the study of law and was admitted to Lincoln's Inn in May 1879. He was Senior Equity Scholar, Lincoln's Inn, in 1881 in which year he passed the finals with flying colours and also married a charming English girl, Alice, the eldest daughter of the late John Walkden of Blackheath. On his return to Hong Kong in 1882 with his newly-wedded wife, he first practised medicine but was unsuccessful, because the Chinese at that time were not prepared to avail themselves of western medical treatment unless it was offered free. He then turned to the Bar and since 1882 had practised as a barrister in Hong Kong.\n\nUntil his death in 1914, Dr. Ho Kai rendered his services freely and ungrudgingly to the Hong Kong community. For many years he was a valuable member of many important committees, including the Standing Law Committee, the Public Works Committee, the Examination Board, the Medical Board, the Sanitary Board, the Po Leung Kuk Committee, the Tung Wah Hospital Advisory Committee, the District Watch Force Committee, the Architects' Advisory Board and the Advisory Committee of the Hong Kong Technical Institute. For 26 years he was a Justice of the Peace and for 25 years he represented the Chinese community on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n15\n\nincluding a big reclamation project.14 The name of the company contained the names of the partners, \"Kai\" from Ho Kai and \"Tak\" from Au Tak. Hence the name of our airport may be taken as a name in commemoration of both Ho Kai and Au Tak.\n\nAlthough very westernized himself, Dr. Ho Kai always entertained a very sympathetic understanding of the Chinese masses. In May 1887 when the Government introduced the Public Health Bill, Dr. Ho Kai, to the surprise of his European friends, opposed it strongly as a member of the Sanitary Board. He accused the Bill of making the \"mistake of treating Chinese as if they were Europeans\" and argued that to improve standards indiscriminately would mean cutting down the available building space, and forcing rentals to go up,15 thereby causing great hardship to the poorer Chinese. Because of his opposition the Bill had to be amended substantially. This is only one example of why Ho Kai was so much respected by the Chinese community as its leader and forthright spokesman.\n\nIn addition to his interest in Hong Kong affairs, Ho Kai, like many educated Chinese of his time, was very much concerned with the modernization and reformation movements that were going on in China. On 8th February 1887, the China Mail carried a reprint of an article by Marquis Tseng Chi-tze, Chinese Minister to Great Britain and Russia, entitled \"China, the Sleep and the Awakening\". On 16th February 1887, Ho Kai published, under the pen-name \"Sinensis\", a long article in the China Mail refuting many points raised by Marquis Tseng. In subsequent years he wrote quite a number of articles, voicing his ideas on political and economic reforms in China, and refuting the views of such Chinese personages as Viceroy Chang Chi-tung and Kang Yu-wei, the reformer who aroused the ire of the formidable Empress Dowager. In 1897 he was offered a post in China by his brother-in-law, Wu Ting-fang.16 However, he went to Shanghai to have a look at things for himself and he decided to return to Hong Kong.\n\nIn 1895, when Dr. Sun Yat-sen, one of his students in the Hong Kong College of Medicine and founder of the Chinese Republic, started the Hsing Chung Hui, a revolutionary organization, in Hong Kong, he had the assistance and support of Dr. Ho Kai. Indeed Dr. Ho took an active part in planning some of the early abortive attempts in Canton to overthrow the Manchu Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "22 \n\nT. C. CHENG \n\nIn May 1915, Japan forced the Republic of China, then under the premiership of Yuan Shih-kai, to accept the \"Twenty-one Demands\". Four years later, in 1919, the Chinese delegation failed at the Peace Conference in Paris to prevent the \"transfer\" of Germany's \"rights and privileges\" in the Shantung Province to Japan. As a result of this complete disregard of China's sovereignty by the foreign powers, thousands of students took part in processions demonstrating against foreign militarism and oppression in China on 4 May 1919. In response, students, merchants, and workers throughout China also staged demonstrations and strikes, thereby sparking off in China the \"May 4 Movement\". Chinese national feelings were also stirred by the Nationalist Party, the Kuomintang (or K.M.T.), who now pressed for the abolition of extra-territorial rights and unequal treaties and the retrocession of foreign concessions. All these had serious repercussions in Hong Kong, and in 1922 the first of a series of seamen's strikes began. On 30th May 1925, certain Chinese demonstrators were shot and killed by British policemen in the International Settlements in Shanghai. This led to more serious strikes and demonstrations in Shanghai, Canton, and Hong Kong, culminating in an economic boycott which paralysed Hong Kong.\n\nDuring this period, the Chinese unofficials, viz., Chow Shou-son, Ng Hon-tsz (who died in May 1923) and Robert Kotewall (who succeeded Ng Hon-tsz), and other prominent Chinese leaders, including Sir Robert Hotung and the directors of Tung Wah Hospital, stood solidly by the Government. Some of them actually acted as unofficial middlemen in negotiations between Hong Kong and the seamen's representatives in Canton. The services rendered by Chow Shou-son and Robert Kotewall during this crisis were so valuable and outstanding that speedy recognition was accorded to them. In 1926, Chow was created a knight. Kotewall was given the honorary degree of LL.D. by the University of Hong Kong, and the following year was awarded the C.M.G.\n\nIt may be of interest to quote here the Governor Sir Cecil Clementi's remarks made in early 1926 at a Legislative Council meeting about the big strike of 1925 and the boycott that followed: \"We are determined to give full protection to the people of Hong Kong, and to put down with a firm hand any conspiracy to intimidate or otherwise to cause trouble among labourers and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n23\n\nmerchants in this Colony. In all necessary measures to that end, I know that I can rely upon the whole-hearted support of this Council\". At the same meeting, the Senior Unofficial member, Sir Henry Pollock, paid the following tribute to Sir Shouson Chow and Robert Kotewall; \"During the last seven months, in particular, we have felt indebted not only to Sir Shouson Chow but also to his Chinese colleague on the Council. We, Sir, behind the scenes, can appreciate perhaps more fully than the general public the work of the Chinese members of this Council during the period I have referred to”. \n\nOn 9th July 1926, Sir Shouson Chow was also appointed the first Chinese member of the Executive Council, following the death of Sir Paul Chater who had served on that Council since 1896.26 Although the appointment was made on personal grounds, it was evident that political considerations also came in, viz., to pacify anti-British sentiment in China and to further encourage the loyalty of local Chinese towards Hong Kong. \n\nSir Shouson Chow served on both Councils until 1930, when he resigned from the Legislative Council. He continued, however, to be a member of the Executive Council until he retired in 1936. He died many years after the war, in 1959, \n\nWhen Lau Chu-pak retired from the Legislative Council in 1922, he was succeeded by Ng Hon-tsz who was born in 1877 and was compradore to Shewan, Tomes, Ltd. He was a director of the Tung Wah Hospital in 1907 and was a founder of the Tsan Yuk Hospital. He was at various times a member of the District Watch Force Committee, the Sanitary Board and the Council of the University of Hong Kong. He served in the Legislative Council for only two years and died in 1923 while in office. After his death, Sir Henry Pollock remarked at the Legislative Council meeting held on 10th May 1923 that Mr. Ng had always been a \"wise, sound and faithful councillor”. \n\nMr. Robert Kotewall, who succeeded Ng Hon-tsz as a member of the Legislative Council in 1923, was born in Hong Kong in 1880. Educated at the Central School as well as the Diocesan Boys' School, he was a noted English as well as Chinese scholar and was a very good speaker. After a distinguished career in the Hong Kong Government until 1916, he turned to business and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nJI13 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 205.\n\n29\n\n12 Now known as the Alice Ho Miu Ling Nethersole Hospital. Its subsequent history is described in a brochure privately published by the Hospital in 1957, enlarged and re-issued for the eightieth anniversary in 1967.\n\n13 區德,又名區仰德,列字澤民,\n\n14 The Government took over the project in 1927 and turned it into the Kai Tak airfield which came into being in 1928.\n\n15 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 200.\n\n16 Ho Kai's sister was married to Wu Ting-fang, i.e. Ng Choy.\n\n17 韋寶珊\n\n18 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, pp. 120-124.\n\n19 Chinese members of the Legislative Council were ex-officio members; the other members were elected by the Chinese Justices of the Peace,\n\n20 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, p. 39. Wei Yuk is, however, wrongly described as a member also of the Executive Council.\n\n21 The Hong Kong Government later built the Kowloon Canton Railway which was started in 1906 and completed in 1910. It may be of interest here to mention that the Beacon Hill Tunnel was designed and constructed by Mr. F. Southey, a former student of Diocesan Boys School who won a Hong Kong Government Scholarship in 1890 to study in England.\n\n22 Named after the first and outstanding headmaster of the Central School, Dr. Frederick Stewart who later became Colonial Secretary in the years 1887 and 1888, under the Governor Sir George William Des Voeux.\n\n23 G. Stokes, Queen's College, 1862-1962, Hong Kong, p. 221.\n\n24 Among his grandchildren whom I know personally are the following distinguished officers in the Hong Kong Government Service: Dr. Ho Hung-chiu, O.B.E., Senior Specialist in Radiology, Mr. Eric Ho, Staff-grade Administrative Officer, Miss Daphne Ho, M.B.E., Principal Social Welfare Officer and Miss Helen He, O.B.E., Senior Medical Social Worker, Mr. Stanley Ho, a prominent businessman in Hong Kong and Macao, is also his grandson,\n\n25 The ages of the boys ranged from 10 to 16. It is said that because of their pig-tails, they were often mistaken to be girls and had often times to fight very hard to repel the advances made to them by the American boys!\n\n26 On p. 294 of Endacott's A History of Hong Kong, it is stated that \"a Chinese member was added to the Executive Council in 1921\". This is presumably a typographic error,\n\n27 Sir Robert Kotewall left eight daughters and one son. His son, Cyril, is now practising as a solicitor in Hong Kong and one daughter, Bobbie, is the principal of the well-known St. Paul's Co-educational College.\n\n28 Sir Alexander Grantham, Via Ports, p. 110.\n\n29 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, London, Victor Gollancz, 1964.\n\n30 At one time, a director of the Bank of East Asia. Educated at Queen's College, Mr. Chan was a generous benefactor of education. In 1917 he donated HK$50,000 to the University of Hong Kong for the erection and equipment of the School of Pathology. He also endowed prizes in all the faculties of the University.\n\n31 Father of Sir Tsun-nin Chau,\n\n32 Father of Mr. Li Fook-wo, O.B.E., Deputy Chief Manager of The Bank of East Asia, and Mr. F. K. Li, Staff-grade Administrative Officer in the Hong Kong Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "31\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE:\n\nCHINESE RESISTANCE TO THE OCCUPATION OF HONG KONG'S NEW TERRITORIES IN 18991\n\nR. G. GROVES*\n\nIntroduction\n\nViolence, or the very real possibility of violence, was endemic in southeastern China during the nineteenth century. The provinces of Kwangsi, Kwangtung, and Fukien were notorious to imperial official and foreign observer alike for their varieties of armed conflict. Brine, a British naval officer with contemporary experience of the coastal provinces, described the mid-nineteenth century situation as follows: \"the whole history of the period is little else than a continual series of local insurrections, bursting out in all directions. The coast was infested with pirates, who not only caused great injury to the coasting trade, but frequently landed and sacked the villages lying adjacent to the sea. In the two Kwang provinces armed bodies of men moved from town to town, and committed large robberies in open day... the Pekin Gazettes were full of reports from the provincial governors acquainting the emperor with the disorganized state of the country, and complaining of the inadequacy of their troops to quell the interminable revolts.\" To this catalogue of ills may be added the Opium and Arrow Wars, inter-lineage and clan warfare, ethnic conflict, and major and minor rebellions.\n\nThe prevalence of violence was by no means new. Writing of the Hsin-an District of Kwangtung Province, just over a century ago, the German missionary Krone noted: \"Hung-mo the founder of the Ming dynasty (1368-1399 A.D.), found it necessary... to appoint an officer with the title ‘Shou-yu-sho'... Protector of the region, in order to protect the population, which was rapidly increasing, against the bands of robbers and vagabonds which infested the district.\"3 More recently Professor Maurice Freedman, surveying a mass of evidence and arguing that organized violence\n\n* Mr. Groves is a Lecturer in Sociology at the University of East Anglia. He conducted field research in the New Territories between 1963-65. His article \"The Origins of Two Market Towns in the New Territories\" appeared in Aspects of Social Organization in the New Territories (ed. M. Topley) published by the Hong Kong Branch, R.A.S. in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n33\n\nBritish at Canton, and second, the Taiping Rebellion. Imperial resources were now strained to the limit and the paramilitary associations of the Kwangtung hinterland became an essential if volatile and unpredictable adjunct to government strategy. Contingents of gentry-organized militia contributed, with government encouragement and varying degrees of success, to the defence of Canton on several occasions and were largely responsible for the suppression of the mid-century Red Turban revolt.?\n\nThe existence of such composite militia forces raises many interesting problems. For the moment they may be subsumed under two general questions. How were these militia forces organized? Can they be related to what is known of other, enduring aspects of social organization in rural Kwangtung? These questions are central to this article, as they are to Wakeman's study of the militia movement in Kwangtung province between 1839–1861. His analysis will be discussed in conjunction with the smaller, but in some respects similar, resistance movement which sought to prevent the British occupation of Hong Kong's New Territories in 1899. However, before turning to these events, it is necessary to consider two other recent contributions to the study of Chinese society.\n\nTheoretical Considerations\n\nSkinner has suggested that \"anthropological work on Chinese society, by focussing attention almost exclusively on the village, has with few exceptions distorted the reality of the rural social structure. Insofar as the Chinese peasant can be said to live in a self-contained world, that world is not the village but the standard marketing community. The effective social field of the peasant... is delimited not by the narrow horizons of his village but rather by the boundaries of his standard marketing area.”\n\nFor present purposes the central elements of Skinner's thesis are: (i) that the patterned economic activities of a predominantly peasant and agrarian society are discernible in the spatial distribution of its markets; (ii) that the markets, in terms of their different functions, can be conceptually ordered in a hierarchy; and (iii) that the overall system of differentiated marketing activities is integrated by a series of co-ordinated periodic market schedules. The resulting typology is: minor market, standard market, intermediate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n35\n\norganization.15 He first distinguishes between \"local lineage\" and \"higher-order lineage\". \"What defines the whole class of local lineages... is that they are corporate groups of agnates living in one settlement or a tight cluster of settlements.\" Larger aggregations are also possible: \"a local lineage may be grouped with other local lineages of the same surname... the whole unit in turn being focused on an ancestral hall or other piece of property. For this larger scale group... I propose the term 'higher-order lineage'.\n\nFreedman then considers Amyot's data on lineage organization in Fukien province. Amyot draws attention to the significance of the hsiang for lineage organization.16 A hsiang may be “either a complex of villages or hamlets forming some kind of unity, or again, the largest village of this complex from which the latter derives its name. It is usually a market center\n\n20 Amyot argues that “lineage organization is constantly associated with a specific district or hsiang of relatively small dimensions. Members of lineage sub-branches \"do not have the same kinds of interrelationship across spatially separated sub-branches as they have within the limits of one territory or between contiguous territories.\" In Freedman's view, what he has termed \"higher-order lineages” are \"likely to be confined to the small areas formed by hsiang.22\n\nFreedman notes that Skinner has used Amyot's data to support his suggestion that the standard marketing area—the hsiang of Amyot's analysis---constitutes the \"catchment area\" of the higher-order lineage. He concludes: \"it may well turn out... that in fact vicinage and standard marketing area are usually congruent and that they provide us with the key to understanding how local lineages are normally grouped together.\"23 The large, gentry-led, higher-order lineages of southern Hsin-an appear to be an exception. Their component local lineages were widely separated and were not encompassed within a single standard marketing area. Freedman suggests that, in these instances, the intermediate market town may have provided that linkage necessary for higher-order lineage organization.24\n\nThis summary, though it does less than justice to the work of Professors Freedman and Skinner, may suffice to indicate two convergent lines of analysis one concerned with lineage organi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "36\n\nR. G. GROVES\n\nzation, the other with the implications of marketing systems for social structure. Both are relevant to an understanding of the mid-nineteenth century militia movement and the resistance to British forces entering Hong Kong's New Territories at the end of the century.25 The remainder of this article will be devoted to a consideration of the two subjects.\n\nThe Mid-Nineteenth Century Militia Movement.\n\nWakeman, in his analysis of this subject, distinguishes three types of militia. The first comprised yung (勇), or braves, Yung were hired mercenaries who, when officially employed, were commanded by regular officers and tended to fight as closely supervised auxiliaries to the regular forces. Tung-kwan Hsien, Kwang-tung, had a particular reputation for producing such 'bare-sticks' and sent recruits to fight the British in both 1840 and 1899. The second type of militia were gentry-sponsored t'uan-lien (團練). They were raised at Government's request or by its authority and tended to be under close official supervision, although frequently retaining considerable independence of action in the field. The third type of militia, described by Wakeman as \"genuine t'uan-lien”, might be more appropriately termed ‘local corps'26. Although their existence may have been sanctioned or countenanced by Imperial officials, they were frequently formed on local initiative and particularly during the later years of the nineteenth century were largely independent of government control. Subsequent discussion will be principally concerned with the second and third types of militia.\n\nThe t'uan-lien which assembled at Canton in 1840 were composite organizations. They came from the counties of Nan-hai, P'an-yü, Hsiang-shan, and Hsin-an and, in theory, were created by the implementation of the hu-ch'ou-ting (戶抽丁) system. This seems unlikely as the entire force was assembled within ten days. In fact, the hu-ch'ou-ting system had been \"superimposed on preexisting local militia\"27 An example is provided by the t'uan-lien (local corps) of San-yuan-li, which were “organized under 'banners' (旗), usually inscribed with the characters 'righteous people' (義民) and the name of the particular village\n\neach of the t'uan-lien represented someone's own village. The irregulars tended to retreat or advance behind the banner of their particular town.... \"28\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n39\n\nThe territory contained a number of markets: Yuen Long in the west, Tai Po old and new markets in the east, Shek Wu Hui in the north, and Sha Tau Kok in the extreme northeast. The markets at Yuen Long and Tai Po may be identified as standard markets. Shek Wu Hui and Sha Tau Kok were much smaller and may have been emerging from the status of minor markets. Sham Chun, to the north of the territory, was both a standard market and the intermediate market for the others. Let us consider the markets in more detail.\n\nYuen Long market had a population of 559 in 1911. It served 22,200 people and a cultivated area of 13,100 acres, chiefly planted to rice and sugar cane. The two Tai Po markets had a combined population of 660, served 6,550 people and a cultivated area of 2,600 acres, principally planted to rice. Shek Wu Hui had a smaller population—43 in all. It was located in the Sheung Shui district, which had a population of 5,600, and a cultivated area of 3,100 acres. Sha Tau Kok had a population of 47. Estimates of the number of people served and acreage cultivated are not available. There are no corresponding figures for Sham Chun, but in 1907 it was described as the largest market in the San On (Hsin-an) district, having 61 large shops and 323 medium-sized shops.42\n\nEach of the markets had its own periodic marketing schedule,43 as shown below:\n\nTable I\n\n  \n    Market\n    Schedule\n  \n  \n    Sham Chun intermediate market\n    2 5 8\n  \n  \n    Sham Chun standard market\n    4 7\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    1 7\n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    1 7\n  \n  \n    Yuen Long\n    3 9\n  \n  \n    Tai Po old and new markets\n    3 9\n  \n\nIt is evident that, although the schedules of the standard markets clash, none conflict with that of the intermediate market. In his discussion of marketing schedules Skinner says: \"within inter-\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "40 \n\nR. G. GROVES \n\nmediate marketing systems schedules are so distributed that one of the possibilities is normally monopolized by the intermediate market. Such a distribution may ... be taken as circumstantial evidence of the systematic genuineness of a given cluster of markets.\"44 \n\nThe marketing areas were not equally endowed with arable land. This was reflected not only in the size of the populations supported, but also in the types of political association formed and the extent of lineage organization. Three local lineages in the Yuen Long marketing area played a particularly active part in the resistance movement. These were the Tang (Mandarin: Teng) lineages of Ping Shan, Ha Tsuen, and Kam Tin. The Tangs of Kam Tin owned the land upon which the original Yuen Long market had been built. San Tin, within the Sham Chun standard marketing area, was the home of a lineage of the Man (Mandarin: Wen) clan. At Sheung Shui, near Shek Wu Hui, was the Liu (Mandarin: Liao) lineage, which owned the land upon which this market was built.45 There were two further Tang lineages at Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau, near the Tai Po markets. The five Tang lineages comprised a higher-order lineage. The Tangs of Lung Yeuk Tau had founded the original Tai Po market and owned the land upon which it was built. The Man lineage of Tai Hang was the chief rival to the political and economic ascendency of the Tai Po Tangs. In 1893 the Mans succeeded in uniting over seventy villages in an association known as the Ts'at Yeuk (seven Yüeh).46 The association established a new market at Tai Po which rapidly supplanted the original one. \n\nThese lineages owned some of the best agricultural land in the territory. Their walled and moated villages occupied strategic positions throughout the area, dominating not only the most productive land, but also the major footpath systems. The warlike architecture of the villages suggests the social ingredients which derive from the control of basic agrarian resources; wealth, numbers, complex kinship organization, political influence, and parochial military prowess. \n\nIt remains to consider the indigenous system of “local government\" described by Stewart Lockhart. \"If a person is arrested by a village constable, he is taken before the gentry and elders of the village, who assemble in a place specially appointed for the pur-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n41\n\nMost of these cases are summarily dealt with by the village council... But if either of the parties to a case is dissatisfied, he can appeal to a council of a Tung [Tung='cave', translated by Lockhart as division], or to a general council made up of the representatives of the different Tung.... Each council of a Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section. This general council is styled the Tung P'ing Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section.\"47 The organization of the Tung P'ing Kuk may be represented schematically as follows:\n\n  \n    Tung P'ing Kuk\n  \n  \n    Tung\n    Tung\n    Tung\n    Tung\n  \n  \n    Village Councils\n    Village Councils\n    Village Councils\n    Village Councils\n  \n\nApart from the description above, little is known about the Tung P'ing Kuk. Hayes, setting Stewart Lockhart's description against local material gathered from his own enquiries in the area, accepts that \"a form of genuine local self-government existed in 1898\"48. Freedman comments: \"I have not yet been able to convince myself that I know what tung are.\"49 It is likely that what Stewart Lockhart described as a system of \"local government\" was the formal framework of a militia organization. Everything he says is consistent with this interpretation. Militia organizations commonly undertook responsibility for the maintenance of local order. The title of the general council is also suggestive: the character p'ing ('peace') often appeared in the style of militia forces.\n\nIt is possible to get an idea of the areas of the various tung within the northern district of the New Territory from Appendices III and V of Stewart Lockhart's report. Three of the tung, Sha Tau Kok, Yuen Long, and Sham Chun, seem to have been roughly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "42\n\nR. G. GROVES\n\ncoterminous with the standard marketing areas mentioned above, each taking its name from the appropriate market town. The fourth tung, Sheung U, was larger. It included much of the eastern section of the territory, from San Tin and Sheung Shui in the north to Sai Kung in the southeast. Within it were the markets of Shek Wu Hui, Tai Po, and Sai Kung. The extent to which these divisions were the units of organization for the resistance movement will be discussed in the conclusion.\n\nThe Occupation of the New Territory in 1899.\n\nThe resistance to the occupation of the New Territory is one of the forgotten episodes in the Colony's history. Present-day government publications dismiss it with a line: \"the British take-over in April 1899 met with some initial ill-organized armed opposition...\"5 Major-General W. J. Gascoigne, who commanded the British forces in Hong Kong at the time, took a different view: \"I am confident that if this rising had not been so promptly met from all sides as it was, it would have assumed very formidable proportions, as it is now discovered that it had been most carefully planned beforehand.\"52 In the paragraphs below an attempt is made to reconstruct the development of the resistance movement, the sequences of events being divided, for purposes of exposition, into three phases: Prelude to Resistance; the Resistance Movement; and the Occupation of Sham Chun and its Aftermath.\n\nPrelude to Resistance — August 1898 to 27th March, 1899,53\n\nAlthough the Convention of Peking was concluded in June 1898, the take-over of the New Territory did not occur until April of the following year. In the interval there were various portents of impending British rule which can have done little to reassure the inhabitants of the territory. In August of 1898 Stewart Lockhart toured the territory and made enquiries about many aspects of social life. At about the same time agents of a Hong Kong land syndicate began to operate in the area. Their object was to acquire land which might appreciate in value as a result of either government purchase, or, the expansion of commercial activities. Unscrupulous methods were used to persuade reluctant owners to sell their land. For example, the syndicate's agents were the authors of a rumour that the Hong Kong government intended to expropriate all privately owned land. It was believed that the syndicate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n43\n\nbad informal connections with Hong Kong's officialdom and that its activities were a foretaste of the future.\n\nBy March of 1899, British officials began to appear in the territory. A party was busy near the Sham Chun river, marking out the frontier with China. Meanwhile, the officer in charge of the Hong Kong police was touring the territory, considering alternative locations for police stations. This official—Captain Superintendent F. H. May arrived at Ping Shan on 27th March. His first action was to post a proclamation saying that the Hong Kong government would not interfere with the land, buildings, or customs of the people. He then designated a hill behind Ping Shan as the site for a police station. A crowd gathered and the argument began. “It says that land, buildings, and customs will not be interfered with but will remain the same as before. Why should they, therefore, when they first come into the leased area, wish to erect a police station on the hill behind our village? When has China ever erected a police station just where people live? The proclamation says that things will be as before. Are not these words untrue?”\n\n54\n\nThe Resistance Movement -- 28th March to 18th April, 1899.\n\nThe day after May's visit to Ping Shan, discussions were held in the ancestral halls of Ping Shan and Kam Tin. In both instances, agreement was reached that resistance should be offered to the British. Following the two meetings, a third took place in an ancestral hall at Ha Tsuen. Representatives of all three Tang lineages were present and previous decisions to offer resistance were ratified. Messages were sent to leaders throughout the marketing area, asking them to attend a meeting at Yuen Long market the next day.\n\nSteward Lockhart later argued that the resistance leaders feared for their positions of power and privilege. At the Ha Tsuen meeting, a wider range of anxieties were expressed: “... that under English law a poll tax would be collected; that houses would be numbered and a charge made therefor; that fishing and wood-cutting would be prohibited; that women and girls would be outraged; that births and deaths would be registered; that cattle and pigs would be destroyed; that police stations would be erected, which would ruin the Fung Shui [Mandarin: Feng Shui] of the place. In short, that the evils that would arise would be so great",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "44\n\nR. G. GROVES\n\nthat one could not bear to think of them.\"55 These apprehensions represent the core of arguments which were developed and embellished as the campaign to mount the resistance movement continued. They reached their highest point in a petition sent to the San On Magistrate some two weeks later. This alleged that, in an effort to control cholera, the Hong Kong Sanitary Board murdered Chinese who were ill by poisoning them with arsenic and then burned their houses down. The inflammatory potentialities of these charges — which appear to have been widely believed — are obvious. They were used frequently by leaders of the resistance in subsequent weeks.\n\nAs requested, leaders of the various districts within the Yuen Long marketing area assembled the next day at Yuen Long market. Pat Heung, Shap Pat Heung, and Kam Tin were each represented by four people. Ping Shan sent six representatives, Ha Tsuen three, and Tun Mun (Castle Peak), one. Of the twenty-two people who attended the meeting, thirteen were members of one or another of the three Tang lineages. Once again, a decision was taken in favour of resistance, although not without disagreement. Two days later, on 31st March, leaders from throughout the area convened again at Yuen Long. The previous decision to resist was reaffirmed and letters were sent to leaders within the Sheung U Division, asking them to attend a general meeting at Yuen Long the next day.56\n\nOn 1st April leaders from the northern part of the Sheung U Division made their way to Yuen Long. In addition to the Yuen Long leaders, representatives of the following Sheung U lineages were present: Liu (Sheung Shui), Pang (Mandarin: P’eng, Fan Leng), Tang (Tai Po Tau), and Man (San Tin). The ensuing meeting was characterised by long and heated debate. It ended with a decision to offer resistance on an inter-divisional basis. Whatever the others did, the Tangs were clearly determined that the occupation would be opposed. While the Yuen Long meeting was in progress a copy of a placard issued by the Yuk-on Hin (\"wish for peace\" library) of Ping Shan reached the Governor in Hong Kong. Its message was direct and to the point:\n\nWe hate the English barbarians, who are about to enter our boundaries and take our land, and will cause us endless evil. Day and night we fear the approaching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n45\n\ndanger. Certainly people are dissatisfied at this and have determined to resist the barbarians. If our firearms are not good we shall be unable to oppose the enemy. So we have appointed an exercise ground and gather all together as patriots to drill with firearms. To encourage proficiency rewards will be given. On the one hand we shall be helping the [Chinese] Government; on the other we shall be saving ourselves from future trouble. Let all our friends and relatives bring their firearms to the ground and do what they can to extirpate the traitors. Our ancestors will be pleased and so will our neighbours. This is our sincere wish. Practice takes place every day.\"57\n\nLess detail is known of the preparations for resistance in the Sheung U Division. However, two centres of organization clearly emerge: the Man Mo Miu at Tai Po (new) Market and the Chau Wong Yee Yuen at Shek Wu Hui. The temple of Chau Wong Yee Yuen had been established to commemorate Chau Yau-tak and Wong Loi-yam, two 17th century provincial officials. Seven lineages held shares in the temple. These were the Man lineages of Tai Hang and San Tin, the Tang lineages of Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau, and the Pang, Hau (Mandarin: Hou), and Liu lineages resident near Shek Wu Hui.58 After 1st April this temple served as the resistance headquarters for the north-central part of the Sheung U Division. Instructions were issued from the temple that villages with \"trainbands\" (militia) should bring them to a state of readiness. A fund was established to finance the organization of the resistance and provision was made for the care of the wounded. Export of grain from the Division was prohibited, although other trade was allowed to continue.\n\nThe Man Mo Miu (Civil and Military Temple) performed a similar function in the Tai Po area. When the Ts'at Yeuk was established in 1893 it became both an administrative and religious centre for the association. Resistance in the Tai Po area was at first offered almost exclusively by the Ts'at Yeuk, and the temple provided an established headquarters for the co-ordination of military activities.\n\nLeaders of the Pang and Man (Tai Hang) lineages participated in the activities of both the Chau Wong Yee Yuen and the Man Mo Miu. Both lineages were 'founder members' of the Chau Wong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "46\n\nR. G. GROVES\n\nYee Yuen and donated sums to its resistance fund. The two lineages also comprised two yeuk within the Ts'at Yeuk and, as such, were represented in the fighting at Tai Po.\n\nAt some point after 1st April, leaders from the Yuen Long and Sheung U Divisions went together to the Tung P'ing Kuk at Sham Chun and attempted with little success to enlist wider support for their activities. An agent was sent to Tung-kuan Hsien, where a number of 'bare-sticks' were recruited. In addition, the help of the Tang lineage of Pan T'in, in the northern part of Hsin-an Hsien, was solicited. This lineage appears to have stood in a clan relationship with the Tang higher order lineage within the New Territory. Members of the Pan T'in lineage participated in the fighting within the territory and subsequently felt themselves threatened by the British occupation of Sham Chun.\n\nThe first confrontation between the Ts'at Yeuk and the vanguard of the occupying force occurred at Tai Po. Since late March, contractors had been erecting matsheds for the Hong Kong authorities on a hill near the market. Work had been obstructed by local villagers who claimed that the hill was private land and that the matsheds would disturb the feng shui of the area. On 3rd April Captain-Superintendent May set off for Tai Po, with a mixed party of Sikh policemen from Hong Kong and a detachment of Chinese soldiers, which had been temporarily assigned to him by the Commander of the Chinese military garrison stationed at Kowloon City. He hoped to get work on the matsheds started again and intended to leave the soldiers as a guard for the construction materials, pending assumption of British authority in the Territory.\n\nMay arrived at Tai Po early in the afternoon and went to a nearby temple, almost certainly the Man Mo Miu, where he knew he would meet local leaders. A large crowd gathered, both within the temple and in the narrow street outside. His efforts at persuasion failed and the bystanders \"became very offensive in their language and demeanour.\"59 May thought it wise to leave, but hope of a dignified withdrawal ended as soon as the British party reached the street. They were set upon by an angry crowd, wielding brooms, buckets, and other improvised weapons. An escape was made after the soldiers had threatened the crowd with their rifles and the Sikhs had made a bayonet charge to clear a path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n47\n\nWhen the party regained their boat May sent the civilians back to Hong Kong. He took the remainder of his men to the matshed hill, where he intended to spend the night. As May deployed his men on the hillside, men from Fan Leng took the card of Man Cham-tsun—leader of the Man lineage of Tai Hang—to villages throughout the area, asking for help in an assault on his position.\n\nWhen darkness fell, May could see lights in the five villages nearest the hill and more lights moving along the footpaths to the rear of his position. Bombs were exploded in the adjacent valley and parties whistled and signalled as they moved forward. Realising that he could not hold the hill, May withdrew to an adjacent one and from there watched the attack. A signal drum sounded and there was a concerted rush from all sides to the crest of the hill. The matsheds were fired and a search begun for the British party. May and his men hid in a thicket of rushes and cactus until early the next morning, when they were able to escape unobserved.\n\n+\n\n-\n\n+\n\nEnquiries made the next day, by Stewart Lockhart and General Gascoigne, showed that the assault had been made by villages from within the Ts'at Yeuk. Of the seven yeuk, only one—Ting Kok Yeuk—appears not to have participated. In retrospect, May estimated that between 100 and 200 men had been involved. He concluded: \"what struck me most was the evidently organized manner in which members from the surrounding villages concentrated to take part in the attack... This is no doubt a method... adopted both for offence and defence.\"60 The Governor of Hong Kong, Sir Henry Blake, took a detached view of the affair. “I am not disposed to attach much importance to this attack upon Mr. May and his party. Such a sudden access of militant irritability is not uncommon in Ireland, and subsides as rapidly as it rises.\"61\n\nThe next ten days were busy ones for the resistance leaders, particularly those of Ha Tsuen and Kam Tin. They visited villages throughout the area and exhorted people to oppose the occupation. Ammunition was purchased in bulk. Captured account books, associated with an ancestral hall at Ha Tsuen, show that gunpowder, ball, and percussion caps were being ordered throughout the earlier part of April. For example, the section for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "48\n\nR. G. GROVES\n\n7th April includes entries for approximately 999 catties (about 1,332 lbs.), of gunpowder.\n\nMeanwhile, the Governor of Hong Kong again asked the Viceroy to take whatever steps necessary to maintain order prior to the take-over. A reassuring proclamation was jointly issued by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi and the Governor of Kwangtung, and Chinese troops were ordered into the area. The Governor of Hong Kong had already issued his own proclamation to the people of the New Territory. Whatever its intention, his message cannot have appeased the resistance leaders:\n\nthe most respected of your elders will be chosen to assist in the management of your village affairs, to secure peace and good order and the punishment of evil doers. I expect you to obey the laws that are made for your benefit, and all persons who break the law will be punished severely. It will be necessary for you to register without delay your titles for the land occupied by you, that the true owners may be known.\"62\n\nIn other words, control over both land and political institutions appeared to be at risk.\n\nBy 10th April plans for resistance were sufficiently advanced to allow the establishment of the T'ai Ping Kung Kuk (Great Peace Public Council), at Yuen Long market. The inaugural meeting promulgated several policies: (i) a levy of 100 taels of silver was to be made upon each village and, where necessary, force was to be used to secure payment; (ii) the wealthy, and those who appeared to be associated with the British, were forbidden to leave the area. Those attempting to do so were to be killed,63\n\nThe date and place of the formal British take-over — Tai Po, on Monday, 17th April — had been announced in a variety of contexts and must have been widely known. However, the first major clash involved provincial Chinese troops, rather than the British. As part of his undertaking to maintain order the Viceroy had directed a Major Fong, in command of a gunboat and troops, to the territory. The Major sent letters ahead, saying that his intentions were pacific. The implication was that he would not interfere with plans for resistance. These assurances were unacceptable and his landing at Castle Peak Bay, on 12th April, was successfully opposed by militia of the Yuen Long Division,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n49\n\nThe resistance movement had now reached a state of readiness. Further subscriptions of silver were obtained and responsibility for provision of rations allocated. On 13th April Ping Shan supplied pigs as food for the militia. By 14th April an advance force was in position on the hills overlooking Tai Po. It was composed of units from Fan Leng, Kam Tin, the Lam Tsuen valley, and Pat Heung. A British party making preparations for the flag raising saw about 150 men on the hills to the northwest. Four or five standards were seen, and the Chinese \"kept up an incessant yelling, beating of gongs, and firing of crackers, or guns, probably jingals ...\" 64\n\nWhen the Governor heard of these events at Tai Po he decided to station a force there immediately. On the morning of 15th April, two units were dispatched from Hong Kong. Captain Superintendent May, in charge of 22 policemen, left by launch for Tai Po. A company of the Hong Kong Regiment* — comprising 125 officers and men — set off overland from Kowloon, with orders to rendezvous with the police that afternoon.\n\nWhen the police landed near the matshed hill they were fired upon by forces from the Lam Tsuen valley, Tai Hang, Pat Heung, and Kam Tin. The militia of Ha Tsuen and Ping Shan had not been committed, although Ha Tsuen was, on this day, responsible for rations. By this time the infantry company was only a short march from Tai Po. Its commanding officer, Captain E. L. C. Berger, could see that the hills were crowded with several thousand militia, displaying six or seven different banners. As they approached the market he noted that the Chinese were uniformed and that the units nearest him occupied good tactical positions.\n\nThe soldiers joined the police on the matshed hill and found their situation difficult. The hills to the west and northwest were occupied by militia. To the east was Tolo Harbour. Twelve pieces of light artillery — probably jingals and mortars — kept up a steady fire on them from two positions. There was also continuous musketry fire. If the aim of the militia had been better, the casualties would have been heavy. Shortly thereafter the militia began an advance but were driven back by volley fire. This was the situation when H.M.S. \"Fame\" arrived late that afternoon.\n\n* A regiment of the Indian Army, with British officers and Indian (Pathan) other ranks, not to be confused with the volunteer unit of this name in present day Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "50\n\nR. G. GROVES\n\nHer 12-pounders returned the fire and forced the Chinese gunners to abandon their positions. The British advanced under cover of \"Fame\"'s guns and drove the militia from the surrounding hills. During the withdrawal the Tai Hang militia lost its flag, which was subsequently found by the British.65\n\nFaced with these developments the Governor decided to hoist the flag the next day, 16th April, a day earlier than originally intended. He also ordered reinforcements to Tai Po. By mid-day on 16th April, the force there had been substantially augmented. It now comprised an artillery company and 500 men of the Hong Kong Regiment. H.M.S. \"Brisk\", accompanied by \"Fame\", stood by offshore. The flag was hoisted during the afternoon, salutes being fired by the artillery and by the ships, which were dressed overall. The pleasure of the occasion was diminished by fears that attacks would be made against both Tai Po and Kowloon. Reconnaissance patrols sent out from Tai Po had failed to make contact with the enemy and this seemed to strengthen the possibility of an assault on Kowloon.\n\nThat evening the destroyers returned to Hong Kong and took up stations on either side of Kowloon peninsula. Both ships spent the night searching the hillsides with their lights. Detachments of Hong Kong Volunteers and the 2nd Battalion, Royal Welsh Fusiliers, took up positions at the old northern boundary, emplacing Maxim guns to command the main approach roads.\n\nThese precautions were unnecessary. The Chinese were preparing for battle at Tai Po the next day (17th April). A supply of pigs was arranged and letters dispatched from an ancestral hall at Ha Tsuen, giving troop dispositions. The militia of Shap Pat Heung were told: \"We beg that the armed men of your worthy district will take rice in the 4th watch (i.e. about 3-4 am), and proceed to Ha Tsun, to be ready to fight. Do not wait for the signal drum.\"\n\nAnother letter was addressed \"to our clansmen of the Ping Shan district.\" It directed: \"we hereby inform you that 7 o'clock of the morning of the 8th [day, 3rd moon 17th April] has been fixed up as the date for commencement of the battle. The armed men of your worthy district should have their early meal at the 4th watch, and proceed at daybreak direct to Castle Peak ... Do not wait for the signal drum.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n51\n\nA third letter explains the reasons for posting forces to Castle Peak and to Sha Kong, near Deep Bay. \"A strong force must be posted at Tai Po in order to resist with our full force. The two posts at Castle Peak and Sha Kong should have many flags flying in order to mislead the enemy. A force of the stronger men of your district should be detached to take part in the engagement [at Tai Po]. Sixty per cent should be retained for self protection. If troops arrive from Ngan Tin [Pan Tin] they should all be sent to Tai Po.\"66\n\nMonday, 17th April, began quietly for the British at Tai Po. H.M.S. \"Humber\" and H.M.S. \"Peacock\" arrived during the morning and anchored off-shore. A conference was held on the mat-shed hill and General Gascoigne indicated that he hoped to establish a new base camp, in the Lam Tsuen valley, by Tuesday evening. These leisurely plans were not realized. Shortly after three o'clock Chinese forces moved onto a hill some 3,000 yards away and commenced firing. The British artillery returned fire and 250 men from the Hong Kong Regiment moved off in an attempt to dislodge the militia.\n\nThe British force — Indian troops commanded by British officers — entered the Lam Tsuen valley and began to work to the southwest. The valley is about half a mile wide and two miles long. A narrow path ran down its centre and much of the level ground was devoted to rice. The militia of Kam Tin, Pat Heung, and Shap Pat Heung had taken up positions on the higher, wooded slopes. When the British moved into the valley, the militia opened fire. According to one British participant, they had \"chosen their positions well, and if they had fired well, the British troops would have fared badly.\" The Chinese had assumed their opponents would advance along the path down the valley and placed their guns accordingly. But immediately they came under fire, the soldiers abandoned the path for the hillsides and \"drove back the enemy from hill to hill and working admirably, like true Indian Frontier fighting men, took full advantage of cover.\"\n\n68\n\nIn spite of their initial mistake, the militia fought well and vigorously. They \"fired almost incessantly for one and a half hours, pouring in round shot 3.4 inches in diameter from muzzle loaders and dropping musketry fire all about our men. Fortunately",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "52\n\nR. G. GROVES\n\nthe configuration of the country favoured cover and our casualties were few.\" But, \"had this advance not been conducted with great care the loss to our troops must have been heavy.\"69 After fierce fighting the militia withdrew from the valley, leaving it by way of the saddle which gives access to the Pat Heung district. The soldiers followed and, having lost touch with the Chinese, bivouacked for the night at Sheung Tsuen, on the foothills overlooking the Pat Heung valley.\n\nThe next afternoon a large force (subsequently estimated at 2,600 men), was seen approaching from a distance. It consisted of men from Ping Shan, Ha Tsuen, and Castle Peak and from four villages in adjacent Chinese territory, including Pan Tin. The British force took up positions and stood watching the militia, deployed in three lines, \"advance across the open in excellent skirmishing order.70 The British Officer Commanding later conceded that it was \"distinctly a determined advance for Chinamen.”71 The militia began firing at long range and their rifle and jingal fire shortly became almost continuous. When the distance had been reduced to 500 yards the British tried a few ranging shots, moved forward under cover of a dry water course, and advanced into the open toward the on-coming militia. In the face of such a determined response, which now became a general advance accompanied by heavy fire, the militia broke and ran.\n\nThis battle marked the end of organized resistance within the New Territory. The next weeks were spent in establishing the civil administration and in persuading villagers to return to their normal occupations. The Governor, in attempting to explain what had happened to a remote Colonial Office, drew upon another Celtic parallel. The resistance, he said, revealed \"a state of clan feeling and power of combination not unlike that of the Scottish Highlands two centuries ago . . .\"72\n\nThe Occupation of Sham Chun and its Aftermath-- May to September, 1899.\n\nThus far, operations had been confined to the newly leased territory. Early in May, however, reports reached the Hong Kong Government of an impending attack from across the Sham Chun river. Police informers said that 140 ‘bare-sticks' from Tung-kuan Hsien had assembled in secrecy at Sha Tau, on Deep Bay. They were to form the nucleus of a force which was to be augmented by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n53\n\nlocal recruits. The venture was rumoured to be the work of the Ming Lan Tong, a literary society of Tung-kuan city. Additional credence was given to the reports when it was learned that some officers of the Tong were members of the Hsin-an Tang clan. Police on patrol in the New Territory also noted that women were leaving their villages. By 10th May the exodus had reached major proportions.\n\nIt was evident that the Sham Chun river was not a defensible frontier and that the best way to forestall attack was to occupy the area from which it was to be launched. On 16th May two columns, numbering 1500 men in all, landed from Deep Bay and Mirs Bay and marched on Sham Chun. That evening the Union Jack was hoisted over Sham Chun market, to the accompaniment of a 21-gun salute. A proclamation was issued declaring that Sham Chun was British territory and that the Viceroy had no further jurisdiction in the district. There had been no resistance and no sign of forces massing to attack the New Territory.\n\nThe occupation of Sham Chun was confined to an area within five miles of the Sham Chun river, including Sha Tau, Sham Chun, and the road between them. Neither civil nor military jurisdiction were extended further. However, in the hinterland the occupation of Sham Chun and the proclamation which accompanied it were interpreted as a prelude to the occupation of the entire district. In particular, the Tangs of Pan T'in feared a punitive expedition against themselves.\n\nMuch of the information about subsequent events comes from one source. The Rev. Martin Schaub* of the Basel Mission had a station at Li Long, near Pan T'in, in the north of the district. Rev. Schaub wrote periodically to the officer commanding at Sham Chun and his letters convey a vivid impression of the activity precipitated by the occupation. Late in May he wrote that the leaders of Pan T'in had asked the larger villages to help in resisting the British. He said money was being collected and that armed men were making their way toward Pan T'in.\n\n* The printed documents call him \"Hart\", but this must be in error for Rev. Martin Schaub of the Basel Mission. A photograph and brief biography are given at pp. 16, 438 of Marshall Broomhall, The Chinese Empire: a General and Missionary Survey, London, [1907]. Perhaps hand-writing was responsible for the wrong transcription into the printed documents, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "54 \n\nR. G. GROVES \n\nOn 2nd June Rev. Schaub wrote that the \"literati of Pan T'in had a meeting with the headmen of the six large market places in their neighbourhood.\" He continued, \"most of the collected elders of the various villages were very reluctantly promising some help, but after all they came to an agreement that they would send 500 men from each market place when the Indian troops should really come to Pan Tin.\"3 Meanwhile, the villagers of Pan T'in were constructing trenches between their village and Li Long. \n\nOn 5th June Rev. Schaub reported that fortification work was still in progress. He had heard that \"members of the rich and prosperous clan Tang in the city of Tung Kun ... are behind the scenes, that soldiers and weapons are coming up from there.\" Rev. Schaub continued, \"last Saturday a messenger came from one of our out-stations, 15 miles from here... to bring us the news that the various market places in that region had also a gathering to discuss their plans.\"74 \n\nRev. Schaub enclosed his own translation of a gentry placard posted in a nearby market town. It begins with a denunciation of the barbarians, and continues: \n\n44 \n\nTo fight the barbarians, I propose in a rough way: (1) to get the funds. It is the best plan that the six confederations (six market places) keep together. But the outlay for the soldiers should not be collected by an extraordinary field tax. It is also not right that the various confederations should pay the costs. Some of these places have a large population, and many fields... but for instance Thonglak (alias market of peace) could not do this. It is a small place and there is not a large population... We should use the usual field tax. Let first the six confederations come together to ask our Government for help \n\n**75 \n\nBy the end of June it was clear that the British did not intend an expedition against the villages of the interior. The occupation had, however, become involved in larger diplomatic issues between Britain and China. It dragged on throughout the summer until 13th September, when the last of the British forces withdrew behind the frontiers of the Colony. In the interim much of the Sham Chun valley was left without any form of Chinese government. On the day the British forces finally quitted the valley \n\nPage 60\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n55\n\nGeneral Gascoigne summed up the consequences of the occupation: \"the forces of law... had disappeared on our arrival...\"76\n\n## Conclusions\n\nThe original questions, posed at page above, were how were composite militia forces organized and can they be related to what is known of other, enduring aspects of social organization in rural Kwangtung? It has been shown that the resistance movement was organized within and between standard marketing communities. For example, meetings were held at Yuen Long, and attended by leaders from throughout the area, prior to the first formal meeting with leaders from adjacent marketing communities. Meetings not held in ancestral halls were convened in the appropriate market town. In two of the markets - Shek Wu Hui and Tai Po - they occurred in temples which served existing market-wide associations.\n\nThe Tai P'ing Kuk was established at Yuen Long as headquarters for the entire resistance movement. It is probable that this kuk was intended to replace the Tung Ping Kuk of the intermediate market, Sham Chun. The latter was a meeting place not only for leaders from within the New Territory, but also for leaders from adjacent Chinese territory. Attempts to enlist their support for the resistance had failed. This may account for the establishment of a new kuk, to serve the organizational needs of those involved in resistance.\n\nIf, as has been suggested, the Tung Ping Kuk was a militia association, the constituent tung were not always organizational units. Although Yuen Long Tung appears to have been congruent with the Yuen Long marketing area, Sheung U Tung encompassed the marketing communities represented by Shek Wu and Tai Po markets. They, rather than the tung, were the loci of mobilization. A tentative view is that the tung were territorial areas of responsibility for the relatively few militia units within them, rather than organizational units per se.\n\nThe response to the occupation of Sham Chun confirms the significance of marketing areas for militia mobilization. The Rev. Schaub's letters depict, in outline, a nexus of organization closely resembling that revealed by the resistance movement within the New Territory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n57\n\nas leaders during the fighting. Ten of the 63 leaders are identi-fiable as members of the gentry, in the sense that they are men-tioned in the documents as having degrees obtained either by purchase or by examination.\n\nexamination. Most of the remainder could be termed 'local notables'. Some were substantial owners of agricul-tural land and village houses. Other owned shops in their local markets. It is probable that they were often --as was Man Cham-tsun managers of corporately-owned lineage property. The available information about these men is summarized below.\n\n—\n\nTable II\n\nLEADERS IN THE RESISTANCE MOVEMENT\n\n(By Marketing area, District & Village, Surname)*\n\n  \n    Marketing area\n    District, or other Association of sharing gradu-ates\n    Village, or Surnames\n    No.\n    No. of leaders\n  \n  \n    Yuen Long\n    5+\n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha Tsuen\n    \n    Tang\n    12\n    2\n  \n  \n    Ping Shan\n    \n    Tang\n    11\n    1\n  \n  \n    Kam Tin\n    \n    Tang\n    10\n    2\n  \n  \n    Pat Heung\n    \n    Tang\n    2\n    \n  \n  \n    \n    \n    Li\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Lai\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Tse\n    1\n    \n  \n  \n    \n    1.\n    \n    +3\n    \n  \n  \n    \n    15\n    \n    \n    \n  \n  \n    Shap Pat Heung\n    \n    Chu\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Ng\n    2\n    2\n  \n  \n    \n    15\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Po\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tun Mun Ts'at Yeuk\n    \n    Tang\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Lo\n    1\n    \n  \n  \n    Tai Hang\n    \n    Man\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    71\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pan Chung\n    \n    Chan\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Mak\n    1\n    \n  \n  \n    \n    -\n    \n    *\n    \n  \n  \n    \n    +3\n    \n    +\n    \n  \n  \n    \n    ++\n    \n    7\n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    **\n    \n  \n  \n    Fan Leng\n    \n    Pang\n    1\n    \n  \n  \n    Sha Lo Tung\n    \n    Li\n    2\n    \n  \n  \n    \n    \n    \"\n    **\n    \n  \n  \n    \n    \n    *\n    *\n    \n  \n  \n    \n    2\n    \n    \n    \n  \n  \n    Cheung Shue Tan\n    \n    Chan\n    1\n    \n  \n  \n    \n    7:\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    *\n    \n    H\n    \n  \n  \n    3.\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Hang Ha Po\n    \n    Lam\n    1\n    \n  \n  \n    Tai Po Tau\n    \n    Tang\n    *\n    \n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Lung Yeuk Tau\n    \n    Tang\n    I\n    \n  \n  \n    \n    ++\n    \n    +1\n    \n  \n  \n    Sheung Shui\n    \n    Liu\n    1\n    \n  \n  \n    Ping Kong\n    \n    Hau\n    2\n    1\n  \n  \n    \n    **\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Sham Chun\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Wo Hang\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    San Tin\n    \n    Li\n    4\n    \n  \n  \n    \n    \n    Man\n    1\n    \n  \n\n* All romanisations are in Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "58\n\n-\n\nR. G. GROVES\n\nThe documents show that the composite force which opposed the British consisted of a variety of semi-independent commands, deriving from lineages and villages scattered over a wide area of the New Territory. Communication between them was chiefly by runner, carrying verbal or written messages. The most rapid form of communication — the signal drum — was also the most restricted in the messages it could transmit. The composition of the force tended to change daily, and this would make implementation of agreed tactics difficult. Inability to maintain continuous communication was reflected in the tendency of the militia to fight set-piece battles. After each engagement, it was necessary to withdraw, re-establish contact with all concerned, and decide what was to be done next. The British, in contrast, established chains of heliograph stations as rapidly as possible.\n\nTactical flexibility was also handicapped by a rudimentary system of support. Logistic responsibility was allocated among the participants for limited periods of time, often no longer than a day. The absence of a commissariat meant that supply lines had to be kept short, and that militia units were restricted to operations close to home.\n\nWithin these limits, the composite force was impressive. It was seemingly well armed and disciplined, and its leaders sophisticated in small unit tactics. Both the total force and its larger components would be effective instruments when used — officially or unofficially — for internal security purposes.\n\nWakeman has described militia forces of this type as \"lumped together assemblage of specific localistic units.\"77 The intent of this article has been to show how one such lumping together occurred. The parallels with the Kwangtung militia of the 1840's and '50's are evident. Scarcely three weeks lapsed between the first meetings of 18th March, 1899, and the final battle on 18th April. Within this time, over 2,000 armed men were mobilized and put into the field. As was the case half a century earlier, this was accomplished by means of well-established and enduring sets of relationships that reflected the close-knit social structure and organization of rural Kwangtung province.\n\nThe arguments presented above have been developed with reference to a few militia corps in one province of China. The general usefulness and validity of the analysis can be tested as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "33 Ibid., p. 113.\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n61\n\n34 This event has a tangled academic history. The establishment of the association by the twenty-four villages was originally reported in the Chinese Repository (IV, 1836, p. 414), and is quoted by Wakeman (op. cit., p. 63) from that source. It is also quoted by Hsiao (op. cit., p. 309) as an example of inter-village co-operation for the purposes of defence and the maintenance of order. Skinner (op. cit., p. 39, n. 80), quoting from Hsiao, argues its significance for the analysis of standard marketing communities.\n\n35 Wakeman, op. cit., p. 39.\n\n36 Skinner, G. W. \"Marketing and Social Structure in Rural China Part II\". The Journal of Asian Studies, vol. XXIV, no. 2, February 1965, pp. 207f.\n\n37 Only those aspects of the New Territories most relevant to the argument will be discussed. There is a growing literature about the area which, taken together, gives considerable detail. Freedman, op. cit., p. viii, provides a bibliographical note on published works.\n\n38 The land frontier of the territory begins just north of the Sham Chun river and runs eastward from Deep Bay to the market of Sha Tau Kok. J. H. Stewart Lockhart, the then Colonial Secretary of Hong Kong, was deeply opposed to this boundary. \"It cuts in two the rich valley of which Sham Chun is the centre, and, while excluding that town, divides the villages in the valley hitherto linked together by family ties and common interests; all these villages regard Sham Chun as their central and most important market, where they dispose their goods and make their purchases\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts from Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, 1899, Hong Kong, 1900, p. 196.\n\n39 Ibid., p. 187. Stewart Lockhart's population estimates cannot be regarded as very accurate. By 1900 he thought the number of villages to be 597. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1900, Hong Kong, 1901, p. 252. The Hong Kong census of 1911 gave the total population of the territory as 104,101. In the Northern District alone, 398 villages were enumerated. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, Hong Kong, 1912, pp. 103ff. On the other hand, as guesses go, Stewart Lockhart's count is by no means disreputable. His estimate of 100,000 is not all that far from the 1911 census figure cited above. Other examples could be given which suggest that his estimates are sufficiently accurate to indicate general magnitudes of population, if not precise numbers.\n\n40 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts..., op. cit., p. 188.\n\n41 This discussion will be confined to that part of the territory which used to be known as the 'Northern District' and will not consider the markets at Sai Kung, Tsuen Wan, Sham Shui Po, and Cheung Chau island. For brief accounts of these, see Hayes, J. W., \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\"; \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 11, 1962, vol. III, 1963.