[
    {
        "id": 205550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n87\n\nUsing the Ching dynasty maps from the District Gazetteers and the Provincial Gazetteer, I identify the places on the Chu Kong estuary section on the Mo Pei Chi charts as follows: (see map 4)— Po Toi Shan 蒲胎山 an island south of Hongkong. Now written 蒲台\n\nTung Keung Shan 東姜山\n\nYung Hai Shan 翁鞋山\n\nFat Tong Mun 佛堂門\n\nPak Tsim 北尖\n\nLang Tin Shan 小溪山\n\n+\n\n++\n\nTam Kon islands 檐桿\n\nYung Hai 湧鞋 or Hai Chau 鞋洲 retains the same name, Fat Tong Mun 佛堂門 retains the same name, Pak Tsim 北尖 as the \"outer Lintin\", Ngoi Ling Tin 外伶仃\n\nas the \"inner Lintin”, Ting Lin 伶仃\n\n\"Lantau\", Tai Yu Shan 大嶼山\n\n\"Fan Lau\", Kai Yik Kok 雞翼角\n\nNam Tin Shan 南停山\n\nTai Kai Shan 大溪山\n\nSiu Kai Shan 小溪山\n\nKwun Fu Chai 宮富寨\n\n+ present day \"Kowloon City\", Kau Lung Shing 九龍城\n\nTung Kwun Sor 東莞所 District of Tung Kwun, Tung Kwun Yuen 東莞縣\n\nHeung Shan Sor 香山所 District of Heung Shan, Heung Shan Yuen 香山縣\n\nThe absence of any mention of the San On district (新安縣) on the charts is significant. It is highly improbable that the compilers of the charts would have deliberately omitted or accidentally overlooked that district. Now, we know that the San On district was detached in 157310 from the Tung Kwun district to form two separate districts, the Tung Kwun and the San On districts, a circumstance which confirms the suggestion that the Mo Pei Chi charts were drawn at least before the creation of the San On district. If this were the case, the Kai Yik Kok fort must also be dated before 1573, which would make it a Ming dynasty fort.\n\nBetween 1805 and 1810 control of the Chu Kong estuary slipped from the forces of the government. A new pirate leader, Cheung Po-tsai 張保仔 became master of the seas around Tai Yu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "286\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIn Chinese these two characters indicate the mountain's colour as if being lightened by the rosy sunset. According to some Chinese poetry, the sunset time seemed the most lovely time of a day.5 Thus, to Chinese mind, a red mountain is surely a term which indicates not only a poetic feeling but also suggests a painterly mood.\n\nBased on most probably this particular literary name, Ho Chung fixed upon Tan-shan lao-jenA, ‘an elderly man in a red mountain', as his second literary name. However, the nature of his first and second literary names was too closely related. Perhaps because of this reason, he began to call himself Ch'i-shih-erh-feng lao-jen+‘an elderly man who dwells among seventy-two peaks'. This is a good literary name except it seems too clumsy. Perhaps feeling this dissatisfaction, Ho Chung fixed Yen-ch'iao jen, ‘a man on a bridge (particularly hidden) by the smoke' (which had sometime been varied as Yen-ch'iao lao-jen) as his last literary name. Judging their literary implication as well as their mysterious atmosphere, Yen-ch'iao-jen is undoubtedly much better than either Tan-shan lao-jen or Ch'i-shih-erh-feng lao-jen.\n\nCorresponding to the number of his personal literary names, Ho Chung also had four literary names for his painting studio. His first, which was the only one recorded by writing on Kwangtung painting, was Chu-ch'ing shih-shou chih-tsai✯✯&$2★. 'A Studio which houses the emaciated bamboo and the long-lived rocks'. In addition, as could be found from his own writings inscribed on his paintings, Ho Chung's second studio name happened to be Lan-yen chu-hsiao chih-tsai✯✯✯✯, 'A studio in which the orchid speaks and the bamboo smiles (to their master)'; whilst his third was Mei-hua shan-kuan, 'a hall on the plum blooming mountain'. In fact, just as his second literary name (an elderly man of the red mountain) was derived from his first —— a red mountain - so Ho Chung's second studio name (a studio in which the orchid speaks and the bamboo smiles) is also very similar to his first studio name (a studio which houses the emaciated bamboo and the long-lived rocks). As to the 'hall on the plum blooming mountain' it has a special background. Ever since the 13th century, plum blossoms were always treated by Chinese scholars as a symbol of the incorruptness of literati”. Naming his art studio as 'a hall on the plum blooming mountain' suggested Ho Chung's personality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "104\n\nCARL T SMITH\n\nto prevent mui tsai from seeing the Secretary for Chinese Affairs.\n\nThe fourteen member committee composed equally of members from the Protection Society and the Anti Mui Tsai Society met with the Secretary for Chinese Affairs, Mr. Hallifax, to formulate suggestions for drafting a Bill for the abolition of the mui tsai system. In June 1922 their report was sent to London with a comment by the Governor that he did not think the suggestions were an altogether satisfactory solution.