\n\n42 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, op. cit., pp. 103f.; Correspondence (December 15, 1903, to February 27, 1907) Relating to the Proposed Canton-Kowloon Railway, Eastern No. 88, Colonial Office, London, 1907, pp. 85ff.\n\n43 For example, the marketing schedule of the two Tai Po markets was 3-6-9. That is to say, the markets met on the 3rd, 6th, 9th, 13th, 16th, 19th, 23rd, 26th and 29th days of each lunar month. The same principle applies to the schedules of each of the other markets. Normally, in specifying a schedule, only the first three days are given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "62\n\nR. G. GROVES\n\n44 Skinner, op. cit., Part 1, p. 27. The markets of the northern district of the New Territory seem to have been dependent primarily upon Sham Chun, rather than upon several intermediate markets. This may be an example of what Skinner terms a marketing system in a \"topographic cul-de-sac\". Ibid., p. 21.\n\n45 Baker, Hugh D. R. \"The Five Great Clans of the New Territories”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. VI, 1966, p. 31.\n\n46 Freedman, op. cit., pp. 82ff., gives an account of the origins of the Ts'at Yeuk. The character yeuk may be translated as 'covenant', or 'agreement'. The seven covenants' were a confederation of seven groups of villages within the Tai Po marketing area.\n\n47 Papers Extracts, op. cit., p. 192.\n\n48 Hayes, \"The Pattern of Life.\", op. cit., p. 9.\n\n49 Freedman, op. cit., p. 81.\n\n50 Papers Extracts, op. cit., pp. 201ff.\n\n51 Hong Kong 1963, Hong Kong, 1964, pp. 363ff.\n\n52 Papers Extracts, op. cit., pp. 587-8.\n\n53 The following account has been assembled, somewhat in the manner of a jigsaw puzzle, from two sources: Hong Kong. Correspondence (June 20, 1898 to August 20, 1900) Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony, Eastern No. 66, Colonial Office, London, 1900; Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1899. Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Hong Kong, 1900. Specific references will be given only for quotations.\n\n54 Correspondence, op. cit., p. 261. A brief discussion of the activities of the land syndicate mentioned in the preceding paragraph is to be found in Endacott, G.B., A History of Hong Kong, Oxford University Press, London and Hong Kong, and Paperback Edition, 1964, p. 265, who says: \"The main problem of the take-over was not military but administrative. A land syndicate of Chinese among whom it was suspected Ho Kai [Dr. Ho Kai, a Chinese unofficial member of the Legislative Council of Hong Kong] was one, had bought land at a fraction of its value by spreading the rumour that the British would seize all land. Blake threatened to restore this property, but the land problem proved too baffling for him to carry out his threat.\"\n\n55 Correspondence, op. cit., p. 261. Wakeman, op. cit., Chap. V, discusses similar charges made against the British at Canton almost sixty years earlier.\n\n56 One recipient was Liu Wan-kuk, of Sheung Shui. His support for the resistance appears to have been half-hearted throughout. On at least two occasions he protested: \"the villages in our Division have no plans. Moreover, our commissariat and arms being insufficient, how can we offer effective resistance? We request your Division [Yuen Long] to decide on the plan of campaign and we will follow your instruction\". The dominance of the Yuen Long Division—and of the Tang lineages within it—was to become increasingly obvious as the resistance movement developed. Papers Despatches, op. cit., p. 72.\n\n57 Translated in Correspondence, op. cit., pp. 138ff.\n\n58 Baker, op. cit., pp. 35ff.\n\n59 Correspondence, op. cit., p. 147.\n\n60 Ibid., p. 148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA. MARKET AND LINEAGE\n\n63\n\n61 Ibid., p. 154.\n\n62 Ibid., p. 159.\n\n63 Liu Wan-kuk, of Sheung Shui, later described the inaugural meeting and its consequences in the following terms. \"On the 1st of the 3rd moon (10th April), the Un Long Division made a great show of force, and stated in a most peremptory manner that if we refused to join in the resistance of the British, thousands of men from the Un Long Division with arms would proceed to level to the ground the villages belonging to the Liu, Tang and Pang families. The Sheung U Division was therefore compelled on the 3rd day (12th April) to request the Hau, Liu, Pang, Tang, Man clans to meet in the temple dedicated to a former Governor of Kwang Tung province. There it was decided to raise a small public subscription.... It was also decided that the various villages in our Division should have their trainbands (or militia) in readiness so that we should not be....powerless to check disorder. Our Division was the victim of circumstances.... Our trainband (or militia) was intended solely for the protection of the old and young in our Division.\" Translation of a statement made to the Colonial Secretary of Hong Kong, 26th April 1899, Papers. Despatches..., op. cit., p. 74. Here and subsequently, the spelling of place names and parenthetical remarks are those of the original translator. Remarks in brackets are my own.\n\n64 Correspondence ..., op. cit., p. 226. Jingals are \"long tapering guns, six to fourteen feet in length, borne on the shoulders of two men and fired by a third. They have a stand, or tripod, reminding one of a telescope being less liable to burst than cannon, they form the most effective gun the Chinese possess.\" J. Dyer Ball, Things Chinese, London, 1904 edition, p. 44.\n\nPage 13\n\nCorrespondence\n\n65 Stewart Lockhart described the flag as follows: \"the flag has a red border and a white centre, on which are seven Chinese characters meaning: Train band sanctioned by the Government: -Tai Kai (village), surname Man.' The village referred to.... is also known by the name of Tai Hang\n\n, op. cit., p. 180. The militia were so martial in appearance and conduct that the British at first thought they were regulars. The Viceroy commented: \"the Governor of Hong Kong suspected that they were regular troops from the fact that they had guns, cannon, and uniforms. He was not aware that the villagers of Kwangtung, in their constant fights with each other, are always erecting forts, and use guns and cannon, and wear uniforms. This is a matter of common notoriety.\" Ibid., p. 304.\n\n66 Ibid., pp. 188ff. These and similar letters were found in the T'ai Ping Kung Kuk at Yuen Long. A proclamation issued by the Council of the Yuen Long Division was also discovered. It supports Liu Wan-kuk's claim that coercion was a feature of the resistance movement:\n\n\"The English barbarians are about to enter our territory, and ruin will come upon our villages and hamlets, All we villagers must enthusiastically come forward to offer armed resistance and act in unison. When the drum sounds to the fight, we must all respond to the call for assistance. Should anyone hesitate to take part or hinder or obstruct our military plans he will most certainly be severely punished, and no leniency will be shown. This is issued as a forewarning.\" Ibid.\n\n67 Ibid., p. 171.\n\n68 Papers\n\n69 Ibid.\n\nDespatches\n\n, op. cit., p. 66.\n\nop. cit., p. 166.\n\n70 Correspondence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "65\n\nTUNG KWU ISLAND:\n\nTHE TYPE SITE OF HONG KONG'S OLDER PRE-HISTORIC CULTURE\n\nINTRODUCTION\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe present paper describes the writer's investigations of the large site revealed from 1925 onwards by sand diggers on the island of Tung Kwu beyond Castle Peak,† This dumb-bell island, which is formed entirely of Hong Kong granite and the sand which links its two portions by an isthmus, has not only yielded pottery of the historic period in one area of its western beach, but a great many remains of a culture obviously earlier than that of the Bronze Age in Lamma described by Father Finn.‡\n\nDESCRIPTION OF THE ISLAND (See Plates 1 and 2)\n\nTung Kwu is a typical single dumb-bell with an isthmus joining a large northern hill ridge 76 metres high to a smaller southern one of 68 metres. These hills show all the signs of early loss of their original woods, followed by washing away of most of the thick subsoil of clay full of quartz grains which formed beneath their cover, some of which remained on the isthmus and beaches. Much of the hill surface is occupied by large masses of granite boulders formed by chemical action in the clay, and left behind when it was washed away.\n\nA noteworthy feature of the northern hill area is the 35 metres hill that rises just north of the isthmus and is surrounded by a\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) served in Hong Kong between 1911-1938 as a Cadet Officer and Police Magistrate, He was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. More recently his article \"Further Notes on the Sung Wong Toi\" appeared in the 1968 Journal. Ed.\n\n†This island has long been misnamed on local maps. The Hong Kong Government's official Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (no date, but 1960), p. 161, calls it Lung Kwu Chau (##) and describes it as \"an uninhabited island in area 0.158 sq. mile off the west of the Castle Peak Peninsula, incorrectly named TUNG KWU (Tongku) on the 1:25,000 official map. (Sheet 13, 1957 edition)\".\n\n‡\n\nThe photographs which illustrate this article may be found at Plates 1 to 9 at the rear of this volume. They are representative, and not ordinarily related to items mentioned in the text because Mr. Schofield died before we had chosen and discussed the illustrations. I am greatly indebted to Mr. James C. Y. Watt, Assistant Curator of the Hong Kong City Hall Museum and Art Gallery and Hon. Sec. of the Hong Kong Archaeological Society, for much help and advice with the sketch-map, charts and plates. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "66\n\nW. SCHOFIELD\n\nsmall plateau averaging some 10 to 12 metres above sea level. This is a plane of marine denudation dating from a time when the sea level stood 12 metres higher than now, perhaps during the last great inter-glacial period (Riss-Würm), some 100,000 years ago. From this lower area much less clay could be washed than from the higher and steeper hill to the north; and the gentler wave-action on the west beach, normally on the lee of the island, made it about five times as long as that on the east of the isthmus, with very few large boulders. Somewhere on the west side of the 12 metres terrace, between about 1100 and 1500 A.D., there was at one or more times a small settlement, perhaps no more than one or two fishermen's huts; for at this point on the west beach are found pieces of Sung and even Ming pottery lying on the beach and in the cliff, which here is largely built up of coarse rainwash from the hill behind. There is, however, no modern settlement and no cultivation, and the island appears to be used only by boat-people, either for fishing or for burial of their dead; for on one visit Prof. Shellshear, who was with me, discovered a human skeleton of recent date two feet below the top of the sand cliff.\n\nMETHOD OF INVESTIGATION\n\nThe site was first discovered and investigated by Dr. Heanley and Prof. Shellshear, who worked together from about 1925 in looking for sites showing early human occupation. Much of what they found lay on the surface of the beaches, but wherever possible they noted the depth from the soil surface of objects found in the sand cliffs. Part of their material was presented later to the British Museum, and some to Mr. Eumorfopoulos and others, but the rest seems to have disappeared during the war in 1941 when the Hong Kong University was wrecked. Their code number for the site was 123, which points to a comparatively later discovery: the Tai Wan site on Lamma, for example, is numbered 83.\n\nThe technique employed by the writer at Tung Kwu was as follows. Objects not found in situ were collected and the initials of the site were painted on them in Chinese ink. If a single object was found in situ, its depth from the surface was measured in inches or centimetres; it was extracted; the depth and initials of the site were written on it or its wrapping paper, and later were recorded in Chinese ink on the specimen. In 1935, by which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ntime sand diggers had cut through the sandbank, the cliff was divided into sections by their activities, and objects could be and were photographed in groups. A sketch of the section was made showing the relative position of each object, its number in the group, and its depth; each piece was extracted; its number, depth, reference letter of the section, and date of the photo were recorded on the wrapping paper, and later in Chinese ink on each object. The sketch-map at Fig. 1 shows the relative positions of the sections, lettered from A to Q.\n\nOBJECTS FOUND:\n\nA. IMPLEMENTS AND OTHER OBJECTS OF STONE (See Plate 3) 1. Found at known levels:\n\nTriangular hand hoe very roughly flaked to shape, and worn on one point. Made from a water-worn pebble of quartz-felsite, imported to the island. From sector K, depth 132 cm.\n\nPart of ring of dark gray dyke rock, roughed out but unfinished: either broken in the making, or put with a corpse as a cheap substitute for a well-made ornament: too small for a bracelet except for a small child. From west cliff, depth 107 cm.\n\nPart of quartzite ring, polished, levelled at edge of perforation, and with vertical outer edge, 7 mm. thick. From sector C, 89 cm.\n\n2. Found loose: sectors known:\n\nFrom sector I; grooved piece of hard reddish sandstone, evidently for smoothing such objects as arrow shafts. All grooves are 7 mm. in diameter, and are found on all surfaces of the stone. It could have been obtained from the coast of Lantau near Tai O.\n\nBroken portion of large polished and shouldered adze: 4 cm. of the tang and 3 cm. of the body on one side remain. The shoulder has been hollowed out in part by pecking. The material is a fine-grained acid rock, probably from one of the many dykes of that type in the Lantau hills; it appears to have abundant small muscovite crystals.\n\nFrom sector K: part of a roughed-out 'blank' for making what may have been intended for a shouldered adze. The edges appear to have been hammered to produce a secondary flaking, and possibly an unlucky blow split the stone and the worker threw it away.\n\nFrom hillside above sector L: an implement originally formed as a polished adze, with curved edge making an angle with the rounded sides, and later blunted by wear and discarded. Later",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n71\n\nit was chipped on each edge to take a rope or rattan band, indicating later use as either a net-sinker or a hammer; perhaps both, as it seems water-worn. The material is a welded tuff, a very common rock type in Hong Kong.\n\nFrom shore below sand cliff at south end of isthmus, which had been cut through: hand hoe, found below the original centre of the sandbank, roughly chipped from a pebble of banded rhyolite, and showing slight signs of wear at the acute angles of the trapezoid formed by its outline.\n\nRounded stone of hard welded tuff, worked into shape by pecking to make a rolling-stone of the type used in the Polynesian game known as 'LAFO' in the Uvea and Tonga islands, or the game of bowls practised in the Hawaiian islands. This rolling-stone was found on the west beach about 20 yards from where the hand hoe lay, and near the sand cliff.* It appears slightly roughened at the centre of each smooth side, possibly to give a better grip. This is not the only rolling-stone found on the Colony's beaches: another in my collection comes from Castle Peak, and is close in shape and size to the specimens shown in the British and Honolulu museums.\n\n3. Found loose: exact find position not known:\n\nStone of pentagonal shape, sides unequal, with signs of hammering at the long point and on one edge. The side between the point and the worn edge has been flaked to some degree of sharpness, while the other sides are left flat. The rock resembles a fine-grained grit, and must have been imported.\n\nTwo small stones shaped like the point of a knife, one of a fine-grained shale, the other of a thin-bedded shale with lenticles of grit. The former shows edges polished and curved so as to meet at a point, now broken off. Possibly used as grave goods. Semi-circular stone of gray shale with pinkish stains, chipped on outer edge, and with inner edge hollowed out by chipping or pecking. The shape is very roughly that of the ritual jade (#), the image of the god of the North in the belief of Chou times.\n\nStone axe polisher of white muscovite-bearing sandstone, originally used for arrow straightening and polishing; four of its five used sides have been slightly worn hollow,\n\nStone adze, half-shouldered, with one side polished flat from butt to edge, and showing chipping on its edge caused by use; made from a fine-grained hard gray shale,\n\n*It can be seen in the centre of Plate 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n73\n\nment (cord-marked, stamped, or plain) or style (ancient or proto-historic, and hard, glazed pieces attributable to historic dynasties).\n\nAnother classification could be made according to the probable use of all specimens collected, including those picked up loose: this would naturally be more comprehensive. But as much has been written about the lack of stratigraphy in our Hong Kong sites, it is very desirable that where it exists it should be described and its results deduced.\n\n1. Coarse cord-marked pottery: (See Plate 4)\n\nThese pieces were most numerous in the sectors on each side of the central sandy isthmus, but a few were found even in the northern sectors on the west beach. Almost all found in these sectors (L, M, N, O and P) had a matrix of rainwash from the hill behind, and lay at greater depths than pieces from the sandy isthmus. The deepest ranged from 200 to 220 cm. from the surface, with a scattering of others between 180 and 200 cm., and a few higher still, but none above 140 cm.\n\nAbove 140 cm. in the other sectors (A to K) the corded pottery becomes very common indeed, with a regular stratum at 122 cm. which must have been a habitation layer,* with thinner layers at 137 cm., and others at 112 and 95 cm., and some scattered sherds between. Hardly any were found above 90 cm.\n\nOne of the pieces from sector A was very elaborately decorated with cord-marks; it was from 122 cm., the main culture layer, and resembles a few others found loose. Such ornament on a jar, which this one was, like the others found, seems to indicate that they belonged to a person of importance, or were used for special purposes. Several more pieces with elaborate cord-mark impressions were found loose on the beaches.\n\nThis type of coarse pottery seems to have been in everyday use on the site, as cooking pots, store jars, drinking cups and beakers, and as stem cups, of which one stem with the attached piece of the bottom was found. None were found in a position making it possible to infer that they were used as food vessels in a burial, though two vessels of coarse pottery, both decorated with stamped designs, were found in proved graves at Shek Pik†.\n\n*See Plate 6.\n\n† See W. Schofield, \"The proto-historic site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "74 \n\nW. SCHOFIELD \n\nAgain, at Sai A Chau site opposite Shek Pik, one group of coarse pottery at a considerable depth from the surface, consisting of a cup and a pot 1 cm. from each other, in good preservation, suggested that they and the three or four soft pottery pieces by them with a net pattern were a tomb deposit. The bones, if any, must have been dissolved long ago by the acid soil and heavy rains: other pottery lay at just over 100 cm., more than 40 cm. above the supposed grave group, and these may have been part of a habitation layer. \n\nSix pieces which obviously formed part of very large store jars, all of coarse pottery, are known from this site,* and seem to indicate a small settlement of this pre-historic period rather than a place used only occasionally, such as a burial ground. \n\nPottery classed as 'plain' or unornamented is not recorded on the site as lying lower than 140 cm., nor higher than 60 cm. Most of it was from 100 to 140 cm., but it was much scantier than the cord-marked. \n\nStamped coarse pottery found in situ consisted of three pieces only, two at 107 and one at 114 cm. This latter had an ornament of parallel single and double raised lines across it, connected by numerous lines at right angles to them. These lines were raised, and strongly reminded me of a pattern found east of Kowloon Bay, on a hill site at Ngau Chi Wan, whence it may have been imported. The levels indicate that this pottery type is a late development at this site. \n\n2. Soft Pottery: (See Plate 7) \n\nThis class is represented by numerous fragments from all parts of the site, both loose and in situ. Most of it bears ornament impressed on the outside with what were probably carved wooden stamps which left a raised pattern on the soft clay, and these patterns were very varied, the majority being of a net type, with studs in the meshes differing in shape in each pot. The softness is caused by low firing, generally so low that the pots tend to disintegrate when wetted. Sometimes the surface is coloured with a slip, often of a grey-green colour. This softness makes it pretty clear that the pots and other vessels were either used for holding \n\n*It appears that Tung Kwu is intended, though I was not able to check this with the writer. His paragraphing is retained throughout the article. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n75\n\nnon-liquid food such as grain, nuts or fruit, or for holding food of some sort for the use of the dead, who would not be likely to find their food jars dissolving in their graves. The use of the net pattern with what were probably magic signs in each mesh may indicate that such jars were funerary vessels, covered with watching eyes or other patterns to repel demons from seizing and carrying off the food. (See R. Maglioni “Some Aspects of South China Archaeological Finds\" in Proceedings, Third Congress of Far East Pre-historians). The variety of patterns is illustrated in Plate 8.\n\nThe distribution of ornamented sherds in depth and locality presents some interesting points. In my collection, there are 33 such pieces. 16 were picked off the beach at unrecorded spots; the others were found in known stretches of beach, indicated on the sketch-map, or in situ at measured depths in the sand. It was not always easy to decide either the nature or the purpose of the designs inside the meshes, but round raised studs were probably ‘eyes', and most other designs were perhaps 'life-giving' or occasionally 'phallic'. A few were indeterminable: these were raised ridges in meshes of rhombic shape, or so shapeless that no conclusion could be drawn.\n\nFour designs of each type came from known depths, and four were found in the I, J, L, and M sectors. One, as well as four loose pieces with ‘eye' patterns, came from C sector. No real conclusion can be drawn from the recorded depths with so few specimens, except that the patterns seem to have been equally fashionable throughout the occupation of the site. From other sites, however, notably Sha Chau, a mile or two south of Tung Kwu, I got the impression that the raised stud in a single-line, square-net pattern was more popular when the upper layers of the sandbank formation were deposited.\n\nThe lines of the netting on the sherds differ in number from one to four, and the angles of the meshes are either right angles, enclosing squares, or obtuse and acute angles, enclosing rhombs. Of the square-meshed nets, only four are from known depths, none lower than 122 cm., and there are three with one line round the meshes and one with three. The rhombic net impressions are much commoner than the square in the pottery found at measured levels: 16 as against 4. Nets of one and three lines show average depths of 111 cm., those of two lines—much commoner—average 170 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "76\n\nW. SCHOFIELD\n\nOther stamped designs of various kinds, curves, ovals, paired spirals, chevrons, etc., lie at an average depth of 127 cm. Sherds without patterns numbered 33, distributed at all depths averaging 115 cm. Many are jar rims or come from jars with equatorial ridges, plain above and patterned below, so that statistics would be useless. Some of these were food vessels buried beside the dead, of very fragile material, broken in fragments as they lay buried by the weight of earth and sand piled on them, but still keeping their upright position. Two such, as well as the only perfect jar found, came from the north extremity of the west beach, under the hill, so that earth washed off it adds to the measured depth of the vessels. This averaged 161 cm. for the three vessels, 40 cm. below the 122 cm, which was the chief culture level.\n\nThis area probably served at one time as a cemetery of the early inhabitants. The complete jar was partly filled with decayed granite rainwash, lying against the side of the vessel when I found it at the foot of the low cliff. No stratum level could be assigned to it, but its perfect condition shows it could hardly have dropped from any great height and was most likely washed out of its matrix by rain and fairly gentle wave action. Its form is worth noting. Below the plain, slightly flared lip, pinched into two rough spouts on opposite sides, it expands gradually to the ‘equator'. Above this it is undecorated: below, a neatly impressed network of vertically arranged rhombs covers the rest of the body surface, in each mesh a raised stud which I interpret as a watching eye, or the pupil of an eye. The base is hollowed into a dinge for stabilising the vessel and is also ornamented.* The food vessel in grave IV at Shek Pik, of coarse pottery, also had stamped ornament, and two spouts on the rim.†\n\nThe distribution in depth of soft pottery bearing stamped designs other than net patterns shows a certain slight degree of concentration around the 122 cm. level, with three above and three below it: they number only eight. All but one were found in the sand sectors of the site. The only tentative conclusions that may be drawn are that such designs were less favoured for funerary pottery than the net patterns, and that they were known\n\n*This jar is illustrated at Plate 5.\n\n† See Schofield, op. cit., p. 269, cxxi.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n77\n\nand used throughout the time when the site was occupied by Neolithic men.\n\n3. Hard Pottery:\n\nTwo specimens of hard pottery were also discovered: one without ornament and resembling in shape and size part of a joint of bamboo; the other bearing a 2-line net pattern of horizontal rhombs intersecting at 30°, and with a raised rhombic stud in each mesh. The former lay at two levels, having been broken; one piece was at 92cm., the other at 122cm.: the probability is that the former was nearer the original depth of deposition than the latter. I suspect it may be a later importation which got into the deposit in the course of grave-digging. The other specimen was loose on a ledge of sandy cliff high up in sector C, and is obviously early. No other specimen like it was found, nor do I know of any similar piece from any Hong Kong site. It was most likely an import from elsewhere, brought in when the site was occupied.\n\nThis second pot has a hard, dark gray body; its neck is smooth, rising abruptly from the body and narrowing slightly upwards; the mouth is broken away. The measurements are as follows:\n\nDiameter of pot at base of neck, 10 cm.\n\nDiameter of pot at lowest portion of body fragment, 16 cm. Maximum height of surviving piece of neck, 3.5 cm.\n\nThe curving outline of the body fragment shows that the greatest diameter of the entire pot did not exceed 17 cm., and the presence of ornament right up to the base of the neck makes it unlikely that the maker intended it to have its mouth covered by a bowl, as many vessels clearly were. The only signs of turning visible on the fragments are on the neck, inside and out; this feature is common on the necks and lips of high-fired pottery of the Bronze Age, but is rarely seen on the bodies, which generally show the thumb impressions caused by the ribbon technique of pottery making. Similar impressions can be made out inside the fragment of the body, though they are not very clear.\n\nC.\n\nHISTORIC AND RECENT POTTERY\n\nThere are wide differences between these types of pottery and the ancient material so far dealt with; the most marked being that every piece of the newer productions found on this site",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "78\n\nW. SCHOFIELD\n\nbears glaze, mostly gray, yellow, brown or blue, and was made on the potter's wheel. The levels of seven pieces are recorded: the rest were picked up loose.\n\nMost of the pieces found, both loose and in situ, can be fairly safely ascribed to the Sung dynasty. Two of those from known levels are more doubtful; one jar fragment, with a band of four shallow grooves, horizontal, round the exterior, which is covered by worn black glaze, may be older, and was found at 122 cm., the other, found in two pieces at 97 and 107 cm., has been ascribed to the Yuan dynasty. It is part of the lip and body of a brown-glazed vessel with rounded lip and one loop just below the junction of the lip and body, rising vertically in the centre, intended to hold a cord for keeping in place a stopper dish covering the mouth. Three shallow grooves decorate the neck, and three go round the body below the undecorated zone in which the loop is attached. The whole piece is glazed brown outside, and this extends to half way down the inside of the neck.\n\nAll but these two fragments were found at an average depth of 60 cm. in the bank. One of them was believed to be of Ming date by Professor Shellshear, who found and kept it; and the small fragment of a bowl lip from 41 cm. may well be from the large piece of a Sung tea bowl with wave ornament under the glaze inside, found loose on the beach, although they cannot be precisely fitted together. The depths of all these pieces cannot be fully relied on as indicating the time of their original deposition in the bank, as the upper levels down to about one metre have often been disturbed by later burials of bodies by boat people. Of the other pieces found loose, one had a flat unglazed foot, a kiln mark inside, at the bottom, and dark brown glaze and was undecorated: it was a small shallow dish about 10 cm. across the rim, and might well be of Tang date. Another bore typical Sung type underglaze flower ornament, made partly with a 16-tooth comb; it may have been a large tea-bowl, and its glaze was of the celadon shade. One large yellow-glazed rice bowl, its foot and foot-rim fully glazed, was undecorated and could be almost any date between Sung and early Ming.\n\nFinally there are three pieces which may well be considered modern. Two were picked up loose; one a complete small duck-egg blue wine or spirits bowl; another the bottom of a rice bowl",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n79\n\nor saucer, painted with an open flower in underglaze blue, crudely executed and very badly glazed; and the third, found at 78 cm. in the sandbank, was a bronze button wrapped in a fragment of coarse cloth, hollow and containing a small object which rattles. I interpret this as a fragment from a modern burial: its depth is noteworthy.\n\nA group of late pottery fragments is recorded on my last visit but one to the site. Three of them were at 69, 71 and 76 cm. from the surface, and one, probably a piece of tile, at 61 cm. They were near the north end of the west beach, where rainwash from the hill has increased the depth recordings compared with those on the sand isthmus. Other pieces of tile, with textile impressions on their concave sides, and gray in colour, apparently old-fashioned, lay at 1 m. depth in rainwash 25 m. north of the group described. These tiles evidently mark an occupation level, most likely fishermen's huts of the Yuan or later period; some of the fishermen may even have been using pieces of porcelain left behind by the Sung court after its retreat from the Kowloon district to its final end on the Ngai Mun mouth of the West River. The accumulation of rainwash over this level points to the island's deforestation as having started about the Sung period, when Chinese immigration from the north had increased the population, and with it the demand for timber and firewood, as the log runways on the Lantau hills testify.\n\nPUMICE\n\nAn interesting feature of the site is a layer, roughly 32 cm. thick, and from 75 to 107 cm. from the surface, containing fairly numerous rolled pebbles of pumice, stained yellow by the sand. It is confined to the east shore of the isthmus. This layer evidently points to an eruption that took place in Japan or the Philippines, possibly submarine, and coming from a magma of the acid type rather than the basic, from which the 'froth' was expelled by explosions, and was drifted by wind and currents on to the Tung Kwu beach. Similar beds of ancient pumice are found at eight other sites in the Colony, very likely more, and give a very useful datum line for correlation, like a zone fossil in geology.\n\nThis holds good also in some sites on the Tonkin (North Vietnam) coast visited by Dr. Andersson in 1938; his results were published in the Stockholm journal of the Museum of Far Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "82\n\nKING MONGKUT OF SIAM AND HIS TREATY WITH BRITAIN\n\nROBERT BRUCE*\n\nWhen Sir John Bowring sailed up the river to Bangkok in March 1855 he was asked by King Mongkut not to fire a salute lest the citizens be alarmed. Sir John, Governor of Hong Kong and Her Majesty's Plenipotentiary in the Far East, reluctantly agreed to postpone the ceremonial explosion from the Rattler's guns until the anxious citizens had been given one day's warning.\n\nThe Siamese had cause for concern. The Burmese, their traditional enemies, had been conquered by the British; and a dozen years before the Bowring mission the great Chinese Empire had been defeated by the British navy. On their eastern frontier, the Siamese watched with alarm the French encroachment on Cochin-China and their own dominion of Cambodia. To the south of the Isthmus of Kra British power was spreading into the Malay States, including Kedah, a feudatory of Siam. But their fears were to prove unfounded. The Bowring mission to Bangkok was completely successful for both British and Siamese. On April 18th, 1855, a Treaty of Friendship and Commerce was signed, an agreement which was to secure for Siam, alone in south-east Asia, independence from colonial rule and which set her on the long, painful road of modernisation.\n\nForce had been used to 'open' China. In the same year as Bowring's peaceful mission to Bangkok Commodore Perry's American warships were demanding commerce and navigation rights of the Japanese. Even after the Treaty of Nanking had\n\n* This article, entitled \"King Mongkut of Siam\", appeared in History Today for October 1968. The original text, slightly extended, is reprinted here by permission of the Editor. Mr. Bruce lectured to the Hong Kong Branch on this subject in February 1968.\n\nMr. Bruce is at present a visiting professor in the Department of Political Science at Eastern Kentucky University, U.S.A. He served eight years as Representative of the British Council in Thailand and later filled the same post in Hong Kong where he was a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society. Mr. Bruce was also one time Director of the Government School of Chinese Language at Kuala Lumpur, Malaya.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "88\n\nR. BRUCE\n\nany case, he argued, trade had dwindled and it was in the interests of the Siamese to accept a new treaty which would expand trade.\n\nThe White Rajah never met the King. He sailed away with nothing but indignation. He had not openly threatened the Siamese with force but had hinted as much. The old King and his Ministers were not impressed but they must have harboured fears of reprisals as there were so many precedents. In October that year Brooke, addressing himself to Lord Palmerston, evoked high principles in the fine Victorian manner in support of his call for force:\n\n\"Justice — compassion — interest — dignity — and a consistent course of policy appear to me to call for decisive measures to be taken without delay.\"\n\nAnd in a letter to a friend:\n\n\"The Siamese must be taught a lesson... our policy should be commanding and our power exerted when necessary. My policy in Sarawak has been high-handed against evil-doers and there, and in England and in Siam, there are bad to be punished as well as good to be cared for.\"\n\nMercifully for Siam, Brooke's gun-boat policy was not accepted in London but he did perceive the solution in spite of his call for force. The old King, Rama III, must soon die and there was good prospect that his half-brother Prince Mongkut would succeed him. In that event, Brooke said, the prospect of a new relation with Britain was bright.\n\nThe Sphinx and the Nemesis had scarcely left the Menam in September, 1850 when an American mission arrived. It was led by a certain Joseph Balestier, a not very successful American merchant of Singapore who came with a letter from his President. If the Brooke mission was a failure, Balestier's was even worse. Bowring comments:\n\n\"Mr. Balestier had not been fortunate in his commercial operations as a merchant at Singapore and it may be doubted whether the nomination of a commercial gentleman whose history was well known to the King and nobles at Bangkok was judicious; it was certainly not deemed complimentary to the proud Siamese authorities.\"4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n89\n\nBallestier did not meet the King and so never presented the President's letter. He was treated with little respect and left Bangkok in less than a month without a treaty or hope of one. Ballestier reported angrily to Washington that the only way to improve trade with Siam was by the threat or use of force. After he left, fear spread through the city that force might be used. Some teachers who had been instructing American missionaries in the Thai language thought it judicious to leave their employment, but all fear was soon to be removed. The old King died in 1851, and Prince Mongkut ascended the throne.\n\nIt was the beginning of a new era. From a long period of isolation, from suspicion and fear of Western merchants and sailors, Siam, in the fourth reign of the Chakri dynasty, turned to co-operation, free trade, and acceptance of the new civilisation. The change came quickly, almost as soon as the cremation ceremonies of Rama III were completed a year after his death. Emerging from a Buddhist monastery at the age of forty-seven, His Majesty Somdet Pra Paramenda Maha Mongkut, King Rama IV, proceeded to reform his kingdom and open new relations with the West.\n\nIn 1824, when he was twenty, Prince Mongkut had entered the order of monkhood. It was a custom, still sustained today, for all young men to enter the order for three or four months. That might have been the length of Mongkut's service as a monk, but just then, within two weeks of his entering the monastery, his father, King Rama II, died, and his half-brother was chosen for the throne. Mongkut decided to remain a Buddhist monk indefinitely. Out of disappointment? This may have been so, for his claim to the crown was stronger than that of his half-brother, Pra Nangklao. Mongkut was the eldest son of the King by a royal mother, and his half-brother, though seventeen years his senior, was the son of a lesser wife. However, in Siam, the succession is not necessarily according to strict rules of primogeniture, and in this instance, the choice by the Council of Nobles of Pra Nangklao seemed a wise one. He had had many years' experience in matters of state, often assuming duties for his father, who was more interested in poetry than politics. But if Mongkut was disappointed, monastic life suited him, and he remained a monk for the next twenty-seven years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "90\n\nR. BRUCE\n\nLike Sakya-muni who became Gotama Buddha, he left the rich life of the Palace for the austerity of monkhood. His head and eyebrows were shaven, his dress was the yellow robe, his dwelling a cell in a city monastery. He shared the simple life of the most humble. Each morning he went into the streets to receive in a metal alms bowl gifts of food from the people. Each day the monks chanted the Pali sutras, studied, or practised meditation. It was a life of abstinence. No worldly wealth is allowed in the Order. It is absolutely forbidden to tell lies, to take any form of life, to gossip, to steal, to have any contact with women, to handle money, or to eat after mid-day. A monk's demeanour is important - how to stand, sit, walk, how to address people, and how to maintain that composure which is revealed in the face of Buddha's image in every Wat in Thailand.\n\nThe discipline was not irksome to Mongkut, and it became him as easily as the luxury of the Palace. He immersed himself in Buddhist studies and acquired a good knowledge of Pali, the language of the scriptures. He found in his research that there were serious gaps in the collections of texts and commentaries in Siam. At the young age of thirty-three, he had been in the Order three years. Mongkut became the Abbot of Wat Bowaniwate. He ordered many Pali books from Ceylon to repair the omissions in the Buddhist writings. But the most important part of his work as a monk was the reform and revitalising of the Order of monkhood itself.\n\nPrince Mongkut, the Abbot, found the observance of the code of conduct too slack. Some monks in Wat Po, the Temple of the Reclining Buddha, were even gambling and handling money. He set a new standard of discipline in his own Wat and then established a new sect within the Order. This was the Dharmayuta, the Followers of the Law, which survives today. The rules prescribed for this school of monks are far stricter than for the majority group, the Mahanikai, the Great Sect. Mongkut preached to the monks in his Wat and to the people, bringing a fresh interpretation of the Dharma, the Law, in place of what had become atrophied ritual. In creating a new sect among the monks, Mongkut did not bring about a \"Reformation\"; he left no cleavage among the followers of Buddhism. He re-inspired belief and disciplined practice. That this was done by a Priest, half-brother to the King and his likely successor, was doubly significant in a country where",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n95\n\nSiamese were willing to have a treaty which would open up trade and increase Western influence. They had some anxiety, however, about what the Cochin-Chinese, the Vietnamese would think about the treaty. Would they conclude that the Siamese had surrendered to the British? King Mongkut asked Bowring time and again to go to Cochin-China to make a similar treaty. The King was also anxious about the kind of man who would be chosen as British Consul, if this article of the treaty were accepted. Would he be as much a gentleman as Sir John? Bowring assured him that only the best man would be appointed and that he hoped to go to Cochin-China.\n\nThe whole business for this momentous treaty was transacted in the most felicitous manner. King Mongkut and his equally intelligent Prime Minister, Praya Suriwongse, understood the issues at stake; these were not merely the details of imports and exports, the appointment of Consuls and the rights of foreigners, they were no less than the independence of Siam and the beginning of her modernization. It was much to Bowring's credit (and to Harry Parkes and young Bowring) that he was able to gain the confidence of the King, to allay his fears, and to assure the Siamese that the new policy that the treaty was launching was greatly to their own as well as to the British advantage.\n\nThe Treaty of Friendship and Commerce was signed on 18th April, 1855, less than a month after the arrival of the mission. Its first article pledged perpetual peace and friendship and the protection of the two nations' subjects in each other's countries. Article 2 provided for the appointment of a British Consul at Bangkok who would have jurisdiction over British subjects in Siam. The third article was an extension of the second, requiring that Siamese offenders should be given up to Siamese justice and British offenders to British justice, that is, the Consul. This was the system of extra-territorial rights which had recently been obtained from the Chinese after the Opium War. It was an infringement of Siam's sovereignty but it gave assurance to British subjects that they would not be exposed to the severity of Siamese justice and encouraged the setting up of business houses. This right was given up in 1909, long before its withdrawal in China, in return for the independence of Kedah and the other northern Malay States from Siam. The next three articles of the treaty were all concerned with the rights of British subjects. They could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n99\n\nsources the bestness and most curiosity of the new breach-loading cannon invented by Sir William Armstrong I was eagerly desirous of obtaining one small gun for my own enjoyment or play to see the power and curiosity and usefulness etc. thereof.....\"6\n\nHe was too fond of women but he is said to have treated his wives well and to have loved all his enormous nursery of children. If his harem may be regarded as a mark of eastern backwardness in a changing world his social and economic reforms vastly outweighed this defect. Mongkut was the pioneer in the modernisation of Siam. He had vision for the future of his country. Harry Parkes writing on the negotiations records this impression of the man:\n\n\"I was fortunate in securing and maintaining the friendship of the First King who listened to several of my propositions even against the will of his Ministers. He is really an enlightened man.... It is scarcely a matter of surprise that he should be capricious and at times not easily guided but he entered into the treaty well aware of its force and meaning and is determined, I believe, as far as in him lies, to execute faithfully all his engagements which are certainly of the most liberal nature.\"\n\nThe \"force and meaning\" of the Treaty was the opening of Siam to western commerce and ideas, social and economic reform and her continued independence. Balanced between competing empires, Siam accepted reform and western influence and by yielding, averted domination.\n\nThe circumstances of Mongkut's death were typical of the King. He predicted an eclipse of the sun in 1868 and made elaborate arrangements to observe the event. He chose a place far to the south, near the Malay States, and invited Sir Harry Ord, Governor of the Straits Settlements, his officials and their ladies to attend. Invitations had gone to Paris to send French scientists. A palace and residences for the distinguished visitors were built, and quantities of European food and wine were brought to this remote spot. The King with his suite of nobles and their wives sailed south for the occasion. Mongkut's prediction was right, and at the last moment the clouds cleared to reveal the eclipse. The foreign visitors were much impressed and Mongkut\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "101\n\nTHE LINGUISTIC AND LITERARY VALUE OF THE MING DYNASTY ‘MOUNTAIN SONGS'\n\nJOHN MCCOY*\n\nPoetry, and the rhyming dictionaries compiled to aid the poet, have presented the linguist with the bulk of his material pertinent to the problem of reconstructing earlier forms of the Chinese language. Of course other aids have been used, such as the evidence of the fan-ch'ieh system of describing character pronunciations by dividing them into initial and final sound segments, the help provided by foreign language data, and the clues from the phonetic elements in the characters. However, the major breakthrough was made with early rhyming dictionaries. Karlgren's great contribution to the history of the Chinese language, his reconstruction of Ancient Chinese, was principally an analysis of the system set up in the Ch'ieh Yün, the Kuang Yün, and other early rhyme books. To this system he assigned phonetic values by positing forms generally consistent with modern dialect pronunciations.\n\nThe value of Karlgren's tremendous scholarship cannot be overemphasized, but note should be made that it does not tell us all we will ever want to know about antecedent forms of the present-day dialects of Chinese. Two aspects of his approach lead us to continue our search for corroborating and supplementary materials with which to increase our knowledge about early Chinese.\n\nFirst, Karlgren's Ancient Chinese must be thought of as a textual reconstruction rather than a linguistic reconstruction, and we ideally want both to fill out our picture. Secondly, for a number of reasons we can assume that the phonology expressed in the formal rhyming dictionaries diverged to some degree from the actual spoken forms of the time.\n\nThe difference between a textual reconstruction and a linguistic reconstruction is the difference between the interpretation and\n\n* Dr. McCoy's article \"The Dialects of Hong Kong Boat People: Kau Sai\" appeared in Volume 5 of the Journal. He is Associate Professor, Division of Modern Languages, Cornell University. This paper is a revised version of one read before the Association of Asian Studies at Philadelphia in March 1968.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "102\n\nJOHN MCCOY\n\nanalysis of older texts on one hand and the development of a hypothetical proto-form on the other. Both approaches rely on modern spoken dialect data but they use these data in significantly different ways. In deriving Ancient Chinese Karlgren first worked out the structured format of the older rhyme books then manipulated modern dialect evidence in order to derive phonetic units to fit each slot of the patterns established in these dictionaries. This is a perfectly valid and useful approach but it sometimes becomes arbitrary; for example, at those points where modern dialects show no contrasts to give us clues to contrasts indicated in the rhyming dictionaries.\n\nIn a linguistic reconstruction a proto-form is derived in such a way that it can logically stand as progenitor of all the modern spoken forms. This approaches a one-to-one relationship in that regular features of present-day dialects should then be reconstructed as features in the proto-form.\n\nSince textual reconstructions are based on pre-linguistic materials, they can seldom be expected to give us results which meet the demands of a modern phonemic analysis. Usually this sort of problem can be at least partially solved by reworking the textual data with newer techniques; this was essentially the contribution of Samuel Martin in his phonemicization of Ancient Chinese. A well-done linguistic reconstruction should produce phonemically accurate data, and thus avoid one of the preliminary problems of the textual reconstruction. Although an abstraction in the sense that it is a projection from rather than a record of real data, the linguistic reconstruction establishes a system which can in turn be valuable in rationalizing textual materials.\n\nThere is a second reason for seeking supplementary data with which to refine our picture of the older forms of Chinese. This derives from the fact that the rhyming dictionaries were essentially proscriptive rather than descriptive; that is, they tended to record how a character ought to be pronounced rather than how it actually was pronounced by a given dialect group. Fairly early the style and rhyme patterns of Chinese poetry became formalized and to a large degree classical and learned forms began to predominate. With the high value put on formal education and with the development of a fairly narrow range of classical models within which a man could deem himself well educated, the poetry",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY 'MOUNTAIN SONGS'\n\n103\n\nwritten by the literati rhymed often by academic fiat rather than in accordance with actual dialect pronunciations and the conversational styles which we know must have been spoken at the time.\n\nThis is not entirely the case since in the verses of the classical poets we often find deviation from the patterns of the rhyming dictionaries. Still the norm held true to the accepted versions, and as time passed the accepted version remained relatively stable while the living language went through a series of sound changes. There is even reason to assume that the earliest rhyming dictionaries may have preserved archaisms or dialect pronunciations, or otherwise mixed the information in a way that would complicate Karlgren's Ancient Chinese. For example, we know from the preface to the Ch'ieh Yün that this important rhyming dictionary was the product of an informal committee composed of members who represented several regional dialects. Presumably a situation like that might lead to a levelling process and the final results might be to some extent an overall pattern of several speech forms rather than a consistent recording of a single dialect.\n\nIn summary, the first proposition is that Ancient Chinese as now reconstructed should be paired with a proto-Chinese developed by the comparative method of modern linguistics. One can look forward to the time when the necessary spoken language data will be gathered and the preliminary reconstructions of individual Chinese proto-dialects will be completed. The second proposition is that the standard rhyming dictionaries can be expected to diverge in greater or lesser degree from any standard spoken language of their time. This second point suggests to the linguist that an ideal target for research might be poetry outside the intellectual, classical tradition. In other words, we can look to folk poetry since in that genre we will more likely be dealing with colloquial rhymes having no reference to the educated patterns of the rhyming dictionaries. This type of poetry would provide rhymes which are so useful in reconstructing earlier forms of Chinese, yet it would be much less likely to present some of the problems of the more artificial rhyming dictionaries. It is a safe assumption that original folk poetry would represent the everyday speech of the area from which it comes rather than any prestige second language of the educated class.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "104\n\nJOHN MCCOY\n\nUnfortunately, in the vast collection of Chinese literature there is comparatively little folk poetry and most of it is of recent origin. Doubtless it has existed at all periods, but except for the very early samples which became part of the classical tradition, or for the occasional single item preserved in other writings, most of it was lost. The literati generally scorned it, at least in public, and today we are able to turn up only a few collections of any significant age and these chiefly through historical accident.\n\nIn recent years the Peking government has published a collection of Ming and Ching Dynasty folk songs as part of a general policy to point attention to the artistic efforts of the proletariat. I was lucky enough to run across this material in a Hong Kong book store. Of particular interest was a book called Shan Ko or 'Mountain Songs', a collection made in the later years of the Ming Dynasty by Feng Meng-lung. These songs were recorded verbatim from the farmers and laborers in the fields near Feng's home, that is, in Wu District near Soochow. To date this group of poems represents the earliest popular collection which I have been able to find. At least it is my earliest collection showing no evidence of revision and rewriting by the collector. More such materials doubtless exist but I have not come across them yet.\n\nMountain Songs as a literary genre have probably enjoyed a long life. The oldest reference to them may be that found in the 'Song of the Lute' or P'i P'a Hsing by Po Chu-i of the Tang Dynasty. However, this may be merely a general reference to songs from the mountain areas rather than 'Mountain Songs' as a specific genre. Today the Mountain Songs flourish, particularly in South China, with new verses appearing daily. Other Peking publications have collected modern Mountain Songs and added a companion set of more acceptable lyrics with political themes. This gives us a possible spread of at least 1300 years with extant samples of a homogeneous genre going back about 300 years.\n\nThe poetic structure of the Mountain Songs won't add anything especially new to our picture of Chinese poetry. The basic verse is four lines of eight metric beats each, or multiples of eight in various combinations. This is much like the classical seven character poem where the eighth metric beat is realized as a pause at the end of each line. The major difference is that the Mountain Songs allow a considerable variation in the actual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MING DYNASTY 'MOUNTAIN SONGS'\n\n105\n\nnumber of syllables used to fill up this eight beat line. (Note that from this point on I am referring specifically to the Ming Dynasty collection of Mountain Songs and not to the genre as a whole.) The line may consist of as few as six characters, divided into two groups of three each with a pause on the fourth and eighth count; or it may number as many as 12 or 13 characters in various combinations of one, two, or three characters per beat. In these latter cases there are usually a number of grammatical markers and functor words which were apparently unstressed and run together rapidly without breaking the rhythmic beat. It is important to make proper identification of the unstressed syllables in order to maintain the eight count line in all these poems.\n\nLonger Mountain Songs are found in the collection which are either multiples of the four line basic verse or the basic verse with rhythmic phrases inserted, usually between lines two and three.\n\nThe rhyme scheme is typically ABCB or AABA. There is no hesitation about using the same character to rhyme with itself, and in one case I found the same character used in all three rhyming positions in one song. This may not sound so elegant as the classical poem, but at least in the particular song it was a very effective emphasis of a special point.\n\nIt is in subject matter that the Mountain Songs make the biggest break with the tradition of classical poetry. The predominant topic is that of boy-girl situations and the treatment is invariably humorous and often even bawdy. Only rarely since the Classic of Poetry 2000 years earlier is there such preoccupation with romantic love, and with the possible exception of the Tzu Yeh Ko of the Nan Pei Ch'ao Period, seldom does one find such humor in dealing with the subject. Here we get a picture of a hearty people who do not take themselves too seriously. They seem to find fun in many things and they have a gift for putting their fun into words.\n\nIn the Mountain Songs the humor is subtle more often than coarse. Although the verses may be risqué or even highly suggestive, there is none of the heavy-handed attention to pornographic detail as in Chin P'ing Mei or Jou P'u T'uan. The entire effect is carried by double entendre and pun, but the intent is obviously to make the listener laugh. The spirit is similar to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "108\n\nJOHN MCCOY\n\nproto-Wu. We could safely make a preliminary approximation now from a survey of Chao's materials, but scholars are presently working intensively on proto-Wu and soon we may be able to use their results. What we ultimately have will be an amalgamation of two bodies of data, comparative and textual, with the evidence from one source supplementing the other.\n\nTo illustrate some of the points made above I have chosen six of the Mountain Songs from the Feng Meng-lung collection. These were selected as typical in structure and language yet relatively simple to translate. I have given an English version as close as possible to the Chinese meaning. Any attempt at this stage to capture the rhythm and the double meanings in a single translation would be doomed to failure. The most I strive for here is to give the primary meaning in my translation and the secondary meanings in the subsequent notes. I know that I am missing many of the secondary meanings because they are just not the sort of thing that turns up in dictionaries; however, from time to time a native speaker is good enough to point out to me some of the puns and hidden meanings which I have missed. I hope that my version will be of help in highlighting the linguistic points under discussion and to capture some of the flavor of these poems. In the notes (M) denotes Mandarin and (S) Shanghai dialect.\n\nI.\n\n姐道我郎呀,\n\n爾若半夜來時沒要捉後門敲,\n\n只好捉我場上雞來拔子毛,\n\n假做子黄鼠郎偷雞引得角角哩叫.\n\n好教我穿子單裙出來趕野貓。\n\nThe girl says, 'My sweetheart,\n\nIf you should come at midnight, don't give a rap at the back door.\n\nIt would be better to grab a chicken in our yard and pull out some feathers.\n\nPretend you are a weasel stealing chickens and make them let out a cackle.\n\nThis will be enough to get me running out in my slip to chase away the wild cat.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "114\n\nH. G. H. NELSON\n\n(in an attempt to use the physical structures as a basis for a random sampling frame), and reached the conclusion that in the conditions of New Territories villages, it is strictly undefinable. The local \"village houses\" are built in terraced rows: each \"house\" consists of a single \"room\", which, although generally divided by a partition into living and sleeping quarters, is regarded as the living accommodation proper to one married couple and their unmarried children. It is very rare for an old and widowed mother to share the same \"house\" as her son and daughter-in-law: I have not come across a single instance of more than one married couple, however closely related, sharing the same \"house\". The correspondence between room, house, and household is by no means exact: not only may one household (defined as a group of kin sharing a common budget and a single stove) be spread over a number of \"houses\", but where one household is occupying two adjacent \"houses\", an interconnecting door may be opened between them, turning them, to all intents and purposes, into a single \"house\" of two \"rooms\". It might almost indeed be more logical to regard each unit in a terrace as a \"room\", and define \"house\" as that combination of \"rooms\" which is occupied by a single household, even when the \"rooms\" are located in more than one terrace; but Chinese usage does not support this — each unit is called uk, never fong.\n\nThe Hong Kong Government surveyors who numbered all agricultural and building lots in the early years of this century evidently came up against a similar problem of definition; and there are inconsistencies in the system of numbering they adopted. Where two adjacent units were owned (and occupied?) by one man, they are numbered together as one (double-sized) house-lot. There is one row in Sheung Tsuen, however, where the living quarters of each house are separated from their kitchens by the narrow lane that gives access to them: it is clear from the pattern of ownership in 1905 (when the Block Crown Lease was drawn up), and from the way these structures have been passed down the generations since then, that each kitchen is linked with a single\n\n* I use the Meyer-Wempe Romanisation of Cantonese terms throughout.\n\n† Sheung Tsuen (1) in the Pak Heung (^#) where Mr. Nelson carried out his research. See p. 171 of A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong Government Printer, n.d, but 1960), Ed.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n115\n\nliving unit; and yet the surveyors gave each structure a separate number.\n\nChinese village houses are not strongly built: once left unoccupied and untended, they rapidly succumb to the ravages of typhoons without, white ants and weeds within. They may be used for a while for storage, but without care they soon lose even this function. How is one to decide at what stage of decrepitude a structure ceases to qualify as a house and becomes an insignificant ruin? More importantly, what criterion did the 1905 surveyors use? There seems little doubt that they failed to number structures that were ruined then (gaps in the sequence of numbers in a row have since been filled with \"New Grant Lots\"), and gave numbers to structures that were destined to crumble away altogether by 1968 (many lot numbers correspond to nothing discernible on the ground at present). Therefore, just as it would be wrong to suppose that the habitable structures now visible represent the sum of houses listed in Government Land Records, so it would be a mistake to regard the entries in the Block Crown Lease as an exact reflection of the number of habitable structures on the ground in 1905.6\n\nA further problem is raised by the fact that the use to which village structures are put changes over time: relatively few are built as cowsheds, but a great many do service as such (or as pigsties) at some stage, and are restored for human habitation when necessary. They may even serve a dual purpose. My own attempt at defining \"house\" ran aground when I discovered two households which had insufficient space to accommodate each husband's aged mother: one mother slept in one of the separate kitchens mentioned above, while the other shared a house with the family's pigs.\n\nFor the purposes of this article, it is not necessary to make a hard and fast definition of “village house”, but simply to point out that the present-day observer cannot be certain that his understanding of the term coincides with that of the 1905 surveyors: so that the apparent total of \"houses\" recorded in the Block Crown Lease may include a good many structures that were unfit for human habitation, or used for other purposes, at that time. What follows is an attempt to explain why at any one time many of the houses that are fit for human habitation are likely not to be in use.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n117\n\nhad at least two houses already, and were usually expanding their land holdings at the same time. I have genealogical information on about two-thirds of the house-buyers, and only in two cases does it seem possible that the number of their sons induced men to buy \"houses\" (both were in fact ruins, on the sites of which the buyers later rebuilt). There is thus no strong evidence that the buying and selling of houses is in any way connected with family size: houses appear rather to be treated as an investment in very much the same way as land.\n\nThe paradox of the simultaneous existence of a moral prohibition on the sale of houses and its occurrence on even the scale described may be partially resolved by the fact that different houses seem to be differently regarded. The strongest attachment is felt to houses which have been lived in by and inherited from one's ancestors: houses acquired in other ways are less valued, and a significant proportion of the house-sales recorded are resales of houses bought either shortly, or in one case as much as fifty-two years, earlier.\n\nb) Renting and Borrowing\n\nI have no evidence on the frequency of renting or loan arrangements between villagers in the past, but at present there are scarcely any cases; a lack which I put down to a dislike of the insecurity of renting (as well as its cost), and the much greater prestige of living in one's own house. I only know of one house in Sheung Tsuen which was rented for a long term by a very poor widow from a wealthy neighbour; of one case in which a woman who was rebuilding the family house was allowed by a neighbour to borrow an empty house while the building was going on; and of a third case where a young man, too deranged to hold down any job for long, and too weak physically to farm, was turned out by his father, and allowed by an older uncle to live in a tumbledown shed whose owner had long since left for England.\n\nThere is a sense in which a man's retirement begins as soon as his sons start to marry: once he has moved out of the house with the ancestral tablet, a man is something of a lodger in the village. While most parents have another house into which they can move on the marriage of their son(s), I have the impression (though no actual cases to back this up) that it would be relatively",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n119\n\nthere appears to be a good chance that each resulting branch is sturdy enough to survive: even after a man marries, he may die before he has produced a son (and the frequency with which young widows have left their dead husbands' homes to remarry indicates that this was not at all uncommon: the position of a widow without a son was well-nigh impossible), or his own sons may die in infancy. That the failure of branches to develop, even after they had been provided with a suitable soil of bricks and mortar, was common, is borne out by the frequency with which two (or more) married men of the same generation appear on one domestic ancestral tablet; when a man dies after his marriage but before he has had a son and the family is divided, his name is installed on the tablet of a surviving brother, who thus gains possession of two houses. If this man produces two sons, then he may kwoh-kai one of them to his dead brother, and establish him, on his marriage, in that house;18 but in the very probable event of his own producing a single son, he is under no obligation to provide his dead brother with an heir. (If however the widow chooses to remain, and adopts a son for her dead husband, she and her adopted son have all the rights that they would normally have had.).\n\nThe institution of kwoh-kai is designed to provide an heir in cases where a man is son-less after a division has taken place; but with single sons even more common than no sons at all, this may not occur until several generations have elapsed since the division. Ideally, it should be a means whereby a son can be transferred from an over-supplied branch to one in need of an heir, and it no doubt commonly functions this way in large localised descent groups: in small groups, however, such as the people of Aijmer's two villages, it may be extremely difficult for a sonless man to find a kinsman able and willing to part with one of his sons.19 In this situation a man may indeed die son-less: only when the obligation to support a parent in old age is safely removed, a man from another branch may obtain the consent of senior kin, and any potential rivals for the inheritance, to transfer himself to the dead man's line. This will only happen, however, if the deceased has left more property than the kwoh-kai son has received, or can hope to receive, from his own father. My informants in Sheung Tsuen were very clear that unless a son-less man's property was worth having, none would be willing to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "120\n\nH. G. H. NELSON\n\nkwoh-kai him: so that his line might well be allowed to die out, and his house to stand empty until it fell into ruins.\n\nAdoption seems on the face of it to be the ideal mechanism for balancing the uneven distribution of houses and sons in different branches of a localised descent group, but the above indicates that people neither seek to adopt sons (for themselves or others) unless they have to, nor part with sons in adoption (or transfer themselves to other descent lines) unless strong material advantage is offered\n\n20\n\n...and their abandonment.\n\nI have not touched on the problem of out-migration, which, as Aijmer recognises, may be a major cause of the abandonment of village houses. It is worth pointing out, however, that it is very rare for Chinese deliberately to leave their ancestral home for good; their sojourn abroad may be extended, but there is always the hope of an eventual return. For this reason, houses are not transferred when migrants leave. The annual Crown Rent payments may be made by close kin, but they would not feel justified in presuming on a migrant's probable failure to return by actually moving into his house. Even after his death abroad is reported, or becomes virtually certain, there is no mechanism by which his house may be passed to somebody else — a son can only be adopted to a man who is known to have died sonless and although the Crown Rent payments may be continued for many years by people uncertain of the precise meaning of the numbers on their papers, there is no way of preventing the eventual lapsing of the payments, and a re-entry by the Crown of the migrant's long-ruined home,\n\n21\n\nConclusion\n\nBy way of conclusion, I have taken the figures given by Aijmer, divided the total population of each of his two villages in 1911 by 5, his own reasonable estimate of household size for that time – and divided the number of registered houses (in 1905) by the result. This gives us the more useful information that at that time, there were about 35 households in Big Stream Village, owning on average 2.2 houses each; and that Plum Grove contained 12 households, with 3 houses each. It is a little curious that a community which by all other measures appeared the better off",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n121\n\nof the two should in fact have proportionately more empty houses than its poorer neighbour22; it is not impossible that the sort of inefficiencies in the descent system that I have described whereby the swelling of a descent line in one generation may leave the next with more house-property than it needs or can redistribute — may account for this anomaly.*\n\nH. G. H. NELSON.\n\nNOTES\n\n1. Göran Aijmer, \"Being Caught by a Fishnet: On Fengshui in South-eastern China\", J.H.K.B.R.A.S., Vol. 8, 1968, pp. 74-81.\n\n2. Field data drawn on in this paper are derived from a period of work in Sheung Tsuen, Pat Heung, from June 1967 to October 1968. I was employed as a Research Officer of the London School of Economics, on a project financed by a grant made to Professor Maurice Freedman by the Social Science Research Council. Much of the information from the Hong Kong Government's land records was collected by my wife, whose fare to Hong Kong was provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies, financed jointly by the Carnegie Corporation of New York and the Nuffield Foundation. I am very glad to acknowledge their generosity.\n\n3. See for example J. E. Spenser, \"The Houses of the Chinese\", Geographical Review, Vol. XXXVII, 1947, pp. 254-273.\n\n4. Cf. J. W. Hayes, ‘A Chinese Village on Hong Kong Island Fifty Years Ago Tai Tam Tuk, Village Under the Water', in I.C. Jarvie and Joseph Agassi, eds., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 33.\n\n5. Block Crown Lease, Demarcation Districts Nos. 112 and 114, 1905; various Memorials in Yuen Long District Office; and ‘A-Roll' volume X.14. I am most grateful to the New Territories Administration for their courtesy in allowing me access to the invaluable information contained in their Land Records.\n\n6. The current records conceal the difference between inhabited structures and \"house-lots' (Crown Rent being assessed on the site rather than the structure) - a difference of which the villagers are aware. Many of them, when asked how many houses they own, will say, \"so many houses and so many lots \"(uk-tel_£)\". It seems to me possible that some villagers may, in 1905, have been far-sighted ---or fortunate enough to register both their houses and their ruined lots, thereby avoiding the expense and complication of obtaining a New Grant Lot when they wanted to rebuild on an old site.\n\n* Groups of houses, bigger and more durable than usual, have also been built as a form of long-term investment (and prestige expenditure) by particularly wealthy men; but their hopes of producing enough sons and grandsons to justify this deliberate over-production of houses are often sadly unfulfilled.\n\n* On the subject of this article see also Mr. Hayes' note at pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\n* Records covering 380 houses from 1905 to 1968 reveal 55 sales of houses. This includes sales within (the majority) and between surname groups of which Sheung Tsuen has seven, formerly eight -- but does not include sales to outsiders; these do not in any case become significant until after 1963. The 55 house-sales include 12 houses which were sold twice, which for reasons given below, may be regarded as a significant reduction of the total; and also include sales of empty sites, cowsheds, and latrines. These latter are sometimes, but not invariably, indicated in the Memorial of sale, so it is likely that there were more of this type than the records reveal: I estimate the total at about 10. The number of original sales of habitable houses in this 63 year period is therefore a little above thirty.\n\n9 I occasionally heard the term chinguk EA used to describe such a house; but strictly speaking this refers to the house which contains that version of the ancestral tablet which has been passed down the eldest son line.\n\nT\n\nT\n\n10 The question of the completeness of the records may be raised: in general, I think it is safe to say that in as important a matter as title to house-property, transactions are almost certain to be registered eventually at the local District Office. The only exception to this is the adjustment of property rights which may involve a sale between brothers after a division: this often occurs before the brothers' succession to their father is registered, so that the sale does not reach the Land Records. In one such case that I know of, however, the sale between the brothers was felt to be important enough for it to be documented and witnessed by \"the Village Representative and all the elders\". This took place in 1960 or 1961.\n\nThe Hon. Editor has drawn my attention to non-registration of transactions in the early years of the British administration of the New Territories, citing the District Officer's report for the Southern district (1912) which says:-\n\nEight hundred and sixty-five deeds were registered during the year. This is only slightly above the average for the last seven years during which the Land Ordinance has been in force. There is no doubt that much land changes hands without registration; and it is probable that not more than 10 per cent of mortgages on land in the less accessible parts of the district are registered. The journey from Lantao is an almost insuperable obstacle and a \"stamped paper\" is generally considered sufficient security.\n\nIn this case the principal reasons for non-registration were distance and poor communications. At Sheung Tsuen the main land office was at Tai Po until the Yuen Long District Office was established in 1947. (though it appears there was some kind of Land Office-cum-Court at Ping Shan pre-war). If people had to go all the way over Tai Mo Shan to Tai Po there would have been similar disincentives to registration here too.\n\n11 Cf. M. C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, Columbia University Press, New York and London, 1965 edition, p. 40: although this instance comes from a very different part of China, and a village where domestic architecture is different from that in Hong Kong.\n\n12 The institution of k'ai-tsai ## often loosely translated as “godson' - is not relevant here.\n\n13 See for example H. D. R. Baker, A Chinese Lineage Village, London, 1969, p. 49.\n\n14 Apart from its obvious restriction to a unilineal descent system, kwoh-kai also differs significantly from Western forms of adoption in that the initiative may come either from the adopter or the adoptee, as indicated below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n127\n\nare tacked onto certain bushes and shrubs having medicinal attributes. Otherwise, it is indeed difficult for an onlooker to tell medicinal from other common plants. Villagers do distinguish, though, between the everyday medicinal plants used for poultices, infusions, decoctions, and tonics, from certain other economic simples that are collected and sold for gain.\n\nThe collection and sale of the rarer economic simples is a source of village income. The gathering of the plants is the task of women. At Fan Lau, women went early in the morning to the hillside and the ravines and returned with baskets of medicinal plants that were sunned and dried at the village. These were then taken to Tai O for sale. The locations where these simples may be found are usually regarded as village secrets, and many coastal settlements acquire reputations associated with the quality of these simples which, in contrast to the common village medicinal plants, find their way to market.\n\nNative Chinese village medicine is divided into two classes. One is known as koon yeuk (\"official medicine\"), the other as shang tsoi yeuk (\"fresh vegetable medicine\"). The first is associated with apothecary shops that deal in traditional drugs and medicines, many of which are listed in that Chinese pharmacopoeia of the 16th century, the Poon Ts'o Kong Muk. These are the Chinese pharmacies one associates with bear paws, rhinoceros horns, ginseng, and other dried or prepared medicine.\n\nShang tsoi yeuk, less known, is based on gathered simples that are not sold in powdered, pill, or prepared forms. These are fresh medicaments possessing alleged tonic qualities that assist digestion and relieve \"heat\" (yuet hei). Some are used as styptic poultices, others to treat simple bruises. Unlike the apothecary shops that deal in koon yeuk, the shang tsoi yeuk stalls are not elaborate. The vendor of shang tsoi yeuk is usually a literate farmer turned herbalist. Many of the shang tsoi yeuk are not even listed in modern Chinese pharmaceutical works, as some of these plants are peculiar to local places, and to local tastes.\n\nThe following are just some of the shang tsoi yeuk gathered from the hillsides, the ravines, and the beaches of Tai Yu Shan (Lantau Island) during the months of July and August. All of them listed here are collected in their wild state, and none is cultivated. Their market prices vary according to availability,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "128\n\nARMANDO DA SILVA\n\naccessibility, seasonal demand, and tonic quality. The Chinese names are in colloquial Cantonese:\n\nArtemisia vulgaris (ng yuet ngai AX) is a traditionally sacred medicinal plant. Sprigs of artemisia are hung on doorways on the festival day of tuen yeung (), that day associated with glutinous rice dumplings and dragon-boat races; hence the colloquial name \"fifth moon artemisia\". A powder is made from this and is used in moxa (ngai yung *). For medicinal use the sprigs are ground and sprinkled into warm rice wine to make a fragrant tonic drink, which allegedly relieves upset stomach.\n\nAmaranthus spinosus (lak yuen tsoi ). The roots and leaves of this plant are boiled in water and the infusion used in the treatment of piles. A soup is made by boiling the leaves and the shoots and the decoction is drunk as a yuet hei reliever. It is also considered a diuretic drink. Although this plant is not cultivated, it is often sold as a vegetable in vegetable stalls.\n\nHylocereus undatus (pa wong fa re£) is a seashore plant of the cactus family. The silk tassels from the flowers are dried and used to make a cough medicine. The tassels may also be boiled as a vegetable and cooked with pieces of pork to make soup. See Plate 10.\n\nVitex trifolia (pak fei muk yee ¶). This is another beach plant whose leaves and vines are boiled to make a poultice for bruises. The leaves are ground and drunk with warm rice wine. This is a favourite medicinal plant among the Tanka boat-people.\n\nBreynia fruticosa (hak min shun i) is a hillside plant whose leaves are boiled in water to make an infusion for the cleansing of sores. To complete the treatment a poultice of its leaves is applied to the sores.\n\nMelastoma sanguineum (long kau lei #Ƒ) is a styptic simple. Its leaves are both ground and drunk with warm rice wine, and are also used as a styptic poultice.\n\nPolygonum chinenses (fo tan mo ★★). The leaves are fried with honey and eaten as a treatment for dysentery. The leaves can also be made into a poultice to relieve rheumatic pain and for treating foot sores and arm boils,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n129\n\nGlochidion eriocarpum (tsat tai koo ✯✯★★) is a hillside plant. The leaves are first boiled and then applied to sores to relieve irritation.\n\nHydrocotyle asiatica (pang tai woon). A tonic drink is made from this plant as a yuet hei reliever. It is considered especially good for nursing mothers. The leaves and stalks may be eaten as a vegetable with rice, and an excellent soup can be made from it.\n\nHedyotis uncinella (po chau tsai). The plants are dried in the sun and used in making a tonic drink to relieve yuet hei and to offset general debility.\n\nThese are only ten of many economic simples with reputed curative or medicinal qualities. As already suggested, some of them may have been emergency famine food at one time or another, particularly those that also serve as vegetables or as soup stock.\n\nNOTES\n\n1 In 1962-63, most of the nets in small sampans appeared to have been made from commercial natural fibres (abaca, ramie or coconut coir fibers). However, Agave fiber was still used for making twine. Fishermen then were readily accepting synthetic nets. Some fishermen I talked to believed that synthetic nets were too expensive for small craft as snagged nets meant costly losses because it is harder to salvage nets of synthetic fiber than those of natural fiber, so I was told.\n\n2 I haven't seen cochineal insects used for dye myself and the information given me was essentially \"before the use of chemical dyes, in olden days, this kind of cactus (Opuntia) harboured yin chi insects that were used for a red dye.\" Whether the cochineal insect was used or not in the lifetime of the older villagers I talked with, I do not know. Personally I suspect it was used extensively in the past and the dyeing technique diffused through the Philippines to the China coast from Acapulco, Mexico in the days of the Manila Galleon (i.e., Acapulco to Manila to Macau and thence along the South Chinese coast).\n\n3 Kong Nim and Pei Kwan Kong terms for Rhodomyrtus tomentosa berry, are used interchangeably at Fan Lau. Fan Lau as well as most of the other Lantau villages were, I suspect, pirate hideouts and it may well be that Pei Kwan Kong may have been a term derived from the time of the Great Evacuation, 1662-1669. For details of the latter see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its Communications before 1842. (Hong Kong 1963, Chinese version 1960) chapter VI,\n\n4 Tuk yuc tung (\"fish poison vine\"). Many cultivators buy an insecticide powder called tuk yue fun (fish poison powder). This powder is usually first mixed with sawdust before application. It is the same powder used by gardeners to rid the lawn of white grubs! This powder too is dusted on the heads of children suspected of having lice in their hair.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "136\n\nJ. T. COOPER\n\nthe Swindon Book Co. in Kowloon. There was a steady public demand for the maps and the more popular sheets were frequently out of stock.\n\nIn 1965 the Directorate of Overseas Surveys agreed to produce a new series of topographic maps at 1/25,000 scale for the Hong Kong Government, to be plotted from the high-level photography taken in December 1964. The specification included contours at 50 ft. vertical interval instead of the 10 metre contours shown on the old military series. (It may be considered that this was a retrograde step in view of the possible adoption in Hong Kong of the metric system of measurement in the future. It must be remembered, however, that the specification of the new maps was agreed in 1965 when the possible adoption of the metric system had not been raised in Hong Kong and was uncertain in Great Britain). There were advantages in having contours and spot heights in feet rather than metres, since all heights above sea-level used in the Colony, as well as the contours on all larger scale plans, are in feet. The new maps are based on the Cassini rectangular grid used for all plans produced by the Hong Kong Government. The UTM grid is printed in black on the face of the new maps, while the Colony grid (in blue) and the geographical latitudes and longitudes (in black) are shown around the margins.\n\nIt was decided that plotting of the new maps would be on the \"dual-scale\" system already used by the Directorate of Overseas Surveys to map other parts of the Commonwealth. This means that the actual plotting is at a larger scale than that of the final map. In this case the plotting is at 1/15,000 scale and an interim series of sheets is produced at 1/10,000 scale.* At this scale 62 sheets will cover the Colony. They are printed in five basic colours (black, grey, brown, blue and red), but by using half tones as well as full tones the range of colours is increased. Each standard sheet is at double-demy size, the map face being 25″ × 21¾″. In addition to the usual footnotes a glossary of romanised Chinese phrases describing topographic features is added. Several sheets are of larger than standard size to accommodate areas or islands outside the normal sheet edges. On each sheet an index diagram in the footnotes shows the relative position of the 1/2400 scale sheets covering the area.\n\n* See Plate 13 for a specimen extract in black and white.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "138\n\nJ. T. COOPER\n\nare used mainly as street plans. No contours are shown. Four sheets cover Hong Kong Island and three cover Kowloon and New Kowloon. From these a series at 4\" to 1 mile has been produced, one sheet covering Hong Kong Island and another Kowloon and New Kowloon.\n\nAll the new maps and plans now being produced will, however, quickly lose their value unless they are kept up to date. A continuous revision programme is being put in hand, and it is planned that in the near future the large-scale plans of the built-up areas of the Colony will be revised at least once a year. After each block of large-scale plans is revised on the ground the smaller scale plans will be revised by photographic reduction in the drawing office.\n\nAfter the strenuous efforts of the last few years it can be modestly claimed that by 1972 the Colony may well be the best mapped territory in the Far East and probably in the world. Even in Great Britain, which is probably the best mapped country in Western Europe, the national mapping of large cities is at 1/1250 scale and most of the country is at 1/2500 scale, while the largest scale at which contours are plotted (at 25 ft. vertical intervals) is the 6\" to 1 mile series.\n\nThe plans and maps summarized at A and B below can be obtained from the Crown Lands & Survey Office, Public Works Department. Since several thousand sheets are involved and the demand for any one sheet is very limited outside of Government departments, no stocks of prints are held, but a print of any sheet can usually be supplied within an hour or two at a cost of $3.00.* The negatives of the air-photos are held by the contractor in England. Prints can be supplied by air mail within about 10 days. Cost of a contact print (9″×9″) is $23.10, (including air mail postage). Index diagrams of all plans and air photos can be inspected at Crown Lands and Survey Office, Central Government Offices, Hong Kong.\n\nA. HONG KONG ISLAND, KOWLOON, NEW KOWLOON\n\n(i) 1/600 scale (50 ft. to 1 inch) with 5 ft. contours†\n\nNo. of sheets 700\n\n* All costs should be taken to refer only to those operative at the time this Journal goes to press. Ed.\n\n† See Plate 11.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "The San On Map of Mgr. Volontieri\n\n143\n\nwas most familiar. In view of the fact that the water bodies were referred to by their English names and unaccompanied by their equivalent in Chinese, the former explanation seems more probable. There is however, no ready means of establishing how much existing information was available to him at the time, and the answer must await further research into the progress of the charting, the circumstances under which Volonteri worked and the amount of cooperation rendered him by the authorities.\n\nFr. Volontieri attempted to portray the relief of the area in order to bring out the relative location of the settlements. It has been written by his biographer, Lozza, that 'he reconnoitred on foot, villages, small towns, plains and mountains in order to get to know in exactitude the true distances between one place and another, and to give maximum precision to the map'. His apparent ineptitude in relief representation by contours was a far cry from the close match between the elevations he recorded and the actual surveyed heights. The 'contours' shown on the map are certainly not lines linking up points of equal height nor are they spaced out at regular intervals. Far from being concentric rings, as contour lines should be, they are often merely broken arcs or even continuous spirals. In areas with no prominent heights, groups of these lines exhibit a scalar pattern and wherever a major river valley occurs, there is a conspicuous lack of any elevation representation.\n\nPerhaps one should not be too critical of the map on cartographic and technical grounds, for the greatest contribution of Fr. Volontieri's effort lies in making available a wide range of information on the settlement pattern in San On. In no way had the Catholic priest allowed his religious belief to influence the features he selected for recording on the map. Apart from the obvious inclusion of the Roman Catholic Chapels, of which there were only five in the multitude of settlements, he also truthfully recorded the locations of 'pagodas (temples) of some consideration'. Amongst the settlements he noted, he made a clear distinction between their sizes and importance, ranging from Mandarin Residences, large and small market towns of his day to villages, some of which could not have contained more than ten families in the 1860's. He also indicated all the important tracks and mountain passes, vital for communication between the major towns and village groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "144\n\nRONALD C. Y. NG\n\nConsidering that the mapping was done during his brief sojourn in the District, in the little time which he could devote to perform this immense task of recording over 900 settlements spreading over an area of some 750 square miles under personal and environmental conditions which were far from congenial, Fr. Volonteri deserves the admiration of all those who have recourse to the document. It is worth noting that the number of 368 villages and market towns shown in that part of San On which became British 30 years later is fairly consistent with the official figure of 416 for 1898. The information on the settlement pattern was certainly derived from his personal knowledge and the Chinese script was probably provided by his local collaborator, Don Andrea Maria Liang, who accompanied him on practically all his journeys in San On. Herein lie also the sources of weakness of the map: the vital time element and the joint authorship.\n\nThe most immediately evident aspect of the discrepancies is the number of villages on both sides of the San On border which had their locations clearly marked but remained unnamed in either language. These settlements have in common that they are situated in the remote interior or on the off-shore islands. It may well be that Fr. Volonteri would have liked more time in the District to complete the work he had so meticulously undertaken, but his health deteriorated and, furthermore, he was under the impression that he would soon be assigned to a new post under the existing circumstances of shortage of personnel in other mission stations in China. He was understandably anxious to see the map engraved in Leipzig prior to his departure from the area. The appearance on the map of these unidentified villages may lead one to suspect legitimately that there could well be many more sites which are not even marked with a symbol. This is almost certainly the case with Lantau Island. Travelling in San On in his day was an arduous and time-consuming business, as Stewart Lockhart's description of the conditions thirty years hence was to reveal. There is no doubt that the work was finished in haste for on several occasions errors made in the Chinese characters were not properly erased but were merely printed over. Fr. Volonteri, with his knowledge of the Chinese written language, must have noticed these incongruities and, except for shortage of time, he would not have sent the manuscript to the engraver with such a lack of polish.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n145\n\nThe pattern of settlement presented by the map must be treated with some caution, for there is a distinct difference in the degree of complexity between the two portions divided roughly by an imaginary line running from the middle of the top margin south-westwards to the bottom edge. To the east of this divide practically all the villages known to have been in existence at that time were accurately located and named, but on the other side of the line, the settlements were under-represented and the locations of those actually cited were rather inaccurately plotted. Furthermore, some six to eight miles of the north-western boundary with Tung Kun District is conspicuously missing, but it does not seem that any part of San On lies beyond the margins of the map. The distortion of the coastline and the lack of relief contrasts on which Volonteri must have based his observations, were part of the reason for the imprecision, but the full explanation for the omission of many village sites in western San On must be sought elsewhere.\n\nAlthough there was a larger number of small villages in the eastern peninsula, the concentration of population was definitely in the more prosperous and long established western plains. The broad valleys of the rivers emptying into Deep Bay were settled by the Cantonese Tang clan as early as the tenth century, while the hilly tracts of the east had to wait a couple of centuries for the arrival of the Hakkas. Several farming communities on the large island of Nam Tao (Lantau) have a history dating back to the Ming and even to the Sung Dynasty, but none of these were recorded on the map. There are two possible explanations which may account for this unfortunate lack of information in western San On. The first must be that Volonteri, like his successors, found that the Hakkas were, on the whole, more receptive to Christianity than were the more wealthy and tradition-bound Cantonese and hence a concentration of missionary efforts on these communities in the early days. In view of the Tai Ping Rebellion (1850-64), with its religious and ethnic implications, the timing of Volonteri's arrival and survey work was certainly not the most opportune. He would therefore have spent more time with the Hakkas and have become more familiar with the areas around the five strategically located Roman Catholic churches in the eastern section. The result was that his knowledge of the remainder of the district did not seem to have extended far beyond",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "150 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n“Bethesda\" was forced to close down due to the unfortunate consequences of the First World War, and as yet, I have not been able to locate the old \"Bethesda\". Where was its exact location? Are early Hong Kong Government records regarding the lease or sale of land still available for the period concerned (1860/61) and maps showing the land distribution and property rights? \n\nBeing concurrently pastor of the present German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong and chairman of the Ebenezer School and Home for the Blind, which branched off from \"Bethesda\" in 1897 specializing in the care of blind girls, I have a double interest in the question of locating the former \"Bethesda\", an institution connected with the history both of Ebenezer and our German-speaking Evangelical-Lutheran Congregation in Hong Kong. \n\nHong Kong, 1968. \n\nALBRECHT PLAG \n\nTHE COMET OF 1532 \n\nRecently, while working on the biography of Feng En (1491 - 1571) I encountered an interesting problem about a comet. But first let me make a few remarks about the man. \n\nHe came from a family settled in Hua-t'ing, southwest of Shanghai, which had originally belonged to the military category. Somehow he managed to get a sound education and achieve the advanced degree, or chin-shih, in 1526, and receive the appointment of censor in Nanking. While serving in that capacity a comet appeared on September 2, 1532, and continued to illuminate the sky for 115 days, disappearing (according to the section on astronomy of the Ming shih 27/11a) on December 26. This was no ordinary phenomenon. The comet later known in Europe as Halley's, had appeared just the year before (August 5 to September 7, 1531) and lasted only 34 days. The young emperor, Chu Hou-ts'ung (born 1507), and his entire court took it seriously. According to the theology of the day, which went back at least to the second century before our era, and probably many hundreds of years earlier, someone in high office must be to blame. Chang Fu-ching \n\n(1475 - 1539), senior grand secretary, probably following a nudge from the throne, resigned. Feng En, along with a number of other officials, did not consider his resignation enough.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nwhich they appear. We know, too, that the author did not go to the East until 1849 when he received the appointment of Her Majesty to be Consul in Canton.\n\nNow it is entirely possible that Bowring saw an illustration of the church somewhere. Mr. David Keir, author of THE BOWRING STORY (The Bodley Head, Ltd., London, 1962) to whom I submitted this problem, informs me that Bowring visited Portugal in 1815, and may have run across one there. But it is also possible that he had to go no farther than London. \"At the Hispano Portuguese Library in Belgrave Square,\" Keir writes, \"there is an illustration of the church.\" It \"is a high pagoda-like building, rising above many steps, with a Cross at its peak. As most churches have a cross on the roof somewhere, it is still inconclusive whether this was the church he had in mind.” “It is also possible (for instance),\" Mr. Keir continues, \"that he might have been inspired to write the hymn following his visit to the Pena Convent in Portugal - an experience which seems to have impressed him very much, for he writes in his Autobiographical Recollections:\n\n'I also went to the Pena Convent, which towers [note the use of this word] over the highest of the precipices. The rude path, which leads to it, winds round the rugged steep, and if ever there was a spot fitted for those who would withdraw from the world, it is this. Here might misanthropy revel in perfect abstraction for scarcely could any earthly idea enter into that secluded and weather-beaten temple....'\n\nCan any reader of the Journal offer any better hypothesis? Columbia University, 1969.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nBOOKS FROM THE VICTORIA LIBRARY\n\nAs a kind of postscript to \"Notes on Hong Kong Libraries in the Nineteenth Century,\" which appeared in the last volume of this Journal between pp. 56-66, it may be of interest to record that two titles formerly the property of the Victoria Library and Reading Rooms (1848-1871) have come to light.\n\nThe first was bought by Mr. James Hayes, our Hon. Editor, from a 'fly-by-night' bookstall in Causeway Bay. This is:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLand, labour and gold; or, Two years in Victoria, with visits to Sydney and Van Diemen's Land, by William Howitt, London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1855. 2 vols.\n\nThe chop of the Victoria Library and Reading Rooms appears on the front end-paper of each volume, with the shelf-mark C244 written in ink. The transfer of this work to the City Hall Library in 1871 is evidenced by its chop on the half-title and title-page. It is interesting to speculate whether the selection of this book, the title of which on the spine is \"Two years in Victoria”, was due to a confusion between Victoria, Australia, and Victoria, Hong Kong. At least one user of the Victoria Library, or possibly the City Hall Library, got as far as p.57 of vol. 1, since a bookmark consisting of a strip from an old Hong Kong newspaper (not identified) is inserted there.\n\nSimilar marks of successive ownership appear on the other book, though here the Victoria Library chop appears on the title page and dedication leaf as well as on the front end-paper or fly-leaf. The shelf-mark on the fly-leaf appears to be F404. The title-page is reproduced at plate 18, to show the two ownership chops. The rectangular chop at the top is the processing chop of the University of Hong Kong Library, to which this book came as a gift from an unknown source in 1962; it is impressed on the back of the title-page, but shows through.\n\nAll three volumes are bound in a typical mid-Victorian style, brown polished calf with marbled paper. The shelf-marks do not appear on the spines, though they may have been on labels which have long since come off. The precise significance of the shelf-marks is not clear, though probably they were similar to those used in the Morrison Library, where the letter indicated a broad subject grouping (e.g. C for books of travel, D for natural history), each volume being given a running number within the appropriate group when added to the collection.\n\nIt is much to be regretted that no copies of the catalogues of any of the earlier Hong Kong libraries appear to have survived, other than the 1873 catalogue of the Morrison Library, when it was located in the old City Hall.\n\nHong Kong, 1969.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nEARLY HONG KONG LIBRARIES\n\nVol. VIII of the Society's Journal contained an introduction to Hong Kong's library history under the heading of \"Notes on Hong Kong Libraries in the Nineteenth Century\". It mentioned as foremost of the early libraries in the Colony the Victoria Library and Reading Rooms which had been privately organised in 1848. There was, however, a still earlier library—that of the Asiatic Society of China which was founded in January 1847 and later became the China Branch and, still later, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. Some of the founders of the Society had belonged to a Medico-Chirurgical Society founded in Hong Kong in May 1845 and to a Philosophical Society of Hong Kong formed shortly before the Asiatic Society. Both these societies were merged in the Asiatic Society in January 1847, and the books of the Medico-Chirurgical Society were handed over to the Asiatic Society to form part of the new Society's library on the understanding that members of the Medico-Chirurgical Society be admitted as members of the Asiatic Society without ballot or entrance fee.\n\nThe Asiatic Society's library was kept from 1849 in a room at the Court House which had been granted for the use of the Society for its meetings by Sir George Bonham. When the Society ran into difficulties in 1858 it handed over its valuable library of 400 books on trust to the Morrison Education Society which had been formed in Canton in 1835 and which, from 1855, had also kept its library in the Old Court House.\n\nWhen the demand for a proper public library grew on the building of the City Hall the Morrison Education Society presented its own library and that of the Royal Asiatic Society to the City Hall Library which was visited by the Duke of Edinburgh when he opened the City Hall on 2 November, 1869,\n\nHong Kong, 1969.\n\nJ. R. JONES\n\nDEFENCE WALL AT PASS BETWEEN KOWLOON CITY AND KOWLOON TSAI\n\nThis item on one of the antiquities of Old Kowloon City is taken from a pencilled note in one of Mr. Walter Schofield's note-books, dated 15th April, 1928. It is clearly a contemporary description. The note is reproduced",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nor gingall. That on the right is badly placed; its view is obstructed by a great rock, which possibly was not there when the wall was built.\n\nOther loopholes are set at intervals of 12 feet in the wall all along, and are very roughly and crudely made and badly placed. Only one or two command the path in fact.\n\nImmediately beside the stair leading to the gate platform once stood a small guard house, fragments of the red tiles of which can still be seen. The lines of its east and north walls (of ‘chunam') can still be traced. A fragment of an earthenware bowl embedded in decomposed granite was seen, and other fragments of pottery were seen on the ground. The East wall is about 12 feet long; the other say 6 feet. The South wall foundation of the guard house, of stone, is in place.\n\nWALTER SCHOFIELD\n\nREMOVAL OF VILLAGES FOR FUNG SHUI REASONS: ANOTHER EXAMPLE FROM LANTAU ISLAND, HONG KONG\n\nThe 1963 Journal included notices of village removals for which Fung Shui reasons were given by those concerned.* These instances were all taken from South Lantau Island in the Hong Kong region of South Kwangtung. Yet another example from this area has recently come to my notice. It was unsuspected by me until a planned walk over the old coastal track led me to make enquiries locally about some ruined houses that lay beside it.\n\nAfter centuries of use this footpath was replaced in 1956 by a motor road on a different route. The removal of the village took place about sixteen years before the new road made the old track redundant. The two events were therefore not connected in any way.\n\nThe village was the Hakka settlement of Shan Shek Wan (*) which had 19 houses at the time the Hong Kong Government surveyed the settlement shortly after the lease of the New\n\n*JHKBRAS, Vol.3(1963) pp.143-144.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n163\n\nconnection with cremation burial was introduced by an \"iron-using people influenced by Buddhism”.\n\nThe present discovery is thus not only of interest to Hong Kong, it also serves to establish cultural links between south China and South-east Asia during the “Proto-historic” period of South-east Asia. It is hoped that this discovery will lead to more systematic work on the archaeology of the Ming period in Hong Kong.\n\nHong Kong, 1969.\n\nJAMES C. Y. WATT.\n\n+\n\nNOTES\n\n1 See J. W. Hayes, \"Preliminary Report on the Finds at Shek Pik” at pp. 122-124 of H.K.B.R.A.S. Vol. 2, 1962 elaborated by James C. Y. Watt and J. W. Hayes in \"Sung Finds at Shek Pik\" in Vol. I of the Journal of the Hong Kong Archaeological Society, (1969).\n\n2 These bowls are usually quite shallow with an incised pattern of vertical lines on the outside and often a stamped pattern in the centre. Kilns producing such bowls have been discovered in Wai Yeung county, about 100 kms. east of Canton reports in Kaogu 1962.8 and Kaogu 1964.4.\n\n3 Kaogu 1964.10. See also Kaogu 1962.2 and Kaogu 1965.6.\n\n4 Rosa C. P. Tenazas, A Report on the Archaeology of the Locsin University of San Carlos Excavations in Pila, Laguna. Manila, 1968.\n\n5 Wilhelm G. Solheim II. Archaeological Survey and excavation in Northern Thailand. Preliminary report on excavations at Ban Nadi, Ban Sao Lao, Pimai No. I. Honolulu, 1966. (Quoted by Tenazas, op. cit.)\n\n“KELLY AND WALSH”\n\nAll members of the Branch will have seen books bearing the name of this famous Eastern publishing house, and some may own a few of their many publications over the last century. Dr. J. R. Jones has contributed a note taken verbatim from an old book in his possession, which demonstrates the firm's long history. It reads:\n\nProbably the next oldest printing and publishing concern in Shanghai is Messrs. Kelly and Walsh, Limited, formed in 1876 by the amalgamation of two local booksellers, Kelly and Company and F. & C. Walsh. While this firm's main concern is bookselling, it also runs an important printing business, turning out high-class work of every description. It, too,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "166\n\nBOOK REVIEWS\n\nHis greatest success is his formal analysis of the lineage qua lineage. In his analysis of the genealogies which describe it, the sources of power of the lineage,3 and the maintenance of lineage geographical boundaries, he is at his best. His analysis of marriage as a form of political involvement of this lineage with other neighboring lineages, and the use of data on the status of lineage wives as an indication of the repute of the lineage is particularly astute. Indeed this is the only such analysis of the organization and structure of a lineage based on field data and done in such detail that this writer is aware of.\n\nThere are, however, significant problems in evaluating Baker's work. These problems are two-fold and involve a serious question of scholarly style which may perhaps be more an issue between the reviewer (a sociologist) and Mr. Baker (an anthropologist). Certainly they have a general application: but with the immediate task in mind it becomes difficult to evaluate a book in which the total methodological content is reported in two paragraphs, one in the preface, the other in Chapter 7.6 There is no indication as to the numbers and status of the villagers who were talked to, or for how long, nor their ecological distribution through the village, nor their actual knowledge in the areas in which Baker was questioning them.\n\nThis leaves a situation in which neither the reliability nor the validity of the data which are presented can readily be assessed, except those data which are identified as coming from printed and available documents: though undoubtedly Mr. Baker kept a field diary and could have, with relative ease, presented a summary table or tables which would indicate who he talked to, at what times, and for how long, among other things. This, itself, would have been useful, as would a copy of the questionnaire which he administered before he left the village, as well as an indication of what proportion of the households responded to it. Without\n\n2 Ibid., chapter 1, pp. 28-46.\n\n3 Ibid., chapter 7, pp. 164-173. This section could have been further improved had he carefully distinguished between \"wealth\" and \"power\" and not used the terms more or less interchangeably. See pp. 165-66, particularly,\n\n4 Ibid., chapter 7, pp. 187-203.\n\n5 Ibid., chapter 7, pp. 174-186.\n\n6 Ibid., see p. viii, and p. 185. 7 Ibid., p. 185.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n169\n\ntist of having sets of inter-related data, none of them complete in themselves, is that similar problems of human organization in varying environments can be examined in order to reveal broader based generalizations about the human condition than can ever be the case with individualistic ethnographic efforts. But if this is to occur, certain problems must first be recognized and re-solved.\n\nIn this reviewer's opinion the first and most significant problem, whatever the branch of social science involved, is that adherence to the canons of scientific methodology is going to have to be more rigid than has been true of most field studies in the past. Perhaps more important, methodological information is going to have to be presented when results are published in order to allow the user of those results ample information for their assessment. This probably implies that duller books are going to have to be written, books which will be cluttered with bewildering arrays of questionnaires, tabular data, and statements about the adequacies and inadequacies of sampling techniques, for example. The educated reading public with interest (but not scholarly interest) in the materials is likely to be offended by these practices and eventually social scientists may have to prepare field reports in two editions, one for the scientist and the other for the layman. Regardless, methodological specifications are the sine qua non of cumulative social research.\n\nFurthermore, to begin this process of cumulation, social scientists working in this field are going to have to examine in more depth the findings of other investigators and try to relate these findings to the substantive issues uncovered in the field. Too much of the field work done in the New Territories has failed to use relevant materials in a creative way but has left it to others to make more general compilations of data and theoretical analyses. This would seem to be an avoidance of the basic responsibility of the scholar to search for relevance and relationship, rather than to just provide description. Baker's book is far more responsible in this sense than many others. This kind of scholarly work is also going to have to be more broadly based than it usually is at present. One must grant that every village is always different from every other village, but it would be unwise to conclude from that that Chinese villages are necessarily very different in their social structural arrangements than other Southeast Asian villages,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "170\n\nBOOK REVIEWS\n\nJapanese villages, Mexican villages and, indeed, European villages. It is precisely through looking for parallels and differences in social structure (despite what might be great differences in culture) that generalizations about the village as a form of social organization and human association may in fact be forthcoming.\n\nWhat would seem to be required now is a two-fold effort in which the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society might fruitfully participate. The first effort should be the accumulation of data in archival form which would be available to scholars in Hong Kong to use for comparative purposes. This archival effort would have to be well enough subsidized to be able to reproduce and store data, the original copies of which no author would willingly leave behind.\n\nThe second effort usefully could be a conference of people actively involved or likely to be involved in research about Hong Kong villages (or indeed any villages) in which discussions could be held concerning what current researchers in the field think are the major issues and research problems. Perhaps through this conference a programmatic series of research efforts, which would have greater final scientific value than any single research effort could have, would be forthcoming.\n\nOpen-ended books like Mr. Baker's can help to stimulate thinking of this kind and as a consequence must be rated as both useful and important.\n\nSTRANGERS AT THE GATE, SOCIAL DISORDER IN SOUTH CHINA, 1839-1861. Frederic Wakeman, Jr., University of California Press, 1966, pp. 276, US$6.\n\nThis fairly short book provides a narrative of the main events of twenty-three years of British dealings with Canton and Kwang-\n\n11 The Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, has recently begun such a project. A conference has been held in which problems of research have been discussed: this is a hopeful beginning. It may be further aided by the forthcoming publication of a new bibliography of materials about Hong Kong, to be published shortly by the Department of Extramural Studies, of the Chinese University of Hong Kong.\n\nEditor's note: the proceedings of the conference mentioned in Dr. Berkowitz's note 11 have now been published. See Marjorie Topley (compiler) Anthropology and Sociology in Hong Kong. Field Projects and Problems of Overseas Scholars. Hong Kong, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n171\n\ntung. On the military side these events included two assaults on Canton itself, nearly four years of military occupation of the city (5.1.1858 - 21.10.1861) and various punitive expeditions on the Canton river and inside the province. On the civil and diplomatic side were the sequence of events connected with the question of entry to Canton, which the British held to have been promised them under the terms of the Treaty of Nanking in 1842. This culminated in the triumph of the Canton Viceroy in 1849 who was able to defer entry still further on the grounds of the rooted opposition of the gentry and people of the province to this step by their officials — though deferment was also due to Bonham's conviction that the real key to Canton lay not by warlike action there as in the North. These years also saw economic crises at Canton occasioned, among other factors, by the opening of four other treaty ports under the Nanking Treaty, and a wave of growing lawlessness across the province culminating in the great disorders of the 1850s in the wake of the Taiping rebellion.\n\nMr. Wakeman's theme is the re-emergence of local militia in the early 1840's to assist in repelling the British forces and their continuance through the later years of the entry question (1846-49); the part they played in local defence against the Red Turban and other rebels, pirates and banditti in the early 1850s; their efforts against the British attack in 1857-58 and, under secret orders from Peking, in the guerilla struggle against the British in Canton in the first period of the occupation, until diplomatic agreement in the North led to their being told to desist.\n\nHe traces the ebb and flow in official attitudes to the local militia from encouragement to discouragement, from enthusiasm to apprehension. He describes, too, the methods by which the militia were raised and financed and shows how they were a two-edged weapon to Government and people alike. Mr. Wakeman also traces the rise and wane of anti-foreign attitudes in Kwantung during this period and the paradoxical change from bitter enmity to a realisation, at least in Canton and its surrounds, that British troops were a guarantee against a multitude of threats from lawless elements. The treatment is masterly and authoritative, being based on a wide variety of sources in English and Chinese; the book is compelling and the narrative moves smoothly.\n\nIn this review I shall confine my remarks mainly to the militia. First of all I wish to comment briefly on the use of the English",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n173 \n\nand their connection with the militia movement rather confusing. (See pp. 39-40 and 62-64 and Appendix II.) It seems that they could be long-established schools with pupils and teachers whose buildings were from time to time used by the local gentry for meeting purposes when such matters as local defence might be considered; or could be restored or newly set up schools which, at the time, were intended as meeting houses, drill halls and armouries first and as academic institutions after, because this was a convenient 'cover'. It also appears that they could be local schools (she-hsüeh) or charity schools (i-hsüeh) the two being apparently of much the same academic level at this period. It would have been useful to have had more detailed information on some of these establishments.\n\nWriting in Hong Kong, there is one example of a large charity school in Kowloon which may serve to illuminate the position a little. This was the Lung Chun Yee Hok (**龍津義學**) in Kowloon City (九龍城), one of the sub-administrative centres of the San On District. This building was erected in 1847 and fortunately the text of the wall tablet commemorating its establishment has been preserved, though the stone itself is now buried under concrete laid after a fire. This indicates that the school project originated with local officials who each contributed money to assist its progress and (reading between the lines) encouraged local gentry to participate. At this time its stated object was 'to stimulate the morale of local inhabitants and set a good example for the foreigners to follow'. Whether this school served as a headquarters for local militia in the 1840s and 1850s is not known; but it is reported that at the end of the 19th century just before the lease of the New Territories to Britain in 1898, this school, in addition to being a reputable academic institution, was also the meeting place of officials and local gentry when there were matters to discuss. Why and how often these meetings took place can, at this distance of time, hardly now be determined but it is likely that the two-fold use of the premises, and the interest of officials and gentry in both sides of its activities, paralleled those of the she-hsüeh.\n\nIn an earlier review of this book (Journal of the School of Oriental and African Studies, 1967, p. 728) Dr. Hugh Baker asks \"But of what area of organisation was the local school a manifestation? Was it based on a marketing area or on an administra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe modification of the position and attitudes of the British Mandarinate. This is a most valuable piece of research; it is to be hoped that Mr. Lethbridge will eventually be able to give us a fuller publication on the events and the effects of this period.\n\nOther contributions which explore the dynamics of Hong Kong society, rather than one of its disparate elements, are those of J. S. Cansdale and E. Kvan; both treat of students at Hong Kong University, a group whose significance as a focal point of East-West contact is out of all proportion to its numbers. One would like to see these enquiries, cultural and psychological, followed up in, for example, a study of Chinese government servants in Hong Kong; those, in other words, for whom the crisis of contact is subtly different. Having grasped the fruits of their education, traumatic though it may have been, they are now at the focus of political and administrative contact between East and West. What conflicts do they experience, and how are these resolved?\n\nConcerning a third paper which attempts to deal with the specific problem of East-West contact, that of the co-editors themselves -- I have considerable misgivings. I feel that they might have taken heed of the fact that few have dared to tread this ground, and thus been more wary of venturing into so intricate a subject as that of \"face\". They contend that Chinese concern for \"face\" is not only a barrier to trivial moments of daily interaction, but to the more vital (in their estimation) process of westernisation; they go so far as to ask how any society so burdened could have functioned in the past. I would emphasise the value of a more positive approach: if the traditional Chinese concept of status relations had been so unwieldy, the society would surely have failed to function at all. It would have been better to investigate, with the fullest reliance on Chinese sources, the role of \"face\" in the total social system of traditional China: was it in fact a barrier to, or a method of communication? The subject of \"face\" is at once sufficiently important to deserve a better informed and more sympathetic treatment than this, and is yet at the same time possibly less important than the authors lead us to suppose.\n\nThere is little need to stress the value of Dr. Marjorie Topley's essay, here reprinted, on Chinese attitudes to wealth. Scholars in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n177\n\nthis field are already much in her debt, and this piece well deserves the wider circulation it will receive from its inclusion here. The contributions of Hayes and Goodstadt contain useful descriptive material; but it is to be regretted that delays in publication have rendered some of the papers much out of date, and caused others to be superseded by their authors' own fuller publications.\n\nUniversity of London, 1969.\n\nH. G. H. NELSON\n\nTHE CHINESE IN LONDON, Ng Kwee Choo, Oxford University Press (for the Institute of Race Relations), London, 1968, pp. x, 92, paperback, 15/-d.\n\nAs Mr. Ng tells us, there have been Chinese in Britain since at least 1814, and it may, therefore, seem perhaps strange that they have escaped study for so long. But it is largely their \"non-organisation\" which has made them a most evasive, nebulous and difficult subject, so that there is no ready-made framework within which to seek for and organise data; and Mr. Ng in this pioneering work finds himself forced to leap from topic to topic without any systematic progression of ideas or approach. Furthermore, there are, doubtless, aspects of Chinese society in Britain which could not be published without harm to the research worker, his informants and the Chinese community at large, and the knowledge of this must also be a handicap to an author. The criticism of this book, then, that it lacks depth and organisation, should be tempered with the qualification that the author has attempted an extremely difficult task.\n\nMr. Ng divides the Chinese in London into three main groups: long-standing sojourners, largely mariners or ex-mariners; recently arrived (i.e. post-war) restaurant workers; and students, businessmen, nurses, etc. This last group attracts little of the author's attention, while the first is never as clearly differentiated from the second as the division into separate groups would lead us to expect. By and large, it is the restaurant workers who form the subject matter of the book.\n\nThe first twenty pages provide an interesting historical account of Chinese immigration. There follow chapters on the social backgrounds of the immigrants, on their occupations in Britain, on their employer/employee relationships, on their associations",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "179\n\nTHE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nReport for the Year 1968-1969\n\nThe Library has continued to grow during the past year, both through gifts and by purchases. The total number of books added was twenty, of which seven were donations, bringing the total stock to 343 volumes (excluding unbound periodicals). The Branch wishes to thank the following for their welcome gifts:\n\nMr. J. A. H. Saunders (Wayfoong, by M. Collis) Mrs. Crawford, daughter of the late Mr. C. A. Tomes (East India Register and Directory for 1832)\n\nMr. José dos Santos Ferreira (Macau sã assi)\n\nalso the publishers of various volumes which have been sent for review in the Journal of the Branch.\n\nPurchases were made from the small balance of the Asia Foundation grant, now exhausted, and from the Branch's own funds.\n\nIt is regrettable that the Library must continue to be divided between two locations: the bulk of the collection, comprising 166 books and 60 volumes of bound periodicals, is housed in the British Council, Gloucester Building. The remainder, comprising rarer books and some of less interest totalling 50 volumes, 22 pamphlets, over 200 unbound parts of periodicals, 5 Chinese books and a number of other items, are kept at the University of Hong Kong Library (where also the stock of publications of the Branch are stored). The Branch again expresses its appreciation to these two institutions for providing these facilities, which are however far from ideal, since the Library is not easily accessible, and few members have taken advantage of its existence. Members are reminded that a complete author catalogue of books in the Library is provided, on cards, in the British Council Library. Those books located at the British Council may be borrowed by members, whilst the ones kept at the University of Hong Kong are for reference only. The bookcase at the British Council is now filled, and until the Branch has its own premises it will not be possible to make available a larger number of volumes, except to those members who are able to visit the University Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "182\n\nTHE LIBRARY\n\nAsia; with an appendix of sailing directions for those seas and coasts. 5th ed. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966. YULE, Sir Henry.\n\nY95\n\nCathay and the way thither; being a collection of medieval notices of China. New ed., rev. throughout in the light of recent discoveries by Henri Cordier. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nThe following bound volumes of periodicals are now located in the British Council Library, Gloucester Building, where they may be consulted. They are not available for loan.\n\nAsia major, London, vols. 9-11, 1962-1965,\n\nEast and West, Rome, vols. 14-17, 1963-1966.\n\nFrance. Centre National de la Recherche Scientifique. Bulletin signalétique.\n\nSec. 21: Sociologie, etc., vols. 16-18, 1962-1964. Sec. 24: Sciences du langage, vol. 19, 1965.\n\nJapan quarterly, Tokyo, vols. 10-14, 1963-1967. Journal of Asiatic studies, Seoul, vols. 8-10, 1965-1967. Monumenta serica, Los Angeles, vols. 19-25, 1960-1966. Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm. Bulletin,\n\nvols. 1-4, 1929-1932; 38-39, 1966-1967.\n\nRoyal Asiatic Society, London. Journal, 1957-1966.\n\nRoyal Asiatic Society. Korea Branch. Transactions, vols. 34-39, 1958-1962.\n\nSarawak Museum journal, vols. 9-14, 1960-1966.\n\nSinologica, Basel, vols. 7-9, 1962/63-1966/67.\n\nTōhō Gakuhō, Kyoto, vols. 32-39, 1962-1968.\n\nTsing hua journal of Chinese studies, Taipei, new series, vols. 2-6, 1960/61-1966/67.\n\nThis collection comprises 14 different titles, and 75 vols. (bound in 60).\n\nHong Kong, 28 April, 1969.\n\nH. A. RYDINGS,\n\nHon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "184\n\nBELL, G. J.\n\nBENANZIO, Dr. Mario\n\nBERKOWITZ, Dr. M. I,\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBEYENS, Baron F.\n\nBIRCH, Dr. A.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBLUNDELL, G. S.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORDWELL, H. H.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBRIDGES, G. A.\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBRIM, J. A.\n\nBROMHALL, J. D.\n\nBROOKS, D. E.\n\nRoyal Observatory, H.K.\n\n189 Ampang Road, Kuala Lumpur, Malaysia.\n\nc/o Dept. of Sociology, University of Pittsburg, Pa., USA.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale, Melbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\nRoom 145, Alexandra House, H.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon,\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\n\"Upper Woodburn\", 19 Millig Street, Helensburgh, Scotland.\n\nD-4 Silverstrand, 94 Mile Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o The University Library, University of Hong Kong, HK.\n\nP. O. Box 25, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\nDept. of Geography, Michigan State Univ. East Lansing, Michigan 48823, U.S.A.\n\nP. O. Box 951, H.K.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Fisheries Research Station, The Fish Market, Island Road, Aberdeen, H.K.\n\nRadio Hong Kong, Broadcasting House, Broadcast Drive, Kowloon.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "185\n\nBROWNE, Hon, H. J. C, -\n\nBRUCE, R.\n\nT\n\nBRUUN, F.\n\nBUNGER, Dr. K.\n\nBURTON, Miss J. V.\n\nBUTLER, Miss B. A.\n\nT\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G..\n\nCALCINA, P. G.\" ·\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M. -\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E. -\n\nCATER, J.\n\n·\n\nCENTRE OF ASIAN\n\nSTUDIES\n\nCERRA, R. L.\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Sir Tsun-nin*\n\n+\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCHEN, Ching-ho\n\nL\n\nT\n\n-\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Prescott College, Prescott, Arizona 86301, US.A.\n\nc/o H. Tonkin & Co., 908 Takshing House, H.K.\n\n$32 Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Str. 14.\n\nGreen Pastures, Blackhill Lane, Sevenoaks, Kent, England.\n\nPublic Services Commission, Room 573 Central Government Offices, 5th Floor, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6. Homantin Hill Road, Kowloon,\n\nRoom 315 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nc/o Education Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o Trade Development Council, Ocean Terminal, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, H.K.\n\nYau Yat Chuen, No. 18 Fa Po Street, Flat B-7, Kowloon.\n\nc/o Secretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\nCoronet Court, 14/F \"H\", North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong. Geographical Research Centre, Chinese University of Hong Kong, On Lee Building, $45 Nathan Road, Kowloon.\n\nNew Asia College, Chinese University of Hong Kong, 6 Farm Road, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "DAWSON, Prof. J. L. M.\n\nDAWSON GROVE,\n\nDr. A. W. -\n\nDAWSON GROVE, Miss J.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A.\n\nDJOU, G. G.\n\nDRAKE, Prof. F. S.*\n\nDRAKEFORD, L. S. -\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDUTTON, H. A.\n\nDUTTON, Mrs. M. M.\n\nDWYER, Prof. D. J. -\n\nEDWARDS, O. P. -\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nEMERSON, G. C.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nEUSTACE, Col. F. A.\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVANS, P. J. ·\n\n-\n\nEWING, Miss E.* ·\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.*\n\nFEHL, Prof. Noah E.*\n\nFESSLER, L. -\n\nFISCHER, Mrs. I.\n\nFISCHER, W. D.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\n-\n\n-\n\n+\n\nDept. of Philosophy & Psychology, University of Hong Kong, H.K.\n\n1 Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nAs above.\n\n187\n\nEducation Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd. No. 1, Stubbs Road, H.K.\n\n'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n12 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\n26 Leinster Mews, London W2, England.\n\n[OB, Stanley Beach Road, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n\n22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nFlat 16A, 7B Bowen Road, H.K.\n\nc/o Y.M.C.A., Salisbury Road, Kowloon.\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpo., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n25, The Meadows, Old Portsmouth Road, Guildford, Surrey, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nInveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\nAmerican Universities Field Staff, 15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K.\n\nP.O. Box 1416, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon.\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "188\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, J.\n\n+\n\nGEOFFROY-DECHAUME, F.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\n+\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\nGILKES, D. A.\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLD, E. L.\n\nGOLD, Mrs. S. T.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*\n\nGRANT, L. F. H.