\n\nThe members of the Committee representing the Anti Mui Tsai Society were:\n\nMr. Joseph Mau-lam Wong (1897 - 1869), compradore of Messrs. A. S. Watson and Co.\n\nMr. Charles Graham Anderson (1889 – 1949), a Eurasian, manager of the International Savings Society of Hong Kong, also newspaper reporter.\n\nNgan Kwan-yu, Government vernacular teacher of the Gap Road School later Head-master, Congregational Church Primary School, Ladder Street.\n\nHung To-fei\n\n―\n\nRev. Wong Oi Tong (1888 – 1941), for forty years pastor of the Rhenish Church, Bonham Road.\n\nDr. T.P. Woo (1878-1941), medical practitioner.\n\nDr. Yeung Shiu-chuen (1878 – 1950), dentist.\n\nAll were members of Protestant Churches.\n\nThe members of the committee representing the Society for the Protection of the Mui Tsai were:\n\nMr. M. K. Lo (later Sir Man-kam Lo) (1893 - 1959), son of a compradore of Jardine, Matheson and Co. and son-in-law of Sir Robert Ho Tung. He was a solicitor.\n\nMr. Tsun-nin Chau (1893 – 1971), son of a shipping and insurance magnate, Chau Shiu-ki. A cousin of Sir Sik-nin Chau. By profession a barrister.\n\nMr. Wong Kwong-tin (1879 - 1936), son of a wealthy Chinese merchant. He was a Supreme Court Interpreter when young, later Manager and Director of Kai Tack Land Investment Co., Manager of China Specie Bank, Manager of Chinese Stock Exchange, etc. A Roman Catholic.\n\nIp Lan-chuen (1865 ...), one of founders of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "98\n\nBARBARA E. WARD\n\ningly and quite quickly into almost as complete a retirement as his own eighty-year-old father. For the next six or seven years he continued to live on board the second junk of the pair and take part in fishing operations, but everybody now called Cheung Hei si lau even though his father and grandfather were both still alive. He was 34.\n\nLo Shing Chui took over command of his family's pair of purse-seiners at an even earlier age. His father, Lo Kwai Fat, amiable but not very intelligent and, like Ma Tai Tak who retired when his son was barely 20, unhappy in contacts with the outside world, was only too pleased to withdraw as soon as possible. His younger brother Kwai Ch'ing, still in his thirties, still lived and worked in the same firm, undivided, and it might have been expected that (as in another Kau Sai pair at the same period) he would take over the mastership. So indeed he might, had he not been of such subnormal intelligence that he was obviously incapable. In cases of real incapacity, I was told, mere seniority is always overridden.\n\nrather less regular\n\nOne final case will illustrate another situation. In 1953 the two brothers Shek Hung Toh and Shek Hei Toh (they denied any relationship with the other Shek family just described) were running a pair of purse-seiners together. The elder, Hung Toh, aged 35, was si tau of the firm; the younger, Hei Toh, 29, master of the second junk. Their father had recently died, and their mother, aged 51, lived on Hei Toh's boat. Also living with them, on Hung Toh's boat, was their deceased father's elder brother, Shek Lin Hei, aged 63. This man had no managerial status. He was, like Lo Kwai Ch'ing above, simply another member of the crew, but unlike Kwai Ch'ing he was in no way incapacitated except, a little, by his age. On enquiry, I was told that Lin Hei and his now deceased brother had formally divided their family some ten or so years before, during the Japanese occupation (when poverty forced a number of divisions that might not otherwise have taken place). Unlike his brother, who had prospered, Lin Hei had suffered a run of very bad luck culminating in an accident in which his wife and all his children were drowned. After this, his brother had invited him to come and live on his boat, although, the family being divided there",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "86\n\nCHAN WING HOI\n\nevents of the festival. A committee consisting of the officers (lei-si) of the residents' association was set up to organize the celebration.\n\nIn the jiu festivals in the New Territories, only indigenous residents are eligible candidates who may be chosen to serve as ritual representatives. Sometimes in the New Territories each participating village has a quota of ritual representatives. Neither restriction applied in the Shek O celebration. More than 70 families, mainly those of Shek O, sent their members to compete for the places of yn-sau this time. The main yn-sau for this celebration had lived there for about 10 years. One of his deputies was a local Punti and the other a Chiu Chau. When I asked if three people were too few for the many tasks in the festival, the yn-sau replied that they did not have much to do. It was the priests who did things. The yn-saus had only to be present. I learned that the ritual representatives were not required to contribute more money. They were also given positions in the organizing committee.\n\nMany came to make offerings of incense at the temple and the different compartments of the temporary structure set up for the festival. Many of the older indigenous residents knew the names of the gods in paper images. A woman probably in her mid-sixties told her younger companions the names. She knew the name of Daai Si Wong, Yuk Wong and Yat Gin Fat Choi, and even though those names were indicated in characters she did not have to read them. She was illiterate. Descended from a Shek O family she was married to one of the newcomers to the village. She explained that this was the sixteenth celebration. They held the festival once in every ten years. Once they had had the first celebration, they had to do the same every ten years. The festival was a ping-on jiu. It was for the well-being (ping-on daai-gat) of everybody. For that purpose everyone abstained from meat during the festival. Those who could afford it bought new bowls and chopsticks to ensure a perfectly vegetarian diet.\n\nSpecial attention was given to the Daai Si Wong. I overheard one boy telling his companion to walk under the hips of the paper image. As a result, a child would “grow faster” (Faaigou jeungdaai).\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "42\n\ndisasters. the second is for those who died because of plague. The final reason is to thank the benevolent governors Wang Lai-ren and Zhou You-de of the beginning of the Qing dynasty. In my opinion, all these reasons can be integrated into the first one.\n\n(d) Chan Wing-hoi \"The Tangs of Kam Tin and their Jiu festival\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989) 302-375, a rich and detailed account of the lineage, its temples and villages, and the festival which draws them together.\n\nDr. Faure gradually switched his interest to the Pearl River Delta while Prof. Tanaka, as I was told, is now looking at Sichuan province. Talk on publishing a book on Hong Kong Jiao festivals has been going on for years by members of the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China''. In 1990, the editorial board of the society set up a schedule to compile a book focusing on the Jiao festival. It is expected that papers on various aspects will be completed by the end of April 1991. (Correspondence from the society dated 28.12.1990)\n\nSchipper, Kristofer M., \"The Written Memorial in Taoist Ceremonies\" in Wolf, Arthur P. (ed.) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford: Stanford University Press, 1974), 324,\n\nFor example, according to Chan Wing-hoi, villagers of Shek O celebrated their 16th Jiao in 1986 (Chan, 78). The Dengs in Kam Tin claimed to have celebrated their Jiao since 1684 (Tanaka, 918).\n\nSee for instance Basel Mission Archives, doct. Al-6, No. 51 (1869), and doct. Al-7, No. 51 (1870) and Der Evangelische Heidenbote, July 1867, in which a missionary describes how he was forced to go to the Magistrate to get his support before he could avoid having to pay his share of the Jiao expenses. All these cases are from Hsin An County. The Sha Tin poem will, it is hoped, shortly be published by Dr. P.H. Hase.\n\nThese two series are part of the 15 series of historical documents collected by Dr. D. Faure and others in the New Territories. Copies of the collections are kept in the libraries of CUHK, Hong Kong University, Sha Tin Regional Council Library, and Institute of Oriental Culture, Tokyo University.\n\n31\n\nTanaka Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China] (Tokyo Univ. Press 1985), 608. Jiao festivals celebrated by the powerful communities in Hong Kong like Kam Tin, Ha Tsuen, Lung Yeuk Tau etc., were all performed by the Zhengyi Taoist group, led first by the late Master Lin Pei and now by Master Chan Kau. Another Zhengyi Taoist group is led by Master Chan Wah. However, many Taoist priests work for both groups. There are also other Taoist groups who performed for the Jiao festivals, like a Cantonese group which performed for Ho Chung and a Heklo group for Cheung Chau. In 1983, four out of five Jiao festivals were performed by monastery Taoists. It is not clear whether it was because of tradition or out of economic reasons. A comparison of the two Taoist groups has yet to be made.\n\n14 Choi Chi-cheung **Sho matsuri no jinmei risuto ni mirareru shinzoku ban'i” [Kinship as seen in the name lists of Jiao festival] Bunka Jinnú Gaku 5 (1988): 131, table L. 35 **Shinshi men\" [Section of Believers] in Fanling Wenxian (Historical Literature of Fanling) vol. 8. This brief account records details of the arrangement of the Jiao area, including the contents of couplets, names of deities invited, location and direction of matshed stages, and the sacrifices prepared etc.. See n. 32 for the depositories of Fanling Wenxian.