\n\n+\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGROVE, Mrs. R.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nTạo Hang Tai & Fungs Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, USA.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n10A Barbecue Gardens, 174 Milestone, Castle Peak Road, N.T.\n\nGUILLAUME, Baron P. de Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nE\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205889,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "189\n\nHADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHAFFNER, C.\n\nHall, J.\n\nUnknown.\n\nRoom 1002 Alexandra House, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Room 514, H.K.\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHARDEN, Mrs. G. T., Jr.* -\n\nHARRISON, Prof. B.\n\n-\n\nH.K.\n\n15 Shek-O, H.K.\n\nDept. of History, University of British Columbia, Vancouver 8, Canada.\n\nHARTWELL, Sir Charles H. c/o Public Service Commission, Central Government Offices, H.K.\n\nHARTWELL, Lady -\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHEANEY, R. S. -\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\nHENSMAN, Prof. Bertha\n\nHERRIES, Hon. M. A. R.\n\nT\n\n-\n\nAs above.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o Secretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nBritish Embassy, Kastelsvej 38-40, Copenhagen.\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nPHESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nHILL, D. A.\n\nHILSDALE, Mrs. E. P.\n\nHINDMARSH, R. H.\n\nHỒ, Mrs. Hungchiu\n\nHO, Teh-kuei -\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHOGAN, Hon. Sir Michael\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\n-\n\n1633 Compton Road, Cleveland, Ohio 44118, U.S.A.\n\n6387 Bryn Mawr Drive, Los Angeles, Calif. 90028, U.S.A.\n\nRoom 606 Gloucester Building, H.K.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nLake Side Building, 13th floor, \"B\", 259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road, Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nChief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n\nc/o Secretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "190\n\nHOLTH, Dr. S. -\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHOWARD, W. J.”\n\nHOWE, D. H.\n\n-\n\n·\n\nTao Fong Shan Christian Institute, Shatin, N.T.\n\n12. Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\n104 Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\n45 Sassoon Road, Ground floor, H.K.\n\nAs above.\n\nHOWE, Mrs. P. M. ·\n\nHOWNAM-MEEK, R. $.\n\n■\n\nP.O. Box 70, H.K.\n\nHOWORTH, J. F. -\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von\n\nHSIA, Tung-Pei\n\nHUGHES, G. M.\n\n+\n\n+\n\nHUGHES, Mrs. G. M.*\n\nHUI, Miss Wai-haan\n\nHULL, Brig. G. B. G. · HUNG, Chiu-Sing\n\nHURT, Miss E. J.-\n\nHUTSON, P. Ë.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nIRETON, Mrs. P. H.*\n\nIU, Miss S.* .\n\nJACKSON, R. N.\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSON, G. E.\n\nJOHNSTON, J. J.\n\n-\n\nJONES, Dr. J. R.* -\n\n+\n\n■\n\n4\n\n+\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union House, H.K.\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\n131B, Wanchai Building, 8th floor, 131 Wanchai Road, H.K.\n\nc/o American International Assurance Co., Ltd. AIA Building, 1 Stubbs Road, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, H.K.\n\n49, Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n4B Headland Road, H.K.\n\nSkilts Residential School, Gorcott Hill, Nr. Redditch, Worcs., England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n10, Peak Road, A11, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\n65 Kwan Mun Hau Tsuen, 2nd Floor, Tsuen Wan, N.T.\n\nc/o American Consulate General, 26 Garden Road. H.K.\n\n3, Abermer Court, May Road, H.K.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "191\n\nKANN, P. R. - \n\nKELLY, Miss E. \n\nKENT, M. H.- \n\nKESSELRING, Dr. R. \n\nKESWICK, H. \n\nKESWICK, S. L. \n\nKEYES, M. P. \n\nKHAN, Dr. L. A. \n\nKIDD, S. T. · \n\nKINOSHITA, J. H. \n\nKJELLBERG, Carl C:son \n\nKJELLBERG, Mrs. I. - \n\nKNIGHTLY, F. J. \n\nKNOWLES, Miss M. G. - \n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* \n\nKRAMERS, Dr. R. P. - \n\nKURATA, Mrs. Mary F. \n\nKVAN, Rev. E.* \n\nKWAN, H.C., Sir Cho-yiu\" \n\nKWOK, Chin-Kung \n\nKWOK, W. \n\nLAI, T. C.* \n\nLAM, Yung-fai \n\n· \n\nT \n\n- \n\n  \n    The Wall Street Journal, 1 Branksome Towers \n    May Road, H.K. \n  \n  \n    P. O. Box 16004, H.K. \n    Unknown. \n  \n  \n    German Consulate General, Realty Building, \n    H.K, \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O, Box \n    70, H.K, \n  \n  \n    As above. \n    \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., \n    3 Lombard Street, London, E.C.3, England. \n  \n  \n    1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., \n    Kowloon, \n  \n  \n    c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., \n    H.K. \n  \n  \n    Palmer & Turner, Room 1906, Prince's \n    Building, H.K. \n  \n  \n    55, Bisney Road, Pokfulum, H.K. \n    \n  \n  \n    As above. \n    \n  \n  \n    c/o H.K. & Shanghai Banking Corp., P.O. \n    Box 64, H.K. \n  \n  \n    Training & Examinations Unit, Electric \n    House, 22A Ice House Street, H.K. \n  \n  \n    Wakes Colne Place, Nr, Colchester, Essex, \n    England. \n  \n  \n    8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, \n    Switzerland. \n  \n  \n    27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, \n    Canada, \n  \n  \n    Dept. of Philosophy, University of Hong \n    Kong, H.K. \n  \n  \n    Room 736, Alexandra House, H.K. \n    \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box \n    70, H.K. \n  \n  \n    39-B, Estoril Court, H.K. \n    \n  \n  \n    Extra-Mural Studies, The Chinese University \n    of Hong Kong, 12th Floor, Star House, Kowloon. \n  \n  \n    c/o Ye Olde Printeric Ltd., 6 Duddell St., \n    H.K. \n  \n  \n    LANCHESTER, Mrs. G. W.\n    Highclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Rd., H.K. \n  \n  \n    Life Member \n    \n  \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "192\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-Mai, Michael\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, Miss Tsu-Wei, Flossy\n\nLEE, J. S.*\n\nLEE, Hon. R. C.*\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLEVY, A.\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nLI, Shi-yi\n\nLINDSAY, T. J.*\n\nLIU, D. H.\n\nLIU, Sydney C.\n\nLIU, Prof. Ts'un-yan\n\nLLEWELLYN, J.\n\nLO, Prof. Hsiang-Lin\n\nLO, T, S.*\n\nLOBO, Mrs. R. H. (Margaret)\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOCKS, Miss A. M.\n\nCrichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland,\n\nFung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, HK.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4, Belgium.\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nc/o University Library, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nDept. of Economics, University of Hong Kong, H.K.\n\n22 Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\n5 Tung Shan Terrace, Flat B2, Stubbs Rd., H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon.\n\n3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W.\n\nc/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nRose Court, 117 Wongneichong Road, 12th Floor, Happy Valley, H.K.\n\nDept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T. 2600, Australia.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K.\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nFlat 20, 6 Mansfield Road, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "193\n\nLOFTS, Prof. B. - \n\nLOSEBY, Miss P. \n\nLOTHROP, F. B.* \n\n+ \n\nLUCAS, Col. E. S. S. - \n\nLUM Miss Ada - \n\nLUPTON, G. C. M. \n\nLUTZ, Hans F. - \n\nMA, Prof. Meng - \n\nMACK, A. M. \n\nMACKEITH, J. S. \n\nMACKENZIE, J. \n\nMACLEAN, Mrs. M. - \n\nMAGEE, M. W. P. \n\nMAHLKE, W. J. \n\n- \n\n. \n\n· \n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. \n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. \n\n94, Main Street, Stanley, H.K. \n\n142, Boundary Street, Kowloon, \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon. \n\nInstitute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. \n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. \n\n80 Robinson Road, H.K. \n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. \n\n5, Peak Pavilions, The Peak, H.K. \n\nOperations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. \n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. \n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon. \n\nMAO, Dr. Wen-Chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. \n\nMARSHALL, Dr. P. M. \n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. \n\nMAYNARD, Prof. D. M. \n\nMcBAIN, E. B. \n\nMcBAIN, G. \n\nMCCABE, Mrs. S. J. \n\nMcCOY, Dr. John \n\nMcDOUALL, J. C.* \n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\n+ \n\n+ \n\nP. O. Box 104, Macau, \n\n+ \n\nFoothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A. \n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. \n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. \n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. \n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A. \n\n13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England. \n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205894,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "194\n\nMCCRARY, M.*\n\nMcELNEY, B. S.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S.\n\nMcKEIRNAN, Sister Agnes\n\nMCKEIRNAN,\n\nV. Rev. M. J.\n\n+\n\nL\n\nMcKENNA, Sister M. P.\n\nMCLEVIE, J. G.\n\nMEFFAN, Mrs. I. E.\n\nMEIJER, Dr. M. J.\n\nMICHAELIONES,\n\nMiss E. O.\n\nL\n\n=\n\nMIDDLEBROOK, R. W.\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMOLTKE-HANSEN,\n\nMrs. O.\n\nMOSLER, Mrs. M. MOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. C.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Dr. Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. J. J.\n\nNORONHA, J. E.\n\n+\n\n+\n\n-\n\n-\n\n25-A Robinson Road, Top floor, H.K.\n\nJohnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, H.K.\n\nMaryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon.\n\nSt. Peter in Chains Catholic Church, Kowloon Tsai, Kowloon.\n\nMaryknoll Sisters, Waterloo Road, Kowloon, Dept. of Education, University of Hong Kong, H.K.\n\n92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan,\n\nConsulate General of the Netherlands, Room 1505, Central Building, H.K.\n\nc/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nMarine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\n34 Kennedy Road, Block C, 9th Floor, H.K.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea,\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n64 Mile, Taipo Road, N.T.\n\n1201 Manson House, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nc/o School of Oriental and African Studies, London, W.C.1, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K. Dept. of Chinese, The University to the College of Arts and Science, The University of Maine, Orono, Maine.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "195\n\nOBRIEN, Dr. J. P.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M. -\n\nOU, Miss G. -\n\n+\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F. -\n\nPENNELL, W. V. -\n\nPERESYPKIN, O, P. -\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nPIKE, E. N.\n\nPIMPANEAU, J.\n\nPLAG, Rev, A.* -\n\nPOLAND, T. D.\n\nPORDES, F.\n\nT\n\nPOST, Miss E. M.\n\n·\n\n+\n\nPRESCOTT, J. A.\n\nRAINBIRD, S. W. O'C. -\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRATH, Mrs. R. H.\n\n(Jacqueline) RAYNE, R. N.\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, W.\n\nRICHES, G. C. P.\n\n·\n\nJ\n\n+\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, c/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n24 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Rd., H.K.\n\nBag 3 Bundoora, Victoria, Australia.\n\nC'an Boyer Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\n15 Tung Shan Terrace, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K,\n\nc/o American Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nc/o Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\n79 Deep Water Bay Road, H.K.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "197\n\nSHARPLEY, Mrs. W. S. M. New Zealand Commission, P.O. Box 2790,\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHING, D. -\n\nSHOEMAKER, J. F. -\n\nSHU, Dr. H. T.\n\nSIEGEL, H. W.\n\n+\n\n-\n\nSINFIELD, G. H. C..\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, L.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSPANKIE, D. R. A.\n\nSPERRY, H. M.\"\n\nSPOONER, M. G. -\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nT\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEVENS, Major K. G.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S. -\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nSTOWE, C.-\n\n+\n\n-\n\n-\n\n+\n\nH.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon,\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. c/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada,\n\nA3 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Kennedy Road, H.K.\n\nFlat 10-8, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nEconomic Survey Section, British Trade Commission, Room 704 Shell House, H.K.\n\nLime Rock Road, Lakeville, Connecticut, U.S.A.\n\nThe Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. Tourist Association, Realty Building, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nG. Sy Hq. FARELF, Singapore.\n\nFlat 23, 3 Caldecott Road, Kowloon.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nAs above.\n\nFlat No. 112, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "199 \n\nVALE, Miss M. \n\nVARNEY, Dr. C. B. \n\nVETCH, H. \n\nVETCH, Mrs. H. \n\nVIO, Dr. E. G. - VISICK, Mrs. M. \n\nVOSS, Dr. A. \n\nWALDEN, J. C. C. \n\nWARD, Miss J. E. A.* \n\nWARRINGTON-STRONG, Cmdr. F.. \n\nWATERS, D. D. \n\nWATSON, Hon. K. A. \n\nWEBB-JOHNSON, S. A. · \n\nWEBSTER, J. L. H. \n\nWEI, Dr. Tat \n\nWEINREBE, H. M. \n\nWELCH, Holmes, H.* \n\nWHITELEGGE, D. S.* \n\nWILLIAMS, A. T. - \n\nWILLIAMS, B. V. \n\nWILLIAMS, P. B. \n\nWILLIAMS, R. A. \n\nWILLIAMS, W. D. F. \n\nWILLIAMS, Mrs. W. D. F. \n\nWILSON, Mrs. A. W. - \n\nWILSON, B. D. - \n\n1-B, 126 Pokfulum Road, H.K. \n\nDept. of Geography, United College, C.U.H.K., 9A, Bonham Road, H.K. \n\nBelmont Court 10A, 10 Kotewall Road, H.K. \n\nAs above. \n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. Dept. of English, University of Hong Kong, H.K. \n\n27, Babington Path, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K. \n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England, \n\nc/o Registration of Persons Office, Causeway Bay Magistracy Building, 4th Floor, H.K. c/o Technical College, Hunghom, Kowloon, \n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K. \n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K. \n\n3, Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K. \n\nWeinrebe & Pennell Ltd., Room 805 The Bank of Canton Building, H.K. \n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A. \n\n58 Mt. Nicholson Gap, H.K. \n\nGeography & Geology Dept., University of Hong Kong, HK. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K. \n\n10, The Albany, H.K. \n\nDept. of Extra-Mural Studies, University of Hong Kong, H.K. \n\nKing Fung Villa, 10 Miles, Castle Peak Road, N.T. \n\nAs above. \n\n2 University Drive, H.K. \n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K. \n\n• Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "Plate 9. Tung Kwu: Mr. Walter Schofield (1888-1968) at the west \nbay, northern end of the isthmus. 9 December, 1931.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "HONG KONG, KOWLOON & THE NEW TERRITORIES.\n\nLi Long\n\n12-20\n\nPan Tin\n\nSkam C\n\nDEEP BAY\n\nPina\n\nКам Ты\n\nCHEUNG CHAU\n\nKANGTUNG PROVINCE\n\nMIRS GAY\n\n14-10\n\n33-30\n\nREFERENCE.\n\ninternational land frontier.\n\nvillage or village complex.\n\nmarket town.\n\nland over 200 ft.\n\n2 3 4 miles\n\nPlate 21. Map to illustrate Mr. Groves' article between pp. 31-64 of this number of the Journal.\n\n(By courtesy of Mr Grov)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nThe Council welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Council.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205925,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CONTENTS\n\nEDITORIAL\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1969\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1969\n\nTHE LIBRARY 1969-70\n\nARTICLES CONTRIBUTED :\n\n1 - More on the Yung-Lo Ta-Tien-L. CARRINGTON GOODRICH\n\n11 - Lord Elgin and the Taipings-STEPHEN UHALLEY, Jr.\n\n17 - Hong Kong Cadets, 1862-1941-H. J. LETHBRIDGE\n\n24 - Aspects of Hong Kong Marine Fauna-LAMARR B. TROTT\n\n36 - A Hong Kong Butterfly-COLONEL V. R. BURKHARDT\n\n57 - Chinatown in Hong Kong: The Beginnings of Taipingshan-DAFYDD EMRYS EVANS\n\n63 - Chinese Emigration and the Deck Passenger Trade-A. D. BLUE\n\n69 - Removing Some Barriers to Comprehension: A New Look at Cantonese Expletives-K. M. A. BARNETT\n\n79 - A British Maritime Chart of 1780 Showing Hong Kong—HENRY D. TALBOT\n\n94 - ARTICLE REPRINTED: Hong Kong before the British-S. F. BALFOUR\n\n128 - NOTES AND QUERIES: The J.O.P. Bland Papers-J. L. CRANMER-BYNG\n\n180 - Visit to Old Shau Kei Wan-24th May, 1969-JAMES HAYES\n\n183 - Hemp-JAMES HAYES\n\n188 - Coach Tour of Eastern Hong Kong Island—18th October, 1969-JAMES HAYES\n\n190 - The San On Map of Mgr. Volontieri―JAMES HAYES\n\n193 - A Casualty of the Cultural Revolution-JAMES HAYES\n\n196 - Pile Houses at Tai O, Lantau Island, Hong Kong-10th January, 1937-W. SCHOFIELD\n\n201 - BOOK REVIEWS\n\n216 - LIST OF MEMBERS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nWriting to me recently, Mr. Cranmer-Byng, first editor of the Journal and now Professor of History in the University of Toronto, commented that there had been a great advance in recording Hong Kong's recent past in the last ten years'. Happily these ten years have exactly coincided with the period since the Journal first began publication, and the decade has indeed seen a notable change in the condition and extent of Hong Kong studies. A considerable number of post-graduate students and faculty members, mainly from American and British Universities, have spent varying periods of time here and most have published the results of their studies, in learned articles, books, and doctoral theses. Students and staff in our own two universities have also conducted research into Hong Kong subjects, although the main impetus has come from outside the Colony.\n\nThe Hong Kong Branch has continuously sought out these scholars to take part in its lecture sessions and symposia; and to get them to place this work in the Journal. In both these aims we have been generally successful, and the lecture lists and Journals over the last ten years show that we have served to bring their work to the attention of members here in Hong Kong by means of the spoken and the written word, and to a wider public abroad. In this way, the Branch has provided a convenient outlet for new work on local subjects, whilst the regular appearance of the Journal has encouraged these scholars to entrust their work to us for publication.\n\nAs Editor, I would like here to thank my colleagues on the Council whose knowledge, contacts, and good offices have helped to bring the Branch into contact with visitors engaged in local research, and to extend my appreciation to the scholars themselves for their willingness to place their findings before us. If the Branch has been of assistance to them, they may also be assured that they have been of service to us. A Journal is as good as its contributors, and we have been singularly fortunate in the calibre of our authors over the past decade. To them we offer our thanks. We hope, too, that they will continue to make their work available and that they will encourage their research students and colleagues",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205929,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "# PRESIDENT'S REPORT FOR 1969\n\nThis is the tenth statutory Annual General Meeting of the Society but as the First Annual Meeting was held in April 1961 more than a year after its revival in December 1959 the Society is well on its eleventh year of its renewed existence. This is therefore an important milestone in its history. It had been contemplated that it would be fitting to hold a Society dinner to mark the occasion but it has been decided to postpone this celebration until the autumn. Nevertheless I feel happy to present to you to-day the report which shows that the Society is flourishing, is very active and is in a sound financial position. It had, at the end of 1969, 462 members including 69 life members more than 25 over last year in spite of the loss of 28.\n\nThe membership of the Society has changed considerably in ten years. In the Council, for instance, there are only two of the original members left - Dr. Marjorie Topley and myself. Together with Mr. (now Professor) Cranmer-Byng we planned in 1959 to revive the Society after an interval of a century. A meeting of thirty interested members was convened at the British Council Centre on 28th December, 1959. The Meeting was a success; the Society was duly constituted, the Rules were approved and an opening meeting was held at the Hong Kong Club when Prince Peter of Greece and Denmark gave a talk illustrated with a colour film on \"The Social and Economic Organisation of Tibet\". A formal inaugural meeting was held on 7th April, 1960 when Professor F. S. Drake of the University of Hong Kong delivered an address on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task\". It was a memorable address which gave the stamp of learning and authority and set an objective ideal for our efforts.\n\nI may perhaps be forgiven on this tenth anniversary to indulge in a little of the history of the Society for the information of members who have joined since 1959. We have a tradition, and in the words of Professor Drake \"a heritage and a task”.\n\nThe Royal Asiatic Society is not a new body. Its roots go back to the middle of the 19th Century, especially in India, when societies were formed for the study of the East under the impetus of a greater British interest which was a corollary of expanding",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "the Society included the hierarchy of the Government, Military, Medical and Mercantile communities.\n\nIn his Inaugural Address as President of the Hong Kong Branch, Sir John Davis stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany, as well as to literary pursuits, and suggested that he could get the sanction of the Colonial Office to the grant of a moderate piece of ground for a Botanical Garden. Sir John left the Colony in 1848; but, as the result of a stirring appeal by the Rev. C. Gutzlaff at a meeting of the Society in August 1848, the project was approved, although it was not carried into effect until the governorship of Sir John Bowring, and then the Garden was placed under Government control and not under that of the Society.\n\nThe Society was fortunate in enjoying influential Government and press support, including that of the China Mail, and continued under Sir George Bonham who gave the Society a room in the old Supreme Court building to hold its meetings and to house its library.\n\nWith the departure of Sir John Bowring in May 1859, and the death in the September following of the Branch's devoted Secretary, the Society collapsed. The efforts of Dr. James Legge, as well as those of Sir Hercules Robinson, the new Governor, as President, of the Bishop of Victoria and of the Acting Chief Justice as Vice-Presidents and of Harry (later Sir Harry) S. Parkes were of no avail.\n\nThe collapse of the Society came at an unfortunate time and deprived it of the prestige and momentum which it would undoubtedly have gained from the work of some of its famous members. Legge was on the eve of publishing his famous translation of the Chinese Classics, which eventually appeared only through the generosity of Joseph Jardine (and his successor Sir Robert Jardine) and of John Dent, the heads of the two largest merchant houses in the Colony. A little later, in 1865, T. W. Kingsmill had to resort to the aid of the Shanghai Branch for the publication of his studies on the geology of Hong Kong.\n\nIt was thus with a deep sense of responsibility, and also of duty, that it was decided to revive this Society in 1959 after the lapse of a century.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "The Society was, however, very fortunate from the start in the support given by the British Council and its representative Mr. R. E. Lawry who later became the Hon. Secretary and also Vice-President of the Society and to whom the Society owes a great debt of gratitude. It was in the rooms of the British Council that the Society held its meetings until the City Hall became available. It is in the Council's rooms that the Council still holds its meetings and that a great part of the Society's books are kept ready for members to consult or take out. Each of Mr. Lawry's successors, including Mr. Bridges to-day, has become a member of the Council, and it has been the British Council that has provided the successive Hon. Secretaries—Mr. Lawry, Miss O. Michaeliones, Mr. T. H. Thomas and now Mr. J. L. H. Webster, C.M.G. The Society has no home of its own, and ever since its revival the British Council has been the base of its operations; and now after ten years of such continued support it is difficult to express in adequate terms our gratitude to the British Council and its Representatives in Hong Kong.\n\nThe Society was also fortunate in the full support given by its Patron, Sir Robert Black, who in spite of his arduous and manifold duties as Governor of Hong Kong rarely missed a meeting of the Society together with Lady Black and his family and staff and often took part in the Society's activities. Sir Robert is now an Honorary Member and still takes a keen interest in the affairs of the Society. Two other keen supporters and regular attendants were Sir Michael Hogan, the Chief Justice, one of our founder members, and also the late W. G. C. Knowles who was also a founder and life member both of whose support was much appreciated and both of whom are greatly missed at our meetings.\n\nDuring the year the Society met twelve times at which addresses of a high standard and of great variety and interest were given. And in the last two months not less than seven meetings were held including the lecture by Commander Warrington-Strong on porcelain, that of Professor Frank Chippindale on the Chinese Influence on Chippendale's Designs, that of Capt. Roger Pineau on Commodore Perry's Japan Expedition, the tour of Tsun Wan Temples under Mr. Graham Johnson, the Week-End Symposium on the Vegetation of Hong Kong conducted by Professor Thrower",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "10\n\nwilling help has been of great value to me as President and to\n\nthe Council generally.\n\n13th May, 1970.\n\nLectures in 1969 comprised:-----\n\n20 January\n\nDr. M. W. M. Lau\n\n24 February\n\nJ. R. JONES\n\nThe F. A. Nixon Collection of Nestorian Crosses and the Fr. Finn Collection of Finds on Lamma Island\n\nDr. Morris I. Berkowitz\n\nThe Effects of Resettlement on the Plover Cove Villagers\n\nProf. P. G. O'Neill\n\nThe No Theatre of Japan Today\n\nMr. K. M. A. Barnett\n\nRemoving Some Barriers to Comprehension\n\nAspects of Hong Kong Marine Fauna\n\n11 March\n\n8 April\n\n15 April\n\nDr. Lamarr B. Trott\n\n28 April\n\nAnnual General Meeting.\n\n5 May\n\nMr. Holmes H. Welch\n\n24 May\n\n\"The Role of Religion in Chinese Life\n\n9 June\n\n11\n\n23 June\n\nA Tour of Old Shau Kei Wan organized by\n\nMr. J. W. Hayes.\n\nDr. Hugh D. R. Baker\n\nThe Chinese Lineage Village: A Pyramid of Kinship\n\nDr. R. K. Murton\n\nWild Life in Hong Kong\n\n29 September\n\nMr. J. C. Y. Watt\n\n23 October\n\n17 November\n\nThe Use of Jade in Old China\n\n\"Look Around\" Tour on Hong Kong Island\n\norganized by Mr. J. W. Hayes.\n\nMr. G. E. Johnson\n\nFrom Rural Committee to Spirit Medium Cult",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HON. TREASURER'S REPORT FOR 1969\n\nThis year's accounts now before you have been kindly audited by Messrs. Wong, Tan & Co.\n\nThe Income and Expenditure Account shows a surplus of $5,691 compared with $6,970 in the previous year. However, this seemingly satisfactory position should be treated with reserve. Firstly, as in previous years, the annual membership fees ($10,559) do not cover the total expenditure on Journal expenses, purchase of library books, and sundry expenses, the shortfall being covered by bank interest, income from investments, and the sale of publications. Secondly, there is a drop in the annual membership fees for the first time for many years. Thirdly, the surplus would have been considerably less if the Society had to meet the expenses of re-printing Volume I of the Journal as forecasted last year. The drop in the Sale of Publications from $6,118 to $3,728 was forecasted in my report last year since the 1968 figure reflected the sales of two Journals (1967 and 1968).\n\nAt the beginning of the year, the Society re-invested the proceeds of sale of the 125 shares in the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (London Register) in 400 Hong Kong Electric and 400 Lane Crawford; these continue to show a gratifying increase in market value, with the former recently issuing a one for one and the latter a rights issue of 50 shares in April 1969.\n\nUnless there is an increase in numbers, thereby producing more annual membership fees, the Society is very unlikely to continue to show a surplus in the current year. Besides the cost of re-printing Volume I ($4,000), now expected by the end of June, the Society will need to meet expenditure on printing this year's Journal and off-prints ($9,000), and the proceedings of the week-end symposium \"The Changing Face of Hong Kong\" ($3,800); in addition, the Society has recently sponsored a lecture and performance of Peking Opera costing $2,400. It is anticipated, therefore, the Society will show a deficit for the current year, and members are urged to encourage their friends to become members in order to increase annual fees and help to offset the deficit.\n\n13 May 1970.\n\nD. A. GILKES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "1968 \n\nLIABILITIES Accumulated Funds \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1969 \n\nHK$41,679 Balance as at 1st January, 1969 HK$58,630 \n\n6,970 Add: Surplus of Income over \n\n1968 \n\nASSETS \n\nHK$15,519 Quoted Investments at cost \n\n(For Market Value see note above) Balance at Banks \n\nHK$43,554 \n\nExpenditure in 1969 \n\n5,691 \n\n12,223 \n\nFixed Deposit $12,730 \n\n9,981 \n\nProfit on Sale of Investments \n\n7,152 23,736 \n\nDeposit at Call \n\n7,020 \n\nCurrent Account \n\n2,388 \n\n22,138 \n\n58,630 \n\nBalance of Accumulated Funds at \n\n31st December, 1969 Sundry Creditor--Printing Charges \n\n64,321 \n\n1,371 \n\nD. A. GILKES, Hon. Treasurer. \n\nHK$58,630 \n\nHK$65,692 \n\nHK$58,630 \n\nHK$65,692 \n\nREPORT OF THE HON. AUDITORS TO THE MEMBERS OF THE \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY, HONG KONG BRANCH \n\nWe have examined the above Balance Sheet with the books and have obtained all the information and explanations we required for the purposes of our audit. \n\nIn our opinion, the said Balance Sheet is properly drawn up so as to exhibit a true and correct view of the state of the Society's affairs as at 31st December, 1969, according to the best of our information and the explanations given to us and as shown by the books of the Society. \n\nWONG, TAN & Co., Chartered Accountants, Hon. Auditors. \n\nHong Kong, 1st May, 1970. \n\n13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205941,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "15 to 94 (bound in 75). New exchanges were initiated during the year with the Historical Society of Dan Kook University, Seoul, and the Hong Kong Archaeological Society. As the result of an appeal to members for issues of the Hong Kong Naturalist to complete our set, two missing issues were acquired from the Diocesan Girls' School. We are very grateful for these, but we are still looking for some 17 other issues.\n\nShortage of accommodation for the Library of the Branch remains a problem which threatens to become increasingly serious as the stock grows. Not only does the University of Hong Kong Library house the overflow of books and periodicals which cannot be accommodated at the British Council in Gloucester Building, but also the large and growing stock of back numbers of the Branch's journal are stored at the University. This cannot continue indefinitely, and it seems probable that the Branch will have to make alternative arrangements within two or three years.\n\nUse of the Library continues to be relatively light, though some slight improvement has been observed. Also some of the books kept for the Branch at the University Library were consulted.\n\nAs it is intended to produce a complete, revised catalogue of the contents of the Library during the coming year, no supplementary list of publications is included with this report.\n\nHong Kong, 11th May, 1970.\n\nDear Mr. Hayes,\n\nH. A. RYDINGS,\n\nHon. Librarian.\n\nNow I have received your photostat copy of the Diary of Events and Progress on Shameen.\n\nAs I suspected, the diary of events is compiled by H. Staples-Smith, who was for many years one of the leading members of the Firm of Deacon & Co., Shameen. I knew him when I first came out to Canton. He was a devoted member and churchwarden of Christ Church and I used to have breakfast in his house after the early service in days soon after I was ordained. He was always most interesting about the early days in Shameen, and I am very glad to have this record. It is of course only a very small side-light on the history of Canton as a whole, but it is well worth having because these memories soon fade and much of the material is probably unobtainable elsewhere.\n\nAgain with many thanks for your help.\n\nYours very sincerely,\n\nGILBERT BAKER,\n\nBishop of Hong Kong and Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHalf a century ago Dr. Lionel Giles wrote an informative article in the New China Review (vol. II, April 1920) on the Yung-lo ta-tien (hereafter abbreviated as YLTT). Others too, both before and since, have contributed something to our knowledge about this great compilation. It appears time, however, for another sketch and assessment, now that the Veritable Records of the Ming dynasty (Ming shih-lu) and other original sources have been made available.\n\nThe YLTT was unquestionably the major collective literary enterprise of the Ming period (1368 - 1644). The proposal for the undertaking was officially made by the Grand Secretary Hsieh Chin (1369 - 1415) and others on July 19, 1403. Essentially the purpose was to try to make one complete thesaurus of existing literature. At this point in history the Chinese were just beginning to recover from not one but several devastating conflicts. In the tenth century part of north China had been lost to the Khitan, and both Chinese and non-Chinese peoples had warred over the rest. After the Sung (960+) had come into control of the south and central areas, the Jurchen in the twelfth century drove out the Khitan and bit off part of the Sung domain, to be followed in the thirteenth by the Mongols who conquered all of China in over half a century of campaigning. For seventy years there was peace, and then the Chinese began to throw off the Mongol yoke as well as struggle amongst themselves for mastery. From 1350 to 1380 war raged again, and many a center of culture suffered. It is a wonder that there was anything of value left. But this was not all. The prince of Yen (Chu Ti) at the turn of the century made two attempts to seize the throne from his nephew, and this too resulted in destruction, particularly in the north. He finally achieved success on the second, entering the capital, Nanking, in July 1402, and proclaimed himself emperor, with his reign title as Yung-lo, in January 1403. One may perhaps assign to the invention of printing, both by woodblock and (to a less extent) by movable type, the merit of preserving, through all these centuries from A.D. 900 on, at least part of the literary heritage of the Chinese people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "18\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHsieh's proposal approved, the emperor appointed him editor, and associated with him a staff of 147 assistants. For seventeen months they toiled diligently; then, on December 13, 1404, they submitted to the throne the first draft, entitled Wên-hsien ta-ch'êng. The emperor, however, was not satisfied. He ordered work resumed, adding two other scholars as co-directors of the enterprise: Yao Kuang-hsiao (1335 - 1418) and Liu Chi-ch'ih (1346 - 1423). The staff too was enlarged to the number of 2,169. On December 14, 1407, Yao submitted the Wên-hsien ta-ch'êng once more to the emperor. By this time it had grown in size to 22,211 chüan, bound in 11,905 pên. His majesty showed his satisfaction by bestowing on it the title Yung-lo ta-tien. But it was still not quite finished. A year later he contributed a preface, now included in the table of contents (an additional 60 chüan), in which he used the phrase \"completed in the winter of our sixth year\" (i.e., 1408). In this preface the number of chüan is given as 22,937. (The table of contents, excluding its own 60 ch., gives the figure as 22,877 ch. in 11,915 pên.) Obviously the editors had added some 700 chüan in the interim between Dec. 14, 1407, and the writing of the preface (Dec. 17, 1408).\n\nThe original was stored in the Wên yüan ko, Nanking, and a copy began to be made ready for printing in 1409. The cost was found to be so prohibitive, however, that this plan was abandoned. Woodblocks for a small number may, on the other hand, have been engraved. (This is the assertion of the eminent official and collector, Tuan-fang (1861-1911), who informed Professor Paul Pelliot that at one time he had seen more than one hundred chüan in printed form.) Following the removal of the capital, the YLTT was taken in 1421 to Peking and stored in the Wên lou in the palace area. In May 1557 a fire destroyed three palaces in the imperial precincts. Happily this work survived; it was then shifted to the historiography office.\n\nFive years later (Sept. 11, 1562), because of the danger of another conflagration, Emperor Chu Hou-ts'ung (1507-67) ordered the making of another set, with the calligrapher Ch'eng Tao-nan in charge of more than one hundred scribes delegated for this service by the ministry of Rites. Other responsible persons were Kao Kung (1512-78) and Chang Chü-cheng (1525-82). As this work is essentially a mammoth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\n19\n\ndictionary, the characters were arranged under four main tone groups, based on the Hung-wu chêng-yün, sponsored by the first Ming emperor. Kao Kung oversaw the first and second tone-groups, Ch'in Ming-lei (1518-93) the third, and Ch'en I-ch'in (1511-86) the fourth. On May 23, 1567, Hsü Chich (1494-1574), then chief grand secretary, submitted the duplicate copy to the throne. Great rejoicing must have ensued, for the shih-lu records a long string of honors and emoluments presented on that day to high officials at court. The original was now stored in the Wên yüan ko (Peking) and the duplicate in the Huang shih chêng (office of imperial 皇史宬 archives). In 1594 a number of scholars, among them Lu K'o-chiao (a chin-shih of 1577 and currently chancellor of the National University), agitated for the installation of a bureau for the compilation of a history of the Ming dynasty. Following the approval of their proposal, several historians began to busy themselves with various aspects of the work, and gather documents for their research. Lu at this time recommended that the YLTT be printed, the labor of doing so to be parcelled out to publishers in various parts of the country. Regrettably his suggestion, along with the initial proposal of a dynastic history, was never consummated, at least in Ming times. The war in Korea against the Japanese invaders, incursions by the Mongols in the north-west, and insurrections in the south-west were all then in progress, and the resources of the empire could not bear so heavy a burden. At the end of the dynasty, during the occupation of the capital by the rebel Li Tzu-ch'eng (d. 1645), the original set was entirely put to the flames, and a considerable portion of the duplicate (about one-tenth) likewise destroyed.\n\nFor over a century silence reigns, Ch'ing dynasty scholars seeming to be totally unconcerned about the YLTT. Then in 1771/72 Chu Yün (1729-81) suggested to the Ch'ien-lung emperor first that he launch a similar and even greater enterprise, and later that certain rare books contained only in the YLTT be reproduced in the new work, which came to be known as the Ssu-k'u ch'üan-shu. The emperor was pleased to accept both suggestions; as a result, 385 works in 4,946 chüan were made an important part of the latter. By this time only 9,677 volumes were available (although a report of Nov. 9, 1794, records\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "22\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nLibrary of Peiping reported on its copy of the local history of Shao-hsing-fu, Chekiang (YLTT ch. 7963). One must also mention the excellent use made by Professor Jao Tsung-i of chüan 11,907 (preserved in Peking) in his article on \"Some place-names in the South Seas in the Yung-lo ta-tien.\"8 Finally, because everyone is interested in Marco Polo and the authenticity of his record of travel, let us mention the discovery in chüan 19,418 of the YLTT by two Chinese scholars of the names of the three envoys from the Mongol court of Persia who were dispatched in 1290 to Kubilai in Cambaluc to convey the Lady Kukachin (Marco's Cocachin) to Tabriz to become the bride of Argon. Their names, rendered in Chinese transcription, correspond fairly closely with those preserved in Marco's account. His name and the names of his father and uncle, unfortunately, were not considered of sufficient importance to receive mention. Hopefully we may expect more enlightenment on China's past as these rare volumes are further explored.\n\nNOTES\n\n1 For example, Leonard Aurousseau in Bull. de l'Ecole Française d'Extrême-Orient XII: 9 (1912), and both Walter Swingle and Arthur W. Hummel in Reports of the Library of Congress, 1922-23, 1935-36, 1940, etc.\n\n2 Wang Chung-min1 has recently identified 246 of these individuals, including the three principals, in an article entitled \"Yung-lo ta-tien tsuan-hsiu jen k'ao,”†^#, Wên-shih★★ 4 (June 1965), 17 ff. (Mrs. Lienche Tu Fang kindly drew this to my attention.)\n\n3 Bull. de l'Ecole Française d'Extrême-Orient IX (1909), 828, n.3.\n\n4 Communication to the author, dated 15th Oct., 1969, from the curator, D. Zichy.\n\n5 I owe this to Mrs. Delano Young (née Yang Chin-yi) who received the information from a member of the staff of the Library.\n\n6 Extracts of books were distributed under different tone groups.\n\n7 A Study of Chiang-su and Che-chiang gazetteers of the Ming Dynasty (Canberra 1969), p. 5.\n\n8 Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies of Southern China, South-east Asia, and the Hong Kong Region (Hong Kong 1967), 191-7.\n\n9 Yang Chih-chiu and Ho Yung-chi, \"Marco Polo quits China,\" Harvard Jo. of Asiatic Studies IX (1945), 51. See also Yule-Cordier, The Book of Ser Marco Polo (London 1903), I, p. 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205950,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n25\n\nhimself, use this opportunity to reach some kind of understanding with the Taipings? Did he use the opportunity to at least gain a greater understanding of them, as a possible prelude to a later accommodation? Let us look at the record.\n\nThe occasion was Lord Elgin's trip up the Yangtze River following the yet-to-be-aborted Treaty of Tientsin of 1858. The treaty had provided for the opening of the Yangtze River to Western trade. The official purpose of the mission was to investigate suitable trading ports and trading conditions along the river in anticipation of the day when this concession could be fulfilled. Elgin departed Shanghai aboard H.M.S. Furious on November 8, 1858 and arrived in Hankow on December 6. He left Hankow on December 12, returning to Shanghai on January 1, 1859.\n\nFar from getting off to a diplomatic start as far as any approach to the Taipings was concerned the trip was conducted in the grand gunboat style. Elgin declared:\n\nI, of course, resolved that no human power, and no physical obstacle which could be surmounted should arrest my progress. It was obviously essential to the prestige of England, that a measure of this description, if undertaken at all, should be carried out; I could not therefore recognize in the rebels a right to stop me, nor could I take any step which they might construe into such an admission. Subject to this limitation, I was ready to give them every assurance that our movement was of a peaceful character, and that we did not intend to take part, one way or another, in the civil war to which they were parties.3\n\nNo effort was made to notify the Taipings of the coming of this special mission. As a result an almost predictable misunderstanding occurred when Elgin's mission reached Nanking. Unfortunately we only have the English version of the incident, but this is sufficient to raise some interesting questions. Upon reaching Nanking, Elgin dispatched a smaller vessel to communicate, if possible, with the Taiping authorities. As the vessel approached the Nanking batteries, it was not unnaturally fired upon. The vessel, however, was under orders not to return fire immediately, but to hoist a white flag first. It did so. The Taiping batteries, however, fired seven additional shots within three minutes time.5\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205951,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "26\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nBy this time, reads Elgin's record, \"the other vessels of the squadron were within range of the nearest forts, which opened upon them with all the vigor with which they were capable.” The English ships then \"steamed slowly by returning with considerable effect the fire directed against them.”6\n\nOf course, this account may explain more than was intended by Elgin. If the other vessels were so quickly in position to be able to return fire, then the Taiping response to this approach by the British vessels is understandable, for they apparently thought they were being attacked in force. The formation must have appeared provocative to the Taipings. The white flag, of course, had no significance for them, except as the ensign of one of the Manchu banners. Not mentioned in the Elgin account is the fact that a large Imperialist fleet lay in the immediate vicinity.7 In fact, the river at this particular place was completely in the hands of the Imperialist fleet, so that the Taipings were prepared for trouble only from that direction. Since no effort had been made by the British to communicate with the Taipings earlier, and since it had been so long (four and a half years) since British naval vessels had paid a call at Nanking, the confusion among Taiping gunners was understandable. In order to emphasize the lesson, however, the British squadron anchored for the night a short distance away, and before proceeding on their upriver course the following morning, they redescended the stream to Nanking and again bombarded the forts for about an hour and a half. The Taipings “hardly ventured a reply,” or as one of the participating Englishmen commented, \"they seemed determined not to show us any sport.\" Given this lack of response from the Taipings, Captain Barker, the chief naval officer, appears to have exceeded his authority. Elgin had given him a carte blanche on the course to be pursued, which was to \"knock the forts about the ears of the Taepings,\" but this was to be contingent upon their showing \"any more stomach for fighting.\" It seems that another consideration intervened. The British found an opportunity for, as the record reads: \"leaving our mark, and exercising our men at the best of targets for it so happened that quarterly gunnery-returns would be soon required\" so that \"we gave our men a short practice at one or two of the forts.\" Incidentally, this report testified to the advantage taken of the British assault by the Imperialists who took the occasion to press an offensive of their own.10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205952,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n27\n\nThe next evening, the squadron anchored off the city of T'ai-p'ing, also in Taiping hands, after having previously silenced some other forts a few miles below under equally questionable circumstances. Nevertheless, at T'ai-p'ing a request came to the British from the Taipings for assistance against the Imperialist war junks. The request note referred to its writer as \"your younger brother\" and was addressed to \"your Excellencies the Foreigners.\"12 In reply, Elgin sent a note recalling what had happened the previous day at Nanking, indicating that this had been a \"warning to all who may be hereafter minded to interfere with the ships of Her Majesty.\"3 For their part, however, the Taipings apologized for the firing at Nanking, explaining that it had been a mistake. Assurances were also given that the mission would not again be molested. Elgin conceded that he believed the Taipings to be sincere.14 Their request for assistance, however, was ignored.\n\nTwo days later, on November 23, the English arrived at Wu Hu, where they paused and sent ashore Thomas Wade \"to ascertain the disposition of the insurgents\" and \"in particular to determine if supplies could be obtained.\"15 This proved to be another instance of unmitigated presumption on the part of the visitors, and we see this by reading the English account only. Even though the Taipings' suggestion as to the form in which the request be made (a letter to the Taiping chief) was ignored by the English, the Taipings were still quick in making available the requested provisions. In spite of this gracious and generous Taiping hospitality, Wade's report of this visit is filled with language prejudicial to his hosts. There is not the slightest indication that appreciation was felt, or expressed.16 The squadron continued its progress up the Yangtze,\n\nThe next clash, at Anking, remains a classic instance of international effrontery. As the English ships approached this city it was under attack by Ch'ing forces, an assault that may have been coordinated with the English arrival. According to eyewitness Laurence Oliphant: \"It seemed that the Government troops had received notice of our approach and had determined to take advantage of it, in order to make a grand attack upon Ngan-king…\". Aside from these circumstances, not mentioned in most accounts of the affair, Elgin himself knew that the Taipings",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205954,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS \n\n29 \n\nbetween Thomas Wade, whom Elgin had sent ashore in company with Laurence Oliphant, Horatio Lay and Alexander Wylie, and the Taiping officer, Li Ch'un-fa.25 The impression is left, after reading the account, that Wade had indeed engaged in relatively important communication with the Taipings, and thus the English had taken good advantage of the opportunity to discuss matters with the Taipings and gain full and useful intelligence. In examining the official record of the trip itself, however, we find that Wade had, in fact, spent only fifteen minutes in conversation with Li. During this time Wade refused refreshments, even though his ride to the site of conference had taken a good part of the day. We find that in the precious little time that remained for conversation, Wade asked irrelevant but provocative questions, e.g., by asking to see Yang Hsiu-ch'ing, the Eastern King, who was known to have been dead for two years already.26 \n\nWhen Wade took leave of his Taiping hosts their leader once again “begged” that the Taiping garrison be informed of any future trips to Nanking by the English, so that future collisions might be averted.27 This, fortunately, was considered a “reasonable request” by Elgin, who later had made notices in Chinese which stated the nationality and character of English vessels and which would be delivered by each ship on arrival at Nanking and Anking.28 \n\nNo effort was made by Elgin, or by Wade, to discuss any serious matters with the Taipings or to meet personally with any of the higher authorities, except that the landing party did ask to see Hung Hsiu-ch'uan, the T'ien Wang, expecting, apparently, that they would be ushered in to his Court at once. The Taiping request for the party to remain overnight so that this could be arranged was declined. Actually, much of the information about the Taipings that is contained in Wade's report seems to have come from the party's conversation with its guide, a man of low, probably enlisted rank, who seems to have gossiped freely. \n\nNor did the visitors discuss with the Taipings another document of major significance which was sent to and received by the English at Wu Hu.29 This document, in poetic style and of great length, was written by Hung Hsiu-ch'uan himself. That it was addressed specifically to Elgin incidentally reflects well upon the Taipings' intelligence system and communications network.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n31\n\nChinese interior of the treatment they had experienced. He admitted that \"almost invariably\" the answer was \"that at points remote from those to which foreigners have access, there was no diminution, but on the contrary, rather an enhancement of the courtesy exhibited towards them by the natives.\"32 While these visitors all need not have been referring to Taiping areas, it is a fact that the only exception to this apparent rule during Elgin's own trip on the Yangtze was at Hankow, which was under Ch'ing control. Elgin noted that in this city \"we thought we detected symptoms of the old disease of antipathy to foreigners, though of a very mitigated type.\"33 The English encountered objections to their entering the walled city of Wu-ch'ang,34 and when they walked about Hankow, were treated to the spectacle of having their Chinese official companions \"severely bamboo\" anyone who came near the foreigners, even if only to gratify understandable curiosity.35 Effort was made to prevent the mission from making purchases of local products of any kind.36\n\nElgin's general conclusions as the result of this trip were that there was \"little or nothing of popular sympathy\" for the Taipings, and that the majority of the population was desirous of peace and commerce. The first conclusion is obviously based upon the flimsiest and most suspect evidence, while the latter is merely a gratuitous observation. Our evaluation is harsh, but is based squarely upon a consideration of the motives and circumstances of the expedition, and on reflection upon the composition of the mission itself, with its heavy anti-Taiping bias (there was even a Ch'ing official accompanying the mission). With this background understood, it is a wonder indeed that Elgin himself would not have been more critical of the testimony garnered along the way, for Elgin had pondered the problem of the credibility of such information. His reflection on one aspect of the subject, some present-day interviewers on the China scene might agree, has a certain timeless applicability:\n\nChinamen of the humbler class are not much addicted to reflection, and when subjected to cross-examination by persons greedy of information, they are apt to consider the proceeding a strange one, and to suspect that it must be prompted by some exceedingly bad motive. Moreover, having been civilized for many generations, they carry politeness so far, that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "LORD ELGIN AND THE TAIPINGS\n\n33\n\nof the river ports is contingent on the suppression of the rebellion.\"40\n\nThus the record of Elgin's own visit through Taiping territory adequately lays to rest any notion that he might have been harboring an alternative policy of dealing with the Taipings. Without question, his angry remark was merely rhetorical, entirely lacking substance. He was frustrated with Manchu behavior, both in his own repeated experiences with them, and with their poor handling of the Taiping resurgence of 1860.41 Yet Elgin had done nothing to cultivate the political alternative that Taiping China posed. Nor would he ever do so.\n\nNOTES\n\n1 Elgin referred to a \"Chinese\" government as an alternative to the Manchus. This presumably meant the Taipings who were the only viable such alternative readily at hand. See, for example, Immanuel C. Y. Hsü, China's Entrance into the Family of Nations: The Diplomatic Phase 1858-1880, Cambridge; Harvard University Press, 1960, p. 104.\n\n2 See Stephen Uhalley, Jr., \"A New Look at the Diplomatic Missions of 1853-54 to Taiping-held Nanking,\" The Chung Chi Journal, Volume 6 (May 1967), 171-190. For the best general English-language history of the Taiping movement as a whole, see Franz Michael, The Taiping Rebellion: History and Documents, Vol. I, Seattle and London; University of Washington Press, 1966. Unfortunately the fine work of Jen Yu-wen, the foremost Chinese authority on the Taipings, is for the most part unavailable in English translation; although a concise English edition of his narrative history of the Taipings is in preparation,\n\n3 Elgin to Malmesbury, No. 228, Shanghai, January 5, 1859, \"Papers Respecting Lord Elgin's Special Mission to China and Japan, 1857-1859,\" 1859, Parliamentary Papers or Blue Book (BB), IX, 444.\n\n4 Ibid.\n\n5 Laurence Oliphant, Narrative of the Earl of Elgin's Mission to China and Japan, London, 1860, Vol. II, 310.\n\n6 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 444.\n\n7 Oliphant, II, 361-362.\n\n8 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 444.\n\n9 Oliphant, II, 314.\n\n10 \"A Cruise up the Yangtze in 1858-59,\" Blackwood's Edinburgh Magazine (May 1860), 704-705.\n\n11 It was of an event during this exchange that Oliphant later wrote: \"A large crowd had collected outside the gate, chiefly composed of rebel soldiers watching the proceedings. We sent them a ten-inch shell just to give them some idea of our armament.\" Ibid., p. 318.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "34 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR., \n\n12 Elgin to Malmesbury, No. 231, Inclosure No. 1, Shanghai, January 6, 1859, BB, IX, 454. \n\n13 Ibid., Inclosure No. 2, p. 455. \n\n14 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 445. \n\n15 Ibid., Inclosure 1, p. 447. \n\n** \n\n16 Wade, in adjoining sentences, says that \"The prices put upon the articles we named were not exorbitant and, \"This part of our errand done we took our leave, glad to escape from the pressure of this most disorderly mob, and the offensive atmosphere they created.\" Ibid., p. 448. \n\n17 Oliphant, II, 361. \n\n18 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 445, \n\n19 Oliphant, II, 362-364. \n\n20 Elgin to Malmesbury, No. 228, p. 446. \n\n21 Ibid. \n\n22 Ibid., Inclosure No. 2, pp. 448-449. \n\n23 Ibid., Inclosure No. 4, p. 450. \n\n24 Lindsay Brine, The Taeping Rebellion in China, London, 1862, pp. 226-228. Despite his reputation for relatively dispassionate reporting Brine makes similar omissions in discussing other episodes as well. In discussing the visit at Wu Hu he uses only passages from Oliphant that reflected poorly on the Taipings without mentioning that the Taipings graciously complied with the request for supplies - pp. 223-226. Regarding the bombardment of Anking, Brine does not mention that the Imperialists were attacking the city simultaneously -- pp. 220-221. \n\n25 Only the surname of the Taiping leader is given in Wade's account, which is the basis of the other versions of this visit, That it was Li Ch'un-fa is a surmise concurred in by Jen Yu-wen in personal conversation with the writer. As a lieutenant of Li Hsiu-ch'eng it is likely that Li Ch'un-fa was well-disposed toward foreigners, as indeed, he seems to have been depicted in Wade's own account. \n\n26 Elgin to Malmesbury, No. 228, Inclosure No. 5, pp. 450-452, \n\n27 Ibid., p. 451. \n\n28 Elgin to Malmesbury, No. 232, Inclosure of Elgin to Seymour, Shanghai, January 6, 1859, BB, IX, 455. \n\n29 This poem was not included in the Blue Book collection of documents, but was subsequently translated and printed in Oliphant, II, 334-341, and in Brine, pp. 229-236. It will soon be made available once again among Franz Michael's documents of the Taipings to be published in the near future. The Chinese text, which should be consulted, for the English translation is inconsistent, is found in Jen Yu-wen, T'ai-p'ing Tien kuo tien-chih t'ung-kao (TPTKTCTK), Vol. II, 881-883. \n\n30 We learn of the use of this specific form of address from Chester Cheng's recording of the cover letter in his book on Taiping documentary materials in the United Kingdom. Unfortunately, Cheng does not mention the important poem itself - Chester Cheng, Chinese Sources for the Taiping Rebellion 1850-1864, Hong Kong, 1963, p. 150. It is possible that the word shang was used as an honorific in place of the more usual kuei, a word that may have been proscribed by the Taipings because of its phonetic similarity to kuei meaning devil.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205961,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862-1941\n\nH. J. LETHBRIDGE*\n\nThe British Civil Service contains administrative, executive and clerical classes. The administrative class in Britain and the colonies was an elite generally recruited directly from the universities. The term 'cadet officer' denotes the administrative grade of officer in the Hong Kong Government Service in the period under review. It remained in official use for almost a century, until 1960.\n\nAltogether 85 cadets were appointed in the period 1862-1941. 9 died in office, 12 transferred or were seconded, and four resigned or retired on medical grounds. Three became governors of Hong Kong - Sir Francis Henry May (1912-18), Sir Cecil Clementi (1925-30), and Sir Alexander Grantham (1947-1957); and five became Governors or High Commissioners of other territories - Sir Cecil Clementi Smith (Straits Settlements), Sir James Haldane Stewart Lockhart (Weihaiwei), Sir Reginald Fleming Johnston (Weihaiwei), Sir George Murchison Fletcher (Fiji, Western Pacific, Trinidad) and Sir Alexander Grantham (Fiji, Western Pacific). Two became Chief Justices of Hong Kong - Sir James Russell (1888-92) and Sir Joseph Horsford Kemp (1930-33). Four others attained the rank of Colonial Secretary, Hong Kong before retirement - Norman Lockhart Smith (1936-41), David Mercer MacDougall (1946-49), Claude Bramall Burgess (1958-63) and Edmund Brinsley Teesdale (1963-66).\n\nThe number of cadets on the establishment in any one year was never large: only 7 in 1880, 13 in 1900, 31 in 1920, and 37 in 1941. Even these figures are deceptive: they report the strength on the books but not the strength in the field. We must deduct from such totals the number of 'unpassed' cadets2 (cadets engaged in the full-time study of the Chinese language)\n\n* Mr. Lethbridge is Senior Lecturer in the Department of Sociology, University of Hong Kong. He is the author of several articles on Hong Kong subjects. His \"Hong Kong under Japanese Occupation: Changes in Social Structure\" appeared in I. C. Jarvie and Joseph Agassi, Hong Kong, A Society in Transition — contributions to the study of Hong Kong Society (London, Routledge and Kegan Paul, 1969) pp. 77-127. Another article, on the Tung Wah Hospitals 1870-1970, will appear in a second volume edited by I. C. Jarvie and Marjorie Topley to be published soon. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n39\n\nwhere the need was pressing; for often the courts could not sit at all for want of interpreters and as frequently had to adjourn owing to incorrect interpretation. Sir Hercules' plan was that 'the cadets should be under 20 years of age; that they should be chosen from any of the Colleges, and not from King's College alone, as at present in the consular service.........on arriving in China, they would have teachers provided for them; when competent, as they might be in three years.........they should be considered preferable (after a further two years of experience in administration) to any office in the Civil Service that did not involve a professional training.\" The Council liked the scheme and the Secretary of State gave his approval. Regulations governing the cadetships were then published in the Government Gazette on 12 October 1861. The Regulations stipulated that 'at the end of two years' study or as soon afterwards as they shall be declared qualified by a Board of Competent Examiners, the first three Cadets shall be appointed Government Interpreters, and be employed in such of the departments as may require their services (and that) after three years' service they will be considered eligible by the Secretary of State for promotion to the higher offices in the Civil Service of Hong Kong. As it turned out, the first three cadets never held the position of interpreter. They were in such demand and were promoted so swiftly to substantive posts that their promotion was a de facto violation of the published regulations.\n\nThe first three cadets were appointed in 1862 and arrived in Hong Kong late that year. They were M. S. Tonnochy,12 W. M. Deane13 and Cecil Clementi Smith.14 There were further appointments in 1865 — Alfred Lister,15 James Russell,16 and R. G. Starkey, but the last resigned within a year and joined the North China Insurance Company. H. E. Wodehouse17 was appointed in 1867 and J. H. Stewart Lockhart18 in 1879, after an interregnum of 12 years during which the scheme was in abeyance. Only 14 cadets were appointed during the rest of the century, among them Francis Henry May19 (1881), Reginald Fleming Johnston20 (1898), and Cecil Clementi (1899), all of whom were to distinguish themselves at a later date.\n\nThe early cadets had meteoric careers. They all received acting posts before their period of study was up. Smith became",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "42\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nunsatisfactory. Instead, the system was adopted in the early 1880s of sending cadets to Peking where they learned Mandarin, which was little used in Hong Kong.24 Finally, in the late 1880s cadets were sent to Canton to learn Cantonese, and this arrangement continued in force until the Second World War.\n\nCadets at Canton were billeted in the former residence of the Tartar General, which was taken by Britain after the war of 1857-60 and became His Britannic Majesty's Yamen. When the Consulate was transferred to Shameen, the area of original European settlement, the Yamen was turned over as a place of residence for cadets of the Malayan and Hong Kong Civil Services learning Chinese. Some cadets also resided in Shameen. In the early 1920s, according to Victor Purcell,25 who was then a Malayan cadet, there were in Canton usually about 15 or so cadets, the majority from Malaya, but a few from Hong Kong, and one or two police probationers, who were taught Chinese by a small band of Cantonese teachers... with a core of about half a dozen stalwarts who had taught generations of cadets in the past'. Sir Alexander Grantham, who was also a cadet in the 1920s, tells us that in his day there were about half a dozen cadets living in the Yamen.26 It is clear from his memoirs that the Hong Kong Government exercised little supervision over its protégés in Canton. So long as the cadets passed their examinations—four examinations taken at six-monthly intervals—cadets had two years of glorious freedom in a very free and easy Chinese city.\n\nCadets appointed to the Hong Kong Civil Service, or transferred from other colonial territories in Asia, had much in common. All were British subjects of pure European descent and all entered the Colonial Service at approximately the same age. They were educated at fee-paying schools, but most had their schooling at minor public and obscure private schools, not listed in the Public Schools Yearbook: only one Etonian, one Wykehamist, two Rugbeians and two Harrovians are to be found among the eighty-five. The majority proceeded to the universities of Oxford and Cambridge but a substantial contingent—over 30 per cent—came from universities in Scotland and Ireland; only a handful—nine in all—were from London or English provincial universities.27 A few—Cecil Clementi, R. F. Johnston, J. H. Stewart Lockhart, F. H. May and A. M. Thomson28—had outstanding academic records; yet even the rest were above average.