\n\n36 See (1972) Lin Chuan [Lam Tsuen] Xiang Taiping Qingjiao huiyi jilubu in Dapu [Tai Po] Wenzian [Historical Literature of Tai Po] vol. 1. (see n. 32 for depositories)\n\n37 Tanaka Issei's three books, all published by the Tokyo Univ. Press are: Chugoku Saishi Engeki Kenkyu [Ritual Theatres in China] (1981), Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China) (1985), and Chugoku Kyoson Saishi Kenkyu: Chihogeki",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "126\n\nThere are different versions.\" Leung suggests that the sharing of pork between ancestors and descendants renews the symbolic union in two worlds. The living know that to receive blessings they must continue to worship. Some do not share ritual pork with outsiders thus redefining membership of clan or family.\n\nIn this study, even after mourning ended there were visits. These could be to the temple where the ashes are kept, at Ching Ming ('Chinese Easter'), the day for grave cleaning in the spring; or at Chung Yeung, the ninth day of the ninth moon (in Hong Kong, until 1967, when graves were visited firecrackers were let off to frighten away malevolent spirits). Visits were also made by the family to the soul tablet at the Buddhist Hall in Kowloon, or to the shrine at the second daughter's home. Visits took place on her sz kei (FEE), the anniversary of her death, and her shaang kei (EE), the anniversary of her birthday. On one visit to the second daughter's home she recited a Buddhist prayer 80 times over water which was later drunk by all present.\n\nThe eldest daughter was still unsettled, unable to sleep at nights and not feeling secure when watching television alone. Apprehensive about accidents, she instructed the maid to wash the car with water over which she had said a Buddhist prayer.\n\nThe deceased herself used occasionally to attend seances of foo kei (AL) seeking guidance at a small Buddhist Association hall in Western District. In this Chinese version of 'planchette' a spirit medium receives messages from the dead. These are written with a pointed willow stick in a bed of sand or sawdust.\" Foo kei is also practised at the temple where the ashes of the deceased lie. However, relatives have not so far tried to contact the dead woman using divinatory means.\n\nDreams\n\nDreams played an important part in this study. The third daughter had given her mother a jacket and, after she died, the daughter retrieved it. The following night a friend dreamed the deceased complained of feeling cold. The jacket was promptly returned and hung in mother's wardrobe.\n\nAn associate dreamed the face of the deceased was black, covered with soot and her right arm was red like raw meat. It was concluded the dead person's spirit tablet in the temple was too close to the furnace",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "189\n\ncourt robes and glided along the path only to disappear into the base of a tree once he drew parallel to the watcher. Villagers have also seen fires at the Paak Kung shrines even during rain\n\nThe village with the greatest number of shrines, out of the 20 villages examined in detail in the study, is Sheung Tsuen (Pat Heung). The more important Tai Wong shrine is housed in the 200 year old temple and is the governor of the village. There are also ten other Paak Kung and earth god shrines located around the village. Six of the Paak Kung protect the village at night while four earth gods of a lower rank are located in each of the four directions and are 'on duty' for twenty four hours a day as general security guards and to prevent people from becoming lost. All the shrines are worshiped on the first and fifteenth day of each lunar month and on major festivals\n\nWorship at the shrines varies from village to village, although it is common that worship is carried out on the first and fifteenth days of the lunar new year. Seven of the villages performed rites at their shrines at this time. Offerings may also be made with prayers at the main Chinese festivals, particularly during Lunar New Year and the Mid-Autumn Harvest festival, as well as at weddings, births and the birthdays of elders and ancestors and for general thanksgiving.\n\nSome villages have their own special ceremonies. At Ma Mat Wai, the Paak Kung shrine to the earth god 'Hin Tan' is worshipped on 'farmer's day' on July 14th and at the harvest festival on August 15th. The shrine at Pak Kong is worshipped on the birthday of the popular sea-goddess Tin Hay. The Hei Shą Fuk festival is only carried out at Wo Hop Shek, near Fanling, at the end of the last month of the lunar year and at the end of the first month of the lunar calendar. Each family in the village contributes $30 to buy pork which is cooked with vegetables on stoves built into the Tai Wong shrine. February 13th of the lunar calendar is the god Hung Shing's birthday in Ho Sheung Heung, which is even more important for the village than Lunar New Year. For three days before the god's birthday, an opera is held in front of the Tze Tong while a feast and dragon dance takes place on the day itself. In June a feast day is also held to commemorate two officials, Chou and Wong, sent by the Emperor to save the village from pirates. This may represent those officials who came to rescind the Imperial evacuation order in 1669. The festivals in Ho Sheung Heung are organized by the master of the temple but in other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "190\n\nher son would produce two images of the Patriarch if the son was cured. The son then produced the now famous Liu Tsu image, copying the mummified body, one small and one large, which have now been copied by most temples.