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n43\n\nin academic performance, and a significant number excelled at sport. The fathers of the cadets were in most cases members of the older professions — law, medicine, and especially the church, although two, for example, were M.P.s.29 Few, if any, of the fathers were businessmen or shopkeepers, and none could be regarded as aristocratic. In sum, the typical cadet came from a solid, though not rich, upper middle-class family, went to a public school, but not to the most prestigious, and then went up to one of the older universities, where he read classics or history and was noted for his application to study and interest in healthy recreation. The bounder, the aesthete, the hearty, and the rake, were not represented in the ranks of the cadets. The origins of the Scots were humbler; many had schoolmasters for fathers, whereas the Irish tended to come from the smaller landed families, from the parochial gentry rather than the squirearchy.\n\nTwo things should be noted about the curriculum vitae of the typical cadet. Firstly, it fitted him for the type of job he was expected to carry out as a colonial civil servant in Hong Kong – the need to apply himself with diligence and intelligence to a series of prosaic tasks, and to sustain interest in the minutiae of bureaucratic life; and secondly, the common social background and education of the cadets helped to create an esprit de corps, a class and caste feeling, and an intuitive understanding of other cadets, which helped maintain morale and discipline within a hierarchical service. Cadets, it may be surmised, understood one another without the need for excessive interpretation of motive.\n\nGiven this common background, training, and the fraternity of class, cadets came to the field with many shared assumptions about, and attitudes towards, the people they governed in the colonial territories. Robert Huessler, for example, argues that the attitude of British Colonial officials 'was not unlike that which they maintained from childhood towards the lesser orders at home. One ruled the people and protected them from local and foreign injustice. Otherwise one lived apart'.30 Perhaps a better analogy would be the model prefect at an English public school. The model prefect is expected to be fair, just, upright, dignified, and withal concerned about his charges. However, he is not likely to support ideas of equality and permissiveness; he must exercise authority.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nHONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n45\n\nThe recruitment of cadets changed the nature of administration in early colonial Hong Kong. The cadets were professionals, unlike the earlier officials who were a mixed lot from variegated backgrounds. They spent their working lives—20 to 30 years on average—in one or other of the Eastern colonies, for some of course transferred from, or to, Hong Kong. Since their profession was administration, and the government of Hong Kong was mainly a matter in those days of running a municipality—between 1886 and 1939 only four new departments were established, the District Office New Territories after 1899, the Kowloon-Canton Railway in 1906, and air services and broadcasting in 1929—they soon introduced routines and procedures, organised the files, and set the administrative machine into grooves, along which it ran, on the whole, smoothly and uneventfully for many years. Several governors evinced surprise at the little work they were called upon to do, for ways of doing things had soon become fixed and immutable, and colonial officials were reluctant to change well-tried methods. Sir George Bowen, Governor 1883-1885, declared that the routine and absolutely necessary work of Hong Kong administration \"seemed to me from the first to be much lighter than that of any Crown Colony which I had previously governed\";40 and Sir Frederick Lugard, Governor 1907-1912, of the same opinion, was amused by the bland efficiency and meticulousness of his able Colonial Secretary, Francis May. In Lugard's day, as Margery Perham writes, the officials \"were certainly efficient; the place was small and administration was conducted according to a system which had been seventy years in the making\". Of course, before 1941, most of the problems dealt with by administrators in Hong Kong tended to be workaday ones, and dramatic solutions were hardly called for until the post-1945 period, when massive immigration changed the face of things.\n\nWith regard to administration, then, Sir Hercules Robinson's scheme had worked. It also produced results in another respect, interpretation. Eitel wrote in 1878: \"There are now very few departments where there is not someone who can read a Chinese petition for himself and efficiently check the oral interpretation of the native clerks acting as interpreter. The Coroner's Courts, the Registration Office, and Chinese Protectorate, even the Colonial Secretary's Office, are well provided with a sufficient check on...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "46\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nany interpretation that may be going on'.42 On the other hand, the scarcity of cadets in government caused serious problems at the end of the century. No scheme of localisation, except at the clerical level, had been promoted in Hong Kong; and although Government had been forced, as a result of Sir William Robinson's Retrenchment Committee of 1894, to abolish the post of Clerk of the Councils, one Magistrate and the Superintendent of the Jail, and amalgamate the posts of the Colonial Secretary and the Registrar-General, the number of cadets was still far too small for the efficient administration of even a municipality. Alleyne Ireland, after a visit to Hong Kong at the turn of the century, argued that there was a need for more cadets, and reported that 'no one who has spent four months, as I recently did, in the Colony could fail to be impressed, as I was, with the fact that in the service as well as in the junior ranks of the service there are a few men of the highest ability and usefulness, nor could he fail to notice that such men were few and not many'.43 The reports of the Finance Committee for 1901 showed, moreover, that the attendance included an Acting Attorney-General, an Acting Colonial Treasurer, and an Acting Director of Works. The service of the colony, Ireland adduced, 'has suffered greatly from the evil of acting appointments, and a system should be introduced under which it would not be necessary to transfer so many officials from one department to another whenever a senior official goes on leave'.44 He also pointed out the inadequate size of the Government offices, and 'the employment of a large number of junior clerks, Chinese and Portuguese, at salaries little better than those paid to day labourers'. Ireland, however, did not mention that the incorporation of the New Territories had led to a drain of officials from Hong Kong.\n\nA concatenation of these processes of retrenchment, scarcity of cadets, acting appointments, and ill-paid clerical staff led to a major government scandal which brought to an end in 1895 the career of one cadet, N.G. Mitchell-Innes,45 who had joined the service in 1881, and this scandal led not only to a commission of inquiry but a rebuke from the Secretary of State.\n\nMitchell-Innes' troubles began when Alfred Lister was appointed Treasurer in 1888. Lister, who was also Postmaster General, served for the first six months of the year, but was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n47\n\nrelieved by H. E. Wodehouse until January 1890, resuming duties until June, when Wodehouse again acted until the end of the year. Mitchell-Innes was then appointed Treasurer on January 1, 1891, and in 1893 defalcations were discovered in the Treasury. During Mitchell-Innes' term of office, F. H. May acted for him during a six months' leave of absence. Throughout this period 1888-1892, one Alves, first Clerk in the Treasury, had been systematically embezzling crown rents paid to him as shroff for the Department. Alves was sentenced to six years imprisonment with hard labour. It seems that he had been, like many others, caught up in a tide of building speculation, and had lost most of the stolen money, amounting to $67,817, a large sum in those days.46\n\nThe fact that the defalcations occurred in the Treasury and went unnoticed by several heads of department - Lister, Wodehouse, May and Mitchell-Innes - caused a great stir in Government and in the Colony. Lister had died in 1890, and before he died he had been given a bond of $10,000 for the faithful discharge of his duties, so that only Wodehouse, May and Mitchell-Innes were called upon by Sir William Robinson, the Governor, to show cause why they should not be held pecuniarily responsible for the sums embezzled by Alves. Each of the officials replied in his own way and attempted, naturally, to exculpate himself. The Governor mildly censured Wodehouse and May but concluded that Mitchell-Innes had continuously neglected the duties of his office, especially as his was a substantive post but theirs had been merely acting posts in addition to their regular duties in other departments. A confidential despatch was sent to the Secretary of State, the Marquis of Ripon, setting out the facts of the case. Ripon replied that 'the officer to whom the heaviest amount of blame must be attributed is unquestionably Mr. Mitchell-Innes, and I regret to observe that he has not improved his position by the tone and temper of his defence'. Ripon concluded: 'I must mark my sense of his shortcomings, by directing that, as a condition of his remaining in the public service, he be required to pay into the Colonial Treasury a fine of $1,000... and that as he has not justified his selection for the headship of a department in Hong Kong, it will be necessary for me to arrange, if possible, his transfer to another Colony. But such transfer will not mean a promotion, but I trust that...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "48 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nelsewhere and in the discharge of different duties he will gain the confidence of the Government under which he serves, and thus possibly build up a claim to promotion hereafter'.47 Wodehouse and May were also criticised but less severely, and Ripon acknowledge that May, who had already been spotted as a 'coming man', 'showed zeal and capacity in other respects during his short tenure of the office of Treasurer'. \n\nPoor Mitchell-Innes, who was a popular figure in Hong Kong society, did not leave Hong Kong at once. The fine was paid by local subscription and the Chinese petitioned the Secretary of State that he should not be removed from the Colony. The petition was successful and he remained temporarily in the Treasury; but on it becoming known in the Straits Settlements that it was the intention of the Home Government to appoint him to the position of assistant Protector of Chinese in Penang which had become vacant, vigorous opposition on the part of the Straits Settlements authorities was brought to bear, and the intention afterwards abandoned'.48 In 1895 Mitchell-Innes proceeded to England on leave of absence and in 1897 news reached the Colony that he had received appointment as Deputy Governor of a large gaol in the North of England.49 \n\nThe Mitchell-Innes case is instructive. It throws light on administrative practices in Hong Kong at that date and on the scarcity of trained administrative officers. There were only 8 cadets in office in 1893 and these were often shuffled from department to department for short periods of time and expected to master the details of their jobs in a matter of weeks. The tradition of 'omnicompetent generalism' was already believed in by Government and cadets were expected to do all things equally well. Mitchell-Innes was a victim of the system and the tradition. He had been, as the Marquis of Ripon noted, ‘a gentleman who after a comparatively short service had been promoted to a new important position'. The case also throws light on the influence the Chinese notables could exercise on certain occasions: their plea was listened to and as a consequence Mitchell-Innes continued to act as Treasurer for a further two years. Mitchell-Innes is also unique in that he is the only cadet out of the eighty-five appointed to be sacked, for all intents and purposes, from Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n53\n\n19 Sir Francis Henry May (1860-1922), Educated at Harrow and Trinity College, Dublin. Hong Kong Civil Service 1881; Captain Superintendent of Police, 1893-1902; Colonial Secretary, 1902-1910; Governor of Fiji and High Commissioner of Western Pacific, 1910-12; Governor of Hong Kong, 1912-1919. First cadet to become Governor. Altogether May spent 38 years in Hong Kong.\n\n20 Sir Reginald Fleming Johnston (1874-1938), Educated at Edinburgh University (Gray Prize; prox. accessit., Lord Rector's Essay); Magdalen College, Oxford (mentioned hon, causa Stanhope Essay). Hong Kong Civil Service 1898; Assistant Colonial Secretary, 1899-1904, Transferred to Weihaiwai 1904; Senior District Officer and Magistrate, Weihaiwai, 1906-17. Tutor to the Ex-Emperor of China, 1919-1925. Commissioner of Weihaiwai, 1927-30. Professor of Chinese and Head of Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Languages, London University, 1931-1937.\n\n21 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at St. Paul's School and Magdalen College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1899. Clementi, following his uncle and godfather, Sir Cecil Clementi Smith, preferred an Eastern Cadetship, and was posted to Hong Kong. Land Officer and Police Magistrate in the New Territories, 1903-6, Clementi had the task of recognizing the land titles of over 300,000 claims. Appointed Colonial Secretary of British Guiana 1913-1921; Colonial Secretary, Ceylon, 1922-1925; Governor of Hong Kong, 1925-30; Governor of the Straits Settlements and High Commissioner for the Malay States 1930. In 1934 Clementi retired on account of ill-health.\n\n22 James Legge \"The Colony of Hong Kong\", China Review, Vol. I, 1872-3, p. 173.\n\n23 Dominions Office and Colonial Office List 1939, p. 624, states: \"The average number of cadets appointed to Malaya and Hongkong during the period of 1919-31 inclusive was between 9 and 10. Since 1931 the average has been 5-8, 6 generally. In 1937, 7 cadets were appointed, and 9 in 1938. There were none appointed to Hong Kong 1937, and only 2 in 1938. The demand for cadets in Hong Kong was always small”.\n\n24 For example, Thomas Sercombe Smith (1854-1937) was appointed a Hong Kong Cadet in 1882. In 1883 he was attached to the Colonial Office for a year; and in 1884, after a brief spell attached to the Colonial Secretary's Office, Hong Kong, proceeded to Peking where he studied Chinese, 1884-6. On the other hand, Arthur Winbolt Brewin (1867-1946), proceeded to Canton in 1888. Brewin, who was educated at Winchester, succeeded Eitel as Inspector of Schools in 1897; became Registrar General in 1901 and retired in 1912.\n\n25 Victor Purcell The Memoirs of a Malayan Official, London, 1965, pp. 108-109. The Index to Correspondence (of the Colonial Secretariat), compiled in 1902 by R. H. Kotewall, has a cryptic entry: \"Cadets studying Chinese in China must reside at a place removed from European social surroundings\".\n\n26 Alexander Grantham Via Ports, Hong Kong, 1965, p. 5.\n\n27 I have been able to discover the schools attended by 64 of the cadets: 52 went to schools listed in the Public Schools Yearbook; the other 12 to small private schools. Two cadets (H. E. Wodehouse and A. W. Brewin), it seems, did not go to a university; five I have been unable to trace; and of the rest - 78 in all — 55 went to English universities (Cambridge 25; Oxford 23; London 4; and one each at Leicester University College, Liverpool University, and Manchester University); 10 to universities in Ireland (Trinity College 8); and 11 to Scottish universities (Edinburgh 6,\n\n-55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "58\n\nLAMARR B. TROTT\n\ncrustaceans, 3% squids, and 1% other marine animals. To catch this amount, 56,000 local fishermen worked 6,800 fishing vessels and this does not include the catches sold by fishermen based in other localities than Hong Kong. Half of the yield every year is supplied by trawling vessels, while long line, purse seining, and gill netting techniques are of less importance. A modernization of equipment, enabling trawlers and long line vessels to go farther afield for their catches will increase the yield and make Hong Kong more self-sufficient. This process is gradually taking place, but needs speedier implementation,\n\nMarine Conditions in General\n\nFor a background of conditions existing in Hong Kong, let us first look at the marine environment in general, and in other areas of the world. When one first observes the sea in a tropical climate, he is immediately aware of a tremendous diversity of organisms. The tropics, both on land and in the sea, is a plethora of bizarre and varied living forms. It is a well-known biological fact that although the absolute number of individuals present in a tropical vs. a temperate area may be the same, the number of species is far greater in the tropics*. \n\nThe most important factor in determining the distribution of biological forms, therefore, appears to be temperature. Many marine organisms are definitely limited by temperature, and corals which are exclusively marine are an excellent example. Reef-building corals usually exist only in a wide tropical belt in which the temperature does not fall below 20°C for any long period during the year. Another important physico-chemical factor is salinity, or saltiness of the water. Salinity is actually a measure of all the salts in the water, although the major one is sodium chloride. The actual amount of salt determines the biologically important osmotic pressure and thus is often a limiting factor. Take echinoderms, like starfishes, sea urchins and the like; they are strictly marine, and are not even found in moderately brackish water. Other forms, called chaetognaths, or arrow worms, are so narrowly tolerant of change in salt content that one can tell the saltiness of the water by what species of\n\n* Mayr, 1963.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "60\n\nLAMARR B. TROTT\n\nmonthly temperature of the air, and the sea surface temperatures of Tolo Harbour shows striking correlation. The temperature of the water falls well below 20°C (14.5°C) during the winter months. This would normally mean that reef-building corals would not be found here, and indeed a reef as such does not exist. However, we do have flourishing patch reefs, often comprised by species of reef-building corals, making this condition in Hong Kong unique biologically. Our geographic position being on the Tropic of Cancer would normally indicate a subtropical climate; however, winter-time cold air and water currents greatly influence the temperature of our environment, whether we consider the land or the sea. Our marine fauna is thus derived from the Indo-Pacific faunal realm, but it is also influenced by more temperate forms. A characteristic of the sea is the fact that the offspring of most marine creatures live for a time in what is termed the plankton, and drift freely in the sea at the mercy of ocean currents. If they can tolerate the conditions of the environment to which these currents bring them, then they become established in that area.\n\nOf other conditions of the marine environment than temperature that are important to Hong Kong, we can mention two in passing. One is salinity. Fresh water from the Pearl River flowing into our waters during and after the rainy season greatly reduces the saltiness of the waters of Deep Bay. The organisms living there must thus be able to tolerate a great change in salinity or be able to migrate to more favorable areas when the salinity becomes too low. Correlated with this is the sediment that is washed down with the Pearl River outflow. Many organisms cannot tolerate great amounts of sediment settling on top of them. Corals are one of the best examples. Thus, our corals are concentrated in areas of the Colony less under the influence of the Pearl River — Mirs Bay, for example.\n\nMy own research at the Chinese University has been concentrated in the area of Tolo Harbour. The site of the Chinese University on the shore of the harbour at Ma Liu Shui makes work in this area ideal. We have begun a general survey of the Harbour, which has included preliminary investigations of the mudflat areas, the level bottom communities, the fishes, and studies on associations between organisms. One of the primary aims of our program is to train students in the marine sciences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "ASPECTS OF HONG KONG MARINE FAUNA\n\n61\n\nThe University will have a functional Marine Science Laboratory to be completed during the summer of 1970. This establishment will greatly aid and encourage development of marine sciences in the Colony.\n\nTwo aspects of our studies may be of immediate interest to the Colony. First, we are relating bottom fauna with the fishes that feed on such organisms. This approach has been used in other places for the past few decades as an effort to aid fishermen in finding more suitable fishing grounds. We have noted 146 species of fishes in and associated with Tolo Harbour. As some of our information comes from the Taipo office of the Agriculture and Fisheries Department, there is a likelihood that fishes from Mirs Bay and adjacent areas are also included. Another important study is pollution. By investigating the physico-chemical and biological factors important in Tolo Harbour, we intend to aid Government in guiding the development of communities like Shatin and Taipo, which are located on the shores of the Harbour. A sewage treatment plant will be established at the Chinese University site at Ma Liu Shui, and pollution studies will be correlated with the activities of this plant.\n\nThe Future of Marine Resources in Hong Kong\n\nOf great importance for the future of the colony is the conservation of resources available, whether terrestrial or marine. During the spring of 1969, the University of Hong Kong sponsored the Conference on the Development and Conservation of the Countryside. The essence of the outcome of this meeting was that Hong Kong is in a critical state of planning. We must know what we are conserving, and do our best to plan all development with an eye toward future utilization and needs. Every weekend and holiday, thousands of city dwellers flock to the countryside to commune with nature. Just as a receding tide leaves layers of seaweed, these weekend tourists leave their residue. There is a tendency for everyone in Hong Kong to throw away their trash without thought of where it might land. This is true of the city, the countryside, and the beaches—extending into the water by boating enthusiasts and fishermen. This is on an enlarged scale when considering local industries, sanitary conditions, and indeed, land removal and filling processes. The Conservancy Society of Hong Kong has recently been formed. This organization will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "64\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nThe main points of Walker's report are that its location was the Happy Valley—now entirely built up—and that the plant on which the insect fed was Buddleia asiatica. Its flight resembled that of one of the Hesperiidae, and that it fed vibrating the wings all the time, with its long tails elevated and quivering. The earliest date he recorded it was on 15th February, 1892, and a fine series was taken on 12th March. In 1893 it was scarce, and did not appear before 2nd April.\n\nNothing is said about the larval stages, or the food plant, but Steven Corbet in his Butterflies of the Malay Peninsula, mentioning an allied species Leptocircus meges, states that its larva has been found in Hong Kong on Illigera cordata: in general appearance it is like a Papilio larva, being dark greenish-brown at first, and then changing to dark apple green. The pupa is attached to the upper surface of a leaf of the food plant.\n\nSince 1950 very few collectors in Hong Kong appear to have captured Lamproptera curius and only two instances have been brought to my notice prior to 1957. Lt. Col. J. Eliot took one female near Sai Kung on 2nd May, 1953, and another was secured by the wife of a member of the University staff.\n\nAll butterflies have their cycles of abundance and scarcity, though their incidence has yet to be determined, and 1957 was evidently a peak year for Lamproptera curius. Two collectors, Messrs. R. A. U. Todd and J. Hackney, on 9th June, found the insect swarming in a gully in the centre of the New Territories. Their description of the flight, like dragonflies, tallies with the observations of Commander Walker. The insects were feeding on wild buddleia, and rested between flights with spread wings on fern. Abundant larvae were also noted, but were not taken as they were thought to belong to one of the commoner Papilionidae. On a later visit on 6th July Mr. Todd brought in seven larvae in various stages, with an ample supply of the food plant. This is Illigera platyandra (Dunn) a tough vine with triple pointed leaves growing at intervals of about four inches. The larvae ranged in length from 9 mm to the full fed at 26 mm, which pupated on the following day.\n\nIn the early stages the larva is black over the thorax narrowing above the prolegs, and broadening out again over the tail. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "66\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nyellowish cream with two rows of largish black spots. Emergence took place so quickly after this observation that the stage could not be figured.\n\nThe insect, on emergence, hangs head down, forewings slightly separated and the long tails limp and crumpled. In fifteen minutes the expanding fluid has done its work, the tails are stiff and straight, and the butterfly opens the forewings for drying. If disturbed it attempts a short flight within half an hour of its first appearance. The males were fairly active in the breeding cage to which they had been transferred on pupation, and sought the side of the light. When released on a wooded hillside as dusk was approaching, they did not fly far, but settled with outspread wings on a nearby bush. Only one had a tail damaged in transit but, in nature, many of them are seen tailless, and they are hard to net in undamaged condition.\n\nAs Lamproptera curius was fully out on 9th June, and again reached its peak on 20th July, it would appear that at the most favourable period of the year the cycle is just under six weeks. In spring and autumn it is probably extended to two months, and the butterfly may be expected to be on the wing from February in a mild winter to the end of November, or beginning of December which usually heralds the first cold winds from Siberia.\n\nImago. Wing span male: 36 mm. female 40 mm.\n\nForewing: both sexes pointed and very straight along the outer margin. Transparent with a black frame about 2 mm broad, with seven well-defined black veins from apex to tornus. The basal area black fringed with white which covers about half the hyaline area which is interrupted by a triangle of black from the leading edge (costal margin) to the last but one vein from the tornus.\n\nHind wings: upper part black crossed by a vertical white stripe continuous with the white on the upper wing. There is a tuft of white hairs on the base of the wing. The lower part of the wing, which is markedly elongated, is spangled with white dots, the inner edge being stepped and covered with reddish-brown hairs. The tails are 25 mm in length, and are black fringed with silvery white ending in a white tag.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "68\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nThe larvae entered the third instar the following day, and 24 hours later measured 13-14.5 mm in length.\n\nThe larvae again moulted and entered the fourth instar two days later, and were now between 12-17 mm in length. They were now a much lighter green which corresponds very accurately with the colour of the leaf upon which they rested. Close examination still revealed the presence of tiny black specks on the upper body of the larvae. At the end of this, the fourth and final instar, the larvae were recorded as being 23 to 28 mm in length and were eating voraciously. Pupation took place during the night.\n\nWhen the larvae pupate on their foodplant in their natural surroundings, pupation always takes place on the underside of the leaf. The pupa are pale green approximately 23 mm in length and closely resemble the colour of the underside of the leaves. Under artificial conditions some of the larvae pupated on wood, which resulted in their being a lilac colour as previously observed by Colonel Burkhardt.\n\nIt is of importance to note, that the osmeterium was also quite frequently observed during the various stages, and is recorded as being translucent.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINATOWN IN HONG KONG:\n\nTHE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nIt seems unrealistic to talk of a 'Chinatown' in a place as obviously Chinese as Hong Kong. But for a very long time, there was indeed an area thought of by the Europeans as a part of the city into which they would not normally go. This area has, right from its inception, been known as \"Tai Ping Shan' or Mountain of Peace, after the Chinese name for the mountain the Europeans called Victoria Peak. When the British arrived in Hong Kong at the beginning of 1841, the north shore of the island was substantially unoccupied, there being nothing more than scattered huts between the village of Sai Ying Pun in the west and Wong Nei Chung in the east. The principal site for the new city lay in the present Central District of Hong Kong, and the first areas built up by the Europeans (apart from the waterside godowns and houses which extended from the Central Market to Causeway Bay) lay around the present Central Magistracy but rapidly extended within the first three years of the Colony's existence east and west of that spot. Although a small number of Chinese obtained grants of land in this area it is true to say that the town was exclusively European (with, of course, a number of Parsee merchants from British India) from the line of the present Garden road as far as the present Aberdeen Street and up the hill to Hollywood Road. At the time of the Colony's inception there were never more than a few hundred Europeans contrasted with several thousand Chinese who came as tradesmen and artisans. Where, then, did the Chinese live?\n\nApart from the small town that Jardine, Matheson & Co. built out at East Point, there were three principal areas where the incoming Chinese settled at first. It is known that in the early days after June, 1841 a good many matshed huts sprang up on the hillside to the west of the area later to be the site of the main part of the town (and these were destroyed by the great typhoon in August, 1841) and one stretch of the waterfront was 'taken over'. As early as August 1841 the 'Lower Bazaar' was forming in the area of what later became Jervois Street and Bonham",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "70\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\nStrand. It seems that the Chinese were encouraged to do so by the Government of the day as a matter of simple expediency, for they were required to provide food and the other necessities of life in which Hong Kong was totally deficient (many of them were said to be merchants from Macao). A. R. Johnston, who administered the island during Sir Henry Pottinger's absence in 1841 and 1842, went as far as to make grants in September 1841 to those persons who, against every obstacle (by which was meant the intimidation of the mandarins on the mainland) supplied the fleet when it could not otherwise obtain provision. It seems that Johnston 'granted' 150 lots of a size 40 feet by 20 feet at a rent of $5 per annum,2 and these 'grants' survived attempts to shift the Chinese away on the grounds that the waterfront was far too valuable to allow it to remain outstanding in Chinese hands.3 Leases were executed for most of the original lots during 1845 and after a redistribution to facilitate reconstruction consequent upon the devastating fire of December 1851 (which substantially destroyed the whole of the Lower Bazaar), the area remained much as it was, with new buildings of far greater value replacing the old structures. Whilst a good deal of the waterfront in the Central District remained through the nineteenth century in European or Parsee hands, the Lower Bazaar remained largely in Chinese hands.\n\nThe second area in which Chinese were not only encouraged but allowed to settle lay on the other side of the Queen's Road, almost opposite to the Central Market. This was the Upper Bazaar (sometimes referred to as the 'Middle Bazaar') which was built at the beginning of 1842. Its origins were similar to those of the Lower Bazaar and it consisted of two rows or streets of shops on lots about 36 feet by 14 feet. These were granted to newcomers at a time when applications from Chinese were becoming 'very numerous' and they were charged a rent of $4 per annum.4 The Bazaar was probably finished by March, 1842 and was therefore well-placed both in point of time and geographically to meet the needs of the Europeans and Chinese populations in Hong Kong's first boom period after the signing of the Treaty of Nanking which appeared to remove doubts over the future of the colony and which brought in many adventurers. This Upper Bazaar was, therefore, together with the Lower Bazaar, the first 'Chinatown' in Hong Kong in the sense that it was an area of the town in\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n71\n\nwhich the European had no place and was not really expected to penetrate. Two Europeans (Richard Oswald and F. J. Porter) did apparently have lots there though how they came by them is not recorded, and the American Baptist Mission Board had a school house and small chapel.\n\nA third area was Tai Ping Shan where many Chinese lived in matsheds, but it is not known how many lived there in these early days.\n\nBut one inconvenient feature soon revealed itself as the demand for building land increased in the Colony on the establishment of regular government in the middle of 1843. The town was restricted in its possibilities of development to the east by the reservation of 'Government Hill' (the area on which the Government Offices now stand) for Government purposes only. Beyond Government Hill to the east lay the military cantonment and, since the main part of the town was now inevitably fixed where the present central district stands, the only possible direction which expansion could take, other, that is, than up the mountainside, was to the west. But, between Inland Lots 43 and 10 on the Queen's Road lay the Upper Bazaar, an uncomfortable fact which not only meant that there would be a large number of Chinese-type houses in the middle of the 'European' town (with their attendant rather greater risk of fire) but that their presence would interfere with the proper development of the area with drainage and streets and so on. In terms of extent, the Upper Bazaar was occupying almost 11 acres of valuable building land for which speculators would be willing to offer far higher Crown Rents than those which the then inhabitants were paying. So almost inevitably, the suggestion came to move the Upper Bazaar lot-holders away to another location.\n\nThe story of the removal of the Upper Bazaar is of interest on several counts: it is the first 'resumption' of land for public purposes in the history of Hong Kong, a process since employed on an ever increasing scale by the Government for the improvement and redevelopment of the environment. It provides us with an insight into government practices of the day and the cumbersome manner in which decisions could be taken and implemented, and also of the role of the Press at that time. Finally, it led to the establishment, as a matter of deliberate Government policy, of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n73\n\nIn the meantime, the lot-holders petitioned Pottinger to be allowed to stay.10 They described how Captain Mylius, the first land officer in 1842, had given them certificates to prove their holdings. The Committee met the lot-holders and endeavoured to explain to them why they were being moved. They were told that there were 'insuperable difficulties' in the way of allowing them to remain. Moreover, the permission given them by Mylius to occupy the sites in question was no more than a 'temporary arrangement' since at that date (1842) Hong Kong was not in a permanent state. Nevertheless, the Committee represented that they were to inquire into what ground could be given to them for the erection of their houses. To this the Chinese replied that what was asked of them was like \"throwing their livelihood into the sea.\" If allowed to stay, they undertook to erect houses \"in the proper manner and style\" and pay a suitable rent. But their pleas were in vain. The Committee recommended that a site be allotted to them at Taipingshan, at which place, they pointed out, a considerable Chinese population had already settled. The Committee proposed that the ground should be prepared and levelled (it was, at that time, no more than a very steep and uneven mountainside) and with streets marked out. They would be permitted to remove the materials out of which their present houses were constructed. As to compensation, they would have their arrears of rent (never paid) remitted and would enjoy a 'rent holiday' for a period of five years from the following December. In addition, each householder who could substantiate his claim would receive $50, though one member of the Committee, Gutzlaff, thought that $20 would suffice.\n\nThe area of relocation lay south of Queen's Road, between Town Lot 78 and Town Lot 44: i.e., from approximately the present Gough Street to just east of the present Possession Street. The point was specifically made by Caine, with the agreement of the other members, that this location be reserved exclusively for Chinese and that no Europeans, with the exception of police, be permitted to live there.12\n\nPottinger approved these suggestions but reserved his decision on the question of compensation. He did not favour monetary compensation, partly because some of those in the Upper Bazaar were unauthorised squatters and partly because others were keepers of brothels and gaming houses who ought to be got rid of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "78\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\n\"See their petition, reprinted in Friend of China, 4 May 1844, and also below, P. \n\n10 The contents of the petition, Pottinger's reply and the lot-holders' rejoinder were all published in the Friend of China, 4 May 1844. \n\n\"I Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, English translation, 1963) p. 117, maintains that there had long been a settlement in the area of the present Taipingshan, The name is said to have originated from the pacification of the pirate Cheung Po-chai in 1810 who is known to have had a stronghold there. The mountain now known as Victoria Peak was renamed Taipingshan (the Mountain of Peace) and is so known in Chinese today. The Man Mo temple, standing today in Hollywood Road, is said by Lo to have been built by Cheung in the first decade of the 19th Century. There is considerable documentary evidence as to the existence of such a settlement in the early 1840s. \n\n12 Caine, Gutzlaff and Gordon to Pottinger, C.O.129, Vol. VI, p. 440. 13 Woosnam to Caine, Gutzlaff and Gordon, 17 April 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 442. \n\n14 Caine, Gutzlaff and Gordon to Bruce, 21 May 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 444. \n\n15 Aldrich to Bruce, 20 July 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 445. \n\n16 Notification dated 25 July 1844. It appeared in the Hong Kong Register on 30 July 1844 and the gist of it was contained in the Friend of China on 3 August 1844. Only in the former, official, version, does the information about the date of possession for the purchasers appear. \n\n17 10 August 1844. \n\n18 Friend of China, 2 October 1844. The site is still occupied by a branch of the present Western Market, \n\n19 Davis to Stanley, (no. 44 of 1844), 26 July 1844 and Stanley to Davis, 3 January 1845; C.O.129, Vol. VI, p. 438. Under-Secretary Stephen commented on the despatch that, though the expenditure would have to be referred to the Colonial Land and Emigration Commissioners, \"it must, however, ultimately be sanctioned \" \n\n20 Davis to Stanley, 29 October 1844; C.O.129, Vol. VI, p. 157. The additional expenditure was sanctioned without further comment: Stanley to Davis 1 April 1845; C.O.129, Vol. VI, p. 161, \n\n21 Inland Lots Nos. 223A, 223B, 223C, 223E, 224, 224A, 224B, 224C, 224E, 225, 226, 226A, 229D, 231A, 233, 233A, 234, 234D, 238B, 239A, 239B, 240A, 241, 242A, 243, 243A, 244, 244B, 245A, 245B, 245C, 245D, 245E, 245F, 245G, 245H, 245I, 246A, 247B, 247C, 248A, 253, 253A, 272. \n\n22 Inland Lots Nos. 213, 224D, 228, 228B, 229, 231, 232, 232A, 232C, 233E, 234B, 234C, 234E, 238, 244A, 252B, 255B, 256B. \n\n23 Inland Lots Nos. 223, 246, 246B, 246C, 247, 247A, 247D, 248B, 248C, 248D, 249C, 252C, 253B, 254, 255D, 255E, 256. \n\n24 Inland Lots Nos. 214, 234A, 223D, 227, 235A, 241A, 246C, 246B, 253B. \n\n25 Inland Lots Nos. 238C, 239C, 240, 241B, 241C, 242B, 245, 250, 255A, 256A,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nmarine surveyor was appointed to enforce the provisions of this Act. This resulted in many of the emigrant ships leaving Hong Kong harbour with the prescribed number of passengers on board, and then picking up many more outside Green Island, on its western limits. Even the very modest space of 12 square feet (6 feet by 2 feet) was only provided in the few good ships, and in some sailing ships each coolie had only 8 square feet. Another step to remedy abuse was taken in 1869, when emigration of Chinese to places outside the British Empire was prohibited. A more important step outside China was the appointment of British officials as Protectors of Chinese in Singapore and Penang in 1877 and 1880 respectively, followed in 1901 by the appointment of similar Dutch officials in Indonesia. (It should be remembered in any comparison between British and Dutch colonial administrations, that slavery was not abolished in the Dutch East Indies until 1860). Perhaps the last major improvement was taken in 1914, when Britain abolished indentured labour throughout the British Empire, an act of altruism which destroyed the Penang sugar industry.\n\nBesides emigration to the Nanyang and to South America, the discovery of gold in California and Australia in 1849 and 1851 respectively, started Chinese emigration to both places; and the first official returns of emigrants from Hong Kong in 1854 showed 10,491 emigrants leaving for California and 4,341 for Australia. The Chinese called California ‘Kam Shan', Golden Mountains; and Australia San Kam Shan, 'New Golden Mountains', a name this country still retains among many Chinese to this day.\n\nMost of the emigration to California and Australia was voluntary, and as stated above, the greatest abuses in the emigrant trade involved South America and the West Indies, and in particular the Peruvian guano islands and Cuba. In 1856, for instance, the master of a British ship which had left Hong Kong with 332 emigrants for Cuba, reported losing 128 from suicide and disease during the voyage. The first suicide took place on the first day out, and there was an average of three per day until the ship passed through the Sunda Straits. The captain had received $70 in passage money for each man who boarded the ship in Hong Kong, and collected a further $400 for every one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\n1860's, cannot have been much worse than those experienced by contemporary European emigrants to America and Australia; and may have been better than those experienced by many thousands of Irish emigrants to America during the famine years of 1846-48. In her book \"The Great Famine\", Cecil Woodham-Smith gives horrifying details of the sufferings of these unfortunate people. Two of the most tragic cases concerned the British ships Larch and Virginius, which left Sligo and Liverpool respectively for Quebec at this time. Of the Larch's 440 passengers 108 died at sea, and 150 of the remainder were landed sick; while of the Virginius' 476 passengers 158 died at sea and 106 of the remainder — including the master and mate — were landed sick. At that time American ships were superior to British, and their fares were higher than on British ships, because they applied the Passenger Acts more strictly. Also during this same summer of 1847 German ships were constantly arriving at Quebec with hundreds of healthy, robust, and cheerful passengers. It was surely a mastery of British understatement for Earl Grey, Secretary of State for the Colonies, to write that \"the desire to reach America being exceedingly strong, many emigrants are content to submit to very great hardships during the voyage\". Nor is it to be wondered that fully 90% of these emigrants later crossed over into the United States, among them the father of Henry Ford. The greatest hardships during the famine emigrations took place on ships chartered by landlords anxious to clear their estates of impoverished tenants, and some of the worst cases are said to have involved Lord Palmerston's own tenants. Lord Palmerston, who was Foreign Secretary or Prime Minister for most of the 1840's, and prominent in the campaign against the African Slave Trade, probably knew little about his tenants' misfortunes, in itself one of the most telling indictments of the Irish land system. \n\nIn all the long period of Chinese emigration and until the early years of the 20th century, very few Chinese women emigrated, a factor which has had an incalculable effect on South-east Asian history. It is said that the Chinese authorities, while comparatively lax in preventing the emigration of men, took great precautions to prevent women emigrating, and it was not, for instance, until the mid 1920s that the authorities in Hainan Island allowed women to emigrate. A Chinese woman was a rare sight in the streets of Bangkok until about 1910, but within twenty years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 87\n\nhundreds were to be seen, and the 1937 census showed Bangkok to have 196,000 Chinese females to 336,000 males. This shortage of female compatriots in the early centuries induced many Chinese to intermarry with the local Malays, Siamese, or Indonesians; and until well into the present century there always seemed a reasonable chance that the overseas Chinese would merge into the local communities. The relaxation of anti-emigration laws and the cheap and easy communications provided by the steam-ships, however, enabled more and more Chinese women to emigrate, and this reversed the previous trend towards assimilation. This factor may have been as important as political developments in increasing tension between the newly independent states of South-east Asia and their Chinese populations.\n\nBy the end of the 19th century the combination of enlightened public opinion and official action had mitigated the worst abuses of the continued coolie trade to South America and the West Indies. At the same time economic developments in South-east Asia were greatly increasing the already large demand for Chinese labour in that region. Rubber and tea plantations, tin mines and rice mills, all required labour which the local populations were either unable or unwilling to supply. As a result the centuries-old emigrant trade from south China increased many times over, and it was with this comparatively recent mass emigrant trade that the China coast steamship companies were most concerned. This became one of the most profitable sections of the China coast trade.\n\nThe domestic deck passenger trade had been important from the earliest days of foreign shipping on the China coast. The opium clippers had only carried European passengers, mail, and specie, in addition to opium; but all other foreign ships on the coast looked on deck passengers as a very important source of revenue. In a country so ill-equipped with roads as 19th century China, shipping played an indispensable role in passenger transport. In 1849, for instance, when the Hong Kong, Canton, and Macao Steam Packet Company was formed and commenced a regular service between the three ports, the cost of a deck passage between any two of these ports was one dollar. The speed, regularity, and safety of the foreign steamships soon enabled them to capture the cream of the deck passenger trade from the junks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "88 \n\nA. D. BLUE \n\nAlmost every China coaster was equipped to carry several hundred deck passengers, although ‘equipped' is too grandiose a word to use when describing the very modest preparations this entailed. Deck passengers were usually carried on the main deck and in the 'tween decks, wooden decks on most ships, but without beds, bunks, or any luxuries of that nature. Each passenger or family was simply allotted so many square feet of deck space, and supplied their own bedding, mats, and wooden pillows. As the weather was usually warm and mild, male passengers spent most of their time on the main deck, which was sheltered from the sun by awnings. Female passengers, however, often spent the whole passage in the 'tween decks, in semi-private enclaves constructed with their baggage. Washing and sanitary facilities may have been primitive, but were reasonably adequate for a voyage rarely lasting more than nine or ten days, and were probably superior to what the passengers were accustomed to in their native villages. Numerous taps provided fresh water several times per day, and on a well-found ship passengers could fill buckets and other receptacles to last them through the dry periods. Thus Conrad's \"Typhoon\" does not give a very accurate description of an emigrant ship: the Nanyang was not a regular emigrant ship, and even Captain MacWhirr's well-intentioned efforts cannot have secured his passengers a comfortable passage before running into the typhoon.\n\nIn the heyday of the trade, deck passengers were usually provided with at least two Spartan meals per day, whose main ingredients were rice with a little dried fish and vegetables, and bought any extras and luxuries themselves. The compradore's staff cooked the two meals and kept the decks clean; but the whole crew were financially interested in the deck passengers. Some ran food and drink stalls where a wide range of Chinese delicacies were on sale; others ran opium dens and gambling schools; while others again hired out their accommodation. Under such circumstances the passenger with money to spare could have a very pleasant passage. There were the occasional periods of discomfort during bad weather and typhoons, when it might be necessary to confine the passengers in the battened down 'tween decks for their own safety. During the late 1920s and the 30s on the Bangkok, Singapore, Manila, and Haiphong trades I saw very little real hardship, and few destitute passengers. Most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 93\n\nislands of Nauru and Ocean Island; and the other is the Pilgrim Trade from Malaya to the Red Sea Port of Jeddah. The passengers in this latter trade are mainly Malays, who travel in near-luxury conditions comparable with European tourist class. Food and accommodation are suited to Moslem tastes and prejudices, an Iman travels on the ship, and there is a mosque provided in the accommodation.\n\nLater Chinese emigration to South-east Asia was largely the result of the economies imposed on the region by the European colonial powers, and the agricultural and industrial development which these powers initiated. On achieving independence at various times after 1945 each country has attempted with varying degrees of success - to weaken the economic and political position of their Chinese populations, and in the early 1960s Indonesia even attempted their repatriation on a substantial scale. It is in this country that the Chinese have been subjected to the harshest and most cruel treatment, with thousands being killed in pogroms reminiscent of the worst years in Indonesia and the Philippines in the earlier period. It may be that the contribution of the overseas Chinese to the economic development of South-east Asia, has in these latter years at least been counter-balanced by the political instability caused by their presence, but for this they are not wholly to blame.\n\nNOTE\n\nAn account of the Ch'ing government's attitude towards the emigration of its subjects is given at pp. 26-29 of Victor Purcell's The Chinese in Southeast Asia (London, Oxford University Press, 2nd edition, 1965).\n\nIn his well-known work, The Middle Kingdom (London, W. H. Allen & Co., revised edition, 1883) vol. 1, pp. 278-9 S. Wells Williams states that \"The obstacles put in the way of emigrating beyond sea, both in law and prejudice, operate to deter respectable persons from leaving their native land. Necessity has made the law a dead letter, and thousands annually leave their homes.\" He then quotes the following striking passage from W. H. Medhurst's China: Its State and Prospects (1838). \"Emigration is going on in spite of restrictions and disabilities, from a country where learning and civilization reign, and where all the dearest interests and prejudices of the emigrants are found, to lands like Burmah, Siam, Cambodia, Tibet, Manchuria, and the Indian Archipelago, where comparative ignorance and barbarity prevail, and where the extremes of a tropical or frozen region are to be exchanged for a mild and temperate climate.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "REMOVING SOME BARRIERS \n\nTO COMPREHENSION: \n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES \n\nK. M. A. BARNETT, O.B.E., E.D., M.A.(CANTAB.)* \n\n(A lecture delivered to the Branch on 8 April, 1969) \n\nSUMMARY: \n\nBetween languages of the Indo-European family and those of the Chinese family the differences in organisation, not only of sentences and phrases but of words themselves are so wide that before anyone familiar only with the former can acquire a competent knowledge of the latter, or vice versa, he must learn to rearrange his thoughts into a new set of patterns. \n\nMr. Barnett examines some of these patterns and suggests new methods of analysis which may help speakers of English or Cantonese to attain better comprehension of each other's languages. \n\n\"Pray, my masters, defer that angry argument which I see you are about to commence.\" \n\nLREORNGWRAIV CEARNG ZRAAMSRIH MRHCROW-ZRY.1 \n\nBefore I explain these two appeals for temporary peace I had better make clear what I am not intending to cover in this talk, so that any who were expecting something different may leave, and not remain out of politeness to sit through something they do not want to hear. \n\nI do not intend, except in one respect because it has escaped notice in other people's work, to deal with matters of pronunciation. \n\nI do not have anything polite to say to those who regard \"Europeans\" and \"Asians\" as separate species, like the witnesses in a case I heard 32 years ago almost to the day, in which the ten passengers in a New Territories bus were described by \n\n* Mr. Barnett is well known to readers of this Journal. Various contributions from his pen have appeared in earlier numbers. He retired recently from the Hong Kong Civil Service after 37 years' service in the Administrative (Cadet) Grade, his last post being Commissioner of Census and Statistics. ...†. In this paper the SOAS romanization is used, except where noted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n95\n\none witness as \"two other people, besides myself — and seven coolies\" and by a second witness as \"seven people — and three GWAEZIRLOO””.\n\nNor with the extraordinary reluctance to say the other's names right, which turns the easily pronounced BAY JING3 (or BUCK GING) into PEA KING, HAHN CO (or HAWN HOW) into HANG COW, and GWONG JOW3 into CANTON; or, the other way about, transformed Sir Winston Churchill into Mr. YAU, President John F. Kennedy into GUMMY DICK, or President Lyndon B. Johnson into JIMSON® Refusal to communicate is a separate subject, and a very disquieting one.\n\nI would help those who wish to be helped.\n\nFor the Western end of my comparisons most of my examples will be from English, because I think my audience will be most familiar with that language; although I shall emphasize to my Chinese friends the need to approach English by way of Greek and Latin, and to my English friends the need to approach modern Chinese by an equally devious route. And for the Eastern end I have confined myself to Cantonese examples, but have somewhat soft-pedalled the elements, very numerous elements, in the syntax and vocabulary of Cantonese which set it apart from other kinds of modern Chinese and make it both scientifically and for practical considerations a separate language, whatever we would like to think for other reasons.\n\nBut I have denied myself the pleasure of an exhaustive look at the \"classifiers\" which would alone give matter for a whole course of lectures. Although \"classifiers\" or congruence-classes are a feature not only of Chinese but of Thai, Japanese and many other languages, Cantonese with its hundred or more classes ever increasing, too, it would seem occupies a somewhat extreme position and I have therefore referred to this feature in more general terms, to leave room for other matters.\n\nTo come back to the two sentences which may have startled you at the opening.\n\n2 A7, a vulgar term for non-Chinese.\n\n3\n\n4 漢口\n\nthese, of course, are not SOAS romanizations.\n\n廣州6 st\n\n7+EN\n\n› AE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "96\n\nK. M. A. BARNETT\n\nThe 22 syllables or 15 words of English and the 8 syllables or 4/5 words of Cantonese are as near as may be the complete equivalents one of the other. A qualified statement about the present is followed by a mild negative imperative about the near future, with a deprecatory hint of the speaker's present status. The Cantonese adds the information that those addressed are two in number.\n\nThe sentences are as near as may be complete equivalents one of the other. Yet only in two cases does a word in the one stand for a word in the other, and only in one case does a syllable stand for a syllable. The order of presentation differs sharply.\n\nSuch variety in the manner of marshalling thoughts into speech (or writing) whilst fascinating to a student of comparative linguistics, must be frustrating to those mechanistic simpletons who think translation is just a matter of rearranging words. I call them the Leg Before Wicket school.\n\nWhen I was younger and less tolerant of stupidity I used to reply with scant courtesy to people who asked me “What language do you really think in?” Nowadays, realizing that the question conveys a genuine if unintended compliment, so few are the people who really think anyhow, that I treat the enquiry rather more gently than it deserves. Of course, nobody thinks in any language: if it ever became possible to record thought processes the necessary code would be far too intricate to be called a language; with strange leaps and skips, logical steps left out, others duplicated and triplicated, and the whole criss-crossed with echoes, recollections, and a sort of scanning device which (when the thought is accompanied by speech, hearing, reading or writing) continually flashes its Stop! Caution! Go! messages to warn you against ambiguity, repetition, contradiction or other socially disutile paths.\n\nThis process becomes so habitual, so reflex, with us that in relaxed, unguarded conversation with an intimate friend we may seem to ourselves to be thinking aloud; and such a conversation can be largely unintelligible to a third party, or even to ourselves if recorded and played back much later.\n\nBut even the record of such a colloquy, I suggest, would not really reproduce, much less reveal, the patterns of thought which underlay it: at most it would sketch, would adumbrate, a simplified version of one only of the many threads in the pattern of thought:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n97\n\nand none at all of that cross-thread I mentioned, which all the time we are speaking one phrase is guiding us away from a score of similar phrases which are not what we mean. This constant unconscious avoidance of saying what we don't mean is the pattern we must all set up when we would speak a second, third or fourth language.\n\nI hope what I am about to say will help you in this task. For most of us, when children, were crippled by being brought up to talk only one language; to those whose minds have been thus crippled, like the girls of Manchu China whose feet used to be bound in childhood, the idea of \"thinking in a language\" is as natural as the unnatural tiptoe tottering gait seemed the \"natural\" way for women to walk. The unbinding of bound feet was, I am told, a very painful matter and after a certain age could not safely be done.\n\nSo come, if you dare, and let me unbind your linguistic feet.\n\nEnglish is a language of the Indo-European family: a family the branches of which extend from Sanskrit, Old Persian and their descendants in South-Central Asia, through the Slavonic languages of Eastern Europe, Lithuanian and the Celtic languages (originally of Asia Minor, but now found only on the Atlantic and Baltic shores), Ancient and Modern Greek, the languages of ancient Italy, through Latin to the modern Italian, Spanish, French, Portuguese, Rumanian and Catalan, Old Norse and Icelandic down to modern Norwegian, Swedish and Danish, Gothic and Old High German down to the modern German dialects and Dutch; then again overseas with the Colonizers to North and South America, Australia, New Zealand, Southern Africa and as a second language of convenience in the shape of a special kind of English\n\n- back to India again where it may all have started.\n\nA great deal of work has been done on this family of languages, but it is well for us to remember that it is less than 200 years since the identity of such a family was observed and not much more than a century since Indo-European linguistic studies were firmly established.\n\nBefore that, and to some extent ever since, European scholars were taught to regard Latin and Greek as the only models of linguistic organization: therefore any language had to be studied",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "98\n\nK. M. A. BARNETT\n\nin the light of Latin and Greek. Like Latin and Greek, all languages had to have clearly identifiable nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs, prepositions, conjunctions and interjections; nouns, pronouns and adjectives had to be declined, with genders, numbers and cases; verbs had to be conjugated, with person, number, voice, mood and tense; even prepositions had to dance to the grammarians' tune, even though in Greek many of them were post-positions and even in Latin some of them were really suffixes, like the cum in TECUM.\n\nAll this had its utility, and I will suggest later that Cantonese too may with some advantage be studied in this way. But the grammarians' framework of an agglutinative hypotactical language with certain \"parts of speech\" and no others must first be loosened. We need, might I say, less a strait-jacket than a body-stocking, with considerable S-T-R-E-T-C-H.\n\nThe trouble, you see, with the classical grammarians' approach was that they left out so much. Having set up, for nouns, pronouns and adjectives, the landmarks of gender, number and case they were inhibited from even noticing that \"gender\" (which means only \"kind\", \"description\") need not be confined to masculine, feminine, neuter. \"Number\" need not be merely singular, dual, plural. And similarly with verbs.\n\nThe original basis of the Indo-European verb was voice (active, passive or reflexive) mood (infinitive, imperative, indicative, subjunctive, optative and various kinds of gerunds and participles) and aspect (perfective, imperfective, iterative, unique, inceptive). Tense, the indication of time, was a later development.\n\nThese forms were built up by prefixes, suffixes and infixes stuck on to the base or root; and the root itself could be modified (but not to the extent found in the Semitic family of languages) by reduplication, transposition, augment and vowel-changes.\n\nThere was probably also a structure of tones and stresses, but this is so inadequately covered by the various alphabets used in transcribing this family of languages that we know very little about how the patterns of words and sentences developed. But all these languages share the idea of syllables not separated in writing, of words written with a separating space, phrases and sentences,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\nI\n\n99\n\nnowadays marked off by punctuation; and we are left to guess how far the pattern of stress and accent in modern jargon the “superfixes” — which in the spoken languages of today serve to break what is said up into words and phrases, still runs (like so many other features of this family of languages) on the same rails as ran Sanskrit and the Zend-Avesta.\n\nModern English has virtually got rid of cases, except in the personal pronouns; of tenses, except present and past; of voice and mood; it never had aspect; it lost its genders way back; number is inconsistently sketched. And the spirit of the language leads away from the dependent clause (hypotaxis) to the parallel clause (parataxis) preferred in the Celtic languages.\n\nWhile thus losing some precision, English has gained in flexibility; we shall see later, it would not be unfair to say that English has become more Chinese and in particular, words can be switched from one class to another with a facility rare in this highly formalized family of languages.\n\nThus the common verb \"to fall\" meaning to move towards the earth's centre, besides the regular pattern of fall, fell, fallen and the verbal noun falling also makes a noun fall, meaning the event of falling, or a quantity of snow or rain which falls; falls, meaning water flowing down over rocks, overfalls meaning much the same in the sea, fallout, a modern term meaning particles of radiation which come down like invisible rain, and outfall meaning the end of a pipe where other particles, but not of radiation, are discharged into the sea.\n\nTo a foreigner attempting to learn idiomatic English the logic of some of these compounds can be bewildering. A homecoming is much the same as coming home; but upsetting is the very opposite of setting up; and if a competitor is played out the result may be that he is outplayed, only to be once again both played in and played out with musical honours at the prizegiving.\n\nThis is perhaps as far as I should go on the first half of my theme, which recounts difficulties in the acquisition of idiomatic English by those whose mother tongue it is not. They have to learn the rules before they can safely begin to break them, whereas the English don't bother to learn the rules and go by the \"feel\" of the language: though, indeed, they might find it easier if they did learn the rules, beginning with the rules of Latin and Greek.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "100\n\nK. M. A. BARNETT\n\nFor a Chinese in particular, and in still more particular a Chinese brought up in Hong Kong, I am going to make myself unpopular and say it would be a miracle if any of them really did obtain a thorough grasp of English without first learning Latin, quite a lot of Latin, and some Greek. He needs the Greek because English has (perhaps unconsciously) borrowed a lot of its flexibility from Greek. Then, building on that foundation, he needs to read and read: some Shakespeare and Milton, of course, for they are two cornerstones of the English language, but still more he should read, whatever his religion, large chunks of the Authorized (King James) Version of the Bible, both Old and New Testament. Just as any student of Greek must read Plato, regardless of whether he approves of Plato's philosophy, so any student of English who keeps away from the Bible because he is neither a Christian nor a Jew is throwing away the most fruitful source book: for every English person, even the modern pagans, even those who for Scripture teaching use some other version (e.g., the Revised), still falls back in his ordinary speech on the diction and rhythms of the Authorized Version.\n\nLAT\n\nHaving read and learned by heart the basic speech patterns of the language, it is then safe for him to jump to such modern exponents as G. Bernard Shaw; yes, I would advise jumping all that way, leaping over the 18th and early 19th century writers; you can always go back for them afterwards. But in making this big leap you need an inquiring mind and a patient teacher. Why does Shaw always write ARN'T I? when you have been taught AM I NOT and so forth. At this point I could bewail the lack of an efficient method of writing either (or any) language. Cadmus' alphabet is as unsuitable for any modern language as LI HSIH's: though both were miracles in their day. G. B. Shaw must be grinning wryly at the damp squib his legacy turned out. But although it would be a fine thing if someone would bequeath a few millions to our universities to put a good team working on something of lasting value—a way to record, faithfully, the 15 or so local languages—don't forget that we have a way. The tape recorder makes it possible for the prose or poetry writer of today, in any language whether or not it has a writing, to compose exactly as he wishes it to go. So another piece of advice to the student: ask for a library of recorded radio scripts. But avoid\n\n94\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n103\n\nCantonese is more interested in the method, carefully distinguishing to carry something light in the hand (NHENG14), something heavy in both hands (TOK'), something heavier on both ends of a pole (DHAAMM1), something still heavier slung at the middle of a pole (TROY17); and more again for carrying slung round the neck, on the head, along the ground, on an animal, a vehicle, boat, ship or aircraft. The direction (up, down, in when you're in, in when you're out, out when you're out, out when you're in, away, close up, back, forwards, etc.) for which in English we use different words and in Latin & Greek is taken care of by prefixes, in Cantonese as in most kinds of Chinese is done by adverbs or particles, with which I'll deal later.\n\nBut just as there is a word for elder brother and a word for younger brother, but no word for 'brother' (so that if you are obliged to say 'brother' without specifying older or younger you have to get round it), so it is much easier to learn all the words for different methods of fetching and carrying than to go to a lot of trouble to find an expression that will do for all, and then find you're not understood. I have put 19 of these fetch and carry words into four lines of Cantonese doggerel: it doesn't exhaust the subject but you may find it useful:\n\nNHENG FHENQ TOK BOK CEAR DHAAMM TROY, FRUNG SUNG JRIH GHAAW PAAI WRORNG LROY, ZOI XEOI CHEAH LRAY TROH MRAAR BUUI, LHAAY ZHONQ DRAI DAAI ZURNG FHANN XHOY13,\n\nNow perhaps you're beginning to see what I'm getting at. When we communicate with one another in speech, we don't dot all the i's and cross all the t's; we leave a dickens of a lot out. What we put in, and what we leave out, is dictated partly, of course, by what we think important at the moment; but also partly by the custom of the language in selecting what is essential and leaving out what is not. This we learn not from the grammar books but from the accepted models given to us by our early reading and by the way those around us speak when we are children,\n\n15\n\n16\n\n17\n\n#\n\n18 檸拹托賻扯擔抬,奉送移交派往來,載去車嚟駐馬背,𨋢裝帶總分開。\n\n14 #",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n105\n\nLRIT-ZRYNV (biographies) as you can, for they are in my judgment the essence of SHIHMRAAR. The longest is that of SHOW CREONN3 (Vol. 69) but don't miss the important LREE-SHIH\" (Vol. 87).\n\nThen, just as I advised my Chinese friends to jump from Milton to Shaw, going back afterwards to Scott and Thackeray, so I advise my English friends seeking the essence of Cantonese to jump (a far longer jump) from SHIHMRAAR-CHINN30 to LREONO KAECHIW32 and, using the same method (reading the original aloud with a Cantonese teacher, sentence by sentence, and making him paraphrase it) tackle at least three chapters of his JARM-BHENO-SHAT essays. And observe, please, how much more he has to alter in his paraphrase of BRAAKWRAAV-MRANN34, even though LREONQ12 himself was a Cantonese, than he had to either with the late ZHAW philosopher or the late XON historian,\n\nAfter this you will be able, perhaps even without a teacher, to read the SEOE-WUUR-ZRYN3 and the SHAAMM-GWOK-ZI JIRNJRI3, after which if you still haven't got it there is no hope for you.\n\nWhat, then will you have “got”? And can I in a few sentences of analysis save you a little pain and trouble?\n\nWell, I think you will have found for yourselves that although modern Cantonese, like late Archaic Chinese, Historical Chinese and LREONQ's32 BRAAKWRAAV-MRANN34, does not possess parts of speech distinctively labelled as they are in Latin & Greek, it does have them in the more fluid sense that English has. Not usually by their form, but by their position, and the way they combine with certain particles and not with others, we may identify words as (if we like to call them so) nouns, pronouns, adjectives, verbs, adverbs and the rest. Except that a new class of words, often described as “particles\" but which I prefer to call \"expletives\"\n\n29 3014 30\n\n7\n\n31A 32 梁啟超 33 飲冰室\n\n34 #X. It is a great pity that journalists, and even scholars, will persist in calling this “Mandarin\", a totally different dialect for which the\n\nChinese is\n\n35周\n\n✯.\n\n16**\n\n37水浒傅 38 三陆志演義",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "106\n\nK. M. A. BARNETT\n\nemerges: these are not possessed of separate life, but occupy the place of what in English are not treated as separate words but as prefixes, suffixes and the like.\n\nI propose to dissect only three of these classes: the pronouns, or pointing-words; the nouns, or thing-words; and the verbs, or become-words. I prefer to call them by different names to avoid the slight misunderstanding which might come from using the English, that is the Latin, terms.\n\nThe pronouns or pointing-words fall into two distinct groups: personal and general. The personal are very much like our personal pronouns, with 4 points of difference:\n\n(a) they don't really have plural forms; though each of the three can be expanded by a particle (-DREI) to a generalized sense which I will explain when I come to nouns;\n\n(b) they are omitted unless emphatic or unless their omission would cause doubt;\n\n(c) they refer to animate things; except that the third person in the objective position only, and without the generalizing particle, can refer to an inanimate thing or things.\n\n(d) as objects, direct or indirect, of a compound verb they are often infixed.\n\n(and one further point for Mandarin speakers — the Cantonese indirect object cannot come before the direct.)\n\nThe general pointing-words are four in number and are particles inasmuch as they cannot stand unbound but only with a congruence-class word or classifier. With the classifier they behave like the pronouns this, that/near, that/far and which (including who and what), but with measure-words and the class of nouns which take no congruence-word they are bound directly to the noun: an odd point being that cardinal numbers are infixed, e.g. NHI-SHAAMM-ZHEONQ40, NHI-GEE-NRINN41 42\n\n39 呢三張41 呢幾年\n\n+\n\n42 This may be an echo of the classical order noun-number-classifier which survives in some Cantonese usages, and is the usual rule in Thai. See, however, DOBSON op. cit. (19), para. 2.6.4.4.1 and p. 21 footnote 5; and the same author's Early Archaic Chinese (University of Toronto Press, 1962) paras. 2.6.7.4.4 and 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "110\n\nK. M. A. BARNETT\n\nhas to be a special particle to take care of the general aspect of nouns of all classes. In Cantonese this particle is the word DHE, pronounced always with the short \"flat\" i which Turkish writes without a dot, and is spelt I in English words like SIT. There is no real character for the word, and unfortunately many of those who hold themselves out as \"teachers\" without first properly learning what they profess to teach, confuse this particle with DHI (meaning \"a small quantity of\") which has the other vowel which English usually writes EE, and then they write them both with the unsuitable made-up character having XAO on the left and DHEK on the right70.\n\nThere is another indicator of the \"general\" state of nouns. When governed by a noun or pronoun in the possessive case, \"particular\" nouns have the possessive pronoun or noun prefixed directly; \"general\" nouns either have the particle DHE, just described, or the possessive particle GEA, never both. As GEA is not used thus before the \"particular” noun, which includes any demonstrative pronoun or numeral, you see that GEA also can denote that the noun following it is \"general\" (I am sorry that Radio Hong Kong's Cantonese classes mis-teach this idiom). Thus my car (or sewing machine) is NGOR-GAA-CHEAH72 or NGOR-NHIGAA-CHEAH73. My two cars (or sewing machines) is NGOR-LREOR-NGGAA-CHEAH. My cars and sewing machines in the generality would be either NGOR-DHE-CHEAH15 or NGOR-GEA-CHEAH6 which may be thus distinguished: class \"my things\", sub-class \"cars or sewing machines\" use NGOR-DHE. Class \"cars and sewing machines\" sub-class \"mine\" use NGOR-GEA.\n\nBut you will find this usage is pretty flexible, except that you'll never find both GEA and DHE.\n\nSimilarly the GEA that winds up a relative clause drops off before the \"particular\" noun which follows it.\n\nAlthough I did not wish to get bogged down in details of pronunciation, it is worth looking at the pattern of stresses when phrases of this description are used in Cantonese. In English we\n\n70啲 74 **** 75 我啲車\n\n72 我架車 73 我呢架車 76 我嘅車\n\n71 4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n[11\n\nhave a fairly clear idea of what is a word; with some doubt for forms like CAN'T and SHAN'T. Chinese is not so certain. In the written language the tendency is to regard each character as a word, though even in the classical writing some words, like ZEOE-JRYR78 are clearly disyllables, neither half occurring without the other; and this becomes more so in the Chinese Buddhist writing, whether with direct transliterations like SHEKGHAAHMROWN-REYTM79 for Sakyamuni, abbreviations like NRIPPRUUNN80 for Nirvana, SHAAHNREY81 for Śramaneya, PROWSAAT82 for Bodhisattva, translations like GWHUUNNJHAMM83 for Avalokitesvara, or part-abbreviations-part-translations like BUUT-JREOK-(or BOJREAK-)-SHAMM-GHENQ84 for the Prajñāparamita Sutra.\n\nWhere syllables are closely bound I think it better to keep \"syllable\" for each syllable and call the bound group a \"word”. As soon as we do this, we can observe a pattern of stress or ictus, just as in English and other polysyllabic languages. \"Words” as defined above may consist of single syllables, two syllables (very common), three or four syllables, but rarely more than four. And just as in English, we may distinguish a primary stress with strong ictus and a secondary which may be weak or very weak; and in three- and four-syllable “words\" a tertiary stress. With the distinction that in Cantonese a few monosyllables have null ictus (absence of stress) as a significant feature distinguishing them in meaning.\n\nThen, as in English, two or more \"words\" may be joined together to form a phrase. And the phrase has a stress-pattern of its own which can override the word pattern.\n\nApplying the modern descriptions to these superfixes in Cantonese, I distinguish four levels of stress (including null) and four kinds of junction-strong, weak, null and less-than-null, by which last I mean an obligatory break like the caesura in Latin poetry. This incidentally is a feature in the reading of seven-syllable TRONQ85 and SUNG's poetry, where it regularly occurs between the fourth and fifth syllables.\n\n77齟齬 82觀音\n\n78釋迦牟尼 83般若心經\n\n79涼怨\n\n80沙彌 84痣\n\n81菩薩 85\n\n8.菩薩",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "112\n\nK. M. A. BARNETT\n\nAppendix I applies this method of analysis to phrases with the word JHAT. This includes the uses with measure-words and classifiers, but it far from exhausts the uses of this little word, the first in the Chinese dictionary. I am told that in WRONG WRANN-NGRR (WANG Yun-wu)87's great dictionary, still unpublished, there were more than a million entries under this word.\n\nAnd before we leave the subject of nouns may I draw your attention to the diagram at Fig. 1, which tries to show graphically the various states of a thing-word as identified in Chinese (outer ring) and English (inner ring).\n\nAnd to prepare us for the next topic: verbs, or become-words, I have attempted a much more ambitious presentation at Fig. 2 showing by means of two wheels, that on the left for the aspects from inception clockwise to completion, and from thought in the centre to realization; that on the right for tense, mood and degree of certainty, the movement in time (outermost ring) being from past on the left clockwise to future on the right; certainty (innermost ring) in the reverse direction; and mood outwards from the wish in the centre, through command to statement or report: or as we might say from gerund through imperative to indicative.\n\nReducing four dimensions to two was not easy, and it doesn't quite come off. I shall be delighted if anyone will improve on it.\n\nThe verb is the essence of living Chinese. I call it the become-word, because a large class of what we would call adjectives behave syntactically just as though they were verbs; as they do in Japanese, and in the Semitic languages. There is also very free movement of nouns into this class, and the word CHEAH which we had just now as a noun meaning motor-car or sewing-machine (and a host of other things, such as a propeller, a winnowing-fan, a lathe and every kind of wheeled vehicle) appears as a very common verb meaning to turn (on a lathe), to sew (on a machine), to drive or carry (on any vehicle), to winnow, to push a barrow, to mow a lawn, and by a delightful logical leap, as an abbreviation for CHEAH-DRAAIPAAU89 \"to tell fibs\". In this respect, the growing flexibility of English is approaching Chinese. One is tempted to echo the late Gustav Haloun, who said that in\n\n86 -\n\n87 王雲五88\n\n89 車大",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "118\n\nSerial\n\nK. M. A. BARNETT\n\nUse\n\n1. (a) In numbering off items: ONE!\n\n(b) As a preparatory word of command, as in ONE! TWO! THREE! GO!\n\n2. Item by item, seriatim.\n\n3. (a) One day (contrast Ser. 6c).\n\n(b) One foot (measure of length).\n\n(c) Ten cents (measure of money).\n\n4. The meaning in each case is the unit augmented by 10%—\n\n(a) 11 (Chinese) inches.\n\n(b) 11 cents.\n\n(c) 1,100.\n\n(d) 11 (contrast Ser. 6f).\n\n5. Used bound to a congruence-marker to denote the particular singular. Examples (a) (c) (e) (g) with null ictus denote an unemphatic singular, like the English indefinite article or the Greek (unaccented) τίς. Examples (b) (d) (f) (h) have emphatic singularity.\n\n(a) (b) mark the congruence class of thin rigid objects like sticks, bottles, small growing plants (sometimes including bamboo but seldom rice), spears, arrows; and some special ones like songs and flags. There is also transference from the bottle to its contents.\n\n(c) (d) mark the congruence class of thin non-rigid objects like strings, rivers, roads, reptiles, fish, footless and wingless insects; and some special ones like split firewood, dreams, lives, live naked human bodies, towels, handkerchiefs.\n\n(e) (f) mark the congruence class of articles which can be folded away when not in use, like tables, chairs, beds, bed-clothes, documents.\n\n(g) (h) mark the congruence class of articles which generally form one of a pair, like hands, feet, eyes, ears; also animals, birds, flying or walking insects. And some domestic utensils like cups and cooking pots.\n\n6. (a) The common ordinal adjective \"first\"; used also to mean first in quality,\n\n(b) The same as TRAW-DARNG, which has the same superfixes.\n\n(c) (d) The first day of the lunar month (contrast 3a, with different superfix).\n\n(e) The first day of the lunar year.\n\n(f) The 11th day of the month (contrast 4d with different superfix).\n\n(g) Denotes the first of a series of arguments or considerations.\n\n7. This group indicates that the action described was immediately followed by another.\n\n(a) learns off at a single lesson.\n\n(b) wakes at the first sound of the bell.\n\n(c) as soon as I heard this I was afraid.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206045,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "120\n\nK. M. A. BARNETT\n\nAPPENDIX II\n\nANALYSIS OF 92 VERBAL PARADIGMS WITH ZROU (&)\n\nLEGEND & TABLE\n\nAspect A-Unspecified; B-Complete; C-Incomplete. Duration E-Unspecified; F-Continuing; G-Not continuing.\n\nMood I-Unspecified; J-Indicative; K-Subjunctive; L-Not-subjunctive; M-Optative/Imperative.\n\nTense O-Unspecified; P-Past; Q-Not-past; R-Present; S-Future. Voice U-Unspecified; V-Active; W-Passive; X-Reciprocal.\n\nCHARACTER INDEX OF PARTICLES USED\n\nSOAS\n\nCEARNG\n\nCREOYFHEY\n\nM•W (O'M)* Character TS'ENG CH'UE-FEI\n\nBasic Meaning\n\n* Mild request 除非 # negative condition positive indication DHAK TAK DOO TÓ FHEY FEI GAIZRUK KAI-TSOK GARN KAN GWO KWOH JHAT YAT JIU IÚ JRAO YAU LHA LA 得出非繖過一要有喇 續 LO LO 咯 MAE MAI MREI MEI 未 MREILROY MEI-LOI 未來 MRH M RA MROO MO 冇 MROOWRAA MO-WA 冇話 SEORNG SEUNG 想 SHEONQ SEUNG MAI (should be 咪 WRAAK (ZEAR) WAAK-(CHE) WRUUSHEONQ OÔ-SEUNG 或者 互相 肯 XARNG XOO HANG но XOOCRIR HÓ-TS'Z 好似 # positive result (see CREOYFHEY) continuation inhibition experience immediate consequence intention positive existence peremptory imperative postive completion peremptory prohibition past negative, future possibility future negative negative existence disclaimer wish (see WRUUSHEONQ) possibility reciprocal action consent approval verisimilitude\n\n* Meyer-Wempe (O'Melia).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206046,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\nM-W (OM) Character\n\nBasic Meaning\n\n121\n\nSOAS\n\n準備 ZEORNBREI CHUN-PEI\n\nimmediate intention\n\n將近 ZHEONQGRAN TSEUNG-KÂN\n\nnear future\n\n將來 ZHEONQLROY TSEUNG-LOI\n\nremoter future\n\n再 ZOI TSOI\n\n就 ZOR CHOH \"FA ZRAU TSAO\n\n就嚟 ZRAULRAY TSAO-LAI\n\n住 ZRY CHUÊ\n\nLÀ\n\nrepetition or continuation\n\ncompletion\n\nsubjunctive\n\nimmediate future\n\ncontinuation\n\nPARADIGMS\n\nSerial Analysis\n\nSOAS\n\n1 AEIOU ZROU\n\n2 AEJO U XOOCRIR-ZROU\n\n3 AEJO U XOOCRIR-MRHZROU\n\n4 AEJO U XOOCRIR-MREIZROU\n\n5 AEJO X (WRUU) SHEONQ-ZROU\n\n6 AEJO X (WRUU) SHEONQ-MRHZROU\n\n7 AEKO U WRAAK (ZEAR)-ZROU\n\n8 AEKO U WRAAK (ZEAR)-MRHZROU\n\n9 AEKO U WRAAK (ZEAR)-MREIZROU\n\n10 AEK SU (CREOY) FHEY-ZOO (ZRAU)\n\nApproximate English equivalent\n\nInf: to do. Indic: intends to do, tries to do, do, does, did, will do, be done.\n\nImper: do! let's do! Subj: if one does, etc. apparently do or have done to.\n\napparently are not doing (being done) or about to (be) done.\n\napparently will shortly do (be done) or have not done (had done to), do to each other. refrain from doing to each other.\n\nmay have (been) done, may be doing (having done to), may be about to do (be done).\n\nmay not be doing (being done to) or about to do (be done).\n\nmay be about to do (be done) or may not have (been) done.\n\nunless I do it, unless it be done.\n\n11 AEK SU (CREOY) FHEY-MRHZROU (ZRAU)\n\n12 AEM RV ZROU-LHA\n\n13 AEM S V CEARNG-ZROU\n\nunless I do not do it, unless it be left undone. (N.B. There is an idiomatic elliptical use here: \"It might be best not to do it.\")\n\ndo!\n\nplease do.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206047,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "122\n\nSerial\n\nAnalysis\n\nK. M. A. BARNETT\n\nSOAS\n\n14 AEM S V CEARNG-MRH (XO0)\n\nZROU\n\n15 A FJO U ZROU-DHAK\n\n16 AJFO U MRH-ZROU-DHAK\n\nApproximate English equivalent\n\nplease do not.\n\nyes! I will (can) do it, it will (can) be done.\n\nno! I will not (cannot) do it, you may not do it, it will (can, may) not be done.\n\n17 AF JO U ZROU-MRH-ZROU-DHAK will (can) you do it? May I do it? Will (can, may) it be done?\n\n18 A FJQ V MREI ZROU-DHAK-DOO one has not been (but perhaps will be) able to do it.\n\n19 A FJQ V ZROU-DHAK-DOO-MREI has one been able (will one be able) to do it?\n\n20 A FJR Ụ ZROU-GARN what is being done prevents something else from being done (e.g. \"he is busy doing...\")\n\n+\n\n21 A FJRU ZROU-MRH-ZROU-GARN is something being done\n\n22 A FJR V ZROU-DHAK-DOO\n\n23 AFJR V ZROU-MRH-ZROU·\n\n24 A FJ SU\n\n25 A FLQ V\n\n26 A FM Q V\n\n27 AFM RV\n\nDHAK-DO0\n\nZRAU-ZROU\n\nMREI-ZROU-ZRY\n\nMAE-ZROU-ZRY\n\nMAE-ZROU\n\n28 AGJ PU MREI-ZROU\n\n29 BEJO U ZROU-MRH-DOO\n\n30 BEJ P U ZROU-DOO\n\n31 BEJ P U\n\nZROU-MRH-ZROU-DOO\n\n32 BEM SU JIU-ZROU\n\n33 BEM SU MRH-SAE-ZROU\n\nwhich prevents, etc.?\n\nI (you, he, one) can do (the negative is ambiguous, see serial 29).\n\ncan I (you, he, one) do?\n\nabout to do or be done.\n\ndefer doing, do later but not now.\n\ndon't do now.\n\ndon't do it! Stop doing it!\n\nhas not (been) done but may do (be done).\n\naction did not, or cannot, achieve its result (used as negative both to 22 and 30).\n\naction achieved its result.\n\ndid action achieve its result?\n\nI intend (if you, etc., intend) to do, this must be done.\n\nI (you) need not do, this need not be done (contrast serial 39).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n123\n\nSerial Analysis SOAS\n\n34 BEM SU SAE-MRHSAE-ZROU\n\n35 B FJQ U MREI-ZROU-DO0\n\n36 B FJQ U ZROU-DOO-MREI\n\n37 B FJ SU ZRAULRAY-ZROU\n\n38 B FJ S U ZRAULRAY-MRHZROU\n\n39 BFMR V MRHJIU-ZROU\n\n40 B G JP U ZROUZOR-MREI\n\n41 B G JP U ZROU-LOK\n\n42 B G J PU ZROU-XOO\n\n43 B G JP U ZROU-XOO-MREI\n\n44 BG JPU MREI-ZROU-XOO\n\n45 BG JS U ZRAULRAY-ZROU-X00\n\n46 BGL OU ZROU-ZOR\n\nApproximate English equivalent\n\n  \n    need I do, need this be done?\n    action has not achieved its result but is still possible.\n  \n  \n    has result been, or may it still be, achieved?\n    will do (be done) at once.\n  \n  \n    will stop doing (being done) at once.\n    I do not intend (if you, etc. do not intend) to do. (Contrast serial 32).\n  \n  \n    have you done, did you do, has it been done? (See serial 46).\n    did, has done, has been done.\n  \n  \n    successfully done, finished.\n    finished?\n  \n  \n    not finished but may still be.\n    just on finished.\n  \n  \n    (Imp.) do it! (Indic) done it.\n    Note It may seem surprising to mark this as \"tense unspecified, mood anything but subjunctive\" but the common use as an imperative with monosyllabic verbs makes this necessary: e.g. MTIE! Open it!\n  \n\n47 CEIQ V ZROU-MRHZROU\n\n48 CEJ PU JHAT-ZROU-ZRAU\n\n49 CE JPU JHAT-MRHZROU-ZRAU\n\n50 CE JQ V MRH-ZROU\n\n51 CEJS U ZHEONQGRAN-ZROU\n\n52 CEJ S U ZHEONQGRAN-MRHZROU\n\n53 CEJS U ZHEONQLROY-ZROU\n\n54 CEJ SU ZHEONQLROY-MRHZROU\n\n55 CEJS W MREILROY-ZROU\n\n  \n    will you do? Shall I do?\n    Is he doing?\n  \n  \n    as soon as it has (had) been done\n    as soon as it stops being done.\n  \n  \n    I am not doing, will not do.\n    will soon do or be done.\n  \n  \n    will soon stop doing or being done.\n    will do or be done (but not soon).\n  \n  \n    will stop doing or being done (but not soon).\n    will be done.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206049,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "Approximate English equivalent\n\n124\n\nK. M. A. BARNETT\n\nSerial\n\nAnalysis\n\nSOAS\n\n56 CEK QU ZROU-ZRAU (Note the idiom\n\n57 CEK QU MRHZROU-ZRAU (Note the idiom\n\n58 CEM QU XOO-ZROU\n\n59 CEM QU MRHXOO-ZROU\n\n60 CEM QU XOO-MRHXOO-ZROU\n\n61 CFI O V ZOI-ZROU\n\n62 CFI O V ZOI-MRHZROU\n\n63 CF JO V GAIZRUK-ZROU\n\n64 CF JO V GAIZRUK-MRHZROU\n\n65 C FJ P U MREIJRAO-ZROU\n\n66 C FJ PV ZROU-GWO if you do, if it be done.\n\n56+1 \"well, do it then!\")\n\nunless you do, unless it be done.\n\nor 唔做罷就 or 唔做唔做罷 all meaning \"Well, don't then!\")\n\nshould do (be done).\n\nshould not do (be done), don't.\n\nshould it be done? Shall I?\n\nrepeat or continue.\n\nagain refuse to do, continue not doing.\n\ngo on.\n\ngo on not doing.\n\nhas never done (but may do) or been done,\n\n(Note that Northerners mis-use this idiom in the sense of 67).\n\nMREIZROU-GWO\n\n67 CF JP V MREIZROU-GWO\n\n68 C FJ P V ZROUGWO-MREI\n\n69 C FJ PV JRAO-ZROU-(GWO)\n\nonce did, has experienced doing.\n\nnever did.\n\ndid you ever?\n\nonce did, used to do.\n\n(Note: NOT \"has done\")\n\n70 C F JP V MROO-ZROU-(GWO)\n\n71 CFJQV XRAI-ZROU (Note:\n\n72 CF JQ V XRAI-MRHZROU\n\n73 CFJQV XRAI-MRHXRAI-MRHZROU\n\n74 CFJR U MRHXRAI-ZROU\n\n75 CEJRU XRAI-MRHXRAI-ZROU\n\n76\n\n77\n\n78 CFK S V ZOI-ZROU-ZRAU\n\nC F K S V ZOI-MRHZROU-ZRAU\n\nCFL R V\n\n79 CFM OV ZROU-ZRY SEORNG-ZROU\n\nnever did, used not to do. NOT \"has not done\")\n\ndoes, is doing, will do. does not, is not doing, will not do.\n\ndoes\n\nnot do?\n\n+\n\nnot? will...\n\nis not doing or being done, does not do.\n\nis\n\ndoing or being done, does do?\n\nJ\n\n· +\n\nif... continues to do.\n\nif ... continues not to do.\n\nstill doing.\n\nwish, intend to do, think of doing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206050,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\nSerial Analysis\n\nSOAS\n\n80 CFMO V MRHSEORNG-ZROU\n\n81 CEM QV SEORNG-MAHZROU\n\n82 CFM QV MREI-XARNG-ZROU\n\n83 CFM QV XARNG-MRHXARNG-ZROU\n\n84 CFM QV XRAI-MRHXRAI-MRHXARNG-ZROU\n\n85 CFM QV MROOWRAA-MRHXARNG-ZROU\n\n86 CFM R V MRHZROU-ZRY\n\n87 CFM RV XARNG-ZROU\n\n88 CFM RV MRHXARNG-ZROU\n\n89 CG JOU ZROU-MREI\n\n90 C G JP U ZROU-MREIXO0\n\n91 CGM QV ZEORNBREI-ZROU\n\n92 CGM QV ZEORNBREI-MRHZROU\n\n125\n\nApproximate English equivalent\n\nunwilling to do, would rather not.\n\nwish, intend to stop doing.\n\nunwilling to do, but may do later.\n\nwill... consent to do?\n\nwill...not consent to do?\n\nthere is no question of being unwilling to do.\n\ndon't do yet.\n\nwilling to do, does not refuse.\n\nrefuses to do, won't.\n\nwill... do? Has it been done?\n\nbegun but not finished,\n\nabout to do.\n\nabout to stop doing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "130\n\nHENRY D. TALBOT\n\nThe lines of soundings indicate the tracks of ships and we are entitled to assume that, although they were probably not hydrographic survey ships, they are likely to have been annotating their charts to improve the depiction of the coast-line at the same time as plotting the position of the soundings.\n\nMost of the names given are romanized versions of Chinese names, presumably written down by a European sailor from the words spoken by a Chinese person on board. This would explain the b/m confusion in the case of “Botae Island\" (both are bilabials) and the n/l confusion in the case of \"Lammon\" (both are alveolar).5\n\nThe misnaming of \"Peng Chau\" as \"Tay Pak\" and \"Siu Kau Yi\" as \"Sui-pak\" can also be explained if the islands were seen from the east; on having them pointed out to him the Chinese person mistook the places indicated and gave the names of the villages on the coast of Lantao directly behind them.\n\nThe most extraordinary feature of the map is the fact that Hong Kong Island is shown as split in two parts with a waterway apparently running from the present Aldrich Bay (Shau Kei Wan) to Tai Tam Bay. A glance at the topographical and geological maps of the island shows that it is quite impossible that such a waterway could have existed at this time. The only feasible explanation is that at the time the ship was passing north of the island the visibility was so bad that the hills were not visible and that there appeared to be a strait at this place.\n\nThe name \"Fan-Chin-Cheou” is surprising as it does not appear in other sources as a name of Hong Kong Island. The last syllable \"Cheou\" presumably represents the well-known word \"chau\" meaning \"island\", as in \"Cheung Chau\" and \"Peng Chau”. No obvious meaning for the first two syllables is apparent, although it is tempting to suppose that \"Fan\" might mean \"Foreigner\". \"He-Ong-Kong\" is probably a mistaken transcription of \"Heong-Kong\", the equivalent of the modern name.\n\nA close examination of the shape of Lantao on the chart shows that this, too, is very badly distorted, especially on the eastern side. The bays such as Silvermine Bay are completely lacking, while the peninsula north of Chang Cheou Is. (Cheung Chau) is shown as a separate island.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n131\n\nThe name \"Iron River\" given to the present-day Hebe Haven may be related to the fact that Ma On Shan to the north has iron-ore (Magnetite) deposits on its south western side. It would seem to indicate that the deposits were known in the eighteenth century, if not worked.\n\nMers (Mirs) Bay is shown as being very small. A number of soundings near the entrance indicate the visit of a ship, so the error in its size and shape would seem to be yet another indication of poor visibility causing errors in observation.\n\nSuggested Identification of Place Names\n\n(Alphabetical Order)\n\n  \n    Botoe Is.\n    East Brother (Siu Mo To)\n  \n  \n    Cape Lintin and Bay\n    South West Point and Deep Bay\n  \n  \n    Castle Land\n    Nam Tau Peninsula\n  \n  \n    Chang Cheou Is.\n    Cheung Chau\n  \n  \n    Chin-falo\n    Tsing Yi Island\n  \n  \n    Co-chee\n    Ma Wan Island\n  \n  \n    Co-long\n    Kowloon City\n  \n  \n    False Hook\n    Wong Chuk Kok (on Lamma Island)\n  \n  \n    Fan-Chin-Cheou or He-ong-kong\n    Hong Kong\n  \n  \n    Furado or Poo Toy\n    Po Toi Island (N.B. Fury Rocks, 1 Sea Mile to N.E. on modern charts)\n  \n  \n    Hay-tae-man Bay\n    Tai Shan Bay\n  \n  \n    Ichou\n    Chi Chau\n  \n  \n    I of Gatto\n    Shek Wu Chau\n  \n  \n    Iron Point\n    Fat Tau Point\n  \n  \n    Keyzers Hook\n    Fan Lau Point\n  \n  \n    Lammon\n    Lamma Island (Nam A Island)\n  \n  \n    Lang Shitoe or Chato Id.\n    Lafsami\n  \n  \n    Lantoe or Magpyes Island\n    Lantao Island\n  \n  \n    Lantoe Bay\n    Bay at Sham Tseng\n  \n  \n    Lentua\n    Lantao Island-Peninsula north of Cheung Chau\n  \n  \n    Lintin\n    Lintin\n  \n  \n    Lon-ko\n    Lung Kwu Chau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "132\n\nHENRY D. TALBOT\n\nLo cheou-Lo Chau (Beaufort Island)\n\n=\n\nMers Bay Mirs Bay\n\nMew Is.-Mo Chau\n\nNako chau-Papai (Nei Kwu Chau or Hei Ling Chau)\n\nNine-pin-Ninepin Group\n\nPo-ke-long Point=Lei Yue Mun Point\n\nPsang-chau-Kau Yi Chau\n\nRagged Island Steep Island\n\nRat Island or Ling Ting-Ling Ting\n\nR. Povado or Iron River-Hebe Haven\n\nSin-can-hien-Hsin-an Hsien (San On Yuen) or, rather, the district city of Hsin-an\n\nSingan Islands-Siu Chau and Tai Shan\n\nShu-lap-ko Is.-Chek Lap Kok Island\n\nSui-pak Siu Kau Yi\n\nSoko Cheou Is. the Soko Islands\n\nSong-kco Sung Kong\n\nTa baco=Chung Chau\n\nTat-hong Moon-Tathong Channel\n\n=\n\nTay Pak Peng Chau\n\nTay-pak-hoe Green Island (or perhaps the sea between Hong Kong and Lantao Islands)\n\nTsa-cheou Is. =Sha Chau\n\nTsan-Cheou-Kau Pei Chau (off Cape D'Aguilar) Tysa=Small island 1⁄2 mile south of East Brother\n\nWang Laang-Waglan Island\n\nNOTES\n\n1 Cf. The British Museum General Catalogue of Printed Books (London, 1961) Vol. 100, Col. 222.\n\nThe British Museum Catalogue of Printed Maps. Charts and Plans (London, 1967) Vol. 7, Col. 359,\n\nMorse, H. B. The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834 (Oxford, 1926-29) Lists of Ships.\n\n2 Cf. Bonacker, W. Kartenmacher Aller Lander und Zeiten (Stuttgart, Hiersemann, 1966) p. 200,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n135\n\nthe\n\nThere are, of course, other books on the same subject topography of Kwangtung province for instance or that of Tung Kun district which once included San On district.2 Many of them contain identical phrases and documents and do not add much to the material contained in the San On topography, which is sufficient basis for a history of this region during the last 500 years. Some earlier material is contained in family records and one or two phrases in books; but it is scant, and the date where there is no printed record occurs very early for a place within the Chinese Empire.\n\nAnd yet the region we are describing cannot be properly understood without some consideration of its prehistory. A place on the seaboard generally has a complicated agglomeration of races in its population, and not only does our region illustrate this, but it also has a complex kind of seaboard. To its west is a wide river estuary which brings down mud from all over Kwangtung province and deposits it along the coast. There is a good deal of flat plain which has been partly created by the deposit and partly by rice growers and reclamation, especially round the coast of Deep Bay. Around these plains are steep hills, the most westerly being the T'un Mun3 range on the mainland and the island of Tai Yü Shan or Lantao. There are many rocky islands with high peaks to the south, the biggest of which are Tsing I, Lamma, and Hong Kong and narrow straits through which the tide sweeps in an east-west direction, the most important being known as K'ap Shui Mun, Lai Yü Mun, and Fat T'ong Mun.5 The sea is roughest towards the south and east, and the country around this part and as far as Mirs Bay is very rugged and not easily accessible. There are many isthmuses and shallows, the most important being Mirs Bay itself, the Taipo Sea and the Sha Tau Kok isthmus, above which is the highest mountain of all Ng T'ung. The reader is invited to identify these names on the accompanying map* if he does not know them already.\n\nThis region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hoklo, the Punti and the Hakka.\n\n2 廣州縣誌 and 東莞縣誌\n\n3 屯門\n\n4 大嶼山 or 大溪山\n\n5 汲水門 鯉魚門 佛堂門\n\n* Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n137\n\nsettled in the hills and along the coasts of our region. They themselves acknowledge that they are the latest comers into the region, and that they have migrated from exclusively Hakka-speaking country between Kwangtung, Fukien and Kiangsi provinces. The Hakka of those parts declare that they migrated from North China and this tradition is confirmed in every way by scholars, often Hakka themselves, who have collated separate family histories. From these studies it is possible to know that the Hakka did not migrate south of Kiangsi before the 10th century A.D. and we can infer from this that their appearance in this region was several centuries later.\n\n7\n\nFrom the evidence of their names we can begin to distinguish two kinds of inhabitants--one pure Chinese and one of non-Chinese origin. But on the other hand there is much negative evidence that could be brought forward. In the first place in customs and religion the Tanka and Hoklo seem to follow Chinese tradition; they have the same reverence for ancestors, the same surnames, they marry and bury the dead with the same ceremonies. They have an identical calendar of feast days, and their dialects, Cantonese and Fukienese, have nothing either in place-names, or vocational expressions or any other vocabulary which might contain archaisms to suggest that they ever used another language.\n\nIn the second place there is absolutely no apparent evidence that the Tanka and Hoklo are of the same extraction. They do not look alike physically and they do not intermarry nor mix freely in spite of being in close contact with one another. Indeed, the Tanka are much more akin to the Cantonese in outward appearance, and but for a difference of pronunciation it would be almost impossible to distinguish between them.\n\nIn the third place, the Hakka and Punti differ in their religious customs on one important point. The Dragon Boat Festival is celebrated by the Punti, Tanka and Hoklo on the 5th day of the 5th moon every year. The Hakka do not keep this feast. The importance of the Dragon Boat Festival as a clue to origins of culture will be described in a later section of this article.\n\nHowever there is one broad distinction which can be made. In their differences in occupation and dwellings the population divides\n\n7 For instance, Lo Hsiang Ling (#); K'o Chia Yen Chiu (3 RMX).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "138 \n\nS. F. BALFOUR \n\ninto two parts: the one, Tanka and Hoklo, and the other, Punti and Hakka. \n\nThe Tanka live for the most part in boats. They support themselves almost entirely by fishing. Their only industries are net and rope-making, and dyeing with betel nut. They are rarely shopkeepers and never agriculturalists. In certain centres they form vast congregations of craft of all sizes but the nearest thing they achieve towards living on the shore is a kind of dwelling formed from what was originally an old boat too leaky to stay afloat which has been placed on struts. The very curious town of Tai O on Lantao Island is an example of this peculiar culture-dwelling. Whole streets of house-boats line the creeks, their front doors giving onto the water which is reached by a ladder. Every household has a boat moored beneath it and the traffic of boats to and fro is comparable to that of a town. Except that sometimes the struts of these dwellings are formed of granite slabs, probably borrowed elsewhere, there is a complete absence of stone or even of any notion of construction. The houses are constructed of old planks nailed together without system, their roofs are very poorly thatched with dried grass, there are no rooms beyond a covered verandah on which the cooking is done and an interior bedroom with one raised corner which forms a bed for the whole family.* \n\nOn the other hand, their boats are extremely well made. The biggest junks are constructed either for trawling or line fishing in deep water. They are made of teak or pine wood and have high sterns with accommodation for several generations of families. A feature which has apparently only been recently adopted in Europe is their water-tight compartments, so that if a leak is sprung, only one part of the ship need be baled out. Another feature which is more efficient than our European sailing craft is the rudder full of holes that can be easily turned without impairing its breaking value. The ships are cared for most regularly. Careening is done once a fortnight for pine wood craft and once a month in the case of teak. It is rather typical of their makeshift methods of house-building that they use the grass most suitable for careening in thatching their house-boats, \n\nThe Hoklo are also boat dwellers and are found in most of the main anchorages but their numbers are more frequent towards the east of the region, and in parts of Mirs Bay they predominate over \n\n* See also pp. 197-200 of this Journal. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "142\n\nS. F. BALFOUR\n\nthrowing or shooting since they are so thin that they would break if used for stabbing. Tools of soft stone for sharpening them showing traces of use have also been found.\n\nOther polished stone artifacts found in great quantities are ornaments. These are made of shale or of carefully chosen brown or greenish basaltic rock or of quartz. They consist of rings, bracelets and of small discs or buttons, carefully shaped and polished and most of them very fragile. In some cases it is difficult to decide what part of the body they were meant to adorn. Most of the rings have a very thin section and they may have been used as earrings, the section being passed over the lobe of the ear, or alternatively they may have been belt buckles. The small discs may have been used as ear plugs. But these theories are by no means certainties. In only a few cases can we be sure of the ornament's use; for instance, a pair of identical brown shale bracelets with flanges on the inner circumference, can be slipped onto a very slender wrist. Their workmanship is remarkable, and a break in one of them had been repaired by drilling small holes on either side of the broken pieces so that they could be bound together with ligaments. The finish of many of these stone implements is very striking to people like ourselves who do not know the use of stone in our everyday life.\n\nThere are many existing populations who use stone tools and ornaments, but it is chiefly from the adze that we can derive some idea of the cultural affinities of this people. The adze is used over a wide area embracing the Indian Ocean, Polynesia and even South America. But the \"shouldered\" or \"stepped\" adze of the type found in our region is particularly found in the East Indies. A tool used in the way we have described the use of the adze is still common in those parts. It is therefore quite certain that early population of these sites had once a connection with the \"Indonesians\" or the peoples that settled in the archipelago between the Indies and Polynesia. The importance of the Hong Kong finds is that they establish beyond a doubt the presence of this people in South China.\n\nBut when we take the conjunction of these stone implements with pottery and bronze we are faced with the difficulty of determining how far these people were influenced by Chinese craftsmanship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n143 \n\nThe pottery is of two kinds, soft and hard. The soft includes bowls, pedestals on which they were balanced, pitchers and jugs and cups like Chinese funerary vessels. There is a gradation from a very soft type, a type as crude as pottery can be, made of clay and sand, fashioned by hand and baked either in the sun or on an open fire, to a slightly harder type, fashioned with more care and marked with a primitive pattern such as the \"panier\" made probably with a basket of reeds or the \"comb\" made with a small pronged instrument. Then there is a harder type fashioned on a potter's wheel and given various patterns either whilst it is on the wheel or stamped with a prepared die. Finally there is a very hard type, faultlessly made and baked in a closed oven, with stylised patterns, sometimes glazed and sometimes unglazed and containing in the rim or under the base little signs which look like hallmarks of fabrication. All these types exist side by side. For instance, a large pot of the hardest and most finished type has been found covered with a lid of the rudest and softest material.\n\nThe largest pots have a rounded base and could contain as much as a gallon of water. They are often glazed with a very light blue or dark green pigment which has not settled very well on the surface. The chief pattern is the \"double F.\" Another type is a vase with a low pedestal, often very well proportioned, rarely glazed, and bearing a great variety of patterns. This type is sometimes provided with handles through which a string can be passed. A third type is reminiscent of Chinese funerary cups and does not appear to have a definite domestic use. These cups are from 5 to 7 centimetres high and have shallow bowls and long concave pedestals. They are frequently glazed and always seem to have hallmarks under the base such as three wavy lines or a rough upsilon.\n\nSuch are the most usual types of vessel. Of course, there are many varieties, and enormous quantities of broken pieces have been found. But from what has been observed, various conclusions can be drawn.\n\nThe type of bowl without pedestal is common to-day in the Indonesian countries, though not in China. The resemblance in shape with peasant bowls in the markets in Indo-China and Burma is very striking. The \"comb\" pattern is also used to-day in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n145\n\nIron was also used to make arrow heads, fishing hooks, and knives and the finding of moulds for making them points again to the fact that they were made on the spot.\n\nFinally we must mention that skeletons have been found in those sites; the horn of a large deer of species unknown; and that near the Lantau site is the pattern carved on a rock. This pattern is used by the aborigines of Hainan Island for tattooing, but it would be unsafe to infer a connection on these grounds alone. It is, however, a proof of aboriginal settlement.\n\nThis brief summary of the prehistoric population of our region must suffice. In later chapters we shall try to discover what these people were and when they lived. At present, it is necessary to emphasise that they were a seaboard people who practised primitive industries of their own, but who imported a great many of their possessions either from China, Indo-China or the East Indies archipelago; in other words, they were connected up with a trade route, or were even possibly one of the links in the trade routes which in early times were used in the Far East.\n\nIII. SOUTH CHINA BEFORE THE HANS\n\nThere is all kinds of evidence as to a prehistoric migration of peoples using stone tools between India, the Far East, Polynesia and even Europe. These migrants, who are called \"Austronesians” by the prehistorians, are believed to have navigated the seas and rivers in outrigger boats and to have introduced a very early exchange of objects the prehistoric world valued, such as cowries, tortoise shells and the like.\n\nThe archaeological finds point to a survival of this culture in South China. How late it survived is not absolutely clear and unfortunately no authoritative opinion on the subject has been given. But from the position of the sites it might be supposed that the inhabitants were pushed onto the seacoast by the pressure of other peoples and their survival may have lasted well into historic times, even possibly as late as the Sung dynasty (A.D. 960), the date, as we shall see, when Chinese peasants first began to migrate into this region.\n\nThe Tanka might, in theory, be the descendants of these earlier\n\nPage 146 is missing\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "146\n\nS. F. BALFOUR\n\npeoples. They too are an ancient population living on the seaboard without any trace of their earlier habitat. But as we have seen in the first chapter they have been so overwhelmed by the force of Chinese culture that not a trace remains of their original customs. However it is proposed to show that some aspects of their life might suggest a connection with the \"Indonesians\", however far fetched the theory may be,\n\nThe Tanka boats must be of recent design, and they were probably evolved as a result of contact with foreign peoples, even as late as the Portuguese. The eyes painted on the prows of Hoklo boats may also point to earlier contacts, although it is possible that this custom evolved quite independently. What seems more likely to be the survival of an earlier boat is the “dragon boat” or huge canoe used by the Tanka, Punti and Hoklo in their yearly festival.\n\nThis festival occurs on the 5th of the 5th month when the 'dragon' constellation is highest in the sky and celebrates the death of a poet Chü Yûan who drowned himself in a river in Hunan because his King would not take his advice. But it is difficult to understand the connection between the poet and the rather war-like parade of boats accompanied by the beating of a drum and throwing of rice into the waters. In fact, the festival appears more likely to be an annual sacrifice to a fishing god, or in places where rice culture depends upon irrigation caused by floods, to an agricultural god. Its distribution (in connection with the Chü Yuan legend) is confined to South China and to Szechuan. In Fukien, besides the poet a famous general is sometimes commemorated. Remembering the tendency of all religions to adapt new gods to old customs, we may be justified in discounting Chü Yuan from the festival's origin,\n\nThe regatta is formed by a number of very long canoes paddled to the rhythm of a drum beaten in the middle of the boat by some forty to eighty half naked men. It is unlike any other Chinese feast and the canoe and style of paddling are more reminiscent of Polynesian methods than of Chinese. Similar regattas exist all over the Indonesian regions; in Pnom-penh, for instance, it is almost identical (see accompanying illustrations),* and the first mention of the feast in Chinese literature occurs in books written\n\n* Plates 17-18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n147\n\nabout the customs of Southern peoples published during our era. Another point worth mentioning is the resemblance between the dragon boat and boats in scenes of everyday life depicted on bronze drums found in Tonkin. These drums were made by the natives under the tuition of their Chinese masters. One of them shows the picture of a long thin boat with a dragon's head being paddled by its crew with a drum in the middle.\n\nAnother possible survival of Indonesian culture might be seen in the matshed dwelling in our region. It is unnecessary to build matsheds in a place where typhoons occur so frequently and where there is an abundance of stone, and the explanation can only be given that matshed dwellers have no tradition of building in stone. The Indonesians are invariably matshed dwellers, they do not even use stone walls as protection. In many places they build houses on stilts. This however may be an independent custom on either side, although it should be noted that among some peoples of Indo-China there are identical huts on stilts akin to those of the Tanka and of the water population in the West river regions.\n\nAgain remembering the phenomenon that one religion can take on the divinities of another, we cannot ignore the possibility that the Tanka worship of Tin Hau (A1⁄2, i.e., the Heavenly Queen) their principal saint is an adaptation of an earlier aboriginal goddess. The original Tin Hau lived in Fukien and kept a lighthouse to guide sailors to port. She was officially canonised by the Chinese Board of Rites at the request of local officials but there was a much earlier goddess known among the Indonesians who could avert storms or drought. Temples to her existed in the Tonkin delta at the beginning of our era. It is not likely that the Tanka adopted the enthusiastic worship of such a late personage as Tin Hau without some tradition behind it.\n\nHowever we can never be certain that the Tanka are of Indonesian stock. Whether or not the Indonesians have left descendants, it is certain that they were the founders of maritime commerce in the Far East. Using perhaps canoes and coasting in such stages as for instance from Swabue to Lamma Island,\n\n8 續齊諧記 and 越地記, both Han dynasty books.\n\n9 V. Goloubew-Le Peuple de Dong-Son. (Hanoi.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "148\n\nS. F. BALFOUR\n\nthey made the primitive links in the chain of commerce before the foreign traders from India and Persia arrived about the 4th century A.D. In the present state of archaeological knowledge we do not know how far east this early trade route spread. It may have linked up Japan and Korea for instance. It seems certain that it spread to the Tonkin delta, down the coast of Annam and possibly to Malaya, Java and Sumatra. Very likely, also, is the existence of the trade routes inland by the great rivers throughout South China and Tonkin. There is unfortunately no Chinese historical record of this trade.\n\nThe Chinese accounts of aboriginal life in South China are very indefinite and unsatisfactory. In very early times (in the book of Chuang Tzŭ and the Book of Rites) the South of China was called Nan Yüeh or South of the Mountain Barrier. Texts of the Han dynasty give in greater detail the geographical divisions of the coast. The South of Fukien was called Ou, Fukien Min Yüeh, Kwangtung and Kwangsi South Yüeh and the western part of Kwangsi with the Tonkin delta Lo Yüeh or Ou Lo. These divisions cannot be taken as based on any real knowledge of racial distinctions. A few texts give us a meagre description of the natives. The Han history describes the inhabitants of Min Yüeh as \"cutting the hair short, tattooing the body, possessing neither towns nor villages but living in valleys of bamboo, expert at fighting on the water but of no use on land, having neither chariots nor horses nor bows and arrows.\" We also know that in 180 B.C. Chinese traders were forbidden to sell iron to the natives of South Yüeh which indicates that they were using stone weapons. Another text of the Han history connects the people of South Yüeh with those of Lo Yüeh or Tonkin by saying that \"they are both of the Mi tribe\". It is tantalising that in spite of much account of battles and biographies of chieftains the Chinese historians have left no real description of aboriginal life. Such was their dislike of barbarians that they either ignored them completely or wrote about them as if they were pure Chinese.\n\nAccording to the San On topography the tribe of Yao, a people of Sino-Tibetan stock affiliated to the Miao, existed to the north of our region some 200 years ago. They live now in Kwangtung and Kwangsi besides other places such as Hainan Island. They tattoo their bodies and use stone implements. They",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n149\n\nalso wear headdresses and tails to resemble dogs and they have a legend about their descent from a dog. This legend, as reproduced in the later Han history, is as follows. An emperor who wished to subjugate a certain chieftain offered his youngest daughter in marriage to anyone who would bring him his head. After this proclamation one of his pet dogs brought a man's head and laid it in front of the throne. It proved to be the head of the enemy. The princess then insisted that she should be married to the dog and the Emperor was forced to comply. The princess was taken by the dog to a stone fortress in a mountain in Hunan. There she changed her mode of living, discarded her Chinese clothes and wore a strange head-dress. She bore six children. They made bark clothes which they dyed with various grass juices. They cut them with a tail behind. They lived in the mountains. Their descendants multiplied and are known as the Man I\n\nMan and I are Chinese terms for barbarians. Man, as we have seen, is applied locally to the Hoklo, but it can represent a barbarian of South China in general. It generally represents Tibetan or western barbarians. When Chao T'o, one of the chiefs of the Canton estuary, made himself independent in the Han dynasty, he called himself \"King of the Man and I\". Since the Yao have the same dog myth as the Man I, there is a likelihood that this people were partly composed of Yao and partly of Indonesian stock.\n\nIt is only possible to take such broad distinctions as the Chinese historians allow. There were in ancient South China two types. One the \"dragon myth\" peoples, primarily in Fukien, using boats with eyes painted on the bows, and designated by many names Min Man Tan and so on with the radical for serpent or dragon. The other a mountain people with a \"dog myth\" stretched from the confines of Tibet to South China and included the Yao. The former may be of Indonesian and the latter of Tibetan stock.\n\nOne problem must still be mentioned. The presence of a very early Negrito population in South China is suspected. Negrito dwarfs are still found in Cochin China, the Malay States, the Philippine Islands, and Formosa and in the history of the Liang dynasty occurs the following text:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "150 \n\nS. F. BALFOUR \n\n• \n\n\"A merchant of Ta Ts'in (Eastern Roman Empire) came to the court of the Emperor Sun Chuan of Wu (in the present Shanghai region). When Chu-Ko Ko (in A.D. 226) had subdued Tan Yang (a place in the mountains on the Anhwei-Kiangsi border) he caught some dwarfs of the 'Black' tribe. The merchant when he saw them said that such people were rarely seen in his country. The emperor gave him ten of each, male and female. \n\n** \n\nIt is very doubtful whether our region was ever populated by these dwarfs, but the fact that their present distribution is somewhat that of the Indonesians raises an additional culture problem. In any case, we can see from these texts that South China, before the Chinese colonisation, was an agglomeration of peoples whose race and movements are too obscure for us to connect them with any certainty with the existing population, \n\nIV. THE COLONIZATION OF SOUTH CHINA \n\nIt is important to distinguish between the Chinese conquest of South China and its colonisation by peasants. The conquest of our region for instance occurred in 220 B.C.; it then became a remote part of the Chinese Empire. Its colonisation by Chinese peasants did not occur until over 1,000 years later and is in fact a comparatively recent development. \n\nThe armies sent to subjugate the aborigines by the first Emperor of Ts'in in 220 B.C. started from Chang Sha in modern Hunan province and crossed the mountains by five passes descending on our region somewhere to the east of Bias Bay and to the west upon the delta somewhere in the neighbourhood of San Wui. The object of the expedition was to open trade routes for the precious objects which came from the south — pearls, coral, ivory, etc. The region was incorporated into the military governorship of Nan Hai or the \"Southern Seaboard\", and to it were sent political prisoners who died in large numbers of fever. \n\nBesides holding the Canton estuary the Chinese armies moved west to another important centre of trade, the Tonkin delta. Here they established themselves in a place they called Chiao Chih which is now Hanoi. When the short-lived Ts'in dynasty came to an end, a Chinese general who had participated in the campaign of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n151\n\nTonkin delta set up an independent kingdom comprising both the Tonkin and Canton estuaries. His capital was Pun Yü, the modern Canton, and was the first walled city to be built in Nan Hai. The connection between North China was kept up and tribute was sent regularly to the Northern capital.\n\nBy this means the routes between Kwangtung and the Yangtze were developed. An important step was the opening of a canal which made a complete water route between the Yangtze via the Tung Ting Lake to the west river at the modern Wu Chow and thence to Canton. The canal exists to this day. When the kingdom of Nan Hai was finally subdued by the Hans in 111 B.C. a Chinese river fleet descended by this route onto Pun Yü and sacked it. After this victory the Han emperors extended their direct rule over the whole of the coast line from Canton to the Tonkin delta and farther south to places in modern Annam.\n\nMin Yüeh, that is the eastern part of Kwangtung, the whole of Fukien and a part of Chekiang, continued to be governed more or less independently. There was no extensive colonization by the Hans probably because their effort was directed towards the west and their ambition to link up through India their vast empire in the North West with the conquests they had made in the South. Not being a maritime people and possessing only a river fleet they were not interested in maritime routes, and the only effort they made on the sea was the conquest of Hainan Island.\n\nFor this reason the earliest settlement of the Chinese spread west, not east, from Pun Yü, across Kwangtung and Kwangsi provinces. We can trace it in the walled cities built at that time. There were a group of them round the present site of Canton which have now been abandoned. Wu Chow or Ts'ang Wu was the point of contact on the west river, between it and Chiao Chih or Hanoi was the modern Nanning or Wu Lin. There were other towns built on the littoral such as Lim Chow and Ko Chow.\n\nThe Chinese inhabiting these cities were soldiers, political exiles and traders. There cannot have been much agricultural settlement. In the fortified centres the Han conquerors taught the natives some of their arts, the use of metals, as we have seen, was among them, and in exchange took all the produce and sent it to North China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n153\n\nmigrations, keeping only a semi-Chinese culture in the walled cities such as Pun Yü.\n\nEven in the Tang dynasty from the seventh to the tenth centuries it is not possible to trace any record of migration of peasants from the North. The earliest families must have died out or have been cut off so completely that they forgot their kinsmen. The settlement of peasants was accompanied by much fighting with the aborigines. At that time elephants and crocodiles existed in South China. The vegetation was tropical and the work of deforestation for agriculture was tremendous.\n\nHowever, the task was begun by soldiers. At various points garrisons were established by the T'ang emperors to protect the coastal trade and to keep the natives in order. These garrisons were known as T'un (屯) or soldiers who were settled on the land. We shall be able to give an example of the importance of these garrisons in attracting the settlement of peasants when we describe the history of Tun Mun or Castle Peak.\n\nThe colonisation of Fukien by Chinese peasants occurred much more rapidly than that of Kwangtung. There is in fact no record of any conflict between the aborigines and there is reason to believe that the Chinese were even welcomed by the inhabitants, In fact Min Yüeh became during the T'ang dynasty a Chinese colony. The Chinese settlers must have intermarried with the inhabitants. The cause of this may well have been the migration south west into Kwangtung of the early fiercer tattooing and water-fighting aborigines due to the pressure of more civilised peoples. In any case the blending of the Northern Chinese and Min Yüeh cultures had the effect of making the Chinese for the first time a maritime nation. During the Tang dynasty the Chinese began to build boats and to open a new centre of trade, Ch'üan Chow, which began to compete with the older centres of Canton and Chiao Chih.\n\nBut to return to Nan Yüeh. During the T'ang dynasty until almost the 10th century the pure Chinese population of this region must have been comparatively small. It consisted of garrisons, officials appointed to collect dues from the foreign traders, traders and exiles. In addition, there must have been a large semi-Chinese\n\n10 Li Chi-Formation of the Chinese People.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "156\n\nS. F. BALFOUR\n\nbetween A.D. 785 and 805 by a Chinese called Chia Tan and which are published in the T'ang official history. The text concerning our region reads:\n\n\"From Canton travelling towards the South East for 200 li you reach Mount T'un Mun.\n\nThe name T'un Mun or garrisoned entrance is still given to the Castle Peak region. The landmark is in fact Castle peak itself. It must have been known centuries before the publication of the text we have cited and the foreign ships coming to and from Canton must have anchored in its neighbourhood in such numbers that a Chinese garrison was sent to control and protect them. This garrison was appointed during the Tang dynasty.\n\nThere is some difficulty in placing the locality of the anchorage. It may have been Castle Peak Bay itself, or any of the harbours between it and Fat T'ong Mun. The Arab Chain of Chronicles gives the following description of the route to Canton:\n\n\"Seven days are needed to pass through the Straits between the mountains. Then you reach fresh water and proceed to Khanfu.\n\n**\n\nThere may, of course, have been confusion in these accounts, and the area of approach to Canton also called by the Arabs \"the Gates of China\" may have been elsewhere than our region. On the other hand this description fits in with the nature of the passage from Fat T'ong Mun to T'un Mun in all respects except that it takes less than seven days to pass through. Perhaps, however, these seven days were meant to include the administrative delays which ships entering Canton were bound to encounter.\n\nThere is no local tradition or archaeological evidence of the passage of foreign traders past T'un Mun, or of the site of the garrison. One theory is that it was near Castle Peak Bay and at that period there was a channel connecting with Deep Bay which made the Castle Peak range itself an island. Amongst other things the garrison was in charge of the salt fields in the district, and it seems quite likely that at that time the salt fields covered this channel.\n\nThe mountain itself is supposed to have been visited by a Buddhist saint in 428 A.D., who journeyed across the sea in a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "158 \n\nS. F. BALFOUR \n\nwant to avoid the mandatory officer of the Emperor, to betake their horrid presence to the South within three days. If they do not do so in three days, I shall wait five days. If they do not do so in five days I shall wait a week. If they do not do so in a week it will mean that they definitely refuse to go, and therefore that they do not recognise the prefect nor obey his words. In other words, they are so stupid and bestial that although their prefect speaks to them they neither listen nor understand. Now those who disregard the words of the mandatory officer of the Son of Heaven and who refuse to go away, and those who are too stupid to listen and harm the people deserve to be put to death. Therefore I, the prefect, shall select good archers among the soldiers and people who will use their bows and poisoned arrows to shoot the crocodiles until they are all dead. And let them not complain then, for it will be too late.” \n\nA year after, Han Yü was pardoned and allowed to return to North China. His passage in these parts was remembered by the first educated Chinese immigrants and Mount T'un Mun was provided with an inscription (§4§—)13 signed with his name which still stands on a rock at the summit in commemoration of his visit. \n\nDuring the period between the T'ang and Sung dynasties our region was governed from Canton by local kings who styled themselves emperors of the Southern Han dynasty. During this period one or two facts about this region are recorded. One is that in 969 Mount T'un Mun was named as a sacred mountain. The ceremony may have been conducted by the Emperor himself performing the sacrifice. From then onwards Mount T'un Mun was called Shing Shan or \"sacred hill.\" Its modern name of Ts'ing Shan or Green Hill dates from much later. Its Buddhist name is Pu Tu Shan. \n\nFrom another source we learn for the first time that pearl fishing was carried on in this region during the Southern Han dynasty. The text is a petition from a local Chinese of the Yüan dynasty to the Government saying that pearl fishing and the enslavement of the fishers was reviving in the Taipo Sea where it had not been practised since the Southern Han dynasty, and that a repetition of \n\n13 It was written by the ancestor of the Tang clan. See the next section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "S. F. BALFOUR\n\nto be found. In the pearl sea the local Tan and Man14 live near the oyster beds but they are more wretched and starved than the poorest people and are not allowed to get pearls for themselves.\n\nIt is not possible to locate the parts of the Taipo Sea where this fishing was done. No doubt the appellation Taipo Sea was used, just as T'un Mun, to denote a large indefinite area possibly including most of Mirs Bay. There are, nowadays, oysters on the Canton estuary side only, and these do not give pearls. This text, which can be found in the Topography, gives a picture of the conditions existing when the population of our region was composed mainly of soldiers and aborigines.\n\nNo doubt cultivation was practised in the neighbourhood of these garrisons by the soldiers themselves or by a few families of Chinese peasants, but rice cultivation on a large scale, such as exists now on all the plains, cannot have existed a thousand years ago. Much of the country must have been jungle. The presence of elephants is shewn by an inscription dated A.D. 962 at a Buddhist temple not far from the present frontier. The inscription describes the erection of a pagoda on a site where elephant bones were collected and buried in order to pacify herds of elephants which were doing great damage in the neighbourhood. A description15 of the event runs as follows:\n\nIn Ts'ư Fu Shih, a Buddhist temple in Tung Kun district, a stone pagoda was built in the 5th year of the reign of Ta Pao of the Southern Han dynasty with the intention of pacifying the elephants which at that time were doing much damage to the crops. Elephant bones were collected in a heap, and the pagoda raised over them so as to keep the elephants in control.\n\nWe have already seen that crocodiles were common in South China during the T'ang dynasty, but the presence of elephants as late as the tenth century is a remarkable testimony of the change that the region underwent during less than a thousand years. It seems likely that the nature of the region changed after a process of deforestation.\n\n14 i.e. Tanka and Hoklo.\n\n15 BRÂES, Volume I, page 12.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n161 \n\nV. THE TANG16 FAMILY \n\nThe task of opening the larger valleys to cultivation was not undertaken on a scale until the Sung dynasty (960 to 1278). Until that time there may have been cultivation by the garrisons, by Chinese peasants or by the Yao tribes which are believed to have lived in the region, but there is no record of any land tenure until the eleventh century when a new peasant immigration occurred which marks a revolution in the history of this region.\n\nThe immigration was by Chinese of a northern type who brought with them a particularly strong tradition which has lasted until this day. The first to arrive were a family surnamed Tang who are at the present time the largest landowners and it is they whom we must consider the founders of the Punti population.\n\nThe Tang genealogy shows that they are descended from a general of the later Han dynasty whose home was in Honan. His descendants came south into Hunan in the sixth century A.D. and at the beginning of the 10th century they appear in Kiangsi. Their migration into Kwangtung is therefore along much the same route as the later Hakka population took.