\n\nThe Taoist Seven True Ones\n\nThe Taoist Patriarch Chung-yang founded the Taoist Ch'üan-chen sect during the Southern Sung dynasty. His seven disciples, enlightened ones, were known as the Seven True Ones (of the Northern school), though in some places, notably in Taiwan, it is believed that he and Ch'iu Ch'ang-ch'un were both only members of the group of Seven, and not the founder and senior member respectively. He and his seven disciples lived during the eras of the Southern Sung and Yüan dynasties, the 12th and 13th centuries AD. The Seven taught that meditation and exercises were the path to perfection through internal transformation of mind and body. Most of the Seven have not been noted in image form on altars, though tales of their lives, struggles and attainments to achieve the Tao are written up and available in a number of southern Chinese Taoist temples, though none have been encountered in Taiwan. The monastic headquarters of the Sect was first established in Shantung province, later moving to the Pai-yün Kuan in Peking. The tenets of the sect advocate the path to Tao through meditation and the transformation of mind and body rather than through physical exercises and the use of medicinal herbs. The secondary title of the Sect is the Golden Lotus Orthodox Belief, Chin-lien Tseng-tsang, reflecting the influence of Buddhism on the Sect.\n\nImages of Wang Chung-yang and of all Seven were noted in a major monastery in Shansi early this century, and are still to be seen in the temple at the base of Hua Shan in Shensi province.\n\nThese Seven Disciples or Taoist Masters, known as Chen-jen, were:\n\nThe first of the disciples is Ch'iu Ch'ang-ch'un, Ch'iu, the Perfect One of Eternal Youth. A master of alchemy and now a Taoist saint and Immortal, he lived towards the end of the twelfth century, the period of Tatar rule over China, and is renowned as the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "112\n\nThe sessions for the maintenance of the ancestors' army are \"Issuance of Pai [token of authority] to Recruit Soldiers”, \"Recruitment of Soldiers”, and “Distribution of Army Provision\". The three were part of the Anlong rite I witnessed at Cheng Lan Shue, although the offering of a raw pig was not part of that occasion during which the villagers were to take vegetarian food only.\n\nThe Decline of Magic, the Rise of Literati Influence?\n\nThis Lu Shan-related tradition of ordination had persisted for about ten centuries among the Hakka in the apparent absence of an \"orthodox\" Daoist tradition. This is despite the fact that Chen Nan, the founding master of the Southern School of Daoism in Southern Song, is from Buoluo of Huizhou, a county where some Hakka live. Moreover, many Hakka settlements are in the proximity of the famous Daoist mountain of Luofu Shan. On the Buddhist side, we know about some Hakka ancestors who befriended monks (e.g., the one in the genealogy of the Lins of Lam Tsuen). The genealogy of the Chens of Luk Keng also mentioned an ancestor who had the type of ordination name we discussed and was to become the founding patriarch of a Buddhist establishment, using another, Buddhist ordination name. Another example, again in a family with ordination names since an early ancestor who lived in Song times, is provided by the Wens of Xingning county. An 8th generation ancestor, who does not have an ordination name, made donations to a Buddhist nunnery, yet all his sons had the same type of ordination names.\n\nA story in a work of anecdotal literature of the Yuan dynasty, of a Buddhist monk from Nanxiong Prefecture, where there were some Hakka settlements since early days, suggests that those enlightened in \"respectable\" religions may feel powerless in their home village. The monk, who returned having attained a high level of enlightenment in Buddhism, had to eat non-vegetarian food so as not to contradict his mother. When he tried to wash away the food from his intestines afterwards he was scolded by an old woman of the neighborhood, using the name by which he was known when small. Eventually, he had to leave the village for a Buddhist monastery in another prefecture. The story tells how, long after the death of this monk, the coming of people from his home place is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    }
]