\n\nHence it becomes clear why the Punti and Hakka populations, in spite of differences in language and a wide gap in time between their arrivals in the region, have such identical customs, architecture and outward appearance. They are both of the same Northern Chinese stock and belong to successive waves of migration which followed the same route. The Punti who arrived earlier, when the differences between their own dialect and Cantonese were less marked, took over or modified for their own use the Cantonese dialect. Their long sojourn in the south with probable inter-marriage may have altered their features to some extent, and either on the route of migration or in the region itself, they adopted the dragon boat festival. These are the only differences between them and the later Hakka population.\n\nThe migration of the Tang family was probably due to the pressure that was being exerted throughout the course of the Sung dynasty by the Tartar invaders. Whilst it was continuing and \n\n16: 鄧",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206087,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "162 \n\nS. F. BALFOUR \n\nbefore it reached the coast line the Tang clan acquired considerable influence all over the semi-independent regions of South-east Kwangtung. They became feudal overlords of the populations and, as long as they could, helped to govern the territories they controlled for the Sung Emperors. When the Sungs were finally overcome and the Tartars reached the coast, their rôle became more that of farmers concerned in opening new areas to cultivation. They were pressed more closely into our region, and their political influence declined, although their cultural influence, absorbing as it did all the aboriginal elements and changing them into the Chinese mould, was potent and lasting.\n\nThe only source of the accounts of the Tang migration is in the family genealogy which was compiled in the Ming dynasty. It is based on authentic family records and although it contradicts itself in certain particulars, especially in dates, it must be regarded as an exact account. According to this genealogy the first ancestor of the local branch was Tang Han Fei who held an official post under the Sung dynasty in Kiangsi province. A preface to the genealogy says that he visited Kwangtung province but admits that it is not clear whether he reached this region or not. His great grandson Tang Fu Hsieh is considered the founder of the local branch. This man was a scholar who passed the public examination either in A.D. 1069 or 985 according to different versions. He, too, held an official post in Kiangsi and on retirement settled at Kam T'in, a fertile area north of the T'un Mun Valley. He brought from Kiangsi the bones of his forefathers which were buried in selected sites. The graves still exist and are particularly venerated by the Tangs.\n\nIt was Tang Fu Hsieh who carved the inscription which commemorates Han Yü on the summit of Mount Tun Mun and he also founded a school and a library at Kam T'in. His sons and his grandsons, however, did not stay there. They migrated further north into Tung Kun district where they founded houses which exist to this day. Owing to the presence of the family tombs, Kam T'in remained the property of the family and was probably visited every year, although they did not actually reside there. Three generations after Tang Fu Hsieh, five of his descendants, known as the \"five Yuans\" from their first names, made a division of the whole family properties which by then extended all over",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "168 \n\nS. F. BALFOUR \n\nEmperor and his court were at a place called Ngai Shan in San Wui district. The army was gathered round him, waiting for news of Wen Tien-chiang's attack on Canton. But Wen Tien-chiang was defeated at Waichow and finally captured at Hai Fung. He was brought as a prisoner on a Mongol ship, from which he witnessed the final assault on the Emperor's army and fleet, which was conducted by the commander of the Mongol armies, Cheung Hung-fan.\n\nIt is recorded that during the battle Wen T'ien-chiang received a message from the Mongol Emperor offering him a post in the government if he would change sides. In reply, he wrote a poem often quoted in books about our region since it mentions the Ling Ting Yeung or Desolate Sea between the islands of outer and inner Ling Ting in the Canton estuary. The poem may be freely translated as follows:\n\n\"After many hardships I am come to a place where the stars foretell the doom of my arms. The waters toss my broken body like a tiny thread, the wind strikes at the wreck of my life. By the Sands of Huang Kung I tell my despair, in the waters of Ling Ting I sigh my desolation.23 Since life began nobody has escaped death, only honour has immortal record among men.\"\n\nThis poem was sent in reply to the Yuan Emperor and Wen T'ien-chiang remained loyal to the Sung cause until his death which occurred in prison some years later.\n\nAt the battle in the Canton estuary the Sung forces were finally dispersed. The last prime minister then took charge of the Emperor's person. Separating them from the army, whose treachery he feared, he led all the surviving members of the royal family to a place on the sea and exhorted them to commit suicide, saying that it was preferable to surrender. When the women had drowned themselves he walked into the sea with the boy Emperor on his shoulders.\n\nIt remains to tell the legends which sprang up over the burial places of the Emperors. According to a story of the Yuan dynasty, one of the Mongol soldiers found a garment floating in the sea\n\n23 惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏歎零丁。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n169\n\nwhich had belonged to the last Emperor and in it the seal of the dynasty which was brought back as a token of the complete extinction of Sung. At Ch'ek Wan on the peninsula called Nam Shan just north-cast of our region there is a tomb which purports to be that of Ti Ping. It bears the inscription \"Grave of the Little Emperor Hsing Hsing24 of Sung\" and it is tended by a family named Chiu which was the surname of the Sung emperors. There are graves of both Tuan Tsung and Ti Ping in other places along the coast of Kwangtung province and it is not certain that this one is genuine. Most likely it was a \"garment grave\" containing some relic of the Emperor and made to deceive his enemies as to his real burial place.\n\nMany Chinese families in the district claim to be descended either from royal blood or from ministers and soldiers of Sung. These claims may be unsubstantiated individually but the fact that they are made in the mass points to a tradition that much of the Sung army settled in South China after their defeat. It may be asked whether the Tang family helped the Emperors whose kins-men they were. Tang Shou Tsu who lived about this time was a minor officer in the Yuan armies and probably fought against Sung. The Tang family nevertheless lost its paramount influence in Tung Kun district after these events, and this may be the reason why members of the elder branch settled more permanently at Kam Tin and in other parts of the region.\n\nVIII. T'UN MUN AND THE PORTUGUESE\n\nMention has been made in a previous section of the prevalence of pirates in the South China Seas in early times. The earliest record of any piratical action within the region is as early as the 10th century when a pirate named Wu Ling Kuang attacked T'un Mun but was defeated. A later event was a revolt of the population of Lantau Island in 1278 when the Yuan government attempted to enforce a monopoly of the salt production and arrested the private salt makers. It is recorded that soldiers tried to land on the island but were prevented by means of wooden stakes placed along the coast, and that the Tanka inhabitants then sailed up the estuary and attacked Canton. The civil population fled, but the sailors defending Canton, by using incendiary arrows\n\n24 The reign title of Ti Ping.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n171\n\nthe Portuguese suddenly arrived and increased in an unexpected way the problem of the Chinese authorities in coping with local disorders and foreign traders.\n\nThe first mention of their arrival is in Portuguese in the history of the Navigators by Barros, a contemporary, who states that in 1514 Jorge Alvares reached a place called Tamao in China and put up a monument to commemorate his discovery on which he engraved the arms of Portugal. His son, who had died on the voyage, was buried in the same place at the foot of the mountain. Tamao is undoubtedly T'un Mun but some difficulty in placing the exact locality is found owing to the frequent references by Portuguese historians to an island. For instance, one contemporary states: \"The island is three leagues from the coast and the Chinese call it Tamao while we call it the Ilha de Veniaga (Island of Trade, the last word being Portuguese pidgin from Malacca). From this place none may proceed to any of the places near the coast without the permission of the Council at Canton, which is a city 18 leagues away. Even when going there the ships do not enter but stay at the outskirts and there carry on trade.\" The Portuguese received a good welcome and were impressed with the extraordinary riches of China and with the possibilities of trade. Other voyages were made and the results reported to Alburquerque who was then at Malacca. Three years later an expedition commanded by Fernando d'Andrade arrived at T'un Mun with instructions to go to Canton and open negotiations for a trading treaty with China. Fernando d'Andrade very nearly succeeded in his work. He did not return the shots which were fired at his ships by a Chinese fleet, but succeeded in obtaining the permission of the official at Nam T'au they called Pio (whose full title was \"Pei Wo Tu Chih Hui” or local officer for defence against Japanese pirates) to sail as far as Canton and after a whole year of investigation and exploration his expedition returned safely to Malacca where they made a report. The next year, 1519, Simon Andrade, brother of Fernando, was sent to carry on the negotiations but as soon as he arrived at T'un Mun he began to terrorise the whole neighbourhood.\n\nIn justice to the Portuguese it must be remembered that they were continually being attacked by the Tanka and other pirates.\n\n27 Castanheda quoted in Tien Hsia, May 1939, by J. M. Braga.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206097,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "172 \n\nS. F. BALFOUR \n\nDuarte Coelho, a captain who arrived at T'un Mun a little before Fernando d'Andrade, had had to fight no less than 35 engagements with local pirates, and his fleet was almost decimated by pirates while he was away in Canton. Besides pirates, they had to put up with a local boycott. The inhabitants had refused to help when their ships had been wrecked in a typhoon and gave them no provisions. It was natural that Simon Andrade decided to solve these problems by building a fort with forced labour and by making raids on the pirates' bases. The Chinese themselves recognised this, for one of the arguments that was put before the government for continuing trade negotiations was that the Portuguese were suppressing piracy at Lo Man Shan and other places. \n\nThe Chinese officials might in fact have tolerated the outrages committed by Simon Andrade if he and his companions had not designed to annex territory at T'un Mun and organise a trading colony under the Portuguese flag. The inscription with the arms of Portugal had been one of the signs of this intention; the fort Andrade built was another. The Chinese government, which had heretofore encouraged colonies of foreign traders, now felt that their liberality was being exploited. A Chinese text explains the situation as follows: \"Some time near the end of Ching Tê's reign (1506 to 1522) a people not recognised as tributary to China known as the Feringhis (1) together with a crowd of riff-raff filtered into the harbours between T'un Mun and Kwai Ch'ung and set up barracks and a fort, mounted many cannon to make war, captured islands, killed people, robbed ships and terrorised the population by their fierce dominion over the coast. Their ambition being to annex territory they made a survey and set up boundary stones and tried to administer the various other foreign traders within this area.\"28 \n\nIn this text Kwai Ch'ung must refer to a village of that name south-east of Tsün Wan and opposite Tsing I Island. The harbour between the mainland and Tsing I Island is one of the most sheltered in the whole region and must, I think, have been one of the main anchorages of the foreign ships. The place referred to as T'un Mun O is Castle Peak Bay itself and this was undoubtedly the place where the subsequent battle between the Portuguese and \n\n28 Chang T'ien-tse connects these boundary stones with the tablet bearing the Portuguese arms mentioned by Barros.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n173\n\nthe Chinese took place. Where was the island which the Portuguese called Ilha da Veniaga or \"island of trade\" and which was the centre of the foreign trading community? It has been very plausibly argued that it was at Ling Ting the Solitary Island in the estuary, but there is no local tradition or Chinese text confirming it. My own impression of the events is that the Portuguese built their fort in the neighbourhood of Castle Peak Bay and with their superior ships and artillery tried to dominate the foreign trade by controlling the entrance to the Canton estuary and by compelling the ships which put in at any of the natural harbours between Fat T'ong Mun, or at any rate K'ap Shui Mun and T'un Mun, to recognize their suzerainty.\n\nAnother text says: \"T'un Mun had long been the collecting place of foreign trading ships. In the reign of Ching Tê the Feringhis of the west under pretext of sending tribute infested our shores. Their actions were beastly and poisonous. They kidnapped children and ate them etc.\n\nThese two texts are from inscriptions on a temple to a famous civil officer named Wang Hung who organised the attack on the Portuguese fleet and fortress. He was remembered with such gratitude by the local people he protected that he has received minor canonisation and is worshipped in our region. After describing the outrages of the Portuguese the inscription goes on: “All this came to the ears of Wang Hung who was enraged. He raised an army which he commanded personally, risking his life and exerting himself to the utmost. His efforts in conceiving the winning strategy in recruiting local craft and in teaching them to fight were crowned with success. He saw that the foreign boats were big and relied solely on their sails to move about. At that time the south wind was strong and he ordered the wrecks of some foreign ships to be filled with firewood and combustive oil and sent them on fire towards the Portuguese who were burnt or drowned. The people then attacked with a loud shout and gained the victory, totally exterminating their enemies.\" The Topography places the site of this final onslaught at Kau King Shan just above Castle Peak Bay.\n\nThe Portuguese present at this battle were in some eight or ten ships and included Jorge Alvares, the discoverer of T'un Mun,\n\n29 J. M. Braga in Tien Hsia of May 1939,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n177\n\n\"At first the people thought they would soon return and tried to stay together, but when they saw that there was no hope they began to separate. Sons were sold for a bushel of rice, daughters for a hundred cash. Speculators were able to buy people into slavery for practically nothing. Those who were young and strong were made to join the army. The authorities looked on the people as so many ants.\"\n\nThe evacuation had in fact led to more disorder on the coast than there had ever been before.\n\nIn 1663, for instance, the Tanka fishermen who were prevented from earning a living revolted all over the Canton estuary and at one time attacked Canton itself. They were defeated in this neighbourhood and retired to Mirs Bay, where they menaced the town of Tai P'ang. At the same time, a revolt was organised near Sha T'in in our region, which spread as far as Kun Fu Cheung or Kowloon City. It is obvious that these disorders must have prevented the troops from building adequate fortifications.\n\nIn spite of this, however, the evacuation lasted from 1662 to 1669. During this time, enormous numbers perished, and others were forced to go far inland to obtain food. The Topography states that only 2,172 males were allowed to remain (presumably as soldiers), and no women or children during the whole of this period. These figures include the whole of San On district, and they are perhaps exaggerated and give too ideal a picture of the effectiveness of the evacuation, such as local officials would have felt themselves bound to present, and it seems most probable that more of the population may have remained. I have heard from a source that cannot be checked that the area west of the Tai Lam Ch'ung valley was not affected. This would include most of the fertile land held by the Tang family, and it would be natural that this part of our region, which is nearer to the Canton estuary than any other, would have been less suspected than the islands and wilder parts of the mainland of helping the Ming cause. These places, except in so far as they harboured rebels, may have been entirely emptied.\n\nThis fact, if it is a true one, will explain why so many Punti villages in that area were abandoned and later colonised by Hakka. The attached map (see T'ien Hsia Vol. XI, No. 4)* shows\n\n*Plate 16 here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE J.O.P. BLAND PAPERS\n\nIntroduction\n\nOne day in September 1967, I received, quite out of the blue, a letter from my former commanding officer during the Second World War, Michael St. J. Packe, to say that he had been entrusted with J.O.P. Bland's private papers, with instructions \"to find a good home for them,\" and asking me whether I would like to have them. Before going further, let me explain that Mr. Packe is himself a historian and wrote an excellent biography of J. S. Mill.* We have kept in touch intermittently since we were demobilized from the First Airborne Division (British) at the end of the war, and I have been to visit him at his home on Alderney. This is the really fantastic part of this chain of coincidences. Here was Mr. Packe, living and writing on the little island of Alderney in the Channel Islands while a near neighbour of his was Mrs. Dolores Coombs, an old friend of the Bland family, who had often visited them at their home at Aldburgh in Suffolk. Bland himself died in 1945 and Mrs. Bland in 1953. His private papers were entrusted to his goddaughter, Miss Ailsa Cochrane, who was to act as his literary executor and to try, if possible, to complete the memoirs which he had begun before his death, and to have them published. Before she could achieve much Miss Cochrane became ill and in 1955 her brother sent these papers to Mrs. Coombs who, in turn, was to act as literary executor. Meanwhile Bland's books on China had been given to Trinity College, Dublin. However, a list of these books, preserved among his papers, shows that they amounted to a modest collection without containing anything rare.\n\nSometime in 1966 Mrs. Coombs was forced by illness to leave Alderney, and it was at this point that she entrusted her friend and neighbour, Michael Packe, with the task of finding a home for these papers. Thus for a period of over twenty years Bland's private papers disappeared from view while two successive literary executors struggled with the task of trying to complete and publish his memoirs. Bland himself, to judge from his instructions to his\n\n* The Life of John Stuart Mill (London: 1954).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n183\n\n24TH MAY, 1969\n\nVISIT TO OLD SHAU KEI WAN\n\nThe programme notes prepared for the visit are reproduced below.\n\nEd.\n\nThis visit is to an area soon to experience redevelopment. Within a few years, extensive reclamation and clearance of squatter structures will transform the district. Dirty and non-descript, nonetheless it has interesting relics and associations that are worthy of attention.\n\nShau Kei Wan, the name means \"Rice Basket Bay\", clearly so named because of its shape, is an old settlement probably dating back to centuries before the British occupation of Hong Kong Island in 1841. Its population was given as 1,200 persons in the first Hong Kong census of May, 1841. Then as now, the population were farmers, shopkeepers, and fishermen, scattered in various settlements round the shores of the bay, named by the British \"Aldrich Bay\" after a military engineer officer who served in Hong Kong in those first years.\n\nShau Kei Wan has for long been known locally as the 'Bay of Hungry Men'. Writing as long ago as 1858, the Rev. W. Lobscheid noted:\n\n\"This village is called by the natives Ngo-yan-wan (the harbour of the starving men). They relate that, about 150 years ago, a few junks were driven into this harbour by a hurricane. The weather continuing very rough for several days, and being in want of provisions, they went on shore in order to purchase some rice and other necessaries. But nothing could be obtained, and the unfortunate men had to leave almost in a starving condition. From that time, they called the place the harbour of the starving men', which appellation it bears up to this moment.\"\n\n[From A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong, etc. Hong Kong, Printed at the \"China Mail\" Office, MDCCCLIX p. 38.]\n\nIn another version of the same story, given in a Chinese publication in 1947, the name is ascribed to the fact that Shau Kei Wan was a base for lawless pirates, the \"hungry people\". This account said that because of the geographical advantages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "184\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthat the bay presented for boats taking shelter in bad weather, these pirates were gradually displaced by fishing people and shopkeepers, leading in time to a permanent settlement. (See 香港百年史 Centenary History of Hong Kong 南中編譯出 Hi Ep 7 n.d. pp. 74-75).\n\nThe name Ngo-yan-wan appears to have been used officially, too. Government Notification No. 69 of 1857 which appears in The Hongkong Government Gazette for May 9, 1857 describes District No. 2 Show-ke-wan as being \"from Hoong-heung-loo to the village of Ngo-yan-wan, taking in Wong-kok-tsai, Chut-che-mooey, Shui-cheang-wan, Show-ke-wan and Ngo-yan-wan,\" but it is not clear to which part of the present extended Shau Kei Wan Ngo-yan-wan belonged,\n\nThe oldest part of Shau Kei Wan, where original settlement took place, is along the Main Street East which we shall visit today. Many old houses probably dating from the 1850's to 1870's are still in existence. It is likely that the style of building followed that in contemporary Victoria and the Western district, though successive waves of redevelopment have left few traces of them there. They are all shop houses, and a count of the present shops in old premises shows besides groceries and general stores 9 Chinese herb shops, 7 josspaper shops, 7 fishing suppliers, 5 goldsmiths and 5 rice shops, indicating long established lines of trade with a predominantly fishing clientele*.\n\nIn Main Street East is the Tin Hau Temple. The existing building dates from the 1870's, but since the inscription above the entrance states this to be a reconstruction, it is likely that a smaller building stood on the same site for many years before. A stone tablet dated 1876 states that it was badly damaged by the famous typhoon of 1874, necessitating a major repair. In this connection there is an interesting parallel with the Tam Kung Temple below which had also to be rebuilt a short time after its first construction owing to a more than usually destructive typhoon. The temple contains two other major shrines to Kwun Yam (Goddess of Mercy) and Lui Cho (one of the most prominent among the later Taoist patriarchs).\n\nsee\n\n* A prominent local shopkeeper has told me that, pre-war, fishermen would not go outside Main Street East for business or pleasure.\n\nThe shop houses are shown in plates 21-22,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n185 \n\nNot far from the main Tin Hau Temple, on rocks formerly in the sea but now built around and beyond by boat squatters' huts, is another smaller temple to the same goddess. This is known locally as the Hoi Shum Temple, or 'Temple in the Midst of the Sea'. It has interestingly decorated pillars and altar slabs, and a half-obliterated inscription shows that it was constructed in 1845, four years after the British occupation of Hong Kong Island. However, the tablet states that, like the Tam Kung Temple, (see below) there was an open air altar to Tin Hau for some time before local people subscribed for the temple building. Nowadays this temple seems neglected and little used, perhaps because it may have been patronised mostly by smaller sampan fishermen who have now been forced into land employment by economic factors. \n\nFurther along the street, is Ah Kung Ngam-Grandfather's (or Ancestor's) Rocky Hill. This used to be a lonely place by the shore. In the 1901 census it had a population of 213 of whom 159 were males-probably mostly quarrymen and land-based fishermen. Here is situated the large temple to Tam Kung. This was built in 1905. At first sight this late date is rather curious, because old residents of Ah Kung Ngam state that Shau Kei Wan people venerate this god above Tin Hau and his festival is the event of the year for local residents, land and sea alike, celebrated both in Shau Kei Wan proper and round the corner in Ah Kung Ngam.* However, this is partly explained by the tablet commemorating the construction of the temple. This states that for an unstated number of years there had been an image of Tam Kung (brought over from Kowloon) but no structure. This temple contains major shrines to two other gods, Wong Tai Sin and Lung Mo, the Dragon Mother. There are models of a sailing junk and a dragon boat inside the building, the former apparently dating back to 1905, and the latter to 1961. \n\nAt the far end of Ah Kung Ngam, having passed timber and boat yards on the sea front and squatter and ordinary factories of all kinds on the other side of the road we come eventually to \n\n* This is equally so at the present day. A night visit to the area at this year's festival showed opera performances on land and sea and many dinner parties in progress, whilst the amount of debris at the temple after the day's worshipping had to be seen to be believed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "186\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthe small pre-war Yuk Wong (or Jade King) Temple, recently reconstructed, and to some open ground now occupied by a theatrical matshed erected for the Tam Kung festival where Wai Chau and Cantonese opera will be performed for the traditional five nights and four days. This is organised by the people of Ah Kung Ngam, and a small booth on the left-hand side of the road (going in) is plastered with large sheets of orange paper on which the names of all subscribers to this free opera have been written. Up to the war of 1941 and again after the Liberation, up to 13 years ago, my local informants say that puppet plays were held here, but the greater resources of a larger population have now enabled the local people to have opera troupes instead. Both Wai Chau and Cantonese opera are performed, and I was promised the former for the day of our visit.* Among the principal organisers are an old Hoklo fisherman of 75 who has lived at Ah Kung Ngam for nearly sixty years and two middle-aged Hakka men whose families have been settled there for 3-4 generations.\n\nAccording to the old Hoklo fisherman who first came to Ah Kung Ngam about 1911-1912, the Yuk Wong Temple was then 'a broken house with an incense burner'. He goes on to say that it was restored pre-war by a big subscriber.\n\nWalking back from Ah Kung Ngam (and later on, in passing by bus through Shau Kei Wan) the visitor will notice the abandoned quarry sites on the hillsides. The official yearly reports of the Hong Kong Government in the later 19th century (styled Blue Books) show that the Shau Kei Wan quarries were then much more important than any elsewhere on the Island and rivalled those in Old British Kowloon. We note, for instance, that there were 72 quarries operating there in 1872, 49 in 1881, and 51 in 1891.\n\n*The subject of the Wai Chau opera was taken from the San Kuo or Romance of the Three Kingdoms, one of the most famous novels in Chinese literary history. The episode which was the subject for this particular play, entitled \"An Expedition for Revenge\", can be read in English between pages 597-607 of volume 1 of C. H. Brewitt-Taylor's translation of the novel in two volumes published by Kelly & Walsh, Limited, Shanghai: Hong Kong: Singapore, 1925.\n\n†The old man is right in thinking it was before his time. A list of temples in CSO No. 296/95, an old Secretariat file now kept in the Registrar General's Department, lists three trustees, all named Cheung, for the Yuk Wong temple at \"A Kung Ngam\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n187 \n\nReturning to our starting point we go for tea to the Tsung Tsin School. Since the First World War under wholly Chinese management, this is the successor of the Basel Mission, a body of German Protestant missionaries who began work in China in 1847, and worked almost entirely among the Hakka population. The Basel Mission began their work at Shau Kei Wan early on, about 1860. A chapel was built there. It was clearly not a very large structure; in the 1872 Blue Book it is reported as being capable of seating 50 persons with a general attendance of 25; and the much larger building you can see today dates from 1933. There was also a Basel school which, according to official records, gave free education to 29 local boys in 1891. Today the Mission's school accommodates 1,500 children in morning and afternoon sessions. \n\nFinally, another word from Lobscheid about the Shau Kei Wan of his day. After observing that \"the inhabitants are, as in all places where the boat population preponderates, very superstitious\", he continues: \n\n\"During last summer [1856 or 1857] this village was severely visited by the cholera, which carried off many a victim. In such times the people take recourse to very foolish ceremonies, in order to expel the plague devils who appeared to be very busy in this 'harbour of the starving men.' When at last the epidemic ceased raging, they heard of the severe hurricane which had destroyed the shipping at Namoa. A weather prophet took advantage of the alarm, which this catastrophe created in the minds of the people, and boldly predicted a similar and more vehement visitation of Shau-ki-wan, which was to take place on a certain day between 9 and 11 a.m. I was unfortunate enough to visit Shau-ki-wan on that ominous day, and happened to arrive at the time when the storm, which was said should destroy all the residences and shipping, and kill all men and beasts, was tremblingly expected. Seeing the people looking rather strangely, and finding most of the doors shut, and the inhabitants dressed in better costume than they were accustomed, I inquired into the reason of this singular state. My assistant then told me, that the people were in great dread of a storm; that they had been worshipping the Queen of Heaven all the previous night, and that there were few who expected to survive the awful visitation of heaven.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "188\n\nNOTES AND QUERIES\n\nBut luckily for them and for me, the prophet's prediction proved to be an invention of his own, and nobody was injured but his own reputation.\n\nHong Kong, May 1969.\n\nJAMES HAYES\n\nHEMP\n\nA few years ago, I wrote about itinerant Hakka craftsmen who came regularly to some of the New Territories villages to weave locally grown hemp-flax into cloth for making clothes (see the 1968 Journal, pp. 162-165). In the course of reading and making further enquiries, more information has become available that may interest readers of my earlier note on this now relatively obscure subject.\n\nA few words of background may serve to show that the disappearance of this crop and this craft from Hong Kong in comparatively recent times signals the end of a practice that must have been followed from time immemorial in this region and elsewhere. Hemp constituted the main source of textiles in China until the introduction of cotton from the tenth or eleventh centuries A.D. According to M. Loewe's Everyday Life in Early Imperial China (London, B.T. Batsford, Ltd., 1968), the planting of hemp for the coarse raiment in which most of the population was clothed was already one of the farmer's main occupations in the Han time (202 B.C.-A.D. 200) along with another prime necessity, grain for food. Fragments of a short text on husbandry ascribed to Ts'ui Shih (c. 100-170) set out a yearly programme of activities for the farmer and his household and include instructions on the cultivation and use of hemp. Unfortunately, however, despite the use of hemp clothing by the bulk of the Han population, it is of silk fabrics that most is known today. By the late Sung period in the mid-13th century, ordinary people still wore clothes made of hempen cloth since cotton, too, was a luxury, though its use had begun to spread (see Jacques Gernet Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion, 1250-1276 (London, George Allen and Unwin, 1962, p. 130).\n\nThe description of the planting, preparation, and processing of hemp that follows is taken from pp. 205-208 of Samuel...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "188\n\nNOTES AND QUERIES\n\nBut luckily for them and for me, the prophet's prediction proved to be an invention of his own, and nobody was injured but his own reputation.\n\nHong Kong, May 1969.\n\nJAMES HAYES\n\nHEMP\n\nA few years ago, I wrote about itinerant Hakka craftsmen who came regularly to some of the New Territories villages to weave locally grown hemp-flax into cloth for making clothes (see the 1968 Journal, pp. 162-165). In the course of reading and making further enquiries, more information has become available that may interest readers of my earlier note on this now relatively obscure subject.\n\nA few words of background may serve to show that the disappearance of this crop and this craft from Hong Kong in comparatively recent times signals the end of a practice that must have been followed from time immemorial in this region and elsewhere. Hemp constituted the main source of textiles in China until the introduction of cotton from the tenth or eleventh centuries A.D. According to M. Loewe's Everyday Life in Early Imperial China (London, B.T. Batsford, Ltd., 1968), the planting of hemp for the coarse raiment in which most of the population was clothed was already one of the farmer's main occupations in the Han time (202 B.C.-A.D. 200) along with another prime necessity, grain for food. Fragments of a short text on husbandry ascribed to Ts'ui Shih (c. 100-170) set out a yearly programme of activities for the farmer and his household and include instructions on the cultivation and use of hemp. Unfortunately, however, despite the use of hemp clothing by the bulk of the Han population, it is of silk fabrics that most is known today. By the late Sung period in the mid-13th century, ordinary people still wore clothes made of hempen cloth since cotton, too, was a luxury, though its use had begun to spread (see Jacques Gernet Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion, 1250-1276 (London, George Allen and Unwin, 1962, p. 130).\n\nThe description of the planting, preparation, and processing of hemp that follows is taken from pp. 205-208 of Samuel",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n189 \n\nMossman's China, A Brief Account of the Country, its Inhabitants, and their Institutions, published by the Society for Promoting Christian Knowledge, London about 1867 (no date is given on the frontispiece but the contents date it to this period, see e.g. p. 60). It is the first I have come across that provides any detail, though E. Watson's The Principal Articles of Chinese Commerce (Import and Export), published at the Inspectorate-General of Customs, Shanghai 1930, deals with the various types of Hemp and Ramie under the general head of Ma (麻) between pp. 50 - 59. \n\n\"Hemp, or, more properly speaking, fibres analogous to those of the plant which we know by that name, are extracted from several indigenous plants in China: these no doubt formed the first textile fabrics worn by the Chinese, as they did of other ancient civilized races. Since the introduction of cotton, however, the cultivation and manufacture of these fibres is limited to the finer sorts, called by the English grass-cloth. This is principally made from a plant belonging to the Urtica, or nettle family, named ma by the Chinese. In cultivating it, great care is taken in the selection of the seeds, and in preparing the soil. The former when gathered are packed in jars with sand or dry earth. A loose dry soil is selected; the ground is well ploughed, manured, and divided into beds, about eight yards long and one wide, whereon the seed is thrown broadcast, and earth is swept over it with a broom. Before it sprouts, a framework with matting is laid over the beds, to protect them from the fierce heat of the sun in June. When three inches high they are transplanted. Being perennial they are carefully tended during the winter and spring; and in the third or fourth year are ready for cutting. The plant is also propagated by roots, and yields three crops annually, the first in June, when the blades are comparatively short; but in a month or two they are seven or eight feet high, when the second cutting takes place. The latest crop is cut in September or October, from which the finest cloth is made; the first being inferior, coarse and hard. On being cut the leaves are soaked in water for an hour, and the fibre stripped by breaking in the middle; whilst the operator, generally a woman or a child, separates the filaments skilfully from one end to the other with the finger-nails. The next process is scraping the hemp with a knife by drawing the strips over the blade from within outwards, taking off all the mucilaginous parts; then it is rolled up into bundles, exposed for a day \n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n191 \n\nThe caretaker, Mr. Liu Wai-tong deserves special mention. Born in the caretaker's quarter, he is the third generation of his family to fill this post, as he says his father and grandfather before him held it also. \n\nOld Tai Hang \n\nNot much to look at, but the object is to see the old houses. Tai Hang was one of the old villages of Hong Kong Island. There are about 15-20 houses of the former village still standing, mostly in one row with a few others scattered among new buildings, and all built more or less to the same pattern.* They are situated in New Village Street (*†††) although an old resident tells me that this is a misnomer because they represent the old village known as Tai Hang Lo Wai (★★) which has always stood on this spot. The population of Tai Hang at the 1911 Census was already 1,574 persons. Formerly situated not far from the shore, reclamation began there in the 1880s by which time the area was already known as Causeway Bay - and ended with the development of reclaimed land for Victoria Park in the early post-war period. \n\n▬▬ \n\nThe village was a multi-clan one settled by the Hakka families of Wong (*), Cheung (3), Lee (†), Chu (*) and Ip (#). The first three are said to be the oldest families. A Wong now aged 45 is in the fourth generation which means that these families probably arrived in the area about the time that the British took over Hong Kong in 1841. Old residents say that besides some farming and fishing, the inhabitants kept some of the first dairy farms on the Island, long before the Dairy Farm started in 1886, and also engaged in laundry work. The name of the main street of present day Tai Hang, Wun Sha Street (r), which means 'washing cloth', refers to this early line of business. \n\nOne of the most interesting aspects of Tai Hang is its fantastic sports record. For unknown reasons, the old Tai Hang families produced a great many star soccer players before the war. I have been told that on five occasions at the pre-war Far East games the China Football Team were the winners, and that 90% of the team came from Tai Hang: again, that nine out of the \n\n*See plates 23-24,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n193\n\nThe barracks are at present occupied by the 1st Battalion, The Duke of Wellington's Regiment, the old 33rd or 1st Yorkshire West Riding Regiment of Foot, raised in 1702 for the War of the Spanish Succession. It is one of the last surviving regiments of British Infantry to retain its individual identity. The Commanding Officer, Lt.-Col. D. W. Shuttleworth, the well-known Army and England Rugger International, has very kindly allowed us to take tea in the Officers' Mess where the Colours and some of the Regimental Silver will be on display. Some officers of the Regiment will be on hand in civilian clothes to act as hosts, to explain the Silver and to answer visitors' questions.\n\nStanley Military Cemetery\n\nThere are 663 graves in this 2.5 acre cemetery,* some of them dating from the 1840s and 1860s when there was a permanent garrison at Stanley (on the site of the present St. Stephen's Boys School) and others from the 1939-1945 War and the period of civilian internment at Stanley Prison. The cemetery pre-dates even the Colonial Cemetery, having been opened on 21st July, 1843. Note the large grave stones to some soldiers killed by Chinese Pirates in Stanley Bay in the 1840s.\n\nHong Kong, October 1969,\n\nJAMES HAYES\n\nTHE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\nIn last year's Journal (pp. 141-148) Dr. Ronald C. Y. Ng contributed an interesting article on this subject, reprinted by kind permission from the Geographical Journal Vol. 135, Part 2 (June) 1969.*\n\nNoting the bilingual nature of the map which used English and Chinese characters for place names Dr. Ng concluded that the document 'was intended primarily for English-speaking users' and described it as 'simultaneously a map and a gazetteer of the District'.\n\n* Readers may be interested to learn that the Australian National Library at Canberra has made available for sale Xerox copies of this interesting map from an original copy in their collection. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "194\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe map was clearly of potential value for any persons travelling in or having business with the District, and Colonial Office documents now in the Public Record Office, London show that it was, in fact, used by British diplomats and administrators during the important negotiations following the Convention of Peking of 6 June 1898, which leased the present New Territories to Great Britain, and before the take-over of the leased area in March-April 1899.\n\nOn 10 February 1899 the Governor of Hong Kong, Sir Henry Blake, sent a telegram to Sir Claude Macdonald, the British Minister at Peking urging him to secure the important market town of Shum Chun, just north of the leased area (an afterthought on the part of local Hong Kong officials) and advising that it could be located on the Missionary map of 1866'. This is clearly a reference to Mgr. Volontieri's map, which includes the date (May 1866) in the descriptive lettering.\n\nAgain, when Governor Blake wired to the British Secretary of State for the Colonies, Chamberlain, on 10 March 1899 he advised, in an accompanying 'Memorandum regarding the proposed survey of the Territory in Kwang Tung Province leased by Great Britain from China' (being Enclosure 1 to telegram No. 53): 'There is available a fairly correct map of the country, on a scale of an inch to the mile, prepared by the Jesuit missionary (sic). It shows the coast line correctly; the position of all villages, streams, roads, etc., approximately'. This memorandum was drawn up by the Director of Public Works in Hong Kong with the assistance of Colonel Elsdale, R.E.\n\nThese passages make it fairly clear that Mgr. Volontieri's map-making efforts in the early 1860s were of considerable assistance to British officials nearly forty years later.\n\nThe documents quoted above are in CO129/290 in the Public Record Office, London.\n\nHong Kong, 1970.\n\nPostscript\n\nJAMES HAYES\n\nThe notice that follows came to my attention recently. It appeared in the Hongkong Government Gazette, 26th May 1866 and is an interesting and valuable addition to our knowledge of this subject, being the original announcement of the project to the Hong Kong public.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nMAP OF THE SUN-ON DISTRICT\n\n195\n\nParties are referred to the M. S. circulated. The intention is to have it engraved in London, provided a sufficient number of copies to pay the expense of publication are subscribed for. It is proposed to charge $5 per copy, and it is estimated that it will require a subscription list of 120 copies to liquidate the outlay of engraving, &c. Any surplus which may be left will be devoted to Missionary purposes.\n\nThe scope of this Map embraces an area of about Forty Five miles from North to South, and of about Sixty miles from East to West; that is to say, the District of Sun-on, whereof Nam-tao, is the departmental town. It is within the district of Sun-on that Hongkong and its dependencies stood prior to their cession, and the whole Coast line for many miles adjacent is under the jurisdiction of the Mandarin at Nam-tao.\n\nThe Map is the result of four years' labor, and is made entirely from the personal observations of the author. The dangers, the difficulties, and the hardships which the work has involved, have been very great. The district is excessively mountainous and as ocular demonstration had exclusively in all cases to be relied on, by reason of the worthlessness of native information, the fatigue attending travel has been no light matter. The villagers entertain the idea that their mountains contain auriferous deposits, and are very jealous of foreigners examining them. The consequence is that there is much difficulty in procuring the services of guides and still more difficulty in obtaining correct information on any point. In fact, the idea above alluded to proves a strong incentive to the conveyance of false information, and excites resistance to the progress of the traveller, besides creating great personal danger.\n\nUnder these circumstances, this Map has been produced, and it has been suggested to the author that it is a pity the result of so much labor, danger, and difficulty, should in these days of progress, be concealed from the world. Science, Religion, and Commerce are now allied in the vast work of the dissemination of knowledge and of Western Civilisation, and it cannot be doubted that Geography is the pioneer of the movement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "196\n\nNOTES AND QUERIES\n\nBut in a local and a directly utilitarian point of view, the author is encouraged to believe that his work should not be placed as a candle under a bushel. This wealthy and most important Colony stands in the midst of the Sun-on District, and it seems to betoken a feeling in rear of the age, that the topography of the immediate neighbourhood should be a matter of perfect indifference. To the naturalist, the traveller, the sportsman, and the Missionary, the information should be acceptable, to say nothing of its political value. Besides, for police purposes in dealing with the all prevailing evil of piracy, when the subtlety of the Mandarin is considered, the author cannot doubt the value of his work to the British authorities.\n\nHe therefore calls attention to his Map, and solicits the favor of subscriptions to enable him to publish it.\n\nREVD. S. VOLONTIERI, Mission, Apost.\n\nHongkong, 10 May, 1866.\n\nA CASUALTY OF THE CULTURAL REVOLUTION\n\nBefore the New Territories were leased to Britain in 1898 the villagers on the British side of what became the new border area at the market village of Sha Tau Kok were accustomed to worship in the Man Mo temple (X) there. After 1898 this temple was located on the Chinese side of the Border, but this apparently made little difference to the religious practice of local people thereafter, even after the Communist take-over in 1949.\n\nOne of the images in the temple was that of Tin Hau (A), the Queen of Heaven who is a popular goddess among boat people and villagers near the seashore in the Hong Kong area. The people of three Hakka villages on the British side of Sha Tau Kok, namely Tan Shui Hang, Tong To and Sha Tsui which in 1961 had a total population of around 1,000 persons, were particularly accustomed to visiting the Man Mo temple to worship Tin Hau. When the Great Proletarian Cultural Revolution developed in China in 1966 Red Guards singled out temples for particular attention, and it seems that iconoclastic activities also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n197\n\ntook place locally, in the areas just across the Sino-British border at Sha Tau Kok. The villagers of these three places became alarmed for the fate of their cherished Tin Hau image and brought it into British territory for safety. They also brought back two incense burners (†) dated in the 2nd and 3rd years of Kuang Hsü (1876-78) that had been donated by local shops and fishermen in one case and by Lin Ma Hang (A) natives then in Australia (J).\n\nThe leaders of the three villages then combined to form the Sha Tau Kok Three Villages Tin Hau Temple Building Committee (沙頭角三鄉籌建天后廟委員會) and obtained a temporary building permit from the Tai Po District Office to erect a temple for the image. The temple is situated at map reference KV 140962 at the west end of Kong Ha Village in the Frontier Closed Area. It is under the management of a special trust, the Sam Wo Tong (*) constituting one manager each from Tong To, Tan Shui Hang and Sha Tsui villages.\n\nPhotographs of this new temple and of the Tin Hau image which inspired such devotion can be seen at Plates 30 and 31.\n\nPlace names used in this note can be found in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (H.K. Govt. Printer, n.d. but 1960) pp. 216-218.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nPILE HOUSES AT TAI O, LANTAU ISLAND, HONG KONG,\n\n7TH JANUARY 1937\n\nEditor's Note\n\nThe following details of some of the interesting pile houses or matsheds on stilts that survive in considerable numbers in Tai O Creek to the present day are taken from one of Mr. Walter Schofield's notebooks, under the date given in the heading. Mr. Schofield (1888-1968) served in the Hong Kong Cadet (Administrative) Service between 1911-1938 in various posts, including those of District Officer South, Chief Assistant Secretary for Chinese Affairs and First Police Magistrate. He was also a well-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n199 \n\ntide and is reached by a single bamboo ladder. The verandah is railed, and is sometimes covered and sometimes not. The shed stands on five pairs of piles, the front two of bamboo and the other three of local granite. The roof is pitched and normal save that it is covered with palm leaves and not with tiles. The hut itself is made entirely of wood.\n\nIt will be seen from the plan that the main part of the shed has three partitions to provide four rooms, each of which has a door and two windows, one at each side of the room. The kitchen is on the right-hand side of the first room leading off the verandah with a hearth, fuel beside it, and an altar to To Tei (1), the earth god and to Tso Kwan, (#) the kitchen god. [The notebook does not say of which material the hearth was, but it was presumably of brick or stone in a wooden dwelling.] The next room was apparently used as a bedroom by the master [and presumably mistress] of the house; the third was given over to the ancestral altar, that, like the kitchen altar, was set against the east wall; whilst the fourth and last room was used by a married son and his wife. Inspection of neighbouring sheds also shows the cooking place and ancestral altar on the east side.\n\nOn the day of the visit it happened that a new shed was being built nearby. See Fig. 2. [The structure was new though it could have been a reconstruction on old piles.] It was rather smaller than the one just described, measuring 7′ 6′′ wide and 18′ 6′′ deep with a 'round roof' (sic). There was also a verandah-to-be, not yet constructed. From this verandah a door led into one large room. This had a side door onto an open platform that ran outside and along the full depth of the main structure. Beyond the main room was a second, smaller one, with a window opening onto the open platform. There were three pairs of stone piles for the main structure. Again it appears that the cooking was to be carried out on the east side, but this time on the open platform.\n\nThe structure was entirely built of wood, with bamboo slats supporting the roof. The roof beam was already in position and from the centre hung over and down from it a red cloth with a single \"cash\" or Chinese copper coin at each corner, put over it and pinned. In addition two oranges hung over it at one edge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nOBSERVATION ON BIRDS IN NORTH EASTERN CHINA ESPECIALLY THE MIGRATION AT PEI-TAI-HO BEACH, Axel M. Hemmingsen and J. A. Guildal, Spolia Zoologica Musei Hauniensis, Copenhagen, Volumes 11 (1951) and 28 (1968) In Two Parts: General Part, pp. 227: Special Part, pp. 326, Sales Agents: Vetch and Lee, Hong Kong. HK$130.00.\n\nDr. Hemmingsen was stranded in China after the attack on Pearl Harbour in December 1941; as a Dane, he was not interned, and was able to spend the rest of the war years in a concentrated study of the birds at Peitaiho, on the coast of Hopei in North China. This area was already well known for migration studies from the work of Wilder, Hubbard, and others. The results of Dr. Hemmingsen's studies published here, form the most detailed study of a coastal area of China yet published, and therefore provide information on the migration down the China coast which is unobtainable elsewhere,\n\nThe publication of the notes was made in two parts; the first, published in 1951, containing a number of articles based on the author's observations; and the second, published in 1968, containing a systematic list of all birds recorded from the area. There are few breeding species at Peitaiho, and therefore most of the general articles are concerned with migration.\n\nParticular attention is paid to the migrations of cranes and geese, which, being both large and noisy, are less liable to be overlooked than other migrants. These migrations are studied in great detail, in relation to temperature, wind-strength, time of day, etc., in an attempt to work out the reasons for the timing of their migrations. Conclusions based on one series of observations cannot, of course, be accepted as proved, and the author makes it quite clear that his conclusions should only be taken as theories. This caution is welcome, and it increases the value of the book to students of the Eastern Palaearctic migrations. The purpose of the author is stated as follows:\n\n'It is thus not with any idea of finality, but with the purpose of suggesting a wide field of enquiry . . . . .'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "204\n\nBOOK REVIEWS\n\nbecause there is a much greater body of pre-war material than the items included here. This criticism could have been turned away by an indication, beyond the qualifications already made in the introduction, that this was a selected bibliography.\n\nThe introduction is a useful and stimulating part of the work. Besides explaining how the bibliography has been brought together, and why, it draws attention to some of the lacunae in Hong Kong studies, especially in the social science field. However this is surely as much due to the lack of a social science faculty at the University of Hong Kong until recently and the small size of the faculties in the colleges of the Chinese University, than, as the writers suggest, to 'purposive decisions..... to avoid issues with important policy overtures'. The complaint that nowhere in Hong Kong is there a full collection of Hongkongiana is still, I believe, justified and should be remedied... perhaps to the extent of compiling a master list of books on the subject available in the main Hong Kong libraries.\n\nAs a publication, it is well produced and printed, though it bears many marks of hasty compilation and checking that were probably due to its issue coinciding with the departure of the joint compilers from Hong Kong. These should be put right on a second issue. And, if I may end on a personal note, I always like to see titles and authors on the spine - it is so much more convenient when looking for a book.\n\nHong Kong, 1970.\n\n+\n\nJAMES HAYES\n\nFOLK RELIGION IN AN URBAN SETTING. A STUDY OF HAKKA VILLAGERS IN TRANSITION. Morris I. Berkowitz, Frederick P. Brandauer, John H. Reid. Hong Kong, Christian Study Centre on Chinese Religion and Culture, 1969.\n\nAs the first book-length study of Chinese religious practices in Hong Kong, this report deserves our careful consideration. Studies of Chinese folk religious practices are rare enough, and those of Hakka villagers are still rarer; therefore this general study of Hakka religion is very welcome indeed. The book represents the first of a series of research projects to be conducted by the Christian Study Centre on Chinese Religion and Culture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "206\n\nBOOK REVIEWS\n\nsocial organization). The main body of the book follows, consisting of four chapters describing the villagers' religious practices in the old and new settings, classified into \"Yearly Festivals,\" \"The Worship of Supernatural Beings,\" \"Rites de Passage,\" and \"Ancestor Worship and Related Practices.\" Throughout these chapters, there are many informative footnotes, including references to a wide range of works on Chinese religion and the sociology of religion. The book concludes with a brief methodological appendix. The research methodology used was that of participant observation, and the information was gathered by three Hakka-speaking students who lived in the resettlement area and participated in the villagers' daily activities for three months. However, these observers were instructed by the directors of the project \"not to breach the topic of religion during the first two months of the study, while during the last one and one-half months they were allowed to conduct \"cautious semi-structured interviews\" with friends they had made among the villagers (but the authors give us no information as to the numbers or characteristics of the people interviewed, and without this information, it is difficult to assess the validity of the data)3. These methodological constraints, and the fact that the observers were also gathering data on other topics, may help to explain why the book does not offer as much original information as one might expect from three months' participant observation by three investigators.\n\nThe authors state that the book's first chapter is directed primarily at specialists, and advise the general reader to postpone reading it (for this reason, it might better have been put at the end of the book). It consists of a brief exposition of the theory of structural-functionalism, which is said to be the framework on which the research was based, and a discussion of the meaning of religion, with particular reference to Chinese society. In actuality, the book is primarily descriptive, and the sociological theory is not systematically applied to the materials. This chapter does not make any mention of the extensive literature on the theory of social change, which would seem to be particularly relevant to the problem which the authors are studying, of \"Hakka villagers in transition.”\n\nThe study of social change is probably the most challenging type of research for the social scientist to face, far more difficult",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n209 \n\nto the relationships among these lineages, so we do not know if the four villages constituted branch lineages or were simply members of the main lineages in Wu Kau Tang. Since they had no branch halls, one suspects that the latter explanation may be correct. The authors speculate at some length as to why at the time of removal two villages chose to establish new halls, while four other villages asked for spaces for halls but never furnished them as such and finally rented them out as factories. If this meant that four villages were actually giving up their halls, this would indicate a very significant social change. By piecing together information given at various points in the book, however, one discovers that these were the four villages whose halls were in Wu Kau Tang Village, which was not removed to Tai Po, whereas the two new halls replaced those that had been in two of the Plover Cove villages. As the halls of these four villages were located in Wu Kau Tang, then it might have been impossible for them to move the halls even if they had wanted to, as the main lineages were apparently located there. One wonders, then, why they were allocated spaces for halls in the resite area. One is left with one's own speculations, however, as we are not given enough information to discover what is really happening to the lineages, and why. An important aspect of the problem is, of course, the lineage property, which is not mentioned in the study. Did any of the lineages have any common property, and if they did was it exchanged for flats in Tai Po (as has been done in other such removals) or simply sold to the government and the money divided? If the property was sold and the profits divided, then this probably heralds the disintegration of the lineages with their common worship, as property is necessary to support lineage worship and other common functions. However, if the property was exchanged for property in Tai Po this would indicate that the members wished to maintain their lineages and the worship of their founding ancestors. \n\nOne hopes that it will be possible for the Christian Study Centre to continue to study the Plover Cove people and to learn how their adjustment to Tai Po progresses. Now that some information has been obtained on their religious practices shortly after the removal (when any changes which are in evidence may be indicative only of temporary disruption, rather than of long-term trends) it will be important to learn how they are affected",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n211\n\nto a local princess. Fifteen years later he hears that his mother and several members of his family are guarding the Chinese border very close to where he is. When the play starts, he is longing to see his own people again, and his wife, the princess, makes him admit the reason for his sadness to her and also his identity. She agrees to help him to get out of the barbarian camp on condition that he comes back the next day. The most dramatic moment of the play is the brief encounter between Ssu Lang and his mother and his first Chinese wife. However, he keeps his word and returns.\n\nThe second play is a farce. The philosopher Chuang Tzu tests his wife. He pretends to be dead and reappears under the form of a young handsome scholar. He seduces his wife and even persuades her to break open the coffin in which her husband lies to remove his heart to make a medicine for him. However, when the wife opens the coffin, the philosopher reappears and confounds her. She commits suicide from shame.\n\nBesides the translations, the book also includes a general introduction to Chinese opera, some photographs of scenes from the two plays, detailed explanations of extracts from Ssu Lang visits his mother (the latter have been recorded on tape and are available from the publisher), a glossary of Chinese theatre terms and an index.\n\nBy choosing these two plays, the author has presented nearly all the different kinds of Chinese opera characters (only the painted faces are not represented). Both plays are very well known and often played; for example here in Hong Kong, by the Chun Chau Peking Opera School in Lai Chi Kok Amusement Park. Ssu Lang visits his mother was, moreover, played two months ago in the City Hall by a group of amateurs; and famous airs from this opera are as well known to the Chinese as are the famous airs of Verdi to Italians. The background explanation is an excellent summing-up of what must be known in order to enjoy a Chinese opera; and if one wants to know more, one can read the Chinese Classical Theatre by the same author. This earlier book speaks in generalities, but here A. C. Scott gives two precise examples and shows how the principles of Chinese operas work in a given play.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "# ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n# HONG KONG BRANCH\n\n# List of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, G.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.*\n\nProf. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.*\n\nDr. J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P.*\n\nR. E. Lawry, O.B.E., F.R.G.S.*\n\nDr. Marjorie Topley, B.Sc. Econ., Ph.D.*\n\n183, Oakwood Court, London, W.14, England.\n\n190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada,\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n36, Newton Road, Cambridge, England.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nMembers:\n\nAKERS-JONES, D. - c/o Colonial Secretariat (Lands Branch), Lower Albert Road, H.K.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. - c/o University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nARMERDING, L. E.* - P.O. Box 4333, North Point, H.K.\n\nASERAPPA, Mrs. J. P. - 7, Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nAU, K. N. - c/o Grantham College of Education, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nAXILROD, Dr. E. + c/o Economic Research Centre, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nBACHMAN, Miss Ann H. - c/o American Consulate General,\n\nBAKER, Dr. H. D. R. - 26 Garden Road, H.K.\n\nBAKER, W. E.* - c/o School of Oriental and African Studies, London, W.C.1, England.\n\nBALL, J. M.* - c/o The Hongkong Electric Co., Ltd.\n\nBARD, Dr. S. M. - 40, St. Mary Axe, London, E.C.3. England.\n\nBARNETT, K. M. A. - c/o H. K. Refrigerating Co., Ltd. P. O. Box 291, H.K.\n\n- c/o University Health Service, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 248, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "218\n\nBROOKS, D. E.\n\nBROWNE, Hon. H. J. C.\n\nBRUCE, R.\n\nBRUUN, F.\n\nBUNGER, Dr. K.\n\nBUTLER, Miss B. A. -\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. -\n\nc/o Radio Hong Kong, Broadcasting House, Broadcast Drive, Kowloon.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Prescott College, Prescott, Arizona 86301, U.S.A.\n\nc/o H. Tonkin & Co., 908 Takshing House, H.K.\n\n532 Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Str. 14, Germany.\n\nc/o Public Services Commission, Room 573 Central Government Offices, 5th Floor, H.K.\n\nc/o The Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K.\n\nBUTTERFIELD, Mrs. Ellen 5K Bowen Road, Ground Floor, H.K.\n\nCALCINA, P. G.* -\n\nCAMERON, N.\n\nCAPLAN, M. -\n\nCAREY-HUGHES, Dr. J.\n\nCARLSON, Miss R. E. -\n\nCATER, Hon. J.\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES\n\nCERRA, R. L.\n\nCHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHAN, Gilbert Fook-lam\n\nCHAN, Leonard\n\nCHAU, Sir Tsun-nin*\n\nCHEETHAM, Mrs. J. A.\n\nCHEN, Prof. Cheng-siang\n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K.\n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K.\n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nRoom 315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n2C Ridge Court, 2nd floor, 21 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Commerce and Industry, Fire Brigade Building, H.K.\n\nUniversity of Hong Kong, H.K.\n\nYau Yat Chuen, No. 18 Fa Po Street, Flat B-7, Kowloon.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\nCoronet Court, 14th Floor, “H”, North Point, H.K.\n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon.\n\nc/o Pfizer Eastern Corporation, G.P.O. Box 2513, Bangkok, Thailand.\n\n8 Queen's Road, West, Hong Kong.\n\nB2, Bowen Hill, 12 Peak Road, H.K.\n\nc/o Geographical Research Centre, C.U.H.K., 545, Nathan Road, Kowloon,\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "220\n\nDAVIES, Major G, V.\n\nDAVIS, Dr. S. G.\n\nDAWSON, Prof. J. L. M.\n\nDAWSON GROVE, Dr. A. W. -\n\nDAWSON GROVE, Miss J.\n\nDEANS PEGGS, Dr. A,\n\nDEVONSHIRE, Mrs. John W.\n\nDJOU, G. G.\n\nDRAKE, Prof. F. S.*\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDUTTON, Mrs. M. M.\n\nDWYER, Prof. D. J.-\n\nEDWARDS, O. P. ·\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nEMERSON, G. C.\n\nENDACOTT, G. B.\n\nEUSTACE, Col. F. A. -\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, David S.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVANS, P. J. -\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.* -\n\nFEHL, Prof. Noah E.*\n\nc/o MOD Chinese Language School, B.F.P.O.1., H.K,\n\nEast Penthouse, Marina House, 17 Queen's Road, C. H.K.\n\nDept. of Philosophy & Psychology, University of Hong Kong, H.K.\n\n1 Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Education Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K,\n\n4B Rose Gardens, 9 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd. No. 1, Stubbs Road, H.K.\n\n'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n124 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\n26 Leinster Mews, London W.2. England.\n\n10B, Stanley Beach Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nFlat 16A, 7B Bowen Road, H.K. c/o Y.M.C.A., Salisbury Road, Kowloon,\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K. c/o Police Headquarters, Arsenal St., H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, 1906 Prince's Bldg., H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nc/o Ray-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n25, The Meadows, Old Portsmouth Road, Guildford, Surrey, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Inveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nc/o Chung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "221\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\n-\n\nFREEDMAN, Prof. M.\n\nFROST, Dr. C. C. -\n\n·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGEOFFROY-DECHAUME,\n\nF.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\n-\n\nGILKES, D. A. -\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*.\n\nGRANT, I. F. H.\n\nGRANT, Mrs. I. F. H. -\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\n+\n\nc/o American Universities Field Staff,\n\n15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon,\n\n8. Abermor Court, May Road, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, NW.1., England.\n\nC-71, Carolina Gardens, 28 Coombe Road, H.K.\n\nUnknown.\n\n65 Mt. Kellett Road, Ground Floor, H.K. c/o Bank of East Asia, Ltd., Des Voeux Road, C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K,\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England,\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o Public Works Department, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206149,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "222 \n\nGUILLAUME, Baron P. de \n\nHADDOW, Dr. I. F. G.. \n\nHAFFNER, C. \n\nHALL, Miss J. \n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K. \n\nUnknown. \n\nSpence Robinson Architects, The Atelier, \n\nBroadwood Road, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Room 514, H.K. \n\nHALLWARD, Miss C. L. J. c/o St. Stephens Girls' College, Lyttelton \n\nHAMILTON, Bill G.--. \n\nHARDEN, Mrs, G. T., Jr.* - \n\nHARRISON, Prof. B. \n\nHARTWELL, Sir Charles \n\nHARTWELL, Lady HAYDON, E. S. \n\n \n\nHAYES, J. W. \n\nHAYIM, E. J.* \n\nHAYWARD, G, W. \n\nHECHTEL, F. O. P. \n\n- \n\nHENSMAN, Prof. Bertha \n\nHERRIES, M. A. R. - \n\n- \n\n- \n\nRoad, H.K. \n\n13768 Hower Drive, Saratoga, Calif. 95070, \n\nUS.A. \n\n15 Shek O, H.K. \n\nc/o Dept. of History, University of British \n\nColumbia, Vancouver 8, Canada, \n\nc/o Public Service Commission, Central \n\nGovernment Offices, H.K. \n\nAs above. \n\nc/o The Supreme Court, H.K. \n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K. \n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. \n\nc/o British Embassy, Kastelsvej 38-40, \n\nCopenhagen. \n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K. \n\nc/o St. Anne's College, Oxford, England. c/o Jardine, Matheson & Co., H.K. \n\nd'HESTROY, Baron P. de G. The Belgian Embassy, 1653 Galle Viamonte, \n\nHILL, D. A. \n\nHILSDALE, Mrs. E. P. · \n\nHỌ, Mrs. Hung-chiu \n\nHO, Teh-kuei. \n\nHO, Tickon* \n\n- \n\nHOCHSTADTER, Dr. W. \n\nHODGE, Peter \n\nHOGAN, Sir Michael - \n\nT \n\n- \n\nBuenos Aires, Argentina. \n\n1633 Compton Road, Cleveland, Ohio \n\n44118, U.S.A. \n\n2762 Woodshire Drive, Los Angeles, Calif. \n\n90028, U.S.A. \n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K. \n\nLakeside Building, 13th Floor, B, \n\n259 Gloucester Road, H.K, \n\n50, Village Road, Ground Floor, \n\nHappy Valley, H.K. \n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon. \n\nc/o Dept. of Social Work, University of \n\nHong Kong, H.K. \n\nUnknown, \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "223 \n\nHOLMES, Hon. D. R. \n\nHOLTH, Dr. S. \n\nHOPKINSON, Mrs. J. E. \n\nHORSTMANN, Mrs. C. \n\nHOTUNG, E. E. \n\nHOWARD, W. J.* \n\nHOWE, D. H. \n\nHOWE, Mrs. P. M. \n\n- \n\nHOWNAM-MEEK, R. S. \n\nHOWORTH, J. F. - \n\nHOYNINGEN-HUENE, \n\nBaron Ture von \n\nHSIA, Tung-Pei \n\nHUGHES, G. M. \n\n- \n\n+ \n\nHUGHES, Mrs. G. M.* \n\nHUI, Miss Wai-haan \n\nHUNG, Chiu-sing \n\nHURT, Miss E. J. \n\n- \n\nHUTSON, P. E. \n\nINGLES, Miss J. M. \n\nIRETON, Mrs. P. H.* \n\nIU, Miss S.* \n\nJACKSON, R. N. \n\nJEN, Prof. Yu-wen \n\nJENNER, J. P. \n\nT \n\nJOHNSON, G. E. \n\nKANN, P. R. - \n\n- \n\n- \n\n- \n\n+ \n\n← \n\nSecretariat For Home Affairs, International \n\nBuilding, H.K, \n\nTao Fong Shan Christian Institute, Shatin, \n\nN.T. \n\n12, Mt. Nicholson Gap, H.K. \n\n104 Ocean Terminal, Kowloon. \n\n10 Stanley Street, H.K. \n\nP. O. Box 282. H.K. \n\nUnknown. \n\nUnknown. \n\nc/o Midland Bank Ltd., St. Mary Street, \n\nWeymouth, Dorset, England. \n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union \n\nHouse, H.K. \n\n9-A Stanley Beach Road, H.K. \n\nP.O. Box No. 20027, 1 Hennessy Road \n\nPost Office, H.K. \n\nc/o American International Assurance Co., Ltd. AJA Building, 1 Stubbs Road, H.K. \n\nAs above. \n\nc/o Dept. of Chemistry, University of \n\nHong Kong, H.K. \n\n4B Headland Road, H.K. \n\nc/o Skilts Residential School, Gorcott Hill, \n\nNr. Redditch, Worcs., England. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. \n\nBox 64, H.K. \n\nGovernment House Lodge, Garden Road, \n\nH.K. \n\n10, Peak Road, A11, H.K. \n\nc/o Grantham Hospital, Aberdeen, H.K. \n\nc/o The Registry, University of Hong Kong, \n\nH.K. \n\n2, Stafford Road, Kowloon. \n\nc/o International Bank of Commerce, \n\nCentral Building, 1st floor, H.K. \n\nc/o Dept. of Anthropology & Sociology, \n\nUniversity of British Columbia, Vancouver 8, B.C., Canada, \n\n1, Branksome Towers, May Road, H.K. \n\nLife Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "224\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. -\n\n-\n\nKESSELRING, Dr. R.\n\nKESWICK, H.\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\n-\n\nKIDD, S. T. -\n\nKINOSHITA, J. H.\n\nKJELLBERG, Carl C:son\n\nKJELLBERG, Mrs. I.\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\n-\n\nKNOWLES, Miss M. G.\n\n-\n\n-\n\nP. O. Box 16004, H.K.\n\nUnknown.\n\nGerman Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., 3 Lombard Street, London, E.C.3, England.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\n55, Bisney Road, Pokfulum, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nc/o Training & Examinations Unit, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nKRAMERS, Dr. R. P. - 8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, Switzerland.\n\nKURATA, Mrs. Mary F.\n\nKVAN, Rev. E.*\n\nG\n\n27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nc/o Dept. of Philosophy, University of Hong Kong, H.K.\n\nKWAN, Hon. Sir Cho-yiu* - Room 736, Alexandra House, H.K.\n\nKWOK, Chin-kung\n\nKWOK, W.\n\nLAI, T. C*\n\nLAM, Yung-faj\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nExtra-Mural Studies, The Chinese University of Hong Kong, 12th Floor, Shui Hing House, Kowloon.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. Highclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Rd., H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Wai-mai, Michael\n\nc/o Crichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland.\n\nc/o Fung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206153,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "226\n\nLOTHROP, F, B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUM Miss Ada\n\nG\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\nMA, Prof. Meng\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nT\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.\n\n-\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\n+\n\nMcCABE, Mrs. S. J.\n\nMcCOY, Dr. J.\n\nMcDOUALL, J. C.*\n\nMcCRARY, M.\n\nMcELNEY, B. S.\n\n-\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Foothill College, Los Altos Hills, California, USA.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxfordshire, England.\n\nFlat 6A, United Mansion, 7 Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nc/o Johnson Stokes & Master, H.K. Bank Building, H.K.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S. c/o University of Hong Kong, H.K.\n\nMcGEE, Mrs. Joan S.\n\n-\n\nFlat A, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "227\n\nMCKEIRNAN, V. Rev. M. J.\n\nMEFFAN, Mrs. 1. E.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O,\n\nMIDDLEBROOK, R. W.*\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. 0.*\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. O.\n\nMOSLER, Mrs. M.\n\nMOYLE, G. C.\n\nMUNN, Mrs. Elizabeth\n\nNEILD, Mrs. C.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Dr. Ronald C. Y.\n\nNG, Peter P. K.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. J. J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nO'BRIEN, Dr. J. P.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORR, Jain C.\n\nOU, Miss G.\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\nSt. Peter in Chains Catholic Church, Kowloon Tsai, Kowloon.\n\n92 Kitano-cho, 2-chome, Ikuta-ku, Kobe, Japan.\n\nc/o The British Council, 1, St. Mark's Avenue, Leeds 2, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nc/o Marine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\n34 Kennedy Road, Block C, 9th Floor, H.K.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, HK.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n61 Mile, Taipo Road, N.T.\n\nc/o Taikoo Dockyard, Quarry Bay, H.K.\n\n1201 Manson House, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\n164 Prince Edward Road, 1st Floor, Kowloon.\n\n304, Man Yee Building, H.K.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o Dept. of Chinese, The University to the College of Arts and Science. The University of Maine, Orono, Maine, U.S.A.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, Sandy Bay, H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\n17 Crown Terrace, 3rd Floor, Bisney Villas, H.K.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "230\n\nSERSALE, Miss S. M.\n\nSHANNON, Capt. J. M.\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHING, David -\n\nSHOEMAKER, J. F.\n\nSHU, Dr. H. T.\n\n+\n\nSIEGEL, H. W. -\n\nSINFIELD, G. H. C. -\n\nSKELSON, Mrs. R. E.\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, L.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSPANKIE, D. R. A.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSPOONER, M. G.\n\n+\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEVENS, Major K. G.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONE, G. S.\n\nL\n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o M.O.D. Chinese Language School, Lyemun Barracks, B.F.P.O.1, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada.\n\nA3 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nc/o Messrs. Glyn Mills & Co., Kirkland House, Whitehall, London, S.W.1, England.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Economic Survey Section, British Trade Commission, Room 704 Shell House, H.K.\n\nAllied Bank International, St. George's Building, 10th Floor, H.K.\n\nc/o The Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. Tourist Association, Realty Building, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nG. Sy Hq. FARELF, Singapore.\n\nP\n\nFlat 4, 180 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Queen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "232\n\nTURNER, Sir Michael*\n\nUHALLEY, Dr. S., Jr.\n\nVALE, Miss M.\n\nVARNEY, Dr. C. B.\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIO, Dr. E. G.\n\n-\n\nVISICK, Mrs. M.\n\nVOSS, Dr. A.\n\n·\n\nWALDEN, J. C. C.\n\n►\n\nWARD, Miss J. E. A.*\n\nWARRINGTON-STRONG, Cmdr. F.\n\nWATERS. D. D.\n\nWATSON, James L.\n\nWATSON, K. A.\n\nWATT, James C. Y.\n\n+\n\nWEBB-JOHNSON, S. A. -\n\nWEBSTER, J. L, H.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, Holmes, H.*\n\nWHITE, Robert N. -\n\nWHITELEGGE, D. S.*\n\nWILLIAMS, A. T. -\n\nWILLIAMS, B. V.\n\nWILLIAMS, P. B.\n\n+\n\n■\n\n+\n\n+\n\n-\n\n+\n\n+\n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks, England.\n\nc/o Dept. of History, Duke University, Durham, N. Carolina, U.S.A.\n\n1-B, 126 Pokfulum Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Geography, United College, C.U.H.K., 9A, Bonham Road, H.K.\n\nBelmont Court 10A, 10 Kotewall Road, H.K.\n\nAs above.\n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nDept. of English, University of Hong Kong, H.K.\n\n27, Babington Path, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, North Devon, England.\n\nc/o Registration of Persons Office, Causeway Bay Magistracy Building, 4th Floor, H.K.\n\nc/o Technical College, Hunghom, Kowloon.\n\nP.O. Box No. 8, San Tin Village Post Office, N.T.\n\nc/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nc/o City Museum & Art Gallery, City Hall, H.K.\n\nH.K. Chinese Liaison Office, Abbey House, Victoria, London, S.W.1, England.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\n3, Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K.\n\nc/o Weinrebe & Pennell Ltd., Room 805, The Bank of Canton Building, H.K.\n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A.\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\n58 Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\nGeography & Geology Dept., University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n10, The Albany, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "233 \n\nWILLIAMS, R. A. \n\nWILLIAMS, W. D. F. \n\n- \n\nc/o Dept. of Extra-Mural Studies, \n\nUniversity of Hong Kong, H.K. \n\nKing Fung Villa, 101 Miles, Castle Peak \n\nRoad, N.T. \n\nWILLIAMS, Mrs. W. D. F. As above. \n\nWILSON, Mrs. A. W.- \n\nWILSON, B. D. · \n\n+ \n\nWILSON, Miss E. M. - \n\nWINKLER, E. \n\nWONG, Kwok-long \n\nWONG, \n\nMrs. Margaret Homan \n\nWONG, Peng-cheong* - \n\nWONG, Shing-tsang \n\nWONG, Miss S. - \n\nWOO, Dr. Pak-foo \n\nWRIGHT, Miss B. R. \n\n- \n\nWRIGHT, D. A. L. \n\nWRIGHT, Dr. L. R. \n\nWU, Hei-tak \n\n- \n\nYAO, Miss Joyce T. Y.- \n\nYEUNG, Walter, W. T.- \n\nYOUNG, Miss P. \n\nZIGAL, Mrs. I. . \n\nZIMMERN, W. A. \n\n- \n\n2 University Drive, H.K. \n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K. \n\nFlat 104, The Hermitage, 75 MacDonnell \n\nRoad. H.K. \n\nFlat 402, 12 May Road, H.K. \n\n92-A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K. \n\n39 Mody Road, 10th floor, Front, Kowloon. \n\nCho Wong, Tan & Co., \n\nChartered Accountants, Room 732/735, Alexandra House, H.K. \n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K. \n\nG. P. O. Box 497, H.K. \n\nRoom 204 China Building, H.K. \n\nDept. of Education, University of Hong \n\nKong, H.K. \n\nc/o Hong Kong Club, H.K. \n\nc/o Dept. of History, University of \n\nHong Kong, H.K. \n\nc/o The Registry, The Chinese University \n\nof Hong Kong, Shatin, N.T. \n\n38 Kotewall Court, Kotewall Road, \n\n6th Floor, H.K. \n\n60-B Conduit Road, Ground floor, H.K. \n\nc/o Peak School, Plunketts Road, H.K. \n\nc/o Triangle Motors Ltd., Morrison Hill \n\nRoad, H.K. \n\nc/o Wheelock Marden & Co., Ltd., Room \n\n1234, Union House, H.K. \n\nThe Hon. Secretary (P.O. Box 13864, Hong Kong) would be grateful if members would kindly inform him of any inaccuracy in the list of names and addresses, \n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "Plate 5.\n\nA pair of butterfly fish. Chaetodon modestus, swimming over bed of living coral in Mirs Bay, Hong Kong.\n\n(Plates 1-6 by courtesy of Dr. Lamarr B. Trott)\n\nPlate 6. Polyps of a living coral, expanded for feeding, have the appearance of a cluster of small garden flowers. Photograph taken in Tolo Harbour, Hong Kong, with artificial light.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "OBAY\n\nkingpint\n\nMIN-CAN-ÍÍIEN\n\nAVTIN\n\nLand\n\n• Gratin and I44\n\nLake Chemu je\n\nSCALE OF ORIGINAL CHART\n\n333,475\n\nJuantor Thay\n\n*** ISLAND\n\nH\n\nSun Miles\n\n^ONG KONG\n\nIsland Vighing\n\nH\n\nHook\n\nA. Prado or\n\nLA MAN\n\n+\n\nng Xuan Bur-Oinou\n\nStatute\n\nWang Launy\n\norang kep\n\n3'\n\n5\n\n♫\n\n3\n\nMet Bay\n\n14\n\n#4\n\n#\n\nPlate 15 A chart of the China Sea from the Island of Sancian to Pedra Branca with the course of the River Tigris from Canton to Macao from a Portuguese draught communicated by Captain Hayter and compared with the Chinese Chart of the Macao Pilots. 29th November, 1780.\n\n(From the Map Library of the Department of Geography and Geology, University of Hong Kong)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206187,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nThe Council welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Council.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1970\n\nI have very much pleasure in presenting to you the first Annual Presidential Report of the second decade of the resuscitated Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. In so doing I have no hesitation in acknowledging that the flourishing state of our Society is in a large measure due to the fact that we still have in reserve much of the momentum that our first President and his supporting committees stored up during the fruitful years of their decade of office.\n\nIt is fitting, therefore, that I should begin this Report by singling out one of our meetings during the past year as the highlight of our activities for the year, and I am sure I do so with the full and willing approval of you all. It was the meeting of the Society held on the 30th November 1970, which was originally intended to celebrate the first ten years of the rejuvenated Society; but when Dr Jones announced his intention of retiring from the Presidency, your Committee unanimously decided that the meeting should take the form of a dinner held in his honour, and his long and successful Presidency. The dinner was held in the Hong Kong Club and was attended by over one hundred members of the Society, and after the dinner a desk set in red leather was presented to Dr Jones, to the blotter of which was attached a silver plaque with the following inscription engraved upon it:\n\nPresented to\n\nJ. R. Jones, Esq., CBE, MC, MA, LLD, JP (President of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society from December 1959 to May 1970) at a dinner held to celebrate the 10th anniversary of his achievement in reviving this branch of the Society which had been in abeyance since 1859.\n\n30th November 1970.\n\nThe Society is fortunate in being able to retain the services and help of its Past-President, who remains with us as an active and valuable member of our Committee.\n\nLecture and Seminar Programme. During the calendar year under review, the Society has maintained a full and comprehensive programme.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "gramme of lectures, seminars and excursions and I should like to record our grateful thanks to those both members and visitors who contributed so willingly and so successfully to this fundamental part of our activities. Of these I should like to draw particular attention to the excursions. It takes not a little time and trouble to organize these, and a special word of thanks is due to those members who so willingly undertake these duties for us.\n\nThe following is the full list of our activities arranged during the year:\n\n12 January Professor S. Y. Teng \"Hung Jen-kan, Prime Minister of the Tai-ping Kingdom and his Reform Plans.\"\n\n16 March Commander F. Warrington-Strong, DSC, RN (Ret'd). \"Porcelain Manufacture in 18th Century China.\" (An Illustrated Talk)\n\n22 March All day excursion Visit to Tsun Wan Temples and Monasteries.\n\n24 March Captain Roger Pineau, USNR \"The Japan Expedition 1852-1855 of Commodore Matthew Calbraith Perry.\" (An Illustrated Lecture)\n\n6 April Mr. Frank Chippindale \"The Influence of Chinese Art and Furniture on Chippendale's Design.\" (An Illustrated Talk)\n\n18-19 April A week-end Symposium arranged by Professor L. B. Thrower of the Department of Botany, University of Hong Kong.\n\n3 May Mr. Roland W. K. Chow \"The Vegetation of Hong Kong: Its Structure and Change.\" (Demonstration and Talk, illustrated by slides) Peking Opera",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ترا \n\n11 May \n\n22 June \n\nDr. Hu Shiu-ying \n\n\"Flowering Plants of Hong Kong.” \n\nDr. Chiu Ling-yeong \n\n+4 \n\nTwo Views on the Modernization of \n\nChina.\" \n\n21 September Mr. Kwok On \n\n7 November \n\n12 December \n\n(Talk, Demonstration and Performances) \"Puppet Show.\" \n\nMr. James Hayes (Organiser) \n\nExcursion to Tung Lin Kok Yuen, the Tam Kung Temple, Happy Valley and the Tin Hau Temple, Causeway Bay, \n\nMr. David Gilkes (Organiser) \n\nExcursion to Tao Fong Shan, Shatin. (The Christian Mission to Buddhists). \n\nTaking into consideration the variation in the popularity of subjects and in the availability of lecturers, the lectures last year were on the whole as well attended as could be expected, and this raises two points of special interest to our Society. One is the availability of suitable halls at the times we want them, and the other the choice of subjects. \n\nRegarding the former, it is becoming more difficult to make short-notice bookings of lecture halls in Hong Kong and this is due partly to the increasing demand and partly to long-term block booking by some organizations. This is going to remain a permanent difficulty, and an increasing one too, and the only answer I can see to it is the ultimate acquisition of our own premises, which incidentally would solve one of our library problems as well. \n\nRegarding the choice of subjects, popularity of the subject is not the only point taken into consideration by your Committee when arranging the lecture programmes. Our chief aim is to cater during each year for as many tastes among our members as possible, and hence variety of subjects, rather than popularity, is the main criterion. A glance at the above list will, I think, convince you that that is what we are achieving. Your Committee would therefore welcome suggestions or requests from members",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "4\n\nfrom time to time regarding lecture subjects, and particularly would welcome advance information any of you may have regarding impending visits to the Colony of experts in some branch of Asian affairs, who may be willing to lecture to the Society during their stop-over here in Hong Kong.\n\nOther Meetings. In addition to the 10th Anniversary Dinner already referred to, mention must be made of the Annual General Meeting and of the Council meetings.\n\nThe Annual General Meeting was held on Wednesday, 13th May, 1970, in the Hong Kong Club, at which the reports of the President and the Treasurer were received, the officers of the Society and Council Members were elected and the Auditors appointed. The officers and council members elected were as follows:\n\nPresident:\n\nSir Lindsay Ride, C.B.E.\n\nOfficers of the Society\n\nVice-Presidents: Dr. Marjorie Topley\n\nMr. J. W. Hayes\n\nHon. Secretary: Mr. J. L. H. Webster, C.M.G.\n\nHon. Librarian: Mr. H. A. Rydings, M.B.E.\n\nHon. Treasurer: Mr. D. A. Gilkes\n\nOther Members of Council\n\nDr J. R. Jones, C.B.E. (Past-President).\n\nProfessor Ma Meng, M.B.E.\n\nMr. H. T. Wu\n\nCommander F. Warrington-Strong, D.S.C.\n\nMr. G. A. Bridges\n\nDuring the year, the Council met nine times, and I have much pleasure in informing you that\n\n(a) on the 4th May, 1970, Mr. J. W. Hayes was appointed to the vacant Vice-Presidency;\n\n(b) on the 29th June, Dr. J. R. Jones, the retiring President, was invited to become an Honorary Member of the Society, an invitation which he honoured us by accepting. This action was taken under Rule 9 which provides that \"Persons of eminent attainment, rank or situation or persons who have rendered distinguished service towards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "5\n\n+ + +\n\nthe attainment of the objects of the Society may be admitted by the Council to be Honorary Members. In the opinion of the Council, and I am sure it will be the unanimous opinion of the Annual General Meeting also, Dr. Jones qualifies for this highest award we have the power to bestow, on all these grounds.\n\n(c) on the 12th October, the Council agreed \"that should Mr. Hayes succeed in being able to go to the 28th International Conference of Orientalists in Canberra in the early part of January 1971, he would be the Society's Representative.\" (Arising out of this Mr. Hayes did represent us at Canberra, and on his return gave a talk, 15th February 1971, to the Society on the Conference.)\n\n(d) on 14th December, the Council decided that the President should write to the Chairman of the Select Committee of the Urban Council in support of the project that Hong Kong should have a proper museum on a suitable site. This letter was received by the Chairman and his Committee with great pleasure and approval.*\n\nReports by the Hon. Treasurer and the Hon. Librarian, concerning financial and library matters, will be tabled separately later in this meeting.\n\nMembership. The total number of members on the books of the Society at the end of 1970 was 501. The number of new members joining during the year was 39 (1 Life Member and 38 Ordinary Members), while our loss in membership was 22 (2 deceased, 20 resigned), making a net gain in membership for the year of 17.\n\nThe contacts recently made between some of our members either personally or officially and other organizations in the Orient with aims similar to ours, continues. Examples were the visit from members of the Korean branch of the Royal Asiatic Society in November last, and also the contacts recently made between ourselves on the one hand and the 28th International Congress of Orientalists at Canberra, and the National Association of Historians of Asia in Manila,† on the other.\n\n* Subsequently a letter was also sent to the Honourable Colonial Secretary: this is reproduced at pp. 7-8.\n\n† Attended by the President.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "In Conclusion, there remain to me now three brief duties to perform and they are the duties of recording thanks.\n\nFirstly they go to you members who have demonstrated your public spirit by coming here this evening and making the number present up to that which is necessary to give this meeting legal status. Secondly, I must also thank the members of the Committee who, by so dextrously and loyally serving two masters during the year 1970, have ensured an even maintenance of policy and achievement during the change in Presidency.\n\nAnd finally, a bitter-sweet item, bitter because it is the last meeting at which we shall have the pleasure of the presence of Mr. Webster as our Hon. Secretary. He is leaving Hong Kong in the very near future on transfer to Istanbul, and this brings to an abrupt end his all too short stay here. We offer him our heartiest congratulations on his new appointment and we would like him to know that he takes with him our most grateful thanks for his invaluable services to the Society for the past two years. The sweet part of this item is the news that the British Council has offered us the continuation of its services, which, I think you should know, include facilities for the venue of all our Committee meetings as well as the procuring of halls for our Society's meetings; a central home for our secretariat; the services of two senior members of its staff on our committee; and the behind-the-scenes help of Mrs. Margaret O'Hara, who is invariably prepared to cope with the hundred and one minor problems which so frequently confront an organization such as ours in its ordinary every day affairs. In fact I am certain that without this sympathetic help from the British Council, we would have no chance at all of running this Society with the efficiency and success that you have come to expect of it. To the British Council, to its local Representative, Mr. G. A. Bridges, and to his staff, we again offer our most grateful thanks.\n\nWith these words of thanks to all our helpers, I beg to table this report of the affairs of the Society for the year 1970.\n\n3rd May, 1971.\n\nL. T. RIDE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "TEXT OF A LETTER SENT TO THE HON. THE COLONIAL SECRETARY ON THE SUBJECT OF A NEW CITY MUSEUM FOR HONG KONG.\n\n24th May, 1971.\n\nDear Sir,\n\nA NEW CITY MUSEUM\n\nAt a meeting of the Council of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society held earlier this year, the question was raised as to whether we, as the executive committee of a Hong Kong learned society, could, with advantage to all concerned, formulate our views on the above-mentioned subject which is exercising the minds of many residents of this Colony at the present moment.\n\nThe members of the committee were unanimously of the opinion that we should do this, firstly because the main purpose in founding our Society as long ago as 1847 was to foster the preservation, and to encourage the study, of all matters concerning the history of this part of Asia; and secondly and more specifically because in the inaugural address of our first President, Governor Sir John Davis, he urged the adoption by the young Society of two practical aims in addition to the lecture and discussion programmes usually adopted by learned societies. His suggested aims were the establishment in Hong Kong (a) of Botanic Gardens, and (b) of a City Museum. A brief statement concerning what was accomplished towards achieving these aims about a century and a quarter ago was recently made by Dr. J. R. Jones, the past President of this Branch of the Society, in his letter published in the South China Morning Post on Friday, 18th December, 1970, under the title of \"Sir John Davis, and Hong Kong's First Museum\".\n\nAfter some discussion which was purposely confined to generalities, and did not extend to the consideration of details, it was unanimously decided that we should support the proposal that the present museum should be re-organized and that the opportunity should then be taken of re-housing it in a new and specially designed building situated on a site chosen for its suitability and adaptability rather than for reasons of expediency.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "At a later meeting the committee further decided that our active support should begin by informing you officially of our views on this important subject, but in doing so, I must not give you the impression that it represents the considered opinion of the Society as a whole. That may be forwarded later.\n\nI would however like to take this opportunity of making the point which I personally believe cannot be too strongly stressed at this stage of Hong Kong's development, where one so frequently still hears the question asked: \"Why do we need a public museum?\" Those who still ask that question obviously know nothing of modern museums or modern education. We need an up-to-date museum, not because all other cities in the world worthy of the name have at least one museum and that therefore we must follow suit, but because a museum in these days is something more than a mere repository of things relating to the past; it is as much an active, integral and essential part of any system of public education as a school, a college or a university is.\n\nAny modern museum worthy of the name provides opportunities for study which are complementary to the routine courses provided by institutions of learning at all levels of education - primary, secondary or tertiary - and the real value of these complementary opportunities lies in the fact that they are of a more informal nature, and consequently allow (and indeed encourage) the development of initiative and specialization among pupils.\n\nFor this reason, expenditure on a museum project is not to be regarded as favouring the intelligentsia or a minority group; it is essential for its part in the balanced development of the young minds in the colony of all classes.\n\nThis makes it of all the more importance in Hong Kong where our youth forms over 50% of our population, because the financial provision for these educational facilities is every bit as important as the provision of recreational facilities for our young people which so much more readily captures the imagination of social workers and the readers of the headlines in our press.\n\nYours faithfully,\n\nL. T. RIDE\n\nPresident,\n\nHong Kong Branch, Royal Asiatic Society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "On the Balance Sheet members will note the Sundry Creditor - Printing charges $17,000. This is for the 1970 Journal and the symposium \"The Changing Face of Hong Kong\", referred to earlier. The local investments continue to show a gratifying increase in market value over cost: these are kept constantly under review.\n\n3 May 1971.\n\nD. A. Gilkes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "14 issues of The Hong Kong Naturalist to complete our set, we received from two London booksellers a total of two complete volumes (VIII and IX) and three other issues (I no. 2 and II nos. 1 & 2). This was arranged through the kindness of Sir John Galvin, and we are extremely grateful to him for this generous gift, which has greatly enhanced our collection. However, we still lack a number of issues of this important set, and anyone locating any parts of The Hong Kong Naturalist, either for sale or exchange, is invited to contact the Hon. Librarian as soon as possible.\n\nAs in previous years, the main problems facing the library are (i) how to encourage members to make more use of it, and (ii) shortage of space. Until the Branch has its own premises in which the whole library may be housed it seems that this will be an annual plaint. Meanwhile, we have to thank both the British Council and the University of Hong Kong for providing space for the collection, and for making it available to members on request.\n\nHong Kong, 26th April, 1970.\n\nH. A. RYDINGS\n\nHon. Librarian,\n\nADDITIONS TO THE LIBRARY, 1970-1971\n\n(Books and pamphlets)\n\nBERKOWITZ, M. I., and others.\n\nFolk religion in an urban setting: a study of Hakka villages in transition, Hong Kong, Christian Study Centre, 1969.\n\nBOK, pseud.\n\nPiracies Ltd. London, Jenkins, 1938.\n\nVampires of the China coast. London, Jenkins, 1932.\n\nCLARK, A. D. and CLARK, D. N.\n\nSeoul, past and present: a guide to Yi T'aejo's capital. Seoul, R. A. S., Korea Branch, 1969. (Its guidebook series, no. 1)\n\nCRANE, P. S.\n\nKorean patterns. 2nd ed. Seoul, Hollym Corp., 1968 reprinted 1969. (R. A. S. Korea Branch. Handbook series, no. 1)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO:\n\nTHE SIGNIFICANCE OF A FORGOTTEN EVENT\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.*\n\nThe occupation of the important treaty-port city of Ningpo in Chekiang province by Taiping revolutionaries from December 1861 to May 1862 constitutes a fascinating and significant page of history. That it has been by and large overlooked in Western historical memory of the Taiping period by no means detracts from this assertion. Rather, such neglect is merely additional testimony to a faulty historiographical tradition. For a curiosity about the event is natural, and the significance of the occupation is self-evident. There are three main reasons for this. First of all, the occupation enabled the largely land-locked Taipings to realize at last their ambition of gaining access to the sea, an especially urgent matter after they had been denied this objective by the British and French at Shanghai. Secondly, the occasion gave the revolutionaries an opportunity to demonstrate in practice what they had long proclaimed verbally, that foreigners had no reason to fear Taiping political authority in an area where foreign lives and interests were exposed. Finally, despite obvious indications of Taiping success on both of these points the entire experience seems only to have helped galvanize foreign opposition to the Taiping movement. This too would seem to call for a closer look at the event.\n\nThe Taipings had been in possession of much of the Chekiang hinterland for many months. When they finally decided to take Ningpo in late 1861, they did so with surprising swiftness, and painlessly. To the disappointment of the British, who had helped in making plans for the defense of the city against the Taipings, there was in fact no military opposition. British Admiral James\n\n*The author, a former editor of and contributor to this journal, is a Senior Specialist at the East-West Center and Visiting Associate Professor of History in the Asian Studies Program at the University of Hawaii for 1970-71. This article is based upon a paper delivered at the 28th International Congress of Orientalists in Canberra, Australia on January 9, 1971 and on material from a forthcoming book, Revolutionary Taiping China and the West. The author acknowledges with gratitude the suggestions made by Professor Jen Yu-wen for improving the original paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "18\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nHope exclaimed that: \"Everything had been done to assist the Imperialists (i.e. the Ch'ing forces) in the defense of the town, except the use of force, in their favor.... His dismay led him to observe \"how utterly useless such measures prove, in consequence of the cowardice and imbecility of the Mandarins.\" The only real obstacle in the path of the Taiping approach was of a minor diplomatic character. Upon learning of the Taiping move toward Ningpo, representatives of the three countries of Great Britain, France and the United States decided to visit the two Taiping commanders, each of whom was approaching the city from a different direction. The representatives proclaimed their neutrality and announced their expectation that foreigners would not be injured or annoyed.2 They also tried to dissuade the commanders from taking the city. But the Taipings, who had already been similarly dissuaded months earlier, were now much more determined. While they had also several months earlier undertaken not to approach within 30 miles of Shanghai for the duration of the year, the agreement did not apply to Ningpo. The most the foreign representatives could get for their effort was an agreement that the Taipings would delay their attack, which had been scheduled for the following day, for a period of one week. The motive for the requested delay is not entirely clear, but it could have been for the purpose of buying sufficient time for naval support to arrive at the city. As things turned out, however, a British naval vessel failed to arrive until the afternoon of the day on which the Taipings finally moved into the city. The foreigners had simply underestimated the Ch'ing troops' timidity. But if the Taipings could not be kept out of Ningpo, the foreigners did receive adequate assurances that their persons and property would be respected and protected. Taiping General Huang Ch'eng-chung was explicit on this point, indicating that should any of his troops disobey his orders to this effect, the offender could be arrested by the foreigners and on being handed over the culprit would summarily be decapitated. Taiping General Fan Yu-tseng was equally accommodating. He said that he would issue strict orders forbidding his men from injuring foreign persons and property, and he furthermore assured the Western representatives that trade would be allowed to continue as usual, \"with the additional advantage of being conducted on a fairer footing.\"3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "20\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ngenerals were invited to dinner. And horror was expressed at instances of foreign mistreatment of the Taipings. As late as May 1862, for example, The China Mail carried an article expressing wonder how the Taiping chief at Ningpo managed to keep such good control over his men, especially when they had been abused by foreigners. The account described, among other examples, how one foreigner had cut off the finger of a Taiping in order to rob the unfortunate man of his ring.\n\nMuch of the favorable attitude on the part of foreigners may be attributed to the Taiping policy on trade. Soon after taking the city, the new administration began making arrangements conducive to trade. They established a customhouse and appropriate regulations at Ningpo, in order to organize and encourage orderly commercial intercourse. It is said that the Taipings' tariff rivaled in minuteness that of the old English customs tariffs.10 Reflecting the success of these efforts, the China Overland Trade Report of February 28, 1862, reported:\n\nSince the capture of Ningpo the Taipings have conducted themselves there in a very exemplary manner; so much so as to gain the confidence of the people, who are returning in numbers. The trade of the port is reviving, and there seems a fair probability of its entirely recovering itself.11 There is other strong evidence to corroborate this view on the Taiping support of trade at Ningpo. For example, there is the diary of a European agent of the firm of W. and G. M. Hart of Ningpo, which records a silk-purchasing trip he made in areas under Taiping control.12 The company made the diary public apparently as a protest against the intervention policy.\n\nThe diary discloses that the agent left Ningpo on March 18, which was then under Taiping authority. He wandered about the province, with cash on his person, until April 14, a total of twenty-seven days. On the 16th he arrived back at Ningpo with his silk. On the 19th he again left Ningpo with more money to purchase additional silk. On the 23rd he reported: \"Purchased a large quantity of silk, and more expected. The country about here looks most beautiful, and the crops in a very flourishing condition. There are a few rebels stationed here; they have visited me and are very friendly, offering us assistance if we require.\" On May 15 the agent learned that the Taipings had been driven out of Ningpo. His entry on this date is significant: \"Determined on going to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n23\n\nas a creed, or ethics, that the world ever witnessed.\" Warming to his task, Harvey declared: \"The first impression of a sensible and reasoning Englishman, on coming into contact with Taepingdom is one of horror, then of amazement, with contempt and disgust following each other in succession. Taepingdom is a huge mass of 'nothingness'... It is a gigantic bubble, that collapses on being touched, but leaves a mark of blood on the finger.” In such light, Harvey's advice was simple: \"Your Excellency may rest assured that we shall only arrive at a correct appreciation of this movement, and do it thorough justice, when it is treated by us as land piracy on an extensive scale — piracy odious in the eyes of all men — and, as such, to be swept off the face of the earth by every means within the power of the Christian and civilized nations trading with this vast Empire.\"\n\nIn his dispatch to London of April 10, 1862, British Minister Frederick Bruce enclosed Harvey's \"very able report” and added: \"No commerce can co-exist with their presence, and no specific relations are possible with a horde of pirates and brigands, who are allowed to commit every excess, while professing a nominal allegiance to an ignorant and ferocious fanatic.\" In another dispatch eight days later Bruce emphasized this theme saying that the presence of the Taipings in any district is \"accompanied by the utter destruction of the materials of trade.\"19 Thus all evidence to the contrary from Ningpo and elsewhere of Taiping efforts to encourage trade were totally ignored, to be drowned out as a matter of fact, by such sustained propaganda, so that the impression has remained ever since that the Taipings were somehow anathema to commerce.\n\nThus the stage was carefully being set for the climax. The British, with the French, awaited the opportune moment, or more precisely, an opportune pretext. This came on April 22, 1862. The occasion was the triumphant return to Ningpo of General Fan who had been away at Nanking. During a cannon salute, unfortunately aimed in the direction of the foreign settlement, some shots reportedly killed one or two Chinese within the settlement, although the report itself seems questionable. On the same day, some Taiping soldiers fired musket shots toward the H.M.S. Ringdove. The ship's Captain immediately protested, and the very responsive Taiping General Huang replied apologetically, on the very same day, promising punishment for the offenders.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "24 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR. \n\nas soon as they were caught.20 A few days later, Captain Dew arrived in Ningpo and apparently impressed with General Huang's reply wrote of his satisfaction, and in his momentary spirit of good feeling toward the Taipings perhaps said too much. For example, he stated that \"Till the late acts, they (the British) had every reason to be satisfied with your (the Taipings) conduct, and you may rest assured that no breach of friendly relations shall emanate from our side.\" And since the Taiping response had been \"so satisfactory\" and tended so much \"to impress on us your wish to maintain friendly relations with the English and French,\" Captain Dew indicated that he would not insist on the demolition of the battery whence came the musket fire, but only that the guns be removed from the position. Incidentally, on the same day in a separate letter to Admiral Hope, Captain Dew noted that a \"very active trade is being carried on with the rebels in rice and fire-arms,\"22 which comment would in itself seem to be additional evidence against the contrary propaganda line which held that the Taipings were anathema to commerce.\n\nOn the very next day, April 28, 1862, there came a surprising turn of events. Captain Dew suddenly reversed himself. He now demanded of the Taipings \"an ample apology,\" insisted that the offending battery \"be immediately pulled down,\" and that all guns facing the foreign settlement be removed. Twenty-four hours were given for compliance, after which he and the French naval commander would request permission from their respective admirals to destroy the battery. Dew threatened that should the Taipings fire but one shot in return it would be considered an act of hostility, leading to measures that would probably follow with the capture of the city of Ningpo.23 \n\nConsidering the startling changed tone and the demands of this letter, it would appear that it was designed to antagonize and provoke the Taipings. One might have expected a defiant reply. Instead, on April 29, Generals Huang and Fan returned a very long letter characterized by an unusual degree of forbearance. It firmly maintained that the demands could not be complied with; otherwise the security of their position would be jeopardized. The letter pointed out all that had been done to keep relations proper and to protect trade. Without rancour it mentioned foreign transgressions against the Taipings. In the event that the foreigners should attack the Taiping positions, the generals made it clear\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n25\n\nthat they would not strike the first blow, but neither would they stand idly by. Finally, they used this occasion to affirm that under Taiping rules, all Chinese residents of the foreign settlement were still under Taiping Chinese jurisdiction. This was put very civilly, and it was emphasized that Chinese deportment toward foreigners would continue to be proper, and that trade would be allowed to continue as before.24\n\nThis letter did not satisfy Captain Dew. On May 2, he replied that since his \"moderate demands\" for the insult to the British and French flags had not been met, the generals' letter had been forwarded to the admirals. While awaiting the latters' decision, the foreign ships were moved down river two miles and all communication with the city was cut off. Dew now added a third demand: the appointment of a Taiping officer with guards to perform the duty of preventing anyone from mounting the walls opposite the ships. If the demands were not complied with, the Taiping generals were informed that the foreign naval vessels had already been given the authority to blockade Chinghae, and would prevent all foreign ships from entering the river toward Ningpo.25\n\nThe Taiping generals replied the following day, May 3, 1862. Point for point the reply seems to be reasonable enough. Regarding the first demand, it was pointed out that explanations had already been given on the accidental nature of the event. On the second demand, the Taipings again discussed their concern for the security of the city in the event of an attack. However, it was agreed that the portholes of guns bearing on the international settlement would be stopped up and all shot and powder from these positions would be removed. As to the third demand, it was emphasized that no persons were allowed on the walls in question except the men in charge of the guns. The few temporary workmen there would soon be removed. The generals concluded by reminding Captain Dew that \"the order to blockade Chinghae will do more harm to your trade than it will to us,\" and that \"we are inordinately desirous of remaining on good terms with you.\"26\n\nThe final exchange in this dialogue was an ultimatum from Captain Dew on May 8. By this time, the British had already made arrangements for an attack on Ningpo. This had come",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "26\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nabout in the preceding three days, beginning with a request apparently from the Ch'ing tao-t'ai of Ningpo for British and French naval support for his impending attack on the city. Consul Harvey noted that this was \"an extraordinary coincidence,\" and one that \"was far too good an opportunity to be thrown aside and lost.\" The attack was to consist primarily of the vessels of a famous pirate of the region by the name of Apak who had gone over to the Manchus. Some effort was made to conceal the joint nature of the attack at the outset, for Captain Dew wrote for the record that he told his Ch'ing collaborators that since the rebels had refused his demands he had no objection to their fleet passing up river, \"but that they were not to open fire till well clear of our men of war.\"28 The fiction of this position was made clear by subsequent events, and by other evidence. The ultimatum of May 8, stated that had the demands been agreed to, the English and French should have felt bound in honour to prevent an attack on the Taipings from the settlement side by approaching Ch'ing forces \"which in countless numbers and heavily armed ships advance to attack you.\" The ultimatum proclaimed neutrality unless fire came from the battery or walls opposite the settlement on the advancing Ch'ing forces \"(thereby endangering the lives of our men and people in the foreign settlement).\"29\n\nIt is of interest to note how this exchange of correspondence was characterized by Consul Harvey and Captain Dew. Harvey said that \"... the whole tenour of their letters was as bad and sarcastic as it was defiant,” and he assured his respondent “that nothing could have been more friendly, reasonable, and patient than the tone of our letters, as well as of all our demands on the Taipings.\"30 Dew was a bit more candid, for as he reported later: \"I now commenced a lengthy correspondence with the Taiping chiefs, which was met on their side by the most subtle reasoning and arguments soon convincing me that but one argument, viz: that of cannon balls would avail with them....\" The two men substantiated their interpretation of events and attitude in the correspondence with two memoranda written by an interpreter. The first, based upon \"information supplied by certain respectable natives,\" claimed that General Fan had been sent from Nanking “to turn the foreigners out of Ningpo.\"32 The second memorandum purported to be extracts of a speech made by General Huang\n\n31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n27\n\nwhich included the alleged declaration: “In the event of an outbreak of hostilities, every man who brings in a foreigner's head, shall receive a reward of 100 dollars, and he who kills ten foreigners, shall be raised to the rank of Ta-kwan....\"33 No explanation, naturally, is given on how this alleged speech was recorded; nor is the identity of the recorder mentioned.\n\nThere is one more piece of evidence that casts serious doubt upon the contention that the British had any intention to remain neutral in the impending conflict. A Chinese by the name of Cheng A-fu who was in the employ of the British, perhaps as a servant or interpreter of Consul Harvey, was commissioned by the British to organize an armed force of three hundred so-called \"green hats\" who could be used in an attack upon Ningpo. This information comes from an account written of the Ningpo episode by a Ch'ing official, Hsü Yao-kuang, who was an administrative officer in Chekiang,34\n\nOn the 9th of May, the Ch'ing fleet captured Chinghae, then advanced up river and laid-to directly in front of the Foreign Settlement where it made preparations for an assault on Ningpo across the river. The foreigners were informed that the attack would take place the following morning.35 Thus the British and French were aware that when the attack did take place the advancing Ch'ing fleet would necessarily draw fire from the city, and this would endanger the English and French vessels and the settlement. Had Captain Dew adhered to his pledge of neutrality on April 27, in which he had said: “you may rest assured that no breach of friendly relations shall emanate from our side,” or if he had wished to remain apart from the contest, he should certainly have withdrawn his ships from the line of fire.\n\nThe events of May 10th are the most interesting of all. On that day Captain Dew was to write to Admiral Hope that he had \"found it necessary to capture the city of Ningpo....\" Dew recorded that it all began at 10 in the morning with fire from the Taipings. Dew's assumption that the fire emanated from the Taipings is unquestioning. But did the Taipings fire the initial shot? We know now for a fact that they did not. For Cheng A-fu, the employee of the British, plotted with the pirate Apak to fire upon the foreign vessels, in order to create the impression that the Taipings had done so. This would \"provoke\" the foreigners",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "28\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nand justify their active support of the attack on the city. This then is what happened on the morning of May 10th. According to the Ch'ing official, Hsü Yao-kuang, the provocative shots were fired at a foreign vessel and actually killed two foreigners.36 Dew jumped to the conclusion or feigned to believe that it was the Taipings who had done the firing, and immediately joined in the fight. Dew's own account is nonchalant, noting merely that the Taiping guns were silenced and that he then went to dinner at noon. At 2 p.m. storming parties mounted the walls, and at 5 p.m., after all opposition had ceased, the \"Governor” (probably the tao-t'ai) and Ch'ing soldiers landed from their junks. Dew turned the city over to the Manchu official and withdrew his men.37 The disposition of the Ch'ing troops during this attack is implicit in this report, but another unofficial source was more explicit, reporting that the Chinese allies could not be made to move toward the walls, so that in the end, even the actual breaching of them had to be undertaken by foreign troops.38 Obviously, under the circumstances of such an attack by Ch'ing forces, the Taipings had little alternative but to return fire toward foreign vessels which were interspersed among or in close proximity to the pirate fleet, both as the action began and as it continued.\n\nAfter a determined resistance, and after both of their generals, Huang and Fan, had been badly wounded, the Taipings retired from the city. The contrast between what happened during the retaking of the city at this point and the record of the Taiping seizure of the city several months earlier is interesting. It will be recalled how universal had been the favorable comments regarding the bloodless Taiping takeover. As for this latest occupation, the report of the correspondent for the China Mail speaks eloquently: \"The rebels retreated through the west gate; the pirates then entered the city and began the work of destruction, and in a few hours did more damage than the rebels did in the whole of the five months that they had possession.\" The same account goes on to speak of the executions and the tortures that were perpetrated over the next couple of days, and notes specifically that the British Consul's Chinese servant was \"one of the principal murderers and torturers of the poor fellows found in the city.\"39 Cheng A-fu was subsequently given the status of a petty official in Ningpo, as a reward for his service.40",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n29\n\nNingpo, for a long time had been a difficult city to administer, but the Taiping occupation seems in retrospect to have been an exceptional period. To better appreciate this it is worth considering Ningpo in a somewhat broader perspective. For example, a year and a half before the Taipings took the city, a Jardine Matheson Company agent reported that the Ch'ing officials were unable to control the pirate-infested countryside.41 Three months after the Taipings left Ningpo, the Jardine agent gloomily reported that trade was bad and would remain so until \"a stop was put to the squeezing on the part of the Imperial Authorities.\"42 Six months after the departure of the Taipings, the agent revealed that Ningpo was in the throes of civil chaos. The unpopular tao-t'ai had been forced into hiding following a dispute with men from Frederick Townsend Ward's so-called Ever Victorious Army. The situation was resolved by Captain Dew who actually had to reoccupy the city. Dew and Harvey ignominiously had to search long and hard to find the affrighted Ch'ing official.43 Small wonder then, that the Jardine agent's report of January 1863, speaks of how the country people of Ningpo are now fondly recalling that the Taipings had always paid for what they took.44\n\nJudgment on the victorious expulsion of the Taipings from Ningpo has been varied. Consul Harvey congratulated himself:\n\nFor my part, let me state that it will be a source of great satisfaction and I may add, of pride, in after time to think that I have been placed in a position to use my feeble pen, and to have exercised my humble powers (always within the limits of my official duties) in weakening and undermining, as perseveringly and indefatigably as I have been able, the most gigantic imposture and the most blasphemous structure that ever disgraced ancient or modern pages.45\n\nForeign Secretary Russell, from London, also congratulated Harvey for the \"judgment, courage, and temper, which he displayed on all occasions....\"46 Another influential writer on these events termed Dew's accomplishment \"a brilliant feat of arms.\"47 But the Hong Kong Daily Press, for one, expressed the view of many contemporaries: \"There never was a falser, more unprovoked, or more unjustifiable act than the taking of Ningpo by the allies from the Taipings. It should, in fairness, be recorded to the eternal disgrace of Captain Roderick Dew, of HMS En-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "30\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ncounter.\"'48 But, of course, this act cannot be laid exclusively to Captain Dew. Another contemporary source charged perhaps more penetratingly that the Taiping possession of Ningpo was \"peculiarly adapted\" to thwart British Minister Frederick Bruce's \"schemes for aiding and abetting\" the Ch'ing side in China's civil war. The source noted that Taiping possession of the seaport would enable them to deprive Shanghai of the greater proportion of the customs duties, which not only might now be diverted into their own exchequer, but would frustrate the object of Mr. Horatio Lay's mission to London where he was seeking to put together an Anglo-Chinese flotilla to be used against the Taipings, and \"destroy the main stay of the Imperial cause.\" The Taipings would also be able to obtain needed war munitions. Finally, they would have the opportunity to dispel \"the illusion of their being inimical to foreign trade.\" This source concluded that from \"such cogent reasons\" Admiral Hope came to agree with the Minister's views, and \"resolved on the recapture of the place by fair means or foul.\"49\n\nSmall wonder that the story of the Taiping occupation of Ningpo has received little subsequent attention in Western historical accounts of the Taiping period. When it has, it has too often been sadly distorted. It is not a happy episode to think about. But however that may be, it is an historical experience that is well worth reflection upon. It was a passing moment of history which, in a telescoped span of time, rather accurately reflected a larger contemporary story. It demonstrated that Chinese revolutionaries of the early 1860s had the capacity to achieve major objectives against a weak established government, including the conquest of much of the territory of the richest provinces in the lower Yangtze River basin and the seizure of a principal seaport. It also demonstrated that the Taipings did treat foreigners respectably well and promoted trade, which was, after all, the matter of greatest importance to foreigners. It also proved that neither the apparent military nor the civil capabilities of the revolutionaries made much difference to those key foreign officials who were determined to assist the weak established government. Finally, it showed that the intervention of foreign powers made a great deal of difference in the ultimate outcome of the civil war in China. At the most, the experience at Ningpo from December 1861 to May 1862 suggests the story in microcosm",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n31\n\nof the entire Taiping Revolution from 1853 to 1864 as it related to foreign powers. At the least, it suggests once again a need for renewed consideration both of the Taiping period in itself and of the historical tradition which transmitted our understanding of it.\n\nNOTES\n\n1 Romaine to Hammond, No. 34, Admiralty, February 17, 1862, Inclosure 1, Hope to Admiralty, Shanghai, December 22, 1861, Blue Books, pp. 90-91.\n\n2 Harvey to Hammond, No. 32, Ningpo, December 7, 1861, Inclosure 1, Ibid., p. 85.\n\n3 The letters to both Taiping generals are translated as Inclosures 3 and 4 in Harvey to Hammond, No. 32, Ibid., pp. 86-88.\n\n4 Harvey to Hammond, No. 33, December 18, 1861, Ibid., p. 89.\n\n5 Romaine to Hammond, Admiralty, February 17, 1862, Inclosure 3, Ibid., p. 95.\n\n6 Ibid.\n\n7 Frederick Wells Williams, The Life and Letters of Samuel Wells Williams, LL.D., New York, 1889, p. 336.\n\n8 W. H. Sykes, The Taiping Rebellion in China, London, 1863, p. 34.\n\n9 The China Mail, Hong Kong, May 8, 1862, reprinted from the Shanghae Commercial News, May 2, 1862.\n\n10 Sykes, p. 19.\n\n11 Ibid.\n\n12 Ibid., pp. 49-53.\n\n13 G. E..., \"Rebels in the Ningpo District,\" North China Herald, No. 615, May 10, 1862.\n\n14 Harvey to Hammond, No. 36, January 3, 1862, Inclosure 1, \"Correspondence respecting....\" Blue Books, p. 107.\n\n15 Romaine to Hammond, No. 34, Inclosure 5, Corbett to Hope, Ningpo, December 20, 1861, Blue Books, p. 97.\n\n16 This seems evident, for example, in the writings of A. E. Moule obtainable at the Church Missionary Society archives in London, and in his undated Personal Reminiscences at the Essex Institute Library.\n\n17 Harvey to Hammond, No. 3, Ningpo, March 20, 1862, Inclosure 4, \"Further Papers....\" pp. 12-16.\n\n18 In this dispatch, Bruce makes another unwarranted generalization about foreign views of the Taipings: \"The experience of several years and the testimony of all foreigners who have been among them, show that they are unable to govern.\" Bruce to Russell, No. 14, Peking, April 10, 1862, Ibid., pp. 18-20.\n\n19 Bruce to Russell, No. 15, Peking, April 8, 1862, Ibid., p. 21.\n\n20 Admiralty to Hammond, No. 32, July 28, 1862, Inclosure 4, \"Further Papers relating to....\" Blue Books, p. 44.\n\n21 Inclosure 9 in No. 32, Ibid., p. 48.\n\n22 Inclosure 6 in No. 32, Ibid., p. 45.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ADV \n\n: \n\n32 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR. \n\n23 Inclosure 7 in No. 32, Ibid., p. 46. \n\n24 Inclosure 8 in No. 32, Ibid., pp. 46-47. \n\n25 Inclosure 12 in No. 32, Ibid., p. 49. \n\n26 Inclosure 13 in No. 32, Ibid. \n\n27 Harvey to Hammond, No. 27, Ningpo, May 16, 1862, Inclosure 2, Ibid., p. 38. \n\n28 Dew to Hope, Ningpo, May 7, 1862, No. 32, Inclosure 15, Ibid., p. 50. \n\n29 Inclosure 16 in No. 32, Ibid., p. 51. \n\n30 Harvey to Hammond, No. 27, Ningpo, May 16, 1862, Inclosure 1, Harvey to Bruce, Ningpo, May 9, 1862, Ibid., p. 36. \n\n31 Dew, \"Proceedings of Encounter at Ningpo detailing the events which led to the capture of that city on May 10th, 1862,” Gordon Papers, Vol. VII, British Museum 52392, p. 22. Intriguingly, there is in this handwritten account a following sentence which says that Hope replied to Dew asking the latter to keep the peace until he could get there with sufficient force. This sentence was crossed out in the manuscript. \n\n32 Inclosure 17 in No. 32, \"Further Papers relating to...\" p. 51. \n\n33 Inclosure 19 in No. 32, Ibid., p. 52. \n\n34 Hsiang Ta, et al, eds., T'ai-ping Tien-kuo, Chinese Modern History Collection, Shanghai, 1952, Vol. 6, p. 602. \n\n35 Inclosure 1 in No. 27, \"Further Papers relating to....,” pp. 36-37. \n\n36 T'ai-ping T'ien-Kuo, Vol. 6, p. 604. \n\n37 Admiralty to Hammond, July 14, 1862, Inclosure 2, Dew to Hope, Ningpo, May 10, 1862, Ibid., p. 30. \n\n38 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, May 15, 1862, No. 592, Local Correspondence Section, Ningpo (1858-62), B2/132, Jardine Matheson Archives, Cambridge University Library, \n\n39 Cited in A. F. Lindley, Ti-Ping Tien-Kwoh: The History of the Ti-Ping Revolution, London, 1866, II, 536. \n\n40 Jen Yu-wen, T'ai-p'ing T'ien-Kuo tien-chih t'ung-kao, II, Hong Kong, 1957, p. 1059. \n\n41 Captain D. Patridge to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong) via Shanghai, Ningpo, July 28, 1860, Local Correspondence Section, Ningpo (1858-62) B2/132, JMA, \n\n42 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, August 1, 1862, No. 602, Ibid. \n\n43 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, November 5, 1862, No. 613, Ibid. \n\n44 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, January 20, 1863, No. 622, Ibid. \n\n45 Inclosure 3, Harvey to Bruce, Ningpo, May 16, 1862, in No. 27, p. 39. \n\n46 Russell to Bruce, No. 28, July 22, 1862, \"Further Papers relating to...\" \n\n47 Alexander Mitchie, The Englishman in China, I, Edinburgh & London, 1900, p. 380. \n\n48 Cited in Lindley, II, 538 \n\n49 Ibid., 537.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "34\n\nCHIU LING-YEONG\n\nher seeming weakness and the record of her ancient greatness, they thought that, having become effete, the 19th century air would prove too much for her aged lungs. Here is the opinion of a distinguished diplomatic agent writing of China in 1849:- 'With a fair seeming of immunity from invasion, sedition or revolt, leave is taken to regard this vast empire as surely, though it may be slowly, decaying.'\n\nTseng pointed out that this was the opinion of a writer whose knowledge of China was slight. China was asleep but not about to die, he said. Further, China had failed to make her way with the foreign powers because for centuries she had been contented with her brilliant achievements in the past. He went on:\n\nPerhaps she thought she had done enough, had sat down and fallen asleep in that contemplation which, if not always fatal is at least always dangerous, the contemplation of her own greatness. What wonder if she had done so? Everything predisposed her to such an attitude of mind. The fumes of the incense brought by many embassies from far off lands, the inferiority of the subject races that looked up to her, the perfect freedom from the outer din ensured to her by the remoteness of her ample bournes all predisposed her to repose and neglect to take note of what was passing in the outer world. Towards the end of the reign of Tao Kwang, however, the sleeper became aware that her situation scarcely justified the sense of security in which she had been reposing. Influences were at work, and forces were sweeping along the coast very different from those to which China had been accustomed. Pirates and visitations of Japanese free-booters had occasionally disturbed the tranquillity of certain places on the seaboard; but the men who now began to alarm the authorities were soon found to be much more redoubtable than these. Wherever they came they wished to stay. Submissive at first, they engaged in trade with our people, and tempted them with strange merchandise. It was not long before troubles arose which showed that the white trader could fight as well as buy and sell. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    }
]